Dewalt 717 User Manual

IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE,  
Before returning this product call  
CALL 1-800-4 DEWALT  
IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR  
PROBLEM OVER THE PHONE.  
IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.  
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT’S QUALITY  
IMPROVEMENT PROGRAM.  
1-800-4-DEWALT  
INSTRUCTION MANUAL  
GUIDE D’UTILISATION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA  
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES  
DE USAR EL PRODUCTO.  
DW717 (120 Volt), DW717 (230 Volt) 10" (254 mm) Double Bevel Sliding Compound Miter Saw  
DW717 (120 Volt), DW717 (230 Volt) Scie coulissante à onglet mixte 254 mm (10 po)  
DW717 (120 Voltios), DW717 (230 Voltios) Sierra ingletadora compuesta deslizante de  
doble bisel de 254 mm (10 pulg.)  
MAKE WORKSHOP CHILDPROOF with padlocks, master switches, or by removing  
starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in  
injury.  
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be safer at the rate for which it was  
designed.  
USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not  
designed. Using the incorrect tool or attachment may result in personal injury.  
WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or  
other jewelry to get caught in moving parts. Non-slip footwear is recommended. Wear  
protective hair covering to contain long hair. Air vents may cover moving parts and  
should also be avoided.  
ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.  
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED  
SAFETY EQUIPMENT:  
Definitions: Safety Guidelines  
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read  
the manual and pay attention to these symbols.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will  
result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could  
result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may  
result in minor or moderate injury.  
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result in property damage.  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT  
TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
Important Safety Instructions  
SECURE THE WORKPIECE. Use clamps or a vise to hold the workpiece on the  
table and against the fence or when your hand will be dangerously close to the blade  
[within 6" (152.4 mm)]. It is safer than using your hand and it frees both hands to  
operate tool.  
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times. Loss of balance  
may cause personal injury.  
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest  
performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. Poorly  
maintained tools and machines can further damage the tool or machine and/or cause  
injury.  
TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE FROM THE  
POWER SOURCE before installing or removing accessories, before adjusting or  
changing set-ups, when making repairs or changing locations. An accidental start-up  
can cause injury. Do not touch the plug’s metal prongs when unplugging or plugging in  
the cord.  
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Double Insulation  
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical  
insulation or one double thickness of insulation between you and the tool’s electrical  
system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result,  
your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords  
without concern for maintaining a ground connection.  
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when  
operating this tool. The insulation system is for added protection against injury resulting  
from a possible electrical insulation failure within the tool.  
CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.  
Repair or replace damaged cords.  
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure that the switch is  
in the “OFF” position before plugging in the power cord.  
Polarized Plugs  
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the  
risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way.  
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a  
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good  
condition. If your product is equipped with a cordset, use only 3-wire extension cords  
that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s  
plug. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the  
current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct  
size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt,  
use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
Safety Instructions For All Tools  
WARNING: To reduce the risk of eye injury, ALWAYS use eye protection when  
operating the miter saw.  
This miter saw accepts the DEWALT worklight and laser attachments.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
KEEP GUARD IN PLACE and in working order.  
Volts  
Total Length of Cord in Feet  
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that  
keys and adjusting wrenches are removed from spindle before turning tool on. Tools,  
scrap pieces, and other debris can be thrown at high speed, causing injury.  
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.  
DO NOT USE THE MACHINE IN A DANGEROUS ENVIRONMENT. The use of power  
tools in damp or wet locations or in rain can cause shock or electrocution. Keep your  
work area well-lit to avoid tripping or placing arms, hands, and fingers in danger.  
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.  
Your shop is a potentially dangerous environment.  
120V  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100  
51-100  
101-200  
101-150  
201-300  
240V  
Ampere Rating  
More  
Than  
0 -  
Not more AWG  
Than  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6 -  
10  
12  
16  
10 -  
12 -  
Not Recommended  
2
CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part  
that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly  
and perform its intended function—check for alignment of moving parts, binding of  
moving parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect  
its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or  
replaced. Do not use tool if switch does not turn it on and off.  
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool  
may be hazardous when used on another tool. Consult the instruction manual for  
recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury  
to persons.  
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the  
cutting tool is unintentionally contacted.  
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave  
tool until it comes to a complete stop. Serious injury can result.  
DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR FLAMMABLE LIQUIDS OR IN  
GASEOUS OR EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may spark and  
ignite fumes.  
STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING, AND USE COMMON SENSE. DO  
NOT USE THE MACHINE WHEN YOU ARE TIRED OR UNDER THE INFLUENCE  
OF DRUGS or ALCOHOL. A moment of inattention while operating power tools may  
result in injury.  
ALLOW THE MOTOR TO COME TO FULL SPEED prior to starting cut. Starting the  
cut too soon may cause damage to the machine or blade and/or serious injury.  
NEVER CUT FERROUS METALS (Those with any iron or steel content) or masonry.  
Either of these can cause the carbide tips to fly off the blade at high speeds causing  
serious injury.  
DO NOT USE ABRASIVE WHEELS. The excessive heat and abrasive particles  
generated by them may damage the saw and cause personal injury.  
NEVER have any part of your body in line with the path of the saw blade. Personal  
injury will occur.  
NEVER apply blade lubricant to a running blade. Applying lubricant could cause your  
hand to move into the blade resulting in serious injury.  
DO NOT place either hand in the blade area when the saw is connected to the power  
source. Inadvertent blade activation may result in serious injury.  
DO NOT PERFORM FREE-HAND OPERATIONS (workpiece not supported by table  
and fence). Hold the work firmly against the fence and table. Free-hand operations on  
a miter saw could cause the workpiece to be thrown at high speeds, causing serious  
injury.  
NEVER REACH AROUND or behind the saw blade. A blade can cause serious  
injury.  
DO NOT reach underneath the saw unless it is unplugged and turned off. Contact with  
saw blade may cause personal injury.  
SECURE THE MACHINE TO A STABLE SUPPORTING SURFACE. Vibration can  
possibly cause the machine to slide, walk, or tip over, causing serious injury.  
USE ONLY CROSSCUT SAW BLADES recommended for miter saws. For best  
results, use only zero-degree or negative hook angles when using carbide-tipped  
blades. Do not use blades with deep gullets. These can deflect and contact the guard,  
and can cause damage to the machine and/or serious injury.  
Additional Safety Rules For Miter Saws  
WARNING: Do not allow familiarity (gained from frequent use of your saw) to replace  
safety rules. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict  
severe injury.  
DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is completely assembled and installed  
according to the instructions. A machine incorrectly assembled can cause serious  
injury.  
OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or another qualified person if you  
are not thoroughly familiar with the operation of this machine. Knowledge is safety.  
STABILITY. Make sure the miter saw is placed on a secure supporting surface and  
does not slip or move during use. If the mobility kit is installed, raise the moveable  
caster(s) so saw is in its stationary position.  
FOLLOW ALL WIRING CODES and recommended electrical connections to prevent  
shock or electrocution. Protect electric supply line with at least a 15 ampere time-delay  
fuse or a circuit breaker.”  
MAKE CERTAIN the blade rotates in the correct direction. The teeth on the blade  
should point in the direction of rotation as marked on the saw.  
TIGHTEN ALL CLAMP HANDLES, knobs and levers prior to operation. Loose clamps  
can cause parts or the workpiece to be thrown at high speeds.  
BE SURE all blade and blade clamps are clean, recessed sides of blade clamps are  
against blade and arbor screw is tightened securely. Loose or improper blade clamping  
may result in damage to the saw and possible personal injury.  
ALWAYS USE A SHARP BLADE. Check the blade to see if it runs true and is free  
from vibration. A dull or a vibrating blade can cause damage to the machine and/or  
serious injury.  
USE ONLY BLADES OF THE CORRECT SIZE AND TYPE specified for this tool to  
prevent damage to the machine and/or serious injury.  
INSPECT BLADE FOR CRACKS or other damage prior to operation. A cracked or  
damaged blade can come apart and pieces can be thrown at high speeds, causing  
serious injury. Replace cracked or damaged blades immediately.  
CLEAN THE BLADE AND BLADE CLAMPS prior to operation. Cleaning the blade  
and blade clamps allows you to check for any damage to the blade or blade clamps. A  
cracked or damaged blade or blade clamp can come apart and pieces can be thrown  
at high speeds, causing serious injury.  
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray or aerosol) in the vicinity of the  
plastic guard. The polycarbonate material used in the guard is subject to attack by  
certain chemicals.  
ALWAYS USE THE KERF PLATE AND REPLACE THIS PLATE WHEN DAMAGED.  
Small chip accumulation under the saw may interfere with the saw blade or may cause  
instability of workpiece when cutting.  
USE ONLY BLADE CLAMPS specified for this tool to prevent damage to the machine  
and/or serious injury.  
CLEAN THE MOTOR AIR SLOTS of chips and sawdust. Clogged motor air slots can  
cause the machine to overheat, damaging the machine and possibly causing a short  
which could cause serious injury.  
KEEP ARMS, HANDS, AND FINGERS away from the blade to prevent severe cuts.  
Clamp all workpieces that would cause your hand to be within [within 6" (152.4 mm)] of  
the saw blade.  
NEVER LOCK THE SWITCH IN THE “ON” position. Severe personal injury may  
result.  
DO NOT OPERATE ON ANYTHING OTHER THAN THE DESIGNATED VOLTAGE  
for the saw. Overheating, damage to the tool and personal injury may occur.  
DO NOT WEDGE ANYTHING AGAINST THE FAN to hold the motor shaft. Damage  
to tool and possible personal injury may occur.  
DO NOT force cutting action. Stalling or partial stalling of motor can cause damage. To  
the machine or blade and/or serious injury.  
3
DAMP LOCATIONS.  
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.  
TURN OFF THE MACHINE and allow the blade to come to a complete stop before  
raising the arm and prior to cleaning the blade area, removing debris in the path of the  
blade, before servicing or adjusting tool. A moving blade can cause serious injury.  
PROPERLY SUPPORT LONG OR WIDE WORKPIECES. Loss of control of the  
workpiece can cause injury.  
NEVER cross arms in front of blade while using tool. Always make a dry run  
(unpowered) before making a finish cut so that you can check the path of the blade or  
severe personal injury may result.  
ADDITIONAL INFORMATION regarding the safe and proper operation of power  
tools (i.e. a safety video) is available from the Power Tool Institute, 1300 Sumner  
also available from the National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL  
60143-3201. Please refer to the American National Standards Institute ANSI 01.1  
Safety Requirements for Woodworking Machines and the U.S. Department of Labor  
OSHA 1910.213 Regulations.  
ON MOVING FENCES:  
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY BEFORE USE. Clamp small pieces before  
cutting. See manual.  
ON GUARD: DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE.  
ON UPPER GUARD: PROPERLY SECURE BRACKET WITH BOTH  
SCREWS BEFORE USE.  
ON TABLE: (2 PLACES)  
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE.  
KEEP HANDS 6" (152.4 MM) FROM PATH OF SAW BLADE.  
NEVER PERFORM ANY OPERATION FREEHAND.  
NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF BLADE.  
THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS.  
CAUTION: Do not connect unit to electrical power source until complete instructions are  
DO NOT OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE.  
TURN OFF TOOL, KEEP SAW HEAD DOWN AND WAIT FOR SAW TO  
STOP BEFORE MOVING HANDS, WORKPIECE OR CHANGING  
SETTINGS.  
UNPLUG TOOL BEFORE CHANGING BLADE, MOVING OR SERVICING  
UNIT.  
read and understood.  
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to  
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from  
this product may contribute to hearing loss.  
WARNING: NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL IS SECURED ON  
THE TABLE AND AGAINST THE FENCE.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
Electrical Connection  
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, AC means that  
your saw will operate on alternating current. The switch is suseptible to failure if direct  
current is used. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a loss of power and  
overheating. All DEWALT tools are factory tested. If this tool does not operate, check the  
power supply.  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.  
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work  
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to  
filter out microscopic particles.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local  
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for  
your tool, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD  
WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been  
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To  
reduce the risk of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with  
this product.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes,  
or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause  
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved  
respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face  
and body.  
Optional Accessories  
The following accessories, designed for your saw, may be helpful. In some cases, other  
locally obtained work supports, length stops, clamps, etc., may be more appropriate. Use  
care in selecting and using accessories.  
For your convenience and safety, the following warning labels are on your miter saw.  
Laser Guide System: DW7187  
ON MOTOR HOUSING:  
Powered by the saw, the bright laser line delivers enhanced visibility in low and high  
light locations. Easy to install.  
Extension, Work Support: DW7080  
Used to support long overhanging workpieces, the work support is user assembled.  
Your saw table is designed to accept two work supports; one on each side.  
Clamp: DW7082 (similar model included)  
Used for firmly clamping workpiece to the saw table for precision cutting.  
Dust Bag: DW7053 (Included with some models)  
WARNING: FOR YOUR OWN  
SAFETY, READ  
INSTRUCTION  
MANUAL BEFORE OPERATING SAW.  
WHEN SERVICING, USE ONLY  
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.  
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN  
Equipped with a zipper for easy emptying, the dust bag will capture the majority of the  
sawdust produced (not shown).  
4
Crown Molding Fence: DW7084  
Used for precision cutting of crown molding.  
Miter Saw LED Worklight System: DWS7085  
Lighting used for greater visibility and cutting alignment during operation.  
Easy to install.  
SAW BLADES: ALWAYS USE 10" (254 mm) SAW BLADES WITH 5/8"  
(15.9 mm) ARBOR HOLES.SPEED RATING MUST BE AT LEAST 5000 RPM.  
Never use a smaller diameter blade. It will not be guarded properly. Use  
crosscut blades only! Do not use blades designed for ripping, combination  
blades or blades with hook angles in excess of 5º.  
DW7080  
BLADE DESCRIPTIONS  
APPLICATION  
DIAMETER  
TEETH  
Construction Saw Blades (thin kerf with anti-stick rim)  
General Purpose  
Fine Crosscuts  
10" (254 mm)  
10" (254 mm)  
40  
60  
END  
PLATE  
NOTE: Thin kerf 60T blades without noise damping may ring  
under no load conditions.  
Woodworking Saw Blades (provide smooth, clean cuts)  
Fine crosscuts  
Non-ferrous metals  
10" (254 mm)  
10" (254 mm)  
80  
80  
NOTE: For cutting non-ferrous metals, use only saw blades  
designed for this purpose.  
LOCKNUTS  
DW7084  
Unpacking Your Saw  
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you have  
received all parts. In addition to this instruction manual, the carton should  
contain:  
1. One DW717 miter saw.  
2. One DEWALT 10" (254 mm) diameter saw blade.  
3. One blade wrench in wrench pocket shown in Figure 9.  
4. One DW7053 Dustbag (some models).  
5. One material clamp.  
Specifications  
DW7082  
CAPACITY OF CUT  
51º miter right, 60º miter left  
48º bevel left and right  
0º miter  
Max. Height 3.5" (89 mm)  
Max. Width 12.6" (320 mm) Result Height 3.0" (76 mm)  
Result Width 11.9" (302 mm)  
DW7187  
45º miter  
Max. Height 3.5" (89 mm)  
Max. Width 8.9" (226 mm)  
Result Width 8.4" (213 mm)  
Result Height 3.0" (76 mm)  
45º bevel - Left  
Max. Height 2.3" (58 mm)  
Result Width 11.9" (302 mm)  
Max. Width 12.6" (320 mm) Result Height 2.0" (50 mm)  
DWS7085  
5
45º bevel - Right  
Max. Height 1.2" (30 mm)  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
Result Width 11.9" (302 mm)  
Changing or Installing a New Saw Blade (Fig. 3)  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect  
it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any  
adjustments accept as written in laser adjustment instructions.  
Max. Width 12.6" (320 mm) Result Height 0.9" (22 mm)  
Your saw is capable of cutting baseboard moldings 0.8" (20 mm) thick by 4.75" (120 mm)  
tall.  
NOTE: Your saw is capable of cutting the following once a special setup procedure is  
FIG. 3  
CAUTION:  
followed (see Special Cuts).  
Never depress the spindle lock button  
while the blade is under power or  
coasting.  
Do not cut ferrous metal (containing  
iron or steel) or masonry or fiber  
cement product with this miter saw.  
0º miter  
45º miter  
height 1.5 (38 mm)  
height 1.5 (38 mm)  
width 15.4 (391 mm)  
width 11.3 (287 mm)  
DRIVE  
A
120 Volt Motor  
1600 Watts In  
4000 RPM  
Multi-V Belt  
Automatic Electric Brake  
15 Amp Motor  
Cut Helical Gears  
Roller Bearings  
Carbide Blade  
Removing the Blade  
1. Unplug the saw.  
2. Raise the arm to the upper position  
and raise the lower guard (A) as far  
as possible.  
3. Loosen, but do not remove guard  
bracket screw (B) until the bracket  
can be raised far enough to access  
B
Familiarization  
FIG. 1  
Your miter saw is fully assembled in the carton. Open the  
box and slide the saw out, as shown in Figure 1.  
Place the saw on a smooth, flat surface such as a  
workbench or strong table.  
D
the blade screw. Lower guard will remain raised due to the position of the guard bracket  
Examine the two figures on Page 7 to become familiar  
with the saw and its various parts. The section on adjus-  
tments will refer to these terms and you must know what  
and where the parts are.  
screw.  
FIG. 3B  
FIG. 3A  
E
F
CAUTION: Risk of personal injury. Keep thumb  
underneath handle when pulling handle down otherwise  
thumb may be pinched between handle and moving lower  
guard.  
G
C
The handle is placed close to the guard for special cuts.  
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock  
down pin. Gently release the downward pressure and hold the arm  
allowing it to rise to its full height. Use the lock down pin when  
carrying the saw from one place to another. Always use the  
carrying handle to transport the saw or the hand indentations  
shown in Figure 2.  
FIG. 2  
I
Bench Mounting  
Holes are provided in all 4 feet to facilitate bench mounting,  
as shown in Figure 4. (Two different sized holes are provided  
to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it  
is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly  
to a stable surface to prevent movement. To enhance the  
tool’s portability, it can be mounted to a piece of 1/2" (12.7 mm) or thicker plywood  
which can then be clamped to your work support or moved to other job sites and  
reclamped.  
4. Depress the spindle lock button (C) while carefully rotating the saw blade by hand until  
the lock engages.  
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench provided (D) to  
loosen the blade screw. (Turn clockwise, left-hand threads)  
6. Remove the blade screw (E), outer blade clamp (F) and blade (G). The inner blade  
clamp (I), may be left on the spindle.  
Installing a Blade  
NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of plywood, make sure that the mounting  
screws don’t protrude from the bottom of the wood. The plywood must sit flush on the  
work support. When clamping the saw to any work surface, clamp only on the clamping  
bosses where the mounting screw holes are located. Clamping at any other point will surely  
interfere with the proper operation of the saw.  
1. Unplug the saw.  
2. With the arm raised, the lower guard held open and the guard bracket raised, place the  
blade on the spindle and against the inner blade clamp with the teeth at the bottom of  
the blade pointing toward the back of the saw.  
CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the mounting surface is not  
warped or otherwise uneven. If the saw rocks on the surface place a thin piece of material  
under one saw foot until the saw sits firmly on the mounting surface.  
3. Assemble the outer blade clamp onto the spindle.  
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock, tighten the screw firmly with  
wrench provided. (Turn counterclockwise, left-hand threads.)  
6
FIG. 4  
TRIGGER  
SWITCH  
MOTOR  
ENDCAP  
LIFTING  
HANDLE  
RAIL SET  
SCREW  
ADJUSTMENT  
MOTOR  
HOUSING  
BELT COVER  
RAIL LOCK  
KNOB  
BLADE  
GUARD  
BEVEL LOCK  
HANDLE  
SLIDE  
STOP  
DUST SPOUT  
BEVEL LATCH  
LEVER  
(one each side)  
THUMBSCREW  
BEVEL  
LATCH  
PLATES  
BEVEL  
SCALE  
KERF  
PLATE  
LOCK DOWN  
PIN  
BLADE  
WRENCH  
MITER LATCH  
BUTTON  
RAILS  
GROOVING  
STOP  
TABLE  
FENCE  
ADJUSTMENT  
KNOB  
MITER  
MITER LATCH  
OVERRIDE  
FENCE  
SCALE  
MITER LOCK  
HANDLE  
(ONE EACH SIDE)  
HAND  
INDENTATION  
BENCH MOUNTING HOLES  
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten the guard bracket  
screw to hold bracket in place.  
Adjustments  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect  
it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any  
adjustments accept as written in laser adjustment instructions.  
WARNING:  
• The guard bracket must be returned to its original position  
and the screw tightened before activating the saw.  
• Failure to do so may allow the guard to contact the  
spinning saw blade resulting in damage to the saw and  
severe personal injury.  
NOTE: Your miter saw is fully ande ad accurately adjusted at the factory at the time  
of manufacture. If readjustment due to shipping and handling or any other reason is  
required, follow the steps below to adjust your saw.  
Once made, these adjustments should remain accurate. Take a little time now to follow  
these directions carefully to maintain the accuracy of which your saw is capable.  
MITER SCALE ADJUSTMENT (FIG. 5)  
Transporting the Saw  
Place a square against the saw’s fence and blade, as shown. (Do not touch the tips  
of the blade teeth with the square. To do so will cause an inaccurate measurement.)  
Loosen the miter lock handle and swing the miter arm until the miter latch locks it at  
the 0 miter position. Do not tighten the lock handle. If the saw blade is not exactly  
perpendicular to the fence, loosen the four screws that hold the miter scale to the base  
and move the scale left or right until the blade is perpendicular to the fence, as measured  
with the square. Retighten the four screws. Pay no attention to the reading of the miter  
pointer at this time.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn off the tool and disconnect  
it from the power source before attempting to move it, change accessories or make any  
adjustments accept as written in laser adjustment instructions.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS lock the rail lock  
knob, miter lock handle, bevel lock handle, lock down pin and fence adjustment knobs  
before transporting saw.  
In order to conveniently carry the miter saw from place to place, a carrying handle has  
been included on the top of the saw arm and hand indentations in the base, as shown in  
Figure 4.  
7
FIG. 5  
MITER  
POINTER  
FIG. 9  
FIG. 6  
FENCE ADJUSTMENT  
KNOB  
MITER POINTER ADJUSTMENT (FIG. 6)  
Loosen the miter lock handle to move the miter arm to  
the zero position. With the miter lock handle loose allow  
the miter latch to snap into place as you rotate the miter  
arm to zero. Observe the pointer and miter scale shown  
in Figure 6. If the pointer does not indicate exactly zero,  
loosen the screw holding the pointer in place, reposition  
the pointer and tighten the screw.  
(one each side)  
BEVEL SQUARE TO TABLE ADJUSTMENT (FIG. 8)  
To align the blade square to the table, lock the arm in the  
down position. Place a square against the blade and table  
taking care to have the square not touch a blade tooth.  
Loosen the bevel lock handle and ensure the bevel latch  
has firmly snapped into place at 0º. If the saw blade is not  
exactly perpendicular to the table, loosen the three nuts  
which hold the bevel detent plates to the table. Adjust the  
center nut to allow slight drag between it and the table.  
Gently tap the motor or the belt cover to move the upper  
assembly until the blade is square to the table. Tighten the  
center nut. The 45 bevel stops require adjustment after the  
bevel square to table adjustment is complete.  
MITER  
SCALE  
BLADE WRENCH  
FIG. 7  
NOTE: The guide groove of the fences can become  
clogged with sawdust. If you notice that it is becoming  
clogged, use a stick or some low pressure air to clear the  
guide groove.  
MITER LATCH  
BUTTON  
AUTOMATIC ELECTRIC BRAKE  
BEVEL POINTER (FIG. 8)  
If the bevel pointer does not indicate zero, loosen the  
screw that holds it in place and move it as necessary.  
Your saw is equipped with an automatic electric blade  
brake which stops the saw blade within 5 seconds of  
trigger release. This is not adjustable.  
On occasion, there may be a delay after trigger release to  
brake engagement. On rare occasions, the brake may not  
engage at all and the blade will coast to a stop.  
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or  
5 times. If the condition persists, have the tool serviced by  
an authorized DEWALT service center.  
Always be sure the blade has stopped before removing it  
from the kerf. The brake is not a substitute for guards or for  
ensuring your own safety by giving the saw your complete  
attention.  
BEVEL STOP 45º RIGHT AND LEFT ADJUSTMENT  
(FIG. 8)  
Your saw has two 45º bevel adjustments, one for the right,  
and one for the left. The procedure is the same for each.  
To align the 45º stops, lock the arm in the down position.  
Place a speed square against the blade and table taking  
care to have the square not touch a blade tooth. Loosen  
the bevel lock lever and ensure the bevel latch has firmly  
snapped into place at 45º. If the saw blade is not 45º to the  
table, loosen the nut which holds the 45 bevel latch plate to  
the table. Rotate the adjustment screw counterclockwise  
one or two turns so that the blade is less than 45º to the  
table. Turn the adjustment screw clockwise until the blade  
is 45º to the table. Tighten the lock nut.  
MITER LATCH  
OVERRIDE  
TER LOCK  
HANDLE  
FIG. 8  
BEVEL POINTER  
GUARD ACTUATION AND VISIBILITY  
0º BEVEL  
LATCH PLATE  
RIGHT 45º  
BEVEL LATCH  
PLATE  
CAUTION: Risk of personal injury. Keep thumb  
underneath handle when pulling handle down otherwise  
thumb may be pinched between handle and moving lower  
guard. The handle is placed close to the guard for special  
cuts.  
The blade guard on your saw has been designed to  
automatically raise when the arm is brought down and to  
lower over the blade when the arm is raised.  
The guard can be raised by hand when installing or  
removing saw blades or for inspection of the saw. NEVER  
RAISE THE BLADE GUARD MANUALLY UNLESS THE  
SAW IS TURNED OFF.  
NOTE: Certain special cuts of large material will require  
that you manually raise the guard. See Page 13.  
The front section of the guard is louvered for visibility  
while cutting. Although the louvers dramatically reduce  
flying debris, they are openings in the guard and safety  
glasses should be worn at all times when viewing  
through the louvers.  
LEFT 45º  
BEVEL  
LATCH  
PLATE  
FENCE ADJUSTMENT (FIG. 9)  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn off the tool and disconnect it from the power  
source before attempting to move it, change accessories  
or make any adjustments accept as written in laser  
adjustment instructions.  
In order that the saw can bevel to a full 48º left or right,  
one of the fences can be adjusted to provide clearance.  
To adjust the fences, loosen a plastic knob and slide the  
fence outward. Make a dry run with the saw turned off and  
check for clearance. Adjust the fence to be as close to the  
blade as practical to provide maximum workpiece support,  
without interfering with arm up and down movement.  
Tighten knob securely. When the bevel operations are  
complete, don’t forget to relocate the fence.  
RIGHT 45º  
BEVEL  
PLATE  
LOCK NUT  
LEFT 45º  
BEVEL  
PLATE  
LOCK NUT  
RIGHT 45º  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
SCREW  
0º BEVEL  
LOCK NUT  
LEFT 45º  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
SCREW  
8
pry off the handle using a flat bladed screwdriver. Reorient  
and install the handle such that it will hold the bevel when  
tightened. Install and tighten screw.  
KERF PLATE ADJUSTMENT  
identical DEWALT brushes. Use of the correct grade of  
brush is essential for proper operation of electric brake.  
New brush assemblies are available at DEWALT service  
centers. The tool should be allowed to “run in” (run at no  
load) for 10 minutes before use to seat new brushes. The  
electric brake may be erratic in operation until the brushes  
are properly seated (worn in). Always replace the brush  
inspection cap after inspection or servicing the brushes.  
To adjust the kerf plates, loosen the screws holding the  
kerf plates in place. Adjust so that the kerf plates are  
as close as possible without interfering with the blade’s  
movement.  
FIG. 10A  
RAIL LOCK KNOB  
RAIL GUIDE ADJUSTMENT  
Periodically check the rails for any play or clearance. The  
right rail can be adjusted with the set screw shown in  
Figure 4. To reduce clearance, use a 4 mm hex wrench  
and rotate the set screw clockwise gradually while sliding  
the saw head back and forth. Adjust the clearance to be as  
small as possible without causing any slide resistance.  
MITER LOCK ADJUSTMENT  
The miter lock rod should be adjusted if the table of the  
saw can be moved when the miter lock is locked down.  
To adjust the miter lock handle, put the miter lock handle  
in the up, unlocked position. Using a 13 mm open end  
wrench, loosen the lock nut on the miter lock rod (Fig. 10).  
Using a slotted screwdriver, tighten the miter lock rod by  
turning it clockwise as shown in Figure 10. Turn the lock  
rod until it is snug, then turn counterclockwise one turn.  
To ensure the miter lock handle is functioning properly,  
re-lock the miter lock to a non-detented measurement on  
the miter scale – for example, 34º – and ensure the table  
will not rotate. Tighten lock nut.  
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE  
LOCK THE TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND  
ONLY.  
Controls  
Your compound miter saw has several main controls,  
which will be discussed briefly here. For more information  
on these controls, see the respective sections earlier in  
the manual.  
SLIDE STOP  
SLIDE STOP (FIG. 10A)  
MITER CONTROL (FIG. 7)  
The slide stop control positions your saws rails so that the  
largest possible verticle moldings can be cut. ALWAYS  
TIGHTEN THE RAIL LOCK KNOB WHEN USING THE  
SLIDE STOP TO PREVENT THE SLIDE SYSTEM FROM  
MOVING UNINTENTIONALLY  
The miter adjustment/lock handle and detent trigger allows  
you to miter your saw to 60 left and 50 right. To miter the  
saw, lift the miter adjustment/lock handle, push the miter  
latch button and set the set the miter angle desired on the  
miter scale. Push down on the lock handle to lock the saw  
table in place.  
RAIL LOCK KNOB (FIG. 4)  
The rail lock knob allows you to lock the saw head firmly  
to keep it from sliding on the rails. This is necessary when  
making certain cuts or when transporting the saw.  
TRIGGER SWITCH  
The trigger switch (Fig. 4) turns your saw on and off. A  
hole is provided in the trigger for insertion of a padlock to  
secure the saw.  
