BLACK DECKER BREW N GO DCM16PK User Manual

®
SAVE THIS USE AND CARE BOOK  
LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO  
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION  
Brew ’N Go  
Coffeemaker (English, see page 2)  
Cafetera (Español, consulte la página 6)  
Cafetière (Francais, à la page 10)  
DCM19  
DCM17  
DCM16/16PK  
U.S.A.  
MEXICO  
1-800-231-9786  
9-1-800-70128  
CANADA 1-800-465-6070  
?
SERIES/SÉRIE DCM16 — DCM19  
1. Mug Lid  
11  
2. Travel Mug  
3. On Light  
7
6
10  
9
4. Start Lever  
L
L
I
F
X
A
M
8
5. Mug Rest  
6. Water Reservoir  
7. Reservoir Cover  
8. Max Fill Line  
9. Filter Basket  
10. Water Spreader  
11. Permanent Filter  
1
2
3
4
5
(Model DCM16 Shown)  
ELECTRICAL CORD  
The cord length of these Coffeemakers was selected to reduce safety hazards that may  
occur with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord may be  
used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 volts, and should have  
Underwriters Laboratories listing. A properly rated extension cord may be purchased  
from a Black & Decker Household Appliance Company-Owned or Authorized Service  
Center. When using a longer cord, be sure that it does not drape over a working area or  
dangle where it could be pulled on or tripped over.  
POLARIZED PLUG  
Brew 'N Go™ Coffeemakers have a polarized plug (one blade is wider than the other).  
As a safety feature, this plug will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does  
not fit fully into the outlet, reverse it. If it still does not fit, contact a qualified electrician.  
Do not attempt to defeat this safety feature by modifying the plug in any way.  
How To Use  
BEFORE FIRST USE  
Black models may have a white film. Wipe with a  
soft cloth to restore the shine. Before first use,  
wash the Permanent Filter, Filter Basket, Travel  
Mug and Lid. Pour one full Mug of cold tap water  
only into the Water Reservoir up to the Max Fill  
Line (Figure A). Do not put coffee grounds in the  
Filter. Brew the plain water through.  
Figure A  
3
Cover  
BREWING COFFEE  
Lift Tab  
1. Place the Permanent Filter into the Filter Basket.  
(Figure B) Add approximately 3 tablespoons of  
coffee grounds for 16 oz. (473 ml) of coffee. NOTE:  
Model DCM19 makes 15 oz. (444 ml) (Use more or  
less coffee depending on individual taste.)  
2. Pour one full mug of cold tap water into the Water  
Reservoir.  
3. Close the Reservoir Cover. Remove the Lid from  
the Travel Mug and add sweetener, cream, or milk  
before brewing. Snap the lid back on the mug.  
Place the Mug on the Mug Rest directly under the  
Filter Basket opening.  
Figure B  
4. Push the Start Lever and the "On" Light will glow.  
(Figure C) The Coffeemaker and On Light will turn  
off automatically when the brewing is done. Allow  
the coffee to finish dripping from the unit before  
removing your Travel Mug.  
NOTE: There will be slightly less coffee in your  
Travel Mug than the amount of water added as the  
grounds absorb some of the liquid.  
Figure C  
5. When you remove the Travel Mug from the Mug  
Rest, be careful not to tip it over as hot liquid will  
spill out.  
CAUTION: Be careful when opening the Reservoir Cover after brewing as this area is hot  
and steamy. Use the Lift Tab located on the side of the Coffeemaker Reservoir Cover.  
6. You can also brew hot water for beverages such as tea, hot chocolate and soups. Be  
sure the Filter and Filter Basket have been washed in hot, sudsy water and rinsed well.  
Replace the Filter and Basket and repeat the brewing process to brew hot water into the  
Travel Mug.  
7. The Travel Mug may also be used for carrying cold beverages.  
CLEANING  
1. Be sure the Coffeemaker is OFF and has cooled. Clean the Filter Basket, Permanent  
Filter, Travel Mug and Lid in the Dishwasher—top rack only—or in hot, sudsy water.  
