Whirlpool Clothes Dryer 3XLEC8647 User Manual

®
ELECTRIC AND GAS  
DRYERS  
Use & Care Gu ide  
SECADORAS DE GAS  
Y DE ELÉCTRICAS  
Man u al de Uso y Cu idado  
SÈCHE-LINGE  
ÉLECTRIQUES ET À GAZ  
Gu ide dutilisation et den tr etien  
Table of Contents/Índice/Table des matières...............................2  
Models  
3XLER5437, 3XLGR5437,  
3XLEC8647, 3XLEQ8000  
8318344  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation, service, or conversions for use on other gas supplies must be performed by  
a qualified installer, service agency, or the gas supplier.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
1. Control panel  
Additional features your dryer may  
have  
Super wide-swing door  
2. Model and serial number label  
3. Dryer drum  
End of Cycle Signal selector  
Wrinkle Guard II selector  
Automatic Dry sensor  
4. Lint screen  
5. Wide-opening door  
Control Panel  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. The exhaust vent can be routed up, down, left, right, or  
straight out the back of the dryer. Space requirements are  
listed in your Installation Instructions.  
CHECKING  
YOUR VENT  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances (found in your  
Installation Instructions) to avoid blocking the flow of combustion  
and ventilation air. Refer to your Installation Instructions for more  
information.  
4. Use the straightest path possible when routing the exhaust  
vent. Use the fewest number of elbows and turns. Allow room  
when using elbows or making turns. Bend vent gradually to  
avoid kinking.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
5. Use duct tape to seal all joints. Do not use screws to secure  
vent. Lint may catch on screws.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty.  
6. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
Disconnect vent from the dryer and clean one section at a  
time until you reach the exhaust hood.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use a 10.2 cm  
(4 in.) metal or flexible metal vent. Do not kink or crush  
flexible metal vent. It must be completely extended to allow  
adequate exhaust air to flow. Check vent after installation.  
Refer to your Installation Instructions for proper length  
requirements of vent.  
To clean out lint, use the hose attachment on your  
vacuum, or a pole or wire with a feather duster or rag  
attached.  
Be sure the flapper on the outside end of vent moves  
freely.  
,
When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
2. Use a 10.2 cm (4 in.) exhaust hood. Smaller hoods increase  
drying times.  
10,2 cm  
(4")  
10,2 cm  
(4")  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
1. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Maximum clothing load (cotton fabrics) is 9.1 kg (20 lb).  
DRYER USE  
Star tin g You r Dr yer  
2. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for  
the type of load being dried.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Failure to follow these instructions can result in  
death, explosion, or fire.  
3. Select a temperature setting on models with a Temp/Fabric  
selector. The cycle descriptions include temperature setting  
suggestions.  
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Control  
knob on some models.  
4. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is  
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly  
remove these items from the dryer at the end of the cycle to  
prevent wrinkles.  
5. Select the desired option. See “Additional Features.”  
6. Push the START button. Your gas dryer has an electronic  
ignition system for the burner which is fully automatic; no  
action is needed by the user (there is no pilot light).  
Fire Hazard  
NOTE: Your dryer stops automatically when a cycle ends.  
No washer can completely remove oil.  
Stoppin g an d Restar tin g  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
You can stop your dryer any time during a cycle.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using an Air Cycle.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
Failure to follow these instructions can result in  
death or fire.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Push START.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading Cloth es  
Dr yer Sym bols  
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow  
space for clothes to tumble freely. The following chart shows  
examples of balanced loads that would allow for proper tumbling.  
The control panel of your dryer contains symbols. Refer to the  
chart below for a definition of those symbols.  
Symbols  
Symbols  
Heavy work  
clothes  
3 pair of pants, 4 pair of jeans, 2 pair of  
overalls, 3 shirts  
Cool Down  
Low/Knits  
Delicates  
3 camisoles, 1 robe, 4 slips,  
6 undergarments, 2 sets of sleepwear,  
1 child’s outfit  
®
TUMBLE PRESS  
Damp Dry  
Medium/  
Permanent Press  
Towels  
10 bath towels, 10 hand towels, 14 wash  
cloths, 1 bath mat  
High/Heavy  
Temperature  
On  
Mixed Load  
3 double sheets, 4 pillowcases,  
8 T-shirts, 6 pair of shorts, 2 blouses,  
8 handkerchiefs  
Timed Drying  
Delicates  
Dr yin g, Cycle, an d Tem per atu r e Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles to make the load easier to handle.  
Quick Dry  
Off  
Drying tips  
Follow care label directions when they are available.  
If you use fabric softener sheets, use only those labeled  
“dryer safe.” Follow package instructions.  
Synthetics/  
Permanent Press  
Push to Start  
Push to Start  
Air Fluff  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
Cotton  
Cycle and temperature tips  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic  
Setting ( ), if available on your dryer.  
Heavy  
*
Use a High Heat setting for drying heavyweight items such as  
towels and work clothes.  
Use a Medium Heat setting for drying medium weight items,  
such as sheets, underwear, permanent press fabrics, and  
some knits.  
Cycle Descr iptions  
This manual covers several different models. Your dryer may vary  
from the model shown and may not have all of the cycles and  
features described.  
Use a Low Heat setting for drying lightweight items such as  
lingerie, blouses, dresses, and some knits.  
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive  
fabrics.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure  
of the temperature to select for a load, select a lower setting  
rather than a higher setting.  
Cycle Control knob  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto Dry cycle (on some models)  
Synthetics/Permanent Press  
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer has a  
control that senses the moisture level in the load and shuts off  
when the load reaches the selected dryness.  
Select this cycle to dry medium to lightweight synthetic or no-iron  
items such as shirts, blouses, or dresses. Choose a Medium Heat  
setting if available.  
Select the temperature from the temperature selector based  
on the fabrics in your load.  
Quick Dry  
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short  
drying time. Choose a High or Medium Heat setting depending  
on the type of fabrics being dried.  
After drying a load, check the dryness.  
If the load is drier than you like, select a setting closer to Less  
Dry the next time you dry a similar load.  
Delicates  
If a load is not as dry as you like, complete drying using a  
Timed cycle. Select a setting closer to Very Dry the next time  
you dry a similar load.  
Select this option to dry small loads or lightweight items. Set the  
temperature selector, if available, to Low or Extra Low Heat.  
NOTE: Drying time varies with an Automatic cycle. The type of  
fabric, size of the load, and the dryness selected affect drying  
time. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
®
TUMBLE PRESS setting  
Select this setting to remove wrinkles from items such as clothing  
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer  
too long. Set the temperature selector, if available, to Medium or  
Low Heat depending on the fabrics in your load.  
Timed Drying cycle(s)  
Use Timed Drying for heavyweight and bulky items, such as  
bedspreads and work clothes or large loads that require a long  
drying time. Set the temperature selector, if available, to High  
Heat.  
Damp Dry  
Select this setting to dry items to a damp level, or to dry items  
that do not require an entire drying cycle. Damp dry items such  
as jeans (to prevent stiffness) or cotton clothing (to make  
pressing easier). Set the temperature selector, if available, to High  
Heat.  
On some models, you may use the Timed Drying cycle for  
lightweight items such as lingerie or knits. Set the temperature  
selector , if available, based on the fabrics in your load.  
NOTE: Use your Timed Drying cycle to complete drying if items  
are still damp after the Automatic cycle.  
Wrinkle Guard II  
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as  
it stops, wrinkles can form. The Wrinkle Guard II feature  
periodically tumbles, rearranges, and fluffs the load for up to 30  
minutes without heat to avoid wrinkles. Press the Wrinkle Guard  
ON button to enable the Wrinkle Guard II feature. A signal will  
sound periodically when the Wrinkle Guard II feature is on if the  
End of Cycle Signal is selected. The signal and the tumbling will  
end when you open the dryer door, or when you turn the Cycle  
Control knob to Off.  
Air Fluff or Air Dry cycles  
Use the Air Fluff or Air Dry cycle for items that require drying  
without heat such as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics.  
Set the Cycle Control knob to Air Fluff or Air Dry. This chart  
shows examples of items that can be dried using the Air Fluff or  
Air Dry cycle.  
Type of Load  
Air Fluff or  
Air Dry cycle*  
®
DRYEL fabric care system  
Foam rubber—pillows, padded bras,  
stuffed toys  
When using DRYEL fabric care, select the DRYEL cycle setting  
and the DRYEL temperature setting. DRYEL fabric care, when  
used in accordance with the manufacturer’s directions, has been  
tested and approved for use in full-size dryers built by Whirlpool  
Corporation.  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastic—Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
End of Cycle Signal  
*(Minutes). Reset cycle to complete drying if needed.  