FIG. 10  
GROOVING STOP (FIG. 4)  
The grooving stop allows for groove cutting. Flipping  
the lever toward the front of the saw and adjusting the  
thumbscrew changes the depth of the groove cut. Flipping  
the lever toward the rear of the saw bypasses the grooving  
stop.  
MITER LATCH OVERRIDE (FIG. 7)  
The miter latch override allows your saw to override  
the common stop angles. Your saw has two miter latch  
override knobs, one on each side of the miter control. To  
override the common stop angles, rotate the miter latch  
knobs downward. The knobs will return to the off position  
automatically if the miter latch button is pushed.  
HEAD DOWNLOCK PIN (FIG. 4)  
To lock the saw head in the down position, push the head  
down, push the pin in and release the saw head. This will  
hold the saw head safely down for moving the saw from  
place to place. To release, press the saw head down and  
pull the pin out.  
MITER LOCK  
ROD  
BEVEL CONTROL (FIG. 8)  
The bevel latch levers and bevel lock handle allow you  
to bevel the saw to 48º left and right. Your saw has two  
bevel latch levers, one on either side of the rear support  
housing. Only one needs to be used to move the bevel  
to either direction. The bevel lock handle is on top of the  
rear support housing. To bevel the saw, loosen the bevel  
lock handle. Lift one of the levers to approximately 45 º  
and set the bevel angle desired on the bevel scale. Two  
bevel scales are provided for convenience. Lock the bevel  
lock handle to lock the bevel in place. The bevel latch  
levers can be lifted vertically to override the common stop  
angles.  
The bevel lock handle is designed to have a limited rotation  
amount. The handle can be reoriented to compensate for  
normal wear. The bevel lock handle should be reoriented  
if the bevel of the saw can be moved when the bevel  
lock handle is tightened. To adjust the bevel lock handle,  
remove the screw in the center of the handle. Carefully  
LOCK NUT  
Operation  
Brushes  
Plug the saw into any household 60 Hz power source.  
Refer to the nameplate for voltage. Be sure the cord will  
not interfere with your work.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn off the tool and disconnect it from the power  
source before attempting to move it, change accessories  
or make any adjustments accept as written in laser  
adjustment instructions.  
SWITCH  
To turn the saw on, depress the trigger switch. To turn the  
tool off, release the switch. Allow the blade to spin up to full  
operating rpm before making the cut. Release the trigger  
switch and allow the brake to stop the blade before raising  
the saw head. There is no provision for locking the switch  
on, but a hole is provided in the trigger for insertion of a  
padlock to lock the saw off.  
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool,  
removing the motor end cap (Fig. 4), lift the brush spring  
and withdraw the brush assembly. Keep brushes clean  
and sliding freely in their guides. Always replace a used  
brush in the same orientation in the holder as it was prior  
to its removal. Carbon brushes have varying symbols  
stamped into their sides, and if the brush is worn down  
to approximately 1/2" (12.7 mm), the spring will no longer  
exert pressure and they must be replaced. Use only  
CUTTING WITH YOUR SAW  
If the slide feature is not used, ensure the saw head is  
pushed back as far as possible and the rail lock knob is  
9
FIG. 11  
FIG. 13A  
tightened. This will prevent the saw from sliding along its  
rails as the workpiece is engaged.  
NOTE: Although this saw will cut wood and many  
non-ferrous materials, we will limit our discussion to the  
cutting of wood only. The same guidelines apply to the  
other materials. DO NOT CUT FERROUS (IRON AND  
STEEL) MATERIALS OR MASONRY WITH THIS SAW.  
Do not use any abrasive blades.  
CROSSCUTS  
Cutting of multiple pieces is not recommended but can  
be done safely by ensuring that each piece is held firmly  
against the table and fence. When the saw comes up to  
speed (about 1 second) lower the arm smoothly and slowly  
to cut through the wood. Let the blade come to a full stop  
before raising arm.  
A crosscut is made by cutting wood across the grain at  
any angle. A straight crosscut is made with the miter arm  
at the zero degree position. Set and lock the miter arm at  
zero, hold the wood firmly on the table and against the  
fence. With the rail lock knob tightened, turn on the saw by  
squeezing the trigger switch shown in Figure 4.  
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower  
the arm smoothly and slowly to cut through the wood. Let  
the blade come to a full stop before raising arm.  
When cutting anything larger than 4.4" (111.8 mm)  
[3" (76.2 mm) 45º miter] use an out-down-back motion  
with the rail lock knob loosened. Pull the saw out, toward  
you, lower the saw head down toward the workpiece, and  
slowly push the saw back to complete the cut. Do not  
allow the saw to contact the top of the workpiece while  
pulling out. The saw may run toward you, possibly causing  
personal injury or damage to the workpiece.  
PROPER CUT  
FIG. 13B  
FIG. 12  
IMPROPER CUTS  
CAUTION: Always use a work clamp to maintain  
control and reduce the risk of workpiece damage and  
personal injury.  
NOTE: The rail lock knob shown in Figure 4 must be loose  
to allow the saw to slide along its rails.  
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle  
other than zero. This angle is often 45º for making corners,  
but can be set anywhere from left or right. Make the cut as  
described above.  
When cutting wider workpieces wider than a 2 x 6 that are  
shorter in length, always place the longer side against the  
fence (Fig. 12).  
To cut through an existing pencil line on a piece of wood,  
match the angle as close as possible. Cut the wood a little  
too long and measure from the pencil line to the cut edge  
to determine which direction to adjust the miter angle and  
recut. This will take some practice, but it is a commonly  
used technique.  
to move the fence to allow clearance). Once the desired  
bevel angle has been set, tighten the bevel clamp handle  
firmly.  
Bevel angles can be set from 48º right to 48º left and can  
be cut with the miter arm set between 50º right or 60º left.  
At some extreme angles, the right or left side fence might  
have to be removed. To remove the left or right fence,  
unscrew the fence adjustment knob several turns and  
slide the fence out.  
slower, even cutting rate will produce the desired results.  
Ensure that material does not creep while cutting, clamp it  
securely in place. Always let the blade come to a full stop  
before raising arm.  
If small fibers of wood still split out at the rear of the  
workpiece, stick a piece of masking tape on the wood  
where the cut will be made. Saw through the tape and  
carefully remove tape when finished.  
QUALITY OF CUT  
BEVEL CUTS  
The smoothness of any cut depends on a number of variables.  
Things like material being cut, blade type, blade sharpness  
and rate of cut all contribute to the quality of the cut.  
When smoothest cuts are desired for molding and other  
precision work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a  
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at an  
angle to the wood. In order to set the bevel, loosen the  
bevel lock handle, lift the bevel latch lever, Figure 4, and  
move the saw to the left or right as desired. (It is necessary  
10  
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.  
FIG. 14  
For varied cutting applications, refer to the list of  
recommended saw blades for your saw and select the  
one that best fits your needs (Page 5).  
FIG. 15  
Never use another person as a substitute for a table  
extension; as additional support for a workpiece that is  
longer or wider than the basic miter saw table or to help  
feed, support or pull the workpiece.  
For best results, use the DW7080 extension work support  
to extend the table width of your saw. Available from your  
dealer at extra cost. Support long workpieces using any  
convenient means such as sawhorses or similar devices  
to keep the ends from dropping.  
A
B
BODY AND HAND POSITION (FIG. 13A)  
Proper positioning of your body and hands when operating  
the miter saw will make cutting easier, more accurate and  
safer. Never place hands near cutting area. Place hands  
no closer than 6" (152.4 mm) from the blade. Hold the  
workpiece tightly to the table and the fence when cutting.  
Keep hands in position until the trigger has been released  
and the blade has completely stopped. ALWAYS MAKE  
DRY RUNS (UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO  
THAT YOU CAN CHECK THE PATH OF THE BLADE.  
DO NOT CROSS HANDS, AS SHOWN IN FIGURE 13B.  
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper  
balance. As you move the miter arm left and right, follow  
it and stand slightly to the side of the saw blade. Sight  
through the guard louvers when following a pencil line.  
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND  
OTHER FOUR-SIDED PROJECTS  
To best understand how to make the items listed here,  
we suggest that you try a few simple projects using scrap  
wood until you develop a “FEEL” for your saw.  
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the one  
shown in Figure 14. Sketch A in Figure 15 shows a joint  
made by using the bevel adjustment to bevel the edges of  
the two boards at 45º each to produce a 90º corner. For  
this joint the miter arm was locked in the zero position and  
the bevel adjustment was locked at 45º. The wood was  
positioned with the broad flat side against the table and  
the narrow edge against the fence. The cut could also  
be made by mitering right and left with the broad surface  
against the fence.  
FIG. 16  
ANGLE “A”  
TO INSTALL CLAMP  
CLAMPING THE WORKPIECE  
1. Insert it into the hole behind the fence. The clamp  
should be facing toward the back of the miter saw. The  
groove on the clamp rod should be fully inserted into  
the base. Ensure this groove is fully inserted into the  
base of the miter saw.  
If the groove is visible, the clamp will not be secure.  
2. Rotate the clamp 180º toward the front of the miter  
saw.  
3. Loosen the knob to adjust the clamp up or down,  
then use the fine adjust knob to firmly clamp the  
workpiece.  
NOTE: Place the clamp on the opposite side of the  
base when beveling. ALWAYS MAKE DRY RUNS  
(UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS TO CHECK THE  
PATH OF THE BLADE. ENSURE THE CLAMP DOES  
NOT INTERFERE WITH THE ACTION OF THE SAW OR  
GUARDS.  
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced and  
secure before a cut may become unbalanced after a cut  
is completed. An unbalanced load may tip the saw or  
anythingthesawisattachedto,suchasatableorworkbench.  
When making a cut that may become unbalanced,  
properly support the workpiece and ensure the saw is  
firmly bolted to a stable surface.  
WARNING: The clamp foot must remain clamped above  
the base of the saw whenever the clamp is used. Always  
clamp the workpiece to the base of the saw–not to any  
other part of the work area. Ensure the clamp foot is not  
clamped on the edge of the base of the saw.  
WARNING: To reduce the risk of serious personal  
injury, turn off the tool and disconnect it from the power  
source before attempting to move it, change accessories  
or make any adjustments accept as written in laser  
adjustment instructions.  
WARNING: A workpiece that is clamped, balanced  
and secure before a cut may become unbalanced after  
a cut is completed. An unbalanced load may tip the  
saw or anything the saw is attached to, such as a table  
or workbench. When making a cut that may become  
unbalanced, properly support the workpiece and ensure  
the saw is firmly bolted to a stable surface. Personal injury  
may occur.  
WARNING: The clamp foot must remain clamped above  
the base of the saw whenever the clamp is used. Always  
clamp the workpiece to the base of the saw–not to any  
other part of the work area. Ensure the clamp foot is not  
clamped on the edge of the base of the saw.  
If you cannot secure the workpiece on the table and  
against the fence by hand, (irregular shape, etc.) or your  
hand would be less than 6" (152.4 mm) from the blade, a  
clamp or other fixture must be used.  
For best results use the DW7082 clamp made for use with  
your saw. Another type of clamp may be supplied with  
your DW717. To purchase the DW7082 contact your local  
retailer or DEWALT service center.  
Other aids such as spring clamps, bar clamps or C-clamps  
may be appropriate for certain sizes and shapes of  
material. Use care in selecting and placing these clamps.  
Take time to make a dry run before making the cut. The  
left or right fence will slide from side to side to aid in  
clamping.  
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES  
Sketch B in Figure 14 shows a joint made by setting the  
miter arm at 45º to miter the two boards to form a 90º  
corner. To make this type of joint, set the bevel adjustment  
to zero and the miter arm to 45º. Once again, position the  
wood with the broad flat side on the table and the narrow  
edge against the fence.  
The two sketches in Figure 15 are for four side objects  
only.  
As the number of sides changes, so do the miter and  
bevel angles. The chart below gives the proper angles for  
a variety of shapes.  
(The chart assumes that all sides are of equal length.) For  
a shape that is not shown in the chart, use the following  
formula. 180º divided by the number of sides equals the  
miter (if the material is cut vertically) or bevel angle (if the  
material is cut laying flat).  
- EXAMPLES -  
NO. SIDES  
ANGLE MITER OR BEVEL  
4
5
6
7
8
45°  
36°  
30°  
25.7°  
22.5°  
20°  
SUPPORT FOR LONG PIECES  
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,  
turn off the tool and disconnect it from the power source  
before attempting to move it, change accessories or make  
any adjustments accept as written in laser adjustment  
instructions.  
9
10  
18°  
11  
FIG. 19  
FIG. 17  
CUTTING COMPOUND MITERS  
A compound miter is a cut made using a miter angle and a  
bevel angle at the same time. This is the type of cut used  
to make frames or boxes with slanting sides like the one  
shown in Figure 16.  
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check  
that the bevel clamp knob and the miter lock knob are  
securely tightened. These knobs must be tightened after  
making any changes in bevel or miter.  
FENCE  
TABLE  
The chart shown on Page 16 will assist you in selecting  
the proper bevel and miter settings for common compound  
miter cuts. To use the chart, select the desired angle “A”  
(Figure 16) of your project and locate that angle on the  
appropriate arc in the chart. From that point follow the  
chart straight down to find the correct bevel angle and  
straight across to find the correct miter angle.  
Set your saw to the prescribed angles and make a few  
trial cuts. Practice fitting the cut pieces together until you  
develop a feel for this procedure and feel comfortable with  
it.  
BLADE  
CROWN MOLDING FLAT ON TABLE  
AND AGAINST FENCE  
RIGHT  
FENCE  
FIG. 20  
FIG. 18  
Example: To make a 4 sided box with 26º exterior angles  
(Angle A, Figure 15), use the upper right arc. Find 26°  
on the arc scale. Follow the horizontal intersecting line  
to either side to get miter angle setting on saw (42°).  
Likewise, follow the vertical intersecting line to the top or  
bottom to get the bevel angle setting on the saw (18°).  
Always try cuts on a few scrap pieces of wood to verify  
settings on saw.  
BOTTOM SIDE  
OF MOLDING  
DW 7084 CROWN  
MOLDING FENCE  
TOP SIDE  
OF MOLDING  
TABLE  
FENCE  
BLADE  
CUTTING BASE MOLDING  
ALWAYS MAKE A DRY RUN WITHOUT POWER  
BEFORE MAKING ANY CUTS.  
Straight 90º cuts:  
CROWN MOLDING BETWEEN FENCE AND TABLE  
WRONG  
2. Save left side of cut  
Right side  
1. Miter left at 45°  
2. Save right side of cut  
Material up to 6.5" (159 mm) can be cut as described  
above.  
CUTTING CROWN MOLDING  
Your miter saw is better suited to the task of cutting  
crown molding than any other type tool made. In order to  
fit properly, crown molding must be compound mitered  
with extreme accuracy.  
Position the wood against the fence and hold it in  
place as shown in Figure 11. Turn on the saw, allow  
the blade to reach full speed and lower the arm  
smoothly through the cut.  
FENCE  
angle and bevel stop pawls at 33.85º left and right. There  
is also a mark on the Bevel scale at 33.85º.  
CUTTING BASE MOLDING UP TO 4.75" (121 mm) HIGH  
VERTICALLY AGAINST THE FENCE  
Position material as shown in Figure 11.  
All cuts made with the back of the molding against the  
fence and bottom of the molding against the base.  
INSIDE CORNER:  
The chart below gives the proper settings for cutting  
crown molding. (The numbers for the miter and bevel  
settings are very precise and are not easy to accurately  
set on your saw.) Since most rooms do not have angles  
of precisely 90º, you will have to fine tune your settings  
anyway.  
Left side  
1. Miter left 45°  
2. Save left side of cut  
Right side  
1. Miter Right 45°  
2. Save right side of cut  
OUTSIDE CORNER:  
Left side  
1. Miter right at 45°  
The two flat surfaces on a given piece of crown molding  
are at angles that, when added together, equal exactly  
90º. Most, but not all, crown molding has a top rear angle  
(the section that fits flat against the ceiling) of 52º and a  
bottom rear angle (the part that fits flat against the wall)  
of 38º.  
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL  
IS EXTREMELY IMPORTANT!  
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN  
MOLDING  
LAYING FLAT AND USING THE COMPOUND  
FEATURES  
1. Molding laying with broad back surface down flat on  
saw table (Figure 17).  
Your miter saw has special pre-set miter latch points at  
31.62º left and right for cutting crown molding at the proper  
2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown  
molding with 52° and 38° angles.  
12  
FIG. 21  
squarely on the fence and base of the saw.  
INSIDE CORNER:  
BEVEL SETTING  
TYPE OF CUT  
LEFT SIDE, INSIDE CORNER:  
1. Top of molding against fence  
2. Miter table set right 31.62°  
3. Save left end of cut  
Left side  
1. Miter right at 45°  
2. Save the right side of cut  
Right side  
33.85° Left  
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:  
1. Top of molding against fence.  
2. Miter table set at left 31.62°  
3. Save right end of cut  
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:  
1. Top of molding against fence.  
2. Miter table set at left 31.62°  
3. Save left end of cut  
1. Miter left at 45°  
2. Save left side of cut  
33.85° Right  
33.85° Right  
OUTSIDE CORNER:  
Left side  
1. Miter left at 45°  
2. Save right side of cut  
Right side  
RIGHT  
1. Miter right at 45°  
2. Save left side of cut  
RIGHT SIDE, OUTSIDE  
CORNER:  
1. Top of molding against fence  
2. Miter table set right 31.62°  
3. Save right end of cut  
Special Cuts  
33.85° Left  
NEVER MAKE ANY CUT UNLESS THE MATERIAL  
IS SECURED ON THE TABLE AND AGAINST THE  
FENCE.  
FIG. 22  
When setting bevel and miter angles for all compound  
miters, remember that:  
ALUMINUM CUTTING  
ALWAYS USE THE APPROPRIATE SAW BLADE MADE  
ESPECIALLY FOR CUTTING ALUMINUM. These are  
available at your local DEWALT retailer or DEWALT  
service center. Certain workpieces, due to their size,  
shape or surface finish, may require the use of a clamp  
or fixture to prevent movement during the cut. Position  
the material so that you will be cutting the thinnest cross  
section, as shown in Figure 19. Figure 20 illustrates the  
wrong way to cut these extrusions. Use a stick wax cutting  
lubricant when cutting aluminum. Apply the stick wax  
cutting lubricant directly to the saw blade before cutting.  
Never apply stick wax to a moving blade.  
The wax, available at most hardware stores and industrial  
mill supply houses, provides proper lubrication and keeps  
chips from adhering to the blade.  
Be sure to properly secure workpiece. Refer to Page 5 for  
correct saw blade.  
The angles presented for crown moldings are very  
precise and difficult to set exactly. Since they can  
easily shift slightly and very few rooms have exactly  
square corners, all settings should be tested on scrap  
molding.  
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS  
EXTREMELY IMPORTANT!  
ALTERNATIVE METHOD FOR CUTTING  
CROWN MOLDING  
Place the molding on the table at an angle between the  
fence and the saw table, as shown in Figure 18. Use of  
the crown molding fence accessory (DW7084) is highly  
recommended because of its degree of accuracy and  
convenience. The crown molding fence accessory is  
available for purchase from your local dealer.  
The advantage to cutting crown molding using this method  
is that no bevel cut is required. Minute changes in the miter  
angle can be made without affecting the bevel angle. This  
way, when corners other than 90º are encountered, the  
saw can be quickly and easily adjusted for them. Use the  
crown molding fence accessory to maintain the angle at  
which the molding will be on the wall.  
WRONG  
FIG. 23  
BOWED MATERIAL  
When cutting bowed material always position it as shown  
in Figure 21 and never like that shown in Figure 22.  
Positioning the material incorrectly will cause it to pinch the  
blade near the completion of the cut.  
CUTTING PLASTIC PIPE OR OTHER  
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING  
ANGLED BETWEEN THE FENCE AND BASE OF THE  
SAW FOR ALL CUTS:  
1. Angle the molding so the bottom of the molding (part  
which goes against the wall when installed) is against  
the fence and the top of the molding is resting on the  
base of the saw, as shown in Figure 18.  
ROUND MATERIAL  
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be  
cut just like wood and CLAMPED OR HELD FIRMLY  
TO THE FENCE TO KEEP IT FROM ROLLING. This is  
2. The angled “flats” on the back of the molding must rest  
13  
FIG. 24  
the work. Install a new, unused platform to the saw after  
presetting the desired miter angle.  
CAUTION: Continued use of a platform with several  
kerfs may cause loss of material control and possible  
injury.  
extremely important when making angle cuts.  
CUTTING LARGE MATERIAL  
Occasionally you will encounter a piece of wood a little too  
large to fit beneath the blade guard. If this occurs, simply  
place your right thumb on the upper side of the guard and  
roll the guard up just enough to clear the workpiece, as  
shown in Figure 23. Avoid doing this as much as possible,  
but if need be, the saw will operate properly and make the  
bigger cut. NEVER TIE, TAPE, OR OTHERWISE HOLD  
THE GUARD OPEN WHEN OPERATING THIS SAW.  
Removing and Replacing Belt  
SCREWS  
(two each side)  
The belt is designed to last the life of the tool. However,  
abuse of the tool could cause the belt to fail.  
If the blade does not turn when the motor is running, the belt  
has failed. To inspect or replace the belt, remove the belt  
cover screws. Remove the belt cover. Inspect the ribs of the  
belt for wear or failure. Check belt tension by squeezing the  
belt as shown in Figure 26. The belt halves should almost  
touch when squeezing firmly with the thumb and index  
finger. To adjust the tension, loosen, but do not remove,  
the four Phillips head screws shown. Then rotate the set  
screw on the top of the motor plate casting until the proper  
tension is achieved. Tighten the four screws securely and  
replace the belt cover.  
SPECIAL SET-UP FOR WIDE CROSSCUTS  
Your saw can cut very wide [up to 15.4 inch (391 mm)]  
workpieces when a special set up is used. To set the saw  
up for these workpieces, follow these steps:  
1. Remove both left and right sliding fences from the saw  
and set aside. To remove them, unscrew the fence  
knobs several turns and slide each fence outward.  
Adjust and lock the miter control so that it is at 0  
degrees miter.  
2. Remove backfence screws from right rear foot and  
install them into the right hand fence screw holes  
(FIG 25).  
WARNING: Do not cut material using the special setup  
without properly installing the backfence screws, otherwise  
the material will not be supported properly and may cause  
loss of control and possible injury.  
3. Make a platform using a piece of 1.5 inch (38 mm)  
thick particleboard or similar flat strong 1.5 inch thick  
wood to the dimensions: 14.5" x 26" (368 x 660 mm).  
The platform must be flat otherwise the material could  
move during cutting and cause injury.  
4. Mount the 14.5" x 26" platform to the saw using  
4 three-inch long wood screws through the holes in  
the base fence (Fig. 24). Four screws must be used to  
properly secure the material. When the special set up  
is used, the platform will be cut into two pieces. Ensure  
the screws are tightened properly otherwise material  
could loosen and cause injury. Ensure the platform is  
firmly flat on the table, against the fence, and centered  
evenly from left to right.  
WARNING: Ensure the saw is mounted firmly to a  
stable flat surface. Failure to do so could cause the saw  
to be unstable and fall causing personal injury.  
5. Place the workpiece to be cut on top of the platform  
mounted to the table. Ensure the workpiece is firmly  
against the backfence screws (Fig. 25).  
6. Secure the material before cutting. Cut slowly through  
the material using a out-down-and-back motion.  
Failure to clamp securely or cut slowly could result in  
the material coming loose and causing injury.  
FIG. 25  
NOTE: Over tightening the belt will cause premature motor  
failure.  
Maintenance  
DO NOT use lubricants or cleaners (particularly spray  
or aerosol) in the vicinity of the plastic guard. The  
polycarbonate material used in the guard is subject to  
attack by certain chemicals.  
BACK FENCE  
SCREWS  
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and  
need no further maintenance.  
2. Periodically clean all dust and wood chips from around  
AND UNDER the base and the rotary table. Even  
though slots are provided to allow debris to pass  
through, some dust will accumulate.  
3. The brushes are designed to give you several years  
of use. If they ever need replacement follow the  
instructions on Page 9 or return the tool to the nearest  
service center for repair. Service center locations are  
packed with your tool.  
BACK FENCE  
SCREWS  
SHOWN  
STORED  
FIG. 26  
SCREWS  
SET SCREW  
Service Information  
Please have the following information available for all  
service calls:  
ModelNumber____________ SerialNumber___________  
Date and Place of Purchase ______________________  
Repairs  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
maintenance and adjustment should be performed by a  
DEWALT factory service center, a DEWALT authorized  
service center or other qualified service personnel. Always  
After several cuts are made at various miter angles other  
than 0º, the platform may weaken and not properly support  
14  
use identical replacement parts.  
Other patents may be pending.  
Three Year Limited Warranty  
DEWALTwillrepair,withoutcharge,anydefectsduetofaulty  
materials or workmanship for three years from the date of  
purchase. This warranty does not cover part failure due to  
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty  
coverage and warranty repair information, visit www.  
dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).  
This warranty does not apply to accessories or damage  
caused where repairs have been made or attempted by  
others. This warranty gives you specific legal rights and  
you may have other rights which vary in certain states or  
provinces.  
Troubleshooting Guide  
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS  
TROUBLE!  
WHAT’S WRONG?  
WHAT TO DO  
SAW WILL NOT START  
1. Saw not plugged in  
1. Plug in saw  
2. Fuse blown or circuit breaker 2. Replace fuse or reset circuit breaker  
tripped  
3. Cord damaged  
3. Have cord replaced by authorized ser-  
vice center  
4. Brushes worn out  
4. Have brushes replaced by authorized  
service center or replace them yourself  
as instructed on Page 9.  
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by  
our:  
1 YEAR FREE SERVICE  
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts  
caused by normal use, for free, any time during the first  
year after purchase.  
SAW MAKES  
1. Dull blade  
1. Replace blade, see Page 6.  
UNSATISFACTORY CUTS  
2. Blade mounted backwards  
3. Gum or pitch on blade  
2. Turn blade around, see Page 6.  
3. Remove blade and clean with turpen-  
tine and coarse steel wool or house-  
hold oven cleaner  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE  
If you are not completely satisfied with the performance of  
your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason,  
you can return it within 90 days from the date of purchase  
with a receipt for a full refund – no questions asked.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products  
sold in Latin America. For products sold in Latin America,  
see country specific warranty information contained either  
in the packaging, call the local company or see website for  
warranty information.  
4. Incorrect blade for work being done 4. Change the blade type, see pages 6.  
BLADE DOES NOT COME UP  
TO SPEED  
1. Extension cord too light or too long  
1. Replace with adequate size cord, see  
Page 2.  
2. Low house current  
2. Contact your electric company  
MACHINE VIBRATES  
EXCESSIVELY  
1. Saw not mounted securely to stand 1. Tighten all mounting hardware, see  
or work bench  
Page 6.  
2. Stand or bench on uneven floor  
2. Reposition on flat level surface, see  
Page 6.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your  
warning labels become illegible or are missing, call  
1-800-4-DEWALT for a free replacement.  
3. Damaged saw blade  
3. Replace blade, see Page 6.  
DOES NOT MAKE ACCURATE 1. Miter scale not adjusted correctly  
1. Check and adjust, see Page 7.  
2. Check and adjust, see Page 8.  
3. Check and adjust fence, see Page 8.  
MITER CUTS  
2. Blade is not square to fence  
3. Blade is not perpendicular to table  
4. Workpiece moving  
4. Clamp workpiece securely to fence or  
glue 120 grit sandpaper to fence with  
rubber cement.  
Patent Notification  
Manufactured under one or more of the following U.S.  
patents:  
MATERIAL PINCHES BLADE  
1. Cutting bowed material  
1. Position bowed material as shown on  
Page 13.  
6,823,765  
6,810,780  
6,520,059,  
6,101,914  
6,035,754  
6,032,563  
5,907,987  
5,862,734  
5,582,089  
5,375,495  
5,285,708  
5,199,343  
15  
TABLE 1 COMPOUND MITER CUT (Position wood with broad flat side on the table and the narrow edge against the fence.)  
10  
20  
30  
40  
50  
10  
20  
60  
30  
40  
10  
20  
50  
30  
70  
40  
60  
50  
60  
70  
80  
70  
80  
80  
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW  
16  
TABLE DES MATIÈRES  
BROSSES.....................................................................................................................26  
COMMANDES ..............................................................................................................26  
FONCTIONNEMENT....................................................................................................27  
INTERRUPTEUR ....................................................................................................27  
DÉCOUPE À L’AIDE DE VOTRE SCIE .................................................................27  
COUPES TRANSVERSALES.................................................................................. 27  
COUPES EN BISEAU .............................................................................................. 28  
QUALITÉ DE COUPE............................................................................................... 28  
POSITION DU CORPS ET DES MAINS................................................................. 28  
FIXATION DE LA PIÈCE ........................................................................................28  
INSTALLATION DE LA BRIDE...............................................................................28  
SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES.......................................................................29  
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA DOUBLE ISOLATION ET  
À LA FICHE POLARISÉE ............................................................................................18  
RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS ................................................18  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES.........................................................19  
CONNEXION ÉLECTRIQUE...... …………………………………………………………21  
ACCESSOIRES............................................................................................................21  
DESCRIPTIONS DE LA LAME....................................................................................22  
DÉSEMBALLAGE DE VOTRE SCIE...........................................................................22  
FICHE TECHNIQUE.....................................................................................................22  
FAMILIARISATION.......................................................................................................22  
MONTAGE SUR ÉTABLI .............................................................................................22  
CHANGEMENT OU POSE D’UNE NOUVELLE LAME DE SCIE............................23  
DÉPOSE DE LA LAME ................................................................................................22  
POSE D'UN LAME .......................................................................................................23  
TRANSPORT DE LA SCIE ..........................................................................................23  
RÉGLAGES ..................................................................................................................23  
RÉGLAGE DE L’ÉCHELLE D’ONGLET ..................................................................23  
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLET...................................................................24  
BISEAU D’ÉQUERRE AVEC LA TABLE .................................................................24  
POINTEUR DE BISEAU...........................................................................................24  
AJUSTEMENT DROIT ET GAUCHE DE 45 º DE LA BUTÉE DE BISEAU ...........24  
AJUSTEMENT DU GUIDE.......................................................................................25  
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE.................................................................... 25  
ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN........................................................25  
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE ...................................................25  
RÉGLAGE DE LA GLISSIÈRE DE SÉCURITÉ.......................................................25  
RÉGLAGE DU BLOCAGE D’ONGLET....................................................................26  
DÉCOUPE DE CADRES, DE COFFRAGES  
ET D’AUTRES OBJETS À QUATRE FACES ........................................................29  
DÉCOUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE  
ET D’AUTRES CADRES.........................................................................................29  
DÉCOUPE À ONGLET MIXTE...............................................................................30  
DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE...............................................................30  
DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES .......................................................30  
DÉCOUPES SPÉCIALES ............................................................................................32  
DÉPOSE ET REMPLACEMENT DE LA COURROIE.................................................32  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS OU L’ENTRETIEN..............................32  
ENTRETIEN..................................................................................................................32  
GARANTIE....................................................................................................................33  
GUIDE DE DÉPANNAGE.............................................................................................33  
TABLEAU 1 : DÉCOUPE À ONGLET MIXTE .............................................................34  
17  
GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et établis encombrés sont  
souvent des causes d’accidents.  
