Whirlpool Clothes Dryer 8314832A User Manual

®
ELECTRIC AND GAS  
DRYERS  
Use & Car e Gu ide  
For questions about features, operation/performance, parts  
accessories or service call: 1-800-253-1301  
In Canada, for assistance, call: 1-800-461-5681  
for installation and service, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at...www.whirlpool.com or  
SÉCHEUSES  
ÉLECTRIQUES ET À GAZ  
Gu ide du tilisation  
et dentr etien  
Pour assistance, composer le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à www.whirlpool.com/canada  
Table of Contents/Table des matiéres..........................................2  
8314832A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock , or injury to persons when using the dryer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or  
attempt any servicing unless specifically recom-  
mended in this Use and Care Guide or in published  
user-repair instructions that you understand and have  
the sk ills to carry out.  
Do not place items exposed to cook ing oils in  
your dryer. Items contaminated with cook ing oils  
may contribute to a chemical reaction that could  
cause a load to catch fire.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate  
static unless recommended by the manufacturer of  
the fabric softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber  
or similarly textured rubber-lik e materials.  
Do not dry articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soak ed in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
Do not allow children to play on or in the dryer.  
Close supervision of children is necessary when  
the dryer is used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint,  
dust, and dirt.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Before the dryer is removed from service or dis-  
carded, remove the door to the drying compart-  
ment.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be  
exposed to the weather.  
See Installation Instructions for grounding require-  
ments.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
1
4
5
2
3
6
1. Control panel  
Additional features your dryer may  
have  
End of Cycle Signal selector  
Optional purchase  
Drying rack  
2. Model and serial number label  
3. Dryer drum  
WRINKLE SHIELD™ selector  
WRINKLE SHIELD™ PLUS selector  
ACCUDRY™ electronic sensor  
Automatic Dry sensor  
Large side-swing door  
4. Lint screen  
5. Exhaust grill  
6. Wide-opening door  
Drum light  
Super wide-swing door  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or  
straight out the back of the dryer. Space requirements are  
listed in your Installation Instructions.  
CHECKING  
YOUR VENT  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances (found in your  
Installation Instructions) to avoid block ing the flow of combustion  
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more  
information.  
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust  
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room  
when using elbows or mak ing turns. Bend vent gradually to  
avoid k ink ing.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure  
vent. Lint may catch on screws.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty.  
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a  
time until you reach the exhaust hood.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4 in. (10.2 cm)  
metal or flexible metal vent. Do not k ink or crush flexible  
metal vent. It must be completely extended to allow adequate  
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to your  
Installation Instructions for proper length requirements of  
vent.  
To clean out lint, use the hose attachment on your  
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag  
attached.  
Be sure the flapper on the outside end of vent moves  
freely.  
When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check .  
2. Use a 4 in. (10.2 cm) exhaust hood. Smaller hoods increase  
drying times.  
2
1
4"  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startin g Your Dryer  
USING YOUR DRYER  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Explosion Hazard  
2. Turn the Cycle Control k nob to the recommended cycle for  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
the type of load being dried. Use the Energy Preferred  
Automatic Setting ( ) to dry most heavyweight and medium  
*
weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Failure to follow these instructions can result in  
death, explosion, or fire.  
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric  
selector. The cycle descriptions include temperature setting  
suggestions.  
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Contol  
k nob on some models.  
4. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is  
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly  
remove these items from the dryer at the end of the cycle to  
prevent wrink les.  
Fire Hazard  
No washer can completely remove oil.  
On some models  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
The End of Cycle Signal can be adjusted. Turn the  
selector to the desired volume.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.  
OR  
The End of Cycle Signal is part of the START button. Turn  
the START button to ON or OFF.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
5. Select the desired option. See Additional Features.”  
6. Push the START button.  
Stoppin g and Restar tin g  
You can stop your dryer any time during a cycle.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control k nob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control k nob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Push START.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loadin g Cloth es  
Cycle Descriptions  
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow  
space for clothes to tumble freely. The following chart shows  
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.  
This manual covers several different models. Your dryer may vary  
from the model shown and may not have all of the cycles and  
features described.  
Heavy work  
clothes  
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of  
overalls, 3 shirts  
Delicates  
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,  
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,  
1 child’s outfit  
Towels  
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash  
cloths, 1 bath mat  
Mixed Load  
3 double sheets, 4 pillowcases,  
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,  
8 handk erchiefs  
Cycle Control knob  
Drying, Cycle, an d Tem per atu r e Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
Automatic cycle(s)  
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer uses  
either the electronic ACCUDRY™ system or the Automatic Dry  
control. The control senses the moisture level in the load and  
shuts off when the load reaches the selected dryness.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles to mak e the load easier to handle.  
