BLACK DECKER NST1118 User Manual

model #  
nSt1118, nSt2118  
trimmer / eDGer  
inStruction manual  
model numbers nSt1118, nSt2118  
thank you for choosing Black & Decker! Go  
to www.BlackandDecker.com/newowner  
to register your new product.  
PleaSe reaD Before returninG  
thiS ProDuct for anY reaSon:  
If you have a question or experience a problem with your  
Black & Decker purchase, go to  
WWW.BlacKanDDecKer.com/inStantanSWerS  
for instant answers 24 hours a day.  
KeY information You ShoulD KnoW:  
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri  
to speak with an agent.  
• The guard must be installed before trimming or edging - if not, the  
motor will overheat (page 6).  
Please have the catalog number available when you call.  
• When replacing the line, use only .065 inch diameter ROUND line  
(B&D Model #AF-100 is recommended) - otherwise the tool will  
not function properly (page 9).  
Save thiS manual for future reference.  
vea el eSPanol en la contraPortaDa.  
Pour le franÇaiS, voir la couverture arriÈre.  
• Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the  
feed mechanism.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO  
Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
1
Do not force the tool – at a rate faster than the rate at  
which it is able to cut effectively.  
Save theSe inStructionS  
The label on your trimmer may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
uSe the riGht tool – Do not use this tool for any job except  
that for which it is intended.  
V......................volts  
Hz....................hertz  
min...................minutes  
A...................amperes  
W..................watts  
or Ac......... alternating  
current  
Don’t overreach – Keep proper footing and balance at all times.  
DamaGe to unit – If you strike or become entangled with a  
foreign object, stop tool immediately, unplug, check for damage  
and have any damage repaired before further operation is  
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
DiSconnect tool – when not in use, when replacing line, or  
prior to cleaning.  
n
or DC........direct current  
o.................no load  
speed  
.................earthing  
terminal  
..................Class II  
Construction  
(double insulated)  
.....................Class I Construction  
(grounded)  
...................safety alert symbol  
.../min or rpm...revolutions or reciprocation  
per minute  
avoiD DanGerouS environmental conDitionS – Do  
not use electric tools in damp or wet locations. Follow all  
instructions in this Instruction Manual for proper operation of your  
tool. Don’t use the tool in the rain.  
Do not oPerate portable electric tools in gaseous or  
explosive atmospheres. Motors in these tools normally spark, and  
the sparks might ignite fumes.  
WarninG: Some dust created by this product contains  
chemicals known to the State of california to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Store iDle toolS inDoorS – When not in use, tools should  
be stored indoors in a dry, locked-up place out of reach of children.  
StaY alert – Watch what you are doing. Use common  
sense. Do not operate tool when you are tired.  
• compounds in fertilizers  
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
• arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety  
equipment such as dust masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
maintain aPPlianceS With care – Follow instructions in  
maintenance section. Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease.  
checK DamaGeD PartS – Before further use of the  
appliance, a guard or other part that is damaged should be  
carefully checked to determine that it will operate properly and  
perform its intended function. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and  
any other condition that may affect its operation. A guard or other  
part that is damaged should be properly repaired or replaced  
by an authorized service center unless otherwise indicated  
elsewhere in this manual.  
BatterY caP information  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever  
the battery is out of the unit or charger. Remove cap before placing  
battery in charger or unit.  
WarninG: fire hazard. Do not store or carry battery so that  
metal objects can contact exposed battery terminals. For example,  
do not place battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit  
boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.  
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery  
terminals inadvertently come in contact with conductive materials  
such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of  
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually  
• DO NOT immerse tool in water or squirt it with a hose. DO NOT  
allow any liquid to get inside it.  
• DO NOT store the tool on or adjacent to fertilizers or chemicals.  
• DO NOT clean with a pressure washer.  
• Keep guards in place and in working order.  
• Keep hands and feet away from cutting area.  
3
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,  
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are  
properly protected from short circuits. So when transporting  
individual batteries, make sure that the battery terminals are  
protected and well insulated from materials that could contact them  
and cause a short circuit.  
imPortant SafetY inStructionS  
for BatterY charGerS  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary  
markings on (1) battery charger, (2) battery pack, and (3) product  
using battery pack.  
1
9
3.  
caution: To reduce the risk of injury, charge only  
Black & Decker Battery Packs. Other types of batteries may burst  
causing personal injury and damage.  
comPonentS  
1. Switch  
3
4. Do not expose charger to rain or snow.  
5. Use of an attachment not recommended or sold by Black &  
Decker may result in a risk of fire, electric shock, or injury to  
persons.  
2
2. Battery  
NST1118  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug  
rather than cord when disconnecting charger.  
4
3. Auxillary Handle  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped  
over, or otherwise subjected to damage or stress.  
8. An extension cord should not be used unless absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of  
fire, electric shock or electrocution.  
6
5
7
4. Collar (to adjust  
height and edge)  
8
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire  
extension cords. Only round jacketed extension cords  
should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be  
used outside, the cord must be suitable for outdoor use.  
Any cord marked for outdoor use can also be used for  
indoor work. The letters “W” or “WA” on the cord jacket  
indicate that the cord is suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG  
or American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of  
power and overheating. The smaller the gauge number of  
the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16  
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more  
than one extension to make up the total length, be sure each  
extension contains at least the minimum wire size.  
1
5. Motor Housing  
6. Edge Guide  
7. Guard  
9
3
2
NST2118  
4
8. Spool  
6
5
7
9. Lock-off button  
8
4
minimum Gauge for cord Sets  
charGinG ProceDure  
volts  
120V  
240V  
total length of cord in feet  
the BatterY PacK iS not fullY charGeD at the  
factorY. charGe BatterY PacK for at leaSt 9 hourS  
Before uSe.  
0-25  
0-50  
26-50  
51-100 101-150  
51-100 101-200 201-300  
ampere rating  
More Not more  
Than Than  
American Wire Gauge  
The charger is designed to use standard  
household 120 volt 60 Hz power.  
0
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
1. Plug the charger into any standard 120  
Volt 60 Hz electrical outlet (figure 1).  
6
10  
12  
16  
10  
12  
2. Slide the charger onto the battery pack  
Not Recommended  
as shown in figure 2 and let the battery  
pack charge initially for 9 hours. After  
the initial charge, under normal usage,  
your battery pack should be fully  
charged in 6 to 9 hours.  
1
9. Use only the supplied charger when charging your unit. The use  
of any other charger could damage the battery pack or create a  
hazardous condition.  
2a) During charging the green LED will appear.  
2b) When charging is complete the green  
LED will go off.  
10. Use only one charger when charging.  
11. Do not attempt to open the charger or the unit. There are no  
customer serviceable parts inside. Return to any authorized  
Black & Decker service center.  
3. Unplug charger, and remove the battery  
pack. Place the battery pack into the  
tool until it clicks” into place figure 3.  
note: To remove the battery  
2
12. DO NOT incinerate battery packs even if they are severely  
damaged or completely worn out.  
13. Do not incinerate the batteries. They can explode in a fire. A  
small leakage of liquid from the battery cells may occur under  
extreme usage, charging or temperature conditions. This does  
not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and  
this leakage gets on your skin:  
pack, press down on the  
release button on the back of  
the battery pack and slide out.  
3
a. Wash quickly with soap and water.  
b. Neutralize with a mild acid such as lemon juice or  
vinegar.  
c. If the battery liquid gets in your eyes, flush them with  
clean water for a minimum of 10 minutes and seek  
immediate medical attention. meDical note: The liquid  
is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
imPortant charGinG  
noteS  
1. After normal usage, your  
battery pack should be fully  
charged in 6 to 9 hours. If  
the battery pack is run-down  
completely, it may take up  
to 9 hours to become fully  
charged. Your battery pack was sent from the factory in an  
uncharged condition. Before attempting to use it, it must be  
charged for at least 9 hours.  
5
and store battery pack in a cool, dry location. NOTE: A battery  
pack will lose its charge when kept off of the charger. If the battery  
pack has not been kept on maintenance charge, it may need to be  
recharged before use. A battery pack may also lose its charge if left  
in a charger that is not plugged into an appropriate AC source.  
2. DO NOT charge the battery pack in an air temperature below  
+40°F(+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important  
and will prevent serious damage to the battery pack. Longest life  
and best performance can be obtained if battery pack is charged  
when air temperature is about 75°F (24°C).  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch.  
This is a normal condition and does not indicate a problem.  
4. If the battery pack does not charge properly—(1) Check current  
at receptacle by plugging in a lamp or other appliance. (2) Check  
to see if receptacle is connected to a light switch which turns  
power off when you turn out the lights. (3) Move charger and  
battery pack to a surrounding air temperature of 40°F (+4.5°C)  
to 105°F (+40.5°C). (4) If the receptacle and temperature are  
Ok, and you do not get proper charging, take or send the battery  
pack and charger to your local Black & Decker service center.  
See Tools Electric in yellow pages.  
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT  
CONTINUE using unit with its battery pack in a depleted condition.  
6. The battery pack will reach optimum performance after being  
cycled 5 times during normal usage. There is no need to run the  
battery pack down completely before recharging. Normal usage is  
the best method of discharging and recharging the battery pack.  
aSSemBlY & aDJuStment  
aSSemBlY toolS  
4
b
reQuireD (not SuPPlieD):  
10  
- Phillips Screwdriver  
inStallinG the GuarD  
WarninG: remove  
the BatterY from the  
tool Before attemPtinG  
to attach the GuarD,  
eDGe GuiDe or hanDle.  
never oPerate tool  
Without GuarD firmlY in  
Place. the GuarD muSt  
alWaYS Be on the tool to  
Protect the uSer.  
11  
d
c
e
a
StoraGe recommenDation  
1.Store tool:  
• Turn the trimmer upside down  
so that you are looking down  
at the spool cap (a).  
5
a.) with the battery pack removed and on the charger.  
b.) in a place that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
• Turn the guard (b) upside  
down and slide it fully onto  
the motor housing (c). Make  
sure the tabs (d) on the  
c.) out of the reach of children.  
2. For prolonged storage such as over the winter, the battery pack  
should be fully charged and then removed from the charger. It  
should be charged again just prior to use.  
guard engage the ribs (e) on  
the motor housing as shown.  
Continue to slide the guard on  
until you hear it “snap” into place.  
leavinG the BatterY PacK in the charGer  
It is OK to leave battery packs on charge for long periods of time.  
The charger has a maintenance mode which gives the battery  
pack enough charge to stay “topped off”. If however, the tool is not  
expected to be needed for more than 30 days, unplug the charger  
The locking tab (10) should snapped into the housing slot (11).  
• Using a phillips screw- driver, insert the guard screw as shown  
in figure 5 to complete the guard assembly.  
6
• Once the guard is installed,  
remove the covering from the line  
cut-off blade, located on the edge of  
the guard  
• Push the handle completely  
onto the housing and position  
it slightly until it “snaps” into  
place (figure 9).  
• To adjust the handle up or  
down, press in on the button  
(g) and raise or lower the  
handle.  
• The handle should be  
adjusted so that your front  
arm is straight when the  
trimmer is in the working  
position.  