The End of Cycle signal sounds when a cycle is complete. If  
your End of Cycle signal is selectable, the signal will sound  
only if set to On.  
When using Air Fluff or Air Dry  
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
If the Wrinkle Guard feature is on, the signal sounds every few  
minutes. The signal stops when you open the door or turn the  
Cycle Control knob to Off.  
Addition al Featu r es  
This manual covers several different models. Your dryer may not  
have all of the features described.  
Heavy Dry  
Select this setting to evenly dry large or heavy items such as  
thick cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if  
available, to High Heat.  
Cotton  
Select this setting to thoroughly dry heavy items such as sheets,  
mattress pads and quilts, or a load of towels. Set the temperature  
selector, if available, to High Heat.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Clean in g th e Dryer In ter ior  
DRYER CARE  
Clean in g th e Lin t Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door of the dryer. Clean it before  
each load. A screen blocked by lint can increase drying time.  
To clean  
1. Pull the lint screen toward you. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion,  
or fire.  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
IMPORTANT:  
OR  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
Apply a liquid, non-flammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your  
Vent.”  
As-needed cleaning  
Rem ovin g Accu m u lated Lin t fr om In side th e  
Dr yer Cabin et  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Lint can gather inside the dryer and be a fuel for fire. Lint should  
be removed every two to three years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a competent service  
person. If you have any questions or comments, please call a  
designated Whirlpool service company.  
Clean the lint screen with a nylon brush every six months, or  
more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
To wash  
1. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Regu lar Ser vicin g  
2. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
To keep your dryer operating safely at best efficiency, regular  
servicing by a designated Whirlpool service technician is  
recommended. For normal use, this should be at 12 monthly  
intervals. For heavy duty usage, this interval should be reduced  
accordingly.  
3. Rinse screen with hot water.  
4. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint  
screen back into dryer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Unusual sounds  
TROUBLESHOOTING  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
First try the solutions suggested here and possibly avoid  
the cost of a service call...  
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Clothes are not drying satisfactorily  
Check the following:  
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint on load  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clear exhaust  
system of lint, or replace exhaust vent with a heavy metal or a  
flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Is the load properly sorted?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy  
metal or flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Was the load overdried?  
Has the electricity supply fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can  
cause lint-attracting static electricity. See Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried. See Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
Was paper or tissue left in pockets?  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Are fabric softener sheets blocking the grill? Use only one  
fabric softener sheet, and use it only once.  
Stains on load or color change  
Is the dryer located in a room with temperature below  
7ºC (45ºF)?  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially-dried load can  
stain your garments.  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
7ºC (45ºF).  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
Were items soiled when placed in the dryer?  
Items should be clean before being dried.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Dryer will not run  
Items shrinking  
Check the following:  
Is the electricity supply connected?  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Has the electricity supply fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Was the START button firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loads are wrinkled  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Was the load removed from the dryer at end of the cycle?  
Remove load as soon as tumbling stops.  
Before calling for assistance or service, please check the  
Troubleshooting section. It may save you the cost of a service  
call. If you still need help, follow these instructions.  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
If you need assistance or service  
If your problem is not due to any of the items listed in the  
Troubleshooting section, contact the dealer from whom you  
purchased the dryer, or a designated Whirlpool service company.  
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Odors  
When calling, please know the purchase date, and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us better respond to your request.  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, re-wash and dry the clothing.  
If you need replacement parts  
FSP is a protected trademark of Whirlpool Corporation for  
quality parts. Look for this symbol of quality whenever you need a  
replacement part. FSP replacement parts will fit right and work  
right because they are made to the same exacting specifications  
®
If the dryer is electric, is it being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
®
If the dryer is gas, there may be a gas leak.  
Turn off the gas supply line, leave your house, and then call  
your local gas company.  
used to build every new WHIRLPOOL appliance.  
To locate FSP replacement parts in your area, contact the dealer  
from whom you purchased the dryer, or a designated Whirlpool  
service company.  
Garment damage  
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
If you still have problems, see the Assistance or Service  
section.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA SECADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.  
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una  
lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad  
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato,  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
usted  
PELIGRO  
ADVERTENCIA  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir  
o sufrir una lesión grave.  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir  
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada  
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,  
heridas o la muerte.  
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro  
aparato electrodoméstico.  
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:  
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.  
No toque ningún enchufe eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.  
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.  
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.  
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento  
de bomberos.  
La instalación, el servicio o las conversiones para el uso en otros suministros de gas  
deben ser efectuados por un instalador cualificado, una agencia de servicio o por el  
proveedor de gas.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen  
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora. No instale o almacene esta secadora donde esté  
expuesta a la intemperie.  
No trate de forzar los controles.  
Asegúrese de que la habitación donde se encuentra su  
secadora tenga suministro adecuado de aire para la  
combustión de gas y/o para el programa de secado.  
Debe de abrir una ventana o formas parecidas de  
ventilación en la habitación mientras su secadora esté  
en funcionamiento (formas equivalentes de ventilación  
incluyen persianas ajustables, paneles con bisagras, u  
otras formas de ventilación que den directamente al  
exterior).  
No continúe usando este electrodoméstico si parece  
estar defectuoso.  
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora  
ni trate de repararla a menos que esto se recomiende  
específicamente en el Manual de Uso y Cuidado. La  
reparación y el servicio deben ser hechos solamente  
por un personal de servicio competente.  
Mantenga un espacio mínimo de 10 cm (4 pulg.) entre  
No utilice suavizantes de tejidos o productos para  
eliminar el estático de prendas a menos que lo  
recomiende el fabricante del suavizante de tejidos  
o del producto en uso.  
la parte de atrás de la secadora y cualquier pared.  
El funcionamiento de este electrodoméstico puede  
afectar el de otros tipos de electrodomésticos de gas  
que tomen su suministro de aire para una combustión  
segura de la misma habitación. En caso de duda  
consulte con el fabricante del electrodoméstico.  
No utilice calor para secar prendas que contengan  
goma espuma o materiales con textura de goma similar.  
Use siempre el programa de enfriamiento al término  
de cada ciclo para evitar el sobrecalentamiento de  
la ropa.  
No obstruya el suministro de aire de la secadora.  
(Vea las instrucciones de instalación para espacios  
mínimos).  
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada  
carga de ropa. No haga funcionar la secadora sin el  
filtro de pelusa en su lugar.  
No coloque los objetos expuestos a aceite para  
cocinar en su secadora. Los objetos expuestos a  
aceites para cocinar pueden contribuir a una  
reacción química que podría causar que la ropa  
se inflame.  
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventila-  
ción y las áreas adyacentes a esta abertura sin  
pelusa, polvo o tierra.  
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,  
remojado o manchado con gasolina, disolventes de  
limpieza en seco, aceite para cocinar u otras sustancias  
inflamables o explosivas ya que despiden vapores que  
pueden encenderse o causar una explosión.  
La parte interior de la máquina y el conducto de  
ventilación se deben limpiar periódicamente. Esta  
limpieza la debe llevar a cabo un agente de servicio  
cualificado.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de  
la secadora. Es necesaria una supervisión cuidadosa  
de los niños cada vez que se use la secadora cerca de  
ellos.  
Vea las Instrucciones de instalación para los requisitos  
de conexión a tierra.  
Si el cable de suministro tiene imperfectos, debe de  
ser reemplazado por el fabricante, el representante de  
servicio o similarmente una persona cualificada apra  
evitar el peligro.  
Quite la puerta de la secadora antes de ponerla fuera  
de funcionamiento o de desecharla.  
No introduzca las manos en la secadora cuando el  
tambor esté en movimiento. El aparato está provisto  
de un interruptor de puerta para su seguridad.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P IEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
1. Panel de control  
Características adicionales que su  
secadora puede tener  
Puerta extra-ancha  
2. Etiqueta con el número de modelo y  
de serie  
3. Tambor de secado  
4. Filtro de pelusa  
Selector de alarma de fin de ciclo  
Programa Wrinkle Guard II (antiarrugas)  
Sensor de Secado Automático  
5. Puerta de abertura ancha  
Panel de control  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. El conducto de escape puede ser dirigido hacia arriba, hacia  
abajo, a la izquierda, derecha o directamente hacia atrás por  
la parte posterior de la secadora. Los requisitos de espacio  
están enumerados en sus Instrucciones de instalación.  
