| 40v MAx* Lithium Trimmer/Edger   INSTRUCTION MANUAL   CATALOg NUMBER   LST540   Thank you for choosing BLACk+DECkER!   PLEASE READ BEfORE RETURNINg ThIS PRODUCT fOR   ANy REASON.   If you have a question or experience a problem with your BLACk+DECkER   If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call   1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - fri. to speak with an agent.   Please have the catalog number available when you call.   SAvE ThIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.   vEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.   INSTRUCTIvO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERvICIO y PÓLIZA DE gARANTÍA.   ADvERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIvO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.   *Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 40   volts. The nominal voltage is 36.   kEy INfORMATION yOU ShOULD kNOW:   • The guard must be installed before trimming or edging - if not, the   motor will overheat (page 7).   • When replacing the line, use only .080 inch diameter ROUND line   (B+D Model #SF-080 is recommended) - otherwise the appliance will   not function properly (page 10).   • Do not bump the feed head against the ground - it will disrupt the   feed mechanism.   • For use only with lithium-ion 36v or 40v Max* batteries.   To register your new product, visit   • CHECK DAMAGED PARTS – Before   further use of the appliance, a guard or   other part that is damaged should be   carefully checked to determine that it will   operate properly and perform its intended   function. check for alignment of moving   herbicides and pesticides   • arsenic and chromium from   chemically treated lumber   to reduce your exposure to these   chemicals, wear approved safety equipment   such as dust masks that are specially   parts, binding of moving parts, breakage of designed to filter out microscopic particles.   parts, mounting, and any other condition   that may affect its operation. a guard   or other part that is damaged should   be properly repaired or replaced by an   authorized service center unless otherwise   indicated elsewhere in this manual.   • DO NOT immerse appliance in water or   squirt it with a hose. do not allow any   liquid to get inside it. If appliance does get   wet, allow to dry for a minimum of 48 hours.   DO NOT store the appliance on or   adjacent to fertilizers or chemicals.   • DO NOT clean with a pressure washer.   • Keep guards in place and in working order.   • Keep hands and feet away from cutting area.   • do not charge appliance in rain, or in   wet locations   • The label on your appliance may include   the following symbols. The symbols and   their definitions are as follows:   V..................volts   mW..............milliwatts   nm...............wavelength in nonometers   A..................amperes   Hz................hertz   W.................watts   min..............minutes   • or AC......alternating current   or DC...direct current   o................no load speed   ................Class I Construction   (grounded)   n ................earthing terminal   ...............safety alert symbol   ................Class II Construction   (double insulated)   WARNING: do not use appliance if   the switch trigger does not turn the   appliance on or off. any appliance that can   not be controlled with the switch trigger is   dangerous and must be repaired.   .../min or rpm...revolutions or   reciprocation per minute   ................. Use proper respiratory protection   ................. Read instruction manual before use   ................Use proper eye protection   ...................Use proper hearing protection   WARNING: some dust created by this   product contains chemicals known to the state   of california to cause cancer, birth defects or   other reproductive harm. some examples of   these chemicals are:   • compounds in fertilizers   • compounds in insecticides,   FUNCTIONAL DESCRIPTION   1. Variable speed trigger   2 3 2. Handle   3. Lock off button   4. Battery   6 1 5. Charge indicator   6. Auxiliary handle   7 7. Height adjust locking   clamp   9 4 8 8. Trimmer head   9. Head rotate button   10. Edge guide   11. Guard   10   5 11   12   12. Spool housing   13. Spool cap   13   3 Recommended Minimum Wire Size   for Extension Cords   IMPORTANT SAFETY   INSTRUCTIONS FOR BATTERY   CHARGERS   Minimum Gage for Cord Sets   Volts   120V   Total Length of Cord in Feet   0-25 26-50 51-100 101-150   SAVE THESE INSTRUCTIONS: This   manual contains important safety   instructions for battery chargers.   • Before using charger, read all   instructions and cautionary markings   on charger, battery pack, and product   using battery pack.   (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)   Ampere Rating   More Not more   Than Than   American Wire Gage   0 6 10   12   -6   18   18   16   14   16   16   16   12   16   14   14   14   12   12   -10   -12   -16   Not Recommended   WARNING: SHOCK HAzARD. Do   not allow any liquid to get inside charger.   • Do not place any object on top of   charger or place the charger on   a soft surface that might block   the ventilation slots and result in   excessive internal heat. Place the   charger in a position away from any   heat source. the charger is ventilated   through slots in the top and the bottom   of the housing.   • Do not mount charger on wall or   permanently affix charger to any   surface. the charger is intended to use   on a flat, stable surface (i.e., table top,   bench top).   • Do not operate charger with   damaged cord or plug — have them   replaced immediately.   • Do not operate charger if it has   received a sharp blow, been   dropped, or otherwise damaged   in any way. take it to an authorized   service center.   • Do not disassemble charger; take it   to an authorized service center when   service or repair is required. Incorrect   reassembly may result in a risk of   electric shock, electrocution or fire.   • Disconnect the charger from   the outlet before attempting any   cleaning. this will reduce the risk of   electric shock. Removing the battery   pack will not reduce this risk.   CAUTION: BURN HAzARD. To   reduce the risk of injury, charge only   designated BLACk+DECkER batteries.   Other types of batteries may burst   causing personal injury and damage.   CAUTION: Under certain   conditions, with the charger plugged in to   the power supply, the charger can be   shorted by foreign material. Foreign   materials of a conductive nature such as,   but not limited to, steel wool, aluminum   foil, or any buildup of metallic particles   should be kept away from charger   cavities. Always unplug the charger from   the power supply when there is no   battery pack in the cavity. Unplug charger   before attempting to clean.   WARNING:   • DO NOT attempt to charge the   battery pack with any chargers   other than the ones in this manual.   the charger and battery pack are   specifically designed to work together.   • These chargers are not intended for any   uses other than charging designated   BLACK+DECKER rechargeable   batteries. any other uses may result in risk   of fire, electric shock or electrocution.   • Do not expose charger to rain or snow.   • Pull by plug rather than cord when   disconnecting charger. this will reduce   risk of damage to electric plug and cord.   • Make sure that cord is located so   that it will not be stepped on, tripped   over, or otherwise subjected to   damage or stress.   • Do not use an extension cord unless   it is absolutely necessary. use of   improper extension cord could result in   risk of fire, electric shock, or electrocution.   • An extension cord must have   adequate wire size (AWG or   American Wire Gauge) for safety. the   smaller the gauge number of the wire,   the greater the capacity of the cable,   that is 16 gauge has more capacity than   18 gauge. When using more than one   extension to make up the total length,   be sure each individual extension   contains at least the minimum wire size.   • NEVER attempt to connect 2   chargers together.   • The charger is designed to operate on   standard household electrical power   (120 Volts). Do not attempt to use it on   any other voltage.   IMPORTANT SAFETY   INSTRUCTIONS FOR   BATTERY PACKS   WARNING: For safe operation, read   this manual and manuals originally supplied   with appliance before using the charger.   The battery pack is not fully charged out   of the carton. Before using the battery   pack and charger, read the safety   instructions below. Then follow charging   procedures outlined.   READ ALL INSTRUCTIONS   4 • Do not incinerate the battery pack   even if it is severely damaged or   is completely worn out. the battery   pack can explode in a fire. toxic fumes   and materials are created when battery   packs are burned.   exaMPle, do not Place BatteRy In   aPRons, PocKets, aPPlIance Boxes,   PRoduct KIt Boxes, dRaWeRs, etc.,   WIth loose naIls, scReWs, Keys,   etc. TRANSPORTING BATTERIES CAN   POSSIBLY CAUSE FIRES IF THE   • Do not charge or use battery in   BATTERY TERMINALS INADVERTENTLY   COME IN CONTACT WITH CONDUCTIVE   MATERIALS SUCH AS KEYS, COINS,   HAND APPLIANCES AND THE LIKE. the   us dePaRtMent oF tRansPoRtatIon   hazaRdous MateRIal ReGulatIons   (hMR) actually PRohIBIt   explosive atmospheres, such as in the   presence of flammable liquids, gases or   dust. Inserting or removing the battery from   the charger may ignite the dust or fumes.   • If battery contents come into contact   with the skin, immediately wash area   with mild soap and water. If battery   liquid gets into the eye, rinse water over   the open eye for 15 minutes or until   irritation ceases. If medical attention is   needed, the battery electrolyte for li-ion   batteries is composed of a mixture of   liquid organic carbonates and lithium salts.   • Contents of opened battery cells   may cause respiratory irritation.   Provide fresh air. If symptoms persist,   seek medical attention.   • Do not dispose of the battery in a fire. The   cell may explode. check with local codes   for possible special disposal instructions.   • Do not open or mutilate the battery.   Released electrolyte is corrosive and   may cause damage to the eyes or skin.   It may be toxic if swallowed.   tRansPoRtInG BatteRIes In   coMMeRce oR on aIRPlanes (I.e.,   PacKed In suItcases and caRRy-on   luGGaGe) unless they aRe   PRoPeRly PRotected FRoM shoRt   cIRcuIts. so When tRansPoRtInG   IndIvIdual BatteRIes, MaKe suRe   that the BatteRy teRMInals aRe   PRotected and Well Insulated   FRoM MateRIals that could   contact theM and cause a shoRt   cIRcuIt. nOTE: BaTTEriEs shOuld   nOT BE puT in chEckEd BaggagE.   STORAGE RECOMMENDATIONS   1. The best storage place is one that is   cool and dry away from direct sunlight   and excess heat or cold.   2. Long-term storage will not harm the   battery pack or the charger as long as the   battery is not depleted.   WARNING: Burn hazard.   BatteRy lIquId May Be FlaMMaBle   IF exPosed to sPaRK oR FlaMe.   • charge the battery packs only in   BLACk+DECkER chargers.   • DO NOT splash or immerse in water   or other liquids. this may cause   premature cell failure.   CHARGING PROCEDURE   BLACk+DECkER chargers are designed to   charge BLACk+DECkER battery packs.   BLACK+DECKER Battery and Charger Systems   • Do not store or use the appliance and   battery pack in locations where the   temperature may reach or exceed   105°F (40˚C) (such as outside sheds   or metal buildings in summer).   Chargers/Charge Time** (Hours) (0% - 100% charge)   40V MAx* Chargers   LCS36 LCS40 LCS436   40V MAx* Watt   Batteries   Hours   LBx36   47   60   60   80   80   1 1 3.25   3.75   3.75   5 5 6.25   6.25   LBxR36   LBx1540   LBxR2036   LBx2040   LBxR2540   LBx2540   1.25   1.25   1.5   1.5   1.75   1.75   1.25   1.25   1.5   1.5   1.75   1.75   WARNING: neveR atteMPt to   oPen the BatteRy PacK FoR any   Reason. IF BatteRy PacK case Is   cRacKed oR daMaGed, do not   InseRt Into chaRGeR. do not   cRush, dRoP oR daMaGe BatteRy   PacK. do not use a BatteRy PacK   oR chaRGeR that has ReceIved a   shaRP BloW, Been dRoPPed, Run   oveR oR daMaGed In any Way (I.e.,   PIeRced WIth a naIl, hIt WIth a   haMMeR, stePPed on). daMaGed   BatteRy PacKs should Be   100   100   **All charge times are approximate. Actual charge   time may vary.   1. Plug the charger into an appropriate   outlet before inserting the battery pack.   2. Insert the battery pack into the charger.   3. The green LED will flash indicating   that the battery is being charged.   RetuRned to seRvIce centeR FoR   RecyclInG.   4. The completion of charge is   WARNING: FIRE HAzARD. DO   NOT STORE OR CARRY BATTERY SO   THAT METAL OBjECTS CAN CONTACT   ExPOSED BATTERY TERMINALS. FoR   indicated by the green LED   remaining on continuously. The pack is   fully charged and may be used at this   time or left on the charger.   5 Recharge discharged batteries as soon   as possible after use or battery life may   be greatly diminished.   d. If charging problems persist, take   the appliance, battery pack and   charger to your local service center.   4. The battery pack should be recharged   when it fails to produce sufficient   power on jobs which were easily done   previously. DO NOT CONTINUE to   use under these conditions. Follow   the charging procedure. You may also   charge a partially used pack whenever   you desire with no adverse affect on the   battery pack.   CHARGER DIAGNOSTICS   This charger is designed to detect certain   problems that can arise with the battery packs   or the power source. Problems are indicated   by one LED flashing in different patterns.   BAD BATTERY   The charger can detect a weak or   damaged battery. The red LED   flashes in the pattern indicated on the   label. If you see this bad battery blink   pattern, do not continue to charge the   battery. Return it to a service center or a   collection site for recycling.   5. Foreign materials of a conductive   nature such as, but not limited to, steel   wool, aluminum foil, or any buildup of   metallic particles should be kept away   from charger cavities. Always unplug the   charger from the power supply when there   is no battery pack in the cavity. Unplug   charger before attempting to clean.   6. Do not freeze or immerse charger in   water or any other liquid.   HOT/COLD PACK DELAY   When the charger detects a battery   that is excessively hot or excessively   cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack   Delay, suspending charging until the   battery has normalized. After this happens,   the charger automatically switches to the   Pack Charging mode. This feature ensures   maximum battery life. The red LED flashes   in the pattern indicated on the label when   the hot / cold pack delay is detected.   WARNING: SHOCK HAzARD. Do not   allow any liquid to get inside charger. neveR   atteMPt to oPen the BatteRy PacK   FoR any Reason. IF the PlastIc   housInG oF the BatteRy PacK   BReaKs oR cRacKs, RetuRn to a   seRvIce centeR FoR RecyclInG.   LEAVING THE BATTERY IN THE   CHARGER   The charger and battery pack can be left   connected with the green LED glowing   indefinitely. The charger will keep the battery   pack fresh and fully charged.   STATE OF CHARGE INDICATOR   The battery is equipped with a state   of charge indicator. This can be used   to display the current level of charge   in the battery while in the trimmer and   during charging. It does not indicate   appliance functionality and is subject to   variation based on product components,   temperature and end-user application.   IMPORTANT CHARGING NOTES   1. Longest life and best performance can   be obtained if the battery pack is charged   when the air temperature is between 60°F   and 80°F (16°- 27°C). DO NOT charge   the battery pack in an air temperature   below +40°F (+4.5°C), or above +105°F   (+40.5°C). This is important and will prevent   serious damage to the battery pack.   2. The charger and battery pack may   become warm to touch while charging.   This is a normal condition, and does   not indicate a problem. To facilitate the   cooling of the battery pack after use,   avoid placing the charger or battery pack   in a warm environment such as in a metal   shed, or an uninsulated trailer.   Checking state of charge during use:   • Press the state of charge indicator   button (A1).   • The four LEDs (A2) will illuminate   indicating the percent of charge in the   battery. See chart in figure A.   • If LED light does not illuminate, charge   battery.   A1   A A2   3. If the battery pack does not charge properly:   a. Check current at receptacle by   <18%   plugging in a lamp or other appliance   b. Check to see if receptacle is   18% - 45%   45% - 72%   72% - 100%   connected to a light switch which   turns power off when you turn out   the lights.   c. Move charger and battery pack   to a location where the surrounding   air temperature is approximately 60°F   - 80°F (16° - 27°C).   6 INSTALLING AND REMOVING THE   BATTERY PACK   WARNING: MaKe suRe the   sWItch Is not actuated When   ReMovInG oR InstallInG BatteRy.   TO INSTALL BATTERY PACK:   Insert battery pack into trimmer until fully   seated and an audible click is heard   (figure B). Make sure battery pack is fully   seated and fully latched into position.   