Fitness Tracker
instruction guide
English
Page 2
Page 22
Página 44
Página 66
Pagina 88
Seite 110
Français
Español
Português
Italiano
Deutsch
Nederlands Pagina 132
W243 EU 193-095002-04
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
Contagem de 99 rep.
RECURSOS DO RELÓGIO
A luz noturna INDIGLO® pisca durante os alertas
HORA/DATA
Os intervalos podem ser nomeados com uma das seis
mensagens pré-gravadas
•
•
•
Horas, minutos e segundos mostrados no formato
de 12 ou 24 horas
•
Podem ser mostradas a velocidade do podômetro, a
distância e o passo
Dia da semana e data mostrados no formato MM-DD
ou DD.MM
ATIVIDADE (PODÔMETRO)
•
Segundo fuso horário com horas, minutos e data
independentes e configuração dos formatos
Contador de passos de 0 a 999.999
•
Distância percorrida que pode ser em milhas
ou quilômetros
•
•
Botão opcional de bipe e sinal horário
Veja a hora do dia a partir de qualquer modo pressionando
o botão MODO
•
•
•
Tempo decorrido durante a atividade
Calorias queimadas
•
•
Podem ser mostradas a velocidade do podômetro,
a distância e o passo
Cálculo da velocidade baseado na contagem de passos,
tempo de atividade e comprimento da passada
Pressione e mantenha brevemente pressionada a tecla
START/SPLIT para dar uma olhada no segundo fuso
horário. Continue a pressionar para mudar para o
segundo fuso horário. O relógio emite um bipe para
confirmar a mudança.
•
•
•
•
Cálculo da taxa da caminhada em passos/minuto
Entrada do peso e do passo
Objetivo configurável do passo a ser alcançado
Unidades configuráveis nos sistemas métrico
ou americano
CRONÓGRAFO
•
Resolução de 1/100 segundos por até uma hora;
resolução de um segundo por até 100 horas
AJUSTES
•
•
•
Configuração de ajustes para caminhadas, corridas
e jogging
•
•
Contagem de 99 voltas
Podem ser mostradas a velocidade do podômetro,
a distância e o passo
Comprimento da passada, freqüência do passo e ajuste
da distância configuráveis
REVISÃO
•
Deteção automática de atividade para o cálculo exato de
calorias e distância
Armazenamento para 50 voltas
•
Armazenamento de exercícios múltiplos com data,
tempo médio, tempo da melhor volta, assim como
a distância total, a velocidade e o passo por volta
ALARME
•
Três alarmes diários, nos dias de semana, fins de semana
ou semanais
•
A média de calorias para o exercício completo
•
•
Alerta de reserva de cinco minutos
A luz noturna INDIGLO® pisca durante os alertas
TEMPORIZADOR E TEMPORIZADOR DE INTERVALO
•
•
•
Temporizador configurável até 24 horas
Cinco intervalos de tempo configuráveis até 24 horas
Contagem regressiva e paragem ou repetição
FUNÇÃO DA LUZ NOTURNA INDIGLO® COM NIGHT-
MODE® (MODO NOTURNO)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
66
67
MODOS DO RELÓGIO
FUNÇÕES DOS BOTÕES
Os recursos deste relógio estão agrupados em modos que
são acessíveis ao pressionar e soltar o botão MODE –
cada vez que se pressiona o botão MODE, passa-se para
o seguinte modo na seqüência. Os modos estão dispostos
na seguinte ordem:
INDIGLO®
SET
(CONFIGURAR)
ON/OFF
(LIGAR/
DESLIGAR)
TIME > CHRONO > RECALL > TIMER > INT TIMER > ACTIVITY
> CALIBRATE > ALARM
MODE
TIME
Mostra a hora do dia e a data
STOP/RESET
(PARAR/
START/SPLIT
(INICIAR/FRACIONAR)
REINICIALIZAR)
CHRONO
RECALL
Use o cronógrafo para cronometrar
Use para rever os eventos que foram cronome-
trados com o cronógrafo
Durante a configuração, cada botão tem uma função
diferente conforme indicado acima. O mostrador indica
quando o botão muda de função.
