Troy Bilt Snow Blower 769 04000A User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
Op e r a t O r s Ma n u a l  
Single-Stage Snow Thrower — Squall 2100  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-04000A  
(June 6, 2008)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIfORNIA PROPOsITION 65  
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
DANGER: This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet and throwing foreign objects. Failure to observe the following safety  
instructions could result in serious injury or death.  
Training  
Preparation  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used.  
Remove all doormats, newspapers, sleds, boards, wires and other  
foreign objects, which could be tripped over or thrown by the  
auger/impeller.  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
1.  
Always wear safety glasses or eye shields during operation  
and while performing an adjustment or repair to protect  
your eyes. Thrown objects which ricochet can cause serious  
injury to the eyes.  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
Never allow children under 14 years of age to operate this  
machine. Children 14 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
2.  
Do not operate without wearing adequate winter outer  
garments. Do not wear jewelry, long scarves or other loose  
clothing, which could become entangled in moving parts.  
Wear footwear which will improve footing on slippery  
surfaces.  
4.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
3.  
Use a grounded three-wire extension cord and receptacle  
for all machines with electric start engines.  
5.  
Thrown objects can cause serious personal injury. Plan  
your snow-throwing pattern to avoid discharge of material  
toward roads, bystanders and the like.  
4.  
Adjust collector housing height to clear gravel or crushed  
rock surfaces.  
5.  
Disengage all control levers before starting the engine.  
6.  
Keep bystanders, pets and children at least 75 feet from the  
machine while it is in operation. Stop machine if anyone  
enters the area.  
6.  
Never attempt to make any adjustments while engine is  
running, except where specifically recommended in the  
operator’s manual.  
7.  
Exercise caution to avoid slipping or falling, especially  
when operating in reverse.  
7.  
Let engine and machine adjust to outdoor temperature  
before starting to clear snow.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
Safe Handling of Gasoline  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
6.  
7.  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol or drugs.  
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
not touch. Keep children away.  
a. Use only an approved gasoline container.  
8.  
9.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing  
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic.  
b. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
Exercise caution when changing direction and while  
operating on slopes.  
c. Never fuel machine indoors.  
d. Never remove gas cap or add fuel while the engine is  
hot or running.  
10. Plan your snow-throwing pattern to avoid discharge  
towards windows, walls, cars etc. Thus, avoiding possible  
property damage or personal injury caused by a ricochet.  
e. Allow engine to cool at least two minutes before  
refueling.  
11. Never direct discharge at children, bystanders and pets or  
f.  
Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to provide space for  
fuel expansion.  
allow anyone in front of the machine.  
12. Do not overload machine capacity by attempting to clear  
snow at too fast of a rate.  
g. Replace gasoline cap and tighten securely.  
13. Never operate this machine without good visibility or light.  
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the  
handles. Walk, never run.  
h. If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment. Move machine to another area. Wait 5  
minutes before starting the engine.  
14. Disengage power to the auger/impeller when transporting  
i.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
(e.g. furnace, water heater, space heater, clothes  
dryer etc.).  
or not in use.  
15. Never operate machine at high transport speeds on  
slippery surfaces. Look down and behind and use care  
when backing up.  
j.  
Allow machine to cool at least 5 minutes before  
storing.  
16. If the machine should start to vibrate abnormally, stop  
the engine, disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine. Inspect thoroughly for damage. Repair  
any damage before starting and operating.  
k. Never fill containers inside a vehicle or on a truck  
or trailer bed with a plastic liner. Always place  
containers on the ground away from your vehicle  
before filling.  
17. Disengage all control levers and stop engine before you  
leave the operating position (behind the handles). Wait  
until the auger/impeller comes to a complete stop before  
unclogging the chute assembly, making any adjustments,  
or inspections.  
l.  
If possible, remove gas-powered equipment from  
the truck or trailer and refuel it on the ground. If this  
is not possible, then refuel such equipment on a  
trailer with a portable container, rather than from a  
gasoline dispenser nozzle.  
18. Never put your hand in the discharge or collector  
openings. Always use the clean-out tool provided to  
unclog the discharge opening. Do not unclog chute  
assembly while engine is running. Shut off engine and  
remain behind handles until all moving parts have stopped  
before unclogging.  
m. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel  
tank or container opening at all times until fueling is  
complete. Do not use a nozzle lock-open device.  
Operation  
19. Use only attachments and accessories approved by the  
1.  
2.  
3.  
4.  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/  
impeller housing or chute assembly. Contact with the  
rotating parts can amputate hands and feet.  
manufacturer (e.g. wheel weights, tire chains, cabs etc.).  
20. When starting engine, pull cord slowly until resistance  
is felt, then pull rapidly. Rapid retraction of starter cord  
(kickback) will pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains  
could result.  
The auger/impeller control lever is a safety device. Never  
bypass its operation. Doing so makes the machine unsafe  
and may cause personal injury.  
The control levers must operate easily in both directions  
and automatically return to the disengaged position when  
released.  
21. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgment. Contact Customer Support for  
assistance and the name of your nearest servicing dealer.  
Never operate with a missing or damaged chute assembly.  
Keep all safety devices in place and working.  
4
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Storage  
Do not modify engine  
1.  
Never tamper with safety devices. Check their proper  
operation regularly. Refer to the maintenance and  
adjustment sections of this manual.  
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any  
way. Tampering with the governor setting can lead to a runaway  
engine and cause it to operate at unsafe speeds. Never tamper  
with factory setting of engine governor.  
2.  
Before cleaning, repairing, or inspecting machine  
disengage all control levers and stop the engine. Wait until  
the auger/impeller come to a complete stop. Disconnect  
the spark plug wire and ground against the engine to  
prevent unintended starting.  
Notice Regarding Emissions  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air  
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
3.  
4.  
5.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage.  
Do not change the engine governor setting or over-speed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of the engine.  
Spark Arrestor  
WARNING! This machine is equipped with an  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered, brush  
covered or grass-covered land unless the engine’s  
exhaust system is equipped with a spark arrester  
meeting applicable local or state laws (if any).  
Snow thrower shave plates and skid shoes are subject to  
wear and damage. For your safety protection, frequently  
check all components and replace with original equipment  
manufacturer’s (OEM) parts only. “Use of parts which do  
not meet the original equipment specifications may lead to  
improper performance and compromise safety!”  
If a spark arrester is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
A spark arrester for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
6.  
Check control levers periodically to verify they engage  
and disengage properly and adjust, if necessary. Refer  
to the adjustment section in this operator’s manual for  
instructions.  
7.  
8.  
9.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
etc. to protect the environment.  
Prior to storing, run machine a few minutes to clear snow  
from machine and prevent freeze up of auger/impeller.  
10. Never store the machine or fuel container inside where  
there is an open flame, spark or pilot light such as a water  
heater, furnace, clothes dryer etc.  
11. Always refer to the operator’s manual for proper  
instructions on off-season storage.  
12. Check fuel line, tank, cap, and fittings frequently for cracks  
or leaks. Replace if necessary.  
13. Do not crank engine with spark plug removed.  
14. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 60 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
WARNING— ROTATING BLADES  
Keep hands out of inlet and discharge openings while machine is running. There are rotating  
blades inside  
WARNING— ROTATING AUGER  
Do not put hands or feet near rotating parts, in the auger/impeller housing or chute  
assembly. Contact with the rotating parts can amputate hands and feet.  
WARNING—THROWN OBJECTS  
This machine may pick up and throw and objects which can cause serious personal injury.  
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE  
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.  
WARNING— CARBON MONOXIDE  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, an odorless and deadly gas.  
WARNING— ELECTRICAL SHOCK  
Do not use the engine’s electric starter in the rain  
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
se c t i O n 2 — iM p O r t a n t sa f e Op e r a t iO n pr a c t ic e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
Two Ignition Keys  
One 20 oz. Bottle 5W-30 Oil  
One Snow Thrower Operator’s  
Manual  
NOTE: All references to the left or right side of the snow thrower  
are from the operator’s position. Any exceptions will be noted.  
2.  
Tighten the wing knobs to secure the handle in place.  
See Fig. 3-2.  
Assembly  
Positioning the Upper Handle  
1.  
Pivot the upper handle into the operating position making  
sure not to pinch the cable in the process, as illustrated in  
Fig. 3-1 until it clicks into place.  
Figure 3-2  
Fuel Recommendations  
Use automotive gasoline (unleaded or low leaded to minimize  
combustion chamber deposits) with a minimum of 87 octane.  
Gasoline with up to 10% ethanol or 15% MTBE (Methyl Tertiary  
Butyl Ether) can be used. Never use an oil/gasoline mixture or  
dirty gasoline. Avoid getting dirt, dust, or water in the fuel tank.  
DO NOT use E85 gasoline.  
Figure 3-1  
Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped.  
Do not smoke or allow flames or sparks in the area where  
the engine is refueled or where gasoline is stored.  
Do not overfill the fuel tank. After refueling, make sure the  
tank cap is closed properly and securely.  
Be careful not to spill fuel when refueling. Spilled fuel or  
fuel vapor may ignite. If any fuel is spilled, make sure the  
area is dry before starting the engine.  
Avoid repeated or prolonged contact with skin or  
breathing of vapor.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adding Fuel  
Adding Oil  
WARNING! Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
CAUTION: The engine is shipped without oil in the  
engine. You must fill the engine with oil before  
operating. Running the engine with insufficient oil  
can cause serious engine damage and void the  
engine warranty.  
1.  
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick  
clean. See Fig. 3-4.  
WARNING! Always keep hands and feet clear of  
equipment moving parts. Do not use a pressurized  
starting fluid. Vapors are flammable.  
1.  
Clean around fuel fill before removing cap to fuel.  
2.  
A fuel level indicator is located in the fuel tank. Fill tank  
until fuel reaches the fuel level indictor, Fig. 3-3. Be careful  
not to overfill.  
Fill  
between  
the high  
and low  
marks  
Fuel Level Indicator  
Top View  
Figure 3-4  
2.  
Slowly add oil until the oil level registers between high  
(H) and low (L), Fig. 3-4. Refer to the Engine Maintenance  
section for the correct oil viscosity and engine oil capacity.  
NOTE: Do not overfill. Overfilling the engine with oil may result  
in the engine smoking, hard starting or spark plug fouling.  
Figure 3-3  
8
se c t i O n 3— as s e M b l y & se t -up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments  
Chute Assembly  
The pitch of the chute assembly controls the angle at which the  
snow is thrown.  
1.  
Loosen the wing knob found on the left side of the chute  
assembly and pivot the upper chute upward or downward  
to the desired pitch. Retighten the wing knob before  
operating the snow thrower.  
2.  
Position the chute assembly opening by using the chute  
handle to throw the snow in the desired direction. See Fig.  
3-5.  
Figure 3-5  
se c t i O n 3 — as s e M b l y & se t -up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Controls and Features  
4
Auger Control  
Recoil Starter  
Gasoline Cap  
Chute Control Handle  
Chute  
Assembly  
Oil Fill  
Ignition Key  
Primer  
Gasoline  
Cap  
Oil Fill  
Throttle  
Control  
Electric  
starter  
Button  
Choke  
Control  
Shave Plate  
Electric  
starter  
Outlet  
Oil Drain  
Recoil  
starter  
Auger  
Figure 4-1  
RUN  
Choke Lever  
Throttle  
MARCHE  
Activating the choke control closes the choke  
plate on carburetor and aids in starting  
engine.  
