Schumacher Sc 8020a User Manual

OWNER’S MANUAL  
Model SC-8020A  
For 12-Volt Batteries  
®
a m p  
a m p  
F T  
S
L
O
W
A
S
  
2
C H A R G E  
10 20  
C H A R G E  
a m p  
E N G I N E  
S T A R T  
80  
Fully Automatic  
Microprocessor Controlled  
Battery Charger with  
Engine Starter plus  
Battery Tester and  
Alternator Tester  
00-99-000826/0508  
iMpORTANT: READ AND SAVE ThiS SAFETy AND iNSTRUCTiON MANUAL.  
1.  
iMpORTANT SAFETy iNSTRUCTiONS  
1.1  
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety  
and operating instructions for battery charger Model SC-8020A.  
1.2  
1.3  
Do not expose charger to rain or snow.  
Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger  
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to per-  
sons.  
1.4  
1.5  
To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than  
cord when disconnecting charger.  
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of  
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If  
an extension cord must be used, make sure:  
• That pins on plug of extension cord are the same number, size, and  
shape as those of plug on charger;  
That extension cord is properly wired and in good electrical condition and;  
• That wire size is large enough for AC ampere rating of charger as speci-  
fied in Table 8.2.  
1.6  
1.7  
Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or  
plug immediately. (Call customer service at: 800-621-5485.)  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. (Call  
customer service at: 800-621-5485.)  
1.8  
1.9  
Do not disassemble charger; take it to a qualified serviceman when  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of  
electric shock or fire. (Call customer service at: 800-621-5485.)  
To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempt-  
ing any maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this  
risk.  
WARNiNg – RiSK OF ExpLOSiVE gASES.  
WORKiNg iN ViCiNiTy OF A LEAD-ACiD BATTERy iS DANgEROUS.  
BATTERiES gENERATE ExpLOSiVE gASES DURiNg NORMAL  
BATTERy OpERATiON. FOR ThiS REASON, iT iS OF UTMOST  
iMpORTANCE ThAT yOU FOLLOW ThE iNSTRUCTiONS EACh TiME  
yOU USE ThE ChARgER.  
TO REDUCE RiSK OF BATTERy ExpLOSiON, FOLLOW ThESE  
iNSTRUCTiONS AND ThOSE pUBLiShED By BATTERy MANUFAC-  
TURER AND MANUFACTURER OF ANy EqUipMENT yOU iNTEND TO  
USE iN ViCiNiTy OF BATTERy. REViEW CAUTiONARy MARKiNg ON  
ThESE pRODUCTS AND ON ENgiNE.  
1 •  
2.  
pERSONAL pRECAUTiONS  
2.1  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you  
work near a lead-acid battery.  
2.2  
2.3  
2.4  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts  
skin, clothing, or eyes.  
Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching  
eyes while working near battery.  
If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and  
water. If acid enters eye, immediately flood eye with running cold water for  
at least 10 minutes and get medical attention immediately.  
2.5  
2.6  
NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.  
Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It  
might spark or short-circuit battery or other electrical part that may cause  
explosion.  
2.7  
2.8  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can  
produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to  
metal, causing a severe burn.  
Use charger for charging a LEAD-ACID battery only. It is not intended to  
supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-mo-  
tor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries  
that are commonly used with home appliances. These batteries may burst  
and cause injury to persons and damage to property.  
2.9  
NEVER charge a frozen battery.  
3.  
pREpARiNg TO ChARgE  
3.1  
If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove  
grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the  
vehicle are off, so as not to cause an arc.  
3.2  
3.3  
3.4  
Be sure area around battery is well ventilated while battery is being  
charged.  
Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in con-  
tact with eyes.  
Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by  
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell  
caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully follow manu-  
facturer’s recharging instructions.  
3.5  
3.6  
Study all battery manufacturer’s specific precautions while charging and  
recommended rates of charge.  
Determine voltage of battery by referring to vehicle owner’s manual and  
make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If  
charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.  
2 •  
4.  
4.1  
4.2  
ChARgER LOCATiON  
Locate charger as far away from battery as DC cables permit.  
Never place charger directly above battery being charged; gases from bat-  
tery will corrode and damage charger.  
4.3  
4.4  
4.5  
Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte spe-  
cific gravity or filling battery.  
Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any  
way.  
Do not set a battery on top of charger.  
5.  
DC CONNECTiON pRECAUTiONS  
5.1  
Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger  
switches to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never  
allow clips to touch each other.  
5.2  
Attach clips to battery and chassis, as indicated in 6.5, 6.6, and 7.2  
through 7.4.  
6.  
FOLLOW ThESE STEpS WhEN BATTERy iS iNSTALLED iN  
VEhiCLE.  
A SpARK NEAR BATTERy MAy CAUSE BATTERy ExpLOSiON. TO  
REDUCE RiSK OF A SpARK NEAR BATTERy:  
6.1  
6.2  
6.3  
6.4  
Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or  
moving engine part.  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause  
injury to persons.  
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.  
Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis.  
If negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If  
positive post is grounded to the chassis, see (6.6).  
6.5  
6.6  
For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery  
charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect  
NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from  
battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body  
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from bat-  
tery charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Con-  
nect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from  
battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body  
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
3 •  
6.7  
When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord,  
remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery termi-  
nal.  
6.8  
See OPERATING INSTRUCTIONS for length of charge information.  
7.  
FOLLOW ThESE STEpS WhEN BATTERy iS OUTSiDE VEhiCLE.  
A SpARK NEAR ThE BATTERy MAy CAUSE BATTERy ExpLOSiON.  
TO REDUCE RiSK OF A SpARK NEAR BATTERy:  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.  
Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to  
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.  
Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of  
battery.  
Position yourself and free end of cable as far away from battery as pos-  
sible – then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.  
7.5  
7.6  
Do not face battery when making final connection.  
When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of con-  
necting procedure and break first connection while as far away from bat-  
tery as practical.  
7.7  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To  
charge it onboard requires equipment specially designed for marine use.  
8.  
BATTERy ChARgiNg - AC CONNECTiONS  
8.1  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit.  
DANgER – Never alter AC cord or plug provided – if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connec-  
tion can result in a risk of an electric shock.  
4 •  
Recommended minimum awg size for extension cords for battery  
chargers  
8.2  
AC input rating,  
AWG size of cord  
Length of cord, feet (m)  
amperesa  
But less  
than  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
At least  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aIf the input rating of a charger is given in watts rather than in  
amperes, the corresponding ampere rating is to be determined  
by dividing the wattage rating by the voltage rating ± for  
example:  
1250 watts/125 volts = 10 amperes  
5 •  
9.  
ASSEMBLy iNSTRUCTiONS  
9.1  
Included with your battery charger are two cord wrap cleats for storage of  
the clamp cables.  
9.2  
9.3  
To install, align the two tabs to correspond with the two receptacles and  
push until you hear a snap.  
Wrap clamp cables after unplugging the power cord from the AC wall  
outlet and store your charger in a dry location.  
10. USiNg ENgiNE START  
Your battery charger can be used to jump start your vehicle if the battery is  
low. Follow these instructions on how to use the ENGINE START feature.  
iMpORTANT: Follow all safety instructions and precautions when charg-  
ing your battery. Wear complete eye protection and clothing protection.  
Charge your battery in a well-ventilated area.  
iMpORTANT: Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery  
installed in the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical  
system.  
10.1 With the charger plugged in and connected to battery and chassis (see  
sections 6 & 7), press the BATTERY SIZE button until the ENGINE START  
LED is lit. The display mode will be automatically set to VOLTAGE.  
10.2 Crank the engine for no more than 5 seconds. If engine does not start,  
wait 3 minutes before cranking again.  
10.3 After the engine starts, unplug the power cord before disconnecting the  
output clamps.  
10.4 Clean and store the charger in a dry location.  
10.5 NOTE: During the starting sequence listed above, the charger is set to  
one of three states.  
1. Wait for cranking - The charger waits until the engine is actually  
being cranked before delivering 80 amps for engine start. The charger  
delivers charge at a rate of up to 10 amps while waiting and will reset  
if the engine is not cranked within 15 minutes. (If the charger resets, it  
sets itself for SMALL BATTERY SIZE and 12V AGM BATTERy TyPE.)  
While waiting for cranking, the digital display shows the battery voltage  
(it can’t be set to percent.)  
2. Cranking - When cranking is detected, the charger will automatically  
deliver up to its maximum output (at least 80A) as required by the  
starting system for up to 5 seconds or until the engine cranking stops.  
The digital display shows a countdown of the remaining crank time in  
seconds. It starts at 5 and counts down to 0.  