TIMER
O Temporizador de Contagem Regressiva é útil
para cronometrar eventos com tempos fixos
INÍCIO DO SISTEMA FITNESS TRACKER
(RASTREAMENTO DA FORMA FÍSICA)
INT TIMER O Temporizador de Intervalos é ótimo para
cronometrar intervalos fixos durante os
exercícios
ACTIVITY Use o modo Activity para rastrear passos,
objetivos de atividades e calorias queimadas
ON/OFF
(LIGAR/
DESLIGAR)
CALIBRATE O modo Calibrate é usado para configurar
o POD de forma física e torná-lo muito preciso
ALARM
Três alarmes estão disponíveis para manter
você na hora certa
1. Para ligar o POD, deslize o interruptor para a posição de ON.
2. Prenda o POD à sua cintura ou cinto. Certifique-se de
que o POD esteja na coxa e paralelo ao chão. Para obter
os melhores resultados, coloque o POD no mesmo lado
do seu corpo em que está o seu relógio.
3. Para ligar o receptor, pressione o botão ON/OFF no
relógio. Certifique-se de manter uma distância de pelo
menos 1,8 m de outros usuários do Fitness Tracker.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
68
69
3. Pressione a tecla NEXT para acertar a hora.
Os dígitos piscam.
4. A onda no ícone da ANTENNA v pisca enquanto
o relógio procura pelo POD.
4. Pressione + ou – para mudar a hora. Role pelas
12 horas para mudar para AM/PM.
5. O ícon da ANTENNA V mostra uma luz contínua quando
o POD e o relógio estão se comunicando e perfeitamente
vinculados.
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para marcar os minutos.
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para marcar os segundos
para zero.
OBSERVAÇÃO: Embora o alcance útil do sistema Fitness
Tracker seja de aproximadamente 1 metro do POD ao
relógio, para obter um funcionamento mais confiável,
certifique-se de que o relógio esteja o mais perto possível
do POD ao iniciar o sistema.
7. Continue esse padrão para marcar o dia da semana,
o mês, o dia, o formato de horário de 12 horas (AM/PM)
ou 24 horas, o formato de data MM-DD ou DD.MM, ligar
ou desligar o sinal horário e ligar ou desligar o bipe. Se
você seleciona ligar o bipe, este soará cada vez que um
botão for pressionado, exceto o botão INDIGLO®.
DICAS:
•
Para sua conveniência, ao digitar em qualquer modo
de temporização ou atividade, o relógio começará
automaticamente a procurar o POD sem ter que
pressionar o botão ON/OFF no relógio.
8. Pressione a tecla NEXT para configurar o segundo fuso
horário seguindo o procedimento acima.
9. Pressione a tecla DONE para sair.
•
Para desligar o sistema, pressione e mantenha pressio-
nado o botão de ON/OFF no relógio por 4 segundos.
Deslize o interruptor do POD para a posição OFF para
desligar o POD.
10. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,
pressione o botão ON repetidamente para passar pelos
mostradores da distância, velocidade, passo e data.
DICAS:
•
•
Para prolongar a vida útil da pilha, certifique-se de
desligar o POD e o receptor do relógio quando não
estiverem em uso.
•
Enquanto estiver exibindo a hora, pressione e mantenha
pressionada brevemente a tecla START/SPLIT para dar
uma olhada no segundo fuso horário.
Para obter os melhores resultados, certifique-se que
o POD está colocado diretamente sobre a sua coxa, no
lado do seu corpo. Deslocando o POD mais para a frente
ou mais para trás diminuirá a precisão.
•
•
Pressione e mantenha pressionada a tecla START/SPLIT
por 4 segundos para mudar o fuso horário exibido.
Nos outros modos, pressione e mantenha pressionada a
tecla MODE para exibir a hora. Solte o botão para voltar
ao modo atual.
A partir dos modos Time of Day, Chrono, Timer ou Interval
Timer, pressione repetidamente o botão ON/OFF para
passar pelos dados de distância, velocidade, passo e modo.
Cada modo mantém a sua própria configuração de exibição.
HORA / DATA / SINAL HORÁRIO
1. No modo TIME, pressione e mantenha pressionada a
tecla SET. O Fuso Horário pisca.
2. Pressione + ou – para selecionar o Fuso Horário 1 ou 2.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
70
71
7. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,
pressione o botão ON repetidamente para passar pelos
mostradores da distância, velocidade, passo e cronógrafo.
CRONÓGRAFO
O relógio conta até 99 voltas (100 horas máx.) e armazena
50 voltas.
DICAS:
O tempo da volta (lap time) equivale ao tempo transcorrido
em um segmento (volta) de um evento. O tempo fracionado
(split time) equivale ao tempo total desde o começo
do evento.
