Wagner SprayTech Paint Sprayer W 687E D GB F NL User Manual

Originalbetriebsanleitung  
2 Jahre  
Garantie  
2 years  
Guarantee  
2 ans de  
garantie  
W 687 E  
2 jaar  
garantie  
D/GB/F/NL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
c
A
B
A
B
Click  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
1
2
A
B
C
-
+
j
20-30 cm  
B
A
C
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
A
A
B
C
A
A
B
B
A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
5
6
7
8
4 3 2 1  
11/12/13  
18  
14  
15  
19  
20  
16  
17  
9
10  
..........................................................................1 - 15  
........................................................................16 - 30  
........................................................................31 - 45  
........................................................................46 - 60  
D
.
GB  
F
NL  
.............................................62  
++   
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
Bedienungsanleitung  
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihrer WAGNER Spritzpistole.  
Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen  
Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die  
Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.  
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf.  
Erklärung der verwendeten Symbole  
Dieses Symbol weist auf eine potenzielle Gefahr für Sie bzw. das  
Gerät hin. Unter diesem Symbol finden Sie wichtige Informationen,  
wie Sie Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.  
Gefahr eines elektrischen Schlages  
Kennzeichnet Anwendungstipps und andere besonders nützliche  
Hinweise.  
i
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind  
für die Verarbeitung von dünnflüssigen Materialien wie z.B. Lacke,  
Lasuren und speziell darauf eingestellte Wandfarben geeignet.  
Trägt ein Material dieses Logo ist es für die Verwendung mit dem  
entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.  
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre sind  
für die Verarbeitung von besonders dünnflüssigen Materialien  
wie z.B. Lasuren, Holzschutzmittel, Öle, usw. optimiert.  
Trägt ein Material dieses Logo ist es für die Verwendung mit dem  
entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.  
Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte und Zubehöre  
sind für die Verarbeitung von dickflüssigen Materialien wie z.B.  
Innenwandfarben (Dispersionen und Latexfarben) geeignet.  
Trägt ein Material dieses Logo ist es für die Verwendung mit dem  
entsprechenden Gerät besonders gut geeignet.  
Allgemeine Sicherheitshinweise  
Achtung!  
SämtlicheAnweisungensindzulesen.FehlerbeiderEinhaltungdernachstehend  
aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder  
schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff  
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit  
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
1. Arbeitsplatz  
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und  
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.  
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung,  
in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.  
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden  
können.  
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des  
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät  
verlieren.  
2. Elektrische Sicherheit  
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker  
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker  
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende  
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.  
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren,  
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch  
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.  
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in  
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.  
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen  
oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel  
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.  
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.  
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur  
Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die  
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert  
das Risiko eines elektrischen Schlages.  
3. Sicherheit von Personen  
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit  
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät  
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol  
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des  
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.  
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.  
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste  
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des  
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.  
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie  
sich, dass der Schalter in der Position “AUS” ist, bevor Sie den Stecker in die  
Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu  
Unfällen führen.  
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das  
Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden  
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.  
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten  
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten  
Situationen besser kontrollieren.  
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder  
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich  
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich  
bewegenden Teilen erfasst werden.  
g) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschießlich  
Kinder) mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen  
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu  
werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige  
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu  
benutzen ist. Kinder sollen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht  
mit dem Gerät spielen.  
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen  
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür  
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie  
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.  
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein  
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und  
muss repariert werden.  
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteeinstellungen  
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese  
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.  
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite  
von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit  
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.  
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt  
werden.  
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche  
Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile  
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes  
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des  
Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten  
Elektrowerkzeugen.  
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.  
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die  
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von  
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu  
gefährlichen Situationen führen.  
5. Service  
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit  
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des  
Geräts erhalten bleibt.  
b) Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie  
durch den Hersteller oder sein Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte  
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  
Sicherheitshinweise für Spritzpistolen  
Achtung! Atemschutz tragen: Farbnebel und Lösungsmitteldämpfe sind gesundheits-  
schädlich. Nur in gut belüfteten Räumen oder bei künstlicher Belüftung  
arbeiten. Das Tragen von Arbeitskleidung, Schutzbrille, Gehörschutz und  
Handschuhen wird empfohlen.  
Achtung! Verletzungsgefahr! Sprühstrahl nicht auf Menschen oder Tiere  
richten.  
Mit der Spritzpistole dürfen nur Lacke und Lösungsmittel und andere Flüssigkeiten  
mit einem Flammpunkt von 21° C oder höher verspritzt werden (siehe Angabe auf der  
Materialdose. Gefahrenklasse A II und A III zulässig).  
Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden.  
Die Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden die  
einen Flammpunkt unter 21° C haben.  
Achten Sie auf die Gefahren die von dem versprühten Stoff ausgehen können und  
beachten Sie ebenfalls die Aufschriften auf den Behältern oder die vom Hersteller des  
Stoffes angegebenen Hinweise.  
Versprühen Sie keinerlei Stoffe von denen Sie die Gefährlichkeit nicht kennen.  
In Betriebsstätten, die unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen, dürfen die  
Spritzpistolen nicht benutzt werden.  
Um Explosionsgefahr bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss für eine gute natürliche  
oder künstliche Lüftung gesorgt werden.  
BeimSpritzendürfeninderUmgebungkeineZündquellenvorhandensein, wiez. B. offenes  
Feuer, Rauchen von Zigaretten, Funken, glühende Drähte und heisse Oberflächen.  
Achten Sie darauf, dass keine Lösemitteldämpfe vom Gerät angesaugt werden. Nicht  
auf das Gerät sprühen!  
Die Spritzpistole ist kein Spielzeug. Lassen Sie deswegen Kinder nicht mit der Spritzpistole  
hantieren oder spielen.  
Vor allen Arbeiten an der Spritzpistole den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.  
Decken Sie nicht zu spritzende Flächen ab. Beachten Sie beim Arbeiten, dass z. B. durch  
Wind, Farbnebel über größere Distanzen verfrachtet werden kann und dadurch Schäden  
verursacht werden können.  
Das Gerät darf nur mit funktionsfähigem Ventil betrieben werden. Wenn Farbe in  
den Belüftungsschlauch (Abb. 13, Pos. A) steigt, Gerät nicht weiter betreiben!  
Belüftungsschlauch, Ventil und Membran demontieren, reinigen und ggf. Membran  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
ersetzen.  
Spritzpistole nicht legen.  
Das Gerät ist mit einerThermosicherung ausgestattet, welche das Gerät bei Überhitzung  
abschaltet. In diesem Falle Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und das Gerät mind.  
30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. geknickter Schlauch,  
verschmutzter Luftfilter, abgedeckte Schlitze zur Luftansaugung.  
Mit original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, daß alle  
Sicherheitsvorschriften erfüllt sind.  
Technische Daten  
Max. Viskosität  
170 DIN-s  
Max. Fördermenge:  
Innenwandfarbe  
375 ml/min  
200 ml/min  
Lacke, Lasuren, usw.  
Spannung  
Leistungsaufnahme  
Zerstäubungsleistung  
Doppelisolation  
230 V~  
570 W  
130 W  
Schalldruckpegel  
Schallleistungspegel  
LWA= 77 dB (A); KWA= 4 dB  
LpA= 90 db (A); KpA= 4 dB  
Schwingungspegel  
Luftschlauchlänge  
Gewicht  
< 2,5 m/s  
3,5 m  
ca. 3,0 kg  
Beschreibung (Abb. 1)  
1) Luftkappe  
2) Düse  
3) Überwurfmutter  
5) Abzugsbügel  
7) Pistolengriff  
4) Sprühaufsatz Perfect Spray  
6) Materialmengenregulierung  
8) EIN/AUS Schalter  
10) Luftmengenregulierung  
12) Netzkabel  
9) Tragegriff  
11) Luftschlauch  
13) Deckel Luftfilterfach  
15) Pistolenhalter  
17) Ventil  
19) Tragegurt  
21) Rührstab  
14) Luftfilter  
16) Behälter (800 ml)  
18) Belüftungsschlauch  
20) Sprühaufsatz WallPerfect  
22) Einfülltrichter (2 Stk.)  
24) Übungsposter  
23) Ersatz-Düsendichtung (3 Stk.)  
25) Betriebsanleitung  
26) Gleitfett (ohne Abbildung)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
Anwendungsbereich  
Mit der W687 E kann eine Vielzahl von Beschichtungsstoffen verarbeitet werden.  
Abhängig vom Beschichtungsstoff muss ein anderer Sprühaufsatz verwendet werden:  
Beschichtungstoff  
Sprühaufsatz  
Dünnflüssige Beschichtungstoffe: Perfect Spray (anthrazit)  
Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare  
Lackfarben, Lasuren, Grundierungen,  
2-Komponenten Lacke, Klarlacke,  
K r a f t f a h r z e u g - D e c k l a c k e ,  
Beizen  
und  
Holzschutzmittel  
Alle Beschichtungsstoffe mit rotem Perfect  
Spray Logo  
Innenwandfarbe (Dispersionen und  
Latex-farben)  
Alle Beschichtungsstoffe mit grünem  
Perfect Spray Logo  
WallPerfect (weiß)  
Verarbeitbare Beschichtungsstoffe  
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarbe)  
Lösemittelhaltige und wasserverdünnbare Lackfarben, Lasuren, Grundierungen,  
2-Komponenten Lacke, Klarlacke, Kraftfahrzeug-Decklacke, Beizen und  
Holzschutzmittel.  
Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe  
Materialien die stark schmirgelnde Bestandteile enthalten, Fassadenfarbe, Laugen und  
säurehaltige Beschichtungsstoffe.  
Beschichtungsstoffe mit einem Flammpunkt unter 21°C  
Vorbereitung des Arbeitsplatzes (bei Innenwandfarbe)  
Decken Sie alle nicht zu spritzenden Flächen und Objekte ab, bzw.  
entfernen Sie diese aus dem Arbeitsbereich.  
Silikatfarbe verätzt bei Kontakt Glas- und Keramikflächen! Alle  
entsprechenden Oberflächen müssen daher unbedingt komplett  
abgedeckt werden.  
Achten Sie auf die Qualität des verwendeten Abklebebandes.  
Verwenden Sie auf Tapeten und gestrichenen Untergründen kein zu stark  
i
haftendes Klebeband, um Beschädigungen beim Entfernen zu vermeiden.  
Entfernen Sie Klebebänder langsam und gleichmäßig; keinesfalls ruckartig.  
Lassen Sie Flächen nur so lange wie nötig abgeklebt, um mögliche  
Rückstände beim Entfernen zu minimieren.  
Beachten Sie auch die Hinweise des Klebebandherstellers.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
Vorbereitung des Beschichtungsstoffes  
a) Bei dünnflüssigen Beschichtungsstoffen  
Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Farben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder  
geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem  
Technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen (Internet Download).  
1. Rühren Sie das Material auf und geben Sie die benötigte Menge in den Farbbehälter.  
Verdünnungsempfehlung  
Spritzmaterial  
Lasuren  
unverdünnt  
unverdünnt  
Holzschutzmittel, Beizen, Öle,  
Desinfektionsmittel, Pflanzenschutzmittel  
Lösemittelhaltige oder wasserverdünnbare  
Lackfarben, Grundierungen, KfZ- Decklacke,  
Dickschichtlasuren  
0 - 10 % verdünnen  
nach Herstellerangaben verdünnen  
Wandfarben mit rotem Perfect Spray Logo  
2. Ist die Fördermenge zu gering, schrittweise 5 - 10 % Verdünnung beigeben bis die  
Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht.  
b) Bei Innenwandfarbe  
Sprühmaterial mit mindestens Zimmertemperatur (z.B. mit warmen Wasser  
verdünnt) führt zu einem besseren Sprühergebnis.  
i
Achtung! Sprühmaterial nicht über 40°C erhitzen.  
Mit dem beiliegenden Sprühaufsatz können Innenwandfarben unverdünnt oder  
geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem  
Technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen (Internet Download).  
1. Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der  
Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).  
Verdünnungsempfehlung  
Spritzmaterial  
Innenwandfarbe (Dispersionen und Latexfarben)  
10 % verdünnen  
2. Ist die Fördermenge auch bei maximaler Mengeneinstellung zu gering, schrittweise  
5 - 10 % verdünnen bis die Fördermenge Ihren Anforderungen entspricht.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
Inbetriebnahme  
Vor Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass die Netzspannung mit der  
Angabe auf dem Leistungsschild übereinstimmt.  
Gerät nur auf ebener und sauberer Fläche abstellen. Gerät kann sonst Staub usw.  
ansaugen.  
1. Tragegurt am Gerät anbringen. (Abb. 2).  
2. Behälter von der Spritzpistole abschrauben.  
3. Steigrohr ausrichten. (Abb. 3)  
Bei richtiger Position des Steigrohres kann der Behälterinhalt fast ohne Rest  
verspritzt werden.  
Bei Arbeiten an liegenden Objekten: Steigrohr nach vorne drehen. (Abb. 3 A)  
Spritzarbeiten bei über Kopf Objekten: Steigrohr nach hinten drehen. (Abb. 3 B)  
Zur einfacheren Beschichtung von Decken und liegenden Objekten,  
empfehlen wir die 60 cm lange HVLP Griffverlängerung.  
i
(Best. Nr. 2307 678)  
4. Behälter auf Papierunterlage stellen und vorbereiteten Beschichtungsstoff einfüllen.  
Behälter fest an die Spritzpistole anschrauben.  
5. Vorder- und Hinterteil der Pistole miteinander verbinden. (Abb. 5)  
6. Luftschlauch montieren (Abb. 4, a + b). Luftschlauch in den Anschluss des Gerätes und  
des Pistolengriffs fest einstecken. Die Stellung des Schlauches kann dabei beliebig  
gewählt werden.  
7. Gerät mit Tragegurt umhängen.  
8. EIN / AUS Schalter am Gerät betätigen.  
An der Spritzpistole können je nach Anwendung und Objekt drei  
verschiedene Spritzstrahlformen eingestellt werden.  
Auswahl Spritzbild  
Abb. 6 A = senkrechter Flachstrahl  
Abb. 6 B = waagrechter Flachstrahl  
Abb. 6 C = Rundstrahl  
für horizontalen Farbauftrag  
für vertikalen Farbauftrag  
für Ecken und Kanten sowie schwer  
zugängliche Flächen  
Einstellung des gewünschten Spritzbildes (Abb. 7)  
Bei leicht gelöster Überwurfmutter (1) die Luftkappe (2) in die gewünschte Spritzbild-  
Position drehen (Pfeil). Danach Überwurfmutter wieder festziehen.  
WARNUNG!  
Verletzungsgefahr! Niemals während der Einstellung der  
Luftkappe den Abzugsbügel ziehen.  
Einstellung der Materialmenge (Abb. 8)  
Materialmenge durch Drehen der Regulierung am Abzugsbügel der Pistole festlegen.  
- nach links drehen  
+ nach rechts drehen  
weniger Materialmenge  
mehr Materialmenge  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
Einstellung der Luftmenge (Abb. 9)  
Je nach Viskosität (Flüssigkeit) des zu versprühenden Materials und Beschaffenheit des  
zu beschichtenden Objektes kann es vorteilhaft sein die Luftmenge zu variieren. Sehr  
dünnflüssige Materialien wie z.B. wässrige Lasuren müssen nicht mit der maximalen  
Luftmenge zerstäubt werden. Es ist ratsam hier die Luftmenge zu reduzieren und dadurch  
den Sprühnebel zu minimieren. Dies gilt auch für dieVerwendung des Kleinmengen- und  
Heizkörper/Detailsprühaufsatzes (Zubehör).  
- nach rechts drehen weniger Luftmenge  
+ nach links drehen mehr Luftmenge  
Spritztechnik  
a) Bei dünnflüssigen Beschichtungsstoffen  
Das Spritzergebnis hängt entscheidend davon ab, wie glatt und sauber die Oberfläche vor  
dem Spritzen ist. Deshalb die Oberfläche sorgfältig vorbehandeln und staubfrei halten.  
Nicht zu spritzende Flächen abdecken.  
Gewinde oder ähnliches am Spritzobjekt abdecken.  
Es ist zweckmäßig, auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine  
Spritzprobe durchzuführen, um die Material- und Luftmenge für ein  
i
optimales Spritzbild zu ermitteln.  
Wichtig: Außerhalb der Spritzfläche beginnen und Unterbrechungen  
innerhalb der Spritzfläche vermeiden.  
Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem  
Arm kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche  
Abstand zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie  
einen Abstand von 5 - 15 cm je nach gewünschter Spritzstrahlbreite.  
Abb. 10 A: RICHTIG gleichmäßiger Abstand zum Objekt  
Abb. 10 C: FALSCH ungleichmäßiger Abstand erzeugt ungleichmäßige Lackierung  
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig quer oder auf und ab, je nach  
Spritzbildeinstellung.  