3. Cool Down - After cranking, the charger enters a mandatory 3-minute  
(180 second) cool down state. During this period, no settings can be  
changed. The buttons are ignored. The digital display indicates the  
6 •  
remaining cool down time in seconds. It starts at 180 and counts down  
to 0. The ENGINE START LED blinks once every second. During the  
cool down period, no current is delivered to the battery. After 3 minutes,  
the ENGINE START LED will stop blinking and will light continuously,  
indicating that another crank cycle can be started. The digital display  
will change from displaying the countdown back to displaying the  
battery voltage. The CHARGING LED will then be lit.  
ENgiNE STARTiNg NOTES:  
• If the battery is disconnected during the cool down period, the charger  
will reset.  
11. OpERATiNg iNSTRUCTiONS  
OVERViEW: Using this battery charger is very simple. First, connect  
the battery and AC power. Then select the appropriate BATTERy TyPE  
and BATTERY SIZE for your battery. The charger will then do everything  
automatically. This section explains a few details.  
11.1 ChARgiNg: If the charger does not detect a properly connected battery,  
the CONNECTED LED will not light. Charging will not begin unless the  
CONNECTED LED is on. When charging begins, the CHARGING LED will  
be lit.  
11.2 AUTOMATiC ShUT OFF: When the SMALL BATTERy or MEDIUM TO  
LARGE BATTERY SIZE is selected, the charger is set to perform an auto-  
matic charge. When an automatic charge is performed, the charger stops  
charging automatically after the battery is charged.  
11.3 ABORTED ChARgE: If charging can’t be completed normally, charging  
will be aborted. When charging is aborted, the charger’s output is shut off  
and the digital display blinks on and off. In that state, the charger ignores  
all buttons. To reset from after an aborted charge, either disconnect the  
battery or unplug the charger.  
11.4 DESULFATiON MODE: If a battery is left discharged for an extended  
period, it could become sulfated and not accept a normal charge. If the  
charger detects a sulfated battery, the charger will switch to a special  
mode of operation designed for such batteries. Activation of the special  
desulfation mode is indicated by blinking the CHARGING LED. If suc-  
cessful, normal charging will resume after the battery is desulfated. The  
CHARGING LED will then stop blinking and light continuously. Desulfation  
could take up to 10 hours. If desulfation fails, charging will be aborted and  
the digital display will blink.  
7 •  
11.5 COMpLETiON OF ChARgiNg:  
12V Standard Battery: Charge completion is indicated by the  
CHARGED (green) LED; when lit, the charger has stopped charging and  
switched to the Maintain Mode of operation.  
12V AgM OR gEL CELL BATTERy: The CHARGED LED comes on  
when the battery is charged enough for normal use. After charging is  
complete, the CHARGED LED will be on and the voltage will be less than  
14V.  
11.6 MAiNTAiN MODE: When the CHARGED (green) LED is lit, the charger  
has started Maintain Mode. This mode of operation is also known as Float-  
Mode Monitoring. In this mode, the charger keeps the battery fully charged  
by delivering a small amount of current, when necessary. The voltage is  
maintained at a level determined by the BATTERy TyPE selected.  
NOTE: For 12V AGM and 12V GEL CELL battery types, the CHARGED  
LED might be lit before the maintain mode is started.  
11.7 gENERAL ChARgiNg NOTES:  
The charger is designed to control its cooling fan for efficient operation,  
but the fan might run continuously when maintaining a fully charged bat-  
tery. The fan does not run in Tester Mode.  
If the charge mode is changed after charging has started (by pressing  
the BATTERY SIZE or BATTERY TYPE button), the charging process will  
restart.  
The voltage displayed during charging will usually be higher than the bat-  
tery’s resting voltage.  
The voltage displayed during charging is the battery voltage, not the RMS  
charging voltage.  
12. ChARgER CONTROLS  
DIGITAL DISPLAY  
8 •  
12.1 DigiTAL DiSpLAy BUTTON  
Use this button to set the function of the digital display to one of the follow-  
ing:  
BATTERy %: The digital display shows an estimate of the percent of  
charge of the battery connected to the charger battery clamps.  
VOLTAgE: The digital display shows the voltage at the charger battery  
clamps in DC volts.  
ALTERNATOR %: The digital display shows an estimated percentage of  
the output of the vehicle charging system connected to the charger bat-  
tery clamps as compared to a properly functioning system.  
12.2 BATTERy TypE BUTTON  
Use this button to set the type of battery to be charged to one of the fol-  
lowing.  
12V STANDARD: This is the type of battery usually used in cars, trucks,  
and motorcycles. These batteries have vent caps and are often marked  
“low maintenance” or “maintenance-free.”  
12V AgM: AGM batteries have sealed cases without vent caps. Such  
batteries come in a wide variety of sizes.  
12V gEL CELL: Gel Cell batteries have sealed cases without vent caps.  
Such batteries are often smaller than the other types.  
Batteries should be marked with their type. If charging a battery that is not  
marked, check the manual of the item that uses the battery. If the battery  
type is unknown, use the 12V AGM setting. Make sure the battery com-  
plies with the safety instructions in section 2.  
12.3 BATTERy SizE BUTTON  
Use this button to set the maximum charge rate to one of the following:  
SMALL BATTERy: Provides a charge rate of up to 2A. Intended for  
charging small batteries such as those commonly used in garden trac-  
tors, snow mobiles and motorcycles. The 2A rate is not intended to be  
used as a trickle charger for larger batteries.  
MEDiUM TO LARgE BATTERy: Automatically switches between 10 and  
20 amps, or provides 10 amps continuous depending on the battery. Use  
for charging medium to large capacity batteries. Not intended for indus-  
trial applications.  
ENgiNE START: Provides 80 amps for cranking an engine with a weak  
or run down battery. Always use in combination with a battery.  
OFF: Charger returns to tester mode and the SMALL BATTERY, ME-  
DIUM TO LARGE BATTERY, and ENGINE START LEDs all stay OFF.  
9 •  
13. CONTROL pANEL gUiDE  
10 •  
14. USiNg ThE BUiLT-iN BATTERy TESTER  
OVERViEW: This battery charger has a built-in battery tester that displays  
either an accurate battery voltage or an estimate of the battery’s relative  
charge based on the battery voltage and the Battery Council International  
scale.  
14.1 TESTING SEqUENCE  
There are four basic steps required to use the SC-8020A as a battery  
tester:  
1. Connect the battery clamps (see sections 6 and 7).  
2. Connect the charger power cord to a 120V AC wall outlet (see section  
8).  
3. If necessary, press the BATTERy TyPE button until the correct type is  
indicated.  
4. Read the voltage on the digital display or press the DIGITAL DISPLAy  
button to set the tester to BATTERy % and read the battery percent.  
(See section 8.)  
14.2 TESTER AND ChARgER  
When first turned on, the SC-8020A operates only as a tester, not as a char-  
ger. To continue to use it as only a tester, avoid pressing the BATTERY SIZE  
button. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates  
the tester. Pressing the BATTERY SIZE button when the ENGINE START  
LED is lit (except during the 180 second cool down) will shut off the charger  
and activate the tester.  
14.3 pOWER-Up iDLE TiME LiMiT  
If no button is pressed within 15 minutes after the SC-8020A is first pow-  
ered up, it will automatically switch from tester to charger, if a battery is  
connected. In that case, the charger will be set for the SMALL BATTERy  
SIZE and 12V AGM BATTERy TyPE.  
14.4 TESTER WiThOUT TiME LiMiT  
If either the DIGITAL DISPLAy or BATTERy TyPE button is pressed  
within the first 15 minutes after the SC-8020A is powered up, it will remain  
a tester (not a charger) indefinitely, unless a charge rate is selected.  
14.5 TESTiNg AFTER ChARgiNg  
After the SC-8020A has been changed from tester to charger (by selecting  
a charge rate), it remains a charger. To change the SC-8020A back to a  
tester, press the BATTERY SIZE button until all BATTERY SIZE LEDs are  
all off.  
14.6 TESTER STATUS LEDs  
When the SC-8020A is operating as a battery tester, the status LEDs light  
under the following conditions:  
11 •  
The CHARGED (green) LED will light if a charged battery is tested.  
The CHARGING LED does not light in the battery test mode.  
The CONNECTED LED lights when a properly connected battery is de-  
tected.  
When the tester digital display is set to VOLTAGE, the CHARGED and  
CHARGING LEDs won’t light (it could be testing a battery or an alterna-  
tor).  
14.7 iNiTiAL pERCENT CALCULATiON  
When a battery % is calculated for the first time after connecting a battery,  
the digital display will show three dashes (“---”) for a period as long as  
several seconds while the tester analyzes the battery.  
