Schumacher Automatic Sc 600a User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
Models / Modelos: SC-600A, SC-1000A, SC-1200A,  
SSC-1000A, SSC-1500A  
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático  
SC-1000A  
SC-600A  
SC-1200A  
SSC-1000A  
SSC-1500A  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
0099000909-01  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS  
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING  
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST  
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU  
USE THE CHARGER.  
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by  
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the  
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.  
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce  
arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches (45.72 cm) or more  
above floor level.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
2.1  
2.2  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce  
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a  
severe burn.  
2.3  
2.4  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might  
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power  
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use  
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.  
2.5  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a  
lead-acid battery.  
2.8  
2.9  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,  
clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective  
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and  
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at  
least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT  
induce vomiting. Seek medical attention immediately.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS  
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to  
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure  
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2  
Be sure the area around the battery is well ventilated while  
the battery is being charged.  
3.3  
3.4  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne  
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda  
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not  
touch your eyes, nose or mouth.  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the  
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such  
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
2 •  
3.5  
3.6  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any  
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s  
specific precautions while charging and recommended rates of charge.  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and  
make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage. If the  
charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first.  
3.7  
4.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
CHARGER LOCATION  
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH  
BATTERY ACID.  
4.1  
battery as the DC cables permit.  
4.2 Never place the charger directly above the  
battery being charged; gases from the battery will  
Locate the charger as far away from the  
corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific  
gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches  
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.  
Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the  
risk of damage by the hood, door and moving or hot  
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the  
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of  
the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the  
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the  
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery  
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the  
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect  
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery  
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the  
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do  
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a  
heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.7  
6.8  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove  
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
3 •  
7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
7.1  
Check the polarity of the battery posts. The  
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a  
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) (13.29 mm2) insulated battery  
cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
7.3  
7.4  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE  
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the  
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
Do not face the battery when making the final connection.  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting  
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.  
7.8  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard  
requires equipment specially designed for marine use.  
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
8.1  
This battery charger is for use on a  
nominal 120-volt circuit and has a grounded  
plug that looks like the plug illustrated. The  
charger must be grounded to reduce the risk of  
electric shock. The plug must be plugged into  
an outlet that is properly installed and grounded in accordance with  
all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle  
(outlet). Do not use with an ungrounded system.  
8.2  
8.3  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet,  
have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper  
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.  
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in  
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should  
not be used.  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
AC input rating, amperes*  
AWG size of cord, Length of cord, feet (m)  
At least  
But less than  
25 (7.6)  
18  
50 (15.2)  
100 (30.5)  
150 (45.6)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
*If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the  
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the  
voltage rating - for example:  
1200 watts/120 volts = 10 amperes  
9.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.  
4 •  
10. CONTROL PANEL  
Digital Display  
The Digital Display gives a digital indication of % of charge or voltage, depending on the  
Display Mode chosen.  
Display Mode Button  
Use this button to set the function of the Digital Display to one of the following:  
Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percent of the battery  
connected to the charger battery clamps.  
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clamps in DC volts.  
Battery Size/Charge Rate Button  
Use this button to select the correct battery size/charge rate to one of the following:  
Small Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those commonly  
used in garden tractors, snow mobiles and motorcycles.  
Medium Charge Rate – Use for charging automotive, marine and deep-cycle  
batteries. Not intended for industrial applications.  
Large Charge Rate – Use for charging automotive, marine and light truck batteries.  
Not intended for industrial applications.  
Battery Type Button  
Use this button to set the type of battery to be charged.  
6V  
12V  
Regular (Standard)  
AGM  
GEL  
11. OPERATING INSTRUCTIONS  
This battery charger must be properly assembled in accordance with the  
assembly instructions before it is used.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working  
condition, including the plastic boots on the battery clips.  
2. Connect the battery following the precautions listed in Sections 6 and 7.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in Section 8.  
4. Select the appropriate settings for your battery.  
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to  
the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the  
clips will not spark if touched together.  
Battery Connection Indicator  
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED (red) LED  
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED (red) LED is not on.  
Automatic Charging Mode  
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain mode  
(see below) automatically after the battery is charged.  
Aborted Charge  
Models SC-600A and SC-1000A: If charging can not be completed normally, charging  
will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the CONNECTED  
(red) LED will blink. In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an  
aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it  
back in.  
