Tunturi Treadmill J 660 User Manual

ELECTRONIC TREADMILL J 660  
OWNER'S MANUAL  
BETRIEBSANLEITUNG  
MODE D'EMPLOI  
P.  
2-11  
GB  
D
S. 12-21  
P. 22-31  
P. 32-41  
P. 42-51  
P. 52-61  
S. 62-71  
S. 72-81  
F
E
MANUAL DEL USUARIO  
NL HANDLEIDING  
MANUALE D'USO  
BRUKSANVISNING  
KÄYTTÖOHJE  
I
S
FIN  
SERIAL NUMBER  
SERIENNUMMER  
NUMERO DE SERIE  
NÚMERO DE SERIE  
SERIENUMMER  
NUMERO DI SERIE  
SERIENNUMMER  
SARJANUMERO  
583 4010 D  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
1. ASSEMBLY  
Before assembling the device, insure all parts are present:  
Attach the left handlebar to the running deck side rail using  
an allen screw and a washer. If necessary, lean the treadmill  
on one side with help of another person. Attach the handle-  
bar bracket cover by snapping it into place over the lower  
end of the left handlebar.  
A
B
C
D
E
F
Meter  
Safety tether key with cord (+ 1 spare key)  
Power cord  
Left handlebar  
Handlebar bracket cover  
Right handlebar with attached meter base  
Main frame  
G
Assembly kit including the following:  
2 x M8 x 80 mm allen screws  
1 x white decorative cap  
2 x flat washers  
H
I
J
1 x 6 mm allen wrench  
1 x 10/11 open-end wrench  
Push the left handlebar inside the plastic meter base  
attached to the right handlebar.  
If you notice that a part is missing, contact the dealer and  
give the model (J 660), serial number and spare part number  
from the spare part list at the back of the manual.  
Once the treadmill and all its parts have been unpacked,  
assemble as follows (left, right, front and back are as seen  
from the exercising position):  
1.1. MOUNTING THE HANDLEBARS  
NOTE: Do not tighten any fixing screws before both handle-  
bars are completely assembled.  
Remove and dispose the silicate bag from the bottom of the  
right handlebar. The purpose of this bag is simply to absorb  
dampness during transportation and storage.  
When the top of the left handlebar is touching the top of the  
right handlebar, tighten the screws in the bottom of the  
meter base, while ensuring the handlebars are held securely  
together.  
Pull the ribbon cable out from the right hand side cover and  
install the right handlebar in place at the front right corner of  
the treadmill and secure it using the allen screw and washer.  
CAUTION! Be careful not to pinch or otherwise damage  
the ribbon cable. The ribbon cable comes out between  
the side cover and the handlebar!  
Be careful not to pinch or otherwise damage the flat  
ribbon cable that runs inside the right handlebar.  
Tighten the fixing screws of both handlebars.  
Press the white decorative cap onto the lower end of the  
right handlebar.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
1.2. MOUNTING THE METER  
Plug in the pulse cable and flat ribbon cable connectors on  
the back side of the display. Tuck the cables inside the meter  
base and carefully slide the meter onto the base.  
2. USE  
Turn on the power switch at the lower right front corner of  
the treadmill.  
When the treadmill is switched on, the J 660 meter will  
display the "enter weight" mode (see 2.5. ENTER YOUR  
WEIGHT).  
Be careful not to pinch or otherwise damage the cables.  
Remove the protecting film from the display.  
2.1. INSERT SAFETY TETHER KEY  
1.3. CONNECTING THE METER CABLE  
The treadmill is equipped with a safety tether key. If the key  
is removed from its place near the electronic display, the  
treadmill will immediately stop.  
Plug the lower end of the flat ribbon cable coming out from  
the frame into the upper end coming out of the right handle-  
bar. Push the cable into the right handlebar so that the cable  
will not be damaged.  
Insert the yellow safety tether key into the meter base. Attach  
the clip on the other end of the cord to your shirt or collar.  
NOTE: The treadmill cannot be used and the meter will  
not function completely if the tether key is not properly  
installed in the meter base (text “teth” in the display).  
2.2. EXERCISING  
Working out with the J 660 is excellent aerobic exercise, the  
principle being that the exercise should be suitably light, but  
of long duration. You should exercise at least three times  
a week, 30 minutes at a time, to reach a basic fitness  
level. Maintaining this level requires a few exercise sessions  
each week. Once the basic condition has been reached, it  
is easily improved, simply by increasing the number of  
exercise sessions.  
1.4. PLUGGING IN THE TREADMILL  
Exercise is always rewarding for weight loss, because it  
is the only way of increasing the energy spent by the  
body. This is why it is always worthwhile to combine regular  
exercise with a healthy diet. A dieter should exercise daily -  
at first 30 minutes or less at a time, gradually increasing the  
daily workout time to one hour. It is advisable to start slowly,  
because for an overweight person strenuous exercise may  
subject the heart and circulatory system to excessive strain.  
Plug the socket end of the power cord into the treadmill at  
the lower right front corner.  
Before connecting the device to a power source make sure  
that the voltage is correct from the type plate (at the lower  
right corner of the treadmill, next to the power switch).  
NOTE! Once the treadmill is assembled, it must be  
lubricated with Teflon (enclosed) before use (see 4.3.  
LUBRICATING THE RUNNING DECK).  
Exercise efficiency can be measured by monitoring the  
pulse. The J 660's pulse meter helps you monitor your pulse  
easily during exercise, and thus to ensure that the exercise  
is sufficiently effective but not over-strenuous (see 2.13.  
PULSE MEASUREMENT).  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
K
2.3. METER  
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
2.3.2. FUNCTIONS  
2.3.1. KEYS  
RESET  
When the treadmill is running: Resets time, distance and  
kilocalories.  
When the treadmill is stopped: Returns meter to the “enter weight”  
mode. To continue, either set weight with the arrow keys and push  
the ENTER key or just push ENTER and accept the default weight.  
A
B
The small light next to each function indicates which function is  
currently displayed.  
DISTANCE  
Displays distance traveled during the exercise session in kilometres  
or miles (00.0-99.9).  
J
SCAN / SELECT  
Pressing this key once starts scanning the different display values.  
Pressing the key a second time stops scanning, allowing the  
computer to display the current parameter.  
%ELEVATION  
Displays current % elevation (0-10 %).  
PULSE (OPTIONAL)  
Displays pulse (see 2.14. PULSE MEASUREMENT).  
+ AND - ARROW KEYS (SET / ADJUST)  
These keys are used to set the correct weight (kg or lbs) for the  
calculation of energy consumption. In addition the arrow keys are  
used in the user set up mode.  
C
D
TIME  
Displays the elapsed time of the exercise session in minutes and  
seconds (00.00-99.59 minutes in 1 second increments).  
K
UP AND DOWN ARROW KEYS (% ELEVATION)  
UP-key increases the elevation in 1 % increments. The back of the  
treadmill goes down increasing the elevation.  
DOWN-key decreases the elevation in 1 % increments. The back of  
the treadmill will rise decreasing the elevation.  
PACE  
Displays the time it takes to run/walk a kilometre or a mile at the  
current speed.  
ENTER  
Used to confirm the set user weight. In addition the ENTER key is  
used in the user set up mode.  
E
F
WEIGHT  
Displays user weight entered (max. 110 kg).  
MEMORY  
The MEMORY-key is used to save and open one of the five pre-  
programmed workouts or one manually made workout.  
SPEED  
Displays belt speed either in km/h (1.5-16.0 km/h) or in mph (1.0-  
L
10.0 mph).  
TORTOISE (SPEED / SLOW)  
Decreases belt speed in 0.1 km/h increments (or 0.1 mph).  
G
H
I
CALORIES  
Displays estimated energy consumption in kilocalories (0-999 kcal).  
This meter uses values for weight, time, speed and elevation to  
calculate the cumulative kilocalories burned during the exercise  
session.Since different people’s capacity to produce energy  
(efficiency) varies, the energy consumption display shows only an  
approximation of the real consumption.  
HARE (SPEED / FAST)  
Increases belt speed in 0.1 km/h increments (or 0.1 mph).  
STOP  
Stops the treadmill motor and running belt. If pressed once, enters  
the “pause” mode. All exercise data including current speed and  
elevation are stored temporarily in the memory of the meter for 1-  
5 minutes (depending on the set pause time-out duration, see 2.4.  
USER SET UP MODE). This function allows you to pause the  
treadmill for some minutes and then continue your workout without  
losing the numerical data. If the STOP key is pressed twice or when  
the pause time has expired, the meter will continue displaying the  
cumulative training values, but it is not possible to continue the  
workout from those values.  
MEMORY  
The small light next to the MEMORY text is on when a pre-  
programmed or a user programme is being used.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Stand on the landing rails to the left and right of the  
running belt. Do not stand on the running belt.  
2.4. USER SET UP MODE  
This treadmill features a user set up mode, which enables the  
user to choose between certain set up parameters: English  
(mile, mph, lbs) or metric units (km, km/h, kg), audio signals  
on or off and pause time-out duration. In addition you can  
enable or disable memory protection from the user set up  
mode.  
2.7. CHOOSE MANUAL  
OR PROGRAMME MODE  
2.7.1. MANUAL MODE  
1.  
2.  
3.  
Press and hold the STOP key while pressing the  
SCAN/SELECT (when meter displays “enter  
weight” mode).  
If you do not want to use the preprogrammed workouts (see  
2.7.2. PROGRAMME MODE), start the training by pressing  
the HARE key (SPEED / FAST) once. The belt will start  
moving at 1.5 km/h (or 1.0 mph). Steady yourself by holding  
onto the handlebars and carefully stepping onto the moving  
belt. Increase speed by pressing the HARE key until the  
desired speed is reached. To slow down, press the  
TORTOISE key (SPEED / SLOW).  
The meter will display either “EngL” (for English  
units) or “ISo” (for metric units). Choose the  
desired units by using the arrow keys.  
Press the SCAN/SELECT key again. The meter  
will display either “Aud 1” (= Audio signal on) or  
“Aud 0” (= Audio signal off). Choose the desired  
parameter by using the arrow keys.  
CAUTION! Never step onto the running belt at speeds  
greater than 1.5 km/h or 1.0 mph.  
If requested you can change the elevation angle of the  
treadmill during the training by using the UP and DOWN  
arrow keys. The UP-key increases the elevation in 1 %  
increments. The back of the treadmill goes down increasing  
the elevation. The DOWN-key decreases the elevation in 1  
% increments. The back of the treadmill will rise decreasing  
the elevation.  
4.  
Press the SCAN/SELECT key again. The meter  
will display either “to 1”, “to 2”, “to 3”, “to 4” or  
“to 5” (= time out). Choose the desired pause  
time-out duration by using the arrow keys. If you  
have chosen e.g. “to 4”, the meter will memorize  
the exercising data for 4 minutes allowing you to  
continue training within that time without losing  
any numerical data.  
2.7.2. PROGRAMME MODE  
5.  
Press the SCAN/SELECT key again. The meter  
will display either “PEnb” (memory protection off)  
or “PdIS” (memory protection on). When the  
memory protection is switched on, the training  
programmes saved in the memory of the meter  
cannot be modified. Choose the desired  
parameter by using the arrow keys.  
If you want to choose one of the preprogrammed workouts  
or a user programme, press the MEMORY key. NOTE: If a  
user programme has not been recorded earlier you can only  
choose a preprogrammed workout. Choose the desired  
programme alternative by using the arrow keys (SET/  
ADJUST). Confirm by pressing the ENTER key.  
6.  
Press the ENTER-key to return to “enter weight”  
mode.  
If you have selected one of the preprogrammed profiles,  
press then the arrow keys (SET/ADJUST) until the desired  
intensity level is displayed; IL 1 = Beginner, IL 2  
= Intermediate, IL 3 = Advanced Intermediate, IL 4  
= Advanced, and IL 5 = Athletic. Press the ENTER key to  
confirm the selected intensity level.  
2.5. ENTER YOUR WEIGHT  
When the treadmill is switched on, the J 660 display will read  
“Tunturi J 660” and then display the “enter weight” mode.  
Start the programme by pressing the HARE key (SPEED/  
FAST). The display beeps twice and the running belt begins  
to move. The meter also beeps for 15 seconds before each  
change in speed and/or elevation during the programme.  
1.  
2.  
The small light next to WEIGHT will blink and the  
display shows the last entered weight.  
Set your own weight to the meter in kg or lbs by  
using the arrow keys. The unit depends on the  
chosen parameter in the user set up mode.  
2.8. THE SCAN FUNCTION  
Pressing the SCAN/SELECT key once starts scanning  
through the different computer functions. Each display is  
active for 3 seconds. NOTE: Pulse is displayed only when  
the pulse transmitter is attached around the chest (see 2.13.  
PULSE MEASUREMENT).  
3.  
4.  
Press ENTER to confirm the set weight.  
The small light next to SPEED turns on and the  
display shows 0.0 speed.  
By pressing the SCAN/SELECT key again, the SCAN  
function will stop and the computer will continue to show the  
current function in the display window.  
2.6. BEGIN TRAINING  
Always hold the handrail for support when getting on or off  
the treadmill and when changing the speed during exercise.  
Do not jump off the running belt while it is moving!  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Each preprogrammed workout profile can be executed at  
five diffent intensity levels, except “Easy Walking” which has  
three levels.  
2.9. THE PAUSE FEATURE  
If you wish to pause the treadmill for a while, press the STOP  
key once. The running belt stops. All exercise data including  
current speed and elevation are stored temporarily in the  
memory of the meter for 1-5 minutes (depending on the set  
pause time-out duration, see 2.4. USER SET UP MODE).  
If necessary, you can also change the speed and elevation  
of the preprogrammed workouts during the training  
depending on your condition.  
PROGRAMME 1: EASY WALKING  
To continue exercising press the HARE key. The treadmill  
will return to its last speed and resume the time, distance and  
energy consumption counters.  
This programme is especially suitable for warm up and  
cooling down. There are only very minor changes in speed  
and elevation throughout the whole programme. “EASY  
WALKING” can be executed at three different intensity  
levels. The programme duration with the lowest level is 15  
minutes, with the second level 20 minutes and with the  
highest level 25 minutes.  
If the STOP key is pressed twice or when the pause time has  
expired, the meter will continue displaying the cumulative  
training values, but it is not possible to continue the workout  
from those values. The display will return to the weight entry  
mode by pressing the RESET or ENTER keys.  
NOTE: Do not remove the tether key when you pause the  
treadmill. This will stop the treadmill and the elapsed timer.  
2.10. COMPLETE  
YOUR EXERCISE SESSION  
The treadmill can be stopped in several ways, for example:  
1.  
2.  
3.  
By pressing the STOP key.  
PROGRAMME 2: TIME / DISTANCE  
By removing the safety tether key.  
The TIME/DISTANCE programme strengthens cardio-  
vascular system as well as the muscles of the upper and  
lower body. It helps you to maintain the current level of  
fitness you have gained. The programme duration varies  
from 20 to 40 minutes according to the different intensity  
levels.  
By decreasing the running speed to 0.0 km/h or  
mph by using the TORTOISE key (SPEED  
SLOW).  
4.  
By reaching the end of a programmed workout.  
AT THE END OF EVERY  
EXERCISE SESSION BE SURE TO:  
Remember to strech your muscles following any exercise  
program.  
Use the main power switch to turn the unit off.  
Never leave the safety tether key in the treadmill.  
Unplug the electrical cord from the wall outlet and from the  
treadmill.  
PROGRAMME 3: HILL CLIMBING  
A cardiovascular conditioning programme. Slight changes  
in speed accompanied by drastic incline changes help  
create a stronger heart and greater cardiac output. The  
programme duration varies from 15 to 25 minutes according  
to the different intensity levels.  
Store the electrical cord where it is clear from all pathways  
and out of childrens’ reach.  
If necessary clean the treadmill from sweat with a damp  
cloth. Do not use solvents.  
2.11. PROGRAMMES  
The J 660 has five different specially designed training  
programmes in its memory. You can also record and save  
one own programme to suit your specific needs (see 2.12.  
RECORDING AND SAVING A USER PROGRAMME).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
1.  
2.  
Press the MEMORY key after entering user  
weight (see ENTER YOUR WEIGHT).  
PROGRAMME 4: CARDIOVASCULAR TRAINING  
This programme is based on the principle of interval training.  
The heart rate is elevated to 85 % of its maximum for several  
minutes and then allowed to rest for several minutes. The  
“Cardiovascular Training” programme will increase your  
cardiovascular capacity to enable your body to handle  
workouts of longer duration. The programme duration varies  
from 15 to 35 minutes depending on the chosen intensity  
level.  
Using the arrow keys (SET/ADJUST) select a  
programme (Pro 1, Pro 2, Pro 3 etc.). If a user  
programme has already been saved in the  
memory of the meter earlier, the display will first  
read Usr 1. Press ENTER.  
3.  
Select desired intensity level (IL 1, IL 2, IL 3 etc.)  
by using the arrow keys (SET/ADJUST). Press  
ENTER.  
4.  
5.  
Start the training. Speed and elevation can be  
adjusted during the workout, if desired.  
Complete the recorded workout by running to the  
end of the programme or by pressing the STOP  
key (twice if you stop training in the middle of the  
workout).  
6.  
7.  
The meter will display the text “Save no”. If you  
wish to save this particular workout in the memory  
of the meter or the changes that you have done  
to an earlier saved programme, press either one  
of the arrow keys (SET/ADJUST) and the display  
will read “Save yes”. Press ENTER.  
PROGRAMME 5: WEIGHT LOSS  
This programme has been developed for individuals whose  
goal is to burn excess body fat or to maintain present body  
weight. If you are just beginning a weight loss programme,  
a long duration exercise session at any intensity would be  
too strenuous. Therefore start with level one and change the  
intensity level gradually after regular training of four to six  
weeks. It is important to allow your muscles and metabolism  
to get used to the new rhythm and life style. The programme  
duration varies from 25 to 45 minutes depending on the  
chosen intensity level.  
The workout has been saved in the memory of  
the meter as a user programme.  
2.13. PULSE MEASUREMENT  
The J 660 is manufactured with heart rate monitoring  
capability. This treadmill has been fitted with an internal  
pulse receiver to make it compatible with most POLAR  
telemetric heart rate transmitters. The transmitter may be  
purchased as an accessory for the J 660.  
If you want to lose weight, energy consumption must exceed  
energy supply. So in order to lose weight, you must either  
increase the amount of exercise you get, or reduce your  
intake of food. Weight loss may be rather slow in the  
beginning as the fat burning increases the amount of fluid in  
the body. Gradually the additional fluids leave the body in  
form of sweat and urine as the metabolism adapts to its new,  
quickened rhythm. It is also important to remember that  
muscles weigh more than fat, but require less volume.  
The telemetric heart rate measurement, in which the  
electrodes of the transmitter fastened to the chest transmit  
the pulses from the heart to the meter by means of an  
electromagnetic field, is the most reliable method of heart  
rate measurement.  
Should you wish to purchase the accessory please contact  
your local TUNTURI dealer or distributor for further  
information.  
2.13.1. USING THE POLAR  
HEART RATE TRANSMITTER  
NOTE! IF YOU HAVE A HEART PACEMAKER, YOU MAY  
USE THE PULSE MEASUREMENT TRANSMITTER  
ONLY ON A PHYSICIAN'S APPROVAL!  
If you want to measure your pulse telemetrically during your  
workout start by attaching the elastic belt to the pulse  
transmitter.  
2.12. RECORDING AND SAVING  
A USER PROGRAMME  
Moisten the grooved electrodes on the transmitter belt  
with saliva or water. If you wear the transmitter and belt over  
a light shirt, moisten the shirt slightly at the points where  
the electrodes touch the shirt.  
If requested you can save your training workout in the  
memory of the meter after the workout has been finished.  
The J 660 allows you to save one programme.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
Fasten the transmitter just below the chest firmly  
enough so that the electrodes remain in contact with  
the skin while running, but not so tight that normal breathing  
is prevented.  
NOTE! If the electrode surfaces are not moist, the pulse  
reading will not appear on the display. If the electrodes  
are dry, moisten them again. It is also important to allow the  
electrodes to warm up properly to ensure accurate pulse  
measurement.  
The transmitter automatically transmits the pulse reading to  
the meter up to a distance of about 1 m. Display will show  
pulse when the small light is on next to the PULSE text. The  
light flashes in time with the user’s heartbeat.  
NOTE! If there are several telemetric pulse measure-  
ment devices next to each other, the distance between  
them should be at least 1.5 m. Similarily, if there is only one  
receiver and several transmitters in use, only one person with  
a transmitter should be within transmission range.  
If the belt is allowed run across to one side for long periods  
the edges of the belt may be damaged and the treadmill may  
not continue to operate correctly. Any damage to the belt  
caused by the lack of necessary adjustment will not be  
covered by the warranty.  
The transmitter is switched to an active state only when it is  
being used for measurement. Sweat and other moisture  
can, however, keep the transmitter in an active state and  
waste battery energy. Therefore it is important to dry the  
electrodes carefully after use.  
3.2. ADJUSTING THE BELT TENSION  
The belt must be tensioned if it begins to slip on the rollers.  
NOTE! However, keep the belt as loose as possible!  
3. ADJUSTMENTS  
The belt tension is adjusted by turning the same screws as  
used for aligning the running belt.  
Monitor belt tracking during exercise and make adjustments  
as needed (described below).  
1.  
2.  
3.  
Turn the power switch on and increase the  
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
3.1. ALIGNING THE RUNNING BELT  
Turn both adjustment screws an equal amount,  
approximately 1/8 turn clockwise.  
The running belt should remain centered on the J 660 at all  
times. Normally when the unit is in the horiziontal position  
and the belt properly tightened the belt will stay in the  
middle. It is, however, possible for the belt to be pushed to  
one side due to the user’s running style (e.g. more weight on  
one foot). The alignment of the belt is adjusted by turning the  
two bolts at the back of the treadmill. Proceed then as  
follows:  
Try to slow the belt down by holding onto the  
handrails and braking as you walk (as if you were  
walking downhill).  
NOTE! When braking heavily the belt may slip.  
4.  
If the belt slips, turn another 1/8 turn and repeat  
the test.  
1.  
2.  
Turn the power switch on and increase the  
treadmill’s speed to 5 km/h (3 mph).  
If the belt drifts to the left, turn the left adjustment  
bolt 1/8 turn clockwise and the right adjustment  
bolt 1/8 turn anticlockwise.  
4. MAINTENANCE  
We strongly recommend that a periodic maintenance  
schedule is adhered to. However, if you wish to have the  
maintenance carried out by a trained technician please  
contact your local TUNTURI dealer for details of service  
available and charges.  
3.  
If the belt drifts to the right, turn the right  
adjustment bolt 1/8 turn clockwise and the left  
adjustment bolt 1/8 turn anticlockwise.  
NOTE! Do not turn more than 1/8 at the time as  
already very small adjustments effect the  
alignment.  
Check from time to time that all fasteners are properly  
tightened and wiring is in place. To avoid damaging  
fasteners, do not overtighten.  
4.  
If the belt remains centralised the adjustment is  
correct. If not, continue to make small  
adjustments as above, checking for centralisation  
each time until the belt is correctly aligned.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
instructions on the teflon bottle carefully.  
4.1. CLEANING AND  
INSPECTING THE RUNNING BELT  
1.  
Let the treadmill run at a slow speed and spray  
teflon into the lubrication pipe underneath the  
treadmill. The pipe is marked with a decal.  
Turn the unit off and unplug the electrical cord from the wall  
outlet and from the treadmill. Carefully turn the treadmill on  
its side. Wipe off the inside of the running belt using a harsh  
brush. Do not use solvents. Rotate the running belt carefully  
by hand to clean the entire inside face. Loosen the belt  
adjusting screws at the back of the treadmill, if necessary.  
Return the treadmill into the upright position.  
2.  
When teflon is applied for the first time, the  
spraying time with the pressurised can should be  
approximately 20 seconds. Later, a spraying time of  
10 seconds is sufficient.  
3.  
Teflon drops through the holes of the lubrication  
pipe to the center of the running belt; the treadmill  
is instantly ready for use.  
If running belt edges are frayed, check the running belt  
alignment. If seams are splitting contact your local  
TUNTURI representative.  
4.2. CLEANING THE TREADMILL  
Wipe the treadmill surfaces, especially the handlebars and  
meter from dust with a damp cloth or towel. Do not use  
solvents.  
Use a small vacuum nozzle to carefully vacuum around all  
visible components (belt, running deck, side rails etc.). By  
supporting the device on one of the side rails you can also  
vacuum it from below. Vacuum also from inside the motor  
hood.  
Clean the rollers once a year as follows: Loosen the adjusting  
bolts and wipe the rollers with a harsh brush. Tighten the  
tension adjustment bolts. Check that the running belt is  
aligned and centered on the treadmill bed (see 3.1.  
ALIGNING THE RUNNING BELT and 3.2. ADJUSTING THE  
BELT TENSION).  
Please ensure after each time that you relubricate your  
treadmill that a strip of about 8" wide on the underside of the  
running belt becomes moist with teflon oil along its whole  
length. If necessary, spray teflon directly to the underside of  
the running belt.  
4.3. LUBRICATING  
THE RUNNING DECK  
4.4. ERROR CODES  
Lubrication is the most important service activity for the  
treadmill. This is absolutely essential, if the friction of the  
running deck increases noticeably or the motor begins to  
heat up. Lubrication intervals must under no circumstances  
exceed 200 usage kilometres; we recommend relubrication  
once a month. During the first 200 km of use, the running  
deck must be lubricated at intervals of 50 km. Insufficient  
lubrication will cause the belt, running deck and motor to  
wear out and break.  
In case of certain faults relating to the electronics of the  
treadmill, it has an integral, internal fault-finding system in  
order that faults can be found and corrected as quickly as  
possible.  
The fault-finding system obviously does not cover all  
possible faults, but it does help to identify the most likely  
faults resulting from long-term use. When such a fault  
occurs, the display shows one of the fault codes below:  
NOTE! Before you start to use your treadmill, it must be  
carefully lubricated per the lubrication instructions  
below! NOTE! If the treadmill is not used for at least  
three weeks, it must be carefully lubricated per the  
lubrication instructions below!  
CODE  
E 1  
DESCRIPTION  
Failure of speed sensor (sensor does not  
react to any movement of the belt)  
E 4  
E 7  
E 8  
Lift sensor or elevation system failure  
Software failure  
The need for relubrication depends to a great extent on the  
running styles and weight of the user: heavy user weight and  
slow speed put particular strain on the device and therefore  
demand greater lubrication. Use only the teflon enclosed to  
lubricate the treadmill. Contact your local TUNTURI dealer  
for further supplies of teflon.  
Speed of the running belt exceeds set  
speed  
If any error code appears on the display or there are other  
malfunctions, proceed as follows:  
NOTE! The device must under no circumstances be  
lubricated with silicone!  
1.  
Turn off the power switch for a minute and then  
turn it on again.  
Please apply teflon by using the pressurised can provided  
with these instructions. Follow these and the safety  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB  
2.  
3.  
4.  
Insure the tether key is properly inserted.  
Insure the power cord is properly plugged.  
6. TECHNICAL DATA  
Length  
Height  
Width  
150 cm / 60"  
125 cm / 49,2"  
90 cm / 36"  
Insure the treadmill is properly lubricated (see 4.3.  
LUBRICATING THE RUNNING DECK).  
Weight  
Running surface length 135 cm / 54"  
71 kg / 156 lbs  
5.  
If the error code does not disappear after the  
above mentioned maintenance actions, please  
contact your local TUNTURI dealer. Always give  
the error code and serial number (see the sticker  
at the back of the frame, below the left-hand side  
rail).  
Running surface width  
Speed  
Elevation range  
Meter  
44 cm / 17,6"  
1.5 -16 km/h / 1-10 mph  
0 - 10 %  
Distance  
Elevation  
Pulse (optional)  
Time  
Pace  
Speed  
Energy consumption  
LED display  
tEtH The tether key is not properly installed  
In spite of continuous quality control, individual defects and  
malfunctions may occur due to individual components. It is  
in most cases unnecessary to take the whole treadmill for  
repair, as it is usually sufficient to replace the defective part.  
5 preprogrammed workouts,  
1 user programme  
4.5. USER MAINTENANCE MENU  
Motor  
Drive system  
Structural frame  
Maximum user weight  
1,5 HP  
Drive belt  
Welded steel, powder coated  
110 kg  
The total treadmill running time and total distance are  
automatically saved in the memory of the treadmill. If you  
wish to check the total values during assembly measures, for  
example, proceed as follows:  
All TUNTURI models are designed to meet the electro-  
magnetic compatibility directive, EMC and are affixed with  
the CE conformity marking.  
1.  
Press and hold the STOP key while pressing the  
SCAN/SELECT key (when meter displays “enter  
weight” mode). The meter displays the user set  
up mode.  
All TUNTURI treadmills meet DIN accuracy and safety  
norms (DIN 32933-1+3).  
2.  
Press and hold the STOP key again while  
pressing first the SCAN/SELECT key and then  
the ENTER key.  
Due to our continuous programme of product develop-  
ment we reserve the right to change specifications  
without notice.  
3.  
4.  
The meter will scan the following functions:  
software version, total time and total distance.  
Press ENTER key twice to exit the user  
maintenance menu.  
5. MOVING AND STORAGE  
The J 660 is equipped with wheels for easy mobility. Before  
moving, be sure the power cord is unplugged from the wall  
and the treadmill. Lift the rear end of the treadmill, then push  
or pull, rolling the treadmill on the front wheels.  
NOTE! The running belt may need to be realigned and  
centered after moving (see 3.1. ALIGNING THE RUNNING  
BELT and 3.2. ADJUSTING THE BELT TENSION).  
To prevent malfunctioning of the treadmill, store it in a dry  
place with as little temperature variation as possible,  
protected against dust. Always unplug the treadmill from the  
electrical outlet when not in use.  
NOTE! If the treadmill is not used for at least three  
weeks, it must be carefully lubricated per the lubrication  
instructions!  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
SICHERHEITSHINWEISE  
VOR MONTAGE, BENUTZUNG UND WARTUNG DIE GESAMTE GEBRAUCHSANWEISUNG  
GENAU DURCHLESEN. ES IST WICHTIG, DASS DIE ANGEGEBENEN HINWEISE BEACHTET  
WERDEN.  
IHR NEUER LAUFBANDTRAINER WURDE SPEZIELL FÜR DAS HEIMTRAINING ENTWICKELT. SOWOHL  
TUNTURI, ALS AUCH SEINE INTERNATIONALEN VERTRETUNGEN ÜBERNEHMEN KEINE HAFTUNG FÜR  
VERLETZUNGEN ODER GERÄTESCHÄDEN, DIE SICH BEI DAUEREINSATZ IN GEWERBLICHEN  
FITNESS-CENTERN UND VERGLEICHBAREN EINRICHTUNGEN ERGEBEN. ZUR BEACHTUNG! FÜR  
SCHÄDEN, DIE DURCH MISSACHTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH BESCHRIEBENEN  
EINSTELLUNGS- UND WARTUNGSHINWEISE ENTSTEHEN, BESTEHT KEIN GARANTIE-ANSPRUCH!  
Vor Anschluß des Gerätes ans Netz sicherstellen, daß die Netzspannungen von Gerät und Stromnetz  
übereinstimmen. Der Laufbandtrainer kann mit einer Netzspannung von 230 V oder 115 V betrieben werden.  
Beachten Sie, daß die Leistungsaufnahme des Gerätes maximal 10 A bzw. 20 A betragen kann. Das Gerät nur an  
geerdete Schukosteckdosen anschließen und zum Anschluß kein Verlängerungskabel verwenden.  
Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 5 Prozent können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und  
die Elektronik beschädigen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen Anleitungen entsprechend  
angeschlossen wird.  
* Vor Beginn eines Trainingsprogrammes sicherstellen, daß das Gerät völlig intakt ist. Auf keinen Fall mit einem  
fehlerhaften Gerät trainieren.  
* Keine anderen als die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Wartungsmaßnahmen und  
Einstellungen vornehmen. Die angegebenen Wartungsanweisungen sind einzuhalten.  
* Das Gerät nie benutzen, wenn die Handläufe oder Abdeckungen nicht ordnungsgemäß angebracht sind.  
* Vor Montage- und Reparaturarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.  
* Nach jedem Training den Netzstecker ziehen.  
* Zum Bewegen des Gerätes nie am Netzstecker ziehen.  
* Das Gerät nur in Innenräumen benutzen. Für feuchte Räume nicht geeignet.  
* Das Gerät auf möglichst ebenen Untergrund stellen. Bei der Plazierung des Gerätes darauf achten, daß der  
Bereich neben und vor (mindestens 60 cm) und hinter (mindestens 120 cm) dem Laufbandtrainer frei ist.  
* Aufgrund des natürlichen Spieltriebes und der Experimentierfreudigkeit der Kinder können Situationen und  
Verhaltensweisen entstehen, für die das Trainingsgerät weder gebaut, noch abgesichert ist und die eine  
Verantwortung des Herstellers ausschließen. Wenn Sie trotzdem Kinder an das Trainingsgerät lassen, müssen  
Sie deshalb deren geistige und körperliche Entwicklung und vor allem deren Temperament berücksichtigen, sie  
gegebenenfalls beaufsichtigen und sie vor allem auf die richtige Benutzung des Gerätes hinweisen. Als  
Spielzeug ist das Gerät auf keinen Fall geeignet.  
* Modifikationen an Steckdosen und Netzkabel dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit der  
Wartung von elektromechanischen Geräten vertraut sind und im betreffenden Land eine gültige Genehmigung  
für die Durchführung derartiger Wartungs- und Reparaturarbeiten haben.  
* Die Laufplatte unter keinen Umständen mit Silikon behandeln.  
* Machen Sie sich vor dem Training mit den Einstellungen, der Tastatur und der Anzeige vertraut.  
NICHT VERGESSEN  
* Vor Beginn eines Trainingsprogrammes einen Arzt konsultieren.  
* Bei Übelkeit, Schwindelgefühl oder anderen anomalen Symptomen das Training sofort abbrechen und  
unverzüglich den Arzt konsultieren.  
* Das Gerät sollte grundsätzlich nur von einer Person benutzt werden.  
* Zum Auf- und Absteigen und zum Ändern der Laufbandgeschwindigkeit immer an den Handläufen festhalten.  
Nie vom laufenden Laufband abspringen!  
* Nie die Hände in die Nähe von beweglichen Teilen bringen. Den Raum unter dem Gerät freihalten und weder  
Hände, Füße noch fremde Gegenstände unter das Gerät bringen.  
* Zur Benutzung des Gerätes stets angemessene Kleidung und Schuhwerk tragen. Darauf achten, daß beim  
Training die Schnürsenkel richtig gebunden sind. Wenn möglich, nur für das Training in Innenräumen  
vorgesehene Sportschuhe tragen. Von Straßenschuhwerk abfallende Sandkörner und kleine Steine können das  
Laufband unnötig verschleißen oder zu sonstigen Beschädigungen führen.  
* Der Laufbandtrainer ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet. Das Laufband bleibt automatisch  
stehen, sobald der Sicherheitsschlüssel nicht mehr im Schloß am Elektronikanzeigenhalter steckt.  
Darauf achten, daß die Schnur des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an der Kleidung (z. B. an  
Kragen oder Brusttasche) befestigt ist, damit im Notfall der Sicherheitsschlüssel automatisch aus dem  
Schloß herausgezogen wird und das Laufband somit unverzüglich stehenbleibt.  
* Zur Vermeidung von Muskelkater, das Auf- und Abwärmtraining (langsames Jogging oder Gehen) sowie die  
Dehnübungen nicht vergessen.  
* Das Gerät ist nicht für Personen mit einem Körpergewicht von mehr als 110 kg geeignet.  
* Die in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthaltenen Angaben wurden unter größtmöglicher Sorgfalt und  
nach unserem besten Wissen angefertigt. Dennoch möchten wir darauf hinweisen, daß die Verwendung dieser  
Angaben bei der Montage, im Einsatz oder bei der Wartung auf eigene Verantwortung geschieht.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
1. MONTAGE  
Sicherstellen, daß folgende Teile des Laufbandtrainers  
geliefert wurden:  
Das untere Ende des linken Handlaufrohrs mit einer  
Inbusschraube und Unterlegscheibe an der seitlich am  
Rahmen befindlichen Schiene befestigen. Falls nötig, das  
Laufband auf die Seite legen. Abdeckkappe für Handlauf-  
befestigung auf das untere Ende des Handlaufs setzen und  
festdrücken.  
A
B
Elektronikanzeige  
Sicherheitsschlüssel mit Schnur und Clip  
(+ 1 Ersatzschlüssel)  
Netzkabel  
C
D
E
F
Linker Handlauf  
Abdeckkappe für Handlaufbefestigung  
Rechter Handlauf mit Halter für die Elektronikanzeige  
Rahmen  
G
Montagezubehör und Werkzeugsatz mit:  
2 St M8 x 80 mm Inbusschrauben  
2 St Unterlegscheiben  
H
I
J
1 St weiße Kunststoffkappe  
6 mm Inbusschlüssel  
10/11 Gabelschlüssel  
Das obere Ende des linken Handlaufs in den am rechten  
Handlauf befindlichen Halter für die Elektronikanzeige  
stecken.  
Sollte Ihr Gerät unvollständig sein, wenden Sie sich bitte  
unter Angabe des Modells (J 660), der Seriennummer und  
Nummer des fehlenden Teils an Ihren TUNTURI-Händler.  
Die Ersatzteilnummer geht aus der Ersatzteilliste am Ende  
dieser Betriebsanleitung hervor.  
Alle Teile auspacken und wie folgt zusammenbauen. Die  
Beschreibung der Lage von Teilen (rechts, links, vorne,  
hinten) geht von der Blickrichtung beim Training aus:  
1.1. MONTAGE DES HANDLAUFS  
ACHTUNG! Alle Schrauben erst festziehen, wenn die  
beiden Handläufe fertig montiert sind.  
Die Silikatbeutel am unteren Ende des rechten Handlaufs  
entfernen und vernichten. Diese Beutel sollen Feuchtigkeit  
während Transport und Aufbewahrung aufnehmen.  
Die beiden oberen Handlaufenden gegeneinanderdrücken,  
bis sie einander berühren. Dann Sicherungsschrauben am  
Halter festziehen.  
Das Flachkabel aus der rechten Seitenabdeckung ziehen,  
das rechte Handlaufrohr rechts bei der vorderen Laufrolle  
plazieren und mit einer Inbusschraube und Unterlegscheibe  
befestigen. ACHTUNG! Das Flachkabel soll sich zwischen  
Seitenabdeckung und Handlaufrohr befinden. Bitte  
darauf achten, daß es nicht eingeklemmt oder auf  
andere Weise beschädigt wird. Die weiße Kunststoff-  
kappe auf das untere Ende des Handlaufrohrs drücken.  
Sicherstellen, daß das im Handlauf befindliche Flach-  
kabel während des Zusammensteckens der Handläufe  
bzw. des Festziehens der Schrauben nicht eingeklemmt  
wird.  
Die Befestigungsschrauben der beiden Handläufe fest-  
ziehen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
1.2. MONTAGE DER  
ELEKTRONIKANZEIGE  
Die am Elektronikanzeigenhalter befindlichen Kabel (Elektro-  
nikkabel und Herzfrequenzmeßkabel) in die Buchsen an der  
Elektronikanzeige einstecken. Die überstehenden Kabel in  
den Halter schieben. Die Elektronikanzeige vorsichtig auf  
den Halter stecken.  
Dabei sicherstellen, daß die Kabel nicht eingeklemmt  
werden.  
Zum Schluß die Schutzfolie von der Tastatur abziehen.  
2. BETRIEB  
Sicherstellen, daß das Netzkabel sowohl an der Steckdose,  
als auch an der Buchse am Laufbandtrainer ordnungs-  
gemäß angeschloßen ist. Das Gerät am Netzschalter am  
rechten vorderen Ende des Laufbandtrainers einschalten.  
Nach dem Einschalten wird der Gerätetyp (Tunturi J 660)  
angezeigt und das Gerät geht nach zwei Tonsignalen auf die  
Funktion “Einstellung des Körpergewichtes” über.  
2.1. VERWENDUNG DES  
SICHERHEITSSCHLÜSSELS  
1.3. ANSCHLIESSEN  
DES ELEKTRONIKANZEIGENKABELS  
Das J 660 ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet.  
Das Laufband bleibt automatisch stehen, sobald der  
Sicherheitsschlüssel nicht mehr im Schloß am Elektronik-  
anzeigenhalter steckt.  
Das vom rechten Handlauf kommende Flachkabel mit dem  
aus der Seitenabdeckung vorne rechts kommenden Flach-  
kabel verbinden. Das Kabel so in das Handlaufrohr ein-  
führen, daß es nicht beschädigt wird.  
Die Schnur des Sicherheitsschlüssels mit Hilfe des Clips an  
der Kleidung (z. B. an Kragen oder Brusttasche) befestigen  
und den Sicherheitsschlüssel ins Schloß stecken.  
HINWEIS! Laufbandtrainer und Elektronikanzeige funk-  
tionieren nur, wenn der Sicherheitsschlüssel ordnungs-  
gemäß im Schloß steckt. Wenn nicht, wird der Text "teth"  
in der Anzeige angezeigt.  
2.2. TRAINIEREN  
Trainieren mit dem J 660 ist eine ausgezeichnete aerobe  
Trainingsform, d. h. das Training ist zwar leicht, erfordert  
aber eine lange Trainingsdauer. Das Training sollte aus  
mindestens drei 30-minütigen Einheiten pro Woche  
bestehen. So wird eine Grundkondition erreicht. Ist die  
Grundkondition erreicht, kann diese leicht durch Erhöhen  
der Trainingsfrequenz verbessert werden.  
Körperliche Betätigung ist ein wichtiges Hilfsmittel zur  
Reduzierung des Körpergewichtes, denn Training ist das  
einzige Mittel, den Energieverbrauch des Körpers zu  
erhöhen. Dabei ist es neben einer kalorienarmen Diät  
wichtig, regelmäßig zu trainieren. Die tägliche Trainingszeit  
sollte am Anfang 30 Minuten entweder auf einmal oder in  
kleineren Intervallen betragen und sollte langsam auf 60  
Minuten erhöht werden. Eine große Anstrengung bei einem  
hohen Körpergewicht kann zu einer gefährlichen Belastung  
des Herzens und des Kreislaufs führen.  
1.4. NETZANSCHLUSS  
Das Netzkabel in die vorne rechts am Laufbandtrainer neben  
dem Netzschalter befindliche Buchse einstecken.  
Vor Anschluß des Gerätes ans Netz sicherstellen, daß die  
Netzspannungen von Gerät und Stromnetz überein-  
stimmen.  