•
Quando o cronógrafo estiver funcionando, w aparece no
mostrador do tempo.
•
Ao armazenar um exercício, o mostrador indicará qual
a quantidade de memória disponível (número de voltas
que faltam para ser armazenadas). Cada exercício
armazenado guarda um número igual de voltas mais
uma volta extra para armazenar os tempos totais do
exercício ou MEMÓRIA CHEIA (MEMORY FULL).
•
•
Se não houver memória suficiente para armazenar o
exercício completo, o tempo total, a data e as primeiras
voltas serão armazenadas de acordo com a capacidade
remanescente.
Para apagar o último exercício do cronógrafo, mantenha
pressionada a tecla STOP/RESET enquanto o cronógrafo
é redefinido. Para apagar todos os exercícios, continue
mantendo pressionado o botão STOP/RESET até CLEAR
CHRONO MEM ser exibido no mostrador e o relógio
emitir um bipe.
PARA UTILIZAR O CRONÓGRAFO:
1. Pressione a tecla MODE até CHRONO ser exibido.
2. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o cronógrafo.
O cronógrafo continua a funcionar mesmo saindo
desse modo.
3. Pressione a tecla START/SPLIT para utilizar o tempo
fracionado. O número de voltas é exibido na parte
superior esquerda do mostrador.
FORMATO PERSONALIZADO DO MOSTRADOR:
Esse recurso determina o que é mostrado nas linhas
superiores e inferiores do mostrador enquanto o cronógrafo
estiver funcionando.
4. O mostrador parará por 10 segundos. Se o POD estiver
ativo, os passos médios e a distância total referentes à
volta são mostrados depois de 5 segundos. Pressione a
tecla MODE para liberar o mostrador e ver o cronógrafo
em funcionamento.
1. Pressione a tecla SET.
2. Pressione + / – para selecionar LAP/SPLIT (“Lap” em
dígitos grandes), SPLIT/LAP (“Split” em dígitos grandes)
ou TOTAL RUN.
5. Pressione a tecla STOP/RESET para parar ou pausar o
cronógrafo. Pressione a tecla START/SPLIT para reiniciar.
3. Pressione a tecla SET para sair.
6. Ao terminar o exercício, há duas possibilidades:
Pressionar e manter pressionada a tecla SET para
armazenar o exercício ou pressionar e manter pressionada
a tecla STOP/RESET para apagar o exercício (ambos
redefinem o cronógrafo para 00:00:00).
OBSERVAÇÃO: O formato TOTAL RUN permite rever
o tempo total transcorrido e o tempo total de atividade
(tempo total de atividade = tempo total transcorrido –
tempo de pausa durante o exercício).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
72
73
DICAS:
REVISÃO
Para apagar um exercício, pressione e mantenha pressionada
a tecla STOP/RESET por 3 segundos. Continue a manter a
tecla pressionada por mais 3 segundos para apagar todos
os exercícios.
O modo Recall é utilizado para revisar os exercícios
cronometrados no modo cronógrafo. O modo Recall mostra
as voltas feitas durante o exercício, a melhor volta do
exercício e calcula a média de tempo das voltas realizadas
no exercício.
TEMPORIZADOR (TIMER)
Se o podômetro estiver ativo, a revisão também mostra a
distância total, a velocidade média, a média do passo e as
calorias referentes ao exercício, assim como o tempo das
voltas, a distância das voltas, a velocidade das voltas e o
passo das voltas.
O Temporizador é utilizado para fazer a contagem regressiva
do tempo de um evento fixo. O temporizador pode ser
configurado para repetir e fazer a contagem regressiva
de forma contínua.
1. Pressione a tecla MODE até TIMER ser exibido.
2. Pressione a tecla SET. Os dígitos das horas piscam.
3. Pressione + / – para mudar a hora.
1. Pressione a tecla MODE até RECALL ser exibido.
2. Pressione + para selecionar o exercício que deseja rever.
3. Pressione a tecla SET para entrar a revisão da volta.
4. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os minutos.
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os segundos.
4. Pressione + / – para revisar todas as estatísticas
do exercício.
5. Pressione a tecla SET para sair da revisão da volta.
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar STOP AT
END (parar no final) ou REPEAT AT END (repetir no final).