Définitions : lignes directrices en  
matière de sécurité  
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX.  
L’utilisation d’outils électriques dans des endroits humides ou mouillés ou sous la pluie  
peut provoquer un choc électrique ou une électrocution. Tenir la zone de travail bien  
éclairée pour éviter de trébucher ou de mettre bras, mains et doigts en danger.  
TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance  
sûre de la zone de travail. Un atelier représente un environnement potentiellement  
dangereux.  
S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS DE DANGER POUR LES  
ENFANTS : utiliser des cadenas, des interrupteurs principaux ou retirer les clés de  
démarrage. Le démarrage non autorisé d’un appareil par un enfant ou un visiteur  
pourrait se solder par des blessures.  
NE PAS FORCER L’OUTIL. Le travail sera mieux accompli et sera moins dangereux  
au rythme prévu pour l’appareil.  
UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ. Ne pas forcer un outil ou un accessoire pour  
effectuer un travail auquel il n’a pas été conçu. L’utilisation d’un outil ou d’un accessoire  
inapproprié pourrait se solder par des blessures corporelles.  
PORTER LES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Ne pas porter ni vêtement ample, ni gant,  
ni cravate, ni bague, ni bracelet, ni autre bijou, car ces derniers pourraient s’enchevêtrer  
dans des pièces mobiles. Des souliers antidérapants sont recommandés. Se couvrir  
les cheveux s’ils sont longs. Se tenir éloigné des évents, car ces derniers pourraient  
camoufler des pièces mobiles.  
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes ordinaires ne  
constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou  
antipoussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER  
UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :  
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur  
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évi-  
tée, causera la mort ou des blessures graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou des blessures graves.  
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, peut causer des blessures mineures ou modérées.  
ATTENTION : utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut causer des dommages  
matériels.  
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE SUR CET OUTIL OU SUR  
TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMÉRO SANS FRAIS SUIVANT :  
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).  
Consignes de sécurité importantes  
AVERTISSEMENT : Lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger  
de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de chocs  
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.  
LIRE TOUTES CES DIRECTIVES  
Double isolation  
Les outils à double isolation comportent partout deux couches d’isolation électrique  
séparées ou une double épaisseur de matériau isolant entre l’opérateur et le système  
électrique de l’outil. Les outils comportant ce système d’isolation ne sont pas conçus pour  
être mis à la terre. L’outil est donc doté d’une prise à deux broches qui permet d’utiliser  
des rallonges sans avoir à se soucier de maintenir une connexion à la terre.  
REMARQUE : la double isolation ne remplace pas les précautions normales de sécurité  
lors de l’utilisation de cet outil. Le système d’isolation sert à apporter une protection  
accrue contre toute blessure résultant d’une défaillance d’isolation électrique potentielle à  
l’intérieur de l’outil.  
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);  
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
FIXER LA PIÈCE. Utiliser des brides de fixation ou un étau pour maintenir la pièce sur  
la table et contre le guide. Faire de même lorsque le travail à effectuer exigera que la  
main de l’opérateur se trouve très proche de la lame (à moins de 152 mm [6 po]). Une  
telle pratique est plus sécuritaire, car l’opérateur peut utiliser ses deux mains pour faire  
fonctionner l’outil.  
ATTENTION : EN CAS DE RÉPARATION, UTILISER UNIQUEMENT DES PIÈCES  
DE RECHANGE IDENTIQUES. Réparer ou remplacer les cordons d’alimentation  
endommagés.  
NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en tout temps. Une  
perte d’équilibre risque d’entraîner une blessure corporelle.  
PRENDRE SOIN DES OUTILS. S’assurer que les outils sont aiguisés et propres  
afin d’optimiser sécurité et performance. Suivre les consignes de graissage et  
de changement d’accessoires. Les machines et outils mal entretenus peuvent  
s’endommager davantage et/ou provoquer des blessures.  
ÉTEINDRE L’APPAREIL ET COUPER LE COURANT avant d’installer ou de retirer  
des accessoires, avant de réaliser ou de modifier un réglage et lors de réparations  
ou de déplacements de l’appareil. Un démarrage accidentel peut provoquer des  
blessures. Ne pas toucher aux lames métalliques de la fiche lors du branchement ou  
du débranchement du cordon d’alimentation.  
RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. S’assurer que l’interrupteur  
se trouve sur la position « ARRÊT » avant de brancher le cordon d’alimentation.  
UTILISER UNE RALLONGE APPROPRIÉE. S’assurer que la rallonge est en bon état.  
Si le produit est doté d’un cordon amovible, utiliser uniquement une rallonge à 3 fils  
pourvue d’une fiche de mise à la terre à 3 lames et d’une prise à 3 fentes correspondant  
à la fiche de l’outil. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un calibre  
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement  
de l’appareil. Une rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et  
Fiches polarisées  
Certains appareils comportent des fiches polarisées (c’est-à-dire qu’une lame est plus  
large que l’autre) afin de réduire le risque de choc électrique. Lorsqu’elle est présente,  
cette fiche ne se branche que d’une seule façon dans une prise de courant polarisée. Si  
la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise de courant, l’inverser. Si elle ne s’insère  
toujours pas dans la prise, demander à un électricien compétent d’installer une fiche  
polarisée. Ne pas remplacer la fiche.  
Consignes de sécurité pour tous les outils  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser une protection oculaire lors de l’utilisation  
de la scie à onglets pour réduire le risque de blessures aux yeux.  
Cette scie à onglets est compatible avec la lampe de travail et le laser DEWALT.  
MAINTENIR LE PROTÈGE-LAME EN PLACE et en état de fonctionnement.  
RETIRER LES CLÉS À MOLETTE ET LES CLÉS DE RÉGLAGE. S’habituer à vérifier  
si les clés à molette et les clés de réglage sont retirées de la broche avant de mettre  
l’outil sous tension. Des outils, des déchets de découpe et d’autres débris peuvent être  
projetés à grande vitesse, provoquant des blessures.  
18  
donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre  
approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque  
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de  
calibre est petit, plus le cordon est de calibre élevé.  
DEMANDER CONSEIL à un superviseur, à un instructeur ou à toute autre personne  
qualifiée si l’on ne maîtrise pas parfaitement l’utilisation de cet appareil. La connaissance  
est synonyme de sécurité.  
STABILITÉ. S’assurer que la scie à onglets est posée sur une surface portante fixe  
et ne risque pas de glisser ou de se déplacer durant son utilisation. Si le système de  
mobilité est installé, relever la ou les roulettes mobiles de manière à ce que la scie soit  
en position stable.  
SUIVRE TOUS LES CODES DE CÂBLAGE et les branchements électriques  
recommandés afin d’éviter les chocs électriques ou l’électrocution. Il faut protéger la  
ligne d’alimentation électrique avec un fusible à temporisation ou un disjoncteur d’au  
moins 15 ampères.  
S’ASSURER que la lame tourne dans le bon sens. Les dents de la lame doivent pointer  
dans le sens de rotation, comme il est indiqué sur la scie.  
SERRER TOUTES LES POIGNÉES DE FIXATION, les boutons et les leviers avant  
l’utilisation de la scie. Si les brides sont lâches, des pièces ou la pièce à travailler  
pourraient être projetées à grande vitesse.  
S’ASSURER QUE la lame au complet et les attaches de lame sont propres, que  
les côtés encastrés des attaches de lame sont appuyés sur la lame et que la vis de  
l’arbre est bien serrée. Un mécanisme de serrage de lame lâche ou mal installé risque  
d’endommager la scie et de provoquer des blessures corporelles.  
UTILISER TOUJOURS UNE LAME TRANCHANTE. Vérifier que la lame fonctionne  
bien dans l’axe et qu’elle ne vibre pas. Une lame émoussée ou une lame qui vibre peut  
endommager l’appareil et/ou provoquer des blessures graves.  
NE PAS UTILISER UNE TENSION AUTRE QUE CELLE DÉSIGNÉE pour la scie.  
Une tension autre risquerait d’entraîner une surchauffe, des dommages à la scie et des  
blessures corporelles.  
NE PAS PLACER QUOI QUE CE SOIT CONTRE LE VENTILATEUR pour retenir  
l’arbre moteur. Une telle pratique peut endommager l’outil et entraîner des blessures  
corporelles.  
NE PAS forcer l’action de coupe. Le calage partiel ou complet du moteur peut causer  
des dommages à l’appareil ou à la lame et/ou des blessures graves.  
LAISSER LE MOTEUR ATTEINDRE SON PLEIN RÉGIME avant de commencer la  
coupe. Commencer à couper trop tôt peut endommager l’appareil ou la lame et/ou  
provoquer des blessures graves.  
NE JAMAIS COUPER DE MÉTAUX FERREUX (métaux contenant du fer ou de l’acier)  
ni de la maçonnerie. En coupant l’un ou l’autre de ces matériaux, les pointes carburées  
peuvent se détacher de la lame, et ce, à grande vitesse. Cela peut provoquer des  
blessures graves.  
NE PAS UTILISER DE MEULES ABRASIVES. La chaleur excessive et les particules  
abrasives qu’elles produisent risquent d’endommager la scie et de causer des blessures  
corporelles.  
AUCUNE partie du corps ne doit se trouver dans la trajectoire de la lame de la scie. Un  
tel positionnement risque d’entraîner des blessures corporelles.  
NE JAMAIS appliquer de lubrifiant sur une lame en fonctionnement. L’application de  
lubrifiant pourrait amener l’opérateur à déplacer ses mains jusque sur la lame et ainsi  
se blesser gravement.  
IL NE FAUT PAS placer une main à proximité de la lame lorsque la scie est branchée  
au bloc d’alimentation. Le fonctionnement inopiné de la lame risquerait d’entraîner des  
blessures graves.  
NE PAS RÉALISER D’OPÉRATIONS À MAIN LEVÉE (pièce à travailler non soutenue  
par la table et le guide). Tenir la pièce à travailler fermement contre le guide et la table.  
Une opération à main levée avec une scie à onglets risquerait de projeter la pièce à  
grande vitesse, provoquant ainsi des blessures graves.  
Calibre minimal pour rallonge  
Longueur totale du cordon en mètres (pieds)  
Tension  
0 à 7,5  
(0 à 25)  
0 à 15,5  
(0 à 50)  
7,6 à 15,5  
(26 à 50)  
15,6 à 30,5  
(51 à 100)  
15,6 à 30,5  
(51 à 100)  
30,6 à 61  
30,6 à 45,5  
(101 à 150)  
61,2 à 91,5  
(201 à 300)  
120 V  
240 V  
(101 à 200)  
Intensité nominale  
Plus de  
Pas plus  
AWG  
de  
6
10  
12  
16  
0 -  
6 -  
10 -  
12 -  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
Non recommandé  
VÉRIFIER QUE LES PIÈCES NE SONT PAS ENDOMMAGÉES. Avant toute  
utilisation ultérieure de l’outil, un protège-lame (ou une autre pièce) endommagé doit  
être soigneusement examiné afin de déterminer s’il fonctionnera correctement et  
remplira sa fonction prévue – vérifier l’alignement des pièces mobiles, la présence de  
grippage des pièces mobiles, de rupture de pièces, la fixation et tout problème pouvant  
nuire au fonctionnement de l’outil. Un protège-lame (ou toute autre pièce) endommagé  
doit être réparé et remplacé adéquatement. Ne pas utiliser l’appareil si l’interrupteur ne  
fonctionne pas.  
UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. N’utiliser que les accessoires  
conseillés par le fabricant pour le modèle de l’outil. Des accessoires qui conviennent  
à un outil pourraient être dangereux lorsqu’ils sont utilisés avec un autre outil. Une  
liste des accessoires recommandés se trouve dans le mode d’emploi. L’utilisation  
d’accessoires incorrects peut entraîner un risque de blessure corporelle.  
NE JAMAIS SE TENIR SUR L’OUTIL. Une blessure grave pourrait se produire en cas  
de basculement de l’outil ou de démarrage accidentel de l’outil de découpe.  
NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE. ÉTEINDRE  
L’APPAREIL. Ne pas laisser l’outil tant qu’il n’est pas complètement arrêté. De graves  
blessures pourraient survenir.  
NE PAS UTILISER D’OUTILS ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE LIQUIDES  
INFLAMMABLES OU DANS UNE ATMOSPHÈRE GAZEUSE OU EXPLOSIVE. Les  
moteurs de ces outils peuvent provoquer des étincelles et enflammer des vapeurs.  
ÊTRE VIGILANT, SURVEILLER LE TRAVAIL EFFECTUÉ ET FAIRE PREUVE DE  
JUGEMENT. NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CAS DE FATIGUE OU SOUS  
L’INFLUENCE DE DROGUES, D’ALCOOL ou DE MÉDICAMENTS. En effet,  
un moment d’inattention en utilisant des outils électriques peut se solder par des  
blessures.  
Règles de sécurité supplémentaires pour les  
scies à onglets  
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser une bonne connaissance de l’outil (acquise par  
l’utilisation fréquente de la scie) prendre préséance sur les règles de sécurité. Toujours se  
souvenir qu’une fraction de seconde d’imprudence est suffisante pour infliger de graves  
blessures.  
NE PAS FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL avant qu’il ne soit entièrement  
assemblé et installé conformément aux directives. Un appareil mal assemblé peut  
provoquer des blessures graves.  
19  
DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES (c.-à-d., une vidéo sur la sécurité),  
indiquant comment utiliser des outils électriques correctement et en toute sécurité,  
sont disponibles auprès du Power Tool Institute, 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH  
offerts par le National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201  
É.-U. Se reporter à la norme ANSI 01.1 de l’American National Standards Institute  
concernant les exigences en matière de sécurité pour les appareils de travail du bois  
ainsi qu’à la réglementation OSHA 1910.213 du département du travail des É.-U.  
(Department of Labor).  
NE PAS PASSER LES MAINS AUTOUR de la lame de scie ou derrière celle-ci. Une  
lame peut provoquer des blessures graves.  
IL NE FAUT PAS passer les mains sous la scie sauf si elle est hors tension et  
débranchée. Tout contact avec la lame de scie pourrait entraîner des blessures  
corporelles.  
FIXER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE DE SUPPORT STABLE. Les vibrations  
sont susceptibles de faire glisser, sautiller ou basculer l’appareil, ce qui peut provoquer  
des blessures graves.  
UTILISER UNIQUEMENT LES LAMES À TRONÇONNER recommandées pour les  
scies à onglets. Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser uniquement des angles de  
coupe de zéro degré ou négatifs lors de l’utilisation de lames à pointes carburées. Ne  
pas utiliser des lames à dents très espacées. Celles-ci peuvent dévier et faire contact  
avec le protège-lame et endommager ainsi l’appareil et/ou provoquer des blessures  
graves.  
ATTENTION : Ne connectez pas l’appareil à une source d’alimentation électrique tant  
que vous n’avez pas complètement lu et compris les instructions..  
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection auditive appropriée  
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l’utilisation du produit. Dans  
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit émis par ce produit pourrait  
contribuer à une perte auditive.  
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS EFFECTUER DE COUPE SI LE MATÉRIAU N’EST  
PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA TABLE ET CONTRE LE GUIDE.  
AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par les activités de ponçage, de  
sciage, de meulage, de perçage et autres activités de construction peuvent contenir des  
produits chimiques pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits  
chimiques :  
UTILISER SEULEMENT DES LAMES DE DIMENSION ET DE TYPE APPROPRIÉS  
prévues pour cet outil, et ce, pour éviter d’endommager l’appareil et/ou d’entraîner des  
blessures graves.  
INSPECTER LA LAME POUR REPÉRER DES FISSURES ou d’autres dommages  
avant l’utilisation. Une lame fissurée ou endommagée peut se détacher et des  
fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut provoquer des blessures  
graves. Remplacer les lames fissurées ou endommagées immédiatement.  
NETTOYER LA LAME ET LES ATTACHES DE LAME avant l’utilisation. Le nettoyage  
de la lame et des attaches de lame permet de détecter tout dommage à la lame ou  
aux attaches de lame. Une lame ou une attache de lame fissurée ou endommagée  
peut se détacher et des fragments peuvent être projetés à grande vitesse, ce qui peut  
provoquer des blessures graves.  
IL NE FAUT PAS utiliser de graisse ni de produits nettoyants (en particulier de  
pulvérisateur ou d’aérosol) à proximité du protège-lame en plastique. Certains produits  
chimiques peuvent attaquer le matériau de polycarbonate dont il est constitué.  
TOUJOURS UTILISER LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE ET LA REMPLACER  
LORSQU’ELLE EST ENDOMMAGÉE. L’accumulation de petits copeaux sous la scie  
pourrait nuire à la lame ou rendre la pièce instable lors de la découpe.  
UTILISER SEULEMENT LES ATTACHES DE LAME prévues pour cet outil afin de  
prévenir tout dommage et/ou des blessures graves.  
DÉGAGER LES ÉVENTS DU MOTEUR de toute sciure ou de tout copeau. Des  
évents de moteur obstrués peuvent provoquer la surchauffe de l’appareil, ce qui  
l’endommagerait et provoquerait peut-être un court-circuit qui pourrait engendrer des  
blessures graves.  
TENIR LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS éloignés de la lame afin d’éviter des  
coupures graves. Fixer solidement toutes les pièces qui exigeraient que la main soit à  
moins de 152 mm (6 po) de la lame de scie.  
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR en position de « MARCHE ». Une  
telle pratique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
ÉTEINDRE L’APPAREIL et laisser la lame s’immobiliser complètement avant de  
relever le bras, de nettoyer la zone de la lame, d’enlever les débris de la trajectoire de  
la lame et avant l’entretien ou le réglage de l’outil. Une lame mobile peut provoquer des  
blessures graves.  
SOUTENIR CORRECTEMENT LES PIÈCES LONGUES OU LARGES. La perte de  
contrôle de la pièce peut provoquer des blessures.  
NE JAMAIS croiser les bras devant la lame au moment d’utiliser l’outil. Toujours  
effectuer un fonctionnement à sec (non alimenté) avant de réaliser une coupe de  
finition. Ainsi, la trajectoire de la lame peut être vérifiée, ce qui permet d’éviter toute  
blessure corporelle grave.  
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline de la brique, du ciment et d'autres produits de maçonnerie; et  
• l'arséniate de cuivre et de chrome provenant du bois traité chimiquement.  
Les risques reliés à l'exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle  
vous travaillez avec ce type de matériaux. Afin de réduire votre exposition à ces produits  
chimiques : travaillez dans un endroit bien ventilé et portez un équipement de sécurité  
approuvé comme un masque anti-poussières conçu spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Évitez le contact prolongé avec les poussières produites par les activités de  
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction. Portez  
des vêtements de protection et lavez les parties du corps exposées avec une  
solution d'eau et de savon. Le fait de laisser la poussière pénétrer par la bouche  
et les yeux ou de la laisser reposer sur la peau, peut promouvoir l'absorption de  
produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : L'utilisation de cet outil peut produire ou propulser des poussières  
qui pourraient causer des problèmes respiratoires graves et permanents ou d'autres  
problèmes médicaux. Portez toujours un appareil respiratoire approuvé par la NIOSH/  
OSHA pour vous protéger de la poussière. Dirigez les particules à l'écart de votre visage  
et de votre corps.  
Pour plus de commodité et de sécurité, les étiquettes de sécurité suivantes sont apposées  
sur votre scie à onglet.  
SUR LE BOÎTIER DU MOTEUR :  
AVERTISSEMENT : POUR VOTRE  
PROPRE SÉCURITÉ, LISEZ LE MODE  
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA  
SCIE.  
EN CAS DE RÉPARATION, UTILISEZ  
UNIQUEMENT DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
N’EXPOSEZ PAS LA SCIE À LA PLUIE ET NE L’UTILISEZ PAS DANS UN ENDROIT  
HUMIDE.  
PORTEZ TOUJOURS UNE PROTECTION OCULAIRE.  
20  
SUR LES GUIDES MOBILES :  
AJUSTEZ TOUJOURS CORRECTEMENT LE GUIDE AVANT  
UTILISATION. FIXEZ LES PETITES PIÈCES AVANT DE LES  
DÉCOUPER. VOIR LE MANUEL.  
SUR LE PARE-MAIN : DANGER – RESTEZ À L’ÉCART DE  
LA LAME.  
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR : FIXEZ BIEN LE SUPPORT  
DE FIXATION AVEC LES DEUX VIS AVANT D’UTILISER LE  
PRODUIT.  
SUR LA TABLE : (À 2 ENDROITS)  
SERREZ TOUJOURS BIEN LES POIGNÉES DE RÉGLAGE AVANT  
UTILISATION.  
DW7080  
GARDEZ LES MAINS À 15 CM (6 PO) DE LA TRAJECTOIRE  
DE LA LAME DE LA SCIE.  
N’EFFECTUEZ JAMAIS AUCUNE OPÉRATION À MAIN  
LEVÉE.  
PLAQUE  
D’EXTRÉMITÉ  
NE PASSEZ JAMAIS LES BRAS DEVANT LA LAME.  
RÉFLÉCHISSEZ! VOUS POUVEZ ÉVITER LES ACCIDENTS  
N’UTILISEZ PAS LA SCIE SANS QUE LES PARE-MAINS NE SOIT EN  
PLACE.  
ÉTEIGNEZ L’OUTIL, GARDEZ LA SCIE TÊTE EN BAS ET ATTENDEZ QUE  
LA SCIE S’ARRÊTE AVANT DE DÉPLACER VOS MAINS OU LA PIÈCE OU  
DE MODIFIER LES RÉGLAGES.  
ÉCROUS DE  
VERROUILLAGE  
DÉBRANCHEZ L’OUTIL AVANT DE CHANGER DE LAME, DE DÉPLACER  
OU DE RÉPARER L’APPAREIL.  
Connexion électrique  
DW7084  
Assurez-vous que votre alimentation est compatible avec l’inscription de  
la plaque signalétique. 120 volts, C.A. signifie que votre scie fonctionne en  
courant alternatif. L’interrupteur est susceptible de panne en cas d’utilisation  
de courant continu. Une diminution de tension de 10 pour cent ou plus cause  
une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont testés  
en usine. Si cet outil ne fonctionne pas, vérifiez l’alimentation.  
Accessoires  
Si vous avez besoin d’assistance pour trouver tout accessoire, veuillez  
contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD  
21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou  
DW7082  
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par  
DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec  
l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,  
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent  
produit.  
DW7187  
Accessoires facultatifs  
Les accessoires suivants, conçus pour votre scie, peuvent vous être utiles.  
Dans certains cas, d’autres supports d’ouvrage, butées réglables, fixations,  
etc. peuvent être plus appropriés. Faites attention lors du choix et de l’utilisation  
d’accessoires  
Système guidé par laser : DW7187  
Alimenté par la scie, le trait laser brillant améliore la visibilité dans les  
emplacements à éclairage faible ou intense. Facile à installer.  
DWS7085  
21  
Extension, support d’ouvrage : DW7080  
Onglet à 45 º  
Hauteur maximale 89 mm (3,5 po)  
Le support d’ouvrage est utilisé pour soutenir de longues pièces qui dépassent. Il est  
assemblé par l’utilisateur. Votre table à scier est conçue pour accepter deux supports  
d’ouvrage, un de chaque côté.  
Largeur résultante 213 mm (8,4 po)  
Hauteur résultante 76 mm (3,0 po)  
Largeur maximale 226 mm (8,9 po)  
Bride de fixation : DW7082 (modèle semblable inclus)  
Sert à fixer fermement la pièce sur la table à scier pour une découpe de précision.  
Sac à poussière : DW7053 (livré avec certains modèles)  
Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à poussière capture la  
plus grande partie de la sciure produite (non illustré).  
Guide de moulures couronnées : DW7084  
Biseau à 45 º - gauche  
Hauteur maximale 58 mm (2,3 po)  
Largeur maximale 320 mm (12,6 po)  
Largeur résultante302 mm (11,9 po)  
Hauteur résultante 50 mm (2,0 po)  
Biseau à 45 º - droite  
Hauteur maximale 30 mm (2,2 po)  
Largeur maximale 320 mm (12,6 po)  
Largeur résultante 302 mm (11,9 po)  
Hauteur résultante 22 mm (0,9 po)  
Sert pour la découpe de précision de moulures couronnées.  
Système de lampe de travail à DEL : DWS7085  
Éclairage utilisé pour une plus grands visibilité et alignement de découpage lors du  
fonctionnement. Facile à installer.  
Votre scie est capable de découper des moulures de plinthes de 20 mm (0,8 po) de largeur  
par 120 mm (4,75 po) de hauteur sur un onglet droit ou gauche à 45 º.  
Note: Your saw is capable of cutting the following once a special setup procedure is  
followed (see Special Cuts).  
LAMES DE SCIE : TOUJOURS UTILISER DES LAMES DE SCIE DE 254 mm (10 po)  
COMPORTANT DES ALÉSAGES CENTRAUX DE 25,4 mm (1 po). LE RÉGIME DOIT  
ÊTRE AU MOINS DE 5 000 TR/MIN. Ne jamais utiliser de lames de diamètre inférieur.  
Le protège-lame ne serait pas adéquat. Utiliser uniquement des lames à tronçonner! Ne  
pas utiliser de lames conçues pour un sciage rapide, des lames combinées ou des lames  
à crochets d’un angle supérieur à 5˚.  
onglet à 0 º  
onglet à 45 º  
hauteur 38 mm (1,5 po) largeur 391 mm (15,4 po)  
hauteur 38 mm (1,5 po) largeur 287 mm (11,3 po)  
ENTRAÎNEMENT  
Moteur 120 Volt  
Puissance d'entrée : 1 600  
4 000 tr/min  
Courroie trapézoïdale multiple  
Frein électrique automatique  
DESCRIPTION DES LAMES  
Moteur 15 ampères  
APPLICATION  
DIAMÈTRE  
DENTS  
Engrenages hélicoïdaux taillés  
Roulements à rouleau  
Lame en carbure  
Lames de scie de construction (fin trait de scie avec côté  
anticollant)  
Polyvalente  
254 mm (10 po)  
254 mm (10 po)  
40  
60  
Tronçonnage fin  
Familiarisation  
FIG. 1  
Votre scie à onglet est livrée entièrement assemblée  
dans le carton. Ouvrez la boîte et glissez la scie pour  
enlever comme illustré avec la figure le 1.  
REMARQUE : les lames à trait fin de 60 dents (60T) non  
insonorisées peuvent « sonner » lorsqu’elles tournent à vide.  
Lames de scie pour travail du bois  
Placez la scie sur une surface lisse et plane telle qu’un  
établi ou une table solide.  
Examinez les deux figures situées à la Page 24 pour  
vous familiariser avec la scie et ses différentes pièces. La  
section concernant les réglages se réfèrera à ces termes  
et vous devez savoir quelles sont les différentes pièces et  
où elles se trouvent.  
(fournissent des coupes propres et régulières)  
Tronçonnage fin  
Métaux non ferreux  
254 mm (10 po)  
254 mm (10 po)  
80  
80  
REMARQUE : pour la coupe de métaux non-ferreux, utiliser  
uniquement des lames de scie conçues à cet effet.  
Désemballage de votre scie  
ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire le risque de blessures, garder le  
pouce sous la poignée lors de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée, le  
dispositif de protection inférieur se déplacera vers le haut et pourrait pincer l’utilisateur.  
Appuyez légèrement sur la poignée de fonctionnement et retirez l’épingle de verrouillage.  
Relâchez doucement la pression vers le bas et tenez le bras en lui permettant de se relever  
Vérifiez le contenu du carton de votre scie à onglet pour vérifier que toutes les pièces vous  
ont été livrées. En plus de ce mode d’emploi, le carton devrait contenir :  
1. Une scie à onglet DW717.  
2. Une lame de scie DEWALT de 254 mm (10 po) de diamètre.  
3. Une clé de lame située dans la poche de clé illustrée à la figure 9.  
4. Un sac à poussière DW7053 (certains modèles).  
complètement. Utilisez l’épingle de verrouillage lorsque vous  
transportez la scie d’un endroit à l’autre.  
FIG. 2  
Pour déplacer la scie, utilisez toujours la poignée de transport  
ou les indentations manuelles illustrées à la figure 2.  
5. Une bride de fixation de matériel.  
Fiche technique  
Montage sur établi  
CAPACITÉ DE DÉCOUPE  
Onglet droit à 51 º, onglet gauche à 60 º  
Biseau droit et gauche à 48 º  
Onglet à 0 º  
Les 4 pieds sont munis de trous pour faciliter le montage  
sur établi, tel qu’illustré à la figure 4 (deux trous de taille  
différente sont prévus afin d’accueillir des vis de différentes  
tailles. Utilisez l’un des trous, il n’est pas nécessaire d’utiliser  
les deux.) Assemblez toujours fermement votre scie sur une  
surface stable pour éviter tout mouvement. Pour améliorer  
la portabilité de l’outil, il peut être monté sur une pièce de  
Hauteur maximale 89 mm (3,5 po)  
Largeur maximale 320 mm (12,6 po)  
Largeur résultante 302 mm (11,9 po)  
Hauteur résultante 76 mm (3,0 po)  
22  
contreplaqué de 1,2 cm (1/2 po) ou plus d’épaisseur, qui peut à son tour être fixée à votre  
support d’ouvrage ou déplacée vers un autre site de travail et fixée à nouveau.  
