BLACK DECKER PHV1210 User Manual

Cordless Hand Vac  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Numbers  
PHV1210, PHV1410, PHV1810  
Thank you for choosing Black & Decker!  
to register your new product.  
PLEASE READ BEfORE RETURNING THIS  
PRODUCT fOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to  
HTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. -- Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
To purchase a replacement filter  
call 1-888-678-7278.  
SAVE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.  
fOR HOUSEHOLD USE ONLY.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
• Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put unit or charging base in  
water or other liquid.  
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. The unit  
should be placed or mounted away from sinks and hot surfaces.  
• Plug the charger directly into an electrical outlet.  
• Use the charger only in a standard electrical outlet (120V/60Hz).  
• Unplug the charger from outlet before any routine cleaning or maintenance.  
• This product includes rechargeable nickel cadmium batteries. Do not incinerate batteries as they  
will explode at high temperatures.  
• Leaks from battery cells can occur under extreme conditions. If the liquid, which is a  
20-35% solution of potassium hydroxide, gets on the skin (1) wash quickly with soap and water or  
(2) neutralize with a mild acid such as lemon juice or vinegar. If the liquid gets into the eyes, flush  
them immediately with clean water for a minimum of 10 minutes. Seek medical attention.  
• Do not look into the air vents when the unit is switched on, as sometimes  
there is a possibility of small debris being discharged from the air vents, especially after cleaning  
/ replacement of the filters as debris inside the unit can be disturbed.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Symbols  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
A...................amperes  
W..................watts  
Hz................hertz  
min..............minutes  
or DC ..direct current  
................Class I Construction  
(grounded)  
or AC.......alternating current  
n
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
................safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm........ revolutions or reciprocation  
per minute  
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting  
in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use  
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier  
gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
Not more  
American Wire Gauge  
Than  
6
10  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
12  
16  
Not Recommended  
3
Product features  
1. Dust collector  
2. Dust container release button  
3. Pivot lock button  
4. On/off switch  
5. Container door  
6. Container door release latch  
7. Charger  
8. Flip-out brush  
9. Dust collector extension  
Assembly  
A
Adjusting the dust collector  
(fig. A - C)  
The dust collector (1) has a brush that can be  
folded forward for dusting and upholstery cleaning.  
• The dust collector (1) is stored under the  
appliance. To adjust for use, unplug the  
appliance from the charger (7).  
• Press the pivot lock button (3) and rotate  
the dust collector (1) to the required position.  
• Release the pivot lock button (3) to lock the  
dust collector in position  
• The dust collector can be extended by  
pulling the dust collector extension (9) until it  
locks into position.  
B
• The extension can be retracted by pressing  
the button (10) and pushing the extension  
back into the dust collector.  
• The dust collector should be returned to  
the storage position under the appliance  
after use and while charging the appliance.  
C
Use  
• Before first use, the battery must be  
charged for at least 9 hours.  
• Plug the appliance into the charger  
whenever power gets low.  
4
Charging the battery (fig. D)  
• Make sure that the appliance is switched off. The battery will not be charged with the  
on/off switch (4) in the on position.  
• Plug the appliance into the charger (7) as shown. The charging indicator wil be lit.  
• Leave the appliance on charge for at  
least 9 hours. While charging, the charger  
may get warm, this is perfectly normal  
and safe. It is safe to leave the appliance  
connected to the charger indefinitely. The  
charger automatically reduces power  
consumption when charging is complete.  
• When charging is complete, the LED will  
turn off.  
D
wARNING:  
Do not  
charge the battery at ambient temperatures  
below 39°F (4°C) or above 104°F (40°C).  
Switching on and off (fig. E)  
To switch the appliance on, slide the on/  
off switch (4) forward to position I.  
To switch the appliance off, slide the on/  
off switch (4) back to position 0.  
E
Optimizing the suction force  
Rotating the bowl (fig. A) agitates the filter  
to remove dirt; however, in order to keep the  
suction force optimized, the dust container  
and filters must be cleaned regularly.  
Cleaning the dust container and  
filters (fig. f - J)  
There are two methods of cleaning  
the bowl, a quick empty method and a  
thorough clean method.  
For the quick empty method use the following instructions.  
• Press the release latch (6) and open the  
container door (5) (fig. F).  
F
• Empty the dust container (11).  
• Close the dust container door (5). Make sure  
that the release latch (6) clicks into place.  
For the thorough clean method use the  
following instructions.  
• The dust container (11) is attached to  
the body of the appliance. To remove the  
dust container, press the dust container  
release button (2) and rotate the dust  
container (11) counterclockwise and  
carefully slide the dust container clear of  
the appliance.  
• Remove the main filter (13).  
• Brush any loose dust off the filter (12).  
5
n
To remove the pre-filter, rotate the pre-filter  
G
counterclockwise and carefully slide it clear  
of the dust container.  
• The dust container can be cleaned.  
Wipe with a damp cloth or rinse with  
warm soapy water and allow to dry.  
• The filters are re-usable and should be  
cleaned regularly. Rinse with warm  
soapy water and allow to dry.  
• Install the pre- filter into the dust  
container (11) rotating it clockwise until it  
locks into place.  
• Install the main filter into the  
pre-filter.  
• Install the dust container (11) to the  
appliance, rotate it clockwise until it locks  
inwto plaAce.RNING:  
Projectile/  
Respiratory Hazard: Never use the  
appliance without the filters. Optimum dust  
collection will only be achieved with clean filters.  
