Timex Cyclometer W243 EU 193 095002 04 User Manual

Fitness Tracker  
instruction guide  
English  
Page 2  
Page 22  
Página 44  
Página 66  
Pagina 88  
Seite 110  
Français  
Español  
Português  
Italiano  
Deutsch  
Nederlands Pagina 132  
W243 EU 193-095002-04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contagem de 99 rep.  
RECURSOS DO RELÓGIO  
A luz noturna INDIGLO® pisca durante os alertas  
HORA/DATA  
Os intervalos podem ser nomeados com uma das seis  
mensagens pré-gravadas  
Horas, minutos e segundos mostrados no formato  
de 12 ou 24 horas  
Podem ser mostradas a velocidade do podômetro, a  
distância e o passo  
Dia da semana e data mostrados no formato MM-DD  
ou DD.MM  
ATIVIDADE (PODÔMETRO)  
Segundo fuso horário com horas, minutos e data  
independentes e configuração dos formatos  
Contador de passos de 0 a 999.999  
Distância percorrida que pode ser em milhas  
ou quilômetros  
Botão opcional de bipe e sinal horário  
Veja a hora do dia a partir de qualquer modo pressionando  
o botão MODO  
Tempo decorrido durante a atividade  
Calorias queimadas  
Podem ser mostradas a velocidade do podômetro,  
a distância e o passo  
Cálculo da velocidade baseado na contagem de passos,  
tempo de atividade e comprimento da passada  
Pressione e mantenha brevemente pressionada a tecla  
START/SPLIT para dar uma olhada no segundo fuso  
horário. Continue a pressionar para mudar para o  
segundo fuso horário. O relógio emite um bipe para  
confirmar a mudança.  
Cálculo da taxa da caminhada em passos/minuto  
Entrada do peso e do passo  
Objetivo configurável do passo a ser alcançado  
Unidades configuráveis nos sistemas métrico  
ou americano  
CRONÓGRAFO  
Resolução de 1/100 segundos por até uma hora;  
resolução de um segundo por até 100 horas  
AJUSTES  
Configuração de ajustes para caminhadas, corridas  
e jogging  
Contagem de 99 voltas  
Podem ser mostradas a velocidade do podômetro,  
a distância e o passo  
Comprimento da passada, freqüência do passo e ajuste  
da distância configuráveis  
REVISÃO  
Deteção automática de atividade para o cálculo exato de  
calorias e distância  
Armazenamento para 50 voltas  
Armazenamento de exercícios múltiplos com data,  
tempo médio, tempo da melhor volta, assim como  
a distância total, a velocidade e o passo por volta  
ALARME  
Três alarmes diários, nos dias de semana, fins de semana  
ou semanais  
A média de calorias para o exercício completo  
Alerta de reserva de cinco minutos  
A luz noturna INDIGLO® pisca durante os alertas  
TEMPORIZADOR E TEMPORIZADOR DE INTERVALO  
Temporizador configurável até 24 horas  
Cinco intervalos de tempo configuráveis até 24 horas  
Contagem regressiva e paragem ou repetição  
FUNÇÃO DA LUZ NOTURNA INDIGLO® COM NIGHT-  
MODE® (MODO NOTURNO)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
67  
MODOS DO RELÓGIO  
FUNÇÕES DOS BOTÕES  
Os recursos deste relógio estão agrupados em modos que  
são acessíveis ao pressionar e soltar o botão MODE –  
cada vez que se pressiona o botão MODE, passa-se para  
o seguinte modo na seqüência. Os modos estão dispostos  
na seguinte ordem:  
INDIGLO®  
SET  
(CONFIGURAR)  
ON/OFF  
(LIGAR/  
DESLIGAR)  
TIME > CHRONO > RECALL > TIMER > INT TIMER > ACTIVITY  
> CALIBRATE > ALARM  
MODE  
TIME  
Mostra a hora do dia e a data  
STOP/RESET  
(PARAR/  
START/SPLIT  
(INICIAR/FRACIONAR)  
REINICIALIZAR)  
CHRONO  
RECALL  
Use o cronógrafo para cronometrar  
Use para rever os eventos que foram cronome-  
trados com o cronógrafo  
Durante a configuração, cada botão tem uma função  
diferente conforme indicado acima. O mostrador indica  
quando o botão muda de função.  