ACHTUNG! Das gebrauchsfertig montierte Laufband  
muß vor der Inbetriebnahme unbedingt sorgfältig mit  
dem mitgelieferten Teflon behandelt werden (vgl. 4.3.  
PFLEGE DER LAUFPLATTE).  
Die Trainingseffizienz kann mit Hilfe der Pulsfrequenz  
abgeschätzt werden. Mit dem J 660 können Sie Ihre Puls-  
frequenz beobachten und sicherstellen, daß das Training  
effektiv genug aber nicht zu anstrengend ist (s. 2.13.  
HERZFREQUENZMESSUNG).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
2.3. ELEKTRONIKANZEIGE  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
das Training mit den bis dahin gespeicherten Werten fortgesetzt  
werden. Nach erneutem Drücken der STOP-Taste oder nach Ablauf  
der vorprogrammierten Speicherzeit zeigt die Anzeige zwar  
weiterhin die erzielten Trainingswerte an, das Training kann aber  
nicht mehr von diesen Werten ausgehend fortgesetzt werden.  
2.3.1. TASTATUR  
RESET-TASTE  
Während des Laufbandbetriebes dient die RESET-Taste zum  
Zurücksetzen der Werte für abgelaufene Zeit, zurückgelegte Strecke  
und verbrauchte Energie. Während des Laufbandstillstandes dient  
die  
A
2.3.2. FUNKTIONEN UND ANZEIGEN  
RESET-Taste zur Eingabe des Körpergewichtes. Zum Bestätigen  
des neuen Wertes oder zur Übernahme des Standardwertes ENTER  
drücken. Danach mit dem nächsten Schritt fortfahren.  
Durch die Leuchtdioden neben den Funktionstexten wird angezeigt,  
welche Funktion jeweils aktiviert ist.  
J
DISTANCE (Trainingsstrecke)  
Zur Anzeige der zurückgelegten Trainingsstrecke in Kilometern  
(00.0-99.9) oder in Meilen.  
B
C
SCAN/SELECT  
Zum Ein- und Ausschalten des automatischen Anzeigenwechsels  
und zum Anwählen einer bestimmten Anzeige.  
% ELEVATION (Steigung)  
Zur Anzeige der eingestellten Steigung 0-10 %.  
PFEILTASTEN (SET/ADJUST)  
Zum Erhöhen und Reduzieren des Körpergewichtes in kg oder lbs.  
Dieser Wert wird für die Berechnung des Energieverbrauchs  
benötigt. Außerdem können die Pfeiltasten zur Einstellung der  
Anwenderoptionen (s. 2.4. ANWENDEROPTIONEN) verwendet  
werden.  
PULSE (Herzfrequenz) - erfordert Zusatzausrüstung  
Zur Anzeige der Herzfrequenz (s. 2.14. HERZFREQUENZ-  
MESSUNG).  
K
PFEILTASTEN (UP- und DOWN) - (Steigung)  
TIME (Trainingszeit)  
Abgelaufene Trainingszeit in Minuten und Sekunden (00:00 - 99:59)  
in 1-Sekunden-Intervallen.  
D
Die UP-Taste dient zum Erhöhen der Steigung in 1 %-Intervallen.  
Der hintere Teil des Gerätes wird dadurch langsam abgesenkt und  
die Steigung wird größer. Die DOWN-Taste dient zum Reduzieren  
der Steigung in 1 %-Intervallen. Der hintere Teil des Gerätes wird  
dadurch langsam angehoben und die Steigung wird kleiner.  
PACE (Zeit pro Kilometer bzw. Meile)  
Zur Anzeige der zum Zurücklegen eines Kilometers bzw. einer Meile  
erforderlichen Zeit. Der Wert wird aufgrund der eingestellten  
Geschwindigkeit berechnet.  
E
F
ENTER  
Zum Bestätigen des eingegebenen Körpergewichtes und zum  
Bestätigen in der Betriebsart ANWENDEROPTIONEN.  
WEIGHT (Körpergewicht)  
Zur Anzeige des vorprogrammierten Körpergewichtes (max. 110  
kg).  
SPEICHER (MEMORY)  
Die MEMORY-Taste dient zum Abspeichern und Starten des selbst  
erstellten oder eines der fünf vorprogrammierten Trainings-  
programme.  
L
SPEED (Geschwindigkeit)  
Zur Anzeige der Laufbandgeschwindigkeit in Kilometern pro Stunde  
(1,5 - 16,0 km/h) bzw. Meilen pro Stunde (1 - 10 mph).  
G
H
I
SCHILDKRÖTENTASTE (SPEED/SLOW)  
Zum Reduzieren der Laufgeschwindigkeit in 0,1 km/h-Intervallen  
(bzw. 0,1 mph).  
CALORIES (Energieverbrauch)  
Zur Anzeige des geschätzten Energieverbrauchs während des  
Trainings in Kilokalorien (0-999 kcal). Der Energieverbrauch wird  
anhand von Körpergewicht, Trainingszeit, Trainingsgeschwindigkeit  
und Steigung ermittelt. Da die Menschen jedoch unterschiedliche  
Fähigkeiten haben, Energie zu produzieren (sog. Wirkungsgrad),  
kann der angezeigte Energieverbrauch zwangsläufig nur ein Durch-  
schnittswert sein.  
HASENTASTE (SPEED/FAST)  
Zum Erhöhen der Laufgeschwindigkeit in 0,1 km/h-Intervallen (bzw.  
0,1 mph).  
STOP-TASTE  
Zum Anhalten des Laufbandes (1 mal drücken). Die Trainingswerte  
sowie zuletzt eingestellte Trainingsgeschwindigkeit und Steigung  
werden, je nach Vorprogrammierung (s. 2.4. ANWENDER-  
OPTIONEN), 1 - 5 Minuten gespeichert. Innerhalb dieser Zeit kann  
MEMORY (Speicher)  
Die Leuchtdiode leuchtet auf , wenn das selbst erstellte oder eines  
der fünf vorprogrammierten Trainingsprogramme gestartet wurde.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
2.4. ANWENDEROPTIONEN  
2.6. TRAINING BEGINNEN  
Die Betriebsart ANWENDEROPTIONEN dient zur Auswahl  
folgender Optionen: metrische (km, km/h und kg) oder  
englische (Meile, mph und lbs) Maße, Warnton ein/aus,  
Speichersicherung ein und aus, Einstellung der Zeit, nach  
welcher die erzielten Trainingswerte gelöscht werden.  
Innerhalb dieser Zeit kann das Training mit den bis dahin  
gespeicherten Werten fortgesetzt werden.  
Zum Auf- und Absteigen und bei der Bedienung der Tastatur  
immer an den Handläufen festhalten. Nie vom laufenden  
Laufband abspringen!  
Mit gegrätschten Beinen auf die Seitenränder des Lauf-  
bandtrainers stellen. Das Gerät nicht auf dem Laufband  
stehend in Bewegung setzen.  
1.  
2.  
3.  
Mit den Pfeiltasten die Funktion KÖRPER-  
GEWICHT anwählen. Danach gleichzeitig die  
STOP- und SCAN/SELECT-Tasten drücken.  
2.7. ANWÄHLEN DER MANUELLEN  
BETRIEBSART BZW. AUFRUFEN  
VORPROGRAMMIERTER  
In der Anzeige erscheint der Text “EngL” (=  
englische Maße) oder “ISo” (= metrische Maße).  
Zur Auswahl die Pfeiltasten benutzen.  
TRAININGSPROGRAMME  
2.7.1. ANWÄHLEN  
DER MANUELLEN BETRIEBSART  
Noch einmal auf SCAN/SELECT drücken. In der  
Anzeige erscheint der Text “Aud 1” (= Warnton  
ein) oder “Aud 0” (= Warnton aus). Zur Auswahl  
die Pfeiltasten benutzen.  
Soll ohne vorprogrammiertes Trainingsprogramm trainiert  
werden, das Laufband durch Drücken der HASENTASTE  
(SPEED/FAST) in Bewegung setzen. Danach dreht sich das  
Laufband mit einer Geschwindigkeit von 1,5 km/h (bzw. 1,0  
mph). An den Handläufen festhalten und auf das Laufband  
treten. Nach Bedarf durch erneutes Drücken der HASEN-  
TASTE (SPEED/FAST) die Geschwindigkeit erhöhen, bis die  
gewünschte Laufgeschwindigkeit erreicht ist. Zur Redu-  
zierung der Laufgeschwindigkeit die SCHILDKRÖTEN-  
TASTE (SPEED/SLOW) drücken.  
4.  
Noch einmal auf SCAN/SELECT drücken. In der  
Anzeige erscheint der Text “to 1”, “to 2”, “to 3”,  
“to 4” oder “to 5” (= timeout = Zeitsperre zum  
Löschen des Betriebsspeichers). Zur Auswahl die  
Pfeiltasten benutzen. Ist “to 4” vorprogrammiert,  
kann das Training innerhalb von 4 Minuten mit  
den bis dahin gespeicherten Werten fortgesetzt  
werden.  
ACHTUNG! Nicht auf das Laufband steigen, wenn des-  
sen Geschwindigkeit größer ist als 1,5 km/h (bzw. 1,0  
mph).  
5.  
Noch einmal auf SCAN/SELECT drücken. In der  
Anzeige erscheint der Text “PEnb” (= Speicher  
kann beschrieben werden) oder “PdIS”  
(= Speicher kann nicht beschrieben werden). Bei  
“PdIS” können die selbst erstellten Programme  
nicht abgespeichert werden. Zur Auswahl die  
Pfeiltasten benutzen.  
Zur Erhöhung/Reduzierung der Steigung die UP- und  
DOWN-Tasten drücken. Durch Drücken der UP-Taste wird  
der hintere Teil des Gerätes in Intervallen von 1 Prozent  
abgesenkt und die Steigung wird größer. Durch Drücken der  
DOWN-Taste wird die Steigung entsprechend reduziert.  
6.  
Zum Schluß ENTER drücken, wonach die  
Funktion KÖRPERGEWICHT wieder aktiviert  
wird.  
2.7.2. AUFRUFEN VORPROGRAMMIERTER  
TRAININGSPROGRAMME  
Zum Aufrufen vorprogrammierter Trainingsprogramme  
(selbst erstellte - sofern vorhanden - oder werksseitig  
programmierte) die MEMORY-Taste drücken. Zur Auswahl  
die Pfeiltasten (SET/ADJUST) benutzen. Zum Bestätigen  
ENTER-Taste drücken.  
2.5. EINSTELLUNG DES  
KÖRPERGEWICHTES  
Nach dem Einschalten wird der Gerätetyp (Tunturi J 660)  
angezeigt und das Gerät geht nach zwei Tonsignalen auf die  
Funktion “Einstellung des Körpergewichtes” über.  
Danach mit den Pfeiltasten (SET/ADJUST) die Leistungs-  
stufe wählen: IL 1 = Anfänger, IL 2 = durchschnittliche  
Kond., IL 3 = überdurchschnittliche Kond., IL 4 =  
Fitneßsportler und IL 5 = Leistungssportler. Zum  
Bestätigen ENTER-Taste drücken.  
1.  
Die Leuchtdiode neben dem Text WEIGHT blinkt  
und die Anzeige gibt das zuletzt eingegebene  
Körpergewicht an.  
2.  
Mit den Pfeiltasten das eigene Körpergewicht in  
kg oder lbs eingeben (vgl. ANWENDER-  
OPTIONEN).  
Die HASENTASTE (SPEED/FAST) drücken. Danach beginnt  
das Laufband sich zu drehen. Die Elektronikanzeige meldet  
sich 15 Sekunden vor der Veränderung der Geschwindigkeit  
oder der Steigung mit einem Tonzeichen.  
3.  
4.  
Zum Bestätigen des neuen Wertes ENTER  
drücken.  
2.8. SCAN (ANZEIGENWECHSEL)  
Danach leuchtet die Leuchtdiode neben dem Text  
SPEED, und die Anzeige zeigt eine Geschwindig-  
keit von “0.0” an.  
Der automatische Anzeigenwechsel im 3-Sekunden-Takt  
wird mit Hilfe der SCAN/SELECT-Taste aktiviert. Ist die  
Funktion eingeschaltet, werden die verschiedenen Trai-  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
ningswerte automatisch nacheinander angezeigt.  
HINWEIS! Die Elektronikanzeige kann Ihren Puls nur  
anzeigen, wenn der Elektrodengurt ordnungsgemäß  
angelegt ist (s. 2.13. HERZFREQUENZMESSUNG). Zum  
Ausschalten der Funktion die SCAN/SELECT-Taste erneut  
drücken. Nach dem Ausschalten der Funktion erscheint in  
der Anzeige der zuletzt angezeigte Trainingswert.  
Das Gerät mit einem etwas feuchten Wischtuch von  
Schweiß befreien. Keine Lösungsmittel verwenden!  
2.11. VORPROGRAMMIERTE  
TRAININGSPROGRAMME  
Mit dem Laufbandtrainer J 660 können Sie auf fünf  
vorprogrammierte Trainingsprogramme zurückgreifen.  
Darüber hinaus können Sie Ihr ganz persönliches, selbst  
erstelltes Trainingsprogramm (max. 1) abspeichern (s. 2.12.  
SPEICHERN UND AUFRUFEN EINES VORPROGRAM-  
MIERTEN TRAININGSPROGRAMMES).  
2.9. TRAINING UNTERBRECHEN  
Für eine kurzfristige Unterbrechung des Trainings das  
Laufband durch Drücken der STOP-Taste anhalten.  
Die Trainingswerte sowie zuletzt eingestellte Trainings-  
geschwindigkeit und Steigung werden, je nach Vor-  
programmierung (s. 2.4. ANWENDEROPTIONEN), 1 - 5  
Minuten gespeichert. Innerhalb dieser Zeit kann das Training  
mit den bis dahin gespeicherten Werten fortgesetzt werden.  
Zum Fortsetzen die HASEN-Taste drücken. Das Training  
geht danach mit der gleichen Geschwindigkeit weiter wie vor  
der Unterbrechung. Dasselbe gilt für Trainingszeit,  
Trainingsstrecke und Energieverbrauch.  
Innerhalb der vorprogrammierten Trainingsprogramme  
können Sie unter fünf Leistungsstufen auswählen. Eine  
Ausnahme bildet das LEICHTE GEHEN, für das nur drei  
Leistungsstufen zur Verfügung stehen.  
Je nach Kondition können Trainingsgeschwindigkeit und/  
oder Steigung auch während eines vorprogrammierten  
Trainingsprogrammes verändert werden.  
TRAININGSPROGRAMM 1: LEICHTES GEHEN  
Nach Ablauf der vorprogrammierten Speicherzeit zeigt die  
Anzeige zwar weiterhin die erzielten Trainingswerte an, das  
Training kann aber nicht mehr von diesen Werten ausgehend  
fortgesetzt werden. Zum Zurücksetzen der Werte auf Null  
die RESET- oder ENTER-Taste drücken.  
Dieses Trainingsprogramm eignet sich besonders zum Auf-  
und Abwärmen. Das Programm benutzt eine relativ geringe  
Geschwindigkeit und Steigung. Innerhalb des Trainings-  
programmes können Sie unter drei Leistungsstufen aus-  
wählen. Das Trainingsprogramm dauert je nach Leistungs-  
stufe 15, 20 bzw. 25 Minuten.  
HINWEIS! Wird der Sicherheitsschlüssel während der  
Unterbrechung abgezogen, kann das Training nicht mehr  
von den vor der Unterbrechung gültigen Werten ausgehend  
fortgesetzt werden.  
2.10. TRAINING BEENDEN  
Das Laufband kann auf verschiedene Arten angehalten  
werden:  
1.  
2.  
3.  
STOP-Taste drücken.  
Sicherheitsschlüssel abziehen.  
Trainingsgeschwindigkeit mit der SCHILD-  
KRÖTENTASTE auf 0.0 km/h bzw. mph einstellen.  
TRAININGSPROGRAMM 2:  
KONDITIONSPROGRAMM  
4.  
Beendigung des vorprogrammierten  
Trainingsprogrammes.  
Dieses Trainingsprogramm eignet sich zur Stärkung des  
Herz-Kreislaufsystems und der Muskulatur und zur Auf-  
rechterhaltung der Kondition. Es dauert je nach Leistungs-  
stufe 20-40 Minuten.  
HINWEIS!  
Zur Vermeidung von Muskelkater Abwärmtraining  
(langsames Jogging oder Gehen) und Dehnübungen nicht  
vergessen.  
Das Gerät am Netzschalter am vorderen Ende des  
Laufbandtrainers ausschalten.  
Nach Beendigung des Trainings immer den Sicher-  
heitsschlüssel abziehen.  
Das Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch aus der  
Buchse am Laufbandtrainer ziehen und an einem sicheren  
Ort, vor Kinderhand geschützt, aufbewahren.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
Auf der Waage sollte man nicht vergessen, daß Muskeln  
zwar mehr wiegen als Fett, aber dafür ein geringeres  
Volumen haben.  
TRAININGSPROGRAMM 3:  
BERGAUF-PROGRAMM  
Dieses Trainingsprogramm, bei dem bei relativ konstanter  
Geschwindigkeit große Unterschiede in der Steigung  
auftreten, eignet sich zur Stärkung des Herz-Kreislauf-  
systems und zur Verbesserung der Sauerstoffaufnahme-  
fähigkeit. Es dauert je nach Leistungsstufe 15-35 Minuten.  
2.12. SPEICHERN UND AUFRUFEN  
EINES VORPROGRAMMIERTEN  
TRAININGSPROGRAMMES  
Bei Bedarf kann nach Beendigung eines Trainings-  
programmes der Trainingsverlauf abgespeichert werden (bei  
J 660 max. 1 Trainingsprogramm).  
TRAININGSPROGRAMM 4:  
KONDITIONSVERBESSERUNGSPROGRAMM  
Dieses Trainingsprogramm basiert auf den Prinzipien des  
Intervalltrainings. Während des Trainingsprogrammes soll  
der Puls bis auf 85 Prozent des Maximalpulses steigen.  
Danach folgt eine Regenerationsphase, in der der Puls  
wieder zurückgeht. Dieses Trainingsprogramm eignet sich  
zur Verbesserung der allgemeinen Kondition und Ausdauer  
und dauert je nach Leistungsstufe 15-35 Minuten.  
1.  
Nach der Eingabe des Körpergewichts und  
Bestätigung mit ENTER die MEMORY-Taste  
drücken.  
2.  
Ist bereits ein selbst erstelltes Trainingsprogramm  
abgespeichert, erscheint in der Anzeige zunächst  
USr 1. Zum Bestätigen ENTER drücken. Mit den  
Pfeiltasten (SET/ADJUST) das gewünschte  
Programm (Pro 1, Pro 2 usw.) anwählen.  
3.  
4.  
Danach mit den Pfeiltasten (SET/ADJUST) die  
Leistungsstufe (IL 1, IL 2 usw.) wählen. Zum  
Bestätigen ENTER-Taste drücken.  
Mit dem Training beginnen.  
Trainingsgeschwindigkeit und Steigung können  
bei Bedarf während des Trainings geändert  
werden.  
5.  
6.  
Nach Ablauf des Trainingsprogrammes bzw. zur  
Beendigung des Trainings die STOP-Taste  
drücken (zum Unterbrechen des laufenden Trai-  
ningsprogrammes STOP-Taste 2 mal drücken).  
TRAININGSPROGRAMM 5:  
SCHLANKHEITSPROGRAMM  
Dieses Trainingsprogramm ist für Trainierende vorgesehen,  
die abnehmen oder ihr Körpergewicht halten möchten.  
Anfänger sollten zu große Belastungen vermeiden. Deshalb  
wird empfohlen, mit der niedrigsten Leistungsstufe zu  
beginnen und diese erst nach mehreren Wochen regel-  
mäßigen Trainings zu erhöhen, nachdem sich der Körper an  
den neuen Rhythmus gewöhnt und der Stoffwechsel sich  
angepaßt hat. Das Trainingsprogramm dauert je nach  
Leistungsstufe 25-40 Minuten.Um abzunehmen, muß der  
Körper mehr Energie verbrauchen als ihm zugeführt wird. Es  
gilt also, die körperlichen Aktivitäten zu steigern oder die in  
Form von Speisen und Getränken zugeführte Energie zu  
reduzieren.  
In der Anzeige wird der Text “Save no” angezeigt.  
Zum Abspeichern eines neuen Trainings-  
programmes bzw. eines modifizierten  
Trainingsprogrammes eine der beiden Pfeiltasten  
(SET/ADJUST) drücken. Danach wird in der  
Anzeige der Text “Save yes” angezeigt. Zum  
Bestätigen ENTER drücken.  
7.  
Das Trainingsprogramm ist jetzt gespeichert.  
2.13. HERZFREQUENZMESSUNG  
Zu Beginn des Trainings kann die Gewichtsabnahme sehr  
langsam voranschreiten, da der Körper bei der Verbrennung  
von Fett Flüssigkeit bindet. Diese zusätzliche Flüssigkeit wird  
aber schließlich normal ausgeschieden, wenn sich der  
Körper an den neuen Rhythmus gewöhnt und der Stoff-  
wechsel sich angepaßt hat.  
Als zuverlässigste Art der Herzfrequenzmessung hat sich die  
drahtlose Messung erwiesen, bei der die Herzschläge mit  
einem Elektrodengurt von der Brust abgenommen werden.  
Vom Gurt werden die Impulse danach über ein elektro-  
magnetisches Feld an den Empfänger in der Elektronik-  
anzeige übertragen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
Der für die Übertragung notwendige Brustgurt ist bei  
dem Modell J 660 als Zubehör erhältlich. Der Brustgurt ist  
kompatibel mit meisten Herzfrequenzmeßgeräten von Polar.  
Für weitere Informationen über drahtlose Herzfrequenz-  
messung wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.  
1.  
2.  
Das Gerät mit dem Netzschalter am vorderen  
Ende des Laufbandtrainers einschalten und das  
Band mit einer Geschwindigkeit von zirka 5 km/h  
(3 mph) laufen lassen.  
Läuft das Laufband nach links, die linke  
Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um 1/8 Umdrehung nach rechts  
und die rechte Einstellschraube um 1/8  
Umdrehung nach links drehen.  
2.13.1. DRAHTLOSE  
HERZFREQUENZMESSUNG  
ACHTUNG! FALLS SIE EINEN HERZSCHRITTMACHER  
HABEN, DÜRFEN SIE DEN PULSSENDER NUR MIT  
EINEM ÄRZTLICHEN GUTACHTEN VERWENDEN!  
Zur drahtlosen Herzfrequenzmessung während des  
Trainings die gegen die Haut kommenden Elektroden am  
Elektrodengurt sorgfältig mit Wasser oder Speichel an-  
feuchten.  
Den Sender mit Hilfe des Gurtes fest unterhalb der  
Brustmuskulatur befestigen und darauf achten, daß der Gurt  
beim Training nicht verrutscht. Wird der Elektrodengurt über  
einem dünnen Hemd getragen, sind die gegen die  
Elektroden gerichteten Flächen ebenfalls zu befeuchten.  
Den Elektrodengurt jedoch nicht so festziehen, daß z. B. die  
Atmung erschwert wird.  
HINWEIS! Bei trockenen Elektroden wird kein Herz-  
frequenzwert angezeigt. Ggf. Elektroden wieder an-  
feuchten. Beachten Sie, daß die Elektroden für eine  
zuverlässige Herzfrequenzmessung auf Körpertemperatur  
angewärmt sein müssen.  
3.  
Läuft das Laufband nach rechts, die rechte  
Einstellschraube am hinteren Ende des  
Laufbandtrainers um 1/8 Umdrehung nach rechts  
und die linke Einstellschraube um 1/8 Umdrehung  
nach links drehen.  
Der Sender kann den Herzfrequenzwert bis zu einer  
Entfernung von zirka 1 m an den Empfänger übertragen. Die  
Herzfrequenz ist in der Anzeige, wenn die Leuchtdiode  
neben dem Text PULSE aufleuchtet. Die Signallampe blinkt  
in Herzfrequenz.  
HINWEIS! Bereits eine 1/8 Umdrehung verändert  
die Richtung des Laufbandes. Deshalb die  
Stellung der Einstellschrauben nur wenig auf  
einmal verändern.  
HINWEIS! Werden mehrere drahtlose Herzfrequenz-  
meßgeräte gleichzeitig nebeneinander eingesetzt,  
sollten sie in einem Abstand von mindestens 1,5 m  
voneinander aufgestellt werden.  
4.  
Läuft das Laufband in der Mitte, ist die Einstellung  
richtig. Wenn nicht, die obigen Schritte solange  
wiederholen, bis das Laufband in der Mitte des  
Gerätes bleibt.  
Werden nur ein Herzfrequenzempfänger aber mehrere Sen-  
der eingesetzt, darf sich nur eine Person, die einen Sender  
trägt, während der Herzfrequenzmessung innerhalb der  
Reichweite des Empfängers befinden.  
Läuft das Laufband über längere Zeit hinweg schräg, so daß  
es an der einen Geräteseite scheuert, können Betriebs-  
störungen auftreten. Die Garantie deckt keine Schäden, die  
auf eine unterlassene Ausrichtung des Laufbandes zurück-  
zuführen sind.  
Der Sender schaltet sich aus, wenn der Elektrodengurt  
abgenommen wird. Um Funktionsstörungen zu vermeiden,  
den Sender nach dem Training sorgfältig trocknen.  
3.2. NACHSPANNEN DES LAUFBANDES  
3. EINSTELLUNGEN  
Das Laufband muß nachgespannt werden, wenn es bei  
normalem Betrieb über die Laufrolle zu rutschen beginnt.  
Beobachten Sie den Lauf des Bandes während des  
Trainings und führen Sie die unten beschriebenen Einstell-  
maßnahmen sofort aus, wenn sie notwendig sind.  
HINWEIS! Die Laufbandspannung jedoch so gering wie  
möglich halten!  
Das Nachspannen erfolgt mit denselben Einstellschrauben  
wie zum Ausrichten:  
3.1. AUSRICHTEN DES LAUFBANDES  
Während des Trainings sollte das Laufband möglichst  
gerade und mittig laufen. Bei einem ebenen Aufstellort  
braucht die Laufbandspannung gewöhnlich nicht nachge-  
stellt zu werden. Aufgrund von besonderen Laufstilen (z. B.  
einseitige Gewichtsverteilung) kann das Laufband mit der  
Zeit jedoch schräg laufen. Zum Ausrichten des Laufbandes  
wie folgt vorgehen:  
1.  
Das Gerät am Netzschalter am vorderen Ende  
des Laufbandtrainers einschalten und das Band  
mit einer Geschwindigkeit von zirka 5 km/h (3  
mph) laufen lassen.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
2.  
3.  
Beide Einstellschrauben gleich viel (zirka 1/8  
Umdrehung) nach rechts drehen.  
Reibungszunahme des Laufbandes oder eine Überhitzung  
des Motors feststellen. Auf keinen Fall darf das Pflege-  
intervall 200 Betriebskilometer überschreiten; wir  
empfehlen, daß die Laufplatte jedenfalls einmal pro Monat  
mit Teflon behandelt wird. Während der ersten 200  
Betriebskilometer ist das Wartungsintervall 50 km. Eine nicht  
ausreichende Behandlung führt zu erhöhtem Verschleiß und  
Beschädigung von Laufband, Laufplatte und Motor.  
Durch Gehen wie an einem steileren Abhang  
versuchen, das Laufband zu bremsen.  
HINWEIS! Das Laufband sollte erst bei scharfem  
Bremsen rutschen.  
ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme des Laufbandes  
muß es unbedingt sorgfältig gemäß der nachstehenden  
Anleitung behandelt werden! ACHTUNG! Wenn das  
Laufband während ca. 3 Wochen nicht benutzt wird,  
muß vor der Inbetriebnahme die Laufplatte gemäß der  
nachstehenden Anleitung behandelt werden!  
4.  
Rutscht das Laufband immer noch zu leicht über  
die Laufrolle, die Einstellschrauben um eine  
weitere 1/8 Umdrehung nach rechts drehen und  
einen weiteren Bremsversuch machen.  
4. WARTUNG  
Der Pflegebedarf hängt weitgehend vom Gewicht des  
Benutzers und seinem Laufstil ab: Ein hohes Körpergewicht  
sowie eine niedrige Betriebsgeschwindigkeit des Lauf-  
bandes führen zu einer stärkeren Belastung des Gerätes und  
machen daher besondere Sorgfalt bei der Pflege erfor-  
derlich. Verwenden Sie zur Behandlung des Laufbandes nur  
das mitgelieferte Teflon. Wenn Sie neues Teflon benötigen,  
wenden Sie sich bitte an Ihren TUNTURI-Händler.  
Von Zeit zu Zeit alle Schrauben und Muttern auf festen Sitz  
überprüfen. Die Schrauben aber nicht überdrehen.  
4.1. REINIGUNG UND  
KONTROLLE DES LAUFBANDES  
ACHTUNG! Die Behandlung des Gerätes mit Silikon ist  
dringend zu unterlassen!  
Das Gerät mit dem Netzschalter ausschalten und das  
Netzkabel sowohl aus der Steckdose als auch aus der  
Buchse am Laufbandtrainer ziehen. Das Gerät auf die Seite  
legen. Die Innenfläche des Laufbandes mit einer rauhen  
Bürste reinigen. Auf keinen Fall Lösungsmittel verwenden!  
Das Band mit den Händen weiterschieben, bis die gesamte  
Innenfläche gereinigt ist. Bei Bedarf an den Einstell-  
schrauben die Laufbandspannung lösen. Zum Schluß die  
Einstellschrauben nachziehen und das Gerät wieder  
aufrichten.  
Bitte auch die Sicherheitsvorschriften auf der Spraydose  
beachten.  
1.  
Das Laufband mit geringer Geschwindigkeit  
laufen lassen und Teflon in das Verteilungsrohr  
sprühen. Ein Aufkleber auf dem Rahmen verweist  
auf dieses Rohr.  
2.  
3.  
Wird die Laufplatte erstmalig mit Teflon behandelt,  
ist eine Sprühdauer von ca. 20 Sekunden notwendig,  
später reichen ca. 10 Sekunden aus.  
Das Teflon tropft vom Verteilungsrohr auf die  
Mitte des Laufbandes. Das Gerät ist sofort  
betriebsbereit.  
Bei verschlissenem Laufband ist besonders auf die  
Ausrichtung zu achten (s. 3.1. AUSRICHTEN DES LAUF-  
BANDES). Sind die Laufbandränder ausgefranst, mit dem  
Fachhändler Kontakt aufnehmen.  
4.2. REINIGUNG DES GERÄTES  
Die Handläufe und die Elektronikanzeige mit einem feuchten  
Wischtuch reinigen. Auf keinen Fall Lösungsmittel  
verwenden!  
Die sichtbaren Teile des Laufbandtrainerrahmens (wie  
Laufband, Laufplatte und Seitenprofile) regelmäßig mit einer  
kleinen Düse absaugen. Durch Kippen kann auch der untere  
Teil des Gerätes gereinigt werden.  
Die Laufrollen sollen einmal im Jahr wie folgt gereinigt  
werden: Die Einstellschrauben etwas lösen und die Lauf-  
rollen mit einer rauhen Bürste abwischen. Die Einstell-  
schrauben wieder festziehen. Dabei sicherstellen, daß das  
Laufband gerade läuft und richtig gespannt ist (s. 3.1.  
AUSRICHTEN DES LAUFBANDES und 3.2. NACH-  
SPANNEN DES LAUFBANDES).  
Bitte sicherstellen, daß bei jeder Pflegebehandlung des  
Laufbandes die gesamte Bandrückseite auf einer Breite von  
ca. 20 cm deutlich sichtbar mit Teflon angefeuchtet ist. Falls  
nötig, kann das Teflon auch direkt auf die Unterseite des  
Bandes gesprüht werden.  
4.3. PFLEGE DER LAUFPLATTE  
4.4. FEHLERMELDUNGEN  
Die Behandlung des Laufbandes mit Teflon ist die  
wichtigste Wartungsmaßnahme. Diese muß immer dann  
durchgeführt werden, wenn Sie entweder eine deutliche  
Für eine leichte Erkennung und Behebung der wahr-  
scheinlichsten Fehlerquellen ist das Gerät mit einem Fehler-  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
meldungssystem ausgestattet. Nach langem Gebrauch  
können also in der Anzeige folgende Fehlermeldungen  
angezeigt werden:  
5. TRANSPORT UND  
AUFBEWAHRUNG  
FEHLER  
E1  
E4  
E7  
E8  
URSACHE  
Das Gerät läßt sich leicht auf den integrierten Transport-  
rollen bewegen. Vor dem Transport das Netzkabel sowohl  
aus der Steckdose als auch aus der Buchse am Laufband-  
trainer ziehen. Das Gerät am hinteren Ende anheben und auf  
den Transportrollen an den gewünschten Platz schieben.  
Geschwindigkeitssensor erhält kein Signal  
Hubmechanismus- oder Sensorfehler  
Softwarefehler  
Laufband rotiert schneller als programmiert  
Wenn ein Fehlercode erscheint oder beim Betrieb des  
Gerätes andere Störungen auftauchen, bitte folgend  
vorgehen:  
ACHTUNG! Nach dem Bewegen oder Transport muß das  
Laufband ggf. neu ausgerichtet werden (s. 3.1. AUS-  
RICHTEN DES LAUFBANDES).  
1.  
2.  
3.  
4.  
Hauptschalter ausschalten, 1 Minute warten,  
wieder einschalten.  
Sicherstellen, daß der Sicherheitsschlüssel ganz  
eingesteckt ist.  
Sicherstellen, daß die 220 V Stromzuleitung  
korrekt eingesteckt ist.  
Sicherstellen, daß die Laufband-Unterseite  
genügend mit Teflon gepflegt ist (s. 4.3. PFLEGE  
DER LAUFPLATTE).  
Um Funktionsstörungen zu vermeiden, das Gerät in einem  
möglichst trockenen Raum mit gleichbleibender Temperatur  
vor Staub geschützt aufbewahren und benutzen. Nach  
jedem Training den Netzstecker ziehen.  
ACHTUNG! Wenn das Laufband während ca. 3 Wochen  
nicht benutzt wird, muß vor der Inbetriebnahme die  
Laufplatte gemäß der Anleitung behandelt werden!  
5.  
Sollte die Fehlermeldung nach Durchführung  
dieser Maßnahmen immer noch vorhanden sein,  
kontaktieren Sie bitte Ihren TUNTURI-Händler.  
Nennen Sie immer die genaue Fehlermeldung und  
die Seriennummer Ihres Gerätes. Die  
Seriennummer finden Sie auf dem Aufkleber  
hinten links am Rahmen.  
6. TECHNISCHE DATEN  
Länge  
Breite  
150 cm  
90 cm  
Höhe  
Gewicht  
Lauffläche  
125 cm  
71 kg  
135 x 44 cm  
tEtH Der Sicherheitsschlüssel ist nicht ordnungs-  
gemäß im Schloß am Elektronikanzeigen-  
halter  
Bandgeschwindigkeit 1,5-16 km/h  
0-10 %  
Steigung  
Elektronikanzeige  
Trainingsstrecke, Steigung, Herzfrequenz  
(erfordert Zusatzausrüstung),  
Trainingszeit, Zeit pro Kilometer bzw.  
Meile, Trainingsgeschwindigkeit  
Energieverbrauch  
Leuchtdiodenanzeige (LED)  
5 vorprogrammierte  
Trainingsprogramme  
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können  
vereinzelt an den Geräten durch einzelne Komponenten  
verursachte Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht  
angebracht, das ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da  
der Fehler meistens durch Austauschen der defekten  
Komponente behoben werden kann.  
1 Speicherplatz für selbst erstelltes  
Trainingsprogramm  
1,5 PS  
Keilriemen  
Verschweißte Stahlrohrkonstruktion,  
pulverbeschichtet  
4.5. GESPEICHERTE WERTE  
Motor  
Antrieb  
Rahmen  
Die Gesamtbetriebsstundenzahl sowie die zurückgelegte  
Gesamtstrecke werden automatisch im Speicher der  
Elektronikanzeige festgehalten. Zum Abruf dieser Werte  
(beispielsweise im Zusammenhang mit Wartungsmaß-  
nahmen) wie folgt vorgehen:  
Zul. Körpergewicht max.110 kg  
Sämtliche TUNTURI-Geräte entsprechen den EG-  
Richtlinien für elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) und  
sind zum Zeichen der Konformität mit einem CE gekenn-  
zeichnet. TUNTURI-Laufbänder erfüllen die Anforderungen  
der DIN-Präzisions- und Sicherheitsnormen (DIN 32933-  
1+3).  
1.  
Wenn die Leuchtdiode neben dem Text WEIGHT  
aufleuchtet, die STOP-Taste niedergedrückt  
halten und gleichzeitig die SCAN/SELECT-Taste  
drücken. Die Elektronikanzeige ist jetzt in der  
Betriebsart ANWENDEROPTIONEN.  
Die STOP-Taste niedergedrückt halten und  
gleichzeitig erstens die SCAN/SELECT-Taste und  
zweitens die ENTER-Taste drücken.  
In der Anzeige werden jetzt abwechselnd die  
Gesamtbetriebsstundenzahl, die zurückgelegte  
Gesamtstrecke und die Softwareversion  
angezeigt.  
Technische Änderungen vorbehalten - Sie dienen stets  
dem Fortschritt.  
2.  
3.  
Falls Sie technische Fragen haben bzw. Ersatzteile  
benötigen, gibt Ihnen unsere Serviceabteilungen gerne  
Auskunft:  
Deutschland: Bremshey Sport GmbH,  
Tel. 0212-248 1517  
Österreich: Dowi GmbH,  
Tel. 0316-716 412  
Schweiz: GTSM Magglingen,  
Tel. 01-4611 130  
4.  
Zum Verlassen der Betriebsart 2 mal ENTER  
drücken.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
QUELQUES CONSEILS ET AVERTISSEMENTS  
AVANT DE PROCEDER A L’ASSEMBLAGE, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL,  
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI ET SUIVEZ TOUJOURS LES CONSEILS QUI Y  
FIGURENT.  
CET APPAREIL EST DESTINE A ETRE UTILISE A DOMICILE. LA GARANTIE DONNEE PAR LA SOCIETE  
TUNTURIPYÖRÄ OY NE COUVRE QUE LES DEFAUTS OU INSUFFISANCES APPARUS AU COURS DE  
L’UTILISATION A DOMICILE. VEUILLEZ NOTER QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS LES DOMMAGES  
CAUSES PAR UN MANQUE DE PRECAUTION QUANT AUX INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET  
D'ENTRETIEN DECRITES DANS CE MODE D'EMPLOI.  
Avant de brancher votre appareil sur secteur, remarquez qu’il fonctionne sur 230 V ou 115 V (comme  
indiqué sur la plaque signalétique). Sa consommation de courant est de 10A/20A à son maximum.  
L’appareil doit être branché sur une prise mise à la terre. N’utilisez pas de rallonge.  
Les sources de courant présentant des variations de tension de plus de 5 % peuvent entraver le bon  
fonctionnement de l’appareil et endommager son équipement électronique. Si l’appareil est branché  
sans tenir compte des instructions données dans ce mode d’emploi, sa garantie n’est plus valable.  
* Commencez toujours par vérifier que l’appareil est en parfait état de marche. N’utilisez jamais un appareil  
défectueux.  
* N’effectuez jamais d’autres opérations de réglage et d’entretien que celles mentionnées dans ce guide  
et suivez bien les conseils d’entretien qui y sont donnés.  
* Vérifiez toujours que toutes les pièces de protection de l’appareil sont bien en place.  
* Veillez à ce que, durant l’assemblage et l’entretien de l’appareil, l’appareil est éteint et débranché.  
* Débranchez l’appareil après chaque utilisation.  
* Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le fil électrique.  
* Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur.  
* Placez l’appareil sur une surface aussi plane que possible et laissez au moins 60 cm d’espace libre devant et  
sur les côtés et au moins 120 cm derrière.  
* Prenez toujours en compte le fait que les enfants peuvent vouloir à tout moment utiliser l’appareil à des fins tout  
à fait autres que celles normalement prévues. Si vous décidez de laisser un enfant utiliser l’appareil, prenez  
toujours en considération l’état de son développement physique et mental ainsi que son caractère. Donnez à  
l’enfant tous les conseils nécessaires pour une bonne utilisation de l’appareil et ne le laissez jamais seul.  
L’appareil ne doit en aucun cas être utilisé comme un jouet.  
* Le fil électrique de l’appareil est équipé de fiches mises à la terre. Seule une personne spécialisée dans  
l’entretien et la réparation de tels appareils électro-mécaniques et qui détient le permis exigé par la loi du pays  
concerné pour effectuer les travaux en question, peut réaliser d’éventuels changements sur les fiches de  
l’appareil ou la prise secteur.  
* N'utilisez pas de silicone ce qui endommagerait la plaque de base.  
* Avant de monter sur votre appareil, familiarisez-vous avec les diverses mesures de réglage et l’utilisation de  
l’unité des compteurs.  
ET N’OUBLIEZ PAS NON PLUS DE...  
* Consultez votre médecin avant de commencer les exercices.  
* Interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin si vous êtes pris de nausées ou de vertiges  
ou sentez d’autres symptômes anormaux pendant l’entraînement.  
* Ne montez jamais à deux ou à plusieurs sur l’appareil.  
* Prenez appui sur la barre de soutien en montant sur l’appareil ou en en descendant et également au cours de  
chaque changement de vitesse. Ne sautez jamais d’un tapis en marche!  
* N’approchez jamais vos mains des parties mobiles de l’appareil. Veillez à ce qu’il n’y ait jamais rien sous le tapis  
et ne glissez jamais votre main ou votre pied ou tout autre objet sous le tapis.  
* Portez des vêtements et chaussures appropriés. Vérifiez que vos lacets sont bien serrés. Utilisez de préférence  
des chaussures de sport réservées à une utilisation à domicile. Vous éviterez ainsi toute usure ou autre  
dommage inutile que pourraient causer les cailloux et grains de sable venant de chaussures utilisées au dehors.  
* L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de sécurité qui empêche son fonctionnement si elle n’est  
pas en place, sous l’unité des compteurs. N’oubliez pas de fixer le clip au bout du cordon à votre T-shirt  
par exemple.  
* Afin d’éviter toutes douleurs musculaires, commencez et terminez vos sessions par des mouvements  
d’échauffement (marche ou course lente) et d’étirement.  
* L’appareil n’est pas conseillé aux personnes pesant plus de 110 kg.  
