Schumacher Se 1250 User Manual

Battery  
Charger  
Models:  
SE-1010-2, SE-1012D  
SE-1052, SE-1250  
Owner's Manual  
–Save–  
Important Safety Instructions  
Read Rules for Safe Operation and Instructions Carefully  
Working in vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during normal  
battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time before using your charger, you  
read this manual and follow the instructions exactly.  
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with this product, will expose you to lead, a  
chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
A.  
electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all  
instructions and cautions printed on:  
• Pins on plug of extension cord are the same number,  
size, and shape as those of plug on charger.  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
• Battery Charger  
• Battery  
• Vehicle or unit using battery  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
_____________________________________________  
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in autos, trucks, tractors, airplanes,  
vans, RV's, trolling, motors, etc. Charger is not intended to  
supply power to low-voltage electrical system other than in  
an automotive application.  
Length of cord (feet): 25 50 100 150  
AWG size of cord:  
16 14 10  
8
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-  
cell batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons and  
damage to property.  
_____________________________________________  
11. Always charge battery in a well ventilated area.  
NEVER operate in a closed-in or restricted area without  
adequate ventilation.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug,  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped  
over, or subjected to damage or stress.  
cables permit.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)  
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
specific gravity or filling battery.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clips together when the charger  
is energized.  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been  
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a  
qualified professional for inspection and repair.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reas-  
sembly may result in electric shock or fire.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.  
Use of an improper extension cord could result in fire or  
WARNING: Battery chargers get hot during operation and must  
have proper ventilation. Air needs to flow around entire  
charger. Do not set on flammable items like carpeting, up-  
holstery, paper, cardboard, etc. Charger will damage leather  
and melt plastic and rubber.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL60942-0280  
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485  
00-00-000496/0103  
1
OPERATING INSTRUCTION: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
E.  
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post i s grounded. To reduce risk of a spark near  
battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.  
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce risk of  
damage by hood, door, or moving engine parts.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can  
cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked by  
each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG, N, -).  
NOTE: The positive battery post usually has a larger diameter  
than the negative post.  
WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or  
sheetmetal body parts. NOTE: Attach clips to battery post and twist  
or rock back and forth several times to make a good connection.  
This tends to keep clips from slipping off terminals and helps to  
reduce risk of sparking.  
6. Select amperage.  
7. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section K.  
8. When the battery is fully charged, unplug the charger from the  
AC power source.  
9. Remove charger clips from (1 ) chassis and (2) battery pole in  
that order.  
4. Determine which post of battery is ground (connected) to  
chassis.  
NOTE: The negative post is normally grounded.  
Negative GROUNDED POST  
10. Clean and store battery charger.  
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip  
from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of  
battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or en-  
gine block away from battery. Connect to a heavy gauge metal part  
of the frame or engine block.  
Positive GROUNDED POST  
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip  
from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -)  
ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to ve-  
hicle chassis or engine block away from battery. Connect to a heavy  
gauge unpainted metal part of the frame or engine block.  
OPERATING INSTRUCTION: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
F.  
When charging battery out of vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these step  
when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing  
battery from vehicle or boat, disconnect grounded pole first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to  
cause an arc. (NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special  
equipment designed for marine use.) WARNING: When reinstalling battery, attach the ground post first.  
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
NEGATIVE  
POSITIVE  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
BATTERY CHARGER  
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insu-  
lated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
(The 24" lead is not supplied. You may purchase at most  
automotive stores.)  
BATTERY  
POWER  
CORD  
The 24" lead provides a safer connection condition. Spark-  
ing or arcing could occur when connecting the charger  
clip to the lead.  
24" OF 6 Gauge Cable  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,  
P, +) post of BATTERY. Rock clip back and forth to make  
good connection.  
TO GROUNDED  
POWER OUTLET  
4. Position yourself and free end of 24 inch cable as far away  
from battery as possible. Then connect NEGATIVE  
(BLACK) charger clip to free end of cable.  
WARNING: Do not face battery when making final con-  
nection. Rock clip back and forth to make a good connec-  
tion.  
8. When battery is fully charged and the charger is un-  
plugged: (1) Remove clip from end of the Negative end  
of cable, then (2) Remove clip from Positive battery post,  
in that order.  
9. Clean and store battery charger.  
5. Select amperage:  
WARNING: Be sure area around the battery is well ven-  
tilated while battery is being charged. Gas can be force-  
fully blown away by using a piece of cardboard or other  
nonmetallic material as a fan.  
6. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section.  
7. When battery is fully charged, unplug charger from AC  
power source.  
3
METER FUNCTIONS  
G.  
PERCENT OF CHARGE  
2 amp  
The percent of charge scale is intended as a visual aid to help simplify detemmining the state  
of charge. It is scaled for use with the 6 or 10 amp charge rates only. For the 2 amp charge  
rate, use the red triangle.The percent of charge is based on current draw by the battery. For  
this reason accuracy will vary with the size and battery type. Typically a 28 ampere hour bat-  
tery will draw less current at end charge than a 140 ampere hour wet cell battery. This means  
that the indication for a fully charged large battery may be slightly less than 100%.  
