BOSCH 1671 User Manual

BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1671  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 17  
Versión en español  
Ver la página 32  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 3  
used. Use of these devices can reduce dust- Use clamps or other practical way to  
related hazards.  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
Battery tool use and care  
Power tool use and care  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
battery pack into power tools that have the  
switch on invites accidents.  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from the  
power tool before making any  
adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety When battery pack is not in use, keep it  
measures reduce the risk of starting the away from other metal objects like paper  
power tool accidentally.  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of Under abusive conditions, liquid may be  
untrained users.  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
Service  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
Use the power tool, accessories and tool careful not to disassemble any portion of  
bits etc., in accordance with these the tool since internal wires may be  
instructions and in the manner intended misplaced or pinched or safety guard  
for the particular type of power tool, return springs may be improperly  
taking into account the working mounted. Certain cleaning agents such as  
conditions and the work to be performed. gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
Use of the power tool for operations different may damage plastic parts.  
from those intended could result in a  
hazardous situation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
-3-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 4  
Safety Rules for Circular Saws  
Read all safety warnings and all instructions.  
WARNING  
!
!
Depending upon use, the switch may not  
Cutting procedures  
last the life of the saw. If the switch should  
fail in the “OFF” position, the saw may not  
start. If it should fail while the saw is  
running, the saw may not shut off. If either  
occurs, unplug the saw immediately and do  
not use until repaired.  
Keep hands away from  
DANGER  
cutting area and blade.  
Keep your second hand on auxiliary handle,  
or motor housing. If hands are holding the  
saw, they cannot be cut by the blade.  
Do not reach underneath the workpiece.  
The guard cannot protect you from the blade  
below the workpiece.  
This circular saw should not be mounted to  
a table and converted to a table saw.  
Circular saws are not designed or intended to  
be used as table saws.  
Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the  
blade teeth should be visible below the  
workpiece.  
Kickback and related warnings  
Causes and operator prevention of kickback:  
Kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the  
workpiece toward the operator.  
NEVER hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece to  
stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure,  
blade binding, or loss of control.  
When the blade is pinched or bound tightly by  
the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator.  
Hold power tool by the insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or it own cord. Contact with a "live" wire  
will also make exposed metal parts of the tool  
“live” and shock the operator.  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
When ripping always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves accuracy  
of cut and reduces the chance for blade binding.  
Kickback is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper  
precautions as given below:  
Always use blades with correct size and  
shape (diamond vs. round) of arbor holes.  
Blades that do not match the mounting  
hardware of the saw will run eccentrically,  
causing loss of control.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your body and arm to  
allow you to resist kickback forces.  
Position your body to either side of the  
blade, but not in line with the blade.  
Kickback could cause the saw to jump  
backwards, but kickback forces can be  
controlled by the operator, if proper  
precautions are taken.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for  
optimum performance and safety of operation.  
This product is intended to cut wood and  
wood-like products only. Dust build up  
around the lower guard and hub from other  
materials (plastic, masonry or metal) may  
disable the lower guard operation.  
When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material  
until the blade comes to a complete stop.  
Never attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while the  
blade is in motion or kickback may occur.  
Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of blade binding.  
Inspect the condition and quality of the  
wood and remove all nails from lumber  
before cutting. Wet lumber, green lumber or  
pressure treated lumber require special  
attention during cutting operation to prevent  
kickback.  
Hold the saw firmly to prevent loss of  
control. Figures in this manual illustrate  
typical hand support of the saw.  
When restarting a saw in a workpiece,  
center the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
-4-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 5  
material. If saw blade is binding, it may walk accidentally dropped, lower guard may be  
up or kickback from the workpiece as the saw bent. Raise the lower guard only with the  
is restarted.  
Lower Guard Lift Lever and make sure it  
moves freely and does not touch the blade or  
any other part, in all angles and depths of cut.  
Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports Check the operation of the lower guard  
must be placed under the panel on both sides, spring. If the guard and the spring are not  
near the line of cut and near the edge of the operating properly, they must be serviced  
panel.  
before use. Lower guard may operate  
sluggishly due to damaged parts, gummy  
deposits, or a buildup of debris.  
Do not use dull or damaged blade.  
Unsharpened or improperly set blades  
produce narrow kerf causing excessive friction, Lower guard should be retracted manually  
blade binding and kickback.  
only for special cuts such as “Plunge  
Cuts” and “Compound Cuts”. Raise lower  
guard by lower guard Lift lever and as soon  
as blade enters the material, lower guard  
must be released. For all other sawing, the  
lower guard should operate automatically.  
Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while  
cutting, it may cause binding and kickback.  
Use extra caution when making a “Plunge  
Cut” into existing walls or other blind  
areas. The protruding blade may cut objects  
that can cause kickback.  
Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw  
down on bench or floor. An unprotected,  
coasting blade will cause the saw to walk  
backwards, cutting whatever is in its path. Be  
aware of the time it takes for the blade to stop  
after switch is released.  
The blade washers and the bolt on your  
saw have been designed to work as a  
clutch to reduce the intensity of a kickback.  
Understand the operation and settings of  
the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper  
setting of the clutch, combined with firm handling  
of the saw will allow you to control kickback.  
Do not run the tool while carrying it at your  
side. Lower guard may be opened by a  
contact with your clothing. Accidental  
contact with the spinning saw blade could  
result in serious personal injury.  
Never place your hand behind the saw  
blade. Kickback could cause the saw to jump  
backwards over your hand.  
Periodically remove the blade, clean the  
upper, lower guards and the hub area with  
kerosene and wipe it dry, or blow it clean  
with compressed air. Preventive maintenance  
and properly operating guard will reduce the  
probability of an accident.  
Do not use the saw with an excessive  
depth of cut setting. Too much blade  
exposure increases the likelihood of the blade  
twisting in the kerf and increases the surface  
area of the blade available for pinching that  
leads to kickback.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Lower guard function  
Check lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate saw if  
lower guard does not move freely and  
close instantly. Never clamp or tie the  
lower guard into the open position. If saw is  
-5-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 6  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all temperatures do not go below 40 degrees  
instructions and cautionary markings on F (4 degrees C) or will no exceed 120  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) degrees F (49 degrees C). Allow battery  
product using battery.  
pack to return to room temperature before  
attempting to charge.This is important to  
prevent serious damage to the battery cells.  
Use only the charger which accompanied  
your product or direct replacement as  
listed in the catalog or this manual. Do not Battery leakage may occur under extreme  
substitute any other charger. Use only Bosch usage or temperature conditions. Avoid  
approved chargers with your product. See contact with skin and eyes. The battery  
Functional Description and Specifications.  
liquid is caustic and could cause chemical  
burns to tissues. If liquid comes in contact with  
skin, wash quickly with soap and water, then  
with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for a  
minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate the  
charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or  
damage may result in electric shock or fire.  
Place charger on flat non-flammable  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which  
may cause overheating of the charger and  
battery pack. If smoke or melting of the case  
are observed unplug the charger immediately  
and do not use the battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Charge battery pack in temperatures above  
+40 degrees F (4 degrees C) and below  
+105 degrees F (41 degrees C). Store tool  
and battery pack in locations where  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Battery Care  
When batteries are not in DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
tool or charger, keep them EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
!
WARNING  
away from metal objects. For example, to explode.  
protect terminals from shorting DO NOT place  
batteries in a tool box or pocket with nails,  
screws, keys, etc. Fire or injury may result.  
-6-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 7  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries  
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out  
!
WARNING  
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The  
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient  
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into  
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which  
prevent shorting.  
may be illegal in your area.  
LITHIUM-ION BATTERIES  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal  
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your  
an environmentally sound manner.  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-7-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 8  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Li-ion RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-8-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 9  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,  
!