Aborted Charge  
Models SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A: If charging can not be completed  
normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, all  
of the LEDs are turned off and the digital display will show bad bat. In that state, the  
charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger from  
the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.  
5 •  
Desulfation Mode  
Activation of the special Desulfation Mode is indicated by the CHARGING (yellow) LED  
blinking. If successful, normal charging will resume after the battery is desulfated. The  
CHARGING (yellow) LED will then stop blinking and stay lit. Desulfation could take up to  
8 hours. If desulfation fails, charging will abort. See Aborted Charge section.  
Completion Of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED (green) LED. When lit, the charger  
has stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED (green) LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this  
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when  
necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you  
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,  
problems with your battery, electrical problems in your vehicle, improper connections  
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws, as such,  
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.  
Using the Battery Voltage Tester  
(Models SC-1200A, SSC-1000A and SSC-1500A only)  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in Sections 6 and 7.  
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in  
Section 8.  
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.  
4. Read the voltage on the digital display or press the Display Mode button to set the  
tester to BATTERY % to read the voltage as a percent of charge.  
Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as a tester, not as  
a charger. To continue to use it only as a tester, avoid pressing the CHARGE RATE  
button. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the tester.  
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 15 minutes after the battery  
charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger if a  
battery is connected. In that case, the charger will be set to the start up default settings.  
Tester without Time Limit: If either the DISPLAY MODE or BATTERY TYPE button is  
pressed within the first 10 minutes after the battery charger is powered up, the unit will  
remain a tester (not a charger) indefinitely, unless a charge rate is selected.  
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by  
selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a  
tester, press the CHARGE RATE switch until all charge rate LED’s are off.  
12. CALCULATING CHARGE TIME  
Find your battery’s rating on the chart on page 7, and note the charge time given for  
each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to  
recharging. Add more time for severely discharged batteries.  
CCA = Cold Cranking Amps  
RC = Reserve Capacity  
Ah = Amp Hour  
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.  
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery  
charger (see sections 6, 7 and 8).  
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips,  
cords, and the charger case.  
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,  
for example, the plastic boots on the battery clips.  
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.  
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personnel.  
6 •  
7 •  
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity  
until it is unplugged from the outlet.  
14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).  
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables.  
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to  
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in  
personal injury or property damage.  
15. TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
CONNECTED (red) light is  
not on.  
(Models: SC-600A,  
SSC-1500A and SC-1200A)  
The battery is not connected  
correctly.  
Check for poor connection to  
battery and frame. Make sure  
connection points are clean.  
Rock clips back and forth for  
a better connection.  
CHECK (red) light is not on. Connection to battery is  
Correct connection.  
(Models: SC-1000A  
and SSC-1000A)  
reversed.  
The battery voltage is less  
than one volt.  
Replace the battery or try  
using a manual charger to  
bring above one volt.  
Indicator lights are lit in  
an erratic manner, not  
explained in the Operating  
Instructions.  
A button may have been  
Make sure nothing is touching  
pressed while the charger was the control panel, then unplug  
being plugged in.  
the unit and plug it in again.  
CONNECTED (red) light is  
blinking.  
(Models: SC-600A and  
SC-1000A)  
Charger in abort mode.  
Reset the charger by  
Battery may also be faulty.  
This will happen if the battery  
unplugging it. Select the  
desired CHARGE RATE  
did not reach full charge within and battery type again, if  
48 hours. May be due to a  
very large battery or a bank  
of batteries requiring more  
power than the charger can  
deliver in 48 hours.  
necessary.  
The CHARGED (green)  
The battery may be fully  
If the battery is in a vehicle,  
turn the headlights on for  
a few minutes to reduce  
the battery voltage and try  
charging again. Also try  
a lower CHARGE RATE  
selection.  
light turns on a few minutes charged or recently charged,  
or less after connecting the  
battery.  
leaving the battery voltage  
high enough to appear to be  
fully charged.  
The battery may be faulty  
(sulfated).  
A sulfated battery will  
eventually accept a charge.  
Continue charging for a few  
hours. The CHARGING  
(yellow) LED will blink. If not,  
have the battery checked or  
call customer service.  
The measured current is  
much lower than what was  
selected.  
The charger reached the  
maximum voltage and is  
reducing the current.  