DC AMPS  
2 AMP RATE  
CHARGE %  
100  
6
75 50 25  
10 12  
0
2
4
8
For the 2 amp charge rate a red triangle has been provided within the green area of the meter  
scale. It’s accuracy has been calibrated for use with small battery. As a battery takes on a  
charge, correspondingly less of the red area will fall under the meter needle.  
The Ammeter  
10 amp  
The ammeter indicates the amp draw on the charger when a fully discharged battery is con-  
nected to the charger. The meter will read the maximum output rating of the charger 2 amps,  
10 amps, or 30 amps depending on the charger and switch position you have chosen.  
DC AMPS  
The charge on the 2 amp or the 10 amp, will gradually taper down as the battery nears full  
charge. As the charge current tapers, the ammeter needle will also move down. The 2 amp  
charge produces such a small current that it will not show up very well on the meter.  
2 AMP RATE  
CHARGE %  
100  
6
75 50 25  
8 10 12  
0
2
4
The 50 amp boost charge (on the SE-1250 only) may be used for a quick charge prior to using  
the engine start feature. The meter will indicate around the 30 amps line if the battery is fully  
discharged and less if the battery is partially charged. Follow duty cycle instructions for this  
boost position.  
50 amp  
Engine Start  
See Meter Views  
The charger meter needle will indicate somewhere between the solid line and the dotted line  
when the charging is first started. The variation is due to the difference in battery conditions  
and construction of the battery. Abattery that is not fully charged will not require the charger to  
begin the charge at the highest rating, such as the 10 amp on the 10 amp charge position. The  
battery is charged when the meter indicates near the dotted line shown in the view at the right.  
This is about 1/2 of the selected charge rate. (about 4-5 amps on the 10 amp setting).  
DC AMPS  
CHARGING  
START  
0
5
10 15 20 25  
30  
4
H.  
BATTERY CHARGER CONTROLS  
SWITCHES  
The SE-1012D has one charge rate only . The switch on this unit is for selecting the charging voltage, either 6 volt or 12 volt. Match the charging voltage to the  
battery being charged.  
The SE-1052, SE-1010-2 and the SE-1250 models are 12 volt only and must not be used on 6 volt batteries. The switches on these chargers are for selecting  
the charging rates (amps) desired for your application. Use the 2 amp rate feature offered on some models to charge smaller batteries such as those on  
motorcycles, snowmobiles, etc. Use the 10 amp rate to charge larger automotive batteries. On the SE-1250, the 30 amp boost and the 50 amp start position is  
in the same location. Make sure you follow the duty cycle shown on the front of the charger when using these positions. To obtain the 50 amps start simply turn  
the ignition key on the vehicle. Models SE-1052 and SE-1250 have Engine Start.  
TIMER  
The 12 hour timer on SE-1012D is useful for preventing overcharging of the battery. Set the pointer knob to the number of hours you want the  
charger to be on. The knob will automatically rotate counter clockwise indicating the remaining charge time. When the knob reaches the OFF  
position, the charger will shut off. When the HOLD position is selected, the charger will remain on indefinitely. Familiarize yourself with the action  
of these settings by rotating the knob through each position several times.  
CIRCUIT BREAKER  
I.  
This battery charger is equipped with a self-resetting circuit  
breaker. This device protects the charger from temporary over-  
loads. In the event of an overload, the circuit breaker will trip  
open and after a short cooling off period will reset automati-  
cally. This process is known as cycling and can be recognized  
by an audible clicking sound.  
NOTE: Clicking sound is normal. Wait until charger automati-  
cally resets itself.  
CAUTION: Persistent clicking (more than 30 minutes) may in-  
dicate reverse connection or shorted battery cells.  
BATTERY TYPES  
J.  
Three basic types of lead-acid batteries can be given a charge with this charger: (1 ) Conventional and Low Maintenance,  
(2) Maintenance Free, (3) Deep Cycle.  
Conventional and Low Maintenance Batteries. These are the  
antimony/lead batteries. Conventional/Low Maintenance batter-  
ies require periodic addition of water to the acid solution (elec-  
trolyte). Additional water may be added by removing the filler  
caps located on the top of the battery.  
Maintenance Free Batteries. These are calcium/lead batteries  
and normally do not require water additions. Therefore, filler  
caps have been removed from the battery surface. These bat-  
teries will have a smooth or sealed appearance.  
IMPORTANT: When antimony is known to be one of the mate-  
rials used in the battery's construction, that battery is a Low  
Maintenance/Conventional type.  
Deep Cycle Batteries. These heavy duty batteries are used in  
boats, construction equipment, sump pumps, etc. They are nor-  
mally marked DEEP CYCLE on the outside of the case.  
CAUTION: Some Low Maintenance batteries have a relatively  
smooth top without any apparent battery filler caps. If, however,  
the battery manufacturer/distributor recommends periodic check-  
ing of electrolyte level and provides access to the battery for  
water additions, the battery is probably a Low Maintenance/  
Conventional type.  
5
K.  
BATTERY CHARGING  
1. Before charging any battery, make sure the electrolyte (battery fluid) in each cell is at correct level. This is not required on  
maintenance free batteries. Read instructions on battery.  