CHOKE  
VOLET DE  
DÉPART  
The throttle control is located on the rear of the engine. It  
regulates the speed of the engine and will shut off the engine  
when moved into the STOP position.  
Primer  
Pressing primer forces fuel directly into engine’s  
carburetor to aid in cold-weather starting.  
Recoil Starter  
The starter handle is used to manually start the engine.  
Ignition Key  
The ignition key is a safety device. It must be fully  
inserted in order for the engine to start. Remove the  
ignition key when the snow thrower is not in use.  
Gasoline Cap  
Remove the gas cap to add fuel.  
NOTE: Do not turn the ignition key in an attempt to  
start the engine. Doing so may cause it to break.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auger  
When engaged, the augers rotation draws snow into the auger  
housing and throws it out the discharge chute. Rubber paddles  
on the augers also aid in propelling the snow thrower as they  
come in contact with the pavement.  
Auger Control  
Located on the upper handle, the auger control handle is used  
to engage and disengage drive to the auger. Squeeze the control  
handle against the upper handle to engage the auger; release it  
to disengage.  
Chute Assembly  
Rotate the discharge chute to the left or right using the chute  
handle. The pitch of the discharge chute controls the angle at  
which the snow is thrown. Loosen the wing knob on the side of  
the discharge chute before pivoting the discharge chute upward  
or downward. Retighten the knob once the desired position has  
been achieved.  
Shave Plate  
The shave plate maintains contact with the pavement as  
the snow thrower is propelled, allowing snow close to the  
pavement’s surface to be discharged.  
Electric Starter Outlet  
The electric starter outlet requires the use of a three-prong  
outdoor extension cord and a 120V power source/wall outlet.  
NOTE: The electric starter is mounted to the plastic shroud and is  
shown in Fig. 4-1 attached to the engine for easier reference.  
Electric Starter Button  
Pressing the electric starter button engages the engine’s electric  
starter when plugged into a 120V power source.  
se c t i O n 4 — cO n t r O l s a n d fe a t u r e s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Operation  
5
3.  
Plug the extension cord into the electric outlet located on  
the plastic shroud. Plug the other end of extension cord  
into a three-prong 120-volt, grounded, AC outlet in a well-  
ventilated area. See Fig. 5-2.  
Starting the Engine  
WARNING! Always keep hands and feet clear of  
moving parts. Do not use a pressurized starting  
fluid. Vapors are flammable.  
NOTE: Allow the engine to warm up for a few minutes after  
starting. The engine will not develop full power until it reaches  
operating temperatures.  
Electric Starter  
WARNING! The electric starter is equipped with a  
grounded three-wire power cord and plug, and is  
designed to operate on 120 volt AC household  
current. It must be used with a properly grounded  
three-prong receptacle at all times to avoid the  
possibility of electric shock. Follow all instructions  
carefully prior to operating the electric starter. DO  
NOT use electric starter in rain.  
1.  
Determine that your home’s wiring is a three-wire grounded  
system. Ask a licensed electrician if you are unsure. If you  
have a grounded three-prong receptacle, proceed as  
follows. If you do not have the proper house wiring, DO  
NOT use the electric starter under any conditions.  
Figure 5-2  
2.  
Insert the ignition key fully into the slot, Fig. 5-1. Make sure it  
snaps into place. DO NOT turn the ignition key. The engine  
cannot start unless the key is inserted into the ignition  
switch.  
4.  
Move the throttle control to the FAST (rabbit) position.  
5.  
Move the choke to the ON position (cold engine start). If the  
engine is warm, place the choke in the OFF position.  
6.  
Push the primer three to five (3-5) times, making sure to  
cover the vent hole when pushing. If the engine is warm,  
push the primer only once. Always cover the vent hole  
when pushing. Cool weather may require priming to be  
repeated.  
7.  
Push the starter button to start the engine. Once the  
engine starts, immediately release the starter button.  
The electric starter is equipped with thermal overload  
protection; the system will temporarily shut-down to allow  
starter to cool if electric starter becomes overloaded.  
8.  
As the engine warms, slowly rotate the choke control to  
the OFF position. If the engine falters, restart the engine  
and run with the choke at half-choke position for a short  
period of time, and then slowly rotate the choke into the  
OFF position.  
9.  
After the engine is running, disconnect the power cord  
from the electric starter. When disconnecting, always  
unplug the end at the wall outlet before unplugging the  
opposite end from the engine.  
Figure 5-1  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recoil Starter  
To Engage Augers  
CAUTION: Do not pull the starter handle while the  
engine running.  
1.  
To engage the augers and start throwing snow, squeeze  
the auger control against the handle. Release to stop the  
augers.  
Engaging the Drive  
WARNING! To avoid unsupervised engine  
operation, never leave the engine unattended while  
running. Turn the engine off after use and remove  
ignition key  
Lift up slightly on the handle to allow the rubber paddles on the  
auger to contact the pavement and propel the snow thrower  
forward. Pushing downward on the handle will raise the augers  
off the ground and stop the forward motion.  
1.  
Insert the ignition key fully into the slot, Fig. 5-1. Make  
sure it snaps into place. DO NOT turn the ignition key. The  
engine cannot start unless the key is inserted into the  
ignition switch.  
NOTE: Excessive upward pressure on the handle will result  
in premature wear on the rubber auger blades which are  
not be covered by the warranty.  
2.  
3.  
Move the throttle control to the FAST (rabbit) position.  
Move the choke to the ON position (cold engine start). If  
the engine is warm, place the choke in the OFF position.  
4.  
5.  
6.  
Push the primer three to five (3-5) times, making sure to  
cover the vent hole when pushing. If the engine is warm,  
push the primer only once. Always cover the vent hole  
when pushing. Cool weather may require priming to be  
repeated.  
Pull gently on the starter handle until it begins to  
resist, then pull quickly and forcefully to overcome the  
compression. Do not release the handle and allow it to  
snap back. Return the rope SLOWLY to the original position.  
If required, repeat this step.  
As the engine warms, slowly rotate the choke control to the  
OFF position. If the engine falters, restart the engine and  
run with the choke at half-choke position for a short period  
of time, and then slowly rotate the choke into OFF position.  
Stopping the Engine  
WARNING! To avoid unsupervised engine  
operation, never leave the machine unattended  
with the engine running. Turn the engine off after  
use and remove ignition key  
Run the engine for a few minutes before stopping to help dry off  
any moisture on the engine.  
1.  
Move the throttle control to the STOP position.  
2.  
Remove the ignition key. Removing the key will reduce the  
possibility of unauthorized starting of the engine while the  
equipment is not in use. Keep the key in a safe place. The  
engine cannot start without the ignition key.  
3.  
Wipe any moisture away from the controls on the engine.  
se c t i O n 5 — Op e r a t iO n  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
Control Cable  
Adjustments  
As a result of both the control cable and the auger drive belt  
stretching due to wear, periodic adjustments may be necessary. If  
the auger seems to hesitate when rotating, proceed as follows:  
WARNING! Before Servicing, repairing or  
inspecting the snow thrower, disengage the auger  
control. Stop the engine and remove the key to  
prevent unintended starting.  
The upper hole in the control handle provides for an adjustment  
in cable tension. To adjust, disconnect the end of control cable  
from the bottom hole in the control handle and reinsert it in the  
upper hole. Insert the cable from the outside as shown in Fig. 6-2.  
Shave Plate  
1.  
To check the adjustment of the shave plate, place the  
machine on a level surface. The wheels, shave plate and  
augers should all contact the level surface. Note that if the  
shave plate is adjusted too high, snow may blow under the  
housing. If the shave plate wears out excessively, or the  
snow thrower does not self-propel, the shave plate may be  
too low and needs to be adjusted.  
Control  
Handle  
NOTE: On new snow throwers or machines with a new  
shave plate installed, the augers may be slightly off the  
ground.  
2.  
To adjust the shave plate, tip the snow thrower back so that  
it rests on the handle. Loosen the four lock nuts and bolts  
which secure the shave plate to the housing. See Fig. 6-1.  
Move the shave plate to the desired position and retighten  
the nuts and bolts securely.  
Control  
Cable  
Figure 6-2  
Side View  
Test the snow thrower to see if there is a noticeable difference. If  
after the adjustment to the control cable the auger still hesitates  
when rotating, see the Service Section for instructions on  
replacing the belt.  
Bolt  
Lock Nut  
Chute Assembly  
Refer to the Assembly and Set-Up section for instructions on  
adjusting the chute assembly.  
Maintenance  
Lubrication  
Lubricate the pivot points on the control handle and the  
extension spring at the end of the control cable with a light  
oil once every season and before the snow thrower is put into  
storage at the end of the season.  
Figure 6-1  
Off-Season Storage  
If the snow thrower will not be used for 30 days or longer, follow  
the instructions below.  
1.  
Store the equipment in a clean, dry area.  
2.  
If storing the snow thrower in an unventilated area, rustproof  
the machine using a light oil or silicone to coat the snow  
thrower.  
3.  
Clean the exterior of the engine and the snow thrower.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Engine Maintenance  
7
Periodic inspection and adjustment of the engine is essential if  
high level performance is to be maintained. Regular maintenance  
will also ensure a long service life. The required service intervals  
and the type of maintenance to be performed are described  
in the table below. Follow the hourly or calendar intervals,  
whichever occur first. More frequent service is required when  
operating in adverse conditions.  
WARNING! To prevent accidental start-up, shut off  
the engine and remove the ignition key before  
performing any type of engine maintenance.  
Maintenance Schedule  
Tasks  
First 5 Hrs. Each Use or  
Every Season Every Season Every Season  
or 25 Hrs. or 50 Hrs. or 100 Hrs.  
Service Dates  
Every 5 Hrs.  
Check engine oil  
Change engine oil  
Check spark plug  
Service spark plug  
Clean exhaust area  
Oil Recommendations  
Checking Engine Oil  
When adding oil to the engine, refer to the viscosity chart  
below (Fig. 7-1). Engine oil capacity is 600 ml (approx. 20  
oz.). Do not over-fill. Use a 4-stroke, or an equivalent high  
detergent, premium quality motor oil certified to meet or  
exceed U.S. automobile manufacturer’s requirements for service  
classification SG, SF. Motor oils classified SG, SF will show this  
designation on the container.  
1.  
2.  
3.  
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe the dipstick  
clean. Ref. Fig. 3-4.  
Insert the cap/dipstick into the oil filler neck, but DO NOT  
screw it in.  
Remove the oil filler cap/dipstick. If the level is low, slowly  
add oil until oil level registers between high (H) and low (L),  
Ref. Fig. 3-4.  
NOTE: Do not overfill. Overfilling the engine with oil may  
result in the engine smoking, hard starting or spark plug  
fouling.  
Synthetic  
0W-30  
0W-0  
5W-30  
5W-30  
(°f) -40°  
(°C)  
-20°  
-30°  
0°  
20°  
40°  
0°  
-20°  
-10°  
Figure 7-1  
CAUTION: DO NOT use non-detergent oil or  
2-stroke engine oil. It could shorten the engine’s  
service life.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To ensure proper engine operation, the spark plug must be  
properly gapped and free of deposits.  
Changing Engine Oil  
NOTE: Check the oil level before each use and after every five  
hours of operation to be sure the correct oil level is maintained.  