H
CAUTION:  
Do not turn  
appliance on when dust container is removed.  
Replacing the filters  
The filters should be replaced every  
6 to 9 months and whenever worn or  
damaged. Replacement filters are available  
from your Black & Decker dealer (cat. no.  
PVF110):  
• Remove the old filters as described  
above.  
• Fit the new filters as described above.  
Maintenance  
Use only mild soap and damp cloth to  
clean the tool. Never let any liquid get  
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
I
J
6
Troubleshooting  
Problem  
Possible Cause  
• Battery not charged.  
Possible Solution  
• Check battery charging  
requirements.  
• Unit will not start.  
• Battery will not charge. • Charger not plugged in. • Plug charger into a working  
outlet. Refer to “Important  
Charging Notes” for more details.  
• Check current at receptacle by  
plugging in a lamp or other appliance.  
• Check to see if receptacle is  
connected to a light switch which  
turns power off when you turn out  
the lights.  
• Move charger and tool to a  
surrounding air temperature  
of above 40 degrees F(4.5°C) or  
below 105 degrees F (+40.5°C).  
• Surrounding air  
temperature too hot or  
too cold.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Accessories  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
wARNING:  
The use of any accessory not recommended for use with  
this tool could be hazardous.  
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL  
This product uses nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeable and recyclable batteries.  
When the batteries no longer hold a charge, they should be removed from the Vac and  
recycled. They must not be incinerated or composted.  
The batteries can be taken for disposal to a Black & Decker, Company-Owned or  
Authorized Service Center. Some local retailers are also participating in a national  
recycling program (see “RBRCTM Seal”). Call your local retailer for details. If you bring  
the batteries to a Black & Decker Company-Owned or Authorized Service Center, the  
Center will arrange to recycle old batteries. Or, contact your local municipality for proper  
disposal instructions in your city/town.  
To remove the battery pack for disposal:  
1.) First, before attempting to disassemble the product, turn it on and leave it on until  
the motor completely stops insuring a complete discharge of the batteries.  
2.) Ensure nozzle is rotated out of storage position.  
3.) Using a phillips screwdriver, remove the seven screws securing the two housing  
halves.  
4.) Lift the housing cover away from the assembly.  
5.) Remove the single screw which secures the motor assembly. (located at bottom of  
unit, adjacent to the bowl.  
6.) Lift out the motor assembly.  
7.) Remove the three screws in the cover and lift the cover off of the assembly  
exposing the batteries.  
8.) Detach motor connections and lift motor away from assembly.  
9.) Detach all lead connections and remove batteries from battery casing.  
10.) Dispose of batteries as per recommended guidelines.  
7
The RBRC™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)  
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs  
to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have  
already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent  
nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC  
program provides an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-  
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by  
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service  
center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling  
center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.  
SERVICE INfORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
8
TwO-YEAR LIMITED wARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free from defects in material  
or workmanship for a period of two (2) years following the date of purchase, provided  
that the product is used in a home environment. This limited warranty does not cover  
failures due to abuse, accidental damage or when repairs have been made or attempted  
by anyone other than Black & Decker and its Authorized Service Centers. A defective  
product meeting the warranty conditions set forth herein will be replaced or repaired at  
no charge in either of two ways:  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer).Returns  
should be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges. Proof of  
purchase may be required. Please check with the retailer for its specific return policy  
regarding time limits for returns or exchanges. The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at Black & Decker’s option. Proof of purchase may be required. Black &  
Decker owned and authorized service centers are listed under “Tools–Electric” in the  
yellow pages of the phone directory or online at www.blackanddecker.com.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal  
rights and you may have other rights which vary from state to state. Should you have  
any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This  
product is not intended for commercial use, and accordingly, such commercial use of  
this product will void this warranty. All other guarentees, express or implied, are hereby  
disclaimed.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for such information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
9
ASPIRATEUR PORTATIf  
SANS fIL  
MODE D’EMPLOI  
N° de catalogue  
PHV1210, PHV1410, PHV1810  
Merci d’avoir choisi Black & Decker!  
NewOwner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
à LIRE avant de retourner ce produit  
pour quelque raison que ce soit :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,  
consulter le site Web  
HTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le  
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le  
1-888-678-7278.  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
POUR USAGE DOMESTIqUE SEULEMENT.  
10  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SÉCURITÉ - DÉfINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée, VcauEseraRla mTorIt Sou dSesEgravMes bElessNureTs. :  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, toujours observer des précautions de base,  
notamment les suivantes :  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE.  
AVERTISSEMENT :  
Lire tous les avertissements de sécurité  
et toutes les consignes. Le non-respect des avertissements et des directives ci-dessous peut  
entraîner des risques de choc électrique, d’incendie ou de blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Certaines poussières domestiques  
contiennent des produits chimiques identifiés par l’État de Californie comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dangers pour la reproduction,  
tels que l’amiante et le plomb contenu dans les peintures au plomb.  
AVERTISSEMENT :  
Pour réduire les risques d’incendie,  
de choc électrique ou de blessures :  
AVERTISSEMENT :  
Afin de réduire le risque de choc  
électrique, ne pas utiliser à l’extérieur ou sur une surface mouillée.  
• Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil comme jouet. Une étroite surveillance est  
nécessaire si l’appareil est utilisé par des enfants ou près de ceux-ci.  