2. Set switches and or timers to Off, if the position is available. If no Off position is on your charger, set in the lowest charge rate  
featured usually, 2 amp.  
3. If the battery is being charged inside the vehicle, use connection procedures outlined in Section E. Should the battery be removed  
from the vehicle, follow the instructions in Section D (step 6) and Section F. Plug the power cord into the AC outlet.  
4. Set the power switch from Off (or the lowest charge rate) to the desired charge position. NOTE: This charger is a MANUAL type  
charger and the charging must be monitored closely to prevent overcharging of the battery.  
L.  
CHARGE PERIOD  
The approximate time required to bring a battery to a full charge state depends upon the number of ampere hours (AH’s!  
depleted from the battery. AH’s are determined by multiplying the number of hours time the number of amps supplied by the  
battery to the load For example- If a load was connected to battery which drew 7 amperes for a period of five hours, the battery  
will have supplied 35 AH. The approximate recharge time would be calculated by dividing 35 AH depleted from the battery, by  
the ampere charge rate of the charger .To allow for tapering of the charge rate add 25% to the charge time.  
M.  
INDICATIONS OF A FULLY CHARGED BATTERY  
A hydrometer reading of the specific gravity of the electrolyte (fluid) of a battery in good condition should be between 1.25 and 1.285.  
When a battery reaches 80-85% of full charge, bubbles will appear on the surface of the fluid As the battery nears full charge, bubbling  
will become more vigorous.  
When the meter reaches about half the charge rate, see Meter Function, Section G.  
N.  
ENGINE START  
1. Connect the charger to the battery following instructions given in Section K.  
2. Set charger to Off position, (on SE-1052 set at the 2 amp position).  
3. Plug power cord into AC outlet, then move switch from Off to Engine Start. On SE-1052 move from 2 amp to Engine Start.  
4. During extremely cold weather, or if the battery is fairly exhausted, charge the battery for a few minutes before you attempt the  
Engine Start.  
5. Crank the engine by turning the ignition key.  
6. If the engine fails to start, let the battery charge for another/few minutes then, try the engine start again.  
O.  
CHARGER LOCATION PRECAUTIONS  
Never place the charger directly above battery being charged, gases from battery could damage the charger.  
Never allow the battery acid to drip on charger when reading specific gravity or filling battery.  
Do Not operate the charger in a closed in area or restrict ventilation in any way. Keep off from carpets, seats, etc.  
Do Not set the battery on top of the charger.  
LIMITED WARRANTY  
than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including any warranty  
for consequential damages.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE , MT. PROS-  
PECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER  
AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes  
anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this express  
limited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability or fitness for pur-  
pose of this product and expressly excludes such from this limited warranty. Some states do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of im-  
plied warranty so the above limitations or exclusions may not apply to you. “This warranty  
gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.”  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for 2 years from date of purchse  
at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be re-  
paired or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to  
forward the unit together with proof of purchase, transportation and / or mailing charges pre-  
paid to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the  
product is misused, subjected to careless handling, or repaired by anyone other than the  
factory or other authorized factory representative. The manufacturer makes no warranty other  
6
MANUAL DEL PROPIETARIO  
tierra. La oreja o aleta rígida de color verde que se extiende desde el adaptador debe estar conectado  
a un tomacorriente apropiadamente conectado a tierra. Asegúrese que está conectado a tierra. Si  
fuera necesario reemplace el tornillo original de la placa de cubierta del tomacorriente con un tornillo  
más largo que asegurará la oreja o aleta del adaptador a la placa de cubierta del tomacorriente y  
efectuará la conexión a tierra del tomacorriente conectado a tierra.  
EL TRABAJAR CERCA DE BATERIAS DE PLOMO-ACIDO ES PELIGROSO. LAS BATERIAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE LA OPERACION NORMAL DE LA BATERIA. POR  
ESTA RAZON ES SUMAMENTE IMPORTANTE QUE LEA ESTE MANUAL Y OBSERVE  
EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE USE EL CARGADOR.  
A. SEGURIDAD GENERAL DE LA BATERIA  
D. PREPARANDO LA CARGA  
1. Antes de usar su cargador de batería, asegúrese de leer todas las instrucciones y los avisos de  
precauciones impresos en:  
1. Asegúrese que tenga una batería de 12 voltios o de 6 voltios de plomo-ácido y seleccione  
correspondientemente el interruptor del cargador de la batería.  
* El cargador de batería  
* La batería  
* El vehículo o la unidad que usa la batería  
2. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado para evitar que la corrosión entre en contacto  
con sus ojos.  
3. Si fuera requerido, agregue agua destilada a cada célula hasta que el ácido de la batería alcance  
los niveles especificados por el fabricante de la batería. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de las  
células. No llene en exceso. Siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante para  
una batería sin tapas individuales de las células.  
2. Use el cargador de batería sólo en baterías recargables de tipo PLOMO-ACIDO, tales como  
aquellas usadas en trocas, carros, tractores, aviones, motores de troles, camionetas, RV, etc. El  
cargador no está diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje diferente a  
una aplicación automotriz.  