* Toutes les informations contenues dans ce guide ont été rédigées le plus précisément possible et en toute  
bonne foi. Cependant, toute personne se référant à ses informations pour assembler, utiliser et entretenir cet  
appareil le fait sous son entière responsabilité.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
1. ASSEMBLAGE  
Commencez par vérifier que les pièces suivantes figurent  
bien dans l’emballage:  
Fixez la moitié gauche de la barre de soutien à la languette  
du châssis à l’aide de la vis à six pans creux de 80 mm et de  
la rondelle. Si nécessaire couchez le tapis sur un côté avec  
l'aide d'une autre personne. Mettez l’embout protecteur en  
place.  
A
B
Unité des compteurs  
Clé de verrouillage de sécurité + cordon avec clip  
(+ clé réserve)  
Fil électrique  
Moitié gauche de la barre de soutien  
Pièce de protection  
Moitié droite de la barre de soutien +  
support unité des compteurs  
Châssis  
C
D
E
F
G
Un jeu d’outils et vis contenant:  
2 vis à six pans creux M8 x 80 mm  
2 rondelles  
H
I
J
1 coiffe blanche  
1 clé 6 mm pour vis à six pans  
1 clé à fourche (10/11)  
Enfoncez la moitié gauche de la barre de soutien dans le  
support de l’unité des compteurs se trouvant à l’extrémité  
de la moitié droite.  
En cas de pièce manquante, prenez contact avec votre  
vendeur et indiquez-lui le modèle (J 660), le numéro de  
fabrication ainsi que le numéro de la pièce manquante (voir  
vue éclatée et liste pièces détachées à la fin de ce mode  
d’emploi).  
Vous pouvez ensuite procéder à l’assemblage comme suit  
(les termes gauche, droite, devant et derrière sont utilisés  
comme si vous étiez en position d’exercice sur l’appareil):  
1.1. ASSEMBLAGE  
DE LA BARRE DE SOUTIEN  
ATTENTION! Ne serrez pas les vis de fixation avant que les  
deux barres soient complètement assemblées.  
Rapprochez les deux moitiés de la barre de soutien l’une de  
l’autre, et lorsque leurs extrémités viennent en butée l’une  
contre l’autre, serrez les vis se trouvant au fond du support  
de l’unité des compteurs tout en maintenant les deux moitiés  
en place.  
Enlevez le sachet situé au bas de la barre droite, destiné à  
absorber l'humidité pendant le transport et le stockage.  
Sortez le câble de la plaque droite protectrice latérale et  
placez la moitié droite de la barre de soutien à côté du  
rouleau devant et fixez-la au châssis à l'aide de la vis et de  
la rondelle. ATTENTION! Le câble plat sortant de la  
protectrice latérale se trouve entre la protectrice et la  
barre de soutien. Ne pas endommager le fil. Pressez le  
coiffe blanche sur la tête de la moitié droite de la barre de  
soutien.  
Faites attention à ce que le câble plat situé dans la barre  
de soutien ne reste pas coincé.  
Serrez le vis de la barre du soutien droite.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
1.2. MISE EN PLACE  
DE L'UNITE DES COMPTEURS  
Connectez le câble plat et le câble de la mesure du pouls  
sortant du support de l’unité des compteurs aux  
connecteurs situés à l’arrière de l’unité des compteurs.  
Rentrez les câbles dans le support du compteur et glissez  
prudemment le compteur sur sa base.  
2. UTILISATION  
Vérifiez que le fil électrique est bien branché à la fiche se  
trouvant à l’avant de l’appareil et à la source de courant.  
Mettez votre appareil en route à l’aide de l’interrupteur se  
trouvant sur le bord avant. Lorsque le tapis est sous tension,  
le compteur du J 660 affiche le mode "entrée du poids de  
l'utilisateur" (voir 2.5.).  
Placez avec précaution l’unité des compteurs sur son  
support.  
2.1. UTILISATION DE LA CLE DE  
VERROUILLAGE DE SECURITE  
Retirez le film protecteur recouvrant les touches de fonction.  
1.3. CONNEXION DU CABLE  
DE L’UNITE DES COMPTEURS  
L’appareil est équipé d’une clé de verrouillage de sécurité  
qui empêche son fonctionnement si elle n’est pas en place,  
sous l’unité des compteurs. Fixez le clip se trouvant au bout  
du cordon de la clé à votre T-shirt par exemple et insérez la  
clé dans la fente au bas de l’unité des compteurs.  
Connectez le câble plat de l’unité des compteurs sortant de  
la partie droite de la barre de soutien à celui attaché au  
châssis et introduisez-les à l'interieur de la barre de soutien.  
ATTENTION! Si la clé de verrouillage n’est pas en place  
(texte “teth” apparaissant sur l’affichage, l’appareil et  
l’unité des compteurs ne se mettront pas en route.  
2.2. EXERCICE  
L'exercice avec le J 660 est une excellente forme  
d’exercice aérobie qui lie à la fois modération et durée dans  
les efforts. Pour vous remettre en forme, il vous faut  
pratiquer des exercices physiques au moins trois fois  
par semaine pendant 30 minutes à chaque fois et pour  
vous maintenir en bonne condition, au moins deux fois par  
semaine. Une fois un bon niveau de condition atteint, il est  
facile de l’améliorer en augmentant le nombre des séances  
d’entraînement.  
Si vous désirez perdre des kilos, l’exercice physique  
vous est d’autant plus important, car c’est le seul moyen  
d’augmenter la quantité d’énergie consommée par votre  
organisme. Voilà pourquoi une diète faible en calories doit  
toujours être accompagnée d’exercices physiques  
réguliers. Il est bon de pratiquer des exercices tous les  
jours, au début pendant 30 minutes (avec ou sans pauses)  
puis d’augmenter la dose quotidienne progressivement à  
une heure. Débutez avec une vitesse faible. Si vous êtes  
obèse, un effort excessif pourrait surcharger votre système  
cardiovasculaire.  
1.4. BRANCHEMENT DE L’APPAREIL  
Connectez le fil électrique à l’avant droit de l’appareil près  
de l’interrupteur secteur.  
Avant de brancher l’appareil sur le secteur, vérifiez que la  
tension secteur convient en la comparant avec celle  
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.  
Pour mesurer l’intensité de l’exercice, vous pourrez  
utiliser votre fréquence cardiaque. Ceci est possible avec  
le compteur de pulsations qui vous permettra de suivre  
facilement votre fréquence cardiaque pendant l’exercice  
pour vous aider à choisir le niveau d’intensité qui vous  
convient (voir 2.13. MESURE DU POULS).  
ATTENTION! Le tapis installé doit impérativement être  
soigneusement graissé à l’aide de l’huile téflon fournie  
dans l’emballage (voir 4.3. GRAISSAGE DE L’APPA-  
REIL).  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
2.3. UNITE DES COMPTEURS  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
le choix effectué (voir 2.4. REGLAGES PERSONNELS). Après un  
second appui sur STOP ou si le temps choisi pour le maintien en  
mémoire est dépassé, seules les valeurs enregistrées au cours de  
l’exercice seront conservées, par contre tous les choix entrés par  
l’utilisateur seront annulés.  
2.3.1. TOUCHES  
RESET  
Lorsque le tapis est en marche: Appuyez sur RESET = remise à zéro  
de la durée écoulée, de la distance parcourue et de l’énergie  
consommée.  
A
2.3.2. AFFICHAGES  
Lorsque le tapis est à l’arrêt: Appuyez sur RESET = passage à la  
fonction “Entrée du poids de l’utilisateur”. Il est possible alors soit  
d’acquitter le poids proposé par l’unité des compteurs elle-même  
avec la touche ENTER, soit d’entrer une autre valeur à l’aide des  
touches fléchées et d’acquitter cette nouvelle valeur avec ENTER.  
Les lampes témoins situées à côté des fonctions indiquent quelle  
fonction est affichée.  
DISTANCE (distance)  
Affichage de la distance parcourue en kilomètres ou milles (00.0-  
99.9).  
J
B
C
SCAN/SELECT  
Pour le défilement automatique des affichages (SCAN) ou le choix  
d’un affichage particulier (SELECT).  
% ELEVATION (angle d’inclinaison)  
Affichage de l’angle d’inclinaison choisi en pourcent (0-10 %).  
TOUCHES FLECHEES (SET/ADJUST)  
Pour l’entrée du poids de l’utilisateur en kilos ou en livres afin que  
l’unité des compteurs puisse calculer la consommation d’énergie.  
Egalement pour des réglages personnels à chaque utilisateur (voir  
2.4. REGLAGES PERSONNELS).  
PULSE (mesure du pouls)  
- nécessite un accessoire supplémentaire  
Affichage du pouls (voir 2.13. MESURE DU POULS).  
TOUCHES FLECHEES (UP et DOWN) -% ELEVATION  
La touche UP permet d’augmenter l’angle d’inclinaison du tapis (par  
une descente lente de la partie arrière de l’appareil) par crans de 1 %.  
La touche DOWN permet de diminuer l’angle d’inclinaison du tapis (par  
une montée lente de la partie arrière de l’appareil) par crans de 1 %.  
D
TIME (durée)  
Affichage de la durée écoulée en minutes et secondes (00.00-99.59)  
par crans d’une seconde.  
K
PACE (temps pour parcourir un km/un mille)  
Affichage du temps nécessaire pour parcourir un kilomètre ou un  
mille à la vitesse choisie.  
ENTER  
Pour acquitter l’entrée du poids de l’utilisateur et pour effectuer les  
réglages personnels.  
E
F
WEIGHT (poids de l’utilisateur)  
Affichage du poids de l’utilisateur entré dans l’appareil (max. 110 kg).  
MEMORY  
Pour mettre en mémoire et pour sortir un programme d’entraînement  
effectué à l’aide de la fonction manuelle ou l’un des cinq programmes  
standards contenus dans la mémoire.  
SPEED (vitesse)  
Affichage de la vitesse en km/h (1,5-16) ou en milles/h (1-10).  
L
CALORIES (consommation d’énergie)  
TORTUE (SPEED/SLOW)  
Pour réduire la vitesse (0,1 km/h ou 0,1 mph par appui sur la touche).  
G
H
Affichage de l’estimation de la quantité d’énergie consommée en  
kilocalories (0-999) durant une session. Cette valeur est calculée en  
prenant en compte le poids de l’utilisateur, la durée de la session,  
la vitesse et l’inclinaison du tapis. La capacité à produire de l’énergie  
variant d’un individu à l’autre, la valeur affichée ne peut être qu’une  
estimation de la consommation réelle.  
LIEVRE (SPEED/FAST)  
Pour augmenter la vitesse (0,1 km/h ou 0,1 mph par appui sur la  
touche).  
STOP  
MEMORY (mémoire)  
I
Pour arrêter l’appareil. Après un appui sur STOP, les valeurs  
enregistrées par l’unité des compteurs et la vitesse et l’inclinaison  
du tapis choisies restent en mémoire entre 1 et 5 minutes suivant  
La lampe témoin est allumée lorsque vous utilisez l’un des  
programmes (standards ou conçus par vous-même) mis en  
mémoire.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
2.4. REGLAGES PERSONNELS  
2.6. VOTRE EXERCICE  
Prenez toujours appui sur la barre de soutien, que vous  
montiez sur l’appareil ou en descendiez et également au  
cours de chaque changement de vitesse. Ne sautez jamais  
d’un tapis en marche!  
Votre appareil est muni d’une fonction “Réglages person-  
nels” qui vous permet les choix suivants: unités en km, km/  
h, kg ou en milles, milles/h, livres, signal sonore ou non,  
protection de la mémoire ou non, et détermination du temps  
pendant lequel vous voulez que les valeurs enregistrées au  
cours de votre séance d’entraînement soient conservées,  
par exemple quand vous voulez faire une pause.  
NE MONTEZ JAMAIS directement sur le tapis mais  
toujours d’abord sur les bords fixes. Ne mettez jamais le  
tapis en marche lorsque vous êtes debout sur le tapis.  
1.  
2.  
3.  
Appuyez sur STOP et en même temps sur SCAN/  
SELECT (l’unité des compteurs doit être en mode  
“Entrée du poids de l’utilisateur”).  
2.7. CHOIX DE LA FONCTION  
MANUELLE OU SORTIE D’UN  
PROGRAMME MIS EN MEMOIRE  
Les lettres “EngL” ou “ISo” apparaissent sur  
l’écran. Choisissez les unités voulues à l’aide des  
touches fléchées.  
2.7.1. CHOIX DE LA FONCTION MANUELLE  
Appuyez de nouveau sur SCAN/SELECT. Les  
lettres “Aud 1” (signal sonore en service) ou “Aud  
0” (signal sonore hors service) apparaissent sur  
l’écran. Effectuez le choix à l’aide des touches  
fléchées.  
Si vous choisissez de ne pas utiliser un programme  
d’entraînement mis en mémoire (voir 2.7.2. SORTIE D'UN  
PROGRAMME MIS EN MEMOIRE), mettez le tapis en  
marche en appuyant sur la touche LIEVRE (SPEED/FAST).  
Le tapis tournera alors à une vitesse de 1,5 km/h (ou de 1,0  
mph). Montez sur le tapis en prenant appui sur les barres de  
soutien. Pour régler la vitesse, utilisez les touches LIEVRE  
(plus rapide) ou TORTUE (plus lent).  
4.  
5.  
Appuyez de nouveau sur SCAN/SELECT. L’écran  
affichera “to” (time out = durée de maintien en  
mémoire) et un chiffre entre 1 et 5. Si vous voulez  
maintenir en mémoire les valeurs de votre dernier  
exercice pendant par ex. 4 minutes, vous  
choisirez “to 4”.  
ATTENTION! Ne montez pas sur le tapis lorsqu’il tourne  
à une vitesse supérieure à 1,5 km/h (ou de 1,0 mph).  
Au besoin, vous pouvez régler l’inclinaison du tapis à l’aide  
des touches fléchées UP et DOWN, une pression corres-  
pondant à une variation de 1%. Pour augmenter l’inclinaison  
(pour faire descendre la partie arrière de l’appareil), appuyez  
sur UP, et pour la diminuer (pour faire monter la partie arrière  
de l’appareil), appuyez sur DOWN.  
Appuyez de nouveau sur SCAN/SELECT. L’écran  
affichera “PEnb” (protection mémoire hors  
service) ou “PdIS” (protection mémoire en  
service). Effectuez le choix à l’aide des touches  
fléchées. Lorsque la protection est en service, les  
programmes que vous aurez mis en mémoire ne  
peuvent pas être modifiés.  
2.7.2. SORTIE D’UN  
PROGRAMME MIS EN MEMOIRE  
6.  
Appuyez enfin sur ENTER. L’unité des compteurs  
se retrouvera alors en mode “Entrée du poids de  
l’utilisateur”.  
Pour utiliser un programme d’entraînement mis en mémoire  
(un des programmes standards ou un programme que vous  
aurez vous-même mis en mémoire préalablement), appuyez  
sur la touche MEMORY et choisissez le programme désiré  
avec les touches fléchées (SET/ADJUST). Appuyez sur la  
touche ENTER.  
2.5. ENTREE DU POIDS DE  
L’UTILISATEUR  
Choisissez le niveau d’intensité avec les touches fléchées  
(SET/ADJUST) (IL 1 = débutants, IL 2 = niveau moyen, IL  
3 = niveau intermédiaire, IL 4 = adeptes de la condition  
physique, IL 5 = sportifs). Appuyez sur la touche ENTER.  
Lorsque le tapis est sous tension, le compteur du J 660  
affiche le mode "entrée du poids de l'utilisateur".  
1.  
2.  
Le voyant lumineux près de WEIGHT clignote et  
l’écran affiche le dernier poids entré en mémoire.  
Maintenant vous pouvez commencer votre exercice en  
appuyant sur la touche LIEVRE (SPEED/FAST). L’unité des  
compteurs émet un signal sonore 15 secondes avant  
chaque changement de vitesse et d’angle d’inclinaison.  
Entrez votre poids à l’aide des touches fléchées  
soit en kilos soit en livres (suivant le choix  
effectué en mode 2.4. RÉGLAGES  
PERSONNELS).  
2.8. FONCTION SCAN  
3.  
4.  
Confirmez en appuyant sur ENTER.  
En appuyant sur la touche SCAN/SELECT, vous ferez défiler  
les affichages automatiquement à intervalles de trois  
secondes. Remarquez que l’affichage pouls n’est visible que  
lorsque vous avez choisi de mesurer votre pouls et que  
l’émetteur est en place (voir 2.13. MESURE DU POULS). En  
appuyant une seconde fois sur SCAN/SELECT, vous sortirez  
du mode SCAN et l’écran affichera le mode apparaissant à  
ce moment.  
Le voyant lumineux apparaîtra au niveau du mot  
SPEED et l’écran affichera “0.0”.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Pour les programmes standards, il est possible de choisir  
cinq différents niveaux d’intensité (sauf pour le programme  
“MARCHE LEGERE”, qui est à trois niveaux).  
2.9. FONCTION MAINTIEN EN MEMOIRE  
Si vous voulez interrompre votre exercice pour une courte  
durée, appuyez sur STOP. Le tapis s’arrêtera automatique-  
ment. Toutes les valeurs enregistrées au cours de l’exercice  
et tous les choix que vous aurez entrés seront main-  
tenus pendant la période choisie (voir 2.4. REGLAGES  
PERSONNELS).  
Au besoin, vous pourrez modifier la vitesse et/ou l’inclinaison  
du tapis même au cours des programmes préalablement mis  
en mémoire.  
PROGRAMME 1: MARCHE LEGERE  
Pour poursuivre votre séance, il vous suffira d’appuyer sur  
la touche LIEVRE. Le tapis tournera alors à la même vitesse  
et les compteurs reprendront les calculs à partir des valeurs  
durée, distance et énergie consommée cumulées avant  
l’interruption.  
Ce programme, avec une vitesse plutôt faible et une  
inclinaison peu importante, est parfaitement adapté pour  
l’échauffement et l’assouplissement. La durée du prog-  
ramme est, selon les trois différents niveaux d’intensité, de  
15, 20 ou 25 minutes.  
Si le temps choisi pour le maintien en mémoire est dépassé  
avant que vous n’ayez repris votre exercice, les valeurs  
enregistrées au cours de l’exercice seront conservées, mais  
il n’est pas possible de poursuivre l’exercice à partir de ces  
valeurs. Si vous voulez remettre à zéro toutes les valeurs  
enregistrées, appuyez sur RESET ou ENTER.  
ATTENTION! N’oubliez pas de laisser la clé de verrouillage  
en place durant votre pause, sinon il n’est pas possible de  
reprendre l’exercice à partir des mêmes valeurs.  
2.10. POUR  
TERMINER VOTRE EXERCICE  
PROGRAMME 2: MAINTIEN DE LA FORME  
Il y a plusieurs façons d’arrêter le tapis, par exemple:  
Ce programme, renforçant le coeur et l’appareil circulatoire  
ainsi que le tonus musculaire, vous aide à maintenir votre  
condition physique au niveau actuel. La durée du  
programme varie de 20 à 40 min selon le niveau d’intensité  
choisi.  
1.  
2.  
3.  
Appuyez sur STOP.  
Retirez la clé de verrouillage de sécurité.  
Réglez la vitesse du tapis à 0,0 km/h (ou 0,0  
mph) avec la touche TORTUE (SPEED SLOW).  
4.  
Le tapis s’arrête automatiquement lorsque le  
programme mis en route prend fin.  
CONSEILS IMPORTANTS  
Afin d’éviter toutes douleurs musculaires, terminez vos  
sessions par une marche ou course lente.  
Eteignez votre appareil à l’aide de l’interrupteur secteur situé  
sur le bord avant.  
PROGRAMME 3: MONTEE  
Ne laissez jamais la clé de verrouillage de sécurité sur votre  
appareil.  
Ce programme à forte variation d’angles d’inclinaison pour  
une vitesse restant relativement constante vous permet de  
renforcer votre coeur et la capacité de votre organisme de  
transporter de l’oxygène. La durée du programme varie de  
15 à 35 min selon le niveau d’intensité choisi.  
Retirez le fil électrique et rangez-le dans un endroit inacces-  
sible aux enfants.  
Au besoin, par exemple si vous avez sué, nettoyez votre  
appareil avec un chiffon humide. N’employez pas de solvant.  
2.11. PROGRAMMES  
MIS EN MEMOIRE  
La mémoire du J 660 comporte en standard cinq différents  
programmes, en plus desquels vous pourrez mettre en  
mémoire un programme que vous aurez réalisé vous-même  
(voir 2.12. MISE EN MEMOIRE DES PROGRAMMES ET  
SORTIE D’UN PROGRAMME MIS EN MEMOIRE).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
PROGRAMME 4:  
AMELIORATION DE LA FORME  
2.12. MISE EN MEMOIRE DES  
PROGRAMMES ET SORTIE D’UN  
PROGRAMME MIS EN MEMOIRE  
Ce programme à intervalles, consistant en des phases  
successives d’effort intense (le pouls atteignant un niveau de  
85 % du taux maximum) et de récupération, vous permet  
d’améliorer votre condition physique générale et votre  
endurance. La durée du programme varie de 15 à 35 min  
selon le niveau d’intensité choisi.  
Il est possible de mettre en mémoire un programme  
d’entraînement. Après avoir terminé votre session, procédez  
comme suit:  
1.  
Après avoir entré le poids de l’utilisateur et  
confirmé l’entrée avec la touche ENTER, appuyez  
sur la touche MEMORY.  
2.  
Si vous avez déjà mis un programme en  
mémoire, l’écran du J 660 affiche d’abord USr 1.  
Choisissez, avec les touches SET/ADJUST, le  
programme désiré (Pro 1, Pro 2, Pro 3 etc.) et  
appuyez sur la touche ENTER.  
3.  
4.  
5.  
Choisissez, avec les touches SET/ADJUST, le  
niveau d’intensité désiré (IL 1, IL 2, Il 3 etc.) et  
appuyez sur la touche ENTER.  
Commencez l’entraînement. Au besoin, il est  
possible, pendant l’exercice, d’augmenter ou de  
diminuer la vitesse et/ou l’inclinaison du tapis.  
PROGRAMME 5: AMAIGRISSEMENT  
Ce programme vous permet de perdre du poids ou de  
maintenir votre poids à un niveau donné. Si vous n’avez pas  
fait d’exercices physiques auparavant, faites attention de ne  
pas vous surmener. Il est recommandé de débuter avec le  
niveau d’intensité le plus bas, et de passer au niveau suivant  
seulement après un entraînement régulier de plusieurs  
semaines, ceci afin de permettre à votre organisme de  
s’adapter et à votre métabolisme de s’accélérer au fur et à  
mesure de vos progrès. La durée du programme varie de 25  
à 45 min selon le niveau d’intensité choisi.  
Lorsque le programme prend fin ou que vous  
voulez arrêter l’entraînement, appuyez sur STOP  
(deux fois, si vous interrompez l’entraînement au  
cours du programme).  
6.  
7.  
L’écran affiche: “Save no”. Si vous voulez mettre  
en mémoire le programme que vous venez de  
réaliser ou bien les modifications que vous venez  
d’apporter à un programme existant, appuyez sur  
l’une des touches SET/ADJUST. L’écran affiche  
alors “Save yes”. Appuyez sur ENTER.  
Pour maigrir, il est indispensable que la dépense d’énergie  
soit supérieure à l’apport en énergie, d’où la nécessité soit  
d’augmenter les exercices physiques soit de diminuer  
l’apport en calories. Au début, la perte du poids peut tarder  
à se manifester, ceci à cause du fait que votre organisme  
tend à s’hydrater pour compenser l’élimination de la graisse.  
Mais sachez que l’excès d’eau contenu dans votre  
organisme sera évacué, sous forme de sueurs ou d’urines,  
dès que l’intensité de votre métabolisme aura augmenté et  
que vous vous serez adapté à votre nouveau mode de vie,  
ce qui résultera en une perte de kilos. N’oubliez pas non plus  
que les muscles pèsent plus que la graisse, et que les  
résultats sont plus souvent visibles en centimètres qu’en  
kilogrammes.  
Le programme a été mis en mémoire.  
2.13. MESURE DU POULS  
L’unité des compteurs du J 660 est équipée d’un  
récepteur de pulsations et peut ainsi être utilisée avec  
des pleusieurs émetteurs sans fil POLAR (disponible en  
option pour le J 660).  
Il a été prouvé que la meilleure façon de mesurer le pouls est  
de le faire à l’aide d’un couple émetteur-récepteur sans fil,  
dans lequel les électrodes de l’émetteur fixé au niveau de la  
poitrine envoient les pulsations à l’unité des compteurs à  
travers le champ électromagnétique existant entre l’émet-  
teur et le récepteur.  
Si vous désirez plus d’informations sur ce procédé de  
mesure et si vous désirez vous procurer un tel émetteur sans  
fil, prenez contact avec votre vendeur.  
2.13.1. UTILISATION D’UN  
EMETTEUR SANS FIL POLAR  
ATTENTION! SI VOUS AVEZ UN STIMULATEUR  
CARDIAQUE, VOUS POUVEZ UTILISER L'EMETTEUR  
DE PULSATIONS SEULEMENT AVEC UNE ACCEP-  
TATION DE VOTRE MEDECIN!  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
Commencez par bien mouiller, avec de l’eau ou votre  
salive, les électrodes de la ceinture de l’émetteur qui  
seront en contact avec la peau de votre poitrine.  
3.  
Si par contre le tapis dévie vers la droite, tourner  
la vis droite se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la vis  
gauche d’un huitième de tour dans le sens  
inverse.  
Si vous utilisez un T-shirt fin, mouillez également les  
endroits du T-shirt en contact avec les électrodes.  
ATTENTION! Tourner les vis d’un huitième de  
tour influe déjà grandement sur la course du tapis  
et il est donc conseillé de tourner les vis peu à la  
fois.  
Placez la ceinture sous les muscles pectoraux de façon  
à ce que les électrodes de l’émetteur restent constam-  
ment en contact avec votre peau tout au long de l’exer-  
cice. Ne serrez cependant pas trop la ceinture: vous devez  
pouvoir respirer normalement.  
4.  
Vérifiez que le tapis tourne maintenant bien en  
ligne. Dans le cas contraire, poursuivez comme  
indiqué précédemment.  
ATTENTION! Si les électrodes ne sont pas suffisamment  
mouillées, l’écran n’affichera pas votre pouls. Donc si les  
électrodes se sont asséchées en contact avec votre peau,  
il vous faudra les mouiller à nouveau.  
Prenez soin également de réchauffer les électrodes à la  
température de votre corps afin d’obtenir un résultat fiable.  
Pour que l’émetteur puisse transmettre votre fréquence  
cardiaque à l’unité des compteurs, il ne faut pas qu’il soit à  
plus d’un mètre de distance. La valeur du pouls est affichée  
sur l’écran lorsqu’un voyant lumineux apparaît près de  
PULSE sur l’unité des compteurs et clignote au rythme des  
battements du coeur.  
ATTENTION! Si plusieurs récepteurs sont utilisés en  
même temps, il faut qu’ils soient espacés d’au moins 1,5  
m. Inversement, si il n’y a qu’un récepteur pour plusieurs  
émetteurs, seule une personne portant un émetteur peut se  
trouver à l’intérieur du rayon d’émission.  
Ce réglage est important car si on laisse le tapis dévier sur  
un côté, il risque d’apparaître des anomalies de fonction-  
nement. La garantie ne couvre pas ces anomalies  
éventuelles.  
L’émetteur arrête de fonctionner dès que vous le retirez.  
Pour garantir un bon fonctionnement , il est recommandé de  
bien sécher l’émetteur après usage.  
3.2. REGLAGE DE  
LA TENSION DU TAPIS  
3. REGLAGES  
Si en utilisation normale le tapis commence à patiner, il  
faudra régler sa tension.  
Surveillez la course du tapis pendant l’entraînement et  
effectuez immédiatement les opérations de réglage décrites  
ci-dessous si nécessaire.  
ATTENTION! Laissez tout de même toujours le plus de jeu  
possible.  
3.1. REGLAGE DE  
L’ALIGNEMENT DU TAPIS  
Le réglage de la tension du tapis s’effectue à l’aide des  
mêmes vis que ceux de l’alignement.  
1.  
Mettez votre appareil sur secteur en appuyant sur  
l’interrupteur se trouvant sur le bord avant et  
réglez la vitesse à env. 5 km/h (3 mph).  
En marche, le tapis doit tourner bien en ligne. En général, si  
l’appareil a été placé sur une surface bien plane et si le tapis  
est tendu comme il faut, il n’y aura pas à régler l’alignement  
du tapis. A l’usage cependant, du fait par exemple que le  
mouvement de course de l’utilisateur peut être irrégulier, il  
peut arriver que le tapis se mette à dévier sur le côté.  
Procédez alors comme suit:  
2.  
3.  
Tourner les deux vis d’un huitième de tour dans le  
sens horloge.  
Ralentissez la marche du tapis en faisant comme  
si vous descendiez le long d’une pente raide.  
1.  
Mettez votre appareil sur secteur en appuyant sur  
l’interrupteur se trouvant sur le bord avant et  
réglez la vitesse à env. 5 km/h (3 mph).  
REMARQUEZ que si vous ralentissez trop  
fortement, il est normal que le tapis se mette à  
patiner.  
2.  
Si le tapis dévie vers la gauche, tourner la vis  
gauche se trouvant à l’arrière du tapis d’un  
huitième de tour dans le sens horloge et la vis  
droite d’un huitième de tour dans le sens inverse  
4.  
Si le tapis continue à patiner, répétez les points 2  
et 3.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
La fréquence du graissage dépend beaucoup du poids et de  
la façon de courir de l’utilisateur: un poids élevé avec une  
faible vitesse de tapis provoquent une fatigue de l’appareil  
qui demande alors un soin particulier pour ce qui est du  
graissage. N’utilisez pour le graissage de votre appareil que  
l’huile téflon livrée avec celui-ci. Pour vous approvisionner  
en huile téflon, contactez votre vendeur.  
4. ENTRETIEN  
Nous recommandons fortement de procéder régulièrement  
à l'entretien. Si vous souhaitez qu'un technicien qualifié  
prenne en charge l'entretien, contactez votre revendeur  
local pour le détail des servicees offerts et des charges.  
IMPORTANT! L’utilisation de silicone pour le graissage  
de l’appareil est absolument interdit! IMPORTANT! Si le  
tapis n'est pas utilisé pendant au moins 3 semaines, il  
doit être lubrifié avec soin selon les instructions.  
Vérifiez de temps en temps que les vis et les écrous sont  
bien serrés. Ne les serrez jamais trop pour éviter de les  
endommager.  
4.1. NETTOYAGE ET  
VERIFICATION DE L’ETAT DU TAPIS  
Appliquez le téflon en utilisant la bombe fournie avec ces  
instructions. Suivez soigneusement ceci et les instructions  
de sécurité sur la bombe de téflon.  
Eteignez votre appareil avec l’interrupteur secteur et retirez  
le fil électrique de la prise de courant et de l’appareil. Faites  
basculer l’appareil sur son flanc et nettoyez la surface  
intérieure du tapis avec une brosse assez grosse. N’utilisez  
pas de solvant. Continuez cette opération sur tout le tapis en  
le faisant tourner à la main. Desserrez au besoin les vis de  
réglage de la tension du tapis. Remettez l’appareil dans sa  
position normale.  
1.  
Faites fonctionner votre tapis lentement et  
pulvérisez le téflon dans le tube de graissage  
sous le tapis.  
2.  
Quand le téflon est appliqué pour la premiére fois,  
le temps de pulvérisation doit être d'environ 20  
secondes. Ensuite 10 secondes de pulvérisation  
sont suffisantes.  
Si les bords du tapis sont usés, vérifiez que le tapis tourne  
bien en ligne (voir 3.1. REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU  
TAPIS). Si les bords du tapis sont en très mauvais état,  
prenez contact avec votre vendeur.  
3.  
Le téflon coule à travers le tube de graissage  
jusqu'au centre de la courroie moteur, le tapis est  
prêt à être utilisé.  
4.2. NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
Nettoyez la barre de soutien et l’unité des compteurs à l’aide  
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de solvant.  
Dépoussiérez les parties visibles du châssis (entre autres  
tapis, plateforme et bords) régulièrement à l’aide d’un  
aspirateur avec bouche d’aspiration de petite taille. Passez  
aussi le dessous du tapis à l’aspirateur. Pour ce faire, il vous  
faudra basculer l’appareil sur son flanc.  
Nettoyez les rouleaux annuellement. Desserrez les vis de  
réglage et nettoyez les rouleaux avec une brosse assez  
grosse. Resserrez les vis et vérifiez aussi l’alignement et la  
tension du tapis et réglez au besoin (voir 3.1. REGLAGE DE  
L'ALIGNEMENT DU TAPIS et 3.2. REGLAGE DE LA  
TENSION DU TAPIS).  
Assurrez-vous qu'apres chaque lubrification du tapis, une  
bande d'environ 20 cm sous la bande de course soit  
recouverte de téflon sur tout sa longeur. Si nécessaire,  
pulvérisez directement le téflon sous la bande de course.  
4.3. PROCEDURE DE  
GRAISSAGE DE LA PLAQUE DE BASE  
4.4. CODES D’ANOMALIES  
DE FONCTIONNEMENT  
Le graissage est la plus importante des opérations  
d’entretien. Le graissage est inévitable et doit impéra-  
tivement être effectué dès que la friction du tapis augmente  
ou que le moteur s’échauffe. L’intervalle entre deux  
graissages ne doit en aucun cas dépasser 200 km d’utili-  
sation; nous recommandons une lubrification une fois par  
mois. Au cours des 200 premiers kilométres d'utilisation, la  
plaque de base doit être lubrifiée tous les 50 km. Un  
graissage insuffisant conduit à l’usure et à la détérioration du  
tapis, de la plaque de base et du moteur.  
Afin de détecter certaines anomalies de fonctionnement  
pouvant apparaître dans l’électronique de l’appareil,  
l’appareil est équipé d’un système de détection de ces  
anomalies.  
Il est évident que ce système ne peut détecter toutes les  
anomalies possibles mais il est capable en tout cas de  
détecter les anomalies les plus probables après une longue  
utilisation. Ces anomalies sont indiquées sous forme de  
code (voir tableau ci-dessous) qui apparaît sur l’écran de  
l’unité des compteurs.  
IMPORTANT! L’appareil doit impérativement être  
graissé avant sa mise en service. Effectuez le graissage  
avec soin et conformément aux instructions données ci-  
dessous.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
CODE  
E1  
ANOMALIE  
5. TRANSPORT ET RANGEMENT  
Le capteur vitesse ne reçoit aucun signal  
(le capteur ne détecte pas le mouvement  
du tapis)  
Défaut dans le mécanisme de levage ou  
les capteurs levage  
Défaut dans le logiciel  
Le J 660 est facile à déplacer sur ses roulettes de transport  
situées à l’avant. Avant tout déplacement, retirez le fil  
électrique et de la prise secteur et de l’appareil.  
E4  
E7  
E8  
Vitesse du tapis supérieure à la vitesse  
mise en mémoire  
REMARQUEZ qu’il peut être nécessaire d’ajuster à  
nouveau l’alignement du tapis après un déplacement de  
l’appareil (voir 3.1. REGLAGE DE L’ALIGNEMENT DU  
TAPIS).  
Si un code d’anomalie s’affiche à l’écran ou si l’appareil  
présente un défaut de fonctionnement, veuillez procéder de  
la manière suivante:  
Pour garantir un bon fonctionnement à votre appareil,  
rangez-le dans un endroit sec, sans variations de tempéra-  
ture importantes, et protégez-le contre les poussières.  
N’oubliez pas de débrancher votre appareil après chaque  
utilisation.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Eteignez votre tapis pendant une minute et  
remettez le ensuite en marche.  
Assurez-vous que la clé de vérouillage de sécurité  
soit correctement insérée.  
Assurez-vous que la prise soit correctement  
branchée.  
Assurez-vous que le tapis soit correctement  
lubrifié (voir 4.3. PROCEDURE DE GRAISSAGE  
DE LA PLAQUE DE BASE).  
IMPORTANT! Si le tapis n'est pas utilisé pendant au  
moins 3 semaines, il doit être lubrifié avec soin selon les  
instructions.  
5.  
Si le code d'erreur ne disparaît pas après les  
opérations de maintenance ci-dessus, veuillez  
contacter votre revendeur TUNTURI. Veuillez  
toujours lui donner le code d'erreur et le numero  
de série (inscrit sur l’étiquette située à l’avant et  
du côté droit du tapis).  
6. CARACTERISTIQUES  
TECHNIQUES  
Longueur  
Hauteur  
150 cm  
125 cm  
90 cm  
71 kg  
Largeur  
Poids  
tEtH La clé de verrouillage de sécurité n'est  
pas en place sous l'unité des compteurs  
Longueur de la  
surface de course  
Largeur de la  
surface de course  
Vitesse  
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut  
présenter des défauts ou des anomalies de fonctionnement  
provenant de certains de ses composants. Dans ce cas, il  
n’est pas cependant nécessaire d’aller faire réparer votre  
appareil, le problème pouvant bien souvent être résolu par  
simple changement de la pièce défectueuse.  
135 cm  
44 cm  
1.5-16 km/h /1-10 mph  
0-10%  
Distance, angle  
Angle d’inclinaison  
Unité des compteurs  
d’inclinaison, mesure du  
pouls (option), durée, temps  
pour parcourir un km / un  
mille, vitesse, energie  
consommée  
4.5. VALEURS CUMULEES  
Le total des heures d’utilisation de l’appareil et le total de la  
distance parcourue au cours de toutes les sessions  
d’entraînement sont automatiquement enregistrés par la  
mémoire de l’unité des compteurs. Si vous voulez connaître  
ces valeurs par ex. dans le cadre de mesures d’entretien,  
procédez comme suit:  
Affichage cristaux liquides  
5 programmes standards  
+ possibilité de mémoriser 1  
programme  
1.  
Appuyez sur STOP et en même temps sur SCAN/  
SELECT (l’unité des compteurs doit être en  
“Entrée du poids de l’utilisateur”). L’unité des  
compteurs est maintenant en mode “Réglages  
personnels”.  
Moteur  
1,5 ch  
Mécanisme de  
transmission  
Matériau du châssis  
Transmission par courroie  
Acier soudé,  
peinture à poudre  
110 kg  
Poids utilisateur max.  
2.  
3.  
Appuyez à nouveau sur STOP et en même temps  
sur SCAN/SELECT et ENTER.  
Les appareils TUNTURI ont été conçus afin de satisfaire aux  
exigences posées par la directive communautaire  
concernant la compatibilité électromagnétique (EMC). Les  
produits portent en conséquence le label CE.  
L’écran affiche successivement le total des  
heures d’utilisation, la distance totale parcourue  
et la version du logiciel de l’appareil.  
Les tapis TUNTURI sont conformes aux normes DIN de  
définition et de sécurité (DIN 32933-1+3).  
4.  
Pour sortir de l’affichage des valeurs cumulées,  
appuyez deux fois sur ENTER.  
Nous nous réservons le droit de modifier les  
caractéristiques techniques de nos appareils.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
INFORMACION Y PRECAUCIONES  
LEA CON ATENCIÓN TODO ESTE MANUAL ANTES DE MONTAR, USAR Y REVISAR LA  
MÁQUINA DE CAMINAR. SIGA CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES DADAS EN ESTE  
MANUAL.  
ESTE EQUIPO ESTA PROYECTADO PARA USO DOMESTICO. LA GARANTIA TUNTURI CUBRE  
UNICAMENTE LOS DEFECTOS Y FALLOS PRODUCIDOS DURANTE EL USO DOMESTICO. POR FAVOR  
ANOTE QUE LA GARANTÍA NO CUBRE NINGÚN DAÑO PRODUCIDO POR NEGLIGENCIA EN AJUSTE Ó  
FALTA DE MANTENIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES DESCRITAS EN ESTE MANUAL.  
Antes de conectar la máquina de caminar a la corriente compruebe si el voltaje de su instalación es el  
que figura en la placa de características de la máquina. Esta máquina funciona a 230 V o a 115 V. El  
consumo máximo de la máquina es de 10 A/20 A. Esta máquina sólo se debe enchufar a un enchufe con  
toma de tierra.No enchufe nunca la máquina a una alargadera.  
Los enchufes a los que se conecten otros aparatos o cuya corriente fluctúe en más de un 5 por 100  
pueden producir el funcionamiento errático de la máquina o afectar negativamente a su electrónica. El  
uso de una corriente eléctrica distinta a la especificada en este Manual anula la garantía explícita o tácita  
de la máquina.  
* Antes de empezar a usar la máquina compruebe si todo funciona bien. No use la máquina si está  
defectuosa.  
* No intente hacer revisiones o ajustes no descritos en este Manual. Siga al pie de la letra las  
instrucciones de servicio.  
* No use la máquina sin las tapas o protectores laterales.  
* Antes de hacer cualquier tarea de montaje o mantenimiento compruebe si la máquina está apagada y  
desenchufada.  
* Desenchufe siempre la máquina de caminar del enchufe al final de cada sesión de ejercicio.  
* No desenchufe la máquina tirando del cordón.  
* No use la máquina en exteriores.  
* Coloque la máquina de caminar sobre una superficie dura y horizontal. Deje unos 120 cm de espacio  
detrás de la máquina y unos 60 a cada lado y delante.  
* Los padres u otros responsables de los niños deben saber que la curiosidad y ganas de jugar naturales  
en los niños pueden llevar a situaciones y comportamientos para los que no está prevista la máquina. Si  
se deja a los niños usar la máquina se debe hacer bajo supervisión y enseñándoles a usarla  
correctamente, teniendo en cuenta la edad física y mental y la personalidad del niño o niña. Una  
máquina de caminar no es un juguete.  
* Esta máquina está equipada con un cordón con enchufe con toma de tierra. No cambie la clavija  
suministrada con la máquina. Si no la puede enchufar a su enchufe, pida a un electricista autorizado o a  
una persona familiarizada con el mantenimiento de aparatos electromecánicos que le instale uno  
adecuado, que cumpla además las normas en vigor.  
* No aplique a la máquina silicona, pues podrían afectar a esa superficie.  
* Antes de usar la máquina de caminar familiarícese con los ajustes, pantallas y teclas.  
OBSERVE ADEMAS  
* Antes de empezar cualquier ejercicio consulte con un médico y hágase un chequeo.  
* Si durante el ejercicio experimenta náuseas, mareos u otros síntomas anormales, pare inmediatamente  
y consulte a su médico.  
* La máquina sólo se debe usar por una persona cada vez.  
* Agárrese al manillar al subir o bajar de la máquina y cuando cambie de velocidad. No salte de la  
máquina mientras esté en movimiento.  
* Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. No ponga nunca las manos, los pies u otros  
objetos bajo la máquina de caminar.  
