Mitsubishi Electronics Mitsubishi Digital Electronics Air Conditioner Mac 399if E User Manual |
M-NET Interface
Model
MAC-399IF-E
[FOR INSTALLER]
English
INSTALLATION MANUAL
[FÜR INSTALLATEURE]
Deutsch
INSTALLATIONSHANDBUCH
[POUR L’INSTALLATEUR]
Français
Nederlands
Español
Italiano
MANUEL D’INSTALLATION
[VOOR DE INSTALLATEUR]
INSTALLATIEHANDLEIDING
[PARA EL INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALACIÓN
[PER L’INSTALLATORE]
MANUALE DI INSTALLAZIONE
[°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏]
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
[PARA O INSTALADOR]
MANUAL DE INSTALAÇÃO
[TIL INSTALLATØREN]
INSTALLATIONSMANUAL
[FÖR INSTALLATÖREN]
Svenska
Türkçe
INSTALLATIONSMANUAL
[MONTÖR ‹Ç‹N]
MONTAJ ELK‹TABI
[ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ]
Русский
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
[
]
[
]
2. Before Installation
2.1. How to Use the M-NET Interface
Caution
When using a packaged air conditioner (city-multi) system remote controller, you cannot register packaged air condi-
tioners and room air conditioners in the same group. In this case, register the Packaged and room air conditioner in
different groups.
I Functions
Centralized and individual management of M/P/S series using M-NET(*).
* A type of packaged air conditioner control (city-multi)
I Related Products Sold Separately
• ME Remote Controller PAR-F27MEA
• Centralized Controller G-50A
• System Remote Controller PAC-SF44SRA
• ON/OFF Remote Controller PAC-YT40ANRA
• Schedule Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Power supply unit PAC-SC50KUA
I Sample of System Configuration (only M/S series outdoor-unit)
Sample configuration of a system using a centralized controller
1 Centralized controller (M-NET)
2 Power supply unit
3 Packaged air conditioner system
4 M-NET Interface
5 Indoor unit
6 ME Remote Controller
1
3
4
*
The number of units that can be connected to the
centralized controller (G-50A) is max. 50, including
packaged and room air conditioners. The wiring
from the M-NET Interface to the centralized
controller can have a maximum length of 500 m.
The wiring from the M-NET Interface to the ME
Remote Controller can have a maximum length of
10 m.
2
5
5
6
6
4
For details, see the MELANS Catalog and the
instruction manuals for the Centralized Controller
and ME Remote Controller.
2.2. Accessory
Before installing the device, make sure you have all the necessary parts.
I Accessory
I Items to Prepare at the Installation Site
1
2
3
4
5
6
7
Interface unit (with 5-core connecting cable)
1
1
4
1
2
2
2
Connection wiring (centralized controller)
A
Shield wiring CVVS/CPEVS
Mounting brackets
Connection wiring (for connecting the ME Remote Controller)
Remote control wires (2-core sheath wire 0.3 mm2)
Screws for mounting 2 3.5×12
Cushioning material (with adhesive)
Cord clamp for mounting (small)
Mounting cord clamp (large)
Screws for mounting 5 and 6 3.5×12
B
Related parts sold separately
C
* Prepare the necessary number of parts sold separately as needed
for your system.
*
*
CPEVS; PE insulated PVC jacketed shielded communication cable
CVVS; PVC insulated PVC jacketed shielded control cable
PE: Polyethylene PVC: Polyvinyl chloride
Screw for mounting 5 and 6 4×10
* Use this when mounting cord clamp to and around M
series.
8
9
1
1
Screw for mounting 5 and 6 4×16
* Use this when mounting cord clamp together with the
parts of M series.
0
A
B
C
D
Cable ties
4
5
5
5
2
Fasteners (for joining the lead wires)
Cord clamp for wiring
Screws for mounting B 3.5×12
Interface case mounting screws 3.5×12
3
3. Mounting the M-NET Interface Unit
The M-NET Interface unit should be placed in a location where the 5-core connecting cable from the interface can reach an indoor
unit. Do not extend the 5-core connecting cable. This will cause the device to malfunction.
Mount the interface unit securely to a pillar or wall using 2 or more screws.
I When Using Wall Mounting Brackets 2
2
Mount the unit to a pillar or wall using 2 mounting screws 3.
1
Attach the wall mounting brackets 2 to the interface unit
1 using 2 mounting screws 3.
Interface unit 1
Wall mounting
Cord clamp for
wiring B
rackets 2
Mounting
screws 3
Mounting screws C
Mounting screws 3
I When Mounting Directly to a Wall
When mounting the interface unit 1 inside a ceiling
or wall, install an access door to facilitate mainte-
nance.
Mount the interface unit 1 case to the wall using the mounting
screws 3.
Interface case
mounting scre
When the interface unit 1 is mounted
above an indoor unit, it should be
positioned 40 mm or more away from the
unit to ensure that ceiling grills can be
removed.
40 mm or more
Mounting
screws 3
Attach the 5-core connecting cable of the interface unit
1 here. Store extra 5-core connecting cable in the
ductwork space behind the indoor unit.
* When mounting the interface unit 1 using a cushioning
material 4, be sure to mount it in a location where it will not
fall.
*
If there is any slack in the 5-core connecting cable,
use a fastener A to keep it in place.
Interface unit 1
Cushioning material 4
4
4. Setting the Switches
If the system is not configured correctly, the unit will not function properly.You may be unable to control the functions of the indoor
unit from the System Controller/ME Remote Controller or functions not available on the indoor unit could appear on the System
Controller/ME Remote Controller display.You should therefore ensure that the system is properly configured before connecting
the power supply.
I SW500 No. 1, No. 2 - Not in use
These should be set to OFF (if set to ON, the device will not communicate properly with the System Controller).
I SW500 No. 3 - Power On/Off Settings
This setting indicates whether the indoor unit should be turned off or on when power is supplied to the indoor unit or M-NET
Interface.
Turn on with power No
[Unit remains off when the power is supplied.]
Turn on with power Yes
[Unit turns on when the power is supplied.]
I SW500 No. 4 - Availability of purifier or fan mode
If there is no “Purifier” button on the wireless remote control, and if the word “Fan” does not appear when the “Mode” button is
pressed, the purifier and fan modes are not available (set to OFF).
Does not have a purifier or fan mode
Has a purifier or fan mode
I SW500 No. 5–No. 8 - M series Function Check
ON
SW500
Function description
How to check a function
OFF
Does not have an auto
operation mode
Does have an auto op-
eration mode
Availability of automatic op-
eration mode (a mode that al-
lows the air conditioner to de-
termine whether to select
cooling or heating).
If “Auto” is not displayed when you push the “Mode” but-
ton on the wireless remote control, the auto operation
mode is not available (OFF).
No. 5
Has a fan oscillation set-
ting
Does not have a fan os-
cillation setting
Availability of a fan oscillation
setting
If “Oscillate” is displayed when you push the “Fan Direc-
tion” button on the wireless remote control, the fan os-
cillation setting is available (OFF). (If there is no “Fan
Direction” button, the setting is OFF.)
No. 6
Does not have a fan di-
rection setting
Availability of a fan direction
setting
If there is a “Fan Direction” button on the wireless re-
mote control, the fan direction setting is available (OFF).
Has a fan direction set-
ting
No. 7
No. 8
Cooling unit only
Availability of a heating mode
If “Heat” appears when you push the “Mode” button on
the wireless remote control, the unit is a model that of-
fers both cooling and heating (OFF).
Dual cooling and heating
model
I SW510, SW501 - Address settings
Specifies the address settings for centralized management (address settings can be set from 01–50).
Self-Address
1s position
10s position
SW510 sets the 10s position of the address and SW501 sets the 1s position of the address.
For example, to set a unit to the address 25, set SW510 to “2” and SW501 to “5”.
5
I Position of SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Connecting the M-NET Interface to indoor unit
Connect the M-NET Interface board to the indoor control board.
Indoor unit
Interface unit 1
Connect the 5-core connecting cable that comes
Indoor control board
with the M-NET Interface unit to the connector
CN105 on the indoor control board.
• 5-core connecting cable connected to the Indoor unit should be mounted on or near the Indoor unit.
If the 5-core connecting cable is not securely mounted, the connector may detach, break, or malfunction.
Mounting screws 8 4 × 10
Electrical wire mounting
bracket
Mounting cord clamp 6
Mounting cord clamp 6
Mounting screws 9 4 × 16
6
6. Connecting the M-NET Interface, the Power Supply, and the ME Remote Controller
• When connecting the unit to a system controller or ME Remote Controller, connect the transmission line of the M-NET to the
control signal terminal.
Connect the 2-core connection wrings A to A1/B1 or A2/B2 (they can be connected to either).
• Cross the shield portion of each connecting wire using the S terminal only when cross wiring the connection wires.
• When connecting the connection wrings A and the ME Remote Controller connection wrings B to the terminal board, there is
no need to worry about polarity.
When the connection wrings A are not cross-wired
When the connection wrings A are cross-wired
1 Shield
2 Connection wirings A
(M-NET transmission wire)
3 ME Remote Controller
(only when needed)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Bare wire size
3
3
• After the wiring is completed secure the ires with the cord clamp (large) and the cable ties.
When the connection wring
A
is not cross-wired
When the connection wring
A
is cross-wired
When using the ME remote controller
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Screws
2 Cord clamp (large)
4 Cable ties
5 Cut with nippers at the notches.
3 Cord clamp (small)
Make sure the cut surface is free of any burr so that the
connection wire dose not get damaged.
Caution
•
•
Electrical work should be performed in accordance with the Technical Standards Regarding Electrical Equipment
and the Interior Wiring Standards.
Connection wiring and remote control wiring should be located as far away from other electrical wiring as possible.
Placing them too closely together could cause a malfunction.
7
7. Notes Regarding Use
Please read this information carefully before attempting a test run.
The following control information should be thoroughly explained and provided to the users of this device. (Please provide these
instructions to the user once the installation is complete.)
* This M-NET Interface operates M/P/S Series using the controls of a packaged air conditioner (city-multi), but there are several
limitations imposed as a result of the functional differences between M/P/S Series and packaged air conditioners.
1. When operating the system using a system controller or ME Remote Controller, these operations will not appear on the
display of the wireless remote controller.
2. Functions available only on M series (e. g. ECONO COOL) cannot be operated using the ME Remote Controller/System
Controller. When these functions are operated using the wireless remote controller that came with M series, the operated
using the wireless remote controller that came with M series, the operation will not appear on the display of the ME Remote
Controller/System controller.
3. Functions that are available on the ME Remote Controller/System Controller but that are not available on the M/P/S series
can be operated by switching to a predetermined separate operation mode.(See the “Table of Functions Activated from the
ME Remote Controller/System Controller.”)
4. Functions that are available on the remote controller of the M/P/S series but are not available on the ME Remote Controller/
System Controller will produce a predetermined display. In this case, the actual operation and the display may differ. (If the
fan speed is automatically set using the remote controller that came with the M/P/S series, the setting “High” will appear on
the ME Remote Controller/System Controller. Likewise, if the fan direction is set to automatic, the setting “Downward Air
Flow 80%” will appear on the ME Remote Controller/System Controller.)
5. Because the temperature range of the M/S series is broader than the ME Remote Controller/System Controller, when the
M/S series is set to lower than 17°C or higher than 30°C, the temperature display on the ME Remote Controller/System
Controller will show the minimum or maximum temperature that can be set. (For example, even if the room air conditioner
is set to cool a room to 16°C, the display on the ME Remote Controller/System Controller may read “17°C.”)
The M/S series operates according to the room temperature detected by the M/S series unit.
6. Timer operations should be set using only the remote controller that came with the M/P/S series or the ME Remote
Controller/System Controller. If both are used to set the timer to the same time, the timer will not function properly.
7. When the timer is set using the remote controller that came with the M/P/S series, the timer information will not be dis-
played on the ME Remote Controller/System Controller.
8. If the timer is set using the ME Remote Controller/System Controller, the timer set using that device will not be cancelled
even if the unit is turned off using the remote controller that came with the M/P/S series.
9. When manual operations using the system controller are prohibited, the remote controller that came with the M/P/S series
will not function, but the beeping sound that is emitted when it is operating normally will still sound.
10. To clear an error message from the display of the ME Remote Controller/System Controller, briefly turn off the unit using
the ME Remote Controller/System Controller or the remote controller that came with the M/P/S series. (The error display
on the air conditioner unit may be cleared automatically, but it will not clear from the ME Remote Controller/System Control-
ler until the unit is turned off.)
11. The room temperature sensor installed in the ME Remote Controller cannot be used.
8
8. Table of Functions Activated from the ME Remote Controller/System Controller
Functions operated from the wireless remote controller that came with M/P/S series.
[Symbol] : Available/ : Available with limitations on the display/×: Non-available/–: Non-applicable (no functions)
ME remote
Functions *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
controller
On/Off
Mode
Power On (Operation)
Power Off (Stop)
Auto operation (Operation)
Manual Cool (Cool)
Manual Heat (Heat)
Manual Dry (Dry)
Air-purifying (Fan)
Low (First: Low)
Fan speed
(MSZ, S, P)
Med. (Second: Medium2)
Med. (Third: Medium2)
High (Third: Medium1)
High (Forth: High)
Super high (Forth: High)
AUTO
(High)
(High)
(High)
(High)
Fan speed
(MFZ)
Low (First: Low)
Med. (Second: Medium)
Med. (Second: Medium1)
High (Third: Medium)
Med. (Second: Medium2)
Super high (Forth: High)
AUTO
(High)
(High)
(High)
(High)
—
Air direction
Position1 (Horizontal)
Position2 (Bottom flow Position2)
Position3 (Bottom flow Position3)
Position4 (Vertical)
Position5 (Vertical)
Swing
—
—
—
—
—
(Bottom flow
Position3)
(Bottom flow
Position3)
(Bottom flow
Position3)
AUTO
—
Set
16°C–31°C
temperature
×
×
×
×
Monitor
Timer display
Inlet temp. (10–38°C) *2
*1: Functions that are not available on M/P/S series (MAC-399IF) cannot be performed.
The display on the M-NET side in shown in ( ).
*2: The display does not appear on the wireless remote controller.
9. Specifications
Input voltage
12 V
Air conditioner side
M-NET side
Power consumption
Input current
0.6 W
0.05 A
Input voltage
17–24 V
9
Inhalt
1. Sicherheitsanweisungen ............................................................................................................... 10
2. Vor Installation .............................................................................................................................. 11
3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit .................................................................................... 12
4. Einstellen der Schalter .................................................................................................................. 13
5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät.................................................................. 14
6. Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung ............... 15
7. Hinweise zur Benutzung ............................................................................................................... 16
8. Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden ....... 17
9. Technische Daten ......................................................................................................................... 17
1. Sicherheitsanweisungen
• Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes alle Sicherheitsanweisungen.
• Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zu Sicherheitsfragen. Achten Sie bitte darauf, alle Anweisungen einzuhalten.
• Nach Installation der Schnittstelle händigen Sie dieses Installationshandbuch bitte dem Benutzer aus.
Weisen Sie die Benutzer bitte darauf hin, das Handbuch und die Garantie für die Klimaanlage an einem sicheren Ort aufzube-
wahren.
Warnung
(Unsachgemäße Handhabung kann schwerwiegende Folgen wie Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.)
I Benutzer dürfen die Schnittstelle nicht eigenhändig installieren.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben. Ziehen Sie den Fachhändler, bei dem Sie die Anlage gekauft haben, oder einen
Fachkundendienst zu Rate.
I Die Schnittstelle muß gemäß den beigefügten Installationsanweisungen sicher installiert werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
I Die Einheit muß an einem Ort mit genügend Tragkraft für ihr Gewicht montiert werden.
Bei Installation in einem Bereich mit nicht genügend Tragkraft kann die Einheit herunterfallen und Schäden verursachen.
I Bringen Sie Abdeckung für die Elektroteile sicher an der Schnittstelleneinheit an.
Wenn die Abdeckung für die Elektroteile der Schnittstelleneinheit nicht sicher angebracht ist, kann Wasser oder Staub
eindringen und einen Brand oder einen Stromschlag verursachen.
I Zur Installation dürfen nur Teile von Mitsubishi oder sonstige, ausdrücklich dafür vorgesehene Teile verwendet
werden.
Unsachgemäße Installation kann bei Herunterfallen der Schnittstelleneinheit einen Brand, einen Stromschlag oder einen
Schaden/Wasseraustritt zur Folge haben.
I Bei Durchführung von Elektroarbeiten halten Sie sich bitte an dieTechnical Standards Regarding Electrical Equip-
ment (Technische Normen für Elektroeinrichtungen) und die Interior Wiring Standards (Normen für
Innenverdrahtung), befolgen Sie bitte die im Handbuch enthaltenen Anweisungen, und stellen Sie sicher, einen
gesonderten Stromkreis zu verwenden.
Ungenügende Leitungskapazität oder unsachgemäße Installation kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen.
10
2. Vor Installation
2.1. Wie man die M-NET-Schnittstelle verwendet
Vorsicht
Bei Verwendung der Fernbedienung eines gebündelten Klimaanlagensystems (city-multi) können Sie die gruppierten
Klimaanlagen und die Raumklimaanlagen nicht in der gleichen Gruppe anmelden. Melden Sie daher gruppierte Klimaan-
lagen und Raumklimaanlagen in verschiedenen Gruppen an.
I Funktionen
Zentral- und Einzelverwaltung von Geräten der Serien M/P/S mit M-NET(*).
* Typ einer Steuerung für eine gruppierte Klimaanlage (city-multi)
I Verwandte Produkte, die gesondert erhältlich sind
• ME-Fernbedienung PAR-F27MEA
• Zentrale Fernbedienung G-50A
• System-Fernbedienung PAC-SF44SRA
• ON/OFF (EIN/AUS)-Fernbedienung PAC-YT40ANRA
• Zeitplan-Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Netzteil PAC-SC50KUA
I Beispiel einer Systemanordnung (nur Außengeräte der M/S-Serie)
Beispiel einer Systemanordnung mit zentraler Fernbedienung
1 Zentrale Fernbedienung (M-NET)
2 Netzteil
3 System einer guppierten Klimaanlage
4 M-NET-Schnittstelle
5 Innengerät
1
3
4
6 ME-Fernbedienung
*
Die maximale Anzahl der an der zentralen Fernbedie-
nung (G-50A) anschließbaren Geräte ist 50,
einschließlich gebündelter Klimaanlagen und
Raumklimaanlagen. Die Elektroleitung von der M-
NET-Schnittstelle zur zentralen Fernbedienung kann
maximal eine Länge von 500 m haben. Die Elektro-
leitung von der M-NET-Schnittstelle zur ME-
Fernbedienung kann maximal eine Länge von 10 m
haben.
2
5
5
6
6
4
Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem MELANS-
Katalog sowie den Bedienungsanleitungen der
zentralen Fernbedienung und der ME-Fernbedienung.
2.2. Zubehör
Vor Installation der Vorrichtung stellen Sie bitte sicher, dass alle benötigten Teile vorhanden sind.
I Zubehör
I Am Installationsort Vorzubereitendes
1
2
3
4
5
6
7
Schnittstelleneinheit (mit 5-adriges Verbindungskabel)
1
1
4
1
2
2
2
Anschlußleitung (zentrale Fernbedienung)
A
Ummantelte Elektroleitung CVVS/CPEVS
Montagehalterungen
Anschlußleitung (zum Anschluß der ME-Fernbedienung)
Fernbedienungsleitungen (2-adrige, ummantelte Leitung 0,3 mm2)
Schrauben für Montage 2 3,5 × 12
Polstermaterial (mit Klebemittel)
Kabelklemme für Montage (klein)
Kabelklemme für Montage (groß)
Schrauben für Montage 5 and 6 3,5 × 12
B
Verwandte Teile, gesondert erhältlich
C
* Erfassen Sie die für Ihr System benötigte Anzahl von Teilen, die
gesondert erhältlich sind.
*
*
CPEVS; mit PE isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes
Datenaustauschkabel
CVVS; mit PVC isoliertes, mit PVC ummanteltes, abgeschirmtes
Steuerkabel
Schraube für Montage 5 and 6 4 × 10
* Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme an
8
9
1
1
und in Nähe der M-Serie befestigen.
PE: Polyäthylen PVC: Polyvinylchlorid
Schraube für Montage 5 and 6 4 × 16
* Verwenden Sie dies, wenn Sie eine Kabelklemme zu-
sammen mit den Teilen der M-Serie befestigen.
0
A
B
C
Kabelbinder
4
5
5
5
Befestigungen (zum Zusammenbinden der Zuleitungsdrähte)
Kabelklemme für Elektroleitung
Schrauben für Montage B 3,5 × 12
Schrauben 3,5 × 12 für Montage des
Schnittstellen-Gehäuses
D
2
11
3. Montage der M-NET-Schnittstelleneinheit
Das M-NET-Interface sollte an einem Ort platziert werden, von dem aus das 5-adrige Anschlusskabel am Interface mit einem
Innengerät verbunden werden kann.
Verlängern Sie das 5-adrige Anschlusskabel nicht. Dies führt zu Fehlfunktionen des Gerätes.
Montieren Sie die Schnittstelleneinheit mit 2 oder mehr Schrauben sicher an einem Pfeiler oder an einer Wand.
I Bei Verwendung von Wandmontagehalterungen 2
2
Montieren Sie die Einheit mit 2 Montageschrauben 3 an
einem Pfeiler oder an einer Wand.
1
Befestigen Sie die Wandmontagehalterungen 2 an der
Schnittstelleneinheit 1 mit 2 Montageschrauben 3.
Schnittstellen-
Wandmontage-
einheit 1
halterungen 2
Kabelklemme für
Elektroleitung B
Montage-
schrauben 3
Montageschrauben C
Montageschrauben
3
I Bei Montage direkt an einer Wand
Bei Montage der Schnittstelleneinheit 1 in eine
Zimmerdecke oder eine Wand installieren Sie bitte
zur Erleichterung der Wartung eine Zugangstür.
Montieren Sie das Gehäuse der Schnittstelleneinheit 1 mit
den Montageschrauben 3 an der Wand.
Schrauben f
Montage de
Schnittstelle
Gehäuses D
Wenn die Schnittstelleneinheit 1 über
einem Innengerät montiert wird, sollte sie
40 mm oder weiter vom Gerät entfernt sein,
so dass die Deckengitter entfernt werden
können.
40 mm oder mehr
Montage-
schrauben 3
Das 5-adrige Verbindungskabel der Schnittstellen-
einheit 1 hier befestigen.
Verstauen Sie die überschüssige Kabellänge im
* Achten Sie bitte bei Montage der Schnittstelleneinheit 1
unter Verwendung von Polstermaterial 4 darauf, diese an
einem Ort zu montieren, an dem sie nicht herunterfallen
Installationsraum hinter dem Innengerät.
kann.
*
Wenn das 5-adrige Anschlusskabel durchhängen
sollte, verwenden Sie eine Befestigung A, um das
Kabel zu befestigen.
Schnittstellen-
einheit 1
Polstermaterial 4
12
4. Einstellen der Schalter
Wenn das System nicht richtig angeordnet ist, arbeitet die Einheit nicht ordnungsgemäß. Sie sind möglicherweise nicht in der
Lage, die Funktionen des Innengerätes von der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung aus zu steuern, oder es können Funktio-
nen, die auf Ihrem Innengerät nicht verfügbar sind, auf der Anzeige der Systemsteuerung/ME-Fernbedienung erscheinen. Daher
müssen Sie vor Anschluß an das Stromnetz dafür sorgen, daß das System ordnungsgemäß angeordnet ist.
I SW500 No. 1, No. 2 - Nicht benutzt
Diese müssen auf OFF (AUS) eingestellt sein (wenn sie auf ON (EIN) eingestellt sind, erfolgt kein ordnungsgemäßer Datenaus-
tausch der Vorrichtung mit der Systemsteuerung).
I SW500 No. 3 - Netz On/Off (Ein/Aus)-Einstellungen
Diese Einstellung zeigt an, ob bei Stromzufuhr zum Innengerät oder der M-NET-Schnittstelle das Innengerät aus- oder einge-
schaltet werden muss.
Einschalten bei Stromzufuhr No (Nein)
[Bei Stromzufuhr bleibt die Einheit ausgeschal-
tet.]
Einschalten bei Stromzufuhr Yes (Ja)
[Bei Stromzufuhr schaltet sich die Einheit ein.]
I SW500 No. 4 – Verfügbarkeit des Reiniger- oder Gebläsebetriebs
Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung keine “Purifier” (Reiniger)-Taste vorhanden ist, und wenn das Wort “Fan” (Gebläse) bei
Drücken der “Mode” (Betriebsart)-Taste nicht erscheint, sind die Betriebsarten Reiniger und Gebläse nicht verfügbar (auf OFF
(AUS) eingestellt).
Hat keine Betriebsart Reiniger oder Gebläse
Hat eine Betriebsart Reiniger oder Gebläse
I SW500 No. 5–No. 8 - Funktionsprüfung M-Serie
SW500 Funktionsbeschreibung
Wie man eine Funktion überprüft
OFF
ON
Hat keinen Automatik-
betrieb
Hat einen Automatik-
betrieb
Verfügbarkeit des Automatik-
betriebs (eine Betriebsart, die
Wenn “Auto” beim Drücken der “Mode” (Betriebsart)-
Taste auf der drahtlosen Fernbedienung nicht angezeigt
wird, ist der Automatikbetrieb nicht verfügbar (OFF)
(AUS).
No. 5
No. 6
es der Klimaanlage ermög-
licht, zu bestimmen, ob Küh-
len oder Heizen gewählt wird).
Hat eine
Hat keine
Verfügbarkeit einer
Einstellung für die
Gebläseschwingung
Wenn “Oscillate” (Schwingen) beim Drücken der Taste “Fan
Direction” (Gebläserichtung) auf der drahtlosen Fernbedienung
angezeigt wird, ist die Gebläseschwingungs-Einstellung ver-
fügbar (OFF) (AUS). (Wenn keine Taste “Fan Direction”
(Gebläserichtung)vorhandenist, istdieEinstellungOFF(AUS).)
Gebläseschwingungs-
Einstellung
Gebläseschwingungs-
Einstellung
Hat eine
Hat keine
Verfügbarkeit einer Einstel-
lung für die Gebläserichtung
Wenn auf der drahtlosen Fernbedienung eine
“Gebläserichtungs”-Taste vorhanden ist, ist die Einstellung
der Gebläserichtung verfügbar (OFF) (AUS).
Gebläserichtungs-
Einstellung
Gebläserichtungs-
Einstellung
No. 7
No. 8
Verfügbarkeit einer
Betriebsart Heizen
Wenn “Heat” (Heizen) bei Drücken der “Mode” (Betriebsart)-Taste auf
der drahtlosen Fernbedienung erscheint, handelt es sich bei der Einheit
um ein Modell, das sowohl Kühlen als auch Heizen anbietet (OFF) (AUS).
Duales Modell für Küh-
len und Heizen
Gerät nur zum Kühlen
I SW510, SW501 - Adressen-Einstellungen
Gibt die Adressen-Einstellungen für Zentralverwaltung an (die Adressen-Einstellungen können von 01-50 vorgenommen wer-
den).
Selbstadressierung
10er-Stelle Einer-Stelle
SW510 dient zur Einstellung der 10er-Stelle der Adresse, SW501 zur Einstellung der Einer-Stelle
der Adresse.
Zur Einstellung eines Gerätes beispielsweise auf die Adresse 25 stellen Sie den SW510 auf “2” und
den SW501 auf “5” ein.
13
I Stellung der SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Anschluss der M-NET-Schnittstelle an ein Innengerät
Schließen Sie die Schalttafel der M-NET-Schnittstelle an die Schalttafel des Innengerätes an.
Innengerät
Schnittstelleneinheit 1
Verbinden Sie das mit dem M-NET-Interface gelieferte
5-adrige Anschlusskabel mit dem Anschluss CN105
an der Steuerplatine des Innengerätes.
Schalttafel des Innengerätes
• 5-adrige Anschlusskabel, die am Innengerät angeschlossen sind, sollten am Innengerät oder in unmittelbarer Nähe befestigt werden.
Wenn das 5-adrige Anschlusskabel nicht sicher befestigt ist, könnte sich der Stecker lösen, brechen oder es treten Kontakt-
probleme auf.
Montageschrauben 8 4 × 10
Montagehalterung für
Elektroleitung
Kabelklemme für Montage 6
Kabelklemme für Montage 6
Montageschrauben 9 4 × 16
14
6. Anschluß der M-NET-Schnittstelle, des Netzanschlusses und der ME-Fernbedienung
• Schließen Sie beim Anschluß des Gerätes an eine Systemsteuerung oder an eine ME-Fernbedienung die Übertragungslei-
tung des M-NET an die Steuersignalklemme an.
Schließen Sie die 2-adrigen Verbindungsleitungen A an A1/B1 oder A2/B2 an (sie können an die eine oder die andere ange-
schlossen werden).
• Kreuzen Sie bei der Kreuzverdrahtung (Rangierverteilung) der Anschlußleitungen den abgeschirmten Teil jeder Anschluß-
leitung nur unter Verwendung der S-Klemme.
• Beim Anschließen der Anschlußleitungen A und der Anschlußleitungen B der ME-Fernbedienung an die Klemmleiste brau-
chen Sie sich nicht um die Polarität zu kümmern.
Wenn die Anschlußleitungen A nicht kreuzverdrahtet sind
Wenn die Anschlußleitungen A kreuzverdrahtet sind
1 Abschirmung
2 Anschlußleitungen A (M-
NET-Übertragungsleitung)
3 ME-Fernbedienung
(nur bei Bedarf)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Reine Leitungsgröße
3
3
• Nach Abschluss der Verdrahtung sichern Sie die Elektroleitungen bitte mit der
Kabelklemme(grofl) und den Kabelbindern.
Wenn die Anschlussleitung
A
nicht kreuzverdrahtet ist
Wenn die Anschlussleitung
A
kreuzverdrahtet ist
BeiVerwendung der ME-Fernbedienung
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Schrauben
4 Kabelbinder
2 Kabelklemme (groß)
3 Kabelklemme (klein)
5 Mit einer Kneifzange an den Kerben abschneiden.
Achten Sie bitte darauf, daß die Schnittfläche keine
Grate aufweist, damit die Anschlußleitung nicht
beschädigt wird.
Vorsicht
•
•
Elektroarbeiten müssen gemäß den Technical Standards Regarding Electrical Equipment (Technische Normen für
Elektroeinrichtungen) und den Interior Wiring Standards (Normen für Innenverdrahtung) durchgeführt werden.
Anschlußleitungen und Leitungen für die Fernbedienung müssen so weit entfernt wie möglich von anderen Elektro-
leitungen verlaufen. Zu nahes Nebeneinanderverlaufen kann Fehlfunktionen verursachen.
15
7. Hinweise zur Benutzung
Vor dem Versuch eines Testlaufs lesen Sie bitte diese Informationen sorgfältig durch.
Die folgenden Kontrollinformationen müssen dem Benutzer dieser Vorrichtung gründlich erläutert und ausgehändigt werden.
(Bitte händigen Sie diese Anweisungen nach Abschluß der Installation dem Benutzer aus.)
* Diese M-NET-Schnittstelle betreibt Geräte der Serien M/P/S mittels der Steuerung einer gruppierten Klimaanlage (city-multi),
es gibt jedoch verschiedene Einschränkungen, die sich aus den Funktionsunterschieden zwischen Geräten der Serien M/P/S
und gruppierten Klimaanlagen ergeben.
1. Bei Betrieb des Systems mittels einer Systemsteuerung oder einer ME-Fernbedienung erscheinen diese Funktionen nicht
in der Anzeige der kabellosen Fernbedienung.
2. Die nur bei der M-Serie verfügbaren Funktionen (z.B.ECONO COOL) können nicht mittels der ME-Fernbedienung/Systems-
teuerung betrieben werden. Wird eine solche Funktion mittels der mit dem Gerät der M-Serie gelieferten Fernbedienung
eingestellt, erscheint diese nicht in der Anzeige der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.
3. Funktionen, die auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung, jedoch nicht beim Gerät der M/P/S-Serie verfügbar sind,
können durch Umschalten auf eine getrennte, vorher festgelegte Betriebsart betrieben werden. (Siehe “Tabelle der Funk-
tionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden.”)
4. Funktionen, die auf der Fernbedienung des Gerätes der M/P/S-Serie, nicht aber auf der ME-Fernbedienung/Systems-
teuerung verfügbar sind, erzeugen eine vorbestimmte Anzeige im Display. In diesem Fall können der tatsächliche Betrieb
und die Anzeige voneinander abweichen. (Wenn die Gebläsedrehzahl mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie geliefer-
ten Fernbedienung automatisch eingestellt wird, erscheint die Einstellung“High”(Hoch) auf der ME-Fernbedienung/Systems-
teuerung. Ebenso erscheint, wenn die Gebläserichtung automatisch eingestellt wird, die Einstellung “Downward Air Flow
80%” (abwärts gerichteter Luftstrom 80%) auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung.)
5. Weil der Temperaturbereich des Gerätes der M/S-Serie größer ist als der der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung, zeigt
die Temperaturanzeige auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung die minimale oder maximale Temperatur, die einge-
stellt werden kann, wenn das Gerät der M/S-Serie niedriger als 17 °C oder höher als 30 °C eingestellt ist. (Selbst wenn z.
B. die Raumklimaanlage zum Kühlen eines Raumes auf 16 °C eingestellt ist, zeigt die Anzeige auf der ME-Fernbedienung/
Systemsteuerung möglicherweise “17 °C” an.)
Das Gerät der M/S-Serie arbeitet entsprechend der durch das Gerät der M/S-Serie festgestellten Raumtemperatur.
6. Timer-Betriebsarten dürfen nur mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung oder der ME-Fern-
bedienung/Systemsteuerung eingestellt werden. Wenn beide zur Einstellung des Timers auf die gleiche Zeit benutzt wer-
den, arbeitet der Timer nicht ordnungsgemäß.
7. Wenn der Timer mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung eingestellt wird, wird die Timer-
Information nicht auf der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung angezeigt.
8. Wenn der Timer mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung eingestellt wird, wird die dort eingestellte Zeit selbst
dann nicht gelöscht, wenn das Gerät mittels der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung ausgeschaltet
wird.
9. Wenn manueller Betrieb mittels der Systemsteuerung ausgeschlossen ist, arbeitet die mit dem Gerät der M/P/S-Serie
gelieferte Fernbedienung nicht, aber der bei Normalbetrieb erzeugte Piepton ist weiterhin zu hören.
10. Zum Löschen einer falschen Meldung aus dem Display der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung schalten Sie das Gerät
mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung oder der mit dem Gerät der M/P/S-Serie gelieferten Fernbedienung kurz
aus.(Es kann sein, dass die falsche Anzeige auf dem Gerät der Klimaanlage automatisch gelöscht wird, aber sie wird nicht
aus der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung gelöscht, bis das Gerät ausgeschaltet wird.)
