Timex Watch W 184 User Manual

BODYLINK® SYSTEM  
Performance Watch User Guide  
English  
Deutsch  
Italiano  
page 1  
Seite 81  
pagina 169  
Nederlands pagina 257  
Download fr©o2m00W5 Twimwe.xSCoomrpaonrautaiolns.com. All Manuals Search And Download.  
Watch modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Using the Watch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Performance Watch Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Time of Day Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Time of Day Mode terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
Time of Day Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
To set time of day. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
To switch time zones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
To synchronize Time of Day with Fitness sensors . . . . . . . . . . 24  
To view performance data in Time of Day Mode. . . . . . . . . . . . 25  
Time of Day Mode example. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Chronograph Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Chronograph Mode terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Chronograph Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
To operate Chronograph Mode manually. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
To operate Chronograph Mode hands-free. . . . . . . . . . . . . . . . . 29  
To view performance data in Chronograph Mode . . . . . . . . . . . 29  
Chronograph Mode example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Vertical Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Vertical Mode terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Vertical Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
To operate Vertical Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
To view performance data in Vertical Mode. . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Vertical Mode example. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Finish Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Finish Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
To set Finish Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
To view performance data in Finish Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Finish Mode example. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Navigate Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Navigate Mode terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Navigate Mode functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
To operate Navigate Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
To store waypoints in Navigate Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
To view performance data in Navigate Mode. . . . . . . . . . . . . . . 39  
Navigate Mode example. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Waypoints Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Waypoints Mode terminology . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Waypoints Mode functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
To operate Waypoints Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
To store a waypoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
To view or edit waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
3
To operate the Track Back feature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Waypoints Mode example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Lap Data Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
Lap Data Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
To operate Lap Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
To view performance data in Lap Data Mode . . . . . . . . . . . . . . 47  
Lap Data Mode example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Summary Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Summary Mode terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
Summary Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49  
To operate Summary Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
To reset Features in Summary Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
To view performance data in Summary Mode . . . . . . . . . . . . . . 50  
Summary Mode example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Timer Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Timer Mode terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Timer Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
To set Timer Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
To operate the Timer in Timer Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55  
To view performance data in Timer Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Alarm Mode functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
To set an alarm in Alarm Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Configure Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Configure Mode terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Configure Mode setting groups. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
To set functions in Configure Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Configure Mode options. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
HRM settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
GPS-3D Sensor Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Altitude settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65  
Hands-Free settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Watch settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
Unit settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Care & Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
Changing the battery. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69  
INDIGLO® night-light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Water resistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Legal Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
International warranty (U.S. limited warranty) . . . . . . . . . . . . . . 72  
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75  
FCC notice (United States)/IC notice (Canada). . . . . . . . . . . . . . . 75  
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Timer Mode example . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Alarm Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
IN T R O D U C T I O N  
Welcome!  
Congratulations! With your purchase of the Timex® Bodylink®  
System you have hired your new personal coach. Using your  
Performance Watch in partnership with the Heart Rate and Speed  
+ Distance Sensors offers you an unprecedented ability to track,  
store, and analyze several key indicators of your personal fitness  
level.  
We dedicate this manual to information regarding your Performance  
Watch. This sport Watch functions as the brain for your Bodylink  
System, providing you comprehensive, real-time workout data  
gathered from the Heart Rate Sensor, Speed + Distance Sensor, or  
both.  
You will find your Performance Watch provides you with very user-  
friendly fitness technology. But, like any new technology, you should  
take the time to familiarize yourself with it to optimize the  
usefulness of your purchase.  
So, have fun exploring! Review the Performance Watch modes. Use  
the Quick Start Guide to give you a baseline knowledge of the  
Bodylink System. Most of all, enjoy your new fitness partner on  
your road to increased performance!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
7
Manual organization  
Resources  
This manual contains information about, and instructions for,  
setting up your new Performance Watch and using it with the  
Bodylink Fitness Sensors as part of the coordinated Bodylink  
System.  
Print resources  
In addition to this manual, your Bodylink System includes these  
valuable resources:  
v
Bodylink® System Quick Start Guide: Information to help  
To assist you in learning about your Performance Watch, this  
manual contains several key elements to increase your  
understanding, including:  
you set up and begin using your Performance Watch in  
conjunction with your Fitness Sensors, and an overview map of  
the different Performance Watch modes.  
v
An overview of the Performance Watch buttons, display icons, and  
modes.  
v
Fitness Sensors User Guide: Information for set-up,  
operation, and maintenance of your Speed + Distance and  
Heart Rate Sensors.  
v
A glossary for each section that explains many of the references  
used for the Performance Watch and the Performance Watch  
modes.  
Web resources  
v
Complete, comprehensive instructions for setting up and using  
your Performance Watch in each mode.  
The Timex Websites offer beneficial information to help you  
optimize your Bodylink System. These sites include:  
v
A primer covering the links between your Performance Watch and  
each of the Fitness Sensors in each mode.  
vwww.timex.com/bodylink/: Information about Bodylink  
System features and product simulations.  
v
Real-world scenarios that explain how you might use your  
vwww.timex.com/software/: Current software releases for  
Timex products.  
Performance Watch as part of your activity routine. You will see  
these scenarios throughout the manual, appearing in grey text  
boxes.  
v
www.timex.com/fitness/: Fitness and training tips for using  
the Bodylink System.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
GPS: The GPS-3D Sensor uses information gathered from global  
positioning satellites (GPS) to calculate your speed, distance, and  
elevation, and to track your movements.  
PE R F O R M A N C E WA T C H OV E R V I E W  
Watch terminology  
Heart Rate Sensor: The Heart Rate Sensor (HR Sensor)  
measures your heart rate. The Fitness Sensor User Guide  
provides detailed information for setting up and using your HR  
Sensor.  
The following terms appear throughout this manual. Knowing these  
terms will provide you a greater understanding of the information  
provided.  
Bodylink® System: The Bodylink System allows you to track real-  
time data by using Fitness Sensors in conjunction with your  
Performance Watch.  
The chronograph  
As you use this manual to learn about your Watch, the word  
chronograph can potentially cause some confusion. Try to  
remember this: a chronograph is a tool for measuring time.  
So, you will notice a Chronograph Mode, but Vertical and Finish  
Modes also operate from the chronograph. Any time your Watch  
functions as a timing tool, it operates using chronograph (or timing)  
functionality.  
Fitness Sensors: The Bodylink System includes two digital  
sensors: the Heart Rate Sensor and the Speed + Distance Sensor.  
Performance Watch: The Performance Watch, (Watch) houses the  
data center for the Bodylink System.  
Speed + Distance Sensor: The Speed + Distance Sensor (GPS-  
3D Sensor) tracks speed, pace, distance traveled, altitude, location,  
and more, using GPS based technology. The Fitness Sensor User  
Guide provides detailed instructions for setting up and using your  
GPS-3D Sensor.  
chronograph  
Vertical Mode  
measures time  
Finish Mode  
Chronograph  
Mode  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
11  
Watch button functions  
Setting buttons  
The buttons on your Watch are multi-functional, serving three  
purposes. You do not have to memorize button functions for each  
mode. Let the Watch serve as your guide.  
Watch buttons also set Watch functions (for example, setting the  
time or a target heart rate zone). When the + and - symbols  
appear on the Watch display, you have initiated the setting process.  
Watch case buttons  
INDIGLO®  
night-light  
+
Press to increase the  
displayed value  
Most of the time, the Watch buttons function according to the  
labels printed on the case. If you do not see any of symbols on the  
display, follow the information printed on the Watch case to guide  
you in using the buttons.  
Press to light  
the watch  
SELECT  
Press to begin setting or  
move to the next value  
INDIGLO®  
DISPLAY  
DONE  
Press when finished  
setting  
Press to display  
performance data  
night-light  
Press to light  
the watch  
-
Press to decrease the  
displayed value  
SET/FORMAT  
Press to set or change  
the display format  
MODE  
Press to go to  
the next mode  
TO SET WATCH FUNCTIONS  
Use the following steps to set Watch functions:  
STOP/RESET  
Press to stop or press  
and hold to reset  
START/SPLIT  
Press to start timing or  
take a split  
1. Press and hold SELECT (SET/FORMAT). The message  
HOLD TO SET may appear.  
2. Continue pressing SELECT (SET/FORMAT) until SET  
briefly appears on the display, followed by a flashing value.  
3. Set the first value by pressing + (DISPLAY) or -  
(STOP/RESET).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
4. When you reach the desired value, press SELECT  
(SET/FORMAT) to move to the next value.  
Watch display icons  
5. Repeat steps 3 and 4 for each value you want to set.  
Watch display  
icons  
6. When you have adjusted all values, press DONE (MODE) to  
return to the main display of the mode.  
Viewing buttons  
Finally, buttons help you navigate through viewing options. When  
you see the L and M triangles on the display, you know there is  
information to view.  
INDIGLO®  
night-light  
Press to light  
the watch  
L
Press to display next  
data value  
Sensor(s) activated  
(blinks when trouble)  
Timer running  
Chronograph  
running  
Alarm armed  
MODE  
Press to go to the  
next mode  
M
Press to display  
previous data value  
Hourly chime  
enabled  
Night Mode enabled  
GPS-3D Sensor  
battery low  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
15  
Starting the Bodylink® System  
NOTE: As a convenience, Chrono and Timer will automatically  
®
When using the Performance Monitor, you can view real-time data  
from a Heart Rate Sensor or Speed + Distance Sensor, or both, in  
Time of Day, Chrono and Timer. The procedure to do this is the  
same in all modes, though the data that you can view and their  
position on the display in each mode will vary.  
search for Bodylink sensors for fifteen seconds upon entering  
the mode.  
4. When the watch has successfully detected transmissions from the  
sensors, the watch display will switch to a new format showing  
some or all of the sensor data, depending on the mode. Time of  
Day and Timer show the data in the lower line exclusively, while  
Chrono allows up to three lines of performance data.  
1. Make sure you’re wearing your Heart Rate Sensor or Speed +  
Distance Sensor, or both, and that they are powered up and  
functional.  
2. Stand at least 6 feet (2 meters) away from any other users of  
fitness monitor systems and from any source of radio interference  
such as electrical equipment, power lines, etc.  
Viewing Performance Data  
Press and release the DISPLAY button to select the data or  
combination of data that you wish to view during your workout. For  
your convenience, a “banner” showing the names of the information  
and their position on the display is shown briefly before showing the  
data itself.  
®
NOTE: Though the Bodylink system has a working range of  
about 3 feet (1 meter) from the sensors to the watch, for the most  
reliable operation, make sure that the watch is as close to the  
sensors as possible when starting the system up.  
Here are a few more things you should know to use the watch  
effectively:  
3. Press and release the DISPLAY button. This tells the watch to  
®
• While in the Chrono, press and release SET/FORMAT to swap  
the positions of the information in the upper and middle display  
lines. This allows you to view the data most important in the  
larger middle display line.  
look for any Bodylink sensors nearby; it will search for one  
minute. The antenna icon will appear on the watch display,  
®
indicating that the Bodylink system is active.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
17  
®
• If you want to stop monitoring data from your Bodylink sensors,  
Watch messages  
hold the DISPLAY button down until the message HOLD TO  
SHUT OFF RCVR is displayed on the watch display. Continue  
holding the DISPLAY button for a few more seconds; the watch  
will beep indicating that the radio link between the watch and the  
sensors has been shut down.  
When using the Watch with the Fitness Sensors, the Watch may  
display messages to communicate the status of the Sensor in  
conjunction with the Watch. Messages include:  
v
SEARCHING The GPS-3D Sensor is still trying to link to GPS  
data. You cannot view speed, pace, distance, or positional  
information until the Sensor locates GPS satellites.  
TIP: If you are already viewing data from one sensor, for example,  
the Heart Rate Sensor, and you wish to also view data from the  
Speed + Distance Sensor, simply press and hold the DISPLAY  
button until the watch emits a short beep and the antenna icon  
begins flashing. The watch is now searching for a second  
v
WEAK GPS SIGNAL The GPS-3D Sensor lost its link with GPS  
satellites. The GPS-3D Sensor operates more accurately in more  
open areas (such as an area without a lot of tree or cloud cover)  
and at quicker speeds.  
v
®
NO DATA FROM HRM (GPS) The Watch is not receiving data  
Bodylink sensor. When it detects this second device, the antenna  
from the HR or the GPS-3D Sensor. Ensure that the Sensor is not  
more than 3 feet (1 meter) away from the Watch, is operating, or  
has not inadvertently locked onto someone else’s Sensor. The  
Watch will attempt to establish a connection for one minute after  
this message displays.  
icon will stop flashing and the display may change to a new  
format that includes the new information. Press and release the  
DISPLAY button (as detailed previously) to view various  
combinations of two sensor’s data.  
v
NOISY DATA FROM HRM (GPS) The Watch is experiencing  
radio interference. Try to move away from any potential sources  
of interference (for example, televisions, monitors, or motorized  
devices). The Watch will attempt to establish a connection for 30  
seconds after this message displays.  
v
FATAL GPS ERROR The GPS-3D Sensor has encountered a  
severe internal error. Contact Timex Customer Service.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
19  
v
Waypoints support up to ten reference points as you travel from  
one location to another and uses these reference points to help  
you travel back to your beginning location.  
Display formatting  
In Chronograph, Vertical (with the exception of ascent rate  
information), Finish, and Navigate Modes, you can press and  
release SET/FORMAT to switch the display reading positions in  
the upper and middle display lines.  
v
v
v
Lap Data presents stored lap information.  
Summary displays data recorded while the chronograph runs.  
Timer enables you to time an event that counts down from a  
specific time to zero.  
Pace  
Time  
Pace  
v
v
Alarm manages up to five alarms.  
Time  
Configure permits you to customize Watch functions to meet  
your needs.  
Using the Watch  
Watch modes  
You can cycle through each of the 11 modes by pressing MODE.  
The modes include:  
To access all features and functionality of your Watch, you must use  
it in conjunction with the Fitness Sensors. However, your Watch  
does offer some flexibility of use. For example:  
v
Time of Day allows you to display the time, date, and day of the  
week for two different time zones.  
v
You can use your Watch without either of the Fitness Sensors to  
view time Time of Day Mode, as an alarm in Alarm Mode, or to  
time a workout in any of the chronograph modes.  
v
Chronograph tracks and displays performance data.  
v
Vertical applies a view for vertical data such as ascent rate,  
altitude, and elevation.  
v
You can use your Watch with only the HR Sensor in any of the  
chronograph modes to track heart rate and time information.  
v
Finish lets you predict a time for a specified distance and set  
alerts if you are off pace.  
v
You can use your Watch with the GPS-3D Sensor in any of the  
navigational modes to track distance information. Or, you can use  
this Sensor in any of the chronograph modes to track distance  
information.  
v
Navigate recognizes positional, compass-type information for  
your location.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
21  
You can return to Time of Day Mode from any other mode on the  
PE R F O R M A N C E WA T C H MO D E S  
Watch by pressing and holding MODE until the time of day  
displays.  
Time of Day Mode  
TO SET TIME OF DAY  
View performance  
data  
INDIGLO®  
night-light  
For instructions on setting Watch functions, including Time of  
Day, refer to page 13, “To set Watch functions.”  
For Time of Day, you can set the following values:  
Hold to set  
v
v
v
v
Hour  
Month  
View or switch to  
secondary time  
Minute  
Date (automatically sets the day of week  
when you set the date)  
To Chronograph  
Mode  
v
v
Year  
Hour format (i.e., AM/PM versus 24-hours)  
NOTE: You cannot adjust seconds. When you use the Watch with  
the GPS-3D Sensor, it will align with UTC.  
Time of Day Mode terminology  
UTC: Universal Time, Coordinated (formerly known as GMT)  
describes the local time zone in relationship to the Greenwich  
Meridian. For example, New York City is in the -5 UTC zone, since  
New York is five hours earlier than Greenwich Meridian; Moscow  
is +3 UTC, since it is three hours later than Greenwich Meridian.  
When switching between Standard Time and Daylight  
Savings Time, manually adjust the hour.  
You can set the Watch slightly ahead or behind current  
time. For example, if you typically arrive ten minutes  
late, set the Watch ten minutes ahead. The Watch  
remains ahead of time even when you synchronize it with  
the GPS-3D Sensor.  
Time of Day Mode functions  
Your Watch can act as an ordinary watch to display the time, date,  
and day for two different time zones, using a 12- or 24-hour  
format.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  
After initial use, the Watch will automatically correct any time  
inaccuracy upon activation of the GPS-3D Sensor and every 15  
minutes thereafter.  
TO SWITCH TIME ZONES  
The Watch can track two time zones (T1 and T2). Look at the  
other zone by pressing START/SPLIT. Or, switch from T1 to T2  
using these steps:  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN TIME OF DAY MODE  
1. Press and hold START/SPLIT until HOLD FOR TIME 2  
displays.  
When using Fitness Sensors with your Watch, scroll through  
performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
2. Continue to hold until the time switches and the Watch beeps.  
Press to view  
performance data  
3. Repeat steps 1 and 2 to switch back to T1. The message will  
read HOLD FOR TIME 1.  
You must independently set the time of day for each time zone.  
TO SYNCHRONIZE TIME OF DAY WITH FITNESS SENSORS  
When you first activate the GPS-3D Sensor in conjunction with  
your Watch, you can expect one of the following scenarios:  
Performance data  
v
If you activate the GPS-3D Sensor before setting the time of  
Performance data viewing options for Time of Day Mode include:  
day, the Watch will synchronize both T1 and T2 with UTC. You  
will need to adjust the hour for both time zones to your local  
time.  
v
Heart Rate: Current heart rate (requires HR Sensor).  
v
Speed: Current velocity (requires GPS-3D Sensor).  
v
v
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers (requires GPS-3D  
Sensor).  
If you activate the GPS-3D Sensor after setting the time of day,  
the Watch maintains the hour and date settings and  
synchronizes minutes and seconds to UTC for each time zone.  
v
Distance: Distance traveled since the activation of the GPS-3D  
Sensor (requires GPS-3D Sensor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
25  
v
Altitude: Current elevation above sea level (requires GPS-3D  
Sensor).  
Chronograph Mode  
INDIGLO®  
night-light  
View performance  
data  
NOTE: If the Watch does not detect either Fitness Sensor, the  
day of the week shows on the bottom line of the display.  
You can continue viewing the day of the week while using  
the Fitness Sensors by hiding performance data (for data  
hiding information, see “Watch settings” on page 67). If  
you choose Day of Week, it will appear as though the  
Watch does not receive any data.  
To Vertical Mode  
or hold for time  
Swap upper and  
middle lines  
Stop or reset the  
chronograph  
Start timing or  
take a split  
Time of Day Mode example  
Chronograph Mode terminology  
Chronograph: The chronograph records time segments for the  
duration of your activity.  
Assume that you live in San Francisco and work with a client in  
Singapore. Like all busy people, it is imperative you keep track  
of time, so you set T1 to your local time. But it is also important  
to have a quick reminder of your client's time, so you set T2 to  
Singapore time. With both time zones available, you can quickly  
check your client's time or even switch your monitor to display  
T2 when you travel to Singapore.  
Lap: Lap time records the time for one segment of your activity.  
Split: Split time records the total elapsed time since the beginning  
of your current activity.  
Taking a split: When you take a split, the chronograph will  
complete timing one lap and begin timing a new one.  
Chronograph Mode functions  
Chronograph Mode operates as the main workout data center for  
your Watch. It can record elapsed time for up to 100 hours. It can  
also register information for up to 100 laps, including data for  
speed, pace, and distance (using the GPS-3D Sensor); and average  
heart rate (using the HR Sensor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
27  
NOTE: Press MODE to switch the Watch display to any other  
mode while the chronograph continues to run. The  
stopwatch icon will appear to indicate the chronograph  
is still functioning.  
TO OPERATE CHRONOGRAPH MODE HANDS-FREE  
You can set Chronograph Mode to start when you begin moving  
and to stop when you stop moving or to automatically take splits  
based on either distance or elapsed time. See “Hands-free  
settings” on page 66.  
TO OPERATE CHRONOGRAPH MODE MANUALLY  
1. Press MODE until Chronograph Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN CHRONOGRAPH MODE  
When using Fitness Sensors with your Watch, scroll through  
performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically  
begin timing a new lap.  
Performance data viewing options for Chronograph Mode include:  
v
The Watch stores lap and split information and displays  
average statistics for the lap if you are using the Fitness  
Sensors.  
Heart Rate: Current heart rate (requires HR Sensor).  
v
Speed: Current velocity (requires GPS-3D Sensor).  
v
Average Speed: Average velocity for the period that  
chronograph has been running (requires GPS-3D Sensor).  
4. Press MODE to immediately display new lap information  
OR  
v
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers (requires GPS-3D  
Sensor).  
Wait for a few seconds and the Watch will automatically begin  
to display data for a new lap.  
5. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end  
of your activity.  
v
Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running (requires GPS-3D Sensor).  
6. Press START/SPLIT to continue timing.  
v
Distance: Distance traveled since the chronograph was started  
(requires GPS-3D Sensor).  
OR  
v
Press and hold STOP/RESET to reset the chronograph  
display to zero.  
Altitude: Current height above sea level (requires GPS-3D  
Sensor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
29  
v
Elevation: Difference between your current altitude and the  
altitude when you started the chronograph (requires GPS-3D  
Sensor).  
Vertical Mode  
INDIGLO®  
night-light  
View performance  
data  
Chronograph Mode example  
To Finish Mode  
or hold for time  
Swap upper and  
middle lines  
Assume that you run regularly, and you want to gain information  
about your current workout routine so that you can set fitness  
goals for yourself. You use Chronograph Mode to record lap time  
for each of the three stages of your workout. When you finish  
your workout, use the lap information to determine distance and  
pace, both per lap and as a total of all three laps. If you ran uphill  
for part of your workout, you can also determine your elevation  
to learn how far you climbed. With your current fitness level in  
mind, you can then set realistic fitness goals for yourself and  
monitor your progress on a regular basis.  
Stop or reset the  
chronograph  
Start lap or take a  
split  
Vertical Mode terminology  
Ascent rate: How quickly you climb or descend.  
Vertical speed: Another term for ascent rate.  
Vertical Mode functions  
Vertical Mode operates as a viewing mode in conjunction with the  
GPS-3D Sensor with a focus on displaying altitudinal data. In  
particular, Vertical Mode tailors the Watch to view data related to  
vertical activities (for example, climbing or skiing).  
NOTE: If you do not use the GPS-3D Sensor, Vertical Mode  
operates identically to Chronograph Mode, displaying only  
time and lap information.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
31  
v
v
v
TO OPERATE VERTICAL MODE  
Distance: Distance traveled since the GPS-3D Sensor was  
started (requires GPS-3D Sensor).  
1. Press MODE until Vertical Mode appears.  
2. Press START/SPLIT to begin timing.  
Altitude: Current height above sea level (requires GPS-3D  
Sensor).  
3. Press START/SPLIT again to take a split and automatically  
begin timing a new lap.  
Elevation: Difference between your current altitude and the  
altitude when you started the chronograph (requires GPS-3D  
Sensor).  
4. Press STOP/RESET to stop timing when you reach the end  
of your activity.  
Vertical Mode example  
5. Press START/SPLIT to continue timing.  
OR  
You are heli-skiing in Banff on a run estimated at 2,700 vertical  
feet (214 vertical meters). Curious about the accuracy of the  
estimate as well as how long it will take you to make your run,  
you start your GPS-3D Sensor, navigate to Vertical Mode and  
press START as you take off down the mountain. At the end of  
your run, you press STOP and then DISPLAY until you see  
Ascent Rate and Elevation (expressed in a negative number since  
you traveled downhill). Use this information to see how fast you  
skiied and compare the Watch’s expressed elevation to your  
guide’s estimate.  
Press and hold STOP/RESET again to reset the display to  
zero.  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN VERTICAL MODE  
When using Fitness Sensors with your Watch, scroll through  
performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
Performance data viewing options for Vertical Mode include:  
v
Heart Rate: Current heart rate (requires HR Sensor).  
v
Ascent Rate: Vertical speed (requires GPS-3D Sensor).  
v
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers (requires GPS-3D  
Sensor).  
v
Speed: Current velocity (requires GPS-3D Sensor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
33  
TO SET FINISH MODE  
Finish Mode  
For instructions on setting Watch functions, including Finish  
Mode, refer to page 13, “To set Watch functions.”  
INDIGLO®  
night-light  
View performance  
data  
For Finish Mode, you can set the following values:  
To Navigate Mode  
or hold for time  
v
Pre-set or custom distance [(for custom set the distance (up to  
999.99) and the unit (NM, KM, or MI)]  
v
Target time  
Start timing or  
take a split.  
Stop timing  
v
Alert option (an audible alert will cause the Watch to both beep  
and flash the predicted finish time and a silent alert will only  
flash the predicted finish time)  
Finish Mode functions  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN FINISH MODE  
Finish Mode allows you to predict how much time it will take you  
to finish a specified distance based on current GPS-3D Sensor  
data. To help you stay on pace for your predicted finish, you can  
also set the Watch to alert you if you are moving either too quickly  
or too slowly for your desired pace.  
When using Fitness Sensors with your Watch, scroll through  
performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
Performance data viewing options for Finish Mode include:  
v
Finish Time: The predicted finish time based on your current  
speed and distance. The finish time will flash if you move  
slower or quicker than your predicted finish time. If you stop  
moving, the Watch replaces the finish time with STOPPED.  
(requires GPS-3D Sensor)  
NOTE: If you do not use the GPS-3D Sensor, Finish Mode  
operates identically to Chronograph Mode, displaying only  
time and lap information.  
v
You must reset the chronograph to zero prior to operating  
Finish Mode or it will not operate properly.  
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers (requires GPS-3D  
Sensor).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
35  
v
v
Average Pace: Average per-minute speed for the period that  
chronograph has been running (requires GPS-3D Sensor).  
Navigate Mode  
INDIGLO®  
night-light  
View performance  
data  
Distance: Distance traveled since the chronograph was started  
(requires GPS-3D Sensor).  
v
v
Speed: Current velocity (requires GPS-3D Sensor).  
To Waypoints Mode  
or hold for time  
Average Speed: Average velocity for the period that the  
chronograph has been running (requires GPS-3D Sensor).  
Store current  
position as a  
waypoint  
v
Heart Rate: Current heart rate (requires HR Sensor).  
Finish Mode example  
Navigate Mode terminology  
You are training for a 100 KM bicycle race. Last year you rode in  
the same race and finished in 4 hours, 15 minutes. This year your  
goal is to finish in less than 4 hours. You read in a training  
magazine that when training for a race, you should devote one  
day a week to riding at a distance equal to your event working  
toward your goal time. To help keep you on pace, you set Finish  
Mode to 100 KM for a distance and 4 hours for a time. You set  
the Watch to alert you audibly when you go slower than your  
pace to help keep you on track as you ride.  
Waypoints: A point between the beginning and ending point on a  
route. Waypoints serve as landmarks during an activity that you  
can use to help you find your way from your ending point back to  
your beginning point.  
Heading: The direction you are traveling in relation to North.  
The Watch includes a numeric heading display in Navigate Mode.  
NOTE: In Configure Mode, you can set your Watch to read True  
North (the geographic North Pole where all longitude lines  
meet) or Magnetic North (North in alignment with the  
earth's magnetic field). See “Unit settings” on page 68  
for more information.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
36  
37  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN NAVIGATE MODE  
Navigate Mode functions  
When using Fitness Sensors with your Watch, scroll through  
performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
Navigate Mode displays directional information and tracks your  
speed, distance, and altitude during an activity. While you can set  
up to 10 waypoints to mark specific locations during your activity,  
this mode does not operate like a compass. You must be moving for  
accurate heading information.  
All data in Navigate Mode requires the GPS-3D Sensor.  
Performance data viewing options for Navigate Mode include:  
v
Longitude: East/West position expressed in degrees, minutes,  
and seconds from the Greenwich Meridian.  
In addition, Navigate Mode does not operate in conjunction with  
the chronograph. This mode displays and automatically updates  
current positional information, but does not keep time.  
v
Latitude: North/South position expressed in degrees, minutes,  
and seconds from the equator.  
v
NOTE: Navigate Mode will not operate without the use of the  
GPS-3D Sensor. If the GPS-3D Sensor is not operational,  
you will receive the message: NO GPS DATA.  
Heading: The direction you are traveling.  
v
Speed: Current velocity.  
v
Distance: Distance traveled since the activation of the GPS-3D  
Sensor.  
TO OPERATE NAVIGATE MODE  
v
1. Press MODE until Navigate Mode appears.  
Altitude: Current height above sea level.  
2. Begin moving. The Watch automatically updates the  
information displayed on the Watch.  
If you stop moving the altitude and heading values freeze.  
TO STORE WAYPOINTS IN NAVIGATE MODE  
For Navigate Mode, you can only store waypoints. For all other  
waypoints options, you must use Waypoints Mode.  
For instructions on storing waypoints, refer to “To store a  
waypoint” on page 42.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
39  
Heading: The direction you are traveling in relation to North. In  
Waypoints Mode you can view a graphical heading when you  
activate the Track Back function.  
Navigate Mode example  
You recently began orienteering where you move between  
waypoints in the fastest time. Your last race included eight  
waypoints and you finished in 42 minutes. To help improve your  
time, you set up a practice course. Using heading information  
from Navigate Mode, you move between waypoints. At the end of  
the course, you scroll to speed data to view how quickly you  
completed the course.  
Graphical  
heading  
using Track  
Back in  
Numeric  
heading in  
Navigate  
Mode  
Waypoints  
Mode  
Bearing: Direction to a target. Bearing information only  
appears when you operate the Track Back feature and is  
indicated by a house graphic.  
Waypoints Mode  
INDIGLO®  
night-light  
View a stored  
waypoint  
Track Back: The Track Back feature allows you to navigate to a  
stored waypoint from your current position.  
To Lap Data or  
hold for time  
Change the label for a  
stored waypoint  
Waypoints Mode functions  
Waypoints Mode displays positional information and allows you to  
store up to 10 waypoints to mark specific navigational locations  
during your activity. Your current location will always be marked  
with CURRENT.  
Erase a waypoint  
Store a waypoint  
When you store waypoints, you can select a label from a list of pre-  
sets included with the Watch. Pre-set labels include: WAYPNT #  
(where # equals the waypoint number), JCT, HOME, START,  
FINISH, CAMP, TRAILHD, PEAK, or VISTA.  
Waypoints Mode terminology  
Waypoint: A point between the beginning and ending point on a  
route. Waypoints serve as location landmarks during an activity.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
41  
Waypoints Mode includes the Track Back feature that allows you  
to navigate from your current position to a stored waypoint.  
If you attempt to set more than 10 waypoints, you will receive  
the message MEMORY FULL.  
Waypoints Mode does not operate in conjunction with the  
chronograph. This mode displays and automatically updates  
current positional information, but does not keep time. In addition,  
Waypoints Mode does not display any performance data.  
NOTE: You can also store waypoints in Navigate Mode.  
TO VIEW OR EDIT WAYPOINTS  
View stored  
waypoints  
NOTE: Waypoints Mode will not operate without the use of the  
GPS-3D Sensor. If the GPS-3D Sensor is not operational,  
you will receive the message NO GPS DATA.  
Change label for  
stored waypoints  
TO OPERATE WAYPOINTS MODE  
Erase stored  
waypoints  
1. Press MODE until Waypoints Mode appears.  
2. Begin moving. The Watch automatically updates displayed  
positional information.  
1. Press L (DISPLAY) to recall a stored waypoint.  
TO STORE A WAYPOINT  
2. Choose one of the following options to view or edit a waypoint:  
v
1. Press and hold START/SPLIT to store a waypoint.  
To view a waypoint, press L (DISPLAY) until you locate  
the waypoint you wish to view.  
2. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to scroll  
through the nine pre-set waypoint labels.  
You can also continue to press L (DISPLAY) until you  
navigate back to the current location.  
3. Press DONE (MODE) to store the waypoint.  
v
To change the label of a waypoint, press SET/FORMAT  
until you locate the label you wish to use.  
4. Repeat steps 1 through 3 to store up to nine other waypoints.  
A plus ( + ) sign will appear above the START/SPLIT key if  
the Watch has room for more waypoints.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
43  
v
The Watch will display the current heading and bearing and  
the estimated distance from your current location to the  
selected waypoint.  
To erase a waypoint, press and hold STOP/RESET .  
If you erase a waypoint, it will not re-order the other  
waypoints. For instance, if you have labeled your waypoints  
WAYPNT 1, 2, and 3 and you erase WAYPNT 2 you will  
then have waypoints labeled WAYPNT 1 and 3.  
3. Begin moving. The Watch will display your current location  
until your location aligns with your chosen waypoint.  
The Watch calculates the distance between your current  
position and the chosen waypoint as a straight line. Depending  
on your heading and bearing, the distance may appear to  
increase as you move towards your desired waypoint.  
TO OPERATE THE TRACK BACK FEATURE  
Recall a stored  
waypoint  
4. Press and hold STOP/RESET to deactivate the Track Back  
feature once you reach your destination.  
5. Repeat steps 1 through 4 to navigate to another stored  
waypoint. This allows you to retrace your path through a  
series of stored waypoints.  
Deactivate Track  
Back  
Activate  
Track Back  
You can activate the Track Back feature when you are ready to  
navigate from a current position to one of your stored waypoints.  
When activated, the Track Back feature takes over Waypoints  
Mode. You cannot perform any other functions until you  
deactivate Track Back.  
1. Press L (DISPLAY) to select the desired waypoint.  
2. Press and hold START/SPLIT. You will see the message  
HOLD TO BEGIN TRACK.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
44  
45  
Waypoints Mode example  
Lap Data Mode functions  
Lap Data Mode allows you to review stored lap information at any  
time. To record lap data, you must run the chronograph.  
As a member of a local backpacking club, you volunteer to  
conduct trail clean-up before the opening of each camping  
season. Your map indicates various landmarks along the trail,  
but the trail itself has become overgrown. You move along the  
trail, clearing the underbrush to reveal the trail and at each  
landmark you set a waypoint on your Watch. When you reach  
the end of your designated clean-up route, you activate the  
Track Back feature to return to each landmark on your route  
and ensure you have properly cleared the trail.  
Once you restart the chronograph from zero for your next activity,  
lap data from the previous activity is erased.  
NOTE: To view summary information for your entire activity,  
refer to “Summary Mode” on page 49.  
TO OPERATE LAP DATA  
1. Press MODE until the Lap Data Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate  
Lap Data Mode  
through lap data.  
INDIGLO®  
night-light  
L
Each recalled lap will display three lines of data. The lower  
line will show the lap number labeled RCL (for recall) for each  
lap you stored in the chronograph.  
data value  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN LAP DATA MODE  
With the exception of lap and split times, Lap Data Mode relies  
on the Fitness Sensors.  
To Summary  
Mode or hold  
for time  
M
data value  
If you only use one Sensor, information for the other Sensor will  
appear blank if you have set the Watch to hide blank data.  
For information on data hiding, refer to “Watch settings” on  
page 67.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
47  
Performance data viewing options for Lap Data Mode include:  
Summary Mode  
v
Lap and Split Time: Lap Time includes data for each  
segment of your activity, and Split Time shows data for the  
overall activity.  
L
INDIGLO®  
night light  
data value  
v
To Timer Mode  
or hold for time  
Lap Average Speed and Pace: Average Speed informs you of  
your average speed for the lap, and Average Pace displays your  
average speed in terms of minutes per unit distance.  
Hold to reset the  
odometer, max  
speed, or best pace  
M
v
Lap Average Heart Rate and Lap Distance: Average heart  
rate displays the average heart rate for the lap, and Lap  
Distance indicates how far you traveled for the lap.  
data value  
Summary Mode terminology  
v
Altitude and Elevation: Altitude displays the height above  
sea level at the end of your lap, and Elevation is the change in  
altitude for the lap.  
Odometer: The Odometer tracks distance across activities until  
you reset it to zero.  
Zone: A predetermined heart rate range for your activity.  
Lap Data Mode example  
Recovery: A measure of your fitness and fatigue based on the  
difference of your heart rate over a short period of time after  
strenuous exercise. For further information, refer to Heart  
Zones® Tools for Success.  
You love to ride your bike, but you just finished a long ride and  
you are exhausted! In your exhaustion, you forget to look at the  
lap data for your ride and you reset the chronograph to zero. You  
think you have lost your data, but then you remember. You can  
still view lap data for your ride, as long as you do not restart the  
chronograph first.  
Summary Mode functions  
Summary Mode allows you to review overall information recorded  
by the chronograph for your most recent activity. Data does not  
update while displayed.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
48  
49  
Starting the chronograph from zero for your next activity erases  
summary data from the previous activity, except the odometer  
information, which you must clear manually.  
Speed  
v
Average Speed: Your average speed calculated by dividing  
distance by time.  
v
v
NOTE: To view information for each individual segment of your  
activity, refer to “Lap Data Mode” on page 46.  
Maximum Speed: Your quickest speed.  
Average Pace: Your average speed calculated as minutes per  
distance unit traveled.  
TO OPERATE SUMMARY MODE  
v
Best Pace: Your fastest time traveled per minute.  
1. Press MODE until Summary Mode appears.  
Distance  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate  
v
through summary data.  
Event Distance: Your accumulated distance traveled during  
the activity while the chronograph was running.  
TO RESET FEATURES IN SUMMARY MODE  
v
Odometer: Your accumulated distance traveled since you last  
While viewing either the Odometer, Max Speed, or Best Pace  
values, press and hold START/SPLIT to reset the value to zero.  
manually reset the odometer. Since the odometer does not  
operate in conjunction with the chronograph, you can use this  
feature to track accumulated distance over several workouts.  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN SUMMARY MODE  
With the exception of lap and split times, Summary Mode relies  
on the Fitness Sensors.  
Vertical  
v
Total Ascent: Total ascent accumulates all positive altitude  
If you only use one Sensor, information for the other Sensor will  
appear blank if you have set the Watch to hide blank data. For  
information on data hiding, refer to “Watch settings” on page 67.  
changes throughout your activity. If you run up and down a 200  
foot hill 10 times, your total ascent is 2000 feet (200 feet times  
10 trips).  
v
Performance data viewing options for Summary Mode include  
data for the following six data groups:  
Total Descent: Total descent accumulates all negative altitude  
changes throughout your activity. If you run up and down a 200  
foot hill 10 times, your total descent is 2000 feet (200 feet  
times 10 trips).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
50  
51  
v
Time  
At/Above XXXX: Your time at or above a specific elevation  
during your activity (see Altitude settings” on page 65 for  
information on setting up this feature).  
v
Event Time: The total time for your activity while the  
chronograph was running. Event time is equivalent to split  
time in the chronograph modes.  
Heart Rate  
v
GPS  
Average Heart Rate: Your average heart rate calculated over  
the period the chronograph was running.  
v
GPS Battery Level: The current voltage level for the GPS-3D  
Sensor displayed in bar graph format. You must be wearing the  
GPS-3D Sensor to view this information. When the graph  
displays only one segment (you will also see the battery icon on  
the Watch display), you should change the battery.  
v
Maximum Heart Rate: The highest recorded heart rate  
during your activity.  
v
Minimum Heart Rate: The lowest recorded heart rate during  
your activity.  
v
Time in Zones: Taking into account your total workout time,  
Summary Mode example  
the Watch displays how much time you spent in each of the two  
heart rate zones during your activity (refer to “HRM settings”  
on page 62 for information on setting up this feature).  
You are six weeks away from running a half-marathon. This half-  
marathon includes a pretty grueling uphill portion that rises  
from 2,500 to 4,500 feet above sea level and then returns to 3,000  
feet above sea level. To help you train for this event, you have set  
two goals for the next month: to run 100 miles and to schedule  
one run per week in which you climb at least 1,500 feet. With  
Summary Mode, you can use the odometer to track your total  
distance for the month and you can use the vertical information  
to track both the total ascent and the time above 2,500 feet for  
your weekly uphill run.  
v
Average Heart Rate in Zones: The average heart rate in  
each of the two heart rate zones.  
v
Recovery: Your heart rate change over a selected period of  
time recorded at the end of your activity (refer to “HRM  
settings” on page 62 for information on setting up this feature).  
If you are wearing the HR Sensor, you can initiate a recovery  
calculation while in Summary Mode by pressing and holding  
START/SPLIT.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
52  
53  
You can press MODE from Timer Mode to switch the display to  
another mode without disrupting the operation of the timer.  
The timer icon will appear indicating timer operation.  
Timer Mode  
INDIGLO®  
night-light  
View performance  
data  
NOTE: The Timer includes settings for two intervals. However, if  
you set either interval to zero, it will operate using only  
one interval.  
To Alarm Mode  
or hold for time  
Set timer  
TO SET TIMER MODE  
Stop or reset the  
timer  
Start the  
timer  
For instructions on setting Watch functions, including Timer  
Mode, refer to page 13, “To set Watch functions.”  
For Timer Mode, you can set the following values:  
Timer Mode terminology  
v
Time (hours, minutes, seconds for up to 99 hours, 59 minutes,  
and 59 seconds).  
Interval Training: You can use interval training to help you vary  
the intensity level within one workout for specific periods of time,  
which will ultimately help you work out longer and harder. Timer  
Mode includes timing for two intervals, I1 and I2, to support your  
interval training.  
v
End action (STOP, REPEAT, or CHRONO, VERTI, or FINISH).  
TO OPERATE THE TIMER IN TIMER MODE  
1. Press START/SPLIT to start the Timer countdown.  
Pause the countdown by pressing STOP/RESET, resume the  
countdown by pressing START/SPLIT again, or reset the  
timer, by pressing and holding STOP/RESET.  
Timer Mode functions  
Timer Mode allows you to set a fixed time from which the Watch  
counts down to zero (for example, 10, 9, 8, …) for up to two timed  
intervals (I1 and I2). You can set the timer to stop, repeat or  
switch to Chronograph, Vertical, or Finish Mode after the  
countdown.  
2. When the timer reaches zero for each interval, a brief alert  
sounds.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
55  
3. The timer will stop after the alert if set to STOP.  
OR  
TO VIEW PERFORMANCE DATA IN TIMER MODE  
When using Fitness Sensors with your Watch, scroll through  
performance data by pressing and releasing DISPLAY.  
The timer will begin another countdown if set to REPEAT and  
continue until you press STOP/RESET.  
Performance data viewing options for Timer Mode include:  
v
The lower line of the display will show RPT and a number (for  
example, RPT 2). RPT indicates the timer is repeating and the  
number indicates how many times the timer has cycled  
through the repeat countdown. You will also see the  
repeat icon, indicating the timer is set to repeat.  
Heart Rate: Current heart rate (requires HR Sensor).  
v
Speed: Current velocity (requires GPS-3D Sensor).  
v
Pace: Current velocity, expressed in minutes per selected  
distance unit, such as miles or kilometers (requires GPS-3D  
Sensor).  
OR  
v
Distance: Distance traveled while the timer is running  
(requires GPS-3D Sensor).  
The timer will switch to Chronograph, Finish, or Vertical  
Mode if set to one of these modes. You will  
see the switch mode icon, indicating the  
timer will switch modes at the end of the  
countdown.  
v
Altitude: Current height above sea level (requires GPS-3D  
Sensor).  
Timer Mode example  
NOTE: The timer will only switch to the Chronograph, Finish, or  
Vertical Mode if you reset the chronograph to zero and  
Sync Timer & Chrono is turned off (see “hands-free  
settings” on page 66).  
As part of an overall health program, you have set a goal to run  
30 minutes, four days per week. You begin by walking for 25  
minutes and running for 5 minutes. You set I1 in Timer Mode for  
25 minutes, and I2 for five minutes and then set out for your  
walk. When you hear the beep 25 minutes into your walk, you  
know it is time to begin your five minute run. Over time, you  
build your running intervals until you are able to run for the  
entire 30 minutes.  
When you set the timer to switch modes at the end of the  
countdown, the information recorded while in Timer  
Mode will not carry over to the next mode and will not  
show up in Summary Mode.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
56  
57  
TO SET AN ALARM IN ALARM MODE  
Alarm Mode  
For instructions on setting Watch functions, including Alarm  
Mode, refer to page 13, “To set Watch functions.”  
L
INDIGLO®  
night-light  
alarm  
For Alarm Mode, you can set the following values:  
To Configure  
Mode or hold for  
time  
v
Alarm number (ALM 1 through ALM 5).  
Set alarm  
v
Alarm status (OFF or ON).  
You can also press START/SPLIT to switch the alarm status.  
M
Turn alarm  
ON or OFF  
v
alarm  
Alarm type (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE, or DAILY).  
A DAILY alarm will ring every day at the selected time, a  
WEEKDAYS alarm will ring Monday through Friday at the  
selected time, a WEEKENDS alarm will ring Saturday and  
Sunday at the selected time, and a ONCE alarm will only ring  
one time at the selected time and then automatically turn off.  
Alarm Mode functions  
You can use your Watch as an alarm clock for up to five separate  
alarms. When you set an alarm, the alarm clock icon appears in  
Time of Day Mode. The alarm can alert you at the same time every  
day, or only weekdays, weekends, or even only one time (useful for  
appointment reminders).  
v
Alarm time (hours, minutes and AM/PM if the time is set to 12-  
hour format).  
NOTE: If you change any alarm settings, you automatically arm  
the alarm.  
When the Watch reaches a scheduled alarm, the alarm tone sounds  
and the INDIGLO night light flashes for a period of 20 seconds.  
You can silence the alarm during this period by pressing any  
button on the Watch, or, if you do not silence the alarm before the  
alert finishes, a backup alarm will sound after five minutes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
59  
v
v
v
S+D SETTINGS: Speed and distance settings affect the  
Watch's response to data received from the GPS-3D Sensor.  
Configure Mode  
L
INDIGLO®  
night-light  
ALTITUDE SETTINGS: Altitude settings configure target  
altitude and set smoothing and ascent rate calculations.  
option  
HANDS-FREE SETTINGS: Hands-free settings provide  
options to configure the Watch to operate automatically in  
conjunction with the GPS-3D Sensor.  
Press when done  
viewing options  
Select an item  
M
v
v
Press to activate  
a Quick Set  
WATCH SETTINGS: Watch settings provide options for  
customizing the general operation of the Watch, including hiding  
data or modes.  
option  
UNIT SETTINGS: Unit settings allow you to determine  
distance (for example miles versus kilometers) and heart rate  
(beats versus percentage) display units.  
Configure Mode terminology  
Quick Set: By pressing START/SPLIT when the + sign appears,  
you may easily change the most common setting for the setting  
group without initiating the entire setting procedure.  
TO SET FUNCTIONS IN CONFIGURE MODE  
Unlike other setting functions in the Watch, the setting groups in  
Configure Mode are arranged in a menu hierarchy.  
NOTE: In the Configure Mode section, terminology will also  
appear in the section for the setting group to which it  
applies.  
1. Press MODE until Configure Mode appears.  
2. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to move to the  
Configure Mode setting groups  
next or previous setting group.  
Use Configure Mode to set options that enhance the performance  
of other Watch modes. Configure Mode settings include six setting  
groups:  
3. Press SELECT (SET/FORMAT) to enter a setting group.  
4. Press L (DISPLAY) or M (STOP/RESET) to navigate  
through the options within a setting group.  
v
HRM SETTINGS: Heart rate settings allow you to set target  
zones for your heart rate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
60  
61  
5. Press SELECT (SET/FORMAT) to select an option within a  
setting group. This may allow you to change a setting or take  
you to another level.  
Configure the following heart rate settings:  
v
TZ1 and TZ2: For each of the two target zones, you may select  
from one of five preset heart rate zones based on a percentage  
of your maximum heart rate. You may also customize each limit  
to your own selected upper and lower limits. Since both TZI  
and TZ2 operate at the same time, you will track more useful  
data if you do not set the zone limits to overlap with each other.  
6. Press + (DISPLAY) or - (STOP/RESET) to set the option  
within a setting group.  
7. Press DONE (MODE) when you have finished setting an  
option within a setting group.  
For information on the importance of tracking heart rate  
information, refer to Heart Zones® Tools for Success.  
8. Press DONE (MODE) again to return to the setting group  
level.  
v
Audible Alert: You can set the alert to warn you with a beep  
when you go above, below, or either above or below your heart  
rate zone, or not to alert you at all.  
Configure Mode options  
HRM SETTINGS  
v
Recovery: You can set the recovery time to one minute, two  
Lower target  
Selected zone  
zone limit  
minutes, or off. This helps you determine how quickly your  
heart rate returns to a lower heart rate value at the end of your  
activity. The quicker you return, the better your fitness level.  
v
Max Heart Rate: Enter your Maximum Heart Rate. This  
Upper target  
Alert type  
zone limit  
value is used to calculate five preset heart rate zones and serve  
as a reference for your heart rate expressed as a percentage of  
maximum.  
NOTE: Prior to configuring your heart rate settings, refer to  
Heart Zones® Tools for Success for information on  
how to determine your maximum heart rate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
63  
v
v
GPS-3D SENSOR SETTINGS  
Speed Smoothing: Turn speed smoothing off or on.  
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed  
speed or pace values appear to be too erratic. Smoothing applies  
an averaging filter and may cause the displayed speed or pace  
values to respond more slowly to changes.  
Pace Smoothing: Turn pace smoothing off or on.  
ALTITUDE SETTINGS  
Smoothing: Smoothing is useful if you feel that the displayed  
altitude values appear to be too erratic. Smoothing applies an  
averaging filter and may cause the displayed altitude values to  
respond more slowly to changes.  
Configure the following speed and distance settings:  
v
Zone Type: Set the Watch to track your speed or your pace and to  
alert you if you move too slowly or too quickly (alert types include  
an audible alert that beeps or a silent alert that flashes).  
Configure the following altitude settings:  
v
Target Altitude: Set the target altitude to alert you when you  
Fastest speed  
Slowest pace  
move above a specified altitude. When you reach the target  
altitude, the Watch beeps and begins timing. If you move below  
the target altitude, the Watch suspends timing until you once  
again move above the target altitude.  
Alert  
Type  
v
Fastest pace  
Slowest speed  
Max Altitude: Set the max altitude to alert you if you move  
above an altitude value you do not wish to exceed. If you exceed  
your altitude, the Watch will beep until you move below the  
maximum altitude.  
NOTE: You can set speed and pace limits independently. For  
instance, set pace limits to control pace for your run and  
set speed limits to values useful for cycling. Then simply  
switch between the settings for each activity.  
v
Smoothing: Turn altitude smoothing off or on.  
v
Update Ascent Rate: Set the Watch to update the period at  
v
Distance Alert: Set the Watch to alert you for distance  
which the ascent rate is calculated. You can choose intervals of  
30 seconds, or one, 10, 30, or 60 minutes. Set this feature  
shorter for faster vertical activities such as skiing or longer for  
slower vertical activities such as climbing.  
intervals. For example, you can set the Watch to alert you for  
every mile you travel. The distance alert will only function  
when the chronograph is running.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
64  
65  
v
HANDS-FREE SETTINGS  
Sync Timer & Chrono: This feature allows you to set the  
timer and the chronograph to start and stop simultaneously so  
you can record chronograph data when you use the timer.  
Hands-free features operate in conjunction with the GPS-3D  
Sensor. They automate chronograph features, freeing you to focus  
on your workout instead of operating your Watch.  
You must turn the Sync Timer & Chrono setting off if you want  
the timer to switch to the Chronograph, Finish, or Vertical  
Mode at the end of a countdown in Timer Mode.  
Configure the following hands-free settings:  
v
Auto Split: This feature enables the chronograph to  
WATCH SETTINGS  
automatically take splits based on intervals (when you set  
intervals in Timer Mode), or by a distance, altitude, or a time  
you determine. For instance, you can configure the Watch to  
take a split every mile and then you can compare data for each  
mile in Lap Data Mode after you complete your activity.  
Configure the following Watch settings:  
v
Night Mode® feature: When enabled, the INDIGLO® night-  
light turns on when you press any button. This feature disables  
itself after eight hours.  
v
Auto Start: This feature enables the chronograph to start  
v
Hourly Chime: When enabled, the Watch will chime at the top  
of every hour.  
when you start moving. It may take a few seconds for the GPS-  
3D Sensor to detect your movement, causing a slight delay in  
start time.  
v
Button Beep: When enabled, the Watch will emit a beep when  
you press any button.  
v
Auto Stop: This feature enables the chronograph to stop when  
v
Mode Hiding: You can choose to show, hide, or disable the  
you stop moving. It may take a few seconds for the GPS-3D  
Sensor to detect that you have stopped moving, causing a slight  
delay in stop time.  
following modes: Vertical, Finish, Lap Data, Summary, Timer,  
Navigate, Waypoints, or Alarm. For example, if you hide  
Navigate Mode, you will not see any information from this  
mode unless you are using the GPS-3D Sensor. If you disable  
Navigate Mode it will not show up at all until you enable it  
again from Configure Mode.  
NOTE: Even when enabled, you can still start and stop the  
chronograph manually and take manual splits without  
affecting the hands-free operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
67  
v
v
Data Hiding: You can choose to show or hide blank data from  
each of the fitness sensors. For instance, if you use only the HR  
Sensor for your workout and you choose to hide blank GPS-3D  
Sensor data, you will not see any information related to speed  
since speed data relies on the use of the GPS-3D Sensor.  
Speed: Set the Watch to display speed in terms of miles per  
hour (MPH), kilometers per hour (KPH), nautical miles (NM),  
or auto.  
v
v
v
v
Pace: Set the Watch to display pace in terms of miles,  
kilometers, nautical miles, or auto.  
UNIT SETTINGS  
Altitude: Set the Watch to display altitude in terms of feet,  
meters, or auto.  
Auto Units (when to use): In the Unit settings you can set  
speed, pace, altitude, and North reference to auto. Each unit  
setting set to auto will follow the unit setting for distance.  
North Reference: Set the North reference to True North or  
Magnetic North.  
Auto Units (when not to use): Do not use auto when you want  
different units for speed, pace, or altitude.  
Heart Rate: Set the Watch to display your heart rate at beats  
per minute (BPM) or as a percentage of your maximum heart  
rate (%MAX). The selected heart rate units will appear in all  
heart rate data of the Watch, including target heart rate zones.  
For example, a runner typically choses kilometers for her unit  
settings. However, when running a marathon, she changes her  
distance unit to miles (a marathon is always 26.2 miles), but she  
chooses the kilometers unit setting for pace. During the  
marathon, the runner can view her distance in miles to match  
the course markers of the race, but she can view her pace in the  
more familiar kilometers for a greater understanding of how  
quickly she is running.  
NOTE: If you change units during a workout, the speed, pace, and  
distance data will be correct for the newly selected units.  
CA R E & MA I N T E N A N C E  
Changing the battery  
WARNING: CHANGING THE BATTERY YOURSELF MAY  
RESULT IN DAMAGE TO THE WATCH. TIMEX  
STRONGLY RECOMMENDS YOU HAVE A WATCH  
RETAILER OR JEWELER REPLACE THE BATTERY.  
Configure the following unit settings:  
v
Distance: Set the Watch to display distance in terms of miles,  
kilometers, or nautical miles.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
69  
If you choose to replace the battery yourself, carefully follow the  
steps below:  
7. Replace the caseback, making sure the black gasket sits firmly in  
the case groove and the caseback properly aligns with the Watch  
to ensure the buzzer will line up with the internal connections  
(see note after Step 2).  
1. Place the Watch face-down on a flat work surface.  
2. Separate both halves of the Watch band using a small flat  
screwdriver.  
8. Carefully reattach the straps so that the shorter piece with the  
buckle attaches to the upper set of lugs.  
NOTE: You must install the back of the Watch (caseback) in the  
same direction you removed it or the buzzer element will not  
function after reassembly.  
INDIGLO® night-light  
Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964)  
electroluminescent technology used in the INDIGLO night-light  
illuminates the entire Watch face at night and in low light  
conditions.  
3. Using a 00 Phillips-head screwdriver, remove the four screws  
that secure the caseback and set them aside. Carefully remove  
the caseback and set it aside.  
Water resistance  
WARNING: ALWAYS KEEP THE WATCH FACE DOWN ON YOUR  
WORK SURFACE. IF YOU TURN THE WATCH OVER  
TO REMOVE THE SCREWS OR CASEBACK YOU  
MAY LOSE THE SMALL ELECTRICAL  
Your Watch withstands water pressure up to 86 psi (equals  
immersion to 164 feet or 50 meters below sea level). This 50-meter  
resistance remains intact so long as you keep the lens, push  
buttons, and case intact.  
CONNECTORS INSIDE THE WATCH.  
4. Carefully open the battery clamp and remove the battery.  
WARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT  
PRESS ANY BUTTONS WHILE UNDER WATER.  
5. Place a new CR2430 cell in the battery compartment, making  
sure the side with the “+” marking faces you.  
While your Watch will resist water, you should not use this Watch  
for diving, as it is not a diver’s Watch and you should rinse your  
Watch with fresh water after exposure to salt water.  
6. Reattach the battery clamp.  
NOTE: THIS WATCH WILL NOT DISPLAY S+D OR HEART  
RATE DATA WHEN OPERATED UNDER WATER.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
71  
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN  
ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,  
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED  
LE G A L IN F O R M A T I O N  
International warranty (U.S. limited warranty)  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR  
PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY  
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Your Watch is warranted against manufacturing defects by Timex  
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase  
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this  
International Warranty.  
Some countries and states do not allow limitations on implied  
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,  
so these limitations may not apply to you. This warranty gives you  
specific legal rights and you may also have other rights which vary  
from country to country and state to state.  
Please note that Timex may, at its option, repair your Watch by  
installing new or thoroughly reconditioned and inspected  
components or replace it with an identical or similar model.  
To obtain warranty service, please return your Watch to the  
manufacturer, one of its affiliates or the retailer where the product  
was purchased, together with a completed original Product Repair  
Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original  
Product Repair Coupon or a written statement identifying your  
name, address, telephone number and date and place of purchase.  
Please include the following with your Watch to cover postage and  
handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money  
order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada;  
and a UK£ 2.50 cheque or money order in the U.K. In other  
countries, you will be charged for postage and handling.  
WARNING: THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR  
DAMAGES TO YOUR PRODUCT BASED ON THESE  
CONDITIONS:  
1) after the warranty period expires;  
2) if the product was not originally purchased from an  
authorized retailer;  
3) from repair services not performed by the  
manufacturer;  
4) from accidents, tampering or abuse; and  
5) Case, attachments or battery. You may be charged  
for replacing any of these parts.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
73  
WARNING: NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL  
VALUE IN YOUR SHIPMENT.  
Service  
If your Watch should ever need service, send it to Timex as outlined  
in the Timex International Warranty or send it to: Street address:  
U.S.: call 1-800-328-2677 for additional warranty information.  
Canada: call 1-800-263-0981. Brazil: call 0800-168787. Mexico:  
call 01-800-01-060-00. Central America, the Caribbean,  
Bermuda and the Bahamas: call (501) 370-5775 (U.S.). Asia: call  
852-2815-0091. The U.K.: call 44 020 8687 9620. Portugal: call 351  
212 946 017. France: call 33 3 81 63 42 00. Germany: call +43  
662 88 92130. The Middle East and Africa: call 971-4-310850.  
Other Areas: contact your local Timex retailer or distributor for  
warranty information.  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Avenue  
North Little Rock, AR 72203  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203  
OR  
For your convenience in obtaining factory service, participating  
Timex retailers can provide you with a pre-addressed Watch Repair  
Mailer. See the Timex International Warranty for specific  
instructions on the care and service of your Watch.  
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON  
For service questions, call 1-800-448-4639.  
Should you need a replacement strap or band, call 1-800-448-4639.  
Original Purchase Date:  
(Attach copy of sales receipt, if available)  
FCC notice (United States)/IC notice (Canada)  
Timex Corporation declares that the following products, which  
include all components of the Timex Bodylink System, are  
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules  
for Class B devices as follows:  
Purchased by:  
(Name, address and telephone number)  
Place of Purchase:  
(Name and address)  
Reason for Return:  
THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SAFE PLACE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
75  
Fitness Sensors  
Performance Watch  
PRODUCT NAMES  
PRODUCT NAMES  
v
v
Speed + Distance System GPS Transceiver Series  
M8xx/M5xx/M1xx  
Watch Receivers HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
v
Data Recorders HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx  
v
Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series  
M8xx/M5xx  
PRODUCT TYPE:  
Unintentional Radiator  
PRODUCT TYPES  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential environment. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and, if not used in accordance with the instruction  
manual, may cause harmful interference to radio  
Intentional Radiator  
These devices comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is  
subject to the following two conditions: (1) The device may not  
cause harmful interference, and (2) the device must accept any  
interference received, including interference that may cause  
undesired operations.  
communications. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by reorienting or  
relocating the receiving antenna; or by increasing the separation  
between the equipment and receiver.  
Model  
FCC ID No.  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
EP9TMXM850  
EP9TMXM185  
Certification No.  
481021492A  
M821 Heart Rate  
Monitor  
M515 Heart Rate  
Monitor  
3348A-M515  
3348A-12181  
348A-M185  
M850 Speed +  
Distance Monitor  
M185 Speed +  
Distance Monitor  
WARNING: Any changes or modifications to the equipment listed  
above, not expressly approved by Timex Corporation,  
could void the user’s authority to operate this  
equipment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
77  
v
INDUSTRY CANADA NOTICE: This Class B digital apparatus  
complies with Canadian ICES-003. Cet appariel numérique de la  
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC,  
and 98/13/EEC  
Emissions: EN300-330-1, -2  
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field  
(magnetic)  
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz  
E-Field (electric), Ref. EN55022  
Declaration of conformity  
Manufacturers Name:  
Manufacturers Address:  
Timex Corporation  
555 Christian Road  
Middlebury, CT 06762  
United States of America  
Immunity: EN300-683  
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref.  