9
6
attachinG the auxiliarY  
hanDle (nSt1118)  
The handle (3) is shipped with the screw  
partially threaded in to prevent loss.  
To attach the handle:  
g
3
1. Remove the screw.  
2. Slide the handle onto the handle  
housing as shown in figure 6.  
3. Thread the screw back into the  
hole and tighten securely with a  
screwdriver.  
7
f
heiGht aDJuStment  
10  
caution: Adjust the  
length of the trimmer to obtain  
proper working positions as  
shown in figure 11.  
attachinG the auxiliarY  
hanDle (nSt2118)  
• To attach the handle, press in on  
the buttons (f) on both sides of the  
upper housing as shown in figure 7.  
• The overall height of the  
trimmer can be adjusted by  
loosening the collar (4) and  
rotating it in the direction of  
the arrow shown in figure 10.  
• Move the upper housing  
straight up or down. When  
the desired height is  
4
8
• Position the handle as shown in  
figure 8 (with the Black & Decker  
logo facing upward). Partially push  
the handle on so that it will hold  
the buttons in when you release  
them with your hand.  
achieved, tighten the collar  
by rotating it opposite of the  
direction shown in figure 10.  
7
oPeratinG inStructionS  
11a  
11c  
11b  
WarninG: Always use proper eye protection that conforms  
to WANaSrI Zn8i7n.1G(C:ARNe/mCoSvAe tZh9e4b.3at)tewryhibleefoopreermaatinkigngthaisnypaoswseermtboloyl,.  
adjustments, or changing accessories. Such preventive safety measures  
reduce the risk of starting the trimmer accidentally.  
caution: Before you begin trimming, only use the  
appropriate type of cutting line.  
O
O
5 -10  
caution: Inspect area to be trimmed and remove any wire,  
cord, or string-like objects which could become entangled in the  
rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the  
base of a chain link fence.  
convert to eDGinG moDe  
12  
WarninG: When being used as an  
Edger, stones, pieces of metal and other  
objects can be thrown out at high speed by the  
line. The trimmer and guard are designed to  
reduce the danger. However, maKe Sure that  
other persons and pets are at least 100 feet  
(30m) away.  
SWitchinG on anD off  
• To switch the tool on, push the lock off button (9), and squeeze  
the trigger lever.  
• To switch the tool off, release the trigger lever.  
h
• To operate as a  
oPeratinG the trimmer  
13  
maintenance edger,  
• With the unit on, angle unit and slowly swing  
11  
turn the collar (h) as  
shown in part 1 of  
figure 12.  
the trimmer side to side as shown in figure 11.  
• Maintain a cutting angle of 5° to 10°  
as shown in figure 11a. Do not exceed  
10°(figure 11b). Cut with the tip of the line. To  
keep distance from hard surfaces use edge  
guide (6).  
• Hold the metal  
shaft and rotate the lower housing 180° as  
shown in part 2.  
• Turn the collar (h) until tight.  
• Position the trimmer above the surface as  
shown in figure 13.  
• Maintain a minimum distance of 24 inches  
(609.6 mm) between the guard and your  
feet as shown in figure 11c. To acheive  
this distance adjust the overall height of the  
trimmer as shown in figure 10.  
• Return to the trimming position  
by loosening the lock collar and  
rotating the lower housing back  
180°. Turn the collar until tight.  
i
8
cuttinG line / line feeDinG  
rePlacinG the SPool  
Your trimmer uses .065 inch (1.65 mm) diameter, rounD nylon  
line. During use, the tips of the nylon lines will become frayed and  
worn and the special self feeding spool will automatically feed and  
trim a fresh length of line. Cutting line will wear faster and require  
more feeding if the cutting or edging is done along sidewalks  
or other abrasive surfaces or heavier weeds are being cut. The  
advanced automatic line feeding mechanism senses when more  
cutting line is needed and feeds and trims the correct length of line  
whenever it’s required. Do not BumP unit on ground in attempt  
to feed line or for any other purposes.  
• Remove battery from tool.  
• Depress the tabs (j) and  
remove the spool cap (k) from  
the spool housing (l) in the  
trimmer head (figure 14).  
• For best results, replace  
spool with Black & Decker  
model # AF-100.  
14  
k
Replacement  
spool  
Model #  
AF-100  
• Grasp empty spool with one  
hand and spool housing with  
other hand and pull spool out.  
j
j
rePlacement acceSSorieS  
l
caution: Before you begin trimming, only use the appropriate  
type of cutting line.  
Use Black & Decker replacement spool Model No. AF-100.  
Reload nylon line (either bulk or prewound replacement spool) as  
shown in this manual.  
• USE ONLY .065 inch (1.65 mm) DIAMETER ROUND NYLON  
MONOFILAMENT LINE. Do not use serrated or heavier gauge  
line, as they will overload the motor and cause overheating. This  
line is available at your local dealer or authorized service center.  
• Other replacement parts (guards, spool caps, etc.) are available  
through Black & Decker service centers. To find your local service  
location call: 1-800-544-6986 or visit www.blackanddecker.com.  
WarninG: The use of any accessory not recommended by  
Black & Decker for use with this tool could be hazardous.  
• If lever (m) (figure 15) in  
base of housing becomes  
dislodged, replace in correct  
position before inserting new  
spool into housing.  
• Remove any dirt and grass  
from the spool and housing.  
• Unfasten the end of the  
cutting line and guide the line  
into the eyelet (n) figure 16.  
• Take the new spool and  
push it onto the boss (o)  
(figure 15) in the housing.  
Rotate the spool slightly until it  
is seated.  
15  
m
o
n
The line should protrude  
approximately 5-3/8 inches (136mm) from the housing.  
9
• Align the tabs on the spool  
cap with the slots (p) in the  
housing (figure 16).  
• Insert the 3/4 inch (19mm)  
end of the bulk line into  
the hole (s) in the spool  
adjacent to the slot as  
shown in figure 18. Make  
sure the line is pulled tight  
against the spool as shown  
in figure 18.  
16  
t
18  
s
• Push the cap onto the  
housing until it snaps securely  
into place.  
caution: To avoid  
n
tool damage, if the cutting  
line protrudes beyond the  
trimming blade, cut it off so  
that it just reaches the blade.  
p
reWinDinG SPool from BulK line (uSe onlY .065 in.  
rounD Diameter line)  
Bulk line is also available for purchase from your local retailer.  
note: Hand wound spools from bulk line are likely to become  
tangled more frequently than Black & Decker factory wound  
spools. For best results, factory wound spools are recommended.  
To install bulk line, follow the steps below:  
• Wind the cutting line onto the spool in  
the direction of the arrow on the spool.  
Make sure to wind the line on neatly and  
in layers. Do not crisscross (figure 19).  
• When the wound cutting line reaches  
the recesses (t), cut the line. (figure 18).  
• Fit the spool onto the tool as described  
in “rePlacinG the SPool”.  
19  
• Remove battery from tool.  
• Remove the empty spool from the tool as described in  
rePlacinG the SPool”.  
• Remove any remaining  
cutting line from the spool.  
• Make a fold at the end of  
17  
q
the cutting line at about 3/4  
inch (19mm)(q). Feed the  
cutting line into one of the  
line anchoring slots (r) as  
shown in figure 17.  
r
10  
trouBleShootinG  
maintenance  
tool runS SloWlY  
WarninG: To avoid serious injury, remove the battery from  
• Check that the spool housing can rotate freely. Carefully clean it if  
necessary.  
the tool before performing any maintenance.  
1. Keep the air intake slots clean to avoid overheating.  
2. Your trimmer line can dry out over time. To keep your line in top  
condition, store spare pre-wound spools or bulk line in a plastic,  
sealable bag with a tablespoon of water.  
• Check that the cutting line does not protrude more than  
approximately 5-3/8 inches (136mm) from the spool. If it does, cut  
it off so that it just reaches the line trimming blade.  
3. Plastic parts may be cleaned by using a mild soap and a damp rag.  
4. The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is  
recommended you periodically touch-up the sharpness of the  
blade with a file.  
imPortant: To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment should be performed by  
authorized service centers or other qualified service organizations,  
always using identical replacement parts.  
automatic line feeD DoeS not WorK  
• Keep the tabs depressed and remove the spool from the spool  
housing in the trimmer head.  
• Pull the cutting line until it protrudes approximately 5-3/8 inches  
(136mm) from the spool. If insufficient cutting line is left on the  
spool, install a new spool of cutting line.  
• Ensure that the line is not crisscrossed on the spool as detailed  
in figure 19. If it is, unwind the cutting line, then wind it back on  
the spool neatly so that the lines do not cross.  
• Ensure the beginning of the cutting line is pulled tight against the  
spool as shown in figure 18.  
Battery recycling and the rBrc™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or  
• Align the tabs on the spool cap with the cut outs in the housing.  
• Push the spool onto the housing until it snaps securely into place.  
• If the cutting line protrudes beyond the trimming blade, cut it  
off so that it just reaches the blade. If the automatic line feed  
still does not work or the spool is jammed, try the following  
suggestions:  
battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have  
already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to  
place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid  
waste stream and the RBRC program provides an environmentally  
conscious alternative.  
• Carefully clean the spool and housing.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery  
users, has established programs in the United States and Canada  
to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries.  
Help protect our environment and conserve natural resources  
by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized  
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling.  
You may also contact your local recycling center for information on  
where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BatterY.  
• Remove the spool and check if the lever in the spool housing  
can move freely.  
• Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it on  
neatly again. Replace the spool into the housing.  
11  
free WarninG laBel rePlacement: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
Service information  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained  
personnel to provide customers with efficient and reliable power  
tool service. Whether you need technical advice, repair, or genuine  
factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, call: 1-800-544-  
6986 or visit www.blackanddecker.com  
latin america: This warranty does not apply to products sold  
in Latin America. For products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the packaging, call the  
local company or see the website for warranty information.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
full tWo-Year home uSe WarrantY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years  
against any defects in material or workmanship. The defective  
product will be replaced or repaired at no charge in either of two  
ways.  
The first is to return the product to the retailer from whom it was  
purchased (provided that the store is a participating retailer).  
Returns should be made within the time period of the retailer’s  
policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of  
purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set  
for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a  
Black & Decker owned or authorized Service Center for repair or  
replacement at our option. Proof of purchase may be required.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives  
you specific legal rights and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province. Should you have any  
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
12  
numéros de mole  
nSt1118, nSt2118  
taille-BorDure / couPe-  
BorDure moDe D’emPloi  
numéros de mole nSt1118, nSt2118  
merci d’avoir choisi Black & Decker!  
consulter le site Web www.  
BlackandDecker.com/newowner  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
à lire avant De retourner ce ProDuit  
Pour QuelQue raiSon Que ce Soit :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
voici DeS renSeiGnementS imPortantS  
Qu’il vouS faut connaÎtre :  
httP://WWW.BlacKanDDecKer.com/inStantanSWerS  
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage  
ou la coupe sinon le moteur surchauffera (page 20).  
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po)  
de diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de  
B&D recommandé), sinon l’appareil ne fonctionnera pas  
correctement (page 23).  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet,  
composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi,  
pour parler avec un agent.  