11. Der in der ME-Fernbedienung eingebaute Raumtemperatursensor kann nicht verwendet werden.
16
8. Tabelle der Funktionen, die von der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung betätigt werden
Diese Tabelle zeigt die Funktionen des Gerätes der M/P/S-Serie, die mittels der ME-Fernbedienung/Systemsteuerung aktiviert
werden können.
[Symbol] :Verfügbar/ :Verfügbar mit Einschränkungen im Display/×: Nicht verfügbar/– : Nicht anwendbar (keine Funktionalität)
Funktionen *1
ME-Fernbedienung
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
Ein/Aus
Modus
Einschalten (Betrieb)
Ausschalten (Stopp)
Automatikbetrieb (Betrieb)
Manuell kühlen (Cool)
Manuell heizen (Heat)
Manuell trocknen (Dry)
Luftreinigung (Ventilator)
Niedrig (Erste: Low)
Gebläse-
geschwindigkeit
(MSZ, S, P)
Med. (Zweite: Medium2)
Med. (Dritte: Medium2)
Hoch (Dritte: Medium1)
Hoch (Vierte: High)
Superhoch (Vierte: High)
AUTO
(High)
(High)
(High)
(High)
Ventilator-
geschwindigkeit
(MFZ)
Niedrig (Erste: Low)
Med. (Zweite: Medium)
Med. (Zweite: Medium1)
Hoch (Dritte: Medium)
Med. (Zweite: Medium2)
Superhoch (Vierte: High)
AUTO
(High)
(High)
(High)
(High)
—
Luftstrom-
richtung
Position1 (Horizontal)
Position2 (Nach unten Position2)
Position3 (Nach unten Position3)
Position4 (Vertikal)
Position5 (Vertikal)
Schwenkbetrieb
—
—
—
—
—
(Nach unten
Position3)
(Nach unten
Position3)
(Nach unten
Position3)
AUTO
—
Eingestellte
Temperatur
16°C–31°C
×
×
×
×
Monitor
Timer-Anzeige
Einlasstemp. (10–38°C) *2
*1: Funktionen, die bei Geräten der M/P/S-Serie (MAC-399IF) nicht verfügbar sind, lassen sich nicht ausführen.
Die Anzeige auf M-NET-Seite erfolgt in Klammern ( ).
*2: Die Anzeige erscheint nicht auf der kabellosen Fernbedienung.
9. Technische Daten
Eingangsspannung
Leistungsaufnahme
Eingangsstrom
12 V
0,6 W
Seite der Klimaanlage
Seite des M-NET
0,05 A
17–24 V
Eingangsspannung
17
Table des matières
1. Consignes de Sécurité ................................................................................................................. 18
2. Avant l’Installation ......................................................................................................................... 19
3. Fixation de l’Interface M-NET ....................................................................................................... 20
4. Configuration des Commutateurs ................................................................................................. 21
5. Connexion de l’interface M-NET à l’appareil intérieur .................................................................. 22
6. Connexion de l’Interface M-NET, de l’alimentation, et de la Télécommande ME ......................... 23
7. Remarques Concernant l’Utilisation ............................................................................................. 24
8. Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de
Système........................................................................................................................................ 25
9. Caractéristiques............................................................................................................................ 25
1. Consignes de Sécurité
• Lisez ces Consignes de Sécurité avant de procéder à l’utilisation de l’appareil.
• Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité.Veuillez respecter les consignes contenues dans ce
manuel.
• Après l’installation de l’Interface, veuillez remettre ce Manuel d’Installation à l’utilisateur.
Dites à l’utilisateur qu’il devrait toujours conserver le Mode d’Emploi et la Garantie relatifs au climatiseur au même endroit et à
portée de main.
Avertissement
(Toute manipulation incorrecte pourrait avoir de graves conséquences, y compris des blessures ou la mort.)
I Les utilisateurs ne devraient pas tenter d’installer l’Interface eux-mêmes.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface
venait à tomber. Consultez le revendeur qui vous a vendu l’appareil ou un installateur agréé.
I L’Interface doit être installée en toute sécurité conformément aux Instructions d’Installation fournies.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface
venait à tomber.
I L’appareil doit être installé dans un endroit capable de supporter son poids.
Si le poids de l’appareil est trop important pour l’endroit déterminé pour l’installation, l’Interface pourrait tomber et provoquer
des dégâts, voire un accident.
I Fixez correctement le couvercle du boîtier électrique sur l’Interface.
Si le couvercle du boîtier électrique de l’Interface n’est pas fixé correctement, de la poussière ou de l’eau pourrait pénétrer
dans le boîtier, provoquant un incendie ou un choc électrique.
I Les composants Mitsubishi ou tout autre composant mentionné dans le manuel doivent être utilisés lors de l’ins-
tallation.
Une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie, un choc électrique, ou des dommages/fuites d’eau si l’Interface
venait à tomber.
I Lors de toute intervention sur le système électrique, veuillez respecter les Normes Techniques applicables aux
Appareils Electriques et au Câblage Intérieur, suivez les instructions fournies dans le Mode d’Emploi, et veillez à
utiliser un circuit propre à l’appareil.
Une capacité insuffisante du circuit ou une installation incorrecte pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
18
2. Avant l’Installation
2.1. Comment Utiliser l’Interface M-NET
Précaution
Si vous utilisez une télécommande du système pour votre climatiseur monobloc (city-multi), vous ne pourrez pas enre-
gistrer de climatiseurs monoblocs et de climatiseurs individuels au sein du même groupe. Dans ce cas, enregistrez les
climatiseurs monoblocs et les climatiseurs individuels séparément.
I Fonctions
Gestion centralisée et individuelle des séries M/P/S à l’aide de l’interface M-NET(*).
* Système de commande de climatiseurs monoblocs mobiles (city-multi)
I Appareils Connexes Vendus Séparément
• Télécommande ME PAR-F27MEA
• Commande Centralisée G-50A
• Télécommande du système PAC-SF44SRA
• Télécommande ON/OFF (MARCHE/ARRET) PAC-YT40ANRA
• Minuterie (M-NET) PAC-YT34STA
• Unité d’alimentation PAC-SC50KUA
I Exemple de Configuration du Système (uniquement les appareils extérieurs des séries M/S)
Exemple de configuration d’un système à l’aide d’une commande centralisée
1 Commande centralisée (M-NET)
2 Unité d’alimentation
3 Système de climatiseur monobloc mobile
4 Interface M-NET
5 Appareil intérieur
6 Télécommande ME
1
3
4
*
Le nombre d’appareils pouvait être raccordés à la
commande centralisée (G-50A) est de 50 maxi.,
climatiseurs monoblocs mobiles et climatiseurs
individuels inclus. La longueur du câblage qui
raccorde l’Interface M-NET à la commande centrali-
sée ne peut dépasser 500 m. La longueur du câblage
qui raccorde l’Interface M-NET à la Télécommande
ME ne peut dépasser 10 m.
2
5
5
6
6
4
Pour de plus amples informations, veuillez consulter
le Catalogue MELANS et les Modes d’Emploi de la
Commande Centralisée et de la Télécommande ME.
2.2. Accessoires
Avant de procéder à l’installation de l’appareil, veillez à réunir toutes les pièces nécessaires.
I Accessoires
I Pièces à Préparer sur le Site d’Installation
1
2
3
4
5
6
7
Interface (avec câble de connexion à 5 noyaux)
1
1
4
1
2
2
2
Câbles de connexion (commande centralisée)
A
Câbles de garde CVVS/CPEVS
Supports de fixation
Câbles de connexion (raccordement de la Télécommande ME)
Câbles de la télécommande (câble gainé à 2 noyaux de 0,3 mm2)
Vis de fixation 2 3,5 × 12
B
Matériau de rembourrage (avec adhésif)
Attache-câble pour la fixation (petit)
Attache-câble pour la fixation (grand)
Vis de fixation 5 et 6 3,5 × 12
Pièces connexes vendues séparément
C
* Veuillez préparer toutes les pièces vendues séparément néces-
saires à l’installation de votre système.
*
*
CPEVS; câble de communication à gaine de PVC isolé au
polyéthylène (PE)
CVVS; câble de commande à gaine de PVC isolé au polychlorure
de vinyle (PVC)
Vis de fixation 5 et 6 4 × 10
* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble
8
9
1
1
sur et autour de l’appareil de série M.
PE : Polyéthylène PVC : Polychlorure de vinyle
Vis de fixation 5 et 6 4 × 16
* Utiliser cette vis lors de l’installation du collier de câble
avec les pièces de l’appareil de série M.
0
A
B
C
D
Attache-câbles
4
5
5
5
2
Fixations (pour raccorder les fils de sortie)
Attache-câble
Vis de fixation B 3,5 × 12
Vis de fixation du boîtier de l’Interface 3,5 × 12
19
3. Fixation de l’Interface M-NET
L'interface M-NET doit être placée à un endroit où le câble de connexion à 5 âmes de l'interface pourra atteindre un appareil
intérieur.
Ne rallongez pas le câble de connexion à 5 âmes. Ceci provoquerait le dysfonctionnement de l'appareil.
Fixez l’interface solidement sur un pilier ou sur un mur à l’aide de 2 vis minimum.
I Utilisation des Supports de Fixation Muraux 2
2
Fixez l’interface sur un pied ou sur un mur à l’aide de 2 vis
de fixation 3.
1
Fixez les supports de fixation muraux 2 sur l’interface 1
à l’aide de 2 vis de fixation 3.
Interface 1
Supports de
ixation muraux 2
Attache-câble B
Vis de
fixation 3
Vis de fixation C
Vis de fixation 3
I Fixation Directement sur un Mur
Lors de la fixation de l’interface 1 dans un plafond
ou un mur, veillez à installer une porte/trappe d’accès
pour faciliter toute intervention d’entretien.
Fixez le boîtier de l’interface 1 au mur à l’aide des vis de
fixation 3.
Vis de fixation
boîtier de l’inte
Lorsque l’interface 1 est fixée au-dessus
d’un appareil intérieur, la placer à 40 mm
minimum de l’appareil pour permettre le
retrait des grilles de plafond.
40 mm minimum
Vis de fixation 3
Fixer le câble de connexion à 5 noyaux de l’interface
1 à cet endroit.
Il est possible de stocker une longueur supplémentaire
de câble de connexion à 5 âmes dans l’espace
réservé du réseau de gaines derrière l’appareil
intérieur.
* Lors de la fixation de l’interface 1 à l’aide de matériau de
rembourrage 4, veillez à choisir un endroit solide pour évi-
ter qu’elle tombe.
Interface 1
*
Si certaines portions du câble de connexion à
5 âmes sont lâches, utilisez une fixation A pour les
attacher.
Matériau de
rembourrage
20
4. Configuration des Commutateurs
Si le système n’est pas configuré correctement, le fonctionnement de l’appareil ne sera pas optimal. Il pourrait être impossible de
commander les fonctions de l’appareil intérieur à partir du Contrôleur de Système/Télécommande ME ou certaines fonctions non
disponibles sur votre appareil intérieur pourraient apparaître sur l’afficheur du Contrôleur de Système/Télécommande ME. Par
conséquent, veillez à configurer le système correctement avant de mettre l’appareil sous tension.
I SW500 No. 1, No. 2 - Non utilisés
Ces derniers devraient être réglés sur OFF (s’ils sont réglés sur ON, la communication entre l’appareil et le Contrôleur de
Système sera de mauvaise qualité).
I SW500 No. 3 - Configurations d’alimentation On/Off
Cette configuration indique si l’appareil intérieur doit être éteint ou allumé lorsque ce dernier ou l’interface M-NET est mis sous
tension.
Allumer lors de la mise sous tension Non
[L’appareil reste éteint lors de la mise sous
tension.]
Allumer lors de la mise sous tension Oui
[L’appareil s’allume lors de la mise sous
tension.]
I SW500 No. 4 – Présence des modes épurateur ou ventilateur
Si la télécommande sans fil ne comporte aucune touche “Epurateur”, et si le mot “Ventilateur” n’apparaît pas lorsque la touche
“Mode” est enfoncée, les modes épurateur et ventilateur sont indisponibles (réglés sur OFF).
N’inclut aucun mode épurateur ou ventilateur
Inclut un mode épurateur ou ventilateur
I SW500 No. 5– No. 8 - Vérification du fonctionnement de l’appareil de série M
SW500 Description du fonctionnement
Contrôle d’une fonction
OFF
ON
N’inclut pas de mode de
fonctionnement automa-
tique
Inclut un mode de fonc-
tionnement automatique
Présence du mode de fonction-
nement automatique (ce mode
Si “Auto” ne s’affiche pas lorsque vous appuyez sur la
touche “Mode” de la télécommande sans fil, le mode
de fonctionnement automatique est indisponible (OFF).
No. 5
No. 6
aide le climatiseur à déterminer
si le mode refroidissement ou
chauffage doit être sélectionné).
Inclut un réglage de va-
riation du ventilateur
N’inclut pas de réglage
de variation du ventila-
teur
Présence d’un réglage de
variation du ventilateur
Si “Oscillate”(Variation) s’affiche lorsque vous appuyez sur la tou-
che “Fan Direction” (Direction du ventilateur) de la télécommande
sans fil, le réglage de variation du ventilateur est disponible (OFF).
(En cas d’absence de touche “Fan Direction”, la configuration est
réglée sur OFF.)
Inclut un réglage de di-
rection du ventilateur
N’inclut pas de réglage
de direction du ventila-
teur
Présence d’un réglage de di-
rection du ventilateur
Si la télécommande sans fil comporte une touche “Fan
Direction”, la configuration de la direction du ventilateur
est disponible (OFF).
No. 7
No. 8
Appareil de refroidisse-
ment uniquement
Présence d’un mode de
chauffage
Si “Heat” (Chaleur) apparaît lorsque vous appuyez sur la touche
“Mode” de la télécommande sans fil, ceci signifie que cet appa-
reil offre un mode refroidissement et un mode chauffage (OFF).
Modèle de refroidisse-
ment et de chauffage
I SW510, SW501 - Configurations d’adresse
Précise les configurations d’adresse de la gestion centralisée (les configurations d’adresse peuvent être réglées de 01 à 50).
Adresse automatique
10ème position 1ère position
SW510 attribue la 10ème position de l’adresse et SW501 la 1ère position.
Par exemple, pour attribuer l’adresse 25 à un appareil, réglez SW510 sur “2” et SW501 sur “5”.
21
I Position de SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Connexion de l’interface M-NET à l’appareil intérieur
Raccordez le panneau de l’interface M-NET au panneau de commande de l’appareil intérieur.
Appareil intérieur
Interface 1
Panneau de commande de
Branchez le câble de connexion à 5 âmes de
l’appareil intérieur
l'interface M-NET au connecteur CN105 du panneau
de commande de l'appareil intérieur.
• Les câbles de connexion à 5 âmes branchés à l'appareil intérieur doivent être installés sur celui-ci ou à proximité.
Si le câble de connexion à 5 âmes n'est pas fixé solidement, le connecteur risque de se détacher, de se casser ou de
présenter des dysfonctionnements.
Vis de montage 8 4 × 10
Support de circuits
électriques
Attache-câble pour la fixation 6
Attache-câble pour la fixation 6
Vis de montage 9 4 × 16
22
6. Connexion de l’Interface M-NET, de l’alimentation, et de la Télécommande ME
• Lors du raccordement de l’appareil à un contrôleur de système ou à la Télécommande ME, branchez la ligne de transmission
de l’Interface M-NET à la borne du signal de commande.
Branchez les câbles de connexion à 2 noyaux A sur A1/B1 ou A2/B2 (l’un ou l’autre).
• Utilisez une borne S pour croiser la portion gainée de chaque câble de connexion uniquement lors du croisement des câbles
de connexion.
• Lors du raccordement des câbles de connexion A et des câbles de connexion de la Télécommande ME B au bornier, la
polarité n’a pas d’importance.
Lorsque les câbles de connexion A ne sont pas croisés
Lorsque les câbles de connexion A sont croisés
1 Gaine
2 Câbles de connexion A
(câble de transmission M-
NET)
B1 A2 B2
S
3 Télécommande ME
A1
B1 A2 B2
S
A1
(uniquement si nécessaire)
1
2
2
2
Diamètre du câble nu
3
3
• Lorsque le câblage est terminé, fixez les câbles à l’aide du collier (grand) et des attache-
câbles.
Lorsque les câbles de connexion
A
ne sont pas croisés
Lorsque les câbles de connexion
A
sont croisés
Lorsque vous utilisez la télécommande ME
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Vis
4 Attache-câbles
2 Attache-câble (grand)
3 Attache-câble (petit)
5 Coupez avec une pince coupante au niveau des encoches.
Veillez à ce que la surface coupée soit ébarbée pour éviter
toute détérioration des câbles de connexion.
Précaution
•
•
Toute intervention sur le système électrique doit être menée conformément aux NormesTechniques applicables aux
Appareils Electriques et au Câblage Intérieur.
Les câbles de connexion et les câbles de la télécommande doivent être placés le plus loin possible des autres câbles
électriques. Leur proximité pourrait provoquer un dysfonctionnement.
23
7. Remarques Concernant l’Utilisation
Veuillez lire ces informations attentivement avant de lancer un test de fonctionnement.
Les informations de contrôle suivantes doivent être expliquées en détail et remises aux utilisateur de cet appareil. (Veuillez
remettre ces instructions à l’utilisateur lorsque l’installation est terminée.)
* Cette interface M-NET permet de faire fonctionner des appareils des séries M/P/S à l’aide des commandes du climatiseur
monobloc mobile (city-multi) ; cependant, les différences fonctionnelles entre les climatiseurs des séries M/P/S et les climati-
seurs monoblocs imposent des restrictions de fonctionnement.
1. Si vous faites fonctionner le système à l’aide d’un contrôleur de système ou de la Télécommande ME, ces opérations
n’apparaîtront pas sur l’affichage de la télécommande sans fil.
2. Les fonctions disponibles uniquement sur les appareils de série M (c.-à-d. ECONO COOL) ne peuvent pas être utilisées à
l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Lorsque ces fonctions sont utilisées à l’aide de la télécom-
mande sans fil livrée avec l’appareil de série M, le mode de fonctionnement n’apparaîtra pas sur l’affichage de la Télécom-
mande ME/du Contrôleur de Système.
3. Les fonctions disponibles sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système mais indisponibles sur l’appareil de série M/
P/S peuvent être sélectionnées en passant sur un mode de fonctionnement séparé prédéfini. (Consultez le “Tableau des
fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système.”)
4. Les fonctions disponibles sur la télécommande de l’appareil de série M/P/S mais indisponibles sur la Télécommande ME/
le Contrôleur de Système génèreront un affichage prédéfini. Dans ce cas, le fonctionnement réel et l’affichage peuvent
différer. (Si la vitesse du ventilateur est réglée automatiquement à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S, le réglage “High” (Rapide) apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système. De même, si la
direction du ventilateur est en mode automatique, le réglage “Downward Air Flow 80 %” (Flux d’air vers le bas 80 %)
apparaîtra sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.)
5. La plage des températures de l’appareil de série M/S est plus large que celle de la Télécommande ME/du Contrôleur de
Système ; par conséquent, lorsque l’appareil de série M/S est réglé sur moins de 17 °C ou plus de 30 °C, l’affichage de la
température sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système indiquera la température minimale ou maximale qui peut
être réglée. (Par exemple, même si le climatiseur individuel est réglé de façon à refroidir une pièce à 16 °C, l’affichage de
la Télécommande ME/du Contrôleur de Système pourra indiquer “17 °C”.)
Le fonctionnement de l’appareil de série M/S varie selon la température qu’il détecte dans la pièce.
6. Le fonctionnement de la minuterie doit être réglé uniquement soit à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S soit à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système. Si les deux télécommandes sont utilisées
pour régler la minuterie, cette dernière ne fonctionnera pas correctement.
7. Lorsque la minuterie est réglée à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S , les informations de
minuterie ne s’afficheront pas sur la Télécommande ME/le Contrôleur de Système.
8. Si la minuterie est réglée à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système, le réglage ainsi effectué ne pourra
pas être annulé même si l’appareil est éteint à l’aide de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.
9. Lorsque certaines opérations manuelles sont interdites à l’aide du contrôleur de système, la télécommande fournie avec
l’appareil de série M/P/S ne fonctionnera pas, même si le bip sonore émis en cas de fonctionnement normal retentit.
10. Pour effacer un message d’erreur sur l’affichage de laTélécommande ME/du Contrôleur de Système, éteignez brièvement
l’appareil à l’aide de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système ou de la télécommande fournie avec l’appareil de
série M/P/S. (Le message d’erreur sur l’affichage du climatiseur peut être effacé automatiquement, mais il ne sera effacé
de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système que lorsque l’appareil sera éteint.)
11. Le capteur de température de la pièce intégré dans la télécommande ME ne peut pas être utilisé.
24
8. Tableau des fonctions sélectionnées à partir de la Télécommande ME/du Contrôleur de Système
Fonctions sélectionnées à partir de la télécommande fournie avec l’appareil de série M/P/S.
[Symbole] : Disponible/ : Disponible avec restrictions sur l’affichage/×: Non disponible/– : Non-applicable (pas de fonctions)
Fonctions *1
Télécommande ME
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
Marche/arrêt
Mode
Alimentation On (Fonctionnement)
Alimentation Off (Stop)
Fonctionnement Auto (Fonctionnement)
Refroidissement manuel (Froid)
Chauffage manuel (Chaud)
Déshumidification manuelle (Déshumidification)
Epuration d’air (Ventilation)
Vitesse de
ventilation
(MSZ, S, P)
Basse (Premièrement : Basse)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)
Moy. (Troisièmement : Moyenne2)
Elevée (Troisièmement :Moyenne1)
Elevée (Quatrièmement : Elevée)
Très élevée (Quatrièmement : Elevée)
AUTO
(Elevée)
(Elevée)
(Elevée)
(Elevée)
Vitesse de
ventilation
(MFZ)
Basse (Premièrement : Basse)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne1)
Elevée (Troisièmement : Moyenne)
Moy. (Deuxièmement : Moyenne2)
Très élevée (Quatrièmement : Elevée)
AUTO
(Elevée)
(Elevée)
(Elevée)
(Elevée)
—
—
—
—
—
—
Direction de
l’air
Position1 (Horizontale)
Position2 (Flux vers le bas Position2)
Position3 (Flux vers le bas Position3)
Position4 (Verticale)
Position5 (Verticale)
Oscillation
(Flux vers le bas
Position3)
(Flux vers le bas
Position3)
(Flux vers le bas
Position3)
AUTO
—
Régler
16°C–31°C
température
×
×
×
×
Contrôler
Affichage de la minuterie
Temp. d’entrée (10–38 °C) *2
*1: les fonctions qui ne sont pas disponibles sur les appareils de série M/P/S (MAC-399IF) ne peuvent pas être utilisées.
L’affichage du côté de l’interface M-NET est indiqué entre ( ).
*2 : l’affichage n’apparaît pas sur la télécommande sans fil.
9. Caractéristiques
Tension d’entrée
Consommation électrique
Intensité d’entrée
12 V
0,6 W
Côté du climatiseur
Côté M-NET
0,05 A
17–24 V
Tension d’entrée
25
Inhoud
1. Veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 26
2. Vóór installatie .............................................................................................................................. 27
3. De M-NET-interface-unit monteren ............................................................................................... 28
4. De schakelaars instellen ............................................................................................................... 29
5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten ....................................................................... 30
6. De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten .................... 31
7. Opmerkingen over gebruik ........................................................................................................... 32
8. Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd ................................... 33
9. Specificaties.................................................................................................................................. 33
1. Veiligheidsvoorschriften
• Lees alle veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt.
• Deze handleiding bevat belangrijke informatie over veilig gebruik van het apparaat. U dient alle aanwijzingen op te volgen.
• Geef deze installatiehandleiding na installatie van de interface aan de gebruiker.
Adviseer gebruikers om de gebruikershandleiding en garantie voor hun kamerairconditioner op een veilige plaats op te bergen.
Waarschuwing
(Onjuist gebruik kan in ernstig of dodelijk letsel resulteren.)
I Gebruikers dienen de interface niet zelf te installeren.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt,
kunnen schade/waterlekken optreden. Raadpleeg de zaak waar u de unit heeft gekocht of een professionele installateur.
I De interface moet stevig worden geïnstalleerd overeenkomstig de instructies in deze handleiding.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt,
kunnen schade/waterlekken optreden.
I De unit moet worden gemonteerd op een plek die het gewicht van de unit kan dragen.
Als de interface-unit wordt geïnstalleerd op een plek die niet sterk genoeg is, kan de unit komen te vallen en schade
teweegbrengen.
I Bevestig het deksel van de elektrische onderdelen stevig aan de interface-unit.
Als het deksel van de elektrische onderdelen niet stevig aan de unit wordt bevestigd, kan stof of water binnendringen, wat
tot brand of elektrische schokken kan leiden.
I Voor installatie moeten Mitsubishi-onderdelen of andere gespecificeerde onderdelen worden gebruikt.
Als de interface-unit verkeerd wordt geïnstalleerd, bestaat het risico van brand en elektrische schokken. Als de unit valt,
kunnen schade/waterlekken optreden.
I Houd u bij het uitvoeren van elektrische werkzaamheden aan de relevante technische normen voor elektrische
apparatuur en de normen voor binnenbedrading. Volg de instructies in de gebruikershandleiding en gebruik een
aparte schakeling.
Ontoereikende capaciteit van de schakeling of verkeerde installatie kan resulteren in brand of elektrische schokken.
26
2. Vóór installatie
2.1. De M-NET-interface gebruiken
Voorzichtig
Als u een systeemafstandsbediening voor een packaged (vrijstaande) airconditioner (city-multi) gebruikt, kunt u packaged
airconditioners en room (kamer-)airconditioners niet in dezelfde groep registreren. Registreer in dit geval de packaged
en room airconditioners in verschillende groepen.
I Functies
Gecentraliseerd en afzonderlijk beheer van M-, P- en S-serie met M-NET(*).
* Type bedieningssysteem voor PAC (city-multi)
I Verwante, apart verkrijgbare producten
• ME-afstandsbediening PAR-F27MEA
• Gecentraliseerde afstandsbediening G-50A
• Systeemafstandsbediening PAC-SF44SRA
• AAN/UIT-afstandsbediening PAC-YT40ANRA
• Programmatimer (M-NET) PAC-YT34STA
• Voedingseenheid PAC-SC50KUA
I Voorbeeld van systeemconfiguratie (alleen buitenunit van M- en S-serie)
Voorbeeldconfiguratie van een systeem dat een gecentraliseerde afstandsbediening gebruikt
1 Gecentraliseerde afstandsbediening (M-NET)
2 Voedingseenheid
3 Vrijstaand airconditioningsysteem
4 M-NET-interface
5 Binnenunit
6 ME-afstandsbediening
1
3
4
*
Er kunnen maximaal 50 units op de gecentraliseerde
afstandsbediening (G-50A) worden aangesloten, met
inbegrip van packaged (vrijstaande) en room (kamer-
)airconditioners. De bedrading van de M-NET-interface
naar de gecentraliseerde afstandsbediening mag
maximaal 500 meter lang zijn. De bedrading van de
M-NET-interface naar de ME-afstandsbediening mag
maximaal 10 meter lang zijn.
2
5
5
6
6
4
Zie de MELANS-catalogus en de gebruikers-
handleidingen voor de gecentraliseerde afstandsbe-
diening en de ME-afstandsbediening voor meer
informatie.
2.2. Onderdeel
Controleer voordat u het apparaat installeert of u alle benodigde onderdelen heeft.
I Onderdeel
I Items die ter plekke moeten worden gereedgemaakt
1
2
3
4
5
6
7
Interface-unit (met 5-aderige verbindingskabel)
1
1
4
1
2
2
2
Verbindingsbedrading (gecentraliseerde afstandsbediening)
A
Afgeschermde bedrading CVVS/CPEVS
Bevestigingsbeugels
Verbindingsbedrading (voor aansluiting van de ME-afstandsbediening)
Afstandsbedieningsdraden (2-aderige draad met mantel, 0,3 mm2)
Schroeven voor bevestiging van 2 3,5 × 12
Schokdempend materiaal (met kleefmiddel)
Snoerklem voor bevestiging (klein)
Snoerklem voor bevestiging (groot)
Schroeven voor bevestiging van 5 en 6 3,5 × 12
B
Verwante, apart verkrijgbare onderdelen
C
* Maak het benodigde aantal apart verkrijgbare onderdelen voor
uw systeem gereed.
*
*
CPEVS; PE-geïsoleerde, afgeschermde communicatiekabel met
pvc-mantel
CVVS; pvc-geïsoleerde afgeschermde besturingskabel met pvc-
mantel
Schroef voor bevestiging van 5 en 6 4 × 10
* Voor bevestiging van kabelklem aan en rondom M-se-
8
9
1
1
rie.
PE: polyethyleen pvc: polyvinylchloride
Schroef voor bevestiging van 5 en 6 4 × 16
* Voor bevestiging van kabelklem samen met onderde-
len van M-serie.
0
A
B
C
Kabelbeugels
4
5
5
5
Clips (voor het samenvoegen van de looddraden)
Snoerklem voor bedrading
Schroeven voor bevestiging van B 3,5 × 12
Schroeven voor bevestiging van de interfacebehuizing
D
2
3,5 × 12
27
3. De M-NET-interface-unit monteren
U dient de M-NET-interface-unit op een locatie te plaatsen waar de 5-aderige verbindingskabel van de interface een binnenunit
kan bereiken.
Verleng de 5-aderige verbindingskabel niet. Hierdoor wordt de werking van het apparaat aangetast.
Bevestig de interface-unit stevig aan een pilaar of muur met 2 of meer schroeven.
I Bij gebruik van beugels voor bevestiging aan de muur 2
2
Bevestig de unit aan een pilaar of muur met 2 bevestigings-
schroeven 3.
1
Bevestig de beugels 2 aan de interface-unit 1 met 2
bevestigingsschroeven 3.
Interface-unit 1
Beugels voor bevesti-
ging aan de muur 2
Snoerklem voor
bedrading B
Bevestigings-
schroeven 3
Bevestigings-
schroeven C
Bevestigings-
schroeven 3
I Bij directe bevestiging aan een muur
Als u de interface-unit 1 in een plafond of muur
monteert, dient u een toegangsdeur te installeren om
onderhoudswerk te vergemakkelijken.
Bevestig de behuizing van de interface-unit 1 aan de muur
met de bevestigingsschroeven 3.
Schroeven vo
bevesting van
interfacebehu
Bij montage boven een binnenunit dient u
ervoor te zorgen dat de interface-unit 1 op
een afstand van minstens 40 mm van de
unit wordt geplaatst, zodat plafondroosters
kunnen worden verwijderd.
Minstens 40 mm
Bevestigings-
schroeven 3
Bevestig de vijfaderige verbindingskabel van de
interface-unit 1 hier.
Berg het resterende deel van de 5-aderige
verbindingskabel op in de kanalenruimte achter de
binnenunit.
* Bij gebruik van schokdempend materiaal 4 dient u de inter-
face-unit 1 te monteren op een plaats waar geen gevaar
van vallen bestaat.
Interface-unit 1
*
Als de 5-aderige verbindingskabel loshangt, zet u
de kabel vast met een clip A.
Schokdempen
materiaal 4
28
4. De schakelaars instellen
Als het systeem niet correct wordt geconfigureerd, zal de unit niet goed werken. In dat geval kan het gebeuren dat u de functies
van de binnenunit niet kunt regelen via de systeem-/ME-afstandsbediening of dat er functies die niet beschikbaar zijn op de
binnenunit verschijnen op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening. U dient er dus voor te zorgen dat het systeem juist
is geconfigureerd voordat u het aanzet.
I SW500 No. 1, No. 2 - Niet in gebruik
Deze schakelaars moeten op UIT staan (als ze op AAN staan, zal het apparaat niet correct communiceren met de systeem-
afstandsbediening).
I SW500 No. 3 - Aan/uit-instellingen
Deze instelling geeft aan of de binnenunit moet worden uit- of aangezet wanneer de binnenunit of de M-NET-interface van stroom
wordt voorzien.
Inschakelen bij levering van stroom Nee
[Unit blijft uit wanneer stroom wordt geleverd.]
Inschakelen bij levering van stroom Ja
[Unit wordt aangezet wanneer stroom wordt
geleverd.]
I SW500 No. 4 - Beschikbaarheid van reinigings- of ventilatormodus
Als de draadloze afstandsbediening geen Purifier-knop heeft en het woord “Fan” niet verschijnt wanneer de Mode-knop wordt
ingedrukt, zijn de reinigings- en ventilatormodus niet beschikbaar (op UIT ingesteld).
Heeft geen reinigings- of ventilatormodus.
Heeft een reinigings- of ventilatormodus.
I SW500 No. 5–No. 8 - Functiecontrole M-serie
ON (ANN)
SW500
Functiebeschrijving
Methode voor controle van functie
OFF (UIT)
Heeft geen automati-
sche bedrijfsstand
Heeft een automatische
bedrijfsstand
Beschikbaarheid van de
automatische bedrijfsstand
(een stand waarin de
Als “Auto” niet wordt weergegeven wanneer u op de
“Mode”-knop van de draadloze afstandsbediening drukt,
is de automatische bedrijfsstand niet beschikbaar (OFF)
(UIT).
No. 5
airconditioner kan kiezen
tussen koelen en verwarmen).
Heeft een instelling voor
ventilatoroscillatie
Heeft geen instelling
voor ventilatoroscillatie
Beschikbaarheid van een
instelling voor
Als “Oscillate” wordt weergegeven wanneer u op de
knop “Fan Direction” op de draadloze afstandsbedie-
ning drukt, is de instelling voor ventilatoroscillatie be-
schikbaar (OFF) (UIT).(Als er geen Fan Direction-knop
is, is de instelling (OFF) (UIT).)
No. 6
ventilatoroscillatie
Heeft geen instelling
voor ventilatorrichting
Heeft een instelling voor
ventilatorrichting
Beschikbaarheid van een in-
stelling voor ventilatorrichting
Als de draadloze afstandsbediening een “Fan Direction”-
knop heeft, is de instelling voor de ventilatorrichting
beschikbaar (OFF) (UIT).
No. 7
No. 8
Koelunit zonder
Beschikbaarheid van een
verwarmingsstand
Als “Heat” verschijnt wanneer u op de “Mode”-knop van
de draadloze afstandsbediening drukt, is de unit een mo-
del dat zowel koeling als verwarming biedt (OFF) (UIT).
Model dat kan koelen en
verwarmen
verwarmingsfunctie
I SW510, SW501 - Adresinstellingen
Definieert de adresinstellingen voor gecentraliseerd beheer (geldige adresinstellingen: 01–50).
Zelfadres
Positie 10s Positie 1s
Met SW510 wordt de positie 10s en met SW501 wordt de positie 1s van het adres ingesteld.