REMARQUE : Si vous avez décidé de monter votre scie sur une pièce de contreplaqué,  
assurez-vous que les vis de montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le  
contreplaqué doit reposer à plat sur le support d’ouvrage. Lors de la fixation de la scie à  
toute surface de travail, ne la fixez que sur les brides de fixation où se situent les trous des  
vis de montage. L’utilisation des brides de fixation à tout autre endroit interfèrerait à coup  
sûr avec le fonctionnement adéquat de la scie.  
ATTENTION : Pour éviter tout grippage et manque de précision, assurez-vous que la  
surface de montage n’est pas tordue et ne présente pas d’autre défaut. Si la scie bascule  
sur la surface, placez une pièce de matériau de faible épaisseur sous l’un des pieds de la  
scie, jusqu’à ce que cette dernière soit fermement assise sur la surface de montage.  
4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (C) tout en tournant la lame de scie  
manuellement de manière à engager le dispositif de verrouillage.  
5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la clé fournie (D) pour desserrer  
la vis de la lame. (Tournez dans le sens horaire, filets inversés).  
6. Enlever la vis (E) de la lame, la bride de fixation extérieure (F) et la lame (G). Il est  
possible de laisser la rondelle de pressurisation intérieure (I) sur la broche.  
Pose d’une lame  
1. Débranchez la scie.  
2. Tout en maintenant le bras et le support du pare-main relevés et le pare-main inférieur  
ouvert, insérer la lame sur la broche contre la rondelle de pressurisation intérieure.  
S’assurer que les dents inférieures de la lame pointent vers l’arrière de la scie.  
3. Assembler l’attache de lame extérieure sur la broche.  
4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de verrouillage de la broche,  
serrez fermement la vis avec la clé fournie. (Tournez dans le sens antihoraire, filets  
inversés)  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie  
(fig. 3)  
5. Remettez le support de pare-main à sa position d’origine, puis serrez fermement la vis  
du support de pare-main afin de maintenir en place le support.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre  
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les directives sur le réglage par laser.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
• Le support du pare-main doit être remis à sa position  
d’origine et la vis doit être serrée avant d'activer la scie.  
• Si vous négligez du faire, le pare-main risque d'entrer en  
contact avec la lame de scie tournante et ainsi causer  
des dommages à la scie et des des blessures corporelles  
sérieuses.  
FIG. 3  
N’enfoncez jamais le bouton de  
verrouillage de la broche lorsque la  
lame est sous tension ou qu’elle  
continue de tourner après l’arrêt de la  
scie.  
A
Ne coupez pas de métal ferreux  
(contenant du fer ou de l’acier),  
un élément de maçonnerie ou du  
fibrociment avec cette scie à onglet.  
Transport de la scie  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre  
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les directives sur le réglage par laser.  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, TOUJOURS  
verrouiller les poignées de blocage du rail, d’onglet et de biseau et celles de réglage du  
guide, et mettre en place la goupille de verrouillage de la scie en position abaissée avant  
de transporter la scie.  
B
Dépose de la lame  
1. Débranchez la scie.  
2. Soulevez le bras jusqu’à la position  
supérieure, puis levez le pare-main  
(A) aussi haut que possible.  
D
3. Desserrez la vis du support du pare-main (B) sans l’enlever de manière à ce que le  
support puisse être levé suffisamment haut pour accéder à la vis de la lame. Le pare-  
main inférieur demeurera levé en raison de la position de la vis du support de pare-  
main.  
Afin de transporter aisément la scie à onglet d’un endroit à l’autre, l’outil est doté d’une  
poignée de transport sur la partie supérieure du bras de la scie et d’indentations manuelles  
sur sa base, tel qu’illustré à la figure 4.  
Réglages  
FIG. 3B  
FIG. 3A  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre  
l’outil et le débrancher avant de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les directives sur le réglage par laser.  
REMARQUE : Votre scie à onglet est réglée en usine de manière complète et précise au  
moment de sa fabrication. Si un nouveau réglage est requis à cause de l’expédition, du  
transport ou d’une autre raison, suivez la procédure suivante pour régler votre scie.  
Lorsque ces réglages ont été effectués, ils devraient conserver leur précision. Passez  
maintenant quelques instants à suivre ces directives attentivement afin de profiter de  
l’intégralité de la précision dont votre scie est capable.  
E
F
G
C
RÉGLAGE D’ÉCHELLE D’ONGLET (FIG. 5)  
Placez une équerre contre le guide de la scie et contre la lame, comme illustré. (Ne  
touchez pas aux extrémités des dents de scie avec l’équerre. Cela nuirait à la précision  
des mesures.) Desserrez la poignée de blocage d’onglet et faites basculer le bras  
d’onglet jusqu’à ce que le loquet d’onglet le verrouille sur la position d’onglet 0. Ne serrez  
I
23  
DÉTENTE  
POIGNÉE DE  
LEVAGE  
FIG. 4  
CAPUCHON  
DU MOTEUR  
RÉGLAGE DE LA  
VIS DE CALAGE  
DU RAIL  
POIGNÉE DE  
FONCTIONNEMENT  
BOÎTIER DU  
MOTEUR  
COUVERCLE DE  
LA COURROIE  
POIGNÉE DE  
BLOCAGE DE  
RAIL  
PARE -MAIN  
DE LAME  
POIGNÉE DE  
BLOCAGE  
DE BISEAU  
BEC VERSEUR  
DE POUSSIÈRE  
BUTÉE D’ARRÊT  
DU RAIL  
COULISSANT  
LEVIER DE LOQUET  
DE BISEAU  
VIS DE  
SERRAGE  
(un de  
chaque côté)  
PLAQUES DE  
LOQUET DE  
BISEAU  
ÉCHELLE DE  
BISEAU  
PLAQUE  
DE TRAIT  
DE SCIE  
ÉPINGLE DE  
VERROUILLAGE  
BOUTON  
DE LOQUET  
D’ONGLET  
CLÉ DE  
LAME  
RAILS  
TABLE  
BUTÉE DE  
RAINURE  
POIGNÉE DE GUIDE  
(une de chaque côté)  
ÉCHELLE  
D’ONGLET  
ANNULATION  
DU LOQUET  
D’ONGLET  
POIGNÉE DE  
BLOCAGE  
D’ONGLET  
GUIDE  
INDENTATIONS  
MANUELLES  
ORIFICES DE MONTAGE SUR ÉTABLI  
POIGNÉE DE RÉGLAGE DE GUIDE  
(une de chaque côté)  
pas la poignée de blocage. Si la lame de la scie n’est  
pas exactement perpendiculaire au guide, desserrez les  
quatre vis qui maintiennent l’échelle d’onglet sur la base  
et déplacez l’échelle vers la gauche ou la droite jusqu’à ce  
que la lame soit perpendiculaire au guide, en vous servant  
de l’équerre. Resserrez les quatre vis. Ne prêtez pas  
encore attention à la valeur lue sur le pointeur de l’onglet.  
table. Serrer l’écrou central. La butée de biseau à 45 degrés  
doit être réglée après avoir réglé la perpendicularité du  
biseau à la table.  
RÉGLAGE DU BISEAU D’ÉQUERRE À LA TABLE  
(FIG. 8)  
Pour aligner la lame d’équerre avec la table, verrouiller le  
bras en position basse. Placer une équerre contre la lame  
et la table en prenant soin que l’équerre ne touche pas  
une dent de la lame. Desserrer la poignée de blocage de  
biseau et s’assurer que le loquet de biseau est fermement  
enclenché à 0 degré. Si la lame n’est pas exactement  
perpendiculaire à la table, desserrer les trois écrous qui  
retiennent à la table les plaques crantées de biseau.  
Régler l’écrou central afin de permettre un léger glissement  
entre l’écrou et la table. Tapoter doucement le moteur ou  
le couvercle de la courroie pour déplacer l’assemblage  
supérieur jusqu’à ce que la lame soit d’équerre avec la  
POINTEUR DE BISEAU (FIG. 8)  
Si le pointeur de biseau n’indique pas zéro, desserrer la vis  
qui le fixe en place et le déplacer au besoin.  
AJUSTEMENT DROIT ET GAUCHE DE 45 º DE LA  
BUTÉE DE BISEAU (FIG. 8)  
Votre scie possède deux réglages de biseau à 45 degrés,  
un pour la droite et l’autre pour la gauche. La procédure est  
la même pour les deux.  
Pour aligner les butées à 45 degrés, bloquez le bras en  
position basse. Placez une équerre usuelle contre la lame  
et la table en prenant soin que l’équerre ne touche pas une  
RÉGLAGE DU POINTEUR D’ONGLET (FIG. 6)  
Desserrez la poignée de blocage d’onglet pour déplacer  
le bras d’onglet vers la position zéro. Après avoir desserré  
la poignée de blocage de l’onglet, laissez le loquet de  
l’onglet s’enclencher en faisant pivoter le bras d’onglet  
vers la position zéro. Observez le pointeur et l’échelle  
d’onglet illustrés à la figure 6. Si le pointeur n’indique pas  
exactement zéro, desserrez la vis le maintenant en place,  
repositionnez-le et resserrez la vis.  
24  
FIG. 5  
FIG. 6  
POINTEUR  
D’ONGLET  
dent de scie. Desserrez la poignée de blocage de biseau  
et assurez-vous que le loquet de biseau est fermement  
enclenché à 45 degrés. Si la lame de la scie n’est pas  
exactement à 45 degrés par rapport à la table, relâchez  
l’écrou maintenant la plaque du loquet de biseau à 45  
degrés à la table. Tournez la vis de réglage d’un ou deux  
tours dans le sens antihoraire afin que l’angle entre la  
lame et la table soit inférieur à 45 degrés. Tournez ensuite  
la vis de réglage dans le sens horaire jusqu’à ce que la  
lame et la table forment un angle à 45 degrés. Resserrez  
l’écrou de verrouillage.  
FIG. 9  
POIGNÉE DE GUIDE  
(une de chaque côté)  
ÉCHELLE  
D’ONGLET  
AJUSTEMENT DE GUIDE (FIG. 9)  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures  
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant  
de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les  
directives sur le réglage par laser.  
Afin que la scie puisse biseauter à 48 degrés vers la  
gauche ou la droite, l’un des guides doit être ajusté afin de  
fournir le dégagement suffisant. Pour ce faire, desserrez  
une poignée en plastique et faites glisser le guide vers  
l’extérieur. Effectuez un essai à blanc en laissant la  
scie hors tension et en vérifiant le dégagement. Ajustez  
le guide de sorte à être aussi proche de la lame que  
possible afin de fournir un soutien maximal à la pièce sans  
interférer avec les mouvements du bras vers le haut et le  
bas. Serrez bien la poignée. Lorsque les opérations de  
biseautage sont terminées, n’oubliez pas de remettre le  
guide en place.  
CLÉ DE  
LAME  
FIG. 7  
BOUTON  
DE LOQUET  
D’ONGLET  
ACTIVATION ET VISIBILITÉ DU PARE-MAIN  
ATTENTION : Risque de pincement. Pour réduire le  
risque de blessures, garder le pouce sous la poignée lors  
de son abaissement. Lors de l’abaissement de la poignée,  
le dispositif de protection inférieur se déplacera vers le  
haut et pourrait pincer l’utilisateur.  
Le pare-main de la lame de votre scie est conçu pour se  
soulever automatiquement lorsque le bras est descendu  
et pour s’abaisser par-dessus la lame lorsque le bras est  
levé.  
Il est possible de soulever manuellement le pare-main  
lors de l’installation ou de la dépose de lames de scie  
ou pour inspecter la scie. NE SOULEVEZ JAMAIS  
MANUELLEMENT LE PARE-MAIN DE LA LAME SI LA  
SCIE N’EST PAS HORS TENSION.  
ANNULATION  
DU LOQUET  
D’ONGLET  
REMARQUE : La rainure des guides peut être obturée  
par de la sciure. Si vous remarquez que cela se produit,  
utilisez un bâton ou de l’air à basse pression pour  
déboucher la rainure du guide.  
POIGNÉE  
DE BLOCAGE  
D’ONGLET  
REMARQUE : Certaines découpes spéciales de matériaux  
de grande taille requièrent de soulever manuellement le  
pare-main. Voir Page 30.  
La partie frontale du pare-main est persiennée pour offrir  
de la visibilité pendant la découpe. Bien que les persiennes  
réduisent drastiquement les projections de débris, il s’agit  
d’ouvertures dans le pare-main; vous devez donc toujours  
porter des lunettes de sécurité lorsque vous regardez au  
travers des persiennes.  
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE  
FIG. 8  
Votre scie est équipée d’un frein de lame électrique  
automatique qui arrête la lame de la scie dans les 5  
secondes qui suivent le relâchement de la détente. Cela  
n’est pas réglable.  
Un délai peut parfois se produire entre le relâchement de  
la détente et l’engagement du frein. En de rares occasions,  
le frein peut ne pas s’engager du tout et la lame ralentira  
jusqu’à s’arrêter complètement.  
Si un délai ou un « saut » se produit, allumez et éteignez  
la scie 4 ou 5 fois. Si le problème persiste, faites réparer  
l’outil par un centre de service agréé DEWALT.  
Assurez-vous toujours que la lame s’est arrêtée avant  
de la retirer du trait de scie. Le frein n’est pas un  
remplacement pour les pare-mains. Pour assurer votre  
sécurité, concentrez-vous entièrement sur la scie.  
POINTEUR DE  
BISEAU  
PLAQUE GAUCHE  
DE LOQUET DE  
BISEAU À 0 ˚  
PLAQUE DROITE  
DE LOQUET DE  
BISEAU À 45 ˚  
PLAQUE  
GAUCHE DE  
LOQUET DE  
BISEAU À  
45 ˚  
VIS  
RÉGLAGE DE LA PLAQUE DE TRAIT DE SCIE  
DROITE DE  
RÉGLAGE  
DE BISEAU  
Pour ajuster les plaques de trait de scie, desserrez les vis  
maintenant les plaques en place. Réglez la position des  
plaques de telle sorte qu’elles soient aussi proches que  
possible sans interférer avec le mouvement de la lame.  
ÉCROU DE  
VERROUILLAGE  
DE LA PLAQUE  
GAUCHE DE  
RÉGLAGE DE LA GLISSIÈRE DE SÉCURITÉ  
BISEAU À 45 ˚  
ÉCROU DE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE DE  
BISEAU À 0 ˚  
Vérifiez régulièrement les rails pour vous assurer de  
l’absence de jeu ou de dégagement. Il est possible de  
régler le rail de droite à l’aide de la vis de calage illustrée  
BLOCAGE DE LA  
PLAQUE DROITE  
DE BISEAU À 45 ˚  
VIS GAUCHE DE  
RÉGLAGE DE  
BISEAU À 45 ˚  
25  
doit être utilisé pour déplacer le biseau dans l’un des  
deux sens. La poignée de blocage de biseau est située  
sur le boîtier de support arrière. Pour assembler la scie  
en biseau, desserrez la poignée de blocage de biseau.  
Soulevez un des leviers jusqu’à environ 45 degrés et  
indiquez l’angle de biseautage souhaité sur l’échelle de  
biseau. Deux échelles de biseau sont fournies pour plus de  
commodité. Verrouillez la poignée de blocage de biseau  
pour maintenir le biseau en place. Il est possible de lever  
verticalement les leviers de loquet de biseau pour annuler  
les angles de butées habituels.  
La poignée de blocage de biseau est conçue de telle  
sorte à ne pouvoir pivoter que de manière limitée. Il est  
possible de réorienter la poignée pour compenser une  
usure normale. La poignée de blocage de biseau doit  
être réorientée si, lorsque cette dernière est serrée, il est  
possible de déplacer le biseau de la scie. Pour régler la  
poignée de blocage de biseau, retirez la vis située au  
centre de la poignée. Retirez soigneusement la poignée à  
l’aide d’un tournevis plat. Réorientez et installez la poignée  
de telle sorte qu’elle maintienne le biseau après avoir été  
resserrée. Installez et serrez la vis.  
à la figure 4. Pour réduire le dégagement, utilisez une clé  
hexagonale de 4 mm et faites graduellement pivoter la  
vis de calage dans le sens horaire tout en faisant glisser  
la tête de vis en va et vient. Réduire au maximum le  
dégagement sans toutefois provoquer une résistance au  
déplacement.  
plus de pression. N’utilisez que des brosses DEWALT  
identiques. Il est essentiel pour un fonctionnement correct  
du frein électrique d’utiliser le grade adéquat de brosse.  
De nouveaux assemblages de brosse sont disponibles  
auprès des centres de service DEWALT. Laissez l’outil «  
tourner à blanc » (tourner sans charge) pendant 10 minutes  
pour qu’une brosse neuve se positionne correctement. Le  
frein électrique peut ne pas fonctionner correctement tant  
que les brosses ne sont pas correctement positionnées  
(usées). Replacez toujours le capuchon d’inspection de  
brosse après avoir inspecté ou réparé une brosse.  
Lors d’un « fonctionnement à blanc », N’ATTACHEZ PAS,  
NE FIXEZ PAS AU MOYEN DE RUBAN ADHÉSIF ET  
NE VERROUILLEZ PAS D’UNE AUTRE MANIÈRE LA  
DÉTENTE EN POSITION MARCHE. NE LA TENEZ QU’À  
LA MAIN.  
FIG. 10  
BARRE DE  
BLOCAGE  
D’ONGLET  
Commandes  
Votre scie à onglet mixte est dotée de plusieurs  
commandes, qui sont brièvement évoquées ici. Pour plus  
de renseignements au sujet de ces commandes, consultez  
plus haut les rubriques respectives du manuel.  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
RÉGLAGE DU VERROUILLAGE DE L’ONGLET  
La barre de verrouillage de l’onglet doit être réglée  
s’il est possible de déplacer la table à scier lorsque le  
verrou d’onglet est verrouillé. Pour ajuster la poignée de  
blocage d’onglet, placez cette dernière en position haute  
et non verrouillée. À l’aide d’une clé à fourche, desserrez  
l’écrou de verrouillage de la barre de verrouillage d’onglet  
(figure 10). À l’aide d’un tournevis à fente, serrez la barre  
de verrouillage d’onglet en la faisant tourner dans le sens  
horaire comme illustré à la figure 10. Tournez la barre  
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée puis tournez d’un tour  
dans le sens antihoraire. Pour vous assurer que la poignée  
de blocage d’onglet fonctionne correctement, verrouillez-  
la à nouveau sur une mesure ne correspondant pas à une  
détente, par exemple 34 degrés, et vérifiez que la table ne  
pivote pas. Resserrez l’écrou de verrouillage.  
COMMANDE D’ONGLET (FIG. 7)  
POIGNÉE DE BLOCAGE DE RAIL  
FIG. 10A  
La poignée de réglage/verrouillage d’onglet et la détente  
vous permettent d’assembler votre scie en onglet à 60  
degrés à gauche et à 50 degrés à droite. Pour assembler  
la scie en onglet, soulevez la poignée de réglage/  
verrouillage d’onglet, appuyez sur le bouton du loquet  
d’onglet et réglez l’angle d’onglet souhaité sur l’échelle  
d’onglet. Appuyez la poignée de blocage vers le bas pour  
verrouiller la table à scier.  
DÉTENTE  
La détente (fig. 4) vous permet d’allumer et d’éteindre  
votre scie. Elle est dotée d’un orifice afin de pouvoir y  
insérer un cadenas pour assurer la sécurité de la scie.  
BUTÉE D’ARRÊT DU RAIL COULISSANT  
BUTÉE D’ARRÊT DU RAIL COULISSANT (FIG. 10A)  
La commande de la butée d’arrêt du rail coulissant  
permet de positionner les rails de la scie de sorte qu’il soit  
possible de couper les moulures les plus larges possibles  
en position verticale. SERRER TOUJOURS LA POIGNÉE  
DE BLOCAGE DE RAIL LORS DE LUTILISATION DE  
LA BUTÉE D’ARRÊT DU RAIL COULISSANT POUR  
EMPÊCHER TOUT DÉPLACEMENT SOUDAIN DU  
SYSTÈME.  
ANNULATION DE LOQUET D’ONGLET (FIG. 7)  
Brosses  
L’annulation de loquet d’onglet permet à votre scie  
d’outrepasser les angles habituels de butées. La scie  
comporte deux clés pour outrepasser le loquet d’onglet,  
un de chaque côté de la commande d’onglet. Pour ignorer  
les angles habituels de butées, faire pivoter les clés pour  
loquet d’onglet ver le bas. Si le bouton du loquet d’onglet  
est enfoncé, les clés d’annulation du loquet d’onglet  
reviendront automatiquement en position d’annulation.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures  
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant  
de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les  
directives sur le réglage par laser.  
Inspectez régulièrement les brosses en carbone :  
débranchez l’outil, enlevez le capuchon du moteur (fig. 4)  
soulevez le ressort de la brosse et retirez l’assemblage  
de la brosse. Assurez-vous que les brosses sont propres  
et qu’elles glissent librement dans leurs guides. Replacez  
toujours dans son support une brosse utilisée dans le  
sens où elle se trouvait avant d’être retirée. Plusieurs  
symboles sont estampillés sur les faces des brosses en  
carbone; une brosse doit être remplacée lorsqu’elle est  
usée d’environ 1,5 cm (1/2 po) car le ressort n’exerce  
POIGNÉE DE BLOCAGE DE RAIL (FIG. 4)  
La poignée de blocage de rail vous permet de verrouiller  
fermement la tête de scie pour l’empêcher de glisser sur  
les rails. Cela est nécessaire lors de certaines découpes et  
du transport de la scie.  
COMMANDE DE BISEAU (FIG. 8)  
Les leviers de loquet de biseau et la poignée de blocage  
de biseau vous permettent d’assembler la scie en biseau  
jusqu’à 48 degrés vers la gauche et la droite. Votre scie  
est munie de deux leviers de loquet de biseau, un de  
chaque côté du boîtier de support arrière. Un seul levier  
26  
FIG. 11  
FIG. 13A  
BUTÉE DE RAINURE (FIG. 4)  
La butée de rainure permet d’effectuer des découpes de  
rainure. Pour modifier la profondeur de la découpe de  
rainure, basculez le levier vers l’avant de la scie et réglez  
la vis de serrage. Pour passer outre les butées de rainure,  
basculez le levier vers l’arrière de la scie.  
ÉPINGLE DE VERROUILLAGE DE LA TÊTE (FIG. 4)  
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez  
la tête vers le bas, enfoncez l’épingle et relâchez la tête  
de scie. Cela maintiendra la tête de scie en bas en toute  
sécurité pendant le déplacement de la scie d’un endroit à  
un autre. Pour déverrouiller, poussez la tête de scie vers  
le bas et retirez l’épingle.  
Fonctionnement  
Branchez la scie sur une alimentation domestique standard  
en 60 Hz. Référez-vous à la plaque signalétique pour la  
tension. Assurez-vous que le cordon n’interfèrera pas  
avec votre travail.  
COUPE ADÉQUATE  
FIG. 12  
FIG. 13B  
INTERRUPTEUR  
Pour mettre la scie sous tension, relâchez la détente.  
Pour mettre l’outil hors tension, relâchez la détente.  
Laissez la lame tourner à plein régime avant d’entamer  
la découpe. Relâchez la détente et laissez le frein arrêter  
complètement la lame avant de soulever la tête de scie. Il  
n’y a pas de mécanisme de blocage de la détente, mais  
cette dernière est dotée d’un orifice permettant d’insérer  
un cadenas pour assurer la sécurité de la scie.  
COUPES  
INADÉQUATE  
DÉCOUPE À L’AIDE DE VOTRE SCIE  
Si la fonction de glissement n'est pas utilisée, s'assurer  
que la tête de la scie est reculée aussi loin que possible  
et que la poignée de blocage de rail est serrée. Cela  
permettra d'éviter que la scie glisse le long de ses rails  
quand la pièce de travail est engagée.  
REMARQUE : Bien que cette scie puisse couper du bois et  
de nombreux matériaux non métalliques, cette discussion  
est limitée à la découpe de bois. Les mêmes directives  
s’appliquent aux autres matériaux. NE COUPEZ PAS  
À L’AIDE DE CETTE SCIE DE MATÉRIAU FERREUX  
(FER ET ACIER) OU D’ÉLÉMENT DE MAÇONNERIE.  
N’utilisez pas de lame abrasive.  
zéro, maintenez fermement le bois en place sur la table et  
contre le guide. Après avoir serré la poignée de blocage de  
rail, mettez la scie en marche en appuyant sur la détente  
vers le bas comme illustré à la figure 4.  
COUPES TRANSVERSALES  
La découpe de plusieurs pièces n’est pas recommandée  
mais elle peut être effectuée en toute sécurité en s’assurant  
que chaque pièce est maintenue fermement en place  
contre la table et le guide. Lorsque la scie atteint son plein  
régime (en environ 1 seconde), baissez doucement et  
lentement le bras pour découper le bois. Laissez la lame  
s’arrêter complètement avant de relever le bras.  
Une coupe transversale est une coupe de bois effectuée  
au travers du fil à n’importe quel angle. Une coupe  
transversale droite s’effectue avec le bras d’onglet en  
position zéro degré. Réglez et verrouillez le bras d’onglet à  
Lorsque la scie atteint son plein régime (en environ  
1 seconde), baissez doucement et lentement le bras pour  
découper le bois. Laissez la lame s’arrêter complètement  
avant de relever le bras.  
Lors de la découpe de toute pièce plus grande que  
111,8 mm (4,4 po.) [76,2 mm (3 po.) 45º miter] avec un  
onglet à 45 degrés, utilisez un mouvement extérieur-  
bas-retour après avoir desserré la poignée de blocage de  
rail. Tirez la scie vers vous, abaissez la tête de scie vers  
la pièce et repoussez lentement la scie pour terminer la  
coupe. Ne laissez pas la scie entrer en contact avec le  
sommet de la pièce lorsque vous tirez dessus. La scie  
pourrait se déplacer rapidement vers vous et pourrait  
entraîner une blessure corporelle ou endommager votre  
pièce.  
REMARQUE : Afin d’augmenter la capacité de coupe  
transversale avec des coups de scie réduits, la lame du  
DW717 s’étend plus profondément dans la table. Il s’ensuit  
que la force de levage exercée sur la pièce durant la coupe  
peut être plus importante.  
27  
FIG. 14  
Gardez vos pieds ancrés au sol afin de maintenir votre  
équilibre. Lorsque vous déplacez le bras d’onglet vers la  
gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement  
sur le côté de la lame de la scie. Observez au travers des  
persiennes du pare-main lorsque vous suivez un trait tiré  
au crayon.  
ATTENTION : Utilisez toujours un pinceur de travail  
pour conserver la maîtrise de la pièce et réduire le risque  
de dommages à votre pièce et de blessure corporelle.  
REMARQUE : la poignée de blocage de rail illustrée à la  
figure 4 doit être desserrée pour permettre à la scie de  
glisser le long de ses rails.  
FIXATION DE LA PIÈCE  
Les coupes transversales à l’onglet s’effectuent avec le  
bras d’onglet disposé à un angle différent de zéro. L’angle  
est souvent de 45º pour couper des coins, mais peut être  
défini comme n’importe quelle valeur à gauche ou à droite.  
Effectuer la coupe comme décrit ci-dessus.  
Lors de la coupe sur la largeur, de pièces plus larges  
que 51 x 152 mm (2 x 6 po) dont la longueur est plus  
courte, placer toujours le côté le plus long contre le guide  
(fig. 12).  
Pour couper une pièce en suivant une ligne au crayon,  
essayer de faire correspondre le plus possible l’angle.  
Couper d’abord la pièce un peu plus longue puis mesurer  
de la ligne au crayon au bord coupé pour déterminer la  
direction de réglage de l’angle d’onglet puis couper de  
nouveau. Il faut un peu de pratique mais cette technique  
demeure toutefois très utilisée.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures  
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant  
de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les  
directives sur le réglage par laser.  
AVERTISSEMENT : Une pièce qui est serrée, équilibrée  
et fixée avant d’être coupée peut devenir déséquilibrée  
après la coupe. Une charge déséquilibrée risque de faire  
basculer la scie ou toute chose à laquelle la scie est fixée,  
comme une table ou un établi. Au moment de couper une  
pièce qui risque d’être déséquilibrée, bien la soutenir et  
s’assurer que la scie est bien boulonnée à une surface  
stable. Il y a risque de blessure corporelle.  
AVERTISSEMENT : Le pied de la bride doit demeurer  
solidement fixé au-dessus de la base de la scie chaque fois  
que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base  
de la scie et non à une autre partie de la zone de travail.  
S’assurer que le pied de la bride n’est pas solidement fixé  
sur le bord de la base de la scie.  
Si vous ne pouvez pas manuellement maintenir la pièce sur  
la table et contre le guide (à cause d’une forme irrégulière  
ou d’une autre raison) ou que votre main se trouverait à  
moins de 15 cm (6 po) de la lame, vous devez utiliser un  
pinceur de travail ou une autre fixation.  
Pour un résultat optimal, utilisez le pinceur DW7082 conçu  
pour une utilisation avec votre scie. Il se peut qu’une bride  
de fixation d’un autre type soit livrée avec votre DW717.  
Pour vous procurer le DW7082, contactez votre revendeur  
local ou un centre de service DEWALT.  
D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à  
barre ou serre-joint en C peuvent être adaptées à certaines  
tailles et formes de matériaux. Prêtez attention lors de la  
sélection et de la pose de ces fixations. Prenez le temps  
d’effectuer un essai à blanc avant d’entamer la coupe. Les  
guides de gauche et de droite coulissent d’un côté à l’autre  
pour faciliter l’opération de pinçage.  