Refer to Checking Oil Level in the Operation Section  
1.  
Remove the spark plug boot and use a spark plug wrench  
to remove the plug, Fig. 7-4.  
1.  
2.  
3.  
Drain fuel from the tank by running the engine until the  
fuel tank is empty. Be sure the fuel fill cap is secure.  
Spark Plug  
Place a suitable oil collection container under the oil drain  
plug.  
Remove the oil drain plug, Figure 7-3.  
Spark Plug Boot  
Figure 7-4  
Oil Plug  
2.  
3.  
Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if  
there is any apparent wear, or if the insulator is cracked or  
chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be  
reused.  
Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as  
necessary by bending the side electrode, Fig. 7-5. The gap  
should be set to .02-.03 inches (0.60-0.80 mm).  
Figure 7-1  
4.  
Tip the engine to drain oil into the container. Used oil must  
be disposed of at a proper collection center.  
5.  
Reinstall the drain plug and tighten it securely.  
6.  
Refill with the recommended oil and check the oil level,  
refer to Assembly & Set-Up Section for instructions.  
Electrode  
7.  
Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.  
CAUTION: Thoroughly wash your hands with soap  
and water as soon as possible after handling  
used oil.  
NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is  
friendly to the environment. Take it to a recycling center or other  
collection center.  
.02-.03 in.  
(0.60-0.80 mm)  
Spark Plug  
WARNING! DO NOT check for a spark with the  
spark plug removed. DO NOT crank the engine with  
the spark plug removed.  
Figure 7-5  
4.  
Check that the spark plug washer is in good condition  
and thread the spark plug in by hand to prevent cross-  
threading.  
WARNING! If the engine has been running, the  
muffler will be very hot. Be careful not to touch the  
muffler.  
16  
se c t i O n 7— en g in e Ma i n t e n a n c e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
After the spark plug is seated, tighten with a spark plug  
wrench to compress the washer.  
NOTE: When installing a new spark plug, tighten 1⁄2-turn  
after the spark plug seats to compress the washer. When  
reinstalling a used spark plug, tighten 1⁄8- to 1⁄4-turn after  
the spark plug seats to compress the washer.  
CAUTION: The spark plug must be tightened  
securely. A loose spark plug can become very hot  
and can damage the engine.  
Cleaning the Engine  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half  
an hour before cleaning. Periodically remove dirt build-up from  
engine.  
CAUTION: Do not spray the engine with water to  
clean it because the water could contaminate the  
fuel. Using a garden hose or pressure washing  
equipment can also force water into the muffler  
opening. Water that passes through the muffler can  
enter the cylinder and cause damage.  
WARNING! Accumulation of debris around the  
muffler could cause a fire. Inspect and clean before  
every use.  
Off-Season Storage  
Engines stored over 30 days need to be drained of fuel to  
prevent deterioration and gum from forming in the fuel  
system or on essential carburetor parts. If the gasoline in your  
engine deteriorates during storage, you may need to have the  
carburetor, and other fuel system components, serviced or  
replaced.  
1.  
Remove all fuel from the tank by running the engine until it  
stops.  
2.  
3.  
Change the engine oil.  
Remove the spark plug and pour approximately 1 oz. (30 ml)  
of clean engine oil into the cylinder. Pull the recoil starter  
several times to distribute the oil, and reinstall the spark  
plug.  
4.  
Clean debris from around the engine, and under, around,  
and behind the muffler. Apply a light film of oil on any  
areas that are susceptible to rust.  
5.  
Store in a clean, dry and well ventilated area away from any  
appliance that operates with a flame or pilot light, such as a  
furnace, water heater or clothes dryer. Avoid any area with  
a spark producing electric motor, or where power tools are  
operated.  
6.  
If possible, avoid storage areas with high humidity.  
7.  
Keep the engine level in storage. Tilting the engine can cause  
fuel or oil leakage.  
se c t i O n 7 — en g in e Ma i n t e n a n c e  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Service  
8
To replace the belt follow these instructions and refer to Fig. 7-2:  
Replacing Belt  
1.  
Remove the belt cover by removing the five hex screws  
that secure it to the frame. See Fig. 7-1.  
1
3
Auger Pulley  
Idler Pulley  
Belt Keeper  
Engine Pulley  
Hex Screws  
2
4
Figure 7-2  
1.  
Push down on the idler pulley.  
Figure 7-1  
2.  
Position the belt on top of the auger pulley and under the  
belt keeper.  
2.  
Remove the belt by grasping it from the bottom of the  
auger pulley and pulling outward.  
3.  
4.  
5.  
Route the belt around the engine pulley.  
Push the belt over the bottom of the auger pulley.  
Reinstall the belt cover removed earlier.  
NOTE: Push down on the idler puller to release the belt  
from under the belt keeper. See Fig. 7-1.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing Auger Paddles  
The snow thrower auger’s rubber paddles are subject to wear  
and should be replaced if any signs of excessive wear are present.  
CAUTION: Do NOT allow the auger’s rubber  
paddles to wear to the point where portions of the  
metal auger itself can come in contact with the  
pavement. Doing so can result in serious damage to  
your snow thrower.  
To change the rubber paddles, proceed as follows:  
1.  
Remove the existing rubber paddles by unthreading the  
self-tapping screws which secure them to the auger. See  
Fig. 7-3.  
Self-Tapping Screws  
Figure 7-3  
2.  
Secure the replacement rubber paddles to the auger using  
the hardware removed earlier.  
Replacing Shave Plate  
The shave plate is attached to the bottom of the auger housing  
and is subject to wear. It should be checked periodically. There  
are two wearing edges and the shave plate can be reversed.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Remove the four carriage bolts and hex lock nuts which  
attach it to the snow thrower housing.  
Install the new shave plate, making sure the heads of the  
carriage bolts are on the inside of the housing.  
Adjust the shave plate as instructed in the Maintenance &  
Adjustments Section.  
Tighten securely once adjusted.  
se c t i O n 7 — se r v i c e  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
9
Problem  
Cause  
Remedy  
Engine Fails to start  
1. Fuel tank empty, or stale fuel.  
2. Blocked fuel line.  
1. Fill tank with clean fresh gasoline.  
2. Clean fuel line.  
3. Key not inserted all the way.  
4. Spark plug wire disconnected.  
5. Faulty spark plug.  
3. Insert key all the way.  
4. Connect wire to spark plug.  
5. Clean spark plug, readjust gap, or replace.  
6. Prime engine five to seven times.  
6. Engine not primed.  
7. Engine flooded from excessive priming.  
8. Throttle may be in the off position.  
7. Wait at least ten minutes before starting.  
8. Move the throttle to the fast or “rabbit”  
position.  
Engine runs erratic  
1. Engine running on choke.  
1. Move choke lever to OFF position.  
2. Fuel line blocked, or stale fuel.  
2. Clean fuel line and fill tank with fresh, clean  
gasoline.  
3. Water or dirt in fuel system.  
3. Drain fuel tank. Refill with fresh fuel.  
4. Carburetor out of adjustment.  
1. Carburetor out of adjustment.  
1. Spark plug wire loose.  
4. Contact an authorized Service Center.  
2. Contact an authorized Service Center.  
1. Firmly connect spark plug wire.  
Engine overheats  
Loss of power  
2. Vent in gas cap plugged.  
2. Clear vent.  
Excessive vibration  
1. Loose parts or damaged auger.  
1. Stop engine immediately and disconnect  
spark plug wire. Check for possible damage.  
Tighten all bolts and nuts. Repair as needed.  
If the problem persists, take snow thrower to  
an authorized service dealer.  
Snowthrower fails to self-  
propel  
1. Auger control cable out of adjustment.  
1. Adjust auger control cable as shown in  
Maintenance and Adjustments section.  
2. Auger drive belt loose or damaged.  
2. Replace auger drive belt.  
Augers continue to rotate  
Unit fails to discharge snow  
1. Auger control cable out of adjustment.  
1. Adjust auger control cable as shown in  
Maintenance and Adjustments section.  
1. Chute assembly clogged.  
1. Stop engine and disconnect spark plug wire.  
Clean chute and inside of auger housing with  
clean-out tool or stick.  
2. Foreign object lodged in auger.  
2. Stop engine immediately and disconnect the  
spark plug wire. Remove object from auger.  
3. Auger control cable out of adjustment.  
3. Adjust auger control cable.  
4. Auger belt loose or damaged.  
4. Replace auger belt.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
10  
Component  
Part Number and Description  
731-1033  
Shave Plate  
754-04204  
Belt V-Type  
735-04032  
735-04033  
753-04472  
Spiral Crescent  
Rubber Paddle  
Replacement Kit (includes 4 crescents,  
2 paddles and hardware)  
731-05632  
746-04237  
Key  
Clutch Cable  
951-10292  
Spark Plug  
Phone (800) 800-7310 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MTD CONSUMER GROUP INC (MTD), the California Air Resources Board (CARB)  
and the United States Environment Protection Agency (U. S. EPA)  
Emission Control System Warranty Statement  
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)  
EMISSION CONTROL SYSTEM COVERAGE IS APPLICABLE TO CERTIFIED ENGINES PURCHASED IN CALIFORNIA IN 2005 AND THERE-  
AFTER, WHICH ARE USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL YEAR 2005 AND LATER ENGINES WHICH ARE PURCHASED AND  
USED ELSEWHERE IN THE UNITED STATES.  
California and elsewhere in the United States Emission Control Defects Warranty Coverage  
The California Air Resources Board (CARB), U. S. EPA and MTD are pleased to explain the emissions control system warranty on your model year  
2006 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the States anti-smog  
standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition engines certified for model 2005 and later, must meet similar standards set  
forth by the U. S. EPA. MTD must warranty the emission control system on your engine for the period of time listed below, provided there has been  
no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor, fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter, fuel  
tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated emission-related components.  
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to your including diagnosis, parts and labor.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This emissions control system is warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or  
replaced by MTD.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:  
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your Owner’s Manual. MTD  
recommends that you retain all your receipts covering maintenances on your small off-road engine, but MTD can not deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance to all scheduled maintenance.  
As the small off-road engine owner, you should however be aware that MTD may deny your warranty coverage if your small off-road engine or part  
has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
You are responsible for presenting your small off-road engine to an Authorized MTD Service Dealer as soon as a problem exists. The warranted  
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a MTD Service Representative at 1-800-800-7310  
and address is MTD CONSUMER GROUP, P.O. Box 361131, Cleveland OH, 44136-0019.  
DEFECTS WARRANTY REqUIREMENTS FOR 1995 AND LATER SMALL OFF-ROAD ENGINES:  
This section applies to 1995 and later small off-road engines. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an  
ultimate purchaser.  
(a) General Emissions Warranty Coverage  
MTD must warrant to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the engine is:  
(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board pursuant to its authority in  
Chapters 1 and 2,Part 5, Division 26 of the Health and Safety Code; and  
(2) Free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to be identical in all material respects to the part as  
described in the engine manufacturer’s application for certification for a period of two years.  
(b) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows:  
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by Subsection (c)  
must be warranted for the warranty period defined in Subsection (a)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be  
repaired or replaced by MTD according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for  
the remaining warranty period.  
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions required by Subsection (c) must be warranted for  
the warranty period defined in Subsection (a)(2). A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will  
not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for the remaining warranty  
period.  