• Utiliser l’appareil uniquement selon les indications données dans le présent manuel.  
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.  
• Ne pas utiliser l’appareil si sa fiche ou son cordon est endommagé. Si un appareil  
ne fonctionne pas comme il devrait, s’il est tombé au sol ou dans l’eau, s’il est  
endommagé ou s’il a été laissé à l’extérieur, l’envoyer à un centre de réparation.  
• Ne pas tirer sur le cordon, ni transporter l’outil par le cordon, ne pas utiliser le cordon  
comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords  
tranchants ou des coins. Ne pas passer l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon  
éloigné des surfaces chauffées.  
• Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur son cordon. Pour le débrancher, saisir la  
fiche et non le cordon.  
• Ne pas manipuler le chargeur, notamment la fiche et les bornes du chargeur, avec  
des mains mouillées.  
• Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil  
si ses ouvertures sont bouchées; les tenir exemptes de poussière, de peluche, de  
cheveux et de toute chose pouvant réduire la circulation d’air.  
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toutes les parties du corps à distance  
des ouvertures et des pièces mobiles.  
• Être très prudent lors du nettoyage des escaliers.  
11  
• Ne pas utiliser cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou des combustibles  
comme de l’essence et ne pas l’utiliser dans les endroits où ces substances sont présentes.  
• Ne pas ramasser de matières brûlantes ou fumantes comme des cigarettes, des  
allumettes ou des cendres chaudes.  
• Utiliser uniquement l’appareil si le sac à poussière, les filtres ou les deux sont en place.  
• Ne pas charger l’appareil à l’extérieur.  
• Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.  
• Ne pas incinérer l’appareil, même s’il est très endommagé. Les piles peuvent exploser  
dans un feu.  
• L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement et non industrielle ou commerciale.  
• Risque de choc électrique. Afin de se protéger contre les risques de choc électrique, ne pas  
immerger l’appareil ni la base de charge dans quelque liquide que ce soit.  
• Ne pas laisser le cordon pendre sur le bord d’une table ou d’un comptoir, ni toucher des surfaces  
chaudes. L’appareil doit être placé ou fixé loin de tout évier et de toute surface chaude.  
• Brancher le chargeur directement dans une prise électrique.  
• Brancher le chargeur seulement dans une prise standard (120 V/60 Hz).  
• Débrancher le chargeur avant tout nettoyage ou entretien de routine.  
• Ce produit contient des piles rechargeables au nickel-cadmium. Ne pas incinérer les piles, car  
elles exploseront à des températures élevées.  
• Les cellules des piles peuvent fuir dans des conditions extrêmes. Si le liquide, qui est constitué  
d’une solution de 20 à 35 % d’hydroxyde de potassium, entre en contact avec la peau : (1) se  
laver rapidement avec de l’eau et du savon ou (2) neutraliser le produit avec un acide doux  
comme du jus de citron ou du vinaigre. Si le liquide atteint les yeux, les rincer immédiatement à  
l’eau claire pendant au moins 10 minutes. Consulter un médecin.  
• Ne pas regarder dans les évents lorsque l’appareil est en marche, car il arrive parfois  
que de petits débris s’en échappent, surtout après un nettoyage ou un remplacement  
de filtre qui aurait tendance à les libérer.  
SymbolesCONSERVER CES DIRECTIVES  
• L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V .................volts  
Hz...............hertz  
min..............minutes  
A...............ampères  
W..............watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o .............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
............symbole d´avertissement  
• En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs nominales de la rallonge  
utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage d’une rallonge de calibre  
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le  
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensité  
nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doutes,  
utiliser le calibre suivant. Plus  
le calibre est petit, plus la  
rallonge peut supporter de  
courant.  
Calibre minimal des cordons de rallonge  
Longueur totale du cordon en pieds  
Tension  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
26-50  
51-100  
101-150  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
16  
10  
12  
Non recommandé  
12  
CARACTÉRISTIqUES DU PRODUIT  
1. Dépoussiéreur  
2. Bouton de dégagement du  
collecteur de poussière  
3. Bouton de déblocage de pivot  
4. Interrupteur marche/arrêt  
5. Trappe du collecteur  
6. Loquet d’ouverture de la  
trappe du collecteur  
7. Chargeur  
8. Brosse escamotable  
9. Rallonge du dépoussiéreur  
Assemblage  
A
Réglage du dépoussiéreur  
(fig. A - C)  
Le dépoussiéreur (1) comprend une brosse  
qui se replie vers l’avant pour l’époussetage  
et le nettoyage des meubles.  
• Le dépoussiéreur (1) est rangé sous  
l’appareil. Pour régler l’appareil afin de  
l’utiliser, le débrancher du chargeur (7).  
• Enfoncer le bouton de déblocage de pivot  
(3) et tourner le dépoussiéreur (1) à la  
position requise.  
• Relâcher le bouton de déblocage de pivot  
(3) pour verrouiller le dépoussiéreur en  
position.  
B
• La portée du dépoussiéreur peut être  
accrue en tirant sur sa rallonge (9) jusqu’à  
ce que cette dernière se bloque en position.  
• La rallonge peut être rétractée en appuyant  
sur le bouton (10) et en repoussant la  
rallonge dans le dépoussiéreur.  
• Le dépoussiéreur doit être remis en  
position de rangement, sous l’appareil,  
après son utilisation et durant la charge de  
l’appareil.  