14.8 NOTES FOR TESTiNg BATTERy %  
A recently charged battery could have a temporarily high voltage due  
to what is known as “surface charge.” The voltage of such a battery will  
gradually drop during the period immediately after the charging system is  
disengaged. Consequently, the tester could display inconsistent values for  
such a battery. For a more accurate reading, the surface charge should be  
removed by temporarily creating a load on the battery, such as by turning  
on lights or other accessories.  
The battery % ranges from 0 to 100.  
The battery tester is only designed to test batteries. Testing a device with  
a rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate results.  
15. USiNg ThE BUiLT-iN ALTERNATOR TESTER  
This battery charger has a built-in alternator tester that displays either  
an accurate alternator voltage or an estimate of the alternator’s relative  
output compared to normal alternators. The Alternator % values displayed  
should be taken as general reference, not precise diagnosis. The alterna-  
tor tester functions the same as the battery tester (see previous section of  
this manual for details) with a few differences.  
15.1 TESTiNg SEqUENCE  
There are three basic steps required to use the SC-8020A as an alternator  
tester.  
1. Connect the battery clamps (see sections 6 and 7).  
2. Connect the charger power cord to a 120VAC wall outlet (see section 8).  
3. Start the vehicle and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage  
on the digital display or press the DIGITAL DISPLAy button to set the  
tester to ALTERNATOR % and read the alternator percent.  
15.2 TESTER STATUS LEDs  
When the SC-8020A is operating as an alternator tester, the status LEDs  
12 •  
light under the following conditions.  
The CHARGED (green) LED will light if the output of the charging system  
is at the normally desired level.  
The CHARGING LED does not light in the alternator test mode.  
The CONNECTED LED lights if the tester detects a connection.  
When the tester digital display is set to VOLTAGE, the CHARGED and  
CHARGING LEDs won’t light (it could be testing a battery or an alterna-  
tor).  
15.3 ALTERNATOR TESTiNg NOTES  
The alternator percent display can range from 0 to 199.  
The DIGITAL DISPLAy cannot be set to ALTERNATOR % during charg-  
ing.  
An ALTERNATOR % of 0 does not indicate an ALTERNATOR output of  
0V, it indicates an output too low to charge the battery.  
An ALTERNATOR % of 199 does not indicate an Alternator Voltage  
nearly twice the voltage of a normal alternator.  
16. BATTERy pERCENT AND ChARgE TiME  
This charger adjusts the charging time in order to charge the battery com-  
pletely, efficiently and safely. The microprocessor automatically makes the  
necessary decisions. However, this section includes guidelines that can be  
used to estimate charging times.  
The duration of the charging process depends on three factors:  
16.1 Battery State – If a battery has only been slightly discharged, it can be  
charged in less than a few hours. The same battery could take up to 10  
hours if very weak. The battery state can be estimated by using the built-in  
tester. The lower the reading, the longer charging will take.  
16.2 Battery Rating – A higher rated battery will take longer to charge than  
a lower rated battery under the same conditions. A battery is rated in  
ampere-hours (AH), reserve capacity (RC) and cold cranking amps (CCA).  
The lower the rating, the quicker the battery will be charged.  
16.3 Charge Rate – The charge rate is measured in amps. This charger pro-  
vides charge rates of 2A, 10A, and 20A. The 80A rate is for engine start  
only. The 2A rate is for charging smaller batteries such as those used for  
motorcycles and garden tractors. Such batteries should not be charged  
using the MEDIUM TO LARGE BATTERY setting, which is for charging  
larger batteries. In the MEDIUM TO LARGE BATTERY mode, the charger  
begins at the 10A rate and increases the charge rate if it determines that  
the battery can accept the 20A rate. All charging modes will decrease the  
charge rate as the battery approaches maximum charge.  
After the charging process has started, the digital display can be used to  
13 •  
determine charging progress by selecting the BATTERy % mode.  
There are some important facts to keep in mind when charging a battery.  
• When the display indicates 77% charged, the battery has been charged  
enough to start most vehicles and has already been charged as much as  
by many other battery chargers.  
• When the display indicates 85% charged, the battery has already been  
charged at least as much as by most other battery chargers.  
The battery % shown in tester mode is an estimate based on the bat-  
tery voltage and the Battery Council International scale. The battery %  
shown in charger mode is an estimate of the relative charge in the battery  
compared to the charge it should have if the charging process is allowed  
to complete.  
The battery % shown in tester mode can be used to estimate the relative  
charge time. The lower the % shown, the longer the charge time for a  
given battery.  
The battery % shown in charger mode is an indication of the relative  
progress of the charging process. The higher the battery % displayed, the  
less charge time remains.  
• The more a battery is discharged, the faster it absorbs charge from a  
charger. That means that the battery % increases faster at the beginning  
of the charging process than at the end. In other words, it takes longer for  
the battery to absorb the last few percent of charge than the first several  
percent.  
17. ChARgiNg TipS  
Read this entire manual before using your charger. The tips below serve  
only as a guide for specific situations.  
17.1 if your vehicle won’t start: You don’t need to fully charge the battery to  
start your vehicle. If the charger won’t start your vehicle using the EN-  
GINE START rate, try charging the battery using the MEDIUM TO LARGE  
BATTERy setting for 10 or 15 minutes. That should charge the battery  
enough to allow the ENGINE START rate to start the vehicle. If the vehicle  
will then be operated continuously for an extended period (such as a long  
drive), the vehicle could charge the battery back to normal during that  
period. If the vehicle will only be operated for a short period (short drive),  
the battery might need to be charged again before it could start the vehicle  
again.  
17.2 Reviving your battery: If you only wish to charge your battery enough  
to operate your vehicle, you don’t need to wait for the entire charging  
process to be completed. When the charger displays a battery % of 77 or  
more, the battery has usually been charged enough for the vehicle to start  
14 •  
and operate normally.  
17.3 Completing an interrupted charge: If the charging process has been  
interrupted and restarted after the charger displays a battery % of 85 or  
more, the charger could go straight to Maintain Mode. However, if the  
original charge was started using the MEDIUM TO LARGE BATTERY rate,  
the charge can often be completed using the SMALL BATTERy setting.  
18. MAiNTENANCE iNSTRUCTiONS  
The charger is designed and built with high quality materials requiring only  
a minimum amount of care.  
18.1 After use, use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil  
from terminals, cords, and the charger case.  
18.2 Cords should be coiled when the charger is not being used to prevent  
damage.  
18.3 Other servicing should be performed by qualified service personnel.  
18.4 The charger will draw a small amount of current from the battery(ies), a  
few milliamps, when not charging or maintaining. If the battery(ies) are  
going to be stored for an extended period of time (several months) without  
being charged, it is best to disconnect the charger battery clamps to keep  
the charger from discharging the battery(ies) over time.  
15 •  
19. TROUBLEShOOTiNg  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The battery is connected The charger is in tester  
Press the BATTERy  
SIZE button to activate  
charging and select a  
charge rate.  
and the charger is on,  
mode, not charger  
but isn’t charging.  
mode.  
Indicator lights are lit in  
an erratic manner not  
explained in this manual.  
you might have acciden-  
tally activated a special  
diagnostic mode.  
Make sure nothing is  
touching the control  
panel, then unplug the  
charger and plug it in  
again.  
The DIGITAL DISPLAy  
always flashes before  
the battery is completely  
charged.  
The incorrect BATTERy  
TyPE may have been  
selected.  
Reset the charger by  
briefly unplugging it or  
briefly disconnecting the  
negative battery clamp.  
Select the desired rate  
(SMALL or MEDIUM TO  
LARGE BATTERy) and  
BATTERy TyPE again,  
if necessary.  
This will happen if the  
battery did not reach full  
charge within 24 hours.  
May be due to a very  
large battery or a bank  
of batteries requiring  
more power than a  
10A20A charger can  
deliver within 24 hours.  
The battery may also be  
faulty.  
The green CHARGED  
LED lights a few minutes  
after connecting to the  
battery.  
The battery may be  
fully charged or recently  
charged, leaving the bat-  
tery voltage high enough  
to appear to be fully  
charged.  
If the battery is in a ve-  
hicle, turn the headlights  
on for a few minutes  
to reduce the battery  
voltage and try charging  
again.  
The incorrect BATTERy  
TyPE may have been  
selected.  
Reset the charger by  
briefly unplugging it or  
briefly disconnecting the  
negative battery clip.  
Select the desired rate  
(SMALL or MEDIUM TO  
LARGE BATTERy) and  
BATTERy TyPE again,  
if necessary.  
Engine crank time is less Starter motor may be  
Charge the battery at  
than specified.  
drawing more than 80  
amps.  
the MEDIUM TO LARGE  
BATTERy rate for 10 to  
15 minutes then repeat  
the engine start process.  