(3) Any warranted part that which is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions required by Subsection (c)  
must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled  
replacement, the part must be repaired or replaced by MTD according to Subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under  
warranty must be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a  
warranty station.  
(5) Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at all MTD distribution centers that  
are franchised to service the subject engines.  
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that  
such diagnostic work is performed at a warranty station.  
(7) The engine manufacturer is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted  
part.  
(8) Throughout the engine’s warranty period defined in Subsection (a)(2), MTD will maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the  
expected demand for such parts.  
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the  
owner. Such use will not reduce the warranty obligations of MTD.  
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or  
modified parts shall be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The engine manufacturer shall not be  
liable under this article to warrant failures of warranted parts caused by the use of non-exempted add-on or modified part.  
(c) MTD will include a copy of the following emission warranty parts list with each new engine, using those portions of the list applicable to the  
engine.  
(1) Fuel Metering System  
Cold start enrichment system (soft choke)  
Carburetor and internal parts  
Fuel Pump  
Fuel Tank  
(2) Air Induction System  
Air cleaner  
• Intake manifold  
(3) Ignition System  
Spark plug(s)  
Magneto Ignition System  
(4) Exhaust System  
Catalytic converter  
SAI (Reed valve)  
(5) Miscellaneous Items Used in Above System  
Vacuum, temperature , position, time sensitive valves and switches  
Connectors and assemblies  
(6) Evaporative control  
Fuel Hose certified for ARB evaporative emission of 2006.  
Fuel Hose Clamps  
Tethered fuel cap  
Carbon canister  
Vapor lines  
GDOC-100174 Rev. B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
c. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada  
and/or its territories and possessions (either entity respectively,  
“Troy-Bilt”).  
d. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Normal Wear Parts  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date  
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of  
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.  
This limited warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to misuse,  
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or  
use of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt  
for use with the product(s) covered by this manual will void your  
warranty as to any resulting damage.  
e. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
f. Transportation charges and service calls.  
g. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability of fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable  
for incidental or consequential loss or damage including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn  
care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Normal Wear Parts are warranted to be free from defects in material  
and workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase. Normal wear parts include, but are not limited to items  
such as: batteries, belts, blades, blade adapters, tines, grass bags,  
wheels, rider deck wheels, seats, snow thrower skid shoes, friction  
wheels, shave plates, auger spiral rubber and tires.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
Attachments Troy-Bilt warrants attachments for this product  
against defects in material and workmanship for a period of one (1)  
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase  
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:  
grass collectors and mulch kits.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.  
To locate the dealer in your area:  
In the U.S.A.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
In Canada  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call 1-800-  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
a. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
b. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100166 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía  
Ma n u a l d e l Op e r a d O r  
Máquina quitanieve de etapa única — Squall 2100  
ADVERTENCIA  
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE  
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA.  
SI NO RESPETA ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-04000A  
(6 de junio 2008)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
Gracias  
Gracias por comprar una máquina quitanieve fabricada por  
Troy-Bilt LLC. La misma ha sido diseñada cuidadosamente  
para brindar excelente rendimiento si se la opera y mantiene  
correctamente.  
modificar las especificaciones de los productos, los diseños y  
el equipo sin previo aviso y sin generar responsabilidad por  
obligaciones de ningún tipo.  
Este producto cumple con las estrictas normas de seguridad  
del Outdoor Power Equipment Institute y de un laboratorio  
de pruebas independiente. Si tiene algún problema o duda  
respecto a la unidad, llame a un distribuidor de servicio Troy-Bilt  
autorizado o póngase en contacto directamente con nosotros.  
Los números de teléfono, dirección del sitio web y dirección  
postal de Asistencia al Cliente de Troy-Bilt se encuentran en esta  
página. Queremos garantizar su entera satisfacción en todo  
momento.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona  
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente  
para familiarizarse con la unidad, sus características y  
funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que este Manual  
del Operador puede cubrir una gama de especificaciones de  
productos de diferentes modelos. Las características y funciones  
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables  
a todos los modelos. Troy-Bilt LLC se reserva el derecho a  
En este manual, todas las referencias al lado derecho o izquierdo  
de la máquina se observan desde la posición del operador.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Por  
favor, para obtener mayor información consulte el Manual del  
Propietario / Operador entregado por el fabricante del motor,  
que se envía, en un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Medidas importantes de seguridad ...................... 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................14  
Montaje y Configuración........................................ 7 Mantenimiento del motor.....................................15  
Controles y características................................................. 10 Servicio....................................................................18  
Funcionamiento .....................................................12 Solución de problemas ......................................... 20  
Registro de información de producto  
nú M e r O d e MO d e l O  
nú M e r O d e se r i e  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa de modelo en el equipo y registre la información en el  
área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,  
colóquese en la posición del operador y mire hacia abajo en  
la parte posterior derecha de la cubierta. Si tiene que solicitar  
soporte técnico a través de nuestro sitio web, el Departamento  
de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de servicio  
autorizado local, necesitará esta información.  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, el funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 828-5500 ó (330) 558-7220  
Escríbanos a Troy-Bilt LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad  
2
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual  
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede  
provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTAS LAS ADVERTENCIAS!  
PROPOsICIóN 65 DE CALIfORNIA  
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado  
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos.  
PELIGRO: Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de seguridad  
contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, un  
descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos, manos y pies y de arrojar objetos extraños con gran fuerza. De no  
respetar las instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la  
muerte.  
Capacitación  
8. Preparativos  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo.  
Saque todos los felpudos, periódicos, trineos, tablas, cables y  
otros objetos extraños con los que podría tropezar o que podrían  
ser arrojados por la barrena / impulsor.  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.  
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas  
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.  
1.  
Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o  
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o  
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que  
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar  
los controles rápidamente.  
No permita nunca que los niños menores de 14 años  
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante  
deben leer y entender las instrucciones de operación y  
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la  
máquina ydeben ser entrenados y supervisados por un  
adulto.  
2.  
No opere la máquina sin la vestimenta adecuada para  
estar al aire libre en invierno. No utilice alhajas, bufandas  
largas u otras prendas sueltas que podrían enredarse en las  
partes móviles. Utilice un calzado especial para superficies  
resbaladizas.  
3.  
Use un prolongador y un tomacorriente de tres cables con  
conexión a tierra para todas las máquinas con motores de  
encendido eléctrico.  
4.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
5.  
Los objetos arrojados por la máquina pueden producir  
lesiones graves. Planifique el patrón en el que va a ir  
arrojando nieve para evitar que la descarga de material se  
realice hacia los caminos, los observadores, etc.  
4.  
5.  
6.  
Ajuste la altura de la caja del tomacorriente para limpiar la  
grava o las superficies con piedras trituradas.  
Desengrane todas las palancas de control antes de arrancar  
el motor.  
6.  
Mantenga a los observadores, ayudantes, mascotas y niños  
por lo menos a 75 pies de la máquina mientras la misma  
está en funcionamiento. Detenga la máquina si alguien se  
acerca.  
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está  
en marcha excepto en los casos específicamente  
recomendados en el manual del operador.  
7.  
Sea precavido para evitar patinarse o caerse especialmente  
cuando opera la máquina en reversa.  
7.  
Deje que el motor y la máquina se adapten a la  
temperatura exterior antes de comenzar a sacar la nieve.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Nunca opere la máquina si falta un montaje del canal o si  
el mismo está dañado. Mantenga todos los dispositivos de  
seguridad en su lugar y en funcionamiento.  
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una  
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las  
drogas.  
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar  
quemaduras. No los toque. Mantenga a los niños alejados.  
Manejo seguro de la gasolina  
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho  
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se  
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar  
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese  
de ropa de inmediato.  
5.  
6.  
7.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
b. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
fuentes de combustión.  
c. Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
8.  
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre  
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase  
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito.  
d. Nunca saque la tapa del combustible ni agregue  
combustible mientras el motor está caliente o en  
marcha.  
9.  
Tenga cuidado cuando cambie de dirección o cuando  
opere la máquina en pendientes.  
10. Planifique el patrón en el que va a ir arrojando nieve para  
evitar que la descarga de material se produzca hacia las  
ventanas, las paredes, los automóviles, etc. y evitar así  
posibles daños materiales o lesiones producidas por los  
rebotes.  
11. Nunca dirija la descarga hacia los niños, los observadores  
o las mascotas ni deje que nadie se pare delante de la  
máquina.  
e. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos  
minutos antes de volver a cargar combustible.  
f.  
Nunca llene en exceso el depósito de combustible.  
Llene el tanque a no más de ½ pulgada por debajo  
de la base del cuello de llenado dejando espacio  
para la dilatación del combustible.  
g. Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela  
bien.  
12. No sobrecargue la capacidad de la máquina tratando de  
sacar la nieve muy rápidamente.  
h. Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra  
13. Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o  
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien  
afirmado y sujetando firmemente las manijas. Camine,  
nunca corra.  
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
i.  
Nunca almacene la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya  
fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo, hornos,  
calentadores de agua, calefactores, secadores de  
ropa, etc.).  
14. Corte la corriente a la barrena / impulsor cuando transporte  
la máquina o cuando la misma no está en uso.  
15. Nunca opere la máquina a alta velocidad de  
desplazamiento sobre superficies resbaladizas. Mire hacia  
abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando vaya marcha  
atrás.  
16. Si la máquina comenzara a vibrar de manera anormal,  
detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y póngala  
de manera que haga masa contra el motor. Inspeccione la  
máquina minuciosamente para ver si está dañada. Repare  
todos los daños antes de encender y operar la máquina.  
17. Desengrane todas las palancas de control y detenga el  
motor antes de dejar la posición de operación (detrás de  
las manijas). Espere a que la barrena / impulsor se detenga  
por completo antes de destapar el montaje del canal o  
realizar ajustes e inspecciones.  
18. Nunca ponga las manos en las aberturas de descarga o  
de recolección. Utilice siempre la herramienta de limpieza  
que se adjunta para destapar la abertura de descarga. No  
destape el montaje del canal mientras el motor está en  
funcionamiento. Antes de destaparlo, apague el motor  
y permanezca detrás de las manijas hasta que todas las  
partes móviles se hayan detenido.  
19. Use sólo uniones y accesorios aprobados por el fabricante  
(por ejemplo, pesas para las ruedas, cadenas para los  
neumáticos, cabinas, etc.).  
20. Para encender el motor, jale de la cuerda lentamente hasta  
que sienta resistencia, luego jale rápidamente. El repliegue  
rápido de la cuerda de arranque (tensión de retroceso) le  
jalará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo  
que usted puede soltar. El resultado pueden ser huesos  
rotos, fracturas, hematomas o esguinces.  
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual, sea cuidadoso y use el sentido común. Póngase en  
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el  
nombre del distribuidor de servicio más cercano.  
j.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5  
minutos antes de guardarla.  
k. Nunca llene los recipientes en el interior de  
un vehículo o camión o caja de remolque con  
recubrimientos plásticos. Coloque siempre los  
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de  
llenarlos.  
l.  
Si es posible, retire el equipo a gasolina del camión o  
remolque y llénelo en el suelo. Si esto no es posible,  
llene el equipo en un remolque con contenedor  
portátil, en vez de desde una boquilla dispensadora  
de gasolina.  
m. Mantenga la boquilla dispensadora en contacto  
con el borde del depósito de combustible o con la  
abertura del recipiente en todo momento, hasta  
terminar la carga. No utilice un dispositivo de  
apertura/cierre de boquilla.  
