Thermador Convection Oven SEM272 User Manual

CAREANDUSEMANUAL  
Models:  
Convection Oven/Microwave/Warming Drawer  
SEM272  
SEMW272  
SEM302  
SEMW302  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Contents  
Convection Broil Recommendations.............. 23  
Warm Mode Operation ................................... 24  
Proof Mode Operation ................................... 24  
Dehydrate Mode Operation ............................ 24  
Timed Cook Operation ..............................25-26  
Food Safety Guidelines.................................. 26  
Setting the Sabbath Mode .............................. 27  
Important Safety Instructions ......................... 2-4  
Warming Drawer Safety Instructions ............... 4  
General Model Description............................ 5-6  
Model Description ............................................ 5  
Convection Oven Section  
Parts Identification............................................ 6  
Oven Care & Cleaning .............................. 28-31  
Self-Cleaning: Before and After ...................... 28  
Self-Clean Mode Operation .......................29-30  
Oven Finishes/Cleaning Methods .................. 31  
Operating Instructions ................................. 7-27  
Oven Control Panel .......................................... 7  
Interpreting the Control Panel:  
Sights & Sounds .............................................. 8  
Heating Modes Available in Oven .................... 9  
General Tips ................................................... 10  
Oven Racks ................................................... 11  
Setting the Timer ............................................ 12  
Setting the Clock............................................ 13  
Setting the Lights............................................ 13  
Fast Preheat Operation .................................. 13  
Bake Mode Operation .................................... 14  
Baking Tips.................................................... 15  
Baking Recommendations ............................. 15  
Convection Mode Operation .......................... 16  
Convection Recommendations ...................... 16  
Convection Bake Mode Operation ................. 17  
Convection Bake Recommendations............. 17  
Roast Mode Operation ................................... 18  
Roasting Recommendations .......................... 18  
Convection Roast Mode and  
Do-It-Yourself Maintenance ....................... 32-34  
Removing Oven Door .................................... 32  
Replacing the Oven Light............................... 33  
24 Hour Clock ................................................ 33  
Fahrenheit to Celsius ..................................... 34  
If Connecting to 208/120 volts........................ 34  
Oven Temperature Calibration........................ 34  
Changing the Volume ..................................... 34  
How to Obtain Service ................................... 34  
Problem Solving ........................................ 35-36  
Solving Baking Problems ............................... 35  
Solving Operational Problems........................ 36  
Warming Drawer........................................ 37-40  
Operating Instructions.................................... 37  
Warming Drawer ............................................ 38  
Warming Drawer Parts and Removal............. 39  
Warming Drawer Care and Cleaning.............. 40  
Probe Operation........................................19-20  
Convection Mode Tips ................................... 20  
Convection Roast Recommendations .......... 21  
Broil and Convection Broil Mode Operation .. 22  
Broil and Convection Broil Tips ...................... 22  
Broil Recommendations ................................. 23  
Thermador® Built-In Oven Warranty ................ 41  
Model Warranty .............................................. 41  
Service Data Record ..................................... 41  
Please see  
Microwave Oven Care and Use Manual  
for safe use and operating instructions  
Precautions to Avoid Possible Exposure  
to Excessive Microwave Energy  
(a) Do not attempt to operate the microwave oven  
(c) Do not operate the microwave oven if it is damaged. It  
is particularly important that the oven door is closed  
properly and that there is no damage to the:  
(1) door (bent),  
with the door open since open-door operation can  
result in harmful exposure to microwave energy.  
It is important not to defeat or tamper with the  
safety interlocks.  
(2) hinges and latches (broken or loosened),  
(3) door seals and sealing surfaces.  
(b) Do not place any object between the microwave oven  
front face and the door or allow soil or cleaner residue  
to accumulate on sealing surfaces.  
(d) The microwave oven should not be adjusted or re-  
paired by anyone except properly qualified service per-  
sonnel.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Precautions  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
Do not allow children to use this appliance, un-  
less closely supervised by an adult. Children and  
pets should not be left alone or unattended in  
the area where the appliance is in use. Never al-  
low children to sit or stand on any part of the  
oven.  
WARNING  
When properly cared for, your new Thermador oven  
has been designed to be a safe, reliable appliance.  
Read all instructions carefully before using this  
oven. These precautions will reduce the risk of  
burns, electric shock, fire and injury to persons.  
When using kitchen appliances, basic safety  
precautions must be followed, including the  
following:  
Do not store items of interest to children above  
the oven. If children should climb onto the appli-  
ance to reach these items, they could be seri-  
ously injured.  
To reduce the risk of fire in the oven cavity:  
This appliance must be properly installed and  
grounded by a qualified technician. Connect only  
to properly grounded outlet. See “Grounding In-  
structions” found in the Installation Instructions.  
1. Do not store flammable materials in or near the  
oven.  
2. Do not use water on a grease fire. Smother fire  
or use a dry chemical or foam-type extinguisher.  
This appliance should be serviced only by a quali-  
fied service technician. Contact the nearest au-  
thorized service center for examination, repair  
or adjustment.  
3. It is highly recommended that a fire extinguisher  
be readily available and highly visible next to any  
cooking appliance.  
4. Do not overcook food. Carefully attend oven if  
paper, plastic or other combustible materials are  
placed inside the oven.  
Do not repair or replace any part of the oven  
unless specifically recommended. Refer service  
to an authorized service center.  
5. Do not use the cavity for storage purposes. Do  
not leave paper products, cooking utensils or food  
in the cavity when not being used.  
Do not operate this appliance if it is not working  
properly or if it has been damaged, until an auth–  
orized technician has examined it.  
6. If materials inside the oven should ignite, keep  
oven door closed. Turn oven off and disconnect  
the circuit at the circuit breaker box.  
Install or locate this appliance only in accordance  
with the Installation Instructions.  
Use this oven only as intended by the manufac-  
turer. If you have any questions, contact the  
manufacturer.  
7. Do not block any vent openings.  
8. Be sure the blower fan runs whenever the oven  
is in operation. If the fan does not operate, do  
not use the oven. Call an authorized service cen-  
ter.  
Do not cover or block any openings on this appli–  
ance.  
Use this appliance only for its intended use as  
described in this manual. Do not use corrosive  
chemicals, vapors, or nonfood products in this  
appliance. This type of oven is specifically de-  
signed to heat or cook. It is not designed for  
industrial or laboratory use. The use of corrosive  
chemicals in heating or cleaning will damage the  
appliance.  
9. Never use the oven to warm or heat a room. This  
can damage the oven parts.  
10. For personal safety, wear proper clothing. Loose  
fitting or garments with hanging sleeves should  
never be worn while using this appliance.  
In the event that personal clothing or hair catches  
fire, DROP AND ROLL IMMEDIATELY to extin-  
guish flames.  
Continued on next page  
This oven is intended for residential use only. It  
is not approved for outdoor use.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Safety Instructions  
Important Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
SAFETY PRECAUTIONS  
SAFETY PRECAUTIONS WITH  
SELF CLEANING OVEN  
Tie long hair so that it doesn't hang loose.  
Confirm that the door locks and will not open  
once START is touched and the Door Lock icon  
appears. If door does not lock, touch OVEN OFF  
and do not run Self-Clean. Phone 800/735-4328  
for service (see Page 34 for obtaining service).  
The heating elements may be hot even though  
they are dark in color. Interior surfaces of an oven  
become hot enough to cause burns.  
During and after use, do not touch or let clothing  
or other flammable materials contact the heating  
elements or the interior surfaces of the oven until  
they have had sufficient time to cool.  
Note: During a normal Self-Clean and a Delayed  
Self-Clean cycle, the door locks within 25 to 30  
seconds after start is touched.  
The trim on the top and sides of the oven door  
may become hot enough to cause burns.  
Do not clean the door gasket. It is essential for  
a good seal. Care should be taken not to rub,  
damage, move or remove the door gasket.  
Use care when opening the door. Open the door  
slightly to let hot air or steam escape before  
removing or replacing food.  
Do not use commercial oven cleaners or oven  
liner protective coatings of any kind in or around  
any part of the oven.  
Do not heat unopened food containers. Build-up  
of pressure may cause the container to burst and  
result in injury.  
Clean only oven parts listed in this manual.  
Always place oven racks in desired location while  
oven is cool. If a rack must be moved while oven  
is hot, do not let pot holder contact the heating  
elements.  
Before self-cleaning the oven, remove the  
broiler pan, all oven racks, other utensils and  
excess soft spillage.  
Listen for fan. A fan noise should be heard some-  
times during the cleaning cycle. If no fan is heard,  
call for service. See Page 34.  
Use only dry pot holders. Moist or damp pot  
holders on hot surfaces may result in burns from  
steam. Do not let pot holders touch hot eating  
elements. Do not use a towel or other bulky  
cloth.  
REGARDING PET BIRDS  
Birds have very sensitive respiratory systems.  
Keep pet birds out of the kitchen or other rooms  
where kitchen fumes could reach them. During  
Self-Clean mode, fumes that may be harmful to  
birds are released. Other kitchen fumes, such  
as from overheating margarines and cooking  
oils, may also be harmful.  
WARNING  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act requires businesses to warn  
customersofpotentialexposuretosubstances  
which are known by the State of California to  
cause cancer or reproductive harm.  
The elimination of soil during self-cleaning  
generates some by-products which are on this  
list of substances.  
To minimize exposure to these substances,  
always operate this oven according to the  
instructions in this manual and provide good  
ventilation to the room during and immediately  
after self-cleaning the oven.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warming Drawer Safety Instructions  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warming Drawer Safety Instructions  
Please read all instructions before using this appliance.  
WARNING: The warming drawer is for keeping  
Do not place food in unopened containers in the  
drawer. Pressure could build up and cause con-  
tainer to burst.  
hot food hot. Never use it to cook food. Never use it  
to warm or heat a room.  
Do not touch the interior surface of the drawer  
while it is in use. The interior of the drawer could  
become hot enough to cause burns. Use hot pads  
or oven mitts when using the warming drawer.  
Do not repair or replace any part of the appli-  
ance unless specifically recommended in this  
manual. All other servicing should be referred to  
a qualified technician.  
Do not use aluminum foil to line the drawer. Foil  
is an excellent heat insulator and will trap heat  
beneath it. This will upset the performance of the  
drawer and it could damage the interior finish.  
Do not store flammable materials in the drawer.  
Use care when opening the drawer. Open just a  
crack and let hot air or steam escape before re-  
moving or replacing food.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model Description  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Model Description  
Models SEM272 and SEMW272  
1
2
Timer, Clock and Convection Oven  
Display Window  
1
OVEN  
OFF  
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
OVEN  
LIGHT  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
START  
Touch Pads for Convection Oven  
2
3
Personal  
Choice  
Popcorn  
Reheat  
Auto  
Smart  
Quick  
Defrost  
Sensor  
Defrost  
Cook  
Time  
Timer  
Clock  
Auto  
Power  
Cook  
Level  
3
1
4
2
5
3
6
7
8
0
9
Microwave Oven Section  
-
+
Plus  
Stop  
Start  
Time  
Clear  
Please see Microwave Oven  
Care and Use Manual for safe  
use and operating instructions.  
Warming Drawer Section  
(not included with SEM272 model)  
4
5
4
5
Oven Cooling Vents  
Convection Oven Section  
Oven Exhaust Vent  
6
6
7
7
NOTE: For details of interior parts, refer to the specific section in the manual.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convection Oven  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Convection Oven Section  
Parts Identification  
Feature Index  
9
8
1
Door Handle  
Oven Door Gasket  
Window  
2
3
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Meat Probe and Receptacle  
Removable Oven Racks  
Rack Supports  
4
5
Personal  
Choice  
7
Popcorn  
Reheat  
6
Auto  
Smart  
Quick  
Defrost  
Sensor  
Defrost  
Cook  
Time  
Timer  
Clock  
8
Auto  
Power  
Cook  
Level  
Broil Element  
7
1
4
2
5
3
6
7
8
0
9
8
Display Window  
-
+
Plus  
Stop  
Start  
Time  
Clear  
9
Glass Touch Control Panel  
Automatic Door Lock Latch  
1 0  
1 1  
Oven Cooling Vents  
Model & Serial No. Location  
(look through vents)  
1 2  
1 0  
1 1  
1 5  
1 3  
Front Frame  
1 6  
1 4  
Halogen Oven Lamps (2)  
Convection Fan and Cover  
Side Trim  
1 7  
1 5  
1 3  
1 6  
1 7  
Door Hinge  
2 0  
7
Removable Door  
Door Vents  
1 8  
1 4  
1 9  
2 0  
6
5
Exhaust Vent Trim  
Broiler Pan and Grid  
1 5  
1 6  
1 7  
2 1  
4
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
3
CONVECTION  
ROAST  
1 2  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
1 8  
2
Personal  
Popcorn  
Reheat  
Choice  
Quick  
Auto  
Smart  
Defrost  
Defrost  
Sensor  
Timer  
Cook  
Clock  
Time  
Auto  
P
ower  
Cook  
Level  
1
2
3  
4
5
6
1 9  
7
8
9
-
0
+
P
lu  
s
Stop  
Clear  
Time  
Start  
1
Illustrations of  
Oven Model  
SEMW272  
2 1  
2 0  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Features  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Control Panel  
1 0  
1
U
PP  
E
R
L
OW  
ER  
T
T
IM  
E
R
R
1
1
T
IM  
E
R
2
2
S
E
L
F
C
L
E
AN  
F
A
S
T
P
R
E
H
E
A
T
C
ONV  
E
C
T
ION  
P
R
O
BE  
OV  
E
N
OV  
E
N
6
3
1 1  
C
C
ONV  
B
E
C
T
E
ION  
B
AK  
E
W ARM  
2
AK  
OV  
L
E
IGH  
N
T
IM  
O
E
FF  
C
OOK  
O
OV  
E
N
T
T
IM  
O
E
FF  
R
C
L
C
E
L
IGH  
T
IM  
ONV  
ECT  
ION  
R
OA  
S
T
P
R
OO  
F
R
OA  
ST  
7
OV  
O
E
FF  
N
P
L
AN  
O
E
L
OV  
O
E
FF  
N
S
T
O
P
E
C
ONV  
ECTION  
C
LO  
C
K
B
R
OI  
L
D
E
HYD  
R
A
TE  
C
K
T
IM  
B
R
OI  
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
5
4
8
S
TART  
9
* Control Shown is for a Double Oven  
10. Oven Mode Pads  
CONTROL MENU  
1. Oven Selector Pads  
FAST PREHEAT  
BAKE  
ROAST  
BROIL  
CONVECTION  
CONVECTION BAKE  
CONVECTION ROAST  
CONVECTION BROIL  
PROBE  
UPPER OVEN – touch to turn upper oven ON.  
OVEN OFF – touch to turn the upper oven OFF.  
LOWER OVEN – touch to turn lower oven ON.  
OVEN OFF – touch to turn the lower oven OFF.  
2. OVEN LIGHT – (two pads) Turns oven lights on or  
off for upper or lower oven.  
3. Timers – There are two timers that count down in  
WARM  
PROOF  
DEHYDRATE  
minutes and seconds or in hours and minutes.  
TIMER 1 (or 2) and TIMER 1 (or 2) OFF – sets  
kitchen timers and turns timers off. See Page  
12.  
11. Display Window  
Displays the time of day.  
4. PANEL LOCK – also referred to as Child Lock-  
Out; select this to prevent the control pads from  
being activated when oven is not being used.Touch  
and hold for 5 seconds to activate; repeat to can-  
cel.  
Displays timer(s) countdown.  
Displays Panel Lock and Probe icons when ac-  
tivated.  
Displays selected modes, numbers, symbols  
and scrolling messages.  
5 . CLOCK – Use to set the time of day and timer(s)  
countdown.  
SPECIAL FEATURES and INDICATORS  
6. SELF-CLEAN – See Pages 28 - 30.  
Sabbath Mode – complies with the Sabbath  
requirement. See Page 27.  
7. Timed Cooking Pads  
12- or 24-hour Clock Choice – oven can have a  
12-hour or 24-hour clock. See Page 33.  
COOK TIME – selects the time to cook.  
STOP TIME – selects the time of day the oven  
is to automatically turn off.  
Fahrenheit or Celsius – switch temperature scale  
to Fahrenheit or Celsius. See Page 34.  
8 . Number Pads – 1 through 0 – select a time of  
Volume – decrease or increase loudness of control  
panel tones. See Page 8.  
day, temperatures, cook and stop time, or timer(s).  
9 . START – touch this pad to complete a timed  
Calibrating Oven Temperature – used to calibrate  
the oven temperature. See Page 34.  
entry or any oven mode.  
DefaultTemperature Settings The cooking modes  
automatically select a suitable temperature. These  
can be changed when a different one is needed.  
NOTE: In the event of a power failure, these  
functions return to the factory  
settings and will need to be reset.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Features  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Interpreting the Control Panel: Sights & Sounds  
The directions in the Care and Use Manual for setting the oven and its various modes are  
based on the assumption that the control panel displays and sounds will lead you through the  
process. To assist you further, the following descriptions will help you interpret what is seen  
and heard.  
Flashing Symbols or Numbers  
Signals an incomplete setting; calls for another step  
or START to be touched.  
Door Lock Indicator  
Displays during the Self-clean mode whenever the  
door is locked. Door can be opened when symbol  
no longer appears.  
1 Beep  
Signals the receipt of an entry.  
Err  
Displays if an invalid temperature or time is entered.  
2 Short Beeps  
Signal an error in entry.  
Power Failure  
After the power returns to the oven, the clock dis-  
plays the time when the power was lost or turned  
off.  
4 Long Beeps  
Signal the end of a setting.  
Volume  
F Number Codes  
The volume of the beeps can be adjusted. Touch  
and hold the START pad and the PROBE pad for  
three seconds. Touch PROBE pad again to increase  
or decrease volume, from levels 1 to 3. Touch  
START to set volume selection.  
These codes are displayed when there is a problem  
with the signal sent to the electronic control board.  
See Solving Operational Problems, Page 36.  
Convection Fan  
Operates during any convection mode. The fan turns  
off if the door is opened. The convection fan will  
also run during the preheat time.  
Active Oven Symbol  
This symbol indicates which mode is being displayed.  
Probe Symbol  
Component Cooling Fan  
Displays the internal temperature of the meat rather  
than the oven roasting temperature. Oven tem-  
perature can be seen briefly by touching the cook  
mode after touching START.  
Activates during any cooking or self-cleaning mode  
to cool inner components and outer door surfaces.  
This air is exhausted through the vent located below  
the lower oven in double oven models. It continues  
to run until components have cooled sufficiently.  
208 VOLT CONNECTION  
Preheat time will be slightly longer.  
Broil time will be slightly longer.  
The Self-Clean mode may need a longer clean  
time than normal, depending on the amount  
of soil.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Features  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Heating Modes Available in Each Oven  
The following illustrations give an overview of what happens in the oven with each mode  
setting. The arrows represent the location of the heat source during specific modes. The  
lower element is concealed under the oven bottom.  
BAKE, PROOF or WARM  
CONVECTION or  
DEHYDRATE  
CONVECTION ROAST  
Baking is cooking with heated air.  
Both upper and lower elements  
are used to heat the air and cycle  
to maintain the temperature.  
Proofing, while similar to baking,  
holds an optimum low tempera-  
ture for yeast to rise. Warm mode  
uses bottom heat to keep foods  
at optimum warm tenperature.  
Convection roasting combines  
the heat from the lower concealed  
element with additional heat from  
the convection element and fan.  
The result is a crispier exterior that  
seals in the interior juices. It is  
perfect for roasting tender meats  
in an uncovered, low-sided pan.  
Convection cooking uses heat  
from a third element concealed  
behind the back wall of the oven.  
It also uses a fan to speed up the  
circulation of heated air through-  
out the oven. Dehydrate is simi-  
lar to convection cooking and  
holds an optimum low temperature  
while circulating the heated air to  
remove moisture slowly for food  
preservation.  
CONVECTION BROIL  
ROAST  
Convection broiling combines the  
intense heat from the upper  
element with the circulation  
assisted by the convection fan.  
This air circulation crisps the  
exterior surface and retains inner  
moisture in meats more than 1-1/  
2" thick.  
Roast has more top heat than  
bake.This additional top heat is for  
conventional open roasting when  
drippings are desired or for cov-  
ered-dish roasting.  
CONVECTION BAKE  
Convection Bake has heat from  
the upper and lower element with  
circulation assisted by the convec-  
tion fan.This mode is designed for  
breads and pastries.  
BROIL  
Broiling uses intense heat radi-  
ated from the upper element to  
give excellent top browning or  
searing.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Features  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
General Tips  
PREHEATING THE OVEN  
Insulated cookie sheets or baking pans may in-  
crease the length of cooking time.  
Place oven racks in desired position before heat-  
ing the oven.  
Do not set roasting pans or other baking pans on  
the open oven door.  
Preheat the oven when using the BAKE,  
CONVECTION, ROAST, CONVECTION BAKE and  
CONVECTION ROAST modes.  
Do not keep the empty broiler pan in the oven  
during cooking as this could change cooking per-  
formance. Store the broil pan outside of the  
oven.  
Preheat is not used for BROIL and CONVEC-  
TION BROIL modes.  
Allow oven to preheat while preparing recipe in-  
gredients or food item.  
Tips for “Solving Baking Problems” are found on  
Page 35.  
Setting a higher temperature does not shorten  
preheat time.  
HIGH ALTITUDE BAKING  
During preheat, the selected cooking tempera-  
ture is displayed and alternates with a display of  
the actual oven temperature.  
When cooking at high altitude with BAKE, CON-  
VECTION, CONVECTION BAKE, ROAST or CON-  
VECTION ROAST modes, recipes and cooking  
times will vary.  
The oven beeps once when it is preheated and  
the selected cooking temperature is displayed.  
For accurate information, write the Extension  
Service, Colorado State University, Fort Collins,  
Colorado 80521. There may be a cost for the  
guides. Specify which high altitude food prepara-  
tion guide you prefer: general information, cakes,  
cookies, breads, etc.  
Once oven is preheated, place food in the oven  
as quickly as possible to minimize the loss of  
heat and reduction of oven temperature.  
Use FAST PREHEAT to speed up preheating.  
OPERATIONAL SUGGESTIONS  
Use the cooking recommendations as a guide.  
CONDENSATION / TEMPERATURE SENSOR  
Use the interior oven light to view the food  
through the oven door window rather than open-  
ing the door frequently.  
It is normal for a certain amount of moisture to  
evaporate from the food during any cooking  
process. The amount depends on the moisture  
content of the food. The moisture may condense  
on any surface cooler than the inside of the  
oven, such as the control panel.  
Use TIMER 1 or TIMER 2 to keep track of cook-  
ing times.  
Open the door as briefly as possible to avoid  
temperature reduction.  
Your new Thermador® oven has an electronic  
temperature sensor that accurately maintains  
the temperature selected. Your previous oven  
may have had a mechanical thermostat that  
drifted gradually over time to a higher tempera-  
ture. If you have adjusted your favorite recipe  
for use with your previous oven, you may have  
to adjust the time or temperature in your new  
oven.  
BAKING PANS AND DISH INFORMATION  
Glass baking dishes absorb heat; therefore, re-  
duce oven temperature 25°F when baking in  
glass.  
Use pans that give the desired browning. For  
tender, light golden brown crusts, use light, an-  
odized or shiny metal utensils.  
Dark, rough or dull pans (nonstick or anodized)  
will absorb heat and result in a browner, crisper  
crust. Some manufacturers recommend reduc-  
ing the temperature 25° F when using this type  
of pan. Follow manufacturer recommendations.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
Oven Features  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Racks  
Placing racks in oven: To insert racks into  
the oven, hold the rack with the back rail up and  
toward the back. Place the safety hooks under  
the front of the rail guides. Push the rack into  
the oven, lifting the rack stops over the front of  
the rail guides. Slide the rack into position.  
6
5
4
3
2
1
Removing racks from oven: To remove racks  
or reposition racks in the oven, pull the rack  
toward the front of the oven. Lift up the front  
of the rack over the safety stops and pull from  
the oven.  
Rack  
Positions  
Place oven racks in desired positions before turn-  
ing the oven on.  
Oven rack supports should not be removed from  
the oven.  
CAUTION! Never use aluminum foil to cover the  
oven racks or to line the oven. It can cause  
damage to the oven can liner if heat is trapped  
under the foil.  
RACK POSITIONS  
Rack positions are numbered from the bottom  
support guide (#1) to the top (#6). The correct  
rack position for cooking a food item depends on  
the recipe and the cooking mode.  
When placing food on a rack, pull the rack out to  
the stop position. The racks are designed to lock  
and not tilt when pulled forward.  
Refer to the cooking recomendations for best rack  
position.  
SELF-CLEANING THE RACKS  
MULTIPLE RACK COOKING AND BAKING  
If the racks are left in the oven during Self-Clean,  
the racks will lose the shiny finish and change to  
a dull, bluish, metallic gray. See Oven Care and  
Cleaning Recommendations on Page 31.  
Now you can cook a complete meal using mul-  
tiple racks without flavor exchange from different  
foods.  
Check that cooking or baking temperatures are  
the same when cooking different foods at the  
same time.  
Two racks can be used at one time during BAKE  
mode, such as when baking a batch of cookies.  
Three racks or more can be used with convection  
mode.  
CAUTION  
Back of Rack  
Always insert racks with pan stops toward the  
back of the oven and facing up. If inserted incor-  
rectly, the rack could slide all the way out of the  
oven causing injury and/or burns.  
Insert Rack with back of rack  
toward back wall of oven  
Front of Rack  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Setting the Timer  
The oven has two Timers, which are independent of each other.  
Neither timer controls oven operations.  
Touch once and the Timer is set in minutes and seconds.  
Touch twice and the Timer is set in hours and minutes.  
You Will See  
To set TIMER 1 or TIMER 2:  
1. Select TIMER 1 or TIMER 2.  
Touch  
TIMER 1  
MIN  
SEC  
:
–– ––  
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then  
select length of time then touch start  
TIMER1  
Message scrolls in display.  
Touch  
3 0 0  
2 . Set the amount of time.  
MIN  
SEC  
3:00  
(Example shows a 3-minute  
setting with Timer 1.)  
TIMER1  
3 . Start Timer.  
Touch  
START  
MIN  
SEC  
3:00  
TIMER1  
4 . When set time is complete,  
“End” is displayed and 2 long beeps  
signal. When turned off, display  
reverts to time of day.  
Touch  
TIMER OFF  
End  
TIMER1  
Note: If timer is not turned off, beeps  
will continue every 30 seconds. After  
5 minutes, beeps stop and the display  
reverts to the previous time of day.  
To Cancel an Active Timer:  
Select TIMER 1 OFF or TIMER 2 OFF.  
To Set Both TIMER 1 and TIMER 2:  
Follow the steps above to set each Timer. The Timer with the least amount of countdown time has  
display priority. The countdown display for the second timer is shown automatically when the first  
timer has ended.  
The words “TIMER 1” and “TIMER 2” are both displayed along with the number countdown.  
The designation, “TIMER 1” or “TIMER 2” with the least remaining countdown time is more brightly  
lit than the other.  
During the countdown, touch CLOCK or TIMER. Depending on the pad touched, either the time of  
day or the remaining time is briefly displayed.  
To Change a Timer:  
1. Touch TIMER 1 or TIMER 2.  
2. Enter the new desired time.  
3. Touch the START pad.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Setting the Clock  
Always set the clock immediately after installa- To Set the Clock:  
tion or after a power failure. Once power re-  
turns to the oven, the clock displays the time of  
day when power was turned off or lost.  
1 . Select the CLOCK pad.  
Message scrolls in display:  
Select Time of Day then touch START  
The Time of Day clock can be set when an au-  
tomatic timed cooking mode is in operation.  
2. Set the current time of day.  
If 10 seconds elapse between touching the clock  
pad or number pads, the oven will beep two times  
as a reminder.  
Message scrolls in display:  
Select Time of Day then touch START  
After 5 more seconds, the clock pad will stop  
flashing and original time will be displayed.  
3. Select START or CLOCK.  
Setting the Lights  
Touch OVEN LIGHT pads once to turn lights on or off.  
The lights do not operate in the Self-Clean mode.  
Fast Preheat Operation  
FAST PREHEAT can be used to preheat the oven faster.  
To use FAST PREHEAT:  
Always select the cooking mode first. Change the oven temperature if necessary.  
Then touch FAST PREHEAT.  
Then touch START.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Bake Mode Operation  
EXAMPLE  
You Will See  
To set Bake mode:  
1. For double ovens, select upper or  
lower oven.  
2. Select BAKE.  
Touch  
BAKE  
350o  
2:57  
The temperature is automatically set at  
350ºF.  
(Clock time)  
UPPER  
Message scrolls in display.  
Select Bake temperature then touch START  
375o  
3. To change the temperature  
Touch  
3 7 5  
To change the temperature from 350ºF,  
select another temperature immediately  
before starting.  
UPPER  
4. Select START.  
Touch  
START  
100o/375o  
The temperature display alternates be-  
tween the set temperature and the actual  
temperature, beginning with 100°F. The  
actual temperature counts up in 5°F in-  
crements.  
3: 27  
PREHEAT  
UPPER  
The oven is preheated when the beep  
signals once. PREHEAT disappears from  
the display.  
BAKE  
5. To end this mode, select OVEN OFF.  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Baking Tips  
Preheat when using the Bake mode.  
Use a maximum of 2 racks when selecting the  
bake mode. Stagger pans or baking sheets so  
that one is not directly above another.  
Baking time will vary with the size, shape and  
finish of the baking utensil. Dark metal pans or  
nonstick coatings will cook faster with darker re-  
sults. Insulated bakeware will lengthen the cook-  
ing time for most foods.  
Eliminate heat loss from the oven by using the  
window to periodically check food for doneness  
instead of opening the door.  
For best results, bake food on a single rack with  
at least 1-1/2" space between pans or dishes and  
oven walls.  
Do not use any aluminum foil or a disposable  
aluminum tray to line any part of the oven. Foil  
is an excellent heat insulator and heat will be  
trapped beneath it. This will alter the cooking  
performance and can damage the finish of the  
oven.  
Baking Recommendations  
The BAKE mode can be used to prepare a variety of food items, from pastries to casseroles. Refer to recipe  
or package directions for oven temperature and baking time.*  
Use BAKE for baking on one or two racks. Most items are baked on rack position 3 (center rack in oven).  
Some foods are best when other rack positions are used. Refer to the chart below for foods that should be  
baked using other rack positions.  
FOOD ITEM  
OVEN TEMP  
RACK POSITION  
TIME  
Angel Food Cake Mix  
350° F  
1
37 to 47 minutes  
Cake Mix  
8" round(s)  
9" round(s)  
350° F  
350° F  
3 or 2 and 5  
3 or 2 and 5  
32 to 36 minutes  
28 to 31 minutes  
Cakes, Specialty  
Pound cakes  
350° F  
375° F  
2
48 to 58 minutes  
8 to 10 minutes  
Cookies  
Drop  
3 or 1 and 4  
Pizza  
Scratch  
Frozen  
Prebaked crust  
Refrigerator  
425° F  
375° F  
425° F  
400° F  
3
3
3
3
20 to 25 minutes  
18 to 25 minutes  
12 to 20 minutes  
18 to 22 minutes  
Pudding  
Bread pudding  
Rice pudding  
350° F  
325° F  
2
2
50 to 60 minutes  
40 to 50 minutes  
* This chart is a guide. Follow recipe or package.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Convection Mode Operation  
Check doneness 5 to 10 minutes sooner than the  
minimum time for foods taking 30 minutes or more  
to cook.  
Preheat when using the convection mode.  
For a quick recipe conversion, reduce the oven  
temperature 25° from the bake setting.  
Items such as angel food cake, popovers and  
soufflés will have higher volume when baked in  
this mode.  
Set Timer 1 or 2 as a reminder to check doneness  
of the food at minimum time.  
Multiple-rack cooking and baking can be done in  
this mode. For example, cookies can be baked  
on all six racks.  
To Set the Convection mode:  
1. For double ovens, select upper or lower oven.  
Use low-sided uncovered pans, such as cookie  
sheets with 1 or 2 sides.  
2. Select CONVECTION.  
The temperature is automatically set at 325°F.  
Message scrolls in display:  
Shiny aluminum pans are best, unless otherwise  
specified.  
Dark finish metal pans and heatproof glass or  
ceramic bakeware may require oven temperature  
to be reduced or the time shortened.  
Select Convection temperature  
then touch START  
3. To change the temperature:  
Foods cooking in less than 15 minutes requires  
the same time as in bake mode.  
To change the temperature from 325ºF,  
select another temperature immediately  
before starting.  
Cookie-baking time may be a few minutes longer  
for multi-rack convection baking. That is because  
the presence of additional baking sheets in the  
oven has an effect on the heating and air  
circulation. Place baking sheets directly under  
each other on the oven racks to enable optimum  
heat circulation.  
4. Select START.  
The temperature display alternates between the  
set temperature and the actual temperature, be-  
ginning with 100°F. The actual temperature  
counts up in 5°F increments  
Foods taking 30 minutes or more to cook will have  
a 10 to 15 percent time savings.  
The oven is preheated when the beep signals  
once. PREHEAT disappears from the display.  
5. To end this mode, select OVEN OFF.  
Convection Recommendations  
FOOD ITEM  
OVEN  
RACK  
TIME*  
TEMPERATURE  
Cakes, mix or scratch:  
Angel Food  
325°F  
325°F  
325ºF  
325ºF  
1
2 and 5  
3
38 to 48 minutes  
32 to 35 minutes  
31 to 34 minutes  
17 to 20 minutes  
Layers (8" or 9")  
Rectangle (9 x 13)  
Cupcakes  
1, 3, and 5  
Biscuits:  
Scratch or  
Refrigerator  
425°F  
350°F  
3
10 to 12 minutes  
8 to 10 minutes  
Cookies:  
Drop or Sliced  
1, 3 and 5  
Cream puffs  
Meringues  
Souffles  
375°F  
325°F  
350°F  
3
2
3
20 to 30 minutes  
20 minutes  
35 to 40 minutes  
* This chart is a guide. Follow recipe or package directions.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Operations  
Convection Bake Mode Operation  
This mode may be used for breads, pastries and  
pies to take advantage of the bottom heat, yield-  
ing a better crust on baked items.  
To set the Convection Bake mode:  
1. For double ovens, select upper or loweroven.  
2 . Select CONVECTION BAKE.  
The temperature is automatically set at 325°F.  
Message scrolls in display:  
Use the conventional cooking time given in the  
recipe.  
Cook using only one rack at a time.  
Select Convection Bake temperature  
then touch START  
Most recipes are baked on rack positions 1 or 2  
to take advantage of the bottom heat.  
3 . To change the temperature:  
To change the temperature from 325ºF, select an-  
other temperature immediately before starting.  
For a quick recipe conversion, reduce the oven  
temperature by 25ºF from the recommended tem-  
perature.  
4 . Select START.  
The temperature display alternates between the  
set temperature and the actual temperature,  
beginning with 100°F. The actual temperature  
counts up in 5°F increments.  
When a recipe has a two-step temperature  
cooking method (ex: pumpkin pie), use the lower  
temperature for the entire cooking time given.  
The oven is preheated when the beep signals once.  
PREHEAT disappears from the display.  
5 . To end this mode, select OVEN OFF  
.