EN61000-4-3  
ESD Electrostatic discharge Ref. EN61000-4-2  
Supplemental Information: The above products comply with  
the requirements of the Low-Voltage Directive 72/23/EEC and  
the EMC Directive 89/336/EEC (including amendments  
declares that the following products, which include all components  
of the Timex Bodylink System, are compliant to the relevant EU  
Directives as follows:  
v
TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex  
Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex Group,  
B.V. INDIGLO is a registerd trademark of Indiglo Corporation in  
the U.S. and other countries.  
92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
marking accordingly. Notifying Body – Underwriters  
0983(!)  
Laboratories Inc., CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road,  
Melville, NY 11747.  
Product Name  
v
Speed + Distance System GPS Transceiver Series  
M8xx/M5xx/M1xx  
Timex Corporation declares that these low power radio  
equipment devices are in compliance with the essential  
requirements and other relevant provisions of R&TTE Directive  
1999/5/EC.  
v
Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series  
M8xx/M5xx  
conforms to the following product specifications:  
v
LVD: 72/23/EEC  
Safety: IEC 60950  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
79  
Product Name  
v
Watch Receivers HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
v
Data Recorders HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xx  
conforms to the following product specifications:  
v
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998  
v
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998  
v
Supplemental Information: The above products comply with  
the requirements of Electromagnetic Compatibility (EMC)  
Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,  
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
marking  
accordingly. Conformity Assessment Body (CAB) – Underwriters  
Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road,  
Melville, NY 11747.  
Timex Corporation declares that these low power electronic  
devices are in compliance with the essential requirements and  
other relevant provisions of the EMC Directive.  
Agent:  
Brian J. Hudson  
Director, Test Engineering and Module Development  
Date: 13 August 2004, Middlebury, Connecticut, U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
INHALT  
Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Willkommen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Aufbau des Handbuchs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Ressourcen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Druckressourcen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Internet-Ressourcen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Überblick der Leistungsuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Uhrenterminologie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Chronograph/Stoppuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Funktionen der Uhrenknöpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Knöpfe des Uhrengehäuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Einstellknöpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
So stellen Sie die Uhrenfunktionen ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
Anzeigeknöpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94  
Uhrensymbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Das Bodylink® System starten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Ablesen von Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97  
Uhrenmeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
Anzeigeformattierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
81  
Uhrenmodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100  
Benutzung der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101  
Modi der Leistungsuhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102  
Tageszeit-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102  
Terminologie des Tageszeit-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103  
Funktionen des Tageszeit-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103  
So stellen Sie die Tageszeit ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103  
So wechseln Sie Zeitzonen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104  
So synchronisieren Sie Tageszeit und Fitnesssensoren . . . . . 105  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Tageszeit ein . . . . . . 106  
Beispiel für Tageszeit-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107  
Modus Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108  
Terminologie zum Chronograph-Modus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108  
Funktionen im Chronograph-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Manuelle Bedienung des Chronographen. . . . . . . . . . . . . . . . . 109  
Handfreie Bedienung des Chronographen . . . . . . . . . . . . . . . . 110  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Chronograph ein . . . 110  
Beispiel zum Modus Chronograph . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112  
Modus Vertikal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112  
Terminologie zum Modus Vertikal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
Funktionen im Modus Vertikal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
So betreiben Sie den Modus Vertikal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Vertikal. . . . . . . . . . . 114  
Beispiel zum Modus Vertikal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115  
Modus Ziel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116  
Funktionen im Modus Ziel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116  
So stellen Sie den Modus Ziel ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Ziel ein . . . . . . . . . . . 117  
Beispiel zum Modus Ziel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119  
Modus Navigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119  
Terminologie zum Modus Navigieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120  
Funktionen im Modus Navigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121  
Bedienung des Modus Navigieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121  
So speichern Sie Wegpunkte im Modus Navigieren. . . . . . . . . 122  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Navigieren . . . . . . . . 122  
Beispiel zum Modus Navigieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123  
Modus Wegpunkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123  
Terminologie zum Modus Wegpunkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123  
Funktionen im Modus Wegpunkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124  
Bedienung des Modus Wegpunkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125  
So speichern Sie einen Wegpunkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126  
Wegpunkte einsehen oder bearbeiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
83  
Bedienung des Modus Track Back . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128  
Beispiel im Modus Wegpunkte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130  
Modus Rundendaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130  
Funktionen im Modus Rundendaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131  
Bedienung Rundendaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Rundendaten ein . . . 131  
Beispiel für den Modus Rundendaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133  
Modus Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133  
Terminologie zum Modus Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . 134  
Funktionen im Modus Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . . 134  
Bedienung des Modus Zusammenfassung . . . . . . . . . . . . . . . . 135  
So sehen Sie Leistungsdaten im Modus Timer ein . . . . . . . . . 143  
Beispiel zum Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144  
Weck-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144  
Funktionen im Weck-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145  
So stellen Sie einen Wecker im Weck-Modus . . . . . . . . . . . . . . 145  
Modus Konfigurieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146  
Terminologie zum Modus Konfigurieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147  
Einstellungsgruppen des Modus Konfigurieren. . . . . . . . . . . . . 147  
So stellen Sie Funktionen im Modus Konfigurieren ein . . . . . 148  
Optionen im Modus Konfigurieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149  
HFM-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149  
GPS-3D Sensor-Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151  
Höhenlageeinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152  
Handfreie Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153  
Uhreneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154  
Einheiteneinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155  
Pflege & Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157  
Batteriewechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157  
INDIGLO-Nachtlicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159  
Wasserbeständigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159  
Gesetzliche Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160  
So setzen Sie Funktionen  
im Modus Zusammenfassung zurück . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135  
So sehen Sie Leistungsdaten  
im Modus Zusammenfassung ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135  
Beispiel zum Modus Zusammenfassung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139  
Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139  
Terminologie zum Modus Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140  
Funktionen im Modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140  
So stellen Sie den Modus Timer ein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141  
So bedienen Sie den Timer im Modus Timer. . . . . . . . . . . . . . 141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
85  
Internationale Times-Garantie  
(Beschränkte Garantie für die USA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160  
EI N F Ü H R U N G  
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163  
FCC-Hinweis (USA) / IC-Hinweis (Kanada) . . . . . . . . . . . . . . . . 164  
Willkommen  
Herzlichen Glückwunsch! Mit dem Kauf des Timex Bodylink-  
Systems haben Sie Ihren neuen Privattrainer engagiert. Mit den  
einzigartigen Funktionen Ihrer Leistungsuhr, kombiniert mit  
Herzfrequenz- und Geschwindigkeits- & Entfernungssensoren,  
können Sie mehrere Schlüsselwerte Ihrer persönlichen Fitnessstufe  
überwachen, speichern und auswerten.  
Dieses Handbuch bietet Informationen über Ihre Leistungsuhr.  
Diese Sportuhr stellt das Zentrum Ihres Bodylink-Systems dar und  
bietet Ihnen umfassende Echtzeit-Trainingsdaten, die über  
Herzfrequenzsensor, Geschwindigkeits- und Entfernungssensor  
oder beide Sensoren gesammelt werden können.  
Sie werden feststellen, dass Ihre Leistungsuhr Ihnen  
außerordentlich anwenderfreundliche Trainingstechnologie bietet.  
Wie bei jeder neuen Technologie sollten Sie sich auch hier die Zeit  
nehmen, sich damit vertraut machen, um aus Ihrer Uhr den  
größtmöglichen Nutzen zu ziehen.  
Wir wünschen Ihnen viel Spaß beim Experimentieren! Überprüfen  
Sie die Modi der Leistungsuhr. Verwenden Sie den Leitfaden  
Schnellstart, um Grundkennnisse des Bodylink-Systems zu  
gewinnen. In erster Linie sollten Sie jedoch mit Ihrem neuen  
Trainingspartner auf dem Weg zu verbesserter Leistung Spaß  
haben!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
87  
Aufbau des Handbuchs  
Ressourcen  
Dieses Handbuch enthält Informationen und Anleitungen zum  
Einstellen Ihrer neuen Leistungsuhr im Einsatz mit den Bodylink-  
Trainingssensoren als Teil des koordinierten Bodylink-Systems.  
Druckressourcen  
Zusätzlich zu diesem Handbuch enthält Ihr Bodylink-System die  
folgenden wertvollen Ressourcen:  
Um Ihnen das Lernen zu erleichtern, enthält dieses Handbuch  
mehrere Schlüsselelemente zum besseren Verständnis, wie z. B.:  
v
Bodylink-System Schnellstart-Leitfaden: Informationen  
zum Einstellen und Benutzung Ihrer Leistungsuhr mit Ihren  
Trainingssensoren, sowie eine Überblickskarte der  
verschiedenen Modi der Uhr.  
v
Ein Überblick der Leistungsuhr-Knöpfe, Anzeigesymbole und  
Modi.  
v
Ein Glossar zu jedem Abschnitt mit Hinweisen zu Ihrer  
Leistungsuhr and deren Modi.  
v
Trainingssensoren-Benutzerhandbuch: Information über  
Einstellen, Betrieb und Wartung der Sensoren für  
Geschwindigkeit + Entfernung und Herzfrequenz.  
v
Umfassende, verständliche Anleitungen zum Einstellen und  
Gebrauch der Leistungsuhr in jedem Modus.  
Internet-Ressourcen  
v
Ein Leitfaden über die Verknüpfung zwischen Ihrer Leistungsuhr  
und jedem der Trainingssensoren in jedem Modus.  
Die Timex Internet-Seiten bieten nützliche Informationen, um Ihr  
Bodylink-System zu optimieren. Diese Seiten beinhalten:  
v
Realitätsnahe Beispiele, die Ihnen zeigen, wie Sie Ihre Uhr bei  
vwww.timex.com/bodylink/: Information über die  
Eigenschaften des Bodylink-Systems und Produktsimulationen.  
Ihrer Fitnessroutine einsetzen können. Diese Beispiele befinden  
sich überall im Handbuch und sind in schattierten Kästchen zu  
sehen.  
vwww.timex.com/software/: Aktuelle Software-Versionen für  
Timex-Produkte.  
v
www.timex.com/fitness/: Fitness- und Trainingstipps für den  
Einsatz des Bodylink-Systems.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
88  
89  
Herzfrequenzsensor: Der Herzfrequenzsensor (HF-Sensor) misst  
Ihre Herzfrequenz. Das Fitnesssensor-Benutzerhandbuch bietet  
detaillierte Informationen zum Einstellen und Gebrauch Ihres  
HF-Sensors.  
ÜB E R B L I C K D E R LE I S T U N G S U H R  
Uhrenterminologie  
Die folgenden Begriffe werden in diesem Handbuch verwendet. Ein  
besseres Verständnis der gebotenen Informationen ist gegeben,  
wenn Sie mit diesen Begriffen vertraut sind.  
Chronograph/Stoppuhr  
Wenn Sie dieses Handbuch verwenden, um mehr über Ihre Uhr zu  
lernen, könnte der Begriff Chronograph möglicherweise etwas  
verwirrend sein. Denken Sie hierbei an Folgendes: Ein  
Chronograph ist ein Instrument, um Zeit zu messen. Sie  
werden somit den Modus Chronograph sehen, aber auch die Modi  
Vertical and Finish werden vom Chronographen aus gesteuert.  
Immer dann, wenn Ihre Uhr als Zeitmesser eingesetzt wird,  
verwendet sie den Chronograph-Zeitmessermodus.  
Bodylink-System: Mit dem Bodylink-System können Sie  
Echtzeitdaten verfolgen, indem Sie Fitnesssensoren in Kombination  
mit Ihrer Leistungsuhr verwenden.  
Fitnesssensoren: Das Bodylink-System enthält zwei  
Digitalsensoren: den Herzfrequenzsensor und den Sensor  
Geschwindigkeit + Entfernung.  
Leistungsuhr: Die Leistungsuhr (Uhr) enthält das Datenzentrum  
für das Bodylink-System.  
Sensor Geschwindigkeit + Entfernung: Mit Hilfe von GPS-  
basierter Technologie zeichnet der Sensor Geschwindigkeit +  
Entfernung (GPS-3D-Sensor) Geschwindigkeit, Tempo,  
zurückgelegte Entfernung, Höhe über NN, Standort u. v. m. auf.  
Das Fitnesssensor-Benutzerhandbuch bietet detaillierte  
Anleitungen zum Einstellen und Gebrauch Ihres GPS-3D-Sensors.  
Chronograph  
Modus Vertikal  
misst Zeit  
Modus Ziel  
GPS: Der GPS-3D-Sensor verwendet Informationen, die vom  
globalen Positionierungssystem (GPS) bereitgestellt wurden, um  
Ihre Geschwindigkeit, Entfernung und Höhenlage zu berechnen  
und Ihre Bewegungen zu verfolgen.  
Modus  
Chronograph  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
91  
Funktionen der Uhrenknöpfe  
Einstellknöpfe  
Die Knöpfe Ihrer Uhr sind multifunktionaler Art und erfüllen drei  
Aufgaben. Sie müssen sich nicht an die Knopffunktionen für jeden  
Modus erinnern. Benutzen Sie die Uhr als Richtlinie.  
Mit den Uhrenknöpfen werden auch Uhrenfunktionen eingestellt  
(z. B. Einstellen der Zeit oder einer Herzfrequenz-Zielzone). Wenn  
+
Sie den Einstellprozess eingeleitet.  
-
die Symbole  
und  
auf der Uhrenanzeige erscheinen, haben  
Knöpfe des Uhrengehäuses  
In der Regel funktionieren die Uhrenknöpfe entsprechend der auf  
dem Gehäuse aufgedruckten Beschriftungen. Wenn Sie keines der  
Symbole auf der Anzeige sehen, folgen Sie den Informationen, die  
auf dem Uhrengehäuse aufgedruckt sind, als Anleitung.  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
Drücken, um  
Zifferblatt zu  
beleuchten  
+
Drücken, um angezeigte  
Werte zu erhöhen  
WÄHLEN  
Drücken, um  
Einstellung zu beginnen  
oder weiter zu gehen  
FERTIG  
ANZEIGE  
Drücken, um  
®
INDIGLO Nachtlicht  
Drücken, wenn  
Einstellung  
beendet ist  
-
Drücken, um angezeigte  
Werte zu reduzieren  
Drücken, um Zifferblatt zu  
Leistungsdaten einzusehen  
beleuchten  
EINSTELLEN/FORMAT  
MODUS  
Drücken, um Format  
einzustsellen oder zu  
ändern  
Drücken, um zum  
nächsten Modus zu  
gelangen  
SO STELLEN SIE DIE UHRENFUNKTIONEN EIN  
STOP/RESET  
Verwenden Sie die folgenden Schritte zum Einstellen der  
Uhrenfunktionen:  
START/SPLIT  
Drücken, um zu  
unterbrechen oder drücken  
und halten für  
Drücken, um Zeitmessung  
zu beginnen oder  
Zwischenzeit zu nehmen  
1. SELECT (SET/FORMAT) drücken und halten. Die Meldung  
HOLD TO SET erscheint.  
Neueinstellung  
2. Drücken Sie weiterhin SELECT (SET/FORMAT), bis SET  
kurz angezeigt wird, gefolgt von einem blinkenden Wert.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
92  
93  
3. Stellen Sie den ersten Wert ein, indem Sie + (DISPLAY)  
Uhrensymbole  
oder - (STOP/RESET) drücken.  
Uhrensymbole  
4. Nachdem der gewünschte Wert erscheint, drücken Sie  
SELECT (SET/FORMAT), um zum nächsten Wert zu  
wechseln.  
5. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für jeden einzustellenden  
Wert.  
6. Nachdem alle Werte eingestellt wurden, drücken Sie DONE  
(MODE), um zur Hauptanzeige des Modus zurückzukehren.  
Anzeigeknöpfe  
Knöpfe unterstützen Sie auch beim Navigieren durch die  
Anzeigeoptionen. Die Dreiecke L und M auf der Anzeige  
bedeuten, dass einsehbare Informationen vorhanden sind.  
Sensor(en) aktiviert  
(blinkt(en) bei  
Problemen)  
Timer läuft  
INDIGLO  
Drücken, um  
L
Chronograph läuft  
Wecker aktiviert  
Drücken, um nächsten  
Zifferblatt zu  
Datenwert anzuzeigen  
beleuchten.  
Nachtmodus  
aktiviert  
Stundenton aktiviert  
MODUS  
Drücken, um  
M
zum nächsten  
Modus zu gehen  
Drücken, um vorherigen  
Datenwert anzuzeigen  
GPS-3D  
Sensorenbatterie  
schwach  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
94  
95  
Das Bodylink® System starten  
HINWEIS: Zur Vereinfachung der Bedienung suchen Chrono  
und Timer automatisch fünfzehn Sekunden lang nach  
Bodylink® Sensoren, nachdem Sie in diese Modi gehen.  
Wenn Sie den Monitor verwenden, können Sie Echtzeitdaten vom  
Herzfrequenzsensor oder Geschwindigkeits- + Entfernungssensor,  
bzw. von beiden, in Time of Day, Chrono und Timer ablesen. Um  
dies zu tun, gehen Sie in allen Modi auf die gleiche Weise vor,  
obwohl die auf dem Display abzulesenden Daten und ihre Position  
in jedem Modus anders sind.  
4. Wenn die Armbanduhr Übertragungen von den Sensoren  
gefunden hat, wechselt das Display der Armbanduhr zu einem  
neuen Format, das je nach dem Modus alle oder einen Teil der  
Sensorendaten anzeigt. Time of Day und Timer zeigen das Datum  
ausschließlich in der unteren Zeile an, während Chrono bis zu  
drei Zeilen Daten zulässt.  
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie Ihren Herzfrequenzsensor oder  
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor, bzw. beide, tragen und  
dass diese eingeschaltet und funktionsbereit sind.  
2. Sie müssen mindestens 2 Meter von allen anderen Benutzern von  
Fitness-Monitorsystemen und von allen Funkinterferenzquellen wie  
z.B. elektrischen Geräten, Stromleitungen, etc. entfernt stehen.  
Ablesen von Daten  
Drücken Sie die Taste DISPLAY und lassen Sie sie wieder los, um  
die Daten oder Datenkombination auszuwählen, die Sie während  
des Workouts ablesen möchten. Zur Vereinfachung der Bedienung  
erscheint vor dem Datendisplay ein „Banner” mit den  
Bezeichnungen der Informationen und deren Position bevor die  
Daten selbst angezeigt werden.  
®
HINWEIS: Obwohl das Bodylink System einen  
Funktionsbereich von ungefähr 1 Meter von den Sensoren zur  
Armbanduhr hat, sollten Sie sich für eine zuverlässige  
Anwendung vergewissern, dass die Armbanduhr sich beim  
Starten des Systems so nahe wie möglich an den Sensoren  
befindet, um zuverlässige Funktion zu bieten.  
3. Drücken Sie die Taste DISPLAY und lassen Sie sie wieder los.  
Dadurch wird der Armbanduhr mitgeteilt, nach in der Nähe  
befindlichen Bodylink® Sensoren zu suchen; sie sucht dann eine  
Minute lang. Auf dem Display der Armbanduhr erscheint das  
Antennen-Symbol, um anzuzeigen, dass das Bodylink® System  
aktiv ist.  
Hier folgen noch einige Hinweise, die Sie zur effizienten Nutzung  
der Armbanduhr beachten sollten:  
SET/FORMAT drücken und loslassen, wenn Sie sich in Chrono  
befinden, um die Position der Informationen in der oberen und  
mittleren Display-Zeile auszutauschen. Dadurch können Sie die  
wichtigsten Daten in der größeren mittleren Zeile betrachten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
96  
97  
• Wenn Sie keine Daten Ihres Bodylink® Sensors mehr ansehen  
möchten, halten Sie die Taste DISPLAY gedrückt, bis die  
Meldung HOLD TO SHUT OFF RCVR auf dem Display der  
Armbanduhr erscheint. Halten Sie die Taste DISPLAY noch ein  
paar Sekunden länger gedrückt; die Uhr zeigt dann per Signalton  
an, dass die Funkverbindung zwischen der Armbanduhr und dem  
Sensor abgebrochen wurde.  
Uhrenmeldungen  
Wenn die Uhr mit den Fitnesssensoren eingesetzt wird, kann die  
Uhr Meldungen anzeigen, um den Stand des Sensors in Verbindung  
mit der Uhr anzugeben. Zu den Meldungen gehören:  
v
SEARCHING Der GPS-3D-Sensor versucht gerade, eine  
Verbindung zu GPS-Daten aufzubauen. Sie können erst dann  
Geschwindigkeit, Tempo, Entfernung oder  
Positionsinformationen einsehen, wenn der Sensor GPS-  
Satelliten lokalisert hat.  
TIPP: Wenn Sie bereits Daten von einem Sensor, wie z.B. dem  
Herzfrequenzsensor, ansehen, und Sie auch Daten von dem  
Geschwindigkeits- + Entfernungssensor ansehen möchten,  
drücken Sie einfach DISPLAY und halten Sie die Taste  
gedrückt, bis ein kurzes Signal ertönt und das Antennensymbol  
zu blinken beginnt. Die Armbanduhr sucht jetzt nach einem  
zweiten Bodylink® Sensor. Wenn sie dieses zweite Gerät findet,  
hört das Antennensymbol auf zu blinken und das Display  
wechselt u.U. zu einem neuen Format, in dem die neuen  
Informationen enthalten sind. Drücken Sie die Taste DISPLAY  
und lassen Sie sie los (wie oben beschrieben), um verschiedene  
Kombinationen der Daten beider Sensoren zu betrachten.  
v
WEAK GPS SIGNAL Der GPS-3D-Sensor hat die Verbindung  
zu GPS-Satelliten verloren. Der GPS-3D-Sensor arbeitet genauer  
im Freien (wie z. B. ein Bereich ohne viele Bäume oder Wolken)  
und bei höheren Geschwindigkeiten.  
v
NO DATA FROM HRM (GPS) Die Uhr empfängt keine Daten  
vom HF- oder GPS-3D-Sensor. Stellen Sie sicher, dass der Sensor  
nicht mehr als 1 m von der Uhr entfernt ist, dass er funktioniert  
oder sich nicht versehentlich auf einen anderen Sensor eingestellt  
hat. Nach Anzeige dieser Meldung versucht die Uhr eine Minute  
lang, eine Verbindung herzustellen.  
v
NOISY DATA FROM HRM (GPS) Die Uhr ist Funkstörungen  
ausgesetzt. Halten Sie sich von eventuellen Störquellen möglichst  
fern (z. B. Fernsehgeräten, Bildschirmen oder motorisierten  
Geräten). Nach Anzeige dieser Meldung versucht die Uhr 30  
Sekunden lang, eine Verbindung herzustellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
98  
99  
v
v
FATAL GPS ERROR Es liegt ein schwerwiegender, interner  
Fehler beim GPS-3D-Sensors vor. Benachrichtigen Sie bitte den  
Timex-Kundendienst.  
Finish Sie können die Zeit für eine bestimmte Entfernung  
schätzen. Ein akustisches Signal ertönt, wenn Sie nicht Schritt  
halten.  
v
v
Navigieren Erkennt kompassartige Positionsinformationen für  
Ihren Standort.  
Anzeigeformattierung  
In den Modi Chronograph, Vertikal (mit Ausnahme der  
Aufstiegsgeschwindigkeitsinformation), Ziel und Navigieren  
SET/FORMAT drücken und loslassen, um die Anzeigepositionen  
der oberen und mittleren Zeilen umzustellen.  
Wegpunkte Unterstützt bis zu zehn Referenzpunkte, während  
Sie sich von einem Standort zum anderen bewegen, und  
verwendet diese Referenzpunkte, damit Sie wieder zu Ihrem  
Startpunkt zurückkehren können.  
v
v
Rundendaten Zeigt gespeicherte Rundeninformationen an.  
Uhrzeit  
Tempo  
Tempo  
Übersicht Zeigt aufgezeichnete Daten an, während der  
Chronograph läuft.  
Uhrzeit  
v
Timer Erlaubt die Zeitmessung eines Ereignisses durch  
Countdown ab einer bestimmten Zeit bis Null.  
v
v
Wecker Verwaltet bis zu fünf Wecker.  
Uhrenmodi  
Drücken Sie MODE, um durch jeden der 11 Modi zu navigieren. Zu  
den Modi gehören:  
Konfigurieren Erlaubt individuelles Einstellen der  
Uhrenfunktionen für Ihre speziellen Bedürfnisse.  
v
Tageszeit Zeigt Uhrzeit, Datum und Wochentag für zwei  
verschiedene Zeitzonen an.  
Benutzung der Uhr  
Um Zugang zu allen Funktionen Ihrer Uhr zu haben, muss sie  
zusammen mit den Fitnesssensoren verwendet werden. Ihre Uhr  
bietet jedoch etwas Einsatzflexibilität. Zum Beispiel:  
v
Chronograph Überwacht Leistungsdaten und zeigt sie an.  
v
Vertikal Setzt eine Darstellung für vertikale Daten an, wie z. B.  
Aufstiegsgeschwindigkeit, Höhe über NN und relative Höhe.  
v
Sie können Ihre Uhr ohne einen der Fitnesssensoren einsetzen,  
wenn Sie die Uhrzeit im Tageszeit-Modus anzusehen möchten, als  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
101  
Signal im Weck-Modus oder zur Zeitmessung eines Workouts in  
einem beliebigen Chronograph-Modus.  
Terminologie des Tageszeit-Modus  
UTC: Koordinierte Weltzeit (ehemals GMT) beschreibt die lokale  
Zeitzone in Bezug zum Greenwich-Längenkreis. Beispiel: New  
York City ist in der UTC-Zone -5, da New York fünf Stunden vor  
dem Greenwich-Längenkreis liegt; Moskau ist +3 UTC, da es drei  
Stunden hinter dem Greenwich-Längenkreis liegt.  
v
v
Sie können Ihre Uhr mit dem HF-Sensor allein in einem der  
Chronograph-Modi einsetzen, um Herzfrequenz- und  
Zeitinformationen zu verfolgen.  
Sie können Ihre Uhr mit dem GPS-3D-Sensor in einem der  
Navigationsmodi einsetzen, um Entfernungsinformationen zu  
verfolgen. Oder Sie können diesen Sensor in einem der  
Chronograph-Modi einsetzen, um Entfernungsinformationen  
aufzuzeichnen.  
Funktionen des Tageszeit-Modus  
Ihre Uhr kann als gewöhnliche Uhr zur Anzeige von Uhrzeit,  
Datum und Tag für zwei verschiedene Zeitzonen im 12- oder 24-  
Stunden-Format verwendet werden.  
MO D I D E R LE I S T U N G S U H R  
Kehren Sie aus jedem Modus zum Tageszeitmodus zurück, indem  
Sie MODE drücken und halten, bis die Tageszeit erscheint.  
Tageszeit-Modus  
SO STELLEN SIE DIE TAGESZEIT EIN  
Für Anleitungen zum Einstellen der Uhrenfunktionen,  
einschließlich Tageszeit, siehe Seite 93, „So stellen Sie  
Uhrenfunktionen ein“.  
Leistungsdaten  
einsehen  
INDIGLO®  
Nachtlicht  
Sie können die folgenden Werte für die Tageszeit einstellen:  
Halten, um  
einzustellen  
v
v
v
v
Stunde  
Minute  
Monat  
Modus  
Chronograph  
2. Zeitzone einsehen  
oder einstellen  
Datum (automatisches Einstellen des  
Wochentags, wenn Sie das Datum einstellen)  
v
v
Jahr  
Stundenformat(d.h. AM/PM oder 24-Stunden)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
102  
103  
HINWEIS: Sie können keine Sekunden einstellen. Wenn Sie die  
Uhr mit dem GPS-3D-Sensor verwenden, wird sie  
sich an UTC anpassen.  
SO SYNCHRONISIEREN SIE TAGESZEIT UND FITNESSSENSOREN  
Wenn Sie den GPS-3D-Sensor erstmalig mit Ihrer Uhr aktivieren,  
kann eines der folgenden Szenarien eintreten:  
Stellen Sie die Stunde manuell nach, wenn Sie zwischen  
Standardzeit und Sommerzeit wechseln.  
v
Wenn Sie den GPS-3D-Sensor aktivieren, bevor Sie die  
Tageszeit einstellen, wird die Uhr T1 und T2 auf UTC  
synchronisieren. Sie müssen die Stunde beider Zeitzonen auf  
Ihre Ortszeit einstellen.  
Sie können die Uhr etwas vor- oder nachstellen. Beispiel:  
Wenn Sie üblicherweise zehn Minuen verspätet  
ankommen, stellen Sie Ihre Uhr zehn Minuten vor. Auch  
bei Synchronisation mit dem GPS-3D-Sensor wird die  
Uhr weiterhin vorgehen.  
v
Wenn Sie den GPS-3D-Sensor aktivieren, nachdem Sie die  
Tageszeit einstellen, behält die Uhr die Stunden- und  
Datumseinstellung bei und synchronisiert Minuten und  
Sekunden auf UTC für jede Zeitzone.  
SO WECHSELN SIE ZEITZONEN  
Nach dem erstmaligen Gebrauch wird die Uhr automatisch jede  
Zeitungenauigkeit nach dem Aktivieren des GPS-3D-Sensors  
korrigieren und danach alle 15 Minuten.  
Die Uhr kann zwei Zeitzonen führen (T1 und T2). Zum Einsehen  
der anderen Zeitzone drücken Sie START/SPLIT. Oder schalten  
Sie mit folgenden Schritten von T1 zu T2:  
1. START/SPLIT drücken und halten, bis HOLD FOR TIME 2  
erscheint.  
2. Halten Sie den Knopf weiter gedrückt, bis die Zeit umschaltet  
und ein Signalton ertönt.  
3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um zu T1  
zurückzukehren. Die Meldung HOLD FOR TIME 1 erscheint  
jetzt.  
Sie müssen die Tageszeit separat für jede Zeitzone einstellen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
104  
105  
v
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS TAGESZEIT EIN  
Höhe über NN: Aktuelle Höhe über dem Meeresspiegel  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
Wenn Sie Fitnesssensoren mit Ihrer Uhr verwenden, navigieren  
Sie durch die Leistungsdaten, indem Sie DISPLAY drücken und  
wieder loslassen.  
HINWEIS: Wenn die Uhr keinen der Fitnesssensoren feststellt,  
wird der Wochentag auf der unteren Anzeigezeile  
dargestellt. Sie können den Wochentag weiter  
einsehen, während Sie die Fitnesssensoren  
Drücken, um  
Leistungsdaten  
einzusehen  
verwenden, indem Sie die Leistungsdaten ausblenden  
(für Informationen zum Ausblenden von Daten siehe  
„Uhreneinstellungen“ auf Seite 154). Wenn Sie  
Wochentag wählen, scheint es so, als ob die Uhr keine  
Daten empfängt.  
Leistungsdaten  
Beispiel für Tageszeit-Modus  
Zu den Einsichtsoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Tageszeit gehören:  
Nehmen Sie an, Sie wohnen in Köln und arbeiten mit einem  
Kunden in Singapur. Wie für alle beschäftigten Leute ist es auch  
für Sie wichtig, die Zeit einzuhalten, also stellen Sie T1 auf Ihre  
lokale Zeit ein. Aber es ist auch wichtig, schnell über die Uhrzeit  
des Kunden informiert zu sein, also stellen Sie T2 auf die  
Singapur-Zeit ein. Durch die Verfügbarkeit beider Zeitzonen  
können Sie schnell die Zeit Ihres Kunden überprüfen oder Ihre  
Anzeige auf T2 umstellen, wenn Sie nach Singapur reisen.  
v
Herzfrequenz: Aktuelle Herzfrequenz (erfordert den  
HF-Sensor)  
v
Geschwindigkeit: Aktuelle Geschwindigkeit (erfordert den  
GPS-3D-Sensor)  
v
Tempo: Aktuelle Geschwindigkeit, ausgedrückt in Minuten pro  
gewählter Entfernungseinheit, wie z. B. Kilometer oder Meilen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
v
Entfernung: Zurückgelegte Entfernung seit der Aktivierung  
des GPS-3D-Sensors (erfordert den GPS-3D-Sensor)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
106  
107  
Modus Chronograph  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
Funktionen im Chronograph-Modus  
Leistungsdaten  
einsehen  
Der Chronograph-Modus fungiert als Haupttrainingsdatencenter  
Ihrer Uhr. Er kann die abgelaufene Zeit für maximal 100 Stunden  
aufzeichnen. Er kann ferner Informationen bis maximal 100  
Runden registrieren, einschließlich Daten für Geschwindigkeit,  
Tempo und Entfernung (unter Verwendung des GPS-3D-Sensors)  
sowie die durchschnittliche Herzfrequenz (unter Verwendung des  
HF-Sensors).  
Obere und  
mittlere Zeile  
vertauschen  
Modus Vertikal  
oder halten für  
Zeitanzeige  
Chronograph  
anhalten oder neu  
einstellen  
Zeitmessung  
beginnen oder  
Zwischenzeit nehmen  
HINWEIS: Drücken Sie MODE, um die Uhrenanzeige in  
irgendeinen anderen Modus zu setzen, während der  
Chronograph weiter läuft. Das Stoppuhr-Symbol  
erscheint und zeigt an, dass der Chronograph  
weiterhin läuft.  
Terminologie zum Chronograph-Modus  
Chronograph: Der Chronograph zeichnet Zeitabschnitte für die  
Dauer Ihrer Aktivität auf.  
MANUELLE BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN  
Runde: Die Rundenzeit zeichnet die Zeit für einen Abschnitt Ihrer  
Aktivität auf.  
1. Drücken Sie MODE, bis der Chronograph-Modus erscheint.  
2. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing zu beginnen.  
Zwischenzeit: Zwischenzeit zeichnet die gesamte abgelaufene  
Zeit seit dem Start einer Aktivität auf.  
3. Drücken Sie START/SPLIT noch einmal, um eine  
Zwischenzeit zu nehmen und automatisch eine neue Runde zu  
beginnen.  
Zwischenzeit nehmen: Wenn Sie eine Zwischenzeit nehmen,  
wird der Chronograph die Zeitmessung einer Runde abschließen  
und die nächste Runde beginnen.  
Die Uhr speichert Runden- und Zwischenzeitinformation and  
zeigt Durchschnittswerte für die Runde an, wenn Sie die  
Fitnesssensoren verwenden.  
4. Drücken Sie MODE, um sofort neue Rundeninformationen  
anzuzeigen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
108  
109  
v
v
ODER  
Geschwindigkeit: Aktuelle Geschwindigkeit (erfordert den  
GPS-3D-Sensor)  
Warten Sie einige Sekunden, und die Uhr wird automatisch  
Daten für eine neue Runde anzeigen.  
Durchschnittsgeschwindigkeit: Die  
Durchschnittsgeschwindigkeit für die Zeitdauer, die der  
Chronograph läuft (erfordert den GPS-3D-Sensor).  
5. Drücken Sie STOP/RESET, um die Zeitmessung zu stoppen,  
wenn Sie das Ende Ihrer Aktivität erreichen.  
v
v
Tempo: Aktuelle Geschwindigkeit, ausgedrückt in Minuten pro  
gewählter Entfernungseinheit, wie z. B. Kilometer oder Meilen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
6. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing fortzusetzen.  
ODER  
STOP/RESET drücken und halten, um die  
Chronographanzeige auf Null zurückzusetzen.  
Durchschnittstempo: Die Durchschnittsgeschwindigkeit pro  
Minute für die Zeitdauer, die der Chronograph läuft (erfordert  
den GPS-3D-Sensor).  
HANDFREIE BEDIENUNG DES CHRONOGRAPHEN  
v
v
v
Sie können den Modus Chronograph so einstellen, dass er startet,  
wenn Sie sich bewegen, und stoppt, wenn Sie sich nicht mehr  
bewegen, oder dass er automatisch Zwischenzeiten anhand der  
Entfernung oder abgelaufenen Zeit nimmt. Siehe „Handfreie  
Einstellungen” auf Seite 153.  
Entfernung: Zurückgelegte Entfernung seit der Aktivierung  
des Chronographen (erfordert den GPS-3D-Sensor)  
Höhe über NN: Aktuelle Höhe über dem Meeresspiegelniveau  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
Höhenunterschied: Unterschied zwischen der aktuellen Höhe  
über NN und der Höhe zum Startzeitpunkt des Chronographen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS CHRONOGRAPH EIN  
Wenn Sie Fitnesssensoren mit Ihrer Uhr verwenden, navigieren  
Sie durch die Leistungsdaten, indem Sie DISPLAY drücken und  
wieder loslassen.  
Zu den Einsichtsoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Chronograph gehören:  
v
Herzfrequenz: Aktuelle Herzfrequenz (erfordert den  
HF-Sensor)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
110  
111  
Beispiel zum Modus Chronograph  
Terminologie zum Modus Vertikal  
Aufstiegsgeschwindigkeit: Wie schnell Sie auf- oder absteigen.  
Nehmen Sie an, dass Sie regelmäßig laufen, und Sie möchten  
Informationen über Ihre aktuelle Trainingsroutine haben, damit  
Sie sich Fitnessziele setzen können. Sie verwenden den Modus  
Chronograph, um die Rundenzeiten von jedem der drei  
Abschnitte Ihres Trainings aufzuzeichnen. Wenn Sie Ihr Training  
beenden, verwenden Sie die Rundeninformation, um Entfernung  
und Tempo festzustellen – sowohl für jede Runde als auch als  
Summe aller drei Runden. Wenn Sie für einen Teil Ihres  
Trainings bergauf laufen, können Sie ferner Ihren Höhengewinn  
bestimmen, um zu erfahren, wie weit Sie aufgestiegen sind. Wenn  
Sie sich Ihren aktuellen Fitnesspegel vor Augen halten, können  
Sie sich realistische Fitnessziele setzen und regelmäßig Ihren  
Fortschritt überwachen.  
Vertikale Geschwindigkeit: Ein anderer Begriff für  
Aufstiegsgeschwindigkeit.  
Funktionen im Modus Vertikal  
Der Modus Vertikal dient als Einsichtsmodus in Verbindung mit  
dem GPS-3D-Sensor, der schwerpunktmäßig Höhenlagendaten  
anzeigt. Im Einzelnen passt der Modus Vertikal die Uhr zum  
Einsehen von Daten an, die sich auf vertikale Aktivitäten beziehen  
(z. B. Klettern oder Ski laufen).  
HINWEIS: Wenn Sie den GPS-3D-Sensor nicht verwenden,  
funktioniert der Modus Vertikal so wie der Modus  
Chronograph und zeigt nur Zeit- und  
Rundeninformationen an.  
Modus Vertikal  
SO BETREIBEN SIE DEN MODUS VERTIKAL  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Vertikal erscheint.  
2. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing zu beginnen.  
Leistungsdaten  
einsehen  
Obere und  
mittlere Zeile  
vertauschen  
Modus Ziel  
oder halten  
für Zeitanzeige  
3. Drücken Sie START/SPLIT noch einmal, um eine  
Zwischenzeit zu nehmen und automatisch eine neue Runde zu  
beginnen.  
Chronograph  
anhalten oder neu  
einstellen  
Rundenmessung  
beginnen oder  
Zwischenzeit nehmen  
4. Drücken Sie STOP/RESET, um die Zeitmessung zu stoppen,  
wenn Sie das Ende Ihrer Aktivität erreichen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
112  
113  
v
v
v
5. Drücken Sie START/SPLIT, um das Timing fortzusetzen.  
Entfernung: Zurückgelegte Entfernung seit der Aktivierung  
des GPS-3D-Sensors (erfordert den GPS-3D-Sensor).  
ODER  
Höhe über NN: Aktuelle Höhe über dem Meeresspiegelniveau  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
STOP/RESET noch einmal drücken und halten, um die  
Anzeige auf Null zurückzusetzen.  
Höhenunterschied: Unterschied zwischen der aktuellen Höhe  
über NN und der Höhe zum Startzeitpunkt des Chronographen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS VERTIKAL  
Wenn Sie Fitnesssensoren mit Ihrer Uhr verwenden, navigieren  
Sie durch die Leistungsdaten, indem Sie DISPLAY drücken und  
wieder loslassen.  
Beispiel zum Modus Vertikal  
Zu den Einsichtsoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Vertikal gehören:  
Sie machen Heli-Skifahren in Banff auf einer Strecke mit  
schätzungsweise 214 vertikalen Metern. Sie möchten wissen, wie  
genau Ihre Schätzung ist und wie lange Sie für Ihren Lauf  
benötigen, also starten Sie Ihren GPS-3D-Sensor, navigieren zum  
Modus Vertikal und drücken START, wenn Sie den Lauf  
beginnen. Am Ende Ihres Laufes drücken Sie STOP und dann  
DISPLAY, bis Sie die Aufstiegsgeschwindigkeit und den  
Höhenunterschied sehen (da Sie bergab gefahren sind, werden  
die Daten als negative Zahl ausgedrückt). Verwenden Sie diese  
Information, um zu sehen, wie schnell Sie gefahren sind, und  
vergleichen Sie den angezeigten Wert des Höhenunterschieds mit  
der Schätzung in Ihrem Leitfaden.  
v
Herzfrequenz: Aktuelle Herzfrequenz (erfordert den HF-  
Sensor)  
v
Aufstiegsgeschwindigkeit: Vertikale Geschwindigkeit  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
v
Tempo: Aktuelle Geschwindigkeit, ausgedrückt in Minuten pro  
gewählter Entfernungseinheit, wie z. B. Kilometer oder Meilen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
v
Geschwindigkeit: Aktuelle Geschwindigkeit (erfordert den  
GPS-3D-Sensor)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
114  
115  
SO STELLEN SIE DEN MODUS ZIEL EIN  
Modus Ziel  
Für Anleitungen zum Einstellen der Uhrenfunktionen,  
einschließlich Modus Ziel, siehe Seite 93, „So stellen Sie  
Uhrenfunktionen ein“.  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
Leistungsdaten  
einsehen  
Modusnavigation  
oder halten für  
Zeitanzeige  
Sie können die folgenden Werte für den Modus Ziel einstellen:  
v
Vorgegebene oder individuelle Entfernung (für Individuell  
müssen Sie die Entfernung einstellen (bis zu 999,99) und die  
Einheit (NM, KM oder MI))  
Zeitmessung  
beginnen oder  
Zwischenzeit nehmen  
Zeitmessung  
beenden  
v
Zielzeit  
v
Warnoption (Die vorberechnete Zielzeit wird entweder blinkend  
mit zusätzlichem Signalton angezeigt oder nur durch Blinken)  
Funktionen im Modus Ziel  
Mit dem Modus Ziel können Sie vorhersagen, wieviel Zeit Sie  
benötigen, um eine bestimmte Entfernung aufgrund der aktuellen  
GPS-3D-Sensordaten zurückzulegen. Damit Sie Ihr Tempo für Ihr  
geplantes Ziel beibehalten können, können Sie die Uhr auch so  
einstellen, dass Sie gewarnt werden, wenn Sie sich in Bezug auf  
Ihr gewünschtes Tempo zu schnell oder zu langsam bewegen.  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS ZIEL EIN  
Wenn Sie Fitnesssensoren mit Ihrer Uhr verwenden, navigieren  
Sie durch die Leistungsdaten, indem Sie DISPLAY drücken und  
wieder loslassen.  
Zu den Einsichtoptionen der Leistungsdaten für den Modus Ziel  
gehören:  
HINWEIS: Wenn Sie den GPS-3D-Sensor nicht verwenden,  
funktioniert der Modus Vertikal so wie der Modus  
Chronograph und zeigt nur Zeit- und  
v
Zielzeit: Die berechnete Zielzeit anhand Ihrer aktuellen  
Geschwindigkeit und Entfernung. Die Zielzeit blinkt, wenn Sie  
sich schneller oder langsamer als Ihre berechnete Zielzeit  
bewegen. Wenn Sie sich nicht mehr bewegen, zeigt die Uhr  
STOPPED anstatt der Zielzeit an (erfordert den GPS-3D-  
Sensor).  
Rundeninformationen an.  
Sie müssen den Chronograph auf Null zurücksetzen, bevor  
Sie den Modus Ziel betreiben, damit er ordnungsgemäß  
funktioniert.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
117  
v
v
Tempo: Aktuelle Geschwindigkeit, ausgedrückt in Minuten pro  
gewählter Entfernungseinheit, wie z. B. Kilometer oder Meilen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
Beispiel zum Modus Ziel  
Sie trainieren für ein 100 km Radrennen. Letztes Jahr sind Sie  
dasselbe Rennen in 4 Stunden und 15 Minuten gefahren. Dieses  
Jahr haben Sie sich 4 Stunden als Ziel gesetzt. Sie lesen in einer  
Trainingzeitschrift, dass Sie beim Training für ein Rennen einen  
Tag pro Woche dafür widmen sollten, eine gleichwertige  
Entfernung zu fahren, um auf Ihre Zielzeit hinzuarbeiten. Um  
Ihnen zu helfen, das Tempo einzuhalten, stellen Sie den Modus  
Ziel auf 100 Km als Entfernung und 4 Stunden als Zeit ein. Sie  
stellen die Uhr so ein, dass Sie durch ein akustisches Signal  
gewarnt werden, wenn sie sich verlangsamen, um das richtige  
Fahrtempo zu halten.  
Durchschnittstempo: Die Durchschnittsgeschwindigkeit pro  
Minute für die Dauer, die der Chronograph läuft (erfordert den  
GPS-3D-Sensor).  
v
v
v
Entfernung: Zurückgelegte Entfernung seit der Aktivierung  
des Chronographen (erfordert den GPS-3D-Sensor)  
Geschwindigkeit: Aktuelle Geschwindigkeit (erfordert den  
GPS-3D-Sensor)  
Durchschnittsgeschwindigkeit: Die  
Durchschnittsgeschwindigkeit für die Dauer, die der  
Chronograph läuft (erfordert den GPS-3D-Sensor).  
v
Herzfrequenz: Aktuelle Herzfrequenz (erfordert den  
HF-Sensor)  
Modus Navigieren  
INDIGLO®  
Leistungsdaten  
Nachtlicht  
einsehen  
Modus Wegpunkte  
oder halten für  
Zeitanzeige  
Aktuelle Position  
als Wegpunkt  
speichern  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
118  
119  
Terminologie zum Modus Navigieren  
Funktionen im Modus Navigieren  
Wegpunkte: Ein Punkt zwischen dem Anfangs- und Endpunkt  
einer Route. Wegpunkte dienen als Ortungspunkte während einer  
Aktivität, die Ihnen helfen, Ihren Weg vom Endpunkt zum  
Anfangspunkt zu finden.  
Der Modus Navigieren zeigt Richtungsinformationen an und führt  
Ihre Geschwindigkeit, Entfernung und Höhenlage während einer  
Aktivität. Obwohl Sie bis zu 10 Wegpunkte einstellen können, um  
bestimmte Stellen während Ihrer Aktivität zu markieren,  
funktioniert dieser Modus nicht wie ein Kompass. Für akurate  
Richtungsinformation ist es erforderlich, dass Sie in Bewegung sind.  
Richtung: Die Richtung, in der Sie sich in Bezug zu Nord  
bewegen. Die Uhr beinhaltet eine nummerische Richtungsanzeige  
im Modus Navigieren.  
Zudem funktioniert der Modus Navigieren nicht in Verbindung mit  
dem Chronograph. Dieser Modus zeigt aktuelle Positionsdaten an  
und aktualisiert sie automatisch, aber er führt keine Zeitmessung  
durch.  
HINWEIS: Im Modus Konfigurieren können Sie Ihre Uhr so  
einstellen, dass sie geografisch Nord (den  
geografischen Nordpol, wo alle Längengrade  
zusammenlaufen) oder magnetisch Nord (Nord  
ausgerichtet mit dem magnetischen Feld der Erde)  
liest. Siehe “Einheiteneinstellungen” auf Seite 155 für  
weitere Informationen.  
HINWEIS: Der Modus Navigieren funktioniert nicht ohne den  
Einsatz des GPS-3D-Sensors. Falls der GPS-3D-Sensor  
nicht funktioniert, erhalten Sie die folgende Meldung:  
NO GPS DATA.  
BEDIENUNG DES MODUS NAVIGIEREN  
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Navigieren erscheint.  
2. Setzen Sie sich in Bewegung. Die Uhr aktualisiert die auf der  
Uhr angezeigten Informationen automatisch.  
Wenn Sie sich nicht mehr bewegen, frieren die Höhen- und  
Richtungswerte ein.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
120  
121  
SO SPEICHERN SIE WEGPUNKTE IM MODUS NAVIGIEREN  
Beispiel zum Modus Navigieren  
Für den Modus Navigieren können Sie nur Wegpunkte speichern:  
Für alle anderen Wegpunkte-Optionen müssen Sie den Modus  
Wegpunkte verwenden.  
Sie haben vor kurzem damit begonnen, sich zu orientieren,  
zwischen welchen Wegpunkten Sie am schnellsten sind. Ihr  
letztes Rennen beinhaltete acht Wegpunkte, und Sie beendeten es  
in 42 Minuten. Um Ihre Zeit zu verbessern, stellen Sie einen  
Übungskurs auf. Anhand von Richtungsinformationen aus dem  
Modus Navigieren bewegen Sie sich zwischen den Wegpunkten.  
Am Ende des Kurses wechseln Sie zu den Geschwindigkeitsdaten,  
um zu sehen, wie schnell Sie den Kurs bewältigt haben.  
Für Anleitungen zum Speichern von Wegpunkten siehe  
„So speichern Sie einen Wegpunkt“ auf Seite 126.  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS NAVIGIEREN  
Wenn Sie Fitnesssensoren mit Ihrer Uhr verwenden, navigieren  
Sie durch die Leistungsdaten, indem Sie DISPLAY drücken und  
wieder loslassen.  
Modus Wegpunkte  
INDIGLO®  
Nachtlicht  
Alle Daten im Modus Navigieren erfordern den GPS-3D-Sensor.  
Zu den Einsichtoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Navigieren gehören:  
Gespeicherten  
Wegpunkt  
einsehen  
v
Längengrad: Ost-West-Position ausgedrückt in Grad, Minute  
und Sekunde vom Nullmeridian.  
Rundendaten oder  
halten für  
Zeitanzeige  
Kennzeichnung für  
gespeicherten  
Wegpunkt ändern  
v
Breitengrad: Nord-Süd-Position ausgedrückt in Grad, Minute  
und Sekunde vom Äquator.  
Wegpunkt  
speichern  
Wegpunkt löschen  
v
Richtung: Die Richtung, in die Sie sich bewegen.  
v
Geschwindigkeit: Aktuelle Geschwindigkeit.  
Terminologie zum Modus Wegpunkte  
v
Entfernung: Zurückgelegte Entfernung seit der Aktivierung  
des GPS-3D-Sensors.  
Wegpunkt: Ein Punkt zwischen dem Anfangs- und Endpunkt  
einer Route. Wegpunkte dienen als Ortungspunkte während einer  
Aktivität.  
v
Höhe über NN: Aktuelle Höhe über Meeresspiegelniveau.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
122  
123  
Richtung: Die Richtung, in der Sie sich in Relation zu Nord  
bewegen. Im Modus Wegpunkte können Sie eine grafische  
Vorausrichtung einsehen, wenn Sie die Funktion Track Back  
aktivieren.  
Wenn Sie Wegpunkte speichern, können Sie aus einer Liste  
(kommt mit der Uhr) eine Kennzeichnung auswählen. Hierzu  
gehören: WAYPNT # (wobei # der Wegpunktnummer entspricht),  
JCT, HOME, START, FINISH, CAMP, TRAILHD, PEAK oder  
VISTA.  
Nummerie-  
rung im  
Navigations-  
modus  
Der Modus Wegpunkte enthält die Funktion Track Back, mit der  
Sie von Ihrer aktuellen Position aus einen gespeicherten Wegpunkt  
ansteuern können.  
Track Back  
Symbole im  
Wegpunktmodus  
Der Modus Wegpunkte funktioniert nicht in Verbindung mit dem  
Chronograph. Dieser Modus zeigt aktuelle Positionsdaten an und  
aktualisiert sie automatisch, aber er führt keine Zeitmessung durch.  
Zudem zeigt der Modus Wegpunkte keine Leistungsdaten an.  
Peilung: Richtung zu einem Ziel. Peilungsinformationen  
erscheinen nur dann, wenn Sie die Funktion Track Back  
anwenden und sind durch ein Haussymbol gekennzeichnet.  
HINWEIS: Der Modus Wegpunkte funktioniert nicht ohne den  
Einsatz der GPS-3D-Sensors. Falls der GPS-3D-Sensor  
nicht funktioniert, erhalten Sie die folgende Meldung:  
NO GPS DATA.  
Track Back: Mit der Funktion Track Back können Sie einen  
gespeicherten Wegpunkt von Ihrer aktuellen Position aus  
ansteuern.  
Funktionen im Modus Wegpunkte  
BEDIENUNG DES MODUS WEGPUNKTE  
Der Modus Wegpunkte zeigt Positionsinformationen an und  
erlaubt Ihnen, bis zu 10 Wegpunkte zu speichern, um spezifische  
Navigationspositionen während Ihrer Aktivität zu markieren. Ihre  
aktuelle Position wird stets mit CURRENT gekennzeichnet.  
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Wegpunkte erscheint.  
2. Setzen Sie sich in Bewegung. Die Uhr aktualisiert die  
angezeigten Positionsinformationen automatisch.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
125  
SO SPEICHERN SIE EINEN WEGPUNKT  
WEGPUNKTE EINSEHEN ODER BEARBEITEN  
1. START/SPLIT drücken und halten, um einen Wegpunkt zu  
speichern.  
Gespeicherten  
Wegpunkt einsehen  
2. + (DISPLAY) oder - (STOP/RESET) drücken, um durch  
die neun vorgegebenen Wegpunktbezeichnungen zu  
navigieren.  
Kennzeichnung  
für gespeicherten  
Wegpunkt ändern  
3. DONE (MODE) drücken, um den Wegpunkt zu speichern.  
Gespeicherte  
Wegpunkte löschen  
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um bis zu neun weitere  
Wegpunkte zu speichern.  
1.  
L
(DISPLAY) drücken, um einen gespeicherten Wegpunkt  
Ein Plus-Zeichen ( + ) erscheint über der Taste  
START/SPLIT, wenn die Uhr Kapazität für weitere  
Wegpunkte hat.  
abzurufen.  
2. Wählen Sie eine der folgenden Optionen, um einen Wegpunkt  
einzusehen oder zu bearbeiten.  
Wenn Sie versuchen, mehr als 10 Wegpunkte zu setzen,  
erhalten Sie die Meldung MEMORY FULL.  
v
Zum Einsehen eines Wegpunkts, drücken Sie L  
(DISPLAY), bis Sie den gewünschten Wegpunkt gefunden  
haben.  
HINWEIS: Sie können Wegpunkte auch im Modus Navigieren  
speichern.  
Sie können auch L (DISPLAY) weiter drücken, bis Sie zur  
aktuellen Position zurückkehren.  
v
Zum Ändern der Kennzeichnung eines Wegpunkts,  
drücken Sie SET/FORMAT, bis Sie die gewünschte  
Kennzeichnung gefunden haben.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
127  
v
2. START/SPLIT drücken und halten. Die Meldung HOLD TO  
BEGIN TRACK erscheint.  
Zum Löschen eines Wegpunkts STOP/RESET drücken  
und halten.  
Die Uhr wird die aktuelle Richtung und Peilung und die  
geschätzte Entfernung vom aktuellen Standort zum  
gewählten Wegpunkt anzeigen.  
Wenn Sie einen Wegpunkt löschen, werden die anderen  
nicht neu geordnet. Beispiel: Wenn Sie Ihre Wegpunkte mit  
WAYPNT 1, 2 und 3 gekennzeichnet haben und WAYPNT 2  
löschen, haben Sie anschließend Wegpunkte mit den  
Kennzeichnungen WAYPNT 1 und 3.  
3. Setzen Sie sich in Bewegung. Die Uhr zeigt Ihren aktuellen  
Standort an, bis Ihr Standort mit dem gewählten Wegpunkt  
übereinstimmt.  
BEDIENUNG DES MODUS TRACK BACK  
Die Uhr berechnet die Entfernung zwischen Ihrer aktuellen  
Position und dem gewählten Wegpunkt als gerade Linie.  
Abhängig von Ihrer Richtung und Peilung könnte die  
Entfernung sich scheinbar vergrößern, während Sie sich auf  
den gewählten Wegpunkt zubewegen.  
Gespeicherten  
Wegpunkt abrufen  
4. STOP/RESET drücken und halten, um die Funktion  
Rückführung zu deaktivieren, nachdem Sie Ihr Ziel erreicht  
haben.  
Track Back  
deaktivieren  
Track Back  
aktivieren  
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um bis zu einem neuen  
gespeicherten Wegpunkt zu navigieren. Auf diese Weise  
können Sie Ihren Weg anhand einer Reihe gespeicherter  
Wegpunkte zurück verfolgen.  
Die Funktion Track Back können Sie aktivieren, wenn Sie von  
einer aktuellen Position aus einen Ihrer gespeicherten Wegpunkte  
ansteuern wollen. Nach dem Aktivieren übernimmt die Funktion  
Track Back den Modus Wegpunkte. Solange Track Back aktiviert  
ist, können Sie keine anderen Funktionen ausführen.  
1.  
L
(DISPLAY) drücken, um den gespeicherten Wegpunkt zu  
wählen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
129  
Beispiel im Modus Wegpunkte  
Funktionen im Modus Rundendaten  
Mit dem Modus Rundendaten können Sie jederzeit gespeicherte  
Rundendaten einsehen. Um Rundendaten aufzuzeichnen, müssen  
Sie den Chronograph betreiben.  
Als Mitglied eines örtlichen Wander-Clubs melden Sie sich  
freiwillig, um das Aufräumen des Wanderweges vor der  
Eröffnung jeder Camping-Saison zu übernehmen. Ihre Karte  
zeigt verschiedene Ortungspunkte entlang des Wegs an, aber der  
Weg selbst ist mittlerweile überwachsen. Sie gehen den Weg  
entlang, entfernen das Unterholz, um den Weg freizulegen, und  
an jedem Ortungspunkt stellen Sie einen Wegpunkt auf Ihrer  
Uhr ein. Wenn Sie das Ende Ihrer zugewiesenen  
Aufräumungsroute erreichen, aktivieren Sie die Funktion  
Rückführung, um zu jedem Ortungspunkt auf Ihrem Weg  
zurückzukehren und sicherzustellen, dass Sie den Weg  
ordnungsgemäß freigelegt haben.  
Nachdem Sie den Chronograph für Ihre nächste Aktivität von Null  
aus neu starten, werden Rundendaten der vorherigen Aktivität  
gelöscht.  
HINWEIS: Um eine Zusammenfassung Ihrer gesamten Aktivität  
einzusehen, siehe „Modus Zusammenfassung“  
auf Seite 133.  
BEDIENUNG RUNDENDATEN  
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Rundendaten erscheint.  
2. L (DISPLAY) oder M (STOP/RESET) drücken, um  
durch die Rundendaten zu navigieren.  
Modus Rundendaten  
Jede aufgerufene Runde wird drei Zeilen mit Daten anzeigen.  
Die untere Zeile zeigt die Rundennummer und ist mit RCL  
(Abrufen) für jede im Chronographen gespeicherte Runde  
gekennzeichnet.  
INDIGLO-  
L
Nachtlicht  
Datenwert  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS  
RUNDENDATEN EIN  
Modus  
Zusammenfassung  
oder halten  
für Zeitanzeige  
Mit Ausnahme der Runden- und Zwischenzeiten hängt der Modus  
Rundendaten von den Fitnesssensoren ab.  
M
Datenwert  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
131  
Wenn Sie nur einen Sensor verwenden, bleiben die Informationen  
für den anderen Sensor frei, wenn Sie die Uhr zum Ausblenden  
leerer Daten eingestellt haben. Für Anleitungen zum Ausblenden  
von Daten siehe „Uhreneinstellungen“ auf Seite 154.  
Beispiel für den Modus Rundendaten  
Sie fahren gern Rad, aber Sie haben gerade eine lange Fahrt  
hinter sich und sind erschöpft. Im erschöpften Zustand vergessen  
Sie, sich die Rundendaten Ihrer Fahrt anzusehen und stellen den  
Chronographen zurück auf Null. Sie glauben, dass Sie Ihre Daten  
verloren haben, aber dann erinnern Sie sich. Sie können immer  
noch die Rundendaten für Ihre Fahrt einsehen, so lange Sie den  
Chronographen nicht zuerst neu starten.  
Zu den Einsichtoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Rundendaten gehören:  
v
Runden- und Zwischenzeit: Die Rundenzeit beinhaltet  
Daten für jeden Abschnitt Ihrer Aktivität, und Zwischenzeit  
zeigt Daten für die Gesamtaktivität.  
v
Rundendurchschnittsgeschwindigkeit und -tempo:  
Durchschnittsgeschwindigkeit meldet Ihnen Ihre  
Durchschnittsgeschwindigkeit für die Runde, und  
Durchschnittstempo zeigt Ihre Durchschnittsgeschwindigkeit  
in Minuten pro Entfernungseinheit.  