Funcionamiento  
1.  
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas  
rotatorias, en la caja de la barrena / impulsor o en el  
montaje del canal de descarga. Hacer contacto con piezas  
giratorias puede resultar en la amputación de manos o  
pies.  
La palanca de control de la barrena / impulsor es un  
dispositivo de seguridad. Nunca evite su funcionamiento.  
De hacerlo la operación de la máquina es riesgosa y puede  
ocasionar lesiones.  
2.  
3.  
Las palancas de control deben funcionar bien en ambas  
direcciones y regresar automáticamente a la posición de  
desengrane cuando se las suelta.  
4
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Almacenamiento  
No modifique el motor  
1.  
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Controle  
periódicamente que funcionen correctamente. Remítase a  
las secciones de mantenimiento y ajuste de este manual.  
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor  
bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del  
regulador el motor puede descontrolarse y operar a velocidades  
inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica del  
regulador del motor.  
2.  
Antes de realizar la limpieza, reparar o revisar la máquina,  
desengrane todas las palancas de control y detenga el  
motor. Espere a que la barrena / impulsor se detenga  
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo  
haciendo masa contra el motor para evitar que se encienda  
accidentalmente.  
Aviso referido a emisiones  
Los motores que están certificados y cumplen con las  
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para  
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para  
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de  
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de  
esa manera.  
3.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos  
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se  
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.  
Además, haga una inspección visual de la máquina para  
verificar si está dañada.  
4.  
No cambie la configuración del regulador del motor  
ni acelere demasiado el mismo. El regulador del motor  
controla la velocidad máxima segura de funcionamiento  
del motor.  
Guardachispas  
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en o cerca de un terreno agreste cubierto  
por bosque, malezas o hierba excepto si el sistema  
de escape del motor está equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes, en caso de  
haberlas.  
5.  
Las placas de raspado y las zapatas antideslizantes que se  
usan con la máquina quitanieve se desgastan y se dañan.  
Para proteger su seguridad, verifique frecuentemente  
todos los componentes y reemplácelos sólo con partes  
de los fabricantes de equipos originales (OEM). “¡El uso  
de piezas que no cumplen con las especificaciones del  
equipo original puede resultar en rendimiento inadecuado  
además de poner en riesgo la seguridad!”  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
6.  
Revise las palancas de control periódicamente para  
verificar que engranen y desengranen adecuadamente y  
ajústelos si es necesario. Consulte la sección de ajustes de  
este manual del operador para obtener instrucciones.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor autorizado de motores o poniéndose  
en contacto con el departamento de servicios, P.O. Box 361131  
Cleveland, Ohio 44136-0019.  
7.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
8.  
Respete las normas referentes a la disposición correcta y las  
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger  
el medio ambiente.  
Vida útil media  
9.  
Antes de almacenar la máquina enciéndala unos minutos  
para sacar la nieve que haya quedado en la misma y para  
evitar así que se congele la barrena / impulsor.  
Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia de  
Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA), este  
producto tiene una vida útil media de siete (7) años, ó 60 horas  
de funcionamiento. Al finalizar la vida útil media, adquiera una  
máquina nueva o haga inspeccionar anualmente ésta por un  
distribuidor de servicio autorizado para cerciorarse de que todos  
los sistemas mecánicos y de seguridad funcionan correctamente  
y no tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse  
accidentes, lesiones o muerte.  
10. Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible  
en un espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz  
piloto como por ejemplo, calentadores de agua, hornos,  
secadores de ropa, etc.  
11. Consulte siempre el manual del operador para obtener  
instrucciones adecuadas para el almacenamiento fuera de  
temporada.  
12. Verifique frecuentemente la línea de combustible, el  
tanque, el tapón, y los accesorios buscando rajaduras o  
pérdidas. Reemplace de ser necesario.  
13. No dé arranque al motor si no está la bujía de encendido.  
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos de Seguridad  
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del  
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.  
Símbolo  
Descripción  
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)  
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y  
funcionar.  
LA ADVERTENCIA — PLATOS ROTATORIOS  
Guarde manos de entrada y aperturas de la descarga mientras la máquina corre. Allí ellos  
hacen para girar platos dentro.  
LA ADVERTENCIA — LÁMINAS ROTATIVAS  
Guarde manos de entrada y aperturas de descarga mientras la máquina corre. Allí hacen girar  
láminas dentro.  
LA ADVERTENCIA — TALADRO ROTATIVO  
No ponga manos o pies cerca del giro de partes, en el alojamiento de taladro/aspa o asamblea  
de tolva. Contacto con las partes rotativas puede amputar manos y pies.  
OBJETOS LANZADOS POR ADVERTENCIA  
Esta máquina puede recoger y lanzar y objetos que pueden causar la herida personal seria.  
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE  
Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de  
combustible.  
ADVERTENCIA MONÓXIDO DE CARBONO  
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor  
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.  
ADVERTENCIA ELECTROCHOQUE  
No use el juez de salida eléctrico del motor en la lluvia.  
¡ADVERTENCIA! Su para Restringir responsabilidad el uso de esta máquina de poder a personas que leyeron,  
entienda y siga las advertencias e instrucciones en este manual y en la máquina.  
¡SALVE ÉSTOS INSTRUCCIONES!  
6
se c t i O n 2 — Me d id a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja  
Dos llaves de encendido  
Una botella de 20 oz. de aceite  
5W-30  
Un Manual del Operador de la  
Máquina Quitanieve  
NOTA: Todas las referencias a los lados derecho o izquierdo de  
la máquina quitanieve se hacen observando la misma desde la  
posición del operador. En caso de que hubiese una excepción, se  
especificará claramente.  
2.  
Ajuste las perillas de aletas para sujetar la barra en su lugar.  
Vea la Fig. 3-2.  
Montaje  
Colocación de la barra de control superior  
1.  
Gire la barra de control superior hasta la posición de  
operación, como se ilustra en la Figura 3-1 hasta que quede  
en su lugar, cuidando de no pellizcar el cable en el proceso.  
Figura 3-2  
Recomendaciones sobre el combustible  
Utilice gasolina para automóviles (sin plomo o bajo contenido de  
plomo para minimizar los depósitos en la cámara de combustión)  
con un mínimo de 87 octanos. Se puede usar gasolina con hasta  
un 10% de etanol o un 15% de MTBE (éter metílico terciario-  
butílico). Nunca use una mezcla de aceite y gasolina ni gasolina  
sucia. Evite que se introduzca suciedad, polvo o agua en el  
depósito de combustible. NO utilice gasolina E85.  
Figura 3-1  
Cargue combustible en un área bien ventilada y con el  
motor apagado. No fume ni permita llamas o chispas en  
el lugar donde se carga combustible o se almacena la  
gasolina.  
No llene en exceso el depósito de combustible. Después  
de cargar combustible, asegúrese de que el tapón del  
depósito esté bien cerrado y asegurado.  
Tenga cuidado de no derramar combustible al realizar  
la recarga. El combustible derramado o sus vapores se  
pueden incendiar. Si se derrama combustible, asegúrese de  
que el área esté seca antes de arrancar el motor.  
Evite el contacto repetido o prolongado con la piel o la  
inhalación de los vapores.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga de combustible  
Procedimiento para agregar aceite  
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar  
PRECAUCIÓN: El motor se envía sin aceite en el  
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable  
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca  
agregue combustible a la máquina en interiores ni  
mientras el motor está caliente o en  
motor. Antes de poner la máquina en marcha debe  
cargar aceite en el motor. Si se hace funcionar el  
motor sin suficiente aceite puede dañarse  
gravemente y se anula la garantía.  
funcionamiento. Apague cigarrillos, cigarros, pipas  
y otras fuentes de combustión.  
1.  
Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición y  
limpie la varilla de medición de aceite. Vea la Fig. 3-4.  
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y  
los pies alejados de las piezas móviles del equipo.  
No utilice fluidos comprimidos para arrancar. Los  
vapores son inflamables.  
1.  
Antes de sacar el tapón para cargar combustible, limpie  
alrededor.  
2.  
En el tanque de combustible hay un indicador de nivel.  
Llene el tanque hasta llegar al nivel de combustible del  
indicador; vea la Figura 3-3. Tenga cuidado para no llenar el  
depósito en exceso.  
Cargue  
hasta un  
punto  
intermedio  
entre las  
marcas de  
nivel alto y  
bajo  
Indicador de nivel  
de combustible  
Vista superior  
Figura 3-4  
2.  
Agregue aceite lentamente hasta que el registro marque  
entre nivel alto (H) y bajo (L), Figura 3-4. Consulte la  
sección Mantenimiento del motor para ver la viscosidad y  
capacidad de aceite del motor correctas.  
NOTA: No lo llene en exceso. El llenado excesivo de aceite puede  
hacer que el motor genere humo, que cueste arrancarlo o que  
falle la bujía.  
Figura 3-3  
8
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes  
Montaje del canal  
La inclinación del montaje del canal controla el ángulo con el que  
se arroja la nieve.  
1.  
Afloje la perilla de paletas que se encuentra del lado  
izquierdo del montaje del canal y gire el canal superior  
hacia arriba o hacia abajo hasta alcanzar la inclinación  
deseada. Vuelva a ajustar la perilla de paletas antes de  
poner la máquina quitanieve en funcionamiento.  
2.  
Posicione la abertura del montaje del canal con la manija  
del canal para arrojar la nieve en la dirección deseada. Vea  
la Fig. 3-5.  
Figura 3-5  
se c c ió n 3 — MO n t a j e y cO n f ig u r a c ió n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Controles y Características  
4
Control de la  
barrena  
Manija del  
arrancador  
de retroceso  
Tapa de  
combustible  
Manija de control  
Montaje  
del canal  
terraplén  
del aceite  
llave de encendido  
cebador  
Casquillo  
de la  
gasolina  
la palanca  
de control  
del  
terraplén  
del aceite  
regulador  
Botón del  
arranque  
eléctrico  
Control de la  
estrangulación  
Placa de  
raspado  
Arrancador  
eléctrico  
Tubo de  
drenaje  
Manija del  
Barrena  
arrancador de  
del aceite  
retroceso  
Figure 4-1  
Palanca del cebador  
La palanca de control del regulador  
Al activar el control del cebador se cierra  
la placa de obturación del carburador y se  
ayuda a encender el motor.  
El control de válvula reguladora está situado en la parte posterior  
del motor. Regula la velocidad del motor y parará el motor  
cuando está trasladado a la posición de PARADA.  
Cebador  
Al presionar el cebador se envía combustible  
directamente al carburador del motor para facilitar el  
arranque cuando hace frío.  
Manija del arrancador de retroceso  
La manija del arrancador se utiliza para encender el motor.  
Llave de encendido  
Casquillo de la gasolina  
Quite el casquillo de gas para agregar el combustible.  
La llave de ignición es un dispositivo de seguridad.  
Debe ser insertada completamente para que el  
motor al comienzo. Quite la llave de ignición cuando  
el lanzador de nieve es parado.  
NOTA: No dé vuelta a la llave de ignición en un  
intento por encender el motor. El hacer tan puede hacerlo  
romperse.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Barrena  
Cuando está engranada, la rotación de la barrena dirige la nieve  
hacia el interior de la caja de la barrena y la arroja hacia afuera  
por el canal de descarga. Las paletas de caucho de la barrena  
también ayudan a impulsar la máquina quitanieve al ponerse en  
contacto con el pavimento.  