2. Wipe the exterior with a soft, damp cloth and dry. Do not use abrasive soaps or  
scouring pads. Never immerse the Coffeemaker in water or place in a dishwasher.  
4
Cover  
3. Parts washed in a dishwasher may appear to  
fade. To restore color, polish with a soft, dry cloth.  
4. To clean inside the Reservoir Cover, unsnap the  
Water Spreader and wipe the surfaces with a damp  
cloth. (Figure D)  
5. After cleaning, press the Water Spreader back  
against the Cover and snap it into place.  
L
L
I
F
X
A
M
CLEANING MINERAL DEPOSITS  
Figure D  
1. Clean your Coffeemaker approximately once every  
3 months to flush out mineral deposits. If you live in  
a hard water area, you may have to clean the Coffeemaker more frequently. It is time to  
clean the unit if it shuts off before all the water has pumped through the system.  
2. During cleaning, more steaming may occur than when brewing coffee. Pour 8 oz. (237 ml)  
of white vinegar into the Water Reservoir and fill to the Max Fill Line with tap water. Place  
a 16 oz. (473 ml) (or slightly larger) container on the Mug Rest.  
3. Turn the Coffeemaker on and let the cleaning solution brew through. Fill the reservoir  
with cold water to the Max Fill Line and brew the plain water through to flush out any  
remaining solution.  
4. Let the cleaning solution brew into the container until the Coffeemaker turns off.  
Repeat the process using a new solution; do not reuse the first solution. Then repeat  
once more with only cold water to remove any remaining vinegar taste. Wash and dry  
the Permanent Filter and Filter Basket.  
NEED HELP?  
Service, if necessary, must be performed by a Black & Decker Household Appliance  
Company-Owned or Authorized Service Center. The Service Center nearest you can be  
found on the enclosed insert, in the yellow pages of your phone book under "Appliances -  
Small - Repairing", or by calling the appropriate "800" number on the cover of this book. If  
mailing or shipping your Coffeemaker, pack it carefully in any sturdy carton with enough  
packing material to prevent damage. Include a note describing the problem to our Service  
Center and be sure to give your return address and phone number. We also suggest that  
you insure the package for your protection. Consumer-replaceable parts and accessories  
are available at Black & Decker Household Appliance Company-Owned or Authorized  
Service Centers.  
FULL TWO-YEAR WARRANTY  
Black & Decker warrants this product against any defects that are due to faulty material  
or workmanship for a two-year period after the original date of consumer purchase or  
receipt as a gift. This warranty does not include damage to the product resulting from  
accident or misuse.  
If the product should become defective within the warranty period, we will repair it or  
elect to replace it free of charge. We will return your product, transportation charges  
5
Cover  
prepaid, provided it is delivered prepaid to any Black & Decker Household Appliance  
Company-Owned or Authorized Service Center.  
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which  
vary from state to state or province to province.  
Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by  
calling toll free, in the U.S.: 1-800-231-9786; in Canada: 1-800-465-6070 or by writing to  
Consumer Assistance and Information:  
For the U.S.A.:  
For Canada:  
Black & Decker (U.S.) Inc.  
6 Armstrong Road  
Black & Decker  
626 Hanover Pike  
Hampstead, MD 21074-0618  
Shelton, CT 06484-4797  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Cuando se usan aparatos electrónicos, para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico,  
y/o lesiones personales, deben tomarse algunas precauciones incluyendo las siguientes:  
I Por favor lea todas las instrucciones.  
I No toque las superficies calientes, utilice las asas o las perillas.  
I Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o la  
cafetera en agua o cualquier otro líquido.  
I Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la cubierta de la base  
de la cafetera. No contiene piezas reparables en su interior. Cualquier reparación  
debe ser efectuada únicamente por personal autorizado.  
I La supervisión de un adulto es necesaria cuando el aparato sea usado cerca de o  
por un niño.  