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.  
conServer ce manuel Pour un uSaGe ultérieur.  
• Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En  
effet, cela endommagera le mécanisme d’alimentation.  
13  
taBle DeS matiÈreS  
Directives de sécurité - définitions ...........................................15  
Avertissements de sécurité et directives  
de première importance...........................................................15  
avertiSSementS De Sécurité et  
DirectiveS De PremiÈre imPortance  
avertiSSement : Lorsque des outils de jardinage  
électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de  
sécurité doivent toujours être suivies afin de réduire le risque  
d’incendie, de choc électrique et de blessure corporelle,  
notamment les suivantes.  
Composants.............................................................................18  
Directives de sécurité importantes pour les chargeurs  
de piles.....................................................................................18  
Procédure de charge ...............................................................19  
Assemblage et réglage ............................................................20  
Notice d’utilisation....................................................................22  
Accessoires de rechange.........................................................23  
Entretien...................................................................................24  
Dépannage ..............................................................................26  
Information sur les réparations ................................................26  
Garantie complète de deux ans pour une utilisation  
Lire toutes les directives  
touJourS Porter une Protection oculaire -  
Porter des lunettes ou des lunettes protectrices en tout temps  
lorsque cet outil est branché.  
DiSPoSitif De Protection – Ne pas utiliser cet outil sans  
les dispositifs de protection en place.  
S’haBiller De maniÈre aPProPriée - Ne pas porter de  
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans  
les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des chaussures  
adéquates à semelles en caoutchouc sont recommandés lors de  
travaux à l’extérieur. Ne pas utiliser l’outil avec les pieds nus ou  
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger  
vos jambes. Se couvrir les cheveux s’ils sont longs.  
fil en nYlon - Tenir le visage, les mains et pieds loin du fil de  
nylon rotatif en tout temps.  
domestique ..............................................................................26  
liGneS DirectriceS en matiÈre De  
Sécurité - DéfinitionS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les  
informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent  
à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à  
vous aider à reconnaître cette information.  
le fil en rotation exécute une couPe - Être attentif  
lors de taillage autour de grillages et de plates-bandes.  
tenir éloiGné touS leS SPectateurS - À une  
distance sécuritaire de l’aire de travail, particulièrement les  
enfants.  
avertiSSement imPortant : lorsque l’outil est utilisé  
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres  
objets peuvent être projetés à haute vitesse par le fil. L’outil et  
le dispositif de protection sont conçus pour réduire le risque.  
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être  
prises :  
DanGer : Indique une situation dangereuse imminente qui,  
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
avertiSSement : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort  
ou de graves blessures.  
miSe en GarDe : Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des  
blessures mineures ou modérées.  
aviS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une  
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas  
évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
14  
S’aSSurer que toute personne et animaux sont éloignés d’au  
moins 30 m (100 pi).  
Pour réDuire le riSQue de blessures par ricochet,  
travaillez en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des  
marches, de grosses pierres, d’arbres, etc. Soyez très prudent  
lors de travaux près d’objets solides et, le cas échéant, taillez ou  
coupez manuellement.  
éviter leS DémarraGeS acciDentelS - Ne pas  
transporter d’outil branché avec le doigt sur la détente.  
ne PaS forcer l’outil - à tourner à une vitesse plus rapide  
que celle pour laquelle il est capable de couper efficacement.  
utiliSer le Bon outil - Ne pas utiliser cet outil pour tout  
autre type de travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.  
ne PaS troP tenDre leS BraS - Conserver son équilibre  
en tout temps.  
outil enDommaGé - Si vous frappez ou devenez  
enchevêtrer dans un objet, arrêtez immédiatement l’outil,  
débranchez-le puis inspectez pour toute trace de dommages qui  
devront être réparés avant une autre utilisation. Ne pas utiliser  
avec un moyeu ou une bobine brisés.  
DéBrancher l’outil – Lorsque inactif, lors de  
remplacement de fil ou avant un nettoyage.  
éviter leS conDitionS environnementaleS  
DanGereuSeS - Ne pas utiliser d’outils électriques dans des  
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce  
mode d’emploi pour une utilisation adéquate de votre outil. Ne  
pas utiliser l’outil sous la pluie.  
ne PaS utiliSer d’outils électriques portatifs dans un milieu  
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent  
normalement des étincelles qui pourraient enflammer des vapeurs.  
ranGer leS outilS inutiliSéS à l’intérieur –  
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils doivent être rangés à  
l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé, hors de portée des  
enfants.  
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées  
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.  
vérifier leS PiÈceS enDommaGéeS – Avant toute  
utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de  
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit  
être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement  
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces  
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture  
de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au  
fonctionnement de l’outil. Un dispositif de protection endommagé,  
ou toute autre pièce endommagée, doit être réparé ou remplacé  
adéquatement par un centre de réparation autorisé à moins d’un  
avis contraire indiqué dans le présent mode d’emploi.  
avertiSSement : Pour réparer tout outil à double isolation,  
VEUILLEZ UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
Remplacer ou réparer les cordons endommagés.  
avertiSSement : Pour prévenir un choc électrique ou une  
électrocution, se servir uniquement d’une rallonge convenant à une  
utilisation à l’extérieur. Toujours brancher les rallonges à une prise  
avec fusible ou protégée par un disjoncteur.  
• NE PAS immerger l’outil dans l’eau ou l’arroser au boyau.  
ÉVITER la pénétration de tout liquide dans l’outil.  
• NE PAS ranger l’outil sur des engrais ou des produits chimiques  
ou près de ceux-ci.  
• NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à pression.  
• Maintenir les pare-mains en place et en état de fonctionnement.  
• Tenir les mains et les pieds éloignés de la zone de coupe.  
conServer ceS meSureS.  
Être viGilant – Surveiller le travail effectué. Faire preuve de  
jugement. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue.  
PrenDre Soin DeS outilS électriQueS – Suivre les  
15  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles  
suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
tels que des clous, des vis ou des clés. Le transport des piles peut  
causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact  
involontairement avec des matières conductrices comme des clés,  
de la monnaie, des outils manuels et d’autres éléments semblables.  
Selon le règlement HMR du DOT (US Department of Transportation  
Hazardous Material Regulations), il est effectivement interdit de  
transporter des piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d.  
dans des valises et les bagages à main) À MOINS qu’elles ne  
soient bien protégées contre les courts-circuits. Pour le transport de  
piles individuelles, on doit donc s’assurer que les bornes sont  
protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en  
contact avec elles et provoquer un court-circuit.  
V....................volts  
Hz..................hertz  
min ................minutes  
A..................ampères  
W.................watts  
ou AC.....courant  
alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o.................sous vide  
..................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
Construction de classe II  
.................  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
.................borne de  
mise à la minute  
..............symbole  
d´avertissement  
avertiSSement : certaines poussières produites par cet  
util contiennent des produits chimiques reconnus par l’état de  
la californie comme pouvant causer le cancer, les anomalies  
congénitales et d’autres dangers pour la reproduction. voici  
quelques exemples de ces produits chimiques :  
• composés présents dans les engrais  
• composés présents dans les insecticides, herbicides et  
pesticides  
• arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter un  
équipement de sécurité approuvé comme un masque anti-poussières  
conçu spécialement pour filtrer les particules microscopiques.  
renSeiGnementS concernant le caPuchon De la Pile  
Des capuchons sont fournis avec le bloc-piles en vue d’être utilisés  
chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur pour  
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de mettre le  
bloc-piles dans le chargeur ou l’outil.  
avertiSSement : risque d’incendie. Ne pas ranger ou  
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques  
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par  
exemple, ne pas mettre de pile dans un tablier, une poche, une boîte  
à outils, un boîtier de rangement, un tiroir, etc. contenant des objets  
16  
DirectiveS De Sécurité  
imPortanteS Pour leS charGeurS  
De PileS  
comPoSantS  
1. Détente  
1
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité  
et d’utilisation.  
9
2. Pile  
2. Avant d’utiliser le chargeur de pile, lire toutes les directives et  
les indications d’avertissement sur (1) le chargeur de pile, (2) le  
bloc-piles et (3) le produit utilisé avec le bloc-piles.  
3
3. Poignée auxiliaire  
4. Collier (pour régler  
la hauteur et le bord)  
5. Boîtier du moteur  
6. Guide de coupe  
7. Pare-main  
2
3.  
miSe en GarDe : Pour réduire le risque de blessures,  
charger seulement les blocs-piles Black & Decker. D’autres  
types de blocs-piles peuvent exploser, provoquant ainsi des  
blessures corporelles et des dommages.  
NST1118  
4
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
5. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par  
Black & Decker peut entraîner un incendie, un choc électrique  
ou des blessures corporelles.  
6. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon  
d’alimentation, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour  
déconnecter le chargeur.  
7. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce  
que personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il ne  
soit pas endommagé ni soumis à une tension.  
8. Il est préférable de ne pas utiliser de rallonge à moins que  
cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge  
inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou  
une électrocution.  
a. Les cordons à deux fils peuvent être utilisés avec les rallonges  
à 2 ou 3 fils. Utiliser uniquement des rallonges rondes gainées.  
Nous recommandons également qu’elles soient homologuées  
par Underwriters Laboratories (U.L.). Si la rallonge est utilisée  
à l’extérieur, elle doit être prévue à cet effet. Toute rallonge  
marquée pour un usage extérieur peut aussi être utilisée à  
l’intérieur. Les lettres « W » ou « WA » inscrites sur la gaine de  
la rallonge indiquent qu’elle convient à une utilisation extérieure.  
6
5
7
8
9
3
2
8. Bobine  
NST2118  
4
9. Bouton de  
verrouillage  
6
5
7
8
17  
b. Une rallonge doit présenter un calibre adéquat (AWG ou  
American Wire Gauge) pour assurer la sécurité et éviter  
toute perte de puissance et toute surchauffe. Plus le numéro  
de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par  
exemple un calibre 16 a une capacité plus grande qu’un calibre  
18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le  
calibre de fil minimal.  
a. Laver rapidement la zone touchée au savon et à l’eau.  
b. Neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux comme du jus de  
citron ou du vinaigre.  
c. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, les rincer  
abondamment à l’eau propre, pendant un minimum de 10  
minutes, puis obtenir immédiatement des soins médicaux.  
note au méDecin : Le liquide est composé d’une solution de  
25 % à 35 % d‘hydroxyde de potassium.  
calibre minimal des cordons de rallonge  
ProcéDure De charGe  
tension  
longueur totale du cordon en pieds  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
120V  
0-25  
le Bloc-PileS n’eSt PaS  
comPlÈtement charGé à l’uSine.  
charger le bloc-piles durant au moins 9  
heures avant d’utiliser loutil.  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
intensité (a)  
Le chargeur est conçu pour utiliser une  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
alimentation domestique standard de  
moins plus  
1
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
120 volts, 60 Hz.  
10  
12  
16  
1. Brancher le chargeur dans une prise  
électrique standard de 120 volts, 60 Hz  
(figure 1).  