WARNING  
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Circular Saw  
SAW HOOK  
To use, simply lift up hook until it  
snaps into the open position.  
RUBBERIZED GRIP  
BATTERY PACK  
When not in use, always lower hook until  
it snaps into the closed position.  
RELEASE BUTTON  
BATTERY PACK  
AUXILIARY  
HANDLE  
CALIBRATED BEVEL  
QUADRANT  
LOWER GUARD  
LIFT LEVER  
BEVEL ADJUSTMENT  
KNOB  
FOOT  
LOWER GUARD  
FIG. 1  
TRIGGER  
SWITCH  
BUTTON  
SAFETY SWITCH  
RELEASE BUTTON  
BATTERY CHARGED  
CONDITION INDICATOR  
UPPER GUARD  
TEMPERATURE  
INDICATOR LIGHT  
LOCK  
BUTTON  
BLADE WRENCH &  
STORAGE AREA  
DEPTH ADJUSTMENT  
LEVER  
VENTILATION  
OPENINGS  
ALIGNMENT SCREW  
Maximum Capacities  
Blade  
Depth of cut at 90°  
Depth of cut at 45°  
Depth of cut at 50°  
Model No.  
Voltage rating  
No load speed  
1671  
36 V  
n0 4,000/min  
6-1/2"  
2-1/8"  
1-3/4"  
1-1/2"  
Battery pack  
BAT818 & BAT836  
Charger  
Charge time  
Voltage rating  
BC830  
1 hr/45 min.  
120 V  
ATTENTION: Use only thin kerf blades  
designed for Cordless Circular Saws.  
60 Hz  
For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf and  
tooth design deliver the best speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of standard blades  
will substantially affect the performance and reduce run-time.  
-9-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 10  
Assembly  
ATTACHING THE BLADE  
guard has marks around it that will help you  
Disconnect battery pack properly adjust the blade stud. Press lock  
!
WARNING  
from tool before making button to lock shaft and TIGHTEN BLADE  
any assembly, adjustments or changing STUD COUNTER-CLOCKWISE THREE  
accessories. Such preventive safety MARKS ON UPPER GUARD WITH THE  
measures reduce the risk of starting the tool WRENCH PROVIDED.  
accidentally.  
Do not use wrenches with longer handles,  
1. Turn BLADE STUD with wrench provided since it may lead to over tightening of the  
clockwise and remove BLADE STUD and blade stud.  
OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft moves  
while attempting to loosen the blade stud  
press the lock button (Fig. 1).  
VARI-TORQUE CLUTCH  
This clutching action is provided by the friction  
of the OUTER WASHER against the BLADE  
2. Retract the lower guard all the way up into and permits the blade shaft to turn when the  
the upper guard. While retracting the lower blade encounters excessive resistance. When  
guard, check operation and condition of the the BLADE STUD is properly tightened (as  
LOWER GUARD SPRING.  
described in No. 5 of Attaching The Blade), the  
blade will slip when it encounters excessive  
resistance, thus reducing saw’s tendency to  
KICKBACK.  
3. Make sure the saw teeth and arrow on the  
blade point in the same direction as the arrow  
on the lower guard.  
One setting may not be sufficient for cutting all  
materials. If excessive blade slippage occurs,  
tighten the blade stud one mark more.  
OVERTIGHTENING THE BLADE STUD  
NULLIFIES THE EFFECTIVE-NESS OF THE  
CLUTCH.  
4. Slide blade through slot in the foot and  
mount it against the INNER WASHER on the  
shaft. Be sure the large diameter of the  
OUTER washer lays flush against the blade.  
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten  
BLADE STUD finger tight. The face of upper  
FIG. 2  
UPPER  
GUARD  
MARK  
OUTER  
WASHER  
WRENCH  
OUTER WASHER  
Large Diameter  
Faces Blade  
BLADE STUD  
TIGHTEN  
LOWER GUARD  
BLADE SHAFT  
LOWER GUARD SPRING  
LOOSEN  
INNER WASHER  
Large Diameter Faces Blade  
BLADE  
-10-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 11  
Operating Instructions  
DEPTH ADJUSTMENT  
Disconnect battery pack from tool. Loosen the Tighten lever at the depth setting desired.  
depth adjustment lever located on the right Check desired depth (Fig. 3).  
side of the tool. Hold the foot down with one  
hand and raise or lower saw by the handle.  
Not more than one tooth length of the blade  
should extend below the material to be cut, for  
minimum splintering (Fig. 4).  
FIG. 3  
FIG. 4  
2x  
CALIBRATED  
DEPTH  
BRACKET  
ONE TOOTH LENGTH SHOULD  
PENETRATE WOOD FOR  
MINIMUM SPLINTERING  
DEPTH  
ADJUSTMENT LEVER  
SAFETY SWITCH  
90° CUTTING ANGLE CHECK  
The safety switch is designed to prevent Disconnect battery pack from tool. Set foot to  
accidental starts. To operate safety switch, maximum depth of cut setting. Loosen bevel  
press the release button with your thumb on adjustment lever, set to 0° on quadrant,  
either side of handle to disengage the lock, retighten lever and check for 90° angle  
then pull the trigger (Fig. 5). When the trigger between the blade and bottom plane of foot  
is released the button will engage the safety with a square (Fig. 6). Make adjustments by  
switch automatically, and the trigger will no turning the small alignment screw from bottom  
longer operate. (See Switch & General Cuts side of foot, if necessary (Fig. 7).  
on page 12.)  
FIG. 6  
FIG. 7  
FIG. 5  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
KNOB  
SAFETY SWITCH  
RELEASE BUTTON  
TRIGGER  
ALIGNMENT  
SCREW  
FOOT  
BLADE  
-11-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 12  
BEVEL ADJUSTMENT  
FIG. 8  
Disconnect battery pack from tool. The foot  
can be adjusted up to 50° by loosening the  
bevel adjustment knob at the front of the saw.  
Align to desired angle on calibrated quadrant.  
Then tighten bevel adjustment knob (Fig. 8).  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
KNOB  
Because of the increased amount of blade  
engagement in the work and decreased  
stability of the foot, blade binding may occur.  
Keep the saw steady and the foot firmly on the  
workpiece.  
QUADRANT  
LINE GUIDE  
FIG. 9  
90°  
45° & 50°  
BEVEL CUTS  
For a straight 90° cut, use left side of notch in  
the foot. For 45° & 50° bevel cuts, use the right  
side (Fig. 9). The cutting guide notch will give  
an approximate line of cut. Make sample cuts in  
scrap lumber to verify actual line of cut. This will  
be helpful because of the number of different  
blade types and thicknesses available. To  
ensure minimum splintering on the good side of  
the material to be cut, face the good side down.  
VERTICAL CUTS  
SWITCH  
Maintain a firm grip and operate the switch  
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch. with a decisive action. Never force the saw.  
To turn the tool “OFF”, release the trigger Use light and continuous pressure.  
switch, which is spring loaded and will return  
to the off position automatically.  
Your saw should be running at full speed  
BEFORE starting the cut, and turned off only  
AFTER completing the cut. To increase switch  
life, do not turn switch on and off while cutting.  
After completing a cut and  
!
WARNING  
the trigger has been  
released, be aware of the necessary time it  
takes for the blade to come to a complete  
stop during coast down. Do not allow the  
saw to brush against your leg or side,  
since the lower guard is retractable, it  
could catch on your clothing and expose  
the blade. Be aware of the necessary blade  
exposures that exist in both the upper and  
lower guard areas.  
BRAKE  
When the trigger is released it activates the  
electrical brake to stop the blade quickly. This  
feature is especially useful when making  
repetitive cuts.  