As estatísticas que podem ser revistas são as seguintes:
7. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
Tempo total – Tempo total do exercício
8. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o tempo-
rizador. O temporizador continua a funcionar mesmo
saindo do modo Timer.
Distância – Distância total percorrida durante o exercício
Velocidade média – Velocidade média atingida durante todo
o exercício
9. Uma melodia de alarme soa quando o temporizador
alcança o valor zero ou antes de começar novamente
a contagem regressiva.
Passo – Passo médio atingido durante todo o exercício
Calorias – Calorias totais queimadas durante o exercício
10. Pressione a tecla STOP/RESET para parar o tempo-
rizador. Mantenha pressionada a tecla STOP/RESET por
2 segundos para redefinir.
Tempo da volta – Tempo da volta e fracionado para cada
volta efetuada
Distância da volta – Distância total acumulada durante
cada volta
11. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,
pressione o botão ON repetidamente para passar
pelos mostradores da distância, velocidade, passo
e temporizador.
Velocidade da volta – Velocidade média da volta
Passo da volta – Passo médio da volta
Melhor volta – A volta mais rápida em termos de tempo
durante o exercício
Volta média – O tempo médio por volta durante o exercício
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
74
75
DICAS:
DICAS:
•
H aparece no mostrador das horas enquanto o tempo-
•
H aparece no mostrador das horas quando o tempo-
rizador estiver funcionando. j aparece quando o
temporizador estiver funcionando e configurado para
repetir ao atingir o final.
rizador de intervalo (Interval Timer) estiver funcionando.
j aparece quando o temporizador de intervalo estiver
funcionando e configurado para repetir ao atingir o final.
•
•
Para a operação de repetição do temporizador, o número
de repetição aparece na parte superior do mostrador.
•
Na conclusão da primeira contagem regressiva, o tempo-
rizador continua até o seguinte intervalo configurado
com valor diferente de zero. A luz noturna LED
O número máximo de repetições é 99.
INDIGLO® pisca e o bipe soa entre os intervalos.
TEMPORIZADOR DE INTERVALOS
•
•
Se a opção REPEAT AT END for selecionada, o tempo-
rizador fará a contagem regressiva de todos os intervalos
e, depois, repetirá toda a seqüência.
Os temporizadores de intervalos fazem a contagem regres-
siva de uma série de eventos fixos. É possível configurar até
5 intervalos de tempo com nomes descritivos.
Tire vantagem dos nomes dos intervalos. Os nomes facili-
tam lembrar os tipos de atividade para os intervalos.
1. Pressione a tecla MODE até INT TIMER ser exibido.
2. Pressione a tecla SET. O número 1 pisca.
ATIVIDADE
3. Pressione + / – para selecionar o intervalo (de 1 a 5).
4. Pressione a tecla NEXT. Os dígitos das horas piscam.
5. Pressione + / – para mudar a hora.
O modo Activity rastreia o quanto você está ativo e configura
os passos para atingir os objetivos.
1. Certifique-se de que o POD esteja ligado e que o relógio
esteja recebendo as informações.
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os minutos.
7. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os segundos.
2. Pressione a tecla MODE até ACTIVITY aparecer.
8. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar o nome
do intervalo (SLOW, MED, FAST, WALK, JOG ou RUN).
3. Pressione + para passar pelos diferentes dados
estatísticos.
9. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar STOP AT
END (parar no final) ou REPEAT AT END (repetir no final).
VISUALIZANDO AS ESTATÍSTICAS DA ATIVIDADE
No modo Activity, as informações estatísticas disponíveis
para serem visualizadas incluem o seguinte:
10. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
11. Pressione a tecla START/SPLIT para iniciar o tempo-
rizador. As outras operações são as mesmas que
para o TIMER.
Passos – Número total de passos efetuados
Distância – Distância total efetuada (em milhas ou quilômetros)
12. Enquanto o POD e o relógio estiverem se comunicando,
pressione o botão ON repetidamente para passar pelos
mostradores da distância, velocidade, passo
e temporizador de intervalos
Tempo de Atividade – Tempo total dispendido durante
o movimento
Calorias – Total de calorias queimadas
Velocidade – Velocidade atual (milhas/hora ou Km/h)
Passada – Passada atual (horas e minutos por milha ou Km)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
76
77
Passos que faltam – Passos totais que faltam para atingir
o objetivo final
OBSERVAÇÃO: Faça o ajuste de todas as atividades
antes de usar, para se certificar da precisão do
aparelho. Se não tiver todas as atividades ajustadas, siga
todos os passos de ajustamento do manual e copie os
valores do passo da marcha e o comprimento da passada
para aquelas que ainda não tenham sido ajustadas.