C
13  
Utiliser  
• Avant la première utilisation, la pile doit être chargée pendant au moins 24 heures.  
• Brancher l’appareil dans le chargeur chaque fois que sa puissance devient faible.  
CHARGE DE LA PILE (fIG. D)  
• S’assurer que l’appareil est éteint.  
D
La pile ne se charge pas si le commutateur  
marche/arrêt (4) est en position de  
marche.  
• Brancher l’appareil dans le chargeur (7)  
comme dans l’illustration. L’indicateur de  
charge s’allume.  
• Laisser l’appareil en charge pendant au  
moins 9 heures. Pendant la charge, le  
chargeur peut chauffer. Cela est normal  
et n’indique pas de problème. Il est  
sécuritaire de laisser l’appareil branché  
au chargeur indéfiniment. Le chargeur  
réduit automatiquement la consommation  
électrique lorsque la charge est complète.  
• Lorsque la charge est terminée, le  
voyant s’éteint.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas charger la batterie à des  
températures ambiantes inférieures à 4 °C (39 °F) ou supérieures à 40 °C (104 °F).  
Mise en marche et arrêt (fig. E)  
• Pour mettre l’appareil en marche,  
E
coulisser l’interrupteur marche/arrêt (4)  
vers l’avant, à la position I.  
• Pour arrêter l’appareil, coulisser  
l’interrupteur marche/arrêt (4) vers  
l’arrière, à la position 0.  
Optimisation de la force  
d’aspiration  
Tourner le réservoir (fig. A), puis secouer le  
filtre pour faire sortir la saleté; cependant,  
pour maintenir au maximum la force  
d’aspiration, le collecteur de poussière  
et les filtres doivent être nettoyés  
régulièrement.  
Nettoyage du collecteur de  
F
poussière et des filtres (fig. f - k)  
Il existe deux méthodes de nettoyage du  
réservoir, à savoir une méthode de vidage  
rapide et une méthode de nettoyage en  
profondeur.  
Pour la méthode de vidage rapide, suivre  
les directives suivantes.  
• Enfoncer le loquet d’ouverture (6) et  
ouvrir la trappe du collecteur (5) (fig. F).  
• Vider le collecteur de poussière (11).  
• Fermer la trappe du collecteur de  
poussière (5). S’assurer que le loquet  
d’ouverture (6) s’enclenche en place.  
Pour la méthode de nettoyage en  
profondeur, suivre les directives suivantes.  
14  
• Le collecteur de poussière (11) est fixé au  
corps de l’appareil au moyen d’une fixation  
à baïonnette. Pour retirer le collecteur  
de poussière, enfoncer le bouton de  
dégagement du collecteur de poussière  
(2) et tourner ce dernier (11) dans le sens  
antihoraire, puis le dégager soigneusement  
de l’appareil.  
G
Tourner le filtre (12) dans le préfiltre (13)  
de manière à le secouer pour retirer la  
saleté.  
• Retirer le filtre principal.  
• Brosser le filtre pour faire tomber la  
poussière libre.  
AVERTISSEMENT :  
Risques de projection/pour les  
voies respiratoires : ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres. Une aspiration  
optimale des poussières ne sera obtenue qu’avec des filtres propres.  
MISE EN GARDE :  
H
Ne mettez appareil lorsque bac à poussière  
est enlevée.  
• Le préfiltre est fixé au moyen d’une  
fixation à baïonnette. Pour retirer le préfiltre  
, le tourner dans le sens antihoraire, puis le  
dégager soigneusement du collecteur de  
poussière.  
• Il est possible de nettoyer le collecteur  
de poussière. Il suffit de passer un chiffon  
humide ou de le laver à l’eau chaude  
savonneuse, puis de le laisser sécher.  
• Les filtres sont réutilisables et doivent  
être nettoyés régulièrement. Les laver à  
l’eau chaude savonneuse, puis les laisser  
sécher.  
• Installer le préfiltre dans le collecteur de  
poussière (11) en le tournant dans le sens  
horaire de manière à ce qu’il s’enclenche en place.  
• Installer le filtre principal dans le préfiltre.  
• Installer le collecteur de poussière (11) dans l’appareil, puis le tourner dans le sens  
horaire de manière à ce qu’il s’enclenche en place.  
15  
Remplacement des filtres  
Les filtres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou  
endommagés. Des filtres de rechange sont offerts auprès du détaillant Black & Decker  
local (nº de cat. PVF110) :  
• Retirer les anciens filtres selon les indications ci-dessus.  
• Installer les filtres neufs selon les indications ci-dessus.  
J
K
Entretien  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de  
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.  
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et le réglage (autre que ceux énumérés dans ce mode d’emploi) doivent  
être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation  
professionnel, utilisant toujours des pièces de rechange identiques.  
Dépannage  
Problème  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
Cause possible  
Solution possible  
• Vérifier les exigences de  
charge pour la pile.  
• Pile non chargée.  
• La pile ne se charge pas. • Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une  
prise qui fonctionne. Se reporter à  
« Remarques importantes de  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
• Vérifier le courant à la prise en  
branchant une lampe ou un autre  
appareil électrique.  
• Vérifier si la prise est reliée à un  
interrupteur de lumière qui la met  
hors tension lorsque vous éteignez  
les lumières.  
Température ambiante  
trop chaude ou trop  
froide.  