GENERAL CUTS  
Always hold the saw handle with one hand  
and the auxiliary handle or housing with the  
other.  
When cutting is interrupted, to resume cutting:  
squeeze the trigger and allow the blade to  
reach full speed, re-enter the cut slowly and  
resume cutting.  
Always make sure saw foot rests on portion of  
work surface that does not drop off.  
When cutting across the grain, the fibers of  
the wood have a tendency to tear and lift.  
Always be sure either hand Advancing the saw slowly minimizes this  
!
WARNING  
does not interfere with the effect. For a finished cut, a cross cut blade or  
free movement of the lower guard.  
miter blade is recommended.  
-12-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 13  
PLUNGE CUTS  
CUTTING LARGE SHEETS  
Disconnect battery pack from tool before Large sheets and long boards sag or bend,  
making adjustments. Set depth adjustment depending on support. If you attempt to cut  
according to material to be cut. Tilt saw without leveling and properly supporting the  
forward with cutting guide notch lined up with piece, the blade will tend to bind, causing  
the line you’ve drawn. Raise the lower guard, KICK-BACK and extra load on the motor (Fig. 11).  
using lift lever and hold the saw by the front  
and rear handles (Fig. 10).  
Support the panel or board close to the cut, as  
shown in (Fig. 12). Be sure to set the depth of  
With the blade just clearing the material to be the cut so that you cut through the sheet or  
cut, start the motor. Gradually lower the back board only and not the table or work bench.  
end of saw using the front end of the foot as The two-by-fours used to raise and support  
the hinge point. WARNING: As blade starts the work should be positioned so that the  
cutting the material, release the lower broadest sides support the work and rest on  
guard immediately. When the foot rests flat the table or bench. Do not support the work  
on the surface being cut, proceed cutting in with the narrow sides as this is an unsteady  
forward direction to end of cut. WARNING: arrangement. If the sheet or board to be cut is  
Allow blade to come to a complete stop too large for a table or work bench, use the  
before lifting the saw from cut. Also, never supporting two-by-fours on the floor and  
pull the saw backward since blade will secure.  
climb out of the material and KICKBACK  
FIG. 11  
will occur. Turn saw around and finish the cut  
WRONG  
in the normal manner, sawing forward. If  
corners of your pocket cut are not completely  
cut through, use a jigsaw or hand saw to finish  
the corners.  
LOWER  
GUARD  
LIFT  
LEVER  
FIG. 10  
FIG. 12  
RIGHT  
FOOT  
RIP CUTS  
RIP BOARD GUIDE  
The combination blade provided with your saw When rip cutting large sheets, the rip fence  
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is may not allow the desired width of cut. Clamp  
cutting lengthwise with the grain of the wood. or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to  
Rip cuts are easy to do with a rip fence the sheet as a guide (Fig. 14). Use the right  
(Fig. 13). To attach fence, insert fence through side of the foot against the board guide.  
slots in foot to desired width as shown and  
FIG. 14  
secure with the knob.  
DESIRED  
LINE  
FIG. 13  
OF CUT  
DESIRED  
WIDTH  
OF CUT  
RIP BOARD  
GUIDE  
KNOB  
RIP FENCE  
-13-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 14  
BATTERY CHARGED CONDITION  
INDICATOR  
When only one light illuminates, this  
indicates the battery pack is less than 33%  
The battery is equipped with a charged charged.  
condition indicator.  
When one light blinks the battery pack is  
almost fully discharged.  
GREEN  
INDICATOR LIGHTS  
TEMPERATURE INDICATOR LIGHT  
The red indicator light signals whether the  
battery or tool (with battery inserted) is in the  
optimum temperature range. When the  
temperature is too high, the tool will not  
operate at full capacity.  
If the red indicator light illuminates  
continuously when the battery is inserted into  
the charger. The battery is outside the  
charging temperature range and cannot be  
charged.  
If the red indicator light blinks when the  
button or on/off switch (with battery inserted)  
is pressed, the battery is outside the  
operating range of -10 ˚C to +60 ˚C.  
RED  
INDICATOR LIGHT  
BUTTON  
By pressing the button ON, the charged  
condition can be checked when the battery is  
removed or when the machine is not in use.  
After approx. 5 seconds, the charged indicator  
switches off automatically.  
• • • When all three lights are illuminated, this  
indicates the battery pack is between 67% and  
100% charged.  
When the temperature is above 70 ˚C the  
battery turns off until it’s in the optimum  
temperature range.  
• • When only two lights illuminate, this  
indicates the battery pack is between 33% and  
66% charged.  
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK  
Slide charged battery pack into the housing To remove the battery pack, press the battery  
until the battery pack locks into position and pack release button and slide the battery pack  
the red warning label is no longer visible (Fig. 1). away from housing. The red warning label will  
become partially visible. Press the battery  
Your battery pack is equipped with a  
pack release button again and slide the battery  
secondary locking latch to prevent the battery  
pack completely out of tool housing.  
pack from completely falling out of the handle,  
should it become loose due to vibration.  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will automatically switch to fast-  
charging once a suitable temperature is  
reached.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those supplied  
with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
-14-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 15  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
the battery only when the battery temperature  
is between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C). If the  
battery pack is too hot or too cold, the charger  
will not fast charge the battery. (This may  
happen if the battery pack is hot from heavy  
use). When the battery temperature returns to  
between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C), the  
charger will automatically begin charging.  
a. Check for voltage at outlet by plugging in  
some other electrical device.  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and  
charger to your local Bosch Service  
Center. See “Tools, Electric” in the  
Yellow Pages for names and addresses.  
2. A substantial drop in operating time per charge  
may mean that the battery pack is nearing the  
end of its life and should be replaced.  
3. Remember to unplug charger during storage  
period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
CHARGING BATTERY PACK (BC830 1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or  
outlet, then insert battery pack into charger too cold.  
(Fig. 15).  
The purpose of the green light is to indicate  
The charger’s green indicator light will begin to that the battery pack is fast-charging. It does  
“BLINK”. This indicates that the battery is not indicate the exact point of full charge. The  
receiving a fast charge. Fast-charging will light will stop blinking in less time if the battery  
automatically stop when the battery pack is pack was not completely discharged.  
fully charged.  
When needed, the internal fan of the charger  
When the unit beeps and the indicator light will turn on to aid the charging process and  
stops “BLINKING” (and becomes a steady speed.  
green light) fast charging is complete.  
When charging several batteries in sequence,  
The battery pack may be used even though the charge time may slightly increase.  
the light may still be blinking. The light may  
When the battery pack is fully charged, unplug  
require more time to stop blinking depending  
the charger (unless you're charging another  
on temperature. When you begin the charging  
battery pack) and slip the battery pack back  
process of the battery pack, a steady red light  
into the tool.  
FIG. 15  
BATTERY  
PACK  
RED LIGHT  
CHARGER  
GREEN LIGHT  
-15-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 16  
Maintenance  
recommend it be examined every six  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
BEARINGS  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating and  
motor failure.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased tool  
performance or significantly shorter running  
time between charges then it is time to  
replace the battery pack. Failure to do so can  
cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
!
CAUTION  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
D.C. MOTORS  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable of  
carrying the current necessary for your tool  
must be used. This will prevent excessive  
voltage drop, loss of power or overheating.  
Grounded tools must use 3-wire extension  
cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
** rip fence  
6-1/2" thin kerf 18 tooth carbide blade  
** 6-1/2" thin kerf 24 tooth carbide blade  
*
*
1 hour charger  
-16-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 17  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »  
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire  
les dangers liés à la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-17-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 18  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-  
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les l’outil électroportatif est préservée.  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme plastiques.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
-18-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 19  
Consignes de sécurité pour scies circulaires  
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.  