TO REMOVE BATTERY PACK: Depress   the battery release button in the back of   the battery pack and pull battery pack out   of trimmer (figure C).   • Keeping the guard square to the   trimmer head slide it fully into place   until the retaining tab clicks into place   (Ensure that the guide rails (D1) on the   guard (11) are correctly aligned with the   guide rails (D2) on the trimmer head   (D3) (figure D). The locking tab (D4)   should snapped into the housing slot (D5).   • Secure the guard with the screw (E1)   (figure E).   11   D D1   D5   D4   D2   B D3   E E1   C ATTACHING THE AUxILIARY HANDLE   (FIGURES F AND G)   • Push the auxiliary handle (F1) onto the   tube (F2).   • Slide the bolt (G1) through the holes in   the auxiliary handle.   • Tighten the knob (G2) onto the bolt by   turning it clockwise.   F F1   SAVE THESE INSTRUCTIONS   ASSEMBLY AND ADjUSTMENT   WARNING: BEFORE ASSEMBLY,   MAkE SURE THAT THE APPLIANCE IS   SWITCHED OFF AND THE BATTERY   HAS BEEN REMOVED.   F2   ASSEMBLY TOOLS REQUIRED (NOT   SUPPLIED):   G - Phillips Screwdriver   WARNING: REMOVE THE BATTERY   BEFORE ATTEMPTING TO ATTACH ANY   OF THE FOLLOWING COMPONENTS.   ATTACHING THE GUARD (FIGURES D   AND E)   G1   G2   WARNING: NEVER OPERATE   APPLIANCE WITHOUT GUARD FIRMLY IN   PLACE. The guard must always be properly   attached on the appliance to protect the user.   • Remove the screw from the guard.   7 ADjUSTING THE POSITION OF THE   AUxILIARY HANDLE (FIG. G)   The auxiliary handle can be adjusted to   provide optimum balance and comfort.   • Loosen the knob on the bolt by turning   it counter clockwise.   • Gently slide the auxiliary handle up or   down the tube to the desired height.   • Tighten the knob onto the bolt by   turning it clockwise.   SETTING TRIMMING OR EDGING MODE   (FIGURE I, j AND K)   • The trimmer can be used in trimming   mode as shown in figure I or in edging   mode to trim overhanging grass along   lawn edges and flower beds as shown   in figure K.   TRIMMING MODE   For trimming, the trimmer head should   be in the position shown in figure I. If it   is not:   ADjUSTING THE HEIGHT (FIGURE H)   • Remove the battery from the trimmer.   • Press and hold the head release   button (I1).   CAUTION: Adjust the length of the   trimmer to obtain proper working   positions as shown in figure M.   • This appliance has a telescopic   mechanism, allowing you to set it to a   comfortable height.   • While holding the auxillary handle,   rotate the head clockwise.   • Release the head release button.   • Lift the edge guide (10) into the closed   position.   To adjust the height setting:   • Release the height adjust locking   clamp (7).   • Gently pull the bottom tube (H1) up or   down to the desired height.   I1   I • Close the height adjust locking clamp.   H 7 H1   j RELEASING THE CUTTING LINE   In transit, the cutting line is taped to the   spool housing.   • Remove the tape holding the cutting   line to the spool housing.   10   EDGING MODE (FIGURE K)   OPERATION   WARNING: When being used as   an Edger, stones, pieces of metal and   other objects can be thrown out at high   speed by the line. The trimmer and guard   are designed to reduce the danger.   However, MAKE SURE that other persons   and pets are at least 100 feet (30m) away.   For edging, the trimmer head should be in   the position shown in figure K. If it is not:   • Remove the battery from the trimmer.   • Press and hold the head release   button (9).   • While holding the auxillary handle,   rotate the head counterclockwise.   • Release the head release button.   • Drop the edge guide (10) in to the   open position. Ensure that the edging   guide is all the way down, an audible   click will be heard.   WARNING: ALWAYS USE   PROPER EYE PROTECTION THAT   CONFORMS TO ANSI Z87.1 (CAN/CSA   Z94.3) WHILE OPERATING THIS   APPLIANCE.   WARNING: Remove the battery   before making any assembly, adjustments,   or changing accessories. Such preventive   safety measures reduce the risk of starting   the trimmer accidentally.   CAUTION: Before you begin   trimming, only use the appropriate type of   cutting line.   CAUTION: Inspect area to be   trimmed and remove any wire, CORD, OR   STRING-LIkE OBjECTS WHICH COULD   BECOME ENTANGLED IN THE rotating   line or spool. Be particularly careful to   avoid any wire which might be bent   NOTE: The head will only rotate in one   direction.   NOTE: The Auto Feed System may not   operate correctly if edge guide is not used.   outwardly into the path of the trimmer, such   as barbs at the base of a chain link fence.   8 M1   M2   M3   K 9 5O-10O   10   EDGING   SWITCHING ON AND OFF   • Do not use the trimmer to create edges   or trenches.   • To switch the trimmer on, press in and   hold the lock off button (3), depress   the variable speed trigger (1). The   trimmer’s speed, power, and runtime   depend on how far you press the   switch. Lightly depressing the trigger   will result in lower speed and power,   but longer runtime. Fully depressing   the trigger will result in maximum   speed and power, but shorter runtime.   • To switch the trimmer off, release both   the trigger and the lock off button.   • Guide the trimmer as shown in figure N.   • To make a closer cut, slightly tilt the   trimmer.   N WARNING: Never attempt to lock the   on/off button in the on position.   L 3 HELPFUL CUTTING TIPS   • Use the tip of the string to do the   cutting; do not force string head into   uncut grass. Use edge guide along   such things as fences, houses and   flower beds for best practices.   • Wire and picket fences cause extra   string wear, even breakage. Stone and   brick walls, curbs, and wood may wear   string rapidly.   • Do not allow spool cap to drag on   ground or other surfaces.   • In long growth cut from the top down   and do not exceed 12 inches (304.8   mm) high.   • Keep trimmer tilted toward the area   being cut; this is the best cutting area.   • The trimmer cuts when passing the   unit from the right to left. This will avoid   throwing debris at the operator.   • Avoid trees and shrubs. Tree bark,   wood moldings, siding, and fence posts   can easily be damaged by the string.   1 OPERATING THE TRIMMER   • With the unit on, angle unit and slowly   swing the trimmer side to side as shown   in figure M.   • Maintain a cutting   angle of 5° to 10°   as shown in figure   M1. Do not exceed   10°(figure M2). Cut   with the tip of the line.   To keep distance   M from hard surfaces   use edge guide (10).   Pull the guide out   until it snaps securely   into place   CUTTING LINE / LINE FEEDING   Your trimmer uses .080 inch (2.00 mm)   diameter, ROUND nylon line. During   use, the tips of the nylon lines will   • Maintain a minimum   distance of 24 inches (609.6 mm)   between the guard and your feet as   shown in figure M3. To acheive this   distance adjust the overall height of the   trimmer as shown in figure H.   become frayed and worn and the special   self feeding spool will automatically feed   and trim a fresh length of line. DO NOT   BUMP unit on ground in attempt to feed   line or for any other purposes.   Cutting line will wear faster and require   more feeding if the cutting or edging is   9 done along sidewalks or other abrasive   surfaces or heavier weeds are being cut.   becoming trapped under the spool.   • Align the spool cap tabs with the slots   on the spool housing (figure P).   CLEARING jAMS AND TANGLED   LINE (FIGURES O, P, Q)   • Snap the spool cap back on as shown   in figure Q by depressing lugs and   pressing into spool housing.   WARNING: Remove the battery   from the trimmer before making any   assembly, adjustments or changing   accessories. Such preventive safety   measures reduce the risk of starting the   appliance accidentally. From time to   time, especially when cutting thick or   stalky weeds, the line feeding hub may   become clogged with sap or other   material and the line will become   jammed as a result. To clear the jam,   follow the steps listed below.   Q NOTE: Make sure that cover is fully   positioned, listen for two audible clicks to   ensure both lugs are correctly located.   Power the appliance on. In a few seconds   or less you’ll hear the nylon line being cut   automatically to the proper length.   • Remove the battery from the trimmer.   • Press the release tabs on the line spool   cap, as shown in figure O and remove   the cap by pulling it straight off.   O CAUTION: To avoid appliance   damage, if the cutting line protrudes   beyond the trimming blade, cut it off so   that it just reaches the blade.   NOTE: Other replacement parts (guards,   spool caps, etc.) are available through   BLACk+DECkER service centers. To find   your local service location call: 1-800-544-   • Pull the nylon line spool out and clear   any broken line or cutting debris from   the spool area.   WARNING: The use of any   accessory not recommended by   BLACk+DECkER for use with this   appliance could be hazardous.   • Place spool and line into spool cap   with line “parked” in slots provided as   shown in figure P1.   REPLACING THE SPOOL (FIGURES O,   P, Q, R)   • Insert the line end through the   appropriate hole in the spool cap. Pull   slack line through until it pulls out of the   holding slots as shown in figure P2.   WARNING: Remove the battery   from the trimmer before making any   assembly, adjustments or changing   accessories. Such preventive safety   measures reduce the risk of starting the   appliance accidentally.   P CAUTION: To avoid appliance   damage, if the cutting line protrudes   beyond the trimming blade, cut it off so   that it just reaches the blade.   • Depress the tabs and remove the spool   cap from the spool housing on the   trimmer head figure O.   P1   • Grasp empty spool with one hand and   spool cap with other hand and pull   spool out.   P2   • Replace spool with BLACk+DECkER   model # SF-080.   • Press the spool down GENTLY and   rotate it until you feel it drop into place   and then push to snap into place.   (When in place, the spool will turn a   few degrees left and right freely).   • Take care to keep the line from   • Remove any dirt and grass from the   spool and spool cap.   • If lever (R1) in base of spool cap   10   becomes dislodged, replace in correct   position before inserting a new spool   as shown in figure R.   in layers. Do not crisscross figure T.   • When the wound cutting line reaches   the recesses (S4), cut the line and   dock it in the spool line slots (S5) .   • Fit the spool cap onto the appliance as   described in “REPLACING THE SPOOL”   (figures P, Q).   • Unfasten the end of the cutting line   and guide the line into the eyelet (P2).   • Press the spool GENTLY into the spool   cap and rotate it until you feel it drop   into place. Then push to snap into   place. (When in place, the spool will   turn a few degrees left and right freely).   • Take care to keep the line from   becoming trapped under the spool.   • Align the spool cap tabs with the slots   on the spool housing (figure Q).   • Snap the spool cap back on as shown   in figure Q by depressing lugs and   pressing into spool housing.   S S1   S2   S3   NOTE: The line should protrude   approximately 4-13/16 inches (122mm)   from the housing.   S4   S5   R R1   T REWINDING SPOOL (FIGURES S, T)   WARNING: Remove the battery   from the trimmer before making any   assembly, adjustments or changing   accessories. Such preventive safety   measures reduce the risk of starting the   appliance accidentally.   NOTE: USE ONLY .080 inch (2.0 mm)   DIAMETER ROUND NYLON MONO   FILAMENT LINE. Do not use serrated,   heavier or lighter gauge line, as they   will overload the motor and cause   overheating. Using line other than 0.080   inch round line will cause the automatic   feed system to malfunction.   MAINTENANCE   WARNING: To avoid serious injury,   remove the battery from the appliance   before performing any maintenance.   1. keep the air intake slots clean to avoid   overheating.   2. Your trimmer line can dry out over   time. To keep your line in top condition,   store spare pre-wound spools or bulk   line in a plastic, sealable bag with a   tablespoon of water.   3. Plastic parts may be cleaned by using a   mild soap and a damp rag.   NOTE: Hand wound spools from bulk   line are likely to become tangled more   frequently than BLACk+DECkER factory   wound spools. For best results, factory   wound spools are recommended.   To rewind spool, follow the steps below:   • Remove the empty spool from   4. The line cutter on the edge of the guard   can dull over time. It is recommended   you periodically touch-up the sharpness   of the blade with a file.   the appliance as described in   “REPLACING THE SPOOL”.   • Make a fold at the end of the cutting   line at about 3/4 inch (19mm) (S1).   • Insert the folded cutting line into the   upper hole inside of the spool (S2) as   shown in figure S3.   • Wind the cutting line onto the spool in   the direction of the arrow on the spool.   Make sure to wind the line on neatly and   11   Troubleshooting   PROBLEM   SOLutiOn   Trimmer runs slowly.   • Fully depress the variable speed trigger.   The level of trigger depression affects   speed.   • Remove battery from trimmer.   • Check that the spool housing can rotate   freely. Carefully clean it if necessary.   • Check that the cutting line   does not protrude more than   approximately 4-13/16 inches   (122mm) from the spool.   If it does, cut it off so that it just   reaches the line trimmingblade.   • More line is fed when the line shortens   to approximately 3 inches (76.2mm). To   determine if the line is not feeding, let line   wear past this point.   • Keep the tabs depressed and remove   the spool from the spool housing in the   trimmer head.   Automatic line feed does not feed more   line.   • Ensure that the line is not crisscrossed   on the spool as detailed in figure T. If it is,   unwind the cutting line, then wind it back   on the spool neatly so that the lines do   not cross.   • Inspect tracks at the bottom of spool for   damage. If damaged, replace spool.   • Pull the cutting line until it protrudes   approximately 4-13/16 inches (122mm)   from the spool. If insufficient cutting line   is left on the spool, install a new spool of   cutting line.   • Align the tabs on the spool cap with the   cut outs in the housing.   • Push the spool cap onto the housing   until it snaps securely into place.   • If the cutting line protrudes beyond the   trimming blade, cut it off so that it just   reaches the blade. If the automatic line   feed still does not work or the spool is   jammed, try the following suggestions:   • Carefully clean the spool and housing.   • Make sure you are using correct line   size and diameter (080 inch (2.00 mm))   - smaller and larger line sizes will affect   the functionality of the auto feed system.   • Remove the spool and check if the   lever in the spool housing can move   freely.   • Remove the spool and unwind the   cutting line, then wind it on neatly again.   Replace the spool into the housing.   Overfeeding   • Ensure you are cutting with the tip of the   line (7 inches (177.8mm) from the spool).   Use the edge guide if needed to ensure   proper space is maintained.   • Ensure you are not exceeding a 10°   angle as shown in figure M1.   Line unravels when cap or spool is   removed.   • Make sure to park the lines in holding   slots (figure P) before removing.   12   SERVICE INFORMATION   THE RBRC™ SEAL   All BLACk+DECkER Service Centers   are staffed with trained personnel to   provide customers with efficient and   reliable power tool service. Whether you   need technical advice, repair, or genuine   factory replacement parts, contact the   BLACk+DECkER location nearest you.   To find your local service location call:   1-800-544-6986 or visit   The RBRC™ (Rechargeable   Battery Recycling Corporation)   Seal on the LI-ION battery (or   battery pack) indicates that the   costs to recycle the battery (or battery   pack) at the end of its useful life have   already been paid by BLACk+DECkER.   RBRC™ in cooperation with   BLACk+DECkER and other battery   users, has established programs in the   United States to facilitate the collection   of spent LI-ION batteries. Help protect   our environment and conserve natural   resources by returning the spent LI-ION   battery to an authorized BLACk+DECkER   service center or to your local retailer for   recycling. You may also contact your local   recycling center for information on where   to drop off the spent battery. RBRC™ is a   registered trademark of the Rechargeable   Limited Three-Year Home   Use Warranty   Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this   product for three years against any defects   in material or workmanship. The defective   product will be replaced or repaired at no   charge in either of two ways.   The first, which will result in exchanges   only, is to return the product to the   Battery Recycling Corporation   . retailer from whom it was purchased   (provided that the store is a participating   retailer). Returns should be made within   the time period of the retailer’s policy for   exchanges (usually 30 to 90 days after the   sale). Proof of purchase may be required.   