Eine gleichmäßige Spritzpistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.  
Bei Beschichtungsstoff-Aufbau an der Düse und Luftkappe, beide Teile mit Lösemittel  
bzw. Wasser reinigen.  
b) Bei Innenwandfarbe  
Nicht zu spritzende Flächen abdecken.  
Das beiliegende Übungsposter ist ideal, um sich mit der Bedienung der  
Sprühpistole vertraut zu machen. Nach diesen ersten Sprühversuchen,  
i
ist es zweckmäßig auf Karton oder ähnlichem Untergrund eine  
Sprühprobe durchzuführen, um die Material- und Luftmenge für ein  
optimales Spritzbild zu ermitteln.  
Wichtig: Am Rand der Spritzfläche beginnen. Zuerst mit der  
Sprühbewegung beginnen und dann den Abzugsbügel drücken.  
Unterbrechungen innerhalb der Spritzfläche vermeiden.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
Die Spritzbewegung sollte nicht aus dem Handgelenk, sondern aus dem Arm  
kommen. Somit bleibt während des Spritzvorgangs immer der gleiche Abstand  
zwischen Spritzpistole und Fläche gewährleistet. Wählen Sie einen Abstand von 20-  
30 cm (Pistolenlänge ist ca. 25 cm) je nach gewünschter Spritzstrahlbreite.  
Abb. 10 B: RICHTIG gleichmäßiger Abstand zum Objekt  
Abb. 10 C: FALSCH ungleichmäßiger Abstand erzeugt ungleichmäßigen Farbauftrag  
Bewegen Sie die Spritzpistole gleichmäßig quer oder auf und ab, je nach  
Spritzbildeinstellung.  
Eine gleichmäßige Spritzpistolenführung ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.  
Bei Verschmutzung der Düse und Luftkappe, beide Teile mit Wasser bzw. Lösemittel  
reinigen.  
Sprühen Sie bei schlecht deckender Farbe oder stark saugendem  
Untergrund im "Kreuzgang" (Abb. 11).  
i
Innenwandfarbe in kräftigen Farbtönen mindesten zweimal auftragen (erste  
Farbschicht zuerst trocknen lassen). Dadurch wird ein deckender Auftrag  
erreicht.  
i
Arbeitsunterbrechung bis 4 Stunden  
Gerät ausschalten.  
Bei längeren Pausen Behälter durch kurzes Aufdrehen und anschließendem  
Verschließen entlüften.  
Nach der Arbeitsunterbrechung Düsenöffnungen reinigen.  
Beim Verarbeiten von 2 Komponenten Lacken, ist das Gerät sofort zu reinigen.  
Außerbetriebnahme und Reinigung  
Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb des  
Farbauftragsgerätes. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine  
Garantieansprüche übernommen.  
1) Gerät ausschalten. Bei längeren Pausen und nach Beendigung der Arbeit Behälter  
entlüften. Dies kann durch kurzes Aufdrehen und anschließendem verschließen  
des Behälters oder durch Betätigung des Abzugsbügels und Ablassen der Farbe ins  
Originalgebinde geschehen.  
2) Pistole teilen. Haken (Abb. 5 “click”) leicht nach unten drücken.  
Pistolen-Vorderteil und Pistolen-Griff gegeneinander verdrehen.  
3) Behälter abschrauben. Restlicher Beschichtungsstoff in Materialdose zurückleeren  
4) Behälter und Steigrohr mit Pinsel vorreinigen. Entlüftungsbohrung (Abb. 12, A)  
reinigen  
5) Lösemittel bzw. Wasser in den Behälter einfüllen. Behälter anschrauben.  
Nur Lösemittel mit einem Flammpunkt über 21 °C verwenden.  
6) Pistole wieder zusammenbauen (Abb. 5)  
7) Gerät einschalten und Lösemittel bzw. Wasser in einen Behälter oder ein Tuch  
spritzen.  
8) Den obigen Vorgang wiederholen, bis an der Düse klares Lösemittel bzw. Wasser  
austritt.  
9) Gerät ausschalten und Pistole teilen  
10)Behälter abschrauben und entleeren. Steigrohr mit Behälterdichtung herausziehen.  
ACHTUNG! Dichtungen, Membran und Düsen- oder Luftbohrungen der  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
Spritzpistole niemals mit spitzen metallischen Gegenständen reinigen.  
Belüftungsschlauch und Membran sind nur bedingt lösemittelbeständig.  
Nicht in Lösemittel einlegen sondern nur abwischen.  
11)Ist der Belüftungsschlauch (Abb. 13, A) innen verschmutz, diesen oben vom  
Pistolenkörper abziehen. Ventildeckel (B) aufschrauben. Membran (C) entnehmen.  
Alle Teile sorgfältig reinigen.  
12)Überwurfmutter abschrauben, Luftkappe und Düse abnehmen. Luftkappe,  
Düsendichtung und Düse mit Pinsel und Lösemittel bzw. Wasser reinigen. (Abb. 14)  
13)Spritzpistole und Behälter außen mit einem in Lösemittel bzw. Wasser getränktem  
Tuch reinigen.  
14)Teile wieder zusammenbauen (siehe “Zusammenbau”).  
Zusammenbau  
Gerät darf nur mit unversehrtem Membran (Abb. 13, C) betrieben werden. Membran mit  
Stift nach oben auf das Unterteil desVentils setzen. Siehe hierzu auch Markierung auf dem  
Pistolenkörper. Ventildeckel vorsichtig aufsetzen und zuschrauben. Belüftungsschlauch  
auf Ventildeckel und auf Nippel am Pistolenkörper stecken.  
Düsendichtung (Abb. 15, A) mit Nut (Schlitz) voraus in die Düse schieben (Abb. 15,B). Düse  
auf den Pistolenkörper stecken und durch Drehen die richtige Position finden. Luftkappe  
auf Düse stecken und mit Überwurfmutter festziehen.  
Behälterdichtung von unten auf das Steigrohr stecken und bis über den Bund schieben.  
Dabei Behälterdichtung leicht drehen. Steigrohr mit Behälterdichtung in Pistolenkörper  
stecken.  
Wartung  
Je nachVerschmutzung die Luftfilter auswechseln. Netzstecker ziehen. Abdeckung Luftfilter  
(Abb. 16, A) entfernen. Beide Luftfilter (Abb. 16, B) austauschen. Abdeckung wieder am  
Gerät einrasten.  
Wichtig! Gerät niemals ohne Luftfilter betreiben, es könnte Schmutz angesaugt werden  
und den Betrieb des Gerätes beeinflussen.  
Zum leichteren Montieren der Pistole, tragen Sie bitte nach dem Reinigen großzügig  
Gleitfett (ist beigelegt) auf den O-Ring am Pistolenvorderteil auf (Abb. 14, A).  
Ersatzteilliste (Abb. 17)  
Pos.  
1
Benennung  
Best. Nr.  
0417 319  
0417 471  
2305 129  
0417 470  
2305 131  
0417 468  
0417 706  
0417 465  
2315 861  
2301 734  
0414 204  
Überwurfmutter (Perfect Spray)  
Überwurfmutter (WallPerfect)  
Luftkappe (Perfect Spray)  
Luftkappe (WallPerfect)  
Düse (Perfect Spray)  
Düse (WallPerfect)  
Düsendichtung (Perfect Spray)  
Düsendichtung (WallPerfect)  
Sprühaufsatz Perfect Spray kpl. mit Behälter 800 ml  
Sprühaufsatz WallPerfect kpl. mit Behälter 1800 ml  
Tragegurt  
2
3
4
5
6
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
Ersatzteilliste (Abb. 17)  
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
Pistolengriff  
Luftschlauch  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
Deckel Luftfilterfach (rechts und links)  
Luftfilter (2 Stk.)  
Belüftungsschlauch  
Ventildeckel  
Membran  
2304 027  
Steigrohr (Perfect Spray)  
Steigrohr (WallPerfect)  
Behälterdichtung (Perfect Spray)  
Behälterdichtung (WallPerfect)  
Behälter (800 ml) mit Deckel (Perfect Spray)  
Behälter (1800 ml) mit Deckel (WallPerfect)  
O-Ring Sprühaufsatz  
0417 357  
0417 473  
0417 358  
0417 474  
0420 708  
2304 025  
0417 308  
2304 419  
2304 028  
9892 550  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
Rührstab  
Einfülltrichter (3 Stk.)  
Gleitfett  
Das neue CLICK&PAINT SYSTEM bietet mit weiteren Sprühaufsätzen und Zubehör  
für jede Arbeit das richtige Werkzeug.  
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)  
Benennung  
Best. Nr.  
2307 678  
0413 909  
0417 932  
0417 914  
0417 918  
0417 917  
0417 915  
HVLP Griffverlängerung  
Zur einfacheren Beschichtung von Decken und liegenden Objekten  
Behälter 800 ml mit Deckel  
Verhindert das Austrocknen der Farbe und Verdunsten von Lösemittel  
Brilliant Sprühaufsatz incl. Behälter 600 ml  
Optimierte Düse und Luftführung für brillante Lackierergebnisse  
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 800 ml  
Für schnellen Farbwechsel. Für mittlere und größere Objekte und Möbel.  
Kleinmengen Sprühaufsatz incl. Behälter 250 ml  
Für filigrane Gegenstände, detaillierte und kreative Arbeiten.  
Perfect Spray Sprühaufsatz incl. Behälter 1400 ml  
Zügiges Arbeiten für größere Objekte wie Holzhäuser, Garagentore etc.  
Detail- und Heizkörper Sprühaufsatz mit Verlängerung  
incl. Behälter 600 ml  
Für schwer erreichbare Stellen, z. B. Heizkörper, Schrankecken, Nischen etc.  
WallPerfect Sprühaufsatz incl. Behälter 1800 ml  
Zur Verarbeitung von Innenwandfarbe und dickflüssigen  
Beschichtungsstoffen.  
Wir empfehlen den WallPerfect Sprühaufsatz nicht mit der W550/W560/  
W610 zu verwenden.  
2301 734  
Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
Umweltschutz  
Das Gerät samt Zubehör sollte einer umweltgerechten Wiederverwertung  
zugeführt werden. Geben Sie das Gerät bei der Entsorgung nicht in den Hausmüll.  
Unterstützen Sie den Umweltschutz und bringen Sie deshalb Ihr Gerät zu einer  
örtlichen Entsorgungsstelle oder erkundigen Sie sich im Fachhandel.  
Wichtiger Hinweis zur Produkthaftung!  
Aufgrund einer seit 01.01.1990 gültigen EU-Verordnung haftet der Hersteller nur dann  
für sein Produkt, wenn alle Teile vom Hersteller stammen oder von diesem freigegeben  
wurden, bzw. die Geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei Verwendung  
von fremden Zubehör und Ersatzteilen kann die Haftung ganz oder teilweise entfallen.  
Behebung von Störungen  
Störung  
Ursache  
Abhilfe  
Kein Beschichtungsstoff-  
austritt an der Düse  
Düse verstopft  
Reinigen  
Materialmengen-  
Nach rechts drehen (+)  
Einstellung zu weit nach  
links gedreht (-)  
Kein Druckaufbau im  
Behälter anziehen  
Behälter  
Behälter leer  
Nachfüllen  
Einstecken  
Reinigen  
Reinigen  
Steigrohr lose  
Steigrohr verstopft  
Entlüftungsbohrung  
(Abb. 12, A) verstopft  
Beschichtungsstoff tropft Beschichtungsstoff-  
Reinigen  
an der Düse nach  
Aufbau an Luftkappe,  
Düse oder Nadel  
Düse lose  
Überwurfmutter anziehen  
Auswechseln  
Düsendichtung  
verschlissen  
Düse verschlissesen  
Auswechseln  
Zu grobe Zerstäubung  
Materialmenge zu groß  
Materialmengen-Einstell-  
schraube zu weit nach  
rechts gedreht  
Materialmengen-Einstell-  
schraube nach links  
drehen (-)  
Düse verunreinigt  
Beschichtungsstoff zu  
dickflüssig  
Reinigen  
Weiter verdünnen  
Zu geringer Druckaufbau Behälter anziehen  
im Behälter  
Luftfilter stark  
Auswechseln  
verschmutzt  
Zu geringe Luftmenge  
Luftmengenregulierung  
nach links drehen (+)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
W 687 E  
Störung  
Ursache  
Abhilfe  
Spritzstrahl pulsiert  
Beschichtungsstoff im  
Nachfüllen  
Behälter geht zu Ende  
Düsendichtung  
Auswechseln  
verschlissen  
Luftfilter stark  
Auswechseln  
verschmutzt  
Beschichtungsstoff-  
Läufer  
Zuviel Beschichtungsstoff Materialmengeneinstell-  
aufgetragen  
schraube nach links  
drehen (-)  
Zuviel  
Beschichtungsstoff-  
Nebel (Overspray)  
Abstand zum  
Spritzobjekt zu groß  
Zuviel  
Spritzabstand verringern  
Materialmengeneinstell-  
schraube nach links  
drehen (-)  
Luftmengenregulierung  
nach rechts drehen (-)  
Beschichtungsstoff-  
Auftrag  
Zu hohe Luftmenge  
Farbe im  
Membran verschmutzt  
Membran defekt  
Membran reinigen  
Belüftungsschlauch  
Membran ersetzen  
Gerät funktioniert nicht  
Gerät überhitzt  
Netzstecker ziehen, Gerät  
30 Minuten abkühlen  
lassen, Schlauch nicht  
knicken, Luftfilter prüfen,  
Ansaugschlitze nicht  
abdecken  
Schlechte Deckkraft an  
der Wand  
Sprühmaterial zu kalt  
Sprühmaterial erwärmen  
(max. bis 40°C)  
Stark saugender  
Im Kreuzgang sprühen  
(Abb. 11)  
Untergrund oder Farbe  
mit schlechter Deckkraft  
Abstand zu groß  
Näher ans Objekt  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
2 Jahre Garantie  
Die Garantie beträgt 2 Jahre, gerechnet vomTag desVerkaufes (Kassenbon). Sie umfasst  
und beschränkt sich auf die kostenlose Behebung der Mängel, die nachweisbar auf die  
Verwendung nicht einwandfreien Materials bei der Herstellung oder Montagefehler  
zurückzuführen sind oder kostenlosen Ersatz der defekten Teile. Verwendung oder  
Inbetriebnahme, sowie selbständig vorgenommene Montagen oder Reparaturen, die  
nicht in unserer Bedienungsanleitung angegeben sind, schließen eine Garantieleistung  
aus. DemVerschleiß unterworfeneTeile sind ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen.  
Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung  
behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen  
Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden,  
Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafteWartungsarbeiten  
fallen, nicht unter die Garantieleistungen. Der Nachweis über den Erwerb des Gerätes  
muss bei Inanspruchnahme der Gewährleistung durch Vorlage des Originalbeleges  
geführt werden. Soweit gesetzlich möglich, schließen wir jede Haftung für jegliche  
Personen,- Sach- oder Folgeschäden aus, insbesondere, wenn das Gerät anders als für  
den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verwendungszweck eingesetzt wurde,  
nichtnachunsererBedienungsanleitunginBetriebgenommenoderinstandgesetztoder  
Reparaturen selbständig von einem Nichtfachmann ausgeführt wurden. Reparaturen  
oder Instandsetzungsarbeiten, die weitergehen als in dieser Bedienungsanleitung  
angegeben, behalten wir uns im Werk vor. Im Garantie- bzw. Reparaturfall wenden Sie  
sich bitte an Ihre Verkaufsstelle.  
Sehr geehrter WAGNER-Kunde,  
unser Service-Zentrum bietet Ihnen die beste Unterstützung durch unsere Hotline,  
die wir für Sie unter der Telefon Nummer 0180/1000 227 (3,9 Cent/Min. aus dem  
deutschen Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent/Min) geschaltet haben. Unsere Experten  
garantieren Ihnen schnelle Hilfe und kompetente Auskunft. Sie geben Tips und Tricks  
zum Benutzen unserer Produkte.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
Translation of the original operating instructions  
Congratulations on purchasing your WAGNER spray guns.  
You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure  
trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully beforeusing the  
tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe  
place.  
Explanation of symbols used  
This symbol indicates a potential danger for you or for the device.  
Under this symbol you can find important information on how to  
avoid injuries and damage to the device.  
Danger of electrical shock  
Indicates tips for use and other particularly useful information.  
i
Devices and accessories marked with this symbol are suitable for  
processing low-viscosity materials such as paints, glazes and wall  
paints specifically designed for this purpose.  
If a material bears this logo, it is particularly well suited for use with  
the relevant device.  
Devices and accessories marked with this symbol are optimised for  
processing particularly low-viscosity materials such as e.g. glazes,  
wood preservatives, oils, etc..  