16 •  
20. LiMiTED WARRANTy  
SChUMAChER ELECTRiC CORpORATiON,  
801 BUSiNESS CENTER DRiVE,  
MOUNT pROSpECT, iLLiNOiS 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTy TO THE ORIGINAL PURCHASER  
AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT  
TRANSFERABLE.  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for five  
years from date of purchase at retail against defective material or work-  
manship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the  
option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward  
the unit together with proof of purchase, transportation and/or mailing  
charges prepaid to the manufacturer or its authorized representative.  
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to care-  
less handling, or repaired by anyone other than the manufacturer or its  
authorized representative.  
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and  
expressly excludes any implied warranty including any warranty for conse-  
quential damages.  
THIS IS THE ONLy EXPRESS LIMITED WARRANTy AND THE MANU-  
FACTURER NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO AS-  
SUME OR MAKE ANy OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT  
OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. THE MANUFAC-  
TURER MAKES NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS  
FOR PURPOSE OF THIS PRODUCT AND EXPRESSLY EXCLUDES  
SUCH FROM THIS LIMITED WARRANTY.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF  
IMPLIED WARRANTy SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS  
MAy NOT APPLy TO yOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU  
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO  
STATE.  
WARRANTY VALIDATION: The enclosed “Warranty Validation Card” must  
be completed and mailed within 10 days of product purchase to activate  
this limited warranty.  
Call Customer Service at: 800-621-5485 Monday - Friday, 7 a.m. to 5 p.m  
17 •  
18 •  
MANUAL DEL DUEÑO  
Modelo SC-8020A  
para Baterías de 12 voltios  
®
C A R G A  
C A R G A  
R Á P I D A a  
a m p e r i o s  
LENTA a  
  
a m p e r i o s  
2 10 20  
ARRANQUE  
DE MOTOR a  
a m p e r i o s  
80  
Cargador de Baterías  
Totalmente Automático  
Controlado por Microprocesador con  
Arranque de Motor más  
probador de Baterías y  
probador de Alternadores  
iNDiCE DEL CONTENiDO  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
PRECAUCIONES PERSONALES  
21  
22  
22  
23  
23  
PREPARACIóN DE LA CARGA  
UBICACIóN DEL CARGADOR  
PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC  
SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR  
UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO  
23  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA  
BATERíA ESTé AFUERA DEL VEHíCULO  
24  
BATERIA CARGANDO - CONEXIONES AC  
25  
Extensión mínima de medida de cables  
para cargadores de baterías recomendada por la AWG  
25  
26  
26  
27  
29  
31  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO  
USO DEL ARRANQUE DEL MOTOR  
INSTRUCCIONES OPERATIVAS  
CONTROLES DEL CARGADOR  
GUIA DE CONTROL DEL TABLERO DE MANDOS  
UTILIZACIÓN DEL PROBADOR  
DE BATERÍAS INCORPORADO  
32  
UTILIZACIÓN DEL PROBADOR DE  
ALTERNADORES INCORPORADO  
33  
34  
36  
36  
PORCENTAJE DE LA BATERÍA y TIEMPO DE CARGA  
DATOS ÚTILES SOBRE LA CARGA  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
37  
GARANTÍA LIMITADA  
38  
20 •  
iMpORTANTE: LEA y CONSERVE ESTE MANUAL DE iNSTRUCCiONES y  
SEgURiDAD.  
1.  
iNSTRUCCiONES DE SEgURiDAD iMpORTANTES  
1.1  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc-  
ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías  
Modelo SC-8020A.  
1.2  
1.3  
No exponga el cargador a lluvia ni a nieve.  
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del  
cargador de baterías podría ocasionar riesgo de incendio, descarga eléc-  
trica o lesión a las personas.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de peligro del enchufe y cable eléctricos, cuando  
desconecte el cargador, tire del enchufe y no del cable.  
No se debería utilizar un alargue a menos que sea absolutamente nec-  
esario. El uso indebido del alargue podría ocasionar riesgo de incendio y  
descarga eléctrica. Si debe utilizar un alargue, asegúrese de que:  
• La cantidad, tamaño y la forma de los bornes del enchufe del alargue  
coincidan con los del enchufe del cargador;  
• El alargue esté adecuadamente conectado y en buena condición eléc-  
trica; y  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente largo para el amperaje de CA  
del cargador, según lo especificado en la Tabla 8.2.  
1.6  
1.7  
1.8  
No manipule el cargador si tiene el cable o el enchufe dañados – reemp-  
lácelos de inmediato. (Llame al servicio de atención al cliente: 800-621-  
5485.)  
No manipule el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o da-  
ñado de cualquier modo; llévelo a un técnico calificado. (Llame al servicio  
de atención al cliente: 800-621-5485.)  
No desarme el cargador, llévelo a un reparador calificado cuando sea  
necesario algún tipo de servicio técnico o reparación. El reensamblado in-  
correcto podría ocasionar riesgo de descarga eléctrica o incendio. (Llame  
al servicio de atención al cliente: 800-621-5485.)  
1.9  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del  
tomacorriente antes de intentar realizar alguna actividad de mantenimien-  
to o limpieza. Los controles de apagado no reducirán este riesgo.  
ADVERTENCiA – RiESgO DE gASES ExpLOSiVOS.  
ES pELigROSO TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE pLOMO y  
ÁCiDO. LAS BATERÍAS gENERAN gASES ExpLOSiVOS DURANTE  
SU FUNCiONAMiENTO NORMAL. pOR ESO, ES DE SUMA iMpOR-  
TANCiA qUE SigA LAS iNSTRUCCiONES CADA VEz qUE UTiLiCE  
EL CARgADOR.  
21 •  
pARA REDUCiR EL RiESgO DE ExpLOSiÓN DE LA BATERÍA, SigA  
ESTAS iNSTRUCCiONES ADEMÁS DE LAS pUBLiCADAS pOR EL  
FABRiCANTE DE CUALqUiER EqUipO qUE qUiERA USAR CERCA  
DE LA BATERÍA. REViSE LAS MARCAS DE pRECAUCiÓN DE ESTOS  
pRODUCTOS y DEL MOTOR.  
2.  
pRECAUCiONES pERSONALES  
2.1  
Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje  
cerca de una batería de plomo y ácido.  
2.2  
2.3  
2.4  
Tenga a mano mucha agua fresca y jabón en caso de que la piel, la ropa  
o los ojos entren en contacto con el ácido de la batería.  
Use protección total para ojos y ropa. Evite tocarse los ojos mientras  
trabaja cerca de la batería.  
Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave de  
inmediato con agua y jabón. Si el ácido entra en los ojos, deje que éstos  
se llenen de agua fría corriente al menos 10 minutos y consiga atención  
médica inmediata.  
2.5  
2.6  
NUNCA fume ni permita que haya chispas o llamas cerca de la batería o  
del motor.  
Sea extremadamente cauteloso para reducir el riesgo de dejar caer una  
herramienta metálica en la batería, ya que podría echar chispas o causar  
un cortocircuito en la batería o en otra parte eléctrica que pudiera ocasio-  
nar una explosión.  
2.7  
2.8  
Retire los artículos metálicos personales como anillos, pulseras, collares  
y relojes cuando trabaje con una batería de plomo y ácido, dado que ésta  
puede ocasionar una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta  
como para soldar al metal algún anillo u otro artículo, y provocar así una  
quemadura grave.  
Use el cargador para cargar una batería de PLOMO Y ÁCIDO, exclusi-  
vamente, ya que no está diseñado para suministrar energía a un sistema  
eléctrico de bajo voltaje distinto de una aplicación de motor de arranque.  
No utilice el cargador de batería para cargar baterías secas, comúnmente  
utilizadas en artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y  
ocasionar una lesión en personas y un daño en los bienes.  
2.9  
NUNCA cargue una batería congelada.  
3.  
pREpARACiÓN DE LA CARgA  
3.1  
Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire  
el terminal a tierra de la batería primero. Asegúrese de que todos los ac-  
cesorios dentro del vehículo estén apagados para evitar causar un arco.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea la batería esté bien ventilada durante  
la carga.  
Limpie los terminales de la batería. Sea cuidadoso para así evitar que la  
corrosión entre en contacto con los ojos.  
22 •  
3.4  
Agregue agua destilada en cada celda hasta que el ácido de la batería  
alcance el nivel especificado por el fabricante. Evite que se rebase. En el  
caso de una batería sin capas de celda desmontables, como las baterías  
de plomo y ácido reguladas por una válvula, siga atentamente las instruc-  
ciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Lea las precauciones específicas del fabricante de baterías mientras  
realiza la carga además de los índices de carga sugeridos.  