No problem; this is a normal  
condition.  
8 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
Circuit breaker is cycling.  
The settings may be wrong.  
Check the charger settings.  
Battery is defective.  
Have the battery checked.  
Shorted battery cables or  
clamps.  
Circuit breaker cycles when  
current draw is too high.  
Check for shorted cables  
or clamps and replace if  
necessary.  
Severely discharged battery,  
but otherwise in good  
condition.  
The battery may not want to  
accept a charge due to a run-  
down state. Allow charging  
to continue until battery has  
a chance to recover and take  
a charge. If more than 20  
minutes, stop charging and  
have the battery checked.  
Reverse connections at  
battery.  
Shut the charger off and  
correct the lead connections.  
Charger will not turn on  
when properly conected.  
AC outlet is dead.  
Check for open fuse or circuit  
breaker supplying AC outlet.  
Poor electrical connection.  
Check power cord and  
extension cord for loose fitting  
plug.  
The battery is connected  
Clamps are not making a  
Check for poor connection at  
battery and frame. Make sure  
connecting points are clean.  
Rock clamps back and forth  
for a better connection.  
and the charger is on, but is good connection.  
not charging.  
Battery clips do not spark  
when touched together.  
The charger is equipped with  
No problem, this is a normal  
an auto-start feature. It will not condition.  
supply current to the battery  
clips until a battery is properly  
connected. Unlike traditional  
chargers, the clips will not  
spark if touched together.  
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a  
normal charge. Double check all connections, AC outlet for a full 120-volts, charger clamps  
for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clamps and from  
the clamps to the battery system. The clamps must be clean.  
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated  
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force  
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.  
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual  
and call the customer service number for information that will usually eliminate the need  
for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,  
call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday  
9 •  
17. LIMITED WARRANTY  
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE  
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5  
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that  
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace  
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the  
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product  
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use  
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit  
is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty  
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,  
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage  
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,  
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such  
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE  
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME  
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN  
THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 12 and mail it in,  
OR go to www.batterychargers.com to register your product online.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance:  
800-621-5485  
10 •  
11 •  
5 YEAR LIMITED  
WARRANTY PROGRAM  
REGISTRATION  
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________  
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes  
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is  
described in the product owner’s manual.  
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must  
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.  
This warranty is not transferable.  
Mail To:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Name_______________________________________________________________  
Street Address________________________________________________________  
City_________________________________State__________Zip Code__________  
Phone______________________Email____________________________________  
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________  
Store Location_____________________UPC Number_________________________  
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)  
PROGRAMA DE REGISTRO  
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA  
LIMITADA  
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________  
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar  
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.  
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.  
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,  
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.  
Esta garantía no es tranferible.  
Mail To:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Nombre______________________________________________________________  
Dirección_____________________________________________________________  
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________  
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________  
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____  
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________  
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)  
12 •  
13 •  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar  
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas  
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad  
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o  
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría  
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos  
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan  
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
1.1  
1.2  
1.3  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de  
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®  
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a  
personas o daño a la propiedad.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de  
jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso  
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En  
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y  
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del  
cargador como se especifica en la sección 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente  
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El  
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable  
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con  
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños  
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver  
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o  
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
14 •  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA  
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS  
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA  
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE  
UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas  
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que  
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos  
productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que  
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18  
pulgadas (45,72 cm) o más del nivel del suelo.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
2.1  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la  
proximidad de una batería o motor.  
2.2  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de  
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,  
causando una quemadura de gravedad.  
2.3  
2.4  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal  
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en  
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador  
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que  
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.  
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5  
2.6  
2.7  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo  
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
2.8  
2.9  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido  
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas  
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área  
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo  
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara  
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para  
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer  
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se  
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras  
se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite  
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice  
15 •  
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la  
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
3.4  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el  
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que  
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga  
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.  
3.5  
3.6  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo  
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las  
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,  
así también como los índices de carga recomendados.  
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y  
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre  
establecido en la tensión correcta. Si el cargador posee un índice de carga ajustable,  
cargue la batería en el menor índice en primer lugar.  
3.7  
4.  
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente  
conectados.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA  
BATERÍA.  
4.1  
de la batería como lo permitan los cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por  
encima de la batería que se carga; los gases de la  
batería corroerán y dañarán el cargador.  