If a material bears this logo, it is particularly well suited for use with  
the relevant device.  
Devices and accessories marked with this symbol are suitable for  
processing high-viscosity materials such as e.g. interior wall paints  
(dispersions and latex paints).  
If a material bears this logo, it is particularly well suited for use with  
the relevant device.  
General Safety Instructions  
Caution!  
Read all the instructions. Non-observance of the instructions below can cause  
electric shock, fire and or serious personal injuries. The term "power tool" used  
below covers both mains-operated power tools (with mains lead) and  
accumulator-operated power tools (without mains lead).  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
1. Workplace  
a) Keep your workplace clean and tidy. Untidiness and unlit working areas can lead  
to accidents.  
b) Never use the tool in hazardous areas that contain flammable liquids, gases  
or dusts. Power tools generate sparks that can ignite the dust or vapors.  
c) Keep children and other persons away when using the power tool. You can  
lose control of the tool if you are distracted.  
2. Electrical Safety  
a) The tool plug must fit into the socket. The plug may not be modified inany  
form. Do not use adaptor plugs together with protective-earthed tools.  
Unmodified plugs and suitable sockets reduce the risk of an electric shock.  
b) Avoid physical contact with earthed surfaces such as pipes, heating  
elements, stoves and refrigerators. The risk through electric shock increases if  
your body is earthed.  
c) Keep the equipment away from rain and moisture. The risk of an electric shock  
increases if water penetrates electrical equipment.  
d) Do not misuse the mains lead by carrying the tool by the lead, hanging it  
from the lead or by pulling on the lead to remove the plug. Keep the lead  
away from heat, oil, sharp edges or moving tool parts. Damaged or twisted  
leads increase the risk of an electric shock.  
e) If you work outdoors, use only extension leads that are approved for  
outdoor use. The use of an extension lead that is suitable for outdoors reduces the  
risk of an electric shock.  
3. Safety of Persons  
a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with  
apower tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of  
drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the  
tool can lead to serious injuries.  
b) Wear personal safety equipment and always wear safety goggles Wearing  
personal protective equipment, such as dust mask, non-slip safety shoes, safety helm  
or ear protection, depending on the type of power tools, reduces the risk of injury.  
c) Avoid accidental starting-up. Ensure that the switch is in the "OFF" position  
before inserting the plug into the socket. Accidents can occur if you carry the  
power tool while your finger is on the switch or if you connect the power tool to the  
power supply which it is on.  
d) Remove setting tools or wrenches before switching on the power tool. A tool  
or wrench that is in a rotating tool part can lead to injuries.  
e) Do not overestimate your abilities. Ensure that you are standing securely  
and have your balance at all times. This ensures that you can control the tool  
better in unexpected situations.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
f) Wear suitable clothing. Do not wear wide clothing or jewelry. Keep yourhair,  
clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry or long hair  
can be caught in moving parts.  
g) This appliance is not intended for use by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience  
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction  
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.  
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  
4. Careful Handling and Use of Power Tools  
a) Do not overload the tool. Use the power tool designed for the work that you  
are doing. You work better and safer in the specified performance range if you use  
the suitable power tool.  
b) Do not use power tools whose switch is defective. A power tool that cannot be  
switched on or off is dangerous and has to be repaired.  
c) Remove the plug from the socket before carrying out tool settings, changing  
accessories or putting the tool away. This precautionary measure prevents  
unintentional starting of the tool.  
d) Store unused power tools so that they are inaccessible to children. Donot  
let persons use the tool who are not familiar with it or who have not read  
these instructions. Power tools are dangerous when they are used by inexperienced  
persons.  
e) Take proper care of your tools. Check whether the moving parts  
functiontrouble-free and do not jam, whether parts are broken or damaged  
so that the tool function is impaired. Have damaged parts repaired before  
using the tool. Many accidents have their origin in power tools that have been  
maintained badly.  
f) Use the power tool, accessories, insert tools, etc. in accordance with these  
instructions and in a fashion specified for this special tool type. Take the  
working conditions and the activity to be carried out into consideration. The  
use of power tools for purposes other than the intended ones can lead to dangerous  
situations.  
5. Service  
a) Have your tool repaired only by qualified specialist personnel and only with  
original spare parts. This ensures that the tool safety is maintained.  
b) If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its  
service agent or a similarly qualified person in order to avoid a safety hazard.  
Safety Instructions for Spray Guns  
CAUTION! Wear breathing equipment: Paint mist and solvent vapors are damaging to  
health. Always wear breathing equipment and only work in well ventilated rooms or  
using supplementary ventilating equipment. It is advisable to wear working clothing,  
safty glasses, ear protection and gloves.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
CAUTION: Danger of injury! Never point the spray stream towards human  
beings or animals.  
The spray gun is to be used only for paints and solvents with a 21°C (32° in UK) flashpoint  
or higher (See information on the material tin. Hazard class A II and A III permitted).  
Do not use the spray guns to spray flammable substances.  
The spray guns are not to be cleaned with flammable solvents which have a flashpoint  
under 21°C.  
Caution against dangers that can arise from the sprayed substance and observe the  
text and information on the containers or the specifications given by the substance  
manufacturer.  
Do not spray any liquid of unknown hazard potential.  
The device may not be used in workplaces covered by the explosion-protection  
regulations.  
To avoid the hazard of explosion when spraying, provide for effective natural or artificial  
ventilation.  
There must be no sources of ignition such as, for example, open fires, smoke of lit  
cigarettes, cigars and tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc. in the  
vicinity during spraying.  
Ensure that no solvent vapors are sucked in by the unit. Do not spray onto the unit!  
The spray gun is not a toy; children must therefore not be allowed to handle it or play  
with it.  
Before working on the spray gun remove the power plug from the socket.  
Cover areas that are not to be sprayed.When working keep in mind that wind, for example,  
may transport paint mist over great distances and cause damage.  
The units may only be used with a functional valve. If paints rises in the ventilating hose  
(Fig. 13, item A) do not operate the unit further! Dismantle and clean the ventilating  
hose, valve and diaphragm and replace the diaphragm if necessary.  
Do not lay the spray gun.  
The device is equipped with a thermal release which disconnects the device in case of  
overheating. In this case, turn off the device, remove the plug and let the device cool  
down for at least 1/2 hour. Eliminate the cause of heating, e.g. bent hose, soiled air filter,  
slots for air intake covered.  
With original WAGNER accessories and spare parts, you have the guarantee that all  
safety regulations are fulfilled.  
Technical Data  
Max. viscosity  
170 DIN-s  
Max. flow rate:  
Interior wall paint  
375 ml/min  
Varnish paints, glazes, etc. 200 ml/min  
Power source  
Power consumption  
Atomizing output:  
Double insulation  
230 V~  
570 W  
130 W  
Sound pressure level  
Sound pressure output  
LWA= 77 dB (A); KWA= 4 dB  
LpA= 90 db (A); KpA= 4 dB  
Oscillation level  
Air hose length  
< 2.5 m/s  
3.5 m  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
Technical Data  
Weight  
approx. 3.0 kg  
Description (Figs. 1)  
1) Air cap  
2) Tip  
3) Union nut  
5) Trigger guard  
4) Perfect Spray spray attachment  
6) Material volume regulation  
7) Gun handle  
9) Carry handle  
11) Air hose  
8) ON/OFF switch  
10) Air volume control  
12) Power cable  
13) Cover of air filter compartment  
15) Gun holder  
17) Valve  
19) Carrying belt  
21) Stirring rod  
23) Replacement nozzle seal (3 pcs.)  
25) Operatimg instructions  
14) Air filter  
16) Container (800 ml)  
18) Ventilating hose  
20) WallPerfect spray attachment  
22) Feed hopper (2 pcs.)  
24) Practice poster  
26) Lubricating grease (without illustration)  
Field of application  
Many different coating substances can be processed with the W687 E.  
A different spray attachment must be used, depending on the coating substance:  
Coating Materials  
Spray attachment  
Low-viscosity coating substances:  
Water- and solvent-based paints, finishes,  
primers, 2-component paints, clear  
finishes, automotive finishes, staining  
sealers and wood sealer-preservatives.  
All coating materials with the red Perfect  
Spray logo  
Perfect Spray (anthracite)  
Interior wall paint (dispersions and latex  
paint)  
All coating materials with the green  
Perfect Spray logo  
WallPerfect (white)  
Coating Materials Suitable for Use  
Interior wall paint (dispersions and latex paint)  
Water- and solvent-based paints, finishes, primers, 2-component paints, clear finishes,  
automotive finishes, staining sealers and wood sealer-preservatives.  
Coating Materials Not Suitable for Use  
Materials that contain highly abrasive components, facade paint, caustic solutions and  
acidic coating substances. Materials with a flash point below 21°C.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
Preparation of the workplace (for interior wall paint)  
Cover all surfaces and objects that should not be sprayed, or remove  
them from the work area.  
Silicate paint corrodes glass and ceramic surfaces upon contact! All  
such surfaces must therefore be completely covered.  
Pay attention to the quality of the adhesive tape used.  
Do not use excessively strong adhesive tape on wallpaper and painted  
surfaces, in order to avoid damaging these surfaces when removing the  
tape. Remove adhesive tape slowly and evenly; do not use jerky movements.  
Do not leave adhesive tape on surfaces any longer than necessary, in order  
to minimise the possibility of residues when removing.  
i
Also observe the adhesive tape manufacturer's instructions.  
Preparation of the Coating Material  
a) For low-viscosity coating substances  
The enclosed spray attachment can be used to spray paints, varnishes and glazes that are  
undiluted or slightly diluted. Detailed information is available in the technical data sheet  
of the manufacturer (Internet download).  
1. Stir the material up and put the required amount into the paint container.  
Thinning recommendation  
Sprayed material  
Glazes  
undiluted  
undiluted  
Wood preservatives, mordants, oils,  
disinfection agents, plant protective agents  
Paints containing solvents and water-soluble  
paints, primers, vehicle coating paints,  
thick-film glazes  
dilute by 5 - 10%  
Dilute in accordance with  
manufacturer's instructions  
Wall paints with the red Perfect Spray logo  
2. If the convey capacity is too low, add 5 - 10% dilution step-by-step until the convey  
capacity fulfils your requirements.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
b) For interior wall paint  
Spray material that is at least at room temperature (e.g. diluted with warm  
water) provides a better spray result.  
i
Attention! Do not heat spray material above 40°C.  
Interior wall paints can be sprayed undiluted or slightly diluted with the spray attachment  
provided. Detailed information is available in the technical data sheet of the manufacturer  
(Internet Download).  
1. Stir the material thoroughly and dilute it in the container as per the recommended  
dilution (an agitator is recommended for stirring).  
Thinning recommendation  
Sprayed material  
Interior wall paint (dispersions and latex paint)  
dilute by 10 %  
2. If the feed rate is too low even at maximum flow setting, dilute in steps of 5 - 10 % until  
the feed rate meets your requirements.  
Start-up  
Before connecting to the mains supply, be sure that the supply voltage is identical with  
the value given on the rating plate.  
Put the machine down only on a level, clean surface. Otherwise, the gun may suck in  
dust, etc.  
1. Attach the carrying strap to the unit. (Fig. 2)  
2. Unscrew the container from the spray gun.  
3. Aligning suction tube. (Fig. 3)  
If the suction tube is positioned correctly, the container contents can be sprayed  
without almost any residue.  
When spraying horizontal surfaces, turn suction tube forward. (Fig. 3 A)  
When spraying objects overhead, turn suction tube back. (Fig. 3 B)  
For easier coating of ceilings and lying objects, we recommend the 60 cm  
HVLP handle extension. (Order no. 2307 678)  
i
4. Set the container on a sheet of paper, pour in the prepared coating material and screw  
the container tightly onto the spray gun.  
5. Connect the front part with the rear part of the gun. (Fig. 5)  
6. Mount the air hose (Fig. 4, a + b). Insert the air hose firmly into the connection of the  
unit and the gun handle. The position of the hose is not relevant.  
7. Sling on the carrying strap with the unit.  
8. Press the ON/OFF switch at the device.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
Three different spray jet settings can be chosen on the spray gun, depending on  
the application and target object.  
Selecting the Spray Setting  
Fig. 6 A = horizontal flat jet   
for horizontal surfaces  
Fig. 6 B = vertical flat jet  
for vertical surfaces  
Fig. 6 C = circular jet  
for corners, edges and hard-to-reach surfaces  
Adjusting the desired Spray Setting (Fig. 7)  
With the union nut (1) slightly unscrewed, turn the air cap (2) to the desired spraysetting  
position (arrow). Then tighten the union nut.  
WARNING!  
Dangerofinjury!Neverpullthetriggerguardwhileadjusting  
the air cap.  
Adjusting the Material Volume (Fig. 8)  
Set the material volume by turning the regulator on the trigger guard of the spray gun.  
- turn to the left  
+ turn to the right   
lower material volume  
higher material volume  
Setting the Amount of Air (Fig. 9)  
Depending on the viscosity of the material to be sprayed and the finish of the object to be  
coated, it may be advisable to vary the amount of air. Very low viscosity materials, such as  
watery glazes do not have to be atomised with the maximum amount of air. In this case it  
is advisable to reduce the amount of air and thus minimize the spray vapour.  
This also applies for the use of the low-scale and radiator/detail spray attachment  
(accessory).  
- turn to the right  
+ turn to the left  
lower amount of air  
higher amount of air  
Spray Technique  
a) For low-viscosity coating substances  
The spray result depends heavily on the smoothness and cleanliness of the surface to be  
sprayed. Therefore the surface should be carefully prepared and kept free of dust.  
Cover all surfaces not to be sprayed.  
Cover screw threads or similar parts of the target object.  
It is advisable to test the spray gun on cardboard or a similar surface to  
find the correct setting.  
i
Important: Begin spraying outside of the target area and avoid  
interruptions inside the target area.  
The spray movement should come from the arm, not just from the wrist.This ensures that  
a uniform distance is maintained between the spray gun and the spray surface during the  
spray operation. Select a distance of 5 - 15 cm, depending on the desired spray jet width.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
Fig. 10 A CORRECT: Even distance to the object.  
Fig. 10 C INCORRECT: Uneven distance causes uneven coating.  
Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray pattern  
setting.  
An even movement of the spray gun results in an even surface quality.  
When coating material builds up on the nozzle and air cap (Fig. 10), clean both parts  
with a solvent or water.  
b) For interior wall paint  
Cover all surfaces not to be sprayed.  
The enclosed practice poster is ideal for familiarising yourself with  
operation of the spray gun. After these initial spray attempts it is a  
i
good idea to perform a spray test on cardboard or a similar surface, in  
order to determine the material and air quantity required to achieve an  
optimal spray pattern.  
Important: Start at the edge of the area to be sprayed. Start the spray  
movement first of all, and then press the trigger. Avoid interruptions  
within the area to be sprayed.  
The spray movement should come from the arm, not just from the wrist. This ensures  
that a uniform distance is maintained between the spray gun and the spray surface  
during the spray operation. Select a distance of 20-30 cm (gun length is approx. 25  
cm), depending on the desired spray jet width.  
Fig. 10 B: CORRECT Even distance to the object.  
Fig. 10 C: INCORRECT An uneven distance will result in uneven paint application.  
Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray  
pattern setting.  
An even movement of the spray gun results in an even surface quality.  
If nozzle and air cap are soiled, clean both parts with water and solvent.  
"Cross spray" when using paint with a poor covering capacity or if the  
surface is highly absorbent (Fig. 11).  
i
Interior wall paint in strong colour shades should be applied at least twice  
(allow first paint coat to dry first). This will ensure good coverage.  
i
Interruption of Work till 4 Hours  
Turn the machine off.  
During longer breaks, vent the container by briefly opening and then closing it again.  
Clean nozzle openings after an interruption in operation.  
When processing 2-component varnishes, clean the device immediately.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
Taking Out of Operation and Cleaning  
Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application  
device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning.  
1) Turn the machine off. Vent the container in case of longer breaks and after the work  
has been terminated. This can be done by briefly turning open and then closing the  
container or by pulling the trigger guard and letting the paint into the original paint  
container.  
2) Divide the spray gun. Press the hook (Fig. 5 "click") slightly downwards. Turn the gun  
front part and gun rear part against each other.  
3) Unscrew the container. Empty any remaining coating material back into the material  
tin.  
4) Preclean the container and feed tube with a brush. Clean the ventilating bore  
(Fig. 12, A).  
5) Pour solvent or water into the container. Screw the container back on.  
Use only solvents with a flashpoint over 21 °C.  
6) Assemble the gun again (Fig. 5).  
7) Turn on the machine and spray the solvent or water into a container or a cloth.  
8) Repeat the above procedure until the solvent or water emerging from the nozzle is  
clear.  
9) Turn off the machine and divide the spray gun.  