Convection Bake Recommendations  
FOOD ITEM  
RACK  
OVEN  
TIME*  
TEMPERATURE  
Breads-Yeast:  
Bread  
2
325°F  
375°F  
350°F  
375°F  
25 to 35 minutes  
15 to 20 minutes  
20 to 25 minutes  
25 to 35 minutes  
Dinner rolls  
Sweet rolls  
Frozen dough  
2 or 3  
2 or 3  
1 or 2  
Pizza:  
Frozen,  
3
375°F  
18 to 25 minutes  
self-rising crust  
Pies:  
2 Crust fruit, scratch  
1
2
2
2
2
1
350°F  
375°F  
325°F  
375°F  
325°F  
325°F  
45 to 60 minutes  
60 minutes  
50 to 60 minutes  
55 to 60 minutes  
15 to 20 minutes  
40 to 50 minutes  
frozen  
Pumpkin, scratch  
frozen  
Meringue toppings  
Nut pies  
Pastry Crust:  
Scratch  
2
2
2
2
400°F  
350°F  
425°F  
15 to 20 minutes  
8 to 10 minutes  
10 to 15 minutes  
Graham cracker  
Refrigerator  
Frozen  
Follow directions  
Puff Pastries:  
Frozen or scratch  
Turnovers  
1
1
1
375°F  
375°F  
325°F  
20 to 25 minutes  
20 to 25 minutes  
35 to 40 minutes  
Strudel  
* This chart is a guide. Follow recipe or package directions. ** No pan used  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Roast Mode Operation  
Use Roast mode for conventional open roasting  
when drippings are desired.  
To set Roast mode:  
1 . For double ovens, select upper or lower  
oven.  
Roast mode is excellent for less tender meats or  
poultry when meat is brasied and a covered dish  
is used.  
2 . Select ROAST.  
The temperature is automatically set at 350ºF.  
Message scrolls in display:  
Use a high-sided roasting pan or cover dish with  
a lid or foil.  
Select Roast temperature  
then touch START  
This may be used to roast meats, poultry and  
vegetables, which would be covered or cooked  
in a high-sided open roaster.  
3 . To change the temperature.  
To change the temperature from 350ºF, select  
another temperature immediately before start-  
ing.  
Add liquids, such as water, juice, wine, bouillon  
or stock for flavor and moisture.  
Roasting bags are suitable to use in this mode.  
4 . Select START.  
When roasting whole chickens or turkey, tuck  
wings behind back and loosely tie legs with  
kitchen string.  
The temperature display alternates between the  
set temperature and the actual temperature, be-  
ginning with 100ºF. The actual temperature counts  
up in 5ºF increments.  
The oven is preheated when the beep signals once.  
PREHEAT disappears from the display.  
5 . To end this mode, select OVEN OFF.  
Roasting Recommendations  
MEAT AND POULTRY  
COVERED PAN  
OVEN  
TEMPERATURE  
RACK  
LEVEL  
COOK TIME  
ENDTEMP  
Beef:  
Pot roast, 3-4 pounds  
Beef brisket  
Beef chuck  
Meatloaf  
350°F  
350°F  
350°F  
350°F  
1
2
1
3
40 to 60 minutes per pound  
50 to 60 minutes per pound  
45 to 55 minutes per pound  
60 to 90 minutes total time  
170°F  
170°F  
170°F  
170°F  
Poultry:  
Chicken, whole or  
halves  
Chicken, pieces  
375°F  
375°F  
325°F  
2
3
1
18 to 21 minutes per pound  
Total time 60 minutes  
180°F  
180°F  
180°F  
Turkey, whole  
11 to 15 minutes per pound  
Pork:  
Shoulder  
325°F  
325°F  
1
1
35 to 40 minutes per pound  
2 to 3 hours total  
170°F  
160°F  
Smoked ham, half  
* Serving temperature is 175ºF. Cover with foil and let stand for 10-15 minutes.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Operations  
Convection Roast Mode and Probe Operation  
Use the oven meat Probe to take the guesswork out of roasting meats. The meat Probe allows you to  
prepare perfectly roasted meats and poultry by roasting to a specific internal temperature. It is easy to roast  
meats to an exact temperature for Rare, Medium Rare, Medium, Medium Well or Well Done. Refer to the  
Convection Roast Recommendations for “end” temperatures for different meats and poultry.  
For best results and beautiful roasting, preheat-  
ing is recommended for Convection Roast.  
Roast in a low-sided, uncovered pan. Place meat  
on a flat or V-shaped roasting rack.  
Results will yield a drier, crisper exterior that  
seals in the interior juices with few pan drippings.  
Do not reduce recommended roasting temp-  
erature.  
Use Convection Roast when roasting tender cuts  
of meat or poultry of any size.  
Place tip of probe into the center of thickest sec-  
tion, avoiding bone and fat.  
Do not cover meat or use cooking bags.  
To set the Convection Roast and Probe  
mode:  
You Will See  
1. For double ovens, select upper or  
lower oven.  
2. Select CONVECTION ROAST.  
325o  
2: 57  
Touch  
CONVECTION  
ROAST  
The temperature is automatically set  
at 325°F.  
UPPER  
Select Convection Roast temperature  
then touch START  
Message scrolls in display.  
350o  
3. To change the temperature:  
Touch  
3 5 0  
To change the temperature from 325ºF,  
select another temperature immediately  
before starting.  
UPPER  
4 . Select START.  
The temperature display alternates between the  
set temperature and the actual temperature, be-  
ginning with 100°F. The actual temperature  
counts up in 5°F increments.  
350o  
350o  
UPPER  
PREHEAT  
The oven is preheated when the beep signals  
once. PREHEAT disappears from the display.  
5. Inserting the Probe.  
Touch  
Insert the Probe into the thickest part of  
the meat. After the oven has preheated,  
place roasting pan on oven rack and push  
the plug into the oven Probe receptacle.  
UPPER  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Convection Roast Mode and Probe Operation  
You Will See  
6 . To change the Probe temperature:  
Touch  
1 4 5  
145o  
3: 29  
To change the Probe temperature from  
160ºF (71ºC), select another temperature  
immediately before starting. The Probe  
temperature continues to be displayed in-  
stead of the oven temperature.  
UPPER  
Select PROBE temperature  
then touch START  
Message scrolls in display.  
100o/145o  
7 . Select START.  
Touch  
START  
3: 29  
The temperature display alternates be-  
tween the set Probe temperature and  
the actual meat/poultry temperature, in-  
creasing in 5ºF increments starting with  
100ºF.  
UPPER  
Touch CONVECTION ROAST once to set  
oven temperature. The oven temp is dis-  
played for 5 seconds before the probe  
display continues.  
Convect Roast  
8 . To Change Oven Temperature  
Touch CONVECTION ROAST twice, en-  
ter new temperature and press start.  
Cooking Complete -- remove food  
9. The oven beeps 3 times when the meat/  
poultry item Probe temperature is  
reached. End is displayed as the heat  
turns off.  
Convection Roast Tips  
After removing the meat item from the oven,  
cover loosely with foil for 10 to 15 minutes before  
carving.  
When roasting whole chickens or turkey, tuck  
wings behind back and loosely tie legs with  
kitchen string.  
While covered, small roast temperatures may  
increase 5ºF and large roast temperatures  
increase 10ºF.  
The broil pan with the grid can be used in this  
mode.  
Double-check the internal temperature of meat  
or poultry by inserting probe into another position.  
Roasting large cuts of meat and poultry generally  
takes 10 to 20 percent less cooking time than  
roast or bake mode. Check doneness early.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Operations  
Convection Roast Recommendations  
MEAT AND POULTRY  
OVEN  
RACK  
COOK  
TIME  
PROBE  
TEMP  
DONENESS  
CARVING  
TEMP  
UNCOVERED PAN  
TEMPERATURE  
Beef:  
Minutes Per lb.  
Standing rib  
3 to 6 lbs.  
6 to 9 lbs.  
325°F  
325°F  
325°F  
425°F  
2
2
2
2
135°F  
Med Rare 145ºF  
28 to 32  
30 to 33  
30 to 33  
150°F  
160°F  
Med  
Well  
160°F  
170°F  
Boneless rib  
1 to 4 lbs.  
135°F  
150°F  
160°F  
Med Rare 145ºF  
Med  
Well  
160°F  
170°F  
Sirloin, boneless  
Rump, eye  
135°F  
150°F  
160°F  
Med Rare 145ºF  
Med  
Well  
160°F  
170°F  
3 to 6 lbs.  
Total Time  
30 to 40 min.  
35 to 45 min.  
Tri-tip  
Tenderloin  
1-1/2 to 3 lbs  
135°F  
150°F  
160°F  
Med Rare 145ºF  
Med  
Well  
150°F  
170°F  
Chicken: 3 to 5 lbs.  
Minutes Per lb.  
Unstuffed  
Stuffed*  
375°F  
375°F  
2
2
18 to 21  
18 to 21  
180ºF  
180ºF  
Thigh  
Thigh  
180ºF  
180ºF  
Pieces  
375°F  
350°F  
350°F  
3
60 minutes  
180ºF  
Thigh  
180ºF  
180°F  
170ºF  
Cornish Game  
Hens  
Total Time  
60 to 90 minutes 180°F  
Breast and  
Thigh  
2
2
Meatloaf  
Total Time  
60 to 75 minutes 170°F  
1 to 2 lbs.  
Well  
Lamb:  
Minutes Per lb.  
Leg  
4 to 8 lbs.  
Rack of lamb  
1 to 3 lbs.  
325°F  
325°F  
1
1
24 to 30  
135°F  
135°F  
Med Rare 145ºF  
Med Rare 145ºF  
30 to 35  
Pork:  
Minutes Per lb.  
Loin  
4 to 6 lbs.  
Shoulder  
3 to 5 lbs.  
325ºF  
325ºF  
2
2
32 to 35  
160°F  
160°F  
Well  
Well  
170ºF  
170ºF  
32 to 35  
Turkey:  
Whole,  
Minutes Per lb.  
8 to 15 lbs.  
Unstuffed  
Stuffed*  
325ºF  
325°F  
1
1
9 to 12  
10 to 15  
180ºF  
180ºF  
Thigh  
Thigh  
180ºF  
180ºF  
Whole  
16 to 24 lbs.  
Unstuffed  
Stuffed  
325°F  
325°F  
1
1
7 to 11  
10 to 12  
180ºF  
180ºF  
Thigh  
Thigh  
180ºF  
180ºF  
Breast, with bone  
5 to 7 lbs.  
325°F  
2
16 to 21  
170ºF  
Breast  
170ºF  
Veal:  
Minutes Per lb.  
Loin (bone in)  
2 to 4 lbs.  
325°F  
2
32 to 34  
165°F  
Well  
170ºF  
* The minimum safe temperature for stuffing in poultry is 165ºF.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Broil and Convection Broil Mode Operation  
Do not Preheat for Broil or Convection Broil.  
Broil with the door closed. The control panel will  
be damaged if door is open during broiling.  
Always use the broil pan packaged with your  
oven.  
Use Timer to signal when to turn food over.  
Use Broil when broiling meats, fish or poultry  
pieces up to 1-1/4” thick.  
Use Convection Broil when broiling meats or  
poultry over 1-1/4” thick.  
To set the Broil and Convection Broil modes:  
You Will See  
1. For double ovens, select upper or  
lower oven.  
Touch  
BROIL  
2. Select BROIL or CONVECTION BROIL.  
550o  
3: 29  
The temperature is automatically set at  
HI (550ºF).  
or  
CONVECTION  
BROIL  
UPPER  
Broil HI - Touch broil for other levels  
then touch START  
Message scrolls in display.  
500o  
3. Touch BROIL or CONVECTION BROIL to  
toggle from Broil High, Broil Medium and  
Broil Low temperature levels.  
Touch  
BROIL  
or  
UPPER  
UPPER  
CONVECTION  
BROIL  
Select desired level  
Broil Medium selected (500oF)  
(or)  
Broil Low selected (450oF)  
Message scrolls in display.  
500o  
4. Select START.  
Touch  
START  
BROIL  
5. To end this mode, select OVEN OFF.  
Broil and Convection Broil Tips  
When top browning casseroles or toasting bread,  
use only metal or glass-ceramic (Pyroceram®)  
such as Corningware bakeware.  
Place rack at the rack level needed before turn-  
ing on the oven.  
Start broiling with a cool oven and broiler pan.  
Brush fish and lean cuts of meat with vegetable  
oil before broiling to prevent sticking.  
Start fish with skin side up.  
Start poultry with skin side down.  
Turn food once halfway through the total cooking  
time.Thicker cuts of meat or poultry can be turned  
more often.  
Never use heatproof glass (Pyrex®) or pottery;  
they cannot tolerate the high temperatures.  
Clean broil pan and grid after each use.  
Do not allow grease and fat to accumulate and  
remain in pan.  
Do not use other pans for broiling, such as cookie  
sheets, cake pans, half-sheet pans, jelly roll pans  
or disposable aluminum pans.  
Utensils:  
Slotted top grid on broiler pan lets fat drip away  
CAUTION!  
When broiling, open the door carefully. There may  
be an accumulation of steam and smoke. Do not  
place the hot broiler pan on the open oven door.  
from the upper heating element; this reduces  
spattering and smoking.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Operations  
Broil Recommendations  
FOOD ITEM and THICKNESS  
RACK  
POSITION  
BROIL  
SETTING  
BROIL  
TOTAL TIME  
Beef:  
Ground, patties, 3/4" to 1"  
Steaks, 3/4 to 1-1/4"  
6
6
HI  
HI  
Med Rare - 8 to 12 min.  
Med - 9 to 14 min.  
Well - 10 to 15 min.  
Med Rare - 8 to 12 min.  
Med - 9 to 13 min.  
Well - 10 to 14 min.  
Bread:  
Fish:  
Garlic bread, 1/2" slices  
3/4" to 1" slices  
6
6
HI  
HI  
2-1/2 to 4 minutes  
4 to 6 minutes  
Fillets or steaks, 1/2" to 1"  
5 or 6  
Med - 500°F  
Flakes - 8 to 12 minutes  
(1/2’’ thickness does not  
need to be turned after  
half of broil time)  
Lamb:  
Pork:  
Chops, 1/2" to 1"  
6
HI  
Med - 12 to 17 minutes  
Well - 15 to 20 minutes  
Chops, 1/2" to 1"  
Smoked, ham steak, 1/2"  
Ham steak, 1"  
6
6
6
Med - 500°F  
Well - 18 to 25 minutes  
Well - 7 to 11 minutes  
Well - 12 to 15 minutes  
HI  
HI  
Poultry: Chicken, pieces  
4 or 5  
Low - 450°F  
30 to 45 minutes  
4 to 5 minutes  
Sausage: Hot dogs, whole  
6
6
HI  
HI  
Veal:  
Chop, 1"  
Well - 12 to 16 minutes  
Convection Broil Recommendations  
FOOD ITEM and THICKNESS  
RACK  
BROIL  
BROIL  
POSITION  
SETTING  
TOTAL TIME  
Beef Roast: Flat, 1-1/2" or more  
4
5
Med - 500°F  
HI  
Med Rare - 18 to 22 min.  
Med - 22 to 28 min.  
Well - 26 to 32 min.  
Steak:  
1-1/4" or more  
Bread:  
Lamb:  
Garlic bread, 1-1/2" slices  
Chops, 1-1/4” or more  
5
5
HI  
HI  
4 to 6 minutes  
Med - 21 to 27 minutes  
Well - 27 to 33 minutes  
Pork:  
Chops or tenderloin,  
1-1/4” or more  
5
Med - 500°F  
Well - 18 to 25 minutes  
Poultry:  
Chicken, quarters  
Turkey, pieces  
4 or 5  
4
Low - 450°F  
Low - 450°F  
30 to 45 minutes  
30 to 50 minutes  
Sausages: Fresh, uncooked  
5
HI  
Well - 6 to 8 minutes  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warm Mode Operation  
The Warm mode will keep hot, cooked foods at serv-  
ing temperature. Always start with hot food. DO  
NOT use this mode to heat cold food other than for  
crisping crackers, chips and dry cereal. Serving  
dishes, plates and cups may be kept warm with this  
mode. Do not use the WARM mode to cook food.  
When keeping cooked food warm, allow time for  
the oven to preheat before placing the item in  
the oven. The oven temperatures can be identi-  
fied as:  
140°F = Low • 170°F = Med • 210°F = High  
To set Warm mode:  
1. For double ovens, select upper or lower oven.  
The WARM mode oven temperatures range from  
140°F for LOW and up to 210°F for HIGH.  
2. Select WARM.  
Food should be at serving temperature (above  
140°F) before being placed in the oven.  
The oven temperature is automatically set at  
170°F or MED.  
Message scrolls in display:  
Select Warm Temperature - then touch start  
Food may be kept hot in its cooking container or  
transferred to a heat-safe serving dish.  
3. To change the temperature from 170°F, select  
Aluminum foil may be used to cover food.  
Use only heat-safe dishes.  
another temperature immediately before starting.  
4. Select START.  
Use a portable meat thermometer to check in-  
ternal temperatures. Refer to Page 26 for Food  
Safety Guidelines.  
The temperature display alternates between the  
set temperature and the actual temperature, be-  
ginning with 100°F.The actual temperature counts  
up in 5° increments.  
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap can  
melt if in direct contact with the oven walls or  
oven bottom.  
5. To end this mode, select OVEN OFF.  
Proof Mode Operation  
Proofing is the rising of yeast dough.  
To set the Proof mode:  
Place food in oven before selecting this mode.  
The proofing temperature is pre-set at 100°F.  
1. For double ovens, select upper or lower oven.  
2 . Select PROOF.  
Use any rack level that accommodates the size  
of the bowl or pan.  
Message scrolls in display:  
ProoF Mode selectED touch start  
3. Select START.  
Loosely cover the bowl or pan.  
Keep the oven door closed and use the oven light  
to check the rising of the dough.  
The oven is preheated when the beep signals  
once. PREHEAT disappears from the display.  
Use the reminder convenience of either TIMER  
1 or TIMER 2.  
4. To end this mode, select OVEN OFF.  
Dehydrate Mode Operation  
It is not necessary to preheat when using the  
dehydrate mode.  
To set the Dehydrate mode:  
1. For double ovens, select upper or lower oven.  
2 . Select DEHYDRATE.  
Use drying screens (not supplied with oven).  
Multiple racks can be used simultaneously.  
Place food in oven before selecting the mode.  
The dehydrating temperature is pre-set at 140°F.  
Some foods require as much as 14 to 15 hours  
of time to fully dehydrate.  
Message scrolls in display:  
Dehydrate mode selected - touch start  
3. Select START.  
The oven is preheated when the beep signals  
once. PREHEAT disappears from the display.  
This mode is suitable for a variety of fruits,  
vegetables, herbs and meat strips.  
4. To end this mode, select OVEN OFF.  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Timed Cook Operation  
In double oven models, both ovens can be set  
independently to operate a timed mode.  
The Timed Cook feature is available for the fol-  
lowing oven modes: Bake, Convection and Con-  
vection Bake.  
Be sure that the time of day clock is displaying  
the correct time.  
For food safety, it is not recommended to use the  
Timed Cook feature for roasting (Roast or Con-  
vection Roast modes).  
The Timed mode automatically turns off the oven  
at the end of the cook time.  
Delayed cooking is not recommend for foods that  
need to rise after mixing, such as soufflés, quick  
breads, yeast breads, cakes, etc.  
The Timed Cook feature delays the cooking time.  
The oven is set to cook for a period of time. Food  
is placed in the oven, cooking begins at the speci-  
fied time and oven turns off automatically.  
Remove food from the oven immediately after  
cooking time has ended to prevent overcooking.  
Food left in the oven will continue to cook because  
of the residual heat in the oven.  
To set Timed Mode:  
Example shown has time of day set at 3:00.  
You Will See  
1. For double ovens, select upper or  
lower oven.  
350o  
2: 59  
2. Select BAKE, CONVECTION or  
CONVECTION BAKE.  
Touch  
BAKE  
or  
UPPER  
CONVECTION  
or  
CONVECTION  
BAKE  
Select Bake Temperature  
then touch start  
Message scrolls in display.  
350o  
:
–– ––  
Touch  
COOK TIME  
3 0  
3. Immediately before starting, select the  
number of hours and minutes the oven  
will be on. For example, 3, 0 is  
30 minutes  
UPPER  
COOKTIME  
100o/350o  
PREHEAT  
Touch  
START  
4. Select START.  
3: 00  
The oven turns on and heats to the tem-  
perature selected for the number of hours  
and minutes needed. The clock automati-  
cally calculates the time of day the mode  
will stop and the oven will turn off. The ex-  
ample shows that it will stop at 3:30 after  
cooking for 30 minutes.  
UPPER  
:30  
3:30  
COOKTIME  
STOPTIME  
BAKE  
5 . Message scrolls in display.  
cooking completed -- remove food  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Timed Cook Operation (continued)  
You Will See  
To delay the Start of the timed mode:  
Example shown has time of day set at 3:00  
100o/350o  
3: 00  
1 . Follow steps 1, 2 and 3 on previous  
page. Immediately after the number of  
hours/minutes are selected for the food  
to cook, select the Stop Time.  
Touch  
STOP  
TIME  
PREHEAT  
UPPER  
COOKTIME  
STOPTIME  
0:30  
–– ––  
:
BAKE  
100o/350o  
2 . Select the time of day the oven will  
stop cooking or turn off. This ex-  
ample, shows that the oven will stop at  
4:30 and cook for 30 minutes.  
Touch  
4 3 0  
3: 00  
PREHEAT  
UPPER  
0:30  
4:30  
COOKTIME  
STOPTIME  
Message scrolls in display.  
enter stop timE  
3 . Select START.  
Touch  
START  
100o/350o  
The oven turns on and heats to the tempera-  
ture selected for the number of hours and min-  
utes needed.  
3: 00  
PREHEAT  
UPPER  
0:30  
4:30  
The clock automatically calculates the time of  
day the mode starts and stops.  
COOKTIME  
STARTAT  
BAKE  
Food Safety Guidelines  
Food Serving Temperature Guidelines from FSIS  
(USDA Food Safety & Inspection Service)  
140°F (60°C)  
165°F (74°C)  
Ham, pre-cooked (to reheat)  
Ground Meat & Meat Mixtures (Turkey, Chicken)  
Stuffing (cooked alone or in bird)  
Leftovers & Casseroles  
145°F (63°C)  
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium rare)  
170°F (77°C)  
160°F (71°C)  
Fresh Beef, Veal, Lamb (well done)  
Poultry breasts  
Fresh Pork (well done)  
Ground Meat & Meat Mixtures (Beef, Pork, Veal,  
Lamb)  
Fresh Beef, Veal, Lamb (medium)  
Fresh Pork (medium)  
Fresh Ham (raw)  
Egg Dishes  
180°F (82°C)  
Chicken and Turkey, (whole)  
Poultry (thighs and wings)  
Duck and Goose  
NOTE: Eggs (alone, not used in a recipe) cook until yolk & white are firm.  
Download from Www.Somanuals.co2m6. All Manuals Search And Download.  
Oven Operations  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Setting the Sabbath Mode  
This mode is Sabbath compliant for religious  
faiths with “no work” requirements on the Sabbath.  
The Sabbath Mode can be set for one oven or  
both ovens. To set for both ovens at the same  
time, turn both ovens on. Then touch TIMER 1  
OFF pad and hold for 5 seconds.  
The BAKE mode is the only cooking mode that  
can be used with the Sabbath mode.  
To set the Sabbath mode:  
You Will See  
1. Touch OVEN OFF to cancel all modes.  
2. For double ovens, select upper or  
lower oven.  
Upper Oven Selected  
Message scrolls in display.  
350o  
3. Select BAKE mode and temperature.  
Touch  
BAKE  
BAKE  
Change oven temperature, if necessary.  
See Page 14.  
UPPER  
Message scrolls in display.  
Select Bake Temperature  
theN Press Start  
100o/350o  
4. Select START.  
Touch  
START  
PREHEAT  
UPPER  
5. Select on or off status for the lights.  
Touch  
LIGHTS  
To keep lights off, do not touch.  
Lights will remain on or off as previ-  
ously set, if the door is open or closed.  
Oven will remain “on” indefinitely until  
cancelled.  
100o/350o  
6. To activate the Sabbath mode, touch  
Touch  
TIMER 1 OFF  
and hold TIMER OFF pad for 5 seconds.  
PREHEAT  
The word “SAb” is displayed.  
UPPER  
“Preheat” is displayed until the oven  
reaches temperature.  
SAb  
All pads, except the OVEN OFF, will  
be inactive. No beep signal is gener-  
ated.  
BAKE  
When the red heating symbol in the  
display is illuminated, the bake ele-  
ment is on. Opening the door at this  
point will not cause the heating ele-  
ment to be activated, since it will al-  
ready be on.  
7. To Cancel or Stop the Sabbath mode:  
Touch OVEN OFF.  
Turn off the light if it was set to stay on in Step 5.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Self-Cleaning the Oven  
Your new oven features pyrolytic Self-Cleaning.When  
set into the Clean mode, the oven reaches a high  
temperature that burns off the food soil.  
the cleaning cycle for soil to burn away. Use a  
soapy sponge or plastic scrubber or an S.O.S.®  
pad.  
As a safety feature, the oven door locks during  
Self-Clean to protect you from very high tempera-  
tures. Do not try to open the oven during Self-  
Clean mode.  
DO NOT RUB THE GASKET.  
2 . Wipe up large overspills and grease with paper  
towels.  
3. Remove broiler pan, all utensils and bakeware.  
4. Remove oven racks. If the oven racks are  
left in the oven during a self-cleaning cycle, they  
will permanently lose their shiny finish and change  
to a dull dark finish. See Oven Cleaning for proper  
care, Page 31.  
Only one oven can be set to self-clean at a time.  
The second oven cannot be used while one is  
self-cleaning.  
It is common to see smoke and/or an occasional  
flame-up during the Clean cycle, depending on  
the content and amount of soil remaining in the  
oven. If a flame persists, turn off the oven and  
allow it to cool before opening the door to wipe  
up the excessive food soil.  
NOTE: The Extendable Rack (C oven mod-  
els) must be removed before a self-clean.  
The rack may not be usable if it is left in  
during self-clean.  
The oven light will not turn on when the oven is  
set for a clean cycle.  
Do not use commercial oven cleaners as they  
may damage finish or parts.  
5. Be sure the light is turned off on the control  
panel and the bulb and glass cover are in place,  
see Page 33.  
6. Heat and odors are normal during the Self-Clean  
cycle. Keep the kitchen well ventilated.  
NOTE: Due to the high temperatures used for  
self-cleaning, fine lines or surface roughness  
may develop in oven cavity. This is a common  
condition and does not affect either the cooking  
or the cleaning performance of the oven.  
After Self-Clean  
• At the end of the Clean cycle, gray ash remains  
inside the oven. The amount of ash depends on  
how heavily soiled the oven was before it was  
cleaned. It is easily removed, when the oven is  
cold, using a damp sponge or cloth. If the racks do  
not slide easily after being self-cleaned, lightly rub  
rack side rails with vegetable oil. Wipe off excess.  
Before You Self-Clean  
1. Hand clean the oven door edge, window, oven  
front frame and oven cavity edges (shaded  
areas below). They do not get hot enough during  
IMPORTANT: Be sure to let  
U
PP  
E
R
L
OW  
ER  
T
T
IM  
E
R
R
1
1
T
IM  
E
R
2
2
S
E
L
F
C
L
E
AN  
F
A
S
T
P
R
E
H
E
A
T
C
ONV  
E
C
T
ION  
P
R
O
BE  
OV  
E
N
OV  
E
N
the inside window glass in the  
oven door cool completely  
before wiping up any ash left  
from the clean cycle.  
C
C
ONV  
B
E
AK  
C
T
E
ION  
B
AK  
E
W
ARM  
OV  
L
E
IGH  
N
T
IM  
O
E
FF  
OV  
E
N
T
T
IM  
O
E
FF  
R
C
C
O
O
E
K
L
IGH  
T
IM  
ONV  
ECT  
ION  
R
OA  
S
T
P
R
OO  
F
R
OA  
ST  
OV  
O
E
FF  
N
P
L
AN  
O
E
L
OV  
O
E
FF  
N
S
T
O
P
E
C
ONV  
ECTION  
OI  
C
LO  
C
K
B
R
OI  
L
D
E
HYD  
R
A
TE  
C
K
T
IM  
B
R
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S
TART  
Hand clean front frame  
Hand clean 1-1/2" from rack  
support to front of oven cavity  
Hand clean window  
and frame  
Hand clean door and frame  
area outside gasket edge  
DO NOT  
hand clean gasket  
Download from Www.Somanuals.co2m8. All Manuals Search And Download.  
Self-Cleaning  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Self-Clean Mode Operation  
Self-Clean only one oven at a time.  
Three hours is the preset length of cleaning.  
The oven light does not operate during this mode.  
The mode stops automatically at the end of the  
clean hours.  
Be sure that the time of day clock is displaying  
the correct time.  
To set the Self-Clean mode to start now:  
You Will See  
1. For double ovens, select upper or  
lower oven.  
Touch  
SELF  
CLEAN  
2. Select SELF CLEAN.  
CLn  
5: 00  
Example shows clock set at 5:00.  
UPPER  
COOKTIME  
3:00  
The number of clean hours (3:00) is dis-  
played automatically.  
Remove ALL Racks FROM OVEN  
THEN ENTER SELF CLEAN TIME  
then Touch Start  
Message scrolls in display.  
3. To change the setting:  
Touch  
4 0 0  
CLn  
5: 00  
To change the setting from 3 hours,  
select either 2 hours for light soil or 4  
hours for heavy soil immediately before  
starting.  
UPPER  
COOKTIME  
3:00  
Enter self-clean time  
Message scrolls in display.  
4. Select START.  
Touch  
START  
CLn  
UPPER  
COOKTIME  
5: 00  
The door locks automatically. When the  
lock symbol is displayed, the door cannot  
be opened. Confirm that the door locks  
and will not open before starting self-clean  
mode. If door does not lock, press OFF  
and do not self-clean; phone (800) 735-  
4328 for service (see Page 34 for  
obtaining service.) If the door is in the  
open position when this mode is selected,  
the display will flash “dor”. This is a  
reminder that the door must be closed  
before the Self-Clean mode can be set.  
3:00  
SELF CLEAN  
STOPTIME 9:00  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Self-Cleaning  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Self-Clean Mode Operation (continued)  
To delay the start of the Self-Clean mode:  
You Will See  
1. For double ovens, select upper or lower oven.  
2. Select SELF CLEAN.  
CLn  
UPPER  
COOKTIME  
5: 00  
Touch  
SELF  
CLEAN  
The number of clean hours (3:00) is dis-  
played automatically. If the number of  
clean hours does not need to be changed,  
proceed to set the STOP TIME.  
3:00  
Remove ALL Racks FROM OVEN  
THEN ENTER SELF CLEAN TIME  
then Touch Start  
Message scrolls in display.  
CLn  
3. Select STOP TIME.  
5: 00  
Touch  
STOP  
TIME  
UPPER  
3:00  
When the words STOP TIME flash, enter  
the time of day. Oven will display the time  
when the clean cycle will stop.  
COOKTIME  
STOPTIME 8:00  
ENTER STOP TIME  
Touch  
1 1 0 0  
Message scrolls in display.  
Touch  
START  
CLn  
4. Select START.  
5: 00  
UPPER  
3:00  
COOKTIME  
STOPTIME 8:00  
SELF CLEAN  
5. To cancel or stop the mode after the  
“lock” symbol is displayed, select  
OVEN OFF. Then the door can be  
opened.  
Download from Www.Somanuals.co3m0. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Oven Care and Cleaning  
Oven Finishes / Cleaning Method  
The entire oven, except the oven gasket, can be safely cleaned with a soapy sponge, rinsed and dried.  
If stubborn soil remains, follow the recommended cleaning methods below.  
Always use the mildest cleaner that will do the job.  
Rub metal finishes in the direction of the grain.  
Use clean, soft cloths, sponges or paper towels.  
Rinse thoroughly with a minimum of water so it does not drip into door slots.  
Dry to avoid water marks.  
The cleaners recommended below indicate a type and do not constitute an endorsement.  
Use all products according to package directions.  
Refer to oven illustration on Page 6 to identify oven parts.  
CLEANING METHOD  
PART  
Wash with hot sudsy water. Rinse thoroughly and dry. Or, gently rub with Soft Scrub®, Bon-Ami®,  
Comet®, Ajax®, Brillo® or S.O.S.® pads as directed. Easy Off® or Dow® Oven Cleaners (cold oven  
formula) can be used, but may cause darkening and discoloration.  
Chrome Plated  
- Oven racks  
If Racks are cleaned in the oven during the self-clean mode, they will lose their shiny finish and  
permanently change to a metallic gray. Coat rack slides lightly with vegetable oil if they do not  
slide well. The Extendable Rack (C oven models) should not be left in oven during self-clean.  
Fiberglass Knit  
- Door seal  
gasket  
DO NOT HAND CLEAN GASKET.  
Spray Windex® or Glass Plus® onto a cloth first, then wipe to clean. Use Fantastik® or Formula  
409® to remove grease spatters.  
Glass  
- Control panel  
- Door front  
Clean with hot sudsy water or apply Fantastik® or Formula 409® first to a clean sponge or paper  
towel and wipe clean. Avoid using powdered cleansers and steel wool pads.  
Painted *  
Immediately wipe up acid spills like fruit juice, milk and tomatoes with a dry towel. Do not use a  
moistened sponge/towel on hot porcelain. When cool, clean with hot sudsy water or apply Bon-  
Ami® or Soft Scrub® to a damp sponge. Rinse and dry. For stubborn stains, gently use Brillo® or  
S.O.S.® pads. It is normal for porcelain to craze (fine lines) with age due to exposure from heat  
and food soil.  
Porcelain  
- Oven front  
frame  
- Oven cavity  
- Broil pan and  
grid  
Reflective Glass  
- Interior door  
window  
Clean with hot sudsy water and sponge or plastic scrubber. Rub stubborn stains with vinegar,  
Windex®, ammonia or Bon-Ami®. DO NOT USE HARSH ABRASIVES.  
Always wipe or rub with grain. Clean with a soapy sponge; rinse and dry. Or, wipe with Fantastik®  
or Formula 409® sprayed onto a paper towel. Protect and polish with Stainless Steel Magic® and  
a soft cloth. Remove water spots with a cloth dampened with white vinegar. Use Zud®, Cameo® or  
Barkeeper's Friend® to remove heat discoloration.  
Stainless Steel  
- Control panel  
- Door front  
Probe  
Clean probe by hand with detergent and hot water. Rinse and dry.  
Do not soak or clean in dishwasher.  
* Door frame, side trim, control panel trim, oven cooling vents, door handle, door cooling vent and trim, door  
end caps.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do-It-Yourself Maintenance  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Do-It-Yourself Maintenance  
Removing the Oven Door  
The oven door(s) can be lifted off for your convenience in cleaning hard-to-reach areas inside  
the oven.  
To Remove the Oven Door:  
1. Fully open the oven door.  
CAUTION  
2. Raise the U-clip over the hook on each of the  
USE CAUTION WHEN REMOVING THE  
DOOR(S). DOORS ARE VERY HEAVY.  
hinges to the "locked" position (see illustration  
below). This will prevent the hinge from snapping  
closed when the door is removed.  
Make sure oven is cool and power to  
3. Grasp the door by the sides toward the back.  
oven has been turned off before remov-  
ing the door. Failure to do so could re-  
sult in electrical shock or burns.  
Raise the front of the door several inches (there  
will be some spring resistance to overcome  
because of the hinge being locked). When the  
• The oven doors are heavy and fragile.  
Use both hands to remove or replace  
the door.  
front of the door is high enough, you will be able  
to lift the hinges to clear the indents.  
4. Pull the hinges out of the slots in the oven front  
frame.  
• Grasp only the sides of the oven door  
when removing or replacing it.  
To Replace the Oven Door:  
• Failure to grasp the oven door firmly  
and properly could result in personal  
injury and product damage.  
1. Grasp the sides of the door at the center and  
insert the ends of the hinges into the slots in the  
oven front frame as far as they will go (see illus-  
tration below).  
• With the door off, never release the le-  
vers and try to close the hinges. With-  
out the weight of the door, the power-  
ful springs will snap the hinges closed  
with great force.  
2. With the door open all the way, lower the two lock-  
ing clips.  
3. Raise the oven door and make sure that it fits  
evenly with the front sides.  
4. Close and open door slowly to be sure it is cor-  
rectly and securely in place.  