Non recommandé  
2. Glisser le chargeur sur le bloc-piles  
comme le montre la figure 2 puis laisser  
le bloc-piles se charger durant 9 heures  
pour la première fois. Après la première  
charge, dans le cas d’une utilisation  
normale, le bloc-piles devrait se charger  
entièrement en 6 à 9 heures.  
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l’outil.  
L’utilisation de tout autre chargeur risque d’endommager le bloc-  
piles ou de créer une condition dangereuse.  
10. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
2
11. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur ou l’appareil. Aucune pièce à  
l’intérieur ne peut être réparée par le client. Retourner le produit  
à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
2a) Durant la charge, la DEL verte  
3
12. NE PAS incinérer le bloc-piles même s’il est sérieusement  
s’allume.  
endommagé ou complètement usé.  
2b) Lorsque la charge est terminée,  
13. Ne pas incinérer les piles. Elles pourraient exploser dans un  
incendie. Une petite fuite du liquide des éléments de la pile  
peut se produire en cas d’utilisation, de charge ou de conditions  
de température extrêmes. Cela n’indique pas une défaillance.  
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu et si le  
liquide entre en contact avec la peau :  
la DEL verte s’éteint.  
3. Débrancher le chargeur, puis  
retirer le bloc-piles. Insérer  
le bloc-piles dans l’outil de  
manière à ce qu’il « s’enclenche  
» en position, figure 3.  
18  
remarQue : Pour retirer le bloc-piles, appuyer sur le bouton de recommanDationS D’entrePoSaGe  
dégagement situé au dos du bloc-piles, puis faire glisser ce dernier.  
remarQueS imPortanteS Sur le charGement  
1. Entreposer l’outil :  
a.) le bloc-piles étant retiré de l’outil et mis sur le chargeur.  
1. Après une utilisation normale, le bloc-piles devrait se charger  
entièrement en 6 à 9 heures. Si le bloc-piles est complètement  
déchargé, il peut falloir jusqu’à 9 heures pour le charger  
entièrement. Le bloc-piles est expédié de l’usine sans être  
totalement chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles, il doit être chargé  
pendant au moins 9 heures.  
b.) dans un endroit frais et sec à l’écart des rayons directs du  
soleil et de la chaleur ou du froid excessifs.  
c.) hors de la portée des enfants.  
2. Pour un entreposage prolongé comme au cours de la période  
hivernale, charger complètement le bloc-piles puis le retirer du  
chargeur. Le bloc-piles doit être de nouveau chargé tout juste  
avant d’utiliser l’outil.  
2. NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures  
à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager  
gravement le bloc-piles. Une durée de vie et une performance  
accrues peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé à une  
température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un bourdonnement et  
devenir chaud au toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique  
pas de problème.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement : (1) Vérifier la  
prise de courant en branchant une lampe ou un autre appareil  
électrique. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur  
d’éclairage qui coupe le courant au moment d’éteindre la lumière.  
(3) Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la  
température ambiante se situe entre 4,5 et 40,5 °C (40 à 105 °F).  
(4) Si la prise et la température sont adéquates et que la charge  
obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer le bloc-piles et le  
chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région.  
Consulter la section « Outils électriques » des Pages jaunes.  
5. Le bloc-piles doit être rechargé dès lors qu’il n’arrive pas à  
produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient  
facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser  
le produit si son bloc-piles est épuisé.  
Bloc-PileS laiSSé DanS le charGeur  
Il n’est pas dangereux de laisser le bloc-piles dans le chargeur durant  
une période prolongée. Le chargeur est doté d’un mode d’entretien  
qui fournit suffisamment de charge au bloc-piles pour que celui-ci  
demeure chargé. Toutefois, si l’on ne prévoit pas utiliser l’outil durant  
plus de 30 jours, débrancher le chargeur et ranger le bloc-piles dans  
un endroit frais et sec. REMARQUE : Le bloc-piles perdra sa charge  
une fois retiré du chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu  
chargé (charge d’entretien), il peut être nécessaire de le recharger  
avant de l’utiliser. Un bloc-piles peut également perdre sa charge s’il  
est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de  
c.a. appropriée.  
confiGuration De l’aSSemBlaGe et  
DeS réGlaGeS  
outilS reQuiS Pour l’aSSemBlaGe (non fourniS) :  
- Tournevis cruciforme  
PoSe Du Pare-main  
avertiSSement : retirer la pile de loutil avant  
d’essayer de fixer le pare-main, le guide de coupe ou la  
poignée. ne JamaiS utiliSer l’outil SanS le Pare-main  
SoliDement fixé. le pare-main doit toujours être en place sur  
loutil pour protéger lopérateur.  
6. Le bloc-piles sera au meilleur de sa performance après avoir  
effectué 5 cycles durant un usage normal. Il n’est pas nécessaire  
d’attendre que le bloc-piles soit complètement déchargé pour  
le recharger. Une utilisation normale est la meilleure façon de  
décharger et de recharger le bloc-piles.  
19  
• Mettre le taille-bordure à  
l’envers de manière à voir le  
couvercle de la bobine (a).  
• Mettre le pare-main (b)  
à l’envers et le glisser sur  
le boîtier du moteur (c).  
S’assurer que les pattes (d)  
du dispositif de protection  
engagent les nervures (e)  
du boîtier du moteur comme  
dans l’illustration.  
fixation De la PoiGnée auxiliaire  
4
b
7
• Pour fixer la poignée,  
enfoncer les boutons (f)  
des deux côtés du boîtier  
supérieur comme le montre  
la figure 7.  
f
d
c
e
• Continuer de glisser le  
pare-main jusqu’à ce qu’il «  
s’enclenche » en position.  
La patte de verrouillage (10)  
doit encliqueté dans la fente  
de logement (11).  
• À l’aide d’un tournevis  
cruciforme, insérer la vis du  
pare-main comme l’illustre  
la figure 5 pour terminer  
l’assemblage du pare-main.  
• Une fois le pare-main  
a
5
• Positionner la poignée  
comme le montre la figure 8  
(le logo Black & Decker  
8
étant positionné vers le haut).  
Pousser partiellement la  
poignée. Ainsi, les boutons  
seront maintenus enfoncés  
au moment de les relâcher.  
installé, retirer l’enveloppe  
de la lame, pour la coupe du  
fil, située sur le bord du pare-main.  
6
La poignée expédiée comprend une  
vis partiellement vissée afin dʼéviter  
de la perdre.  
Fixation de la poignée :  
1. Enlever la vis.  
2. Glisser la poignée sur le boîtier  
de la poignée comme le montre la  
figure 6.  
3. Enfiler de nouveau la vis dans le  
trou, puis la serrer solidement avec  
un tournevis.  
20  
• Pousser la poignée  
9
DirectiveS D’utiliSation  
complètement sur le boîtier  
et la positionner légèrement  
de manière à ce qu’elle  
« s’enclenche » en place  
(figure 9).  
avertiSSement : Toujours utiliser une protection  
oculaire appropriée conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3) lors de l’utilisation de cet outil électrique.  
avertiSSement : Débrancher la fiche de la source  
d’alimentation avant de procéder au montage, d’effectuer des  
réglages ou de changer d’accessoire. Une telle mesure de sécurité  
préventive réduit le risque de mettre l’outil en marche  
accidentellement.  
• Pour régler la poignée  
vers le haut ou le bas,  
appuyer sur le bouton (g),  
puis relever ou abaisser la  
poignée.  
• Ajuster la poignée de  
façon à avoir le bras avant  
complètement droit lorsque  
le taille-bordure est en  
position de fonctionnement.  
g
miSe en GarDe : Avant de procéder au taillage, s’assurer  
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.  
miSe en GarDe : Inspecter la zone qui sera taillée et  
retirer tout morceau de fil métallique, de corde ou d’objets similaires  
qui pourraient s’enchevêtrer dans le fil rotatif ou avec la bobine. Être  
spécialement attentif et éviter, sur le parcours de l’outil, tout fil  
métallique courbé vers l’extérieur comme les fils au pied d’une  
clôture à mailles losangées.  
10  
réGlaGe De la hauteur  
miSe en GarDe :  
Réglez la longueur de la  
tondeuse à obtenir des  
postes de travail  
appropriées, comme indiqué  
dans la figure 11.  
• La hauteur totale du taille-  
bordure peut être réglée en  
desserrant le collier (h) et en  
le tournant dans le sens de  
la flèche illustrée dans la  
figure 10.  
• Monter ou baisser le boîtier  
supérieur en ligne droite.  
Lorsque la hauteur désirée  
est atteinte, serrer le collier  
en le tournant dans le sens  
opposé à celui illustré à la  
figure 10.  
miSe en marche et arrÊt  
11  
• Pour mettre l’outil en marche, déplacer le  
bouton de verrouillage (9), appuyer sur le  
levier de déclenchement.  
h
• Pour éteindre l’outil, relâcher le levier de  
déclenchement.  
fonctionnement Du taille-BorDureS  
• Tenir l’outil comme il est indiqué à la figure 11.  
• Maintenir un angle de coupe entre 5° et 10°  
comme le montre la figure 11a. Ne pas excéder  
10° (figure 11b). Couper avec le bout du fil. Pour  
se tenir à distance des surfaces dures, utiliser le  
guide de coupe (6).  
• Maintenir une distance minimale de 609,6 mm (24 po)  
entre le dispositif de protection et vos pieds, comme le  
21  
montre la figure 11c. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur globale du  
taille-bordures comme le montre la figure 10.  
convertir au moDe couPe-BorDure  
l’outil, mettre le guide de coupe avec fil  
métallique dans sa position d’origine, hors  
du parcours.  
13  
fil tranchant / avance Du fil  
Votre taille-bordure utilise un fil de nylon  
ROND de 1,7 mm (0,065 po) de diamètre.  
En cours d’utilisation, les extrémités des  
fils de nylon s’effilocheront et s’useront.  
La bobine spéciale à avance  
automatique de fil fournira et  
coupera automatiquement  
11a  
11c  
11b  
une nouvelle longueur de  
fil. Le fil tranchant s’usera  
O
O
5 -10  
plus rapidement et exigera  
une plus grande quantité  
de fil si la coupe ou le  
avertiSSement : lorsque utilisé comme un coupe-  
taillage s’effectue le long  
de trottoirs ou d’autres  
surfaces abrasives ou si  
bordure, des pierres, des morceaux de  
12  
i
métal et d’autres objets peuvent être jetés  
à grande vitesse par la ligne. La coupe et  
la garde sont conçus pour réduire le  
danger. Cependant, s’assurer que d’autres  
personnes et les animaux sont au moins  
30m (100 pieds) de distance.  
des broussailles épaisses sont coupées. Le mécanisme évolué  
d’alimentation automatisée du fil perçoit la demande accrue  
de fil, fournit et coupe la bonne longueur de fil dès qu’elle  
est nécessaire. ne PaS fraPPer l’appareil sur le sol pour  
alimenter l’appareil ou pour toute autre raison.  