REVISIÓN DE SU  
VENTILACIÓN  
Su secadora debe de estar instalada y ventilada adecuadamente  
para obtener una eficiencia máxima de secado y acortar el  
tiempo de secado. Para evitar el bloqueo del flujo de combustión  
y aire de ventilación, deje que los espacios de instalación tengan  
las medidas mínimas recomendadas (se encuentran en sus  
Instrucciones de instalación). Vea sus Instrucciones de  
instalación para obtener más información.  
4. Utilice la forma más directa posible al instalar el conducto de  
escape. Utilice el menor número posible de codos y vueltas.  
Deje espacio cuando utilice codos o cuando haga giros.  
Doble el conducto gradualmente para evitar torceduras.  
bien  
mejor  
Peligro de Incendio  
5. Utilice cinta para conducto para sellar todas las uniones. No  
use tornillos para detener el conducto de escape. A los  
tornillos se les puede adherir pelusa.  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
La secadora no estará bajo la garantía si no está instalada y  
ventilada adecuadamente.  
6. Limpie el conducto de escape por lo menos cada 2 años o  
periódicamente según el uso que le dé a la secadora o  
cuando instale la secadora en un nuevo lugar.  
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a  
una ventilación inadecuada irán por cuenta del cliente, ya se trate  
de una instalación contratada o una hecha por el cliente mismo.  
Desconecte el conducto de escape de la secadora y  
limpie una sección a la vez hasta que llegue a la campana  
de ventilación.  
1. No utilice un conducto de escape de plástico o de aluminio.  
Utilice un conducto de escape de metal pesado o de metal  
flexible de 10,2 cm. No tuerza o prense el conducto de  
escape de metal flexible. El conducto de escape debe de  
estar completamente extendido para permitir el flujo de aire  
de ventilación. Revise el conducto de escape después de la  
instalación. Vea sus Instrucciones de Instalación para los  
requisitos necesarios para la longitud del conducto.  
Para limpiar la pelusa, use la manguera de la aspiradora o  
un palo o alambre que tenga un plumero o un trapo en un  
extremo.  
Asegúrese de que la portezuela en la parte exterior del  
conducto de escape se mueva libremente.  
,
Cuando termine la limpieza revise por última vez el  
producto asegurándose de seguir las Instrucciones de  
instalación que acompañan su secadora.  
2. Utilice una campana de ventilación de 10,2 cm. Las  
campanas más pequeñas aumentan el tiempo de secado.  
10,2 cm  
10,2 cm  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de usar su secadora, limpie el tambor de la secadora con  
un trapo húmedo para quitar el polvo del almacenaje y embalaje.  
1. Coloque la ropa holgadamente en la secadora y cierre la  
puerta. No sobrecargue la secadora. Deje espacio para que  
la ropa pueda rotar libremente. La carga máxima de ropa  
(para prendas de algodón) es de 9.1 kg.  
USO DE SU SECADORA  
P u esta en m ar ch a de su secador a  
2. Gire el botón de Control de Ciclos al programa recomendado  
para el tipo de carga que se está secando.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como la gasolina, alejados de la secadora.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna  
vez cualquier substancia inflamable (aún después  
de lavarlo).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
3. Seleccione un programa de temperatura en los modelos con  
un selector de Temp/Fabric (temperatura/tejidos). Las  
descripciones de ciclo incluyen sugerencias de programas de  
temperatura.  
NOTA: El selector de temperatura es parte del botón de  
Control de Ciclos en algunos modelos.  
4. Seleccione la End of Cycle Signal (alarma de fin de ciclo), si  
está disponible. Esta alarma es útil cuando se secan artículos  
de planchado permanente o sintéticos. Quite estos artículos  
de la secadora tan pronto como termine el ciclo para evitar  
que se arruguen.  
5. Seleccione la opción que desea. Vea Características  
adicionales.  
6. Oprima el botón de START (inicio). Su secadora de gas tiene  
un sistema de encendido electrónico para el quemador que  
es completamente automático; el usuario no necesita tomar  
ninguna medida (no hay luz piloto).  
Peligro de Incendio  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
NOTA: Su secadora se detiene automáticamente cuando  
termina un ciclo.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna  
vez cualquier tipo de aceite (incluyendo  
los aceites de cocina).  
Par a deten er y volver a pon er en m ar ch a  
Los artículos que contengan espuma, hule o  
plástico deben secarse en un tendedero o usando  
un Ciclo de Aire.  
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante  
un ciclo.  
Para detener su secadora  
Abra la puerta de la secadora o gire el botón de Control de Ciclos  
a OFF (fin).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
NOTA: El botón de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área  
de Fin cuando la secadora no esté en uso.  
Para volver a poner en marcha su secadora  
1. Cierre la puerta.  
2. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo desea).  
3. Presione START (iniciar).  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cóm o car gar la secador a  
Sím bolos de la Secador a  
Coloque la ropa en la secadora de manera holgada. No llene en  
exceso la secadora. Deje suficiente espacio para que la ropa rote  
con libertad. El cuadro a continuación ilustra ejemplos de cargas  
equilibradas que permitirán el movimiento de tambor adecuado.  
El panel de control de su secadora contiene símbolos. Consulte  
la tabla siguiente para la definición de estos símbolos.  
Símbolos  
Símbolos  
Ropa pesada  
de trabajo  
3 pantalones, 4 pantalones vaqueros, 2  
monos, 3 camisas  
Enfriamiento  
Temperatura Baja/  
Tejidos de punto  
Prendas  
delicadas  
3 camisolas, 1 bata, 4 combinaciones, 6  
piezas de ropa interior, 2 juegos de pijamas,  
1 conjunto de ropa para niños  
Planchado por  
Rotación  
Temperatura  
Media/Planchado  
Permanente  
Toallas  
10 toallas de baño, 10 toallas de manos, 14  
toallas faciales, 1 alfombra de baño  
Secado Húmedo  
Temperatura Alta/  
Ropa Pesada  
Carga mixta  
3 sábanas tamaño matrimonio, 4 fundas  
para almohadas, 8 camisetas, 6 pantalones  
cortos, 2 blusas, 8 pañuelos  
Secado  
programado  
Temperatura  
Encendido  
Apagado  
Ropa Delicada  
Secado Rápido  
Con sejos par a secado, ciclos y tem per atu r a  
Seleccione el ciclo y temperatura correctos para su ropa.  
El ciclo de Cool Down (enfriamiento) hace rotar la ropa sin  
agregar calor durante los últimos minutos de todos los ciclos  
para facilitar su manipulación.  
Consejos de secado  
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta siempre que  
estén disponibles.  
Sintéticos/  
Planchado  
Permanente  
Empujar para  
ponerla en marcha  
Si usa sabanillas de suavizante de tejidos, emplee  
únicamente las que llevan etiquetas de "para uso en  
secadoras". Siga las instrucciones del paquete.  
Prendas de  
Algodón  
Empujar para  
ponerla en marcha  
Seque la carga de ropa de la secadora tan pronto como se  
detenga la rotación para evitar que las prendas se arruguen.  
Esto es de singular importancia para las prendas de  
Ropa Pesada  
Secado sin calor  
planchado permanente, tejidos de punto y fibras sintéticas.  
Consejos de temperatura y de ciclos  
Seque la mayoría de sus cargas de ropa usando el Energy  
Preferred Automatic Setting ( ) (programa automático de  
*
ahorro de energía), si está disponible en su secadora.  
Descr ipción de los ciclos  
Use un programa High Heat (calor alto) para secar prendas  
pesadas tales como toallas y ropa de trabajo.  
Este manual incluye varios modelos diferentes. Su secadora  
puede ser distinta al modelo mostrado y puede no tener todos  
los ciclos y características descritas.  
Use un programa Medium Heat (calor medio) para secar  
prendas de peso medio tales como sábanas, ropa interior,  
tejidos de planchado permanente y algunos tejidos de punto.  
Use un programa Low Heat (calor bajo) para secar prendas  
de peso ligero tales como lencería, blusas, vestidos y  
algunos tejidos de punto.  
Use un programa de Aire sin Calor para artículos de goma,  
plástico o tejidos sensibles al calor.  
Seque en el tendedero los tejidos laminados o tratados.  
NOTA: Si tiene preguntas respecto a la temperatura de secado  
para las diversas cargas de ropa, tome como referencia a las  
instrucciones de cuidado de las etiquetas. Si tiene duda respecto  
a la temperatura que debe seleccionar para una carga de ropa,  
elija el programa más bajo en vez del programa más alto.  
Botón de Control de Ciclo  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto Dry cycle (Ciclo de Secado Automático)  
(en algunos modelos)  
Use su Ciclo Automático para secar la mayoría de las cargas. Su  
secadora tiene un control que detecta el nivel de humedad en la  
carga y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de sequedad  
seleccionado.  