I Antes de limpiarla o de ponerle o quitarle partes, permita que la cafetera se enfríe  
completamente.  
I No opere la cafetera cuando el depósito para el agua esté vacío.  
I Sujete el enchufe para desconectar el cable del tomacorriente.  
I No opere ningún aparato eléctrico si el cable y/o el enchufe han sido dañados. Si el  
aparato no funciona o ha sufrido algún daño, llévelo a un centro de servicio autoriza-  
do para que lo examinen, reparen o ajusten.  
I Para evitar una sobrecarga, no opere otro aparato de alto vatiaje en el mismo cir-  
cuito de la cafetera.  
I El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar  
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.  
I No use el aparato a la intemperie.  
I No permita que el cable cuelgue de la orilla de la mesa o del mostrador o tenga con-  
tacto con superficies calientes.  
I No coloque la cafetera sobre las hornillas de gas o eléctricas ni dentro de un horno  
de microonda o convencional.  
6
Cover  
I Utilice esta cafetera únicamente para preparar café.  
I No retire la taza mientras se está colando el café. Asegúrese de que el filtro esté  
frio antes de sacarlo de la cafetera.  
I No vacíe en el depósito ningún otro líquido que no sea agua o la solución limpiadora  
especificada en este manual.  
I No mueva de lugar la unidad cuando la taza aún esté en la base y tenga líquido  
caliente.  
I No opere ningún aparato eléctrico en presencia de gases explosivos y/o inflamables.  
I Este producto ha sido diseñado SOLAMENTE para uso doméstico y no para uso  
industrial o comercial.  
I Pueden ocurrir quemaduras si se abre la tapa mientras el café se está colando.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
IMPORTANTE: Con excepción del modelo DCM19, no se recomienda el uso de la taza  
mientras se conduce un vehículo.  
1. Tapa de la taza  
2. Taza  
11  
7
6
10  
9
3. Luz indicadora  
4. Interruptor  
L
L
I
F
X
A
M
8
5. Descanso para la taza  
6. Depósito de agua  
1
7. Tapa del depósito de agua  
8. Nivel máximo para llenar  
9. Filtro  
2
3
10. Distribuidor de agua  
11. Recipiente para el filtro  
4
5
(Ilus. Modelo DCM16)  
EL CABLE ELECTRICO  
La longitud del cable eléctrico de este aparato se ha seleccionado para reducir el  
peligro que puede ocasionar un cable más largo. De ser necesario un cable más largo,  
debe utilizar una extensión que tenga un enchufe polarizado y debe estar calificada para  
no menos de 10 amperes y 120 volts, y esté enlistada por Underwriters Laboratories.  
Puede comprar una extensión adecuada en los centros de servicio autorizado Black &  
Decker. Para mayor duración, maneje el cable con cuidado.  
7
Cover  
ENCHUFE POLARIZADO  
Se utilizan enchufes polarizados (con un contacto más ancho que el otro) para reducir  
los riesgos de choque eléctrico. Cuando el cable tiene este tipo de enchufe, se ajusta  
únicamente a un contacto polarizado. Si el enchufe no se ajusta en su contacto,  
inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado para que  
instale un contacto polarizado apropiado. Por ningún punto trate de modificar o hacerle  
cambios al enchufe.  
Como usar  
ANTES DEL PRIMER USO  
Los modelos negros a veces adquieren un color  
blanco. Deben limpiarse con un paño suave para  
que obtengan su brillo natural. Antes de preparar  
café por primera vez, lave el recipiente para el fil-  
tro, el filtro la taza y la tapa. Vierta el equivalente  
de una taza de agua fría dentro del depósito del  
agua. (Ilus. A). Cuele únicamente el agua sin café.  
PREPARACION DEL CAFE  
Ilus. A  
1. Coloque el filtro dentro del recipiente. (Ilus. B)  
Agregue apr. 3 Cdas. para 16 onz. (437ml) de café.  
