Xantrex Technology Power Supply 18V 10A User Manual

XPH 18-10  
Operating Manual  
XPH Series  
18V 10A DC  
Power Supply  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
The XPH 18-10 is an exceptionally compact and lightweight single output laboratory dc power  
supply providing 0 to 18V at 0 to 10A.  
The XPH 18-10 uses mixedmode regulation technology which combines switchmode  
preregulation with linear postregulation. Special techniques are used to maintain very high  
efficiency whilst achieving noise levels that are close to that of a pure linear regulator.  
Excellent line and load regulation are matched by low noise and good transient response. High  
power efficiency ensures that the unit remains cool without any fan noise. High resolution  
controls allow accurate setting of voltage and current levels. Remote sense terminals are  
provided so that good regulation can be maintained across remote loads at high currents.  
The output operates in constant voltage or constant current mode with automatic cross-over and  
mode indication. There is a DC output onoff switch.  
The XPH series incorporates separate digital voltage and current meters on each output. The  
meters use bright 14mm (0·56”) LED displays and have an update rate of 4 per second providing  
near instantaneous response. Simultaneous metering of voltage and current provides accurate  
information “at a glance” and avoids any possibility of misinterpretation. When the output switch is  
set to “off”, the current limit setting is displayed enabling conditions to be set before the load is  
connected.  
The XPH series has been designed to meet the stringent requirements of the latest relevant IEC  
standards for safety and EMC, including harmonics emissions. All outputs are intrinsically short  
circuit proof, and are protected against external voltages and reverse currents.  
Table of Contents  
Calibration  
9
Instructions en Francais  
Bedienungsanleitung auf Deutsch  
Istruzioni in Italiano  
Instrucciones en Español  
9
13  
18  
22  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Specification  
OUTPUT  
Voltage Range:  
0V to 18V minimum  
Current Range:  
0A to 10A minimum  
Output Voltage Setting:  
Output Current Setting:  
Operating Mode:  
By coarse and fine controls.  
By single logarithmic control.  
Constant voltage or constant current with automatic cross-over.  
Electronic. Preset voltage and current displayed when off.  
4mm terminals on 19mm (0.75”) pitch.  
Output Switch:  
Output Terminals:  
Output Impedance:  
Typically <5min constant voltage mode.  
Typically >10kin constant current mode.  
Output Protection:  
Output will withstand up to 22V forward voltage.  
Reverse protection by diode clamp for reverse currents up to 3A.  
Load & Line Regulation:  
<0.01% of maximum output for a 90% load change or 10% line  
change.  
Ripple & Noise  
Typically <2mVrms, <10mV pk-pk, constant voltage mode.  
(20MHz bandwidth):  
Transient Response:  
Temperature Coefficient:  
Status Indication:  
<200µs to within 50mV of set level for 90% load change.  
Typically <100ppm/°C  
Output on lamp. Constant current mode lamp.  
METER SPECIFICATIONS  
Meter Types:  
Dual 4 digit meters with 14mm (0.56") LEDs. Reading rate 4 Hz.  
10mV, 10mA  
Meter Resolutions:  
Meter Accuracies:  
Voltage 0.3% of reading ± 2 digits  
Current 0.6% of reading ± 2 digits  
GENERAL  
AC Input:  
Factory set for: 110V - 120V AC ±10% or 220V - 240V AC ±10%,  
50/60Hz. Installation Category II.  
Power Consumption:  
Operating Range:  
Storage Range:  
Environmental:  
Safety:  
400VA max.  
+5ºC to +40ºC, 20% to 80% RH.  
40ºC to + 70ºC.  
Indoor use at altitudes up to 2000m, Pollution Degree 2.  
Complies with EN610101.  
Complies with EN61326.  
140 x 160 x 320mm (WxHxD).  
2.8kg  
EMC:  
Size:  
Weight:  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Safety  
This power supply is a Safety Class I instrument according to IEC classification and has been  
designed to meet the requirements of EN61010-1 (Safety Requirements for Electrical Equipment  
for Measurement, Control and Laboratory Use). It is an Installation Category II instrument  
intended for operation from a normal single phase supply.  
This instrument has been tested in accordance with EN61010-1 and has been supplied in a safe  
condition. This instruction manual contains some information and warnings which have to be  
followed by the user to ensure safe operation and to retain the instrument in a safe condition.  
This instrument has been designed for indoor use in a Pollution Degree 2 environment in the  
temperature range 5°C to 40°C, 20% - 80% RH (non-condensing). It may occasionally be  
subjected to temperatures between +5° and -10°C without degradation of its safety. Do not  
operate while condensation is present.  
Use of this instrument in a manner not specified by these instructions may impair the safety  
protection provided. Do not operate the instrument outside its rated supply voltages or  
environmental range.  
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED  
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the  
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited. The protective action must not be  
negated by the use of an extension cord without a protective conductor.  
When the instrument is connected to its supply, terminals may be live and opening the covers or  
removal of parts (except those to which access can be gained by hand) is likely to expose live  
parts. The apparatus shall be disconnected from all voltage sources before it is opened for any  
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be  
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be  
safely discharged about 10 minutes after switching off power.  
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided  
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of  
the hazard involved.  
If the instrument is clearly defective, has been subject to mechanical damage, excessive moisture  
or chemical corrosion the safety protection may be impaired and the apparatus should be  
withdrawn from use and returned for checking and repair.  
Make sure that only fuses with the required rated current and of the specified type are used for  
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse holders is prohibited.  
Do not wet the instrument when cleaning it.  
The following symbols are used on the instrument and in this manual:-  
Earth (ground) terminal.  
mains supply OFF.  
mains supply ON.  
l
alternating current (ac)  
direct current (dc)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EMC  
This instrument has been designed to meet the requirements of the EMC Directive 89/336/EEC.  
Compliance was demonstrated by meeting the test limits of the following standards:  
Emissions  
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and  
Laboratory Use. Test limits used were:  
a)  
Radiated: Class B  
b)  
c)  
Conducted: Class B  
Harmonics: EN61000-3-2 (2000) Class A; the instrument is Class A by product category.  
Immunity  
EN61326 (1998) EMC product standard for Electrical Equipment for Measurement, Control and  
Laboratory Use.  
Test methods, limits and performance achieved were:  
a)  
b)  
c)  
d)  
EN61000-4-2 (1995) Electrostatic Discharge : 4kV air, 4kV contact, Performance A.  
EN61000-4-3 (1997) Electromagnetic Field, 3V/m, 80% AM at 1kHz, Performance B.  
EN61000-4-11 (1994) Voltage Interrupt, 1 cycle, 100%, Performance B.  
EN61000-4-4 (1995) Fast Transient, 1kV peak (AC line), 0.5kV peak (DC Outputs),  
Performance A.  
e)  
f)  
EN61000-4-5 (1995) Surge, 0.5kV (line to line), 1kV (line to ground), Performance B.  
EN61000-4-6 (1996) Conducted RF, 3V, 80% AM at 1kHz (AC line only; DC Output  
connections <3m not tested), Performance A.  
According to EN61326 the definitions of performance criteria are:  
Performance criterion A: ‘During test normal performance within the specification limits.’  
Performance criterion B: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or  
performance which is self-recovering’.  
Performance criterion C: ‘During test, temporary degradation, or loss of function or  
performance which requires operator intervention or system reset occurs.’  
Where Performance B is stated it is because DC Output regulation may deviate beyond  
Specification limits under the test conditions. However, the possible deviations are still small and  
unlikely to be a problem in practice.  
Note that if operation in a high RF field is unavoidable it is good practice to connect the PSU to  
the target system using screened leads which have been passed (together) through an absorbing  
ferrite sleeve fitted close to the PSU terminals.  
Cautions  
To ensure continued compliance with the EMC directive observe the following precautions:  
a) after opening the case for any reason ensure that all signal and ground connections are  
remade correctly and that case screws are correctly refitted and tightened.  
b) In the event of part replacement becoming necessary, only use components of an identical  
type, see the Service Manual.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Installation  
Mains Operating Voltage  
Check that the instrument operating voltage marked on the rear panel is suitable for the local  
supply.  
Mains Lead  
When a three core mains lead with bare ends is provided this should be connected as follows:  
BROWN  
-
MAINS LIVE  
BLUE  
-
-
MAINS NEUTRAL  
EARTH  
GREEN/YELLOW  
Safety Earth Symbol  
When fitting a fused plug a 5 amp fuse should be fitted inside the plug. As the colours of the  
wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings  
identifying the terminals in your plug proceed as follows:  
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which  
is marked by the letter E or by the safety earth symbol shown above or coloured green or green-  
and-yellow.  
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter  
N or coloured black.  
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the  
letter L or coloured red.  
WARNING! THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED.  
Any interruption of the mains earth conductor inside or outside the instrument will make the  
instrument dangerous. Intentional interruption is prohibited.  
Connections  
All connections are made from the front panel.  
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) terminals marked  
OUTPUT.  
Remote sense connections to the load, if required, are made from the positive (+) and  
negative () SENSE terminals. Switch the LOCAL/REMOTE switch to REMOTE when remote  
sensing is required. Switch back to LOCAL when remote sensing is not in use.  
The terminal marked  
is connected to the chassis and safety earth ground.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Operation  
Setting Up the Output  
With the POWER switch on (l) and the  
output off the output voltage and current limit can be  
accurately preset using the VOLTAGE and CURRENT controls; the left-hand meter shows the set  
voltage and the right-hand meter shows the set maximum current.  
When the  
output switch is switched on, the ON lamp lights; the left-hand meter now shows  
the actual voltage and the right-hand meter the actual load current.  
Constant Voltage  
The output voltage is adjusted using the coarse and fine VOLTAGE controls; the CURRENT  
control sets the maximum current that can be supplied.  
Constant Current  
If the load resistance is low enough such that, at the output voltage set, a current greater than the  
current limit setting would flow, the power supply will automatically move into constant current  
operation. The current output is adjusted by the CURRENT control and the VOLTAGE controls  
set the maximum voltage that can be generated.  
The CC lamp lights to show constant current mode.  
Instantaneous Current Output  
The current limit control can be set to limit the continuous output current to levels down to 10mA.  