• Pour utiliser l’appareil comme coupe-  
bordure d’entretien, tourner le collier (h)  
comme l’indique la partie 1 de la  
figure 12.  
h
acceSSoireS De rechanGe  
• Tenir la tige de métal et tourner le  
boîtier inférieur de 180° comme l’illustre  
la partie 2.  
miSe en GarDe : Avant de procéder au taillage, s’assurer  
d’utiliser uniquement le type de fil de coupe adéquat.  
Utiliser la bobine de rechange modèle AF-100 de Black & Decker.  
Recharger le fil de nylon (en vrac ou pré-enroulé sur la bobine de  
rechange) selon les directives de ce mode d’emploi.  
• UTILISER UNIQUEMENT UN FIL EN NYLON ROND DE 1,7  
mm (0,065 po) DE DIAMÈTRE. Ne pas utiliser de fil dentelé  
ou de plus gros calibre, car ces fils surchargeront le moteur et  
provoqueront une surchauffe. Ce fil est disponible auprès de votre  
• Tourner le collier (h) jusqu’à ce qu’il  
soit serré.  
• Positionner le taille-bordure au-dessus de la surface comme le  
montre la figure 13.  
• Pour retourner à la position de taille-bordure, desserrer le  
collier de blocage et tourner le boîtier inférieur de 180°. L’outil se  
verrouillera en position de taille-bordure. Lors de l’utilisation de  
22  
détaillant local ou de votre centre de réparation autorisé.  
• D’autres pièces de rechange (pare-mains, couvercles de bobine,  
etc.) sont offertes aux centres de réparation Black & Decker. Pour  
trouver le centre de réparation de votre région, composer le :  
1-800-544-6986 ou consulter www.blackanddecker.com.  
légèrement la bobine jusqu’à  
ce qu’elle soit bien installée.  
Le fil doit sortir d’environ 136  
mm (5 3/8 po) du boîtier.  
• Aligner les languettes du  
couvercle de la bobine sur  
les encoches (p) du boîtier  
(figure 16).  
16  
avertiSSement : L’utilisation de tout accessoire non  
recommandé par Black & Decker,  
n
avec cet outil, pourrait s’avérer  
dangereuse.  
p
• Enfoncer le couvercle sur le  
boîtier de manière à ce qu’il  
s’enclenche bien en place.  
miSe en GarDe : Pour  
14  
k
Bobine de  
rechange  
remPlacer la BoBine  
N° de modèle  
éviter d’endommager l’outil, si le fil dépasse la lame de coupe, le  
couper de façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.  
• Retirer la pile de l’outil.  
AF-100  
• Enfoncer les languettes (j) et  
remBoBinaGe De la BoBine avec Du fil en vrac  
(utiliSer uniQuement un fil ronD De 1,7 mm (0,065 Po)  
De DiamÈtre)  
retirer le couvercle de la bobine (k)  
du boîtier de la bobine (l) logé dans  
j
la tête du taille-bordure (figure 14).  
• Pour obtenir des résultats  
j
Le fil en vrac est également offert par les détaillants locaux.  
remarQue : Le fil en vrac des bobines enroulées à la main  
est susceptible de s’enchevêtrer plus souvent que le fil des  
bobines enroulées dans une usine Black & Decker. Pour obtenir  
des résultats optimaux, il est recommandé d’utiliser des bobines  
embobinées à l’usine.  
optimaux, remplacer la bobine par  
une bobine de modèle AF-100 de  
Black & Decker.  
l
• Tenir la bobine vide d’une main et le  
boîtier de bobine de l’autre, puis sortir  
la bobine en tirant dessus.  
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil en vrac :  
• Retirer la pile de l’outil.  
• Si le levier (m) (figure 15) situé à la base du boîtier se détache,  
le remettre à la bonne position  
• Retirer la bobine vide de  
15  
17  
avant d’insérer la bobine neuve  
l’outil comme le décrit la  
m
dans le boîtier.  
q
section « remPlacer la  
BoBine ».  
o
• Retirer l’herbe et les saletés  
présentes dans la bobine et le  
boîtier.  
• Retirer tout le reste de fil de  
coupe de la bobine.  
• Détacher l’extrémité du fil de  
coupe et le faire passer dans  
l’œillet (n), figure 16.  
• Replier l’extrémité du fil de  
coupe d’environ 19 mm (3/4  
po) (q). Insérer le fil de coupe  
dans l’une des encoches  
d’ancrage (r) comme le montre  
la figure 17.  
r
• Prendre la bobine neuve et  
l’enfoncer sur la saillie (o) (figure  
15) du boîtier. Faire pivoter  
n
23  
• Insérer l’extrémité de 19  
mm (3/4 po) du fil en vrac  
dans l’orifice (s) de la bobine,  
juste à côté de l’encoche  
comme le montre la figure  
18. Assurez-vous que la  
ligne est tendue contre la  
bobine comme illustré à la  
figure 18.  
t
18  
s
entretien  
avertiSSement : Pour éviter des blessures graves,  
éteindre et débrancher l’outil avant d’effectuer toute opération  
d’entretien.  
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la  
surchauffe.  
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en  
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de  
fil pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac en plastique scellé  
contenant l’équivalent d’une cuillerée d’eau.  
3. Les pièces en plastique se nettoient avec un savon doux et un  
chiffon humide.  
4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif de protection peut s’émousser  
avec le temps. Il est recommandé de s’assurer régulièrement  
que la lame est bien tranchante en utilisant une lime.  
imPortant : Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du  
produit, les réparations, l’entretien et le réglage doivent être  
réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre  
de réparation professionnel, et des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées.  
• Enrouler le fil de coupe sur la bobine  
19  
dans le sens indiqué par la flèche inscrite  
sur la bobine. Prendre soin d’enrouler le  
fil de façon nette et ordonnée par couches  
successives. Ne pas croiser le fil  
(figure 19).  
• Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les  
encoches (t). (figure 18).  
• Ajuster la bobine sur l’outil comme le  
décrit la section « remPlacer la  
BoBine ».  
le recyclage des piles et le sceau  
rBrc ™  
RBRC™ (Société de recyclage des piles  
rechargeables) Ce sceau apposé sur la pile au nickel-  
cadmium (ou sur le bloc-piles) indique que les coûts  
de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à  
la fin de sa vie utile ont déjà été payés par Black &  
Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au  
nickel-cadmium déchargées dans les poubelles ou dans le système  
municipal de cueillette des résidus solides. Le programme de la  
RBRC représente donc une alternative écologique.  
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres  
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des  
24  
programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium  
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger  
l’environnement et à conserver les ressources naturelles, et  
ce, en retournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un  
centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant  
local pour qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer  
avec le centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles  
déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BatterY.  
bloque, procéder comme suit :  
• Nettoyer avec précaution la bobine et son boîtier.  
• Retirer la bobine, puis vérifier si le levier, situé dans le boîtier de  
la bobine, peut se déplacer librement.  
• Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe, puis l’enrouler à  
nouveau de façon ordonnée. Remettre la bobine dans le boîtier.  
information Sur leS réParationS  
DéPannaGe  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de  
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc  
en mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que  
ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de  
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec  
l’établissement Black & Decker le plus près de chez vous. Pour  
trouver l’établissement de réparation de votre région, composer  
le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.  
blackanddecker.com  
l’outil fonctionne lentement  
• Vérifier que le boîtier de la bobine peut tourner librement. Le  
nettoyer avec précaution si nécessaire.  
• S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus 136 mm (5 3/8 po)  
de la bobine. Le cas échéant, le couper afin que sa longueur  
atteigne juste la lame de coupe pour le fil.  
l’alimentation automatiQue ne fonctionne  
PaS  
Garantie comPlÈte De Deux anS  
• Maintenir les languettes enfoncées et retirer la bobine de son  
boîtier logé dans la tête du taille-bordure.  
Pour une utiliSation DomeStiQue  
• Tirer sur le fil de coupe de manière à ce qu’il sorte d’environ  
136 mm (5 3/8 po) de la bobine. Si la longueur de fil restant sur la  
bobine est insuffisante, installer une nouvelle bobine de fil.  
• S’assurer que le fil n’est pas entrecroisé sur la bobine comme  
l’illustre la figure 19. Si c’est le cas, dérouler le fil de coupe,  
puis l’enrouler de nouveau sur la bobine de façon ordonnée, de  
manière à ne pas entrecroiser les fils.  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de  
deux ans contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit  
défectueux sera remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux  
façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant  
qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout  
retour doit se faire durant la période correspondant à la politique  
d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours après  
l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du  
détaillant pour connaître sa politique concernant les retours hors de  
la période définie pour les échanges.  
• S’assurer que le début de la ligne de coupe est tirée serré  
contre la bobine comme illustré à la figure 18.  
• Aligner les languettes, logées sur le couvercle de la bobine, sur  
les fentes pratiquées dans le boîtier.  
• Enfoncer la bobine sur le boîtier de manière à ce qu’elle  
s’enclenche bien en place.  
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport  
payé d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre  
• Si le fil de coupe dépasse la lame de coupe, le couper de  
façon à ce qu’il atteigne seulement la lame. Si l’alimentation  
automatique de fil ne fonctionne toujours pas ou si la bobine se  
25  
de réparation de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le  
produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie  
vous accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir  
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.  
Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est  
pas destiné à un usage commercial.  
remPlacement Gratuit DeS étiQuetteS  
D’avertiSSement : si les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en  
obtenir le remplacement gratuit.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
26  
modelos n°  
nSt1118, nSt2118  
PoDaDora / BorDeaDora  
manual De inStruccioneS  
modelos n° nSt1118, nSt2118  
Gracias por elegir Black & Decker!  
visite www.BlackandDecker.com/  
newowner  
para registrar su nuevo producto.  
lea el manual anteS De Devolver  
eSte ProDucto Por cualQuier motivo:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto  
Black & Decker, visite  
informacion clave Que DeBe SaBer:  
httP://WWW.BlacKanDDecKer.com/inStantanSWerS  
• El protector debe instalarse antes de podar o bordear. De  
lo contrario, el motor se sobrecalentará (página 34).  
• Al reemplazar la cuerda, utilice sólo una cuerda REDONDA  
de 1,7 mm (0,065 pulgada) de diámetro (Se recomienda el  
modelo Nº AF-100 de B&D). De lo contrario, la unidad no  
funcionará correctamente (página 37).  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al  
1-800-544-6986 de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este  
para hablar con un agente.  
• No golpee el cabezal de alimentación contra el piso. Esto  
interrumpirá el mecanismo de alimentación.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
conServe eSte manual Para futuraS conSultaS  
27  
ÍnDice De temaS  
aDvertenciaS e inStruccioneS  
imPortanteS SoBre SeGuriDaD  
aDvertencia: Al utilizar herramientas eléctricas para el  
jardín, siempre se deben tomar ciertas precauciones básicas de  
seguridad para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales, entre ellas:  
Normas de seguridad - Definiciones........................................29  
Instrucciones y advertencias de seguridad importantes..........29  
Componentes...........................................................................32  
Instrucciones importantes de seguridad para los  
cargadores de baterías............................................................32  
Procedimiento de carga...........................................................33  
Ensamblaje / Ajuste .................................................................34  
Instrucciones de operación......................................................36  
Accesorios de repuesto ...........................................................38  
Mantenimiento .........................................................................39  
Detección de problemas ..........................................................40  
Información de mantenimiento.................................................41  
Garantía completa de dos años para uso en el hogar.............41  
Lea todas las instrucciones  
SiemPre utilice ProtecciÓn Para loS oJoS: utilice  
gafas o anteojos de seguridad en todo momento que esta  
herramienta esté enchufada.  