Als u een unit bijvoorbeeld op het adres 25 wilt instellen, zet u SW510 op 2 en SW501 op 5.
29
I Positie van SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. De M-NET-interface op een binnenunit aansluiten
Sluit de kaart van de M-NET-interface aan op de besturingskaart van de binnenunit.
Binnenunit
Interface-unit 1
Koppel de 5-aderige verbindingskabel die bij de M-
NET-interface-unit is geleverd, aan connector CN105
op de besturingskaart van de binnenunit.
Besturingskaart binnenunit
• 5-aderige verbindingskabels die op de binnenunit worden aangesloten, moeten op of bij de binnenunit worden bevestigd.
Als de 5-aderige verbindingskabel niet stevig wordt bevestigd, kan de connector losraken, afbreken of defect raken.
Bevestigingsschroeven 8 4 × 10
Bevestigingsbeugel
voor elektrische leiding
Snoerklem voor
Snoerklem voor bevestiging 6
bevestiging 6
Bevestigingsschroeven
9 4 × 16
30
6. De M-NET-interface, de voedingseenheid en de ME-afstandsbediening aansluiten
• Wanneer u de unit op een systeemafstandsbediening of ME-afstandsbediening aansluit, dient u de transmissieleiding van de
M-NET aan het stuursignaalcontact te koppelen.
Verbind de 2-aderige verbindingsleidingen A met A1/B1 of A2/B2 (ze kunnen op beide worden aangesloten).
• Gebruik het S-contact alleen om het afgeschermde deel van elke verbindingsdraad te kruisen wanneer u de verbindings-
draden kruiselings aansluit.
• Wanneer u de verbindingsleidingen A en de verbindingsleidingen van de ME-afstandsbediening B aan het aansluitpaneel
bevestigt, hoeft u niet op polariteit te letten.
Als de draden van de verbindingsleidingen A
Als de draden van de verbindingsleidingen A
niet kruiselings zijn aangesloten
kruiselings zijn aangesloten
1 Afscherming
2 Verbindingsleidingen A
(M-NET-transmissiedraad)
3 ME-afstandsbediening
(alleen wanneer nodig)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Grootte van blote draad
3
3
• Zet de draden stevig vast met de snoerklem (groot) en de kabelbeugels nadat u de
bedrading heeft voltooid.
Als de draden van de verbindingsleidingen
A niet kruiselings zijn aangesloten
Als de ME-afstandsbediening ge-
bruikt wordt
Als de draden van de verbindingsleidingen A
kruiselings zijn aangesloten
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Schroeven
2 Snoerklem (groot)
3 Snoerklem (klein)
4 Kabelbeugels
5 Knip de inkepingen met een tang in.
Zorg dat het snijoppervlak geen oneffen randen heeft.
Hierdoor kan de verbindingsdraad beschadigd raken.
Voorzichtig
•
•
Elektrische werkzaamheden dienen te worden uitgevoerd overeenkomstig de relevante technische normen voor
elektrische apparatuur en de normen voor binnenbedrading.
Verbindingsbedrading en de bedrading van de afstandsbediening moeten zich zo ver mogelijk uit de buurt van
andere elektrische bedrading bevinden. Als u ze te dicht bij elkaar plaatst, kan een storing optreden.
31
7. Opmerkingen over gebruik
Lees deze informatie zorgvuldig door voordat u probeert het apparaat te proefdraaien.
De volgende bedieningsinformatie dient in detail te worden uitgelegd en aan de gebruikers van dit apparaat te worden gegeven.
(Geef deze instructies na voltooiing van de installatie aan de gebruiker.)
* Deze M-NET-interface bedient de M-, P- en S-serie door middel van de regelaars van een packaged (vrijstaande) airconditioner
(city-multi), maar er zijn enkele beperkingen vanwege de functionele verschillen tussen de M-, P- en S-serie en vrijstaande
airconditioners.
1. Wanneer u het systeem gebruikt met een systeem- of ME-afstandsbediening, worden deze activiteiten niet weergegeven
op het display van de draadloze afstandsbediening.
2. Functies die alleen op de M-serie beschikbaar zijn (b.v. ECONO COOL) kunnen niet bediend worden met de systeem-/ME-
afstandsbediening. Wanneer u deze functies bedient met de draadloze afstandsbediening die bij de M-serie is geleverd,
dan verschijnt de activiteit niet op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening.
3. Functies die wel beschikbaar zijn op de systeem-/ME-afstandsbediening maar niet op de M-/ P-/ S-serie, kunnen worden
gebruikt door om te schakelen naar een vooraf bepaalde afzonderlijke bedrijfsstand. (Zie de “RAC-functies die via de
systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd”.)
4. Functies die wel beschikbaar zijn op de afstandsbediening van de M-/ P-/ S-serie maar niet op de systeem-/ME-afstands-
bediening, produceren een vooraf bepaalde displayweergave. In dat geval kan de feitelijke werking afwijken van het display.
(Als de ventilatorsnelheid automatisch wordt ingesteld via de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd,
verschijnt de instelling “High” op de systeem-/ME-afstandsbediening. Is de ventilatorrichting op automatisch ingesteld, dan
verschijnt de instelling “Downward Air Flow 80%” op de systeem-/ME-afstandsbediening.)
5. Als de M-/ S-serie ingesteld wordt op een temperatuur onder 17 °C of boven 30 °C, verschijnt op het display van de
systeem-/ME-afstandsbediening de laagste of hoogste temperatuur die ingesteld kan worden. Het temperatuurbereik van
de M-/ S-serie is namelijk groter dan dat van de systeem-/ME-afstandsbediening. (Zelfs als de kamerairconditioner bijvoor-
beeld ingesteld is op koeling tot 16 °C, wordt op het display van de systeem-/ME-afstandsbediening mogelijk “17 °C”
aangegeven.)
De M- /S-serie werkt overeenkomstig de kamertemperatuur die de M- /S- unit detecteert.
6. Timerfuncties moeten ingesteld worden met alleen de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd of alleen de
systeem-/ME-afstandsbediening. Als de timer met beide op dezelfde tijd wordt ingesteld, dan zal de timer niet correct
werken.
7. Wanneer de timer wordt ingesteld met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd, dan wordt de timerinformatie
niet weergegeven op de systeem-/ME-afstandsbediening.
8. Wanneer de timer wordt ingesteld met de systeem-/ME-afstandsbediening, dan wordt de met dat apparaat ingestelde tijd
niet geannuleerd, zelfs niet als de unit wordt uitgezet met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.
9. Wanneer handmatige bewerkingen met de systeemafstandsbediening niet zijn toegestaan, dan zal de afstandsbediening
die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd niet werken. De pieptoon die de normale werking aangeeft is in dat geval echter nog
wel te horen.
10. Om een foutbericht van het display van de systeem-/ME-afstandsbediening te wissen, schakelt u de unit korte tijd uit met
de systeem-/ME-afstandsbediening of met de afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd. (De foutweergave
op de airconditionerunit wordt mogelijk automatisch gewist, maar op de systeem-/ME-afstandsbediening gebeurt dit pas
wanneer de unit wordt uitgezet.)
11. De kamertemperatuursensor in de ME-afstandsbediening kan niet worden gebruikt.
32
8. Functies die via de systeem-/ME-afstandsbediening worden geactiveerd
Functies bediend via de draadloze afstandsbediening die bij de M-/ P-/ S-serie is geleverd.
[Symbol] : Beschikbaar/ : Beschikbaar met beperkingen op het display/ ×: Niet beschikbaar/ –: Niet van toepassing (geen functies)
ME-afstandsbedie-
Functies *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
ning
Aan/uit
Modus
Voeding aan (in werking)
Voeding unit (stop)
Automatisch (in werking)
Handmatig koelen (koelen)
Handmatig verwarmen (verwarmen)
Handmatig drogen (drogen)
Luchtreiniging (ventilator)
Laag (eerste: laag)
Ventilator-
snelheid
Middelm. (tweede: middelmatig2)
Middelm. (derde: middelmatig2)
(MSZ, S, P)
Hoog (derde: middelmatig1)
Hoog (vierde: hoog)
Zeer hoog (vierde: hoog)
AUTO
(hoog)
(hoog)
(hoog)
(hoog)
Ventilator-
snelheid
(MFZ)
Laag (eerste: laag)
Middelm. (tweede: middelmatig)
Middelm. (tweede: middelmatig1)
Hoog (derde: middelmatig)
Middelm. (tweede: middelmatig2)
Zeer hoog (vierde: hoog)
AUTO
(hoog)
(hoog)
(hoog)
(hoog)
—
Luchtstroom-
richting
Positie 1 (horizontaal)
Positie 2 (omlaag positie 2)
Positie 3 (omlaag positie 3)
Positie 4 (verticaal)
Positie 5 (verticaal)
Zwaaien
—
—
—
—
—
(omlaag
(omlaag
(omlaag
AUTO
—
positie 3)
positie 3)
positie 3)
Temperatuur-
instelling
16°C–31°C
×
×
×
×
Weergave
Timer
Inlaattemp. (10–38 °C) *2
*1: Functies die niet beschikbaar zijn op de M-/ P-/ S-serie (MAC-399IF) kunnen niet worden uitgevoerd.
Weergave op de M-NET vindt plaats tussen ( ).
*2: Deze weergave verschijnt niet op de draadloze afstandsbediening.
9. Specificaties
Ingangsspanning
Energieverbruik
Ingangsstroom
Ingangsspanning
12 V
0,6 W
Airconditioner
M-NET
0,05 A
17–24 V
33
Contenido
1. Instrucciones de seguridad........................................................................................................... 34
2. Antes de la instalación .................................................................................................................. 35
3. Montaje de la interfaz M-NET ....................................................................................................... 36
4. Ajuste de los conmutadores ......................................................................................................... 37
5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior ................................................................... 38
6. Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME ............... 39
7. Notas sobre el uso........................................................................................................................ 40
8. Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema ........... 41
9. Especificaciones ........................................................................................................................... 41
1. Instrucciones de seguridad
• Lea todas las Instrucciones de seguridad antes de manejar este aparato.
• Este manual contiene información de seguridad importante. Asegúrese de cumplir todas las instrucciones.
• Tras instalar la interfaz, entregue este Manual de instalación al usuario.
Pida a los usuarios que guarden el Manual de instrucciones y la Garantía del acondicionador de aire de su sala en un lugar
seguro.
Atención
(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias graves, incluyendo daños personales o la muerte).
I Los usuarios no están autorizados para instalar la interfaz.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la interfaz se cae.
Consulte al distribuidor al que adquirió la unidad o a un instalador profesional.
I La interfaz debe instalarse de forma segura de acuerdo con las Instrucciones de instalación adjuntas.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz
se cae.
I La unidad se debe montar en un lugar que pueda soportar su peso.
Si se instala en un área que no pueda soportar su peso, la unidad de interfaz podría caerse y causar daños.
I Asegure la cubierta de los componentes eléctricos a la unidad de interfaz.
Si la cubierta de los componentes eléctricos de la interfaz no está fijada herméticamente, podría penetrar polvo o agua y
provocar un incendio o descarga eléctrica.
I Utilice para la instalación componentes Mitsubishi u otros componentes recomendados.
Una instalación inadecuada puede provocar un incendio, descarga eléctrica o daños/fugas de agua si la unidad de interfaz
se cae.
I Al realizar trabajos eléctricos, cumpla las Normas técnicas para equipo eléctrico y las Normas de cableado en
interiores, siga las instrucciones del Manual de instrucciones y asegúrese de utilizar su propio circuito.
Si la capacidad del circuito o de la instalación es inadecuada podría provocarse un incendio o descarga eléctrica.
34
2. Antes de la instalación
2.1. Utilización de la interfaz M-NET
Cuidado
Si se utiliza un controlador remoto de sistema con un acondicionador de aire central (city-multi), no es posible registrar
acondicionadores centrales y acondicionadores de sala en el mismo grupo. En tal caso, registre los acondicionadores
centrales y de sala en grupos distintos.
I Funciones
Gestión centralizada e individual de la serie M/P/S con M-NET(*).
* Un tipo de control de acondicionadores de aire centrales (city-multi)
I Productos relacionados de venta por separado
• Controlador remoto ME PAR-F27MEA
• Controlador centralizado G-50A
• Controlador remoto de sistema PAC-SF44SRA
• Controlador remoto de encendido y apagado PAC-YT40ANRA
• Temporizador de programación (M-NET) PAC-YT34STA
• Unidad de alimentación eléctrica PAC-SC50KUA
I Ejemplo de configuración del sistema (sólo para unidad interior de la serie M/S)
Ejemplo de configuración del sistema con un controlador centralizado
1 Controlador centralizado (M-NET)
2 Unidad de alimentación
3 Sistema de acondicionador de aire central
4 Interfaz M-NET
5 Unidad interior
6 Controlador remoto ME
1
3
4
*
El número máximo de unidades que se pueden
conectar al controlador centralizado (G-50A) es de 50,
incluyendo acondicionadores centrales y de sala. El
cableado de la interfaz M-NET al controlador
2
5
5
6
6
centralizado puede tener una longitud de hasta 500 m.
El cableado de la interfaz M-NET al controlador
remoto ME puede tener una longitud máxima de 10 m.
Para más información, consulte el catálogo MELANS
y los manuales de instrucciones del Controlador
centralizado y del Controlador remoto ME.
4
2.2. Accesorios
Antes de instalar el dispositivo, asegúrese de que dispone de todas las piezas necesarias.
I Accesorios
I Elementos que se prepararán en el lugar de instalación
1
2
3
4
5
6
7
Unidad de interfaz (con cable de conexión de 5 almas)
1
1
4
1
2
2
2
Cableado de conexión (controlador centralizado)
A
Cableado de protección CVVS/CPEVS
Soportes de montaje
Cableado de conexión (para conectar el controlador remoto ME)
Cables del controlador remoto (cable de 2 hilos de 0,3 mm2)
Tornillos de montaje 2 3,5 × 12
B
Material protector (con adhesivo)
Abrazadera de cable para el montaje (pequeña)
Abrazadera de cable para montaje (grande)
Tornillos de montaje 5 y 6 3,5 × 12
Piezas relacionadas de venta por separado
C
* Prepare la cantidad adecuada de piezas opcionales necesarias
para su sistema.
*
*
CPEVS; cable de comunicaciones blindado, aislado con PE y
revestido de PVC
CVVS; cable de control blindado, aislado y revestido con PVC
PE: polietileno PVC: cloruro de polivinilo
Tornillo de montaje 5 y 6 4 × 10
* Utilícelo al montar la abrazadera de cable a la serie M
y alrededor de ella.
8
9
1
1
Tornillo de montaje 5 y 6 4 × 16
* Utilícelo al montar la abrazadera de cable junto a las
piezas de la serie M.
0
A
B
C
Pasacables
4
5
5
5
Sujetacables (para unir los cables conductores)
Abrazadera de cable para cableado
Tornillos de montaje B 3,5 × 12
Tornillos de montaje de la carcasa de la interfaz
D
2
3,5 × 12
35
3. Montaje de la interfaz M-NET
La unidad de interfaz M-NET debe colocarse en un lugar donde el cable de conexión de 5 hilos llegue desde la interfaz a una
unidad interior.
No prolongue el cable de conexión de 5 hilos. Esto hará que el dispositivo no funcione correctamente.
Asegure la unidad de interfaz a un pilar o pared utilizando 2 o más tornillos.
I Instalación con los soportes de montaje en pared 2
2
Monte la unidad en un pilar o en una pared con los 2 torni-
llos de montaje 3.
1
Fije los soportes de montaje 2 a la unidad de interfaz 1
utilizando 2 tornillos de montaje 3.
Unidad de
interfaz 1
Soportes de montaje
en pared 2
Abrazadera de cable
para cableado B
Tornillos de
Tornillos de montaje C
montaje 3
Tornillos de
montaje 3
I Instalación directa en una pared
Si va a montar la unidad de interfaz 1 empotrada en
un techo o pared, instale una puerta de acceso para
facilitar el mantenimiento.
Monte la carcasa de la unidad de interfaz 1 en la pared con
los tornillos de montaje 3.
Si la unidad de interfaz 1 se monta por
encima de una unidad interior, debe
situarse unos 40 mm o más por encima de
la unidad para garantizar que las rejillas del
techo se puedan quitar.
Tornillos de m
de la carcasa
interfaz D
40 mm o más
Tornillos de
montaje 3
Conecte el cable de conexión de 5 almas de la unidad
de interfaz 1 aquí.
Deje cierta cantidad de cable sobrante en el espacio
de paso de cables tras la unidad interior.
* Si monta la unidad de interfaz 1 con un material protector 4,
asegúrese de hacerlo en un lugar de donde no se pueda caer.
*
Si el cable de conexión de 5 hilos está muy flojo,
utilice un tensor A para asegurarlo en su lugar.
Unidad de
interfaz 1
Material protecto
36
4. Ajuste de los conmutadores
Si el sistema no se configura adecuadamente, la unidad no funcionará bien. Es posible que no pueda controlar las funciones de
la unidad interior desde el controlador de sistema/controlador remoto ME o que las funciones no disponibles en la unidad interior
aparezcan en la pantalla del controlador del sistema/controlador remoto ME. Por eso, antes de conectar la fuente de alimenta-
ción, debe asegurarse de que el sistema esté configurado correctamente.
I SW500 No. 1, No. 2 - No utilizados
Deben ajustarse en la posición OFF (si se dejan en posición ON, el dispositivo no se comunicará correctamente con el controla-
dor de sistema).
I SW500 No. 3 - Ajustes de encendido/apagado
Este ajuste indica si la unidad interior se encenderá o se apagará cuando se suministre electricidad a la unidad interior o a la
interfaz M-NET.
Encender al suministrarse alimentación No
[La unidad permanece apagada cuando
comienza a recibir alimentación.]
Encender al suministrarse alimentación Sí
[La unidad se enciende cuando comienza a
recibir alimentación.]
I SW500 No. 4 – Disponibilidad del modo de purificador o de ventilador
Si el controlador remoto inalámbrico no presenta botón “Purificador” y la palabra “Ventilador” no aparece al pulsar el botón
“Modo” significará que los modos de purificador y ventilador no están disponibles (ajustado a OFF).
No hay modo de purificador ni de ventilador.
Dispone de modo de purificador o ventilador.
I SW500 No. 5–No. 8 - Prueba de funcionamiento de la serie M
ON
SW500
Descripción de la función
Cómo comprobar el ajuste de la función
OFF
No presenta modo de
funcionamiento automá-
tico
Presenta modo de fun-
cionamiento automático
Modo de funcionamiento au-
tomático (un modo que per-
mite que el acondicionador
de aire elija entre refrigera-
ción o calefacción).
Si al pulsar el botón “Modo” no aparece “Auto” en el
controlador remoto inalámbrico, el modo de funciona-
miento automático no estará disponible (OFF).
No. 5
Presenta un ajuste de
oscilación
No presenta un ajuste
de oscilación del venti-
lador
Ajuste de oscilación del ven-
tilador
Si al pulsar el botón “Dirección de ventilador” no apare-
ce “Oscilación” en el controlador remoto inalámbrico, el
ajuste de oscilación del ventilador no estará disponible
(OFF). (Si no hay botón “Dirección de ventilador”, el
ajuste será OFF.)
No. 6
Presenta un ajuste de
dirección del ventilador
Presenta un ajuste de
dirección del ventilador
Ajuste de dirección del venti-
lador
Si hay un botón “Dirección de ventilador” en el contro-
lador remoto inalámbrico, este ajuste estará disponible
(OFF).
No. 7
No. 8
Unidad exclusiva de re-
frigeración
Modo de calefacción
Si al pulsar el botón “Modo” del controlador remoto
inalámbrico aparece “Calefacción”, la unidad será un
modelo con refrigeración y calefacción (OFF).
Modelo dual de refrige-
ración y calefacción
I SW510, SW501 - Ajustes de dirección
Especifica los ajustes de dirección para la gestión centralizada (se pueden establecer ajustes de la dirección 01 a la 50).
Dirección automática
Posición 10 Posición 1
SW510 ajusta la posición 10 de la dirección y SW501 ajusta la posición 1 de la dirección.
Por ejemplo, para asignar una unidad a la dirección 25, ajuste SW510 en la posición “2” y SW501 en
la posición “5”.
37
I Posición de SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Conexión de la interfaz M-NET a una unidad interior
Conecte la placa de interfaz M-NET al panel de control de la unidad interior.
Unidad interior
Unidad de interfaz 1
Conecte el cable de conexión de 5 hilos suministra-
do con la unidad de interfaz M-NET al conector
CN105 del panel de control interior.
Panel de control interior
• Los cables de conexión de 5 hilos conectados a la unidad interior deben montarse en la unidad interior o cerca de ella.
Si el cable de conexión de 5 hilos no se monta de forma segura, el conector podría salirse, romperse o funcionar incorrecta-
mente.
Tornillos de montaje 8 4 × 10
Abrazadera de montaje
del cable eléctrico
Abrazadera de cable para
Abrazadera de cable para
montaje 6
Tornillos de montaje 9 4 × 16
montaje 6
38
6. Conexión de la interfaz M-NET, la fuente de alimentación y el controlador remoto ME
• Al conectar la unidad a un Controlador de sistema o Controlador remoto ME, conecte la línea de transmisión de M-NET al
terminal de la señal de control.
Conecte los cables de conexión de 2 hilos A a A1/B1 o a A2/B2 (se pueden conectar a cualquier de ellos).
• Cruce la parte blindada de cada cable de conexión utilizando el terminal S sólo cuando cruce el cableado de los cables de
conexión.
• Al conectar los cables de conexión A y los cables de conexión del Controlador remoto ME B al panel de tablero de terminales
no es necesario tener en cuenta la polaridad.
Cuando los cables de conexión A no están cruzados
Cuando los cables de conexión
A
están cruzados
1 Blindaje
2 Cables de conexión
A
(cable de transmisión M-
NET)
B1 A2 B2
S
3 Controlador remoto ME
(sólo en caso necesario)
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Tamaño del cable sin blindaje
3
3
• Una vez finalizadas las tareas de cableado, asegure los cables con una abrazadera
(grande) y los pasacables.
Cuando los cables de conexión
A
no están cruzados
Cuando los cables de conexión
A
están cruzados
Cuando se utiliza el controlador remoto ME
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Tornillos
4 Pasacables
2 Abrazadera de cable (grande) 5 Corte con unos alicates por las muescas.
3 Abrazadera de cable (pequeña) Asegúrese de que la superficie de corte queda libre de
rebabas para evitar que el cable de conexión sufra daños.
Cuidado
•
•
Los trabajos eléctricos deben ser realizados de acuerdo con las Normas técnicas para equipos eléctrico y las Nor-
mas de cableado en interiores.
El cableado de conexión y el cableado del controlador remoto se deben tender lo más lejos posible del resto de
cables eléctricos. Si los tiende demasiado cerca podrían dejar de funcionar correctamente.
39
7. Notas sobre el uso
Lea esta información atentamente antes de llevar a cabo una prueba de funcionamiento.
La siguiente información de control debe explicarse detalladamente y proporcionarse a los usuarios del dispositivo. (Proporcione
estas instrucciones al usuario una vez finalizada la instalación.)
* Esta interfaz M-NET controla las unidades de la serie M/P/S utilizando los controles de un acondicionador de aire central (city-
multi), pero hay una serie de limitaciones impuestas por las diferencias funcionales entre las unidades de la serie M/P/S y los
acondicionadores centrales.
1. Al manejar el sistema con un controlador de sistema o un Controlador remoto ME, estas operaciones no aparecerán en la
pantalla del controlador remoto inalámbrico.
2. Las funciones disponibles únicamente en la serie M (p. ej. desconexión automática ECONO COOL) no pueden manejarse
con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema. Cuando estas funciones se manejan utilizando el controlador
remoto inalámbrico suministrado con la serie M, el funcionamiento no aparecerá en la pantalla del Controlador remoto ME/
Controlador de sistema.
3. Las funciones disponibles en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema pero no disponibles en la serie M/P/S se
pueden manejar activando un modo de funcionamiento predeterminado independiente. (Consulte la “Tabla de funciones
activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema”).
4. Las funciones disponibles en el controlador remoto de la serie M/P/S pero no disponibles en el Controlador remoto ME/
Controlador de sistema harán que aparezca una pantalla determinada. En este caso, el funcionamiento real y la pantalla
pueden ser distintos. (Si la velocidad del ventilador se ajusta automáticamente con el controlador remoto suministrado con
la serie M/P/S, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá el ajuste “Alto”. Asimismo, si se ajusta la
dirección automática para el ventilador, en el Controlador remoto ME/Controlador de sistema aparecerá “Flujo de aire
hacia abajo 80%”).
5. Como el rango de temperatura de la serie M/S es mayor que el del Controlador remoto ME/Controlador de sistema,
cuando la serie M/S se ajuste a menos de 17 °C o más de 30 °C, la pantalla de temperatura en el Controlador remoto ME/
Controlador de sistema mostrará la temperatura máxima o mínima que permita ajustar. (Por ejemplo, aun cuando el
acondicionador de aire de la sala esté ajustado para refrigerar la sala a 16 °C, la pantalla del Controlador remoto ME/
Controlador de sistema mostrará “17 °C”).
La serie M/S funciona de acuerdo con la temperatura de la sala detectada en la unidad de la serie M/S.
6. El funcionamiento del temporizador se debe ajustar utilizando únicamente el controlador remoto suministrado con la serie
M/P/S o el Controlador remoto ME/Controlador de sistema.Si se utilizan ambos al mismo tiempo para ajustar el temporizador,
éste no funcionará correctamente.
7. Si el temporizador se ajusta con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S, sus datos no aparecerán en el
Controlador remoto ME/Controlador de sistema.
8. Si el temporizador se ajusta con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema, sus ajustes no podrán cancelarse
aunque la unidad se apague con el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S.
9. Cuando las operaciones manuales con el controlador de sistema están prohibidas, el controlador remoto suministrado con
la serie M/P/S no funcionará, aunque el pitido que se emite cuando funciona normalmente seguirá sonando.
10. Para borrar un mensaje de error de la pantalla del Controlador remoto ME/Controlador de sistema, apague brevemente la
unidad con el Controlador remoto ME/Controlador de sistema o el controlador remoto suministrado con la serie M/P/S. (La
pantalla de error de la unidad del acondicionador de aire se puede borrar automáticamente, pero no desaparecerá del
Controlador remoto ME/Controlador de sistema hasta que la unidad se haya apagado).
11. No es posible utilizar el sensor de temperatura de la sala instalado en el Controlador remoto ME.
40
8. Tabla de funciones activadas desde un Controlador remoto ME/Controlador de sistema
Funciones activadas desde el controlador remoto inalámbrico suministrado con la serie M/P/S.
[Símbolo] : Disponible/ : Disponible con limitaciones en la pantalla/×: No disponible/– : No aplicable (sin funciones)
Controlador remoto
Funciones *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
ME
On/Off
Modo
Encendido (funcionamiento)
Apagado (parada)
Funcionamiento automático (funcionamiento)
Refrigeración manual (refrigeración)
Calefacción manual (calefacción)
Deshumectación manual (deshumectación)
Purificación del aire (ventilador)
Baja (primera: baja)
Velocidad del
ventilador
Media (segunda: media2)
Media (tercera: media2)
(MSZ, S, P)
Alta (tercera: media1)
Alta (cuarta: alta)
Muy alta (cuarta: alta)
AUTO
(alta)
(alta)
(alta)
(alta)
Velocidad del
ventilador
(MFZ)
Baja (primera: baja)
Media (segunda: media)
Media (segunda: media1)
Alta (tercera: media)
Media (segunda: media2)
Muy alta (cuarta: alta)
AUTO
(alta)
(alta)
(alta)
(alta)
—
Dirección del
Posición1 (horizontal)
Posición2 (flujo inferior, posición2)
Posición3 (flujo inferior, posición3)
Posición4 (vertical)
Posición5 (vertical)
Oscilación
aire
—
—
—
—
—
(flujo inferior,
(flujo inferior,
(flujo inferior,
AUTO
—
posición3)
posición3)
posición3)
Temperatura
seleccionada
16°C–31°C
×
×
×
×
Monitor
Visualización del temporizador
Temp. entrada (10–38 °C) *2
*1: Las funciones que no están disponibles en la serie M/P/S (MAC-399IF) no se pueden activar.
La pantalla del lado M-NET aparece en ( ).
*2: La pantalla no aparece en el controlador remoto inalámbrico.
9. Especificaciones
Tensión de entrada
12 V
0,6 W
Lado del acondicionador de aire
Lado de la interfaz M-NET
Consumo de corriente
Corriente de entrada
Tensión de entrada
0,05 A
17–24 V
41
Indice
1. Istruzioni di sicurezza ................................................................................................................... 42
2. Prima dell’installazione ................................................................................................................. 43
3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET ......................................................................................... 44
4. Impostazione degli interruttori ...................................................................................................... 45
5. Collegamento dell’interfaccia M-NET all’unità interna .................................................................. 46
6. Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME ................... 47
7. Note sull’utilizzo ............................................................................................................................ 48
8. Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema ................................ 49
9. Specifiche ..................................................................................................................................... 49
1. Istruzioni di sicurezza
• Leggere integralmente le Istruzioni di sicurezza prima di utilizzare questo dispositivo.
• Il presente manuale contiene importanti informazioni di sicurezza. Assicurarsi di osservare tutte le istruzioni.
• Dopo aver installato l’Interfaccia, fornire il presente Manuale di installazione all’utente.
Comunicare agli utenti che devono conservare il Manuale di istruzioni e la Garanzia relativa al proprio climatizzatore da
camera in un luogo sicuro.
Avvertenza
(La manipolazione impropria può avere conseguenze gravi, comprese lesioni o morte.)
I Gli utenti non devono installare autonomamente l’Interfaccia.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia. Rivolgersi al rivenditore presso cui avete acquistato l’unità o ad un installatore esperto.
I Occorre installare l’Interfaccia in modo sicuro conformemente alle Istruzioni di installazione accluse.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia.
I Occorre fissare l’unità in un’ubicazione che possa sopportarne il peso.
Se installata in una zona che non può supportare il dispositivo, l’Interfaccia può cadere provocando dei danni.
I Fissare saldamente il coperchio del componente elettrico all’unità Interfaccia.
Se non si fissa saldamente il coperchio del componente elettrico dell’unità Interfaccia, possono verificarsi infiltrazioni di
polvere o acqua, con conseguente incendio o shock da folgorazione.
I Per l’installazione è imperativo utilizzare componenti Mitsubishi o comunque i componenti indicati.
L’installazione inadeguata può causare incendi, shock da folgorazione o danni/perdite di acqua in caso di caduta dell’unità
Interfaccia.
I Quando si eseguono interventi elettrici, attenersi agli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard
per i cablaggi in interni, seguire le istruzioni fornite nel Manuale di istruzioni e assicurarsi di usare un circuito
dedicato.
L’inadeguata capacità del circuito o l’installazione inadeguata possono causare incendi o shock da folgorazione.
42
2. Prima dell’installazione
2.1. Modalità d’uso dell’Interfaccia M-NET
Cautela
Se si utilizza un comando a distanza per sistemi di condizionatori d’aria monoblocco (city-multi), non è possibile regi-
strare condizionatori monoblocco e condizionatori da camera nello stesso gruppo. In tal caso, registrare i condizionato-
ri monoblocco e quelli da camera in gruppi separati.
I Funzioni
Gestione centralizzata e individuale delle serie M/P/S con M-NET(*).
* Un tipo di controllo per climatizzatori monoblocco (city-multi)
I Prodotti relativi venduti separatamente
• Controller remoto ME PAR-F27MEA
• Controller centralizzato G-50A
• Controller remoto di sistema climatizzatore monoblocco PAC-SF44SRA
• Controller remoto AVVIO/ARRESTO (ON/OFF) climatizzatore monoblocco PAC-YT40ANRA
• Timer di programmazione (M-NET) climatizzatore monoblocco PAC-YT34STA
• Unità di alimentazione elettrica climatizzatore monoblocco PAC-SC50KUA
I Esempio di configurazione del sistema (solo unità esterne della serie M/S)
Esempio di configurazione di un sistema con un controller centralizzato
1 Controller centralizzato (M-NET)
2 Unità di alimentazione elettrica
3 Sistema di climatizzazione monoblocco
4 Interfaccia M-NET
5 Unità interna
6 Controller remoto ME
1
3
4
*
Il numero massimo di unità che è possibile collegare
al controller centralizzato (G-50A) è 50, includendo i
condizionatori monoblocco e da camera. Il cablaggio
tra l’Interfaccia e il controller centralizzato può avere
una lunghezza massima di 500 m. Il cablaggio tra
l’Interfaccia M-NET e il controller remoto ME può
avere una lunghezza massima di 10 m.
2
5
5
6
6
4
Per i dettagli, consultare il Catalogo MELANS e i
manuali di istruzioni del controller centralizzato e del
controller remoto ME.
2.2. Accessori
Prima di installare il dispositivo, assicurarsi di disporre di tutti i componenti necessari.
I Accessori
I Articoli per la preparazione del sito di installazione
1
2
3
4
5
6
7
Unità interfaccia (con cavo di connessione a 5 nuclei)
1
1
4
1
2
2
2
Cablaggio di collegamento (controller centralizzato)
A
Cablaggio schermato CVVS/CPEVS
Staffe di fissaggio
Cablaggio di collegamento (per il collegamento del controller remo-
Viti per il fissaggio 2 3,5 × 12
Materiale isolante (con adesivo)
Morsetto del cavo per il fissaggio (piccolo)
Morsetto del cavo per il fissaggio (grande)
Viti di fissaggio 5 e 6 3,5 × 12
B
C
to ME)
Cablaggio controllo remoto (cavo a doppia guaina 0,3 mm2)
Componenti relativi venduti separatamente
* Preparare il numero necessario di componenti venduti
separatamente secondo le esigenze del sistema in questione.
Vite di fissaggio 5 e 6 4 × 10
* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo al
*
*
CPEVS; cavo di comunicazione schermato, rivestito in PVC e
isolato con PE
CVVS; cavo controllo schermato rivestito in PVC e isolato con
8
9
1
1
climatizzatore della serie M ed attorno ad esso.
PVC
Vite di fissaggi 5 e 6 4 × 16
* Utilizzare questa vite per fissare il morsetto del cavo ai
PE: polietilene. PVC: cloruro di polivinile
componenti del climatizzatore della serie M.
0
A
B
C
D
Fascette per cavi
4
5
5
5
2
Dispositivi di fissaggio (per il collegamento delle derivazioni)
Morsetto per il cablaggio
Viti per il fissaggio B 3,5 × 12
Viti di fissaggio per la scatola dell’Interfaccia 3,5 × 12
43
3. Fissaggio dell’unità Interfaccia M-NET
L’unità interfaccia M-NET deve essere collocata in un luogo in cui il cavo di collegamento a 5 fili dell’interfaccia possa raggiungere
un’unità interna.