Car acter ísticas adicionales  
Este manual incluye varios modelos diferentes. Su secadora  
puede no tener todas las características descritas.  
Heavy Dry (Secado pesado)  
Seleccione el programa de temperatura según el tipo de  
tejidos en su carga de ropa.  
Seleccione este programa para secar uniformemente prendas  
voluminosas o pesadas, tales como toallas gruesas de baño o  
batas de algodón. Fije el selector de temperatura, si está  
disponible, en High Heat (calor alto).  
Después de secar una carga, revise el nivel de sequedad.  
Si la carga está más seca de lo deseado, seleccione un  
programa más cercano a Less Dry (menos seco) la próxima  
vez que seque una carga similar.  
Cotton (Algodón)  
Seleccione este programa para secar a fondo prendas pesadas,  
tales como sábanas, fundas de colchones y mantas, o una carga  
de toallas. Fije el selector de temperatura, si está disponible, en  
High Heat (calor alto).  
Si la carga no está lo suficiente seca como a usted le  
gustaría, termine de secarla usando un ciclo normal  
programado. Seleccione un programa más cercano a Very  
Dry (muy seco) la próxima vez que seque una carga similar.  
Synthethics/Permanent Press (Fibras Sintéticas/  
Planchado Permanente)  
Seleccione este ciclo para secar prendas ligeras y medianas de  
fibra sintética o de planchado permanente como camisas, blusas  
o vestidos. Seleccione una Medium Heat (calor media) si está  
disponible.  
NOTA: El tiempo de secado varía con un ciclo Automático. El  
tipo de tejido, tamaño de la carga y el nivel de sequedad elegido  
afectan el tiempo de secado. Consulte “Consejos de secado,  
ciclos y temperatura”.  
Timed Drying cycle (s) (Ciclo (s) de secado programado)  
Use el Timed Drying (secado programado) para prendas muy  
pesadas o voluminosas, tales como edredones y ropas de  
trabajo o cargas de ropa voluminosas que requieren un tiempo  
de secado prolongado. Fije el selector de temperatura, si está  
disponible, en High Heat (calor alto).  
Quick Dry (Secado Rápido)  
Use este ciclo para secar cargas pequeñas o cargas que  
necesitan poco tiempo de secado. Seleccione una temperatura  
High (alta) o Medium (media) de conformidad con el tipo de tela  
que vaya a secar.  
En algunos modelos, usted podrá usar el ciclo de Timed Drying  
(secado programado) para prendas de peso ligero, tales como  
lencería o tejidos de punto. Seleccione el selector de  
temperatura, si está disponible, basado en los tejidos que tenga  
la carga.  
Delicates (Delicados)  
Seleccione este programa para secar cargas de ropa pequeñas o  
prendas de peso ligero. Fije el selector de temperatura, si está  
disponible, en Low (calor bajo) o Extra Low Heat (extra bajo).  
NOTA: Use su ciclo de Timed Drying (secado programado) para  
terminar de secar si las prendas todavía están húmedas después  
del ciclo Automático.  
®
TUMBLE PRESS (Programa Planchado permanente)  
Seleccione este programa para quitar las arrugas de prendas  
tales como ropas guardadas en una maleta o prendas arrugadas  
que se han dejado en la secadora por mucho tiempo. Fije el  
selector de temperatura, si está disponible, en Temperatura  
Medium (media) o Low (baja) según su carga.  
Air Fluff o Air Dry cycles (Ciclo de Secado sin calor  
o por aire)  
Use el Air Fluff o Air Dry (ciclo de secado sin calor o por aire) para  
prendas que requieren secado sin calor, tales como prendas de  
goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Fije el botón de  
Control de Ciclos en Air Fluff o Air Dry (ciclo de secado sin calor o  
por aire). Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden  
secarse usando el ciclo de Secado sin calor o por aire.  
Damp Dry (Secado húmedo)  
Seleccione este programa para un secado húmedo o para secar  
prendas que no requieren de un ciclo completo de secado.  
Seque con secado húmedo prendas tales como pantalones  
vaqueros (para evitar que se pongan rígidos) o ropas de algodón  
(para facilitar el planchado). Fije el selector de temperatura, si  
está disponible, en High Heat (calor alto).  
Tipo de carga  
Ciclo de  
Secado sin  
calor o por aire*  
Wrinkle Guard II (Programa Antiarrugas)  
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto como  
ésta se detenga, se pueden formar arrugas. El programa  
Antiarrugas periódicamente da vueltas, acomoda y esponja la  
ropa sin agregar calor hasta 30 minutos para evitar que la ropa se  
arrugue. Oprima el botón Wrinkle Guard ON (programa  
antiarrugas encendido) para activar el programa antiarrugas. Si  
selecciona la End of Cycle Signal (alarma de fin de ciclo), una  
alarma sonará periódicamente cuando esta opción esté  
encendida. La señal y la rotación se detendrán al abrir la puerta  
de la secadora o al fijar la perilla de Control de Ciclos en Off  
(apagado).  
Goma espuma - almohadas, sujetadores  
con relleno, juguetes de peluche  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plástico - cortinas de ducha, manteles  
Goma - alfombras con reverso de goma  
Olefina, polipropileno, nailon diáfano  
* (Minutos). De ser necesario, vuelva a seleccionar el ciclo para  
terminar de secar.  
Siempre que use el Ciclo de Secado sin calor o por aire  
Sistema para el cuidado de tejidos DRYEL®  
Compruebe que las cubiertas estén debidamente cosidas.  
Siempre que use el producto DRYEL, seleccione el programa  
DRYEL en el ciclo y el programa DRYEL en la temperatura. El  
cuidado de tejidos DRYEL ha sido probado y aprobado para uso  
en secadoras de gran capacidad fabricadas por Whirlpool  
Corporation siempre y cuando se use de acuerdo a las  
direcciones del fabricante.  
Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente  
durante el ciclo.  
Seque la prenda por completo. Las almohadas de goma  
espuma tardan en secar.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada seis  
meses o con más frecuencia si se obstruye debido a la  
acumulación de residuos.  
End of Cycle Signal (Alarma de Fin de ciclo)  
La End of Cycle Signal (alarma de fin de ciclo) suena al  
completarse un ciclo. Si su Alarma de Fin de Ciclo se puede  
seleccionar, ésta solamente sonará al fijarla en On  
(encendido).  
Para lavar  
1. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.  
Si el programa Wrinkle Guard II (programa antiarrugas) está  
activo, la alarma sonará cada tantos minutos. La alarma se  
detiene cuando usted abre la puerta o fija el botón de Control  
de Ciclos en Off (apagado).  
2. Moje un cepillo de nailon con agua caliente y detergente  
líquido. Restriegue el filtro de pelusa con el cepillo para quitar  
la acumulación de residuos.  
3. Enjuague el filtro con agua caliente.  
4. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla  
CUIDADO DE LA SECADORA  
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.  
Lim pieza del in ter ior de la secador a  
Lim pieza del filtr o de pelu sa  
Limpieza de cada carga  
ADVERTENCIA  
El filtro de pelusa está localizado en la puerta de la secadora.  
Límpielo antes de poner cada carga. Un filtro obstruido con  
pelusa puede aumentar el tiempo de secado.  
Para limpiar  
1. Tire del filtro de pelusa en sentido recto hacia arriba. Quite la  
pelusa del filtro enrollándola con sus dedos. No enjuague ni  
lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil  
de quitar.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Para limpiar el tambor de la secadora  
1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y  
2. Vuelva a poner el filtro de pelusa empujándolo firmemente de  
vuelta en su lugar.  
agua tibia.  
IMPORTANTE:  
2. Aplique la pasta a un paño suave.  
O
No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa  
suelto, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar  
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la  
ropa.  
Aplique al área manchada un producto de limpieza  
doméstico líquido, no inflamable y frótelo con un paño suave  
hasta quitar todo el exceso de tinte.  
3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo.  
Algunas toallas hechas de fibras sintéticas y fibras naturales  
(mezclas de poliéster y algodón) pueden soltar más pelusa  
que otras toallas, dando lugar a que el filtro de pelusa de su  
secadora se llene con más rapidez. Asegúrese de quitar la  
pelusa del filtro de pelusa antes y después de secar toallas  
nuevas.  
4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia  
o toallas para secar el tambor.  
NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como  
los pantalones de vaqueros azules o prendas de algodón de  
colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas  
manchas no dañan su secadora y no mancharán las cargas de  
ropa en el futuro. Seque al revés las prendas que destiñen para  
evitar la transferencia de tintes.  