!
!
AVERTISSEMENT  
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi  
Procédures de coupe  
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en  
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en  
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie  
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un  
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne  
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.  
Tenez les mains à l'écart de l'aire  
de coupe et de la lame. Gardez  
DANGER  
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le  
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,  
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.  
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.  
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la  
pièce à travailler.  
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une  
table et convertie en scie de table. Les scies  
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être  
utilisées comme scies de table.  
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de  
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement  
être possible de voir moins d'une dent complète des  
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.  
Avertissements relatifs aux rebonds et  
problèmes associés  
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou  
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une  
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :  
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie  
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie  
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle, non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en  
le grippage de lame ou la perte de contrôle.  
direction de l'opérateur.  
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées  
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le  
de préhension quand vous effectuez une opération au trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction  
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en du moteur ramène rapidement l'outil en direction de  
contact avec des fils dissimulés ou son propre l'opérateur.  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra  
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,  
également les parties métalliques exposées de l'outil  
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer  
sous tension et causera des chocs à l'opérateur.  
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la  
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers  
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou  
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et l'opérateur.  
réduit les possibilités de grippage de la lame.  
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de  
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de  
dimension et de la forme appropriées (en diamant par fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en  
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-  
avec le système de montage de la scie ne tourneront après :  
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.  
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la  
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame scie et positionnez votre corps et votre bras de  
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de manière à résister aux forces de rebond. Positionnez  
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais  
une performance optimale et pour un fonctionnement pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut  
des plus sûrs.  
faire que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut  
contrôler les forces de rebond en prenant les  
précautions appropriées.  
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits  
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant  
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)  
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est  
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez  
le fonctionnement du garde inférieur.  
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans  
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête  
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de  
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que  
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer  
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et  
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.  
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous  
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois  
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression  
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour  
prévenir le rebond.  
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de  
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support  
manuel typique de la scie.  
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un  
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie  
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas  
-19-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 20  
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur  
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la  
scie est remise en marche.  
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde  
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne  
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,  
sous tous les angles et profondeurs de coupe.  
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque  
de pincement de lame et de rebond. Les gros  
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre  
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du  
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau garde inférieur. Si le garde et le ressort ne  
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être  
bord du panneau.  
réparés avant usage. Le garde inférieur peut  
fonctionner paresseusement en raison de pièces  
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation  
de débris.  
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les  
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée  
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une  
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.  
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement  
uniquement pour des coupes spéciales telles que les  
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».  
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage  
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être  
relâché dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour  
toutes les autres opérations de sciage, le garde inférieur  
doit fonctionner automatiquement.  
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de  
profondeur de lame doivent être serrés et fermes  
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du  
réglage de lame durant la coupe peut causer un  
grippage et un rebond.  
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en  
guichet » dans des murs existants ou autres parties  
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets  
qui peuvent causer un rebond.  
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la  
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le  
plancher. Une lame non protégée, qui continue à  
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi  
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il  
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de  
l'interrupteur.  
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont  
été conçus de manière à travailler comme un  
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.  
Comprenez le fonctionnement et les réglages de  
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage  
approprié de l'embrayage, combiné au maniement  
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.  
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez  
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au  
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel  
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des  
blessures graves.  
Ne placez JAMAIS votre main derrière la lame de la  
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière  
par-dessus votre main.  
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez  
les gardes supérieur et inférieur et la région du  
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,  
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une  
maintenance préventive et une utilisation correcte du  
garde réduiront la probabilité d’un accident.  
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de  
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la  
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le  
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame  
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
R
E
B
O
N
D
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Fonction du garde inférieur  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il  
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez  
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas  
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez  
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position  
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde  
-20-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 21  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
(+105°F). Conservez l'outil et le bloc-piles à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement sur endroits où la température ne descend pas sous 4  
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Laissez le  
produit utilisant la pile.  
bloc-piles revenir à la température ambiante avant  
de tenter de charger. Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de  
citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec  
les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10  
minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été  
endommagé par ailleurs. Remplacez immédiatement  
les cordons ou les fiches abîmés. Un remontage  
incorrect ou des dommages peuvent provoquer un  
incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et  
à
distance de matériaux  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale de  
l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur  
et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le  
boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et  
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-21-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 22  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de Bosch Tool Corporation participe volontairement à un  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles programme industriel de ramassage et de recyclage de  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Le programme du RBRC offre une alternative pratique à  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au  
le court-circuitage.  
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être  
interdit dans votre région.  
PILES LITHIUM-ION  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour  
la  
protection  
de  
l’environnement des États-Unis), qui  
se trouve sur les piles au lithium-  
ion (Li-ion) indique que Robert  
-22-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 23  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement  
Sceau Li-ion RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Li-ion  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-23-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 24  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou  
!
AVERTISSEMENT  
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque  
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scies circulaires sans fil  
CROCHET DE SCIE  
Pour l’utiliser, il suffit de soulever le crochet  
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position ouverte.  
POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE  
BOUTON DE  
DÉCLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
Quand on ne l’utilise pas, toujours  
abaisser le crochet de manière à ce  
qu’il s’enclenche en position fermée.  
POIGNÉE AUXILIAIRE  
BLOC-PILES  
SECTEUR GRADUÉ  
DE BISEAU  
LEVIER DE LEVAGE DU  
GARDE INFÉRIEUR  
BOUTON DE REGLAGE  
DU BISEAU  
SEMELLE  
GARDE INFÉRIEUR  
FIG. 1  
GÂCHETTE  
BOUTON  
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE  
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ  
TÉMOIN DE PILE  
GARDE SUPÉRIEUR  
CHARGÉE  
BOUTON DE  
VERROUILLAGE  
TÉMOIN DE  
TEMPÉRATURE  
CLÉ ET CASE  
DE REMISAGE  
LEVIER DE RÉGLAGE DE  
LA PROFONDEUR  
PRISES D'AIR  
VIS D’ALIGNEMENT  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Régime à vide  
1671  
Capacités maximales  
Lame  
Profondeur de coupe à 90°  
Profondeur de coupe à 45°  
Profondeur de coupe à 50°  
36 V  
165 mm  
54 mm  
44 mm  
38 mm  
n0 4 000/min  
Bloc piles  
BAT818 et BAT836  
Chargeur  
Temps de Charge  
Tension nominale  
BC830  
1 hr./45 min.  
120 V  
ATTENTION : Utilisez uniquement des lames à voie  
étroite conçues pour les scies circulaires sans fil.  
60 Hz  
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Bosch. Leur voie étroite et la  
conception de leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant l’usure de la  
pile. Si vous utilisez des lames standards, la performance de la scie sera nettement dégradée et les piles s’useront plus vite.  
-24-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 25  
Assemblage  
MONTAGE DE LA LAME  
Débranchez le bloc-piles GOUJON DE LAME à la main. La face de la garde  
AVERTISSEMENT  
de l'outil avant d'effectuer supérieure de lame comporte des graduations sur son  
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le  
!
tout assemblage ou réglage, ou de changer des  
pourtour qui vous aideront à adjuster adéquatement le  
goujon de lame. Appuyez sur le bouton de blocage  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle pour bloquer l'arbre et À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE,  
de l'outil.  
SERREZ LE GOUJON DE LAME EN SENS ANTI-  
HORAIRE DE TROIS GRADUATIONS DE LA GARDE  
SUPÉRIEURE DE LAME.  
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé  
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE LAME  
et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre bouge N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez  
en tentant de desserrer le goujon de lame, appuyez sur de trop serrer le goujon.  
le bouton de blocage (Fig. 1).  