Non utilizzare prolunghe con il cavo di collegamento a 5 fili. Vi saranno altrimenti problemi di funzionamento.
Fissare saldamente l’unità interfaccia ad un pilastro o ad una parete usando 2 o più viti.
I Se si utilizzano le staffe di fissaggio a parete 2
2
Fissare l’unità ad un pilastro o a parete usando 2 viti di
fissaggio 3.
1
Fissare le staffe di fissaggio 2 all’unità interfaccia 1 uti-
lizzando 2 viti di fissaggio 3.
Unità Interfaccia 1
Staffe di fissaggio a
parete 2
Morsetto per
cablaggio B
Viti di
fissaggio 3
Viti di fissaggio C
Viti di fissaggio 3
I Fissaggio diretto a parete
Quando si monta l’unità interfaccia 1 incassata nel
soffitto o in una parete, installare uno sportello di
accesso per agevolare la manutenzione.
Fissare la scatola dell’unità Interfaccia 1 alla parete usando
le viti di fissaggio 3.
Se si monta l’unità di interfaccia 1 al di
sopra di un’unità interna, occorre collocarla
ad almeno 40 mm di distanza da tale unità
per consentire la rimozione delle griglie del
soffitto.
Viti di montaggio
scatola dell’Interf
Almeno 40 mm.
Viti di fissaggio 3
Collegare qui il cavo di connessione a 5 nuclei
dell’unità di interfaccia 1.
Riporre il cavo di collegamento a 5 fili eccedente nello
spazio della conduttura che si trova dietro l’unità
interna.
* Quando si fissa l’unità interfaccia 1 utilizzando un materia-
le isolante 4, assicurarsi di fissarla in una ubicazione nella
quale non può cadere.
Unità Interfaccia 1
*
Se il cavo di collegamento a 5 fili dovesse essere
allentato, utilizzare un dispositivo di fissaggio A
per mantenerlo nella giusta posizione.
Materiale isolant
44
4. Impostazione degli interruttori
Se non si configura correttamente il sistema, l’unità non funzionerà debitamente. Potrebbe risultare impossibile comandare le
funzioni dell’unità interna dal controller di sistema/controller remoto ME, oppure alcune funzioni non disponibili sull’unità interna
potrebbero comparire sul display del controller di sistema/controller remoto ME. Occorre quindi assicurarsi che il sistema sia
debitamente configurato prima di collegare l’alimentazione.
I SW500 No. 1, No. 2 - Non utilizzati
Questi devono essere impostati su OFF (se impostati su ON, il dispositivo non comunica correttamente con il controller di
sistema).
I SW500 No. 3 - Impostazioni alimentazione On/Off
Questa impostazione indica se si deve spegnere o accendere l’unità interna quando viene erogata l’alimentazione elettrica
all’unità interna o all’interfaccia M-NET.
Accendere con alimentazione No
[L’unità rimane spenta quando viene erogata
l’alimentazione].
Accendere con alimentazione Sì
[L’unità si accende quando viene erogata
l’alimentazione].
I SW500 No. 4 – Disponibilità di un depuratore o della modalità ventilatore
Se sul telecomando non vi è un pulsante “Purifier” (Depuratore), e se non compare la parola “Fan” (Ventilatore) quando si preme
il pulsante “Mode” (Modalità), le modalità depuratore e ventilatore non sono disponibili (impostare su OFF).
Non ha la modalità depuratore o ventilatore
Ha la modalità depuratore o ventilatore
I SW500 No. 5–No. 8 - Verifica funzionale climatizzatori serie M
OFF
ON
SW500
Descrizione delle funzioni
Come controllare una funzione
Ha la modalità di funzio-
namento automatico
Disponibilità della modalità di fun-
zionamento automatico (modalità
che consente al climatizzatore di
determinare se selezionare il raf-
freddamento o il riscaldamento).
Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando
non si visualizza “Auto”, la modalità di funzionamento
automatico non è disponibile (OFF).
Non ha la modalità di
funzionamento automa-
tico
No. 5
Non ha l’impostazione di
oscillazione del ventila-
tore
Disponibilità
Se alla pressione del pulsante “Fan Direction” (orienta-
mento del ventilatore) sul telecomando si visualizza
“Oscillate”, è disponibile l’impostazione di oscillazione
del ventilatore (OFF). (Se non vi è alcun pulsante “Fan
Direction”, l’impostazione è OFF.)
Ha l’impostazione di
oscillazione del ventila-
tore
dell’impostazione di
oscillazione del ventilatore
No. 6
Ha l’impostazione di
orientamento del ventila-
tore
Non ha l’impostazione di
orientamento del ventila-
tore
Disponibilità
Se sul telecomando è presente un pulsante “Fan
Direction”, l’impostazione orientamento ventilatore è
disponibile (OFF).
No. 7
No. 8
dell’impostazione di
orientamento del ventilatore
Modello con doppia mo-
dalità raffreddamento e
riscaldamento
Unità a solo raffredda-
mento
Disponibilità della modalità
riscaldamento
Se alla pressione del pulsante “Mode” sul telecomando
compare la parola “Heat” (riscaldamento), il modello del-
l’unità offre sia il raffreddamento sia il riscaldamento (OFF).
I SW510, SW501 - Impostazioni indirizzo
Specifica le impostazioni dell’indirizzo per la gestione centralizzata (possono essere determinate le impostazioni degli indirizzi
da 1 a 50).
Indirizzo automatico
posizione decine posizione unità
L’SW510 imposta la posizione delle decine dell’indirizzo, mentre l’SW501 imposta la posizione delle
unità dell’indirizzo.
Ad esempio, per impostare un’unità sull’indirizzo 25, impostare l’SW510 su “2” e l’SW501 su “5”.
45
I Posizione di SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Collegamento dell’interfaccia M-NET all’unità interna
Collegare la scheda dell’interfaccia M-NET alla scheda di controllo dell’unità interna.
Unità interna
Unità Interfaccia 1
Scheda di controllo
Collegare il cavo di collegamento a 5 fili fornito con
sezione interna
l’unità interfaccia M-NET al connettore CN105 della
scheda di controllo sezione interna.
• I cavi di collegamento a 5 fili collegati all’unità interna devono essere montati sopra l’unità interna o accanto ad essa.
Se il cavo di collegamento a 5 fili non è montato in modo saldo, il connettore può staccarsi, rompersi o dare problemi di
funzionamento.
Viti di montaggio 8 4 × 10
Staffa di montaggio del
filo elettrico
Morsetto del cavo per il
Morsetto del cavo per il
fissaggio 6
fissaggio 6
Viti di montaggio 9 4 × 16
46
6. Collegamento di Interfaccia M-NET, alimentazione elettrica e controller remoto ME
• Quando si collega l’unità ad un controller di sistema o a un controller remoto ME, collegare la linea di trasmissione dell’M-NET
al terminale del segnale di controllo.
Collegare i cavi a doppia guaina A ad A1/B1 o ad A2/B2 (possono essere collegati all’uno o all’altro).
• Invertire la parte schermata di ciascun cavo di collegamento usando il terminale S esclusivamente quando si invertono i cavi di
collegamento.
• Quando si collegano i cavi di collegamento A e i cavi di collegamento B del controller remoto ME alla morsettiera, non è
necessario tenere conto della polarità.
Quando i cavi di collegamento A non sono invertiti
Quando i cavi di collegamento A sono invertiti
1 Schermo
2 Cavi di collegamento A
(cavo di trasmissione M-NET)
3 Controller remoto ME (solo
quando necessario)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Dimensioni del cavo nudo
3
3
• Dopo aver completato il cablaggio, fissare i fili con il morsetto (grande) e le fascette.
Quando i cavi di collegamento
A
non sono invertiti
Quando i cavi di collegamento
A
sono invertiti
Quando si utilizza il controller remoto ME
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Viti
4 Fascette per cavi
2 Morsetto del cavo (grande) 5 Tagliare con le pinze sulle tacche.
3 Morsetto del cavo (piccolo)
Assicurarsi che la superficie del taglio sia esente da bave in
modo che il cavo di collegamento non venga danneggiato.
Cautela
•
•
Occorre eseguire gli interventi elettrici secondo gli Standard tecnici relativi ai dispositivi elettrici e agli Standard per
i cablaggi in interni.
Posare il cablaggio di collegamento e del controllo remoto il più lontano possibile da qualsiasi altro cablaggio elet-
trico. Una collocazione troppo vicina può causare un malfunzionamento.
47
7. Note sull’utilizzo
Leggere attentamente le presenti informazioni prima di cercare di eseguire il test.
Le seguenti informazioni relative ai comandi devono essere spiegate in dettaglio e fornite agli utenti del presente dispositivo. (Si
prega di fornire queste informazioni all’utente dopo aver completato l’installazione.)
* Questa interfaccia M-NET gestisce i climatizzatori delle serie M/P/S utilizzando i controlli di un climatizzatore monoblocco (city-
multi), ma vi sono alcune restrizioni derivanti dalle differenze funzionali tra i climatizzatori delle serie M/P/S e quelli monoblocco.
1. Quando si aziona il sistema utilizzando un controller di sistema o un controller remoto ME, queste operazioni non compa-
iono sul display del telecomando.
2. Non è possibile utilizzare con il controller remoto ME/controller di sistema le funzioni disponibili solo sulla serie M (ad es.
ECONO COOL, il refrigeramento economico). Quando queste funzioni sono azionate con il telecomando fornito con i
modelli della serie M, sul display del controller remoto RE o del controller di sistema non apparirà nulla.
3. Le funzioni disponibili sul controller remoto ME/controller di sistema ma non disponibili sui climatizzatori delle serie M/P/S
possono essere gestite passando ad una predeterminata modalità di funzionamento separata. (Consultare la “Tavola delle
funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema”.)
4. Le funzioni disponibili sul telecomando dei climatizzatori delle serie M/P/S ma non disponibili sul controller remoto ME/
controller di sistema danno luogo ad un display predeterminato. In questo caso, il funzionamento effettivo e quello indicato
sul display possono non corrispondere. (Se la velocità del ventilatore è impostata automaticamente usando il telecomando
fornito con il climatizzatore della serie M/P/S, sul controller remoto ME/controller di sistema comparirà l’impostazione
“High”. Analogamente, se l’orientamento del ventilatore è impostato nella modalità automatica, sul controller remoto ME/
controller di sistema sarà indicata l’impostazione “Downward Air Flow 80%” (flusso d’aria verso il basso 80%.)
5. Dal momento che l’intervallo di temperatura dei climatizzatori delle serie M/S è più ampio di quello del controller remoto
ME/controller di sistema, quando un climatizzatore di serie M/S viene impostato su una temperatura inferiore a 17 °C o
superiore a 30 °C, sul display della temperatura del controller remoto ME/controller di sistema verrà visualizzata la tempe-
ratura minima o massima che può essere impostata. (Ad esempio, anche se il climatizzatore da camera è impostato per
raffreddare una stanza a 16 °C, il display del controller remoto ME/controller di sistema può indicare “17 °C”.)
I climatizzatori della serie M/S funzionano secondo la temperatura della stanza da essi rilevata.
6. Le operazioni del timer devono essere impostate utilizzando esclusivamente il telecomando fornito con il climatizzatore
della serie M/P/S o il controller remoto ME/controller di sistema. Se si utilizzano entrambi per impostare il timer alla stessa
ora, il timer non funzionerà correttamente.
7. Quando si imposta il timer utilizzando il telecomando fornito con la serie M/P/S, i dati del timer non saranno visualizzati sul
controller remoto ME/controller di sistema.
8. Se si imposta il timer utilizzando il controller remoto ME/controller di sistema, l’impostazione non viene annullata se si
spegne l’unità con il telecomando fornito con il climatizzatore della serie M/P/S.
9. Quando non sono consentite le operazioni mediante il controller di sistema, il telecomando fornito con il climatizzatore
della serie M/P/S non funziona, ma si udirà comunque il segnale acustico emesso in caso di funzionamento normale.
10. Per eliminare dal display del controller remoto ME/controller di sistema un messaggio di errore, spegnere per qualche
istante l’unità mediante il controller remoto ME/controller di sistema o con il telecomando fornito con il climatizzatore della
serie M/P/S.(È possibile azzerare automaticamente il display di errore del climatizzatore, ma non dal controller remoto ME/
controller di sistema finché non si spegne l’apparecchio.)
11. Non è possibile utilizzare il sensore di temperatura ambiente incorporato nel controller remoto ME.
48
8. Tavola delle funzioni attivate dal controller remoto ME/controller di sistema
Funzioni comandate dal telecomando fornito con i climatizzatori delle serie M/P/S.
[Symbol] : Disponibile/ : Disponibile con restrizioni sul display/×: Non disponibile/– : Non applicabile (nessuna funzione)
Controller remoto
Funzioni *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
ME
On/Off
Mode
Accensione (Funzionamento)
Spegnimento (Arresto)
Funzionamento automatico (Funzionamento)
Raffreddamento manuale (Raffreddamento)
Riscaldamento manuale (Riscaldamento)
Deumidificazione manuale (Deumidificazione)
Depurazione aria (Ventilatore)
Bassa (Prima: Bassa)
Velocità del
ventilatore
(MSZ, S, P)
Med. (Seconda: Media2)
Med. (Terza: Media2)
Alta (Terza: Media1)
Alta (Quarta: Alta)
Molto alta (Quarta: Alta)
AUTO
(Alta)
(Alta)
(Alta)
(Alta)
Velocità del
ventilatore
(MFZ)
Bassa (Prima: Bassa)
Med. (Seconda: Media)
Med. (Seconda: Media1)
Alta (Terza: Media)
Med. (Seconda: Media2)
Molto alta (Quarta: Alta)
AUTO
(Alta)
(Alta)
(Alta)
(Alta)
—
Orientamento
Posizione1 (Orizzontale)
Posizione2 (Flusso inferiore Posizione2)
Posizione3 (Flusso inferiore Posizione3)
Posizione4 (Verticale)
Posizione5 (Verticale)
Oscillazione
dell’aria
—
—
—
—
—
(Flusso inferiore
Posizione3)
(Flusso inferiore
Posizione3)
(Flusso inferiore
Posizione3)
AUTO
—
Temperatura
impostata
16°C–31°C
×
×
×
×
Monitor
Display timer
Temperatura ingr. (10–38°C) *2
*1: Non è possibile eseguire funzioni che non sono disponibili sulla serie M/P/S (MAC-399IF).
Il display dal lato M-NET è indicato tra ( ).
*2: Il display non appare sul telecomando.
9. Specifiche
Tensione in entrata
12 V
0,6 W
Lato climatizzatore
Lato M-NET
Assorbimento
Corrente in entrata
Tensione in entrata
0,05 A
17–24 V
49
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜......................................................................................................................50
2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.........................................................................................................51
3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ʋ˜ M-NET.............................................................................52
4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ ..............................................................................................................53
5. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢È·ʋ˜ M-NET Ì ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ......................................................54
6. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢È·ʋ˜ M-NET, Ù˘ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
ME .................................................................................................................................................55
7. ™ËÌÂÈÒÛÂȘ ™¯ÂÙÈο Ì ÙË ÃÚ‹ÛË ...............................................................................................56
8. ¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜...................................................................................................................................57
9. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ..............................................................................................................................57
1. √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜
ñ ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹.
ñ ™Â ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙËÚ›Ù fiϘ ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜.
ñ ∞ÊÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ¢È·ʋ, ı¤ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ∂ÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙË ‰È¿ıÂÛË ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ÙÔ˘˜ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔ˘Ó ÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ Î·È ÙËÓ ∂ÁÁ‡ËÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û ·ÛʷϤ˜
ÛËÌ›Ô.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË
(√ Ï·Óı·Ṳ̂ÓÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÌfi˜ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ÛÔ‚·Ú¤˜ ÂÈÙÒÛÂȘ, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤Ó˘ Ù˘ ۈ̷ÙÈ΋˜ ‚Ï¿‚˘ ‹ ÙÔ˘ ı·Ó¿ÙÔ˘).
I √È ¯Ú‹ÛÙ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηıÈÛÙÔ‡Ó ÌfiÓÔÈ ÙÔ˘˜ ÙË ¢È·ʋ.
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿/‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡, Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÙÒÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù˘ ¢È·ʋ˜. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·fi ÙÔÓ ÔÔ›Ô ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙÔÓ
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
I ∏ ¢È·ʋ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È Î·Ù¿ ÙÚfiÔÓ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜, Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂÛˆÎÏÂÈfiÌÂÓ˜ √‰ËÁ›Â˜
∂ÁηٿÛÙ·Û˘.
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿/‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡, Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÙÒÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù˘ ¢È·ʋ˜.
I ∏ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ı¤ÛË fiÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ Â›Ó·È ·ÓÂÎÙfi.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÓÂÎÙfi, Ë ÌÔÓ¿‰· ¢È·ʋ˜ ÌÔÚ›
Ó· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿.
I ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ, ηٿ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ÛʷϤ˜, ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ¢È·ʋ˜.
∂¿Ó ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ¢È·ʋ˜ ÙÔ˘ ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı› Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ÌÔÚ› Ó·
ÂÈÛ¯ˆÚ‹ÛÂÈ ÛÎfiÓË ‹ ÓÂÚfi, Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÊˆÙÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.
I °È· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Mitsubishi ‹ fiÔÈ· ¿ÏÏ· ˘Ô‰ÂÈÎÓ˘fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∏ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ‹ ˘ÏÈ΋ ˙ËÌÈ¿/‰È·ÚÚÔ¤˜ ÓÂÚÔ‡, Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÙÒÛ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Ù˘ ¢È·ʋ˜.
I ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎÒÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÙËÚ›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÚfiÙ˘· Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi,
Ù· ÚfiÙ˘· ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ Î·Ïˆ‰ÈÒÛˆÓ, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ √‰ËÁÈÒÓ Î·È
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂȉÈÎfi ·Îψ̷.
∏ ·Ó·Ú΋˜ ÈηÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Ë Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÊˆÙÈ¿ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
50
2. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
2.1. ¶Ò˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ¢È·ʋ M-NET
¶ÚÔÛÔ¯‹
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (city-multi), ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙ‹ Ë ·ÓÙÈÛÙÔ›¯ÈÛË
Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÛÙËÓ ›‰È· ÔÌ¿‰·. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ·ÓÙÈÛÙÔȯ‹ÛÙÂ
Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È Ù· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈο ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ÔÌ¿‰Â˜.
I §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
∫ÂÓÙÚÈ΋ Î·È ÌÂÌÔӈ̤ÓË ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/P/S ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ M-NET(*).
* ŒÓ·˜ Ù‡Ô˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (city-multi)
I ™¯ÂÙÈο ¶ÚÔ˚fiÓÙ· ¶ˆÏÔ‡ÌÂÓ· ÈÚÈÛÙ¿
ñ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME PAR-F27MEA
ñ ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ G-50A
ñ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ PAC-SF44SRA
ñ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ON/OFF PAC-YT40ANRA
ñ ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌÔ‡ (M-NET) PAC-YT34STA
ñ ªÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ PAC-SC50KUA
I ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (ÌfiÓÔ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/S)
¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ Ú‡ıÌÈÛË ·Ú·Ì¤ÙÚˆÓ ÂÓfi˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÎÂÓÙÚÈÎÔ‡ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
1 ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (M-NET)
2 ªÔÓ¿‰· ·ÚÔ¯‹˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
3 ™‡ÛÙËÌ· ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
4 ¢È·ʋ M-NET
5 ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
1
3
4
6 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME
* √ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó
Ì ÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (G-50A) Â›Ó·È 50
ηٿ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ
‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ∏ ηψ‰›ˆÛË ·fi ÙË ¢È·ʋ M-NET ÛÙÔ
ÎÂÓÙÚÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ì¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜
500 m. ∏ ηψ‰›ˆÛË ·fi ÙË ¢È·ʋ M-NET ÛÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ Ì¤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜
10 m.
2
5
5
6
6
4
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ
ηٿÏÔÁÔ MELANS Î·È ÛÙ· ÂÁ¯ÂÈÚ›‰È· Ô‰ËÁÈÒÓ ÁÈ·
ÙÔ ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME.
2.2. ¶·Ú¯fiÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰È·ı¤ÙÂÙ fiÏ· Ù· ··Ú·›ÙËÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
I ¶·Ú¯fiÌÂÓ· ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù·
I ™ÙÔȯ›· Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¢È·ı¤ÙÂÙ ÛÙÔÓ ÃÒÚÔ
∂ÁηٿÛÙ·Û˘
1
2
3
4
5
6
7
ªÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ (Ì ηÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ)
ÕÁÎÈÛÙÚ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
1
1
4
1
2
2
2
∫·Ïˆ‰›ˆÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ (ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ)
A
∫·Ïˆ‰›ˆÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ CVVS/CPEVS
µ›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË 2 3,5 × 12
ÀÏÈÎfi ·fiÛ‚ÂÛ˘ (Ì ÎÔÏÏËÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi)
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË (ÌÈÎÚfi˜)
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË (ÌÂÁ¿ÏÔ˜)
µ›‰Â˜ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 5 Î·È 6 3,5 × 12
µ›‰· ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 5 Î·È 6 4 × 10
∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (ÁÈ· Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME)
∫·Ï҉ȷ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ (ÌÔӈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰‡Ô ÎÏÒÓˆÓ 0,3 mm2)
B
∆· Û¯ÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿
C
* ¶ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÙÂ ÙÔÓ ··Ú·›ÙËÙÔ ·ÚÈıÌfi ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘
ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ fiˆ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜.
* CPEVS; PE ÌÔӈ̤ÓÔ ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜
PVC
* CVVS; PVC ÌÔӈ̤ÓÔ ıˆÚ·ÎÈṲ̂ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂϤÁ¯Ô˘ PVC
PE: ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ PVC: ÃψÚÈÔ‡¯Ô ÔÏ˘‚ÈÓ‡ÏÈÔ
8
9
*
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·
1
1
ηψ‰›Ô˘ ÛÙË Û˘Û΢‹ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M ‹ Á‡Úˆ ·fi ·˘Ù‹Ó.
µ›‰· ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 5 Î·È 6 4 × 16
* ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·
ηψ‰›Ô˘ Ì·˙› Ì ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M.
0
A
B
C
D
™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ
4
5
5
5
2
™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ (ÁÈ· ÙËÓ ¤ÓˆÛË ÙˆÓ ·ÁÒÁÈÌˆÓ Û˘ÚÌ¿ÙˆÓ)
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ ÁÈ· ηψ‰›ˆÛË
µ›‰Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË B 3,5 × 12
£‹ÎË ‰È·ʋ˜ ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3,5 × 12
51
3. ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ʋ˜ M-NET
∏ ÌÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ M-NET Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ı¤ÛË Ô˘ Ó· ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ ·fi ÙË
‰È·ʋ Ó· ÌÔÚ› Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ Û ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
ªËÓ ÂÂÎÙ›ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ. ∞˘Ùfi ı· ÚÔηϤÛÂÈ ‰˘ÛÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙË Û˘Û΢‹.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ ¯ˆÚÈÛÙ¿ ¿Óˆ Û ÌÈ· ÎÔÏÒÓ· ‹ ÙÔ›¯Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ‚›‰Â˜.
I ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË ¿Óˆ Û ÙÔ›¯Ô 2
1
™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ¿ÁÎÈÛÙÚ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 2 ÛÙË ÌÔÓ¿‰·
‰È·ʋ˜ 1 ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
2
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ¿Óˆ Û ÌÈ· ÎÔÏÒÓ· ‹ ÙÔ›¯Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3.
3.
ªÔÓ¿‰·
‰È·ʋ˜ 1
ÕÁÎÈÛÙÚ·
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ ÛÙÔÓ
ÙÔ›¯Ô 2
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘
ÁÈ· ηψ‰›ˆÛË B
µ›‰Â˜
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
3
µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ C
µ›‰Â˜
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3
I ŸÙ·Ó Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Á›ÓÂÙ·È ·Â˘ı›·˜ ¿Óˆ Û ¤Ó·Ó ÙÔ›¯Ô
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ı‹ÎË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ʋ˜ 1 ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3.
∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ʋ˜ 1
ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ ‹ Û οÔÈÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÈ·
ı‡Ú· ÚfiÛ‚·Û˘ ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.
ŸÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ 1
ı‹Î˘ ‰È·ʋ˜
µ›‰Â˜ ÙÔÔı¤ÙË
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ¿Óˆ ·fi ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË 40 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ Ì·ÎÚÈ¿
·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· ÁÈ· Ó· ‰È·ÛÊ·ÏÈÛÙ› fiÙÈ
Ù· ϤÁÌ·Ù· Ù˘ ÔÚÔÊ‹˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó.
40 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
µ›‰Â˜
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ 3
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ʋ˜ 1 ‰Ò.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÈϤÔÓ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ
ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ›Ûˆ ·fi ÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
* ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ‰È·ʋ˜ 1 Ì ÙË
¯Ú‹ÛË ˘ÏÈÎÔ‡ ·fiÛ‚ÂÛ˘ 4, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚‚·Èˆı›ÙÂ
fiÙÈ ÙË ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ Û ÛËÌÂ›Ô ·fi fiÔ˘ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ¤ÛÂÈ.
* ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Â›Ó·È
¯·Ï·Úfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·Ó Û‡Ó‰ÂÛÌÔ A ÁÈ·
Ó· ÙÔ ÎÚ·Ù‹ÛÂÙÂ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
ªÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ 1
ÀÏÈÎfi ·fiÛ‚ÂÛ˘
52
4. ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¢È·ÎÔÙÒÓ
∂¿Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ, Ë ÌÔÓ¿‰· ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο. ªÔÚ› Ó· ÌËÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂϤÁ¯ÂÙÂ
ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ·fi ÙÔ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜/∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME ‹ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È
‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙÔ‡Ó ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ / ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂.
£· Ú¤ÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ‰È·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.
I SW500 No. 1, No. 2 - ¢ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
∏ Ú‡ıÌÈÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÛÙÔ OFF (Â¿Ó ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛÙÔ ON, Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ı· ÂÈÎÔÈÓˆÓ› ηÓÔÓÈο Ì ÙÔ ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ÙÔ˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜).
I SW500 No. 3 - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ / ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ (On/Off)
∏ Ú‡ıÌÈÛË ·˘Ù‹ ‰ËÏÒÓÂÈ Â¿Ó Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË ‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË fiÙ·Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È
ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ‹ ÛÙË ¢È·ʋ M-NET.
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
Ó· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙÔ No (Ÿ¯È)
[∏ ÌÔÓ¿‰· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË fiÙ·Ó
·Ú¤¯ÂÙ·È ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.]
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜
Ó· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ÛÙÔ Yes (¡·È)
[∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ·Ú¤¯ÂÙ·È
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.]
I SW500 No. 4 - ¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› Û˘Û΢‹˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ (Purifier) ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Î·È ·Ó Ë Ï¤ÍË “Fan” (∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜)
‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ÎÔ˘ÌÈÔ‡ ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Mode), Ë Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌ· (Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ӷ ÛÙÔ OFF).
¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
¢È·ı¤ÙÂÈ Û˘Û΢‹ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
I SW500 No. 5–No. 8 - ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÂÈÚ¿˜ M
OFF
ON
SW500
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶Ò˜ Ó· ÂϤÁÍÂÙ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘
ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÌÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÛÙÔ
ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ó· ηıÔÚ›˙ÂÈ Â¿Ó ı·
ÂÈϤÍÂÈ ÙËÓ „‡ÍË ‹ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË).
∂¿Ó ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Auto) fiÙ·Ó È¤˙ÂÙÂ
ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Mode), Ë
ηٿÛÙ·ÛË ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË
(OFF).
¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
¢È·ı¤ÙÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
No. 5
¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘
Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
∂¿Ó ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ (Oscillate) fiÙ·Ó È¤˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηÙ‡ı˘ÓÛ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Fan Direction), Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË (OFF). (∂¿Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› ηÙ‡ı˘ÓÛ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Fan Direction), Ë Ú‡ıÌÈÛË Â›Ó·È ÛÙÔ OFF.)
Œ¯ÂÈ Ú‡ıÌÈÛË
Ù·Ï¿ÓÙ¢Û˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ú‡ıÌÈÛË
Ù·Ï¿ÓÙˆÛ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
No. 6
Œ¯ÂÈ Ú‡ıÌÈÛË
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
¢ÂÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ
ηÙ‡ı˘ÓÛË
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· Ù˘
Ú‡ıÌÈÛ˘ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÙÔ˘
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔ˘Ì› ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· (Fan
Direction) ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, Ë Ú‡ıÌÈÛË
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË (OFF).
No. 7
No. 8
ªÔÓÙ¤ÏÔ
‰ÈÏ‹˜
¢È·ıÂÛÈÌfiÙËÙ· ÌÈ·˜
ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
∂¿Ó ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (Heat)
fiÙ·Ó È¤˙ÂÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ηٿÛÙ·Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (Mode), Ë ÌÔÓ¿‰· Â›Ó·È ¤Ó·
ÌÔÓÙ¤ÏÔ Ô˘ ÚÔÛʤÚÂÈ Î·È ÙȘ ‰‡Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜: „‡ÍË Î·È ı¤ÚÌ·ÓÛË (OFF).
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ „‡Í˘ ηÈ
ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
ªfiÓÔ ÌÔÓ¿‰· „‡Í˘
I SW510, SW501 - ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘
∫·ıÔÚ›˙ÂÈ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È¢ı‡ÓÛÂˆÓ ÁÈ· ÎÂÓÙÚÈ΋ ‰È·¯Â›ÚÈÛË (ÔÈ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÔÚÈÛÙÔ‡Ó ·fi 01-50).
∞˘ÙfiÌ·ÙÔ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚÈÛÌfi˜
‰È‡ı˘ÓÛ˘
£¤ÛË 10
£¤ÛË 1
∆Ô SW510 Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË 10 Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ Î·È ÙÔ SW501 ÔÚ›˙ÂÈ ÙË ı¤ÛË 1 Ù˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘.
°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ÁÈ· Ó· ÔÚ›ÛÂÙ ÌÈ· ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË 25, ÔÚ›ÛÙ ÙÔ SW510 ÛÙÔ “2” Î·È ÙÔ
SW501 ÛÙÔ “5.”
53
I £¤ÛË ÙÔ˘ SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢È·ʋ˜ M-NET Ì ÌÈ· ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ›Ó·Î· ¢È·ʋ˜ M-NET ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘.
∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·
ªÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ 1
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ô˘
Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰· ‰È·ʋ˜ M-NET ÛÙÔÓ
Û‡Ó‰ÂÛÌÔ CN105 ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ›Ó·Î·
ÂϤÁ¯Ô˘.
ñ ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ Ô˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÚˆı› ¿Óˆ ‹
ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 5 ÎÏÒÓˆÓ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÛÙÂÚˆı› ηϿ, Ô Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı›, Ó· Û¿ÛÂÈ ‹
Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛˆÛÙ¿.
µ›‰Â˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ 8 4 × 10
™Ù‹ÚÈÁÌ· ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘
ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 6
ÁÈ· ÙÔÔı¤ÙËÛË 6
µ›‰Â˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ 9 4 × 16
54
6. ™‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ¢È·ʋ˜ M-NET, Ù˘ ∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ME
ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· Ì ¤Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ¤Ó· ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘
ÙÔ˘ M-NET ÛÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ÙÔ˘ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂϤÁ¯Ô˘.
™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ 2 ÎÏÒÓˆÓ A ÛÙÔ A1/B1 ‹ A2/B2 (ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Î·È Ì ٷ ‰‡Ô).
ñ ¢È·ÛÙ·˘ÚÒÛÙ ÙÔ ÙÌ‹Ì· ıˆÚ¿ÎÈÛ˘ οı ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi S ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ÌÂ
ÙÚfiÔ ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
ñ ŸÙ·Ó Û˘Ó‰¤ÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A Î·È Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ME B ÛÙÔÓ ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ›Ó·Î·,
‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÏfiÁÔ˜ Ó· ·ÓËÛ˘¯Â›Ù ÁÈ· ÙËÓ fiψÛË.
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A ‰ÂÓ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
1 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ·Û›‰·
2 ∫·Ï҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘ A
(ηÏÒ‰ÈÔ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ M-
NET)
B1 A2 B2
S
3 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME (ÌfiÓÔ
fiÙ·Ó ··ÈÙ›ٷÈ)
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
ª¤ÁÂıÔ˜ Á˘ÌÓÔ‡ ηψ‰›Ô˘
3
3
ñ ªÂÙ¿ ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰ÈÒÛˆÓ, ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ٷ ηÏ҉ȷ ÌÂ
ÙÔ ÛÊÈÎÙ‹Ú· ηψ‰›Ô˘ (ÌÂÁ¿ÏÔ) Î·È Ì ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ηψ‰›ˆÓ.
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘
A
‰ÂÓ Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
ŸÙ·Ó Ù· ηÏ҉ȷ Û‡Ó‰ÂÛ˘
A
Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÛÙ·˘ÚÔÂȉ‹ ÙÚfiÔ
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 µ›‰Â˜
4 ™‡Ó‰ÂÛÌÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ
2 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (ÌÂÁ¿ÏÔ˜) 5 ªÂ ÌÈ· ¤ÓÛ· Îfi„Ù ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.
3 ™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ηψ‰›Ô˘ (ÌÈÎÚfi˜) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÎÔÌ̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ¤ÙÛÈ
ÒÛÙ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ó· ÌËÓ ÚÔÎÏËı› η̛· ˙ËÌÈ¿.
¶ÚÔÛÔ¯‹
ñ
ñ
√È ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ∆¯ÓÈο ¶ÚfiÙ˘· ∏ÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ∂ÍÔÏÈÛÌÔ‡ Î·È Ù· ∂ÛˆÙÂÚÈο
¶ÚfiÙ˘· ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘.
∏ ηψ‰›ˆÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È Ë Î·Ïˆ‰›ˆÛË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È fiÛÔ ÈÔ Ì·ÎÚÈ¿ Á›ÓÂÙ·È ·fi ¿ÏϘ
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηψ‰ÈÒÛÂȘ. ∂¿Ó Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Á›ÓÂÈ Û Ôχ ÌÈÎÚ‹ ·fiÛÙ·ÛË ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÚfiÎÏËÛ˘ ˙ËÌÈ¿˜.
55
7. ™ËÌÂÈÒÛÂȘ ™¯ÂÙÈο Ì ÙË ÃÚ‹ÛË
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·˘Ù¤˜ ÚÔÛ¯ÙÈο ÚÈÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ οÓÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
√È ·Ú·Î¿Ùˆ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó Î·È Ó· ÂÍËÁËıÔ‡Ó ÛÙÔ˘˜ ¯Ú‹ÛÙ˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. (ªfiÏȘ
ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‰ÔıÔ‡Ó ÛÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.)
* ∞˘Ù‹ Ë ¢È·ʋ M-NET ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙË ™ÂÈÚ¿ M/P/S Series Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÌÈ·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (city-
multi), ·ÏÏ¿ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó·˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÂÚÈÔÚÈÛÌÒÓ Ô˘ ÂÈ‚¿ÏÏÔÓÙ·È ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ‰È·ÊÔÚÒÓ ÌÂٷ͇
Ù˘ ™ÂÈÚ¿˜ M/P/S Series Î·È ÙˆÓ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÒÓ ÌÔÓ¿‰ˆÓ.
1. ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ¤Ó· ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME. √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
·˘Ù¤˜ ‰ÂÓ ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘.
2. √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÌfiÓÔ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ M (.¯.. ECONO COOL) ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ŸÙ·Ó ·˘Ù¤˜ ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
̤ۈ ÙÔ˘ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Ófi‰Â˘Â ÙË ÛÂÈÚ¿ M, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰Â ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘
∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ME/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
3. √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘
ÛÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÔ˘Ó Ì ·ÏÏ·Á‹ Û ÌÈ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË Í¯ˆÚÈÛÙ‹ ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
(∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ “¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.”)
4. √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/P/S ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı· ·Ú¿ÁÔ˘Ó ÌÈ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ÓË ÔıfiÓË. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ë
Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Ë ÔıfiÓË ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó. (∂¿Ó Ë Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÔÚÈÛÙ› ·˘ÙfiÌ·Ù·
̤ۈ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S, Ë Ú‡ıÌÈÛË “High” ı· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ, Â¿Ó Ë Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› ÛÙÔ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ, ı·
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë Ú‡ıÌÈÛË “ƒÔ‹ ·¤Ú· ÚÔ˜ Ù· οو 80%” ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.)
5. ∂Âȉ‹ ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/S Â›Ó·È Â˘Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Ë ÛÂÈÚ¿ M/S ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› Û ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 17 ÆC ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ·fi 30 ÆC, Ë ÔıfiÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı· ÂÌÊ·Ó›ÛÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‹ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ÌÔÚ›
Ó· ÔÚÈÛÙ›. (°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ·ÎfiÌË Î·È ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¤¯ÂÈ ÔÚÈÛÙ› Ó· „‡ÍÂÈ ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ÛÙÔ˘˜ 16 ÆC,
Ë ÔıfiÓË ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÈ “17 ÆC”.)
∏ ÛÂÈÚ¿ M/S ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ô˘ ·ÓȯÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙË ÌÔÓ¿‰· Ù˘ ÛÂÈÚ¿˜ M/S.
6. √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÌfiÓÔ Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/
P/S ‹ ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Î·È Ù· ‰‡Ô ÁÈ· ÙÔÓ Î·ıÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘
¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ÛÙËÓ ›‰È· ÒÚ·, ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο.
7. ŸÙ·Ó ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S, ÔÈ ÏËÚÔÊÔڛ˜
¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘ ‰Â ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
8. ∂¿Ó ÙÔ ¯ÚÔÓfiÌÂÙÚÔ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, Ô Î·ıÔÚÈÛÌfi˜ ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘
Ì ÙË Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ‰Â ı· ·Î˘Úˆı› ·ÎfiÌ· Î·È ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ̤ۈ ÙÔ˘
ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S.
9. ŸÙ·Ó ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÔÓÙ·È ÔÈ ÌË ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ̤ۈ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜, ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘
Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, ·ÏÏ¿ ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· Ô˘ ÂΤÌÂÙ·È fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ı·
Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ·Ú¿ÁÂÙ·È.
10. °È· Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ¤Ó· Ì‹Ó˘Ì· ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ·fi ÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜,
·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÁÈ· Ï›ÁÔ ÙË ÌÔÓ¿‰· ̤ۈ ÙÔ˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ª∂/ÃÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‹ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S. (∏ ÔıfiÓË ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜ ¿Óˆ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÌÔÚ› Ó· Û‚‹ÛÂÈ
·˘ÙfiÌ·Ù·, ·ÏÏ¿ ‰Â ı· Û‚‹ÛÂÈ ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë ÌÔÓ¿‰·
·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›.)
11. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ˜ ÛÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
ME.
56
8. ¶›Ó·Î·˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ Ô˘ ∂ÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ME/ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S.
[Symbol] : ¢È·ı¤ÛÈÌË/ : ¢È·ı¤ÛÈÌË Ì ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡˜ ÛÙËÓ ÔıfiÓË/×: ªË ‰È·ı¤ÛÈÌË/–: ªË ÂÊ·ÚÌfiÛÈÌË (η̛· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
ME
On/Off
∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
∞ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË (¢È·ÎÔ‹)
∞˘ÙfiÌ·ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·)
ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙË æ‡ÍË (æ‡ÍË)
ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙË £¤ÚÌ·ÓÛË (£¤ÚÌ·ÓÛË)
ªË ∞˘ÙfiÌ·ÙÔ •ËÚfi (•ËÚfi)
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ·¤Ú· (∞ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·˜)
÷ÌËÏfi (¶ÚÒÙÔ: ÷ÌËÏfi)
∆ÚfiÔ˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
∆·¯‡ÙËÙ·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
(MSZ, S, P)
ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 2)
ªÂÛ. (∆Ú›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô 2)
À„ËÏfi (∆Ú›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô 1)
À„ËÏfi (∆¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)
¶Ôχ ˘„ËÏfi (∆¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)
∞À∆√ª∞∆√
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
∆·¯‡ÙËÙ·
·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
(MFZ)
÷ÌËÏfi (¶ÚÒÙÔ: ÷ÌËÏfi)
ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô)
ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 1)
À„ËÏfi (∆Ú›ÙÔ: ªÂÛ·›Ô)
ªÂÛ. (¢Â‡ÙÂÚÔ: ªÂÛ·›Ô 2)
¶Ôχ ˘„ËÏfi (∆¤Ù·ÚÙÔ: À„ËÏfi)
∞À∆√ª∞∆√
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
(À„ËÏfi)
—
—
—
—
—
—
∫·Ù‡ı˘ÓÛË
·¤Ú·
£¤ÛË 1 (√ÚÈ˙fiÓÙÈ·)
£¤ÛË 2 (∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË 2)
£¤ÛË 3 (∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË 3)
£¤ÛË 4 (∫¿ıÂÙ·)
£¤ÛË 5 (∫¿ıÂÙ·)
∆·Ï¿ÓÙˆÛË
(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË
3)
(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË
3)
(∫¿Ùˆ ÚÔ‹ £¤ÛË
3)
∞À∆√ª∞∆√
—
ƒ‡ıÌÈÛË
16ÆC–31ÆC
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
×
×
×
×
√ıfiÓË
√ıfiÓË ¯ÚÔÓÔ̤ÙÚÔ˘
£ÂÚÌ. ÂÈÛfi‰Ô˘ (10–38ÆC) *2
*1: √È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙË ÛÂÈÚ¿ M/P/S (MAC-399IF) ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙÔ‡Ó.
∏ ÔıfiÓË Ù˘ ÏÂ˘Ú¿˜ M-NET ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Û ( ).
*2: ∏ ÔıfiÓË ‰ÂÓ ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ·Û‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.
9. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜
∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ÈÛ¯‡Ô˜
ƒÂ‡Ì· ÂÈÛfi‰Ô˘
12 V
0,6 W
¶ÏÂ˘Ú¿ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡
¶ÏÂ˘Ú¿ M-NET
0,05 A
17–24 V
∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘
57
Índice
1. Instruções de Segurança.............................................................................................................. 58
2. Antes da Instalação ...................................................................................................................... 59
3. Montagem da Unidade de Interface M-NET ................................................................................. 60
4. Definição dos Interruptores .......................................................................................................... 61
5. Ligação da Interface M-NET à unidade interior ............................................................................ 62
6. Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME .................................... 63
7. Notas Relativas à Utilização ......................................................................................................... 64
8. Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ............... 65
9. Especificações .............................................................................................................................. 65
1. Instruções de Segurança
• Leia todas as Instruções de Segurança antes de utilizar o dispositivo.
• Este manual contém informações importantes relativas à segurança. Certifique-se de que respeita todas as instruções.
• Depois de instalar a Interface, disponibilize este Manual de Instalação ao utilizador.
Dê instruções aos utilizadores para que guardem o Manual de Instruções e a Garantia do aparelho de ar condicionado para
divisões num local seguro.
Aviso
(Um manuseamento incorrecto pode ter consequências graves, incluindo ferimentos ou morte.)
I Os utilizadores não devem instalar a Interface pessoalmente.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer
danos/fugas de água. Consulte o revendedor onde adquiriu a unidade ou um técnico de instalação.
I A Interface deve ser instalada com segurança de acordo com as Instruções de Instalação incluídas.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer
danos/fugas de água.
I A unidade deve ser montada num local que possa suportar o seu peso.
Se for instalada numa área que não a suporte, a unidade de Interface pode cair e provocar danos.
I Coloque firmemente a tampa dos componentes eléctricos na unidade de Interface.
Se a tampa dos componentes eléctricos da unidade de Interface não estiver bem colocada, pode verificar-se a entrada de
água ou pó, resultando em incêndio ou choque eléctrico.
I Para a instalação, devem ser utilizados componentes Mitsubishi ou outros componentes adequados.
Uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico e se a unidade de Interface cair podem ocorrer
danos/fugas de água.
I Quando executar trabalhos eléctricos, cumpra as normas técnicas relativas a equipamento eléctrico e as normas
de ligações interiores, siga as instruções fornecidas no Manual de Instruções e certifique-se de que utiliza um
circuito dedicado.
Um circuito de capacidade inadequada ou uma instalação incorrecta pode resultar em incêndio ou choque eléctrico.
58
2. Antes da Instalação
2.1. Como Utilizar a Interface M-NET
Cuidado
Ao utilizar o controlo remoto de um sistema de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi), não é possível regis-
tar aparelhos de ar condicionado compactos e aparelhos de ar condicionado para divisões no mesmo grupo. Neste caso,
registe o aparelho de ar condicionado compacto e o aparelho de ar condicionado para divisões em grupos diferentes.
I Funções
Gestão centralizada e individual das séries M/P/S através da M-NET(*).
* Um tipo de controlo de aparelho de ar condicionado compacto (city-multi)
I Produtos Relacionados Vendidos Separadamente
• Controlo Remoto ME PAR-F27MEA
• Controlo Centralizado G-50A
• Controlo Remoto do Sistema PAC-SF44SRA
• Controlo Remoto ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) PAC-YT40ANRA
• Temporizador de Programação (M-NET) PAC-YT34STA
• Unidade de alimentação eléctrica PAC-SC50KUA
I Exemplo de Configuração do Sistema (apenas unidade exterior da série M/S)
Exemplo de configuração de um sistema através de um controlo centralizado
1 Controlo centralizado (M-NET)
2 Unidade de alimentação eléctrica
3 Sistema de ar condicionado compacto
4 Interface M-NET
5 Unidade interior
6 Controlo Remoto ME
1
3
4
*
Podem ligar-se, no máximo, 50 unidades ao controlo
centralizado (G-50A), incluindo aparelhos de ar
condicionado compactos e aparelhos de ar condicio-
nado para divisões. A ligação da Interface M-NET ao
controlo centralizado pode ter um comprimento
máximo de 500 m. A ligação da Interface M-NET ao
Controlo Remoto ME pode ter um comprimento
máximo de 10 m.
2
5
5
6
6
4
Para obter mais informações, consulte o Catálogo
MELANS e os manuais de instruções do Controlo
Centralizado e do Controlo Remoto ME.
2.2. Accessório
Antes de instalar o dispositivo, certifique-se de que possui todas as peças necessárias.
I Accessório
I Itens a Preparar no Local de Instalação
1
2
3
4
5
6
7
Unidade de Interface (com cabos de ligação de 5 condutores)
1
1
4
1
2
2
2
Ligação eléctrica (controlo centralizado)
A
Cabos blindados CVVS/CPEVS
Suportes de montagem
Ligação eléctrica (para a ligação do Controlo Remoto ME)
Fios do controlo remoto (fio revestido, 2 núcleos, 0,3 mm2)
Parafusos para fixação 2 3,5 × 12
B
Material de protecção almofadado (com adesivo)
Braçadeira de cabo para fixação (pequena)
Braçadeira de cabo para fixação (grande)
Parafusos para fixação 5 e 6 3,5 × 12
Peças relacionadas vendidas separadamente
C
* Prepare a quantidade necessária de peças vendidas separada-
mente, de acordo com os requisitos do seu sistema.
*
*
CPEVS; cabo de comunicação blindado, revestido com PVC e
isolado com PE
CVVS; cabo de controlo blindado, revestido e isolado com PVC
PE: polietileno PVC: cloreto de polivinilo
Parafuso para fixação 5 e 6 4 × 10
* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo na série
M e em torno desta.
8
9
1
1
Parafuso para fixação 5 e 6 4 × 16
* Utilizar para a fixação da braçadeira de cabo em con-
junto com as peças da série M.
0
A
B
C
D
Braçadeiras
4
5
5
5
2
Grampos (para unir os fios condutores)
Braçadeira de cabo para ligação
Parafusos para fixação B 3,5 × 12
Parafusos de fixação da caixa de Interface 3,5 × 12
59
3. Montagem da Unidade de Interface M-NET
A unidade de Interface M-NET deve ser instalada num local a partir do qual o cabo de ligação de 5 núcleos da interface possa
chegar a uma unidade interior.
Não estique o cabo de ligação de 5 núcleos. Isto provocará mau funcionamento do dispositivo.
Fixe firmemente a unidade de interface a um pilar ou à parede utilizando 2 ou mais parafusos.
I Utilização de Suportes de Montagem de Parede 2
2
Monte a unidade num pilar ou na parede utilizando 2 pa-
rafusos de fixação 3.
1
Monte os suportes de montagem de parede 2 na unida-
de de interface 1 utilizando 2 parafusos de fixação 3.
Unidade de
Interface 1
Suportes de monta-
gem de parede 2
Braçadeira de cabo
para ligação B
Parafusos de
Parafusos de
fixação 3
fixação C
Parafusos de
fixação 3
I Montagem Directa numa Parede
Ao montar a unidade de interface 1 no interior de
um tecto ou parede, instale uma porta de acesso
para facilitar a manutenção.
Monte a caixa da unidade de interface 1 na parede utilizando
os dois parafusos de fixação 3.
Parafusos de
caixa da Inter
Quando a unidade de interface 1 for
montada sobre uma unidade interior, esta
deve ser posicionada a 40 mm ou mais da
unidade, de modo a possibilitar a remoção
das grades do tecto.
40 mm ou mais
Parafusos de
fixação 3
Insira aqui os cabos de ligação de 5 condutores da
unidade de interface 1.
Deixe algum cabo de ligação de 5 núcleos extra no
espaço da rede de condutas atrás da unidade interior.
* Quando estiver a montar a unidade de interface 1 utilizan-
do material de protecção almofadado 4, certifique-se de
que a monta num local onde esta não corra o risco de cair.
*
Se o cabo de ligação de 5 núcleos estiver folgado,
use um grampo A para o fixar.
Unidade de
Interface 1
Material de protecç
almofadado 4
60
4. Definição dos Interruptores
Se o sistema não estiver bem configurado, a unidade não funcionar correctamente. Pode não ser possível controlar as funções
da unidade interior através do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME ou as funções indisponíveis na unidade interior podem
surgir no visor do Controlo do Sistema/Controlo Remoto ME. Por isso, deve verificar se o sistema está devidamente configurado
antes de ligar a alimentação.
I SW500 No. 1, No. 2 - Desactivados
Estes devem estar desligados (OFF) (se estiverem ligados (ON), o dispositivo não comunicará devidamente com o Controlo do
Sistema).
I SW500 No. 3 - Definições de Alimentação On/Off (Ligada/Desligada)
Esta definição indica quando a unidade interior deve ser desligada ou ligada quando é fornecida alimentação à unidade interior
ou à Interface M-NET.
Ligada com alimentação: não
[A unidade permanece desligada quando a
alimentação é ligada.]
Ligada com alimentação: sim
[A unidade é ligada quando é ligada a
alimentação.]
I SW500 No. 4 – Disponibilidade do modo de purificador ou de ventoinha
Se o controlo remoto sem fio não possuir o botão “Purifier” (Purificador) e se a palavra “Fan” (Ventoinha) não aparecer quando
é premido o botão “Mode” (Modo), os modos de purificador e de ventoinha não estão disponíveis [desligados (OFF)].
Não tem modo de purificador ou de
ventoinha
Tem modo de purificador ou de ventoinha
I SW500 No. 5–No. 8 - Teste de Funcionamento da série M
OFF
ON
SW500
Descrição de função
Procedimento de verificação de função
Não possui modo de
operação automático
Possui modo de opera-
ção automático
Disponibilidade do modo de
operação automático (modo
que permite ao ar condicionado
determinar a selecção de refri-
geração ou de aquecimento).
Se não for visualizado “Auto” (Automático) ao premir o
botão “Mode” (Modo) no controlo remoto sem fio, o
modo de operação automático não está disponível
(OFF).
No. 5
Tem a definição de os-
cilação da ventoinha
Não possui definição de
oscilação da ventoinha
Disponibilidade da definição
de oscilação da ventoinha
Se for visualizado “Oscillate” (Oscilação) ao premir o botão
“Fan Direction” (Direcção daVentoinha) no controlo remoto
sem fio, a definição de oscilação da ventoinha está dispo-
nível (OFF). (Caso não haja botão “Fan Direction” (Direc-
ção da Ventoinha), a definição está OFF (DESLIGADA).)
No. 6
Tem a definição de di-
recção da ventoinha
Não possui definição de
direcção da ventoinha
Disponibilidade da definição
de direcção da ventoinha
Se houver um botão de “Direcção daVentoinha”no con-
trolo remoto sem fio, a definição de direcção da vento-
inha está disponível (OFF).
No. 7
No. 8
Modelo com refrigera-
ção e aquecimento
Só unidade de refrigera-
ção
Disponibilidade do modo de
aquecimento
Se for visualizado “Heat” (Aquecimento) ao premir o botão
“Mode” (Modo) do controlo remoto sem fio, esta unidade tra-
ta-se de um modelo com refrigeração e aquecimento (OFF).
I SW510, SW501 - Definição de endereço
Especifica a definição de endereço para gestão centralizada (a definição de endereço pode ir de 01 a 50).
Endereço Automático
dezenas
unidades
SW510 define as dezenas no endereço e SW501 define as unidades do endereço.
Por exemplo, para definir uma unidade no endereço 25, defina SW510 como “2” e SW501 para “5”.
61
I Posição de SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Ligação da Interface M-NET à unidade interior
Ligue a placa de Interface M-NET ao quadro de controlo interno.
Unidade interior
Unidade de Interface 1
Ligue o cabo de ligação de 5 núcleos fornecido com
Quadro de controlo interno
a unidade de Interface M-NET ao conector CN105
do quadro de controlo interno.
• Os cabos de ligação de 5 núcleos ligados à unidade interior devem ser montados na unidade interior ou próximo da mesma.
Se o cabo de ligação de 5 núcleos não estiver bem montado, o conector pode soltar-se, partir ou funcionar de forma incorrecta.
Parafusos de fixação 8 4 × 10
Suporte de montagem
do fio eléctrico
Braçadeira de cabo
Braçadeira de cabo para
fixação 6
para fixação 6
Parafusos de fixação 9 4 × 16
62
6. Ligação da Interface M-NET, da Alimentação e do Controlo Remoto ME
• Ao ligar a unidade a um controlo do sistema ou ao Controlo Remoto ME, ligue a linha de transmissão da M-NET ao terminal do
sinal de controlo.
Ligue os fios de ligação de 2- núcleos A a A1/B1 ou A2/B2 (podem ser ligados a qualquer um).
• Cruze a parte blindada de cada fio de ligação no terminal S só quando utilizar a mesma ligação para os fios.
• Se ligar os fios de ligação A e as do Controlo Remoto ME B à placa de bornes, não tem que se preocupar com a polaridade.
Com os fios de ligação A em ligações independentes
Com os fios de ligação A nas mesmas ligações
1 Blindagem
2 Fios de ligação A (fio de
transmissão M-NET)
3 Controlo Remoto ME (só
quando for necessário)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Dimensões do fio sem
3
revestimento
3
• Depois de completada a ligação, fixe os fios com a braçadeira de cabo (grande) e as
braçadeiras.
Com os fios de ligação
A
em ligações independentes
Com os fios de ligação
A
nas mesmas ligações
Utilização de controlo remoto ME
3
1
4
1
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Parafusos
4 Braçadeiras
2 Braçadeira de cabo (grande)
5 Corte com um alicate nos entalhes.
3 Braçadeira de cabo (pequena)
Certifique-se de que a superfície cortada não apresenta
rebarbas para que o fio de ligação não fique danificado.
Cuidado
•
•
Os trabalhos eléctricos devem ser executados em conformidade com as Normas Técnicas Relativas a Equipamento
Eléctrico e com as Normas de Ligações Interiores.
O fio de ligação e do controlo remoto devem estar o mais afastados possível de outras ligações eléctricas. A dispo-
sição demasiado próxima dos fios pode provocar avarias.
63
7. Notas Relativas à Utilização
Leia atentamente estas informações antes de tentar efectuar um teste de funcionamento.
As seguintes informações de controlo devem ser perfeitamente explicadas e disponibilizadas aos utilizadores deste dispositivo.
(Disponibilize estas instruções ao utilizador depois de terminada a instalação.)
* Esta Interface M-NET controla as Séries M/P/S através dos controlos de um aparelho de ar condicionado compacto (city-
multi), mas são impostas várias limitações resultantes das diferenças de funcionamento entre as Séries M/P/S e os aparelhos
de ar condicionado compactos.
1. Quando operar o sistema com um controlo do sistema ou Controlo Remoto ME, estas operações não aparecem no visor
do controlo remoto sem fio.
2. As funções disponíveis apenas na série M [por exemplo, ECONO COOL (ARREFECIMENTO ECONO)] não podem ser
operadas com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Quando estas funções são operadas com o controlo remoto
sem fio fornecido com a série M, a operação não será mostrada no visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.
3. As funções disponíveis no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema que não estão disponíveis nas séries M/P/S, podem
ser utilizadas passando para um modo de operação separado predeterminado. (Consulte a “Tabela das Funções Activadas
a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.”)
4. As funções disponíveis no controlo remoto das séries M/P/S e que não estão disponíveis no Controlo Remoto ME/Contro-
lo do Sistema vão fazer surgir um visor predeterminado. Neste caso, a operação em curso e o visor podem ser diferentes.
(Se a velocidade da ventoinha for definida automaticamente com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S, a
definição “High” (Alta) será visualizada no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema. Do mesmo modo, se a direcção da
ventoinha for definida como automática, a definição “Fluxo de Ar Dirigido Para Baixo a 80%” será visualizada no Controlo
Remoto ME/Controlo do Sistema.)
5. Uma vez que a variação da temperatura da série M/S é superior à do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, quando
a definição da série M/S é inferior a 17 °C ou superior a 30 °C, o visor da temperatura no Controlo Remoto ME/Controlo do
Sistema apresenta a definição de temperatura máxima ou mínima possível. (Por exemplo, mesmo que o aparelho de ar
condicionado para divisões esteja definido para refrigerar uma divisão a 16 °C, o visor no Controlo Remoto ME/Controlo
do Sistema pode apresentar “17 °C”.)
A série M/S funciona de acordo com a temperatura ambiente detectada pela unidade da série M/S.
6. As operações do temporizador só devem ser definidas com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S ou com o
Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.Se ambos forem utilizados para definir o temporizador com a mesma definição,
o temporizador não funciona devidamente.
7. Se o temporizador for definido com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S, as informações do temporizador não
serão visualizadas no Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema.
8. Se o temporizador for definido com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, a definição realizada com este dispositivo
não será cancelada mesmo que a unidade seja desligada através do controlo remoto fornecido com as séries M/P/S.
9. Quando não são permitidas operações manuais através do controlo do sistema, o controlo remoto fornecido com as
séries M/P/S não funciona, mas o sinal sonoro que é emitido durante o funcionamento normal permanecerá.
10. Para eliminar uma mensagem de erro do visor do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema, desligue a unidade por
instantes com o Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema ou com o controlo remoto fornecido com as séries M/P/S. (O
erro visualizado na unidade de ar condicionado pode ser eliminado automaticamente, mas não será eliminado do Controlo
Remoto ME/Controlo do Sistema até que a unidade seja desligada.)
11. O sensor de temperatura ambiente instalado no Controlo Remoto ME não pode ser utilizado.
64
8. Tabela das Funções Activadas a partir do Controlo Remoto ME/Controlo do Sistema
Funções operadas com o controlo remoto sem fio fornecido com as séries M/P/S.
[Símbolo] : Disponível/ : disponível no visor com limitações/×: Não disponível/–: Não aplicável (sem funções)
Controlo
Funções *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
remoto ME
Ligado/Desli-
gado
Alimentação Ligada (Funcionamento)
Alimentação Desligada (Paragem)
Operação Auto (Operação)
Mode
Arrefecimento Manual (Arrefecimento)
Aquecimento Manual (Quente)
Desumidificação Manual (Desumidificação)
Purificação do ar (Ventoinha)
Baixa (Primeira: Baixa)
Velocidade
da ventoinha
(MSZ, S, P)
Média (Segunda: Média2)
Média (Terceira: Média2)
Alta (Terceira: Média1)
Alta (Quarta: Alta)
Muito alta (Quarta: Alta)
AUTO
(Alta)
(Alta)
(Alta)
(Alta)
Velocidade
da ventoinha
(MFZ)
Baixa (Primeira: Baixa)
Média (Segunda: Média)
Média (Segunda: Média1)
Alta (Terceira: Média)
Média (Segunda: Média2)
Muito alta (Quarta: Alta)
AUTO
(Alta)
(Alta)
(Alta)
(Alta)
—
Direcção do
Posição1 (Horizontal)
Posição2 (Fluxo para baixo Posição2)
Posição3 (Fluxo para baixo Posição3)
Posição4 (Vertical)
Posição5 (Vertical)
Oscilação
ar
—
—
—
—
—
(Fluxo para baixo
(Fluxo para baixo
(Fluxo para baixo
AUTO
—
Posição3)
Posição3)
Posição3)
Regular
16°C–31°C
temperatura
×
×
×
×
Monitor
Visor de temporizador
Temp. de entrada (10–38°C) *2
*1: As funções não disponíveis nas séries M/P/S (MAC-399IF) não podem ser efectuadas.
A indicação na parte da M-NET é mostrada entre ( ).
*2: A indicação não aparece no controlo remoto sem fio.
9. Especificações
Tensão de entrada
Parte do aparelho de ar
Consumo de energia
condicionado
12 V
0,6 W
Corrente de entrada
0,05 A
17–24 V
Parte da M-NET
Tensão de entrada
65
Indhold
1. Sikkerhedsregler ........................................................................................................................... 66
2. Inden installationen....................................................................................................................... 67
3. Montering af M-NET interface-enhed ........................................................................................... 68
4. Indstilling af kontakterne ............................................................................................................... 69
5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed ........................................................................ 70
6. Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen ................................... 71
7. Bemærkninger om anvendelsen ................................................................................................... 72
8. Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed ......................... 73
9. Specifikationer .............................................................................................................................. 73
1. Sikkerhedsregler
• Læs alle sikkerhedsregler, før du bruger udstyret.
• Denne vejledning indeholder vigtige oplysninger om sikkerheden. Sørg for at overholde alle regler.
• Når interfacet er installeret, skal brugeren have udleveret denne installationsvejledning.
Giv brugere besked på at opbevare deres betjeningsvejledning og garanti for klimaanlægget på et sikkert sted.
Advarsel
(Forkert håndtering kan have alvorlige følger, herunder personskade eller dødsfald.)
I Brugere bør ikke selv installere interfacet.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interface-
enheden falder ned. Henvend Dem til den forhandler, hvor De har købt anlægget, eller til en fagkyndig installatør.
I Interfacet bør installeres sikkert i overensstemmelse med den vedlagte installationsvejledning.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interface-
enheden falder ned.
I Enheden bør monteres på et sted, der kan bære enhedens vægt.
Hvis den bliver installeret på et område, der ikke kan bære enheden, vil interface-enheden kunne falde ned og forårsage
skade.
I Sæt dækslet over de elektriske komponenter sikkert fast på interface-enheden.
Hvis dækslet over de elektriske komponenter på interface-enheden ikke er sat sikkert på, vil støv eller vand kunne trænge
ind, hvilket kan forårsage brand eller elektrisk stød.
I Der skal anvendes Mitsubishi-komponenter eller andre hertil beregnede komponenter til installation.
Hvis enheden ikke installeres korrekt, kan det medføre brand, elektrisk stød eller beskadigelse/vandlækage, hvis interface-
enheden falder ned.
I Når der udføres el-arbejde, skal deTekniske standarder for elektrisk udstyr og Standarderne for intern kabelføring
overholdes ligesom de instruktioner, der er indeholdt i betjeningsvejledningen, og sørg for at anvende et dedikeret
kredsløb.
Hvis kredsløbets kapacitet er utilstrækkeligt eller installationen forkert udført, kan det forårsage brand eller elektrisk stød.
66
2. Inden installationen
2.1. Sådan anvendes M-NET interface
Forsigtig
Når et kompakt klimaanlægs (city-multi) fjernbetjening benyttes, kan kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg ikke
registreres i samme gruppe. I så fald skal det kompakte klimaanlæg og rumklimaanlægget registreres i hver sin gruppe.
I Funktioner
Central og individuel styring af serie M/P/S ved hjælp af M-NET(*).
* En form for styring af kompakte klimaanlæg (city-multi)
I Relaterede produkter, der sælges separat
• ME fjernbetjening PAR-F27MEA
• Central styreenhed G-50A
• Systemfjernbetjening PAC-SF44SRA
• ON/OFF fjernbetjening PAC-YT40ANRA
• Planlægningstimer (M-NET) PAC-YT34STA
• Strømforsyningsenhed PAC-SC50KUA
I Eksempel på en systemkonfiguration (kun serie M/S udendørsenhed)
Eksempel på konfiguration af et system, der anvender en central styreenhed.
1 Central styreenhed (M-NET)
2 Strømforsyningsenhed
3 Kompakt klimaanlæg
4 M-NET interface
5 Indendørsenhed
6 ME fjernbetjening
1
3
4
*
Antallet af enheder, der kan tilsluttes den centrale
styringsenhed (G-50A), er maks. 50, inklusive
kompakte klimaanlæg og rumklimaanlæg. Lednings-
føringen fra M-NET interface til den centrale
styreenhed kan maksimalt have en længde på 500 m.
Ledningsføringen fra M-NET interface til ME
fjernbetjening har en maksimal længde på 10 m.
Der findes yderligere oplysninger i MELANS kataloget
og betjeningsvejledningerne for den centrale
styreenhed og ME fjernbetjening.
2
5
5
6
6
4
2.2. Tilbehør
Sørg for, at du har alle nødvendige dele, før du installerer udstyret.
I Tilbehør
I Genstande der skal klargøres på installationsstedet
1
2
3
4
5
6
7
Interface-enhed (med 5-leder forbindelseskabel)
Monteringsbeslag
1
1
4
1
2
2
2
Forbindelseskabler (central styreenhed)
A
Skærmede kabler CVVS/CPEVS
Forbindelseskabel (for tilslutning af ME fjernbetjening)
Kabler for fjernbetjening (skærmet kabel, 2 ledere, 0,3 mm2)
Monteringsskruer 2 3,5 × 12
B
Polstringsmateriale (med klæbebånd)
Kabelholder for montering (lille)
Monteringskabelholder (stor)
Relaterede dele, der sælges separat
C
* Klargør det nødvendige antal separat indkøbte dele, som syste-
met kræver.
Monteringsskruer 5 og 6 3,5 × 12
*
*
CPEVS; skærmet kommunikationskabel med PE isolering og PVC
yderbelægning
CVVS; skærmet styrekabel med PVC isolering og PVC yder-
belægning
Monteringsskruer 5 og 6 4 × 10
* Brug denne ved montering af ledningsmonterings-
8
9
1
1
klemmen på eller i nærheden af M-serien.
PE: Polyethylen PVC: Polyvinylchlorid
Monteringsskruer 5 og 6 4 × 16
* Brug denne ved montering af ledningsmonterings-
klemmen sammen med M-seriens dele.
0
A
B
C
D
Kabelbånd
4
5
5
5
2
Muffe (til samling af de strømførende ledninger)
Kabelholder til ledningsføring
Monteringsskruer B 3,5 × 12
Monteringsskruer til interfacets kasse 3,5 × 12
67
3. Montering af M-NET interface-enhed
M-NET-interfaceenheden skal placeres på et sted, hvor det 5-trådede forbindelseskabel interfacet kan nå en indendørsenhed.
Forlæng ikke det 5-trådede forbindelseskabel. Det kan forårsage fejlfunktion i enheden.
Montér interface-enheden sikkert på en søjle eller væg ved hjælp af 2 eller flere skruer.
I Ved anvendelse af vægmonteringsbeslag 2
2
Montér enheden til en søjle eller væg ved hjælp af 2
monteringsskruer 3.
1
Sæt vægmonteringsbeslagene 2 fast på interface-enhe-
den 1 ved hjælp af 2 monteringsskruer 3.
Interface-enhed 1
Vægmonteringsbeslag 2
Kabelholder til
ledningsføring B
Monteringsskruer C
Monteringsskruer 3
Monteringsskruer 3
I Ved montering direkte på væg
Ved montering af interface-enheden 1 inde i et loft
eller en væg, skal der installeres en adgangsluge for
at muliggøre vedligeholdelse.
Monter interface-enhedens 1 kasse på væggen ved hjælp af
monteringsskruer 3.
Monteringsskr
interfacets kas
Når interface-enhed 1 er monteret oven
over en indendørsenhed, skal den være
placeret i en afstand af 40 mm eller mere
fra enheden for at sikre, at loftsriste kan
udtages.
40 mm eller mere
Monteringsskruer 3
Fastgør interfaceenhedens 1 5-trådede forbindelses-
kabel her.
Læg ekstra 5-trådet forbindelseskabel i mellemrum-
* Når der anvendes polstringsmateriale 4 i forbindelse med
montering af interface-enheden 1, skal den monteres på et
sted, hvor den ikke kan falde ned.
met ved kanalsystemet bag indendørsenheden.
*
Hvis der er slæk i det 5-trådede forbindelseskabel,
bruges et beslag A til at holde det på plads.
Interface-enhed 1
Polstringsmateriale
68
4. Indstilling af kontakterne
Hvis systemet ikke er korrekt konfigureret, vil enheden ikke kunne fungere korrekt. Du vil muligvis ikke være i stand til at styre
indendørsenhedens funktioner fra systemstyringsenheden/ME-fjernbetjeningen, eller der kan blive vist funktioner, der ikke findes
på din indendørsenhed, på systemstyringsenhedens/ME-fjernbetjeningens display. Du bør derfor sikre, at systemet er korrekt
konfigureret, inden strømforsyningen sluttes til.
I SW500 No. 1, No. 2 - Ikke i brug
Disse skal være indstillet på OFF (hvis de står på ON, vil udstyret ikke kunne kommunikere korrekt med systemstyringsenheden).