Passos por minuto – Média dos últimos 6 passos
DICAS:
•
Mantenha pressionada a tecla STOP/RESET enquanto
estiver no modo Activity para redefinir as estatísticas
da Atividade.
AJUSTE AUTOMÁTICO DO POD (PODÔMETRO)
O ajuste automático do POD é uma forma muito boa para
facilitar o ajuste do POD sem ter que saber mais infor-
mações sobre o comprimento da passada e a freqüência
dos passos. A distância mínima para o ajuste é de
30 metros (ou 100 pés).
•
Ao atingir o seu objetivo final, a mensagem GOAL MET
(OBJETIVO ATINGIDO) aparece e é emitido um sinal
sonoro em qualquer um dos modos.
RECURSOS DA CONFIGURAÇÃO DE ATIVIDADE
No modo Activity, você pode configurar um objetivo final,
o seu peso e as unidades (no sistema métrico ou americano)
para todas as funções do relógio.
1. Certifique-se de que o POD está LIGADO.
2. Pressione MODE até que apareça CALIBRATE.
3. Se o receptor do relógio ainda não estiver ligado, car-
regue no botão ON/OFF para ligar. Espere até o ícon V
da ANTENNA estabilizar para continuar com o ajuste.
1. Pressione a tecla MODE até ACTIVITY aparecer.
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla SET. O dígito
do Objetivo Final pisca.
4. Pressione + para selecionar a atividade que deseja ajustar.
3. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar cada um
dos dígitos do Objetivo Final seguintes.
5. Mantenha pressionado o botão ON/OFF para iniciar
o ajuste. Aguarde START WALK, START JOG ou START RUN
ser exibido no mostrador do relógio.
4. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar cada um
dos dígitos do peso.
6. Inicie a atividade atual. Por exemplo, se tiver selecionado
RUN, comece a correr.
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para selecionar as
unidades do sistema métrico ou americano.
7. Ao final de 100 pés (ou 30 metros), pressione a tecla
STOP/RESET para concluir o ajuste.
6. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
8. Se o ajuste foi bem-sucedido, CALIBRATE OK aparece
no relógio.
AJUSTES
OBSERVAÇÃO: CALIBRATE FAILED pode aparecer quando
houver muito poucos passos durante um longo período de
tempo de ajuste ou demasiados passos durante um curto
período de tempo de ajuste.
O modo Calibrate é utilizado para configurar o POD para
ser mais preciso no cálculo de diversos valores, tais como
a distância e as calorias consumidas.
SELEÇÃO AUTOMÁTICA DE ATIVIDADE
DICAS:
Uma vez ajustado para caminhar, fazer jogging e correr,
o Fitness Tracker (Rastreamento da Forma Física) é
suficientemente inteligente para determinar que atividade
você está realizando. Isto resulta em estatísticas globais
mais precisas.
•
É possível ajustar manualmente o comprimento
das passadas e dos passos por minuto para obter uma
maior precisão.
•
Pode-se também obter uma maior precisão escolhendo
uma distância maior para ser ajustada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
78
79
AJUSTE MANUAL DO POD (PODÔMETRO)
DICAS:
O ajuste manual do POD pode ser utilizado para obter um
ajuste extremamente preciso. Os valores podem ser
puxados para obter um alto nível de precisão.
•
Quando o Alarme estiver ligado, d aparece no mostrador
de tempo.
•
Quando o alarme tocar, a luz noturna INDIGLO® e o ícone
do alarme piscam e o alerta soa. Pressione qualquer um
dos botões para silenciar.
1. Certifique-se de que o POD está LIGADO.
2. Pressione MODE até que apareça CALIBRATE.
•
Se nenhum botão for pressionado, o alerta cessará
depois de 20 segundos e o alarme de reserva se ativará
após transcorridos cinco minutos.
3. Pressione e mantenha pressionada a tecla SET para
ajustar a atividade selecionada.
4. Pressione + / – para selecionar a atividade (WALK, JOG
ou RUN) que deseja ajustar.
MENSAGENS DE ERRO E DE INFORMAÇÕES DO POD
Ícone da antena piscando v – O relógio está procurando
o POD quando a onda estiver piscando. Certifique-se de
que o POD esteja ligado e dentro da distância admissível
do relógio.
