CRAFTSMAN 139.53992 User Manual

Owner’s Manual/Manual Del Propietario  
1/2 HP  
GARAGE DOOR OPENER  
ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA  
For Residential Use Only/Sólo para uso residencial  
Model/Modelo 139.53992  
Read and follow all safety rules  
and operating instructions before  
first use of this product.  
Lea y siga todas las reglas de  
seguridad y las instrucciones de  
operación antes de usar este  
producto por primera vez.  
Fasten the manual near the garage  
door after installation.  
Guarde este manual cerca de la  
puerta de la cochera.  
Periodic checks of the opener are  
required to ensure safe operation.  
Se deben realizar revisiones  
periódicas del abridor de puertas  
para asegurar su operación  
segura.  
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A  
Preparing your garage door  
WARNING  
To prevent possible SERIOUS INJURY OR DEATH:  
Before you begin:  
• Disable locks.  
• ALWAYS call a trained door systems technician if  
garage door binds, sticks, or is out of balance. An  
unbalanced garage door may not reverse when  
required.  
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door, door  
springs, cables, pulleys, brackets or their hardware, all  
of which are under EXTREME tension.  
• Disable ALL locks and remove ALL ropes connected to  
garage door BEFORE installing and operating garage  
door opener to avoid entanglement.  
• Remove any ropes connected to garage door.  
Complete the following test to make sure your  
garage door is balanced and is not sticking or  
binding:  
1. Lift the door about halfway as shown. Release  
the door. If balanced, it should stay in place,  
supported entirely by its springs.  
2. Raise and lower the door to see if there is any  
binding or sticking.  
If your door binds, sticks, or is out of balance, call  
a trained door systems technician.  
CAUTION  
To prevent damage to garage door and opener:  
• ALWAYS disable locks BEFORE installing and operating  
the opener.  
• ONLY operate garage door opener at 120V, 60 Hz to  
avoid malfunction and damage.  
Sectional Door  
One-Piece Door  
Tools needed  
During assembly, installation and adjustment of the  
opener, instructions will call for hand tools as  
illustrated below.  
Pencil  
2
1
Carpenter's  
Level  
Hack Saw  
Tape Measure  
Wire Cutters  
3/16", 5/16" and  
5/32" Drill Bits  
Drill  
Claw Hammer  
Pliers  
Stepladder  
Box Wrench 1/2 x 7/16"  
Screwdriver  
1/2", 5/8", 7/16", 9/16"  
& 1/4" Sockets and Wrench  
3
• Do you have an access door in addition to the  
garage door? If not, Model 53702 Emergency Key  
Release is required. See Accessories page.  
Planning  
Identify the type and height of your garage door.  
Survey your garage area to see if any of the  
conditions below apply to your installation. Additional  
materials may be required. You may find it helpful to  
refer back to this page and the accompanying  
illustrations as you proceed with the installation of  
your opener.  
• Look at the garage door where it meets the floor.  
Any gap between the floor and the bottom of the  
door must not exceed 1/4" (0.625 cm). Otherwise,  
the safety reversal system may not work properly.  
See Adjustment Step 3. Floor or door should be  
repaired.  
Depending on your requirements, there are several  
installation steps which may call for materials or  
hardware not included in the carton.  
SECTIONAL DOOR INSTALLATIONS  
• Installation Step 1 – Look at the wall or ceiling  
above the garage door. The header bracket must  
be securely fastened to structural supports.  
• Do you have a steel, aluminum, fiberglass or glass  
panel door? If so, horizontal and vertical reinforce-  
ment is required (Installation Step 12).  
• Installation Step 6 – Do you have a finished ceiling  
in your garage? If so, a support bracket and  
additional fastening hardware may be required.  
• The opener should be installed above the center of  
the door. If there is a torsion spring or center  
bearing plate in the way of the header bracket, it  
may be installed within 4 feet (1.20 m) to the left or  
right of the door center. See Installation Steps 1  
and 12.  
• Installation Step 4 – Depending upon garage  
construction, extension brackets or wood blocks  
may be needed to install sensors.  
• Installation Step 4 – Alternate floor mounting of the  
safety reversing sensor will require hardware not  
provided.  
• If your door is more than 7 feet (2.10 m) high, see  
rail extension kits listed on Accessories page.  
SECTIONAL DOOR INSTALLATION  
FINISHED CEILING  
Support bracket &  
fastening hardware  
is required.  
Horizontal and vertical reinforcement  
is needed for lightweight garage doors  
(fiberglass, steel, aluminum, door with  
glass panels, etc.). See page 24 for details.  
See page 20  
Rail  
Header Wall  
Motor unit  
Extension  
Spring  
OR  
Torsion  
Spring  
Wall-  
mounted  
Door  
Control  
Access  
Door  
CLOSED POSITION  
Header  
Bracket  
Door  
Center  
Rail  
Bracket  
Rail Assembly  
Garage  
Trolley  
Door  
Spring  
Emergency  
Release  
Rope & Handle  
Straight  
Door  
Arm  
Safety  
Reversing  
Sensor  
Gap between floor  
and bottom of door  
must not exceed  
1/4" (0.625 cm)  
Header  
Wall  
Safety Reversing Sensor  
Curved  
Door  
Arm  
Door  
Bracket  
Garage  
Door  
4
Planning (Continued)  
WARNING  
Without a properly working safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• The gap between the bottom of the garage door and  
the floor MUST NOT exceed 1/4" (0.625 cm).  
Otherwise, the safety reversal system may not work  
properly.  
• The floor or the garage door MUST be repaired to  
eliminate the gap.  
ONE-PIECE DOOR INSTALLATIONS  
• Generally, a one-piece door does not require  
reinforcement. If your door is lightweight, refer to  
the information relating to sectional doors in  
Installation Step 12.  
• Depending on your door’s construction, you may  
need additional mounting hardware for the door  
bracket (Step 12).  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
FINISHED CEILING  
Support bracket  
& fastening  
hardware is required.  
See page 20.  
Header Wall  
Motor unit  
Rail  
Wall-mounted  
Door Control  
Access  
Door  
CLOSED POSITION  
Rail  
Bracket  
Rail Assembly  
Header  
Bracket  
Trolley  
Door  
Bracket  
Emergency  
Release  
Safety Reversing  
Sensor  
Rope & Handle  
Gap between floor  
and bottom of door  
must not exceed  
1/4" (0.625 cm)  
Straight Curved  
Garage  
Door  
Safety Reversing  
Sensor  
Door  
Arm  
Door  
Arm  
Header  
Wall  
ONE-PIECE DOOR WITH TRACK  
CLOSED POSITION  
Rail  
Bracket  
Header  
Wall  
Trolley  
Access  
Door  
Header  
Curved  
Door Arm  
Bracket  
Door  
Rail Assembly  
Straight  
Door  
Arm  
Garage  
Door  
Bracket  
Emergency Release  
Rope & Handle  
Safety  
Reversing  
Sensor  
Gap between floor  
and bottom of door  
Safety  
must not exceed  
Reversing Sensor  
1/4" (0.625 cm)  
5
Carton Inventory  
Your garage door opener is packaged in one carton  
which contains the motor unit and the parts illustrated  
below. Note that accessories will depend on the  
model purchased. If anything is missing, carefully  
check the packing material. Parts may be stuck in the  
foam. KEEP THE FOAM INTACT (see page 10.)  
Hardware for assembly and installation is shown on  
the next page. Save the carton and packing material  
until installation and adjustment is complete.  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
Sprocket  
Coupling  
SECURITY  
Three-Function Remote Control  
with Visor Clip (2)  
Light Lens  
Premium Control Console  
Rail Support  
Braces (4)  
SECURITY✚  
Keyless Entry  
Rail  
Assembly  
2-Conductor Bell Wire  
White & White/Red  
Trolley  
Straight Door  
Arm Section  
Header/Rail  
Brackets  
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G
N
I
L
I
E
C
P
U
Curved Door  
Arm Section  
Header Bracket  
Door Bracket  
Hanging Brackets  
Safety Labels  
and  
Literature  
(2) Safety Reversing Sensors  
(1 Sending Eye and 1 Receiving Eye)  
with attached 2-Conductor  
White & White/Black Bell Wire  
Safety Reversing Sensor  
Mounting Bracket (2)  
6
Hardware Inventory  
Separate all hardware and group as shown below for the assembly and installation procedures.  
ASSEMBLY HARDWARE  
Lock Nut  
Bolt  
Hex Bolt  
1/4"-20 x 7/16 (12)  
Sprocket Coupling Sleeve  
1/4-20x1-3/4" (8)  
1/4" - 20 x 5/8" (4)  
INSTALLATION HARDWARE  
Ring  
Fastener (3)  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2" (2)  
Nut 5/16"-18 (6)  
Handle  
Wing Nut  
1/4"-20 (2)  
Lag Screw  
Hex Bolt  
Insulated  
5/16"-9x1-5/8" (2)  
5/16"-18x7/8" (4)  
Lock Washer 5/16" (6)  
Staples (30)  
Lag Screw  
5/16"-18x1-7/8" (2)  
Screw  
6ABx1-1/4" (2)  
Screw 6-32x1" (2)  
Rope  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2" (2)  
Dry Wall Anchors (2)  
Clevis Pin  
5/16"x1" (1)  
Clevis Pin  
5/16"x2-3/4" (1)  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4" (1)  
7
ASSEMBLY STEP 1  
Assemble the Rail  
To avoid installation difficulties, do not run the  
garage door opener until instructed to do so.  
1. Turn the opened rail carton upside down and  
empty its contents onto a level work surface.  
2. Unfold the rails, taking care to avoid kinking the  
screw rod joints.  
3. Rotate the rail sections so that the flat side is down  
and the screw side is up for all three lengths. Keep  
it clean and free of debris while you are working.  
Straight  
Door Arm  
Remove  
Cardboard Packing  
Extend  
End Rails  
Outward  
Rail  
Support  
Braces  
Center  
Rail  
Trolley Rack  
Rail Assembly  
Hardware Bag  
Chassis Assembly  
Hardware Bag  
Rail Assembly  
Carton  
Remove  
Cardboard  
Packing  
Extend  
End Rails  
Outward  
Sprocket End Rail  
Rail  
Sprocket  
NOTE: During assembly, avoid pulling the rail section  
housing the trolley rack away from the screw rod. The  
rack is factory set about 9" (23 cm) from the end of  
the screw rod to the center of the rack.  
Rotate  
If the plastic liner slides part way out during  
assembly, simply push it back in.  
Center Rail  
Trolley Rack  
Door End Rail  
8
Assemble the Rail (Continued)  
4. Beginning with the sprocket end, straighten the  
three rail sections so that the screw rod is in a  
straight line at the joints. (Avoid handling the joints,  
which may have sharp edges.)  
5. Carefully slide the pins at the top edge of the rail  
into the openings on the adjacent rail. It is  
essential that the rail assembly be on a level  
surface to achieve proper alignment and to  
avoid damage to the pins.  
6. Insert two 1/4"-20x1-3/4" bolts through the center  
holes of a brace, and place its open length against  
the rail at the joint, aligning the holes as shown.  
Position another brace on the opposite side of the  
rail over the bolts, add 1/4"-20 lock nuts, and hand  
tighten. Insert two additional bolts and hand  
tighten.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Bolt  
Lock Nut  
1/4"-20  
1/4"-20x1-3/4" (8)  
7. Keeping the rail straight and on a level surface,  
grasp the screw rods on each side of the  
remaining joint and pivot into a straight line.  
Repeat steps 5 and 6.  
8. With a 7/16 wrench, tighten bolts until snug,  
beginning with the center holes. Do not  
overtighten.  
Sprocket End  
(Back)  
Rail  
Support  
Brace  
Alignment  
Hole  
Lock  
Nuts  
Slide end rail  
toward center rail  
Rail Pin  
Rail  
Support  
Brace  
Bolts  
1/4"-20x1-3/4"  
Rail Pin  
Lock  
Alignment  
Nuts  
Hole  
Center Rail  
End  
Rail  
Alignment  
Hole  
Rail Pin  
Center  
Rail  
Door End  
(Front)  
Bolts  
1/4"-20x1-3/4"  
Slide end rail  
toward center rail  
9
ASSEMBLY STEP 2  
Fasten the Rail To the Motor Unit  
and Install the Trolley  
NOTE: To aid in assembly and installation, replace  
the foam packing around the motor unit. Remove it  
after Installation Step 5.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
• Working on a level surface, align the rail assembly  
with the motor unit, as shown.  
Lock Nut  
Hex Bolt  
1/4" - 20  
1/4" - 20 x 5/8"  
• Slip the coupling over the rail sprocket.  
• Slide the rail through the motor unit bracket until  
the coupling fits securely over the motor unit  
sprocket.  
• Align the two bolt holes in the rail with those in the  
motor unit bracket. Insert two 1/4"-20x5/8" hex  
bolts and lock nuts. Tighten securely with a 7/16"  
socket wrench.  
Motor Unit  
Sprocket  
• Slide the trolley onto and along the bottom of the  
rail until it snaps firmly in place. Be certain to  
install it facing correctly: the trolley release  
arm must be horizontal (lock position), with its  
arrow pointed away from the motor unit.  
Motor Unit  
Bracket  
Lock Nuts  
1/4"-20  
Coupling  
Rail  
Sprocket  
Rail  
Assembly  
Hex Bolts  
1/4"-20x5/8"  
Foam Packaging  
Trolley  
Arrow must point  
toward garage door  
Release arm  
10  
Lock Nuts  
1/4"-20  
ASSEMBLY STEP 3  
Attach the Rail Brackets  
Rail  
Brackets  
• Align rail brackets to end of rail assembly, as  
shown.  
• Insert two 1/4"-20 x 5/8" hex bolts and lock nuts.  
Tighten securely with a 7/16" socket.  
Hex  
Bolts  
Rail  
You have now finished assembling your garage  
door opener. Please read the following warnings  
before proceeding to the installation section.  
1/4"-20x5/8  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Lock Nut  
Hex Bolt  
1/4" - 20  
1/4" - 20 x 5/8"  
INSTALLATION  
IMPORTANT INSTALLATION INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of severe injury or death:  
1. READ AND FOLLOW ALL INSTALLATION WARNINGS  
8. NEVER wear watches, rings or loose clothing while  
installing or servicing opener. They could be caught in  
garage door or opener mechanisms.  
AND INSTRUCTIONS.  
2. Install garage door opener only on properly balanced  
and lubricated garage door. An improperly balanced  
door may not reverse when required and could result in  
SEVERE INJURY or DEATH.  
3. All repairs to cables, spring assemblies and other  
hardware MUST be made by a trained door systems  
technician BEFORE installing opener.  
9. Install wall-mounted garage door control:  
• within sight of the garage door  
• out of reach of children at minimum height of 5 feet  
• away from all moving parts of the door.  
10. Place entrapment warning label on wall next to garage  
door control.  
4. Disable all locks and remove all ropes connected to  
garage door BEFORE installing opener to avoid  
entanglement.  
5. Install garage door opener 7 feet or more above floor.  
6. Mount emergency release handle 6 feet above floor.  
11. Place manual release/safety reverse test label in plain  
view on inside of garage door.  
12. Upon completion of installation, test safety reversal  
system. Door MUST reverse on contact with a one-  
inch high object (or a 2x4 laid flat) on the floor.  
7. NEVER connect garage door opener to power source  
until instructed to do so.  
11  
INSTALLATION STEP 1  
Determine the Header Bracket  
Location  
Finished  
Ceiling  
Vertical  
Centerline  
Header  
Wall  
Structural  
2x4  
Supports  
WARNING  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:  
• Header bracket MUST be RIGIDLY fastened to  
structural support on header wall or ceiling, otherwise  
garage door might not reverse when required. DO NOT  
install header bracket over drywall.  
• Concrete anchors MUST be used if mounting header  
bracket or 2x4 into masonry.  
Vertical  
Centerline  
• NEVER try to loosen, move or adjust garage door,  
springs, cables, pulleys, brackets, or their hardware, all  
of which are under EXTREME tension.  
• ALWAYS call a trained door systems technician if  
garage door binds, sticks, or is out of balance. An  
unbalanced garage door might not reverse when  
required.  
Installation procedures vary according to garage door  
types. Follow the instructions which apply to your  
door.  
Ceiling  
SECTIONAL DOOR  
Header Wall  
AND ONE-PIECE DOOR WITH TRACK  
Track  
3" (7.5 cm)  
1. Close the door and mark the inside vertical  
centerline of the garage door.  
Highest Point  
of Travel  
2. Extend the line onto the header wall above the  
door.  
Sectional door  
with curved  
track  
You can fasten the header bracket within 4 feet  
(1.20 m) of the left or right of the door center  
only if a torsion spring or center bearing plate  
is in the way; or you can attach it to the ceiling  
(see page 14) when clearance is minimal. (It  
may be mounted on the wall upside down if  
necessary, to gain approximately (1 cm) 1/2".)  
Door  
If you need to install the header bracket on a 2x4  
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)  
to securely fasten the 2x4 to structural supports as  
shown here and on page 13.  
3. Open your door to the highest point of travel as  
shown. Draw an intersecting horizontal line on the  
header wall 3" (7.5 cm) above the high point. This  
height will provide travel clearance for the top edge  
of the door.  
Header Wall  
3" (7.5 cm)  
Track  
Highest Point  
of Travel  
NOTE: Door clearance brackets are available for  
sectional doors when headroom clearance is less  
than 2" (5 cm). See accessory page 39.  
One-piece  
door with  
horizontal  
track  
Door  
Proceed to Step 2, page 14.  
12  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
Unfinished  
Ceiling  
1. Close the door and mark the inside vertical  
centerline of your garage door. Extend the line  
onto the header wall above door, as shown.  
Structural  
Supports  
Header Wall  
Vertical  
Centerline  
If headroom clearance is minimal, you can install  
the header bracket on the ceiling. See page 14.  
2x4  
If you need to install the header bracket on a 2x4  
(on wall or ceiling), use lag screws (not provided)  
to securely fasten the 2x4 to structural supports  
as shown.  
2x4  
OPTIONAL  
CEILING MOUNT  
FOR  
HEADER BRACKET  
2. Open your door to the highest point of travel as  
shown. Measure the distance from the top of the  
door to the floor. Subtract the actual height of the  
door. Add 8" (20 cm) to the remainder. (See  
Example).  
Vertical  
Centerline  
of Garage  
Door  
3. Close the door and draw an intersecting horizontal  
line on the header wall at the determined height.  
NOTE: If the total number of inches exceeds the  
height available in your garage, use the maximum  
height possible, or refer to page 14 for ceiling  
installation.  
Header Wall  
Highest Point  
of Travel  
EXAMPLE  
Distance from top of door  
(at highest point of travel) to floor . . . . . .92" (2.30m)  
Door  
Actual height of door . . . . . . . . . . . . . .-88" (2.20 m)  
Remainder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4" (0.10 m)  
Add . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+8" (0.20 m)  
Bracket height on header wall . . . . . .= 12" (0.30 m)  
(Measure UP from top of CLOSED door.)  
Jamb  
Hardware  
Proceed to Step 2, page 14.  
Floor  
One-piece door without track:  
jamb hardware  
Highest Point  
of Travel  
Header Wall  
Door  
Pivot  
Floor  
One-piece door without track:  
pivot hardware  
13  
INSTALLATION STEP 2  
Install the Header Bracket  
You can attach the header bracket either to the wall  
above the garage door, or to the ceiling. Follow the  
instructions which will work best for your particular  
requirements. Do not install the header bracket  
over drywall. If installing into masonry, use  
concrete anchors (not provided).  
Wall Mounting Holes  
CEILING MOUNT ONLY  
The nail hole is for  
positioning only.  
You must use lag screws  
to mount the header bracket.  
UP  
WALL HEADER BRACKET INSTALLATION  
• Center the bracket on the vertical centerline with  
the bottom edge of the bracket on the horizontal  
line as shown (with the arrow pointing toward the  
ceiling).  
Optional  
Wall Mounting Holes  
Vertical  
Centerline  
• Mark the vertical set of bracket holes (do not use  
the holes designated for ceiling mount). Drill 3/16"  
pilot holes and fasten the bracket securely to a  
structural support with the hardware provided.  
Header  
Wall  
Y
L
N
O
T
Lag Screws  
5/16"x9x1-5/8"  
N
U
O
M
G
IN  
IL  
E
C
UP  
2x4  
Structural  
Support  
Header  
Bracket  
Door Spring  
HARDWARE SHOWN ACTUALSIZE  
Garage  
Door  
Highest Point of  
Garage Door Travel  
Vertical  
Centerline  
Lag Screw  
5/16"-9 x 1-5/8"  
CEILING HEADER BRACKET INSTALLATION  
• Extend the vertical centerline onto the ceiling as  
shown.  
• Center the bracket on the vertical mark, no more  
than 6" (15 cm) from the wall. Make sure the arrow  
is pointing toward the wall. The bracket can be  
mounted flush against the ceiling when clearance  
is minimal.  
– Finished Ceiling –  
Header  
Bracket  
Vertical Centerline  
• Mark the side holes. Drill 3/16" pilot holes and  
fasten bracket securely to a structural support with  
the hardware provided.  
P
U
6" (15 cm)  
Maximum  
Door  
Spring  
Lag Screws  
5/16"-9x1-5/8"  
Ceiling Mounting Holes  
CEILING MOUNT ONLY  
UP  
Header Wall  
The nail hole is for  
positioning only.  
You must use lag screws  
to mount the header bracket.  
Garage Door  
Vertical  
Centerline  
14  
INSTALLATION STEP 3  
Attach the Rail to the Header  
Bracket  
• Position the opener on the garage floor below the  
header bracket. Use packing material as a  
protective base. NOTE: If the door spring is in the  
way you’ll need help. Have someone hold the  
opener securely on a temporary support to allow  
the rail to clear the spring.  
• Position the rail bracket against the header bracket.  
• Align the bracket holes and join with a clevis pin  
as shown.  
• Insert a ring fastener to secure.  
Header Wall  
Header Bracket  
Rail Bracket  
Ring Fastener  
Header Bracket  
Rail  
Clevis Pin  
5/16"x2-3/4"  
Rail  
Bracket  
Rail  
Garage  
Door  
Temporary  
Support  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Clevis Pin  
5/16"x2-3/4"  
Ring Fastener  
15  
INSTALLATION STEP 4  
WARNING  
Install the Safety Reversing Sensor  
• Be sure power is not connected to the garage door  
opener BEFORE installing the safety reversing sensor.  
The safety reversing sensor must be connected  
and aligned correctly before the garage door  
opener will move in the down direction.  
• To prevent SERIOUS INJURY or DEATH from a closing  
garage door:  
– Correctly connect and align the safety reversing  
sensor. This required safety device MUST NOT be  
disabled.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT  
THE SAFETY REVERSING SENSOR  
– Install the safety reversing sensor so beam is NO  
HIGHER than 6" (15 cm) above garage floor.  
When properly connected and aligned, the sensor  
will detect an obstacle in the path of its electronic  
beam. The sending eye (with an orange indicator  
light) transmits an invisible light beam to the  
receiving eye (with a green indicator light). If an  
obstruction breaks the light beam while the door is  
closing, the door will stop and reverse to full open  
position, and the opener lights will flash 10 times.  
If it is necessary to mount the units on the wall, the  
brackets must be securely fastened to a solid  
surface such as the wall framing. Extension brackets  
(see accessories) are available if needed. If installing  
in masonry construction, add a piece of wood at  
each location to avoid drilling extra holes in masonry  
if repositioning is necessary.  
The units must be installed inside the garage so that  
the sending and receiving eyes face each other  
across the door, no more than 6" (15 cm) above the  
floor. Either can be installed on the left or right of the  
door as long as the sun never shines directly into the  
receiving eye lens.  
The invisible light beam path must be unobstructed.  
No part of the garage door (or door tracks, springs,  
hinges, rollers or other hardware) may interrupt the  
beam while the door is closing.  
The mounting brackets are designed to clip onto the  
track of sectional garage doors without additional  
hardware.  
Sensor Beam  
6" (15 cm) max.  
above floor  
Sensor Beam  
6" (15 cm) max.  
above floor  
Invisible Light Beam  
Protection Area  
Facing the door from inside the garage  
16  
INSTALLING THE BRACKETS  
DOOR TRACK MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 1  
Be sure power to the opener is disconnected.  
Install and align the brackets so the sensors will face  
each other across the garage door, with the beam no  
higher than 6" (15 cm) above the floor. They may be  
installed in one of three ways, as follows.  
Door  
Track  
Lip  
Indicator  
light  
Garage door track installation (preferred):  
• Slip the curved arms over the rounded edge of  
each door track, with the curved arms facing the  
door. Snap into place against the side of the track.  
It should lie flush, with the lip hugging the back  
edge of the track, as shown in Figure 1.  
Sensor  
Bracket  
Lens  
If your door track will not support the bracket  
securely, wall installation is recommended.  
Wall installation:  
WALL MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 2  
• Place the bracket against the wall with curved arms  
facing the door. Be sure there is enough clearance  
for the sensor beam to be unobstructed.  
Inside  
Extension  
Bracket  
(See Accessories)  
arage  
G
all  
W
• If additional depth is needed, an extension bracket  
(see Accessories) or wood blocks can be used.  