* Para hacer ejercicio lleve ropa y calzado adecuado. Atese bien los cordones de los zapatos. Para evitar  
heridas o un desgaste innecesario de la máquina, limpie bien la suela de sus zapatos de las piedras o  
gravilla que pudiera tener.  
* Esta máquina de caminar está equipada con una llave de seguridad. Si se quita la llave de la  
cerradura que hay cerca de la pantalla, la máquina se para inmediatamente. Procure poner el  
cordón desde la llave de seguridad hasta algún lugar de su ropa para poder tirar de la llave  
inmediatamente si fuera necesario.  
* Empiece y termine el ejercicio con ejercicios de estramiento.  
* Esta máquina no está recomendada para personas que pesen más de 110 kg.  
* La información ofrecida en este manual es de buena fe y lo más exacta posible. No obstante, cualquiera que  
use esta información para instalar, usar o revisar la máquina de caminar lo hace bajo su propio riesgo.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
1. MONTAJE  
Antes de montar la máquina compruebe si en el embalaje  
están todas las piezas:  
Meta el manillar izquierdo por el raíl del armazón de la  
máquina y sujételo con un tornillo allen y una arandela. Si  
fuera necesario incline la máquina hacia un lado con ayuda  
de otra persona. Coloque la tapa de la abrazadera del  
manillar metiéndola por el extremo inferior del manillar  
izquierdo.  
A
B
Contador  
Llave de seguridad con cordón (+ una llave de  
repuesto)  
Cordón  
C
D
E
F
Manillar izquierdo  
Tapa de la abrazadera del manillar  
Manillar derecho con la base del contador  
Parte principal  
G
Se incluyen los siguientes elementos de montaje:  
Dos tornillos allen M8 x 80 mm  
Dos arandelas planas  
H
I
J
Una tapa embellecedora blanca  
1 llave allen de 6 mm  
1 destornillador  
Meta el extremo del manillar izquierdo por la base de  
plástico del contador que lleva el manillar derecho.  
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con el vendedor,  
indique el modelo (J 660), número de serie y número de la  
pieza que falta, de la lista que verá al final del manual.  
Cuando haya sacado del paquete la máquina y todas las  
piezas, móntela como sigue (izquierda, derecha, delante y  
detrás se refieren a las posiciones vistas como si estuviera  
haciendo ejercicio).  
1.1. MONTAJE DE LOS MANILLARES  
NOTA: No apriete los tornillos hasta haber montado  
completamente los dos manillares.  
Quite y tire la bolsa con silicato que lleva el manillar derecho  
en su parte inferior. Esta bolsa sirve sólo para absorber la  
humedad durante el transporte y almacenaje.  
Cuando la parte superior del manillar izquierdo esté metida  
por el manillar derecho, apriete los tornillos de la parte  
inferior de la base del contador sujetando bien los  
manillares.  
Saque el cable plano de la tapa de la parte derecha del  
manillar e instale esa parte derecha en la parte delantera  
derecha de la máquina. Sujétela con un tornillo allen y una  
arandela. NOTA: El cable plano pasa entre la tapa lateral  
y el manillar. Tape el extremo del manillar derecho con el  
embellecedor blanco.  
Tenga cuidado de no pillar ni estropear el cable plano  
que pasa por dentro del manillar derecho.  
Apriete los tornillos de sujeción de los dos manillares.  
¡PRECAUCION! Tenga cuidado de no pillar ni estropear  
el cable.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
1.2. MONTAJE DEL CONTADOR  
Enchufe el cable del pulso y el cable plano a los conectores  
que hay en la parte posterior de la pantalla. Meta los cables  
por dentro de la base del contador y meta el contador con  
cuidado sobre la base.  
2. USO  
Encienda la máquina con el interruptor que hay en su parte  
inferior derecha.  
Cuando encienda la máquina, en la pantalla del contador de  
la J 660 aparecerá “enter weight”, anote el peso (vea 2.5.  
ANOTE SU PESO).  
Tenga cuidado de no pillar ni estropear los cables.  
Quite ahora la película protectora que lleva la pantalla.  
2.1. PONER LA LLAVE DE SEGURIDAD  
1.3. CONEXION  
DEL CABLE DEL CONTADOR  
La máquina de caminar está equipada con una llave de  
seguridad. Si se quita la llave de la cerradura que hay cerca  
de la pantalla, la máquina se parará inmediatamente.  
Conecte el extremo inferior del cable plano que sale de la  
máquina con el extremo superior que sale del manillar  
derecho. Meta el cable por el manillar derecho para que no  
se estropee.  
Meta la llave de seguridad amarilla en la base del contador.  
Sujete el clip del otro extremo del cordón de la llave a su  
camisa o sudadera.  
NOTA: Si la llave no está bien metida, la máquina no se  
puede usar y el contador no funciona bien (aparece en  
pantalla el aviso “teth”).  
2.2. EJERCICIO  
Ejercicio con la J 660 es una excelente manera de hacer  
ejercicio aeróbico. La idea básica es que se puede hacer un  
ejercicio durante bastante tiempo. Haga ejercicio durante  
unos 30 minutos por lo menos tres veces por semana.  
Así conseguirá ponerse en forma. Luego, para mante-  
nerse, le bastará hacerlo dos veces por semana. Cuando  
llegue a esta fase, le será fácil mejorar su forma física sin más  
que aumentar la frecuencia de los ejercicios.  
El ejercicio siempre es bueno para perder peso, pues es  
la única manera de aumentar la energía consumida por el  
cuerpo. Por eso siempre vale la pena combinar el ejercicio  
periódico con una dieta sana. Una persona que queira  
perder peso debe hacer ejercicio todos los días (al principio  
unos 30 minutos o algo menos, pero aumentado poco a  
poco la duración hasta llegar a una hora diaria). Empiece  
cada dia ejercicio despacio, pues una persona con exceso  
de peso que haga ejercicio violento puede someter su  
sistema cardiovascular a un esfuerzo excesivo.  
1.4. CONEXION DE  
LA MAQUINA A LA CORRIENTE  
Conecte la clavija pequeña del cable en el enchufe que lleva  
la máquina en la parte delantera inferior derecha.  
Antes de enchufar su máquina a la corriente compruebe si  
el voltaje que aparece en su placa de características (en el  
extremo inferior derecho, cerca del enchufe) corresponde  
con el de su instalación.  
Para medir la eficacia del ejercicio, controle su pulso. El  
contador de pulso permite vigilar continuamente el pulso  
durante el ejercicio para saber si es suficientemente eficaz  
pero soportable (vea 2.13. MEDIDA DEL PULSO).  
¡ATENCIÓN! Es imprescindible lubricar cuidadosa-  
mente la cinta de andar instalada con el teflón que se  
encuentra en el empaque antes de usarla (ver 4.3  
LUBRICACIÓN DE MANTENIMIENTO DEL APARATO)!  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
2.3. CONTADOR  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
2.3.1. TECLAS  
2.3.2. FUNCIONES  
A
RESET (PUESTA A CERO)  
Cada función lleva al lado una luz que se enciende cuando esa  
función está activada.  
Mientras funciona la máquina: pone a cero el tiempo, la distancia y  
las kilocalorías. Con la máquina parada: pone el contador en su  
posición inicial (“anote el peso”). Para continuar, escriba el peso con  
las teclas de flechas y pulse después ENTER o simplemente pulse  
ENTER y la máquina tomará el peso que tiene programado.  
J
DISTANCE (DISTANCIA)  
Indica la distancia recorrida durante la sesión de ejercicio en km o  
millas (00.0-99.9).  
SCAN/SELECT (BARRIDO/SELECCION)  
B
C
% ELEVATION (INCLINACION EN %)  
Indica la inclinación de la máquina en % (0-10 %).  
Pulsando esta tecla una vez hace un barrido de los distintos valores  
que aparecen en pantalla. Pulsándola una segunda vez se para el  
barrido y el ordenador presenta los parámetros programados.  
PULSE (PULSO), OPCIONAL  
Indica las pulsaciones por minuto (ver 2.14. MEDIDA DEL PULSO).  
TECLAS DE FLECHAS ARRIBA Y ABAJO  
(PROGRAMAR/AJUSTAR)  
Estas teclas se usan para escribir el peso (en kg o lbs) para calcular  
el consumo de energía y para programar los parámetros progra-  
mables por el usuario.  
K
TIME (TIEMPO)  
Indica el tiempo que dura la sesión de ejercicio en minutos y  
segundos (00.00-99.59 minutos, en pasos de 1 segundo).  
TECLAS UP Y DOWN, % ELEVATION  
(INCLINACION DE LA MAQUINA)  
La tecla UP va bajando la parte trasera de la máquina en pasos del  
1 %. La tecla DOWN va levantando la parte trasera de la máquina  
en pasos del 1 %.  
D
PACE (RITMO)  
Indica el tiempo que tarda usted en andar o correr un km o una milla  
a la velocidad a la que está andando.  
WEIGHT (PESO)  
Indica el peso que ha escrito usted (máx. 110 kg).  
ENTER (CONFIRMAR)  
Con esta tecla se confirma el peso después de escribirlo. También  
se usa para confirmar los valores programables.  
E
F
SPEED (VELOCIDAD)  
Indica la velocidad a la que circula la cinta en km/h (1.5-16.0 km/h)  
o mph (1.0-10.0 mph).  
L
MEMORY (MEMORIA)  
Esta tecla se usa para salvar los valores programados y abrir uno de  
los cinco modos de trabajo preprogramados o el modo manual.  
CALORIES (CALORIAS)  
TORTUGA (SPEED/SLOW o VELOCIDAD BAJA)  
Reduce la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h (o 0,1 mph).  
G
H
I
Indica el consumo estimado de energía en kilocalorías (0-999 kcal).  
El contador utiliza los valores de peso, tiempo, velocidad e  
inclinación para calcular las calorías acumuladas que quema usted  
durante la sesión de ejercicio. Como cada persona quema distinta  
cantidad de calorías (eficacia calórica), este valor es una  
aproximación del consumo real.  
LIEBRE (SPEED/FAST o VELOCIDAD RAPIDA)  
Aumenta la velocidad de la cinta en pasos de 0,1 km/h (o 0,1 mph).  
STOP (PARADA)  
Para el motor y la cinta de la máquina. Si se pulsa una vez pone la  
máquina en modo “pausa”. Todos los datos del ejercicio (p.ej.,  
velocidad e inclinación de la máquina) se salvan temporalmente en  
la memoria del contador de 1 a 5 minutos, dependiendo de la  
duración de la pausa (ver 2.4. PROGRAMACION POR EL  
USUARIO). Esta función le permite hacer una pausa en el ejercicio  
durante algunos minutos y continuarlo después sin perder los datos  
guardados en la memoria. Si pulsa la tecla STOP dos veces o al  
terminar la pausa, el contador continuará presentando los valores  
acumulados de su ejercicio pero no podrá continuar trabajando con  
esos valores.  
MEMORY (MEMORIA)  
La luz al lado de la palabra MEMORY se enciende cuando se utiliza  
un programa almacenado en la memoria de la máquina.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
2.4. PROGRAMACION  
POR EL USUARIO  
2.6. COMIENZO DEL EJERCICIO  
Al subir o bajar de la máquina y al cambiar de velocidad  
durante el ejercicio, agárrese bien al manillar. No salte de la  
máquina mientras esté en movimiento.  
La máquina de caminar lleva un modo programable por el  
usuario que le permite elegir ciertos parámetros: unidades  
métricas (km, km/h, kg) o inglesas (milla, mph, lbs), activar  
o desactivar un pitido y programar la duración de las pausas.  
Además podrá activar o desactivar la protección de la  
memoria para salvar estos valores.  
Cuando no ande, coloque los pies en los raíles izquierdo  
y derecho. No permanezca de pie sobre la cinta en  
movimiento.  
2.7. MODO MANUAL O PROGRAMADO  
1.  
2.  
3.  
Cuando la pantalla del contador esté en modo “enter  
weight” pulse al mismo tiempo las teclas STOP y  
SCAN/SELECT.  
2.7.1. MODO MANUAL  
En la pantalla aparecerá “EngL” (unidades inglesas)  
o “ISo” (unidades métricas). Elija el valor deseado  
con las teclas de flechas.  
Si no quiere usar un ejercicio programado (ver 2.7.2 MODO  
PROGRAMADO), empiece el ejercicio pulsando una vez la  
tecla de la LIEBRE (SPEED/FAST). La cinta empezará a  
moverse a 1,5 km/h (o 1,0 mph). Sujétese bien al manillar y  
empiece a andar con cuidado sobre la cinta. Una vez bien  
situado aumente la velocidad pulsando varias veces la tecla  
de la liebre hasta alcanzar la velocidad deseada. Para reducir  
la velocidad de la cinta pulse la tecla de la TORTUGA  
(SPEED/SLOW).  
Pulse otra vez la tecla “SCAN/SELECT”. En la  
pantalla aparecerá “Aud 1” (pitido activado) o “Aud  
0” (desactivado). Elija el valor deseado con las teclas  
de flechas.  
4.  
Pulse otra vez la tecla SCAN/SELECT. En la pantalla  
aparecerá “to 1”, “to 2”, “to 3”, “to 4” o “to 5” (final).  
Este es el valor de duración de la pausa. Si por  
ejemplo elige “to 4”, el contador memoriza los datos  
del ejercicio durante cuatro minutos, permitiéndole  
seguir el ejercicio durante ese tiempo sin que se  
pierdan los datos numéricos. Elija el valor deseado  
con las teclas de flechas.  
¡PRECAUCION! No empiece nunca a andar sobre la cinta  
a una velocidad superior a 1,5 km/h o 1,0 mph.  
Si quiere, puede cambiar el ángulo de inclinación de la  
máquina durante el ejercicio con las teclas de flechas hacia  
arriba o hacia abajo. La tecla UP (ARRIBA) va aumentando  
la inclinación de 1% en 1%, bajándose la parte trasera de la  
máquina. La tecla DOWN (ABAJO) va reduciendo la  
inclinación de 1% en 1%, elevándose la parte trasera.  
5.  
Pulse otra vez la tecla SCAN/SELECT. En la pantalla  
aparecerá “PEnb” (protección de la memoria  
desactivada) o “PdIS” (protección de la memoria  
activada). Si está activada la protección de la  
memoria, no se pueden modificar los programas de  
entrenamiento salvados en la memoria. Elija el valor  
deseado con las teclas de flechas.  
2.7.2. MODO PROGRAMADO  
Si quiere elegir uno de los programas preprogramados o  
programar el suyo, pulse la tecla MEMORY (MEMORIA).  
NOTA: Si no ha grabado usted su propio programa de  
entrenamiento, sólo podrá utilizar uno de los preprogra-  
mados. Elija la alternativa deseada con las teclas de flechas  
(SET/ADJUST) y una vez elegido el programa confírmelo  
pulsando ENTER.  
6.  
Para volver al modo inicial de pantalla pulse la tecla  
ENTER.  
Si ha elegido uno de los ejercicios preprogramados, pulse  
las teclas de flechas (SET/ADJUST) hasta que aparezca el  
programa deseado: IL 1 = Principiante, IL 2 = Intermedio,  
IL 3 = Intermedio avanzado, IL 4 = Avanzado e IL 5 =  
Atlético. Una vez elegido el programa, confírmelo pulsando  
ENTER.  
2.5. ANOTE SU PESO  
Cuando encienda la máquina J 660 en la pantalla del  
contador aparecerá “tunturi J 660” y a continuación “enter  
weight” (anote su peso).  
Empiece el programa pulsando la tecla de la LIEBRE  
(SPEED/FAST). La pantalla parpadea dos veces y la cinta  
empieza a moverse. El contador también lanza un pitido  
durante 15 segundos antes de cada cambio de velocidad y/  
o inclinación de la máquina programados en el ejercicio.  
1.  
2.  
La luz que hay al lado de la tecla WEIGHT parpadea  
y en la pantalla aparece el último peso anotado.  
Escriba su peso en kg o lbs con las teclas de flechas.  
La unidad dependerá de lo que haya programado  
anteriormente.  
2.8. FUNCION DE BARRIDO (SCAN)  
Si pulsa la tecla SCAN/SELECT una vez, el ordenador barre  
todas las funciones. El barrido de cada pantalla dura tres  
segundos. NOTA: Sólo aparece el valor del pulso si tiene el  
transmisor colocado alrededor del pecho (ver 2.13. MEDIDA  
DEL PULSO).  
3.  
4.  
Pulse ENTER para confirmar el peso escrito.  
Se enciende la luz al lado de la tecla SPEED y en la  
pantalla de velocidad aparece 0.0.  
Si pulsa otra vez la tecla SCAN/SELECT se interrumpe la  
función de barrido y el ordenador sigue mostrando la  
función actual.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Cada programa de ejercicio se puede ejecutar a los cinco  
niveles de intensidad ya referidos, excepto el de "ANDAR",  
que sólo tiene tres niveles.  
2.9. FUNCION DE PAUSA  
Si quiere hacer una pausa momentánea en su ejercicio,  
pulse una vez la tecla STOP (PARADA). Entonces se para la  
cinta. Todos los datos del ejercicio (p.ej., velocidad e  
inclinación de la máquina) se salvan temporalmente en la  
memoria del contador de 1 a 5 minutos, dependiendo de la  
duración de la pausa programada (ver 2.4. PROGRA-  
MACION POR EL USUARIO).  
Si lo desea podrá cambiar durante el ejercicio la velocidad  
y la inclinación de la máquina, con independencia de lo que  
tenga programado.  
PROGRAMA1: ANDAR  
Este programa resulta especialmente adecuado para  
calentar y enfriar. Durante el programa se producen  
pequeños cambios de velocidad e inclinación de la  
máquina. Este programa se puede ejercitar además a tres  
niveles distintos de esfuerzo. La duración del programa con  
menos esfuerzo es de 15 minutos, el intermedio de 20  
minutos y el de más esfuerzo de 25 minutos.  
Para seguir haciendo ejercicio pulse la tecla de la LIEBRE.  
La cinta volverá a moverse a la última velocidad programada  
y los contadores reanudan la cuenta de tiempo, distancia y  
consumo de energía.  
Si pulsa la tecla STOP dos veces o al terminar la pausa, el  
contador continuará presentando los valores acumulados  
de su ejercicio pero no podrá continuar trabajando con esos  
valores. Si quiere volver a la pantalla de peso, pulse la tecla  
RESET o ENTER.  
NOTA: Cuando haga una pausa no quite la llave de  
seguridad, pues entonces se pararía la máquina del todo y  
se borraría el contador.  
2.10. PARA TERMINAR  
SU SESION DE EJERCICIO  
Puede parar la cinta de varias maneras:  
PROGRAMA 2: TIEMPO/DISTANCIA  
1.  
2.  
3.  
Pulsando la tecla STOP (PARADA).  
Quitando la llave de seguridad.  
El programa TIME/DISTANCE refuerza el sistema  
cardiovascular y los músculos. Ayuda a mantener el nivel de  
forma conseguido. La duración del programa varía de 20 a  
40 minutos, según el nivel de intensidad elegido.  
Reduciendo poco a poco la velocidad hasta 0.0  
km/h o mph con la tecla de la TORTUGA (SPEED/  
SLOW).  
4.  
Si el ejercicio programado llega al final.  
AL FINAL DE CADA  
SESION DE EJERCICIO ASEGURESE DE QUE:  
Recuerde que siempre debe hacer una sesión de  
estiramiento después de acabar el ejercicio.  
Apaga la máquina con el interruptor.  
PROGRAMA 3: SUBIR CUESTAS  
No deja la llave de seguridad puesta.  
Programa de preparación cardiovascular. Produce ligeros  
cambios de velocidad con fuertes cambios de inclinación,  
para un mayor ejercicio del corazón que aumenta la  
capacidad cardiaca. La duración del programa varía de 15  
a 25 minutos, según el nivel de intensidad elegido.  
Desenchufa la máquina del conector y de la corriente.  
Guarde el cordón donde no estorbe y fuera del alcance de  
los niños.  
Si fuera necesario, limpie la máquina con un paño húmedo.  
No use disolventes.  
2.11. PROGRAMAS  
La J 660 tiene cinco programas distintos de ejercicio en su  
memoria. Además podrá usted grabar sus propios prog-  
ramas (ver 2.12. GRABAR Y SALVAR UN PROGRAMA DE  
USUARIO).  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
1.  
2.  
Una vez escrito su peso (ver ANOTE SU PESO),  
pulse la tecla MEMORY.  
PROGRAMA 4: ENTRENAMIENTO  
CARDIOVASCULAR  
Seleccione un programa (Pro 1, Pro 2, etc.) con  
las teclas de flechas (SET/ADJUST). Si  
anteriormente ya había salvado en la memoria un  
programa de usuario, en la pantalla aparecerá  
primero Usr 1. Pulse después ENTER.  
Este programa se basa en el principio de un entrenamiento  
a intervalos. Aumenta el ritmo cardiaco hasta un 85 por 100  
de su capacidad máxima durante varios minutos y después  
se le deja descansar durante algunos minutos. Este  
programa aumentará su capacidad cardiovascular para  
permitir a su cuerpo soportar ejercicios de larga duración.  
La duración del programa varía de 15 a 35 minutos, según  
el nivel de intensidad elegido.  
3.  
Seleccione el nivel de intensidad deseado (IL 1,  
IL2, etc.) con las teclas de flechas (SET/  
ADJUST). Pulse después ENTER.  
4.  
5.  
Comience el ejercicio. Podrá ajustar durante el  
mismo la velocidad y la inclinación, si lo desea.  
Complete el ejercicio programado hasta el final o  
para pulsando la tecla STOP (dos veces si está  
en medio del programa).  
6.  
En la pantalla aparecerá “Save no”. Si quiere  
salvar ese programa concreto en la memoria del  
contador o los cambios producidos en un  
programa salvado anteriormente, pulse cualquiera  
de las teclas de flechas (SET/ADJUST) y en la  
pantalla aparecerá “Save yes”. Pulse entonces  
ENTER.  
PROGRAMA 5: WEIGHT LOSS  
(PERDIDA DE PESO)  
Este programa está desarrollado para los que quieran  
quemar grasas o mantener su peso actual. Si empieza usted  
un programa de pérdida de peso, una sesión de ejercicio a  
alta intensidad sería demasiado extenuante. Por tanto  
empiece el programa con el Nivel 1 y vaya aumentando  
poco a poco la intensidad a lo largo de cuatro a seis  
semanas. Es importante que sus músculos y su meta-  
bolismo se acostumbren al nuevo ritmo del ejercicio y al  
nuevo tipo de vida. La duración diaria del programa varía de  
25 a 45 minutos según el nivel de intensidad elegido.  
7.  
El programa de ejercicio ha quedado salvado en  
la memoria del contador y lo podrá utilizar ya  
como programa de usuario.  
2.13. MEDIDA DEL PULSO  
La J 660 se fabrican con función de medida del pulso.  
Quiere decirse que las máquinas llevan un receptor  
interno compatible con los transmisores de pulso PO-  
LAR. Este transmisor se puede adquirir como opción con la  
J 660.  
Si quiere perder peso, su consumo de energía debe ser  
superior a lo que coma. Por tanto, para perder peso debe  
aumentar la cantidad de ejercicio o disminuir la comida. La  
pérdida de peso puede ser bastante lenta al principio, pues  
al quemar grasas aumenta la cantidad de líquido en el  
cuerpo. Poco a poco ese líquido lo irá eliminando en forma  
de sudor u orina, a medida que el metabolismo se vaya  
adaptando al nuevo programa. También es importante que  
recuerde que los músculos pesan más que la grasa, pero  
ocupan menos.  
La medida telemétrica de los latidos del corazón, técnica  
mediante la que los electrodos de un transmisor sujeto al  
pecho transmiten los latidos del corazón al contador  
mediante un campo electromagnético, es una técnica muy  
fiable.  
Si quiere adquirir el transmisor de pulso como accesorio,  
póngase en contacto con la tienda donde haya adquirido su  
máquina o con el distribuidor de TUNTURI.  
2.13.1. USO  
DEL TRANSMISOR POLAR DE PULSO  
¡NOTA! SI TIENE IMPLANTADO UN MARCAPASOS,  
SOLO DEBERA UTILIZAR EL TRANSMISOR DE PULSO  
PREVIA AUTORIZACION DE SU MEDICO.  
Si quiere medir telemétricamente su pulso durante el  
ejercicio, colóque primero la correa elástica al transmisor de  
pulso.  
2.12. GRABAR Y SALVAR UN  
PROGRAMA DE USUARIO  
Moje los electrodos ranurados que lleva la correa del  
transmisor con saliva o agua. Si lleva el transmisor y la  
correa sobre una camiseta, moje también un poco la  
camiseta en el lugar donde queden instalados los  
electrodos.  
Si lo desea, podrá salvar en la memoria del contador los  
parámetros de su ejercicio una vez terminado. La J 660 le  
permite salvar un programa. Para ello:  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Sujete el transmisor fuertemente justo debajo del pecho  
de modo que los electrodos estén en contacto con la  
piel mientras hace el ejercicio, pero no tan fuerte que le  
impida respirar bien.  
NOTA: Si la superficie de los electrodos no está húmeda,  
no aparecerá en la pantalla del contador la lectura del  
pulso. Si los electrodos se secan, humedézcalos de nuevo.  
Es importante además que los electrodos se calienten a la  
temperatura del cuerpo para que la lectura del pulso sea  
exacta.  
El transmisor envía automáticamente la lectura del pulso al  
contador hasta una distancia aproximada de 1 m. Cuando  
el contador recibe las señales del pulso se enciende la luz  
que hay al lado de la leyenda PULSE y parpadea al ritmo de  
los latidos del corazón del usuario.  
Si deja la cinta desplazada hacia un lado mucho tiempo, los  
bordes se rozarán y no girará correctamente. La garantía no  
cubre los daños causados en la cinta por falta de los ajustes  
necesarios.  
NOTA: Si hay varios medidores telemétricos cerca unos  
de otros, debe procurarse que estén a un mínimo de 1,5  
m. Del mismo modo, si sólo hay un receptor y varios  
transmisores, sólo debe haber una persona a la distancia  
aproximada de un metro del receptor.  
3.2. AJUSTE  
DE LA TENSION DE LA CINTA  
El transmisor sólo se activa cuando se utiliza para medir el  
pulso. Sin embargo el sudor y la humedad pueden  
mantenerlo activado y por tanto consumiendo pila. Por  
consiguiente es importante que seque bien los electrodos  
del transmisor de pulso después de utilizarlo.  
Si la cinta patina sobre los rodillos, hay que tensarla.  
NOTA: Sin embargo, durante el uso normal tiene que estar  
lo menos tensa posible.  
3. AJUSTES  
La tensión de la cinta se ajusta girando los mismos pernos  
utilizados para alinearla.  
Observe el movimiento de la cinta durante el ejercicio y lleve  
a cabo los siguientes ajuste siempre de inmediato al darse  
cuenta de la necesidad de hacerlo.  
1.  
2.  
Encienda la máquina y aumente la velocidad de la  
cinta hasta 5 km/h.  
Gire los dos tornillos de ajuste en el sentido de las  
agujas del reloj aproximadamente 1/8 de vuelta cada  
uno.  
3.1. AJUSTE DE LA CINTA RODANTE  
La cinta rodante de las J 660 debe permanecer centrada en  
todo momento. Normalmente, cuando la máquina está en  
posición horizontal y la cinta bien tensa, permanece  
centrada. Sin embargo se puede desplazar a un lado según  
sea el estilo de correr del usuario (p. ej., que cargue más  
peso sobre una pierna). La alineación de la cinta se hace  
girando los dos pernos que hay detrás de la máquina. Para  
ello, haga lo siguiente:  
3.  
Trate de frenar la cinta poniéndose encima,  
sujetándose al manillar con las dos manos y  
parándola con los pies (como si estuviera bajando  
una cuesta).  
NOTA: Si intenta frenar muy fuerte, la  
cinta resbalará.  
4.  
Si la cinta resbala, gire otra vez los pernos 1/8 de  
vuelta y repita el procedimiento.  
1.  
2.  
Encienda la máquina y aumente la velocidad de la  
cinta hasta 5 km/h.  
Si la cinta se desplaza hacia la izquierda, gire el  
perno de ajuste de la izquierda 1/8 de vuelta en  
el sentido de las agujas del reloj y el perno de la  
derecha 1/8 de vuelta en sentido contrario.  
4. MANTENIMIENTO  
Le recomendamos encarecidamente que siga un plan de  
mantenimiento periódico de su máquina de caminar. No  
obstante, si prefiere que el mantenimiento lo haga un  
técnico especializado, póngase en contacto con el  
distribuidor de TUNTURI que muy gustoso le dará  
información sobre el servicio disponible y las tarifas.  
3.  
4.  
Si la cinta se desplaza hacia la derecha, gire el  
perno de ajuste de la derecha 1/8 de vuelta en el  
sentido de las agujas del reloj y el perno de la  
izquierda 1/8 de vuelta en sentido contrario. No  
apriete más de 1/8 de vuelta cada vez, pues  
basta con un giro muy pequeño.  
Compruebe de vez en cuando si todos los tornillos y tuercas  
están bien apretados y los cables bien colocados. No apriete  
demasiado los tornillos para no pasarlos de rosca.  
Si ve que la cinta gira centrada, ya está hecho el  
ajuste. Si no, siga con el anterior procedimiento  
hasta que quede centrada.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
que viene con el aparato. Para adquirir más teflón, póngase  
en contacto con el vendedor del aparato.  
4.1. LIMPIEZA E  
INSPECCION DE LA CINTA  
¡ATENCIÓN! Lubricar el aparato con silicona queda  
terminantemente prohibido!  
Apague la máquina y desenchúfela de la corriente y del  
conector que hay en la parte delantera inferior derecha.  
Ponga la máquina de lado con mucho cuidado. Limpie el  
interior de la cinta con un cepillo semiáspero. No use  
disolventes. Gire con cuidado la cinta a mano hasta limpiar  
toda su parte interior. Si fuera necesario, afloje los pernos de  
ajuste situados detrás de la máquina. Vuelva a poner la  
máquina derecha.  
Por favor, aplique el teflón utilizando el bote presurizado a  
estas instrucciones. Siga éstas y las instrucciones de  
seguridad de la botella de teflón cuidadosamente:  
1.  
Ponga el andador en una velocidad lenta y rocie el  
teflón en la pipa de lubricación por debajo del  
andador. La pipa está marcada con una pegatina.  
Si observa que los bordes de la cinta están rozados,  
compruebe la alineación. Si las costuras se empiezan a  
romper, póngase en contacto con el distribuidor de  
TUNTURI.  
2.  
Cuando se aplica teflón por primera vez, el tiempo de  
rociado con el presurizador nodría ser de  
aproximadamente 20 segundos. Después, el tiempo  
de rociado de 10 segundos es suficiente.  
3.  
Deje cael el teflón a través de las cavidades de la  
pipa de lubricación hasta el centro de la cinta  
corredora; el andador está lista para el uso  
instantáneamente.  
4.2. LIMPIEZA DE LA MAQUINA  
Quite el polvo de las superficies de la máquina, sobre todo  
de los manillares y del contador, con un paño o toalla  
húmedos. No use disolventes.  
Limpie con una aspiradora de boquilla fina todos los  
componentes de la máquina (cinta, base de la cinta, raíles  
laterales, etc.). Si apoya la máquina en uno de los raíles  
laterales podrá limpiarla también por debajo. Pase la  
aspiradora por dentro de la carcasa del motor.  
Limpie los rodillos una vez al año como se indica: afloje los  
pernos de ajuste y pase por los rodillos un cepillo  
semiáspero. Apriete los pernos de ajuste de la tensión de la  
cinta. Compruebe si la cinta está bien alineada y centrada en  
su base (ver 3.1. AJUSTE DE LA CINTA RODANTE y 3.2.  
AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA).  
4.3. LUBRICACION  
DE LA BASE DE LA CINTA  
Por favor, asegúrese cada vez que relubrique su máquina de  
caminar, que una tira de aproximadamente 20 cm de la cara  
inferior de la cinta corredora ha llegado a humedecerse con  
el aceite teflón a lo largo de toda su longitud. Si es necesario,  
pulverice teflón directamente en la parte inferior de la cinta  
corredora.  
La lubricación de mantenimiento es la medida de  
mantenimiento más importante de la cinta corrediza. La  
lubricación de mantenimiento es absolutamente necesaria  
siempre que se de cuenta de que la resistencia de la cinta  
corrediza haya crecido o que el motor se caliente. Sin  
embargo, en ningún caso el intervalo de lubricación debe  
pasar los 200 kilómetros de uso; recomendamos  
relubricación una vez al mes. Durante los primeros 200 km  
de uso, la máquina debe ser lubricada a intervalos de 50 km.  
Una lubricación insuficiente conducirá a que se desgasten  
y rompan la cinta, la placa de base y el motor.  
4.4. CODIGOS DE ERROR  
Si se produce algún fallo en la electrónica de la máquina,  
ésta lleva un sistema integrado interior de localización de  
averías que indica el origen del fallo.  
Evidentemente el sistema no cubre todos los fallos posibles,  
pero sí los más probables que se producen por el uso  
durante mucho tiempo. Si se produce alguno de estos fallos,  
en la pantalla aparece uno de los siguientes códigos de  
error:  
¡ATENCIÓN! ¡Antes de proceder a usar la cinta corre-  
diza, es absolutamente necesario que se lubrique con  
cuidado según las instrucciones de lubricación que  
siguen! ¡ATENCIÓN! ¡Si las máquinas de caminar no son  
usadas durante al menos tres semanas, deben ser  
cuidadosamente lubricadas siquiendo las instrucciones  
expuentas!  
CODIGO  
DE ERROR  
SIGNIFICADO  
La necesidad adicional de lubricación dependerá en gran  
parte del peso del usuario y de su estilo de correr: un usuario  
pesado y una baja velocidad de uso de la cinta fuerzan la  
máquina especialmente, y por eso habrá que poner atención  
especial en la lubricación de mantenimiento. Para la  
lubricación de su cinta corrediza, use solamente el teflón  
E1  
Fallo del sensor de velocidad (el  
sensor no reacciona a ningún  
movimiento de la cinta).  
E4  
Fallo en el sensor de inclinación.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
E7  
E8  
Fallo de software.  
posterior de la máquina y empújela o tire de ella apoyada  
sobre las ruedas delanteras.  
La velocidad de la cinta supera la  
programada.  
Después de mover la máquina puede que tenga que alinear  
y centrar la correa (ver 3.1. AJUSTE DE LA CINTA  
RODANTE y 3.2. AJUSTE DE LA TENSION DE LA CINTA).  
En caso de que aparezca algún código de error en la pantalla  
del medidor o se den otros trastornos en el uso de la  
máquina, proceda de la siguiente manera:  
Para mantener la máquina en perfecto estado de  
funcionamiento guárdela en un lugar seco donde la tempe-  
ratura no varíe mucho. Protéjala del polvo. Mantenga la  
máquina siempre desenchufada de la corriente cuando no  
la use.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Apagar el interuptor durante un minuto y volverlo  
a encender.  
Asegurarse que la llave de cordón esté insertada  
debidamente.  
¡ATENCIÓN! ¡Si las máquinas de caminar no son usadas  
durante al menos tres semanas, deben ser cuidado-  
samente lubricadas siquiendo las instrucciones!  
Asegurarse que el cordón del interruptor esté  
debidamente enchufado.  
6. DATOS TECNICOS  
Asegurarse que la máquina esté debidamente  
lubficado (ver 4.3. LUBRICACIÓN DE LA BASE  
DE LA CINTA).  
Longitud  
Altura  
150 cm  
125 cm  
5.  
Si el codigo de error no desaparece después de  
las instrucciones de mantenimiento ariba  
mencionadas, por favor póngase en contacto con  
el vendedor del aparato indicándole el código de  
error y siempre el número de serie del aparato (se  
encuentra en la pegatina en la parte delantera  
derecha de la cinta corrediza).  
Anchura  
Peso  
90 cm  
71 kg  
Longitud de la cinta rodante  
Anchura de la cinta rodante  
Velocidad  
Grados de inclinación  
Contador  
135 cm  
44 cm  
1,5-16 km/h/1-10 mph  
0-10 %  
Distancia  
Inclinación  
Pulso (opcional)  
Tiempo  
tEtH La llave de seguridad no está bien metida.  
A pesar de nuestro continuo control de calidad se pueden  
producir fallos de componentes concretos. En la mayoría de  
los casos no es necesario llevar la máquina a reparar, pues  
basta cambiar la pieza defectuosa.  
Ritmo  
Velocidad  
Consumo de energía  
Pantalla LED  
4.5 MENU DE  
MANTENIMIENTO DEL USUARIO  
5 ejercicios  
preprogramados  
1 programa de usuario  
En la memoria de la máquina se salvan automáticamente el  
tiempo de ejercicio y la distancia total recorrida. Si quiere  
comprobar los valores registrados, por ejemplo durante el  
montaje, haga lo siguiente:  
Motor  
Sistema de accionamiento  
Armazón  
1,5 HP  
Por correa  
De acero soldado  
pulvimetalizado  
110 kg  
1.  
Cuando la pantalla del contador esté en modo “enter  
weight” pulse al mismo tiempo las teclas STOP y  
SCAN/SELECT. En la pantalla aparece el modo de  
programación del usuario.  
Peso máximo del usuario  
Todos los modelos TUNTURI estan diseñados de modo que  
cumplen la directiva de la UE sobre compatibilidad electro-  
magnetica y llevan impresas las marcas de conformidad de  
la UE.  
2.  
3.  
4.  
Pulse otra vez las teclas STOP y SCAN/SELECT y  
a continuación ENTER.  
Todas las máquinas de caminar TUNTURI están constuídas  
con normas de precision y seguridad DIN 32933-1+3.  
El contador barre las siguientes funciones: versión  
del programa, tiempo total y distancia total.  
Debido a nuestro continuo programa de desarrollo del  
producto, nos reservamos el derecho a cambiar sus  
especificaciones sin previo aviso.  
Para salir del menú de mantenimiento pulse dos  
veces la tecla ENTER.  
5. TRASLADO Y ALMACENAJE  
La J 660 está equipada con ruedas para facilitar su traslado.  
Antes de moverla compruebe si está desenchufada del  
conector de la máquina y de la corriente. Levante el extremo  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
OPMERKINGEN EN ADVIEZEN  
WIJ ADVISEREN U DEZE HANDLEIDING EERST EEN KEER GOED DOOR TE LEZEN  
VOORDAT U AAN DE MONTAGE BEGINT!  
DE TUNTURI J 660 IS ONTWORPEN VOOR THUISGEBRUIK EN VALT ALS ZODANIG VOLLEDIG ONDER  
DE VOLLEDIGE TUNTURI GARANTIEVOORWAARDEN. DE GARANTIE DEKT ECHTER GEEN SCHADE  
ALS GEVOLG VAN NALATIGHEID BIJ ONDERHOUD OF INCORRECTE AFSTELLING VAN DE  
APPARATEN. BIJ ONDESKUNDIG GEBRUIK, SLECHT ONDERHOUD OF BIJ PROFESSIONEEL GEBRUIK  
IN SPORTSCHOOL, FITNESSCENTRUM, VERENIGING EN DERGELIJKE, KUNNEN NOG TUNTURIPYÖRÄ  
OY – FINLAND NOG HAAR VERTEGENWOORDIGERS, AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR  
ENIG LETSEL OF SCHADE.  
DE TRAINER  
* Aan de voorkant van de looptrainer, naast de hoofdschakelaar, bevindt zich het typeplaatje met belangrijke  
elektronische gegevens. Voordat u de looptrainer aansluit dient u eerst aan de hand hiervan te controleren of  
de netspanning geschikt is. De trainer werkt op netspanningen van 230 V. Het stroomverbruik bedraagt  
maximaal 10 A. De trainer mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Het gebruik van een  
verlengsnoer is niet toegestaan.  
* Spanningsfluctuaties van meer dan 5% kunnen storingen in de werking van de trainer veroorzaken of de  
elektronische componenten beschadigen. Indien de netspanning onvoldoende gereguleerd is of de trainer  
anderszins niet overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing wordt aangesloten, vervalt de garantie.  
* Bij het afstellen en het onderhouden van de trainer dient u deze gebruiksaanwijzing op te volgen.  
* Beperk u tot het onderhoud en instellingen zoals in deze handleiding worden beschreven. Stop direct als zich  
andere problemen voordoen en vraag advies bij uw Tunturi specialist.  
* Wijzigingen aan stekker of stopcontact mogen alleen worden uitgevoerd door een erkende elektromonteur.  
UW GEZONDHEID  
* Laat uw conditie controleren bij uw huisarts voordat u begint met trainen.  
* Bij misselijkheid, duizeligheid of een ander lichamelijk ongemak tijdens gebruik dient de gebruiker direct te  
stoppen en een arts te raadplegen.  
* Controleer uw hartslag tijdens de training en bij afwijkende hartslagwaarden stopt u de training onmiddellijk.  
* Het is aan te bevelen rek-, warming up- en cool down- oefeningen te doen om pijnlijke spieren te voorkomen.  
DE TRAINER IN HET GEBRUIK  
* Controleer voordat u met de training begint of de looptrainer in orde is. Gebruik de looptrainer nooit indien  
deze defect is.  
* Gebruik de trainer alleen indien de behuizing en de beschermkappen correct zijn aangebracht.  
* De J660 kan door slechts één persoon tegelijk gebruikt worden, het toestel is geschikt voor gebruik door  
personen tot 110 kg lichaamsgewicht.  
* Draag tijdens de training de juiste kleding en schoenen. Zorg ervoor dat uw schoenveters goed gestrikt zijn.  
Gebruik alleen schoenen die binnen gedragen worden, daar steentjes, zand en ander vuil afkomstig van  
buitenschoenen extra slijtage en storingen kunnen veroorzaken.  
* Houd kinderen en huisdieren buiten het bereik van het toestel tijdens de training.  
* Plaats de trainer op een zo vlak mogelijke ondergrond, met aan de voorkant en aan de zijkanten minstens 60  
cm vrije ruimte en aan de achterkant minstens 120 cm.  
* Houdt u bij het op- en afstappen, bij her veranderen van de bandsnelheid, de handrail vast. Spring niet van  
een lopende band af!  
* Het is aan te bevelen om het frame van de looptrainer schoon te maken met een licht vochtige doek. Een  
optimaal resultaat krijgt u door het gebruik van een doek met Teflon-Spray, Car Cleaner of Car Wax. Dit geeft  
niet alleen een beter resultaat, maar beschermt de trainer ook veel beter tegen de inwerking van  
transpiratievocht. De loopmat echter alleen schoonmaken met een vochtige doek!  