Guía para  
alzar  
NOTA: El modelo DCM19 prepara 15 onz. (444ml)  
(La cantidad de café varía de acuerdo con el gusto  
de las personas.)  
2. Vierta el equivalente de una taza de agua fría  
dentro del depósito del agua.  
3. Cierre la tapa del depósito de agua. Retire la  
tapa de la taza, y si lo desea, endulce y agregue  
crema o leche. Tape la taza y colóquela debajo del  
Ilus. B  
filtro.  
4. Cuando se ajusta el interruptor a la posición  
“ON”, una luz indica que la cafetera está encendi-  
da. (Ilus. C) Al finalizar el ciclo de colado, la  
cafetera y la luz se apagan automáticamente.  
Permita que el café termine de colar antes de reti-  
rar la taza.  
NOTA: La cantidad de café en la taza será menos  
después de colado ya que los granos absorben un  
poco del líquido.  
Ilus. C  
8
Cover  
5. Para evitar quemaduras, retire la taza con cuidado.  
PRECAUCION: Tenga cuidado al abrir el depósito de agua después de haber colado  
café; está caliente y emite vapor. Sujete la guía para alzar la tapa.  
6. También se puede colar agua para té, chocolate y sopa. Asegúrese de que el filtro y  
el recipiente para el filtro hayan sido lavados en agua caliente y detergente. Coloque el  
filtro e inície el proceso de colado.  
7. La taza se puede utilizar con bebidas frías también.  
LIMPIEZA  
1. Apague la cafetera y asegúrese de que esté fría.  
Lave el recipiente para el filtro, el filtro, la taza y la  
tapa en la parte superior de la máquina lavaplatos  
o en agua caliente y detergente.  
2. Limpie el exterior con un paño húmedo y suave.  
L
L
I
F
X
A
M
No utilice limpiadores abrasivos. Nunca sumerja la  
cafetera en agua ni la coloque en un lavaplatos.  
Ilus. D  
3. Las partes que se lavan en el lavaplatos aparentan  
decolorarse. Para sacarles brillo utilice un paño seco y suave.  
4. Para limpiar el interior de la tapa del depósito de agua, retire el distribuidor de agua y  
limpie las superficies con un paño húmedo. (Ilus. D)  
5. Después de limpiarlo, coloque el distribuidor nuevamente en su lugar.  
LIMPIEZA DE LOS DEPOSITOS MINERALES  
1. Es necesario limpiar la cafetera aproximadamente cada 3 meses para eliminar los  
residuos minerales que se acumulan con el tiempo. En las áreas en donde el agua es  
más cruda, se requiere una limpieza más frecuente. La acumulación de residuos  
obstruye la circulación de agua, provocando que se apague la unidad.  
2. Durante la limpieza de la cafetera, es posible que se produzca más vapor que cuando  
se cuela café. Vierta 8 onz. de vinagre blanco dentro del depósito de agua, y termine de  
llenarlo con agua de la llave. Coloque un recipiente para 16 onz. ( o más grande) sobre  
el descanso de la taza.  
3. Encienda la cafetera y permita que se cuele la solución. Llene el depósito con agua  
para que termine de salir todo el limpiador.  
4. Permita que la solución limpiadora se cuele hasta que la cafetera se apague. Repita  
el proceso utilizando una solución nueva; no use la primera. Repita nuevamente única-  
mente con agua fría para eliminar el sabor del vinagre. Lave y seque el recipiente del  
filtro y el filtro.  
9
Cover  
¿NECESITA AYUDA?  
Si necesita ayuda, acuda a un centro de servicio autorizado o a uno de productos elec-  
trodomésticos de Black & Decker. Puede encontrar un centro cercano a ud. buscando  
en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo, “Appliances-Small-Repairing”  
(pequeñas reparaciones de aparatos), o consulte el folleto incluído. También puede lla-  
mar al número “800” apropiado, que aparece en la cubierta de este manual. Si envía por  
correo la unidad, empáquela con cuidado dentro de su caja original o una suficiente-  
mente fuerte para evitar cualquier daño. Le agradeceremos que incluya una nota para  
nuestro centro de servicio describiendo el problema. No se olvide de anotar su direc-  
ción y número telefónico. Para su propia protección le sugerimos enviar el paquete ase-  
gurado.  