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »  
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE  
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot. EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de  
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du continuer à tourner si la lame éprouve une résistance  
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.  
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement  
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé  
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre  
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui  
réduit le risque de REBOND.  
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur  
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche  
figurant sur le garde inférieur de la lame.  
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-  
la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre.  
Assurez-vous que le plus grand côté des rondelles  
INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la  
lame.  
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne  
pas pour couper tous les matériaux. Si la lame patine  
trop, serrez le goujon de lame d’une graduation de plus.  
LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME  
REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT  
INUTILE.  
FIG. 2  
GARDE  
SUPÉRIEUR  
GRADUATION  
RONDELLE  
CLÉ  
EXTÉRIEURE  
RONDELLE EXTÉRIEURE  
Grand diamètre orienté  
vers la lame  
GOUJON DE LAME  
SERRER  
GARDE INFÉRIEUR  
ARBRE DE LA LAME  
RESSORT DE RAPPEL DU  
GARDE INFÉRIEUR  
DESSERRER  
LAME  
RONDELLE INTÉRIEURE  
Grand diamètre orienté vers la lame  
-25-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 26  
Consignes de fonctionnement  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
Débranchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le levier Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce  
de réglage de profondeur situé à la droite de l’outil. à couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la  
Maintenez la semelle en place d’une main et levez ou longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).  
baissez la scie par la poignée de l’autre main. Serrez le  
levier à la profondeur de coupe désirée. Vérifiez si la  
profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 3).  
FIG. 3  
FIG. 4  
2x  
SUPPORT À  
PROFONDEUR  
GRADUÉE  
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME  
LEVIER DE  
RÉGLAGE DE LA  
PROFONDEUR  
NE COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA  
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR  
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ  
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°  
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir Débranchez le bloc-piles de l'outil. Réglez la semelle à  
les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur la profondeur de coupe maximale. Desserrez le levier de  
de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur le  
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de secteur ; resserrez-le, et à l’aide d’une équerre verifiez si  
déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 5). Lorsque la la lame forme exactement un angle de 90° avec la  
gâchette est relâchée, le bouton engage surface plane du dessous de la semelle (Fig. 6). Effectuez  
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette les réglages en tournant la petite vis d’alignement par le  
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et dessous de la semelle, si nécessaire (Fig. 7).  
coupes générales » à la page 29).  
BOUTON DE  
FIG. 7  
FIG. 5  
FIG. 6  
BOUTON DE  
REGLAGE DU  
BISEAU  
RELÂCHEMENT DE  
L’INTERRUPTEUR  
DE SÛRETÉ  
GÂCHETTE  
VIS  
D’ALIGNEMENT  
LAME  
SEMELLE  
-26-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 27  
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU  
FIG. 8  
Débranchez le bloc-piles de l'outil. L’angle formé par  
la lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à  
50° en desserrant le bouton de réglage de biseau à  
l’avant de la scie. Réglez le bouton à l’angle désiré sur le  
secteur gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de  
biseau (Fig. 8). En raison de l’engagement d’une plus  
grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité  
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez  
la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb  
sur la pièce.  
BOUTON DE  
REGLAGE DU  
BISEAU  
SECTEUR  
GRADUÉ  
GUIDE D’ALIGNEMENT  
FIG. 9  
Pour une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le côté  
gauche de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes  
en biseau de 45° et 50°, guidez-vous plutôt sur le côté  
droit (Fig. 9). L’encoche-guide vous procurera une  
ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe  
d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il  
est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste  
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le  
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le  
bon côté du matériau à couper, il est recommandé de  
tourner ce côté vers le bas.  
COUPES  
VERTICALES  
90°  
COUPES  
EN BISEAU  
45° et 50°  
INTERRUPTEUR  
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur  
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ; énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.  
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne Exercez une pression modérée et soutenue.  
automatiquement à la position d’arrêt.  
Après avoir terminé une  
!
AVERTISSEMENT  
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de  
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée  
coupe et relâché la  
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il  
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.  
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre  
marche et de l’arrêter en sciant.  
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde  
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos  
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie  
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où  
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.  
FREIN  
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et  
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des  
plus utiles lors de sciages à répétition.  
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur  
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime  
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.  
COUPES RÉGULIÈRES  
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la  
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.  
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont  
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez  
minimiser le problème en avançant lentement la scie.  
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé  
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.  
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours  
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge pas.  
Assurez-vous que vos  
mains ne gênent pas le  
!
AVERTISSEMENT  
mouvement de la garde inférieure.  
-27-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 28  
COUPES EN GUICHET  
COUPE DE GRANDES FEUILLES  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéder Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou  
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous  
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et  
Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide soutenus par des supports au préalable, la lame aura  
sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la tendance à gripper provoquant des REBONDS et la  
lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par surcharge du moteur (Fig. 11).  
ses poignées avant et arrière (Fig. 10).  
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés  
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le  
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la  
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la  
(Fig. 12). Assurez-vous que la profondeur de coupe est  
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme  
réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la  
point d’appui. AVERTISSEMENT : Aussitôt que la lame  
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans  
commence à trancher le matériau, relâchez le garde  
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés  
inférieur immédiatement. Dès que la semelle repose  
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat  
bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la  
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les  
coupe en poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la  
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet  
ligne. AVERTISSEMENT : Attendez l’arrêt complet de  
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le  
la lame avant de retirer la scie du trait que vous venez  
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le  
de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez  
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissezle.  
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du  
matériau risquant de provoquer un REBOND. Soulevez  
la scie et tournez-la en sens opposé pour achever  
normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de  
votre coupe en guichet ne sont pas complètement taillés,  
finissez-les à la scie sauteuse ou à l’égoïne.  
FIG. 11  
MAUVAISE  
MANIÈRE  
LEVIER DE  
LEVAGE DU  
GARDE  
FIG. 10  
INFÉRIEUR  
FIG. 12  
BONNE  
MANIÈRE  
SEMELLE  
COUPES DE REFENTE  
La lame universelle fournie avec la scie convient tant  
UTILISATION D’UNE PLANCHE  
COMME GUIDE DE REFENTE  
pour les coupes en travers que pour les coupes de Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de  
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne  
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe  
avec un guide de refente (Fig. 13). Pour fixer le guide, à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite  
insérez le guide à travers les fentes pratiquées dans la de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de  
semelle jusqu'à la largeur désirée, comme illustré, et serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites  
fixez à l'aide de bouton.  
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.  
FIG. 14  
FIG. 13  
LIGNE DE  
COUPE  
DÉSIRÉE  
LARGEUR  
DE COUPE  
DÉSIRÉE  
PLANCHE DE  
BOIS EN TANT  
QUE GUIDE DE  
REFENTE  
BOUTON  
GUIDE DE  
REFENTE  
-28-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 29  
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE  
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin  
montre la charge de la pile durant le travail.  
Un seul témoin clignotant indique que le bloc-piles est  
presque entièrement déchargé.  
TÉMOIN DE TEMPÉRATURE  
Le témoin rouge indique si la température ambiante  
de la pièce dans laquelle la pile, ou l’outil contenant la  
pile, se trouve est optimale. Quand la température est  
trop élevée, l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité.  
TÉMOINS VERTS  
Si le témoin rouge s’allume en continu quand la pile  
est insérée dans le chargeur, cela indique que la  
température ambiante est en dehors de la plage de  
température de charge et que la pile ne peut pas être  
chargée.  