However, in common with all precision bench power supplies, a capacitor is connected across the  
output to maintain stability and good transient response. This capacitor charges to the output  
voltage and short-circuiting of the output will produce a current pulse as the capacitor discharges  
which is independent of the current limit setting.  
Protection  
The output has intrinsic short-circuit protection and is protected from reverse voltages by a diode;  
the continuous reverse current must not exceed 3 Amps, although transients can be much higher.  
Connection to the Load  
The load should be connected to the positive (red) and negative (black) OUTPUT terminals. Both  
are fully floating and either can be connected to ground.  
Remote Sensing  
The unit has a very low output impedance, but this is inevitably increased by the resistance of the  
connecting leads. At high currents this can result in significant differences between the indicated  
source voltage and the actual load voltage (two 20mconnecting leads will drop 0.2V at 5 Amps,  
for instance). This problem can be minimised by using short, thick, connecting leads, but where  
necessary it can be completely overcome by using the remote sense facility.  
This requires the sense terminals to be connected to the output at the load instead of at the  
source; insert wires into the spring-loaded SENSE terminals and connect directly to the load.  
Switch the LOCAL/REMOTE switch to REMOTE. To avoid instability and transient response  
problems, care must be taken to ensure good coupling between each output and sense lead. This  
can be done either by twisting the leads together or by using coaxially screened cable (sense  
through the inner). An electrolytic capacitor directly across the load connection point may also be  
beneficial.  
The voltage drop in each output lead must not exceed 0.5 Volts.  
Switch the LOCAL/REMOTE switch back to LOCAL when remote sensing is not in use.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Series or Parallel Connection with Other Outputs  
The outputs of the power supply are fully floating and may be used in series with other power  
supply units to generate high DC voltages up to 300V DC.  
The maximum permissible voltage between any terminal and earth ground ( ) is 300VDC.  
WARNING! Such voltages are exceedingly hazardous and great care should be taken to shield  
the output terminals for such use. On no account should the output terminals be touched when  
the unit is switched on under such use. All connections to the terminals must be made with the  
power switched off on all units.  
It should be noted that the unit can only source current and cannot sink it, thus units cannot be  
series connected in anti-phase.  
The unit can be connected in parallel with others to produce higher currents. Where several units  
are connected in parallel, the output voltage will be equal to that of the unit with the highest output  
voltage setting until the current drawn exceeds its current limit setting, upon which the output will  
fall to that of the next highest setting, and so on. In constant current mode, units can be  
connected in parallel to provide a current equal to the sum of the current limit settings.  
Note that the output terminals are rated at 15A maximum; if several outputs are operated in  
parallel to source higher currents than this the junction should be made at a separate point, not  
one of the terminals.  
Ventilation  
The power supply is very efficient but nevertheless can generate significant heat at full power.  
The supply relies on convection cooling only and it is therefore important that ventilation is never  
restricted if performance and safety are to be maintained.  
Maintenance  
The Manufacturers or their agents overseas will provide repair for any unit developing a fault.  
Where owner wish to undertake their own maintenance work, this should only be done by skilled  
personnel in conjunction with the service manual which may be purchased directly from the  
Manufacturers or their agents overseas.  
Fuse  
The correct fuse type is:  
10 Amp 250V HBC time-lag(T), 5 x 20mm.  
Note that the main function of the fuse is to make the instrument safe and limit damage in the  
event of failure of one of the switching devices. If a fuse fails it is therefore very likely that the  
replacement will also blow, because the supply has developed a fault; in such circumstances the  
instrument will need to be returned to the manufacturer for service.  
Make sure that only fuses of the required rated current and specified type are used for  
replacement. The use of makeshift fuses and the short-circuiting of fuse-holders is prohibited.  
To replace a fuse, first disconnect the instrument from the AC supply. Remove the 6 cover  
securing screws and lift off the cover. Replace the fuse with one of the correct type and refit the  
cover.  
Cleaning  
If the PSU requires cleaning use a cloth that is only lightly dampened with water or a mild  
detergent. Polish the display window with a soft dry cloth.  
WARNING! TO AVOID ELECTRIC SHOCK, OR DAMAGE TO THE PSU, NEVER ALLOW  
WATER TO GET INSIDE THE CASE. TO AVOID DAMAGE TO THE CASE OR DISPLAY  
WINDOW NEVER CLEAN WITH SOLVENTS.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Calibration  
Allow at least 5 minutes warm-up before commencing calibration.  
Access to Calibration Adjustments  
All adjustments are on the front panel control board; all the trimmers are adjusted from the  
reverse side of the board through holes in the board. To gain access to the board it is necessary  
to remove the top cover.  
WARNING!  
When the instrument is connected to its supply the removal of covers is likely to expose live parts.  
The instrument should be disconnected from all voltage sources before it is opened for any  
adjustment, replacement, maintenance or repair. Capacitors inside the power supply may still be  
charged even if the power supply has been disconnected from all voltage sources but will be  
safely discharged about 5 minutes after switching off power.  
Any adjustment, maintenance and repair of the opened instrument under voltage shall be avoided  
as far as possible and, if inevitable, shall be carried out only by a skilled person who is aware of  
the hazard involved.  
Remove the 6 side screws and front handle screw to release the top cover.  
Control pcb calibration points (viewed from rear)  
Equipment Required  
A 5½ digit multimeter with better than 0.05% accuracy on dc volts and better than 0.1% accuracy  
on dc current (to 10A); alternatively use a precision shunt for current measurement.  
Rheostat or other high power load arrangement to provide up to 10A load at 18V.  
1k1% 0.25W resistor.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voltage Calibration  
Set the sense switch to local. Connect the DMM (set to Volts) across the output. Set voltage and  
current controls to minimum. Switch output ON (Check LED is on) and check for a reading of  
00.00V ± 0.01V on the Volts display and DMM; check the Amps display reads 0.00 ± 0.01A.  
Set voltage and current controls to maximum. Adjust VR5 (maximum output volts) for a reading of  
18.05V to 18.10V on the DMM. Adjust VR6 (measured output volts) until the Volts display  
matches the reading on the external DMM.  
Switch output OFF. Adjust VR10 (preset volts) until the Volts display shows the previous reading.  
Current Calibration  
With output OFF, set voltage to 10.00V and connect the 1kresistor across the output terminals.  
With output ON, adjust VR11 until the Amps display shows 0.01.  
Switch output OFF. Set output voltage to nominally 2V. Set current control to minimum. Connect  
the DMM (set to Amps) and load in series across the output. Switch output ON.  
Adjust VR8 (offset compensation of current control error amp) for a reading of 0.003A  
± .001A on the DMM. Check that the CC LED is ON.  
Increase voltage controls and current control to maximum. Adjust load until the DMM reads  
10.00A ± 0.02A. Adjust VR7 (measured output current) until the Amps display matches the DMM  
reading.  
Reduce load until the CC LED is ON. Adjust VR4 (maximum output current) until the Amps  
display shows 10.1.  
Voltage Regulation  
Connect + sense to the + output terminal, connect – sense to the – output terminal. Select  
Remote Sense.  
Connect the DMM (set to Volts) across the sense terminals, no load, output ON.  
Adjust voltage controls for a reading of 18.xxxx on the DMM; note exact reading.  
Connect load of 9 to 9.9A to the output terminals and adjust VR9 (differential voltage gain) until  
the external DMM matches the previous reading.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Cet instrument est de Classe de sécurité 1 suivant la classification IEC et il a été construit pour  
satisfaire aux impératifs EN61010-1 (impératifs de sécurité pour le matériel électrique en vue de  
mesure, commande et utilisation en laboratoire). Il s'agit d'un instrument d'installation Catégorie II  
devant être exploité depuis une alimentation monophasée habituelle.  
Cet instrument a été soumis à des essais conformément à EN61010-1 et il a été fourni en tout  
état de sécurité. Ce manuel d'instructions contient des informations et avertissements qui doivent  
être suivis par l'utilisateur afin d'assurer un fonctionnement de toute sécurité et de conserver  
l'instrument dans un état de bonne sécurité.  
Cet instrument a été conçu pour être utilisé en interne dans un environnement de pollution  
Degré 2, plage de températures 5°C à 40°C, 20% - 80% HR (sans condensation). Il peut être  
soumis de temps à autre à des températures comprises entre +5°C et -10°C sans dégradation de  
sa sécurité. Ne pas l'utiliser lorsqu'il y a de la condensation.  
Toute utilisation de cet instrument de manière non spécifiée par ces instructions risque d'affecter  
la protection de sécurité conférée. Ne pas utiliser l'instrument à l'extérieur des tensions  
d'alimentation nominales ou de la gamme des conditions ambiantes spécifiées.  
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE  
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument  
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein. Ne  
pas utiliser de cordon de prolongation sans conducteur de protection, car ceci annulerait sa  
capacité de protection.  
Lorsque l'instrument est relié au secteur, il est possible que les bornes soient sous tension et par  
suite, l'ouverture des couvercles ou la dépose de pièces (à l'exception de celles auxquelles on  
peut accéder manuellement) risque de mettre à découvert des pièces sous tension. Il faut  
débrancher ke cordon secteur de l'appareil avant de l'ouvrir pour effectuer des réglages,  
remplacements, travaux d'entretien ou de réparations. Les condensateurs qui se trouvent dans le  
bloc d'alimentation risquent de rester chargés, même si le bloc d'alimentation a été déconnecté  
de toutes les sources de tension, mais ils se déchargeront en toute sécurité environ 10 minutes  
après extinction de l'alimentation.  
Eviter dans la mesure du possible d'effectuer des réglages, travaux de réparations ou d'entretien  
lorsque l'instrument ouvert est branché au secteur, mais si c'est absolument nécessaire, seul un  
technicien compétent au courant des risques encourus doit effectuer ce genre de travaux.  
S'il est évident que l'instrument est défectueux, qu'il a été soumis à des dégâts mécaniques, à  
une humidité excessive ou à une corrosion chimique, la protection de sécurité sera amoindrie et il  
faut retirer l'appareil, afin qu'il ne soit pas utilisé, et le renvoyer en vue de vérifications et de  
réparations.  