• Déplacer le chargeur  
et l’outil à une température  
ambiante de plus de 4.5 °C (40 °F)  
ou sous les 40.5 °C (105 °F).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
16  
ACCESSOIRES  
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec l’outil sont disponibles auprès  
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement  
concernant les accessoires, composer le : 1-800-544-6986.  
AVERTISSEMENT :  
l’utilisation de tout accessoire non  
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.  
RETRAIT ET ÉLIMINATION DES PILES  
Ce produit utilise des piles nickel-cadmium (Ni-Cd) rechargeables et recyclables.  
Quand les piles ne tiennent plus la charge, elles doivent être retirées de l’aspirateur et  
recyclées. Elles ne doivent jamais être incinérées ni compostées.  
On peut apporter la pile à un centre de réparation Black & Decker ou un centre autorisé.  
Certains détaillants locaux participent également à un programme national de recyclage.  
Communiquer avec le détaillant de votre région pour les détails. Le centre de réparation  
de Black & Decker ou un centre autorisé prendront les dispositions nécessaires pour  
recycler la pile épuisée si on la rapporte à un tel centre. On peut aussi contacter la  
municipalité pour obtenir des directives de mise au rebut appropriées selon la ville.  
Enlever le bloc-piles pour élimination :  
1.) D’abord, avant d’essayer de démonter le produit, l’allumer et le laisser allumé jusqu’à  
ce que le moteur s’arrête complètement, ce qui assure une décharge complète des  
piles.  
2.) Vérifier que la buse est tournée en position de rangement.  
3.) Avec un tournevis à pointe cruciforme, retirer les sept vis fixant les deux moitiés du  
boîtier.  
4.) Déposer le couvercle du boîtier de l’ensemble.  
5.) Retirer la vis unique fixant l’ensemble de moteur (située en bas de l’appareil, près du  
contenant à poussière.)  
6.) Soulever l’ensemble de moteur.  
7.) Retirer les trois vis du couvercle et retirer le couvercle de l’ensemble afin d’exposer  
les piles.  
8.) Débrancher les connexions du moteur et séparer le moteur de l’ensemble.  
9.) Débrancher tous les fils et retirer les piles de leur boîtier.  
10.) Éliminer les piles conformément aux directives recommandées.  
SCEAU RBRC™  
RBRC™ (Société de recyclage des piles rechargeables)  
Ce sceau apposé sur la pile au nickel cadmium (ou sur le bloc-piles) indique  
que les coûts de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie  
utile ont été payés par Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les  
piles au nickel-cadmium dans les poubelles ou dans le système municipal de cueillette  
des résidus solides. Le programme de la RBRC représente donc une alternative  
écologique.  
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au  
nickel cadmium déchargées. Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver  
nos ressources naturelles en retournant les piles au nickel cadmium épuisées à un  
centre de réparation Black & Decker ou au détaillant de votre région pour qu’elles soient  
recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de recyclage qui  
vous fera part du lieu de disposition de vos piles épuisées ou composer le numéro  
1-800-8-BATTERY.  
INfORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en  
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service  
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black  
& Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de  
votre région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques  
» ou composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.  
blackanddecker.com  
17  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt de défauts de matériau  
et de fabrication pendant deux(2) ans à partir de la date d’achat, à condition que le  
produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les  
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou  
tentatives de réparations effectuées par toute autre personne que le personnel de Black  
& Decker et de ses centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit les  
conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une  
des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à  
la condition que le magasin soit un détaillant participant).Tout retour doit se faire durant  
la période correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une preuve d’achat  
peut être requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet des délais  
impartis pour les retours ou les échanges.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (en port payé) à un centre  
de réparation agréé ou à un centre de réparation Black & Decker pour faire réparer  
ou échanger le produit, à la discrétion de Black & Decker. Une preuve d’achat peut  
être requise. Les centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation  
agréés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » de  
l’annuaire téléphonique ou en ligne sur www.blackanddecker.com.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits  
légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres droits selon  
l’État ou la province qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du  
centre de réparation Black & Decker le plus près. Ce produit n’est pas destiné à un usage  
commercial. L’usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie.  
Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
18  
ASPIRADORA DE MANO  
INALÁMBRICA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N°  
PHV1210, PHV1410 PHV1810  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALqUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al  
1-888-678-7278.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
19  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO:  
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
indica una situación de peligro potencial que, si no  
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN:  
indica una situación de peligro potencial que, si no se  
evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, siempre deben seguirse algunas precauciones básicas,  
entre las que se incluyen:  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.  
ADVERTENCIA:  
Lea todas las advertencias de seguridad y  
todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las advertencias e  
instrucciones indicadas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un  
incendio y/o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
Algunos tipos de polvo doméstico  
contienen sustancias químicas, como el asbesto y el plomo de las pinturas a base  
plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de  
nacimiento u otros problemas reproductivos.  
ADVERTENCIA:  
Para disminuir el riesgo de incendio,  
descarga eléctrica o lesiones:  
ADVERTENCIA:  
Para reducir el riesgo de descarga  
eléctrica, no utilice la unidad al aire libre ni sobre superficies mojadas.  
• No permita que se utilice como juguete. Debe prestar especial atención cuando los  
niños la utilicen o al utilizarla cerca de ellos.  
• Utilícela únicamente como se describe en este manual. Utilice únicamente  
aditamentos recomendados por el fabricante.  