FIG. 15  
A
B
COUPES EN BISEAU  
FIG. 16  
Une coupe en biseau est une coupe transversale réalisée  
avec la lame de la scie formant un angle avec la pièce  
en bois. Afin de mettre le biseau en place, desserrez la  
poignée de blocage de biseau, soulevez le levier de loquet  
de biseau (figure 4) et déplacez la scie comme souhaité  
vers la gauche ou la droite. (Il est nécessaire de déplacer  
le guide pour permettre un dégagement suffisant). Lorsque  
l’angle de biseau souhaité a été réglé, resserrez bien la  
poignée de fixation de biseau.  
Les angles de biseau peuvent être définis entre 48 degrés  
à droite et 48 degrés à gauche et peuvent être coupés  
avec l’arbre à onglet positionné entre 50 degrés à droite  
et 60 degrés à gauche. Dans le cas de certains angles  
extrêmes, il est possible de devoir retirer le guide de  
gauche ou de droite. Pour ce faire, dévissez la poignée de  
réglage de guide de quelques tours et retirez le guide en  
le faisant glisser.  
ANGLE « A »  
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à  
l’arrière de la pièce, placez un morceau de ruban adhésif  
de carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera  
effectuée. Sciez à travers le ruban adhésif et retirez-le  
soigneusement lorsque vous avez terminé.  
Pour différentes applications de coupe, consultez la liste  
de lames de scie recommandées pour votre outil et  
sélectionnez celle qui s’adapte le mieux à vos besoins  
(Page 22).  
QUALITÉ DE COUPE  
POSITION DU CORPS ET DES MAINS (FIG. 13A)  
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains  
lors de l’utilisation de la scie à onglet rendra la coupe plus  
facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos  
mains à proximité de la zone de coupe. Ne les placez pas  
à moins de 15 cm (6 po) de la lame Maintenez fermement  
la pièce en place contre la table et le guide pendant  
l’opération de coupe. Gardez vos mains en position  
jusqu’au relâchement de la détente et à l’arrêt complet  
de la lame. EFFECTUEZ TOUJOURS DES ESSAIS À  
BLANC (SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER  
VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE  
DE LA LAME. NE CROISEZ PAS LES MAINS, TEL  
QU’ILLUSTRÉ À LA FIGURE 13B.  
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables.  
Des paramètres tels que le matériau coupé, le type  
de lame, la dureté de la lame et la vitesse de coupe  
contribuent tous à la qualité de coupe.  
Lorsque des coupes plus régulières sont souhaitées,  
notamment dans le cas de moulures ou d’autres travaux  
de précision, une lame aiguisée (60 dents en carbure) et  
une vitesse de coupe plus faible et plus régulière  
produiront le résultat souhaité.  
Assurez-vous que le matériau ne flue pas pendant  
l’opération de coupe en le fixant de manière sûre. Laissez  
toujours la lame s’arrêter complètement avant de relever  
le bras.  
INSTALLATION DE LA BRIDE  
1. L'insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride  
doit être face à l'arrière de la scie à onglets. La rainure  
logée dans la tige de la bride doit être bien insérée  
dans la base. S'assurer que cette rainure est bien  
insérée dans la base de la scie à onglets.  
Si la rainure est visible, cela signifie que la bride est  
mal fixée.  
2. Tourner la bride de 180 degrés vers l'avant de la scie  
à onglets.  
28  
FIG. 19  
FIG. 17  
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la  
bride, puis utiliser le bouton de réglage fin pour serrer  
fermement la pièce.  
REMARQUE : Placer la bride du côté opposé à la  
base pour le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES  
MARCHES À SEC (SANS ALIMENTATION) AVANT  
DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA  
TRAJECTOIRE DE LA LAME. S'ASSURER QUE LA  
BRIDE N'OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE  
OU DES DISPOSITIFS DE PROTECTION.  
GUIDE  
TABLE  
AVERTISSEMENT : Une pièce qui est encastrée,  
équilibrée et fixée avant d'être coupée peut être  
déséquilibrée après avoir été coupée. Une charge  
déséquilibrée peut faire incliner la scie ou toute chose à  
laquelle la scie est fixée comme une table ou un banc  
d'établi. Pour effectuer la coupe d'une pièce pouvant  
devenir déséquilibrée, bien soutenir la pièce et s'assurer  
que la scie est bien boulonnée à une surface stable.  
AVERTISSEMENT : Le pied de la bride doit être  
encastré au-dessus de la base de la scie chaque fois que  
la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la base  
de la scie et non à une autre partie de la zone de travail.  
S'assurer que le pied de la bride n'est pas serré au bord  
de la base de la scie.  
LAME  
MOULURE COURONNÉE À PLAT SUR LA TABLE  
ET CONTRE LE GUIDE  
CORRECT  
GUIDE  
FIG. 20  
FIG. 18  
FACE INFÉRIEURE  
GUIDE DE  
DE LA MOULURE  
MOULURE  
COURONNÉE  
DW 7084  
FACE SUPÉRIEURE  
DE LA MOULURE  
SOUTIEN DES PIÈCES LONGUES  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessures  
corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant  
de le déplacer, de changer d’accessoires ou de faire un  
réglage quelconque autre que ceux indiqués dans les  
directives sur le réglage par laser.  
TABLE  
GUIDE  
LAME  
MOULURE COURONNÉE ENTRE GUIDE ET TABLE  
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCES LONGUES.  
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une  
rallonge de table, comme soutien supplémentaire pour  
une pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc  
de scie de base ou pour aider à alimenter, soutenir la  
pièce ou pour la tirer.  
INCORRECT  
GUIDE  
Pour optimiser le résultat, utiliser le support DW7080  
de travail en extension afin d’augmenter la largeur de  
votre table à scier. Il est vendu séparément par votre  
concessionnaire local. Soutenez les longues pièces à  
l’aide de tout moyen commode, par exemple un chevalet  
de sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher les  
extrémités de tomber.  
de biseau pour biseauter les arêtes des deux planches à  
45 degrés chacune afin de produire un coin à 90 degrés.  
Pour réaliser cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué  
à la position zéro et le réglage de biseau était bloqué à  
45 degrés. Le morceau de bois était positionné avec le  
large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le  
guide. Il aurait également été possible de découper à  
l’onglet à droite et à gauche en maintenant la surface large  
contre le guide.  
le biseau sur zéro et le bras d’onglet sur 45 degrés. Le  
morceau de bois était à nouveau positionné avec le large  
côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.  
Les deux diagrammes de la figure 15 correspondent à des  
objets à quatre côtés.  
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et  
de biseau changent aussi. Le tableau ci-dessous indique  
les angles adéquats pour diverses formes.  
(Le tableau suppose que tous les côtés sont de même  
longueur). Pour réaliser une forme qui n’apparaît pas  
dans le tableau, utilisez la formule suivante : 180 degrés  
divisé par le nombre de côté donne l’angle d’onglet (si le  
matériau est coupé verticalement) ou de biseau (s’il est  
coupé à plat).  
DÉCOUPE DE CADRES, DE COFFRAGES ET  
D’AUTRES OBJETS À QUATRE FACES  
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments  
mentionnés ici, nous vous suggérons de commencer par  
des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à  
ce que vous soyez bien familiarisé avec votre outil.  
Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet  
comme celui illustré à la figure 14. Le diagramme A de la  
figure 15 illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage  
DÉCOUPE DE MOULURES DE GARNISSAGE ET  
D’AUTRES CADRES  
Le diagramme B de la figure 14 illustre un assemblage  
réalisé en réglant le bras d’onglet à 45 degrés pour  
couper à onglet les deux planches afin de former un coin  
à 90 degrés. Pour réaliser ce type d’assemblage, réglez  
29  
DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE JUSQU’À  
121 MM (4,75 PO) DE HAUTEUR VERTICALEMENT  
CONTRE LE GUIDE  
Placez le matériau comme illustré à la figure 11.  
Toutes les coupes doivent être réalisées avec l’arrière de  
la moulure contre le guide et la base de la moulure contre  
la base  
COIN INTÉRIEUR :  
Côté gauche  
1. Onglet gauche à 45 °  
FIG. 21  
- EXEMPLES -  
ONGLET OU BISEAU D’ANGLE  
PAS DE CÔTÉ  
4
5
6
7
8
45°  
36°  
30°  
25.7°  
22.5°  
20°  
9
10  
18°  
2. Conservez le côté gauche de la coupe  
Côté droit  
1. Onglet droit à 45 °  
2. Conservez le côté droit de la coupe  
COIN EXTÉRIEUR :  
Côté gauche  
DÉCOUPE À ONGLET MIXTE  
Une coupe à onglet mixte est réalisée en utilisant  
simultanément un angle d’onglet et un angle de biseau.  
C’est le type de coupe utilisé pour fabriquer des cadres  
ou des boîtes dont les côtés sont inclinés, comme illustré  
dans la figure 16.  
CORRET  
REMARQUE : Si l’angle de coupe varie d’une coupe à  
l’autre, vérifiez que la poignée de fixation de biseau et  
la poignée de blocage d’onglet sont bien serrées. Ces  
poignées doivent être resserrées après chaque réglage  
d’onglet ou de biseau.  
Le tableau de la Page 34 vous aidera à sélectionner  
les réglages d’onglet et de biseau adéquats pour des  
coupes à onglet mixte classiques. Pour utiliser le tableau,  
sélectionnez l’angle « A » souhaité (figure 16) pour votre  
projet et recherchez cet angle sur l’arc adéquat du tableau.  
Tracez un trait vertical à partir de ce point pour lire l’angle  
de biseau adéquat et un trait horizontal pour lire l’angle  
d’onglet adéquat.  
Réglez votre scie sur les angles prescrits et effectuez  
quelques coupes d’essai. Entraînez-vous à assembler les  
pièces coupées jusqu’à maîtriser cette procédure.  
Exemple : pour fabriquer une boîte à quatre côtés avec  
des angles extérieurs à 26 degrés (Angle A, figure 15),  
utilisez l’arc supérieur droit. Trouvez la valeur 26 ° sur  
l’échelle de l’arc. Suivez la ligne horizontale intersectante  
jusqu’à l’un des deux axes pour obtenir le réglage de  
l’angle d’onglet pour votre scie (42 °). Suivez de même  
la ligne verticale intersectante vers le bas ou vers le haut  
pour obtenir le réglage de l’angle de biseau pour la scie  
(18 °). Essayez toujours les coupes sur des chutes de bois  
afin de vérifier les réglages de la scie.  
1. Onglet droit à 45 °  
2. Conservez le côté gauche de la coupe  
Côté droit  
FIG. 22  
1. Onglet gauche à 45 °  
2. Conservez le côté droit de la coupe  
Du matériel jusqu’à 159 mm (6,5 po) peut être coupé  
comme indiqué ci-dessus.  
DÉCOUPE DE MOULURES COURONNÉES  
Votre scie à onglet est mieux adaptée à la tâche de  
découpe de moulures couronnées qu’aucun autre outil.  
Afin de s’ajuster correctement, les moulures couronnées  
doivent être découpées à l’onglet avec une précision  
extrême.  
Les deux surfaces plates d’un morceau de moulure  
couronnée donné sont à des angles dont la somme est  
exactement 90 degrés. La majorité, mais non la totalité,  
des moulures couronnées ont un angle arrière supérieur  
(la section qui s’adapte à plat contre le plafond) de 52  
degrés et un angle arrière inférieur (la partie qui s’adapte  
à plat contre le mur) de 38 degrés.  
Votre scie à onglet comporte des points de loquet d’onglet  
prédéfinis à 31,62 degrés à gauche et à droite pour  
découper des moulures couronnées à l’angle adéquat, et  
des cliquets de butée de biseau à 33,85 degrés à gauche  
et à droite. Une marque est également présente sur  
l’échelle de biseau à 33,85 degrés.  
INCORRECT  
FIG. 23  
DÉCOUPE DE MOULURES D’EMBASE  
Le tableau suivante indique les paramètres appropriés  
pour la découpe de moulures couronnées. (Les paramètres  
d’onglet et de biseau sont très précis et ne sont pas facile  
à régler précisément sur votre scie). Comme les angles de  
la plupart de pièces ne sont pas exactement de 90 degrés,  
il vous faudra dans tous les cas ajuster vos réglages.  
EFFECTUEZ TOUJOURS UN ESSAI À BLANC SANS  
ALIMENTATION AVANT D’ENTAMER TOUTE COUPE.  
Coupes droites à 90 degrés :  
Placez le bois contre le guide et maintenez-le en  
place comme illustré à la figure 11. Mettez la scie en  
marche, laissez la lame atteindre son plein régime et  
abaissez doucement le bras à travers la coupe.  
30  
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT  
D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES  
SUR DES CHUTES!  
FIG. 24  
IL EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT  
D’EFFECTUER DES TESTS PRÉLIMINAIRES  
AVEC DES CHUTES DE BOIS!  
INSTRUCTION POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES  
COURONNÉES À PLAT ET EN UTILISANT LES  
ONGLETS MIXTES  
1. Moulure dont la large surface arrière est à plat sur la  
table à scier (figure 17).  
2. Les réglages ci-dessous s’appliquent aux moulures  
couronnées standard (É-U) avec des angles de 52 °  
et 38 °.  
MÉTHODE ALTERNATIVE DE DÉCOUPE DE  
MOULURES COURONNÉES.  
Placez la moulure sur la table en laissant un angle entre  
le guide et la table à scier, comme illustré à la figure 18.  
L’utilisation de l’accessoire de guide pour moulures  
couronnées (DW7084) est fortement recommandée en  
raison de son degré de précision et de commodité. Cet  
accessoire est disponible auprès de votre concessionnaire  
local.  
Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée,  
aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications  
minimes peuvent être apportées à l’angle d’onglet sans  
affecter l’angle de biseau. Ainsi, en cas de coins autres  
qu’à 90 degrés, il est possible d’ajuster rapidement et  
facilement la scie en conséquence. Utilisez l’accessoire de  
guide pour moulures couronnées afin de conserver l’angle  
que formera la moulure avec le mur.  
VIS  
(deux de  
chaque côté)  
CONFIGURATION  
DE BISEAU  
TYPE DE COUPE  
CÔTÉ GAUCHE, COIN  
INTÉRIEUR :  
FIG. 25  
1. Partie supérieure de la moulure  
contre le guide.  
2. Table d’onglet définie à 31,62 °.  
3. Conservez le côté gauche de la  
coupe.  
CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR :  
1. Partie supérieure de la moulure  
contre le guide.  
2. Table d’onglet définie à 31,62 °  
3. Conservez le côté droit de la  
coupe.  
CÔTÉ GAUCHE, COIN  
EXTÉRIEUR :  
1. Partie supérieure de la moulure  
contre le guide.  
2. Table d’onglet définie à 31,62 °  
3. Conservez le côté gauche de la  
coupe  
CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR :  
1.Partie supérieure de la moulure  
contre le guide  
Gauche à 33,85 °  
Droite à 33,85 °  
Droite à 33,85 °  
Gauche à 33,85 °  
INSTRUCTIONS POUR LA DÉCOUPE DE MOULURES  
COURONNÉES MISES EN ANGLE ENTRE LE GUIDE  
ET LA BASE DE LA SCIE POUR TOUTES LES  
COUPES :  
1. Faites pivoter la moulure de sorte que sa partie  
inférieure (celle qui sera adossée au mur lors de  
l’installation) se trouve contre le guide et que sa partie  
supérieure repose sur la base de la scie, comme  
illustré à la figure 18.  
2. Les parties plates formant un angle à l’arrière de la  
moulure doivent bien reposer sur le guide et la base  
de la scie.  
COIN INTÉRIEUR :  
Côté gauche  
1. Onglet droit à 45 °  
2. Conservez le côté droit de la coupe  
Côté droit  
1. Onglet gauche à 45 °  
2. Conservez le côté gauche de la coupe  
COIN EXTÉRIEUR :  
VIS DU GUIDE  
ARRIÈRE  
RANGEMENT  
DES VIS DU  
GUIDE ARRIÈRE  
FIG. 26  
VIS  
VIS DE CALAGE  
2. Table d’onglet définie à 31.62 °  
3. Conservez le côté droit de la  
coupe  
Côté gauche  
1. Onglet gauche à 45 °  
2. Conservez le côté droit de la coupe  
Côté droit  
1. Onglet droit à 45 °  
Lors du réglage d’onglet et de biseau pour tous les onglets  
mixtes, n’oubliez pas que :  
Les angles présentés pour les moulures couronnées  
sont très précis et difficiles à régler de manière exacte.  
Puisqu’ils peuvent facilement se décaler légèrement  
et que très peu de pièces présentent des angles  
exactement droits, tous les réglages doivent être  
testés auparavant sur des chutes de moulures.  
2. Conservez le côté gauche de la coupe  
31  
CONFIGURATION SPÉCIALE POUR LES COUPES  
TRANSVERSALES LARGES  
Votre scie peut couper des pièces très larges (jusqu’à  
391 mm (15,4 po) en utilisant une configuration spéciale.  
Pour ce faire, suivez la procédure suivante :  
1. Retirez les guides coulissants gauche et droite de la  
scie et mettez-les à l’écart. Pour les retirer, dévisser de  
plusieurs tours les poignées de guide et faites glisser  
chaque guide vers l’extérieur. Réglez et bloquez la  
commande d’onglet de telle sorte qu’elle indique un  
onglet à 0 degré.  
2. Retirer les vis du guide arrière de la section arrière  
droite et les réinsérer dans les trous du côté droit du  
guide (fig. 25).  
AVERTISSEMENT : ne pas couper de pièces avec  
la configuration spéciale sans tout d’abord insérer  
correctement les vis du guide arrière. Le cas contraire, la  
pièce ne sera pas bien appuyée et pourrait provoquer une  
perte de maîtrise et des blessures potentielles.  
3. Façonnez une plate-forme à l’aide d’une pièce de  
38 mm (1,5 po) d’aggloméré épais ou d’un morceau  
de bois plat similaire de 38 mm d’épaisseur aux  
dimensions suivantes : 368 x 600 mm (14,5 x 26 po).  
La plate-forme doit être plane afin que le matériau ne  
puisse pas se déplacer durant la découpe et causer  
des blessures.  
4. Montez la plate-forme de 368 x 600 mm sur la  
scie en passant 4 vis à bois de 75 mm (3 po) de  
longueur au travers des trous du guide de la base  
(fig. 24). Il faut utiliser quatre vis pour fixer le matériau  
de manière adéquate. Lors de l’utilisation de cette  
configuration spéciale, la plate-forme sera coupée en  
deux morceaux. Assurez-vous que les vis sont bien  
serrées pour éviter que le matériau ne se desserre  
et puisse causer des blessures. Assurez-vous que la  
plate-forme est fermement à plat sur la table, contre le  
guide et centrée entre les bords gauche et droit.  
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que la scie est  
fermement assemblée à une surface plane et stable. Si  
vous négligez de le faire, la scie pourrait devenir instable  
et tomber, en causant des blessures corporelles.  
5. Placerlapièceàcoupersurlaplate-formefixéesurlatable.  
S’assurer que la pièce repose fermement contre les vis  
du guide arrière (fig. 25).  
ATTENTION : L’utilisation continue d’une plate-forme  
contenant plusieurs traits de scie peut entraîner une perte  
de maîtrise du matériel et des blessures possibles.  
Découpes spéciales  
N’EFFECTUEZ JAMAIS AUCUNE DÉCOUPE SI LE  
MATÉRIAU N’EST PAS MAINTENU EN PLACE SUR LA  
TABLE ET CONTRE LE GUIDE.  
Dépose et remplacement de la  
DÉCOUPE D’ALUMINIUM  
courroie  
UTILISEZ TOUJOURS DES LAMES DE SCIE  
APPROPRIÉES SPÉCIALEMENT CONÇUES POUR LA  
DÉCOUPE D’ALUMINIUM. Elles sont disponibles auprès  
de votre revendeur DEWALT local ou d’un centre de  
service DEWALT. À cause de leur taille, de leur forme  
ou de l’aspect de leur surface, certaines pièces peuvent  
nécessiter l’utilisation de pinces ou de fixations pour éviter  
tout mouvement durant la découpe. Positionnez le matériel  
de telle sorte que vous couperez la section transversale la  
plus fine, tel qu’illustré à la figure 19. La figure 20 illustre  
la mauvaise manière de couper ces extrusions. Utilisez  
un lubrifiant de coupe en cire en bâton lors de la découpe  
d’aluminium. Appliquez directement le lubrifiant de coupe  
en cire en bâton sur la lame de scie avant d’entamer  
l’opération de coupe. N’appliquez jamais de cire en bâton  
sur une lame en mouvement.  
La courroie est conçue pour durer pendant toute la vie de  
l’outil. Une mauvaise utilisation de l’outil pourrait cependant  
entraîner une défaillance de courroie.  
Si la lame ne tourne pas alors que le moteur fonctionne,  
la courroie est en panne. Pour inspecter ou remplacer la  
courroie, retirez les vis du couvercle de la courroie. Retirez  
le couvercle de la courroie. Inspectez les nervures de la  
courroie en recherchant des signes d’usure ou de panne.  
Vérifiez la tension de la courroie en la serrant comme  
illustré à la figure 26. Les moitiés de la courroie devraient  
presque se toucher si vous les serrez fermement entre le  
pouce et l’index. Pour régler la tension, desserrez, mais  
sans les retirer, les quatre vis cruciformes indiquées.  
Faites ensuite pivoter la vis de calage située au sommet  
du moulage de la plaque du moteur jusqu’à atteindre la  
tension adéquate. Revissez bien les quatre vis et replacez  
le couvercle de la courroie.  
Lacireestdisponibleauprèsdelamajoritédesquincailleries  
et des magasins de fourniture en minoteries; elle apporte  
une lubrification adaptée et empêche les copeaux d’adhérer  
à la lame.  
Veillez à bien fixer la pièce. Référez-vous à la Page 20  
pour connaître les lames de scie appropriées.  
REMARQUE : Un serrage trop important de la courroie  
pourrait entraîner une panne de moteur prématurée.  
Entretien  
N'employez pas les lubrifiants ou les décapants (en  
particulier jet ou aérosol) à proximité de la garde de  
plastique. La matière de polycarbonate employée dans  
la garde est sujette à l'attaque par certains produits  
chimiques.  
MATÉRIAU ARQUÉ  
Lors de la découpe de matériau arqué, placez toujours  
ce dernier comme illustré à la figure 21 et jamais comme  
illustré à la figure 22. Si vous placez incorrectement le  
matériau, il pincera la lame un peu avant la fin de la  
coupe.  
1. Tous les roulements sont scellés. Ils sont lubrifiés à vie  
et n’ont besoin d’aucun entretien supplémentaire.  
2. Retirez régulièrement toute la poussière et tous les  
copeaux de bois situés autour ET SOUS la base et la  
table rotative. Même si des emplacements sont prévus  
pour permettre l’évacuation de débris, de la poussière  
s’accumule.  
3. Les brosses sont conçues pour durer plusieurs années.  
Si elles ont besoin d’être remplacées, suivez les  
instructions de la Page 26 ou retournez l’outil au centre  
de service le plus proche pour réparation. Une liste des  
centres de service est livrée avec l’outil.  
DÉCOUPE DE TUYAU EN PLASTIQUE OU D’AUTRE  
MATÉRIAU ROND  
Il est facile de couper des tuyaux en plastique avec votre  
scie. Il faut les couper exactement de la même manière que  
du bois et les pincer ou LES MAINTENIR FERMEMENT  
CONTRE LE GUIDE POUR LES EMPÊCHER DE  
ROULER. Cela est extrêmement important lors de  
découpes en angle.  
DÉCOUPE DE GRANDS MATÉRIAUX  
De temps à autre, vous serez confronté à une pièce de bois  
légèrement trop grande pour passer sous le pare-main de  
la lame. Si cela se produit, placez simplement votre pouce  
droit sur la partie supérieure du pare-main, puis remontez  
le pare-main juste assez pour libérer la pièce comme le  
montre la figure 23. Évitez de  
procéder ainsi autant que possible, mais s'il le faut, la scie  
fonctionnera bien et réalisera une plus grosse coupe. NE  
JAMAIS ATTACHER, COLLER NI FIXER LE PARE-MAIN  
DE MANIÈRE À LE MAINTENIR OUVERT DURANT  
L'UTILISATION DE CETTE SCIE.  
Information sur les réparations ou  
6. Fixez le matériau avant de le couper. Coupez lentement  
à travers le matériau en utilisant un mouvement  
extérieur-bas-et-retour. Négliger de fixer la pièce  
de manière sûre ou de couper lentement pourrait  
desserrer le matériau et causer des blessures.  
Après que vous avez effectué plusieurs coupes à des  
angles d’onglet autres que 0º, il se peut que la plate-forme  
s’affaiblisse et ne soutienne plus correctement l’ouvrage.  
Installez alors sur la scie une nouvelle plate-forme inutilisée  
après avoir préréglé l’angle d’onglet souhaité.  
l’entretien  
Avoir en main les informations suivantes pour tous les  
appels concernant une réparation ou un entretien :  
Numéro du modèle ______________________________  
Numéro de série ________________________________  
Date et lieu de l’achat ____________________________  
Réparations  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les  
réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés  
32  
par un centre de réparation en usine de DEWALT, un  
centre de réparation agréé DEWALT ou par du personnel  
de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de  
rechange identiques.  
Guide de dépannage  
VEILLEZ À SUIVRE LES RÈGLES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PROBLÈME!  
QUEL EST LE PROBLÈME?  
QUE FAIRE…  
Garantie limitée trois ans  
LA SCIE NE DÉMARRE PAS  
1.Scie non branchée  
1. Branchez la scie.  
DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus  
à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois  
ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre  
pas des défaillances de pièce dues à une usure normale  
ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails  
relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous  
le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne  
s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés  
par des réparations réalisées ou tentées par des tiers.  
Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques  
et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient  
d'un État ou d'une province à l'autre.  
2. Fusible grillé ou disjoncteur  
déclenché  
2. Remplacez le fusible ou réinitialisez le  
disjoncteur.  
3. Cordon endommagé  
3. Faites remplacer le cordon par un  
centre de service agréé.  
4. Brosses usées  
4. Faites remplacer les brosses par  
un centre de service agréé ou  
remplacez-les vous-même comme  
indiqué à la Page 26.  
LESDÉCOUPESEFFECTUÉES 1. Lame émoussée  
1. Remplacez la lame. Voir Page 23.  
2. Renversez la lame. Voir Page 23.  
PAR LA SCIE NE SONT PAS  
2. Lame montée à l’envers  
3. Gomme ou résine sur la lame  
SATISFAISANTES  
3. Retirez la lame et nettoyez-la à l’aide  
de térébenthine et de laine d’acier  
grossière ou de produit domestique de  
nettoyage de four.  
En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts  
par notre :  
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN  
DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces  
usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à  
tout instant pendant la première année à compter de la  
date d'achat.  
4. Lame inadéquate pour le travail 4. Changez de type de lame. Voir Page  
effectué  
22.  
LA LAME N’ATTEINT PAS SON 1. La rallonge est trop légère ou trop  
1. Remplacez-la par une rallonge de  
taille adéquate. Voir Page 19.  
PLEIN RÉGIME  
longue  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS  
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances  
de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur  
DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le  
retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant  
la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement -  
sans poser de questions.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux  
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez  
consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou  
consulter le site Web pour les informations relatives à cette  
garantie.  
2. Courant domestique trop bas  
2. Contactez votre fournisseur  
d’électricité.  
LASCIE VIBRE  
DÉMESURÉMENT  
1. La scie n’est pas correctement fixée 1. Vissez bien tout le matériel  
sur le tréteau ou l’établi d’assemblage. Voir Page 23.  
2. Le tréteau ou l’établi est sur un sol 2. Repositionnez-le sur une surface plane.  
irrégulier  
Voir Page 23.  
3. Lame de scie endommagée  
3. Remplacez la lame. Voir Page 23.  
LASCIE NE COUPE PAS BIEN 1. L’échelle d’onglet n’est pas cor- 1. Vérifiez et ajustez. Voir Page 24.  
LES ONGLETS  
rectement réglée  
2. La lame n’est pas d’équerre par rap- 2. Vérifiez et ajustez. Voir Page 24.  
port au guide  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES  
D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement  
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer  
le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement  
gratuit.  
3. La lame n’est pas perpendiculaire à 2. Vérifiez et ajustez le guide. Voir Page  
la table  
24.  
4. La pièce à découper se déplace  
4. Fixez-la au guide ou collez du papier  
abrasif de calibre 120 sur le guide à  
l’aide de colle de caoutchouc  
Avis de brevet  
LE MATÉRIAU PINCE LA  
LAME  
1. Découpe de matériau arqué  
1. Positionnez le matériau arqué comme  
indiqué à la Page 30.  
Fabriqué sous un ou plusieurs des brevets suivants des  
États-Unis.  
6,823,765  
6,810,780  
6,520,059,  
6,101,914  
6,035,754  
6,032,563  
5,907,987  
5,862,734  
5,582,089  
5,375,495  
5,285,708  
5,199,343  
D’autres brevets peuvent être en instance.  
33  
TABLEAU 1 COUPE À ONGLET MIXTE (Positionnez le morceau de bois avec le large côté plat contre la table et l’arête étroite contre le guide.)  