ADVERTENCIA: No use el cargador de batería para cargar baterías de célula seca que se usan  
comúnmente con artefactos domésticos. Estas baterías pueden reventar y causar lesiones a las  
personas y daños a la propiedad.  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la batería, tales como sacar o no  
sacar las tapas de las células al cargar y velocidades recomendadas de carga.  
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se carga la batería. El  
gas puede soplarse alejado usando una pieza de cartón u otro material no metálico como un abanico.  
6. Saque siempre el terminal conectado a tierra primero, si fuera necesario sacar la batería del  
vehículo para cargar. Asegúrese que todos los accesorios en el vehículo estén desconectados de  
manera que no puedan originar un arco eléctrico.  
3. Use sólo los aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante. El uso de aditamentos no  
recomendados puede resultar en un incendio, choque eléctrico o lesiones.  
4. Al desconectar el cargador de batería, tire del enchufe y no del cordón. El tirar del cordón puede  
causar daño al cordón o al enchufe.  
5. Coloque el cordón de potencia de la batería de manera que no pueda pisarse, tropezarse con el  
mismo, o que esté expuesto a daño o esfuerzo.  
7. Una batería marina (de barco) puede sacarse y cargarse en tierra. La carga a bordo requiere  
equipo especialmente diseñado para uso marino.  
6. No opere el cargador con un cordón o enchufe dañado. Haga que el cordón sea reemplazado  
inmediatamente.  
E. INSTRUCCIONES DE OPERACION: CARGA DE LA BATERIA EN EL VEHICULO  
Al cargar la batería en el vehículo tenga cuidado en determinar el tipo de batería y cuál de los postes  
está conectado a tierra. Siga los pasos siguientes cuando la batería está instalada en un vehículo  
para reducir el riesgo de una chispa cerca de la batería. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la  
batería puede causar la explosión de la batería.  
7. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se ha dañado de alguna manera.  
Llévelo a un profesional calificado para inspeccionar y reparar.  
8. No desarme el cargador. Llévelo a un profesional calificado cuando se requiera servicio o reparación.  
Un rearmado incorrecto puede resultar en un choque eléctrico o en un incendio.  
9. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de tratar de mantener o limpiar, para reducir el  
riesgo de choque eléctrico.  
1. Coloque en posición el cordón de potencia de CA y los cordones de carga de CC para reducir el  
riesgo de daño por parte del capó, puerta o piezas móviles del motor.  
2. Manténgase alejado de aletas de ventilador, correas, poleas y otras piezas que puedan causar  
lesiones.  
10. No use un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de  
extensión incorrecto podría resultar en incendio o choque eléctrico. Si debe usarse un cable de  
extensión, asegúrese que:  
3. Inspeccione la polaridad de los postes de la batería: POSITIVA (POS, P, +) y NEGATIVA  
(NEG, N, -).  
* Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean iguales en cantidad, tamaño y forma a aquéllas  
del enchufe en el cargador.  
NOTA : El poste positivo de la batería generalmente tiene un diámetro mayor que el poste negativo.  
4. Determine cuál poste de la batería está conectado al chasis.  
* El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buen  
estado eléctrico.  
NOTA: El poste negativo está generalmente conectado a tierra.  
* El tamaño del conductor sea suficientemente grande como para la clasificación de amperios de CA  
del cargador, según se especifica abajo:  
POSTE NEGATIVO CONECTADO A TIERRA  
5A. Para un vehículo conectado a tierra por el negativo, conecte  
la pinza de conexión POSITIVA (ROJA) del cargador de batería al poste POSITIVO (POS, P, +) no  
conectado a tierra de la batería. Conecte la pinza de conexión NEGATIVA (NEGRA) al chasis del  
vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. Conecte a una pieza de metal de grueso calibre  
de la carrocería o del bloque del motor.  
Longitud del cable (pies): 25 50 100 150  
Tamaño AWG del cable: 16 12 10  
(Calibre Americano de Conductor)  
8
POSTE POSITIVO CONECTADO A TIERRA  
11. Cambie siempre la batería en un área bien ventilada. A causa del riesgo de gases explosivos,  
NUNCA opere en un área cerrada o restringida sin ventilación adecuada.  
12. Coloque el cargador tan alejado como sea posible de la batería, a la máxima distancia permitida  
por los cables del cargador de CC.  
5B. Para un vehículo conectado a tierra por el positivo, conecte la pinza de conexión NEGATIVA  
(NEGRA) del cargador de la batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) no conectado a tierra. Conecte  
la pinza de conexión POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque del motor alejado de la  
batería. Conecte a una pieza de metal sin pintar de grueso calibre de la carrocería o del bloque del  
motor.  
13. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
14. NUNCA cargue una batería congelada. Llévela a un área cálida para descongelarla antes de  
cargar, si el fluido (electrolito) de la batería está congelado.  
ADVERTENCIA: No conecte las pinzas de conexión al carburador, tuberías de combustible ni piezas  
de la carrocería de lámina metálica. NOTA: Fije las pinzas de conexión al poste de la batería y gire o  
haga oscilar varias veces para efectuar una buena conexión. Esto tiende a evitar que las pinzas de  
conexión se deslicen de los terminales y ayuda a reducir el riesgo de producción de chispas.  
6. Conecte el cordón de potencia de CA y a continuación efectúe los cambios deseados de posición.  
(Vea Carga de Batería - sección H).  
15. NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre un cargador al leer la gravedad específica  
o al llenar la batería.  
16. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería a cargar. Los gases de la batería  
desgastarán y dañarán el cargador.  
17. Al activar el cargador, NUNCA toque al mismo tiempo las pinzas de conexión.  
18. NUNCA junte las pinzas de los cables (una con otra) cuando esté engergizado el cardador.  
7. Observe el medidor por una respuesta apropiada, y si algo no parece correcto refiérase a la  
sección de localización de fallas de este manual.  
B. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONALES  
8. Desenchufe el cargador del tomacorriente de CA cuando la batería está completamente cargada.  
9. Cuando la batería está cargada y el cargador está desenchufado: (1) Saque la pinza de conexión  
del chasis del vehículo, y a continuacion; (2) Saque la pinza de conexión del poste de la batería, en  
ese orden.  
1. ADVERTENCIA: Al trabajar con baterías de plomo-ácido, use protección completa de los ojos y  
protección de la ropa.  
2. Cuando usted trabaje con o esté cerca de una batería de plomo-ácido, asegúrese que alguien esté  
al alcance de su voz o suficientemente cerca como para ayudarlo.  
10. Limpie y almacene el cargador de la batería.  
3. Tenga a mano agua y jabón para usar si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, la ropa  
o los ojos. Lave inmediatamente con jabón y agua si el ácido de la batería entra en contacto la piel o  
la ropa.  
F. INSTRUCCIONES DE OPERACION: CARGA DE LA BATERIA FUERA DEL VEHICULO  
Tenga cuidado en determinar el tipo de batería al cargarla fuera del vehículo. Para reducir el riesgo  
de una chispa cerca de la batería, siga estos pasos cuando la batería está fuera del vehículo.  
ADVERTENCIA: Al sacar la batería del vehículo o del barco, desconecte primero el polo conectado a  
tierra. Al desconectar, asegúrese que todos los accesorios estén desconectados de manera que no  
puedan causar un arco eléctrico. (NOTA: Una batería marina (de barco) debe sacarse y cargarse en  
tierra. (La carga a bordo requiere equipo especial diseñado para uso marino.) ADVERTENCIA: Fije  
el poste conectado a tierra primero al instalar nuevamente la batería.  
1. Inspeccione la polaridad de los postes de la batería. La caja de la batería estará marcada por cada  
poste: POSITIVA (POS, P, +) y NEGATIVA (NEG, N, -). NOTA: El poste positivo de la batería  
generalmente tiene un diámetro mayor que el poste negativo.  
2. Fije un cable aislado de batería de 24 pulgadas de largo (o mayor) de calibre 6 (AWG) al poste  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. (No se provee el cable de 24". Usted puede comprarlo en la  
mayoría de las tiendas de repuestos automotores.)  
4. Al trabajar con una batería, evite tocar sus ojos. ¡Las partículas ácidas (corrosión) pueden entrar  
en sus ojos! Lave inmediatamente el ojo con agua corriente fría durante un mínimo de 10 minutos si  
el ácido penetra en el mismo. Busque atención médica inmediata.  
5. Al trabajar con una batería de plomo-ácido, quítese todos los artículos personales de metal tales  
como anillos, brazaletes, collares y relojes. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente  
de cortocircuito suficientemente intensa como para soldar un anillo (u objetos similares) al metal,  
causando una quemadura grave.  
6. Tenga cuidado en no dejar caer una herramienta de metal u otro metal sobre la batería. El metal  
puede causar chispas o colocar en cortocircuito la batería u otro artefacto eléctrico. Las chispas  
pueden causar una explosión.  
7. Opere siempre el cargador de batería en un área abierta y bien ventilada.  
8. NUNCA fume ni permita chispas o llamas en la vecindad de la batería o del motor. ¡Las baterías  
generan gases explosivos!  
3. Conecte la pinza de conexión POSITIVA (ROJA) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) del  
cargador. Haga oscilar la pinza de conexión para efectuar una buena conexión.  
4. Colóquese en posición y lleve el extremo libre del cable de 24 pulgadas tan alejado de la batería  
como sea posible. A continuación conecte la pinza de conexión NEGATIVA (NEGRA) del conector al  
extremo libre del cable.  
9. ADVERTENCIA - El manejo del cordón en este producto, o de los cordones asociados con los  
accesorios vendidos con este producto, le expone a usted al plomo, un producto químico conocido  
en el Estado de California de causar cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lávese las manos después de manejar estos cordones.  
ADVERTENCIA: Al efectuar la conexión final no enfrente la batería. Oscile la pinza de conexión para  
efectuar una buena conexión.  
C. CONEXIONES A TIERRA Y DEL CORDON DE POTENCIA DE CA  
El cargador debería conectarse a tierra para reducir el riesgo de choque eléctrico. El cargador está  
equipado con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe  
de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse a un tomacorriente que esté apropiadamente instalado  
y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Este cargador de  
batería está diseñado para usar con un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe conectado  
a tierra que parece como el enchufe ilustrado en la FIGURA 1(A). Este enchufe debería usarse en un  
tomacorriente conectado a tierra. Las clavijas del receptáculo deben calzar en el receptáculo  
(tomacorriente). ADAPTADOR: Puede usarse un adaptador temporario, según se muestra en las  
Figuras 1(B) y (C), para conectar el enchufe de conexión a tierra a un receptáculo de dos polos,  
según se muestra en la FIGURA 1 (B).  
