Philips Scb4330cb User Manual

SCB4356_4365_4380NB_V2 17-04-2008 15:03 Pagina 1  
Information to the Consumer  
Disposal of your old product  
Your product is designed and manufactured with high quality materials and components, which can be  
recycled and reused.  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
EN  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
Chargeur 200 min  
FR  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
ES  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
DE  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
NL  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
IT  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
PT  
SCB4330CB/SCB4356NB/SCB4365NB/SCB4380NB  
200 min (car) charger  
GR  
A)  
SCB4330CB  
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the  
product is covered by the European Directive 2002/96/EC.  
Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and  
electronic products.  
Please act according to your local rules and do not dispose of your old products with  
your normal household waste.The correct disposal of your old product will help prevent  
potential negative consequences for the environment and human health.  
RËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ aÛÊ¿ÏÂÈa:  
º˘Ï¿ÍÙ a˘Ù¤˜ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ - a˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›dÈÔ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛËÌaÓÙÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙËÓ  
aÛÊ¿ÏÂÈa ÎaÈ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a˜ a˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ  
ÊÔÚÙÈÛÙ‹, dÈa‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÔdËÁ›Â˜ ÎaıÒ˜ ÎaÈ ÙȘ ÚÔÂÈdÔÔÈËÙÈΤ˜ ÂÓd›ÍÂȘ Ô˘  
˘¿Ú¯Ô˘Ó ¿Óˆ Û a˘ÙfiÓ, ÛÙȘ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙaÈ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÎaÈ ÛÙa ÚÔ˚fiÓÙa  
ÛÙa ÔÔ›a ıa ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.  
Important Safety Instructions:  
Save these instructions - this manual contains important safety and operating  
instructions for this charger. Before using your charger read all instructions and  
cautionary markings on the charger, the batteries to be charged and the  
products that use the batteries.  
Instructions importantes liées à la sécurité  
Importantes instrucciones de seguridad:  
Wichtige Sicherheitshinweise:  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Bewaar deze instructies - deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke  
veiligheidsvoorschriften en bedieningsinstructies voor deze lader. Lees, voor u uw  
lader in gebruik neemt, alle instructies en waarschuwingen op de lader, de batterijen  
die u op wilt laden en de apparaten waarin de batterijen gebruikt worden.  
Importanti istruzioni sulla sicurezza:  
Conservare queste istruzioni. Il manuale contiene importanti istruzioni sulla  
sicurezza e sul funzionamento del caricatore. Prima di utilizzare il caricatore,  
leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul caricatore, le batterie da caricare ed  
i prodotti che utilizzano le batterie.  
Instruções de segurança importantes:  
SCB4356NB  
SCB4365NB  
SCB4380NB  
EN  
User Manual  
Manuel d’utilisation  
Guía de usuario  
Bedienungsanleitung  
Gebruikershandleiding  
Manuale d'uso  
Manual do utilizador  
OdËÁfi˜ ¯Ú‹Û˘  
Guarde estas instruções - este manual contém informação importante sobre o  
funcionamento e a segurança deste carregador.Antes de usar o carregador leia  
todas as instruções e alertas de cuidados no carregador, nas pilhas a serem  
carregadas, e nos produtos onde as pilhas forem usadas.  
Conservez ces instructions - ce manuel contient des consignes de sécurité et  
des instructions d’utilisation importantes pour ce chargeur.Avant toute  
utilisation, lisez toutes les instructions et consignes de sécurité relatives au  
chargeur, aux piles à charger et aux appareils fonctionnant avec ces piles.  
Guarde estas instrucciones - este manual contiene importantes instrucciones de  
seguridad y funcionamiento sobre este cargador.Antes de utilizar el cargador,  
lea todas las instrucciones operativas y las notas de precauciones acerca del  
cargador, las pilas que se van a cargar y los productos que utilizan las pilas.  
Bewahren Sie diese Hinweise gut auf – diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits-  
und Anwendungshinweise zu diesem Ladegerät. Lesen Sie vor dem Gebrauch des  
Ladegeräts alle Anweisungen und die Sicherheitshinweise auf dem Ladegerät selbst,  
auf den zu ladenden Akkus und auf den Produkten, die mit den Akkus betrieben  
werden.  
FR  
ES  
Aviso:  
DE  
Avertissement:  
Advertencias:  
Waarschuwing:  
Avvertenza:  
¶ÚÔÂÈdÔÔ›ËÛË:  
Warning:  
Informations pour le consommateur  
Mise au rebut des produits en fin de vie  
Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants recyclables de haute qualité.  
Le symbole d'une poubelle barrée apposé sur un produit signifie que ce dernier répond  
aux exigences de la directive européenne 2002/96/EC.  
Informez-vous auprès des instances locales sur le système de collecte des produits  
électriques et électroniques en fin de vie.  
Conformez-vous à la législation en vigueur et ne jetez pas vos produits avec les déchets  
ménagers. Seule une mise au rebut adéquate des produits peut empêcher la  
contamination de l'environnement et ses effets nocifs sur la santé.  
Warnung:  
• Use para carregar apenas pilhas dos tipos Ni-MH. Não use este carregador  
para carregar pilhas do tipo alcalinas, de carbono zinco, lítio, ou qualquer outro  
tipo de pilha não especificado no carregador. Outros tipos de pilhas poderão  
explodir ou verter líquido, provocando ferimentos pessoais.  
• Para a inserção correcta das pilhas, observe as indicações de polaridade (+/-).  
Veja a fig.A.  
• Não se desfaça no fogo, não curto circuite, nem as abra.  
• Carregue as pilhas novas antes de as usar.  
• Nunca altere o cabo nem a ficha de corrente eléctrica do carregador.  
• Não use o carregador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
• Não desmonte o carregador.  
ñ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌfiÓÔ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ Ni-MH.  
ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ aÏÎaÏÈΤ˜ ÌaÙaڛ˜, ÌaÙaڛ˜ w¢daÚÁ‡ÚÔ˘-¿ÓıÚaÎa, ÏÈı›Ô˘ ‹  
ÌaÙaڛ˜ ¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ Ô˘ dÂÓ ÔÚ›˙ÂÙaÈ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ÕÏÏÔÈ Ù‡ÔÈ ÌaÙaÚÈÒÓ  
ÌÔÚ› Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa ÂÌÊaÓ›ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÎaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÙÚa˘ÌaÙÈÛÌfi.  
ñ CÈa ÙË ÛˆÛÙ‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, aÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ÂÓd›ÍÂȘ ÙˆÓ fiÏˆÓ  
(+/-). ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.  
