Troy Bilt Lawn Mower Accessory 769 07548 User Manual

Safe Operation Practices • Set-Up • Operation • Maintenance • Service • Troubleshooting • Warranty  
OperatOrs Manual  
Bronco, Super Bronco & Pro-Line CRT Tillers  
WARNING  
READ AND FOLLOW ALL SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL  
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS MACHINE.  
FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN PERSONAL INJURY.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Printed In USA  
Form No. 769-07548  
(December 13, 2011)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safe Operation Practices  
2
WARNING! This symbol points out important safety instructions which, if not followed,  
could endanger the personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow  
all instructions in this manual before attempting to operate this machine. Failure to comply  
with these instructions may result in personal injury.  
When you see this symbol. HEED ITS WARNING!  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING! Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle components  
contain or emit chemicals known to State of California to cause cancer and birth defects  
or other reproductive harm.  
WARNING! Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead  
compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive  
harm. Wash hands after handling  
DANGER! This machine was built to be operated according to the safe operation practices in  
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the  
operator can result in serious injury. This machine is capable of amputating fingers, hands,  
toes and feet. Failure to observe the following safety instructions could result in serious  
injury or death.  
2.  
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting  
slacks and shirt. Loose fitting clothes or jewelry can be  
caught in moving parts. Never operate this machine in bare  
feet or sandals.  
Training  
1.  
Read, understand, and follow all instructions on the  
machine and in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate. Keep this manual in a safe place for  
future and regular reference and for ordering replacement  
parts.  
3.  
4.  
5.  
Disengage clutch levers and shift (if provided) into neutral  
(“N”) before starting the engine.  
Never leave this machine unattended with the engine  
running.  
2.  
3.  
Be familiar with all controls and their proper operation.  
Know how to stop the machine and disengage them  
quickly.  
Never attempt to make any adjustments while engine is  
running, except where specifically recommended in the  
Never allow children under 14 years of age to operate this  
machine. Children 14 and over should read and understand  
the instructions and safe operation practices in this manual  
and on the machine and be trained and supervised by an  
adult.  
operator’s manual.  
Safe Handling of Gasoline:  
To avoid personal injury or property damage use extreme care  
in handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Serious personal injury can occur when  
gasoline is spilled on yourself or your clothes which can ignite.  
Wash your skin and change clothes immediately.  
4.  
Never allow adults to operate this machine without proper  
instruction.  
5.  
Keep the area of operation clear of all persons, particularly  
small children and pets. Stop machine if anyone enters the  
area.  
a. Use only an approved gasoline container.  
b. Never fill containers inside a vehicle or on a truck  
or trailer bed with a plastic liner. Always place  
containers on the ground away from your vehicle  
before filling.  
Preparation  
1.  
Thoroughly inspect the area where the equipment is to  
be used. Remove all stones, sticks, wire, and other foreign  
objects which could be tripped over and cause personal  
injury.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c. When practical, remove gas-powered equipment  
from the truck or trailer and refuel it on the ground.  
If this is not possible, then refuel such equipment on  
a trailer with a portable container, rather than from a  
gasoline dispenser nozzle.  
11. After striking a foreign object, stop the engine, disconnect  
the spark plug wire and ground against the engine.  
Thoroughly inspect the machine for any damage. Repair  
the damage before starting and operating.  
12. Disengage all clutch levers (if fitted) and stop engine  
before you leave the operating position (behind the  
handles). Wait until the tines come to a complete stop  
before unclogging the tines, making any adjustments, or  
inspections.  
d. Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel  
tank or container opening at all times until fueling is  
complete. Do not use a nozzle lock-open device.  
e. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other  
sources of ignition.  
13. Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area.  
Engine exhaust contains carbon monoxide, an odorless  
and deadly gas.  
f.  
Never fuel machine indoors.  
g. Never remove gas cap or add fuel while the engine  
is hot or running. Allow engine to cool at least two  
minutes before refueling.  
14. Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do  
not touch.  
15. Use caution when tilling near fences, buildings and  
underground utilities. Rotating tines can cause property  
damage or personal injury.  
h. Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than ½  
inch below bottom of filler neck to allow space for  
fuel expansion.  
16. Do not overload machine capacity by attempting to till soil  
i.  
j.  
Replace gasoline cap and tighten securely.  
too deep at too fast of a rate.  
If gasoline is spilled, wipe it off the engine and  
equipment. Move unit to another area. Wait 5  
minutes before starting the engine.  
17. If the machine should start making an unusual noise or  
vibration, stop the engine, disconnect the spark plug wire  
and ground it against the engine. Inspect thoroughly for  
damage. Repair any damage before starting and operating.  
k. To reduce fire hazards, keep machine free of grass,  
leaves, or other debris build-up. Clean up oil or fuel  
spillage and remove any fuel soaked debris.  
18. Keep all shields, guards, and safety devices in place and  
operating properly.  
l.  
Never store the machine or fuel container inside  
where there is an open flame, spark or pilot light  
as on a water heater, space heater, furnace, clothes  
dryer or other gas appliances.  
19. Never pick up or carry machine while the engine is running.  
20. Use only attachments and accessories approved by the  
manufacturer. Failure to do so can result in personal injury.  
21. If situations occur which are not covered in this manual, use  
care and good judgement. Contact Customer Support for  
assistance and the name of you nearest servicing dealer..  
Operation  
1.  
2.  
3.  
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with  
the rotating parts can amputate hands and feet.  
Maintenance & Storage  
Do not operate machine while under the influence of  
alcohol or drugs.  
1.  
Keep machine, attachments and accessories in safe  
working order.  
Never operate this machine without good visibility or light.  
Always be sure of your footing and keep a firm hold on the  
handles.  
2.  
Allow a machine to cool at least five minutes before  
storing. Never tamper with safety devices. Check their  
proper operation regularly.  
4.  
Keep bystanders away from the machine while it is in  
operation. Stop the machine if anyone enters the area.  
3.  
Check bolts and screws for proper tightness at frequent  
intervals to keep the machine in safe working condition.  
Also, visually inspect machine for any damage.  
5.  
Be careful when tilling in hard ground. The tines may catch  
in the ground and propel the tiller forward. If this occurs,  
let go of the handle bars and do not restrain the machine.  
4.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine  
and make certain the tines and all moving parts have  
stopped. Disconnect the spark plug wire and ground it  
against the engine to prevent unintended starting.  
6.  
Exercise extreme caution when operating on or crossing  
gravel surfaces. Stay alert for hidden hazards or traffic. Do  
not carry passengers.  
5.  
Do not change the engine governor settings or over-speed  
the engine. The governor controls the maximum safe  
operating speed of engine.  
7.  
Never operate the machine at high transport speeds on  
hard or slippery surfaces.  
8.  
Exercise caution to avoid slipping or falling.  
6.  
7.  
Maintain or replace safety and instruction labels, as  
necessary.  
9.  
Look down and behind and use care when in reverse or  
pulling machine towards you.  
Follow this manual for safe loading, unloading,  
transporting, and storage of this machine.  
10. Start the engine according to the instructions found in this  
manual and keep feet well away from the tines at all times.  
8.  
Always refer to the operator’s manual for important details  
if the machine is to be stored for an extended period.  
4
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.  
Spark Arrestor  
10. Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil,  
WARNING! This machine is equipped with an  
etc. to protect the environment.  
internal combustion engine and should not be used  
on or near any unimproved forest-covered,  
brushcovered or grass-covered land unless the  
engine’s exhaust system is equipped with a spark  
arrestor meeting applicable local or state laws (if  
any).  
11. According to the Consumer Products Safety Commission  
(CPSC) and the U.S. Environmental Protection Agency (EPA),  
this product has an Average Useful Life of seven (7) years,  
or 130 hours of operation. At the end of the Average Useful  
Life have the machine inspected annually by an authorized  
service dealer to ensure that all mechanical and safety  
systems are working properly and not worn excessively.  
Failure to do so can result in accidents, injuries or death.  
If a spark arrestor is used, it should be maintained in effective  
working order by the operator. In the State of California the  
above is required by law (Section 4442 of the California Public  
Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws  
apply on federal lands.  
Notice Regarding Emissions  
A spark arrestor for the muffler is available through your  
nearest engine authorized service dealer or contact the service  
department, P.O. Box 361131 Cleveland, Ohio 44136-0019.  
Engines which are certified to comply with California and federal  
EPA emission regulations for SORE (Small Off Road Equipment)  
are certified to operate on regular unleaded gasoline, and  
may include the following emission control systems: Engine  
Modification (EM), Oxidizing Catalyst (OC), Secondary Air  
Injection (SAI) and Three Way Catalyst (TWC) if so equipped.  
Section 2 — important Safe operation practiceS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Symbols  
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the  
machine before attempting to assemble and operate.  
Symbol  
Description  
READ THE OPERATOR’S MANUAL(S)  
Read, understand, and follow all instructions in the manual(s) before attempting to  
assemble and operate  
WARNING— ROTATING TINES  
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate  
hands and feet.  
WARNING— ROTATING TINES  
Do not put hands or feet near rotating parts. Contact with the rotating parts can amputate  
hands and feet.  
WARNING—GASOLINE IS FLAMMABLE  
Allow the engine to cool at least two minutes before refueling.  
WARNING— CARBON MONOXIDE  
Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine exhaust contains carbon  
monoxide, an odorless and deadly gas.  
WARNING— HOT SURFACE  
Engine parts, especially the muffler, become extremely hot during operation. Allow engine  
and muffler to cool before touching.  
WARNING! Your Responsibility—Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and  
follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
6
Section 2 — important Safe operation practiceS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly & Set-Up  
3
Contents of Carton  
One Tiller  
One 20 oz. Bottle SAE 10W30 Oil  
One Engine Operator’s Manual  
One Handlebar Assembly  
One Operator’s Manual  
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden tiller  
models. The tiller depicted may differ from yours.  
Handle  
NOTE: All references to the right or left side of the tiller are from  
the operator’s position.  
WARNING! To prevent personal injury or property  
damage, do not start the engine until all assembly  
steps are complete and you have read and  
understand the safety and operating instructions in  
this manual.  
1.  
Remove two hex screws (516-18 x 1.50), two flange lock  
nuts (516-18), carriage bolt (516-18 x 6.75), bell washer (.326 x  
.875 x .145) and knob (516-18) from the lower handlebar and  
support brackets. See Fig. 3-1.  
Recommended Tools for Assembly  
Flange  
Lock  
Nuts  
Hex Screw  
Two 1⁄2” open-end wrenches  
Block of wood (to support tiller when removing wheels)  
Tire pressure gauge  
Lower  
Handlebar  
Clean oil funnel  
Hex Screw  
Motor oil. Refer to the Engine Operator’s Manual for oil  
specifications and quantity required.  
Knob  
Bell Washer  
Carriage Bolt  
Assembly  
Unpacking Instructions  
NOTE: While unpacking, do not severely bend any of the control  
cables.  
Support Brackets  
1.  
2.  
3.  
The tiller is heavy, do not attempt to remove it from  
the shipping platform until instructed to do so in these  
Assembly steps.  
Remove any packaging material from the carton. Remove  
any staples from the bottom of the carton and remove the  
carton from the shipping platform.  
Figure 3-1  
Remove all loose parts from the carton. Check that you  
have the items listed in the Contents of Carton list (contact  
your local dealer or the factory if items are missing or  
damaged).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Using two hex screws and two flange lock nuts, loosely  
attach the handlebar support using the upper holes.  
Tighten the two screws securely. See Fig. 3-2.  
4.  
There are three height adjustment holes in the handlebar  
support bracket. Use a setting that will position the  
handlebars at approximately waist level when the tines are  
3-4” into the soil. To adjust the height of the handlebars  
loosen the knob on the handle, pull out on the carriage  
screw, adjust to the desired setting, push the carriage  
screw in until the square portion of the screw locks into  
place and re-tighten the knob. See Fig. 3-4.  
Hex Screw  
Knob  
Upper Handle  
Flange Lock Nut  
Carriage Screw  
Handle Support  
Figure 3-2  
3.  
Loosely attach the support brackets to the outside of the  
handlebar assembly using the carriage bolt, bell washer  
and knob. Refer to Fig. 3-3.  
Figure 3-4  
4.  
Tighten all the handlebar mounting hardware securely.  
Move Tiller Off Crate  
To roll the tiller off the shipping platform, put the wheels in  
freewheel, as follows:  
Knob  
1.  
Place a sturdy block under the transmission to raise one  
wheel about 1” off the ground.  
2.  
Remove the wheel drive pin from the wheel hub and wheel  
shaft. See Fig. 3-5.  
Bell Washer  
Carriage Bolt  
Wheel Drive Pin  
Figure 3-3  
NOTE: If a support bracket will not move, loosen the  
attaching hex screws (516-18 x .75) and flange lock nuts (516-  
18) at the base of the support brackets.  