I SW500 No. 3 - Indstillingerne On/Off
Denne indstilling angiver, om indendørsenheden skal være slået fra eller til, når indendørsenheden eller M-NET interfacet forsy-
nes med strøm.
Slå til med strømforsyning No
[Enheden forbliver slukket, når strømmen er
tilsluttet.]
Slå til med strømforsyning Yes
[Enheden tændes, når strømmen er tilsluttet.]
I SW500 No. 4 – Mulighed for luftrenser eller ventilatorfunktion
Hvis der ikke findes nogen knap “Luftrenser” på den trådløse fjernbetjening, og hvis ordet “Ventilator” ikke vises, når der trykkes
på knappen “Funktion”, er luftrenser- og ventilatorfunktionerne ikke til rådighed (indstil på OFF).
Er ikke udstyret med luftrenser- eller
ventilatorfunktion.
Er udstyret med luftrenser- eller ventilator-
funktion
I SW500 No. 5–No. 8 - Funktionskontrol af M-serien
OFF
ON
SW500
Funktionsbeskrivelse
Sådan kontrolleres en funktion
Er ikke udstyret med en
automatisk driftsfunktion
Er udstyret med en auto-
matisk driftsfunktion
Mulighed for automatisk
driftsfunktion (en funktion, der
giver klimaanlægget mulig-
hed for at afgøre, om der skal
afkøles eller opvarmes).
Hvis teksten “Auto” ikke vises, når du trykker på knap-
pen “Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er den
automatiske driftsfunktion ikke til rådighed (OFF).
No. 5
Er ikke udstyret med
indstilling for
Er udstyret med
indstilling for
Mulighed for indstilling af
ventilatoroscillation
Hvis teksten “Oscillation” vises, når du trykker på knap-
pen “Ventilatorretning” på den trådløse fjernbetjening,
er oscillationsindstillingen til rådighed (OFF). (Hvis der
ikke er nogen knap for “Ventilatorretning”, er indstillin-
gen OFF.)
ventilatoroscillation
ventilatoroscillation
No. 6
Er ikke udstyret med ind-
stilling for ventilator-
retning
Mulighed for indstilling af
ventilatorretningen
Hvis der findes en tast for “Ventilatorretning” på den tråd-
løse fjernbetjening, er indstillingen for ventilatorretning
til rådighed (OFF).
Er udstyret med indstil-
ling for ventilatorretning
No. 7
No. 8
Dobbeltmodel med af-
køling og opvarmning
Kun køleenhed
Mulighed for opvarmnings-
funktion
Hvis “Opvarmning” vises, når du trykker på knappen
“Funktion” på den trådløse fjernbetjening, er enheden en
model, der muliggør både afkøling og opvarmning (OFF).
I SW510, SW501 - Adresseindstillinger
Specificerer adresseindstillingerne for centralstyring (adresseindstillinger kan indstilles fra 01–50).
Egenadresse
10‘ernes
position
1‘ernes
position
SW510 indstiller 10‘ernes position i adressen, og SW501 indstiller 1‘ernes position i adressen.
Hvis f.eks. en enhed skal indstilles på adressen 25, skal SW510 indstilles på “2” og SW501 på “5”.
69
I SW500, SW501 og SW510’s position
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Tilslutning af M-NET interface til indendørsenhed
Forbind M-NET interfacekredsløbet til indendørsenhedens styrepanel.
Indendørsenhed
Interface-enhed 1
Sæt det 5-trådede forbindelseskabel, der følger med
M-NET-interfaceenheden, i stikket CN105 på
indendørsstyrepanelet.
Indendørs styrepanel
• 5-trådede forbindelseskabler, der sluttes til indendørsenheden, skal være monteret på eller i nærheden af indendørsenheden.
Hvis det 5-trådede forbindelseskabel ikke monteres sikkert, kan stikket falde ud, knække eller forårsage fejlfunktion.
Monteringsskruer 8 4 × 10
Monteringsbeslag til
elledning
Monteringskabelholder 6
Monteringskabelholder 6
Monteringsskruer 9 4 × 16
70
6. Tilslutning af M-NET interface, strømforsyningen og ME fjernbetjeningen
• Når enheden skal tilsluttes til en systemstyringsenhed eller ME fjernbetjening, skal transmissionsledningen for M-NET forbin-
des med klemrækken for styresignaler.
Tilslut de 2-ledede forbindelseskabler A til A1/B1 eller A2/B2 (de kan tilsluttes til en hvilken som helst af dem).
• Den skærmede del af de enkelte forbindelseskabler må kun krydses ved hjælp af S-klemrækken, når forbindelseskablerne
krydsforbindes.
• Når forbindelseskablerne A og ME fjernbetjeningens forbindelseskabler B sluttes til klemrækken, er det ikke nødvendigt at
tage højde for polariteten.
Når forbindelseskablerne A ikke er krydsforbundet
Når forbindelseskablerne A er krydsforbundet
1 Afskærmning
2 Forbindelseskabler A (M-
NET transmissionskabel)
3 ME fjernbetjening (kun når
påkrævet)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Utildækket ledningslængde
3
3
• Når ledningsføringen er udført, fastgøres kablerne med kabelklemmen (stor) og kabel-
båndene.
Når forbindelseskablerne
A
ikke er krydsforbundet
Når forbindelseskablerne A er krydsforbundet
Ved brug af ME-fjernbetjeningen
3
1
4
1
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 Skruer
4 Kabelbånd
2 Kabelholder (stor)
3 Kabelholder (lille)
5 Klip af med en knibetang ved enderne.
Sørg for at den afskårne overflade er uden flosser, så
forbindelseskablet ikke bliver beskadiget.
Forsigtig
•
•
El-arbejdet bør udføres i overensstemmelse med De tekniske standarder for elektrisk udstyr og Standarderne for
intern kabelføring.
Forbindelseskabler og fjernstyringskabler bør være placeret længst muligt væk fra andre elektriske ledninger. Hvis
de placeres for tæt sammen, kan det medføre fejlfunktion.
71
7. Bemærkninger om anvendelsen
Læs venligst denne information omhyggeligt, før du forsøger en testkørsel.
Følgende kontroloplysninger bør forklares grundigt og udleveres til brugerne af dette udstyr. (Sørg for, at brugeren får udleveret
denne vejledning, når installationen er afsluttet.)
* Dette M-NET interface betjener serie M/P/S ved hjælp af betjeningselementerne på et kompakt klimaanlæg (city-multi), men
det indebærer adskillige begrænsninger som følge af forskelle i funktionerne i serie M/P/S og kompakte klimaanlæg.
1. Når systemet betjenes ved hjælp af en systemstyringsenhed eller en ME-fjernbetjening, vil disse funktioner ikke blive vist
på den trådløse fjernbetjenings display.
2. Funktioner, der kun findes på serie M (f.eks. ECONO COOL), kan ikke betjenes med ME-fjernbetjeningen/systemstyring-
senheden. Når disse funktioner betjenes med den trådløse fjernbetjening, der fulgte med serie M, vil disse funktioner ikke
blive vist på ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display.
3. Funktioner, der er til rådighed på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, men ikke på serie M/P/S, kan betjenes ved
at slå over på en forudindstillet, separat driftsfunktion. (Se “Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/
systemstyringsenhed”.).
4. Funktioner, der er til rådighed på fjernbetjeningen til serie M/P/S, men ikke på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsen-
heden, vil blive vist i henhold til forprogrammering. I dette tilfælde kan den faktiske betjening og det viste afvige. (Hvis
ventilatorens hastighed er indstillet automatisk ved hjælp af den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S,
vil indstillingen “Høj” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. På samme måde vil indstillingen “Nedad-
gående luftstrøm 80%” blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, hvis ventilatorretningen er indstillet på
automatisk.)
5. Da temperaturområdet på serie M/S er bredere end på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, når serie M/S er
indstillet på mindre end 17 °C eller over 30 °C, vil temperaturvisningen på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden
vise den minimale eller maksimale temperatur, der kan indstilles. (F.eks. selv om rumklimaanlægget er indstillet til at afkøle
et rum til 16 °C, kan det forekomme, at ME-fjernbetjeningens/systemstyringsenhedens display viser “17 °C”.)
Serie M/S fungerer i henhold til den rumtemperatur, der registreres af serie M/S-enheden.
6. Timerdrift bør udelukkende indstilles ved hjælp af den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S eller ME-
fjernbetjeningen/systemstyringsenheden. Hvis begge dele anvendes til at indstille timeren til samme tid, vil timeren ikke
fungere korrekt.
7. Når timeren er indstillet ved hjælp af den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S, vil timerens information
ikke blive vist på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden.
8. Hvis timeren er indstillet ved hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden, vil den timer, der er indstillet med dette
udstyr, ikke blive annulleret, selv om der slukkes for enheden på den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/
P/S.
9. Når manuel betjening ved hjælp af systemstyringsenheden ikke er tilladt, vil den fjernbetjening, der blev leveret sammen
med serie M/P/S, ikke fungere, men den bip-lyd, der udsendes under betjening, vil fortsat kunne høres.
10. En fejlmeddelelse slettes fra displayet på ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden ved kort at slukke for enheden ved
hjælp af ME-fjernbetjeningen/systemstyringsenheden eller den fjernbetjening, der blev leveret sammen med serie M/P/S.
(Fejlvisningen på klimaanlægsenheden kan slettes automatisk, men vil ikke blive slettet på ME-fjernbetjeningen/system-
styringsenheden, før enheden er slået fra.)
11. Rumtemperatursensoren, der er installeret i ME-fjernbetjeningen, kan ikke anvendes.
72
8. Tabel over funktioner, der aktiveres fra ME-fjernbetjening/systemstyringsenhed
Funktioner, der kan betjenes fra den trådløse fjernbetjening, der blev leveret med serie M/P/S.
[Symbol] :Til rådighed/ :Til rådighed med begrænsninger på display/×: Ikke til rådighed/– : Ikke relevant (ingen funktioner)
ME-fjernbetjening
Funktioner *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
On/Off
Tændt (Drift)
Slukket (Stop)
Funktion
Automatisk driftsfunktion (Drift)
Manuel afkøling (Afkøling)
Manuel opvarmning (Opvarmning)
Manuel tørring (Tørring)
Luftrensning (Ventilator)
Lav (Første: Lav)
Ventilator-
hastighed
(MSZ, S, P)
Mel. (Anden: Mellem2)
Mel. (Tredje: Mellem2)
Høj (Tredje: Mellem1)
Høj (Fjerde: Høj)
Superhøj (Fjerde: Høj)
AUTO
(Høj)
(Høj)
(Høj)
(Høj)
Ventilator-
hastighed
(MFZ)
Lav (Første: Lav)
Mel. (Anden: Mellem)
Mel. (Anden: Mellem1)
Høj (Tredje: Mellem)
Mel. (Anden: Mellem2)
Superhøj (Fjerde: Høj)
AUTO
(Høj)
(Høj)
(Høj)
(Høj)
—
Luftretning
Position1 (Horisontal)
Position2 (Bundflow Position2)
Position3 (Bundflow Position3)
Position4 (Vertikal)
Position5 (Vertikal)
Oscillation
—
—
—
—
—
(Bundflow
Position3)
(Bundflow
Position3)
(Bundflow
Position3)
AUTO
—
Temperatur-
indstilling
16°C–31°C
×
×
×
×
Skærm
Timerdisplay
Indtagstemp. (10–38°C) *2
*1: Funktioner, der ikke er til rådighed på serie M/P/S (MAC-399IF), kan ikke udføres.
Displayet på M-NET-siden er vist i ( ).
*2: Displayet vises ikke på den trådløse fjernbetjening.
9. Specifikationer
Indgangsspænding
12 V
Klimaanlæggets side
Strømforbrug
Indgangsstrøm
0,6 W
0,05 A
M-NET’s side
Indgangsspænding
17–24 V
73
Innehåll
1. Säkerhetsanvisningar ................................................................................................................... 74
2. Före installationen ........................................................................................................................ 75
3. Montera M-NET-gränssnittsenheten ............................................................................................. 76
4. Ställa in omkopplarna ................................................................................................................... 77
5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet ......................................................................... 78
6. Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen ...................................... 79
7. Anmärkningar angående användning........................................................................................... 80
8. Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten ........................ 81
9. Specifikationer .............................................................................................................................. 81
1. Säkerhetsanvisningar
• Läs alla säkerhetsanvisningar innan enheten används.
• Den här bruksanvisningen innehåller viktig säkerhetsinformation. Följ alla instruktioner.
• Överlämna den här installationshandboken till användaren när gränssnittet installerats.
Be användarna att de förvarar luftkonditioneringens bruksanvisning och garanti på en säker plats.
Varning
(Felaktig hantering kan få allvarliga följder, inklusive personskador och dödsfall.)
I Användare bör inte installera gränssnittet själva.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned. Rådfråga den återförsäl-
jare som sålde enheten eller en professionell installatör.
I Gränssnittet ska monteras ordentligt i enlighet med de medföljande installationsanvisningarna.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.
I Enheten ska monteras på en plats som kan bära upp dess vikt.
Om den installeras på en plats som inte kan bära upp dess vikt kan gränssnittet falla ned och orsaka skador.
I Montera elkomponenternas hölje ordentligt på gränssnittet.
Om elkomponenternas hölje inte monteras ordentligt på gränssnittet kan damm eller vatten tränga in vilket kan leda till
brand eller elstötar.
I Mitsubishi-komponenter eller andra avsedda komponenter måste användas för installation.
Felaktig installation kan leda till brand, elstötar och skador/vattenläckor om gränssnittet faller ned.
I När elarbeten utförs ska du följa de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning inom-
hus samt instruktionerna i instruktionshandboken, kom även ihåg att använda en särskild krets.
En krets med otillräcklig kapacitet eller felaktig installation kan leda till brand eller elstötar.
74
2. Före installationen
2.1. Använda M-NET-gränssnittet
Försiktighet
När en fjärrkontroll för ett luftkonditioneringspaket (city-multi) används, kan du inte registrera luftkonditioneringspaket
och rumsluftkonditioneringar i samma grupp. I sådana fall ska du registrera luftkonditioneringspaket och rumsluft-
konditioneringar i olika grupper.
I Funktioner
Centraliserad och individuell hantering av M/P/S-serien med M-NET(*).
* En typ av styrning för luftkonditioneringspaket (city-multi)
I Relaterade produkter som säljs separat
• ME-fjärrkontroll PAR-F27MEA
• Central styrenhet G-50A
• Systemfjärrkontroll PAC-SF44SRA
• PÅ/AV fjärrkontroll PAC-YT40ANRA
• Timer (M-NET) PAC-YT34STA
• Strömförsörjningsenhet PAC-SC50KUA
I Exempel på systemkonfiguration (endast M/S-seriens utomhusenhet)
Exempel på en systemkonfiguration med central styrenhet
1 Central styrenhet (M-NET)
2 Strömförsörjningsenhet
3 Luftkonditioneringspaket
4 M-NET-gränssnitt
5 Inomhusenhet
1
3
4
6 ME-fjärrkontroll
*
Antalet enheter som kan anslutas till den centralise-
rade styrenheten (G-50A) är högst 50 inklusive
luftkonditioneringspaket och rumsluftkonditioneringar.
Ledningarna från M-NET-gränssnittet till den centrala
styrenheten kan ha en maximal längd på 500 m.
Ledningarna från M-NET-gränssnittet till ME-
fjärrkontrollen kan ha en maximal längd på 10 m.
Mer information finns i MELANS-katalogen och
instruktionshandböckerna för den centrala styr-
enheten och ME-fjärrkontrollen.
2
5
5
6
6
4
2.2. Tillbehör
Kontrollera att du har alla nödvändiga delar innan enheten installeras.
I Tillbehör
I Förberedelser på installationsplatsen
1
2
3
4
5
6
7
Gränssnittsenhet (med 5-trådig anslutningskabel)
1
1
4
1
2
2
2
Anslutningsledningar (central styrenhet)
A
Skärmade ledningar CVVS/CPEVS
Monteringsfästen
Anslutningsledningar (för anslutning av ME-fjärrkontroll)
Fjärrkontrollsledningar (2-trådig skärmad ledning, 0,3 mm2)
Fästskruvar 2 3,5 × 12
B
Dämpningsmaterial (med vidhäftningsmedel)
Sladdklämma för montering (liten)
Sladdklämma för montering (stor)
Fästskruvar 5 och 6 3,5 × 12
Relaterade delar som säljs separat
C
* Förbered de delar som säljs separat som krävs för systemet.
*
*
CPEVS; PE-isolerad PVC-skärmad kommunikationskabel
CVVS; PVC-isolerad PVC-skärmad styrkabel
PE: Polyetylen PVC: Polyvinylklorid
Fästskruvar 5 och 6 4 × 10
8
9
* Används när sladdklämman monteras på eller i närhe-
1
1
ten av M-serien.
Fästskruvar 5 och 6 4 × 16
* Används när sladdklämman monteras tillsammans med
delarna i M-serien.
0
A
B
C
D
Buntband
4
5
5
5
2
Fästanordningar (för sammanfogning av huvudledningarna)
Sladdklämma för ledningsdragning
Fästskruvar B 3,5 × 12
Fästskruvar för gränssnittets hölje 3,5 × 12
75
3. Montera M-NET-gränssnittsenheten
M-NET-gränssnittsenheten ska placeras på en plats där gränssnittets 5-trådiga anslutningskabel kan nå en inomhusenhet.
Förläng inte den 5-trådiga anslutningskabeln. Det leder till fel på enheten.
Montera gränssnittsenheten ordentligt på en pelare eller vägg med 2 eller fler skruvar.
I När väggmonteringsfästena används 2
2
Montera enheten på en pelare eller vägg med 2 fästskruvar
3.
1
Fäst väggmonteringsfästena 2 på gränssnittsenheten 1
med 2 fästskruvar 3.
Gränssnittsenhet 1
Väggmonteringsfästen 2
Sladdklämma för
ledningsdragning B
Fästskruvar 3
Fästskruvar C
Fästskruvar 3
I Vid montering direkt på vägg
När gränssnittsenheten 1 monteras i ett tak eller en
vägg ska en åtkomstlucka tillhandahållas för att
underlätta underhåll.
Montera höljet till gränssnittsenheten 1 på en vägg med fäst-
skruvarna 3.
Fästskruvar fö
gränssnittets h
När gränssnittsenhet 1 är monterad
ovanför en inomhusenhet ska den
positioneras 40 mm eller mer bort från
enheten så att det övre gallret kan tas bort.
40 mmeller mer
Fästskruvar 3
Fäst den 5-trådiga anslutningskabeln för gränssnitt-
senhet 1 här.
Förvara resten av den 5-trådiga anslutningskabeln i
* När gränssnittsenheten 1 monteras med dämpnings-
material 4 ska den monteras på en plats där den inte kan
falla ned.
kanalen bakom inomhusenheten.
*
Om den 5-trådiga anslutningskabeln sitter löst ska
en fästanordning A användas för att hålla den på
plats.
Gränssnittsenhet 1
Dämpningsmateria
76
4. Ställa in omkopplarna
Enheten fungerar inte på rätt sätt om systemet konfigureras fel.Du kanske inte kan styra inomhusenhetens funktioner via system-
styrenheten/ME-fjärrkontrollen eller funktioner som inte finns på inomhusenheten kan visas på systemstyrenhetens/ME-fjärrkontroll-
ens skärm. Därför bör du se till att systemet konfigurerats på rätt sätt innan strömförsörjningen ansluts.
I SW500 No. 1, No. 2 - Används ej
Bör ställas in på AV (om de är inställda på PÅ kan enheten inte kommunicera på rätt sätt med systemstyrenheten).
I SW500 No. 3 - Ström På/Av
Inställningen anger om inomhusenheten ska stängas av eller slås på när ström matas till inomhusenheten eller M-NET-gräns-
snittet.
Slå på vid strömmatning Nej
[Enheten fortsätter att vara avstängd när ström
matas.]
Slå på vid strömmatning Ja
[Enheten slås på när ström matas.]
I SW500 No. 4 - Tillgång till renare eller fläktläge
Renaren och fläktläget är inte tillgängliga om det inte finns en Purifier-knapp på fjärrkontrollen och om ordet Fan inte visas när
Mode-knappen trycks in (ställ in omkopplaren på AV).
Renare eller fläktläge finns ej
Renare eller fläktläge finns
I SW500 No. 5–No. 8 - M-serien funktionskontroll
OFF (AV)
ON (På)
SW500
Funktionsbeskrivning
Kontrollera en funktion
Automatiskt driftläge
saknas
Automatiskt driftläge
finns
Tillgång till automatiskt drift-
läge (ett läge som gör att luft-
konditioneringen kan avgöra
om nedkylning eller uppvärm-
ning ska väljas).
Automatiskt driftläge är inte tillgängligt (OFF) om “Auto”
inte visas när du trycker in “Mode”-knappen på fjärrkon-
trollen.
No. 5
Tillgång till inställning för
oscillerande fläkt
Inställningen för oscillerande fläkt är tillgänglig (OFF)
om Oscillate visas när du trycker in knappen “Fan
Direction” på fjärrkontrollen. (Inställningen är OFF om
knappen Fan Direction saknas.)
Inställning för oscillerande
fläkt finns
Inställning för oscillerande
fläkt finns inte
No. 6
Inställning för fläkt-
riktning finns
Inställning för fläkt-
riktning finns inte
Tillgång till inställning för fläkt-
riktning
Inställningen för fläktriktning är tillgänglig (OFF) om
knappen “Fan Direction” finns på fjärrkontrollen.
No. 7
No. 8
Modell med både ned-
kylning och uppvärm-
ning
Enhet med enbart ned-
kylning
Tillgång till uppvärmningsläge
Enheten har funktioner för både nedkylning och upp-
värmning (OFF) om Heat visas när du trycker in “Mode”-
knappen på fjärrkontrollen.
I SW510, SW501 - Adressinställningar
Anger adressinställningarna för central hantering (adresserna kan ställas in från 01-50).
Självadress
10s position 1s position
SW510 anger den första siffran i adressen och SW501 anger den andra siffran i adressen.
Om adressen t.ex. är 25 ska SW510 ställas in på 2 och SW501 på 5.
77
I Position för SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Ansluta M-NET-gränssnittet till en inomhusenhet
Anslut M-NET-gränssnittskortet till inomhusenhetens styrkort.
Inomhusenhet
Gränssnittsenhet 1
Anslut den 5-trådiga anslutningskabeln som
medföljer M-NET-gränssnittsenheten till kontakt
CN105 på inomhusenhetens styrkort.
Styrkort inomhus
• Den 5-trådiga anslutningskabeln som är ansluten till inomhusenheten ska monteras på eller i närheten av inomhusenheten.
Om den 5-trådiga anslutningskabeln inte monteras ordentligt kan kontakten lossna, skadas eller fungera felaktigt.
Fästskruvar 8 4 × 10
Monteringsfäste för
elledning
Sladdklämma för
Sladdklämma för
montering 6
montering 6
Fästskruvar 9 4 × 16
78
6. Ansluta M-NET-gränssnittet, strömförsörjningen och ME-fjärrkontrollen
• När enheten ansluts till en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontrollen ska överföringsledningen på M-NET anslutas till styrsignal-
suttaget.
Anslut de 2-trådiga anslutningsledningarna A till A1/B1 eller A2/B2 (de kan anslutas till vilken som).
• Korsa den skärmade delen på anslutningsledningarna med S-uttaget enbart om anslutningsledningarna korskopplas.
• När anslutningsledningarna A och ME-fjärrkontrollens anslutningsledningar B ansluts till kopplingsbordet behöver du inte bry
dig om polariteten.
När anslutningsledningarna A inte korskopplas
När anslutningsledningarna A korskopplas
1 Skärm
2 Anslutningsledningar A (M-
NET-överföringsledning)
3 ME-fjärrkontroll (enbart vid
behov)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Bar ledningsstorlek
3
3
• När ledningsdragningen är klar, fäst ledningarna med kabelklämman (stor) och
bundtbanden.
När inkopplingen A inte är korskopplad.
När inkopplingen A är korskopplad.
Vid användning av ME - fjärrkontroll
3
1
1
2
4
1
2
4
1
4
2
4
5
1 Skruvar
4 Buntband
2 Sladdklämma (stor)
3 Sladdklämma (liten)
5 Skär med avbitartänger vid skårorna.
Kontrollera att den skurna ytan är slät så att inte
anslutningsledningen skadas.
Försiktighet
•
•
Elarbetena ska utföras i enlighet med de tekniska standarderna för elektriska utrustningar och ledningsdragning
inomhus.
Anslutningsledningarna och fjärrkontrollens ledningar ska placeras så långt bort från andra elledningar som möjligt.
Fel kan uppstå om de placeras för nära.
79
7. Anmärkningar angående användning
Läs den här informationen noga innan du gör en testkörning.
Informationen som följer ska förklaras ordentligt för enhetens användare. (Överlämna dessa instruktioner till användaren när
installationen är klar.)
* M-NET-gränssnittet driver M/P/S-serien med reglagen på ett luftkonditioneringspaket (city-multi) men det finns flera begräns-
ningar på grund av funktionsskillnader mellan M/P/S-serien och luftkonditioneringspaket.
1. När systemet drivs med en systemstyrenhet eller ME-fjärrkontroll visas inte åtgärderna på den trådlösa fjärrkontrollens
skärm.
2. Funktioner som bara är tillgängliga på M-serien (t.ex. ECONO COOL) kan inte användas med ME-fjärrkontrollen/system-
styrenheten. När dessa funktioner drivs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M-serien visas inte åtgärden på
ME-fjärrkontrollens/systemstyrenhetens skärm.
3. Funktioner som är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten men som inte är tillgängliga på M/P/S-serien kan
användas om du byter till ett förinställt, separat driftsläge.(Se “Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/
systemstyrenheten.”)
4. Funktioner som är tillgängliga på fjärrkontrollen i M/P/S-serien men som inte är tillgängliga på ME-fjärrkontrollen/system-
styrenheten gör att en förinställd skärm visas. I sådana fall kan den verkliga driftsfunktionen och skärmen vara olika. (Om
fläkthastigheten ställs in automatiskt med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien visas inställningen “High” på ME-
fjärrkontrollen/systemstyrenheten. Om fläktriktningen ställs in automatiskt visas inställningen “Downward Air Flow 80%” på
ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten.)
5. Eftersom M/S-seriens temperaturområde är större än ME-fjärrkontrollens/systemstyrenhetens, kommer temperaturskärmen
på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten att visa den minimala eller maximala temperatur som kan ställas in när M/S-
serien är inställd på mindre än 17 °C eller över 30 °C. (Om rumsluftkonditioneringen t.ex. är inställd att kyla ned ett rum till
16 °C kan skärmen på ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten visa “17 °C”.)
M/S-serien drivs i enlighet med rumstemperaturen som enheten i M/S-serien avkänner.
6. Timerfunktioner bör enbart ställas in med den fjärrkontroll som medföljer M/P/S-serien eller ME-fjärrkontrollen/systemstyr-
enheten. Timern fungerar inte som den ska om båda används för att ställa in timern på samma tid.
7. När timern ställs in med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien kommer timerfunktionen inte att visas på ME-
fjärrkontrollen/systemstyrenheten.
8. Om timern ställs in med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten kommer timern inte att avbrytas även om enheten stängs av
med fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.
9. När manuell drift med systemstyrenheten förhindras kommer fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien inte att fungera,
men det pipande ljudet som hörs när den drivs normalt kommer fortfarande att höras.
10. Stäng kortvarigt av enheten med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten eller fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien
om du vill radera ett felmeddelande från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten. (Felmeddelandet på luftkonditioneringen
kan raderas automatiskt men det raderas inte från ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten förrän enheten stängs av.)
11. Rumstemperatursensorn som är installerad i ME-fjärrkontrollen kan inte användas.
80
8. Tabell över funktioner som aktiveras med ME-fjärrkontrollen/systemstyrenheten
Funktioner som styrs med den trådlösa fjärrkontrollen som medföljer M/P/S-serien.
[Symbol] : tillgänglig/ : Tillgänglig med begränsningar på skärmen/×: Ej tillgänglig/– : Ej tillgänglig (inga funktioner)
Funktioner *1
ME-fjärrkontroll
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
På/Av
Ström på (drift)
Ström av (stopp)
Läge
Automatisk drift (drift)
Manuell nedkylning (Cool)
Manuell uppvärmning (Heat)
Manuell torkning (Dry)
Luftrenare (fläkt)
Fläkthastighet
Låg (1:a låg)
(MSZ, S, P)
Med. (2:a medel2)
Med. (3:e medel2)
Hög (3:e medel1)
Hög (4:e hög)
Superhög (4:e hög)
AUTO
(hög)
(hög)
(hög)
(hög)
Fläkthastighet
Låg (1:a låg)
(MFZ)
Med. (2:a medel)
Med. (2:a medel1)
Hög (3:e medel)
Med. (2:a medel2)
Superhög (4:e hög)
AUTO
(hög)
(hög)
(hög)
(hög)
—
Luftriktning
Position1 (horisontal)
Position2 (undre flöde position2)
Position3 (undre flöde position3)
Position4 (vertikal)
Position5 (vertikal)
Oscillera
—
—
—
—
—
(undre flöde
(undre flöde
(undre flöde
AUTO
—
position3)
position3)
position3)
Inställd
16°C–31°C
temperatur
×
×
×
×
Skärm
Timervisning
Inloppstemp. (10–38°C) *2
*1: Funktioner som inte är tillgängliga på M/P/S-serien (MAC-399IF) kan inte användas.
Skärmen på M-NET-sidan visas i ( ).
*2: Skärmen visas inte på den trådlösa fjärrkontrollen.
9. Specifikationer
Inspänning
12 V
Luftkonditionering
M-NET
Strömförbrukning
Inström
0,6 W
0,05 A
Inspänning
17–24 V
81
‹çindekiler
1. Güvenlik Talimatlar› ...................................................................................................................... 82
2. Montajdan Önce ........................................................................................................................... 83
3. M-NET Arabiriminin Montaj›.......................................................................................................... 84
4. Anahtarlar›n Ayarlanmas› ............................................................................................................. 85
5. M-NET Arabiriminin iç üniteye ba¤lanmas›................................................................................... 86
6. M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas›.................. 87
7. Kullan›mla ‹lgili Notlar ................................................................................................................... 88
8. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu .............. 89
9. Özellikler ....................................................................................................................................... 89
1. Güvenlik Talimatlar›
• Bu cihaz› kullanmadan önce tüm Güvenlik Talimatlar›n› okuyunuz.
• Bu k›lavuzda önemli güvenlik bilgileri yer almaktad›r. Tüm talimatlara uydu¤unuzdan emin olun.
• Arabirimi monte ettikten sonra, bu Montaj K›lavuzunu kullan›c›ya veriniz.
Kullan›c›lara oda klimas› Montaj K›lavuzu ve Garantisini güvenli bir yerde saklamalar›n› söyleyiniz.
Uyar›
(Yanl›fl kullan›m yaralanma veya ölüm gibi sonuçlara yol açabilir.)
I Kullan›c›lar Arabirimi kendileri monte etmemelidir.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir. Üniteyi
sat›n ald›¤›n›z yetkili sat›c›ya ya da profesyonel bir teknisyene dan›fl›n›z.
I Arabirim ekteki Montaj Talimatlar›na uygun flekilde monte edilmelidir.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.
I Ünite kendi a¤›rl›¤›n› tafl›yacak bir yere monte edilmelidir.
Ünitenin monte edildi¤i yer ünite a¤›rl›¤›n› tafl›yam›yorsa, Arabirim yere düflebilir, bu da hasara yol açabilir.
I Elektrik eleman› kapa¤›n› Arabirim ünitesine sa¤lam bir flekilde tak›n.
Arabirim ünitesinin elektrik eleman› kapa¤› sa¤lam bir flekilde tak›lmazsa, üniteye toz ve su girebilir, bu da yang›n veya
elektrik çarpmas›na yol açabilir.
I Montajda Mitsubishi parçalar› ya da di¤er belirtilen parçalar kullan›lmal›d›r.
Arabirimin yanl›fl monte edilmesi yang›n, elektrik çarpmas›na, yere düflürülmesi ise hasara/su s›z›nt›s›na yol açabilir.
I Elektrikle ilgili bir çal›flma yaparken, elektrik ekipman› ve dahili kablo standartlar› ile ilgili teknik standartlara ba¤l›
kal›n, Talimat K›lavuzunda belirtilen talimatlar› uygulay›n ve bir adanm›fl devre kulland›¤›n›zdan emin olun.
Devre kapasitesinin yetersiz olmas› veya montaj›n yanl›fl yap›lmas›, yang›na veya elektrik çarpmas›na yol açabilir.
82
2. Montajdan Önce
2.1. M-NET Arabirimi Nas›l Kullan›l›r
Dikkat
Ambalajl› klima cihaz› (city-multi) sistemi uzaktan kumandas›n› kullan›rken, ambalajl› klima cihazlar›n› ve oda klimalar›n›
ayn› gruba kaydedemezsiniz. Bu durumda, Ambalajl› klimalar› ve oda klimalar›n› farkl› gruplarda kaydedin.
I Fonksiyonlar
M-NET (*) kullan›larak M/P/S serilerinin merkezi ve bireysel yönetimi.
* Bir tür paketli klima kumandas› (city-multi)
I ‹lgili Ürünler Ayr›ca Sat›lmaktad›r
• ME Uzaktan Kumanda PAR-F27MEA
• Merkezi Kumanda G-50A
• Sistem Uzaktan Kumandas› PAC-SF44SRA
• AÇMA/KAPAMA Uzaktan Kumandas› PAC-YT40ANRA
• Program Zamanlay›c›s› (M-NET) PAC-YT34STA
• Güç besleme ünitesi PAC-SC50KUA
I Örnek Sistem Yap›land›rmas› (sadece M/S serisi d›fl ünite)
Bir sistemin merkezi kumanda kullanarak örnek yap›land›rmas›
1 Merkezi kumanda (M-NET)
2 Güç besleme ünitesi
3 Paketli klima sistemi
4 M-NET Arabirimi
5 ‹ç ünite
1
3
4
6 ME Uzaktan Kumandas›
*
Merkezi kumandaya (G-50A) ba¤lanabilen ünite
say›s› ambalajl› klimalar ve oda klimalar› dahil olmak
üzere maksimum 50’dir. M-NET Arabiriminden
merkezi kumandaya giden kablonun maksimum
uzunlu¤u 500 m olabilir. M-NET Arabiriminden ME
Uzaktan Kumandas›na giden kablonun maksimum
uzunlu¤u ise 10 m olabilir.
2
5
5
6
6
4
Merkezi Kumanda ve ME Uzaktan Kumandas›
hakk›ndaki ayr›nt›lar için, MELANS Katalo¤una ve
kullan›m k›lavuzlar›na bak›n›z.
2.2. Aksesuar
Cihaz› monte etmeden önce, gerekli tüm parçalar›n mevcut oldu¤undan emin olun.