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,  
compruebe la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea  
“Comprobando su ventilación”.  
Limpieza según sea necesario  
Elim in ación de pelu sa acu mu lada en el  
in ter ior del com par tim en to de la secador a  
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de tejidos  
pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulación  
puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su  
ropa, o hacer que la secadora se detenga antes que su carga  
esté completamente seca. Si el filtro suelta pelusa es probable  
que esté obstruido.  
La pelusa se puede acumular dentro de la secadora y servir de  
combustible en caso de incendio. Según el uso de la secadora,  
se debe quitar la pelusa cada 2 años, o con más frecuencia. La  
limpieza deberá efectuarla una persona cualificada. Si tiene  
alguna pregunta o comentario, por favor llame a una empresa de  
servicio designada por Whirlpool.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La secadora no funciona  
Man ten imien to h abitu al  
Compruebe lo siguiente:  
¿Está enchufado el cable eléctrico?  
Para mantener su secadora funcionando con seguridad y óptima  
eficiencia, se recomienda que un técnico de servicio designado  
por Whirlpool efectúe el mantenimiento habitual. Para uso  
normal, el mantenimiento se debe llevar a cabo en intervalos de  
12 meses. Para servicio pesado, este intervalo se debe reducir  
de tiempo de conformidad con el uso.  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el  
cortacircuitos?  
¿Se ha usado un fusible común? Use un fusible de acción  
retardada.  
¿Se ha cerrado con firmeza la puerta de la secadora?  
SOLUCIÓN DE P ROBLEMAS  
¿Se ha presionado con firmeza el botón de START (Puesta en  
marcha)?  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y  
posiblemente se evite el costo de una visita de servicio  
técnico…  
¿Se ha seleccionado un ciclo?  
Sonidos raros  
La ropa no se está secando bien  
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?  
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible  
que se escuche un sonido fuerte durante los primeros  
minutos de funcionamiento.  
Compruebe lo siguiente:  
¿Está obstruido el filtro de pelusa?  
¿Está obstruido con pelusa el conducto de ventilación o la  
capota de ventilación, restringiendo el flujo del aire? Ponga a  
funcionar la secadora de 5 a 10 minutos. Ponga su mano  
debajo de la capota de ventilación para comprobar el  
movimiento del aire. Si no siente el movimiento del aire,  
limpie el sistema de ventilación de pelusas o reemplace el  
conducto de ventilación con uno de metal pesado o de metal  
flexible. Consulte las “Instrucciones de instalación”.  
¿Es una secadora a gas?  
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de  
funcionamiento normal.  
Pelusa en la ropa  
¿Está obstruido el filtro de pelusa?  
Limpie el filtro de pelusa. Compruebe si hay movimiento de  
aire.  
¿Está el conducto de ventilación aplastado o retorcido?  
Reemplácelo con uno de metal pesado. Consulte las  
Instrucciones de instalación.  
¿Se ha separado debidamente la carga?  
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, tela de paño) de la  
ropa que atrae pelusa (pana, fibra sintética). También  
sepárela por color.  
¿Se ha quemado el fusible de suministro eléctrico o se ha  
disparado el cortacircuitos?  
¿Se ha seleccionado un programa de Air Dry (secado sin  
calor)? Seleccione el ciclo adecuado para los tipos de  
prendas que está secando. Vea "Consejos para secado, ciclo  
y temperatura".  
¿Es la carga demasiado grande o demasiado pesada?  
Seque cargas más pequeñas de modo que la pelusa pueda  
ser capturada por el filtro de pelusa.  
¿Se ha secado en exceso la carga?  
¿Para las secadoras a gas, está abierta la válvula en la línea  
de suministro de gas?  
Use los programas correctos para el tipo de carga. El secar  
en exceso puede ocasionar la electricidad estática que atrae  
pelusa. Vea "Consejos para secado, ciclo y temperatura".  
¿Están las sabanillas de suavizante de tejidos bloqueando el  
filtro? Use únicamente una sabanilla de suavizante de tejidos  
y sólo una vez.  
¿Se ha dejado papel o tisú en los bolsillos?  
¿Se está confundiendo las motitas con la pelusa?  
Las motitas (pelusas en la superficie de la ropa) son  
ocasionadas por el uso y el lavado normal de la ropa.  
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya  
temperatura es inferior a 7ºC?  
Para el funcionamiento adecuado de los ciclos de la  
secadora se necesitan temperaturas superiores a 7ºC.  
Manchas en la carga o cambio de color  
¿Se ha usado agua fría para el aclarado? Estaba la carga  
muy mojada?  
Espere tiempos de secado más prolongados para artículos  
aclarados en agua fría y para aquellos que retienen humedad  
(fibras de algodón).  
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de  
tejidos?  
Agregue sabanillas de suavizante de tejidos al comienzo del  
ciclo, agregar sabanillas de suavizante de tejidos a una carga  
parcialmente seca puede dañar las prendas.  
¿Es la carga muy grande y pesada para secar con  
rapidez?  
Separe la carga para que rote con libertad.  
¿Estaban sucias las prendas en el momento en que se  
colocaron en la secadora?  
Las prendas deben estar limpias antes de secarlas.  
¿Se han separado debidamente las prendas?  
Separe la ropa de colores claros de la de colores oscuros.  
Separe los artículos de colores sólidos de los que destiñen.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ropa encogida  
AYUDA O SERVICIO  
¿Se ha sobrecargado la secadora?  
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.  
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio, por favor consulte  
la sección Solución de Problemas”. Esto podría ahorrarle el  
costo de una visita de servicio. Si todavía necesita ayuda, siga  
las instrucciones a continuación.  
¿Se ha secado en exceso la carga?  
Verifique la etiqueta de cuidado del fabricante. Seleccione el  
programa de la secadora de acuerdo al tipo de carga. Vea  
"Consejos para secado, ciclo y temperatura".  
Si necesita ayuda o servicio  
Ropa arrugada  
Si su problema no se debe a ninguna de las causas indicadas en  
la sección “Solución de Problemas”, póngase en contacto con el  
distribuidor donde compró la secadora o una empresa de  
servicio designada por Whirlpool.  
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?  
Saque la carga de ropa tan pronto se detenga la rotación del  
tambor.  
Cuando llame, por favor tenga a mano la fecha de compra y el  
número completo de modelo y de serie de su electrodoméstico.  
Esta información nos ayudará a atender mejor su solicitud.  
¿Se ha sobrecargado la secadora?  
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.  
¿Se ha secado en exceso la carga?  
Si necesita piezas de repuesto  
FSP es una marca registrada protegida por Whirlpool  
Compruebe la etiqueta de cuidado del fabricante. Seleccione  
el programa de la secadora de acuerdo al tipo de carga. Vea  
"Consejos para secado, ciclo y temperatura".  
®
Corporation para piezas de repuesto de calidad. Busque este  
símbolo de calidad cuando necesite adquirir piezas de repuesto.  
Las piezas de repuesto FSP se acoplarán y funcionarán  
correctamente, puesto que han sido confeccionadas con las  
mismas especificaciones estrictas utilizadas para fabricar cada  
nuevo aparato electrodoméstico WHIRLPOOL®.  
Olores  
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando  
recientemente el área donde se encuentra la secadora?  
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se  
hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa.  
Para conseguir las piezas de repuesto FSP en su región, llame al  
distribuidor donde compró la secadora o a una empresa de  
servicio designada por Whirlpool.  
¿Para las secadoras eléctricas, se está usando la  
secadora por primera vez?  
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede despedir olor.  
El olor desaparecerá después del primer ciclo.  
¿Para la secadoras a gas, hay alguna fuga de gas?  
Cierre la línea de abastecimiento de gas, salga de su casa y  
llame a la compañía abastecedora de gas de su localidad.  
Prendas deterioradas  
Compruebe lo siguiente:  
¿Se han dejado abiertas las cremalleras, corchetes y  
enganches?  
¿Se han atado los cordones y cuerdas para evitar que se  
enreden?  
¿Se han observado las instrucciones de cuidado de las  
etiquetas?  
¿Se han deteriorado las prendas antes del secado?  
Si aún tiene problemas, consulte la sección de Ayuda o  
Servicio.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÈCHE-LINGE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
AVERTISSEMENT  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation, l’entretien ou les conversions pour utilisation avec d'autres sources de  
gaz doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le  
fournisseur de gaz.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation  
du sèche-linge, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Ne pas installer ni entreposer le sèche-linge où il sera  
exposé aux intempéries.  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser le  
sèche-linge.  