10)Screw of the container and empty it. Pull out the suction tub with container seal.  
CAUTION! Never clean seals, diaphragm and nozzle or air holes of the spray gun  
with metal objects.  
The ventilation hose and diaphragm are only solvent-resistant to a limited  
extent. Do not immerse in solvent, only wipe.  
11)Pull the ventilating hose (Fig.13, A) at the top from the gun body. Screw off the valve  
cover (B). Remove the diaphragm (C). Clean all the parts carefully.  
12)Unscrew the union nut and remove the air cap and nozzle. Clean the air cap, nozzle  
seal and nozzle with a brush and solvent or water (Fig. 14).  
13)Clean the outside of the spray gun and container with a cloth soaked in solvent or  
water.  
14)Assemble the parts again (see “Assembly”).  
Assembly  
The unit may only be operated with an integer diaphragm (Fig. 13 ,C).  
Place the diaphragm with the pin facing upwards on the bottom section of the valve.  
Also see the marking on the gun body. Place on the valve cover and screw it closed. Place  
the ventilating hose on the valve cover and on the nipple at the gun body.  
Slidethenozzleseal(Fig.15,A)withthegroove(slot)facingforwardsintothenozzle(Fig.15,B).  
Put the nozzle onto the gun body and find the correct position by turning it. Put the air  
cap onto the nozzle and tighten it using the union nut.  
Place the container seal from below on the suction tube and slide it over the collar, while  
turning the container seal slightly. Insert the suction tube with container seal in the gun  
body.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
Maintenance  
Replace the air filters depending on soiling. Unplug the power plug. Open the cover of  
the air filter compartment (Fig. 16, A). Replace both air filters (Fig. 16, B). Close the cover  
of the air filter compartment.  
WARNING! Never operate the machine without the air filter; dirt could be sucked in  
and interfere with the function of the machine.  
In order to mount the gun more easily apply lubricating grease (enclosed) liberally  
to the O-ring at the spray attachment (Fig. 14, A).  
Spare Parts List (Fig. 17)  
Pos. Designation  
Order No.  
0417 319  
0417 471  
2305 129  
0417 470  
2305 131  
0417 468  
0417 706  
0417 465  
2315 861  
2301 734  
0414 204  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
1
2
3
4
5
Union nut (Perfect Spray)  
Union nut (WallPerfect)  
Air cap (Perfect Spray)  
Air cap (WallPerfect)  
Nozzle (Perfect Spray)  
Nozzle (WallPerfect)  
Nozzle seal (Perfect Spray)  
Nozzle seal (WallPerfect)  
Perfect Spray spray attachment complete with 800 ml container  
WallPerfect spray attachment complete with 1800 ml container  
Carrying belt  
6
7
8
9
Gun handle  
Air hose  
Cover of air filter compartment (right and left)  
10 Air filter (2 pcs.)  
11 Ventilating hose  
12 Valve cover  
2304 027  
13 Diaphragm  
14 Suction tube (Perfect Spray)  
Suction tube (WallPerfect)  
15 Container seal (Perfect Spray)  
Container seal (WallPerfect)  
16 Container with cover 800 ml (Perfect Spray)  
17 Container with cover 1800 ml (WallPerfect)  
18 O-ring of spray attachment  
19 Stirring rod  
0417 357  
0417 473  
0417 358  
0417 474  
0420 708  
2304 025  
0417 308  
2304 419  
2304 028  
9892 550  
20 Feed hopper (3 pcs.)  
21 Lubricating grease  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
The new CLICK&PAINT SYSTEM with additional spray attachments and accessories  
offers the richt tool for each work.  
Accessories (not included in the delivery)  
Name  
Order No.  
2307 678  
0413 909  
HVLP handle extension  
For easier coating of ceilings and horizontal objects.  
Container with cover 800 ml  
Ensures that the paint does not dry out and the solvent does not  
evaporate.  
Brilliant spray attachment incl. 600 ml container  
Optimised nozzle and air guidance for brilliant paint results  
0417 932  
0417 914  
Perfect Spray spray attachment incl. 800 ml. conainer  
For a rapid paint change. For medium- and large-scale objects and  
furniture.  
Small-scale spray attachment incl. 250 ml container  
For filigree objects, detailed and creative work.  
0417 918  
0417 917  
0417 915  
2301 734  
Perfect Spray spray attachment incl. 1400 ml container  
Rapid working at larger objects such as timber houses, garage doors, etc.  
Detail / Radiator spray attachment incl. 600 ml container  
For inaccessible places, such as radiators, cupboard corners, recesses etc.  
WallPerfect spray attachment incl. 1800 ml container  
For processing interior wall paint and high-viscosity coating materials.  
We recommend against using the WallPerfect spray attachment with the  
W550/W560/W610.  
Further information about theWAGNER range of products for renovating is available  
Environmental protection  
The appliance and accessories should be recycled in an environmentally  
friendly way. Do not dispose of the appliance with household waste. Support  
environmental protection by taking the appliance to a local collection point or  
obtain information from a specialist retailer.  
Important Note regarding Product Liability!  
Due to an EC ordinance in effect since 01.01.1990, the manufacturer is liable for his product  
only if all parts originate from or were approved by the manufacturer and the devices  
are assembled and operated correctly. The use of other accessories and spare parts can  
partially or completely invalidate the liability.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
Correction of Malfunctions  
Malfunction  
Cause  
Remedy  
No coating  
Nozzle clogged  
Clean  
material emerges  
from the nozzle  
Material volume setting turned too Turn to the right (+)  
far to the left (-)  
No pressure build-up in container  
Container empty  
Tighten container  
Refill  
Insert  
Clean  
Feed tube loose  
Feed tube clogged  
Ventilating bore (Fig.12, A) clogged Clean  
Coating material  
drips from the  
nozzle  
Coating material assembly at air  
cap, nozzle or needle  
Nozzle loose  
Nozzle seal worn  
Nozzle worn  
Clean  
Union nut tighten  
Change  
Change  
Atomisation too  
coarse  
Material volume too large  
Material volume adjusting screw  
turned too far to the right (+)  
Nozzle contaminated  
Viscosity of coating material too  
high  
Too little pressure build-up in  
container  
Air filter heavily soiled  
Amount of air too low  
Turn material volume  
adjusting screw to the  
left (-)  
Clean  
Dilute further  
Tighten container  
Change  
Turn the air volume  
control to the left (+)  
Spray jet pulsates  
Coating material in container  
running out  
Refill  
Nozzle seal worn  
Replace  
Change  
Air filter heavily soiled  
Coating material  
causes "paint  
tears"  
Too much coating material applied. Turn material volume  
adjusting screw to the  
right (-)  
Too much fog of  
coating material  
(Overspray)  
Distance to the object too large  
Reduce distance  
Too much coating material applied Turn material volume  
adjusting screw to the  
left (-)  
Amount of air too high  
Turn the air volume  
control to the left (-)  
Paint in the  
ventilating hose  
Diaphragm soiled  
Diaphragm defective  
Clean the diaphragm  
Replace the diaphragm  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
GB  
Malfunction  
Cause  
Remedy  
Device does not  
function  
Device overheated  
Unplug the power  
plug, let the device  
cool down approx. 30  
minutes, do not bend  
the hose, check the air  
filter, do not cover the  
intake slots  
Poor covering  
capacity on the  
wall  
Spray material is too cold  
Heat spray material (to  
maximum 40°C)  
Highly absorbent surface or paint  
Cross spray (Fig. 11)  
with poor covering capacity  
Distance too large  
Closer to the object  
Warning  
If the supply cord of this appliance is damaged, it  
must only be replaced by a repair shop appointed by  
the manufacturer, because special purpose tools are  
required.  
Warning: Do not connect the blue or brown wire to the  
earth terminal of the plug! The wires in this mains lead  
are coloured in accordance with the following code:  
blue = neutral brown = live  
As the colours of the wires in the mains lead of this  
appliance may not correspond with the coloured  
markings identifiying the terminals in your plug,  
proceed as follows:  
Should the moulded plug have to be replaced, never  
re-use the defective plug or attempt to plug it into a  
different 13 A socket. This could result in an electric  
shock.  
Shoulditbenecessarytoexchangethefuseintheplug  
only use fuses approved by ASTA in accordance with  
BS 1362. 5 Amp fuses may be used.  
To ensure that the fuse and fuse carrier are correctly  
mounted please observe the provided markings or  
colour coding in the plug.  
After changing the fuse, always make sure that the  
fuse carrier is correctly inserted. With out the fuse  
carrier, it is not permissible to use the plug.  
The correct fuses and fuse carriers are available from  
your local electrical supplies stockist.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
W 687 E  
2 years guarantee  
The guarantee runs for two years, counting from the date of sale (sales slip). It covers  
and is restricted to free-of-charge rectification of faults which are demonstrably  
attributable to the use of faulty materials in manufacture, or assembly errors; or free-  
of-charge replacement of the defective parts. The guarantee does not cover incorrect  
use or commissioning or fitting or repair work which is not stated in our operating  
instructions. Wearing parts are also excluded from the guarantee. The guarantee  
excludes commercial use. We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The  
guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service  
personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty  
maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim,  
there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.  
Wherever legally possible, we exclude all liability for injury, damage or consequential  
loss, especially if the tool has been used for a purpose other than that stated in the  
operating instructions, commissioned or repaired other than in accordance with our  
operating instructions or if repairs are performed by someone who is unqualified.  
We reserve the right to perform any repairs in excess of those stated in our operating  
instructions. In case of guarantee or repair, please refer to your point of sale.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
Traduction du mode d'emploi original  
Nos félicitations pour l'achat de votre pistolet de pulvérisation WAGNER.  
Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un  
nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention  
avant la mise en service de l’appareil et respecter les consignes de sécurité. Rangez  
soigneusement le mode demploi.  
Explication des symboles utilisés  
Ce symbole attire l'attention sur un danger potentiel pour  
vous-même ou pour l'appareil. Au-dessous de ce symbole,  
vous trouverez des informations importantes visant à éviter les  
blessures et les dommages sur l'appareil.  
Danger de choc électrique  
Caractérise des conseils d’utilisation et d’autres remarques  
particulièrement utiles.  
i
Lesappareilsetaccessoirespourvusdecesymbolepeuventêtreutilisés  
pour l'application de produits à consistance liquide, tels que peintures,  
lasures et peintures murales spécialement adaptées à cet effet.  
Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole ont été  
optimisés pour l'application de produits particulièrement liquides,  
tels que lasures, produits de protection du bois, huiles, etc.  
Les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement bien à  
une application avec l'appareil correspondant.  
Les appareils et accessoires pourvus de ce symbole peuvent être  
utilisés pour l'application de produits à consistance épaisse, tels que  
les peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée).  
Les produits qui portent ce logo se prêtent particulièrement bien à  
une application avec l'appareil correspondant.  
Consignes générales de sécurité  
Attention! Lire toutes les instructions. Des erreurs lors de l’application des instructions  
mentionnées dans la suite peuvent provoquer un choc électrique, un incendie  
et/ou de graves blessures. Le terme utilisé dans la suite d’"outils électriques" se  
rapporte aux outils électriques fonctionnant sur le secteur (avec câble  
d’alimentation) et aux outils électriques fonctionnant sur accus (sans câble  
d’alimentation).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
1. Poste de travail  
a) Maintenez votre zone de travail propre et en ordre. Le désordre et les zones de  
travail non éclairées peuvent être source d’accidents.  
b) Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environnement à risque  
dexplosion, là où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.  
Les outils électriques génèrent des étincelles, qui peuvent enflammer la poussière ou  
les vapeurs.  
c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation  
de loutil électrique. Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle de  
l’appareil.  
2. Sécurité électrique  
a) La fiche mâle de l’appareil doit convenir pour la prise de courant. La fiche  
mâle ne peut en aucune manière être modifiée. N’utilisez pas d’adaptateur  
en même temps que des appareils avec protection de terre. Une fiche mâle non  
modifiée et des prises de courant appropriées diminuent le risque de choc électrique.  
b) Evitez le contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que celles  
de tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de  
choc électrique lorsque votre corps est mis à la terre.  
c) Maintenez l’appareil à l’écart de la pluie et de l’humidité. L’infiltration d’eau  
dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.  
d) N’utilisez pas le câble dans un autre but que celui auquel il est destiné,  
notamment pour porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la  
prise de courant. Maintenez le câble à lécart de la chaleur, de l’huile, des  
arêtes vives ou de parties d’appareil en mouvement. Les câbles endommagés  
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.  
e) Si vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement  
des rallonges qui sont également homologuées pour lextérieur. Lutilisation  
d’une rallonge appropriée pour l’extérieur diminue le risque de choc électrique.  
3. Sécurité des personnes  
a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de  
l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtesfatigué  
ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer des blessures sérieuses.  
b) Portez un équipement de protection personnelle et toujours des lunettes  
de sécurité. Le port d’un équipement de protection personnelle tel que masque  
antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou  
protection auditive, selon la nature et l’utilisation de l’outil électrique, diminue le  
risque de blessures.  
c) Evitez toute mise en service intempestive de l’appareil. Vérifiez que  
l’interrupteur est en position "ARRÊT" avant de mettre la fiche mâle dans la  
prise de courant. Si vous avez le doigt sur l’interrupteur de l’appareil pendant son  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
transport ou si vous raccordez l’appareil enclenché à l’alimentation électrique, ceci  
peut conduire à des accidents.  
d) Enlevez les outils de réglage raccordés avant de connecter l’appareil. Un outil  
ou une clé qui se trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de  
blessures.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à une position stable et gardez à  
tout moment léquilibre. De la sorte, vous pourrez mieux maîtriser l’appareil en cas  
de situation inattendue.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni  
de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les chaussures à lécart  
des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
peuvent être saisis par des pièces en mouvement.  
g) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisés par des personnes (y compris  
des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales  
limitées ou disposant d'une expérience et/ou de connaissances insuffisantes,  
à moins qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne responsable  
de leur sécurité ou n'aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière  
d'utiliser l'appareil. Les enfants devraient être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne  
jouent pas avec l'appareil.  
4. Manipulation et utilisation soigneuses des outils électriques  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez loutil électrique approprié pour votre  
travail. Avec l’outil électrique approprié, vous travaillerez mieux et de manière plus  
sûre dans la plage de puissance indiquée.  
b) N’utilisez pas doutil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil  
électrique qui ne se laisse plus mettre en service et hors service est dangereux et doit  
être réparé.  
c) Tirez la fiche mâle de la prise de courant avant de procéder à des réglages sur  
l’appareil, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de  
précaution empêche le démarrage intempestif de l’appareil.  
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants. Ne  
laissez aucune personne utiliser l’appareil si elle nest pas familiarisée avec  
celui-ci ou n’a pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux  
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.  
e) Traitez l’appareil avec soin. Contrôlez si les éléments mobiles de l’appareil  
fonctionnent correctement et se coincent pas, si des pièces sont cassées ou  
endommagées au point dentraver le fonctionnement de l’appareil. Faites  
réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux  
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.  
f) Utilisez loutil électrique, les accessoires, les outils d’intervention etc.  
conformément à ces instructions et de la manière prescrite pour ce type  
particulier d’appareil. Tenez compte à cet effet des conditions de travail et  
de l’activité à effectuer. Lutilisation d’outils électriques pour d’autres buts que les  
applications prévues peut conduire à des situations dangereuses.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
5. Maintenance  
a) Faites réparer l’appareil uniquement par du personnel spécialisé qualifié et  
uniquement avec des pièces de rechange dorigine. Ceci garantira le maintien  
de la sécurité de l’appareil.  
b) Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, il  
doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou par une  
personne de qualification similaire, afin d'éviter tous dangers.  
Consignes de sécurité pour pistolet électrique basse pression  
Attention! Porter une protection respiratoire: le brouillard de peinture et les vapeurs de  
solvants sont nocifs pour la santé. Travailler uniquement dans des locaux bien ventilés  
ou avec une ventilation forcée. Le port de vêtements de travail, de gants, de lunettes  
de protection, de protection auditives et un masque de protection respiratoire sont  
recommandés.  
Attention: Danger de blessures! Ne pas diriger l'appareil sur les personnes  
et les animaux!  
Seuls des peintures et matériaux d'un point éclair de 21°C ou supérieur à 21°C pourront  
être utilisés dans le pistolet (Voir indications sur le pot de peinture. Les produits dangereux  
en normes A II et A III sont autorisés).  
Ne pas pulvériser des produits inflammables.  
Ne pas nettoyer le pistolet avec des solvants inflammables d'un point éclair inférieur à  
21°C.  
Veuillez vérifier et suivre les instructions données sur les pots de peinture ou sur les  
recommandations techniques et de sécurité des fabricants de produits.  
Ne pas pulvériser de liquides présentant un risque.  
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup  
de la loi de protection contre les explosions.  