10  
20  
30  
40  
50  
10  
20  
60  
30  
40  
10  
20  
50  
30  
70  
40  
60  
50  
60  
70  
80  
70  
80  
80  
RÉGLEZ CET ANGLE DE BISEAU SUR LA SCIE  
34  
CEPILLOS......……………………………………………………………………………44  
CONTROLES................................................................................................................44  
OPERACIÓN .....……………………………………………………………………………44  
INTERRUPTOR.......................................................................................................44  
CORTES CON LA SIERRA ....................................................................................45  
CORTES TRANSVERSALES .................................................................................. 45  
CORTES BISELADOS.............................................................................................. 45  
CALIDAD DEL CORTE............................................................................................. 46  
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS ............................................................. 46  
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO...............................................................46  
SOPORTE DE PIEZAS LARGAS...........................................................................46  
ÍNDICE DE TEMAS  
INSTRUCCIONES SOBRE DOBLE AISLAMIENTO / ENCHUFE POLARIZADO.....36  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS............36  
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES ...............................................................37  
CONEXIÓN ELÉCTRICA ........... …………………………………………………………39  
ACCESORIOS..............................................................................................................39  
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS.............................................................................40  
CÓMO DESEMBALAR LA SIERRA ............................................................................40  
ESPECIFICACIONES...................................................................................................40  
FAMILIARIZARSE CON LA HERRAMIENTA..............................................................40  
MONTAJE EN EL BANCO DE TRABAJO...................................................................40  
CORTE DE MARCOS PARA FOTOS, CAJAS PARA EXHIBIR OBJETOS  
Y OTROS ELEMENTOS DE CUATRO LADOS ....................................................47  
CAMBIO O INSTALACIÓN DE UNA HOJA DE SIERRA NUEVA...........................41  
RETIRO DE LA HOJA..................................................................................................41  
INSTALACIÓN DE LA HOJA ..……………………………………………………………42  
TRANSPORTE DE LA SIERRA. …………………………………………………………42  
AJUSTES.............. …………………………………………………………………………42  
REGULACIÓN DE LA ESCALA DE INGLETE........................................................42  
REGULACIÓN DEL INDICADOR DE INGLETE......................................................43  
BISEL A ESCUADRA CON LA MESA ....................................................................43  
INDICADOR DE BISEL.............................................................................................43  
TOPE DE BISEL.......................................................................................................43  
REGULACIÓN DEL REBORDE...............................................................................43  
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO....................................................................... 43  
ACCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DEL PROTECTOR..........................................43  
REGULACIÓN DE LA PLACA DE CORTE .............................................................43  
REGULACIÓN DE LA GUÍA DEL RIEL...................................................................43  
REGULACIÓN DEL BLOQUEO DE INGLETE........................................................43  
CORTE DE MOLDURAS DE TERMINACIÓN Y OTROS MARCOS ....................47  
CORTE DE INGLETES COMPUESTOS................................................................47  
CORTE DE MOLDURAS DE BASE.......................................................................48  
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA.................................................................49  
CORTES ESPECIALES ...............................................................................................49  
RERETIRO Y REEMPLAZO DE LA CORREA............................................................50  
MANTENIMIENTO........................................................................................................50  
GARANTÍA....................................................................................................................50  
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS.................................................................52  
TABLA 1: CORTE DE INGLETE COMPUESTO.........................................................53  
35  
NO UTILICE LA MÁQUINA EN LUGARES PELIGROSOS. El uso de herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia puede provocar descargas  
eléctricas o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar  
tropezones o poner en peligro brazos, manos y dedos.  
Definiciones: Normas de seguridad  
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.  
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
podría provocar la muerte o lesiones graves.  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede  
provocar lesiones leves o moderadas.  
ATENCIÓN: Sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.  
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. Los visitantes deben mantenerse a una  
distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso.  
PROCURE QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS; coloque candados e  
interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas. Si un niño o un  
visitante enciende una máquina sin autorización, podría producirle lesiones.  
NO FORZE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y será más segura si la utiliza a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No forze la herramienta o los accesorios  
para realizar tareas para las que no fueron diseñados. Usar la herramienta o el accesorio  
incorrecto puede causar lesiones personales.  
UTILICE INDUMENTARIA ADECUADA. No utilice ropa holgada, guantes, corbatas,  
anillos, pulseras u otras alhajas que puedan quedar atrapadas entre las piezas móviles.  
Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Recójase y cubra el cabello largo. Los  
orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben  
evitar.  
SIEMPRE USE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de  
seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo.  
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
Instrucciones de seguridad importantes  
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el producto. El  
incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una  
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Doble aislamiento  
Las herramientas de doble aislamiento están fabricadas en su totalidad con dos capas  
separadas o con una capa de doble espesor de aislamiento eléctrico, que protege al usu-  
ario del sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este sistema  
de aislamiento no requieren conexión a tierra. En consecuencia, esta herramienta está  
equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores  
sin tener que preocuparse por mantener la conexión a tierra.  
Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para  
sujetar la pieza de trabajo a la mesa y contra la guía, o si su mano corre peligro al estar  
cerca de la hoja (a menos de 152 mm [6 pulg.]). Es más seguro que utilizar su mano y  
puede entonces utilizar ambas manos para operar la herramienta.  
NO SE ESTIRE. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento. La  
pérdida del equilibrio podría provocar una lesión personal.  
CONSERVE LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE. Mantenga las herramientas  
afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones  
para lubricar y cambiar los accesorios. Las herramientas y las máquinas que carecen de  
un mantenimiento adecuado pueden dañar aún más la herramienta o máquina o causar  
lesiones.  
APAGUE LA MÁQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN  
antes de instalar o quitar los accesorios, antes de ajustar o cambiar las configuraciones,  
cuando haga reparaciones o cambie la máquina de lugar. Un arranque accidental podría  
causar lesiones. No toque las patas de metal del enchufe al enchufar o desenchufar el  
cable.  
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición “OFF” (de apagado) antes de enchufar el cable de alimentación.  
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR APROPIADO. Asegúrese de que el cable  
prolongador esté en buenas condiciones. Si su herramienta está equipada con un juego  
de cables, utilice solamente cables prolongadores de 3 conductores que tengan enchufes  
a tierra de 3 patas y tomacorrientes tripolares que se adapten al enchufe de la herramienta.  
Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la  
corriente que su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminución  
en el voltaje de la línea, lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
La siguiente tabla muestra la medida correcta que debe utilizar según la longitud del cable  
y la capacidad nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el  
calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es  
el cable.  
NOTA: El doble aislamiento no sustituye las precauciones normales de seguridad que  
se deben tomar al utilizar esta herramienta. El sistema de aislamiento es una medida de  
protección adicional contra cualquier lesión resultante de una posible falla eléctrica del  
sistema de aislamiento interno de la herramienta.  
ATENCIÓN: AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS A  
LAS ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dañados.  
Enchufes polarizados  
Los enchufes polarizados (una pata es más ancha que la otra) se utilizan en los equipos  
para reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este enchufe se ajusta al tomacorriente polar-  
izado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta  
el enchufe. Si aun así no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale  
un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.  
Instrucciones de seguridad para todas  
las herramientas  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones oculares, SIEMPRE utilice protec-  
ción para los ojos cuando opere la sierra ingletadora.  
Esta sierra ingletadora es compatible con los suplementos láser y de luz de trabajo  
DEWALT.  
MANTENGA EL PROTECTOR INSTALADO ADECUADAMENTE y en funcionamiento.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LLAVES DE TUERCAS. Acostúmbrese a verificar  
que se hayan retirado del eje las llaves de ajuste y las llaves de tuercas antes de encender  
la herramienta. Las herramientas, las piezas de descarte y otro tipo de desechos pueden  
salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones.  
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Los espacios y los bancos de trabajo  
abarrotados propician accidentes.  
36  
RESPETE TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas  
recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución. Proteja  
la línea de suministro eléctrico con al menos un disyuntor de 15 amperios o un fusible de  
acción retardada de 15 amperios.  
ASEGÚRESE DE QUE LA hoja gire en la dirección correcta. Los dientes de la hoja deben  
apuntar en la dirección de giro como lo indica la sierra.  
AJUSTE TODOS LOS MANGOS DE FIJACIÓN, perillas y palancas antes de operar  
la herramienta. Si hay abrazaderas flojas, las piezas o la pieza de trabajo pueden salir  
disparadas a alta velocidad.  
ASEGÚRESE DE QUE todas las hojas y abrazaderas de las hojas estén limpias, que los  
lados embutidos de las abrazaderas de las hojas estén contra la hoja y que el tornillo del  
mandril esté bien ajustado. Si la hoja está floja o no está bien ajustada, puede dañar la  
sierra y provocar lesiones personales.  
Calibre mínimo para juegos de cables  
Largo total del cable en metros (pies)  
Voltios  
120 V  
0-7,6  
(0-25)  
0-15,3  
(0-50)  
7,9-15,3  
(26-50)  
15,6-30,5  
(51-100)  
15,6-30,5 30,8-45,8  
(51-100)  
30,8-61  
(101-200) (201-300)  
(101-150)  
61,3-91,5  
240 V  
Capacidad nominal  
en amperios  
Desde Hasta:  
AWG  
0 -  
6 -  
10 -  
12 -  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No recomendado  
SIEMPRE UTILICE UNA HOJA AFILADA. Verifique que la hoja se mueva correctamente  
y sin vibrar. Una hoja sin filo o con vibración puede dañar la máquina o provocar lesiones  
graves.  
NO OPERE CON NINGÚN VOLTAJE DIFERENTE DE AQUEL PARA EL QUE FUE  
DISEÑADA la sierra. Se pueden producir sobrecalentamiento, daños a la herramienta y  
lesiones personales.  
NO TRABE EL VENTILADOR CON OBJETOS para detener el eje del motor. La  
herramienta puede resultar dañada y se pueden producir posibles lesiones personales.  
NO forze la acción de corte. La parada total o parcial del motor puede provocar daños a la  
máquina o la hoja, además de lesiones graves.  
HAGA FUNCIONAR EL MOTOR A TODA VELOCIDAD antes de comenzar a cortar.  
Si comienza a cortar demasiado pronto, puede dañar la máquina o la hoja, además de  
provocar lesiones graves.  
NUNCA CORTE METALES FERROSOS (que contengan hierro o acero) o mampostería.  
Estos materiales pueden hacer saltar las puntas de carburo de la hoja a gran velocidad y  
causar lesiones graves.  
NO UTILICE DISCOS ABRASIVOS. El calor en exceso y las partículas abrasivas que  
estos discos generan pueden dañar la sierra y producir lesiones personales.  
NUNCA se ubique de modo que alguna parte del cuerpo quede en la misma línea que el  
trayecto de la hoja de la sierra. Se producirán lesiones graves.  
NUNCA aplique lubricante a una hoja en funcionamiento. Al aplicar el lubricante, la mano  
podría entrar en contacto con la hoja y se pueden producir lesiones graves.  
NO coloque las manos en el área de la hoja mientras la sierra esté conectada a la  
fuente de alimentación. El accionamiento involuntario de la hoja puede provocar lesiones  
graves.  
NO REALICE OPERACIONES SIN UTILIZAR LAS MANOS (cuando la pieza de trabajo  
no esté firmemente sujeta contra la guía y la mesa). Sostenga el trabajo firmemente contra  
la guía y la mesa. Las operaciones a pulso en una sierra ingletadora podrían hacer que la  
pieza de trabajo salga despedida a gran velocidad y provocar lesiones graves.  
NUNCA SE ESTIRE ALREDEDOR o por detrás de la hoja de la sierra. Una hoja puede  
provocar lesiones graves.  
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar la  
herramienta, se deben controlar cuidadosamente las guardas o cualquier otra pieza  
dañada para asegurar el funcionamiento y el rendimiento apropiados de la herramienta  
en la aplicación deseada. Verifique la unidad para comprobar la alineación de las  
piezas móviles, si hay piezas dañadas, bloqueos o cualquier otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta. Las guardas u otras piezas dañadas deben  
ser correctamente reparados o reemplazados. No utilice la herramienta si no puede  
encenderla o apagarla con el interruptor.  
UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilice sólo accesorios recomendados  
por el fabricante para el modelo que posee. Los accesorios que pueden ser aptos para  
una herramienta, pueden convertirse en un factor de riesgo cuando se utilizan en otra  
herramienta. Consulte el manual de instrucciones para obtener información acerca  
de los accesorios recomendados. La utilización de accesorios inadecuados puede  
ocasionar lesiones personales.  
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae o alguien  
toca accidentalmente el elemento cortante, podrían producirse lesiones graves.  
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y SIN ATENCIÓN.  
DESCONECTE LA ENERGÍA. No suelte la herramienta hasta que no se haya detenido  
por completo. Puede causar lesiones graves.  
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES  
OENATMÓSFERASGASEOSASOEXPLOSIVAS.Losmotoresdeestasherramientas  
originan chispas que pueden encender los vapores.  
MANTÉNGASE ALERTA, PONGA ATENCIÓN EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y  
USE EL SENTIDO COMÚN. NO UTILICE LA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O  
BAJO EL EFECTO DE DROGAS O ALCOHOL. Un momento de descuido al operar  
una herramienta eléctrica puede provocar lesiones.  
Normas de seguridad adicionales para las sierras  
ingletadoras  
ADVERTENCIA: No ignore las reglas de seguridad por estar familiarizado con la  
herramienta (debido al uso frecuente de su sierra). Recuerde siempre que un descuido de  
una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves.  
NO intente alcanzar objetos debajo de la sierra, a menos que esté apagada y desenchufada.  
Si entra en contacto con la hoja puede sufrir lesiones personales.  
NO OPERE ESTA MÁQUINA hasta que no esté armada e instalada completamente,  
según las instrucciones. Una máquina montada de manera incorrecta puede provocar  
lesiones graves.  
SOLICITE EL ASESORAMIENTO de su supervisor, su instructor o alguna persona  
calificada si no está familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El conocimiento  
garantiza la seguridad.  
ESTABILIDAD. Cerciórese de que la sierra para cortar ingletes esté sujeta a una  
superficie de apoyo y que no se deslice o mueva durante el uso. Si se instala el juego de  
movilidad, levante la(s) rueda(s) movible(s) para que la sierra esté en su posición fija.  
FIJE LA MÁQUINA EN UNA SUPERFICIE DE APOYO ESTABLE. La máquina podría  
deslizarse, moverse del lugar o volcarse debido a la vibración y causar lesiones graves.  
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL que se  
recomiendan para el uso con sierra para cortar ingletes. Para obtener mejores resultados,  
use solamente ángulos de gancho negativos o de cero grado, cuando trabaje con hojas  
con punta de carburo. No utilice hojas con pasos profundos. Podrían entrar en contacto  
con la guarda y desviarla y de este modo dañar la máquina o provocar lesiones graves.  
USE ÚNICAMENTE LAS HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTOS especificados  
para esta herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.  
37  
REVISE QUE NO HAYA FISURAS EN LA HOJA o cualquier otro daño antes de  
comenzar a trabajar. Es posible que una hoja con fisuras o dañada se parta; los pedazos  
pueden salir despedidos a alta velocidad y provocar lesiones graves. Reemplace las hojas  
con fisuras o dañadas inmediatamente.  
LIMPIE LA HOJA Y LAS ABRAZADERAS DE DICHA HOJA antes de comenzar a  
trabajar. La limpieza de la hoja y las abrazaderas de la hoja le permite verificar si la hoja o  
las abrazaderas se encuentran dañadas. Es posible que una hoja o abrazadera dañadas  
o con fisuras se partan y que los pedazos salgan despedidos a alta velocidad y provoquen  
lesiones graves.  
NO utilice lubricantes o limpiadores (especialmente pulverizadores o aerosoles) cerca de  
la guarda de plástico. El policarbonato utilizado para el protector puede ser corroído por  
ciertos productos químicos.  
SIEMPRE UTILICE LA PLACA DE CORTE Y REEMPLÁCELA CUANDO ESTÉ  
DAÑADA. La acumulación de astillas pequeñas debajo de la sierra puede interferir con la  
hoja de la sierra o provocar inestabilidad en la pieza de trabajo al realizar el corte.  
UTILICE ÚNICAMENTE LAS ABRAZADERAS DE HOJA especificadas para esta  
herramienta, a fin de prevenir daños a la máquina o lesiones graves.  
LIMPIE LAS RANURAS DE AIRE DEL MOTOR, quite las astillas y el aserrín. Cuando  
las ranuras de aire del motor están tapadas, la máquina puede recalentarse y, por  
consiguiente, dañarse y generar un cortocircuito que podría provocar lesiones graves.  
MANTENGA LOS BRAZOS, LAS MANOS Y LOS DEDOS lejos de la hoja para evitar  
cortes graves. Fije todas las piezas de trabajo que harían que la mano esté a 152 mm (6”)  
de la hoja de la sierra.  
NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición “ON” (de encendido). Puede  
causar lesiones personales graves.  
APAGUE LA MÁQUINA y deje que la hoja se detenga completamente antes de levantar  
el brazo y antes de limpiar el área de la hoja, eliminar los desechos en el trayecto de la  
hoja, antes de realizar reparaciones o ajustes en la herramienta. Una hoja en movimiento  
puede provocar lesiones graves.  
APOYE ADECUADAMENTE PIEZAS DE TRABAJO LARGAS O ANCHAS. La pérdida  
del control de la pieza de trabajo puede causar lesiones.  
NUNCA cruce los brazos frente a la hoja mientras la herramienta está en funcionamiento.  
Siempre ensaye con la máquina apagada antes de realizar un corte de acabado para que  
pueda inspeccionar el trayecto de la hoja o, de otro modo, puede sufrir lesiones personales  
graves.  
ENCONTRARÁ INFORMACIÓN ADICIONAL disponible acerca de la operación correcta  
y segura de herramientas eléctricas (por ejemplo: un vídeo de seguridad) en el Instituto  
de Herramientas Eléctricas (Power Tool Institute), 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH  
en el Consejo Nacional de Seguridad (National Safety Council), 1121 Spring Lake Drive,  
Itasca, IL 60143-3201. Remítase a los Requisitos de Seguridad 01.1 para las máquinas  
de carpintería del Instituto Estadounidense de Normas Nacionales (American National  
Standards Institute - ANSI) y a las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo  
de los Estados Unidos.  
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, amolar, taladrar y  
realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos que producen  
cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de  
estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico (CCA).  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía, según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: se recomienda  
trabajar en áreas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las más-  
caras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use  
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el  
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción  
de productos químicos nocivos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de  
polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones.  
Use siempre protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de  
Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU./Administración de la Salud y Seguridad  
Ocupacional de EE.UU.) apropiada para la exposición al polvo. Aleje las partículas de la  
cara y el cuerpo.  
Para su comodidad y seguridad, la herramienta incluye las siguientes etiquetas de  
advertencia.  
EN LA CUBIERTA DEL MOTOR:  
ADVERTENCIA:PORSUPROPIASEGURIDAD,LEAELMANUALDEINSTRUCCIONES  
ANTES DE OPERAR LA SIERRA.  
AL REPARAR, SÓLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO IDÉNTICAS.  
NO EXPONGA A LA LLUVIA NI UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS  
SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS.  
EN LOS REBORDES MÓVILES:  
SIEMPRE REGULE CORRECTAMENTE  
EL REBORDE ANTES DE UTILIZAR  
LA HERRAMIENTA. AJUSTE LAS  
PIEZAS PEQUEÑAS ANTES DE  
CORTAR. CONSULTE EL MANUAL.  
EN EL PROTECTOR: PELIGRO  
MANTÉNGASE ALEJADO DE LA  
HOJA.  
EN EL PROTECTOR SUPERIOR: SUJETE CORRECTAMENTE EL  
SOPORTE CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE UTILIZAR LA  
HERRAMIENTA.  
EN LA MESA: (2 LUGARES)  
AJUSTE SIEMPRE LAS PERILLAS DE REGULACIÓN ANTES DE  
UTILIZAR LA HERRAMIENTA.  
ATENCIÓN: No conecte la unidad a la fuente de energía hasta no haber leído y com-  
prendido todas las instrucciones.  
MANTENGA LAS MANOS A 152 MM (6") DEL TRAYECTO DE LA HOJA  
DE LA SIERRA.  
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que  
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas circunstancias y según el período  
de uso, el ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.  
ADVERTENCIA: NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL ESTÉ BIEN  
SUJETO A LA MESA Y CONTRA LA GUÍA.  
NUNCA REALICE OPERACIONES A PULSO.  
NUNCA CRUCE LOS BRAZOS FRENTE A LA HOJA.  
¡PRESTE ATENCIÓN! EVITE LOS ACCIDENTES.  
NO OPERE LA SIERRA SI LOS PROTECTORES NO ESTÁN  
ADECUADAMENTE INSTALADOS.  
38  
APAGUE LA HERRAMIENTA, MANTENGA LA CABEZA DE LA SIERRA  
HACIA ABAJO Y ESPERE A QUE LA SIERRA  
SE DETENGA ANTES DE MOVER LAS MANOS O LA PIEZA DE TRABAJO,  
O DE MODIFICAR LOS AJUSTES.  
DESENCHUFE LA HERRAMIENTA ANTES DE CAMBIAR LA HOJA, O DE  
MOVER O REPARAR LA UNIDAD.  
Conexión eléctrica  
Asegúrese de que el suministro de energía concuerde con lo marcado en la  
placa. 120 voltios, CA significa que la sierra funciona con corriente alterna. El  
interruptor puede fallar si se utiliza corriente directa. Un descenso en el voltaje  
del diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalenta-  
miento. Todas las herramientas DEWALT están probadas en fábrica. Si esta  
herramienta no funciona, revise el suministro de energía.  
DW7080  
PLACA  
FINAL  
Accesorios  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles  
para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autor-  
izado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta,  
comuníquese con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,  
MD 21286, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web  
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros  
accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios  
podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben  
usarse sólo los accesorios DEWALT recomendados.  
TUERCAS DE  
SEGURIDAD  
DW7084  
Accesorios opcionales  
Los siguientes accesorios, diseñados para su sierra, pueden resultar útiles. En  
algunos casos, pueden resultar más apropiados otros soportes para piezas de  
trabajo, topes longitudinales, abrazaderas, etc. obtenidos localmente. Sea cuida-  
doso al seleccionar y utilizar los accesorios.  
Sistema de dirección por láser: DW7187  
Alimentada por la sierra, la línea brillante del láser ofrece una visibilidad  
mejorada en lugares bien y mal iluminados. Fácil de instalar.  
Soporte de extensión para piezas de trabajo: DW7080  
Se utiliza para sostener piezas de trabajo largas que sobresalen; debe ser  
montado por el usuario. La mesa de la sierra está diseñada para dos sopo-  
rtes de piezas de trabajo, uno de cada lado.  
DW7082  
Abrazadera: DW7082 (modelo similar incluido)  
Se utiliza para sujetar firmemente la pieza de trabajo a la mesa de la sierra  
y así lograr cortes de precisión.  
Bolsa para polvo: DW7053 (Incluida en algunos modelos)  
Equipada con cierre para permitir su práctico vaciado, la bolsa para polvo  
recoge la mayor parte del aserrín generado (no se muestra).  
Reborde para molduras de corona: DW7084  
DW7187  
Se utiliza para el corte preciso de molduras de corona.  
Sistema de luz de trabajo LED: DWS7085  
Iluminación usada para mayor visibilidad y alineación del corte durante la  
operación. Fácil de instalar.  
DWS7085  
39  
HOJAS PARA SIERRAS: UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA DE 254 mm  
(10 pulg.) CON ORIFICIOS PARA MANDRIL DE 25,4 mm (1 pulg.). LA VELOCIDAD  
DEBE SER DE AL MENOS 5.000 rpm. Nunca use hojas de menor diámetro. No estarán  
adecuadamente protegidas. Sólo use hojas de corte transversal. No use hojas diseña-  
das para cortes longitudinales, hojas de combinación u hojas con ángulos de gancho  
superiores a 5 pulg.  
NOTA: La sierra, con un procedimiento de configuración especial, puede cortar (consulte  
Cortes especiales):  
0° de inglete  
45° de inglete  
1,5 de altura (38 mm)  
1,5 de altura (38 mm)  
15,4 de ancho (391 mm)  
11,3 de ancho (287 mm)  
MOTOR  
Motor de 120 voltios  
DESCRIPCIONES DE LAS HOJAS  
Potencia de entrada : 1 600W  
4 000 rpm  
Correa en V múltiple  
Freno eléctrico automático  
Motor de 15 amperios  
APLICACIÓN  
DIÁMETRO  
DIENTES  
Engranajes fresados helicoidales  
Rodamientos de bolas  
Hoja de carburo  
HOJAS DE SIERRA PARA LA CONSTRUCCIÓN  
(ranura fina con borde antiadherente)  
Propósito general  
254 mm (10 pulg.)  
254 mm (10 pulg.)  
40  
60  
Familiarizarse con la herramienta  
La sierra ingletadora viene completamente armada en la  
caja. Abra la caja y resbale la sierra para quitar como  
ilustrado con la figura el 1.  
Excelentes cortes transversales  
FIG. 1  
NOTA: Las hojas 60T de ranura fina sin amortiguador de ruido pueden  
resonar durante el funcionamiento sin carga.  
HOJAS DE SIERRA PARA CARPINTERÍA  
Coloque la sierra sobre una superficie lisa y plana, como  
un banco de trabajo o una mesa fuerte.  
Observe las dos figuras de la página 41 para familiarizarse  
con la sierra y sus diversas piezas. En la sección de will  
ajustes se describen estas piezas, y es preciso que usted  
sepa cuáles son y en qué lugar se encuentran.  
(producen cortes limpios y parejos)  
Excelentes cortes transversales  
Metales no ferrosos  
254 mm (10 pulg.)  
254 mm (10 pulg.)  
80  
80  
NOTA: Para cortar metales no ferrosos, utilice únicamente hojas de  
sierra diseñadas para este propósito.  
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo  
Desembalar la sierra  
de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando tire de éste hacia abajo. El pro-  
tector inferior se moverá hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría producir  
un pellizco.  
Controle el contenido de la caja de la sierra ingletadora para asegurarse de haber recibido  
todas las piezas. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener:  
1. Una sierra ingletadora DW717.  
Presione suavemente la agarradera de operación y despliegue el  
pestillo de seguridad. Lentamente, deje de presionar y permita que  
el brazo se eleve a la altura máxima. Utilice el pestillo de seguridad  
al transportar la sierra de un lugar a otro. Para trasladar la sierra,  
utilice siempre la agarradera de transporte o el asidero representa-  
dos en la figura. 2.  
2. Una hoja de sierra DEWALT de 254 mm (10 pulg.) de diámetro.  
3. Una llave de la hoja en estuche, ilustrada en la figura 9.  
4. Una bolsa para polvo DW7053 (algunos modelos).  
FIG. 2  
5. Una abrazadera para sujetar los materiales.  
Especificaciones  
CAPACIDAD DE CORTE  
51° de inglete derecho, 60° de inglete izquierdo  
48° de bisel a izquierda y derecha  
0° de inglete  
Montaje en el banco de trabajo  
Las cuatro patas tienen orificios para facilitar el montaje en el  
banco, como se muestra en la figura 4. (Los orificios son de dos  
tamaños diferentes para adaptarse a distintos tamaños de tornil-  
los. Utilice cualquiera de los dos orificios, no es necesario utilizar  
ambos.) Siempre monte la sierra firmemente en una superficie  
Altura máxima 89 mm (3,5 pulg.)  
Ancho máximo 320 mm (12,6 pulg.) Altura resultante 76 mm (3,0 pulg.)  
Ancho resultante 302 mm (11,9 pulg.)  
estable, para evitar movimientos. Para facilitar su transporte,  
45° de inglete  
Altura máxima 89 mm (3,5 pulg.)  
Ancho máximo 226 mm (8,9 pulg.)  
se puede montar la herramienta a una pieza de madera contrachapada de 12,5 mm  
(1/2 pulg.) de espesor o más, que puede a su vez fijarse al soporte de la pieza de trabajo  
o trasladarse a otros puestos de trabajo y volver a fijarse.  
Ancho resultante 213 mm (8,4 pulg.)  
Altura resultante 76 mm (3,0 pulg.)  
NOTA: Si elige montar la sierra a una pieza de madera contrachapada, asegúrese de que  
los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la madera. La madera con-  
trachapada debe quedar bien estabilizada sobre el soporte de trabajo. Al sujetar la sierra  
a cualquier superficie de trabajo, utilice únicamente los refuerzos de sujeción donde se  
encuentran los orificios de los tornillos de montaje. Si la sujeta en cualquier otro lugar es  
probable que se interfiera con el funcionamiento adecuado de la sier  
ATENCIÓN: Para evitar bloqueos e imprecisiones, asegúrese de que la superficie  
de montaje no esté deformada o desnivelada. Si la sierra oscila sobre la superficie de  
trabajo, coloque un trozo delgado de material bajo una de las patas de la sierra para afir-  
marla sobre la superficie de montaje.  
45° de bisel - izquierda  
Altura máxima 58 mm (2,3 pulg.)  
Ancho máximo 320 mm (12,6 pulg.) Altura resultante 50 mm (2,0 pulg.)  
45° de bisel - derecha  
Altura máxima 30 mm (1,2 pulg.)  
Ancho resultante 302 mm (11,9 pulg.)  
Ancho resultante 302 mm (11,9 pulg.)  
Ancho máximo 320 mm (12,6 pulg.) Altura resultante 22 mm (0,9 pulg.)  
La sierra puede cortar molduras zócalo de 20 mm (0,8 pulg.) de espesor por 165 mm  
(6,5 pulg.) de alto a 45° de inglete derecho o izquierdo.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
40  
FIG. 4  
INTERRUPTOR  
DISPARADOR  
MANGO DE  
ELEVACIÓN  
TAPA DE EXTREMO  
DEL MOTOR  
REGULACIÓN DEL  
CUBIERTA  
DEL MOTOR  
TORNILLO DE  
CUBIERTA  
DE LA  
CORREA  
SUJECIÓN DE RIELES  
PERILLA DE BLOQUEO  
DE RIEL  
PALANQUITA  
DE BLOQUEO  
DE BISEL  
PROTECTOR  
DE LA HOJA  
TUBO DE  
DESCARGA  
DE POLVO  
TOPE  
DESLIZANTE  
PALANCA  
CERROJO DE  
BISEL  
TORNILLO DE  
AJUSTE  
(una a cada lado)  
PLACAS  
CERROJO  
DE BISEL  
ESCALA  
DE BISEL  
PLACA DE  
CORTE  
PESTILLO DE  
SEGURIDAD  
BOTÓN CERROJO  
DE INGLETE  
LLAVE DE  
HOJA  
RIELES  
MESA  
TOPE DE  
RANURA  
ESCALA  
PERILLA DE REBORDE  
(una a cada lado)  
PALANCA DE  
DE  
REBORDE  
PALANQUITA  
DE BLOQUEO  
DE INGLETE  
ANULACIÓN DEL  
CERROJO DE  
INGLETE  
INGLETE  
ASIDERO  
ORIFICIOS DE  
MONTAJE DE BANCO  
PERILLA DE REGULACIÓN DEL REBORDE  
(una a cada lado)  
ATENCIÓN:  
Cambio o instalación de una hoja  
Nunca oprima el botón de bloqueo del eje mientras la  
hoja esté en funcionamiento o en marcha por inercia.  