Remplacer les fusibles uniquement par des fusibles d'intensité nominale requise et de type  
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.  
Eviter de mouiller l'instrument lors de son nettoyage.  
Les symboles suivants se trouvent sur l'instrument, ainsi que dans ce manuel.  
Borne de terre (masse)  
courant continu (c.c.)  
courant alternatif (c.a.)  
alimentation secteur ON (allumée)  
alimentation secteur OFF (éteinte)  
l
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Tension d’utilisation secteur  
Vérifier que la tension opérationnelle de l'instrument indiquée sur le panneau arrière est  
appropriée pour l'alimentation locale.  
Câble secteur  
Relier de la manière suivante tout câble secteur à trois conducteurs à fils nus:  
MARRON  
-
SECTEUR SOUS TENSION  
BLEU  
-
-
SECTEUR NEUTRE  
TERRE  
VERT/JAUNE  
Symbole Terre de protection  
Lors du montage d'une fiche à fusible, mettre un fusible de 5 A à l'intérieur de la fiche. Il est  
possible que les couleurs des fils du câble secteur de cet appareil ne correspondent pas aux  
marques de couleur d'identification des bornes de la fiche, et par suite, il est recommandé de  
procéder de la manière suivante:  
Relier le fil vert et jaune à la borne de la fiche désignée par la lettre E ou par le symbole Terre  
de protection indiqué ci-dessus, ou qui est en vert, ou en vert et jaune.  
Relier le fil bleu à la borne désignée par la lettre N, ou qui est en noir.  
Relier le fil marron à la borne désignée par la lettre L, ou qui est en rouge.  
AVERTISSEMENT! CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A LA TERRE  
Toute interruption du conducteur de terre secteur à l'intérieur ou à l'extérieur de l'instrument  
rendra l'instrument dangereux. Il est absolument interdit d'effectuer une interruption à dessein.  
Connexions  
Toutes les connexions sont effectuées au panneau avant.  
Relier la charge aux bornes positive (rouge) et négative (noire) marquées OUTPUT (Sortie).  
Effectuer des connexions de télédétection à la charge, le cas échéant, des bornes de détection  
(SENSE) positive (+) et négative (). Placer le commutateur LOCAL/REMOTE en position  
REMOTE lorsque la détection distante est requise. Placer le commutateur en position LOCAL  
lorsque cette détection distante n’est pas utilisée.  
La borne désignée  
est reliée au châssis et à la terre de protection.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Réglage de la sortie  
L’interrupteur POWER (alimentation) sur (l) et la sortie  
éteinte, il est possible de régler avec  
précision la limite de tension et de courant de sortie au moyen des commandes VOLTAGE  
(Tension) et CURRENT (Courant); l’appareil de mesure gauche indique la tension réglée et  
l’appareil droit le courant maximum réglé.  
Lorsque le commutateur de sortie  
est sur marche, le témoin ON (Marche) s’allume; l’appareil  
de mesure gauche indique alors la tension véritable et l’appareil droit le courant de charge  
véritable.  
Tension constante  
Les commandes VOLTAGE de réglage grossier et de précision permettent d’ajuster la tension de  
sortie; la commande CURRENT règle le courant maximum qui peut être fourni.  
Courant constant  
Si la résistance de charge est suffisamment basse qu’un courant supérieur au réglage de limite  
de courant puisse passer pour la tension de sortie réglée, l’alimentation passera  
automatiquement en mode de fonctionnement de courant constant. La commande CURRENT  
ajuste le courant de sortie et les commandes VOLTAGE règlent la tension maximale qui peut être  
engendrée. Le témoin CC s’allume pour indiquer le mode de courant constant.  
Sortie de courant instantanée  
Il est possible de régler la commande de limite de courant pour limiter le courant de sortie continu  
à des niveaux aussi bas que 10 mA. Toutefois, ainsi que c’est le cas de toutes les alimentations  
de précision sur banc, un condensateur est relié aux bornes de la sortie, afin de maintenir la  
stabilité, ainsi qu’une bonne réponse transitoire. Ce condensateur se charge jusqu’à la tension de  
sortie, et le court-circuitage de la sortie produira une impulsion de courant, lors du déchargement  
du condensateur indépendamment du réglage de limite de courant.  
Protection  
La sortie dispose d’une protection intrinsèque contre les courts-circuits et elle est protégée contre  
la tension inverse par une diode; le courant inverse continu ne doit pas dépasser 3 A, bien qu’il  
soit possible que l’intensité des transitoires soit nettement supérieure.  
Connexion à la charge  
Relier la charge aux bornes de sortie positive (rouge) et négative (noire). Les deux bornes sont  
entièrement flottantes et il est possible de relier chacune à la terre.  
Télédétection  
Le bloc a une impédance de sortie très réduite, mais la résistance des câbles de raccordement  
l'augmente automatiquement. En cas de courants élevés, ceci peut entraîner des différences  
importantes entre la tension de source indiquée et la tension de charge véritable (par exemple,  
deux câbles de raccordement de 20 mentraîneront une chute de 0,2 V à une intensité de 5A). Il  
est possible de réduire ce problème au minimum au moyen de câbles de raccordement courts et  
épais et, le cas échéant, le résoudre entièrement au moyen de l'option de télédétection.  
Ceci nécessite la connexion des bornes de détection à la sortie de la charge plutôt qu'à la  
source ; insérer les fils dans les bornes à ressort SENSE et connecter directement à la charge.  
Placer le commutateur LOCAL/REMOTE en position REMOTE. S'assurer qu'il y a un bon  
couplage entre chaque fil de sortie et fil de détection pour éviter tout problème d'instabilité et de  
réponse transitoire. On peut y parvenir soit par torsion des fils soit par utilisation de câble blindé  
coaxialement (détection par le conducteur interne). Il peut s'avérer utile de relier directement un  
condensateur électrolytique au point de connexion de charge.  
La chute de tension de chaque fil de sortie ne doit pas dépasser 0,5 V.  
Placer le commutateur LOCAL/REMOTE en position LOCAL lorsque la détection distante n’est  
pas utilisée.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connexion en série ou en parallèle avec d’autres sorties  
Les sorties de l’alimentation sont entièrement flottantes et elles peuvent être utilisées en série  
avec d’autres blocs d’alimentation, afin de produire des tensions c.c. jusqu’à 300 V c.c.  
La tension maximale admissible entre une borne et la terre ( ) est de 300 V c.c.  
AVERTISSEMENT! Des tensions de ce genre sont extrêmement dangereuses et il faut prendre  
toutes les précautions d’usage pour protéger les bornes de sortie en conséquence. Ne jamais  
toucher les bornes de sortie lorsque le bloc est allumé pour ces applications. Toutes les  
connexions des bornes doivent être effectuées lorsque tous les blocs sont éteints.  
Il faut noter que le bloc peut uniquement recevoir du courant, mais non le consommer, de sorte  
qu’il n’est pas possible de mettre en opposition de phase les blocs reliés en série.  
Il est possible de relier le bloc en parallèle avec d’autres, afin de produire des courants de haute  
intensité. Lorsque plusieurs blocs sont reliés en parallèle, la tension de sortie doit être égale à  
celle du bloc de réglage de tension de sortie le plus élevé, jusqu’à ce que le courant consommé  
dépasse le réglage de limite de courant, auquel cas la sortie descend à celle du réglage le plus  
haut suivant, etc. En mode de courant constant, les blocs peuvent être reliés en parallèle, afin de  
donner un courant égal à la somme des réglages de limite de courant.  
Il faut noter que la tension nominale maximale des bornes de sortie est de 15 A; si plusieurs  
sorties sont utilisées en parallèle avec la source avec des courants plus élevés, effecteur une  
jonction à un point séparé, et non à des bornes.  
Ventilation  
L’alimentation est très performante, mais elle peut toutefois générer beaucoup de chaleur à  
puissance maximale. L’alimentation a besoin d’un refroidissement par convection uniquement et il  
est donc important que la ventilation ne soit jamais réduite, afin d’assurer une bonne performance  
et sécurité.  
Maintenance  
Le Constructeur ou ses agents à l'étranger répareront tout bloc qui tombe en panne. Si le  
propriétaire de l'appareil décide d'effectuer lui-même la maintenance, ceci doit uniquement être  
effectué par un personnel spécialisé qui doit se référer au manuel d’entretien que l'on peut se  
procurer directement auprès du Constructeur ou de ses agents à l'étranger.  
Fusible  
Type de fusible correct:  
10 A 250 V HBC temporisé (T), 5 x 20 mm.  
Il faut noter que l’objet principal de ce fusible est de rendre l’instrument non dangereux et de  
limiter les dégâts en cas de panne d’un des dispositifs de commutation. En cas de panne d’un  
fusible, il est très probable que le fusible de rechange sautera également, étant donné que  
l’alimentation est probablement défectueuse; lorsque c’est le cas, il faudra renvoyer l’instrument  
chez le constructeur en vue de réparations.  
Uniquement remplacer les fusibles par des fusibles d'intensité nominale requise et de type  
spécifié. Il est interdit d'utiliser des fusibles bricolés et de court-circuiter des porte-fusibles.  
Pour remplacer un fusible, commencer par débrancher l’instrument de l’alimentation c.a. Enlever  
les 6 vis d’immobilisation du couvercle, puis enlever le couvercle. Remplacer le fusible par un  
autre de type correct, puis remettre le couvercle.  
Nettoyage  
S'il faut nettoyer le bloc d'alimentation, utiliser un chiffon légèrement imbibé d'eau ou d'un  
détergent doux. Nettoyer le cadran d'affichage au moyen d'un chiffon sec et doux.  
AVERTISSEMENT! EMPECHER TOUTE INTRODUCTION D'EAU DANS LE BOITIER AFIN D'EVITER  
TOUT CHOC ELECTRIQUE ET DEGATS AU BLOC D'ALIMENTATION. NE JAMAIS UTILISER DE  
DISSOLVANTS POUR NETTOYER LE BLOC, AFIN D'EVITER D'ENDOMMAGER LE BOITIER OU LE  
CADRAN D’AFFICHAGE.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheit  
Dieses Gerät wurde nach der Sicherheitsklasse (Schutzart) I der IEC-Klassifikation und gemäß  
den europäischen Vorschriften EN61010-1 (Sicherheitsvorschriften für elektrische Meß-, Steuer,  
Regel- und Laboranlagen) entwickelt. Es handelt sich um ein Gerät der Installationskategorie II,  
das für den Betrieb von einer normalen einphasigen Versorgung vorgesehen ist.  