Drying tips  
Follow care label directions when they are available.  
On some models  
If you use fabric softener sheets, use only those labeled  
“dryer safe.” Follow pack age instructions.  
Automatic Dry (High Heat) and (Low Heat)  
Select the temperature by moving the Cycle Control k nob to  
(High Heat) for bigger or heavier loads or (Low Heat) for  
smaller or lighter loads.  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to  
reduce wrink ling. This is especially important for permanent  
press, k nits, and synthetic fabrics.  
Automatic Dry  
Cycle and temperature tips  
Select the temperature from the temperature selector based  
on the fabrics in your load.  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic  
Setting ( ), if available on your dryer.  
*
After drying a load in any of the Automatic cycles, check the  
dryness.  
Use a High Heat setting for drying heavyweight items such as  
towels and work clothes.  
If the load is drier than you lik e, select a setting closer to Less  
Dry the next time you dry a similar load.  
Use a Medium Heat setting for drying medium weight items,  
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and  
some k nits.  
If a load is not as dry as you lik e, complete drying using a  
Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time  
you dry a similar load.  
Use a Low Heat setting for drying lightweight items such as  
lingerie, blouses, dresses, and some k nits.  
NOTE: Drying time varies with an Automatic cycle. The type of  
fabric, size of the load, and the dryness selected affect drying  
time. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”  
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive  
fabrics.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
Timed Drying cycle(s)  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure  
of the temperature to select for a load, select a lower setting  
rather than a higher setting.  
Use Timed Drying for heavyweight and bulk y items, such as  
bedspreads and work clothes or large loads that require a long  
drying time. Set the temperature selector, if available, to High  
Heat.  
On some models, you may use the Timed Drying cycle for  
lightweight items such as lingerie or k nits. Set the temperature  
selector, if available, based on the fabrics in your load.  
NOTE: Use your Timed Drying cycle to complete drying if items  
are still damp after the Automatic cycle.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WRINKLE SHIELD (optional)  
Fluff Air cycle or Air Only setting  
Turn the WRINKLE SHIELD setting to On to periodically  
tumble the load without heat up to 45 minutes after the cycle  
ends.  
Use the Fluff Air cycle, or Air Only setting, for items that require  
drying without heat such as rubber, plastic and heat sensitive  
fabrics. Set the Cycle Control k nob to Fluff Air or select Air Only  
on the Temperature selector and set the Cycle Control k nob to  
Timed Drying. This chart shows examples of items that can be  
dried using the Fluff Air cycle/Air Only setting.  
WRINKLE SHIELD™ PLUS 30/90 Minute  
The WRINKLE SHIELD PLUS setting lets you choose 30 or 90  
minutes of periodic unheated tumble after the cycle ends.  
Type of Load  
Fluff Air cycle/  
Air Only setting*  
Heavy Dry  
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as  
thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if  
available, to High Heat.  
Foam rubber - pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
20 - 30  
DRYEL® fabric care system  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-back ed rugs  
40 - 50  
10 - 20  
When using DRYEL fabric care, select the DRYEL cycle setting  
and the DRYEL temperature setting. DRYEL fabric care, when  
used in accordance with the manufacturer’s directions, has been  
tested and approved for use in full-size dryers built by Whirlpool  
Corporation.  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.  
When using Fluff Air or Air Only  
Damp Dry  
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shak e and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items  
that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such  
as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to mak e  
pressing easier). Set the temperature selector, if available, to High  
Heat.  
TUMBLE PRESS® setting  
Addition al Featu r es  
Select this setting to remove wrink les from items such as clothing  
pack ed in a suitcase or items wrink led from being left in the dryer  
too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or  
Low Heat depending on the fabrics in your load.  
This manual covers several different models. Your dryer may not  
have all of the features described.  
Towels  
End of Cycle Signal  
Select this setting to thoroughly dry extra heavy items such as  
mattress pads and quilts or a load of towels. Set the temperature  
selector, if available, to High Heat.  
If your model has an End of Cycle Signal, the signal sounds  
when a cycle is complete. If the WRINKLE SHIELD™ feature is  
on, the signal sounds every few minutes. The signal stops when  
you open the door or turn the Cycle Control k nob to Off.  
WRINKLE SHIELD™ feature  
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as  
it stops, wrink les can form. The WRINKLE SHIELD feature  
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without heat  
to avoid wrink les. A signal will sound periodically when the  
WRINKLE SHIELD feature is on, if the End of Cycle Signal is  
selected. The signal and the tumbling will end when you open the  
dryer door or turn the Cycle Control k nob to Off.  