NOTE: The support brackets must be assembled to the  
outside of the handlebar assembly.  
Wheel Shaft  
Figure 3-5  
8
Section 3— ASSembly & Set-Up  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.  
Slide the wheel fully inward on the wheel shaft . Reinstall  
the wheel drive pin through the wheel shaft only (not  
through the wheel hub). See Fig. 3-5. The wheel should  
now spin freely (freewheel) on the wheel shaft. Repeat with  
the other wheel.  
Reverse Clutch Cable (If so equipped)  
1.  
Carefully unwrap the reverse clutch cable (Red end fitting)  
from its shipping position. Pull the cable up through the  
top hole of the cable bracket and push the cable connector  
up through the hole until the groove in the connector  
snaps into place. See Fig. 3-7.  
4.  
Use the handlebar to roll the tiller to a flat area.  
NOTE: Before starting the engine, the wheels must be placed in  
the WHEEL DRIVE position (pins through wheel hubs and wheel  
shaft).  
Z-Connector  
Forward Clutch Cable  
1.  
Carefully unwrap the forward clutch cable from its shipping  
position. Pull the cable up through the bottom hole of the  
cable bracket and push the cable connector up through  
the hole until the groove in the connector snaps into place.  
See Fig. 3-6.  
Cable Bracket  
Z-Connector  
Cable Bracket  
Figure 3-7  
2.  
Place the Z-connector into the hole in the reverse clutch  
handle assembly from the inside of the handle to the  
outside. See Fig. 3-7.  
Set-Up  
Tire Pressure  
Check the air pressure with a tire gauge. Deflate or inflate the  
tires equally to between 15 and 20 PSI.  
Figure 3-6  
NOTE: Be sure that both tires are inflated equally or the tiller will  
pull to one side.  
2.  
Place the Z-connector into the hole in the forward clutch  
bail from the outside of the bail to the inside. See Fig. 3-6.  
Gas & Oil Fill Up  
WARNING! Use extreme care when handling  
gasoline. Gasoline is extremely flammable and the  
vapors are explosive. Never fuel the machine  
indoors or while the engine is hot or running.  
Extinguish cigarettes, cigars, pipes and any other  
sources of ignition.  
Service the engine with gasoline and oil as instructed in the  
Engine Operator’s Manual packed separately with your tiller.  
Read the instructions carefully.  
Section 3 — ASSembly & Set-Up  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls & Features  
4
Reverse Handle Assembly  
Forward Clutch Bail  
Depth Regulator Lever  
Handlebar Height Adjustment  
Tines  
Wheel Drive Pin  
Figure 4-1  
NOTE: This Operator’s Manual covers several garden tiller  
Reverse Handle Assembly (if so equipped)  
The reverse handle assembly controls the engagement of the  
reverse drive of the wheels and tines.  
models. The tiller depicted may differ from yours.  
Engine Controls  
For detailed information on all engine controls refer to the  
separate Engine Operator’s Manual.  
Depth Regulator Lever  
This lever controls the tilling depth of the tines.  
Pull the lever back and slide it up or down to  
engage the notched height settings.  
TRANSPORT  
1"  
Wheel Drive Pins  
3"  
Each wheel is equipped with a wheel drive click pin that secures  
the wheel to the wheel shaft. The wheels can be positioned in  
either a wheel drive or a freewheel mode.  
5"  
7"  
Forward Clutch Bail  
The forward clutch bail controls the engagement of the forward  
drive of the wheels and tines.  
Handlebar Height Adjustment  
The handlebar height is adjustable to three different settings. In  
general, adjust the handlebars so they are at waist level when the  
tines are 3-4” in the ground.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5
7.  
Fill the fuel tank with gasoline according to the directions  
in the separate Engine Operator’s Manual. Follow all  
instructions and safety rules carefully.  
WARNING! Before operating your machine,  
carefully read and understand this manual and all of  
its safety, operating and maintenance sections and  
instructions, along with all of the decals on the  
machine. Failure to follow these instructions can  
result in serious personal injury.  
8.  
If necessary, Attach the spark plug wire to the spark plug.  
Starting the Engine  
WARNING! To help prevent serious personal injury or  
Introduction  
damage to equipment, put both wheels in the WHEEL  
DRIVE position. Never have wheels in FREEWHEEL  
position when the engine is running. When the wheels  
are in FREEWHEEL, they do not hold back the tiller and  
the tines could propel the tiller rapidly forward or  
backward. Put the Forward Clutch Bail in neutral  
(disengaged) positions by releasing the lever.  
Read this Operation Section and the Engine Operator’s Manual  
before you start the engine. Then, take the time to familiarize  
yourself with the basic operation of the tiller before using it in  
the garden.  
Find an open, level area and practice using the tiller controls  
without the tines engaging the soil (put tines in “transport”  
setting).  
WARNING! Never run the engine indoors or in an  
enclosed, poorly ventilated area. Engine exhaust  
contains carbon monoxide, an odorless and deadly  
gas. Avoid the engine muffler and nearby areas.  
Temperatures in these areas may exceed 150° F.  
Only after you’ve become completely familiar with the tiller  
should you begin using it in the garden.  
Break-In Operation  
Perform the following maintenance after the first five (5) hours of  
new operation (see Maintenance & Adjustments Section in this  
manual).  
1.  
2.  
3.  
Complete the Pre-Start Checklist above on this page.  
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position.  
Move the depth regulator lever all the way down to the  
“travel” position, so that the tines clear the ground. To  
change the depth setting, pull back on the depth regulator  
lever (A) and lift up or down (B), then release the lever (C) to  
secure in the desired position. See Fig, 5-1.  
1.  
Change engine oil.  
2.  
Check for loose or missing hardware on the tiller. Tighten  
or replace as needed.  
3.  
Check transmission gear oil level. See the Maintenance &  
Adjustments section.  
Depth Regulator Lever  
Starting the Engine  
B
Pre-Start Checklist  
With the spark plug wire disconnected from the spark plug,  
perform the following checks and services before each use:  
A
1.  
Read the Safe Operation Practices and the Features &  
Controls Section in this manual. Read the separate Engine  
Operator’s Manual provided with the tiller.  
2.  
Put the wheels in the WHEEL DRIVE position (wheel pins  
must be through holes in wheel hubs and wheel shaft).  
WARNING! Never allow either of the wheels to be  
in the freewheel position when the engine is  
running. Always put both wheels in the wheel drive  
position before starting the engine. Failure to  
comply could cause loss of tiller control, property  
damage or personal injury.  
3.  
Check the tiller for loose or missing hardware. Service as  
required.  
Figure 5-1  
4.  
Release all of the controls on the tiller.  
4.  
Check the engine oil level. See the Engine Operator’s  
Manual.  
5.  
Start the engine as instructed in the Engine Operator’s Manual.  
5.  
Check that all the safety guards and covers are in place.  
Stopping the Engine  
6.  
Check the air cleaner and engine cooling system. See the  
Engine Operator’s Manual.  
1.  
To stop the wheels and tines, release the Forward Clutch Bail.  
2.  
Refer to the Engine Operator’s Manual for instructions on  
stopping the engine.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Engage Drive & Tines  
Turning the Tiller  
Practice turning the tiller in a level, open area. Be very careful to  
keep your feet and legs away from the tines.  
1.  
For forward motion of the wheels and power to the tines pull  
the Forward Clutch Bail up against the handlebar. Release  
the bail to stop the forward motion of the wheels and tines.  
1.  
To begin a turn, lift the handlebars until the tines are out of  
the ground and the engine and tines are balanced over the  
wheels. See Fig. 5-3.  
2.  
When tilling, relax and let the wheels pull the machine while  
the tines dig. Walk behind and a little to one side of the tiller.  
Use one hand, yet keep a light — but secure — grip on the  
handlebar (while keeping your arm loose). See Fig. 5-2. Let  
the tiller move at its own pace and do not push down on the  
handlebars to try and force the tines to dig deeper — this  
takes weight off the wheels and reduces traction.  
2
1
3
Reverse Handle  
Forward Clutch Bail  
Figure 5-3  
2.  
3.  
With the tiller balanced, push sideways on the handlebar  
to steer in the direction of the turn. See Fig. 5-3.  
After turning, slowly lower the tines into the soil to resume  
tilling. See Fig. 5-3.  
Figure 5-2  
Clearing the Tines  
WARNING! Do not push down on the handlebars to try  
to make the tiller till more deeply. This prevents the wheels  
from holding the tiller back and can allow the tines to  
rapidly propel the tiller forward, which could result in loss of  
control, property damage, or personal injury.  
The tines have a self-clearing action which eliminates most tangling  
of debris in the tines. However, occasionally dry grass, stringy stalks  
or tough vines may become tangled. Follow these procedures to  
help avoid tangling and to clean the tines, if necessary.  
To reduce tangling, set the depth regulator deep enough to  
get maximum “chopping” action as the tines chop the material  
against the ground. Also, try to till under crop residues or cover  
crops while they are green, moist and tender.  
3.  
To move in reverse:  
a. On models with reverse handle:  
Look behind and exercise caution when  
operating in reverse. Do not till while in reverse.  
While tilling, try swaying the handlebars from side to side (about  
6” to 12”). This “fishtailing” action often clears the tines of debris.  
Stop all forward motion. Lift the handlebar  
with one hand until the tines are off the ground  
and then pull the Reverse Handle back. To stop  
reversing, let go of the Reverse Handle.  
If tangling occurs, lift the tines out of the soil and run the  
tiller in reverse for a few feet. This reversing action should  
unwind a good deal of debris.  
WARNING! Before clearing the tines by hand, stop  
the engine, allow all moving parts to stop and  
disconnect the spark plug wire. Failure to follow this  
If longer distances need to be covered in reverse,  
shut off the engine, then place the two wheels in  
freewheel.  
Tilling Tipws a&rnTinegchconuilqdureessult in personal injury.  
b. On models without reverse handle:  
Release the forward clutch bail. Then lift the  
handlebar until the tines are off the ground.  
Tilling Depth  
WARNING! Before tilling, contact your telephone or  
utilities company and inquire if underground equipment  
or lines are used on your property. Do not till near buried  
electric cables, telephone lines, pipes or hoses.  
Swing the handlebar to the left so the right  
wheel takes a “step” backward. Next swing the  
handlebar to the right so the left wheel “steps”  
backward. Repeat as needed.  
This is a CRT (counter-rotating tine) tiller. As the wheels  
pull forward, the tines rotate backward. This creates an  
“uppercut” tine action which digs deeply, uprooting soil  
and weeds. Don’t overload the engine, but dig as deeply as  
possible on each pass. On later passes, the wheels may tend  
to spin in the soft dirt. Help them along by lifting up slightly  
on the handlebar (one hand, palm up, works most easily).  
If longer distances need to be covered in  
reverse, shut off the engine, then place the two  
wheels in freewheel.  
12  
Section 5— operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avoid the temptation to push down on the handlebars in an  
attempt to force the tiller to dig deeper. Doing so takes the  
weight off the powered wheels, causing them to lose traction.  
Without the wheels to hold the tiller back, the tines will  
attempt to propel the tiller backward, towards the operator.  
When finished in one direction, make a second pass at  
a right angle, as shown in Fig. 5-6. Overlap each pass for  
best results (in very hard ground, it may take three or four  
passes to thoroughly pulverize the soil.)  
When cultivating (breaking up surface soil around plants to  
destroy weeds, see Fig. 5-4), Adjust the tines to dig only 1”  
to 2” deep. Using shallow tilling depths helps prevent injury  
to the plants whose roots often grow close to the surface.  
If needed, lift up on the handlebars slightly to prevent the  
tines from digging too deeply. (Cultivating on a regular basis  
not only eliminates weeds, it also loosens and aerates the  
soil for better moisture absorption and faster plant growth.)  
Watering the garden area a few days prior to tilling will make  
tilling easier, as will letting the newly worked soil set for a  
day or two before making a final, deep tilling pass.  
Figure 5-6  
If the garden size will not permit lengthwise and then crosswise  
tilling, overlap the first passes by one-half a tiller width, followed  
by successive passes at one-quarter width. See Fig. 5-7.  
1
Figure 5-4  
Suggested Tilling Patterns  
2
When preparing a seedbed, go over the same path twice in  
the first row, then overlap one-half the tiller width on the  
rest of the passes. See Fig. 5-5.  
3
Figure 5-7  
Section 5 — operation  
13  
Figure 5-5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tilling on a Slope  
Loading & Unloading the tiller  
WARNING! Do not operate the tiller on a slope too  
WARNING! Loading and unloading the tiller into a  
steep for safe operation. Till slowly and be sure you  
have good footing. Never permit the tiller to  
freewheel down slopes. Failure to follow this  
warning could result in personal injury.  
vehicle is potentially hazardous and doing so is not  
recommended unless absolutely necessary, as this  
could result in personal injury or property damage.  