Please check with the retailer for their   specific return policy regarding returns that   are beyond the time set for exchanges.   The second option is to take or send the   product (prepaid) to a BLACk+DECkER   owned or authorized Service Center for   repair or replacement at our option. Proof   of purchase may be required.   This warranty does not apply to accessories.   This warranty gives you specific legal rights   and you may have other rights which vary   from state to state or province to province.   Should you have any questions, contact the   manager of your nearest BLACk+DECkER   Service Center. This product is not intended   for commercial use.   This Class B digital apparatus complies   with Canadian ICES-003.   This device complies with Part 15 of the   FCC Rules. Operation is subject to the   following two conditions: (1) this device   may not cause harmful interference, and   (2) this device must accept any interference   received, including interference that may   cause undesired operation.   NOTE: This equipment has been tested   and found to comply with the limits for   Class B digital device, pursuant to part   15 of the FCC Rules. These limits   are designed to provide reasonable   protection against harmful interference in   a residential installation. This equipment   generates, uses and can radiate radio   frequency energy and, if not installed and   used in accordance with the instructions,   may cause harmful interference to radio   communications. However, there is no   guarantee that interference will not occur   in a particular installation. If this equipment   does cause harmful interference to radio   or television reception, which can be   determined by turning the equipment off   and on, the user is encouraged to try to   correct the interference by one or more of   the following measures:   free warning label replacement: If   your warning labels become illegible or   are missing, call 1-800-544-6986 for a   free replacement.   LATIN AMERICA: This warranty does   not apply to products sold in Latin   America. For products sold in Latin   America, check country specific warranty   information contained in the packaging,   call the local company or see the website   for warranty information.   • Reorient or relocate the receiving   antenna.   • Increase the separation between the   equipment and the receiver.   • Connect the equipment into an outlet   on a circuit different from that to which   the receiver is connected.   Imported by   Black & Decker (U.S.) Inc.,   701 E. joppa Rd.   • Consult the dealer or an experienced   radio/TV technician for help.   Towson, MD 21286 U.S.A.   Changes or modifications to this unit   not expressly approved by the party   responsible for compliance could void the   user’s authority to operate the equipment.   This Class B digital apparatus complies   with Canadian ICES-003.   13   TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE   AvEC PILE AU LIThIUM DE 40 v MAx*   MODE D’EMPLOI   NUMERO DE CATALOgUE   LST540   Merci d’avoir choisi BLACk+DECkER! Consulter le site Web   à LIRE AvANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE   RAISON qUE CE SOIT :   Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit   pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est   introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à   17 h hNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de   catalogue sous la main lors de l’appel.   Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278   CONSERvER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAgE ULTÉRIEUR.   VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS QU’IL VOUS FAUT   CONNAÎTRE :   • Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le   moteur surchauffera.   • Utiliser seulement un fil ROND de 2 mm (0,08 po) de diamètre lors du   remplacement (modèle SF-080 de B&D recommandé), sinon l’appareil ne   fonctionnera pas correctement.   • Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En effet, cela   endommagera le mécanisme d’alimentation.   • Utiliser uniquement avec un bloc-piles de 36 V ou de 40 V max*   pour enregistrer votre nouveau produit.   14   Il   LIGNES DIRECTRICES EN MATIèRE DE SéCURITé - DéFINITIONS   est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il   contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les   symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.   DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,   causera la mort ou des graves blessures.   AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle   n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.   MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle   n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.   AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation   potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des   dommages à la propriété.   sont conçus pour réduire le risque.   Toutefois, les précautions spéciales   suivantes doivent être prises   AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ   ET DIRECTIVES DE PREMIÈRE   IMPORTANCE   • S’ASSURER que toute personne et animaux   sont éloignés d’au moins 30 m (100 pi).   • POUR RÉDUIRE LE RISQUE de   blessures par ricochet, travaillez en   vous éloignant de tout objet solide tel un   mur, des marches, de grosses pierres,   d’arbres, etc. Soyez très prudent lors de   travaux près d’objets solides et, le cas   échéant, taillez ou coupez manuellement.   • ÉVITER LES DÉMARRAGES   AVERTISSEMENT : Lorsque des   outils de jardinage électriques sont   utilisés, des précautions de base en   matière de sécurité doivent toujours être   suivies afin de réduire le risque d’incendie,   de choc électrique et de blessure   Licroerptooreulltee, snotlaemsmdeinrtelecstsivuievasntes.   • TOUjOURS PORTER UNE   PROTECTION OCULAIRE - Porter   des lunettes ou des lunettes   ACCIDENTELS - Ne pas transporter   d’outil branché avec le doigt sur la détente.   • NE PAS FORCER L’OUTIL - à tourner à une   vitesse plus rapide que celle pour laquelle il   est capable de couper efficacement.   protectrices en tout temps lorsque cet   outil est branché.   • DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne   pas utiliser cet outil sans les dispositifs   de protection en place.   • UTILISER LE BON OUTIL - Ne pas utiliser   cet outil pour tout autre type de travail sauf   pour celui pour lequel il est prévu.   • S’HABILLER DE MANIÈRE   APPROPRIÉE - Ne pas porter de   vêtements amples ni de bijoux. Ils   peuvent s’enchevêtrer dans les pièces   mobiles. Des gants en caoutchouc et   des chaussures adéquates à semelles   en caoutchouc sont recommandés   lors de travaux à l’extérieur. Ne pas   utiliser l’outil avec les pieds nus ou des   sandales ouvertes. Porter des pantalons   longs pour protéger vos jambes. Se   couvrir les cheveux s’ils sont longs.   • FIL EN NYLON - Tenir le visage, les   mains et pieds loin du fil de nylon rotatif   en tout temps.   • NE PAS TROP TENDRE LES BRAS -   Conserver son équilibre en tout temps.   • OUTIL ENDOMMAGÉ - Si vous frappez   ou devenez enchevêtrer dans un objet,   arrêtez immédiatement l’outil, débranchez-   le puis inspectez pour toute trace de   dommages qui devront être réparés avant   une autre utilisation. Ne pas utiliser avec   un moyeu ou une bobine brisés.   • DÉBRANCHER L’OUTIL – Lorsque   inactif, lors de remplacement de fil ou   avant un nettoyage.   • ÉVITER LES CONDITIONS   ENVIRONNEMENTALES   • LE FIL EN ROTATION ExÉCUTE UNE   COUPE - Être attentif lors de taillage   autour de grillages et de plates-bandes.   • TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES   SPECTATEURS - À une distance   sécuritaire de l’aire de travail,   DANGEREUSES - Ne pas utiliser   d’outils électriques dans des lieux   humides ou mouillés. Suivre toutes les   directives de ce mode d’emploi pour   une utilisation adéquate de votre outil.   Ne pas utiliser l’outil sous la pluie.   • NE PAS UTILISER d’outils électriques   portatifs dans un milieu gazeux ou   déflagrant. Les moteurs de ces outils   produisent normalement des étincelles   qui pourraient enflammer des vapeurs.   • RANGER LES OUTILS INUTILISÉS   À L’INTÉRIEUR – Lorsqu’ils ne sont   particulièrement les enfants.   • AVERTISSEMENT IMPORTANT :   lorsque l’outil est utilisé comme coupe   bordure, des pierres, morceaux de   métal et autres objets peuvent être   projetés à haute vitesse par le fil.   L’outil et le dispositif de protection   15   pas utilisés, les outils doivent être rangés à   l’intérieur, dans un endroit sec et verrouillé,   hors de portée des enfants.   pouvant causer le cancer, les anomalies   congénitales et d’autres dangers pour la   reproduction. Voici quelques exemples de   ces produits chimiques :   • ÊTRE VIGILANT – Ne pas utiliser   l’appareil en cas de fatigue ou de   maladie ou sous l’influence d’alcool, de   drogues ou de médicaments.   • composés présents dans les engrais   • composés présents dans les   insecticides, herbicides et pesticides   • arsenic et chrome provenant de bois   traité chimiquement   • PRENDRE SOIN DES OUTILS   ÉLECTRIQUES – Suivre les directives   figurant à la section Entretien.   Maintenir les poignées sèches, propres   et exemptes d’huile et de graisse.   • VÉRIFIER LES PIÈCES   Pour réduire votre exposition à ces   produits chimiques, porter un équipement   de sécurité approuvé comme un masque   anti-poussières conçu spécialement pour   filtrer les particules microscopiques   L’étiquette apposée sur votre outil ourrait   comprendre les symboles suivants.   Les symboles et leurs définitions sont   indiqués ci-après :   ENDOMMAGÉES – Avant toute   utilisation ultérieure de l’appareil   électrique, un dispositif de protection   endommagé, ou toute autre pièce   endommagée, doit être examiné   soigneusement afin d’assurer un   fonctionnement adéquat selon sa   fonction prévue. Vérifier l’alignement   des pièces mobiles, la présence de   grippage des pièces mobiles, de rupture   • NE PAS immerger l’outil dans l’eau   ou l’arroser au boyau. ÉVITER la   pénétration de tout liquide dans l’outil.   • NE PAS ranger l’outil sur des engrais   ou des produits chimiques ou près de   ceux-ci.   v....................volts   a.................ampères   hz...............hertz   W................watts   min..............minutes   ou ac.....courant alternatif   ou dc......courant continu   n o ...............sous vide   ................construction de classe I   (mis à la terre)   construction de classe II   ...............   • NE PAS nettoyer avec un nettoyeur à   pression.   ................borne de mise à la minute   • Maintenir les pare-mains en place et en   état de fonctionnement.   ................symbole   RPM ou .../min..........tours à la minute   d´avertissement   • Tenir les mains et les pieds éloignés de   la zone de coupe.   ..............lire le mode d’emploi   avant l’utilisation   AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser   l’outil si la détente ne fonctionne pas.   Tout outil qui ne peut être réglé par la   détente est dangereux et doit être réparé.   ...........utiliser une protection   respiratoire adéquate.   ...........utiliser une protection   oculaire adéquate.   AVERTISSEMENT : Certaines   ...........utiliser une protection   auditive adéquate.   poussières produites par cet util   contiennent des produits chimiques   reconnus par l’État de la Californie comme   DESCRIPTION FONCTIONNELLE   1. Détente à vitesse variable   2. Poignée   2 3 3. Bouton de verrouillage   4. Bloc-piles   6 1 5. Indicateur de charge   6. Poignée auxiliaire   7. Tendeur pour régler la hauteur   8. Tête de coupe   9. Bouton de rotation de la tête   10. Guide de coupe   7 9 8 4 10   5 11. Pare-main   12. Boîtier de la bobine   13. Couvercle de la bobine   11   12   13   16   des risques d’incendie, de chocs   électriques ou d’électrocution.   DIRECTIVES DE SÉCURITÉ   IMPORTANTES POUR LES   • Pour utiliser un chargeur à   CHARGEURS DE PILES   CONSERVEz CES INSTRUCTIONS:   Ce manuel contient des consignes de   sécurité importantes pour les chargeurs   de batterie.   l’extérieur, le placer dans un endroit   sec et utiliser une rallonge conçue   pour l’extérieur. l’utilisation d’une   rallonge conçue pour l’extérieur réduit   les risques de chocs électriques.   • Pour la sécurité de l’utilisateur,   utiliser une rallonge de calibre   adéquat (AWG, American Wire Gauge   [calibrage américain normalisé des   fils électriques]). Plus le calibre est   petit, et plus sa capacité est grande. un   calibre 16, par exemple, a une capacité   supérieure à un calibre 18. l’usage d’une   rallonge de calibre insuffisant causera   une chute de tension qui entraînera   perte de puissance et surchauffe. si   plus d’une rallonge est utilisée pour   obtenir une certaine longueur, s’assurer   que chaque rallonge présente au   • Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes   les instructions et mises en garde   figurant sur le chargeur, la batterie, et   le produit utilisant la batterie.   AVERTISSEMENT : risque   d’électrocution. Ne jamais laisser de   liquide s’infiltrer dans le chargeur.   MISE EN GARDE : risque de   brûlure. Pour réduire le risque de   blessures, charger les batteries   BLACk+DECkER ne désignés. D’autres   types de piles peuvent exploser et causer   des blessures et des dommages.   moins le calibre de fil minimum. le   tableau ci-dessous illustre les calibres   à utiliser selon la longueur de rallonge   et l’intensité nominale indiquée sur la   plaque signalétique. en cas de doute,   utiliser le calibre suivant. Plus le calibre   est petit, plus la rallonge peut supporter   MISE EN GARDE : dans certaines   circonstances, lorsque le chargeur est   branché au bloc d’alimentation, le chargeur   peut être court-circuité par des corps   étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y   limiter, la laine d’acier, le papier d’aluminium   ou toute accumulation de particules   de courant.   métalliques. Ils doivent être maintenus à   distance des ouvertures du chargeur.   Calibre minimal des cordons de rallonge   Tension   120V   Longueur totale du cordon en pieds   0-25   26-50   51-100   101-150   Débrancher systématiquement celui-ci si   aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le   (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)   Intensité (A)   Au Au   chargeur avant tout nettoyage   . Calibre moyen des fils (AWG)   moins plus   AVERTISSEMENT   0 - - - - 6 18   18   16   14   16   16   16   12   16   14   14   14   12   12   6 10   12   16   • NE PAS tenter de charger de bloc-   piles avec des chargeurs autres   que ceux décrits dans ce manuel.   le chargeur et son bloc-piles ont   été conçus tout spécialement pour   fonctionner ensemble.   10   12   Non recommandé   • Ne poser aucun objet sur le   chargeur. Ne pas mettre le chargeur   sur une surface molle qui pourrait en   bloquer la ventilation et provoquer   une surchauffe interne. Éloigner le   chargeur de toute source de chaleur. le   chargeur dispose d’orifices d’aération   sur le dessus et le dessous du boîtier.   • Ne pas le faire fonctionner avec un   cordon d’alimentation ou une fiche   endommagée.   • Ces chargeurs n’ont pas été   conçus pour une utilisation autre   que recharger les blocs-piles   rechargeables BLACK+DECKER.   toute autre utilisation comporte   des risques d’incendie, de chocs   électriques ou d’électrocution.   • Protéger le chargeur de la pluie ou   de la neige.   • Tirer sur la fiche plutôt que sur le   cordon pour débrancher le chargeur.   cela permet de réduire les risques   d’endommager la fiche ou le cordon   d’alimentation.   • S’assurer que le cordon est protégé   de manière à ce que personne ne   marche ni ne trébuche dessus, ou   à ce qu’il ne soit ni endommagé ni   soumis à aucune tension.   • N’utiliser une rallonge qu’en cas   de nécessité absolue. l’utilisation   d’une rallonge inadéquate comporte   • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu   un coup, fait une chute ou a été   endommagé de quelque façon que   ce soit. le ramener dans un centre de   réparation agréé.   • Ne pas démonter le chargeur. Pour   tout service ou réparation, le rapporter   dans un centre de réparation agréé. le   fait de le réassembler de façon incorrecte   comporte des risques de chocs   électriques, d’électrocution et d’incendie.   • Débrancher le chargeur du secteur   avant tout entretien. cela réduira tout   risque de chocs électriques. le fait de   17   retirer le bloc-piles ne réduira pas ces   risques.   • NE JAMAIS tenter de connecter 2   chargeurs ensemble.   • NE PAS éclabousser le bloc-piles ni   l’immerger dans l’eau ou dans tout autre   liquide. cela peut entraîner une défaillance   prématurée de l’élément.   • Ne pas ranger ni utiliser l’outil et   le bloc-piles dans un endroit où   la température peut atteindre ou   dépasser les 40 °C (105 °F) (comme   dans les remises extérieures ou les   bâtiments métalliques en été).   • Le chargeur a été conçu pour être   alimenté en courant électrique   domestique standard de 120 volts.   ne pas tenter de l’utiliser avec toute   autre tension. cela ne s’applique pas   aux chargeurs de postes mobiles.   