5. Conecte el cordón de CA y a continuación efectúe las graduaciones deseadas del cargador. (Vea  
Carga de Batería - sección H).  
6. Observe el medidor por una respuesta apropiada, y si algo no parece correcto refiérase a la  
sección de localización de fallas de este manual.  
7. Desenchufe el cargador del tomacorriente de CA cuando la batería está completamente cargada.  
8. Cuando la batería está cargada y el cargador está desenchufado:  
(1) Saque la pinza de conexión del extremo del extremo Negativo del cable, y a continuación (2)  
Saque la pinza de conexión del poste Positivo de la batería, en ese orden.  
9. Limpie y almacene el cargador de la batería.  
ADVERTENCIA: Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras se carga  
la batería. El gas puede soplarse alejado usando una pieza de cartón u otro material no metálico  
como un abanico.  
NOTA: El adaptador temporario debería usarse solamente hasta que un electricista calificado pueda  
instalar un tomacorriente apropiadamente conectado a tierra.  
PELIGRO: Nunca altere el cordón de CA ni el enchufe provistos. Haga que un tomacorriente apropiado  
sea instalado por un electricista calificado si el enchufe no calza en el tomacorriente. Una conexión  
incorrecta puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. PELIGRO: Antes de usar un adaptador,  
como ilustrado, asegúrese que el tornillo del centro de la placa del tomacorriente esté conectado a  
G. FUNCIONES DEL MEDIDOR PORCENTAJE DE LA CARGA  
La escala de graduación del porcentaje de carga tiene por objetivo servir como un dispositivo visual  
para ayudar a determinar el estado de la carga. La escala de graduación está hecha para ser usada  
7
solamente con un régimen de carga de 6 ó 10 amperios. Para el régimen de carga de 2 amperios,  
use el triángulo rojo. El porcentaje de carga está basado en la extracción actual de la batería. Por  
esta razón, la exactitud variará dependiendo del tamaño y el tipo de batería. Normalmente una batería  
de 28 amperio-hora extraerá menos corriente en la carga final que una batería de 140 amperio-hora  
de pila hidroeléctrica. Esto quiere decir que la indicación de carga completa de una batería grande  
podría ser un poco menos que el 100%.  
Para el régimen de carga de 2 amperios se dibujó un triángulo rojo dentro del área verde de la escala  
de graduación del medidor. Su precisión ha sido calibrada para usarla con una batería pequeña. A  
medida que se carga la batería, aparecerá cada vez menos el área roja, según corresponda, por  
debajo de la aguja del medidor.  
El Amperímetro: El amperímetro indica la extracción de amperios del cargador cuando una batería  
totalmente descargada se conecta a dicho cargador. El medidor leerá el régimen de descarga  
máxima de los 2 amperios, 10 amperios, ó 30 amperios del cargador, dependiendo de cuál sea, y la  
posición del interruptor que usted haya escogido.  
La carga en el de 2 amperios ó de 10 amperios gradualmente disminuirá a medida que la batería se  
vaya acercando a su carga completa. A medida que la corriente disminuya, la aguja del amperímetro  
también se moverá hacia abajo. La carga de 2 amperios produce tan poca corriente que casi no se  
podrá apreciar en el medidor.  
La carga de refuerzo de 30 amperios (solamente en el SE 1250) podría ser usada a manera de carga  
rápida antes de usar el dispositivo de arranque del motor. El medidor indicará cerca dela línea de 30  
amperios, si la batería está totalmente descargada y por debajo de ese punto si la batería está  
parcialmente cargada. Siga las instrucciones del ciclo de trabajo para esta posición de refuerzo.  
Ver el Visor del Medidor: La aguja del cargador en el medidor se encontrará en algún punto entre  
la línea sólida y la línea punteada cuando ha comenzado a cargar. La variación es debida a la condición  
de la batería y a la construcción de la misma. Una batería que no está totalmente cargada no requerirá  
que el cargador comience a cargar en el régimen más alto, tal como el de 10 amperios en la posición  
de carga de 10 amperios. La batería está cargada cuando el medidor está indicando cerca de la línea  
punteada mostrada en el visor de la derecha. Esto será aproximadamente 1/2 del régimen de carga  
seleccionado. (aproximadamente 4-5 amperios en la posición de 10 amperios).  
L. PERÍODO DE CARGA  
El tiempo necesario aproximado para cargar completamente (o casi completamente) una batería  
dependerá del número de amperio-horas (AH) consumidos de la batería. Los AH (amperio-hora) se  
determinan multiplicando el número de horas por el número de amperios suministrados por la batería  
a la carga. Por ejemplo: si una carga fue conectada a una batería que suministró 7 amperios por un  
período de cinco horas, la batería habrá suministrado 35 AH (amperio-horas). El tiempo aproximado  
para recargarla sería calculado dividiendo los 35 AH consumidos por la batería por el régimen de  
carga de amperios del cargador. Calcule aproximadamente un 25% más del tiempo de carga por  
cualquier alteración que pueda ocurrir en la misma.  