I Aksesuar
I Montaj Yerinde Haz›rlanacak Elemanlar
1
2
3
4
5
6
7
Arabirim ünitesi (5-çekirdekli ba¤lant› kablosu)
1
1
4
1
2
2
2
Ba¤lant› kablosu (merkezi kumanda)
Koruyucu kablo CVVS/CPEVS
A
Montaj braketleri
Ba¤lant› kablosu (ME Uzaktan Kumandas›n› ba¤lamak için)
Uzaktan kumanda kablolar› (2 merkezli muhafazal› kablo 0,3mm 2)
Montaj için vidalar 2 3,5 × 12
Tamponlama malzemesi (yap›flkan ile)
Montaj için kablo kelepçesi (küçük)
Montaj kablosu kelepçesi (büyük)
Montaj vidalar› 5 ve 6 3,5 × 12
B
‹lgili parçalar ayr›ca sat›lmaktad›r
* Sisteminiz için gerekli ayr› sat›lan parçalar› haz›rlay›n.
C
*
*
CPEVS; PE izolasyonlu PVC kapl› koruyuculu iletiflim kablosu
CVVS; PVC izolasyonlu PVC kapl› koruyuculu kumanda kablosu
PE: Polietilen PVC: Polivinil klorür
Montaj vidas› 5 ve 6 4 × 10
8
9
* M serisine ve etraf›na kablo kelepçesini monte ederken
bunu kullan›n.
1
1
Montaj vidas› 5 ve 6 4 × 16
* Kablo kelepçesini M serisi parçalar›yla birlikte monte
ederken bunu kullan›n.
0
A
B
C
D
Kablo ba¤lar›
4
5
5
5
2
Sabitleyiciler (kurflun telleri birlefltirmek için)
Kablo tesisat› için kablo kelepçesi
Montaj için vidalar B 3,5 × 12
Arabirim muhafazas› montaj vidalar› 3,5 × 12
83
3. M-NET Arabiriminin Montaj›
M-NET Arayüz birimi, arayüzden ç›kan 5 telli ba¤lant› kablosunun, iç üniteye ulaflabilece¤i bir yere yerlefltirilmelidir.
5 telli ba¤lant› kablosunu uzatmay›n. Bu tür bir ifllem, cihaz›n çal›flmamas›na neden olacakt›r.
Arabirim ünitesini, bir kolon veya duvara 2 veya daha çok vida kullan›larak sa¤lam bir flekilde monte edin.
I Duvar Montaj Braketlerini 2 Kullan›rken
2
Üniteyi 2 montaj vidas› 3 kullanarak bir kolona veya duvara
monte edin.
1
Duvar montaj braketlerini 2 2 montaj vidas› 3 kullanarak
arabirim ünitesine 1 tak›n.
Arabirim ünitesi 1
Duvar montaj
braketleri 2
Kablo tesisat› için
kablo kelepçesi B
Montaj
vidalar› 3
Montaj vidalar› C
Montaj vidalar› 3
I Do¤rudan Duvara Monte Ederken
Arabirim ünitesi 1 muhafazas›n›, montaj vidalar›n› kullanarak
3 duvara monte edin.
Arabirim ünitesini 1 tavana veya duvara monte
ederken, bak›m ifllemini kolaylaflt›racak flekilde bir
girifl kap›s› tak›n.
Arayüz ünitesi 1 iç ünitenin üstüne monte
edildi¤inde, tavan ›zgaralar›n›n
ç›kar›labilmesi için üniteden 40 mm veya
daha fazla uza¤a yerlefltirilmelidir.
Arabirim muhafa
montaj vidalar› D
40 mm veya daha fazla
Montaj vidalar› 3
Arabirim ünitesi 1 ’in 5 çekirdekli ba¤lant› kablosunu
buraya tak›n.
5 telli ba¤lant› kablosu fazlal›¤›n› iç ünitenin
arkas›ndaki kanal bofllu¤unda muhafaza edin.
* Arabirim ünitesini 1bir tamponlama malzemesi 4kullanarak
monte ederken, üniteyi düflmeyece¤i bir yere tak›n.
*
5 telli ba¤lant› kablosunda boflluk varsa, yerinde
tutmak için bir ba¤lay›c› A kullan›n.
Arabirim ünitesi 1
Tamponlama
malzemesi 4
84
4. Anahtarlar›n Ayarlanmas›
Sistem do¤ru flekilde yap›land›r›lmazsa, ünite gerekti¤i gibi çal›flmayacakt›r. ‹ç ünitenin fonksiyonlar›n› Sistem Kumandas›/ME
Uzaktan Kumanda ile kontrol edemeyebilirsiniz veya iç ünitede mevcut olmayan fonksiyonlar Sistem Kumandas›/ME Uzaktan
Kumanda ekran›nda görünebilir. Bu nedenle, elektrik ba¤lant›s›n› yapmadan önce sisteminizin gerekti¤i gibi yap›land›r›ld›¤›ndan
emin olmal›s›n›z.
I SW500 No. 1, No. 2 - Kullan›mda de¤il
Bunlar KAPALI (OFF) konuma getirilmelidir (AÇIK (ON) konumda tutulursa, cihaz Sistem Kumandas›yla gerekti¤i gibi iletiflim
kuramayabilir).
I SW500 No. 3 - Açma/Kapama Ayarlar›
Bu ayar, iç üniteye ya da M-NET Arabirimine elektrik ak›m› geldi¤inde kapan›p kapanmad›¤›n› belirtir.
Elektrik beslemesi No konumundayken açma
[Elektrik ba¤lant›s› aç›ld›¤›nda ünite kapal› kal›r.]
Elektrik beslemesi Yes konumundayken
açma
[Elektrik ba¤lant›s› aç›ld›¤›nda ünite aç›k kal›r.]
I SW500 No. 4 - Ar›t›c› ya da fan modunun kullan›labilirli¤i
Kablosuz uzaktan kumandada “Purifier” (Ar›t›c›) dü¤mesi yoksa ve “Mode” dü¤mesine bas›ld›¤›nda “Fan” kelimesi görünmüyorsa,
ar›t›c› ve fan modlar› kullan›labilir de¤ildir (OFF konumuna ayarl›d›r).
Ar›t›c› veya fan modu yok
Ar›t›c› veya fan modu var
I SW500 No. 5–No. 8 - M serisi Fonksiyon Kontrolü
OFF
ON
SW500
Fonksiyon tan›m›
Fonksiyon kontrolü nas›l yap›l›r
Otomatik çal›flt›rma
modu yok
Otomatik çal›flt›rma
modu var
Otomatik çal›flt›rma modunun
kullan›labilirli¤i (kliman›n
so¤utma m› yoksa ›s›tma m›
yapaca¤›n› tespit eden bir
mod).
Kablosuz uzaktan kumanda üzerindeki “Mode”
dü¤mesine bast›¤›n›zda “Auto” ibaresi
görüntülenmiyorsa, otomatik çal›flt›rma modu
kullan›labilir de¤ildir (OFF).
No. 5
Fan sal›n›m ayar› yok
Fan yön ayar› yok
Fan sal›n›m ayar›n›n
kullan›labilirli¤i
Kablosuz uzaktan kumanda üzerindeki “Fan Direction”
(Fan Yönü) dü¤mesine bast›¤›n›zda “Oscillate” (Sal›n›m)
ibaresi görüntülenmiyorsa, fan sal›n›m ayar› kullan›labilir
de¤ildir (OFF). (“Fan Direction” (Fan Yönü) dü¤mesi
yoksa, ayar OFF.)
Fan sal›n›m ayar› var
Fan yönü ayar› var
No. 6
Fan yönü ayar›n›n
kullan›labilirli¤i
Kablosuz uzaktan kumandada “Fan Yönü” dü¤mesi
varsa, fan yönü ayar› kullan›labilir durumdad›r (OFF).
No. 7
No. 8
‹kili so¤utma ve ›s›tma
yapan model
Sadece so¤utma yapan
ünite
Is›tma modunun
kullan›labilirli¤i
Kablosuz uzaktan kumandada “Mode” (Mod) dü¤mesine
bast›¤›n›zda “Heat” (Is›tma) ibaresi görünüyorsa, ünite
hem so¤utma hem de ›s›tma yapan bir modeldir (OFF).
I SW510, SW501 - Adres ayarlar›
Merkezi yönetim için adres ayarlar›n› belirtir (adres ayarlar› 01-50 aras›nda yap›labilir).
Otomatik Adres
10’lar
konumu
1’ler
konumu
SW510 adresin 10’lar konumu ayarlar ve SW501 ise adresin 1’ler konumu ayarlar.
Örne¤in, üniteyi adres 25’e ayarlamak için, SW510’u “2”ye, SW501’i ise “5”e ayarlay›n.
85
I SW500, SW501, SW510’un konumu
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. M-NET Arabiriminin iç üniteye ba¤lanmas›
M-NET Arabirimi kart›n› iç ünite kontrol kart›na ba¤lay›n.
‹ç ünite
Arabirim ünitesi 1
‹ç ünite kontrol kart›
M-NET Arayüzü ünitesinden gelen 5 telli ba¤lant›
kablosunu, iç kontrol panosundaki CN105
konektörüne ba¤lay›n.
• ‹ç üniteye ba¤lanan kablolar 5 telli ba¤lan›t kablolar›, iç ünitenin üzerine veya yan›na monte edilmelidir.
5 telli ba¤lant› kablosu sa¤lam biçimde tak›lmazsa, konektör ayr›labilir, k›r›labilir ya da çal›flmayabilir.
Montaj vidalar› 8 4 × 10
Elektrik teli montaj
ba¤lant›s›
Montaj kablosu kelepçesi 6
Montaj kablosu kelepçesi 6
Montaj vidalar› 9 4 × 16
86
6. M-NET Arabiriminin, Güç Beslemesinin ve ME Uzaktan Kumandas›n›n Ba¤lanmas›
• Üniteyi sistem kumandas›na veya ME Uzaktan kumandaya ba¤larken, M-NET iletim hatt›n› kumanda sinyal terminaline ba¤lay›n.
2 merkezli ba¤lant› burgular›n› A A1/B1 veya A2/B2’ye ba¤lay›n (‹kisine de ba¤lanabilir).
• S terminalini kullanarak her ba¤lant› kablosunun koruyucu bölümünü, sadece ba¤lant› kablolar›n› çapraz ba¤larken geçirin.
• Ba¤lant› burgular›n› A ve ME Uzaktan Kumanda ba¤lant› burgular›n› B terminal kart›na ba¤larken, polarite konusunda
kayg›lanman›za gerek yoktur.
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤lanmad›¤›nda
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤land›¤›nda
1 Koruyucu
2 Ba¤lant› burgular› A
(M-NET iletim kablosu)
3 ME Uzaktan Kumanda
(sadece gerek oldu¤unda)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Ǜplak kablo boyutu
3
3
• Kablo ifllemlerini tamamlad›ktan sonra kablolar› kablo kelepçesi (büyük) ve kablo
ba¤lar›yla sabitleyin.
Ba¤lant› burgular›
A
çapraz ba¤lanmad›¤›nda
Ba¤lant› burgular› A çapraz ba¤land›¤›nda
ME uzaktan kumanda kullan›ld›¤›nda
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Vidalar
4 Kablo ba¤lar›
2 Kablo kelepçesi (büyük)
5 K›skaçla çentiklerinden kesin.
3 Kablo kelepçesi (küçük)
Ba¤lant› kablosunun hasar görmemesi için kesim
yüzeyinde pürüz olmamas›na dikkat edin.
Dikkat
•
•
Elektrik iflleri, Elektrik Ekipman› ve Dahili Kablo Standartlar› ile ilgili Teknik Standartlara uygun olarak yap›lmal›d›r.
Ba¤lant› kablosu ve uzaktan kumanda kablosu, mümkün oldu¤unca di¤er elektrik kablolar›ndan uza¤a yerlefltirilmelidir.
Kablolar çok yak›n yerlefltirilirse, ar›za meydana gelebilir.
87
7. Kullan›mla ‹lgili Notlar
Test çal›flt›rmas› yapmadan önce bu bilgileri dikkatlice okuyunuz.
Afla¤›daki kontrol bilgileri bu cihaz›n kullan›c›lar›na kapsaml› flekilde verilmeli ve aç›klanmal›d›r. (Lütfen bu talimatlar› montaj
ifllemi tamamland›¤›nda kullan›c›ya veriniz.)
* Bu M-NET Arabirimi, M/P/S Serisini ambalajl› kliman›n (city-multi) kumandalar›n› kullanarak çal›flt›rmaktad›r, ancak M/P/S
Serisi ile ambalajl› klimalar aras›nda ifllevsel farkl›l›klar olmas› nedeniyle çeflitli s›n›rlamalara tabi tutulmufltur.
1. Sistemi bir sistem kumandas› ya da ME Uzaktan Kumanda kullanarak çal›flt›r›rken, yap›lan ifllemler kablosuz uzaktan
kumandan›n ekran›nda görünmeyecektir.
2. Sadece M serisinde (örn. EKONOM‹K SO⁄UTMA (ECONO COOL)) mevcut olan fonksiyonlar ME Uzaktan Kumanda/
Sistem Kumandas› kullanarak çal›flt›r›lamaz. Bu fonksiyonlar M serisiyle gelen kablosuz uzaktan kumanda kullan›larak
çal›flt›r›ld›¤›nda, ifllem ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda görünmeyecektir.
3. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut ancak M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar, önceden
belirlenen ayr› çal›flma moduna geçilerek kullan›labilir. (Bkz. “ME Uzaktan Kumandas›/Sistem Kumandas› ile Devreye
Sokulan Fonksiyonlar Tablosu.”)
4. M/P/S serisinin uzaktan kumandas›nda mevcut ancak ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›nda mevcut olmayan
fonksiyonlar önceden belirlenen ekran›n görünmesine neden olur. Bu durumda, geçerli ifllem ve ekran de¤ifliklik gösterebilir.
(Fan h›z›, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME Uzaktan Kumanda/
Sistem Kumandas› üzerinde “High” (Yüksek) ibaresi görünür. Ayn› flekilde, fan yönü otomatik olarak ayarlanm›flsa, ME
Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “Downward Air Flow 80%” (Afla¤› Hava Ak›m› %80) ibaresi görünür.)
5. M/S serisinin ›s›alan› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›ndan daha genifl oldu¤undan, M/S serisi 17°C’den daha
düflü¤e veya 30°C’den daha yüksek bir de¤ere ayarland›¤›nda, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerindeki
s›cakl›k ekran› ayarlanabilen minimum veya maksimum s›cakl›¤› gösterecektir. (Örne¤in, oda klimas› oday› 16°C’de
so¤utmaya ayarlansa da, ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde “17°C” de¤eri okunabilir.)
M/S serisi, M/S serisi ünite taraf›ndan tespit edilen oda s›cakl›¤›na göre çal›fl›r.
6. Zamanlay›c› ifllemleri sadece, M/P/S serisi veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile birlikte verilen uzaktan
kumanda kullan›larak yap›lmal›d›r. Zamanlay›c›y› ayarlamak için her ikisi de kullan›l›rsa, zamanlay›c› gerekti¤i gibi çal›flmaz.
7. Zamanlay›c› M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda kullan›larak ayarland›¤›nda, zamanlay›c› bilgileri ME Uzaktan
Kumanda/Sistem Kumandas› üzerinde görünmez.
8. Zamanlay›c› ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› kullan›larak ayarlanm›flsa, ünite M/P/S Serisi ile birlikte verilen
uzaktan kumanda kullan›larak kapat›lsa da, bu cihaz› kullanan zamanlay›c› ayar› iptal edilemez.
9. Sistem kumandas› kullan›larak yap›lan manuel ifllemler engellenmiflse, M/P/S serisi ile birlikte verilen uzaktan kumanda
çal›flmaz, ancak normal flekilde çal›fl›rken ç›kan bip sesi duyulur.
10. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n›n ekran›nda bulunan bir hata mesaj›n› silmek için, M/P/S serisi ile birlikte
verilen uzaktan kumanday› veya ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas›n› kullanarak üniteyi kapat›n. (Klima ünitesi
üzerindeki hata ekran› otomatik olarak da silinebilir, ancak ünite kapat›lmad›kça ME Uzaktan Kumanda/Sistem
Kumandas›ndan silinmez.)
11. ME Uzaktan Kumandas›na monte edilen oda s›cakl›k sensörü kullan›lamaz.
88
8. ME Uzaktan Kumanda/Sistem Kumandas› ile Devreye Sokulan Fonksiyonlar Tablosu
M/P/S serisi ile birlikte verilen kablosuz uzaktan kumanda ile çal›flt›r›labilen fonksiyonlar.
[Sembol] : Mevcut/ : Ekranda s›n›rlamalarla mevcut/×: Mevcut de¤il/– : Uygulanamaz (fonksiyon yok)
ME uzaktan
kumanda
Fonksiyonlar *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
Açma/
Güç Aç›k (Çal›flma)
Kapatma
Güç Kapal› (Durdur)
Mod
Otomatik çal›flma (Çal›flma)
Manuel So¤utma (So¤utma)
Manuel Is›tma (Is›tma)
Manuel Kurutma (Kurutma)
Hava ar›tma (Fan)
Fan h›z›
Düflük (Birinci: Düflük)
(MSZ, S, P)
Orta (‹kinci: Orta2)
Orta (Üçüncü: Orta 2)
Yüksek (Üçüncü: Orta1)
Yüksek (Dördüncü: Yüksek)
Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek)
AUTO (OTOMAT‹K)
(Yüksek)
(Yüksek)
(Yüksek)
(Yüksek)
Fan h›z›
(MFZ)
Düflük (Birinci: Düflük)
Orta (‹kinci: Orta)
Orta (‹kinci: Orta1)
Yüksek (Üçüncü: Orta)
Orta (‹kinci: Orta2)
Çok yüksek (Dördüncü: Yüksek)
AUTO (OTOMAT‹K)
Konum1 (Yatay)
(Yüksek)
(Yüksek)
(Yüksek)
(Yüksek)
—
—
—
—
—
—
Hava yönü
Konum2 (Alttan ak›m Konum2)
Konum3 (Alttan ak›m Konum3)
Konum4 (Dikey)
Konum5 (Dikey)
Sal›n›m
(Alttan ak›m
Konum3)
(Alttan ak›m
Konum3)
(Alttan ak›m
Konum3)
AUTO (OTOMAT‹K)
—
Ayarlanan
s›cakl›k
16°C–31°C
×
×
×
×
Monitör
Zamanlay›c› ekran›
Girifl s›cakl›¤› (10–38°C) *2
*1: M/P/S serisinde mevcut olmayan fonksiyonlar (MAC-399IF) çal›flt›r›lamaz.
M-NET taraf›ndaki gösterge ( ) içinde gösterilir.
*2: Kablosuz uzaktan kumandada ekran görünmez.
9. Özellikler
Girifl voltaj›
12 V
Klima taraf›
Güç tüketimi
Girifl ak›m›
Girifl voltaj›
0,6 W
0,05 A
M-NET taraf›
17–24 V
89
Оглавление
1. Инструкции по технике безопасности ...................................................................................... 90
2. Перед началом установки.......................................................................................................... 91
3. Монтаж платы M-NET................................................................................................................. 92
4. Настройка переключателей ...................................................................................................... 93
5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору .................................................... 94
6. Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME ...... 95
7. Указания по эксплуатации ......................................................................................................... 96
8. Таблица функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/
системного контроллера ............................................................................................................ 97
9. Характеристики .......................................................................................................................... 97
1. Инструкции по технике безопасности
• Перед началом работы с устройством ознакомьтесь со всеми инструкциями по технике безопасности.
• В нем приведена важная информация по безопасной эксплуатации. Строго следуйте всем изложенным указаниям.
• По завершении установки платы передайте эту инструкцию пользователю.
Доведите до сведения пользователей, что инструкция по эксплуатации комнатных кондиционеров вместе с
гарантийными талонами должна храниться в надежном месте.
Предупреждение
(Неправильное обращение с устройством может иметь серьезные последствия, включая травматизм и летальный исход.)
I Пользователям запрещается монтировать плату самостоятельно.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током,
повреждений устройства/утечки воды. Обратитесь к продавцу, у которого было приобретено данное устройство,
или специалисту по монтажу устройства.
I Установка платы должна проводиться строго в соответствии с прилагающимися инструкциями.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током,
повреждений устройства/утечки воды.
I Монтируйте устройство на надежных опорах.
Монтаж устройства на слабых опорах может стать причиной его падения и вызвать повреждения.
I Крышка электрического отсека блока платы должна быть надежно закрыта.
В противном случае попадание влаги и пыли внутрь может привести к пожару или поражению электрическим
током.
I Для монтажа устройства используйте только компоненты Mitsubishi или других сертифицированных
изготовителей.
Неправильная установка платы в случае отказа может стать причиной пожара, поражения электрическим током,
повреждений устройства/утечки воды.
I При выполнении электромонтажных работ соблюдайте требования технических нормативов по установке
электрического оборудования в закрытых помещениях,а также следуйте указаниям, изложенным в данной
инструкции. Устройство подключается только на выделенную электрическую линию.
Несоответствие номинала электрической сети или неправильная установка может стать причиной пожара или
поражения электрическим током.
90
2. Перед началом установки
2.1. Порядок работы с платой M-NET
Осторожно
При работе с системным пультом дистанционного управления агрегатированного кондиционера (city-multi)
запрещается одновременное подключение в группу агрегатированных и комнатных кондиционеров. В данном
случае, агрегатированный и комнатный кондиционер необходимо подключать к разным группам.
I Функции
Централизованное и раздельное управление приборами серий M/P/S с помощью M-NET(*).
* Тип блока управления агрегатированного кондиционера воздуха (city-multi)
I Прочие изделия, приобретаемые отдельно
• Пульт дистанционного управления ME PAR-F27MEA
• Центральный контроллер G-50A
• Системный пульт дистанционного управления PAC-SF44SRA
• Пульт дистанционного управления с кнопкой ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ.) PAC-YT40ANRA
• Таймер запуска (M-NET) PAC-YT34STA
• Блок питания PAC-SC50KUA
I Пример конфигурации системы (только наружные приборы серий M/S)
Пример конфигурации системы, управляемой от центрального контроллера
1 Центральный контроллер (M-NET)
2 Блок питания
3 Система агрегатированных кондиционеров воздуха
4 Плата M-NET
5 Внутренний прибор
1
3
4
6 Пульт дистанционного управления ME
*
Максимальное количество приборов, которое
можно подключить к централизованному
контроллеру (G-50A), составляет 50, включая
агрегатированные и комнатные кондиционеры.
Максимальная длина проводки между платой M-
NET и центральным контроллером - 500 метров.
Длина проводки между платой M-NET и пультом
дистанционного управления ME - не более 10
метров.
2
5
5
6
6
4
Более подробная информация приведена в
каталоге MELANS, а также в руководствах по
эксплуатации центрального контроллера и пульта
дистанционного управления ME.
2.2. Принадлежность
Перед началом установки устройства проверьте наличие всех деталей и узлов.
I Принадлежность
I Перед началом монтажа подготовьте следующие
компоненты
Блок интерфейсной платы
1
1
(с помощью 5-жильного соединительного кабеля)
Соединительные кабели (для центрального контроллера)
A
Экранированный кабель CVVS/CPEVS
2
3
4
5
6
7
Монтажные кронштейны
1
4
1
2
2
2
Соединительный кабель (для подключения
дистанционного управления ME)
к
пульту
Винты для монтажа 2 3,5 × 12
Амортизационный материал (с помощью клея)
Монтажная скоба кабеля (малая)
B
C
Кабели для пульта дистанционного управления (2-жильные,
экранированные, 0,3 мм2)
Монтажная скоба для кабеля (большая)
Винты для монтажа 5 и 6 3,5 × 12
Прочие изделия, приобретаемые отдельно
* Подготовьте в достаточном количестве все приобретаемые
отдельно компоненты, необходимые для системы.
Винты для монтажа 5 и 6 4 × 10
* Используйте ее, прикрепляя зажим провода к
серии М и вокруг нее.
8
9
1
1
*
*
Кабель связи CPEVS; с полиэтиленовой изоляцией, в
поливинилхлоридной оплетке, экранированный
Кабель управления CVVS; с полиэтиленовой изоляцией, в
поливинилхлоридной оплетке, экранированный
PE: Полиэтилен PVC: Поливинилхлорид
Винты для монтажа 5 и 6 4 × 16
* Используйте ее, прикрепляя зажим провода
вместе с частями серии М.
0
A
B
C
D
Кабельные стяжки
4
5
5
5
2
Зажимы (для соединения проволочных выводов)
Зажим для кабельной проводки
Винты для монтажа B 3,5 × 12
Монтажные винты корпуса блока платы 3,5 × 12
91
3. Монтаж платы M-NET
При монтаже блока интерфейсной платы M-NET следует учитывать, что его 5-жильный соединительный кабель должен
быть в пределах досягаемости внутреннего прибора.
Не удлиняйте 5-жильный соединительный кабель. Это может привести к неправильной работе устройства.
Надежно закрепите блок платы на опоре или к стене на 2 или более болтах.
I Настенный монтаж на кронштейнах 2
2
Закрепите устройство на опоре или к стене на 2
монтажных болтах 3.
1
Закрепите кронштейны для настенного монтажа 2 к
блоку платы 1 на 2 монтажных болтах 3.
Блок платы 1
Кронштейны для
настенного монтажа 2
Зажим для кабельной
проводки B
Монтажные
болты 3
Монтажные болты C
Монтажные
болты 3
I Монтаж непосредственно на стену
Закрепите блок платы 1 к стене с помощью монтажных
болтов 3.
При монтаже блока платы 1 в потолке или
внутри стены необходимо оборудовать крышку
люка в целях удобства последующего
обслуживания.
Монтажные бол
для крепления
блока
При монтаже интерфейсного блока 1
над внутренним прибором его
необходимо располагать на расстоянии
40 мм или более от прибора для
обеспечения доступа для снятия
потолочных решеток.
40 мм или более
Монтажные болты 3
В этом месте подключите 5-жильный
соединительный кабель интерфейсного блока 1.
Избыточный 5-жильный соединительный кабель
необходимо хранить в пространстве трубопровода
за внутренним прибором.
* Исключите возможность падения при монтаже блока
платы 1 с помощью амортизационного материала 4.
Блок платы 1
*
Закрепите провисающие участки 5-жильного
соединительного кабеля зажимом A.
Амортизацион
материал 4
92
4. Настройка переключателей
Нормальная работа системы зависит от правильной настройки устройства. Вероятно, Вы не сможете управлять
функциями внутреннего прибора с системного контроллера/пульта дистанционного управления ME, или же на дисплее
системного контроллера/пульта дистанционного управления ME могут отображаться недоступные функции внутреннего
прибора. Перед подачей напряжения проверьте правильность настройки системы.
I SW500 No. 1, No. 2 - Не используется
Эти переключатели следует перевести в положение OFF (ВЫКЛ.) (в положении ON (ВКЛ.) устройство не сможет
нормально взаимодействовать с системным контроллером).
I SW500 No. 3 - Параметры включения/выключения питания
Данная настройка указывает на то, следует ли включать или выключать внутренний прибор при подаче питания на
него или на интерфейс M-NET.
Включение без подачи напряжения.
[Устройство остается отключенным при
подаче напряжение.]
Включение при подаче напряжения.
[Устройство остается включенным при
подаче напряжения.]
I SW500 No. 4 – Наличие режима очистителя и вентилятора
Если на пульте дистанционного управления отсутствует кнопка “Purifier” (“Очиститель”) и если при нажатии кнопки
“Mode” (“Режим”) на дисплее не высвечивается надпись“Fan” (“Вент.”), то режимы очистителя и вентилятора недоступны
(переведены в положение OFF (ВЫКЛ.)).
Режимы очистителя или вентилятора
отсутствуют.
Предусмотрены режимы очистителя или
вентилятора.
I SW500 No. 5–No. 8 - Проверка функции серии М
OFF
ON
SW500
Описание функции
Процедура проверки исправной работы функции
Наличие автоматического
режима работы (т.е.,
Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на
пульте дистанционного управления надпись “Auto”
(“Авто”) не высвечивается, автоматический режим
работы недоступен (OFF (ВЫКЛ.)).
Отсутствует режим
автоматической
работы
Предусмотрен режим
автоматической
работы
No. 5
кондиционер воздуха
самостоятельно выбирает
режим охлаждения или нагрева).
Регулировка
поворота
Отсутствует
регулировка
поворота
Наличие параметра
регулировки поворота
вентилятора
Если при нажатии кнопки“Fan Direction” (“Напр. обдува”) на
пульте дистанционного управления высвечивается надпись
“Oscillate” (“Поворот”), параметры регулировки поворота
вентилятора доступны (OFF (ВЫКЛ.)). (Если нет кнопки“Fan
Direction” (“Напр. обдува”), параметр OFF (ВЫКЛ.)).
вентилятора
No. 6
вентилятора
Регулировка
Предусмотрена
Наличие параметра
Если на пульте дистанционного управления имеется
кнопка “Напр. обдува”, регулировка направления
обдува вентилятора доступна (OFF (ВЫКЛ.)).
направления обдува
вентилятора
регулировка направления
обдува вентилятора
No. 7
No. 8
регулировки направления
обдува вентилятора
Модель с режимами
охлаждения и
нагрева
Модель работает
только на
Наличие режима нагрева
Если при нажатии кнопки “Mode” (“Режим”) на пульте дистанционного
управления высвечивается надпись “Heat” (“Нагрев”), в модели
предусмотрен выбор режимов охлаждения и нагрева (OFF (ВЫКЛ.)).
охлаждение
I SW510, SW501 - Настройки адресов
Указывает параметры адресов центрального управления (в пределах от 01 до 50).
Собственный адрес
Значения, Значения,
кратные 10 кратные 1
SW510 задает значения адресации в десятках, а SW501 - в единицах.
Например, чтобы настроить устройство на адрес 25, переведите SW510 в положение “2”, а
SW501 - в положение “5”.
93
I Положение переключателей SW500, SW501, SW510
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. Подключение интерфейса M-NET к внутреннему прибору
Подключение интерфейсной платы M-NET к панели управления внутренним прибором.
Внутренний прибор
Блок платы 1
Пульт управления
внутренними
Состыкуйте комплектный 5-жильный
кондиционерами
соединительный кабель с блоком интерфейсной
платы M-NET через разъем CN105 на панели
управления внутренним прибором.
• 5-жильные соединительные кабели, подключенные к внутреннему прибору, необходимо устанавливать на
внутреннем приборе или рядом с ним.
Если не осуществить надежное крепление 5-жильного соединительного кабеля, разъем может отсоединиться,
сломаться или работать неправильно.
Монтажные винты 8 4 × 10
Крепежный кронштейн
электрического провода
Монтажная скоба для
Монтажная скоба
для кабеля 6
кабеля 6
Монтажные винты 9 4 × 16
94
6. Подключение платы M-NET, блока питания и пульта дистанционного управления ME
• ПриподключенииустройстваксистемномуконтроллеруилипультудистанционногоуправленияMEсоединителиниюпередачи
платы M-NET с клеммой управляющего сигнала.
Подключите 2-жильные соединительные кабели A к клеммам A1/B1 или A2/B2 (возможно подключение к любой из клемм).
• Закроссируйте экран каждого соединительного кабеля к клемме S, если предусмотрено кроссирование
соединительных кабелей.
• При подключении соединительных кабелей A и кабеля B пульта дистанционного управления ME к панели выводов
соблюдение полярности не требуется.
Если кроссирование соединительных кабелей A
не предусмотрено
Если кроссирование соединительных кабелей A
предусмотрено
1 Экран
2 Соединительные кабели A
(линия передачи на плате
M-NET)
3 Пульт дистанционного
управления ME (только при
необходимости)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
Размеры оголенного провода
3
3
• По завершении проводки соединений закрепите провода зажимами (большими)
и кабельными стяжками.
Если кроссирование соединительных
кабелей A не предусмотрено
Если кроссирование соединительных
кабелей A предусмотрено
При использовании пульта
дистанционного управления ME
3
1
4
1
2
1
1
2
4
4
2
4
5
1 Винты
4 Кабельные стяжки
2 Монтажная скоба (большая) 5 Срезать края кусачками.
3 Монтажная скоба (малая) Убедитесь, что на стыке соединительных кабелей
нет зазубрин.
Осторожно
•
•
Монтаж электрических соединений должен проводиться в соответствии с техническими нормативами по
установке электрического оборудования в закрытых помещениях.
Соединительные кабели и кабели пульта дистанционного управления должны находиться на максимально
возможном удалении от прочих электрических кабелей. Если расстояние между слишком малое, возможны
неполадки в работе устройства.
95
7. Указания по эксплуатации
Перед началом пробного прогона внимательно прочтите нижеприведенную информацию.
Тщательно разъясните пользователям устройства все положения, касающиеся его управления. (По завершении установки
передайте эти инструкции пользователям).
* Интерфейс M-NET работает с приборами серии M/P/S с использованием средств управления агрегатированного
кондиционера (city-multi), однако имеются некоторые ограничения из-за функциональных различий приборов серий
M/P/S и агрегатированных кондиционеров.
1. При эксплуатации системы с использованием системного контроллера или пульта дистанционного управления
ME, данные операции не будут отображаться на дисплее беспроводного пульта дистанционного управления.
2. Функции, доступные только для приборов серии M (например, ECONO COOL (ЭКОНОМИЧНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ)),
невозможно использовать с пультом дистанционного управления ME/системным контроллером. При работе с
данными функциями с использованием беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект
поставки приборов серии M, индикация работы не будет отображаться на дисплее пульта дистанционного
управления ME/системного контроллера.
3. Функции, доступные на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере, но недоступные на
приборах серий M/P/S, можно задействовать, переключившись в заранее определенный отдельный режим работы.
(См.“Таблицу функций, которые задействуются с пульта дистанционного управления ME/системного контроллера”.)
4. Для функций, доступных на пульте дистанционного управления серий M/P/S, но недоступных на пульте
дистанционного управления ME/системном контроллере, будет выведен заранее определенный экран. В этом
случае, фактический режим работы и то, что отображается на дисплее, могут отличаться. (Если скорость
вентилятора автоматически задана с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки
приборов серий M/P/S, настройка“High” (Высокая) будет отображена на пульте дистанционного управления ME/
системном контроллере. Подобным образом, если направление обдува вентилятора задано как автоматический
режим, настройка“Downward Air Flow 80%” (80% воздушного потока по направлению вниз) будет отображена на
пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.)
5. Поскольку диапазон температур приборов серий M/S больше диапазона пульта дистанционного управления ME/
системного контроллера, при установке температуры для прибора серий M/S на значение ниже 17 °C или выше
30 °C, на дисплее температуры на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере будет показана
минимальная или максимальная температура, которую можно задать. (Например, даже если для кондиционера
задан режим охлаждения помещения до 16 °C, на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере
может отображаться “17 °C”.)
Приборы серий M/S работают в соответствии с температурой в помещении, определенной прибором серий M/S.