AVERTISSEMENT : ne jaMaIs   tenteR d’ouvRIR le Bloc-PIles   PouR quelque RaIson que ce soIt.   sI le BoîtIeR du Bloc-PIles est   FIssuRÉ ou endoMMaGÉ, ne Pas   l’InsÉReR dans un chaRGeuR. ne   Pas ÉcRaseR, laIsseR toMBeR ou   endoMMaGeR le Bloc-PIles. ne Pas   utIlIseR un Bloc-PIles ou un   chaRGeuR quI a Reçu un choc   vIolent, quI est toMBÉ, a ÉtÉ   ÉcRasÉ ou est endoMMaGÉ de   quelque ManIèRe que ce soIt (P.   ex. PeRcÉ PaR un clou, FRaPPÉ   d’un couP de MaRteau, PIÉtInÉ).   les Blocs-PIles endoMMaGÉs   doIvent êtRe envoyÉs au centRe   de RÉPaRatIon PouR êtRe   DIRECTIVES DE SÉCURITÉ   IMPORTANTES POUR LES   BLOCS-PILES   AVERTISSEMENT : Le bloc-piles   n’est pas complètement chargé à la sortie   de l’emballage. Avant d’utiliser le bloc-piles   et le chargeur, lire les directives de   sécurité ci-après. Respecter ensuite les   consignes de chargement décrites.   LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.   • Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il   est très endommagé ou complètement   usé, car il pourrait exploser au contact des   flammes. des vapeurs et des matières   toxiques sont dégagées lorsque les blocs-   piles sont incinérés.   RecyclÉs.   • Ne pas charger ou utiliser de pile dans   un milieu déflagrant, en présence   de liquides, de gaz ou de poussière   inflammables. Insérer ou retirer la   pile du chargeur peut enflammer de la   poussière ou des émanations.   AVERTISSEMENT : RISQUE   D’INCENDIE. NE PAS RANGER OU   TRANSPORTER LES PILES DE MANIÈRE   À CE QUE DES OBjETS MÉTALLIQUES   PUISSENT ENTRER EN CONTACT AVEC   LES BORNES ExPOSÉES DES PILES.   PaR exeMPle, ne Pas MettRe de   PIle dans un taBlIeR, une Poche,   une Boîte à outIls, un BoîtIeR de   RanGeMent, un tIRoIR, etc.   • Si le contenu de la pile entre   en contact avec la peau, laver   immédiatement la zone touchée au   savon doux et à l’eau. si le liquide de la   pile entre en contact avec les yeux, rincer   l’œil ouvert à l’eau pendant 15 minutes   ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. si   des soins médicaux sont nécessaires,   l’électrolyte des piles au lithium-ion est   composé d’un mélange de carbonates   organiques liquides et de sels de lithium.   • Le contenu des éléments de pile   ouverts peut provoquer une irritation   respiratoire. exposer la personne à de   l’air frais. si les symptômes persistent,   obtenir des soins médicaux.   contenant des oBjets tels que   des clous, des vIs ou des clÉs. LE   TRANSPORT DES PILES PEUT CAUSER   UN INCENDIE SI LES BORNES DES   PILES ENTRENT EN CONTACT   INVOLONTAIREMENT AVEC DES   MATIÈRES CONDUCTRICES COMME   DES CLÉS, DE LA MONNAIE, DES   OUTILS MANUELS ET D’AUTRES   ÉLÉMENTS SEMBLABLES. selon le   RèGleMent hMR du dot (us   • Ne pas jeter les batteries dans un feu.   La cellule peut exploser. Vérifiez les   codes locaux pour aucune instruction   spéciale possible.   • Ne pas ouvrir ou n’endommagez la   batterie. L’électrolyte est corrosif et   peut endommager les yeux et la peau.   Il peut être toxique si avalé.   dePaRtMent oF tRansPoRtatIon   hazaRdous MateRIal ReGulatIons),   Il est eFFectIveMent InteRdIt de   tRansPoRteR des PIles PouR le   coMMeRce et dans les avIons   (c.-à-d. dans les valIses et les   BaGaGes à MaIn) à MoIns qu’elles   ne soIent BIen PRotÉGÉes contRe   les couRts-cIRcuIts. PouR le   tRansPoRt de PIles IndIvIduelles,   on doIt donc s’assuReR que les   BoRnes sont PRotÉGÉes et BIen   IsolÉes contRe toute MatIèRe   AVERTISSEMENT : RISQUE DE   BRûLURE. le lIquIde de la PIle   Peut s’enFlaMMeR s’Il est exPosÉ   à des ÉtIncelles ou à une FlaMMe.   • Charger uniquement les blocs-piles au   moyen de chargeurs BLACk+DECkER   . 18   Pouvant entReR en contact avec   elles et PRovoqueR un couRt-   cIRcuIt. REMARQUE : IL NE FAUT PAS   LAISSER DE PILES AU LI-ION DANS LES   BAGAGES ENREGISTRÉS.   FONCTION DE SUSPENSION DU   BLOC-PILES CHAUD/FROID   Lorsque le chargeur détecte qu’une   pile est excessivement chaude ou   froide, il commence automatiquement la   suspension du bloc-piles chaud/froid, la   charge est ainsi interrompue jusqu’à ce   que l’état de la pile redevienne normal.   Une fois la température revenue à la   normale, le chargeur passe   RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE   RANGEMENT   Les chargeurs BLACk+DECkER sont   conçus pour charger les blocs-piles   BLACk+DECkER.   automatiquement au mode de recharge   du bloc-piles. Cette fonction assure une   durée de vie maximale des piles. La DEL   rouge clignote de la manière indiquée sur   l’étiquette lorsque la suspension du bloc-   piles chaud/froid est détectée.   BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur   Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger)   40V MAx* Chargeurs   LCS36 LCS40 LCS436   Bloc-piles Heures   40V MAx*   Watts   PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR   Le chargeur et le bloc-piles peuvent   être laissés branchés, le voyant DEL   vert demeurant allumé. Le chargeur   maintiendra le bloc-piles en bon état et   complètement chargé.   LBx36   47   60   60   80   80   1 1 3.25   3.75   3.75   5 LBxR36   LBx1540   LBxR2036   LBx2040   LBxR2540   LBx2540   1.25   1.25   1.5   1.25   1.25   1.5   1.5   1.5   5 100   100   1.75   1.75   1.75   1.75   6.25   6.25   REMARQUES IMPORTANTES SUR LE   CHARGEMENT   **Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge   rélle peut varier.   1. Pour augmenter la durée de vie du   bloc-piles et optimiser son rendement, le   charger à une température située entre 16   et 27 °C (60 et 80 °F). NE PAS charger le   bloc-piles à des températures inférieures   à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C   (105 °F). Ces consignes sont importantes   et permettent d’éviter d’endommager   gravement le bloc-piles.   1. Brancher le chargeur dans une prise   appropriée avant d’insérer le bloc-piles.   2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.   3. Le voyant DEL vert clignotera   indiquant ainsi que la pile est en   cours de charge.   4. La fin de la charge est indiquée   par le voyant DEL vert qui demeure   allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et   peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.   Recharger les piles épuisées aussitôt   que possible après leur utilisation pour   prolonger leur durée de vie.   2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent   devenir chauds au toucher pendant la   recharge. Il s’agit d’un état normal et cela   n’indique pas un problème. Pour faciliter   le refroidissement du bloc-piles après son   utilisation, éviter de mettre le chargeur   ou le bloc-piles dans un endroit chaud   comme dans une remise métallique ou une   remorque non isolée.   FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU   CHARGEUR   Ce chargeur est conçu pour détecter   certains problèmes pouvant être associés   au bloc-piles ou à la source d’alimentation.   Le type de clignotement de la DEL indique   les problèmes.   3. Si le bloc-piles ne se charge pas   adéquatement, on doit :   a. Vérifier le courant à la prise en   branchant une lampe ou un autre   appareil électrique.   b. Vérifier si la prise est reliée à un   interrupteur d’éclairage qui coupe le   courant au moment d’éteindre la lumière.   c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles   à un endroit où la température ambiante   est entre 16 °C et 27 °C (60 °F et 80 °F).   d. Si le problème persiste, apporter   ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le   chargeur au centre de réparation de   votre région.   PILE EN MAUVAIS ÉTAT   Le chargeur est en mesure de   détecter une pile faible ou   endommagée. Le voyant DEL rouge clignote   selon la séquence indiquée sur l’étiquette. Si   la séquence code correspondant à une pile   en mauvais état est en clignotement, cesser   de recharger la pile. Retourner la pile à un   centre de réparation ou à un site de   cueillette pour le recyclage.   4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il   n’arrive pas à produire suffisamment de   puissance pour des travaux qui étaient   facilement réalisés auparavant. NE PAS   CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans   19   ces conditions. Suivre les procédures de   charge. On peut également recharger à   tout moment un bloc-piles partiellement   déchargé sans affecter sa longévité.   5. Tout corps étranger conducteur, tel   que notamment la laine d’acier, le papier   d’aluminium ou toute accumulation de   particules métalliques, doit être maintenu   à distance des ouvertures du chargeur.   Débrancher systématiquement celui-ci si   aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher   le chargeur avant tout nettoyage.   INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-   PILES   AVERTISSEMENT : VEILLER À   NE PAS ACTIONNER LA DÉTENTE   LORS DE LA POSE OU DU RETRAIT DU   BLOC-PILES.   INSTALLATION DU BLOC-PILES :   Insérer le bloc-piles dans l’outil de manière   à bien l’enfoncer et à entendre un déclic   (figure B). S’assurer que le bloc-piles est   bien logé et enclenché.   RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le   bouton de dégagement du bloc-piles situé   au dos du bloc-piles, puis retirer le bloc-   piles de l’outil (figure C).   6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger   dans l’eau ou dans tout autre liquide.   AVERTISSEMENT : RISQUE DE   CHOC ÉLECTRIQUE. ÉvIteR la   PÉnÉtRatIon de tout lIquIde dans le   chaRGeuR. ne jaMaIs tenteR   B d’ouvRIR le Bloc-PIles PouR   quelque RaIson que ce soIt. sI le   BoîtIeR en PlastIque du Bloc-PIles   est BRIsÉ ou FIssuRÉ, le RetouRneR   à un centRe de RÉPaRatIon PouR   qu’Il soIt RecyclÉ.RetuRn to a   seRvIce centeR FoR RecyclInG.   INDICATEUR DE L’ÉTAT DE   CHARGE (FIGURE A)   Le bloc-piles est pourvu d’un indicateur   d’état de charge. Cet indicateur peut servir   à afficher le niveau actuel de charge d’un   bloc-piles durant l’utilisation et durant la   charge. Il ne donne aucune indication quant   au fonctionnement de l’outil. Son propre   fonctionnement pourra aussi varier en fonction   des composants produit, de la température et   de l’application d’utilisation.   C Vérification de l’état de charge durant   l’utilisation :   • Enfoncer le bouton de l’indicateur d’état   de charge (A1).   CONSERVER CES MESURES.   • Les quatre voyants DEL (A2)   s’allumeront pour indiquer le   MONTAGE ET RÉGLAGE   AVERTISSEMENT : Avant le   montage, s’assurer que l’outil est éteint et   que le bloc-piles a été retiré.   pourcentage de charge du bloc-piles.   Consulter le tableau à la figure A.   • Si le voyant à DEL ne s’allume pas,   charger le bloc-piles.   OUTILS REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE   (NON FOURNIS) :   - Tournevis cruciforme   A1   A AVERTISSEMENT : Retirer le bloc-   piles avant d’essayer de fixer l’un des   composants suivants.   A2   <18%   FIxATION DU PARE-MAIN (FIGURES D ET E)   18% - 45%   45% - 72%   72% - 100%   AVERTISSEMENT : NE jAMAIS   UTILISER L’OUTIL SANS LE PARE-MAIN   SOLIDEMENT FIXÉ. Le pare-main doit   toujours être attaché correctement à l’outil   pour protéger l’utilisateur.   • Retirer la vis du pare-main.   • Tout en maintenant le pare-main à   l’équerre de la tête de coupe, le glisser   en place de manière à entendre le déclic   de la languette de retenue (s’assurer que   20   les guides (D1) du pare-main (11) sont   bien alignés sur ceux (D2) de la tête   de coupe (D3) (figure D).La patte de   verrouillage (D4) doit encliqueté dans la   fente de logement (D5).   • Bien fixer le pare-main au moyen de la   vis (E1) (figure E).   G G1   11   D G2   D1   D5   D4   D2   RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE   L’OUTIL (FIGURE H)   MISE EN GARDE : Réglez la   longueur de la tondeuse à obtenir des   postes de travail appropriées, comme   indiqué dans la figure M.   D3   • Cet outil dispose d’un mécanisme   télescopique permettant de le régler à   une hauteur confortable.   Pour régler la hauteur :   • Relâcher le tendeur pour régler la   hauteur (7).   E E1   • Monter ou descendre doucement le   tube (H1) à la hauteur souhaitée.   • Fermer le tendeur pour régler la hauteur.   FIxATION DE LA POIGNÉE   H AUxILIAIRE (FIGURES F ET G)   • Pousser la poignée auxiliaire (F1) sur le   tube (F2).   7 • Insérer le boulon (G1) dans les orifices   pratiqués dans la poignée auxiliaire.   • Serrer le bouton (G2) sur le boulon en   le tournant dans le sens horaire.   H1   LIBÉRATION DU FIL DE COUPE   Durant le transport, le fil de coupe est   collé au boîtier de la bobine.   • Retirer le ruban adhésif retenant le fil   de coupe au boîtier de la bobine.   RÉGLER LA POSITION DE   LA POIGNÉE AUxILIAIRE   (FIG. G)   La poignée auxiliaire peut être réglée   pour assurer un équilibre et un confort   optimaux.   • Desserrer le bouton du boulon en le   tournant dans le sens antihoraire.   • Monter ou descendre doucement la   poignée auxiliaire le long du tube,   jusqu’à la hauteur souhaitée.   • Serrer le bouton sur le boulon en le   tournant dans le sens horaire.   NOTICE D’UTILISATION   AVERTISSEMENT: TOUjOURS   UTILISER UNE PROTECTION   OCULAIRE APPROPRIÉE CONFORME   À LA NORME ANSI Z87.1 (CAN/CSA   Z94.3) LORS DE L’UTILISATION DE   CET OUTIL ÉLECTRIqUE.   AVERTISSEMENT : Débrancher   la fiche de la source d’alimentation avant   de procéder au montage, d’effectuer des   réglages ou de changer d’accessoire.   Une telle mesure de sécurité préventive   réduit le risque de mettre l’outil en   marche accidentellement.   F F1   MISE EN GARDE : Avant de   procéder au taillage, s’assurer d’utiliser   uniquement le type de fil de coupe adéquat.   F2   MISE EN GARDE : INSPECTER LA   zONE qUI SERA TAILLÉE ET RETIRER   21   TOUT MORCEAU DE FIL MÉTALLIqUE, DE   CORDE OU D’OBjETS SIMILAIRES QUI   POURRAIENT S’ENCHEVÊTRER DANS LE   FIL ROTATIF OU AVEC LA BOBINE. ÊTRE   SPÉCIALEMENT ATTENTIF ET ÉVITER,   SUR LE PARCOURS DE L’OUTIL, TOUT FIL   MÉTALLIqUE COURBÉ VERS   pierres, des morceaux de métal et   d’autres objets peuvent être jetés à   grande vitesse par la ligne. La coupe et   la garde sont conçus pour réduire le   danger. Cependant, s’assurer que   d’autres personnes et les animaux sont   au moins 30m (100 pieds) de distance.   Pour la coupe en bordure, la tête de coupe   doit se trouver dans la position indiquée par   la figure K. Si ce n’est pas le cas :   • Retirer le bloc-piles de l’outil.   • Enfoncer le bouton de dégagement de   la tête (9) et le maintenir dans cette   position.   • Tout en tenant la poignée auxiliaire,   tourner la tête dans le sens antihoraire.   • Relâcher le bouton de dégagement de   la tête.   • Déplacer le guide de coupe (10) à la   position ouverte. S’assurer que le guide   de coupe est bien descendu; un déclic   se fera entendre.   L’EXTÉRIEUR COMME LES FILS AU PIED   D’UNE CLôTURE à MAILLES LOSANGÉES.   RÉGLAGE DE L’OUTIL POUR LA   TAILLE OU LA COUPE EN BORDURE   (FIGURE I, j ET K)   • L’outil peut être utilisé pour la taille   comme le montre la figure I ou pour la   coupe en bordure pour couper l’herbe   haute sur les bords du parterre et le   long des massifs de fleurs comme le   montre la figure K.   I1   I REMARQUE : La tête ne pivote que dans   un seul sens.   REMARQUE : Le système d’alimentation   automatique risque de mal fonctionner si   le guide de coupe n’est pas utilisé.   K j 9 10   10   MISE EN MARChE ET ARRÊT   • Pour allumer le taille-bordure, enfoncer   le bouton de verrouillage (3) et le   maintenir dans cette position, puis   appuyer sur la détente à vitesse   MODE DE TAILLAGE   Pour la taille, la tête de coupe doit être   dans la position indiquée à la figure I. Si   ce n’est pas le cas :   variable (1). La vitesse, la puissance   et la durée de fonctionnement du   taille-bordure varient selon la pression   qu’on exerce sur la détente. Une   légère pression sur la détente donne   une vitesse et une puissance faibles,   mais une durée de fonctionnement   prolongée. En appuyant à fond sur   la détente, on obtient la vitesse et la   puissance maximales, mais la durée de   fonctionnement est alors écourtée.   • Pour éteindre le taille-bordure, relâcher à la   fois la détente et le bouton de verrouillage.   • Retirer le bloc-piles de l’outil.   • Enfoncer le bouton de dégagement de la   tête (I1) et le maintenir dans cette position.   • Tout en tenant la poignée auxiliaire,   tourner la tête dans le sens horaire.   • Relâcher le bouton de dégagement de   la tête.   • Soulever le guide de coupe (10) et le   mettre en position fermée.   Remarque : La tête ne pivote que dans   un seul sens.   CAUTION: Wire edge guide should   only be used when in the edging mode.   keep wire edge guide in the retracted   position when in the trimming mode.   AVERTISSEMENT: Ne jamais   tenter de verrouiller le levier de   déclenchement en position de marche.   MODE DE COUPE-BORDURES   (FIGURE K)   AVERTISSEMENT : lorsque   utilisé comme un coupe-bordure, des   22   CONSEjOS ÚTILES PARA CORTAR   • Utilice la punta de la cuerda para   realizar el corte; no empuje el cabezal   de la cuerda contra el césped sin cortar.   Para lograr trabajos de calidad, utilice la   guía de borde a lo largo de elementos   como cercos, casas y canteros.   • Los cercos de alambre y de estacas   provocan un mayor desgaste de la   cuerda e incluso su rotura. Los muros de   piedra y ladrillo, las cunetas y la madera   pueden desgastar la cuerda rápidamente.   • No permita que la tapa del carrete   se arrastre sobre el suelo u otras   superficies.   • En crecimientos largos, corte desde   arriba hacia abajo y no exceda una   altura de 304,8 mm (12 pulgadas).   • Mantenga la podadora inclinada hacia   el área que se corta; ésta es la mejor   área de corte.   • La podadora corta al mover la unidad   de derecha a izquierda. Esto evitará   que se arrojen restos al usuario.   • Evite árboles y arbustos. La cuerda   fácilmente puede dañar la corteza de   árboles, las molduras de madera, los   revestimientos exteriores y los pilares   de cercos.   L 3 1 FONCTIONNEMENT DU TAILLE-   BORDURES   • Tenir l’outil comme il est indiqué à la   figure M.   • Maintenir un angle de coupe entre 5°   et 10° comme le montre la figure M1.   Ne pas excéder 10°   (figure M2). Couper   avec le bout du   fil. Pour se tenir à   distance des surfaces   dures, utiliser le guide   de coupe (10). Sortir   le guide de manière à   bien l’enclencher en   place.   • Maintenir une   distance minimale   de 609,6 mm (24   po) entre le dispositif de protection et   vos pieds, comme le montre la figure   M3. Pour obtenir cette distance, régler   la hauteur globale du taille-bordures   comme le montre la figure H.   M FIL DE COUPE/ALIMENTATION   DU FIL   Votre taille-bordures utilise un fil de   nylon ROND de 2,00 mm (0,080 po)   de diamètre. En cours d’utilisation,   les extrémités des fils de nylon   s’effilocheront et s’useront. La bobine   spéciale à avance automatique de fil   fournira et coupera automatiquement une   nouvelle longueur de fil. Ne pas frapper   l’appareil sur le sol pour alimenter   l’appareil ou pour toute autre raison.   Le fil tranchant s’usera et sera avancé   plus rapidement si la coupe ou le taillage   s’effectue le long de trottoirs ou d’autres   surfaces abrasives ou si des mauvaises   herbes touffues sont coupées.   M1   M2   M3   5O-10O   COUPE EN BORDURE   • Ne pas utiliser l’outil pour créer des   bordures.   • Guider l’outil comme il est indiqué à la   figure N.   DÉSOBSTRUCTION ET   DÉSENChEVÊTREMENT DU   FIL (figures O,P,Q)   • Pour couper de plus près, incliner   légèrement l’outil.   AVERTISSEMENT: Retirer le   bloc-piles du taille-bordure avant de   procéder au montage, d’effectuer des   réglages ou de changer d’accessoire.   Une telle mesure de sécurité préventive   réduit le risque de mettre l’outil en   N marche accidentellement. De temps en   temps, particulièrement lors de la coupe   de broussailles épaisses ou vertes, le   moyeu d’alimentation de fil s’encrasse   avec la sève ou une autre matière, et le   23   fil se bloque. Pour désobstruer   l’ensemble, suivre les étapes suivantes.   • Retirer le bloc-piles du taille-bordure.   • Appuyer sur les languettes de   Q dégagement logées sur le couvercle de   la bobine comme le montre la figure O,   puis retirer directement le couvercle.   O MISE EN GARDE : Pour éviter   d’endommager l’appareil, si le fil de   coupe dépasse la lame de coupe, le   couper de façon à ce qu’il atteigne   seulement la lame.   REMARQUE : D’autres pièces de   rechange (pare-mains, couvercles de   bobine, etc.) sont offertes aux centres   de réparation BLACk+DECkER. Pour   trouver le centre de réparation local,   composer le : 1 800 544-6986 ou   • Retirer la bobine de fil de nylon. Retirer   tout morceau de fil brisé ou résidus de   coupe de la zone de la bobine.   • Mettre la bobine et le fil en place dans   le couvercle de la bobine. S’assurer   que le fil est bien inséré dans les   encoches prévues à cet effet, comme   le montre la figure P1.   AVERTISSEMENT: L’utilisation de   tout accessoire non recommandé par   BLACk+DECkER, avec cet outil, pourrait   s’avérer dangereuse.   • Insérer l’extrémité du fil dans le trou   approprié du couvercle de la bobine.   Tirer sur les fils pour retirer le mou   jusqu’à ce que ceux-ci sortent des   encoches de retenue, comme   REMPLACER LA BOBINE   (figures P, Q, R)   AVERTISSEMENT: Retirer le   bloc-piles du taille-bordure avant de   procéder au montage, d’effectuer des   réglages ou de changer d’accessoire.   Une telle mesure de sécurité préventive   réduit le risque de mettre l’outil en   marche accidentellement.   l’indique la figure P2.   P P1   MISE EN GARDE : Pour éviter   d’endommager l’outil, si le fil de coupe   dépasse la lame de taillage, le couper de   façon à ce qu’il atteigne seulement la lame.   • Enfoncer les languettes et retirer le   couvercle de la bobine du boîtier de   la bobine, logé dans la tête du taille-   bordure (figure O).   P2   • Tenir la bobine vide d’une main et   le couvercle de l’autre, puis sortir la   bobine en tirant dessus.   • Appuyer DOUCEMENT sur la bobine   vers le bas et la tourner jusqu’à ce   qu’elle se mette en position, puis   l’enclencher. (Une fois en position, la   bobine tournera librement de quelques   degrés à gauche et à droite.)   • Remplacer la bobine par une bobine   BLACk+DECkER, modèle SF-080.   • Retirer l’herbe et les saletés présentes   dans la bobine et le couvercle.   • Si le levier (R1) situé à la base du   couvercle se détache, le remettre à   la bonne position avant d’insérer une   bobine neuve (figure R).   • Détacher l’extrémité du fil de coupe et   le faire passer dans l’œillet (P2).   • Appuyer DOUCEMENT sur la bobine   et la tourner jusqu’à ce qu’elle se mette   en place. L’enfoncer ensuite pour   l’enclencher en place. (Une fois en   position, la bobine tournera librement de   quelques degrés à gauche et à droite.)   • Faire attention à ce que le fil ne se   prenne pas sous la bobine.   • Aligner les languettes du couvercle de   la bobine sur les encoches du boîtier   de la bobine (figure P).   • Enclencher de nouveau le couvercle   comme il est montré à la figure Q. Il   suffit d’appuyer sur les pattes, puis   d’enfoncer le couvercle dans le boîtier   de la bobine.   24   • Faire attention à ce que le fil ne se   prenne pas sous la bobine.   les fentes prévues à cet effet (S5).   • Ajuster le capuchon de la bobine   sur l’outil comme le décrit la section   « REMPLACEMENT DE LA BOBINE »   (figures P,Q).   • Aligner les languettes du couvercle de   la bobine sur les encoches du boîtier   de la bobine (figure Q).   • Enclencher de nouveau le couvercle   comme il est montré à la figure Q. Il   suffit d’appuyer sur les pattes, puis   d’enfoncer le couvercle dans le boîtier   de la bobine.   REMARQUE : Le fil doit sortir d’environ   122 mm (4 13/16 po) du boîtier.   S S1   S2   R1   S3   R S4   S5   REMBOBINAGE DE LA BOBINE   (figures S, T)   T AVERTISSEMENT : Retirer le   bloc-piles du taille-bordure avant de   procéder au montage, d’effectuer des   réglages ou de changer d’accessoire.   Une telle mesure de sécurité préventive   réduit le risque de mettre l’outil en   marche accidentellement.   REMARQUE : UTILISER UNIQUEMENT   UN FIL DE NYLON ROND   (MONOFILAMENT) DE 2,0 mm (0,080   po) DE DIAMÈTRE.   Ne pas utiliser de fil dentelé ou un fil de   calibre plus gros ou plus petit, car ces fils   surchargeront le moteur et provoqueront   une surchauffe. L’utilisation d’un autre   fil qu’un fil rond de 2,03 mm (0,08 po)   entraînera un dysfonctionnement du   système d’alimentation automatique.   REMARQUE : Le fil en vrac des bobines   enroulées à la main est susceptible de   s’enchevêtrer plus souvent que le fil   des bobines enroulées dans une usine   BLACk+DECkER. Pour obtenir des   résultats optimaux, il est recommandé   d’utiliser des bobines embobinées à l’usine.   Suivre les étapes suivantes pour   rembobiner le fil :   ENTRETIEN   AVERTISSEMENT: Pour éviter   des blessures graves, éteindre et   débrancher l’outil avant d’effectuer toute   opération d’entretien.   1. Maintenir les orifices de ventilation   dégagés pour éviter la surchauffe.   2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps.   Pour tenir votre fil en excellente condition,   entreposer les bobines de rechange de fil   pré-enroulé ou le fil en vrac dans un sac   en plastique scellé contenant l’équivalent   d’une cuillerée d’eau.   3. Les pièces en plastique se nettoient avec   un savon doux et un chiffon humide.   4. Le coupe-fil sur le bord du dispositif   de protection peut s’émousser avec le   temps. Il est recommandé de s’assurer   régulièrement que la lame est bien   tranchante en utilisant une lime.   • Retirer la bobine vide de l’outil comme   le décrit la section « REMPLACEMENT   DE LA BOBINE ».   • Replier l’extrémité du fil de coupe   d’environ 19 mm (3/4 po) (S1).   • Insérer le fil de coupe plié dans l’orifice   du haut à l’intérieur de la bobine (S2),   comme le montre la figure S3.   MC   • Enrouler le fil de coupe sur la bobine   dans le sens indiqué par la flèche   inscrite sur la bobine. Prendre soin   d’enrouler le fil de façon nette et   ordonnée par couches successives. Ne   pas croiser le fil (figure T).   LE SCEAU SRPRC   MC   Le sceau SRPRC (Société   de recyclage des piles   rechargeables) sur la pile au   lithium-ion (ou sur le bloc-piles)   indique que son coût de recyclage (ou celui   du bloc-piles) à la fin de sa vie utile est déjà   • Couper le fil enroulé lorsqu’il atteint les   encoches (S4) et accrocher le fil dans   payé par BLACk+DECkER   . 25   MC   La SRPRC , en collaboration avec   approuvé par lʼinstitution responsable de   la conformité peut faire annuler le droit   de lʼutilisateur dʼutiliser ce matériel. Cet   appareil numérique de la classe B est   conforme à la norme NMB-003 du Canada.   BLACk+DECkER et d’autres utilisateurs   de piles, a établi aux États-Unis des   programmes facilitant le ramassage   des piles au LI-ION épuisées. Aidez-   nous à protéger l’environnement et à   conserver nos ressources naturelles en   retournant les piles LI-ION épuisées à un   centre de réparation BLACk+DECkER   ou au détaillant de votre région pour   qu’elles soient recyclées. Vous pouvez   aussi communiquer avec le centre de   recyclage de votre région pour obtenir des   informations sur l’endroit où éliminer vos   INFORMATION SUR LES   RÉPARATIONS   Tous les centres de réparation   BLACk+DECkER sont dotés de   personnel qualifié en matière d’outillage   électrique; ils sont donc en mesure   d’offrir à leur clientèle un service efficace   et fiable. Que ce soit pour un avis   technique, une réparation ou des pièces   de rechange authentiques installées en   usine, communiquer avec l’établissement   BLACk+DECkER le plus près de chez   vous. Pour trouver l’établissement de   réparation de votre région, composer le   numéro suivant :   MC   piles épuisées. SRPRC est une marque   de commerce déposée de la Société de   recyclage des piles rechargeables.   Cet appareil numérique de la classe B est   conforme à la norme NMB-003 du Canada.   Cet appareil est conforme aux   dispositions du paragraphe 15   1 800 544-6986 ou consulter le site   des règlements de la FCC. Son   fonctionnement est régi par les deux   conditions suivantes : (1) Cet appareil ne   peut pas causer d’interférence nuisible et   (2) cet appareil doit accepter toutes les   interférences reçues, y compris celles qui   risquent d’en gêner le fonctionnement.   REMARQUE : ce matériel a été testé   et a été déclaré conforme aux limites   en vigueur concernant les dispositifs   numériques de classe B, en vertu de la   partie 15 de la réglementation FCC. Ces   limites visent à assurer une protection   raisonnable contre tout brouillage nuisible   dans une installation résidentielle. Ce   matériel produit, consomme et peut   émettre une énergie de radiofréquence   et, s’il n’est pas installé et utilisé   conformément aux directives qui   l’accompagnent, il peut entraîner un   brouillage nuisible des communications   radio. Cependant, nous ne garantissons   pas l’absence de brouillage dans tous   les types d’environnement. Si, après   avoir effectué une vérification en mettant   l’appareil hors tension puis sous tension,   l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel   provoque un brouillage nuisible à la   réception des signaux de radio ou de   télévision, il lui faudra essayer de corriger   ce brouillage en prenant une ou plusieurs   des mesures ci-dessous :   • Réorienter ou repositionner l’antenne de   réception.   • Éloigner le plus possible le matériel du   récepteur.   • Brancher le matériel dans une prise   électrique située sur un circuit différent   de celui du récepteur.   • Consulter le distributeur ou un technicien   radio/télévision expérimenté pour obtenir   de l’aide.   Tout changement ou toute modification à   cet appareil qui nʼest pas expressément   GARANTIE LIMITÉ DE TROIS   ANS POUR UNE UTILSATION   DOMESTIQUE   Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce   produit pour une durée de trois ans   contre tout défaut de matériau ou de   fabrication. Le produit défectueux sera   remplacé ou réparé sans frais de l’une   des deux façons suivantes :   La première façon consiste en un simple   échange chez le détaillant qui l’a vendu   (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant   participant). Tout retour doit se faire durant   la période correspondant à la politique   d’échange du détaillant (habituellement,   de 30 à 90 jours après l’achat). Une   preuve d’achat peut être requise. Vérifier   auprès du détaillant pour connaître sa   politique concernant les retours hors de la   période définie pour les échanges.   La deuxième option est d’apporter ou   d’envoyer le produit (transport payé   d’avance) à un centre de réparation   autorisé ou à un centre de réparation de   BLACk+DECkER pour faire réparer ou   échanger le produit, à notre discrétion.   Une preuve d’achat peut être requise.   Cette garantie ne s’applique pas aux   accessoires. Cette garantie vous accorde   des droits légaux spécifiques et vous   pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un   État ou d’une province à l’autre. Pour toute   question, communiquer avec le directeur du   centre de réparation BLACk+DECkER le   plus près de chez vous. Ce produit n’est pas   destiné à un usage commercial.   REMPLACEMENT GRATUIT DES   ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si   les étiquettes d’avertissement deviennent   illisibles ou sont manquantes, composer   le 1-800-544-6986 pour en obtenir le   remplacement gratuit.   26   DEPANNAGE   PROBLÈME   SOLutiOn   L’outil fonctionne lentement.   • Appuyer à fond sur la détente à vitesse   variable. Le niveau de pression sur la détente   influence la vitesse.   • Retirer la pile de l’outil. Vérifier que le   boîtier de la bobine peut tourner librement. Le   nettoyer avec précaution si nécessaire.   • S’assurer que le fil de coupe sort d’au plus   122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine. Le cas   échéant, le couper afin que sa longueur   atteigne juste la lame de coupe pour le fil.   La alimentación automática de cuerda no alimenta   más cuerda.   • Ligne plus est alimenté lorsque la ligne   réduit à environ 3 pouces (76,2 mm). Pour   déterminer si la ligne n’est pas entraîné,   laisser ligne porter au-delà de ce point.   • Garder les onglets déprimés et et retirer la   bobine bobine dans la tête de coupe.   • Veiller à ce que la ligne n’est pas traversée   sur la bobine comme indiqué sur la figure T.   Si c’est le cas, déroulez le fil de coupe, puis   enrouler sur la bobine soigneusement afin que   les lignes ne se croisent pas.   • Inspecter les titres en bas de la bobine pour les   dommages. Si endommagé, remplacer la bobine.   • Tirer la ficelle jusqu’à ce qu’il dépasse 4   13/16 po (122mm) de la bobine. Si la ligne de   coupe insuffisante est laissée sur la bobine,   installer une nouvelle bobine de fil de coupe.   • Aligner les languettes sur le capuchon de la   bobine avec la coupe outs dans le logement.   • Appuyer sur le capuchon de la bobine sur le   boîtier jusqu’à ce qu’il s’enclenche.   • Si la ligne de coupe fait saillie au-delà de la   lame de la tondeuse, coupe-la ce qu’il touche   juste la lame. Si le saut de ligne automatique   ne fonctionne toujours pas ou la bobine est   bloquée, essayez les suggestions suivantes :   • Nettoyer soigneusement la bobine et du   logement.   • Prendre soin d’utiliser le bon diamètre de fil,   c.-à-d. 2,03 mm (0,08 po). Un diamètre inférieur   ou supérieur nuira au bon fonctionnement du   système d’alimentation automatique.   • Retirer la bobine et vérifier si le levier dans le   logement de la bobine peut se déplacer librement.   • Retirer la bobine et dérouler le fil de coupe,   puis enroulez-le sur parfaitement à nouveau.   Remplacer la bobine dans le boîtier.   Alimentation excédentaire   • S’assurer de couper avec le bout du fil (177,8   mm [7 po] de la bobine). Utilise le guide de coupe   si nécessaire pour maintenir la bonne distance.   • S’assurer de ne pas excéder un angle de 10°   comme le montre la figure M1.   Le fil se déroule lorsque la bobine ou le   capuchon est enlevé.   • S’assurer de fixer les fils dans les encoches   de retenue (figure P) avant le retrait.   Imported by / Importé par   Black & Decker Canada Inc.   100 Central Ave.   Brockville (Ontario) k6V 5W6   27   CORTADORA DE CÉSPED INALáMBRICA CON   BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 40 v MAx*   MANUAL DE INSTRUCCIONES   CATáLOgO N°   LST540   gracias por elegir BLACk+DECkER!   LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER ESTE PRODUCTO POR   CUALqUIER MOTIvO:   Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACk+DECkER,   para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.   Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986   de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.   Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.   Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.   CONSERvE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.   SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.   vOICI DES RENSEIgNEMENTS IMPORTANTS qU’IL vOUS fAUT   CONNAÎTRE :   • Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage ou la coupe sinon le   moteur surchauffera.   • Utiliser seulement un fil ROND de 2 mm (0,08 po) de diamètre lors du   remplacement (modèle SF-080 de B&D recommandé), sinon l’appareil ne   fonctionnera pas correctement.   • Éviter de frapper la tête d’alimentation contre le sol. En effet, cela   endommagera le mécanisme d’alimentation.   • Utilizar únicamente con una batería de 36 V o 40 V MAX*.   para registrar su nuevo producto.   28   PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES   Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se   relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.   Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.   PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la   muerte o lesiones graves.   ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,   provocará la muerte o lesiones graves.   PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,   provocará lesiones leves o moderadas.   PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una   situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la   propiedad.   trabaje lejos de cualquier objeto sólido   cercano, como pared, escalones, piedras   grandes, árboles, etc. Tenga suma   precaución al trabajar cerca de objetos   sólidos y, cuando sea necesario, pode o   recorte los bordes en forma manual.   • EVITE EL ARRANQUE ACCIDENTAL:   nunca transporte la herramienta   ADVERTENCIAS E   INSTRUCCIONES IMPORTANTES   SOBRE SEGURIDAD   ADVERTENCIA: Al utilizar   herramientas eléctricas para el jardín,   siempre se deben tomar ciertas   precauciones básicas de seguridad para   minimizar el riesgo de incendio, descarga   eléctrica y lesiones personales, entre ellas:   Lea todas las instrucciones   • SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN   PARA LOS OjOS: utilice gafas o   anteojos de seguridad en todo momento   que esta herramienta esté enchufada.   • PROTECTOR: nunca utilice esta   herramienta sin el protector.   enchufada con el dedo en el interruptor.   • NO FUERCE LA HERRAMIENTA: a   una velocidad más rápida de la velocidad   para la que fue diseñada para cortar en   forma eficaz.   • UTILICE LA HERRAMIENTA   ADECUADA: no utilice esta herramienta   para un trabajo diferente a aquéllos para los   que fue diseñada.   • UTILICE LA VESTIMENTA   • NO SE ESTIRE: conserve el equilibrio   adecuado y manténgase parado   correctamente en todo momento.   • DANO A LA UNIDAD: si golpea la   herramienta o ésta se atasca con un   objeto extraño, deténgala de inmediato,   desenchúfela, verifique que no se haya   dañado y repare cualquier daño antes   de seguir utilizándola. No opere la   herramienta si la bobina o el   ADECUADA: no utilice ropa holgada ni   joyas. Pueden atascarse en las piezas   móviles. Se recomienda utilizar guantes   de goma y calzado con una suela de   goma considerable al trabajar al aire   libre. No opere la herramienta   descalzo ni con sandalias abiertas.   Utilice pantalones largos para   protegerse las piernas. Recójase y   cubra el cabello largo.   • CUERDA DE NYLON: mantenga la cara,   las manos y los pies lejos de la cuerda   de nylon giratoria en todo momento.   • LA CUERDA GIRATORIA REALIzA   UNA FUNCIÓN DE CORTE: tenga   precaución al podar alrededor de pantallas y   plantas que desea.   • MANTENGA ALEjADOS A TODOS   LOS ESPECTADORES: a una distancia   segura, especialmente a los niños.   • ADVERTENCIA IMPORTANTE: al   utilizar la herramienta como Bordeadora,   las piedras, las piezas de metal y otros   objetos pueden ser arrojados a alta   velocidad por la acción de la cuerda.   La herramienta y el protector están   diseñados para reducir el peligro. No   obstante, se deben tener en cuenta las   siguientes precauciones especiales:   • ASEGÚRESE de que las demás   personas y mascotas estén a no menos   de 30 m (100 pies) de distancia.   • PARA REDUCIR EL RIESGO de   lesiones por repercusión (rebote),   carrete están dañados.   • DESCONECTE LA HERRAMIENTA:   cuando no la utilice, al reemplazar la   cuerda o antes de limpiarla.   • EVITE LAS CONDICIONES   AMBIENTALES PELIGROSAS: no   utilice herramientas eléctricas en   lugares húmedos o mojados. Siga   todas las instrucciones incluidas en   este Manual de instrucciones para una   operación adecuada de la herramienta.   No utilice la herramienta bajo la lluvia.   • NO OPERE herramientas eléctricas   portátiles en atmósferas gaseosas   o explosivas. Los motores de estas   herramientas normalmente chispean, y las   chispas pueden encender los vapores.   • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE   NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR:   cuando no las utilice, las herramientas   deben guardarse en un lugar seco, alto   o bajo llave, fuera del alcance de los   niños. MANTÉNGASE ALERTA: No   haga funcionar esta unidad si está cansado,   enfermo o bajo la influencia del alcohol,   29   drogas o medicamentos.   de cáncer, defectos congénitos u otros   problemas reproductivos. Algunos   ejemplos de estas sustancias químicas:   • compuestos en los fertilizantes   • compuestos en los insecticidas,   herbicidas y pesticidas   • CONSERVE LAS HERRAMIENTAS   ADECUADAMENTE: siga las   instrucciones en la sección de   mantenimiento. Mantenga los mangos   secos, limpios y libres de aceite y grasas.   • VERIFIQUE LAS PIEzAS AVERIADAS:   antes de volver a utilizar la herramienta, se   debe controlar cualquier protección u otra   pieza que esté averiada para determinar   si funcionará correctamente y realizará la   función para la que fue diseñada. Verifique   la alineación y la sujeción de las piezas   móviles, la rotura de piezas, el montaje y   cualquier otra condición que pueda afectar   el funcionamiento. Cualquier protección   u otra pieza que esté dañada debe ser   reparada correctamente o reemplazada por   un centro de mantenimiento autorizado, a   menos que este manual indique otra cosa.   • NO sumerja la herramienta en agua ni la   salpique con una manguera. NO permita   que ningún líquido entre en ella.   • arsénico y cromo de la madera con   tratamiento químico   Para reducir su exposición a estas   sustancias químicas, utilice el equipo de   seguridad aprobado, como máscaras   para polvo especialmente diseñadas para   filtrar partículas microscópicas.   La etiqueta de su herramienta puede incluir   los siguientes símbolos. Los símbolos y sus   definiciones son los siguientes:   v.......................voltios   a.......................amperios   hz.....................hertz   W......................vatios   min...................minutos   o ac.....corriente alterna   o dc.....corriente directa   • NO guarde la herramienta sobre o cerca   de fertilizantes o productos químicos.   • NO limpie con una lavadora a presión.   • Mantenga los protectores instalados   adecuadamente y en funcionamiento.   • Mantenga las manos y los pies   alejados del área de corte.   n o.....................no velocidad sin carga   .....................construcción clase I   (mis à la terre)   terminal a tierra   ......................   construcción de clase II   .....................   .....................simbolo de alerta   RPM o .../min.......revoluciones o minuto   seguridad   ADVERTENCIA: No utilice la   herramienta si el gatillo interruptor no   enciende o apaga la herramienta. Toda   herramienta que no pueda controlarse   mediante el gatillo interruptor es peligrosa   y debe repararse.   ................lea el manual de   instrucciones antes del uso   .....................use protección adecuada   para las vías respiratorias   .....................use protección adecuada   para los ojos   ADVERTENCIA: Parte del polvo   generado por este producto contiene   sustancias químicas reconocidas por el   Estado de California como causantes   .....................use protección adecuada   para los oídos   DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES   1. Gatillo de velocidad variable   2. Mango   2 3 3. Botón de bloqueo en apagado   4. Batería   6 1 5. Indicador de carga   6. Mango auxiliar   7. Abrazadera de bloqueo de   7 ajuste de altura   9 8. Cabezal de la podadora   9. Botón de giro del cabezal   10. Guía de borde   8 4 10   5 11. Protector   12. Caja del carrete   13. Tapa del carrete   11   12   13   30   el riesgo de dañar el enchufe o el cable.   • Asegúrese de que el cable esté ubicado   de modo que no lo pise o se tropiece   con él y que no esté sujeto a daños o   tensiones de alguna otra forma.   • No utilice un cable prolongador a menos   que sea absolutamente necesario. el uso   de un cable prolongador incorrecto puede   provocar riesgo de incendio, descarga   eléctrica o electrocución.   • Para garantizar la seguridad, un cable   prolongador debe tener un tamaño   de cable adecuado (AWG o Calibre   de conductor de Estados Unidos).   cuanto más pequeño sea el número   de calibre del conductor, mayor será   la capacidad del cable; es decir, un   calibre 16 tiene más capacidad que un   calibre 18. cuando se utiliza más de una   prolongación para lograr la longitud total,   asegúrese de que cada prolongación   tenga la medida mínima del conductor.   Tamaño mínimo recomendado del   conductor para los cables de extensión   INSTRUCCIONES DE   SEGURIDAD IMPORTANTES   PARA LOS CARGADORES DE   BATERíAS   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES:   Este manual contiene instrucciones de   seguridad importantes para los cargadores   de baterías.   • Antes de utilizar el cargador, lea todas   las instrucciones y las prevenciones en el   cargador, en el paquete de baterías y en el   producto que utiliza el paquete de baterías.   ADVERTENCIA: RIESGO DE   DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA   QUE NINGúN LíQUIDO ENTRE EN EL   CARGADOR.   PRECAUCIÓN: RIESGO DE   QUEMADURAS. PARA REDUCIR EL   RIESGO DE LESIONES, CARGUE   SOLAMENTE BATERíAS   Black+dEckEr. OTROS TIPOS DE   BATERíAS PUEDEN ESTALLAR Y   PROVOCAR DAñOS PERSONALES Y   MATERIALES.   Calibre mínimo para cables de extensión   Volts   120V   Longitud total del cable en pies   0-25 26-50 51-100 101-150   (0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)   PRECAUCIÓN: EN   DETERMINADAS CIRCUNSTANCIAS, CON   EL CARGADOR ENCHUFADO EN EL   TOMACORRIENTE, ALGUNOS   Amperaje   Más No más   de de   American Wire Gage   MATERIALES ExTRAñOS PUEDEN   PROVOCAR UN CORTOCIRCUITO EN EL   CARGADOR. SE DEBEN MANTENER   LEjOS DE LAS CAVIDADES DEL   CARGADOR LOS MATERIALES   0 6 - - 6 10   18   18   16   14   16   16   16   12   16   14   14   14   12   12   10 - 12   12 - 16   No se recomienda   ExTRAñOS DE NATURALEZA   CONDUCTORA, ENTRE LOS QUE SE   INCLUYEN LA LANA DE ACERO, EL   PAPEL DE ALUMINIO O CUALQUIER   ACUMULACIÓN DE PARTíCULAS   METáLICAS. ÉSTOS SON SóLO   ALGUNOS EjEMPLOS Y NO   • No coloque objetos en la parte   superior del cargador ni coloque el   cargador en una superficie blanda   que pueda bloquear las ranuras   de ventilación y provocar un calor   interno excesivo. Coloque el   CONSTITUYEN UNA LISTA TAxATIVA.   SIEMPRE DESENCHUFE EL CARGADOR   DEL TOMACORRIENTE CUANDO NO   HAYA UN PAQUETE DE BATERíAS EN LA   CAVIDAD. DESENCHUFE EL CARGADOR   ANTES DE INTENTAR LIMPIARLO.   • NO intente cargar el paquete de   baterías con otros cargadores que no   sean de la marca. Los cargadores y los   paquetes de baterías están diseñados   específicamente para trabajar juntos.   • Estos cargadores están diseñados   para utilizarse exclusivamente con las   baterías recargables BLACK+DECKER   designadas. otros usos pueden   cargador en una posición alejada de   cualquier fuente de calor. El cargador   se ventila a través de ranuras en la parte   superior e inferior de la cubierta.   • No monte el cargador en la pared ni   lo instale en forma permanente sobre   ninguna superficie. El cargador está   diseñado para ser utilizado sobre una   superficie plana y estable (p. ej., un   banco o una mesa).   • No opere el cargador con cables o   enchufes dañados: reemplácelos de   inmediato.   • No opere el cargador si éste ha   recibido un golpe fuerte, se ha   caído, o se ha dañado de cualquier   otra manera. llévelo a un centro de   mantenimiento autorizado.   provocar riesgo de incendio, descarga   eléctrica o electrocución.   • No exponga el cargador a la lluvia ni a   la nieve.   • Para desconectar el cargador o los   cables para cadena de margarita, tire del   enchufe en lugar del cable. esto reducirá   • No desarme el cargador; llévelo a un   centro de mantenimiento autorizado   cuando se requiera mantenimiento o   31   BateRía Puede encendeRse sI se   exPone a chIsPas o llaMas.   • Cargue los paquetes de baterías solamente   en cargadores BLACk+DECkER.   una reparación. el armado incorrecto   puede implicar un riesgo de descarga   eléctrica, electrocución o incendio.   • Antes de limpiarlo, desconecte el   cargador del tomacorriente. Esto   reducirá el riesgo de descarga eléctrica.   Quitar el paquete de baterías no reducirá   este riesgo.   • NO salpique ni sumerja en agua u   otros líquidos. esto puede causar una   falla prematura de las células.   • No almacene ni utilice la herramienta   y el paquete de baterías en lugares en   los que la temperatura pueda alcanzar   o superar los 40 °C (105 °F) (como en   toldos al aire libre o construcciones de   metal en verano).   • No deseche la batería en un incendio. La   célula puede explotar. Revise los códigos   locales para obtener instrucciones de   eliminación especial posible.   • No abra ni mutile las baterías. El   electrolito liberado es corrosivo y puede   causar daño a los ojos o la piel. Puede   ser tóxico si se ingiere.   • NUNCA intente conectar 2   cargadores juntos.   • El cargador está diseñado para operar   con corriente eléctrica doméstica   estándar (120 voltios). No intente   utilizarlo con otro voltaje.   INSTRUCCIONES IMPORTANTES   DE SEGURIDAD PARA LOS   PAQUETES DE BATERíAS   ADVERTENCIA: Para un   funcionamiento seguro, lea éste y todos los   manuales de instrucciones incluidos con la   herramienta antes de usar el cargador. El   paquete de baterías incluido en la caja no   está completamente cargado. Antes de   utilizar el paquete de baterías y el cargador,   lea las instrucciones de seguridad a   continuación. Luego, siga los   ADVERTENCIA: nunca Intente   aBRIR el Paquete de BateRías PoR   nInGún MotIvo. sI la caja del   Paquete de BateRías está   aGRIetada o dañada, no la   IntRoduzca en el caRGadoR. no   coMPRIMa, deje caeR nI dañe el   Paquete de BateRías. no utIlIce   un Paquete de BateRías o un   caRGadoR que haya RecIBIdo un   GolPe FueRte, se haya caído,   estÉ aGotado o dañado de   procedimientos de carga descritos.   LEA TODAS LAS   INSTRUCCIONES   • No incinere el paquete de baterías,   aun si tiene daños importantes o está   completamente desgastado. el paquete   de baterías puede explotar en el fuego.   cuando se queman los paquetes de   baterías, se generan vapores y materiales   tóxicos.   alGuna FoRMa (PoR ejeMPlo,   PeRFoRado con un clavo,   GolPeado con un MaRtIllo,   PIsado). los Paquetes de   BateRías dañados deBen   devolveRse al centRo de   MantenIMIento PaRa su RecIclado.   ADVERTENCIA: Riesgo de   • No cargue ni use la batería en   atmósferas explosivas, como   ambientes en los que hay líquidos,   gases o polvo inflamables. Insertar   o retirar la batería del cargador puede   encender el polvo o los vapores.   • Si el contenido de las baterías entra   en contacto con la piel, lave el área   de inmediato con agua y jabón suave.   si el líquido de la batería entra en   contacto con los ojos, enjuague con agua   manteniendo los ojos abiertos durante 15   minutos o hasta que la irritación cese. si   se necesita atención médica, el electrolito   de las baterías de iones de litio contiene   una mezcla de carbonatos orgánicos   líquidos y sales de litio.   incendio. No guarde o transporte la   batería de ninguna manera que permita   que los terminales expuestos de la   batería entren en contacto con objetos   metálicos. Por ejemplo, no coloque la   batería en delantales, bolsillos, cajas de   herramientas, cajas de juegos de productos,   cajones, con clavos, tornillos, llaves sueltos,   etc. Transportar baterías puede provocar   incendios si los terminales de la batería   entran en contacto accidentalmente con   materiales conductores como llaves,   monedas, herramientas manuales y   similares. Las Normas para Materiales   Peligrosos del Departamento de   Transporte de los EE.UU. (HMR)   concretamente prohíben transportar   baterías comercialmente o en aviones   (es decir, empacadas en maletas y   equipaje de mano) A MENOS que estén   debidamente protegidas de cortocircuitos.   Por lo tanto, cuando transporte baterías   individuales, asegúrese de que los   • El contenido de las células de la   batería abierta puede causar irritación   respiratoria. Respire aire fresco. si los   síntomas persisten, busque atención médica.   ADVERTENCIA: RIESGO DE   QUEMADURAS. el líquIdo de la   terminales de la batería estén protegidos y   bien aislados de materiales que puedan   32   hacer contacto y causar un cortocircuito.   