* Bij montage- en onderhoudswerkzaamheden dient u eerst de hoofdschakelaar uit te schakelen en de stekker  
uit het stopcontact te trekken.  
* Trek na het gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.  
* Probeer niet de trainer te verplaatsen door aan het elektriciteitssnoer te trekken.  
* Zorg dat u, voordat u de looptrainer in gebruik neemt, vertrouwd bent met het bedieningspaneel en de diverse  
instelmogelijkheden.  
* De trainer mag niet door meerdere personen tegelijkertijd gebruikt worden.  
* Gebruik de looptrainer alleen binnenshuis.  
* Blijf altijd met uw handen uit de buurt van de band wanneer deze in beweging is. Zorg ervoor dat er zich geen  
obstakels onder het onderstel van de trainer bevinden en steek geen handen, voeten of voorwerpen tussen  
bewegende delen.  
* De looptrainer is uitgerust met een noodstop. De band stopt onmiddellijk indien de veiligheidssleutel  
van de noodstop uit de sleuf onder het bedieningspaneel getrokken wordt. Vergeet niet het snoer van  
de veiligheidssleutel vast te maken, bijvoorbeeld aan uw shirt of broekband.  
* Tunturi streeft ernaar, door constante research en controle, apparatuur te produceren met de hoogste graad  
van perfectie. Om die reden houdt zij het recht voor onaangekondigd detail wijzigingen door te voeren.  
* Ondanks alle voorzorgen kunnen storingen voorkomen. Meestal kan het defecte onderdeel worden vervangen,  
zonder het toestel terug te sturen.  
* Belangrijk is dan de vermelding van het productie/serienummer van de trainer. Dit nummer vindt u op  
een stickertje aan de onderkant van het frame.  
* Tunturi is een geregistreerd handelsmerk van Tunturipyörä Oy — Finland.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
van vocht tijdens transport en opslag. U kunt dit zakje  
weggooien.  
1. MONTAGE  
Trek de platte kabel onder de beschermkap aan de  
rechterzijde vandaan. Breng de buis van de rechter hand-rail  
aan op zijn plaats, aan de rechterkant van de voorste  
aandrijfrol. Bevestig dit buiseinde zorgvuldig, met een inbus-  
bout en een borgring, maar draai de bout nog niet strak aan.  
Controleer eerst of de verpakking alle hieronder genoemde  
onderdelen bevat.  
LET OP! De platte kabel dient tussen de beschermkap  
aan de zijkant van het onderstel en de buis van de hand-  
greep te lopen. Zorg ervoor dat de kabel niet beschadigt  
of afgeklemd wordt. Nadat de buis is bevestigd kunt u de  
plastic stop op het buiseinde aanbrengen.  
A
B
Bedieningspaneel  
Veiligheidssleutel van de noodstop, met snoer en  
knijper (+ 1 reservesleutel)  
Elektriciteitssnoer  
C
D
E
F
Bevestig het onderste buiseinde van de linker handrail met  
een inbusbout en een borgring aan de zijkant van het frame,  
maar draai de bout nog niet helemaal vast(fig.3) Leg De  
trainer eventueel op zijn kant. Breng de beschermkap van de  
handrail aan door deze op het onderste buiseinde vast te  
drukken.  
Linker handgreep  
Beschermkap van de handgreep  
Rechter handgreep met houder voor  
bedieningspaneel  
G
Frame  
Set gereedschappen:  
2 stuks M8 x 80 mm inbusbouten  
2 stuks borgringen  
H
I
J
1 witte plastic stop  
inbussleutel 6mm  
steeksleutel 10/11  
bus Teflon Spray CFS300  
Indien een onderdeel ontbreekt, neem dan contact op met  
de dealer. Vermeld daarbij het model van de looptrainer  
(J660), het serienummer (zie sticker op de onderzijde van het  
frame) en het nummer van het ontbrekende onderdeel (zie  
lijst van reserveonderdelen aan het eind van deze  
gebruiksaanwijzing).  
Nadat u de verpakking heeft verwijderd en de inhoud van de  
levering heeft gecontroleerd kunt u de trainer monteren. De  
aanduidingen “rechts”, “links”, “voor” en “achter” betekenen  
steeds “rechts”, “links” enz. gezien vanuit de gebruiker,  
staand op de band.  
Duw het boveneind van de linker handgreep in de houder  
van het bedieningspaneel. Deze bevindt zich op de rechter  
handgreep.  
LET OP! Voordat u de linker handrail plaatst, dient u eerst  
het snoer dat uitsteekt uit de linker handrail voorzichtig aan  
te sluiten aan het snoer dat uit de houder van het  
bedieningspaneel komt.  
1.1. MONTAGE VAN DE HANDRAILS  
Bij het monteren van de linker en rechter handrail is het  
belangrijk dat u de bouten pas strak aandraait nadat allebei  
de handrail delen in hun geheel op hun plaats zijn en aan  
elkaar gevoegd zijn.  
Wanneer de uiteinden van de handrails delen goed op elkaar  
aansluiten kunt u de inbusbouten aan de onderzijde van de  
houder van het bedieningspaneel aandraaien(fig.4). Let er  
daarbij op, dat de buiseinden goed op hun plaats blijven.  
Aan het onderste buiseinde van de rechter handrail is een  
zakje met silicaat vastgeplakt dat dient voor het absorberen  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
LET OP! Bij het plaatsen van de buiseinden van de railsdelen  
bij het aandraaien van de inbusbouten dient u erop te letten  
dat de platte kabel die in de buizen loopt niet beschadigd  
raakt.  
1.4. HET AANSLUITEN  
VAN DE LOOPTRAINER  
AAN HET ELEKTRICITEITSNET  
Draai tenslotte de inbusbouten van de onderste buiseinden  
strak aan.  
Sluit de contrastekker van het elektriciteitssnoer aan op de  
stekker aan de voorzijde van de trainer, naast de  
hoofdschakelaar.  
1.2. MONTAGE VAN  
HET BEDIENINGSPANEEL  
Controleer voordat u de trainer inschakelt, aan de hand van  
het typeplaatje naast de hoofdschakelaar of de te gebruiken  
netspanning geschikt is.  
Steek de uiteinden van de platte kabel en de pulse kabel die  
uit de houder van het bedieningspaneel komen in de  
connectors aan de achterzijde van het paneel en duw de  
kabels de houder van het paneel in. Druk het bedienings-  
paneel voorzichtig vast in de houder.  
LET OP! Wanneer de looptrainer voor de eerste keer  
gebruikt wordt, dient u deze eerst zorgvuldig te smeren  
met het meegeleverde teflonspray (zie 4.3. SMERING).  
2. BEDIENING  
Pas op dat de kabels niet beklemd raken.  
Trek voorzichtig de beschermende folie zijwaarts van het  
bedieningspaneel af.  
Schakel de stroom in via de hoofdschakelaar aan de  
voorkant van de looptrainer.  
Nadat de stroom is ingeschakeld controleert het bedienings-  
paneel altijd eerst of het LED-scherm werkt. Hierna verschijnt  
op het scherm de identificatie “tunturi J 660” en de tekst “USr  
1”, oftewel “gebruiker 1”. Onder USr 1 kunt u uw persoonlijke  
trainingsprogramma’s opslaan (zie 2.6.2. HET SELECTEREN  
VAN EEN TRAININGSPROGRAMMA). Hierna zal het  
bedieningspaneel u vragen uw gewicht op te geven (zie 2.5.  
GEWICHT INVOEREN).  
2.1. HET GEBRUIK VAN DE NOODSTOP  
De looptrainer is uitgerust met een noodstop, welke in  
werking treedt wanneer de veiligheidssleutel uit de sleuf  
onder het bedieningspaneel getrokken wordt.  
1.3. HET AANSLUITEN VAN DE  
KABEL VAN HET BEDIENINGSPANEEL  
Aan deze sleutel is een snoer met een knijper bevestigd.  
Klem het knijper vast aan een kledingstuk, bijvoorbeeld aan  
de kraag van uw shirt of aan uw broekband, en duw de  
sleutel in de daarvoor bestemde sleuf onder het  
bedieningspaneel.  
Onder de beschermkap rechts op het onderstel loopt een  
platte kabel. Verbindt deze met de platte kabel die uit de  
rechter handgreep komt. Duw daarna de samengevoegde  
kabels de buis van de handgreep in, opdat deze tijdens het  
gebruik niet kunnen beschadigen.  
LET OP! De looptrainer en het bedieningspaneel werken  
alleen indien de veiligheidssleutel correct is aangebracht  
(indien niet correct aangebracht, verschijnt de tekst “teth”op  
het scherm).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
2.2. BEDIENINGSPANEEL  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
2.2.1. TOETSEN  
RESET  
Met de RESET-toets kunt u de verstreken tijd, afgelegde afstand en  
het calorieverbruik op nul stellen wanneer de band loopt. Wanneer  
de band stilstaat dient de RESET-toets om terug te keren naar het  
menu “GEWICHT INVOEREN”. In dit menu kunt u met de pijltoetsen  
uw gewicht invoeren en bevestigen met ENTER, of direct de  
standaardwaarde accepteren met ENTER.  
STOP  
I
Wanneer u eenmal op de STOP-toets drukt stopt de band. Het  
bedieningspaneel bewaart snelheid, hellinghoek en de resultaten  
die tijdens de training behaald zijn. In het menu VOORKEUR-  
INSTELLINGEN kunt u bepalen hoe lang deze gegevens bewaard  
moeten worden (1-5 minuten). Na de onderbreking kunt u de  
training hervatten. Als u opnieuw op de STOP-toets drukt, of  
wanneer de bewaartijd van de gegevens verstreken is, zal het  
scherm weliswaar nog steeds de waarden van de onderbroken  
training tonen maar is het niet meer mogelijk om de training met  
deze waarden voort te zetten.  
A
B
C
SCAN/SELECT  
Met de toets SCAN/SELECT kunt u vensters automatisch  
doorbladeren of een bepaalde regel selecteren.  
2.2.2. FUNCTIES  
+ EN - PIJLTOETSEN (SET/ADJUST)  
Het scherm laat altijd zien welke functie actief is, door een  
signaallampje naast de aanduiding van de betreffende functie.  
Met deze pijltoetsen kunt u uw gewicht in kilogrammen of in Engelse  
ponden opgeven. Deze informatie is nodig voor het berekenen van  
het calorieverbruik tijdens de training. Deze pijltoetsen worden ook  
gebruikt in het menu “VOORKEURINSTELLINGEN”. Bij het instellen  
van het programma voor trainen met constante hartslag worden  
deze pijltoetsen gebruikt om te bepalen op welke wijze de hartslag  
onder controle gehouden wordt en om de maximale bandsnelheid  
en de bovengrens van de gewenste hartslag in te stellen.  
DISTANCE (Afstand)  
Toont de afgelegde afstand in kilometers (00,0 - 99,9) of mijlen.  
J
% ELEVATION (Loophoek)  
Toont de gekozen hellinghoek (0-10%).  
PULSE (Hartslag meting, optie)  
Toont uw hartslag (zie 2.13. HARTSLAGMETING).  
D
PIJLTOETSEN “UP” en “DOWN” (% ELEVATION)  
Met de toets UP kunt u de hellinghoek van de band vergroten, in  
stappen van 1%. Hierbij zal het achterste deel van de band dalen,  
waardoor de hellinghoek toeneemt. De toets DOWN dient om de  
hellinghoek te verkleinen (ook in stappen van 1%). Het achterste deel  
van de band zal omhoog komen waardoor de hellinghoek afneemt.  
K
TOTAL TIME (Tijd)  
Toont de verstreken tijd in minuten en secondes (00,00 - 99,59).  
PACE (Tempo)  
Toont de tijd die nodig is om met de door u gekozen snelheid een  
kilometer of mijl af te leggen.  
ENTER  
E
F
Met ENTER kunt u de door u ingevoerde waarde of de  
standaardwaarde voor uw gewicht accepteren. ENTER wordt ook  
gebruikt in het menu “VOORKEURINSTELLINGEN”.  
WEIGHT (Gewicht)  
Toont het gewicht dat u heeft ingevoerd.  
MEMORY  
L
SPEED (Snelheid)  
Toont de snelheid van de band in kilometers per uur (1,5 - 16,0 km/  
u) of mijl per uur (1 - 10 mph).  
Met de toets MEMORY kunt u een van de trainingsprogramma die  
u zelf heeft opgesteld opslaan of starten, of een van de negen reeds  
geïnstalleerde trainingsprogramma’s starten. Wanneer een van uw  
eigen programma’s of een geïnstalleerd programma actief is, brandt  
naast de tekst MEMORY een signaallampje.  
CALORIES (Calorieverbuik)  
Toont het geschatte calorieverbruik in kilocalorieën (0-999 kcal)  
gedurende de training. Het bedieningspaneel schat uw  
calorieverbruik op basis van uw gewicht, trainingstijd, snelheid en  
hellinghoek. Omdat het vermogen om energie te produceren niet  
voor iedereen gelijk is, vormt de waarde die het bedieningspaneel  
berekent slechts een ruwe schatting.  
SCHILDPAD (SPEED/SLOW)  
Door op de toets SPEED/SLOW te drukken kunt u de snelheid van  
de band laten afnemen, in stappen van 0,1 km/u of 0,1 mph.  
G
H
HAAS (SPEED/FAST)  
De toets SPEED/FAST dient om de snelheid van de band te doen  
toenemen, in stappen van 0,1 km/u of 0,1 mph.  
MEMORY  
Het lampje naast memory brandt indien u een memory- of een van  
de vijf vooraf ingestelde programma’s gebruikt.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
2.4. VOORKEURINSTELLINGEN  
2.6. BEGINNEN MET DE TRAINING  
Deze looptrainer geeft u de mogelijkheid om een aantal  
eigen voorkeuren in te stellen. Zo kunt u bijvoorbeeld kiezen  
tussen het metrische (km, km/u, kg) en Engelse stelsel (mijl,  
mph, pond). Verder kunt u geluidssignalen aan- of uitzetten  
en aangeven hoe lang het bedieningspaneel tijdens een  
onderbreking trainingsgegevens dient te bewaren.  
Bovendien kunt u het geheugen beveiligen tegen ongewild  
wissen of overschrijven.  
Houd u altijd vast aan de handgrepen bij het betreden en  
verlaten van de band of wanneer u tijdens het lopen de  
bandsnelheid wijzigt. Spring nooit van een bewegende band  
af!  
Ga voordat u de band start wijdbeens staan op de grijze  
zijkanten, die zich aan weerszijden van de band bevinden en  
start dan pas de looptrainer. Start de band nooit terwijl u er  
op staat.  
1.  
2.  
3.  
Vanuit het menu “GEWICHT INVOEREN” op de  
STOP-toets drukken en houd deze ingedrukt  
terwijl u op SCAN/SELECT drukt.  
2.7. EIGEN KEUZE EN  
TRAININGSPROGRAMMA’S  
Op het scherm verschijnt nu de tekst “EngL”  
(Engels stelsel) of “ISo” (metrisch stelsel). Bepaal  
uw keuze middels de pijltoetsen.  
2.7.1. EIGEN KEUZE BEDIENING  
Indien u geen gebruik wil maken van reeds geïnstalleerde  
trainingsprogramma’s (zie 2.7.2.), kunt u de band  
eenvoudigweg starten met de toets HAAS (SPEED/FAST).  
De band gaat dan lopen met een snelheid van 1,5 km/h (1,0  
mph). Stap de band op terwijl u zich vasthoudt aan de  
handrails. U kunt nu de snelheid opvoeren door herhaaldelijk  
op de toets HAAS te drukken, totdat de gewenste snelheid  
bereikt is. U kunt de snelheid verlagen met de toets  
SCHILDPAD.  
Druk opnieuw op de toets SCAN/SELECT. Op het  
scherm verschijnt nu de tekst “Aud 1” (geluid aan)  
of “Aud 0” (geluid uit). Bepaal uw keuze middels  
de pijltoetsen.  
4.  
Druk nogmaals op SCAN/SELECT. Op het  
scherm verschijnt nu de tekst “to 1”, “to 2”, “to 3”,  
“to 4”, “to 5” (to = time out, onderbreking). U heeft  
nu de mogelijkheid om aan te geven hoe lang het  
bedieningspaneel uw trainingsgegevens tijdens  
een onderbreking dient te bewaren. Indien u  
bijvoorbeeld kiest voor “to 4”, kunt u een  
LET OP! Stap niet op de band wanneer deze sneller  
loopt dan 1,5 km/h of 1,0 mph.  
onderbreking van ten hoogste 4 minuten inlassen  
en daarna de training voortzetten zonder dat de  
eerder verkregen resultaten verloren gaan.  
Desgewenst kunt u de hellinghoek van de band wijzigen  
middels de toetsen UP en DOWN. De hellinghoek zal  
toenemen, respectievelijk afnemen, in stappen van 1%.  
5.  
Druk opnieuw op de SCAN/SELECT-toets. Op het  
scherm verschijnt nu de tekst “PEnb”  
(geheugenbeveiliging uit) of “PdIS”  
2.7.2. HET SELECTEREN  
VAN EEN TRAININGSPROGRAMMA  
(geheugenbeveiliging aan). Middels de pijltoetsen  
kunt u kiezen voor de gewenste optie. Indien de  
geheugenbeveiliging aan is, kunnen uw eigen  
trainingsprogramma’s niet worden gewist of  
gewijzigd.  
Bestaande trainingsprogramma’s (geïnstalleerde prog-  
ramma’s of eigen programma’s) kunnen worden opge-  
roepen met de toets MEMORY. LET OP! Indien u nog geen  
eigen programma’s heeft opgeslagen kunt u alleen  
geïnstalleerde programma’s oproepen. Kies het gewenste  
programma middels de pijltoetsen (SET/ADJUST) en  
bevestig met ENTER.  
6.  
Druk ten slotte op ENTER. Het bedieningspaneel  
keert nu terug naar het menu “GEWICHT  
INVOEREN”.  
Vervolgens kunt u middels SET/ADJUST de zwaarte van het  
trainingsprogramma regelen. Niveau IL 1 = beginner, IL 2  
= gemiddeld, 3 = gevorderd, 4 = actieve trimmer, 5 =  
sporter. Bevestig uw keuze middels de ENTER-toets.  
2.5. GEWICHT INVOEREN  
Wanneer u de stroom inschakelt, verschijnt op het scherm  
het menu “GEWICHT INVOEREN”.  
Start het programma met de toets HAAS (SPEED/FAST).  
Het bedieningspaneel zal geprogrammeerde wijzigingen van  
snelheid en hellinghoek 15 seconden van te voren aankon-  
digen middels een geluidssignaal en het bijbehorende  
lampje gaat knipperen.  
1.  
2.  
Naast de tekst WEIGHT knippert een  
signaallampje en het scherm laat het gewicht zien  
dat de vorige keer is opgegeven.  
Voer middels de pijltoetsen uw eigen gewicht in,  
in kilogrammen, of in Engelse ponden, als u eerder  
heeft gekozen voor het Engelse stelsel (zie 2.4.  
VOORKEURINSTELLINGEN).  
2.8. SCAN  
3.  
4.  
Druk op ENTER nadat de gegevens correct zijn  
ingevoerd.  
Nu zal het signaallampje bij de tekst SPEED gaan  
branden; het scherm toont de snelheid “0,0”.  
Met de SCAN/SELECT-toets kunt u de schermpagina’s  
automatisch doorbladeren. Elke drie seconden wordt van  
scherm gewisseld. LET OP! De meter zal alleen de hartslag  
meten indien de hartslagzender op de borst bevestigd is (zie  
2.14. HARTSLAGMETING). U een pagina vastzetten door  
opnieuw op de SCAN/SELECT-toets te drukken.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
De trainingsprogramma’s kunnen op vijf verschillende  
niveau’s worden uitgevoerd, behalve het programma  
“WANDELEN”, dat slechts drie niveau’s heeft. Bovendien  
kunt u de snelheid en de hellinghoek ook nog tijdens de  
training aanpassen.  
2.9. HET ONDERBREKEN  
VAN DE TRAINING  
Indien u de training even wilt onderbreken drukt u eenmaal op  
de STOP-toets om de band stil te zetten. De waarden en  
resultaten van de training blijven voor een bepaalde tijd in het  
geheugen. De aanwijzingen voor het instellen van deze tijd,  
vindt u onder 2.4. VOORKEURINSTELLINGEN. Wanneer u de  
training wil voortzetten, drukt u op de HAAS-toets, waarna de  
band opnieuw zal gaan lopen, met dezelfde snelheid als  
voorheen. De waarden en de resultaten van de onderbroken  
training blijven van kracht. Verstreken tijd, afgelegde afstand  
en calorieverbruik zullen worden berekend met inachtneming  
van de bewaarde gegevens.  
PROGRAMMA 1: WANDELEN  
Dit programma is uitermate geschikt om op te warmen en  
om na de training uit te lopen. De snelheid is relatief laag en  
de band blijft redelijk vlak. U kunt het programma op drie  
verschillende niveau’s uitvoeren, met lengtes van respec-  
tievelijk 15, 20 en 25 minuten.  
Indien de onderbreking langer duurt dan de geprogram-  
meerde bewaartijd zullen de resultaten nog wel in het  
geheugen blijven zodat u deze kunt bekijken, maar u kunt  
dezelfde training niet meer voortzetten. U kunt de waarden  
op nul stellen met RESET of ENTER.  
LET OP! Laat de veiligheidspen van de noodstop in de sleuf  
achter wanneer u de training onderbreekt omdat het anders  
niet mogelijk is om dezelfde training voort te zetten.  
2.10. HET BEËINDIGEN  
VAN DE TRAINING  
PROGRAMMA 2: TRIMMEN  
Deze training dient om de functie van hart en bloedvaten en  
de algemene conditie van de spieren te verbeteren. Dit  
programma is ook geschikt voor het op peil houden van de  
huidige conditie. De lengte varieert van 20 - 40 minuten,  
afhankelijk van het niveau.  
U kunt de looptrainer o.a. op de volgende manieren  
stilzetten.  
1.  
2.  
3.  
Druk op de STOP-toets.  
Trek de pen van de noodstop uit de sleuf.  
Zet de snelheid op 0,0 km/u (of mph) met de toets  
SCHILDPAD (SPEED SLOW).  
4.  
De band zal automatisch stoppen nadat een  
geprogrammeerde training voltooid is.  
NA IEDERE TRAINING  
Om spierpijn en stijfheid te voorkomen is het goed om na  
elke training even rustig uit te lopen en rek- en  
strekoefeningen te doen.  
Schakel de stroom uit via de hoofdschakelaar aan de  
voorzijde van De trainer. Laat de veiligheidspen van de  
noodstop niet in de sleuf achter.  
PROGRAMMA 3: HEUVELACHTIG TERREIN  
Dit programma simuleert een tocht in heuvelachtig terrein,  
met redelijk constante snelheid maar sterk wisselende  
hellinghoeken. Het programma is bedoeld om het hart te  
versterken en de opname en het transport van zuurstof te  
verbeteren. De lengte varieert van 15-35 minuten, afhan-  
kelijk van het niveau.  
Neem de stekker uit het stopcontact en verwijder het snoer  
uit De trainer.  
Berg het snoer op een veilige plaats op, buiten het bereik van  
kinderen.  
Veeg de looptrainer schoon met een vochtige doek. Gebruik  
geen oplosmiddelen.  
2.11. GEÏNSTALLEERDE  
TRAININGSPROGRAMMA’S  
In het geheugen van de looptrainer J 660 zijn 5 trainings-  
programma’s geïnstalleerd. Daarnaast heeft u de mogelijk-  
heid om twee eigen programma’s op te slaan (zie 2.13. HET  
STARTEN EN OPSLAAN VAN EEN PROGRAMMA).  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
1.  
2.  
Nadat u uw gewicht heeft ingevoerd en dit met  
ENTER heeft bevestigd drukt u op MEMORY.  
PROGRAMMA 4: INTERVALTRAINING  
Dit programma behelst een intervaltraining, waarbij door de  
wisselende intensiteit de hartslag telkens wordt opgevoerd  
tot ongeveer 85% van het maximum, waarna het hart weer  
de tijd krijgt zich te herstellen. Dit programma verbetert de  
algehele conditie en vergroot het uithoudingsvermogen. De  
lengte varieert van 15 - 35 minuten, afhankelijk van het  
niveau.  
Kies nu met SET/ADJUST het gewenste  
programma (Pro 1, Pro 2, Pro 3 enz.). Indien u al  
eerder een programma heeft opgeslagen zal eerst  
de tekst Usr 1 verschijnen, afhankelijk van de  
keuze die u gemaakt heeft bij het starten van de  
looptrainer. Bevestig het gekozen programma met  
ENTER.  
3.  
4.  
5.  
Bepaal het niveau van zwaarte van de training (IL  
1, IL 2, IL 3 enz.) middels SET/ADJUST. Bevestig  
uw keuze met ENTER.  
U kunt nu met de training beginnen. Indien u dit  
wenst kunt u tijdens de training snelheid en/of  
hellinghoekhoek van de band wijzigen.  
Druk op STOP wanneer het programma is  
afgelopen. Indien u de training wilt beëindigen  
voordat het programma is afgelopen dient u twee  
maal op STOP te drukken.  
PROGRAMMA 5: AFSLANKEN  
Dit programma is bedoeld voor mensen die willen afvallen  
of op hun huidige gewicht willen blijven. Indien u geen  
geoefend trimmer bent dient u rustig aan te beginnen. Train  
de eerste weken alleen op het laagste niveau en voer de  
zwaarte van de training pas op nadat u enige weken  
regelmatig heeft getraind. Uw lichaam heeft enkele weken  
nodig om aan het nieuwe ritme te wennen en de  
stofwisseling te versnellen. De lengte van het programma  
varieert van 25 - 45 minuten, afhankelijk van het niveau.  
6.  
7.  
Op het scherm verschijnt nu de tekst “Save no”.  
Indien u de zojuist afgesloten training echter wil  
opslaan of de tijdens de training in het programma  
aangebrachte wijzigingen wil bewaren druk dan  
op SET of ADJUST. Op het scherm verschijnt dan  
de tekst “Save yes”. Bevestig met ENTER.  
Het trainingsprogramma is nu in het geheugen  
opgeslagen.  
Indien u wilt afvallen dient u ervoor te zorgen dat u meer  
calorieën verbruikt dan dat u inneemt. U dient dus ofwel  
minder te eten ofwel meer te bewegen. Het duurt vaak enige  
tijd voordat u werkelijk af begint te vallen, omdat het  
verbranden van vet tot gevolg heeft dat uw lichaam  
aanvankelijk meer vocht zal vasthouden. Wat later, wanneer  
de stofwisseling versneld is en het lichaam aan het nieuwe  
ritme gewend geraakt is, zal dit overtollige vocht vanzelf  
verdwijnen via de natuurlijke weg. Verder is het goed te  
weten dat spierweefsel zwaarder is dan vetweefsel, maar wel  
minder volume heeft. Indien u een gram vet kwijtraakt  
betekent dit dus niet altijd dat u ook een gram lichter wordt,  
daar u als gevolg van de training spierweefsel aanmaakt.  
Slanker wordt u wel natuurlijk!  
2.13. HARTSLAGMETING  
In het bedieningspaneel van de looptrainer J 660 is  
reeds een ontvanger voor draadloze hartslagmeting  
geïnstalleerd. Hierdoor is het mogelijk om de looptrainer  
te gebruiken in combinatie een POLAR borstband met  
een ingebouwde zender voor hartslagmeting. De  
looptrainer J 660 is al standaard uitgevoerd met een  
dergelijke ontvanger.  
Draadloze hartslagmeting geschiedt door een zender die  
middels een band om de borst bevestigd wordt. De  
elektroden in deze zender transporteren de impulsen van de  
hartslag middels een elektromagnetisch veld naar het  
bedieningspaneel. Deze wijze van hartslagmeting is te  
beschouwen als de meest betrouwbare.  
De dealer van de looptrainer kan u nadere informatie geven  
over draadloze hartslagmeting.  
2.13.1. HET GEBRUIK VAN DE DRAADLOZE  
POLAR BORSTBAND MET HARTSLAGZENDER  
LET OP! INDIEN U EEN PACE-MAKER DRAAGT, MAG U DE  
BORSTBAND ALLEEN GEBRUIKEN MET TOESTEMMING  
VAN UW ARTS!  
2.12. HET STARTEN EN  
OPSLAAN VAN EEN PROGRAMMA  
Alvorens u de borstband aanbrengt, dient u de gegroefde  
elektroden die tegen de huid aan komen te liggen eerst wat  
te bevochtigen met water of speeksel.  
Het is mogelijk om een afgesloten training op te slaan in de  
vorm van een programma. In het geheugen van J 660 is  
plaats voor een eigen trainingsprogramma’s.  
Tussen de elektroden en uw huid mag zich een dunne laag  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
textiel bevinden, mits dit op de contactpunten goed vochtig  
is.  
2.  
Indien de band naar links trekt, draai dan de linker  
inbusbout achter op De trainer 1/8 slag met de  
klok mee en de rechter inbusbout 1/8 slag tegen  
de klok in.  
Bevestig de borstband met behulp van het elastische bandje  
onder de borstspier. De band moet zo strak zitten dat de  
elektroden op hun plaats blijven tijdens de training. Zorg er  
wel voor dat de band de ademhaling niet kan bemoeilijken.  
LET OP! Indien de elektroden niet bevochtigd zijn komt  
het signaal niet door.  
Als u een droge huid heeft kan het zijn dat u de elektroden  
na enige tijd opnieuw moet bevochtigen.  
Nadat u de elektroden heeft aangebracht dient u deze enige  
tijd op temperatuur te laten komen.  
De hartslagzender zendt de gemeten hartslag automatisch  
naar de ontvanger, over een afstand van ten hoogste 1  
meter.  
LET OP! Indien in de nabijheid ook andere draadloze  
hartslagmeters gebruikt worden dient hun onderlinge  
afstand minstens 1,5 meter te bedragen.  
3.  
Indien de band naar rechts trekt, draai dan de  
rechter inbusbout achter op De trainer 1/8 slag  
met de klok mee en de linker inbusbout 1/8 slag  
tegen de klok in.  
Indien er één ontvanger, maar meerdere zenders aanwezig  
zijn, mag zich tijdens de meting slechts één persoon met  
zender binnen het bereik van de ontvanger bevinden.  
LET OP! Het afstellen dient met de nodige  
voorzichtigheid te gebeuren daar een achtste slag  
al aanzienlijke gevolgen heeft voor de loop van de  
band. Draai de inbusbouten dus met maximaal 1/  
8 slag met de klok mee of tegen de klok in.  
Controleer elke keer het gevolg hiervan.  
De zender houdt op te werken wanneer u deze van uw huid  
afhaalt. Om storingen te voorkomen is het aan te bevelen om  
de zender na gebruik zorgvuldig af te drogen.  
Als u niet weet wat uw maximale hartslag is, is het goed om  
deze door een arts te laten vaststellen. Als globale richtlijn  
kunt u echter de volgende formule gebruiken.  
4.  
De band is correct afgesteld wanneer deze in het  
midden blijft lopen. Wanneer de band nog steeds  
naar links of naar rechts trekt dient u het afstellen  
te herhalen, stapje voor stapje, totdat de band  
recht loopt.  
VOOR VROUWEN: LEEFTIJDSGEBONDEN MAXIMALE  
HARTSLAG = 226 minus DE LEEFTIJD.  
Het is belangrijk dat u de band op tijd centreert. Indien de  
band gedurende langere tijd aanloopt kan deze storingen  
gaan vertonen. De garantie op De trainer dekt geen  
storingen of beschadigingen die ontstaan zijn door  
verwaarlozing van het centreren.  
VOOR MANNEN : LEEFTIJDSGEBONDEN MAXIMALE  
HARTSLAG = 220 minus DE LEEFTIJD.  
3. HET AFSTELLEN VAN DE BAND  
3.2. HET SPANNEN VAN DE BAND  
Houd tijdens het gebruik in de gaten of de band goed blijft  
lopen. Indien de band afstelling behoeft, wacht hier dan niet  
mee tot na de training maar voer dit direct uit.  
Indien de band gaat slippen dient u deze wat strakker te  
stellen.  
LET OP! Het is niet goed om de band te strak te zetten; houd  
de spanning zo gering mogelijk.  
3.1. HET CENTREREN VAN DE BAND  
De band dient altijd in het midden van de trainer te lopen.  
Indien de looptrainer op een egale ondergrond staat en de  
band op de juiste spanning is zal het over het algemeen niet  
nodig zijn om de band te centreren. Het kan echter zijn dat  
als gevolg van een bijzondere loopstijl (waarbij bijvoorbeeld  
het gewicht ongelijk verdeeld wordt) de band enigszins uit  
het midden raakt. Indien dit gebeurt dient u als volgt te  
handelen.  
Het bijstellen van de spanning geschiedt met dezelfde  
inbusbouten die ook dienen voor het centreren.  
1.  
Schakel de stroom in via de hoofdschakelaar en  
laat de band lopen met een snelheid van  
ongeveer 5 km/u (3 mph).  
2.  
3.  
Draai de beide inbusbouten achter op De trainer  
1/8 slag met de klok mee.  
1.  
Schakel de trainer in via de hoofdschakelaar en  
laat de band lopen met een snelheid van  
ongeveer 5 km/u (3 mph).  
Controleer of de spanning correct is door op de  
band te gaan lopen en deze af te remmen (alsof u  
bergaf loopt). LET OP! Bij krachtig afremmen  
mag de band slippen.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
4.  
Indien de band, bij licht afremmen nog steeds  
slipt, draai dan de inbusbouten nogmaals 1/8 aan  
en herhaal de controle. Of controleer spanning  
van de aandrijfriem van de motor.  
LET OP! Indien u de looptrainer drie weken niet gebruikt  
heeft, is het belangrijk dat u de mat van de looptrainer,  
volgens de in deze handleiding beschreven instructie,  
smeert!  
LET OP! Smeer de looptrainer nooit met een ander  
smeermiddel dan de Teflon CFS089!  
4. ONDERHOUD  
Volg de veiligheidsvoorschriften die op de verpakking van  
het teflon staan en de onderstaande aanwijzingen  
nauwkeurig op.  
Controleer af en toe of alle bouten en moeren nog vast zitten.  
Draai ze echter niet te strak aan. Het is aan te bevelen om  
regelmatig het volgende onderhoud te verrichten.  
De teflon bus elke keer goed schudden voor gebruik!  
4.1. REINIGING EN  
INSPECTIE VAN DE BAND  
1.  
2.  
3.  
Laat de band langzaam (5 km) draaien en spuit  
het teflon in het smeerpunt aan de rechter zijkant  
van het hoofdframe van de trainer. Dit smeerpunt  
is aangegeven met een oranje sticker.  
Schakel de stroom uit, neem de stekker uit het stopcontact  
en verwijder het snoer uit de trainer. Leg de trainer op zijn  
kant. Nooit de binnenkant van de band met een vochtige  
doek reinigen. Gebruik geen oplosmiddelen. Beweeg de  
band met de hand rond, zodat u de gehele band kunt  
reinigen. Indien nodig kunt u de inbusbouten voor het  
spannen van de band wat losser draaien.  
Bij de eerste smering, voordat u de trainer gaat  
gebruiken, dient u het teflon gedurende 20  
seconden te spuiten. Bij de volgende  
smering is 10 seconden spuiten voldoende.  
Het teflon loopt via het smeerpunt aan de  
onderzijde op de band en smeert ook op de  
loopplaat. U heeft voldoende teflon aangebracht  
wanneer het teflon een spoor heeft getrokken  
over de gehele lengte van de band. Hierna is de  
trainer gebruiksklaar.  
Kijk of de randen van de band versleten zijn. Indien dit het  
geval is kan het zijn dat de band aanloopt, controleer dus of  
de band goed centraal loopt (zie 3.1. HET CENTREREN VAN  
DE BAND). Neem contact op met de dealer indien de randen  
van de band gerafeld zijn.  
4.  
Uw eerste 200 km, is het belangrijk dat u uw  
trainer elke 50 km volgens bovenstaande  
instructie smeert.  
4.2. HET REINIGEN  
VAN DE LOOPTRAINER  
Verwijder stof en vuil van het bedieningspaneel en de  
handgrepen met een licht vochtige doek. Gebruik geen  
oplosmiddelen.  
Reinig de zichtbare delen van het frame (o.a. onderstel en  
zijkanten) en de band regelmatig met een stofzuiger. Om de  
onderkant goed te kunnen zuigen dient u De trainer op zijn  
kant te leggen.  
Reinig de beide aandrijfrollen van de band eens per jaar  
grondig, op de volgende wijze. Draai de beide inbusbouten  
van de rol los, tel de slagen en schrijf dit op. Reinig de rol met  
een halfharde borstel. Draai de inbusbouten opnieuw aan en  
controleer of de band recht en in het midden loopt en op de  
juiste spanning is (zie 3.1. HET CENTREREN VAN DE BAND  
en 3.2. HET SPANNEN VAN DE BAND).  
BELANGRIJK: controleer, direct na het smeren van uw  
looptrainer, of er tussen loopplaat en loopmat over  
tenminste een strook van 20 cm breed en over de volledige  
lengte, Teflon-olie is aangebraacht. Indien dit nog niet het  
geval is, adviseren wij u om nogmaals en nu rechtstreeks op  
de onderkant van de loopmat de Teflon aan te brengen,  
totdat er ruim voldoende smering over de gehele mat is  
aangebraacht!  
4.3. SMERING  
Het belangrijkste onderhoud van de looptrainer bestaat uit  
de smering. Smering is in ieder geval nodig wanneer u merkt  
dat de wrijving van de band toeneemt of de motor warmer  
wordt dan normaal. De interval voor reguliere smering is 200  
km. Traint u minder dan 200 km per maand, dan adviseren  
wij u de mat van uw looptrainer, eens per maand te smieren.  
Onvoldoende smering leidt tot slijtage en ernstige schade  
aan band, onderplaat, motor en elektronica.  
4.4. STORINGSMELDINGEN  
In de trainer is een mechanisme ingebouwd dat in staat is  
bepaalde elektronische storingen te signaleren en te  
lokaliseren. Hierdoor is het mogelijk deze snel te verhelpen.  
Dit mechanisme is uiteraard niet in staat om alle storingen te  
LET OP! Voordat u de looptrainer in gebruik neemt dient  
u deze eerst zorgvuldig te smeren.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
herkennen maar dient vooral om die storingen te herkennen  
die eventueel kunnen ontstaan na lang en intensief gebruik.  
Indien het mechanisme een dergelijke storing signaleert zal  
op het scherm een storingsmelding verschijnen in  
gecodeerde vorm. Hieronder zijn deze codes en hun  
betekenis beschreven.  
5. VERVOER EN OPSLAG  
De looptrainer J 660 is aan de onderkant voorzien van  
transportwieltjes, waardoor de trainer gemakkelijk te  
verplaatsen is. Deze wieltjes bevinden zich aan de voorkant,  
u hoeft dus alleen de achterkant wat op te tillen. Controleer  
voordat u De trainer verplaatst of de stekker uit het  
stopcontact is en het elektriciteitssnoer uit de trainer  
verwijderd is.  
CODE  
E1  
BETEKENIS  
De snelheidsmeter ontvangt geen signaal  
(m.a.w. de snelheidsmeter signaleert de  
beweging van de band niet).  
Storing in hefmechanisme of voetstuk.  
Programmafout.  
E4  
E7  
E8  
LET OP! Het kan zijn dat de band opnieuw gecentreerd  
moet worden nadat deze verplaatst is (zie 3.1. HET  
CENTREREN VAN DE BAND).  
Bandsnelheid overschrijdt bovengrens.  
Indien de monitor een foutmelding aangeeft of indien de  
trainer een andere storing vertoont, handelt u als volgt:  
Berg de trainer op in een droge ruimte waar een redelijk  
constante temperatuur heerst en dek het af om het tegen  
stof te beschermen. Haal na gebruik altijd de stekker uit het  
stopcontact.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Zet de aan/uit schakelaar uit en na een minuut  
weer aan.  
Controleer of de veiligheidssleutel goed in de  
monitor geschoven is.  
Controleer of de looptrainer goed is aangesloten  
op het lichtnet.  
Controleer of de looptrainer, volgens de  
aanwijzingen, goed gesmeerd is (zie 4.3. SMEREN  
VAN DE LOOPBAND).  
LET OP! Indien u de looptrainer drie weken niet gebruikt  
heeft, is het belangrijk dat u de mat van de looptrainer,  
volgens de in deze handleiding beschreven instructie,  
smeert!  
6. TECHNISCHE GEGEVENS  
5.  
Indien de foutmelding na bovenstaande  
handelingen nog steeds op de monitor veschijnt,  
neem dan contact op met uw TUNTURI dealer.  
Vermeld daarbij altijd het type- en serienummer  
van uw loopband (dit laatste vindt u op de  
onderzijde van de trainer).  
Lengte  
Hoogte  
Breedte  
Gewicht  
150 cm  
125 cm  
90 cm  
71 kg  
Lengte loopvlak  
Breedte loopvlak 44 cm  
135 cm  
tEtH De veiligheidssleutel niet correct  
aangebracht  
Snelheid  
Hellinghoek  
1,5 - 16 km/u  
0 - 10%  
Ondanks de strikte kwaliteitsbewaking is het mogelijk dat  
een enkel apparaat een storing vertoont als gevolg van een  
defect in een bepaalde component. In een dergelijk geval is  
het meestal niet nodig om het gehele apparaat ter reparatie  
aan te bieden, maar kan worden volstaan met het vervangen  
van het defecte component.  
Bedieningspaneel Afstand, hellinghoek, hartslag, tijd,  
tijd / km of mijl, snelheid,  
calorieverbruik  
LED-scherm  
5 geïnstalleerde programma’s  
1 eigen programma  
1,5 pk  
Riemaandrijving  
Gelast staal, poeder-epoxy coating  
Motor  
Aandrijving  
Frame  
4.5. CUMULATIEVE WAARDEN  
Max. gewicht  
gebruiker  
De totale gebruiksduur en de op de band afgelegde afstand  
worden automatisch in het geheugen van het bedienings-  
paneel opgeslagen. Deze gegevens zijn belangrijk in verband  
met het onderhoud. U kunt deze gegevens op de volgende  
wijze op het scherm zichtbaar maken.  
110 kg  
VOORBEHOUDEN  
TUNTURI-apparaten voldoen aan de EMC-richtlijn van de  
EU betreffende elektromagnetische compatibiliteit. De  
producten zijn voorzien van een CE-sticker overeenkomstig  
deze richtlijn. TUNTURI-looptrainers voldoen aan de DIN-  
normen 32933-1+3.  
1.  