TIMER  
O Temporizador de Contagem Regressiva é útil  
para cronometrar eventos com tempos fixos  
INÍCIO DO SISTEMA FITNESS TRACKER  
(RASTREAMENTO DA FORMA FÍSICA)  
INT TIMER O Temporizador de Intervalos é ótimo para  
cronometrar intervalos fixos durante os  
exercícios  
ACTIVITY Use o modo Activity para rastrear passos,  
objetivos de atividades e calorias queimadas  
ON/OFF  
(LIGAR/  
DESLIGAR)  
CALIBRATE O modo Calibrate é usado para configurar  
o POD de forma física e torná-lo muito preciso  
ALARM  
Três alarmes estão disponíveis para manter  
você na hora certa  
1. Para ligar o POD, deslize o interruptor para a posição de ON.  
2. Prenda o POD à sua cintura ou cinto. Certifique-se de  
que o POD esteja na coxa e paralelo ao chão. Para obter  
os melhores resultados, coloque o POD no mesmo lado  
do seu corpo em que está o seu relógio.  
3. Para ligar o receptor, pressione o botão ON/OFF no  
relógio. Certifique-se de manter uma distância de pelo  
menos 1,8 m de outros usuários do Fitness Tracker.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
68  
69  
3. Pressione a tecla NEXT para acertar a hora.  
Os dígitos piscam.  
4. A onda no ícone da ANTENNA v pisca enquanto  
o relógio procura pelo POD.  
4. Pressione + ou – para mudar a hora. Role pelas  
12 horas para mudar para AM/PM.  
5. O ícon da ANTENNA V mostra uma luz contínua quando  
o POD e o relógio estão se comunicando e perfeitamente  
vinculados.  
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para marcar os minutos.  
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para marcar os segundos  
para zero.  
OBSERVAÇÃO: Embora o alcance útil do sistema Fitness  
Tracker seja de aproximadamente 1 metro do POD ao  
relógio, para obter um funcionamento mais confiável,  
certifique-se de que o relógio esteja o mais perto possível  
do POD ao iniciar o sistema.  
7. Continue esse padrão para marcar o dia da semana,  
o mês, o dia, o formato de horário de 12 horas (AM/PM)  
ou 24 horas, o formato de data MM-DD ou DD.MM, ligar  
ou desligar o sinal horário e ligar ou desligar o bipe. Se  
você seleciona ligar o bipe, este soará cada vez que um  
botão for pressionado, exceto o botão INDIGLO®.  
DICAS:  
Para sua conveniência, ao digitar em qualquer modo  
de temporização ou atividade, o relógio começará  
automaticamente a procurar o POD sem ter que  
pressionar o botão ON/OFF no relógio.  
8. Pressione a tecla NEXT para configurar o segundo fuso  
horário seguindo o procedimento acima.  
9. Pressione a tecla DONE para sair.  
Para desligar o sistema, pressione e mantenha pressio-  
nado o botão de ON/OFF no relógio por 4 segundos.  
Deslize o interruptor do POD para a posição OFF para  
desligar o POD.  
10. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,  
pressione o botão ON repetidamente para passar pelos  
mostradores da distância, velocidade, passo e data.  
DICAS:  
Para prolongar a vida útil da pilha, certifique-se de  
desligar o POD e o receptor do relógio quando não  
estiverem em uso.  
Enquanto estiver exibindo a hora, pressione e mantenha  
pressionada brevemente a tecla START/SPLIT para dar  
uma olhada no segundo fuso horário.  
Para obter os melhores resultados, certifique-se que  
o POD está colocado diretamente sobre a sua coxa, no  
lado do seu corpo. Deslocando o POD mais para a frente  
ou mais para trás diminuirá a precisão.  