Determine el voltaje de la batería teniendo en cuenta el manual del  
propietario del automóvil y asegúrese de que el interruptor del selector de  
voltaje de salida está puesto en el voltaje correcto. Si el cargador tiene un  
índice de carga ajustable, primero cargue la batería en el índice más bajo.  
4.  
UBiCACiÓN DEL CARgADOR  
4.1  
Ubique el cargador lo más alejado posible de la batería en la medida que  
los cables de CC se lo permitan.  
4.2  
4.3  
Nunca deposite el cargador directamente sobre la batería que se está car-  
gando; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador cuando  
esté leyendo el peso específico electrolítico o llenando de la batería.  
4.4  
4.5  
No maneje el cargador en un área cerrada o con poca ventilación.  
No coloque una batería sobre el cargador.  
5.  
pRECAUCiONES DE LA CONExiÓN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los sujetadores de salida de corriente CC sólo  
luego de apagar los interruptores del cargador (posición “off”) y retirar el  
cable CA del enchufe eléctrico. Nunca deje que los sujetadores se toquen  
entre ellos.  
5.2  
Coloque los sujetadores a la batería y chasis, según lo indicado en 6.5,  
6.6, y 7.2 hasta 7.4.  
6.  
SigA ESTOS pASOS AL iNSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEhÍCU-  
LO.  
UNA ChiSpA CERCA DE LA BATERÍA pODRÍA pROVOCAR UNA Ex-  
pLOSiÓN. pARA EViTAR ESTO:  
6.1  
6.2  
6.3  
Coloque los cables CA y CC para reducir el riesgo de daño provocado por  
el capó, la puerta o una parte móvil del motor.  
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y  
demás partes que puedan causar una lesión a las personas.  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
23 •  
6.4  
6.5  
Determine qué terminal tiene conexión a tierra (conectado) con el chasis.  
Si el terminal negativo está conectado al chasis (como en la mayoría de  
los vehículos), véase (6.5). Si el terminal positivo es el que está conecta-  
do al chasis, véase (6.6).  
Para un vehículo de conexión a tierra negativa, conecte el sujetador  
POSITIVO (ROJO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra POSITIVO (POS, P, +). Conecte el sujetador NEGATIVO  
(NEGRO) al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.6  
Para un vehículo de conexión a tierra positiva, conecte el sujetador  
NEGATIVO (NEGRO) desde el cargador de la batería hacia el terminal sin  
conexión a tierra NEGATIVO (NEG, N, –). Conecte el sujetador POSI-  
TIVO (ROJO) al chasis de vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.  
No conecte el sujetador al carburador, a las mangueras de combustible  
o planchas de metal de la carrocería. Conecte a una parte metálica del  
calibre pesado de la estructura o bloque del motor.  
6.7  
6.8  
7.  
Al desconectar el cargador, desenchufe los interruptores, desconecte el  
cable de corriente alterna, retire los sujetadores del chasis del vehículo y  
luego el del terminal de la batería.  
Vea las INSTRUCCIONES OPERATIVAS para mayor información sobre  
la carga.  
SigA ESTOS pASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL  
VEhÍCULO.  
UNA ChiSpA CERCA DE LA BATERÍA pODRÍA pROVOCAR SU Ex-  
pLOSiÓN. pARA EViTAR ESTO:  
7.1  
7.2  
Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat-  
ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro  
mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).  
Añada por lo menos un cable de batería aislado calibre (AWG – calibre  
estadounidense de cable) 6 de 24 pulgadas al terminal de la batería con  
polaridad NEGATIVA (NEG, N, -).  
7.3  
7.4  
Conecte el sujetador del cargador POSITIVO (ROJO) al terminal POSI-  
TIVO (POS, P, +).  
Ubíquese y libere el extremo del cable lo más lejos posible de la batería –  
luego conecte el sujetador del cargador NEGATIVO (NEGRO) para liberar  
el extremo del cable.  
7.5  
7.6  
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final.  
Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa  
al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras  
esté tan lejos de la batería como sea posible.  
24 •  
7.7  
Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra. Su  
carga a bordo requiere un equipo especialmente diseñado para el uso  
marítimo.  
8.  
BATERiA CARgANDO - CONExiONES AC  
8.1  
Este cargador de batería es para usar en un circuito nominal de 120  
voltios.  
pELigRO – Nunca cambie un cable CA o enchufe suministrados – si no  
entra en el tomacorriente, solicite la instalación adecuada de un elec-  
tricista calificado. La conexión inadecuada puede resultar en riesgo de  
descarga eléctrica.  
8.2  
Extensión mínima de medida de cables para cargadores de baterías  
recomendada por la AWg  
Entrada de corriente  
alterna en amperiosa  
Medida del cable segun la AWG  
Longitud del cable, pies (m)  
A no  
menos de  
25  
(7.6)  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
50  
(15.2)  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
12  
100  
(30.5)  
18  
16  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
10  
8
150  
(45.6)  
16  
14  
14  
12  
12  
10  
10  
8
De  
0
2
3
4
5
2
3
4
5
6
6
8
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
10  
12  
14  
16  
18  
8
8
8
6
12  
8
aSi la cantidad de entrada de un cargador es dada en vatios en  
vez de amperios, la medida correspondiente de amperios es  
determinada si se dividen los vatios por la cantidad de voltaje ±  
Por ejemplo:  
1250 vatios/125 voltios = 10 amperios  
25 •  
9.  
iNSTRUCCiONES DE ENSAMBLADO  
9.1  
Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas  
para almacenar los prensacables.  
9.2  
9.3  
Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos  
receptáculos, y empuje hasta que escuche un ruido seco.  
Cubra los prensacables luego de desenchufar el cable de la energía del  
tomacorriente CA de la pared y deposite el cargador en un lugar seco.  
10. USO DEL ARRANqUE DEL MOTOR  
El cargador de batería se puede utilizar para arrancar el auto si la batería  
está baja. Siga estas instrucciones sobre cómo usar la característica de  
ARRANQUE DEL MOTOR.  
iMpORTANTE: Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad  
cuando cargue la batería. Use protección total para ojos y ropa. Cargue la  
batería en un área bien ventilada.  
iMpORTANTE: Usar la característica de ARRANQUE DEL MOTOR SIN  
que el vehículo tenga una batería instalada podría dañar su sistema  
eléctrico.  
10.1 Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte  
las secciones 6 & 7), presione el botón de TAMAÑO DE LA BATERíA  
(BATTERY SIZE) hasta que se encienda el LED DE ARRANQUE DEL  
MOTOR (ENGINE START LED). El modo visor se fijará automáticamente  
en VOLTAJE (VOLTAGE).  
10.2 Arranque el motor por no más de 5 segundos. Si el motor no enciende,  
espere 3 minutos antes de intentar nuevamente.  
10.3 Luego de que el motor se enciende, desenchufe el cable de energía antes  
de desconectar los bornes de salida.  
10.4 Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.  
NOTA: durante la secuencia de arranque mencionada anteriormente, el  
cargador se prepara para uno de los tres estados.  
10.5 Espera para arranque – El cargador espera hasta que el motor haya  
efectivamente arrancado antes de liberar 80 amps para el arranque del  
motor. El cargador entrega la carga a una tasa de hasta 10 amps mien-  
tras espera, y se restaurará si el motor no arranca dentro de 15 minutos.  
(Si el cargador se restablece, se prepara para un TAMAÑO DE BATERíA  
PEQUEÑA y un TIPO DE BATERíA AGM 12V). Mientras espera para el  
arranque, el visor digital muestra el voltaje de la batería (no puede fijarse  
el porcentaje)  
10.6 Arranque – cuando se detecte el arranque, el cargador automática-  
mente liberará su corriente de salida máxima (al menos 80A) conforme  
a lo requerido por el sistema de arranque, durante 5 segundos o hasta  
que el arranque del motor se detenga. El visor digital muestra un conteo  
regresivo del tiempo en segundos del arranque restante. Empieza en 5 y  
26 •  
cuenta hasta 0.  
10.7 Enfriamiento – Luego del arranque, el cargador entra en un estado  
obligatorio de 3 minutos de enfriamiento (180 segundos). Durante este  
período, no se pueden modificar las configuraciones. Los botones se  
ignoran. El visor digital indica el tiempo restante de enfriamiento en se-  
gundos. Empieza en 180 y cuenta hasta 0. El LED DE ARRANQUE DEL  
MOTOR titila una vez por segundo. Durante el período de enfriamiento,  
no se libera corriente a la batería. Transcurridos 3 minutos, el LED DE  
ARRANQUE DEL MOTOR dejará de titilar y se iluminará continuamente,  
indicando que otro ciclo de arranque puede comenzar. El visor digital  
dejará de mostrar el conteo regresivo para exhibir el voltaje de la batería.  