(Provided with  
Extension Bracket)  
• Use bracket mounting holes as a template to locate  
and drill (2) 3/16" diameter pilot holes on the wall at  
each side of the door, no higher than 6" (15 cm)  
above the floor.  
• Attach brackets to wall with lag screws  
(not provided).  
Sensor  
Bracket  
(Provided with  
Extension  
Bracket)  
• If using extension brackets or wood blocks, adjust  
right and left assemblies to the same distance out  
from the mounting surface. Make sure all door  
hardware obstructions are cleared.  
Indicator  
light  
Lens  
Floor installation:  
FLOOR MOUNT (RIGHT SIDE)  
Figure 3  
• Use wood blocks or extension brackets (see  
Accessories) to elevate sensor brackets so the  
lenses will be no higher than 6" (15 cm) above the  
floor.  
Lens  
Indicator  
Sensor  
Bracket  
light  
(Provided with  
Extension Bracket)  
• Carefully measure and place right and left  
assemblies at the same distance out from the wall.  
Be sure all door hardware obstructions are cleared.  
Attach with  
concrete anchors  
(not provided)  
• Fasten to the floor with concrete anchors as shown.  
(Provided with  
Extension  
Bracket)  
Inside  
G
W
arage  
all  
Extension  
Bracket  
(See Accessories)  
17  
MOUNTING AND WIRING THE SAFETY SENSORS  
Figure 4  
• Slide a 1/4"-20x1/2" carriage bolt head into the slot  
on each sensor. Use wing nuts to fasten sensors to  
brackets, with lenses pointing toward each other  
across the door. Be sure the lens is not obstructed  
by a bracket extension. See Figure 4.  
Wing nut  
Carriage bolt  
1/4"-20x1/2"  
• Finger tighten the wing nuts.  
Lens  
Recommended Wire Routing  
1. Using insulated staples, run the wires from both  
sensors to the rail at the door header  
(see Figure 5).  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
2. Cross and twist the two wires where they meet  
the rail (see inset A). Run the wires inside the  
channels at the top of the rail, along each side,  
to the motor unit. Do not use the lower (trolley)  
channels. Use a screwdriver tip to tuck the wires  
snugly into the channels.  
Carriage Bolt  
1/4"-20x1/2"  
Wing Nut  
1/4"-20  
Staples  
NOTE: If your access door is near the garage  
door, you may choose to install the door control at  
this time and run the door control wire along the  
rail with the sensor wires. Use one rail channel for  
the door control wire and the other channel for  
both sensor wires. If you choose this option, follow  
instructions 1-3 on page 21 now.  
3. Pull wires taut across the top of the chassis and  
insert into the opening above the terminal block  
(see Figure 5, Illustration B). You will complete the  
wiring in Installation Step 7.  
A
Header  
Wall  
Sensor  
Wire  
Twist  
Wires  
Sensor  
Wire  
Header  
Bracket  
Figure 5  
Rail  
Channel  
1. Run wires from sensors to end of rail  
at the door header. Cross & twist here to  
help contain wires in channels on top of rail.  
Bell Wire  
2. Run wires along channels  
to motor unit. Use screwdrive blade  
to tuck snugly into channels.  
B
3. Pull wires taut across top of chassis  
and insert into opening above  
terminal block.  
Sensor  
Invisible Light Beam  
Protection Area  
Sensor  
18  
INSTALLATION STEP 5  
CAUTION  
To prevent damage to garage door, rest garage door  
opener rail on 2x4 (5 x 10 cm) placed on top section  
of door.  
Position the Opener  
Follow instructions which apply to your door type as  
illustrated.  
SECTIONAL DOOR OR ONE-PIECE DOOR WITH  
TRACK  
A 2x4 laid flat is convenient for setting an ideal door-  
to-rail distance.  
• Raise the opener onto a stepladder. You will need  
help at this point if the ladder is not tall enough.  
2x4  
Header  
Bracket  
• Open the door all the way and place a 2x4 laid flat  
on the top section beneath the rail.  
Foam  
Packaging  
• If the top section or panel hits the trolley when you  
raise the door, pull down on the trolley release arm  
to disconnect inner and outer sections. Slide the  
outer trolley toward the motor unit. The trolley can  
remain disconnected until Installation Step 13  
is completed.  
Door  
Trolley  
Release Arm  
ENGAGED  
RELEASED  
ONE-PIECE DOOR WITHOUT TRACK  
Header  
Bracket  
• With the door fully open and parallel to the floor,  
measure the distance from the floor to the top of  
the door.  
• Using a stepladder as a support, raise the top of  
the opener to this height.  
Foam  
Packaging  
Top of Door  
• The top of the door should be level with the top of  
the motor unit. Do not position the opener more  
than 3" (7.5 cm) above this point.  
19  
INSTALLATION STEP 6  
WARNING  
To avoid possible SERIOUS INJURY from a falling  
garage door opener, fasten it SECURELY to structural  
supports of the garage. Concrete anchors MUST be used  
if installing any brackets into masonry.  
Hang the Opener  
Three representative installations are shown. Yours  
may be different. Hanging brackets should be angled  
(Figure 1) to provide rigid support. On finished  
ceilings (Figure 2), attach a sturdy metal bracket to  
structural supports before installing the opener. This  
bracket and fastening hardware are not provided  
(see accessories).  
Structural  
Supports  
Figure 1  
Existing brackets from a previous installation may be  
fastened to the sides of the motor unit as in  
Figures 1 and 2, or to the mounting tabs as shown in  
Figure 3. Then continue with step 5 below.  
Lag Screws  
5/16"- 18x1-7/8"  
Measure  
Distance  
1. Remove foam packaging. Measure the distance  
from each side of the motor unit to the structural  
support.  
Hex Bolts  
5/16"-18x7/8"  
Lock Washers 5/16"  
Nuts 5/16"-18  
2. Cut both pieces of the hanging bracket to required  
lengths.  
3. Drill 3/16" pilot holes in the structural supports.  
Preferred range of  
bracket placement  
4. Attach one end of each bracket to a support with  
5/16"-18x1-7/8" lag screws.  
5. Fasten the opener to the hanging brackets with  
5/16"-18x7/8" hex bolts, lock washers and nuts.  
Figure 2  
If you wish to utilize the two center mounting tabs,  
you must triangulate the vertical brackets for  
additional stability. See Figure 3.  
— FINISHED CEILING —  
Hidden  
Support  
Lag Screws  
5/16"-18x1-7/8"  
6. Check to make sure the rail is centered over the  
door (or in line with the header bracket if the  
bracket is not centered above the door).  
Bracket  
(Not Provided)  
(Not Provided)  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
7. Remove the 2x4. Operate the door manually. If the  
door hits the rail, raise the header bracket.  
Bolt 5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Preferred range of  
bracket placement  
Lag Screw 5/16"-18x1-7/8"  
Figure 3  
Existing Brackets  
Top Mounting Tabs  
Hex Bolt  
5/16"-18x7/8"  
Lock Washer 5/16"  
Nut 5/16"-18  
Bracket  
(Provided)  
Utilizing existing top mount installation  
20  
INSTALLATION STEP 7  
WARNING  
Install the Door Control  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
electrocution:  
Locate door control within sight of door, at a minimum  
height of 5 feet (1.5 m) where small children cannot  
reach, away from moving parts of door and door  
hardware. If installing into drywall, drill 5/32" (0.40 cm)  
holes and use the anchors provided. For pre-wired  
installations (as in new home construction), it may be  
mounted to a single gang box (Figure 2).  
• Be sure power is not connected BEFORE installing door  
control.  
• Connect ONLY to 24 VOLT low voltage wires.  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from a  
closing garage door:  
• Install door control within sight of garage door, out of  
reach of children at a minimum height of 5 feet, and  
away from all moving parts of door.  
• NEVER permit children to operate or play with door  
control push buttons or remote control transmitters.  
• Activate door ONLY when it can be seen clearly, is properly  
adjusted, and there are no obstructions to door travel.  
• ALWAYS keep garage door in sight until completely  
closed. NEVER permit anyone to cross path of closing  
garage door.  
1. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from one end of  
bell wire and connect to the two screw terminals on  
back of door control by color: white wire to 2 and  
white/red wire to the 1.  
2. Remove white cover by gently prying at slot in top  
of the cover with a small flat head screwdriver.  
Fasten with 6AB x 1-1/4" self-tapping screws  
(drywall installation) or 6-32 x 1" machine screws  
(into gang box) as follows:  
• Drill and install bottom screw, allowing 1/8" (3 mm)  
to protrude above wall surface.  
Hardware Shown Actual Size  
• Position bottom of door control on screw head and  
slide down to secure. Adjust screw for snug fit.  
Insulated  
Staples  
6AB x 1-1/4" Screw  
(drywall installation)  
• Drill and install top screw with care to avoid  
cracking plastic housing. Do not over tighten.  
6-32 x 1" Screw  
(gang box installation)  
• Insert top tabs and snap on cover.  
Dry Wall Anchors  
3. (Standard installation only) Run bell wire up wall  
and across ceiling to motor unit. Use insulated  
staples to secure wire in several places. Do not  
pierce wire with a staple, creating a short or open  
circuit. If your access door is near the garage door,  
you may run this wire with the Safety Reversing  
Sensor wires along the top of the rail. See page 18.  
Outside Keylock Accessory Connections  
To opener quick-connect terminals: white to white;  
white/red to red.  
PREMIUM  
CONTROL  
CONSOLE  
Top  
Mounting Hole  
4. Insert all wires through the opening on top of motor  
unit above the terminal block on the back panel  
(Figure 3).  
WHITE  
2
Terminal  
Screws  
Lighted  
Push  
RED  
1
LIG  
H
T
Button  
5. Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each set of  
wires. Insert door control wire into quick-connect  
terminals by color: white wire to white, white/red  
wire to red.  
L
O
Light  
Lock  
C
K
Bottom  
Mounting Hole  
BACK VIEW  
Figure 1  
REMOVE & REPLACE COVER  
Figure 2  
PRE-WIRED  
Separate white and white/black wires sufficiently to  
connect to the opener quick-connect terminals. Twist  
like colored wires together. Insert wires into quick-  
connect holes: white to white and white/black to  
grey.  
INSTALLATION  
To Remove,  
Twist  
Here  
To Replace,  
Insert Top  
Tabs First  
L
IG  
H
T
NOTE: When connecting multiple door controls to the  
opener, twist same color wires together. Insert wires  
into quick-connect holes: white to white and red/white  
to red.  
24 Volt  
L
O
C
K
2-Conductor  
Bell Wire in  
Gang Box  
Figure 3 Wiring to Terminal Block  
6. Use tacks or staples to permanently attach  
entrapment warning label to wall near door control,  
and manual release/safety reverse test label in a  
prominent location on inside of garage door.  
Strip 7/16" (11 mm) of insulation from each wire.  
Insert wires through opening on top of motor  
To  
Sensors  
To  
Door  
unit above terminal block, then into quick-  
connect terminals.  
Control  
Door Control  
To release wire, push in tab  
with screwdriver tip  
NOTE: DO NOT connect the power and operate the Connections  
opener at this time. The trolley will travel  
to the full open position but will not return  
to the close position until the sensor  
7/16"  
(11mm)  
Quick-  
Connect  
Terminal  
beam is connected and properly aligned.  
Strip wire 7/16" (11mm)  
White  
Red  
Grey  
21  
INSTALLATION STEP 8  
WARNING  
Electrical Requirements  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
electrocution or fire:  
To avoid installation difficulties, do not run the  
opener until Step 9 below.  
• Be sure power is not connected to the opener, and  
disconnect power to circuit BEFORE removing cover to  
establish permanent wiring connection.  
• Garage door installation and wiring MUST be in  
compliance with all local electrical and building codes.  
• NEVER use an extension cord, 2-wire adapter, or  
change plug in any way to make it fit outlet. Be sure  
the opener is grounded.  
To reduce the risk of electric shock, your garage door  
opener has a grounding type plug with a third  
grounding pin. This plug will only fit into a grounding  
type outlet. If the plug doesn't fit into the outlet you  
have, contact a qualified electrician to install the  
proper outlet.  
RIGHT  
WRONG  
PERMANENT WIRING  
CONNECTION  
If permanent wiring is required by your local  
code, refer to the following procedure.  
Ground Tab  
To make a permanent connection through the 7/8"  
(2.19 cm) hole in the top of the motor unit:  
Green  
Ground Screw  
• Remove the motor unit cover screws and set the  
cover aside.  
Black  
Wire  
Ground Wire  
• Remove the attached 3-prong cord.  
• Connect the black (line) wire to the screw on the  
brass terminal; the white (neutral) wire to the screw  
on the silver terminal; and the ground wire to the  
green ground screw. The opener must be  
grounded.  
Black Wire  
White Wire  
• Reinstall the cover.  
To avoid installation difficulties, do not run the  
opener until Step 9 below.  
TROUBLESHOOTING THE SAFETY SENSORS  
INSTALLATION STEP 9  
Complete the Safety Reversing  
Sensor Installation  
1. If the sending eye indicator light does not glow  
steadily after installation, check for:  
• Electric power to the opener.  
• A short in the white or white/black wires. These  
can occur at staples, or at opener connections.  
• Incorrect wiring between sensors and opener.  
• A broken wire.  
ALIGNING THE SAFETY SENSORS  
• Plug in the opener. The indicator lights in both the  
sending and receiving eyes will glow steadily if  
wiring connections and alignment are correct.  
2. If the sending eye indicator light glows steadily but  
the receiving eye indicator light doesn't:  
The sending eye orange indicator light will glow  
regardless of alignment or obstruction. If the green  
indicator light in the receiving eye is off, dim, or  
flickering (and the invisible light beam path is not  
obstructed), alignment is required:  
• Check alignment.  
• Check for an open wire to the receiving eye.  
3. If the receiving eye indicator light is dim, realign  
either sensor.  
• Loosen the sending eye wing nut and readjust,  
aiming directly at the receiving eye. Lock in place.  
NOTE: When the invisible beam path is obstructed or  
misaligned while the door is closing, the door will  
reverse. If the door is already open, it will not close.  
The opener lights will flash 10 times. (See page 16.)  
• Loosen the receiving eye wing nut and adjust the  
sensor until it receives the sender’s beam. When  
the green indicator light glows steadily, tighten the  
wing nut.  
22  
Top Lens Tab  
INSTALLATION STEP 10  
Install the Lights and Lens  
Lens  
• Install a 100 watt maximum light bulb in each  
socket. The lights will turn ON and remain lit for  
approximately 4-1/2 minutes when power is  
connected. Then the lights will turn OFF.  
Bottom  
Lens Tab  
Top  
Chassis  
Slot  
• Insert bottom lens tabs into slots on chassis. Tilt  
towards chassis to engage top tabs, then drop  
down gently into place. (See illustration.)  
Bottom  
Chassis Slots  
To remove, depress both top lens tabs. Tilt lens  
slightly outward and down, then pull out to clear  
bulbs. Use care to avoid snapping off bottom lens  
tabs.  
NOTE: Use only standard light bulbs. The use of  
short neck or speciality light bulbs may overheat the  
endpanel or light socket.  
Top  
Lens Tab  
Top  
Chassis Slot  
Lens  
Bottom  
Chassis Slot  
Insert Bottom  
Lens Tabs First  
INSTALLATION STEP 11  
Attach the Emergency Release  
Rope and Handle  
WARNING  
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
a falling garage door:  
– If possible, use emergency release handle to  
disengage trolley ONLY when garage door is  
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced  
door could result in an open door falling rapidly  
and/or unexpectedly.  
– NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
• Thread one end of the rope through the hole in the  
top of the red handle so "NOTICE" reads right side  
up as shown. Secure with an overhand knot at  
least 1" (2.5 cm) from the end of the rope to  
prevent slipping.  
• Thread the other end of the rope through the hole  
in the release arm of the outer trolley.  
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope  
knot becomes untied, you could fall.  
• Adjust rope length so the handle is 6 feet (1.8 m)  
above the floor. Secure with an overhand knot.  
NOTE: If it is necessary to cut the rope, heat seal the  
cut end with a match or lighter to prevent unraveling.  
Trolley  
Release Arm  
N
O
Overhand  
Knot  
TIC  
E
Emergency  
Release Handle  
23  
INSTALLATION STEP 12  
CAUTION  
To prevent damage to garage door, reinforce inside of  
door with angle iron both vertically and horizontally.  
Fasten Door Bracket  
Follow instructions which apply to your door type  
as illustrated below or on the following page.  
A horizontal brace should be long enough to be  
secured to 2 vertical supports. A vertical brace  
should cover the height of the top panel.  
The illustration shows one piece of angle iron as the  
horizontal brace. For the vertical brace, 2 pieces of  
angle iron are used to create a "U"-shaped support  
(Figure 1). The best solution is to check with your  
garage door manufacturer for an opener installation  
door reinforcement kit.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
NOTE: Many vertical brace installations provide for  
direct attachment of the clevis pin and door arm. In  
this case you will not need the door bracket; proceed  
to Step 13.  
Nut 5/16"-18  
Lockwasher 5/16"  
SECTIONAL DOORS  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
• Center the door bracket on the previously marked  
vertical centerline used for the header bracket  
installation. Note correct UP placement, as  
stamped inside the bracket. (Figure 2).  
• Position the bracket on the face of the door within  
the following limits:  
• Mark and drill 5/16" (0.78 cm) left and right  
fastening holes. Secure the bracket as shown in  
Figure 1 if there is vertical reinforcement.  
A) The top edge of the bracket 2"-4" (5-10 cm)  
below the top edge of the door.  
If your installation doesn't require vertical reinforce-  
ment but does need top and bottom fastening holes  
for the door bracket, fasten as shown in Figure 2.  
B) The top edge of the bracket directly below any  
structural support across the top of the door.  
Header Bracket  
Horizontal and vertical reinforcement  
is needed for lightweight garage doors  
(fiberglass, aluminum, steel, doors with  
glass panel, etc). (Not Provided)  
Vertical  
Reinforcement  
Vertical  
Centerline  
Door  
Bracket  
Location  
UP  
Carriage Bolt  
Inside Edge  
of Door or  
Reinforcement Board  
5/16"-18x2-1/2"  
Vertical  
Centerline  
Door  
Bracket  
Lock Washer  
5/16"  
Nut  
5/16"-18  
UP  
Figure 1  
Door Bracket  
Figure 2  
24  
ONE-PIECE DOORS  
Please read and comply with the warnings and  
reinforcement instructions on the previous page.  
They apply to one-piece doors also.  
• Center the door bracket on the top of the door, in  
line with the header bracket as shown. Mark either  
the left and right, or the top and bottom holes.  
• Drill 5/16" (0.78 cm) pilot holes and fasten the  
bracket with hardware supplied.  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
If the door has no exposed framing, drill 3/16" (0.47  
cm) pilot holes and fasten the bracket with 5/16"x1-  
1/2" lag screws (not provided) to the top of the door.  
NOTE: The door bracket may be installed on the top  
edge of the door if required for your installation.  
(Refer to the dotted line optional placement drawing.)  
Drill 3/16" (0.47 cm) pilot holes and substitute  
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided) to fasten the  
bracket to the door.  
Nut 5/16"-18  
Lockwasher 5/16"  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
Header Wall  
Finished Ceiling  
2x4 Support  
Horizontal and vertical  
Header  
Bracket  
Door  
reinforcement is needed for  
lightweight garage doors  
(fiberglass, aluminum, steel,  
door with glass panel, etc.)  
(not provided).  
Bracket  
Optional  
Placement  
of Door  
Bracket  
Vertical  
Centerline of  
Garage Door  
Lock  
Washer  
5/16"  
Nut  
5/16"-18  
Door  
Bracket  
Top of Door  
(Inside Garage)  
Top Edge  
of Door  
Optional  
Placement  
Carriage Bolt  
5/16"-18x2-1/2"  
For a door with no exposed framing,  
or for the optional installation, use  
5/16"x1-1/2" lag screws (not provided)  
to fasten door bracket.  
25  
INSTALLATION STEP 13  
Connect Door Arm to Trolley  
Inner  
Trolley  
Outer  
Trolley  
Follow instructions which apply to your door type as  
illustrated below and on the following page.  
SECTIONAL DOORS ONLY  
Ring  
Fastener  
• Make sure garage door is fully closed. Pull the  
emergency release handle to disconnect the outer  
trolley from the inner trolley. Slide the outer trolley  
back (away from the door) about 2" (5 cm) as  
shown in Figures 1, 2 and 3.  
Clevis Pin  
5/16"x1"  
Straight  
Door Arm  
Emergency  
Release  
Handle  
Door  
Bracket  
• Figure 1:  
– Fasten straight door arm section to outer trolley  
with the 5/16"x1" clevis pin. Secure the  
connection with a ring fastener.  
Curved Door Arm  
Clevis Pin  
– Fasten curved section to the door bracket in the  
same way, using the 5/16"x1-1/4" clevis pin.  
5/16"x1-1/4"  
Figure 1  
• Figure 2:  
– Bring arm sections together. Find two pairs of  
holes that line up and join sections. Select holes  
as far apart as possible to increase door arm  
rigidity.  
• Figure 3, Hole alignment alternative:  
– If holes in curved arm are above holes in straight  
arm, disconnect straight arm. Cut about 6" (15  
cm)from the solid end. Reconnect to trolley with  
cut end down as shown.  
Lock  
Washers  
5/16"  
Nuts  
5/16"-18  
– Bring arm sections together.  
– Find two pairs of holes that line up and join with  
bolts, lock washers and nuts.  
• Pull the emergency release handle toward the  
opener at a 45° angle so that the trolley release  
arm is horizontal. Proceed to Adjustment Step 1,  
page 28. Trolley will re-engage automatically when  
opener is operated.  
Bolts  
5/16"-18x7/8"  
Door Bracket  
Figure 2  
HARDWARE SHOWN ACTUAL SIZE  
Lock  
Washers  
5/16"  
Nut 5/16"-18  
Lock Washer 5/16" Ring Fastener  
Nuts  
5/16"-18  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4" (Door Bracket)  
Hex Bolt  
5/16"-18x7/8"  
Clevis Pin  
5/16"x1" (Trolley)  
Bolts  
5/16"-18x7/8"  
Cut this end  
Figure 3  
26  
ALL ONE-PIECE DOORS  
Door  
Bracket  
Ring  
Fastener  
1. Assemble the door arm:  
Nuts  
5/16"-18  
• Fasten the straight and curved door arm sections  
together to the longest possible length (with a 2  
or 3 hole overlap).  
Lock  
Washers  
5/16"  
Clevis Pin  
5/16"x1-1/4"  
Straight  
Arm  
• With the door closed, connect the straight door  
arm section to the door bracket with the  
5/16"x1-1/4" clevis pin.  
Bolts  
5/16"-18x7/8  
Curved  
Door Arm  
• Secure with a ring fastener.  
– Press the Door Control push bar. The trolley will  
travel to the fully closed position.  
2. Adjustment procedures:  
On one-piece doors, before connecting the door  
arm to the trolley, the travel limits must be  
adjusted. Limit adjustment screws are located on  
the left side panel as shown on page 28. Follow  
adjustment procedures below.  
– Manually close the door and lift the door arm to  
the trolley. The arm should touch the trolley just  
ahead of the door arm connector hole. Refer to  
the fully closed trolley/door arm positions in the  
illustration. If the arm is behind the connector  
hole, adjust the limit further. One full turn  
equals 2" (5 cm) of trolley travel.  
• Open door adjustment: decrease UP  
travel limit  
Turn the UP limit adjustment screw counter-  
clockwise 5-1/2 turns.  
3. Connect the door arm to the trolley:  
• Close the door and join the curved arm to the  
connector hole in the trolley with the remaining  
clevis pin. It may be necessary to lift the door  
slightly to make the connection.  
– Press the Door Control push bar. The trolley  
will travel to the fully open position.  
– Manually raise the door to the open position  
(parallel to the floor), and lift the door arm to  
the trolley. The arm should touch the trolley just  
in back of the door arm connector hole. Refer  
to the fully open trolley/door arm positions in  
the illustration. If the arm does not extend far  
enough, adjust the limit further. One full turn  
equals 2" (5 cm) of trolley travel.  
• Secure with a ring fastener.  
• Run the opener through a complete travel cycle. If  
the door has a slight "backward" slant in full open  
position as shown in the illustration, decrease the  
UP limit until the door is parallel to the floor.  
NOTE: When setting the up limit on the following  
page, the door should not have a "backward" slant  
when fully open as illustrated below. A slight  
backward slant will cause unnecessary bucking  
and/or jerking operation as the door is being opened  
or closed from the fully open position.  
• Closed door adjustment: decrease DOWN  
travel limit  
Turn the DOWN limit adjustment screw  
clockwise 5 complete turns.  
Fully Closed  
Trolley  
Door Arm  
Connector Hole  
Door Arm  
Emergency Release Handle  
Closed  
Door  
Fully Open  
Trolley  
Door Arm  
Connector Hole  
Correct Angle  
Door Arm  
Door with  
Backward Slant  
(Undesirable)  
Open Door  
27  
ADJUSTMENT STEP 1  
WARNING  
Without a properly installed safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• Incorrect adjustment of garage door travel limits will  
interfere with proper operation of safety reversal  
system.  