TÉMOIN ROUGE  
BOUTON  
Si le témoin rouge clignote quand le bouton ou  
l’interrupteur de marche/arrêt est enfoncé (la pile  
étant insérée dans l’outil), cela indique que la  
température ambiante est en dehors de la plage de  
température de fonctionnement de la pile, qui se situe  
entre -10 °C et +60 °C.  
En appuyant sur le bouton ON, il est possible de vérifier  
l’état de charge quand la pile est retirée ou quand la  
machine n’est pas utilisée. Au bout de 5 secondes  
environ, le témoin de charge s’éteint automatiquement.  
• • • L’allumage des trois témoins indique que la  
charge du bloc-piles se situe entre 67 % et 100 %.  
Quand la température dépasse 70 °C, la pile s’éteint  
jusqu’à ce qu’elle soit placée dans un environnement  
à température ambiante optimale.  
• • L’allumage de deux témoins seulement indique  
que la charge du bloc-piles se situe entre 33 % et 66 %.  
L’allumage d‘un seul des trois témoins indique  
que la charge du bloc-piles est inférieure à 33 %.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti jusqu’à ce Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de  
que le bloc-piles se bloque en position et l’étiquette déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
rouge d’avertissement soit cachée (Fig. 1).  
piles vers l’avant. L’étiquette rouge d’avertissement  
deviendra partiellement visible. Appuyez une fois de  
plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et  
faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte  
complètement du bâti de l’outil.  
Votre bloc-piles est muni d’un loquet de verrouillage  
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
TÉMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
passera automatiquement à la charge rapide quand une  
température acceptable aura été atteinte.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
-29-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 30  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre  
0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est trop  
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop  
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-  
piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F), le  
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
les lumières.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les  
pages jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles  
non vendus par Bosch annule la garantie.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE BC830)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
chargeur (Fig. 15).  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
Selon les besoins, le ventilateur interne du chargeur  
s’allumera pour faciliter et accélérer le processus de  
charge.  
Quand l’appareil émet des signaux sonores et le témoin  
cesse de clignoter (il devient vert en continu), cela  
signifie que la charge rapide est terminée.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
FIG. 15  
BLOC-PILES  
VOYANT  
ROUGE  
CHARGEUR  
VOYANT  
VERT  
-30-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 31  
Entretien  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
Service  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
ROULEMENTS  
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison  
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux  
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement  
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans  
les performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Certains  
agents  
de  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée  
et il est prêt à l’usage.  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui  
en contiennent.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
(* = équipement de série)  
*
Lame carbure de 6 1/2 po à 18 dents à voie étroite  
(** = accessoires optionnels)  
** Lame carbure de 6 1/2 po à 24 dents à voie  
étroite  
*
Chargeur 1 heure  
** Guide de refente  
-31-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 32  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Seguridad del área de trabajo  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
-32-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 33  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
el polvo.  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
Uso y cuidado de las herramientas  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
alimentadas por baterías  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la se introduce el paquete de batería en herramientas  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
nominal para la que fue diseñada.  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
paquete de batería.  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
paquetes de batería designados específicamente. El  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o riesgo de lesiones e incendio.  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
del alcance de los niños y no deje que personas que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
fáciles de controlar.  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
-33-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 34  
Normas de seguridad para sierras circulares  
!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO  
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las  
Procedimientos de corte  
manos.  
Mantenga las manos alejadas del  
área de corte de la hoja.  
!
y
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda  
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la  
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no  
arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha,  
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce  
cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra  
inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido  
reparada.  
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa  
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras  
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse  
como sierras de mesa.  
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en  
la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra,  
la hoja no puede cortarlas.  
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El  
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la  
pieza de trabajo.  
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de  
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de  
la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de  
trabajo.  
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la  
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza  
de trabajo a una plataforma estable. Es importante  
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar  
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida  
de control.  
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de  
agarre aisladas al realizar una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
un cablel con corriente también hará que las partes  
metálicas al descubierto de la herramienta lleven  
corriente y causará descargas eléctricas al operador.  
El retroceso y advertencias relacionadas  
Causas del retroceso y su prevencion por el operador:  
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,  
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que  
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de  
trabajo en dirección al operador.  
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al  
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la  
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia  
atrás en dirección al operador.  
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes  
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie  
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de  
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al  
operador.  
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la  
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de  
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando  
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para  
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta  
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la  
hoja se atasque.  
Utilice siempre hojas con agujeros de eje  
portaherramienta de tamaño  
y
forma correctos  
(diamante frente a redondo). Las hojas que no  
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente, causando pérdida de control.  
las precauciones adecuadas que se indican  
continuación:  
a
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos  
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda  
resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el cuerpo en  
cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea  
con la hoja. El retroceso podría hacer que la sierra salte  
hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser  
controladas por el operador, si se toman las  
precauciones adecuadas.  
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un  
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la  
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la  
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la  
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia  
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo  
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y  
tome medidas correctoras para eliminar la causa del  
atasco de la hoja.  
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se  
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de  
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con  
seguridad.  
Este producto está diseñado para cortar solamente  
madera y productos parecidos a la madera. La  
acumulación de polvo alrededor del protector inferior y  
del cubo, procedente de otros materiales (plástico,  
mampostería  
o
metal), puede inutilizar el  
funcionamiento del protector inferior.  
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y  
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La  
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a  
presión requieren atención especial durante la operación  
de corte para prevenir el retroceso.  
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de  
control. Las figuras que aparecen en este manual  
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,  
centre la hoja de sierra en la separación de corte y  
-34-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 35  
compruebe que los dientes de la sierra no estén se cae accidentalmente, es posible que el protector  
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca, inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente  
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca con la palanca de elevación del protector inferior y  
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque  
arrancar la sierra.  
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo  
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y  
profundidades de corte.  
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y Compruebe el funcionamiento del resorte del protector  
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo inferior. Si el protector y el resorte no funcionan  
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel correctamente, se deben ajustar o reparar antes de  
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con  
del panel.  
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la  
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de  
residuos.  
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas  
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una  
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva, El protector inferior se debe retraer manualmente sólo  
atasco de la hoja y retroceso.  
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por  
penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector  
inferior usando la palanca de elevación del protector  
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe  
soltar el protector inferior. Para todas las demás  
operaciones de aserrado, el protector inferior debe  
funcionar automáticamente.  
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté  
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco  
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por  
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia  
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el  
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga  
después de soltar el interruptor.  
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a  
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en  
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja  
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales  
graves.  
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los  
protectores superior e inferior y el área central y  
séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire  
comprimido. El mantenimiento preventivo y un  
protector que funcione correctamente reducirán la  
probabilidad de que se produzca un accidente.  
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de  
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas  
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja  
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar  
atasco y retroceso.  
Tenga precaución especial al hacer un "corte por  
penetración" en paredes existentes o en otras áreas  
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que  
pueden causar retroceso.  
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han  
diseñado para funcionar como un embrague para  
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el  
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE  
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del  
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,  
le permitirá controlar el retroceso.  
NUNCA ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El  
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás  
sobre la mano.  