En ese momento se iluminará el LED DE CARGA.  
NOTAS DEL ARRANqUE DEL MOTOR:  
• Si la batería se desconecta durante el período de enfriamiento, el carga-  
dor se reconectará.  
11. iNSTRUCCiONES OpERATiVAS  
iNFORMACiÓN gENERAL: es muy simple utilizar este cargador de  
batería. Primero, conecte la batería y corriente CA. Luego, elija el TIPO y  
TAMAÑO DE BATERíA indicados para su batería. El cargador hará todo  
automáticamente. En esta sección se dan algunos detalles.  
11.1 CARgA: si el cargador no detecta una batería correctamente conectada,  
el LED CONECTADO no se iluminará. La carga no comenzará a menos  
que el LED CONECTADO esté encendido. Cuando se inicia la carga, el  
LED DE CARGA se iluminará.  
11.2 ApAgADO AUTOMÁTiCO: cuando se selecciona el TAMAÑO PEQUE-  
ÑO O MEDIANO A GRANDE DE LA BATERíA, el cargador está listo para  
realizar una carga automática. Cuando se lleva a cabo una carga au-  
tomática, el cargador interrumpirá automáticamente la carga luego de que  
la batería esté cargada.  
11.3 CARgA ABORTADA: si no se puede completar normalmente, la carga se  
abortará. En este caso, la potencia del cargador se apaga y el visor digital  
titila. En este estado, el cargador ignora todos los botones. Para reconec-  
tar luego de una carga abortada, desconecte la batería o desenchufe el  
cargador.  
11.4 MODO DESULFATACiÓN: si una batería no se carga por un tiempo  
largo, se puede sulfatar y no tolerar una carga normal. Si el cargador  
detecta una batería sulfatada, cambiará a un modo especial de funciona-  
miento diseñado para esas baterías. La activación del modo especial de  
desulfatación se indica al titilar el LED de CARGA. Si es exitoso, la carga  
normal se reiniciará luego de que se desulfura la batería. En ese momen-  
to, el LED de CARGA dejará de titilar y de iluminarse constantemente.  
La desulfatación podría llevar hasta 10 horas, y si fracasa, la carga se  
abortará y el visor digital titilará.  
11.5 FiNALizACiÓN DE LA CARgA:  
27 •  
BATERÍA ESTÁNDAR 12V O 6V: el LED CARGADO (verde) indica la  
finalización de la carga; cuando está iluminado, el cargador ha detenido  
la carga y pasado al Modo de Mantenimiento de operación.  
BATERÍA AgM 12V O DE CéLULA DE gEL: el LED DE CARGADO  
aparece cuando la batería se cargó lo suficiente para su uso normal.  
Finalizada la carga, el LED DE CARGADO estará encendido y el voltaje  
será inferior a 14V.  
11.6 MODO DE MANTENiMiENTO: cuando el LED DE CARGADO (verde)  
esté encendido, el cargador ha iniciado el Modo de Mantenimiento, cono-  
cido también como Control de Modo Flotante. En este modo, el cargador  
mantiene la batería totalmente cargada al liberar una pequeña cantidad  
de corriente, cuando es necesario. El voltaje se mantiene al nivel determi-  
nado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.  
NOTA: para baterías AGM 12V y baterías de CéLULA DE GEL 12V, el  
MODO de CARGADO podría iluminarse antes de iniciado el modo de  
mantenimiento.  
11.7 NOTAS gENERALES SOBRE LA CARgA:  
El cargador está diseñado para controlar su ventilador de enfriamiento  
para un funcionamiento eficiente; sin embargo, el ventilador podría correr  
constantemente cuando se mantiene una batería totalmente cargada. El  
ventilador no corre en el Modo Verificador.  
Si se cambia el modo de carga luego de iniciada (presionando el botón  
TAMAÑO DE BATERíA o TIPO DE BATERíA), se reiniciará el proceso de  
carga.  
El voltaje mostrado durante la carga por lo general será mayor que el  
voltaje en reposo de la batería.  
El voltaje mostrado durante la carga es el voltaje de la batería y no el  
voltaje RMS de carga.  
28 •  
12. CONTROLES DEL CARgADOR  
DIGITAL DISPLAY  
12.1 DigiTAL DiSpLAy BUTTON (BOTÓN DE ViSOR DigiTAL)  
Use este botón para fijar la función de visor digital, conforme a uno de los  
siguientes:  
BATTERy % (% de BATERÍA): el visor digital muestra un cálculo del  
porcentaje de carga de la batería conectada a las abrazaderas de la  
batería del cargador.  
VOLTAgE (VOLTAJE): el visor digital muestra el voltaje en las abrazad-  
eras de la batería del cargador en voltios de corriente continua.  
ALTERNATOR % (ALTERNADOR %): el visor digital muestra un por-  
centaje estimado de salida del sistema de carga del vehículo conectado  
a las abrazaderas de la batería, según lo comparado con un sistema de  
funcionamiento adecuado.  
12.2 BATTERy TypE BUTTON (BOTÓN DE TipO DE BATERÍA)  
Use este botón para fijar el tipo de batería que se va a cargar, conforme a  
uno de los siguientes.  
12V STANDARD (ESTÁNDAR 12V): Este tipo de batería se utiliza  
generalmente en autos, camiones y motocicletas. Estas baterías tienen  
tapas de ventilación y se identifican como de “bajo mantenimiento” o “sin  
mantenimiento”.  
12V AgM (AgM 12V): las baterías AGM tienen cajas selladas sin tapas  
de ventilación, y vienen en varios tamaños.  
12V gEL CELL (BATERÍA DE CéLULA DE gEL 12V): las baterías de  
célula de gel tienen cajas selladas sin tapas de ventilación y por lo gen-  
eral son más pequeñas que los demás tipos.  
Las baterías deberían identificarse con su tipo. Si está cargando una  
batería sin identificación, revise el manual del artículo que la utiliza. Si  
se desconoce el tipo de batería, use la AGM 12V. Asegúrese de que la  
batería cumple con las instrucciones de seguridad en sección 2.  
29 •  
12.3 BATTERy SizE BUTTON (BOTÓN DE TAMAÑO DE LA BATERÍA)  
Utilice este botón para establecer el índice máximo de carga en uno de  
los siguientes:  
SMALL BATTERy (BATERÍA pEqUEÑA): Proporciona un índice de  
carga de hasta 2A. Destinado para cargar baterías pequeñas, como  
por ejemplo, aquellas que se utilizan en los tractores de jardín, motos  
de nieve y motocicletas. La 2A no está destinada para utilizarse en un  
cargador de mantenimiento para baterías más grandes.  
MEDiUM TO LARgE BATTERy (BATERÍAS MEDiAS A gRANDES):  
Automáticamente cambia entre 10 y 20 amps, o proporciona 10 amps  
continuos dependiendo de la batería. Utilizar para cargar baterías de  
capacidad media a grande. No está destinada para uso industrial.  
ENgiNE START (ENCENDiDO DEL MOTOR): Proporciona 80 amps  
para arrancar un motor con una batería débil o baja. Siempre utilícelo  
junto con una batería.  
ApAgADO: El cargador vuelve al modo de probador y las LED de la  
BATERíA PEQUEÑA, la BATERíA MEDIANA A GRANDE y el ENCEN-  
DIDO DEL MOTOR permanecen APAGADAS.  
30 •  
13. gUiA DE CONTROL DEL TABLERO DE MANDOS  
31 •  
14. UTiLizACiÓN DEL pROBADOR DE BATERÍAS iNCORpORADO  
ViSiÓN gENERAL: Este cargador de batería posee un probador de  
batería incorporado que muestra el voltaje preciso de la batería o un valor  
estimado de la carga relativa de la batería basándose en el voltaje de la  
batería y la escala del Consejo Internacional de Baterías.  
14.1 SECUENCIA DE PRUEBA  
Existen cuatro pasos básicos necesarios para utilizar SC-8020A como  
probador de baterías:  
1. Conecte las pinzas para baterías (consulte las secciones 6 y 7).  
2. Conecte el cable de alimentación del cargador a una salida en la pared  
de 120V CA (consulte la sección 8).  
3. Si es necesario, presione el botón de TIPO DE BATERíA hasta que se  
indique el tipo correcto.  
4. Lea el voltaje en la pantalla digital o presione el botón de PANTALLA  
DIGITAL para establecer el probador con respecto al % DE LA  
BATERíA y leer el porcentaje de la batería.  