NOTA: Las baterías de IONES DE LITIO no   deben guardarse en el equipaje que se   despacha.   BATERíA DAñADA   El cargador puede detectar una   batería débil o dañada. El indicador   LED destellará en el patrón indicado en la   etiqueta. Si observa este patrón de   destello de batería dañada, no continúe   cargando la batería. Devuélvala a un   centro de mantenimiento o a un lugar de   recolección para reciclado.   RECOMENDACIONES CON RESPECTO   AL ALMACENAMIENTO   1. El mejor lugar de almacenamiento es uno   que sea fresco y seco fuera de la luz solar   directa y de un exceso de calor o frío.   2. El almacenamiento prolongado no   dañará el paquete de baterías o el   cargador, siempre y cuando la batería no   esté completamente descargada.   RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRíO   Cuando el cargador detecta que la   batería está excesivamente   caliente o fría, comienza un Retraso por   paquete caliente/frío, y suspende la carga   hasta que la batería se haya normalizado.   Después que ocurra esto, el cargador   cambia automáticamente al modo de   Paquete cargando. Esta función garantiza   la duración máxima de la batería. El   indicador LED rojo destellará en un patrón   indicado en la etiqueta cuando detecte el   retraso por paquete caliente / frío.   PROCEDIMIENTO DE CARGA   Los cargadores BLACk+DECkER están   diseñados para cargar paquetes de   baterías BLACk+DECkER.   BLACK+DECKER Sistemas de cargador y batería   Cargadores de baterías/Tiempo de carga   (Minutos) (0% - 100% cargar)   Vatios   por   hora   40V MAx* Cargadores   LCS36 LCS40 LCS436   Batería de   40V MAx*   DEjAR EL PAQUETE DE BATERíAS EN   EL CARGADOR   El cargador y el paquete de baterías se   pueden dejar conectados con la luz verde   encendida indefinidamente. El cargador   mantendrá el paquete de baterías como   nuevo y completamente cargado.   LBx36   47   60   60   80   80   1 1 3.25   3.75   3.75   5 5 6.25   6.25   LBxR36   LBx1540   LBxR2036   LBx2040   LBxR2540   LBx2540   1.25   1.25   1.5   1.5   1.75   1.75   1.25   1.25   1.5   1.5   1.75   1.75   NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA   CARGA   1. Se puede obtener una mayor   100   100   **El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de   carga real puede variar.   duración y óptimo rendimiento si se   carga el paquete de baterías cuando la   temperatura del aire está entre los 16°C   y los 27°C (60°F y 80°F). NO cargue el   paquete de batería con una temperatura   ambiental por debajo de +4,5 °C   (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105   °F). Esto es importante y evitará daños   graves en el paquete de baterías.   2. El cargador y el paquete de baterías   pueden estar calientes al tacto durante   la carga. Esto es una condición normal   y no indica un problema. Para facilitar el   enfriado del paquete de baterías después   de su uso, evite colocar el cargador o   el paquete de baterías en un ambiente   cálido, como debajo de un toldo de metal   o en un remolque sin aislamiento.   3. Si el paquete de baterías no se carga   adecuadamente:   1. Enchufe el cargador en un   tomacorriente adecuado antes de insertar   el paquete de baterías.   2. Introduzca el paquete de baterías en el   cargador.   3. El indicador LED verde destellará   indicando que la batería se está   cargando.   4. La batería está completamente   cargada cuando el indicador LED   verde permanece encendido   continuamente. El paquete está   completamente cargado y puede utilizarse   en este momento o dejarse en el cargador.   Después del uso, recargue las baterías   descargadas a la brevedad posible o de   lo contrario la vida útil de las baterías   podría acortarse en gran medida.   a. Revise el tomacorriente enchufando   una lámpara u otro aparato   DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR   Este cargador está diseñado para detectar   ciertos problemas que pueden surgir con   los paquetes de baterías o el cargador.   Los problemas se indican mediante el   indicador LED ámbar, que destella en   diferentes patrones.   b. Verifique si el tomacorriente está   conectado a un interruptor que corta   la energía cuando usted apaga la luz.   c. Mueva el cargador y el paquete   de baterías a un lugar donde la   temperatura ambiental sea alrededor   33   de 16 °C a 27 °C   A1   (60 °F a 80 °F).   A d. Si los problemas de carga   A2   persisten, lleve la herramienta, el   paquete de baterías y el cargador al   centro de mantenimiento local.   <18%   4. Se debe recargar el paquete de baterías   cuando no produce energía suficiente   para tareas que previamente realizaba   con facilidad. NO CONTINúE utilizando la   herramienta en estas condiciones. Siga el   procedimiento de carga. También se puede   cargar un paquete de baterías parcialmente   agotado cuando se desee, sin ningún efecto   negativo sobre éstas.   5. Se deben mantener lejos de las   cavidades del cargador los materiales   extraños de naturaleza conductora,   entre los que se incluyen la lana de   acero, el papel de aluminio o cualquier   acumulación de partículas metálicas.   Siempre desenchufe el cargador del   tomacorriente cuando no haya un paquete   de baterías en la cavidad. Desenchufe el   cargador antes de intentar limpiarlo.   6. No congele ni sumerja el cargador en   agua ni en ningún otro líquido.   18% - 45%   45% - 72%   72% - 100%   INSTALACIÓN Y ExTRACCIÓN DEL   PAQUETE DE BATERíAS   ADVERTENCIA: ASEGúRESE DE   qUE EL INTERRUPTOR NO ESTÉ   ACCIONADO AL QUITAR O INSTALAR   LA BATERíA.   PARA INSTALAR EL PAQUETE DE   BATERíAS:   Inserte el paquete de baterías   en la herramienta hasta que esté   completamente asentado y se oiga un   clic (Figura B). Asegúrese de que el   paquete de baterías esté bien colocado y   completamente asegurado en su lugar.   PARA QUITAR EL PAQUETE DE   BATERíAS: Oprima el botón de liberación   de la batería en la parte posterior del   paquete de baterías y extraiga el paquete   de baterías de la herramienta (FIgura C).   ADVERTENCIA: RIESGO DE   DESCARGA ELÉCTRICA. NO PERMITA   QUE NINGúN LíQUIDO ENTRE EN EL   CARGADOR. nunca Intente aBRIR el   Paquete de BateRías PoR nInGún   MotIvo. sI la cuBIeRta PRotectoRa   de PlástIco del Paquete de   BateRías se RoMPe o aGRIeta,   devuÉlvala a un centRo de   MantenIMIento PaRa su RecIclado.   B INDICADOR DEL ESTADO DE   LA CARGA   La batería está equipada con un indicador   de estado de la carga. Esto se puede   utilizar para visualizar el nivel actual   de carga de la batería durante el uso   y durante la carga. No indica el nivel   de funcionalidad de la herramienta y   puede variar de acuerdo a las piezas del   producto, la temperatura y la aplicación   que el usuario le dé.   C Verificación del estado de carga   durante el uso:   • Oprima el botón del indicador de estado   de la carga (A1).   • Los cuatro LED (A2) se encenderán   para indicar el porcentaje de carga de   la batería. Consulte el recuadro en la   Figura A.   • Si la luz LED no enciende, cargue la   batería.   CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES   MONTAjE Y AjUSTE   ADVERTENCIA: Antes del   ensamblaje, asegúrese de que la   herramienta esté apagada y se haya   quitado la batería.   34   HERRAMIENTAS NECESARIAS   PARA EL ENSAMBLAjE (NO   SUMINISTRADAS):   F F1   F2   - Destornillador Phillips   ADVERTENCIA: Quite la batería   antes de intentar la instalación de   cualquiera de los siguientes componentes.   INSTALACIÓN DEL PROTECTOR   (FIGURAS D Y E)   ADVERTENCIA: NUNCA OPERE   LA HERRAMIENTA SIN EL PROTECTOR   ADECUADAMENTE INSTALADO. El   protector siempre debe estar   G correctamente instalado en la herramienta   para proteger al usuario.   • quite el tornillo del protector.   G1   • Mientras mantiene el protector alineado   con el cabezal de la podadora, deslícelo   a su posición hasta que la lengüeta de   retención encaje y haga clic en su lugar   (asegúrese de que los rieles guía (D1)   del protector (10) estén correctamente   alineados con los rieles guía (D2) del   cabezal de la podadora (D3) (Figura   D). La lengüeta de bloqueo (D4) debe   encajado en la ranura de la caja (D5).   • Fije el protector con el tornillo (E1)   (Figura E).   G2   AjUSTE DE LA POSICIÓN DEL MANGO   AUxILIAR (FIG. G)   El mango auxiliar se puede ajustar para   proporcionar óptimo equilibrio y comodidad.   • Afloje la perilla del perno girándola en   sentido contrario a las agujas del reloj.   • Deslice suavemente el mango auxiliar   hacia arriba o hacia abajo por el tubo   hasta la altura deseada.   • Ajuste la perilla en el perno girándola en   el sentido de las agujas del reloj.   11   D AjUSTE DE LA ALTURA DE LA   HERRAMIENTA (FIGURA H)   D1   D5   D4   D2   PRECAUCIÓN: Ajuste la longitud   de la recortadora para obtener puestos de   trabajo adecuadas, como se muestra en   la figura M.   D3   • Esta herramienta posee un mecanismo   telescópico, que le permite ajustarla a   una altura cómoda.   Para ajustar la configuración de altura:   • Suelte la abrazadera de bloqueo de   ajuste de altura (7).   E E1   • Mueva suavemente del tubo (H1) hacia   arriba o hacia abajo hasta alcanzar la   altura deseada.   • Cierre la abrazadera de bloqueo de   ajuste de altura.   INSTALACIÓN DEL MANGO AUxILIAR   (FIGURAS F Y G)   H • Empuje el mango auxiliar (F1) sobre el   tubo (F2).   • Iserte el perno (G1) por los orificios del   mango auxiliar.   • Ajuste la perilla (G2) en el perno girándolo   en el sentido de las agujas del reloj.   7 H1   35   LIBERACIÓN DE LA CUERDA DE   CORTE   NOTA: El cabezal girará únicamente en   una dirección.   Al despacharse de la fábrica, la cuerda de   corte está sujeta con cinta a la cubierta   del carrete.   I1   I • quite la cinta que sujeta la cuerda de   corte a la cubierta del carrete.   INSTRUCCIONES DE   OPERACIÓN   ADVERTENCIA: Siempre utilice   protección adecuada para los ojos que   cumple con la norma ANSI Z87.1 (CAN/   CSA Z94.3) mientras opera esta   herramienta eléctrica.   j ADVERTENCIA: Antes de   realizar cualquier ensamblaje, ajuste o   cambio de accesorios, desconecte el   enchufe de la fuente de alimentación.   Dichas medidas de seguridad preventiva   reducen el riesgo de encender la   10   MODO DE BORDEADO (FIGURA K)   ADVERTENCIA: Cuando se   utiliza como un Edger, piedras, trozos de   metal y otros objetos que pueden ser   lanzados a gran velocidad por la línea. El   corte y la protección están diseñados para   reducir el peligro. Sin embargo, asegúrese   de que las demás personas y los animales   domésticos por lo menos 30m (100 pies)   de distancia.   herramienta en forma accidenta.   PRECAUCIÓN: Antes de   comenzar a podar, asegúrese de utilizar   únicamente el tipo adecuado de cuerda   de corte.   PRECAUCIÓN: Inspeccione el   área que va a podar y saque los   alambres, cables u objetos similares a un   cordel, que podrían enredarse en la   cuerda giratoria o el carrete. Tenga   especial precaución a fin de evitar cables   que estén doblados hacia afuera en el   trayecto de la herramienta, como las púas   en la base de una valla de tela metálica.   Para bordear, el cabezal de la podadora   debe estar en la posición que se muestra en   la Figura K. Si no es así:   • quite la batería de la herramienta.   • Mantenga oprimido el botón de liberación   del cabezal (9).   • Mientras sostiene el mango auxiliar, gire   el cabezal en sentido contrario a las   agujas del reloj.   AjUSTE DE LA HERRAMIENTA EN   MODO DE PODA O BORDEADO   (FIGURAS I, j Y K)   • La herramienta se puede utilizar en modo   de poda como se muestra en la Figura   I o en modo de bordeado para cortar   césped que sobresale a lo largo de los   bordes del prado y de macizos de flores   como se muestra en la Figura K.   • Suelte el botón de liberación del cabezal.   • Baje la guía de borde (10) a la posición   abierta. Asegúrese de que la guía de   borde esté completamente abajo (se oirá   un clic).   NOTA: El cabezal girará únicamente en una   dirección.   NOTA: Es posible que el sistema de avance   automático no funcione correctamente si no   se utiliza la guía de borde.   MODO DE PODA   Para podar, el cabezal de la podadora   debe estar en la posición que se muestra   en la Figura I. Si no es así:   K • quite la batería de la herramienta.   • Mantenga oprimido el botón de   liberación del cabezal (I1).   9 • Mientras sostiene el mango auxiliar,   gire el cabezal en el sentido de las   agujas del reloj.   10   • Suelte el botón de liberación del cabezal.   • Levante la guía de borde (10) a la   posición cerrada.   36   ENCENDIDO Y APAGADO   • Para encender la podadora, mantenga   oprimido el botón de bloqueo en   apagado (3) y oprima el gatillo de   velocidad variable (1). La velocidad,   potencia y tiempo de funcionamiento   de la podadora dependen de cuánto   oprima el interruptor. Oprimir el gatillo   un poco dará como resultado menor   velocidad y potencia, pero mayor   tiempo de funcionamiento. Oprimir el   gatillo a fondo dará como resultado   máxima velocidad y potencia, pero   menor tiempo de funcionamiento.   • Para apagar la podadora, suelte   el gatillo y el botón de bloqueo en   apagado.   M1   M2   M3   5O-10O   BORDEADO   • No utilice la herramienta para crear bordes.   • Guíe la herramienta como se muestra en   la Figura N.   • Para hacer un corte más a ras, incline   levemente la herramienta.   N ADVERTENCIA: Nunca intente   bloquear el gatillo en la posición de   encendido.   L 3 CONSEjOS ÚTILES PARA CORTAR   • Utilice la punta de la cuerda para realizar   el corte; no empuje el cabezal de la   cuerda contra el césped sin cortar. Para   lograr trabajos de calidad, utilice la guía   de borde a lo largo de elementos como   cercos, casas y canteros.   • Los cercos de alambre y de estacas   provocan un mayor desgaste de la   cuerda e incluso su rotura. Los muros de   piedra y ladrillo, las cunetas y la madera   pueden desgastar la cuerda rápidamente.   • No permita que la tapa del carrete se   arrastre sobre el suelo u otras superficies.   • En crecimientos largos, corte desde   arriba hacia abajo y no exceda una   altura de 304,8 mm (12 pulgadas).   • Mantenga la podadora inclinada hacia   el área que se corta; ésta es la mejor   área de corte.   • La podadora corta al mover la unidad   de derecha a izquierda. Esto evitará   que se arrojen restos al usuario.   • Evite árboles y arbustos. La cuerda   fácilmente puede dañar la corteza de   árboles, las molduras de madera, los   revestimientos exteriores y los pilares   de cercos.   1 FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA   • Sostenga la herramienta como se muestra   en la Figura M.   M • Mantenga un ángulo   de corte de 5 a 10   grados como se   muestra en la Figura   M1. No exceda los   10 grados (Figura   M2). Corte con la   punta de la cuerda.   Para mantener cierta   distancia de las   superficies duras,   utilice la guía de   borde (10). Hale la   guía hacia afuera hasta que encaje   firmemente en su lugar produciendo un   chasquido.   • Mantenga una distancia mínima de   609,6 mm (24 pulgadas) entre el   protector y sus pies como se muestra en   la Figura M3. Para lograr esta distancia,   ajuste la altura general de la podadora   como se muestra en la Figura H.   CUERDA DE CORTE/ALIMENTACIÓN DE   LA CUERDA   Su podadora utiliza una cuerda de nailon   REDONDA de 2,00 mm (0,080 pulgada)   de diámetro. Durante el uso, las puntas   de las cuerdas de nailon se deshilacharán   37   y desgastarán, y el carrete especial de   autoalimentación alimentará y recortará   automáticamente un nuevo trozo de   cuerda. No golpee la unidad contra el   suelo para intentar alimentar la cuerda ni   por algún otro motivo.   P P1   La cuerda de corte se desgastará más   rápido y necesitará más alimentación si   el corte o el bordeado se realizan a lo largo   de aceras u otras superficies abrasivas, o   si se cortan malezas más espesas.   P2   ELIMINACIÓN DE ATASCOS Y   CUERDAS ENREDADAS   (FIGURAS O, P, Q)   • Empuje el carrete CON DELICADEzA   hacia abajo y gírelo hasta que sienta que   encaja en su lugar y luego presiónelo   para asegurarlo hasta que se produzca   un chasquido. (Una vez asegurado, el   carrete girará libremente algunos grados   a la izquierda y a la derecha).   • Tenga cuidado para evitar que la   cuerda quede atrapada bajo el carrete.   • Alinee las lengüetas de la tapa del   carrete con las ranuras en la cubierta   del carrete (Figura P).   • Vuelva a encajar la tapa del carrete   hasta que produzca un chasquido como   se muestra en la Figura Q oprimiendo   las lengüetas de esta y empujándola   dentro de la cubierta del carrete.   ADVERTENCIA: Antes de   realizar cualquier ensamblaje, ajuste o   cambio de accesorios, desconecte el   enchufe de la fuente de alimentación.   Dichas medidas de seguridad preventiva   reducen el riesgo de encender la   herramienta en forma accidental.   Cada cierto tiempo, especialmente al   cortar malezas frondosas o con mucho   tallo, el cubo de alimentación de la cuerda   puede obstruirse con savia u otro material   y como resultado la cuerda se atascará.   Para eliminar el atasco, siga los pasos   indicados a continuación.   • quite la batería de la podadora.   • Oprima las lengüetas de liberación de   la tapa del carrete de la cuerda como   se muestra en la Figura O y quite la   tapa tirando de esta en línea recta.   