ñ ªËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Û ʈÙÈ¿, ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ‹ aÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜.  
ñ ∞Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ›ÓaÈ ÎaÈÓÔ‡ÚÁȘ, ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ ÚÈÓ ÙȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ.  
ñ ªËÓ Î¿ÓÂÙ ÎaÌ›a ÙÚÔÔÔ›ËÛË ÛÙÔ ÎaÏÒdÈÔ Ú‡ÌaÙÔ˜ ‹ ÛÙÔ ‚‡ÛÌa.  
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ÎÚadaÛÌÔ‡˜ ‹ ‚Ï¿‚˜.  
ñ ªËÓ aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.  
ñ CÈa Óa aÔʇÁÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›a˜, aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ  
Ú›˙a ÚÈÓ afi ÙÔÓ ÎaıaÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ‹ fiÙaÓ dÂÓ ÙÔÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ.  
ñ ∞˘Ùfi˜ Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÌaÙaÚÈÒÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙaÈ ÁÈa ¯Ú‹ÛË aÔÎÏÂÈÛÙÈο Û  
ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜. ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙË ‚ÚÔ¯‹ ‹ ÛÂ Û˘Óı‹Î˜  
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ˘ÁÚaÛ›a˜. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÌaÎÚÈ¿ afi ÛÎfiÓË ÎaÈ Ú‡Ô˘˜, ÔÈ  
ÔÔ›ÔÈ ÂÓd¤¯ÂÙaÈ Óa ÚÔÎaϤÛÔ˘Ó ÚfiˆÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ÂÍaÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ ‹ Óa  
ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÙÔ˘.  
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈa ÙËÓ a¢ı›a˜ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a  
ÔÔÈaÛd‹ÔÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜.  
ñ ªËÓ Îa›ÙÂ, aÔÛ˘ÓaÚÌÔÏÔÁ›Ù ‹ ‚Úa¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ód˘ÓÔ˜  
Óa ÂÎÚaÁÔ‡Ó ‹ Óa aÚÔ˘ÛÈ¿ÛÔ˘Ó dÈaÚÚÔ‹ ÙÔÍÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.  
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ¿ÙÔÌ· (Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ  
ÙˆÓ ·È‰ÈÒÓ) Ì ÂÚÈÔÚÈṲ̂Ó˜ ۈ̷ÙÈΤ˜, ·ÈÛıËÙ‹ÚȘ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈΤ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜ ‹  
·fi ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÌÂÈÚ›· Î·È ÁÓÒÛË, ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ˘fi ÂÈÙ‹ÚËÛË  
‹ ¤¯Ô˘Ó Ï¿‚ÂÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ¿ÙÔÌÔ ˘‡ı˘ÓÔ ÁÈ·  
ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜.  
• Gebruik de lader enkel voor het opladen van NiMH-batterijen.  
Laad geen alkalinebatterijen, zink-koolstof-batterijen, lithiumbatterijen of andere  
types batterijen die niet op de lader vermeld staan.Andere types batterijen  
kunnen barsten of lekken en zo persoonlijk letsel veroorzaken.  
• Plaats de batterijen op de juiste manier volgens de polariteitsaanduidingen (+/-).  
Zie fig.A.  
• Gooi de batterijen niet in vuur, maak ze niet open en voorkom kortsluiting.  
• Laad nieuwe batterijen eerst op voor u ze gebruikt.  
• Breng nooit wijzigingen aan aan het netsnoer of de netstekker.  
• Gebruik de lader niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
• Haal de lader niet uit elkaar.  
• Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voor u de lader schoonmaakt  
of als u deze niet gebruikt om het risico op elektrische schokken te vermijden.  
• Deze lader is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Bescherm de lader tegen  
regen en extreme vochtigheid. Bescherm de lader tegen stof en vuil, want deze  
kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het normale  
functioneren verstoren.  
• Gebruik de lader nooit als voedingsbron voor welk elektrisch apparaat ook.  
Verbrand de batterijen niet, haal ze niet uit elkaar en voorkom kortsluiting  
want anders kunnen ze barsten of schadelijke stoffen afgeven.  
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen)  
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek  
aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun  
veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te  
worden gebruikt.  
• Utilisez le chargeur uniquement pour charger les piles Ni-MH. Évitez de charger  
des piles alcalines, au zinc-carbone, au lithium ou tout autre type de pile non  
indiqué sur le chargeur. Les autres types de piles présentent des risques  
d’explosion ou de fuite, susceptibles de provoquer des blessures corporelles.  
• Pour insérer correctement les piles, respectez les indications de polarité (+/-).  
Voir fig.A.  
• Évitez de jeter les piles dans le feu, de les ouvrir ou de les court-circuiter.  
• Chargez toujours les nouvelles piles avant de les utiliser.  
• Ne modifiez jamais le cordon secteur ou la prise.  
• N’utilisez pas le chargeur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
• Ne démontez pas ce chargeur.  
• Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez le chargeur de la prise  
avant de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
• Ce chargeur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’exposez pas  
le chargeur à la pluie ou à une humidité excessive. Conservez le chargeur à  
l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée  
ou gêner son fonctionnement normal.  
• N’utilisez jamais le chargeur comme source d’alimentation pour un appareil  
électrique.  
• Ne brûlez pas, ne désassemblez pas et ne court-circuitez pas vos piles, car elles  
risquent d’exploser et de laisser couler des liquides toxiques.  
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des  
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites,  
ou par des personnes manquant d'expérience ou de connaissances, à moins que  
celles-ci ne soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à  
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.  
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec les appareils.  
• Pour réduire le risque d’endommager la prise ou le cordon secteur, débranchez  
le chargeur en tirant sur la prise et non sur le cordon.  
• Utilice este producto únicamente para cargar pilas Ni-MH.  
No recargue pilas alcalinas, de carbón, zinc, litio o de cualquier otro tipo no  
especificado en el cargador. Otros tipos de pilas pueden explotar o perder,  
causando lesiones personales.  
• Para colocar a las pilas correctamente, observe las indicaciones de polaridad (+/-).  
Véase la fig.A.  
• No tire el producto al fuego ni lo cortocircuite ni lo abra.  
• Cargue las pilas nuevas antes de utilizarlas.  
• No altere nunca el enchufe ni el cordón de CA.  
• Utilizzare esclusivamente per la ricarica di batterie Ni-MH.  
Non caricare batterie alcaline, allo zinco carbonio, al litio o qualsiasi altro tipo  
di batteria non specificato sul caricatore.Altri tipi di batterie potrebbero  
scoppiare o avere perdite provocando lesioni personali.  