• No utilice la unidad con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no funciona  
como corresponde, se ha caído, dañado, dejado al aire libre o sumergido en agua,  
devuélvalo a un centro de mantenimiento.  
• No arrastre ni transporte la unidad por el cable, no utilice el cable como un mango,  
no cierre una puerta sobre el cable ni tire de este cerca de bordes o esquinas filosos.  
No pase sobre el cable con el aparato funcionando. Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
• No desenchufe la unidad tirando del cable. Para desenchufarla, sujete el enchufe, no el cable.  
• No manipule el cargador, incluidos el enchufe y los terminales del mismo, con las  
manos húmedas.  
• No inserte ningún objeto en los orificios de la unidad. No la utilice si alguno de los  
orificios está bloqueado, manténgala libre de polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa  
que pueda reducir el flujo de aire.  
• Mantenga el cabello, las ropas holgadas, los dedos y todas las partes del cuerpo  
alejados de los orificios y de las piezas en movimiento.  
Tenga mucho cuidado al limpiar en escaleras.  
• No utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina,  
ni la utilice en áreas en las que estas sustancias puedan estar presentes.  
20  
• No recoja ninguna cosa que esté quemándose o humeante, como cigarrillos, fósforos  
o cenizas calientes.  
• No utilice la unidad sin la bolsa para polvo y/o los filtros en su lugar.  
• No cargue la unidad al aire libre.  
• Para recargar, utilice únicamente el cargador provisto por el fabricante.  
• No incinere el aparato aun si tiene daños importantes. Las baterías pueden  
explotar en el fuego.  
• Este aparato está diseñado para uso doméstico solamente y no para uso comercial o industrial.  
• Peligro de descarga eléctrica. Para protegerse contra el riesgo de descarga eléctrica,  
no sumerja la unidad o la base cargadora en agua u otro líquido.  
• No permita que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, o toque  
superficies calientes. La unidad debe colocarse o montarse lejos de fregaderos y  
superficies calientes.  
• Enchufe el cargador directamente en un tomacorriente.  
• Utilice el cargador solamente en un tomacorriente estándar (120 V/60 Hz).  
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de cualquier limpieza o  
mantenimiento de rutina.  
• Este producto incluye baterías recargables de níquel-cadmio. No incinere las baterías  
porque explotan a temperaturas altas.  
• En condiciones extremas, pueden producirse fugas de las celdas de las baterías. Si  
el líquido, que es una solución de hidróxido de potasio al 20-35%, entra en contacto  
con la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con un ácido suave  
como jugo de limón o vinagre. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, lávelos de inmediato con agua limpia durante al menos 10 minutos. Busque  
atención médica.  
• No mire por los orificios de ventilación mientras la unidad esté encendida, ya que a  
veces existe la posibilidad de que pequeños residuos salgan disparados por dichos  
orificios, especialmente después de limpiar/reemplazar los filtros, ya que los residuos  
dentro de la unidad pueden desplazarse.  
CONSERVE ESTE MANUAL  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
SíMBOLOS  
V .................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC.....corriente alterna  
n
o DC.....corriente directa  
o .............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
Calibre mínimo para cables de extensión  
Longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-  
Cuando use un alargador,  
asegúrese de usar uno de  
un calibre suficiente como  
para cargar con la corriente  
que requerirá su producto.  
Un alargador de menor  
Volts  
120V  
45,7m)  
240V  
0-50  
51-100  
101-200  
201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-  
calibre causará una caída  
en el voltaje de la ínea lo  
que resultará en pérdida de  
potencia y sobrecalentamiento.  
El siguiente cuadro muestra  
el tamaño correcto a utilizar,  
dependiendo del largo del  
cable y el amperaje nominal.  
En caso de duda, utilice el de  
91,4m)  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gauge  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
No se recomienda  
mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.  
21  
Características del producto  
1. Recolector de polvo  
2. Botón de liberación del depósito  
de polvo  
3. Botón de bloqueo de rotación  
4. Interruptor de encendido/apagado  
5. Tapa del depósito  
6. Cerrojo de liberación para la tapa  
del depósito  
7. Cargadort  
8. Cepillo desplegable  
9. Extensión del recolector de polvo  
El recolector de polvo (1) tiene un  
cepillo que se puede desplegar hacia  
adelante para limpieza del polvo y de  
tapizados.  
A
• El recolector de polvo (1) se guarda  
bajo el aparato. Para ajustar el aparato  
para el uso, desenchúfelo del cargador  
(7).  
• Presione el botón de bloqueo de  
rotación (3) y gire el recolector de polvo  
(1) a la posición requerida.  
• Libere el botón de bloqueo de rotación  
(3) para bloquear el recolector de polvo  
en su posición.  
• El recolector de polvo se puede  
extender tirando de la extensión del  
recolector de polvo (9) hasta que se  
bloquee en su lugar.  
B
• La extensión se puede retraer  
presionando el botón (10) y empujando  
la extensión de vuelta al interior del  
recolector de polvo.  
• Luego del uso y durante la carga  
del aparato, el recolector de polvo  
debe devolverse a la posición de  
almacenamiento bajo el aparato.  
C
22  
Uso  
• Antes del primer uso, cargue la batería por lo menos durante 24 horas.  
• Enchufe el aparato en el cargador cada vez que la energía disminuya.  