No utilice la sierra ingletadora para cortar metales fer-  
rosos (que contengan hierro o acero), mampostería o  
productos de cemento de fibra.  
FIG. 3  
de sierra nueva (Fig. 3)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones per-  
sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de  
la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cam-  
biar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo indican  
las instrucciones de ajuste del láser.  
A
Retiro de la hoja  
1. Desenchufe la sierra.  
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante el  
protector inferior (A) todo lo que sea posible.  
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte del protector  
(B) hasta que se pueda levantar suficientemente el  
soporte como para tener acceso al tornillo de la hoja.  
El protector inferior permanecerá levantado debido a la  
posición del tornillo del soporte del protector.  
B
D
41  
FIG. 5  
INDICADOR  
DE INGLETE  
FIG. 6  
ADVERTENCIA:  
FIG. 3A  
• Antes de poner en funcionamiento  
la sierra, se debe volver a colocar el  
soporte del protector en su posición  
original y ajustar el tornillo.  
C
• Si no se cumple con esta indicación,  
el protector podría tocar la hoja de la  
sierra en rotación, provocando daños a  
la sierra y lesiones personales graves.  
ESCALA DE  
INGLETE  
Transporte de la sierra  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta y desconéctela  
de la fuente de alimentación antes de intentar moverla,  
cambiar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo  
indican las instrucciones de ajuste del láser.  
FIG. 7  
4. Oprima el botón de  
bloqueo del eje (C)  
FIG. 3B  
BOTÓN  
CERROJO DE  
INGLETE  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, BLOQUEE SIEMPRE la perilla de  
bloqueo de riel, la palanquita de bloqueo de inglete, la  
palanquita de bloqueo de bisel, el pestillo de seguridad y  
las perillas de regulación del reborde antes de transportar  
la sierra.  
mientras  
gira  
E
F
cuidadosamente la  
hoja de la sierra a  
manohastaenganchar  
la traba.  
G
5. Manteniendo el botón  
oprimido, utilice la  
otra mano y la llave  
Para poder transportarla fácilmente de un lugar a otro, se  
ha incorporado una agarradera de transporte en la parte  
superior del brazo de la sierra y asideros en la base, como  
se muestra en la Figura 4.  
proporcionada  
(D)  
para aflojar el tornillo  
de la hoja. (Gire en  
sentido de las agujas  
del reloj, roscas de  
mano izquierda)  
ANULACIÓN DEL  
CERROJO DE  
INGLETE  
Ajustes  
PALANQUITA  
DE BLOQUEO  
DE INGLETE  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta y desconéctela  
de la fuente de alimentación antes de intentar moverla,  
cambiar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo  
indican las instrucciones de ajuste del láser.  
NOTA: La sierra ingletadora recibe todos los ajustes  
necesarios y precisos durante el proceso de fabricación.  
Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la  
manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los siguientes  
pasos.  
I
6. Retire el tornillo de la  
hoja (E), la abrazadera  
FIG. 8  
INDICADOR DE  
BISEL  
externa de la hoja (F) y la hoja (G). La abrazadera  
interna de la hoja (I) puede dejarse en el eje.  
PLACA DE  
CERROJO DE  
BISEL A 0°  
PLACA DE  
CERROJO DE  
BISEL A 45°,  
DERECHA  
Instalación de la hoja  
1. Desenchufe la sierra.  
2. Con el brazo levantado, el protector inferior abierto y  
el soporte del protector levantado, coloque la hoja en  
el eje, contra la abrazadera interna de la hoja, con los  
dientes de la parte inferior de la hoja en dirección a la  
parte posterior de la sierra.  
3. Monte la abrazadera externa de la hoja sobre el eje.  
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando el bloqueo  
del eje, ajuste el tornillo firmemente con la llave  
provista. (Gire en sentido contrario a las agujas del  
reloj, roscas de mano izquierda.)  
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a  
desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas  
instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de  
precisión de la sierra.  
PLACA DE  
CERROJO  
DE BISEL  
A 45°,  
TUERCA DE  
SEGURIDAD  
DE LA PLACA  
DE BISEL  
A 45°,  
DERECHA  
IZQUIERDA  
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE (FIG. 5)  
Coloque una escuadra contra el reborde y la hoja de la  
sierra, como se indica. (No toque las puntas de los dientes  
de la hoja con la escuadra. Si lo hace, la medición obtenida  
será imprecisa.) Afloje la palanquita de bloqueo de inglete y  
balancee el brazo de inglete hasta que el cerrojo de inglete  
lo trabe en la posición de inglete 0. No ajuste la palanquita de  
bloqueo. Si la hoja de la sierra no se encuentra exactamente  
TUERCA DE  
SEGURIDAD  
DE LA PLACA  
DE BISEL  
A 45°,  
IZQUIERDA  
TORNILLO DE  
REGULACIÓN  
DE BISEL A 45°,  
DERECHA  
5. Vuelva a colocar el soporte del protector en su posición  
original y ajuste firmemente el tornillo del mismo para  
mantenerlo en lugar.  
TORNILLO DE  
TUERCA DE  
SEGURIDAD  
DE BISEL A 0°  
REGULACIÓN  
DE BISEL A 45°,  
IZQUIERDA  
42  
perpendicular al reborde, afloje los cuatro tornillos que  
sujetan la escala de inglete a la base y mueva la escala hacia  
la izquierda o derecha hasta que la hoja quede perpendicular  
al reborde, midiendo con la escuadra. Vuelva a ajustar los  
cuatro tornillos. Por el momento, no preste atención a la  
medida que aparece en el indicador de inglete.  
REGULACIÓN DEL REBORDE (FIG. 9)  
Asegúrese siempre de que la hoja se haya detenido  
antes de retirarla de la ranura. El freno no sustituye a los  
protectores, ni tampoco garantiza su seguridad si usted no  
presta atención al utilizar la sierra.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones  
personales graves, apague la herramienta y desconéctela  
de la fuente de alimentación antes de intentar moverla,  
cambiar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo  
indican las instrucciones de ajuste del láser.  
FIG. 9  
ACCIONAMIENTO Y VISIBILIDAD DEL PROTECTOR  
ATENCIÓN: Riesgo de pellizcos. Para reducir el riesgo  
de lesiones, mantenga el pulgar debajo del mango cuando  
tire de éste hacia abajo. El protector inferior se moverá  
hacia arriba al tirar del mango hacia abajo, lo que podría  
producir un pellizco.  
El protector de la hoja de la sierra se eleva automática-  
mente cuando el brazo desciende, y desciende sobre la  
hoja cuando el brazo se eleva.  
Alinstalaroretirarhojasdesierra, oalrealizarinspecciones,  
usted puede elevar el protector en forma manual. NUNCA  
ELEVE EL PROTECTOR DE LA HOJA MANUALMENTE  
A MENOS QUE LA SIERRA ESTÉ APAGADA.  
NOTA: Algunos cortes especiales de materiales de gran  
tamaño requieren que el usuario eleve el protector en  
forma manual. Consulte la página 48.  
REGULACIÓN DEL INDICADOR DE INGLETE (FIG. 6)  
Afloje la palanquita de bloqueo de inglete para mover el  
brazo de inglete a la posición cero. Una vez que haya  
aflojado la palanquita de bloqueo de inglete, permita  
que el cerrojo de inglete quede en la posición correcta a  
medida que usted gira el brazo de inglete a la posición  
cero. Observe el indicador y la escala de inglete que se  
muestran en la figura 6. Si el indicador no marca exacta-  
mente cero, afloje el tornillo que sujeta el indicador, vuelva  
a posicionarlo y ajuste el tornillo.  
PERILLA DE REBORDE  
(una a cada lado)  
AJUSTE DE BISEL A ESCUADRA CON LA MESA  
(FIG. 8)  
Para alinear la hoja en escuadra con la mesa, bloquee el  
brazo en la posición hacia abajo. Coloque una escuadra  
contra la hoja y la mesa, cuidando que la escuadra no  
toque los dientes de la hoja. Afloje el mango de bloqueo  
de bisel y verifique que el cerrojo de bisel haya quedado  
en la posición de 0°. Si la hoja de la sierra no se encuentra  
exactamente perpendicular a la mesa, afloje las tres tuer-  
cas que sujetan las placas de retención de bisel a la mesa.  
Ajuste la tuerca central para crear una leve resistencia  
entre la tuerca y la mesa. Golpee suavemente el motor  
o la cubierta de la correa para mover el montaje superior  
hasta que la hoja quede en escuadra con la mesa. Ajuste  
la tuerca central. Después del ajuste de bisel a escuadra  
con la mesa, se deben ajustar los topes de bisel de 45°.  
LLAVE DE HOJA  
La sección frontal del protector tiene rejillas que proporcio-  
nan visibilidad durante el corte. Si bien las rejillas reducen  
considerablemente los residuos volátiles, no dejan de ser  
aberturas en el protector, por lo que se debe usar anteojos  
de seguridad en todo momento al mirar por la rejilla.  
Para que la sierra pueda biselar a 48 grados completos  
hacia la izquierda o derecha, uno de los rebordes se  
puede regular para proporcionar espacio. Para regular  
los rebordes, afloje la perilla de plástico y deslice el  
reborde hacia afuera. Ensaye una vez con la sierra  
apagada y verifique que haya espacio suficiente. Regule  
el reborde para que quede lo más cerca posible de la hoja  
y proporcione un máximo soporte a la pieza de trabajo,  
sin interferir con el movimiento de elevación y descenso  
del brazo. Ajuste la perilla firmemente. Al completar las  
operaciones de biselado, no olvide reubicar el reborde.  
NOTA: La ranura de guía de los rebordes puede obstruirse  
con aserrín. Si nota que ha comenzado a obstruirse, utilice  
un palillo o aire a baja presión para limpiar la ranura de  
guía.  
REGULACIÓN DE LA PLACA DE CORTE  
Para regular las placas de corte, afloje los tornillos que las  
sujetan. Regúlelas de manera tal que las placas de corte  
queden lo más cerca posible de la hoja, sin interferir en su  
movimiento.  
REGULACIÓN DEL RIEL DE GUÍA  
Controle periódicamente los rieles para asegurarse que no  
haya huelgos ni espacios. El riel derecho se puede regular  
con el tornillo de sujeción indicado en la Figura 4. Para  
reducir el espacio libre, utilice una llave hexagonal de 4  
mm y gire gradualmente el tornillo de sujeción en el sen-  
tido de las agujas del reloj, al tiempo que desliza la cabeza  
de la sierra hacia adelante y hacia atrás. Ajústelo para que  
quede la menor distancia posible sin que se produzca una  
resistencia.  
INDICADOR DE BISEL (FIG. 8)  
Si el indicador de bisel no marca cero, afloje el tornillo  
que lo sujeta en su lugar y mueva el indicador según sea  
necesario.  
REGULACIÓN DEL TOPE DE BISEL A 45˚ HACIA LA  
DERECHA E IZQUIERDA (FIG. 8)  
La sierra tiene dos regulaciones de bisel a 45 grados: una  
hacia la derecha y otra hacia la izquierda. El procedimiento  
es el mismo para ambos lados.  
FRENO ELÉCTRICO AUTOMÁTICO  
La sierra viene equipada con un freno eléctrico automático  
que detiene la hoja de la sierra dentro de los cinco  
segundos después de accionar el disparador. El freno no  
es regulable.  
En algunas ocasiones puede producirse un retraso en la  
activación del freno luego de accionar el disparador. En  
muy pocas ocasiones puede ocurrir que el freno no se  
active en absoluto, en cuyo caso la hoja seguirá su marcha  
por inercia hasta detenerse.  
Si se producen retrasos o “saltos”, apague y encienda la  
sierra cuatro o cinco veces. Si el problema persiste, haga  
reparar la herramienta en un centro de servicio DEWALT  
autorizado.  
REGULACIÓN DEL BLOQUEO DE INGLETE  
Para alinear los topes de 45 grados, bloquee el brazo en la  
posición hacia abajo. Coloque una escuadra para ingletes  
contra la hoja y la mesa, cuidando que la escuadra no  
toque los dientes de la hoja. Afloje la palanca de bloqueo  
de bisel y verifique que el cerrojo de bisel haya quedado  
en la posición de 45 grados. Si la hoja de la sierra no está  
a 45 grados de la mesa, afloje la tuerca que sujeta la placa  
cerrojo de bisel de 45 grados a la mesa. Gire una o dos  
vueltas el tornillo de regulación en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, para que la hoja quede a menos de  
45 grados de la mesa. Gire el tornillo de regulación en el  
sentido de las agujas del reloj hasta que la hoja quede a 45  
grados de la mesa. Ajuste la tuerca de seguridad.  
La barra de bloqueo de inglete debe ajustarse si la mesa  
de la sierra se mueve cuando la palanquita de bloqueo de  
inglete está hacia abajo. Para ajustar la palanquita de blo-  
queo de inglete, súbala. Con una llave de boca de 13 mm,  
afloje la tuerca de seguridad en la barra de bloqueo de  
inglete (Fig. 10). Con un destornillador de cabeza plana,  
ajuste la barra de bloqueo de inglete girándola en el sen-  
tido de las agujas del reloj, como se muestra en la Fig. 10.  
Gire la barra de bloqueo hasta que quede ajustada, luego  
hágala girar una vez en el sentido contrario a las agujas  
43  
del reloj. Para asegurarse de que la palanquita de bloqueo  
de inglete funcione correctamente, vuelva a fijarla en una  
medida que no esté bloqueada en la escala de inglete (por  
ejemplo, 34 grados) y asegúrese de que la mesa no gire.  
Ajuste la tuerca de seguridad.  
nillo del centro de la palanquita. Cuidadosamente levante  
la palanquita con un destornillador de hoja plana. Vuelva  
a orientar e instalar la palanquita de forma que soporte el  
bisel cuando esté apretada. Instale y apriete el tornillo.  
Controles  
La sierra ingletadora compuesta tiene varios controles prin-  
cipales, que serán analizados brevemente a continuación.  
Para obtener más información acerca de estos controles,  
consulte las secciones anteriores correspondientes.  
FIG. 10A  
PERILLA DE BLOQUEO DE RIEL  
FIG. 10  
CONTROL DE INGLETE (FIG. 7)  
La palanquita de bloqueo / regulación y disparador de  
retención de inglete le permiten realizar cortes angulares  
de 60 grados hacia la izquierda y de 50 grados hacia la  
derecha. Para regular el inglete de la sierra, levante la  
palanquita de bloqueo / regulación de inglete, empuje el  
botón cerrojo de inglete y fije el ángulo de inglete que  
desea en la escala de inglete. Presione la palanquita de  
bloqueo para trabar la mesa de la sierra.  
BARRA DE  
BLOQUEO DE  
INGLETE  
INTERRUPTOR DISPARADOR  
TOPE DESLIZANTE  
El interruptor disparador (Fig. 4) enciende y apaga la sier-  
ra. El disparador tiene un orificio donde se puede insertar  
un candado para asegurar la sierra.  
TUERCA DE  
SEGURIDAD  
TOPE DESLIZANTE (FIG. 10A)  
El control de tope deslizante ajusta los rieles de la  
sierra para que se puedan cortar molduras verticales  
lo más largas que sea posible. AJUSTE SIEMPRE LA  
PERILLA DE BLOQUEO DEL RIEL CUANDO UTILICE EL  
TOPE DESLIZANTE, PARA EVITAR QUE EL SISTEMA  
DESLIZANTE SE MUEVA INVOLUNTARIAMENTE.  
PALANCA DE ANULACIÓN DEL CERROJO DE  
INGLETE (FIG. 7)  
Cepillos  
La anulación del cerrojo de inglete permite que la sierra  
sobrepase los ángulos de tope comunes. La sierra tiene  
dos perillas de anulación del cerrojo de inglete, una a cada  
lado del control de inglete. Para sobrepasar los ángulos  
de tope comunes, gire las perillas del cerrojo de inglete  
hacia abajo. Si presiona el botón del cerrojo de inglete,  
las perillas regresarán automáticamente a la posición de  
apagado.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones per-  
sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de  
la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cam-  
biar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo indican  
las instrucciones de ajuste del láser.  
PERILLA DE BLOQUEO DE RIEL (FIG. 4)  
La perilla de bloqueo de riel le permite bloquear la cabeza  
de la sierra firmemente para evitar que se deslice sobre  
los rieles. La cabeza de la sierra tiene que estar bloqueada  
para realizar determinados cortes o transportar la sierra.  
Inspeccione regularmente los cepillos de carbono; para  
hacerlo, desenchufe la herramienta, quite la tapa de  
extremo del motor (Fig. 4), levante el resorte del cepillo y  
retire el montaje de cepillos. Mantenga los cepillos limpios  
de manera que puedan deslizarse cómodamente en sus  
guías. Al reemplazar un cepillo usado, observe la posición  
en la que se encuentra en el soporte, a fin de colocar  
el nuevo cepillo en la misma posición. Los cepillos de  
carbono tienen diversos símbolos estampados en sus  
lados, y si el cepillo se ha gastado hasta aproxim-  
adamente 12,5 mm (1/2 pulg.) del resorte, dejará de  
ejercer presión, por lo que habrá que reemplazarlo. Utilice  
solamente cepillos DEWALT idénticos. Es fundamental  
utilizar cepillos de la calidad adecuada para que el  
freno eléctrico funcione correctamente. En los centros de  
servicio DEWALT podrá conseguir nuevos montajes de  
cepillos. Se debe dejar que la herramienta funcione a  
prueba (sin carga) durante diez minutos antes de uti-  
lizarla, para que los cepillos nuevos se asienten. El freno  
eléctrico puede presentar fallas en su funcionamiento  
hasta que los cepillos estén adecuadamente asentados  
(gastados). Vuelva a colocar la tapa de inspección de  
cepillos luego de inspeccionar o reparar los cepillos.  
Durante el funcionamiento “de prueba” NO ATE, ENCINTE  
CONTROL DE BISEL (FIG. 8)  
Las palancas de cerrojo de bisel y la palanquita de blo-  
queo de bisel le permiten fijar el ángulo de la sierra a 48  
grados hacia la izquierda y derecha. La sierra cuenta con  
dos palancas de cerrojo de bisel, una a cada lado de la  
cubierta de soporte trasero. Solamente se debe usar una  
para mover el bisel hacia cualquiera de las direcciones. La  
palanquita de bloqueo de bisel se encuentra arriba de la  
cubierta de soporte trasero. Para fijar el ángulo de la sierra,  
afloje la palanquita de bloqueo de bisel. Levante una de  
las palancas hasta aproximadamente 45 grados y fije el  
ángulo de bisel que necesita en la escala de bisel. Hay dos  
escalas de bisel para su comodidad. Trabe la palanquita  
de bloqueo de bisel para fijar el bisel. Las palancas cerrojo  
de bisel se pueden levantar verticalmente para anular los  
ángulos comunes de tope.  
La palanquita de bloqueo de bisel permite una rotación  
limitada. La palanquita se puede volver a orientar para  
compensar el desgaste normal. Si el bisel de la sierra se  
mueve mientras la palanquita de bloqueo de bisel está  
ajustada, entonces ésta deberá volver a ser orientada.  
Para ajustar la palanquita de bloqueo de bisel, quite el tor-  
TOPE DE RANURAS (FIG. 4)  
El tope de ranuras le permite cortar ranuras. Moviendo la  
palanca hacia el frente de la sierra y apretando el tornillo  
de ajuste se cambia la profundidad del corte de la ranura.  
Moviendo la palanca hacia la parte de atrás de la sierra se  
desvía el tope de ranuras.  
PESTILLO DE SEGURIDAD (FIG. 4)  
Para bloquear la cabeza de la sierra en la posición hacia  
abajo, empuje la cabeza hacia abajo, presione el pestillo y  
suelte la cabeza de la sierra. Así se sostendrá la cabeza de  
la sierra en forma segura hacia abajo para poder trasladar  
la herramienta de un lugar a otro. Para soltarla, presione la  
cabeza de la sierra hacia abajo y retire el pestillo.  
Operación  
Enchufe la sierra en cualquier fuente de alimentación  
doméstica de 60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de la  
herramienta. Asegúrese de que el cable no interfiera con  
su trabajo.  
INTERRUPTOR  
O
BLOQUEE EL INTERRUPTOR DISPARADOR.  
Para encender la sierra, oprima el interruptor disparador.  
Para apagarla, suelte el interruptor. Permita que la hoja  
alcance la velocidad máxima de rotación (rpm) antes de  
SOSTÉNGALO ÚNICAMENTE CON LA MANO.  
44  
realizar el corte. Suelte el interruptor disparador y permita  
que el freno detenga la hoja antes de levantar la cabeza  
de la sierra. No hay ningún dispositivo para bloquear el  
interruptor en encendido, pero en el orificio del disparador  
se puede insertar un candado para bloquear la sierra  
apagada.  
FIG. 11  
ATENCIÓN: Siempre utilice una abrazadera para sujetar  
la pieza de trabajo a fin de mantener el control y reducir el  
riesgo de daños en la pieza o lesiones personales.  
NOTA: La perilla de bloqueo de riel que se muestra en  
la Figura 4 debe estar floja para permitir que la sierra se  
deslice a lo largo de los rieles.  
Los cortes transversales de inglete se realizan con el brazo  
de inglete en cualquier otro ángulo que no sea cero. Este  
ángulo suele ser de 45° para formar esquinas, pero puede  
fijarse en cualquier posición, ya sea a la izquierda o dere-  
cha. Realice el corte según la descripción anterior.  
Al cortar piezas de trabajo que son más anchas que largas,  
de más de 2 x 6, siempre coloque el lado más largo contra  
el reborde (Fig. 12).  
Para cortar siguiendo una línea marcada con lápiz sobre  
la pieza de madera, haga coincidir el ángulo de la forma  
más precisa posible. Corte la madera con un largo un  
poco excesivo y mida la distancia desde la línea marcada  
con lápiz al borde del corte, para determinar en qué direc-  
ción se debe ajustar el ángulo del inglete; luego vuelva a  
realizar el corte. Este proceso requiere cierta práctica, pero  
es una técnica muy utilizada.  
CORTES CON LA SIERRA  
Si no se utiliza la función de deslizamiento, asegúrese  
de que la cabeza de la sierra esté lo más atrás posible  
y que la perilla de bloqueo de riel esté ajustada. Esto  
evitará que la sierra se deslice por los rieles cuando la  
pieza esté colocada.  
NOTA: Aunque esta sierra corta madera y muchos  
materiales no ferrosos, limitaremos nuestro análisis  
solamente al corte de madera. Las mismas pautas se  
aplican a otros materiales. NO CORTE MATERIALES  
FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O MAMPOSTERÍA  
CON ESTA SIERRA. No emplee hojas abrasivas.  
FIG. 12  
CORTES TRANSVERSALES  
No se recomienda cortar muchas piezas, aunque es posi-  
ble hacerlo en forma segura siempre que cada pieza esté  
sostenida firmemente contra la mesa y el reborde. Una  
vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo de 1  
segundo), baje el brazo uniforme y lentamente para cortar  
a través de la madera. Espere a que la hoja se detenga por  
completo para levantar el brazo.  
Los cortes transversales se realizan cruzando la veta de  
la madera en cualquier ángulo. Los cortes transversales  
rectos se realizan con el brazo del inglete en la posición  
de cero grado. Fije y bloquee el brazo del inglete en cero,  
sostenga la madera firmemente sobre la mesa y contra  
el reborde. Con la perilla de bloqueo de riel apretada,  
encienda la sierra accionando el interruptor disparador que  
se muestra en la Fig. 4.  
CORTES BISELADOS  
Los cortes biselados son cortes transversales que se reali-  
zan con la hoja de la sierra en ángulo con la madera. A fin  
de fijar el bisel, afloje la palanquita de bloqueo de bisel,  
levante la palanca cerrojo de bisel (Figura 4) y mueva la  
sierra de izquierda a derecha. (Hay que mover el reborde  
para dejar espacio libre). Una vez fijado el ángulo de bisel  
necesario, apriete firmemente la palanquita de fijación de  
bisel.  
Una vez que la sierra haya alcanzado velocidad (al cabo  
de 1 segundo), baje el brazo uniforme y lentamente para  
cortar a través de la madera. Espere a que la hoja se  
detenga por completo para levantar el brazo.  
FIG. 13A  
FIG. 13B  
Cuando corte algún material más largo de 111.8 mm  
(4,4 pulg.) [76.2 mm (3 pulg.) 45 grados de inglete], utilice  
un movimiento hacia afuera, hacia abajo y hacia atrás con  
la perilla de bloqueo de riel floja. Traiga la sierra hacia  
usted, baje la cabeza de la sierra en dirección a la pieza  
de trabajo y lentamente, empuje la sierra hacia atrás para  
completar el corte. No permita que la sierra toque la parte  
superior de la pieza de trabajo mientras la retira. La sierra  
podría correrse hacia usted, provocándole lesiones per-  
sonales u ocasionando daños a la pieza de trabajo.  
NOTA: Para brindar una mayor capacidad de cortes  
transversales con menor carrera, la hoja de la DW717 se  
extiende más hacia el centro de la mesa. Como resultado,  
es posible obtener una mayor fuerza de elevación sobre la  
pieza de trabajo durante corte.  
CORTES  
INCORRECTOS  
CORTE CORRECTO  
45  
Los ángulos de bisel se pueden fijar desde 48 grados a la  
derecha a 48 grados a la izquierda y se pueden cortar con  
el brazo del inglete fijo entre 50 grados a la derecha o 60  
grados a la izquierda. Es posible que haya que retirar el  
reborde lateral izquierdo o derecho para algunos ángulos  
extremos. Para retirar el reborde izquierdo o derecho,  
desenrosque la perilla de regulación del reborde varias  
veces y retire el reborde.  
PARA INSTALAR LA ABRAZADERA  
FIG. 14  
FIG. 15  
1. Introdúzcala en el orificio detrás de la guía. La  
abrazadera debe estar mirando hacia la parte  
posterior de la sierra ingletadora. La ranura en la  
barra de la abrazadera debe estar completamente  
dentro de la base. Asegúrese de que esta ranura  
esté completamente dentro de la base de la sierra  
ingletadora.  
A
B
Si la ranura está visible, la abrazadera no estará  
segura.  
2. Gire la abrazadera 180° hacia el frente de la sierra  
ingletadora.  
CALIDAD DEL CORTE  
La uniformidad del corte depende de diferentes variables.  
El tipo de material a cortar, el tipo y filo de la hoja, y la  
velocidad del corte contribuyen a la calidad.  
Cuando se necesitan cortes más uniformes para molduras  
u otros trabajos de precisión, se debe usar una hoja afilada  
(60 dientes de carburo) y una velocidad de corte más lenta  
para lograr los resultados deseados.  
Asegúrese de que el material no se deslice mientras lo  
corta; sujételo firmemente. Siempre espere a que la hoja  
se detenga por completo para levantar el brazo.  
Si aun así se desprenden pequeñas fibras de la parte  
trasera de la pieza de trabajo, pegue un trozo de cinta  
adhesiva en la madera donde se realizará el corte. Corte  
con la sierra a través de la cinta y retírela con cuidado  
cuando termine.  
3. Suelte la perilla para ajustar la abrazadera hacia  
arriba o abajo, luego, utilice la perilla fina ajustable  
para sostener con firmeza la pieza de trabajo con la  
abrazadera.  
NOTA: Coloque la abrazadera en el lado opuesto de  
la base al realizar el biselado. SIEMPRE ENSAYE  
ANTES DE REALIZAR LOS CORTES (SIN CORRIENTE  
ELÉCTRICA) PARA COMPROBAR EL TRAYECTO DE  
LA HOJA. ASEGÚRESE DE QUE LA ABRAZADERA NO  
INTERFIERA CON LA ACCIÓN DE LA SIERRA O LOS  
PROTECTORES.  
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujeta-  
da con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de  
realizar un corte puede desequilibrarse después de termi-  
narlo. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra o  
cualquier objeto en el que esté instalada la sierra, como  
un banco o una mesa de trabajo. Al realizar un corte que  
puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente la pieza  
de trabajo y asegúrese de que la sierra esté atornillada con  
firmeza a una superficie estable.  
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe perman-  
ecer sujeto con la abrazadera por encima de la base de la  
sierra siempre que se utilice la abrazadera. Siempre sujete  
la pieza de trabajo con la abrazadera a la base de la sierra  
(no a cualquier otra pieza del área de trabajo). Asegúrese  
de que el pie de la abrazadera no quede sujeto al borde  
de la base de la sierra.  
FIG. 16  
ÁNGULO “A”  
realizar un corte puede desequilibrarse después de finalizar  
el corte. Una carga desequilibrada puede inclinar la sierra  
o cualquier objeto en el que esté instalada dicha sierra,  
como una mesa o un banco de trabajo. Al realizar un corte  
que puede desequilibrarse, sostenga adecuadamente  
la pieza de trabajo y asegúrese de que la sierra esté  
atornillada con firmeza a una superficie estable. Pueden  
ocasionar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: El pie de la abrazadera debe  
permanecer sujetado con la abrazadera por encima de  
la base de la sierra siempre que se utilice la abrazadera.  
Siempre sujete la pieza de trabajo con la abrazadera a la  
base de la sierra (no a cualquier otra pieza del área de  
trabajo). Asegúrese de que el pie de la abrazadera no esté  
sujetado al borde de la base de la sierra.  
Si no puede sujetar la pieza de trabajo con la mano sobre  
la mesa y contra el reborde, (forma irregular, etc.,) o si su  
mano quedara a menos de 152 mm (6 pulg.) de la hoja,  
debe utilizar una abrazadera u otro tipo de sujeción.  
Para obtener mejores resultados, utilice la abrazadera  
DW7082 fabricada para usar con esta sierra. Es posible  
que se proporcione otro tipo de abrazadera con la DW717.  
Para comprar la DW7082, comuníquese con el comercio  
minorista de su localidad o con el centro de servicios  
DEWALT.  