• Per il corretto inserimento della batteria, osservare le indicazioni dei poli (+/-).  
Vedere la fig.A.  
• Non gettare le batterie nel fuoco, non cortocircuitarle od aprirle.  
• Caricare le nuove batterie prima dell’utilizzo.  
• Non modificare il cavo o la spina CA.  
• Non azionare il caricatore se ha subito un urto o un danno.  
• Non smontare il caricatore.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, scollegare il caricatore dalla presa  
prima di pulirlo o quando non è in uso.  
• Questo caricabatterie è solo per uso interno. Non esporre il caricatore a  
pioggia o umidità eccessiva. Evitare che penetri polvere o sporcizia all’interno  
del caricatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi precocemente,  
impedendo il normale funzionamento.  
• Non utilizzare mai il caricatore come presa di corrente per qualsiasi  
apparecchio elettrico.  
• Non bruciare, smontare o cortocircuitare le batterie poiché potrebbero  
scoppiare o rilasciare dei materiali tossici.  
• L'apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali,  
fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto  
assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile  
della loro sicurezza.  
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con  
l'apparecchio.  
• Per ridurre il rischio di danni alla spina ed al cavo CA, scollegare il caricatore  
tirando la spina, non il cavo.  
• Use to charge Ni-MH batteries only. Do not charge Alkaline, Zinc Carbon,  
Lithium or any other type of battery not specified on the charger.  
Other types of batteries might burst or leak causing personal injury.  
• For proper battery insertion, please observe pole indications (+/-). See fig.A.  
• Do not dispose of in fire, short circuit or open.  
• Charge new batteries before using.  
• Never alter the AC cord or plug.  
• Do not operate the charger if it has been subjected to shock or if it is  
damaged.  
• Do not disassemble the charger.  
NL  
Ausschließlich zum Laden von NiMH-Akkus. Es dürfen keine Alkali-, Zink-Kohle-  
oder Lithiumbatterien geladen werden oder andere, nicht auf dem Ladegerät  
angegebeneTypen.Andere Batterietypen können unter Umständen platzen oder  
auslaufen und so Personenschäden bewirken.  
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die Polkennzeichnung (+/-). Siehe Abb.A.  
• Nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder öffnen.  
IT  
PT  
B)  
GR  
• Neue Akkus vor dem Gebrauch laden.  
TR  
Kullanım kılavuzu  
Brugervejledning  
Använderhandbok  
Käyttöohje  
Instrukcja obsługi  
Uživatelská příručka  
Návod na použitie  
Felhasználói kézikönyv  
• An Netzkabel oder -stecker keinesfallsVeränderungen vornehmen.  
• Das Ladegerät nicht mehr verwenden, wenn es beschädigt wurde oder starken  
Erschütterungen ausgesetzt war.  
Información al consumidor  
Desecho del producto antiguo  
• No utilice el cargador si ha sufrido una descarga o algún tipo de daño.  
• No desmonte el cargador.  
DK  
El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se  
pueden reciclar y volver a utilizar.  
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto  
indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC.  
Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y  
electrónicos.  
Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos  
domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias  
negativas para el medioambiente y la salud humana.  
To avoid risk of electric shock, unplug the charger from the electrical outlet  
before cleaning or when not in use.  
• Desligue o carregador da tomada eléctrica antes de o limpar, ou quando o  
estiver a utilizar, para evitar o risco de choque eléctrico.  
• Das Ladegerät nicht demontieren.  
SV  
• Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no lo  
utilice, para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica.  
• Este cargador de pilas es para utilizarse en interiores solamente.  
No exponga el cargador a la lluvia o a humedad excesiva.  
Mantenga el cargador apartado de polvo y suciedad, que podría causar el  
desgaste prematuro de las piezas o dañar su funcionamiento normal.  
• No utilice nunca el cargador como fuente de alimentación para ningún tipo de  
equipo eléctrico.  
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, das Ladegerät vor dem  
Reinigen oder bei Nichtgebrauch von der Netzsteckdose trennen.  
• Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch drinnen bestimmt. Das  
Ladegerät weder Regen noch übermäßiger Feuchtigkeit aussetzen. Halten Sie das  
Ladegerät von Staub und Schmutz fern, um einen frühzeitigenVerschleiß und  
Störungen der Betriebsfunktion zu vermeiden.  
• Das Ladegerät nie als Stromquelle für elektrische Geräte jeglicher Art verwenden.  
Akkus nicht verbrennen, auseinander nehmen oder kurzschließen, da sie bersten  
oder Giftstoffe freisetzen können.  
• Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) geeignet, deren  
physische, sensorische oder mentale Kompetenzen eingeschränkt sind oder deren  
Erfahrung undWissen nicht für dessen Handhabung ausreicht. Diese Personen  
müssen zu Ihrer eigenen Sicherheit von einer verantwortlichen Person beim  
Gebrauch des Geräts entweder beaufsichtigt oder bei dessen Handhabung  
angewiesen werden.  
• This battery charger is for indoor use only. Do not expose the charger to rain  
or excessive moisture. Keep the charger away from dust and dirt, which can  
cause premature wear of parts or harm its normal operation.  
• Never use the charger as a power source for any electrical equipment.  
• Do not incinerate, disassemble or short circuit batteries since they may burst  
or release toxic materials.  
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced  
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,  
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the  
appliance by a person responsible for their safety.  
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
To reduce the risk of damage to the AC plug and cord, disconnect the charger  
by pulling the plug and not the cord.  
• Do not operate the charger if cord or plug is damaged.  
• Do not charge damaged or leaking batteries.  
• Este carregador de pilhas destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa.  
Não exponha o carregador à chuva nem a humidade em excesso. Mantenha o  
carregador afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste  
prematuro de componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
• Nunca use o carregador como uma fonte de alimentação eléctrica para  
qualquer equipamento eléctrico.  
FI  
PL  
CS  
Kundeninformationen  
Entsorgung Ihres alten Geräts  
SK  
• Não queime, não desmonte, nem curto circuite pilhas, pois poderão explodir  
ou libertar materiais tóxicos.  
• No queme ni desmonte ni cortocircuite las pilas ya que pueden reventar o  
emitir sustancias tóxicas.  
Ihr Gerät wurde unterVerwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und  
hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können.  
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät,  
bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt.  
Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von  
Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land.  
Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen  
Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer  
Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt.  
HU  
• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com  
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e  
conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções  
relativas à utilização dos aparelhos por uma pessoa responsável pela sua segurança.  
• As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.  
• Para reduzir o risco de danos no cabo e na ficha eléctrica, desligue o  
carregador puxando pela ficha, nunca pelo cabo.  