Das Gerät wurde gemäß den Vorschriften EN61010-1 geprüft und wurde in sicherem Zustand  
geliefert. Die vorliegende Anleitung enthält vom Benutzer zu beachtende Informationen und  
Warnungen, die den sicheren Betrieb und den sicheren Zustand des Gerätes gewährleisten.  
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen der Umgebungsklass 2 , für einen  
Temperaturbereich von 5° C bis 40° C und 20 80 % relative Feuchtigkeit (nicht kondensierend)  
vorgesehen. Gelegentlich kann es Temperaturen zwischen +5° und 10°C ausgesetzt sein, ohne  
daß seine Sicherheit dadurch beeinträchtigt wird. Betreiben Sie das Gerät jedoch auf keinen Fall,  
solange Kondensation vorhanden ist.  
Ein Einsatz dieses Geräts in einer Weise, die für diese Anlage nicht vorgesehen ist, kann die  
vorgesehene Sicherheit beeinträchtigen. Auf keinen Fall das Gerät außerhalb der angegebenen  
Nennversorgungsspannungen oder Umgebungsbedingungen betreiben.  
WARNUNG! - DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!  
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Geräts macht das Gerät  
gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten. Die Schutzwirkung darf durch  
Verwendung eines Verlängerungskabels ohne Schutzleiter nicht aufgehoben werden.  
Ist das Gerät an die elektrische Versorgung angeschlossen, so können die Klemmen unter  
Spannung stehen, was bedeutet, daß beim Entfernen von Verkleidungs- oder sonstigen Teilen  
(mit Ausnahme der Teile, zu denen Zugang mit der Hand möglich ist) höchstwahrscheinlich  
spannungsführende Teile bloßgelegt weden. Vor jeglichem Öffnen des Geräts zu Nachstell-,  
Auswechsel-, Wartungs- oder Reparaturzwecken, Gerät stets von sämtlichen Spannungsquellen  
abklemmen. Kondensatoren in der Stromversorgung können auch noch nach Abschalten  
sämtlicher Stromversorgung Spannung führen, sie entladen sich jedoch innerhalb von etwa 10  
Minuten nach Spannungsabschaltung.  
Jegliche Nachstellung, Wartung und Reparatur am geöffneten, unter Spannung stehenden Gerät,  
ist nach Möglichkeit zu vermeiden. Falls unvermeidlich, sollten solche Arbeiten nur von  
qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das sich der Gefahren bewußt ist.  
Ist das Gerät eindeutig fehlerbehaftet, bzw. wurde es mechanisch beschädigt, übermäßiger  
Feuchtigkeit oder chemischer Korrosion ausgesetzt, so können die Schutzeinrichtungen  
beeinträchtigt sein, weshalb das Gerät aus dem Verkehr zurückgezogen und zur Überprüfung  
und Reparatur eingesandt werden sollte.  
Sicherstellen, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des vorgesehenen  
Typs als Ersatz verwendet werden. Provisorische “Sicherungen” und der Kurzschluß von  
Sicherungshaltern ist verboten.  
Beim Reinigen darauf achten, daß das Gerät nicht naß wird.  
Am Gerät werden folgende Symbole verwendet:  
Erdungsklemme  
Gleichstrom  
Netz ON (ein)  
l
Netz OFF (aus)  
Wechselstrom  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Netzbetriebsspannung  
Sicherstellen, daß die auf der Geräterückwand angegebene Betriebsspannung mit der  
Versorgungsspannung am Ort übereinstimmt.  
Netzkabel  
Steht nur ein Netzkabel ohne Stecker zur Verfügung, so ist es wie folgt anzuschließen:  
BRAUN  
-
-
-
STROMFÜHRENDER LEITER  
NULLEITER  
BLAU  
GRÜN/GELB  
SCHUTZLEITER  
Schutzleitersymbol  
Bei Steckern mit eingebauten Sicherungen sollte eine 5 Ampere-Sicherung verwendet werden.  
Da die Farben der Netzkabeladern nicht unbedingt mit den Farbmarkierungen der Klemmen Ihres  
Steckers übereinstimmen, ist wie folgt vorzugehen:  
Die grün/gelbfarbene Ader ist an die mit E oder mit dem oben abgebildeten Schutzleitersymbol  
markierte oder grün bzw. Grün-gelbfarbene Steckerklemme anzuschließen.  
Die blaue Ader ist an die mit N markierte oder schwarzfarbene Klemme anzuschließen.  
Die braune Ader ist an die mit L markierte oder rotfarbene Klemme anzuschließen.  
WARNUNG! DIESES GERÄT MUSS GEERDET WERDEN!  
Jede Unterbrechung des Netzschutzleiters innerhalb oder außerhalb des Geräts macht das Gerät  
gefährlich. Eine absichtliche Unterbrechung ist verboten.  
Anschlüsse  
Sämtliche Anschlüsse erfolgen von der Fronttafel aus.  
Der Verbraucher sollte an die mit AUSGANG (OUTPUT) markierte positive (rot) und negative  
(schwarz) markierte Klemme angeschlossen werden.  
Istwert-Fernerfassungs-Anschlüsse zum Verbraucher erfolgen, falls erforderlich, über die  
positive (+) und negative () Fernerfassungsklemme (SENSE). Den Fernbedienungsschalter  
(LOCAL/REMOTE) auf Fernbedienung (REMOTE) stellen, wenn eine Istwert-Fernerfassung  
gewünscht wird. Wenn die Istwert-Fernerfassung nicht benutzt wird, auf Ortsbedienung (LOCAL)  
zurückstellen.  
Die mit dem Symbol  
verbunden.  
gekennzeichnete Klemme ist mit dem Chassis und der Schutzerde  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betrieb  
Einstellung des Ausgangs  
Bei eingeschaltetem POWER-Schalter (Netz I) und ausgeschaltetem Ausgang  
läßt sich die  
Ausgangsspannung und Strombegrenzung mit Hilfe der Knöpfe VOLTAGE (Spannung) und  
CURRENT (Strom) genau voreinstellen. Die linke Anzeige zeigt die eingestellte Spannung und  
die rechte den eingestellten Maximalstrom an.  
Wenn der Ausgangsschalter  
eingeschaltet wird, leuchtet die ON (Ein)-Leuchte auf. Jetzt  
wird auf der linken Anzeige die Istspannung und an der rechten Anzeige der Ist-Laststrom  
angezeigt.  
Konstantspannung  
Die Ausgangsspannung wird mittels der Grob- (coarse) und Feindrehknöpfe (fine) von VOLTAGE  
reguliert. Mit dem Knopf CURRENT (Strom) wird der Maximalstrom eingestellt, der zur Verfügung  
gestellt werden kann.  
Konstantstrom  
Ist der Belastungswiderstand ausreichend niedrig, daß bei der eingestellten Ausgangsspannung  
ein Strom fließen würde, der größer wäre als die eingestellte Strombegrenzung, so schaltet die  
Stromversorgung automatisch auf konstanten Strombetrieb. Der Stromausgang wird mit dem  
Knopf CURRENT eingestellt und die maximal generierbare Spannung mit dem Knopf VOLTAGE.  
Die CC-Leuchte leuchtet bei eingeschaltetem Konstantstrommodus auf.  
Augenblickstromausgang  
Mit der Strombegrenzung kann der kontinuierliche Ausgangsstrom bis auf 10 mA begrenzt  
werden. Wie bei allen Präzisions-Stromversorgungs-Tischgeräten ist der Ausgang zur  
Aufrechterhaltung der Stabilität und zwecks gutem Einschwingverhalten mit einem Kondensator  
versehen. Der Kondensator wird bis zur Höhe der Ausgangsspannung aufgeladen. Ein  
Kurzschließen des Ausgangs bewirkt beim Entladen des Kondensators einen Stromimpuls, der  
von der Strombegrenzungseinstellung unabhängig erfolgt.  
Schutzvorrichtungen  
Der Ausgang ist mit einem eigenen Kurzschlußschutz versehen und mittels Diode vor  
Umkehrspannungen geschützt. Kontinuierlicher Umkehrstrom darf 3 Amp nicht überschreiten.  
Transiente Ströme können jedoch wesentlich höher liegen.  
Verbraucheranschluß  
Der Verbraucher ist an die positive (rote) und negative (schwarze) Ausgangsklemme  
anzuschließen. Bei beiden Anschlüssen handelt es sich um vollkommen potentialfreie, die jeweils  
geerdet werden können.  
Istwert-Fernerfassung  
Die Ausgangsimpedanz ist bei dieser Einheit sehr niedrig, wird aber zwangsläufig durch den  
Widerstand der Verbindungsleitungen erhöht. Bei hohen Stromstärken können sich hieraus  
erhebliche Unterschiede zwischen der angezeigten Quellenspannung und der tatsächlichen  
Lastspannung ergeben (bei zwei 20-m-Anschlussleitungen ergibt sich beispielsweise ein  
Spannungsabfall von 0,2V bei 5A). Dieses Problem kann durch die Verwendung einer kurzen  
Verbindungsleitung mit großer Drahtstärke minimiert und, falls erforderlich, durch die Verwendung  
der Einrichtung zur Istwert-Fernerfassung sogar ganz ausgeschaltet werden.  
Zu diesem Zweck müssen die SENSE-Klemmen mit dem Ausgang des Verbrauchers statt mit  
dem Ausgang der Quelle verbunden werden. Die Leitungen werden in die federbelasteten  
SENSE-Klemmen eingeführt und direkt an den Verbraucher angeschlossen. Der  
Fernbedienungsschalter (LOCAL/REMOTE) wird auf Fernbedienung (REMOTE) gestellt. Um  
Probleme bezüglich der Stabilität und des Einschwingverhaltens zu vermeiden, ist sorgfältig  
darauf zu achten, dass eine gute Kopplung zwischen dem jeweiligen Ausgang und der  
Abtastleitung gegeben ist. Dies lässt sich auf zweierlei Arten erreichen: entweder indem die  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Leitungen miteinander verdrillt werden oder indem ein koaxial geschirmtes Kabel (Abtastung über  
den Innerleiter) verwendet wird. Auch ein Elektrolytkondensator direkt am Lastanschlusspunkt  
kann hier von Nutzen sein.  