Modus Zusammenfassung  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
L
Datenwert  
v
Modus Timer  
oder halten für  
Zeitanzeige  
Rundendurchschnittsherzfrequenz und  
Rundenentfernung: Die Durchschnittsherzfrequenz zeigt die  
durchschnittliche Herzfrequenz für die Runde, und die  
Rundenentfernung zeigt an, welche Distanz Sie für die Runde  
zurückgelegt haben.  
Halten, um  
Kilometerzähler,  
Maximalgeschwindig-  
keit oder bestes Tempo  
neu einzustellen  
M
Datenwert  
v
Höhe über NN und Höhenunterschied: Höhe über NN  
zeigt die Höhe über dem Meeresspiegel am Ende der Runde an,  
und Höhenunterschied ist die Veränderung der Höhe für die  
Runde.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
133  
BEDIENUNG DES MODUS ZUSAMMENFASSUNG  
Terminologie zum Modus Zusammenfassung  
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Zusammenfassung  
erscheint.  
Kilometerzähler: Der Kilometerzähler misst die Entfernung  
durch alle Aktivitäten, bis Sie ihn wieder auf Null zurückstellen.  
2. L (DISPLAY) oder M (STOP/RESET) drücken, um durch  
Zone: Ein vordefinierter Herzfrequenzbereich für Ihre Aktivität.  
die Zusammenfassungsdaten zu navigieren.  
Regenerierung: Ihre Fitness und Ermüdung, gemessen am  
Unterschied Ihrer Herzfrequenz über eine kurze Zeitspanne nach  
anstrengendem Workout. Für weitere Informationen siehe Heart  
Zones Tools for Success.  
SO SETZEN SIE FUNKTIONEN IM MODUS  
ZUSAMMENFASSUNG ZURÜCK  
Während Sie entweder die Werte für Kilometerzähler, Maximale  
Geschwindigkeit oder Bestes Tempo einsehen, drücken und  
halten Sie START/SPLIT, um den Wert auf Null  
zurückzustellen.  
Funktionen im Modus Zusammenfassung  
Mit dem Modus Zusammenfassung können Sie Gesamtinforma-  
tionen einsehen, die vom Chronographen für Ihre letzte Aktivität  
aufgezeichnet wurden. Die Daten werden während der Anzeige  
nicht aktualisiert.  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS  
ZUSAMMENFASSUNG EIN  
Mit Ausnahme der Runden- und Zwischenzeiten hängt der Modus  
Zusammenfassung von den Fitnesssensoren ab.  
Wenn Sie den Chronograph für Ihre nächste Aktivität von Null aus  
neu starten, werden die Zusammenfassungsdaten der vorherigen  
Aktivität gelöscht; eine Ausnahme sind die Kilometerzählerdaten,  
die manuell gelöscht werden müssen.  
Wenn Sie nur einen Sensor verwenden, bleiben die Informationen  
für den anderen Sensor frei, wenn Sie die Uhr zum Ausblenden  
leerer Daten eingestellt haben. Für Anleitungen zum Ausblenden  
von Daten siehe „Uhreneinstellungen“ auf Seite 154.  
HINWEIS: Um Informationen jedes einzelnen Abschnitts Ihrer  
Aktivität einzusehen, siehe „Modus Rundendaten“  
auf Seite 130.  
Zu den Einsichtsoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Zusammenfassung gehören Daten der folgenden sechs  
Datengruppen:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
135  
v
Geschwindigkeit  
Gesamtabstieg: Der Gesamtabstieg sammelt alle negativen  
Höhenänderungen während Ihrer Aktivität. Wenn Sie einen  
60m hohen Berg 10mal rauf und runter laufen, beträgt Ihr  
Gesamtabstieg 600m (60m mal 10 Strecken).  
v
Durchschnittsgeschwindigkeit: Ihre durchschnittliche  
Geschwindigkeit, die sich aus Entfernung geteilt durch Zeit  
errechnet.  
v
Bei/Über XXXX: Ihre Zeit bei oder über einer bestimmten  
Höhenlage während Ihrer Aktivität (siehe  
„Höhenlageeinstellungen“ auf Seite 152 für Informationen zum  
Einstellen dieser Funktion).  
v
Maximale Geschwindigkeit: Ihre höchste Geschwindigkeit.  
v
Durchschnittstempo: Ihre durchschnittliche  
Geschwindigkeit, die sich aus Minuten pro zurückgelegter  
Entfernungseinheit berechnet.  
Herzfrequenz  
v
Bestes Tempo: Ihre schnellste Zeit pro Minute.  
v
Durchschnittsherzfrequenz: Ihre durchschnittliche  
Herzfrequenz, die über die Laufzeit des Chronographen  
berechnet wird.  
Entfernung  
v
Entfernung eines Workouts: Die Gesamtentfernung, die Sie  
während der Aktivität zurückgelegt haben, während der  
Chronograph lief.  
v
Maximale Herzfrequenz: Die höchste aufgezeichnete  
Herzfrequenz während Ihrer Aktivität.  
v
Kilometerzähler: Ihre zurückgelegte Gesamtentfernung seit  
v
Minimale Herzfrequenz: Die niedrigste aufgezeichnete  
Herzfrequenz während Ihrer Aktivität.  
dem letzten manuellen Zurücksetzen des Kilometerzählers. Da  
der Kilometerzähler nicht in Verbindung mit dem Chronograph  
arbeitet, können Sie diese Funktion verwenden, um die  
Gesamtentfernung über mehrere Trainings zu führen.  
v
Zeit in Zonen: Unter Berücksichtigung Ihrer  
Gesamttrainingszeit zeigt die Uhr, wieviel Zeit Sie in jeder der  
beiden Herzfrequenzzonen während Ihrer Aktivität verbringen  
(siehe „HFM-Einstellungen“ auf Seite 149 für Informationen  
zum Einstellen dieser Funktion).  
Vertikal  
v
Gesamtaufstieg: Der Gesamtaufstieg sammelt alle positiven  
Höhenänderungen während Ihrer Aktivität. Wenn Sie einen  
60m hohen Berg 10mal rauf und runter laufen, beträgt Ihr  
Gesamtaufstieg 600m (60m mal 10 Strecken).  
v
Durchschnittsherzfrequenz in Zonen: Die  
durchschnittliche Herzfrequenz in jeder der beiden  
Herzfrequenzzonen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
137  
v
Regenerierung: Ihre Herzfrequenzänderung über eine  
gewählte Zeitspanne, die am Ende Ihrer Aktivität  
Beispiel zum Modus Zusammenfassung  
Sie haben noch sechs Wochen, bis Sie in einem Halb-Marathon  
laufen. Dieser Halb-Marathon umfasst einen sehr anstrengenden  
bergauf führenden Abschnitt, der von 750m auf 1370m über NN  
ansteigt und dann wieder auf 915m über NN abfällt. Um Ihnen  
beim Training zu helfen, haben Sie sich für den nächsten Monat  
zwei Ziele gesetzt: 160 Kilometer zu laufen und einen Lauf pro  
Woche einzuplanen, bei dem Sie mindestens eine Höhe von 460m  
überwinden. Mit dem Modus Zusammenfassung können Sie den  
Kilometerzähler verwenden, um Ihre Gesamtentfernung für den  
Monat zu messen, und Sie können die vertikale Information  
verwenden, um sowohl den Gesamtaufstieg als auch die Zeit  
oberhalb von 750m für Ihren wöchentlichen bergauf führenden  
Lauf zu messen.  
aufgezeichnet wird (siehe „HFM-Einstellungen“ auf Seite 149  
für Informationen zum Einstellen dieser Funktion). Wenn Sie  
den HF-Sensor tragen, können Sie im Modus  
Zusammenfassung eine Regenerierungsberechnung einleiten,  
indem Sie START/SPLIT drücken und halten.  
Uhrzeit  
v
Workout-Zeit: Der Gesamtzeit Ihrer Aktivität während der  
Chronograph läuft. Die Workout-Zeit ist identisch mit der  
Zwischenzeit im Modus Chronograph.  
GPS  
v
GPS-Batterieleistung: Der aktuelle Spannungspegel für den  
G+E-Sensor, der grafisch im Balkenformat angezeigt wird. Sie  
müssen den GPS-3D-Sensor tragen, um diese Information  
einzusehen. Wenn das Diagramm nur einen Abschnitt anzeigt  
(das Batteriesymbol ist auch auf der Uhrenanzeige sichtbar),  
sollten Sie die Batterie austauschen.  
Modus Timer  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
Leistungsdaten  
einsehen  
Signalton-Modus  
oder halten für  
Zeitanzeige  
Timer einstellen  
Timer  
starten  
Timer anhalten oder  
neu einstellen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
139  
SO STELLEN SIE DEN MODUS TIMER EIN  
Terminologie zum Modus Timer  
Für Anleitungen zum Einstellen der Uhrenfunktionen,  
einschließlich Modus Timer, siehe Seite 93, „So stellen Sie  
Uhrenfunktionen ein“.  
Intervall-Training: Sie können Intervall-Training verwenden,  
um die Intensität während Ihres Trainings für bestimmte  
Zeitspannen zu variieren, was Ihnen letztendlich hilft, länger und  
härter zu trainieren. Der Modus Timer beinhaltet Zeitmessung für  
zwei Intervalle, I1 und I2, um Ihr Intervall-Training zu  
unterstützen.  
Sie können die folgenden Werte für den Modus Timer einstellen:  
v
Zeit (Stunden, Minuten und Sekunden bis zu 99 Stunden, 59  
Minuten und 59 Sekunden).  
v
Aktion beenden (STOP, REPEAT oder CHRONO, VERTI oder  
FINISH).  
Funktionen im Modus Timer  
Mit dem Modus Timer können Sie eine feste Zeit einstellen, ab der  
die Uhr für maximal zwei Zeitmessungsintervalle (I1 und I2) nach  
Null abzählt (z. B. 10, 9, 8, …). Sie können den Timer einstellen,  
um zu stoppen, zu wiederholen oder nach dem Countdown zum  
Modus Chronograph, Vertikal oder Ziel zu wechseln.  
SO BEDIENEN SIE DEN TIMER IM MODUS TIMER  
1. Drücken Sie START/SPLIT, um den Timer-Countdown zu  
starten.  
Pausieren Sie den Countdown, indem Sie STOP/RESET  
drücken, setzen Sie den Countdown fort, indem Sie  
START/SPLIT noch einmal drücken, oder setzen Sie den  
Timer zurück, indem Sie STOP/RESET drücken und halten.  
Im Modus Timer können Sie MODE drücken, um die Anzeige zu  
einem anderen Modus umzuschalten, ohne den Betrieb des  
Timers zu unterbrechen. Das Timer-Symbol erscheint und  
zeigt den Timer-Betrieb an.  
2. Wenn der Timer für jedes Intervall Null erreicht, ertönt ein  
kurzes Warnsignal.  
HINWEIS: Der Timer beinhaltet Einstellungen für zwei  
Intervalle. Wenn Sie jedoch eines der beiden Intervalle  
auf Null setzen, wird er nur mit einem Intervall  
arbeiten.  
3. Der Timer hört nach dem Warnsignal auf zu zählen, wenn er  
auf STOP eingestellt ist.  
ODER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
141  
Der Timer beginnt einen weiteren Countdown, wenn er auf  
REPEAT eingestellt ist, und zählt so lange weiter, bis Sie  
STOP/RESET drücken.  
SO SEHEN SIE LEISTUNGSDATEN IM MODUS TIMER EIN  
Wenn Sie Fitnesssensoren mit Ihrer Uhr verwenden, navigieren  
Sie durch die Leistungsdaten, indem Sie DISPLAY drücken und  
wieder loslassen.  
Die untere Zeile der Anzeige zeigt RPT und eine Zahl (z. B.  
RPT 2). RPT zeigt an, dass der Timer den Vorgang wiederholt,  
und die Zahl gibt an, wie oft der Timer den Wiederho-  
lungscountdown durchlaufen hat. Sie können auch das  
Wiederholungssymbol sehen, das anzeigt, dass der Timer  
auf Wiederholen eingestellt ist.  
Zu den Einsichtsoptionen der Leistungsdaten für den Modus  
Timer gehören:  
v
Herzfrequenz: Aktuelle Herzfrequenz (erfordert den HF-  
Sensor)  
v
Geschwindigkeit: Aktuelle Geschwindigkeit (erfordert den  
GPS-3D-Sensor)  
ODER  
Der Timer wechselt in den Modus Chronograph, Ziel oder  
Vertikal, wenn er auf einen dieser Modi eingestellt  
ist. Das Moduswechsel-Symbol erscheint und zeigt  
an, dass der Timer nach Ablauf des Countdowns  
Modi wechselt.  
v
Tempo: Aktuelle Geschwindigkeit, ausgedrückt in Minuten pro  
gewählter Entfernungseinheit, wie z. B. Kilometer oder Meilen  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
v
Entfernung: Zurückgelegte Entfernung während der Timer  
läuft (erfordert den GPS-3D-Sensor)  
HINWEIS: Der Timer wechselt nur dann in den Modus  
Chronograph, Ziel oder Vertikal, wenn Sie den  
Chronograph auf Null zurücksetzen und Sync Timer  
& Chrono deaktiviert ist (siehe „Handfreie  
Einstellungen“ auf Seite 153).  
v
Höhe über NN: Aktuelle Höhe über dem Meeresspiegelniveau  
(erfordert den GPS-3D-Sensor).  
Wenn Sie den Timer so einstellen, dass er am Ende des  
Countdowns Modi wechselt, überträgt er nicht die im  
Modus Timer aufgezeichneten Informationen in den  
nächsten Modus und sie erscheinen nicht im Modus  
Zusammenfassung.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
142  
143  
Beispiel zum Modus Timer  
Funktionen im Weck-Modus  
Sie können Ihre Uhr als Wecker für maximal fünf separate  
Weckoptionen verwenden. Wenn Sie einen Wecker stellen,  
erscheint das Wecker-Symbol im Modus Tageszeit. Das Wecksignal  
kann jeden Tag zur selben Zeit ertönen oder nur an Wochentagen,  
Wochenenden oder auch nur einmal (nützlich als Erinnerung an  
Termine).  
Als Teil eines Gesamtgesundheitsprogramms haben Sie sich als  
Ziel gesetzt, an vier Tagen pro Woche 30 Minuten zu laufen. Sie  
beginnen damit, 25 Minuten lang zu gehen und 5 Minuten lang  
zu laufen. Sie stellen I1 im Modus Timer auf 25 Minuten und I2  
auf fünf Minuten, und dann beginnen Sie Ihren Workout. Wenn  
Sie nach 25 Minuten Gehen den Signalton hören, wissen Sie,  
dass es an der Zeit ist, Ihren 5minütigen Lauf zu beginnen. Mit  
der Zeit bauen Sie Ihre Laufintervalle auf, bis Sie in der Lage  
sind, die gesamten 30 Minuten zu laufen.  
Wenn die Uhr eine eingestellte Weckzeit erreicht, ertönt ein  
akustisches Signal, und das INDIGLO-Nachtlicht blinkt 20  
Sekunden lang. Sie können das Signal zu diesem Zeitpunkt  
abschalten, indem Sie einen beliebigen Knopf der Uhr drücken.  
Wenn Sie das Signal nicht abschalten, bevor es abgelaufen ist,  
ertönt nach fünf Minuten ein Backup-Signal.  
Weck-Modus  
SO STELLEN SIE EINEN WECKER IM WECK-MODUS  
INDIGLO-  
Nachtlicht  
L
Für Anleitungen zum Einstellen der Uhrenfunktionen,  
einschließlich Weck-Modus, siehe Seite 93, „So stellen Sie  
Uhrenfunktionen ein“.  
Wecker  
Modus Konfigurieren  
oder halten für  
Zeitanzeige  
Wecker einstellen  
Sie können die folgenden Werte für den Weck-Modus einstellen:  
v
Wecker Nummer (ALM 1 bis ALM 5).  
M
Wecker AN- oder  
AUSstellen  
v
Weckstatus (OFF oder ON).  
Wecker  
Sie können auch START/SPLIT drücken, um den Weckstatus  
umzuschalten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
144  
145  
v
Weckertyp (WEEKDAYS, WEEKENDS, ONCE oder DAILY).  
Terminologie zum Modus Konfigurieren  
ein Wecksignal ertönt für DAILY jeden Tag zur gewählten Zeit,  
für WEEKDAYS Montag bis Freitag zur gewählten Zeit, für  
WEEKENDS Samstag und Sonntag zur gewählten Zeit und für  
ONCE nur einmal zur gewählten Zeit und schaltet sich dann  
automatisch ab.  
Schnelleinstellung: Wenn Sie nach Erscheinen des + Zeichens  
START/SPLIT drücken, können Sie sehr schnell die  
gebräuchlichste Einstellung für die Einstellungsgruppe ändern,  
ohne die gesamte Einstellungsprozedur einzuleiten.  
HINWEIS: Im Abschnitt Modus Konfigurieren erscheint die  
Terminologie auch im Abschnitt für die  
Einstellungsgruppe, auf die sie zutrifft.  
v
Weckzeit (Stunden, Minuten und AM/PM, wenn das  
12-Stunden-Format für die Zeit eingestellt wurde).  
HINWEIS: Wenn Sie eine Weckeinstellung ändern, wird der  
Wecker automatisch aktiviert.  
Einstellungsgruppen des Modus Konfigurieren  
Verwenden Sie den Modus Konfigurieren, um Optionen  
einzustellen, die die Leistung anderer Uhrenmodi verbessern.  
Zu den Einstellungen des Modus Konfigurieren gehören sechs  
Einstellungsgruppen:  
Modus Konfigurieren  
INDIGLO®  
Nachtlicht  
L
Option  
Drücken, wenn alle  
Optionen eingesehen  
wurden  
v
HFM-EINSTELLUNGEN: Mit Herzfrequenzeinstellungen  
können Sie Zielzonen Ihrer Herzfrequenz einstellen.  
Option wählen  
v
G+E-EINSTELLUNGEN: Geschwindigkeits- und  
Entfernungseinstellungen beeinflussen die Reaktion der Uhr  
auf Daten, die sie vom GPS-3D-Sensor empfängt.  
Drücken, um  
Schnelleinstellung  
zu aktivieren  
M
Option  
v
HÖHENLAGEEINSTELLUNGEN: Höheneinstellungen  
konfigurieren die Zielhöhenlage und berechnen Ausgleich  
und Aufstiegsgeschwindigkeit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
146  
147  
v
v
v
HANDFREIE EINSTELLUNGEN: Handfreie Einstellungen  
bieten Optionen zum Konfigurieren der Uhr, um in Verbindung  
mit dem GPS-3D-Sensor automatisch zu arbeiten.  
-
6. + (DISPLAY) oder (STOP/RESET) drücken, um die  
Option in einer Einstellungsgruppe einzustellen.  
7. DONE (MODE) drücken, wenn Sie mit dem Einstellen einer  
Option in einer Einstellungsgruppe fertig sind.  
UHRENEINSTELLUNGEN: Uhreneinstellungen bieten  
Optionen zum individuellen Einstellen des allgemeinen  
Uhrenbetriebs, einschließlich Daten oder Modi ausblenden.  
8. DONE (MODE) nochmals drücken, um zur Einstellungs-  
gruppenebene zurückzukehren.  
EINHEITENEINSTELLUNGEN: Mit dieser Gruppe können  
Sie die Anzeigeeinheiten für Entfernung (z.B. Kilometer oder  
Meilen) und Herzfrequenz (Schläge oder Prozent) festlegen.  
Optionen im Modus Konfigurieren  
HFM-EINSTELLUNGEN  
SO STELLEN SIE FUNKTIONEN IM MODUS KONFIGURIEREN EIN  
Gewählte Zone  
Untere  
Zielzonengrenze  
Im Gegensatz zu anderen Einstellungsfunktionen der Uhr sind  
die Einstellungsgruppen im Modus Konfigurieren in einer  
Menüstruktur angeordnet.  
1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Konfigurieren erscheint.  
Obere  
Zielzonengrenze  
2. L (DISPLAY) oder M (STOP/RESET) drücken, um zur  
Warnungsart  
nächsten oder vorherigen Einstellungsgruppe zu wechseln.  
3. SELECT (SET/FORMAT) drücken, um eine  
Einstellungsgruppe aufzurufen.  
Konfigurieren Sie die folgenden Herzfrequenzeinstellungen:  
v
4. L (DISPLAY) oder M (STOP/RESET) drücken, um durch  
TZ1 und TZ2: Für jede der beiden Zielzonen können Sie eine  
die Optionen in einer Einstellungsgruppe zu navigieren.  
von fünf vorgegebenen Herzfrequenzzonen anhand eines  
Prozentsatzes Ihrer maximalen Herzfrequenz wählen. Sie  
können jeden Grenzwert auch individuell an Ihre selbstge-  
wählten oberen und unteren Grenzwerte anpassen. Da sowohl  
TZI als auch TZ2 gleichzeitig in Betrieb sind, erhalten Sie  
5. Drücken SELECT (SET/FORMAT) drücken, um eine Option  
in einer Einstellungsgruppe zu wählen. Auf diese Weise können  
Sie eine Einstellung ändern oder zur nächsten Ebene wechseln.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
148  
149  
nützlichere Daten, wenn Sie die Zonengrenzwerte so einstellen,  
dass sie nicht überlappen.  
GPS-3D SENSOR-EINSTELLUNGEN  
Ausgleich: Ausgleichen ist nützlich, wenn Sie der Ansicht sind, dass  
die angezeigten Geschwindigkeits- oder Tempowerte zu  
ungleichmäßig erscheinen. Ausgleich wendet einen Durchschnitts-  
filter an und die angezeigten Geschwindigkeits- oder Tempowerte  
könnten deshalb langsamer auf Änderungen ansprechen.  
Für die Wichtigkeit von Aufzeichnungen der Herzfrequenz-  
informationen, siehe Heart Zones Tools for Success.  
v
Hörbare Warnung: Sie können einen Signalton festlegen, um  
Sie zu warnen, wenn Sie Ihre Herzfrequenzzone überschreiten,  
unterschreiten, über- oder unterschreiten, oder auch keine  
Warnung setzen.  
Konfigurieren Sie die folgenden Geschwindigkeits- und  
Entfernungseinstellungen:  
v
v
Regenerierung: Sie können die Regenerierungszeit auf eine  
Minute, zwei Minuten oder auf Aus stellen. Auf diese Weise  
können Sie bestimmen, wie schnell Ihre Herzfrequenz auf  
einen niedrigeren Wert am Ende Ihrer Aktivität zurückkehrt.  
Je schneller Sie zurückkehren, desto besser ist Ihre  
Fitnessstufe.  
Zonentyp: Stellen Sie die Uhr zum Aufzeichnen Ihrer  
Geschwindigkeit oder Ihres Tempos ein und um Sie zu warnen,  
wenn Sie zu langsam oder zu schnell sind (zu den Warnungen  
gehört eine hörbare Warnung, bei der ein Signalton ertönt,  
oder eine stumme Warnung, die blinkt).  
Höchstgeschwindigkeit  
Langsamstes  
Tempo  
v
Maximale Herzfrequenz: Geben Sie Ihre maximale  
Herzfrequenz ein. Dieser Wert wird verwendet, um fünf  
vorgegebene Herzfrequenzzonen zu berechnen und als  
Referenz für Ihre Herzfrequenz, ausgedrückt als Prozentwert  
des Maximums, zu dienen.  
Warnungsart  
Schnellstes  
Tempo  
Langsamste  
Geschwindigkeit  
HINWEIS: Geschwindigkeits- und Tempogrenzwerte können  
separat eingestellt werden. Stellen Sie z. B. Tempo-  
grenzwerte ein, um das Tempo Ihres Laufes zu  
kontrollieren und Geschwindigkeitsgrenzwerte  
speziell für Radfahren. Schalten Sie dann einfach  
zwischen den Einstellungen für jede Aktivität um.  
HINWEIS: Bevor Sie Ihre Herzfrequenzeinstellungen  
konfigurieren, siehe Heart Zones Tools for  
Success für Informationen, wie Sie Ihre maximale  
Herzfrequenz bestimmen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150  
151  
v
überschreiten, wird die Uhr solange einen Signalton erzeugen,  
bis Sie sich wieder unter Ihre maximale Höhe bewegen.  
Entfernungswarnung: Stellen Sie die Uhr auf eine Warnung  
für Entfernungsintervalle ein. Sie können die Uhr z. B. so  
einstellen, dass jede zurückgelegte Meile angezeigt wird. Die  
Entfernungswarnung funktioniert nur, wenn der Chronograph  
läuft.  
v
v
Ausgleich: Schalten Sie Höhenausgleich ein oder aus.  
Aufstiegsgeschwindigkeit aktualisieren: Stellen Sie die  
Uhr auf die Zeit ein, in der die Aufstiegsgeschwindigkeit  
berechnet wird. Sie können Intervalle von 30 Sekunden,  
1 Minute, 10 Minuten, 30 Minuten oder 60 Minuten wählen.  
Stellen Sie diese Funktion auf kürzere Intervalle für schnelle  
vertikale Aktivitäten, wie z. B. Ski fahren, oder längere  
Intervalle für langsamere Aktivitäten, wie z. B. Klettern.  
v
v
Geschwindigkeitsausgleich: Schalten Sie den Geschwindig-  
keitsausgleich ein oder aus.  
Tempoausgleich: Schalten Sie Tempoausgleich ein oder aus.  
HÖHENLAGEEINSTELLUNGEN  
Ausgleich: Ausgleichen ist nützlich, wenn Sie der Ansicht sind,  
dass die angezeigten Höhenwerte zu ungleichmäßig erscheinen.  
Durch Anwendung eines Durchschnittsfilters sprechen beim  
Ausgleichen die angezeigten Höhenwerte langsamer auf  
Veränderungen an.  
HANDFREIE EINSTELLUNGEN  
Handfreie Funktionen arbeiten zusammen mit dem GPS-3D-  
Sensor. Chronographfunktionen werden automatisiert, so dass  
Sie sich auf Ihr Training und nicht den Betrieb der Uhr  
konzentrieren können.  
Konfigurieren Sie die folgenden Höhenlageeinstellungen:  
Konfigurieren Sie die folgenden handfreien Einstellungen:  
v
Zielhöhe: Stellen Sie die Zielhöhe so ein, dass Sie beim  
v
Auto-Zwischenzeit: Mit dieser Funktion kann der  
Überschreiten einer bestimmten Höhe gewarnt werden. Wenn  
Sie die Zielhöhe erreichen, ertönt ein Signalton und die Uhr  
startet die Zeitmessung. Wenn Sie sich unter der Zielhöhe  
bewegen, suspendiert die Uhr die Zeitmessung, bis Sie sich  
wieder über der Zielhöhe bewegen.  
Chronograph automatisch Zwischenzeiten anhand von  
Intervallen nehmen (wenn Sie Intervalle im Modus Timer  
setzen) oder einer Entfernung, Höhe oder Zeit, die Sie  
einstellen. Sie können die Uhr z. B. so konfigurieren, dass sie  
jeden Kilometer eine Zwischenzeit nimmt. Nach Beendigung  
Ihrer Aktivität können Sie die Daten für jeden Kilometer dann  
im Modus Rundendaten vergleichen.  
v
Maximale Höhe: Stellen Sie die maximale Höhe so ein, dass  
Sie bei Überschreiten eines Höhenwertes, den Sie nicht  
überschreiten möchten, gewarnt werden. Wenn Sie Ihre Höhe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
152  
153  
v
v
v
v
Auto-Start: Mit dieser Funktion startet der Chronograph,  
wenn Sie sich bewegen. Es könnte einige Sekunden dauern, bis  
der GPS-3D-Sensor Ihre Bewegungen registriert, was die  
Startzeit geringfügig verzögert.  
Stundensignalton: Bei Aktivierung ertönt zu jeder vollen  
Stunde ein Signalton.  
Knopfdrucksignal: Bei Aktivierung ertönt bei jedem  
Knopfdruck ein Signalton.  
v
Auto-Stopp: Mit dieser Funktion stoppt der Chronograph,  
wenn Sie sich nicht mehr bewegen. Es könnte einige Sekunden  
dauern, bis der GPS-3D-Sensor registriert, dass Sie sich nicht  
mehr bewegen, was die Stoppzeit geringfügig verzögert.  
Modus ausblenden. Sie können die folgenden Modi ein- oder  
ausblenden oder deaktivieren: Vertikal, Ziel, Rundendaten,  
Zusammenfassung, Timer, Navigieren, Wegpunkte oder Wecker.  
Wenn Sie z. B. den Modus Navigieren ausblenden, sehen Sie  
keine Informationen dieses Modus, es sei denn, Sie verwenden  
den GPS-3D-Sensor. Wenn sie den Modus Navigieren  
deaktivieren, erscheint er erst wieder, nachdem Sie ihn über  
den Modus Konfigurieren aktivieren.  
HINWEIS: Selbst bei Aktivierung können Sie den  
Chronographen weiterhin manuell starten und  
stoppen und manuelle Zwischenzeiten nehmen, ohne  
den handfreien Betrieb zu beeinflussen.  
v
v
Sync Timer & Chrono: Mit dieser Funktion können Sie den  
Daten ausblenden: Sie können wählen, ob leere Daten von  
jedem Fitnesssensor ein- oder ausgeblendet werden. Wenn Sie  
z. B. nur den HF-Sensor für Ihr Training verwenden und  
festlegen, dass leere GPS-3D-Sensordaten ausgeblendet  
werden, sehen Sie keine Informationen zur Geschwindigkeit, da  
die Geschwindigkeitsdaten den Einsatz des GPS-3D-Sensors  
erfordern.  
Timer und Chronographen auf gleichzeitiges Starten und  
Stoppen einstellen, so dass Sie Chronographdaten aufzeichnen  
können, wenn Sie den Timer verwenden.  
Sie müssen die Einstellung Sync Timer & Chrono deaktivieren,  
wenn der Timer nach einem Countdown im Modus Timer in  
den Modus Chronograph, Ziel oder Vertikal wechseln soll.  
EINHEITENEINSTELLUNGEN  
UHRENEINSTELLUNGEN  
Auto-Einheiten (Einsatz empfohlen): In den  
Einheiteneinstellungen können Sie Geschwindigkeit, Tempo,  
Höhenlage und Nordreferenz auf Auto setzen. Jede auf Auto  
gesetzte Einheiteneinstellung folgt der Einheiteneinstellung für  
Entfernung.  
Konfigurieren Sie die folgenden Uhreneinstellungen:  
v
Nachtmodus: Bei Aktivierung schaltet sich das INDIGLO-  
Nachtlicht ein, wenn Sie einen beliebigen Knopf betätigen. Diese  
Funktion wird nach acht Stunden automatisch deaktiviert.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
154  
155  
v
v
Auto-Einheiten (Einsatz nicht empfohlen): Auto sollte nicht  
verwendet werden, wenn Sie unterschiedliche Einheiten für  
Geschwindigkeit, Tempo oder Höhenlage wollen.  
Nordreferenz: Stellen Sie die Nordreferenz auf Geografisch  
Nord oder Magnetisch Nord.  
Herzfrequenz: Stellen Sie die Uhr zur Anzeige Ihrer  
Herzfrequenz in Schlägen pro Minute (BPM) oder als  
Prozentsatz Ihrer maximalen Herzfrequenz ein (%MAX). Die  
gewählten Herzfrequenzeinheiten erscheinen in allen  
Herzfrequenzdaten der Uhr, einschließlich den Zielzonen der  
Herzfrequenz.  
Eine Läuferin wählt üblicherweise Kilometer für ihre  
Einheiteneinstellungen. Aber wenn Sie einen Marathon läuft,  
ändert Sie die Entfernungseinheit auf Meilen (ein Marathon ist  
immer 26,2 Meilen lang), aber sie wählt die Einheiteneinstellung  
Kilometer für ihr Tempo. Während des Marathons kann die  
Läuferin ihre Entfernung in Meilen einsehen, um mit den  
Kurspunkten im Rennen übereinzustimmen, aber sie kann ihr  
Tempo in den vertrauteren Kilometerwerten einsehen, um ein  
besseres Verständnis ihrer Schnelligkeit zu haben.  
HINWEIS: Wenn Sie Einheiten während eines Workouts ändern,  
werden die Geschwindigkeits-, Tempo- und  
Entfernungsdaten für die neu gewählten Einheiten  
korrekt sein.  
PF L E G E & WA R T U N G  
Konfigurieren Sie die folgenden Einheiteneinstellungen:  
v
Batteriewechsel  
Entfernung: Legen Sie fest, ob die Entfernung in Kilometer,  
Meilen oder nautischen Meilen angezeigt werden soll.  
ACHTUNG: UM BESCHÄDIGUNGEN AN DER UHR ZU  
VERMEIDEN, SOLLTEN SIE DIE BATTERIE NICHT  
SELBST AUSWECHSELN. TIMEX EMPFIEHLT, DIE  
BATTERIE DURCH EINEN UHRENHÄNDLER  
ODER JUWELIER AUSTAUSCHEN ZU LASSEN.  
v
Geschwindigkeit: Legen Sie fest, ob die Geschwindigkeit in  
Kilometer pro Stunde (KPH), Meilen pro Stunde (MPH),  
nautischen Meilen (NM) oder Auto angezeigt werden soll.  
v
Tempo: Legen Sie fest, ob das Tempo in Kilometer, Meilen,  
nautischen Meilen oder Auto angezeigt werden soll.  
v
Höhe über NN: Legen Sie fest, ob die Höhe in Meter, Fuß  
oder Auto angezeigt werden soll.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
156  
157  
Falls Sie die Batterie selbst wechseln möchten, sind folgende  
Schritte sorgfältig zu befolgen:  
5. Legen Sie eine neue CR2430-Zelle in das Batteriefach und stellen  
Sie dabei sicher, dass die „+“ Kennzeichnung nach oben zeigt.  
1. Legen Sie die Uhr mit dem Glas nach unten auf eine ebene  
Arbeitsfläche.  
6. Befestigen Sie die Batterieklammer.  
7. Ersetzen Sie die Gehäuserückseite und vergewissern Sie sich,  
dass die schwarze Dichtung richtig in der Gehäuserille liegt und  
dass die Gehäuserückseite korrekt mit der Uhr ausgerichtet ist,  
damit der Summer mit den internen Anschlüssen funktioniert  
(siehe den Hinweis nach Schritt 2).  
2. Trennen Sie die beiden Uhrenarmbandhälften mit einem  
kleinen, flachen Schraubenzieher.  
HINWEIS: Die Rückseite der Uhr (Gehäuserückseite) muss in  
derselben Richtung angebracht werden, in der sie  
entfernt wurde, damit das Summerelement nach  
Wiedereinbau korrekt funktioniert.  
8. Befestigen Sie vorsichtig die Bänder, so dass das kürzere Teil  
mit der Schnalle an den oberen Ösen befestigt ist.  
INDIGLO-Nachtlicht  
3. Entfernen Sie die vier Schrauben, mit denen die  
Gehäuserückseite befestigt ist, mit einem 00-Kreuzschlitz-  
schraubenzieher und legen Sie sie zur Seite. Entfernen Sie  
vorsichtig die Gehäuserückseite und legen Sie sie zur Seite.  
Die für das INDIGLO-Nachtlicht verwendete patentierte  
Elektroleuchttechnik (U.S. Patente 4.527.096 und 4.775.964)  
beleuchtet das gesamte Zifferblatt bei Nacht und Dunkelheit.  
ACHTUNG: LEGEN SIE DIE UHR IMMER MIT DEM GLAS  
NACH UNTEN AUF IHRE ARBEITSFLÄCHE. WENN  
SIE DIE UHR UMDREHEN, UM SCHRAUBEN ODER  
GEHÄUSERÜCKSEITE ZU ENTFERNEN, KÖNNEN  
DIE KLEINEN ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE IM  
INNERN DER UHR VERLOREN GEHEN.  
Wasserbeständigkeit  
Ihre Uhr hält einem Druck von 5,93 bar stand (entspricht einer  
Tiefe von 50 m unter dem Meeresspiegel). Die Uhr ist bis zu 50 m  
wasserbeständig, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind.  
ACHTUNG: UM WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU BEWAHREN,  
UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN.  
4. Öffnen Sie vorsichtig die Batterieklammer und entfernen Sie die  
Batterie.  
Obwohl Ihre Uhr wasserbeständig ist, ist sie keine Taucheruhr. Die  
Uhr sollte nach Kontakt mit Salzwasser mit klarem Wasser  
abgespült werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
158  
159  
HINWEIS: DIESES GERÄT ZEIGT IHRE G-+E- ODER  
HERZFREQUENZDATEN NICHT UNTER WASSER AN.  
5) Etui, Zusatzteile oder Batterie. Timex kann einen  
Austausch dieser Teile in Rechnung stellen.  
DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN  
ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER  
ANDERER GARANTIEN; AUSDRÜCKLICHER ODER  
STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER  
STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN  
QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN  
ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN-  
ODER FOLGESCHÄDEN.  
GE S E T Z L I C H E IN F O R M A T I O N  
Internationale Timex-Garantie  
(Beschränkte Garantie für die USA)  
Die Timex Corporation garantiert, dass Ihre Uhr für die Dauer  
EINES JAHRES vom Original-Verkaufsdatum frei von  
Herstellermängeln ist. Timex und ihre Tochtergesellschaften  
weltweit erkennen diese internationale Garantie an.  
Einige Länder und Bundesstaaten erlauben keine Einschränkungen  
stillschweigender Garantien und keine Einschränkungen von  
Schadensersatzansprüchen, so dass diese Einschränkungen nicht  
unbedingt auf Sie zutreffen. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte  
Rechte. Darüber hinaus haben Sie u.U. weitere Rechte, die je nach  
Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind.  
Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr  
durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter  
Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches  
Modell ersetzen kann.  
ACHTUNG: DIESE GARANTIE BEZIEHT SICH NICHT AUF  
MÄNGEL ODER SCHÄDEN IHRES PRODUKTES:  
Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre  
Uhr, mit ausgefülltem Original-Reparaturgutschein als Anlage, an  
den Hersteller, eine Tochtergesellschaft oder den Einzelhändler, bei  
dem Sie das Produkt gekauft haben. Ausschließlich für USA und  
Kanada: legen Sie den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder  
eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer,  
Ort und Kaufdatum bei. Schicken Sie zusammen mit Ihrer Uhr  
folgenden Betrag für Porto- und Verpackung ein (hierbei handelt es  
sich nicht um Reparaturkosten): in den USA, einen Scheck oder  
eine Zahlungsanweisung über US$ 7,00; in Kanada, einen Scheck  
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;  
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem  
autorisierten Händler gekauft wurde;  
3) wenn Reparaturen nicht von TIMEX durchgeführt  
wurden;  
4) wenn diese durch Unfälle, unbefugte Eingriffe oder  
unsachgemäße Behandlung entstanden sind; sowie auf  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
160  
161  
oder eine Zahlungsanweisung über CAN$ 6,00; und in GB, einen  
Scheck oder eine Zahlungsanweisung über UK£ 2,50. In allen  
anderen Ländern werden Ihnen die Porto- und Verpackungskosten  
in Rechnung gestellt.  
INTERNATIONALE TIMEX-GARANTIE— REPARATURSCHEIN  
Original-Kaufdatum:  
(Fügen Sie eine Kopie der Kaufunterlagen bei, falls verfügbar)  
ACHTUNG: FÜGEN SIE DER SENDUNG KEINE ARTIKEL MIT  
PERSÖNLICHEM WERT BEI.  
Käufer:  
(Name, Adresse und Telefonnummer)  
USA: Zusätzliche Garantieinformationen erhalten Sie unter der  
Nummer 1 800 328 2677. Kanada: wählen Sie 1 800 263 0981.  
Brasilien: wählen Sie 0800 168787. Mexiko: wählen Sie  
01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik,  
Bermuda und die Bahamas: wählen Sie (501) 370 5775 (USA).  
Asien: wählen Sie 852 2815 0091. Für Großbritannien: wählen  
Sie 44 020 8687 9620. Portugal: wählen Sie 351 212 946 017.  
Frankreich: wählen Sie 33 3 81 63 42 00. Deutschland: wählen  
Sie +43 662 88 92130. Mittlerer Osten und Afrika: wählen Sie  
971 4 310850. Alle anderen Länder: Wenden Sie sich bitte für  
Garantieinformationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder  
Timex-Großhändler.  
Kaufort:  
(Name und Adresse)  
Rückgabegrund:  
DIES IST IHR REPARATURSCHEIN. BITTE BEWAHREN SIE IHN SICHER AUF.  
Service  
Sollte Ihre Uhr je eines Services bedürfen, senden Sie sie  
entsprechend der Ausführungen in der Internationalen Timex-  
Garantie an Timex oder senden Sie sie an: Anschrift:  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Avenue  
North Little Rock, AR 72203  
HotLine Watch Service  
ODER P.O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
162  
163  
Teilnehmende Timex-Händler können Ihnen einen voradressierten  
Uhrenreparatur-Versandumschlag zur Verfügung stellen, um  
Service ab Werk zu erhalten. Siehe die Internationale Timex-  
Garantie für bestimmte Anleitungen zu Pflege und Service  
Ihrer Uhr.  
PRODUKTTYPEN  
Beabsichtigter Strahler  
Diese Geräte erfüllen alle Anforderungen des Teils 15 der FCC-  
Richtlinien. Die Betriebnahme unterliegt den folgenden zwei  
Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine gefährlichen Interferenzen  
verursachen, und (2) das Gerät muss empfangene Interferenzen  
aufnehmen, einschließlich solcher, die die Funktion  
beeinträchtigen könnten.  
Für Service-Fragen wählen Sie die Nummer 1 800 328 2677.  
Sollten Sie ein Ersatzband oder Armband benötigen, wählen Sie  
1 800 328 2677.  
FCC-Hinweis (USA) / IC-Hinweis (Kanada)  
Modell  
FCC ID-Nr.  
Zertifizierungsnr.  
Timex Corporation bestätigt, dass die nachstehenden Produkte,  
einschließlich aller Komponenten des Timex Bodylink-Systems, den  
relevanten Richtlinien der FCC Teil 15 und Industry Canada für  
Geräte der Klasse B wie folgt entsprechen:  
M821  
Herzfrequenzmonitor  
EP9TMXHRM  
481.021.492A  
M515  
Herzfrequenzmonitor  
Fitnesssensoren  
EP9TMXM515  
EP9TMXM850  
EP9TMXM185  
3348A-M515  
3348A-12181  
348A-M185  
PRODUKTNAMEN  
M850 Monitor  
Geschwindigkeit +  
Entfernung  
v
Geschwindigkeits- und Entfernungssystem GPS-Sende-  
/Empfangsgerät Serie M8xx/M5xx/M1xx  
v
Herzfrequenzmonitorsystem HFM-Sender Serie  
M8xx/M5xx  
M185 Monitor  
Geschwindigkeit +  
Entfernung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
164  
165  
ACHTUNG: Alle Änderungen oder Modifizierungen am o. a. Gerät,  
die nicht ausdrücklich von der Timex Corporation  
genehmigt wurden, könnten die Berechtigung des  
Benutzers zum Betrieb des Gerätes für ungültig  
erklären.  
Leistungsuhr  
PRODUKTNAMEN  
v
Uhrenempfänger HFM/Geschwindigkeit+Entfernung Serie  
M8xx/M5xx  
HINWEIS DER INDUSTRIE KANADA: Dieses Digitalgerät der  
Klasse B entspricht der kanadischen Norm ICES-003. Cet appareil  
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
v
Datenschreiber HFM/Geschwindigkeit+Entfernung Serie  
M5xx/M1xx  
PRODUKTTYP:  
Unbeabsichtigter Strahler  
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten der  
digitalen Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Richtlinien.  
Diese Grenzwerte wurden aufgestellt, um angemessenen Schutz  
vor schädlichen Störungen in Wohngebieten zu bieten. Das Gerät  
erzeugt, verwendet und strahlt HF-Energie aus, und wenn es  
nicht entsprechend der Bedienungsanleitung verwendet wird,  
kann es zu schädlichen Störungen im Funkbetrieb führen. Sollte  
dieses Gerät schädliche Störungen beim Radio- oder  
Fernsehempfang verursachen, was durch Aus- und Einschalten  
des Gerätes ermittelt werden kann, ist der Anwender verpflichtet,  
die Störung durch Neuausrichten oder Umstellen der Antenne zu  
korrigieren oder den Abstand zwischen Gerät und Empfänger zu  
vergrößern.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
166  
167  
I N D I C E A N A L I T I C O  
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175  
Benvenuti! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175  
Organizzazione del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176  
Risorse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177  
Fonti di informazione cartacee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177  
Risorse sul Web . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177  
Descrizione del Performance Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178  
Terminologia relativa all’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178  
Il cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179  
Funzioni dei pulsanti dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180  
Pulsanti sulla cassa dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180  
Pulsanti di impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181  
Come impostare le funzioni dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . 181  
Pulsanti di visualizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182  
Icone del display dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183  
Avvio del sistema Bodylink® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184  
Visualizzazione dei dati sulle prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185  
Messaggi dell’orologio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187  
Formattazione del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
168  
169  
Modalità dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188  
Come usare l’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189  
Modalità del Performance Watch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190  
Modalità Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190  
Terminologia relativa alla modalità Ora del giorno . . . . . . . . . . 191  
Funzioni della modalità Ora del giorno. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191  
Come impostare l’ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192  
Come passare da un fuso orario all’altro. . . . . . . . . . . . . . . . . . 193  
Come sincronizzare l’ora del giorno con i sensori di fitness . . 193  
Terminologia della Modalità Verticale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201  
Funzioni della Modalità Verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201  
Come usare la Modalità Verticale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202  
Esempio per la Modalità Verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203  
Modalità Completamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204  
Funzioni della Modalità Completamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204  
Come impostare la Modalità Completamento . . . . . . . . . . . . . . 205  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Completamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella modalità  
Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194  
Esempio per la Modalità Completamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207  
Modalità Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207  
Terminologia della Modalità Navigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 208  
Funzioni della Modalità Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209  
Come usare la Modalità Navigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209  
Esempio per la modalità Ora del giorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195  
Modalità Cronografo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196  
Terminologia della Modalità Cronografo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196  
Funzioni della Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197  
Come usare manualmente la Modalità Cronografo . . . . . . . . . 197  
Come usare la Modalità Cronografo senza dover usare le mani . 198  
Come memorizzare punti intermedi nella  
Modalità Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210  
Esempio per la Modalità Cronografo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200  
Modalità Verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201  
Esempio della Modalità Navigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211  
Modalità Punti Intermedi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
170  
171  
Terminologia della Modalità Punti Intermedi . . . . . . . . . . . . . . 211  
Funzioni della Modalità Punti Intermedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212  
Come usare la Modalità Punti Intermedi . . . . . . . . . . . . . . . . . 213  
Come memorizzare un punto intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . 214  
Come visualizzare o modificare punti intermedi . . . . . . . . . . . 215  
Come usare la funzione di percorso a ritroso . . . . . . . . . . . . . . 216  
Esempio per la Modalità Punti Intermedi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 218  
Modalità Dati sul giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218  
Funzioni della Modalità Dati sul giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218  
Come usare la Modalità Dati sul giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219  
Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227  
Terminologia della Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228  
Funzioni della Modalità Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228  
Come impostare la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229  
Come usare il timer in Modalità Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231  
Esempio per la Modalità Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232  
Modalità Sveglia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232  
Funzioni della Modalità Sveglia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233  
Come impostare una sveglia in Modalità Sveglia . . . . . . . . . . . 233  
Modalità Configura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234  
Terminologia della Modalità Configura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235  
Gruppi di impostazione della Modalità Configura . . . . . . . . . . . 235  
Come impostare le funzioni nella Modalità Configura. . . . . . . 236  
Opzioni della Modalità Configura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237  
Impostazioni MFC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237  
Impostazioni del sensore GPS-3D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239  
Impostazioni altitudine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241  
Impostazioni senza l’uso delle mani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242  
Impostazioni orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Dati sul giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219  
Esempio per la Modalità Dati sul giro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221  
Modalità Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221  
Terminologia della Modalità Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221  
Funzioni della Modalità Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222  
Come usare la Modalità Sommario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222  
Come ripristinare le funzioni in Modalità Sommario. . . . . . . . 223  
Come visualizzare i dati sulle prestazioni nella  
Modalità Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223  
Esempio per la Modalità Sommario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
172  
173  
Impostazioni delle unità di misura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245  
Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247  
Sostituzione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247  
Illuminazione del quadrante INDIGLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248  
Impermeabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249  
Avvisi legali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249  
I N T R O D U Z I O N E  
Benvenuti!  
Congratulazioni! Acquistando il Timex Bodylink System avete  
assunto il vostro nuovo allenatore personale. Usando il vostro  
Performance Watch insieme ai sensori della Frequenza cardiaca e ai  
sensori Velocità + Distanza, avrete la possibilità, come mai prima,  
di monitorare, memorizzare e analizzare svariati indicatori chiave  
del vostro livello personale di fitness.  
Garanzia internazionale  
(U.S.A. - Garanzia limitata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249  
Riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253  
Avviso FCC (Stati Uniti) / Avviso IC (Canada). . . . . . . . . . . . . . . 253  
Questo manuale contiene le informazioni relative al Performance  
Watch. Questo orologio sportivo costituisce il “cervello” del Bodylink  
System, offrendo all’utente dati esaurienti e in tempo reale sul suo  
allenamento raccolti dal sensore della Frequenza cardiaca, dal  
sensore Velocità + Distanza o da entrambi.  
Il Performance Watch offre una tecnologia per fitness molto facile  
da usare, ma l’utente dovrà, come per qualsiasi altra tecnologia,  
imparare ad usarla per poter sfruttare al meglio le potenzialità  
dell’orologio.  
La esortiamo quindi a divertirsi esercitandosi ad usare questa  
tecnologia, esaminando le modalità del Performance Watch, usando  
la Guida rapida all’avviamento per acquisire le nozioni fondamentali  
del Bodylink System, e soprattutto godendosi il suo nuovo partner  
di fitness per migliorare sempre di più le sue prestazioni!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
174  
175  
Organizzazione del manuale  
Risorse  
Questo manuale contiene informazioni e istruzioni per impostare il  
Performance Watch e per usarlo insieme ai sensori di fitness  
Bodylink nell’ambito del Bodylink System.  
Fonti di informazione cartacee  
Oltre a questo manuale, il Bodylink System offre le seguenti  
preziose risorse.  
Per aiutare l’utente a imparare ad usare il Performance Watch,  
questo manuale contiene svariati elementi chiave volti a migliorare  
la comprensione del suo funzionamento, fra cui i seguenti.  
v
Guida rapida all’avviamento del Bodylink System:  
informazioni che aiutano l’utente a iniziare a usare il  
Performance Watch insieme ai sensori di fitness, ed una mappa  
descrittiva delle diverse modalità del Performance Watch.  
v
Una descrizione dei pulsanti, delle icone del display e delle  
modalità del Performance Watch.  
v
Guida dell’utente ai sensori di fitness: informazioni per  
l’impostazione, il funzionamento e la manutenzione dei sensori  
Velocità + Distanza e della Frequenza cardiaca.  
v
Un glossario per ciascuna sezione che illustra molti dei  
riferimenti usati per il Performance Watch e per le sue modalità.  
v
Istruzioni complete ed esaurienti per l’impostazione e l’uso del  
Performance Watch in ogni modalità.  
Risorse sul Web  
v
Un manualetto illustrante i collegamenti fra il Performance  
Watch e ciascuno dei sensori di fitness in ciascuna modalità.  
I siti Web Timex offrono utili informazioni per aiutare l’utente ad  
ottimizzare il Bodylink System. Questi siti includono:  
v
vwww.timex.com/bodylink/: informazioni sulle funzioni del  
Bodylink System e simulazioni dell’uso del prodotto.  
Situazioni di vita reale che spiegano come usare il Performance  
Watch nell’ambito della propria routine di attività fisica. Queste  
situazioni sono inframmezzate a tutto il manuale e appaiono in  
riquadri di testo grigi.  
vwww.timex.com/software/: programmi software correnti per  
prodotti Timex.  
v
www.timex.com/fitness/: consigli di fitness e allenamento per  
usare il Bodylink System.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
176  
177  
GPS: il sensore GPS-3D usa le informazioni raccolte dal sistema  
satellitare di posizionamento globale (GPS) per calcolare la velocità, la  
distanza e l’elevazione dell’utente, e per monitorare i suoi movimenti.  
D E S C R I Z I O N E D E L P E R F O R M A N C E W A T C H  
Terminologia relativa all’orologio  
Sensore della Frequenza cardiaca: il sensore della Frequenza  
cardiaca (sensore FC) misura la frequenza cardiaca dell’utente. La  
Guida dell’utente al sensore di fitness offre istruzioni dettagliate  
per l’impostazione e l’uso del sensore FC.  
I termini che seguono appaiono in tutto il manuale. Una volta  
compresone il significato, si potranno capire meglio le informazioni  
fornite nel manuale.  
Bodylink System: il Bodylink System permette all’utente di  
monitorare dati in tempo reale usando i sensori di fitness insieme al  
Performance Watch.  
Il cronografo  
Mentre si usa questo manuale per imparare le funzioni dell’orologio,  
la parola cronografo potrebbe causare confusione. Occorre quindi  
ricordare che un cronografo è uno strumento per la  
misurazione del tempo. Quindi si noterà una modalità  
Cronografo, ma dal cronografo si può accedere anche alle modalità  
Verticale e Completamento. Ogni volta che l’orologio funziona come  
strumento di misurazione del tempo, esso funziona usando la  
funzionalità cronografo (ovvero cronometraggio).  
Sensori di fitness: il Bodylink System comprende due sensori digitali:  
il sensore della Frequenza cardiaca ed il sensore Velocità + Distanza.  
Performance Watch: il Performance Watch (l’orologio) contiene il  
centro dati per il Bodylink System.  
Sensore Velocità + Distanza: il sensore Velocità + Distanza  
(Sensore GPS-3D) monitora la velocità, il passo, la distanza coperta,  
l’altitudine, l’ubicazione e tanto ancora, servendosi della tecnologia  
basata sul sistema di posizionamento globale (GPS). La Guida  
dell’utente al sensore di fitness offre istruzioni dettagliate per  
l’impostazione e l’uso del sensore GPS-3D.  
il  
cronografo misura  
il tempo  
Modalità  
Verticale  
Modalità  
Completamento  
Modalità  
Cronografo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
178  
179  
Funzioni dei pulsanti dell’orologio  
Pulsanti di impostazione  
I pulsanti dell’orologio sono multifunzionali, ed hanno tre scopi.  
Non occorre memorizzare le funzioni dei pulsanti in ciascuna  
modalità: l’orologio stesso le indica infatti all’utente.  
I pulsanti dell’orologio servono anche a impostare le funzioni  
dell’orologio (per esempio, a impostare l’ora o una zona di  
frequenza cardiaca bersaglio). Quando i simboli + e - appaiono  
sul display dell’orologio, è stato avviato il processo di impostazione.  
Pulsanti sulla cassa dell’orologio  
Nella maggior parte dei casi, i pulsanti dell’orologio svolgono le  
funzioni indicate sulle etichette stampate sulla cassa dell’orologio  
stesso. Se non si vede alcun simbolo sul display, basta seguire le  
informazioni stampate sulla cassa dell’orologio per usare i pulsanti.  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Premere per  
illuminare l’orologio  
+
Premere per aumentare  
il valore visualizzato  
SELECT  
Premere per iniziare  
l'impostazione o per passare  
al valore successivo  
DISPLAY  
Premere per visualizzare  
i dati sulle prestazioni  
DONE  
Premere al  
completamento  
dell'impostazione  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Premere per illuminare  
l’orologio  
®
-
Premere per diminuire  
il valore visualizzato  
SET/FORMAT  
Premere per impostare  
o per cambiare il formato  
del display  
MODE  
Premere per passare alla  
modalità successiva  
COME IMPOSTARE LE FUNZIONI DELL’OROLOGIO  
Per impostare le funzioni dell’orologio, attenersi ai seguenti  
procedimenti.  
STOP/RESET  
START/SPLIT  
Premere per fermare oppure  
premere e tenere premuto  
per ripristinare  
Premere per avviare il  
cronometraggio o per  
registrare un tempo  
intermedio  
1. Premere e tenere premuto SELECT (SET/FORMAT).  
Potrebbe apparire il messaggio HOLD TO SET.  
2. Continuare a premere SELECT (SET/FORMAT) finché la  
parola SET non appare brevemente sul display, seguita da un  
valore lampeggiante.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
180  
181  
3. Impostare il primo valore premendo + (DISPLAY) o -  
(STOP/RESET).  
Icone del display dell’orologio  
Icone del display  
dell’orologio  
4. Quando si raggiunge il valore desiderato, premere SELECT  
(SET/FORMAT) per passare al valore successivo.  
5. Ripetere i procedimenti 3 e 4 per ciascun valore che si desidera  
impostare.  
6. Una volta regolati tutti i valori, premere DONE (MODE) per  
ritornare al display principale della modalità.  
Pulsanti di visualizzazione  
Infine, i pulsanti aiutano l’utente a passare in rassegna le opzioni  
di visualizzazione. Quando si vedono i triangoli L e M sul display,  
significa che ci sono informazioni da visualizzare.  
Sensore/i attivato/i  
(lampeggia se ci sono  
problemi)  
Timer che scorre  
L
Cronografo che  
scorre  
INDIGLO  
Sveglia abilitata  
Premere per  
illuminare  
l’orologio  
Premere per  
visualizzare il valore  
successivo dei dati  
Illuminazione del  
quadrante abilitata  
Segnale acustico  
orario abilitato  
MODE  
Premere per passare  
alla modalità  
successiva  
M
Premere per visualizzare  
il valore precedente dei dati  
Batteria del sensore  
GPS-3D scarica  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
182  
183  
Avvio del sistema Bodylink®  
NOTA: per comodità, Cronografo e Timer cercano  
automaticamente i sensori Bodylink® per quindici  
secondi dopo essere entrati in tali modalità.  
Quando si usa il Monitor delle prestazioni, è possibile visualizzare  
dati in tempo reale provenienti da un Sensore della frequenza  
cardiaca o dal Sensore di Velocità + Distanza, o da entrambi,  
in Ora del giorno, Cronografo e Timer. La procedura per farlo è la  
stessa in tutte le modalità, sebbene i dati che si possono vedere e la  
loro posizione sul display in ciascuna modalità variano.  
4. Quando l’orologio ha rilevato con successo le trasmissioni dei  
sensori, il suo display mostra alcuni o tutti i dati dei sensori,  
a seconda della modalità. Le modalità Ora del giorno e Timer  
mostrano i dati solo nella riga inferiore, mentre quella  
Cronografo alloca fino a tre righe ai dati sulle prestazioni.  
1. Assicurarsi di indossare il Sensore della frequenza cardiaca o  
quello di Velocità + Distanza, o entrambi, e che siano accesi e  
funzionali.  
Visualizzazione dei dati sulle prestazioni  
2. Stare ad almeno 2 metri di distanza da altri sistemi di  
monitoraggio per fitness e da qualsiasi fonte di radiointerferenza  
come apparecchiature elettriche, linee di alimentazione, ecc.  
Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY per selezionare i dati  
o la combinazione di dati che si desidera visualizzare durante  
l’allenamento. Per comodità, uno «striscione» contenente i nomi  
delle informazioni e la loro posizione sul display appare brevemente  
prima di mostrare i dati stessi.  
NOTA: sebbene il sistema Bodylink® abbia una portata  
operativa di circa 1 metro dai sensori all’orologio, per un  
funzionamento più affidabile assicurarsi che l’orologio  
si trovi il più vicino possibile ai sensori quando si avvia  
il sistema.  
Ecco alcune cose da sapere per usare l’orologio in modo ottimale.  
• In modalità Cronografo, premere e rilasciare SET/FORMAT per  
scambiare le posizioni delle informazioni nelle righe del display  
superiore e mediana. Questo permette di visualizzare i dati più  
importanti nella riga del display mediana, più grande.  
3. Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY. Questo dice  
all’orologio di cercare il sensore Bodylink® nelle vicinanze; lo  
cerca per un minuto. L’icona dell'antenna appare sul display  
dell’orologio, indicando che il sistema Bodylink® è attivo.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
184  
185  
• Se si vuole interrompere il monitoraggio dei dati provenienti dai  
sensori Bodylink®, tenere premuto il pulsante DISPLAY finché  
non viene visualizzato sul display dell’orologio il messaggio HOLD  
TO SHUT OFF RCVR (tenere premuto per spegnere il ricevitore).  
Continuare a tenere premuto il pulsante DISPLAY per alcuni  
se-condi; l’orologio emette un segnale acustico ad indicare che il  
radiocollegamento fra l’orologio ed i sensori è stato interrotto.  
Messaggi dell’orologio  
Quando si usa l’orologio con i sensori di fitness, l’orologio potrebbe  
visualizzare dei messaggi per comunicare lo stato del sensore  
collegato all’orologio. I messaggi includono i seguenti.  
v
SEARCHING (Ricerca in corso) Il sensore GPS-3D sta ancora  
cercando di collegarsi ai dati GPS. L’utente non può visualizzare  
informazioni su velocità, passo, distanza né posizione finché il  
sensore non individua i satelliti GPS.  