S'assurer que la pièce où se trouve le sèche-linge  
dispose d'un apport d'air adéquat pour la combustion  
du gaz et/ou le séchage. Une fenêtre ou une ouverture  
équivalente doit être ouverte dans la pièce durant  
l'utilisation du sèche-linge (une forme d'ouverture  
équivalente comprend une persienne réglable, un  
panneau articulé ou un autre dispositif de ventilation  
qui s'ouvre directement vers l'extérieur).  
Ne pas jouer avec les commandes.  
Ne pas continuer d'utiliser cet appareil s'il semble  
défectueux.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce du sèche-linge  
ou essayer d'en faire l'entretien à moins d'une  
recommandation spécifique dans le guide d'utlilisation  
et d'entretien. Seul un personnel de service compétent  
doit effectuer les réparations et l'entretien.  
Maintenir un dégagement minimum de 10 cm (4 po)  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou  
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils  
ne soient recommandés par le fabricant du produit  
assouplissant de tissu ou du produit.  
entre l'arrière du sèche-linge et tout mur.  
Le fonctionnement de cet appareil peut affecter le  
fonctionnement d'autres types d'appareils alimentés  
au gaz qui obtiennent leur apport d'air pour une  
combustion sûre dans la même pièce. En cas de  
doute, consulter les fabricants des appareils.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des  
matériaux semblables.  
Ne pas obstruer l'apport d'air au sèche-linge (voir les  
Toujours utiliser la période de refroidissement à la fin  
du programme de séchage pour éviter une  
accumulation de la chaleur dans les vêtements rangés.  
instructions d'installation pour les dégagements  
minimums).  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de  
cuisson dans votre sèche-linge. Les articles  
contaminés par des huiles de cuisson peuvent  
contribuer à une réaction chimique qui pourrait  
causer à la charge de s'enflammer.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque  
charge. Ne pas faire fonctionner le sèche-linge sans  
filtre à charpie.  
S'assurer que les ouvertures d'évacuation et d'entrée  
d'air et les abords immédiats sont libres de  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui  
ont déjà été nettoyés, lavés, imbibés ou tachés  
d'essence, de solvants pour nettoyage à sec,  
l'accumulation de charpie, de poussière et de saleté.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur du sèche-  
linge et du conduit d'évacuation doit être effectué par  
une personne qualifiée.  
d'autres substances inflammables, ou de substances  
explosives puisqu'elles dégagent des vapeurs qui  
peuvent provoquer un incendie ou une explosion.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur du sèche-linge. Une surveillance étroite  
est nécessaire lorsque le sèche-linge est utilisé près  
d'eux.  
de liaison de l'appareil à la terre.  
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une  
personne aux qualifications similaires dans le but  
d'éviter un danger.  
Avant d'enlever le sèche-linge du service ou le jeter,  
enlever la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas mettre la main dans le sèche-linge si le tambour  
est en mouvement. L'appareil est muni d'un interrupteur  
de porte pour votre sécurité.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P IÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
1. Tableau de commande  
Porte à très grande ouverture  
Autres caractéristiques possibles sur  
votre sèche-linge  
Sélecteur de signal de fin de programme  
2. Plaque signalétique des numéros de  
modèle et de série  
Sélecteur Wrinkle Guard II  
3. Tambour du sèche-linge  
4. Filtre à charpie  
Détecteur de séchage automatique  
5. Porte à ouverture large  
Tableau de commande  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers  
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis  
l’arrière du sèche-linge. Lespace de dégagement est indiqué  
dans les instructions d’installation.  
VÉRIFICATION DU  
CONDUIT DÉVACUATION  
Le sèche-linge doit être bien installé et muni d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité  
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser  
les dégagements minimums recommandés pour l’installation  
(voir Instructions d’installation) pour éviter le blocage du débit de  
combustion et d’air de ventilation. Voir les instructions  
d’installation pour plus de renseignements.  
4. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de  
l’installation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins  
possible de coudes et de virages. Accorder de l’espace lors  
de l’utilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit  
graduellement pour éviter de le déformer.  
Risque d’incendie  
5. Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne  
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La  
charpie risque de s’accrocher aux vis.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en  
plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
6. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
l’installation du sèche-linge à un nouvel endroit.  
Si le sèche-linge n’est pas bien installé et muni d’un système adéquat  
d’évacuation de l’air, il n’est pas couvert en vertu de la garantie.  
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une  
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a  
fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.  
Déconnecter le conduit d’évacuation du sèche-linge et  
nettoyer une section à la fois jusqu’au clapet  
d’évacuation.  
1. Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en papier  
métallisé. Utiliser un conduit de 10,2 cm en métal lourd. Ne  
pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en métal  
flexible. Il doit être complètement déployé pour permettre  
l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier le système d’évacuation  
après l’installation. Se référer aux instructions d’installation  
pour la bonne longueur du conduit d’évacuation.  
Utiliser le tuyau d’un aspirateur, ou un manche (ou une  
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,  
pour enlever la charpie.  
S’assurer que le clapet à l’extrémité extérieure du conduit  
d’évacuation fonctionne librement.  
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions  
d’installation fournies avec le sèche-linge pour une  
vérification finale de l’appareil.  
,
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 10,2 cm. Les clapets plus  
petits augmentent la durée requise de séchage.  
10,2 cm  
10,2 cm  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’utiliser votre sèche-linge, essuyer le tambour du sèche-  
linge avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée  
durant l’entreposage et l’expédition.  
UTILISATION DU  
SÈCHE-LINGE  
1. Charger les vêtements dans le sèche-linge sans les tasser et  
fermer la porte. Ne pas surcharger le sèche-linge. Prévoir  
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des  
vêtements. La charge maximale de vêtements (tissus de  
coton) est de 9,1 kg.  
Mise en mar ch e du sèch e-lin ge  
2. Tourner le bouton de commande de programme au  
programme recommandé pour le type de la charge à faire  
sécher.  
Risque d’explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables,  
telle que l’essence, loin de la sécheuse.  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été  
touché par un produit inflammable (même après  
un lavage).  
3. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un  
sélecteur Temp/Fabric (température/tissus). Les descriptions  
des programmes comprennent des suggestions pour le  
réglage de la température.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du  
bouton de commande des programmes sur certains  
modèles.  
4. Sélectionner End of Cycle Signal (signal de fin de  
programme) si disponible. Le signal est utile lors du séchage  
de vêtements de pressage permanent ou synthétiques.  
Retirer promptement ces articles du sèche-linge à la fin du  
programme pour empêcher les faux plis.  
5. Sélectionner l’option désirée. Voir Caractéristiques  
supplémentaires”.  
Risque d’incendie  
6. Appuyer sur le bouton START (mise en marche). Votre sèche-  
linge est muni d’un dispositif d’allumage électronique  
entièrement automatique du brûleur; aucune intervention  
n’est requise de la part de l’utilisateur (la machine ne  
comporte pas de veilleuse).  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre d’huile (y compris les huiles de  
cuisson).  
REMARQUE : Votre sèche-linge s’arrête automatiquement à  
la fin d’un programme.  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à  
linge ou par le programme de séchage à l’air.  
Ar r êt et r em ise en m arch e  
On peut arrêter le sèche-linge à tout moment au cours d’un  
programme.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Pour arrêter le sèche-linge  
Ouvrir la porte du sèche-linge ou tourner le bouton de  
commande de programme à OFF (arrêt).  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone d’arrêt quand le sèche-linge n’est pas  
utilisé.  
Pour remettre le sèche-linge en marche  
1. Fermer la porte.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
(si désiré).  
3. Appuyer sur le bouton START (mise en marche).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch ar gem en t des vêtem en ts  
Symboles du sèch e-lin ge  
Mettre les vêtements dans le sèche-linge sans les tasser. Ne pas  
surcharger le sèche-linge. Prévoir suffisamment d’espace pour  
que les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient  
un culbutage adéquat.  
Le panneau de commande du sèche-linge comporte des  
symboles. Consulter le tableau ci-dessous pour une définition de  
ces symboles.  
Symboles  
Symboles  
tements  
de travail  
épais  
3 pantalons, 4 jeans, 2 salopettes,  
3 chemises  
Refroidissement  
Bas/Tricots  
Pressage par  
culbutage  
Moyen/Pressage  
permanent  
Articles  
délicats  
3 camisoles, 1 négligé, 4 jupons, 6 sous-  
vêtements, 2 chemises de nuit ou pyjamas,  
1 ensemble pour enfant  
Séchage humide  
Séchage minuté  
Articles délicats  
Séchage rapide  
Élevé/Intense  
Température  
Marche  
Serviettes  
10 serviettes de bain, 10 serviettes à main,  
14 débarbouillettes, 1 tapis de bain  
Charge mixte 3 draps doubles, 4 taies d’oreillers, 8 t-  
shirts, 6 shorts, 2 chemisiers, 8 mouchoirs  
Con seils pou r séch age, pr ogr am m es  
et tem pér atu r e  
Choisir le programme et la température corrects pour votre  
charge.  