Ubique el cargador a la mayor distancia posible  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso  
específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.  
5.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido  
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de  
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2  
6.  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
6.1  
Ubique los cables de C.A. y C.C. para  
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta  
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre  
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
6.4  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que  
podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con  
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor  
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con  
el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO  
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de  
16 •  
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor  
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos  
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO  
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra  
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos  
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de  
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal  
perteneciente a la batería.  
6.9  
7.  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración  
de carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
7.1  
Verifique la polaridad de los bornes de  
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre  
6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) (13,29 mm2) al  
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de  
la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego  
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de  
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.  
7.8  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una  
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
8.1  
Este cargador de batería está destinado  
a un uso en un circuito con tensión nominal de  
120 V y posee un enchufe con descarga a tierra  
que luce como el enchufe ilustrado. El cargador  
debe poseer una descarga a tierra para reducir  
el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un  
tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a  
tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores  
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar  
con un sistema que no posea descarga a tierra.  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta  
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por  
medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un  
riesgo de descarga eléctrica o electrocución.  
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es  
permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no  
debe ser utilizado Estados Unidos.  
17 •  
8.3  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
Consumo nominal de C.A.,  
Amperes*  
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable,  
en pies (metros)  
Al menos  
Pero menor a  
25 (7.6)  
18  
50 (15.2)  
100 (30.5)  
150 (45.6)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el  
consumo en amperes correspondiente se determinará dividiendo el consumo en vatios por  
el consumo en tensión, por ejemplo:  
1200 watts/120 volts = 10 amperes  
9.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.  
10. PANEL DE CONTROL  
Pantalla digital  
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo,  
dependiendo del Modo de pantalla elegido.  
Botón Display Mode (Modo de pantalla)  
Utilice este botón para establecer la función de la pantalla digital en una de las  
siguientes opciones:  
% de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la  
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.  
Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería  
pertenecientes al cargador en voltios de CC.  
Abotón De Battery Size/Charge Rate  
Utilice este botón para seleccionar el tamaño correcto de la batería/proporción de la  
carga a uno del siguientes:  
Proporción de Carga pequeña: Destinada para cargar baterías pequeñas  
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y  
motocicletas. La tasa de 2A no se debe usar como cargador lento para las baterías  
más grandes.  
Proporción de Carga mediana: Usese para cargar baterías de auto, marinas y de  
ciclo profundo. No recomendable para uso industrial.  
Proporción de Carga grande: Usese para cargar baterías de auto, marinas y de  
tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.  
Botón De Battery Type  
Utilice este interuptor para establecer el tipo de batería a cargar.  
6 V  
12 V  
Regular  
AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente)  
GEL  
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de  
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, incluyendo los protectores de plástico de las pinzas de  
la batería.  
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las  
secciones 6 y 7.  
18 •  
3. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran  
en la sección 8.  
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de  
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia  
de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.  
Indicador de conexión de la batería  
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO  
(rojo) no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO (rojo) no  
esté encendido.  
Modo de Carga Automática  
Cuando se lleva a cabo una carga automática, el cargador cambia al modo de  
mantenimiento (véase a continuación) en forma automática una vez cargada la batería.  
Carga Anulada  
Modelos SC-600A y SC-1000A: Si la carga no puede completarse en forma normal, la  
misma se anulará. Cuando la carga se anula, la potencia del cargador se corta y el LED  
CONECTADO (rojo) titila. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para  
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la  
CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.  
Carga Anulada  
Modelos SC-1200A, SSC-1000A y SSC-1500A: Si no se puede completar la carga  
normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se  
apagará, todas las luces LED se apagan y el tablero digital mostrará bad bat. En ese  
estado, el cargador ignora todos los botones. Para reajustar después de una carga  
rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y  
vueva a enchufar.  
Modo de desulfatación  
La activación del modo especial de desulfatación se indica por medio del parpadeo del  
LED CARGA (amarillo). Si dicha operación tiene éxito, se reanudará la carga normal  
tras la desulfatación de la batería. El LED CARGA (amarillo) dejará de titular y destellará  
una luz continua. La desulfatación podría llevar hasta 8 horas. Si la desulfatación no  
tiene éxito, se anulará la carga. Vea la sección de Carga Anulada.  