Ne pas utiliser le pistolet sur les ateliers et bureaux d'usines qui tombent sous le coup  
de la loi de protection contre les explosions.  
Pendant la projection, toute source inflammable est prohibée dans l'entourage, comme  
par exemple des flammes, cigarettes allumées, étincelles, fils incandescents ou surfaces  
très chaudes.  
Veiller à ce que l'appareil n'aspire pas de vapeurs de solvants. Ne pas les pulvériser vers  
l'appareil!  
Le pistolet n'est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil ou le  
manipuler.  
Avant tout travail sur le pistolet, débrancher l'appareil.  
Recouvrir les surfaces à protéger avec du ruban adhésif et du papier de masquage. Ne  
pas oublier qu'en cas de vent par exemple, les particules de peinture se déplacent et  
peuvent causer des dégâts.  
L'appareil peut uniquement être exploité avec une façade fonctionnelle. Ne plus utiliser  
l'appareil si de la peinture monte dans le tuyau de dépressurisation (Fig. 13,  
réf. A)! Démonter le tuyau de dépressurisation, la vanne et la membrane, nettoyer et le  
cas échéant remplacer la membrane.  
Ne pas poser le pistolet de pulvérisation  
L'appareil est équipé d'une protection thermique qui met l'appareil hors tension en cas  
de surchauffe. Dans ce cas, mettre l'appareil hors service, tirer la fiche mâle de la prise de  
courant et laisser refroidir l'appareil pendant au moins 1/2 heure. Supprimer la cause de  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
la surchauffe, p. ex. flexible plié, filtre à air encrassé, fentes d'aspiration d'air obturées.  
Les accessoires et pièces de rechange de WAGNER remplissent l'ensemble des  
prescriptions de sécurité.  
Caractéristiques techniques  
Viscosité max.  
170 DIN-s  
Débit produit max.:  
Peintures murales intérieures  
375 ml/min  
Laques, vernis, et bien d'autres 200 ml/min  
Tension  
Puissance consommée  
Puissance de pulvérisation:  
Double isolation électrique  
230 V~  
570 W  
130 W  
Niveau de pression sonore  
Niveau sonore en fonction  
LWA= 77 dB (A); KWA= 4 dB  
LpA= 90 db (A); KpA= 4 dB  
Niveau de vibrations  
Longueur du flexible à air  
Poids  
< 2,5 m/s  
3,5 m  
env. 3,0 kg  
Description (Fig. 1)  
1) Capuchon d'air  
3) Ecrou-raccord  
5) Gâchette  
7) Poignée du pistolet  
9) Poignée de transport  
11)Flexible d'air  
2) Buse  
4) Façade amovible Perfect Spray  
6) Réglage du débit de peinture  
8) Interrupteur MARCHE / ARRET  
10)Réglage du débit d'air  
12)Câble d'alimentation  
14)Filtre à air  
13)Couvercle du compartiment  
du filtre à air  
15)Support de pistolet  
17)Valve  
19)Bretelle  
21)Mélangeur-agitateur  
23) Joint de buse de réserve (3 unités)  
25)Mode d'emploi  
16)Godet (800 ml)  
18)Tuyau flexible de dépressurisation  
20)Façade amovible WallPerfect  
22)Entonnoir (2 unités)  
24) Poster d'entraînement  
26) Graisse lubrifiante (non représenté)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
Domaine d’utilisation  
Le W687 permet l'application d'une multitude de produits de revêtement.  
Selon le produit de revêtement à appliquer, il faudra monter une autre façade  
amovible:  
Produits de revêtement  
Façade amovible  
Produits de revêtement liquides Perfect Spray (antracite)  
Peintures solvantées et / ou aqueuses,  
laques, lasures, vernis, couches  
primaires, peintures à 2 composants,  
produits décapants, produits de  
protection du bois et du métal, huiles.  
Tous les produits de revêtement avec le  
logo rouge Perfect Spray  
Peintures murales intérieures (en phase  
aqueuse ou solvantée)  
Tous les produits de revêtement avec le  
logo vert Perfect Spray  
WallPerfect (blanc)  
Produits de revêtement applicables  
Peintures murales intérieures (en phase aqueuse ou solvantée)  
Peintures solvantées et / ou aqueuses, laques, lasures, vernis, couches primaires, peintures  
à 2 composants, produits décapants, produits de protection du bois et du métal, huiles.  
Produits de revêtement non applicables  
Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades,  
produits de revêtement acides et alcalins.  
Produits de revêtement avec un point d'éclair inférieur à 21°C.  
Préparation de la zone de travail (en cas de peinture murale intérieure)  
Recouvrez toutes les surfaces et tous les objets que vous ne souhaitez  
pas peindre par pulvérisation ou retirez-les de la zone de travail.  
Certaines peintures contenant de la silice peuvent endommager les  
surfaces en verre et en céramique! Il faut donc absolument recouvrir  
complètement les surfaces concernées.  
Veillez à la qualité de l'adhésif utilisé pour le masquage.  
N'utilisez pas d'adhésif trop puissant sur les tapisseries et supports peints,  
i
afin d'éviter de les endommager lorsque vous le retirerez. Enlevez l'adhésif  
en procédant lentement et régulièrement, jamais brusquement. Masquez  
les surfaces juste le temps nécessaire, afin de minimiser le risque d'y laisser  
des traces d'adhésif quand vous l'enlèverez.  
Respectez également les instructions du fabricant de l'adhésif.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
Préparation des produits de revêtement  
a) Produits de revêtement liquides  
La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures, laques et vernis non dilués  
ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du  
fabricant (téléchargement par internet).  
1. Remuez la peinture et versez la quantité nécessaire dans le godet à peinture.  
Recommandation de dilution  
Produits  
Vernis  
non dilués  
non dilués  
Lasures, produits de protection du bois, produits  
de décapage, huiles, produits de désinfection,  
produits phytosanitaires  
Peintures solvantées ou aqueuses  
Peintures murales avec le logo rouge Perfect Spray  
diluer de 5 à 10%  
diluer conformément aux  
indications du fabricant  
2. Si le débit est trop faible, ajouter peu à peu de 5 à 10% de diluant (essence F ou eau)  
jusqu'à ce que le débit corresponde à vos besoins.  
b) Peinture murale intérieure  
Si le produit à pulvériser est au moins à la température ambiante de la pièce  
(en le diluant par ex. avec de l'eau chaude), on obtiendra un meilleur résultat  
i
de pulvérisation.  
Attention ! Ne pas échauffer le produit à pulvériser à plus de 40° C.  
La façade amovible jointe permet de pulvériser des peintures murales intérieures non dilués  
ou faiblement dilués. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du  
fabricant (téléchargement par internet).  
1. Mélangez le produit avec soin et diluez-le dans le godet conformément aux  
recommandations pour la dilution (pour mélanger, il est recommandé d'utiliser un  
mélangeur).  
Recommandation de dilution  
Produits  
Peintures murales intérieures  
(en phase aqueuse ou solvantée)  
diluer de 10 % éventuellement  
2. Si le débit est trop faible malgré un réglage maximal, procédez par étapes à une dilution  
de 5 à 10%, jusqu'à ce que le débit corresponde à vos exigences.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
Mise en service  
Avant le branchement au réseau électrique, vérifier que la tension du réseau  
corresponde bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
Ne déposer l'appareil que sur une surface plane et propre. L'appareil risque sinon de se  
renverser!  
1) Monter la sangle de suspension sur l'appareil (Fig.2).  
2) Dévisser le réservoir du pistolet pulvérisateur.  
Positionner le tube d'aspiration la surface a peindre (Fig. 3).  
Pour la pulvérisation d'objets plats, tourner le tube d'aspiration vers l'avant (Fig. 3, A).  
Pour la pulvérisation d'objets se trouvant plus haut que la tête, tourner lle tube  
d'aspiration vers l'arrière. (Fig. 3, B)  
Pour faciliter l'application du produit sur les plafonds et surfaces  
horizontales, nous recommandons d'utilisation de la extension de poignée  
i
HVLP (60 cm de long). (n° de comm. 2307 678)  
4) Placer le godet sur un papier ou un carton et le remplir avec le produit à pulvériser.  
Ensuite, bien visser le godet sur le pistolet.  
5) Assembler les parties et arrière du pistolet (Fig. 5).  
6) Monter le tuyau d'air (Fig. 4, a + b). Insérer fermement le tuyau d'air dans le raccordement  
de l'appareil et de la poignée de pistolet. Ce faisant, la position du flexible peut être  
choisie librement.  
7) Accrocher l'appareil avec la sangle de suspension.  
8) Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRET sur l'appareil.  
Le pistolet permet de régler trois formes de jet différents, suivant l'application  
souhaitée et la forme de l'objet à traiter.  
Sélection de la forme du jet  
Fig. 6 A = Jet vertical plat  
Fig. 6 B = Jet horizontal plat  
Fig. 6 C = Jet rond  
pour appliquer de gauche à droite  
pour appliquer de haut en bas  
pour les coins, les bords et les surfaces  
difficilement accessibles  
Réglage de la forme de jet désiré (Fig. 7)  
L'écrou-raccord (1) étant légèrement serré, tourner le capot d'air (2) jusqu'à l'atteinte de  
la position correspondant à la forme désirée du jet (flèche). Resserrer ensuite l'écrou-  
raccord.  
AVERTISSEMENT! Danger de blessures! Ne jamais tirer le pointeau pendant  
le réglage du capot d'air.  
Réglage du débit de produit (Fig. 8)  
Régler le débit de peinture en tournant la bague de réglage de la gâchette du pistolet.  
- rotation à gauche  
+ rotation à droite  
moins de peinture  
plus de peinture  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
Réglage du débit d'air (Fig. 9)  
Selon la viscosité (fluidité) de la peinture à pulvériser et la nature de l'objet à revêtir, il  
peut être avantageux de faire varier le débit d'air. Les peintures très fluides telles que  
les lasures par exemple ne doivent pas être pulvérisées avec le débit d'air maximal. Il est  
conseillé de réduire le débit d'air pour minimiser le brouillard de peinture.  
Ceci vaut également pour l'utilisation de façade amovible pour petites quantités/accès  
difficiles (accessoires).  
- tourner vers la droite  
+ tourner vers la gauche   
débit d'air plus faible  
débit d'air plus fort  
Pulvérisation  
a) Produits de revêtement liquides  
La forme du jet dépend largement de ce que la surface à traiter soit lisse et propre.  
Préparer donc d'abord la surface et en éliminer la poussière.  
Masquer les surfaces ne devant pas être pulvérisées.  
Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le  
réglage désiré du pistolet.  
Il est conseillé d'effectuer un essai de pulvérisation sur un carton ou  
un support similaire afin de régler le débit de peinture et le débit d'air  
i
pour une qualité de pulvérisation optimale.  
Important: Commencer en dehors de la surface à traiter et éviter des  
interruptions de pulvérisation pendant le passage sur la surface.  
Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit  
ainsi que la distance entre le pistolet de pulvérisation et la surface reste toujours la  
même pendant la pulvérisation. Sélectionnez une distance de 5 - 15 cm selon la  
largeur de jet de pulvérisation désiré.  
Fig. 10 A: CORRECT Distance régulière à l'objet.  
Fig. 10 C: FAUX Fort brouillard de peinture, qualité irrégulière de la surface.  
Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier, selon  
le réglage du schéma de pulvérisation.  
On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.  
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux  
pièces au solvant ou à l'eau selon le cas.  
b) Peinture murale intérieure  
Recouvrir les endroits devant rester protégés.  
Effectuer d'abord un essai sur du carton ou sur une surface similaire afin d'obtenir le  
réglage désiré du pistolet.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
Le poster d'entraînement joint à la fourniture est idéal pour se familiariser  
avec l'utilisation du pistolet pulvérisateur. Après ces premiers essais de  
pulvérisation, il est indiqué de faire un essai de pulvérisation sur un  
morceau de carton ou un support similaire afin de déterminer la quantité  
de produit et d'air nécessaire pour obtenir un impact de jet optimal.  
Important:Commencersurleborddelasurfaceàpeindreparpulvérisation.  
Commencer en effectuant le mouvement de pulvérisation, puis appuyer  
sur la gâchette. Éviter les interruptions à l'intérieur de la surface à peindre  
par pulvérisation.  
i
Le mouvement de pulvérisation doit venir du bras et non pas du poignet. On garantit  
ainsi que la distance entre le pistolet de pulvérisation et la surface reste toujours la  
même pendant la pulvérisation. Sélectionnez une distance de 20 - 30 cm (la longueur  
du pistolet étant d'env. 25 cm) selon la largeur de jet de pulvérisation désirée.  
Fig. 10 B: CORRECT: Distance régulière à l'objet.  
Fig. 10 C: FAUX: Une distance irrégulière aura pour conséquence une application de  
peinture irrégulière.  
Déplacez le pistolet pulvérisateur d'un mouvement transversal ou vertical régulier,  
selon le réglage du schéma de pulvérisation.  
On obtient une qualité de surface uniforme en guidant le pistolet régulièrement.  
En cas de formation de dépôts de produit sur la buse et sur le capot, nettoyer les deux  
pièces à l'eau ou au solvant.  
Si la peinture couvre mal ou que le support absorbe beaucoup, pulvérisez  
"en croix" (fig. 11).  
i
Appliquer au moins deux couches pour les peintures murales intérieures  
de couleur vive (laisser d'abord sécher la première couche de peinture).  
Ceci est nécessaire pour que la peinture couvre bien.  
i
Interruption de travail de jusqu'à 4 heures  
Arrêter le pistolet.  
Pour une interruption prolongée du travail, depressuriser le réservoir en le dévissant  
brièvement et en le revissant ensuite.  
Nettoyer les orifices de la buse après avoir interrompu le travail.  
En cas de mise en oeuvre de peintures à 2 composants, l'appareil doit immédiatement  
être nettoyé.  
Mise hors service et nettoyage  
Un nettoyage approprié est une condition pour le fonctionnement impeccable de  
l'appareil d'application de peinture. Nous déclinons tout droit à la garantie en cas  
d'absence de nettoyage ou de nettoyage inapproprié.  
1) Arrêter le pistolet. En cas de pauses de longue durée et à la fin du travail, ventiler  
le godet. Ceci peut se faire en ouvrant brièvement et en refermant le godet ou en  
actionnant la gâchette et en vidant la peinture dans l'emballage d'origine.  
2) Ouvrir le pistolet. Pousser légèrement le crochet (Fig. 5 "clic") vers le bas. Faire tourner  
la partie avant et la partie arrière du pistolet l'une par rapport à l'autre.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
3) Dévisser le réservoir. Vider les restes du produit dans la boîte.  
4) Effectuer un nettoyage préalable du godet et du tube d'aspiration avec un pinceau.  
Nettoyer l'orifice de désaération (Fig. 12 A).  
5) Remplir de solvant ou d'eau le godet puis le revisser.  
N'utiliser que des solvants au point éclair supérieur à 21 °C.  
6) Remonter le pistolet (Fig. 5).  
7) Brancher la fiche dans la prise, enclencher l'appareil et pulvériser le solvant ou l'eau  
dans un récipient ou sur un chiffon.  
8) Répéter ce processus jusqu'à ce qu'il sorte du solvant ou de l'eau claire de la buse.  
9) Arrêter le pistolet. Ouvrir le pistolet.  
10)Dévisser le godet et le vider. Extraire le tube d'aspiration avec le joint de godet.  
ATTENTION! Ne jamais nettoyer les joints d'étanchéité, la membrane et les  
buses ou les trous pour l'air du pistolet de pulvérisation avec  
des objets métalliques pointus.  
Le tuyau de dépressurisation et la membrane ne résistent aux solvants  
que sous certaines conditions. Ne pas les plonger dans le solvant, mais  
les essuyer simplement.  
11)Tirer le tuyau de dépressurissation (Fig. 13 A) du corps de pistolet en haut.  
Dévisser le chapeau de vanne (B). Enlever la membrane (C). Nettoyer soigneusement  
toutes les pièces.  
12)Dévisser l'écrou-raccord. Nettoyer le capuchon d'air, le joint de buse et la buse avec  
un pinceau et du solvant ou de l'eau. (Fig. 14)  
13)Nettoyer l'extérieur du pistolet et du réservoir au moyen d'un chiffon imbibé dans du  
solvant ou dans l'eau.  
14)Remonter le pistolet (voir "Assemblage").  
Assemblage  
L'appareil peut uniquement être exploité avec une membrane intacte (Fig. 13, C). Placer la  
membrane avec la goupille vers le haut sur la partie inférieure de la vanne. Voir également  
à ce sujet le marquage sur le corps de pistolet. Placer avec prudence le chapeau de vanne  
et visser. Insérer le tuyau de dépressurisation sur le chapeau de vanne et sur le raccord fileté  
du corps de pistolet. Insérer d'abord le joint de buse (Fig. 15, A) avec rainure (fente) dans la  
buse (Fig. 15, B). Enficher la buse sur le corps de pistolet et trouver la position correcte par  
rotation. Enficher le capuchon d'air sur la buse et le serrer avec l'écrou-raccord. Insérer le  
joint de réservoir d'en bas sur le tube d'aspiration et le pousser jusqu'au dessus du collet.  