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar cada um
dos dígitos de Passos por Minuto.
6. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar
o comprimento do passo.
Ícone da antena permanente V – O relógio e o POD estão
se comunicando
7. Pressione a tecla NEXT e + / – para configurar o compri-
mento do ajuste para realizar o ajuste automático.
Ícone do corredor permanente o – Nenhum movimento
foi detectado
ALARME
Ícone do corredor em movimento n – O POD detectou
movimento e os dados estão sendo transmitidos ao relógio
Até três alarmes podem ser configurados para lembrá-lo de
eventos futuros.
1. Pressione a tecla MODE até ALARM aparecer.
NO POD DATA – O POD perdeu o sinal. Certifique-se de que
o POD esteja ligado e dentro da distância admissível.
O relógio desliga automaticamente após 16 horas de uso
contínuo. Nessa altura, o relógio precisa ser novamente
ligado pressionando a tecla ON/OFF.
2. Pressione a tecla STOP/RESET para selecionar o alarme
1, 2 ou 3.
3. Pressione a tecla SET para definir o alarme selecionado.
4. Os dígitos das horas piscam. Pressione + / – para mudar
a hora.
FUNÇÃO DA LUZ NOTURNA INDIGLO®
NIGHT-MODE® (MODO NOTURNO)
/
5. Pressione a tecla NEXT e + / – para definir os minutos,
AM ou PM (se a hora principal está no formato de 12
horas), DAILY, WEEKDAYS, WEEKENDS ou dia da semana
(alarme semanal).
1. Pressione o botão INDIGLO® para ativar a luz noturna.
A tecnologia INDIGLO® ilumina toda a face do relógio à
noite e em condições de pouca luz.
6. Pressione a tecla DONE para confirmar e sair.
7. Pressione a tecla STOP/RESET para ligar ou desligar
o alarme.
2. Continue a pressionar a tecla por até 3 segundos para
manter a iluminação.
3. Pressione e mantenha pressionado o botão INDIGLO®
por 4 segundos para ativar o recurso NIGHT-MODE®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
80
81
(pat. EUA nº. 4.912.688).
PILHAS
4. Ao ativar o recurso NIGHT-MODE®, pressione qualquer
botão para iluminar a face do relógio por 3 segundos.
TROCA DA PILHA DO RELÓGIO
1. Utilizando uma moeda, introduza a moeda na ranhura da
tampa da pilha.
5. Para desativar o recurso NIGHT-MODE®, pressione
o botão INDIGLO® por 4 segundos. O recurso será
automaticamente desativado.
2. Desatarraxe a tampa do compartimento da pilha girando
a moeda no sentido anti-horário.
RESISTÊNCIA À ÁGUA E AO CHOQUE
3. Retire a armação de plástico de cobertura da pilha.
4. Retire a pilha do relógio.
Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de
profundidade em metros ou (O).
5. Retire a etiqueta adesiva de plástico mylar da pilha gasta
e coloque-a na pilha nova.
Profundidade da
Pressão da Água
6. Introduza a nova pilha dentro da caixa do relógio.
resistência à água
Abaixo da Superfície em p.s.i.a. *
30 m/98 pés
50 m/164 pés
100 m/328 pés
60
86
7. Volte a colocar a armação de plástico de cobertura
da pilha.
160
8. Volte a colocar a tampa da pilha.
9. Utilizando uma moeda, rode a tampa da pilha no sentido
horário para fechar.
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
ADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA,
NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER EM
BAIXO D’ÁGUA.
NÃO DESCARTE A PILHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto
o cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos.
TROCA DA PILHA DO POD
1. Empurre o botão na tampa da caixa ao mesmo tempo
que deslizar para fora a tampa do POD.
2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve
ser utilizado para essa atividade.
2. Retire a pilha velha e introduza a nova pilha CR2032 no
compartimento da pilha.
3. Enxágüe o relógio com água doce logo após entrar em
contato com a água salgada.
3. Coloque novamente a tampa do compartimento da pilha.
4. A resistência a choques será indicada na face ou na
tampa do relógio. Os relógios são concebidos para
passarem na prova de resistência a choques da ISO.