CONSIGLIO: se si stanno già visualizzando dati provenienti da  
un altro sensore, per esempio quello della frequenza cardiaca,  
e si desidera visualizzare anche i dati del Sensore di Velocità +  
Distanza, basta premere e tenere premuto il pulsante DISPLAY  
finché l’orologio non emette un breve segnale acustico e l’icona  
dell’antenna non comincia a lampeggiare. L’orologio sta ora  
cercando un secondo sensore Bodylink®. Quando lo rileva,  
l’icona dell’antenna smette di lampeggiare ed il display potrebbe  
passare ad un nuovo formato che include le nuove informazioni.  
Premere e rilasciare il pulsante DISPLAY (come descritto  
prima) per visualizzare le varie combinazioni di dati dei  
due sensori.  
v
WEAK GPS SIGNAL (Segnale GPS debole) Il sensore GPS-3D  
ha perso il collegamento con i satelliti GPS. Il sensore GPS-3D  
funziona in modo più accurato in spazi più aperti (come ad  
esempio in zone senza troppi alberi o non troppo coperti da  
nuvole) e a velocità più sostenute.  
v
NO DATA FROM HRM (GPS) (Nessun dato MFC o GPS)  
L’orologio non sta ricevendo dati dal sensore della frequenza  
cardiaca né da quello GPS-3D. Assicurarsi che il sensore non si  
trovi a più di 1 metro di distanza dall’orologio, che stia  
funzionando e che non si sia inavvertitamente fissato sul sensore  
di un’altra persona. L’orologio tenterà di stabilire un  
collegamento per un minuto dopo aver visualizzato questo  
messaggio.  
v
NOISY DATA FROM HRM (GPS) (Dati disturbati da MFC o  
GPS) L’orologio sta riscontrando radiointerferenza. Cercare di  
allontanarsi da potenziali sorgenti di interferenza (per esempio  
televisori, monitor o dispositivi motorizzati). L’orologio tenterà di  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
186  
187  
v
v
stabilire un collegamento per 30 secondi dopo aver visualizzato  
questo messaggio.  
Verticale consente di visualizzare dati verticali come la velocità  
di ascesa, l’altitudine e la quota.  
v
FATAL GPS ERROR (Errore GPS irreversibile) Il Sensore  
GPS-3D ha incontrato un grave errore interno. Contattare il  
Servizio di assistenza Timex.  
Completamento permette all’utente di predire un periodo per  
una distanza specificata e imposta segnali di allerta se non viene  
mantenuto il passo.  
v
v
Navigazione visualizza informazioni sulla posizione dell’utente,  
simili a quelle date da una bussola.  
Formattazione del display  
Nelle modalità Cronografo, Verticale (ad eccezione delle  
informazioni sulla velocità di ascesa), Completamento e  
Navigazione, si può premere e rilasciare SET/FORMAT per  
scambiare le posizioni di lettura del display nelle righe superiore e  
centrale.  
Punti intermedi supporta fino a dieci punti di riferimento  
mentre si viaggia da un luogo ad un altro e impiega questi punti  
di riferimento per aiutare l’utente a ritornare a ritroso fino alla  
posizione iniziale.  
v
v
Dati sul giro presenta le informazioni memorizzate sul giro.  
Sommario visualizza i dati registrati mentre è in funzione il  
cronografo.  
Passo  
Ora  
Ora  
v
Passo  
Timer permette all’utente di cronometrare un evento che conta  
alla rovescia da un periodo specifico fino allo zero.  
v
v
Sveglia prevede fino a cinque sveglie.  
Modalità dell’orologio  
Configura permette all’utente di personalizzare le funzioni  
dell’orologio secondo le sue necessità.  
Si possono passare in rassegna le 11 modalità premendo MODE. Le  
modalità includono le seguenti.  
Come usare l’orologio  
v
Ora del giorno permette all’utente di visualizzare l’ora, la data  
e il giorno della settimana per due diversi fusi orari.  
Per usufruire di tutte le caratteristiche e le funzionalità  
dell’orologio, occorre usarlo insieme ai sensori di fitness. L’orologio  
offre tuttavia una certa flessibilità d’uso. Per esempio:  
v
Cronografo monitora e visualizza i dati sulle prestazioni.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
188  
189  
v
si può usare l’orologio senza i sensori di fitness per visualizzare la  
modalità di Ora del giorno, come una sveglia nella modalità  
Sveglia, o per cronometrare un allenamento in una qualsiasi  
modalità cronografo;  
Terminologia relativa alla modalità  
Ora del giorno  
UTC: ora universale coordinata (nota un tempo come GMT)  
descrive il fuso orario locale in relazione al meridiano di  
Greenwich. Per esempio, New York City è nella zona -5 UTC,  
poiché l’ora di New York precede di cinque ore quella del meridiano  
di Greenwich; Mosca è +3 UTC, poiché l’ora di Mosca segue di tre  
ore quella del meridiano di Greenwich.  
v
v
si può usare l’orologio solo con il sensore FC in qualsiasi modalità  
cronografo per monitorare la frequenza cardiaca e le informazioni  
relative al tempo;  
si può usare l’orologio con il sensore GPS-3D in qualsiasi  
modalità Navigazione per monitorare le informazioni relative alla  
distanza; oppure, si può usare questo sensore in qualsiasi  
modalità cronografo per monitorare le informazioni sulla  
distanza.  
Funzioni della modalità Ora del giorno  
L’orologio può funzionare come un normale orologio per  
visualizzare ora, data e giorno per due diversi fusi orari, usando un  
formato a 12 o a 24 ore.  
M O D A L I T À D E L P E R F O R M A N C E W A T C H  
Si può ritornare alla modalità Ora del giorno da qualsiasi altra  
modalità dell’orologio premendo e tenendo premuto MODE finché  
non viene visualizzata l’ora del giorno.  
Modalità Ora del giorno  
Visualizza dati  
sulle prestazioni  
Illuminazione  
del quadrante  
INDIGLO  
Tenere premuto  
per impostare  
Alla Modalità  
Cronografo  
Visualizza o passa al  
fuso orario secondario  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
190  
191  
COME IMPOSTARE L’ORA DEL GIORNO  
COME PASSARE DA UN FUSO ORARIO ALL’ALTRO  
Per informazioni su come impostare le funzioni dell’orologio,  
inclusa l’ora del giorno, consultare la pagina 181, “Come  
impostare le funzioni dell’orologio”.  
L’orologio può tenere conto dell’ora in due fusi orari (T1 e T2).  
Per guardare l’ora nell’altro fuso orario, basta premere  
START/SPLIT. Oppure, per passare dal T1 al T2, si possono  
seguire questi procedimenti.  
Per l’ora del giorno, si possono impostare i seguenti valori.  
1. Premere e tenere premuto START/SPLIT finché non viene  
visualizzato HOLD FOR TIME 2.  
v
v
Ora  
v
v
Mese  
Minuti  
Data (imposta automaticamente il giorno della  
settimana quando si imposta la data)  
2. Continuare a tenere premuto il pulsante finché l’ora non  
passa all’altro fuso orario e l’orologio non emette un segnale  
acustico.  
v
Ann  
v
Formato dell’ora [ovvero, AM/PM  
(mattina/pomeriggio) invece delle 24 ore]  
3. Ripetere i procedimenti 1 e 2 per ritornare al T1. Il messaggio  
visualizzato sarà, in tal caso, HOLD FOR TIME 1.  
NOTA: non si possono regolare i secondi. Quando si usa  
l’orologio con il sensore GPS-3D, l’orologio li allinea con  
l’UTC.  
Occorre impostare l’ora del giorno in modo indipendente per  
ciascun fuso orario.  
COME SINCRONIZZARE LORA DEL GIORNO  
CON I SENSORI DI FITNESS  
Quando si passa dall’ora normale all’ora legale e  
viceversa, occorre regolare manualmente l’orologio.  
Quando si attiva per la prima volta il sensore GPS-3D insieme  
all’orologio, ci si può aspettare una delle due seguenti situazioni.  
Si può impostare l’orologio leggermente in anticipo o  
leggermente in ritardo rispetto all’ora effettiva. Per  
esempio, se di solito si arriva ad un appuntamento dieci  
minuti in ritardo, si può impostare l’orologio dieci minuti  
dopo rispetto all’ora effettiva. L’orologio resta impostato  
in tal modo anche quando viene sincronizzato con il  
sensore GPS-3D.  
v
Se si attiva il sensore GPS-3D prima di impostare l’ora del giorno,  
l’orologio sincronizza con UTC sia il T1 che il T2. Occorre regolare  
l’ora per entrambi i fusi orario secondo l’ora locale.  
v
Se si attiva il sensore GPS-3D dopo aver impostato l’ora del giorno,  
l’orologio mantiene le impostazioni di ora e data e sincronizza i  
minuti ed i secondi con l’UTC per ciascun fuso orario.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
192  
193  
v
v
Dopo l’uso iniziale, l’orologio corregge automaticamente qualsiasi  
imprecisione temporale all’attivazione del sensore GPS-3D e in  
seguito ogni 15 minuti.  
Distanza: la distanza percorsa dall’attivazione del sensore  
GPS-3D (richiede il sensore GPS-3D).  
Altitudine: l’attuale elevazione sopra il livello del mare  
(richiede il sensore GPS-3D).  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ ORA DEL GIORNO  
NOTA: se l’orologio non rileva nessun sensore di fitness, il  
giorno della settimana viene visualizzato sulla riga  
inferiore del display. Si può continuare a visualizzare il  
giorno della settimana mentre si usano i sensori di  
fitness nascondendo i dati sulle prestazioni (per  
informazioni su come nascondere i dati, consultare  
“Impostazioni dell’orologio” a pagina 243). Se si sceglie  
Giorno della settimana, questo appare come se l’orologio  
non ricevesse nessun dato.  
Quando si usano i sensori di fitness con l’orologio, passare in rassegna  
i dati sulle prestazioni premendo e rilasciando DISPLAY.  
Premere per  
visualizzare i dati  
sulle prestazioni  
Esempio per la modalità Ora del giorno  
Dati sulle  
prestazioni  
Immaginate di vivere a San Francisco e di lavorare con un  
cliente a Singapore. Come per tutte le persone molto impegnate,  
anche per voi è importantissimo avere chiare informazioni  
sull’ora, quindi impostate il T1 sulla vostra ora locale. Ma è  
anche importante tenere presente che ore sono per il vostro  
cliente, quindi impostate il T2 sull’ora di Singapore. Con la  
disponibilità di entrambi i fusi orari, potete verificare  
rapidamente l’ora del vostro cliente o persino far passare la  
visualizzazione del vostro orologio sul T2 quando siete in viaggio  
a Singapore.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
modalità Ora del giorno includono le seguenti.  
v
Frequenza cardiaca: attuale frequenza cardiaca (richiede il  
sensore FC).  
v
Velocità: l’attuale velocità (richiede il sensore GPS-3D).  
v
Passo: attuale velocità, espressa in minuti per l’unità di  
distanza selezionata, come ad esempio miglia o chilometri  
(richiede il sensore GPS-3D).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
194  
195  
Modalità Cronografo  
Funzioni della Modalità Cronografo  
La Modalità Cronografo funge da principale centro di dati  
sull’allenamento dell’orologio. Può registrare il tempo trascorso  
fino a 100 ore. Può anche registrare informazioni per un massimo  
di 100 giri, inclusi i dati relativi a velocità, passo e distanza  
(usando il Sensore GPS-3D), nonché la frequenza cardiaca media  
(usando il Sensore FC).  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Visualizza dati  
sulle prestazioni  
Alla Modalità Verticale  
oppure tenere premuto  
per vedere l’ora  
Scambia la posizione  
delle righe superiore e  
centrale  
Avvia il cronometraggio  
o registra un tempo  
intermedio  
Ferma o ripristina  
il cronografo  
NOTA: premere MODE per far passare il display dell’orologio a  
qualsiasi altra modalità mentre il cronografo continua a  
scorrere. Appare l’icona del cronometro, ad indicare che il  
cronografo sta ancora funzionando.  
Terminologia della Modalità Cronografo  
COME USARE MANUALMENTE LA MODALITÀ CRONOGRAFO  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Cronografo.  
2. Premere START/SPLIT per avviare il cronometraggio.  
Cronografo: il cronografo registra segmenti di tempo per la  
durata dell’attività dell’utente.  
Tempo di giro: il tempo di giro registra il tempo per un segmento  
dell’attività dell’utente.  
3. Premere di nuovo START/SPLIT per registrare un tempo  
intermedio ed iniziare automaticamente a cronometrare un  
nuovo giro.  
Tempo intermedio: il tempo intermedio registra il tempo totale  
trascorso dall’inizio dell’attività corrente dell’utente.  
L’orologio memorizza le informazioni relative a tempo di giro  
e intermedio e visualizza le statistiche di media per il giro se si  
stanno usando i sensori di fitness.  
Registrare un tempo intermedio: quando si registra un tempo  
intermedio, il cronografo completa il cronometraggio di un giro e  
inizia quello di un giro nuovo.  
4. Premere MODE per visualizzare immediatamente le  
informazioni sul nuovo giro  
OPPURE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
196  
197  
Attendere qualche secondo; l’orologio inizierà  
automaticamente a visualizzare i dati relativi al nuovo giro.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
Modalità Cronografo includono le seguenti.  
v
5. Premere STOP/RESET per interrompere il cronometraggio  
quando si arriva al termine della propria attività.  
Frequenza cardiaca: attuale frequenza cardiaca (richiede il  
sensore FC).  
v
6. Premere START/SPLIT per continuare il cronometraggio.  
Velocità: l’attuale velocità (richiede il sensore GPS-3D).  
v
OPPURE  
Velocità media: la velocità media per il periodo nel quale il  
cronografo è scorso (richiede il sensore GPS-3D).  
Premere e tenere premuto STOP/RESET per ripristinare  
sullo zero il display del cronografo.  
v
Passo: attuale velocità, espressa in minuti per l’unità di  
distanza selezionata, come ad esempio miglia o chilometri  
(richiede il sensore GPS-3D).  
COME USARE LA MODALITÀ CRONOGRAFO SENZA DOVER  
USARE LE MANI  
v
Passo medio: la velocità media al minuto per il periodo nel  
quale scorre il cronografo (richiede il sensore GPS-3D).  
Si può impostare la Modalità Cronografo in modo tale che venga  
avviata quando si comincia a muoversi e si fermi quando ci si  
ferma, oppure in modo che registri automaticamente dei tempi  
intermedi in base a distanza o tempo trascorso. Vedere  
“Impostazioni senza l’uso delle mani” a pagina 242.  
v
Distanza: la distanza percorsa dal momento in cui è stato  
avviato il cronografo (richiede il sensore GPS-3D).  
v
Altitudine: l’attuale altezza sopra il livello del mare (richiede  
il sensore GPS-3D).  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ CRONOGRAFO  
v
Elevazione: la differenza fra l’altitudine attuale e quella alla  
quale l’utente si trovava quando ha avviato il cronografo  
(richiede il sensore GPS-3D).  
Quando si usano i sensori di fitness con l’orologio, passare in  
rassegna i dati sulle prestazioni premendo e rilasciando  
DISPLAY.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
198  
199  
Esempio per la Modalità Cronografo  
Modalità Verticale  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Visualizza dati  
sulle prestazioni  
Immaginate di correre con regolarità, e di voler avere  
informazioni sulla vostra attuale routine di allenamento in modo  
da poter stabilire per voi stessi delle mete di fitness. Usate la  
Modalità Cronografo per registrare il tempo di giro per ciascuna  
delle tre fasi del vostro allenamento. Al termine dell’allenamento,  
usate le informazioni sul giro per determinare la distanza ed il  
passo, sia per giro che come totale di tutti e tre i giri. Se  
nell’ambito del vostro allenamento correte in salita, potete anche  
determinare l’elevazione, per sapere di quanto siete saliti.  
Tenendo presente il vostro attuale livello di fitness, potete quindi  
stabilire mete di fitness realistiche per voi stessi e monitorare  
regolarmente i vostri progressi.  
Alla Modalità  
Scambia la posizione  
delle righe superiore  
e centrale  
Completamento o  
tenere premuto per  
vedere l’ora  
Ferma o ripristina  
il cronografo  
Avvia il giro o registra  
un tempo intermedio  
Terminologia della Modalità Verticale  
Velocità di ascensione: quanto rapidamente si sale o si discende.  
Velocità verticale: un altro modo di definire la velocità di  
ascensione.  
Funzioni della Modalità Verticale  
La Modalità Verticale funziona come modalità di visualizzazione  
insieme al sensore GPS-3D, concentrandosi sulla visualizzazione  
dei dati relativi all’altitudine. In particolare, la Modalità Verticale  
permette all’orologio di visualizzare i dati relativi alle attività  
“verticali”, per esempio le arrampicate su roccia o lo sci.  
NOTA: se non si usa il sensore GPS-3D, la Modalità Verticale  
funziona in modo identico a quella Cronografo,  
visualizzando solo le informazioni relative all’ora e ai giri.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
200  
201  
v
COME USARE LA MODALITÀ VERTICALE  
Passo: attuale velocità, espressa in minuti per l’unità di  
distanza selezionata, come ad esempio miglia o chilometri  
(richiede il sensore GPS-3D).  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Verticale.  
2. Premere START/SPLIT per avviare il cronometraggio.  
v
v
Velocità: l’attuale velocità (richiede il sensore GPS-3D).  
3. Premere di nuovo START/SPLIT per registrare un tempo  
intermedio ed iniziare automaticamente a cronometrare un  
nuovo giro.  
Distanza: la distanza percorsa dal momento in cui è stato  
avviato il sensore GPS-3D (richiede il sensore GPS-3D).  
v
v
Altitudine: l’attuale altezza sopra il livello del mare (richiede  
il sensore GPS-3D).  
4. Premere STOP/RESET per interrompere il cronometraggio  
quando si arriva al termine della propria attività.  
Elevazione: la differenza fra l’altitudine attuale e quella alla  
quale l’utente si trovava quando ha avviato il cronografo  
(richiede il sensore GPS-3D).  
5. Premere START/SPLIT per continuare il cronometraggio.  
OPPURE  
Premere e tenere premuto di nuovo STOP/RESET per  
ripristinare sullo zero il display.  
Esempio per la Modalità Verticale  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ VERTICALE  
State facendo eli-sci a Banff su una pista con una pendenza  
stimata di circa 214 metri verticali. Curiosi di conoscere la  
precisione della stima e di sapere quanto vi occorrerà per  
percorrere la pista, avviate il vostro sensore GPS-3D, passate alla  
Modalità Verticale e premete START quando iniziate a scendere  
dalla montagna. Al termine della discesa, premete STOP e poi  
DISPLAY finché non vedete la Velocità di ascensione e  
l’Elevazione (espressa in numero negativo, visto che avete  
viaggiato in discesa). Usate queste informazioni per sapere a  
quale velocità avete sciato e per confrontare l’elevazione indicata  
dall’orologio con quella stimata dalla vostra guida.  
Quando si usano i sensori di fitness con l’orologio, passare in  
rassegna i dati sulle prestazioni premendo e rilasciando  
DISPLAY.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
Modalità Verticale includono le seguenti.  
v
Frequenza cardiaca: attuale frequenza cardiaca (richiede il  
sensore FC).  
v
Velocità di ascensione: la velocità verticale (richiede il  
sensore GPS-3D).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
202  
203  
COME IMPOSTARE LA MODALITÀ COMPLETAMENTO  
Modalità Completamento  
Per informazioni su come impostare le funzioni dell’orologio,  
inclusa la Modalità Completamento, consultare la pagina 181,  
“Come impostare le funzioni dell’orologio”.  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Visualizza dati  
sulle prestazioni  
Alla Modalità  
Per la Modalità Completamento, si possono impostare i seguenti  
valori.  
Navigazione, oppure  
tenere premuto per  
vedere l’ora  
v
Distanza predefinita o personalizzata (per impostare la distanza  
personalizzata, definire la distanza (fino a 999,99) e le unità di  
misura (NM, KM o MI))  
Avvia il cronometraggio  
o registra un tempo  
intermedio.  
Ferma il  
cronometraggio  
v
Tempo bersaglio  
Funzioni della Modalità Completamento  
v
Opzione allarme (un allarme sonoro farà emettere all’orologio  
La Modalità Completamento permette all’utente di predire quanto  
tempo gli occorrerà per completare una distanza specificata in base  
ai dati correnti di GPS-3D. Per cercare di mantenere il passo in  
modo da completare la distanza nel tempo predetto, si può anche  
impostare l’orologio in modo che suoni un allarme se ci si sta  
muovendo troppo rapidamente o troppo lentamente rispetto al  
passo desiderato.  
un segnale acustico e farà lampeggiare il tempo di  
completamento previsto, mentre un allarme silenzioso farà solo  
lampeggiare il tempo di completamento previsto)  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ COMPLETAMENTO  
Quando si usano i sensori di fitness con l’orologio, passare in  
rassegna i dati sulle prestazioni premendo e rilasciando DISPLAY.  
NOTA: se non si usa il sensore GPS-3D, la Modalità Completamento  
funziona in modo identico a quella Cronografo, visualizzando  
solo le informazioni relative all’ora e ai giri.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
Modalità Completamento includono le seguenti.  
v
Tempo di completamento: il tempo di completamento previsto  
in base alle proprie velocità e distanza correnti. Il tempo di  
completamento lampeggia se l’utente si sposta più lentamente o  
Prima di usare la Modalità Completamento, occorre  
azzerare il cronografo, altrimenti la modalità non  
funzionerà correttamente.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
204  
205  
rapidamente rispetto al tempo di completamento previsto. Se ci si  
ferma, l’orologio sostituisce al tempo di completamento la parola  
STOPPED (richiede il sensore GPS-3D).  
Esempio per la Modalità Completamento  
Vi state allenando per una gara ciclistica di 100 km. L’anno  
scorso avete fatto la stessa gara e l’avete completata in 4 ore e  
15 minuti. Quest’anno vi proponete di completare il percorso in  
meno di 4 ore. Avete letto in una rivista sportiva che quando ci si  
allena per una gara si dovrebbe dedicare un giorno alla settimana  
a percorrere una distanza pari a quella dell’evento a cui si  
intende partecipare, cercando di migliorare i tempi. Per cercare di  
mantenere il passo, avete impostato la Modalità Completamento  
su 100 km per la distanza e su 4 ore per il tempo. Avete  
impostato l’orologio in modo che emetta un allarme sonoro  
quando andate più lentamente del passo prefissato, perché vi  
aiuti a mantenerlo mentre pedalate.  
v
Passo: attuale velocità, espressa in minuti per l’unità di  
distanza selezionata, come ad esempio miglia o chilometri  
(richiede il sensore GPS-3D).  
v
v
Passo medio: la velocità media al minuto per il periodo nel  
quale scorre il cronografo (richiede il sensore GPS-3D).  
Distanza: la distanza percorsa dal momento in cui è stato  
avviato il cronografo (richiede il sensore GPS-3D).  
v
v
Velocità: l’attuale velocità (richiede il sensore GPS-3D).  
Velocità media: la velocità media per il periodo nel quale il  
cronografo è scorso (richiede il sensore GPS-3D).  
v
Frequenza cardiaca: attuale frequenza cardiaca (richiede il  
sensore FC).  
Modalità Navigazione  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Visualizza dati sulle  
prestazioni  
Alla Modalità Punti  
Intermedi, oppure  
tenere premuto  
per vedere l’ora  
Salva la posizione  
corrente come  
punto intermedio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
206  
207  
Terminologia della Modalità Navigazione  
Funzioni della Modalità Navigazione  
Punti intermedi: un punto situato fra il punto di inizio e il punto  
di fine di un percorso. I punti intermedi servono da punti di  
riferimento durante un’attività, che si possono usare per ritrovare  
la strada andando dal punto di fine al punto di inizio di un  
percorso.  
La Modalità Navigazione visualizza informazioni sulla direzione e  
monitora la velocità, la distanza e l’altitudine dell’utente durante  
un’attività. Sebbene si possano impostare un massimo di 10 punti  
intermedi per contrassegnare località specifiche durante la propria  
attività, questa modalità non funziona come una bussola. Occorre  
essere in movimento per ottenere informazioni accurate sulla  
direzione.  
Direzione: la direzione nella quale ci si sta spostando in relazione  
al Nord. L’orologio comprende un display numerico della direzione  
nella Modalità Navigazione.  
Inoltre, la Modalità Navigazione non funziona in concomitanza con  
il cronografo. Questa modalità visualizza e aggiorna  
automaticamente le correnti informazioni sulla posizione, ma non  
tiene conto del tempo.  
NOTA: nella Modalità Configura, si può impostare l’orologio in  
modo che legga il nord geografico (il polo nord geografico  
nel quale si incontrano tutte le linee longitudinali) o il  
nord magnetico (il nord in allineamento con il campo  
magnetico della Terra). Per ulteriori informazioni, vedere  
“Impostazione delle unità di misura” a pagina 245.  
NOTA: la Modalità Navigazione non funziona senza l’uso del  
sensore GPS-3D. Se il sensore GPS-3D non è operativo, si  
riceverà il messaggio: NO GPS DATA.  
COME USARE LA MODALITÀ NAVIGAZIONE  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Navigazione.  
2. Iniziare a muoversi. L’orologio aggiorna automaticamente le  
informazioni visualizzate.  
Se ci si ferma, i valori relativi ad altitudine e direzione si  
bloccano sul display.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
208  
209  
COME MEMORIZZARE PUNTI INTERMEDI NELLA MODALITÀ  
NAVIGAZIONE  
Esempio della Modalità Navigazione  
Avete iniziato recentemente l’attività di orienteering (corsa di  
orientamento) che consiste nello spostarvi fra punti intermedi nel  
tempo più veloce. La vostra ultima gara comprendeva otto punti  
intermedi, e la avete completata in 42 minuti. Per cercare di  
migliorare il vostro tempo, approntate un percorso di  
allenamento. Usando le informazioni sulla direzione dalla  
Modalità Navigazione, vi spostate fra punti intermedi. Al termine  
del percorso, passate ai dati sulla velocità per visualizzare quanto  
rapidamente avete completato il percorso.  
Nella Modalità Navigazione, si possono solo memorizzare i punti  
intermedi. Per tutte le altre opzioni relative ai punti intermedi,  
occorre usare la Modalità Punti Intermedi.  
Per istruzioni su come memorizzare i punti intermedi, consultare  
“Come memorizzare un punto intermedio” a pagina 214.  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ NAVIGAZIONE  
Quando si usano i sensori di fitness con l’orologio, passare in rassegna  
i dati sulle prestazioni premendo e rilasciando DISPLAY.  
Modalità Punti Intermedi  
Tutti i dati nella Modalità Navigazione richiedono il sensore  
GPS-3D. Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni  
per la Modalità Navigazione includono le seguenti.  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Visualizza un punto  
intermedio memorizzato  
Cambia l’etichetta di un  
punto intermedio  
memorizzato  
Ai dati sul giro, oppure  
tenere premuto per  
vedere l’ora  
v
Longitudine: la posizione est/ovest espressa in gradi, minuti e  
secondi rispetto al meridiano di Greenwich.  
v
Latitudine: la posizione nord/sud espressa in gradi, minuti e  
secondi rispetto all’equatore.  
Cancella un punto  
intermedio  
Salva un punto  
intermedio  
v
Direzione: la direzione nella quale si sta viaggiando.  
v
Velocità: la propria velocità corrente.  
Terminologia della Modalità Punti Intermedi  
v
Distanza: la distanza coperta dall’attivazione del sensore  
GPS-3D.  
Punto intermedio: un punto situato fra il punto di inizio e il  
punto di fine di un percorso. I punti intermedi servono come punti  
di riferimento geografici durante un’attività.  
v
Altitudine: l’attuale altezza sopra il livello del mare.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
210  
211  
Direzione: la direzione nella quale ci si sta spostando in relazione  
al Nord. Nella Modalità Punti Intermedi, si può visualizzare la  
direzione grafica quando si attiva la funzione Percorso a ritroso.  
Quando si memorizzano punti intermedi, si può selezionare  
un’etichetta da un elenco di etichette preimpostate incluse  
nell’orologio. Le etichette preimpostate includono le seguenti:  
WAYPNT # (in cui # indica il numero del punto intermedio), JCT,  
HOME, START, FINISH, CAMP, TRAILHD, PEAK, o VISTA.  
Direzione  
Direzione  
numerica in  
Modalità  
Navigazione  
grafica usando  
il Percorso a  
ritroso nella  
Modalità Punti  
Intermedi  
La Modalità Punti Intermedi comprende la funzione di Percorso a  
ritroso, che permette all’utente di spostarsi dalla propria posizione  
corrente ad un punto intermedio memorizzato.  
La Modalità Punti Intermedi non funziona in concomitanza con il  
cronografo. Questa modalità visualizza e aggiorna  
automaticamente le correnti informazioni sulla posizione, ma non  
tiene conto del tempo. Inoltre, la Modalità Punti Intermedi non  
visualizza alcun dato sulle prestazioni.  
Rilevamento alla bussola: la direzione verso un bersaglio. Le  
informazioni relative al rilevamento alla bussola appaiono solo  
quando si usa la funzione di Percorso a ritroso, e vengono  
indicate dal grafico di una casa.  
Percorso a ritroso: la funzione di Percorso a ritroso permette  
all’utente di spostarsi verso un punto intermedio memorizzato  
dalla sua attuale posizione.  
NOTA: la Modalità Punti Intermedi non funziona senza l’uso del  
sensore GPS-3D. Se il sensore GPS-3D non è operativo, si  
riceverà il messaggio NO GPS DATA.  
Funzioni della Modalità Punti Intermedi  
COME USARE LA MODALITÀ PUNTI INTERMEDI  
La Modalità Punti Intermedi visualizza informazioni sulla  
posizione e permette all’utente di memorizzare un massimo di 10  
punti intermedi per contrassegnare specifiche ubicazioni di  
navigazione durante la sua attività. La propria ubicazione attuale  
viene sempre contrassegnata dalla parola CURRENT.  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Punti  
Intermedi.  
2. Iniziare a muoversi. L’orologio aggiorna automaticamente le  
informazioni sulla posizione visualizzate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
212  
213  
COME MEMORIZZARE UN PUNTO INTERMEDIO  
COME VISUALIZZARE O MODIFICARE PUNTI INTERMEDI  
1. Premere e tenere premuto START/SPLIT per memorizzare  
un punto intermedio.  
Visualizza punti  
intermedi memorizzati  
2. Premere + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) per passare in  
rassegna le nove etichette preimpostate per i punti intermedi.  
Cambia l’etichetta  
dei punti intermedi  
memorizzati  
3. Premere DONE (MODE) per memorizzare il punto  
intermedio.  
Cancella punti  
intermedi  
memorizzati  
4. Ripetere i procedimenti da 1 a 3 per memorizzare un massimo  
di altri nove punti intermedi.  
1. Premere L (DISPLAY) per richiamare un punto intermedio  
Un segno positivo ( + ) appare sopra il tasto START/SPLIT  
se l’orologio ha ancora posto per altri punti intermedi.  
memorizzato.  
2. Scegliere una delle seguenti opzioni per visualizzare o  
modificare un punto intermedio.  
Se si cerca di impostare più di 10 punti intermedi, si riceve il  
messaggio MEMORY FULL (memoria esaurita).  
v
Per visualizzare un punto intermedio, premere L  
NOTA: si possono memorizzare punti intermedi anche nella  
Modalità Navigazione.  
(DISPLAY) finché non si individua il punto intermedio che  
si desidera visualizzare.  
Si può anche continuare a premere L (DISPLAY) finché  
non ci si sposta di nuovo fino all’ubicazione corrente.  
v
Per cambiare l’etichetta di un punto intermedio, premere  
SET/FORMAT finché non si individua l’etichetta che si  
desidera utilizzare.  
v
Per cancellare un punto intermedio, premere e tenere  
premuto STOP/RESET.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
214  
215  
Se si cancella un punto intermedio, gli altri punti non  
verranno riordinati. Per esempio, se si sono contrassegnati i  
punti intermedi WAYPNT 1, 2 e 3 e si cancella il WAYPNT  
2, si resterà con i punti di riferimento contrassegnati  
WAYPNT 1 e 3.  
L’orologio visualizza la direzione e il rilevamento alla bussola  
correnti, e la distanza stimata dalla propria ubicazione  
corrente fino al punto intermedio selezionato.  
3. Iniziare a muoversi. L’orologio visualizza l’ubicazione corrente  
finché tale ubicazione non si allinea con il punto intermedio  
scelto.  
COME USARE LA FUNZIONE DI PERCORSO A RITROSO  
L’orologio calcola la distanza dalla propria posizione corrente  
ed il punto intermedio scelto come una linea retta. A seconda  
della direzione e del rilevamento alla bussola, la distanza  
potrebbe sembrare aumentare mentre ci si sposta verso il  
punto intermedio desiderato.  
Richiama un punto  
intermedio memorizzato  
4. Premere e tenere premuto STOP/RESET per disattivare la  
funzione di percorso a ritroso una volta raggiunta la  
destinazione.  
Attiva il Percorso  
Disattiva il  
a ritroso  
Percorso a ritroso  
Si può attivare la funzione di percorso a ritroso quando si è pronti  
a spostarsi dalla posizione corrente ad uno dei punti intermedi  
memorizzati. Quando è attivata, la funzione di percorso a ritroso  
prende il sopravvento sulla Modalità Punti Intermedi. Finché non  
si disattiva il percorso a ritroso, non si può eseguire alcun’altra  
funzione.  
5. Ripetere i procedimenti da 1 a 4 per spostarsi ad un altro  
punto intermedio memorizzato. In questo modo si può  
ripercorrere a ritroso il percorso attraverso una serie di punti  
intermedi memorizzati.  
1. Premere L (DISPLAY) per selezionare il punto intermedio  
desiderato.  
2. Premere e tenere premuto START/SPLIT. Si vedrà il  
messaggio HOLD TO BEGIN TRACK (tenere premuto per  
iniziare il percorso a ritroso).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
216  
217  
La Modalità dati sul giro permette di rivedere in qualsiasi  
momento le informazioni memorizzate sul giro. Per registrare dati  
sul giro, occorre far scorrere il cronografo.  
Esempio per la Modalità Punti Intermedi  
Come soci di un club escursionistico locale, vi offrite volontari  
per guidare un’operazione di pulizia dei sentieri prima  
dell’apertura di ogni stagione di campeggio. La vostra mappa  
indica lungo il sentiero svariati punti di riferimento, ma il  
sentiero stesso è ormai coperto dalla vegetazione. Vi spostate  
lungo il sentiero, ripulendo il sottobosco per aprire la via, e ad  
ogni punto di riferimento impostate un punto intermedio  
sull’orologio. Quando raggiungete il termine del percorso  
designato per la pulizia, attivate la funzione di percorso a ritroso  
per ritornare a ciascun punto di riferimento sul percorso ed  
assicurarvidiaverapertoadeguatamente il sentiero.  
Una volta riavviato il cronografo partendo dallo zero per la  
prossima attività, i dati sul giro relativi all’attività precedente  
vengono cancellati.  
NOTA: per visualizzare le informazioni di sommario per l’intera  
attività, consultare “Modalità Sommario” a pagina 221.  
COME USARE LA MODALITÀ DATI SUL GIRO  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Dati sul giro.  
2. Premere L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) per passare in  
rassegna i dati sul giro.  
Ciascun giro richiamato visualizza tre righe di dati. La riga  
inferiore indica il numero di giro contrassegnato con RCL (per  
“recall”, ovvero “richiamo”) per ciascun giro memorizzato nel  
cronografo.  
Funzioni della Modalità Dati sul giro  
Illuminazione  
del quadrante  
INDIGLO  
L
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ DATI SUL GIRO  
valore dati  
Eccetto che per i tempi di giro e intermedi, la Modalità Dati sul  
giro si basa sui sensori di fitness.  
Alla Modalità  
Sommario, oppure  
tenere premuto  
per vedere l’ora  
M
valore dati  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
218  
219  
Se si usa solo un sensore, le informazioni relative all’altro sensore  
appaiono come spazio vuoto se l’orologio è stato impostato in  
modo da nascondere i dati vuoti. Per informazioni su come  
nascondere i dati, consultare “Impostazioni dell’orologio” a  
pagina 243.  
Esempio per la Modalità Dati sul giro  
Vi piace molto andare in bicicletta, ma avete appena terminato  
una lunga corsa e siete esausti! Stanchi come siete, vi dimenticate  
di controllare i dati sul giro relativi alla corsa, e ripristinate il  
cronografo sullo zero. Credete di aver perso i dati, ma poi vi  
ricordate: potete ancora visualizzare i dati sul giro relativi alla  
corsa, purché non riavviate prima il cronografo.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
Modalità Dati sul giro includono le seguenti.  
v
Tempo di giro e intermedio: il tempo di giro comprende dati  
per ciascun segmento della propria attività, mentre il tempo  
intermedio mostra i dati per l’attività complessiva.  
Modalità Sommario  
v
Media di velocità e passo del giro: la velocità media  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
L
informa l’utente della sua velocità media per il giro, mentre il  
passo medio visualizza la velocità media in termini di minuti  
per unità di misura della distanza.  
valore dati  
Alla Modalità Timer  
o tenere premuto per  
vedere l’ora  
v
Frequenza cardiaca media del giro e Distanza del giro:  
la frequenza cardiaca media visualizza la frequenza cardiaca  
media per il giro, mentre la Distanza del giro indica la distanza  
percorsa nel giro.  
Tenere premuto per  
ripristinare l’odometro,  
la velocità massima o  
il passo migliore  
M
valore dati  
v
Altitudine ed elevazione: l’altitudine visualizza l’altezza sul  
livello del mare al termine del giro, mentre l’elevazione indica  
la variazione di altitudine fra l’inizio e la fine del giro.  
Terminologia della Modalità Sommario  
Odometro: l’odometro registra la distanza fra attività finché non  
viene ripristinato sullo zero.  
Zona: un intervallo predeterminato di frequenza cardiaca per la  
propria attività.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
220  
221  
Recupero: una misura del proprio fitness e dell’affaticamento,  
basato sulla differenza della frequenza cardiaca nell’arco di un  
breve periodo di tempo dopo un esercizio intenso. Per ulteriori  
informazioni, consultare Strumenti per il successo Zone cardiache.  
COME RIPRISTINARE LE FUNZIONI IN MODALITÀ SOMMARIO  
Mentre sono visualizzati i valori relativi ad Odometro, Velocità  
massima o Miglior passo, premere e tenere premuto  
START/SPLIT per ripristinare il valore sullo zero.  
Funzioni della Modalità Sommario  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ SOMMARIO  
La Modalità Sommario permette all’utente di riesaminare le  
informazioni complessive registrate dal cronografo in relazione alla  
sua attività più recente. I dati non vengono aggiornati mentre sono  
visualizzati.  
Eccetto che per i tempi di giro e intermedi, la Modalità Sommario  
si basa sui sensori di fitness.  
Se si usa solo un sensore, le informazioni relative all’altro sensore  
appaiono come spazio vuoto se l’orologio è stato impostato in  
modo da nascondere i dati vuoti. Per informazioni su come  
nascondere i dati, consultare “Impostazioni dell’orologio” a  
pagina 243.  
Se si avvia il cronografo partendo da zero per la prossima attività,  
si cancellano i dati di sommario relativi all’attività precedente, ad  
eccezione delle informazioni dell’odometro, che occorre cancellare  
manualmente.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
Modalità Sommario includono dati per i seguenti sei gruppi di  
dati.  
NOTA: per visualizzare informazioni per ogni singolo segmento  
della propria attività, consultare “Modalità Dati sul giro” a  
pagina 219.  
Velocità  
COME USARE LA MODALITÀ SOMMARIO  
v
Velocità media: la velocità media dell’utente, calcolata  
dividendo la distanza per il tempo.  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Sommario.  
2. Premere L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) per passare in  
v
Velocità massima: la velocità massima dell’utente.  
rassegna i dati di sommario.  
v
Passo medio: la velocità media calcolata in minuti per unità di  
distanza percorse.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
222  
223  
v
Frequenza cardiaca:  
Miglior passo: il tempo più veloce ottenuto sul percorso per  
minuto.  
v
Frequenza cardiaca media: La frequenza cardiaca  
dell’utente calcolata lungo il periodo in cui il cronografo stava  
scorrendo.  
Distanza:  
v
Distanza evento: la distanza cumulativa percorsa durante  
l’attività mentre il cronografo stava scorrendo.  
v
Frequenza cardiaca massima: la frequenza cardiaca più alta  
registrata durante l’attività dell’utente.  
v
Odometro: la distanza cumulativa percorsa da quando si è  
v
azzerato manualmente l’odometro. Poiché l’odometro non  
funziona in concomitanza con il cronografo, si può usare questa  
funzione per registrare la distanza accumulata in svariati  
allenamenti.  
Frequenza cardiaca minima: la frequenza cardiaca più  
bassa registrata durante l’attività dell’utente.  
v
Tempo nelle Zone: prendendo in considerazione il tempo di  
allenamento totale, l’orologio visualizza quanto tempo l’utente  
ha trascorso in ciascuna delle due zone di frequenza cardiaca  
durante la sua attività (fare riferimento a “Impostazioni MFC”  
a pagina 237 per informazioni su come impostare questa  
funzione).  
Verticale  
v
Ascesa totale: l’ascesa totale accumula tutti i cambiamenti di  
altitudine positivi registrati durante l’attività dell’utente. Se si  
corre su e giù per una collina di 60 metri per 10 volte, l’ascesa  
totale è di 600 metri (60 metri moltiplicati per 10 percorsi).  
v
Frequenza cardiaca media nelle Zone: la frequenza  
cardiaca media in ciascuna delle due zone di frequenza  
cardiaca.  
v
Discesa totale: la discesa totale accumula tutti i cambiamenti  
di altitudine negativi registrati durante l’attività dell’utente. Se  
si corre su e giù per una collina di 60 metri per 10 volte, la  
discesa totale è di 600 metri (60 metri moltiplicati per 10  
percorsi).  
v
Recupero: il cambiamento della frequenza cardiaca  
nell’ambito di un periodo di tempo selezionato registrato al  
termine della propria attività (consultare “Impostazioni MFC”  
a pagina 237 per informazioni su come impostare questa  
funzione). Se si sta indossando il sensore della FC, si può  
iniziare un calcolo del recupero mentre ci si trova in Modalità  
Sommario premendo e tenendo premuto START/SPLIT.  
v
A/Sopra XXXX: il tempo trascorso dall’utente durante la sua  
attività ad una specifica elevazione o al di sopra di essa (vedere  
“Impostazioni dell’altitudine” a pagina 241 per informazioni su  
come impostare questa funzione).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
224  
225  
Ora  
Esempio per la Modalità Sommario  
v
Tempo evento: il tempo totale dell’attività dell’utente mentre  
il cronografo stava scorrendo. Il tempo evento è equivalente al  
tempo intermedio nelle modalità cronografo.  
Mancano sei settimane alla vostra gara di mezza maratona.  
Questa mezza maratona comprende una porzione piuttosto dura  
in salita, che sale da 760 metri a 1.370 metri sul livello del mare,  
e poi ritorna a 915 metri sul livello del mare. Per allenarvi a  
questa gara, avete stabilito due mete per il prossimo mese:  
correre 160 km e programmare una corsa alla settimana in cui  
salite almeno 450 metri. Con la Modalità Sommario, potete usare  
l’odometro per registrare la vostra distanza totale per il mese, e  
potete usare le informazioni sui dati verticali per monitorare sia  
l’ascesa totale che il tempo trascorso sopra i 760 metri per la  
vostra corsa settimanale in salita.  
GPS  
v
Livello batteria GPS: l’attuale livello di tensione per il  
sensore V+D, visualizzato in formato di grafico a barra. Per  
visualizzare questa informazione, occorre indossare il sensore  
GPS-3D. Quando il grafico visualizza solo un segmento (si  
vedrà anche l’icona della batteria sul display dell’orologio),  
occorre cambiare la batteria.  
Modalità Timer  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
Visualizza dati  
sulle prestazioni  
Alla Modalità Sveglia  
o tenere premuto  
per vedere l’ora  
Imposta il timer  
Ferma o ripristina  
il timer  
Avvia il timer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
226  
227  
COME IMPOSTARE LA MODALITÀ TIMER  
Terminologia della Modalità Timer  
Per informazioni su come impostare le funzioni dell’orologio,  
inclusa la Modalità Timer, consultare la pagina 181, “Come  
impostare le funzioni dell’orologio”.  
Allenamento a intervalli: si può usare l’allenamento a intervalli per  
variare il livello di intensità nell’ambito di un allenamento per  
specifici periodi di tempo, cosa che aiuta alla fine ad allenarsi più a  
lungo e in modo più intenso. La Modalità Timer include il  
cronometraggio per due intervalli, I1 e I2, per aiutare l’utente nel  
suo allenamento a intervalli.  
Per la Modalità Timer, si possono impostare i seguenti valori.  
v
Ora (ore, minuti, secondi fino a 99 ore, 59 minuti e 59 secondi).  
v
Azione da intraprendere al termine [(STOP (ferma), REPEAT  
(ripeti), o CHRONO (cronografo), VERTI (verticale), o FINISH  
(completamento)].  
Funzioni della Modalità Timer  
La Modalità Timer permette di impostare un periodo fisso a  
partire dal quale l’orologio conta alla rovescia fino allo zero (per  
esempio 10, 9, 8, …) per un massimo di due intervalli cronometrati  
(I1 e I2). Si può impostare l’orologio in modo che dopo il conto alla  
rovescia si fermi, ripeta il conto alla rovescia o passi alle modalità  
Cronografo, Verticale o Completamento.  
COME USARE IL TIMER IN MODALITÀ TIMER  
1. Premere START/SPLIT per avviare il conto alla rovescia con  
il Timer.  
Interrompere il conto alla rovescia premendo STOP/RESET,  
riprenderlo premendo di nuovo START/SPLIT, o azzerare il  
timer premendo e tenendo premuto STOP/RESET.  
Si può premere MODE dalla Modalità Timer per far passare il  
display ad un’altra modalità senza disturbare il  
funzionamento del timer. L’icona del timer appare, ad  
indicare che il timer sta scorrendo.  
2. Quando il timer raggiunge lo zero per ogni intervallo, suona  
un breve segnale acustico di allerta.  
3. Il timer si ferma dopo l’allerta se è impostato su STOP.  
NOTA: il timer comprende impostazioni per due intervalli. Se però  
si imposta uno di tali intervalli sullo zero, il timer  
funzionerà usando un solo intervallo.  
OPPURE  
Il timer inizia un altro conto alla rovescia se è impostato su  
REPEAT e continua finché non si preme STOP/RESET.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
228  
229  
La riga inferiore del display mostra RPT ed un numero (per  
esempio, RPT 2). RPT indica che il timer sta ripetendo il  
conto alla rovescia, e il numero indica quante volte il timer è  
passato attraverso il conto alla rovescia di ripetizione. SI  
vedrà anche l’icona della ripetizione, indicante che il  
timer è impostato per essa.  
COME VISUALIZZARE I DATI SULLE PRESTAZIONI NELLA  
MODALITÀ TIMER  
Quando si usano i sensori di fitness con l’orologio, passare in  
rassegna i dati sulle prestazioni premendo e rilasciando  
DISPLAY.  
Le opzioni di visualizzazione dei dati sulle prestazioni per la  
Modalità Timer includono le seguenti.  
OPPURE  
Il timer passerà alle modalità Cronografo, Completamento o  
Verticale se è impostato su una di queste modalità. Si vedrà  
l’icona del passaggio di modalità, ad indicare che il  
timer passerà ad un’altra modalità al termine del  
conto alla rovescia.  
v
Frequenza cardiaca: attuale frequenza cardiaca (richiede il  
sensore FC).  
v
Velocità: l’attuale velocità (richiede il sensore GPS-3D).  
v
Passo: attuale velocità, espressa in minuti per l’unità di  
distanza selezionata, come ad esempio miglia o chilometri  
(richiede il sensore GPS-3D).  
NOTA: il timer passa alle modalità Cronografo, Completamento  
o Verticale solo se l’utente ha ripristinato sullo zero il  
cronografo e se la Sincronizzazione Timer e Cronografo è  
disabilitata (vedere “Impostazioni senza l’uso delle mani”  
a pagina 242).  
v
Distanza: la distanza percorsa mentre il timer sta scorrendo  
(richiede il sensore GPS-3D).  
v
Altitudine: l’attuale altezza sopra il livello del mare (richiede  
il sensore GPS-3D).  
Quando si imposta il timer in modo che passi ad un’altra  
modalità al termine del conto alla rovescia, le  
informazioni registrate mentre ci si trovava in Modalità  
Timer non verranno trasferite alla modalità successiva e  
non appariranno nella Modalità Sommario.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
230  
231  
Esempio per la Modalità Timer  
Funzioni della Modalità Sveglia  
Si può usare l’orologio come sveglia per cinque sveglie separate.  
Quando si imposta una sveglia, appare l’icona corrispondente nella  
Modalità Ora del giorno. La sveglia può avvertire l’utente alla  
stessa ora ogni giorno, oppure solo nei giorni feriali, o solo nel fine  
settimana, o persino soltanto una volta (utile per ricordare gli  
appuntamenti).  
Nell’ambito di un programma generale per la salute, vi siete  
prefissi di correre per 30 minuti quattro giorni alla settimana.  
Iniziate camminando per 25 minuti e correndo per 5 minuti.  
Impostate I1 in Modalità Timer su 25 minuti, e I2 per cinque  
minuti, e poi vi avviate per la vostra camminata. Quando sentite  
il segnale acustico dopo 25 minuti che camminate, sapete che è  
ora di iniziare la corsa di cinque minuti. Con il passare del tempo,  
impostate i vostri intervalli di corsa in modo da essere in grado di  
correre per l’intero periodo di 30 minuti.  
Quando l’orologio raggiunge la sveglia programmata, il segnale  
acustico di allarme suona e l’illuminazione del quadrante  
INDIGLO lampeggia per 20 secondi. Si può silenziare la sveglia  
durante questo periodo premendo un pulsante qualsiasi  
sull’orologio, oppure, se non si silenzia la sveglia prima che  
l’allerta finisca, dopo cinque minuti suona una sveglia di riserva.  
Modalità Sveglia  
COME IMPOSTARE UNA SVEGLIA IN MODALITÀ SVEGLIA  
Illuminazione  
del quadrante  
INDIGLO  
L
Per informazioni su come impostare le funzioni dell’orologio,  
inclusa la Modalità Sveglia, consultare la pagina 181, “Come  
impostare le funzioni dell’orologio”.  
sveglia  
Alla Modalità  
Configura, oppure  
tenere premuto  
per vedere l’ora  
Per la Modalità Sveglia, si possono impostare i seguenti valori.  
Imposta la sveglia  
v
Numero della sveglia (da ALM 1 ad ALM 5).  
v
Stato della sveglia (OFF/disabilitata o ON/abilitata).  
M
Imposta la sveglia  
su ON o OFF  
sveglia  
Si può anche premere START/SPLIT per cambiare lo stato  
della sveglia.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
232  
233  
v
Tipo di sveglia [(WEEKDAYS (giorni feriali), WEEKENDS (fine  
settimana), ONCE (una volta) o DAILY (giornaliera)].  
Terminologia della Modalità Configura  
Impostazione rapida: Premendo START/SPLIT quando appare  
il segno +, si può facilmente cambiare l’impostazione più comune  
per il gruppo di impostazione, senza avviare l’intera procedura di  
impostazione.  
Una sveglia giornaliera (DAILY) suona ogni giorno all’ora  
selezionata, una sveglia per giorni feriali (WEEKDAYS) suona  
dal lunedì al venerdì all’ora selezionata, una sveglia per fine  
settimana (WEEKENDS) suona sabato e domenica all’ora  
selezionate, mentre una sveglia di una volta (ONCE) suona solo  
una volta, all’ora selezionata, e poi si disabilita  
NOTA: nella sezione Modalità Configura, la terminologia apparirà  
anche nella sezione per il gruppo di impostazione al quale  
si riferisce.  
automaticamente.  
v
Ora della sveglia (ore, minuti e AM/PM, ovvero  
mattina/pomeriggio, se l’ora è impostata sul formato a 12 ore).  
Gruppi di impostazione della Modalità  
Configura  
NOTA: se si cambiano le impostazioni di qualsiasi sveglia, si  
abilita automaticamente tale sveglia.  
Si usa la Modalità Configura per impostare opzioni che migliorano  
le prestazioni delle altre modalità dell’orologio. Le impostazioni  
della Modalità Configura includono sei gruppi di impostazioni.  
v
IMPOSTAZIONI MFC: le impostazioni per la frequenza  
cardiaca permettono all’utente di impostare zone bersaglio per la  
frequenza cardiaca.  
Modalità Configura  
Illuminazione del  
quadrante INDIGLO  
L
opzione  
v
IMPOSTAZIONI V+D: le impostazioni per velocità e distanza  
influiscono sulla risposta dell’orologio ai dati ricevuti dal sensore  
GPS-3D.  
Premere quando si  
finisce di visualizzare  
le opzioni  
Seleziona una voce  
v
IMPOSTAZIONI ALTITUDINE: le impostazioni per  
l’altitudine configurano l’altitudine bersaglio e impostano i  
calcoli per l’uniformità e la velocità di ascesa.  
M
Premere per attivare  
un’Impostazione rapida  
opzione  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
234  
235  
v
v
v
5. Premere SELECT (SET/FORMAT) per selezionare  
un’opzione in un gruppo di impostazione. Ciò potrebbe  
permettere all’utente di cambiare un’impostazione o di  
passare ad un altro livello.  
IMPOSTAZIONI SENZA L’USO DELLE MANI: queste  
impostazioni forniscono opzioni per configurare l’orologio in  
modo che funzioni automaticamente insieme al sensore GPS-3D.  
IMPOSTAZIONI OROLOGIO: offrono opzioni per la  
personalizzazione del funzionamento generale dell’orologio,  
compresa la possibilità di nascondere dati o modalità.  
6. Premere + (DISPLAY) o - (STOP/RESET) per impostare  
l’opzione all’interno di un gruppo di impostazione.  
IMPOSTAZIONI UNITA’ DI MISURA: le unità di misura  
permettono all’utente di determinare le unità di misura del  
display per la distanza (per esempio miglia invece che  
chilometri) e la frequenza cardiaca (per esempio battiti invece  
che percentuale).  
7. Premere DONE (MODE) al termine dell’impostazione di  
un’opzione entro un gruppo di impostazione.  
8. Premere di nuovo DONE (MODE) per ritornare al livello del  
gruppo di impostazione.  
Opzioni della Modalità Configura  
COME IMPOSTARE LE FUNZIONI NELLA MODALITÀ  
CONFIGURA  
IMPOSTAZIONI MFC  
A differenza di altre funzioni dell’orologio, i gruppi di  
impostazione della Modalità Configura sono organizzati in una  
gerarchia di menu.  
Limite inferiore  
della zona bersaglio  
Zona selezionata  
1. Premere MODE finché non appare la Modalità Configura.  
2. Premere L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) per spostarsi  
al gruppo di impostazione successivo o precedente.  
Limite superiore  
della zona bersaglio  
Tipo di allerta  
3. Premere SELECT (SET/FORMAT) per entrare in un gruppo  
di impostazione.  
4. Premere L (DISPLAY) o M (STOP/RESET) per passare in  
rassegna le opzioni all’interno di un gruppo di impostazione.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
236  
237  
v
Si possono configurare le seguenti impostazioni per la frequenza  
cardiaca.  
Frequenza cardiaca massima: occorre immettere la propria  
frequenza cardiaca massima. Questo valore viene usato per  
calcolare cinque zone di frequenza cardiaca preimpostate, e  
serve da riferimento per la propria frequenza cardiaca espressa  
come una percentuale del massimo.  
v
TZ1 e TZ2: per ciascuna delle due zone bersaglio, si può  
scegliere fra cinque zone di frequenza cardiaca preimpostate, in  
base ad una percentuale della propria massima frequenza  
cardiaca. Si può anche personalizzare ciascun limite sui propri  
limiti selezionati superiore e inferiore. Poiché TZ1 e TZ2  
funzionano contemporaneamente, si registrano dati più utili se  
non si impostano i limiti delle zone in modo che si  
sovrappongano l’uno sull’altro.  
NOTA: prima di configurare le proprie impostazioni della  
frequenza cardiaca, consultare Strumenti per il successo  
Zone cardiache per informazioni su come determinare la  
propria frequenza cardiaca massima.  
IMPOSTAZIONI DEL SENSORE GPS-3D  
Per informazioni sull’importanza di monitorare le informazioni  
sulla frequenza cardiaca, consultare Strumenti per il  
successo Zone cardiache.  
Uniformità: l’uniformità è utile se si ritiene che i valori  
visualizzati relativi a velocità o passo siano troppo irregolari. La  
funzione di uniformità applica un filtro di creazione della media e  
potrebbe far sì che i valori visualizzati di velocità o passo  
rispondano più lentamente ai cambiamenti.  
v
Avviso udibile: si può impostare l’allerta in modo da essere  
avvertiti quando ci si trova al di sopra, al di sotto o al di sopra e  
al di sotto della propria zona di frequenza cardiaca, oppure in  
modo da non essere avvertiti affatto.  
Si possono configurare le seguenti impostazioni relative a velocità  
e distanza.  
v
Recupero: si può impostare il tempo di recupero su un  
v
Tipo di Zona: imposta l’orologio in modo da monitorare la  
minuto, due minuti o disabilitato. Questa impostazione  
consente di determinare quanto rapidamente la propria  
frequenza cardiaca ritorna ad una frequenza inferiore al  
termine dell’attività fisica. Quanto più rapidamente si ritorna  
ad una frequenza inferiore, tanto più alto è il livello di fitness.  
velocità e il passo dell’utente, e da avvertirlo nel caso che si  
sposti in modo troppo lento o troppo rapido (i tipi di allerta  
includono un’allerta udibile che emette un segnale acustico o  
un’allerta silenziosa che lampeggia).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
238  
239  
IMPOSTAZIONI ALTITUDINE  
La velocità  
più alta  
Il passo più  
lento  
Uniformità: l’uniformità è utile se si ritiene che i valori  
visualizzati relativi all’altitudine siano troppo irregolari. La  
funzione di uniformità applica un filtro di creazione della media e  
potrebbe far sì che i valori di altitudine visualizzati rispondano  
più lentamente ai cambiamenti.  
Tipo  
di  
allerta  
La velocità  
più bassa  
Il passo più  
veloce  
Si possono configurare le seguenti impostazioni relative  
all’altitudine.  
NOTA: si possono impostare separatamente i limiti per la  
velocità e per il passo. Per esempio, si possono impostare  
limiti del passo per controllare il passo per la corsa, e  
impostare limiti di velocità su valori utili per il ciclismo.  
Poi si può semplicemente passare da un’impostazione  
all’altra a seconda dell’attività.  
v
Altitudine bersaglio: si può impostare l’altitudine bersaglio  
in modo da avvertire l’utente quando si sposta al di sopra di  
un’altitudine specificata. Quando si raggiunge l’altitudine  
bersaglio, l’orologio emette un segnale acustico e inizia il  
cronometraggio. Se ci si sposta al di sotto dell’altitudine  
bersaglio, l’orologio sospende il cronometraggio finché non si  
ritorna al di sopra dell’altitudine bersaglio.  
v
Allerta distanza: si può impostare l’orologio in modo che  
avverta l’utente a intervalli di distanza. Per esempio, si può  
impostare l’orologio in modo che avvisi ad ogni miglio percorso.  
L’allerta di distanza funziona solo quando sta scorrendo il  
cronografo.  
v
Altitudine massima: si può impostare l’altitudine massima in  
modo che l’utente sia avvertito se si sposta al di sopra di un  
valore di altitudine che non desidera superare. Se si supera tale  
altitudine, l’orologio emette un segnale acustico finché non si  
ritorna al di sotto dell’altitudine massima.  
v
Uniformità della velocità: abilita o disabilita la funzione di  
uniformità della distanza.  
v
Uniformità: abilita o disabilita la funzione di uniformità  
dell’altitudine.  
v
Uniformità del passo: abilita o disabilita la funzione di  
uniformità del passo.  
v
Aggiorna velocità di ascensione: si può impostare l’orologio  
in modo che aggiorni il periodo nel quale viene calcolata la  
velocità di ascensione. Si può scegliere fra intervalli di 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
240  
241  
v
secondi oppure intervalli di 1, 10, 30 o 60 minuti. Si imposta  
questa funzione su periodi più brevi per attività verticali più  
veloci, come lo sci, e su periodi più lunghi per attività verticali  
più lente, come l’arrampicata su roccia.  
Interruzione automatica: questa funzione permette al  
cronografo di interrompersi quando l’utente smette di  
muoversi. Potrebbero occorrere alcuni secondi prima che il  
sensore GPS-3D rilevi che l’utente si è fermato, e questo  
potrebbe causare un leggero ritardo nell’ora di interruzione.  
IMPOSTAZIONI SENZA L’USO DELLE MANI  
NOTA: anche quando la funzione senza l’uso delle mani è  
abilitata, si può avviare e fermare il cronografo  
manualmente e registrare manualmente i tempi  
intermedi senza pregiudicarla.  