Control de la barrena  
La manija de control de la barrena está ubicada en la barra  
superior y se usa para engranar y desengranar la transmisión de  
la barrena. Apriete la manija de control contra la barra de control  
superior para engranar la barrena, aflójela para desengranarla.  
Montaje del canal  
Haga rotar el canal de descarga hacia la izquierda o derecha  
usando la manija del canal. La inclinación del canal de descarga  
controla el ángulo con el que se arroja la nieve. Afloje la perilla de  
aletas del costado del canal de descarga antes de girar el canal  
de descarga hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a ajustar la perilla  
después de alcanzar la posición deseada.  
Placa de raspado  
La placa de raspado hace contacto con el pavimento a medida  
que se impulsa la máquina quitanieve, permitiendo que se  
descargue la nieve que está cerca de la superficie del pavimento.  
Arrancador eléctrico  
El enchufe del arranque eléctrico requiere el uso de una cuerda  
de extensión al aire libre del tres-diente y de una fuente de  
energía 120V/de un enchufe de pared.  
Botón del arranque eléctrico  
Presionar el botón del arranque eléctrico dedica el arranque  
eléctrico del motor cuando está tapado en una fuente de energía  
120V.  
se c c ió n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
Funcionamiento  
5
3.  
Conecte el prolongador al tomacorriente situado en el  
Encendido del motor  
motor. Conecte el otro extremo del prolongador a un  
tomacorriente de CA, 120 voltios con conexión a tierra,  
para tres patas, en un área bien ventilada. Vea la Fig. 5-2.  
¡ADVERTENCIA! Siempre mantenga las manos y  
los pies alejados de las partes móviles. No utilice  
fluidos comprimidos para arrancar. Los vapores son  
inflamables.  
NOTA: Deje que el motor se caliente durante unos minutos tras  
el arranque. El motor no desarrollará toda su potencia hasta que  
alcance temperaturas operativas.  
Arrancador eléctrico  
¡ADVERTENCIA! El arrancador eléctrico está  
equipado con un cable de alimentación y un  
enchufe de tres terminales conectados a tierra y  
está diseñado para operar con corriente doméstica  
de 120 voltios. Debe ser utilizado con un  
receptáculo para tres patas correctamente  
conectado a tierra en todo momento para evitar la  
posibilidad de descargas eléctricas. Siga todas las  
instrucciones cuidadosamente antes de operar el  
arrancador eléctrico. NO utilice el arrancador  
eléctrico bajo la lluvia.  
1.  
Determine si el cableado de su hogar es un sistema de  
tres cables conectado a tierra. Consulte con un electricista  
matriculado si no está seguro. Si tiene un receptáculo  
de tres terminales con conexión a tierra, proceda de la  
siguiente manera: Si el cableado de su hogar no es el  
adecuado, NO use el arrancador eléctrico en ninguna  
circunstancia.  
Figure 5-2  
4.  
Mueva la palanca de control del regulador a la posición  
FAST (rápido, representada por una liebre).  
5.  
Mueva la palanca del cebador hasta la posición ON  
(encendido con el motor en frío). Si el motor ya está  
caliente, ubique el cebador en la posición OFF.  
2.  
Inserte la llave de encendido completamente dentro de  
la ranura, Figura 5-1. Cerciórese de que calce bien en su  
lugar. NO gire la llave de encendido. El motor no puede  
arrancar si la llave no está completamente insertada en el  
interruptor de encendido.  
6.  
Presione el cebador tres a cinco (3-5) veces, asegurándose  
de cubrir el orificio de ventilación cuando lo haga. Si el  
motor está caliente, presione el cebador una sola vez.  
Cubra siempre el orificio de ventilación cuando oprima el  
botón del cebador. Si hace frío puede resultar necesario  
repetir el cebado.  
7.  
Presione el botón del arrancador para arrancar el motor.  
Una vez encendido el motor, suelte inmediatamente  
el botón del arrancador. El arrancador eléctrico tiene  
una protección contra sobrecarga térmica; el sistema se  
apagará transitoriamente para permitir que se enfríe el  
arrancador en caso que se sobrecargue el arrancador  
eléctrico.  
8.  
Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control  
del obturador a la posición OFF (apagado). Si el motor  
se detiene, vuelva a encenderlo, hágalo funcionar con el  
cebador en su posición media durante un lapso breve y  
luego gire lentamente el cebador hasta la posición OFF  
(apagado).  
9.  
Una vez que el motor esté en funcionamiento, desconecte  
del arrancador eléctrico el cable de alimentación. Para  
desconectarlo, desenchufe siempre el extremo que está  
enchufado al tomacorriente de pared antes de desenchufar  
el extremo opuesto que está conectado al motor.  
Figura 5-1  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arrancador de retroceso  
Procedimiento para engranar las barrenas  
PRECAUCIÓN: No tire de la manija del arrancador  
mientras el motor está en marcha.  
1.  
Para engranar las barrenas y comenzar a quitar la nieve,  
apriete el control de la barrena contra la barra. Suelte el  
control para detener las barrenas.  
¡ADVERTENCIA! Para evitar que el motor funcione  
sin control, nunca lo deje sin vigilancia mientras está  
en marcha. Apague el motor luego de usarlo y saque  
la llave de encendido  
Enganche de la transmisión  
Levante apenas la barra para permitir que las paletas de caucho  
de la barrena toquen el pavimento e impulse la máquina  
quitanieve hacia adelante. Si presiona la barra hacia abajo,  
elevará la barrena del suelo y detendrá el avance de la máquina.  
1.  
Inserte la llave de encendido completamente dentro de  
la ranura, Figura 5-1. Cerciórese de que calce bien en su  
lugar. NO gire la llave de encendido. El motor no puede  
arrancar si la llave no está completamente insertada en el  
interruptor de encendido.  
NOTA: Si la presión ascendente sobre la manija es excesiva  
tendrá como resultado un desgaste prematuro de las  
cuchillas de goma de la barrena y esto no estará cubierto  
por la garantía.  
2.  
3.  
Mueva la palanca de control del regulador a la posición  
FAST (rápido, representada por una liebre).  
Mueva la palanca del cebador hasta la posición ON  
(encendido con el motor en frío). Si el motor ya está  
caliente, ubique el cebador en la posición OFF.  
4.  
5.  
6.  
Presione el cebador tres a cinco (3-5) veces, asegurándose  
de cubrir el orificio de ventilación cuando lo haga. Si el  
motor está caliente, presione el cebador una sola vez.  
Cubra siempre el orificio de ventilación cuando oprima el  
botón del cebador. Si hace frío puede resultar necesario  
repetir el cebado.  
Jale suavemente la manija del arrancador hasta que  
comience a ofrecer resistencia, luego jálela rápidamente  
y con fuerza para superar la compresión. No suelte la  
manija ni permita que se desenganche. Vuelva la cuerda  
LENTAMENTE a su posición original. De ser necesario, repita  
este paso.  
Mientras se calienta el motor, gire lentamente el control  
del obturador a la posición OFF (apagado). Si el motor  
se detiene, vuelva a encenderlo, hágalo funcionar con el  
cebador en su posición media durante un lapso breve y  
luego gire lentamente el cebador hasta la posición OFF  
(apagado).  
Detención del motor  
¡ADVERTENCIA! Para evitar que el motor funcione  
sin control, nunca deje la máquina sin vigilancia  
mientras está en marcha. Apague el motor luego de  
usarlo y saque la llave de encendido  
Deje el motor encendido durante algunos minutos antes de  
detenerlo para ayudar a secar toda la humedad del motor.  
1.  
Mueva el control del regulador a la posición STOP  
(detención).  
2.  
Retire la llave de encendido. Al retirar la llave se reduce  
la posibilidad de que el motor sea puesto en marcha sin  
autorización mientras el equipo no está en uso. Guarde la  
llave en un lugar seguro. El motor no puede arrancar sin la  
llave de encendido.  
3.  
Elimine la humedad de los controles del motor.  
se c c ió n 5— funci O naM i e ntO  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento y Ajustes  
6
Cable de control  
Ajustes  
Es posible que necesite realizar ajustes periódicos debido al  
estiramiento del cable de control y de la correa de transmisión  
ocasionado por el desgaste. Si la barrena parece titubear  
mientras gira, haga lo siguiente:  
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar tareas de  
mantenimiento, reparación o inspección en la  
máquina quitanieve, desengrane el control de la  
barrena. Apague el motor y retire la llave para evitar  
el encendido accidental del motor.  
El agujero superior de la barra de control prevé el ajuste de la  
tensión del cable. Para realizar el ajuste, desconecte el extremo  
del cable de control del agujero inferior de la barra de control e  
insértelo en el agujero superior. Inserte el cable desde el exterior  
como se indica en la Fig. 6-2.  
Placa de raspado  
1.  
Para verificar el ajuste de la placa de raspado, ubique  
la unidad sobre una superficie nivelada. Las ruedas, la  
placa de raspado y las barrenas deben tocar la superficie  
nivelada. Tenga en cuenta que si la placa de raspado está  
demasiado alta la nieve puede volar debajo de la caja. Si la  
placa de raspado se desgasta excesivamente, o la unidad  
no se autopropulsa, es posible que la placa de raspado esté  
demasiado baja y deba ser ajustada.  
Barra de  
Control  
NOTA: En las unidades nuevas o en las que tienen una  
placa de raspado nueva las barrenas pueden estar un poco  
separadas del suelo.  
2.  
Para ajustarlas, incline la máquina quitanieve hacia atrás  
hasta que quede apoyada sobre la barra de control. Afloje  
las cuatro tuercas y pernos de seguridad que fijan la placa  
de raspado a la caja. Vea la Fig. 6-1. Mueva la placa de  
raspado hacia la posición deseada y vuelva a apretar las  
tuercas y los pernos bien ajustados.  
Cable de  
Control  
Figura 6-2  
Pruebe la máquina quitanieve para ver si se logra una diferencia  
apreciable. Si luego de realizado el ajuste del cable de control  
la barrena sigue titubeando al girar, consulte la sección Servicio  
para obtener las instrucciones para el reemplazo de la correa.  
Vista lateral  
Perno  
Montaje del canal  
Consulte la sección Montaje y Configuración para ver las  
instrucciones para el ajuste del montaje del canal.  
Tuerca de  
seguridad  
Mantenimiento  
Lubricación  
Lubrique los puntos de giro de la barra de control y del resorte  
de extensión del extremo del cable de control con un aceite  
liviano una vez por temporada y antes de almacenar la máquina  
quitanieve al final de la temporada.  
Figura 6-1  
Almacenamiento fuera de temporada  
Si no se va a usar la máquina quitanieve durante 30 días o más,  
siga las siguientes instrucciones incluidas a continuación.  
1.  
Almacene el equipo en un área despejada y seca.  
2.  
Sialmacenalamáquinaenunlugarmalventilado,deberealizarle  
un tratamiento antioxidante usando un aceite ligero o  
silicona para cubrir la máquina quitanieve.  
3.  