Adjust the UP and DOWN Travel  
Limits  
Limit adjustment settings regulate the points at which  
the door will stop when moving up or down.  
To operate the opener, press the Door Control push  
bar. Run the opener through a complete travel cycle.  
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
other control may also need adjustment.  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on  
contact with one-inch (2.5) high object (or 2x4 laid  
flat) on floor.  
• Does the door open and close completely?  
• Does the door stay closed and not reverse  
unintentionally when fully closed?  
If your door passes both of these tests, no limit  
adjustments are necessary unless the reversing test  
fails (see Adjustment Step 3, page 30).  
Adjustment procedures are outlined below. Read the  
procedures carefully before proceeding to  
Adjustment Step 2. Use a screwdriver to make limit  
adjustments. Run the opener through a complete  
travel cycle after each adjustment.  
CAUTION  
To prevent damage to vehicles, be sure fully open door  
provides adequate clearance.  
NOTE: Repeated operation of the opener during  
adjustment procedures may cause the motor to  
overheat and shut off. Simply wait 15 minutes and  
try again.  
NOTE: If anything interferes with the door’s upward  
travel, it will stop. If anything interferes with the door’s  
downward travel (including binding or unbalanced  
doors), it will reverse.  
+
+
HOW AND WHEN TO ADJUST THE LIMITS  
Limit  
Adjustment  
Screws  
Left Side Panel  
• If the door does not open completely but opens  
at least five feet (1.50 m):  
Increase up travel. Turn the UP limit adjustment  
screw clockwise. One turn equals 2" (5 cm) of  
travel.  
Adjust UP Travel  
+
• If door does not open at least 5 feet:  
Adjust the UP (open) force as explained in  
Adjustment Step 2.  
Adjust DOWN Travel  
+
• If the door does not close completely:  
Increase down travel. Turn the down limit  
adjustment screw counterclockwise. One turn  
equals 2" (5 cm) of travel.  
• If the door reverses when closing and there is  
no visible interference to travel cycle:  
If the opener lights are flashing, the Safety  
Reversing Sensors are either not installed,  
misaligned, or obstructed. See Troubleshooting,  
page 22.  
If door still won't close completely, try lengthening  
the door arm (page 26) and decreasing the down  
limit.  
• If the opener reverses in fully closed position:  
Test the door for binding: Pull the emergency  
release handle. Manually open and close the door.  
If the door is binding or unbalanced, call for a  
trained door systems technician. If the door is  
balanced and not binding, adjust the DOWN (close)  
force. See Adjustment Step 2.  
Decrease down travel. Turn the down limit  
adjustment screw clockwise. One turn equals 2"  
(5 cm) of travel.  
28  
ADJUSTMENT STEP 2  
WARNING  
Without a properly installed safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• Too much force on garage door will interfere with  
proper operation of safety reversal system.  
• NEVER increase force beyond minimum amount  
required to close garage door.  
• NEVER use force adjustments to compensate for a  
binding or sticking garage door.  
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
other control may also need adjustment.  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on  
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on  
floor.  
Adjust the Force  
Force adjustment controls are located on the back  
panel of the motor unit. Force adjustment settings  
regulate the amount of power required to open and  
close the door.  
If the forces are set too light, door travel may be  
interrupted by nuisance reversals in the down  
direction and stops in the up direction. Weather  
conditions can affect the door movement, so  
occasional adjustment may be needed.  
The maximum force adjustment range is about  
3/4 of a complete turn. Do not force controls  
beyond that point. Turn force adjustment controls  
with a screwdriver.  
NOTE: If anything interferes with the door’s upward  
travel, it will stop. If anything interferes with the door’s  
downward travel (including binding or unbalanced  
doors), it will reverse.  
Force Adjustment  
Controls  
HOW AND WHEN TO ADJUST THE FORCES  
Back Panel  
1. Test the DOWN (close) force  
• Grasp the door bottom when the door is about  
halfway through DOWN (close) travel. The door  
should reverse. Reversal halfway through down  
travel does not guarantee reversal on a one-inch  
(2.5 cm) obstruction. See Adjustment Step 3,  
page 30.  
9
7
1
3
kg  
kg  
5
If the door is hard to hold or doesn't reverse,  
DECREASE the DOWN (close) force by turning  
the control counterclockwise. Make small  
adjustments until the door reverses normally. After  
each adjustment, run the opener through a  
complete cycle.  
• If the door reverses during the down (close)  
cycle and the opener lights aren't flashing,  
INCREASE DOWN (close) force by turning the  
control clockwise. Make small adjustments until the  
door completes a close cycle. After each  
adjustment, run the opener through a complete  
travel cycle. Do not increase the force beyond the  
minimum amount required to close the door.  
UP  
Force  
DOWN  
Force  
9
7
1
3
kg  
kg  
5
2. Test the UP (open) force  
• Grasp the door bottom when the door is about  
halfway through UP (open) travel. The door should  
stop. If the door is hard to hold or doesn't stop,  
DECREASE UP (open) force by turning the control  
counterclockwise. Make small adjustments until the  
door stops easily and opens fully. After each  
adjustment, run the opener through a complete  
travel cycle.  
• If the door doesn’t open at least 5 feet (1.5 m),  
INCREASE UP (open) force by turning the control  
clockwise. Make small adjustments until door  
opens completely. Readjust the UP limit if  
necessary. After each adjustment, run the opener  
through a complete travel cycle.  
29  
ADJUSTMENT STEP 3  
WARNING  
Without a properly installed safety reversal system,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
• Safety reversal system MUST be tested every month.  
• If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
other control may also need adjustment.  
Test the Safety Reversal System  
TEST  
• With the door fully open, place a one-inch board  
(or a 2x4 laid flat) on the floor, centered under the  
garage door.  
• Operate the door in the down direction. The door  
• After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested. Door MUST reverse on  
contact with one-inch high object (or 2x4 laid flat) on  
the floor.  
must reverse on striking the obstruction.  
ADJUST  
• If the door stops on the obstruction, it is not  
traveling far enough in the down direction.  
Increase the DOWN limit by turning the DOWN  
limit adjustment screw counterclockwise 1/4 turn.  
NOTE: On a sectional door, make sure limit  
adjustments do not force the door arm beyond a  
straight up and down position. See the illustration  
on page 26.  
• Repeat the test.  
• When the door reverses on the one-inch board,  
remove the obstruction and run the opener  
through 3 or 4 complete travel cycles to test  
adjustment.  
IMPORTANT SAFETY CHECK:  
Repeat Adjustment Steps 1, 2 and 3 after:  
• Each adjustment of door arm length, limits, or  
force controls.  
One-inch (2.5 cm) board  
(or a 2x4 laid flat)  
• Any repair to or adjustment of the garage door  
(including springs and hardware).  
• Any repair to or buckling of the garage floor.  
• Any repair to or adjustment of the opener.  
ADJUSTMENT STEP 4  
WARNING  
Without a properly installed safety reversing sensor,  
persons (particularly small children) could be  
SERIOUSLY INJURED or KILLED by a closing garage  
door.  
®
Test the Protector System  
• Press the remote control push button to open the  
door.  
• Place the opener carton in the path of the door.  
• Press the remote control push button to close the  
door. The door will not move more than an inch,  
and the door control will blink 10 times.  
The garage door opener will not close from a remote  
if the indicator light in either sensor is off (alerting  
you to the fact that the sensor is misaligned or  
obstructed).  
If the opener closes the door when the safety  
reversing sensor is obstructed (and the sensors  
are no more than 6" (15 cm) above the floor), call  
for a trained door systems technician.  
Safety Reversing Sensor  
Safety Reversing Sensor  
30  
OPERATION  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING  
To reduce the risk of severe injury or death:  
1. READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND  
9. If one control (force or travel limits) is adjusted, the  
INSTRUCTIONS.  
other control may also need adjustment.  
2. ALWAYS keep remote controls out of reach of children.  
NEVER permit children to operate or play with garage  
door control push buttons or remote controls.  
3. ONLY activate garage door when it can be seen clearly, it  
is properly adjusted, and there are no obstructions to  
door travel.  
4. ALWAYS keep garage door in sight until completely  
closed. NO ONE SHOULD CROSS THE PATH OF THE  
MOVING DOOR.  
10. After ANY adjustments are made, the safety reversal  
system MUST be tested.  
11. Safety reversal system MUST be tested every month.  
Garage door MUST reverse on contact with one-inch  
(2.5 cm) high object (or a 2 x 4 laid flat) on the floor.  
12. ALWAYS KEEP GARAGE DOOR PROPERLY BALANCED  
(see page 3). An improperly balanced door may not  
reverse when required and could result in SEVERE  
INJURY or DEATH.  
5. NO ONE SHOULD GO UNDER A STOPPED, PARTIALLY  
13. All repairs to cables, spring assemblies and other  
hardware, all of which are under EXTREME tension,  
MUST be made by a trained door systems technician.  
14. ALWAYS disconnect electric power to garage door  
opener BEFORE making any repairs or removing  
covers.  
OPEN DOOR.  
6. If possible, use emergency release handle to disengage  
trolley ONLY when garage door is CLOSED. Weak or  
broken springs or unbalanced door could result in an  
open door falling rapidly and/or unexpectedly.  
7. NEVER use emergency release handle unless garage  
15.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
doorway is clear of persons and obstructions.  
8. NEVER use handle to pull garage door open or closed. If  
rope knot becomes untied, you could fall.  
6. If obstructed while opening, the door will stop.  
Using Your Garage Door Opener  
7. If fully open, the door will not close when the beam  
is broken. The sensor has no effect in the opening  
cycle.  
Your Securityopener and hand-held remote control  
have been factory-set to a matching code which  
changes with each use, randomly accessing over  
100 billion new codes. Your opener will operate with  
up to eight Securityremote controls and one  
SecurityKeyless Entry System. If you purchase a  
new remote, or if you wish to deactivate any remote,  
follow the instructions in the Programming section.  
If the sensor is not installed, or is misaligned, the  
door won't close from a hand-held remote. However,  
you can close the door with the Door Control, the  
Outdoor Key Switch, or Keyless Entry, if you activate  
them until down travel is complete. If you release  
them too soon, the door will reverse.  
Activate your opener with any of the following:  
The hand-held Remote Control: Hold the large  
push button down until the door starts to move.  
The wall-mounted Door Control: Hold the push  
button or bar down until the door starts to move.  
The Keyless Entry (See Accessories) If provided  
with your garage door opener, it must be  
The opener lights will turn on under the following  
conditions: when the opener is initially plugged in;  
when power is restored after interruption; when the  
opener is activated.  
They will turn off automatically after 4-1/2 minutes or  
provide constant light when the Light feature on the  
Premium Control Console is activated. Bulb size is  
100 watts maximum.  
programmed before use. See Programming.  
When the opener is activated (with the safety  
reversing sensor correctly installed and aligned)  
1. If open, the door will close. If closed, it will open.  
2. If closing, the door will reverse.  
SecurityLight Feature: Lights will also turn on  
when someone walks through the open garage door.  
With a Premium Control Console, this feature may be  
turned off as follows: With the opener lights off, press  
and hold the light button for 10 seconds, until the  
light goes on, then off again. To restore this feature,  
start with the opener lights on, then press and hold  
the light button for 10 seconds until the light goes off,  
then on again.  
3. If opening, the door will stop.  
4. If the door has been stopped in a partially open  
position, it will close.  
5. If obstructed while closing, the door will reverse. If  
the obstruction interrupts the sensor beam, the  
opener lights will blink for five seconds.  
31  
Using the Wall-Mounted  
Door Control  
To Open the Door Manually  
WARNING  
THE PREMIUM CONTROL CONSOLE  
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH from  
Press the lighted push  
button to open or close the  
door. Press again to  
reverse the door during the  
closing cycle or to stop the  
a falling garage door:  
LIGHTED  
PUSH BUTTON  
– If possible, use emergency release handle to  
disengage trolley ONLY when garage door is  
CLOSED. Weak or broken springs or unbalanced  
door could result in an open door falling rapidly  
and/or unexpectedly.  
– NEVER use emergency release handle unless garage  
doorway is clear of persons and obstructions.  
LIGHT BUTTON  
LOCK BUTTON  
LIGHT  
L
O
C
K
door while it's opening.  
Light feature  
Press the Light button to turn the opener light on or  
off. It will not control the opener lights when the door  
is in motion. If you turn it on and then activate the  
opener, the light will remain on for 4-1/2 minutes.  
Press again to turn it off sooner. The 4-1/2 minute  
interval can be changed to 1-1/2, 2-1/2, or 3-1/2  
minutes as follows: Press and hold the Lock button  
until the light blinks (about 10 seconds). A single blink  
indicates that the timer is reset to 1-1/2 minutes.  
Repeat the procedure and the light will blink twice,  
resetting the timer to 2-1/2 minutes. Repeat again for  
a 3-1/2 minute interval, etc., up to a maximum of four  
blinks and 4-1/2 minutes.  
• NEVER use handle to pull door open or closed. If rope  
knot becomes untied, you could fall.  
DISCONNECT THE TROLLEY:  
Trolley  
The door should be fully closed  
if possible. Pull down on the  
emergency release handle (so  
that the trolley release arm  
snaps into a vertical position)  
and lift the door manually. The  
lockout feature prevents the  
trolley from reconnecting  
Trolley  
Release Arm  
(in Manual  
Disconnect  
Position)  
N
O
T
IC  
E
Lock feature  
Lockout position  
(Manual disconnect)  
Designed to prevent operation of the door from hand-  
held remote controls. However, the door will open and  
close from the Door Control, the Outdoor Key Switch  
and the Keyless Entry Accessories.  
automatically, and the door can  
be raised and lowered manually  
as often as necessary.  
TO RE-CONNECT THE  
TROLLEY:  
To activate, press and hold the Lock button for two  
seconds. The push button light will flash as long as  
the Lock feature is on.  
Trolley  
Pull the emergency release  
handle toward the opener at a  
45° degree angle so that the  
trolley release arm is horizontal.  
The trolley will reconnect on the  
next UP or DOWN operation,  
either manually or by using the  
door control or remote.  
Trolley  
Release  
Arm  
To turn off, press and hold the Lock button again for  
two seconds.The push button light will stop flashing.  
The Lock feature will also turn off whenever the Learn  
button on the motor unit panel is activated.  
Emergency  
Release  
Handle  
NOTICE  
(Pull at 45° angle)  
To reconnect  
Additional feature when used with the 3-function  
hand-held remote  
To control the opener lights:  
In addition to operating the door, you  
may program the remote to operate  
the lights.  
1. With the door closed, press and hold a small  
remote button that you want to control the light.  
2. Press and hold the Light button on the Premium  
Control Console.  
3. While holding the Light button, press and hold the  
Lock button on the door control.  
4. After the opener lights flash, release all buttons.  
32  
THE REMOTE CONTROL BATTERY  
Care of Your Opener  
LIMIT AND FORCE ADJUSTMENTS  
WARNING  
Weather conditions may cause some  
minor changes in  
door operation  
To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH:  
• NEVER allow small children near batteries.  
• If battery is swallowed, immediately notify doctor.  
requiring some  
+
re-adjustments,  
9
7
1
3
The lithium battery should  
produce power for up to  
5 years. To replace battery,  
use the visor clip or  
kg  
kg  
particularly during  
the first year of  
operation.  
5
3-FUNCTION  
Open this end  
first to avoid  
cracking  
+
LIMIT CONTROLS  
FORCE CONTROLS  
housing  
Pages 28 and 29  
screwdriver blade to pry open  
refer to the limit and force adjustments. Only a  
screwdriver is required. Follow the instructions  
carefully.  
the case as shown. (“Open”  
location is stamped on back of  
remote control case.) Insert  
battery positive side down.  
Repeat the safety reverse test (page 30) after any  
adjustment of limits or force.  
Dispose of old battery properly.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
NOTICE: To comply with FCC and or Industry Canada (IC) rules, adjustment or  
modifications of this receiver and/or transmitter are prohibited, except for changing the  
code setting or replacing the battery. THERE ARE NO OTHER USER SERVICEABLE PARTS.  
Once a Month  
• Manually operate door. If it is unbalanced or  
binding, call for professional garage door service.  
Tested to Comply with FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. Operation is subject to  
the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and  
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause  
undesired operation.  
• Check to be sure door opens & closes fully. Adjust  
limits and/or force if necessary. (See pages 28  
and 29.)  
• Repeat the safety reverse test. Make any necessary  
adjustments. (See page 30.)  
Once a Year  
• Oil door rollers, bearings and hinges. The opener  
does not require additional lubrication. Do not  
grease the door tracks.  
33  
8. The door stops but doesn't close completely:  
Having a Problem?  
• Review the travel limits adjustment procedures on page 28.  
1. The opener doesn't operate from either the Door  
Control or the remote control:  
Repeat the safety reverse test after any adjustment of door  
arm length, close force or down limit.  
• Does the opener have electric power? Plug a lamp into the  
outlet. If it doesn't light, check the fuse box or the circuit  
breaker. (Some outlets are controlled by a wall switch.)  
• Have you disabled all door locks? Review installation  
instruction warnings on page 11.  
9. The door opens but won't close:  
• If the opener lights blink, check the safety reversing sensor.  
See Installation Step 9.  
• If the opener lights don’t blink and it is a new installation,  
check the down force. See Adjustment Step 2. For an  
existing installation, see below.  
• Is there a build-up of ice or snow under the door? The door  
may be frozen to the ground. Remove any restriction.  
Repeat the safety reverse test after the adjustment  
is complete.  
• The garage door spring may be broken. Have it replaced.  
• Repeated operation may have tripped the overload  
protector in the motor. Wait 15 minutes and try again.  
10. The door reverses for no apparent reason and opener  
lights don’t blink:  
2. Opener operates from the remote, but not from the  
Door Control:  
• Is the door control lit? If not, reverse the wires. If the opener  
runs, check for a faulty wire connection at the door control,  
a short under the staples, or a broken wire.  
• Is something obstructing the door? Pull the emergency  
release handle. Operate the door manually. If it is  
unbalanced or binding, call for professional garage door  
service.  
• Clear any ice or snow from the garage floor area where the  
door closes.  
• Are the wiring connections correct? Review Installation  
Step 7, page 21.  
• Review Adjustment Step 2.  
3. The door operates from the Door Control, but not from  
the remote control:  
• If door reverses in the fully closed position, decrease the  
travel limits (Adjustment Step 1).  
• Is the door push button flashing? If your model has the  
Lock feature, make sure it is off.  
Repeat safety reverse test after adjustments to force or travel  
limits. The need for occasional adjustment of the force and  
limit settings is normal. Weather conditions in particular can  
affect door travel.  
• Program the opener to match the remote control code.  
(Refer to instructions on the motor unit panel.) Repeat with  
all remotes.  
11. The door reverses for no apparent reason and opener  
lights blink for 5 seconds after reversing:  
4. The remote control has short range:  
• Change the location of the remote control in your car.  
• Check the safety reversing sensor. Remove any obstruction  
• Check to be sure the antenna on the side or back panel of  
motor unit extends fully downward.  
or align the receiving eye. See Installation Step 9.  
12. The opener lights don't turn on:  
• Some installations may have shorter range due to a metal  
door, foil backed insulation, or metal garage siding.  
(Antenna Extender Kit 41A3504)  
• Replace the light bulbs (100 watts maximum). Use a  
standard neck garage door opener bulb if regular bulb  
burns out.  
5. Opener noise is disturbing in living quarters of home:  
13. The opener lights don't turn off:  
• If operational noise is a problem because of proximity of the  
opener to the living quarters, the Vibration Isolator Kit  
41A3263 can be installed. This kit was designed to  
minimize vibration to the house and is easy to install.  
• Is the Light feature on? Turn it off.  
14. The opener strains or maximum force is needed to  
operate door:  
• The door may be out of balance or the springs may be  
broken. Close the door and use the emergency release  
handle to disconnect the trolley. Open and close the door  
manually. A properly balanced door will stay in any point of  
travel while being supported entirely by its springs. If it does  
not, disconnect the opener and call a professional garage  
door serviceman. Do not increase the force to operate  
the opener.  
6. The garage door opens and closes by itself:  
• Be sure that all remote control push buttons are off.  
• Remove the bell wire from the door control terminals and  
operate from the remote only. If this solves the problem, the  
door control is faulty (replace), or there is an intermittent  
short on the wire between the door control and the motor  
unit.  
• Clear memory and re-program all remote controls.  
15. The opener motor hums briefly, then won't work:  
7. The door doesn't open completely:  
• The garage door springs may be broken. See above.  
• Is something obstructing the door? Is it out of balance, or  
are the springs broken? Remove the obstruction or repair  
the door.  
• If the problem occurs on the first operation of the opener,  
door may be locked. Disable the door lock.  
Repeat the safety reverse test after the adjustment is  
complete.  
• If the door is in good working order but now doesn't open  
all the way, increase the up force. See Adjustment Step 2.  
16. The opener won't operate due to power failure:  
• If the door opens at least 5 feet, the travel limits may need  
to be increased. One turn equals 2 inches of travel. See  
Adjustment Step 1.  
• Use the emergency release handle to disconnect the  
trolley. The door can be opened and closed manually. When  
power is restored, press the Door Control push button and  
trolley will automatically reconnect (unless trolley is in  
lockout position.) See page 32.  
Repeat the safety reverse test after the adjustment is  
complete.  
• The Emergency Key Release accessory (for use on  
garages with no service door) disconnects the trolley from  
outside the garage in case of power failure.  
34  
PROGRAMMING  
Your garage door opener has already been programmed at the factory to operate with your hand-held remote  
control. The door will open and close when you press the large push button.  
Below are instructions for programming your opener to operate with additional Securityremote controls.  
To Add an Additional Hand-held Remote Control  
USING THE “LEARN” BUTTON  
USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
1. Press and release the “learn”  
button on the motor unit. The  
learn indicator light will glow  
steadily for 30 seconds.  
1. Press and hold the button on the  
hand-held remote* that you wish  
to operate your garage door.  
1
3
kg  
2. While holding the remote button,  
press and hold the LIGHT button  
on the Premium Control Console.  
2. Within 30 seconds, press and  
hold the button on the hand-held  
remote* that you wish to operate  
your garage door.  
LIGHT  
L
O
C
K
3. Continue holding both buttons  
while you press the push bar on  
the Premium Control Console  
(all three buttons are held).  
LIGHT  
3. Release the button when the  
motor unit lights blink. It has  
learned the code. If light bulbs are  
not installed, two clicks will be  
heard.  
L
O
C
K
4. Release buttons when the motor  
unit lights blink. It has learned the  
code. If light bulbs are not  
installed, two clicks will be heard.  
To Erase All Codes From Motor  
Unit Memory  
*Multi-Function Remotes  
If provided with your garage door opener, the large  
button is factory programmed to operate it. Additional  
buttons on any Security✚  
multi-function remote or  
mini-remote can be  
programmed to operate  
other Securitygarage  
door openers.  
To deactivate any unwanted remote,  
first erase all codes:  
Press and hold the “learn” button on  
motor unit until the learn indicator light  
goes out (approximately 6 seconds).  
All previous codes are now erased. Reprogram each  
remote or keyless entry you wish to use.  
1
3
kg  
35  
To Add or Change a Keyless Entry PIN  
NOTE: Your new Keyless Entry must be programmed to operate your garage door opener.  
USING THE “LEARN” BUTTON  
USING THE PREMIUM CONTROL CONSOLE  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
1. Press and release the “learn”  
button on motor unit. The learn  
indicator light will glow steadily for  
30 seconds.  
NOTE: This method requires two people if the Keyless  
Entry is already mounted outside the garage.  
1
3
kg  
1. Enter a four digit personal  
identification number (PIN) of your  
choice on the keypad. Then press  
and hold ENTER.  
2. Within 30 seconds, enter a four  
digit personal identification  
number (PIN) of your choice on  
the keypad. Then press and hold  
the ENTER button.  
2. While holding the ENTER button,  
press and hold the LIGHT button  
LIGHT  
on the Premium Control Console.  
L
O
C
K
3. Release the button when the  
motor unit lights blink. It has  
learned the code. If light bulbs are  
not installed, two clicks will be  
heard.  
3. Continue holding the ENTER and  
LIGHT buttons while you press  
the push bar on the Premium  
Control Console (all three buttons  
are held).  
LIGHT  
L
O
C
K
To change an existing, known PIN  
If the existing PIN is known, it may be changed by one  
person without using a ladder.  
4. Release buttons when the motor  
unit lights blink. It has learned the  
code. If light bulbs are not  
1. Press the four buttons for the present PIN, then press  
and hold the # button.  
installed, two clicks will be heard.  
The opener light will blink twice. Release the #  
button.  
2. Press the new 4-digit PIN you have chosen, then  
press Enter.  
2. Press the temporary 4-digit PIN you have chosen,  
then press Enter.  
The motor unit lights will blink once when the PIN has  
been learned.  
The opener light will blink four times.  
3. To set the number of hours this temporary PIN will  
work, press the number of hours (up to 255), then  
Test by pressing the new PIN, then press Enter. The  
door should move.  
press .  
To set a temporary PIN  
OR  
You may authorize access by visitors or service people  
with a temporary 4-digit PIN. After a programmed  
number of hours or number of accesses, this temporary  
PIN expires and will no longer open the door. It can be  
used to close the door even after it has expired. To set  
a temporary PIN:  
3. To set the number of times this temporary PIN will  
work, press the number of times (up to 255), then  
press #.  