CARGA DE LA BATERíA (fIG. D)  
• Asegúrese de que el aparato esté  
D
apagado. La batería no se cargará si el  
interruptor de encendido/apagado (4) está en  
la posición de encendido.  
• Enchufe el aparato en el cargador (7)  
como se muestra. El indicador de carga se  
encenderá.  
• Deje que el aparato cargue por lo  
menos durante 9 horas. Durante la carga,  
el cargador puede calentarse. Esto es  
normal y no indica un problema. Es seguro  
dejar el aparato conectado al cargador  
indefinidamente. El cargador reduce  
automáticamente el consumo de energía  
cuando la carga está completa.  
• Cuando se completa la carga, el LED se  
apagará.  
ADVERTENCIA:  
No cargue la batería a temperaturas  
ambientes inferiores 4 °C (39°F) o superiores a 40°C (104°F).  
Encendido y apagado (fig. E)  
• Para encender el aparato, deslice el  
interruptor de encendido/apagado (4) hacia  
adelante a la posición I.  
E
• Para apagar el aparato, deslice el  
interruptor de encendido/apagado (4) de  
vuelta a la posición 0.  
Optimización de la fuerza de  
succión  
Al hacer girar el depósito (Fig. A) se agita  
el filtro para eliminar la suciedad; sin  
embargo, para mantener optimizada la  
fuerza de succión, el depósito de polvo y  
los filtros deben limpiarse regularmente.  
Limpieza del depósito de polvo y  
los filtros (fig. f - k)  
Existen dos métodos de limpieza del  
recipiente: un método de vaciado rápido y un método de limpieza profunda.  
Para el método de vaciado rápido siga las  
instrucciones a continuación.  
F
• Presione el cerrojo de liberación (6) y  
abra la tapa del depósito (5) (Fig. F).  
• Vacíe el depósito de polvo (11).  
• Cierre la tapa del depósito de polvo (5).  
Asegúrese de que el cerrojo de liberación  
(6) produzca un sonido seco y quede firme  
en su lugar.  
Para el método de limpieza profunda  
utilice las siguientes instrucciones.  
• El depósito de polvo (11) está sujeto  
al cuerpo del aparato con una fijación  
de bayoneta. Para retirar el depósito de  
polvo, presione el botón de liberación del  
depósito de polvo (2), gire el depósito de  
23  
polvo (11) hacia la izquierda y deslícelo cuidadosamente para separarlo del aparato.  
• Girar el filtro (12) dentro del prefiltro (13) para agitarlo y eliminar la suciedad.  
• Retire el filtro principal.  
• Cepille el filtro para quitar el polvo  
restante.  
G
• El prefiltro está conectado con una  
fijación de bayoneta. Para retirar el  
prefiltro, gírelo hacia la izquierda y  
deslícelo cuidadosamente para separarlo  
del depósito de polvo.  
• Puede limpiar el depósito de polvo.  
Límpielo con un paño húmedo o  
enjuáguelo con agua jabonosa tibia y  
déjelo secar.  
• Los filtros son reutilizables y deben  
limpiarse regularmente. Enjuáguelos con  
agua jabonosa tibia y déjelos secar.  
• Instale e prefiltro en el depósito de polvo  
(11) girándolo hacia la derecha hasta que  
se bloquee en su lugar.  
• Instale el filtro principal en el prefiltro.  
• Instale el depósito de polvo (11) en el  
aparato, girándolo hacia la derecha hasta  
H
quAe seDbloVqueEe eRn suTlugEar.NCIA:  
Peligro de eyección/respiratorio:  
Nunca utilice el aparato sin los filtros. Sólo  
se logrará una recolección de polvo óptima  
conPfiltRrosElimCpioAs. UCIÓN:  
No  
apague el aparato cuando se quita  
contenedor de polvo.  
Reemplazo de los filtros  
Los filtros se deben reemplazar cada 6  
a 9 meses y cuando estén gastados o  
dañados. Los filtros de repuesto pueden  
encontrarse en su distribuidor  
Black & Decker (Nº. cat. PVF110):  
• Retire los filtros viejos como se describió anteriormente.  
• Coloque los filtros nuevos como se describió anteriormente.  
MANTENIMIENTO  
Para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo. Nunca permita  
que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.  
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,  
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (los que no estén enumerados en  
este manual) deben ser realizados por los centros de mantenimiento autorizados u  
otro personal de mantenimiento calificado, y siempre deben utilizarse piezas de repuesto  
idénticas.  
24  
J
K
Detección de problemas  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • La batería no carga.  
• Verifique los requisitos  
de carga de la batería.  
• Enchufe el cargador en  
un tomacorriente que  
funcione.  
• La batería no carga.  
• El cargador no está enchufado.  
Para conocer más detalles,  
consulte “Notas importantes  
sobre la carga”.  
• Compruebe la corriente  
en el tomacorriente  
enchufando una lámpara  
u otro aparato.  
• Verifique si el  
tomacorriente está  
conectado a un interruptor  
que corta la energía  
cuando usted apaga la luz.  
Temperatura ambiental  
• Mueva el cargador y la  
demasiado caliente o demasiado herramienta a un ambiente  
fría.  
con una temperatura  
superior a 4.5 °C (40 °F) o  
inferior a 40.5 °C (105 °F).  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea  
de ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita asistencia en  
relación con los accesorios, por favor llame al: 1-800-544-6986  
ADVERTENCIA:  
El uso de accesorios no recomendados para  
utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.  