M. INDICACIÓN DE UNA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA  
La lectura de un hidrómetro de la gravedad específica del electrólito (líquido) de una batería en  
buenas condiciones debería estar entre 1.25 y 1.285. Cuando una batería llega a 80-85% de su  
carga total, aparecerán burbujas en la superficie de líquido. A medida que la batería se acerque a su  
carga completa, las burbujas aparecerán mas vigorosas.  
Cuando el medidor llega cerca de 1/2 del porcentaje de la carga. (ver las Funciones del Medidor) El  
modelo MC 1 no tiene un medidor.  
N. ENCENDIDO DEL MOTOR  
1. Conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones indicadas en la Sección K.  
2. Coloque el cargador en la posición de Apagado (OFF) (en el modelo SE 1052 colóquelo en la  
posición de 2 amperios).  
3. Conecte el cordón de conexión al tomacorriente, luego mueva el interruptor de la posición Apagado  
(OFF) la posición de Encendido del Motor (ENGINE START). En el modelo SE 1052 muévalo de la  
posición de 2 amperios a la posición de Encendido del Motor (ENGINE START).  
4. En climas extremadamente fríos, o si la batería estáprácticamente baja, cargue la batería durante  
algunos minutos antes de tratar el Encendido del Motor.  
5. Arranque el motor dándole vuelta a la llave de encendido del motor.  
6. Si el motor no enciende, deje que la batería cargue unos cuantos minutos más, y luego trate de  
encender el motor una vez más.  
O. PRECAUCIONES ACERCA DEL LUGAR DE CARGA  
H. CONTROLES PARA EL CARGADOR DE BATERÍA INTERRUPTORES  
Nunca coloque el cargador directamente encima de la batería que está siendo cargada, ya que los  
gases de la batería podrían dañar el cargador.  
Modelo SE 1012D tienen solamente un régimen de carga. El interruptor de esas unidades sirve para  
seleccionar el voltaje de carga, ya sea para 6 voltios o para 12 voltios. Asegúrese que el voltaje de  
carga y la batería que está siendo cargada sean iguales.  
Nunca permita que el ácido de batería gotee sobre el cargador, cuando esté efectuando la lectura de  
la gravedad específica o cuando esté llenando la batería.  
Los modelos SE 1052, SE 1010-2 y el SE 1250 son modelos diseñados para 12 voltios solamente y  
no deben ser usados en baterías de 6 voltios. Los interruptores de esos cargadores sirven para  
seleccionar el régimen de carga (amperios) deseado para su aplicación específica. Use la posición  
de régimen de 2 amperios, que viene incluida en algunos modelos, para cargar baterías pequeñas  
tales como la de motocicleta, motonieve, etc. Use la posición de régimen de 10 amperios para cargar  
baterías grandes de automóviles. El Control de Tiempo (TIMER) debería estar en la posición de  
Retención (HOLD) cuando se esté usando el régimen de Mantenimiento de 0.300 amperios. En el SE  
1250 la posición de refuerzo (BOOST) de 30 amperios y la de Encendido (Start) de 50 están en el  
mismo lugar. Asegúrese de seguir el ciclo de trabajo mostrado al frente del cargador cuando use  
estas posiciones. Para obtener el encendido de 50 amperios, simplemente dé vuelta a la llave para  
encender el vehículo. NO use ningún otro cargador ni posición de carga cuando encienda el motor.  
Los modelos SE 1052 y SE 1250 tienen el Encendido del Motor (Engine Start).  
Nunca opere el cargador en un lugar cerrado o con escasa ventilación bajo ninguna circunstancia.  
Manténgalo alejado de las alfombras, asientos, etc.  
No coloque la batería sobre el cargador.  
GARANTIA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 7474 NORTH ROGERS AVENUE, CHICAGO, ILLI-  
NOIS 60626 OTORGA ESTA GARANTIA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE  
ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por dos años a partir de la  
compra minorista por material o mano de obra defectuosos. La unidad será reparada o reemplazada  
a la opción del fabricante de ocurrir lo anterior. Es obligación del comprador enviar la unidad con  
prueba de compra, con los cargos de transporte y/o franqueo postal pagos al fabricante o a su  
representante autorizado.  
La garantía limitada es nula si el producto se ha usado mal, ha sido sujeto a un manejo descuidado  
o ha sido reparado por alguna persona distinta al fabricante o su representante autorizado.  
El fabricante no efectúa ninguna representación distinta a esta garantía limitada y expresamente  
excluye cualquier garantía implícita incluyendo cualquier garantía por daños consecuentes.  
ESTA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA LIMITADA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI  
AUTORIZAA NADIE AASUMIR CUALQUIER OTRA OBLIGACION CON RESPECTOAL PRODUCTO  
DISTINTA A ESTA GARANTIA EXPRESA LIMITADA. EL FABRICANTE NO OTORGA NINGUNA  
GARANTIA DE COMERCIALIZACION O ADAPTABILIDAD DE ESTE PRODUCTO Y EXCLUYE  
EXPRESAMENTE AQUELLAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.  