Arrêt  
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes pour faciliter la manutention de la charge.  
Synthétiques/  
Pressage  
permanent  
Appuyer pour  
mettre en marche  
Conseils de séchage  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont  
disponibles.  
Coton  
Appuyer pour  
mettre en marche  
Si vous utilisez des feuilles d’assouplissant de tissus, utiliser  
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger  
dans le sèche-linge. Suivre les instructions sur l’emballage.  
Intense  
Duvetage  
Enlever la charge du sèche-linge aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus de pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
Conseils pour les programmes et la température  
Descr iption s des programm es  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant Energy  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge  
peut différer du modèle illustré et ne pas comporter tous les  
programmes et caractéristiques décrits.  
Preferred Automatic Setting ( ) (réglage automatique  
*
éconergique), si disponible sur votre sèche-linge.  
Utiliser un réglage High Heat (chaleur élevée) pour sécher les  
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de  
travail.  
Utiliser un réglage Medium Heat (chaleur moyenne) pour  
sécher les articles moyennement lourds tels que draps, sous-  
vêtements, tissus de pressage permanent et certains tricots.  
Utiliser un réglage Low Heat (chaleur basse) pour sécher les  
articles légers tels que lingerie, chemisiers, robes et certains  
tricots.  
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou lamellés.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux  
instructions sur l’étiquette du produit.  
Bouton de commande de programme  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auto Dry cycle (Programme de séchage automatique)  
(sur certains modèles)  
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des  
charges. Votre sèche-linge est doté d’un dispositif qui détecte le  
niveau d’humidité de la charge et arrête le sèche-linge dès que la  
charge atteint le degré de séchage choisi.  
Car actér istiqu es su pplém en tair es  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge  
peut différer du modèle illustré et ne pas comporter tous les  
programmes et caractéristiques décrits.  
Régler la température au moyen du sélecteur de température  
en fonction des tissus dans la charge.  
Heavy Dry (Séchage intense)  
Sélectionner ce réglage pour faire sécher également les articles  
de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain ou les  
robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de  
température, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).  
Après le séchage d’une charge, en vérifier le degré de séchage.  
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, choisir un  
réglage plus près de Less Dry (moins sec) la prochaine fois  
que vous ferez sécher une charge semblable.  
Cotton (Coton)  
Si la charge n’est pas aussi sèche que vous le désirez,  
achever le séchage au moyen d’un programme minuté .  
Choisir un réglage plus près de Very Dry (très sec) la  
prochaine fois que vous ferez sécher une charge semblable.  
Choisir ce réglage pour sécher complètement les articles lourds  
tels que les draps, couvre-matelats et édredons, ou une charge  
de serviettes. Régler le sélecteur de température, si disponible, à  
High Heat (chaleur élevée).  
REMARQUE : La durée de séchage varie au cours d’un  
programme automatique. Le type de tissu, la taille de la charge et  
le degré de séchage choisi affectent la durée de séchage. Voir  
“Conseils pour séchage, programmes et température.  
Synthetics/Permanent Press (Synthétiques/Pressage  
permanent)  
Choisir ce programme pour faire sécher des articles synthétiques  
légers ou sans repassage tels que les chemises, chemisiers ou  
robes. Choisir un réglage de Medium Heat (chaleur moyenne) si  
disponible.  
Timed Drying cycle(s) (Programme(s) de séchage minuté)  
Le programme Timed Drying (séchage minuté) est utile pour les  
articles lourds et encombrants tels que les descentes de lit et les  
vêtements de travail, ou les grosses charges qui demandent un  
temps de séchage prolongé. Régler le bouton de commande de  
programme, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).  
Quick Dry (Séchage rapide)  
Utiliser ce programme pour faire sécher de petites charges ou  
des charges nécessitant une courte durée de séchage. Choisir un  
réglage de chaleur High (élevée) ou Medium (moyenne) en  
fonction du type de tissus à sécher.  
Sur certains modèles, on peut utiliser le programme Timed  
Drying (séchage minuté) pour les articles légers tels que la  
lingerie ou les tricots. Régler le sélecteur de température à Low  
Heat (chaleur basse).  
Delicates (Articles délicats)  
Sélectionner cette option pour faire sécher les petites charges ou les  
articles légers. Régler le sélecteur de température, si disponible, à  
Low Heat (chaleur basse) ou Extra Low Heat (extra basse).  
REMARQUE: Utiliser le programme Timed Drying pour  
compléter le séchage d’articles s’ils sont encore humides après  
le programme automatique.  
®
TUMBLE PRESS (Réglage Pressage par culbutage)  
Air Fluff ou Air Dry cycles (Programmes de duvetage ou de  
séchage à l’air)  
Utiliser le programme Air Fluff ou Air Dry (duvetage ou séchage à  
l’air) pour les articles qui demandent un séchage sans chaleur  
tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles à la  
chaleur. Ce tableau montre des exemples d’articles qui peuvent  
être séchés avec le programme duvetage ou séchage à l’air.  
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels que  
le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour avoir été  
laissés dans le sèche-linge trop longtemps. Régler le sélecteur de  
température, si disponible, à Medium (moyen) ou à Low Heat (chaleur  
basse) selon la texture des tissus dans votre charge.  
Damp Dry (Séchage humide)  
Type de charge  
Programme de  
duvetage ou  
Choisir ce réglage pour sécher des articles au degré humide ou  
sécher des articles qui ne demandent pas un programme complet de  
séchage, tels que les jeans (pour empêcher la raideur) ou les  
vêtements en coton (pour faciliter le repassage). Régler le sélecteur de  
température si disponible, à High Heat (chaleur élevée).  
séchage à l’air*  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge et jouets rembourrés  
20 - 30  
20 - 30  
Wrinkle Guard II  
Plastique - rideaux de douche, nappes de  
table  
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge du sèche-linge dès qu'il  
s'arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique Wrinkle  
Guard II fournit un culbutage à intervalles, réarrange et aère les  
charges pendant une période jusqu’à 30 minutes pour éviter les faux  
plis. Appuyer sur le bouton Wrinkle Guard ON pour activer la  
caractéristique Wrinkle Guard II. Un signal sonore sera entendu  
périodiquement lorsque le réglage Wrinkle Guard II est activé, si le  
signal de fin de programme est choisi. Le signal et le programme se  
termineront lorsqu'on ouvre la porte du sèche-linge ou lorsqu'on  
tourne le bouton de commande de programme à Off ( arrêt).  
Tapis à endos de caoutchouc  
40 - 50  
10 - 20  
Oléfine, polypropylène, nylon diaphane  
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le  
séchage au besoin.  
Lors de l’utilisation du séchage sans chaleur  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Système de soin DRYEL® pour les tissus  
Lors de l'utilisation de soin DRYEL pour les tissus, choisir le  
réglage du programme DRYEL et le réglage de température  
DRYEL. Le soin des tissus DRYEL, lorsqu'il est employé selon le  
mode d'emploi du fabricant, a été vérifié et approuvé pour  
utilisation dans les sèche-linge de pleine capacité, construits par  
Whirlpool Corporation.  
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)  
Nettoyage au besoin  
Le End of Cycle Signal (signal de fin de programme) se fait  
entendre quand un programme est terminé. Si votre signal de  
fin de programme est sélectionnable, le signal se fera  
entendre seulement s’il est réglé à On (allume).  
Des résidus de détergents à lessive et d’assouplissants de tissus  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation  
peut causer des temps de séchage plus longs, ou causer un arrêt  
du sèche-linge avant que la charge ne soit complètement sèche.  
Le filtre est probablement obstrué si de la charpie tombe du filtre.  
Si la caractéristique Wrinkle Guard est activée, le signal  
sonore se fait entendre à intervalles de quelques minutes. Le  
signal s’arrête à l’ouverture de la porte ou si le bouton de  
commande de programme est tourné à Off (arrêt).  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les six  
mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une  
accumulation de résidus.  
Lavage  
1. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
2. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
ENTRETIEN DU  
SÈCHE-LINGE  
Nettoyage du filtr e à ch ar pie  
3. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
4. Sécher à fond le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Nettoyage avant chaque charge  
Replacer le filtre dans le sèche-linge.  