On some models  
The End of Cycle Signal is fixed.  
OR  
The End of Cycle Signal is selectable. The signal will sound  
only if the signal is set to On.  
Your model may vary from the model shown.  
Your dryer may have one of the following features:  
WRINKLE SHIELD (automatic)  
WRINKLE SHIELD setting automatically activates at the end  
of the cycle if you do not open the dryer door within a few  
minutes. WRINKLE SHIELD setting periodically tumbles the  
load without heat for up to 45 minutes.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drying Rack  
Select this option to dry items such as sweaters without  
tumbling. The drum turns, but the rack does not move.  
CARING FOR YOUR DRYER  
To use the drying rack  
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.  
Lower the front legs to rest on the dryer opening.  
Cleanin g th e Lin t Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located on the top of the dryer. Clean it before  
each load. A screen block ed by lint can increase drying time.  
To clean  
1. Pull the lint screen towards you. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
2. Put the wet items on top of the rack . Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack .  
3. Select the Timed Drying cycle and temperature, or the Fluff  
Air cycle. Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an air cycle. Push the  
START button.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
block ed, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not  
use automatic cycles with the drying rack .  
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
This chart shows examples of items that can be rack dried.  
Select the cycle, temperature setting and drying time across from  
each item.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See “Check ing Your  
Vent.”  
Rack Dry  
Cycle  
Temp  
Time*  
As needed cleaning  
Wool Sweaters  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Block to shape and lay flat on  
the rack  
Timed  
Drying  
Low  
Low  
60  
60  
Stuffed toys or pillows  
Timed  
Drying  
Clean the lint screen with a nylon brush every six months or more  
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
Cotton or polyester fiber filled  
Stuffed toys or pillows  
Fluff  
Air  
To wash  
1. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Foam rubber filled  
None  
None  
90  
90  
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
Fluff  
Air  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Sneakers or canvas shoes  
*(Minutes) Reset cycle to complete drying, if needed. (Drying time  
will depend on amount of moisture items hold).  
NOTE: If your model does not have a drying rack you can order  
one by calling 1-800-807-6777 or by contacting the dealer from  
whom you bought your appliance.  
3. Rinse screen with hot water.  
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace  
screen in dryer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanin g the Dryer In terior  
Ch an gin g the Dr u m Ligh t  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when  
you open the door.  
To change drum light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
3. Turn bulb counterclock wise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover.  
To clean dryer drum  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
1. Mak e a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
Rem ovin g Accum u lated Lint fr om Inside th e  
Dr yer Cabinet  
Lint should be removed every two years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a  
qualified person.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lint on load  
TROUBLESHOOTING  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
Is load properly sorted?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint tak ers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Clothes are not drying satisfactorily  
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
Check the following:  
Is the lint screen clogged with lint?  
Was the load overdried?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See your Installation Instructions.  
Use correct dryer settings for load type (see “Drying, Cycle  
and Temperature Tips”). Overdrying can cause lint-attracting  
static electricity.  
Was paper or tissue left in pockets?  
Clean out pock ets before drying.  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
Is the exhaust vent crushed or k ink ed? Replace with heavy  
metal or flexible metal vent. See your Installation Instructions.  
Has a fuse blown, or a circuit break er tripped? Electric dryers  
use 2 household fuses or break ers. The drum may be turning  
but you may not have heat.  
Stains on load or color change  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can  
stain your garments.  
Has an Air Dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried (see “Drying, Cycle and  
Temperature Tips”).  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Were items soiled when placed in the dryer?  
Items should be clean before being dried.  
Are fabric softener sheets block ing the grill? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
Were items properly sorted?  
Is the dryer located in a room with temperature below  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
45ºF (7ºC)?  
noncolorfast items.  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Items shrinking  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type (see “Drying, Cycle and Temperature Tips”).  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Dryer will not run  
Loads are wrinkled  
Check the following:  
Is the power cord plugged in?  
Was load removed from dryer at the end of the cycle?  
Remove load as soon as tumbling stops.  
Has a fuse blown, or has circuit break er tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Was dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type (see “Drying, Cycle and Temperature Tips”).  
Was the START button firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
Odors  
Unusual sounds  
If the dryer is electric, is it being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
If the dryer is gas, there may be a gas leak:  
Turn off the gas supply line, leave your house and then call  
your local gas company.  
Is it a gas dryer?  