Pressione e mantenha pressionada a tecla START/SPLIT  
por 4 segundos para mudar o fuso horário exibido.  
Nos outros modos, pressione e mantenha pressionada a  
tecla MODE para exibir a hora. Solte o botão para voltar  
ao modo atual.  
A partir dos modos Time of Day, Chrono, Timer ou Interval  
Timer, pressione repetidamente o botão ON/OFF para  
passar pelos dados de distância, velocidade, passo e modo.  
Cada modo mantém a sua própria configuração de exibição.  
HORA / DATA / SINAL HORÁRIO  
1. No modo TIME, pressione e mantenha pressionada a  
tecla SET. O Fuso Horário pisca.  
2. Pressione + ou – para selecionar o Fuso Horário 1 ou 2.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
70  
71  
7. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,  
pressione o botão ON repetidamente para passar pelos  
mostradores da distância, velocidade, passo e cronógrafo.  
CRONÓGRAFO  
O relógio conta até 99 voltas (100 horas máx.) e armazena  
50 voltas.  
DICAS:  
O tempo da volta (lap time) equivale ao tempo transcorrido  
em um segmento (volta) de um evento. O tempo fracionado  
(split time) equivale ao tempo total desde o começo  
do evento.  
Quando o cronógrafo estiver funcionando, w aparece no  
mostrador do tempo.  
Ao armazenar um exercício, o mostrador indicará qual  
a quantidade de memória disponível (número de voltas  
que faltam para ser armazenadas). Cada exercício  
armazenado guarda um número igual de voltas mais  
uma volta extra para armazenar os tempos totais do  
exercício ou MEMÓRIA CHEIA (MEMORY FULL).  
Se não houver memória suficiente para armazenar o  
exercício completo, o tempo total, a data e as primeiras  
voltas serão armazenadas de acordo com a capacidade  
remanescente.  
Para apagar o último exercício do cronógrafo, mantenha  
pressionada a tecla STOP/RESET enquanto o cronógrafo  
é redefinido. Para apagar todos os exercícios, continue  
mantendo pressionado o botão STOP/RESET até CLEAR  
CHRONO MEM ser exibido no mostrador e o relógio  
emitir um bipe.  
PARA UTILIZAR O CRONÓGRAFO:  
1. Pressione a tecla MODE até CHRONO ser exibido.  
2. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o cronógrafo.  
O cronógrafo continua a funcionar mesmo saindo  
desse modo.  
3. Pressione a tecla START/SPLIT para utilizar o tempo  
fracionado. O número de voltas é exibido na parte  
superior esquerda do mostrador.  
FORMATO PERSONALIZADO DO MOSTRADOR:  
Esse recurso determina o que é mostrado nas linhas  
superiores e inferiores do mostrador enquanto o cronógrafo  
estiver funcionando.  
4. O mostrador parará por 10 segundos. Se o POD estiver  
ativo, os passos médios e a distância total referentes à  
volta são mostrados depois de 5 segundos. Pressione a  
tecla MODE para liberar o mostrador e ver o cronógrafo  
em funcionamento.  
1. Pressione a tecla SET.  
2. Pressione + / – para selecionar LAP/SPLIT (“Lap” em  
dígitos grandes), SPLIT/LAP (“Split” em dígitos grandes)  
ou TOTAL RUN.  
5. Pressione a tecla STOP/RESET para parar ou pausar o  
cronógrafo. Pressione a tecla START/SPLIT para reiniciar.  
3. Pressione a tecla SET para sair.  
6. Ao terminar o exercício, há duas possibilidades:  
Pressionar e manter pressionada a tecla SET para  
armazenar o exercício ou pressionar e manter pressionada  
a tecla STOP/RESET para apagar o exercício (ambos  
redefinem o cronógrafo para 00:00:00).  