Q O NOTA: Asegúrese de que la tapa esté   bien colocada y se escuchen dos clics   para asegurarse de que ambas lengüetas   estén correctamente ubicadas. Encienda   la herramienta. En unos segundos o   menos, escuchará cómo la cuerda de   nailon se corta automáticamente a la   longitud adecuada.   • Saque el carrete de la cuerda de nailon   y elimine toda cuerda rota o residuos   de corte del área del carrete.   • Coloque el carrete y la cuerda en la   tapa del carrete con la cuerda inserta   dentro de las ranuras provistas como   se muestra en la Figura P1.   • Inserte el extremo de la cuerda a través   del orificio correspondiente en la tapa   del carrete. Tire de la cuerda sobrante   hasta que esta salga por las ranuras   de retención como se muestra en la   Figura P2.   PRECAUCIÓN: Para evitar que se   dañe el aparato, si la cuerda de corte   sobresale más allá de la hoja de recorte,   córtela de manera que llegue solo hasta   la hoja.   NOTA: Otras piezas de repuesto   (protectores, tapas de carrete, etc.)   están disponibles en los centros de   mantenimiento de BLACk+DECkER.   Para encontrar su centro de   mantenimiento local llame al: 1-800-544-   38   ADVERTENCIA: El uso de   accesorios no recomendados por   BLACk+DECkER para esta herramienta   puede ser peligroso.   R R1   REMPLAzO DEL CARRETE (FIGURAS   O, P, Q, R)   ADVERTENCIA: Antes de   realizar cualquier ensamblaje, ajuste o   cambio de accesorios, desconecte el   enchufe de la fuente de alimentación.   Dichas medidas de seguridad preventiva   reducen el riesgo de encender la   REBOBINADO DEL   CARRETE (FIGURAS S Y T)   herramienta en forma accidental.   ADVERTENCIA: Antes de   realizar cualquier ensamblaje, ajuste o   cambio de accesorios, desconecte el   enchufe de la fuente de alimentación.   Dichas medidas de seguridad preventiva   reducen el riesgo de encender la   herramienta en forma accidental.   NOTA: UTILICE úNICAMENTE CUERDA   DE MONOFILAMENTO REDONDO DE   NAILON DE 2,0 mm (0,080 pulgadas) DE   DIÁMETRO. No utilice cuerdas dentadas   o de mayor o menor calibre, ya que   sobrecargarán el motor y provocarán   sobrecalentamiento. El uso de una cuerda   que no sea redonda de 2 mm (0,08   pulg.) provocará que falle el sistema de   alimentación automática.   NOTA:Es más probable que los carretes   enrollados a mano con una cuerda a granel   se enreden con mayor frecuencia que los   carretes de BLACk+DECkER enrollados   de fábrica. Para obtener mejores   resultados, se recomiendan los carretes   enrollados de fábrica. Para rebobinar un   carrete, siga los pasos a continuación:   • quite el carrete vacío de la herramienta   como se describe en “REMPLAZO DEL   CARRETE”.   • Pliegue el final de la cuerda de corte a   aproximadamente 19 mm (3/4 pulgada)   del extremo de esta (S1).   PRECAUCIÓN: Para evitar que   se dañe la herramienta, si la cuerda de   corte sobresale más allá de la hoja de   recorte, córtela de manera que llegue solo   hasta la hoja.   • Oprima las lengüetas y quite la tapa del   carrete de la cubierta del carrete en el   cabezal de la podadora Figura O.   • Sujete el carrete vacío con una mano y   la tapa del carrete con la otra y tire de   éste para quitarlo.   • Remplace el carrete con el   BLACk+DECkER modelo N.º SF-080.   • Elimine toda la suciedad y el césped   del carrete y de la tapa del mismo.   • Si se desprende la palanca (R1) en la   base de la tapa del carrete, vuelva a   ponerla en la posición correcta antes de   insertar un carrete nuevo (Figura R).   • Afloje el extremo de la cuerda de corte   e introduzca la cuerda en el orificio   (P2).   • Empuje el carrete CON DELICADEzA   dentro de la tapa del carrete y gírelo   hasta que sienta que encaja en su   lugar. Luego, empújelo hasta que   encaje en su lugar produciendo un   chasquido. (Una vez asegurado, el   carrete girará libremente algunos   grados a la izquierda y a la derecha).   • Tenga cuidado para evitar que la   cuerda quede atrapada bajo el carrete.   • Alinee las lengüetas de la tapa del   carrete con las ranuras en la cubierta   del carrete (Figura Q).   • Vuelva a encajar la tapa del carrete   hasta que produzca un chasquido como   se muestra en la Figura Q oprimiendo   las lengüetas de esta y empujándola   dentro de la cubierta del carrete.   NOTA: La cuerda debe sobresalir   aproximadamente 122 mm (4-13/16   pulgadas) desde la cubierta.   • Inserte la cuerda de corte plegada en el   orificio superior dentro del carrete (S2)   como se muestra en la Figura S3.   • Enrolle la cuerda de corte en el carrete   en la dirección de la flecha que se   encuentra en el mismo. Asegúrese de   enrollar la cuerda ordenadamente y en   capas. No la entrecruce (Figura T).   • Cuando la cuerda de corte enrollada   llegue a las cavidades (S4), córtela y   insértela en la ranuras del carrete para   la cuerda (S5).   • Coloque la tapa del carrete en la   herramienta como se describe en   “REMPLAZO DEL CARRETE” (Figuras   P y Q).   39   S T S1   S2   S3   S4   S5   DEPANNAGE   PROBLEMA   SOLUCIÓN   • Appuyer à fond sur la détente à vitesse   variable. Le niveau de pression sur la   détente influence la vitesse.   La herramienta   funciona lentamente.   • Retirer la pile de l’outil. Vérifier que   le boîtier de la bobine peut tourner   librement. Le nettoyer avec précaution si   nécessaire.   • S’assurer que le fil de coupe sort d’au   plus 122 mm ( 4-13/16 po) de la bobine.   Le cas échéant, le couper afin que sa   longueur atteigne juste la lame de coupe   pour le fil.   • Línea más se alimenta cuando la línea   se acorta a aproximadamente 3 pulgadas   (76,2 mm). Para determinar si la línea no   está alimentando, que línea de llevar más   allá de este punto.   • Mantenga las lengüetas deprimidas y   retire el carrete de la carcasa de la bobina   en el cabezal.   La alimentación automática de cuerda no   alimenta más cuerda.   • Asegúrese de que la línea no está   surcada en el carrete como se indica   en la figura T. Si es, desconectar la   línea de corte y enrollarla en el carrete   cuidadosamente para que no se cruzan   las líneas.   • Inspeccione las pistas en la parte inferior   del carrete por daños. Si está dañado,   cambie bobina.   • Tire de la línea de corte hasta que   sobresalga aproximadamente 4 13/16   pulgadas (122mm) de la bobina. Si la   línea de corte insuficiente queda en el   carrete, instale una nueva bobina de hilo   de corte.   • Alinee las lengüetas de la tapa del   carrete con la cut outs en la vivienda.   • Empuje la tapa del carrete sobre la   carcasa hasta que encaje firmemente en   su lugar.   • Si la línea de corte sobresale más   allá de la cuchilla, cortarlo para que   solo alcanza la hoja. Si la alimentación   automática de línea todavía no funciona   o el carrete está atascado, pruebe las   40   de cuerda (tamaños menores y mayores   de cuerda afectarán la funcionalidad del   sistema de alimentación automática).• Retire   el carrete y comprobar si la palanca en   la carcasa de la bobina se puede mover   libremente.   • Retire el carrete y desconectar   la línea de corte y enróllelo en   perfectamente otra vez. Vuelva a   colocar el carrete en la vivienda.   Sobrealimentación   • Asegúrese de estar cortando con   la punta de la cuerda [177,8 mm (7   pulgadas) desde el carrete]. Si es   necesario, utilice la guía de borde para   mantener la distancia correcta.   • Asegúrese de no exceder un ángulo de   10 grados como se muestra en la Figura   M1.   La cuerda se desenrolla al quitar la tapa o   el carrete   • Antes de quitar la cuerda, asegúrese de   sujetarla en las ranuras de retención (Figura P).   de litio agotadas. Ayude a proteger   nuestro medio ambiente y a conservar   los recursos naturales: devuelva las   baterías de iones de litio agotadas a un   centro de mantenimiento autorizado de   BLACk+DECkER o a un comerciante   minorista local para que se reciclen.   También puede comunicarse con el   centro local de reciclado para obtener   información sobre dónde dejar las   MANTENIMIENTO   ADVERTENCIA: Para evitar   lesiones graves, apague y desenchufe la   herramienta antes de realizar cualquier   tipo de mantenimiento.   1. Mantenga limpias las ranuras de   admisión de aire para evitar el   sobrecalentamiento.   2. La cuerda de la podadora puede   secarse con el tiempo. Para conservar   la cuerda en óptimas condiciones,   guarde los carretes pre-enrollados de   repuesto o la cuerda en paquete en   una bolsa sellada de plástico con una   cucharada de agua.   3. Las piezas de plástico pueden   limpiarse utilizando jabón suave y un   paño húmedo.   baterías agotadas. RBRC™ es una marca   comercial registrada de la Corporación de   reciclado de baterías recargables.   Este aparato digital Clase B cumple con   la norma canadiense ICES-003.   Este mecanismo cumple con la parte 15   de las normas de la Comisión Federal   de Comunicaciones de Estados Unidos   (FCC). La operación está sujeta a las dos   condiciones siguientes: (1) Este mecanismo   posiblemente no cause interferencia   4. La cortadora de cuerda en el extremo   del protector puede perder filo con   el tiempo. Se recomienda mantener   periódicamente el filo de la hoja con   una lima.   perjudicial; y (2) este mecanismo puede   aceptar cualquier interferencia recibida,   incluso interferencia que podría provocar   una operación no deseada.   EL SELLO RBRC™   El sello RBRC™ (Corporación   NOTA: Este equipo ha sido probado y se   encontró que cumple con los límites para   dispositivo digital Clase B, según la parte   15 de las normas de la FCC. Estos límites   están diseñados para brindar protección   razonable contra interferencia perjudicial   en una instalación residencial. Este equipo   genera, usa y puede irradiar energía en   frecuencia de radio y, si no se instala y   se usa de acuerdo con las instrucciones,   puede provocar interferencia perjudicial en   las comunicaciones de radio. Sin embargo,   no hay garantía de que la interferencia no   de reciclado de baterías   recargables) que se encuentra   en la batería de iones de litio   (o paquete de baterías) indica que los   costos de reciclar la batería (o el paquete   de baterías) al final de su vida útil ya   fueron pagados por BLACk+DECkER .   RBRC™ en cooperación con   BLACk+DECkER y otros usuarios de   baterías, ha establecido programas   en los Estados Unidos para facilitar   la recolección de baterías de iones   41   ocurra en una instalación en particular. Si   este equipo provoca interferencia perjudicial   en la recepción de radio o televisión, lo que   se puede determinar al apagar y encender   el equipo, el usuario debe tratar de corregir   la interferencia mediante una o más de las   siguientes medidas:   GARANTíA LIMITADO DE TRES   AñOS PARA USO EN EL HOGAR   Black & Decker (Estados Unidos) Inc.   ofrece una garantía de tres años por   cualquier defecto del material o de   fabricación de este producto. El producto   defectuoso se reparará o reemplazará sin   costo alguno de dos maneras.   • • • Cambiar la orientación o la ubicación   de la antena de recepción.   Aumentar la separación entre el   equipo y el receptor.   La primera opción, el reemplazo, es   devolver el producto al comercio donde   se lo adquirió (siempre y cuando se   trate de un comercio participante).   Las devoluciones deben realizarse   conforme a la política de devolución   del comercio (generalmente, entre 30   y 90 días posteriores a la venta). Le   pueden solicitar comprobante de compra.   Consulte en el comercio acerca de la   política especial sobre devoluciones una   vez excedido el plazo establecido.   La segunda opción es llevar o enviar el   producto (con flete pago) a un Centro de   mantenimiento propio o autorizado de   BLACk+DECkER para su reparación   o reemplazo según nuestro criterio. Le   pueden solicitar el comprobante de compra.   Esta garantía no se extiende a los   accesorios. Esta garantía le concede   derechos legales específicos; usted puede   tener otros derechos que pueden variar   según el estado o la provincia. Si tiene   alguna pregunta, comuníquese con el   gerente del Centro de mantenimiento de   BLACk+DECkER de su zona. Este producto   no está diseñado para uso comercial.   AMÉRICA LATINA: esta garantía no se   aplica a los productos que se venden en   América Latina. Para los productos que se   venden en América Latina, debe consultar   la información de la garantía específica del   país que viene en el empaque, llamar a la   compañía local o visitar el sitio Web a fin   de obtener esa información.   Conectar el equipo a un   tomacorriente sobre un circuito   diferente de aquel al que está   conectado el receptor.   Consultar al vendedor o pedir la   ayuda de un técnico en radio y   televisión con experiencia.   • Los cambios o las modificaciones que se   le realicen a esta unidad sin aprobación   expresa del tercero responsable   del cumplimiento pueden anular la   autorización del usuario para operar el   equipo. Este aparato digital de la clase B   se conforma con ICES-003 canadiense.   INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO   Todos los Centros de mantenimiento de   BLACk+DECkER cuentan con personal   altamente capacitado dispuesto a   brindar a todos los clientes un servicio   eficiente y confiable en la reparación   de herramientas eléctricas. Si necesita   consejo técnico, reparaciones o piezas   de repuesto originales de fábrica,   póngase en contacto con el centro de   mantenimiento de BLACk+DECkER   más cercano a su domicilio. Para ubicar   su centro de servicio local, llame al   (55)5326-7100 o visite nuestro sitio   42   · GARANTíA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY   . SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO   Distributor Name · sello firma del distribuidor   Date of purchase · Fecha de compra   invoice no. · no. de factura   PRODUCT INFOMATION · idEnTiFicación dEl prOducTO   Cat. No. · catalogo ó Modelo   Name · nombre   serial number · no. de serie   last name · apellido   Address · dirección   City · ciudad   state · Estado   Postal Code · código postal   country · país   Telephone · no. Teléfono   3 AñOS DE GARANTIA   Este producto cuenta con tres años de garantía a partir de la fecha de compra contra   cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales   empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.   Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin   cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de   trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios   diversos señalados.   Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada   por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.   Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles   contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio   autorizados.   ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:   El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.   El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.   Importador: Black & Decker S.A. de .C.V   Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42   3ra.Seccion de Bosques de las lomas   C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100   43   SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO   Herramientas y Equipos Profesionales   Grupo Realsa en herramientas,   S.A. de C.V.   Av. Colón 2915 Ote.   Col. Francisco I. Madero   Monterrey, Nvo. León   Tel. 01 81 83 54 60 06   Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30   (Av. Torcasita)   Col. Puerto juárez   Cancún, Quintana Roo   Tel. 01 998 884 72 27   Htas. Portátiles de Chihuahua,   S.A. de C.V.   Av. Universidad No. 2903   Col. Fracc. Universidad   Chihuahua, Chihuahua   Tel. 01 614 413 64 04   Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.   16 de Septiembre No. 6149   Col. El Cerrito   Puebla, Puebla   Tel. 01 222 264 12 12   Fernando González Armenta   Bolivia No. 605   Col. Felipe Carrillo Puerto   Cd. Madero, Tamaulipas   Tel. 01 833 221 34 50   Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.   Ejército Mexicano No. 15   Col. Ejido 1ro. de Mayo   Boca del Rio, Veracruz   Tel. 01 229 167 89 89   Perfiles y Herramientas de Morelia   Gertrudis Bocanegra No. 898   Col. Ventura Puente   Morelia, Michoacán   Tel. 01 443 313 85 50   Servicio de Fabrica BLACk+DECkER,   S.A. de C.V.   Lázaro Cardenas No. 18   Col. Obrera   Distrito Federal   Tel. 55 88 95 02   Enrique Robles   Av. de la Solidaridad No. 12713   Col. La Pradera   Irapuato, Guanajuato   Tel. 01 462 626 67 39   Representaciones Industriales Robles,   S.A. de C.V.   Tezozomoc No. 89   Col. La Preciosa   Hernández Martinez Jeanette   Prolongación Corregidora Nte. No. 1104   Col. Arboledas   Distrito Federal   Tel. 55 61 86 82   Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones   de Occidente, S.A. de C.V.   Av. La Paz No. 1779   Queretaro, Qro.   Tel. 01 442 245 25 80   Col. Americana, S. Juaréz   Guadalajara, jalisco   Tel. 01 33 38 25 69 78   PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.   BLACk & DECkER S.A. DE C.V.   BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42   COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.   05120 MÉXICO, D.F   TEL. (01 55) 5326 7100   01 800 847 2309/01 800 847 2312   Cat.No. LST540   Copyright 2015 BLACk+DECkER   Form No. 90629224   August 2015   Printed in China   © 44   |