If it is necessary to load or unload the tiller, follow these guidelines.  
1.  
Till only on moderate slopes, never on steep ground where  
the footing is difficult.  
Stop the engine, wait for all parts to stop moving,  
disconnect the spark plug wire and let the engine and  
muffler cool.  
2.  
Tilling up and down slopes is recommended rather than  
terracing. Tilling vertically on a slope allows maximum  
planting area and also leaves room for cultivating.  
The tiller is too heavy and bulky to be lifted safely by one  
person. Two or more people should share the load.  
NOTE: when tilling on slopes, be sure the correct oil level  
is maintained in the engine (check every one-half hour  
of operation). The incline of the slope will cause the oil to  
slant away from its normal level and this can starve engine  
parts of the required lubrication. Keep the motor oil level at  
the full point at all times.  
Use sturdy ramps and manually — with the engine shut  
off — roll the tiller into and out of the vehicle. Two or more  
people are needed to do this.  
The ramps must be strong enough to support the combined  
weight of the tiller and any handlers. The ramps should  
provide good traction to prevent slipping, they should have  
side rails to guide the tiller along the ramps and they should  
have a locking device to secure them to the vehicle.  
Tilling Up & Down a Slope  
1.  
To keep soil erosion to a minimum, be sure to add enough  
organic matter to the soil so that it has good moisture-holding  
texture and try to avoid leaving footprints or wheel marks.  
The handlers should wear sturdy footwear that will help  
prevent slipping.  
2.  
When tilling vertically, try to make the first pass uphill as the  
tiller digs more deeply going uphill than it does downhill.  
In soft soil or weeds, you may have to lift the handlebars  
slightly while going uphill. When going downhill, overlap the  
first pass by about one-half the width of the tiller.  
Position the loading vehicle so that the ramp angle is as flat  
as possible (the less incline to the ramp, the better). Turn  
the vehicle’s engine off and apply its parking brake.  
When going up ramps, stand in the normal operating  
position and push the tiller ahead of you. Have a person at  
each side to turn the wheels.  
Terrace Gardening  
1.  
When going down ramps, walk backward with the tiller  
following you. Keep alert for any obstacles behind you. Position  
a person at each wheel to control the speed of the tiller. Never  
go down ramps tiller-first, as the tiller could tip forward.  
To create a terrace, start at the top of the slope and work down.  
Go back and forth across the first row as shown in Fig. 5-8.  
Place wooden blocks on the downhill side of the wheels  
if you need to stop the tiller from rolling down the ramp.  
Also, use the blocks to temporarily keep the tiller in place  
on the ramps (if necessary), and to chock the wheels in  
place after the tiller is in the vehicle.  
UPHILL  
After loading the tiller, prevent it from rolling by engaging  
the wheels in the wheel drive position. Chock the wheels  
with blocks and securely tie the tiller down.  
1
1
2
3
12" UNTILLED  
REPEAT  
DOWNHILL  
Figure 5-8  
2.  
Each succeeding lower terrace is started by walking below  
the terrace you’re preparing. For added stability of the  
tiller, always keep the uphill wheel in the soft, newly tilled  
soil. Do not till the last 12” or more of the downhill outside  
edge of each terrace. This untilled strip helps prevent the  
terraces from breaking apart and washing downhill. It also  
provides a walking path between rows.  
14  
Section 5— operation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance & Adjustments  
6
Maintenance Schedule  
Check After  
first 2 hours  
Before each  
use  
Every  
5 Hours  
Every  
10 Hours  
Every  
30 Hours  
See Engine  
Manual  
Check Motor Oil Level  
Clean Engine  
P P  
P
P
Check Drive Belt Tension  
P
P
P
P
P
Check Nuts and Bolts  
Lubricate Tiller  
Check Gear Oil Level in Transmission  
Check Tines for Wear  
P
P
P
Check Air Pressure in Tires  
WARNING! Before inspecting, cleaning or servicing  
the machine, shut off the engine, wait for all moving  
parts to come to a complete stop, disconnect the  
spark plug wire and move the wire away from the  
spark plug. Failure to follow these instructions can  
result in serious personal injury or property damage.  
Lubrication  
After every 10 operating hours, oil or grease the lubrication  
points shown in Fig. 6-1 and described below.  
Handlebar  
Attaching Screws  
Maintenance  
Depth  
Regulator  
Lever  
Engine  
Refer to the Engine Operator’s Manual packed with your tiller for  
all engine maintenance.  
Tire Pressure  
Check the air pressure in both tires. The air pressure should be  
between 15-20 PSI. Keep both tires equally inflated to help  
prevent machine from pulling to one side.  
Hardware  
Check for loose or missing hardware after every 10 operating  
hours and tighten or replace (as needed) before using tiller  
Be sure to check the screws underneath the tiller hood that  
secure the transmission cover and the Depth Regulator Lever to  
the transmission.  
Tine Shaft  
Figure 6-1  
Wheel Shaft  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use a clean lubricating oil (#30 weight motor oil is suitable)  
and a clean general purpose grease (grease containing a metal  
lubricant is preferred, if available).  
Off-Season Storage  
When the tiller won’t be used for an extended period, prepare it  
for storage as follows:  
Remove the wheels, clean the wheel shaft and apply a thin  
coating of grease to the wheel shaft.  
1.  
Clean the tiller and engine.  
2.  
Do routine tiller lubrication and check for loose parts and  
hardware.  
Grease the back, front and sides of the depth regulator lever.  
Remove the tines and clean the tine shaft. Use a file or  
sandpaper to gently remove any rust, burrs or rough spots  
(especially around holes in the shaft). Apply grease to the  
ends of the shaft before installing the tines.  
3.  
Protect the engine and perform recommended engine  
maintenance by following the storage instructions found  
in the Engine Operator’s Manual. Be sure to protect the  
fuel lines, carburetor and fuel tank from gum deposits  
by removing fuel or by treating fuel with a fuel stabilizer  
(follow the engine manufacturer’s recommendations).  
Oil the threads on the handlebar height adjustment screws  
and the handlebar attaching screws.  
Transmission Gear Oil  
4.  
Store the tiller in a clean, dry area.  
Check the transmission gear oil after every 30 hours of operation  
or whenever you notice any oil leak. Operating the tiller when  
the transmission is low on oil can result in severe damage.  
5.  
Never store the tiller with fuel in the fuel tank in an  
enclosed area where gas fumes could reach an open flame  
or spark, or where ignition sources are present (space  
heaters, hot water heaters, furnaces, etc.).  
To Check the Transmission Gear Oil Level:  
1.  
Check the gear oil level when the transmission is cool. Gear  
oil will expand in warm operating temperatures and this  
expansion will provide an incorrect oil level reading.  
2.  
3.  
With the tiller on level ground, pull the Depth Regulator  
Lever all the way up.  
Clean the area around the oil fill plug. See Fig. 6-2.  
Oil Fill Plug  
Figure 6-2  
4.  
Remove the oil fill plug from the transmission housing and  
look inside the oil fill hole to locate the main drive shaft  
situated below the hole. See Fig. 6-2.  
5.  
The gear oil level is correct if the gear oil is approximately  
halfway up the side of the main drive shaft.  
6.  
If the gear oil level is low, add gear oil as described next. If  
the gear oil level is okay, securely replace the oil fill plug.  
7.  
When adding gear oil, use Mobil 1® Synthetic 75W 140.  
8.  
While checking frequently to avoid overfilling, slowly add  
gear oil into the oil fill hole until it reaches the halfway  
point on the drive shaft.  
9.  
Securely replace the oil fill plug.  
16  
Section 6— Maintenance & adjuStMentS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
7
Removing/Installing a Tine Assembly:  
Belt Replacement  
1.  
A tine assembly consists of eight tines mounted on a tine  
holder.  
If the drive belt or reverse drive belt needs to be replaced, see your  
local authorized dealer or refer to the Replacement Parts Section  
for ordering information. Use only a factory-authorized belt as  
an “over- the-counter” belt may not perform satisfactorily. The  
procedure requires average mechanical ability and commonly  
available tools.  
2.  
If removing both tine assemblies, mark them “left” and  
“right” before removal. Remove the hex screw (38-16 x 1.75)  
and flange lock nut (38-16 ) that secure the tine assembly to  
the tine shaft. If necessary, use a rubber mallet to tap the tine  
assembly outward off the shaft.  
NOTE: When reinstalling the belt cover, be sure to engage the  
bail and hold it so that the drive belt is tight before attempting to  
reinstall the belt cover. This will enable the belt to fall under the  
belt keeping mechanism built into the belt cover. Failure to do so  
could damage the belt and/or belt cover.  
3.  
Before reinstalling the tine assembly, inspect the tine  
shaft for rust, rough spots or burrs. Lightly file or sand, as  
needed. Apply a thin coat of grease to the shaft.  
4.  
Install each tine assembly so that the cutting (sharp) edge  
of the tines will enter the soil first when the tiller moves  
forward. Secure the tine assembly to the tine shaft using  
the screw and locknut.  
Tines  
The bolo tines will wear with use and should be inspected  
at the beginning of each tilling season and after every 30  
operating hours. The tines can be replaced either individually  
or as a complete set. See the Replacement Parts Section for tine  
identification and part numbers.  
Change Transmission Gear Oil  
NOTE: The transmission gear oil does not need to be changed  
unless it has been contaminated with dirt, sand or metal  
particles.  
Tine Inspection  
1.  
Drain the gasoline from the fuel tank or run the engine  
until the fuel tank is empty.  
With use, the tines will become shorter, narrower and pointed.  
Badly worn tines will result in a loss of tilling depth, and reduced  
effectiveness when chopping up and turning under organic matter.  
2.  
3.  
Drain the oil from the engine.  
Refer to Fig. 7-1 for the following tine procedures.  
Remove the hex washer screw (1⁄4-20 x .500) and flat washer  
(.28 x .74 x .500) from the left side of the belt cover and the  
hex washer screw (1⁄4-20 x .500) from the right side of the  
belt cover. Remove the belt cover. See Fig. 7-2.  
Rear/Operator  
Hex Screw  
Front/Forward  
Hex Screw  
Hex Washer Screw  
Flange Lock Nut  
Hex Lock Nut  
Hex Washer Screw  
Figure 7-1  
Removing/Installing a Single Tine  
Flat Washer  
1.  
With the engine shut off and the spark plug wire  
disconnected, remove the two hex screws (38-16 x 1.00)  
and hex lock nuts (38-16) that attach a single tine to a tine  
holder. If needed, use penetrating oil on the nuts.  
Figure 7-2  
2.  
When installing a single tine, be sure to position it so that  
its cutting edge (sharp) will enter the soil first as the tiller  
moves forward.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Remove all dirt and clean the area around the transmission  
cover. See Fig. 7-3.  
Hex Screw  
Transmission  
Cover  
Transmission  
Housing  
Figure 7-3  
5.  
Remove the four hex screws (516-18 x .75) securing the  
transmission cover to the drive shaft and remove the cover.  
See Fig. 7-3  
6.  
Remove the left-side wheel. Tilt the left-side wheel shaft  
into a drain pan and allow the gear oil to drain through the  
top of the transmission.  
7.  
Reinstall the wheel and reinstall the transmission cover.  
8.  
Refill the transmission using Mobil 1® Synthetic 75W 140.  
Refill the engine with motor oil and replenish the fuel tank  
with gasoline.  
9.  
Reinstall the belt cover.  
18  
Section 7— Service  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
8
Problem  
Cause  
Remedy  
Wheels/Tines will not turn  
1. Improper use of controls.  
1. Review Operation section.  
2. Replace or adjust belts.  
2. Worn, broken, or mis-adjusted drive belt(s).  
3. Internal transmission wear or damage.  
3. Contact local authorized dealer.  
4. Bolt loose in transmission pulley.  
4. Tighten bolt.  
Tines turn, but wheels don’t  
Wheels turn, but tines Don’t  
Poor tilling performance  
1. Wheel Drive Pins not in WHEEL DRIVE.  
1. Inserts Drive Pins properly.  
2. Bolt loose in transmission pulley.  
3. Internal transmission wear or damage.  
1. Tine holder mounting hardware missing.  
2. Bolt loose in transmission pulley.  
3. Internal transmission wear or damage.  
1. Worn tines.  
2. Tighten bolt.  
3. Contact local authorized dealer.  
1. Replace hardware.  
2. Tighten bolt.  
3. Contact local authorized dealer.  
1. Replace Tines.  
2. Improper Depth Regulator setting.  
3. Forward Drive Belt slipping.  
2. See “Tilling Tips & Techniques.”  
3. See Maintenance & Adjustments Section.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts  
9
Component  
Part Number and Description  
954-04090  
Forward Drive Belt  
954-04091  
Reverse Drive Belt (If so equipped)  
Forward Drive Cable  
946-04413  
946-04414  
Reverse Drive Cable (If so equipped)  
742-04227  
742-04226  
Bolo Tine, 10” (LT)  
Bolo Tine, 10” (RT)  
934-04232  
934-04453  
Wheels, 13 x5 x 6 (65M & 655 model)  
Wheels, 11 x 4-4 (64M model)  
Phone (800) 828-5500 to order replacement parts or a complete Parts Manual (have your full model number and serial number ready).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
10  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Section 10— noteS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Section 10 — noteS  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR  
The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC with  
b. Log splitter pumps, valves, and cylinders have a separate one-  
year warranty.  
respect to new merchandise purchased and used in the United States  
and/or its territories and possessions, and by MTD Products Limited  
with respect to new merchandise purchased and used in Canada and/  
or its territories and possessions (either entity respectively, “Troy-  
Bilt”).  
c. Routine maintenance items such as lubricants, filters, blade  
sharpening, tune-ups, brake adjustments, clutch adjustments,  
deck adjustments, and normal deterioration of the exterior finish  
due to use or exposure.  