Ce faisant, tourner légèrement le joint de réservoir. Insérer le tube plongeur avec le joint  
de réservoir dans le corps de pistolet.  
Entretien  
Remplacer les filtres à air en fonction du degré de colmatage. Retirer le couvercle du filtre  
à air. (Fig. 16, A). Remplacer les deux filtres à air (fig. 16, B). Reverrouiller le couvercle sur  
l'appareil.  
AVERTISSEMENT! Nejamaisfairemarcherlepistoletsansleltreàair.Ilrisqueraitd'aspirer  
des impuretés et son fonctionnement en serait compromis.  
Afin de faciliter le montage du pistolet, veuillez appliquer généreusement de la  
graisse lubrifiante (fournie) sur le joint torique à la partie avant du pistolet après le  
nettoyage (Fig. 14, A).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
Liste des pièces de rechange (Fig. 17)  
Poste Désignation  
N° de cde.  
0417 319  
0417 471  
2305 129  
0417 470  
2305 131  
0417 468  
0417 706  
0417 465  
2315 861  
2301 734  
0414 204  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
1
2
3
4
5
Ecrou-raccord (Perfect Spray)  
Ecrou-raccord (WallPerfect)  
Capot d'air (Perfect Spray)  
Capot d'air (WallPerfect)  
Buse (Perfect Spray)  
Buse (WallPerfect)  
Joint de buse (Perfect Spray)  
Joint de buse (WallPerfect)  
Façade amovible Perfect Spray cpl. avec godet 800 ml  
Façade amovible WallPerfect cpl. avec godet 1800 ml  
Bretelle  
6
7
8
Poignée de pistolet  
Flexible d'air  
9
Couvercle du compartiment du filtre à air (à droite + à gauche)  
Filtre à air (2 unités)  
Tuyau de dépressurisation  
10  
11  
12  
13  
14  
Chapeau de vanne  
2304 027  
Membrane  
Tuyau de montée (Perfect Spray)  
Tuyau de montée (WallPerfect)  
Joint du réservoir (Perfect Spray)  
Joint du réservoir (WallPerfect)  
Réservoir (600 ml) avec couvercle (Perfect Spray)  
Réservoir (1800 ml) avec couvercle (WallPerfect)  
Joint torique de la façade amovible  
Joint torique du flexible d'air  
Entonnoir (3 unités)  
0417 357  
0417 473  
0417 358  
0417 474  
0420 708  
2304 025  
0417 308  
2304 419  
2304 028  
9892 550  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
Graisse lubrifiante  
Le nouveau système Click & Paint avec ses façades amovibles supplémentaires et  
ses accessoires, propose un outil adapté pour chaque application.  
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Désignatione  
Référence  
Extension de poignée HVLP  
Pour un revêtement plus aisé des plafonds et des objets se trouvant au sol 2307 678  
Réservoir 800 ml avec couvercle  
Empêche la peinture de se dessécher et l'évaporation du solvant.  
0413 909  
0417 932  
0417 935  
Façade amovible Brilliant avec godet 600 ml  
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une finition et  
un tendu impeccable. Non disponible en France.  
Façade amovible Prémium avec godet 600 ml  
Mise en peinture des boiseries avec des laques, lasures pour une finition et  
un tendu impeccable. Uniquement disponible en France.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
Accessoires (non compris dans la livraison)  
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 800 ml  
Pour un changement rapide de peinture. pour objets et meubles de  
moyenne et grande taille.  
Façade amovible petites surfaces avec réservoir 250 ml  
Pour objets filigranes, travaux détaillés et créatifs.  
0417 914  
0417 918  
Façade amovible Perfect Spray avec réservoir 1400 ml  
Travail rapide pour objets de grande taille tels que maisons en bois, portes 0417 917  
de garages, etc.  
Façade amovible Murs & Plafonds  
Pour la mise en peinture de grandes surfaces et de peintures épaisses de  
types mono couche. Uniquement disponible en France.  
0417 933  
0417 915  
2301 734  
Façade amovible pour accès difficiles avec prolongement, avec  
réservoir 600 ml. Pour endroits difficilement accessibles, p. ex. radiateurs,  
coins d'armoires, niches, etc.  
Façade amovible WallPerfect avec réservoir 1800 ml  
Pour l'application de peintures murales intérieures et de produits de  
revêtement à consistance épaisse.  
Non disponible en France.  
Nous recommandons de ne pas utiliser cette façade WallPerfect avec le  
modèle W550/560/610  
Vous trouverez des informations complémentaires sur la gamme de produitsWAGNER  
Protection de lenvironnement  
L'appareil ainsi que l'ensemble des accessoires sont à amener à un point de  
recyclage dans votre région. Ne pas jeter l'appareil dans les ordures ménagères.  
Protégez l'environnement et amener dès lors l'appareil à un point de recyclage  
local ou renseignezvous auprès de votre commerçant spécialisé.  
Indication importante de responsabilité de produit!  
En raison d'un règlement UE en vigueur depuis le 01.01.1990, le fabricant est uniquement  
responsable pour son produit si toutes les pièces proviennent du fabricant ou ont été  
approuvées par celui-ci, et si les appareils sont montés et utilisés correctement. En cas  
d'utilisation d'accessoires et de pièces de rechange non d'origine, la responsabilité du  
fabricant peut devenir partiellement ou entièrement caduque.  
Elimination des défauts  
Problème  
Cause  
Mesure  
Il ne sort pas de  
produit de la buse  
Buse colmatée  
La nettoyer  
Réglage du débit de peinture tourné Tourner vers la droite (+)  
trop loin vers la gauche (-)  
Pas d'établissement de pression dans Serrer le réservoir  
le réservoir  
Godet vide  
Tube de montée desserré  
Tube de montée colmatée  
L'orifice de désaération (Fig. 12 A)  
colmatée  
Le remplir  
Le resserrer  
Le nettoyer  
Le nettoyer  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
W 687 E  
Problème  
Cause  
Mesure  
Le produit forme  
des gouttelettes  
sur la buse  
Accumulation de produit de  
Les nettoyer  
revêtement sur le capuchon d'air, la  
buse ou Buse desserrée  
Buse desserrée  
La serrer  
Le remplacer  
La remplacer  
Joint de buse usée  
Buse usée  
Pulvérisation trop  
grossière  
Flux de produit trop élevé  
Tourner la vis de réglage  
du débit de peinture vers la  
gauche (-)  
Vis de réglage du débit de peinture  
tournée trop loin vers la droite (+)  
Viscosité trop élevée du produit de  
Ajouter 5 - 10% de dilution  
revêtement  
Buse encrassée  
La nettoyer  
Serrer le réservoir  
Etablissement de pression dans le  
réservoir trop faible  
Filtre à air fortement colmaté  
Le remplacer  
Tourner le réglage du débit  
d'air vers la gauche (+)  
Débit d'air trop faible  
Pulsation du jet  
La quantité de produit dans le  
Le remplir  
réservoir touche à sa fin  
Joint de buse usé  
Filtre à air fortement colmatè  
Le remplacer  
Le remplacer  
Ecoulement  
de produit de  
revêtement  
Apport excessif de produit  
Tourner la vis de réglage  
du débit de peinture vers la  
droite (-)  
Brouillard  
Trop grande distance de l'objet  
Réduire la distance  
Tourner la vis de réglage  
du débit de peinture vers la  
gauche (-)  
Tourner le réglage du débit  
d'air vers la gauche (-)  
de produit  
trop intense  
(Overspray)  
Apport excessif de produit  
Débit d'air trop important  
Peinture dans  
le tube de  
dépressurisation  
Membrane encrassée  
Membrane défectueuse  
Nettoyer la membrane  
Remplacer la membrane  
L'appareil ne  
fonctionne pas  
Appareil en surchauffe  
Tirer la fiche de la prise,  
laisser refroidir l'appareil  
pendant env. 30 minutes, ne  
pas plier le flexible, contrôler  
le filtre à air, ne pas couvrir  
les fentes d'aspiration  
Mauvais pouvoir  
couvrant sur le  
mur  
Produit à pulvériser trop froid  
Réchauffer le produit à  
pulvériser (jusqu'à 40° C au  
plus)  
Support fortement absorbant ou  
Pulvériser en croix (fig. 11)  
mauvais pouvoir couvrant de la  
peinture  
Trop loin de l'objet à peindre  
Se rapprocher de l'objet à  
peindre  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
F
Durée de garantie: 2 ans  
La durée de garantie s'élève à deux ans, à compter de la date de la vente à l'utilisa-  
teur (bon de caisse). Elle comprend et est limitée à l'élimination gratuite des défauts  
dus à un vice de matériel ou de fabrication, ou à un remplacement gratuit des pièces  
défectueuses. L'utilisation ou la mise en service, ainsi que des montages ou répara-  
tions effectués et qui ne figurent pas dans nos instructions de service, excluent toute  
responsabilité. Il en va de même pour des pièces assujetties à l'usure. La garantie ne  
s'étend pas sur l'utilisation commerciale et professionnelle. Nous nous réservons for-  
mellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert  
par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des  
dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et déran-  
gements dus à des travaux d'entretien non appropriés ne sont pas couverts par la  
garantie. Le recours à la garantie ne pourra se faire que contre présentation du bon  
de caisse. Dans la mesure stipulée par la loi, il est exclu toute responsabilité pour des  
dommages corporels, matériels ou consécutifs, notamment si l'appareil a été utilisé  
à des fins non prévues dans les instructions de service, si la mise en service et les ré-  
parations n'ont pas été exécutées conformément aux instructions de service ou si  
des réparations ont été effectuées par une personne non spécialisée. Nous nous ré-  
servons l'exécution à l'usine des réparations allant au delà de ce qui est décrit dans  
les instructions de service.  
Merci de vous-adressez pour cette garantie ou en cas de réparation à votre point de  
vente.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing  
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER spuitpistool.  
U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet  
worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de  
gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.  
Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig.  
Uitleg van de gebruikte symbolen  
Dit symbool duidt op een potentieel gevaar voor u, resp. het  
apparaat. Onder dit symbool vindt u belangrijke informatie over  
het vermijden van letsel en schade op het apparaat.  
Gevaar voor een elektrische schok  
Duidt toepassingstips en andere bijzonder nuttige aanwijzingen  
aan.  
i
Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn  
geschikt voor de verwerking van dunvloeibare materialen zoals  
bijvoorbeeld lak, lazuurverf en speciaal daarop ingestelde muurverf.  
Als het materiaal dit logo heeft is het bijzonder goed geschikt voor  
het gebruik met het overeenkomstige apparaat.  
Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn voor de  
verwerking van speciaal dunvloeibare materialen als bijvoorbeeld  
lazuurverven,houtbeschermendemiddelen,olieenz.geoptimaliseerd.  
Als het materiaal dit logo heeft is het bijzonder goed geschikt voor  
het gebruik met het overeenkomstige apparaat.  
Met dit symbool aangeduide apparaten en accessoires zijn  
geschikt voor de verwerking van dikvloeibare materialen  
zoals bijvoorbeeld binnenwandverf (dispersies en latexverf).  
Als het materiaal dit logo heeft is het bijzonder goed geschikt voor  
het gebruik met het overeenkomstige apparaat.  
Algemene veiligheidsaanwijzingen  
Let op!  
Lees alle aanwijzingen goed door. Fouten bij het opvolgen van hieronder  
vermelde aanwijzingen kunnen leiden tot elektrische schokken, brand en/of  
ernstig letsel. Met het hieronder gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" wordt  
zowel elektrisch gereedschap op netvoeding (met netkabel) bedoeld als  
oplaadbaar elektrisch gereedschap (zonder netkabel).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
1. Werkplek  
a) Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. Rommel en slecht verlichte  
werkplekken kunnen leiden tot ongevallen.  
b) Gebruik het apparaat niet in een explosiegevaarlijke omgeving met  
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap wekt vonken op  
die stof of dampen kunnen ontsteken.  
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch  
gereedschap op afstand. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het  
apparaat verliezen.  
2. Elektrische veiligheid  
a) De netstekker van het apparaat moet passen in de wandcontactdoos.  
De stekker mag op geen enkele manier worden gewijzigd. Gebruik geen  
stekkeradapter voor geaarde apparaten. Ongewijzigde stekkers en passende  
wandcontactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.  
b) Voorkom contact van uw lichaam met geaarde oppervlakken van b.v.  
buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op  
elektrische schokken wanneer uw lichaam is geaard.  
c) Houd het apparaat uit de regen en breng het niet in contact met water. In en  
elektrisch apparaat binnendringend water verhoogd het risico van elektrische schokken.  
d) Gebruik de netkabel niet voor andere doeleinden, b.v. om het apparaat  
aan te dragen, op te hangen of om de stekker uit de wandcontactdoos  
te trekken. Houd de kabel verwijderd van warmtebronnen, olie, scherpe  
randen of bewegende delen van apparaten. Beschadigde kabels en kabels die in  
de war zijn verhogen het risico van elektrische schokken.  
e) Wanneer u buiten met elektrisch gereedschap werkt, dient u uitsluitend  
verlengkabels te gebruiken die voor buitengebruik zijn toegestaan. Het  
gebruik van voor buitengebruik geschikte verlengkabels vermindert het risico van  
elektrische schokken.  
3. Veiligheid van personen  
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken  
met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent  
of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van  
onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.  
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheids-  
bril. Het gebruik van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmasker, antislip  
veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van type en  
gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico van letsel.  
c) Voorkom onbedoeld starten van het gereedschap. Verzeker u ervan  
dat de schakelaar in de stand "UIT" staat, voordat u de netstekker in de  
wandcontactdoos steekt. Wanneer u tijdens het dragen van het apparaat een  
vinger op de schakelaar houdt of het apparaat ingeschakeld op de netvoeding  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
aansluit, kan dit leiden tot ongevallen.  
d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels voordat u het apparaat  
inschakelt. Gereedschap of een moersleutel die zich in een draaiend deel van het  
apparaat bevindt, kan leiden tot letsel.  
e) Overschat uzelf niet. Zorg voor een goede houding en bewaar op elk  
moment uw evenwicht. Dan kunt u het apparaat in onverwachte situaties beter  
onder controle houden.  
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sierraden. Houd  
haren, kleding en handschoenen verwijderd van bewegende delen. Loszittende  
kleding, sierraden of lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen.  
g) Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief  
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vaardigheden,  
met onvoldoende ervaring en/of met onvoldoende kennis, tenzij zij onder  
toezicht staan van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is  
of zij door deze persoon zijn geïnstrueerd in het gebruik van het apparaat.  
Kinderen moeten onder toezicht staan om te voorkomen dat zij spelen met het  
apparaat.  
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap  
a) Zorg dat u het apparaat niet overbelast. Gebruik voor uw werkzaamheden  
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische  
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.  
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is.  
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en  
moet worden gerepareerd.  
c) Verwijder de stekker uit de wandcontactdoos voordat u afstellingen aan het  
apparaat uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat aan de kant legt.  
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.  
d) Bewaar elektrisch gereedschap, wanneer het niet wordt gebruikt, buiten  
bereik van kinderen. Laat geen personen met het apparaat werken die daar  
niet mee vertrouwd zijn of die deze aanwijzingen niet hebben gelezen.  
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer dit door onervaren personen wordt  
gebruikt.  
e) Onderhoud het apparaat zorgvuldig. Controleer dat bewegende delen  
correct functioneren en niet klemmen en dat er geen onderdelen zijn  
gebroken of zodanig beschadigd dat de werking van het apparaat  
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van  
het apparaat repareren. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht  
onderhouden elektrisch gereedschap.  
f) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpmiddelen enz. in overeen-  
stemming met deze aanwijzingen en zoals voor dit specifieke type apparaat  
is voorgeschreven. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en  
de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor  
ander dan het bedoelde gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
5. Service  
a) Laat het apparaat uitsluitend repareren door gekwalificeerd technisch  
personeel en uitsluitend met originele onderdelen. Daarmee blijft de  
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.  
b) Wanneer het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet dit door de  
fabrikant, zijn klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon  
worden vervangen om gevaren te voorkomen.  
Veiligheidsaanwijzingen voor spuitpistolen  
Let op! Draag adembescherming: verfnevel en oplosmiddeldampen zijn schadelijk voor  
de gezondheid. Werk uitsluitend in ruimten met goede natuurlijke ventilatie of gebruik  
geforceerde ventilatie. Het dragen van werkkleding, veiligheidsbril, gehoorbescherming  
en handschoenen wordt aanbevolen.  