5. Door must be straight, not out of alignment.  
Door Hinge Close-up View  
HINGE ARM  
HINGE CLIP  
Download from Www.Somanuals.co3m2. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Do-It-Yourself Maintenance  
Do-It-Yourself Maintenance  
Replacing the Oven Light  
10W HALOGEN  
LAMP  
CAUTIONS:  
Lens  
To prevent personal injury:  
Fixing  
Clip  
Before replacing the light bulb, be sure the  
electric power is turned off at the circuit  
breaker.  
Halogen bulbs get HOT instantly when  
turned ON.  
Holder Clip  
Be sure the oven and light bulb are cool.  
Do not operate the oven unless the light  
cover is securely in position.  
Housing  
Ceramic Holder  
CAUTION: If the light cover is damaged or  
broken, do not use the oven until a new cover is in  
place.  
10. Place the fixing clip on the lens cover.  
11. Slide the protective lens into the holder clip and  
push the other end until the fixing clip snaps back  
into the housing.  
The oven lights are located on the top ceiling wall  
of the oven. The lights have a removable lens cover  
and a halogen light bulb. The ceramic light socket  
housing is not removable by the user.  
12. Turn on circuit breaker.  
Replace bulb with a 12-Volt, 10-Watt Halogen bulb  
only.  
Changing to the 24-Hour Clock Format  
To replace Halogen Bulb:  
1. Turn off circuit breaker.  
2. Remove oven racks.  
The oven has been preset to a 12- hour clock format.  
To change the Time-of-Day Clock to a 24-Hour  
Clock, follow these steps:  
3. Slide the tip of a table knife blade between the  
fixing clip and the glass lens cover.  
1. Turn off both ovens.  
4. Support the glass lens cover with two fingers  
along the bottom edge to prevent the cover from  
falling to the bottom of the oven.  
2. Touch START and hold the CLOCK pad at the  
same time.  
5
Gently twist the knife blade to loosen the glass  
lens cover.  
3. 12H appears in the Clock window; release both  
pads.  
6. Remove the glass lens cover and fixing clip.  
4. Touch CLOCK and 24H replaces 12H. This al-  
ternates when CLOCK is touched.  
7
Remove the bulb by grasping and sliding the bulb  
straight up until the two prongs have cleared the  
ceramic holder.  
5. To complete the change, touch START.  
8. Do not touch the glass of the new replacement  
bulb with your fingers. It will cause the bulb to  
fail when it first lights. Grasp the replacement  
bulb with a clean paper towel or facial tissue with  
the prongs facing down. Locate the two prongs  
in the ceramic holder, gently poking until the two  
prongs locate in the ceramic socket.  
9. Press down to seat the bulb.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do-It-Yourself Maintenance  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Do-It-Yourself Maintenance  
Fahrenheit to Celsius  
Calibrating Oven Temperature  
The oven has been preset to a Fahrenheit tempera-  
ture.  
The electronic thermostat has been preset to 0°F and  
accurately maintains its setting. If the browning re-  
sults are too light or too dark for your preferences,  
you can raise or lower the setting.  
To change to Celsius, follow these steps:  
I. Turn off ovens.  
To change calibration of oven temperature for  
single or upper ovens:  
2. Touch and hold the START pad and then the  
CONVECTION pad at the same time for  
3 seconds.  
1. Turn off oven(s).  
2. For single oven or upper oven, touch and hold  
the START pad and then touch the BAKE pad.  
3. “F” appears in the temperature digits; release both  
pads.  
3. “0” (zero) appears in the temperature digits; re-  
lease all pads.  
4. Touch CONVECTION; “C” replaces “F.” This  
alternates when CONVECTION is touched.  
4. Touch BAKE and 0 changes in increments of 5  
degrees each time it is touched. The maximum  
adjustment is 35ºF. In Celsius the range is  
3ºC to 21ºC.  
5. To complete the change, touch START.  
Voltage Change Option  
The oven has been preset for 240 VAC. If your resi-  
dence has been supplied with 208 VAC, the oven  
voltage can be changed during installation.  
5. To complete the change, touch START.  
To change calibration of oven temperature for lower  
oven on double ovens:  
1. Turn both ovens off. Touch OVEN OFF for each  
oven.  
1. Touch the ROAST pad instead of the BAKE pad.  
2. Touch and hold the START pad and the SELF  
CLEAN pad at the same time for 3 seconds.  
2. Continue with Steps 3 through 5, as described  
above.  
3. “240” appears in the display. Release both pads.  
NOTE: The available temperature range for this oven  
is 100ºF to 550ºF.This applies to all conven-  
tion cooking modes. A change in the cali-  
bration does not affect Dehydrate, Proof or  
Warm modes.  
4. Touch the SELF CLEAN pad. “240” is replaced  
with “208.This alternates when SELF CLEAN is  
touched.  
5. To complete the change, touch START.  
Volume  
The volume of the beeps and beeps can be adjusted.  
Touch and hold the START pad and the PROBE pad  
for three seconds. Touch PROBE pad again to  
increase or decrease volume, from levels 1 to 3.Touch  
START to set volume selection.  
How to Obtain Service  
For authorized service or parts information, phone (800) 735-4328.  
We want you to remain a satisfied customer. If a problem does come up that cannot be  
resolved to your satisfaction write to Thermador Customer Support Call Center,  
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649 or call: 1-800-735-4328.  
Please include the Model Number, Serial Number and Date of Original Purchase and  
Installation.  
Download from Www.Somanuals.co3m4. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Problem Solving / Consumer Service  
Solving Baking Problems  
With either BAKE, CONVECTION or CONVECTION BAKE, poor results can occur for many rea-  
sons other than a malfunction of the oven. Check the Recommendations below for causes of the  
most common problems. Since the size, shape and material of baking utensils directly affect the  
baking results, the best solution may be to replace old baking utensils that have darkened and  
warped with age and use. Check the Baking Recommendations for the correct rack position and  
baking time.  
BAKING PROBLEM  
CAUSE  
Food browns unevenly  
• Oven not preheated  
• Aluminum foil on oven rack or oven bottom  
• Baking utensil too large for recipe  
• Pans touching each other or oven walls  
Food too brown on bottom  
• Oven not preheated  
• Using glass, dull or darkened metal pans  
• Incorrect rack position  
• Pans touching each other or oven walls  
Food dry or has shrunk  
excessively  
• Oven temperature too high  
• Baking time too long  
• Oven door opened frequently  
• Pan size too large.  
Food baking or roasting  
too slowly  
• Oven temperature too low  
• Oven not preheated  
• Oven door opened frequently  
• Tightly sealed with aluminum foil  
• Pan size too small  
Pie crusts do not brown on  
bottom or have soggy crust  
• Baking time not long enough  
• Using shiny steel pans  
• Incorrect rack position  
• Oven temperature is too low  
Cakes pale, flat and may  
not be done inside  
• Oven temperature too low  
• Incorrect baking time  
• Cake tested too soon  
• Oven door opened too often  
• Pan size may be too large  
Cakes high in middle with  
crack on top  
• Baking temperature too high  
• Baking time too long  
• Pans touching each other or oven walls  
• Incorrect rack position  
• Pan size too small  
Pie crust edges too brown  
• Oven temperature too high  
• Edges of crust too thin  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem Solving / Consumer Service  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Solving Operational Problems  
Before calling for service, check the following to avoid unnecessary service charges.  
PROBLEM  
OVEN  
PROBLEM SOLVING  
STEPS  
All the numbers touched  
not appear in display  
The numbers were touched too rapidly. Be sure you remove your finger do  
from the number pad before touching the next digit.  
F followed by 2 digits  
appears in the display  
window  
Touch OVEN OFF or turn power off at the circuit breaker, wait 3 minutes  
and turn it back on. If condition persists, note the code number and call  
an authorized servicer.  
F-24 or F-25  
appears in display window  
This is caused by close contact to the control panel for more than 60 seconds,  
such as someone leaning against the controls or objects hanging in front of  
controls. See item above for correction.  
SAb appears in  
display window  
Turn off the oven selected by touching OVEN OFF.  
Cooling fan continues to run  
after oven is turned off  
The fan turns off automatically when the electronic components have  
cooled sufficiently.  
Clock and timer  
do not work  
Make sure there is proper electrical power to the oven.  
See the Clock and Timer sections on Pages 12 & 13.  
Oven will not work  
Make sure there is proper electrical power to the oven.  
Check the circuit breaker or fuse box to your house.  
Oven light does  
not work  
Replace or reinsert the light bulb if loose or defective. See Page 33.  
Touching the bulb with your fingers may cause the bulb to burn out  
quickly. Oven light does not work if Self-Clean mode is set.  
Oven temperature is  
too hot or too cold  
The oven thermostat needs adjustment. See Calibrating Oven  
Temperature in Do-It-Yourself Maintenance, Page 34.  
Oven will not self-clean  
The oven temperature is too high to set the self-clean operation.  
Allow the oven to cool to room temperature and reset the controls.  
Be sure you have touched Self-Clean.  
Oven door will not  
unlock  
Allow the oven to cool below the locking temperature.  
Oven is not clean  
after the clean cycle  
Heavily soiled ovens may need to self-clean again or for a longer  
period of time. Heavy spillovers should be cleaned before starting  
the clean cycle. See Before You Self-Clean, Page 28.  
Oven does not lock in  
Self-Clean mode  
Do not run Self-Clean. Call for service. See Page 34.  
Download from Www.Somanuals.co3m6. All Manuals Search And Download.  
Warming Drawer Details  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warming Drawer Operating Instructions  
Moisture Selector  
The warming drawer will keep hot, cooked foods at  
serving temperature. Always start with hot food.  
At the top edge of the drawer trim are the words  
“Moist” and “Dry.”  
DONOTusetoheatcoldfoodotherthanproofingyeast  
dough, crisping crackers, chips, and dry cereal, or  
warming dishes or plates.  
To keep foods moist, slide the knob inside the  
drawer to the left (toward the word "moist"). This  
closes the vents and seals the moisture inside the  
drawer.  
THERMOSTAT DIAL / ON KNOB  
With the vent closed, the drawer is completely sealed  
which keeps the hot food moist and soft. In this  
setting condensation may occur around the inside  
edge of the drawer.  
Indicator  
Dial  
To keep foods crisp, slide the knob to the right (to-  
ward the word "dry"). This opens the vents and al-  
lows the moisture to escape. With the vents open, it  
is normal for moisture to collect on surfaces above  
the warming drawer.  
Signal Light  
Close-up of Dial  
Suitable Utensils  
Usable Space and Utensil Sizes  
Open the drawer. The thermostat dial is on the right  
side of the front frame.  
Drawer Interior: 22"W x 21"D x 7" H  
Holds these utensils:  
Two 9 x 13" Pyrex®, 3-quart dishes, side by  
Signal Light  
The signal light is located below the thermostat dial  
and turns on when the dial is set. It stays on until  
the dial is turned back to the "OFF" position.  
side  
Two 91/2 x 15" Pyrex®, 4-quart dishes, side by  
side  
101/2" plates, single or stacked  
11" plates, single or stacked  
Large 14" pizza, in box  
This light is visible through the light viewer in the  
drawer front panel, when the drawer is closed. This  
is a reminder that the heat is on.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warming Drawer Details and Usage  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warming Drawer  
Using the Warming Drawer  
TIPS:  
Preheat with a rack in place if using one.  
1. Turn the knob clockwise (to the right). Align a set-  
ting on the knob with the raised indicator.The dial  
can be set on or between the settings.  
An empty serving dish can be preheated at the  
same time the drawer is being preheated to re-  
ceive hot food.  
Aluminum foil may be used to cover food. Never  
line the drawer with foil.  
LO  
MED  
HI  
=
=
=
140º to 160°F  
(60º to 71ºC)  
161º to 190°F (71º to 88ºC)  
191º to 220°F (88º to 105ºC)  
When holding hot, cooked foods and warming  
empty serving dishes at the same time, place  
the serving dishes on a cooling rack and the food  
items on the bottom of the drawer.  
2. Slide Moisture Selector knob to a Moist or Dry  
Setting.  
3. Use a portable meat thermometer to check in-  
ternal temperatures. Refer to Page 26 for Food  
Safety Guidelines.  
Food in heat-safe glass and glass ceramic uten-  
sils may need higher thermostat settings as com-  
pared to food held in metal utensils.  
4. When keeping cooked food warm, allow time for  
the drawer to be preheated before placing the  
item into the drawer.  
Allow extra time for the temperature inside the  
drawer to stabilize after adding items or check-  
ing doneness.  
LO  
MED  
HI  
=
=
=
15 minutes  
25 minutes  
45 minutes  
CAUTION: Plastic containers or plastic wrap  
can melt if in direct contact with the drawer or  
a hot utensil. If it melts onto the drawer, it  
may not be removable.  
TEMPERATUREANDMOISTURESELECTION  
Moisture  
Selector  
Several different foods may be kept hot at the  
same time. Set the drawer temperature for the  
food needing the highest setting. Place item need-  
ing the highest setting on the bottom of the drawer;  
set the item needing less heat on a cooling rack or  
inverted pan.  
Food  
Temperature  
Bacon  
HI  
MED  
LO  
Dry  
Beef, medium or well done  
Beef rare  
Bread, hard rolls  
Moist  
Moist  
Dry  
MED  
To Warm Empty Serving Bowls and Plates:  
Bread, soft rolls, coffee cakes MED  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Dry  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Dry  
Center  
Moist  
Center  
Moist  
Moist  
Moist  
Use only heat-safe dishes.  
Casseroles  
Cooked Cereal  
Eggs  
Fish, Seafood  
Fried foods  
Fruit  
Gravy, cream sauces  
Ham  
Lamb  
Pancakes, waffles  
Pies, one crust  
Pies, two crusts  
Pizza  
MED  
MED  
MED  
MED  
HI  
MED  
MED  
MED  
MED  
HI  
Use a cooling rack to raise utensil from direct  
contact with bottom of drawer.  
Warm on setting appropriate for utensil.  
Check dish temperature during warming period  
to be sure it doesn't get too hot or is hot enough.  
To Proof Yeast Bread Dough:  
Place on a cooling rack.  
Preheat on LO/MOIST.  
Lightly oil top of dough in bowl large enough to  
double bread dough. Cover with clean cloth.  
MED  
MED  
HI  
Check dough height in 40 minutes. Add time as  
needed.  
Pork  
MED  
HI  
MED  
HI  
To Crisp Stale Items  
Potatoes, baked  
Potatoes, mashed  
Poultry  
Place food in low sided dishes or pans.  
Preheat on LO/DRY.  
Check crispness after 45 minutes. Add time as  
needed.  
Vegetables  
MED  
Download from Www.Somanuals.co3m8. All Manuals Search And Download.  
Warming Drawer Parts and Removal  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warming Drawer Parts and Removal  
1
2
Parts  
1. Moist/Dry Selector  
3
2. Stainless Steel Drawer Inte-  
rior  
3. Gasket  
4
4. RailLock  
5. Thermostat Dial  
6. ON Light Lens  
7. ON Light Viewer  
5
6
7
Removing the Drawer  
Front View  
of the Drawer  
To remove the drawer:  
To replace the drawer:  
WARNING: Do not remove drawer  
while hot. Be sure drawer is empty be-  
fore removing.  
Be sure Cabinet Rails are pushed inside cabinet.  
Align each Drawer Rail to each Inner Cabinet  
Slide. Use the Slide Lock to guide placement.  
Pull drawer to fully open position.  
Close the drawer completely; the Slide Lock will  
secure the drawer.  
Lift up on left side Release Lever and press down  
on the right side Release Lever.  
Pull out drawer fully to check that both locks are  
engaged.  
Firmly pull the drawer outward until each Drawer  
Rail pulls free from each Inner Cabinet Slide.  
Retract Cabinet Rails while drawer is being  
cleaned.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warming Drawer Cleaning  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warming Drawer Care and Cleaning  
Directions  
Cleaning Products  
Area / Material  
Apply with sponge or cloth. Rinse  
with clear water and wipe dry.  
Satisfactory for use on all finishes.  
Hard Water Spots and Scale:  
vinegar.  
Drawer Interior:  
Polished Stainless  
Steel  
Mild Cleaners and Polishes: Soap,  
ammonia, or detergent and water,  
Stainless Steel Magic®, or  
Shimmer®.  
Swab or wipe with cloth. Rinse with  
water and dry. Satisfactory for use  
on stainless finishes.  
Drawer Front and  
Frame: Brushed  
Stainless Steel  
Apply with a damp sponge or cloth.  
Rub lightly in direction of the polish  
lines (grain). Wipe clean using damp  
cloth or sponge then dry surface.  
Slightly Abrasive Cleaners:  
Cameo Stainless Steel Cleaner.  
Note: Chlorine and chlorine compounds (check the labels) are corrosive  
even to stainless steel. It is very important to rinse thoroughly and dry  
if a cleaning agent with chlorine is used.  
Drawer Front Panel:  
Tempered Glass  
Use a clean dry cloth, paper towel  
or newspaper to polish.  
Glass or window cleaners: Bon  
Ami®, Windex®, a solution of  
either rubbing alcohol and water or  
vinegar and water.  
Pull off knob. Wash, but do not soak.  
Dry and replace.  
Detergent and water.  
Thermostat Dial:  
Plastic  
Download from Www.Somanuals.co4m0. All Manuals Search And Download.  
SEM/SEMW Oven Care and Use Manual  
Warranty  
Thermador Built-in Oven Warranty  
For Models: SEM272 • SEMW272 • SEM302 • SEMW302  
WHAT IS COVERED  
WARRANTY APPLICATIONS  
For one (1) year from the date of installation or date  
of first occupancy for a newly constructed previously  
unoccupied dwelling, any part which fails in normal  
home use due to a manufacturer’s defect (as opposed  
to failure caused by another party’s acts or omis-  
sions, such as consumer misuse or abuse, improper  
installation, or shipping damage), will be repaired or  
replaced free of charge. You must save your original  
receipt or other evidence of the installation/occu-  
pancy date. Thermador® will pay for all necessary  
repair labor and replacement parts found to be de-  
fective in material or workmanship, strictly condi-  
tioned on service being provided by an authorized  
service representative during normal business hours.  
Replacement will only be made in the event that re-  
pair proves reasonably unfeasible.  
This warranty applies to appliances used in normal  
family households; it does not cover their use in com-  
mercial situations.  
This warranty is for products purchased and retained  
in the 50 states of the U.S.A., the District of Colum-  
bia and Canada. The warranty applies even if you  
should move during the warranty period. Should the  
appliance be sold by the original purchaser during  
the warranty period, the new owner continues to be  
protected until the expiration date of the original  
purchaser's warranty period.  
MANUFACTURER DOES NOT ASSUME, AND  
SPECIFICALLY DISCLAIMS, ANY RESPONSIBIL-  
ITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
NOMINAL, INDIRECT, BUSINESS LOSS”, OR PU-  
NITIVE DAMAGES. MANUFACTURER SPECIFI-  
CALLY DISCLAIMS ANY AND ALL WARRANTIES  
OR REPRESENTATIONS, EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE OR WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY. This limited warranty and limi-  
tation of damages may be subject to applicable legal  
restrictions. This warranty gives you certain legal  
rights, and you may have other legal rights at law  
which may vary jurisdictionally.  
WHAT IS NOT COVERED  
1. Service, or damage caused by an unauthorized  
person or agency or use of unauthorized parts.  
2. Damage caused by consumer misuse or abuse  
or damage caused by any third party’s acts or  
omissions.  
3. Damages resulting from accident, alteration, mis-  
use, abuse, shipping, improper installation (in-  
cluding installation not in accordance with local  
electrical codes or plumbing codes), improper  
storage of the appliance, and any property dam-  
age not due to the direct result of a manufacturer’s  
defect.  
SERVICE DATA RECORD  
The serial tag on the product can be seen inside the  
door trim on the right-hand side. Please see item 12  
on Page 6. Now is a good time to write this informa-  
tion in the space provided below. Keep your invoice  
for warranty validation. To obtain service, see Page  
34.  
4. Damages caused by anything other than normal,  
non-commercial, household use.  
Model Number:  
5. Service visits to:  
Teach you or others how to use the appliance.  
Correct installation problems (you are solely  
responsible for providing all necessary elec-  
trical wiring and other connecting facilities, for  
proper foundation/flooring, and for any alter-  
ations (including cabinetry, walls, floor, shelv-  
ing, etc.) necessary for installation.  
Serial Number:  
Date of Installation or  
Occupancy:  
Reset circuit breakers or replace home fuses.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Message spécial  
à l’intention de nos clients  
Nous vous remercions d’avoir acheté un four Thermador. Nous  
vous conseillons vivement de prendre le temps de lire ce  
manuel en entier avant d’utiliser votre nouvel appareil.  
Veuillez vous reporter au guide d’utilisation et d’entretien du  
micro-ondes pour obtenir de plus amples renseignements sur  
l’utilisation et l’entretien de cet appareil.  
Nous espérons que les renseignements qu’il contient vous  
aideront à utiliser et à entretenir votre four pour en profiter  
pendant de nombreuses années.  
En cas de commentaires ou de questions, n’hésitez pas à nous  
contacter. Téléphonez-nous au 1 800 735-4328 ou par le site  
web www.thermador.com.  
écrivez-nous à l’adresse suivante :  
Customer Support Call Center  
Thermador  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
États-Unis  
Toujours fournir les numéros de modèle et de série avec toute  
communication.  
Cordialement,  
Le service à la clientèle des produits de cuisine de Thermador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Sommaire  
Conseils pour le grillage par convection ................23  
Fonctionnement en mode  
Conservation au chaud ..................................24  
Fonctionnement en mode Levage .......................24  
Fonctionnement en mode Déshydratation ...........24  
Fonctionnement en  
cuisson programmée ..............................25 - 26  
Règles de salubrité alimentaire ............................26  
Réglage du mode Sabbat ...................................27  
Consignes de sécurité importantes ......2-4  
Consignes de sécurité relatives au tiroir chauffant ..... 4  
Description générale du modèle ........5 - 6  
Description du modèle ......................................... 5  
Section du four à convection identification des pièces 6  
Fonctionnement du four ...................7 - 27  
Tableau de commandes du four .......................... 7  
Interprétation du tableau de commandes :  
Signaux et sons ............................................. 8  
Modes de chauffage disponibles  
Entretien et nettoyage ...................28 - 31  
Autonettoyage du four .......................................28  
Fonctionnement en mode  
d’autonettoyage.....................................29 - 30  
Garnitures du four/méthode de nettoyage ..........31  
Entretien à faire soi-même ............32 - 34  
Démontage de la porte du four...........................32  
Remplacement de la lampe halogène ..................33  
Réglage de l’horloge en format 24 heures............33  
Fahrenheit à Celsius ...........................................34  
Option de changement de tension ......................34  
Étalonnage de la température du four .................34  
Option de changement le volume........................34  
Procédures à suivre  
dans chaque four ........................................... 9  
Astuces générales..............................................10  
Grilles du four ....................................................11  
Réglage de la minuterie ......................................12  
Réglage de l’horloge ...........................................13  
Réglage de l’éclairage .........................................13  
Préchauffage rapide ...........................................13  
Fonctionnement en mode Cuisson [Bake] ...........14  
Astuces de cuisson ............................................15  
Conseils de cuisson ............................................15  
Fonctionnement en mode Convection..................16  
Conseils pour la cuisson par convection ...............16  
Fonctionnement en mode  
Cuisson par convection ..................................17  
Conseils pour la cuisson par convection ...............17  
Fonctionnement en mode Rôtissage....................18  
Conseils pour le rôtissage ...................................18  
Fonctionnement en mode  
Rôtissage par Convection........................19 - 20  
Astuces pour le rôtissage par convection .............20  
Conseils pour le rôtissage par convection .............21  
Fonctionnement en mode Grillage  
pour faire réparer le four................................34  
Résolution de problèmes ................35 - 36  
Résolution de problèmes de cuisson ....................35  
Résolution de problèmes de fonctionnement ........36  
Tiroir chauffant .................................37-40  
Directivesd’utilisation..........................................37  
Tiroir chauffant..................................................38  
Pièces et dépose du tiroir chauffant ....................39  
Entretien et nettoyage du tiroir chauffant ............40  
et Grillage par convection ...............................22  
Astuces pour le Grillage et Grillage par convection ...22  
Conseils pour le Grillage ......................................23  
Garantie du four encastré Thermador .. 41  
Garantie du modèle.............................................41  
Données relatives au produit................................41  
Veuillezvousreporterau  
guide d’utilisation et d’entretien du micro-ondes  
pour obtenir des renseignements sur l’utilisation et l’entretien de cet appareil  
Précautions pour éviter une éventuelle exposition  
à une quantité excessive d’énergie micro-ondes  
(c) Ne faites pas fonctionner le micro-ondes s’il est  
endommagé. Il est particulièrement important de  
bien refermer la porte et de s’assurer que les  
composants suivants ne présentent aucun signe  
d’endommagement:  
(a) Ne tentez pas de faire fonctionner le micro-ondes  
lorsquelaporteestouvertepuisqu’unetelleutilisation  
de cet appareil peut exposer l’utilisateur à de  
l’énergie micro-ondes nocive.  
(b) Neplacezpasd’objetentrelapartieavantdumicro-  
ondesetlaporte.Nelaissezpasdessouilluresnides  
résidusdeproduitsdenettoyages’accumulersurles  
surfaces d’étanchéité de la porte.  
(1) porte  
(2) charnières et loquets (endommagés ou desserrés)  
(3) joints de porte et surfaces d’étanchéité  
(d) Seuls des techniciens qualifiés peuvent procéder à  
des réparations ou à des réglages du micro-ondes.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions de sécurité  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Consignes de sécurité importantes  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
• Ce four est destiné à des fins résidentielles  
seulement. Non approuvé pour une utilisation  
ATTENTION  
Votre nouveau four Thermador est un appareil sûr  
et fiable dans de bonnes conditions d’entretien.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions  
avant d’utiliser ce four. Ces précautions vous  
permettront de minimiser les risques de brûlures,  
d’électrocution et de blessures corporelles.  
Lorsque vous utilisez des appareils de cuisine, des  
extérieure.  
• Ne laissez pas les enfants utiliser cet appareil, à  
moins qu’ils ne soient surveillés de près par un  
adulte. Les enfants et les animaux domestiques  
ne doivent pas être laissés sans surveillance à  
proximité de l’endroit où l’appareil est utilisé. Ne  
laissez jamais les enfants s’asseoir ou se tenir  
debout sur une partie quelconque du four.  
précautions de base doivent être respectées,  
• Ne rangez rien aucun objet susceptible de retenir  
l’attention d’un enfant au-dessus du four. Les  
enfants pourraient essayer de monter sur le four  
pour atteindre cet objet et se blesser gravement.  
Pour réduire le risque de feu dans la cavité du  
four :  
notamment les suivantes :  
• Cet appareil doit être correctement installé et branché  
à la terre par un technicien qualifié. Ne le branchez  
que sur une prise correctement reliée à la terre.  
Consultez les « Instructions de mise à la terre »  
indiquées dans les consignes d’installation.  
1. N’entreposez pas de matériaux inflammables dans  
le four ou à proximité de celui-ci.  
• Cet appareil ne doit être réparé que par un  
technicien en entretien et en réparation qualifié.  
Prenez contact avec le centre de réparation agréé  
le plus proche de chez vous pour toute vérification,  
toute réparation ou tout réglage.  
2. N’utilisez pas d’eau pour éteindre un feu de graisse.  
Étouffez le feu ou utilisez un produit d’extinction  
chimique sec ou sous forme de mousse.  
3. Nous conseillons vivement de disposer d’un extincteur  
prêt à l’emploi, facile d’accès et bien visible à proximité  
de n’importe quel appareil de cuisson.  
• Vous ne devez pas réparer ni remplacer une ou  
plus plusieurs pièces de ce four, sauf indication  
contraire. Pour l’entretenir, confiez-le à un centre  
d’entretien agréé.  
4. Ne cuisez pas les aliments en excès. Surveillez  
bien le four si du papier, des plastiques ou d’autres  
matériaux combustibles sont placés à l’intérieur du  
four.  
• N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas  
correctement ou s’il a été endommagé, jusqu’à ce  
qu’un technicien agréé l’ait examiné.  
5. N’utilisez pas l’intérieur du four pour entreposer  
des objets. Ne laissez pas de produits en papier,  
d’ustensiles de cuisines ou des aliments à l’intérieur  
du four si celui-ci n’est pas en marche.  
• Installez ou placez cet appareil conformément aux  
consignes d’installation.  
• N’utilisez ce four que pour les applications indiquées  
par le fabricant. En cas de question, veuillez vous  
adresser au fabricant.  
6. Si les matériaux placés à l’intérieur du four  
s’enflamment, gardez la porte soigneusement  
fermée. Éteignez le four et coupez l’alimentation  
électrique au disjoncteur.  
• Ne couvrez ni n’obstruez pas les orifices d’aération  
de l’appareil.  
• N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est  
destiné, tel que décrit dans ce manuel. N’utilisez pas  
de produits chimiques corrosifs, de vapeurs ou de  
produits non alimentaires dans cet appareil. Ce type  
de four a été exclusivement conçu pour chauffer ou  
cuire des aliments. Il ne convient pas à une utilisation  
en industrie ou en laboratoire. L’utilisation de produits  
chimiques corrosifs lors du chauffage ou du nettoyage  
endommagerait l’appareil.  
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération.  
8. Assurez-vous que le ventilateur fonctionne lorsque  
le four est en marche. Si le ventilateur ne fonctionne  
pas, n’utilisez pas le four. Appelez un réparateur  
agréé.  
9. N’utilisez jamais le four pour chauffer une pièce.  
Ceci pourrait endommager les pièces du four.  
10. Pour votre sécurité, portez des vêtements adaptés.  
Les vêtements amples ou avec des manches  
pendantes ne doivent jamais être portés lors de  
l’utilisation de cet appareil.  
• Si vous observez que les vêtements ou les cheveux  
d’une personne prennent feu pendant l’utilisation,  
COUCHEZ-LA IMMÉDIATEMENT SUR LE SOL ET  
FAITES-LA ROULER SUR ELLE-MÊME pour éteindre  
les flammes.  
Voir page suivante.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Précautions de sécurité  
Consignes de sécurité importantes  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
CONSIGNES DE PRÉCAUTION AVEC UN  
FOUR AUTONETTOYANT  
Les cheveux longs doivent être attachés.  
Les éléments chauffants peuvent être très chauds  
même s’ils ont une teinte foncée. Les surfaces  
intérieures d’un four deviennent assez chaudes pour  
causer des brûlures.  
Assurez-vous que la porte se verrouille  
correctement et qu’elle ne s’ouvre pas lorsque  
vous appuyez sur la touche START et que le  
symbole de porte verrouillée apparaît. Si la porte  
ne se verrouille pas, appuyez sur OVEN OFF et  
ne mettez pas la fonction d’autonettoyage en  
marche. Téléphonez au 1 800 735-4328 pour  
le faire réparer (voir page 34 concernant les  
réparations).  
• Remarque : Pendant un cycle d’autonettoyage  
normal et un cycle d’autonettoyage programmé,  
la porte se verrouille dans les 25 à 30 secondes  
après activation de la touche Start.  
Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas les  
éléments chauffants ni les surfaces intérieures du  
four avec vos mains et ne laissez pas vos vêtements  
ou d’autres matériaux inflammables venir en con-  
tact avec ceux-ci avant qu’ils n’aient eu suffisamment  
de temps pour refroidir.  
Les garnitures des parois supérieures et latérales de  
la porte du four peuvent devenir très chaudes et  
causer des brûlures.  
Faites preuve de prudence lors de l’ouverture de la  
porte. Entrouvrez-la pour laisser l’air chaud ou la  
vapeur s’échapper avant d’enlever ou de remplacer  
les aliments.  
• Ne nettoyez pas le joint de la porte. Il est indis-  
pensable pour une bonne étanchéité. Prenez soin  
de ne pas écraser, endommager, déplacer ou  
enlever le joint de la porte.  
• N’utilisez aucun produit de nettoyage de four  
vendu dans le commerce ou des garnitures de  
protection de four dans le four.  
Ne faites pas chauffer des récipients fermés. La  
pression créée pourrait faire éclater le récipient et  
entraîner des blessures.  
Placez toujours les grilles du four à l’emplacement  
souhaité lorsque le four est froid. Si la grille doit être  
déplacée lorsque le four est chaud, ne laissez pas les  
mitaines de four entrer en contact avec les éléments  
chauffants.  
• Ne nettoyez que les pièces indiquées dans ce  
manuel.  
• Avant l’autonettoyage du four, enlevez la  
lèchefrite, toutes les grilles du four et les  
ustensiles puis éliminez les éclaboussures  
en excès.  
• Écoutez si vous entendez le ventilateur. Vous  
devez entendre un bruit de ventilateur par mo-  
ments pendant le cycle de nettoyage. Si vous  
n’entendez pas le ventilateur, appelez un  
réparateur. Voir Page 34.  
N’utilisez que des mitaines de four sèches. Le con-  
tact des mitaines de four mouillées ou humides avec  
des surfaces chaudes peut provoquer des brûlures  
en raison de la vapeur dégagée. Ne laissez pas les  
mitaines de four entrer en contact avec des aliments  
chauds. N’utilisez pas de serviettes ou de chiffons.  
ATTENTION  
La California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act (loi sur l’eau potable et les produits  
toxiques) en vigueur en Californie exige des  
entreprises qu’elles avertissent les consommateurs  
du danger potentiel d’exposition aux substances  
reconnues par l’État de la Californie comme pouvant  
cause le cancer ou des problèmes de santé liés à la  
reproduction.  
PRÉCAUTIONS POUR LES OISEAUX  
DOMESTIQUES  
Les systèmes respiratoires des oiseaux sont très  
sensibles. Sortez-les de la cuisine si les fumées  
de cuisson peuvent les atteindre. Pendant le  
mode d’autonettoyage, les vapeurs dégagées  
peuvent être nuisibles aux oiseaux. D’autres  
fumées de cuisson provenant, par exemple,  
d’une surchauffe des margarines et des huiles  
peuvent aussi être dangereuses pour eux.’  
L’élimination  
des  
résidus  
pendant  
le  
fonctionnement autonettoyant produit certaines  
substances nuisibles inclues dans cette liste. Pour  
réduire l’exposition à ces substances, faites toujours  
fonctionner ce four conformément aux instructions  
de ce guide et aérez convenablement la pièce  
pendant et après l’autonettoyage du four.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consignesdesécuritérelativesautiroirchauffant  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Consignes de sécurité relatives au tiroir chauffant  
Veuillez lire attentivement toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.  
Neplacezpasdecontenantsd’alimentsfermésdans  
le tiroir. Une éventuelle accumulation de pression  
pourrait faire exploser les contenants.  
ATTENTION : Le tiroir chauffant sert à conserver  
les aliments au chaud. Il ne doit jamais être utilisé pour  
cuire des aliments ni pour chauffer une pièce.  
Ne touchez pas les surfaces intérieures du tiroir  
pendant son utilisation. L’intérieur du tiroir peut  
devenir chaud et causer des brûlures. Utilisez des  
mitaines ou des linges isolants lors de l’utilisation du  
tiroir chauffant.  
Vous ne devez pas réparer ni remplacer une ou  
plusieurs pièces de cet électroménager à moins que  
cela ne soit spécifiquement recommandé dans le  
présent manuel. Toutes les autres réparations  
doivent être confiées à un technicien agréé.  
N’utilisez pas de papier d’aluminium pour garnir la  
paroi intérieure du tiroir. La chaleur resterait  
emprisonnéesouscematériauisolantcequipourrait  
nuire à la performance du tiroir et endommager le  
finiintérieur.  
N’entreposez pas de substances inflammables dans  
letiroir.  
Usez de prudence lors de l’ouverture du tiroir.  