Protector: nunca utilice esta herramienta sin el protector.  
utilice la veStimenta aDecuaDa: no utilice ropa holgada  
ni joyas. Pueden atascarse en las piezas móviles. Se recomienda  
utilizar guantes de goma y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre. No opere la herramienta  
descalzo ni con sandalias abiertas. Utilice pantalones largos para  
protegerse las piernas. Recójase y cubra el cabello largo.  
cuerDa De nYlon: mantenga la cara, las manos y los pies  
lejos de la cuerda de nylon giratoria en todo momento.  
la cuerDa Giratoria realiZa una funciÓn De  
corte: tenga precaución al podar alrededor de pantallas y  
plantas que desea.  
PautaS De SeGuriDaD/DefinicioneS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información  
que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y  
la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se  
utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PeliGro: indica una situación de peligro inminente que, si no se  
evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
mantenGa aleJaDoS a toDoS loS eSPectaDoreS: a  
una distancia segura, especialmente a los niños.  
aDvertencia imPortante: al utilizar la herramienta como  
Bordeadora, las piedras, las piezas de metal y otros objetos  
pueden ser arrojados a alta velocidad por la acción de la cuerda.  
La herramienta y el protector están diseñados para reducir el  
peligro. No obstante, se deben tener en cuenta las siguientes  
precauciones especiales:  
aDvertencia: indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
PrecauciÓn: indica una situación de peligro potencial que, si no  
se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
aSeGÚreSe de que las demás personas y mascotas estén a no  
menos de 30 m (100 pies) de distancia.  
aviSo: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una  
situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños  
en la propiedad.  
Para reDucir el rieSGo de lesiones por repercusión  
(rebote), trabaje lejos de cualquier objeto sólido cercano, como  
28  
pared, escalones, piedras grandes, árboles, etc. Tenga suma  
precaución al trabajar cerca de objetos sólidos y, cuando sea  
necesario, pode o recorte los bordes en forma manual.  
evite el arranQue acciDental: nunca transporte la  
herramienta enchufada con el dedo en el interruptor.  
no fuerce la herramienta: a una velocidad más rápida  
de la velocidad para la que fue diseñada para cortar en forma  
eficaz.  
u otra pieza que esté averiada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función para la que fue diseñada.  
Verifique la alineación y la sujeción de las piezas móviles, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento. Cualquier protección u otra pieza que  
esté dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada  
por un centro de mantenimiento autorizado, a menos que este  
manual indique otra cosa.  
utilice la herramienta aDecuaDa: no utilice esta  
herramienta para un trabajo diferente a aquéllos para los que fue  
diseñada.  
aDvertencia: Al realizar el mantenimiento de las  
herramientas con doble aislamiento, UTILICE SÓLO PIEZAS DE  
REPUESTO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cables dañados.  
no Se eStire: conserve el equilibrio adecuado y manténgase  
parado correctamente en todo momento.  
Da—o a la uniDaD: si golpea la herramienta o ésta  
se atasca con un objeto extraño, deténgala de inmediato,  
desenchúfela, verifique que no se haya dañado y repare  
cualquier daño antes de seguir utilizándola. No opere la  
herramienta si la bobina o el  
aDvertencia: Para evitar el riesgo de descargas eléctricas,  
sólo utilice con un cable de prolongación adecuado para uso en  
exteriores. Siempre conecte los cables prolongadores a una línea  
con fusible o a una protegida por un interruptor de circuitos.  
• NO sumerja la herramienta en agua ni la salpique con una  
manguera. NO permita que ningún líquido entre en ella.  
NO guarde la herramienta sobre o cerca de fertilizantes o  
productos químicos.  
carrete están dañados.  
DeSconecte la herramienta: cuando no la utilice, al  
reemplazar la cuerda o antes de limpiarla.  
evite laS conDicioneS amBientaleS PeliGroSaS:  
no utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.  
Siga todas las instrucciones incluidas en este Manual de  
instrucciones para una operación adecuada de la herramienta.  
No utilice la herramienta bajo la lluvia.  
• NO limpie con una lavadora a presión.  
• Mantenga los protectores instalados adecuadamente y en  
funcionamiento.  
• Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.  
no oPere herramientas eléctricas portátiles en atmósferas  
gaseosas o explosivas. Los motores de estas herramientas  
normalmente chispean, y las chispas pueden encender los vapores.  
GuarDe laS herramientaS Que no Se utilicen en  
el interior: cuando no las utilice, las herramientas deben  
guardarse en un lugar seco, alto o bajo llave, fuera del alcance  
de los niños.  
conServe eStaS inStruccioneS  
eSté alerta: fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido  
común. No opere la herramienta si está cansado.  
conServe laS herramientaS aDecuaDamente: siga  
las instrucciones en la sección de mantenimiento. Mantenga los  
mangos secos, limpios y libres de aceite y grasas.  
verifiQue laS PieZaS averiaDaS: antes de volver a  
utilizar la herramienta, se debe controlar cualquier protección  
29  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes informaciÓn SoBre la taPa De la BaterÍa  
Se proporcionan tapas para el almacenamiento y transporte de las  
baterías, que deben utilizarse siempre que la batería esté fuera de  
la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes de colocar la  
batería en el cargador o en la herramienta.  
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:  
V.....................voltios  
Hz...................hertz  
min .................minutos  
A.................. amperios  
W................. vatios  
o AC.....corriente  
alterna  
aDvertencia: riesgo de incendio. No guarde o  
transporte la batería de ninguna manera que permita que los  
terminales expuestos de la batería entren en contacto con objetos  
metálicos. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,  
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,  
cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos, etc. Transportar  
baterías puede provocar incendios si los terminales de la batería  
entran en contacto accidentalmente con materiales conductores  
como llaves, monedas, herramientas manuales y similares. Las  
Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de  
n
o DC.....corriente directa  
o................ no  
velocidad sin carga  
...................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal  
.................  
a tierra  
.............. simbolo  
de alerta  
Construcción de clase II  
..................  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
Transporte de EE.UU. (HMR, por su sigla en inglés) actualmente  
prohíben transportar baterías comercialmente o en aeroplanos (es  
decir, empacadas en valijas y equipaje de mano) A MENOS que  
estén adecuadamente protegidas contra cortocircuitos. Por lo tanto,  
cuando transporte baterías individuales, asegúrese de que los  
terminales de la batería estén protegidos y bien aislados de  
materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito.  
aDvertencia: Parte del polvo generado por este producto  
contiene sustancias químicas reconocidas por el estado de  
california como causantes de cáncer, defectos congénitos u  
otros problemas reproductivos. algunos ejemplos de estas  
sustancias químicas:  
• compuestos en los fertilizantes  
• compuestos en los insecticidas, herbicidas y pesticidas  
• arsénico y cromo de la madera con tratamiento químico  
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, utilice  
el equipo de seguridad aprobado, como máscaras para polvo  
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
30  
inStruccioneS De SeGuriDaD  
imPortanteS  
comPonenteS  
1. Interruptor  
2. Batería  
Para carGaDoreS De BaterÍaS  
1
9
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad  
importantes.  
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las  
instrucciones y todas las indicaciones de precaución en (1) el  
cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza  
la batería.  
3. PrecauciÓn: Para reducir el riesgo de daños personales,  
cargue sólo baterías Black & Decker. Otros tipos de baterías  
pueden estallar y provocar daños personales y materiales.  
4. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
5. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por  
Black & Decker puede provocar riesgos de incendio, descarga  
eléctrica o lesiones personales.  
3
3. Mango auxiliar  
2
4. Anillo (para ajustar  
la altura y el borde)  
NST1118  
4
5. Cubierta del motor  
6. Guía de borde  
7. Protector  
6
5
7
8
6. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos,  
tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador.  
9
7. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no  
lo pise o se tropiece con él y que no esté sujeto a daños o  
tensiones de alguna otra manera.  
8. No se debe utilizar un cable prolongador a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador  
incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica  
o electrocución.  
3
8. Carrete  
2
9. Botón de bloqueo  
NST2118  
4
a. Se pueden usar cables de dos conductores con cables  
prolongadores de dos o tres conductores. Sólo se deben  
utilizar cables prolongadores con cubierta redonda, y  
recomendamos que estén en la lista de certificación de  
Underwriters Laboratories (U.L.). Si la prolongación se va  
a utilizar en el exterior, el cable debe ser apropiado para  
usar en exteriores. Cualquier cable indicado para uso en  
exteriores también se puede utilizar en interiores. Las  
letras “W” o “WA” en la cubierta del cable indican que el  
6
5
7
8
31  
cable es apropiado para uso en el exterior.  
si el sello externo está roto y el líquido derramado toca su piel:  
a. Lave rápidamente con agua y jabón.  
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o  
vinagre.  
c. Si el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,  
lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y  
busque atención médica inmediatamente.  
b. Un cable prolongador debe tener una medida de  
conductor adecuada (AWG o Medida de conductor  
estadounidense) por seguridad y para evitar la pérdida de  
energía y el recalentamiento. A menor número de calibre  
del conductor, mayor será la capacidad del cable; es decir,  
un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18.  
Cuando se utiliza más de un prolongador para lograr la  
longitud total, asegúrese de que cada prolongador tenga al  
menos la medida mínima de conductor.  
nota méDica: El líquido es una solución de hidróxido de  
potasio al 25%-35%.  
calibre mínimo para cables de extensión  
ProceDimiento De carGa  
volts  
longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
120V  
el PaQuete De BaterÍaS no sale De fÁBrica  
comPletamente carGaDo. carGue el PaQuete  
De BaterÍaS Durante al menoS 9 horaS anteS De  
uSarlo.  
240V  
amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
El cargador está diseñado para utilizar  
energía eléctrica doméstica  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
estándar de 120 V, 60 Hz.  
No se recomienda  
1. Enchufe el cargador en cualquier  
tomacorriente estándar de 120 voltios,  
1
9. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su  
herramienta. El uso de cualquier otro cargador puede dañar el  
paquete de baterías o provocar una condición de riesgo.  
60 Hz (figura 1).  
2. Deslice el cargador sobre la batería,  
como se muestra en la figura 2 y deje  
que la batería se cargue inicialmente  
durante 9 horas. Después de la  
10. Utilice un solo cargador cuando carga.  
11. No intente abrir el cargador o la unidad. No contiene elementos  
que el cliente pueda reparar. Devuelva a cualquier centro de  
mantenimiento autorizado de Black & Decker.  
carga inicial, bajo condiciones de uso  
normales, su paquete de baterías  
12. NO incinere las baterías aunque estén muy averiadas o  
debería cargarse completamente en 6 a  
2
completamente gastadas.  
9 horas.  