CONTROL DE TIEMPO (TIMER)  
El Control de tiempo de 12 horas, que viene incluido en modelo SE 1012D, se utiliza para evitar una  
sobrecarga de la batería. Coloque el botón regulador en el número de horas que usted desee cargarla.  
El botón regulador automáticamente rotará en el sentido contrario a las manecillas del reloj indicando  
el tiempo de carga que hace falta. Cuando el botón regulador llegue la posición de apagado (OFF), el  
cargador se apagará. Cuando se seleccione la posición de Retención (HOLD), el cargador se  
mantendrá encendido indefinidamente. Familiarícese con el Control programándolo varias veces,  
probando el botón de regulación en cada posición varias veces.  
I. INTERRUPTOR DE CIRCUITO  
Este cargador de batería esta equipado con un interruptor de circuito para auto-restablecimiento.  
Este dispositivo protege al cargador de cualquier sobrecarga temporal. En el caso que ocurra una  
sobrecarga, el interruptor de circuito se desenganchará y después de un corto período de enfriamiento,  
se reenganchará automáticamente. Este proceso es conocido como el «reenganche», y podrá saber  
que está ocurriendo cuando escuche un «click» o sonido seco.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSION O LIMITACION DE DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENTES O LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA DE MANERA QUE LAS  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES EXPUESTAS ARRIBA PUEDEN NO APLICARSE A USTED.  
ESTA GARANTIA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y USTED PUEDE TENER  
TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO.  
NOTA: El sonido seco es normal. Espere hasta que el cargador se reenganche por sí sólo  
automáticamente.  
PRECAUCIÓN: Si persiste el sonido seco (por más de 30 minutos) podría indicar que hay una  
conexión invertida o que una celda de la batería hizo cortocircuito.  
J. TIPOS DE BATERÍA  
Se pueden cargar tres tipos de baterías de ácido de plomo con este cargador: (1) Convencionales y  
de Poco Mantenimiento. (2) Que No Requieren Mantenimiento. (3) De Ciclo Profundo.  
Baterías convencionales y de poco mantenimiento. Estas baterías son las baterías de plomo/  
antimonio. Las baterías convencionales/de poco mantenimiento necesitan que se agregue agua  
periódicamente a la solución ácida (electrólito). Para rellenar de agua se deben quitar los tapones que  
están localizados en la parte superior de la batería.  
IMPORTANTE: Cuando se sabe que se usó antimonio como uno de los materiales para fabricar la  
batería, la batería es del tipo convencional/de poco mantenimiento.  
PRECAUCIÓN: Algunas baterías de poco mantenimiento tienen unasuperficie relativamente plana y  
es difícil identificar los tapones para el relleno. Sin embargo, si los fabricantes o distribuidores  
recomiendan que se efectúe una revisión periódica del nivel de electrólito y proporcionan acceso a la  
batería para agregarle agua, la batería es probablemente del tipo convencional/de poco mantenimiento.  
Baterías que no requieren mantenimiento. Estas son las baterías de plomo/calcio y normalmente  
no necesitan ser rellenadas de agua. Por lo tanto, los tapones de relleno de agua han sido eliminados  
de la superficie de la batería. Estas baterías tendrán una apariencia lisa o sellada.  
Baterías de ciclo profundo. Esta baterías de gran potencia son usadas en barcos, equipo de  
construcción, bombas de sumidero, etc. Normalmente están marcadas DEEP CYCLE (Ciclo Profundo)  
en la parte exterior de la caja de la batería.  
K. CARGA DE LA BATERÍA  
1. Antes de cargar cualquier batería, asegúrese que el electrólito (el líquido de la batería), esté al nivel  
correcto en cada pila. Esto no es necesario para las baterías que no requieren mantenimiento. Lea  
las instrucciones en la batería.  
2. Coloque los interruptores y control de tiempo (timer)en la posición de Apagado (OFF), si esa  
posición está disponible. Si no existe la posición de Apagado (OFF) en su cargador colóquelo en la  
posición de régimen más baja que tenga disponible (1 amperio en el modelo MC1, 2 amperios en los  
otros modelos).  
3. Si la batería ha sido cargada dentro del vehículo, use el procedimiento de conexión indicado en la  
Sección E. Si la batería va a ser cargada fuera del vehículo, siga las instrucciones indicadas en la  
Sección D (paso 6) y en la Sección F. Conecte el cordón eléctrico en el tomacorriente.  
4. Cambie el interruptor principal de la posición de Apagado (OFF), o de la posición de carga más  
baja, a la posición de carga deseada. NOTA: Este cargador es de tipo manual y se deberá prestar  
mucha atención mientras esté cargando para evitar la sobrecarga de la batería.  
8

Mitsubishi Electronics Muz Fd09na U1 User Manual
Omnitek Omniprox Reader Op45 User Manual
Panasonic 410048 User Manual
Samsung As12cm2x User Manual
Samsung Ashm070ve User Manual
Sanyo Uf 2812 User Manual
Teledyne Automobile Parts 207 User Manual
Trion Modular Filterpac Media Air Cleaner User Manual
Universal Power Group 55a User Manual
Whirlpool Ach122 User Manual