The gas valve click ing is a normal operating sound.  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, re-wash the clothing and then dry it.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garment damage  
In th e U.S.A  
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hook s left open?  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Specialized customer assistance (Spanish speak ing, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
When calling, please k now the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate  
factory specified replacement parts in your area, call our  
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest  
designated service center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with  
any questions or concerns at:  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
In Can ada  
Call the Inglis Customer Interaction Center toll free:  
1-800-461-5681 8:30 a.m. - 5:30 p.m. (EST)  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers.  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Inglis Limited designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to us with any  
questions or concerns at:  
Customer Interaction Center  
Inglis Limited  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLP OOL® DRYER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
work manship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4 in. (10.16 cm) metal exhaust vent must be used.  
Refer to the venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit break ers, or to  
replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by Whirlpool Corporation.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States. and Canada.  
6. Pick up and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND INGLIS LIMITED SHALL  
NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES.  
Outside the 50 United States, and Canada, this warranty does  
not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to  
determine if another warranty applies.  
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation  
of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific  
legal rights and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help  
can be found by check ing “Assistance or Service,” or by calling  
our Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from  
anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer  
Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-  
2692. For service in Canada, call Inglis Limited at  
1-800-807-6777.  
1/00  
Dealer name____________________________________________________  
Address ________________________________________________________  
Phone number __________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or  
installation date for in-warranty service.  
Write down the following information about your dryer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to k now your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance as shown in “Parts and  
Features.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation  
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la  
sécheuse.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de  
cuisson dans votre sécheuse. Les articles  
contaminés par des huiles de cuisson peuvent  
contribuer à une réaction chimique qui pourrait  
causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui  
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés  
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse  
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une  
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation  
et d'entretien, ou publiée dans les instructions de  
réparation par l'utilisateur que vous comprenez et  
pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou  
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils  
ne soient recommandés par le fabricant du produit  
assouplissant de tissu ou du produit.  
d'autres substances inflammables, ou de substances  
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui  
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des  
matériaux semblables.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite  
est nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près  
d'eux.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque  
charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou  
autour de l'appareil.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter,  
enlever la porte du compartiment de séchage.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse  
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une  
personne qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour  
est en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences  
de liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
1
4
5
2
3
6
1. Tableau de commande  
Autres caractéristiques que votre  
sécheuse peut avoir :  
Disponsible en option:  
Grille de séchage  
2. Plaque signalétique des numéros de  
modèle et de série  
Sélecteur de signal de fin de programme  
Sélecteur WRINKLE SHIELD™  
Sélecteur WRINKLE SHIELD™ PLUS  
Capteur électronique ACCUDRY™  
Capteur séchage automatique  
Lampe du tambour  
3. Tambour de la sécheuse  
4. Filtre à charpie  
Grande porte à pivotement latéral  
5. Grille d’évacuation  
6. Porte à ouverture large  
Très grande porte à pivotement  
Petite porte à pivotement latéral  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets  
plus petits augmentent la durée requise de séchage.  
2
VÉRIFICATION  
DU CONDUIT  
1
4"  
(10.2 cm)  
DÉVACUATION  
4"  
(10.2 cm)  
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité  
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser  
les dégagements minimums recommandés pour l’installation  
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de  
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions  
d’installation pour plus de renseignements.  
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers  
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis  
l’arrière de la sécheuse. L’espace de dégagement est indiqué  
dans les instructions d’installation.  
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de  
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins  
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors  
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit  
graduellement pour éviter de le déformer.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en  
plastique.  
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne  
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La  
charpie risque de s’accrocher aux vis.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de  
la garantie.  
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit.  
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une  
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il  
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.  
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et  
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet  
d’évacuation.  
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille  
de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd  
ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit  
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement  
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier  
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux  
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une  
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,  
pour enlever la charpie.  
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit  
d’évacuation fonctionne librement.  
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions  
d’installation fournies avec la sécheuse pour une  
vérification finale de l’appareil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en m ar che de la séch euse  
UTILISATION DE LA  
SÉCHEUSE  
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la  
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière  
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.  
1. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des  
vêtements.  
Risque d’explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables,  
telle que l’essence, loin de la sécheuse.  
2. Tourner le bouton de commande de programme au  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été  
touché par un produit inflammable (même après  
un lavage).  
programme recommandé pour le type de la charge à faire  
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique ( ) pour  
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir  
Conseils pour séchage, programmes et température”.  
*
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un  
sélecteur de température/tissus. Les descriptions des  
programmes comprennent des suggestions pour le réglage  
de la température.  
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du  
bouton de commande des programmes sur certains  
modèles.  