C)  
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad  
física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la  
experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso  
del aparato por una persona responsable de su seguridad.  
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.  
• Para reducir el riesgo de dañar el enchufe y el cordón de CA, desconecte el  
cargador tirando del enchufe, no del cordón.  
RU  
Руководство по  
эксплуатации  
• Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan  
spelen.  
• Om het risico op beschadiging van de netstekker en het netsnoer te beperken,  
moet u de stekker vasthouden en niet aan het snoer te trekken als u de lader  
uit het stopcontact haalt.  
• Gebruik de lader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.  
• Laad geen beschadigde of lekkende batterijen op.  
∆· ·È‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂȂϤÔÓÙ·È ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ ‰ÂÓ ı·  
·›˙Ô˘Ó Ì ÙË Û˘Û΢‹.  
ñ CÈa Óa ÌÂÈÒÛÂÙ ÙÔÓ Î›Ód˘ÓÔ ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Îaψd›Ô˘ Ú‡ÌaÙÔ˜ ÎaÈ ÙÔ˘ ‚‡ÛÌaÙÔ˜,  
Ú¤ÂÈ fiÙaÓ ı¤ÏÂÙ Óa aÔÛ˘Ód¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Óa ÎÚaٿ٠ÙÔ ‚‡ÛÌa ÎaÈ fi¯È ÙÔ  
ÎaÏÒdÈÔ.  
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem  
Gerät spielen.  
• Um die Gefahr der Beschädigung von Netzstecker und -kabel zu mindern, das  
Ladegerät durch Ziehen am Stecker (nicht am Kabel) trennen.  
• Das Ladegerät nicht verwenden, wenn Kabel oder Stecker beschädigt ist.  
• Nie beschädigte oder auslaufende Akkus laden.  
• Não use o carregador se o cabo ou a respectiva ficha estiverem danificados.  
• Não carregue pilhas danificadas nem a verter líquido.  
• No utilice el cargador si el enchufe o el cordón está dañado.  
• No cargue pilas dañadas o que pierden.  
Care:  
• N’utilisez pas le chargeur si le cordon ou la prise est endommagé.  
• Évitez de charger des piles abîmées ou présentant un risque de fuite.  
• Non mettere in funzione il caricatore se il cavo o la spina sono danneggiati.  
• Non caricare batterie danneggiate o con perdite.  
• Wipe the charger with a damp cloth occasionally without harsh chemicals,  
cleaning solvents or strong detergents.  
• Charger and batteries must be disposed of separately. Inform yourself about  
the separate collection system for electrical and electronic products.  
Cuidado:  
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Â¿Ó ¤¯ÂÈ ÊıaÚ› ÙÔ ÎaÏÒdÈÔ ‹ ÙÔ ‚‡ÛÌa.  
ñ ªËÓ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌaÙaڛ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÊıaÚ› ‹ Ô˘ ÂÌÊaÓ›˙Ô˘Ó dÈaÚÚÔ‹.  
Cuidado del cargador:  
• Limpe o carregador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos  
fortes, diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.  
• Deve desfazer-se do carregador e das pilhas, no final da sua vida útil, de forma  
separada. Por favor, informa-se acerca do sistema local de separado de recolha  
de produtos eléctricos e electrónicos.  
• Limpie el cargador pasándole ocasionalmente un paño húmedo sin productos  
químicos abrasivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
• El cargador y las pilas deben desecharse por separado. Infórmese sobre el  
sistema de recogida separado para productos eléctricos y electrónicos.  
Manutenzione:  
Entretien:  
Onderhoud:  
ºÚÔÓÙ›da:  
• Pulire periodicamente il caricatore con un panno umido senza usare sostanze  
chimiche, solventi o detergenti aggressivi.  
• Il caricatore e le batterie devono venire smaltiti separatamente. Informarsi sul  
sistema di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.  
• De temps à autre, essuyez le chargeur avec un chiffon humide, sans produits  
chimiques corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
• Le chargeur et les piles doivent être jetés séparément.Veuillez vous informer sur  
votre système de collecte locale pour les appareils électriques et électroniques.  
ñ ∫aÙ¿ ÎaÈÚÔ‡˜ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Ì ¤Óa ˘ÁÚfi aÓ›, ¯ˆÚ›˜ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ 
dÚaÛÙÈο ÎaıaÚÈÛÙÈο, dÈaχÌaÙa ÎaıaÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÈÛ¯˘Ú¿ aÔÚÚ˘aÓÙÈο.  
ñ ∏ afiÚÚÈwË ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Óa Á›ÓÂÙaÈ Í¯ˆÚÈÛÙ¿.  
∂ÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈa ÙÔ Û‡ÛÙËÌa dÈaÏÔÁ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.  
• Maak de lader af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of  
bijtend schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
• De lader en de batterijen moeten apart weggegooid worden.  
Gelieve zelf informatie in te winnen over de lokale voorschriften voor het  
gescheiden inleveren van elektrische en elektronische apparatuur.  
Pflege:  
Wischen Sie das Ladegerät gelegentlich mit einem feuchtenTuch ab.Verwenden Sie  
dabei jedoch keine scharfen chemischen Substanzen, Lösungsmittel oder starken  
Reinigungsmittel.  
• Ladegerät und Akkus müssen getrennt entsorgt werden. Informieren Sie sich über  
das getrennte Sammelsystem für elektrische und elektronische Produkte.  
Informatie voor de consument  
Verwijdering van uw oude product  
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen, welke gerecycled  
en opnieuw gebruikt kunnen worden.  
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet, betekent dit  
dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.  
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische producten in uw  
regio gescheiden worden ingezameld.  
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en plaats  
deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct  
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.  
Operating Instructions  
D)  
Instruções de utilização  
Instrucciones de utilización  
OdËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡  
Istruzioni per il funzionamento  
Battery charging times:  
Mode d’emploi  
General charging guidelines  
Gebruiksaanwijzing  
Orientações gerais de carregamento  
Directrices de carga generales  
• At the same time you can charge 2 or 4 AA/AAA batteries. If you charge only  
two batteries, insert them in the first two slots on the left side.  
• For long battery life, only charge empty batteries.  
• When charging, ambient temperature should be between 0°C and 40°C  
(32°F and 104°F).  
You can only charge batteries of the same size and type (AA/AAA).  
• Make sure batteries in each pair of slots (1/2 and/or 3/4) are identical (same  
capacity and size).  
°ÂÓÈΤ˜ ÔdËÁ›Â˜ ÁÈa ÙË ÊfiÚÙÈÛË  
Indicazioni generali per la ricarica  
Consignes générales sur la charge  
• Pode carregar ao mesmo tempo 2 ou 4 pilhas dos formatos AA ou AAA.  