Let op! Gevaar voor letsel! Richt de spuitstraal nooit op personen of  
dieren!  
Met het spuitpistool mogen uitsluitend lakken en andere vloeistoffen worden verspoten  
met een vlampunt van 21°C of hoger (zie de informatie op de materiaalverpakking).  
De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare  
stoffen.  
De spuitpistolen mogen niet worden gereinigd met brandbare oplosmiddelen met een  
vlampunt lager dan 21°C.  
Houd rekening met gevaren die het gevolg kunnen zijn van het verspoten materiaal en  
neem tevens de aanwijzingen op de verpakking of van de fabrikant van het materiaal  
in acht.  
Verspuit geen materialen waarvan u de eventuele gevaren niet kent.  
De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt op arbeidsplaatsen, die vallen onder de  
wetgeving voor plaatsen waar ontploffingsgevaar kan heersen.  
Om explosiegevaar tijdens spuitwerkzaamheden te voorkomen, moet worden gezorgd  
voor goede natuurlijke of geforceerde ventilatie.  
Tijdens het spuiten mogen zich in de omgeving geen ontstekingsbronnen bevinden,  
zoals open vuur, brandende sigaretten, vonken, gloeidraden en hete oppervlakken.  
Let erop, dat er geen oplosmiddeldampen door het apparaat worden aangezogen. Spuit  
niet over het apparaat!  
Het spuitpistool is geen speelgoed. Laat nooit kinderen met het spuitpistool werken of  
ermee spelen.  
Verwijder voor alle werkzaamheden aan het spuitpistool de netstekker uit de  
wandcontactdoos.  
Dek de oppervlakken die niet moeten worden gespoten af. Houd er tijdens de  
werkzaamheden rekening mee dat verfnevel b.v door de wind over grote afstanden  
kan worden verplaats en daardoor schade kan veroorzaken.  
Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met goede werkend ventiel. Stop het  
gebruik van het apparaat wanneer er verf in de ventilatieslang (Afb. 13, Pos. A)  
omhoog komt!  
Demonteer en reinig de ventilatieslang, het ventiel en het membraan; vervang zonodig  
het membraan.  
Leg het spuitpistool niet neer.  
Het apparaat is voorzien van een thermische beveiliging die het apparaat bij oververhitting  
uitschakelt. Schakel in dat geval het apparaat uit, verwijder de netstekker en laat het  
apparaat tenminste ½ uur afkoelen. Verhelp de oorzaak van de oververhitting, b.v. een  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
geknikte slang, een vervuild luchtfilter of een afgedekte sleuf voor het aanzuigen van  
lucht.  
Met originele WAGNER accessoires en reserveonderdelen heeft u de garantie dat  
aan alle veiligheidsvoorschriften is voldaan.  
Technische gegevens  
Max. viscositeit.  
170 DIN-s  
Max. transport hoeveelheid:  
Binnenwandverf  
375 ml/min  
200 ml/min  
zoals lak, beits, enz.  
Spanning  
Opgenomen vermogen  
Verstuivingsvermogen:  
Dubbel geïsoleerd  
230 V~  
570 W  
130 W  
Geluidsdrukniveau  
Geluidsdrukvermogen  
LWA= 77 dB (A); KWA= 4 dB  
LpA= 90 db (A); KpA= 4 dB  
Trillingsniveaus  
Lengte luchtslang  
Gewicht  
< 2,5 m/s  
3,5 m  
ca. 3,0 kg  
Beschrijving (Afb. 1)  
1) Luchtkap  
2) Spuitkop  
3) Wartel  
5) Trekker  
4) Perfect Spray spuitopzet  
6) Materiaalregeling  
8) Aan/uit-schakelaar  
10) Luchtregeling  
12) Netsnoer  
14) Luchtfilter  
16) Reservoir (800 ml)  
18) Ventilatieslang  
20) WallPerfect spuitopzet  
22) Vultrechter (2 stuks)  
7) Pistoolgreep  
9) Draaggreep  
11) Luchtslang  
13) Deksel luchtfiltercompartiment  
15) Pistoolhouder  
17) Ventiel  
19) Draagriem  
21) Roerstaaf  
23) Vervangende mondstukafdichting 24) Oefeningsposter  
(3 stuks)  
25) Gebruiksaanwijzing  
26) Smeervet (zonder afbeelding)  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
Toepassingsbereik  
Met de W687 kan een groot aantal coatingmaterialen verwerkt worden.  
Afhankelijk van het coatingmateriaal moet een ander spuitopzetstuk gebruikt worden:  
Materiaal  
Spuitopzet  
Dunvloeibare coatingmaterialen:  
Oplosmiddelhoudende en  
Perfect Spray (antraciet)  
waterverdunbare lakken, beitsen,  
grondverven, 2-componentlakken,  
blanke lakken, autolakken en  
houtveredelingsmiddelen.  
Alle coatingmaterialen met rood Perfect  
Spray-logo  
Binnenwandverf (dispersies en latexverf) WallPerfect (wit)  
Alle coatingmaterialen met groen Perfect  
Spray-logo  
Verwerkbare materialen  
Binnenwandverf (dispersies en latexverf)  
Oplosmiddelhoudende en waterverdunbare lakken, beitsen, grondverven,  
2-componentlakken, blanke lakken, autolakken en houtveredelingsmiddelen.  
Niet-verwerkbare materialen  
Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, façadeverf, logen en zuurhoudende  
coatingmaterialen.  
Materialen met een vlampunt onder 21°C.  
Voorbereiding van de werkplek (bij binnenwandverf)  
Dek alle vlakken en objecten af, die niet gespoten moeten worden of  
verwijder deze uit het werkbereik.  
Silicaatverf tast bij contact glas- en keramiekvlakken aan! Alle  
overeenkomstige oppervlaken moeten daarom beslist compleet  
worden afgedekt.  
Let op de kwaliteit van het gebruikte afplakband.  
Gebruik op behang en geverfde ondergronden niet een te sterk hechtend  
i
plakband om beschadigingen bij het verwijderen te vermijden. Verwijder de  
plakbanden langzaam en gelijkmatig; in geen geval schoksgewijs. Laat de  
oppervlakken alleen zo lang als nodig is afgeplakt, om mogelijke resten bij  
het verwijderen te minimaliseren.  
Let ook op de instructies van de plakbandfabrikant.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
Voorbereiden van het materiaal  
a) Bij dunvloeibare coatingmaterialen  
Met de meegeleverde spuitopzet kunnen verven, lakken en beitsen onverdund of enigszins  
verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad  
van de fabrikant (downloaden via internet).  
1. Roer het materiaal door en vul de benodigde hoeveelheid in het verfreservoir.  
Verdunningsadvies  
Te verspuiten materiaal  
Beits  
onverdund  
onverdund  
Houtveredelingsmiddel,  
beits, olie, desinfectiemiddel,  
plantenbeschermingsmiddel  
oplosmiddelhoudende of waterverdunbare  
lak, grondverf, autolak, hoogviskeuze beits  
5 - 10% verdunnen  
Muurverf met rood Perfect Spray-logo  
volgens informatie van de fabrikant  
verdunnen  
2. Wanneer onvoldoende verf wordt aangevoerd kan stap voor stap 5 - 10% verdunning  
worden toegevoegd tot de verfaanvoer voldoet aan de wensen.  
b) Bij binnenwandverf  
Spuitmateriaal minimaal op kamertemperatuur (bijv. met warm water  
verdund) leidt tot een beter spuitresultaat.  
i
Pas op! Spuitmateriaal niet verwarmen boven 40°C.  
Met het bijgesloten spuitopzet kunnen binnenwandverven onverdund of licht verdund  
verspoten worden. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de  
fabrikant (downloaden via internet).  
1. Roer het materiaal grondig op en verdun het in het gebinte conform de  
verdunningsaanbeveling (voor het omroeren wordt een roermachine aanbevolen).  
Verdunningsadvies  
Te verspuiten materiaal  
Binnenwandverf (dispersies en latexverf)  
10 % verdunnen  
2. Als de transporthoeveelheid ook bij maximale hoeveelheidsinstelling te gering is, stap  
voor stap 5 - 10 % verdunnen tot de transporthoeveelheid voldoet aan uw eisen.  
Inbedrijfstelling  
Controleer voor aansluiting op het lichtnet dat de netspanning overeenkomt met de  
gegevens op het typeplaatje.  
Plaats het apparaat uitsluitend op een schone, vlakke ondergrond zodat het geen stof  
kan aanzuigen.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
1) Bevestig de draagriem aan het apparaat. (Afb. 2)  
2) Schroef het reservoir los van het spuitpistool.  
3) Positioneer de stijgbuis. (Afb. 3)  
Bij een juiste stand van de stijgbuis kan de inhoud van het reservoir nagenoeg  
zonder achterblijvende restanten worden verspoten.  
Bijspuitwerkzaamhedenopliggendevoorwerpen:stijgbuisnaarvorendraaien. (Afb. 3A)  
Bij spuitwerkzaamheden boven het hoofd: stijgbuis naar achteren draaien. (Afb. 3B)  
Voor het eenvoudiger coaten van plafonds en liggende objecten adviseren  
wij de 60cm lange HVLP-handgreepverlenging (Best. nr. 2307 678)  
i
4) Plaats het reservoir op een stuk papier en vul deze met het voorbereide materiaal.  
Draai het reservoir stevig aan het spuitpistool vast.  
5) Koppel voor- en achterstuk van het pistool aan elkaar. (Afb. 5)  
6) Monteer de luchtslang (Afb. 4, a + b). Steek de luchtslang stevig in de aansluiting op  
het apparaat en op de pistoolgreep. De stand van de slang kan daarbij willekeurig  
worden gekozen.  
7) Hang het apparaat met de draagriem om.  
8) Bedien de AAN/UIT-schakelaar op het apparaat.  
Op het spuitpistool kunnen afhankelijk van toepassing en object drie verschillende  
spuitstraalvormen worden ingesteld.  
Spuitstraalvorm  
Afb. 6 A = verticale vlakke straal voor het horizontaal opbrengen van verf  
Afb. 6 B = horizontale vlakke straalvoor het verticaal opbrengen van verf  
Afb. 6 C = ronde straal  
voor hoeken en randen en voor moeilijk  
bereikbare oppervlakken  
Instelling van de gewenste spuitstraalvorm (Afb. 7)  
Draai de wartel (1) iets los en draai de luchtkap (2) in de gewenste  
spuitvormstand (pijl). Draai vervolgens de wartel weer vast.  
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Haal nooit de trekker over tijdens het  
afstellen van de luchtkap.  
Instelling van de materiaalhoeveelheid (Afb. 8)  
Bepaal de materiaalhoeveelhid door de stelschroef op de trekker van het pistool te  
verdraaien.  
- naar links draaien  
+ naar rechts draaien  
minder materiaal  
meer materiaal  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
Instelling van de luchthoeveelheid (Afb. 9)  
Afhankelijk van de viscositeit (vloeibaarheid) van het te verspuiten materiaal en de aard van  
het te coaten object kan het zinvol zijn de luchthoeveelheid te variëren. Zeer dunvloeibare  
materialen, zoals waterige beits, hoeven niet met de maximale luchthoeveelheid te worden  
verstoven. Het is aan te raden daarbij de luchthoeveelheid te reduceren en daardoor de  
spuitnevel te minimaliseren.  
Dat geldt ook bij gebruik van de spuitopzet voor kleine hoeveelheden en de radiator-/  
detailspuitopzet (accessoires).  
- naar rechts draaien  
+ naar links draaien  
minder lucht  
meer lucht  
Spuittechniek  
a) Bij dunvloeibare coatingmaterialen  
Het spuitresultaat wordt grotendeels bepaald door hoe glad en schoon het te spuiten  
oppervlak vooraf is gemaakt. Behandel het oppervlak daarom zorgvuldig voor en houd  
het stofvrij.  
Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af.  
Dek schroefdraden en dergelijke aan het spuitobject af.  
Een spuitproef op karton of iets dergelijks is aan te bevelen om de  
juiste instelling voor het spuitpistool te bepalen.  
i
Belangrijk: Begin buiten het te spuiten oppervlak en voorkom  
onderbrekingen binnen het te spuiten oppervlak.  
Een spuitproef op karton of iets dergelijks is aan te bevelen om de juiste instelling voor  
het spuitpistool te bepalen.  
Belangrijk: Begin buiten het te spuiten oppervlak en voorkom onderbrekingen binnen  
het te spuiten oppervlak.  
De spuitbeweging moet niet met de pols worden uitgevoerd, maar met de arm. Zo blijft  
tijdens het spuiten de afstand tussen het spuitpistool en het oppervlak altijd gelijk. Kies  
een afstand van 5 - 15 cm, afhankelijk van de gewenste straalbreedte.  
Afb. 10 A: GOED gelijkmatige afstand tot het object.  
Afb. 10 C: FOUT ongelijkmatige afstand leidt tot een ongelijkmatig resultaat.  
Beweeg het spuitpistool gelijkmatig heen en weer of op en neer, afhankelijk van de  
instelling van de spuitstraalvorm.  
Gelijkmatige bewegingen met het spuitpistool geven een uniforme opper-  
vlaktekwaliteit.  
Reinig spuitkop en luchtkap met oplosmiddel resp. water wanneer zich daarop materiaal  
heeft opgebouwd.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
b) Bij binnenwandverf  
Dek oppervlakken die niet moeten worden gespoten af.  
De bijgevoegde oefeningsposter is ideaal, om zich met de  
bediening van het spuitpistool vertrouwd te maken. Na deze  
i
eerste sproeipogingen, moet doelmatig op karton of soortgelijke  
ondergrond een spuitproef uit te voeren, om de materiaal- en  
luchthoeveelheid voor een optimaal spuitbeeld vast te stellen.  
Belangrijk: Op de rand van het spuitvlak beginnen. Eerst met  
de spuitbeweging beginnen en dan de handbeugel indrukken.  
Onderbrekingen binnen het spuitvlak vermijden.  
De spuitbeweging moet niet met de pols worden uitgevoerd, maar met de arm. Zo  
blijft tijdens het spuiten de afstand tussen het spuitpistool en het oppervlak altijd  
gelijk. Kies een afstand van 20 - 30 cm (Pistoollengte is ca. 25 cm), afhankelijk van de  
gewenste straalbreedte.  
Afb. 10 B: GOED gelijkmatige afstand tot het object.  
Afb. 10 C: FOUT ongelijke afstand heeft een ongelijke verfaanbrenging als resultaat.  
Beweeg het spuitpistool gelijkmatig heen en weer of op en neer, afhankelijk van de  
instelling van de spuitstraalvorm.  
Gelijkmatige bewegingen met het spuitpistool geven een uniforme  
oppervlaktekwaliteit.  
Reinig spuitkop en luchtkap met water resp. oplosmiddel wanneer zich daarop  
materiaal heeft opgebouwd.  
Spuit bij slecht dekkende verf of sterk zuigende ondergrund in "kruisgang"  
(afb. 11).  
i
Binnenwandverf in krachtige tinten minstens tweemaal aanbrengen  
(eerste verflaag eerst laten drogen). Daardoor word een dekkende  
aanbrenging bereikt.  
i
Werkonderbreking van maximaal 4 uur  
Schakel het apparaat uit.  
Bij langere pauzes reservoir door kort opendraaien en vervolgens weer afsluiten  
ontluchten.  
Na de werkonderbreking mondstukopeningen reinigen.  
Bij het verwerken van 2-componentenlakken moet het apparaat direct worden  
gereinigd.  
Buiten bedrijf stellen en reinigen  
Deskundige reiniging is een voorwaarde voor een storingsvrij gebruik van het  
verfopbrengapparaat. Bij niet of ondeskundig uitgevoerde reiniging vervalt elke  
aanspraak op garantie.  
1) Schakel het apparaat uit. Ontlucht het reservoir bij lange werkonderbrekingen en bij  
het beëindigen van de werkzaamheden. Dit kan worden gedaan door het reservoir  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
kort open te draaien en weer af te sluiten of door de trekker in te drukken en de verf  
terug te laten lopen in de verfemmer.  
2) Demonteer het pistool. Druk de haak (Afb. 5 "klik") iets omlaag. Verdraai het voorstuk  
van het pistool en de pistoolgreep ten opzichte van elkaar.  
3) Draai het reservoir los. Giet het resterende materiaal terug in het verfblik.  
4) Maak reservoir en stijgbuis met een kwast zo ver mogelijk schoon. Reinig de  
ontluchtingsboring (Afb. 12 A).  
5) Vul het reservoir met oplosmiddel resp. water. Draai het reservoir weer vast.  
Gebruik uitsluitend oplosmiddelen met een vlampunt boven 21 °C.  
6) Zet het pistool weer in elkaar. (Afb. 5)  
7) Schakel het apparaat in en spuit het oplosmiddel resp. het water in een reservoir of  
op een doek.  