Der Spannungsabfall darf bei keiner Ausgangsleitung mehr als 0.5 Volt betragen.  
Wenn die Istwert-Fernerfassung nicht benutzt wird, ist der Fernbedienungsschalter  
(LOCAL/REMOTE) auf Ortsbedienung (LOCAL) zurückzustellen.  
Reihen- und Parallelschaltung mit anderen Ausgängen  
Da der Ausgang des Netzteils vollständig potentialfrei ist, kann er mit anderen Netzgeräten zur  
Erzeugung hoher Gleichspannungen bis maximal 300V in Reihe geschaltet werden.  
Die maximal zulässige Spannung zwischen einer beliebigen Klemme und Erde ( ) beträgt 300  
V Gleichspannung.  
WARNUNG! Spannungen in dieser Größenordnung sind überaus gefährlich. Bei einer solchen  
Einsatzweise sollten die Ausgangsklemmen mit größter Sorgfalt abgeschirmt werden. Unter  
diesen Bedingungen dürfen die Ausgangsklemmen keinesfalls berührt werden, wenn das Gerät  
eingeschaltet ist. Wann immer Verbindungen mit den Klemmen hergestellt werden, müssen  
sämtliche Geräte ausgeschaltet sein.  
Zu beachten ist dabei, daß das Gerät ausschließlich stromliefernd, nicht aber stromziehend  
arbeiten kann, und daß die Geräte daher nicht gegenphasig in Reihe geschaltet werden können.  
Das Gerät kann zur Erzeugung einer höheren Stromabgabe mit anderen Geräten parallel zu  
diesen geschaltet werden. Wenn mehrere Geräte parallel geschaltet werden, entspricht die  
Ausgangsspannung der Ausgangsspannung des Geräts, bei dem der Einstellwert für die  
Ausgangsspannung am höchsten ist, bis die Stromaufnahme den bei diesem Gerät eingestellten  
Grenzwert überschreitet, woraufhin der Ausgang auf die zweilhöchste Einstellung abfällt, und so  
weiter. Im Konstantstrombetrieb können Geräte parallel geschaltet werden, wodurch sich eine  
Stromabgabe erreichen läßt, die der Summe der Einstellwerte für die Strombegrenzung  
entspricht.  
Zu beachten ist, daß die Ausgangsklemmen für maximal 15 A vorgesehen sind. Werden mehrere  
Ausgänge parallel betrieben, um höhere Ströme als diesen zu liefern, so sollte die Verbindung an  
einer getrennten Stelle vorgenommen werden, nicht an einer der Klemmen.  
Ventilation  
Obwohl die Stromversorgung äußerst effizient arbeitet kann sie bei voller Leistung ein  
beträchtliches Maß an Wärme erzeugen. Die Kühlung der Stromversorgung erfolgt ausschließlich  
durch Konvektion, weshalb es wichtig ist, daß die Ventilation niemals eingeschränkt wird, wenn  
Leistung und Sicherheit aufrecht erhalten werden sollen.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wartung  
Die Hersteller bzw. deren Vertretungen im Ausland bieten die Reparatur von Geräten an, bei  
denen eine Störung aufgetreten ist. Wenn der Eigentümer die Wartungsarbeiten selbst  
durchführen möchte, hat er dafür Sorge zu tragen, daß diese Arbeiten ausschließlich von  
entsprechend qualifiziertem Personal und gemäß Wartungshandbuch ausgeführt werden, das  
direkt von den Herstellern oder deren Vertretungen im Ausland bezogen werden kann.  
Sicherung  
Korrekter Sicherungstyp:  
Träge Hochleistungssicherung (T) 10 Amp, 250 V, 5 x 20 mm  
Beachten Sie bitte, daß die Hauptfunktion der Sicherung der Schutz von Personen sowie  
Geräteteilen ist bzw. die Begrenzung solcher Schäden im Falle von Störungen an den  
Schaltgeräten. Brennt eine Sicherung durch, so ist es höchst wahrscheinlich, daß auch ihr Ersatz  
durchbrennt, weil eine Störung im Gerät vorliegt. In einem solchen Falle ist es erforderlich, daß  
das Gerät vom Hersteller repariert wird.  
Achten Sie darauf, daß nur Sicherungen der vorgeschriebenen Stromstärke und des  
angegebenen Typs als Ersatzsicherungen verwendet werden. Die Verwendung von  
Behelfssicherungen und das Kurzschließen von Sicherungshaltern ist verboten.  
Zum Auswechseln einer Sicherung zuerst das Gerät von seiner Wechselstromversorgung  
trennen. Dann die 6 Befestigungsschrauben des Gehäuses entfernen und danach das Gehäuse  
abheben. Sicherung durch eine korrekte Ersatzsicherung ersetzen und Gehäuse wieder  
montieren.  
Reinigung  
Falls die Stromversorgung der Reinigung bedarf, einen mit Wasser oder einem milden Detergens  
angefeuchteten Lappen benutzen. Anzeigefenster mit einem weichen, trockenen Lappen  
polieren.  
WARNUNG! ZUR VERMEIDUNG EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS BZW. BESCHÄDIGUNG DER  
STROMVERSORGUNGSEINHEIT, DAFÜR SORGEN, DASS KEIN WASSER INS GEHÄUSE  
EINDRINGT. UM SCHADEN AM GEHÄUSE BZW. AM ANZEIGEFENSTER ZU VERMEIDEN, KEINE  
LÖSUNGSMITTEL ZUR REINIGUNG VERWENDEN!  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicurezza  
Questo strumento appartiene alla Categoria di Sicurezza 1, secondo la classifica IEC, ed è stato  
progettato in modo da soddisfare i criteri EN61010-1 (requisiti di Sicurezza per Apparecchiature  
di misura, controllo e per uso in laboratorio). È uno strumento di Categoria d’installazione II ed è  
inteso per il funzionamento con un’alimentazione normale monofase.  
Questo strumento ha superato le prove previste da EN61010-1 e viene fornito in uno stato di  
sicurezza normale. Questo manuale contiene informazioni e avvertenze che devono essere  
seguite per assicurare un funzionamento sicuro e mantenere lo strumento in condizioni di  
sicurezza.  
Questo strumento è progettato per uso all’interno e in un ambiente d’inquinamento Grado 2, entro  
la gamma di temperatura da 5°C a 40C°, con umidità relativa (non condensante) di  
20% - 80%. Può occasionalmente essere assoggettato a temperature fra +5°C e -10°C senza  
comprometterne la sicurezza. Non usare in presenza di condensazione.  
L’uso dello strumento in maniera non conforme a quanto specificato in queste istruzioni potrebbe  
pregiudicare la protezione di cui è dotato. Non usare lo strumento per misurare tensioni al di  
sopra dei valori nominali o in condizioni ambientali al di fuori di quelle specificate.  
ATTENZIONE: QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA  
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso  
questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente. L’azione  
protettiva non deve essere negata dall’uso di una prolunga priva conduttore di protezione.  
Quando lo strumento è collegato all’alimentazione, alcuni morsetti sono sotto tensione e  
l’apertura dei coperchi o la rimozione di parti (eccetto quei componenti accessibili senza l’uso di  
attrezzi) può lasciare scoperti i morsetti sotto tensione. Prima di aprirla per eseguire regolazioni,  
manutenzione o riparazioni, l’apparecchiatura deve essere staccata da tutte le sorgenti di  
tensione. I condensatori collegati all’alimentazione interna possono essere carichi anche dopo  
aver staccato l’alimentazione ma si scaricano in circa 10 minuti dopo aver staccato la corrente.  
Per quanto possibile, si consiglia di evitare qualsiasi operazione di regolazione e riparazione  
quando lo strumento è sotto tensione e, qualora fosse inevitabile, dette operazioni devono essere  
eseguite da una persona specializzata in materia, che sia pienamente conscia del pericolo  
presente.  
Quando sia chiaro che lo strumento è difettoso, o che ha subito un danno meccanico, un eccesso  
di umidità, o corrosione a mezzo di agenti chimici, la sicurezza potrebbe essere stata  
compromessa e lo strumento deve essere ritirato dall’uso e rimandato indietro per le prove e le  
riparazioni del caso.  
Assicurarsi di usare solo fusibili della portata giusta e del tipo corretto durante eventuali  
sostituzioni. Sono proibiti sia l’uso di fusibili improvvisati che il corto circuito deliberato dei  
portafusibili.  
Evitare di bagnare lo strumento quando lo si pulisce.  
Sullo strumento e in questo manuale si fa uso dei seguenti simboli.  
Terminale di terra  
Corrente Continua  
Corrente Alternata  
alimentazione ON (accesa)  
alimentazione OFF (spenta)  
l
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
Tensione d’esercizio  
Controllare che la tensione d’esercizio dello strumento segnata sul pannello posteriore sia uguale  
a quella della rete elettrica locale.  
Cavo d’alimentazione  
Quando viene fornito un cavo a tre fili con le estremità nude, collegare come segue:  
MARRONE  
LINEA  
BLU  
NEUTRO  
TERRA  
VERDE/GIALLO  
Simbolo di sicurezza - TERRA.  
Quando si collega una spina dotata di portafusibile, in essa bisogna inserire un fusibile da 5A. Se  
il colore dei fili del cavo non corrisponde ai contrassegni colorati dei contatti della spina,  
procedere come segue:  
Il filo verde e giallo deve essere collegato al morsetto della spina contrassegnato con la lettera E  
oppure con il simbolo di sicurezza che rappresenta la terra, o di colore verde o verde/giallo.  
Il filo blu deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera N o di colore nero.  
Il filo marrone deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera L o di colore rosso.  