The opener light will blink once when the temporary PIN  
has been learned.  
Test by pressing the four buttons for the temporary PIN,  
then press Enter. The door should move. If the  
temporary PIN was set to a certain number of openings,  
remember that the test has used up one opening.To  
clear the temporary password, repeat steps 1-3, setting  
the number of hours or times to 0 in step 3.  
1. Press the four buttons for your personal entry PIN  
(not the last temporary PIN), then press and hold the  
button.  
The opener light will blink three times. Release the  
button.  
36  
REPAIR PARTS  
Rail Assembly Parts  
9
10  
1
2
8
7
4
KEY PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
1
2
41A4796  
41A4795  
Hardware bag  
Hardware bag (includes  
sprocket coupling)  
3
3
12B569-1 Left rail bracket  
4
12B569-2 Right rail bracket  
5
6
1C4827-1 Screw drive rail assembly  
12B560M Rail support braces (4)  
7
8
9
10  
81C168  
41C4677  
25C20  
Rack  
Complete trolley assembly  
Sprocket coupling  
Drive sprocket kit  
5
6
41A4836  
Installation Parts  
4
2
L
IG  
H
T
6
1
L
O
C
K
3
KEY PART  
NO. NO.  
DESCRIPTION  
1
2
3
41A4884  
29B137  
41A5076  
Premium control console  
Visor clip  
3-function remote control case  
(no circuit board)  
3V 2032 Lithium battery (1 required)  
Emergency release rope & handle assy.  
2-Conductor bell wire: white &  
white/red  
Door bracket w/clevis pin & fastener  
Header bracket w/clevis pin & fastener  
Safety sensor kit: receiving and  
sending eyes with 3' 2-conductor bell  
wire attached  
5
7
9
N
O
T
IC  
E
Y
L
N
O
4
5
6
10A20  
41A2828  
217A238  
T
N
U
O
M
G
N
I
L
I
E
C
P
U
8
10  
13  
7
8
9
41A5047  
41A4353  
41A5034  
12  
11  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
178B35  
178B34  
12B350  
41A5266-1  
31D431  
31B430  
10A2  
Curved door arm section  
Straight door arm section  
Hanging brackets  
Safety sensor bracket  
Keyless entry keypad cover  
Keyless entry battery cover  
9 Volt battery  
14  
15  
16  
NOT SHOWN  
41A4675-5  
114A2726  
Installation hardware bag (see page 7)  
Owner's manual  
37  
Motor Unit Assembly Parts  
(Down)  
Contact  
1
LIMIT SWITCH ASSY.  
Brown  
Wire  
2
D N  
Grey  
Wire  
U P  
Drive  
Gear  
17  
Center Limit  
Contact  
(Up)  
Yellow  
Contact  
Wire  
7
15  
14  
5
6
3
8b  
8
8d  
4
8g  
8d  
18  
8a  
8c  
10  
8f  
8e  
11a  
11  
11  
9
12  
13  
16  
KEY PART  
KEY  
NO.  
PART  
NO.  
NO.  
NO.  
DESCRIPTION  
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
6
7
8
31D477  
41B4245  
30B363  
12A373  
41A3150  
41D4671  
12D630  
41A5388  
Drive shaft cover  
Line cord  
8f  
8g  
41A5394  
Assy. bracket motor mount  
Shaft limit worm  
81B170-1  
41C4672  
41A4837-1  
41C5417  
9
Screw drive RPM kit  
Worm gear and retainer  
Low voltage wire harness  
High voltage wire harness  
Receiver logic board assy.  
Cover  
Capacitor – 1/2 HP  
Capacitor bracket  
10  
11  
Terminal block w/screws  
Limit switch assembly  
11a 41C5416  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
41A5389C  
41A5490-13  
41C22-1  
175C147  
108D60  
Bracket: light socket, limit switch  
Motor drive assy complete with:  
Drive coupling hub  
Light socket  
8a  
8b  
8c  
8d  
8e  
144B41  
144B42  
20B17  
158A69  
41C556  
22T Pulley  
28T Pulley  
Drive belt  
Retainer rings  
Isolator bracket spacers  
Light lens  
41A5387  
12B654  
Chassis with rail bracket  
Motor support bracket  
38  
ACCESSORIES  
SECURITY3-Function Remote  
Control:  
139.53702  
Emergency Key Release:  
139.53681  
Required for a garage with NO  
access door. Enables homeowner to  
open garage door manually from  
outside by disengaging trolley.  
Includes visor clip.  
139.53703  
139.53404  
Outdoor Key Switch:  
SECURITYCompact  
139.53680  
139.53684  
3-Function Remote Control:  
Operates the garage door  
automatically from outside when  
remote control is not handy.  
With loop for attaching key ring.  
8 Foot Rail Extension:  
SECURITYKeyless Entry:  
To allow an 8 foot door to open  
fully.  
Enables homeowner to operate  
garage door opener from outside by  
entering a password. Also can add  
a temporary password for visitors or  
service persons.  
139.53589  
139.53709  
Support Brackets:  
For finished ceilings or where  
additional support is required,  
based on garage construction.  
Includes brackets and fastening  
hardware.  
Premium Control Console:  
139.53687  
Provides a lock feature to prevent  
operation of garage door from  
portable remotes. A light feature  
controls the opener lights. Can be  
used to program the opener to  
accept additional remotes.  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
Door Clearance Brackets:  
(For Sectional Doors Only)  
Replaces top brackets and rollers on  
door to reduce height of door travel.  
For use when installing opener in  
garage with low headroom clearance.  
139.53686  
Plug-In Light Control:  
Enables homeowner to turn on a  
lamp, television or other appliance  
from car, bedside, or anywhere in  
the home with a remote.  
41A5281  
Extension Brackets:  
(Available only through Sears  
Parts & Service)  
(Optional) For safety sensor  
installation onto the wall or floor.  
WARRANTY  
SEARS WARRANTY  
FULL 90-DAY WARRANTY ON GARAGE DOOR OPENER  
For 90 days from the date of purchase, Sears will repair this Garage Door Opener, free of charge, if defective in material or workmanship.  
LIMITED WARRANTY  
From the 91st day until 3 years from the date of purchase, Sears will furnish replacement parts for any defective parts, free of charge.  
You pay for labor.  
LIMITED WARRANTY ON MOTOR  
1/2HP MOTOR: After 1 year and through 7 years, if the motor on this Garage Door Opener is defective, Sears will furnish a  
replacement motor, free of charge. You pay for labor.  
LIMITATION ON LIABILITY  
SEARS WILL NOT BE LIABLE FOR LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY OR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS OR  
EXPENSE FROM PROPERTY DAMAGE DUE DIRECTLY OR INDIRECTLY TO THE USE OF THIS PRODUCT. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
This warranty does not cover light bulbs or repair parts necessary because of operator abuse or negligence, including the failure to  
install, adjust and operate this garage door opener according to instructions contained in the owner's manual.  
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.  
This warranty applies only while this product is in use in the United States.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
39  
CONTENIDO  
Introducción  
2-7  
Sección de Ajustes  
Ajuste el límite del recorrido ...............................................28  
28-30  
Revisión de los símbolos y términos de seguridad ..............2  
Preparación de la puerta de su cochera ..............................3  
Herramientas necesarias......................................................3  
Planificación ......................................................................4-5  
Inventario de las cajas de cartón..........................................6  
Inventario de piezas..............................................................7  
Ajuste la fuerza...................................................................29  
Pruebe el sensor del sistema de  
reversa de seguridad........................................................30  
Pruebe el sistema de reversa de seguridad.......................30  
Operación  
31-34  
Instrucciones de seguridad para la operación....................31  
Cómo usar el abridor de la puerta de su cochera.............31  
Cómo usar la unidad de control de pared ..........................32  
Cómo abrir la puerta manualmente....................................32  
Mantenimiento de su abridor de puerta de cochera...........33  
Si tiene algún problema?....................................................34  
Montaje  
8-11  
Montaje del riel ..................................................................8-9  
Sujete el riel al motor e instale el trole ...............................10  
Coloque las ménsulas del riel.............................................11  
Instalación  
Instrucciones de seguridad para la instalación...................11  
11-27  
Cómo programar el abridor  
35-36  
Determine dónde va a instalar  
la ménsula del cabezal................................................12-13  
Cómo usar un control remoto de mano..............................35  
Cómo borrar o renovar los códigos de seguridad ..............35  
Controles remotos de funciones múltiples..........................35  
Instale la ménsula del cabezal ...........................................14  
Coloque el riel en la ménsula del cabezal..........................15  
Instale los sensores del sistema de  
Cómo añadir o modificar un código  
reversa de seguridad...................................................16-18  
de entrada sin llave...........................................................36  
Coloque el abridor ..............................................................19  
Cuelgue el abridor ..............................................................20  
Accesorios  
37  
37  
Garantía  
Instale la unidad de control de la puerta  
y conecte el cableado.......................................................21  
Números de Servicio  
Contra tapa  
Requisitos para la instalación eléctrica ..............................22  
Termine la instalación de todos los sensores.....................22  
Instale las luces y la lente...................................................23  
Instale la manija y la cuerda de emergencia......................23  
Sujete la ménsula de la puerta......................................24-25  
Conecte el brazo de la puerta al trole ...........................26-27  
INTRODUCCIÓN  
Revisión de los símbolos y términos  
de seguridad  
Este abridor de puerta de cochera ha sido diseñado para un funcionamiento seguro, siempre y cuando se instale, se pruebe,  
se opere y se le dé mantenimiento como se indica a lo largo de este manual, cumpliendo al pie de la letra con todas las  
advertencias e instrucciones generales aquí contenidas.  
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que  
aparecen a lo largo de este manual le alertarán de que  
existe el riesgo de una lesión seria o de muerte si no se  
siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede  
ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las  
instrucciones con mucho cuidado.  
ADVERTENCIA  
Mecánica  
ADVERTENCIA  
Cuando vea esta palabra y/o símbolo de seguridad a lo  
largo de este manual le alertará de que existe el riesgo de  
dañar la puerta de la cochera y/o el abridor si no se siguen  
las instrucciones correspondientes. Lea las instrucciones  
con mucho cuidado.  
Eléctrica  
PRECAUCIÓN  
2
Preparación de la puerta de  
su cochera  
ADVERTENCIA  
Para evitar una LESIÓN GRAVE O INCLUSO LA MUERTE:  
• SIEMPRE llame a un técnico profesional para que le dé  
servicio a su puerta de cochera si ésta se atora, se pandea, o  
está desequilibrada. Una puerta de cochera que no esté bien  
equilibrada puede no retroceder como se requiere.  
• NUNCA intente aflojar, mover ni ajustar la puerta de su  
cochera, los resortes de la puerta, los cables, las poleas, las  
ménsulas ni la tornillería, pues todos estos elementos están  
bajo tensión EXTREMA.  
Antes de comenzar:  
• Desarme las cerraduras.  
• Retire cualquier cuerda o cable que esté conectado a la  
puerta.  
Haga la siguiente prueba con su puerta para verificar  
que esté equilibrada y que no se atore ni se pandee:  
1. Levante la puerta hasta la mitad de su recorrido como  
se muestra. Suelte la puerta ésta deberá mantenerse  
en esa posición con sólo el soporte de los resortes.  
• Quitar TODOS los seguros y retirar TODAS las cuerdas  
conectadas a la puerta de cochera ANTES de instalar y operar  
el abridor de la puerta de cochera para evitar que se enreden.  
2. Suba y baje la puerta; observe si se atora con algo o  
si se pandea.  
Si su puerta se atora o se pandea, llame a un técnico  
especializado en sistemas de puertas.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar daños a la puerta y al abridor:  
• SIEMPRE desarme las cerraduras ANTES de instalar y/o de  
operar el abridor.  
• SOLAMENTE opere el abridor de puerta de cochera con  
corriente de 120V 60 Hz con objeto de evitar su mal  
funcionamiento y que el abridor se dañe.  
Puerta seccional  
Puerta de una sola pieza  
Herramientas necesarias  
Durante el montaje, instalación y ajuste del abridor, las  
instrucciones le indicarán usar las herramientas que  
aparecen en la siguiente ilustración.  
Lápiz  
Nivel de  
2
1
carpintería  
Sierra de mano  
Cinta de medir  
Cortadora de alambre  
Brocas de 3/16, 5/16,  
5/32 de pulgada  
Taladro  
Pinzas  
Martillo  
Llave de tuercas de  
1/2x7/16 de pulgada  
Llaves de tuercas  
1/2, 5/8, 7/16, 9/16  
& 1/4 de pulgada  
Escalera  
Desarmador, destornillador  
3
• ¿Hay otra puerta que dé acceso a la cochera? Si no es  
así, será necesario contar con el sistema de llave de  
emergencia Modelo 53702. Vea la página de Accesorios.  
Planificación  
Identifique la altura y el tipo de su puerta de cochera.  
Revise el área de su cochera y observe si alguna de  
las siguientes instalaciones corresponden a la suya.  
A veces se requieren materiales adicionales, así que tal  
vez sea conveniente tener esta hoja y las ilustraciones  
correspondientes a la mano cuando inicie la instalación de  
su abridor.  
• Observe el punto donde la puerta hace contacto con el  
piso. El espacio entre la base de la puerta y el piso no  
debe exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). Si no es así,  
se corre el riesgo de que el sistema de reversa de  
emergencia no funcione correctamente. Vea Ajustes,  
Paso 3. Va a ser necesario reparar ya sea el piso o la  
puerta.  
Dependiendo de sus necesidades individuales, es posible  
que en algunos casos vaya a necesitar materiales o  
herramientas que no se incluyen con este producto.  
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL  
• Si tiene una puerta de aluminio, fibra de vidrio, o con  
paneles de vidrio, va a necesitar refuerzos verticales y  
horizontales en la puerta. (Instalación, Paso 12).  
• Instalación Paso 1 – Observe la pared o el cielo raso  
justo arriba de la puerta de la cochera. La ménsula del  
cabezal debe de estar firmemente sujeta a los soportes  
de la estructura.  
• El abridor se debe instalar arriba del centro de la puerta,  
pero si existe algún resorte de tensión o placa de apoyo  
en el paso de la ménsula del cabezal, se puede instalar  
hasta a 1.20 m (4 pies) a la derecha o a la izquierda del  
centro de la puerta. Vea Instalación, Pasos 1 al 12.  
• Instalación Paso 6 – Si el plafón o cielo raso de su  
cochera tiene acabados, es posible que necesite una  
ménsula de soporte y/o más pernos y tornillería para la  
instalación.  
• Si su puerta es de más de 2.10 m (7 pies) de altura, vea  
Extensiones de riel en la Sección de Accesorios.  
• Instalación Paso 4 – Dependiendo del tipo de  
construcción de su cochera, es posible que necesite  
ménsulas de extensión o bloques de madera para  
instalar los sensores.  
• Instalación Paso 4 – El montaje al ras del piso del  
sensor que activa el sistema de reversa de seguridad  
podría requerir piezas que no se incluyen.  
INSTALACIÓN CON UNA PUERTA SECCIONAL  
CIELO RASO CON ACABADOS  
Se requiere ménsula de  
soporte y tornillos o  
sujetadores. Vea la página 20.  
Los refuerzos verticales y horizontales son  
necesarios para las puertas de cochera de  
materiales más livianos (fibra de vidrio, acero,  
aluminio, o puertas con paneles de vidrio).  
Vea la página 24, donde encontrará más detalles.  
Riel  
Pared delantera  
Unidad del motor  
Resorte de extensión  
o resorte de torsión  
Unidad de  
control de  
la puerta,  
instalada  
Puerta de  
acceso  
en la pared  
EN POSICIÓN CERRADA  
Riel  
Ménsula  
del riel  
Ménsula  
del cabezal  
Centro de  
la puerta  
Resorte  
de la  
Trole  
puerta de  
cochera  
Brazo de  
la puerta  
(recto)  
Cuerda y manija del  
sistema de liberación  
de emergencia  
Sensor del sistema  
de reversa de seguridad  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe de  
Pared  
delantera  
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).  
Sensor del sistema  
de reversa de seguridad  
Brazo de  
la puerta  
(curvo)  
Ménsula  
de la  
puerta  
Puerta  
de la  
cochera  
4
Planificación (continúa)  
ADVERTENCIA  
Sin un sistema de reversa de seguridad que funcione  
debidamente, al cerrar la puerta de la cochera se corre el  
riesgo de que las personas (y en particular los niños  
pequeños) sufran LESIONES GRAVES o INCLUSO LA MUERTE.  
• El espacio entre la base de la puerta de la cochera y el piso  
NO DEBE exceder 0.625 cm (1/4 de pulgada). De no ser así,  
el sistema de reversa de seguridad no va a funcionar  
debidamente.  
• El piso o la puerta de la cochera SE DEBE reparar para  
eliminar este espacio.  
INSTALACIÓN CON PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
• Generalmente una puerta de una sola pieza no requiere  
de refuerzos adicionales. Si usted tiene una puerta de  
material liviano y quiere reforzarla, consulte la  
información respecto a puertas seccionales, contenida  
en Instalación, Paso 12.  
• Dependiendo del diseño de su puerta, tal vez necesite  
piezas o sujetadores adicionales para la ménsula de la  
puerta (Paso 12).  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA  
SIN CARRIL  
CIELO RASO CON ACABADOS  
Se requiere ménsula de soporte  
y tornillos o sujetadores.  
Vea la página 20.  
Pared delantera  
Unidad del motor  
Riel  
Unidad de control de la puerta,  
instalada en la pared  
Puerta de  
acceso  
EN POSICIÓN CERRADA  
Ménsula  
del riel  
Riel  
Ménsula  
del cabezal  
Trole  
Ménsula  
de la puerta  
Sensor del sistema de  
reversa de seguridad  
Cuerda y manija  
del sistema de  
liberación de  
emergencia  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe de  
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).  
Puerta de  
la cochera  
Brazo  
de la  
puerta  
(recto)  
Brazo  
de la  
puerta  
(curvo)  
Sensor del sistema de  
reversa de seguridad  
Pared  
delantera  
PUERTA DE UNA PIEZA CON CARRIL  
EN POSICIÓN CERRADA  
Ménsula  
del riel  
Trole  
Pared  
delantera  
Puerta de  
acceso  
Brazo de la  
puerta (curvo)  
Ménsula  
del cabezal  
Riel  
Ménsula  
de la  
puerta  
Brazo de  
la puerta  
(recto)  
Puerta  
de la  
cochera  
Cuerda y manija del  
sistema de liberación  
de emergencia  
Sensor del  
sistema de  
reversa de seguridad  
El espacio entre la base de  
la puerta y el piso no debe de  
exceder 0.625 cm (1/4 de pulg.).  
Sensor del sistema de  
reversa de seguridad  
5
Inventario de las cajas  
Su abridor viene empacado en una caja de cartón que  
contienen el motor y las piezas que se muestran en la  
siguiente ilustración. Tome nota de que los accesorios van  
a depender del modelo que haya comprado. Si falta alguna  
pieza, revise con cuidado el material de empaque ya que  
en ocasiones las piezas se atoran en el hule espuma. NO  
DESTRUYA EL HULE ESPUMA (vea la página 10). Toda la  
tornillería y las piezas necesarias para el montaje e  
instalación de su puerta se ilustran en la siguiente página.  
Conserve la caja y los materiales de empaque (hule  
espuma) hasta que la instalación y el ajuste se hayan  
terminado.  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
Cople de  
la polea  
SECURITY  
Lente para la luz  
Control remoto de tres funciones,  
con clip para el visor (2)  
Unidad de control  
Premium  
Puntales del  
soporte del riel  
(4)  
SECURITY  
Entrada sin Ilave  
Riel  
Dos cables conductores  
de campana. Blanco y blanco/rojo  
Trole  
Sección recta  
del brazo de  
la puerta  
Ménsulas del cabezal  
y del riel  
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G
N
I
L
I
E
C
P
U
Sección curva del  
brazo de la puerta  
Ménsula del cabezal  
Ménsula de la puerta  
Ménsulas para colgar  
Etiquetas de  
seguridad y  
literatura  
Dos sensores del sistema de  
reversa de seguridad (un ojo transmisor  
y un ojo receptor) conectados a un cable  
de campana de dos conductores.  
Blanco y blanco y negro  
Dos ménsulas de montaje  
para el sensor del sistema de  
reversa de seguridad  
6
Inventario de piezas  
Antes de la instalación, organice todas las piezas en grupos como se muestra en la siguiente ilustración.  
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA EL ARMADO  
Perno de  
1/4-20x1-3/4 pulg. (8)  
Perno hexagonal  
de 1/4-20x5/8 pulg. (4)  
Tuerca de  
1/4-20x7/16 pulg. (12)  
Manguito del cople de la polea  
TORNILLERÍA Y PIEZAS PARA LA INSTALACIÓN  
Perno de coche de  
1/4-20x1/2 pulg. (2)  
Tuerca de  
5/16-18 pulg (6)  
Manija  
Tuerca de mariposa  
1/4-20 de pulg.(2)  
Anillo sujetador (3)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-9x1-5/8 de pulg. (2)  
Perno hexagonal  
de 5/16-18x7/8 pulg. (4)  
Grapas con  
material aislante  
(30)  
Roldana de 5/16 pulg (6)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 pulg. (2)  
Tornillo de 6 /32x1 pulg. (2)  
Tornillo 6ABx1-1/4 pulg. (2)  
Cuerda  
Perno de coche de  
5/16-18x2-1/2 pulg. (2)  
Taquetes para muro falso (2)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1 pulg. (1)  
Pasador de chaveta de 5/16x2-3/4 pulg. (1)  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/4 pulg. (1)  
7
MONTAJE, PASO 1  
Montaje del riel  
No encienda ni use el abridor hasta que llegue al paso  
de la instalación correspondiente, de otra manera  
corre el riesgo de complicar el proceso de instalación.  
1. Después de abrir la caja del riel, póngala boca abajo  
sobre una superfície de trabajo plana.  
2. Desdoble los rieles con cuidado de no golpear la junta  
de la varilla de conexión.  
3. Voltee las secciones del riel de manera que el lado  
plano esté hacia abajo y el lado de la varilla esté hacia  
arriba.  
Brazo recto  
de la puerta  
Extender los extremos  
de los rieles hacia fuera  
la polea  
Quite el cartón  
de protección  
Puntales de  
soporte  
del riel  
Riel  
central  
Asiento para  
el trole  
Bolsa con las piezas  
y sujetadores para  
el armado del chasis  
Bolsa con las piezas  
y sujetadores para  
el armado del riel  
Caja del riel  
Quite el cartón  
de protección  
Extender los  
extremos de los rieles  
hacia fuera la polea  
Riel con rueda  
dentada al extremo  
NOTA: Durante el montaje del riel nunca mueva ni jale el  
asiento para el trole lejos de la varilla de conexión. El  
asiento para el trole sale de la fábrica a 23 cm (9 pulg.)  
del extremo de la varilla de conexión, midiendo hacia el  
centro.  
Rueda dentada  
del riel  
Voltee  
Si la cubierta de plástico se sale o se mueve durante el  
montaje, simplemente empújela para colocarla en su  
posición correcta.  
Riel central  
Asiento para  
el trole  
Riel del extremo  
de la puerta  
8
Instalación del riel (Continuación)  
4. Empezando en el extremo con la rueda dentada,  
coloque las tres secciones del riel de manera que la  
varilla de conexión esté alineada. (Tenga cuidado de no  
tocar el extremo de la varilla de conexión ya que tiene  
orillas afiladas.)  
5. Cuidadosamente deslice los pasadores en la orilla  
superior de una de las secciones del riel en los orificios  
de la sección adyacente del riel. Es muy importante  
que este paso se realice sobre una superfície plana,  
de otra manera corre el riesgo de que el riel no esté  
correctamente alineado o que se dañen los  
pasadores.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
6. Coloque dos de los pernos de 1/4-20x1-3/4 de pulg. a  
través de una de los puntales de soporte, después,  
ponga el puntal con los pernos en los orificios a lo largo  
de la conexión de las dos secciones del riel. Coloque el  
otro puntal de soporte al lado opuesto del riel sobre los  
pernos y ponga las tuercas de 1/4-20 de pulg. Apriete a  
mano y coloque el resto de los pernos y tuercas.  
Perno de  
Tuercas  
de 1/4"-20  
1/4-20x1-3/4 Plug (8)  
7. Manteniendo el riel recto y sobre una superficie bien  
nivelada, tomar las varillas atornilladas a cada lado de la  
unión restante y colocar en línea recta. Repetir los  
pasos 5 y 6.  
8. Con una llave de tuercas de 7/16 de pulg. y empezando  
al centro, ajuste las tuercas hasta que queden bien  
apretadas. No apriete en exceso.  
Lado hacia el engranaje  
(Extremo de la polea)  
Puntal de  
soporte del riel  
Orificio de  
alineamiento  
Pasador  
del riel  
Deslizar el riel laterale  
hacia el riel central  
Tuercas  
Puntal de  
soporte del riel  
Pernos de  
1/4-20x1-3/4 de pulg.  