OBSERVAÇÃO: O formato TOTAL RUN permite rever  
o tempo total transcorrido e o tempo total de atividade  
(tempo total de atividade = tempo total transcorrido –  
tempo de pausa durante o exercício).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
72  
73  
DICAS:  
REVISÃO  
Para apagar um exercício, pressione e mantenha pressionada  
a tecla STOP/RESET por 3 segundos. Continue a manter a  
tecla pressionada por mais 3 segundos para apagar todos  
os exercícios.  
O modo Recall é utilizado para revisar os exercícios  
cronometrados no modo cronógrafo. O modo Recall mostra  
as voltas feitas durante o exercício, a melhor volta do  
exercício e calcula a média de tempo das voltas realizadas  
no exercício.  
TEMPORIZADOR (TIMER)  
Se o podômetro estiver ativo, a revisão também mostra a  
distância total, a velocidade média, a média do passo e as  
calorias referentes ao exercício, assim como o tempo das  
voltas, a distância das voltas, a velocidade das voltas e o  
passo das voltas.  
O Temporizador é utilizado para fazer a contagem regressiva  
do tempo de um evento fixo. O temporizador pode ser  
configurado para repetir e fazer a contagem regressiva  
de forma contínua.  
1. Pressione a tecla MODE até TIMER ser exibido.  
2. Pressione a tecla SET. Os dígitos das horas piscam.  
3. Pressione + / – para mudar a hora.  
1. Pressione a tecla MODE até RECALL ser exibido.  
2. Pressione + para selecionar o exercício que deseja rever.  
3. Pressione a tecla SET para entrar a revisão da volta.  
4. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os minutos.  
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os segundos.  
4. Pressione + / – para revisar todas as estatísticas  
do exercício.  
5. Pressione a tecla SET para sair da revisão da volta.  
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar STOP AT  
END (parar no final) ou REPEAT AT END (repetir no final).  
As estatísticas que podem ser revistas são as seguintes:  
7. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.  
Tempo total – Tempo total do exercício  
8. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o tempo-  
rizador. O temporizador continua a funcionar mesmo  
saindo do modo Timer.  
Distância – Distância total percorrida durante o exercício  
Velocidade média – Velocidade média atingida durante todo  
o exercício  
9. Uma melodia de alarme soa quando o temporizador  
alcança o valor zero ou antes de começar novamente  
a contagem regressiva.  
Passo – Passo médio atingido durante todo o exercício  
Calorias – Calorias totais queimadas durante o exercício  
10. Pressione a tecla STOP/RESET para parar o tempo-  
rizador. Mantenha pressionada a tecla STOP/RESET por  
2 segundos para redefinir.  
Tempo da volta – Tempo da volta e fracionado para cada  
volta efetuada  
Distância da volta – Distância total acumulada durante  
cada volta  
11. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,  
pressione o botão ON repetidamente para passar  
pelos mostradores da distância, velocidade, passo  
e temporizador.  
Velocidade da volta – Velocidade média da volta  
Passo da volta – Passo médio da volta  
Melhor volta – A volta mais rápida em termos de tempo  
durante o exercício  
Volta média – O tempo médio por volta durante o exercício  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
74  
75  
DICAS:  
DICAS:  
H aparece no mostrador das horas enquanto o tempo-  
H aparece no mostrador das horas quando o tempo-  
rizador estiver funcionando. j aparece quando o  
temporizador estiver funcionando e configurado para  
repetir ao atingir o final.  
rizador de intervalo (Interval Timer) estiver funcionando.  
j aparece quando o temporizador de intervalo estiver  
funcionando e configurado para repetir ao atingir o final.  
Para a operação de repetição do temporizador, o número  
de repetição aparece na parte superior do mostrador.  
Na conclusão da primeira contagem regressiva, o tempo-  
rizador continua até o seguinte intervalo configurado  
com valor diferente de zero. A luz noturna LED  
O número máximo de repetições é 99.  
INDIGLO® pisca e o bipe soa entre os intervalos.  
TEMPORIZADOR DE INTERVALOS  
Se a opção REPEAT AT END for selecionada, o tempo-  
rizador fará a contagem regressiva de todos os intervalos  
e, depois, repetirá toda a seqüência.  