Quando carregar só duas pilhas, insira-as nos primeiros dois encaixes do lado  
esquerdo do carregador.  
• Para obter uma longa vida útil das pilhas, carregue-as só quando estiverem  
descarregadas.  
• Quando carregar pilhas, a temperatura ambiente deve estar entre 0°C a 40°C.  
• Só pode carregar pilhas do mesmo tipo e formato (AA/AAA).  
• Certifique-se de que as pilhas em cada par de encaixes (1/2 e/ou 3/4) estejam  
idênticas (mesma capacidade, mesmo tipo e mesma composição química).  
• Puede cargar 2 a 4 pilas AA/AAA al mismo tiempo. Cuando se cargan  
solamente dos pilas, colóquelas en las primeras dos ranuras de pilas, en el lado  
izquierdo.  
• Para obtener una larga vida útil de pila, cargue solamente pilas completamente  
descargadas.  
• Al realizar la carga la temperatura debería ser de entre 0°C y 40°C.  
• Sólo puede cambiar pilas por otras del mismo tamaño y tipo (AA/AAA).  
• Asegúrese de que las pilas en cada par de ranuras (1/2 y/o 3/4) estén idénticas  
(misma capacidad, mismo tamaño y misma composición química).  
Bedienungsanleitung  
ñ ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ Ùa˘Ùfi¯ÚÔÓa 2 ‹ 4 ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘ AA/AAA.  
∞Ó ı¤ÏÂÙ Óa ÊÔÚÙ›ÛÂÙ d‡Ô ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÛÙȘ d‡Ô ÚÒÙ˜  
˘ÔdÔ¯¤˜, ÛÙÔ aÚÈÛÙÂÚfi ̤ÚÔ˜.  
ñ CÈa ÌÈa ÌÂÁaχÙÂÚË dÈ¿ÚÎÂÈa ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ, Û˘ÓÈÛÙ¿ÙaÈ Óa ÌËÓ ÙȘ ÊÔÚÙ›˙ÂÙ  
ÚÈÓ adÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÙÂÏ›ˆ˜.  
Battery  
size  
Battery  
Approx.  
Algemene richtlijnen voor het laden  
• È possibile caricare contemporaneamente 2 o 4 batterie AA/AAA. Se si  
caricano solo due batterie, inserirle nei primi due comparti del lato sinistro.  
• Per una durata prolungata della batteria, caricare solo quelle completamente  
scariche.  
Vous pouvez charger simultanément 2 ou 4 piles AA/AAA. Lorsque vous ne  
chargez que deux piles, insérez-les dans les deux premiers compartiments à  
gauche.  
• Pour une longue durée d’utilisation, ne chargez que des piles déchargées.  
• Durant le chargement, la température de la pièce doit être entre 0°C et 40°C.  
Vous ne pouvez charger que des piles du même type (AA/AAA).  
Veillez à ce que les piles dans chaque paire de compartiments (1/2 et/ou 3/4)  
soient identiques (même capacité, type et composition chimique).  
• U kunt 2 of 4 AA/AAA-batterijen tegelijkertijd opladen.Wanneer u slechts  
twee batterijen laadt, plaats deze dan in de eerste twee compartimenten aan  
de linkerkant.  
• Laad enkel lege batterijen om zo de levensduur te verlengen.  
• Tijdens het laden moet de omgevingstemperatuur tussen de 0°C en de 40°C  
zijn.  
• U kunt enkel batterijen van hetzelfde formaat en type laden (AA/AAA).  
• Let erop dat de batterijen in elk compartimentenpaar (1/2 en/of 3/4) identiek  
zijn (zelfde capaciteit, formaat en chemische samenstelling).  
Allgemeine Richtlinien zum Laden  
capacity (mAh) charging time  
Sie können gleichzeitig 2 oder 4 AA- bzw.AAA-Akkus laden.Wenn nur zwei Akkus  
aufgeladen werden, legen Sie sie in die beiden ersten Kanäle auf der linke Seite ein.  
Um eine längere Akkulebensdauer zu erzielen, sollten Sie die Akkus erst nach  
vollständiger Entladung aufladen.  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
AAA Ni-MH  
2600 mAh  
2450 mAh  
2100 mAh  
1800 mAh  
1300 mAh  
900 mAh  
700 mAh  
5 hrs  
4 ½ hrs  
4 hrs  
3 ½ hrs  
2 ½ hrs  
5 hrs  
Durante la ricarica, la temperatura ambientale dovrebbe essere tra 0°C e 40°C.  
ñ ∫aÙ¿ ÙË ÊfiÚÙÈÛË, Ë ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ú¤ÂÈ Óa ›ÓaÈ ÌÂÙa͇ 0°C ÎaÈ 40°C.  
Informazioni per il consumatore  
Smaltimento di vecchi prodotti  
• Si possono caricare solo batterie dello stesso formato e dello stesso tipo  
(AA/AAA).  
• Assicurarsi que le batterie in ogni paio di comparti (1/2 e/o 3/4) siano  
identiche (stessa capacità, stesso tipo e stessa composizione chimica).  
ªÔÚ›Ù Óa ÊÔÚÙ›˙ÂÙ ÌfiÓÔ ÌaÙaڛ˜ ÙÔ˘ ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÎaÈ Ù‡Ô˘ (AA/AAA).  
µÂ‚aȈı›Ù fiÙÈ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Û οı ˙‡ÁÔ˜ ˘ÔdÔ¯ÒÓ (1/2 ÎaÈ/‹ 3/4) ›ÓaÈ ›dȘ  
(›dÈa˜ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙa˜, ›dÈÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ ÎaÈ ›dÈÔ˘ ¯ËÌÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘).  
Beim Laden sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C liegen.  
Sie können nur Akkus derselben Größe und desselbenTyps (AA/AAA) laden.  
Achten Sie darauf, dass die Akkus in jedem Paar Kanäle (1/2 und/oder 3/4)  
identisch sind (gleiche Kapazität, Größe und chemische Zusammensetzung).  
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che possono  
essere riciclati e riutilizzati.  
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X,  
vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva comunitaria 2002/96/CE.  
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in vigore nella  
zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.  
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i vecchi  
prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei prodotti aiuta a  
prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.  
Note: it is normal for the unit and the batteries to become warm while charging.  
RËÌ›ˆÛË: Ë a‡ÍËÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚaÛ›a˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÎaÈ ÙˆÓ ÌaÙaÚÈÒÓ ÎaÙ¿ ÙË  
ÊfiÚÙÈÛË Â›ÓaÈ aÔχو˜ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.  