8) Herhaal dit proces tot er helder oplosmiddel resp. water uit de spuitkop komt.  
9) Schakel het apparaat uit en demonteer het pistool.  
10)Draai het reservoir los en maak het leeg. Verwijder de stijgbuis met reservoirafdichting.  
LET OP! Reinig nooit afdichtingen, membraan en spuit- of lucht-  
openingen van het spuitpistool met spitse metalen voorwerpen.  
Luchttoevoerslang en membraan zijn slechts beperkt oplosmiddelbesten-  
dig. Niet in oplosmiddel leggen, maar alleen afvegen.  
11)Trek de ventilatieslang (Afb. 13, A) boven van het pistoollichaam af. Draai het  
ventieldeksel (B) los. Verwijder het membraan (C). Reinig alle delen zorgvuldig.  
12)Draaidewartellosenverwijderluchtkapenspuitkop.Reinigluchtkap,spuitkopafdichting  
en spuitkop met kwast en oplosmiddel resp. water (Afb. 14)  
13)Maak de buitenzijde van spuitpistool en reservoir schoon met een in oplosmiddel  
resp. water gedrenkte doek.  
14)Zet alle delen weer in elkaar (zie “Montage”).  
Montage  
Het apparaat mag uitsluitend met onbeschadigd membraan (Afb. 13, C) worden gebruikt.  
Plaats het membraan met de stift naar boven op het onderste deel van het ventiel. Zie  
daarvoor ook de markering op het pistoollichaam. Breng voorzichtig het ventieldeksel  
aan en draai het vast. Steek de ventilatieslang op het ventieldeksel en op de nippel op  
het pistoollichaam. Schuif de spuitkopafdichting (Afb. 15, A) met de groef (sleuf) naar  
voren in de spuitkop (Afb. 15, B). Breng de spuitkop aan op het pistoollichaam en zoek  
de juiste positie door deze te draaien. Breng de luchtkap aan op de spuitkop en draai  
deze met de wartel vast.  
Steek de reservoirafdichting van onder af op de stijgbuis en schuif deze door tot over  
de kraag. Draai de reservoirafdichting daarbij licht heen en weer. Steek de stijgbuis met  
reservoirafdichting in het pistoollichaam.  
Onderhoud  
Afhankelijk van de vervuiling de luchtfilters vervangen. Verwijder de afdekking van het  
luchtfilter. (afb. 16, A). Beide luchtfilters (afb. 16, B) vervangen. Klik de afdekking weer  
vast in het apparaat.  
Belangrijk! Gebruik het apparaat nooit zonder luchtfilter omdat eventueel aangezogen  
vuil de werking van het apparaat kan beïnvloeden.  
Om het pistool gemakkelijker te kunnen monteren, kunt u na het reinigen een ruime  
hoeveelheid smeervet (bijgeleverd) aanbrengen op de O-ring van het voorstuk van  
het pistool (Afb. 14, A).  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
Reserveonderdelenlijst (Afb. 17)  
Pos. Benaming  
Bestelnr.  
1
2
3
4
5
Wartel (Perfect Spray)  
Wartel (WallPerfect)  
0417 319  
0417 471  
2305 129  
0417 470  
2305 131  
0417 468  
0417 706  
0417 465  
2315 861  
2301 734  
0414 204  
2303 300  
2303 410  
2316 052  
2318 585  
Luchtkap (Perfect Spray)  
Luchtkap (WallPerfect)  
Spuitkop (Perfect Spray)  
Spuitkop (WallPerfect)  
Spuitkopafdichting (Perfect Spray)  
Spuitkopafdichting (WallPerfect)  
Perfect Spray spuitopzet compl. met reservoir 800 ml  
WallPerfect spuitopzet compl. met reservoir 1800 ml  
Draagriem  
Pistoolgreep  
Luchtslang  
Deksel luchtfiltercompartiment (rechts en links)  
Luchtfilter (2 stuks)  
Ventilatieslang  
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
14  
Ventieldeksel  
Membraan  
2304 027  
Stijgbuis (Perfect Spray)  
Stijgbuis (WallPerfect)  
Reservoirafdichting (Perfect Spray)  
Reservoirafdichting (WallPerfect)  
Reservoir (800 ml) met deksel  
Reservoir (1800 ml) met deksel  
O-ring spuitopzet  
Roerstaaf  
Vultrechter (3 stuks)  
Smeervet  
0417 357  
0417 473  
0417 358  
0417 474  
0420 708  
2304 025  
0417 308  
2304 419  
2304 028  
9892 550  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
Het nieuwe CLICK&PAINT SYSTEM biedt met het juist opzetstuk en diverse toebehoren  
voor elke klus het juiste gereedschap.  
Accessoires (niet bij levering inbegrepen)  
Benaming  
Bestelnr.  
HVLP-handgreepverlenging  
Voor het eenvoudig aanbrengen van verf op plafonds en liggende objecten 2307 678  
Reservoir 800 ml met deksel  
Voorkomt het uitdrogen van de verf en het verdampen van het oplosmiddel. 0413 909  
Brilliant-spuitopzet incl. reservoir 600 ml  
Geoptimaliseerd mondstuk en luchtgeleiding voor briljante lakresultaten  
0417 932  
Perfect Spray Spuitopzet incl. reservoir 800 ml  
Voor het snel wisselen van verf. Voor middelgrote en grote voorwerpen en 0417 914  
meubels.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
Accessoires (niet bij levering inbegrepen)  
Spuitopzet voor kleine hoeveelheden incl. reservoir 250 ml  
Foor filigreine voorwerpen, gedetailleerd en creatief werk.  
0417 918  
0417 917  
Perfect Spray Spuitopzet incl. reservoir 1400 ml  
Vlot werken op grote voorwerpen zoals blokhutten, garagedeuren. enz.  
Detail- en radiatorspuitopzet met verlengstuk incl. reservoir 600 ml  
Voor moeilijk bereikbare plaatsen, b. v. radiatoren, hoekjes in kasten, nissen, 0417 915  
enz.  
WallPerfect Spuitopzet incl. reservoir 1800 ml  
Voor de verwerking van binnenwandverf en dikvloeibare coatingmaterialen. 2301 734  
Wij adviseren om het WallPerfect spuitopzetstuk niet met de W550/W560/  
W610 te gebruiken.  
Meer informatie over de productenreeks vanWAGNER voor renovatiewerkzaamheden  
Verhelpen van storingen  
Storing  
Oorzaak  
Oplossing  
Er komt geen  
materiaal uit  
de spuitkop  
Spuitkop verstopt  
Reinigen  
Stelschroef materiaalhoeveelheid  
Naar links draaien (+)  
te ver naar rechts gedraaid (-)  
Geen drukopbouw in het reservoir Reservoir vastdraaien  
Reservoir leeg  
Stijgbuis los  
Bijvullen  
Insteken  
Reinigen  
Reinigen  
Stijgbuis verstopt  
Ontluchtingsboring (Afb. 12 A)  
verstopt  
Materiaal  
Ophoping van materiaal op  
Reinigen  
druppelt na uit luchtkap, spuitkop of naald  
de spuitkop  
Spuitkop los  
Spuitkopafdichting versleten  
Spuitkop versleten  
Wartel vastdraaien  
Vervangen  
Vervangen  
Te grove  
verstuiving  
Materiaalhoeveelheid te hoog  
Stelschroef materiaalhoeveelheid  
te ver naar links gedraaid (+)  
Dpuitkop vuil  
Materiaal te dikvloeibaar  
Te lage drukopbouw in het  
reservoir  
Luchtfilter sterk vervuild  
Te geringe luchthoeveelheid  
Stelschroef  
materiaalhoeveelheid naar  
rechts draaien (-)  
Reinigen  
Verder verdunnen  
Reservoir vastdraaien  
Vervangen  
Draai de luchtregeling  
naar links (+)  
Spuitstraal  
pulseert  
Materiaal in het reservoir is bijna  
op  
Spuitkopafdichting versleten  
Luchtfilter sterk vervuild  
Bijvullen  
Vervangen  
Vervangen  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
NL  
Storing  
Oorzaak  
Oplossing  
Materiaal  
vormt tot  
uitlopers  
Teveel materiaal opgebracht.  
Stelschroef  
materiaalhoeveelheid naar  
rechts draaien (-)  
Teveel  
Afstand tot het spuitobject te  
Spuitafstand verkleinen  
materiaalnevel groot  
(Overspray)  
Materiaalhoeveelheid te hoog  
Stelschroef  
materiaalhoeveelheid naar  
rechts draaien (-)  
Te grote luchthoeveelheid  
Membraan vuil  
Draai de luchtregeling  
naar rechts (-)  
Verf in de  
ventilatieslang Membraan defect  
Membraan reinigen  
Membraan vervangen  
Het apparaat  
werkt niet  
Het apparaat is oververhit  
Verwijder de netstekker,  
laat het apparaat ca.  
30 minuten afkoelen,  
slang niet knikken,  
luchtfilter controleren,  
aanzuigsleuven niet  
afdekken  
Slechte  
dekkracht aan  
de wand  
Spuitmateriaal te koud  
Spuitmateriaal verwarmen  
(tot max. 40°C)  
Sterk zuigende ondergrond of verf In kruisgang spuiten (afb.  
met slechte dekkracht  
Afstand te groot  
11)  
Dichter bij het object  
Milieu  
Het apparaat met accessoires dient milieubewust te worden gerecycled. Deponeer  
het apparaat niet bij het huisvuil. Bescherm het milieu en lever het apparaat in  
bij een lokaal inzamelpunt of informeer bij de winkel.  
Belangrijke aanwijzing m.b.t. productaansprakelijkheid!  
Op basis van een sinds 01.01.1990 geldende EU-verordening is de fabrikant uitsluitend  
aansprakelijk voor zijn product, wanneer alle onderdelen van hem afkomstig zijn of door  
hem zijn vrijgegeven, resp. wanneer de apparatuur correct is gemonteerd en wordt gebruikt.  
Bij gebruik van niet-originele accessoires en reserveonderdelen kan de aansprakelijkheid  
geheel of gedeeltelijk vervallen.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
W 687 E  
2 jaar garantie  
De garantie bedraagt 2 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon). Deze  
garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die  
aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de  
fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.  
De garantie geldt niet in geval van beschadigingen te wijten aan ondeskundig gebruik of  
ondeskundige inbedrijfname. Degarantie vervalt bij zelfstandig uitgevoerde montages of  
reparaties, die niet in onze bedieningshandleiding zijn vermeld. De aan normale slijtage  
onderhevige onderdelen zijn eveneens uitgesloten van garantie. Industriële toepassingen  
zijn van aansprakelijkheid uitgesloten. Wij behouden ons het recht op garantieclaim  
uitdrukkelijk voor. De garantie vervalt indien het apparaat door andere personen dan  
het Wagner-personeel wordt geopend. Transportschade, onderhoudswerkzaam heden  
evenals schade en storingen door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden zijn  
uitgesloten van garantie. De garantie geldt alleen als het aankoopbewijs en de volledig  
ingevulde garantiekaart kunnen worden voorgelegd. Tenzij de Wet anders oordeelt,  
zijn garantieclaims uitgesloten voor alle persoonlijke ongelukken, materiële schade of  
verdere schade voortvloeiend uit een schadegeval, in het bijzonder indien het apparaat  
voor een andere toepassing dan in de bedieningshandleiding beschreven werd gebruikt,  
niet volgens onze bedieningshandleiding in bedrijf werd genomen of onderhouden, of  
indien reparaties zelfstandig door niet deskundigen werden uitgevoerd. Wij behouden  
ons alle reparaties en reparaties in onze werkplaats voor, die buiten het aangegeven  
bestek van deze handleiding vallen.  
Indien het een garantie of reparatie betreft, richt u zich tot de desbetreffende dealer.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
D
CE Konformitätserklärung  
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den folgenden  
einschlägigen Bestimmungen entspricht:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
Angewandte harmonisierte Normen:  
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,  
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2008, EN 62233: 2008; EN 50144-2-7: 2000  
GB  
CE Declaration of Conformity  
We declare under sole responsibility that this product conforms to the following  
relevant stipulations:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
Applied harmonised norms:  
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,  
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2008, EN 62233: 2008; EN 50144-2-7: 2000  
CE Déclaration de conformité  
F  
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les  
réglementations suivantes:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
Conforme aux normes et documents normalisés:  
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,  
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2008, EN 62233: 2008; EN 50144-2-7: 2000  
CE Conformiteitsverklaring  
NL  
Wij verklaren dat dit product voldoet aan de volgende normen:  
2006/42/EG; 2004/108 EG; 2002/95/EG; 2002/96/EG  
En normatieve dokumenten:  
EN 55014-1: 2006, EN 55014-2: 2001, EN 61000-3-2: 2006,  
EN 61000-3-3: 2005, EN 60335-1: 2008, EN 62233: 2008; EN 50144-2-7: 2000  
i.V. T. Jeltsch  
i. V. J. Ulbrich  
Vice President  
Product Strategy & Planning  
Development Manager  
Dokumentationsverantwortlicher  
Responsible person for documents  
Responsable de la documentation  
Documentatieverantwoordelijke  
J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W 687 E  
J. Wagner GmbH  
E-Coreco s.r.o.  
Na Roudné 102  
301 00 Plzen  
D
B
CZ  
Otto-Lilienthal-Str. 18  
D-88677 Markdorf  
Hotline 0180/1000 227  
+49/ (0) 75 44/ 505-1169  
+420 739 359 518 +420 227 077 364  
J. Wagner Spraytech Ibérica S.A.  
Ctra. N-340, Km 1245,4  
08750 Molins de Rei (Barcelona)  
Wagner Spraytech Belgie  
Veilinglaan 58  
1861 Meise-Wolvertem  
E
+34/93/6 80 00 28 +34/93/6 68 01 56  
+32/2/2 69 46 75 +32/2/2 69 78 45  
Wagner France S.a.r.l.  
Parc de Gutenberg - Bâtiment F8  
8 voie la Cardon  
Adresa servisa:  
SLO  
F
GMA Elektromehanika d.o.o.  
Cesta Andreja Bitenca 115,  
Ljubljana 1000/Slowenien  
91127 Palaiseau Cedex  
0 825 011 111 0169 81 72 57  
+386(1)/583 83 04 +386(1)/518 38 03  
Wagner Spraytech  
Scandinavia A/S  
Helgeshøj Allé 28  
DK-2630 Tåstrup  
Magyarországi szerviz  
Hondimpex KFT.  
Kossuth L. u. 48-50  
DK/S  
H
8060 Mór  
+45/43 27 18 18 +45/43 43 05 28  
+36(-22)/407 321 +36(-22)/407 852  
J. Wagner AG  
Industriestraße 22  
9450 Altstätten  
PUT Wagner Service  
ul. E. Imieli 14  
41-605 Swietochlowice  
CH  
PL  
+41/71/7 57 22 11 +41/71/7 57 23 23  
+48/32/2 45 06 19 +48/32/2 41 42 51  
Phobos Corporation Spol.r.o  
Stanicna 6, 92700 Sala  
Slowakei  
Adresa servisa:  
EL-ME-HO  
Horvatinčićev put 2  
SK  
HR  
10436 Rakov Potok/Kroatien  
/+385(-1)65 86 - 028  
+421/31/7 70 78 84 +421/31/7 70 22 42  
Wagner Spraytech  
Australia Pty. Ltd.,  
14-16 Kevlar Close,  
Wagner Spraytech Benelux B.V.  
Zoonebaan 10  
3542 EC Utrecht  
AUS  
NL  
Braeside, VIC 3195/Australia  
+61/3/95 87 20 00 +61/3/95 80 91 20  
+31/30/2 41 41 55 +31/30/2 41 17 87  
Wagner Spraytech (UK) Ltd.  
The Coach House  
GB  
2 Main Road  
Middleton Cheney OX17 2ND  
UK-Helpline 0844 335 0517  
5 p per minute (landline)  
Irrtümer und Änderungen vorbehalten.  
Not responsible for errors and changes.  
Sous réserves d’erreurs et de modifications.  
Fouten en wijzigingen voorbehouden.  
Part. No. 2315 525 03/2011_RS  
© Copyright by J.Wagner GmbH  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tascam Car Stereo System MD 301mkII User Manual
TDK Camera Accessories VCWM 100 User Manual
Teac Clock Radio SLD80R User Manual
Tripp Lite Surge Protector PS 415 HG OEM User Manual
U Line Ice Maker Refrigerator Ice Maker Combos User Manual
ViewSonic Flat Panel Television VS11778 User Manual
VTech Cordless Telephone MI6889 User Manual
Vulcan Hart Oven ML 152020 User Manual
Warwick Stereo Amplifier ProTube IV User Manual
WatchGuard Technologies Network Card SOHO User Manual