Os temporizadores de intervalos fazem a contagem regres-  
siva de uma série de eventos fixos. É possível configurar até  
5 intervalos de tempo com nomes descritivos.  
Tire vantagem dos nomes dos intervalos. Os nomes facili-  
tam lembrar os tipos de atividade para os intervalos.  
1. Pressione a tecla MODE até INT TIMER ser exibido.  
2. Pressione a tecla SET. O número 1 pisca.  
ATIVIDADE  
3. Pressione + / – para selecionar o intervalo (de 1 a 5).  
4. Pressione a tecla NEXT. Os dígitos das horas piscam.  
5. Pressione + / – para mudar a hora.  
O modo Activity rastreia o quanto você está ativo e configura  
os passos para atingir os objetivos.  
1. Certifique-se de que o POD esteja ligado e que o relógio  
esteja recebendo as informações.  
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os minutos.  
7. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os segundos.  
2. Pressione a tecla MODE até ACTIVITY aparecer.  
8. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar o nome  
do intervalo (SLOW, MED, FAST, WALK, JOG ou RUN).  
3. Pressione + para passar pelos diferentes dados  
estatísticos.  
9. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar STOP AT  
END (parar no final) ou REPEAT AT END (repetir no final).  
VISUALIZANDO AS ESTATÍSTICAS DA ATIVIDADE  
No modo Activity, as informações estatísticas disponíveis  
para serem visualizadas incluem o seguinte:  
10. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.  
11. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o tempo-  
rizador. As outras operações são as mesmas que  
para o TIMER.  
Passos – Número total de passos efetuados  
Distância – Distância total efetuada (em milhas ou quilômetros)  
12. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,  
pressione o botão ON repetidamente para passar pelos  
mostradores da distância, velocidade, passo  
e temporizador de intervalos  
Tempo de Atividade – Tempo total dispendido durante  
o movimento  
Calorias – Total de calorias queimadas  
Velocidade – Velocidade atual (milhas/hora ou Km/h)  
Passada – Passada atual (horas e minutos por milha ou Km)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
77  
Passos que faltam – Passos totais que faltam para atingir  
o objetivo final  
OBSERVAÇÃO: Faça o ajuste de todas as atividades  
antes de usar, para se certificar da precisão do  
aparelho. Se não tiver todas as atividades ajustadas, siga  
todos os passos de ajustamento do manual e copie os  
valores do passo da marcha e o comprimento da passada  
para aquelas que ainda não tenham sido ajustadas.  
Passos por minuto – Média dos últimos 6 passos  
DICAS:  
Mantenha pressionada a tecla STOP/RESET enquanto  
estiver no modo Activity para redefinir as estatísticas  
da Atividade.  
AJUSTE AUTOMÁTICO DO POD (PODÔMETRO)  
O ajuste automático do POD é uma forma muito boa para  
facilitar o ajuste do POD sem ter que saber mais infor-  
mações sobre o comprimento da passada e a freqüência  
dos passos. A distância mínima para o ajuste é de  
30 metros (ou 100 pés).  
Ao atingir o seu objetivo final, a mensagem GOAL MET  
(OBJETIVO ATINGIDO) aparece e é emitido um sinal  
sonoro em qualquer um dos modos.  
RECURSOS DA CONFIGURAÇÃO DE ATIVIDADE  
No modo Activity, você pode configurar um objetivo final,  
o seu peso e as unidades (no sistema métrico ou americano)  
para todas as funções do relógio.  
1. Certifique-se de que o POD está LIGADO.  
2. Pressione MODE até que apareça CALIBRATE.  
3. Se o receptor do relógio ainda não estiver ligado, car-  
regue no botão ON/OFF para ligar. Espere até o ícon V  
da ANTENNA estabilizar para continuar com o ajuste.  
1. Pressione a tecla MODE até ACTIVITY aparecer.  
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla SET. O dígito  
do Objetivo Final pisca.  