Ga naar het menu “GEWICHT INVOEREN”. Druk  
nu op STOP en houd deze ingedrukt terwijl u op  
SCAN/SELECT duwt. U komt nu in het menu  
“VOORKEURINSTELLINGEN”.  
De in deze handleiding verstrekte informatie is met de  
grootste zorgvuldigheid en naar beste weten samengesteld.  
Toch wijzen wij erop dat iedereen die deze informatie  
gebruikt voor montage, gebruik en onderhoud van deze of  
andere toestellen, dit doet op eigen risico en verant-  
woording.  
2.  
3.  
4.  
Druk opnieuw op de STOP-toets en houd deze  
ingedrukt terwijl u eerst op SCAN/SELECT drukt  
en daarna op ENTER.  
Het scherm toont nu de totale gebruiksduur in  
uren, totaal afgelegde afstand in km en de versie  
van de programmatuur van de looptrainer.  
Door voortdurende productverbetering behouden wij  
ons het recht voor specificaties zonder nadere  
mededeling te wijzigen.  
Druk tweemaal op ENTER om dit scherm te  
verlaten.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
AVVERTENZE  
LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE PRIMA DEL MONTAGGIO, SEGUITE LE  
ISTRUZIONI IN ESSO CONTENUTE.  
QUESTO ATTREZZO É STATO CONCEPITO PER USO DOMESTICO, PER IL QUALE VALE LA  
GARANZIA. ATTENZIONE! LA GARANZIA NON COPRE DANNI DERIVATI DA NEGLIGENZE DERIVATE  
NELLE REGOLAZIONI O NELLE MANUTENZIONI DESCRITTE I QUESTO MANUALE!  
Prima di attaccare l’attrezzo, controllate che il voltaggio sia corretto. Questo attrezzo lavora a 230 V  
o 115 V. Il consumo massimo è 10 A/20 A. Assicuratevi che l’impianto sia collegato a terra. Evitare  
di usare prolunghe.  
Prolunghe che servono più apparecchi, o che hanno fluttuazioni di voltaggio +5% possono risultare  
dannose all’elettronica del treadmill.  
* Prima dell’uso assicuratevi che l’attrezzo funzioni correttamente. Se notate irregolarità contattate  
il vostro rivenditore. Non usate un attrezzo difettoso.  
* Non tentate riparazioni e manutenzioni diverse da quelle descritte in questo manuale.  
Seguitele alla lettera.  
* Non usare il treadmill con polvere o coperture aperte.  
* Prima di procedere a operazioni di manutenzione, assicuratevi di spegnere e staccare la spina  
dell’attrezzo.  
* E’ consigliabile staccare la spina dopo ogni allenamento.  
* Non tirare mai il cavo di corrente.  
* Non usatelo in esterno.  
* Posizionate l’attrezzo su una superfice piana. Lasciate 120 cm di spazio dietro e 60 cm ai lati e  
davanti.  
* E’ responsabilita’ dei genitori o di chi altro fa le veci dei bambini perchè, a causa del loro naturale  
istinto al gioco ed alla loro curiosità, si possono mettere in situazioni di pericolo per la quale  
l’attrezzo non è concepito. Se si permette ai bambini di usare l’attrezzo si deve sempre tener  
conto del loro sviluppo fisico e mentale e del loro temperamento. Devono essere istruiti al  
corretto uso dell’attrezzo e controllati. Questo attrezzo non è un giocattolo.  
* L’attrezzo può essere collegato solo ad un impianto munito di messa a terra. Controllate l’esatto  
voltaggio sulla piastrina.  
* Non modificate la spina del treadmill usate un riduttore.  
* Il nastro è già lubrificato con teflon all'origine. Non applicate silicone.  
* Prima dell’uso familiarizzate con le regolazioni, il pannello e i tasti del’attrezzo.  
* Prima di iniziare l’allenamento consultate un medico per controllare il vostro stato di forma.  
* Se avvertite disturbi, nausea o altri sintomi anormali durante l’esercizio, smettete  
immediatamente e consultate un medico.  
* L’attrezzo può essere usato da una persona alla volta.  
* Impugnate sempre il manubrio quando salite e scendete dal treadmill e quando cambiate  
velocità. Non saltate giù quando il nastro è in movimento.  
* Indossate l’abbigliamento appropriato durante l’allenamento. Assicuratevi che le stringhe delle  
scarpe siano strette. Per non rovinare il nastro, controllate che non ci siano sassolini o altre sotto  
le suole.  
* Tenete le mani lontane dalle parti in movimento. Non mettere mai mani, piedi o altri oggetti sotto  
il treadmill.  
* Questo treadmill è dotato di una chiave di sicurezza. Il tappeto si ferma immediatamente  
quando questa chiave è rimossa. Attaccate quindi sempre la corda della chiave a un punto  
del vostro vestito in modo da estrarre la chiave se cadete.  
* Fare sempre dello streching prima di una seduta di allenamento.  
* Questo treadmill non è raccomandato per persone oltre i 110 kg.  
* Le informazioni date in questo manuale sono date in buona fede ed il più precise possibile.  
Chiunque usi queste informazioni in qualsiasi modo lo fa a suo rischio e pericolo.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
1. ASSEMBLAGGIO  
Prima del montaggio assicuratevi che tutte le parti  
siano presenti:  
Attaccate la base del corrimano sinistro al telaio.  
Pressare la copertura alla base del corrimano sinistro.  
A
B
pannello  
chiave di sicurezza con corda (+ chiave di  
ricambio)  
C
D
E
F
cavo di alimentazione  
corrimano sinistro  
copertura corrimano  
corrimano destro con pannello  
telaio principale  
Inserire il corrimano sinistro nel suo alloggiamento alla  
base del pannello attaccato al corrimano destro.  
G
H-J utensili, cappuci bianchi decorativi  
Se notate le mancanza di qualcosa contattate il vostro  
rivenditore citando il modello (J 660), il numero di serie  
dell'attrezzo e il codice del ricambio.  
Montate come segue (sinistra, destra, davanti e dietro  
sono visti dalla posizione di esercizio):  
1.1. MONTAGGIO DEI CORRIMANO  
ATTENZIONE! Non stringere le viti prima che i due  
corrimani sono montati.  
Quando i due corrimano sono a contatto stringete le  
viti alla base del pannello.  
Rimuovere il sacchetto anti umidità dal fondo del  
corrimano destro.  
Non danneggiare il cavetto che fuoriesce dal  
corrimano destro.  
Tirare fuori il cavo piatto dalla copertura biancha  
destra e inserite il corrimano destro sull'amgolo  
frontate destro. Avvitate la brugola con una vite ed una  
ranella. N.B. Attenzione a non danneggiare il cavo  
piatto! Il cavo fuoriesce tra la copertura ed il  
corrimano! Premete ora la copertura bianca alla base  
del corrimano destro.  
Stringere le viti della base del corrimano destro.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
1.2. MONTAGGIO DEL PANNELLO  
Connettere il cavo delle pulsazioni ed il cavo piatto sul  
retro del pannello. Spingere i cavetti dentro alla base  
del pannello ed inserite il pannello nella base.  
2. USO  
Accendete l’interrutore situato nell’angolo anteriore in  
basso a destra. Lo schermo del J 660 pannello mostra  
l’ultimo peso impostato (vedi 2.5. IMPOSTAZIONE  
PESO).  
Non danneggiare il cavetto che fuoriesce dal  
corrimano destro.  
2.1. INSERIMENTO  
DELLA CHIAVE DI SICUREZZA  
Togliere la pellicola protettiva dallo schermo.  
1.3. COLLEGAMENTO DEL CAVO  
Questo treadmill è equipaggiato della chiave di  
sicurezza. Se questa chiave viene rimossa dal pannello  
il tappeto si ferma immediatamente.  
Connettete il cavo piatto che fuoriesce dal telaio con  
quello che esce dal corrimano destro.  
Inserite la chiave gialla nella fessura sul pannello e  
attaccate la clip all’altro capo alla maglietta o al  
colletto.  
N.B. Il treadmill non può essere usato ed il  
pannello non funziona completamente se la  
chiave di sicurezza non è inserita correttamente  
nella base del pannello.  
2.2. DURANTE L'ALLENAMENTO  
L'esercizio con il J 660 è un eccellente esercizio  
aerobico: molto meglio se di bassa intesità ma di lunga  
durata. Dovreste allenare almeno tre volte la  
settimana per 30 minuti per raggiungere un discreto  
livello che per essere migliorato richiede solo  
l’incremento delle sessioni di allenamento.  
1.4. INSERIMENTO  
DELLA SPINA NELLA PRESA  
L’allenamento aerobico si accompagna anche alle  
diete perchè è l’unico modo per incrementare  
l’energia spese dal corpo. Una persona chi si  
sottopone ad una dieta dovrebbe accompagnarla ad  
un allenamento regolare. Potete inziare a ritmo blando  
perchè un esercizio troppo intenso può provocare in  
una persona sovrapeso un affaticamento del cuore.  
Attaccare il cavo al tappeto.  
Prima di attaccarlo alla corrente assicuratevi che il  
voltaggio sia corretto.  
ATTENZIONE! Dopo aver montato il treadmill è  
assolutamente necessario lubrificarlo accurata-  
mente con il teflon fornito con la confezione (vedi  
4.3. PROCEDURA PER LA LUBRIFICAZIONE DEL-  
LA PIATTAFORMA).  
Si possono controllare i propri progressi misu-  
rando le pulsazioni sotto sforzo grazie all’accessorio  
incluso. Questo anche per controllare che l’allena-  
mento sia efficace ma non troppo pesante (vedi 2.13.  
MISURAZIONE DELLE PULSAZIONI).  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
2.3. PANNELLO  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
2.3.1. TASTI  
RESET  
due volte o quando la pausa è finita, il pannello continua a mostrare  
i valori finali dell’allenamento ma non è possibile continuare  
l’allenamento da questi valori.  
A
Quando il nastro è in movimento:  
azzera tempo, distanza e kilocalorie.  
Quando il nastro è fermo:  
ritorna il pannello al livello “imposta il peso”. Per continuare  
impostare il peso con i tasti freccia e premere ENTER o  
semplicemente premere ENTER per accettare il peso preimpostato.  
2.3.2. FUNZIONI  
La spia luminosa vicino ad ognuna indica la funzione mostrata sullo  
schermo.  
SCAN / SELECT  
B
C
D
Premendo una volta questo tasto si alternano tutti i valori sullo  
schermo. Premendolo una seconda volta si ferma la scansione e  
appaiono solo i parametri correnti.  
DISTANCE (DISTANZA)  
Mostra la distanza percorsa nell’esercizio in km o miglia.  
J
% ELEVATION (INCLINAZIONE)  
Mostra la corrente inclinazione in percentuale (0-10 %).  
+ E - TASTI FRECCIA (SET / ADJUST)  
Questi tasti si usano per impostare il peso (kg) per calcolare il  
consumo di energia in più sono usati per impostare i dati iniziali  
dell’utente.  
PULSE (PULSAZIONI) - OPTIONAL  
Mostra le pulsazioni (vedi 2.14. MISURAZIONE PULSAZIONI).  
UP E DOWN TASTI FRECCIA (% PENDENZA)  
La freccia in alto incrementa la pendenza a passi di 1 %, facendo  
abbassare il retro del tappeto. La freccia in basso diminuisce la  
pendenza a passi di 1 %, facendo alzare il retro del tappeto.  
TIME (TEMPO)  
Mostra il tempo trascorso nell’esercizio.  
K
PACE (RITMO)  
Mostra il tempo che occorre per percorrere un km (miglio) alla  
ENTER  
Lo si usa per confermare il peso ed anche nell’impostazione dei dati  
iniziali dell’utente.  
E
F
velocità corrente.  
WEIGHT (PESO)  
Mostra il peso impostato (max 110 kg).  
MEMORY  
Lo si usa per salvare e aprire uno dei cinque allenamenti  
preimpostati o quello fatto manualmente.  
SPEED (VELOCITA’)  
Monitorizza la velocità del nastro in km/h (1.5-16.0 km/h) o in miglia  
(1.0-10.0 mph).  
L
TARTARUGA (SPEED / SLOW)  
Diminuisce la velocità del nastro a passi di 0.1 km/h.  
G
H
CALORIES (CALORIE)  
CONIGLIO (SPEED / FAST)  
Incrementa la velocità del nastro a passi di 0.1 km/h.  
Mostra il consumo energetico stimato (0-999 kcal) usando i valori  
di peso, tempo, velocità ed inclinazione per calcolarlo. A causa della  
differente capacità delle persone di produrre energia, questo valore  
è da considerarsi statistico e mostra solo una approsimazione del  
reale consumo.  
STOP  
Ferma il motore ed il nastro.  
I
Se premuto una volta si entra in “pausa”. Tutti i dati correnti  
dell’allenamento come velocità e pendenza si salvano in memoria  
per 1-5 minuti (dipende dal tempo pausa preimpostato, vedi 2.4.  
IMPOSTAZIONE UTENTE). Questo permette di fermare il tappeto  
e poi riprenderlo senza perdere i dati numerici. Se STOP è premuto  
MEMORY  
La spia luminosa vicino a MEMORY è accesa quando si corre un  
programma dell’utente o uno preimpostato.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
2.6. INIZIO DI ALLENAMENTO  
2.4. IMPOSTAZIONE UTENTE  
Impugnate sempre il manubrio quando salite o  
scendete dal treadmill e quando cambiate velocità.  
Non saltate giù quando il nastro è in movimento.  
Questa impostazione permette all’utente di scegliere  
certi parametri: inglesi (mile, mph, lbs) o metrici (km,  
km/h, kg), mantenere o disattivare segnali acustici ed  
impostare la durata della pausa. In più potete impos-  
tare o disattivare una protezione della memoria.  
Mettete i piedi sui binari laterali e non sul nastro.  
1.  
2.  
3.  
Tenere premuto STOP e premere SCAN/  
SELECT (mentre lo schermo è in funzione  
“enter weight”).  
2.7. SCEGLIERE PROGRAMMI O  
IMPOSTAZIONE MANUALE  
2.7.1. IMPOSTAZIONE MANUALE  
Il pannello mostra “EngL” (sistema inglese) o  
“ISo” (sistema metrico). Scegliere con i tasti  
freccia quello desiderato.  
Se non volete usare alcun programma preimpostato,  
iniziate l’allenamento premendo una volta il tasto  
CONIGLIO (SPEED/FAST). Il nastro comincia a  
muoversi alla velocità di 1.5 km/h. Sostenetevi  
impugnando i corrimano e salite con attenzione sul  
nastro in movimento. Incrementate la velocità  
premendo il tasto CONIGLIO, mentre per rallentare  
basta agire sul tasto TARTARUGA (SPEED/SLOW).  
Premere SCAN/SELECT. Lo schermo  
mostra “Aud 1” (segnale acustico acceso) o  
“Aud 0” (segnale acustico spento). Scegliere  
con i tasti freccia il parametro desiderato.  
4.  
Premere SCAN/SELECT. Lo schermo  
mostra “to 1”, “to 2”, “to 3”, “to 4”, “to 5”  
(to = time out = pausa). Scegliere il valore  
desiderato con i tasti freccia. Se avete scelto  
ad esempio “to 4”, il pannello manterrà in  
memoria i dati di esercizio fino a 4 minuti, in  
modo da non perdere alcun valore se  
rincominciate prima.  
ATTENZIONE! Non salite mai sul nastro in  
movimento se va più veloce di 1.5 km/h.  
Se volete potete cambiare la pendenza durante la  
corsa agendo sui tasti freccia UP e DOWN. Il tasto UP  
aumenta la pendenza con incrementi di 1%, facendo  
abbassare il retro del treadmill. Il tasto DOWN dimi-  
nuisce la pendenza con incrementi di 1% facendo  
sollevare il retro del treadmill.  
5.  
Premete ancora SCAN/SELECT. Sullo  
schermo appare “PEnb” (protezione memoria  
non attiva) oppure “PdIS” (protezione  
memoria attiva). Se la protezione è attiva,  
non si possono modificare i programmi  
salvati in memoria. Scegliete il parametro  
desiderato con i tasti freccia.  
2.7.2. PROGRAMMI  
Se volete scegliere un programma preimpostato o un  
programma dell’utente, premete MEMORY.  
6.  
Premere ENTER per tornare in funzione  
“impostazione peso”.  
ATTENZIONE! Se non è stato salvato precedente-  
mente alcun programma utente, potete solo scegliere  
uno dei programmi preimpostati. Scegliere il prog-  
ramma desiderato per mezzo dei tasti freccia (SET/  
ADJUST). Confermare premendo ENTER.  
2.5. IMPOSTAZIONE DEL PESO  
(ENTER WEIGHT)  
Quando si accende lo schermo, il J 660 mostra la  
scritta "Tunturi J 660" e quindi chiede di impostare il  
peso.  
Se avete scelto uno dei profili preprogrammati,  
scegliete il livello di intensità (IL) desiderato per mezzo  
dei tasti freccia (SET/ADJUST): IL 1 = principiante, IL  
2 = intermedio, IL 3 = intermedio avanzato, IL 4 =  
avanzato e IL 5 = atletico. Confermare il livello di  
intensità selezionato premendo ENTER.  
1.  
2.  
La luce vicino a WEIGHT lampeggia e lo  
schermo mostra l’ultimo peso impostato.  
Impostate il vostro peso corporeo con i tasti  
freccia.  
Iniziate il programma premendo il tasto CONIGLIO  
(SPEED/FAST). Lo schermo suona due volte ed il  
nastro incomincia a muoversi. Il pannello suona anche  
per 15 secondi prima di ogni cambiamento di velocità  
e/o pendenza durante il programma.  
3.  
4.  
Confermate premendo ENTER.  
La luce lampeggia vicino a SPEED e lo  
schermo mostra velocità 0.0.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
2.8. SCANSIONE DEI VALORI (SCAN)  
2.11. PROGRAMMI  
Premendo una volta SCAN/SELECT il pannello alterna  
differenti valori. Ogni valore è mostrato per 3 secondi.  
ATTENZIONE! Le pulsazioni funzionano solo se  
indossate la cintura rilevatrice al petto (vedi 2.13.  
MISURAZIONE PULSAZIONI). Premendo ancora  
SCAN/SELECT la funzione SCANSIONE si ferma e lo  
schermo mostra solo il valore corrente.  
Il J 660 ha già in memoria cinque differenti programmi  
di allenamento specificatamente disegnati. Potete  
anche salvare un vostro programma specifico (vedi  
2.12. REGISTRAZIONE E SALVATAGGIO DEI  
PROGRAMMI UTENTE).  
Ogni programma in memoria può essere eseguito con  
cinque differenti livelli di intensità eccetto “CAMMI-  
NATA LEGGERA” che ha tre livelli. Se necessario  
potete variare la velocità e la pendenza di un  
programma preimpostato a seconda della vostra  
condizione.  
2.9. FUNZIONE PAUSA  
Se volete fare una pausa premete STOP. Il nastro si  
ferma e tutti i dati vengono salvati fino al tempo di pausa  
impostato (vedi 2.4. IMPOSTAZIONE UTENTE).  
PROGRAMMA 1: CAMMINATA LEGGERA  
Per riprendere l’allenamento basta premere  
CONIGLIO. Il tappeto tornerà all’ultima velocità e  
riprenderà i conteggi degli altri valori dal punto di  
pausa.  
Questo programma è particolarmente adatto al  
riscaldamento e alla decontrazione dopo l’allena-  
mento. Ci sono pochi piccoli cambiamenti in velocità  
e pendenza nel programma e può essere eseguito a  
tre livelli differenti (15-20-25 minuti).  
Se si preme STOP due volte o se ci si ferma oltre il  
tempo di pausa impostato il pannello mostra gli ultimi  
valori ma non è più possibile riprendere l’allenamento  
da questi valori. Si può tornare in “impostazione peso”  
premendo RESET o ENTER.  
ATTENZIONE! Non togliete la chiave di sicurezza  
durante una pausa perchè questo interrompe i  
conteggi.  
2.10. PRIMA DI  
FINIRE L’ALLENAMENTO  
PROGRAMMA 2: TEMPO / DISTANZA  
Il nastro può essere fermato in molti modi, per  
esempio:  
E’ un programma per rinforzare il sistema cardio-  
vascolare oltre ai muscoli della parte superiore del  
corpo, aiutandovi a mantenere il vostro stato di forma.  
La durata varia da 20 a 40 minuti a seconda del-  
l’intensità scelta.  
1.  
2.  
3.  
Premendo STOP.  
Estraendo la chiave di sicurezza.  
Diminuendo la velocità fino a 0.0 km/h con il  
tasto TARTARUGA.  
4.  
Raggiungendo la fine di un programma.  
ALLA FINE DI OGNI  
SEDUTA RICORDATEVI DI:  
Spegnere l’interrutore generale.  
Attaccare la chiave di sicurezza.  
PROGRAMMA 3: COLLINA  
Togliere la spina e levare il cavo dalla portata di  
bambini.  
Un programma cardiovascolare. I piccoli cambia-  
menti di velocità sono accompagnati da drastici  
cambiamenti di pendenza per rinforzare il cuore. La  
durata varia da 15 a 25 minuti a seconda dell’intensità  
scelta.  
Se necessario pulire l’attrezzo con un panno umido.  
Non usare solventi.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
ricordare che i muscoli pesano più del grasso ma  
richiedono meno volume.  
PROGRAMMA 4:  
ALLENAMENTO CARDIOVASCOLARE  
2.12. REGISTRAZIONE E SALVATAGGIO  
DI UN PROGRAMMA UTENTE  
Il programma è basato sul famoso principio del-  
l’allenamento intervallato (intervaltraining). Si eleva il  
battito cardiaco fino al 85 % del suo massimo per molti  
minuti e quindi lo si fa riposare per molti minuti. Questo  
programma migliora la vostra capacità cardio-  
vascolare in modo che possiate sopportare allena-  
menti di lunga durata. La durata del programma varia  
da 15 a 35 minuti a seconda dell’intensità scelta.  
Alla fine di una sessione, se volete potete salvare il  
vostro allenamento in memoria.  
1.  
2.  
Premere MEMORY dopo aver impostato in  
proprio peso.  
Usando i tasti freccia (SET/ADJUST)  
selezionate un programma (Pro 1, Pro 2,  
Pro 3 etc.). Se in memoria ci sono anche dei  
programmi utente salvati in precedenza, sullo  
schermo apparirà prima USr 1. Premere  
ENTER.  
3.  
Selezionate il livello di intensità selezionato  
(IL 1, IL 2, IL 3 etc.) agendo sui tasti freccia  
(SET/ADJUST). Premere ENTER.  
4.  
5.  
Iniziate l’allenamento regolando velocità e  
pendenza se desiderate.  
PROGRAMMA 5: PERDITA DI PESO  
Completate l’allenamento prescelto  
premendo STOP (2 volte se volete  
interrompere a metà del programma).  
Questo programma è stato concepito per coloro i  
quali hanno come obiettivo bruciare grassi eccedenti  
o mantenere l’attuale peso corporeo. Se siete princi-  
pianti questo programma è forse troppo duro. Iniziate  
quindi con il livello uno e cambiate il livello gradual-  
mente dopo un allenamento graduale di 4-6  
settimane. E’ importante che il vostro metabolismo e  
i vostri muscoli si abituino al nuovo ritmo e stile di vita.  
La durata del programma varia da 25-45 minuti a  
seconda dell’intensità scelta.  
6.  
Il pannello dirà “Save no”. Se volete salvare  
questo particolare programma di allenamento  
in memoria compresi gli eventuali  
cambiamenti operati su un programma  
precedentemente salvato premete uno dei  
tasti freccia (SET/ADJUST) e lo schermo  
risponderà “Save yes”. Premere ENTER.  
7.  
L’allenamento è stato cosi salvato in memoria  
come programma utente.  
Se volete perdere peso, bisogna che l’ammontare  
delle calorie consumate sia superiore alla calorie  
assorbite. Quindi dovete aumentare l’attività fisica o  
ridurre la quantità di cibo. La perdita di peso può  
essere molto bassa all’inizio perchè il grasso bruciato  
incrementa l’ammontare di fluidi nel corpo. Gradual-  
mente i fluidi in eccesso lasciano il corpo sottoforma  
di sudore e urine, mentre il metabolismo si adatta a  
questo nuovo ciclo più veloce. E’ anche importante  
2.13. MISURAZIONE PULSAZIONI  
Il J 660 possono monitorizzare la frequenza  
cardiaca e incorporano nel pannello un ricevitore  
compatibile con i trasmettitori telemetrici POLAR.  
Questo trasmettitore è un optional per il J 660.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
3.  
4.  
Se il nastro scivola a destra girare di 1/8 il  
dado a destra in senso orario e svitare di 1/8  
il dado a sinistra in senso antiorario. Non  
girate più di 1/8 per volta.  
2.13.1. USO DEL  
TRASMETTITORE DI PULSAZIONI POLAR  
ATTENZIONE! SE PORTATE UN PACEMAKER,  
POTETE USARE LA CINTURA TRASMETTITORE  
SOLO DIETRO APPROVAZIONE MEDICA!  
Se il nastro resta in centro, l’allineamento è  
corretto, altrimenti continuate ad effettuare  
piccole regolazioni come sopra finchè il  
nastro non rimanga in centro.  
Se volete misurare il vostro ritmo cardiaco durante  
l’allenamento indossate la cintura trasmittente.  
Inumidite gli elettrodi in gomma con saliva o acqua.  
Se il nastro è lasciato per lunghi periodi toccare da una  
parte, si deteriora e deve essere cambiato. Questo non  
è coperto da garanzia perchè è dovuto ad una  
mancanza di manutenzione.  
ATTENZIONE! Se gli elettrodi non sono umidi, può  
non apparire la vostra pulsazione sullo schermo.  
Il trasmettitore invierà automaticamente la vostra  
pulsazione al pannello fino ad una distanza di 1 me-  
tro. La luce vicino a PULSE lampeggerà in sincronia  
con il battito cardiaco.  
3.2. REGOLAZIONE  
DELLA TENSIONE DEL NASTRO  
ATTENZIONE! Se ci sono tanti trasmettitori vicini,  
devono essere distanti almeno 1.5 m uno dall’altro  
onde evitare interferenze.  
Il nastro deve essere teso se scivola sui rulli.  
In uso normale, comunque, mantenetelo il più len-  
to possibile!  
Il trasmettitore si accende automaticamente. Per  
prevenire problemi, asciugarlo e pulirlo il trasmettitore  
pour dopo l’uso.  
Per regolare la tensione del nastro si agisce sugli stessi  
dadi che si regolano per l’allineamento.  
3. REGOLAZIONI  
1.  
2.  
3.  
Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su  
5 km/h.  
Controllate la scorrevolezza del tappeto nel corso  
dell'esercizio ed eseguite le eventuali operazioni di  
regolazione.  
Stringere entrambi i dadi in modo uguale (1/8  
in senso orario).  
3.1. ALLINEAMENTO DEL NASTRO  
Camminando sul tappeto, e tenendosi ai  
corrimano, cercate di rallentarlo (come  
quando si cammina in discesa).  
Il nastro devrebbe rimanere sempre allineato se il  
tappeto è usato in posizione orizzontale e la sua  
tensione è corretta, sempre che il vostro stile di corsa  
non sia sbagliato (ad esempio maggiore peso su un  
piede). L’allineamento del nastro è regolato dai due  
dadi posti sul retro dell’attrezzo. Procedere cosi:  
ATTENZIONE! Se frenate violentemente il  
tappeto può scivolare.  
4.  
Se il nastro scivola, stringete ancora i dadi di  
1/8 e ripetete il test del punto 3.  
1.  
Accendere l’attrezzo e regolare la velocità su  
5 km/h.  
2.  
Se il nastro scivola a sinistra girare di 1/8 il  
dado a sinistra in senso orario e svitare di 1/8  
il dado a destra in senso antiorario.  
4. MANUTENZIONE  
Raccomandiamo vivamente di effettuare con  
regolarità la manutenzione periodica.  
Controllate ogni tanto che tutti gli spinottini siano ben  
inseriti ed i cavi facciano sempre contatto.  
4.1. PULIZIA ED  
ISPEZIONE DEL NASTRO  
Spegnete il treadmill a staccate il cavo d’alimen-  
tazione. Appoggiate il treadmill su un lato. Pulite  
l’interno del nastro con una spazzola ruvida, senza  
usare solventi. Ruotate a mano il nastro per pulirlo  
bene. Potete anche allentare i dadi di regolazione della  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
1.  
Fate andare il nastro a bassa velocitá e  
spruzzate il teflon nella pipetta  
contrassegnata sotto al treadmill.  
tensione se necessario. Alla fine riportate l’attrezzo in  
posizione naturale. Se i bordi del nastro sono rovinati,  
controllate l’allineamento.  
2.  
3.  
La prima volta spruzzate per 20 secondi, dalle  
successive è sufficiente 10 secondi.  
4.2. PULIZIA DEL TREADMILL  
Pulite i corrimano ed il pannello dalle polvere con un  
panno umido, senza usare solventi.  
Il teflon scorrerà al centro del nastro e  
l'attrezzo è pronto all'uso.  
Usate un’aspirapolvere con punta piccola per pulire  
dalla polvere tutte le parti visibili (nastro, piattaforma,  
bordi dei rulli etc.). Aspiraste anche nelle grate del  
motore.  
Pulire il rulli una volta per anno come seque: Estrare i  
dadi di regolazione e pulire i rulli con una spazzola  
ruvida. Tendete i dadi di regolazione della tensione.  
Controllate ovviamente che il nastro sia allineato (vedi  
3.1. ALLINAMENTO DEL NASTRO e 3.2. REGOLA-  
ZIONE DELLA TENSIONE DEL NASTRO).  
4.3. PROCEDURA  
PER LA LUBRIFICAZIONE  
Ogni qualvolta lubrificate il treadmill, assicuratevi che  
una striscia larga almeno 20 cm diventi umida di teflon  
per tutta la lunghezza della piattaforma. Se necessario  
applicate del teflon con lo spray anche direttamente  
sulla parete interna del nastro.  
La lubrificazione è la più importante delle  
operazioni di manutenzione. La lubrificazione è  
assolutamente necessaria ogni volta che notate  
l'attrito della piattaforma sia aumentato in misura  
consistente o che il motore surriscaldato. In ogni caso  
la lubrificazione deve essere assolutamente fatta ogni  
200 chilometri; raccomandiamo la rilubrificazione una  
volta al mese.. Durante i primi 200 km di uso si deve  
lubrificare la piattaforma ogni 50 km. Una insufficiente  
lubrificazione può causare il consumo e la  
conseguente rottura del nastro, della piattaforma  
nonchè del motore.  
4.4. CODICI DI ERRORE  
Integrato in memoria, il J 660 ha un sistema di autori-  
cerca guasti che vi permette di intervenire imme-  
diatamente. Ovviamente non è in grado di trovare tutti  
i guasti ma, vi avverte comunque dei principali  
problemi che si verificano dopo una certa usura.  
Quando questo accade, si possono leggere i seguenti  
messaggi:  
ATTENZIONE! All'atto del primo collaudo,  
l'attrezzo deve essere accuratamente lubrificato  
in base alle seguenti istruzioni.  
CODICE  
E 1  
DESCRIZIONE  
ATTENZIONE! Se il treadmill non à stato ustao per  
almeno 3 settimane deve essere attentamente  
lubrificato seguendo le istruzioni sotto riportate.  
Guasto al sensore della velocità  
E 4  
Problemi al sistema o al sensore di  
inclinazione  
La frequenza della lubrificazione è comunque  
dipendente anche dal peso e dallo stile di corsa  
dell'utente. Un peso corporeo abbondante e le basse  
velocità sottopongono l'attrezzo a uno sforzo  
supplettivo e devono di conseguenza essere presi in  
considerazione nella manutenzione. La lubrificazione  
deve essere effettuata utilizzando soltanto il teflon  
fornito dalla ditta produttrice unitamente all'attrezzo.  
Potete richiederlo anche al vostro rivenditore.  
E 7  
E 8  
Problemi al software  
La velocità del nastro è superiore a  
quella impostata  
Quando appare un codice di errore sullo schermo o  
si verifinchino altre disfunzioni, procedete come  
segue:  
ATTENZIONE! La lubrificazione con silicone è  
assolutamente vietata.  
1.  
Spegnete l'attrezzo per almeno un minuto e  
riaccendetelo.  
Applicate il teflon contenuto nella bomboletta in  
dotazione seguendo questi passi:  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
ATTENZIONE! Se il treadmill non à stato ustao per  
almeno settimane deve essere attentamente  
lubrificato seguendo le istruzioni.  
2.  
3.  
4.  
Assicuratevi che la chiave di sicurezza sia  
ben inserita.  
3
Assicuratevi che il cavo di alimentazione sia  
ben inserito.  
6. DATI TECNICI  
Assicuratevi che la piattaforma sia ben  
lubrificata (vedi 4.3. LUBRIFICAZIONE  
DELLA PIATTAFORMA).  
Lunghezza  
Altezza  
150 cm  
125 cm  
Larghezza  
Peso  
Dimensioni nastro  
Velocità  
Pendenza  
Pannello  
90 cm  
71 kg  
135 x 44 cm  
1.5-16 km/h  
0-10 %  
Distanza  
Pendenza  
Pulsazioni (optional)  
Tempo  
Ritmo  
Velocità  
Energia  
5.  
Se il codice di errore permane dopo queste  
manutenzioni, contattate il vostro rivenditore,  
specificando sempre il codice di errore ed il  
numero di serie dell’attrezzo.  
tEtH La chiave di sicurezza non è inserita  
correttamente nella base del pannello.  
Nonostante i continui controlli di qualità possono  
esserci alcuni componenti difettosi. In questi casi è  
sufficente sostituire il singolo componente.  
4.5. MANUTENZIONE UTENTE (MENU’)  
Schermo a cristalli liquidi  
5 programmi preimpostati  
1 programma utente  
Il tempo totale di uso e la distanza totale percorsa nella  
vita del treadmill sono salvati in memoria. Se volete  
conoscerli, procedete come segue:  
Motore  
Trasmissione  
Telaio  
1,5 HP  
cinghia  
acciaio  
1.  
Tenendo premuto STOP premete SCAN/  
SELECT, si entrà cosi nel menù  
“impostazione utente”.  
Massimo peso utente 110 kg  
Tutti i modelli TUNTURI sono compatibili con le  
direttive Europee di sicurezza.  
2.  
3.  
4.  
Tenendo premuto STOP, premete SCAN/  
SELECT e ENTER.  
I treadmill TUNTURI sono conformi alle norme DIN  
sulla precisione e sicurezza (DIN 32933-1+3).  
Lo schermo mostrerà in scansione: versione  
software, tempo totale distanza totale.  
Dati tecnici possono cambiare grazie al nostro  
continuo programma di sviluppo dei prodotti.  
Per uscire, premete ENTER due volte.  
5. SPOSTAMENTO ED  
IMMAGAZZINAGGIO  
Il J 660 è dotato di ruote per facilitarne lo sposta-  
mento. Ovviamente staccate prima il cavo di alimenta-  
zione dalla spina. Sollevate il treadmill dal retro e  
spingetelo e tiratelo nella direzione desiderata.  
Può darsi che dopo uno spostamento si debba  
allineare nuovamente il nastro (vedi 3.1. ALLINEA-  
MENTO DEL NASTRO E REGOLAZIONE DELLA  
TENSIONE e 3.2. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE  
DEL NASTRO).  
Per prevenire problemi, conservate l’attrezzo in luogo  
non umido e con minori variazioni di temperatura  
possibili, protetto dalla polvere. Staccate sempre la  
spina quando non in uso.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
ANMÄRKNINGAR OCH VARNINGAR  
LÄS NOGGRANT IGENOM BRUKSANVISNINGEN FÖRE MONTERING, ANVÄNDNING OCH  
SERVICE. DET ÄR VIKTIGT ATT DE GIVNA ANVISNINGARNA FÖLJS.  
REDSKAPET ÄR AVSETT FÖR TRÄNING I HEMMET! TUNTURIPYÖRÄ OY:S GARANTI GÄLLER ENBART  
FEL ELLER BRISTER SOM UPPKOMMER VID ANVÄNDNING I HEMMET. OBSERVERA ATT GARANTIN  
INTE TÄCKER SKADOR UPPKOMNA GENOM FÖRSUMLIGHET AV INSTÄLLNINGEN/JUSTERINGAR,  
ELLER UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA ANVISNINGARNA I DENNA INSTRUKTIONSBOK.  
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med den spänning som finns angiven på löpbandets  
dataskylt innan bandet ansluts till elnätet. Löpbandet fungerar antingen med 230 V eller 115 V  
spänning. Observera att den maximala strömförbrukningen är 10A/20A. Löpbandet får endast  
anslutas till jordat uttag. Använd inga skarvsladdar när löpbandet ansluts till nätet.  
Variationer i nätspänningen på mer än 5 % kan leda till felfunktioner och skada elektroniken. Garantin  
upphör att gälla om redskapet ansluts i strid med instruktionerna i denna bruksanvisning.  
* Kontrollera att redskapet i skick, innan du börjar träna. Använd aldrig ett redskap som är sönder.  
* Utför endast de service- och justeringsåtgärder, som nämns i denna bruksanvisning. Givna  
anvisningar bör följas.  
* Använd inte redskapet innan alla kåpor och skydd är på plats.  
* Vid montering och service skall strömmen vara frånslagen och stickproppen utdragen ur eluttaget.  
* Drag ut stickproppen efter varje användning.  
* Flytta aldrig redskapet genom att dra i sladden.  
* Använd redskapet enbart inomhus.  
* Placera redskapet på ett så jämnt underlag som möjligt och så att du har ett fritt utrymme på minst  
60 cm framför och på sidorna av och minst 120 cm bakom redskapet.  
* Föräldrar och andra personer som har ansvar för barn skall beakta, att barnens naturliga lekbehov  
och experimentlust kan leda till situationer, för vilka redskapet inte är avsett. Om barn får använda  
redskapet, måste föräldrarna eller andra ansvariga personer beakta barnens psykiska och fysiska  
utveckling och framför allt barnens natur. Barn skall erhålla handledning i redskapets användning.  
Redskapet är absolut ingen leksak för barn.  
* Redskapets nätkabel är försedd med jordad kontakt och stickdosa. Eventuella ändringar får endast  
utföras av person, som har kvalifikation att serva elmekaniska redskap enligt de bestämmelser som  
gäller i respektive land.  
* Bottenskivan får under inga omständigheter smörjas med silikon.  
* Gör dig förtrogen med reglage, displayer och knappar före användningen.  
KOM OCKSÅ IHÅG:  
* Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram.  
* Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen,  
skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare.  
* Redskapet får endast användas av en person åt gången.  
* Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av löpbandet och alltid när du ändrar bandets  
hastighet mitt under pågående träning. Hoppa aldrig av ett roterande löpband!  
* Håll händerna borta från det roterande bandet. Se till att det inte finns någonting under bandet och  
stoppa aldrig händer eller fötter eller främmande föremål under det.  
* Använd lämplig klädsel och passande skor när du tränar och se till att skobanden alltid är ordentligt  
knutna. Använd helst sportskor avsedda för träning inomhus. Stenar och sand som fastnat i  
sportskor avsedda för utomhusbruk leder till onödigt slitage eller andra skador.  
* Löpbandet är utrustat med en säkerhetsnyckel. Bandet stannar automatiskt om nyckeln inte  
är på sin plats i låset i mätarhållaren. Fäst säkerhetsnyckelns band vid kläderna, t ex kragen  
eller bröstfickan, så att nyckeln automatiskt dras ut ur låset och bandet stannar vid behov.  
* Värm upp före träningspasset och avsluta med avslappningsövningar och muskelsträckningar för att  
undvika träningsvärk.  
* Redskapet rekommenderas inte för personer som väger över 110 kg.  
* Uppgifterna i denna bruksanvisning har givits i god tro och är så noggranna som möjligt. Vi vill dock  
påpeka att var och en som använder uppgifterna i denna bruksanvisning vid montering, användning  
eller service gör det på eget ansvar.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
1. MONTERING  
Kontrollera före monteringen, att förpackningen innehåller  
följande delar:  
Montera fast den nedre änden av det vänstra handstödet vid  
skenan på sidan av ramen med en sexkanthålskruv och en  
bricka. Vid behov luta redskapet åt ena sidan med hjälp av  
en annan person. Sätt handstödets skyddskåpa på sin plats  
genom att trycka fast den på den nedre änden av  
handstödet.  
A
B
C
D
E
F
Mätare  
Säkerhetsnyckel med clips ( + 1 reservnyckel)  
Elsladd  
Vänster handstöd  
Skyddskåpa för handstödets fäste  
Höger handstöd med hållare för mätaren  
Ram  
G
Monteringstillbehör och verktygssats:  
2 x M8 x 80 mm sexkantskruvar  
2 x brickor  
H
I
J
1 x vit plastplugg  
6 mm sexkantnyckel  
10/11 länknyckel  
Skjut in den övre änden av det vänstra handstödet i  
mätarhållaren på det högra handstödet.  
Kontakta försäljaren och ange modell (J 660), serienummer  
samt reservdelsnumret på den del som fattas. Reservdels-  
numret framgår av förteckningen i slutet av denna bruks-  
anvisning.  
Efter att redskapet med alla tillhörande delar har tagits upp  
ur förpackningen, sker monteringen på följande sätt (be-  
nämningarna vänster, höger, fram och bak har definierats  
med utgångspunkt från synriktningen vid träningen):  
1.1. MONTERING AV HANDSTÖD  
OBS! Spänn inte skruvarna innan båda handstöden är  
monterade.  
Kasta bort silikatpåsen som är tejpad fast på den nedre  
änden av det högra handstödet. Påsen suger upp fukten  
under transport och upplagring.  
Tryck ändarna av handstöden mot varandra och dra åt  
fästskruvarna i botten av mätarhållaren.  
Dra ut den flata kabeln som finns innanför den högra  
sidokåpa. Placera det högra handstödet på högra sidan av  
framvalsen och skruva fast det vid ramen med en sexkant-  
skruv och en bricka. OBS! Se till att den flata kabeln  
kommer ut mellan sidokåpan och handstödet och att  
kabeln inte skadas! Tryck fast den vita plastpluggen på  
nedre änden av handstödet.  
Se till att den flata kabeln i handstödet inte kommer i  
kläm.  
Dra åt fästskruverna för båda handstöden.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
1.2. MONTERING AV MÄTARE  
Anslut kablarna från mätarhållaren (den flata kabeln och  
pulsmätningskabeln) till stickkontakterna i mätaren. För in  
kablarna i hållaren och skjut försiktigt mätaren på plats.  
2. ANVÄNDNING  
Koppla på strömmen med strömbrytaren.  