ATTENZIONE! QUESTO STRUMENTO DEVE ESSERE COLLEGATO A TERRA  
Una qualsiasi interruzione sia interna che esterna del collegamento a terra rende pericoloso  
questo strumento. È proibito interrompere questo collegamento deliberatamente.  
Collegamenti  
I collegamenti vanno eseguiti tutti dal pannello frontale.  
Il carico va collegato ai morsetti positivo (rosso) e negativo (nero) contrassegnati OUTPUT  
(uscita).  
L’allacciamento al carico di sensori a distanza, se richiesto, va collegato ai morsetti positivo (+) e  
negativo (). Spostare l’interruttore LOCAL/REMOTE (locale/remoto) alla posizione REMOTE  
quando il rilevamento remoto è richiesto. Riportare l’interruttore a LOCAL quando il rilevamento  
remoto non è usato.  
Il morsetto segnato  
è collegato allo chassis e al terminale di sicurezza di terra.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento  
Impostazione dell’uscita  
Con l’interruttore POWER (alimentazione) regolato su (l) e l’uscita  
su off (spenta), la  
tensione di uscita ed il limite di corrente possono essere preimpostati accuratamente usando i  
comandi VOLTAGE (tensione) e CURRENT (corrente); il misuratore di sinistra mostra la tensione  
impostata mentre quello di destra indica la corrente massima impostata. Azionando l’interruttore  
dell’uscita  
, si accendono gli indicatori luminosi di ON (acceso); il misuratore di sinistra mostra  
ora la tensione effettiva, mentre il misuratore di destra riporta la corrente di carico effettiva.  
Tensione costante  
La tensione di uscita viene regolata usando i comandi di VOLTAGE (tensione) approssimata e  
precisa; il comando CURRENT permette di definire la corrente massima che si può fornire.  
Corrente costante  
Se la resistenza al carico è sufficientemente bassa da far sì che, con la tensione di uscita  
impostata, scorra una corrente superiore al limite impostato, l’alimentazione assumerà  
automaticamente un funzionamento a corrente costante. L’uscita di corrente viene regolata con il  
comando CURRENT, mentre i comandi VOLTAGE impostano la tensione massima che è  
possibile generare. L’indicatore CC si accende per mostrare il funzionamento a corrente costante.  
Uscita di corrente istantanea  
Il comando di limitazione di corrente può essere impostato per limitare la corrente di uscita  
continua a livelli fino a 10mA. Tuttavia, in comune con tutti gli alimentatori da banco di precisione,  
sull’uscita è collegato un condensatore che consente di mantenere stabilità ed una buona  
risposta ai transienti. Le scariche di questo condensatore alla tensione di uscita e la  
cortocircuitazione dell’uscita produrranno un impulso di corrente, che è indipendente  
dall’impostazione della limitazione di corrente.  
Protezione  
L’uscita è dotata di protezione da cortocircuito intrinseca ed è protetta dalle tensioni inverse a  
mezzo di un diodo; la corrente inversa continua non deve superare 3 Amp, sebbene i transienti  
possano essere molto più alti.  
llacciamento del carico  
Il carico deve essere collegato ai morsetti d’uscita positivo (rosso) e negativo (nero). Ambedue  
sono completamente flottanti e uno qualsiasi dei due può essere collegato a terra.  
Rilevamento a distanza  
L’impedenza d’uscita del dispositivo d’alimentazione è molto bassa ma viene, inevitabilmente,  
aumentata dalla resistenza dei cavi di collegamento. Con una corrente alta, si può avere una  
differenza significativa fra la tensione indicata alla sorgente e la tensione attuale applicata al  
carico. (due cavi con resistenza di 20mcausano una caduta ohmica di 0,2V con una corrente di  
5A). Si può alleviare il problema usando cavi di collegamento corti e di sezione grossa ma,  
quando necessario, lo si può eliminare completamente usando la facilità di rilevamento a  
distanza.  
In questo caso i cavi di rilevamento devono essere collegati al carico e non alla sorgente:  
inserire i fili nei terminali SENSE caricati a molla e collegare direttamente al carico. Spostare  
l’interruttore LOCAL/REMOTE alla posizione REMOTE. Per evitare instabilità e problemi di  
risposta transitoria, si deve avere cura di ottenere un buon accoppiamento fra i morsetti d’uscita e  
i cavi di rilevamento o attorcigliando i cavi assieme o usando un cavo coassiale schermato (il filo  
di rilevamento dovrebbe essere quello interno). Un condensatore elettrolitico direttamente in  
parallelo con le connessioni del carico potrebbe anche essere utile.  
La caduta ohmica in ciascuno dei cavi di collegamento non deve superare 0,5V.  
Riportare l’interruttore LOCAL/REMOTE alla posizione LOCAL quando il rilevamento remoto non  
è usato.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Collegamento in serie/parallelo con altre uscite  
Le uscite del dispositivo di alimentazione sono completamente flottanti e possono essere usate in  
serie con l’uscita di altri dispositivi si alimentazione per generare tensioni più alte, fino a 300V c.c.  
La tensione massima ammessa tra un morsetto qualsiasi e il morsetto di terra ( ) è 300Vc.c.  
ATTENZIONE! Queste tensioni sono estremamente pericolose e bisogna assicurarsi nel modo  
più assoluto di coprire i morsetti d’uscita. Quando l’unità è usata in questo modo ed è accesa,  
non si devono assolutamente toccare i morsetti d’uscita. Tutti i collegamenti ai morsetti vanno fatti  
quando l’alimentazione per tutte le unità è spenta. È da notare che questo dispositivo può solo  
generare corrente e non può dissiparla; per questa ragione le unità non possono essere collegate  
in serie in antifase.  
Il dispositivo può essere collegato in parallelo con altri dispositivi di alimentazione per produrre  
correnti piò alte. Quando vari gruppi sono collegati in parallelo, la tensione d’uscita sarà uguale a  
quella del gruppo impostato sulla tensione più alta fino a quando non si eccede il limite di  
corrente impostato; a questo punto la tensione in uscita impostata scende al valore  
dell’impostazione più alta immediatamente inferiore e così via. In modalità di corrente costante,  
vari gruppi possono essere collegati in parallelo per erogare una corrente uguale alla somma dei  
limiti di corrente impostati.  
È da notare che i morsetti d’uscita hanno una portata nominale massima di 15A; se si fanno  
funzionare diverse uscite in parallelo per erogare correnti più alte di questo limite, il collegamento  
deve essere fatto a un terminale separato e non su uno dei morsetti.  
Ventilazione  
Il dispositivo di alimentazione è molto efficiente ma a piena potenza può generare una quantità  
significativa di calore. Il raffreddamento è per convezione ed è perciò importante che la  
ventilazione non sia mai ristretta se si vogliono mantenere i livelli ottimali di rendimento e  
sicurezza. Se il dispositivo è montato in uno spazio ristretto, ad es. su una rastrelliera da 19  
pollici, si deve provvedere una ventilazione adeguata usando, ad esempio, una base fornita di  
ventola.  
Manutenzione  
I Produttori o i loro agenti all’estero faranno le riparazioni necessarie in caso di guasto. Qualora  
l’utente desiderasse eseguire il lavoro di manutenzione, tale lavoro deve essere fatto solo da  
personale qualificato e usando il manuale di servizio che può essere acquistato direttamente dai  
Produttori o dai loro agenti all’estero.  
Fusibile  
Il tipo di fusibile corretto è:  
10 Amp 250V ritardato (T) HBC, 5 x 20mm.  
È da notare che la funzione principale del fusibile è di rendere sicuro lo strumento e limitare i  
danni qualora si guasti uno dei propri dispositivi di commutazione. Se si guasta un fusibile, sarà  
pertanto molto probabile che salti anche il fusibile di ricambio, in quanto si è verificato un  
malfunzionamento nell’alimentazione. In queste circostanze lo strumento deve essere restituito al  
produttore per la riparazione.  
Per la sostituzione, accertarsi che vengano usati fusibili del tipo e della corrente nominale  
specificati. È proibito usare fusibili di ripiego o cortocircuitare i portafusibili.  
Per sostituire un fusibile, scollegare prima lo strumento dall’alimentazione CA. Rimuovere le 6 viti  
di fissaggio del coperchio e sollevare quest’ultimo. Sostituire il fusibile con un fusibile di tipo  
corretto e riporre il coperchio.  
Pulizia  
Se si deve pulire il dispositivo di alimentazione, usare uno strofinaccio appena bagnato con  
acqua o con un detergente neutro. Pulire la finestrella di visualizzazione con un panno asciutto e  
morbido.  
ATTENZIONE! PER EVITARE SCOSSE ELETTRICHE ED EVENTUALI DANNI AL DISPOSITIVO DI  
ALIMENTAZIONE, NON PERMETTERE MAI ALL’ACQUA DI ENTRARE ALL’INTERNO  
DELL’ALLOGGIAMENTO. PER EVITARE DANNI ALL’ALLOGGIAMENTO E ALLA FINESTRELLA DI  
VISUALIZZAZIONE, NON PULIRE MAI CON SOLVENTI.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Este es un instrumento de Clase de Seguridad I según la clasificación del IEC y ha sido diseñado  
para cumplir con los requisitos del EN61010-1 (Requisitos de Seguridad para Equipos Eléctricos  
para la Medición, Control y Uso en Laboratorio). Es un instrumento de Categoría de Instalación II  
propuesto para ser usado con un suministro monofásico normal.  
Este instrumento ha sido comprobado según la norma EN61010-1 y ha sido suministrado en una  
condición segura. El manual de instrucciones contiene información y advertencias que deben  
seguirse para asegurar el empleo seguro por el usuario y para mantener al instrumento en una  
condición segura.  
Este instrumento ha sido diseñado para ser utilizado en un ambiente Grado 2 de Polución a  
temperaturas de entre 5ºC y 40ºC y humedad relativa de entre el 20% y el 80% (sin  
condensación). De manera ocasional puede someterse a temperaturas de entre 10ºC y +5ºC  
sin que ello afecte a su seguridad. No hay que ponerlo en funcionamiento mientras haya  
condensación.  