Entrouvrez-le et laissez l’air chaud ou la vapeur  
s’échapper avant d’enlever ou de replacer des  
aliments.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Descriptiondumodèle  
Description du modèle  
Modèle SEM272 et SEMW272  
1
2
Écrand’affichagedela  
minuterie,del’horlogeetdu  
fouràconvection  
1
OVEN  
OFF  
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
OVEN  
LIGHT  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
START  
Touchesnumériquesdufourà  
convection  
2
3
Personal  
Choice  
Popcorn  
Reheat  
Auto  
Smart  
Quick  
Defrost  
Sensor  
Defrost  
Cook  
Time  
Timer  
Clock  
Auto  
Power  
Cook  
Level  
3
Sectiondumicro-ondes  
Veuillezvousreporterauguide  
d’utilisationetd’entretien pour  
obtenirdesrenseignementssur  
l’entretienetl’utilisationde  
l’appareil.  
1
4
2
5
3
6
7
8
0
9
-
+
Plus  
Stop  
Start  
Time  
Clear  
Sectiondutiroirchauffant(non  
incluspourlemodèleSEM272)  
4
5
4
5
Éventsderefroidissementdu  
four  
Sectiondufouràconvection  
Orificed’échappementdufour  
6
7
6
7
REMARQUE : Reportez-vous à la partie du manuel traitant des pièces internes pour obtenir de  
l’information détaillée à ce sujet.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fouràconvection  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Section du four à convection  
Identification des pièces  
9
Index des caractéristiques  
8
1
Poignée de la porte  
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
2
3
Joint de la porte du four  
Hublot  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
4
Sonde pour la viande et logement  
Grilles de four démontables  
Supportsdegrille  
5
7
6
Personal  
Choice  
Popcorn  
Reheat  
Auto  
Smart  
Quick  
Defrost  
Sensor  
Defrost  
Cook  
Time  
Timer  
Clock  
7
Élémentdegrillage  
Auto  
Power  
Cook  
Level  
1
4
2
5
3
6
8
9
Écran d’affichage  
7
8
0
9
-
+
Tableau de commandes tactiles en verre  
Plus  
Stop  
Start  
Time  
Clear  
1 0 Loquet de verrouillage automatique de la porte  
1 1 Évents de refroidissement du four  
1 2  
Emplacement des numéros de modèle et de  
série (visible à travers les évents)  
5  
1 0  
1 1  
1 3  
Cadre avant  
1 4  
1 6  
1 5  
1 7  
1 6  
Ampoules halogènes de four (2)  
Ventilateur du four à convection et couvercle  
1 2  
Garniturelatérale  
1 3  
1 7  
Charnière de porte  
Porte amovible  
1 8  
2 0  
7
1 9  
2 0  
2 1  
Évents de porte  
1 4  
Garniture de l’orifice d’échappement  
Lèchefriteetgrille  
6
5
1 5  
1 6  
1 7  
4
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
3
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
1 8  
2
Personal  
Popcorn  
Reheat  
Choice  
Quick  
Auto  
Smart  
Defrost  
Defrost  
Sensor  
Timer  
Cook  
Clock  
Time  
Auto  
P
ower  
Cook  
Level  
1
2
3  
4
5
6
1 9  
7
8
9
-
0
+
P
lu  
s
Stop  
Clear  
Time  
Start  
1
Illustrations du  
modèle de four  
SEMW272  
2 1  
2 0  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Caractéristiques du four  
Tableau de commandes  
10  
1
U
PP  
E
R
L
OW  
ER  
T
T
IM  
E
R
R
1
1
T
IM  
E
R
2
2
S
E
L
F
C
L
E
AN  
F
A
S
T
P
R
E
H
E
A
T
C
ONV  
E
C
T
ION  
P
R
O
BE  
OV  
E
N
OV  
E
N
3
11  
6
C
C
ONV  
B
E
C
T
ION  
2
B
AK  
E
W ARM  
AK  
E
OV  
L
E
IGH  
N
T
IM  
O
E
FF  
C
OOK  
O
IM  
OV  
E
N
T
T
IM  
O
E
FF  
R
C
L
C
E
L
IGH  
T
ONV  
ECT  
ION  
R
OA  
S
T
P
R
OO  
F
R
OA  
ST  
7
OV  
O
E
FF  
N
P
L
AN  
O
E
L
OV  
O
E
FF  
N
S
T
O
P
E
C
ONV  
ECTION  
C
LO  
C
K
B
R
OI  
L
D
E
HYD  
R
A
TE  
C
K
T
IM  
B
R
OI  
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
5
4
8
9
S
TART  
Contrôles illustrés pour un four jumelé  
10.  
Touches de mode de four  
FAST PREHEAT (préchauffage rapide)  
BAKE (cuire)  
ROAST (rôtir)  
BROIL (griller)  
CONVECTION (convection)  
CONVECTION BAKE (cuisson par convection)  
CONVECTION ROAST (rôtissage par convection)  
CONVECTION BROIL (grillage par convection)  
PROBE (sonde)  
WARM (conservation au chaud)  
PROOF (test)  
MENU DES COMMANDES  
1. Touches de sélection du four  
• UPPER OVEN – Utilisée pour ALLUMER le four  
supérieur  
• OVEN OFF– Utilisée pour ÉTEINDRE le four  
supérieur  
• LOWER OVEN – Utilisée pour ALLUMER le four  
inférieur  
• OVEN OFF– Utilisée pour ÉTEINDRE le four  
inférieur  
2. OVEN LIGHT (deux touches) Utilisées pour  
allumer ou éteindre l’éclairage du four supérieur ou  
inférieur.  
3. Timers Le four est muni de deux minuteries qui  
affichent un compte à rebours en minutes et en  
secondes ou en heures et en minutes.  
DEHYDRATE (déshydrater)  
11.  
Écran d’affichage  
Affiche l’heure.  
TIMER 1 (ou 2) et TIMER 1(ou 2) OFF – pour  
régler les minuteries de cuisine et pour l’annuler.  
Voir Page 12.  
Affichage le compte à rebours des minuteries.  
Affiche les icônes de verrouillage des commandes  
et de la sonde lorsque ces options sont activées.  
4. PANEL LOCK Sélectionnez cette option,  
également appelée Fonction de verrouillage de  
sécurité pour les enfants pour empêcher les touches  
de commande d’être activées lorsque le four n’est  
pas utilisé. Appuyez sur cette touche et maintenez-  
la enfoncée pendant 5 secondes pour l’activer; faites  
de même pour la désactiver.  
Affiche les modes, les chiffres, les symboles et  
les messages défilants sélectionnés.  
FONCTIONS SPÉCIALES ET INDICATEURS  
Mode Sabbat – adapté aux besoins du Sabbat. Voir  
Page 27.  
5. CLOCK Utiliser pour régler l’heure et les  
minuteries.  
6. SELF CLEAN [Autonettoyage] Voir Pages 28-30  
7. Touches de cuisson programmée  
• COOK TIME – sélectionne les temps de  
cuisson.  
Choix de l’heure par 12 heures ou 24 heures – Le  
four peut avoir une horloge avec affichage sur 12  
heures ou 24 heures. Voir Page 33.  
Fahrenheit ou Celsius – Échelle de températures en  
degrés Fahrenheit ou Celsius.– Voir Page 34.  
Volume – Pour réduire ou augmenter le volume de la  
tonalité des touches de commande. Voir Page 8.  
• STOP TIME – sélectionne l’heure à laquelle  
le four s’éteint automatiquement.  
8. Touches numériques 1 à 0 – utiliser pour  
sélectionner l’heure, les températures, les heures  
de début et de fin de cuisson, ou les minuteries.  
9. START Appuyez sur cette touche pour mettre  
une programmation ou un mode de four hors  
fonction.  
Étalonnage de la température du four – Utilisée pour  
étalonner la température du four. Voir Page 34.  
Réglages de la température par défaut – Les modes  
de cuisson sélectionnent automatiquement une  
température adaptée. Elles peuvent être modifiées  
si une température différente est nécessaire.  
REMARQUE : En cas de coupure de courant, ces fonctions  
sont réglées à nouveau sur les paramètres d’usine et  
doivent donc être réinitialisées.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Caractéristiques du four  
Interprétation du tableau de commandes : signaux et sons  
Les instructions contenues de réglage du four et des différents modes du présent guide partent du  
principe que l’écran du tableau de commandes et les sons vous guideront pendant tout le processus.  
Les descriptions suivantes vous aideront à interpréter ce que vous voyez et ce que vous entendez.  
Clignotement des symboles ou des chiffres  
Indique un réglage incomplet; vous demande de con-  
tinuer ou d’appuyer sur START.  
Témoin de verrouillage de porte  
S’affiche pendant le mode d’autonettoyage lorsque la  
porte est verrouillée. La porte peut être ouverte lorsque  
ce symbole est éteint.  
1 bip  
Err  
Signale la réception d’une programmation.  
Est affiché en cas de température incorrecte ou si une  
durée incorrecte a été introduite.  
2 bips courts  
Signale une erreur dans une programmation.  
Erreur d’alimentation électrique  
Lorsque le courant électrique alimente de nouveau le  
four, l’horloge affiche l’heure à laquelle le courant s’est  
arrêté ou a été coupé.  
4 bips longs  
Signale la fin d’un réglage.  
Volume  
Le volume des bips sonores peut être réglé. Appuyez sur  
la touche START et maintenez-la enfoncée et appuyez  
sur la touche PROBE pendant trois secondes. Appuyez  
de nouveau sur la touche PROBE pour augmenter ou  
réduire le volume, de 1 à 3. Appuyez sur START pour  
confirmer la sélection du volume.  
Codes numériques F  
Ces codes sont affichés lorsqu’il y a un problème avec le  
signal envoyé au panneau de commande électronique.  
Voir Résolution des problèmes de fonctionnement, page  
36.  
Ventilateur à convection  
Symbole du four actif  
Ce symbole indique quel mode est affiché.  
Fonctionne pendant tout mode de convection. Le  
ventilateur s’arrête lorsque la porte est ouverte. Le  
ventilateur à convention fonctionne aussi pendant le  
préchauffage.  
Symbole de sonde  
Affiche la température interne de la viande au lieu  
d’afficher la température de rôtissage du four. Vous  
pouvez brièvement voir la température du four en  
appuyant sur le mode de cuisson après avoir appuyé sur  
START.  
Ventilateur de refroidissement pour les  
composants  
Est activé pendant les modes de cuisson ou le mode  
d’autonettoyage pour refroidir les composants internes  
et les surfaces externes de la porte. Cet air est expulsé  
par l’orifice de ventilation situé au-dessous du four  
inférieur dans les modèles de four double. Il continue à  
fonctionner jusqu’à ce que les composants soient assez  
froids.  
CONNEXION DE 208 VOLTS  
• Le temps de préchauffage sera légèrement  
supérieur.  
Le temps de grillage sera légèrement  
supérieur.  
Le mode d’autonettoyage durera peut-être un  
peu plus longtemps que la normale, en fonction  
de la quantité de saleté.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Caractéristiques du four  
Modes de chauffage disponibles dans chaque four  
Les illustrations suivantes vous donneront un aperçu de ce qui se passe dans le four pour chaque  
mode de fonctionnement. Les flèches représentent l’emplacement de la source de chaleur pendant les  
modes spécifiques. L’élément inférieur loge sous la fond du four.  
irradiée par les éléments supérieur  
et inférieur avec circulation de l’air  
assistée par le ventilateur à con-  
vection. Ce mode de cuisson est  
conçu spécialement pour faire  
cuire des pains et des pâtisseries.  
BAKE, PROOF or WARM  
(Cuisson, levage ou  
conservation au chaud)  
BROIL (grillage)  
Le gril utilise de la chaleur très  
forte dégagée par l’élément de la  
voûte pour faire parfaitement  
brunir les plats.  
Baking (cuisson) signifie une  
cuisson avec de l’air chaud. Les  
éléments inférieur et supérieur  
sont utilisés pour chauffer l’air et  
conserver la température. Proof-  
ing (levage) similaire à la  
cuisson, mais maintient une  
température basse optimale pour  
faire gonfler la levure. Le mode  
Warm (conservation au  
chaud) utilise la chaleur inférieure  
pour conserver les aliments à une  
température tiède optimale.  
CONVECTION ROAST  
(rôtissage par convection)  
Le rôtissage par convection  
combine la chaleur de l’élément  
inférieur avec une chaleur  
supplémentaire irradiée par  
l’élément de convection et le  
ventilateur. Le résultat est que  
l’extérieur des plats est croustillant  
alors que les jus restent  
prisonniers à l’intérieur de  
l’aliment. C’est une méthode  
parfaite pour faire rôtir les viandes  
tendres dans un plat non couvert  
et peu profond.  
CONVECTION or DEHYDRATE  
(convection ou déshydrater)  
La cuisson par convection utilise  
la chaleur irradiée par un élément  
tiers placé derrière la paroi arrière  
du four. Elle utilise aussi un  
ventilateur pour accélérer la cir-  
culation de l’air chauffé dans tout  
le four. La déshydratation est  
similaire à la cuisson par convec-  
tion et conserve une température  
faible optimale tout en faisant  
circuler l’air chauffé pour éliminer  
lentement l’humidité et conserver  
les aliments.  
ROAST (rôtissage)  
En mode rôtissage, la chaleur  
produit par l’élément chauffant de  
la voûte est plus élevée qu’en  
mode cuisson.Cette chaleur  
supplémentaire est utilisée pour  
le rôtissage ouvert traditionnel  
avec des lèchefrites ou pour rôtir  
un plat à couvert.  
CONVECTION BROIL (gril-  
lage par convection)  
Le grillage par convection se  
fait au moyen de l’intense chaleur  
irradiée par l’élément supérieur  
avec circulation de l’air assistée  
par le ventilateur pour la convec-  
tion. La circulation de l’air permet  
de griller la surface extérieure des  
aliments et de retenir l’humidité  
intérieure des viandes de plus de  
1 po (2,5 cm) d’épaisseur.  
CONVECTION BAKE (cuisson  
par convection)  
La cuisson de pains et de  
pâtisseries par convection se  
fait au moyen de la chaleur  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Caractéristiques du four  
Généralités  
ou anodisés) absorbent la chaleur et produisent  
des croûtes plus croustillantes et plus foncées.  
Certains fabricants conseillent de réduire la  
température de 3ºC lorsque l’on utilise ce type  
de plat. Respectez les recommandations du  
fabricant.  
PRÉCHAUFFAGE DU FOUR  
• Placez les grilles ouvertes à la position souhaitée  
avant de faire chauffer le four.  
• Préchauffez le four en utilisant les modes BAKE,  
CONVECTION, ROAST, CONVECTION BAKE et  
CONVECTION ROAST (cuisson, convection,  
rôtissage, cuisson par convection et rôtissage  
par convection)  
• Le préchauffage n’est pas utilisé pour les modes  
BROIL et CONVECTION BROIL. (grillage et gril-  
lage par convection)  
• Laissez le four préchauffer pendant que vous  
préparez les ingrédients de la recette ou les ali-  
ments.  
• Les tôles à biscuits ou les plats isolés peuvent  
accroître la durée de cuisson des aliments.  
• Ne placez pas de plats à rôtir ou d’autres plats  
sur la porte du four ouverte.  
• Ne laissez pas le gril-lèchefrite dans le four pen-  
dant la cuisson car cela risquerait de  
l’endommager. Rangez le plat à l’extérieur du  
four.  
• Vous trouverez plus de conseils dans la rubrique  
« Résolution des problèmes de cuisson » en Page  
35.  
• Le fait de régler le four sur une température  
supérieure ne vous permettra pas de raccourcir  
le temps de préchauffage.  
• Pendant le préchauffage, la température de  
cuisson sélectionnée s’affiche en alternance avec  
la température réelle du four.  
• Le four sonne une fois lorsqu’il est préchauffé et  
la température de cuisson sélectionnée est  
affichée.  
• Lorsque le four est préchauffé, placez-y les ali-  
ments aussitôt que possible pour minimiser la  
perte de chaleur et la baisse de température du  
four.  
• Utilisez FAST PREHEAT (préchauffage rapide)  
pour faire préchauffer le four plus rapidement.  
CUISSON À HAUTE ALTITUDE  
• Lorsque vous faites cuire à haute altitude avec  
les modes BAKE, CONVECTION, CONVECTION  
BAKE, ROAST ou CONVECTION ROAST,  
(cuisson, convection, cuisson par convection,  
rôtissage et rôtissage par convection) les recettes  
et les temps de cuisson varient.  
• Pour obtenir de l’information plus précise à ce  
sujet, écrivez à Extension Service, Colorado State  
University, Fort Collins, Colorado 80521, États-  
Unis. Vous pourriez encourir des frais pour  
l’obtention de ces renseignements.Précisez le  
guide de cuisson en altitude que vous souhaitez  
recevoir : Informations générales, Gâteaux,  
Petits gâteaux, Pains, etc.  
SUGGESTIONS D’UTILISATION  
• Utilisez les conseils de cuisson pour vous guider.  
• Utilisez l’éclairage intérieur du four pour voir le  
plat par le hublot; vous éviterez ainsi d’ouvrir  
trop fréquemment la porte.  
• Utilisez TIMER 1 ou TIMER 2 pour enregistrer  
les temps de cuisson.  
CONDENSATION/CAPTEUR DE TEMPÉRATURE  
• Il est normal qu’une certaine quantité d’humidité  
s’évapore de l’aliment pendant la cuisson. Cette  
quantité dépend du taux d’humidité de l’aliment.  
L’humidité peut se condenser sur n’importe quelle  
surface moins chaude que l’intérieur du four,  
comme le tableau de commandes.  
• Votre nouveau four Thermador® est équipé d’un  
capteur de température électronique qui con-  
serve précisément la température sélectionnée.  
Votre four précédent n’avait qu’un thermostat  
mécanique qui passait graduellement à une  
température supérieure. Si vous avez calculé  
votre recette favorite pour la préparer dans votre  
four précédent, il se peut que vous ayez à  
recalculer la durée de cuisson ou la température  
dans votre nouveau four.  
• Ouvrez la porte aussi rapidement que possible  
pour éviter toute perte de chaleur.  
PLATS DE CUISSON ET INFORMATION SUR  
LES ALIMENTS  
• Les plats de cuisson en verre absorbent la  
chaleur; par conséquent, vous pouvez réduire la  
température de 3 ºC (25 ºF) lorsque vous faites  
cuire des aliments dans des plats en verre.  
• Utilisez des plats qui vous permettront de faire  
brunir comme vous le souhaitez. Pour obtenir  
des croûtes tendres et légèrement dorées,  
utilisez des ustensiles en métal léger, anodisé ou  
brillant.  
• Les plats foncés, grossiers ou usés (antiadhésifs  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Les grilles dans le four  
Comment placer les grilles dans le four :  
Pour mettre en place les grilles dans le four, tenez  
la grille avec la rainure arrière vers le haut et  
vers l’arrière du four. Placez les crochets de  
sécurité sous l’avant des rainures. Enfoncez la  
grille dans le four, en soulevant les butées de la  
grille sur l’avant des rainures. Faites glisser la  
grille jusqu’à ce qu’elle soit en place.  
Comment extraire les grilles du four : Pour  
extraire les grilles ou les repositionner dans le  
four, tirez la grille vers l’avant du four. Soulevez  
la partie avant de la grille au-dessus des butées  
de sécurité et extrayez-la du four.  
6
5
4
3
2
1
Les positions  
des grilles  
• Placez les grilles du four à la position souhaitée  
avant de faire chauffer le four.  
• Les supports des grilles du four ne doivent pas  
être démontés du four.  
POSITIONS DES GRILLES  
• ATTENTION! N’utilisez jamais un revêtement en  
aluminium pour couvrir les grilles du four ou pour  
garnir le four. Ceci pourrait endommager la gar-  
niture du four si de la chaleur reste emprisonnée  
sous la feuille d’aluminium.  
• Les positions des grilles sont numérotées du bas  
du guide de support (no 1) vers le haut (no 6).  
La position de grille correcte pour cuire un ali-  
ment dépend de la recette et du mode de  
cuisson.  
• Lorsque vous insérez un aliment sur une grille,  
tirez sur la grille et sortez-la des butées. Les  
grilles ont été conçues pour se bloquer et ne  
pas basculer lorsqu’elles sont enfoncées vers  
l’avant.  
• Consultez les consignes de cuisson concernant  
les meilleures positions des grilles.  
CUISSON AVEC PLUSIEURS GRILLES  
• Vous avez maintenant la possibilité de faire cuire  
un repas entier en utilisant plusieurs grilles, sans  
que les odeurs des différents aliments ne se  
mélangent.  
AUTONETTOYAGE DES GRILLES  
• Si les grilles sont conservées dans le four pen-  
dant l’autonettoyage, elles perdent leur finition  
brillante et deviennent grises et sans éclat.  
Consultez les consignes d’entretien et de  
nettoyage en Page 31.  
• Assurez-vous que les températures de cuisson  
sont bien les mêmes lorsque vous cuisinez  
plusieurs aliments en même temps.  
• Deux grilles peuvent être utilisées simultanément  
en mode BAKE (cuisson) notamment pour faire  
cuire des biscuits.  
• Vous pouvez utiliser deux grilles ou plus en mode  
convection.  
Arrière de la grille  
ATTENTION  
Toujours au moment d’insérer les grilles en ayant les  
butéesverslefonddufouretverslehaut. Siellessont  
malinsérées,lagrillepourraitêtretiréecomplètement  
hors du four et causer des blessures et/ou brûlures.  
Insérer la grille, l’arrière vers  
la paroi arrière de l’appareil  
Devant de la grille  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Réglage de la minuterie  
• Le four dispose de deux minuteries indépendantes l’une de l’autre.  
Ces minuteries ne contrôlent pas le fonctionnement du four.  
• Appuyez une fois pour régler la minuterie en minutes et en secondes.  
• Appuyez deux fois pour régler la minuterie en heures et en minutes.  
Vous verrez  
Pour régler TIMER 1 ou TIMER 2 (minuterie 1 ou 2)  
1. Sélectionnez TIMER 1 ou TIMER 2  
Appuyez sur  
(minuterie 1 ou 2)  
MIN  
SEC  
:
TIMER 1  
–– ––  
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then  
select length of time then touch start  
Message affiché à l’écran.  
(Appuyez sur TIMER 1 de nouveau pour  
les heures et les minutes puis  
sélectionnez la durée et appuyez sur  
Start.)  
TIMER1  
Appuyez sur  
2. Réglez la durée souhaitée.  
(L’exemple illustre un réglage de 3 min-  
utes avec la minuterie 1).  
3 0 0  
MIN  
SEC  
SEC  
3:00  
TIMER1  
Appuyez sur  
START  
3. Mettez la minuterie en marche.  
MIN  
3:00  
TIMER1  
4. Lorsque vous avez terminé de  
régler l’heure. La mention « End »  
s’affiche et vous entendez 4 bips longs.  
Lorsque la minuterie s’éteint, l’heure  
s’affiche de nouveau.  
Appuyez sur  
TIMER OFF  
End  
TIMER1  
Remarque : Si la minuterie n’a pas été  
éteinte, les bips continuent de retentir  
toutes les 30 secondes. Après 5 minutes,  
les bips cessent de retentir et l’écran  
d’affichage affiche l’heure.  
Pour annuler une minuterie active:  
Sélectionnez TIMER 1 OFF ou TIMER 2 OFF.  
Pour régler en même temps TIMER 1 et TIMER 2 (minuteries 1 et 2)  
• Procédez de la façon indiquée ci-dessus pour régler chaque minuterie. La minuterie dont le compte  
à rebours est le moins élevé s’affiche en priorité. L’affichage du compte à rebours de la deuxième  
minuterie apparaît automatiquement lorsque la première minuterie cesse de fonctionner.  
• Les mentions « TIMER 1 » et « TIMER 2 » s’affichent toutes deux au même titre que leur compte  
à rebours.  
• La mention « TIMER 1 » et « TIMER 2 » associée au compte à rebours le moins élevé s’affiche  
dans une couleur plus brillante que l’autre.  
• Pendant le compte à rebours, appuyez sur CLOCK ou TIMER (horloge ou minuterie). Selon la  
touche activée, vous verrez s’afficher brièvement soit l’heure soit la durée restante.  
Pour modifier une minuterie :  
1. Appuyez sur TIMER 1 ou TIMER 2 (minuterie 1 ou 2)  
2. Entrez la nouvelle durée souhaitée.  
3. Appuyez sur la touche START.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Réglage de l’horloge  
• Réglez toujours l’horloge immédiatement après Pour régler l’horloge  
l’installation ou une coupure de courant. Lorsque  
1. Sélectionnez la touche CLOCK.  
le courant électrique alimente de nouveau le four,  
l’horloge affiche l’heure à laquelle le courant a  
été coupé.  
Message affiché à l’écran :  
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START  
(Sélectionnez l’heure et appuyez sur START)  
• L’horloge qui indique l’heure peut être réglée  
lorsqu’un mode de cuisson automatique  
programmé est en marche.  
• Si 10 secondes s’écoulent entre l’activation des  
touches de l’horloge ou des touches numériques,  
le four sonne deux fois en rappel.  
2. Réglez l’heure.  
Message affiché à l’écran :  
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START  
(Sélectionnez l’heure et appuyez sur START)  
• Après un délai additionnel de 5 secondes, les  
touches de l’horloge arrêtent de clignoter et  
l’heure initiale s’affiche.  
3. Sélectionnez START ou CLOCK.  
Réglage de l’éclairage  
• Appuyez une fois sur les touches OVEN LIGHT pour allumer ou éteindre l’éclairage.  
• L’éclairage ne fonctionne pas en mode d’autonettoyage.  
Préchauffage rapide  
Le PRÉCHAUFFAGE RAPIDE peut être utilisé pour préchauffer le four plus rapidement.  
Pour utiliser le PRÉCHAUFFAGE RAPIDE :  
• Commencez toujours par sélectionner le mode de cuisson. Modifiez la température du four au  
besoin.  
• Appuyez ensuite sur FAST PREHEAT  
• Appuyez sur START.  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Fonctionnement en mode Bake [Cuisson]  
EXEMPLE  
Pour régler le mode Bake :  
Vous verrez  
1. Pour les fours doubles, sélectionnez  
four supérieur ou four inférieur.  
Appuyez sur  
350o  
2: 57  
2. Sélectionnez BAKE.  
Bake  
La température est automatiquement  
réglée sur 350 ºF (177 ºC)  
(Clock time)  
UPPER  
Message affiché à l’écran.  
(Sélectionnez la température de cuisson  
puis appuyez sur START)  
Select Bake temperature then touch START  
3. Pour modifier la température  
375o  
Appuyez sur  
3 7 5  
Pour modifier la température de 350ºF  
o
(177 C), sélectionnez immédiatement  
UPPER  
une autre températureavant de com-  
mencer.  
Appuyez sur  
4. Sélectionnez START  
100o/375o  
Start  
3: 27  
L’affichage de la température passe de  
la température réglée à la température  
réelle, en commençant par 100 ºF  
PREHEAT  
UPPER  
o
(38 C).La température réelle s’affiche  
par paliers de 5ºF (3ºC). Le four est  
préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait  
entendre. PREHEAT disparaît de l’écran.  
BAKE  
5. Pour mettre ce mode hors fonction,  
sélectionnez OVEN OFF.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Astuces de cuisson  
• Faites préchauffer le four en utilisant le mode  
Bake.  
• Utilisez un maximum de 2 grilles lorsque vous  
sélectionnez le mode de cuisson. Espacez les  
plats ou les plaques à pâtisserie de telle sorte  
qu’ils ne soient pas directement empilés les uns  
sur les autres.  
• Éliminer les pertes de chaleur du four en utilisant  
le hublot périodiquement pour vérifier la cuisson  
des aliments au lieu d’ouvrir la porte.  
• N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de plats  
en aluminium jetable pour garnir une partie du  
four. Laluminium est une matière très isolante  
et la chaleur resterait emprisonnée au-dessous.  
Ceci pourrait avoir des conséquences négatives  
sur la cuisson et endommager la finition du four.  
• Le temps de cuisson dépend de la taille, de la  
forme et de la finition des ustensiles de cuisson.  
Les plats en métal foncé ou avec un revêtement  
anti-adhérant réduisent la durée de cuisson et  
dorent mieux les aliments. Les ustensiles isolés  
accroissent la durée de cuisson de la plupart des  
aliments.  
• Pour de meilleurs résultats, faites cuire les ali-  
ments sur une grille simple en plaçant les plats  
1
ou les moules de cuisson à 1 po /2 (3,5 cm )  
des parois du four.  
Conseils de cuisson  
• Le mode BAKE peut être utilisé pour préparer  
une grande variété d’aliments, des pâtisseries  
aux ragoûts. Consultez votre recette ou les in-  
structions indiquées sur l’emballage pour connaître  
la température du four et le temps de cuisson*.  
sur la grille en position 3 (centrer la grille dans le  
four).  
• Quelques aliments sont meilleurs avec d’autres  
positions de grilles. Consultez le tableau ci-après  
pour les aliments qui doivent être cuits avec  
d’autres positions de grilles.  
• Utilisez BAKE pour faire cuire sur une ou deux  
grilles. La plupart des aliments peuvent être cuits  
ALIMENT  
TEMP.FOUR  
POSITIONDELAGRILLE  
TEMPS  
Préparation pour  
gâteau des anges  
350°F (177°C)  
1
37 à 47 minutes  
Préparation  
instantanée  
pour gâteau  
8 po (20 cm)  
de diamètre  
9 po (22 cm)  
de diamètre  
350°F (177°C)  
350°F (177°C)  
3 ou 2 et 5  
3 ou 2 et 5  
32 à 36 minutes  
28 à 31 minutes  
Gâteaux, spécialité  
Quatre-quarts  
350°F (177°C)  
375°F (190°C)  
2
48 à 58 minutes  
8 à 10 minutes  
Biscuits  
A la cuillère  
3 ou 1 et 4  
Pizza  
Maison  
425°F (219°C)  
375°F (190°C)  
425°F (219°C)  
400°F (205ºC)  
3
3
3
3
20 à 25 minutes  
18 à 25 minutes  
12 à 20 minutes  
18 à 22 minutes  
Congelée  
Pâte précuite  
Réfrigérateur  
Pudding  
Pudding de pain  
Pudding de riz  
350°F (177°C)  
325°F (163°C)  
2
2
50 à 60 minutes  
40 à 50 minutes  
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Fonctionnement en mode Convection  
Faites préchauffer le four lorsque vous utilisez le mode  
Convection.  
Vérifiez la cuisson 5 à 10 minutes plus tôt que la durée  
minimale pour des aliments devant être cuits pen-  
dant 30 minutes ou plus.  
Pour des résultats optimums, réduisez la température  
du four de 25 ºF (15 ºC) du réglage initial.  
Réglez la minuterie 1 ou 2 qui vous indiquera de  
vérifier la cuisson du plat après la durée de cuisson  
minimale.  
Les aliments tels que les gâteaux des anges, les pop-  
overs et les soufflés auront plus de volume s’ils sont  
cuits dans ce mode.  
Pour régler le mode Convection :  
Vous pouvez utiliser plusieurs grilles pour cuire les  
aliments dans ce mode de cuisson. Par exemple, vous  
pouvez faire cuire des petits gâteaux sur six grilles.  
Utilisez des plats non couverts peu profonds,  
comme des tôles à biscuits dotées à 1 ou 2 faces.  
Les plats en aluminium brillants sont les meilleurs,  
sauf indication contraire.  
Si vous utilisez des plats en métal foncé ou des  
ustensiles de cuisson en céramique ou en verre  
résistants à la chaleur, vous devrez peut-être réduire  
la température du four ou la durée de cuisson.  
La cuisson des aliments en moins de 15 minutes  
nécessite le même temps de cuisson qu’en mode Bake  
(cuisson).  
La durée de cuisson peut augmenter de quelques  
minutes lors de la cuisson par convection sur  
plusieurs grilles. Ceci est dû au fait que la présence  
de tôles à biscuits supplémentaires dans le four a un  
effet sur la chaleur et sur la circulation de l’air. Placez  
les feuilles de cuisson directement l’une sur l’autre  
sur les grilles du four pour permettre à la chaleur de  
circuler.  
1. Pour les fours doubles, sélectionner four  
supérieur ou four inférieur.  
2. Sélectionnez CONVECTION.  
La température est automatiquement réglée sur 350 ºF  
(177 ºC)  
Message affiché à l’écran.  
Select ConvectION temperature  
THEN TOUCH START  
(Sélectionnez la température de convection  
puis appuyez sur START)  
3. Pour modifier la température :  
Pour modifier la température de 325 ºF (163 ºC),  
sélectionnez la température immédiatement avant de  
lancer la cuisson.  
4. Sélectionnez START.  
L’affichage de la température passe de la température  
réglée à la température réelle, en commençant par  
100 ºF (38 oC). La température réelle augmente par  
paliers de 5 ºF (3 oC).  
Le four est préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait  
entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.  
Pour les aliments nécessitant une cuisson de 30  
minutes ou plus, vous pourrez réaliser une économie  
de temps de 10 à 15 pour cent.  
5. Pour mettre ce mode hors fonction,  
sélectionnez OVEN OFF.  
Conseils pour la cuisson par convection  
ALIMENT  
Gâteaux  
TEMPÉRATURE  
DUFOUR  
GRILLE  
DURÉE*  
,
préparation ou maison  
:
Gâteau des anges  
325ºF (163ºC)  
325°F (163ºC)  
325ºF (163ºC)  
325ºF (163ºC)  
1
2 et 5  
3
38 à 48 minutes  
32 à 35 minutes  
31 à 34 minutes  
17 à 20 minutes  
En étages (8 po ou 9 po) (20 cm ou 22 cm)  
Moule rectangulaire (9 po x 13 po) (23 cm x 33 cm)  
Petits gâteaux  
1, 3, et 5  
Biscuits à la levure chimique :  
Maison ou réfrigérés  
425°F (219ºC)  
350°F (177ºC)  
3
10 à 12 minutes  
8 à 10 minutes  
Biscuits :  
À la cuillère ou en tranches  
1,3, et 5  
Choux à la crème  
Meringues  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
350°F (177ºC)  
3
2
3
20 à 30 minutes  
20 minutes  
Souffles  
35 à 40 minutes  
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Fonctionnement en mode Cuisson par convection  
Vous pouvez utiliser ce mode de cuisson pour les pains,  
les pâtisseries et les tartes de manière à tirer parti de la  
chaleur dégagée par l’élément inférieur. Ce mode de  
cuisson permet d’obtenir une meilleure croûte sur les  
aliments cuits.  
Pour régler le mode Cuisson par convection :  
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four  
supérieur ou four inférieur.  
2. Sélectionnez CONVECTION BAKE.  
La température est automatiquement réglée sur  
350 ºF (177 ºC)  
Utilisez la durée de cuisson traditionnelle indiquée dans  
la recette.  
Message affiché à l’écran :  
Select Convection Bake temperature  
Pour la cuisson, n’utilisez qu’une grille à la fois.  
THEN TOUCH START  
La plupart des recettes sont cuites sur les grilles en  
position 1 ou 2 pour profiter au maximum de la chaleur  
dégagée par l’élément inférieur.  
(Sélectionnez la température de cuisson par  
convection puis appuyez sur START)  
3. Pour modifier la température :  
Pour modifier la température de 325ºF (163ºC),  
sélectionnez la température immédiatement avant de  
lancer la cuisson.  
Pour des résultats optimums, réduisez la température  
du four de 25 ºF (15 ºC) du réglage initial.  
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une méthode de  
cuisson en deux temps, par exemple pour les tartes à  
la citrouille, utilisez la température la plus basse pour  
toute la durée de cuisson indiquée.  
4. Sélectionnez START.  
L’affichage de la température passe de la température  
réglée à la température réelle, en commençant par  
100 ºF (38 oC). La température réelle augmente par  
paliers de 5 ºF (3 oC).  
Le four est préchauffé lorsqu’une sonnerie se fait  
entendre. La mention PREHEAT disparaît de l’écran.  
5. Pour mettre ce mode hors fonction,  
sélectionnez OVEN OFF.  