4. Pressione + para selecionar a atividade que deseja ajustar.  
3. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar cada um  
dos dígitos do Objetivo Final seguintes.  
5. Mantenha pressionado o botão ON/OFF para iniciar  
o ajuste. Aguarde START WALK, START JOG ou START RUN  
ser exibido no mostrador do relógio.  
4. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar cada um  
dos dígitos do peso.  
6. Inicie a atividade atual. Por exemplo, se tiver selecionado  
RUN, comece a correr.  
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar as  
unidades do sistema métrico ou americano.  
7. Ao final de 100 pés (ou 30 metros), pressione a tecla  
STOP/RESET para concluir o ajuste.  
6. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.  
8. Se o ajuste foi bem-sucedido, CALIBRATE OK aparece  
no relógio.  
AJUSTES  
OBSERVAÇÃO: CALIBRATE FAILED pode aparecer quando  
houver muito poucos passos durante um longo período de  
tempo de ajuste ou demasiados passos durante um curto  
período de tempo de ajuste.  
O modo Calibrate é utilizado para configurar o POD para  
ser mais preciso no cálculo de diversos valores, tais como  
a distância e as calorias consumidas.  
SELEÇÃO AUTOMÁTICA DE ATIVIDADE  
DICAS:  
Uma vez ajustado para caminhar, fazer jogging e correr,  
o Fitness Tracker (Rastreamento da Forma Física) é  
suficientemente inteligente para determinar que atividade  
você está realizando. Isto resulta em estatísticas globais  
mais precisas.  
É possível ajustar manualmente o comprimento  
das passadas e dos passos por minuto para obter uma  
maior precisão.  
Pode-se também obter uma maior precisão escolhendo  
uma distância maior para ser ajustada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
78  
79  
AJUSTE MANUAL DO POD (PODÔMETRO)  
DICAS:  
O ajuste manual do POD pode ser utilizado para obter um  
ajuste extremamente preciso. Os valores podem ser  
puxados para obter um alto nível de precisão.  
Quando o Alarme estiver ligado, d aparece no mostrador  
de tempo.  
Quando o alarme tocar, a luz noturna INDIGLO® e o ícone  
do alarme piscam e o alerta soa. Pressione qualquer um  
dos botões para silenciar.  
1. Certifique-se de que o POD está LIGADO.  
2. Pressione MODE até que apareça CALIBRATE.  
Se nenhum botão for pressionado, o alerta cessará  
depois de 20 segundos e o alarme de reserva se ativará  
após transcorridos cinco minutos.  
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla SET para  
ajustar a atividade selecionada.  
4. Pressione + / – para selecionar a atividade (WALK, JOG  
ou RUN) que deseja ajustar.  
MENSAGENS DE ERRO E DE INFORMAÇÕES DO POD  
Ícone da antena piscando v – O relógio está procurando  
o POD quando a onda estiver piscando. Certifique-se de  
que o POD esteja ligado e dentro da distância admissível  
do relógio.  
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar cada um  
dos dígitos de Passos por Minuto.  
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar  
o comprimento do passo.  
Ícone da antena permanente V – O relógio e o POD estão  
se comunicando  
7. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar o compri-  
mento do ajuste para realizar o ajuste automático.  
Ícone do corredor permanente o – Nenhum movimento  
foi detectado  
ALARME  
Ícone do corredor em movimento n – O POD detectou  
movimento e os dados estão sendo transmitidos ao relógio  
Até três alarmes podem ser configurados para lembrá-lo de  
eventos futuros.  
1. Pressione a tecla MODE até ALARM aparecer.  
NO POD DATA – O POD perdeu o sinal. Certifique-se de que  
o POD esteja ligado e dentro da distância admissível.  
O relógio desliga automaticamente após 16 horas de uso  
contínuo. Nessa altura, o relógio precisa ser novamente  
ligado pressionando a tecla ON/OFF.  
2. Pressione a tecla STOP/RESET para selecionar o alarme  
1, 2 ou 3.  