6. Режимы таймера необходимо задавать только с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект
поставки приборов серий M/P/S, или пульта дистанционного управления ME/системного контроллера. При
одновременном использовании обоих из них для установки таймера он не будет работать надлежащим образом.
7. Если таймер задан с помощью пульта дистанционного управления, входящего в комплект с приборами серий M/P/
S, информация таймера не будет отображаться на пульте дистанционного управления ME/системном контроллере.
8. Если таймер установлен с помощью пульта дистанционного управления ME/системного контроллера, таймер,
заданный с помощью данного устройства, невозможно отменить, даже если прибор выключен с помощью пульта
дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.
9. Если ручные операции с помощью системного контроллера запрещены, пульт дистанционного управления,
входящий в комплект поставки приборов серий M/P/S, не будет работать, однако звуковой сигнал нормальной
работы будет по-прежнему звучать.
10. Для удаления сообщения об ошибке с дисплея пульта дистанционного управления ME/системного контроллера
выключите прибор на непродолжительное время с помощью пульта дистанционного управления ME/системного
контроллера или пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки приборов серий M/P/S.
(Ошибки на дисплее кондиционера могут удаляться в автоматическом режиме, однако они не удалятся с пульта
дистанционного управления ME/системного контроллера, пока прибор не будет выключен.)
11. Датчик температуры в помещении, установленный в пульте дистанционного управления ME, использовать
невозможно.
96
8. Таблица функций, которые задействуются с пульта
дистанционного управления ME/системного контроллера
Функции, которые задействуются с беспроводного пульта дистанционного управления, входящего в комплект поставки
приборов серий M/P/S.
[Символ] : Доступно/ : Доступно с ограничениями, указанными на дисплее/×: Недоступно/–: Неприменимо (функции отсутствуют)
Пульт дистанционного
Функции *1
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
управления ME
On/Off (Вкл./
Выкл.)
Включение питания (работа)
Выключение питания (останов)
Автоматическая работа (работа)
Охлаждение в ручном режиме (охлаждение)
Обогрев в ручном режиме (обогрев)
Сушка в ручном режиме (сушка)
Очистка воздуха (вентилятор)
Низкая (Первая: низкая)
Режим
Скорость
вентилятора
(MSZ, S, P)
Средняя (Вторая: средняя 2)
Средняя (Третья: средняя 2)
Высокая (Третья: средняя 1)
Высокая (Четвертая: высокая)
Очень высокая (Четвертая : высокая)
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
Низкая (Первая: низкая)
(Высокая)
(Высокая)
(Высокая)
(Высокая)
Скорость
вентилятора
(MFZ)
Средняя (Вторая: средняя)
Средняя (Вторая: средняя 1)
Высокая (Третья: средняя)
Средняя (Вторая: средняя 2)
Очень высокая (Четвертая : высокая)
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
Положение 1 (по горизонтали)
Положение 2 (воздушный поток по полу, положение 2)
Положение 3 (воздушный поток по полу, положение 3)
Положение 4 (по вертикали)
Положение 5 (по вертикали)
Качание
(Высокая)
(Высокая)
(Высокая)
(Высокая)
—
—
—
—
—
—
Направление
воздушного
потока
(воздушный поток
(воздушный поток
(воздушный поток
AUTO (АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ)
—
по полу, положение 3)
по полу, положение 3)
по полу, положение 3)
Заданная
16°C–31°C
температура
×
×
×
×
Экран
Дисплей таймера
Температура на входе (10–38°C) *2
*1: Невозможна работа функций, недоступных для приборов серий M/P/S (MAC-399IF).
Дисплей на стороне M-NET показан на ( ).
*2: Дисплей не отображается беспроводном пульте дистанционного управления.
9. Характеристики
Входное напряжение
12 V
0,6 W
Кондиционер воздуха
M-NET
Потребляемая мощность
Входной ток
0,05 A
17–24 V
Входное напряжение
97
目錄
1. 安全說明 ....................................................................................................................................................... 98
2. 安裝之前 ....................................................................................................................................................... 99
3. 安裝M-NET介面單元................................................................................................................................ 100
4. 設定開關 ..................................................................................................................................................... 101
5. 連接M-NET介面到室內機組.................................................................................................................... 102
6. 連接M-NET介面﹑電源和ME遙控器...................................................................................................... 103
7. 使用注意事項 ............................................................................................................................................. 104
8. 通過ME遙控器/系統控制器啟動的功能表............................................................................................. 105
9. 規格 ............................................................................................................................................................. 105
1. 安全說明
• 在使用本設備之前﹐請閱讀所有安全說明.
• 本手冊包含重要的安全信息.請務必遵循所有說明進行操作.
• 安裝介面後﹐請將本安裝手冊轉交使用者.
提醒使用者妥善保存他們的房間空調器使用手冊和保修卡.
警告
(不當操作可能導致人員受傷或死亡等嚴重後果.)
■ 使用者不應自行安裝介面.
如果安裝不當﹐介面單元跌落可能導致起火﹑觸電或損壞/漏水.請向您購買設備的經銷商或專業安裝人員聯絡.
■ 應按照隨附的安裝說明牢固地安裝介面.
如果安裝不當﹐介面單元跌落可能導致起火﹑觸電或損壞/漏水.
■ 本設備應安裝在能承受其重量的位置.
如果將設備安裝在無法承受其重量的位置﹐介面單元可能跌落並受損.
■ 將電氣零件蓋牢固地安裝到介面單元上.
如果介面單元的電氣零件蓋未安裝牢固﹐則可能滲入灰塵或水並導致起火或觸電.
■ 必須安裝三菱部件或其他指定部件.
如果安裝不當﹐介面單元跌落可能導致起火﹑觸電或損壞/漏水.
■ 進行電氣工作時﹐請遵循電子設備技術標準﹑內部接線標準以及使用手冊中的說明﹐請務必使用專用電路.
電路能力不足或安裝不當可能導致起火或觸電.
98
2. 安裝之前
2.1. 如何使用M-NET介面
注意
當使用組合式空調器(city-multi)的系統遙控器時﹐您不能將組合式空調器和房間空調器在同一組內進行註冊.在此情況下﹐將組
合式空調器和房間空調器在不同的組內進行註冊.
■ 功能
使用M-NET(*)對M/P/S系列進行集中和單獨的管理.
* 一種組合式空調器控制類型(city-multi)
■ 需另外購買的相關產品
• ME遙控器 PAR-F27MEA
• 中央控制器 G-50A
• 系統遙控器 PAC-SF44SRA
• 開/關遙控器 PAC-YT40ANRA
• 程序定時器 (M-NET) PAC-YT34STA
• 供電設備 PAC-SC50KUA
■ 系統配置示例(僅限M/S系列室外機組)
使用中央控制器進行示例系統配置
1 中央控制器 (M-NET)
2 供電設備
1
3
4
3 組合式空調系統
4 M-NET介面
5 室內機組
6 ME遙控器
*
能夠連接到中央控制器 (G-50A) 的設備的最大數量為
50﹐其中包括組合式空調器和房間空調器.從M-
NET介面到中央控制器的布線最大長度為500 m.從
M-NET介面到ME遙控器的布線最大長度為10 m.
詳情請參見MELANS目錄以及中央控制器和ME遙控
器的使用手冊.
2
5
5
6
6
4
2.2. 附件
在安裝本設備之前﹐請確保所有必需部件都已齊全.
■ 附件
■ 安裝位置所需物品
1
2
3
4
5
6
7
介面單元(附帶5芯連接電纜)
安裝支架
1
1
4
1
2
2
2
連接線(中央控制器)
A
屏蔽線CVVS/CPEVS
連接線(用於連接ME遙控器)
安裝螺絲 2 3.5×12
襯墊材料(具黏性)
安裝線夾(小)
B
C
遙控線(2芯鎧裝線0.3 mm2)
需另外購買的相關部件
* 根據您系統的需求數量準備需另外購買的部件.
安裝線夾(大)
*
*
CPEVS﹔PE絕緣PVC外層屏蔽通信電纜
CVVS﹔PVC絕緣PVC外層屏蔽控制電纜
PE﹕聚乙烯 PVC﹕聚氯乙烯
安裝螺絲 5 和 6 3.5×12
安裝螺絲 5 和 6 4×10
* 安裝線夾到M系列以及M系列周圍時使用本螺絲.
8
9
1
1
安裝螺絲 5 和 6 4×16
* 與M系列部件一同安裝線夾時使用本螺絲.
0
A
B
C
D
電纜綑扎帶
4
5
5
5
2
緊固件(用於連接導線)
接線線夾
安裝螺絲 B 3.5×12
介面盒安裝螺絲 3.5×12
99
3. 安裝M-NET介面單元
M-NET介面單元應該放置於介面引出的5芯連接電纜可以接到室內機的位置上.
請勿延長5芯連接電纜.這會導致設備發生故障.
使用2個或更多螺絲將介面單元安全地安裝在柱子或牆壁上.
■ 當使用牆壁安裝支架時 2
2
使用2個安裝螺絲 3 將單元安裝到柱子或牆壁上.
1
使用2個安裝螺絲 3 讓牆壁安裝支架 2 緊貼介面單元 1.
介面單元 1
牆壁安裝支架 2
布線線夾 B
安裝螺絲
3
安裝螺絲 C
安裝螺絲 3
■ 當直接安裝到牆壁上時
在天花板或牆壁內部安裝介面單元 1 時﹐安裝一個檢
修門以便於維修.
使用安裝螺絲 3 將介面單元 1 盒安裝到牆壁上.
介面盒安裝螺
當介面單元 1 的安裝位置高於室內機組
時﹐兩者應相距40 mm或更遠﹐以確保可以
移除天花板格柵.
40 mm或以上
安裝螺絲 3
* 當使用襯墊材料 4 安裝介面單元 1 時﹐確保安裝在不會
在此處接上介面單元 1 的5芯連接電纜.將多餘的5芯
連接電纜存放在室內機組後面敷設管道的位置.
跌落的位置上.
* 如果5芯連接電纜出現鬆散﹐使用緊固件 A 使其保
留在原位.
介面單元 1
襯墊材料 4
100
4. 設定開關
如果系統沒有正確配置﹐單元將不會正常操作.您可能無法通過系統控制器/ME遙控器來控制室內機組功能﹐或者在系統控制器/
ME遙控器顯示上出現室內機組不提供的功能.因此﹐接通電源前應確定已正確配置系統.
■ SW500 1號﹐2號 – 不能使用
這些應設定為關(如果設定為開﹐設備將無法與系統控制器正常通訊.)
■ SW500 3號 – 電源開/關設定
本設定表示當向室內機組或M-NET介面供電時應關閉或開啟室內機組.
供電時啟動
否
[供電時單元不啟動.]
供電時啟動
是
[供電時單元啟動.]
■ SW500 4號 – 淨化器或送風模式的可用性
如果無線遙控器上沒有“淨化器”按鈕﹐並且如果在按下“模式”按鈕時“送風”字樣沒有出現﹐則表示淨化器和送風模式無法
使用(設定為關).
沒有淨化器或送風模式
有淨化器或送風模式
■ SW500 5號-8號 – M系列功能檢查
關
開
SW500
功能描述
如何檢查功能
沒有自動運轉模式
有自動運轉模式
自動運轉模式(此模式允許
空調器決定是否選擇製冷或
製熱)的可用性.
如果當你按下無線遙控器上的“模式”按鈕時“自
動”未顯示﹐則無法使用自動運轉模式(關).
5號
送風擺動設定的可用性
如果當你按下無線遙控器上的“送風方向”按鈕時
“擺動運轉”顯示﹐則可使用送風擺動設定(關).
(如果沒有“送風方向”按鈕﹐則設定為關.)
有送風擺動設定
沒有送風擺動設定
6號
有送風方向設定
沒有送風方向設定
只有製冷單元
送風方向設定的可用性
製熱模式的可用性
如果無線遙控器上有“送風方向”按鈕﹐則可使用送風
7號
8號
方向設定(關).
製冷和製熱雙重模式
如果當你按下無線遙控器上的“模式”按鈕時“製熱”
顯示﹐則該型號機組可同時提供製冷和製熱模式
(關).
■ SW510, SW501 - 地址設定
指定集中管理的地址設定(地址設定範圍在01到50之間).
自動地址
個位數位置
十位數位置
SW510設定地址的十位數數位﹐SW501設定地址的個位數數位.例如︰要把單元設定為地址25﹐則設
定SW510為“2”﹐設定SW501為“5”.
101
■ SW500﹑SW501﹑SW510的位置
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. 連接M-NET介面到室內機組
連接M-NET介面板到室內控制板上.
室內機組
介面單元 1
將隨M-NET介面單元附帶的5芯連接電纜連接到室
內控制板上的連接器CN105.
室內控制板
• 應該將連接室內機組的5芯連接電纜安裝到室內機組上或室機組旁邊.
如果沒有安全地安裝5芯連接電纜﹐連接器可能會斷開﹑中斷或出現故障.
安裝螺絲 8 4 × 10
電線安裝支架
安裝線夾 6
安裝線夾 6
安裝螺絲 9 4 × 16
102
6. 連接M-NET介面﹑電源和ME遙控器
• 將單元連接到系統控制器或ME遙控器時﹐將M-NET的傳輸線連接到控制信號端子.
將2芯連接絞線 A 連接到A1/B1或A2/B2(可以連接到任何一個).
• 只有當交叉連接接線的時候﹐使用S端子來交叉連接每一根連接線的屏蔽部分.
• 將連接絞線 A 和ME遙控器連接絞線 B 連接到端子板時﹐無需考慮極性.
當連接絞線 A 未交叉連接時
當連接絞線 A 已交叉連接時
1 屏蔽
2 連接絞線 A(M-NET傳輸線)
3 ME遙控器
(只在有需要時使用)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
裸線尺寸
3
3
• 完成布線後﹐利用電線帶(大)及電纜綑扎帶固定電線.
當連接絞線
A
未交叉連接時
當連接絞線
A
已交叉連接時
當使用ME遙控器時
3
1
1
2
1
4
1
2
4
2
4
4
5
1 螺絲
2 線夾(大)
3 線夾(小)
4 電纜綑扎帶
5 在凹槽處用剪線鉗切割.
確保切面沒有毛刺以便連接線不會受損.
注意
•
•
電氣工作應根據電子設備技術標準和內部接線標準來執行.
連接線和遙控線應當盡可能遠離其他電線.這些電線過於接近可能導致故障.
103
7. 使用注意事項
在嘗試試運轉之前﹐請仔細閱讀這些資訊.
下述的控制資料應當仔細解釋並提供給本設備的使用者.(一旦安裝完成﹐請向使用者提供這些說明.)
* 本M-NET介面使用組合式空調器(city-multi)的控制來操作M/P/S系列﹐但是由於M/P/S系列和組合式空調器功能上的差異﹐
存在一些限制.
1. 使用系統控制器或ME遙控器操作系統時﹐這些操作將不會在無線遙控器上顯示.
2. 僅能在M系列使用的功能(例如ECONO COOL(省電冷卻))﹐無法利用ME遙控器/系統控制器操作.當使用隨M系列附
帶的無線遙控器操作這些功能時﹐在ME遙控器/系統控制器顯示上不會有操作顯示.
3. 通過切換到預設的單獨運轉模式﹐可操作ME遙控器/系統控制器所具備但M/P/S系列不具備的功能.(參見“通過ME遙控
器/系統控制器啟動的功能表”.)
4. M/P/S系列遙控器具備但ME遙控器/系統控制器不具備的功能將會產生一個預設的顯示.在這種情況下﹐實際的操作和顯示
可能會有出入.(如果使用隨M/P/S系列附帶的遙控器自動設置風速﹐ME遙控器/系統控制器上就會顯示“強”檔.同樣
的﹐如果送風方向設定為自動﹐ME遙控器/系統控制器上就會顯示“向下送風80%”.)
5. 因為M/S系列的溫度範圍比ME遙控器/系統控制器的更寬﹐如果M/S系列設定為低於17℃或高於30℃時﹐ME遙控器/系統控
制器就會顯示可以設定的最小或最大溫度值.(例如﹕儘管房間空調器設置將房間製冷到16℃﹐在ME遙控器/系統控制器上
也許會讀到“17℃”.)
M/S系列根據M/S系列單元檢測到的室溫來進行操作.
6. 只有使用隨M/P/S系列附帶的遙控器或ME遙控器/系統控制器才能設置定時運轉.如果同時使用兩種遙控器將定時器設定為
同一時間﹐定時器將不能正常操作.
7. 如果使用隨M/P/S系列附帶的遙控器設置定時器﹐則定時器信息不會顯示在ME遙控器/系統控制器上.
8. 如果使用ME遙控器/系統控制器設置定時器﹐儘管使用隨M/P/S系列附帶的遙控器將單元關閉﹐使用該設備設定的定時器也
不會取消.
9. 當禁止使用系統控制器手動操作時﹐隨M/P/S系列附帶的遙控器將不能操作﹐但仍然會發出表示運轉正常的蜂鳴聲.
10. 要清除ME遙控器/系統控制器上顯示的錯誤訊息﹐只需要使用ME遙控器/系統控制器或隨M/P/S系列附帶的遙控器關閉單
元.(顯示在空調器上的錯誤信息會自動清除﹐但是只有關閉單元才能清除ME遙控器/系統控制器上的顯示.)
11. 無法使用安裝在ME遙控器內的室溫傳感器.
104
8. 通過ME遙控器/系統控制器啟動的功能表
通過隨M/P/S系列附帶的無線遙控器操作的功能.
[符號]
: 可用/ : 可用﹐在顯示上有限制/×: 不可用/–: 不適用(沒有功能)
功能 *1
ME 遙控器
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
開/關
模式
電源開啟(操作)
電源關閉(停止)
自動操作(操作)
手動製冷(製冷)
手動製熱(製熱)
手動乾燥(乾燥)
空氣淨化(風扇)
低(第一﹕低)
風速
(MSZ, S, P)
中(第二﹕中2)
中(第三﹕中2)
高(第三﹕中1)
高(第四﹕高)
超高(第四﹕高)
自動
(高)
(高)
(高)
(高)
風速
低(第一﹕低)
(MFZ)
中(第二﹕中)
中(第二﹕中1)
高(第三﹕中)
中(第二﹕中2)
超高(第四﹕高)
自動
(高)
(高)
(高)
(高)
—
送風方向
位置1(水平)
—
位置2(底下流動位置2)
位置3(底下流動位置3)
位置4(垂直)
位置5(垂直)
旋轉
—
—
—
—
(底下流動位置3)
(底下流動位置3)
(底下流動位置3)
—
自動
設定溫度
監察器
16℃–31℃
×
×
×
×
時間顯示
進氣口溫度(10–38℃) *2
*1: 無法操作在M/P/S系列 (MAC-399IF) 上不能使用的功能.
( ) 中的內容表示M-NET側面的顯示.
*2: 該顯示不會在無線遙控器上出現.
9.
規格
輸入電壓
功率消耗
輸入電流
輸入電壓
12 V
0.6 W
空調器側面
0.05 A
17-24 V
M-NET側面
105
目錄
1. 安全說明 ..................................................................................................................................................... 106
2. 安裝之前 ..................................................................................................................................................... 107
3. 安裝M-NET介面單元................................................................................................................................ 108
4. 設定開關 ..................................................................................................................................................... 109
5. 連接M-NET介面到室內機組.................................................................................................................... 110
6. 連接M-NET介面、電源和ME遙控器...................................................................................................... 111
7. 使用注意事項 ............................................................................................................................................. 112
8. 通過ME遙控器/系統控制器啟動的功能表............................................................................................. 113
9. 規格 ............................................................................................................................................................. 113
1. 安全說明
• 在使用本設備之前,請閱讀所有安全說明。
• 本手冊包含重要的安全資訊。請務必遵循所有說明進行操作。
• 安裝介面後,請將本安裝手冊轉交使用者。
提醒使用者妥善保存他們的房間空調器使用手冊和保修卡。
警告
(不當操作可能導致人員受傷或死亡等嚴重後果。)
■ 使用者不應自行安裝介面。
如果安裝不當,介面單元跌落可能導致起火、觸電或損壞/漏水。請向您購買設備的經銷商或專業安裝人員聯絡。
■ 應按照隨附的安裝說明穩固地安裝介面。
如果安裝不當,介面單元跌落可能導致起火、觸電或損壞/漏水。
■ 本設備應安裝在能承受其重量的位置。
如果將設備安裝在無法承受其重量的位置,介面單元可能跌落並受損。
■ 將電氣零件蓋穩固地安裝到介面單元上。
如果介面單元的電氣零件蓋未安裝牢固,則可能滲入灰塵或水並導致起火或觸電。
■ 必須安裝三菱部件或其他指定部件。
如果安裝不當,介面單元跌落可能導致起火、觸電或損壞/漏水。
■ 進行電氣工作時,請遵循電子設備技術標準、內部接線標準以及使用手冊中的說明,請務必使用專用電路。
電路能力不足或安裝不當可能導致起火或觸電。
106
2. 安裝之前
2.1. 如何使用M-NET介面
注意
當使用組合式空調器(city-multi)的系統遙控器時,您不能將組合式空調器和房間空調器在同一組內進行註冊。在此情況下,將組
合式和房間空調器在不同的組內進行註冊。
■ 功能
使用M-NET(*)對M/P/S系列進行集中和單獨的管理。
* 一種組合式空調器控制類型(city-multi)
■ 需另外購買的相關產品
• ME遙控器 PAR-F27MEA
• 中央控制器 G-50A
• 系統遙控器 PAC-SF44SRA
• 開/關遙控器 PAC-YT40ANRA
• 程序定時器 (M-NET) PAC-YT34STA
• 供電設備 PAC-SC50KUA
■ 系統配置示例(僅限M/S系列室外機組)
使用中央控制器進行示例系統配置
1 中央控制器 (M-NET)
2 供電設備
1
3
4
3 組合式空調系統
4 M-NET介面
5 室內機組
6 ME遙控器
*
能夠連接到中央控制器 (G-50A) 的設備的最大數量為
50,其中包括組合式空調器和房間空調器。從M-
NET介面到中央控制器的接線最大長度為500 m。從
M-NET介面到ME遙控器的接線最大長度為10 m。
詳情請參考MELANS目錄以及中央控制器和ME遙控
器的使用手冊。
2
5
5
6
6
4
2.2. 附件
在安裝本設備之前,請確保所有必需部件都已齊全。
■ 附件
■ 安裝位置所需物品
1
2
3
4
5
6
7
介面單元(附帶5芯連接電線)
安裝支架
1
1
4
1
2
2
2
連接線(中央控制器)
A
屏蔽線CVVS/CPEVS
連接線(用於連接ME遙控器)
安裝螺絲 2 3.5×12
襯墊材料(具黏性)
安裝線夾(小)
B
C
遙控線(2芯鎧裝線0.3 mm2)
需另外購買的相關部件
* 根據您系統的需求數量準備需另外購買的部件。
安裝線夾(大)
*
*
CPEVS;PE絕緣PVC外層屏蔽通訊電纜
CVVS;PVC絕緣PVC外層屏蔽控制電纜
PE:聚乙烯 PVC:聚氯乙烯
安裝螺絲 5 和 6 3.5×12
安裝螺絲 5 和 6 4×10
* 安裝線夾到M系列以及M系列周圍時使用本螺絲。
8
9
1
1
安裝螺絲 5 和 6 4×16
* 與M系列部件一同安裝線夾時使用本螺絲。
0
A
B
C
D
電纜綑綁帶
4
5
5
5
2
緊固件(用於連接導線)
接線線夾
安裝螺絲 B 3.5×12
介面盒安裝螺絲 3.5×12
107
3. 安裝M-NET介面單元
M-NET介面單元應該放置於介面引出的5芯連接電纜可以接到室內機的位置上。
請勿延長5芯連接電纜。這會造成設備故障。
使用2個或更多螺絲將介面單元安全地安裝在柱子或牆壁上。
■ 當使用牆壁安裝支架時 2
2
使用2個安裝螺絲 3 將單元安裝到柱子或牆壁上。
1
使用2個安裝螺絲 3 讓牆壁安裝支架 2 緊貼介面單元 1。
介面單元 1
牆壁安裝支架 2
接線線夾 B
安裝螺絲
3
安裝螺絲 C
安裝螺絲 3
■ 當直接安裝到牆壁上時
在天花板或牆壁內部安裝介面單元 1 時,安裝一個檢
修門以便於維修。
使用安裝螺絲 3 將介面單元 1 盒安裝到牆壁上。
介面盒安裝螺
當介面單元 1 的安裝位置高於室內機組
時,兩者應相距40 mm或更遠,以確保可以
移除天花板格柵。
40 mm或以上
安裝螺絲 3
* 當使用襯墊材料 4 安裝介面單元 1 時,確保安裝在不會
在此處接上介面單元 1 的5芯連接電纜。將多餘的5芯
連接電纜存放在室內機組後面敷設管道的位置。
跌落的位置上。
* 如果5芯連接電纜出現鬆散,使用緊固件 A 使其保
留在原位。
介面單元 1
襯墊材料 4
108
4. 設定開關
如果系統沒有正確配置,單元將不會正常操作。您可能無法通過系統控制器/ME遙控器來控制室內機組功能,或者在系統控制器/
ME遙控器顯示上出現室內機組不提供的功能。因此,接通電源前應確定已正確配置系統。
■ SW500 1號,2號 – 不能使用
這些應設定為關(如果設定為開,設備將無法與系統控制器正常通訊。)
■ SW500 3號 – 電源開/關設定
本設定表示當向室內機組或M-NET介面供電時應關閉或開啟室內機組。
供電時啟動
否
[供電時單元不啟動。]
供電時啟動
是
[供電時單元啟動。]
■ SW500 4號 – 淨化器或送風模式的可用性
如果無線遙控器上沒有“淨化器”按鈕,並且如果在按下“模式”按鈕時“送風”字樣沒有出現,則表示淨化器和送風模式無法
使用(設定為關)。
沒有淨化器或送風模式
有淨化器或送風模式
■ SW500 5號-8號 – M系列功能檢查
關
開
SW500
功能描述
如何檢查功能
沒有自動操作模式
有自動操作模式
自動操作模式(此模式允許
空調器決定是否選擇製冷或
製熱)的可用性。
如果當你按下無線遙控器上的“模式”按鈕時“自
動”未顯示,則無法使用自動操作模式(關)。
5號
送風擺動設定的可用性
如果當你按下無線遙控器上的“送風方向”按鈕時
“擺動操作”顯示,則可使用送風擺動設定(關)。
(如果沒有“送風方向”按鈕,則設定為關。)
有送風擺動設定
沒有送風擺動設定
6號
有送風方向設定
沒有送風方向設定
只有製冷單元
送風方向設定的可用性
製熱模式的可用性
如果無線遙控器上有“送風方向”按鈕,則可使用送風
方向設定(關)。
7號
8號
製冷和製熱雙重模式
如果當你按下無線遙控器上的“模式”按鈕時“製熱”
顯示,則該型號機組可同時提供製冷和製熱模式
(關)。
■ SW510, SW501 - 地址設定
指定集中管理的地址設定(地址設定範圍在01到50之間)。
自動地址
個位數位置
十位數位置
SW510設定地址的十位數數位,SW501設定地址的個位數數位。例如︰要把單元設定為地址25,則設
定SW510為“2”,設定SW501為“5”。
109
■ SW500、SW501、SW510的位置
TB520
13
IC510
1
R51A
C510
S
B2
A2
B1
A1
R507
C502
PG
TB521
M-Net2
M-Net1
39
27
R505
CST50
R501
SW510
SW501
IC501
LD502-2
40
R5D8
R5D7
R5D6
R5D5
R5D4
R5D3
R5D2
R500
R5D1
R5E8
R5E7
R5E6
ZD520
R5E5
R5E4
R5E3
R5E2
R526
R525
R524
R522
R523
ZD523
SW500
R527
R5G5
R5G4
C501
R5F7 R5F5 R5F3 R5F1
R5F6 R5F4 R5F2 R502
R5G2
R5G3
Q561 LD502-1
C500
R562
ZD521
12
R5G1
22
R564
PC561
Q560
44
34
IC520
C572
L570
PC560
L571
D500
PG
LD501-2
R504 R503
Pb Solder
C575
LD503-1
(2)
(1)
A
A
DM00J805B
DM00J805B
5. 連接M-NET介面到室內機組
連接M-NET介面板到室內控制板上。
室內機組
介面單元 1
將隨M-NET介面單元附帶的5芯連接電纜連接到室
內控制板上的連接器CN105。
室內控制板
• 應該將連接至室內機組的5芯連接電纜安裝到室內機組上或室內機組旁邊。
如果沒有安全地安裝5芯連接電纜,連接器可能會斷開、中斷或出現故障。
安裝螺絲 8 4 × 10
電線安裝支架
安裝線夾 6
安裝線夾 6
安裝螺絲 9 4 × 16
110
6. 連接M-NET介面、電源和ME遙控器
• 將單元連接到系統控制器或ME遙控器時,將M-NET的傳輸線連接到控制訊號端子。
將2芯連接絞線 A 連接到A1/B1或A2/B2(可以連接到任何一個)。
• 只有當交叉連接接線的時候,使用S端子來交叉連接每一根連接線的屏蔽部分。
• 將連接絞線 A 和ME遙控器連接絞線 B 連接到端子板時,無需考慮極性。
當連接絞線 A 未交叉連接時
當連接絞線 A 已交叉連接時
1 屏蔽
2 連接絞線 A(M-NET傳輸線)
3 ME遙控器
(只在有需要時使用)
B1 A2 B2
S
A1
B1 A2 B2
S
A1
1
2
2
2
裸線尺寸
3
3
• 完成接線後,利用纜線夾(大)及電纜綑綁帶固定電線。
當連接絞線
A
未交叉連接時
當連接絞線
A
已交叉連接時
當使用ME遙控器時
3
1
4
1
2
1
1
2
4
2
4
4
5
1 螺絲
2 線夾(大)
3 線夾(小)
4 電纜綑綁帶
5 在凹槽處用剪線鉗切割。
確保切面沒有毛刺以便連接線不會受損。
注意
•
•
電氣工作應根據電子設備技術標準和內部接線標準來執行。
連接線和遙控線應當盡可能遠離其他電線。這些電線過於接近可能導致故障。
111
7. 使用注意事項
在嘗試測試運行之前,請仔細閱讀這些資訊。
下述的控制資訊應當仔細解釋並提供給本設備的使用者。(一旦安裝完成,請向使用者提供這些說明。)
* 本M-NET介面使用組合式空調器(city-multi)的控制來操作M/P/S系列,但是由於M/P/S系列和組合式空調器功能上的差異,
存在一些限制。
1. 使用系統控制器或ME遙控器操作系統時,這些操作將不會在無線遙控器上顯示。
2. 僅能在M系列使用的功能(例如ECONO COOL(省電冷卻)),無法利用ME遙控器/系統控制器操作。當使用隨M系列附
帶的無線遙控器操作這些功能時,在ME遙控器/系統控制器顯示上不會有操作顯示。
3. 通過切換到預設的單獨操作模式,可操作ME遙控器/系統控制器所具備但M/P/S系列不具備的功能。(請參考“通過ME遙
控器/系統控制器啟動的功能表”。)
4. M/P/S系列遙控器具備但ME遙控器/系統控制器不具備的功能將會產生一個預設的顯示。在這種情況下,實際的操作和顯示
可能會有出入。(如果使用隨M/P/S系列附帶的遙控器自動設置風速,ME遙控器/系統控制器上就會顯示“強”檔。同樣
的,如果送風方向設定為自動,ME遙控器/系統控制器上就會顯示“向下送風80%”。)
5. 因為M/S系列的溫度範圍比ME遙控器/系統控制器的更寬,如果M/S系列設定為低於17℃或高於30℃時,ME遙控器/系統控
制器就會顯示可以設定的最小或最大溫度值。(例如:儘管房間空調器設置將房間製冷到16℃,在ME遙控器/系統控制器上
也許會讀到“17℃”。)
M/S系列根據M/S系列單元檢測到的室溫來進行操作。
6. 只有使用隨M/P/S系列附帶的遙控器或ME遙控器/系統控制器才能設置定時操作。如果同時使用兩種遙控器將定時器設定為
同一時間,定時器將不能正常操作。
7. 如果使用隨M/P/S系列附帶的遙控器設置定時器,則定時器資訊不會顯示在ME遙控器/系統控制器上。
8. 如果使用ME遙控器/系統控制器設置定時器,儘管使用隨M/P/S系列附帶的遙控器將單元關閉,使用該設備設定的定時器也
不會取消。
9. 當禁止使用系統控制器手動操作時,隨M/P/S系列附帶的遙控器將不能操作,但仍然會發出表示操作正常的蜂鳴聲。
10. 要清除ME遙控器/系統控制器上顯示的錯誤訊息,只需要使用ME遙控器/系統控制器或隨M/P/S系列附帶的遙控器關閉單
元。(顯示在空調器上的錯誤訊息會自動清除,但是只有關閉單元才能清除ME遙控器/系統控制器上的顯示。)
11. 無法使用安裝在ME遙控器內的室溫傳感器。
112
8. 通過ME遙控器/系統控制器啟動的功能表
通過隨M/P/S系列附帶的無線遙控器操作的功能
[符號]
: 可用/ : 可用﹐在顯示上有限制/×: 不可用/–: 不適用(沒有功能)
功能 *1
ME 遙控器
G-50A
BACnetl/F
LM-AP
開/關
模式
電源開啟(操作)
電源關閉(停止)
自動操作(操作)
手動製冷(製冷)
手動製熱(製熱)
手動乾燥(乾燥)
空氣淨化(風扇)
低(第一:低)
風速
(MSZ, S, P)
中(第二:中2)
中(第三:中2)
高(第三:中1)
高(第四:高)
超高(第四:高)
自動
(高)
(高)
(高)
(高)
風速
低(第一:低)
(MFZ)
中(第二:中)
中(第二:中1)
高(第三:中)
中(第二:中2)
超高(第四:高)
自動
(高)
(高)
(高)
(高)
—
送風方向
位置1(水平)
—
位置2(底下流動位置2)
位置3(底下流動位置3)
位置4(垂直)
位置5(垂直)
旋轉
—
—
—
—
(底下流動位置3)
(底下流動位置3)
(底下流動位置3)
—
自動
設定溫度
監察器
16℃–31℃
×
×
×
×
時間顯示
進氣口溫度(10–38℃) *2
*1: 無法操作在M/P/S系列 (MAC-399IF) 上不能使用的功能。
( ) 中的內容表示M-NET側面的顯示。
*2: 該顯示不會在無線遙控器上出現。
9.
規格
輸入電壓
功率消耗
輸入電流
輸入電壓
12 V
0.6 W
空調器側面
0.05 A
17-24 V
M-NET側面
113
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.
The product at hand is based on
the following EU regulations:
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
• Electromagnetic Compatibility Directive 89/
336/EEC
HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
SG79Y416H04
Printed in Japan
|