Le funzioni senza l’uso delle mani funzionano insieme al sensore  
GPS-3D. Rendono automatiche le funzioni del cronografo,  
permettendo all’utente di concentrarsi sull’allenamento invece di  
doversi dedicare al funzionamento dell’orologio.  
v
Sincronizzazione di Timer e Cronografo: questa funzione  
Si possono configurare le seguenti impostazioni senza l’uso delle  
mani.  
permette all’utente di impostare il timer ed il cronografo in  
modo che vengano avviati e interrotti simultaneamente, al fine  
di registrare i dati del cronografo quando si usa il timer.  
v
Tempo intermedio automatico: questa funzione permette al  
cronografo di registrare automaticamente tempi intermedi  
basati su intervalli (quando si impostano intervalli nella  
Modalità Timer), oppure in base a distanza, altitudine o un’ora  
determinata dall’utente. Per esempio, si può configurare  
l’orologio in modo da registrare un tempo intermedio ad ogni  
miglio, e poi si possono confrontare i dati per ogni miglio in  
Modalità Dati sul giro una volta completata l’attività.  
Occorre disabilitare la sincronizzazione se si vuole che al  
termine di un conto alla rovescia in Modalità Timer il timer  
passi alla modalità Cronografo, Completamento o Verticale.  
IMPOSTAZIONI OROLOGIO  
Si possono configurare le seguenti impostazioni relative  
all’orologio.  
v
Avvio automatico: questa funzione permette al cronografo di  
v
Illuminazione del quadrante: quando è abilitata,  
avviarsi quando l’utente inizia a muoversi. Potrebbero  
occorrere alcuni secondi prima che il sensore GPS-3D rilevi il  
movimento dell’utente, e ciò potrebbe causare un leggero  
ritardo nell’ora di avvio.  
l’illuminazione del quadrante INDIGLO si accende alla  
pressione di qualsiasi pulsante. Questa funzione si disabilita  
automaticamente dopo otto ore.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
242  
243  
v
v
v
Segnale acustico orario: quando è abilitato, l’orologio emette  
un segnale acustico allo scoccare di ogni ora.  
IMPOSTAZIONI DELLE UNITÀ DI MISURA  
Unità di misura automatiche (quando usarle): nelle  
impostazioni delle unità di misura, si possono impostare sulla  
modalità automatica velocità, passo, altitudine e riferimento del  
Nord. Ciascuna impostazione di unità di misura impostata su  
“auto” segue l’impostazione dell’unità di misura per la distanza.  
Segnale acustico a pulsante: quando è abilitato, l’orologio  
emette un segnale acustico alla pressione di qualsiasi pulsante.  
Nascondi modalità: si può scegliere di mostrare, nascondere  
o disabilitare le seguenti modalità: Verticale, Completamento,  
Dati sul giro, Sommario, Timer, Navigazione, Punti Intermedi o  
Sveglia. Per esempio, se si nasconde la Modalità Navigazione,  
non si vedrà alcuna informazione relativa a questa modalità a  
meno che non si stia usando il sensore GPS-3D. Se si disabilita  
la Modalità Navigazione, essa non apparirà affatto finché non  
verrà abilitata di nuovo dalla Modalità Configura.  
Unità di misura automatiche (quando non usarle): non  
usare la modalità Unità di misura automatiche quando si vogliono  
unità di misura diverse per velocità, passo o altitudine.  
Per esempio, un corridore di solito sceglie i chilometri per la sua  
impostazione delle unità di misura. Tuttavia, quando corre in una  
maratona, cambia la sua unità di distanza in miglia (una  
maratona è sempre 26,2 miglia), ma sceglie l’unità di misura  
chilometri per impostare il passo. Durante la maratona, il  
corridore può visualizzare la sua distanza in miglia perché  
corrisponda ai marcatori usati per la gara, ma può visualizzare il  
suo passo nei più familiari chilometri, per capire meglio quanto  
velocemente sta correndo.  
v
Nascondi dati: si può scegliere di mostrare o nascondere i dati  
in bianco provenienti da ciascun sensore di fitness. Per  
esempio, se si usa solo il sensore FC per l’allenamento e si  
sceglie di nascondere i dati in bianco relativi al sensore  
GPS-3D, non si vedrà alcuna informazione relativa alla  
velocità, poiché i dati sulla velocità si basano sull’uso del  
sensore GPS-3D.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
244  
245  
Si possono configurare le seguenti impostazioni relative alle unità  
di misura.  
C U R A  
E
M A N U T E N Z I O N E  
v
Distanza: si può impostare l’orologio per visualizzare la  
distanza in termini di miglia, chilometri o miglia nautiche.  
Sostituzione della batteria  
AVVERTENZA: SE LA BATTERIA VIENE SOSTITUITA  
DALL’UTENTE, SI POTREBBERO CAUSARE  
DANNI ALL’OROLOGIO. LA TIMEX CONSIGLIA  
DI FAR CAMBIARE LA BATTERIA DA UN  
v
Velocità: si può impostare l’orologio in modo da visualizzare la  
velocità in termini di miglia per ora (MPH), chilometri per ora  
(KPM), miglia nautiche (NM), o “auto”.  
v
Passo: si può impostare l’orologio per visualizzare il passo in  
termini di miglia, chilometri, miglia nautiche o “auto”.  
RIVENDITORE O DA UN GIOIELLIERE.  
Se si decide di cambiare da soli la batteria, seguire attentamente i  
procedimenti indicati sotto.  
v
Altitudine: si può impostare l’orologio in modo da visualizzare  
l’altitudine in termini di piedi, metri o “auto”.  
1. Posizionare l’orologio a faccia in giù su una superficie di lavoro  
piana.  
v
Riferimento del Nord: si può impostare il riferimento del  
Nord sul Nord geografico o sul Nord magnetico.  
2. Separare entrambe le metà del cinturino dell’orologio con un  
piccolo cacciavite a lama piatta.  
v
Frequenza cardiaca: si può impostare l’orologio in modo da  
visualizzare la frequenza cardiaca in termini di battito per  
minuto (BPM) o come una percentuale della propria frequenza  
cardiaca massima (%MAX). Le unità selezionate per la  
frequenza cardiaca appaiono in tutti i dati sulla frequenza  
cardiaca dell’orologio, comprese le zone di frequenza cardiaca  
bersaglio.  
NOTA: occorre installare il retro dell’orologio (la cassa) nella stessa  
direzione nella quale è stato rimosso, altrimenti l’elemento  
del segnale acustico non funzionerà una volta riassemblato  
l’orologio.  
3. Con un cacciavite a testa Phillips 00, rimuovere le quattro viti  
che fissano la cassa e metterle da parte. Rimuovere con cautela la  
cassa e metterla da parte.  
NOTA: se si cambiano le unità di misura durante un allenamento, i  
dati su velocità, passo e distanza saranno corretti per le  
unità appena selezionate.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
246  
247  
AVVERTENZA: TENERE SEMPRE L’OROLOGIO A FACCIA IN  
GIU’ SULLA SUPERFICIE DI LAVORO. SE SI  
CAPOVOLGE L’OROLOGIO PER RIMUOVERE  
LE VITI O LA CASSA, SI POTREBBERO  
Impermeabilità  
L’orologio sopporta una pressione dell’acqua fino a 86 psi  
(equivalente a immersioni fino a 50 metri sotto il livello del mare).  
Questa resistenza fino a 50 metri resta intatta purché la lente, i  
pulsanti e la cassa siano intatti.  
PERDERE I PICCOLI CONNETTORI ELETTRICI  
ALL’INTERNO DELL’OROLOGIO.  
AVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE L’IMPERMEABILITÀ  
DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN  
PULSANTE SOTT’ACQUA.  
4. Aprire con cautela il morsetto della batteria ed estrarre la  
batteria.  
5. Mettere una nuova batteria CR2430 nel vano batteria,  
assicurandosi che il lato con il contrassegno “+” sia rivolto verso  
di sé.  
Sebbene l’orologio sia resistente all’acqua, non va usato per le  
immersioni, in quanto non è un orologio per subacquea, e occorre  
risciacquarlo con acqua dolce dopo l’esposizione all’acqua salata.  
6. Ricollegare il morsetto della batteria.  
NOTA: QUESTO OROLOGIO NON VISUALIZZA I DATI V+D O  
SULLA FREQUENZA CARDIACA QUANDO VIENE  
USATO SOTT’ACQUA.  
7. Rimettere a posto la cassa, assicurandosi che la guarnizione nera  
si alloggi bene nella scanalatura della cassa e che la cassa sia  
adeguatamente allineata con l’orologio, per assicurare che  
l’elemento per il segnale acustico si allinei con le connessioni  
interne (vedere la nota dopo il Procedimento 2).  
AV V I S I L E G A L I  
8. Ricollegare con cautela le due parti del cinturino, in modo che la  
parte più corta con la fibbia si colleghi alle sporgenze superiori.  
Garanzia internazionale  
(U.S.A. - Garanzia limitata)  
Illuminazione del quadrante INDIGLO  
L’orologio è garantito contro difetti di produzione dalla Timex  
Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto  
originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno  
questa Garanzia Internazionale.  
La tecnologia elettroluminescente brevettata (brevetti statunitensi  
4,527,096 e 4,775,964) impiegata nell’illuminazione del quadrante  
INDIGLO illumina l’intero quadrante dell’orologio di notte e in  
condizioni di scarsa luminosità.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
248  
249  
Si prega di notare che la Timex potrà, a sua discrezione, riparare  
l’orologio installando componenti nuovi o accuratamente  
ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello  
identico o simile.  
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO  
ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE,  
ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA  
IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN USO  
PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE DI NESSUN  
DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.  
AVVERTENZA: QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFETTI O I  
DANNI AL PRODOTTO CHA RIGUARDANO  
QUESTE CONDIZIONI:  
Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie  
implicite e non permettono esclusioni sui danni; pertanto queste  
limitazioni potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà  
al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche  
altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato.  
1) dopo la scadenza del periodo di garanzia;  
2) se il prodotto non era stato acquistato  
originariamente presso un dettagliante autorizzato;  
3) causati da servizi di riparazione non eseguiti dal  
fabbricante;  
Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire  
l’orologio al fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivenditore  
dove è stato acquistato il prodotto, insieme al Buono di riparazione  
originale compilato o, solo negli USA e nel Canada, insieme al  
Buono di riparazione originale o una dichiarazione scritta indicante  
nome e cognome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo  
dell’acquisto. Si prega di includere quanto segue con l’orologio al  
fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di  
addebiti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,00  
negli U.S.A.; un assegno o vaglia da CAN$ 6,00 in Canada; un  
assegno o vaglia da UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la  
Timex addebiterà il cliente per le spese di spedizione e la gestione.  
4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e  
5) relativi alla cassa, ai dispositivi collegati o alla  
batteria. La Timex potrebbe addebitare al cliente la  
sostituzione di una qualsiasi di queste parti.  
AVVERTENZA: NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE  
NESSUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
250  
251  
U.S.A.: chiamare il numero verde 1-800-328-2677 per ulteriori  
informazioni sulla garanzia. Canada: chiamare il numero  
1-800-263-0981. Brasile: chiamare lo 0800-168787. Messico:  
chiamare lo 01-800-01-060-00. America Centrale, Caraibi,  
Bermuda e Bahamas: chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.).  
Asia: chiamare l’852-2815-0091. Regno Unito: chiamare il  
44 020 8687 9620. Portogallo: chiamare il 351 212 946 017.  
Francia: chiamare il 33 3 81 63 42 00. Germania: chiamare il  
+43 662 88 92130. Medio Oriente ed Africa: chiamare il  
971-4-310850. Altre aree: contattare il dettagliante o distributore  
Timex di zona per informazioni sulla garanzia.  
Riparazioni  
Se l’orologio dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo alla  
Timex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o  
indirizzandolo a: Recapito postale:  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Avenue  
No. Little Rock, AR 72203, USA.  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203, USA.  
OPPURE  
Per assistere il cliente ad ottenere riparazioni presso la fabbrica, i  
dettaglianti Timex partecipanti possono fornirgli una busta di  
spedizione apposita preindirizzata. Per informazioni specifiche sulla  
cura e sulle riparazioni dell’orologio, vedere la Garanzia  
Internazionale Timex.  
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO DI RIPARAZIONE  
DELL’OROLOGIO  
Data dell’acquisto originario:  
(Se possibile, allegare una copia della ricevuta di acquisto)  
Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero  
1-800-328-2677.  
Acquistato da:  
(Nome, indirizzo e numero di telefono)  
Se si dovesse aver bisogno di un cinturino in pelle o a catena  
sostitutivo, chiamare il numero 1-800-328-2677.  
Avviso FCC (Stati Uniti) / Avviso IC (Canada)  
Luogo dell’acquisto:  
(Nome e indirizzo)  
La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che  
comprendono tutti i componenti del Timex Bodylink System, sono  
conformi alla pertinente norma FCC, Parte 15 e ai regolamenti  
canadesi del settore per i dispositivi di Classe B come segue:  
Motivo della restituzione:  
QUESTO E’ IL VOSTRO BUONO DI RIPARAZIONE.  
CONSERVATELO IN UN LUOGO SICURO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
252  
253  
Sensori di fitness  
Performance Watch  
NOMI DEI PRODOTTI  
NOMI DEI PRODOTTI  
v
v
Sistema Velocità + Distanza Ricetrasmettitore GPS Serie  
M8xx/M5xx/M1xx  
Ricevitori dell’orologio MFC/Velocità + Distanza Serie  
M8xx/M5xx  
v
v
Sistema Monitor Frequenza Cardiaca Trasmettitore MFC  
Serie M8xx/M5xx  
Registratori di dati MFC/Velocità + Distanza Serie  
M5xx/M1xx  
TIPI DI PRODOTTO  
TIPO DI PRODOTTO:  
Trasmettitore intenzionale  
Trasmettitore non intenzionale  
Questi dispositivi rispettano la Parte 15 dei regolamenti FCC. Il  
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) il  
dispositivo non può causare interferenza dannosa, e (2) il dispositivo  
deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa un’interferenza  
che potrebbe causare un funzionamento indesiderato.  
Questa apparecchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai  
limiti per un dispositivo digitale di Classe B, secondo la Parte 15 dei  
regolamenti FCC. Questi limiti hanno lo scopo di fornire una  
protezione ragionevole dall’interferenza dannosa in ambienti  
residenziali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare  
energia a radiofrequenza e, se non usata in conformità con il manuale  
di istruzioni, potrebbe causare interferenza dannosa alle  
radiocomunicazioni. Se questa apparecchiatura dovesse causare  
interferenza dannosa alla ricezione radiotelevisiva, cosa che può  
essere stabilita accendendo e spegnendo l’apparecchiatura, l’utente è  
incoraggiato a cercare di correggere l’interferenza riorientando o  
spostando l’antenna di ricezione, oppure allontanando ulteriormente  
l’apparecchiatura dal ricevitore.  
N. Certificazione  
Modello  
N. ID FCC  
IC  
Monitor della frequenza  
cardiaca M821  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
EP9TMXM850  
EP9TMXM185  
481.021.492A  
Monitor della frequenza  
cardiaca M515  
3348A-M515  
3348A-12181  
348A-M185  
Monitor Velocità +  
Distanza M850  
Monitor Velocità +  
Distanza M185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
255  
254  
AVVERTENZA: Qualsiasi cambiamento o modifica dell’apparecchiatura  
sopra indicata, non espressamente approvati dalla  
Timex Corporation, potrebbero annullare la  
concessione d’uso di questa apparecchiatura.  
AVVISO CANADESE PER IL SETTORE Questa apparecchiatura  
digitale di Classe B rispetta la norma canadese ICES-003. Cet  
appariel numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003  
du Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
256  
I N H O U D S O P G A V E  
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263  
Welkom!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263  
Indeling van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264  
Hulpbronnen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265  
Hulpbronnen in druk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265  
Hulpbronnen op internet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265  
Overzicht van prestatiehorloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266  
Terminologie m.b.t. horloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266  
De chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267  
Functies van horlogeknoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268  
Knoppen op horlogekast. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268  
Instelknoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269  
Horlogefuncties instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269  
Beeldknoppen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270  
Pictogrammen op horlogedisplay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271  
Het Bodylink® systeem starten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272  
Prestatiegegevens bekijken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273  
Berichten op horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275  
Indeling van display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
257  
Horlogemodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276  
Het horloge gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277  
Modi van prestatiehorloge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278  
De modus Tijd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278  
Terminologie m.b.t. de modus Tijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278  
Functies van de modus Tijd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278  
Tijd instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279  
Van tijdzone wisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280  
Tijd met fitnesssensoren synchroniseren . . . . . . . . . . . . . . . . . 280  
Prestatiegegevens in de modus Tijd bekijken. . . . . . . . . . . . . . 281  
Voorbeeld van de modus Tijd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282  
De modus Chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283  
Terminologie m.b.t. de modus Chronograaf . . . . . . . . . . . . . . . . 283  
Functies van de modus Chronograaf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283  
De modus Chronograaf met de hand gebruiken. . . . . . . . . . . . 284  
De modus Chronograaf zonder handen gebruiken. . . . . . . . . . 285  
Prestatiegegevens in de modus Chronograaf bekijken . . . . . . 285  
Voorbeeld van de modus Chronograaf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286  
De modus Verticaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287  
Terminologie m.b.t. de modus Verticaal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287  
Functies van de modus Verticaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287  
De modus Verticaal gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288  
Prestatiegegevens in de modus Verticaal bekijken. . . . . . . . . . 288  
Voorbeeld van de modus Verticaal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289  
De modus Finish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290  
Functies van de modus Finish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290  
De modus Finish instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291  
Prestatiegegevens in de modus Finish bekijken. . . . . . . . . . . . 291  
Voorbeeld van de modus Finish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292  
De modus Navigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293  
Terminologie m.b.t. de modus Navigeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . 293  
Functies van de modus Navigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294  
De modus Navigeren gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294  
Waypoints in de modus Navigeren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . 294  
Prestatiegegevens in de modus Navigeren bekijken . . . . . . . . 295  
Voorbeeld van de modus Navigeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296  
De modus Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296  
Terminologie m.b.t. de modus Waypoints. . . . . . . . . . . . . . . . . . 296  
Functies van de modus Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297  
De modus Waypoints gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298  
Een waypoint opslaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298  
Waypoints bekijken of bewerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
258  
259  
De functie Terugkeren gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300  
Voorbeeld van de modus Waypoints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302  
De modus Rondegegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302  
Functies van de modus Rondegegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303  
Rondegegevens gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303  
Prestatiegegevens in de modus Rondegegevens bekijken . . . . 303  
Voorbeeld van de modus Rondegegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304  
De modus Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305  
Terminologie m.b.t. de modus Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305  
Functies van de modus Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305  
De modus Overzicht gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306  
Functies in de modus Overzicht terugstellen. . . . . . . . . . . . . . 306  
Prestatiegegevens in de modus Overzicht bekijken. . . . . . . . . 306  
Voorbeeld van de modus Overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309  
De modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310  
Terminologie m.b.t. de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310  
Functies van de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310  
De modus Timer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311  
De timer in de modus Timer gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311  
Prestatiegegevens in de modus Timer bekijken. . . . . . . . . . . . 313  
Voorbeeld van de modus Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313  
De modus Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314  
Functies van de modus Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314  
Een alarm in de modus Alarm instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315  
De modus Configureren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316  
Terminologie m.b.t. de modus Configureren . . . . . . . . . . . . . . . 316  
Instellingsgroepen van de modus Configureren. . . . . . . . . . . . . 317  
Functies in de modus Configureren instellen. . . . . . . . . . . . . . 318  
Opties van de modus Configureren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319  
HSM-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319  
Instellingen van GPS-3D-sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320  
Hoogte-instellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322  
Instellingen zonder handen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323  
Horloge-instellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324  
Eenheidsinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325  
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327  
De batterij vervangen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327  
INDIGLO® nachtlicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329  
Waterbestendigheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329  
Wettelijke informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330  
Internationale garantie (beperkte garantie voor de VS) . . . . . . . 330  
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333  
FCC-kennisgeving  
(Verenigde Staten)/IC-kennisgeving (Canada) . . . . . . . . . . . . . 333  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
260  
261  
I N L E I D I N G  
Welkom!  
Gefeliciteerd! Met de aankoop van het Timex® Bodylink® systeem  
hebt u uw nieuwe persoonlijke trainer in dienst genomen. Als u uw  
prestatiehorloge samen met de hartslagsensor en  
snelheid/afstandsensor gebruikt, kunt u op ongekende wijze een  
aantal belangrijke indicatoren van uw persoonlijke fitnessniveau  
volgen, opslaan en analyseren.  
In deze handleiding vindt u informatie over uw prestatiehorloge. Dit  
sporthorloge werkt als het brein van uw Bodylink systeem. Het  
levert uitgebreide, real-time trainingsgegevens die van de  
hartslagsensor, snelheid/afstandsensor of beide worden verzameld.  
U zult merken dat uw prestatiehorloge u zeer  
gebruikersvriendelijke fitnesstechnologie biedt. Maar zoals bij elke  
nieuwe technologie moet u de tijd nemen om ermee vertrouwd te  
raken zodat u het meeste nut uit uw aankoop haalt.  
Dus veel plezier met verkennen! Neem de modi van het  
prestatiehorloge door. Gebruik de Snelstartgids voor basiskennis  
van het Bodylink systeem. Geniet vooral van uw nieuwe  
fitnesspartner, op weg naar betere prestaties!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
262  
263  
Indeling van de handleiding  
Hulpbronnen  
Deze handleiding bevat informatie over, en instructies voor, het  
instellen van uw nieuwe prestatiehorloge en het gebruik ervan met  
de Bodylink fitnesssensoren die deel uitmaken van het  
gecoördineerde Bodylink systeem.  
Hulpbronnen in druk  
Naast deze handleiding omvat uw Bodylink systeem de volgende  
waardevolle hulpbronnen:  
v
Snelstartgids voor Bodylink® systeem: Informatie om u te  
Als hulp bij het bestuderen van uw prestatiehorloge bevat deze  
handleiding een aantal sleutelelementen voor een beter inzicht in  
uw prestatiehorloge, waaronder:  
helpen uw prestatiehorloge in te stellen en beginnen te  
gebruiken samen met de fitnesssensoren, en een overzichtskaart  
van de verschillende modi van het prestatiehorloge.  
v
Een overzicht van de knoppen, pictogrammen op het display en  
modi van het prestatiehorloge.  
v
Gebruikersgids voor fitnesssensoren: Informatie voor de  
instelling, bediening en het onderhoud van de  
snelheid/afstandsensor en de hartslagsensor.  
v
Een woordenlijst voor elk gedeelte die vele referenties uitlegt die  
voor het prestatiehorloge en de modi ervan worden gebruikt.  
v
Hulpbronnen op internet  
Volledige, uitgebreide instructies voor het instellen en gebruiken  
van uw prestatiehorloge in elke modus.  
De Timex-websites bieden nuttige informatie om u te helpen het  
Bodylink systeem optimaal te gebruiken. De sites zijn:  
v
Een beknopt overzicht voor de koppelingen tussen uw  
prestatiehorloge en elk van de fitnesssensoren in elke modus.  
vwww.timex.com/bodylink/: Informatie over functies van het  
Bodylink systeem en productsimulaties.  
v
Echte scenario’s die uitleggen hoe u uw prestatiehorloge als deel  
van uw routineactiviteiten kunt gebruiken. U zult deze scenario’s  
overal in de handleiding aantreffen; ze staan in grijze  
tekstkaders.  
vwww.timex.com/software/: Huidige softwareversies voor  
Timex-producten.  
v
www.timex.com/fitness/: Tips over fitness en training voor  
gebruik van het Bodylink systeem.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
264  
265  
GPS: De GPS-3D-sensor gebruikt informatie die via GPS-  
satellieten wordt verzameld om uw snelheid, afstand en stijging te  
berekenen en uw voortgang te volgen.  
O V E R Z I C H T V A N P R E S T A T I E H O R L O G E  
Terminologie m.b.t. horloge  
Hartslagsensor: De hartslagsensor (HS-sensor) meet uw hartslag.  
De Gebruikersgids voor fitnesssensoren geeft gedetailleerde  
informatie voor het instellen en gebruiken van de HS-sensor.  
De volgende termen verschijnen overal in deze handleiding. Als u  
deze termen kent, zult u de verstrekte informatie beter begrijpen.  
Bodylink® systeem: Met het Bodylink systeem kunt u real-time  
gegevens volgen met behulp van fitnesssensoren en uw  
prestatiehorloge.  
De chronograaf  
Terwijl u deze handleiding gebruikt om meer over uw horloge te  
leren, kan het woord chronograaf mogelijk enige verwarring  
veroorzaken. Onthoud het volgende: een chronograaf is een  
instrument voor het meten van tijd. Er is een modus  
Chronograaf maar de modi Verticaal en Finish werken ook vanuit  
de chronograaf. Steeds wanneer uw horloge voor het opnemen van  
de tijd wordt gebruikt, werkt het met de chronograaffunctie (of  
tijdopnamefunctie).  
Fitnesssensoren: Het Bodylink systeem heeft twee digitale  
sensoren: de hartslagsensor en de snelheid/afstandsensor.  
Prestatiehorloge: In het prestatiehorloge (horloge) bevindt zich  
het gegevenscentrum voor het Bodylink systeem.  
Snelheid/afstandsensor De snelheid/afstandsensor (GPS-3D-  
sensor) volgt de snelheid, het tempo, de afgelegde afstand, de  
hoogte, de locatie en nog meer met behulp van op GPS gebaseerde  
technologie. De Gebruikersgids voor fitnesssensoren geeft  
gedetailleerde instructies voor het instellen en gebruiken van de  
GPS-3D-sensor.  
chronograaf  
meet tijd  
Modus  
Verticaal  
Modus Finish  
Modus  
Chronograaf  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
266  
267  
Functies van horlogeknoppen  
Instelknoppen  
De knoppen op uw horloge hebben meerdere functies en zijn voor  
drie doeleinden bestemd. U hoeft de functie van de knoppen voor  
elke modus niet te onthouden. Laat het horloge als gids dienen.  
De knoppen op het horloge stellen ook de functies van het horloge  
in (bijvoorbeeld: de tijd of een streefhartslagzone instellen).  
Wanneer de symbolen + en - op het display van het horloge  
staan, hebt u het instelproces gestart.  
Knoppen op horlogekast  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Indrukken om  
+
Indrukken om weergegeven  
waarde te verhogen  
horloge te verlichten  
Meestal werken de knoppen op het horloge volgens de opschriften  
die op de horlogekast zijn gedrukt. Als u geen symbolen op het  
display ziet, houdt u zich aan de informatie die op de horlogekast  
is gedrukt als leidraad bij het gebruik van de knoppen.  
SELECT  
Indrukken om instellen te  
beginnen of naar volgende  
waarde te gaan  
DISPLAY  
Indrukken om  
INDIGLO®  
nachtlicht  
DONE  
Indrukken wanneer  
klaar met instellen  
-
Indrukken om weergegeven  
waarde te verlagen  
prestatiegegevens weer  
Indrukken om horloge  
te geven  
te verlichten  
SET/FORMAT  
MODE  
HORLOGEFUNCTIES INSTELLEN  
Indrukken om display-  
Indrukken om naar  
indeling in te stellen of  
volgende modus  
Stel de functies van het horloge aan de hand van de volgende  
stappen in:  
te veranderen  
te gaan  
STOP/RESET  
1. Houd SELECT (SET/FORMAT) ingedrukt. Het bericht  
HOLD TO SET kan verschijnen.  
START/SPLIT  
Indrukken om  
tijdopname te starten of  
tussentijd te nemen  
Indrukken om te  
stoppen of ingedrukt  
houden om terug te  
stellen  
2. Blijf SELECT (SET/FORMAT) ingedrukt houden totdat  
SET even op het display verschijnt, gevolgd door een  
knipperende waarde.  
3. Stel de eerste waarde in door + (DISPLAY) of -  
(STOP/RESET) in te drukken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
268  
269  
4. Wanneer u de gewenste waarde bereikt, drukt u op SELECT  
(SET/FORMAT) om naar de volgende waarde te gaan.  
Pictogrammen op horlogedisplay  
Pictogrammen  
op  
horlogedisplay  
5. Herhaal stap 3 en 4 voor elke waarde die u wilt instellen.  
6. Wanneer u alle waarden hebt bijgesteld, drukt u op DONE  
(MODE) om naar het hoofddisplay van de modus terug te  
keren.  
Beeldknoppen  
Ten slotte helpen knoppen u om door de beeldopties te navigeren.  
Wanneer u de driehoekjes L en M op het display ziet, weet u dat  
er te bekijken informatie is.  
Sensor(en) geactiveerd  
(knippert bij storing)  
L
Timer loopt  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Indrukken om  
volgende  
Indrukken om  
horloge te verlichten  
gegevenswaarde  
weer te geven  
Chronograaf loopt  
Alarm ingeschakeld  
M
MODE  
Indrukken om vorige  
gegevenswaarde  
weer te geven  
Indrukken om naar  
volgende modus  
te gaan  
Night Mode  
geactiveerd  
Uursignaal  
geactiveerd  
Batterij GPS-3D-  
sensor bijna leeg  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
270  
271  
Het Bodylink® systeem starten  
OPMERKING: Gemakshalve zoeken Chrono en Timer  
automatisch gedurende vijftien seconden nadat de modus is  
opgeroepen, naar de Bodylink® sensoren.  
Wanneer u de prestatiemonitor gebruikt, kunt u real-time gegevens  
van de hartslagsensor of de snelheid/afstandsensor, of beide,  
bekijken in Tijd, Chrono en Timer. De procedure om dit te doen is  
in alle modi hetzelfde, maar de gegevens die u kunt bekijken, en de  
positie op het display zijn in elke modus verschillend.  
4. Wanneer het horloge de signalen van de sensoren heeft  
gedetecteerd, schakelt het horlogedisplay over naar een nieuwe  
indeling en toont sommige of alle sensorgegevens, afhankelijk van  
de modus. Tijd en Timer tonen de gegevens uitsluitend op de  
onderste regel terwijl Chrono maximaal drie regels met  
prestatiegegevens kan hebben.  
1. Zorg dat u de hartslagsensor of snelheid/afstandsensor, of beide,  
draagt en dat ze aan staan en werken.  
2. Ga minstens 2 meter (6 ft) van andere gebruikers van  
fitnessmonitorsystemen, en van enige bron van radiostoring zoals  
elektrische apparatuur, elektriciteitsleidingen enz. staan.  
Prestatiegegevens bekijken  
Druk de knop DISPLAY even in om de gegevens of een combinatie  
van gegevens te selecteren die u tijdens uw training wilt bekijken.  
Voor uw gemak wordt even een “kop” met de namen van de  
informatie en de positie ervan op het display weergegeven voordat  
de gegevens zelf verschijnen.  
OPMERKING: Hoewel het Bodylink® systeem een werkbereik  
van ongeveer 1 meter (3 ft) van de sensoren tot het horloge  
heeft, verzeker u er voor de meest betrouwbare werking van dat  
het horloge toch zo dicht mogelijk bij de sensoren is wanneer u  
het systeem opstart.  
Hieronder vindt u nog enkele dingen die u moet weten om het  
horloge doeltreffend te kunnen gebruiken:  
3. Druk even op de knop DISPLAY. Het horloge zoekt nu naar  
Bodylink® sensoren in de buurt; het zoekt één minuut. Het  
antennepictogram verschijnt op het horlogedisplay en geeft aan  
dat het Bodylink® systeem in werking is.  
• In Chrono drukt u even op SET/FORMAT om de plaats van de  
informatie op de bovenste en middelste displayregel om te  
wisselen. Zodoende kunt u de belangrijkste gegevens op de grote  
middelste displayregel bekijken.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
272  
273  
• Als u de gegevens van de Bodylink® sensoren niet meer wilt  
bekijken, houdt u de knop DISPLAY ingedrukt totdat het bericht  
HOLD TO SHUT OFF RCVR (INGEDRUKT HOUDEN OM  
ONTVANGER UIT TE ZETTEN) op het horlogedisplay  
verschijnt. Blijf de knop DISPLAY nog enkele seconden  
ingedrukt houden; het horloge geeft een pieptoon om aan te  
geven dat de radioverbinding tussen het horloge en de sensoren  
uitgeschakeld is.  
Berichten op horloge  
Wanneer u het horloge met de fitnesssensoren gebruikt, kan het  
horloge berichten weergeven om de status van de sensor in  
samenwerking met het horloge weer te geven. De berichten zijn:  
v
SEARCHING De GPS-3D-sensor is nog aan het proberen een  
verbinding met GPS-gegevens te krijgen. U kunt de snelheid, het  
tempo, de afstand of positie-informatie pas bekijken als de sensor  
de GPS-satellieten vindt.  
v
WEAK GPS SIGNAL De GPS-3D-sensor heeft de verbinding  
TIP: Als u reeds gegevens van één sensor bekijkt, bijvoorbeeld de  
hartslagsensor, en u ook gegevens van de snelheid/afstandsensor  
wilt bekijken, houdt u de knop DISPLAY ingedrukt totdat het  
horloge een korte pieptoon geeft en het antennepictogram begint  
te knipperen. Het horloge zoekt nu naar een tweede Bodylink®  
sensor. Wanneer het dit tweede apparaat detecteert, stopt het  
antennepictogram met knipperen en kan de indeling van het  
display veranderen en de nieuwe informatie weergeven. Druk de  
knop DISPLAY even in (zoals eerder beschreven) om  
verschillende combinaties van de gegevens van twee sensoren  
te bekijken.  
met de GPS-satellieten verloren. De GPS-3D-sensor werkt  
nauwkeuriger en sneller in open ruimten (zoals een gebied zonder  
veel bomen of wolken) en bij hogere snelheden.  
v
NO DATA FROM HRM (GPS) Het horloge ontvangt  
momenteel geen gegevens van de HS- of GPS-3D-sensor. Verzeker  
u ervan dat de sensor niet meer dan 1 meter (3 ft) van het  
horloge vandaan is, werkt en niet per ongeluk de sensor van  
iemand anders volgt. Het horloge probeert na het weergeven van  
dit bericht gedurende één minuut een verbinding te maken.  
v
NOISY DATA FROM HRM (GPS) Het horloge leeft last van  
radiostoring. Probeer bij mogelijke storingbronnen vandaan te  
gaan (bijvoorbeeld: televisies, monitors of gemotoriseerde  
apparaten). Het horloge probeert na het weergeven van dit  
bericht gedurende 30 seconden een verbinding te maken.  
v
FATAL GPS ERROR Er is een ernstige interne fout in de  
GPS-3D-sensor. Neem contact op met de klantenservice van Timex.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
274  
275  
v
Waypoints ondersteunen maximaal tien referentiepunten terwijl  
u van de ene naar de andere locatie reist en gebruikt deze  
referentiepunten om u naar de beginplek terug te helpen reizen.  
Rondegegevens geven opgeslagen informatie over ronden.  
Overzicht geeft gegevens weer die geregistreerd worden terwijl  
de chronograaf loopt.  
Indeling van display  
In de modi Chronograaf, Verticaal (met uitzondering van informatie  
over de stijgsnelheid), Finish en Navigeren kunt u even op  
SET/FORMAT drukken om de tekst op de bovenste en middelste  
regel van het display te verwisselen.  
v
v
v
Timer hiermee kunt u de tijd van een evenement opnemen  
waarbij van een bepaalde tijd tot nul wordt afgeteld.  
Alarm beheert maximaal vijf alarmen.  
Tempo  
Tijd  
v
v
Tempo  
Tijd  
Configureren stelt u in staat om de horlogefuncties aan uw  
behoeften aan te passen.  
Het horloge gebruiken  
Horlogemodi  
U kunt elk van de 11 modi doorlopen door op MODE te drukken.  
De modi zijn:  
Om alle functies van uw horloge te kunnen gebruiken moet u het  
samen met de fitnesssensoren gebruiken. Uw horloge kan echter op  
verschillende manieren worden gebruikt. Bijvoorbeeld:  
v
Tijd hiermee kunt u de tijd, datum en dag van de week voor twee  
verschillende tijdzones weergeven.  
v
U kunt uw horloge zonder fitnesssensoren gebruiken om de modus  
Tijd te bekijken, als een alarm in de modus Alarm of om de tijd van  
een training in een van de chronograafmodi op te nemen.  
v
Chronograaf volgt prestatiegegevens en geeft deze weer.  
v
Verticaal geeft een beeld voor verticale gegevens zoals  
stijgsnelheid, hoogte en stijging.  
v
U kunt uw horloge met alleen de HS-sensor in een van de chrono-  
graafmodi gebruiken om informatie over de hartslag en tijd te volgen.  
v
Finish hiermee kunt u een tijd voor een bepaalde afstand  
voorspellen en waarschuwingen instellen als u niet het juiste  
tempo aanhoudt.  
v
U kunt uw horloge met de GPS-3D-sensor in een van de  
navigatiemodi gebruiken om informatie over de afstand te volgen.  
Of u kunt deze sensor in een van de chronograafmodi gebruiken  
om informatie over afstand te volgen.  
v
Navigeren herkent positie-informatie (zoals van een kompas)  
voor uw locatie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
276  
277  
U kunt vanuit elke modus op het horloge naar de modus Tijd  
M O D I V A N P R E S T A T I E H O R L O G E  
teruggaan door MODE ingedrukt te houden totdat de tijd wordt  
weergegeven.  
De modus Tijd  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Prestatiegegevens  
bekijken  
TIJD INSTELLEN  
Voor instructies voor het instellen van de horlogefuncties,  
waaronder de tijd, kunt u pagina 269, “Horlogefuncties instellen”,  
raadplegen.  
Ingedrukt houden  
om in te stellen  
Voor de tijd kunt u de volgende waarden instellen:  
Bekijken of naar  
tweede tijd  
overschakelen  
Naar modus  
Chronograaf  
v
v
v
v
Uur  
Maand  
Minuut  
Datum (stelt de dag van de week  
automatisch in wanneer u de datum instelt)  
Terminologie m.b.t. de modus Tijd  
v
v
Jaar  
Uurindeling (AM/PM t.o. 24 uur)  
UTC: Universal Time, Coordinated (vroeger bekend als GMT)  
beschrijft de plaatselijke tijdzone in verhouding tot de Greenwich  
meridiaan. New York City is bijvoorbeeld in de -5 UTC-zone  
omdat New York vijf uur vroeger dan de Greenwich meridiaan is;  
Moskou is +3 UTC omdat het drie uur later dan de Greenwich  
meridiaan is.  
OPMERKING: U kunt de seconden niet bijstellen. Wanneer u  
het horloge met de GPS-3D-sensor gebruikt,  
wordt het gelijkgezet met UTC.  
Wanneer u tussen standaard en zomertijd wisselt, moet u  
het uur met de hand veranderen.  
U kunt het horloge een klein beetje te vroeg of te laat  
stellen. Als u bijvoorbeeld gewoonlijk tien minuten te laat  
ergens aankomt, kunt u het horloge tien minuten laten  
voorlopen. Het horloge blijft voorlopen zelfs wanneer u  
het met de GPS-3D-sensor synchroniseert.  
Functies van de modus Tijd  
Uw horloge kan als een gewoon horloge dienen om de tijd, datum  
en dag voor twee verschillende tijdzones weer te geven met een  
12- of 24-uurs indeling.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
278  
279  
Nadat het horloge voor het eerst is gebruikt, corrigeert het  
automatisch onnauwkeurige tijd wanneer de GPS-3D-sensor  
wordt geactiveerd en daarna om de 15 minuten.  
VAN TIJDZONE WISSELEN  
Het horloge kan twee tijdzones volgen (T1 en T2). U kunt de  
andere zone zien door op START/SPLIT te drukken. Of volg de  
onderstaande stappen om van T1 naar T2 over te schakelen:  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS TIJD BEKIJKEN  
1. Houd START/SPLIT ingedrukt totdat HOLD FOR TIME 2  
verschijnt.  
Wanneer u de fitnesssensoren met uw horloge gebruikt, kunt u de  
prestatiegegevens doorlopen door even op DISPLAY te drukken.  
2. Blijf dit ingedrukt houden totdat de tijd verandert en het  
horloge een pieptoon geeft.  
Indrukken om  
prestatiegegevens  
te bekijken  
3. Herhaal stap 1 en 2 om terug naar T1 te schakelen. Het  
volgende bericht verschijnt: HOLD FOR TIME 1.  
U moet de tijd voor elke tijdzone apart instellen.  
TIJD MET FITNESSSENSOREN SYNCHRONISEREN  
Prestatiegegevens  
Wanneer u de GPS-3D-sensor voor het eerst samen met uw  
horloge activeert, kunt u een van de volgende scenario’s  
verwachten:  
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Tijd zijn:  
v
Als u de GPS-3D-sensor activeert voordat u de tijd instelt,  
synchroniseert het horloge T1 en T2 met UTC. U moet het uur  
voor beide tijdzones op uw plaatselijke tijd afstellen.  
v
Hartslag: Huidige hartslag (HS-sensor vereist).  
v
Snelheid: Huidige snelheid (GPS-3D-sensor vereist).  
v
Als u de GPS-3D-sensor activeert nadat u de tijd hebt  
v
Tempo: Huidige snelheid, uitgedrukt in minuten per  
geselecteerde afstandseenheid, zoals mijl of kilometer  
(GPS-3D-sensor vereist).  
ingesteld, handhaaft het horloge de uur- en datuminstellingen  
en synchroniseert het de minuten en seconden met UTC voor  
elke tijdzone.  
v
Afstand: Afstand afgelegd sinds de activering van de  
GPS-3D-sensor (GPS-3D-sensor vereist).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
280  
281  
v
Hoogte: Huidige hoogte boven zeeniveau  
(GPS-3D-sensor vereist).  
De modus Chronograaf  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Prestatiegegevens  
bekijken  
OPMERKING: Als het horloge geen van beide fitnesssensoren  
detecteert, wordt de dag van de week op de  
onderste regel van het display weergegeven. U  
kunt de dag van de week blijven bekijken terwijl  
u de fitnesssensoren gebruikt door de  
Naar modus Verticaal  
of ingedrukt  
houden voor tijd  
Bovenste en middelste  
regel omwisselen  
Chronograaf stoppen  
of terugstellen  
prestatiegegevens te verbergen (zie “Horloge-  
instellingen” op pagina 324 voor informatie over  
het verbergen van gegevens). Als u de dag van  
de week kiest, lijkt het alsof het horloge geen  
gegevens ontvangt.  
Tijdopname starten of  
tussentijd nemen  
Terminologie m.b.t. de modus Chronograaf  
Chronograaf: De chronograaf registreert tijdsegmenten tijdens de  
duur van uw activiteit.  
Voorbeeld van de modus Tijd  
Ronde: De rondetijd registreert de tijd voor één segment van uw  
activiteit.  
Veronderstel dat u in San Francisco woont en met een klant in  
Singapore werkt. Net zoals voor alle druk bezette mensen is het  
noodzakelijk voor u om de tijd bij te houden. Daarom stelt u T1 op  
uw plaatselijke tijd in. Maar het is ook belangrijk dat u snel de tijd  
van uw klant weet. Daarom stelt u T2 op de tijd in Singapore in.  
Als beide tijdzones beschikbaar zijn, kunt u snel de tijd bij uw  
klant opzoeken of uw monitor zelfs op T2 overschakelen wanneer  
u naar Singapore reist.  
Tussentijd: De tussentijd registreert de totale verstreken tijd  
sinds het begin van uw huidige activiteit.  
Tussentijd nemen: Wanneer u een tussentijd neemt, maakt de  
chronograaf het opnemen van de tijd van één ronde af en begint  
een nieuwe op te nemen.  
Functies van de modus Chronograaf  
De modus Chronograaf werkt als het hoofdcentrum voor trainings-  
gegevens voor uw horloge. Het kan de verstreken tijd voor maxi-  
maal 100 uur registreren. Het kan ook informatie voor maximaal  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
282  
283  
100 ronden registreren, waaronder gegevens voor snelheid, tempo  
en afstand (met behulp van de GPS-3D-sensor) en gemiddelde  
hartslag (met behulp van de HS-sensor).  
6. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met de  
tijdopname.  
OF  
OPMERKING: Druk op MODE om het horlogedisplay naar een  
andere modus over te schakelen terwijl de  
chronograaf blijft lopen. Het stopwatchpicto-  
gram verschijnt om aan te geven dat de  
Houd STOP/RESET ingedrukt om het chronograafdisplay op  
nul terug te stellen.  
DE MODUS CHRONOGRAAF ZONDER HANDEN GEBRUIKEN  
chronograaf nog steeds werkt.  
U kunt de modus Chronograaf zo instellen dat deze start wanneer  
u begint te bewegen en stopt wanneer u niet meer beweegt of dat  
tussentijden automatisch worden opgenomen op grond van  
afstand of verstreken tijd. Zie “Instellingen zonder handen” op  
pagina 323.  
DE MODUS CHRONOGRAAF MET DE HAND GEBRUIKEN  
1. Druk op MODE totdat de modus Chronograaf verschijnt.  
2. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te beginnen.  
3. Druk nogmaals op START/SPLIT om een tussentijd te  
nemen en automatisch de tijd voor een nieuwe ronde te gaan  
opnemen.  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS CHRONOGRAAF BEKIJKEN  
Wanneer u de fitnesssensoren met uw horloge gebruikt, kunt u de  
prestatiegegevens doorlopen door even op DISPLAY te drukken.  
Het horloge slaat de informatie over ronde- en tussentijd op  
en geeft de gemiddelde statistische gegevens voor de ronde  
weer als u de fitnesssensoren gebruikt.  
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Chronograaf zijn:  
v
Hartslag: Huidige hartslag (HS-sensor vereist).  
4. Druk op MODE om onmiddellijk informatie over de nieuwe  
ronde weer te geven.  
v
Snelheid: Huidige snelheid (GPS-3D-sensor vereist).  
Gemiddelde snelheid: Gemiddelde snelheid voor de periode  
v
OF  
gedurende welke de chronograaf gelopen heeft (GPS-3D-sensor  
vereist).  
Tempo: Huidige snelheid, uitgedrukt in minuten per  
Wacht enkele seconden en het horloge begint dan automatisch  
gegevens voor een nieuwe ronde weer te geven.  
v
geselecteerde afstandseenheid, zoals mijl of kilometer  
(GPS-3D-sensor vereist).  
5. Druk op STOP/RESET om de tijdopname te stoppen  
wanneer u de activiteit hebt beëindigd.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
284  
285  
v
Gemiddeld tempo: Gemiddelde snelheid per minuut  
voor de periode gedurende welke de chronograaf gelopen heeft  
(GPS-3D-sensor vereist).  
De modus Verticaal  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Prestatiegegevens  
bekijken  
v
v
v
Afstand: Afstand afgelegd sinds de chronograaf is gestart  
(GPS-3D-sensor vereist).  
Naar modus Finish  
of ingedrukt houden  
voor tijd  
Bovenste en  
middelste regel  
omwisselen  
Hoogte: Huidige hoogte boven zeeniveau (GPS-3D-sensor  
vereist).  
Stijging: Verschil tussen de huidige hoogte en de hoogte toen u  
de chronograaf startte (GPS-3D-sensor vereist).  
Rondetijd starten of  
tussentijd nemen  
Chronograaf  
stoppen of  
terugstellen  
Voorbeeld van de modus Chronograaf  
Terminologie m.b.t. de modus Verticaal  
Veronderstel dat u regelmatig hardloopt en u informatie over uw  
huidige trainingsroutine wilt verkrijgen zodat u fitnessdoelen  
voor uzelf kunt stellen. U gebruikt de modus Chronograaf om de  
rondetijd voor elk van de drie fasen van uw training te  
registreren. Wanneer u klaar bent met uw training, gebruikt u de  
informatie over de rondetijd om de afstand en het tempo te  
bepalen, zowel per ronde als voor een totaal van alle drie de  
ronden. Als u tijdens een deel van de training heuvelopwaarts  
loopt, kunt u ook uw stijging bepalen om te weten hoe ver u  
geklommen hebt. Terwijl uw huidige fitnessniveau bekend is,  
kunt u dan realistische fitnessdoelen voor uzelf stellen en uw  
vorderingen regelmatig bewaken.  
Stijgsnelheid: Hoe snel u klimt of afdaalt.  
Verticale snelheid: Een andere term voor stijgsnelheid.  
Functies van de modus Verticaal  
De modus Verticaal werkt als een beeldmodus in samenwerking  
met de GPS-3D-sensor en is gericht op het weergeven van  
hoogtegegevens. De modus Verticaal zorgt in het bijzonder dat  
gegevens met betrekking tot verticale activiteiten kunnen worden  
bekeken (bijvoorbeeld: klimmen of skiën).  
OPMERKING: Als u de GPS-3D-sensor niet gebruikt, werkt de  
modus Verticaal net zoals de modus Chronograaf  
en geeft deze alleen informatie over de tijd en  
ronden weer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
286  
287  
v
v
DE MODUS VERTICAAL GEBRUIKEN  
Snelheid: Huidige snelheid (GPS-3D-sensor vereist).  
1. Druk op MODE totdat de modus Verticaal verschijnt.  
2. Druk op START/SPLIT om de tijdopname te beginnen.  
Afstand: Afstand afgelegd sinds de GPS-3D-sensor werd  
gestart (GPS-3D-sensor vereist).  
v
v
Hoogte: Huidige hoogte boven zeeniveau (GPS-3D-sensor  
vereist).  
3. Druk nogmaals op START/SPLIT om een tussentijd te  
nemen en automatisch de tijd voor een nieuwe ronde te gaan  
opnemen.  
Stijging: Verschil tussen de huidige hoogte en de hoogte toen u  
de chronograaf startte (GPS-3D-sensor vereist).  
4. Druk op STOP/RESET om de tijdopname te stoppen  
wanneer u de activiteit hebt beëindigd.  
Voorbeeld van de modus Verticaal  
5. Druk op START/SPLIT om verder te gaan met de  
tijdopname.  
U bent aan het heli-skiën op een piste die naar schatting 214  
verticale meter (2700 verticale ft) is. U bent nieuwsgierig naar de  
nauwkeurigheid van de schatting en u wilt ook weten hoe lang u  
over het afdalen van de piste zult doen. Daarom start u uw GPS-  
3D-sensor, navigeert u naar de modus Verticaal en drukt u op  
START zodra u de berg gaat afdalen. Aan het einde van de piste  
drukt u op STOP en dan DISPLAY totdat u de stijgsnelheid en  
stijging (uitgedrukt in een negatief getal omdat u heuvelafwaarts  
skiede) ziet. Gebruik deze informatie om te zien hoe snel u skiede  
en vergelijk de op uw horloge weergegeven stijging met de  
schatting van uw gids.  
OF  
Houd STOP/RESET ingedrukt om het display op nul terug te  
stellen.  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS VERTICAAL BEKIJKEN  
Wanneer u de fitnesssensoren met uw horloge gebruikt, kunt u de  
prestatiegegevens doorlopen door even op DISPLAY te drukken.  
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Verticaal zijn:  
v
Hartslag: Huidige hartslag (HS-sensor vereist).  
v
Stijgsnelheid: Verticale snelheid (GPS-3D-sensor vereist).  
v
Tempo: Huidige snelheid, uitgedrukt in minuten per  
geselecteerde afstandseenheid, zoals mijl of kilometer  
(GPS-3D-sensor vereist).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
288  
289  
DE MODUS FINISH INSTELLEN  
De modus Finish  
Voor instructies voor het instellen van de horlogefuncties,  
waaronder de modus Finish, kunt u pagina 269, “Horlogefuncties  
instellen”, raadplegen.  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Prestatiegegevens  
bekijken  
Naar modus  
Navigeren of  
ingedrukt houden  
voor tijd  
Voor de modus Finish kunt u de volgende waarden instellen:  
v
Vooringestelde of speciale afstand [voor speciale afstand stelt u de  
afstand (maximaal 999.99) en de eenheid (NM, KM of MI) in]  
Tijdopname starten  
of tussentijd  
nemen.  
v
Tijdopname  
stoppen  
Streeftijd  
Waarschuwingsoptie (een hoorbare waarschuwing veroorzaakt  
een pieptoon en doet de voorspelde finishtijd knipperen, en een  
stil alarm knippert alleen de voorspelde finishtijd)  
v
Functies van de modus Finish  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS FINISH BEKIJKEN  
Met de modus Finish kunt u voorspellen hoe lang het zal duren  
totdat u een bepaalde afstand hebt afgelegd op grond van huidige  
gegevens van de GPS-3D-sensor. Om u te helpen het tempo erin te  
houden voor de verwachte finish kunt u het horloge ook zo  
instellen dat het u waarschuwt als u te snel of te langzaam  
beweegt voor het gewenste tempo.  
Wanneer u de fitnesssensoren met uw horloge gebruikt, kunt u de  
prestatiegegevens doorlopen door even op DISPLAY te drukken.  
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Finish zijn:  
v
Finishtijd: De voorspelde finishtijd op grond van uw huidige  
OPMERKING: Als u de GPS-3D-sensor niet gebruikt, werkt de  
modus Finish net zoals de modus Chronograaf en  
geeft deze alleen informatie over de tijd en  
ronden weer.  
snelheid en de afstand. De finishtijd knippert als u langzamer  
of sneller dan de voorspelde finishtijd beweegt. Als u stopt met  
bewegen, vervangt het horloge de finishtijd door STOPPED.  
(GPS-3D-sensor vereist)  
v
Tempo: Huidige snelheid, uitgedrukt in minuten per  
geselecteerde afstandseenheid, zoals mijl of kilometer  
(GPS-3D-sensor vereist).  
U moet de chronograaf op nul terugstellen voordat u de  
modus Finish gebruikt; anders werkt deze niet naar  
behoren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
290  
291  
v
v
Gemiddeld tempo: Gemiddelde snelheid per minuut voor de  
periode gedurende welke de chronograaf gelopen heeft  
(GPS-3D-sensor vereist).  
De modus Navigeren  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Prestatiegegevens  
bekijken  
Afstand: Afstand afgelegd sinds de chronograaf is gestart  
(GPS-3D-sensor vereist).  
Naar modus  
Waypoints of  
ingedrukt  
v
v
Snelheid: Huidige snelheid (GPS-3D-sensor vereist).  
houden voor tijd  
Gemiddelde snelheid: Gemiddelde snelheid voor de periode  
gedurende welke de chronograaf gelopen heeft (GPS-3D-sensor  
vereist).  
Huidige positie  
als waypoint  
opslaan  
v
Hartslag: Huidige hartslag (HS-sensor vereist).  
Terminologie m.b.t. de modus Navigeren  
Voorbeeld van de modus Finish  
Waypoints: Een punt tussen het begin- en eindpunt op een route.  
Waypoints dienen als markering tijdens een activiteit; u kunt ze  
gebruiken om uw weg van het eindpunt terug naar het beginpunt  
te vinden.  
U bent aan het trainen voor een fietswedstrijd van 100 km.  
Vorig jaar deed u aan dezelfde wedstrijd mee en eindigde u in  
4 uur, 15 minuten. Dit jaar is uw doel om in minder dan 4 uur te  
eindigen. U leest in een trainingtijdschrift dat u, wanneer u voor  
een wedstrijd traint, één dag per week moet wijden aan het  
fietsen van een afstand gelijk aan die van het evenement en  
daarbij naar uw streeftijd moet werken. Om het tempo erin te  
houden stelt u de modus Finish op 100 km in voor afstand en  
4 uur voor tijd. U stelt het horloge zo in dat het u hoorbaar  
waarschuwt wanneer u langzamer fietst dan uw tempo om u op  
het spoor te houden terwijl u fietst.  
Koers: De richting waarin u zich t.o.v. het noorden verplaatst. Het  
horloge heeft een numeriek koersdisplay in de modus Navigeren.  
OPMERKING: In de modus Configureren kunt u uw horloge zo  
instellen dat het het ware noorden (de  
geografische noordpool waar alle lengtelijnen  
samenkomen) of het magnetische noorden  
(noorden uitgelijnd met het magnetische veld van  
de aarde) afleest. Zie “Eenheidsinstellingen” op  
pagina 325 voor meer informatie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
292  
293  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS NAVIGEREN BEKIJKEN  
Functies van de modus Navigeren  
Wanneer u de fitnesssensoren met uw horloge gebruikt, kunt u de  
prestatiegegevens doorlopen door even op DISPLAY te drukken.  
De modus Navigeren geeft richtingsinformatie weer en volgt uw  
snelheid, afstand en hoogte tijdens een activiteit. Hoewel u wel 10  
waypoints tijdens een activiteit kunt instellen om specifieke  
plekken te markeren, werkt deze modus niet als een kompas.  
U moet in beweging zijn voor juiste koersinformatie.  
Voor alle gegevens in de modus Navigeren is de GPS-3D-sensor  
vereist. De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de  
modus Navigeren zijn:  
v
Bovendien werkt de modus Navigeren niet samen met de  
chronograaf. Deze modus geeft huidige positie-informatie weer  
en werkt deze automatisch bij maar houdt de tijd niet bij.  
Lengte: De positie oost/west uitgedrukt in graden, minuten en  
seconden t.o.v. de Greenwich meridiaan.  
v
Breedte:. De positie noord/zuid uitgedrukt in graden, minuten  
en seconden t.o.v. de evenaar.  
OPMERKING: De modus Navigeren werkt niet zonder het  
gebruik van de GPS-3D-sensor. Als de GPS-3D-  
sensor niet werkt, ontvangt u het bericht:  
NO GPS DATA.  
v
Koers: De richting waarin u zich verplaatst.  
v
Snelheid: Huidige snelheid.  
v
Afstand: Afstand afgelegd sinds de activering van de GPS-3D-  
sensor.  
DE MODUS NAVIGEREN GEBRUIKEN  
v
1. Druk op MODE totdat de modus Navigeren verschijnt.  
Hoogte: Huidige hoogte boven zeeniveau.  
2. Begin te bewegen. Het horloge werkt de op het horloge  
weergegeven informatie automatisch bij.  
Als u stopt met bewegen, stoppen de hoogte- en koerswaarden.  
WAYPOINTS IN DE MODUS NAVIGEREN OPSLAAN  
Voor de modus Navigeren kunt u alleen waypoints opslaan. Voor  
alle andere waypoint-opties moet u de modus Waypoints gebruiken.  
Voor instructies voor het opslaan van waypoints kunt u  
“Een waypoint opslaan” op pagina 298 raadplegen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
294  
295  
Koers: De richting waarin u zich t.o.v. het noorden verplaatst. In  
de modus Waypoints kunt u een grafische koers bekijken wanneer  
u de functie Terugkeren activeert.  
Voorbeeld van de modus Navigeren  
U bent onlangs met een oriënteringsloop begonnen waarbij u zich  
in de kortste tijd tussen waypoints verplaatst. Uw laatste wedloop  
omvatte acht waypoints en u eindigde in 42 minuten. Om uw tijd  
te helpen verbeteren stelt u een oefenbaan op. U gebruikt de  
koersinformatie uit de modus Navigeren en verplaatst u tussen  
waypoints. Aan het einde van de baan schuift u naar  
Numerieke  
Grafische  
koers m.b.v.  
Terugkeren  
koers in  
modus  
Navigeren  
in modus  
Waypoints  
snelheidsgegevens om te zien hoe snel u de baan hebt voltooid.  
Richting: Richting naar een doel. Informatie over richting  
verschijnt alleen wanneer u de functie Terugkeren gebruikt  
en wordt met het symbool voor een huis aangegeven.  
De modus Waypoints  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Opgeslagen  
waypoint bekijken  
Terugkeren: Met de functie Terugkeren kunt u vanuit uw  
huidige positie naar een opgeslagen waypoint navigeren.  
Naar modus  
Label voor opgeslagen  
waypoint veranderen  
Rondegegevens of  
ingedrukt houden  
voor tijd  
Functies van de modus Waypoints  
De modus Waypoints geeft positie-informatie weer en stelt u in  
staat om maximaal 10 waypoints op te slaan om specifieke  
navigatielocaties tijdens uw activiteit te markeren. Uw huidige  
locatie is altijd met CURRENT gemarkeerd.  
Waypoint wissen  
Waypoint  
opslaan  
Terminologie m.b.t. de modus Waypoints  
Wanneer u waypoints opslaat, kunt u een label uit een lijst met  
vooraf ingestelde labels selecteren die bij het horloge zijn  
inbegrepen. De vooringestelde labels zijn: WAYPNT # (waarin #  
gelijk is aan het waypointnummer), JCT, HOME, START, FINISH,  
CAMP, TRAILHD, PEAK en VISTA.  
Waypoint: Een punt tussen het begin- en eindpunt op een route.  
Waypoints dienen als een mijlpaal tijdens een activiteit.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
296  
297  
Bij de modus Waypoints is de functie Terugkeren inbegrepen  
waarmee u vanuit uw huidige positie naar een opgeslagen  
waypoint kunt navigeren.  
Als u probeert om meer dan 10 waypoints in te stellen,  
ontvangt u het bericht MEMORY FULL.  
OPMERKING: U kunt ook waypoints in de modus Navigeren  
opslaan.  
De modus Waypoints werkt niet samen met de chronograaf. Deze  
modus geeft huidige positie-informatie weer en werkt deze  
automatisch bij maar houdt de tijd niet bij. Bovendien geeft de  
modus Waypoints geen prestatiegegevens weer.  
WAYPOINTS BEKIJKEN OF BEWERKEN  
Opgeslagen waypoints  
bekijken  
OPMERKING: De modus Waypoints werkt niet zonder het  
gebruik van de GPS-3D-sensor. Als de GPS-3D-  
sensor niet werkt, ontvangt u het bericht  
NO GPS DATA.  