Risque d’incendie  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
l’huile.  
4. Sélectionner le signal de fin de programme si disponible. Le  
signal est utile lors du séchage de vêtements de pressage  
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles  
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux  
plis.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre d’huile (y compris les huiles de  
cuisson).  
Sur certains modèles  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à  
linge ou par le programme de séchage à l’air.  
Le signal de fin de programme peut être ajusté. Tourner le  
sélecteur au volume désiré.  
OU  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de  
mise en marche (START). Tourner le bouton de mise en  
marche à marche (ON) ou arrêt (OFF).  
5. Sélectionner l’option désirée. Voir “Caractéristiques  
supplémentaires.  
6. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ar r êt et r em ise en m ar ch e  
Con seils pou r séch age, pr ogr am m es et  
tem pér atu r e  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un  
programme.  
Choisir le programme et la température corrects pour votre  
charge.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de  
commande de programme à arrêt (OFF).  
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus  
facilement.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone d’arrêt (Off) quand la sécheuse n’est pas  
utilisée.  
Conseils de séchage  
Pour remettre la sécheuse en marche  
1. Fermer la porte.  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont  
disponibles.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser  
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger  
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l’emballage.  
(si désiré).  
3. Appuyer sur le bouton de mise en marche (START).  
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus de pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
Char gem en t des vêtem ents  
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d’espace pour que  
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient  
un culbutage adéquat.  
Conseils pour les programmes et de température  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage  
automatique éconergique (Energy Preferred Automatic  
Setting)( ) si disponible sur votre sécheuse.  
*
Vêtements  
de travail  
épais  
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,  
3 chemises  
Utiliser un réglage de chaleur élevée (High Heat) pour sécher  
les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de  
travail.  
Articles  
délicats  
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons,  
6 sous-vêtements, 2 chemises de nuit ou  
pyjamas, 1 ensemble pour enfant  
Utiliser un réglage de chaleur moyenne (Medium Heat) pour  
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sous-  
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.  
Utiliser un réglage de chaleur faible (Low Heat) pour sécher  
les articles légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et  
certains tricots.  
Serviettes  
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,  
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain  
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Charge mixte 3 draps doubles, 4 taies d’oreillers,  
8 t-shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8  
mouchoirs  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou  
superposés.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux  
directives sur l’étiquette du produit. Si vous éprouvez une  
incertitude à l’égard du choix d’une température pour une  
charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus  
élevé.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programme(s) de séchage minuté (Timed Drying cycle(s))  
Le programme Timed Drying (séchage minuté) est utile pour les  
articles lourds et encombrants tels que les descentes de lit et les  
vêtements de travail, ou les grosses charges qui demandent un  
temps de séchage prolongé. Régler le bouton de commande de  
programme, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).  
Description des pr ogr am m es  
Votre modèle peut différer du modèle illustré.  
Sur certains modèles, on peut utiliser le programme Timed  
Drying (séchage minuté) pour les articles légers tels que la  
lingerie ou les tricots. Régler le sélecteur de température à Low  
Heat (chaleur basse).  
REMARQUE: Utiliser le programme Timed Drying pour  
compléter le séchage d’articles s’ils sont encore humides après  
le programme automatique.  
Programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou réglage  
à l’air seulement (Air Only)  
Utiliser le programme de séchage sans chaleur (Fluff Air) ou le  
réglage à l’air seulement (Air Only) pour les articles qui  
demandent un séchage sans chaleur (Fluff Air) tels que le  
caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la chaleur.  
Régler le bouton de commande au programme de séchage sans  
chaleur (Fluff Air) ou choisir réglage à l’air seulement (Air Only) sur  
le sélecteur de température et régler le bouton de commande de  
programme à séchage minuté (Timed Dry). Le tableau suivant  
montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés sans  
chaleur /réglage à l’air seulement.  
Bouton de réglage de programme  
Programme(s) automatique(s)  
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des  
charges. La sécheuse utilise soit le système électronique  
ACCUDRY™ soit la commande de séchage automatique. La  
commande détecte le niveau d’humidité dans la charge et arrête  
la sécheuse lorsque la charge atteint le degré de séchage choisi.  
Type de charge  
Programme  
sans chaleur/  
réglage à l’air  
seulement*  
Sur certains modèles  
Séchage automatique (Chaleur élevée) (High Heat) et  
(Chaleur faible) (Low Heat).  