3. Pressione a tecla SET para definir o alarme selecionado.  
4. Os dígitos das horas piscam. Pressione + / – para mudar  
a hora.  
FUNÇÃO DA LUZ NOTURNA INDIGLO®  
NIGHT-MODE® (MODO NOTURNO)  
/
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os minutos,  
AM ou PM (se a hora principal está no formato de 12  
horas), DAILY, WEEKDAYS, WEEKENDS ou dia da semana  
(alarme semanal).  
1. Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna.  
A tecnologia INDIGLO® ilumina toda a face do relógio à  
noite e em condições de pouca luz.  
6. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.  
7. Pressione a tecla STOP/RESET para ligar ou desligar  
o alarme.  
2. Continue a pressionar a tecla por até 3 segundos para  
manter a iluminação.  
3. Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO®  
por 4 segundos para ativar o recurso NIGHT-MODE®  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
80  
81  
(pat. EUA nº. 4.912.688).  
PILHAS  
4. Ao ativar o recurso NIGHT-MODE®, pressione qualquer  
botão para iluminar a face do relógio por 3 segundos.  
TROCA DA PILHA DO RELÓGIO  
1. Utilizando uma moeda, introduza a moeda na ranhura da  
tampa da pilha.  
5. Para desativar o recurso NIGHT-MODE®, pressione  
o botão INDIGLO® por 4 segundos. O recurso será  
automaticamente desativado.  
2. Desatarraxe a tampa do compartimento da pilha girando  
a moeda no sentido anti-horário.  
RESISTÊNCIA À ÁGUA E AO CHOQUE  
3. Retire a armação de plástico de cobertura da pilha.  
4. Retire a pilha do relógio.  
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de  
profundidade em metros ou (O).  
5. Retire a etiqueta adesiva de plástico mylar da pilha gasta  
e coloque-a na pilha nova.  
Profundidade da  
Pressão da Água  
6. Introduza a nova pilha dentro da caixa do relógio.  
resistência à água  
Abaixo da Superfície em p.s.i.a. *  
30 m/98 pés  
50 m/164 pés  
100 m/328 pés  
60  
86  
7. Volte a colocar a armação de plástico de cobertura  
da pilha.  
160  
8. Volte a colocar a tampa da pilha.  
9. Utilizando uma moeda, rode a tampa da pilha no sentido  
horário para fechar.  
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada  
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,  
NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EM  
BAIXO D’ÁGUA.  
NÃO DESCARTE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A  
PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE  
DAS CRIANÇAS.  
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto  
o cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos.  
TROCA DA PILHA DO POD  
1. Empurre o botão na tampa da caixa ao mesmo tempo  
que deslizar para fora a tampa do POD.  
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve  
ser utilizado para essa atividade.  
2. Retire a pilha velha e introduza a nova pilha CR2032 no  
compartimento da pilha.  
3. Enxágüe o relógio com água doce logo após entrar em  
contato com a água salgada.  
3. Coloque novamente a tampa do compartimento da pilha.  
4. A resistência a choques será indicada na face ou na  
tampa do relógio. Os relógios são concebidos para  
passarem na prova de resistência a choques da ISO.  
Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar  
o cristal/lentes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
82  
83  
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX  
Notificação da Federal Communications Commision – FCC  
(EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá):  
Este dispositivo cumpre com a Seção 15 das normas da FCC.  
O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:  
(1) Este dispositivo não deverá causar nenhuma interferência  
nociva e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência  
recebida, inclusive aquela que possa causar funcionamentos  
indesejados.  
A Timex Corporation garante o relógio TIMEX® contra defeitos de fabricação por  
um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas  
filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.  
Observe que a Timex poderá, por sua própria opção, consertar o relógio colocando  
componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados ou substituí-lo  
por um modelo idêntico ou smilar. IMPORTANTE: — OBSERVE QUE ESTA GARAN-  
TIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO:  
1) após vencer o período de garantia;  
2) se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor Timex  
autorizado;  
3) se for por consertos não executados pela Timex;  
4) se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e  
5) se o defeito for no cristal, na pulseira, na caixa do relógio, nos acessórios  
ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de qualquer  
uma dessas peças.  