El uso de este instrumento de forma no especificada por estas instrucciones puede afectar a su  
seguridad. El instrumento no debe ser utilizado fuera de su rango de voltaje o de su gama  
ambiental.  
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA  
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el  
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional. La acción  
protectora no debe negarse por el uso de una extensión de cable sin conductor protector.  
Cuando el instrumento está conectado a su suministro es posible que queden sin protección  
elementos bajo tensión y la abertura de tapas o el retiro de piezas (salvo las accesibles por la  
mano) pueden dejar expuestos a elementos bajo tensión. Si se tuviera que efectuar alguna  
operación de ajuste, cambio, mantenimiento o reparación es necesario desconectar al  
instrumento de todas las fuentes de tensión. Los capacitores dentro del aparato pueden  
permanecer cargados aún cuando las fuentes de tensión hayan sido desconectadas, pero  
quedarán seguramente descargadas a 10 minutos de haber desconectado la corriente.  
Todo ajuste, mantenimiento o reparación del instrumento abierto bajo tensión debe ser evitado  
en lo posible, pero si fuera ineludible, estos trabajos deben ser realizados exclusivamente por un  
personal cualificado consciente del riesgo que implican.  
Si el instrumento fuera claramente defectuoso, hubiera sido sometido a un daño mecánico, a  
humedad excesiva o a corrosión química, su protección de seguridad puede fallar y el aparato  
debe sacarse de uso y devolverse para comprobación y reparación.  
Asegurar que sólo se empleen fusibles de la clasificación y tipo especificados para todo  
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvisados así como el corto circuito de portafusibles.  
El instrumento no debe humedecerse al ser limpiado. Los símbolos a continuación son  
empleados en el instrumento y en este manual:-  
Terminal a tierra  
corriente contínua (cc)  
corriente alterna (ca)  
alimentación principal ON (conectada)  
l
alimentación principal OFF (desconectada)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
Tensión de la Red Eléctrica  
Verificar que la tensión de funcionamiento del instrumento que figura en el panel trasero  
concuerde con el suministro local.  
Cable de Red  
Cuando se suministra un cable de tres conductores con puntas peladas, se deberá conectar  
como sigue:  
MARRON  
AZUL  
-
-
CORRIENTE DE RED  
NEUTRO DE RED  
TIERRA  
VERDE/AMARILLO -  
Símbolo de Seguridad de Tierra  
Cuando se instale un enchufe fusibleado, el enchufe debe llevar un fusible de 5 amp. Dado a que  
los colores de los cables del conductor de alimentación del aparato pueden diferir de los colores  
marcados en los bornes de su enchufe, proceder como sigue:  
El cable de color verde-y-amarillo debe conectarse al borne del enchufe marcado con la letra E o  
con el símbolo de seguridad de tierra mostrado arriba o coloreado verde o verde-y-amarillo.  
El cable de color azul debe conectarse al borne marcado con la letra N o de color negro.  
El cable de color marrón debe conectarse al borne marcado con la letra L o de color rojo.  
ADVERTENCIA! ESTE INSTRUMENTO DEBE CONECTARSE A TIERRA.  
Cualquier interrupción del conductor a tierra dentro o fuera del instrumento implicaría que el  
instrumento resultara peligroso. Está prohibida cualquier interrupción intencional.  
Conexiones  
Todas las conexiones se efectuan desde el panel delantero.  
La carga debe conectarse a los bornes positivos (rojos) y negativos (negros) marcados OUTPUT  
(SALIDA).  
Las conexiones a la carga del sensor remoto , si requeridas, se efectuan desde los bornes  
SENSE (de detección) positivos (+) y negativos (). Conmute el interruptor LOCAL/REMOTE a  
REMOTE cuando se precise una detección remota. Volver a conmutar a LOCAL cuando no se  
utilice la detección remota.  
El borne marcado  
está conectado al bastidor y a la seguridad de tierra.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Ajuste de la Salida  
Con el interruptor POWER conectado (l) y se pueden preajustar la salida  
de la tensión de  
salida y el límite de corriente con precisión usando los controles de VOLTAGE y CURRENT; el  
medidor a la izquierda indica la tensión ajustada y el medidor a la derecha indica la corriente  
máxima preajustada.  
Cuando se conecta el interruptor de salida  
, se ilumina la lámpara ON; ahora el medidor a la  
izquierda indica la tensión efectiva y el medidor a la derecha indica la corriente de carga efectiva.  
Tensión Constante  
Se ajusta la tensión de salida usando los controles fino y grueso de VOLTAGE (Tensión); el  
control de CORRIENTE ajuste la corriente máxima que se puede suministrar.  
Corriente Constante  
Si la resitencia de carga es suficientemente baja tal que, con la tensión de salida ajustada,  
correrá una corriente mayor que el límite de corriente ajustado, y la a,imentación eléctrica  
cambiará automáticamente a operación con corriente constante. Se ajusta la salida de corriente  
con el control ‘CURRENT’ y los controles ‘VOLTAGE’ ajustan la tensión máxima que se puede  
generar. Se ilumina la lámpara CC para indicar el modo de corriente constante.  
Salida Instantánia de Corriente  
Se puede ajustar el control de límite de la corriente para limitar la salida de corriente continua a  
niveles de hasta 10mA. Sin embargo, en común con todas las alimentaciones eléctricas de  
precisión de banca, se conecta una capacitancia a través de la salida para mantener estabilidad  
y repuesta buena a tensiones de ondas transitorias. Esta capacitance carga hasta la tensión de  
salida y un cortocircuito de la salida producirá un pulso de corriente mientras la capacitancia  
descarga el cual es independiente del límite preajustado de la corriente.  
Protección  
La salida tiene protección intrínsica contra cortocircuitos y está protegida contra tensiones de  
polaridad invertida mediante un diodo; La corriente continua al revés no debe exceder 3  
Amperios, aunque las ondas transitorias pueden estar mucho superior a esto.  
Conexión a la Carga  
La carga debe conectarse a los bornes de salida OUTPUT positivos (rojos) y negativos (negros).  
Ambos bornes son completamente flotantes y cualquiera de ellos puede conectarse a tierra.  
Detector remoto  
La unidad posee una impedancia de salida muy baja, pero ésta aumenta ineludiblemente por la  
resistencia de los cables conectores. A altas corrientes esto puede ocasionar diferencias  
significantes entre el voltaje de suministro indicado y la carga actual de la tensión (por ejemplo,  
dos cables conectores de 20 mW disminuirán 0,2 V a 5 amperios). Este problema puede  
minimizarse usando cables conectores cortos y gruesos, y si fuera necesario, se puede superar  
por completo usando la prestación de detección remota.  
Esto requiere que los bornes del detector se conecten a la salida de la carga en vez de a la  
fuente; introduzca dos cables en las terminales accionadas por muelle SENSE y conéctelos  
directamente a la carga. Conmute el interruptor LOCAL/REMOTE a REMOTE. Para evitar  
inestabilidad y problemas en la respuesta transitoria, se debe tener cuidado de asegurar un buen  
acoplamiento entre cada salida y cable del detector. Esto se puede lograr ya sea enroscando los  
cables juntos o usando un cable coaxial blindado (detector por el centro). Un condensador  
electrolítico directamente a través del punto de conexión de la carga también puede resultar  
beneficioso.  
La caída de corriente en cada cable de salida no debe superar 0,5 V.  
Conmute el interruptor LOCAL/REMOTE de nuevo a LOCAL cuando no esté utilizando la  
detección remota.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexión en Serie o en Paralelo a Otras Salidas  
Las salidas del suministro de fuerza son completamente flotantes y pueden emplearse en serie  
con otras unidades de suministro de fuerza para generar altos voltajes de CC de hasta 300V CC.  
La tensión máxima admisible entre cualquier borne y la tierra física ( ) es de 300 VCC.  
ADVERTENCIA! Dichos voltajes son extremamente peligrosos y se debe tener mucho cuidado  
de proteger a los bornes de salida durante tal uso. Bajo ninguna circunstancia se debe tocar a  
los bornes de salida si el aparato está conectado de ese modo. Toda conexión a los bornes debe  
efectuarse con los aparatos desconectados. Se debe observar que la unidad sólo puede  
suministrar corriente pero no puede sumirla, consecuentemente las unidades no pueden  
conectarse en serie de modo antifásico.  
La unidad puede conectarse en paralelo a otras para producir una corriente superior. Cuando  
varias unidades están conectadas en paralelo, el voltaje de salida será igual al de la unidad con  
el reglaje voltaje de salida superior hasta que la corriente suministrada supere el límite de  
corriente fijado, lo que resultará en la salida bajando al mayor límite siguiente fijado, y así  
sucesivamente. En la modalidad de corriente constante, las unidades pueden conectarse en  
paralelo para proporcionar una corriente igual a la suma de los límites de corriente fijados.  
Se debe observar que la salida de los bornes está clasificada a un máximo de 15A; si varias  
salidas funcionan en paralelo para suministrar corrientes superiores a ésta, la junta debe  
efectuarse en un punto distinto y no en los bornes.  
Ventilación  
El suministro de fuerza es muy eficaz pero puede generar mucho calor a fuerza plena. El  
suministro depende de enfriamiento por convección solamente y por lo tanto es importante que la  
ventilación no esté restringida si se quiere mantener el rendimiento y la seguridad.  
Mantenimiento  
Los fabricantes o sus agentes en el extranjero ofrecen un servicio de reparación para toda  
unidad que desarrolle un defecto. Si los propietarios desearan establecer su propio servicio, esto  
sólo debe realizarse por personas cualificadas en conjunto con el manual de servicio que puede  
adquirirse directamente del Fabricante o de sus agentes en el extranjero.  
Fusible  
El tipo correcto del fusible es:  
10 Amperios 250V HBC retardo(T), 5 x 20mm.  
Se debe observar que la funcción principal del fusible es hacer seguro instrumento y limitar el  
daño en el caso de una avería de uno de los dispositivos interruptores. Si falla un fusible  
entonces, es muy probable que el repuesto tambien se fundirá, porque se ha desarrollado una  
avería en la alimentación eléctrica; en tales circunstancias será necesario devolver el  
instrumento al fabricante para una revisión.  