Nota:é normal o equipamento e as pilhas ficarem mornos durante o carregamento das  
pilhas.  
Remarque:il est normal que l’appareil et les piles chauffent légèrement pendant la  
charge.  
Nota: es normal que la unidad y las pilas se calienten durante la carga.  
Charging batteries  
1 Insert batteries in the charger.  
Nota: il riscaldamento dell’unità e delle batterie durante la ricarica è normale.  
Hinweis:das Gerät und die Akkus werden während des Ladevorgangs warm.  
Dies ist ein normaler Effekt.  
Opmerking:het is normaal dat de lader en de batterijen warm worden tijdens het laden.  
ºfiÚÙÈÛË ÌaÙaÚÈÒÓ  
1 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜ ÛÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞Ó ÚfiÎÂÈÙaÈ ÁÈa ÌaÙaڛ˜ Ù‡Ô˘  
AAA, ÛÙÚ¤wÙ ÚÔ˜ Ùa οو ÙȘ Âaʤ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹.  
∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa ∞.  
2 R˘Ód¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌa ÙÔ˘ ÙÚÔÊÔdÔÙÈÎÔ‡ ÛÙËÓ ˘ÔdÔ¯‹ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. R˘Ód¤ÛÙ ÙÔ  
ÙÚÔÊÔdÔÙÈÎfi ÛÙËÓ Ú›˙a. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa B.  
Carregar as pilhas  
1 Insira as pilhas no carregador. No caso de pilhas do formato AAA, vire para  
baixo os contactos do carregador. Veja a fig.A.  
2 Ligue a ficha de saída DC do transformador na tomada DC de entrada do  
carregador, e ligue o transformador a uma tomada de corrente eléctrica  
doméstica. Veja a fig. B.  
> O LED verde de CORRENTE irá acender-se.  
> O LED de CARGA, vermelho, irá acender-se, indicando que o processo de  
carregamento está em decurso.  
> Se quaisquer das pilhas não estiverem instaladas correctamente, o LED de  
CARREGAMENTO não acenderá, e o carregador não começará a carregar.  
> Se quaisquer das pilhas não estiverem em bom estado para serem carregadas, por  
exemplo se alguma pilha estiver danificada, o LED de CARREGAMENTO irá piscar  
com a cor vermelha, e as pilhas não serão carregadas.  
> Quando as pilhas estiverem totalmente carregadas, o LED de CARGA, vermelho, irá  
apagar-se. O carregador irá agora passar para o modo de carga de manutenção,  
para manter as pilhas completamente carregadas, prontas a serem usadas.  
3 Quando for usar as pilhas, desligue a ficha da tomada de corrente, e retire as  
pilhas do carregador. Veja a fig. C. Desligue sempre o carregador entre  
operações de carregamento de pilhas diferentes!  
Carga de las pilas  
1 Coloque las pilas en el cargador.  
Para pilas AAA gire hacia abajo los contactos del cargador. Véase fig.A.  
2 Conecte el enchufe de salida de CC del adaptador en el enchufe de entrada  
de CC del cargador y enchufe el adaptador en un tomacorriente doméstico.  
Véase la fig. B.  
3 ½ hrs  
Opladen van batterijen  
1 Plaats de batterijen in de lader.  
For AAA batteries flip down the charger contacts. See fig.A.  
2 Connect the DC output plug of the adapter into the DC input jack of the  
charger and plug the adapter into a household electric outlet. See fig. B.  
>The green POWER LED will illuminate.  
>The red CHARGE LED will illuminate indicating that charging is in progress.  
> If any of the batteries is not installed correctly, the CHARGE LED will not light and  
the charger will not start charging.  
> If any of the batteries is not suitable for charging (i.e. a bad battery), the CHARGE  
LED will flash red and the battery/batteries will not be charged.  
>When the batteries are fully charged, the red CHARGE LED will turn off.  
The charger will now switch over to trickle charge to keep your batteries fully  
charged for use.  
3 When you are going to use the batteries, disconnect the plug from the outlet  
and remove the batteries. See fig. C.Always unplug between charges!  
The SCB4330NB battery charger can be powered by the car’s 12V DC  
accessory (cigarette lighter) socket.  
Ricarica delle batterie  
1 Inserire le batterie nel caricatore.  
Charge des piles  
1 Insérez les piles dans le chargeur.  
Laden der Akkus  
1 Legen Sie Akkus in das Ladegerät ein.  
Bei AAA-Akkus klappen Sie die Adapterkontakte nach unten. Siehe Abb.A.  
2 Schließen Sie den Gleichstromausgangsstecker des Adapters an die Gleichstrom-  
eingangsbuchse des Ladegeräts und den Adapter an eine Steckdose an. Siehe Abb.  
B.  
> Die grüne LED (Netzsignalleuchte) leuchtet auf.  
> Das Aufleuchten einer roten LED (Ladesignalleuchte) zeigt an, dass der Ladevorgang  
aktiviert ist.  
>Wenn irgendwelche der Akkus nicht richtig eingelegt sind, leuchtet die LADESIGNAL-  
LED nicht startet das Ladegerät den Ladevorgang nicht.  
>Wenn irgendwelche der Akkus nicht zum Laden geeignet sind (d. h. ein fehlerhafter  
Akku), blinkt die LADESIGNAL-LED rot und wird der/werden die Akku(s) nicht geladen.  
> Die rote LED erlischt nachVollladung der Akkus.  
Klap bij AAA-batterijen de contactpunten naar beneden. Zie fig.A.  
2 Sluit de gelijkstroomuitgangsstekker van de adapter in de gelijkstroomingang  
van de lader en steek de stekker van de adapter in een stopcontact. See fig. B.  
> De groene voedingsindicator begint te branden.  
> De rode laadindicator gaat aan en geeft hiermee aan dat het laden bezig is.  
> Als één van de batterijen niet op de juiste manier geplaatst is, dan gaat de  
laadindicator niet aan en wordt het laden niet gestart.  
> Als één van de batterijen niet geschikt is voor laden (bijvoorbeeld een beschadigde  
batterij), dan knippert de indicator rood en wordt/worden de batterij(en) niet  
geladen.  
> Als de batterijen helemaal opgeladen zijn, dan gaat de rode laadindicator uit.  
De lader gaat nu over op druppelladen zodat uw batterijen helemaal opgeladen  
blijven voor gebruik.  
3 Als u uw batterijen wil gebruiken, haal dan de stekker uit het stopcontact en  
neem de batterijen uit de lader. Zie fig. C.  