Label voor opgeslagen  
waypoints veranderen  
Opgeslagen  
waypoint wissen  
DE MODUS WAYPOINTS GEBRUIKEN  
1. Druk op MODE totdat de modus Waypoints verschijnt.  
2. Begin te bewegen. Het horloge werkt de weergegeven  
positie-informatie automatisch bij.  
1. Druk op L (DISPLAY) om een opgeslagen waypoint terug te  
roepen.  
2. Kies een van de volgende opties om een waypoint te bekijken  
EEN WAYPOINT OPSLAAN  
of te bewerken:  
v
Om een waypoint te bekijken drukt u op L (DISPLAY)  
1. Houd START/SPLIT ingedrukt om een waypoint op te slaan.  
2. Druk op + (DISPLAY) of - (STOP/RESET) om de negen  
vooraf ingestelde waypointlabels te doorlopen.  
3. Druk op DONE (MODE) om het waypoint op te slaan.  
4. Herhaal stap 1 tot en met 3 om maximaal negen andere  
waypoints op te slaan.  
totdat u het waypoint vindt dat u wilt bekijken.  
U kunt ook op L (DISPLAY) blijven drukken totdat u  
terug naar de huidige locatie bent genavigeerd.  
v
Om het label te veranderen van een waypoint drukt u op  
SET/FORMAT totdat u het label vindt dat u wilt  
gebruiken.  
Er verschijnt een plusteken ( + ) boven de toets START/SPLIT  
als het horloge ruimte voor meer waypoints heeft.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
298  
299  
v
Het horloge geeft de huidige koers en richting en de geschatte  
afstand vanaf uw huidige locatie tot het geselecteerde  
waypoint weer.  
Om een waypoint te wissen houdt u STOP/RESET  
ingedrukt.  
Als u een waypoint wist, verandert de volgorde van de  
andere waypoints niet. Als u uw waypoints bijvoorbeeld  
hebt voorzien van het label WAYPNT 1, 2 en 3 en u  
WAYPNT 2 wist, dan houdt u waypoints met het label  
WAYPNT 1 en 3 over.  
3. Begin te bewegen. Het horloge geeft uw huidige locatie weer  
totdat uw locatie met het door u gekozen waypoint is  
uitgelijnd.  
Het horloge berekent de afstand tussen uw huidige positie en  
het gekozen waypoint als een rechte lijn. Afhankelijk van uw  
koers en richting kan de afstand groter lijken te worden  
naarmate u naar het gewenste waypoint beweegt.  
DE FUNCTIE TERUGKEREN GEBRUIKEN  
Opgeslagen  
waypoint  
terugroepen  
4. Houd STOP/RESET ingedrukt om de functie Terugkeren te  
activeren zodra u uw bestemming hebt bereikt.  
5. Herhaal stap 1 tot en met 4 om naar een ander opgeslagen  
waypoint te navigeren. Zo kunt u via een serie opgeslagen  
waypoints de weg terug vinden.  
Terugkeren  
activeren  
Terugkeren  
deactiveren  
U kunt de functie Terugkeren activeren waarmee u klaar bent om  
vanuit een huidige positie naar een van de opgeslagen waypoints  
te navigeren. Wanneer de functie Terugkeren geactiveerd is,  
neemt deze de modus Waypoints over. U kunt pas weer andere  
functies uitvoeren nadat Terugkeren gedeactiveerd is.  
1. Druk op L (DISPLAY) om het gewenste waypoint te  
selecteren.  
2. Houd START/SPLIT ingedrukt. U ziet nu het bericht HOLD  
TO BEGIN TRACK.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
300  
301  
Voorbeeld van de modus Waypoints  
Functies van de modus Rondegegevens  
Met de modus Rondegegevens kunt u informatie over opgeslagen  
ronden op elk gewenst moment bekijken. U moet de chronograaf  
laten lopen om rondegegevens te registreren.  
Als lid van een plaatselijke trekkersclub meldt u zich aan om  
paden vóór de opening van het kampeerseizoen op te ruimen.  
Uw kaart geeft verschillende oriëntatiepunten langs het pad aan  
maar het pad zelf is overwoekerd. U loopt over het pad en ruimt  
kreupelhout uit de weg om het pad vrij te maken en bij elk  
oriëntatiepunt stelt u een waypoint op uw horloge in. Wanneer u  
het einde van de u aangewezen, op te ruimen route hebt bereikt,  
activeert u de functie Terugkeren om naar elk oriëntatiepunt op  
uw route terug te keren en er zeker van te zijn dat u het pad  
goed hebt opgeruimd.  
Zodra u de chronograaf op nul hebt gesteld voor uw volgende  
activiteit, worden de rondegegevens van de vorige activiteit gewist.  
OPMERKING: Om een overzicht van uw gehele activiteit te  
bekijken, kunt u “De modus Overzicht” op  
pagina 305 raadplegen.  
RONDEGEGEVENS GEBRUIKEN  
1. Druk op MODE totdat de modus Rondegegevens verschijnt.  
2. Druk op L (DISPLAY) of M (STOP/RESET) om door  
rondegegevens te navigeren.  
De modus Rondegegevens  
INDIGLO®  
nachtlicht  
L
De gegevens van elke teruggeroepen ronde worden op drie  
regels weergegeven. Op de onderste regel staat het  
rondenummer met het label RCL [voor Recall (terugroepen)]  
voor elke ronde die u in de chronograaf hebt opgeslagen.  
gegevenswaarde  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS RONDEGEGEVENS BEKIJKEN  
Naar modus  
Overzicht of  
ingedrukt houden  
voor tijd  
M
Met uitzondering van de ronde- en tussentijden vertrouwt de  
modus Rondegegevens op de fitnesssensoren.  
gegevenswaarde  
Als u slechts één sensor gebruikt, verschijnt geen informatie voor  
de andere sensor als u het horloge zo hebt ingesteld dat niet  
ingevulde gegevens worden verborgen. Voor informatie over het  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
302  
303  
verbergen van gegevens kunt u “Horloge-instellingen” op  
pagina 324 raadplegen.  
De modus Overzicht  
INDIGLO®  
nachtlicht  
L
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Rondegegevens zijn:  
v
gegevenswaarde  
Naar modus Timer  
of ingedrukt  
houden voor tijd  
Ronde- en tussentijd: Rondetijd omvat gegevens voor elk  
segment van uw activiteit en de tussentijd toont gegevens voor  
de gehele activiteit.  
Gemiddelde rondesnelheid en gemiddeld tempo:  
Ingedrukt houden om  
afstandsmeter, max  
snelheid of beste  
v
M
gegevenswaarde  
Gemiddelde snelheid brengt u op de hoogte van uw gemiddelde  
snelheid voor de ronde en gemiddeld tempo geeft uw gemiddelde  
snelheid weer in termen van minuten per eenheidsafstand.  
tempo terug te stellen  
Terminologie m.b.t. de modus Overzicht  
v
Gemiddelde hartslag voor de ronde en rondeafstand:  
Afstandsmeter: De afstandsmeter houdt de afstand van alle  
activiteiten bij totdat u hem op nul terugstelt.  
Gemiddelde hartslag geeft de gemiddelde hartslag voor de  
ronde weer en rondeafstand geeft aan hoeveel van de ronde u  
hebt afgelegd.  
Zone: Een vooraf bepaald hartslagbereik voor uw activiteit.  
v
Herstel: Een maat van uw fitness en vermoeidheid gebaseerd op  
het verschil van uw hartslag over een korte periode na  
inspannende oefening. Voor meer informatie kunt u Heart  
Zones® hulpmiddelen voor succes raadplegen.  
Hoogte en stijging: Hoogte geeft de hoogte boven zeeniveau  
aan het einde van de ronde weer en stijging is de verandering  
in hoogte voor de ronde.  
Voorbeeld van de modus Rondegegevens  
Functies van de modus Overzicht  
U fietst graag maar u hebt net een lange rit gemaakt en bent  
uitgeput! U bent zo uitgeput dat u vergeet om naar de rondetijdge-  
gevens voor uw rit te kijken en u stelt de chronograaf op nul terug.  
U denkt dat u de gegevens verloren hebt maar dan herinnert u het  
zich weer. U kunt de rondegegevens voor uw rit toch nog bekijken  
zo lang u de chronograaf nog niet opnieuw hebt gestart.  
Met de modus Overzicht kunt u een samenvatting van de  
informatie bekijken die door de chronograaf voor uw meest recente  
activiteit is geregistreerd. De gegevens worden niet bijgewerkt  
terwijl ze worden weergegeven.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
304  
305  
Als u de chronograaf voor uw volgende activiteit op nul start, worden  
de overzichtgegevens van de vorige activiteit gewist, behalve de  
afstandsmeterinformatie die u met de hand moet wissen.  
Snelheid  
v
Gemiddelde snelheid: Uw gemiddelde snelheid berekend  
door afstand door tijd te delen.  
v
OPMERKING: Om informatie over elk afzonderlijk segment van  
uw activiteit te bekijken, kunt u “De modus  
Rondegegevens” op pagina 302 raadplegen.  
Maximale snelheid: Uw hoogste snelheid.  
v
Gemiddeld tempo: Uw gemiddelde snelheid berekend als  
minuten per afgelegde afstandseenheid.  
v
DE MODUS OVERZICHT GEBRUIKEN  
Beste tempo: Uw snelste tijd afgelegd per minuut.  
1. Druk op MODE totdat de modus Overzicht verschijnt.  
2. Druk op L (DISPLAY) of M (STOP/RESET) om door de  
overzichtsgegevens te navigeren.  
Afstand  
v
Afstand van evenement: Uw totale afstand afgelegd tijdens  
de activiteit terwijl de chronograaf liep.  
FUNCTIES IN DE MODUS OVERZICHT TERUGSTELLEN  
v
Afstandsmeter: De totale, door u afgelegde afstand sinds u de  
Terwijl u waarden van de snelheidsmeter, maximale snelheid of  
het beste tempo bekijkt, houdt u START/SPLIT ingedrukt om de  
waarde op nul terug te stellen.  
afstandsmeter voor het laatst teruggesteld hebt. Omdat de  
afstandsmeter niet samen met de chronograaf werkt, kunt u  
deze functie gebruiken om totale afstand over een aantal  
trainingen te volgen.  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS OVERZICHT BEKIJKEN  
Verticaal  
Met uitzondering van de ronde- en tussentijden vertrouwt de  
modus Overzicht op de fitnesssensoren.  
v
Totale stijging: Totale stijging telt alle positieve  
hoogteveranderingen tijdens uw gehele activiteit bij elkaar op.  
Als u 10 keer een heuvel van 200 ft op en af rent, is uw totale  
stijging 2000 ft (200 ft maal 10 trips).  
Als u slechts één sensor gebruikt, verschijnt geen informatie voor de  
andere sensor als u het horloge zo hebt ingesteld dat niet ingevulde  
gegevens worden verborgen. Voor informatie over het verbergen van  
gegevens kunt u “Horloge-instellingen” op pagina 324 raadplegen.  
v
Totale daling: Totale daling telt alle negatieve  
hoogteveranderingen tijdens uw gehele activiteit bij elkaar op.  
Als u 10 keer een heuvel van 200 ft op en af rent, is uw totale  
daling 2000 ft (200 ft maal 10 trips).  
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Overzicht omvatten gegevens voor de volgende zes gegevensgroepen:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
306  
307  
v
Tijd  
Op/Boven XXXX: Uw tijd op of boven een specifieke hoogte  
tijdens uw activiteit (zie “Hoogte-instellingen” op pagina 322  
voor informatie over het instellen van deze functie).  
v
Tijd van evenement: De totale tijd voor uw activiteit terwijl  
de chronograaf liep. De tijd van het evenement is gelijk aan de  
tussentijd in de chronograafmodi.  
Hartslag  
v
GPS  
Gemiddelde hartslag: Uw gemiddelde hartslag berekend over  
de periode gedurende welke de chronograaf liep.  
v
Niveau van GPS-batterij: Het huidige spanningsniveau voor  
de GPS-3D-sensor weergegeven als staafdiagram. U moet de  
GPS-3D-sensor dragen om deze informatie te kunnen bekijken.  
Wanneer het staafdiagram slechts één segment toont (u ziet  
ook het batterijpictogram op het display van het horloge), moet  
u de batterij vervangen.  
v
Maximale hartslag: De hoogste geregistreerde hartslag  
tijdens uw activiteit.  
v
Minimale hartslag: De laagste geregistreerde hartslag tijdens  
uw activiteit.  
v
Tijd in zones: Het horloge houdt rekening met de totale  
trainingstijd en geeft weer hoeveel tijd u tijdens uw activiteit in  
elk van de twee hartslagzones hebt doorgebracht (raadpleeg  
“HSM-instellingen” op pagina 319 voor informatie over het  
instellen van deze functie).  
Voorbeeld van de modus Overzicht  
Over zes weken gaat u een halve marathon lopen. Deze halve  
marathon omvat een zwaar heuvelopwaarts gedeelte dat van  
2500 tot 4500 ft boven zeeniveau stijgt en dan naar 3000 ft boven  
zeeniveau terugkeert. Om u voor dit evenement te helpen trainen  
hebt u twee doelen voor de volgende maand gesteld: 100 mijl  
lopen en één loop per week plannen waarin u minstens 1500 ft  
klimt. Met de modus Overzicht kunt u de afstandsmeter  
gebruiken om uw totale afstand voor de maand bij te houden en u  
kunt de verticale informatie gebruiken om zowel de totale stijging  
als de tijd boven 2500 ft voor uw wekelijkse heuvelopwaartse loop  
bij te houden.  
v
Gemiddelde hartslag in zones: De gemiddelde hartslag in  
elk van de twee hartslagzones.  
v
Herstel: De verandering in uw hartslag over een geselecteerde  
periode, die aan het einde van uw activiteit is geregistreerd (zie  
“HSM-instellingen” op pagina 319 voor informatie over het  
instellen van deze functie). Als u de HS-sensor draagt, kunt u  
in de modus Overzicht een herstelberekening starten door  
START/SPLIT ingedrukt te houden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
308  
309  
In de modus Timer kunt u op MODE drukken om het display naar  
een andere modus over te schakelen zonder de werking van  
de timer te verstoren. Het timerpictogram verschijnt en  
geeft aan dat de timer loopt.  
De modus Timer  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Prestatiegegevens  
bekijken  
Naar modus Alarm  
of ingedrukt houden  
voor tijd  
OPMERKING: De timer heeft instellingen voor twee intervallen.  
Als u een van beide intervallen echter op nul  
instelt, werkt de timer alleen met één interval.  
Timer instellen  
Timer stoppen of  
terugstellen  
Timer  
starten  
DE MODUS TIMER INSTELLEN  
Voor instructies voor het instellen van de horlogefuncties,  
waaronder de modus Timer, kunt u pagina 269, “Horlogefuncties  
instellen”, raadplegen.  
Terminologie m.b.t. de modus Timer  
Intervaltraining: U kunt intervaltraining gebruiken om het  
intensiteisniveau binnen één training gedurende bepaalde  
tijdsperioden te variëren. Zodoende kunt u uiteindelijk langer en  
harder trainen. De modus Timer omvat tijdopname voor twee  
intervallen, I1 en I2, om uw intervaltraining te ondersteunen.  
Voor de modus Timer kunt u de volgende waarden instellen:  
v
Tijd (uren, minuten en seconden voor maximaal 99 uur,  
59 minuten en 59 seconden).  
v
Actie beëindigen (STOP, REPEAT of CHRONO, VERTI of  
FINISH).  
Functies van de modus Timer  
DE TIMER IN DE MODUS TIMER GEBRUIKEN  
Met de modus Timer kunt u een vaste tijd instellen waarvan het  
horloge tot nul aftelt (bijvoorbeeld: 10, 9, 8, …) voor maximaal  
twee intervallen met tijdopname (I1 en I2). U kunt de timer zo  
instellen dat hij na het aftellen stopt, herhaalt of naar de modus  
Chronograaf, Verticaal of Finish overschakelt.  
1. Druk op START/SPLIT om het aftellen van de timer te  
beginnen.  
Pauzeer het aftellen door op STOP/RESET te drukken,  
hervat het aftellen door weer op START/SPLIT te drukken  
of reset de timer door STOP/RESET ingedrukt te houden.  
2. Wanneer de timer voor elk interval nul bereikt, hoort u een  
korte waarschuwing.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
310  
311  
3. De timer stopt na de waarschuwing als deze op STOP is ingesteld.  
OF  
PRESTATIEGEGEVENS IN DE MODUS TIMER BEKIJKEN  
Wanneer u de fitnesssensoren met uw horloge gebruikt, kunt u de  
prestatiegegevens doorlopen door even op DISPLAY te drukken.  
De timer begint opnieuw af te tellen als deze op REPEAT is  
ingesteld en gaat verder totdat u op STOP/RESET drukt.  
Op de onderste regel van het display staat RPT en een getal  
(bijvoorbeeld: RPT 2). RPT geeft aan dat de timer aan het  
herhalen is en het getal geeft aan hoeveel keer de timer het  
aftellen reeds heeft herhaald. U ziet ook het  
herhalingspictogram dat aangeeft dat de timer op  
herhalen is ingesteld.  
De opties voor het bekijken van prestatiegegevens voor de modus  
Timer zijn:  
v
Hartslag: Huidige hartslag (HS-sensor vereist).  
v
Snelheid: Huidige snelheid (GPS-3D-sensor vereist).  
Tempo: Huidige snelheid, uitgedrukt in minuten per  
v
geselecteerde afstandseenheid, zoals mijl of kilometer  
(GPS-3D-sensor vereist).  
Afstand: Afstand afgelegd terwijl de timer loopt  
OF  
v
De timer schakelt over naar de modus Chronograaf, Finish of  
Verticaal als hij op een van deze modi is ingesteld. U ziet het  
moduswisselpictogram dat aangeeft dat de  
timer aan het einde van het aftellen van  
modus zal wisselen.  
(GPS-3D-sensor vereist).  
Hoogte: Huidige hoogte boven zeeniveau (GPS-3D-sensor  
vereist).  
v
Voorbeeld van de modus Timer  
OPMERKING: De timer schakelt alleen naar de modus  
Chronograaf, Finish of Verticaal over als u de  
chronograaf op nul terugstelt en Sync Timer en  
Chrono uit staan (zie “Instellingen zonder  
handen” op pagina 323).  
Als deel van een totaal gezondheidsprogramma hebt u als doel  
gesteld om vier dagen per week 30 minuten hard te lopen.  
U begint met 25 minuten gewoon lopen en 5 minuten hard lopen.  
U stelt I1 in op 25 minuten in de modus Timer en I2 in op vijf  
minuten en dan begint u uw wandeling. Wanneer u na  
25 minuten lopen de pieptoon hoort, weet u dat het tijd is om met  
de vijf minuten hardlopen te beginnen. Na verloop van tijd bouwt  
u de hardloopintervallen op totdat u in staat bent om de gehele  
30 minuten hard te lopen.  
Wanneer u de timer zo instelt dat de modus na  
het aftellen verandert, wordt de informatie die  
in de modus Timer is geregistreerd, niet naar de  
volgende modus overgedragen en verschijnt  
deze niet in de modus Overzicht.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
312  
313  
EEN ALARM IN DE MODUS ALARM INSTELLEN  
De modus Alarm  
Voor instructies voor het instellen van de horlogefuncties,  
waaronder de modus Alarm, kunt u pagina 269, “Horlogefuncties  
instellen”, raadplegen.  
INDIGLO®  
nachtlicht  
L
alarm  
Naar modus  
Voor de modus Alarm kunt u de volgende waarden instellen:  
Configureren of  
ingedrukt houden  
voor tijd  
Alarm instellen  
v
Alarmnummer (ALM 1 tot en met ALM 5).  
v
Alarmstatus (UIT of AAN).  
M
Alarm AAN  
of UIT zetten  
U kunt ook op START/SPLIT drukken om de alarmstatus te  
wisselen.  
alarm  
v
Alarmtype (WERKDAGEN, WEEKENDS, EENMALIG of  
DAGELIJKS).  
Functies van de modus Alarm  
Een DAGELIJKS alarm gaat elke dag op de geselecteerde tijd  
af, een alarm voor WERKDAGEN gaat maandag tot en met  
vrijdag op de geselecteerde tijd af, een alarm voor WEEKENDS  
gaat zaterdag en zondag op de geselecteerde tijd af en een  
EENMALIG alarm gaat slechts eenmaal op de geselecteerde  
tijd af en gaat dan automatisch uit.  
U kunt uw horloge als een wekker gebruiken voor maximaal vijf  
aparte alarmen. Wanneer u een alarm instelt, verschijnt het  
wekkerpictogram in de modus Tijd. Het alarm kan u elke dag op  
dezelfde tijd waarschuwen of alleen op werkdagen of weekends of  
zelfs alleen één maal (ter herinnering aan een afspraak).  
Wanneer het horloge een ingestelde alarmtijd bereikt, klinkt de  
alarmtoon en knippert het INDIGLO nachtlicht gedurende  
20 seconden. U kunt het alarm tijdens deze periode stopzetten  
door op een willekeurige knop op het horloge te drukken of, als u  
het alarm niet stopzet voordat de waarschuwing is afgelopen,  
klinkt een tweede alarm na vijf minuten.  
v
Alarmtijd (uren, minuten en AM/PM als de tijd op 12-uurs  
indeling is ingesteld).  
OPMERKING: Als u alarminstellingen verandert, activeert u  
het alarm automatisch.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
314  
315  
De modus Configureren  
INDIGLO®  
nachtlicht  
Instellingsgroepen van de modus  
Configureren  
L
optie  
Gebruik de modus Configureren om opties in te stellen die de  
prestaties van andere horlogemodi verbeteren. De instellingen van  
de modus Configureren omvatten zes instellingsgroepen:  
Indrukken wanneer  
klaar met bekijken  
van opties  
Een item  
selecteren  
v
HSM-INSTELLINGEN: Met de hartslaginstellingen kunt u  
streefzones voor uw hartslag instellen.  
Indrukken om Snel  
instellen te activeren  
M
v
optie  
S/A-INSTELLINGEN: Snelheids- en afstandsinstellingen zijn  
van invloed op de wijze waarop het horloge reageert op gegevens  
die van de GPS-3D-sensor worden ontvangen.  
Terminologie m.b.t. de modus Configureren  
v
HOOGTE-INSTELLINGEN: Hoogte-instellingen configureren  
de streefhoogte en stellen berekeningen voor vereffenen en  
stijgsnelheid in.  
Snel instellen: Als u op START/SPLIT drukt wanneer het  
plusteken (+) verschijnt, kunt u de meest algemene instelling voor  
de instellingsgroep gemakkelijk veranderen zonder de gehele  
instellingsprocedure te starten.  
v
INSTELLINGEN ZONDER HANDEN: Instellingen zonder  
handen geven opties om het horloge zo te configureren dat het  
automatisch samen met de GPS-3D-sensor werkt.  
OPMERKING: In het gedeelte over de modus Configureren  
verschijnt ook terminologie in het gedeelte voor  
de instellingsgroep waarop deze van toepassing is.  
v
HORLOGE-INSTELLINGEN: De instellingen van het horloge  
bieden opties voor het aanpassen van de algemene werking van  
het horloge, waaronder het verbergen van gegevens of modi.  
v
EENHEIDSINSTELLINGEN: Met de instelling van de  
eenheden kunt u de weergegeven eenheden voor afstand  
(bijvoorbeeld mijl t.o. kilometer) en hartslag (slagen t.o.  
percentage) bepalen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
316  
317  
FUNCTIES IN DE MODUS CONFIGUREREN INSTELLEN  
Opties van de modus Configureren  
In tegenstelling tot andere instellingsfuncties in het horloge zijn  
de instellingsgroepen in de modus Configureren in een  
menuhiërarchie opgesteld.  
HSM-INSTELLINGEN  
Ondergrens  
streefzone  
Geselecteerde  
zone  
1. Druk op MODE totdat de modus Configureren verschijnt.  
2. Druk op L (DISPLAY) of M (STOP/RESET) om naar de  
Waarschuwing  
stype  
volgende of vorige instellingsgroep te gaan.  
Bovengrens  
streefzone  
3. Druk op SELECT (SET/FORMAT) om een instellingsgroep  
op te roepen.  
Configureer de volgende hartslaginstellingen:  
4. Druk op L (DISPLAY) of M (STOP/RESET) om door de  
opties in een instellingsgroep te navigeren.  
v
TZ1 en TZ2: Voor elk van de twee streefzones kunt u één van  
vijf vooringestelde hartslagzones op grond van een percentage  
van uw maximale hartslag selecteren. U kunt tevens elke grens  
aan uw eigen geselecteerde onder- en bovengrens aanpassen.  
Aangezien TZI en TZ2 allebei tegelijk werken, houdt u  
nuttigere gegevens bij als u de zonegrenzen zo instelt dat ze  
elkaar niet overlappen.  
5. Druk op SELECT (SET/FORMAT) om een optie in een  
instellingsgroep te selecteren. Zodoende kunt u een instelling  
veranderen of naar een ander niveau gaan.  
6. Druk op + (DISPLAY) of - (STOP/RESET) om de optie in  
een instellingsgroep in te stellen.  
7. Druk op DONE (MODE) wanneer u klaar bent met het  
instellen van een optie in een instellingsgroep.  
Voor informatie over het belang van het bijhouden van  
informatie over de hartslag kunt u Heart Zones®  
hulpmiddelen voor succes raadplegen.  
8. Druk nogmaals op DONE (MODE) om naar het  
instellingsgroepniveau terug te keren.  
v
Hoorbare waarschuwing: U kunt de waarschuwing instellen  
om u met een pieptoon te waarschuwen wanneer u boven,  
onder, of boven of onder uw hartslagzone komt of om u  
helemaal niet te waarschuwen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
318  
319  
v
Hoogste  
snelheid  
Laagste  
tempo  
Herstel: U kunt de hersteltijd op één minuut, twee minuten of  
uit instellen. Dit helpt u om te bepalen hoe snel uw hartslag  
aan het einde van uw activiteit naar een lagere hartslagwaarde  
terugkeert. Des te sneller u daarnaar terugkeert, des te beter is  
uw fitnessniveau.  
Waarschu-  
wingstype  
Hoogste  
tempo  
Laagste  
snelheid  
v
Maximale hartslag: Voer uw maximale hartslag in. Deze  
waarde wordt gebruikt om vijf vooringestelde hartslagzones te  
berekenen en dient als referentie voor uw hartslag, uitgedrukt  
als een percentage van het maximum.  
OPMERKING: U kunt de grenzen voor snelheid en tempo apart  
instellen. Stel bijvoorbeeld de tempogrenzen in  
om het tempo voor hardlopen te beheersen en  
stel de snelheidsgrenzen op waarden in die  
OPMERKING: Raadpleeg, voordat u uw hartslaginstellingen  
configureert, Heart Zones® hulpmiddelen  
voor succes voor informatie over het bepalen  
van uw maximale hartslag.  
nuttig zijn voor fietsen. Wissel vervolgens tussen  
de instellingen voor elke activiteit.  
v
Afstandswaarschuwing: Stel het horloge zo in dat het u voor  
afstandsintervallen waarschuwt. U kunt het horloge  
bijvoorbeeld zo instellen dat het u na elke kilometer die u hebt  
afgelegd, waarschuwt. De afstandswaarschuwing werkt alleen  
als de chronograaf loopt.  
INSTELLINGEN VAN GPS-3D-SENSOR  
Vereffenen: Vereffenen is nuttig als u denkt dat de weergegeven  
waarden voor de snelheid of het tempo te veel afwijken.  
Vereffenen past een filter voor het berekenen van het gemiddelde  
toe en kan tot gevolg hebben dat de weergegeven waarden voor de  
snelheid en het tempo langzamer op veranderingen reageren.  
v
Snelheid vereffenen: Zet vereffenen van de snelheid uit of  
aan.  
v
Tempo vereffenen: Zet vereffenen van het tempo uit of aan.  
Configureer de volgende snelheids- en afstandsinstellingen:  
v
Zonetype: Stel het horloge zo in dat het uw snelheid of tempo  
volgt en u waarschuwt als u te langzaam of te snel beweegt  
(waarschuwingstypen bestaan uit een hoorbare waarschuwing die  
een pieptoon geeft of een stille waarschuwing die knippert).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
320  
321  
HOOGTE-INSTELLINGEN  
INSTELLINGEN ZONDER HANDEN  
Vereffenen: Vereffenen is nuttig als u denkt dat de weergegeven  
waarden voor de hoogte te veel afwijken. Vereffenen past een  
filter voor het berekenen van het gemiddelde toe en kan tot  
gevolg hebben dat de weergegeven waarden voor de hoogte  
langzamer op veranderingen reageren.  
De functies zonder handen werken in combinatie met de  
GPS-3D-sensor. Ze automatiseren de chronograaffuncties, zodat u  
zich op uw training in plaats van het bedienen van uw horloge  
kunt concentreren.  
Configureer de volgende instellingen zonder handen:  
Configureer de volgende hoogte-instellingen:  
v
Automatische tussentijd: Deze functie stelt de chronograaf  
v
Streefhoogte: Stel de streefhoogte zo in dat u wordt  
in staat om automatisch tussentijden te nemen op grond van  
intervallen (wanneer u de intervallen in de modus Timer  
instelt) of volgens een afstand, hoogte of tijd die u bepaalt.  
U kunt het horloge bijvoorbeeld zo configureren dat het om de  
kilometer een tussentijd neemt en dan kunt u de gegevens voor  
elke kilometer in de modus Rondegegevens vergelijken nadat u  
uw activiteit hebt beëindigd.  
gewaarschuwd wanneer u boven een bepaalde hoogte komt.  
Wanneer u de streefhoogte hebt bereikt, geeft het horloge een  
pieptoon en begint het de tijd op te nemen. Als u onder de  
streefhoogte komt, stopt het horloge met het opnemen van de  
tijd totdat u weer boven de streefhoogte bent.  
v
Maximale hoogte: Stel de maximale hoogte zo in dat u wordt  
v
gewaarschuwd als u boven een hoogte komt die u niet wilt  
overschrijden. Als u de hoogte overschrijdt, geeft het horloge  
een pieptoon totdat u weer onder de maximale hoogte bent.  
Automatisch starten: Deze functie stelt de chronograaf in  
staat om te starten wanneer u begint te bewegen. Het kan  
enkele seconden duren voordat de GPS-3D-sensor uw beweging  
detecteert met als gevolg een kleine vertraging in de starttijd.  
v
Vereffenen: Zet vereffenen van de hoogte uit of aan.  
v
Automatisch stoppen: Deze functie stelt de chronograaf in  
v
Stijgsnelheid bijwerken: Stel het horloge zo in dat de  
staat om te stoppen wanneer u stopt met bewegen. Het kan  
enkele seconden duren voordat de GPS-3D-sensor detecteert  
dat u niet meer beweegt, met als gevolg een kleine vertraging  
in de stoptijd.  
periode waarop de stijgsnelheid wordt berekend, wordt  
bijgewerkt. U kunt intervallen van 30 seconden of één, 10,  
30 of 60 minuten kiezen. Stel deze functie korter in voor  
snellere verticale activiteiten zoals skiën, of langer voor  
langzamere verticale activiteiten zoals klimmen.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
322  
323  
v
OPMERKING: Zelfs waneer deze functie geactiveerd is, kunt u  
de chronograaf toch met de hand starten en  
stoppen en met de hand tussentijden nemen  
zonder dat de werking zonder handen daardoor  
wordt beïnvloed.  
Modus verbergen: U kunt ervoor kiezen om de volgende modi  
te tonen, te verbergen of te deactiveren: Verticaal, Finish,  
Rondegegevens, Overzicht, Timer, Navigeren, Waypoints of  
Alarm. Als u bijvoorbeeld de modus Navigeren verbergt, ziet u  
alleen informatie uit deze modus als u de GPS-3D-sensor  
gebruikt. Als u de modus Navigeren deactiveert, verschijnt hij  
pas als u hem weer in de modus Configureren activeert.  
v
Timer en chronograaf synchroniseren: Met deze functie  
kunt u de timer en chronograaf zo instellen dat ze tegelijk  
starten en stoppen. Hierdoor kunt u chronograafgegevens  
registreren wanneer u de timer gebruikt.  
v
Gegevens verbergen: U kunt ervoor kiezen om niet  
ingevulde gegevens van elk van de fitnesssensoren te tonen of  
te verbergen. Als u de HS-sensor bijvoorbeeld alleen voor uw  
training gebruikt en u ervoor kiest om niet ingevulde gegevens  
van de GPS-3D-sensor te verbergen, ziet u geen informatie  
over snelheid aangezien snelheidsgegevens op het gebruik van  
de GPS-3D-sensor vertrouwen.  
U moet de instelling voor timer en chronograaf synchroniseren  
uitzetten als u wilt dat de timer aan het einde van aftellen in  
de modus Timer naar de modus Chronograaf, Finish of  
Verticaal overschakelt.  
HORLOGE-INSTELLINGEN  
EENHEIDSINSTELLINGEN  
Configureer de volgende horloge-instellingen:  
Automatische eenheden (wanneer te gebruiken): In de  
eenheidsinstellingen kunt u de snelheid, het tempo, de hoogte en  
de noordreferentie op automatisch instellen. Elke op automatisch  
ingestelde eenheidsinstelling volgt de eenheidsinstelling voor  
afstand.  
v
De functie Night Mode®: Wanneer deze functie geactiveerd  
is, gaat het INDIGLO® nachtlicht branden wanneer u op een  
willekeurige knop drukt. Deze functie wordt na acht uur  
automatisch gedeactiveerd.  
v
Uursignaal: Wanneer dit geactiveerd is, geeft het horloge op  
het hele uur een signaal.  
Automatische eenheden (wanneer niet te gebruiken):  
Gebruik automatisch niet wanneer u verschillende eenheden voor  
snelheid, tempo of hoogte wilt.  
v
Pieptoon van knop: Wanneer dit geactiveerd is, geeft het  
horloge een pieptoon wanneer u op een knop drukt.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
324  
325  
v
Hartslag: Stel het horloge zo in dat het uw hartslag met slagen  
per minuut (BPM) of als een percentage van uw maximale  
hartslag (%MAX) weergeeft. De geselecteerde hartslageenheden  
verschijnen in alle hartslaggegevens van het horloge,  
waaronder de streefhartslagzones.  
Een hardloopster kiest bijvoorbeeld gewoonlijk kilometers voor  
haar eenheidsinstellingen. Wanneer ze aan een marathon  
meedoet, verandert ze echter haar afstandseenheid in mijlen  
(een marathon is altijd 26,2 mijl), maar ze kiest de  
kilometereenheidsinstelling voor het tempo. Tijdens de marathon  
kan de hardloopster haar afstand in mijlen bekijken die  
overeenkomt met de mijlpalen van de wedstrijd, maar ze kan  
haar tempo in de meer vertrouwde kilometers bekijken zodat ze  
beter begrijpt hoe snel ze loopt.  
OPMERKING: Als u de eenheden tijdens een training verandert,  
zijn de snelheids-, tempo- en afstandsgegevens  
correct voor de nieuwe eenheden.  
O N D E R H O U D  
Configureer de volgende eenheidsinstellingen:  
De batterij vervangen?  
v
Afstand: Stel het horloge zo in dat het de afstand in termen  
van mijlen, kilometers of nautische mijlen weergeeft.  
WAARSCHUWING: ALS U DE BATTERIJ ZELF VERVANGT,  
KAN HET HORLOGE SCHADE OPLOPEN.  
TIMEX RAADT TEN STERKSTE AAN OM  
DE BATTERIJ DOOR EEN WINKELIER OF  
JUWELIER TE LATEN VERVANGEN.  
v
Snelheid: Stel het horloge zo in dat het de snelheid in termen  
van mijl per uur (MPH), kilometer per uur (KPH), nautische  
mijl (NM) of automatisch weergeeft.  
v
Tempo: Stel het horloge zo in dat het het tempo in termen van  
mijl, kilometer, nautische mijl of automatisch weergeeft.  
v
Hoogte: Stel het horloge zo in dat het de hoogte in termen van  
ft, meter of automatisch weergeeft.  
v
Noordreferentie: Stel de noordreferentie op het ware noorden  
of het magnetische noorden in.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
326  
327  
Als u batterij toch zelf vervangt, volg de onderstaande stappen dan  
nauwlettend:  
7. Breng de achterkant van de horlogekast weer aan en let erop dat  
de zwarte pakking stevig in de groef in de horlogekast past en de  
horlogekast goed met het horloge is uitgelijnd om er zeker van te  
zijn dat de zoemer in lijn ligt met de interne verbindingen (zie de  
opmerking na stap 2).  
1. Plaats het horloge ondersteboven op een plat werkoppervlak.  
2. Haal beide helften van het horlogebandje van elkaar met een  
kleine platte schroevendraaier.  
8. Bevestig de bandjes weer voorzichtig zodat het korte stuk met de  
gesp aan het bovenste stel nokjes wordt bevestigd.  
OPMERKING: U moet de achterkant van het horloge (horlogekast)  
in dezelfde richting installeren als waarin u hem  
verwijderd had; anders werkt de zoemer niet meer.  
INDIGLO® nachtlicht  
De in het INDIGLO® nachtlicht gebruikte, gepatenteerde  
elektroluminescentietechnologie (Amerikaanse octrooien 4,527,096  
en 4,775,964) verlicht de gehele wijzerplaat van het horloge  
‘s nachts en wanneer er weinig licht is.  
3. Verwijder de vier schroeven waarmee de achterkant van de  
horlogekast vastzit, met een 00 kruiskopschroevendraaier en leg  
ze opzij. Verwijder de achterkant van de horlogekast voorzichtig  
en leg hem opzij.  
Waterbestendigheid  
WAARSCHUWING: HOUD HET HORLOGE ALTIJD  
ONDERSTEBOVEN OP UW  
Uw horloge is bestand tegen waterdruk van maximaal 86 psi (gelijk  
aan onderdompeling tot 50 meter of 164 ft onder zeeniveau). Deze  
bestendigheid tot 50 meter blijft intact zo lang u het glas, de  
drukknoppen en de kast intact houdt.  
WERKOPPERVLAK. ALS U HET HORLOGE  
OMKEERT OM DE SCHROEVEN OF DE  
ACHTERKANT VAN DE HORLOGEKAST  
TE VERWIJDEREN, KUNT U DE  
ELEKTRISCHE STEKKERTJES BINNEN IN  
HET HORLOGE VERLIEZEN.  
WAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE  
KNOP OPDAT HET HORLOGE  
WATERBESTENDIG BLIJFT.  
4. Open de batterijklem voorzichtig en neem de batterij eruit.  
Het horloge is bestand tegen water maar u mag dit horloge niet  
voor duiken gebruiken omdat het geen duikershorloge is en u moet  
het horloge met zoet water afspoelen nadat het aan zout water is  
blootgesteld.  
5. Plaats een nieuwe CR2430 batterij in de batterijruimte en let  
erop dat de zijkant met het plusteken (+) naar u toe gericht is.  
6. Bevestig de batterijklem weer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
328  
329  
OPMERKING: DIT HORLOGE GEEFT GEEN S/A- OF  
HARTSLAGGEGEVENS WEER WANNEER HET  
ONDER WATER WORDT GEBRUIKT.  
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE  
VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN  
ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET,  
MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOP-  
BAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE,  
INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE.  
W E T T E L I J K E I N F O R M A T I E  
Internationale garantie  
(beperkte garantie voor de VS)  
Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met  
betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of  
beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen  
wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u  
specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere rechten hebben  
die van land tot land en van staat tot staat verschillen.  
Het horloge heeft een garantie van Timex Corporation voor gebreken  
in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de  
oorspronkelijke aankoopdatum. Timex en gelieerde ondernemingen  
over de hele wereld erkennen deze internationale garantie.  
Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of  
grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren  
of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.  
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het  
horloge naar de fabrikant, een van de gelieerde ondernemingen of  
de winkelier waar het product gekocht is, te retourneren, samen  
met een ingevulde, originele productreparatiebon of, alleen in de VS  
en Canada, de ingevulde originele productreparatiebon of een  
schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en  
datum en plaats van aankoop worden vermeld. Wilt u het volgende  
met uw horloge sturen voor port en behandeling (dit zijn geen  
reparatiekosten): een cheque of postwissel voor US$ 7,00 in de VS;  
een cheque of postwissel voor CAN$6,00 in Canada; en een cheque  
of postwissel voor UK£2,50 in Groot-Brittannië. In andere landen  
worden port en behandeling in rekening gebracht.  
WAARSCHUWING: DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN  
OF SCHADE AAN HET PRODUCT:  
1) nadat de garantietermijn is verlopen;  
2) als het product oorspronkelijk niet bij een erkende  
winkelier is gekocht;  
3) als gevolg van reparaties die niet door de fabrikant  
zijn uitgevoerd;  
4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik; en  
5) behuizing, accessoires of batterij. Het vervangen van  
deze onderdelen kan aan u in rekening worden gebracht.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
330  
331  
WAARSCHUWING: STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN  
PERSOONLIJKE WAARDE MEE.  
Service  
Mocht het horloge ooit gerepareerd moeten worden, stuur het dan  
naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van  
Timex of stuur het naar: Straatadres:  
VS: bel 1-800-328-2677 voor meer informatie over de garantie.  
Canada: bel 1-800-263-4639. Brazilië: bel 0800-168787. Mexico:  
bel 01-800-01-060-00. Midden-Amerika, het Caribisch gebied,  
Bermuda en de Bahamas: bel (501) 370-5775 (VS). Azië: bel  
852-2815-0091. Groot-Brittannië: bel 44 020 8687 9620. Portugal:  
bel 351 212 946 017. Frankrijk: bel 33 3 81 63 42 00. Duitsland:  
bel +43 662 88 92130. Midden-Oosten en Afrika: bel 971-4-310850.  
Andere gebieden: neem contact op met uw plaatselijke Timex-  
winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie.  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Avenue  
North Little Rock, AR 72203 USA  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203 USA  
OF  
Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen  
deelnemende Timex-winkeliers u een geadresseerde  
horlogereparatie-enveloppe verstrekken. Zie de internationale  
garantie van Timex voor specifieke instructies over het onderhoud  
en de service van het horloge.  
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX —  
REPARATIEBON VOOR HORLOGE  
Oorspronkelijke aankoopdatum:  
(kopie van ontvangstbewijs aanhechten, indien beschikbaar)  
Bel voor vragen over service: 1-800-328-2677  
Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe borst- of armband nodig hebt.  
Gekocht door:  
(naam, adres en telefoonnummer)  
FCC-kennisgeving (Verenigde Staten)/IC-  
kennisgeving (Canada)  
Plaats van aankoop:  
(naam en adres)  
Timex Corporation verklaart dat de volgende producten, waaronder  
alle componenten van het Timex Bodylink systeem, voldoen aan de  
regels van het relevante deel 15 van de FCC en de regels van  
Industry Canada voor apparaten van klasse B, en wel als volgt:  
Reden voor terugzending:  
DIT IS UW REPARATIEBON VOOR HET HORLOGE. BEWAAR HEM  
OP EEN VEILIGE PLAATS.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
332  
333  
Fitnesssensoren  
Prestatiehorloge  
PRODUCTNAMEN  
PRODUCTNAMEN  
v
v
Snelheid/afstandssysteem GPS-zendontvanger serie  
M5xx/M1xx  
Horlogeontvangers HSM / snelheid/afstand serie M8xx/M5xx  
v
Gegevensrecorders HSM / snelheid/afstand serie M5xx/M1xx  
v
Hartslagmonitorsysteem HSM-zender serie M8xx/M5xx  
PRODUCTTYPE:  
PRODUCTTYPEN  
Onopzettelijke straler  
Opzettelijke straler  
Deze apparatuur is getest en er is gebleken dat deze aan de  
grenzen voor een digitaal apparaat van klasse B voldoet conform  
deel 15 van de FCC-voorschriften. Deze grenzen zijn bedoeld om  
redelijke bescherming tegen schadelijke storing in woonwijken te  
bieden. Deze apparatuur produceert en gebruikt radiofrequente  
energie en kan deze energie uitstralen, en kan, als deze niet  
volgens de handleiding wordt gebruikt, schadelijke storing voor  
radiocommunicatie veroorzaken. Als deze apparatuur schadelijke  
storing voor radio- en televisieontvangst veroorzaakt, wat  
vastgesteld kan worden door de apparatuur uit en aan te zetten,  
wordt de gebruiker aangeraden te proberen de storing te  
verhelpen door de ontvangstantenne te heroriënteren of te  
verplaatsen; of door de afstand tussen de apparatuur en de  
ontvanger te vergroten.  
Deze apparaten voldoen aan deel 15 van de FCC-voorschriften.  
Het gebruik is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden:  
(1) Het apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken en  
(2) het apparaat moet alle ontvangen storing accepteren,  
waaronder storing die ongewenste werking kan veroorzaken.  
Model  
FCC ID nr.  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
EP9TMXM850  
EP9TMXM185  
Certificatienr.  
481021492A  
3348A-M515  
3348A-12181  
348A-M185  
M821 hartslagmonitor  
M515 hartslagmonitor  
M850  
snelheid/afstandmonitor  
M185  
snelheid/afstandmonitor  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
334  
335  
WAARSCHUWING: Alle veranderingen of wijzigingen in de  
hierboven vermelde apparatuur die niet  
uitdrukkelijk door Timex Corporation zijn  
goedgekeurd, kunnen ertoe leiden dat de  
toestemming voor de gebruiker om deze  
apparatuur te gebruiken wordt ingetrokken.  
KENNISGEVING VAN INDUSTRY CANADA: This Class B  
digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appariel  
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
336  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page CV1  
En glis h  
p a ge 1  
Fra n ça is  
Es p a ñ ol  
De ut s ch  
It a lia n o  
Port uguê s  
p a ge 21  
p ágin a 39  
Se it e 57  
p a gin a 75  
p á gin a 93  
Ne d e rla n d s p a gin a 111  
TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation.©2003 Timex Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 1  
Tim e x ®  
Fit n e s s Se n s ors  
Heart Rate Sensor  
Speed + Distance Sensor  
Watches are for more than keeping time. Digital technology gives  
your watch the ability to display your heart rate or measure your  
speed and distance traveled.These functions require the use of  
external sensors that transmit information wirelessly to your  
watch.This booklet provides instructions for properly setting up,  
operating and maintaining these devices . Look for the section that  
is appropriate for the type of device you have.  
For information on using your watch, consult  
the watch instruction booklet.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 2  
Warning  
He a rt Ra t e Mon it or  
This is not a m edical device and is not recom m ended for use  
by persons w ith serious heart conditions. You should alw ays  
consult your physician before beginning or m odifying an  
exercise program .  
How the Digital Heart Rate Monitor Works  
The Heart Rate Monitor is a combination of a Heart Rate Sensor  
and a sport watch. The Heart Rate Sensor attaches to your chest  
and measures the electrical signals generated by the heart as it is  
beating. Using this information, it then calculates your heart rate  
and transmits it to your watch. You simply glance at the watch  
during exercise/training to make sure you are in the appropriate  
heart rate range to maintain or improve your fitness level.  
Interference with the radio signal,poor contact between your skin  
and the chest strap, and other factors may prevent accurate  
transmission of heart rate data.  
Maintenance  
Rinse Heart Rate Sensor and strap in fresh water to avoid build up of  
materials that can interfere with the measurement of your heart rate.  
How to Use the Digital Heart Rate Monitor  
1. Wet the Heart Rate Sensor pads . THIS IS ESSENTIAL for proper  
operation of the Heart Rate Monitor.  
2.Put on the chest strap. Fasten the strap  
snugly around your chest,just below  
Transm itter Battery Life and Replacem ent  
Battery life of the transmitter should exceed two years, based  
upon using it an hour a day. Greater usage will shorten the battery  
life. Replace transmitter battery when any of the following occur:  
• The watch no longer receives heart rate information from the  
chest transmitter when properly worn on the chest.  
the breasts. Be sure the transmitter is  
centered on the chest and is right side  
Sensor Pads  
up so the logo can be read by someone  
facing you.  
• Error messages (COMM ERR, SIGNAL LOST) appear with increased  
frequency on the display.  
3.Start the Heart Rate Monitor: Refer to the  
user manual for your watch for detailed  
instructions on viewing heart rate data.  
Battery Replacem ent  
NOTE: Youll need to have a device (such as a w atch) capable  
of displaying heart rate inform ation to verify that the new  
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 4  
battery has been inserted correctly. Use a coin to open the  
battery com partm ent cover (back of sensor).  
Insert new battery (CR2032 or equivalent) with “+” facing you.  
• Push the reset button next to the battery. Use a toothpick or  
straightened paper clip.  
Sp e e d + Dis t a n ce Se n s or  
How the Speed and Distance System Works  
The Speed + Distance (S+D) Sensor acquires signals from orbiting  
GPS (Global Positioning System) satellites to determine your position  
and changes in position anywhere on the globe. This information  
is transmitted wirelessly to your watch so that it can compute  
your speed, pace and distance traveled. For additional information  
on determining your speed and distance , see the instructions for  
your watch.  
• Reinstall battery cover.  
• Perform quick test of the unit:  
1.Move away from sources of electrical or radio interference.  
2.Liberally moisten the Heart Rate Sensor pads and put the  
chest strap around your chest,securely against your skin.  
3.Activate the heart rate monitor function on the watch.  
4.Within a few seconds, the heart symbol on the watch display  
should begin flashing,indicating that the sensor is active. This  
confirms that the battery was installed correctly.  
NOTE:A heart rate value does not need to appear on the  
display during this test.  
About GPS Lock Tim es  
• On first use, the S+D Sensor can take up to 5 minutes or even  
longer to establish a link with the satellites. After that,the unit  
typically needs only one minute .  
If you move hundreds of miles from the location where you last  
used the S+D Sensor or if you leave the S+D Sensor powered up  
indoors for long periods of time before going outdoors, the search  
may take longer than expected.  
IF FLASHING HEART DOES NOT APPEAR ON WATCH:  
• Press the reset switch in the battery compartment again and  
replace the battery cover.  
• Reinstall the battery, and repeat test procedure above.  
• For shortest GPS lock times , try to minimize movement while  
the indicator light is flashing red.  
Water Resistance  
The Heart Rate Sensor withstands water pressure to 60 p.s.i.See  
chart at end of booklet for equivalents. WARNING: The Heart Rate  
Sensor will not display heart rate when operated under water.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 6  
— The battery becomes exhausted.  
— No motion is detected for 15 consecutive minutes.  
— No GPS signals are detected for 15 consecutive minutes.  
Operating the S+D Sensor  
For best results, the Sensor needs a clear view of the sky.  
• Press and hold the S+D SENSOR ON/OFF button to turn on the  
receiver. You should be outdoors in an open area.If the button  
light glows red immediately (continuously, not flashing),the bat-  
tery is exhausted to the point where GPS operation is not possi-  
ble and the battery must be replaced.The ON/OFF button on  
the S+D Sensor will initially flash red while the S+D Sensor cal-  
culates its position relative to the GPS satellites. The text  
“SEARCHING”may appear on the watch display if using a com-  
patible Timex® watch.  
S+D Sensor ON/OFF  
• The ON/OFF button will flash green when the S+D Sensor has  
successfully acquired signals from the satellites . Speed and  
distance information is now being transmitted to the watch (or  
other device).  
Rem ovable Arm Band  
Battery Hatch  
Wearing the Speed and Distance S+D Sensor  
For best results, strap the S+D Sensor to your upper arm. You may  
also clip it to your waist. Wear your watch so it is always within  
1 meter (about 3 feet) of the S+D Sensor. Be sure the sensor is  
right side up so the GPS logo can be read by someone facing you.  
Any clothing worn over the S+D Sensor must be dry and free of  
metal.  
To turn off the S+D Sensor, press and hold the S+D SENSOR  
ON/OFF button for one second.The button will glow red while  
you are holding the button and then go out,indicating that the  
S+D Sensor has shut down.  
• The S+D Sensor will shut itself off automatically if any of the  
following events occur:  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 8  
Wearing the S+D Sensor on your upper arm  
Wearing the S+D Sensor on your belt  
If attached,remove armband by sliding out plastic attachment.  
• Please make sure that the belt  
clip is removed. To remove the  
belt clip, grasp clip and gently  
pop off. (Fig. 1) To replace clip  
line up tab on clip with slot on  
sensor and gently pop clip  
Insert belt clip by lining up tab on belt clip with slot on Sensor  
and pop into place.  
Wear sensor on same side of body as watch.  
on to unit.  
Fig. 1  
If the armband is not attached,slide plastic attachment with  
elastic strap into the slot of the S+D Sensor as shown.(Fig. 2)  
• Slide the elastic strap through the open end of the attachment,  
and fix it in place with the hook and loop closure.  
Slip the sensor and strap over your hand and onto your  
upper arm. Watch must be worn on same arm.(Fig. 3)  
• Pull armband through the adjustable end so that it fits snugly  
around your arm.  
Fig. 2  
Fig. 3  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 10  
is broadcast to your watch along with your performance data.  
Refer to the user manual for your watch for the procedure to  
check the S+D Sensors battery level.  
Resolving S+D Sensor Errors and Error Messages  
PROBLEM  
• The S+D Sensor cannot lock onto GPS satellites (ON/OFF button  
never changes to flashing green).  
Replace battery  
• The GPS S+D Sensor loses signals from the satellites during use.  
The watch may display a message that the GPS signal is weak.  
• Flip out the half-circle handle on the battery hatch (located on  
the side of the S&D Sensor case) and turn it counter-clockwise  
to unscrew.  
SOLUTION  
• Move to a more open outdoor area.  
• Move away from metal objects .  
• Replace the battery in the S+D Sensor.  
• Remove the battery hatch.  
• Remove old battery and insert one (1) new AA battery. Observe  
the +/- markings inside the battery compartment to ensure the  
new battery is properly aligned.  
NOTE:The system can maintain accuracy for short periods when  
GPS signals are lost.  
• Replace the battery hatch and tighten the cap by turning clock-  
wise. Do not over-tighten.  
PROBLEM  
Watch displays FATAL GPS ERROR message .  
Maintenance  
SOLUTION  
Rinse the S+D Sensor and its strap in fresh water periodically to  
avoid buildup of materials that can interfere with the measurement  
of your speed and distance .  
• The S+D Sensor is damaged;contact Timex Customer Service.  
S+D Sensor Battery Life and Replacem ent  
The battery in the S+D Sensor will last approximately 12 hours.  
The S+D Sensor itself does not indicate the condition of its  
battery, except if the battery is completely exhausted (as noted in  
the section “Operating the S+D Sensor”).Instead,this information  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 12  
INTERNATIONAL WARRANTY  
All Se n s ors  
Water-Resistance  
The level of water-resistance (if any) is marked on the case. See  
the chart below for equivalents .  
(U.S. LIMITED WARRANTY)  
Your product is warranted against manufacturing defects by Timex  
Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase  
date. Timex and its worldwide affiliates will honor this  
International Warranty.  
The S+D Sensor is splash-resistant.If it becomes submerged,  
remove the back of the case and the battery to let compartment  
dry.  
Please note that Timex may, at its option,repair your product by  
installing new or thoroughly reconditioned and inspected compo-  
nents or replace it with an identical or similar model.IMPORTANT:  
PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS  
OR DAMAGES TO YOUR PRODUCT:  
1) after the warranty period expires;  
2) if the product was not originally purchased from an authorized  
retailer;  
3) from repair services not performed by the manufacturer;  
4) from accidents, tampering or abuse;and  
*pounds per square inch absolute  
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS  
ANY BUTTONS UNDER WATER.  
5) Case, attachments or battery. You may be charged for replac -  
ing any of these parts .  
WARNING:SENSORS WILL NOT DISPLAY DATA WHEN  
OPERATED UNDER WATER.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 14  
THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE  
EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR  
IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABIL-  
ITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE.TIMEX IS NOT LIABLE  
FOR ANY SPECIAL,INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
For the U.S.,please call 1-800-448-4639 for additional warranty  
information. For Canada,call 1-800-263-0981. For Brazil,call 0800-  
168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America,  
the Caribbean,Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775  
(U.S.). For Asia,call 852-2815-0091. For the U.K.,call 44 208 687  
9620. For Portugal,call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81  
63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East  
and Africa,call 971-4-310850. For other areas, please contact your  
local Timex retailer or Timex distributor for warranty information.  
Some countries and states do not allow limitations on implied  
warranties and do not allow exclusions or limitations on damages,  
so these limitations may not apply to you.This warranty gives you  
specific legal rights and you may also have other rights which vary  
from country to country and state to state.  
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY — WATCH REPAIR COUPON  
To obtain warranty service , please return your watch and Trans-  
ceiver to the manufacturer, one of its affiliates or the retailer  
where the product was purchased,together with a completed  
original Product Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the  
completed original Product Repair Coupon or a written statement  
Original Purchase Date:  
(Attach copy of sales receipt,if available)  
Purchased by:  
(Name, address and telephone number)  
identifying your name , address, telephone number and date and  
place of purchase. Please include the following with your watch  
and Transceiver to cover postage and handling (this is not a repair  
charge):a US$ 7.50 check or money order in the U.S.;a CAN$6.00  
cheque or money order in Canada;and a U2.50 cheque or  
money order in the U.K.In other countries, you will be charged for  
postage and handling. NEVER INCLUDE ANY ARTICLE OF PERSONAL  
VALUE IN YOUR SHIPMENT.  
Place of Purchase:  
(Name and address)  
Reason for Return:  
THIS IS YOUR WATCH REPAIR COUPON. PLEASE KEEP IT IN A SECURE PLACE.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 16  
FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada)  
Service  
If your Sensor should ever need servicing,send it to Timex as set  
Timex Corporation declares that the following products, which  
include all components of the Timex® Bodylink® System,are  
compliant to the relevant FCC Part 15 and Industry Canada rules  
for Class B devices as follows:  
forth in the Timex International Warranty or addressed to:  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock,AR 72203.  
Product Nam e:  
Street address:  
Speed + Distance System - GPS Transceiver Series M8xx/M1xx  
Heart Rate Monitor System – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
Product Type: Intentional Radiator  
North Little Rock,AR 72114  
Model  
FCC ID No.  
IC Certification No.  
33481021492A  
3348A-M515  
For your convenience in obtaining factory service, participating  
Timex retailers can provide you with a pre-addressed Watch  
Repair Mailer. See the Timex International Warranty for specific  
instructions on the care and service of your watch module.  
M821 Heart Rate Monitor  
M515 Heart Rate Monitor  
M185 Speed + Distance Monitor  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
EP9TMXM185  
For service questions , call 1-800-448-4639.  
Should you need a replacem ent strap or band,  
call 1-800-448-4639.  
3348A-TMXM185  
M850 Speed + Distance Monitor  
EP9TMXM850  
3348A-12181  
These devices comply with Part 15 of the FCC rules.Operation  
is subject to the following two conditions: (1) The device may  
not cause harmful interference,and (2) the device must accept  
any interference received,including interference that may cause  
undesired operation.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 18  
DECLARATION OF CONFORMITY  
Product Nam e:  
Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series  
M8xx/M5xx/M6xx  
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Manufacturers Name:  
Timex Corporation  
Manufacturers Address:  
555 Christian Road  
Middlebury, CT 06762  
United States of America  
declares that the following products, which include all components of the Timex Bodylink  
System, are compliant to the relevant EU Directives as follows:  
Product Type: Unintentional Radiator  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential environment.This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and,if not used in accordance with the instruction manu-  
al, may cause harmful interference to radio communications. If this  
equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception,which can be determined by turning the equipment off  
and on,the user is encouraged to try to correct the interference  
by reorienting or relocating the receiving antenna;or by increas-  
ing the separation between the equipment and receiver.  
Product Name:  
Speed + Distance System GPS Transceiver Series M8xx/M1xx  
Heart Rate Monitor System HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
conforms to the following product specifications:  
LVD: 72/23/EEC  
Safety: IEC 60950  
EMC: 89/336/EEC and amendments 92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC  
Emissions:  
EN300-330-1, -2  
Radiated Emission 9kHz to 30MHz H-Field (magnetic  
Radiated Emission 30MHz to 1000MHz E-Field (electric),  
Ref. EN55022  
Immunity:  
EN300-683  
Radiated Immunity 80MHz to 1000MHz, Ref. EN61000-4-3  
ESD Electrostatic discharge, Ref. EN61000-4-2  
Caution: Any changes or modifications to the equipment listed  
above, not expressly approved by Timex Corporation,could void  
the users authority to operate this equipment.  
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of the Low-  
Voltage Directive 72/23/EEC and the EMC Directive 89/336/EEC (including amendments  
92/31/EEC, 93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
0983(!) marking accordingly. Notifying  
Body – Underwriters Laboratories Inc., CAB# - 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY  
11747.  
Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus complies  
with Canadian ICES-003.Cet appariel numérique de la classe B  
est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Timex Corporation declares that these low power radio equipment devices are in compliance with  
the essential requirements and other relevant provisions of R&TTE Directive 1999/5/EC.  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 20  
Product Name:  
Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx/M6xx  
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Tim e x®  
conforms to the following product specifications:  
Generic Emissions Standard EN 55022: 1998  
Generic Immunity Standard EN 55024: 1998  
Ca p t e urs d e form e  
Supplemental Information: The above products comply with the requirements of  
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 89/336/EEC (including amendments 92/31/EEC,  
Cardiofréquencem ètre  
93/68/EEC, and 98/13/EEC) and carry the  
marking accordingly. Conformity Assessment Body  
(CAB) – Underwriters Laboratories Inc., CAB# 0983; 1285 Walt Whitman Road, Melville, NY  
11747.  