Asegurar que se empleen sólo fusibles de la clasificación y del tipo especificado para todo  
recambio. Está prohibido utilizar fusibles improvizados así como el cortocircuito del portafusibles.  
Para cambiar un fusible, primero desconectar el instrument de la alimentación eléctrica de CA.  
Quitar los 6 tornillos que sujetan la tapa y alzar la tapa. Reemplazar el fusible con uno del tipo  
correcto y volver a colocar la tapa.  
Limpieza  
Si la unidad de suministro de fuerza necesita ser limpiada, utilizar un paño brevemente  
humedecido en agua o en un detergente suave. La ventana de visualización debe lustrarse con  
un paño suave y seco.  
ADVERTENCIA! PARA EVITAR CHOQUES ELECTRICOS O DAÑAR A LA UNIDAD DE  
SUMINISTRO DE FUERZA, NUNCA DEJE ENTRAR AGUA AL ENVASE. PARA EVITAR QUE  
EL ENVASE O LA VENTANA DE VISUALIZACION SEAN DAÑADOS, NUNCA LIMPIE CON  
SOLVENTES.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty Information  
Warranty  
What does this warranty cover?  
This Limited Warranty is provided by Xantrex Technology, Inc. ("Xantrex") and covers defects in  
workmanship and materials in your XPH series. This warranty lasts for a Warranty Period of three years  
(3 years) from the date of purchase at point of sale to you, the original end user customer.  
What will Xantrex do?  
Xantrex will, at its option, repair or replace the defective product free of charge, provided that you notify  
Xantrex of the product defect within the Warranty Period, and provided that Xantrex through inspection  
establishes the existence of such a defect and that it is covered by this Limited Warranty.  
Xantrex will, at its option, use new and/or reconditioned parts in performing warranty repair and building  
replacement products. Xantrex reserves the right to use parts or products of original or improved design  
in the repair or replacement. If Xantrex repairs or replaces a product, its warranty continues for the  
remaining portion of the original Warranty Period or 90 days from the date of the return shipment to the  
customer, whichever is greater. All replaced products and all parts removed from repaired products  
become the property of Xantrex.  
Xantrex covers both parts and labor necessary to repair the product, and return shipment to the  
customer via a Xantrex-selected non-expedited surface freight within the contiguous United States and  
Canada. Alaska and Hawaii are excluded. Contact Xantrex Customer Service for details on freight policy  
for return shipments outside of the contiguous United States and Canada.  
How do you get service?  
If your product requires troubleshooting or warranty service, contact your merchant. If you are unable to  
contact your merchant, or the merchant is unable to provide service, contact Xantrex directly at:  
Phone:  
1-800-670-0707 (toll free),  
1-360-925-5097 (direct)  
1-360-925-5143  
Fax:  
Email:  
Direct returns may be performed according to the Xantrex Return Material Authorization Policy described  
in your product manual. For some products, Xantrex maintains a network of regional Authorized Service  
Centers. Call Xantrex or check our website to see if your product can be repaired at one of these  
facilities.  
In any warranty claim, dated proof of purchase must accompany the product and the product must not  
have been disassembled or modified without prior written authorization by Xantrex.  
Proof of purchase may be in any one of the following forms:  
• The dated purchase receipt from the original purchase of the product at point of sale to the end user,  
or  
• The dated dealer invoice or purchase receipt showing original equipment manufacturer (OEM) status,  
or  
• The dated invoice or purchase receipt showing the product exchanged under warranty  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
What does this warranty not cover?  
This Limited Warranty does not cover normal wear and tear of the product or costs related to the  
removal, installation, or troubleshooting of the customer's electrical systems. This warranty does not  
apply to and Xantrex will not be responsible for any defect in or damage to:  
a) the product if it has been misused, neglected, improperly installed, physically damaged or altered,  
either internally or externally, or damaged from improper use or use in an unsuitable environment;  
b) the product if it has been subjected to fire, water, generalized corrosion, biological infestations, or  
input voltage that creates operating conditions beyond the maximum or minimum limits listed in the  
Xantrex product specifications including high input voltage from generators and lightning strikes;  
c) the product if repairs have been done to it other than by Xantrex or its authorized service centers  
(hereafter "ASCs");  
d) the product if it is used as a component part of a product expressly warranted by another  
manufacturer;  
e) the product if its original identification (trade-mark, serial number) markings have been defaced,  
altered, or removed.  
Disclaimer  
Product  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY PROVIDED BY XANTREX IN  
CONNECTION WITH YOUR XANTREX PRODUCT AND IS, WHERE PERMITTED BY LAW, IN LIEU OF ALL  
OTHER WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES, REPRESENTATIONS, OBLIGATIONS AND LIABILITIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE IN CONNECTION WITH THE PRODUCT, HOWEVER  
ARISING (WHETHER BY CONTRACT, TORT, NEGLIGENCE, PRINCIPLES OF MANUFACTURER'S LIABILITY,  
OPERATION OF LAW, CONDUCT, STATEMENT OR OTHERWISE), INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY  
IMPLIED WARRANTY OR CONDITION OF QUALITY, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE  
TO THE EXTENT REQUIRED UNDER APPLICABLE LAW TO APPLY TO THE PRODUCT SHALL BE LIMITED IN  
DURATION TO THE PERIOD STIPULATED UNDER THIS LIMITED WARRANTY.  
IN NO EVENT WILL XANTREX BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES, LOSSES, COSTS OR EXPENSES HOWEVER ARISING WHETHER IN  
CONTRACT OR TORT INCLUDING WITHOUT RESTRICTION ANY ECONOMIC LOSSES OF ANY KIND, ANY  
LOSS OR DAMAGE TO PROPERTY, ANY PERSONAL INJURY, ANY DAMAGE OR INJURY ARISING FROM OR  
AS A RESULT OF MISUSE OR ABUSE, OR THE INCORRECT INSTALLATION, INTEGRATION OR OPERATION  
OF THE PRODUCT.  
Exclusions  
If this product is a consumer product, federal law does not allow an exclusion of implied warranties. To  
the extent you are entitled to implied warranties under federal law, to the extent permitted by applicable  
law they are limited to the duration of this Limited Warranty. Some states and provinces do not allow  
limitations or exclusions on implied warranties or on the duration of an implied warranty or on the  
limitation or exclusion of incidental or consequential damages, so the above limitation(s) or exclusion(s)  
may not apply to you. This Limited Warranty gives you specific legal rights. You may have other rights  
which may vary from state to state or province to province.  
Warning: Limitations On Use  
Please refer to your product manual for limitations on uses of the product.  
SPECIFICALLY, PLEASE NOTE THAT THE XPH SERIES SHOULD NOT BE USED IN CONNECTION WITH LIFE  
SUPPORT SYSTEMS OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, XANTREX MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES  
REGARDING THE USE OF THE XANTREX XPH SERIES IN CONNECTION WITH LIFE SUPPORT SYSTEMS  
OR OTHER MEDICAL EQUIPMENT OR DEVICES.  
Please note that the XPH series is not intended for use as an uninterruptible power supply and Xantrex  
makes no warranty or representation in connection with any use of the product for such purposes.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Return Material Authorization Policy  
Before returning a product directly to Xantrex you must obtain a Return Material Authorization (RMA)  
number and the correct factory "Ship To" address. Products must also be shipped prepaid. Product  
shipments will be refused and returned at your expense if they are unauthorized, returned without an  
RMA number clearly marked on the outside of the shipping box, if they are shipped collect, or if they are  
shipped to the wrong location.  
When you contact Xantrex to obtain service, please have your instruction manual ready for reference  
and be prepared to supply:  
• The serial number of your product  
• Information about the installation and use of the unit  
• Information about the failure and/or reason for the return  
• A copy of your dated proof of purchase  
Return Procedure  
1. Package the unit safely, preferably using the original box and packing materials. Please ensure that  
your product is shipped fully insured in the original packaging or equivalent. This warranty will not  
apply where the product is damaged due to improper packaging.  
2. Include the following:  
• The RMA number supplied by Xantrex Technology, Inc. clearly marked on the outside of the box.  
• A return address where the unit can be shipped. Post office boxes are not acceptable.  
• A contact telephone number where you can be reached during work hours.  
• A brief description of the problem.  
3. Ship the unit prepaid to the address provided by your Xantrex customer service representative.  
If you are returning a product from outside of the USA or Canada  
In addition to the above, you MUST include return freight funds and are fully responsible for all  
documents, duties, tariffs, and deposits.  
If you are returning a product to a Xantrex Authorized Service Center (ASC)  
A Xantrex return material authorization (RMA) number is not required. However, you must contact the  
ASC prior to returning the product or presenting the unit to verify any return procedures that may apply to  
that particular facility.  
Out of Warranty Service  
If the warranty period for your XPH series has expired, if the unit was damaged by misuse or incorrect  
installation, if other conditions of the warranty have not been met, or if no dated proof of purchase is  
available, your inverter may be serviced or replaced for a flat fee.  
To return your XPH series for out of warranty service, contact Xantrex Customer Service for a Return  
page 28.  
Payment options such as credit card or money order will be explained by the Customer Service  
Representative. In cases where the minimum flat fee does not apply, as with incomplete units or units  
with excessive damage, an additional fee will be charged. If applicable, you will be contacted by  
Customer Service once your unit has been received.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Xantrex Technology Inc.  
8999 Nelson Way  
Burnaby, British Columbia  
Canada V5A 4B5  
604 422 8595 Tel  
604 421 3056 Fax  
800 667 8422 Toll Free North America  
48511-0740 Issue 2  
975-0104-01-02  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Western Digital Computer Drive SATA 600 User Manual
Westinghouse Indoor Furnishings 91305 User Manual
Whirlpool Appliance Trim Kit GS6NVEXSL00 User Manual
WhisperKool Refrigerator 8000ti User Manual
Xerox Printer Phaser 6300 6350 User Manual
Yamaha Stereo Amplifier DSP AX640SE User Manual
Zanussi Freezer ZV 40 R User Manual
Zanussi Oven ZDQ 695 User Manual
Zanussi Washer Dryer WJD 1667 W User Manual
Zebra Technologies Mixer MIX05120 User Manual