“Troy-Bilt” warrants this product (excluding its Belts, Transmission  
and Attachments as described below) against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the date  
of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of  
charge, any part found to be defective in materials or workmanship.  
This limited warranty shall only apply if this product has been  
operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual  
furnished with the product, and has not been subject to misuse,  
abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water, or damage because of other  
peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use  
of any part, accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use  
with the product(s) covered by this manual will void your warranty as  
to any resulting damage.  
d. Service completed by someone other than an authorized service  
dealer.  
e. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States and/or Canada, and their  
respective possessions and territories, except those sold through  
Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.  
f. Replacement parts that are not genuine Troy-Bilt parts.  
g. Transportation charges and service calls.  
h. Troy-Bilt does not warrant this product for commercial use.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose, applies after  
the applicable period of express written warranty above as to the  
parts as identified. No other express warranty, whether written or  
oral, except as mentioned above, given by any person or entity,  
including a dealer or retailer, with respect to any product, shall  
bind Troy-Bilt. During the period of the warranty, the exclusive  
remedy is repair or replacement of the product as set forth above.  
Belts are warranted to be free from defects in material and  
workmanship for a period of thirty (30) days from the date of  
purchase.  
Transmission Troy-Bilt warrants the transmission (including  
all gears, shafts and housings) against defects in material and  
workmanship for the life of the tiller, to the original purchaser only,  
commencing on the date of original purchase or lease.  
The provisions as set forth in this warranty provide the sole and  
exclusive remedy arising from the sale. Troy-Bilt shall not be liable  
for incidental or consequential loss or damage including, without  
limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn  
care services or for rental expenses to temporarily replace a  
warranted product.  
Attachments Troy-Bilt warrants attachments for this product  
against defects in material and workmanship for a period of one (1)  
year, commencing on the date of the attachment’s original purchase  
or lease. Attachments include, but are not limited to items such as:  
grass collectors and mulch kits.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, or limitations on how long an implied  
warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply  
to you.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH  
PROOF OF PURCHASE, through your local authorized service dealer.  
To locate the dealer in your area:  
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of  
the purchase price of the product sold. Alteration of safety features of  
the product shall void this warranty. You assume the risk and liability  
for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others  
and their property arising out of the misuse or inability to use the  
product.  
In the U.S.A.  
Check your Yellow Pages, or contact Troy-Bilt LLC at P.O. Box 361131,  
Cleveland, Ohio 44136-0019, or call 1-866-840-6483,  
In Canada  
This limited warranty shall not extend to anyone other than the  
original purchaser or to the person for whom it was purchased as a  
gift.  
Contact MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, or call  
This limited warranty does not provide coverage in the following  
cases:  
HOW STATE LAW RELATES TO THIS WARRANTY: This limited  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
a. The engine or component parts thereof. These items may carry a  
separate manufacturer’s warranty. Refer to applicable manufac-  
turer’s warranty for terms and conditions.  
IMPORTANT: Owner must present Original Proof of Purchase to  
obtain warranty coverage.  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Phone: 1-866-840-6483, 1-330-558-7220  
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Phone 1-800-668-1238  
GDOC-100023 REV. C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad • Configuración • Funcionamiento • Mantenimiento • Servicio • Solución de problemas • Garantía  
Manual del operador  
Bronco, Super Bronco & Pro-Line  
Cultivadora de dientes traseros  
ADVERTENCIA  
LEA Y RESPETE TODAS LAS NORMAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES INCLUIDAS EN ESTE  
MANUAL ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA MÁQUINA. SI NO RESPETA ESTAS  
INSTRUCCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES PERSONALES.  
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019  
Impreso en Estados Unidos de América  
Formulario No. 769-07548  
(Diciembre 13, 2011)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al propietario  
1
En su caso, los datos de prueba de potencia utilizados para  
establecer la máxima potencia equipado en esta máquina se  
del motor. Si tiene algún problema o duda respecto a la unidad,  
llame a un distribuidor de servicio MTD autorizado o póngase en  
contacto directamente con nosotros. Los números de teléfono,  
dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al  
Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos  
garantizar su entera satisfacción en todo momento.  
Gracias  
Gracias por comprar una Troy-Bilt cultivadora de jardín. La  
misma ha sido diseñada cuidadosamente para brindar excelente  
rendimiento si se la opera y mantiene correctamente.  
Por favor lea todo este manual antes de operar el equipo.  
Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina  
con seguridad y fácilmente. Por favor asegúrese de seguir  
cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad  
recomendadas, y hacérselas seguir a cualquier otra persona que  
opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse  
lesiones personales o daños materiales.  
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
máquina se observan desde la posición del operador.  
Toda la información contenida en este manual hace referencia  
a la más reciente información de producto disponible en el  
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente para  
familiarizarse con la unidad, sus características y funcionamiento.  
Por favor tenga en cuenta que este Manual del Operador puede  
cubrir una gama de especificaciones de productos de diferentes  
modelos. Las características y funciones incluidas y/o ilustradas  
en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos.  
Reservamos el derecho de modificar las especificaciones de los  
productos, los diseños y el equipo estándar sin previo aviso y sin  
generar responsabilidad por obligaciones de ningún tipo.  
El fabricante del motor es el responsable de todas las  
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,  
especificaciones, garantía y mantenimiento del motor. Para  
obtener mayor información consulte el Manual del Propietario /  
Operador entregado por el fabricante del motor, que se envía, en  
un paquete por separado, junto con su unidad.  
Índice  
Medidas importantes de seguridad ...................... 3 Mantenimiento y Ajustes.......................................16  
Montaje y Configuración........................................ 7 Servicio....................................................................18  
Controles y Características....................................10 Solución de Problemas ......................................... 20  
Funcionamiento .....................................................11 Garantía....................................................Back Page  
Registro de información de producto  
NúMero de Modelo  
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice  
la placa del modelo en el equipo y registre la información en  
el área situada a la derecha. Para encontrar la placa de modelo,  
colóquese detrás de la unidad en la posición del operador y  
mire hacia abajo de la parte posterior de la cultivadora. Si tiene  
que solicitar soporte técnico a través de nuestro sitio web, el  
Departamento de Asistencia al Cliente, o de un distribuidor de  
servicio autorizado local, necesitará esta información.  
NúMero de Serie  
Asistencia al Cliente  
Por favor, NO devuelva la unidad al minorista o distribuidor sin ponerse en contacto primero con el Departamento de  
Asistencia al Cliente.  
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento o  
mantenimiento del mismo, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a continuación:  
Ver Vídeos demostrativos de instalación de mantenimiento y piezas en www.mtdparts.com/KnowledgeCenter  
Llame a un representante de Asistencia al Cliente al (800) 800-7310 ó (330) 220-4683  
Escríbanos a MTD LLC • P.O. Box 361131 • Cleveland, OH • 44136-0019  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Medidas importantes de seguridad  
2
¡ADVERTENCIA! La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones  
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad  
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual  
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede  
provocar lesiones personales.  
Cuando vea este símbolo. ¡TENGA EN CUENTA LAS ADVERTENCIAS!  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
¡ADVERTENCIA! El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y  
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado  
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros  
problemas reproductivos.  
¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y  
compuestos de plomo, sustancias químicas que según lo establecido por el Estado de  
California causan cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de  
estar en contacto con estos componentes.  
¡PELIGRO! Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de  
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,  
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es  
capaz de amputar dedos (de las manos y/o los pies), manos y pies. De no respetar las  
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.  
Capacitación  
Preparativos  
1.  
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en  
la máquina y en el(los) manual(es) antes de intentar realizar  
el montaje de la unidad y utilizarla. Guarde este manual  
en un lugar seguro para consultas futuras y periódicas, así  
como para solicitar repuestos.  
1.  
2.  
3.  
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el  
equipo. Quite las piedras, palos, alambres y otros objetos  
extraños con los que se pueda tropezar y provocar lesiones  
personales.  
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, así  
como pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas  
y las alhajas se pueden enganchar en las piezas móviles.  
Nunca opere la máquina descalzo o con sandalias.  
2.  
3.  
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado  
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar  
los controles rápidamente.  
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen  
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben  
leer y entender las instrucciones de operación y normas  
de seguridad contenidas en este manual y en la máquina y  
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.  
Antes de arrancar el motor, desenganche las palancas del  
embrague y desplácelas (en caso de haber) a la posición  
neutral (“N”).  
4.  
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia.  
5.  
Nunca intente realizar ajustes mientras el motor está  
en marcha excepto en los casos específicamente  
4.  
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin  
recibir antes la instrucción apropiada.  
recomendados en el manual del operador.  
5.  
Mantenga el área de operación despejada de personas,  
particularmente de niños pequeños y mascotas. Detenga la  
máquina si alguien se acerca.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
6.  
7.  
Tenga cuidado cuando labre tierras duras. Los dientes  
pueden clavarse en la tierra e impulsar la cultivadora  
hacia adelante. Si esto ocurre, suelte el manubrio y deje la  
máquina libre.  
Sea sumamente precavido cuando opere la máquina sobre  
una superficie con grava o cuando la cruce. Manténgase  
alerta por si se presentan peligros ocultos o tránsito. No  
transporte pasajeros.  
Manejo seguro de la gasolina:  
Para evitar lesiones personales o daños materiales tenga mucho  
cuidado cuando trabaje con gasolina. La gasolina es sumamente  
inflamable y sus vapores pueden causar explosiones. Si se  
derrama gasolina encima o sobre la ropa se puede lesionar  
gravemente ya que se puede incendiar. Lávese la piel y cámbiese  
de ropa de inmediato.  
Nunca utilice la máquina a altas velocidades de  
desplazamiento sobre superficies duras o resbaladizas.  
a. Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.  
8.  
9.  
Tenga cuidado para evitar resbalar o caerse.  
b. Nunca llene los recipientes en el interior de  
un vehículo o camión o caja de remolque con  
recubrimiento plástico. Antes de llenarlos, coloque  
siempre los recipientes en el suelo y lejos del  
vehículo.  
Mire hacia abajo y hacia atrás y tenga cuidado cuando se  
desplace en marcha atrás o cuando jale de la máquina hacia  
usted.  
10. Arranque el motor de acuerdo con las instrucciones del  
manual y mantenga los pies alejados de los dientes en todo  
momento.  
11. Después de golpear con algún objeto extraño, detenga el  
motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a  
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si  
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la  
máquina.  
12. Desenganche todas las palancas de embrague (en caso  
de haber) y detenga el motor antes de dejar la posición  
de operación (detrás de las manijas). Espere hasta que los  
dientes se detengan completamente antes de limpiarlos,  
hacer algún ajuste o inspeccionarlos.  
13. Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una  
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene  
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.  
c. Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del  
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto  
no es posible, llene el equipo en un remolque con  
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una  
boquilla dispensadora de gasolina.  
d. Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el  
borde del depósito de combustible o con la abertura  
del recipiente en todo momento, hasta terminar  
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de  
apertura/cierre.  
e. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras  
fuentes de combustión.  
f.  
Nunca cargue combustible en la máquina en un  
espacio cerrado.  
14. El silenciador y el motor se calientan y pueden causar  
g. Nunca saque la tapa de la gasolina ni agregue  
combustible mientras el motor está caliente o en  
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos dos  
minutos antes de volver a cargar combustible.  
h. Nunca llene en exceso el depósito de combustible.  
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo  
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar  
espacio para la expansión del combustible.  
quemaduras. No los toque.  
15. Tenga precaución cuando labre terreno cerca de vallas,  
edificios y servicios subterráneos. Los dientes rotatorios  
pueden causar daños materiales o lesiones personales.  