Sélectionner la température en déplaçant le bouton de  
sélection des programmes à (Chaleur élevée) (High Heat)  
pour les charges plus grosses ou plus lourdes ou à (Chaleur  
basse) (Low Heat) pour les charges plus petites ou plus  
légères.  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge et jouets rembourrés  
20 - 30  
Plastique - rideaux de douche, nappes de  
table  
20 - 30  
40 - 50  
Séchage automatique  
Tapis à endos caoutchouc  
10 - 20  
Sélectionner la température au moyen du sélecteur de  
température en fonction des tissus dans la charge.  
Oléfine, polypropylène, nylon clair  
(*Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le  
séchage au besoin.  
Après le séchage d’une charge dans l’un ou l’autre des  
programmes automatiques, vérifier le degré de séchage.  
Lors de l’utilisation du séchage sans chaleur (Fluff Air) ou à  
l’air seulement (Air Only)  
Si la charge est plus sèche que le degré que vous préférez,  
sélectionner un réglage plus près de Moins Sec (Less Dry) la  
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Si la charge est moins sèche que le degré de séchage désiré,  
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.  
Sélectionner un réglage plus près de Trés Sec (Very Dry) la  
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.  
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
REMARQUE: La durée de séchage varie avec un programme  
automatique. Le type de tissu, la quantité de la charge et le degré  
de séchage choisi affectent la durée de séchage. Voir “Conseils  
de température”.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage Pressage par culbutage (TUMBLE PRESS®)  
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels  
que le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour  
avoir été laissés dans la sécheuse trop longtemps. Régler le  
sélecteur de température, si disponible, à moyen (Medium) ou à  
chaleur basse (Low Heat) selon la texture des tissus dans votre  
charge.  
Caractéristiques su pplémen taires  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge  
peut différer du modèle illustré et ne pas comporter tous les  
programmes et caractéristiques décrits.  
Serviettes (Towels)  
Sélectionner ce réglage pour sécher à fond des articles extra  
lourds tels que les couvre-matelas et les tissus piqués ou une  
charge de serviettes. Faire le réglage du sélecteur de  
température, si disponible, à chaleur élevée (High Heat).  
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)  
Si le modèle que vous avez comporte un signal de fin de  
programme (End of Cycle), le signal sonore se fait entendre  
lorsqu’un programme est complété. Si la fonction de WRINKLE  
SHIELD™ est choisie le signal sonore se fait entendre intervalles  
de quelques minutes. Le signal s’arrête lorsqu’on ouvre la porte.  
Réglage Antifroissement (WRINKLE SHIELD™)  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La  
caractéristique WRINKLE SHIELD fournit un culbutage à  
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.  
La sécheuse peut avoir l’une des caractéristiques suivantes.  
Suivre les instructions pour l’utilisation de la caractéristique  
Wrink le Shield sur votre modèle.  
Sur certains modèles  
Le signal de fin de programme est fixe.  
OU  
Le signal de fin de programme peut être choisi. Le signal sera  
entendu seulement si le signal est réglé à Marche (On).  
Grille de séchage  
Choisir cette option pour faire sécher sans culbutage des articles  
tels que chaussures de tennis et oreillers. Le tambour tourne  
mais la grille ne bouge pas.  
Votre modèle peut différer du modèle illustré.  
WRINKLE SHIELD (automatique)  
WRINKLE SHIELD agit automatiquement à la fin du  
programme si vous n’ouvrez pas la porte de la sécheuse  
dans l’intervalle de quelques minutes. WRINKLE SHIELD  
fournit un culbutage de la charge à intervalles, sans chaleur,  
pendant une période allant jusqu’à 45 minutes.  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi  
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils  
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.  
WRINKLE SHIELD (optionnel)  
Tourner le sélecteur WRINKLE SHIELD à mise en marche (On)  
pour un culbutage de la charge à intervalles, sans chaleur, et  
jusqu’à 45 minutes après la fin du programme.  
WRINKLE SHIELDPLUS 30/90 Minute  
Sélectionner le programme WRINKLE SHIELD PLUS 30  
minutes pour 30 minutes de protection antifroissement ou  
WRINKLE SHIELD PLUS 90 minutes pour 90 minutes de  
protection antifroissement. La caractéristique WRINKLE  
SHIELD PLUS fournit un culbutage de la charge à intervalles,  
sans chaleur, pendant la durée choisie.  
2. Placer les articles mouillés sur la grille. Laisser de l’espace  
entre les articles pour que l’air puisse atteindre toutes les  
surfaces. Fermer la porte.  
REMARQUE : Ne pas laisser pendre un article par- dessus le  
bord de la grille.  
3. Choisir le programme de séchage minuté et la température,  
ou le programme de séchage sans chaleur. Les articles  
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent ètre  
séchés sur une corde à linge ou par le programme de  
séchage à l’air. Appuyer sur le bouton de mise en MARCHE  
(START).  