Le filtre à charpie est situé au sommet du sèche-linge. Nettoyer le  
filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre obstrué par de  
la charpie peut augmenter le temps de séchage.  
Nettoyage à lin tér ieu r du sèch e-lin ge  
Nettoyage  
1. Tirer le filtre à charpie contre soi. Rouler la charpie avec les  
doigts pour l’enlever. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
AVERTISSEMENT  
.
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
2. Pousser le filtre à charpie fermement pour le remettre en  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
place.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un filtre à charpie  
mal installé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle  
action peut causer une surchauffe ou des dommages au  
sèche-linge et aux tissus.  
Nettoyage du tambour du sèche-linge  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l’eau chaude.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
Certaines serviettes faites de fibres synthétiques et de fibres  
naturelles (mélange de polyester et coton) peuvent produire  
plus de charpie que d’autres serviettes de telle sorte que le  
filtre à charpie de votre sèche-linge se remplit plus  
rapidement. S’assurer d’enlever la charpie du filtre à charpie  
avant et après le séchage de serviettes neuves.  
OU  
Verser un nettoyant ménager liquide ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
Si de la charpie tombe du filtre dans le sèche-linge lors de  
son enlèvement, vérifier le clapet d’évacuation et le  
débarrasser de la charpie accumulée. Voir “Vérification du  
conduit d’évacuation”  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer l’intérieur du sèche-linge. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sèche-linge et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture  
instable en les retournant à l’envers, pour empêcher le transfert  
de la teinture.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le sèche-linge ne fonctionne pas  
Com men t en lever la ch arpie accu m u lée de  
lin tér ieu r du sèch e-lin ge  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché?  
La charpie peut s’accumuler à l’intérieur du sèche-linge et  
constituer un combustible pour un incendie. La charpie doit être  
enlevée à tous les deux ans, ou plus souvent, selon l’utilisation  
du sèche-linge. Le nettoyage doit être effectué par un technicien  
de service compétent. Si vous avez des questions ou  
commentaires, veuillez téléphoner à une compagnie de service  
Whirlpool désignée.  
Le fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il ouvert?  
Utilise-t-on un fusible régulier? Utiliser un fusible temporisé.  
La porte du sèche-linge est-elle bien fermée?  
A-t-on appuyé fermement sur le bouton START (mise en  
marche)?  
A-t-on choisi un programme?  
En tr etien r égu lier  
Il est recommandé de confier l’entretien régulier du sèche-linge à  
un technicien de service Whirlpool désigné pour en assurer le  
fonctionnement en toute sécurité et d’une efficacité maximale. En  
usage normal, cet entretien devrait s’effectuer à intervalles de 12  
mois. En service rigoureux, cet intervalle devrait être réduit en  
conséquence.  
Sons inhabituels  
Le sèche-linge est-il resté hors service pendant un  
certain temps?  
Si le sèche-linge n’a pas été utilisé pendant un certain temps,  
il est possible qu’on entende un bruit de cognement au cours  
des premières minutes de fonctionnement.  
S’agit-il d’un sèche-linge à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles  
pourraient vous éviter le coût d’une visite de service…  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier la circulation de l’air.  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
Vérifier ce qui suit :  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
La charge est-elle bien triée?  
Trier le linge qui produit de la charpie (serviettes, chenille) du  
linge qui en recueille (velours côtelé, tissus synthétiques).  
Trier aussi les couleurs.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à  
l’extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l’air? Faire fonctionner le sèche-linge pendant  
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à  
l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si vous ne  
sentez pas l’air sortir, nettoyer le système d’évacuation ou  
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal  
lourd ou flexible. Voir les instructions d’installation.  
La charge est-elle trop considérable ou trop lourde?  
Faire sécher des charges plus petites de telle sorte que la  
charpie soit dirigée vers le filtre à charpie.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Utiliser le réglage correct du sèche-linge selon le type de  
charge. Le surséchage peut causer de l’électricité statique  
qui attire la charpie. Voir Conseils pour séchage,  
programmes et température”.  
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un  
conduit flexible en métal. Voir les instructions d’installation.  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s’est-il déclenché?  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l’air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
“Conseils pour séchage, programmes et température.  
Prend-on le boulochage pour de la charpie?  
Le boulochage (surface boulochée) est causé par l’usure  
normale et le lavage.  
Pour les sèche-linge à gaz, le robinet de la conduite  
d’alimentation est-il ouvert?  
Taches sur la charge ou décoloration  
Des feuilles d’assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par  
charge et l’utiliser une seule fois.  
Lassouplissant de tissus pour sèche-linge a-t-il été  
utilisé de façon appropriée?  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissus pour sèche-linge  
au début du programme. Les feuilles d'assouplissant de  
tissus ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent  
tacher les vêtements.  
Le sèche-linge est-il situé dans une pièce où la  
température est inférieure à 7ºC?  
Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge  
nécessite des températures supérieures à 7ºC.  
A-t-on placé des articles sales dans le sèche-linge?  
Les articles doivent être lavés avant d’être séchés.  
De l’eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l’eau froide et les articles qui retiennent l’humidité  
(cotons).  
Les articles ont-ils été triés correctement?  
Séparer les articles de couleur pâle des articles de couleur  
foncée. Trier les couleurs grand teint des couleurs qui  
déteignent.  
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour  
sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rétrécissement des articles  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Le sèche-linge a-t-il été surchargé?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez  
encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
La charge a-t-elle été surséchée?  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Faire correspondre  
le réglage du sèche-linge au type de charge. Voir “Conseils  
pour séchage, programmes et température”.  
Si vous avez besoin d’assistance ou de service  
Si votre problème n’est pas attribuable à l’une des causes  
mentionnées dans la section de Dépannage, contacter le  
marchand chez qui vous avez acheté le sèche-linge, ou une  
compagnie de service Whirlpool désignée.  
Linge froissé  
A-t-on sorti le linge du sèche-linge dès la fin du  
programme?  
Sortir le linge dès que le culbutage est terminé.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Le sèche-linge a-t-il été surchargé?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
La charge a-t-elle été surséchée?  
®
FSP est une marque de commerce protégée de Whirlpool  
Vérifier l’étiquette d’entretien du fabricant. Faire correspondre  
le réglage du sèche-linge au type de charge. Voir “Conseils  
pour séchage, programmes et température”.  
Corporation pour les pièces de qualité. Recherchez ce symbole  
de qualité chaque fois que vous avez besoin de pièces de  
rechange. Les pièces de rechange FSP conviendront bien parce  
qu’elles sont fabriquées avec la même précision que celle utilisée  
dans la fabrication de chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Odeurs  
Pour obtenir des pièces FSP dans votre région, contactez le  
marchand chez qui vous avez acheté le sèche-linge, ou une  
compagnie de service Whirlpool désignée.  
A-t-on récemment utilisé de la peinture, de la teinture ou  
du vernis dans la pièce où se trouve le sèche-linge?  
Si c’est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
Si le sèche-linge est électrique, est-il utilisé pour la  
première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. Lodeur disparaîtra après le premier programme.  
Si le sèche-linge est à gaz, il est possible qu’il y ait une  
fuite.  
Fermer la canalisation d’alimentation de gaz, quitter le  
domicile et contacter la compagnie de gaz locale.  
Vêtements endommagés  
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les  
agrafes ont-ils été laissés ouverts?  
A-t-on attaché les cordons et ceintures pour éviter qu’ils ne  
s’emmêlent?  
A-t-on suivi les instructions d’entretien sur l’étiquette du  
fabricant?  
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?  
Si vous avez encore besoin d’aide, voir la section  
Assistance ou service”.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.  
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.  
8318344  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.  
® DRYEL is a registered trademark of The Procter & Gamble Company  
®DRYEL es una marca registrada de The Proctor & Gamble Company  
® DRYEL est un marque déposée de The Procter & Gamble Company  
09/00  
Printed in the U.S.A.  
Impreso en EE. UU.  
Imprimé aux É.-U.  
© 2000 Whirlpool Corporation. All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westinghouse Flat Panel Television CW50T9XW User Manual
Whirlpool Indoor Furnishings WHCF DUF User Manual
Whirlpool Oven 1 User Manual
Whirlpool Washer Dryer LA61OOXS User Manual
Wolf Oven IRB36 User Manual
Yamaha CD Player CDR D651 User Manual
Yamaha DVD Player DV S5270 User Manual
Zanussi Refrigerator 2223 265 44 User Manual
Zanussi Refrigerator ZECB 300 W User Manual
Zanussi Washer ZWD 1260 W User Manual