16. No sobrecargue la capacidad de la máquina intentando  
labrar el suelo a un nivel demasiado profundo o a una  
velocidad demasiado rápida.  
17. Si la máquina arranca haciendo un sonido o una vibración  
rara, detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y  
conéctelo a masa contra el motor. Inspeccione la máquina  
minuciosamente para ver si está dañada. Repare todos los  
daños antes de encender y operar la máquina.  
i.  
j.  
Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajústela bien.  
Limpie el combustible que se haya derramado sobre  
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra zona.  
Espere 5 minutos antes de encender el motor.  
k. Para reducir el riesgo de incendio, mantenga la  
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación  
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o  
combustible y saque todos los residuos embebidos  
en combustible.  
18. Mantenga todos los escudos, protectores y dispositivos de  
seguridad en su lugar y en correcto funcionamiento.  
19. Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor  
está encendido.  
l.  
Nunca guarde la máquina o el recipiente de  
combustible en un espacio cerrado donde haya  
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de  
calentadores de agua, calefactores de ambientes,  
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.  
20. Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el  
fabricante. Si no lo hace, pueden producirse lesiones  
personales.  
21. Si se presentan situaciones que no están previstas en este  
manual, tenga cuidado y use el sentido común. Póngase en  
contacto con Asistencia al Cliente para solicitar ayuda y el  
nombre del distribuidor de servicio más cercano.  
Funcionamiento  
1.  
No coloque las manos ni los pies cerca de las piezas  
Mantenimiento y Almacenamiento  
giratorias. El contacto con la piezas giratorias puede resultar  
en la amputación de manos o pies.  
1.  
Mantenga la máquina, los aditamentos y accesorios en  
condiciones de funcionamiento seguro.  
2.  
3.  
No utilice la máquina bajo la influencia del alcohol o las  
drogas.  
2.  
Deje que la máquina se enfríe por lo menos cinco minutos  
antes de guardarla. Nunca altere los dispositivos de  
seguridad. Controle periódicamente que funcionen  
correctamente.  
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o  
iluminación. Siempre debe estar seguro de que está bien  
afirmado y sujetando firmemente las manijas.  
Mantenga a los transeúntes alejados de la máquina mientras  
la misma está en funcionamiento. Detenga la máquina si  
alguien se acerca.  
4.  
3.  
Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos  
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se  
encuentra en condiciones seguras de funcionamiento.  
Además, haga una inspección visual de la máquina para  
verificar si está dañada.  
4
SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
detenga el motor y asegúrese de que los dientes y todas  
las partes móviles se hayan detenido. Desconecte el cable  
de la bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para  
evitar que se encienda accidentalmente.  
No cambie la configuración del regulador del motor ni lo  
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la  
velocidad máxima de funcionamiento seguro del motor.  
Aviso referido a emisiones  
Los motores que están certificados y cumplen con las  
regulaciones de emisiones federales EPA y de California para  
SORE (Equipos pequeños todo terreno) están certificados para  
operar con gasolina común sin plomo y pueden incluir los  
siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de  
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de  
esa manera.  
5.  
6.  
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e  
instrucciones según sea necesario.  
7.  
Siga las instrucciones de este manual para cargar,  
descargar, transportar y almacenar de manera segura esta  
máquina.  
Amortiguador de chispas  
¡ADVERTENCIA! Esta máquina está equipada con  
un motor de combustión interna y no debe ser  
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,  
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el  
sistema de escape del motor esté equipado con un  
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes  
locales o estatales correspondientes (en caso de  
haber).  
8.  
Si la máquina se va a almacenar por un período  
prolongado, consulte siempre el manual del operador para  
ver los detalles importantes que sean necesarios.  
Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire  
libre.  
9.  
10. Respete las normas referentes a la disposición correcta de  
residuos y las reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc.  
para proteger el medio ambiente.  
11. Según la Comisión de Seguridad de Productos para el  
Consumidor de los Estados Unidos (CPSC) y la Agencia  
de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA),  
este producto tiene una vida útil media de siete (7) años  
ó 130 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil  
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar  
anualmente esta unidad por un distribuidor de servicio  
autorizado para cerciorarse de que todos los sistemas  
mecánicos y de seguridad funcionan correctamente y no  
tienen excesivo desgaste. Si no lo hace, pueden producirse  
accidentes, lesiones o la muerte.  
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe  
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado  
de California las medidas anteriormente mencionadas son  
exigidas por ley (Artículo 4442 del Código de Recursos Públicos  
de California). Es posible que existan leyes similares en otros  
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.  
Puede conseguir el amortiguador de chispas para el silenciador  
a través de su distribuidor de mantenimiento de motores  
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el  
departamento de servicios, Apartado Postal 361131 Cleveland,  
Ohio 44136-0019.  
SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos de Seguridad  
Esta página describe los símbolos y figuras de seguridad internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del  
operador para obtener la información terminada sobre seguridad, reunirse, operación y mantenimiento y reparación.  
Símbolo  
Descripción  
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR (S)  
Lea, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual (es) antes de intentar reunirse y  
funcionar.  
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO  
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede  
amputar manos y pies.  
LA ADVERTENCIA — LOS DIENTES ROTATIVO  
No ponga manos o pies cerca del giro de partes. Contacto con las partes rotativas puede  
amputar manos y pies.  
GASOLINA DE ADVERTENCIA ES INFLAMABLE  
Permita que el motor se enfríe al menos dos minutos antes del reabastecimiento de  
combustible.  
ADVERTENCIA MONÓXIDO DE CARBONO  
Nunca dirijas un motor dentro o en un área mal ventilada. Los gases de combustión de motor  
contienen el monóxido de carbono, un gas inodoro y mortal.  
ADVERTENCIA SUPERFICIE CALIENTE  
Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la  
operación. Permita motor y silenciador para ponerse frío antes de tocar.  
¡ADVERTENCIA! Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,  
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
6
SeccióN 2 — MedidaS iMportaNteS de Seguridad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje y Configuración  
3
Contenido de la caja de cartón  
Una cultivadora  
• Un botella de 20 onzas de aceite SAE 10W30  
Un Manual del operador del motor  
Un montaje del manillar  
Un Manual del operador  
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de  
cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede  
diferir de la suya.  
Mango  
NOTA: Todas las referencias al lado derecho o izquierdo de la  
cultivadora se hacen observando la misma desde la posición  
del operador.  
¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones personales  
o daños materiales, no arranque el motor hasta  
después de haber completado todos los pasos  
de montaje y de haber leído y comprendido las  
instrucciones de seguridad y funcionamiento de  
este manual.  
1.  
Retire los dos tornillos hexagonales (516-18 x 1.50), las dos  
tuercas de seguridad con brida (516-18), el perno del carro  
(516-18 x 6.75), la arandela de campana (.326 x .875 x .145) y  
la perilla (5⁄16-18) del manillar inferior y de las ménsulas de  
soporte. Vea la Fig. 3-1.  
Herramientas recomendadas para el montaje  
Tuercas de  
seguridad con  
brida  
Tornillo hexagonal  
2 llaves de extremo abierto de 1⁄2”  
Bloque de madera (para sostener la cultivadora al  
quitar las ruedas)  
Manillar  
inferior  
Manómetro para neumáticos  
Embudo limpio para aceite  
Tornillo  
hexagonal  
Perilla  
Aceite de motor. Consulte en el manual del operador  
del motor las especificaciones y cantidades de aceite  
necesarias.  
Arandela de  
campana  
Perno del  
carro  
Montaje  
Instrucciones para desembalar  
NOTA: Al desembalar el equipo, no doble demasiado ningún  
cable de control.  
Ménsulas de  
soporte  
1.  
2.  
3.  
TLa cultivadora es pesada, no intente retirarla de la  
plataforma de embarque hasta el momento indicado  
en estos pasos para el montaje.  
Figura 3-1  
Retire todo el material de embalaje de la caja. Retire  
todas las grapas del fondo de la caja y quite la caja de la  
plataforma de embarque.  
Retire todas las piezas sueltas de la caja de cartón. Verifique  
que estén todos los elementos enumerados en la lista  
de Contenido de la caja (póngase en contacto con el  
distribuidor local o la fábrica respecto de los elementos  
faltantes o dañados).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Utilizando los dos tornillos hexagonales y las dos tuercas  
de seguridad con brida, acople sin apretar el soporte del  
manillar utilizando los orificios superiores. Apriete los dos  
tornillos con firmeza. Vea la Fig. 3-2.  
4.  
Hay tres orificios de ajuste de la altura en las dos ménsulas  
de soporte del manillar. Use un ajuste que posicione los  
manillares aproximadamente al nivel de la cintura cuando  
los dientes se encuentran a 3”-4” dentro del suelo. Para  
ajustar la altura de los manillares, afloje la perilla del  
mango, extraiga el tornillo del carro, ajuste en el modo  
deseado, empuje el tornillo del carro hasta que la porción  
cuadrada del tornillo se fije en su lugar y vuelva a apretar la  
perilla. Vea la Fig. 3-4.  
Tornillo  
hexagonal  
Perilla  
Manillar superior  
Tuerca de seguridad  
con brida  
Tornillo del  
carro  
Soporte del  
mango  
Figura 3-2  
3.  
Acople sin apretar las ménsulas de soporte a la parte exterior  
del conjunto del manillar utilizando el perno del carro,  
la arandela de campana y la perilla. Consulte la Fig. 3-3.  
Figura 3-4  
4.  
Apriete con firmeza todas las piezas metálicas de montaje  
del manillar.  
Perilla  
Saque la cultivadora de la caja de embalaje.  
Para deslizar la cultivadora fuera de la plataforma de embarque,  
coloque las ruedas en posición “ruedas libres”, según se indica a  
continuación:  
1.  
Coloque un bloque resistente debajo de la transmisión para  
elevar una rueda aproximadamente a 1 pulgada del suelo.  
Perno del  
carro  
Arandela de  
campana  
Pasador de transmisión  
en las ruedas  
Figura 3-3  
NOTA: Si la ménsula de soporte no se mueve, afloje los  
tornillos hexagonales acoplados (516-18 x .75) y las tuercas  
de seguridad con brida (516-18) en la base de las ménsulas  
de soporte.  
NOTA: Las ménsulas de soporte se deben montar por fuera  
del montaje del manillar.  
Eje de las ruedas  
Figura 3-5  
8
SeccióN 3— MoNtaje Y coNfiguracióN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
3.  
Retire el pasador de transmisión de la rueda del cubo de la  
rueda y eje de la rueda. Vea la Fig. 3-5.  
Cable de embrague de marcha atrás (Si lo tiene)  
1.  
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de  
marcha atrás (accesorio extremo rojo) de la posición de  
embarque. Tire del cable a través del orificio superior de  
la ménsula y empuje el conector del cable hacia arriba a  
través del orificio hasta que la ranura del conector calce en  
su lugar. Vea la Fig. 3-7.  
Deslice la rueda totalmente hacia adentro en el eje de la  
rueda. Reinstale el pasador de transmisión en las ruedas  
a través del eje de la rueda únicamente (no a través del  
cubo de la rueda). Ver Fig. 3-5. Ahora, la rueda debe girar  
libremente (ruedas libres) sobre el eje de la rueda. Repita el  
procedimiento con la otra rueda.  
Conector “Z”  
4.  
Use el manillar para hacer rodar la cultivadora hasta un  
área plana.  
NOTA: Antes de arrancar el motor, las ruedas se deben colocar  
en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS (pasadores a través  
de los cubos de las ruedas y del eje de las ruedas).  
Cable de embrague de marcha directa  
1.  
Desenrolle cuidadosamente el cable del embrague de  
marcha directa de la posición de embarque. Tire del cable  
a través del orificio inferior de la ménsula y empuje el  
conector del cable hacia arriba a través del orificio hasta  
que la ranura del conector calce en su lugar. Vea la Fig. 3-6.  
Ménsula del  
cable  
Conector “Z”  
Figura 3-7  
Ménsula del  
cable  
2.  
Coloque el conector Z dentro del orificio en el mango del  
embrague de marcha atrás desde el interior del mango  
hacia el exterior. Vea la Fig. 3-7.  
Configuración  
Presión de los neumáticos  
Verifique la presión de aire con un manómetro para neumáticos.  
Infle o desinfle los neumáticos en forma uniforme entre 15 y 20 PSI.  
NOTA: Asegúrese que los dos neumáticos estén inflados en  
forma pareja o la cultivadora tirará hacia un lado.  
Carga de gas y aceite  
Figura 3-6  
¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al trabajar  
con gasolina. La gasolina es sumamente inflamable  
y sus vapores pueden causar explosiones. Nunca  
agregue combustible a la máquina en interiores ni  
mientras el motor está caliente o en funcionamiento.  