Capteur de vitesse + distance  
Timex Corporation declares that these low power electronic devices are in compliance with the  
essential requirements and other relevant provisions of the EMC Directive.  
Les montres font plus que mesurer le temps. La technologie numérique  
confère à votre montre la capacité dafficher votre fréquence cardiaque ou  
de mesurer votre vitesse et la distance parcourue. Ces fonctions supposent  
lemploi de modules externes qui transmettent les données à votre montre  
sans fil. Ce livret contient les instructions de configuration, dutilisation et  
dentretien de ces appareils. Reportez-vous à la section correspondant à  
votre type dappareil.  
Agent: _____  
Brian J. Hudson  
Director, Test Engineering and Module Development  
Date: 10 May 2004, Middlebury, Connecticut, U.S.A.  
Pour tout renseignement sur lutilisation de la  
montre, consultez le mode demploi de la montre.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 22  
Avertissem ent  
Mon it e ur d e fré q ue n ce ca rd ia q ue  
Ce ci nest p as un a ppareil m édical et son em ploi est déconseillé aux  
personn es souffrant de troubles ca rdia ques graves. Veillez à toujours  
consulte r votre mé decin avan t de ntam er ou de modifier un  
program me dexe rcice physiq ue.  
Com m en t fonctionn e le m oniteur de fré quence  
cardiaque  
Le moniteur de fréquence cardiaque combine un cardiofréquencemètre et  
une montre de sport. Le cardiofréquencemètre sattache à votre thorax et  
mesure les signaux électriques produits par le cœ ur lorsquil bat. À partir de  
cette information, il calcule votre fréquence cardiaque et la transmet à la  
montre. Durant votre séance dexercice/entraînement, un simple coup dœ il  
sur votre montre vous permet de vérifier que vous êtes dans la plage de  
fréquence cardiaque correcte pour maintenir ou aliorer votre forme  
physique.  
Le brouillage du signal radio, un mauvais contact entre la peau et la sangle  
de poitrine et dautres facteurs peuvent entraver la transmission des  
données de fréquence cardiaque.  
Entretien  
Rincez le cardiofréquencemètre et la sangle dans de leau propre pour éviter  
l’accumulation de matières susceptibles dentraver la mesure de fréquence  
cardiaque.  
Com m en t utilise r le m on it eur de fré quen ce cardiaque  
1. Humectez les coussinets du cardiofréquencemètre. CECI EST ESSENTIEL au  
bon fonctionnement du moniteur de fréquence  
cardiaque.  
2. Posez la sangle de poitrine. Serrez bien la sangle  
autour de la poitrine, juste sous les seins.  
Durée de se rvice et changem e nt de la pile  
d e l’é m ette ur  
La pile de lémetteur devrait durer plus de deux ans, à raison dune utilisation  
dune heure par jour. Un usage plus intense raccourcira la durée de service de  
la pile. Changez la pile de lémetteur dans lun des quelconques cas suivants :  
La montre ne reçoit plus de données de fréquence cardiaque alors que  
lémetteur est porté correctement sur la poitrine.  
Coussinets  
Vérifiez que lémetteur est centré sur la poitrine  
et quil est à lendroit, à savoir que le logo peut  
du capteur  
Ń
Ń
être lu par quelqu’un face à vous.  
• Des messages derreur (COMM ERR, SIGNAL LOST) saffichent de plus en  
plus fréquemment.  
3. Démarrez le moniteur de fréquence cardiaque  
Reportez-vous aux instructions daffichage des  
données de fréquence cardiaque dans le mode  
demploi de la montre.  
:
Ch ange men t d e la pile  
REMARQUE : Vous de vez disposer dun a ppare il (une m on tre, p ar ex.)  
capa ble d ’afficher les données de fré que nce cardia que pour vérifier  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 24  
que la ba tte rie neuve est posée corre cte me nt. Ouvrez le couvercle d u  
logement de la pile (au dos de lémetteur) avec un e piè ce de monn aie.  
Ca p t e ur d e vit e s s e + d is t a n ce  
• Introduisez une pile neuve (CR2032 ou équivalent) avec le “ + ” vers vous.  
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation à côté de la pile. Utilisez un cure-  
dent ou un trombone déplié.  
• Remettez le couvercle en place.  
• Effectuez un essai rapide de lappareil :  
1. Éloignez-vous des sources de brouillage électrique ou radio.  
2. Humectez généreusement les coussinets du cardiofréquencemètre et  
posez la sangle sur la poitrine, bien appuyée contre la peau.  
3. Activez la fonction de contrôle de fréquence cardiaque sur la montre.  
4. Au bout de quelques secondes, le symbole du cœ ur doit commencer à  
clignoter sur lécran pour indiquer que lémetteur est activé. Ceci  
confirme que la pile est correctement installée.  
Com m ent fonctionne le systèm e de vitesse et d istance  
Le capteur de vitesse + distance (V+D) capte des signaux de satellites GPS  
(Global Positioning System) en orbite pour déterminer votre position et vos  
déplacements partout dans le monde. Ces données sont transmises sans fil à  
votre montre, qui calcule votre vitesse, votre allure et la distance parcourue.  
Pour plus de renseignements sur la détermination de la vitesse et de la  
distance, consultez le mode demploi de votre montre.  
À p rop os de s durées daccroch age GPS  
• Lors de la première utilisation, le capteur V+D peut nécessiter jusquà 5  
minutes voire plus pour établir une liaison avec les satellites. Par la suite,  
lappareil nécessite généralement une minute seulement.  
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire qu’une valeur de fréquence  
cardiaque saffiche durant cet essai.  
SI LE CŒUR CLIGNOTANT NE S’AFFICHE PAS SUR LA MONTRE :  
Appuyez de nouveau sur le bouton de réinitialisation dans le logement de  
la pile et remettez le couvercle en place.  
• Si vous vous déplacez à des centaines de kilomètres de lendroit de votre  
dernière utilisation du capteur V+D ou si vous laissez le capteur en marche  
à l’intérieur pendant des durées prolongées avant de sortir en plein air, la  
recherche peut être plus longue que prévue.  
• Pour raccourcir les durées d’accrochage GPS, essayez de minimiser vos  
déplacements pendant que le témoin lumineux clignote en rouge.  
• Remettez la pile en place et répétez lessai ci-dessus.  
Étanchéité  
Le cardiofréquencemètre résiste à une pression d’eau jusqu’à 60 p.s.i.  
Reportez vous à la table déquivalences à la fin du livret. MISE EN GARDE :  
Le cardiofréquencemètre naffiche pas de fréquence cardiaque lorsquil est  
utilisé sous leau.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 26  
La pile est déchargée.  
Fonctionn em ent du capteur V+D  
Pour bien fonctionner, le capteur doit avoir une vue dégagée du ciel.  
— Aucun déplacement nest détecté pendant 15 minutes consécutives.  
— Aucun signal GPS n’est détecté pendant 15 minutes consécutives.  
Tenez le bouton MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR V+D enfoncé pour allumer  
le récepteur. Faites-le dehors dans un endroit dégagé. Si le bouton sallume  
en rouge im médiatement (en continu, pas clignotant), cest que la pile est  
déchargée au point que la fonction GPS nest pas possible et quelle doit  
être changée. Le bouton marche/arrêt du capteur V+D clignote d’abord en  
rouge pendant que le capteur V+D calcule sa position par rapport aux satel-  
lites GPS. Le texte “ SEARCHING ” peut safficher sur la montre s’il s’agit  
dune montre Timex® compatible.  
MARCHE/ARRÊT du capteur V+D  
Le bouton MARCHE/ARRÊT clignote en vert lorsque le capteur V+D a réussi  
à capter les signaux des satellites. Les données de vitesse et de distance  
sont alors transmises à la montre (ou autre appareil).  
• Pour éteindre le capteur de vitesse + distance, tenez le bouton  
MARCHE/ARRÊT DU CAPTEUR V+D enfoncé pendant une seconde. Le  
bouton brille en rouge pendant que le bouton est enfoncé puis séteint,  
indiquant que le capteur V+D a été éteint.  
Brassard am ovible  
Couvercle du logem ent de la pile  
Port er le cap teur de vitesse + distance  
Pour obtenir les meilleurs résultats, attachez le capteur V+D sur le haut du  
bras. Vous pouvez aussi le fixer à la ceinture avec la pince. Portez votre  
montre afin quelle soit toujours à moins de 1 mètre du capteur V+D.  
Assurez-vous que le capteur est orienté vers le haut de telle façon que la  
personne en face de vous puisse lire le logo GPS. Tout vêtement porté sur le  
capteur V+D doit être sec et ne doit pas comporter de métal.  
Le capteur V+D séteint automatiquement si lun des quelconques  
événements suivants se produit :  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 28  
Port du capteur V+D sur le h aut du bras  
Port du capteur V+D à la ceinture  
Veuillez vous assurer denlever la  
pince pour ceinture. Pour enlever la  
pince, saisissez-la et libérez-la déli-  
catement.(Fig. 1) . Pour remettre la  
pince, alignez longlet de la pince sur  
la rainure du capteur et rattachez déli-  
catement la pince sur lappareil.  
• Si le brassard nest pas attaché,  
• S’il est attaché, enlevez le brassard en enlevant l’attache plastique.  
Introduisez la pince pour ceinture en alignant longlet de la pince sur la  
fente du capteur et fixez.  
• Portez le capteur du même côté du corps que la montre.  
Fig. 1  
faites glisser lattache plastique avec le bracelet élastique dans la fente du  
capteur V+D, comme sur l’illustration (Fig. 2)  
• Faites glisser le bracelet élastique dans la fente de lattache et maintenez-  
le en position avec la fermeture velcro.  
• Glissez votre main dans le bracelet pour placer le capteur et le bracelet sur  
votre bras. La montre doit être portée sur le même bras. (Fig. 3)  
• Tirez le brassard par la partie réglable de façon à ce quil soit bien ajusté  
sur votre bras.  
Fig. 2  
Fig. 3  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 30  
capteur V+D »). Par contre, cette information est transmise à la montre en  
même temps que vos données de performances. Reportez-vous aux  
instructions de contrôle de la charge de la pile du capteur V+D dans le mode  
demploi de la montre.  
Résolutions d es e rreurs de capteur V+D et  
m e ssages d erre ur  
PROBLÈME  
Le capteur V+D ne parvient pas à accrocher de satellites GPS (le bouton  
MARCHE/ARRÊT ne devient jamais vert clignotant).  
Change r la pile  
Le capteur V+D GPS perd les signaux des satellites durant la marche. La  
montre peut afficher un message indiquant que le signal GPS est faible.  
• Soulever lanneau semi-circulaire sur le couvercle du logement de la pile  
(situé sur le côté du capteur V+D) et tourner dans le sens contraire des  
aiguilles dune montre pour dévisser.  
SOLUTION  
• Placez-vous dans un lieu extérieur plus dégagé.  
• Éloignez-vous des objets métalliques.  
• Changez la pile du capteur V+D.  
• Enlevez le couvercle du logement de la pile.  
• Sortez la pile usagée et introduisez une (1) pile AA neuve. Respectez le  
marquage +/- à lintérieur du logement de piles pour vous assurer du bon  
alignement de la pile neuve.  
REMARQUE : Le système peut rester précis pendant de courtes périodes de  
perte des signaux GPS.  
• Remettez le couvercle du logement de la pile en place et serrez-le en tour-  
nant dans le sens des aiguilles dune montre. Ne forcez pas le serrage.  
PROBLÈME  
La montre affiche FATAL GPS ERROR (erreur GPS fatale).  
Entretien  
SOLUTION  
Rincez périodiquement le capteur V+D et sa sangle dans de leau propre pour  
éviter l’accumulation de matières susceptibles dentraver la mesure de  
vitesse et de distance.  
Le capteur V+D est endommagé ; contactez le Service clientèle de Timex.  
Durée de se rvice et ch angem e nt de la pile du cap te ur  
V+D  
La pile du capteur V+D a une autonomie de 12 heures environ. Le  
capteur V+D par lui-même nindique pas létat de sa pile, sauf si elle est  
totalement déchargée (comme indiqué dans la section « Fonctionnement du  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 32  
GARANTIE INTERNATIONALE  
(GARANTIE LIMITÉE ÉTATS-UNIS)  
Tous ca p t e urs  
Étanchéité  
Votre produit est garanti contre les défauts de fabrication par Timex  
Corporation pendant une durée de UN AN à compter de la date dachat.  
Cette garantie internationale est honorée par Tim ex et ses filiales à travers le  
monde. Timex se réserve le droit de réparer votre produit en y installant des  
pièces neuves ou remises à neuf et contrôlées avec soin ou de le remplacer  
par un modèle identique ou comparable. IMPORTANT : VEUILLEZ NOTER QUE  
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE  
PRODUIT :  
Le degré détanchéité à leau (le cas échéant) est indiqué sur le boîtier.  
Consultez la table déquivalences ci-dessous.  
Le capteur V+D résiste aux éclaboussures. Sil a été immergé, enlevez le dos  
du boîtier et les piles pour laisser sécher le logement de piles.  
1) après lexpiration de la période de garantie ;  
2) si le produit na pas été acheté initialement chez un revendeur agréé ;  
3) résultant de travaux de réparation non effectués par le fabricant ;  
4) résultant d’accidents, daltérations ou demplois abusifs ;  
5) s’il sagit du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces  
pièces peut être payant.  
*livres par pouce carré (abs.)  
MISE EN GARDE : POUR PRÉSERVER LÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER  
LES BOUTONS SOUS LEAU.  
MISE EN GARDE : LES CAPTEURS N’AFFICHENT PAS DE DONNÉES  
LORSQU’ILS SONT UTILISÉS SOUS LEAU.  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 34  
CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET  
REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À  
UN USAGE PARTICULIER. TIMEX DÉCLINE TOUTE RESPONSABILIPOUR LES  
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS.  
Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil, appelez le 0800-168787. Au  
Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. En Amérique Centrale, dans les  
Caraïbes, aux Bermudes et aux Bahamas, appelez le (501) 370-5775 (États-  
Unis). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le  
44 208 687 9620. Au Portugal, appelez le 351 212 946 017. En France,  
appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, appelez le +43 662 88 92130. Au  
Moyen-Orient et en Afrique, appelez le 971-4-310850. Dans les autres  
régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local.  
Certains pays et états interdisent les limites sur les garanties implicites et les  
exclusions ou limites sur les dommages, cest pourquoi ces limitent peuvent  
ne pas sappliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques particuliers et il est possible que vous ayez dautres droits  
susceptibles de varier dun pays ou dun état à lautre.  
Pour recourir à la garantie, veuillez renvoyer votre montre et votre émetteur-  
récepteur au fabricant, à lune de ses filiales ou au détaillant chez lequel le  
produit a été acheté, accompagnés de loriginal du Coupon de réparation de  
produit dûment rempli ou, aux États-Unis et au Canada seulement, de  
l’original du Coupon de réparation de produit dûment rempli ou d’une  
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX —  
COUPON DE RÉPARATION DE LA MONTRE  
Date d’achat initiale :  
(joindre si possible une copie du reçu)  
déclaration écrite indiquant votre nom, adresse et numéro de téléphone ainsi  
que la date et le lieu dachat. Veuillez joindre ce qui suit à la montre et à  
l’émetteur-récepteur pour couvrir l’affranchissement et la m anutention (il ne  
sagit pas de frais de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux  
États-Unis ; un chèque ou mandat de 6,00 $ CAN au Canada ; un chèque ou  
mandat de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, vous serez facturé  
pour laffranchissement et la manutention. NE METTEZ JAMAIS D’ARTICLES  
PERSONNELS DE VALEUR DANS VOTRE ENVOI. Aux États-Unis, appelez le  
1-800-448-4639 pour obtenir plus de renseignements sur la garantie. Au  
Acheté par :  
(Nom, adresse et numéro de téléphone)  
Lieu d’achat :  
(Nom et adresse)  
Raison du renvoi :  
CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION. CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 36  
Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada)  
Réparation  
Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennent tous  
les composants du système Timex® Bodylink™, sont conformes au  
règlement applicable de FCC Partie 15 et dIndustrie Canada pour les  
appareils de Classe B comme suit :  
Si votre capteur doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux  
dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à :  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Nom du produit :  
Little Rock, AR 72203 USA.  
Système de vitesse + distance — Émetteur-récepteur GPS Série M8xx/M5xx  
Système de cardiofréquencemètre – Émetteur CFM Série M8xx/M5xx  
Adresse physique :  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
Type de produit : Source de rayonnement intentionnelle  
North Little Rock, AR 72114 USA  
Pour lenvoi à lusine pour réparation, les revendeurs Timex participants  
peuvent vous fournir une enveloppe de renvoi pour réparation avec adresse.  
Reportez-vous aux instructions particulières dentretien et de réparation de  
votre module pour montre dans la Garantie internationale Timex.  
Pour toute que stion concernant les rép arations, a ppelez le  
1-800-448-4639.  
Pour ob te nir un b racelet ou bra ssard de rechange, ap pelez le  
1-800-448-4639.  
Ces appareils sont conformes à la Partie 15 du règlement de la FCC.  
Lutilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) Lappareil ne doit  
pas causer de brouillage nuisible et (2) lappareil doit accepter tout brouillage  
reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement  
indésirable.  
Bodylink est une marque commerciale de Timex Group, B.V.  
TIMEX est une marque déposée de Timex Corporation.  
© 2003 Timex Corporation  
36  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 38  
Nom du produit :  
Récepteurs de montre – CFM/Vitesse + distance Série M8xx/M5xx  
Enregistreurs de données – CFM/Vitesse + distance Série M5xx  
Tim e x®  
Type de produit : Source de rayonnement involontaire  
Me d id ore s d e e s t a d o fís ico  
Cet équipement a été contrôlé et déclaré conforme aux limites fixées pour  
un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de  
la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le  
brouillage préjudiciable dans un environnement résidentiel. Cet équipement  
produit, utilise et peut rayonner de lénergie radiofréquence et, sil n’est pas  
utilisé conformément au mode demploi, peut causer un brouillage  
préjudiciable aux communications radio. Si cet équipem ent cause un  
brouillage pjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être  
déterminé en éteignant léquipement et en le rallumant, lutilisateur est  
invité à tenter déliminer le brouillage en réorientant ou en déplaçant  
l’antenne de réception ou en augmentant la distance séparant léquipement  
du récepteur.  
Medidor de pulso  
Medidor de velocidad + distancia  
Los relojes sirven para algo más que para medir el tiempo. La tec-  
nología digital hace que su reloj pueda mostrarle su pulso o medir  
su velocidad y la distancia que recorrió.Estas funciones requieren el  
uso de módulos externos que transmiten información inalámbrica al  
reloj.En este folleto encontrará instrucciones sobre cómo preparar,  
operar y mantener estos módulos . Refiérase a la sección que  
corresponda a su tipo de reloj.  
Attention : Tout changement ou modification de léquipement indiqué ci-  
dessus non expressément autorisé par Timex Corporation peut invalider le  
droit de lutilisateur dexploiter ce matériel.  
En el folleto también encontrará información  
sobre el uso del reloj.  
Avis Industrie Cana da : Cet appareil numérique de la classe B est  
conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 40  
Advertencia  
Me d id or d e p uls o  
Es te no es un aparato m édico y no s e re comiend a que lo us en  
pers onas con afecciones card íacas graves. Consulte s iem pre a su  
m éd ico antes de com en zar o mod ificar un programa de e jercicios.  
Funcionam iento del Medidor digital de pulso  
El Medidor de pulso es una combinación de Medidor de pulso y reloj  
deportivo. El Medidor de pulso se coloca en el pecho y mide las  
señales eléctricas generadas por el corazón cuando late. Con esta  
información se calcula su pulso y se transmite al reloj.Una simple  
mirada durante el ejercicio/entrenamiento le informará si está dentro  
del rango de pulso deseado para mantener o mejorar su estado  
sico.  
La transmisión de los datos del pulso puede verse entorpecida por  
interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre su  
cuerpo y la tira del pecho, u otros factores que podrían impedir la  
transmisión adecuada de los datos de pulso.  
Mantenim iento  
Enjuague el Medidor de pulso y la tira con agua dulce, para evitar que  
se acumulen materiales que pueden interferir con la medición del  
pulso.  
Cóm o usar el Medidor digital de pulso  
1.Moje las almohadillas del Medidor de pulso. Esto es ESENCIAL para  
que el Medidor de pulso funcione correctamente.  
2.Póngase la tira en el pecho. Cíñasela al  
pecho inmediatamente debajo de los pec -  
torales. Verifique que el transmisor esté  
Vida útil de la pila del transm isor y reem plazo  
La vida útil de la pila del transmisor debería superar los dos años, en  
base a un uso de una hora diaria.Un uso mayor acortará la vida útil  
de la pila.Reemplace la pila del transmisor cuando se produzca  
cualquiera de los siguientes casos:  
• El reloj ya no recibe información de pulso del transmisor del pecho  
a pesar de que éste esté bien colocado en el pecho.  
• Empiezan a verse mensajes de error (COMM ERR, SIGNAL LOST) con  
mayor frecuencia.  
centrado en el pecho y esté con el lado  
correcto hacia arriba;el logotipo debe  
poder ser leído por cualquiera que lo mire  
de frente.  
Alm ohadillas  
m edidor  
Ń
Ń
3.Inicie el Medidor de pulso:refiérase al  
manual del usuario del reloj,donde encon-  
trará instrucciones detalladas sobre cómo  
ver los datos del pulso.  
Reem plazo de la pila  
NOTA: usted tie ne que te ner un aparato (un reloj, por ejem plo)  
capaz de mostar la información del pulso para verificar que  
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 42  
ins taló la nue va pila correctamente. Use una m oneda para abrir  
el compartim ien to para las pilas (en la parte de atrás del trans-  
m isor).  
• Coloque la nueva pila (CR2032 o equivalente) con el símbolo "+"  
hacia usted.  
• Oprima el botón de reponer que está próximo a la pila.Use un  
mondadientes o un sujetador de papel desplegado.  
Vuelva a colocar la cubierta.  
folleto encontrará una tabla de equivalentes . ADVERTENCIA: El  
Medidor de pulso no muestra el pulso cuando está sumergido.  
Me d id or d e ve locid a d + d is t a n cia  
Cóm o funciona el sistem a de Velocidad y  
Distancia  
El Medidor de Velocidad + Distancia (S+D) recibe señales de satélites  
en órbita GPS (Sistema de Posicionamiento Global) gracias a los  
cuales determina su posición y sus cambios de posición en cualquier  
parte del mundo. Esta información se transmite inalámbricamente al  
reloj para que pueda calcular su velocidad,paso y distancia recorri-  
da. En las instrucciones del reloj encontrará más información sobre  
cómo determinar su velocidad y la distancia recorrida.  
• Haga una prueba rápida de la unidad:  
1.Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o radial.  
2.Humedezca las almohadillas del Medidor de pulso y póngase la  
tira en el pecho;cíñasela contra la piel.  
3.Active la función "Medidor de pulso" del reloj.  
4.En unos pocos segundos empezará a destellar el símbolo de un  
corazón en el reloj,indicando que el transmisor está activado.  
Esto confirma que la pila se instaló correctamente.  
NOTA:durante esta prueba no aparecerá necesariamente un  
valor de pulso.  
Tiem po que dem ora en localizar el GPS  
La primera vez que se usa,el Medidor S+D puede tomar hasta  
5 minutos (a veces más) en establecer el enlace con los satélites.  
Después de eso, normalmente necesitará sólo un minuto.  
• Si se traslada cientos de millas desde el lugar donde usó por última  
vez el Medidor de S+D o si lo deja encendido durante largos perío-  
dos adentro de cualquier edificio antes de volver al aire libre, la  
localización podrá demorar mucho más tiempo de lo esperado.  
SI NO APARECIERA UN CORAZÓN DESTELLANDO:  
Vuelva a oprimir el interruptor "reponer" del compartimiento de la  
pila y coloque la tapa.  
• Con la pila colocada,repita el procedimiento anterior.  
• Para acortar el tiempo de localización,trate de reducir al mínimo  
Resistencia al agua  
El Medidor de pulso soporta una presión de hasta 60 p.s.i.Al final del  
sus movimientos mientras la luz del indicador esté destellando con  
color rojo.  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 44  
La pila se agote .  
— No se detecte ningún movimiento por 15 minutos en forma  
consecutiva.  
Funcionam iento del Medidor de S+D  
El mejor resultado se obtiene cuando el Medidor está bajo un cielo  
despejado.  
— No se detecten señales de GPS por 15 minutos en forma  
consecutiva.  
Botón S+D Sensor ON/OFF  
• Mantenga oprimido el botón S+D SENSOR (ON/OFF) para encen-  
der el receptor mientras se encuentra al aire libre. Si el botón se  
pone rojo de inmediato (fijo, sin destellos),la pila está agotada  
hasta el punto en que el funcionamiento del GPS no es posible y  
hay que reemplazar la pila.Al principio el botón (ON/OFF) del  
Medidor de S+D estará destellando con color rojo mientras el  
Medidor calcula su posición con respecto a los satélites GPS. Si usa  
un reloj Timex® compatible, verá la palabra "SEARCHING" en el  
reloj.  
• El botón (ON/OFF) comenzará a destellar con color verde cuando  
el Medidor haya adquirido finalmente las señales de los satélites.  
La información de velocidad y distancia comenzará entonces a  
transmitirse al reloj (o a otro aparato).  
Tira desm ontable para el Brazo Cubierta de la Pila  
• Para apagar el Medidor de S+D, mantenga oprimido el botón S+D  
SENSOR ON/OFF por un segundo. El botón se pondrá rojo mien -  
tras mantiene oprimido el botón y luego se apagará,para indicar  
que el Medidor está desactivado.  
Uso del El Medidor de Velocidad y Distancia  
Para un óptimo resultado, colóquese el Medidor de S+D en la parte  
superior del brazo. También puede ponérselo en la cintura.Use el  
reloj de modo que esté siempre a menos de 1 metro (unos 3 pies)  
del Medidor. Observe que el medidor esté hacia arriba para que el  
logo GPS pueda ser leído por cualquiera al frente de usted.Si usa  
ropa que cubra el Medidor de S+D, ésta debe estar seca y no debe  
tener ningún tejido metálico.  
• El Medidor de S+D se apagará automáticamente cuando se produz-  
ca cualquiera de los siguientes hechos:  
44  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 46  
• Hale la tira para el brazo por la punta ajustable de modo que se  
ciña cómodamente alrededor de su brazo.  
Uso del Medidor de S+D  
en la parte superior del brazo  
• Por favor quite primero el sujetador  
para cinturón. Para ello, tome el sujeta-  
dor y sáquelo con cuidado (Fig. 1). Para  
volver a colocarlo alinee la lengüeta del  
sujetador con la ranura del medidor y  
encájelo con cuidado en la unidad  
Uso del Medidor de S+D en el cinturón  
• Quite la tira para el brazo sacando la hebilla plástica.  
Inserte el sujetador para cinturón,alineando la lengüeta con la  
ranura en el medidor y encájela en el puesto.  
Fig. 1  
• Si no tuviera puesta la tira para el  
• Use el medidor al mismo lado del cuerpo donde lleva el reloj.  
brazo, pase la hebilla plástica con la tira elástica por la ranura del  
Medidor de S+D, tal como se muestra.(Fig.2)  
• Pase la tira elástica por el ojal de la hebilla y asegúrela con el gan-  
cho y cierre de lazo.  
• Pase su mano por la banda con el medidor y colóqueselo en la  
parte superior del brazo. El reloj debe usarse en el mismo brazo.  
(Fig.3)  
Fig. 2  
Fig. 3  
46  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 48  
"Funcionamiento del Medidor de S+D").En cambio, esta información  
se envía al reloj junto con los datos del desempeño. Refiérase al  
manual del usuario del reloj respecto al procedimiento para conocer  
la carga de la pila del Medidor de S+D.  
Men sajes de error en el Medidor de S+D  
PROBLEMA  
• El Medidor de S+D no puede localizar los satélites GPS (el botón  
ON/OFF nunca se ve de color verde y destellando).  
• El Medidor S+D pierde la señal de los satélites durante el uso. El  
reloj podría mostrar un mensaje que indica que la señal de GPS es  
débil.  
Reem plazo de la pila  
Levante la manija semicircular de la cubierta de la pila (al lado de la  
caja del Medidor de S+D) y gírela en sentido contrahorario para  
desenroscar.  
SOLUCIÓN  
• Quite la cubierta de la pila.  
Vaya a un sitio más abierto al aire libre.  
• Aléjese de objetos metálicos.  
• Reemplace la pila del Medidor de S+D.  
• Quite la pila agotada y coloque una (1) pila nueva "AA".Observe la  
indicación +/- del compartimiento para colocar la pila nueva en  
forma correcta.  
NOTA:el sistema mantendrá su precisión durante cortos períodos  
cuando las señales de GPS se pierdan.  
Vuelva a colocar la cubierta y ajústela sin apretarla demasiado, dando  
vuelta en sentido horario.  
PROBLEMA  
• Se ve el mensaje de error "FATAL GPS".  
Mantenim iento  
SOLUCIÓN  
Enjuague siempre el Medidor de S+D y la tira con agua para evitar  
que se acumulen sustancias que pudieran interferir con la medición  
de la velocidad y la distancia.  
• El Medidor de S+D está dañado;comuníquese con el Servicio al  
Cliente de Timex.  
Vida útil de la pila y su reem plazo  
La pila del Medidor de S+D dura aproximadamente 12 horas. El  
Medidor de S+D mismo no indica el estado de la pila,excepto si está  
completamente agotada (como se dijo en la sección  
48  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 50  
GARANTÍA INTERNACIONAL  
Tod os los m e d id ore s  
(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)  
Resistencia al agua  
Si el aparato fuera resistente al agua,se indicará en el exterior. En la  
tabla siguiente encontrará los equivalentes .  
Timex Corporation garantiza su producto TIMEX® contra defectos de  
fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra  
original.Timex y sus afiliados de todo el mundo cumplirán con esta  
Garantía Internacional.  
El Medidor de S+D soporta bien las salpicaduras con agua.Si se  
mojara por inmersión,quítele la tapa y las pilas para que el compar-  
timiento se seque por completo .  
Recuerde que Timex,a su entera discreción,podrá reparar su reloj  
mediante la instalación de componentes nuevos o totalmente rea-  
condicionados e inspeccionados, o bien reemplazarlo con un modelo  
idéntico o similar. IMPORTANTE - ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFEC-  
TOS O DAÑOS A SU PRODUCTO:  
1) después de que vence el plazo de la garantía;  
2) si el producto inicialmente no se compró a un distribuidor  
autorizado;  
3) si las reparaciones efectuadas no las hizo el fabricante;  
4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada  
o abuso  
*libras por pulgada cuadrada absoluta  
ADVERTENCIA: PARA NO PERDER LA RESISTENCIA AL AGUA,NO  
OPRIMA NINGÚN BOTÓN MIENTRAS ESTÉ SUMERGIDO.  
5) si son en la caja,los accesorios o la pila.Timex podría cobrarle  
por el reemplazo de cualquiera de estas piezas.  
ADVERTENCIA:LOS MEDIDORES NO ENVIARÁN DATOS CUANDO  
ESTÉN SUMERGIDOS.  
50  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 52  
ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLU-  
SIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,EXPRESA O  
IMPLÍCITA,INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR.TIMEX NO SE RESPONSABI-  
LIZA DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL,INCIDENTAL O INDIRECTO.  
Si desea más información sobre la garantía,en EE.UU. llame al 1-800-  
448-4639.En Canadá,al 1-800-263-0981.En Brasil,al 0800-168787.  
En México, al 01-800-01-060-00.En América Central,el Caribe,  
Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EE.UU.).En Asia,al 852-  
2815-0091.En el Reino Unido, al 44 208 687 9620.En Portugal, al 351  
212 946 017.En Francia, al 33 3 81 63 42 00.En Alemania,al +43 662  
88 92130.En Medio Oriente y África,al 971-4-310850.En otras áreas,  
consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex  
Algunos países y estados no permiten limitaciones en las garantías  
implícitas y no permiten exclusiones o limitaciones a los daños, por  
lo cual dichas limitaciones podrían no aplicarse al caso suyo. Esta  
garantía le concede derechos legales específicos;usted también  
podría estar amparado por otros derechos , que varían según el país  
y el estado donde viva.  
GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE  
REPARACIÓN  
Para solicitar servicio de reparación,envíe el reloj y el Transmisor-  
receptor al fabricante, a uno de sus afiliados o al distribuidor donde  
lo compró,junto con el cupón original (complete los datos) para  
reparación del producto. Sólo en EE.UU. y Canadá,el cupón original  
(complete los datos) para reparación del producto o una declaración  
por escrito con su nombre , dirección,teléfono, fecha y lugar de  
compra. Para cubrir gastos de manejo y envío (no es el costo de  
la reparación),incluya junto con el reloj y Transmisor-receptor lo  
siguiente:en EE.UU.,un cheque o giro postal ("money order") por  
US$7.00;en Canadá,un cheque o giro postal por CAN$6.00;en Reino  
Unido, un cheque o giro postal por U2.50.En otros países se le  
cobrará por gastos de manejo y envío . JAMÁS INCLUYA NINGÚN  
ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO  
Fecha de compra:  
(Si la tiene, adjunte la factura de compra)  
Comprado por:  
(Nombre, dirección y teléfono)  
Sitio de compra:  
(Nombre y dirección)  
Razón de devolución:  
PARA REPARAR EL RELOJ NECESITARÁ ESTE CUPÓN. GUÁRDELO EN UN SITIO  
SEGURO.  
52  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 54  
Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá)  
Servicio  
Si el Medidor tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indi-  
cado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a:  
Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todos  
los componentes del sistema Bodylink™ de Timex®,cumplen con  
las reglas correspondientes de FCC Sección 15 y las reglas cana-  
dienses para la industria para dispositivos Clase B de acuerdo con  
el siguiente detalle:  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock,AR 72203.  
Dirección:  
Nom bre del producto:  
Medidor de velocidad + distancia - GPS Transceiver Series  
M8xx/M5xx  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock,AR 72114  
Medidor de Pulso – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
Para facilitarle los trámites del servicio de reparación,los dis-  
tribuidores de Timex pueden enviarle un sobre con la dirección  
impresa que usted necesita.En la Garantía Internacional de Timex  
encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y servi-  
cios que necesita el reloj.  
Tipo de producto: Radiador intencional  
Modelo  
No. ID FCC  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
Certificación IC No.  
33481021492A  
3348A-M515  
Monitor de Pulso M821  
Monitor de Pulso M515  
Si tiene consultas sobre el servicio, llam e al 1-800-448-4639.  
Si necesita una m alla o una tira de reem plazo, llam e al 1-800-  
448-4639.  
Monitor Velocidad+Distancia M185 EP9TMXM185  
Monitor Velocidad+Distancia M850 EP9TMXM850  
3348A-TMXM185  
3348A-12181  
Estos dispositivos cumplen con la Sección 15 de las Reglas de FCC.  
Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:  
(1) no provocarán interferencias nocivas y (2) aceptarán todas las  
interferencias que reciban,incluso interferencias que podrían provo-  
car un funcionamiento no deseado.  
Bodylink es una marca comercial de Timex Group, B.V.  
TIMEX es una marca comercial registrada de Timex Corporation.  
©2003 Timex Corporation.  
54  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 56  
Nom bre del producto:  
Receptores para relojes – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
Grabador de datos – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Tim e x®  
Tipo de producto: Radiador no intencional  
Fit n e ss Se ns ore n  
Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los  
mites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de acuer-  
do con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se han  
fijado para proporcionar un grado de protección razonable contra  
interferencias nocivas en áreas residenciales . Este equipo genera,  
usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se usa según lo indi-  
cado en el manual de instrucciones , podrá causar interferencias en  
las comunicaciones de radio. Si este equipo causa interferencias en  
la recepción de señales de radio o televisión (determinado al encen-  
der y apagar el equipo),se recomienda al usuario que para evitar la  
interferencia oriente la antena receptora en otra dirección o la cam-  
bie de lugar. También puede aumentar la distancia entre el equipo y  
el receptor.  
Herzfrequenzsensor  
Ge schw ind igkeits- und En tfernungssen sor  
Eine Armbanduhr verfügt über mehr Funktionen als die Angabe der Uhrzeit.  
Mit Digitaltechnologie kann Ihre Armbanduhr Herzfrequenz, zurückgelegte  
Entfernung und entsprechende Geschwindigkeit anzeigen. Für diese  
Funktionen müssen externe Module eingesetzt werden, die Informationen  
drahtlos an Ihre Armbanduhr senden. Dieses Handbuch enthält die  
entsprechenden Gebrauchsanweisungen für die richtige Einrichtung,  
Bedienung und Wartung dieser Geräte. Lesen Sie den Abschnitt durch, der  
sich auf Ihren Gerätetyp bezieht.  
Precaución: cualquier cambio o modificación que no esté expre-  
samente aprobada por Timex Corporation podría anular la autori-  
dad que tiene el usuario de operar este reloj  
.
Für Informationen zum Gebrauch Ihrer Armbanduhr möchten wir Sie auf das  
Handbuch mit den Gebrauchsanweisungen verweisen.  
Aviso canadiense para la industria: este aparato digital Clase B  
cumple con la norma canadiense ICES-003 . Cet appariel  
numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du  
Canada.  
56  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 58  
Warnhinw eis  
He rzfre q ue n zm on it or  
Dies ist ke in medizinisches Gerät. Bei schw eren He rzkrankheiten w ird  
von dem Gebrauch a bgeraten . Vor Beginn oder Änderung eines Fitness-  
Progra mm s sollten Sie stets Ihren Arzt konsultie re n.  
Durch die Interferenz mit Radiosignalen, unzulänglichen Kontakt zwischen  
Haut und Brustgurt sowie andere Faktoren kann die genaue Übertragung  
Ihrer Herzfrequenzdaten beeinträchtigt werden.  
Funktionsw e ise des digit alen He rzfre quenzm onitors  
Der Herzfrequenzmonitor ist eine Kombination aus Herzfrequenzsensor und  
Sportarmbanduhr. Der Herzfrequenzsensor wird an Ihrem Brustkorb ange-  
bracht und misst die elektrischen Signale, die durch Ihren Herzschlag erzeugt  
werden. Anhand dieser Information errechnet er dann Ihre Herzfrequenz und  
überträgt diese an Ihre Armbanduhr. Beim Sport/Training schauen Sie dann  
einfach auf Ihre Uhr, um sich zu vergewissern, dass Sie im richtigen  
Herzfrequenzbereich liegen, um Ihr Fitness-Niveau zu halten bzw. zu  
verbessern.  
Wartung  
Der Herzfrequenzsensor und Gurt müssen mit frischem Wasser abgespült  
werden, um die Ablagerung von Fremdkörpern zu vermeiden, die das Messen  
Ihrer Herzfrequenz beeinträchtigen könnten.  
So be nutzen Sie d en digitale n Herzfre que nzm on itor  
1. Befeuchten Sie die Polster des Herzfrequenzsensors. DIES IST EINE GRUND-  
VORAUSSETZUNG für die richtige Bedienung Ihres Herzfrequenzmonitors.  
2. Legen Sie den Brustgurt an und ziehen Sie ihn  
eng unterhalb der Brust fest. Vergewissern Sie  
sich, dass der Transmitter genau mittig auf Ihrer  
Nut zun gsdauer und Ausw e ch seln der  
Transm itter-Batterie  
Die Transmitter-Batterie sollte eine Nutzungsdauer von über zwei Jahren  
haben, wenn sie eine Stunde pro Tag beansprucht wird. Geht der Gebrauch  
darüber hinaus, verkürzt dies die Nutzungsdauer der Batterie. Die Transmitter-  
Batterie muss in den folgenden Fällen ausgewechselt werden:  
• Die Armbanduhr empfängt die Herzfrequenzinformation nicht mehr richtig  
vom Brust-Transmitter, trotz vorschriftsmäßiger Anbringung auf der Brust.  
Auf dem Display erscheinen gehäuft Fehlermeldungen (COMM ERR, SIGNAL  
LOST).  
Brust sitzt und dass die rechte Seite nach oben  
Sensor-  
zeigt, sodass eine Ihnen gegenüber stehende  
Person das Logo lesen kann.  
Polster  
Ń
Ń
3. Starten Sie den Herzfrequenzmonitor. Bitte ent-  
nehmen Sie genaue Anweisungen zum Ablesen  
Ihrer Herzfrequenzdaten dem Bedienerhandbuch  
für Ihre Armbanduhr.  
Ausw ech seln der Batterie  
HINWEIS: Sie m üssen ein Gerät (z.B. eine Arm banduhr) haben, a uf dem  
Herzfrequenzinformationen angezeigt w erden können, um sich zu  
58  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:58 PM Page 60  
vergew issern, da ss die ne ue Ba tterie richtig eingesetzt w orden ist. Öff-  
nen Sie d ie Abdeckung der Batteriekam mer mit einer Münze (Rückseite  
des Transm itters).  
wasserbeständig. Am Ende des Handbuchs finden Sie eine Tabelle mit den  
entsprechenden Werten. WARNHINWEIS: Der Herzfrequenzsensor zeigt bei  
der Bedienung unter Wasser keine Herzfrequenz an.  
• legen Sie die neue Batterie (CR2032 oder entsprechend) mit dem „+"-  
Zeichen zu Ihnen ein.  
• Drücken Sie die Rückstelltaste neben der Batterie. Verwenden Sie dazu  
einen Zahnstocher oder eine geradegebogene Büroklammer.  
• Setzen Sie die Batterie-Abdeckung wieder ein.  
Ge s ch w in d igke it s - u n d En t fe rn un gs s e ns or  
Funktion des Geschw indigke it s- / Entfernungsse nsors  
Der Geschwindigkeits- und Entfernungssensor (G+E) erfasst Signale von GPS  
(globales Positionierungssystem) Satelliten in der Umlaufbahn, um Ihre  
Position und die Veränderungen Ihrer Position an jedem beliebigen Standort  
der Welt zu bestimmen. Diese Informationen werden drahtlos an Ihre  
Armbanduhr übertragen, sodass sie Ihre Geschwindigkeit, Ihr Tempo und die  
zurückgelegte Entfernung berechnen kann. Weitere Informationen zur  
Bestimmung Ihrer Geschwindigkeit und Entfernung entnehmen Sie bitte der  
Gebrauchsanweisung für Ihre Armbanduhr.  
• Führen Sie einen Schnell-Test des Geräts durch:  
1. Entfernen Sie sich von Quellen elektrischer oder Rundfunkinterferenzen.  
2. Machen Sie die Polster des Herzfrequenzsensors richtig nass und legen  
Sie den Brustgurt an, der fest auf der Haut aufliegen muss.  
3. Aktivieren Sie die Herzfrequenzmonitor-Funktion an Ihrer Armbanduhr.  
4. Nach ein paar Sekunden sollte das Herzsymbol auf dem Display Ihrer  
Armbanduhr zu blinken beginnen und damit anzeigen, dass der  
Transmitter aktiviert ist. Dadurch wird das vorschriftsmäßige Einlegen  
der Batterie bestätigt.  
HINWEIS: Während dieses Tests muss kein Herzfrequenzwert auf dem  
Display erscheinen.  
FALLS KEIN BLINKENDES HERZ AUF DER UHR ANGEZEIGT WIRD:  
• Drücken Sie erneut die Rückstelltaste in der Batteriekammer und setzen Sie  
die Batterieabdeckung wieder ein.  
Zu den GPS Verbindungszeiten  
• Bei der ersten Benutzung braucht der G+E Sensor evtl. bis zu 5 Minuten  
und länger, um eine Verbindung mit den Satelliten herzustellen. Danach  
braucht das Gerät normalerweise nur eine Minute.  
• Wenn Sie sich mehrere hundert Kilometer von dem Standort entfernen, wo  
der G+E Sensor zuletzt benutzt wurde, oder wenn Sie den G+E Sensor für  
längere Zeit in geschlossenen Räumen eingeschaltet lassen, bevor Sie ins  
Freie gehen, kann die Suche länger dauern als erwartet.  
• Um die kürzesten GPS Verbindungszeiten zu erreichen, sollten Sie Ihre  
Bewegungen auf ein Minimum beschränken, während der Indikator rot  
blinkt.  
Legen Sie die Batterie erneut ein und wiederholen Sie den obigen Test.  
Wasserbeständigkeit  
Der Herzfrequenzsensor ist bis zu einem Wasserdruck von 60 psi  
60  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:59 PM Page 62  
— Die Batterie ist leer.  
— Es wird 15 Minuten lang keine Bewegung festgestellt.  
— Es werden 15 Minuten lang keine GPS Signale festgestellt.  
Bedie nung d es G+E Sensors  
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, braucht der G+E Sensor freie Sicht auf  
den Himmel.  
• Die ON/OFF (AN/ AUS) Taste des G+E Sensors gedrückt halten, um den  
Empfänger einzuschalten. Sie sollten sich auf offenem Gelände im Freien  
aufhalten.Wenn die Taste sofort rot aufleuchtet (permanent) und nicht  
blinkt, ist die Batterie so abgenutzt, dass eine GPS Bedienung nicht möglich  
ist und die Batterie ausgewechselt werden muss. Die ON/OFF Taste auf  
dem G+E Sensor blinkt zu Anfang rot, während der G+E Sensor die Position  
im Verhältnis zum GPS Satelliten berechnet. Auf dem Display der Armband-  
uhr erscheint möglicherweise der Text „SEARCHING", wenn eine kompatible  
Timex® Armbanduhr benutzt wird.  
G+E Sensor ON/OFF  
• Die ON/OFF Taste blinkt grün, wenn der G+E Sensor erfolgreich Signale von  
den Satelliten erfasst hat. Die Geschwindigkeits- und Entfernungsinforma-  
tionen werden nun an die Armbanduhr (bzw. ein entsprechendes anderes  
Gerät) gesendet.  
Entfernbarer Arm gurt  
Batterieverschluss  
Tragen de s Geschw indigkeits - un d Ent fernungsse nsors  
Für die besten Ergebnisse sollten Sie den G+E Sensor an Ihren Oberarm anle-  
gen. Sie nnen ihn auch um die Taille tragen. Tragen Sie Ihre Armbanduhr  
stets innerhalb von 1 Meter (ungefähr 3 Fuß) Reichweite des G+E Sensors.  
Achten Sie darauf, dass die richtige Seite nach oben zeigt, so dass das GPS  
Logo von einer gegenüber stehenden Person gesehen werden kann. Über  
dem G+E Sensor getragene Kleidung muss stets trocken und metallfrei sein.  
Zum Abschalten des G+E Sensors die ON/OFF Taste des G+E Sensors eine  
Sekunde lang gedrückt halten. Die Taste leuchtet rot, während Sie die Taste  
gedrückt halten und geht dann aus; dadurch wird das Abschalten des G+E  
Sensors angezeigt.  
• In folgenden Fällen schaltet sich der G+E Sensor automatisch ab:  
62  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:59 PM Page 64  
Tragen des G+E Sensors am Oberarm  
Vergewissern Sie sich, dass der Gurtclip ent-  
fernt ist. Zum Entfernen des Clips ziehen Sie  
ihn vorsichtig heraus (s. Abb. 1). Um den Clip  
wieder anzubringen, die Lasche über den  
Schlitz am Sensor legen und vorsichtig  
hineinschieben.  
Tragen des G+E Sensors am Gürt el  
• Falls der Armgurt befestigt ist, entfernen Sie ihn, indem Sie die Plastik-  
seite herausgleiten lassen.  
Zum Anbringen des Gurtclips, die Lasche des Clips über den Schlitz am  
Sensor legen und hineinschieben.  
• Den Sensor auf der gleichen Körperseite tragen wie die Uhr.  
• Ist der Armgurt nicht befestigt, die Plastik-  
seite des Elastikbands in den Schlitz am G+E  
Sensor schieben (s. Abb. 2).  
Abb. 1  
• Das Elastikband in die vorgesehene Öffnung schieben  
und mit Haken und Öse schließen.  
• Den Sensor und das Band über die Hand bis zum Oberarm streifen.  
Die Uhr muss am gleichen Arm getragen werden. (Abb. 3)  
Ziehen Sie den Armgurt durch das justierbare Ende, so dass  
es perfekt um Ihren Arm passt.  
Abb. 2  
Abb. 3  
64  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:59 PM Page 66  
Sensors"). Stattdessen wird diese Information zusammen mit Ihren  
Leistungsdaten an Ihre Armbanduhr gesendet. Bitte schlagen Sie im  
Benutzerhandbuch für Ihre Armbanduhr nach, wie der Stand der Batterien  
des G+E Sensors überprüft wird.  
Feh ler und Fehlerm eld unge n des G+E Sensors  
PROBLEM  
• Der G+E Sensor kann keine Verbindung mit den GPS Satelliten herstellen  
(Die ON/OFF Taste geht zu keinem Zeitpunkt zu blinkendem Grün über).  
• Der GPS G+E Sensor verliert während der Verwendung Signale von den  
Satelliten. Die Armbanduhr zeigt eine Meldung an, dass das GPS Signal  
schwach ist.  
Ausw echseln d er Batt erie  
• Halbrunden Griff am Batterieverschluss (an der Seite des G+D Sensor  
Gehäuses) herausklappen und zum Öffnen gegen den Uhrzeigersinn  
drehen.  
LÖSUNG  
Verlagern Sie Ihren Standort in offenes Gelände im Freien.  
• Entfernen Sie sich von Metallgegenständen.  
Tauschen Sie die Batterie im G+E Sensor aus.  
HINWEIS: Wenn die GPS Signale verloren gehen, kann das System kurzfristig  
genaue Angaben aufrecht erhalten.  
• Entfernen Sie den Batterieverschluss.  
• Die alte Batterie herausnehmen und eine (1) neue AA-Batterie einlegen.  
Achten Sie auf die +/- Markierung in der Batteriekammer, um zu  
gewährleisten, dass die neue Batterie richtig eingelegt ist.  
• Den Batterieverschluss wieder einsetzen und durch Drehen im  
Uhrzeigersinn festziehen. Nicht zu fest anziehen.  
PROBLEM  
• Armbanduhr zeigt Meldung FATAL GPS ERROR an.  
LÖSUNG  
• Der G+E Sensor ist beschädigt; setzen Sie sich mit dem Timex  
Kundendienst in Verbindung.  
Wartung  
Den G+E Sensor und den Gurt in regelmäßigen Abständen mit frischem  
Wasser abspülen, um Ablagerung von Fremdkörpern zu verhindern, die das  
Messen Ihrer Geschwindigkeit und Entfernung beeinträchtigen könnten.  
Nutzungsdauer und Ausw e chseln der G+E Se nsor  
Batterie  
Die Batterie im G+E Sensor hält ungefähr 12 Stunden. Der G+E Sensor selbst  
gibt keinen Hinweis auf den Zustand seiner Batterie, außer wenn die Batterie  
vollständig leer ist, (siehe Hinweis im Abschnitt „Bedienung des G+E  
66  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:59 PM Page 68  
INTERNATIONALE GARANTIE  
Alle Se n s ore n  
(USA BESCHRÄNKTE GARANTIE)  
Wasserbeständigkeit  
Ihr Produkt hat ab dem Zeitpunkt des ursprünglichen Kaufs eine EINJÄHRIGE  
Garantie für Herstellungsfehler der Timex Corporation. Diese internationale  
Garantie wird von Timex und seinen Partnern weltweit anerkannt.  
Der Grad der Wasserbeständigkeit (falls zutreffend) ist auf dem Gehäuse  
angegeben. Entsprechende Werte entnehmen Sie bitte der nachstehenden  
Tabelle.  
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass Timex nach eigenem Ermessen Ihr  
Produkt durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter  
Komponenten reparieren, bzw. es mit einem identischen oder ähnlichen  
Modell ersetzen kann. WICHTIG: BITTE BEACHTEN SIE, DASS FEHLER ODER  
BESCHÄDIGUNGEN IHRES PRODUKTS NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLEN:  
Der G+E Sensor ist spritzfest. Falls er in Wasser eingetaucht wurde, die  
Rückseite des Gehäuses und die Batterien entfernen, und die Kammer  
trocknen lassen.  
1) wenn die Garantiezeit abgelaufen ist;  
2) wenn das Produkt ursprünglich nicht von einem autorisierten Händler  
gekauft wurde;  
3) wenn diese durch Reparaturen entstanden sind, die nicht vom Hersteller  
durchgeführt wurden;  
4) wenn diese durch Unfälle oder unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind;  
*pounds per square inch absolute  
5) wenn sie das Gehäuse, Zubehör oder die Batterie betreffen. Ein Ersatz  
dieser Zubehörteile kann Ihnen in Rechnung gestellt werden.  
WARNHINWEIS: UM DIE WASSERBESTÄNDIGKEIT ZU WAHREN, DÜRFEN  
UNTER WASSER KEINE TASTEN BETÄTIGT WERDEN.  
WARNHINWEIS: DIE SENSOREN ZEIGEN BEI DER BEDIENUNG UNTER  
WASSER KEINE DATEN AN.  
68  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 12:59 PM Page 70  
DIESE GARANTIE UND DIE HIERIN ENTHALTENEN RECHTSMITTEL SCHLIESSEN ALLE  
ANDERWEITIGEN GARANTIEN AUS UND ERSETZEN DIESE, UNABHÄNGIG DAVON,  
OB ES SICH BEI DIESEN UM AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE  
GARANTIEN BZGL. FEHLERFREIHEIT, MARKTÜBLICHER QUALITÄT UND FUNKTIONS-  
TÜCHTIGKEIT HANDELT. TIMEX ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG BEI SPEZIFI-  
SCHEN, ZUFÄLLIG ENTSTANDENEN ODER FOLGESCHÄDEN.  
Bitte rufen Sie für USA die Telefonnummer 1-800-448-4639 für weitere  
Informationen zur Garantie an. Bitte rufen Sie für Kanada die Telefonnummer  
1-800-263-0981,für Brasilien 0800-168787, für Mexiko 01-800-01-060-00,  
für Mittelamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas (501) 370-5775 (USA),  
für Asien 852-2815-0091, für Großbritannien 44 208 687 9620,  
für Portugal 351 212 946 017, für Frankreich 33 3 81 63 42 00,  
für Deutschland +43 662 88 92130, für den Nahen Osten und Afrika 971-4-310850  
an.GarantieInformationen für alle weiteren Regionen erhalten Sie von Ihrem  
Timex-Einzelhändler oder -Vertragshändler vor Ort.  
In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stillschweigender  
Garantien bzgl. Fehlerfreiheit,sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des  
Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u.U. nicht für Sie.  
Diese Garantie verleiht Ihnen spezifische Rechte; darüber hinaus haben Sie u.U.  
andere Rechte, die je nach Land oder Staat unterschiedlich sind.  
TIMEX INTERNATIONALE GARANTIE  
Um Dienstleistungen unter Garantie in Anspruch zu nehmen, schicken Sie bitte  
Ihre Uhr und den Sender-Empfänger an den Hersteller oder einen seiner Partner,  
bzw. an den Einzelhändler, von dem das Produkt gekauft wurde, zusammen mit  
einem ausgefüllten Originalprodukt-Reparaturgutschein,bzw. – ausschließlich in  
ARMBANDUHR-REPARATURGUTSCHEIN  
Ursprüngliches Kaufdatum:  
(Kopie der Quitting beilegen,falls vorhanden)  
den USA und Kanada – mit dem ausgefüllten Originalprodukt-Reparaturgutschein  
oder einer schriftlichen Erklärung mit Ihrem Namen, Ihrer Anschrift,Telefonnum-  
mer und dem Datum und Ort des Kaufs. Bitte fügen Sie Ihrer Uhr und dem  
Sender-Empfänger zur Deckung von Versand- und Bearbeitungsgebühren (dies ist  
keine Reparaturgebühr) Folgendes bei: in den USA einen Scheck oder eine  
Geldanweisung in Höhe von US$7,00; in Kanada einen Scheck oder eine  
Geldanweisung in Höhe von CAN$6,00 und in Großbritannien einen Scheck oder  
eine Geldanweisung in Höhe von £2,50. In anderen Ländern werden Ihnen die  
Post- und Bearbeitungsgebühren in Rechnung gestellt. LEGEN SIE IHRER  
SENDUNG NIEMALS PERSÖNLICHE WERTGEGENSTANDE BEI.  
Gekauft von:  
(Name, Anschrift und Telefonnummer  
Ort des Kaufs:  
(Name und Anschrift)  
Grund für die Rücksendung:  
BITTE BEWAHREN SIE DIESEN UHREN-REPARATURGUTSCHEIN SICHER AUF.  
70  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 72  
FCC Hinweis (US-Fernmeldeverwaltung) (USA) / IC Hinweis ( integrierter  
Schaltkreis) (Kanada)  
Service  
Sollte Ihr Sensor jemals Wartung benötigen, schicken Sie ihn bitte gemäß den  
in der Internationalen Garantie von Timex enthaltenen Informationen an  
Timex oder an die folgende Anschrift:  
HotLine Watch Service  
Die Timex Corporation erklärt, dass die nachstehenden Produkte, die alle  
Komponenten des Timex® Bodylink™ Systems umfassen, die einschlägigen  
FCC-Bestimmungen, Teil 15, sowie die kanadischen Branchenbestimmungen  
für Geräte der Klasse B wie folgt erfüllen:  
P.O. Box 2740  
Little Rock, AR 72203.  
Produktnam e:  
Anschrift:  
Speed + Distance Device System – GPS Transceiver Series M8xx/M5xx Heart  
Rate Monitor System – HRM Transmitter Series M8xx/M5xx  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock, AR 72114  
Produktyp: Intentional Radiator  
Um Ihnen die Inanspruchnahme der Werkswartung zu erleichtern, kann Ihr  
Timex-Einzelhändler Ihnen einen bereits adressierten Uhren-Reparatur-  
Umschlag zur Verfügung stellen. Bitte schlagen Sie in der Internationalen  
Garantie von Timex die speziellen Anleitungen zur Pflege und Wartung Ihres  
Armbanduhr-Moduls nach.  
Modell  
FCC ID Nr.  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
EP9TMXM185  
EP9TMXM850  
IC Norm No.  
33481021492A  
3348A-M515  
M821 Heart Rate Monitor  
M515 Heart Rate Monitor  
M185 Speed + Distance Monitor  
M850 Speed + Distance Monitor  
Für Service rufen Sie b itte die Tele fonnum mer 1-800-448-4639 an.  
Für Ersa tzgurt od er Ersa tzband rufen Sie bitte 1-800-448-4639 an.  
3348A-TMXM185  
3348A-12181  
Diese Geräte entsprechen Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Die Be dienung unterliegt  
den folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine schädlichen Interferenzen  
verursachen, und (2) das Gerät muss alle empfangenen Interferenzen akzeptieren,  
einschließlich Interferenzen, die zu unerwünschten Resultaten führen können.  
Bodylink ist ein Warenzeichen der Timex Group, B.V.  
TIMEX ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Corporation.  
©2003 Timex Corporation.  
72  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 74  
Produktnam e:  
Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx  
Data Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx  
Tim e x®  
Produkttyp: Unintentional Radiator  
Se n s ori p e r fit n e s s  
Tests haben ergeben, dass diese Geräte den Beschränkungen für digitale  
Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen entsprechen.  
Diese Beschränkungen sollen für angemessenen Schutz vor schädlichen  
Interferenzen in Wohngebieten sorgen. Die Geräte erzeugen, verwenden und  
verströmen u.U. Radiofrequenzenergie und können zu schädlichen Inter-  
ferenzen des Funkverkehrs führen, wenn sie nicht gem. Anleitungen im  
Benutzerhandbuch verwendet werden. Falls diese Geräte zu schädlichen  
Interferenzen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang führen, was durch Aus-  
und Einschalten der Geräte festgestellt werden kann, sollte der Benutzer ver-  
suchen, die Interferenz durch veränderte Ausrichtung, einen veränderten  
Standort der Empfangsantenne, oder durch eine vergrößerte Distanz  
zwischen den Geräten und dem Empfänger zu korrigieren.  
Sensore della frequenza cardiaca  
Sensore di Velocità + Distanza  
Gli orologi fanno molto più che segnare lora. La te cnologia digitale dà a  
questo orologio la capacità di visualizzare la frequenza cardiaca o mi-  
surare la velocità raggiunta e la distanza percorsa. Queste funzioni  
richiedono luso di moduli esterni che trasmettono senza fili queste infor-  
mazioni all’orologio. Questo libretto offre le istruzioni per impostare,  
usare e conservare in modo corretto questi dispositivi. Consultare la  
sezione appropriata per il tipo di dispositivo in dotazione.  
Vorsicht: Jegliche an den oben aufgeführten Geräten vorgenommenen  
Veränderungen, die nicht ausdrücklich von der Timex Corporation genehmigt  
wurden, können die Genehmigung des Benutzers zur Bedienung dieser  
Geräte null und nichtig machen.  
Per informazioni sull’uso dell’orologio, consultare il  
libretto di istruzioni relativo.  
Hinw eis für Ka nada : Dieses digitale Gerät der Klasse B entspricht der  
kanadischen ICES-003 Norm. Cet appareil numérique de la classe B est con-  
forme a la norme NMB-003 du Canada.  