Finalización de carga  
La finalización de la carga se indica por medio del LED CARGADO (verde). Cuando  
éste se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo  
de mantenimiento.  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CARGADO (verde) se enciende, el cargador ha comenzado el Modo  
de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada  
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. La tensión se mantiene a un  
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado.  
NOTA: La tecnología utilizada en los Cargadores Schumacher en el tipo de mantenimiento,  
le permite al usuario cargar y mantener con seguridad una batería en buen estado por  
largo tiempo. Sin embargo, los problemas con su batería, problemas eléctricos en su  
vehículo, conexiones inadecuadas u otras condiciones imprevistas, pueden causar  
excesiva absorción de corriente, por lo tanto, es recomendable, monitorear la batería y el  
proceso de carga, ocasionalmente.  
Utilizar el probador de tensión de batería  
(Modelos SC-1200A, SSC-1000A y SSC-1500A solamente)  
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la  
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las secciones 6 y 7.  
2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA,  
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.  
3. Si fuera necesario, presione el botón BATTERY TYPE (tipo de batería) hasta que el  
tipo correcto se indique.  
4. Lea la tensión de la pantalla digital o presione el botón Display Mode (modo de  
pantalla) para configurar el probador a BATTERY % (% de batería) para poder leer  
19 •  
la tensión como un porcentaje de carga.  
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo  
como probador, no como cargador. Para seguir utilizándolo como un probador, evite  
presionar el botón CHARGE RATE (índice de carga). Al seleccionar el índice de carga  
active el cargador de la batería y desactive el probador.  
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro  
de los 15 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera  
vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería  
está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones  
predeterminadas de arranque.  
Probador sin límite de tiempo: Si el botón DISPLAY MODE (modo de pantalla)  
o BATTERY TYPE (tipo de batería) se presiona dentro de los primeros 10 minutos  
después de que el cargador de batería se encendió, la unidad permanecerá como  
probador (no cargador) indefinidamente, a menos que se seleccione un índice de carga.  
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador  
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para  
cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor CHARGE  
RATE (índice de carga) hasta que el LED del índice de carga se apague.  
12. CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA  
Encuentre el índice de su batería en la tabla en página 21 y observe el tiempo de carga  
que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se informan son  
para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para  
las baterías que se descargaron varias veces.  
CCA = Amperaje de Arranque en Frío  
RC = Capacidad de Reserva  
Ah = Amp/Hora.  
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el  
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).  
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite  
de las pinzas de la batería, cables y carcasa del cargador.  
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de  
la batería.  
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a  
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.  
14. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO  
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo  
electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un  
cargador marino integrado).  
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o  
enganchados en cables.  
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,  
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas  
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.  
20 •  
21 •  
15. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La luz CONNECTED (roja)  
no se enciente. (Modelos:  
SC-600A, SSC-1500A y  
SC-1200A)  
La batería no está conectada Asegúrese que no haya una  
correctamente.  
mala conexión a la batería o  
al marco del motor. Chequear  
las puntas de conexión,  
deben estar limpias. Menee  
las pinzas de un lado a otro  
para una mejor conexión.  
La luz CHECK (roja) no se  
enciente. (Modelos:  
SC-1000A y SSC-1000A)  
La conexión a la batería está Corrija la conexión.  
invertida.  
El voltaje de la batería tiene  
menos de 1 voltio.  
Reemplace la batería o trate  
de usar un cargador manual  
para hacer subir a más de 1  
voltio.  
Las luces indicadoras se  
encienden de una manera  
errática no explicada en  
la sección “Para Usar Su  
Cargador de Baterías”.  
Quizás se haya oprimido un  
botón mientras el cargador  
estaba enchufado.  
Asegúrese que no haya nada  
tocando el panel de control,  
luego desenchufe la unidad y  
enchúfala de nuevo.  
La LUZ (roja) CONECTADA El cargador está en modo de Reponga el corcel quitandolo.  
destella. (Modelos:  
SC-600A y SC-1000A)  
abortar. También la batería  
puede ser defectuosa. Esto  
sucede si la batería no  
Escoja el tamaño deseado de  
batería y de tipo batería otra  
vez, si necesario.  
llegó a plena carga dentro  
de 36 horas. Puede ser a  
causa de una batería muy  
grande o banco de baterías  
que requiere más fuerza de  
lo que el cargador puede  
proveer en 36 horas.  