14.2 pROBADOR y CARgADOR  
Cuando lo encienda por primera vez, SC-8020A funciona como proba-  
dor, no como cargador. Para seguir utilizándolo solo como probador, no  
presione el botón de TAMAÑO DE LA BATERíA. Al seleccionar un índice  
de carga se activa el cargador de batería y se desactiva el probador. Si se  
presiona el botón de TAMAÑO DE BATERíA cuando el LED del ENCEN-  
DIDO DEL MOTOR está iluminado (excepto durante el enfriamiento de  
180 segundos) el cargador se apagará y se activará el probador.  
14.3 LÍMiTE DE TiEMpO DE iNACTiViDAD DURANTE EL ENCENDiDO  
Si no se presiona algún botón dentro de los 15 minutos luego de que se  
enciende por primera vez el SC-8020A, automáticamente, cambiará de  
probador a cargador si se conecta una batería. En ese caso, el cargador  
estará configurado para una BATERíA DE TAMAÑO PEQUEÑO y un  
TIPO DE BATERÍA DE 12V AGM.  
14.4 pROBADOR SiN LÍMiTE DE TiEMpO  
Si se presiona la PANTALLA DIGITAL o el botón de TIPO DE BATERÍA  
dentro de los primeros 15 minutos luego de que se enciende el SC-  
8020A, permanecerá como probador (no como cargador) indefinidamente,  
salvo que se seleccione un índice de carga.  
14.5 pROBAR LUEgO DE CARgAR  
Luego de cambiar al SC-8020A de probador a cargador (al seleccionar un  
índice de carga), permanece como cargador. Para cambiar el SC-8020A  
nuevamente a probador, presione el botón de TAMAÑO DE BATERíA  
hasta que todos los LED de los TIPOS DE BATERíA estén apagados.  
32 •  
14.6 LOS LED DE ESTADO DEL pROBADOR  
Cuando SC-8020A opera como probador de batería, los LED de estado  
se iluminan bajo las siguientes condiciones:  
El LED correspondiente a CARGADA (verde) se encenderá si se está  
probando la batería cargada.  
El LED correspondiente a CARGANDO no se enciende en el modo de  
prueba de batería.  
El LED correspondiente a CONECTADO se enciende cuando se detecta  
una batería conectada apropiadamente.  
• Cuando la pantalla digital del probador se configura para VOLTAJE, no  
se encenderán los LED correspondientes a CARGADA y CARGANDO  
(se podría estar probando una batería o un alternador).  
14.7 CÁLCULO DEL pORCENTAJE iNiCiAL  
Cuando se calcula el % de una batería por primera vez luego de conectar  
una batería, la pantalla digital mostrará tres rayas (“---“) durante varios  
segundos mientras el probador analiza la batería.  
14.8 NOTAS pARA pROBAR EL % DE LA BATERÍA  
Una batería recientemente cargada podría poseer un voltaje temporal-  
mente alto debido a lo que se conoce como “carga superficial”. El voltaje  
de esa batería disminuirá gradualmente inmediatamente después de que  
el sistema es desconectado. Por consiguiente, el probador podría mostrar  
valores inconsistentes para esa batería. Para una lectura más precisa, se  
debe quitar la carga superficial creando, temporalmente, una carga en la  
batería, por ejemplo, encendiendo luces u otros accesorios.  
El % de la batería varía de 0 a 100.  
El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba  
de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar  
resultados inesperados o imprecisos.  
15. UTiLizACiÓN DEL pROBADOR DE ALTERNADORES iNCORpO-  
RADO  
Este cargador de batería posee un probador de alternadores incorporado  
que muestra el voltaje preciso del alternador o un valor estimado de la  
salida relativa del alternador comparada con alternadores normales. Los  
valores en % del alternador mostrado deben considerarse como refer-  
encias generales, no como diagnósticos precisos. El probador de alter-  
nadores funciona igual que el probador de baterías (consulte la sección  
anterior de este manual para más detalles) con algunas diferencias.  
15.1 SECUENCiA DE pRUEBA  
Existen tres pasos básicos necesarios para utilizar SC-8020A como  
probador de alternadores.  
1. Conecte las pinzas para baterías (consulte las secciones 6 y 7).  
33 •  
2. Conecte el cable de alimentación del cargador a una salida en la pared  
de 120V CA (consulte la sección 8).  
3. Ponga en marcha el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea el  
voltaje en la pantalla digital o presione el botón PANTALLA DIGITAL  
para configurar el probador en % DEL ALTERNADOR y lea el  
porcentaje del alternador.  
15.2 LOS LED DE ESTADO DEL pROBADOR  
Cuando SC-8020A opera como probador de batería, los LED de estado  
se iluminan bajo las siguientes condiciones.  
El LED correspondiente a CARGADA (verde) se encenderá si la salida  
del sistema de carga se encuentra en el nivel normalmente deseado.  
El LED correspondiente a CARGANDO no se enciende en el modo de  
prueba de alternador.  
El LED correspondiente a CONECTADO se enciende si el probador de-  
tecta una conexión.  
• Cuando la pantalla digital del probador se configura para VOLTAJE, no  
se encenderán los LED correspondientes a CARGADA y CARGANDO  
(se podría estar probando una batería o un alternador).  
15.3 NOTAS SOBRE LA pRUEBA DEL ALTERNADOR  
• El porcentaje del alternador puede variar de 0 a 199.  
• La PANTALLA DIGITAL no se puede configurar para % del ALTERNA-  
DOR durante la carga.  
• El porcentaje 0 de un ALTERNADOR no indica que la salida del ALTER-  
NADOR sea 0V, indica que la salida es demasiado baja para cargar la  
batería.  
• El porcentaje 199 de un ALTERNADOR no indica que el Voltaje del Alter-  
nador sea aproximadamente el doble de un alternador normal.  
16. pORCENTAJE DE LA BATERÍA y TiEMpO DE CARgA  
Este cargador ajusta el tiempo de carga para cargar por completo la  
batería de manera eficaz y segura. El microprocesador toma las deci-  
siones necesarias automáticamente. Sin embargo, esta sección incluye  
lineamientos que se pueden utilizar para estimar los tiempos de carga.  
La duración del proceso de carga depende de tres factores:  
16.1 Estado de la batería: Si la batería se ha descargado levemente, se  
puede cargar en menos de un par de horas. La misma batería podría  
llevar hasta 10 horas si está muy débil. El estado de la batería se puede  
calcular utilizando el probador incorporado. Cuando más baja sea la lec-  
tura, la carga llevará más tiempo.  
16.2 Clasificación de las baterías: Una batería con clasificación alta requer-  
irá más tiempo de carga que una batería con clasificación más baja bajo  
34 •  
las mismas condiciones. Las baterías se clasifican en amperios-horas  
(AH), capacidad de reserva (RC, por sus siglas en inglés) y amperios de  
arranque en frío (CCA, por sus siglas en inglés). Cuanto menor sea la  
clasificación, la batería se cargará más rápido.  
16.3 Índice de carga: El índice se carga se mide en amperios. Este cargador  
proporciona índices de carga de 2A, 10A y 20A. El índice 10A sólo es  
para el encendido del motor. El índice 2A es para cargar baterías más  
pequeñas, como por ejemplo aquellas utilizadas para las motocicletas  
y los tractores de jardín. Estas baterías no se deben cargar utilizando  
la configuración BATERíAS MEDIANAS A GRANDES, que se utiliza  
para cargar baterías más grandes. En el modo BATERÍAS MEDIANAS  
A GRANDES, el cargador comienza con un índice de 10A y aumenta el  
índice de carga si determina que la batería puede aceptar un índice de  
20A. Todos los modos de carga disminuirán el índice de carga a medida  
que la batería se aproxime a la carga máxima.  
Luego de que ha comenzado el proceso de carga, la pantalla digital se  
puede utilizar para determinarlo seleccionando el modo de % DE BAT-  
ERÍA.  
Existen algunos datos importantes para tener en cuenta cuando cargue  
una batería.  
• Cuando la pantalla indica que el 77% está cargado, la batería posee la  
carga suficiente como para encender la mayoría de los vehículos y ya ha  
sido cargada tanto como lo hacen otros cargadores de baterías.  
• Cuando la pantalla muestra que el 85% está cargado, la batería ha  
sido cargada, por lo menos, tanto como lo hacen otros cargadores de  
baterías.  
El % de batería mostrado en el modo probador es un valor estimado  
basado en el voltaje de la batería y la escala del Consejo Internacional  
de Baterías. El % de batería mostrado en modo cargador es un valor  
estimado de la carga relativa en la batería comparado con la carga que  
debería tener si se permite que se complete el proceso de carga.  
• El % de batería mostrado en el modo probador se puede utilizar para  
calcular el tiempo relativo de carga. Cuanto más bajo sea el % mostrado,  
mayor será el tiempo de carga para una batería determinada.  