Séchage intense (Heavy Dry)  
Sélectionner ce réglage pour faire sécher également les articles  
de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain ou les  
robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de  
température si disponible, à chaleur élevée (High Heat).  
Système de soin DRYEL® pour les tissus  
Lors de l'utilisation de soin DRYEL pour les tissus, choisir le  
réglage du programme DRYEL et le réglage de température  
DRYEL. Le soin des tissus DRYEL, lorsqu'il est employé selon le  
mode d'emploi du fabricant, a été vérifié et approuvé pour  
utilisation dans les sèche-linge de pleine capacité, construits par  
Whirlpool Corporation.  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser des programmes automatiques avec  
cette grille de séchage.  
Séchage humide (Damp Dry)  
Choisir ce réglage pour sécher des articles au niveau humide ou  
sécher des articles qui ne demandent pas un programme  
complet de séchage. Les articles doivent être encore humides  
après le séchage tels que les jeans (pour empêcher la raideur) ou  
les vêtements en coton (pour rendre le pressage plus facile).  
Régler le sélecteur de température si disponible, à chaleur élevée  
(High Heat).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent être  
séchés sur une grille. Choisir le programme, le réglage de  
température et le temps de séchage selon chaque article.  
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de  
fibres naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent  
produire plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte  
que le filtre à charpie de votre sécheuse se remplit plus  
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie  
avant et après le séchage de serviettes neuves.  
Séchage sur grille  
Prog.  
Temp.  
Durée*  
Chandails en laine  
Si de la charpie tombe du filtre dans la sécheuse lors de son  
enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le débarrasser  
de la charpie accumulée. Voir “Vérification du conduit  
d’évacuation”.  
Former la taille normale et  
étaler à plat sur la grille.  
Séchage  
minuté  
Basse  
60  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Nettoyage au besoin  
Les résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation  
peut causer des temps de séchage prolongés pour votre linge,  
ou causer un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit  
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si de la  
charpie tombe du filtre.  
Garnissage de coton ou  
de polyester  
Séchage  
minuté  
Basse  
60  
Jouets en peluche ou  
oreillers  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon à tous les six  
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une  
accumulation de résidus.  
Rembourrage en  
caoutchouc mousse  
Sans  
Aucune  
Aucune  
90  
90  
chaleur  
Lavage  
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
Espadrilles ou  
chaussures en toile  
Sans  
chaleur  
chaude.  
2. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
*(Minutes) Remettre le programme en marche pour compléter le  
séchage au besoin. (La durée de séchage dépendra du degré  
d’humidité retenue dans les articles.)  
REMARQUE : Si le modèle que vous avez n’a pas une grille de  
séchage, vous pouvez en commander une en composant aux  
États-Unis le 1-800-253-1301 où en Canada composez le 1-800-  
807-6777 ou en communiquant avec le marchand où vous avez  
acheté votre appareil électroménager.  
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
ENTRETIEN DE LA  
SÉCHEUSE  
Nettoyage de lintérieu r  
de la sécheuse  
Nettoyage du filtr e à char pie  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Nettoyer  
le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par  
la charpie peut augmenter le temps de séchage.  
Nettoyage  
1. Retirer le filtre à charpie vers vous. Rouler la charpie avec les  
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en  
place.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l’eau presque chaude.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages à la  
sécheuse et aux tissus.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
DÉPANNAGE  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une  
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous  
évitera peut-être le coût d’une visite de service...  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
Vérifier ce qui suit :  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à  
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l’air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5  
à 10 minutes. Tenir la main sous la clapet d’évacuation à  
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne  
ressentez pas de l’air en mouvement, nettoyer le système  
d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les  
instructions d’installation.  
Comment enlever la ch arpie accum ulée de  
lintérieur de la séch eu se  
La charpie doit être enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent,  
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par une personne qualifiée.  
Chan gement de lampoule déclairage du  
tam bour  
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un  
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.  
Si votre sécheuse a une ampoule d’éclairage du tambour, la  
lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur du  
tambour lorsqu’on ouvre la porte.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.  
Changement de l’ampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation  
électrique.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
Conseils pour séchage, programmes et température”.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d’alimentation est-il ouvert?  
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par  
charge et l’utiliser une seule fois.  
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la  
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite des températures supérieures à 45ºF (7ºC).  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité  
(cotons).  
4. Brancher la sécheuse ou remettre l’alimentation électrique.  
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour  
sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécheuse en panne  
Taches sur la charge ou décoloration  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché?  
Lassouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien  
utilisé?  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (START)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans  
la sécheuse?  
Les articles doivent être propres avant d’être séchés.  
Les articles ont-ils été bien triés?  
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Bruits inhabituels  
La sécheuse n’a-t-elle pas été utilisée depuis un certain  
temps?  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Rétrécissement des articles  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter  
librement.  
S’agit-il d’une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour  
séchage, programmes et température.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.  
Charges avec faux plis  
La charge est-elle bien triée?  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
Enlever la charge dès que le culbutage cesse.  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher des charges plus petites qui peuvent culbuter  
librement.  
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?  
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie  
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir “Conseils pour  
séchage, programmes et température.  
Utiliser le réglage correct de la sécheuse selon le type de  
charge. Voir “Conseils pour séchage, programmes et  
température”. Le surséchage peut causer de l’électricité  
statique qui attire la charpie.  
Odeurs  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
poches?  
Vider les poches avant le séchage.  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et  
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et  
ensuite le faire sécher.  
Est-ce que l’on méprend le boulochage pour de la  
charpie?  
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l’usure  
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la  
première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. Lodeur disparaîtra après le premier programme.  
normale et le lavage.  
Si la sécheuse est à gaz, il est possible qu’il y ait une  
fuite.  
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le  
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets  
ont-elles été laissées ouvertes?  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l’emmêlement?  
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette d’entretien?  
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au x États-Unis  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle  
Whirlpool au : 1-800-253-1301.  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez  
encore besoin d’aide, suivre les instructions  
ci-dessous.  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils ménagers.  
Renseignements d’installation.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP®  
par l’usine. Ces pièces de rechange conviendront bien et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces  
autorisées de l’usine dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) à  
notre Centre d’interaction avec la clientèle ou au Centre  
d’interaction avec la clientèle.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages  
jaunes de votre annuaire téléphonique.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Au Can ada  
Téléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle  
d’Inglis Limitée au :  
1-800-461-5681 de 8 h 30 à 17 h 30 (HNE)  
Nos consultants fournissent l’assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers.  
Les références aux concessionnaires locaux.  
Pour service au Canada  
Téléphoner sans frais au 1-800-807-6777. Les techniciens de  
service désignés par Inglis Limitée sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
au Canada.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Centre d’interaction avec la clientèle  
Inglis Limitée  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre pendant la journée.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLP OOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main d’oeuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation d’air. Un conduit d’évacuation  
en métal lourd de 4 po (10, 2 cm) doit être utilisé. Référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions  
d’installation.  
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser de la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou rectifier le  
câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que l’usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y  
compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme  
aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation d’un produit non approuvé par Whirlpool Corporation.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés horsdes États-Unis et du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET INGLIS LIMITÉE  
N’ASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
À l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis,  
cette garantie ne s’applique pas. Contacter votre  
marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation  
des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion  
ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette  
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous  
pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une  
province à une autre.  
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section  
Dépannage.” On peut trouver de l’aide supplémentaire à la  
section “Assistance ou Service,” ou en téléphonant à notre  
Center d'interaction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de  
n’importe où aux É.-U. ou en écrivant à : Centre d’interaction  
avec la clientèle, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-  
2692. Au Canada, téléphoner à Inglis Limitée au  
1-800-807-6777.  
1/00  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble  
pour référence ultérieure. Pour le service sous  
garantie, vous devez présenter un document prouvant  
la date d’achat ou d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au  
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique  
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur  
votre appareil tel qu’indiqué dans “Pièces et caractéristiques”.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8314832A  
® Registered Trademark /TM Trademark of Whirlpool, U.S. A., Inglis Limited licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de Commerce Whirlpool, U.S.A., Emploi Licenciè par Inglis Limitée au Canada  
® DRYEL is a trademark of The Procter & Gamble Company.  
© 2001 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
1/01  
Printed in the U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Tous droits resérvés.  
® DRYEL est une Marque de Commerce de la compagnie The Procter & Gamble.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Indoor Furnishings 70286 User Manual
Whirlpool Freezer ETIGJM User Manual
Whirlpool Range 9762358A User Manual
Williams Furnace 4318 User Manual
Winegard TV Antenna MODELS RS 3000 User Manual
Woodstock Saw W1824 User Manual
Yamaha MP3 Docking Station MCR B142BL Black User Manual
Zanussi Dishwasher ZDTS 101 User Manual
Zanussi Range SCFGE 1050 User Manual
Zenith Flat Panel Television E44W46LCD User Manual