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTIA  
Black & Decker garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en  
los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha orig-  
inal de compra. Esta garantía no incluye daños al producto ocasionados por accidentes,  
mal uso o repaciones llevadas a cabo por personas no autorizadas por Black & Decker.  
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía lo repararemos y de  
ser necesario, lo reemplazaremos sin cargo alguno. Para que esta garantía sea válida  
debe presentar el producto junto con la póliza correspondiente y/o la factura.  
Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden  
variar en su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro de  
servicio Black & Decker más cercano. Consulte la guía incluída en el empaque.  
Nota: Solamente para México, cubre esta garantía gastos de transportación originados  
dentro de nuestra red de centros de servicio.  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de  
sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses élec-  
triques ou de blessures, notamment les suivantes.  
I Lire toutes les directives.  
I Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons.  
I Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas  
immerger le cordon, la fiche ni la cafetière.  
I Avertissement : afin de réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,  
ne pas retirer le fond de la cafetière pour réparer les composants qui s’y trouvent.  
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier les réparations  
seulement au personnel qualifié des centres de service autorisés.  
10  
Cover  
I Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que  
ce dernier s’en sert.  
I Débrancher la cafetière lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de la nettoyer. La laisser  
refroidir avant d’y installer ou d’en retirer une composante ainsi qu’avant de la net-  
toyer.  
I Ne pas utiliser la cafetière lorsqu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir.  
I Ne pas tirer sur le cordon; il faut plutôt le saisir par la fiche et tirer sur celle-ci.  
I Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui est endommagé  
ou qui présente un problème de fonctionnement. Le rapporter au centre de service  
autorisé de la région pour le faire examiner, réparer ou régler.  
I Afin d’éviter les risques de surcharge, ne pas utiliser un autre appareil à puissance  
élevée sur le même circuit que la cafetière.  
I L’utilisation d’accessoires non recommandés pour la cafetière présente des risques  
d’incendies, de secousses électriques ou de blessures.  
I Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
I Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en  
contact avec une surface chaude.  
I Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un  
four réchauffé.  
I Utiliser la cafetière uniquement aux fins auxquelles elle a été prévue.  
I Ne pas retirer la tasse du socle pendant l’infusion. Laisser refroidir le panier avant  
de le retirer de la cafetière.  
I Verser seulement dans le réservoir de l’eau et le liquide nettoyant spécifié dans le  
présent guide.  
I Ne pas déplacer la cafetière lorsque la tasse est sur le socle et qu’elle contient du  
liquide chaud.  
I Ne pas utiliser l’appareil lorsque l’air est vicié par des vapeurs explosives ou  
inflammables.  
I Le présent appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique, et non  
industrielle ou commerciale.  
I L’ouverture du couvercle pendant l’infusion présente des risques de brûlures.  
CONSERVER CES MESURES.  
IMPORTANT : À l’exception de la tasse conique du modèle DCM19, il est déconseillé  
d’utiliser la tasse dans un véhicule en mouvement.  
11  
Cover  
1. Couvercle de la tasse  
11  
2. Tasse de voyage  
7
3. Témoin de  
10  
fonctionnement  
9
6
L
L
I
F
X
A
M
8
4. Interrupteur  
5. Socle pour la tasse  
6. Réservoir  
1
7. Couvercle du  
réservoir  
2
8. Marque de  
remplissage max.  
3
9. Panier-filtre  
10. Diffuseur  
4
5
11. Filtre permanent  
(Modèle DCM16 illustré)  
CORDON  
La longueur du cordon de l’appareil a été choisie afin d’éviter les risques que présente  
un long cordon. Tout cordon de rallonge de 10 A, 120 V, certifié par l’organisme UL peut  
servir au besoin. Les centres de service Black & Decker vendent de tels cordons.  
Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’est pas encombrant, qu’on ne  
peut pas tirer ni trébucher dessus.  
FICHE POLARISÉE  
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Ce genre de  
fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité.  
Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après  
avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut  
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de  
sécurité.  
Utilisation  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION  
Dans le cas des modèles de couleur noire, il peut y  
avoir une pellicule blanche sur la cafetière. Il suffit  
d’essuyer la cafetière avec un chiffon doux pour en  
restaurer le fini. Avant la première utilisation, laver  
le filtre permanent, le panier-filtre, la tasse et son  
couvercle. Verser une tasse pleine d’eau froide du  
robinet seulement dans le réservoir jusqu’à la marque  
de remplissage maximal (fig. A). Ne pas ajouter de  
café. Infuser l’eau.  
Fig. A  
12  
Cover  
INFUSION DU CAFÉ  
1. Placer le filtre permanent dans le panier-filtre  
(fig. B). Ajouter environ 3 c. à table de café moulu  
pour obtenir 473 ml (16 oz) de café. NOTE : On  
obtient 444 ml (15 oz) de café avec le  
modèle DCM19. (On peut modifier la quantité de  
café moulu au goût.)  
PATTE  
POUR  
SOULEVER  
2. Verser une pleine tasse d’eau froide du robinet  
dans le réservoir.  
3. Rabattre le couvercle du réservoir. Retirer le  
couvercle de la tasse et y verser du sucre, de la  
crème ou du lait avant de procéder à l’infusion.  
Remettre le couvercle de la tasse en place. Placer  
la tasse sur le socle directement sous l’ouverture  
du panier-filtre.  
Fig. B  
4. Appuyer sur l’interrupteur et le témoin de fonc-  
tionnement s’allume (fig. C). La cafetière et le  
témoin s’éteignent automatiquement à la fin du  
cycle d’infusion. Attendre que le café s’égoutte  
complètement avant de retirer la tasse du socle.  
NOTE : Il y a un peu moins de café dans la tasse  
que la quantité d’eau versée dans le réservoir car  
le café en absorbe pendant l’infusion.  
Fig. C  
5. Retirer la tasse du socle. Prendre soin de ne pas renverser la tasse car du liquide  
brûlant pourrait s’en déverser.  
MISE EN GARDE : Prendre garde lorsqu’on soulève le couvercle à rabat immédiatement  
après l’infusion car cette partie de l’appareil est chaude et elle dégage de la vapeur.  
Utiliser la patte pour soulever le couvercle. Ne pas placer son visage au-dessus de la  
cafetière.  
6. On peut également utiliser la cafetière pour réchauffer de l’eau seulement afin de se  
préparer un thé, un chocolat chaud ou de la soupe. S’assurer que le filtre permanent et  
que le panier-filtre ont été lavés à l’eau chaude savonneuse et rincés à fond. Remettre  
le filtre et le panier en place. Infuser l’eau qui coule directement dans la tasse sur le  
socle.  
7. La tasse est également pratique pour transporter des liquides froids.  
NETTOYAGE  
1. S’assurer que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Laver le panier-filtre, le  
filtre permanent, la tasse et son couvercle au lave-vaisselle (panier supérieur seulement)  
ou dans de l’eau chaude savonneuse.  
13  
Cover  
2. Essuyer l’extérieur de la cafetière avec un linge  
doux et humide, puis l’assécher. Ne pas utiliser de  
produits nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer.  
Ne jamais l’immerger ni la placer au lave-vaisselle.  
3. Les pièces qui vont au lave-vaisselle peuvent  
perdre de leur éclat. On peut en restaurer la  
couleur originale en les polissant à l’aide d’un chif-  
fon doux et sec.  
L
L
I
F
X
A
M
4. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle du réser-  
voir, il suffit de dégager le diffuseur et d’essuyer les  
surfaces avec un chiffon humide (fig. D).  