Conseils pour la cuisson par convection  
ALIMENT  
GRILLE  
TEMPÉRATUREDUFOUR  
DURÉE*  
Pains à la levure :  
Pain  
2
325°F (163ºC)  
375°F (190ºC)  
350°F (177ºC)  
375°F (190ºC)  
25 à 35 minutes  
15 à 20 minutes  
20 à 25 minutes  
25 à 35 minutes  
Petits pains mollets  
Brioches  
Pâte congelée  
2 ou 3  
2 ou 3  
I ou 2  
Pizza :  
croûte congelée  
(levure chimique)  
3
375°F (190ºC)  
18 à 25 minutes  
Tartes :  
Aux fruits, congelée,  
fraîche  
1
2
2
2
2
1
350°F (177ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
45 à 60 minutes  
60 minutes  
50 à 60 minutes  
55 à 60 minutes  
15 à 20 minutes  
40 à 50 minutes  
À
la citrouille, congelée,  
fraîche  
Garniture à la meringue  
Tarte aux noix  
Pâte Croûtée :  
Maison  
2
2
2
2
400°F (205ºC)  
350°F (177ºC)  
425°F (219ºC)  
Suivre directions  
15 à 20 minutes  
8 à 10 minutes  
10 à 15 minutes  
Graham cracker  
Réfrigérateur  
Congelée  
Pâte Feuilletée :  
Congelée ou maison  
Turnovers  
1
1
1
375°F (190ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
20 à 25 minutes  
20 à 25 minutes  
35 à 40 minutes  
Strudel  
* Ce tableau est fourni à titre indicatif. Consultez la recette ou l’emballage. ** Aucun plat n’est utilisé.  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement en mode Rôtissage  
• Utilisez le mode Roast pour rôtir les aliments de  
manière traditionnelle avec des lèchefrites.  
Pour régler le mode Rôtissage:  
1. Pour les fours doubles, sélectionnez four  
supérieur ou four inférieur.  
• Le mode Roast est excellent pour les viandes  
moins tendres ou les volailles lorsque la viande  
est braisée et que vous utilisez un plat couvert.  
2. Sélectionnez ROAST.  
La température est automatiquement réglée sur  
350ºF (177ºC)  
• Utilisez un gril à fond profond ou un plat couvert  
avec un couvercle ou un papier recouvrant.  
Message affiché à l’écran:  
Select Roast temperature  
THEN TOUCH START  
• Vous pouvez procéder ainsi pour faire rôtir des  
viandes, des volailles et des légumes qui seraient  
cuits avec un couvercle ou placés dans une  
rôtissoire ouverte à fond profond.  
(Sélectionnez la température de rôtissage puis  
appuyez sur START)  
3. Pour modifier la température.  
• Ajoutez des liquides tels que de l’eau, du jus, du  
vin ou un bouillon pour ajouter du goût ou arroser  
le plat.  
Pour modifier la température de 350ºF (177ºC),  
sélectionnez une autre température immédiat-  
ement avant de lancer la cuisson.  
• Les sacs brunisseurs peuvent être utilisés dans  
ce mode de cuisson.  
4. Sélectionnez START.  
L’affichage de la température passe de la  
température réglée à la température réelle, en  
commençant par 100 ºF. La température réelle  
s’affiche par paliers de 5 ºF (3 oC).  
• Lorsque vous faites griller des poulets ou des  
dindes entières, placez les ailes à l’arrière et  
attachez les pattes avec de la ficelle de cuisson  
sans trop serrer.  
Le four est préchauffé lorsqu' une bip se fait  
entendre. La mention PREHEAT disparaît de  
l’écran.  
5. Pour mettre ce mode hors fonction,  
sélectionnez OVEN OFF.  
Conseils pour le rôtissage  
ALIMENT  
TEMPÉRATURE  
POSITION  
DURÉE DE CUISSON*  
TEMP. FINALE  
DU FOUR  
DE GRILLE  
Beef :  
Bœufbraisé, 3  
à
4 livre  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
1
2
1
3
40 à 60 minutes par livre (454 g)  
50 à 60 minutes par livre (454 g)  
45 à 55 minutes par livre (454 g)  
60 à 90 minutes au total  
170°F (77ºC)  
170°F (77ºC)  
170°F (77ºC)  
170°F (77ºC)  
Pointe de poitrine de boeuf  
Bloc d’épaule de boeuf  
Boulettes de viande  
Volaille :  
Poulet, entier ou  
moitié  
375°F (190ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
2
3
1
18 à 21 minutes par livre (454 g)  
60 minutes au total  
180°F (82ºC)*  
180°F (82ºC)*  
180°F (82ºC)*  
Poulet, morceaux  
Dinde, entière  
11 à 15 minutes par livre (454 g)  
Porc :  
Épaule  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
35 à 40 minutes par livre (454 g)  
2 à 3 heures au total  
170°F (77ºC)  
160°F (71ºC)  
Jambon fumé, moitié  
* Température de service: 175ºF (80ºC). Couvrir d’une feuille d’aluminium et laisser reposer pendant  
10 à 15 minutes.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Mode Rôtissage par convection et fonctionnement de la sonde  
Utilisez la sonde pour viande pour vérifier la cuisson des viandes rôties. La sonde à viande vous permet de  
préparer des rôtis et des volailles parfaitement cuits à une température interne spécifique. Il devient alors  
facile de faire rôtir des viandes à la température exacte correspondant à la cuisson saignant, mi-saignant,  
à point, mi-cuit, bien cuit. Consultez les Instructions concernant le rôtissage par convection pour connaître  
les températures de fin de cuisson des différentes viandes et volailles.  
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et des  
aliments bien rôtis, il est conseillé d’utiliser le  
Rôtissage par convection.  
Faites-les rôtir dans un plat non couvert peu profond.  
Placez la viande sur une grille à rôtir plate ou en V.  
Ne diminuez pas la température de rôtissage  
conseillée.  
L’extérieur des plats est alors plus croustillant et les  
jus restent prisonniers à l’intérieur de l’aliment.  
Placez l’embout de la sonde au centre de la partie la  
plus épaisse, en évitant l’os et la graisse.  
Utilisez le mode Rôtissage par convection lorsque  
vous faites rôtir des morceaux de viande ou de volaille  
tendres de toutes tailles.  
Ne couvrez pas la viande et n’utilisez pas de sacs  
brunisseurs.  
Pour régler le mode Rôtissage par  
convection et sonde:  
Vous verrez  
1. Pour les fours doubles, sélectionner  
four supérieur ou four inférieur.  
2. Sélectionnez CONVECTION ROAST.  
325o  
Appuyez sur  
CONVECTION  
ROAST  
2: 57  
La température est automatiquement  
réglée sur 350ºF (177ºC).  
UPPER  
Message affiché à l’écran.  
Select Convection Roast temperature  
then touch START  
(Sélectionnez la température de rôtissage  
puis appuyez sur START)  
3. Pour modifier la température :  
350o  
Appuyez sur  
Pour modifier la température de 325ºF  
(163ºC), sélectionnez la température  
immédiatement avant de lancer la  
cuisson.  
3 5 0  
UPPER  
4. Sélectionnez START.  
350o  
L’affichage de la température passe de  
la température réglée à la température  
réelle, en commençant par 100ºF  
(38 oC). La température réelle augmente  
par paliers de 5ºF (3ºC).  
UPPER  
PREHEAT  
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se  
fait entendre. La mention PREHEAT  
disparaît de l’écran.  
5. Mise en place de la sonde.  
350o  
Appuyez sur  
Insérez la sonde dans la partie la plus  
épaisse de la viande. Lorsque le four est  
préchauffé, placez le plat à griller sur la  
grille ouverte et branchez la prise dans le  
logement de la sonde du four.  
UPPER  
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Mode Rôtissage par convection et fonctionnement de la sonde  
Vous verrez  
6. Pour modifier la température de la  
sonde.  
Appuyez sur  
145o  
1 4 5  
3: 29  
Pour modifier la température de la sonde  
de 160 ºF (71 ºC), sélectionnez une au-  
tre température immédiatement avant de  
lancer la cuisson. La température de la  
sonde continue à s’afficher au lieu de la  
température du four.  
UPPER  
Select PROBE temperature  
then touch START  
Message affiché à l’écran.  
[Sélectionnez la température de la sonde  
puis appuyez sur START]  
7. Sélectionnez START.  
100o/145o  
Appuyez sur  
3: 29  
L’affichage de la température passe de  
la température réglée de la sonde à la  
température réelle de la viande/volaille,  
par paliers de 5 ºF (3 oC) en commençant  
START  
UPPER  
o
par 100 ºF (38 C).  
Appuyez sur CONVECTION ROAST une  
fois pour afficher la température du four.  
La température du four s’affiche pendant  
5 secondes avant que la température de  
la sonde continue de s’afficher.  
Convect Roast  
8. Pour changer la température du four  
Presser CONVECTION ROAST deux fois,  
entrer la nouvelle température et presser  
START.  
9. La bip du four retentit 3 fois lorsque la  
sonde détermine que la température de  
cuisson de la viande ou de la volaille est  
atteinte. La mention End s’affiche et le  
four cesse de chauffer.  
CUISSON COMPLÉTÉE – RETIRER LES ALIMENTS  
Astuces pour le rôtissage par convection  
• Après avoir enlevé la viande du four, couvrez-la  
• Lorsque vous faites rôtir des poulets ou des  
dindes entières, placez les ailes à l’arrière et  
attachez les pattes avec de la ficelle de cuisson  
sans trop serrer.  
avec une feuille d’aluminium pendant 10 à 15  
minutes avant de la découper.  
• Lorsque le plat est couvert, les températures de  
rôtissage des petits aliments peuvent augmenter  
de 5 ºF, de 10ºF pour les gros aliments.  
• Vous pouvez utiliser la lèchefrite avec la grille  
dans ce mode de cuisson.  
• Le temps de cuisson des grands morceaux de  
viande et de volaille est en général réduit de 10  
à 20 % que le mode rôtissage ou cuisson. Vérifiez  
la cuisson assez tôt.  
• Vérifiez deux fois la température interne de la  
viande ou de la volaille en insérant la sonde dans  
une autre position.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Conseils pour le rôtissage par convection  
VIANDE ET VOLAILLE  
TEMPÈRATURE POSITION  
DURÉE DE  
TEMP  
CUISSON  
TEMP  
PLAT DÉCOUVERT  
DU FOUR  
DE GRILLE  
CUISSON  
SONDE  
DÉCOUPE  
Bœuf :  
Côte  
Minutes par livre  
325°F (163ºC)  
2
135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)  
3 à 6 livres  
6 à 9 livres  
28 à 32  
150°F (66ºC) À point  
160°F (71ºC) Bien cuit  
160°F (71ºC)  
170°F (77ºC)  
Entrecôte  
I à 4 livres  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
2
2
135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)  
30 à 33  
150°F (66ºC) À point  
160°F (71ºC) Bien cuit  
160°F (71ºC)  
170°F (77ºC)  
Surlonge, sans os  
Croupe  
135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)  
30 à 33  
150°F (66ºC) À point  
160°F (71ºC) Bien cuit  
160°F (71ºC)  
170°F (77ºC)  
3 à 6 livres  
Temps total  
30 à 40 min  
35 à 45 min  
Partie d’aiguillette  
baronne filet,  
I,5 à 3 livres  
425°F (219ºC)  
2
135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)  
150°F (66ºC) À point  
160°F (71ºC) Bien cuit  
150°F (66ºC)  
170°F (77ºC)  
Poulet : 3 à 5 livres  
Non farcie  
Minutes par livre  
18 à 21  
375°F (190ºC)  
375°F (190ºC)  
375°F (190ºC)  
2
2
3
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
Farcie*  
18 à 21  
Morceaux  
60 minutes  
Poules Cornish  
Temps total  
Poitrines et  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
2
2
60 à 90 minutes  
180°F (82ºC) Cuisse  
180°F (82ºC)  
170ºF (77ºC)  
Pain de viande  
Temps total  
60 à 75 minutes  
I à 2 livres  
170°F (77ºC) Bien cuit  
Agneau :  
Cuisse  
Minutes par livre  
4 à 8 livres  
Carré d’agneau  
1 à 3 livres  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
24 à 30  
135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)  
135°F (57ºC) Mi-saignant 145ºF (63ºC)  
30 à 35  
Porc :  
Minutes par livre  
Longe  
4 à 6 livres  
Épaule  
325ºF (163ºC)  
325ºF (163ºC)  
2
2
32 à 35  
160°F (71ºC) Bien cuit  
160°F (71ºC) Bien cuit  
170ºF (77ºC)  
170ºF (77ºC)  
3 à 5 livres  
32 à 35  
Dinde :  
Minutes par livre  
Entière,  
8 à 15 livres  
Non farcie  
Farcie*  
325ºF (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
9 à 12  
10 à 15  
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
Entière  
16 à 24 livres  
Non farcie  
Farcie*  
Poitrines, avec os  
5 à 7 livres  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
7 à 11  
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC) Cuisse  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
10 à 12  
325°F (163ºC)  
2
16 à 21  
170ºF (77ºC) Poitrines  
170ºF (77ºC)  
Veau :  
Minutes par livre  
Longe (avec os)  
2 à 4 livres.  
325°F (163ºC)  
2
32 à 34  
165°F (74ºC) Bien cuit  
170ºF (77ºC)  
*La température minimale conseillée pour la farce de la volaille est de 165 ºF (74 ºC).  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement en mode Grillage et Grillage par convectionn  
Ne faites pas préchauffer le four pour griller ou  
griller par convection.  
Utilisez la minuterie pour indiquer que le plat est cuit.  
Utilisez le mode Grillage pour faire griller des viandes,  
des poissons ou des volailles d’une épaisseur maxi-  
mum de 1,25 po (3 cm).  
Faites griller les plats avec la porte du four fermée.  
Le tableau de commandes pourrait être endommagé  
si la porte reste ouverte pendant le grillage.  
Utilisez toujours la lèchefrite fournie avec votre four.  
Utilisez le mode Grillage par convection pour faire  
griller des viandes, des poissons ou des volailles de  
plus de 1,25 po (3 cm) d’épaisseur.  
Pour régler le mode Grillage ou Grillage par  
convection:  
Vous verrez  
1. Pour les fours doubles, sélectionnez  
four supérieur ou four inférieur.  
Appuyez sur  
BROIL  
2. Sélectionnez BROIL ou CONVEC-  
TION BROIL.  
550o  
3: 29  
or  
La température est automatiquement  
réglée sur HI (HAUTE) (550 ºF/288 ºC).  
Message affiché à l’écran.  
(Grillage fort – appuyez sur Broil pour  
d’autres niveaux puis appuyez sur Start)  
UPPER  
CONVECTION  
BROIL  
Broil HI - Touch broil for other levels  
then touch START  
3. Appuyez sur BROIL ou CONVECTION  
BROIL pour passer des niveaux de  
température de grillage Broil High  
(élevée), Broil Medium (moyenne)  
et Broil Low (faible)  
Appuyez sur  
BROIL  
500o  
or  
Appuyez sur  
CONVECTION  
BROIL  
UPPER  
Broil Medium selected (500oF)  
(or)  
Broil Low selected (450oF)  
Sélectionnez la température souhaitée  
Message affiché à l’écran.  
(Grillage moyen sélectionné [500 ºF] ou  
grillage faible sélectionné [450 ºF]  
500o  
4. Sélectionnez START.  
Appuyez sur  
START  
UPPER  
BROIL  
5. Pour terminer ce mode, sélectionnez OVEN OFF.  
Astuces pour cuire en mode Grillage et Grillage par convection  
Placez les grilles du four à la position souhaitée avant  
de faire chauffer le four.  
réduit les risques d’éclaboussures et de fumée.’  
Pour gratiner des plats ou faire griller du pain,  
n’utilisez que des plats en métal ou en céramique  
(Pyroceram®) tels que les ustensiles Corningware.  
N’utilisez jamais de plats en verre résistants à la  
chaleur (Pyrex®) ou en terre cuite; ils ne pourraient  
pas résister aux températures élevées.  
Commencez à faire griller avec un four froid et une  
lèchefrite.  
Brossez les poissons et arrosez les viandes d’huile  
végétale avant de les faire cuire pour les empêcher  
de coller.  
Commencez à faire griller les poissons avec la peau  
vers le haut.  
Commencez à faire griller les volailles avec la peau  
vers le bas.  
Retournez les aliments une fois pendant toute la  
durée de la cuisson. Vous pouvez retourner les  
morceaux de viande ou de volaille plus épais plus  
souvent.  
Nettoyez la lèchefrite et la grille après chaque  
utilisation.  
Ne laissez jamais la graisse s’accumuler dans le plat.  
N’utilisez jamais d’autres plats pour griller, comme  
des tôles, des plats à gâteaux, des plats pour gâteaux  
roulés ou des plats en aluminium jetables.  
ATTENTION!  
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte  
pendant la cuisson au gril. Il peut y avoir une  
accumulation de fumée ou de vapeur. Ne placez pas  
la lèchefrite chaude sur la porte ouverte du four.  
Ustensiles :  
La grille perforée de la lèchefrite permet à la graisse  
de s’écouler loin de l’élément de chauffage; ceci  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Conseils pour le grillage  
ALIMENT ET ÉPAISSEUR  
POSITION DE  
LA GRILLE  
RÉGLAGE  
DE GRILLAGE  
DURÉE TOTALE  
DU GRILLAGE  
Bœuf:  
Galettes de viande hachée,  
6
6
HI  
HI  
Mi-saignant - 8 à 12 min  
À point - 9 à 14 min  
Bien cuit - 10 à 15 min  
Mi-saignant - 8 à 12 min  
À point - 9 à 13 min  
3/4 po à 1 po  
(2 cm à 2,5 cm)  
Steaks, 3/4 po à 1 1/4 po  
( 2 cm à 3 cm)  
Bien cuit - 10 à 14 min  
Pain:  
Pain à l’ail, tranches de 1/2 po (1 cm)  
Tranches de 3/4 po à  
6
6
HI  
HI  
2-1/2 à 4 minutes  
4 à 6 minutes  
1 po (2 à 2,5 cm)  
Poisson:  
Fillets or steaks  
5 ou 6  
Med - 500°F (260°C)  
Flakes - 8 à 12 minutes  
1
/
2
à 1 po (1 cm à 2,5 cm)  
(pour une épaisseur de  
1
/
2
po [1 cm] inutile de  
retourner au milieu du  
Agneau:  
Chops,  
6
HI  
À point - 12 à 17 minutes  
Bien cuit - 15 à 20 minutes  
1
/
2
po à 1 po (1 cm à 2,5 cm)  
Porc:  
Côtelettes de 1/2 po (1 cm à 2,5 cm)  
Fumé, steak 1/2 po (1 cm)  
Steak de jambon, 1 po (2,5 cm)  
6
6
6
Med - 500°F (260ºC)  
Bien cuit - 18 à 25 minutes  
Bien cuit - 7 à 11 minutes  
Bien cuit - 12 à 15 minutes  
HI  
HI  
Volaille: Poulet, morceaux  
4 ou 5  
Low - 450°F (232ºC)  
30 à 45 minutes  
Saucisse: Hot-dogs, entier  
6
6
HI  
HI  
4 à 5 minutes  
Veau: Côte, 1 po (2,5 cm)  
Bien cuit - 12 à 16 minutes  
Conseils pour le grillage par convection  
ALIMENT ET ÉPAISSEUR  
POSITION DE  
LA GRILLE  
RÉGLAGE  
DE GRILLAGE  
DURÉE TOTALE  
DU GRILLAGE  
Rôti de bœuf: Plat, 1-1/2 po (4 cm) ou plus  
4
5
Med - 500°F (260°C)  
HI  
Mi-saignant - 18 à 22 minutes  
À point - 22 à 28 minutes  
Bien cuit - 26 à 32 minutes  
Steak: 1-1/4 po (3,2 cm) ou plus  
Pain: Pain à l’ail tranches de 1-1/2 po (4 cm)  
5
5
HI  
HI  
4 à 6 minutes  
Agneau: Côtelettes, 1-1/4 po (3 cm) ou plus  
À point - 21 à 27 minutes  
Bien cuit - 27 à 33 minutes  
Porc:Côtelettes ou longe,  
5
Med - 500°F (260ºC)  
Bien cuit - 18 à 25 minutes  
1-1/4 po (3 cm) ou plus  
Volaille: Poulet, quartiers  
4 ou 5  
4
Low - 450°F (232ºC)  
Low - 450°F (232ºC)  
30 à 45 minutes  
30 à 50 minutes  
Dinde, morceaux  
Saucisse: Fraîche, crue  
5
HI  
Bien cuit - 6 à 8 minutes  
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement en mode Conservation au chaud  
Le mode Warm vous permettra de conserver les plats cuisinés  
chauds, à la température de service. Commencez toujours avec un  
plat chaud. N’UTILISEZ pas ce mode pour faire chauffer des plats  
froids, sauf pour faire chauffer des craquelins, des chips et des  
céréales sèches. Les plats, assiettes et tasses de service peuvent  
être conservés tièdes grâce à ce mode. N’utilisez pas le mode  
WARM pour faire cuire des aliments.  
Lorsque vous maintenez un aliment chaud, laissez au four le  
temps de préchauffer avant d’enfourner le plat. Les  
températures du four peuvent être identifiées comme suit :  
140ºF (60ºC) = Basse • 170ºF (77ºC) = Moyenne  
• 210ºF (99 ºC) = Élevée  
Pour régler le mode Conservation au chaud :  
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur  
ou four inférieur.  
En mode WARM, les températures vont de 140 ºF (60 ºC) pour la  
plus basse (LOW) à 210 ºF (99 °C) pour la plus élevée (HIGH).  
2. Sélectionnez WARM.  
Les aliments doivent être à la température de service  
(supérieures à 140 ºF [60ºC]) avant d’être placés dans le  
four.  
Les aliments peuvent être maintenus au chaud dans leurs  
récipients de cuisson ou transférés dans un plat de service  
résistant à la chaleur.  
La température est automatiquement réglée sur 170 ºF (77 ºC)  
ou MED (Moyenne).  
Message affiché à l’écran :  
SELECT WARM TEMPERATURE THEN TOUCH  
START  
(SÉLECTIONNEZ LA TEMPÉRATURE PUIS APPUYEZ SUR START)  
Vous pouvez utiliser des feuilles d’aluminium pour couvrir les  
aliments.  
3. Pour modifier la température de 170 ºF (77 ºC),  
sélectionnez une autre température immédiatement avant de  
lancer la cuisson.  
N’utilisez que des plats résistants à la chaleur.  
Utilisez un thermomètre à viande portable pour vérifier les  
températures internes. Consultez la page 26 concernant les  
règles de salubrité alimentaire.  
4. Sélectionnez START.  
L’affichage de la température passe de la température réglée  
à la température réelle, en commençant par 100 ºF. La  
température réelle augmente par paliers de 5 ºF.  
ATTENTION : Les récipients en plastique ou les emballages  
en plastique peuvent fondre lorsqu’ils sont en contact direct  
avec les parois du four ou la base du four.  
5. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez OVEN  
OFF.  
Fonctionnement en mode Levage  
Pour régler le mode Levage :  
Le levage est le fait de lever par la fermentation.  
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur  
ou four inférieur.  
Placez l’aliment dans le four avant de sélectionner ce mode.  
La température de levage est automatiquement réglée sur  
100 ºF (38 °C).  
Utilisez la hauteur de grille qui s’adapte le mieux à la taille  
de votre plat.  
2. Sélectionnez PROOF.  
Message affiché à l’écran :  
PROOF MODE SELECTED TOUCH START (Mode  
(LEVAGE SÉLECTIONNÉ, APPUYEZ SUR START)  
3. Sélectionnez START.  
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se fait entendre. La  
mention PREHEAT disparaît de l’écran.  
4. Pour terminer ce mode, sélectionnez OVEN OFF.  
Couvrez légèrement le plat.  
Laissez la porte du four fermée et utilisez la lumière du four  
pour vérifier la levée du plat.  
Utilisez comme rappel la MINUTERIE 1 ou la MINUTERIE 2.  
Fonctionnement en mode Déshydrater  
Il n’est pas nécessaire de faire préchauffer le four lorsque  
vous utilisez le mode déshydrater.  
Pour régler le mode Déshydrater :  
1. Pour les fours doubles, sélectionner four supérieur  
ou four inférieur.  
Utilisez des écrans de séchage (non fournis avec le four).  
Vous pouvez utiliser plusieurs grilles en même temps.  
Placez l’aliment dans le four avant de sélectionner ce mode.  
La température de levage est automatiquement réglée sur  
140 ºF (60 °C)  
Certains aliments ont besoin d’au moins 14 à 15 heures pour  
se déshydrater complètement.  
Ce mode peut être utilisé pour les fruits, les légumes, les  
herbes et les viandes.  
2. Sélectionnez DEHYDRATE.  
Message scrolls in display :  
Dehydrate mode selected - touch start  
(MODE DÉSHYDRATER SÉLECTIONNÉ – APPUYEZ SUR START)  
3. Sélectionnez START.  
Le four est préchauffé lorsqu’une bip se fait entendre. La  
mention PREHEAT disparaît de l’écran.  
4. Pour mettre ce mode hors fonction, sélectionnez OVEN  
OFF.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Fonctionnement en cuisson programmée  
• Dans les modèles de four doubles, les deux fours  
peuvent être réglés indépendamment l’un de  
l’autre pour fonctionner en mode programmé.  
• Assurez-vous que l’horloge affiche bien la bonne  
heure.  
• Le mode programmé éteint automatiquement  
le four à la fin du temps de cuisson.  
• La fonction Cuisson programmée retarde le  
temps de cuisson. Le four est réglé pour  
fonctionner pendant une durée déterminée.  
L’aliment est placé dans le four, la cuisson com-  
mence à l’heure programmée et le four s’éteint  
automatiquement.  
• La fonction Cuisson programmée fonctionne avec  
les modes suivants: Cuisson, Convection et  
Cuisson par convection.  
• Pour une meilleure salubrité alimentaire, il n’est  
pas conseillé d’utiliser la fonction de cuisson  
programmée pour faire rôtir des aliments (mode  
Rôtissage ou Rôtissage par convection).  
• La cuisson retardée n’est pas conseillée pour les  
aliments qui doivent lever après avoir été  
mélangés, comme par exemple les soufflés, les  
pains rapides, les pains à la levure, les gâteaux,  
etc.  
• Extrayez le plat du four immédiatement après la  
fin du temps de cuisson pour ne pas les faire  
trop cuire. Les aliments laissés dans le four  
continuent à cuire à cause de la chaleur résiduelle  
du four.  
Pour régler le mode programmé :  
Vous verrez  
Dans cet exemple l’heure est 3:00.  
1. Pour les fours doubles, sélectionnez  
four supérieur ou four inférieur.  
350o  
2: 59  
Appuyez sur  
BAKE  
ou  
CONVECTION  
ou  
Convection  
Bake  
2. Sélectionnez BAKE, CONVECTION ou  
CONVECTION BAKE.  
UPPER  
Select Bake Temperature  
then touch start  
Message affiché à l’écran.  
(Sélectionnez la température de cuisson  
puis appuyez sur Start)  
350o  
:
–– ––  
Appuyez sur  
3. Immédiatement après la mise en  
fonction, sélectionnez le nombre COOK TIME  
UPPER  
COOK TIME  
d’heures et de minutes pendant  
lesquelles le four sera allumé. Par  
exemple 3,0 signifie 30 minutes.  
3 0  
100o/350o  
PREHEAT  
Appuyez sur  
4. Sélectionnez START.  
3: 00  
START  
Le four s’allume et commence à chauffer  
jusqu’à la température sélectionnée  
pendant le nombre d’heures et de  
minutes souhaitées. L’horloge calcule  
automatiquement l’heure à laquelle la  
cuisson s’arrêtera. Dans cet exemple, le  
four s’arrêtera à 3:30 après 30 minutes  
de cuisson.  
UPPER  
COOK TIME  
STOP TIME  
:30  
3:30  
BAKE  
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement du four  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement en cuisson programmée (suite)  
Vous verrez  
Pour retarder la mise en fonction du mode programmé:  
Dans cet exemple l’heure est 3:00.  
100o/350o  
3: 00  
Appuyez sur  
STOP  
1. Exécutez les opérations 1, 2 et 3  
indiquées en page précédente.  
Immédiatement après avoir sélectionné  
le nombre d’heures/minutes de cuisson,  
sélectionnez Stop Time (heure d’arrêt).  
PREHEAT  
UPPER  
TIME  
COOKTIME  
STOPTIME  
0:30  
–– ––  
:
BAKE  
100o/350o  
2. Sélectionnez l’heure à laquelle le  
four arrêtera la cuisson et s’éteindra  
automatiquement. Dans cet exemple,  
le four s’arrêtera à 16 h 30 après 30 min-  
utes de cuisson.  
Appuyez sur  
3: 00  
4 3 0  
PREHEAT  
UPPER  
0:30  
4:30  
COOKTIME  
STOPTIME  
Message affiché à l’écran.  
(entrer heure d’arrêt)  
enter stop timE  
3. Sélectionnez START.  
Appuyez sur  
100o/350o  
START  
Le four s’allume et commence à chauffer  
jusqu’à la température sélectionnée pen-  
dant le nombre d’heures et de minutes  
souhaitées. L’horloge calcule auto-  
matiquement l’heure à laquelle la cuisson  
démarre et s’arrête.  
3: 00  
PREHEAT  
UPPER  
0:30  
4:30  
COOKTIME  
STARTAT  
BAKE  
Règles de salubrité alimentaire  
Règles relatives à la température de service des aliments du FSIS  
(USDA Food Safety & Inspection Service)  
165°F (74°C)  
140°F (60°C)  
Viande et préparations à base de viandes  
Jambon, précuit (à réchauffer)  
mélangées (dinde, poulet)  
Farce (cuisinée seule ou dans la volaille)  
Restes et ragoûts  
145°F (63°C)  
Bœuf frais, veau, agneau (mi-saignant)  
170°F (77°C)  
160°F (71°C)  
Bœuf frais, veau, agneau (bien cuits)  
Poitrines de volaille  
Porc frais (bien cuit)  
Viande et préparations à base de viandes  
mélangées (bœuf, porc, veau, agneau)  
Bœuf frais, veau, agneau (moyen)  
Porc frais (moyen)  
180°F (82°C)  
Poulet et dinde (entiers)  
Volaille (cuisses et ailes)  
Canard et oie  
Jambon frais (gros)  
Plats à base d’œufs  
REMARQUE : Les œufs préparés seuls, non inclus dans une recette, doivent être cuits jusqu’à ce que le jaune et le blanc d’œuf  
soient fermes.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement du four  
Réglage du mode Sabbat  
• Ce mode de cuisson est adapté aux règles du  
Sabbat, et respecte les obligations de « repos »  
appliquées en période de Sabbat.  
• Le mode BAKE est le seul mode de cuisson qui  
peut être utilisé en mode Sabbat.  
• Le Mode Sabbat peut être réglé pour un four ou  
pour les deux. Pour régler les deux fours en  
même temps, allumez les deux fours. Puis  
appuyez sur la touche TIMER 1 OFF et main-  
tenezla enfoncée pendant 5 secondes.  
Pour régler le mode Sabbat:  
1. Appuyez sur OVEN OFF pour annuler tous  
les modes.  
Vous verrez  
2. Pour les fours doubles, sélectionner four  
supérieur ou four inférieur.  
Message affiché à l’écran.  
Upper Oven Selected  
(Four supérieur sélectionné)  
350o  
3 Sélectionnez le mode BAKE et la  
température. Modifiez la température du four  
au besoin. Voir Page 14.  
Appuyez sur  
Bake  
BAKE  
UPPER  
Message affiché à l’écran.  
(Sélectionnez la température de cuisson puis  
appuyez sur Start)  
Select Bake Temperature  
theN Press Start  
4. Selectionnez START.  
Appuyez sur  
100o/350o  
Start  
PREHEAT  
UPPER  
5. Sélectionnez la mise en fonction ou hors fonction  
de l’éclairage. Pour laisser les lumières éteintes,  
n’appuyez pas sur cette touche.  
Appuyez sur  
LIGHTS  
Les lumières resteront allumées ou éteintes  
comme elles auront été réglées précédemment,  
si la porte est fermée ou ouverte.  
Le four restera allumé tant que cette fonction  
ne sera pas désactivée.  
6. Pour activer le mode Sabbat, appuyez sur la  
Appuyez sur  
TIMER I OFF  
100o/350o  
touche TIMER OFF pendant 5 secondes.  
Le mot « SAb » s’affiche.  
PREHEAT  
UPPER  
La mention « PREHEAT » s’affiche jusqu’à ce que  
le four atteigne la température voulue.  
Toutes les touches seront désactivées, sauf celle  
OVEN OFF. Aucun signal ne retentira.  
Lorsque le symbole de chauffage rouge apparaît  
à l’écran, l’élément de chauffage fonctionne.  
L’ouverture de la porte à ce moment n’entraînera  
pas l’activation de l’élément de chauffage, car il  
est déjà en marche.  
SAb  
BAKE  
7. Pour annuler ou mettre le mode Sabbat  
hors fonction:  
• Appuyez sur OVEN OFF.  
• Éteignez la lumière si vous l’avez réglée pour  
rester allumée à L’étape 5.  
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.  
Entretien et Nettoyage  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Autonettoyage du four  
pour pouvoir éliminer les débris. Utilisez une éponge  
savonneuse ou un grattoir en plastique ou un tam-  
pon S.O.S®. NE FROTTEZ PAS LE JOINT.  
2 . Essuyez les éclaboussures importantes et la graisse  
avec des serviettes en papier.  
3. Enlevez la lèchefrite, tous les ustensiles et les  
accessoires de cuisson.  
4. Enlevez les grilles du four. Si les grilles sont  
conservées dans le four pendant l’autonettoyage, elles  
perdent leur fini brillant et deviennent grises et sans  
éclat. Consultez les consignes d’entretien et de  
nettoyage en Page 31.  
REMARQUE: La grille extensible (modèles de four  
C) doit être extraite avant de commencer le mode  
d’autonettoyage. La grille peut devenir inutilisable si  
elle est laissée en place pendant l’autonettoyage.  
5. Assurez-vous que la lumière est bien éteinte au tab-  
leau de commandes et que la protection en verre de  
l’ampoule est bien en place, voir Page 33.  
Votre nouveau four dispose d’une fonction  
d’autonettoyage pyrolitique. Lorsqu’il est en mode  
Nettoyage, le four atteint une température qui brûle les  
restes d’aliments.  
La fonction de sécurité permet de bloquer la porte  
du four pendant l’autonettoyage pour vous protéger  
des températures élevées. N’essayez pas d’ouvrir le  
four en mode Autonettoyage.  
Il n’est possible de nettoyer automatiquement qu’un  
four à la fois. Le second four ne peut pas être utilisé  
pendant que le premier est en mode d’autonettoyage.  
Il est courant de voir de la fumée et/ou une flamme  
occasionnelle pendant le cycle de nettoyage, en  
fonction du contenu et de la quantité de déchets  
restants dans le four. Si la flamme persiste, éteignez  
le four et laissez-le refroidir avant d’ouvrir la porte  
pour essuyer les débris alimentaires en excès.  
La lumière du four ne s’allume pas lorsque le four  
est en cycle de nettoyage.  
6. Le dégagement de chaleur et les odeurs sont normales  
pendant le cycle d’autonettoyage. Veillez à ce que la  
cuisine soit bien ventilée.  
N’utilisez pas de produits de nettoyage de fours  
vendus dans le commerce; ils pourraient endommager  
les garnitures ou les pièces de votre four.  
Après l’autonettoyage  
REMARQUE : En raison des températures élevées  
utilisées pour l’autonettoyage, la cavité du four peut  
présenter de fines lignes ou une rugosité de surface.  
Ceci est une circonstance normale et ne nuit en rien  
à la performance de cuisson ou de nettoyage du four.  
À la fin du cycle de autonettoyage, de la cendre grise  
reste dans le four. La quantité de cendre dépend de la  
quantité de débris restés dans le four avant le nettoyage.  