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de  
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande  
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las  
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de  
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja  
disponible para causar un pellizco que produzca retroceso.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Función del protector inferior  
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente  
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el  
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra  
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate  
el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra  
-35-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 36  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
las instrucciones e indicaciones de precaución que temperaturas no bajen de 40 grados F (4 grados C) ni  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
suban de 120 grados F (49 grados C). Deje que el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza paquete de baterías vuelva a estar a temperatura  
baterías.  
ambiente antes de intentar cargar. Esto es  
importante para evitar daños graves a los elementos de  
la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
Se puede producir un escape del líquido de las  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
aprobados Bosch con su producto. Consulte temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
Descripción funcional y especificaciones.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra  
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y  
jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si el líquido  
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua  
durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención  
médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado  
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes  
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto  
o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o  
incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador  
y el paquete de baterías se calientan durante el proceso  
de carga. Las alfombras y otras superficies  
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de  
aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del  
cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o  
que la carcasa se está derritiendo, desenchufe  
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de  
baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se  
puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a  
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-36-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 37  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
la industria para recoger y reciclar estas baterías al final  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com- de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
en su área.  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para  
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener  
información  
acerca  
de  
las  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch  
Tool Corporation está participando  
voluntariamente en un programa de  
-37-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 38  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-38-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 39  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier  
!
ADVERTENCIA  
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierras circulares sin cordón  
GANCHO DE LA SIERRA  
Para utilizarlo, simplemente levante el  
gancho hasta que se acople a presión en  
la posición abierta.  
Cuando no se esté utilizando, baje siempre  
el gancho hasta que se acople a presión  
en la posición cerrada.  
EMPUÑADURA CAUCHUTADA  
BOTÓN DE LIBERACIÓN  
DEL PAQUETE DE  
BATERÍAS  
MANGO AUXILIAR  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CUADRANTE DE  
PALANCA DE  
ELEVACION DEL  
INCLINACION CALIBRADO  
PROTECTOR INFERIOR  
POMO DE AJUSTE DE  
INCLINACION  
BASE  
PROTECTOR INFERIOR  
FIG. 1  
TRIGGER  
SWITCH  
BOTON  
BOTON DE LIBERACION DEL  
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD  
INDICADOR DE ESTADO DE  
CARGA DE LA BATERIA  
PROTECTOR  
SUPERIOR  
LUZ INDICADORA DE  
LA TEMPERATURA  
BOTON DE  
FIJACION  
LLAVE DE HOJA Y AREA  
PARA GUARDAR  
PALANCA DE AJUSTE  
DE PROFUNDIDAD  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
TORNILLO DE  
AJUSTE DE LA GUIA  
Número de modelo  
1671  
36 V  
Capacidades máximas  
Hojal  
Profundidad de corte a 90°  
Profundidad de corte a 45°  
Profundidad de corte a 50°  
ATENCION: Utilice únicamente hojas para separación  
de corte estrecha diseñadas para sierras circulares  
sin cordón.  
Tensión nominal  
165 mm  
54 mm  
44 mm  
38 mm  
Capacidad sin carga n0 4 000/min  
Paquete de baterias BAT818 y BAT836  
Cargador  
Tiempo de carga  
Tensión nominal  
BC830  
1 h / 45min  
120 V  
60 Hz  
Para hojas de repuesto, recomendamos las hojas para sierras circulares sin cordón Bosch. Su separación de corte  
estrecha y diseño de dientes brindan la mejor velocidad y calidad de corte, y reducen el desgaste de las baterías. El  
uso de hojas estándar afectará sustancialmente el rendimiento y reducirá el tiempo de funcionamiento.  
-39-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 40  
Ensamblaje  
COLOCACION DE LA HOJA  
PERNO DE LA HOJA con los dedos. La cara del protector  
Desconecte el paquete de superior de la hoja tiene marcas a su alrededor que le  
!
ADVERTENCIA  
batería de la herramienta antes ayudarán a usted a ajustar adecuadamente el perno de la  
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de hoja. Oprima el botón de fijación para fijar el eje y  
accesorios. Dichas medidas preventivas de APRIETE EL PERNO DE LA HOJA EN SENTIDO  
seguridad reducen el riesgo de arrancar la CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ TRES  
herramienta accidentalmente.  
1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido de las agujas  
MARCAS EN EL PROTECTOR SUPERIOR CON LA  
LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.  
del reloj con la llave de tuerca suministrada y quite el No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden  
PERNO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). hacer que el perno de la hoja quede excesivamente  
Si el eje se mueve al intentar aflojar el perno de la hoja, apretado.  
oprima el botón de fijación (Fig. 1).  
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE  
Esta acción de embrague es proporcionada por la  
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y  
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja  
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el PERNO  
DE LA HOJA esté apretado adecuadamente (tal como se  
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja  
patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que  
reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.  
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para  
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,  
apriete el perno de la hoja una marca más. EL APRETAR  
EXCESIVAMENTE EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA  
EFICACIA DEL EMBRAGUE.  
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el  
interior del protector superior. Mientras que retrae el  
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado  
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.  
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha  
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la  
flecha del protector inferior.  
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y  
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.  
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro  
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.  
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR y apriete el  
FIG. 2  
PROTECTOR  
SUPERIOR  
MARCA  
ARANDELA  
EXTERIOR  
LLAVE  
ARANDELA EXTERIOR  
El diámetro grande está  
en el lado de la hoja  
PERNO DE LA HOJA  
APRETAR  
PROTECTOR INFERIOR  
EJE DE LA HOJA  
RESORTE DEL PROTECTOR INFERIOR  
AFLOJAR  
ARANDELA INTERIOR  
El diámetro grande está en el lado de la hoja  
HOJA  
-40-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 41  
Instrucciones de funcionamiento  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir  
Afloje el palanca de ajuste de profundidad ubicado en el por debajo del material que se va a cortar no debe ser de  
lado derecho de la herramienta. Sujete la base con una más de un diente de hoja (Fig. 4).  
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije el  
palanca en la posición de ajuste de profundidad  
deseada. Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).  
FIG. 3  
FIG. 4  
2x  
SOPORTE DE  
PROFUNDIDAD  
CALIBRADO  
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE  
DEBE PENETRAR EN LA MADERA  
PARA UN ASTILLADO MINIMO  
PALANCA DE  
AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD  
INTERRUPTOR DE SEQURIDAD  
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°  
El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.  
arranques accidentales. Para accionar el interruptor de Ajuste la base al valor de máxima profundidad de corte.  
seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0˚ en el  
pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para cuadrante, vuelva a apretar la palanca y verifique que hay  
desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 5). Al un ángulo de 90˚ entre la hoja y el plano inferior de la  
soltar el gatillo, el botón acoplará el interruptor de base con una escuadra (Fig. 6). Haga ajustes girando el  
seguridad automáticamente y el gatillo dejará de tornillo de alineación pequeño que está en el lado inferior  
funcionar. (Vea Interruptor y Cortes generales en la de la base, en caso de que sea necesario (Fig. 7).  
página 46.)  
FIG. 7  
FIG. 6  
POMO DE  
AJUSTE DE  
INCLINACION  
FIG. 5  
BOTON DE LIBERACION  
DEL INTERRUPTOR DE  
SEGURIDAD  
GATILLO  
TORNILLO DE  
AJUSTE DE  
LA GUIA  
BASE  
HOJA  
-41-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 42  
AJUSTE DE INCLINACION  
FIG. 8  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.  
La base se puede ajustar hasta 50˚ aflojando el pomo de  
ajuste de inclinación en la parte delantera de la sierra.  
Alinee hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante  
calibrado. Luego, apriete el pomo de ajuste de  
inclinación (Fig. 8). Debido al aumento en la cantidad  
de acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la  
disminución en la estabilidad de la base, se puede  
producir el atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable  
y la base firme sobre la pieza de trabajo.  
POMO DE  
AJUSTE DE  
INCLINACION  
CUADRANTE  
GUÍA DE LÍNEA  
FIG. 9  
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado izquierdo de la  
muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 50˚,  
utilice el lado derecho (Fig. 9). La muesca de la guía de  
corte proporcionará una línea de corte aproximada.  