Limpie el exterior del motor y de la máquina quitanieve.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento del motor  
7
La inspección y los ajustes periódicos del motor son esenciales  
si se desea mantener un alto nivel de desempeño. El  
¡ADVERTENCIA! Para evitar el arranque  
accidental, apague el motor y retire la llave de  
encendido antes de realizar cualquier tipo de  
mantenimiento del motor.  
mantenimiento regular también garantizará una prolongada  
vida útil del motor. Los intervalos de mantenimiento requeridos  
y el tipo de mantenimiento a realizar se describen en la tabla  
siguiente. Siga los intervalos por hora o calendarios, lo que  
ocurra primero. Cuando se opera en condiciones adversas es  
necesario llevar a cabo un mantenimiento más frecuente.  
Calendario de mantenimiento  
Fechas de  
Cada  
Cada  
Cada  
Tarea  
Primeras 5  
Cada uso o  
mantenimiento  
temporada o  
cada 25 horas. cada 50 horas.  
temporada o  
temporada o  
cada 100 horas.  
horas.  
cada 5 horas.  
Controle el aceite del motor  
Cambie el aceite del motor  
Controle la bujía  
Realice el servicio de la bujía  
Limpie la zona de escape  
Recomendaciones sobre el aceite  
Control del aceite del motor  
Cuando le agregue aceite al motor, consulte la siguiente tabla  
de viscosidad (Fig. 7-1). La capacidad de aceite del motor es 600  
ml (aprox. 20 onzas). No llene excesivamente. Use un aceite para  
motor de cuatro tiempos, o un aceite detergente de calidad  
premium equivalente con certificado que cubra o exceda  
las exigencias de los fabricantes de automóviles americanos  
respecto de la clasificación de servicio SG y SF. Los aceites para  
motor con la clasificación SG, SF tienen está designación en el  
envase.  
1.  
2.  
3.  
Retire el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición y  
limpie la varilla de medición de aceite. Ref. Fig. 3-4.  
Introduzca el tapón / la varilla de medición de aceite dentro  
del cuello de llenado de aceite pero NO los atornille.  
Saque el tapón / la varilla de medición de aceite. Si el nivel  
es bajo, agregue lentamente aceite hasta que el nivel  
registrado esté en un punto intermedio entre alto (H) y  
bajo (L), Ref. Fig. 3-4.  
NOTA: No lo llene en exceso. El llenado excesivo de aceite  
puede hacer que el motor genere humo, que cueste  
arrancarlo o que falle la bujía.  
0W-30  
0W-30  
5W-30  
5W-30  
(°f) -40°  
(°C)  
-20°  
-30°  
0°  
20°  
40°  
0°  
-20°  
-10°  
Figura 7-1  
PRECAUCIÓN: NO utilice aceites sin detergente o  
para motor de dos tiempos. Podría reducirse la vida  
útil del motor.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para asegurarse de que el motor funcione bien, la bujía debe  
tener una separación correcta y debe estar libre de depósitos.  
Cambio del aceite del motor  
NOTA: Verifique el nivel de aceite antes de cada uso y después  
de cada cinco horas de funcionamiento para cerciorarse que se  
mantiene el nivel de aceite indicado. Consulte la Verificación del  
nivel de aceite en la sección Funcionamiento  
1.  
Retire la funda de la bujía y utilice una llave para bujías para  
extraerla, Fig. 7-4.  
1.  
Vacíe el combustible del depósito haciendo funcionar el  
motor hasta que el depósito de combustible esté vacío.  
Cerciórese de que el tapón de llenado del combustible está  
bien ajustado.  
2.  
3.  
Coloque un recipiente adecuado para recolectar el aceite  
bajo el tapón de drenaje de aceite.  
Retire el tapón de drenaje de aceite, Figura 7-3.  
Figura 7-4  
2.  
3.  
Inspeccione visualmente la bujía. Elimine la bujía si  
presenta mucho desgaste, o si el aislante está agrietado o  
astillado. Limpie la bujía con un cepillo de alambre si se va  
a reutilizar.  
Mida la separación de bujía con un calibrador. Realice los  
ajustes necesarios torciendo el electrodo lateral, Fig. 7-5. La  
separación debe ajustarse en 0,02-0,03 pulgadas (0,60-0,80  
mm).  
Figura 7-1  
4.  
Inclineelmotorparadrenarelaceiteenelrecipiente. Elaceite  
usado se debe descartar en un centro de recolección  
adecuado.  
5.  
Vuelva a colocar el tapón de drenaje y ajústelo bien.  
6.  
Vuelva a llenar con el aceite recomendado y controle el  
nivel de aceite, consulte las instrucciones de la sección  
Montaje y Configuración.  
7.  
Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado/la varilla de  
nivel de aceite.  
PRECAUCIÓN: Lávese bien las manos con agua y  
jabón inmediatamente después de tocar  
aceite usado.  
NOTA: Elimine el aceite usado del motor de una manera que no  
perjudique el medio ambiente. Llévelo a un centro de reciclado u  
otro centro de recolección.  
Bujía de encendido  
¡ADVERTENCIA! NO pruebe la chispa si no está la  
bujía de encendido. NO dé arranque al motor si no  
está la bujía de encendido.  
Figura 7-5  
¡ADVERTENCIA! Si el motor ha estado  
funcionando, el silenciador estará muy caliente.  
Tenga cuidado de no tocar el silenciador.  
4.  
Verifique que la arandela de la bujía esté en buenas  
condiciones y enrosque la bujía hacia adentro  
manualmente para evitar que se enrosque cruzada.  
16  
se c c ió n 7 — Ma n t e n iM ie n t O d e l M O t O r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Una vez que la bujía está colocada en su lugar, apriete con  
una llave para bujía para comprimir la arandela.  
NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriete 1⁄2vuelta,  
después que la bujía se encuentra colocada en su lugar,  
para comprimir la arandela. Cuando reinstale una bujía  
usada, ajuste 1⁄8- a 1⁄4de giro, después que la bujía se  
encuentra colocada en su lugar, a fin de comprimir la  
arandela.  
PRECAUCIÓN: La bujía debe estar bien ajustada.  
Si la bujía está floja puede recalentarse y dañar el  
motor.  
Limpieza del motor  
Si el motor ha estado funcionando, déjelo enfriar durante por lo  
menos media hora antes de limpiarlo. Retire periódicamente la  
suciedad acumulada en el motor.  
PRECAUCIÓN: No rocíe el motor con agua para  
limpiarlo porque el agua podría contaminar el  
combustible. Si se utiliza una manguera de jardín o  
equipo de lavado a presión también se puede forzar  
agua dentro de la abertura del silenciador. El agua  
que pasa por el silenciador puede ingresar en el  
cilindro, causando daños.  
¡ADVERTENCIA! La acumulación de residuos  
alrededor del silenciador podría producir un  
incendio. Inspecciónelo y límpielo antes de cada  
uso.  
Almacenamiento fuera de temporada  
Los motores que se almacenan durante más de 30 días deben  
ser drenados de combustible para evitar que se deterioren y  
se forme goma en el sistema de combustible o en las piezas  
principales del carburador. Si la gasolina en su motor se deteriora  
durante el almacenamiento, puede resultar necesario reparar o  
reemplazar el carburador y otros componentes del sistema de  
combustible.  
1.  
Elimine todo el combustible del depósito haciendo  
funcionar el motor hasta que se detenga.  
2.  
3.  
Cambie el aceite del motor.  
Extraiga la bujía de encendido y vierta en el cilindro  
aproximadamente 1 onza (30 ml) de aceite para motor  
limpio. Tire varias veces del arrancador de retroceso para  
distribuir el aceite y reinstale la bujía.  
4.  
Limpie los residuos acumulados alrededor del motor, y  
debajo, alrededor, y detrás del silenciador. Aplique una  
capa delgada de aceite en todas las áreas que pueden  
llegar a oxidarse.  
5.  
Almacene el motor en un sector limpio, seco y bien ventilado,  
lejos de cualquier artefacto que funcione con una llama o  
luz piloto como hornos, calentadores de agua o secadores  
de ropa. Evite cualquier sector con un motor eléctrico  
que produzca chispas o donde se utilicen herramientas  
eléctricas.  
6.  
Si es posible, evite sectores de almacenamiento con mucha  
humedad.  
7.  
Mantenga el motor nivelado cuando lo almacene.  
La inclinación del motor puede resultar en fugas de  
combustible o aceite.  
se c c ió n 7 — Ma n t e n iM ie n t O d e l M O t O r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Servicio  
8
Para volver a colocar la correa siga estas instrucciones y consulte  
la Fig. 7-2:  
Reemplazo de las correas  
1.  
Para sacar la cubierta de la correa saque los cinco tornillos  
hexagonales que la sujetan al bastidor. Vea la Fig. 7-1.  
1
3
Polea de la  
barrena  
Polea loca  
Polea del  
motor  
Tornillos de cabeza  
hexagonal  
Guardacorrea  
2
4
Figura 7-2  
1.  
Tire hacia abajo la polea loca.  
Figura 7-1  
2.  
Ubiquelacorreaencimadelapoleadelabarrenaydebajodel  
guardacorrea.  
2.  
Retire la correa sujetándola por la base de la polea de la  
barrena y tire hacia afuera.  
3.  
Coloque la correa alrededor de la polea del motor.  
NOTA: Tire hacia abajo la polea loca para soltar la correa de  
debajo del guardacorrea. Vea la Fig. 7-1.  
4.  
Empuje la correa por encima de la base de la polea de la  
barrena.  
5.  
Vuelva a instalar la cubierta de la correa que sacó  
anteriormente.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazo de las paletas de la barrena  
Las paletas de caucho de la barrena de la máquina quitanieve  
se desgastan y se las debe cambiar si se presentan signos de  
desgaste excesivo.  
PRECAUCIÓN: NO permita que las paletas de  
caucho de la barrena se desgasten hasta el punto  
en que partes de la barrena metálica misma toquen  
el pavimento. Si esto sucede la máquina quitanieve  
puede dañarse seriamente.  
Para cambiar las paletas de caucho proceda de la siguiente  
manera:  
1.  
Saque las paletas de caucho ya existentes para lo cual  
desenrosque los tornillos autorroscantes que las unen a la  
barrena. Vea la Fig. 7-3.  
Tornillos  
autorroscantes  
Figura 7-3  
2.  
Ajuste las nuevas paletas de caucho a la barrena usando los  
elementos de ferretería que sacó anteriormente.  
Reemplazo de la placa de raspado  
La placa de raspado está adosada al fondo de la caja de la  
barrena y sujeta a desgaste. Se la debe controlar periódicamente.  
La placa de raspado tiene dos bordes de desgaste y se la puede  
invertir.  
1.  
Quite los cuatro pernos del carro y las tuercas de seguridad  
hexagonales que la sujetan a la caja de la máquina  
quitanieve.  
2.  
Instale una nueva placa de raspado, asegurándose de que  
las cabezas de los pernos del carro queden en el interior de  
la caja.  
3.  
Ajuste la placa de raspado como se indica en la sección  
Mantenimiento y Ajustes.  
4.  
Una vez colocada, ajuste bien.  
se c c ió n 7— se r v i c i O  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de Problemas  
9
Problema  
Causa  
Solución  
El motor no arranca  
1. El depósito de combustible está vacío o el  
1. Llene el depósito con gasolina limpia y  
combustible se ha echado a perder.  
nueva.  