Ces débris s’enlèvent facilement, lorsque le four est froid,  
à l’aide d’une éponge humide ou d’un chiffon. Si les grilles  
ne glissent pas facilement après le nettoyage, frottez  
doucement les glissières latérales à l’huile végétale.  
Essuyez l’huile en excès.  
Avant de commencer l’autonettoyage  
1. Nettoyez à la main le bord de la porte du four, le  
hublot, la partie avant du four et les bords de la cavité  
du four (zones ombrées ci-dessous). Ces parties ne  
chauffent pas assez pendant le cycle de nettoyage  
IMPORTANT : Assurez-vous  
que vous avez bien laissé le  
U
PP  
E
R
L
OW  
ER  
T
IM  
E
R
1
T
IM  
E
R
2
S
E
L
F
C
L
E
AN  
F
A
S
T
P
R
E
H
E
A
T
C
ONV  
E
C
T
ION  
P
R
O
BE  
OV  
E
N
OV  
E
N
hublot intérieur de la porte du  
four refroidir complètement  
avant d’essuyer les cendres  
résiduelles après le nettoyage.  
C
C
ONV  
B
E
AK  
C
T
E
ION  
ION  
B
AK  
E
W
ARM  
OV  
E
N
T
IM  
O
E
R
1
OV  
E
N
T
IM  
O
E
R
2
C
O
O
K
L
IGH  
T
FF  
L
IGH  
T
FF  
T
IM  
E
ONV  
ECT  
R
OA  
S
T
P
R
OO  
F
R
OA  
ST  
OV  
O
E
N
P
AN  
E
L
OV  
O
E
N
S
T
O
P
E
C
ONV  
ECTION  
OI  
C
L
O
CK  
B
R
OI  
L
D
E
HYD  
R
A
TE  
FF  
L
O
C
K
FF  
T
IM  
B
R
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S
TART  
Nettoyezlepanneau  
avant à la main.  
Nettoyez à la main une surface  
de 11/2 po (3 cm) environ entre  
le support de la grille et l’avant  
de la cavité du four.  
Nettoyez à la main la porte  
et la zone à l’extérieur du  
bord du joint extérieur.  
Nettoyez le hublot et le  
cadre à la main.  
NENETTOYEZPAS  
le joint à la main.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Autonettoyage  
Fonctionnement en mode Autonettoyage  
• Assurez-vous que l’horloge affiche bien la bonne  
heure.  
• Vous ne pouvez nettoyer automatiquement qu’un  
four à la fois.  
• L’autonettoyage dure trois heures.  
• Le mode s’arrête automatiquement à la fin du  
temps de nettoyage  
• La lumière du four ne fonctionne pas pendant ce  
mode.  
Pour que le mode Autonettoyage se  
mette immédiatement en fonction:  
Vous verrez  
1. Pour les fours doubles, sélectionner  
four supérieur ou four inférieur.  
Appuyez sur  
2. Sélectionnez SELF CLEAN.  
CLn  
5: 00  
SELF  
CLEAN  
Dans l’exemple, il est 5:00.  
UPPER  
COOKTIME  
La durée de nettoyage en heures (3:00)  
s’affiche automatiquement.  
3:00  
Message affiché à l’écran.  
Remove ALL Racks FROM OVEN  
THEN ENTER SELF CLEAN TIME  
then Touch Start  
(Enlevez toutes les grilles du four, entrez la  
durée de l’autonettoyage puis appuyez sur  
Start)  
Appuyez sur  
3. Pour modifier le réglage:  
CLn  
5: 00  
4 0 0  
Pour modifier la durée, sélectionnez 2  
heures en cas de souillures peu  
importantes ou 4 heures en cas de  
souillures très importantes immédiate-  
ment avant la mise en fonction.  
UPPER  
COOKTIME  
3:00  
Enter self clean time  
Message affiché à l’écran.  
(Entrez la durée du nettoyage  
automatique)  
4. Sélectionnez START.  
Appuyez sur  
CLn  
5: 00  
START  
UPPER  
La porte se verrouille automatiquement.  
Lorsque le symbole de verrouillage  
s’affiche, la porte ne peut plus être  
ouverte. Confirmez que la porte est bien  
verrouillée et ne s’ouvrira pas avant la  
COOKTIME 3:00  
STOPTIME 9:00  
SELF CLEAN  
mise  
en  
fonction  
du  
mode  
d’autonettoyage. Si la porte ne se  
verrouille pas, appuyez sur OFF et ne  
faites pas fonctionner l’autonettoyage;  
composez le 1 800 735-4328 pour le faire  
réparer le four (voir page 34 concernant  
les réparations). Si la porte est ouverte  
lorsque ce mode est sélectionné, l’écran  
affiche « dor » pour vous rappeler que  
la porte doit être fermée avant le réglage  
du mode d’autonettoyage.  
Download from Www.Somanuals.co2m9. All Manuals Search And Download.  
Autonettoyage  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Fonctionnement en mode d’autonettoyage (suite)  
Pour retarder la mise en fonction du mode  
d’autonettoyage:  
Vous verrez  
1. Pour les fours doubles, sélectionner four  
supérieur ou four inférieur.  
2. Sélectionnez SELF CLEAN.  
CLn  
UPPER  
COOKTIME  
Appuyez sur  
SELF  
5: 00  
La durée de nettoyage en heures (3 :00)  
s’affiche automatiquement. Si le nombre  
d’heures de nettoyage ne doit pas être  
modifié, réglez STOP TIME, l’heure  
d’arrêt.  
CLEAN  
3:00  
Remove ALL Racks FROM OVEN  
THEN ENTER SELF CLEAN TIME  
then Touch Start  
Message affiché à l’écran.  
(Enlevez toutes les grilles du four, entrez la  
durée de l’autonettoyage puis appuyez sur  
Start)  
.
3. Sélectionnez STOP TIME.  
CLn  
Lorsque les mots STOP TIME (heure  
d’arrêt) clignotent, entrez l’heure. Le four  
affiche l’heure à laquelle le cycle de  
nettoyage doit s’arrêter.  
5: 00  
Appuyez sur  
STOP  
UPPER  
COOKTIME 3:00  
STOPTIME 8:00  
TIME  
ENTER STOP TIME  
Appuyez sur  
1 1 0 0  
Message affiché à l’écran.  
Appuyez sur  
CLn  
4. Sélectionnez START.  
5: 00  
UPPER  
Start  
3:00  
COOKTIME  
STOPTIME 8:00  
SELF CLEAN  
5. Pour annuler ou mettre le mode  
hors fonction après que le  
symbole « lock » (verrouillage)  
s’est affiché, sélectionnez OVEN  
OFF. Vous pouvez alors ouvrir la  
porte.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Entretaien et nettoyage  
Garnitures du four/méthode de nettoyage  
Le four dans son entier, sauf le joint de four, peut être nettoyé en toute sécurité avec une éponge savonneuse,  
rincé et séché. Si les souillures restent incrustées, suivez les conseils de nettoyage indiqués ci-dessus.  
Utilisez toujours le produit de nettoyage le plus doux possible pour faire ce travail.  
Nettoyez les garnitures en métal dans le sens du grain.  
Utilisez des éponges, des chiffons doux ou des serviettes en papier propres.  
Nettoyez soigneusement avec un minimum d’eau de telle sorte que l’eau ne s’écoule pas dans les encoches de la  
porte.  
Essayez d’éviter les traces d’eau.  
Les produits de nettoyage recommandés ci-dessous sont fournis à titre indicatif et ne sont pas obligatoires.  
Utilisez tous les produits selon les instructions fournies sur l’emballage.  
Reportez-vous à l’illustration du four en page 6 pour identifier les pièces du four.  
MÉTHODE DE NETTOYAGE  
PIÈCE  
Lavez avec de l’eau savonneuse chaude. Rincez soigneusement et séchez ou frottez doucement  
avec des produits tels que Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® , des chiffons  
S.O.S.® de la façon indiquée. Les produits de nettoyage Easy Off® or Dow® Oven (pour fours  
froids) peuvent être utilisés, mais risquent de foncer ou de décolorer les pièces.  
Chromée  
- Grilles du four  
Si les grilles sont nettoyées dans le four pendant le mode d’autonettoyage, elles perdront leur  
fini brillant et deviendront irrémédiablement gris métallisé. Enduire légèrement d’huile végétale  
les grilles afin qu’elles glissent mieux. La grille extensible (modèles de four C) doit être  
retirée du four avant la mise en fonction du mode d’autonettoyage.  
Joint en fibre  
de verre  
NE NETTOYEZ PAS LE JOINT À LA MAIN.  
- Joint de la porte  
Vaporisez du produit nettoyant Windex® ou Glass Plus® d’abord sur un chiffon, puis essuyez  
pour nettoyer. Utilisez les produits nettoyants Fantastik® ou Formula 409® pour éliminer les  
projections de graisse.  
Verre  
- Tableau de commandes  
- Porte avant  
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse ou appliquez d’abord un produit nettoyant tel que  
Fantastik® ou Formula 409® sur une éponge propre ou une serviette en papier et essuyez pour  
nettoyer. Évitez d’utiliser des produits de nettoyage en poudre et des éponges en laine de verre.  
Peintes*  
Porcelaine  
- Panneau avant  
du four  
- Cavité du four  
- Lèchefrite et la  
grille  
Essuyez immédiatement les projections acides comme les jus de fruit, le lait et les tomates à l’aide  
d’une serviette sèche. N’utilisez pas d’éponge ou de serviette humide sur la porcelaine chaude.  
Lorsque le four est froid, nettoyez à l’aide d’eau savonneuse ou appliquez un produit nettoyant  
tel que bon-Ami® ou Soft Scrub® sur une éponge humide. Rincez et séchez. Pour les taches  
persistantes, utilisez des tampons Brillo® ou S.O.S®. Il est normal que la porcelaine se craquèle  
(fines lignes) avec l’âge en raison de l’exposition à la chaleur et aux souillures alimentaires.  
Verre  
Nettoyez avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge ou un grattoir en plastique. Les  
tâches résistantes peuvent être nettoyées avec du vinaigre, du Windex®, de l’ammoniaque ou  
du Bon-Ami®. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS HAUTEMENT ABRASIFS.  
réfléchissant  
- Fenêtre intérieure  
de la porte  
Essuyez ou frottez toujours dans le sens du grain. Nettoyez à l’aide d’une éponge savonneuse;  
rincez et séchez. Il est également possible d’essuyer ces surfaces à l’aide d’un produit nettoyant  
tel que Fantastik® ou Formula 409® pulvérisé sur une serviette en papier. Protégez et polissez  
ces surfaces à l’aide de produits à polir tels que Stainless Steel Magic® et un chiffon doux.  
Enlevez les traces d’eau avec un chiffon humidifié de vinaigre blanc. Utilisez des produits tels  
que Zud®, Cameo® ou Barkeeper’s Friend® pour éliminer la décoloration due à la chaleur.  
Acier inoxydable  
- Tableau de  
commandes  
- Porte avant  
Sonde  
Nettoyez la sonde à la main avec du détergent et de l’eau chaude. Rincez et séchez.  
Ne la faites pas tremper et ne la lavez pas en lave-vaisselle.  
* Le cadre de la porte, la garniture latérale, la garniture du tableau de commandes, les orifices de  
refroidissement, la poignée de la porte, les orifices de refroidissement de la porte, les capuchons de  
l’extrémité de la porte.  
Download from Www.Somanuals.co3m1. All Manuals Search And Download.  
Entretien simple  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Entretien à faire soi-même  
Démontage de la porte du four  
La porte du (des) four(s) peut être soulevée pour que vous puissiez nettoyer les zones  
difficiles d’accès à l’intérieur du four.  
Pour démonter la porte du four:  
1. Ouvrez complètement la porte du four.  
ATTENTION  
2. Soulevez la fixation en U au-dessus du crochet  
PROCÉDEZ AVEC DÉLICATESSE LORSQUE  
de chacune des charnières en position de  
verrouillage (voir le schéma ci-dessous). Cette  
précaution empêchera la charnière de se  
refermer lorsque la porte sera démontée.  
VOUS DÉMONTEZ LA(LES) PORTE(S) CAR  
ELLES SONT TRÈS LOURDES.  
• Assurez-vous que le four est bien froid et  
que l’alimentation électrique a été coupée  
3. Agrippez la porte par ses côtés inférieurs. Soulevez  
la partie avant de la porte de quelques  
centimètres (les ressorts résistent un peu car la  
charnière a été bloquée). Lorsque la partie avant  
de la porte est assez haute, vous pouvez  
soulever les charnières pour nettoyer les dents.  
avant de démonter la porte. Le non-re-  
spect de cette précaution peut entraîner  
une électrocution ou des brûlures.  
Les portes du four sont lourdes et  
fragiles. Démontez ou replacez la  
porte à deux mains.  
4. Extrayez les charnières des encoches sur le  
panneau avant du four.  
Ne saisissez que les bords de la porte  
du four lorsque vous la démontez ou  
que vous la remettez en place.  
Pour remettre la porte du four en place:  
1. Saisissez les côtés de la porte au centre et insérez  
les extrémités des charnières dans les encoches  
du panneau avant du four aussi loin que pos-  
sible (voir schéma ci-dessous).  
Agrippez fermement la porte du four  
pour éviter toute blessure corporelle  
ou tout endommagement du produit.  
Lorsque la porte est démontée, ne  
relâchez jamais les leviers et  
n’essayez jamais de fermer les  
charnières. Sans le poids de la porte,  
les puissants ressorts referment les  
charnières avec force.  
2. Lorsque la porte est complètement ouverte,  
abaissez les deux fixations de verrouillage.  
3. Soulevez la porte du four et assurez-vous qu’elle  
est ajustée de manière uniforme des deux côtés  
avant.  
4. Fermez et ouvrez doucement la porte pour vous  
assurer qu’elle est bien en place.  
5. La porte doit être droite et bien centrée.  
Charnière de porte  
Vue détaillée  
FIXATION DE CHARNIÈRE  
BRAS DE CHARNIÈRE  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Entretien à faire soi-même  
Entretien à faire soi-même  
Remplacer la lumière du four  
LAMPE HALOGÈNE  
DE 10 W  
ATTENTION:  
Lentille  
Pour éviter tout risque de blessure:  
Clip de  
fixation  
• Avant de remplacer l’ampoule, assurez-vous  
que le courant électrique a été coupé au  
disjoncteur.  
Les ampoules halogènes deviennent  
instantanément CHAUDES lorsqu’elles sont  
ALLUMÉES.  
Clip du support  
• Assurez-vous que le four et l’ampoule sont  
bien froids.  
Logement  
Ne faites pas fonctionner le four à moins  
que la protection de l’ampoule ne soit  
bien placée.  
Support en  
céramique  
broches vers le bas. Placez les deux broches  
ATTENTION : Si le couvercle de  
dans le support en céramique, en appuyant  
doucement jusqu’à ce qu’elles reposent  
complètement dans la base en céramique.  
l’ampoule est endommagé ou cassé, n’utilisez pas  
le four avant de l’avoir remplacé.  
Les lumières du four sont situées sur la paroi  
supérieure du four. Elles sont équipées d’une lentille  
de protection amovible et d’une ampoule halogène.  
Le logement de la prise en céramique ne peut être  
démonté par l’utilisateur.  
9. Appuyez pour faire pénétrer l’ampoule dans son  
logement.  
10.Placez le clip de fixation sur la lentille.  
11.Faites glisser la lentille de protection dans le clip  
de support et enfoncez l’autre extrémité jusqu’à  
ce le clip entre bien dans son logement.  
Ne remplacez l’ampoule qu’avec une  
ampoule halogène de 12 volts, 10 watts.  
12.Rallumez le disjoncteur.  
Pour remplacer une ampoule halogène:  
1. Coupez l’alimentation du four au disjoncteur.  
2. Enlevez les grilles du four.  
Réglage de l’horloge en format 24 heures  
Le four a été réglé avec une horloge en format  
12 heures.  
3. Faites glissez le bout d’un couteau de table en-  
tre le clip de fixation et la lentille en verre.  
Pour passer en format 24 heures, procédez  
comme suit:  
4. Tenez la lentille entre deux doigts le long du bord  
inférieur pour l’empêcher de tomber en bas du  
four.  
1. Éteignez les deux fours.  
2. Appuyez sur START et sur la touche CLOCK en  
même temps.  
5 Faites doucement tourner la lame du couteau  
pour desserrer la lentille en verre.  
3. 12H s’affiche dans la fenêtre de l’horloge;  
relâchez les deux touches.  
6. Enlevez la lentille en verre et le clip de fixation.  
7. Pour démonter l’ampoule, saisissez-la et faites-  
la glisser vers l’avant jusqu’à ce que les deux  
broches sortent du support en céramique.  
4. Appuyez sur CLOCK et 24H remplace 12H. Ces  
deux paramètres sont affichés en alternance  
lorsque la touche CLOCK est enfoncée.  
8. Ne touchez pas le verre de la nouvelle ampoule  
de rechange avec vos doigts car elle brûlerait à  
la première utilisation. Prenez l’ampoule de  
rechange avec une serviette en papier propre,  
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur  
START.  
Download from Www.Somanuals.co3m3. All Manuals Search And Download.  
Entretien à faire soi-même  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Entretien à faire soi-même  
Fahrenheit à Celsius  
Étalonnage de la température du four  
Le thermostat électronique a été préréglé sur 0 ºF et  
conserve précisément ce paramètre. Si les plats  
gratinés sont trop clairs ou trop foncés à votre goût,  
vous pouvez augmenter ou réduire ce paramètre.  
Le four a été réglé pour indiquer les températures  
en degrés Fahrenheit.  
Pour passer en degrés Celsius, procédez  
comme suit :  
1. Éteignez les deux fours.  
Pour modifier l’étalonnage de la température  
du four pour les fours simple ou supérieur.  
2. Appuyez sur la touche START et maintenez-la  
enfoncée puis appuyez sur la touche CONVEC-  
TION en même temps pendant trois secondes.  
1. Éteignez le(les) four(s).  
2. Pour un four simple ou supérieur, appuyez sur la  
touche START et maintenez-la enfoncée puis  
appuyez sur la touche BAKE.  
3. Le chiffre « 0 » (zéro) s’affiche dans la fenêtre  
de température; relâchez les deux touches.  
4. Appuyez sur BAKE; la valeur 0 augmente par  
paliers de 5 degrés chaque fois que la touche  
est enfoncée. Le réglage maximum est de ±  
35 ºF. En degrés Celsius, ce paramètre est de  
±3 ºC à 21 ºC.  
3. « F » s’affiche dans la fenêtre de température;  
relâchez les deux touches.  
4. Appuyez sur CONVECTION; « C » remplace  
« F ». Ces paramètres sont affichés en  
alternance lorsque la touche CONVECTION est  
enfoncée.  
5. Pour terminer les modifications, appuyez sur  
START.  
Option de changement de tension  
Le four a été réglé sur une tension de 240 V.C.A. Si  
votre alimentation domestique est de 208 V.C.A., la  
tension du four peut être modifiée pendant  
l’installation.  
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur  
START.  
Pour modifier l’étalonnage de la température  
du four pour les fours inférieurs des fours  
doubles.  
1. Éteignez les deux fours. Appuyez sur OVEN OFF  
pour chaque four.  
2. Appuyez sur la touche START puis sur la touche  
SELF CLEAN en même temps pendant 3  
secondes.  
3. Le chiffre « 240 » s’affiche à l’écran. Relâchez  
les deux touches.  
4. Appuyez sur la touche SELF CLEAN. Le chiffre  
« 240 » est remplacé par « 208 ». Ces deux  
paramètres s’affichent en alternance lorsque la  
touche SELF CLEAN est enfoncée.  
1. Appuyez sur la touche ROAST au lieu de la tou-  
che BAKE.  
2. Suivez les étapes 3 à 5 décrites ci-dessus.  
REMARQUE : La plage de température  
disponible pour ce four est de 100 ºF à 550 ºF.  
Ceci s’applique à tous les modes de cuisson  
traditionnels. Un changement d’étalonnage n’a  
aucune incidence sur les modes de  
déshydratation, de levage ou de réchauffage.  
Volume  
5. Pour confirmer les modifications, appuyez sur  
START.  
Le volume du bip et les bips peuvent être réglés.  
Presser et maintenir la touche START et la touche  
PROBE pendant 3 secondes. Presser la touche  
PROBE de nouveau pour augmenter ou diminuer le  
volume; du niveau 1 à 3. Presser START pour régler  
la sélection volume.  
Procédures à suivre pour faire réparer le four  
Pour obtenir de l’information sur les centres de réparation agréés ou sur les pièces,  
veuillez composer le 1 800 735-4328.  
Nous souhaitons que vous soyez satisfait de nos produits.  
En cas de problème non résolu, merci d’écrire à Thermador Customer Support Call Center,  
5551 McFadden Avenue, Huntington Beach CA, 92649, États-Unis ou de téléphoner au  
numéro 1-800-735-4328.  
Veuillez indiquer le numéro du modèle, le numéro de série ainsi que la date d’achat et de  
mise en service.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Résolution de problèmes/service à la clientèle  
Résolution des problèmes de cuisson  
En modes BAKE, CONVECTION ou CONVECTION BAKE, vous pouvez obtenir des résultats peu  
satisfaisants pour de nombreuses raisons qui n’ont rien à voir avec un mauvais fonctionnement du  
four. Consultez les conseils indiqués ci-dessous concernant les causes des problèmes les plus courants.  
Étant donné que la taille, la forme et le matériau des ustensiles de cuisson influencent directement les  
résultats de la cuisson, la meilleure solution peut être de remplacer vos vieux ustensiles de cuisson qui  
ont foncé et se sont usés avec le temps. Consultez les conseils de cuisson concernant la position  
correcte de la grille et la durée de cuisson.  
PROBLÈME DE CUISSON  
CAUSE  
Les aliments brunissent de  
manière non homogène  
• Le four n’a pas été préchauffé  
• Une feuille d’aluminium se trouve sur la grille ou la sole du four  
• L’ustensile de cuisine est trop grand pour la recette  
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four  
Aliments trop grillés  
sur le dessus  
• Le four n’a pas été préchauffé.  
• Utilisation de plats métalliques, en verre, foncés ou sombres  
• La grille n’est pas correctement positionnée  
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four  
Les aliments sèchent ou  
diminuent considérablement  
• La température du four est trop élevée  
• La durée de cuisson est trop longue  
• La porte du four est ouverte trop fréquemment  
• Le plat est trop grand  
Les aliments cuisent ou  
rôtissent trop lentement  
• La température du four est trop basse  
• Le four n’a pas été préchauffé  
• La porte du four est ouverte trop fréquemment  
• Les aliments sont hermétiquement scellés avec une feuille d’aluminium  
• Le plat est trop petit  
Les pâtes des tartes ne  
brunissent pas au fond ou  
les pâtes sont mal cuites  
• La durée de cuisson n’est pas assez longue  
• Utilisation de plats en acier brillant  
• La grille n’est pas correctement positionnée  
• La température du four est trop basse  
Les gâteaux sont pâles,  
plats et peuvent ne pas  
être cuits à l’intérieur  
• La température du four est trop basse.  
• Le temps de cuisson est inadéquat  
• La cuisson a été vérifiée trop tôt  
• La porte du four est ouverte trop fréquemment  
• Le plat est trop grand  
Gâteaux hauts au milieu  
avec des fissures en haut.  
• La température de cuisson est trop élevée  
• La durée de cuisson est trop longue  
• Les plats se touchent ou touchent les parois du four  
• La grille n’est pas correctement positionnée  
• Le plat est trop petit  
Les bords de la pâte  
des tartes sont trop cuits  
• La température du four est trop élevée  
• Les bords de la pâte sont trop minces  
Download from Www.Somanuals.co3m5. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Résolution de problèmes/service à la clientèle  
Résolution des problèmes de fonctionnement  
Avant de faire réparer le four, vérifiez les points suivants pour éviter toute dépense inutile.  
PROBLÈME  
DU FOUR  
MÉTHODE DE RÉSOLUTION  
DES PROBLÈMES  
Tous les chiffres activés ne  
s’affichent pas à l’écran  
Vous avez appuyé trop rapidement sur les numéros. Enlevez votre doigt  
de la touche numérique avant d’appuyer sur le chiffre suivant.  
F suivi de 2 chiffres apparaît  
à l’écran  
Appuyez sur OVEN OFF ou coupez le courant au disjoncteur, attendez  
3 minutes et remettez-le. Si ce problème persiste, notez le numéro de  
code et appelez un réparateur agréé.  
Ceci est provoqué par un contact étroit avec le tableau de commandes  
pendant plus de 60 secondes, comme lorsque quelqu’un s’appuie sur les  
commandes ou si des objets pendent devant les commandes. Voir ci-  
dessus pour corriger ce problème.  
F-24 ou F-25 apparaît à  
l’écran  
S A b apparaît à l’écran  
Éteignez le four voulu en appuyant sur OVEN OFF.  
Le ventilateur de  
Le ventilateur s’éteint automatiquement lorsque les composants  
électroniques ont suffisamment refroidi.  
refroidissement continue à  
fonctionner lorsque le four  
est éteint  
Assurez-vous que le four est alimenté en courant électrique.Voir le chapitre  
Horloge et minuterie en Pages 12 et 13.  
L’horloge et la minuterie ne  
fonctionnent pas  
Assurez-vous que le four est alimenté en courant électrique.Vérifiez le  
disjoncteur ou la boîte de fusibles de votre domicile.  
Le four ne fonctionne pas  
La lampe du four ne  
fonctionne pas  
Remplacez ou remettez en place l’ampoule si elle est dévissée ou  
défectueuse. Voir Page 33. Ne touchez pas l’ampoule avec vos doigts  
pour ne pas risquer de la faire griller rapidement. La lumière du four ne  
fonctionne pas lorsque le mode d’autonettoyage est en marche.  
La température du four est  
trop chaude ou trop froide  
Le thermostat du four doit être réglé. Voir Étalonnage de la température  
du four dans la section Entretien à faire soi-même, Page 34.  
Le mode autonettoyage du  
four ne fonctionne pas  
La température du four est trop élevée pour pouvoir lancer la fonction  
d’autonettoyage. Laissez le four refroidir à la température ambiante et  
reprogrammez le nettoyage. Assurez-vous que vous avez bien appuyé  
sur la touche Self Clean.  
Laissez le four refroidir au-dessous de la température de verrouillage de  
la porte.  
La porte du four ne se  
déverrouille pas  
Les fours très sales peuvent avoir besoin d’un deuxième cycle  
d’autonettoyage ou d’un cycle plus long. Les débordements importants  
doivent être nettoyés avant la mise en fonction du cycle d’autonettoyage.  
Voir le chapitre Avant de commencer l’autonettoyage, Page 28.  
Le four n’est pas propre  
après le cycle de nettoyage  
Le four ne se verrouille pas  
en mode d’autonettoyage.  
Ne lancez pas le mode d’autonettoyage. Faites réparer le four. Voir Page  
34.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Détails sur le tiroir chauffant  
Consignes d’utilisation du tiroir chauffant  
Consignesd’utilisationdutiroirchauffantLetiroirchauffant  
gardera les aliments cuits et chauds à la température  
de service. Assurez-vous de toujours y placer de la  
nourriture chaude.  
Sélecteur d’humidité  
Les mentions « Moist » (humidité) et « Dry » (air sec)  
apparaissent sur le bord supérieur de la garniture du  
tiroir.  
Ne l’utilisez PAS pour réchauffer des aliments froids  
autres que de la pâte à lever, des craquelins, des  
croustilles et des céréales sèches ou des assiettes et  
des plats.  
CADRAN THERMOSTATIQUE/DE  
MISE EN FONCTION  
Pour garder les aliments humides, faire glisser le  
bouton à l’intérieur du tiroir vers la gauche (vers le mot  
«Moist» (humide)). Ceci ferme les évents et scelle  
l’humiditéàl’intérieurdutiroir.  
Le tiroir est complètement hermétique lorsque les  
évents sont fermés. Les aliments conservent alors leur  
chaleur et leur humidité. De la condensation peut se  
produire sur le pourtour intérieur du tiroir lorsque ce  
réglage est utilisé.  
TÉMOIN  
CADRAN  
Pourgarderlesalimentscroustillants,faireglisser  
le bouton vers la droite (vers le mot «dry» (sec)). Ceci  
ouvre les évents et permet à l’humidité de s’échapper.  
Ainsi, il est normal que de la condensation s’accumule  
sur les surfaces au-dessus du tiroir réchaud.  
TÉMOIN  
LUMINEUX  
CADRAN zoom  
Ustensiles appropriés  
Ouvrez le tiroir. Le cadran thermostatique se trouve du  
côté droit du cadre avant.  
Surface utilisable et formats des ustensiles  
Intérieur du tiroir : 22 po x 21 po x 7 po (55 cm x 53  
cm x 18 cm) (largeur x profondeur x hauteur)  
Le témoin lumineux  
Le témoin lumineux se trouve sous le cadran  
thermostatique. Il s’allume lorsque le cadran est mis en  
fonction. Il reste allumé jusqu’à le cadran soit remis à  
la position « OFF » (arrêt).  
Peut contenir ces ustensiles :  
Deux plats de Pyrex® de 9 po x 13 po (22 cm x 33 cm),  
d’une contenance de trois pintes (2,8 l), côte à côte  
Deux plats de Pyrex® de 9 1/2 po x 15 po (24 cm x  
38 cm), d’une contenance de quatre pintes (3,8 l), côte  
à côte  
Plats de 10 ½ po (26,7 cm), simples ou empilés  
Plats de 11 po (27,9 cm), simples ou empilés  
Grande pizza de 14 po (35,6 cm), dans une boîte  
Ce témoin est visible lorsque le tiroir est fermé grâce à  
unorificedevisualisationquisetrouvesurladevanture  
du tiroir. Il sert à indiquer que le tiroir chauffant est  
allumé.  
Download from Www.Somanuals.co3m7. All Manuals Search And Download.  
Détails et utilisation du tiroir chauffant  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Tiroir chauffant  
Utilisation du tiroir chauffant  
1. Tournezlecadrandanslesensdesaiguillesd’unemontre  
(versladroite).Alignezunréglageducadranavecl’indicateur  
faisant saillie. Le cadran doit être réglé à une position  
précise ou médiane.  
CONSEILS :  
• Préchauffez sur une grille, le cas échéant.  
• Ilestpossiblederéchaufferunplatdeservicevidependant  
que le four préchauffe.  
• Du papier d’aluminium peut être utilisé pour couvrir les  
aliments. Ne garnissez jamais le fond du tiroir de  
papierd’aluminium.  
• Si des aliments sont conservés au chaud en même temps  
que des plats de service sont réchauffés dans le tiroir,  
placezlesplatsdeservicesurunegrillederefroidissement  
et les aliments au fond du tiroir.  
• Les aliments conservés dans des plats en verre et en  
vitrocéramique résistant à la chaleur peut nécessiter un  
réglage plus chaud en comparaison aux ustensiles de  
cuisson en métal.  
• Prévoyez un délai suffisant pour que la température à  
l’intérieur du tiroir se stabilise après y avoir ajouté des  
aliments ou vérifié la cuisson.  
LO = 140 oF à 160 oF (60 oC à 71 oC)  
MED = 161 oF à 190 oF (71oC à 88 oC)  
HI = 191 oF à 220 oF (88 oC à 105 oC)  
2. Glissez le cadran de sélection d’humidité à la position «  
Moist » (humidité) ou « Dry » (air sec).  
3. Utilisez un thermomètre à viande portatif pour vérifier les  
températures internes. Reportez-vous à la page 26 pour  
obtenir de l’information sur les règles de salubrité  
alimentaires.  
4. Pour conserver la chaleur des aliments, assurez-vous de  
préchauffer le tiroir avant de l’utiliser.  
LO (basse) = 15 minutes  
MED(moyenne)=25minutes  
HI (élevée) = 45 minutes  
ATTENTION:Lescontenantsoulespelliculesde  
plastiquepeuventfondres’ilsentrentencontactavec  
le tiroir ou un ustensile de cuisson chaud. Si de tels  
articlesfondentdansletiroir,ilpourraêtredifficilede  
les enlever.  
SÉLECTIONDELATEMPÉRATUREETDUTAUX  
D’HUMIDITÉ  
Aliment  
Temp Sélecteur  
d’humidité  
• Plusieurstypesd’alimentspeuventêtregardésauchauden  
mêmetemps.Réglezlatempératuredutiroirenfonctionde  
l’aliment qui requiert la température la plus élevée. Placez  
l’alimentnécessitantlatempératurelaplusélevéeaufond  
dutiroir;placezl’alimentquirequiertmoinsdechaleursur  
unegrillederefroidissementouunmouleplacéàl’envers.  
Pour réchauffer des bols et des plats de service  
vides :  
• Utilisez seulement des plats résistants à la chaleur.  
• Utilisezunegrillederefroidissementpoursouleverl’ustensile  
et empêcher qu’il ne soit en contact direct avec le fond du  
tiroir.  
• Réchauffezl’alimentenréglantlatempératureenfonction  
de l’ustensile de cuisson utilisé.  
• Vérifiezlatempératureduplatdurantlepréchauffagepour  
vous assurer qu’elle est adéquate (ni trop froide, ni trop  
chaude).  
Pour faire lever de la pâte à pains :  
• Utilisez une grille de refroidissement  
• Préchauffez en plaçant le cadran sélecteur au réglage LO/  
MOIST.  
• Huilez légèrement le dessus de la pâte dans un plat  
suffisammentgrandpourcontenirlapâtequivousdoubler  
de volume. Couvrez d’un chiffon propre.  
Bacon  
HI  
Dry  
Bœuf, à point ou bien cuit  
Bœuf, saignant  
Pain, petits pains croûtés  
Pain, petits pains au lait, brioches MED  
Casseroles  
Céréales cuites  
Œufs  
Poissons, fruits de mer  
Alimentsfrits  
Fruits  
Jus de cuisson, sauces à la crème MED  
Jambon  
Agneau  
Crêpes, gaufres  
Tartes, une croûte  
Tartes, deux croûtes  
Pizzas  
MED  
LO  
MED  
Moist  
Moist  
Dry  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Dry  
MED  
MED  
MED  
MED  
HI  
MED  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Moist  
Dry  
Center  
Moist  
Center  
Moist  
Moist  
Moist  
MED  
MED  
HI  
MED  
MED  
HI  
MED  
HI  
MED  
HI  
• Vérifiez la hauteur de la pâte après 40 minutes. Laissez  
reposer plus de temps au besoin.  
Pour rendre des aliments croustillants :  
• Placez les aliments dans des plats ou des moules peu  
profonds.  
• Préchauffez le tiroir au réglage LO/DRY  
Vérifiezsilesalimentssontcroustillantsaprès45minutes.  
Continuez le chauffage au besoin.  
Porc  
Pommes de terre, cuites  
Pommes de terre, en purée  
Volaille  
Légumes  
MED  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Pièces et dépose du tiroir chauffant  
Pièces et dépose du tiroir chauffant  
1
2
Pièces  
1. Cadran sélecteur de taux d’humidité  
3
2. Tiroir avec paroi intérieure en acier  
inoxydable  
3. Joint  
4
4. Dispositif de verrouillage de la barre  
de guidage  
5
6
7
5. Cadran thermostatique  
6. Témoin de mise en fonction  
7. Orificedevisualisation  
Dispositifde  
verrouillage  
de glissière  
(gauche)  
Dépose du tiroir  
Glissière de l’enceinte  
Barresdeguidage  
del’enceinte  
Barres de  
guidage du tiroir  
Vue avant du tiroir  
Levierdedégagement  
(droite)  
Pour déposer le tiroir :  
ATTENTION : Ne retirez pas un tiroir  
Pour replacer le tiroir :  
chaud de l’enceinte du four. Assurez-  
vous qu’il est vide avant de procéder à sa  
dépose.  
Assurez-vousquelesbarresdeguidagesontinsérées  
dans l’enceinte du four.  