Advertência: Qualquer mudança ou modificação feita a esta  
unidade que não tenha sido expressamente aprovada pela parte  
responsável pelo cumprimento das regras pelas quais se rege  
poderia anular a autoridade que o usuário possui de operar este  
equipamento.  
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM  
TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER  
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICU-  
LAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS  
OBSERVAÇÃO: Este equipamento foi testado e comprovou-se  
que cumpre com os limites estabelecidos para os dispositivos  
digitais de categoria B, de acordo com a seção 15 das normas da  
FCC. Esses limites são estabelecidos para proporcionar uma pro-  
teção razoável contra interferências nocivas em instalações resi-  
denciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia  
de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado de acordo  
com as instruções, poderá causar interferências nocivas às radio-  
comunicações. Porém, não há nenhuma garantia de que não  
venham ocorrer interferências em determinadas instalações. Se  
este equipamento causar interferências nocivas à recepção de  
rádio ou televisão, as quais podem ser determinadas ao desligar  
e ligar o equipamento, pede-se ao usuário para tentar corrigir a  
interferência executando uma ou mais das seguintes medidas:  
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países  
e
estados não  
permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou  
limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso.  
Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos os  
quais variam de um país para outro e de um estado para outro.  
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à Timex, a uma das filiais ou  
ao revendedor autorizado Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com  
o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente preenchido ou, somente  
nos EUA e no Canadá, o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente  
preenchido ou um declaração por escrito identificando o seu nome, endereço,  
número de telefone e data e local da compra. Inclua com o relógio o seguinte  
pagamento para cobrir as despesas de manuseio e remessa (não se refere a  
custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale-postal no valor de US$8; no  
Canadá, um cheque ou vale-postal no valor de CAN$7; no Reino Unido, um  
cheque ou vale-postal no valor de £2,50. Nos outros países, você deverá pagar  
as despesas de manuseio  
e
remessa. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA  
ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA.  
- Reoriente a antena receptora ou troque-a de lugar.  
- Afaste o equipamento do receptor.  
- Ligue o equipamento em uma tomada cujo circuito não seja  
o mesmo que o do receptor.  
- Consulte o revendedor ou um técnico de rádio e TV com  
experiência quando precisar ajuda.  
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre  
garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para  
a
+55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América  
Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775  
(EUA). Na Ásia, ligue para 852-2815-0091. No Reino Unido, ligue para  
44 020 8687 9620. Em Portugal, ligue para 351 212 946 017. Na França, ligue  
para 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para 49 7 231 494140. No Oriente  
Médio e na África, ligue para 971-4-310850. Para outras áreas, entre em contato  
com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter informações  
sobre a garantia. Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores  
participantes autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em outros lugares podem  
fornecer um envelope pré-endereçado e pré-pago do local de consertos.  
Este aparelho digital de categoria B cumpre com as normas  
ICES-003 do Canadá.  
©2008 Timex Corporation. TIMEX  
e
NIGHT-MODE são marcas comerciais  
registradas da Timex Corporation. INDIGLO é uma marca comercial registrada  
da Indiglo Corporation nos EUA e em outrospaíses. *IRONMAN é uma marca  
comercial registrada da World Triathlon Corporation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
85  

Thule Automobile Accessories 095 User Manual
Toshiba Automobile Parts GF630 User Manual
Toshiba Laptop A6 S513 User Manual
Tripp Lite Surge Protector P023 001 User Manual
Ultra Products Power Supply ULT31840 User Manual
Uniden Cordless Telephone DSS3450+1 User Manual
Vivitek Projection Television RP56HD21 A User Manual
Weber Charcoal Grill 3994601 User Manual
Weber Gas Grill 38104 User Manual
Weber Gas Grill 43720 User Manual