Pasador  
del riel  
Orificio de  
alineamiento  
Tuercas  
Riel  
lateral  
Riel central  
Orificio de  
alineamiento  
Pasador  
del riel  
Lado hacia  
la puerta  
Riel  
central  
Pernos de  
1/4-20x1-3/4 de pulg.  
Deslizar el riel laterale  
hacia el riel central  
9
MONTAJE, PASO 2  
Sujete el riel a la unidad del motor e  
instale el trole  
NOTA: Para facilitarle el montaje y la instalación del motor,  
vuelva a colocarlo dentro del hule espuma de protección,  
retire la espuma después de concluir Instalación, Paso 5.  
• Sobre una superfície plana, alinee el riel ya armado al  
motor como se muestra en la siguiente ilustración.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU  
TAMAÑO NORMAL  
• Deslice el cople sobre la polea del riel.  
Tuerca de  
1/4"-20  
Perno hexagonal  
de 1/4"-20x5/8" plug.  
• Deslice el riel a través de la ménsula del motor hasta  
que el cople quede bien ajustado sobre la polea del  
motor.  
• Alinee los dos orificios para los pernos del riel con los  
correspondientes orificios de la ménsula del motor.  
Sujete con los pernos hexagonales de 1/4-20x5/8 pulg. y  
sus respectivas tuercas. Apriételos con una llave de  
tuercas de 7/16 de pulg.  
Polea del motor  
• Deslice el trole por debajo y a lo largo del riel hasta que  
se atore en su lugar. Asegúrese de instalarlo del lado  
correcto, el brazo de liberación del trole debe de  
estar horizontal (posición cerrada), con la flecha  
apuntando en la dirección opuesta del motor.  
Ménsula  
del motor  
Tuercas  
de 1/4-20  
Cople  
Polea  
del riel  
Pernos hexagonales  
de 1/4-20x5/8 pulg.  
Riel  
Hule espuma  
de protección  
Trole  
La flecha apuntado en la dirección  
de la puerta de la cochera  
Brazo del trole  
10  
Tuercas de 1/4-20 pulg.  
Ménsulas  
del riel  
MONTAJE, PASO 3  
Coloque las ménsulas del riel  
• Alinee las ménsulas con la parte trasera del riel como se  
muestra.  
• Atornille las ménsulas con los pernos hexagonales de  
1/4-20x5/8 y las tuercas respectivas. Apriete firmemente  
con una llave de 7/16 pulg.  
Pernos hexagonales  
de 1/4-20x5/8  
Riel  
Ya terminó de armar su abridor de puerta de cochera,  
por favor lea las siguientes advertencias antes de  
continuar a la Sección de instalación.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN  
EN SU TAMAÑO NORMAL  
Tuerca de  
1/4"-20  
Perno hexagonal  
de 1/4"-20x5/8" plug.  
INSTALACIÓN  
INSTRUCCIONES MUY IMPORTANTES PARA LA INSTALACIÓN  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de una lesión grave o la muerte:  
1. LEA Y SIGA AL PIE DE LA LETRA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN.  
2. Instale el abridor de puerta de cochera sólo si la puerta de la  
cochera está debidamente equilibrada y lubricada. Si la puerta  
no está debidamente equilibrada es posible que no retroceda  
cuando así se requiere, lo que podría ocasionar una LESIÓN  
GRAVE o incluso LA MUERTE.  
8. NUNCA lleve puestos relojes, anillos ni prendas muy flojas  
mientras esté instalando o dando servicio al abridor, pues  
podrían atorarse en la puerta de la cochera o en los  
mecanismos del abridor.  
9. Instale el control de pared de la puerta de cochera:  
• de manera que quede a la vista desde la puerta de  
la cochera  
3. Todas las reparaciones de los cables, resortes y otras partes  
las DEBE llevar a cabo un técnico especializado en sistemas  
de puertas, ANTES de instalar el abridor.  
4. Desarme todos los seguros y retire todas las cuerdas  
conectadas a la puerta de la cochera ANTES de instalar el  
abridor con el objeto de evitar que se enreden.  
5. Instale el abridor de la puerta de cochera a una distancia de  
2.10 m (7 pies) del piso.  
6. Monte la manija de liberación de emergencia a una distancia  
de 1.80 m (6 pies) del piso.  
• fuera del alcance de los niños y a una altura mínima de 5  
pies  
• lejos de todas las partes móviles de la puerta.  
10. Coloque la calcomanía que advierte sobre el riesgo de enredarse  
cerca del control de la puerta de la cochera, en la pared.  
11. Coloque la calcomanía que contiene la prueba de reversa de  
seguridad y liberación de emergencia a plena vista en la  
parte interior de la puerta de la cochera.  
12. Al concluir la instalación, pruebe el sistema de reversa de  
seguridad. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto  
con un objeto de 2.5 cm (1 pulg.) o bien con un pedazo de  
madera de 5 x 10 cm (2x4 pulg.) puesto sobre el piso.  
7. NUNCA conecte el abridor de la puerta de cochera a una fuente  
de energía eléctrica hasta que así se indique.  
11  
Cielo raso  
INSTALACIÓN, PASO 1  
Determine dónde va a instalar  
la ménsula del cabezal  
Línea central  
vertical  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Pared  
delantera  
Soportes de  
la estrucura  
ADVERTENCIA  
Para evitar una posible LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE:  
• La ménsula del cabezal DEBE quedar RÍGIDAMENTE sujeta al  
soporte estructural en la pared delantera o en el cielo raso, de no  
ser así es posible que la puerta de la cochera no retroceda cuando  
se requiera. NO instale la ménsula del cabezal en muros falsos.  
• Se DEBEN usar sujetadores para concreto si el montaje de la  
ménsula del cabezal o del pedazo de madera de 5 x 10 cm  
(2 x 4 pulg.) se hace en mampostería.  
Línea  
central  
vertical  
• NUNCA trate de aflojar, mover ni ajustar la puerta de la cochera,  
los resortes, los cables, las poleas, las ménsulas ni la tornillería,  
pues todas estas piezas están bajo una tensión EXTREMA.  
• SIEMPRE llame a un técnico especializado en sistemas de  
puertas si la puerta de cochera se pandea, se atora o si está  
desequilibrada. Una puerta de cochera que no esté  
equilibrada puede no retroceder cuando se requiera.  
El proceso de instalación varía dependiendo de los  
diferentes tipos de puerta de cochera. Siga las  
instrucciones que correspondan a su puerta.  
Techo  
PUERTA SECCIONAL  
Y PUERTA DE UNA SOLA PIEZA CON CARRIL  
Pared delantera  
7.5 cm  
Carril  
(3 pulg.)  
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical del  
interior de la puerta.  
2. Continúe marcando esta línea hacia arriba hasta llegar a  
la pared delantera, arriba de la puerta.  
Punto más alto  
del recorrido  
Puerta seccional  
con carril curvo  
Es posible instalar la ménsula del cabezal hasta a  
una distancia de máximo 1.20 m (4 pies) a cada lado  
del centro de la puerta, pero únicamente si un  
resorte de torsión o un placa central de apoyo se  
encuentra en el recorrido. También cuando el espacio  
es reducido, se puede instalar la ménsula en el cielo  
raso o plafón de la cochera (vea la página 14).  
(Asimismo, se puede instalar invertida sobre la pared  
si es necesario, esto le dará aproximadamente 1.25  
cm (1/2 pulg.) de espacio.)  
Puerta  
Si necesita instalar la ménsula del cabezal en un pedazo  
de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) (ya sea en la pared o  
en el techo), use tornillos de cabeza cuadrada o pijas (no  
provisto) para sujetar el pedazo de madera de 5x10 cm  
(2x4 pulg.) a los soportes estructurales, como se indica  
aquí y en la página 13.  
Pared delantera  
7.5 cm  
(3 pulg.)  
Carril  
3. Abra la puerta hasta el punto más alto de su recorrido  
como se muestra. Marque una línea horizontal que  
intersecte en la pared delantera y a 7.5 cm (3 pulg.) del  
punto más alto del recorrido. A esta altura, el extremo  
superior de la puerta tendrá suficiente espacio para su  
recorrido.  
Punto más alto  
del recorrido  
Puerta de una  
sola pieza  
con carril  
Puerta  
NOTA: Existen también las ménsulas de extensión para  
puertas seccionales que requieran más de 5 cm (2 pulg.)  
de tolerancia. Vea la Sección de Accesorios en la página 37.  
horizontal  
Continúe con el Paso 2, página 14.  
12  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL  
Cielo raso sin  
acabados  
1. Cierre la puerta y marque la línea central vertical en la  
parte interior de la puerta de la cochera. Extienda esta  
línea hasta la pared delantera arriba de la puerta, como  
se muestra en la ilustración.  
Soportes de  
la estructura  
Línea  
central  
vertical  
Pared  
delantera  
Pedazo  
de madera  
de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Si el espacio en la parte superior es muy reducido,  
puede instalar la ménsula del cabezal en el techo. Vea  
la página 14.  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm  
Si es necesario instalar la ménsula del cabezal en un  
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) ya sea en la  
pared o en el cielo raso, use los tornillos de cabeza  
cuadrada o pijas (no se incluyen) para sujetar el  
pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) a los  
soportes de la estructura de la cochera,  
INSTALACIÓN  
OPCIONAL DE  
LA MÉNSULA DEL  
CABEZAL EN EL  
CIELO RASO  
Línea central  
vertical de la  
puerta de la  
cochera  
como se muestra.  
2. Abra la puerta hasta el punto más alto del recorrido  
como se muestra. Mida la distancia entre la parte  
superior de la puerta y el piso, a esto réstele la  
altura real de la puerta, y al resultado súmele 20 cm  
(8 pulg.). (Vea el ejemplo).  
3. Cierre la puerta de la cochera y marque una línea  
horizontal sobre la pared delantera a la altura que le  
haya determinado mediante el cálculo anterior.  
NOTA: Si el número total de centímetros excede la altura  
disponible en su cochera, use la altura máxima posible,  
o consulte la página 14 para la Instalación en el cielo  
raso o plafón.  
Pared delantera  
Punto más alto  
del recorrido  
Puerta  
EJEMPLO  
Tornillería  
del montante  
Distancia entre la parte superior  
de la puerta (en su punto más alto  
de desplazamiento) y el piso . . . . . . . 2.30 m (92 pulg)  
Altura real de la puerta . . . . . . . . . . . -2.20 m (-88 pulg)  
Resultado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -0.10 m  
(4 pulg)  
Piso  
Sume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +0.20 m (+8 pulg)  
Altura a la que se debe sujetar  
Puerta de una sola pieza sin carril:  
tornillería del montante  
la ménsula en la pared delantera  
=0.30 m (=12 pulg)  
(Midiendo hacia arriba desde la parte  
superior de la puerta cerrada)  
Punto más alto  
del recorrido  
Pared delantera  
Continúe con el Paso 2, página 14.  
Puerta  
Pivote  
Piso  
Puerta de una pieza sin carril:  
tornillería del pivote  
13  
INSTALACIÓN, PASO 2  
Instale la ménsula del cabezal  
Orificios para la instalación de pared  
La ménsula del cabezal se puede sujetar a la pared justo  
arriba de la puerta de la cochera o en el cielo raso. Siga  
las instrucciones que sean las más adecuadas para las  
necesidades de su cochera. No instale la ménsula del  
cabezal en un muro falso. Si va a sujetar la ménsula  
del cabezal a ladrillo o mampostería, asegúrese de  
utilizar sujetadores de cemento (no provisto).  
CEILING MOUNT ONLY  
Este orificio es solamente  
para marcar la posición de  
la ménsula. Se deben de  
utilizar los tornillos de cabeza  
cuadrada para sujetar la  
ménsula.  
UP  
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN LA  
PARED DELANTERA  
Orificios opcionales  
para la instalación en la pared  
• Coloque la ménsula sobre la línea central vertical con el  
borde inferior sobre la línea horizontal como se muestra  
en la ilustración (con la flecha de la ménsula apuntando  
hacia el techo).  
Línea central  
vertical  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16x9x1-5/8 pulgadas  
Pared  
delantera  
Y
L
N
O
T
N
U
O
M
G
• Marque los orificios de la ménsula que van en línea  
vertical. Taladre los orificios con una broca de 3/16 de  
pulgada y sujete la ménsula al soporte de la estructura  
con la tornillería que se indica.  
IN  
IL  
E
C
UP  
Soporte  
estructural  
Ménsula  
del cabezal  
de 5x10 cm  
(2x4 pulg.)  
Resorte de la puerta  
Puerta de la cochera  
Línea central vertical  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN  
EN SU TAMAÑO NORMAL  
Punto más alto del  
recorrido de la puerta  
de la cochera  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-9 x 1-5/8 de pulg.  
INSTALACIÓN DE LA MÉNSULA DEL CABEZAL EN EL  
CIELO RASO  
• Extienda la línea central vertical sobre el cielo raso como  
se muestra en la ilustración.  
• Coloque la ménsula al centro de la línea a no más de 15  
cm (6 pulg.) de la pared. Cerciórese de que la flecha de  
la ménsula apunte al lado opuesto de la pared. La  
ménsula puede ser instalada pegada al cielo raso cuando  
el espacio es muy reducido.  
• Marque donde va a taladrar los orificios laterales. Taladre  
los orificios con una broca de 3/16 de pulgada y sujete la  
ménsula firmemente al soporte de la estructura con la  
tornillería que se incluye.  
– Cielo raso con acabados –  
Ménsula del  
cabezal  
Línea central vertical  
P
U
Máximo de 15 cm (6 pulg.)  
Resorte de  
la puerta  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16x9x1-5/8 pulgadas  
Orificios para la instalación  
en el cielo raso  
CEILING MOUNT ONLY  
UP  
Pared delantera  
Este orificio es solamente para  
marcar la posición de la ménsula.  
Se deben de utilizar los tornillos  
de cabeza cuadrada para sujetar  
la ménsula del cabezal.  
Puerta de  
la cochera  
Línea  
central vertical  
14  
INSTALACIÓN, PASO 3  
Coloque el riel en la ménsula  
del cabezal  
• Coloque el abridor sobre el piso de la cochera debajo de  
la ménsula del cabezal. Use el hule espuma del  
empaque como base para protegerlo. NOTA: Si el  
resorte de la puerta está obstruyendo, va a necesitar  
ayuda. Otra persona tendrá que sostener el abridor  
firmemente sobre un soporte temporal para ayudarle a  
que el riel pueda librar el resorte.  
• Coloque la ménsula del riel junto a la ménsula  
del cabezal.  
• Alinee los orificios de las ménsulas y júntelas con un  
pasador de chaveta como se muestra en la ilustración.  
Pared delantera  
• Sujételos con un anillo sujetador.  
Ménsula del cabezal  
Ménsula del riel  
Anillo sujetador  
Ménsula del cabezal  
Riel  
Pasador de  
chaveta de  
5/16x2-3/4  
de pulg.  
Ménsula  
del riel  
Riel  
Puerta de  
la cochera  
Caja del abridor o soporte temporal  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
Pasador de chaveta de  
5/16 por 2-3/4 pulg.  
Anillo sujetador  
15  
INSTALACIÓN, PASO 4  
Instale el sensor del sistema de  
reversa de seguridad  
ADVERTENCIA  
• Cerciórese de que la energía eléctrica no esté conectada al  
abridor de la puerta de la cochera ANTES de instalar el  
sensor del sistema de reversa de seguridad.  
• Para evitar una LESIÓN GRAVE o incluso LA MUERTE cuando  
la puerta de la cochera se está cerrando:  
– Conecte y alínee correctamente el sensor del sistema de  
reversa de seguridad. Este dispositivo de seguridad es  
necesario y NO SE DEBE desactivar.  
El sensor del sistema de reversa de seguridad debe  
estar instalado y correctamente alineado, antes de que  
el abridor de la puerta de cochera mueva la puerta  
hacia abajo. Este es un dispositivo de seguridad que  
no se puede desactivar.  
– Instale el sensor del sistema de reversa de segurida de  
manera que el rayo NO ESTÉ a más de 15 cm (6 pulg.) del  
piso.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE CON RESPECTO  
AL SENSOR DEL SISTEMA DE REVERSA  
DE SEGURIDAD  
Si se instala y se alinea correctamente, el sensor del  
sistema de reversa de seguridad detectará cualquier  
obstáculo que se cruce en el recorrido del rayo electrónico.  
El ojo emisor (el que tiene la luz indicadora de color  
anaranjado) envía un rayo electrónico invisible al ojo  
receptor (el que tiene la luz indicadora de color verde). Si  
algún objeto obstruyera este rayo invisible mientras la  
puerta se está cerrando, la puerta se detendrá  
automáticamente, retrocederá hasta abrirse por completo,  
y la luz del abridor parpadeará diez veces.  
Si es necesario instalar las unidades sobre la pared,  
asegúrese de que todos las ménsulas estén sujetas a una  
superficie sólida, por ejemplo, uno de los soportes de la  
pared. Las ménsulas de extensión están disponibles, si se  
necesitan (vea la Sección de Accesorios). Si va a instalar  
los sensores sobre ladrillo o mampostería, use un pedazo  
de madera para evitar hacer orificios innecesarios sobre el  
ladrillo en caso que necesite cambiarlos de lugar.  
Estos sensores se deben de instalar en el interior de la  
cochera de manera que el ojo emisor y el ojo receptor  
estén uno frente al otro a ambos lados de la puerta y a  
una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso. Ambos  
sensores se pueden instalar en cualquiera de los dos  
lados de la puerta, ya sea el derecho o el izquierdo,  
siempre y cuando nunca le dé el sol directamente a la  
lente del ojo receptor.  
El trayecto del rayo elecrónico invisible debe de estar libre  
de cualquier obstrucción. Ninguna de las partes de la  
puerta (los carriles, resortes, bisagras, rodillos, u otras  
piezas o tornillería) debe interrumpir el rayo cuando la  
puerta se esté cerrando.  
Las ménsulas para la instalación han sido diseñadas para  
que se sujeten directamenta al carril de la puerta, sin la  
necesidad de tornillería ni piezas adicionales.  
Rayo del sensor a  
una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.)  
del piso  
Rayo del sensor a  
una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.)  
del piso  
Área de protección del  
rayo electrónico invisible  
Vista de la puerta desde el interior de la cochera  
16  
INSTALACIÓN DE LAS MÉNSULAS  
Figura 1  
INSTALACIÓN EN EL CARRIL DE LA PUERTA (LADO  
DERECHO)  
Asegúrese de que el abridor no esté conectado a la  
corriente eléctrica.  
Instale y alinee las ménsulas de manera que los sensores  
estén uno frente al otro en los lados opuestos de la  
puerta, a una distancia máxima de 15 cm (6 pulg.) del  
piso. Instale las ménsulas de acuerdo con una de las tres  
maneras siguientes.  
Carril de  
la puerta  
Reborde  
Instalación en el carril de la puerta de la cochera  
(recomendada):  
Luz  
indicadora  
• Deslice los brazos curvos sobre la orilla redondeada de  
cada uno de los carriles de la puerta, con los brazos  
curvos apuntando hacia la puerta. Colóquelos en su  
posición contra el costado del carril. Debe de quedar  
parejo, con el reborde pegado a la orilla posterior del  
carril, como se ilustra en la Figura 1.  
Ménsula  
del sensor  
Lente  
Si el carril de su puerta no soporta la ménsula firmemente,  
se recomienda que la instale sobre la pared.  
Figura 2  
INSTALACIÓN EN LA PARED (LADO DERECHO)  
Instalación en la pared:  
• Coloque la ménsula contra la pared con los brazos  
curvos apuntando hacia la puerta. Cerciórese de que  
haya suficiente espacio para que el rayo del sensor no se  
tope con ninguna obstrucción.  
Pared  
Ménsula de extensión  
del  
(vea Accesorios)  
interior  
de la  
cochera  
(Se incluye en el  
paquete de las  
ménsulas de extensión)  
• Si es necesario tener más profundidad, puede usar  
ménsulas de extensión (vea Accesorios) o pedazos de  
madera.  
• Use los orificios de montaje de la ménsula para marcar o  
taladrar (2) los dos orificios de 3/16 de pulgada de  
diámetro a cada lado de la puerta a una distancia  
máxima de 15 cm (6 pulg.) del piso.  
• Sujete la ménsula a la pared con tornillos de cabeza  
cuadrada o pijas (no se incluyen).  
Ménsula  
del sensor  
(Se incluye en  
el paquete de  
las ménsulas  
de extensión)  
• Si está usando ménsulas de extensión o pedazos de  
madera por la falta de espacio, asegúrese de que las dos  
unidades queden a la misma distancia de la superficie de  
montaje. Asimismo, asegúrese de que no haya ninguna  
obstrucción.  
Luz  
indicadora  
Lente  
Figura 3  
INSTALACIÓN EN EL PISO (LADO DERECHO)  
Instalación en el piso:  
Lente  
• Use pedazos de madera o ménsulas de extensión (vea  
Accesorios) para elevar las ménsulas de los sensores de  
manera que las lentes queden a una distancia máxima  
de 15 cm (6 pulg.) del piso.  
Luz  
indicadora  
Ménsula  
del sensor  
(Se incluye en  
el paquete de  
las ménsulas  
de extensión)  
• Cuidadosamente mida y instale las unidades derecha y  
izquierda a la misma distancia con respecto a la pared.  
Asegúrese de que no haya ninguna obstrucción.  
Use sujetadores  
o pernos para  
concreto  
(no se incluyen)  
• Sujete al piso las ménsulas para los sensores con los  
sujetadores para el piso, como se muestra en  
la ilustración.  
(Se incluye en el  
paquete de las  
ménsulas de  
extensión)  
Pared  
del interior  
de la  
Ménsula de  
extensión  
(vea Accesorios)  
cochera  
17  
MONTAJE Y CABLEADO DE LOS SENSORES DEL  
SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD  
Figura 4  
• Deslice la cabeza de un perno de coche de 14-20x1/2  
pulgada dentro de la ranura de los sensores. Use  
tuercas de mariposa para sujetar los sensores a las  
ménsulas, con las lentes de cada sensor frente a frente  
a ambos lados de la puerta. Cerciórese de que la  
extensión de la ménsula no obstruya las lentes. Vea la  
Figura 4.  
Tuerca de mariposa  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 pulg.  
Lente  
• Apriete las tuercas de mariposa a mano.  
Ruta recomendada para el cableado  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
1. Usando grapas con aislamiento, corra los cables de los  
dos sensores hasta el riel del cabezal de la puerta (vea  
la Figura 5).  
2. Cruce y tuerza los dos cables cuando llegan al riel, (vea  
la Figura 5, ilustración A). Ponga los cables dentro de la  
canaleta de la parte superior del riel a lo largo de  
ambos lados, hasta que lleguen al motor. No use la  
canaleta de la parte inferior del riel ya que es para el  
trole. Con la punta de un desarmador meta bien los  
cables dentro de la canaleta.  
Perno de coche  
de 1/4-20x1/2 pulg.  
Tuerca de mariposa  
1/4-20  
Grapas  
NOTA: Si la puerta de acceso a su cochera se encuentra  
muy cerca de la puerta de la cochera, puede optar por  
instalar la unidad de control en este momento y correr el  
cableado del control de la puerta a lo largo del riel, junto  
con los cables de los sensores. Use una canaleta del riel  
para los cables de ambos sensores, y la otra para los  
cables de la unidad de control. Si usted opta por hacer  
esto, siga ahora las instrucciones contenidas en la página  
21, pasos 1 al 3.  
3. Jale los cables de manera que queden tensos a través  
de la parte superior del chasis y páselos por el orificio  
que se encuentra sobre el bloque de terminales (vea la  
Figura 5, Ilustración B). Terminará el proceso de  
A
Pared  
delantera  
cableado cuando llegue al paso 7 de la Instalación.  
Cable del  
sensor  
Cable del  
sensor  
Tuerza  
los cables  
Ménsula del  
cabezal  
Figura 5  
Canaleta  
del riel  
1. Corra los cables de los sensores hasta el  
extremo del riel del cabezal de la puerta. Cruce  
y tuerza los cables en este punto para que no  
se salgan de la canaleta de la parte superior del riel.  
Cable de campana  
2. Lleve los cables hasta la unidad del motor  
B
a través de la canaleta. Con la punta de  
un desarmador meta bien los cables  
dentro canaleta.  
3. Jale los cables de manera que  
queden tensos a través de la parte  
superior del chasis y páselos por  
el orificio que se encuentra  
sobre el bloque de  
terminales.  
Sensor  
Área de protección del  
rayo electrónico invisible  
Sensor  
18  
INSTALACIÓN, PASO 5  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que la puerta de cochera sufra daños, apoye el riel  
del abridor de la puerta de cochera sobre un pedazo de madera  
de 5 x 10 cm (2 x 4 pulg.) colocado en la sección superior de  
la puerta.  
Coloque el abridor  
Siga las instrucciones correspondientes al tipo de puerta  
de su cochera, como se muestra en la ilustración.  
PUERTA SECCIONAL O PUERTA DE UNA SOLA PIEZA  
CON CARRIL  
Un pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) le será de  
ayuda al determinar la distancia ideal entre la puerta y el  
riel.  
Pedazo de madera  
de 5x10 cm (2x4 pulg.)  