Contudo, deve-se ter cuidado para não danificar
o cristal/lentes.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
82
83
GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX
Notificação da Federal Communications Commision – FCC
(EUA) e Notificação da Industry Canada – IC (Canadá):
Este dispositivo cumpre com a Seção 15 das normas da FCC.
O funcionamento está sujeito às duas condições seguintes:
(1) Este dispositivo não deverá causar nenhuma interferência
nociva e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer interferência
recebida, inclusive aquela que possa causar funcionamentos
indesejados.
A Timex Corporation garante o relógio TIMEX® contra defeitos de fabricação por
um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas
filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional.
Observe que a Timex poderá, por sua própria opção, consertar o relógio colocando
componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados ou substituí-lo
por um modelo idêntico ou smilar. IMPORTANTE: — OBSERVE QUE ESTA GARAN-
TIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO:
1) após vencer o período de garantia;
2) se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor Timex
autorizado;
3) se for por consertos não executados pela Timex;
4) se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e
5) se o defeito for no cristal, na pulseira, na caixa do relógio, nos acessórios
ou na pilha. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de qualquer
uma dessas peças.
Advertência: Qualquer mudança ou modificação feita a esta
unidade que não tenha sido expressamente aprovada pela parte
responsável pelo cumprimento das regras pelas quais se rege
poderia anular a autoridade que o usuário possui de operar este
equipamento.
ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM
TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER
GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICU-
LAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS
OBSERVAÇÃO: Este equipamento foi testado e comprovou-se
que cumpre com os limites estabelecidos para os dispositivos
digitais de categoria B, de acordo com a seção 15 das normas da
FCC. Esses limites são estabelecidos para proporcionar uma pro-
teção razoável contra interferências nocivas em instalações resi-
denciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia
de radiofreqüência e, se não for instalado e utilizado de acordo
com as instruções, poderá causar interferências nocivas às radio-
comunicações. Porém, não há nenhuma garantia de que não
venham ocorrer interferências em determinadas instalações. Se
este equipamento causar interferências nocivas à recepção de
rádio ou televisão, as quais podem ser determinadas ao desligar
e ligar o equipamento, pede-se ao usuário para tentar corrigir a
interferência executando uma ou mais das seguintes medidas:
ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países
e
estados não
permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou
limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso.
Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos os
quais variam de um país para outro e de um estado para outro.
Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à Timex, a uma das filiais ou
ao revendedor autorizado Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com
o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente preenchido ou, somente
nos EUA e no Canadá, o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente
preenchido ou um declaração por escrito identificando o seu nome, endereço,
número de telefone e data e local da compra. Inclua com o relógio o seguinte
pagamento para cobrir as despesas de manuseio e remessa (não se refere a
custos de consertos): nos EUA, um cheque ou vale-postal no valor de US$8; no
Canadá, um cheque ou vale-postal no valor de CAN$7; no Reino Unido, um
cheque ou vale-postal no valor de £2,50. Nos outros países, você deverá pagar
as despesas de manuseio
e
remessa. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA
ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA.
- Reoriente a antena receptora ou troque-a de lugar.
- Afaste o equipamento do receptor.
- Ligue o equipamento em uma tomada cujo circuito não seja
o mesmo que o do receptor.
- Consulte o revendedor ou um técnico de rádio e TV com
experiência quando precisar ajuda.
Nos EUA, ligue para 1-800-328-2677 para obter informações adicionais sobre
garantia. No Canadá, ligue para 1-800-263-0981. No Brasil, ligue para
a
+55 (11) 5572 9733. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América
Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775
(EUA). Na Ásia, ligue para 852-2815-0091. No Reino Unido, ligue para
44 020 8687 9620. Em Portugal, ligue para 351 212 946 017. Na França, ligue
para 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para 49 7 231 494140. No Oriente
Médio e na África, ligue para 971-4-310850. Para outras áreas, entre em contato
com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter informações
sobre a garantia. Para facilitar a obtenção do serviço de fábrica, os revendedores
participantes autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em outros lugares podem
fornecer um envelope pré-endereçado e pré-pago do local de consertos.
Este aparelho digital de categoria B cumpre com as normas
ICES-003 do Canadá.
©2008 Timex Corporation. TIMEX
e
NIGHT-MODE são marcas comerciais
registradas da Timex Corporation. INDIGLO é uma marca comercial registrada
da Indiglo Corporation nos EUA e em outrospaíses. *IRONMAN é uma marca
comercial registrada da World Triathlon Corporation.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
84
85
|