13. No incinere las baterías. Las baterías pueden explotar en el  
fuego. En condiciones de uso, de carga o de temperaturas  
extremas, podría producirse una pequeña pérdida de líquido en  
las celdas de la batería. Esto no indica una falla. Sin embargo,  
2a) Durante la carga el indicador LED  
aparecerá verde.  
2 B) Al completarse la carga, el LED verde se apagará.  
32  
3. Desenchufe el cargador y retire  
el paquete de baterías. Coloque  
el paquete de baterías en la  
herramienta hasta que quede  
firme en su lugar figura 3.  
Black & Decker. Consulte “Herramientas eléctricas” en las  
páginas amarillas.  
5. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce  
energía suficiente para tareas que previamente realizaba con  
facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con su paquete  
de baterías agotado.  
6. El paquete de baterías alcanzará su rendimiento óptimo luego  
de pasar 5 ciclos durante un uso normal. No es necesario agotar  
la unidad por completo antes de recargarla. El uso normal es el  
mejor método de descarga y recarga del paquete de baterías.  
3
nota: Para retirar el paquete  
de baterías, presione el botón  
de liberación en la parte  
posterior del mismo y deslícelo  
hacia fuera.  
recomenDaciÓn Para el almacenamiento  
1. Guarde la herramienta:  
notaS imPortanteS SoBre la carGa  
a.) con el paquete de baterías desmontado y colocado en el  
1. En condiciones de uso normales, su paquete de baterías debería  
estar completamente cargado en 6 a 9 horas. Si el paquete  
de baterías está completamente agotado, puede tomar hasta  
9 horas para quedar completamente cargado. Su paquete  
de baterías no viene con carga completa de fábrica. Antes de  
intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.  
cargador.  
b.) en un lugar fresco y seco, lejos de la luz del sol directa y el  
exceso de calor o frío.  
c.) fuera del alcance de los niños.  
2. Para un almacenamiento prolongado, como durante el invierno, la  
batería debe cargarse completamente y luego retirarse del  
cargador. Debe cargarse de nuevo justo antes de la utilización.  
2. NO cargue el paquete de baterías con una temperatura  
ambiente inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C  
(+105 °F). Esto es importante y evitará daños graves en el  
paquete de baterías. Se pueden obtener una óptima duración  
y rendimiento si se carga el paquete de baterías cuando la  
temperatura está alrededor de 24°C (75°F).  
DeJar el PaQuete De BaterÍaS en el carGaDor  
Está bien dejar cargando los paquetes de baterías durante períodos  
prolongados. El cargador cuenta con un modo de mantenimiento  
que le entrega suficiente carga a la batería para conservarla  
“completamente cargada”. Sin embargo, si espera no necesitar la  
podadora durante más de 30 días, desenchufe el cargador y guarde  
la batería en un lugar fresco y seco. NOTA: Un paquete de baterías  
perderá su carga cuando no está en el cargador. Si no ha dejado  
el paquete de baterías en carga de mantenimiento, es posible que  
deba cargarlo nuevamente antes de usarlo. Un paquete de baterías  
también podría perder su carga si se deja en un cargador que no  
esté conectado a un suministro de CA apropiado.  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente  
al tacto. Esta condición es normal y no indica un problema.  
4. Si el paquete de baterías no se carga correctamente: (1) controle  
la corriente del tomacorriente enchufando una lámpara u otro  
artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está conectado a un  
interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)  
Traslade el cargador y el paquete de baterías a una temperatura  
ambiente de entre +4,5 °C (+40 °F) y +40,5 °C (+105 °F). (4) Si  
el tomacorriente y la temperatura no presentan inconvenientes, y  
usted no consigue una carga adecuada, lleve o envíe el paquete  
de baterías y el cargador al centro de mantenimiento local de  
33  
• Con un destornillador  
Phillips, inserte el  
5
enSamBlaDo/reGulacioneS  
destornillador del protector,  
como se muestra en la  
figura 5 para completar el  
ensamblaje del protector.  
• Una vez instalado el  
protector, retire la cubierta de  
la hoja de corte de la cuerda  
ubicada en el extremo del  
protector.  
herramientaS Que Se reQuieren Para el enSamBlaJe  
Que no eStÁn ProviStaS:  
- Destornillador Phillips  
inStalaciÓn Del Protector  
aDvertencia: DeSenchufe la herramienta  
anteS De inStalar el Protector, la GuÍa De BorDe o  
el manGo. nunca oPere la herramienta Sin el  
Protector aDecuaDamente inStalaDo. el Protector  
SiemPre DeBe eStar inStalaDo en la herramienta  
Para ProteGer al uSuario.  
6
El mango viene de fábrica con el  
tornillo parcialmente enroscado para  
impedir que se pierda.  
• Coloque la podadora boca  
Para instalar el mango:  
abajo de manera que vea la  
tapa del carrete (a).  
4
b
1. Quite el tornillo.  
2. Coloque el mango en el  
alojamiento correspondiente como se  
muestra en la figura 6.  
3. Vuelva a enroscar el tornillo en el  
orificio y ajústelo firmemente con  
un destornillador.  
• Coloque el protector (b)  
boca abajo y deslícelo  
en la cubierta del motor  
(c). Asegúrese de que las  
lengüetas (d) del protector  
estén sujetas a las varillas  
(e) de la cubierta del motor  
como se muestra.  
• Continúe deslizando el  
protector hasta que lo oiga  
encajar en su lugar. La  
lengüeta de bloqueo (10)  
debe encajado en la ranura  
de la caja (11).  
d
c
e
7
f
colocaciÓn Del manGo  
auxiliar  
a
• Para colocar el mango,  
presione los botones (f) de  
ambos lados de la cubierta  
superior como se muestra en la  
figura 7.  
34  
aJPuSrteecDae aulctuiÓrna : Ajuste  
la longitud de la recortadora  
para obtener puestos de  
• Coloque el mango como  
se muestra en la figura 8  
(con el logotipo de Black  
& Decker hacia arriba).  
Presione parcialmente el  
mango de manera que se  
retengan los botones cuando  
los suelta con su mano.  
10  
8
trabajo adecuadas, como se  
muestra en la figura J.  
• La altura total de la  
h
podadora se puede ajustar  
aflojando el anillo (h) y  
girándolo en la dirección de  
la flecha que se muestra en  
la figura 10.  
• Mueva la cubierta superior  
en línea recta hacia arriba  
o hacia abajo. Al alcanzar  
la altura deseada, ajuste  
el anillo girándolo en la  
dirección contraria a la que  
se muestra en la figura 10.  
• Presione completamente  
el mango sobre la cubierta y  
muévalo ligeramente hasta  
que lo oiga encajar en su  
lugar figura 9.  
• Para ajustar el mango  
hacia arriba o hacia abajo,  
presione el botón (g) y eleve  
o baje el mango.  
• El mango se debe ajustar  
de manera que el brazo  
delantero esté recto cuando  
la podadora esté en posición  
de trabajo.  
9
inStruccioneS De oPeraciÓn  
g
aDvertencia: Utilice siempre protección adecuada para  
los ojos que cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
mientras opera esta herramienta.  
aDvertencia: Antes de realizar cualquier ensamblaje,  
ajuste o cambio de accesorios, desconecte el enchufe de la fuente  
de alimentación. Dichas medidas de seguridad preventiva reducen  
el riesgo de encender la herramienta en forma accidenta.  
PrecauciÓn: Antes de comenzar a podar, asegúrese de  
utilizar únicamente el tipo adecuado de cuerda de corte.  
35  
converSiÓn al moDo De BorDeaDo  
11  
PrecauciÓn: Inspeccione el área por cortar  
y saque los alambres, cables u objetos similares a un  
cordel, que podrían enredarse en la cuerda giratoria o  
el carrete. Tenga especial precaución a fin de evitar  
cables que estén doblados hacia afuera del trayecto  
de la herramienta, como las púas en la base de un  
alambre de púas.  
aDvertencia: Cuando se utiliza  
como un Edger, piedras, trozos de metal y  
otros objetos que pueden ser lanzados a  
gran velocidad por la línea. El corte y la  
protección están diseñados para reducir el  
peligro. Sin embargo, asegúrese de que las  
demás personas y los animales domésticos  
por lo menos 30m (100 pies) de distancia.  
• Para operar como una bordeadora de  
mantenimiento, gire el anillo (h) como se  
muestra en la parte 1 de la figura 12.  
• Sostenga el eje de metal y gire la  
cubierta inferior 180° como se muestra en  
la parte 2.  
12  
encenDiDo Y aPaGaDo  
• Para encender la herramienta, oprima el  
botón de bloqueo en apagado (9), presione la  
palanca del interruptor.  
• Para apagar la herramienta, suelte la palanca  
del interruptor.  
h
funcionamiento De la PoDaDora  
• Sostenga la herramienta como se muestra en  
la figura 11.  
• Gire el anillo (h) hasta el final.  
• Coloque la podadora encima de la superficie como se muestra  
en la figura 13.  
• Mantenga un ángulo de corte de 5 a 10 grados como se  
muestra en la figura 11a. No exceda los 10 grados (figura  
11b). Corte con la punta de la cuerda. Para mantener cierta  
distancia de las superficies duras, utilice la guía de borde (6).  
• Mantenga una distancia mínima de 609,6 mm (24 pulgadas)  
entre el protector y sus pies como se muestra en la figura 11c.  
Para lograr esta distancia, ajuste la altura general de la podadora  
como se muestra en la figura 10.  
• Para volver a la posición de podar, afloje  
el anillo de bloqueo y nuevamente gire  
13  
de regreso la cubierta inferior 180°. La  
herramienta se bloqueará en la posición  
de podadora. Al utilizar la herramienta,  
coloque la guía del borde del cable en la  
posición original, fuera del trayecto.  
11a  
11c  
11b  
O
O
5 -10  
i
36  
cuerDa De corte/alimentaciÓn De la cuerDa  
Su podadora utiliza una cuerda de nailon reDonDa de 1,7  
mm (0,065 pulgada) de diámetro. Durante el uso, las puntas  
de las cuerdas de nailon se deshilacharán y desgastarán, y la  
bobina de la cuerda de alimentación especial se autoalimentará  
y recortará la cuerda automáticamente para proporcionar una  
punta nueva. La cuerda de corte se desgastará más rápido y  
necesitará más alimentación si el corte o el bordeado se realizan  
cerca de aceras u otras superficies abrasivas, o si se cortan  
malezas más espesas. El mecanismo avanzado de alimentación  
automática de la cuerda detecta cuándo se necesita más cuerda  
de corte y alimenta y corta la longitud correcta de cuerda según  
sea necesario. no GolPee la unidad al intentar alimentar una  
cuerda ni por algún otro motivo.  
reemPlaZo De carreteS  
• Extraiga la batería de la  
14  
Carrete de  
repuesto  
Nº de modelo  
AF-100  
k
herramienta.  
• Presione las lengüetas (j) y  
extraiga la tapa del carrete (k) de la  
cubierta del carrete (l) en el cabezal  
de la podadora (figura 14).  
• Para obtener óptimos resultados,  
reemplace el carrete con el modelo  
Nº AF-100 de Black & Decker.  