Ménsula del  
cabezal  
• Ponga el abridor sobre la escalera, si la escalera no es  
lo suficientemente alta, va a necesitar ayuda.  
• Abra completamente la puerta y coloque el pedazo de  
madera de 5x10 cm (2x4 pulg.) en la sección superior,  
de manera que quede debajo del riel.  
Hule espuma  
del empaque  
Puerta  
• Si el panel superior golpea el trole al levantar la puerta,  
jale hacia abajo el brazo de liberación del trole para  
desconectar las secciones interna y externa del mismo.  
Deslice el trole externo hacia el motor. El trole puede  
permanecer desconectado hasta el final del Paso 13.  
Brazo de  
liberación  
del trole  
CONTECTADO  
SUELTO  
PUERTA DE UNA SOLA PIEZA SIN CARRIL  
Ménsula del  
cabezal  
• Abra completamente la puerta de manera que quede  
paralela con el piso, mida la distancia entre el piso y la  
parte superior de la puerta.  
• Coloque el abridor a esta altura, utilizando una escalera  
como apoyo.  
Hule espuma  
del empaque  
• La parte superior de la puerta debe de estar alineada  
con la parte superior de la unidad del motor. No instale  
el abridor a más de 7.5 cm (3 pulg.) arriba de este  
punto.  
Parte superior  
de la puerta  
19  
INSTALACIÓN, PASO 6  
Cuelgue el abridor  
ADVERTENCIA  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE si se cae el  
abridor de la puerta de cochera, sujételo FIRMEMENTE a los  
soportes estructurales de la cochera. Se DEBEN usar  
sujetadores para concreto si alguna de las ménsulas se va a  
instalar en mampostería.  
Aquí se muestran tres ejemplos distintos para la  
instalación; sin embargo, es posible que su cochera no  
concuerde con ninguno de ellos. Las ménsulas de soporte  
deben de estar en ángulo (Figura 1), para que  
proporcionen un soporte rígido. En caso de tener un cielo  
raso (Figura 2), instale una ménsula de metal resistente en  
algún soporte de la estrucura antes de instalar el abridor.  
No se incluye esta ménsula ni la tornillería.  
Figura 1  
Soportes de  
la estructura  
(Vea Accesorios).  
Tornillos de cabeza  
cuadrada de  
5/16-18x1-7/8 pulg.  
Los soportes existentes de una instalación previa pueden  
fijarse a los lados de la unidad del motor como ilustrado en  
las Figuras 1 y 2, o a las aletas de montaje como ilustrado  
en la Figura 3. A continuación continúe con el Paso 5  
de abajo.  
Mida la  
distancia  
Pernos hexagonales  
de 5/16-18x7/8 pulg.  
tuercas de 5/16 pulg.  
1. Mida la distancia entre cada lado de la unidad del motor  
y el soporte de la estructura.  
roldanas de 5/16-18 pulg.  
2. Corte las dos partes de las ménsulas colgantes a la  
medida adecuada.  
Distancia recomendada para  
la colocación de la ménsula  
3. Taladre los orificios de 3/16 de pulgada en los soportes  
de la estructura.  
4. Sujete un extremo de cada ménsula al soporte con  
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16 - 18x1-7/8  
pulgadas.  
Figura 2  
5. Sujete el abridor a las ménsulas colgantes con pernos  
hexagonales de 5/16 -18x7/8 pulg., y sus tuercas y  
roldanas corespondientes.  
— Cielo raso con acabados —  
Soporte de la  
estructura no visible  
Tornillos de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 pulg.  
Si desea usar las ménsulas de una instalación previa,  
debe de colocar una de las ménsulas colgantes (que se  
incluye en el paquete) en diagonal con respecto a las  
ménsulas existentes. Vea la Figura 3.  
(no provisto)  
Pernos de  
5/16-18x7/8 pulg.  
tuercas de 5/16 pulg.  
roldanas de 5/16-18 pulg.  
Ménsula  
(no provisto)  
6. Verifique que el abridor esté centrado sobre la puerta (o  
alineado con la ménsula del cabezal, si la ménsula no  
está centrada sobre la puerta).  
Pernos de  
5/16-18x7/8 pulg.  
tuercas de  
5/16 pulg.  
roldanas de  
5/16-18 pulg.  
7. Quite el pedazo de madera de 5x10 cm (2x4 pulg.).  
Haga funcionar la puerta manualmente. Si la puerta  
golpea el riel, suba la ménsula del cabezal.  
Distancia recomendada para  
la colocación de la ménsula  
Figura 3  
Ménsulas ya existentes  
Pestañas de montaje  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
Ménsula  
(no provisto)  
Tornillo de cabeza cuadrada  
de 5/16-18x1-7/8 pulg.  
Perno hexagonal  
de 5/16-18x7/8 pulg.  
Tuerca de  
5/16-18 pulg.  
Utilizando la instalación previa  
Roldana de 5/16 pulg.  
20  
INSTALACIÓN, PASO 7  
Instale la unidad de control de la puerta  
ADVERTENCIA  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA  
MUERTE por electrocución:  
Ubique el control de la puerta de manera que quede a la  
vista desde la puerta y a una altura mínima de 1.5 m (5 pies)  
donde los niños pequeños no lo puedan alcanzar y lejos de las  
partes móviles de la puerta y de la tornillería. Si se va instalar  
en un muro falso, taladre dos orificios de 0.40 cm (5/32 de  
pulg.) y use los sujetadores que se incluyen. Para una  
instalación pre-cableada, (por ejemplo, en una casa en  
construcción) los modelos de consola se pueden instalar en  
una caja múltiple estándar (Figura 2).  
• ANTES de instalar el control de la puerta, cerciórese de que la  
energía eléctrica no esté conectada.  
• Conecte el control SÓLO a cables de bajo voltaje de 24 VOLTIOS.  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN grave e incluso  
LA MUERTE cuando la puerta de la cochera se está cerrando:  
• Instale el control de la puerta de manera que quede a la vista  
desde la puerta de la cochera, fuera del alcance de los niños a una  
altura mínima de 1.5 m (5 pies), y alejado de las partes móviles  
de la puerta.  
• NUNCA permita que los niños hagan funcionar o jueguen con los  
botones de control de la puerta ni con los transmisores de control  
remoto.  
• Haga funcionar la puerta SÓLO si la puede ver claramente, si la  
puerta está debidamente ajustada, y si no no hay ninguna  
obstrucción en su recorrido.  
• SIEMPRE tenga a la vista la puerta de la cochera hasta que esté  
completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese  
en el recorrido de la puerta de la cochera cuando se está cerrando.  
1. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) del extremo del cable de campana  
y conéctelo a las terminales de tornillo correspondientes al  
color del cable en la parte posterior de la puerta de la unidad  
de control; blanco a 2 y blanco y rojo a 1.  
2. Modelo de consola: Con un desarmador abra la tapa por el  
costado. Sujete con un tornillo autorroscante de 6AB por 1-1/4  
pulgadas (instalación estándar) o con un tornillo para metales  
de 6 -32 por 1 pulgadas (dentro de la caja múltiple) como se  
indica a continuación:  
• Perfore e instale el tornillo del fondo, permitiendo que 3  
mm (1/8 de pulg.) sobresalga sobre la superficie de la  
pared.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
• Coloque la parte inferior de la unidad de control de la  
puerta sobre la cabeza del tornillo y deslícelo para  
sujetarlo, apriete el tornillo.  
Tornillo para la consola de control de  
6AB por 1-1/4 pulg. (instalación estándar)  
Grapas con  
aislamiento  
Taladre y coloque el tornillo de la parte superior con  
precaución de no romper la cubierta plástica de la unidad.  
No apriete en exceso.  
Tornillo para la consola de control de  
6-32 por 1 pulg. (instalación precableada)  
Sujetadores para muro falso  
• Inserte las lengüetas superiores y cierre la cubierta.  
3. (Instalación estándar solamente) Tienda el cable del  
timbre hacia arriba en la pared y através del cieloraso a la  
unidad del motor. Use grampas aisladas para asegurar el  
cable en varios lugares. No perfore el cable con las grampas,  
lo que puede crear un cortocircuito o circuito abierto. Si su  
puerta de acceso está cerca de la puerta del garage, usted  
pued etender este cable con con el cable del Sensor  
Inversor de Seguridad a lo largo del tope del riel. Vea la  
página 18.  
Conexiones para la unidad de control exterior  
Conecte a las terminales de conexión rapida: el blanco al  
blanco; blanco/rojo al rojo.  
Orificio  
UNIDAD DE  
superior de  
CONTROL  
montaje  
PREMIUM  
WHITE  
2
Tornillos  
terminales  
Botón con  
luz  
RED  
1
4. Pase todos los cables a través del orificio de la parte superior  
de la unidad del motor por encima del bloque de terminales  
que se encuentra en el panel posterior (Figura 3).  
LIG  
H
T
Luz  
Seguro  
Orificio inferior  
de montaje  
L
O
C
K
VISTA POSTERIOR  
5. Pele 11 mm (7/16 de pulg.) de aislación de cada conjunto de  
cables. Inserte el cable de control de la puerta dentro de los  
conectores de conexión rápida por color: cable blanco a  
blanco, cable blanco/rojo a rojo.  
Figura 1  
Figura 2  
INSTALACIÓN PRE-CABLEADA  
QUITAR Y VOLVER A  
PONER LA TAPA  
Para volver a ponerla,  
primero inserte  
las lengüetas  
superiores  
Separe los cables blancos y blanco/negro suficientemente  
para conectar a los terminales de conexión rápida del  
abridor.Tuerza juntos los cables del mismo color.Insertar los  
cables dentro de los orificios de conexión rápida: blanco a  
blanco y blanco/negro a gris.  
Para quitar,  
doble  
aquí  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
NOTA: Al conectar controles múltiples de la puerta al abre-  
puertas, tuerza juntos los cables del mismo color. Inserte los  
cables en los orificios de conexión rápida: blanco a blanco y  
rojo/blanco a rojo.  
Cable de campana de  
24 voltios de dos conductores  
en la caja múltiple  
Figura 3 Cableado al bloque de terminales del motor  
6. Use tachuelas o grapas para sujetar permanentemente la  
calcomanía de advertencia sobre el riesgo de quedar  
atrapado; esta calcomanía debe estar en la pared y cerca  
del control de la puerta. La calcomanía de advertencia de la  
prueba de reversa de seguridad y liberación manual debe  
colocarse en un punto prominente del interior de la  
Pele 11 mm (7/16 de pulg.) Insertar los cales a  
través de la abertura en el tope de la unidad  
A los  
sensores  
A la  
del motor sobre el bloque terminal, y a  
unidad  
continuación dentro de los terminales de  
de control  
conexión rápida.  
Para soltar el cable, empuje la  
lengüeta hacia dentro con la punta  
de un destornillador  
Conexiones del  
control de la puerta  
puerta de la cochera.  
NOTA: NO conecte el abridor a la  
energía eléctrica ni lo haga funcionar en  
este momento. El trole hará el recorrido  
hasta llegar a la posición completamente  
abierta, pero no regresará a la posición  
cerrada hasta que el rayo del sensor esté  
conectado y alineado debidamente.  
11 mm  
( 7/16 pulg.)  
Ter minales  
de conexión  
rápida  
Pele el cable 11 mm ( 7/16 pulg.)  
Rojo Blanco Gris  
21  
INSTALACIÓN, PASO 8  
ADVERTENCIA  
Requisitos para la instalación eléctrica  
Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA  
MUERTE por electrocución o incendio:  
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda  
ni use el abridor hasta después de haber completado  
el paso 9.  
• Cerciórese de que el abridor no esté conectado a la energía  
eléctrica, y desconecte la alimentación eléctrica al circuito  
ANTES de quitar la cubierta para establecer la conexión del  
cableado permanente.  
• Tanto la instalación como el cableado de la puerta de cochera  
DEBEN cumplir con todos los códigos locales de  
construcción y eléctricos.  
• NUNCA use una extensión ni un adaptador de dos hilos,  
tampoco modifique la clavija para poder enchufarla.  
Asegúrese que el abridor esté puesto a tierra.  
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, su abridor para  
puerta de cochera viene con una clavija de conexión a  
tierra de tres patas. Esta clavija sólo se puede conectar a  
una toma de corriente puesta a tierra y con tres entradas.  
Si la clavija no entra en la toma de corriente que usted  
tiene, diríjase a un electricista profesional para que le  
instale la toma de corriente correcta.  
CONEXIÓN CON  
CABLEADO PERMANENTE  
CORRECTO  
INCORRECTO  
Lengüeta  
de la tierra  
Si la reglamentación local exige que su abridor tenga  
cableado permanente, siga los siguientes pasos.  
Tornillo verde  
de puesta a tierra  
Para conectar el abridor a la corriente eléctrica de forma  
permanente a través del orificio de 2.19 cm (7/8 pulg.)  
localizado en la parte superior del motor:  
Cable  
negro  
Cable a tierra  
• Quite los tornillos de la tapa del abridor y deje la  
cubierta a un lado.  
• Quite el cable de tres entradas.  
Cable  
negro  
Cable blanco  
• Conecte el cable (línea) negro al tornillo de la terminal  
de cobre, el cable blanco (neutral) al tornillo de la  
terminal color plata, y el cable a tierra al tornillo verde  
de la puesta a tierra. El abridor debe de estar puesto  
a tierra.  
• Vuelva a poner la tapa en su lugar y atornille.  
Para evitar dificultades con la instalación, no encienda  
ni use el abridor hasta después de haber completado  
el paso 9.  
DIAGNÓSTICO DE FALLAS CON RESPECTO A LOS  
SENSORES DEL SISTEMA DE REVERSA DE SEGURIDAD  
1. Si la luz verde del sensor que emite el rayo no permanece  
encendida después de la instalación, verifique lo siguiente:  
INSTALACIÓN, PASO 9  
Termine la instalación del sensor del  
sistema de reversa de seguridad  
• El suministro de corriente eléctrica al abridor.  
• Que haya un corto circuito en alguno de los cables, ya  
sea el banco, o el blanco y negro. Esto ocurre  
frecuentemente donde hay alguna grapa o en las  
conexiones de las terminales roscadas.  
CÓMO ALINEAR LOS SENSORES DE SEGURIDAD  
• Conecte el abridor; las luces del sensor emisor y del  
sensor receptor se deben de encender y permanecer  
encendidas si todas las conexiones del cableado y la  
alineación se han hecho correctamente.  
• Algún error en la conexión de los cables de los sensores  
al abridor.  
• Algún cable roto.  
2. Si la luz indicadora del sensor que emite el rayo enciende  
y permanece encendida, pero la luz del otro sensor no  
enciende:  
La luz anaranjada del sensor que emite el rayo se  
encenderá aunque esté obstruido o fuera de alineación,  
pero si la luz verde del sensor receptor del rayo está  
apagada, parpadea o se ve baja, (y no hay ninguna  
obstrucción en el recorrido del rayo de luz invisible) será  
necesario alinearlos.  
• Verifique que estén correctamente alineados.  
• Verifique que no haya un corto en el cable del sensor  
receptor.  
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor emisor y reajuste  
el sensor. Apunte directamente al otro sensor y apriete la  
tuerca de mariposa.  
3. Si la luz indicadora del sensor receptor esta débil o baja,  
verifique la alineación de los sensores.  
NOTA: Si la trayectoria del rayo invisible se ve obstruida o  
está fuera de alineación, al tratar de cerrar la puerta ésta se  
abrirá automáticamente. Si la puerta está abierta,  
simplemente no se podrá cerrar, y las luces de abridor  
parpadearán diez veces (Vea la página 16).  
• Afloje la tuerca de mariposa del sensor receptor del rayo,  
y reajuste hasta que reciba el rayo del sensor emisor.  
Una vez que la luz verde brille permanentemente, apriete  
la tuerca de mariposa.  
22  
Lengüeta de la parte  
superior de la lente  
INSTALACIÓN, PASO 10  
Instale las luces y lentes  
Lente  
• Instale un foco de 100 vatios (máximo) en cada socket  
del abridor. Si éste se encuentra conectado, la luces  
permanecerán encendidas por aproximadamente 4  
minutos y medio, y se apagarán por sí solas.  
Lengüeta de la  
parte inferior  
de la lente  
Ranura de  
la parte superior  
del chasis  
• Inserte las lengüetas inferiores de la lente en las  
ranuras correspondientes del chasis e inclínelas hacia el  
chasis para que entren las lengüetas de la parte  
superior. (Vea la ilustración).  
Ranuras de la parte  
inferior del chasis  
• Para quitar, oprima ambas pestañas superiores de la  
lente. Incline la lente ligeramente hacia fuera y hacia  
abajo y luego jale para tener acceso a los focos. Tenga  
cuidado de no desprender las lengüetas inferiores  
de la lente.  
NOTA: Sólo utilice focos estándar. El uso de focos de  
cuello corto o especiales puede sobrecalentar el panel o la  
portalámpara.  
Lengüeta de  
la parte superior  
de la lente  
Ranura de la parte  
superior del chasis  
Lente  
Primero inserte  
las lengüetas  
de la parte inferior  
Ranura de la parte  
inferior del chasis  
INSTALACIÓN, PASO 11  
Coloque la cuerda y la manija  
de emergencia  
ADVERTENCIA  
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA  
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:  
– De ser posible, use la manija de emergencia para soltar el  
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si  
los resortes está débiles o rotos, o bien si la puerta está  
desequilibrada podría suceder que la puerta abierta se caiga  
rápida y/o inesperadamente.  
– NUNCA use la manija de emergencia a menos que la entrada  
a la cochera esté libre de obstrucciones y no haya ninguna  
persona presente.  
• Pase un extremo de la cuerda a través del orificio que  
se encuentra en la parte superior de la manija roja de  
manera que la palabra "NOTICE" (aviso) sea legible,  
como se indica en la ilustración. Asegúrela con un nudo  
en un extremo de la cuerda por lo menos a 2.5 cm (1  
pulg) del extremo de la cuerda para evitar que se  
resbale.  
• Pase el otro extremo de la cuerda a través del orificio  
del brazo de liberación del trole exterior.  
• NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, used podría  
caerse.  
• Ajuste el largo de la cuerda de tal manera que la manija  
quede a seis pies (1.8 m) del piso y haga un nudo para  
asegurarla.  
NOTA: Si es necesario cortar la cuerda, queme con un  
cerillo o un encendedor el extremo que cortó para sellarla  
y evitar que se desenrede.  
Trole  
Brazo de  
liberación  
del trole  
N
O
TIC  
E
Nudo  
Manija de  
emergencia  
23  
INSTALACIÓN, PASO 12  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que la puerta de la cochera se dañe, refuerce el  
interior de la puerta con ángulos de hierro tanto vertical como  
horizontalmente.  
Sujete la ménsula de la puerta  
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta  
de cochera que usted tenga, como se muestra en la  
ilustración o en la página siguiente.  
Si usa un puntal horizontal, éste debe de ser lo  
suficientemente largo para sujetarlo a dos soportes  
verticales. Si usa un puntal vertical, éste debe de ser  
de la altura del panel superior.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
La ilustración muestra una pieza de hierro en ángulo como  
puntal horizontal. Para el puntal vertical se deben usar dos  
piezas de hierro en ángulo con objeto de crear un soporte  
en "U" (Figura 1). La mejor solución es ponerse en  
contacto con la compañía fabricante de la puerta de su  
cochera e informarse acerca de los juegos de refuerzos de  
puertas para la instalación de un abridor.  
Tuerca de 5/16-18  
Roldana de 5/16 de pulgada  
de pulgada  
NOTA: Muchas de las instalaciones con soporte o  
puntal vertical toman en cuenta la instalación directa de  
los pasadores de chaveta y el brazo de la puerta. En este  
caso, no necesitará instalar la ménsula para la puerta;  
proceda al Paso 13.  
Perno de coche de  
5/16-18 por 2-1/2 pulgada  
PUERTAS SECCIONALES  
B) La orilla superior de la ménsula debe de estar  
directamente debajo de algún soporte de la estructura  
a lo largo de la parte superior de la puerta.  
• Coloque la ménsula para la puerta sobre la línea central  
vertical que había marcado previamente para la  
instalación de la ménsula del cabezal. Asegúrese de  
que la leyenda "UP" (arriba) esté en la posición  
correcta, como está indicado en la parte interior de la  
ménsula (Figura 2).  
• Marque y taladre dos orificios de 0.78 cm (5/16 de pulg.)  
para los sujetadores a la derecha y a la izquierda. Sujete  
la ménsula al refuerzo vertical (si éste existe), como se  
muestra en la Figura 1.  
• Coloque la ménsula sobre la parte frontal de la puerta,  
dentro de los límites siguientes:  
Si el tipo de instalación de su cochera no requiere refuerzos  
verticales, pero sí necesita los orificios para los sujetadores  
de la ménsula, taladre y sujete como se muestra en la  
Figura 2.  
A) El borde superior de la ménsula 5-10 cm (2-4 pulg.)  
debajo del borde superior de la puerta.  
Ménsula del cabezal  
Si su puerta es de metal, aluminio,  
fibra de vidrio o vidrio, siempre son  
necesarios refuerzos verticales  
y horizontales. (no se incluyen)  
Refuerzo vertical  
Línea  
central  
vertical  
Ubicación de  
la ménsula  
de la puerta  
UP  
(hacia arriba)  
Perno de cochet  
de 5/16-18 por  
Línea  
central  
vertical  
Orilla interior de la  
2-1/2 pulgadas  
puerta o del refuerzo  
de madera  
Ménsula de  
la puerta  
Roldana de  
5/16 de pulg.  
Tuerca  
de 5/16-18  
de pulg.  
UP  
(hacia arriba)  
Figura 1  
Figura 2  
Ménsula de la puerta  
24  
PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Lea y respete todas las advertencias e instrucciones  
respecto a los refuerzos, contenidas en la página anterior,  
Instalación de puerta plagables, ya que todos los  
refuerzos para su puerta de una sola pieza son  
los mismos.  
• Coloque la ménsula de la puerta al centro de la parte  
superior de la misma, alineada con la ménsula del  
cabezal, según se indica en la ilustración. Marque ya  
sea los orificios derecho e izquierdo o superior y  
inferior.  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
Taladre los orificios piloto de 0.78 cm (5/16 pulg.) y  
sujete la ménsula con la tornillería que se incluye.  
Si la puerta no tiene un marco exterior expuesto, taladre  
dos orificios de 0.47 cm (3/16 pulg.) y sujete la ménsula a  
la parte superior de la puerta con tornillos de cabeza  
cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg. (No provisto).  
Tuerca de 5/16-18  
Roldana de 5/16 de pulgada  
de pulgada  
NOTA: La ménsula para la puerta puede ser instalada  
sobre la orilla superior de la puerta si es necesario para  
su instalación en particular. (Vea la ilustración de  
Perno de coche de  
5/16-18 por 2-1/2 pulgada  
colocación opcional, señalada con la línea punteada).  
Taladre dos orificios de 0.47 cm (3/16 de pulg.) y sujete la  
ménsula a la parte superior de la puerta con tornillos de  
cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulgadas (no se incluyen).  
Pared delantera  
Soporte de  
5x10 cm  
Cielo raso  
(2x4 pulg.)  
Si su puerta es de metal, aluminio,  
fibra de vidrio o vidrio, siempre son  
necesarios refuerzos verticales  
y horizontales. (no se incluyen)  
Ménsula del cabezal  
Ménsula de  
la puerta  
Colocación  
opcional, para  
la ménsula  
de la puerta  
Roldana  
de 5/16 de  
pulgada  
Línea  
Tuerca  
de 5/16-18  
de pulg.  
central vertical  
de la puerta de  
cochera  
Extremo  
superior de la  
puerta (interior  
de la cochera))  
Ménsula  
de la  
puerta  
Orilla superior  
de la puerta  
Colocación  
opcional  
Perno de coche  
de 5/16-18 por  
2-1/2 pulg.  
Si su puerta no tiene un marco exterior  
expuesto, o en caso de que tenga que  
recurrir a la instalación opcional, use  
tornillos de cabeza cuadrada de 5/16x1-1/2 pulg.  
(no se incluyen) para sujetar la ménsula de la puerta.  
25  
INSTALACIÓN, PASO 13  
Conecte el brazo de la puerta al trole  
Trole  
exterior  
Trole  
interior  
Siga las instrucciones que correspondan al tipo de puerta  
de cochera que usted tenga, como se muestra  
continuación y en las dos páginas siguientes.  
SÓLO PARA PUERTAS SECCIONALES  
Anillo  
sujetador  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1 pulgada  
• Cerciórese de que la puerta de la cochera esté  
completamente cerrada. Jale la manija del sistema de  
liberación de emergencia para desconectar el trole  
exterior del trole interior. Deslice el trole exterior (en  
dirección opuesta a la puerta) más o menos 5 cm (2  
pulg.) como se indica en las Figuras 1 a la 3.  
Brazo  
recto  
Manija del sistema  
de liberación de  
emergencia  
Ménsula de  
la puerta  
• Figura 1:  
– Sujete la sección recta del brazo de la puerta al trole  
exterior con un pasador de chaveta de 5/16x1 pulg.  
Asegure la conexión con el anillo sujetador.  
Brazo curvo  
Pasador de chaveta  
de 5/16x1-1/4 pulgada  
Figura 1  
– Sujete la sección curva del brazo a la ménsula de la  
puerta de la misma manera, con un pasador de  
chaveta de 5/16 por 1-1/4 pulg.  