El % de batería mostrado en el modo cargador es una indicación del  
progreso relativo del proceso de carga. Cuanto mayor sea el % de la  
batería, menor será el tiempo se carga restante.  
• Cuanto más descargada esté una batería, más rápido absorberá la carga  
del cargador. Esto significa que el % de la batería aumenta más rápido  
al comienzo del proceso de carga que al final. En otras palabras, le lleva  
más tiempo a la batería absorber los últimos porcentajes de carga que  
los primeros.  
35 •  
17. DATOS ÚTiLES SOBRE LA CARgA  
Lea todo el manual antes de utilizar el cargador. Los datos útiles que  
aparecen a continuación le sirven como guía para situaciones específicas.  
17.1 Si el vehículo no arranca: no necesita cargar completamente la batería  
para encender el vehículo. Si el cargador no enciende el vehículo utili-  
zando el índice de ENCENDIDO DEL MOTOR, intente cargar la batería  
con la configuración BATERíAS MEDIANAS A GRANDES durante 10 o 15  
minutos. Esto debería cargar la batería lo suficiente como para que con el  
índice de ENCENDIDO DEL MOTOR el vehículo arranque. Si el vehículo  
funcionará continuamente durante un período largo de tiempo (como por  
ejemplo un tramo largo), el vehículo podría cargar nuevamente la batería  
en estado normal durante ese período. Si el vehículo solo funcionará por  
un período corto (un tramo corto), se debería cargar la batería nueva-  
mente antes de encender el vehículo otra vez.  
17.2 Reactivar su batería: Si sólo desea cargar la batería lo suficiente como  
para utilizar su vehículo, no necesita esperar que se complete todo el  
proceso de carga. Cuando el cargador muestra el % de la batería en 77 o  
más, por lo general la batería está lo suficientemente cargada para que el  
vehículo se pueda encender y utilizar normalmente.  
17.3 Completar una carga interrumpida: Si el proceso de carga se ha inter-  
rumpido y se ha vuelto a comenzar luego de que el cargador muestre un  
% cargado de 85 o más, el cargador puede pasar directamente a Modo  
de Mantenimiento. Sin embargo, si la carga original se realizó utilizando  
el índice de BATERíA MEDIANA A GRANDE, por lo general se puede  
completar la carga utilizando la configuración BATERíA PEQUEÑA.  
18. iNSTRUCCiONES DE MANTENiMiENTO  
El cargador está diseñado y construido con materiales de alta calidad que  
demandan muy poco cuidado.  
18.1 Luego del uso, utilice un paño seco para limpiar la corrosión de la batería  
y la suciedad o aceite de los terminales, cables y la caja del cargador.  
18.2 Los cables se deben enrollar cuando el cargador no se esté utilizando  
para evitar dañarlos.  
18.3 El personal de mantenimiento calificado debe llevar a cabo otros tipos de  
mantenimiento.  
18.4 El cargador extraerá una pequeña cantidad de corriente de la/s batería/s,  
pocos miliamperios, cuando no esté cargando o manteniendo. Si la/s  
batería/s se van a guardar durante un período largo (varios meses) sin  
cargar, es mejor desconectar las pinzas para las baterías del cargador  
con el fin de evitar que el cargador descargue la/s batería/s con el tiempo.  
36 •  
19. LOCALizACiÓN y RESOLUCiÓN DE pROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCION  
La batería está conectada El cargador está en el  
Presione el botón indica-  
dor MEDIDA DE LA BAT-  
ERIA para activar la carga  
y seleccione la cantidad  
de carga  
y el cargador encendido,  
modo probador, no el de  
pero no recibe carga  
carga  
Las luces indicadoras  
están prendidas en una  
forma errática no expli-  
cado en este manual  
Quizás ha activado algún  
diagnóstico especial de  
mando accidentalmente.  
Asegúrese que nada esté  
tocando el tablero de man-  
dos, entonces desconecte  
el cargador y vuélvalo a  
conectar.  
El TABLERO DIGITAL  
siempre centellea antes  
de que la batería esté  
completamente cargada.  
Tal vez el TIPO DE BA-  
TERIA haya sido selec-  
cionado accidentalmente. desconecte la pinza de  
Esto sucederá si la batería signo positivo. Selec-  
Reajuste, desenchufando  
el cargador despacio o  
no ha alcanzado carga  
completa en 24 horas.  
Esto quizás se deba a  
que es una batería muy  
grande o que requiera de  
más de 10A20A De  
lo que el cargador puede  
abastecer en 24 horas.  
La batería puede estar  
defectuosa.  
cione la cantidad de  
carga deseada. (BATERIA  
PEQUEÑA O MEDIANA/  
GRANDE) y TIPO DE  
BATERIA otra vez, si es  
necesario.  
La luz verde de CARAGA- La batería puede estar  
Si la batería está montada  
DA, se enciende minutos  
después de conectar la  
batería.  
completamente cargada o en el auto, encienda las  
pudo haber sido cargada  
recientemente, de esta  
forma mostrará el voltaje  
alto para dar indicio de  
que está cargada.  
luces de enfrente por unos  
minutos para reducir el  
voltaje de la batería, e  
intente cargar de nuevo.  
Reajuste, desenchufando  
el cargador despacio o  
desconecte la pinza de  
signo positivo. Selec-  
cione la cantidad de  
El TIPO DE BATERIA  
seleccionado puede ser  
incorrecto.  
carga deseada. (BATERIA  
PEQUEÑA O MEDIANA/  
GRANDE) y TIPO DE  
BATERIA otra vez, si es  
necesario.  
El período de arranque  
del motor es menor  
que el especificado  
Es probable que al ar-  
rancar  
el motor esté absorbiendo dejándolo de 10 a 15  
Torne el botón de Batería  
MEDIANA A GRANDE  
más de 80 amperios  
minutos y después repita  
el proceso de arranque  
del motor.  
37 •  
20. gARANTÍA LiMiTADA  
SChUMAChER ELECTRiC CORpORATiON,  
801 BUSiNESS CENTER DRiVE,  
MOUNT pROSpECT, iLLiNOiS 60056-2179  
OTORGA ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR ORIGINAL AL  
MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA  
LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías  
durante cinco años desde la fecha de su venta minorista en cuanto a  
materiales y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o  
reemplazará la unidad según lo decida el fabricante. Es obligación del  
comprador enviar al fabricante o al representante autorizado la unidad  
con el comprobante de compra, y los gastos de transporte o envío pagos  
con antelación.  
Esta garantía limitada es nula en el caso de que exista un mal uso del  
producto, debido a un manejo descuidado o porque haya sido reparado  
por alguien que no haya sido el fabricante o el representante autorizado.  
El fabricante no realiza otra garantía además de esta garantía limitada y  
excluye expresamente cualquier otro tipo de garantía implícita incluyendo  
cualquier garantía con daños consecuentes  
ESTA ES LA ÚNICA GARANTíA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE  
NO ASUME NI AUTORIZA QUE OTRA PERSONA ASUMA O REALICE  
OTRO TIPO DE OBLIGACIÓN HACIA EL PRODUCTO QUE NO SEA  
ESTA GARANTíA LIMITADA EXPRESA. EL FABRICANTE NO GARAN-  
TIZA LA COMERCIABILIDAD O CONVENIENCIA DEL PRODUCTO Y  
EXCLUyE EXPRESAMENTE ESTO DE LA GARANTÍA LIMITADA.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIóN O LIMITACIóN  
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LA DURACIÓN DE  
LA GARANTíA IMPLíCITA, ES POR ESO QUE LAS LIMITACIONES O  
EXCLUSIONES MENCIONADAS ANTERIORMENTE PUEDEN NO APLI-  
CARSE A USTED.  
ESTA GARANTíA LE CONCEDE DERECHOS LEGALES ESPECíFICOS,  
USTED PUEDE POSEER OTROS DERECHOS QUE VARíAN DEPENDI-  
ENDO DEL ESTADO.  
VALIDACIÓN DE LA GARANTíA: Se debe completar la “Tarjeta de Vali-  
dación de la Garantía” adjunta y se la debe enviar dentro.  
Llame a Servicios al Cliente al:  
800-621-5485 de lunes a viernes de 7 a.m. a 5 p.m.  
38 •  

Omega Fma 1500 User Manual
Panasonic Cw C100au User Manual
Samsung As18a9 0 Rcf User Manual
Sanyo Pnr Xs1872 User Manual
Schumacher Proseries Automatic Ps 1022m User Manual
Sharp Air Conditioner Af S60fx User Manual
Sharp Mx 3610n User Manual
Trane Central Air Conditioning User Manual
Whirlpool Acpe102ps2 User Manual
White Rodgers Ecs750w User Manual