74  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 76  
3. Avviare il Monitor della frequenza cardiaca: Per istruzioni dettagliate  
sulla visualizzazione dei dati sulla frequenza cardiaca, consultare il  
manuale dell’orologio.  
Mon it or d e lla fre q ue n za ca rd ia ca  
Com e funzion a il Monitor digita le della  
fre que nza cardiaca  
Il Monitor della frequenza cardiaca è un dispositivo che combina un  
Sensore della frequenza cardiaca ed un orologio sportivo. Il Sensore  
della frequenza cardiaca viene collegato al petto dell’utente e misura i  
segnali elettrici generati dal cuore mentre batte. Usando queste infor-  
mazioni, calcola quindi la frequenza cardiaca e la trasmette all’orologio.  
Basta gettare uno sguardo all’orologio durante lesercizio/lallenamento  
per assicurarsi di trovarsi all’interno dell’intervallo appropriato di fre-  
quenza cardiaca per mantenere o migliorare il proprio livello di fitness.  
Avvertenza  
Que sto non è un disp osit ivo m edico e non se ne raccom anda luso  
da parte di pe rsone con gravi malattie cardiache. Cons ultare sem -  
pre il proprio me dico prim a di iniziare o m odificare un program m a  
di es ercizio fisico.  
Interferenza con il segnale radio, scarso contatto fra la pelle e la fascia  
toracica e altri fattori possono impe dire una trasmissione accurata de i  
dati sulla frequenza cardiaca.  
Manutenzione  
Com e usare il Monitor d igit ale de lla fre que nza  
cardiaca  
Risciacquare il Sensore della frequenza cardiaca e la fascia in acqua per  
evitare l’accumulo di materiale che può interferire con la misurazione della  
frequenza cardiaca.  
1. Bagnare le piastre del Sensore della frequen-  
za cardiaca. QUESTA OPERAZIONE È ESSEN-  
ZIALE per un funzionamento adeguato del  
Monitor della frequenza cardiaca.  
2. Indossare la fascia toracica. Allacciarla bene  
aderente attorno al petto, subito sopra i mu-  
scoli pettorali.Assicurarsi che il trasmettitore  
sia centrato sul petto e che presenti il  
Dura ta e sostituzione della batteria del trasm ettitore  
La durata della batteria de l trasmettitore dovre bbe superare i due anni,  
in base all’uso di unora al giorno. Un uso più frequente accorcia la sua  
durata. Sostituire la batteria del trasmettitore quando si verifica una  
qualsiasi delle seguenti circostanze:  
• l’orologio non riceve più informazioni sulla fre quenza cardiaca dal  
trasmettitore sul petto, anche quando questultimo viene indossato  
correttamente;  
Piastre del  
sensore  
Ń
Ń
logotipo rivolto verso lesterno in modo da  
poter essere letto chiaramente da una per-  
sona che si trova di fronte all’utente.  
• Appaiono messaggi di errore (ERR COMU, SEGNAL PERS) con  
crescente frequenza sul display.  
76  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 78  
SE SULLOROLOGIO NON APPARE IL CUORE LAMPEGGIANTE:  
• Preme re di nuovo linterrutore di ripristino nel vano della batteria e  
rimettere a posto il coperchio;  
Installare di nuovo la batteria e ripetere la procedura di prova indicata  
sopra.  
Sostit uzione d ella batteria  
NOTA: Per ve rificare che la nuova b att eria sia stat a inse rita corre t-  
tam ente, si avrà bisogno di un disposit ivo (com e un orologio) che  
possa visualizzare le inform azioni sulla fre que nza cardiaca. Usare  
una m onet a per aprire il coperchio de l vano batteria (il re tro del  
trasm ettitore).  
Re sistenza all’acqua  
Il Sensore della frequenza cardiaca sopporta pressioni dell’acqua fino a  
60 p.s.i. Vedere la tabella in fondo al libretto per informazioni sulle equi-  
valenze. AVVERTENZA: il Sensore della frequenza cardiaca non visualizza  
la frequenza quando viene usato sottacqua.  
Inserire la nuova batteria (CR2032 o equivalente) con il polo “+” rivolto  
verso di sé.  
• Spingere il pulsante di ripristino accanto alla batteria. Usare la punta di  
uno stuzzicadenti o di una graffetta raddrizzata.  
• Rimettere il coperchio.  
Se n s ore d i Ve locit à + Dis t a n za  
Eseguire una rapida prova del dispositivo seguendo questi procedimenti.  
1. Allontanarsi da fonti di interferenza radio o elettrica.  
2. Inumidire abbondantemente le piastre del Sensore della frequenza  
cardiaca e indossare attorno al petto, bene a contatto con la pelle, la  
fascia toracica.  
Com e funziona il Siste m a d i Velocità e Distanza  
Il Sensore di Velocità + Distanza (V+D) acquisisce segnali dai satelliti GPS  
(Global Positioning System) orbitanti per determinare la posizione ed i  
cambiamenti di posizione dellutente ovunque si trovi nel mondo. Queste  
informazioni vengono trasmesse via etere all’orologio in modo che possa  
calcolare la velocità, il passo e la distanza percorsa dall’ute nte. Per ultrio-  
ri informazioni sulla determinazione di velocità e distanza, vedere le  
istruzioni dell’orologio.  
3. Attivare la funzione monitoraggio della frequenza cardiaca  
sull’orologio.  
4. Entro pochi secondi, il simbolo del cuore sul display dell’orologio  
dovrebbe iniziare a lampeggiare, indicando che il trasmettitore è atti-  
vo. Que sto conferma che la batteria è stata installata correttamente.  
NOTA:durante questo test non è necessario che appaia sul display un  
valore di frequenza cardiaca.  
Tem p i di con ne ssione GPS  
• Al primo uso, il Sensore V+D può richiedere anche 5 minuti o più per  
stabilire un collegamento con i satelliti. Dopo il primo uso, di solito  
richie de solo un minuto.  
78  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 80  
• Se ci si sposta di centinaia di chilometri dall’ubicazione in cui si è usato  
sensore è stato spento.  
Il Sensore V+D si spegne automaticamente se si verifica una  
qualsiasi delle seguenti circostanze:  
per la prima volta il Sensore V+D, o se si lascia il sensore acceso per  
lunghi periodi di tempo in luoghi chiusi prima di uscire, la ricerca del  
collegamento potrebbe richiedere più del pre visto.  
• Per ottenere tempi di collegamento GPS più brevi, cercare di ridurre al  
minimo il movime nto quando la spia indicatrice lampeggia in rosso.  
La batteria si è scaricata.  
Non viene rilevato movimento per 15 minuti consecutivi.  
Non vengono rilevati segnali GPS per 15 minuti consecutivi.  
Sensore V+D ON/OFF  
Fun ziona m ento d el Sensore S+D  
Per ottenere i migliori risultati, il Sensore deve avere una chiara visione  
del cielo.  
Premere e tenere premuto il pulsante V+D ON/OFF per accen-  
dere il ricevitore. Occorre essere all’aperto. Se il pulsante si  
accende in rosso (fisso, non lampeggiante) la batteria è scarica  
al punto da impedire l’acquisizione dei segnali GPS, e deve  
essere sostituita.Il pulsante ON/OFF sul sensore V+D inizial-  
mente lampeggia in rosso mentre il sensore calcola la propria  
posizione in relazione ai satelliti GPS. Potrebbe apparire la scritta  
“RICERCA” sul display dell’orologio se si usa un orologio compati-  
bile Timex®.  
Fascia rim ovibile per il braccio  
Sportello della batteria  
Come indossare il Sensore di Velocità e Distanza (V+D)  
Fissare il Sensore V+D alla parte superiore del braccio. Si può  
anche fissare alla vita.Indossare lorologio in modo che si trovi  
sempre ad una distanza massima di 1 metro dal Sensore V+D.  
Assicurarsi che il sensore sia con la parte giusta rivolta verso l'al-  
to, in modo che una persona posta di fronte all'utente possa leg-  
gere il logotipo GPS. Qualsiasi indumento che copra il Sensore V+D  
deve essere asciutto e non avere parti metalliche.  
Il pulsante ON/OFF lampeggia in verde quando il Sensore V+D  
acquisisce segnali dai satelliti.Le informazioni su velocità e dis-  
tanza sono ora trasmesse all’orologio (o a un altro dispositivo  
collegato).  
Premere e tenere premuto il pulsante V+D ON/OFF per un sec-  
ondo per spegnere il sensore . Il pulsante si illumina in rosso  
quando si preme il pulsante , e poi si spegne , ad indicare che il  
80  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 82  
Far scivolare il sensore e la fascia sopra il braccio fino a raggiun-  
gere la sua parte superiore. Lorologio va indossato sullo stesso  
braccio (Fig. 3).  
Se si ind ossa il Sensore V+D sulla parte sup eriore  
del braccio  
Per favore assicurarsi di aver rimosso  
il fermaglio della cintura.Per rimuo-  
vere il fermaglio della cintura,afferrare  
il fermaglio e farlo scattare via deli-  
catamente (Fig. 1).Per rimettere a  
posto il fermaglio, allineare la linguetta  
sul fermaglio con la fessura sul sen-  
Tirare la fascia attraverso lestremità regolabile in modo che  
resti aderente al braccio.  
Se si ind ossa il Sensore V+D alla cintura  
Se è collegata,rimuovere la fascia facendo scivolare fuori da  
essa lattacco in plastica.  
Fig. 1  
Inserire il fermaglio della cintura allineando la linguetta sul fer-  
maglio con la fessura sul sensore , e farlo scattare in posizione .  
Indossare il sensore sullo stesso lato del corpo su cui si indossa  
l’orologio.  
sore e delicatamente far scattare il fermaglio sul dispositivo.  
Se la fascia da braccio non è attaccata,far scivolare lattacco in  
plastica con la fascia elastica nella fessura del Sensore V+D,  
come mostrato (Fig. 2).  
Far scivolare la fascia elastica attraverso lestremità aperta del-  
l’attacco, e fissarla in posizione con l’elemento di fissaggio a  
gancio e anello (Velcro).  
Fig. 2  
Fig. 3  
82  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 84  
caso in cui la batteria sia completamente scarica (come indicato  
nella sezione “Funzionamento del Sensore V+D”).Invece, questa  
informazione viene inviata all’orologio insieme ai dati sulle  
prestazioni.Consultare il manuale dellorologio per la procedura di  
controllo della carica della batteria del Sensore V+D.  
Com e risolvere gli errori ed i m essaggi di errore del  
Sen sore V+D  
PROBLEMA  
Il Sensore V+D non riesce a collegarsi ai satelliti GPS (il pulsante  
ON/OFF non passa mai al verde lampeggiante).  
Sostituire le bat terie  
Il Sensore V+D del GPS perde il segnale proveniente dai satelliti durante  
l’uso. Lorologio potrebbe visualizzare un messaggio indicante che il  
segnale GPS è debole.  
Tirare in fuori il manico a semicerchio sul vano batteria (situato  
sul lato della cassa del sensore Velocità e Distanza) e girarlo in  
senso antiorario per svitare.  
SOLUZIONE  
• Spostarsi, fuori, in una zona più aperta.  
• Allontanarsi da oggetti metallici.  
Rimuovere lo sportello della batteria.  
Rimuovere la vecchia batteria e inserire una (1) batteria AA  
nuova. Fare attenzione ai contrassegni +/- all’interno del vano  
della batteria per assicurarsi di allineare correttamente la nuova  
batteria.  
Sostituire la batteria del Sensore V+D.  
NOTA: il sistema può mantenere laccuratezza per bre vi periodi quando  
si perdono i segnali GPS.  
Rimettere a posto lo sportello della batteria e serrare il coper-  
chio girandolo in senso orario. Non serrarlo troppo.  
PROBLEMA  
Lorologio visualizza il messaggio ERRORE GPS FATALE.  
Manutenzione  
Risciacquare periodicamente il Sensore V+D ed il cinturino in  
acqua per evitare laccumulo di materiale che può interferire con  
la misurazione della velocità e della distanza.  
SOLUZIONE  
Il Sensore V+D è danne ggiato; contattare il Servizio di assistenza clienti  
Timex.  
Dura ta e sostituzione della batte ria de l  
Sensore V+D  
Le batterie del Sensore V+D durano circa 12 ore. Il Sensore V+D  
non indica di per sé le condizioni della sua batteria,eccetto nel  
Manutenzione  
Risciacquare periodicamente il Sensore V+D ed il cinturino in acqua per  
evitare laccumulo di materiale che può interfe rire con la misurazione  
della velocità e della distanza.  
84  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 86  
GARANZIA INTERNAZIONALE  
(USA - GARANZIA LIMITATA)  
Tut t i i s e n s ori  
Re sisten za all’a cq ua  
Leventuale livello di resistenza all’acqua è contrassegnato sulla cassa.  
Vedere la tabella sotto per le equivalenze.  
Il prodotto è garantito contro difetti di produzione dalla Timex  
Corporation per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria.  
Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia  
Internazionale.  
Il Sensore V+D è a prova di schizzi. Se viene sommerso, rimuove re il  
re tro della cassa e le batterie, e fare asciugare il vano batterie.  
Si prega di notare che la Time x potrà, a sua discrezione, riparare il  
prodotto installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e  
ispezionati, oppure sostituirlo con un modello ide ntico o simile. IMPOR-  
TANTE: SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I  
DIFETTI O I DANNI AL PRODOTTO:  
1) dopo la scadenza de l periodo di garanzia;  
2) se il prodotto non è stato acquistato originariamente da un de t-  
tagliante autorizzato;  
*libbre per pollice quadrato assolute  
3) derivanti da interventi di riparazione non e seguiti dal fabbricante;  
4) derivanti da incide nti, manomissione o abuso;  
AVVERTENZA - PER MANTENERE LA RESISTENZA ALLACQUA, NON PRE-  
MERE ALCUN PULSANTE MENTRE CI SI TROVA SOTTACQUA.  
5) La cassa, pe riferiche o batteria. La Timex potrebbe addebitare al  
cliente la sostituzione di una qualsiasi di queste parti.  
AVVERTENZA - I SENSORI NON VISUALIZZANO DATI QUANDO VENGONO  
OPERATI SOTTACQUA.  
86  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 88  
QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E  
SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,  
INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O  
IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. LA TIMEX NON È RESPONSABILE  
DI NESSUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE.  
Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e  
non permettono esclusioni sui danni; pertanto queste limitazioni  
potrebbero non pertenere al cliente. Questa garanzia dà al cliente dirit-  
ti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che vari-  
ano da Paese a Paese e da Stato a Stato.  
riori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-  
0981. Per il Brasile, chiamare lo 0800-168787. Per il Messico, chiamare  
lo 01-800-01-060-00. Per l’America Centrale, i Caraibi, le isole Bermuda  
e le isole Bahamas, chiamare il (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chia-  
mare l’852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il 44 208 687 9620.  
Per il Portogallo, chiamare il 351 212 946 017. Per la Francia,chiamare  
il 33 3 81 63 42 00. Per l’Italia, chiamare il +39 800 450 650. Per la  
Germania, chiamare il +43.662 88 92130. Per il Medio Oriente e  
l’Africa, chiamare il 971-4-310850. Per altre aree, si prega di contattare  
il rivenditore o distributore Timex di zona per ottenere informazioni  
sulla garanzia.  
Per ottenere il servizio in garanzia, si prega di restituire lorologio e il  
ricetrasmettitore al fabbricante, ad una delle sue affiliate o al rivendi-  
tore dove è stato acquistato il prodotto, insieme al Buono di  
GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEX — BUONO PER LA  
RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO  
riparazione originale compilato o, solo negli USA e nel Canada, insieme  
al Buono di riparazione originale o una dichiarazione scritta indicante  
nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Si  
prega di includere quanto segue con lorologio e il ricetrasmettitore al  
fine di coprire le spese di spedizione e gestione (non si tratta di adde-  
biti per la riparazione): un assegno o un vaglia da US$ 7,00 negli U.S.A.;  
un assegno o vaglia da CAN$ 6,00 in Canada; un assegno o vaglia da  
UK£ 2,50 nel Regno Unito. Negli altri Paesi, la Timex addebiterà il  
cliente per le spese di spedizione e la gestione. NON ACCLUDERE MAI  
NESSUN ARTICOLO DI VALORE PERSONALE NELLA SPEDIZIONE.  
Per gli U.S.A., si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulte-  
Data dell’acquisto originario:  
(Se disponibile, allegare una copia dello scontrino)  
Acquistato da:  
(Nome, indirizzo e numero di telefono)  
Luogo dell’acquisto:  
(Nome  
e
indirizzo)  
Motivo della restituzione:  
BUONO PER LA RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO. CONSERVARLO IN UN LUOGO  
SICURO.  
88  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 90  
AVVISO FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada)  
Assistenza  
Se il Sensore dovesse mai ave r bisogno di riparazione, inviarlo alla Timex  
secondo le modalità indicate nella Garanzia inte rnazionale Timex o indi-  
rizzato a:  
La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che includono tutti  
i compone nti del Sistema Timex® Bodylink™, sono conformi alla Parte  
15 FCC rilevante e ai regolamenti IC del Canada pe r i dispositivi di Classe  
B secondo quanto se gue:  
Timex  
Att: Servizio Assistenza  
Nome d el prodotto:  
Viale Brianza 20  
Siste ma Velocità + Distanza - Ricetrasmettitore GPS Serie M8xx/M5xx  
Siste ma di monitoraggio della frequenza cardiaca - Ricetrasmettitore  
MFC Serie M8xx/M5xx  
20092 - Cinisello Balsamo (MI)  
Per la comodità dell’utente nell’ottenere se rvizio dalla fabbrica, i det-  
taglianti Timex partecipanti possono fornire ai clienti una busta preindi-  
rizzata per la riparazione dell’orologio. Vedere la Garanzia internazionale  
Timex per istruzioni specifiche sulla cura e il servizio de l modulo del-  
l’orologio.  
Tipo di prodott o: Trasmettitore intenzionale  
Modello  
N. ID FCC  
N. certificazione IC  
Monitor della frequenza  
cardiaca M821  
EP9TMXHRM  
33481021492A  
Per inform azioni sull’assiste nza chiamare il num ero  
+39 800 450 650.  
Monitor di Velocità + Distanza M185 EP9TMXM185  
Monitor della frequenza  
3348A-TMXM185  
cardiaca M515  
EP9TMXM515  
3348A-M515  
3348A-12181  
Monitor di Velocità + DIstanza M850  
EP9TMXM850  
Questi dispositivi rispettano la Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamen-  
to è sogge tto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non  
deve causare inte rferenza distruttiva, e (2) questo dispositivo deve  
accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che  
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.  
Bodylink è un marchio commerciale di Timex Group, B.V.  
TIMEX è un marchio depositato di Timex Corporation.  
©2003 Timex Corporation.  
90  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 92  
Nom e de l prodotto:  
Ricevitori dell’orologio - MFC/Velocità+Distanza Serie M8xx/M5xx  
Registratori dati - MFC/Velocità+Distanza Serie M5xx  
Se n s ore s d e Boa Form a Fís ica  
Tim e x ®  
Tipo di prodott o: Trasmettitore non intenzionale  
Questa appare cchiatura è stata collaudata ed è risultata conforme ai  
limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe B, Parte 15 delle norme  
FCC. Tali limiti hanno lo scopo di fornire adeguata protezione dalle  
interferenze dannose che possono originarsi in ambienti residenziali.  
Questa appare cchiatura genera, usa e può emettere energia in radiofre-  
quenza e, se non vie ne installata e utilizzata se condo il manuale di  
istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio.  
Qualora l’apparecchiatura dovesse provocare inte rferenze nella ricezione  
radiotelevisiva, cosa che può essere verificata spegnendo e riaccenden-  
do lapparecchio, si consiglia di eliminare linterferenza riorie ntando o  
spostando lante nna di ricezione, oppure aumentando la distanza fra  
l’apparecchiatura ed il ricevitore.  
Sensor de Ritm o Cardíaco  
Sensor de Velocidade + Distância  
Os relógios servem para outras coisas além de ver as horas.  
A tecnologia digital dá ao seu relógio a capacidade para lhe mostrar  
o seu ritmo cardíaco ou medir a velocidade e a distância percorrida.  
Estas funções exigem o uso de módulos externos que transmitem  
informações ao seu relógio via rádio . Este livro fornece as instruções  
para configurar, fazer funcionar e manter em bom estado estes  
aparelhos. Procure a secção que for apropriada para o tipo  
de aparelho que tenha adquirido.  
Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica all’apparecchiatura  
indicata sopra che non siano espressamente autorizzati dalla Timex  
Corporation potrebbero annullare il diritto de ll’ute nte ad usare il  
dispositivo.  
Para obter mais informações sobre a utilização do  
seu relógio, consulte o livro de instruções do relógio.  
Avviso di se ttore p er il Canada: questo apparato digitale di Classe B è  
conforme alle Norme canade si ICES-003. Cet appariel numérique de la  
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
92  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 94  
Aviso  
Mon it or d e Rit m o Ca rd ía co  
Isto não é um aparelho m édico e não é recom endado para uso  
por pessoas que tenham problem as cardíacos graves. Deverá  
sem pre consultar o seu m édico antes de iniciar ou de m odificar  
um program a de exercícios.  
Com o funciona o Monitor Digital de Ritmo Cardíaco  
O Monitor de Ritmo Cardíaco é uma combinação de um Sensor de  
Ritmo Cardíaco com um relógio desportivo. O Sensor de Ritmo  
Cardíaco prende-se ao seu peito e mede os sinais eléctricos criados  
pelo coração à medida que está a bater. Usando esta informação, ele  
calcula então o seu ritmo cardíaco e transmite-o ao seu relógio.  
Basta olhar para o relógio durante os exercícios ou o treino, para se  
permite manter e melhorar o seu nível de forma física.  
Interferências com o sinal de rádio , mau contacto entre a sua pele  
e a cinta que abraça o peito e ainda outros factores poderão impedir  
a transmissão exacta dos dados do ritmo cardíaco.  
Manutenção  
Use água doce para lavar o Sensor de Ritmo Cardíaco e a cinta, para  
evitar a acumulação de materiais que possam interferir com a medição  
do seu ritmo cardíaco.  
Com o Usar o Monitor Digital de Ritm o Cardíaco  
1.Humedeça as placas de contacto do Sensor de Ritmo Cardíaco.  
ISTO É ESSENCIAL para o correcto funcionamento do Monitor de  
Ritmo Cardíaco.  
2.Coloque a cinta em volta do peito. Ajuste a  
cinta de modo que abrace firmemente à  
Vida Útil e Substituição da Bateria do Transm issor  
A vida útil da bateria do transmissor deverá ser superior a dois anos,  
baseando-nos num uso de uma hora por dia. Um uso mais intenso  
encurtará a duração da bateria. Substitua a bateria do transmissor  
quando acontecer algum dos casos seguintes:  
• O relógio já não recebe informações sobre o ritmo cardíaco do  
seu transmissor, mesmo quando ele está correctamente colocado  
no peito.  
volta do peito, um pouco abaixo dos seios .  
Assegure-se de que o transmissor esteja  
centrado no peito e de que esteja de pé,  
Placas de Contacto  
isto é,que o nome da marca possa ser lido  
do Sensor  
por uma pessoa que esteja na sua frente.  
Ń
Ń
3.Ponha o Monitor de Ritmo Cardíaco a  
funcionar: Consulte o manual do utilizador  
do seu relógio para obter instruções  
detalhadas sobre como observar os dados  
do ritmo cardíaco.  
• Mensagens de erro (COMM ERR, SIGNAL LOST) aparecem cada vez  
com maior frequência no mostrador.  
Substituição da Bateria  
NOTA:Precisa de ter um aparelho (tal com o um relógio) que  
seja capaz de exibir as inform ações do ritm o cardíaco, para  
94  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 96  
poder verificar se a nova bateria foi colocada correctam ente.  
Use um a m oeda para abrir a tam pa do com partim ento  
da bateria (na traseira do transm issor).  
Resistência à Água  
O Sensor de Ritmo Cardíaco resiste a uma pressão da água até 60  
p.s.i.Consulte o quadro no fim do livro para obter as equivalências.  
AVISO: O Sensor de Ritmo Cardíaco não exibirá o ritmo cardíaco  
quando o fizer funcionar debaixo de água.  
Insira a nova bateria (CR2032 ou equivalente) com o “+” voltado  
para si.  
• Empurre o botão de rearmar que está ao lado da bateria.Use um  
palito ou um clipe para papel endireitado .  
Volte a colocar a tampa da bateria.  
• Faça um teste rápido da unidade:  
1.Afaste-se de quaisquer fontes de interferência eléctricas  
ou de rádio.  
2.Humedeça bem as placas de contacto do Sensor de Ritmo  
Cardíaco e coloque a cinta em volta do peito, firmemente  
contra a sua pele .  
3.Ponha a funcionar a função de monitor do ritmo cardíaco  
do seu relógio.  
4. Passados poucos segundos, o símbolo do coração deverá  
começar a piscar no mostrador do seu relógio, indicando que  
o transmissor ficou activado. Isto confirma que a bateria foi  
instalada correctamente.  
NOTA:Não é necessário que apareça um valor de ritmo cardíaco  
no mostrador durante este teste.  
Se n s or d e Ve locid a d e + Dis t â n cia  
Como Funciona o Sistem a de Velocidade e Distância  
O Sensor de Velocidade + Distância (S+D em inglês) captura sinais  
dos satélites GPS (Sistema de Posicionamento Global) que estão em  
órbita, para determinar a sua posição e as suas mudanças de posição  
em qualquer lugar do mundo. Esta informação é transmitida por rádio  
para o seu relógio para poder calcular a sua velocidade, cadência  
e distância percorrida. Para obter mais informações sobre a sua  
velocidade e distância, consulte as instruções do seu relógio.  
Acerca do Tem po de Ligação Firm e do GPS  
• Na primeira vez em que for usado, o Sensor V+D pode demorar 5  
minutos ou até mais a estabelecer a ligação com os satélites. Depois  
disso, o aparelho normalmente apenas precisa de um minuto.  
• Se se deslocar para centenas de quilómetros de distância do local  
em que usou o Sensor V+D pela última vez ou se deixar o Sensor  
V+D ligado dentro de casa por longos períodos de tempo, até sair  
novamente para o exterior, a busca poderá demorar mais tempo  
do que se esperava.  
SE O CORAÇÃO A PISCAR NÃO APARECER NO MOSTRADOR:  
• Carregue novamente no botão de re-armar, no compartimento  
da bateria e volte a montar a tampa da bateria.  
Volte a instalar a bateria e repita o teste indicado acima.  
• Para ter tempos de ligação firme do GPS mais curtos, tente mini-  
mizar os movimentos enquanto a luz vermelha estiver a piscar.  
96  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 98  
— A bateria esgotou-se.  
— Não é detectado movimento durante 15 minutos  
consecutivos.  
Fazer Funcionar o Sensor V+D  
Para obter melhores resultados, o Sensor precisa de uma vista  
desimpedida do céu.  
Carregue e segure no botão S+D SENSOR ON/OFF (SENSOR  
V+D LIGAR/DESLIGAR) para ligar o receptor. Deverá estar ao ar  
livre e numa área descampada.Se a luz do botão indicador do  
estado brilhar em vermelho imediatamente (continuamente , isto  
é,sem piscar),então a bateria está esgotada a ponto de não ser  
possível fazer funcionar o GPS e portanto a bateria tem que ser  
substituída.O botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) do Sensor V+D  
piscará inicialmente em vermelho enquanto o Sensor V+D  
calcula a sua posição em relação aos satélites GPS. O texto  
“SEARCHING”(BUSCANDO) pode aparecer no mostrador do  
relógio se estiver a usar um relógio Timex® que seja compatível.  
— Não são detectados sinais de GPS durante 15 minutos  
consecutivos.  
Sensor V+D Ligar/Desligar  
O botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) piscará em verde quando o  
Sensor S+D tiver conseguido capturar os sinais dos satélites.  
As informações de velocidade e de distância estão agora a ser  
transmitidas para o relógio (ou para outro aparelho).  
Braçadeira am ovível  
Tam pa do com partim ento  
da bateria  
Usar o Sensor V+D de Velocidade e Distância no Corpo  
Para obter melhores resultados, ate o Sensor V+D com  
a braçadeira à parte superior do seu braço. Também pode usá-lo  
na cintura com o grampo. Use o seu relógio de modo que fique  
sempre a menos de 1 metro (cerca de 3 pés) do sensor V+D.  
Assegure-se que o sensor está virado para cima de forma que o  
logotipo GPS possa ser lido por uma pessoa que esteja de frente  
para si.Quaisquer roupas que se usem por cima do Sensor V+D  
terão que estar secas e livres de metais.  
Para desligar o Sensor V+D, Sensor, carregue e segure no botão  
S+D SENSOR ON/OFF (SENSOR V+D LIGAR/DESLIGAR) durante  
um segundo. O botão brilhará em vermelho enquanto estiver  
a segurar o botão e depois apaga-se , indicando que o Sensor  
V+D está desligado.  
• O Sensor V+D apagar-se-á automaticamente se ocorrer algum dos  
casos seguintes:  
98  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 100  
Puxe a braçadeira através da extremidade ajustável de maneira  
a ajustar-se aconchegadamente à volta do braço.  
Usar o Sensor V+D na parte superior do seu braço  
Assegure-se de que retirou o grampo  
para o cinto. Para remover o grampo  
para o cinto, agarre no grampo  
e empurre-o gentilmente para fora  
(Fig. 1). Para voltar a colocar o grampo  
alinhe a patilha do grampo com  
Usar o Sensor V+D no seu cinto  
Se a braçadeira estiver colocada,retire-a fazendo deslizar  
a ligação de plástico.  
Insira o grampo para o cinto alinhando a patilha do grampo  
com a ranhura do Sensor e instalando-a no seu lugar.  
a ranhura do sensor e introduza  
gentilmente o grampo na unidade.  
Use o sensor do mesmo lado do corpo em que usa o relógio.  
Fig. 1  
Se a braçadeira não estiver colocada,faça deslizar a ligação  
de plástico com a tira elástica pela ranhura do Sensor V+D  
como se mostra.(Fig. 2)  
Faça deslizar a tira elástica através da extremidade aberta  
da ligação, e fixe-a no seu lugar com o gancho e o fecho.  
Passe o sensor e a fita sobre a mão e para a parte superior  
do braço. O relógio deve ser usado no mesmo braço. (Fig. 3)  
Fig. 2  
Fig. 3  
100  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 102  
mente esgotada (como foi explicado na secção “Fazer Funcionar  
o Sensor V+D”).Em vez disso, esta informação é enviada por rádio  
para o seu relógio, juntamente com os dados da sua performance.  
Consulte o manual do utilizador do seu relógio para obter  
Resolver Problemas e Mensagens de Erro do  
Sensor V+D  
PROBLEMA  
o procedimento para verificar o nível da bateria do Sensor V+D.  
O Sensor V+D não consegue estabelecer a ligação com  
os satélites GPS (O botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) nunca  
muda para verde a piscar).  
• O Sensor GPS V+D perde os sinais dos satélites durante a utilização.  
O relógio poderá exibir uma indicação de que o sinal GPS está fraco.  
Substituir a Bateria  
Levante o desandador de meio círculo que se encontra na tampa  
do compartimento da bateria (localizada no lado da caixa  
do Sensor V+D) e rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros  
do relógio, para desapertar.  
SOLUÇÃO  
Retire a tampa do compartimento da bateria.  
• Mude-se para uma área ao ar livre mais descampada.  
• Afaste-se dos objectos metálicos.  
Substitua a bateria do Sensor V+D.  
Retire a bateria velha e insira uma (1) bateria tipo AA nova.  
Observe as marcas +/- dentro do compartimento da bateria  
para se assegurar de que a nova bateria fica alinhada da forma  
correcta.  
NOTA:O sistema pode manter a sua precisão durante períodos  
de tempo curtos mesmo quando os sinais GPS se perdem.  
Volte a colocar a tampa do compartimento da bateria e aperte-a  
rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio. Não a aperte  
demasiado.  
PROBLEMA  
• O relógio exibe a mensagem FATAL GPS ERROR (ERRO GPS FATAL).  
SOLUÇÃO  
Manutenção  
• O Sensor V+D está danificado;contacte o Serviço de Apoio ao  
Cliente da Timex.  
Use água doce para lavar periodicamente o Sensor V+D e a sua  
braçadeira,a fim de evitar a acumulação de materiais que possam  
interferir com as medições da sua velocidade e distância.  
Vida Útil e Substituição da Bateria do Sensor V+D  
A bateria do Sensor V+D dura aproximadamente 12 horas.  
O Sensor V+D por si mesmo não indica o estado em que se  
encontra a sua bateria,excepto se a bateria estiver completa-  
102  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 104  
GARANTIA INTERNACIONAL  
Pa ra t od os os Se n s ore s  
(GARANTIA LIMITADA U.S.A.)  
Resistência à água  
O nível de resistência à água (se houver algum) está marcado na  
caixa.Consulte o quadro abaixo para encontrar as equivalências.  
O seu produto é garantido contra defeitos de fabricação pela Timex  
Corporation por um período de UM ANO contado desde a data da  
O Sensor V+D é resistente aos salpicos de água.Se ele alguma vez  
ficar submerso, retire a traseira da caixa e a bateria e deixe que  
o compartimento seque por completo.  
compra original. A Timex e as suas representantes no mundo inteiro  
aceitarão esta Garantia Internacional.  
É favor notar que a Timex pode , à sua escolha,reparar o seu  
produto instalando componentes novos ou completamente  
recondicionados e inspeccionados ou substitui-lo por um modelo  
idêntico ou semelhante. IMPORTANTE:NOTE QUE ESTA GARANTIA  
NÃO COBRE DEFEITOS OU ESTRAGOS NO SEU PRODUTO:  
1) depois de ter expirado o período da garantia;  
2) se o produto não tiver sido originalmente comprado num  
retalhista autorizado;  
*libras por polegada quadrada absolutas  
3) devidos a serviços de reparação que não tenham sido  
executados pelo fabricante;  
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,NÃO CARREGUE  
EM NENHUM DOS BOTÕES DEBAIXO DE ÁGUA.  
4) devidos a acidentes , modificações ou maus tratos; e  
AVISO:OS SENSORES NÃO EXIBIRÃO DADOS QUANDO  
FUNCIONAREM DEBAIXO DE ÁGUA.  
5) na caixa,acessórios ou bateria.Poderá ter que pagar pela  
substituição de qualquer destas peças .  
104  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 106  
ESTA GARANTIA E OS REMÉDIOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS  
E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU  
IMPLÍCITAS, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE  
COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM PROPÓSITO EM  
PARTICULAR. A TIMEX NÃO É RESPONSÁVEL POR QUAISQUER  
COMPENSAÇÕES ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES.  
informações adicionais sobre a garantia.No Canadá,chame para  
1-800-263-0981.No Brasil,chame para 0800-168787.No México,  
chame para 01-800-01-060-00.Na América Central,nas Caraíbas,  
nas Bermudas e nas Bahamas , chame para (501) 370-5775 (E.U.A.).  
Na Ásia,chame para 852-2815-0091.No Reino Unido, chama para 44  
208 687 9620.Em Portugal,chame para 351 212 946 017.Na França,  
chame para 33 3 81 63 42 00.Na Alemanha,chame para +43 662 88  
92130.No Médio Oriente e na África,chame para 971-4-310850.  
Noutras áreas, por favor contacte o seu retalhista Timex local ou o  
distribuidor Timex para obter mais informações sobre a garantia.  
Alguns países e estados não permitem limitações em garantias  
implícitas e não permitem exclusões ou limitações em compen-  
sações e portanto estas limitações poderão não se aplicar a si.Esta  
garantia dá-lhe direitos legais específicos e poderá ter também ou-  
tros direitos que variam de país para país e de estado para estado.  
Para obter serviço de garantia,faça o favor de devolver o seu relógio  
e o transmissor ao fabricante , a um dos seus agentes ou ao reta-  
lhista onde o produto foi comprado , juntamente com o original  
preenchido do Cupão de Reparação do Produto ou,nos E.U.A.  
e Canadá apenas, o original preenchido do Cupão de Reparação  
do Produto ou uma declaração escrita identificando o seu nome,  
morada,número de telefone e a data e local da compra. Faça  
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX — CUPÃO DE REPARAÇÃO  
DE RELÓGIO  
Data da Compra Original:  
(Junte cópia do recibo da venda,se  
o
tiver)  
Comprado por:  
(Nome, endereço e número de telefone)  
o favor de incluir o seguinte juntamente com o seu relógio e  
transmissor, para cobrir as despesas de franquia e manejo (isto não  
é um encargo pela reparação):um cheque ou vale postal de US$7,00  
nos E.U.A.;um cheque ou vale postal de CAN$6,00 no Canadá;e um  
cheque ou vale postal de UK£2,50 no Reino Unido. Noutros países,  
ser-lhe-á debitada a franquia e o manejo. NUNCA INCLUA QUALQUER  
ARTIGO PESSOAL DE VALOR NA EMBALAGEM QUE NOS ENVIA.  
Local de Compra:  
(Nome  
e
endereço)  
Razão da Devolução:  
ESTEÉ O SEU CUPÃO PARA REPARAÇÃO DO RELÓGIO. GUARDE-O EM LUGAR  
SEGURO.  
Para os E.U.A,chame pelo telefone 1-800-448-4639 para obter  
106  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 108  
Participação FCC (E.U.A.) / Participação IC (Canada)  
Serviço de Assistência  
Se o seu Sensor alguma vez precisar de serviço de assistência,  
envie-o para a Timex conforme explicado na Garantia Internacional  
Timex ou para o seguinte endereço:  
A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, que  
incorporam só componentes da Timex® Bodylink™ System,estão  
em conformidade com a relevante Parte 15 das regras da FCC  
e com as regras para dispositivos da Classe B da Industry Canada,  
conforme se segue:  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock,AR 72203,E.U.A.  
Nom e do Produto:  
Endereço:  
Sistema de Velocidade + Distância - GPS Transmissor da Série  
M8xx/M5xx  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock,AR 72114,E.U.A.  
Sistema Monitor de Ritmo Cardíaco – HRM Transmissor da Série  
M8xx/M5xx  
Tipo de Produto: Irradiador Intencional  
Para sua conveniência em obter serviço de assistência da fábrica,  
os retalhistas Timex participantes poderão fornecer-lhe uma  
embalagem apropriada para o envio do relógio para reparação, já  
com o endereço impresso. Consulte a Garantia Internacional Timex  
para ver instruções específicas sobre os cuidados e a manutenção  
do seu aparelho de relojoaria.  
Modelo  
No. Id e n t .FCC Certificado IC No.  
M821 Monitor de Ritmo Cardíaco EP9TMXHRM  
M515 Monitor de Ritmo Cardíaco EP9TMXM515  
M185 Monitor de  
33481021492A  
3348A-M515  
Velocidade + Distância  
EP9TMXM185  
3348A-TMXM185  
3348A-12181  
Para questões de serviço de assistência,cham e para  
1-800-448-4639.  
M850 Monitor de  
Velocidade + Distância  
EP9TMXM850  
Se precisar de um a nova cinta ou bracelete sobressalente,  
cham e para 1-800-448-4639.  
Estes dispositivos estão em conformidade com a Parte 15 das  
regras da FCC.O funcionamento está sujeito às duas condições  
seguintes: (1) O dispositivo não pode causar interferência nociva  
e (2) o dispositivo tem que aceitar qualquer interferência recebida,  
incluindo interferências que possam provocar um funcionamento  
não desejado.  
Bodylink é uma marca registada de Timex Group, B.V.  
TIMEX é uma marca registada da Timex Corporation.  
©2003 Timex Corporation.  
108  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 110  
Nom e do Produto:  
Receptores de Relógio – HRM/Velocidade+Distância da Série  
M8xx/M5xx  
Gravadores de Dados – HRM/Velocidade+Distância da Série M5xx  
Tim e x ®  
Con d it ie s e n s ors  
Tipo de Produto: Irradiador não intencional  
Este equipamento foi ensaiado e determinou-se que estava em  
conformidade com os limites de um dispositivo digital da Classe B,  
conforme a Parte 15 das regras da FCC. Estes limites são projecta-  
dos para fornecerem uma protecção razoável contra interferências  
nocivas num ambiente residencial.Este equipamento cria,usa  
e pode radiar energia sob a forma de frequências rádio e, se não  
for usado conforme indicado no manual de instruções, pode causar  
interferência nociva às comunicações por rádio. Se este equipamento  
causar interferência nociva à recepção de rádio ou de televisão,  
o que pode ser determinado ligando e desligando o equipamento,  
o utilizador deverá tentar corrigir essa interferência re-orientando  
ou movendo para outro lado a antena receptora;ou aumentando  
Hartslagsensor  
Snelheids- + afstandssensor  
Horloges zijn voor meer dan alleen maar de tijd.Dankzij digitale tech-  
nologie kan uw horloge ook uw hartslag weergeven of snelheid en  
afgelegde afstand meten. Voor deze functies moeten externe modu -  
les worden gebruikt die informatie draadloos naar het horloge  
overzenden.In dit boekje vindt u instructies voor het instellen,be-  
dienen en onderhouden van deze apparaten.Zoek het hoofdstuk op  
dat van toepassing is op het type apparaat dat u hebt.  
o espaço que separa o equipamento e o receptor.  
Cuidado: Quaisquer alterações ou modificações ao equipamento  
indicado acima, não expressamente aprovadas pela Timex  
Corporation,poderão anular a autoridade do utilizador para utilizar  
este equipamento.  
Voor informatie over het gebruik van het horloge  
kunt u het horloge-instructieboekje raadplegen.  
Declaração Industry Canada: Este aparelho digital da Classe B  
está em conformidade com a norma canadiana ICES-003.Cet  
appariel numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada.  
110  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 112  
Waarschuw ing  
Ha rt s la gm on it or  
Dit is geen m edisch apparaat en w ordt niet aanbevolen voor  
gebruik door personen m et ernstige hartkw alen.U dient altijd  
uw arts te raadplegen voordat u een trainingsprogram m a begint  
of w ijzigt.  
De w erking van de digitale hartslagm onitor  
De hartslagmonitor is een com binatie van een hartslagsensor en een  
sporthorloge. De hartslagsensor wordt op de borstkas bevestigd en meet  
de elektrische signalen die door het kloppende hart worden opgewekt.  
Aan de hand van deze informatie berekent de monitor de hartslag en  
zendt deze naar het horloge over. U kunt tijdens de training even naar  
het horloge kijken om te controleren of u in het juiste hartslagbereik  
bent om uw conditieniveau te handhaven of te verbeteren.  
Storing van het radiosignaal,slecht contact tussen de huid en borst-  
band en andere factoren kunnen tot gevolg hebben dat hartslag-  
gegevens niet nauwkeurig worden overgezonden.  
Onderhoud  
Spoel de hartslagsensor en band in schoon water af om te  
voorkomen dat stoffen zich ophopen die de meting van de hartslag  
kunnen verstoren.  
De digitale hartslagm onitor gebruiken  
1.Maak de kussentjes van de hartslagsensor nat.DIT IS ZEER  
BELANGRIJK voor de juiste werking van de hartslagmonitor.  
2. Doe de borstband om. Maak de band strak om de borstkas vast,  
vlak onder de borsten. Zorg dat de zender in  
het midden op de borstkas zit en de juiste  
Levensduur en vervanging van zenderbatterij  
De batterij dient minstens twee jaar mee te gaan bij gebruik van een  
uur per dag. Langer gebruik verkort de levensduur van de batterij.  
Vervang de zenderbatterij wanneer zich een van de volgende  
omstandigheden voordoet:  
• Het horloge ontvangt de hartslaginformatie niet meer van de borst-  
kaszender terwijl deze naar behoren op de borstkas wordt gedragen.  
• Foutm eldingen [COMM ERR, SIGNAL LOST (COMM.FOUT, SIGNAAL  
VERLOREN)] verschijnen vaker op het display.  
kant naar boven wijst zodat het logo  
gelezen kan worden door iemand die tegen-  
over u staat.  
3.Start de hartslagmonitor. Raadpleeg de  
Sensorkussentjes  
Ń
Ń
gebruikshandleiding van het horloge voor  
gedetailleerde instructies voor het aflezen  
van de hartslaggegevens.  
Batterij vervangen  
OPMERKING: U hebt e en app araat (zoals een horloge) nodig dat  
hartslaginform atie kan w eergeven om te controleren of de  
nieuw e batterij correct aangebracht is . Maak het deksel van de  
112  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 114  
batterijruim te (achterkant van zender) open m et een m unt.  
• Breng de nieuwe batterij (CR2032 of gelijkwaardig) aan met de “+”  
naar u gericht.  
• Druk op de reset-knop naast de batterij.Gebruik daarvoor een  
tandenstoker of een recht gebogen paperclip .  
• Breng het batterijdeksel weer aan.  
Voer een sneltest van het apparaat uit:  
1.Zorg dat u uit de buurt van bronnen van elektrische of radio-  
storing bent.  
2.Maak de hartslagsensorkussentjes goed nat en breng de borst-  
band om uw borstkas aan,stevig tegen de huid gedrukt.  
3.Schakel de hartslagmonitorfunctie op het horloge in.  
4.Binnen enkele seconden hoort het hartsymbool op het display  
van het horloge te beginnen te knipperen,wat aangeeft dat de  
zender werkt.Dit betekent dat de batterij goed geïnstalleerd is.  
OPMERKING:Er hoeft tijdens deze test geen hartslagwaarde op  
het display te verschijnen.  
ALS HET KNIPPERENDE HART NIET OP HET HORLOGE VERSCHIJNT:  
• Druk nogmaals op de reset-schakelaar in de batterijruimte en breng  
het batterijdeksel weer aan.  
• Breng de batterij weer aan en herhaal de bovenstaande testproce-  
dure.  
WAARSCHUWING: De hartslagsensor geeft geen hartslag weer wan-  
neer deze onder water wordt gebruikt.  
Sn e lh e id s - + a fs t a n d s s e n s or  
De w erking van het snelheids- en afstandssysteem  
De snelheids- + afstandssensor (S+A) krijgt signalen van GPS-satellie-  
ten (globaal positioneringssysteem) die zich in een baan rond de aarde  
bevinden,om uw positie en positieveranderingen op de wereldbol te  
bepalen.Deze informatie wordt draadloos naar het horloge overge-  
zonden zodat het de snelheid, het tempo en de afgelegde afstand kan  
berekenen. Voor meer informatie over het bepalen van de snelheid en  
afstand kunt u de instructies voor het horloge raadplegen.  
Inform atie over GPS-zoektijden  
• Wanneer u de S+A-sensor voor het eerst gebruikt,kan het wel  
5 minuten of zelfs langer duren voordat een verbinding met de  
satellieten tot stand is gebracht.Daarna duurt het gewoonlijk  
slechts één minuut.  
• Als u honderden kilometers van de plaats vandaan gaat waar u de  
S+A-sensor voor het laatst hebt gebruikt of als u de S+A-sensor  
lange tijd binnenshuis aan laat staan voordat u naar buiten gaat, kan  
het zoeken langer duren dan verwacht wordt.  
Waterbestendigheid  
De hartslagsensor is bestand tegen een waterdruk van 60 p.s.i.Zie de  
• Probeer voor de kortste GPS-zoektijden verplaatsing tot een mini-  
mum te beperken terwijl de indicator rood is en knippert.  
tabel aan het einde van dit boekje voor overeenkomstige waarden.  
114  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 116  
— De batterij raakt ontladen.  
— Gedurende 15 minuten achter elkaar is geen beweging gede-  
tecteerd.  
Werking van de S+A-sensor  
Voor de beste resultaten moet de sensor een duidelijk zicht op de  
hemel hebben.  
— Gedurende 15 minuten achter elkaar zijn geen GPS-signalen  
gedetecteerd.  
• Houd de knop S+A-SENSOR AAN/UIT ingedrukt om de ont -  
vanger aan te zetten.U moet buiten op een open plek zijn.Als  
de knop onmiddellijk rood wordt (continu,knippert niet),is de  
batterij zo ver ontladen dat het GPS niet kan worden gebruikt,  
en moet de batterij worden vervangen.De knop AAN/UIT op de  
S+A-sensor wordt eerst rood en knippert terwijl de S+A-sensor  
de positie ten opzichte van de GPS-satellieten berekent.De tekst  
“SEARCHING”(ZOEKEN) kan op het display van het horloge ver-  
schijnen als een compatibel Timex® horloge wordt gebruikt.  
S+D-sensor AAN/UIT  
• De knop AAN/UIT wordt groen en knippert wanneer de S+A-  
sensor signalen van de satellieten heeft verkregen.Informatie  
over snelheid en afstand wordt nu naar het horloge (of een  
ander apparaat) overgezonden.  
Verw ijderbare arm band  
Batterijdeurtje  
De snelheids- en afstandssensor (S+A) dragen  
Voor de beste resultaten bindt u de S+A-sensor om uw bovenarm  
vast.U kunt hem ook aan uw middel vastklemmen.Draag het hor-  
loge zodanig dat het altijd binnen 1 meter van de S+A-sensor is.  
Zorg dat de juiste kant van de sensor naar boven gericht is zodat  
het GPS-logo door iemand tegenover u gelezen kan worden.  
Kleding die over de S+A-sensor wordt gedragen,moet droog en  
vrij van metaal zijn.  
• Als u de S+A-sensor wilt uitzetten,houdt u de knop S+A-SEN-  
SOR AAN/UIT één seconde ingedrukt.De knop is rood terwijl u  
de knop ingedrukt houdt en gaat vervolgens uit,wat aangeeft  
dat de S+A-sensor uitgeschakeld is.  
• De S+A-sensor gaat automatisch uit als een van de volgende  
omstandigheden zich voordoet:  
116  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 118  
• Schuif de sensor en band over uw hand en op uw bovenarm.  
Het horloge moet aan dezelfde arm worden gedragen.  
De S+A-sensor op de bovenarm dragen  
Zorg dat de riemklem verwijderd is .  
Als u de riemklem wilt verwijderen,  
pakt u de klem vast en maakt u hem  
voorzichtig los. (Fig. 1) Als u de klem  
weer wilt aanbrengen,brengt u het  
lipje op de klem in lijn met de gleuf op  
Trek de armband door het verstelbare einde zodat deze strak  
om de arm zit.  
De S+A-sensor op de riem dragen  
• Als de armband aangebracht is, verwijdert u hem door hem uit  
het kunststof hulpstuk te schuiven.  
de sensor en klikt u de klem  
Fig. 1  
• Draag de sensor aan dezelfde kant van het lichaam als het hor-  
loge.  
voorzichtig op het apparaat.  
• Als de armband niet aangebracht is , schuift u het kunststof hulp -  
stuk met elastische band in de gleuf van de S+A-sensor zoals  
afgebeeld.(Fig. 2)  
• Schuif de elastische band door het open einde van het hulpstuk  
en zet het met de haak-en-oog sluiting vast.  
Fig. 2  
Fig. 3  
118  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 120  
“Werking van de S+A-sensor”).Maar deze informatie wordt naar  
het horloge uitgezonden,samen met de prestatiegegevens.  
Raadpleeg de gebruikshandleiding van het horloge voor de proce-  
dure om de conditie van de batterij van de S+A-sensor te contro-  
leren.  
Oplossing voor S+A-sensorfouten en foutm eldingen  
PROBLEEM  
De S+A-sensor kan de GPS-satellieten niet vinden (de knop  
AAN/UIT wordt nooit groen en knippert).  
• De S+A-sensor voor het GPS verliest tijdens gebruik signalen van de  
satellieten.Het horloge geeft wellicht een bericht weer dat het GPS-  
signaal zwak is.  
Batterijen vervangen  
• Wip de halfcirkelvormige knop op het batterijdeurtje (aan de  
zijkant van de S+D-sensorbehuizing) naar buiten en draai hem  
tegen de klok in om het deurtje los te schroeven.  
OPLOSSING  
• Ga naar een meer open plek buiten.  
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in de buurt zijn.  
Vervang de batterij in de S+A-sensor  
Verwijder het batterijdeurtje.  
OPMERKING:Het systeem kan gedurende korte tijd nauwkeurig blij-  
ven wanneer GPS-signalen verloren zijn.  
Verwijder de oude batterij en breng één (1) nieuwe AA batterij  
aan.Zorg dat de +/- markeringen van de nieuwe batterij in lijn  
liggen met dezelfde markeringen in de batterijruimte.  
PROBLEEM  
• Op het horloge staat het bericht FATAL GPS ERROR (FATALE GPS-  
FOUT).  
• Breng het batterijdeurtje weer aan en draai de dop met de klok  
mee vast.Draai hem niet te strak vast. .  
OPLOSSING  
• De S+A-sensor is beschadigd;neem contact op met de klantenser-  
vice van Timex.  
Onderhoud  
Spoel de S+A-sensor en de bijbehorende band regelmatig in schoon  
water af om te voorkomen dat stoffen zich ophopen die de meting  
van de snelheid en afstand kunnen verstoren.  
Levensduur en vervanging van batterijen van S+A-  
sensor  
De batterij in de S+A-sensor gaat ongeveer 12 uur mee. De S+A-  
sensor zelf geeft de conditie van de batterij niet aan,behalve als  
de batterij helemaal ontladen is (zoals vermeld in het hoofdstuk  
120  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 122  
INTERNATIONALE GARANTIE  
(BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE)  
Alle s e n s ors  
Waterbestendigheid  
Het product heeft een garantie van Timex Corporation voor gebreken  
in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oor-  
spronkelijke aankoopdatum.Timex en gelieerde ondernemingen over  
de hele wereld erkennen deze internationale garantie.  
Het waterbestendigheidsniveau (indien van toepassing) wordt op de  
behuizing aangegeven.Zie de tabel hieronder voor gelijkwaardige  
overeenkomstige waarden.  
De S+A-sensor is bestand tegen spatten.Als hij ondergedompeld  
raakt,verwijdert u de achterkant van de behuizing en de batterijen  
zodat de batterijruimte kan drogen.  
Timex mag,naar eigen keuze, het product repareren door nieuwe of  
grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren  
of het vervangen door een identiek of gelijksoortig model.BELANG-  
RIJK:DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET  
PRODUCT:  
1) nadat de garantietermijn is verlopen;  
2) als het product oorspronkelijk niet bij een erkende winkelier is  
gekocht;  
3) als gevolg van reparaties die niet door de fabrikant zijn uitgevoerd;  
4) als gevolg van ongelukken,knoeien of misbruik;en  
*lb per vierkante inch absoluut  
5) Behuizing,accessoires of batterij. Het vervangen van deze  
onderdelen kan aan u in rekening worden gebracht.  
WAARSCHUWING:DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP  
OPDAT HET APPARAAT WATERBESTENDIG BLIJFT.  
WAARSCHUWING:DE SENSORS GEVEN GEEN GEGEVENS WEER  
WANNEER ZE ONDER WATER WORDEN GEBRUIKT.  
122  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 124  
DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN  
EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES,  
UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE  
VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.  
TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE,INCIDENTELE OF  
GEVOLGSCHADE.  
Voor de V.S. kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over  
de garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië 0800-  
168787. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika,het  
Caribisch gebied,Bermuda en de Bahama's (501) 370-5775 (V.S.). Voor  
Azië 852-2815-0091. Voor Groot-Brittannië 44 208 687 9620. Voor  
Portugal 351 212 946 017. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 00. Voor  
Duitsland +43 662 88 92130. Voor het Midden-Oosten en Afrika 971-4-  
310850. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw  
plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de  
garantie.  
Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrek-  
king tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkin-  
gen met betrekking tot schade toe , zodat deze beperkingen wellicht  
niet voor u van toepassing zijn.Deze garantie geeft u specifieke wet-  
telijk rechten en u kunt ook andere rechten hebben die van land tot  
land en van staat tot staat verschillen.  
INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEX —  
HORLOGEREPARATIEBON  
Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u het horloge  
en de zendontvanger naar de fabrikant,een van de gelieerde  
ondernemingen of de winkelier waar het product gekocht is, te  
retourneren,samen met een ingevulde, originele productreparatiebon  
of, alleen in de V.S. en Canada,de ingevulde originele product-  
Oorspronkelijke aankoopdatum:  
(kopie van ontvangstbewijs aanhechten,indien beschikbaar)  
Gekocht door:  
(naam,adres en telefoonnummer)  
reparatiebon of een schriftelijke verklaring waarin uw naam,adres,  
telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld.  
Wilt u het volgende met het horloge en de zendontvanger sturen voor  
port en behandeling (dit zijn geen reparatiekosten):een cheque of  
postwissel voor US$ 7,00 in de V.S.;een cheque of postwissel voor  
CAN$ 6,00 in Canada;en een cheque of postwissel voor U2,50 in  
Groot-Brittannië.In andere landen worden port en behandeling aan u  
in rekening gebracht. STUUR NOOIT EEN ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE  
WAARDE MEE.  
Plaats van aankoop:  
(naam en adres)  
Reden voor terugzending:  
DIT IS UW HORLOGEREPARATIEBON. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.  
124  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 126  
FCC-kennisgeving (V.S.) / IC-kennisgeving (Canada)  
Service  
Mocht de sensor ooit gerepareerd moeten worden,stuur hem dan  
naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex  
of geadresseerd aan:  
Timex Corporation verklaart dat de volgende producten,waaronder  
alle componenten van het Timex® Bodylink™ systeem,voldoen aan  
de regels van het relevante deel 15 van de FCC en de regels van  
Industry Canada voor apparaten van klasse B, en wel als volgt:  
HotLine Watch Service  
P.O. Box 2740  
Little Rock,AR 72203 USA  
Productnaam :  
Snelheids- + afstandssysteem - GPS-zendontvanger serie M8xx/M5xx  
Hartslagmonitorsysteem – HRM-zender serie M8xx/M5xx  
Straatadres:  
HotLine Watch Service  
1302 Pike Ave.  
North Little Rock,AR 72114 USA  
Producttype: Opzettelijke straler  
Model  
FCC ID-nr.  
IC-certificatienr.  
33481021492A  
3348A-M515  
Om gemakkelijk service van de fabriek te verkrijgen kunnen deelne-  
mende Timex-winkeliers u een geadresseerde horlogereparatie-  
enveloppe verstrekken.Zie de internationale garantie van Timex voor  
specifieke instructies over het onderhoud en de service van de hor-  
logemodule.  
M821 hartslagmonitor  
M515 hartslagmonitor  
EP9TMXHRM  
EP9TMXM515  
M185 snelheids- + afstandsmonitor EP9TMXM185  
M850 snelheids- + afstandsmonitor EP9TMXM850  
3348A-TMXM185  
3348A-12181  
Bel voor vragen over service: 1-800-448-4639  
Bel 1-800-448-4639 als u een nieuw e borst- of arm band nodig  
hebt.  
Deze apparaten voldoen aan deel 15 van de FCC-voorschriften.Het  
gebruik is afhankelijk van de volgende twee voorwaarden: (1) Het  
apparaat mag geen schadelijke storing veroorzaken,en (2) het appa-  
raat moet alle ontvangen storing accepteren,waaronder storing die  
ongewenste werking kan veroorzaken.  
Bodylink is a trademark of Timex Group , B.V.  
TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation.  
©2003 Timex Corporation.  
126  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 128  
Productnaam :  
Horlogeontvangers – HRM/snelheid+afstand serie M8xx/M5xx  
Gegevensrecorders – HRM/snelheid+afstand serie M5xx  
Producttype: Onopzettelijke straler  
Deze apparatuur is getest en er is gebleken dat deze aan de grenzen  
voor een digitaal apparaat van klasse B voldoet conform deel 15 van  
de FCC-voorschriften.Deze grenzen zijn bedoeld om redelijke  
bescherming tegen schadelijke storing in woonwijken te bieden.  
Deze apparatuur produceert en gebruikt radiofrequente energie en  
kan deze energie uitstralen,en kan,als deze niet volgens de handlei-  
ding wordt gebruikt, schadelijke storing voor radiocommunicatie  
veroorzaken.Als deze apparatuur schadelijke storing voor radio- en  
televisieontvangst veroorzaakt,wat vastgesteld kan worden door de  
apparatuur uit en aan te zetten,wordt de gebruiker aangeraden te  
proberen de storing te verhelpen door de ontvangstantenne te  
heroriënteren of te verplaatsen;of door de afstand tussen de appa-  
ratuur en de ontvanger te vergroten.  
Voorzichtig: Alle veranderingen of wijzigingen in de hierboven ver-  
melde apparatuur die niet uitdrukkelijk door Timex Corporation zijn  
goedgekeurd,kunnen ertoe leiden dat de toestemming voor de  
gebruiker om deze apparatuur te gebruiken wordt ingetrokken.  
Kennisgeving van Industry Canada: Dit digitale apparaat van  
klasse B voldoet aan Canadese ICES-003.Cet appariel numérique de  
la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T-0407-15_TX576_EU_NEW8_02.qxd 8/3/04 1:13 PM Page 129  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Tech4o Watch Altimeter Watch User Manual
Tiffen Camera Accessories Steady Stick User Manual
Toro Dryer Accessories 99051SL User Manual
Toshiba Pet Fence SR H Series User Manual
Toshiba Power Supply LQ500 User Manual
Uniden Cordless Telephone 1EXI7960 User Manual
Vista Network Router LM104 P50 User Manual
Vizio DVR VAP430 User Manual
VTech Cordless Telephone DS6151 User Manual
Vulcan Hart Fryer GRD35 ML 052080 User Manual