Apague cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes  
de combustión.  
2.  
Coloque el conector Z dentro del orificio en el enganche  
del embrague de marcha directa desde la parte exterior del  
enganche hacia el interior. Vea la Fig. 3-6.  
Cargue el motor con gasolina y aceite como se indica en el  
manual del operador del motor que viene embalado por  
separado con su cultivadora. Lea las instrucciones con atención.  
Sección 3 — Montaje Y configuración  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y Características  
4
Montaje del mango  
de marcha atrás  
Gancho de embrague  
de marcha directa  
Palanca del regulador  
de profundidad  
Ajuste de la altura  
del manillar  
Dientes  
Pasador de transmisión  
en las ruedas  
Figura 4-1  
NOTA: Este manual de operación cubre distintos modelos de  
cultivadora de jardín. La cultivadora que se exhibe aquí puede  
diferir de la suya.  
Montaje del mango de marcha atrás (Si lo tiene)  
El gancho del embrague de marcha atrás controla el engranado  
de la marcha atrás en las ruedas y dientes.  
Controles del motor  
Para obtener información detallada sobre todos los controles del  
motor consulte el manual del operador del motor que se entrega  
por separado.  
Palanca del regulador de profundidad  
Esta palanca controla la profundidad de labranza  
de los dientes. Tire la palanca hacia atrás y  
deslícela hacia arriba o hacia abajo para engranar  
las muescas de los ajustes de altura.  
TRANSPORTE  
1"  
3"  
5"  
Pasadores de transmisión en las ruedas  
7"  
Cada rueda está equipada con una uña de arrastre que sujeta  
la rueda a su eje. Las ruedas se pueden posicionar ya sea en el  
modo transmisión en las ruedas o ruedas libres.  
Ajuste de la altura del manillar  
La altura del manillar tiene tres ajustes diferentes. En general,  
ajuste los manillares de modo que queden al nivel de la cintura  
cuando los dientes están a 3”-4” dentro del suelo.  
Gancho de embrague de marcha directa  
El gancho del embrague de marcha directa controla el  
engranado de la marcha directa en las ruedas y dientes.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
5
7.  
Llene el tanque de gasolina de acuerdo con las  
¡ADVERTENCIA! Antes de hacer funcionar la  
instrucciones del Manual del operador del motor que  
se entrega por separado. Siga todas las instrucciones y  
normas de seguridad atentamente.  
máquina, lea con atención este manual y todas  
las instrucciones de las secciones de seguridad,  
funcionamiento y mantenimiento, además de todas  
las calcomanías que se encuentran en la máquina.  
Si no se observan estas instrucciones se pueden  
producir lesiones personales graves.  
8.  
Conecte el cable de la bujía a la misma, en caso de  
ser necesario.  
Encendido del motor  
Introducción  
Antes de arrancar el motor lea esta sección sobre Funcionamiento  
y el Manual del Operador del Motor. Luego tómese el tiempo  
necesario para familiarizarse con el funcionamiento básico de la  
cultivadora antes de usarla en el jardín.  
¡ADVERTENCIA! Para ayudar a evitar lesiones  
personales graves o daños al equipo, coloque ambas  
ruedas en la posición TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.  
Nunca deje las ruedas en la posición RUEDAS LIBRES  
mientras el motor está en funcionamiento. Cuando  
las ruedas están en posición RUEDAS LIBRES, no  
retienen a la cultivadora y los dientes pueden  
Busque un área abierta y nivelada y practique el uso de los  
controles de la cultivadora sin que los dientes engranen en el  
suelo (coloque los dientes en la configuración “transporte”).  
propulsarla rápidamente hacia adelante o hacia atrás.  
Ponga el gancho de embrague de marcha directa en  
neutral (desengranado) soltando la palanca.  
Únicamente después de haberse familiarizado completamente  
con la cultivadora podrá comenzar a usarla en el jardín.  
¡ADVERTENCIA! Nunca encienda el motor en  
espacios cerrados o en una zona poco ventilada. El  
escape del motor contiene monóxido de carbono,  
un gas inodoro y letal. Evite el silenciador del motor  
y áreas cercanas. Las temperaturas de estas áreas  
pueden exceder 150ºF.  
Funcionamiento inicial  
Realice el siguiente mantenimiento después de las primeras  
cinco (5) horas de funcionamiento inicial (vea las secciones de  
Mantenimiento y Ajustes de este manual).  
1.  
Cambie el aceite del motor.  
1.  
2.  
3.  
Complete la Lista de control previa al arranque que aparece  
en esta página.  
2.  
Verifique si hay alguna pieza suelta o faltante en la unidad.  
Ajuste o reemplace según sea necesario.  
Coloque las ruedas en la posición transmisión en las  
ruedas.  
3.  
Verifique el nivel de aceite para engranajes de la  
transmisión. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.  
Mueva la palanca del regulador de profundidad totalmente  
hacia abajo a la posición “de desplazamiento”, de modo  
que los dientes estén separados del suelo. Para cambiar  
el ajuste de profundidad, tire hacia atrás la palanca del  
regulador de profundidad (A) y coloque hacia arriba o hacia  
abajo (B), luego libere la palanca (C) para asegurar en la  
posición deseada. Vea la Fig. 5-1.  
Encendido del motor  
Lista de verificación previa al arranque  
Con el cable de la bujía desconectado de la bujía, realice los  
siguientes controles y servicios antes de usar la máquina.  
1.  
Lea las Medidas importantes de seguridad y la sección  
Controles y características de este manual. Lea el Manual  
del operador del motor que se entrega con la cultivadora.  
Palanca del Regulador de Profundidad  
2.  
Coloque las ruedas en la posición transmisión en las ruedas  
(los pasadores de las ruedas deben atravesar los orificios de  
los cubos y del eje de las ruedas).  
B
¡ADVERTENCIA! Nunca deje que ninguna de las  
ruedas se encuentre en posición ruedas libres  
mientras el motor está en funcionamiento. Siempre  
coloque las dos ruedas en la posición transmisión en  
las ruedas antes de arrancar el motor. Si no se  
cumple esta indicación, se podría producir la  
pérdida del control de la cultivadora, daños  
materiales o lesiones personales.  
A
3.  
4.  
5.  
6.  
Verifique si la cultivadora tiene alguna pieza metálica suelta  
o faltante. Realice el mantenimiento según sea necesario.  
Revise el nivel de aceite del motor. Vea el Manual del  
operador del motor.  
Verifique que todas las guardas y cubiertas de seguridad se  
encuentren en su lugar.  
Verifique el filtro de aire y el sistema de enfriamiento del  
motor. Vea el Manual del operador del motor.  
Figure 5-1  
4.  
5.  
Suelte todos los controles de la cultivadora.  
Encienda el motor, tal como se indicó anteriormente en  
este Manual del Operador del Motor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b. En los modelos sin mango inversa:  
Detención del motor  
Liberar la fianza de embrague de marcha  
adelante. A continuación, levante el manillar  
hasta que los dientes no toquen el suelo.  
1.  
Para detener las ruedas y los dientes, suelte el gancho del  
embrague de marcha directa.  
2.  
Consulte el Manual del Operador del Motor para más  
instrucciones sobre cómo detener el motor.  
Gire el manillar hacia la izquierda para la rueda  
derecha tiene un “paso” hacia atrás. Siguiente  
golpe del manillar a la derecha para la izquierda  
de la rueda “pasos” hacia atrás. Repita si es  
necesario.  
Para Dedicar la Impulsión y los Dientes  
1.  
Para el movimiento de las ruedas hacia adelante y la  
potencia en los dientes Jale el gancho del embrague de  
marcha directa hacia arriba contra la barra de control.  
Suelte el gancho para detener el movimiento hacia  
adelante de las ruedas y los dientes.  
Si distancias más largas deben ser cubiertos  
a la inversa, apague el motor, coloque las dos  
ruedas en rueda libre.  
2.  
Cuando realiza la labranza, distiéndase y deje que las  
ruedas tiren de la unidad mientras los dientes cavan.  
Camine detrás, levemente hacia un lado de la unidad. Use  
una mano, pero sujete la barra de control de forma ligera –  
aunque firme (mientras deja el brazo flojo). Vea la Fig. 5-2.  
Deje que la unidad se mueva a su propio ritmo y no empuje  
hacia abajo en las barras de control para intentar forzar los  
dientes para que caven más profundo – esto quita peso a  
las ruedas y reduce la tracción.  
Dar la vuelta con la cultivadora  
Practique dar la vuelta con la cultivadora en un área abierta y  
nivelada. Tenga cuidado para mantener los pies y las piernas  
lejos de los dientes.  
1. Para comenzar a voltear, levante los manillares hasta que  
los dientes se separen del suelo y el motor y los dientes  
estén balanceados por encima de las ruedas. Vea la Fig. 5-3.  
2.  
Con la cultivadora equilibrada, empuje hacia el costado  
sobre el manillar en la dirección en que se está volteando.  
Vea la Fig. 5-3.  
2
1
3
Montaje del mango  
de marcha atrás  
Gancho de embrague  
de marcha directa  
Figura 5-2  
¡ADVERTENCIA! No empuje hacia abajo sobre las  
barras de control para intentar hacer que la  
Figura 5-3  
cultivadora labre más profundo. Esto evita que las  
ruedas retengan la cultivadora y puede permitir a  
los dientes propulsar rápidamente la cultivadora  
hacia adelante, lo cual podría resultar en la pérdida  
de control, daños materiales o lesiones personales.  
3.  
Luego de dar la vuelta, introduzca lentamente los dientes  
en el suelo para reiniciar la labranza. Vea la Fig. 5-3.  
Limpieza de los dientes  
Los dientes tienen una acción autolimpiante que elimina la mayor  
parte de los desechos que se enredan en los mismos. Sin embargo,  
a veces se pueden enredar pasto seco, tallos fibrosos o enredaderas  
resistentes. Siga estos procedimientos para ayudar a evitar que se  
formen marañas en los dientes y para limpiarlos, si es necesario.  
3.  
Para moverse en sentido inverso:  
a. En los modelos con mango inversa:  
Mire hacia atrás y tener precaución cuando se  
opera a la inversa. No hasta que, mientras que  
en sentido inverso.  
Para reducir el enmarañado, ajuste el regulador de  
profundidad con un valor de profundidad suficiente para  
lograr una máxima acción de corte ya que los dientes “pican”  
los materiales contra el suelo. Asimismo, trate de realizar la  
labranza debajo de los residuos de cosecha o cultivos de  
cobertura mientras están verdes, húmedos y tiernos.  
Detener todo movimiento hacia adelante.  
Levante el manillar con una mano hasta que los  
dientes no toquen el suelo y luego tirar de la  
manija de vuelta atrás. Para detener la marcha  
atrás, dejar de lado el mango inversa.  
Mientras realiza la labranza, trate de balancear los  
manillares de un lado al otro (aproximadamente entre 6” y  
12”). La acción de “coleado” a menudo despeja los dientes  
desprendiendo los desechos.  
Si distancias más largas deben ser cubiertos a la  
inversa, apague el motor, coloque las dos ruedas  
en rueda libre.  
12  
SeccióN 5— fuNcioNaMieNto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si se produce enmarañado, levante los dientes del suelo y  
pase la cultivadora marcha atrás durante unos cuantos pies.  
Esta acción de marcha atrás debe desprender una buena  
cantidad de desechos.  
Modelos de labranza sugeridos  
Al preparar el lecho de siembra, recorra la misma senda  
dos veces en la primera hilera, luego traslape la mitad del  
ancho de la cultivadora en el resto de las pasadas. Vea la  
Fig. 5-5.  
¡ADVERTENCIA! Antes de despejar los dientes a  
mano, detenga el motor, deje que todas las partes  
en movimiento se detengan y desconecte el cable  
de la bujía. Si no se observa esta advertencia se  
pueden producir lesiones personales.  
Sugerencias y técnicas para la labranza  
la profundidad de la labranza  
¡ADVERTENCIA! Antes de la labranza, póngase en  
contacto con la compañía telefónica o de servicios y  
pregunte si se encuentra equipamiento o líneas  
subterráneas en su terreno. No realice labranza cerca  
de donde hay cables eléctricos, líneas telefónicas,  
caños o mangueras enterrados.  
Esta es una cultivadora de “dientes que rotan en sentido  
contrario” (CRT). A medida que las ruedas tiran hacia adelante,  
los dientes rotan hacia atrás. Esto crea una acción de “gancho”  
de los dientes que cavan en profundidad, arrancando de raíz  
suelo y malezas. No sobrecargue el motor, pero cave lo más  
profundo posible en cada pasada. En pasadas posteriores, las  
ruedas pueden tender a girar en el fango blando. Ayúdelas  
levantando ligeramente el manillar (una mano, la palma hacia  
arriba, funciona con mucha facilidad).  