Realice cortes de prueba en madera de desecho para  
verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda  
debido al número de diferentes tipos y espesores de  
hoja disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en  
el lado bueno del material que se va a cortar, coloque el  
lado bueno hacia abajo.  
CORTES  
VERTICALES  
DE 90°  
CORTES  
INCLINADOS  
DE 45° y 50°  
GUIA DE INTERRUPTOR  
Agarre firmemente y accione el interruptor con una  
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una  
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición presión ligera y continua.  
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado  
Después de completar un corte  
por muelle,  
y
volverá  
a
la posición “off”  
!
ADVERTENCIA  
y haber soltado el gatillo, tenga  
automáticamente.  
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja  
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de se detenga por completo durante la desaceleración  
comenzar el corte y se debe apagar únicamente  
con movimiento por inercia. No permita que la sierra  
DESPUES que se haya terminado el corte. Para le roce la pierna o el lado, ya que como el protector  
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y  
interruptor mientras esté cortando.  
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los  
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad  
tanto en las áreas del protector inferior como del  
superior.  
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es  
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.  
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:  
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda  
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga  
cortando.  
CORTES GENERALES  
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el  
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.  
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera  
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra  
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte  
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o  
una hoja de cortar a inglete.  
Asegúrese siempre de que la base suave descanse sobre  
la parte de la superficie de trabajo que no vaya a caerse.  
Asegúrese siempre de que las  
!
ADVERTENCIA  
manos no interfieran con el  
movimiento libre del protector inferior.  
-42-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 43  
CORTES POR PENETRACIÓN  
CORTE DE PLANCHAS GRANDES  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta Las planchas grandes y los tableros largos se comban o  
antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin  
profundidad de acuerdo con el material que va a cortar. nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja  
Incline la sierra hacia adelante con la muesca de la guía tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una  
de corte alineada con la línea que usted ha trazado.  
Levante el protector inferior utilizando la palanca de  
elevación y sujete la sierra con los mangos frontal y  
posterior (Fig. 10).  
sobrecarga en el motor (Fig. 11).  
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se  
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la  
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero  
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas  
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y  
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera  
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y  
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza  
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta  
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a  
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco  
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro  
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.  
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,  
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la  
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal  
de la base como punto de bisagra. ADVERTENCIA:  
Cuando la hoja comience a cortar el material, suelte  
el protector inferior inmediatamente. Cuando la base  
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está  
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante  
hasta el final del corte. ADVERTENCIA: Deje que la hoja  
se detenga por completo antes de sacar la sierra del  
corte. Además, nunca intente mover la sierra hacia  
atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se  
producirá RETROCESO. De la vuelta a la sierra y termine  
el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si  
las esquinas del corte de bolsillo no están  
completamente cortadas, utilice una sierra de vaivén o  
una sierra de mano para terminar las esquinas.  
FIG. 11  
INCORRECTO  
FIG. 10  
PALANCA DE  
ELEVACION  
DEL  
PROTECTOR  
INFERIOR  
FIG. 12  
BASE  
CORRECTO  
CORTES AL HILO  
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO  
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el  
para cortes transversales como para cortes al hilo. El tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte  
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"  
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de (25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado  
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.  
Para colocar el tope-guía, introdúzcalo a través de las  
ranuras de la base hasta la anchura deseada tal como se  
muestra en la ilustración y fíjelo con la pomo.  
FIG. 14  
LINEA DE  
FIG. 13  
CORTE  
DESEADA  
ANCHO DE  
CORTE  
DESEADO  
TABLERO-  
GUIA PARA  
CORTAR AL  
HILO  
POMO  
TOPE-GUIA PARA  
CORTAR AL HILO  
-43-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 44  
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA  
Cuando sólo se encienda una luz, esto indica que  
DE LA BATERÍA  
La batería está equipada con un indicador de estado de  
carga.  
el paquete de baterías está cargado menos de un 33%.  
Cuando una luz parpadee, el paquete de baterías está  
casi completamente descargado.  
LUCES INDICADORAS  
VERDES  
LUZ INDICADORA DE LA TEMPERATURA  
La luz indicadora roja indica si la batería o la  
herramienta (con la batería introducida en ella) está en  
el intervalo de temperatura óptimo. Cuando la  
temperatura sea demasiado alta, la herramienta no  
funcionará a su capacidad completa.  
Si la luz indicadora roja está encendida continuamente  
cuando la batería esté introducida en el cargador, la  
batería está fuera del intervalo de temperatura de carga  
y no se puede cargar.  
BOTON  
LUZ INDICADORA ROJA  
Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador, se  
puede comprobar el estado de carga cuando se haya  
quitado la batería o cuando no se esté usando la  
máquina. Después de aproximadamente 5 segundos, el  
indicador de cargado se apaga automáticamente.  
Si la luz indicadora roja parpadea cuando se oprime el  
botón o el interruptor de encendido y apagado (con la  
batería introducida), la batería está fuera del intervalo de  
funcionamiento de -10 °C a +60 °C.  
• • • Cuando las tres luces estén encendidas, esto  
indica que el paquete de baterías está cargado entre un  
67% y un 100%.  
Cuando la temperatura esté por encima de 70 °C, la  
batería se apagará hasta que esté en el intervalo de  
temperatura óptimo.  
• • Cuando sólo se enciendan dos luces, esto indica  
que el paquete de baterías está cargado entre un 33% y  
un 66%.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Deslice el paquete de baterías cargado al interior de la  
carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio y  
la etiqueta de advertencia roja ya no sea visible (Fig. 1).  
El paquete de baterías está equipado con un pestillo de  
fijación secundario para impedir que dicho paquete se  
caiga y salga completamente del mango, en caso de  
que se afloje debido a la vibración.  
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de  
liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
paquete hacia delante. La etiqueta de advertencia roja se  
volverá parcialmente visible. Oprima de nuevo el botón  
de liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la  
carcasa de la herramienta.  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance  
una temperatura adecuada.  
Si la luz indicadora verde está  
“ENCENDIDA”, el cargador está  
enchufado pero el paquete de baterías  
no está introducido, o el paquete de baterías se  
encuentra totalmente cargado.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
-44-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 45  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías  
y el cargador al Centro de servicio Bosch local.  
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las  
páginas amarillas para obtener nombres y  
direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA BC830)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente podría significar que el paquete de baterías está  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de demasiado caliente o demasiado frío.  
baterías en el cargador (Fig. 15).  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando sea necesario, el ventilador interno del cargador  
Cuando la unidad emita un pitido y la luz indicadora deje se encenderá para ayudar al proceso y la velocidad de  
de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), carga.  
la carga rápida habrá terminado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 15  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
LUZ  
ROJA  
CARGADOR  
LUZ  
VERDE  
-45-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 46  
Mantenimiento  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
Servicio  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
RODAMIENTOS  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento y el fallo del motor.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
*
Hoja de carburo de 165 mm con 18 dientes para  
separación de corte estrecha  
** Hoja de carburo de 165 mm con 24 dientes para  
separación de corte estrecha  
*
Cargador de una hora  
** Tope-guía para cortar al hilo  
-46-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 47  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-47-  
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 48  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS  
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL  
CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610945718 12/06  
Printed in U.S.A.  

Xerox Workcentre Pro 65 User Manual
Soleus Air Sg Pac 08e4 User Manual
Shop Vac Ac235a User Manual
Sharp Activated Carbon Replacement Filter Fz C150dfu User Manual
Philips Scb1436nb User Manual
LG 42PM3MVAVC User Manual
Lexmark X 340n User Manual
JONSERED GR2036 User Manual
FUJITSU LIFEBOOK P728 User Manual
CRAFTSMAN 536.881120 User Manual