När strömmen kopplats på är mätaren på J 660 i funktionen  
"inställning av vikt" (se 2.5. INSTÄLLNING AV VIKT).  
Se till att kablarna i handstödet inte kommer i kläm.  
Riv till slut bort skyddsfolien från mätarens knappar.  
2.1. SÄKERHETSNYCKEL  
1.3. ANSLUTNING AV MÄTARKABEL  
Löpbandet är utrustat med en säkerhetsnyckel. Bandet  
stannar automatiskt om nyckeln inte är på sin plats i låset i  
mätarhållaren.  
Anslut den flata kabeln från det högra handstödet till den  
flata kabel som kommer ut från sidokåpan och skjut in dem  
i handstödsröret.  
Fäst säkerhetsnyckelns band vid kläderna, t ex kragen eller  
bröstfickan och stick in nyckeln i låset.  
OBS! Löpbandet och mätaren fungerar bara om  
säkerhetsnyckeln sitter i låset (om så inte är fallet visas  
texten “teth” i displayen).  
2.2. TRÄNING  
Träning med J 660 är en utmärkt aerobisk motion. Grund-  
idén är att motionen skall vara förhållandevis lätt, men räcka  
länge. Du borde motionera minst tre gånger i veckan à  
30 minuter. Detta ger dig en god baskondition. För att du  
skall kunna upprätthålla baskonditionen bör du motionera  
minst ett par gånger i veckan, och den kan lätt förbättras  
genom att du ökar antalet träningspass.  
Motion är alltid bra för den som vill gå ner i vikt, efter-  
som det är det enda sättet att öka kroppens energi-  
förbrukning. Speciellt för personer som bantar lönar det  
sig därför att kombinera kalorifattig kost med regelbunden  
motion. Den som bantar bör motionera dagligen. Först cirka  
30 minuter eller ännu kortare perioder per gång och sedan  
småningom längre perioder upp till en timme per dag. Det  
lönar sig att börja långsamt: en alltför hög belastning kan  
hos överviktiga personer belasta hjärtat och  
blodcirkulationen för mycket.  
1.4. ANSLUTNING  
AV LÖPBANDET TILL NÄTET  
Anslut nätkabelns kontakt till stickdosan som finns bredvid  
strömbrytaren i löpbandets framända.  
Kontrollera att nätspänningen överenstämmer med den  
spänning som finns angiven på löpbandets dataskylt innan  
bandet ansluts till elnätet.  
Effekten kan du kontrollera med hjälp av pulsen. Tack  
vare J 660:s pulsmätare kan du lätt följa med pulsfrekvensen  
under träningen och säkerställa att träningen är tillräckligt  
effektiv och att belastningen inte är alltför stor (se 2.13.  
PULSMÄTNING).  
OBS! När löpbandet har monterats och är redo för  
användning är det viktigt att du först noga smörjer in det  
med teflonen som finns i paketet (se 4.3. SMÖRJNING  
AV BOTTENSKIVA).  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
2.3. J 660 MÄTARE  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
2.3.1. KNAPPAR  
förinställda värdena. Vid förnyat tryck på STOP eller efter att den  
förprogrammerade tiden förflutit, visar mätaren fortfarande tränings-  
värdena, men träningen kan inte längre fortsättas från dessa värden.  
RESET  
När löpbandet är i användning:  
A
genom tryck på RESET nollställs tiden, distansen och energin.  
När löpbandet står stilla:  
genom tryck på RESET återgår mätaren till viktfunktionen. Du kan  
antingen mata in din egen vikt och trycka på ENTER eller godkänna  
normalvärdet och trycka på ENTER för att komma vidare.  
2.3.2. FUNKTIONER  
Signallampan vid funktionstexterna anger vilken funktion är  
aktiverad.  
SCAN/SELECT  
Automatiskt displayskifte eller val av önskad display.  
J
DISTANCE (Distans)  
Displayen anger distansen i kilometer (00.0-99.9) eller i mile.  
B
C
PILKNAPPAR (SET/ADJUST)  
% ELEVATION (Lutningsvinkel)  
Displayen anger den inställda lutningsvinkeln i procent (0-10 %).  
Med pilknapparna kan du ställa in vikten i kg eller lb. Detta värde  
behövs för beräkning av energiförbrukningen. Pilknapparna kan  
dessutom användas för inställning av användaroptionerna (se 2.4.  
ANVÄNDAROPTIONER).  
PULSE (Pulsfrekvens) - option  
Displayen anger pulsfrekvensen (se 2.13. PULSMÄTNING).  
PILKNAPPAR UP- OCH DOWN (% ELEVATION)  
Med UP-knappen kan du öka på lutningsvinkeln med 1 % intervaller.  
Bakänden av löpbandet sjunker och lutningen ökar.  
Med DOWN-knappen kan du minska på lutningsvinkeln med 1 %  
intervaller. Bakänden av löpbandet stiger uppåt och lutningen  
minskar.  
D
E
K
TIME (Tid)  
Displayen anger träningstiden i minuter och sekunder (00:00 - 99:59)  
med 1 sekunders intervaller.  
PACE (Tid per kilometer eller mile)  
Displayen anger den tid som det tar att löpa/gå en kilometer eller 1  
mile. Värdet beräknas utgående från den inställda hastigheten.  
ENTER  
För godkännande av den inmatade vikten. Knappen används också  
för ANVÄNDAROPTIONERNA.  
WEIGHT (vikt)  
Displayen anger den inställda vikten (max. 110 kg).  
MEMORY  
Med MEMORY-knappen kan du spara och starta ett manuellt inställt  
F
G
H
SPEED (Hastighet)  
Displayen anger bandets hastighet i kilometer per timme (1.5 - 16.0  
km/h) eller mile per timme (1 - 10 mph).  
L
träningsprogram eller något av de fem förinställda programmen.  
SKÖLDPADDA (SPEED/SLOW)  
För stegvis minskning av bandhastigheten med 0.1 km/h intervaller  
(eller 0.1 mph).  
CALORIES (Energiförbrukning)  
Displayen anger den uppskattade energiförbrukningen under  
träningspasset i kilokalorier (0-999 kcal). Energiförbrukningen  
beräknas utgående från vikten, tiden, hastigheten och  
lutningsvinkeln. Eftersom förmågan att producera energi varierar  
från människa till människa (den s.k. verkningsgraden), är  
kaloriindikeringen bara en uppskattning av den verkliga  
förbrukningen.  
HARE (SPEED/FAST)  
För stegvis höjning av bandhastigheten med 0.1 km/h intervaller  
(eller 0.1 mph).  
STOP  
I
För att stanna löpbandet (tryck 1 gång). Träningsvärdena, den  
inställda hastigheten och lutningsvinkeln sparas i mätarens minne  
1-5 minuter beroende på förprogrammeringen (se 2.4. ANVÄNDAR-  
OPTIONER). Inom denna tid kan du fortsätta träningen enligt de  
MEMORY (Minne)  
Signallampan lyser när du använder programmet som du sparat i  
minnet eller något av de fem förprogrammerade programmen.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
2.4. ANVÄNDAROPTIONER  
2.7. VAL AV MANUELL  
FUNKTION ELLER  
FÖRPROGRAMMERAT PROGRAM  
Löpbandet är utrustat med följande ANVÄNDAROPTIO-  
NER: metriska (km, km/h och kg) eller engelska (mile, mph  
och lb) enheter, ljudsignal till/från, inställning av den tid som  
du vill att träningsvärdena skall sparas i minnet. Inom denna  
tid kan du efter ett avbrott fortsätta träningen utan att  
träningsvärdena utraderas. Du kan även koppla minnes-  
skyddet på eller av.  
2.7.1. VAL AV MANUELL FUNKTION  
Om du inte vill använda de förprogrammerade program-  
men, tryck på HAREN (SPEED/FAST) för att starta löp-  
bandet. Bandet börjar rotera med en hastighet på 1.5 km/h  
(1.0 mph). Håll i handstöden och stig på bandet. Höj  
hastigheten genom förnyat tryck på HAREN (SPEED/FAST)  
tills du nått önskad hastighet. Tryck på SKÖLDPADDAN  
(SPEED/SLOW) för att sänka hastigheten.  
1.  
2.  
Välj funktionen “WEIGHT”. Tryck därefter  
samtidigt på STOP och SCAN/SELECT.  
I displayen visas texten “EngL” (= engelska  
enheter) eller “ISo” (= metriska enheter). Välj  
önskade enheter med pilknapparna.  
OBS! Stig inte på löpbandet om hastigheten är högre än  
1.5 km/h (1.0 mph).  
3.  
4.  
Tryck igen på SCAN/SELECT. I displayen visas  
texten “Aud 1” (= ljudsignal till) eller “Aud 0” (=  
ljudsignal från). Välj önskad funktion med  
pilknapparna.  
För ökning/minskning av lutningsvinkeln tryck på pil-  
knapparna UP och DOWN. Vid tryck på UP sjunker  
bakänden av bandet med 1 % intervaller och lutningen ökar.  
Genom tryck på DOWN minskar lutningen.  
Tryck igen på SCAN/SELECT. I displayen visas  
texten “to 1”, “to 2”, “to 3”, “to 4” eller “to 5” (=  
timeout = tidsspärr för utradering av  
informationen i minnet). Välj önskad tid med  
pilknapparna. Om du t ex väljer “to 4” kan  
träningen fortsättas inom 4 minuter utan att de  
värden som finns i minnet utraderas.  
2.7.2. VAL AV FÖRPROGRAMMERAT  
TRÄNINGSPROGRAM  
Om du vill välja något av de förprogrammerade tränings-  
programmen (självgjorda eller färdiga program), tryck på  
MEMORY. Välj önskat programalternativ med pilknapparna  
(SET/ADJUST). Tryck till slut på ENTER.  
5.  
6.  
Tryck igen på SCAN/SELECT. I displayen visas  
texten “PEnb”, (minnet är inte skyddat) eller PdIS  
(minnet är skyddat)” Vid PdIS kan du inte spara  
självgjorda program. Välj önskat alternativ med  
pilknapparna.  
Välj därefter önskad effektnivå med pilknapparna (SET/  
ADJUST): IL 1 = nybörjare, IL 2 = genomsnittlig kondition,  
IL 3 = kondition över genomsnittet, IL 4 = aktiva  
motionärer och IL 5 = idrottsmän. Tryck till slut på ENTER.  
Tryck till slut på ENTER. Mätaren återgår då till  
viktfunktionen.  
Tryck på HAREN (SPEED/FAST). Löpbandet börjar rotera.  
Mätaren indikerar förändringar i hastigheten och lutningen  
genom att avge en ljudsignal 15 sekunder före ändringen  
sker.  
2.5. INSTÄLLNING AV VIKT  
När strömmen kopplats på indikeras redskapstypen (tuntu-  
ri J 660) och mätaren är i funktionen “Inställning av vikt”:  
2.8. SCAN-FUNKTION  
1.  
2.  
Signallampan bredvid texten WEIGHT blinkar och  
i displayen visas det värde som senast matats in.  
Tryck på SCAN/SELECT för automatiskt display-skifte med  
3 sekunders intervaller. Därefter visas de olika tränings-  
värdena automatiskt efter varandra. OBS! Mätaren kan mäta  
pulsen bara om elektrodbältet sitter kring bröstet (se 2.13.  
PULSMÄTNING). Genom förnyat tryck på SCAN/SELECT  
kopplas funktionen bort. Mätaren fortsätter därefter att visa  
det värde som sist fanns i displayen.  
Mata in din egen vikt i kg eller lb (se 2.4.  
ANVÄNDAROPTIONER).  
3.  
4.  
Tryck till slut på ENTER.  
Därefter tänds signallampan bredvid texten  
SPEED och i displayen visas hastigheten “0.0”.  
2.9. AVBROTT AV TRÄNINGSPASS  
Om du vill avbryta träningen för en kort stund, tryck en gång  
på STOP. Löpbandet stannar. Träningsvärdena, den senast  
inställda hastigheten och lutningsvinkeln sparas i minnet (se  
2.4. ANVÄNDAROPTIONER) 1 - 5 minuter beroende på  
förprogrammeringen. Inom denna tid kan du fortsätta  
träningen enligt de gamla värdena. Tryck på HAREN när du  
vill fortsätta träningen. Träningen fortsätter nu med samma  
hastighet som före avbrottet. Detsamma gäller tiden,  
distansen och energiförbrukningen.  
2.6. BÖRJA TRÄNA  
Fatta alltid tag i handstödet när du stiger på eller av löp-  
bandet och alltid när du ändrar bandets hastighet mitt under  
pågående träning. Hoppa aldrig av ett roterande löpband!  
Stå grenstående på löpbandets sidoplåtar. Stå inte på  
själva bandet när du startar redskapet.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
När den förprogrammerade minnestiden har gått, fortsätter  
displayen visserligen att visa de ackumulerade värden, men  
träningen kan inte längre fortsättas från dessa värden. För  
nollställning av värdena, tryck på RESET eller ENTER.  
OBS! Lämna säkerhetsnyckeln i låset under avbrottet.  
Annars kan träningen efter avbrotten inte fortsättas från de  
gällande värdena.  
2.10. AVSLUTNING AV TRÄNINGSPASS  
Löpbandet kan stoppas på olika sätt:  
TRÄNINGSPROGRAM 2:  
KONDITIONSPROGRAM  
1.  
2.  
3.  
Genom tryck på STOP.  
Genom att säkerhetsnyckeln dras ut.  
Detta träningsprogram förbättrar hjärt- och blodcirkula-  
tionsfunktionerna och kroppens muskelkondition. Prog-  
rammet hjälper dig att upprätthålla din nuvarande kondition.  
Programmet räcker 20-40 minuter beroende på effektnivån.  
Genom att träningshastigheten ställs in på 0.0  
km/h eller 0.0 mph med SKÖLDPADDAN  
(SPEED SLOW).  
4.  
Löpbandet stannar när det förprogrammerade  
träningsprogrammet är klart.  
KOM IHÅG!  
Avsluta varje träningspass med avslappningsövningar (jogging  
eller gång) och muskelsträckningar för att undvika  
träningsvärk.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i löpbandets  
framända.  
Tag alltid bort säkerhetsnyckeln när du avslutar din träning.  
Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och stickdosan i löpbandet.  
Förvara kabeln på ett säkert ställe utom räckhåll för barn.  
TRÄNINGSPROGRAM 3: BACKKLÄTTRING  
Under detta träningsprogram är hastigheten relativt  
konstant, medan lutningen varierar starkt. Programmet  
stärker hjärtat och kroppens syreupptagningsförmåga. Det  
räcker 15-35 minuter beroende på effektnivån.  
Torka vid behov bort svett med en fuktig duk. Använd inga  
lösningsmedel!  
2.11. FÖRPROGRAMMERADE  
TRÄNINGSPROGRAM  
Löpbandet J 660 har som standard fem olika program-  
alternativ i minnet. Du kan också själv skapa ett individuellt  
program och spara det i minnet (se 2.12. SPARANDE AV  
PROGRAM OCH START AV FÖRPROGRAMMERAT  
PROGRAM).  
De förprogrammerade programmen har fem olika  
effektnivåer. Det enda undantaget är LÄTT GÅNG, som bara  
har tre nivåer.  
Du kan också ändra hastigheten och/eller lutningen under ett  
förprogrammerat program allt efter din egen kondition.  
TRÄNINGSPROGRAM 4:  
KONDITIONSFÖRBÄTTRING  
TRÄNINGSPROGRAM 1: LÄTT GÅNG  
Detta träningsprogram baserar sig på intervallträning. Under  
träningsprogrammet höjs pulsen turvis upp till 85 prozent av  
den maximala pulsnivån och får sedan återgå till normal nivå.  
Programmet förbättrar den allmänna konditionen och uthål-  
ligheten. Det räcker 15-35 minuter beroende på effekt-  
nivån.  
Detta träningsprogram lämpar sig för uppvärmning och  
avslappning. Hastigheten är relativt låg under programmet  
och lutningen liten. Programmet kan utföras på tre olika  
effektnivåer, av vilka den första räcker 15, den andra 20 och  
den tredje 25 minuter.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
3.  
Välj därefter effektnivån (IL 1, IL 2, IL 3 etc.) med  
pilknapparna (SET/ADJUST) och tryck på  
ENTER.  
4.  
5.  
Börja träna. Hastigheten och lutningsvinkeln kan  
vid behov ändras under träningspasset.  
Efter avslutat program eller avslutat träningspass,  
tryck på STOP (tryck 2 gånger på STOP om du  
vill avbryta träningspasset medan programmet  
pågår).  
6.  
7.  
I displayen visas texten “Save no”. För sparande  
av ett nytt eller modificerat träningsprogram, tryck  
på en av de båda pilknapparna (SET/ADJUST)  
drücken. Därefter visas texten “Save yes” i  
displayen. Tryck till slut på ENTER.  
TRÄNINGSPROGRAM 5: VIKTMINSKNING  
Detta träningsprogram är avsett för personer som vill gå ned  
i vikt eller behålla sin vikt på en viss nivå. Nybörjare bör  
undvika allför stor belastning. Därför rekommendarar vi att  
du inleder träningen på den lägsta effektnivån och höjer den  
först efter flera veckors regelbunden träning, när kroppen  
blivit van vid den nya rytmen och ämnesomsättningen blivit  
snabbare. Programmet räcker 25-45 minuter beroende på  
effektnivån.  
Träningsprogrammet har nu sparats i minnet.  
2.13. PULSMÄTNING  
J 660:s mätare är utrustad med en inbyggd puls-  
mottagare, som kan användas tillsammans med nästan  
alla trådlösa POLAR-pulssändare (extrautrustning för  
J 660).  
För att du skall gå ned i vikt, måste kroppen förbruka mer  
energi än den tillförs ny. I början kan viktminskningen vara  
långsam, eftersom kroppen binder vätska vid förbränning av  
fett. Överloppsvätskan försvinner dock i form av svett och  
urin när ämnesomsättningen blir snabbare och du vänjer dig  
vid den nya rytmen. Glöm inte när du står på vågen, att  
muskler väger mer än fett, men att de har en mindre volym.  
En trådlös pulsmätning, där elektroderna i en sändare på  
bröstkorgen överför hjärtats slag med hjälp av ett elektro-  
magnetiskt fält till mätaren, har visat sig vara det tillför-  
litligaste sättet att mäta pulsen.  
För mer information om trådlös pulsmätning, kontakta  
försäljaren.  
2.13.1. TRÅDLÖS PULSMÄTNING  
OBS! HAR DU EN ELEKTRONISK PACEMAKER,  
KONSULTERA DIN LÄKARE INNAN DU BÖRJAR  
ANVÄNDA PULSSÄNDAREN!  
För trådlös mätning av pulsen under träningen, skall du  
noggrant fukta de räfflade elektroderna i elektrodbältet  
med vatten eller saliv.  
Om du använder pulssändaren ovanpå skjortan, skall  
skjortan fuktas under elektroderna.  
2.12. SPARANDE AV PROGRAM  
OCH START AV  
FÖRPROGRAMMERAT PROGRAM  
Spänn det elastiska bältet med sändaren kring bröstet  
under bröstmusklerna, så att elektroderna hela tiden  
har hudkontakt under träningen. Bältet får dock inte vara  
så spänt att andningen försvåras.  
Vid behov kan du efter avslutat träningspass spara ett  
träningsprogramm i minnet.  
OBS! Om elektrodytorna inte är fuktiga, visar mätaren  
inget pulsvärde. Elektroderna skall då fuktas på nytt.  
1.  
Efter att du matat in uppgifterna om kroppsvikten  
och godkänt detta med ENTER, tryck på  
MEMORY.  
Beakta att elektroderna måste värmas upp till kropps-  
temperatur för att pulsmätningen skall vara tillförlitlig.  
2.  
Välj önskat program (Pro 1, Pro 2, Pro 3 etc.)  
med pilknapparna (SET/ADJUST). Om du redan  
sparat ett självgjort träningsprogram, visas först  
texten USr 1 i displayen. Godkänn programmet  
med ENTER.  
Pulsvärdet från pulssändaren överförs automatiskt till  
mätaren upp till ett avstånd på 1 m. Pulsvärdet visas i  
displayen, när signallampan vid texten PULSE tänds.  
Lampan blinkar i takt med pulsslagen.  
6 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
OBS! Om det finns flera apparater för trådlös  
pulsmätning bredvid varandra, skall avståndet mellan  
dem vara minst 1,5 m.  
Om bandet får löpa snett under en längre tid, så att endera  
sidan skavar mot redskapets kant, kan driftstörningar  
förekomma. Garantin täcker inga fel eller skador som beror  
på att bandet inte centrerats.  
Om det bara finns en mottagare, men flera sändare, får  
endast en person med sändare befinna sig inom räckvidd för  
mottagaren under mätningen.  
3.2. JUSTERING AV  
LÖPBANDETS SPÄNNING  
När du tar av dig elektrodbältet, kopplas sändaren bort. För  
undvikande av funktionsstörningarna är det viktigt att  
sändaren omsorgsfullt torkas av efter varje användning.  
Löpbandet måste spännas, om det börjar slira vid normal  
drift.  
OBS! Spänningen skall dock vara så liten som möjligt!  
3. INSTÄLLNINGAR  
Spänningen justeras med hjälp av samma bultar som vid  
centreringen.  
Kontrollera bandets funktion under ditt träningspass och  
utför de nedan beskrivna inställningsåtgärdena omedelbart  
när du märker att det behovs.  
1.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i  
löpbandets framända och ställ in hastigheten på  
ca 5 km/h (3 mph).  
3.1. CENTRERING AV LÖPBAND  
2.  
3.  
Vrid båda justeringsbultarna medsols lika mycket,  
ca 1/8 varv.  
Under träningen skall bandet ligga mitt på valsarna och löpa  
så rakt som möjligt. Om löpbandet placerats på ett plant  
underlag och har den rätta spänningen, behövs vanligtvis  
ingen centrering. På grund av olika löpstilar (t ex ojämn  
viktfördelning) kan bandet dock småningom förskjutas mot  
endera sidan. Gör då så här:  
Försök få bandet att gå långsammare genom att  
bromsa med fötterna (som i en utförsbacke).  
OBS! Mycket kraftig bromsning får bandet att  
slira.  
1.  
Koppla bort strömmen med strömbrytaren i  
löpbandets framända och ställ in hastigheten på  
ca 5 km/h (3 mph).  
4.  
Om bandet fortfarande slirar, vrid ytterligare 1/8  
varv och upprepa försöket.  
2.  
Om löpbandet drar åt vänster, vrid den vänstra  
justeringsbulten i den bakre kanten av löpbandet  
1/8 varv medsols och den högra justeringsbulten  
1/8 varv motsols.  
4. SERVICE  
Kontrollera emellanåt att skruvarna och muttrarna är  
åtdragna. Drag inte åt för hårt.  
4.1. RENGÖRING  
OCH KONTROLL AV LÖPBAND  
Koppla bort strömmen och drag ut nätkabeln ur vägguttaget  
samt stickproppen i löpbandet.  
Lägg löpbandet på sidan för dammsugning av botten.  
Rengör insidan av löpbandet med en strävhårig borste.  
Använd inga lösningsmedel. Rotera bandet för hand så att  
du kan rengöra hela insidan. Lossa vid behov på justerings-  
bultarna. Lyft till slut upp bandet i upprätt position.  
Om löpbandets kanter är slitna, är det speciellt viktigt att  
bandet löper rakt (se 3.1. CENTRERING AV LÖPBAND).  
Kontakta försäljaren om kanterna är fransiga.  
3.  
Om löpbandet drar åt höger, vrid den högra  
justeringsbulten 1/8 varv medsols och den vänstra  
justeringsbulten 1/8 varv motsols.  
4.2. RENGÖRING AV LÖPBAND  
OBS! Redan 1/8 varv påverkar bandets riktning.  
Därför skall justeringsbultarna vridas litet åt  
gången.  
Torka av handstöden och mätaren med en strävhårig borste.  
Använd inga lösningsmedel!  
4.  
Om löpbandet hålls i mitten är inställningen riktig,  
men om bandet alltjämt dras åt sidan skall  
åtgärden upprepas tills bandet löper rakt.  
Dammsug regelbundet de synliga delarna av löpbandets  
ram (bl.a. bandet, bottenskivan, sidoplåtarna) med ett litet  
munstycke. Lägg löpbandet på sidan för dammsugning av  
botten.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
Rengör valsen en gång om året så här:  
Lossa justeringsbultarna och rengör valsarna med en  
strävhårig borste. Dra åt justeringsbultarna.Kontrollera  
samtidigt att bandet löper rakt och är tillräckligt spänt. (se  
3.1. CENTERING AV LÖPBAND och 3.2. JUSTERING AV  
LÖPBANDETS SPÄNNING ).  
4.3. SMÖRJNING AV LÖPBAND  
Smörjningen är den allra viktigaste av löpbandets  
serviceåtgärder. Smörjning är absolut nödvändigt alltid när  
du märker att löpbandets friktion tydligt har ökat eller motorn  
upphettas. Smörjningsintervallen får under inga omständig-  
heter överstiga 200 kilometer; vi rekommenderar att  
löpbandet smörjes minst en gång per månad. Under de 200  
första km, måste löpbandet smörjas var 50:e km. Otillräcklig  
smörjning leder till förslitingar och skador på löpbandet,  
bottenskivan och motorn.  
4.4. FELKODER  
För eventuella fel i elektroniken är löpbandet utrustat med en  
inbyggd felsökningsmekanism, som gör det möjligt att  
snabbt hitta och åtgärda felen. Mekanismen är naturligtvis  
inte heltäckande, men gör det lättare att hitta vanliga fel som  
beror på långvarig användning. I mätarens display visas då  
någon av de följande felkoder:  
OBS! Kom ihåg att smörja löpbandet noga enligt nedan-  
stående smörjningsanvisning innan den tas i bruk!  
OBS! Om löpmattan inte används under en period på 3  
veckor, bör den smörjas utförligt enligt följande  
instruktioner.  
FELKOD  
ORSAK  
E1  
E4  
E7  
E8  
Hastighetssensorn erhåller ingen signal  
Fel i lyftmekanismen eller sensorerna  
Programfel  
Behovet av smörjning är i hög grad beroende av använ-  
darens löpstil och vikt: hög vikt och långsam löphastighet  
sliter speciellt hårt på apparaten oc kräver att man fäster  
extra uppmärksamhet vid smörjningen. Använd endast den  
bifogade teflonen som smörjningsmedel för ditt löpband.  
Kontakta försäljaren när du behöver mera teflon.  
Löpbandets hastighet högre än den  
inställda hastigheten  
OBS! Det är absolut förbjudet att smörja apparaten med  
silikon!  
Om en felkod visas i mäterdisplayen eller om apparaten  
uppvisar andra funktionsstörningar, gör följande:  
Applicera teflonet genom att använda den tryckluftsfyllda  
burken du finner tillsammans med dessa instruktioner. Följ  
dessa instruktioner samt säkerhets-instruktionerna på  
teflonflaskan noggrant.  
1.  
Stäng av strömbrytaren en minut och sätt sedan  
på den igen.  
2.  
3.  
4.  
Kontrollera att säkerhetsnyckeln sitter i ordentligt.  
Kontrollera att elkabeln är riktigt ikopplad.  
1.  
Låt löpbandet gå med låg hastighet och spraya teflon  
i smörjpipen undertill. Pipen är markerad med en  
dekal.  
Se till att löpbandet är ordentligt smort (se 4.3.  
SMÖRJNING AV LÖPBANDET).  
2.  
När teflon appliceras första gången, skall spraying  
med den tryckluftsfyllda burken pågå ca 20  
sekunder. Därefter är det tillräckligt att spraya 10  
sekunder.  
5.  
Om felkoden inte försvinner efter ovan angivna  
åtgärder, tag kontakt med Din TUNTURI-handlare.  
Uppge alltid felkod och seriennummer.  
3.  
Teflon droppar genom hålen i smörjpipen till  
löpbandets centrum; löparmattan är klar för  
användning omgående.  
tEtH Säkerhetsnyckeln sitter inte i låset  
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktions-  
störningar som beror på någon enskild komponent före-  
komma. Därför är det onödigt att hela redskapet skickas på  
reparation, eftersom det för det mesta räcker med att  
beträffande komponent byts.  
Efter varje smörjning av löpbandet, kontrollera att minst 20  
cm av mattans undersida blir behandlad med teflon längs  
hela vägen. Vid behov, spraya teflon direkt på löpbandets  
undersida.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S
Motor  
Drivmekanism  
Ram  
1,5 HK  
Remdrift  
Svetsad stålkonstruktion,  
pulverlackerad  
110 kg  
4.5. KUMULERADE VÄRDEN  
Det totala antalet drifttimmar och den totala distansen  
sparas automatiskt i mätarens minne. Om du vill kontrollera  
dessa värden - t ex för service - gör så här:  
Max. användarvikt  
TUNTURIs redskap har konstruerats för att motsvara EU:s  
EMC-direktiv (elektromagnetisk komformitet) och är för-  
sedda med CE-konformitetsmärkning.  
1.  
När signallampan vid texten WEIGHT tänds, tryck  
samtidigt på STOP och SCAN/SELECT. Mätaren  
är nu i funktionen ANVÄNDAROPTIONER.  
TUNTURI-löpbanden fyller precisions- och skydds-  
normerna DIN 32933-1+3.  
2.  
3.  
Tryck igen på STOP och samtidigt först på SCAN/  
SELECT och sedan på ENTER.  
Rätten till ändringar förbehålls.  
I displayen visas nu turvis den totala drifttiden,  
den totala distansen och löpbandets  
programversion.  
4.  
Tryck till slut 2 x ENTER.  
5. TRANSPORT OCH FÖRVARING  
Löpbandet J 660 är lätt att förflytta tack vare de inbyggda  
transportrullarna. Drag ut nätkabeln ur vägguttaget och  
stickdosan i löpbandet före förflyttnigen. Lyft upp den bakre  
änden av redskapet och skjut redskapet framför dig på  
rullarna.  
OBS! Efter transport eller förflyttning måste bandet vid  
behov centreras (se 3.1. CENTRERING AV LÖPBAND).  
För undvikande av funktionsstörningar skall redskapet  
förvaras på ett torrt och dammfritt ställe som har en jämn  
temperatur. Drag ur stickkontakten efter varje användning.  
OBS! Om löpmattan inte används under en period på 3  
veckor, bör den smörjas utförligt enligt instruktioner.  
6. TEKNISKA DATA  
Längd  
Bredd  
150 cm  
90 cm  
Höjd  
Vikt  
125 cm  
71 kg  
Löpyta  
Bandhastighet  
Lutning  
Mätare  
135 x 44 cm  
1.5-16 km/h (1-10 mph)  
0-10 %  
Distans  
Lutning  
Puls (option)  
Tid  
Tid per kilometer/mile  
Hastighet  
Energiförbrukning  
LED-display  
5 förprogrammerade  
träningsprogram  
1 eget program  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
HUOMAUTUKSET JA VAROITUKSET  
PEREHDY TÄHÄN OHJEKIRJAAN HUOLELLISESTI ENNEN KUIN ASENNAT, KÄYTÄT TAI  
HUOLLAT TUOTETTA. TÄMÄN OHJEKIRJAN OHJEITA TULEE NOUDATTAA.  
LAITE ON TARKOITETTU KOTIKÄYTTÖÖN! TUNTURIPYÖRÄ OY:N MYÖNTÄMÄ TAKUU KATTAA VAIN  
KOTIKÄYTÖSSÄ ILMENNEET VIAT TAI PUUTTEET. HUOMAA, ETTÄ TAKUU EI KORVAA MITÄÄN VAHIN-  
KOJA, JOTKA OVAT AIHEUTUNEET TÄSSÄ OHJEKIRJASSA MAINITTUJEN SÄÄTÖ- JA HUOLTO-OHJEI-  
DEN LAIMINLYÖNNEISTÄ!  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen tarkista laitteen tyyppikilvestä (juoksumaton etureunas-  
sa, verkkokytkimen vieressä) jännitteen sopivuus. Laite toimii joko 230 V tai 115 V jännitteellä. Huomi-  
oi, että laitteen virran kulutus on maksimissaan 10 A/20 A. Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun  
pistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja juoksumaton kytkennässä virtalähteeseen.  
Virtalähteet, joiden jännitevaihtelu on suurempi kuin 5% voivat johtaa juoksumaton virheelliseen  
toimintaan tai vahingoittaa juoksumaton elektroniikkaa. Mikäli laite kytketään tässä ohjekirjassa annet-  
tujen ohjeiden vastaisesti, laitteen takuu raukeaa.  
* Varmista ennen harjoittelun aloittamista, että laite on kaikin puolin kunnossa. Älä koskaan käytä viallista laitetta.  
* Älä yritä tehdä laitteelle muita kuin tässä ohjekirjassa kuvattuja säätöjä tai huoltotoimenpiteitä. Annet-  
tuja huolto-ohjeita on noudatettava.  
* Älä käytä laitetta ilman että kaikki katteet ja suojukset ovat omilla paikoillaan.  
* Asennus- ja huoltotöitä tehtäessä verkkokytkimen on oltava pois päältä ja verkkopistokkeen irti pistorasiasta.  
* Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.  
* Älä siirrä laitetta koskaan verkkojohdosta vetämällä.  
* Käytä juoksumattoa vain sisätiloissa.  
* Sijoita juoksumatto mahdollisimman tasaiselle alustalle. Valitse laitteen sijoituspaikka siten, että laitteen eteen ja  
sivuille jää vähintään 60 cm ja taakse 120 cm vapaata tilaa.  
* Vanhempien tai muiden lapsista vastuussa olevien tulee ottaa huomioon, että lapsen luonnollinen leikkimistarve  
ja kokeilunhalu saattavat johtaa tilanteisiin tai käyttäytymiseen, johon laitetta ei ole suunniteltu. Mikäli lasten  
annetaan käyttää laitetta, vanhempien tai muiden vastuullisten tulee ottaa huomioon lasten sekä henkinen että  
fyysinen kehitys ja ennen kaikkea luonne. Lapsia tulee valvoa ja opastaa juoksumaton oikeassa käytössä. Laite ei  
ole missään tapauksessa tarkoitettu leikkikaluksi.  
* Laitteen verkkojohto on varustettu maadoitetuilla liittimellä ja pistokkeella. Mahdollisia muutoksia pistorasiaan tai  
verkkojohdon pistokkeisiin saa tehdä vain henkilö, joka on perehtynyt sähkömekaanisten laitteiden huoltotöihin  
ja hänellä on ko. maan (tai vastaavan) lakien edellyttämä lupa suorittaa huolto- ja korjaustöitä.  
* Silikonin käyttö on ehdottomasti kiellettyä pohjalevyn voiteluun.  
* Ennen laitteen käyttöä tutustu säätöihin, näyttöihin ja näppäimiin.  
MUISTA MYÖS ...  
* Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä.  
* Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu  
välittömästi ja ota yhteys lääkäriin.  
* Vain yksi henkilö kerrallaan saa harjoitella laitteella.  
* Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai siltä pois ja aina kun vaihdat maton nopeutta kesken juoksun.  
Liikkuvalta matolta ei saa hypätä!  
* Pidä kätesi kaukana liikkuvasta matosta. Pidä laitteen alusta aina tyhjänä äläkä työnnä sinne käsiäsi tai jalkojasi  
tai mitään esineitä.  
* Käytä harjoitellessasi sopivaa vaatetusta ja asianmukaisia jalkineita. Varmista, että kengännauhasi ovat  
harjoitellessa aina kunnolla solmitut. Mikäli mahdollista käytä vain sisäkäyttöön tarkoitettuja urheilujalkineita.  
Ulkojalkineisiin tarttuneet pienet kivet, hiekka ja sora saattavat aiheuttaa juoksumatolle tarpeetonta kulumista tai  
muuta vahinkoa.  
* Juoksumatto on varustettu turva-avaimella. Matto pysähtyy välittömästi kun turva-avain irtoaa paikal-  
taan juoksumaton mittarin alareunasta. Muista aina kiinnittää turva-avaimen naru pidikkeen avulla  
vaatetukseesi, esim. kaulukseen tai rintapieleen, jotta turva-avain irtoaa paikaltaan ja matto pysähtyy  
tarvittaessa.  
* Estääksesi lihasten venähtämisen tai kipeytymisen aloita ja päätä jokainen harjoituskerta verryttelyllä (hidasta  
hölkkää tai kävelyä). Muista myös venytellä.  
* Laitetta ei suositella yli 110 kg painaville henkilöille.  
* Tässä ohjekirjassa annetut tiedot on laadittu mahdollisimman tarkasti. Kuitenkin jokainen, joka käyttää tässä  
ohjekirjassa annettua tietoa laitetta asentaessaan, käyttäessään tai huoltaessaan tekee sen täysin omalla vastuul-  
laan.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
Paina kiinnityksen jälkeen koristemuovitulppa käsitukiputken  
päähän.  
1. ASENNUS  
Varmista, että ostamasi juoksumatto sisältää seuraavat osat:  
Kiinnitä vasemman käsitukiputken alapää rungon sivukis-  
koon kuusiokoloruuvin ja laatan avulla. Tarvittaessa kallista  
laite kyljelleen toisen henkilön avustamana. Asenna käsi-  
tukiputken suojakotelo paikalleen painamalla se käsituen  
alapään päälle.  
A
B
C
D
E
F
Mittari  
Turva-avain pidikkeineen (+ 1 kpl vara-avain)  
Verkkojohto  
Vasen käsituki  
Käsituen suojakotelo  
Oikea käsituki, johon on kiinnitetty mittaripidike  
Runko  
G
Asennustarvikepussi, jossa on seuraavat osat:  
2 kpl M8 x 80 mm kuusiokoloruuvi  
2 kpl aluslaattoja  
H
I
J
1 kpl valkoinen koristemuovitulppa  
6 mm kuusioavain  
10/11 kiintoavain  
Jos huomaat laitteestasi puuttuvan jonkin osan, ota yhteys  
laitteen myyjään ja ilmoita laitteen malli (J 660), sarjanumero  
sekä puuttuvan osan varaosanumero (ohjekirjan lopussa ole-  
vasta varaosalistasta).  
Työnnä vasemmanpuoleisen käsitukiputken yläpää oikean  
käsituen päässä olevan mittaripidikkeen sisään.  
Kun laite kaikkine osineen on purettu pakkauksesta, se koo-  
taan toimintakuntoon seuraavasti (ohjeessa esiintyvät nimi-  
tykset oikea, vasen, etu ja taka on määritelty harjoitus-  
asennosta katsottuna):  
1.1. KÄSITUKIEN ASENNUS  
HUOM! Asentaessasi sekä oikeata että vasenta käsitukea,  
kiristä käsitukien kiinnitysruuvit vasta kun molemmat käsituet  
on kokonaisuudessaan asennettu paikoilleen.  
Irrota oikeanpuolimmaisen käsitukiputken alapäähän teipattu  
silikaattipussi, joka tarkoitus on imeä kosteutta kuljetuksen ja  
varastoinnin aikana. Hävitä pussi heittämällä se roskiin.  
Kun vasemman ja oikean käsitukiputken päät koskettavat  
toisiaan, kiristä mittaripidikkeen pohjaan asennetut ristikan-  
taruuvit varmistaen samalla, että käsitukiputket pysyvät yh-  
dessä.  
Vedä oikeanpuolimmaisen sivukatteen sisällä oleva nauha-  
kaapeli ulos. Aseta oikeanpuolimmainen käsitukiputki paikal-  
leen etutelan oikealle puolelle ja kiinnitä se huolellisesti  
kuusiokoloruuvin ja aluslaatan avulla.  
Varo vahingoittamasta käsitukiputken sisäpuolella  
kulkevaa nauhakaapelia yhdistäessäsi käsitukia ja  
kiristäessäsi mittaripidikkeen ruuveja.  
HUOM! Nauhakaapelin tulee kulkea sivukatteen ja käsi-  
tukiputken välistä. Varo ettei nauhakaapeli vahingoitu!  
Kiristä lopuksi molempien käsitukien kiinnitysruuvit.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
1.2. MITTARIN ASENNUS  
Liitä mittaripidikkeen sisältä tulevat nauhakaapeli ja pulssi-  
johto mittarin takapuolella oleviin liittimiin ja työnnä johdot  
mittaripidikkeen sisälle. Työnnä mittari varovasti paikalleen  
mittaripidikkeeseen.  
2. KÄYTTÖ  
Kytke virta päälle juoksumaton etureunassa olevasta  
virtakytkimestä.  
Kun virta kytketään päälle, mittari tarkistaa aina ensimmäi-  
seksi LED-näytön toiminnan. Tämän jälkeen näyttöön  
ilmestyy mittaritunnus "tunturi J 660". Lopuksi mittari siirtyy  
"käyttäjäpainon asetus"-toimintoon (ks. 2.5. KÄYTTÄJÄ-  
PAINON ASETUS).  
Varo, etteivät nauhakaapeli ja johto jää puristuksiin.  
Poista suojakalvo mittarin näppäimistön päältä.  
1.3. MITTARIKAAPELIN  
YHDISTÄMINEN  
2.1. TURVA-AVAIMEN KÄYTTÖ  
Liitä oikeanpuolimmaisen käsitukiputken sisältä tuleva nau-  
hakaapeli juoksumaton oikeasta sivukatteesta tulevaan  
nauhakaapeliin. Työnnä yhdistetty nauhakaapeli käsituki-  
putken sisään, jottei kaapeli vahingoittuisi laitetta käytettä-  
essä.  
Juoksumatto on varustettu turva-avaimella. Matto pysähtyy  
välittömästi kun turva-avain irtoaa paikaltaan juoksumaton  
mittarin alareunasta.  
Kiinnitä turva-avaimen naru pidikkeen avulla vaatetukseesi,  
esim. kaulukseen tai rintapieleen, ja työnnä turva-avain  
mittarin alareunassa olevaan loveen.  
HUOM! Juoksumatto ja mittari toimivat vain, mikäli  
turva-avain on asetettu kunnolla paikalleen (mittarissa  
teksti "teth").  
2.2. HARJOITTELU  
Harjoittelu J 660:lla on erinomaista aerobista liikuntaa, jon-  
ka perusideana on, että liikunta on sopivan kevyttä mutta  
pitkäkestoista. Liikkua pitäisi vähintään kolme kertaa 30  
minuuttia viikossa. Näin saavutetaan peruskunta. Sen  
säilyminen edellyttää paria liikuntakertaa viikossa. Kun  
peruskunto on saavutettu, sen nostaminen on helppoa vain  
harjoituskertoja lisäämällä.  