También pueden ser apropiados otros accesorios, como  
las abrazaderas de resorte, las abrazaderas de barra o  
las abrazaderas en C, según los diferentes tamaños y  
formas del material. Sea cuidadoso al elegir y colocar  
estas abrazaderas. Tómese el tiempo para ensayar  
el corte con la sierra apagada antes de realizarlo. El  
reborde izquierdo o derecho se deslizará de lado a lado  
para facilitar la sujeción.  
Para diferentes aplicaciones de cortes, consulte la lista de  
hojas recomendadas para su sierra y elija la que más se  
adapte a sus necesidades (página 40).  
POSICIÓN DEL CUERPO Y LAS MANOS (FIG. 13A)  
La correcta posición del cuerpo y las manos mientras opera  
la sierra ingletadora ayudará a lograr cortes más fáciles,  
precisos y seguros. Nunca coloque las manos cerca del  
área de corte. No coloque las manos a menos de 152 mm  
(6 pulg.) de distancia de la hoja. Sujete la pieza de trabajo  
fija a la mesa y al reborde mientras corta. Mantenga las  
manos en posición hasta que el disparador esté liberado y  
la hoja se haya detenido por completo. SIEMPRE ENSAYE  
(SIN CORRIENTE ELÉCTRICA) ANTES DE REALIZAR  
LOS CORTES, A FIN DE PODER CONTROLAR EL  
TRAYECTO DE LA HOJA. NO CRUCE LAS MANOS,  
COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 13B.  
SOPORTE DE PIEZAS LARGAS  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones per-  
sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de  
la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cam-  
biar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo indican  
las instrucciones de ajuste del láser.  
Mantenga ambos pies firmes sobre el piso y mantenga el  
equilibrio adecuado. Mientras usted mueve el brazo del  
inglete de izquierda a derecha, acompáñelo y párese al  
costado de la hoja de la sierra. Observe a través de las  
rejillas protectoras cuando siga una línea de lápiz.  
SIEMPRE UTILICE SOPORTES PARA LAS PIEZAS  
LARGAS.  
Nunca ponga a otra persona como extensión del banco,  
como punto de apoyo adicional para una pieza de tra-  
bajo que es más larga o ancha que el banco básico de la  
sierra ingletadora, o para que lo ayude a cargar, sostener o  
empujar la pieza de trabajo.  
Para obtener mejores resultados, utilice el soporte de  
extensión para ampliar el ancho de la mesa de la sierra.  
Puede conseguirlo en el comercio de su localidad a costo  
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones per-  
sonales graves, apague la herramienta y desconéctela de  
la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cam-  
biar accesorios o realizar ajustes, excepto como lo indican  
las instrucciones de ajuste del láser.  
ADVERTENCIA: Una pieza de trabajo que está sujetada  
con la abrazadera, equilibrada y asegurada antes de  
46  
FIG. 17  
adicional. Utilice algún soporte conveniente para apoyar  
las piezas de trabajo largas, como los caballetes de aser-  
rar u otro dispositivo similar, a fin de evitar que se caigan  
los extremos de la pieza.  
FIG. 20  
CORTE DE MARCOS PARA FOTOS, CAJAS PARA  
EXHIBIR OBJETOS Y OTROS ELEMENTOS DE  
CUATRO LADOS  
Para comprender mejor cómo se fabrican los elementos  
aquí enumerados, le sugerimos que intente con algunos  
proyectos simples, usando madera de descarte, hasta que  
se acostumbre y domine a la sierra.  
REBORDE  
MESA  
HOJA  
La sierra es la herramienta perfecta para cortar esquinas  
a inglete, como la que se muestra en la Figura 14. El  
esquema A de la Figura 15 muestra un empalme hecho  
con la regulación de bisel para biselar los bordes de dos  
placas a 45 grados cada una y obtener una esquina a 90  
grados. Para hacer este empalme, el brazo del inglete  
se bloqueó en la posición cero y la regulación de bisel  
se bloqueó a 45 grados. La madera se ubicó con el lado  
plano ancho contra la mesa y el borde angosto contra el  
reborde. El corte también se podría haber hecho cortando  
a inglete de derecha a izquierda, con la superficie ancha  
contra el reborde.  
MOLDURA DE CORONA PLANA SOBRE LA MESA  
Y CONTRA EL REBORDE  
INCORRECTO  
REBORDE  
FIG. 18  
CORTE DE INGLETES COMPUESTOS  
Los ingletes compuestos son cortes que se realizan  
utilizando un ángulo de inglete y un ángulo de bisel en  
forma simultánea. Este tipo de corte se utiliza para hacer  
marcos o cajas con lados inclinados, como el que se  
muestra en la Figura 16.  
NOTA: Si el ángulo de corte varía de corte en corte,  
controle que la perilla de fijación de bisel y la perilla de  
bloqueo de inglete estén bien apretadas. Estas perillas  
se deben apretar después de hacer cualquier cambio de  
bisel o inglete.  
El cuadro de la página 53 le ayudará a elegir las regula-  
ciones de bisel e inglete adecuadas para los cortes de  
ingletes compuestos. Para utilizar este cuadro, seleccione  
el ángulo deseado “A” (Figura 16) del proyecto y ubique  
ese ángulo en el arco apropiado del cuadro. Desde ese  
punto, siga el cuadro en línea recta hacia abajo hasta  
encontrar el ángulo de bisel correcto y en línea perpen-  
dicular, para encontrar el ángulo de inglete correcto.  
Fije la sierra en los ángulos indicados y efectúe algunos  
cortes de prueba. Practique empalmando las piezas corta-  
das hasta que se familiarice con este procedimiento y se  
sienta cómodo.  
Ejemplo: Para hacer una caja de cuatro lados con  
ángulos exteriores de 26 grados (Ángulo A, Figura 15),  
utilice el arco derecho superior. Busque 26 grados en la  
escala del arco. Siga la línea de intersección horizontal  
hacia cualquiera de los lados para obtener la regulación  
del ángulo de inglete en la sierra (42°). De la misma  
manera, siga la línea de intersección vertical hacia la  
parte superior o inferior para obtener la regulación de  
ángulo de bisel en la sierra (18°). Siempre pruebe los  
cortes sobre algunas piezas de madera de descarte para  
verificar las regulaciones de la sierra.  
LADO INFERIOR  
DE LA MOLDURA  
CORTE DE MOLDURAS DE TERMINACIÓN Y OTROS  
MARCOS  
REBORDE DE  
MOLDURA  
DE CORONA  
DW7084  
El esquema B de la figura 14 muestra un empalme realiza-  
do con la regulación del brazo de inglete a 45 grados, para  
cortar a inglete las dos placas a fin de formar una esquina  
a 90 grados. Para hacer este tipo de empalme, fije la regu-  
lación del bisel en cero y el brazo de inglete a 45 grados.  
Nuevamente, ubique la madera con el lado plano ancho  
sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde.  
Los dos esquemas de la Figura 15 corresponden a  
objetos de cuatro lados.  
Si cambia la cantidad de lados, también cambian los  
ángulos de bisel e inglete. El siguiente cuadro presenta los  
ángulos adecuados para diferentes formas.  
(En el cuadro se presupone que todos los lados tienen  
la misma longitud). Para las formas que no figuran en el  
cuadro, utilice la siguiente fórmula: Divida 180 grados por  
la cantidad de lados y obtendrá el ángulo de inglete (si el  
material se corta en forma vertical) o bisel (si el material se  
corta en posición plana).  
LADO SUPERIOR  
DE LA MOLDURA  
MESA  
REBORDE  
MOLDURA DE CORONA ENTRE REBORDE  
Y MESA  
FIG. 19  
– EJEMPLOS –  
CANTIDAD DE LADOS  
ÁNGULO DE INGLETE O BISEL  
4
5
45°  
36°  
HOJA  
6
30°  
7
8
9
25.7°  
22.5°  
20°  
CORRECTO  
REBORDE  
10  
18°  
47  
CORTE DE MOLDURAS DE BASE  
El cuadro siguiente presenta las regulaciones adecuadas  
para los cortes de molduras de corona. (Los números de  
las regulaciones de inglete y bisel son muy precisos y no  
son fáciles de regular con precisión en la sierra.) Dado  
que la mayoría de las habitaciones no tienen ángulos  
exactos a 90 grados, deberá afinar las regulaciones de  
todos modos.  
FIG. 21  
SIEMPRE ENSAYE CON LA SIERRA APAGADA ANTES  
DE REALIZAR CUALQUIER TIPO DE CORTE.  
Cortes rectos de 90 grados:  
Ubique la madera contra el reborde y sosténgala en  
posición, como se muestra en la Figura 11. Encienda  
la sierra, permita que la hoja alcance la velocidad máx-  
ima y baje el brazo suavemente a través del corte.  
¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE  
ES MUY IMPORTANTE!  
CORTE DE MOLDURAS DE BASE DE HASTA 121 MM  
(4,75 PULG.) DE ALTURA EN FORMA VERTICAL  
CONTRA EL REBORDE  
Ubique el material como se muestra en la Figura 11.  
Todos los cortes se realizan con la parte posterior de la  
moldura contra el reborde y la parte inferior de la moldura  
contra la base.  
ESQUINA INTERIOR:  
Lado izquierdo  
1. Inglete izquierdo a 45°  
INSTRUCCIONES PARA CORTAR MOLDURAS DE  
CORONA EN POSICIÓN PLANA Y USANDO LAS  
FUNCIONES COMPUESTAS  
1. La moldura se coloca con la superficie ancha pos-  
terior hacia abajo plana sobre la mesa de la sierra  
(Figura 17).  
2. Los siguientes ajustes corresponden a las molduras  
de corona estándar (EE.UU) con ángulos de 52 y 38  
grados.  
CORRECTO  
CONFIGURACIÓN  
DE BISEL  
TIPO DE CORTE  
FIG. 22  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
Lado derecho  
LADO IZQUIERDO, ESQUINA  
INTERIOR:  
1. Parte superior de la moldura  
contra el reborde  
2. Mesa de inglete a 31,62° a la  
derecha  
3. Conserve el extremo izquierdo  
del corte  
LADO DERECHO, ESQUINA  
INTERIOR:  
1. Parte superior de la moldura  
contra el reborde.  
2. Mesa de inglete a 31,62°  
izquierda  
3. Conserve el extremo derecho  
del corte  
LADO IZQUIERDO, ESQUINA  
EXTERNA:  
1. Parte superior de la moldura  
contra el reborde.  
2. Mesa de inglete a 31,62°  
izquierda  
3. Conserve el extremo izquierdo  
del corte  
LADO DERECHO, ESQUINA  
EXTERIOR:  
1. Parte superior de la moldura  
contra el reborde  
2. Mesa de inglete a 31,62° a la  
derecha  
1. Inglete derecho a 45°  
2. Conserve el lado derecho del corte  
ESQUINA EXTERNA:  
Lado izquierdo  
1. Inglete derecho a 45°  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
Lado derecho  
1. Inglete izquierdo a 45°  
2. Conserve el lado derecho del corte  
Para cortar materiales de hasta 159 mm (6,5 pulg.), siga la  
descripción anterior.  
33,85° izquierda  
33,85° derecha  
33,85° derecha  
33,85° izquierda  
CORTE DE MOLDURAS DE CORONA  
INCORRECTO  
La sierra ingletadora es la herramienta más adecuada  
para las tareas de corte de molduras de corona. Para  
poder instalar adecuadamente las molduras de corona,  
los ingletes compuestos se deben regular con suma  
precisión.  
FIG. 23  
Las dos superficies planas de una pieza de moldura de  
corona están en ángulos que, cuando se juntan, forman  
un ángulo de 90 grados exactos. La mayoría de las  
molduras de corona, aunque no todas, tienen un ángulo  
posterior superior (la sección que encaja plana contra el  
techo) a 52 grados y un ángulo posterior inferior (la parte  
que encaja plana contra la pared) a 38 grados.  
La sierra ingletadora tiene puntos de cerrojo de inglete  
preestablecidos a 31,62 grados a la izquierda y derecha  
para cortes de molduras de corona del ángulo adecuado,  
y seguros de tope de bisel a 33,85 grados a la izquierda  
y derecha. También hay una marca en la escala de bisel  
a 33,85 grados.  
3. Conserve el extremo derecho  
del corte  
48  
Cuando fije los ángulos de bisel e inglete para todos los  
ingletes compuestos, recuerde que:  
FIG. 24  
Cortes especiales  
NUNCA REALICE CORTES SIN QUE EL MATERIAL  
ESTÉ BIEN SUJETO A LA MESA Y CONTRA EL  
REBORDE.  
Los ángulos presentados para las molduras de corona  
son muy precisos y difíciles de fijar con exactitud. Dado  
que los ángulos se pueden alterar con facilidad, y dado  
que pocas habitaciones forman esquinas en escuadra  
exacta, todos los ajustes deben probarse en molduras  
de descarte.  
CORTE DE ALUMINIO  
UTILICE SIEMPRE HOJAS DE SIERRA ADECUADAS,  
FABRICADAS ESPECÍFICAMENTE PARA CORTAR  
ALUMINIO. Las puede conseguir en el comercio minorista  
DEWALT de su localidad o en el centro de servicios  
DEWALT. Determinadas piezas de trabajo, debido a su  
tamaño, forma o acabado de superficie pueden requerir el  
uso de una abrazadera o sujeción para evitar movimientos  
durante el corte. Ubique al material de manera de cortar la  
sección más delgada, como se muestra en la Figura 19.  
La Figura 20 muestra la forma incorrecta de cortar estas  
extrusiones. Utilice un lubricante de corte de cera en barra  
cuando corte aluminio. Aplique el lubricante de corte de  
cera en barra directamente en la hoja de la sierra antes  
de cortar. Nunca aplique cera en barra en una hoja en  
movimiento.  
La cera, disponible en la mayoría de las ferreterías y en  
los comercios de abastecimiento para talleres industriales,  
ofrece la lubricación adecuada y evita que las rebabas se  
adhieran a la hoja.  
Asegúrese de sujetar bien la pieza de trabajo en forma  
adecuada. En la página 40 encontrará la hoja de sierra  
correcta.  
TORNILLOS  
(dos a cada lado)  
¡HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE DESCARTE  
ES MUY IMPORTANTE!  
MÉTODO ALTERNATIVO PARA CORTAR MOLDURAS  
DE CORONA  
Coloque la moldura sobre la mesa en ángulo entre el  
reborde y la mesa de la sierra, como se muestra en la  
Figura 18. Se recomienda utilizar el accesorio de reborde  
para moldura (DW7084), por su grado de precisión y  
comodidad. Puede comprar el accesorio de reborde para  
molduras de corona en el distribuidor de su localidad.  
La ventaja de cortar molduras de corona con este método  
es que no requiere ningún corte biselado. Se pueden  
realizar cambios minuciosos en el ángulo del inglete sin  
afectar el ángulo de bisel. De esta forma, cuando se  
encuentran esquinas que no tienen 90 grados, la sierra se  
puede regular rápida y fácilmente. Utilice el accesorio de  
reborde para molduras de corona para mantener el ángulo  
en el que estará la moldura sobre la pared.  
FIG. 25  
TORNILLOS DEL  
REBORDE POSTERIOR  
INSTRUCCIONES PARA CORTES DE MOLDURAS DE  
CORONA CON ÁNGULO ENTRE EL REBORDE Y LA  
BASE DE LA SIERRA PARA TODOS LOS CORTES:  
1. Coloque en ángulo la moldura de manera que la parte  
inferior de la moldura (la que va contra la pared cuando  
está instalada) quede contra el reborde y la parte  
superior de la moldura se apoye sobre la base de la  
sierra, como se muestra en la Figura 18.  
2. Las “partes planas” anguladas de la parte posterior  
de la moldura deben apoyarse en escuadra sobre el  
reborde y la base de la sierra.  
LOS TORNILLOS  
DEL REBORDE  
POSTERIOR  
MATERIAL CURVADO  
Cuando corte material curvado, siempre colóquelo como  
se muestra en la Figura 21 y nunca como se muestra en  
la Figura 22. La colocación incorrecta del material puede  
provocar que se pellizque la hoja cerca de la finalización  
del corte.  
SE MUESTRAN  
ALMACENADOS  
FIG. 26  
TORNILLOS  
TORNILLO DE  
SUJECIÓN  
CORTES DE CAÑOS PLÁSTICOS U OTROS  
MATERIALES REDONDOS  
Los caños de plástico se pueden cortar fácilmente con la  
sierra. SE CORTAN COMO MADERA Y SE SUJETAN  
O SOSTIENEN FIRMEMENTE AL REBORDE PARA  
EVITAR QUE RUEDEN. Esto es muy importante cuando  
se realizan cortes en ángulo.  
ESQUINA INTERIOR:  
Lado izquierdo  
1. Inglete derecho a 45°  
2. Conserve el lado derecho del corte  
Lado derecho  
1. Inglete izquierdo a 45°  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
ESQUINA EXTERNA:  
Lado izquierdo  
1. Inglete izquierdo a 45°  
2. Conserve el lado derecho del corte  
Lado derecho  
1. Inglete derecho a 45°  
CORTE DE MATERIALES GRANDES  
Puede ocurrir que usted deba cortar una pieza de madera  
demasiado grande y que no entre debajo del protector  
de la hoja. De ser así, simplemente coloque su pulgar  
derecho en la parte superior del protector y enróllelo  
hacia arriba lo suficiente para despejar la pieza de trabajo  
según se muestra en la Figura 23. Evite hacer esto con  
demasiada frecuencia, pero si es necesario, la sierra  
funcionará correctamente y realizará el corte más grande.  
NUNCA ATE, COLOQUE CINTA O MANTENGA ABIERTO  
EL PROTECTOR MIENTRAS OPERA ESTA SIERRA.  
2. Conserve el lado izquierdo del corte  
49  
CONFIGURACIÓN ESPECIAL PARA CORTES  
TRANSVERSALES ANCHOS  
La sierra puede cortar piezas de trabajo muy anchas (de  
hasta 391 mm [15,4 pulg.]) cuando se utiliza una configu-  
ración especial. Para configurar la sierra para cortar estas  
piezas de trabajo, siga los siguientes pasos:  
1. Retire ambos rebordes deslizantes, izquierdo y  
derecho, de la sierra y déjelos a un lado. Para retirar-  
los, desenrosque las perillas del reborde varias veces  
y deslice cada reborde hacia fuera. Ajuste y bloquee el  
control de inglete de manera tal que quede a 0 grados  
de inglete.  
2. Retire los tornillos del reborde posterior del pie trasero  
derecho y ajústelos en los orificios para tornillos del  
reborde derecho (Fig. 25).  
ADVERTENCIA: No corte el material con la configu-  
ración especial sin haber antes colocado correctamente  
los tornillos del reborde posterior; de lo contrario, el mate-  
rial no quedará ajustado correctamente y puede causar la  
pérdida de control del material y posibles lesiones.  
3. Realice una plataforma usando una pieza de 38  
mm (1,5 pulg.) de espesor de una placa de partícu-  
las o madera espesa similar plana y fuerte de 38  
mm, con las siguientes dimensiones: 368 x 660 mm  
(14,5 pulg. x 26 pulg.). La plataforma debe ser plana,  
de lo contrario el material se podría mover durante el  
corte y provocar lesiones.  
4. Monte la plataforma de 368 x 660 mm en la sierra  
usando cuatro tornillos para madera de tres pulgadas  
de largo a través de los orificios en el reborde de la  
base (Fig. 24). Se deben usar cuatro tornillos para  
sujetar adecuadamente el material. Cuando se utiliza  
la configuración especial, la plataforma se cortará en  
dos piezas. Asegúrese de que los tornillos estén  
ajustados adecuadamente, de lo contrario el mate-  
rial se aflojará y podría provocar lesiones. Asegúrese  
de que la plataforma sea plana y esté firme sobre la  
mesa, contra el reborde y centrada en forma pareja de  
izquierda derecha.  
Una vez que se han hecho varios cortes en otros ángulos  
de inglete diferentes a 0 grado, la plataforma puede aflo-  
jarse y no soportar adecuadamente el trabajo. Instale una  
nueva plataforma sin uso en la sierra después de prede-  
terminar el ángulo de inglete necesario.  
ATENCIÓN: El uso continuo de una plataforma con  
varios cortes podría resultar en la pérdida del control del  
material y en posibles lesiones.  
UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DEWALT.  
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  
Póliza de Garantía  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: ________ Mod./Cat.: _________  
Marca: ___________________ Núm. de serie:________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
Continued use of a platform with several kerfs may cause  
loss of material control and possible injury.  
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el  
producto:______________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir  
de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su  
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra  
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la  
reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así  
como los gastos de transportación razonablemente eroga-  
dos derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su  
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento  
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con  
ésta, bastará la factura de compra.  
Retiro y reemplazo de la correa  
La correa está diseñada para durar toda la vida útil de  
la herramienta. Sin embargo, el abuso de la herramienta  
podría provocar que falle la correa.  
Si la hoja no se activa cuando el motor está funcionando,  
significa que la correa no funciona. Para inspeccionar o  
reemplazar la correa, retire los tornillos de la cubierta de  
la correa. Retire la cubierta de la correa. Inspeccione las  
costillas de la correa para ver si están desgastadas o fal-  
lan. Controle la tensión de la correa apretándola como se  
muestra en la Figura 26. Las mitades de la correa deberían  
casi tocarse cuando se las aprieta firmemente con el  
pulgar y el índice. Para ajustar la tensión, afloje, pero no  
retire, los cuatro tornillos con cabeza Phillips. Luego rote  
el tornillo de sujeción que está en la parte superior de la  
placa del motor hasta lograr la tensión adecuada. Apriete  
los cuatro tornillos firmemente y reemplace la cubierta de  
la correa.  
EXCEPCIONES.  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condi-  
ciones distintas a las normales;  
NOTA: Si la correa está excesivamente ajustada, puede  
provocar la falla prematura del motor.  
• Cuando el producto no hubiese sido operado de  
acuerdo con el instructivo de uso que se acom-  
paña;  
• Cuando el producto hubiese sido alterado o repara-  
do por personas distintas a las enlistadas al final de  
este certificado.  
Mantenimiento  
No utilice los lubricantes o los limpiadores (particularmente  
aerosol) en la vecindad del protector plástico. El material  
del polycarbonate usado en el protector está conforme a  
ataque al lado de ciertos productos químicos.  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio  
de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados  
en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva  
su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios  
originales.  
1. Todos los rodamientos están sellados. Están lubrica-  
dos de por vida y no necesitan más mantenimiento.  
2. Regularmente quite el polvo y las astillas de madera  
de alrededor Y DEBAJO de la base y la mesa gira-  
toria. Si bien hay ranuras para permitir que pasen los  
residuos, siempre se acumula algo de polvo.  
3. Los cepillos están diseñados para durar varios años.  
Si alguna vez los tiene que reemplazar, siga las  
instrucciones que se brindan en la página 44 o lleve  
la herramienta a reparar al centro de servicios más  
cercano. En el embalaje de la herramienta encontrará  
el listado de los centros de servicio y sus direcciones.  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la sierra esté mon-  
tada firmemente en una superficie plana estable. De lo  
contrario, la sierra quedaría inestable y se podría caer,  
provocando lesiones personales.  
5. Coloque la pieza de trabajo que se cortará sobre la  
plataforma montada en la mesa. Asegúrese de que  
la pieza de trabajo esté firme contra los tornillos del  
reborde posterior. (Fig. 25).  
6. Sujete el material antes de cortar. Corte el material  
lentamente, empleando un movimiento hacia a fuera,  
abajo y hacia atrás. Si el material no está bien sujeto o  
si no se corta lentamente, se podría aflojar y provocar  
lesiones.  
Garantía limitada de tres años  
DEWALT reparará sin cargo cualquier defecto ocasionado  
por materiales defectuosos o mano de obra, durante tres  
años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre  
fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la  
herramienta o de su utilización inadecuada. Para obtener  
información detallada sobre la cobertura de la garantía  
y sobre reparaciones, visite nuestra página Web www.  
dewalt.com o llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).  
Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños  
causados por terceros al intentar realizar reparaciones.  
Esta garantía le concede derechos legales específicos;  
Reparaciones  
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del  
producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes  
deben ser realizados por personal de mantenimiento  
calificado de un centro de servicio de fábrica DEWALT O  
50  
usted goza también de otros derechos que varían según  
el estado o provincia.  
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE  
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO  
MÁS CERCANO  
Especificaciones  
DW717  
Tensión de alimentación:  
Consumo de corriente:  
Frecuencia de alimentación:  
Potencia nominal:  
120 V AC  
15 A  
60 Hz  
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están  
cubiertas por nuestro:  
CULIACAN, SIN  
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO  
DEWALT realizará el mantenimiento de la herramienta y  
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin  
costo alguno, en cualquier momento durante el primer año  
después de la compra.  
1 600 W  
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente  
Col. San Rafael  
Rotación sin carga:  
3 600/min  
(667) 717 89 99  
(33) 3825 6978  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana  
Sector Juárez  
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120  
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE DINERO DE 90 DÍAS  
Si por alguna razón no estuviera plenamente satisfecho  
con el rendimiento de la herramienta eléctrica, el láser o la  
clavadora DEWALT, puede devolver el producto dentro de  
los 90 días siguientes a la fecha de compra acompañado  
del recibo de compra. De esta manera, se le reintegrará el  
importe total del producto sin formularle pregunta alguna.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los  
productos que se venden en América Latina. Para los  
productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene  
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio  
Web a fin de obtener esa información.  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  
Local D, Col. Obrera  
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F  
TEL. 5 326 7100  
(55) 5588 9377  
(999) 928 5038  
R.F.C.: BDE810626-1W7  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente -  
Col. Centro  
(818) 375 23 13  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63 14  
(444) 814 2383  
(871) 716 5265  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205 - Col. Centro  
QUERETARO, QRO  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIA: si sus etiquetas de advertencia se tornan  
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se  
las reemplacen gratuitamente.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A - Col. Centro  
(993) 312 5111  
PARA OTRAS LOCALIDADES:  
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100  
Si se encuentra en U.S., por favor llame al  
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)  
Notificación de patente  
Fabricado debajo de una o más de las patentes siguientes  
de los Estados Unidos.:  
6,823,765  
6,810,780  
6,520,059,  
6,101,914  
6,035,754  
6,032,563  
5,907,987  
5,862,734  
5,582,089  
5,375,495  
5,285,708  
5,199,343  
Puede haber otras patentes pendientes.  
51  
Guía para solucionar problemas  
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
PROBLEMA:  
¿QUÉ SUCEDE?  
QUÉ HACER…  
LA SIERRA NO SE  
ENCIENDE  
1. La sierra no está enchufada  
1. Enchufe la sierra  
2. Fusible quemado o interruptor  
automático activado  
2. Reemplace el fusible o reinicie el  
interruptor automático  
3. Cable dañado  
3. Haga cambiar el cable por el centro  
de mantenimiento autorizado  
4. Cepillos gastados  
4. Haga reemplazar los cepillos por el  
centro de mantenimiento autorizado o  
reemplácelos usted mismo como se  
indica en la página 44.  
LA SIERRA REALIZA  
CORTES NO  
SATISFACTORIOS  
1. Hoja sin filo  
1. Reemplace la hoja. Consulte la  
página 42.  
2. Hoja montada al revés  
2. Vire la hoja. Consulte la página 42.  
3. Depósitos de goma o grumos de  
resina sobre la hoja  
3. Retire la hoja y límpiela con aguarrás  
y lana de acero gruesa o limpiador  
para hornos hogareños.  
4. Hoja incorrecta para el trabajo que  
se realiza  
4. Cambie el tipo de hoja. Consulte la  
página 40.  
LA HOJA NO ALCANZA  
VELOCIDAD  
1. Cable prolongador demasiado livia-  
no o demasiado largo  
1. Reemplácelo por un cable de tamaño  
adecuado. Consulte la página 37.  
2. Baja corriente en el hogar  
2. Comuníquese con la empresa de  
energía eléctrica.  
LA MÁQUINA VIBRA  
EXCESIVAMENTE  
1. La sierra no está montada firme-  
mente en el soporte o banco de  
trabajo  
1. Apriete todos los tornillos de montaje.  
Consulte la página 40.  
2. El soporte o el banco están sobre un 2. Reubique sobre una superficie de nivel  
piso desparejo  
plano. Consulte la página 40.  
3. Hoja de sierra dañada  
3. Reemplace la hoja. Consulte la  
página 42.  
NO REALIZA CORTES DE  
INGLETE PRECISOS  
1. La escala de inglete no está cor-  
rectamente regulada  
1. Verifique y regule Consulte la  
página 43.  
2. La hoja no está en escuadra con el  
reborde  
2. Verifique y regule Consulte la  
página 43.  
3. La hoja no está perpendicular a la  
mesa  
3. Verifique y ajuste el reborde. Consulte  
la página 43.  
4. La pieza de trabajo se mueve  
4. Sujete la pieza de trabajo al reborde  
o engome un papel de lija de 120 al  
reborde con cemento para caucho.  
EL MATERIAL MUERDE LA  
HOJA  
1. Cortes de material curvado  
1. Posicione el material curvado como se  
muestra en la página 49.  
52  
TABLA 1 CORTE DE INGLETE COMPUESTO (Ubique la madera con el lado plano ancho sobre la mesa y el borde angosto contra el reborde.)  
10  
20  
30  
40  
50  
10  
20  
60  
30  
40  
10  
20  
50  
30  
70  
40  
60  
50  
60  
70  
80  
70  
80  
80  
FIJE ESTE ÁNGULO DE BISEL EN LA SIERRA  
53  
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286  
Copyright © 2008 DEWALT  
(JUN08)  
Part No. 658046-00  
DW717  
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the  
kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.  

Sonicwall Answering Machine 8000 User Manual
Siemens Bacnet 125 5037 User Manual
Ricoh Aficio Mp 9000 User Manual
NEC MULTISYNC C751Q 02 User Manual
MAKITA TM3000C User Manual
LG LP1417SHR 02 User Manual
HP 8340B User Manual
DELL ULTRASHARP U2415 User Manual
CRAFTSMAN 118.22320 User Manual
ACER ASPIRE 5 A515 45 User Manual