Haal de stekker altijd uit het stopcontact tussen twee laadbeurten door!  
De batterijlader SCB4330NB kan in de auto gevoed worden via de 12V-  
gelijkstroomstekker (via de sigarenaansteker). Gebruik enkel het bijgeleverde  
laadsnoer.  
Per le batterie AAA spostare in basso i contatti del caricatore. Vedere la fig.A.  
2 Collegare la spina di uscita CC dell’adattatore alla presa di ingresso CC del  
caricatore ed inserire l’adattatore nella presa di corrente. Vedere la fig. B.  
> Si accenderà la spia verde di alimentazione.  
> Si accenderà la spia rossa di ricarica ad indicare la ricarica in corso.  
> Se una delle batterie non è inserita correttamente, la spia CHARGE non si  
accende ed il caricatore non inizia la ricarica.  
> Se una batteria non è adatta alla ricarica (ad esempio, è in cattivo stato),  
la spia CHARGE lampeggia in rosso e quella batteria non viene caricata.  
> Quando le batterie sono completamente cariche, la spia rossa di ricarica si spegne.  
Il caricatore attiverà quindi la carica di compensazione per mantenere le batterie  
completamente cariche per l’uso.  
3 Per utilizzare le batterie, scollegare la spina dalla presa e rimuovere le batterie.  
Vedere la fig. C. Scollegare sempre il caricatore al termine di una ricarica!  
Il caricabatterie SCB4330NB può essere alimentato da una presa accessoria  
per auto da 12V CC (accendisigari). Utilizzare soltanto il cavo per auto in  
dotazione.  
Pour les piles AAA, inclinez les contacts du chargeur vers le bas. Voir fig.A.  
2 Connectez la prise de sortie CC de l’adaptateur au jack d’entrée CC du  
chargeur et branchez l’adaptateur sur une prise secteur. Voir fig. B.  
> Le voyant vert (d’alimentation) s’allume.  
> Le voyant rouge (de charge) s’allume pour indiquer que la charge est en cours.  
> Si une des piles n’est pas correctement installée, le voyant de charge ne s’allume  
pas et la charge ne s'effectue pas  
> Si une des piles n’est pas compatible (par ex. une pile abîmée), le voyant de charge  
deviendra rouge clignotant et la charge de la pile/des piles ne s'effectue pas.  
> Lorsque les piles sont complètement chargées, le voyant rouge s’éteint.  
Le chargeur passe alors en charge d’entretien pour garder vos piles complètement  
chargées pour l’utilisation.  
3 Lorsque vous souhaitez utiliser les piles, débranchez l’appareil de la prise  
secteur et retirez les piles. Voir fig. C.  
Débranchez toujours l’appareil entre deux charges!  
Les chargeur de piles SCB4330NB peut être alimenté par l’adaptateur de  
voiture de 12V CC en accessoire (par l’allume-cigares).  
Utilisez uniquement le cordon de voiture fourni.  
Informações ao consumidor  
Eliminação do seu antigo produto  
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e componentes de alta qualidade,  
que podem ser reciclados e reutilizados.  
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto significa  
que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC  
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos eléctricos e  
electrónicos.  
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos  
com o lixo doméstico comum.A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a  
evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde  
pública.  
> Ha aÓ¿wÂÈ Ë Ï˘¯Ó›a LED K∂π∆OÀƒCπ∞R(Ú¿ÛÈÓË).  
> ŸÙaÓ aÓ¿wÂÈ Ë Ï˘¯Ó›a LED ºOƒ∆πR∏R, ÛËÌa›ÓÂÈ fiÙÈ ¤¯ÂÈ aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.  
> ∞Ó Î¿ÔÈa afi ÙȘ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿, Ë Ï˘¯Ó›a LED  
ºOƒ∆πR∏RdÂÓ ıa aÓ¿wÂÈ ÎaÈ dÂÓ ıa aÚ¯›ÛÂÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË.  
> ∞Ó Î¿ÔÈa afi ÙȘ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ Â›ÓaÈ ÎaÙ¿ÏÏËÏË ÁÈa ÊfiÚÙÈÛË (.¯. ¯aÏaṲ̂ÓË  
ÌaÙaÚ›a), Ë Ï˘¯Ó›a LED ºOƒ∆πR∏Rıa aÓa‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ì ÎfiÎÎÈÓÔ ¯ÚÒÌa ÎaÈ Ë  
ÌaÙaÚ›a/ÔÈ ÌaÙaڛ˜ dÂÓ ıa ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó.  
> ŸÙaÓ ÔÈ ÌaÙaڛ˜ ÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó Ï‹Úˆ˜, Ë Ï˘¯Ó›a LED ºOƒ∆πR∏R(ÎfiÎÎÈÓË) ıa  
Û‚‹ÛÂÈ. ∆ÒÚa, Ô ÊÔÚÙÈÛÙ‹˜ ÂÚÓ¿ÂÈ ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›a ÊfiÚÙÈÛ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ÒÛÙ  
Óa aÚaÌ›ÓÔ˘Ó ÔÈ ÌaÙaڛ˜ Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ÎaÈ ¤ÙÔÈ̘ ÁÈa ¯Ú‹ÛË.  
3 ŸÙaÓ ıÂÏ‹ÛÂÙ Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ÌaÙaڛ˜, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‚‡ÛÌa afi ÙËÓ Ú›˙a  
ÎaÈ aÊaÈÚ¤ÛÙ ÙȘ afi ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹. ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa C.  
¡a aÔÛ˘Ód¤ÂÙ ¿ÓÙa ÙÔÓ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ afi ÙËÓ Ú›˙a ÌÂÙa͇ d‡Ô dÈadÔ¯ÈÎÒÓ  
ÊÔÚÙ›ÛˆÓ!  
> El LED POWER verde se enciende.  
> El LED CHARGE se enciende indicando que la carga se está realizando.  
> Si alguna de las pilas no está colocada correctamente, el LED CHARGE no se  
encenderá y el cargador no iniciará la carga.  
> Si alguna de las pilas no es adecuada para cargarse (una pila defectuosa),  
el LED destella de color rojo y la pila o pilas no se cargarán.  
> Cuando las pilas están completamente cargadas, el LED CHARGE rojo se apaga.  
Ahora el cargador pasa al modo de carga lenta y continua para mantener las pilas  
completamente cargadas.  
3 Cuando vaya a utilizar las pilas, desconecte el enchufe del tomacorriente y  
retire las pilas. Véase la fig. C. ¡Desenchufe siempre el dispositivo entre cargas!  