1.4. JUOKSUMATON  
LIITTÄMINEN VIRTALÄHTEESEEN  
Liikunta palkitsee laihduttajan aina, sillä se on ainoa  
keino lisätä elimistön energiankulutusta. Etenkin laihdut-  
tajan kannattaa liittää vähäkaloriseen ruokavalioon aina myös  
säännöllinen liikunta. Laihduttajan on syytä liikkua päivittäin:  
aluksi joko 30 minuuttia kerrallaan tai pienempinä jaksoina ja  
vähitelleen lisäten päivittäistä määrää tuntiin. Liikkeelle kan-  
nattaa lähteä rauhallisesti: kova rasitus ylipainoisella voi  
kuormittaa sydäntä ja verenkiertoelimistöä liikaa.  
Kiinnitä verkkojohdon liitin juoksumaton oikeassa etureunas-  
sa, verkkokytkimen vieressä olevaan pistokkeeseen.  
Ennen kuin kytket juoksumaton virtalähteeseen tarkista lait-  
teen tyyppikilvestä (juoksumaton etureunassa, verkkokyt-  
kimen vieressä) jännitteen sopivuus.  
Liikunnan tehoa voit arvioida sydämen sykkeen avulla.  
Pulssimittarin avulla voit helposti seurata sykettäsi harjoitte-  
lun aikana ja varmistaa, että harjoittelu on riittävän tehokas-  
ta eikä liian kuormittavaa (ks. 2.13. SYKKEENMITTAUS).  
HUOM! Käyttövalmiiksi asennettu juoksumatto on en-  
nen käyttöönottoa ehdottomasti voideltava huolellisesti  
pakkauksessa olevalla teflonilla (ks. 4.3. LAITTEEN  
HUOLTOVOITELU).  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
2.3. MITTARI  
K
L
J
E
F
A
B
H
D
G
I
C
2.3.1. NÄPPÄIMET  
tissa 1-5 minuuttia (riippuen käyttäjäasetustoiminnossa valitse-  
mastasi ajasta, ks. 2.4. KÄYTTÄJÄASETUSTOIMINTO), jolloin  
jatkaessasi harjoittelua arvojen laskenta jatkuu karttuneista ja käy-  
tetyistä arvoista. Kun painat STOP-näppäintä toistamiseen tai jos  
muistiaika on kulunut umpeen, mittari näyttää edelleen harjoituksen  
aikana karttuneita arvoja, mutta harjoittelun jatkaminen samoista  
arvoista ei ole enää mahdollista.  
RESET  
Juoksumaton ollessa käytössä: Painamalla RESET-näppäintä voit  
nollata ajan, matkan ja energian.  
Juoksumaton ollessa pysähdyksissä: Painamalla RESET-näppäintä  
voit palauttaa mittarin “aseta käyttäjäpaino” -toimintoon, jolloin voit  
joko asettaa painosi kiloina mittarille nuolinäppäimien ja ENTER-  
näppäimen avulla tai hyväksyä painon oletusarvon ja painaa suoraan  
ENTER-näppäintä päästäksesi etenemään.  
A
2.3.2. TOIMINNOT  
Merkkivalo toiminnon vieressä ilmaisee minkä toiminnon näyttö on  
aina kulloinkin kyseessä.  
SCAN/SELECT  
SCAN/SELECT-näppäimen avulla voit kytkeä päälle automaattisen  
näyttöjen vuorottelun tai valita tietyn näytön.  
B
C
DISTANCE (Matka)  
Näyttää karttunutta matkaa kilometreinä (00.0-99.9) tai maileina.  
J
+ JA - NUOLINÄPPÄIMET (SET/ADJUST)  
Nuolinäppäimien avulla voit asettaa painotietosi kiloina tai paunoina  
energiankulutuksen laskemista varten. Lisäksi nuolinäppäimiä käy-  
tetään myös käyttäjäasetustoiminnossa.  
% ELEVATION (Kaltevuuskulma)  
Näyttää valittua kaltevuuskulmaa prosentteina (0-10 %).  
PULSE (Syke) - lisätoiminto  
Näyttää sykettä (ks. 2.13. SYKKEENMITTAUS).  
UP JA DOWN NUOLINÄPPÄIMET (% ELEVATION)  
UP-näppäimen avulla voit lisätä juoksumaton kaltevuuskulmaa 1 %  
portain, jolloin laitteen peräpää painuu alaspäin ja kaltevuuskulma  
suurenee. DOWN-näppäimen avulla voit pienentää juoksumaton  
kaltevuuskulmaa 1 % portain, jolloin laitteen peräpää nousee ylös-  
päin ja kaltevuuskulma pienenee.  
D
TIME (Aika)  
Näyttää kulunutta aikaa minuutteina ja sekunteina (00.00-99.59).  
K
PACE (Kilometri- tai mailiaika)  
Näyttää kilometriin tai mailiin kuluvaa aikaa kulloinkin valitun nopeu-  
den perusteella.  
ENTER  
ENTER-näppäimen avulla voit hyväksyä asettamasi käyttäjäpainon.  
Näppäintä käytetään myös käyttäjäasetustoiminnossa.  
E
F
WEIGHT (Käyttäjäpaino)  
Näyttää asetettua käyttäjäpainoa (max. 110 kg).  
MEMORY  
MEMORY-näppäimen avulla voit tallentaa ja käynnistää yhden ma-  
nuaalisesti laaditun harjoitusohjelman tai jonkin viidestä valmisohjel-  
masta.  
SPEED (Nopeus)  
Näyttää maton nopeutta joko kilometreinä tunnissa (1.5-16.0 km/h)  
tai maileina tunnissa (1-10 mph).  
L
KILPIKONNA (SPEED / SLOW)  
Painamalla SPEED/SLOW-näppäintä voit vähentää maton nopeutta  
0.1 km/h portain (tai 0.1 mph).  
G
H
I
CALORIES (Energiankulutus)  
Näyttää arvioitua energiankulutusmäärää kilokaloreina (0-999 kcal)  
harjoituksen aikana. Tässä mittarissa energiankulutus lasketaan  
käyttäjäpainon, ajan, nopeuden ja kaltevuuskulman perusteella.  
Koska eri ihmisten kyky tuottaa energiaa (ns. hyötysuhde) vaihtelee,  
energiankulutusnäyttö on pakostakin vain suuntaa-antava arvio to-  
dellisesta kulutuksesta.  
JÄNIS (SPEED / FAST)  
Painamalla SPEED/FAST-näppäintä voit lisätä maton nopeutta 0.1  
km/h portain (tai 0.1 mph).  
STOP  
Painamalla STOP-näppäintä kertaalleen matto pysähtyy. Karttuneet  
arvot sekä käytetty nopeus ja kaltevuuskulma säilyvät mittarin muis-  
MEMORY (Muisti)  
Merkkivalo palaa kun käytät muistiin tallentamaasi ohjelmaa tai mit-  
tarin valmisohjelmia.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
2.4. KÄYTTÄJÄASETUSTOIMINTO  
2.6. HARJOITTELUN ALOITTAMINEN  
Tämä juoksumatto on varustettu käyttäjäasetustoiminnolla,  
joka mahdollistaa metristen (km, km/h, kg) tai englantilaisten  
yksiköiden (maili, mph, pauna) valinnan, äänimerkin päälle-  
tai poiskytkemisen sekä tietyn ajan valinnan, jonka ajan ha-  
luat karttuneiden harjoitusarvojen säilyvän mittarin muistis-  
sa harjoittelun jatkamista varten, kun joudut esim. keskeyt-  
tämään harjoittelun. Lisäksi voit kytkeä käyttäjä- asetus-  
toiminnosta muistisuojan päälle tai pois.  
Ota tukea käsituesta aina kun nouset matolle tai siltä pois ja  
aina kun vaihdat maton nopeutta kesken juoksun. Liikku-  
valta matolta ei saa hypätä!  
Asetu seisomaan hajareisin juoksumaton reunalevyille.  
Älä käynnistä laitetta matolla seisten.  
2.7. MANUAALITOIMINNON TAI  
VALMISOHJELMAN VALITSEMINEN  
1.  
2.  
3.  
Paina ja pidä STOP-näppäintä alaspainettuna kun  
painat samalla SCAN/SELECT-näppäintä (mittarin  
on oltava “käyttäjäpainon asetus”-toiminnon  
kohdalla).  
2.7.1. MANUAALITOIMINNON VALITSEMINEN  
Mikäli et halua käyttää mittarille valmiiksi ohjelmoituja ohjel-  
mia (2.7.2.), käynnistä matto painamalla JÄNIS-näppäintä  
(SPEED/FAST). Matto lähtee pyörimään 1.5 km/h nopeudel-  
la (tai 1.0 mph). Astu matolle pitäen kiinni käsituista. Lisää  
nopeutta tarvittaessa JÄNIS-näppäintä painamalla kunnes  
saavutat haluamasi kävely- tai juoksunopeuden. Hidasta  
maton nopeutta painamalla KILPIKONNA-näppäintä.  
Mittarin näyttöön ilmestyy joko teksti “EngL”  
(= englantilaiset yksiköt) tai “ISo” (= metriset  
yksiköt). Valitse haluamasi yksiköt  
nuolinäppäimien avulla.  
Paina SCAN/SELECT-näppäintä uudelleen.  
Mittarin näyttöön ilmestyy teksti “Aud 1”  
(= äänimerkki päällä) tai “Aud 0” (= äänimerkki  
pois päältä). Valitse haluamasi toiminto  
nuolinäppäimillä.  
HUOM! Älä astu matolle, jos sen nopeus on suurempi  
kuin 1.5 km/h tai 1.0 mph.  
Halutessasi voit muuttaa juoksumaton kaltevuuskulmaa UP-  
ja DOWN-nuolinäppäimien avulla. Painamalla UP-näppäintä  
kaltevuuskulma kasvaa 1% portain; laitteen peräpää painuu  
alaspäin ja kaltevuuskulma suurenee. Painamalla puolestaan  
DOWN-näppäintä kaltevuuskulmaa pienenee 1% portain;  
laitteen peräpää nousee ylöspäin ja kaltevuuskulma piene-  
nee.  
4.  
Paina SCAN/SELECT-näppäintä uudelleen.  
Mittarin näyttöön ilmestyy “to 1”, “to 2”, “to 3”,  
“to 4” tai “to 5” (to = time out = muistiaika). Valitse  
haluamasi muistiaika nuolinäppäimillä. Jos valitset  
esim. “to 4”, jatkaessasi harjoittelua seuraavan  
neljän minuutin aikana mittari jatkaa arvojen  
laskemista karttuneista arvoista.  
2.7.2. VALMISOHJELMAN VALITSEMINEN  
5.  
Paina SCAN/SELECT-näppäintä uudelleen.  
Mittarin näyttöön ilmestyy teksti “PEnb”  
(muistisuoja pois päältä) tai “PdIS” (muistisuoja  
päälle), jolloin voit kytkeä muistisuojan päälle tai  
pois päältä. Kun muistisuoja on kytketty päälle,  
mittarille tallennettuja omia ohjelmia ei voi muut-  
taa. Valitse haluamasi vaihtoehto nuolinäp-  
päimillä.  
Mikäli haluat valita jonkin mittarille valmiiksi ohjelmoiduista  
ohjelmista (sekä valmisohjelmat että omat tallentamasi oh-  
jelmat), paina MEMORY-näppäintä. HUOM! Mikäli omaa  
ohjelmaa ei ole vielä tallennettu voidaan valita ainoastaan  
jokin valmisohjelmista. Valitse haluamasi ohjelmavaihtoehto  
nuolinäppäimien (SET/ADJUST) avulla. Hyväksy valitsema-  
si ohjelma ENTER-näppäimellä.  
6.  
Paina lopuksi ENTER-näppäintä, jolloin mittari  
palautuu “käyttäjäpainon asetus”-toimintoon.  
Aseta seuraavaksi harjoitusohjelman vaativuustaso  
nuolinäppäimien (SET/ADJUST) avulla (IL 1 = aloittelijat, IL  
2 = keskitaso, 3 = ylempi keskitaso, 4 = aktiivikuntoilijat,  
5 = urheilijat). Hyväksy valitsemasi vaativuustaso ENTER-  
näppäimellä.  
2.5. KÄYTTÄJÄPAINON ASETUS  
Kun virta kytketään päälle, J 660:n mittari on suoraan  
"käyttäjäpainon asetus"-toiminnon kohdalla:  
Käynnistä ohjelma ja matto painamalla JÄNIS-näppäintä  
(SPEED/FAST). Mittari ilmoittaa äänimerkein nopeudessa ja  
kaltevuuskulmassa tapahtuvista muutoksista 15 sekuntia  
ennen muutosta.  
1.  
2.  
Merkkivalo WEIGHT-tekstin vieressä vilkkuu ja  
mittarin näytössä on viimeksi asetettu painoarvo.  
Aseta oma painosi mittarille joko kiloina (tai  
paunoina riippuen valitusta yksiköstä, ks.  
2.4. KÄYTTÄJÄASETUSTOIMINTO)  
nuolinäppäimien avulla.  
2.8. SCAN TOIMINTO  
Kytke SCAN-toiminto eli automaattinen näyttöjen vuorottelu  
päälle painamalla SCAN/SELECT-näppäintä. Mittari vaihtaa  
näytöstä toiseen kolmen sekunnin välein. HUOM! Mittari  
mittaa sykettä vain kun sykelähetin on kiinnitetty rintakehän  
ympärille (ks. 2.13. SYKKEENMITTAUS). Painamalla SCAN/  
SELECT-näppäintä toistamiseen SCAN-toiminto kytkeytyy  
pois päältä ja mittarin näyttö pysähtyy näyttämään sillä het-  
kellä valittua toimintoa.  
3.  
4.  
Hyväksy asettamasi tieto ENTER-näppäimellä.  
Valomerkki siirtyy SPEED-tekstin kohdalle ja  
mittarin näyttö näyttää “0.0”-nopeutta.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
Juoksumattojen valmisohjelmia voidaan käyttää viidellä eri  
vaativuustasolla. Poikkeuksena “KEVYT KÄVELY” -ohjelma,  
jossa on kolme vaativuustasomahdollisuutta.  
2.9. HARJOITTELUN KESKEYTTÄMINEN  
Jos haluat keskeyttää harjoittelun hetkeksi, paina STOP-  
näppäintä kertaalleen. Matto pysähtyy. Harjoituksen aikana  
karttuneet ja käytetyt arvot pysyvät mittarin muistissa valitun  
ajan, jolloin jatkaessasi harjoittelua tuon valitun ajan sisällä  
mittari jatkaa arvojen laskemista karttuneista arvoista ylös-  
päin (ks. 2.4. KÄYTTÄJÄASETUSTOIMINTO).  
Halutessasi voit muuttaa nopeutta ja/tai kaltevuuskulmaa  
myös valmiiden ohjelmien aikana omasta kunnon tasostasi  
riippuen.  
OHJELMA 1: KEVYT KÄVELY  
Kun haluat jatkaa harjoittelua, paina JÄNIS-näppäintä, jolloin  
matto jatkaa pyörimistä samalla nopeudella kuin ennen kes-  
keyttämistä. Ajan, matkan ja energiankulutuksen laskenta jat-  
kuu myös aiemmin kertyneistä arvoista ylöspäin.  
Ohjelma soveltuu erinomaisesti lämmittelyyn ja verryttelyyn.  
Nopeus on ohjelman aikana suhteellisen alhainen ja kalte-  
vuuskulma pieni. Ohjelma voidaan suorittaa kolmella eri te-  
hotasolla, joista ensimmäinen kestää 15, toinen 20 ja kolmas  
25 minuuttia.  
Jos muistiaika ehtii kulua umpeen ennen kuin jatkat harjoit-  
telua, karttuneet arvot jäävät mittarin muistiin, mutta harjoit-  
telun jatkaminen samoista arvoista ei ole enää mahdollista.  
Mittari siirtyy käyttäjäpainon asetus -tilaan, jos painat  
RESET- tai ENTER-näppäimiä.  
HUOM! Muista jättää turva-avain paikalleen kun keskeytät  
harjoittelun. Muussa tapauksessa harjoittelun jatkaminen  
karttuneista ja käytetyistä arvoista ei ole mahdollista.  
2.10. HARJOITTELUN LOPETTAMINEN  
Juoksumatto pysähtyy tai voidaan pysäyttää eri tavoin, mm.:  
OHJELMA 2: KUNTO-OHJELMA  
1.  
2.  
3.  
Painamalla STOP-näppäintä.  
Kuntoiluohjelma vahvistaa sekä sydän- ja verenkierto-  
elimistöä että elimistön lihaskuntoa. Ohjelma auttaa säilyttä-  
mään nykyisen kunnon tason. Ohjelman pituus vaihtelee  
vaativuustason mukaan (20-40 minuuttia).  
Irrottamalla turva-avain paikaltaan.  
Asettamalla maton nopeudeksi 0.0 km/h (tai mph)  
KILPIKONNA-näppäimen (SPEED SLOW) avulla.  
4.  
Juoksumatto pysähtyy mittarille ohjelmoidun  
harjoitusohjelman päätyttyä.  
MUISTA JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN  
Estääksesi lihasten kipeytymisen päätä jokainen harjoitus-  
kerta loppuverryttelyllä (hidasta hölkkää tai kävelyä). Muista  
myös venytellä.  
Kytke virta pois päältä juoksumaton etureunassa olevasta  
kytkimestä.  
OHJELMA 3: RINNEOHJELMA  
Älä jätä turva-avainta paikalleen kun et harjoittele juoksu-  
matolla.  
Rinneohjelman aikana kaltevuuskulma vaihtelee voimak-  
kaasti ohjelman edetessä. Nopeus puolestaan pysyy suh-  
teellisen vakiona. Ohjelma vahvistaa sydäntä ja elimistön  
kykyä kuljettaa happea. Ohjelman pituus vaihtelee vaati-  
vuustason mukaan (15-35 minuuttia).  
Irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että juoksumatosta.  
Säilytä verkkojohto lasten ulottumattomissa ja poissa  
kulkuväyliltä.  
Puhdista laite tarvittaessa hiestä hieman kostealla liinalla tai  
pyyhkeellä. Älä käytä liuottimia.  
2.11. VALMIIT OHJELMAT  
J 660 -juoksumatossa on vakiovarusteena 5 erilaista ohjel-  
mavaihtoehtoa. Lisäksi voit tallentaa yhden oman harjoi-  
tusohjelman (ks. 2.12. OHJELMAN TALLENTAMINEN JA  
TALLENNETUN OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN).  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
1.  
2.  
Kun olet asettanut käyttäjän painotiedon mittarille  
ja hyväksynyt sen ENTER-näppäimellä, paina  
MEMORY-näppäintä.  
OHJELMA 4: YLEISKUNNON  
KOHOTUS -OHJELMA  
Ohjelmaa perustuu intervalliharjoitteluun eli sydämen lyönti-  
taso nostetaan ohjelman aikana vuorotellen ylös (noin 85 %  
maksimisyketasosta) ja annetaan palautua alas. Ohjelma  
parantaa yleiskuntoa ja kestävyyttä. Ohjelman pituus vaihte-  
lee vaativuustason mukaan (15-35 minuuttia).  
Valitse haluamasi ohjelma (Pro 1, Pro 2, Pro 3  
jne.) SET/ADJUST-näppäimillä. Jos olet jo  
aikaisemmin tallentanut jonkun ohjelman, mittarin  
näyttöön tulee ensin teksti USr 1. Hyväksy  
ohjelma ENTER-näppäimellä.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Valitse ohjelman vaativuustaso (IL 1, IL 2, IL 3  
jne.) SET/ADJUST-näppäimillä. Hyväksy valintasi  
ENTER-näppäintä painamalla.  
Aloita harjoittelu. Halutessasi voit muuttaa  
ohjelman nopeutta ja/tai kaltevuuskulmaa harjoit-  
telun aikana.  
Kun ohjelma päättyy tai lopetat harjoittelun paina  
STOP-näppäintä (kahdesti, jos lopetat harjoittelun  
kesken ohjelman).  
Mittarin näyttöön ilmestyy teksti “Save no”. Jos  
haluat tallentaa ohjelman mittarin muistiin tai  
harjoittelun aikana tekemäsi muutokset jo aikai-  
semmin tallennettuun ohjelmaan, paina jompaa  
kumpaa SET/ADJUST-nuolinäppäintä, jolloin  
mittarin näyttöön ilmestyy teksti “Save yes”.  
Hyväksy valinta ENTER-näppäimellä.  
OHJELMA 5: LAIHDUTUSOHJELMA  
Laihdutusohjelma on suunniteltu käyttäjille, joiden tavoittee-  
na on painon pudotus tai painon säilyttäminen tietyllä tasolla.  
Mikäli olet vasta aloittamassa kuntoilua ja painon pudotus-  
ta vältä ylenmääräistä rasitusta. Aloita harjoittelu siksi  
alhaisimmalla vaatimustasolla ja muuta vaatimustasoa vas-  
ta useamman viikon säännöllisen harjoittelun jälkeen kun  
elimistösi on tottunut uuteen rytmiinsä ja aineenvaihdunta  
nopeutunut. Ohjelman pituus vaihtelee vaatimustason mu-  
kaan (25-45 minuuttia).  
7.  
Ohjelma on tallentunut mittarin muistiin.  
2.13. SYKKEENMITTAUS  
Jos halutaan laihtua on kulutuksen oltava suurempaa kuin  
energian saanti. Laihduttajan on siis joko lisättävä liikuntaa  
tai vähennettävä syödyn energian määrää. Varsinainen pai-  
non putoaminen voi olla alussa hidasta, koska rasvojen pa-  
lamisen myötä elimistöön kerääntyy nestettä. Ylimääräiset  
nesteet poistuvat lopulta hikenä tai virtsana aineenvaihdun-  
nan nopeuduttua ja totuttua uuteen rytmiinsä. Vaa’an äärellä  
on myös muistettava, että lihas painaa enemmän kuin ras-  
va, mutta se vie vähemmän tilaa.  
J 660:n mittarin sisälle valmiiksi asennetun sykevas-  
taanottimen ansiosta laite on yhteensopiva käytettäväk-  
si useimpien POLARIN langattomien sykelähettimien  
kanssa. J 660:een lähetin myydään lisävarusteena.  
Langaton sykkeenmittaus, jossa rintakehälle kiinnitettävän  
lähettimen elektrodit siirtävät sykeimpulssit sydämestä  
sähkömagneettisen kentän avulla mittarille, on todettu  
luotettavimmaksi sykkeenmittausperiaatteeksi.  
Mikäli haluat lisätietoja langattomasta sykkeenmittauksesta  
tai hankkia sykelähettimen, ota yhteys juoksumaton myyjään.  
2.13.1. POLARIN LANGATTOMAN SYKE-  
LÄHETTIMEN KÄYTTÖ  
HUOM! MIKÄLI SINULLA ON SYDÄMENTAHDISTIN,  
KÄYTÄ SYKELÄHETINTÄ VAIN LÄÄKÄRIN LUVALLA!  
Mikäli haluat mitata sykettä langattomasti harjoittelun aika-  
na, kostuta huolellisesti lähetinvyössä olevat, ihoa vas-  
ten tulevat uralliset elektrodit vedellä tai syljellä.  
Mikäli käytät lähetintä ohuen paidan päällä, kostuta  
paita elektrodipintoja vastaavilta kohdilta.  
2.12. OHJELMAN TALLENTAMINEN  
JA TALLENNETUN  
OHJELMAN KÄYNNISTÄMINEN  
Kiinnitä lähetin joustavan vyön avulla sopivan tiukasti  
rintalihasten alapuolelle siten, että elektrodit pysyvät  
ihokontaktissa harjoittelun aikana. Lähetin ei kuitenkaan  
saa olla liian tiukalla, jottei esim. normaali hengitys vaikeudu.  
Halutessasi voit tallentaa mittarin muistiin tietyn harjoit-  
teluohjelman harjoittelun päätyttyä. J 660:n muistiin voi tal-  
lentaa yhden harjoitusohjelman.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
HUOM! Mikäli elektrodipinnat eivät ole kosteat, syke-  
lukema ei ilmesty mittarin näyttöön. Siksi jos elektrodit  
kuivuvat iholla, kostuta ne uudelleen.  
3.  
Jos taas matto siirtyy kohti laitteen oikeaa reunaa,  
käännä oikeanpuoleista säätöruuvia 1/8 kierrosta  
myötäpäivään ja vasemmanpuoleista säätöruuvia  
1/8 kierrosta vastapäivään.  
Muista myös, että elektrodien tulee antaa lämmetä iholla  
kehon lämpöisiksi, jotta langaton sykkeenmittaus toimisi  
luotettavasti.  
HUOM! Jo 1/8 kierroksen säätö vaikuttaa maton  
kulkuun, joten maton keskittäminen on syytä  
suorittaa kiertämällä ruuveja vain vähän kerrallaan.  
Sykelähetin siirtää sydämen sykelukeman automaattisesti  
sykevastaanottimelle n. 1 m:n etäisyyteen saakka. Sykearvo  
näkyy mittarin näytössä, kun merkkivalo palaa PULSE-  
toiminnon kohdalla. Merkkivalo vilkkuu sydämen lyöntien  
tahdissa.  
4.  
Mikäli matto pysyy keskellä, säätö on riittävä,  
mutta jos matto jatkaa edelleen kulkemistaan  
kohti laitteen toista reunaa, jatka asteittaista  
säätämistä kunnes matto kulkee suoraan.  
HUOM! Jos langattomasti sykettä mittaavia laitteita on  
useampia vierekkäin, niiden välisen etäisyyden tulee  
olla vähintään 1,5 m. Vastaavasti jos käytössä on vain yksi  
vastaanotin, mutta useampi lähetin, saa mittauksen aikana  
lähetysetäisyydellä olla vain yksi henkilö, jolla on lähetin.  
Jos maton annetaan kulkea pidemmän ajan vinossa siten,  
että jompikumpi maton reuna hankaa laitteen sivuja vasten,  
laitteen käytössä saattaa ilmetä häiriöitä. Laitteen takuu ei  
korvaa maton keskittämisen laiminlyömisestä johtuvia lait-  
teen vikoja tai vaurioita.  
Lähettimen toiminta lakkaa, kun otat sen pois yltäsi. Toimin-  
tahäiriöiden välttämiseksi lähetin tulee kuivata huolellisesti  
käytön jälkeen.  
3.2. MATON KIREYDEN SÄÄTÖ  
Matto pitää kiristää, jos se normaalikäytössä alkaa luistaa  
telallaan.  
3. SÄÄDÖT  
HUOM! Pidä matto kuitenkin niin löysällä kuin mahdollista!  
Tarkkaile maton kulkua harjoittelusi aikana ja suorita alla  
esitetyt säätötoimet aina välittömästi, kun huomaat niihin  
tarvetta.  
Maton kireyden säätö suoritetaan samoista ruuveista kuin  
keskittäminen.  
1.  
Kytke virta päälle juoksumaton etureunassa  
olevasta kytkimestä ja säädä juoksumaton  
nopeudeksi n. 5 km/h (3 mph).  
3.1. MATON KESKITTÄMINEN  
Harjoittelun aikana maton tulisi kulkea laitteen keskellä.  
Yleensä jos juoksumatto on sijoitettu tasaiselle alustalle ja  
maton kireys on oikea, keskittämistä ei tarvita. Erilaisista  
juoksutyyleistä johtuen (esim. harjoittelijan epätasainen  
painonjakauma) matto saattaa kuitenkin lähteä siirtymään  
kohti laitteen toista reunaa. Toimi silloin seuraavasti:  
2.  
3.  
Kierrä molempia säätöruuveja myötäpäivään yhtä  
paljon, n. 1/8 kierrosta.  
Yritä hidastaa maton kulkua kävelemällä  
jarruttaen (ikään kuin kulkisit alamäkeen).  
HUOM! Hyvin voimakkaasti jarrutettaessa matto  
saa luistaa.  
1.  
Kytke virta päälle juoksumaton etureunassa  
olevasta kytkimestä ja säädä juoksumaton  
nopeudeksi n. 5 km/h (3 mph).  
4.  
Mikäli matto luistaa edelleen, kierrä vielä 1/8  
kierrosta ja toista kokeilu.  
2.  
Jos matto siirtyy kohti laitteen vasenta reunaa,  
käännä juoksumaton takareunassa olevaa  
vasemmanpuoleista säätöruuvia 1/8 kierrosta  
myötäpäivään ja oikeanpuoleista säätöruuvia 1/8  
kierrosta vastapäivään.  
4. HUOLTO  
Tarkista aika ajoin kaikkien kiinnitysruuvien ja muttereiden  
kireys. Vältä ylikiristämistä.  
Suosittelemme seuraavien huoltotoimenpiteiden suoritta-  
mista säännöllisesti.  
4.1. MATON  
PUHDISTUS JA TARKASTUS  
Kytke virta pois ja irrota verkkojohto sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta. Käännä laite kyljelleen toisen reunalevyn  
varaan. Puhdista maton sisäpinta karkeahkolla harjalla. Älä  
käytä liuottimia. Pyöritä mattoa kädellä, jotta saat puhdis-  
tettua maton koko sisäpinnan. Löysää tarvittaessa maton  
kireydensäätöruuveja. Nosta laite takaisin pystyasentoon.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
Jos maton reunat ovat kuluneet, tarkista että matto kulkee  
suorassa (ks. 3.1. MATON KESKITTÄMINEN). Jos maton  
reunat ovat rispaantuneet, ota yhteys laitteen myyjään.  
Varmista katsomalla jokaisen huoltovoitelun jälkeen, että  
maton alapinnalla on noin 20 cm levyinen alue kostunut  
teflonista koko maton pituudelta. Suihkuta tarvittaessa  
teflonia suoraan maton alapinnalle.  
4.2. LAITTEEN PUHDISTUS  
Puhdista käsituet ja mittari pölystä ja liasta hieman kosteal-  
la liinalla tai pyyhkeellä. Älä käytä liuottimia.  
Puhdista juoksumaton rungon näkyvät osat (mm. matto,  
pohjalevy, reunalevyt) pienisuuttimisella imurilla säännöllisin  
väliajoin. Kääntämällä laitteen toisen reunalevyn varaan, voit  
imuroida myös laitteen alapuolelta.  
Puhdista juoksumaton molemmat telat kerran vuodessa  
seuraavasti: löysää telan molempia säätöruuveja ja puhdista  
tela karkeahkolla harjalla. Kiristä säätöruuvit ja tarkista, että  
matto kulkee suorassa ja riittävällä kireydellä (ks. 3.1. MATON  
KESKITTÄMINEN ja 3.2. MATON KIREYDEN SÄÄTÖ).  
4.4. VIKAKOODIT  
4.3. LAITTEEN HUOLTOVOITELU  
Tiettyjen laitteen elektroniikkaan liittyvien vikojen varalta lait-  
teelle on sisäänrakennettu sisäinen viantunnistamismeka-  
nismi, jotta mahdolliset viat olisi mahdollista tunnistaa ja  
korjata mahdollisimman nopeasti. Viantunnistamismeka-  
nismi ei ole luonnollisesti kaikenkattava, mutta auttaa tunnis-  
tamaan todennäköisimpiä, pitkäaikaisen käytön seurauksena  
ilmeneviä mahdollisia vikoja. Tällaisen vian ilmetessä mitta-  
rin näytölle ilmestyy jokin seuraavista vikakoodeista.  
Huoltovoitelu on juoksumaton huoltotoimenpiteistä tär-  
kein. Huoltovoitelu on ehdottoman välttämätön aina, kun  
huomaat joko juoksumaton kitkan selkeästi kasvaneen tai  
moottorin kuumenevan. Missään tapauksessa voiteluväli ei  
kuitenkaan saa ylittää 200 harjoituskilometriä; suosittelemme  
huoltovoitelua vähintään kerran kuukaudessa. Ensimmäisten  
200 käyttökilometrin aikana laite tulee voidella 50 km välein.  
Riittämätön voitelu johtaa maton, pohjalevyn sekä mootto-  
rin kulumiseen ja rikkoutumiseen.  
VIKAKOODI  
E1  
SELITYS  
HUOM! Ennen juoksumaton käyttöönottoa se on ehdot-  
tomasti voideltava huolellisesti alla olevan voiteluohjeen  
mukaisesti!!  
Nopeusanturi ei saa lainkaan  
signaalia (ts. anturi ei tunnista  
maton liikkumista)  
HUOM! Mikäli juoksumatto on käyttämättä vähintään  
kolme viikkoa, se täytyy voidella huolellisesti alla olevan  
ohjeen mukaisesti!  
E4  
Vika nostomekanismissa tai  
-anturoinnissa  
E7  
E8  
Ohjelmistovika  
Lisävoitelun tarve on pitkälti riippuvainen käyttäjän painos-  
ta sekä juoksutyylistä: suuri käyttäjäpaino sekä maton hiljai-  
nen käyttönopeus ovat tekijöitä, jotka rasittavat laitetta eni-  
ten ja siten vaativat erityistä huomiota huoltovoiteluun. Käytä  
juoksumattosi voiteluun ainoastaan laitteen mukana  
saamaasi teflonia. Lisäteflonin hankkimiseksi käänny laitteen  
myyjän puoleen.  
Maton pyörimisnopeus ylittää  
asetetun nopeuden  
Mikäli jokin virhekoodi ilmestyy mittarin näytölle tai laitteen  
käytössä ilmenee muita häiriöitä, toimi seuraavasti:  
HUOM! Laitteen voitelu silikonilla on ehdottomasti kiel-  
letty!  
1.  
Katkaise virta laitteen virtakytkimestä noin  
minuutin ajaksi ja käynnistä laite uudestaan.  
Noudata huolellisesti teflonpakkauksen kyljessä olevia  
turvallisuusohjeita sekä alla olevia voiteluohjeita:  
2.  
3.  
4.  
Varmista, että turva-avain on paikoillaan.  
Varmista, että verkkojohdon liitin on paikoillaan.  
1.  
2.  
3.  
Anna maton pyöriä hitaalla nopeudella ja suihkuta  
teflonia laitteen alla olevaan voiteluputkeen. Putki  
on merkitty laitteen rungossa olevalla tarralla.  
Varmista, että laitteen huoltovoitelu on riittävä (ks.  
4.3. LAITTEEN HUOLTOVOITELU).  
Kun teflonia käytetään ensimmäistä kertaa,  
suihkuta noin 20 sekunnin ajan. Myöhemmin noin  
10 sekunnin suihkutus on riittävä.  
5.  
Mikäli edellämainitut toimenpiteet eivät poista  
vikakoodia mittarin näytöltä, ota yhteys laitteen  
myyjään. Muista aina ilmoittaa sekä ko. vikakoodi  
että laitteen sarjanumero (juoksumaton etu-  
reunassa oikealla puolella olevasta tarrasta).  
Teflon valuu voiteluputkesta juoksumatolle ja  
voitelee samalla pohjalevyn. Laite on välittömästi  
käyttövalmis.  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
tEtH Turva-avainta ei ole asetettu kunnolla  
paikalleen  
Mittari  
Matka  
Kaltevuuskulma  
Syke (lisätoiminto)  
Aika  
Kilometri- tai mailiaika  
Nopeus  
Energiankulutus  
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa  
esiintyä yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai  
toimintahäiriöitä. Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on  
kuitenkin monesti turhaa, koska vika on useimmiten korjatta-  
vissa ko. osan vaihdolla.  
LED-näyttö  
5 valmisohjelmaa,  
1 oma ohjelma  
4.5. KUMULOITUNEET ARVOT  
Juoksumaton kokonaiskäyttötunnit ja matolla juostu koko-  
naismatka tallettuvat automaattisesti mittarin muistiin. Mikäli  
haluat tarkistaa laitteen kokonaisarvot esim. huoltotoimen-  
piteiden yhteydessä, toimi seuraavasti:  
Moottori  
Välitysmekanismi  
Runkomateriaali  
1,5 HP  
Hihnavälitys  
Hitsattua terästä,  
pulverimaalattu  
110 kg  
1.  
Paina ja pidä STOP-näppäintä alaspainettuna  
samalla kun painat SCAN/SELECT-näppäintä  
(mittarin on oltava “käyttäjäpainon asetus” -  
toiminnon kohdalla). Mittari on nyt käyttäjä-  
asetustoiminnossa.  
Maksimikäyttäjäpaino  
TUNTURI-laitteet on suunniteltu täyttämään sähkömagneet-  
tista yhteensopivuutta koskevan EU:n EMC-direktiivin. Tuot-  
teet on varustettu sen mukaisesti CE-tarralla.  
2.  
Paina STOP-näppäin uudelleen alas ja paina  
samalla ensin SCAN/SELECT-näppäintä ja sitten  
ENTER-näppäintä.  
TUNTURI-juoksumatot täyttävät DIN-tarkkuus- ja turva-nor-  
mien vaatimukset (DIN 32933-1+3).  
Oikeudet muutoksiin pidätetään.  
3.  
4.  
Näyttö ilmoittaa kokonaiskäyttöajan, kokonais-  
matkan sekä juoksumaton ohjelmistoversion.  
Poistuaksesi kokonaisarvo-näytöistä paina  
ENTER-näppäintä kahdesti.  
5. KULJETUS JA SÄILYTYS  
J 660 juoksumattoa on helppo siirtää sen alapuolella olevi-  
en kuljetuspyörien varassa. Ennen laitteen siirtämistä,  
varmista, että verkkojohto on irrotettu sekä virtalähteestä että  
juoksumatosta. Nosta juoksumattoa takaosastaan ja siirrä se  
pyörien varassa työntäen.  
HUOM! Matto on tarvittaessa keskitettävä laitteen kul-  
jettamisen tai siirtämisen jälkeen (ks. 3.1. MATON KES-  
KITTÄMINEN).  
Toimintahäiriöiden välttämiseksi säilytä laitetta mahdollisim-  
man kuivassa ja tasalämpöisessä paikassa pölyltä suojat-  
tuna. Irrota verkkopistoke jokaisen käyttökerran jälkeen.  
HUOM! Mikäli juoksumatto on käyttämättä vähintään  
kolme viikkoa, se täytyy voidella huolellisesti esitetyn oh-  
jeen mukaisesti!  
6. TEKNISET TIEDOT  
Pituus  
Korkeus  
Leveys  
Paino  
150 cm  
125 cm  
90 cm  
71 kg  
Juoksupinta-alan pituus 135 cm  
Juoksupinta-alan leveys 44 cm  
Nopeus  
Kaltevuuden säätö  
1.5-16 km/h / 1-10 mph  
0-10 %  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ref. no  
Part no.  
1*  
403 4019  
503 4013  
A
A
F
80  
81  
103 4008  
533 4015  
61 0810  
F
F
F
F
A
A
F
F
F
F
F
A
K
F
K
K
F
F
F
H
F
H
F
F
A
F
F
F
A
F
A
F
F
F
F
F
F
F
F
F
E
2
6
60 35 013 57  
233 4007  
173 4023 Membrane  
82  
84  
7
H
L
60 08 050 33  
173 4026  
533 4018  
-
85  
86  
R
8
213 4004  
203 4010 R (incl. 8)  
213 4005  
R
A
F
9
87  
88  
672 001  
673 4002  
343 4003  
10  
11  
14  
16  
17  
19*  
20  
22  
24  
25  
26  
27  
28  
34  
36  
35  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43*  
44*  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
L
A
F
203 4003 L (incl.10)  
60 08 020 33  
503 4007  
89  
95  
F
60 08 025 34  
61 0803  
433 4006  
F
96  
97  
653 262 82  
63 08 127B  
173 4028  
F
F
102  
103  
105  
106  
107  
108  
109  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
126  
127  
128  
129  
*
433 4015  
62 0624 10  
R
A
H
F
403 4046 (incl. 22a- 22c)  
60 04 016 57  
443 4004  
683 400  
173 4025  
173 4030  
R
L
A
A
K
A
F
263 4003  
61 0501  
423 4024 (incl.27a- 27e),  
60 05 016 11  
403 4033  
173 4029  
523 4015  
403 4024  
L
60 04 006 21  
403 4009 52  
652 133 74  
H
F
60 05 012 21  
60 03 008 20 3  
63 04 127  
F
62 0515 15  
533 4030  
103 4012  
F
403 470  
403 4016  
H
H
F
103 4019 roller bracket, rear RH  
653 1003  
533 4033  
61 0301  
403 4043  
173 4016  
H
A
F
653 7020  
533 5005  
60 08 080 32  
533 4010  
173 4033  
G
A
F
653 5003  
63 05 6798J  
62 0817 20  
62 1218 10  
533 4005  
103 4020 roller bracket, rear LH  
60 05 012 39 5  
60 08 025 03  
61 0801  
F
A
F/G  
G
F
533 4008  
443 4007  
553 4004 Assembly kit (incl. *)  
556 0009 Allen key 6 mm  
563 4003 Lubricating bottle  
583 4010 Owner's manual  
303 4004  
653 4013  
813 4014  
*
F
-
F
-
(incl. 47,52,53, 55 - 57, 60,61,107)  
303 4005  
263 4002  
55  
56  
57  
58  
60  
61  
62  
63  
64  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
75  
77  
78  
79  
A
F
F
A
F
F
F
F
F
H
F
F
A
A
A
F
A
F
F
List for recycling / Index für Materialentsorgung:  
60 04 008 21  
533 4006 (incl. 115)  
103 4021  
A = Plastic, thermoplast / Kunststoff, Thermoplast  
B = Plastic, duroplast / Kunststoff, Duroplast  
C = Plastic, polyethylene / Kunstoff, Polyäthylen  
D = EPS / Styropor  
653 4045  
60 08 045 32  
503 4010  
E = Paper, Carton / Papier, Pappe  
F = Metal / Metall  
G = Rubber / Gummi  
60 05 008 21 3  
403 4017  
H = Electronics / Elektronik  
J = Batteries / Batterien  
K = Glass / Glas  
60 08 040 32  
813 4008  
503 125 89  
503 420  
L = Other / Sonstiges  
501 104 74  
103 4013  
This list will heip you to sort out the different components  
for recycling purposes.  
173 4027  
523 4017  
60 08 065 32  
L
Dieser Index soll Ihnen die Zuordnung der Rohstoffe bei  
einer späteren Entsorgung erleichtern.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T U N T U R I O Y LT D  
P.O. BOX 750, FIN-20361  
Turku, Finland  
Tel. +358 (0)2 513 31  
Fax +358 (0)2 513 3323  
www.tunturi.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Taylor Thermometer 9306N User Manual
TDK Network Card HHM Series HHM1715E1 User Manual
Technicolor Thomson CD Player DCD SA1 User Manual
Toshiba Cordless Telephone SX 2981 User Manual
Toshiba CRT Television 32AF60 User Manual
Toshiba Security Camera IK HD3D User Manual
TP Link Network Router WR 842ND User Manual
TP Link Switch TD 8816 User Manual
Uniden Marine Radio UM380BK User Manual
Vulcan Hart Fryer ML 114825 User Manual