Alignez les deux barres de guidage du tiroir avec les  
deux glissières de l’enceinte du four. Servez-vous du  
dispositif de verrouillage pour vous aider à remettre  
le tiroir en place.  
Fermez complètement le tiroir. Le dispositif de  
verrouillage de la glissière maintiendra le tiroir  
fermement en place.  
Tirez le tiroir en position complètement ouverte.  
Soulevez le levier de dégagement de gauche tout en  
appuyant sur le levier de dégagement de droite.  
Tirez fermement sur le tiroir jusqu’à ce qu’il ses deux  
barresdeguidagesoientcomplètementdésolidarisées  
delaglissièreintérieuredel’enceintedufour.Replacez  
les barres de guidage à l’intérieur de l’enceinte  
pendant le nettoyage du tiroir.  
• Tirez complètement le tiroir pour vous assurer que  
lesdeuxdispositifsdeverrouillagesontbienenclenchés.  
Download from Www.Somanuals.co3m9. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage du tiroir chauffant  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Nettoyage et entretien du tiroir chauffant  
Surface/matériau  
Produits de nettoyage  
Directives  
Appliquez à l’aide d’un éponge ou d’un  
chiffon. Rincez à l’eau claire et séchez.  
Peut être utilisé sur tous les finis.  
Tachesoccasionnéesparl’eaucalcaire  
et le tartre : vinaigre.  
Tiroir intérieur :  
Acierinoxydablepoli  
Tiroir avant et cadre :  
Acier inoxydable brossé  
Produits de nettoyage doux et polis : Nettoyez ou essuyez à l’aide d’un  
chiffon. Rincez à l’eau, puis séchez.  
Peuvent être utilisés sur des finis en  
acier inoxydable.  
Savon, ammoniaque ou détergent et  
eau, produitsàpolirtelsqueStainless  
Steel Magic® ou Shimmer®.  
Appliquez à l’aide d’une éponge ou d’un  
Produits nettoyants légèrement  
abrasifs :Produits nettoyants pour chiffon humide. Frottez légèrement  
dans le sens du grain. Nettoyez à l’aide  
d’un chiffon ou d’une éponge humide,  
puis séchez la surface.  
l’acier inoxydable tels que Cameo  
Stainless Steel Cleaner®.  
Veuillez noter que le chlore et les composés chlorés sont des substances  
corrosives même pour l’acier inoxydable (vérifiez les étiquettes pour connaître la  
composition des produits nettoyants). Il importe de rincer minutieusement et de  
sécher la surface nettoyée si un produit nettoyant à base de chlore est utilisé.  
Utilisez un chiffon de nettoyage sec,  
essuie-tout ou es journaux pour polir.  
Produits nettoyants pour verre ou  
fenêtre:BonAmi®,Windex®,solution  
composée d’alcool à friction et d’eau  
ou de vinaigre et d’eau  
Panneau avant  
du tiroir : Verre trempé  
Détergent et eau.  
Démontez le cadran. Lavez-le, mais ne  
le faites pas tremper. Séchez, puis  
remettez-le en place.  
Cadran  
thermostatique :  
Plastique  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guided’utilisationetd’entretiendufour(modèlesSEM/SEMW)  
Garantie  
Garantie du four encastré Thermador  
Pour les modèles : SEM272 • SEMW272 • SEM302 • SEMW302  
QUE COUVRE LA GARANTIE  
APPLICATIONS DE LA GARANTIE  
Pendant un (1) an à compter de la date d’installation ou  
de la date de la première occupation d’un nouveau  
logement construit et précédemment non occupé, toute  
pièce qui ne fonctionnerait pas en usage domestique à  
cause d’un défaut de fabrication (par opposition à des  
défaillances provoquées par les actions ou omissions d’un  
tiers, tels qu’une mauvaise utilisation ou une utilisation  
abusive du consommateur, une installation incorrecte ou  
des dommages subis pendant le transport) sera réparée  
ou remplacée gratuitement. Il est indispensable pour  
ce faire que vous conserviez le reçu d’origine ou tout  
autre document prouvant la date d’installation/  
d’occupation. Thermador® pendra en charge toutes les  
pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la réparation et  
au remplacement des pièces défectueuses, dans la limite  
du service fourni par un réparateur agréé pendant les  
heures de travail normales. La pièce ne sera remplacée  
que si la réparation s’avère raisonnablement impossible.  
Cette garantie s’applique aux appareils utilisés dans un  
environnement domestique normal; elle ne couvre pas  
une utilisation industrielle.  
Cette garantie concerne les produits achetés et installés  
aux États-Unis (l’un des 50 États), dans le District de  
Columbia et au Canada. La garantie s’applique même si  
vous devez déménager pendant la période de garantie.  
Si l’appareil est vendu par l’acheteur d’origine pendant  
la période couverte par la garantie, le nouveau  
propriétaire continue d’être protégé jusqu’à l’expiration  
de la période de garantie applicable à l’acheteur d’origine.  
LE FABRICANT NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU  
POUR RESPONSABLE ET SE DÉGAGE DE TOUTES  
RESPONSABILITÉS QUANT À D’ÉVENTUELS DOMMAGES  
ACCESSOIRES,  
INDIRECTS,  
SYM-BOLIQUES,  
CONSÉCUTIFS, PERTE COMMERCIALE OU DOMMAGES  
EXEMPLAIRES. LE FABRICANT SE DÉGAGE DE TOUTE  
RESPONSABILITÉ QUANT AUX GARANTIES OU  
REPRÉSENTATIONS, EXPLICITES OU IMPLICITES,  
INCLUANT SANS S’Y LIMITER, L’ADAPTATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU LA GARANTIE DE QUALITÉ  
MARCHANDE.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE  
1. L’entretien ou les dommages causés par une  
personne ou une entreprise non habilitée, ou  
l’utilisation de pièces non autorisées.  
2. Les dommages provoqués par une mauvaise  
utilisation ou une utilisation abusive de la part du  
consommateur, ou les dommages provoqués par les  
actions ou les omissions d’un tiers.  
3. Les dommages résultat d’un accident, d’une trans-  
formation, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, du  
transport, d’une installation incorrecte (y compris  
toute installation non conforme aux normes  
électriques locales ou aux normes de plomberie), un  
stockage incorrect de l’appareil et tout dommage  
matériel qui n’est pas directement attribuable à un  
défaut de fabrication.  
Cette garantie limitée et la limitation des dommages  
peuvent être assujetties aux restrictions légales  
applicables. Cette garantie vous confère certains droits  
légaux auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits vari-  
ant d’une juridiction à l’autre.  
DONNÉES RELATIVES AU PRODUIT (POUR LA  
RÉPARATION ET L’ENTRETIEN)  
L’étiquette de données du produit peut être visible à  
l’intérieur de la porte sur la garniture sur le côté droit  
de l’appareil. Reportez-vous au paragraphe 12 de la Page  
6. Vous pouvez dès à présent inscrire les renseignements  
nécessaires dans l’espace prévu ci-dessous. Veuillez con-  
server votre facture d’achat pour faire valider la garantie.  
Pour toute demande d’entretien, consultez la Page 34.  
4. Les dommages causés par tout usage autre que  
l’usage domestique normal non industriel.  
5. Les visites d’entretien pour :  
vous apprendre à utiliser l’appareil.  
corriger les problèmes d’installation (vous êtes  
le seul responsable de la fourniture de tous les  
câblages électriques nécessaires et les autres  
dispositifs de branchement, de l’installation au  
sol et de toutes les modifications (y compris sur  
les murs, le sol, au plafond, etc.) nécessaires pour  
l’installation.  
Numéro du modèle:  
Numéro de série:  
réarmer les disjoncteurs ou remplacer les fusibles  
domestiques.  
Date d’installation ou d’occupation:  
Download from Www.Somanuals.co4m1. All Manuals Search And Download.  
Mensaje especial  
para nuestros clientes  
Gracias por comprar un horno Thermador. Le recomendamos  
que lea todo este folleto antes de usar este nuevo artefacto.  
Consulte el Manual de cuidado y uso del horno microondaspara  
informarse sobre las instrucciones de uso y operación seguras.  
Esperamos que la información de este manual le ayude a operar  
fácilmente el horno y a cuidarlo durante años de satisfacción.  
No dude en contactarse con nosotros si tiene cualquier duda o  
comentario.Llámenos al 1-800-735-4328 o visítenos en nuestra  
página Web en www.thermador.com.  
Nos puede escríbir a:  
Customer Support Call Center  
Thermador  
5551 McFadden Avenue  
Huntington Beach, CA 92649  
Siempre incluya el número de modelo y el número de serie en  
todas sus comunicaciones.  
Atentamente,  
Científicos de prueba de consumidores de artefactos de cocina  
Thermador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Contenidos  
Recomendaciones para asar a la parrilla por .........................  
convección ...................................................................23  
Operación del modo de calentar ........................................24  
Operación del modo de reposo ..........................................24  
Operación del modo de deshidratar....................................24  
Operación de la cocción programada .......................... 25 - 26  
Pautas de seguridad de los alimentos ................................26  
Ajuste del modo del día  
Instrucciones importantes de seguridad .... 2 - 4  
Instrucciones de seguridad para el calentador de alimentos .. 4  
Descripción general de los modelos........... 5 - 6  
Descripción de los modelos................................................ 5  
Sección de convección  
descripción de las partes del horno..................................... 6  
Operación del horno...................................7 - 27  
Panel de control del horno .................................................. 7  
Interpretación del panel de control:  
Vistas y sonidos ................................................................ 8  
Modos de calentamiento  
de descanso religioso ...................................................27  
Cuidado y limpieza ...................................28 - 31  
Limpieza automática del horno ..........................................28  
Operación del modo de  
disponibles en cada horno .................................................. 9  
Consejos generales ..........................................................10  
Rejillas del horno ..............................................................11  
Ajuste del temporizador.....................................................12  
Ajuste del reloj ..................................................................13  
Ajuste de las luces ...........................................................13  
Operación de precalentamiento rápido ...............................13  
Operación del modo de hornear .........................................14  
Consejosparahornear ......................................................15  
Recomendaciones para hornear ........................................15  
Operación del modo de convección ...................................16  
Recomendaciones para la convección ...............................16  
Operación del modo de  
hornear por convección .................................................17  
Recomendaciones para  
hornear por convección .................................................17  
Operación del modo de asar ..............................................18  
Recomendaciones para asar .............................................18  
Operación del modo de asar por  
limpieza automática ............................................... 29 - 30  
Acabados del horno:  
método de limpieza .......................................................31  
Mantenimiento que puede  
hacer usted mismo ...................................32 - 34  
Sacar la puerta del horno ..................................................32  
Reemplazar la lámpara halógena .......................................33  
Cambiar el reloj a 24 horas ................................................33  
Cambiar de Fahrenheit a Celsius .......................................34  
Opción de cambio de voltaje .............................................34  
Graduar la temperatura del horno .......................................34  
Cambiar el Volumen..................................................... 34  
Cómo obtener servicio técnico ..........................................34  
Solución de problemas ............................35 - 36  
Resolver problemas de horneado .......................................35  
Resolver problemas de operación ......................................36  
Calentador de alimentos.....................37-40  
Instruccionesdeoperación ............................................ 37  
Calentadordealimentos ............................................... 38  
Piezas y retiro del calentador de alimentos ...................... 39  
Cuidado y limpieza del calentador de alimentos ................ 40  
convección y del termómetro ................................. 19 - 20  
Recomendaciones para  
asar por convección......................................................21  
Operación del modo de asar a la parrilla y de asar a la parrilla  
por convección .............................................................22  
Consejos para asar a la parrilla y de asar a la parrilla  
por convección .............................................................22  
Recomendaciones para asar a la parrilla ............................23  
Garantía del horno empotradoThermador41  
Garantía de los modelos ............................................... 41  
Registro de datos para el servicio técnico ........................ 41  
Consulte  
Manual de cuidado y uso del horno microondas  
para informarse sobre las instrucciones de uso y operación seguras  
Precauciones que evitan la posible exposición  
a energía excesiva de microondas  
(c) No opere el microondas si presenta daños. Es de  
particular importancia que la puerta del horno se  
encuentre cerrada adecuadamente y que no  
existan daños en:  
(a) No intente operar el horno microondas con la  
puerta abierta ya que esto puede causar una  
exposición nociva a la energía del aparato. Es  
importante que no anule ni fuerce los  
enclavamientos de seguridad.  
(1) la puerta (acodada),  
(2) bisagras y cerrojos (rotos o sueltos),  
(3) los sellos de la puerta y superficies de sellado.  
(d) Nadiesalvoelpersonaldeservicioadecuadamente  
calificado puede ajustar o reparar el microondas.  
(b) No coloque objetos entre la cara frontal del  
horno microondas y la puerta ni permita que  
se acumulen residuos de tierra o limpiador en  
las superficies de sellado.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Precauciones de seguridad  
Instrucciones importantes de seguridad  
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.  
Este horno está diseñado sólo para uso  
residencial. No está aprobado para el uso en  
exteriores.  
No permitir que los niños usen este artefacto, a  
menos que estén bajo la atenta supervisión de  
un adulto. Los niños y las mascotas no se deben  
dejar solos en el área donde se usa el artefacto.  
No permitir que los niños se sienten o se paren  
sobre ninguna parte de este horno.  
ADVERTENCIA  
Cuando se lo cuida adecuadamente, el horno  
Thermador ha sido diseñado como un artefacto  
seguro y confiable. Lea cuidadosamente todas las  
instrucciones antes de usar este horno. Estas  
precauciones reducirán el peligro de quemaduras,  
descargas eléctricas, incendios y lesiones a las  
personas. Cuando se usan artefactos de cocina,  
se deben seguir las precauciones de seguridad  
básicas que incluyen:  
No permitir que los niños usen este artefacto, a  
menos que estén bajo la atenta supervisión de  
un adulto. Los niños y las mascotas no se deben  
dejar solos en el área donde se usa el artefacto.  
No permitir que los niños se sienten o se paren  
sobre ninguna parte de este horno.  
La instalación adecuada de este artefacto y su  
conexión a tierra por parte de un técnico  
calificado. Conectar este horno a un  
tomacorriente adecuadamente conectado a  
tierra. Consultar las “Instrucciones de conexión  
a tierra” en las Instrucciones de instalación.  
Para reducir el peligro de incendio en la  
cavidad del horno:  
1. No guarde materiales inflamables dentro o cerca  
del horno.  
El servicio para este artefacto sólo lo debe realizar  
un técnico calificado. Ponerse en contacto con el  
servicio técnico más cercano para la inspección,  
reparación o ajuste del horno.  
2. No use agua en un fuego de grasa. Ahóguelo o  
use un extintor de polvo químico seco o de  
espuma.  
No reparar ni reemplazar ninguna parte del horno  
a menos que se recomiende específicamente.  
Derivar el servicio a un centro de servicio técnico  
autorizado.  
3. Se recomienda enfáticamente que el extintor esté  
a mano junto a un artefacto de cocina y que sea  
claramente visible.  
4. No cocine en exceso los alimentos. Manténgase  
bien atento al horno si le ha introducido papel,  
plástico u otros materiales combustibles.  
No operar este artefacto si no está funcionando  
adecuadamente o si se ha dañado, hasta que un  
técnico autorizado lo revise.  
5. No guarde cosas en el interior del horno. No deje  
productos de papel, utensilios de cocina ni  
líquidos dentro del horno cuando no lo esté  
usando.  
Instalar y ubicar este artefacto sólo de acuerdo  
con las instrucciones de instalación.  
Usar el horno de acuerdo a las especificaciones  
del fabricante. Contactarse con él si tiene  
cualquier pregunta.  
6. Si algún material dentro del horno se inflama,  
mantenga la puerta de éste cerrada. Apague el  
horno y desconecte el circuito en la caja del  
disyuntor.  
No cubrir ni obstruir ninguna abertura de este  
artefacto.  
Usar este artefacto sólo como se tiene  
contemplado y como se describe en este manual.  
No usar productos químicos corrosivos, vapor o  
productos que no sean alimentos en este  
artefacto. Este tipo de horno está diseñado  
específicamente para calentar o cocinar. No está  
diseñado para uso industrial o de laboratorio. Si  
se usan productos químicos corrosivos al calentar  
o limpiar se dañará el artefacto.  
7. No obstruya ninguna abertura de ventilación.  
8. Asegúrese de que el ventilador del soplante  
funcione siempre que el horno esté operando. Si  
no lo hace, no use el horno. Llame a un centro  
de servicio técnico autorizado.  
9. Nunca use al horno para temperar o calentar una  
habitación. Esto puede dañar las piezas del  
horno.  
En caso de que su ropa o cabello se inflamen,  
ARRÓJESE AL SUELO Y RUEDE INMEDIAT-  
AMENTE para apagar las llamas.  
10. Para su seguridad personal, use ropa adecuada.  
Nunca se deben usar accesorios o prendas  
sueltas con mangas colgantes cuando se opera  
este artefacto.  
Continúa en la pagina siguiente  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Precauciones de seguridad  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Instrucciones importantes de seguridad  
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PARA EL  
HORNO CON LIMPIEZA AUTOMÁTICA  
Si tiene el cabello largo, sujéteselo para que no  
esté suelto.  
Confirme que la puerta se cierre y que no se  
abrirá una vez que se presione el botón START  
(INICIO). Confirme que aparezca el icono Door  
Lock (Puerta cerrada) Si la puerta no se cierra,  
presione OVEN OFF (APAGAR HORNO) y no  
ponga en marcha la limpieza automática. Llame  
al 800/735-4328 para obtener servicio técnico  
(consulte la Página 34 para la obtención de  
servicio).  
Los elementos calefactores pueden estar  
calientes aun cuando estén de color oscuro. Las  
superficies interiores de un horno se calientan lo  
suficiente como para causar quemaduras.  
Mientras lo usa o luego de usarlo, no toque ni  
deje ropa u otros materiales inflamables en  
contacto con los elementos calefactores o con  
las superficies interiores del horno, hasta que  
hayan tenido tiempo suficiente para enfriarse.  
El contramarco en la parte superior y a los lados  
de la puerta del horno se puede calentar lo  
suficiente para ocasionar quemaduras.  
Tenga cuidado al abrir la puerta. Ábrala  
lentamente para dejar salir el aire caliente o el  
vapor antes de sacar o colocar la comida.  
No caliente recipientes de comida que no hayan  
sido abiertos. La acumulación de presión puede  
hacer que el recipiente estalle, provocando  
lesiones.  
Coloque siempre las rejillas del horno en la  
posición deseada mientras el horno está frío. Si  
se debe mover una rejilla mientras el horno está  
caliente, no deje que el toma ollas haga contacto  
con los elementos calefactores.  
Use sólo toma ollas secos. Los toma ollas  
húmedos pueden ocasionar quemaduras por va-  
por. No deje que los toma ollas toquen elementos  
que absorban calor. No use toallas ni telas  
gruesas.  
Nota: Durante un ciclo de limpieza automática  
normal y con tiempo retardado, la puerta se  
bloquea dentro de 25 a 30 segundos después de  
que se ha presionado START.  
No limpie la junta de la puerta. Es esencial para  
un buen sellado. Se debe tener cuidado de no  
restregar, mover o sacar la junta de la puerta.  
No use limpiadores de hornos comerciales ni  
baños protectores de revestimientos de hornos  
de ningún tipo dentro o alrededor de ninguna  
pieza del horno.  
Limpie sólo las partes del horno indicadas en este  
manual.  
Antes de la limpieza automática del horno, saque  
la fuente para asar, todas las rejillas, otros  
utensilios y los derrames blandos de excesos.  
Escuche para verificar el funcionamiento del  
ventilador. De vez en cuando se debe escuchar  
el sonido del ventilador durante los ciclos de  
limpieza. Si no lo oye, llame al servicio técnico.  
Consulte la Página 34.  
ADVERTENCIA  
La Ley ejecutiva para la seguridad del agua  
potable y los tóxicos de California exige a  
los negocios que adviertan a sus clientes  
de la posible exposición a sustancias que  
en el conocimiento del estado de California  
ocasionan cáncer o daño reproductivo.  
La eliminación de suciedad durante la  
limpieza automática genera algunos  
subproductos que están en esta lista de  
sustancias.  
Para reducir la exposición a estas  
sustancias opere siempre este horno de  
acuerdo con las instrucciones en este  
manual, y mantenga la habitación bien  
ventilada durante e inmediatamente después  
de la limpieza automática del horno.  
ACERCA DE LAS AVES  
Las aves tienen un sistema respiratorio muy  
sensible. Mantenga a sus pájaros de mascota  
fuera de la cocina y de otras habitaciones donde  
las emanaciones de gases los pudieran  
alcanzar. Durante el modo de limpieza  
automática se liberan gases que podrían ser  
nocivos para las aves. También pueden serles  
perjudiciales otros gases de cocina, como los  
producidos al sobrecalentar margarinas o al  
cocinar aceites.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Warming Drawer Safety Instructions  
Instrucciones de seguridad para el calentador de alimentos  
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto.  
ADVERTENCIA: El calentador de alimentos  
está diseñado para mantener los alimentos calientes.  
Nunca lo use para cocinar. Nunca lo use para  
temperar o calentar una habitación.  
No repare ni reemplace piezas del artefacto, a  
menos que se recomiende específicamente en  
este manual. El mantenimiento restante lo debe  
llevar a cabo un técnico calificado.  
No toque la superficie interior del calentador  
mientras esté en uso. El interior del calentador  
puede llegar a estar lo suficientemente caliente  
como para causar quemaduras. Use protectores  
térmicos o guantes para el horno al usar el  
calentador.  
No use papel de aluminio para forrar el calentador.  
El papel de aluminio es un excelente aislante del  
calor, y éste quedará atrapado bajo él. Esto  
entorpecerá el desempeño del calentador y podría  
dañar el acabado interior.  
Noguardematerialesinflamablesenelcalentador.  
Tenga cuidado al abrir el calentador. Ábralo sólo  
un poco para dejar salir el aire caliente o el vapor  
antes de sacar o colocar la comida.  
No coloque alimentos en el calentador en  
recipientes cerrados. La presión se puede  
incrementar y hacer estallar el recipiente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción del modelo  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Descripción del modelo  
ModelosSEM272  
1
2
Temporizador, reloj y pantalla del  
hornodeconvección  
OVEN  
OFF  
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
1
2
3
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
OVEN  
LIGHT  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
START  
Botones sensibles al tacto para el  
hornodeconvección  
Personal  
Choice  
Popcorn  
Reheat  
Auto  
Smart  
Quick  
Defrost  
Sensor  
Defrost  
Cook  
Time  
Timer  
Clock  
Auto  
Power  
Cook  
Level  
3
1
4
2
5
3
6
SecciónHornomicroondasConsulte  
elManualdecuidadoyusodelhorno  
microondas para averiguar las  
instrucciones de usoyoperación  
seguras.  
7
8
0
9
-
+
Plus  
Stop  
Start  
Time  
Clear  
4
5
SecciónCalentadordealimentos(no  
incluidoenelmodeloSEM272).  
4
Orificiosdeenfriamientodelhorno  
SecciónHornodeconvección  
5
6
6
Orificiosdeescapedelhorno  
7
7
NOTA: Para obtener los detalles de las piezas interiores, consulte la sección específica de este manual.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Horno de convección  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Sección Horno de convección  
Identificación de piezas  
9
Índice de características  
8
1
2
3
Manija de la puerta  
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
Junta de la puerta del horno  
Ventana  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
CONVECTION  
ROAST  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Termómetro para carne y receptáculo  
Rejillas desmontables del horno  
Soportes de las rejillas  
4
5
7
6
Personal  
Choice  
Popcorn  
Reheat  
Auto  
Smart  
Quick  
Defrost  
Sensor  
Defrost  
Cook  
Time  
Timer  
Clock  
Elemento de asar  
7
Auto  
Power  
Cook  
Level  
1
4
2
5
3
6
Pantalla  
8
7
8
0
9
Panel de control de contacto de vidrio  
Cerrojo automático de la puerta  
Orificios de enfriamiento del horno  
Ubicación del Nº de modelo y de serie  
(mire por los orificios)  
-
+
9
Plus  
Stop  
Start  
Time  
Clear  
1 0  
1 1  
1 2  
1 5  
1 0  
1 1  
Marco frontal  
1 3  
Lámparas halógenas del horno (2)  
Cubierta y ventilador de convección  
Contramarco lateral  
1 4  
1 6  
1 5  
1 7  
1 6  
1 7  
1 3  
Bisagras de la puerta  
Puerta desmontable  
1 8  
0  
7
Orificios de ventilación de la puerta  
Contramarco de los orificios de escape  
Bandeja y parrilla para asar  
1 9  
2 0  
2 1  
1 4  
6
5
1 5  
1 6  
1 7  
4
TIMER  
1
1
TIMER  
2
SELF CLEAN  
FAST PREHEAT  
CONVECTION  
PROBE  
CONVECTION  
BAKE  
BAKE  
BROIL  
BROIL  
WARM  
PROOF  
TIMER  
OFF  
TIMER  
OFF  
2
CLOCK  
TIME  
3
CONVECTION  
ROAST  
1 2  
PANEL  
LOCK  
STOP  
TIME  
CONVECTION  
BROIL  
CLOCK  
DEHYDRATE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
1 8  
2
Personal  
Popcorn  
Reheat  
Choice  
Quick  
Auto  
Smart  
Defrost  
Defrost  
Sensor  
Timer  
Cook  
Clock  
Time  
Auto  
P
ower  
Cook  
Level  
1
2
3  
4
5
6
1 9  
7
8
9
-
0
+
P
lu  
s
Stop  
Clear  
Time  
Start  
1
Ilustraciones del  
horno modelo  
SEMW272  
2 1  
2 0  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Panel de control del horno  
10  
1
U
PP  
E
R
L
OW  
ER  
T
T
IM  
E
R
R
1
1
T
IM  
E
R
2
2
S
E
L
F
C
L
E
AN  
F
A
S
T
P
R
E
H
E
A
T
C
ONV  
E
C
T
ION  
P
R
O
BE  
OV  
E
N
OV  
E
N
3
11  
6
C
C
ONV  
B
E
C
T
E
ION  
2
B
AK  
E
W ARM  
AK  
OV  
L
E
IGH  
N
T
IM  
O
E
FF  
C
OOK  
OV  
E
N
T
T
IM  
O
E
FF  
R
C
L
CK  
E
L
IGH  
T
IM  
ONV  
ECT  
ION  
R
OA  
S
T
P
R
OO  
F
R
OA  
ST  
7
OV  
O
E
FF  
N
P
L
AN  
O
E
L
OV  
O
E
FF  
N
S
T
O
P
E
C
ONV  
ECTION  
C
LO  
C
K
B
R
OI  
L
D
E
HYD  
R
A
TE  
C
K
T
IM  
B
R
OI  
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
5
4
8
9
S
TART  
El control que se muestra sirve para un horno doble  
10. Botones de modo del horno  
MENÚ DE CONTROL  
1. Botones selectores del horno  
FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO)  
BAKE (HORNEAR)  
ROAST (ASAR)  
UPPER OVEN (HORNO SUPERIOR): presione para  
ENCENDER el horno superior.  
OVEN OFF (APAGAR HORNO): presione para  
APAGAR el horno superior.  
LOWER OVEN (HORNO INFERIOR): presione para  
ENCENDER el horno inferior.  
OVEN OFF: presione para APAGAR el horno infe-  
rior.  
BROIL (ASAR A LA PARRILLA)  
CONVECTION (CONVECCIÓN)  
CONVECTION BAKE (HORNEAR POR  
CONVECCIÓN)  
CONVECTION ROAST (ASAR POR  
CONVECCIÓN)  
CONVECTION BROIL (ASAR A LA PARRILLA  
POR CONVECCIÓN)  
2. LUZ DEL HORNO: (dos botones) enciende o apaga  
las luces del horno superior o inferior.  
3. Timers (Temporizadores): hay dos temporizadores  
que cuentan hacia atrás en minutos y segundos o en  
horas y minutos.  
PROBE (TERMÓMETRO)  
WARM (CALENTAR)  
PROOF (REPOSAR)  
DEHYDRATE (DESHIDRATAR)  
Los botones TIMER 1 ó 2 y TIMER 1 (ó 2) OFF  
(TEMPORIZADOR APAGADO) ajustan los  
temporizadores y los apagan. Consulte la Página  
12.  
11. Pantalla  
4. PANEL LOCK (BLOQUEO DEL PANEL): conocido  
también como bloqueo contra niños. Seleccione este  
botón para evitar que se activen los botones cuando  
no se está usando el horno. Presione y mantenga  
durante 5 segundos para activar. Haga lo mismo para  
cancelar.  
Muestra la hora del día.  
Muestra la cuenta regresiva del temporizador(es).  
Muestra los iconos de Panel Lock y Probe cuando  
están activados.  
Muestra los modos, números, símbolos y mensajes  
seleccionados  
5. CLOCK (RELOJ): use este botón para ajustar la  
FUNCIONES e INDICADORES ESPECIALES  
hora del día y la cuenta regresiva del temporizador(es)  
Modo de día de descanso religioso: cumple con las  
necesidades de día de descanso religioso. Consulte  
la Página 27.  
6. SELF CLEAN (LIMPIEZA AUTOMÁTICA):  
consulte las Páginas 28 y 30.  
7. Botones de cocción programada  
Opción de cambio de reloj de 12 ó 24 horas: el horno  
puede tener un reloj de 12 o de 24 horas. Consulte la  
Página 33.  
Fahrenheit o Celsius: cambiar la escala de  
temperaturas a Fahrenheit o Celsius. Consulte la  
Página 34.  
COOK TIME (TIEMPO DE COCCIÓN): selecciona  
el tiempo que se va a cocinar.  
STOP TIME (HORA DE DETENCIÓN): selecciona  
la hora del día en la que el horno se va a apagar  
automáticamente.  
8. Botones de números: del 1 al 0, seleccionan la  
hora del día, las temperaturas, el tiempo de cocción,  
la hora de detención y los temporizadores.  
Volumen: aumente o disminuya la intensidad de los  
tonos del panel de control. Consulte la Página 8.  
Graduar la temperatura del horno: se usa para graduar  
la temperatura del horno. Consulte la Página 34.  
Ajustes de temperatura predeterminados: los modos  
de cocción seleccionan automáticamente una  
temperatura adecuada. Éstos se pueden cambiar  
cuando se necesita una diferente.  
9. START (INICIO): presione este botón para cumplir  
con  
NOTA: En caso de una falla de energía, estas  
funciones volverán a los ajustes de fábrica y se  
deberán volver a ajustar.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Funciones del horno  
Interpretación del panel de control: vistas y sonidos  
Las instrucciones del Manual de cuidado y uso para ajustar el horno y sus variados modos se  
basan en las vistas y sonidos del panel de control los cuales le guiarán a través del proceso. Para  
ayudarlo aún más, las siguientes descripciones le ayudarán a interpretar lo que vea y escuche.  
Indicador de puerta cerrada  
Números o símbolos que parpadean  
Indican un ajuste incompleto. Pide que se complete  
otro paso antes de poder presionar el botón START  
(INICIO).  
Se muestra durante el modo de limpieza automática  
cuando la puerta está bien cerrada. La puerta se  
puede abrir cuando ya no aparece el símbolo.  
Err  
1 Bip  
Se muestra si se ingresa una temperatura que no es  
válida.  
Indica que se ha recibido un ingreso.  
2 Bips cortos  
Indican un error en el ingreso.  
Falla de energía  
Después de que el horno vuelve a recibir energía, el  
reloj muestra la hora a la que ésta se cortó o se  
apagó.  
4 Bips largos  
Indican el final de un ajuste.  
Códigos de número F  
Volumen  
Estos códigos se muestran cuando hay algún  
problema con la señal que se envía al tablero de  
control electrónico. Consulte Resolver problemas de  
operación, Página 36.  
El volumen del sonido de los bips se puede ajustar.  
Presione  
y
mantenga START  
y
PROBE  
(TERMÓMETRO) durante 3 segundos. Presione  
PROBE una vez más para aumentar o disminuir el  
volumen, de los niveles 1 al 3. Presione START para  
establecer la selección del volumen.  
Ventilador de convección  
Funciona en cualquier modo de convección. El  
ventilador se apaga si se abre la puerta del horno.  
También funciona durante el precalentamiento.  
Símbolo de horno activo  
Este símbolo indica cuál modo se está desplegando.  
Ventilador para enfriar los componentes  
Símbolo de Probe  
Se activa durante todos los modos de cocción o de  
limpieza automática para enfriar los componentes  
internos y superficies externas de la puerta. Este aire  
escapa a través del orificio de ventilación ubicado  
debajo del horno inferior en los modelos de horno  
doble. El ventilador sigue funcionando hasta que los  
componentes se han enfriado lo suficiente.  
Muestra la temperatura interna de la carne y no la  
temperatura de asado del horno. Esta última se  
puede ver brevemente presionando el modo de  
cocción después de presionar START.  
CONEXIÓN DE 208 V  
El precalentamiento tardará un poco más.  
El tiempo de asado tardará un poco más.  
Es probable que el modo de limpieza  
automática necesite más tiempo de lo nor-  
mal, dependiendo de la cantidad de suciedad.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Modos de calentamiento disponibles en cada horno  
Las siguientes ilustraciones muestran una idea general de lo que pasa dentro del horno con  
cada ajuste de modo. Las flechas representan la ubicación de la fuente de calor durante los  
modos específicos. El elemento inferior queda oculto abajo del fondo del horno.  
.
usa un calor intenso irradiado  
desde el elemento superior para  
brindar un excelente gratinado o  
dorado a fuego vivo de la  
superficie superior del alimento.  
BAKE (HORNEAR), PROOF  
CONVECTION ROAST (ASAR POR  
(REPOSAR) o WARM (CALENTAR)  
CONVECCIÓN)  
Bake (Hornear) es cocinar con  
El modo Convection roasting  
aire caliente. Tanto el elemento  
(Asar por convección) combina  
superior como inferior se usan  
el calor desde el elemento oculto  
para calentar el aire y el ciclo para  
CONVECCIÓN o DESHIDRATAR  
La cocina por convección usa  
calor de un tercer elemento oculto  
tras la pared trasera del horno.  
También usa un ventilador para  
acelerar la circulación de aire  
caliente a través del horno. El  
modo Dehydrate (Deshidratar)  
es parecido a la cocina por  
convección y mantiene una  
temperatura baja óptima mientras  
hace circular el aire caliente, que  
saca lentamente la humedad de  
los alimentos para su conser-  
vación.  
inferior con calor adicional del  
elemento ventilador de  
mantener la temperatura. Proof  
(Reposar), aunque es parecido a  
hornear, tiene una temperatura  
baja óptima para que suba la  
levadura. El modo Warm (Calen-  
tar) usa el calor desde abajo para  
mantener los alimentos a una  
temperatura tibia óptima.  
y
convección. El resultado es un  
exterior más crujiente que sella  
los jugos interiores. Es perfecto  
para asar carnes tiernas en una  
fuente descubierta de bordes  
bajos.  
ROAST (ASAR)  
CONVECTION BROIL (ASAR A LA  
PARRILLA POR CONVECCIÓN)  
El modo Convection broiling  
(Asar a la parrilla por con-  
vección) combina el calor intenso  
del elemento superior con la  
circulación que brinda el  
ventilador de convección. Esta  
circulación de aire cocina hasta  
dejar crujiente la superficie y  
retiene la humedad interna en las  
carnes de más de 1 y 1/2 pulg de  
grosor.  
El modo Roast (Asar) tiene más  
calor desde arriba que el modo  
Bake. El calor adicional desde  
arriba es para asado abierto  
convencional cuando se desea  
conservar la grasa o para  
recipientes cubiertos.  
CONVECTION BAKE (HORNEAR  
POR CONVECCIÓN)  
El modo Convection Bake  
(Hornear por convección) tiene  
calor desde los elementos supe-  
rior e inferior y hace circular el aire  
con el ventilador de convección.  
Este modo está diseñado para  
panes y masas.  