Figura 5-5  
Evite la tentación de hacer presión sobre los manillares para  
forzar a la cultivadora a cavar más profundo. Esto quita peso  
a las ruedas con potencia, haciéndoles perder tracción. Sin  
las ruedas para retener la cultivadora, los dientes intentarán  
propulsar la cultivadora hacia atrás, hacia el operador.  
Cuando termine en una dirección, realice una segunda  
pasada en ángulo recto, según se muestra en la Fig. 5-6.  
Traslape cada pasada para obtener mejores resultados  
(en terreno muy duro, puede ser necesario realizar tres o  
cuatro pasadas para pulverizar el suelo a fondo).  
Al realizar tareas de labranza (rompiendo la superficie de  
suelo alrededor de las plantas para destruir las malezas,  
vea la Fig. 5-4), ajuste los dientes para cavar únicamente a  
una profundidad de 1” a 2”. La labranza a poca profundidad  
ayuda a evitar lesiones a las plantas cuyas raíces a menudo  
crecen cerca de la superficie. Si es necesario, levante los  
manillares ligeramente para evitar que los dientes caven  
demasiado profundo. (La labranza regular no sólo elimina  
malezas, sino que además afloja y airea el suelo para mejor  
absorción de la humedad y crecimiento más rápido de las  
plantas). Si se riega el área del jardín unos cuantos días antes  
de la labranza se facilitará esta tarea; también se contribuye  
permitiendo al suelo recién trabajado asentarse por uno o  
dos días antes de la pasada final, profunda, de la cultivadora.  
Figura 5-6  
Sección 5 — Funcionamiento  
13  
Figura 5-4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si las dimensiones del jardín no permiten la labranza  
en sentido longitudinal y luego en sentido transversal,  
traslape las primeras pasadas por la mitad del ancho de  
la cultivadora, continuando con sucesivas pasadas a un  
cuarto del ancho. Vea la Fig. 5-7.  
que levante los manillares levemente al ir cuesta arriba. Al  
realizar la labranza cuesta abajo, traslape la primera pasada  
en aproximadamente la mitad del ancho de la cultivadora.  
Jardinería en terrazas  
1.  
Para crear una terraza, comience en la cima de la pendiente  
y trabaje hacia abajo. Recorra la primera hilera hacia atrás y  
hacia adelante como se muestra en la Fig. 5-8.  
CUESTA ARRIBA  
1
2
1
1
2
3
3
12” SIN CULTIVAR  
REPITA  
CUESTA ABAJO  
Figura 5-7  
Labranza en pendiente  
Figura 5-8  
¡ADVERTENCIA! No opere la cultivadora en una  
2.  
El trabajo en cada terraza inferior sucesiva comienza  
caminando en la terraza debajo de la que está preparando.  
Para mayor estabilidad de la cultivadora, siempre  
mantenga la rueda cuesta arriba en el suelo blando, recién  
labrado. No realice la labranza en las últimas 12” o más del  
borde exterior cuesta abajo de cada terraza. Esta franja  
sin labrar ayuda a evitar que las terrazas se quiebren y  
desintegren cuesta abajo. También proporciona una senda  
para caminar entre las hileras.  
pendiente demasiado empinada para una operación  
segura. Realice la labranza lentamente y asegúrese  
de estar firmemente parado. Nunca permita que la  
cultivadora se desplace con las ruedas libres cuesta  
abajo. Si no se observa esta advertencia se pueden  
producir lesiones personales.  
1.  
Realice la labranza únicamente en pendientes moderadas,  
nunca en terreno demasiado empinado donde sea difícil  
mantener la estabilidad.  
2.  
Se recomienda realizar la labranza subiendo y bajando  
las pendientes en lugar de hacerlo según un patrón de  
terrazas. La labranza vertical en una pendiente permite  
un área máxima de plantación y además deja espacio  
para el cultivo.  
Nota: Cuando realice la labranza en pendientes,  
asegúrese de mantener el nivel de aceite correcto en el  
motor (controle cada media hora de funcionamiento). La  
inclinación de la pendiente hace que el aceite se mueva  
en sentido oblicuo respecto de su nivel normal y esto  
puede subalimentar ciertas partes del motor que requieren  
lubricación. Mantenga el nivel de aceite de motor en el  
punto más alto en todo momento.  
Labranza cuesta arriba y cuesta abajo  
1.  
Para mantener la erosión del suelo al mínimo, asegúrese de  
agregar suficiente materia orgánica al suelo de modo que  
tenga una textura con adecuado nivel de humedad y trate  
de evitar dejar huellas de pisadas o marcas de ruedas.  
2.  
Al realizar la labranza verticalmente, trate de hacer la  
primera pasada hacia arriba ya que la cultivadora cava  
con mayor profundidad cuando sube que cuando baja. En  
suelo blando o donde hay malezas, puede ser necesario  
14  
SeccióN 5— fuNcioNaMieNto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga y descarga de la cultivadora  
¡ADVERTENCIA! La carga y descarga de la  
cultivadora en un vehículo es potencialmente  
peligrosa y no se recomienda a menos que sea  
absolutamente necesario, ya que esto podría  
resultar en lesiones personales o daños materiales.  
Sin embargo, si debe cargar o descargar la cultivadora, siga las  
pautas que se suministran a continuación.  
Antes de cargarla o descargarla, apague el motor, espere a  
que todas las partes se detengan, desconecte el cable de la  
bujía y deje que el motor y el silenciador se enfríen.  
La cultivadora es demasiado pesada y voluminosa para que  
una persona la levante con seguridad. Dos o más personas  
deben repartirse la carga.  
Use rampas resistentes y haga rodar la cultivadora  
manualmente (con el motor apagado) para subirla  
o bajarla del vehículo. Para realizar esto se necesitan  
dos o más personas.  
Las rampas deben ser lo suficientemente fuertes como  
para soportar el peso combinado de la cultivadora y de  
los cargadores. Las rampas deben proporcionar buena  
tracción para evitar resbalones, deben tener rieles laterales  
para guiar la cultivadora a lo largo de las mismas y deben  
estar equipadas con un dispositivo de sujeción que las  
sujete al vehículo.  
Los cargadores deben usar calzado resistente que los  
ayude a evitar resbalones.  
Posicione el vehículo de carga de modo que el ángulo de  
la rampa sea lo más plano posible (cuanto menos inclinada  
sea la rampa, mejor). Apague el motor del vehículo y ponga  
el freno de estacionamiento.  
Al subir rampas, párese en posición de funcionamiento  
normal detrás de la cultivadora y empújela. Una persona a  
cada lado debe hacer girar las ruedas.  
Al bajar rampas, camine hacia atrás con la cultivadora en  
retaguardia. Manténgase alerta por si hay algún obstáculo  
detrás. Posicione una persona en cada rueda para controlar  
la velocidad de la cultivadora. Nunca baje la rampa con  
la cultivadora en primer lugar, ya que la máquina podría  
voltearse hacia adelante.  
Coloque bloques de madera del lado de las ruedas  
pendiente abajo si necesita detener la cultivadora mientras  
baja por la rampa. Además, use los bloques para mantener  
la cultivadora temporariamente en su lugar en las rampas  
(en caso de ser necesario), y para calzar las ruedas  
en su lugar una vez que la cultivadora se encuentre  
en el vehículo.  
Después de cargar la cultivadora, evite que la misma  
ruede engranando las ruedas en la posición transmisión  
en las ruedas. Calce las ruedas con bloques y amarre la  
cultivadora con firmeza.  
Sección 5 — Funcionamiento  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
Mantenimiento y Ajustes  
6
Consulte el  
Manual del  
Motor  
Programa de mantenimiento  
Verifique  
después de las  
primeras  
Antes de  
cada uso  
Cada  
5 horas  
Cada  
10 horas  
Cada  
30 horas  
2 horas  
Verifique el nivel de aceite  
P
P
P
P
Limpie el motor  
Verifique las tuercas y los pernos  
Lubrique la cultivadora  
P
P
P
Realice el mantenimiento del filtro de aire del motor  
Verifique el desgaste de los dientes  
Verifique la presión de aire de los neumáticos  
P
P
P
¡ADVERTENCIA! Antes de inspeccionar, limpiar o  
realizar el mantenimiento de la máquina, apague el  
motor, espere a que todas las partes en movimiento  
se detengan completamente, desconecte el cable  
de la bujía y aleje el cable de la bujía. Si no se  
Lubricación  
Después de cada 10 horas de funcionamiento, aceite o engrase  
los puntos de lubricación que se muestran en la Fig. 6-1 y que se  
describen a continuación.  
observan estas instrucciones se pueden producir  
lesiones personales graves o daños materiales.  
Tornillos de  
sujeción del  
Palanca del  
manillar  
Mantenimiento  
regulador de  
profundidad  
Polea  
Consulte el manual de operación del motor embalado con la  
máquina para ver el mantenimiento del motor.  
Presión de los neumáticos  
Verifique la presión de aire en los dos neumáticos. La presión de  
aire se debe encontrar entre 15 PSI y 20 PSI. Mantenga los dos  
neumáticos inflados de forma pareja para evitar que la máquina  
tire hacia un lado.  
Piezas metálicas  
Verifique si hay piezas metálicas sueltas o faltantes cada 10 horas  
de operación y ajústelas o cámbielas (según sea necesario) antes  
de volver a usar la cultivadora  
Eje de las ruedas  
Eje de dientes  
Asegúrese de inspeccionar los tornillos que están debajo  
de la cubierta de la cultivadora que sujetan la cubierta de  
la transmisión y la palanca del regulador de profundidad  
a la transmisión.  
Figura 6-1  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use aceite lubricante limpio (es adecuado el aceite para motores  
de peso #30) y grasa de uso general limpia (es preferible grasa  
que contenga un lubricante de metal, si lo hay).  
6.  
Si el nivel de aceite del engranaje está bajo, agregue aceite  
como se describe a continuación. Si el nivel de aceite  
del engranaje es correcto, vuelva a colocar el tapón de  
llenado de aceite.  
Retire las ruedas, limpie el eje de las ruedas y aplíquele  
una capa delgada de grasa.  
7.  
Al agregar aceite de engranaje, utilice Mobil 1® Synthetic  
75W 140.  
Engrase la parte posterior, el frente y los lados de la palanca  
del regulador de profundidad.  
8.  
Mientras controla frecuentemente para evitar  
sobrellenado, agregue el aceite para engranajes por el  
orificio de llenado hasta que alcance el punto medio del  
eje de transmisión.  
Retire los dientes y limpie el eje de los dientes. Use una  
lima o papel de lija para quitar suavemente cualquier  
óxido, rebabas o asperezas (especialmente alrededor de los  
orificios del eje). Aplique grasa a los extremos del eje antes  
de instalar los dientes.  
9.  
Vuelva a colocar y ajustar el tapón de llenado de aceite.  
Almacenamiento fuera de temporada  
Si la cultivadora no se va a usar durante un período prolongado,  
prepárela para el almacenamiento de la siguiente forma:  
Aceite las roscas de los tornillos de ajuste de altura del  
manillar y los tornillos de sujeción del manillar.  
Aceite para engranajes de la transmisión  
1.  
Limpie la cultivadora y el motor.  
Verifique el aceite del engranaje de la transmisión cada 30 horas  
de funcionamiento o cada vez que advierta una pérdida de  
aceite. Si se opera la cultivadora cuando el nivel de aceite de la  
transmisión es bajo se pueden producir daños graves.  
2.  
Realice la lubricación de rutina de la cultivadora y verifique  
si hay partes o piezas metálicas sueltas.  
3.  
Proteja el motor y realice el mantenimiento de motor  
recomendado de acuerdo con las instrucciones para el  
almacenamiento que se encuentran en el manual de  
operación del motor. Asegúrese de proteger las líneas de  
combustible, el carburador y el tanque de combustible  
contra los depósitos de goma, retirando el combustible o  
tratando el mismo con un estabilizador de combustible  
(siga las recomendaciones del fabricante del motor).  
Para verificar el nivel de aceite del engranaje de la transmisión:  
1.  
Verifique el nivel de aceite del engranaje cuando la  
transmisión está fría. El aceite del engranaje se expande  
con el calor y esta expansión distorsiona la lectura del  
nivel de aceite.  
2.  
3.  
Con la cultivadora nivelada, tire de la palanca del regulador  
de profundidad totalmente hacia arriba.  
4.  
Almacene la cultivadora en un área limpia y seca.  
Limpie el área alrededor del tapón de llenado de aceite.  
Vea la Fig. 6-2.  
5.  
Nunca almacene la cultivadora con combustible en el  
tanque en un área cerrada donde las emanaciones de la  
gasolina pueden alcanzar una llama expuesta o chispas,  
o donde hubiere fuentes de encendido (calefactores,  
calentadores de agua, hornos, etc.).  