• Tome el carrete vacío con una  
mano y la cubierta del carrete con  
la otra, y extraiga el carrete.  
• Si la palanca (m) (figura 15) de la  
base de la cubierta se desprende,  
vuélvala a poner en la posición  
correcta antes de insertar el nuevo  
carrete en la cubierta.  
j
j
l
15  
m
acceSorioS De rePueSto  
o
• Elimine cualquier resto de  
suciedad o césped en el carrete y  
la cubierta.  
PrecauciÓn: Antes de comenzar a podar, asegúrese de  
usar sólo el tipo apropiado de cuerda de corte.  
Utilice el carrete de repuesto de Black & Decker modelo Nº  
AF-100. Vuelva a cargar la cuerda de nailon (de paquete o el  
carrete de repuesto pre-enrollado) como se muestra en este manual.  
• UTILICE SÓLO CUERDA REDONDA DE NYLON DE 1,7 mm  
(0,065 pulgada) DE DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas o  
de mayor calibre ya que sobrecargarán el motor y provocarán  
sobrecalentamiento. Puede conseguir esta cuerda a través de su  
distribuidor local o centro de mantenimiento autorizado.  
• Otras partes de repuesto (protectores, tapas de carrete,  
etc.) están disponibles en los centros de mantenimiento de  
Black & Decker. Para averiguar la ubicación de su centro de  
mantenimiento local llame al: 1-800-544-6986 o visite www.  
blackanddecker.com  
• Desate el extremo de la cuerda de  
corte y ponga la cuerda dentro de  
uno de los orificios (n) figura 16.  
• Tome el carrete nuevo y empújelo  
sobre la parte saliente (o) (figura  
15) de la cubierta. Gire el carrete  
n
ligeramente hasta que esté bien colocado.  
La cuerda debe extenderse  
aproximadamente 136 mm (5-3/8  
pulgadas) afuera de la cubierta.  
• Alinee las lengüetas de la tapa  
del carrete con las ranuras (p) en  
la cubierta (figura 16).  
16  
aDvertencia: El uso de accesorios no recomendados por  
• Empuje la tapa dentro de  
la cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
n
Black & Decker para esta herramienta puede ser peligroso.  
p
37  
• Inserte el extremo de  
la cuerda a granel de 19  
mm (3/4 pulgada) en el  
orificio (s) dentro del carrete  
adyacente a la ranura como  
se muestra en la figura 18.  
Asegúrese de que la línea  
se tensa contra el carrete  
como se muestra en la  
figura Q.  
PrecauciÓn: Para evitar que se dañe la herramienta, si la  
cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte, corte el  
excedente de manera que esté justamente a la altura de la hoja.  
t
18  
s
enrollaDo Del carrete con cuerDa a Granel  
(utilice SÓlo cuerDa reDonDa De 1,7 mm (0,0065  
PulGaDa) De DiÁmetro)  
También puede comprar  
cuerda a granel en el  
17  
comercio minorista local.  
nota: Es probable que  
los carretes enrollados  
a mano con una cuerda  
a granel se enreden con  
mayor frecuencia que los  
carretes de Black & Decker  
enrollados de fábrica. Para  
mejores resultados, se  
recomiendan los carretes  
enrollados de fábrica.  
q
• Enrolle la cuerda de  
corte dentro del carrete en la dirección  
de la flecha en el carrete. Asegúrese  
de enrollar la cuerda prolijamente y en  
capas. No la entrecruce (figura 19).  
• Cuando la cuerda de corte enrollada  
19  
r
llegue a las ranuras (t), corte la cuerda.  
(figura 18).  
• Coloque el carrete en la herramienta  
como se describe en el “reemPlaZo  
Del carrete”.  
Para instalar la cuerda a granel, siga los pasos a continuación:  
• Extraiga la batería de la herramienta.  
• Extraiga el carrete vacío de la herramienta como se describe en  
el “reemPlaZo Del carrete”.  
• Retire cualquier resto de cuerda de corte del carrete.  
• Pliegue el final de la cuerda de corte a alrededor de 19 mm (3/4  
pulgada)(q). Introduzca la cuerda de corte dentro de una de las  
ranuras de anclaje de la  
cuerda (r) como se muestra en la figura 17.  
38  
baterías, estableció programas en los Estados Unidos y Canadá  
para facilitar la recolección de baterías de níquel-cadmio ya  
usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar  
los recursos naturales devolviendo las baterías de níquel-cadmio  
ya usadas a un centro de mantenimiento autorizado Black &  
Decker o a un comerciante minorista para que sean recicladas.  
También puede comunicarse con el centro de reciclado para  
obtener información o dónde dejar las baterías, o llame al  
1-800-8-BatterY.  
mantenimiento  
aDvertencia: Para evitar lesiones graves, apague y  
desenchufe la herramienta antes de realizar cualquier tipo de  
mantenimiento.  
1. Mantenga limpias las ranuras de admisión de aire para evitar el  
sobrecalentamiento.  
2. La cuerda de la podadora puede secarse con el tiempo. Para  
conservar la cuerda en óptimas condiciones, guarde los carretes  
pre-enrollados de repuesto o la cuerda en paquete en una bolsa  
sellada de plástico con una cucharada de agua.  
3. Las piezas de plástico pueden limpiarse utilizando jabón suave y  
un paño húmedo.  
DetecciÓn De ProBlemaS  
la herramienta funciona lentamente.  
• Verifique que la cubierta del carrete pueda girar libremente. Si  
es necesario, límpiela cuidadosamente.  
• Verifique que la cuerda de corte no sobresalga más de 136 mm  
(5-3/8 pulgadas) del carrete aproximadamente. Si sobresale más,  
corte el excedente de manera que esté a la altura de la cuerda de  
la hoja de corte.  
4. La cortadora de cuerda en el extremo del protector puede perder  
filo con el tiempo. Se recomienda mantener periódicamente el  
filo de la hoja con una lima.  
imPortante: Para garantizar la SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento  
y el ajuste deben realizarse en los centros de mantenimiento  
autorizados o en otras organizaciones de mantenimiento  
calificadas, utilizando siempre piezas de repuesto idénticas.  
la alimentaciÓn automÁtica De la cuerDa  
no funciona.  
• Mantenga presionadas las lengüetas y extraiga el carrete de la  
cubierta del carrete en el cabezal de la podadora.  
• Tire de la cuerda de corte hasta que sobresalga 136mm (5-3/8  
pulgadas) del carrete. Si la cuerda de corte que queda en el  
carrete es insuficiente, instale un nuevo carrete de cuerda de  
corte.  
De reciclado de baterías y el Sello  
rBrc™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de  
baterías recargables) que se encuentra sobre la  
batería de níquel-cadmio (o paquete de batería)  
indica que los costos para reciclar la batería (o el  
paquete de batería) al final de su vida útil ya han sido pagados  
por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías  
usadas de níquel-cadmio en la basura o en el flujo de desechos  
sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una  
alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de  
• Asegúrese de que la cuerda no se haya entrecruzado con el  
carrete como se detalla en la figura 19. Si se ha entrecruzado,  
desenrolle la cuerda de corte y nuevamente enrolle la cuerda  
prolijamente en el carrete de manera que las cuerdas no se  
entrecrucen.  
• Asegúrese de que el principio de la línea de corte se tensa  
contra el carrete como se muestra en la figura 18.  
39  
• Alinee las lengüetas en la tapa del carrete con las muescas de  
la cubierta.  
GarantÍa comPleta De DoS añoS  
Para uSo en el hoGar  
• Empuje el carrete dentro de la cubierta hasta que encaje  
firmemente en su lugar.  
• Si la cuerda de corte sobresale más allá de la hoja de corte,  
corte el excedente de manera que esté a la altura de la hoja. Si la  
alimentación automática de la cuerda aún no funciona o el carrete  
está atascado, haga lo siguiente:  
• Limpie cuidadosamente el carrete y la cubierta.  
• Retire el carrete y verifique si la palanca en la cubierta se puede  
mover libremente.  
•Retire el carrete y desenrolle la cuerda de corte, para luego  
volver a enrollarla prolijamente. Reemplace el carrete de la  
cubierta.  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos  
años por cualquier defecto del material o de fabricación de este  
producto. El producto defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al  
comercio donde se adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar  
comprobante de compra. Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo  
establecido.  
informaciÓn De mantenimiento  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago)  
a un Centro de servicio propio o autorizado de Black & Decker  
para su reparación o reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos; usted puede tener otros  
derechos que pueden variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro  
de servicio de Black & Decker de su zona. Este producto no está  
diseñado para uso comercial.  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con  
personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los  
clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de  
herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o  
piezas de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con  
el centro de servicio de Black & Decker más cercano a su domicilio.  
Para ubicar su centro de servicio local, llame al 1-800-544-6986 o  
visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
américa latina: esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
40  
41  
· GarantÍa BlacK & DecKer · BlacK & DecKer WarrantY  
. Solamente Para ProPoSitoS De mexico  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IdeNtIFIcacIóN del Producto  
Cat. No. · catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
last Name · apellido  
Address · dirección  
City · ciudad  
State · estado  
Postal Code · digo Postal  
Telephone · No. teléfono  
country · País  
42  
2 anoS De Garantia  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la  
fecha de compra contra cualquier defecto de su funcionamiento,  
así como cualquier falla debido a materiales empleados para su  
fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente incluyendo la mano  
de obra, esta incluye los gastos de trasportación erogados para  
lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios diversos  
señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta  
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se  
adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor  
a 30 días hábiles contados a partir de la fecha de recepción del  
mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.  
eSta Garantia no aPlica cuanDo:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las  
normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de  
uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
43  
Solamente Para ProPoSitoS De mexico  
Grupo realsa en herramientas,  
S.a. de c.v.  
representaciones industriales robles,  
S.a. de c.v.  
fernando Gonlez armenta  
Bolivia No. 605  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Perfiles y herramientas de morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Gpo. comercial de htas. y refacciones  
de occidente, S.a. de c.v.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
ferre Pat de Puebla, S.a. de c.v.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
enrique robles  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
ferre Pat de Puebla, S.a. de c.v.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
herramientas y equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
hernández martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Tel. 01 229 167 89 89  
Servicio de fabrica Black & Decker,  
S.a. de c.v.  
htas. Portátiles de chihuahua,  
S.a. de c.v.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Tel. 55 88 95 02  
Para otraS localiDaDeS llame al 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉxICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat. Nos. NST1118, NST2118  
Form No. 90601848  
September 2013  
Printed in China  
©
Copyright  
2013 Black & Decker  
44  

Worth Data Qc5050 User Manual
Sharp Fp P40cx User Manual
Ricoh Pro 1106ex User Manual
Navman Fuel 2100 User Manual
Mitsubishi Electronics Mitsubishi Digital Electronics Air Conditioner Ms Gd08nd Ci User Manual
HITACHI C10FCH2 User Manual
GARDENA 46 VDA User Manual
CRAFTSMAN 875.199340 User Manual
ASUS VIVOBOOK X403F User Manual
ASUS TINKER EDGE R User Manual