• Figura 2:  
– Junte las dos secciones del brazo, localizando dos  
pares de orificios que se puedan alinear. Seleccione  
dos orificios que estén tan separados como sea  
posible para aumentar la rigidez del brazo de la  
puerta.  
Roldanas  
de 5/16-18  
pulgadas  
• Figura 3, Opciones para alinear los orificios:  
– En caso de que los orificios del brazo curvo no se  
puedan alinear con los orificios del brazo recto,  
desconecte el brazo recto y corte aproximadamente  
15 cm (6 pulg.) del extremo que no tiene orificios.  
Vuelva a conectarlo al trole, con el extremo cortado  
hacia abajo, como se muestra.  
Tuercas de  
5/16-18 pulg.  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
– Junte las dos secciones de los brazos.  
– Localice dos pares de orificios de ambas secciones  
que se puedan alinear y únalos con tornillos, roldanas  
y tuercas.  
Ménsula de la puerta  
Figura 2  
• Jale la manija del sistema de liberación de emergencia  
hacia el abridor en un ángulo de 45 grados, de manera  
que el brazo de liberación del trole esté en posición  
horizontal. Proceda a la sección de Ajustes, Paso 1 en la  
página 28. El trole volverá a estar listo automáticamente,  
cuando se opere el abridor.  
Roldanas  
de 5/16-18  
pulgadas  
ESTAS PIEZAS SE MUESTRAN EN SU TAMAÑO NORMAL  
Tuercas de  
5/16-18 pulg.  
Anillo sujetador  
Roldana de  
5/16 de pulgada  
Tuerca de  
5/16-18 de pulgada  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
Perno  
Corte este estremo  
hexagonal de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
Pasador de chaveta de  
5/16x1 pulg. (para el trole)  
Pasador de chaveta de  
5/16x1-1/4 de pulg. (para  
la ménsula de la puerta)  
Figura 3  
26  
TODAS LAS PUERTAS DE UNA SOLA PIEZA  
Ménsula de la puerta  
Anillo sujetador  
Tuerca de  
5/16-18  
1. Arme el brazo de la puerta:  
• Sujete las dos secciones del los brazos de la puerta  
(recto y curvo) a la mayor distancia posible, de (manera  
que dos o tres de los orificios se sobrepongan uno al  
otro).  
pulgadas  
Roldana de  
5/16 de pulgada  
Pasador de  
chaveta de  
5/16x1-1/4  
de pulgada  
Brazo recto  
• Cierre la puerta y sujete la sección recta del brazo a la  
ménsula de la puerta con el pasador de chaveta de  
5/16x1-1/4 de pulgada.  
Pernos de  
5/16-18x7/8  
de pulgada  
Brazo curvo  
• Asegúrelos con un anillo sujetador.  
2. Procedimiento de ajuste:  
– Oprima el botón de control de la puerta, el trole  
Si tiene una puerta de una sola pieza, deberá ajustar los  
límites del recorrido antes de conectar el brazo de la  
puerta. Los tornillos de ajuste del límite de recorrido se  
encuentran en el panel del lado izquierdo, como se  
muestra en la ilustración que aparece en la página 28.  
Siga el procedimiento de ajuste que aparece a  
continuación.  
deberá ir hasta la posición completamente cerrada.  
– Cierre la puerta manualmente y suba el brazo de la  
puerta al trole. El brazo de la puerta deberá de tocar  
el trole justo adelante del orificio conector del brazo  
de la puerta. Consulte la ilustración correspondiente  
al brazo de la puerta y al trole en su posición  
completamente cerrada. Si el brazo queda detrás del  
orificio conector, ajuste el límite del recorrido de la  
puerta; cada revolución del tornillo equivale a 5 cm  
(2 pulg.) de recorrido del trole.  
• Ajuste de la puerta al abrirla: disminuya el límite del  
recorrido HACIA ARRIBA  
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido  
hacia arriba, dándole cinco y media vueltas hacia la  
izquierda (dirección opuesta a las manecillas del  
reloj).  
3. Conecte el brazo de la puerta al trole  
• Cierre la puerta y sujete el brazo curvo al orificio  
conector del trole con el último pasador de chaveta. Es  
posible que necesite levantar un poco la puerta  
manualmente para poder hacer esta conexión.  
– Oprima el botón de control de la puerta. El trole  
deberá ir hasta la posición completamente abierta.  
– Abra la puerta manualmente de manera que esté  
paralela con el piso y suba el brazo de la puerta al  
trole. El brazo de la puerta deberá de tocar el trole  
justo en la parte posterior del orificio conector.  
Consulte la ilustración correspondiente al brazo de la  
puerta y al trole en su posición completamente  
abierta. Si el brazo no se extiende lo suficiente, ajuste  
el límite del recorrido de la puerta; cada revolución del  
tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del recorrido del trole.  
• Asegure con un anillo sujetador.  
• Opere el abridor durante un ciclo completo del  
recorrido. Si la puerta parece estar en cierto ángulo  
(hacia atrás) cuando está completamente abierta, así  
como se muestra en la siguiente ilustración, disminuya  
el límite del recorrido hacia arriba hasta que la puerta  
quede paralela al piso.  
NOTA: Al establecer el límite hacia arriba como aparece  
en la página siguiente, la puerta no debe tener una  
inclinación “hacia atrás” cuando esté totalmente abierta,  
como se ilustra abajo. Una ligera inclinación hacia atrás  
ocasionará que la puerta se pandee innecesariamente y/o  
que la operación no sea uniforme al abrir o cerrar la puerta  
desde la posición totalmente abierta.  
• Ajuste de la puerta al cerrarla: disminuya el límite  
del recorrido HACIA ABAJO  
– Ajuste el tornillo para ajustar el límite del recorrido  
hacia abajo, dándole cinco vueltas completas hacia la  
derecha (dirección de las manecillas del reloj).  
Trole de la posición completamente cerrada  
Orificio conector del  
brazo de la puerta  
Brazo de la puerta  
Manija de emergencia  
Puerta  
cerrada  
Trole de la posición completamente abierta  
Ángulo correcto  
Orificio conector del  
brazo de la puerta  
Ángulo de la puerta  
(No es adecuado)  
Brazo de la puerta  
Puerta abierta  
27  
AJUSTES, PASO 1  
Ajuste el límite del recorrido HACIA  
ARRIBA y HACIA ABAJO  
ADVERTENCIA  
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA  
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
• El ajuste incorrecto de los límites del recorrido de la puerta  
de la cochera habrá de interferir con la operación adecuada  
del sistema de reversa de seguridad.  
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder  
al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de  
altura, o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4)  
acostado en el piso.  
Al ajustar el límite del recorrido de la puerta, se regula  
hasta qué punto ésta se detendrá al abrir y al cerrar.  
Para poner en marcha el abridor, oprima el botón de  
control de la puerta. Haga funcionar el abridor durante un  
ciclo competo del recorrido.  
• ¿La puerta se abre y se cierra completamente?  
• ¿La puerta se mantiene cerrada y no retrocede  
indebidamente cuando está completamente cerrada?  
Si su puerta pasa estas dos pruebas, no necesitará hacer  
más ajustes al límite del recorrido. Pero si no pasa la  
prueba de la reversa, tendrá que ajustar el límite del  
recorrido. (Vea Ajustes, Paso 3 en la página 30.)  
El procedimiento de ajuste se explica a continuación: Lea  
el procedimiento con cuidado antes de continuar con el  
Paso 2 de la Sección de Ajustes. Use un desarmador para  
hacer los ajustes al límite del recorrido. Después de llevar  
a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor durante un  
ciclo completo del recorrido.  
PRECAUCIÓN  
Para evitar que los vehículos sufran daños, cerciórese de que  
cuando la puerta esté completamente abierta deje el espacio  
suficiente.  
NOTA: El abrir y cerrar la puerta varias veces durante el  
procedimiento de ajuste puede causar que el abridor se  
sobrecaliente y al sobrecalentarse se apagará.  
Sólo espere quince minutos y continúe con los ajustes  
necesarios.  
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su  
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la  
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un  
posible desnivel o desequilibro), esto activará la reversa y  
la puerta retrocederá.  
+
+
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LOS LÍMITES  
Panel del lado izquierdo  
Tornillos para el ajuste  
del límite del recorrido  
• Si la puerta no se abre completamente, pero abre  
por lo menos 1.50 m (5 pies):  
Aumente el límite del recorrido hacia arriba. Dé vuelta al  
tornillo de ajuste del límite hacia arriba, girándolo hacia  
la derecha (en el sentido de las manecillas del reloj).  
Cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del  
recorrido.  
Ajuste del recorrido  
HACIA ARRIBA  
+
• Si la puerta no abre por lo menos 1.50 m (5 pies):  
Ajuste del recorrido  
HACIA ABAJO  
Ajuste la fuerza del movimiento hacia arriba de la puerta  
(abierta), como se indica en el Paso 2 de la sección de  
Ajustes.  
+
• Si la puerta no cierra completamente:  
• Si la puerta retrocede al cerrar y no hay ninguna  
interferencia visible en el ciclo del recorrido:  
Aumente el límite del recorrido hacia abajo, dé vuelta al  
tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la  
izquierda, (dirección opuesta a las manecillas del reloj);  
cada revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del  
recorrido.  
Si la luces del abridor parpadean, esto significa que los  
sensores del sistema de reversa de seguridad no están  
instalados, no están alineados correctamente, o hay  
alguna obstrucción. Vea la sección de Diagnóstico de  
fallas en la página 22.  
Si aún después de este ajuste la puerta continúa sin  
cerrar completamente, alargue el brazo de la puerta  
(página 26) y disminuya el límite del recorrido hacia  
abajo.  
Pruebe la puerta para verificar que no se doble ni se  
pandee. Jale la manija de liberación de emergencia,  
y abra y cierre la puerta manualmente. Si la puerta se  
pandea, llame a un técnico especializado en sistemas  
de puertas. Si la puerta no parece estar desnivelada ni  
se pandea, continúe con el ajuste de la fuerza del  
movimiento hacia abajo de la puerta (cerrada), como se  
indica en el Paso 2 de de la sección de Ajustes.  
• Si la puerta retrocede cuando está en la posición  
completamente cerrada:  
Disminuya el límite del recorrido hacia abajo, dé vuelta  
al tornillo de ajuste del límite del recorrido hacia la  
derecha (dirección de las manecillas del reloj); cada  
revolución del tornillo equivale a 5 cm (2 pulg.) del  
recorrido.  
28  
AJUSTES, PASO 2  
ADVERTENCIA  
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA  
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
• Si el límite de la fuerza de la puerta de la cochera es excesivo  
habrá de interferir con la operación adecuada del sistema de  
reversa de seguridad.  
• NUNCA aumente la fuerza más allá de la cantidad mínima que  
se requiera para cerrar la puerta de la cochera.  
• NUNCA use los ajustes de la fuerza para compensar si la  
puerta de la cochera se pandea o se atora.  
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder  
al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de  
altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2x4)  
acostado en el piso.  
Ajuste la fuerza  
Los tornillos para el ajuste de la fuerza del abridor se  
encuentran en el panel del lado derecho de la unidad del  
motor. Estos ajustes controlarán la fuerza que será  
necesaria para abrir y cerrar la puerta.  
Si la fuerza es muy débil, es posible que la puerta haga  
esos molestos retrocesos al cerrarla (movimiento hacia  
abajo) y que se detenga al abrirla (movimiento hacia  
arriba). El clima puede afectar el movimiento de la puerta,  
así que es posible que tenga que hacer algunos ajustes  
ocasionalmente.  
El máximo para los tornillos de ajuste de la fuerza es  
3/4 de una vuelta, no trate de forzar el tornillo más allá  
de este punto. Use un desarmador para hacer los ajustes.  
NOTA: Si algo interfiere con el recorrido de la puerta en su  
trayectoria hacia arriba, ésta se detendrá. Pero si algo la  
obstruye en su trayectoria hacia abajo (incluyendo un  
posible desnivel o desequilibro), esto activará la reversa y  
la puerta retrocederá.  
CÓMO Y CUÁNDO AJUSTAR LA FUERZA DEL  
ABRIDOR  
1. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ABAJO (cerrar)  
Controles para el ajuste  
de la fuerza de la puerta  
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte  
inferior y deténgala más o menos a la mitad del  
recorrido HACIA ABAJO (cerrar); la puerta deberá  
retroceder. Si la puerta retrocede a la mitad del  
recorrido, esto no garantiza que la puerta retrocederá  
al toparse con una obstrucción de 2.5 cm (1 pulg).  
Diríjase al Paso 3 de la sección de Ajustes, en la  
página 30.  
Panel posterior  
9
7
1
3
kg  
kg  
5
Si es difícil sostener la puerta, o bien si la puerta  
no retrocede, DISMINUYA la fuerza del movimiento  
HACIA ABAJO (cerrar), con el tornillo de ajuste  
dándole vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a  
las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta  
que la puerta entre en reversa correctamente. Después  
de llevar a cabo un ajuste, haga funcionar el abridor  
durante un ciclo completo del recorrido.  
Si la puerta retrocede automáticamente en la  
trayectoria hacia abajo (cerrar), y la luces de  
abridor no están parpadeando, AUMENTE la fuerza  
de la trayectoria hacia abajo (cerrar) con el tornillo de  
ajuste dándole vuelta hacia la derecha (dirección de  
las manecillas del reloj). Haga pequeños ajustes hasta  
que la puerta haga un ciclo completo y después de  
llevar a cabo el ajuste, haga funcionar el abridor  
durante un ciclo completo del recorrido. No aumente la  
fuerza más del mínimo necesario para cerrar la puerta.  
Fuerza  
HACIA ARRIBA  
Fuerza  
HACIA ABAJO  
2. Pruebe la fuerza del recorrido HACIA ARRIBA (abrir):  
• Cierre la puerta manualmente agarrándola por la parte  
inferior y deténgala más o menos a la mitad del  
recorrido HACIA ARRIBA (abrir); la puerta deberá  
detenerse. Si la puerta no se detiene o es difícil  
sostenerla, DISMINUYA la fuerza de la puerta HACIA  
ARRIBA con el tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia  
la izquierda (dirección opuesta a las manecillas del  
reloj). Haga pequeños ajustes hasta que la puerta  
haga un ciclo completo. Después de llevar a cabo el  
ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo  
completo del recorrido.  
Si la puerta no abre por lo menos 1.5 m (5 pies),  
AUMENTE la fuerza del RECORRIDO HACIA ARRIBA  
(abrir) con el tornillo de ajuste, dándole vuelta hacia la  
derecha (dirección de las manecillas del reloj). Haga  
pequeños ajustes hasta que la puerta abra  
completamente. Reajuste el límite del recorrido HACIA  
ARRIBA si es necesario. Después de llevar a cabo el  
ajuste, haga funcionar el abridor durante un ciclo  
completo del recorrido.  
29  
AJUSTES, PASO 3  
ADVERTENCIA  
P
ruebe el sistema de reversa de seguridad  
Si el sistema de reversa de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso LA  
MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
PRUEBA  
• Abra completamente la puerta, coloque un pedazo de  
madera de 2.5 cm (1 pulg.) (o un pedazo de madera de  
5x10 cm (2x4 pulg.) acostado sobre el piso) acostado  
sobre el piso al centro de la puerta de la cochera.  
• El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada  
mes.  
• Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
• Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar el  
sistema de reversa de seguridad. La puerta DEBE retroceder  
al entrar en contacto con un objeto de 2.5 cm (1 pulg) de  
altura (o bien un pedazo de madera de 5 x 10 cm (2 x 4)  
acostado en el piso.  
• Opere la puerta en la dirección hacia abajo. La puerta  
deberá entrar en reversa automáticamente al hacer  
contacto con la obstrucción.  
AJUSTE  
• Si la puerta se detiene al toparse con la obstrucción, esto  
significa que el recorrido hacia abajo (cerrar) no es el  
suficiente. Aumente el límite del recorrido HACIA ABAJO,  
con el tornillo correspondiente, haciéndolo girar 1/4 de  
vuelta hacia la izquierda (dirección opuesta a las  
manecillas del reloj).  
NOTA: Si su puerta es seccional, asegúrese de que los  
ajustes al límite no hagan que el brazo de la puerta se  
mueva más allá de una posición recta hacia arriba y hacia  
abajo. Vea la ilustración de la página 26.  
• Repita la prueba.  
• Si la puerta retrocede automáticamente al hacer contacto  
con el pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.), quite la  
obstrucción y abra y cierre la puerta completamente por  
lo menos cuatro o cinco veces para verificar que el ajuste  
sea adecuado.  
VERIFICACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD:  
Repita los pasos de Ajustes 1, 2 y 3 cada vez que:  
• Se hagan ajustes al largo del brazo de la puerta, los  
límites del recorrido, o los controles de la fueza.  
Pedazo de madera de 2.5 cm (1 pulg.),  
(o un pedazo de madera de 5x10 cm  
(2x4 pulg.) acostado sobre el piso)  
• Se hagan reparaciones o ajustes a la puerta de la  
cochera (incluyendo los resortes y la tornillería).  
• Se hagan reparaciones al piso de la cochera porque esté  
desnivelado, etc.  
• Se hagan reparaciones o ajustes al abridor.  
AJUSTES, PASO 4  
Pruebe el sensor del sistema de  
reversa de seguridad  
ADVERTENCIA  
Si el sensor de reversa de seguridad no se ha instalado  
debidamente, las personas (y los niños pequeños en  
particular) podrían sufrir LESIONES GRAVES o incluso  
LA MUERTE cuando se cierra la puerta de la cochera.  
• Oprima el botón de la unidad de control remoto para abrir  
la puerta.  
• Coloque la caja de cartón del abridor en la trayectoria de  
la puerta.  
• Oprima de nuevo el botón de la unidad de control remoto  
para cerrar la puerta, ésta no se deberá de mover más  
de una pulgada y las luces del abridor empezarán a  
parpadear.  
La puerta no se podrá cerrar con ninguno de los controles  
remotos si las luces indicadoras de cualquiera de los  
sensores están apagadas (indicándole que los sensores  
están fuera de alineación, o que existe alguna obstrucción).  
Si el abridor cierra la puerta cuando el sensor del  
sistema de reversa de seguridad está obstruído (y los  
sensores no están a más de 15 cm (6 pulg.) del piso),  
llame a un técnico especializado en sistemas de  
puertas.  
Sensor del sistema de  
retroceso de seguridad  
Sensor del sistema de  
retroceso de seguridad  
30  
OPERACIÓN  
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones graves o la muerte:  
1. LEA Y RESPETE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
2. SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de  
los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen  
con los botones del control de la puerta de la cochera ni con  
los controles remotos.  
4. SÓLO active la puerta de la cochera siempre y cuando la  
puedan ver con claridad, esté debidamente ajustada y no haya  
ninguna obstrucción en el recorrido de la puerta al cerrarse.  
9. Si se ajusta uno de los controles (límites de la fuerza o del  
recorrido), es posible que sea necesario ajustar también el  
otro control.  
10. Después de llevar a cabo cualquier ajuste, SE DEBE probar  
el sistema de reversa de seguridad.  
11. El sistema de reversa de seguridad SE DEBE probar cada  
mes. La puerta DEBE retroceder al entrar en contacto con un  
objeto de 2.5 cm (1 pulg) de altura o bien un pedazo de  
madera de 5 x 10 cm (2x4) acostado en el piso.  
5. NADIE DEBE PASAR POR DEBAJO DE LA PUERTA SI ESTÁ  
DETENIDA Y PARCIALMENTE ABIERTA.  
6. SIEMPRE tenga la puerta de la cochera a la vista hasta que  
esté completamente cerrada. nadie debe atravesar el recorrido  
de la puerta cuando estÁ EN MOVIMIENTO.  
12. SIEMPRE mantenga la puerta de la cochera debidamente  
equilibrada (vea la página 3). Si la puerta no está  
debidamente equilibrada podría no retroceder cuando así se  
requiere, lo que podría ocasionar una LESIÓN GRAVE o  
incluso la MUERTE.  
13. Todas las reparaciones necesarias en los cables, resortes y  
otras piezas las DEBE llevar a cabo un técnico especializado  
en sistemas de puertas, pues todas estas piezas están bajo  
una tensión EXTREMA.  
14. SIEMPRE desconecte el suministro de energía eléctrica al  
abridor de la puerta de la cochera antes de llevar a cabo  
cualquier reparación o de quitar las cubiertas.  
7. De ser posible, use la liberación de emergencia para soltar el  
trole SÓLO cuando la puerta de la cochera esté CERRADA. Si  
los resortes están débiles o rotos, o bien si la puerta está  
desequilibrada podría suceder que la puerta se caiga rápida  
y/o inesperadamente cuando esté abierta.  
8. NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría caerse.  
15. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
6. Si al abrirse la puerta se topó con alguna obstrucción, se  
va a detener.  
7. Si la puerta está completamente abierta, no va a cerrar  
si el rayo está interrumpido. El sensor no tiene ningún  
efecto en el ciclo de apertura.  
Cómo usar su abridor de puerta de  
cochera  
Su abridor Securityy el control remoto manual han sido  
programados en la fábrica con un código coincidente que  
cambia cada vez que se usa, accesando al azar más de  
100,000 millones de códigos nuevos. Su abridor funcionará  
con varios controles remotos Security, utilizando hasta 8  
funciones y un Sistema de entrada sin llave de Security.  
Si compra un control remoto nuevo, o si desea desactivar  
algún control remoto, siga las instrucciones que aparecen  
en la sección sobre Cómo programar el abridor.  
Si el sensor no se ha instalado o está desalineado, la  
puerta no va a cerrar con el control remoto manual. Sin  
embargo, la puerta se puede cerrar con el Control de la  
puerta, el Interruptor de la llave externa, o la Entrada sin  
llave, siempre y cuando los active hasta que el recorrido  
hacia abajo haya terminado. Si suelta demasiado pronto, la  
puerta va a retroceder.  
Active su abridor de alguna de las siguientes maneras:  
El Control remoto manual: Mantenga oprimido el botón  
grande hasta que la puerta se empiece a mover.  
El Control de pared de la puerta: Mantenga oprimido el  
Las luces del abridor se van a encender en los siguientes  
casos: siempre que conecte el abridor inicialmente; cuando  
se restaura el suministro de energía después de una  
interrupción; cuando el abridor se activa.  
botón hasta que la puerta se empiece a mover.  
Las luces se apagan automáticamente después de cuatro  
minutos y medio, o se quedan encendidas cuando se  
activa Luz en la Consola de control Premium. Los focos  
deben ser de 100 vatios máximo.  
La Entrada sin llave (vea Accesorios): Si su abridor de  
puerta de cochera viene con este accesorio, deberá  
estar programado antes de usarlo. Vea Cómo programar  
el abridor.  
La característica de la luz del Security: Las luces se  
van a encender también si alguien camina por la puerta de  
la cochera cuando está abierta. Si tiene la Consola de  
control Premium, esto puede desactivarse como sigue:  
Con las luces del abridor apagadas, oprima y mantenga  
oprimido el botón de la luz durante 10 segundos hasta que  
la luz se encienda y se apague de nuevo. Para volver a  
activar esto, empiece el procedimiento con las luces  
encendidas, luego oprima y mantenga oprimido el botón de  
la luz durante 10 segundos hasta que la luz se apague y  
luego se encienda de nuevo.  
Una vez activado el abridor (con el sensor de seguridad  
de reversa correctamente instalado y alineado)  
1. Si la puerta está abierta se va a cerrar. Si la puerta está  
cerrada se va a abrir.  
2. Si la puerta se está cerrando va a retroceder.  
3. Si la puerta se está abriendo se va a detener.  
4. Si la puerta se ha detenido en un punto parcialmente  
abierta, se va a cerrar.  
5. Si al cerrarse la puerta se topó con alguna obstrucción,  
va a retroceder. Si la obstrucción interrumpe el rayo del  
sensor, las luces del abridor van a parpadear durante  
cinco segundos.  
31  
Cómo usar la unidad de control de pared  
Cómo abrir la puerta manualmente  
LA CONSOLA DE CONTROL  
PREMIUM  
ADVERTENCIA  
Oprima el botón iluminado para  
abrir o cerrar la puerta. Oprima  
de nuevo para que la puerta  
retroceda en el ciclo de cierre o  
para detener la puerta cuando  
se está abriendo.  
• Para evitar la posibilidad de una LESIÓN GRAVE o incluso LA  
MUERTE si la puerta de la cochera se cae:  
BOTÓN  
ILUMINADO  
– De ser posible, use la manija de liberación de emergencia  
para soltar el trole SÓLO cuando la puerta de la cochera  
esté CERRADA. Si los resortes están débiles o rotos, o bien  
si la puerta está desequilibrada podría suceder que la  
puerta abierta se caiga rápida y/o inesperadamente.  
BOTÓN DE  
LA LUZ  
LIGHT  
L
O
C
K
BOTÓN DEL  
SEGURO  
Luz  
– NUNCA use la manija de liberación de emergencia a menos  
que la entrada a la cochera esté libre de obstrucciones y no  
haya ninguna persona presente.  