Tapón para llenado  
de aceite  
Figura 6-2  
4.  
Saque el tapón de llenado de aceite del alojamiento de  
la transmisión y mire adentro del orificio de llenado para  
ubicar el eje de la transmisión principal situado debajo del  
orificio. Vea la Fig. 6-2.  
5.  
El nivel de aceite del engranaje es el correcto si alcanza  
aproximadamente hasta la mitad del lado del eje de  
transmisión principal.  
Sección 6 — ManteniMiento y ajuSteS  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
7
Retiro/Instalación de un solo diente  
Cambio de correa  
1.  
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectado,  
retire los dos tornillos hexagonales (38-16 x 1.00) y las  
tuercas de seguridad hexagonales (38-16) que unen un solo  
diente al soporte de dientes. De ser necesario, use aceite  
penetrante en las tuercas.  
Si es necesario cambiar la correa de transmisión de marcha atrás,  
vea al distribuidor local autorizado o consulte la sección de piezas  
de reemplazo para obtener la información y realizar el pedido.  
Use únicamente correas autorizadas por el fabricante, ya que las  
correas genéricas pueden no desempeñarse satisfactoriamente.  
El procedimiento requiere habilidad mecánica media y  
herramientas habitualmente disponibles.  
2.  
Cuando instale un solo diente, asegúrese que lo posicione  
de modo que su borde cortante (filoso) penetre el  
suelo primero a medida que la cultivadora se mueve  
hacia adelante.  
NOTA: Cuando reinstale la cubierta de la correa, asegúrese  
de acoplar el gancho y retenerlo para que la correa de  
transmisión esté ajustada antes de intentar reinstalar la cubierta.  
De este modo la correa se encontrará debajo del mecanismo  
guardacorrea incorporado a la cubierta. De lo contrario se puede  
dañar la correa y/o la cubierta de la correa.  
Retiro/Instalación de un conjunto de dientes:  
1.  
Un conjunto de dientes comprende ocho dientes  
montados en un soporte de dientes.  
2.  
Si retira los dos conjuntos de dientes, antes de hacerlo  
márquelos para identificarlos como “izquierdo” y “derecho”.  
Retire el tornillo hexagonal (38-16 x 1.75) y tuerca de  
seguridad de brida (38-16 ) que aseguran el conjunto de  
dientes al eje del diente. De ser necesario, use una maza  
de goma para golpear el conjunto de dientes y desplazarlo  
hacia afuera del eje.  
Dientes  
Los dientes bolo se desgastan con el uso y se los debe  
inspeccionar al comienzo de cada temporada de labranza y a  
intervalos de 30 horas de funcionamiento. Los dientes se pueden  
cambiar individualmente o como juego completo. Vea la sección  
de piezas de reemplazo para identificar los dientes y sus números  
de piezas.  
3.  
Antes de volver a instalar el conjunto de dientes, inspeccione  
el eje de los dientes para verificar si hay óxido, asperezas  
o rebabas. Lime o lije ligeramente, según sea necesario.  
Aplique al eje una capa delgada de grasa.  
Inspección de los dientes  
Con el uso, los dientes se acortan, se angostan y vuelven  
puntiagudos. El uso de dientes muy desgastados resultará en  
pérdida de profundidad de la labranza y en menor eficacia para  
cortar y girar debajo de la materia orgánica.  
4.  
Instale cada conjunto de dientes de modo que el borde  
cortante (filoso) de los dientes penetre el suelo primero  
cuando la cultivadora se mueva hacia adelante. Fije el  
conjunto de dientes al eje de dientes usando el tornillo y la  
tuerca de seguridad.  
Consulte la Fig. 7-1 para ver los siguientes procedimientos de los  
dientes.  
Posterior/Operador  
Tornillo  
hexagonal  
Tornillo para  
arandela hexagonal  
Frente/Delante  
Tornillo para  
arandela hexagonal  
Tornillo  
hexagonal  
Tuerca de seguridad  
con brida  
Arandela  
plana  
Tuerca de seguridad  
hexagonal  
Figura 7-1  
Figura 7-2  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cambio de aceite del engranaje de la transmisión  
NOTA: El aceite del engranaje de la transmisión no necesita ser  
cambiado a menos que se contamine con suciedad, arena o  
partículas de metal.  
1.  
Vacíe la gasolina del tanque o haga funcionar el motor  
hasta que el tanque de combustible esté vacío.  
2.  
3.  
Drene el aceite del motor.  
Retire el tornillo de la arandela hexagonal (1⁄4-20 x .500) y  
la arandela plana (.28 x .74 x .500) del lado izquierdo de la  
cubierta de la correa y el tornillo de la arandela hexagonal  
(1⁄4-20 x .500) del lado derecho de la cubierta de la correa.  
Extraiga la cubierta de la correa. Vea la Fig. 7-2.  
4.  
Retire toda la suciedad y limpie el área alrededor de la cubierta  
de transmisión. Vea la Fig. 7-3.  
Tornillo  
hexagonal  
Cubierta de  
transmisión  
Alojamiento de  
la transmisión  
Figura 7-3  
5.  
Retire los cuatro tornillos hexagonales (516-18 x .75)  
asegurando la cubierta de la transmisión al eje de la  
transmisión y retire la cubierta. Vea la Fig. 7-3  
6.  
Retire la rueda del lado izquierdo. Incline el eje de la rueda  
del lado izquierdo sobre una cubeta de drenaje y deje que  
el aceite de engranajes drene a través de la parte superior  
de la transmisión.  
7.  
Vuelva a instalar la rueda y reinstale la cubierta de  
transmisión.  
8.  
Vuelva a llenar la transmisión utilizando Mobil 1® Synthetic  
75W 140. Vuelva a llenar el motor con aceite del motor  
y llene por completo el depósito de combustible con  
gasolina.  
9.  
Reinstale la cubierta de la correa.  
Sección 7 — Servicio  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de Problemas  
8
Problema  
Causa  
Solución  
Las ruedas y los dientes  
no giran  
1. Uso incorrecto de los controles.  
1. Revise la sección de Funcionamiento  
2. Correa(s) de transmisión desgastada(s),  
rota(s) o mal ajustada(s).  
2. Reemplace o ajuste las correas.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.  
4. Perno suelto en la polea de transmisión.  
4. Ajuste el perno.  
Los dientes giran, las ruedas no.  
Las ruedas giran, los dientes no.  
1. Los pasadores de transmisión en las  
ruedas no se encuentran en la posición  
TRANSMISIÓN EN LAS RUEDAS.  
1. Inserte los pasadores de transmisión  
correctamente.  
2. Perno suelto en la polea de transmisión.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
2. Ajuste el perno.  
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.  
1. Falta pieza metálica para montar el  
1. Reemplace la pieza metálica.  
soporte de dientes.  
2. Perno suelto en la polea de transmisión.  
2. Ajuste el perno.  
3. Trasmisión interna desgastada o dañada.  
3. Contacte con su distribuidor local autorizado.  
Rendimiento deficiente  
de la labranza  
1. Dientes desgastados.  
1. Reemplace los dientes.  
2. Configuración incorrecta del regulador  
de profundidad.  
2. Vea “Sugerencias y técnicas para la labranza”.  
3. Deslizamiento de la correa de transmisión  
de marcha directa.  
3. Vea la sección Mantenimiento y Ajustes.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
9
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Sección 9— notaS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sección 9 — notaS  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA  
La siguiente garantía limitada es otorgada por Troy-Bilt LLC con  
garantía separada de un año.  
respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados  
Unidos y/o sus territorios y posesiones, y por MTD Products Limited  
con respecto a nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá  
y/o sus territorios y posesiones (cualquiera de las dos entidades,  
respectivamente, “Troy-Bilt”).  
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como  
por ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincroni-  
zación del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la  
plataforma y el deterioro normal del acabado exterior debido al  
uso o exposición.  
“Troy-Bilt” garantiza este producto (excluidas las Correas,  
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio  
autorizado.  
transmisión y Accesorios según se describe más abajo) contra  
defectos en los materiales y mano de obra por un período de dos (2)  
años a partir de la fecha de compra original y, a su opción, reparará o  
reemplazará, sin costo alguno, cualquier pieza que presente defectos  
en los materiales o de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si el producto ha sido operado y mantenido de acuerdo con  
las instrucciones del Manual del Operador que se proporciona con el  
producto y no ha sido sujeto a uso inapropiado, abuso, uso comercial,  
abandono, accidente, mantenimiento incorrecto, alteración,  
vandalismo, robo, incendio, inundación o algún daño debido a otro  
peligro o desastre natural. El daño resultante por la instalación o el  
uso de piezas, accesorios o aditamentos no aprobados por Troy-Bilt  
para su uso con el(los) producto(s) incluido(s) en este manual  
anulará la garantía en lo que respecta a esos daños.  
e. Troy-Bilt no extiende ninguna garantía para los productos  
vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América  
y/o Canadá, y sus respectivas posesiones y territorios, excepto  
para aquellos vendidos a través de los canales autorizados de  
distribución de exportaciones de Troy-Bilt.  
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de Troy-Bilt.  
g. Gastos de transporte y visitas técnicas.  
h. Troy-Bilt no garantiza este producto para uso comercial.  
No existe ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comerciabilidad o adaptabilidad para un  
propósito en particular, una vez transcurrido el período aplicable  
de garantía escrita según lo antedicho en relación con las piezas  
identificadas. Ninguna otra garantía expresa, ni oral ni escrita,  
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas  
reales o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas  
con respecto a cualquier producto, obligará a Troy-Bilt. Durante el  
plazo de la garantía el único recurso es la reparación o reemplazo  
del producto como se indicó anteriormente.  
Las correas se garantiza para estar libres de defectos en material y la  
ejecución por un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la  
compra.  
Transmisión - Troy-Bilt garantiza la transmisión (todos los engranajes  
incluyendo, los ejes y las cubiertas) contra defectos en material y la  
ejecución para la vida de la sierpe, al comprador original solamente,  
comenzando la fecha de la compra o del arriendo original.  
Las disposiciones de esta garantía cubren el recurso de reparación  
única y exclusiva que surge de la venta. Troy-Bilt no se hará  
responsable de ninguna pérdida o daño incidental o resultante,  
incluyendo sin limitación, los gastos incurridos para los servicios  
de mantenimiento del césped, o los gastos de arrendamiento para  
reemplazar de manera transitoria un producto bajo garantía.  
Accesorios — Troy-Bilt garantiza que los accesorios de este  
producto están libres de defectos de material y mano de obra  
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra o  
arrendamiento original del accesorio. Los accesorios incluyen, pero  
no se limitan a: colectores de césped y kits para abono.  
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de  
la garantía está disponible, CON PRUEBA DE COMPRA, a través del  
distribuidor de servicio local autorizado. Para localizar al distribuidor  
de su zona:  
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y  
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración  
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones  
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.  
En Estados Unidos de América  
En ningún caso se obtendrá una compensación de ningún tipo por un  
monto mayor al precio de compra del producto vendido. La alteración  
de las características de seguridad del producto anulará esta garantía.  
Usted asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños  
o lesiones que sufran usted y sus bienes y / u otras personas y sus  
bienes como resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad  
para usar este producto.  
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con Troy-Bilt  
LLC en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-  
866-840- -6483, 1-330-558-7220 ó visite nuestro sitio web en www.  
troybilt.com.  
En Canadá  
Póngase en contacto con MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G  
4J1, llame al 1-800-668-1238 ó visite nuestro sitio web en www.  
mtdcanada.com.  
Esta garantía limitada cubre solamente al comprador original, o a la  
persona que recibió el producto de regalo.  
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA  
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales  
específicos y usted también puede contar con otros derechos que  
varían de un estado a otro.  
Esta garantía limitada no suministra cobertura en los siguientes  
casos:  
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden  
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y  
condiciones en la garantía correspondiente del fabricante.  
IMPORTANTE: El propietario debe presentar prueba de compra  
original para obtener la cobertura de la garantía.  
b. Las bombas, válvulas y cilindros del rompetroncos tienen una  
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019,Teléfono: 1-866-840-6483,  
1-330-558-7220 MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1;Teléfono 1-800-668-1238  
GDOC-100020 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Toastmaster Food Warmer 3B22D000T09 User Manual
Toshiba Cell Phone TX80 User Manual
TP Link Network Card TL PA2030 User Manual
Trane Thermostat TCONT401AN21MA User Manual
True Manufacturing Company Freezer TUC 27FG User Manual
Uniden Cordless Telephone DRX332 User Manual
Uniden Two Way Radio UH039P User Manual
ViewSonic Projector PJD6241 User Manual
Vivotek Digital Camera PT3112 3122 User Manual
Wayne Dalton Garage Door Opener 341458 User Manual