El cargador de pilas SCB4330NB puede ser alimentado por el zócalo de  
accesorios de 12VCC (encendedor de cigarrillos). Utilice solamente el cordón  
de automóvil suministrado.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈa ÙËÓ ÚÔÛÙaÛ›a ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
∞fiÚÚÈwË aÏÈÔ‡ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜  
∆Ô ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ¤¯ÂÈ Û¯ÂdÈaÛÙ› ÎaÈ ÎaÙaÛ΢aÛÙ› Ì ˘wËϘ ÔÈfiÙËÙa˜ ˘ÏÈο ÎaÈ ÂÍaÚÙÌaÙa Ô˘  
ÌÔÚÔ‡Ó Óa aÓa΢ÎψıÔ‡Ó ÎaÈ Óa ÍaÓa¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.  
Das Ladegerät schaltet jetzt auf Erhaltungsladung um, so dass die Akkus jederzeit  
vollständig geladen und verwendungsbereit sind.  
3 Wenn Sie die Akkus verwenden möchten, trennen Sie das Netzteil von der  
Netzsteckdose und entnehmen Sie die Akkus. Siehe Abb. C.Trennen Sie das Gerät  
zwischen den Ladevorgängen immer von der Netzsteckdose!  
Only use the supplied car cord.  
ŸÙaÓ ¤Óa ÚÔ˚fiÓ Ê¤ÚÂÈ ÙËÓ ¤ÓdÂÈÍË ÂÓfi˜ dÈaÁÚaÌ̤ÓÔ˘  
οdÔ˘ Ì Úfid˜, ÙfiÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ a˘Ùfi ÎaχÙÂÙaÈ afi ÙËÓ OdËÁ›a 2002/96/∂∫  
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa ÂÓËÌÂÚˆı›Ù ۯÂÙÈο Ì ÙÔ ÙÔÈÎfi Û‡ÛÙËÌa ͯˆÚÈÛÙ˜ Û˘ÏÏÔÁ˜  
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÎaÈ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.  
¶aÚaÎaÏԇ̠Óa aÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÙÔÈÎÓÔÌÔıÂÛ›a ÎaÈ Óa ÌËÓ aÔÚÚ›ÙÂÙ Ùa aÏÈ¿  
Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙa Ìa˙› Ì Ùa ÔÈÎÈaο Ûa˜ aÔÚÚ›ÌÌaÙa. ∏ ÛˆÛṲ̀ıÔdÔ˜ afiÚÚÈw˘ ÙˆÓ  
aÏÈÒÓ Ûa˜ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ıa Û˘Ì‚¿ÏÂÈ ÛÙËÓ aÔÊ˘ÁaÚÓËÙÈÎÒÓ ÂÈÙÒÛÂˆÓ ÛÙÔ  
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÎaÈ ÙËÓ aÓıÚÒÈÓË ˘Á›a.  
ñ
CÈa ÙËÓ ÙÚÔÊÔdÔÛ›a ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ SCB4330NB ÌÔÚ› Óa ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ë  
˘ÔdÔ¯‹ 12V DC ÙÔ˘ a˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ (aÓaÙ‹Úa˜). ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙÔ  
aÚ¯fiÌÂÓÔ ÎaÏÒdÈÔ a˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘.  
Battery charging times: See fig. D.  
Additional information (including warranty conditions)  
available at our website:  
Charging times are for reference only as they may differ per brand and  
performance of batteries as well as environmental conditions at the time of  
charging.  
0682  
O carregador de pilhas SCB4330NB pode ser alimentado usando o acessório  
de carregador de isqueiro de automóvel (12V DC). No automóvel use só o  
cabo de corrente fornecido para esse efeito.  
Tempi di ricarica della batteria: Vedere la fig. D.  
Das Ladegerät SCB4330NB kann über eine 12V DC-Zubehör-  
(Zigarettenanzünder-) Buchse im Fahrzeug versorgt werden.Ausschließlich das  
mitgelieferte Fahrzeugkabel benutzen.  
Tiempos de carga de pilas: Véase la fig. D.  
ÃÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌaÙaÚÈÒÓ: ∞ÓaÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓa D.  
OÈ ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È ÂÓdÂÈÎÙÈÎÔ› Î·È ÂÓd¤¯ÂÙ·È Ó· dȷʤÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË  
Ì¿Úη Î·È ÙËÓ ·fidÔÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·ıÒ˜ Î·È ÙȘ ÂÚÈ‚·ÏÏÔÓÙÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜  
ηٿ ÙË ÛÙÈÁÌ‹ Ù˘ ÊfiÚÙÈÛ˘.  
I tempi di ricarica delle batterie sono soltanto indicativi perchè potrebbero  
variare a seconda della marca e la qualità delle batterie e a seconda delle  
condizioni ambientali durante la ricarica.  
Specifications are subject to change without notice.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
Durées de charge des piles: Voir fig. D.  
Los tiempos de carga sólo se muestran como referencia ya que pueden diferir  
según la marca y el rendimiento de las pilas además de las condiciones  
medioambientales en el momento de la carga.  
Laadtijden voor de batterijen: Zie fig. D.  
Les durées de charge des piles ne sont qu’une indication puisqu’elles dépendent  
de la marque et la qualité des piles et des conditions ambiantes pendant la  
charge.  
Tempos de carregamento de pilhas: Veja a fig. D.  
Os tempos de carga são apenas para referência, e podem diferir conforme a  
marca e o desempenho das pilhas, bem como as condições ambientais durante a  
De laadtijden zijn enkel een indicatie en kunnen afhankelijk van het merk en de  
kwaliteit van de batterijen en van de omgevingsfactoren tijdens het laden  
verschillen.  
Akkuladezeiten:Siehe Abb. D.  
Ladezeiten dienen lediglich zur Orientierung, da sie je nach Akku-Marke und Leistung  
sowie Umweltbedingungen zum Ladezeitpunkt differieren können.  
Specifications subject to change without notice.  
All dimensions shown are approximate.  
∂ÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔÓ dÈÎÙ˘aÎfi Ìa˜ ÙfiÔ, ÛÙË dȇı˘ÓÛË: www.philips.com  
altura do carregamento.  

Master Lock B150ceh User Manual
Panasonic 150pa User Manual
Philips Lr6eb8a User Manual
Radio Shack Battery Charger User Manual
Samsung Aw0803b User Manual
Samsung Upc3240c User Manual
Sanyo Kr 900aaec User Manual
Schumacher Se 50 Ma 2 User Manual
Toshiba Battery Charger B Ep800 Chg Qm R User Manual
Toshiba Gd 1250 User Manual