Fig. D  
5. Après le nettoyage, réinstaller le diffuseur en l’enclenchant dans le couvercle.  
DÉPÔTS DE MINÉRAUX  
1. Nettoyer la cafetière au moins une fois aux trois mois. La fréquence des nettoyages  
dépend de la dureté de l’eau. Il est temps de nettoyer la cafetière lorsque celle-ci s’arrête  
avant la fin de l’infusion de l’eau du réservoir.  
2. Le nettoyage dégage plus de vapeur que l’infusion normale. Verser 237 ml (8 oz) de  
vinaigre blanc dans le réservoir et remplir d’eau froide. Placer un récipient d’une capacité  
de 473 ml (16 oz), ou légèrement plus gros, sur le socle.  
3. Mettre la cafetière sous tension et attendre la fin de l’infusion. Remplir le réservoir  
d’eau froide et infuser l’eau afin d’enlever toute trace de vinaigre.  
4. Attendre la fin de l’infusion, lorsque la cafetière s’arrête automatiquement. Répéter  
les étapes précédentes avec une nouvelle solution; ne pas utiliser le mélange infusé.  
Puis répéter une dernière fois avec de l’eau froide afin d’enlever toute trace de vinaigre.  
Laver et assécher le filtre permanent et le panier-filtre.  
Besoin d’aide?  
SERVICE OU RÉPARATION  
Confier l’entretien de l’appareil, le cas échéant, à un centre de service Black & Decker ou  
à un atelier d’entretien autorisé. L’adresse du centre de service de la région se trouve  
dans l’encart ci-joint ou à la rubrique «Appareils électroménagers - Petits - Réparations»  
des Pages jaunes. On peut également composer sans frais le numéro approprié qui se  
trouve sur la couverture du présent guide. Lorsqu’on doit expédier l’appareil par la poste ou  
par messagerie, l’emballer soigneusement dans un emballage robuste avec suffisamment  
de matériau d’emballage afin d’éviter les dommages. Inclure une note décrivant le problème  
à l’attention du personnel du centre de service et ne pas oublier d’indiquer l’adresse de  
retour et le numéro de téléphone de l’expéditeur. Il est également conseillé d’assurer le  
colis. On peut se procurer des pièces de rechange et des accessoires dans les centres de  
service Black & Decker.  
14  
Cover  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS  
Black & Decker garantit ce produit pour deux ans à compter de la date d'achat ou  
de réception en cadeau, contre tout vice de matière ou de fabrication. La garantie  
ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise utilisation.  
Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera  
réparé ou remplacé, à notre gré, sans frais. Le produit sera retourné, port payé,  
s'il a été envoyé, port payé, à un centre de service autorisé Black & Decker.  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la  
province qu'il habite.  
Adresser toute question relative à la garantie et au service à l'adresse suivante  
en composant sans frais aux États-Unis, le 1 (800) 231-9786, et au Canada, le  
1 (800) 465-6070 ou en écrivant au Consumer Assistance & Information, Black &  
Decker, aux É.-U. : 6 Armstrong Road, Shelton, CT 06484-4797, et au Canada :  
626 Hanover Pike, Hampstead, MD 21074-0618, É.-U.  
15  
Cover  
Listed by Underwriters Laboratories, Inc.  
Copyright ©1996 Black & Decker  
Pub. No. 168638-15-RV01  
Printed in Canada  
Enlistado por Underwriters Laboratories, Inc.  
Impreso en Canadá  
Certifié par l’organisme américain Underwriters Laboratories, Inc.  
Imprimé au Canada  
16  
Cover  

Xantrex Technology Dr1548e User Manual
Newair Ac 12100e User Manual
MAKITA HS301D User Manual
Lexmark S600 User Manual
KENWOOD KDC X496 User Manual
KENWOOD KDC X302 User Manual
HARPER HB 513 User Manual
EMERSON PD6810 User Manual
CRAFTSMAN CMXGRAM1130036 User Manual
ACER E131D User Manual