2. La línea del combustible está bloqueada.  
3. No se introdujo completamente la llave.  
4. Se ha desconectado el cable de la bujía.  
5. La bujía no funciona correctamente.  
2. Limpie la línea del combustible.  
3. Introduzca completamente la llave.  
4. Conecte el cable a la bujía.  
5. Limpie la bujía, ajuste la distancia disruptiva  
o cambie la bujía.  
6. El motor no está cebado.  
6. Cebe el motor de cinco a siete veces.  
7. El motor está ahogado ya que ha sido  
7. Aguarde al menos diez minutos antes de  
encender el motor.  
cebado demasiado.  
El motor funciona de  
manera errática  
1. El motor está funcionando en la posición  
“choke” (cebador).  
1. Mueva la palanca del cebador a la posición  
OFF (apagado).  
2. La línea del combustible está tapada o el  
2. Limpie la línea del combustible y llene el  
combustible es viejo.  
depósito con gasolina limpia y nueva.  
3. Hay agua o suciedad en el sistema de  
3. Vacíe el depósito de combustible. Vuelva a  
combustible.  
llenar el depósito con combustible nuevo.  
4. Es necesario regular el carburador.  
1. Es necesario regular el carburador.  
1. El cable de la bujía está flojo.  
4. Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
El motor recalienta  
Pérdida de potencia  
1. Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
1. Conecte firmemente el cable de la bujía.  
2. La ventilación de la tapa del combustible  
está obstruida.  
2. Destape la ventilación.  
Vibración excesiva  
1. Hay piezas que están flojas o la barrena está  
1. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Controle si la máquina  
está dañada. Ajuste todos los pernos y las  
tuercas. Realice las reparaciones necesarias.  
Si el problema continúa, lleve la unidad a un  
distribuidor de servicio autorizado.  
dañada.  
La máquina quitanieve no  
se autopropulsa  
1. El cable del control de la barrena necesita un  
1. Ajuste el cable de control de la barrena  
tal y como se muestra en la sección de  
Mantenimiento y Ajustes.  
ajuste.  
2. La correa de transmisión de la barrena está  
floja o dañada.  
2. Reemplace la correa de transmisión de la  
barrena.  
Las barrenas siguen girando  
1. El cable del control de la barrena necesita un  
1. Ajuste el cable de control de la barrena  
tal y como se muestra en la sección de  
Mantenimiento y Ajustes.  
ajuste.  
La unidad no descarga la  
nieve  
1. El montaje del canal está tapado.  
1. Detenga el motor y desconecte el cable de  
la bujía. Limpie el canal y el interior de la caja  
de la barrena con la herramienta de limpieza  
o una varilla.  
2. Detenga el motor de inmediato y desconecte  
el cable de la bujía. Retire el objeto de la  
barrena.  
2. Hay un objeto extraño alojado en la barrena.  
3. Ajuste el cable del control de la barrena.  
3. El cable del control de la barrena necesita un  
ajuste.  
4. La correa de la barrena está floja o dañada.  
4. Reemplace la correa de la barrena.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
10  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MTD CONSUMER GROUP, INC. (MTD), el Bordo de Recursos de Aire de California (CARB)  
y la Agencia de Protección Medioambiental de Estados Unidos (U. S. EPA)  
Declaración de Garantía del Sistema de Control de Emisiones  
(Derechos y obligaciones del propietario según la garantía contra defectos)  
LA COBERTURA DE SISTEMA DE CONTROL DE EMISIÓN ES APLICABLE A MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFORNIA  
EN 2005 Y A PARTIR DE ENTONCES, QUE SON USADOS EN CALIFORNIA, Y HASTA AÑO 2005 DE MODELO CERTIFICADO Y MOTORES  
POSTERIORES QUE SON COMPRADOS Y USADOS EN OTRA PARTE EN LOS ESTADOS UNIDOS.  
California y en otra parte en la Cobertura de Garantía de Defectos de Control de Emisión de los Estados Unidos  
El Bordo de Recursos de Aire de California (CARB), la U. S. EPA y MTD se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones  
de su motor para equipo todo terreno, modelo, año 2005 y versiones posteriores. En California, los nuevos motores pequeños para equipo todo  
terreno se deben diseñar, fabricar y equipar para cumplir con estándares de antiniebla tóxica de estados. En otra parte en los Estados Unidos,  
el nuevo no camino, motores de ignición de chispa certificados para el modelo 2005 y más tarde, debe encontrar el juego de estándares similar  
adelante por los Estados Unidos. EPA. MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor por el período de tiempo indicado más  
abajo, siempre y cuando no haya existido uso incorrecto, negligencia ni mantenimiento inadecuado de su motor pequeño para equipo todo terreno.  
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas como, por ejemplo, el carburador, sistema de inyección de combustible, el sistema de  
encendido, el catalizador, los depósitos de combustible, abastece de combustible líneas, gorras de combustible, válvulas, latas, filtros, mangueras  
de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados con las emisiones.  
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD reparará su motor pequeño para equipo todo terreno sin costo alguno incluyendo el  
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.  
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con las emisiones es  
defectuosa, MTD reparará o sustituirá dicha pieza.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:  
Como propietario de un motor pequeño de equipo todo terreno, usted es responsable de realizar el mantenimiento necesario que figura en el  
manual del propietario. MTD le recomienda que conserve todos los recibos que cubren los servicios de mantenimiento del motor pequeño para  
equipo todo terreno, no obstante lo cual MTD no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de recibos o por su imposibi-  
lidad de asegurar que se realizarán todos los servicios de mantenimiento programado.  
Como propietario del motor pequeño para equipo todo terreno, sin embargo, usted también debe saber que MTD puede denegar la cobertura de la  
garantía si su motor pequeño para equipo todo terreno o una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido  
o a modificaciones no aprobadas.  
Usted es responsable de presentar la cortadora de césped al centro de distribución o de mantenimiento de MTD CONSUMER GROUP, INC. tan  
pronto como apareciera el problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de  
30 días. Si desea realizar alguna consulta con respecto a la cobertura de la garantía, debe ponerse en contacto con su distribuidor local de MTD.  
Para comunicarse con la Línea de Asistencia al Cliente de Distribuidores de MTD, llame al número (877) 282-8684.  
REqUERIMIENTOS DE GARANTÍA SOBRE DEFECTOS PARA MOTORES PEqUEÑOS DE EqUIPO TODO TERRENO  
DE 1995Y VERSIONES POSTERIORES:  
Esta sección se aplica a motores pequeños de equipo todo terreno de 1995 y versiones posteriores. El período de garantía comienza a partir de la  
fecha en que el motor o el equipo se entregan al comprador final.  
(a) Cobertura de la garantía contra emisiones generales  
MTD garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor:  
(1) ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones vigentes adoptadas por el Departamento de los  
Recursos de Aire en virtud a su autoridad conferida en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad; y  
(2) está libre de defectos en los materiales y en la mano de obra que causen la falla de una pieza bajo garantía que sea idéntica en todos los  
aspectos materiales a la pieza como aparece descripta en la aplicación del fabricante del motor para certificación por un período de dos años.  
(b) La garantía sobre piezas relacionadas con emisiones se interpretará de la siguiente manera:  
(1) Cualquier pieza cubierta por garantía que no esté programada para su reemplazo según el mantenimiento requerido en las instrucciones  
escritas de la Subsección (c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Si la pieza falla durante  
el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada o reemplazada por MTD de acuerdo con la Subsección (4) a continuación.  
Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.  
(2) Cualquier pieza cubierta por garantía que esté programada solo para inspección regular en las instrucciones escritas de la Subsección  
(c) debe estar garantizada por un período de garantía definido en la Subsección (a) (2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito  
al efecto de “reparación o reemplazo según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período de garantía.  
(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instruc-  
ciones escritas de la Subsección (c) se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa  
pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD de acuerdo con la Subsección  
(4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo  
programado puntual para esa pieza.  
(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se  
debe realizar en un centro de garantía sin costo alguno para el propietario.  
(5) Sin perjuicio de las disposiciones de la Subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones cubiertos por la garantía deben ser sumin-  
istrados por todos los centros de distribución de MTD que tengan la franquicia para realizar reparaciones y mantenimiento a los motores en  
cuestión.  
(6) El propietario no debe afrontar ningún cargo para trabajos de diagnóstico que lleven a la conclusión de que una pieza bajo garantía presenta  
efectivamente defectos, siempre y cuando dicho diagnóstico sea llevado a cabo en un centro cubierto por la garantía.  
(7) El fabricante del motor es responsable por daños causados a otros componentes de motores derivados de la falla bajo garantía de cualquier  
pieza garantizada.  
(8) Durante todo el período de garantía del motor definido en la Subsección (a) (2), MTD mantendrá un suministro de piezas cubiertas por  
garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada para tales piezas.  
(9) Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o reparaciones bajo garantía, y se suministrará sin  
cargo al propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD.  
(10) No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air  
Resources Board). El uso de piezas adicionales o modificadas no exentas será causa suficiente para anular un reclamo bajo garantía realizado  
de acuerdo con este artículo. El fabricante del motor no tendrá responsabilidad, en conformidad con este artículo, de garantizar fallas de piezas  
garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza no exenta adicional o modificada.  
(c) MTD incluirá una copia de la siguiente lista de piezas bajo garantía contra emisiones con cada nuevo motor, utilizando las partes de la lista  
aplicables al motor.  
(1) Sistema de medición de combustible  
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)  
Carburador y componentes internos  
Bomba de combustible  
Depósito de combustible  
(2) Sistema de inducción de aire  
Filtro de aire  
Colector de entrada  
(3) Sistema de encendido  
Bujía(s)  
Sistema de encendido por magneto  
(4) Sistema de escape  
Catalizador  
SAI (válvula de Caña)  
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior  
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo  
Conectores y montajes  
(6) Control de Evaporative  
Manguera de Combustible certificada para ARB evaporative emisión de 2006.  
Abrazaderas de Manguera de Combustible  
Gorra de combustible atada  
• Lata de carbón  
Líneas de vapor  
GDOC-100174 Rev. B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
b. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios  
con Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos  
en los materiales y mano de obra por un período de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt  
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual  
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.  
d. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
e. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
f. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
g. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas  
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres  
de defectos en los materiales y mano de obra por un período de  
treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas  
a desgaste normal incluyen pero no se limitan a: baterías, correas,  
cuchillas, adaptadores para cuchillas, dientes, bolsas para pasto,  
ruedas, ruedas para la plataforma de la podadora tractor, asientos,  
zapatas antideslizantes, ruedas de fricción, placas de raspado, gomas  
helicoidales y neumáticos.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este  
producto están libres de defectos de material y mano de obra  
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o  
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero  
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del  
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor  
de su zona:  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.  
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños  
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
En Estados Unidos de América  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-  
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.  
troybilt.com.  
En Canadá  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede contar con otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
a. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
garantía separada de un año.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019,Teléfono: 1-866-840-6483,  
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1;Teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100166 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Technicolor Thomson CRT Television EU2845ST User Manual
Toro Sprinkler 53721 User Manual
Tote Vision Computer Monitor LCD 1048HDM2 User Manual
Tripp Lite TV Cables B122 000 60 User Manual
Troy Bilt Lawn Mower Colt ZT User Manual
Universal Smoke Alarm MDS101 User Manual
Verizon Telephone 5ESS User Manual
ViewSonic Flat Panel Television VS13390 User Manual
Vulcan Hart Rice Cooker VCD22 User Manual
Weed Eater Tiller 011792 User Manual