• NUNCA use la manija para jalar la puerta para abrirla o  
cerrarla. Si el nudo de la cuerda se suelta, usted podría  
caerse.  
Oprima el botón Luz para encender o apagar la luz del  
abridor. Este botón no controla las luces del abridor cuando  
la puerta está en movimiento. Si usted enciende la luz y  
luego activa el abridor, la luz permanecerá encendida  
durante cuatro minutos y medio. Oprima el botón  
nuevamente para que la luz se apague antes. El intervalo  
de cuatro minutos y medio puede cambiarse a un minuto y  
medio, dos minutos y medio o tres minutos y medio, como  
sigue: Oprima y mantenga oprimido el botón del seguro  
(Lock) hasta que la luz empiece a parpadear (alrededor de  
10 segundos). Si parpadea una vez, esto indica que el  
medidor de tiempo se ha fijado a un minuto y medio. Repita  
el procedimiento y la luz parpadeará dos veces, lo que  
significa que el intervalo se ha fijado en dos minutos y  
medio. Repita una vez más si desea un intervalo de tres  
minutos y medio, etc., hasta un máximo de cuatro minutos  
y medio, en cuyo caso la luz parpadeará cuatro veces.  
CÓMO DESCONECTAR  
EL TROLE:  
Trole  
Brazo de  
La puerta debe estar  
completamente cerrada si es  
posible. Jale la manija de  
liberación  
(en la posición  
de desconexión  
manual)  
liberación de emergencia (de  
manera que el brazo de liberación  
del trole quede en una posición  
vertical) y levante la puerta  
manualmente. La función de  
seguro evita que el trole se vuelva  
a conectar automáticamente, y la  
puerta pueda subirse y bajarse  
manualmente con la frecuencia  
que sea necesaria.  
N
O
T
IC  
E
Posición con el seguro  
(Desconexión manual)  
Seguro  
Esta función está diseñada para evitar la operación de la  
puerta con los controles remotos manuales. No obstante, la  
puerta se puede abrir y cerrar con los siguientes  
accesorios: el Control de la puerta, el Interruptor de la llave  
externa, y la Entrada sin llave.  
Para activar esta función oprima y mantenga oprimido el  
botón del seguro (Lock) por dos segundos. La luz del botón  
va a parpadear mientras esté activado el seguro.  
CÓMO RECONECTAR  
EL TROLE:  
Trole  
Jale la manija de liberación de  
emergencia hacia el abridor en  
un ángulo de 45 grados, de  
manera que el brazo de  
liberación del trole quede  
horizontal. El trole se reconecta  
en la siguiente operación HACIA  
ARRIBA o HACIA ABAJO, ya  
sea manual o mediante el uso  
del control de la puerta o del  
control remoto.  
Brazo de  
liberación  
Para desactivar la función, oprima y mantenga oprimido el  
botón del seguro por dos segundos. La luz del botón dejará  
de parpadear. La función del seguro también se apaga  
siempre que el botón “aprender” del panel del motor esté  
activado.  
Manija de  
del trole  
liberación de  
emergencia  
(Jalar en un ángulo  
de 45 grados)  
NOTICE  
Función adicional cuando se usa con el control remoto  
manual de tres funciones  
Para reconectar  
Para controlar las luces del abridor:  
Además de la operación de la puerta,  
también puede programar el control remoto  
para el funcionamiento de las luces.  
1. Con la puerta cerrada, oprima y mantenga oprimido un  
botón pequeño del control remoto que deseee usar para  
el control de la luz.  
2. Oprima y mantenga oprimido el botón Luz de la Consola  
de control Premium.  
3. Mientras mantiene oprimido el botón Luz, oprima y  
mantenga oprimido el botón del seguro (Lock) del control  
de la puerta.  
4. Después que las luces del abridor se enciendan  
brevemente, suelte todos los botones.  
32  
LA BATERÍA DEL CONTROL REMOTO  
Mantenimiento de su abridor  
de puerta de cochera  
ADVERTENCIA  
AJUSTES DE LÍMITE Y FUERZA  
Para evitar la posibilidad de LESIONES GRAVES o incluso LA MUERTE:  
• NUNCA permita que los niños pequeños estén cerca de  
las baterías.  
Las condiciones  
climatológicas pueden  
ocasionar cambios  
menores en la  
+
• Si alguien se traga una batería, llame al médico de inmediato.  
9
1
operación de la  
7
3
kg  
kg  
5
puerta, los cuales  
van a requerir  
algunos reajustes,  
en particular durante  
el primer año de operación.  
La batería de litio debe producir  
energía durante cinco años. Para  
+
CONTROLES  
DE FUERZA  
CONTROLES  
DE LÍMITE  
3-FUNCIONES  
Abra este extremo  
cambiar la batería use el clip del  
primero para  
visor o un desarmador para abrir  
evitar que  
la caja, como se indica en la  
ilustración. Coloque la batería  
con el lado positivo hacia abajo.  
la caja se  
agriete  
En las páginas 28 y 29 se encuentra la información sobre  
los ajustes de límite y de fuerza. Lo único que necesita es  
un desarmador. Siga las instrucciones con todo cuidado.  
Deseche las baterías viejas de la  
manera adecuada.  
Repita la prueba de la reversa de seguridad (página 30)  
después de hacer ajustes a los límites o la fuerza.  
AVISO: Para cumplir con las reglas de la FCC y/o de Canadá (IC), las reglas, ajustes o  
modificaciones de este receptor y/o transmisor están prohibidos, excepto por el cambio de la  
graduación del código o el reemplazo de la pila. NO HAY OTRAS PIEZAS REPARABLES DEL  
USUARIO.  
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO  
Una vez al mes  
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA  
OFICINA. La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes:(1) este dispositivo no puede  
causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida,  
incluyendo la interferencia que puede causar una operación no deseable.  
• Haga funcionar la puerta manualmente. Si está  
desequilibrada o se pandea, llame a un técnico  
profesional que dé servicio a puertas de cochera.  
• Revise para cerciorarse que la puerta se abre y se cierra  
completamente. Ajuste los límites y/o la fuerza de ser  
necesario. (Vea las páginas 28 y 29.)  
• Repita la prueba de la reversa de seguridad. Haga los  
ajustes necesarios. (Vea la página 30).  
Una vez al año  
• Ponga aceite en los rodillos, los cojinetes y las bisagras  
de la puerta. El abridor no necesita lubricación adicional.  
No lubrique los rieles de la puerta.  
33  
9. La puerta se abre pero no se cierra:  
Si tiene algún problema  
Si las luces del abridor parpadean, revise el sensor de seguridad  
de reversa. Vea la sección de Instalación, Paso 10.  
1. El abridor no funciona con el control de la puerta ni con el  
control remoto:  
Si las luces del abridor no parpadean y se trata de una instalación  
nueva, revise la fuerza hacia abajo. Vea la sección de Ajustes, Paso  
2. Si se trata de una instalación ya existente, vea a continuación.  
¿Está el abridor conectado a la electricidad? Conecte una lámpara  
a la toma de corriente. Si no se enciende, revise la caja de fusibles  
o el cortacircuito. (Algunas tomas de corriente se controlan con un  
interruptor de pared).  
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar  
el ajuste.  
¿Ha desactivado todas los seguros de las puertas? Revise las  
advertencias de las instrucciones de instalación que aparecen en la  
página 11.  
¿Hay nieve o hielo acumulado debajo de la puerta? La puerta  
puede congelarse y quedarse pegada al piso. Elimine esta  
restricción.  
10. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor  
no parpadean:  
¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? Jale la manija de  
liberación de emergencia. Opere la puerta manualmente. Si está  
desequilibrada o se pandea, llame a un técnico especializado en  
sistemas de puertas.  
El resorte de la puerta de cochera puede estar roto. Haga que lo  
cambien.  
Es posible que las repetidas operaciones hayan disparado el  
protector de sobrecarga del motor. Espere 15 minutos y vuelva a  
intentar.  
Limpie el piso de la cochera si tiene hielo o nieve en el punto  
donde la puerta cierra.  
Revise Ajustes, Paso 2.  
Si la puerta retrocede a la posición completamente cerrada,  
disminuya los límites de recorrido (Ajustes, Paso 1).  
2. El abridor opera con el control remoto, pero no funciona con el  
control de la puerta:  
Repita la prueba de seguridad de reversa después de hacer los  
ajustes a la fuerza o a los límites del recorrido. La necesidad de un  
ajuste ocasional de la fuerza y del límite es normal. Las condiciones  
climatológicas en particular pueden afectar el recorrido de la puerta.  
¿Está iluminado el control? Si no lo está, invierta los cables. Si el  
abridor funciona, revise que los alambres estén bien conectados en el  
control de la puerta, vea si hay algún corto debajo de las grapas o  
algún alambre roto.  
11. La puerta retrocede sin razón aparente y las luces del abridor  
parpadean por cinco segundos después de que retrocede:  
¿Las conexiones del cableado son correctas? Revise el Paso 7 de  
la sección de Instalación en la página 21.  
Revise el sensor de reversa de seguridad. Quite cualquier  
obstrucción o alinee el ojo receptor. Vea la sección de Instalación,  
Paso 9.  
3. La puerta funciona con el control de la puerta, pero no funciona  
con el control remoto:  
12. Las luces del abridor no se encienden:  
¿Está parpadeando el botón de la puerta? Si el modelo de su  
abridor tiene la función de seguro (Lock), cerciórese de que esté  
apagada.  
Cambie los focos (de 100 vatios máximo). Use un foco estándar  
para puerta de cochera, si el foco se funde.  
Programe el abridor para que coincida con el código del control  
remoto. (Consulte las instrucciones que se encuentran en el panel  
del motor). Repita esto con todos los controles remotos.  
13. Las luces del abridor no se apagan:  
¿Está activada la función de luz? Si es así, apáguela.  
14. El abridor necesita la máxima fuerza para operar la puerta:  
4. El control remoto tiene corto alcance:  
La puerta podría estar desequilibrada, o los resortes podrían  
estar rotos. Cierre la puerta y use la manija de liberación de  
emergencia para desconectar el trole. Abra y cierre la puerta  
manualmente. Si la puerta está bien equilibrada se sostiene en  
cualquier punto del recorrido con sólo el soporte de sus resortes. Si  
esto no ocurre, desconecte el abridor y llama a un técnico  
especializado en sistemas de puertas. No aumenta la fuerza  
para operar el abridor.  
Cambie la ubicación del control remoto en su coche.  
Revise y cerciórese de que la antena que se encuentra a un lado o  
en el panel posterior de la unidad del motor se extienda hacia abajo  
completamente.  
Algunas instalaciones pueden tener menor alcance si las puertas  
son de metal, tienen aislamiento, o el recubrimiento externo de la  
cochera es de metal. (Estuche de extensión de antena 41A3504).  
5. El ruido que hace el abridor molesta en las habitaciones de la  
casa:  
15. El motor hace un ruido brevemente pero luego no funciona  
Los resortes de la puerta de cochera podrían estar rotos.  
Vea los párrafos anteriores.  
Si el ruido de la operación del abridor es un problema porque las  
habitaciones de la casa estén muy cerca, se puede instalar un  
Aislador de la vibración 41A3263. Este accesorio está diseñado  
para minimizar la vibración en la casa y es fácil de instalar.  
Si el problema se presenta la primera vez que opera el abridor,  
puede ser que la puerta esté con seguro. Quite el seguro de la  
puerta.  
6. La puerta de la cochera se abre y se cierra por sí misma:  
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar  
el ajuste  
Asegúrese que todos los botones del control remoto estén apagados.  
Quite el alambre del timbre de las terminales del control de la  
puerta y haga funcionar la puerta solamente con el control remoto.  
Si esto resuelve el problema, el control de la puerta tiene alguna  
falla (cámbielo), o hay algún corto intermitente en el alambre entre  
el control de la puerta y la unidad del motor.  
16. El abridor no funciona debido a una falla en el suministro  
de energía  
Use la manija de liberación de emergencia para desconectar el  
trole. La puerta se puede abrir y cerrar manualmente. Cuando se  
restaure el suministro de energía, oprima el botón de control de la  
puerta y el trole se vuelve a conectar automáticamente (a menos  
que esté con seguro). Vea la página 32.  
Limpie la memoria y vuelva a programar todos los controles remotos.  
7. La puerta no hable completamente:  
El accesorio Llave de liberación de emergencia (que se usa  
solamente en las cocheras que no tienen una puerta de servicio)  
desconecta el trole desde afuera de la cochera en caso de una falla  
en el suministro de energía.  
¿Hay algo que esté obstruyendo la puerta? ¿Está desequilibrada, o  
los resortes están rotos? Elimine la obstrucción o repare la puerta.  
Si la puerta está en buenas condiciones pero no abre completamente,  
aumente la fuerza hacia arriba. Vea Ajustes, Paso 2.  
Si la puerta abre por lo menos cinco pies, es posible que se tengan  
que aumentar los límites del recorrido. Una vuelta equivale a 5 cm  
(2 pulg.) del recorrido. Vea Ajustes, Paso 1.  
Repita la prueba de seguridad de reversa después de terminar el ajuste.  
8. La puerta se detiene pero no cierra completamente:  
Revise los procedimientos de ajuste de los límites del recorrido que  
aparecen en la página 28.  
Repita la prueba de seguridad de reversa después de realizar  
cualquier ajuste al largo del brazo de la puerta, a la fuerza o al límite  
hacia abajo.  
34  
COMO PROGRAMAR EL ABRIDOR  
Su abridor de puerta de cochera ya viene programado de fábrica para operar con su control remoto manual. La puerta se  
abrirá y se cerrará cuando oprima el botón grande.  
A continuación aparecen las instrucciones para programar su abridor para que opere con controles remotos  
Securityadicionales.  
Cómo agregar un control remoto manual adicional  
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)  
CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
1. Oprima y suelte el botón “Aprender”  
de la unidad del motor. La luz  
indicadora de este botón estará  
1. Oprima y mantenga orimido el  
botón del control remoto manual*  
que desee usar para la puerta de su  
cochera.  
1
3
encendida por 30 segundos.  
kg  
2. Mientras mantiene oprimido el botón  
del control remoto, oprima y  
mantenga oprimido el botón LUZ  
(LIGHT) de la Consola de Control  
Premium.  
2. En 30 segundos, oprima y  
mantenga oprimido el botón del  
control remoto manual* que desee  
usar para su puerta de cochera.  
LIGHT  
L
O
C
K
3. Continúe oprimiendo los dos  
botones mientras oprime también la  
barra de la Consola de Control  
Premium (con los tres botones  
oprimidos).  
3. Suelte el botón cuando las luces de  
la unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código.  
Si no se han puesto focos, se  
escucharán dos chasquidos.  
LIGHT  
LO  
C
K
4. Suelte los botones cuando las luces  
de la unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código.  
Si no se han puesto focos, se  
escucharán dos chasquidos.  
Para borrar todos los códigos de la  
memoria de la unidad del motor  
*Controles remotos de  
funciones múltiples  
Para desactivar cualquier control remoto  
que no desee usar, antes que nada  
borre todos los códigos:  
Oprima y mantenga oprimido el botón  
"Aprender" de la unidad del motor, hasta  
Si su abridor de puerta de cochera tiene un botón grande,  
su operación ha sido programada en la fábrica. Los botones  
adicionales de cualquier  
control remoto de funciones  
múltiples Security, o de un  
mini control remoto pueden  
programarse para operar  
otros abridores de puerta de  
cochera Security.  
1
3
que la luz del indicador de "Aprender" se apague  
(aproximadamente 6 segundos).Ya estarán borrados todos  
los códigos anteriores. Vuelva a programar cada uno de los  
controles remotos o la entrada sin llave que desee usar.  
35  
Para poner o cambiar el PIN de la Entrada sin llaves  
NOTA: Su nueva Entrada sin llave debe programarse para que opere el abridor de la puerta de su cochera.  
CÓMO USAR EL BOTÓN “APRENDER” (LEARN)  
CÓMO USAR LA CONSOLA DE CONTROL PREMIUM  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
1. Oprima y suelte el botón "Aprender"  
de la unidad del motor. La luz  
indicadora de este botón estará  
NOTA: Este método requiere dos personas si la Entrada  
sin llaves ya está montada afuera de la cochera.  
encendida por 30 segundos.  
1
3
kg  
1. EIngrese un número de identificación  
personal (PIN) que haya elegido,  
usando el teclado. Luego oprima y  
mantenga oprimido el botón ENTER.  
2. En 30 segundos, ingrese un número  
de identificación personal (PIN) que  
haya elegido, usando el teclado.  
Luego oprima y mantenga oprimido  
el botón ENTER.  
2. Mientras mantiene oprimido el botón  
ENTER, oprima y mantenga oprimido  
el botón de la luz (LIGHT) de la  
Consola de Control Premium.  
3. Suelte el botón cuando las luces de  
la unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código. Si  
no se han puesto focos, se  
LIGHT  
L
O
C
K
3. Continúe oprimiendo los dos  
botones, ENTER y LIGHT, mientras  
oprime también la barra de la  
Consola de Control Premium  
(con los tres botones oprimidos).  
escucharán dos chasquidos.  
LIGHT  
L
O
C
K
Para cambiar un PIN existente  
Si el PIN existente ya es conocido, una persona lo puede  
cambiar sin usar una escalera.  
4. Suelte los botones cuando las luces  
de la unidad del motor empiecen a  
parpadear. Ya aprendió el código.  
Si no se han puesto focos, se  
1. Oprima los cuatro botones que correspondan al PIN  
actual, luego oprima y mantenga oprimido el botón #.  
La luz del abridor parpadeará dos veces. Suelte el  
botón #.  
escucharán dos chasquidos.  
2. Oprima el nuevo PIN de cuatro dígitos y luego oprima  
Enter.  
2. Oprima los cuatro dígitos del PIN temporal que haya  
elegido, luego oprima Enter.  
Las luces de la unidad del motor van a parpadear una vez  
cuando el PIN se haya aprendido.  
La luz del abridor va a parpadear cuatro veces.  
Pruebe oprimiendo el nuevo PIN, luego oprima Enter.  
La puerta debe moverse.  
3. Para fijar el número de horas que el PIN temporal debe  
funcionar, oprima el número de horas (hasta 255), luego  
oprima .  
Para poner un PIN temporal  
O
Usted puede autorizar el acceso a sus visitas o a personal  
de servicio con un PIN temporal de cuatro dígitos.  
Después de un determinado número de horas  
programadas, o número de accesos, este PIN temporal  
expira y no vuelve a abrir la puerta. Se puede usar para  
cerrar la puerta aún después de que haya expirado. Haga  
lo siguiente para poner un PIN temporal:  
3. Para fijar el número de veces que el PIN temporal debe  
funcionar, oprima el número de veces (hasta 255), luego  
oprima #.  
Las luz del abridor va a parpadear una vez cuando el PIN  
temporal haya sido aprendido.  
Pruebe oprimiendo los cuatro botones correspondientes al  
PIN temporal, luego oprima Enter. La puerta debe  
moverse. Si el PIN temporal se ha fijado para abrir la  
puerta un determinado número de veces, recuerde que la  
prueba constituye una vez. Para borrar la contraseña  
temporal, repita los pasos 1 al 3; fijando el número de  
horas o de veces en 0, en el paso 3.  
1. Oprima los cuatro botones correspondientes a su PIN  
de entrada personal (no el último PIN temporal); luego  
oprima y mantenga oprimido el botón .  
La luz del abridor va a parpadear tres veces. Suelte el  
botón.  
36  
ACCESSORIOS  
SECURITYControl remoto de 3  
funciones:  
139.53681  
139.53702  
Liberador de la llave de emergencia:  
Se requiere en las cocheras que NO  
tienen puerta de acceso. Permite al due  
o de la casa abrir la puerta de la  
cochera manualmente desde el exterior,  
desconectando el trole.  
Incluye el clip del visor.  
139.53703  
139.53404  
Interruptor de la llave externa:  
139.53680  
139.53684  
SECURITYControl remoto compacto  
de 3 funciones:  
Opera la puerta de la cochera  
automáticamente desde el exterior  
cuando el control remoto no está a la  
mano.  
Con lazada para ponerse en el llavero.  
Extensión del riel de 2.40 m (8 pies):  
SECURITYEntrada sin llave:  
Permite que una puerta de 2.40 m  
(8 pies) se abra completamente.  
Permite al dueño de la casa operar la  
puerta de la cochera desde el exterior,  
ingresando una contraseña. También  
puede agregarse una contraseña temporal  
para visitas o personal de servicio.  
139.53589  
139.53709  
Ménsulas de soporte:  
139.53687  
Consola de control Premium:  
Para cielos rasos sin acabados o en los  
casos en que se necesite soporte  
adicional, basado en la construcción de  
la cochera. Incluye las ménsulas y los  
sujetadores.  
Cuenta con una función de seguro para  
evitar que la puerta de la cochera  
funcione desde controles remotos  
portátiles. Cuenta también con una  
función de luz que controla las luces del  
abridor. Se puede usar para programar el  
abridor para aceptar controles remotos  
adicionales.  
L
IG  
H
T
L
O
C
K
Ménsulas para la altura de la puerta:  
(Sólo para puertas seccionales)  
Sustituyen a las ménsulas superiores y  
los rodillos de la puerta para reducir la  
altura del recorrido de la puerta. Para  
usarse cuando se instala el abridor en  
una cochera con poca tolerancia (altura).  
139.53686  
Control de luz enchufable:  
Permite al dueño de la casa encender una  
lámpara, la televisión, u otro aparato  
doméstico con el control remoto desde el  
coche, la cama, o dondequiera que se  
encuentre en la casa.  
Ménsulas de extensión:  
(Sólo están disponibles a través de  
Refacciones y Servicio Sears)  
41A5281  
(Opcionales) Para la instalación del  
sensor de seguridad en la pared o en  
el piso.  
GARANTÍA  
GARANTÍA SEARS  
EL ABRIDOR DE PUERTA DE COCHERA TIENE UNA GARANTÍA COMPLETA DE 90 DÍAS  
Durante 90 días a partir de la fecha de compra, Sears hará las reparaciones de su Abridor de puerta de cochera sin costo para usted si el  
abridor tiene defectos en materiales o mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA  
A partir del día 91o. y hasta transcurrido tres años desde la fecha de compra, Sears proporcionará las piezas de repuesto que estén  
defectuosas, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL MOTOR  
Motor de 1/2 caballo de fuerza: Después del primer año y hasta un plazo de 7 años, si el motor del Abridor de puerta de cochera está  
defectuoso, Sears proporcionará un motor de repuesto, sin costo alguno. Usted paga la mano de obra.  
LÍMITE DE LA RESPONSABILIDAD  
SEARS NO SERÁ RESPONSABLE POR LAS PÉRDIDAS O DAÑOS QUE SUFRA LA PROPIEDAD, NI POR PÉRDIDAS O GASTOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES DERIVADOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD QUE PUDIERAN DIRECTA O INDIRECTAMENTE SER EL RESULTADO DEL USAR ESTE  
PRODUCTO. En algunos estados no está permitido la exclusión o límite de los daños incidentales o consecuentes, de manera que el límite o exclusión arriba  
citado puede no aplicar en su caso.  
Esta garantía no cubre focos ni piezas de repuesto necesarias cuando este producto se ha tratado indebidamente o con negligencia, incluyendo no llevar  
a cabo la instalación, ajuste y operación de este abridor de puerta de cochera de acuerdo a las instrucciones contenidas en el instructivo del propietario.  
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON PONERSE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS CERCANO EN LOS  
ESTADOS UNIDOS.  
Esta garantía aplica solamente mientras este producto se esté usando en los Estados Unidos.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden ser diferentes en cada estado.  
Sears, Roebuck and Co., Dept. 817WA, Hoffman Estates, IL 60179  
37  
Get it fixed, at your home or ours!  
Your Home  
For repairin your homeof all major brand appliances,  
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,  
no matter who made it, no matter who sold it!  
For the replacement parts, accessories and  
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.  
For Sears professional installation of home appliances  
and items like garage door openers and water heaters.  
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)  
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)  
Our Home  
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,  
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest  
Sears Parts & Repair Center.  
1-800-488-1222  
Call anytime, day or night (U.S.A. only)  
To purchase a protection agreement (U.S.A.)  
or maintenance agreement (Canada) on a product serviced by Sears:  
1-800-827-6655 (U.S.A.)  
1-800-361-6665 (Canada)  
Para pedir servicio de reparación  
a domicilio, y para ordenar piezas:  
Au Canada pour service en français:  
1-800-LE-FOYERMC  
1-888-SU-HOGARSM  
(1-800-533-6937)  
(1-888-784-6427)  
® Registered Trademark / ™ Trademark / SM Service Mark of Sears, Roebuck and Co.  
® Marca Registrada / ™Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.  
MC  
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears, Roebuck and Co.  
114A2726B  
© 2003 Sears, Roebuck and Co.  
Printed in Mexico  

Xerox 480 St User Manual
Spt Wa 1300h User Manual
Schumacher Se 8050 User Manual
Ricoh Aficio2060 User Manual
Mitsubishi Electronics Msz A24yv User Manual
Lexmark 383 User Manual
LENOVO Z510 TOUCH 02 User Manual
JVC AV 29JP14 User Manual
HITACHI 50EX12KV User Manual
DELL 5100MP User Manual