La luz CHARGED (verde) se La batería puede estar e  
enciende pocos minutos o  
Si la batería está en un  
plena carga o recién cargada, vehículo, encienda los faros  
menos después de conectar dejando el voltaje de la  
por pocos minutos para  
reducir el voltaje de la batería  
a la batería.  
batería lo suficientemente  
alto para dar la apariencia de e intente cargar otra vez.  
estar a plena carga.  
Trate también una selección  
más baja del Tamaño de  
Batería.  
La batería puede estar  
defectuosa (sulfatada).  
Una batería sulfatada tomará  
carga eventualmente.  
Continúe cargando por  
unas pocas horas. La LUZ  
(amarilla) CARGANDO  
comenzará a parpadear. En  
caso contrario, verifique la  
batería o llame a Servicios al  
Cliente.  
El cargador está haciendo  
un ruido de chasquido  
audible.  
El cargador tiene un relé que No hay problema, es  
enciende y apaga la corriente condición normal.  
a la batería.  
La corriente medida es  
El cargador llegó al voltaje  
No hay problema, es  
mucho más baja que aquella máximo y está reduciendo la condición normal.  
seleccionada.  
corriente.  
22 •  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
El cargador está emitiendo  
un sonido “clic” audible.  
El interruptor de circuitos se  
rebota  
Errónea posición de controles.  
Revise los controles de carga  
La batería está defectuosa  
Corto en los cables o pinzas  
Revise la batería  
El interruptor de circuitos se  
rebota cuando la salida es  
muy alta. Revise que en los  
cables y las pinzas no exista  
corto y reemplácelos si es  
necesario  
Batería severamente  
descargada, pero, en buen  
estado.  
Es probable que la batería no  
tome carga debido a que está  
totalmente muerta. Permita  
que se siga cargando para  
que se recupere y comience a  
tomar carga. Si toma más de  
20 minutos, detenga la carga  
y cheque la batería.  
Conexión reversible a la  
batería  
Apague el cargador  
Y corrija todas las conexiones.  
El cargador no enciende aún El tomacorriente está muerto Revise los fusibles del  
cuando hay buena conexión.  
interruptor de circuitos que  
alimente el tomacorriente.  
Mala conexión eléctrica  
Asegúrese que el cable y  
la extensión no tengan las  
clavijas flojas  
La batería está conectada y Las pinzas no están haciendo Es posible que exista mala  
el cargador encendido pero  
no se carga.  
buena conexión  
conexión a la batería y el  
marco del motor. Las puntas  
de la conexión deber estar  
limpias. Menee las pinzas  
de un lado a otro para mejor  
conexión.  
Las pinzas de la batería no  
hacen corto al juntarse una  
con otra  
Este cargador está equipado No hay problema, es una  
con un auto-rectificador. Este condición normal.  
no permitirá paso de corriente  
si las pinzas de la batería no  
están conectadas en forma  
correcta. A diferencia de otros  
cargadores tradicionales, las  
pinzas no harán corto si se  
juntan una con otra.  
16. ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN  
16.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones  
de aceptar una carga normal. Revise doblemente todas las conexiones, un  
tomacorriente CA para 120 voltios completos, las pinzas del cargador para polaridad  
correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas y desde las  
pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.  
16.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total  
de amperios de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería  
tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en  
la recarga.  
16.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer  
el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que  
usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.  
23 •  
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de  
problemas, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes  
17. GARANTÍA LIMITADA  
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA  
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de  
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por  
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir  
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de  
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será  
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,  
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los  
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que  
ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no  
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados  
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto  
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado  
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las  
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías  
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el  
Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni  
directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas  
al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos,  
ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la  
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías,  
excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan  
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la  
limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo  
que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder  
con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable  
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente  
garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A  
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO  
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 12 y evíela, O,  
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:  
800-621-5485  
24 •  

Mitsubishi 4g1 User Manual
Panasonic Cu Xe9eke User Manual
Panasonic Kx Fpg377 User Manual
Panasonic Kx Ft34hk User Manual
Samsung Ad18b1c09 User Manual
Samsung Sl M4070fr Printer Slm4070fr User Manual
Schumacher 83 User Manual
Sharp Af S125rx User Manual
Trekstor Battery Charger Ph109018 User Manual
Xerox 490 St User Manual