25  
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERíA  
Este producto utiliza baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) recargables y reciclables.  
Cuando las baterías ya no mantengan la carga, es necesario retirarlas de la aspiradora y  
reciclarlas. No se deben incinerar ni someter a un proceso de compostaje.  
Para eliminar la batería, puede llevarla a un Centro de mantenimiento Black & Decker  
propio o autorizado. Algunos comercios minoristas locales participan de un programa  
nacional de reciclado (ver “Sello RBRCTM”). Llame a su comercio minorista local para  
obtener más información. Si trae las baterías a un Centro de mantenimiento Black &  
Decker propio o autorizado, el Centro se ocupará de reciclarlas. O bien, consulte en la  
municipalidad de su localidad para conocer las instrucciones de desecho adecuadas  
de su ciudad o localidad.  
Remoción y desecho de baterías:  
1.) Primero, antes de intentar desarmar el producto, enciéndalo y póngalo en  
funcionamiento hasta que el motor se haya detenido completamente, asegurándose de  
que las baterías se descarguen completamente.  
2.) Asegúrese de que la boquilla esté fuera de la posición de almacenamiento.  
3.) Con un destornillador Phillips, retire los siete tornillos que fijan las dos mitades de la caja.  
4.) Levante la cubierta de la batería del montaje.  
5.) Retire el único tornillo que asegura el montaje del motor. (ubicado en la parte  
inferior de la unidad, adyacente al depósito.  
6.) Levante y retire el montaje del motor.  
7.) Retire los tres tornillos en la cubierta, levántela y retírela del montaje, exponiendo  
así las baterías.  
8.) Retire las conexiones del motor y quítelo del ensamblaje.  
9.) Retire todas las conexiones de los conductores y quite las baterías de la cubierta.  
10.) Deseche las baterías según las pautas recomendadas.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables)  
que se encuentra sobre la batería de níquel-cadmio (o paquete de batería)  
indica que los costos para reciclar la batería (o el paquete de batería) al  
final de su vida útil ya han sido pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es  
ilegal tirar las baterías usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos  
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una alternativa de conciencia  
sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
níquel-cadmio ya usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio ya usadas a un centro  
de mantenimiento autorizado Black & Decker o a un comerciante minorista para que  
sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de reciclado para obtener  
información o dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-8-BATTERY.  
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en  
la reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio  
de Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTíA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está libre de defectos de material  
o mano de obra durante un período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre  
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico. Esta garantía limitada no cubre  
contra fallas debidas a mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o intentado  
reparaciones por parte de cualquier otra persona ajena a Black & Decker y sus centros  
de mantenimiento autorizados. Un producto defectuoso que cumple con las condiciones  
de la garantía establecidas en el presente documento será remplazado o reparado sin  
costo de una dos maneras:  
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios, consiste en devolver el  
26  
producto al comerciante minorista donde fue comprado (siempre y cuando la tienda  
sea un comerciante minorista participante). Las devoluciones deben realizarse dentro  
del período establecido en la política para intercambios del comerciante minorista. Es  
posible que se requiera el comprobante de compra. Consulte al comerciante minorista  
sobre su política específica de devoluciones con respecto a los límites de tiempo para  
devoluciones o intercambios.  
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por adelantado) el producto a un centro de  
mantenimiento de propiedad o con autorización de Black & Decker para su reparación  
o remplazo a discreción de Black & Decker. Es posible que se requiera un comprobante  
de compra. Los centros de mantenimiento de propiedad o con autorización de Black &  
Decker se indican bajo “Herramientas–Eléctricas” en las páginas amarillas del directorio  
telefónico o en línea en www.blackanddecker.com.  
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de un estado a otro.  
En caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el gerente del centro de  
mantenimiento de Black & Decker más cercano a usted. Este producto no está diseñado  
para uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de este producto anulará la  
garantía. Por medio del presente documento, se declina la responsabilidad de todas las  
demás garantías, explícitas o implícitas.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América Latina.  
Para los productos que se venden en América Latina, consulte la información de garantía  
específica del país contenida en el empaque, llame a la compañía local o visite el sitio  
web para obtener dicha información.  
· GARANTíA BLACk & DECkER · BLACk & DECkER wARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INfOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
Telephone · No. teléfono  
country · País  
27  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.El producto no  
hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por  
nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F.  
Tel: (01 55) 5326 7100  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Puebla, Puebla, Tel. 01 222 264 12 12  
ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Morelia, Michoacán  
Distrito Federal, Tel. 55 88 95 02  
Representaciones Industriales  
Robles, S.A. de C.V.  
Tel. 01 443 313 85 50  
Enrique Robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Irapuato, Guanajuato  
Distrito Federal, Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y  
Refacciones de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Tel. 01 462 626 67 39  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Catalog Nos. PHV1210, PHV1410, PHV1810  
Copyright © 2014 Black & Decker FORM NO. 90605593  
PRINTED IN CHINA  
January 2014  
28  

Toshiba Rav Sm800xt E User Manual
Schumacher Se 4220 User Manual
Panasonic Kx Tg1837al User Manual
Panasonic Cu E12gkr User Manual
Meade Weather Station User Manual
KENWOOD KDC MP372BT User Manual
DELL VOSTRO 3350 User Manual
DELL S2316H User Manual
DEDENBEAR L STS User Manual
CANON SELPHY CP740 User Manual