BROIL (ASAR A LA PARRILLA)  
El modo Broil (Asar a la parrilla)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Funciones del horno  
Consejos Generales  
PRECALENTAMIENTO DEL HORNO  
Las fuentes oscuras, ásperas o pálidas  
(antiadherentes o anodizadas) absorben calor y  
producen una corteza más oscura y crujiente.  
Algunos fabricantes recomiendan reducir la  
temperatura 25ºF cuando se usa este tipo de  
fuentes. Siga las recomendaciones del fabricante.  
Las placas para galletas con aislante o fuentes  
para horno pueden aumentar el tiempo de  
cocción.  
No coloque fuentes para asar ni de otro tipo en  
la puerta abierta del horno.  
No deje la fuente para hornear vacía en el horno  
durante la cocción, ya que podría cambiar el  
rendimiento de cocción del horno. Déjela fuera  
del horno.  
Coloque las rejillas del horno en la posición  
deseada antes de calentarlo.  
Precaliente el horno cuando use los modos BAKE  
(HORNEAR), CONVECTION (CONVECCIÓN),  
ROAST (ASAR), CONVECTION BAKE  
(HORNEAR POR CONVECCIÓN) Y CONVEC-  
TION ROAST (ASAR POR CONVECCIÓN).  
El precalentamiento no se usa para los modos  
BROIL (ASAR A LA PARRILLA) y CONVECTION  
BROIL (ASAR  
CONVECCIÓN).  
A
LA PARRILLA POR  
Precaliente el horno mientras prepara los  
ingredientes de la receta o los alimentos.  
Ajustar una temperatura más alta no acelerará  
el proceso de precalentamiento.  
Puede encontrar consejos para resolver  
problemas de horneado en la Página 35.  
Durante el precalentamiento, se alternan en la  
pantalla la temperatura de cocción seleccionada  
y la temperatura actual del horno.  
HORNEAR A GRAN ALTITUD  
Cuando se cocina a gran altitud con los modos  
BAKE, CONVECTION, CONVECTION BAKE,  
ROAST o CONVECTION ROAST, las recetas y  
los tiempos de cocción cambian.  
Para obtener información precisa, escriba al  
Centro de Extensión de Colorado State Univer-  
sity a Extension Service, Colorado State Univer-  
sity, Fort Collins, Colorado 80521. Puede que le  
cobren por esta información. Especifique la guía  
de preparación de alimentos a gran altitud que  
usted prefiera. Información general, tortas, galle-  
tas, pan, etc.  
El horno emite un sonido de repique una vez  
precalentado y se muestra la temperatura  
seleccionada de cocción.  
Una vez que el horno está precalentado, coloque  
el alimento en su interior lo antes posible para  
evitar que se pierda calor y que baje la  
temperatura del horno.  
Use  
el  
botón  
FAST  
PREHEAT  
(PRECALENTAMIENTO RÁPIDO) para acelerar  
el precalentamiento.  
SUGERENCIAS DE OPERACIÓN  
CONDENSACIÓN Y SENSOR DE  
TEMPERATURA  
Use las recomendaciones de cocción como guía.  
Es normal que cierta cantidad de humedad se  
evapore del alimento durante todo proceso de  
cocción. La cantidad dependerá de cuánta  
humedad hay contenida en el alimento. La  
humedad se puede condensar en cualquier  
superficie que esté más fría que el interior del  
horno, como el panel de control.  
Use la luz interior del horno para ver el alimento  
a través de la ventana de la puerta en lugar de  
estar abriendo la puerta con frecuencia.  
Use los TIMER 1 o TIMER 2 (TEMPORIZADOR  
1Y 2) para llevar la cuenta del tiempo de cocción.  
Abra la puerta tan brevemente como pueda para  
evitar que baje la temperatura del horno.  
El nuevo horno Thermador® tiene un sensor  
electrónico de temperatura que mantiene de  
manera precisa la temperatura seleccionada. Es  
probable que su horno anterior haya tenido un  
termostato mecánico que con el tiempo fuese  
aumentando la temperatura. Si ha ajustado su  
receta favorita al uso del horno anterior,  
probablemente deba ajustar el tiempo y la  
temperatura en el horno nuevo.  
INFORMACIÓN SOBRE FUENTESY  
RECIPIENTES PARA HORNO  
Los recipientes de vidrio para horno absorben  
calor, por lo que debe reducir la temperatura en  
25ºF cuando hornee con vidrio.  
Use fuentes adecuadas para obtener el gratinado  
deseado. Para obtener cortezas blandas con un  
dorado leve, use utensilios livianos anodizados  
de metal brillante.  
Download from Www.Somanuals.co1m0. All Manuals Search And Download.  
Funciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Rejillas del horno  
Colocar las rejillas en el horno: para insertar  
las rejillas en el horno, tome la rejilla con la barra  
trasera levantada y hacia la parte trasera del  
horno. Coloque los ganchos de seguridad bajo  
la parte exterior de las barras guía. Empuje la  
rejilla hacia el interior del horno, levantando los  
topes de las rejillas por encima del exterior de  
las barras guía. Deslice la rejilla hasta que quede  
en posición.  
6
5
4
3
2
1
Posiciones  
de las  
rejillas  
Sacar las rejillas del horno: para sacar o  
cambiar de posición las rejillas en el horno, tire  
la rejilla hacia fuera del horno. Levante el extremo  
exterior de la rejilla por encima de los topes de  
seguridad y sáquela del horno.  
Coloque las rejillas del horno en la posición  
deseada antes de encenderlo.  
POSICIONES DE LAS REJILLAS  
Los soportes de las rejillas del horno no se deben  
retirar de éste.  
Las posiciones de las rejillas están numeradas  
del 1 al 6 desde la guía de soporte más baja (1)  
hasta la más alta (2). La posición correcta de la  
rejilla para cocinar un alimento depende de la  
receta y del modo de cocción.  
¡PRECAUCIÓN! Nunca use papel de aluminio  
para cubrir las rejillas del horno ni para revestir  
el interior de éste. Puede dañar el revestimiento  
de hojalata del horno si queda atrapado calor bajo  
el papel de aluminio.  
Consulte las recomendaciones de cocción para  
conocer la mejor ubicación de las rejillas.  
Cuando se coloca alimento en una rejilla, tírela  
hacia fuera hasta la posición de tope. Las rejillas  
están diseñadas para que queden fijas y no se  
inclinen cuando se las tira hacia fuera.  
COCINARY HORNEAR EN VARIAS REJILLAS  
Ahora usted puede cocinar toda una comida  
usando varias rejillas al mismo tiempo sin que  
se mezclen los sabores de las comidas.  
LIMPIEZA AUTOMÁTICA DE LAS REJILLAS  
Verifique que las temperaturas de cocción o de  
horneado sean las mismas cuando cocine  
diferentes alimentos al mismo tiempo.  
Si se deja las rejillas dentro del horno durante la  
limpieza automática, perderán sus acabados  
brillantes y cambiarán a un gris pálido, azuloso  
y metálico. Consulte Recomendaciones de  
cuidado y limpieza del horno en la Página 31.  
Se pueden usar dos rejillas al mismo tiempo  
durante el modo BAKE, como cuando se  
preparan hornadas de galletas.  
Se pueden usar tres rejillas o más con el modo  
CONVECTION.  
Fondo de Rejilla  
CUIDADO  
Siempre inserte las rejillas con los topes para ollas  
hacia el fondo del horno y mirando hacia arriba.  
Cuando se insertan las rejillas de modo incorrecto,  
éstas pueden salirse del horno y causar lesiones y/  
o quemaduras.  
Frente de Rejilla  
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Ajuste del temporizador  
El horno tiene dos temporizadores independientes entre sí.  
Ninguno de los dos controla las operaciones del horno.  
Presione una vez y el temporizador se ajusta en minutos y segundos.  
Presione dos veces y el temporizador se ajusta en horas y minutos.  
Usted verá:  
PARA AJUSTAR EL TEMPORIZADOR 1 Ó 2:  
Presione  
TIMER 1  
1. Seleccione TIMER 1 o TIMER 2  
(TEMPORIZADOR 1 o TEMPORIZADOR 2)  
MIN  
SEC  
:
TIMER1–  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
Touch TIMER 1 again for hrs and Min then  
select length of time then touch start  
2 . Seleccione el tiempo de cocción.  
Presione  
3 0 0  
MIN  
SEC  
SEC  
(El ejemplo muestra una programación  
de 3 minutos con el temporizador 1.)  
3:00  
TIMER1  
3. Inicie el temporizador.  
Presione  
START (INICIO)  
MIN  
3:00  
TIMER1  
Presione  
4. Cuando acabe el tiempo,  
TIMER OFF  
Aparece la palabra “End” (“Final”) en la  
End  
pantalla y suena una señal de cuatros bips (TEMPORIZADOR  
TIMER1  
largos. Cuando se apaga, la pantalla vuelve  
APAGADO)  
a mostrar la hora del día.  
Nota: Si no se apaga el temporizador, los  
bips continuarán cada 30 segundos.  
Después de 5 minutos, los bips cesan y la  
pantalla vuelve a la hora anterior del día.  
Cancelar una programación activa:  
Presione TIMER 1 OFF (TEMPORIZADOR 1 APAGADO) o TIMER 2 OFF (TEMPORIZADOR 2 APAGADO)  
Para ajustar el temporizador 1 ó 2:  
Siga los pasos anteriores para ajustar cada temporizador. El temporizador que le queda menos tiempo  
es el que aparecerá en la pantalla. La cuenta regresiva del segundo temporizador aparece  
automáticamente cuando ha terminado el primero.  
Las palabras “TIMER 1” y “TIMER 2” se muestran en la pantalla junto con la cuenta regresiva de  
números.  
La designación de “TIMER 1” o “TIMER 2” a la que le quede menos tiempo será más brillante que la  
otra.  
Durante la cuenta regresiva, presione CLOCK (RELOJ) o TIMER. Dependiendo del botón que se presione,  
se mostrará brevemente la hora del día o el tiempo que queda.  
Para cambiar un temporizador:  
1. Presione TIMER 1 o TIMER 2.  
2. Ingrese el nuevo tiempo deseado.  
3. Presione el botón START.  
Download from Www.Somanuals.co1m2. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Ajuste del reloj  
Siempre ajuste el reloj después de una instalación  
Para ajustar el reloj:  
o de una falla de energía. Una vez que el horno  
vuelve a recibir energía, el reloj muestra la hora  
del día en la que se produjo el corte o apagado.  
1 . Seleccione el botón CLOCK.  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START  
(Seleccione una hora del Dia y luego  
presione START)  
El reloj con la hora del día se puede ajustar  
cuando está funcionando un modo de cocción  
automática.  
Si pasan 10 segundos desde que se toca el botón  
CLOCK (RELOJ) o los botones de los números,  
el horno emitirá dos bips como para recordar el  
ajuste.  
2 . Ajuste la hora del día de ese momento.  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
SELECT TIME OF DAY THEN TOUCH START  
(Seleccione una hora del Dia y luego  
presione START)  
Después de otros 5 segundos, el botón CLOCK  
dejará de parpadear y se mostrará la hora origi-  
nal.  
3. Seleccione START o CLOCK.  
Ajuste de las luces  
Presione los botones OVEN LIGHT (LUZ DEL HORNO) una vez para encender o apagar las luces.  
Las luces no operan durante el modo de limpieza automática.  
Operación del precalentamiento rápido  
El botón FAST PREHEAT (PRECALENTAMIENTO RÁPIDO) se puede usar para precalentar el horno más  
rápidamente.  
Para usar el precalentamiento rápido:  
Siempre parta por seleccionar el modo de cocción. Cambie la temperatura del horno, si es necesario.  
Presione FAST PREHEAT.  
Luego presione START (INICIO).  
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Operación del modo de hornear  
EXAMPLE  
To set Bake mode:  
Usted verá:  
1. Para hornos dobles, seleccione UP-  
PER OVEN o LOWER OVEN (Horno  
superior ó horno inferior).  
350o  
2: 57  
2. Seleccione BAKE.  
Presione  
Bake  
La temperatura se establece  
automáticamente en 350°F.  
(Hora del reloj)  
UPPER  
Select Bake temperature then touch START  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
375o  
3. Para cambiar la temperatura  
Presione  
3 7 5  
Para cambiar la temperatura de 350°F,  
seleccione otra temperatura  
UPPER  
inmediatamente antes de comenzar.  
4. Seleccione START.  
Presione  
Start  
100o/375o  
La pantalla de temperatura va desde la  
temperatura establecida a la real,  
comenzando con 100ºF. La temperatura  
real se incrementa en intervalos de 5ºF.  
3: 27  
PREHEAT  
UPPER  
Cuando haya un bip, el horno ya está  
precalentado. PREHEAT desaparece de  
la pantalla.  
BAKE  
5. Para finalizar este modo, seleccione  
OVEN OFF (APAGAR HORNO).  
Download from Www.Somanuals.co1m4. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Consejos para hornear  
Al usar el modo Bake (Hornear), se debe  
precalentar el horno.  
Al seleccionar el modo Bake, use un máximo de  
2 rejillas. Sitúe las fuentes o placas de hornear  
en forma escalonada de modo que no queden  
una directamente sobre la otra.  
El tiempo de horneado varía de acuerdo al  
tamaño, a la forma y al acabado del utensilio para  
hornear. Las fuentes de metal oscuro o los  
revestimientos antiadherentes cocinarán más  
rápido con resultados más oscuros. Los artículos  
para hornear aislados prolongarán el tiempo de  
cocción para la mayoría de los alimentos.  
En lugar de abrir la puerta del horno, utilice la  
ventana para revisar periódicamente si los  
alimentos ya están cocidos y de este modo evitar  
la pérdida de calor del horno.  
No use papel de aluminio o una fuente de aluminio  
desechable para forrar alguna parte del horno.  
El papel de aluminio es un excelente aislante del  
calor, y éste quedará atrapado bajo él. Esto  
alterará la cocción y puede dañar el acabado del  
horno.  
Para obtener mejores resultados, hornee los  
alimentos en una única rejilla, con un espacio de  
al menos 1-1/2 pulg. entre las fuentes o  
recipientes y las paredes del horno.  
Recomendaciones para hornear  
El modo BAKE (HORNEAR) se puede usar para preparar una variedad de alimentos, desde masas hasta  
guisos. Consulte las instrucciones de la receta o del envase para averiguar la temperatura del horno o el  
tiempo de horneado.*  
Use BAKE para hornear en una o más rejillas. La mayoría de los alimentos se hornean en la posición 3 de  
la rejilla (rejilla central del horno).  
Algunos alimentos se cocinan mejor en otras posiciones de la rejilla. Consulte la siguiente tabla para conocer  
los alimentos que se deben hornear usando otras posiciones de la rejilla.  
ALIMENTO  
TEMPERATURA DEL HORNO  
POSICIÓN DE LA REJILLA  
TIEMPO  
Mezcla para  
biscocho esponjado  
350° F (177°C)  
1
37 a 47 minutos  
Mezcla para pasteles  
redondo(s) de 8" molde(s)  
redondo(s) de 9" molde(s)  
350° F (177°C)  
350° F (177°C)  
3 ó 2 y 5  
3 ó 2 y 5  
32 a 36 minutos  
28 a 31 minutos  
Pasteles, especialidad  
Biscocho de mantequilla  
350° F (177°C)  
375° F (190°C)  
2
48 a 58 minutos  
8 a 10 minutos  
Galletas  
Gota  
3 ó 1 y 4  
Pizza  
Hecho en casa  
Congelado  
425° F (219°C)  
375° F (190°C)  
3
3
20 a 25 minutos  
18 a 25 minutos  
Corteza previamente  
horneada  
Refrigerador  
425° F (219°C)  
400° F (205ºC)  
3
3
12 a 20 minutos  
18 a 22 minutos  
Budín  
Budín de pan  
Budín de arroz  
350° F (177°C)  
325° F (163°C)  
2
2
50 a 60 minutes  
40 a 50 minutes  
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase.  
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Operación del modo de convección  
cocinarse tendrán un ahorro de tiempo de 10 a 15  
minutos.  
Al usar el modo Convection (Convección), se debe  
precalentar el horno.  
Para los alimentos de 30 minutos o más de tiempo de  
cocción, verifique el grado de cocción 5 o 10 minutos  
antes del tiempo mínimo.  
Los alimentos tales como el biscocho esponjado,  
pastelillos y suflés tendrán un mayor volumen al  
hornearse en este modo.  
Para una rápida conversión de la receta, reduzca 25º  
la temperatura del horno en el ajuste de horneado.  
Ajuste el Timer (Temporizador) 1 o 2 para que le  
recuerde verificar el grado de cocción de los alimentos  
en el tiempo mínimo.  
La cocción y el horneado en varias rejillas se puede  
realizar en este modo. Por ejemplo, las galletas se  
pueden hornear en cualquiera de las seis rejillas.  
Use fuentes de lados bajos sin cubrir, tales como  
placas para galletas de 1 ó 2 lados.  
Para ajustar el modo Convection:  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN  
o LOWER OVEN  
(HORNO INFERIOR o HORNO SUPERIOR.  
2. Seleccione CONVECTION.  
Las fuentes de aluminio brillantes son las mejores, a  
menos que se especifique lo contrario  
La temperatura se establece automáticamente en 325°F.  
Las fuentes de metal con acabado negro y los artículos  
para hornear de vidrio resistente al calor o de cerámica  
podrían hacer necesario que se reduzca la  
temperatura o el tiempo de cocción.  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
Select Convection temperature then touch START  
(Seleccione la temperatura de convección, luego  
presione START [inicio])  
Los alimentos que se cocinan en menos de 15 minutos  
requieren el mismo tiempo que en el modo Bake.  
El tiempo de horneado de galletas podría ser unos  
minutos más para el horneado de convección en rejillas  
múltiples. Esto ocurre debido a que la presencia de  
placas de hornear adicionales tiene un efecto en el  
calentamiento y en la circulación de aire. Ubique las  
placas de hornear directamente una debajo de la otra  
en las rejillas del horno a fin de facilitar una óptima  
circulación del aire.  
3. Para cambiar la temperatura:  
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione otra  
temperatura inmediatamente antes de comenzar.  
4. Seleccione START.  
La pantalla de temperatura va desde la temperatura  
establecida a la real, comenzando con 100ºF. La  
temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.  
Cuando escuche un repique, el horno ya estará  
precalentado. PREHEAT desaparece de la pantalla.  
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF  
(APAGAR HORNO).  
Los alimentos que tomen 30 minutos o más para  
Recomendaciones para la convección  
ALIMENTO  
TEMPERATURA  
REJILLA  
TIEMPO*  
DELHORNO  
Tortas,mezclas  
comerciales o hechas en casa:  
Angel Food  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
2 y 5  
38 a 48 minutos  
32 a 35 minutos  
Biscocho (8" or 9")  
esponjado  
Rectángulo (9 x 13)  
Pastelitos  
325ºF (163ºC)  
325ºF (163ºC)  
3
31 a 34 minutos  
17 a 20 minutos  
1, 3 y 5  
Bollos:  
Hechos en casa ó  
refrigerados  
425°F (219ºC)  
3
10 a 12 minutos  
Galletas:  
De molde ó  
sin molde  
350°F (177ºC)  
375°F (190ºC)  
1, 3 y 5  
3
8 a 10 minutos  
cualquier combinación  
Pastelitos de milhojas  
con crema  
20 a 30 minutos  
Merengues  
325°F (163ºC)  
350°F (177ºC)  
2
3
20 minutos  
Suflés  
35 a 40 minutos  
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase.  
Download from Www.Somanuals.co1m6. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operación del modo de hornear por convección  
Para ajustar el modo Convection Bake  
Este modo se puede usar en panes, masas y  
(Hornear por convección):  
1 . Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN  
pasteles y, así, sacarle provecho al calor  
proveniente del fondo, otorgando una mejor  
corteza a los alimentos horneados.  
ó LOWER OVEN (Horno superior ó horno  
inferior).  
Cocine en el tiempo convencional que se indica  
2 . Seleccione CONVECTION BAKE (hornear  
en la receta.  
por convección).  
Use sólo una rejilla a la vez.  
La temperatura se ajusta automáticamente en  
325°F. Aparece un mensaje en la pantalla:  
Select Convection Bake temperature then touch START  
(Seleccione la temperatura para hornear por  
convección, luego presione START [inicio] ).  
3 .Para cambiar la temperatura:  
La mayoría de las recetas se hornean en las  
posiciones 1 o 2 de la rejilla con el fin de sacarle  
provecho al calor proveniente del fondo.  
Para una rápida conversión de la receta, reduzca  
en 25ºF la temperatura del horno a partir de la  
temperatura recomendada.  
Para cambiar la temperatura de 325°F, seleccione  
otra temperatura inmediatamente antes de  
comenzar.  
Cuando una receta tenga un método de cocción  
con temperaturas en dos pasos (por ejemplo: el  
pastel de calabaza), cocine con una temperatura  
inferior durante todo el tiempo de cocción  
indicado.  
4 .Seleccione START.  
La pantalla de temperatura va desde la  
temperatura establecida a la real, comenzando  
con 100ºF. La temperatura real se incrementa en  
intervalos de 5ºF.  
Para obtener cortezas más crujientes en la base  
(por ejemplo: pizza casera), ubique la fuente de  
metal directamente en el fondo del horno.  
Cuando escuche un bip, el horno ya estará  
precalentado.PREHEAT (PRECALENTAR)  
desaparece de la pantalla.  
5 .Para finalizar este modo, seleccione OVEN  
OFF (APAGAR HORNO).  
Recomendaciones para hornear por convección  
ALIMENTO  
REJILLA  
TEMPERATURADELHORNO  
TIEMPO*  
Panes con levadura:  
Pan  
2
325°F (163ºC)  
375°F (190ºC)  
350°F (177ºC)  
375°F (190ºC)  
25 a 35 minutos  
15 a 20 minutos  
20 a 25 minutos  
25 a 35 minutos  
Panecillos para cena  
Panecillos dulces  
Masa congelada  
2 ó 3  
2 ó 3  
1 ó 2  
Pizza:  
Corteza congelada  
con polvos de hornear  
3
375°F (190ºC)  
18 a 25 minutos  
Pasteles:  
2 con corteza de fruta,  
hechoencasa,  
1
2
2
2
2
1
350°F (177ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
45 a 60 minutos  
60 minutos  
50 a 60 minutos  
55 a 60 minutos  
15 a 20 minutos  
40 a 50 minutos  
congelado  
De calabaza, hecho en  
casa, congelado  
Cubiertas de merengue  
Pasteles de nuez  
Corteza de masa:  
Hecho en casa  
Galletas Graham  
Refrigerado  
2
2
2
2
400°F (205ºC)  
350°F (177ºC)  
425°F (219ºC)  
15 a 20 minutos  
8 a 10 minutos  
10 a 15 minutos  
Congelado  
Siga las instrucciones  
Masas de milhojas:  
Congeladas ó  
hechas en casa  
Empanadillas  
Strudel  
1
375°F (190ºC)  
20 a 25 minutos  
1
1
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
20 a 25 minutos  
35 a 40 minutos  
* Esta tabla es una guía. Siga la receta o las instrucciones del envase. ** No se utiliza fuente  
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Operación del modo de asar  
Cuando desee conservar la grasa de la carne,  
Para ajustar el modo Roast:  
use el modo Roast (Asar) para asado abierto  
convencional.  
1 .Para hornos dobles, seleccione UPPER  
OVEN ó LOWER OVEN  
(Horno superior ó horno inferior).  
El modo Roast es excelente para asar ave o  
carnes en general que sean menos tiernas  
cuando éstas se preparan estofadas o cuando  
se usan recipientes cubiertos.  
2 .Seleccione ROAST.  
La temperatura se ajusta automáticamente en  
350°F. Aparece un mensaje en la pantalla:  
Select Roast temperature then touch START  
(Seleccione la temperatura para asar, luego presione  
START [inicio] )  
Use una fuente para asar de lados altos o cubra  
el recipiente con una tapa o con papel de  
aluminio.  
3 .Para cambiar la temperatura:  
Para cambiar la temperatura de 350°F, seleccione  
otra temperatura inmediatamente antes de  
comenzar.  
Éste se puede usar para asar carnes, aves y  
verduras, los cuales se debieran cubrir o cocinar  
en un asador abierto de lados altos.  
4. Seleccione START.  
Agregue líquidos tales como agua, jugo, vino,  
caldo o consomé para darles sabor y evitar que  
se sequen.  
La pantalla de temperatura va desde la temperatura  
establecida a la real, comenzando con 100ºF. La  
temperatura real se incrementa en intervalos de 5ºF.  
Usar bolsas para asar es adecuado en este  
modo.  
Cuando escuche un bip, el horno ya estará  
precalentado. PREHEAT (PRECALENTAR)  
desaparece de la pantalla.  
Cuando ase pollos o pavos enteros, sujete las  
alas hacia atrás y ate holgadamente las patas  
con cordel de cocina.  
5 .Para finalizar este modo, seleccione OVEN.  
Recomendaciones para asar  
NIVEL  
DE LA  
REJILLA  
ARNEY AVES  
FUENTE CUBIERTA  
TEMPERATURA  
DEL HORNO  
TIEMPO*  
TEMPERATURA  
EXTREMA  
Vacuno:  
Asado a la cacerola,  
3-4 libras  
350°F (177ºC)  
1
40 a 60 minutos por libra  
170°F (77ºC)  
Beef brisket  
Beef chuck  
Pastel de carne  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
2
1
3
50 a 60 minutos por libra  
45 a 55 minutos por libra  
60 a 90 minutos de tiempo total  
170°F (77ºC)  
170°F (77ºC)  
170°F (77ºC)  
Ave:  
Pollo, entero oen  
mitades  
Pollo, trozos  
375°F (190ºC)  
375°F (190ºC)  
325°F (163ºC)  
2
3
1
18 a 21 minutos por libras  
Tiempo total de 60 minutos  
11 a 15 minutos por libra  
180°F (82ºC)*  
180°F (82ºC)*  
180°F (82ºC)*  
Pavo, entero  
Cerdo:  
Shoulder  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
35 a 40 minutos por libra  
2 a 3 horas en total  
170°F (77ºC)  
160°F (71ºC)  
Jamón ahumado, mitad  
* La temperatura para servir es de 175°F. Cubra con papel de aluminio y deje reposar durante 10-15 minutos.  
Download from Www.Somanuals.co1m8. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Operación del modo de asar por convección y del termómetro  
Use el termómetro para carne del horno para que no tenga que adivinar hasta qué punto asarla. El termómetro  
para carnes le permite preparar carnes y aves asadas perfectamente, ya que le permite asar a una  
temperatura interna específica. Es fácil asar carnes a una temperatura exacta para obtener carnes poco  
cocidas, a punto, término medio, tres cuartos o bien cocida. Consulte las recomendaciones para asar por  
convección para averiguar las temperaturas “máximas” para las distintas carnes y aves.  
Para obtener mejores resultados y asados de  
buena apariencia, se recomienda precalentar  
para asar por convección.  
Ase en una fuente de lados bajos sin cubrir.  
Ubique la carne en una rejilla para asar plana o  
con forma de V.  
No reduzca la temperatura recomendada para  
asar.  
Los resultados darán un exterior más seco y  
crujiente que sella los jugos en su interior, con  
poca pérdida de grasa.  
Ubique la punta del termómetro en el centro de  
la sección más gruesa, evitando los huesos y la  
grasa.  
Use el modo Convection Roast (Asar por  
convección) cuando ase cortes tiernos de carne  
o ave de cualquier tamaño.  
No cubra la carne ni use bolsas para cocinar.  
Para ajustar los modos Convection Roast y  
Probe (Termómetro):  
Usted verá:  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó  
LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).  
2. Seleccione CONVECTION ROAST.  
325o  
2: 57  
Presione  
CONVECTION  
Roast  
La temperatura se establece  
automáticamente en 325°F.  
UPPER  
(SUPERIOR)  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(seleccione la temperatura para asar por  
convección, luego presione START [inicio])  
Select Convection Roast temperature  
then touch START  
350o  
3. Para cambiar la temperatura:  
Presione  
3 5 0  
Para cambiar la temperatura de 325°F,  
seleccione otra temperatura inmediata-  
mente antes de comenzar.  
UPPER  
4. Seleccione START  
La pantalla de temperatura va desde la  
temperatura establecida a la real, comenzando  
con 100ºF. La temperatura real se incrementa en  
intervalos de 5ºF.  
350o  
UPPER  
PREHEAT  
(PRECALENTAR  
SUPERIOR)  
Cuando escuche un bip, el horno ya estará  
precalentado. PREHEAT (Precalentar) desa-  
parece de la pantalla.  
350o  
Presione  
5 . Inserción del termómetro.  
Inserte el termómetro en la parte más gruesa de  
la carne. Luego de que el horno se haya  
precalentado, ubique la fuente para asar en alguna  
rejilla del horno y presione el tapón en el  
UPPER  
(SUPERIOR)  
receptáculo del horno para el termómetro  
.
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operación del modo de asar por convección y del termómetro  
Usted verá:  
6 . Para cambiar la temperatura del  
Presione  
1 4 5  
145o  
termómetro:  
3: 29  
Para cambiar la temperatura del termómetro  
de 160°F (71°C), seleccione otra temperatura  
inmediatamente antes de comenzar. En la  
pantalla permanece la temperatura del  
termómetro en lugar de la del horno.  
UPPER  
Select PROBE temperature  
then touch START  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
(seleccione la temperatura del termómetro,  
luego presione START [inicio] )  
7 . Seleccione START.  
100o/145o  
Presione  
START  
La temperatura que aparece alterna entre la  
temperatura del termómetro establecida y la  
temperatura real de la carne o ave,  
aumentando en intervalos de 5ºF, partiendo  
de 100ºF.  
3: 29  
UPPER  
Presione CONVECTION ROAST para  
cambiar entre la temperatura establecida del  
horno y la temperatura del termómetro. La  
temperatura del horno aparece durante 5  
segundos antes de que la pantalla del  
termómetro continúe.  
Convect Roast  
8 . Para cambiar la temperatura del  
horno presione CONVECTION ROAST  
dos veces, ingrese la temperatura nueva  
y presione START.  
COCINADO TERMINADO – SAQUE LOS ALIMENTOS  
9 . El horno emitirá un bip 3 veces cuando  
se alcanza la temperatura del termómetro  
para preparaciones con carnes. Aparece  
End (Fin) y el calor se apaga.  
Consejos para asar por convección  
Luego de retirar del horno los alimentos  
preparados con carne, cúbralos holgadamente  
con papel de aluminio durante 10 a 15 minutos  
antes de trinchar.  
Cuando ase pollos o pavos enteros, sujete las  
alas hacia atrás y ate holgadamente las patas  
con cordel de cocina.  
En este modo se puede utilizar la fuente para  
asar con la rejilla.  
Mientras estén cubiertos, las temperaturas de  
los asados pequeños pueden incrementar su  
temperatura en 5°F y los asados grandes en  
10°F.  
Verifique dos veces la temperatura interna de la  
carne o ave insertando el termómetro en otra  
posición.  
Los cortes grandes de carne o ave que están  
asándose requieren en general de 10 a 20  
minutos menos de cocción que con el modo de  
asar u hornear. Verifique el grado de cocción  
oportunamente.  
Download from Www.Somanuals.co2m0. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Recomendaciones para asar por convección  
GRADO DE TEMPERATURA  
CARNE Y AVESFUENTE  
DESCUBIERTA  
TEMPERATURA  
TEMPERATURA DEL REJILLA  
HORNO  
TIEMPO  
COCCIÓN  
DE TRINCHADO  
DEL TERMÓMETRO  
Vacuno:  
Costillar  
Minutos por libra  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
425°F (219ºC)  
2
2
2
2
135°F (57ºC) A punto  
150°F (66ºC) Medio  
145ºF (63ºC)  
160°F (71ºC)  
3 a 6 lbs.  
6 a 9 lbs.  
28 a 32  
160°F (71ºC) Bien cocida 170°F (77ºC)  
Bife angosto  
I a 4 lbs.  
135°F (57ºC)  
A punto  
145ºF (63ºC)  
160°F (71ºC)  
30 a 33  
30 a 33  
150°F (66ºC) Medio  
160°F (71ºC) Bien cocida 170°F (77ºC)  
Filete de lomo  
deshuesado  
Cuadril,ojo 3 a 6 lbs.  
135°F (57ºC) A punto  
150°F (66ºC) Medio  
160°F (71ºC) Bien cocida 170°F (77ºC)  
145ºF (63ºC)  
160°F (71ºC)  
Tiempo total  
30 to 40 min.  
35 to 45 min.  
Tri-tip  
135°F (57ºC) A punto  
150°F (66ºC) Medio  
160°F (71ºC) Bien cocida 170°F (77ºC)  
145ºF (63ºC)  
150°F (66ºC)  
Lomo  
I-1/2 a 3 lbs  
Pollo: 3 a 5 lbs.  
Minutos por libra  
Sin relleno  
Relleno*  
375°F (190ºC)  
375°F (190ºC)  
2
2
18 a 21  
18 a 21  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
Trozos  
375°F (190ºC)  
350°F (177ºC)  
350°F (177ºC)  
3
60 minutes  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC)  
Codornices  
Tiempo total  
60 a 90 minutes 180°F (82ºC) Musio  
Pechuga  
y
2
2
180°F (82ºC)  
Pastel de carne  
I a 2 lbs.  
Tiempo total  
60 a 75 minutes 170°F (77ºC) Bien cocida 170ºF (77ºC)  
Cordero:  
Pierna  
Minutos por libra  
4 a 8 lbs.  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
24 a 30  
135°F (57ºC) A punto  
135°F (57ºC) A punto  
145ºF (63ºC)  
145ºF (63ºC)  
Costillar de cordero  
1 a 3 lbs.  
30 a 35  
Cerdo:  
Lomo  
Minutos por libra  
4 a 6 lbs.  
Paleta  
325ºF (163ºC)  
325ºF (163ºC)  
2
2
32 a 35  
160°F (71ºC) Bien cocida 170ºF (77ºC)  
160°F (71ºC) Bien cocida 170ºF (77ºC)  
3 a 5 lbs.  
32 a 35  
Pavo:  
Entero,  
Minutos por libra  
8 a 15 lbs.  
Sin Relleno  
Relleno*  
325ºF (163ºC)  
325°F (163ºC)  
1
1
9 a 12  
10 a 15  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
Entero,  
16 a 24 lbs.  
Sin Relleno  
Relleno*  
325°F (163ºC)  
325°F (163ºC)  
I
1
7 a 11  
10 a 12  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC) Musio  
180ºF (82ºC)  
180ºF (82ºC)  
Pechuga, con hueso  
5 a 7 lbs.  
325°F (163ºC)  
2
16 a 21  
170ºF (77ºC) Pechuga  
170ºF (77ºC)  
Ternera:  
Minutos por libra  
Lomo (con hueso  
)
2 a 4 lbs.  
325°F (163ºC)  
2
32 a 34  
165°F (74ºC) Bien cocida 170ºF (77ºC)  
* La temperatura segura mínima para los rellenos en aves es de165ºF (74ºC).  
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Asar a la parrilla y asar a la parrilla por convección  
No precaliente el horno para usar los modos Broil  
(Asar a la parrilla) ó Convection Broil (Asar a la  
parrilla por convección).  
Use el temporizador para saber en qué momento dar  
vuelta los alimentos.  
Use el modo Broil cuando ase a la parrilla trozos de  
carne, de pescado o de ave con un grosor de hasta  
1-1/4”.  
Ase a la parrilla con la puerta cerrada. El panel de  
control se dañará si la puerta permanece abierta du-  
rante el proceso de asar a la parrilla.  
Use siempre la fuente para asar que se incluye con el  
horno.  
Use el modo Convection Broil cuando ase a la parrilla  
carnes o aves con un grosor de hasta 1-1/4”.  
Para ajustar los modos Broil y Convection Broil:  
Usted verá:  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó  
LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).  
Presione  
BROIL  
ó
2. Seleccione BROIL ó CONVECTION BROIL.  
550o  
3: 29  
La temperatura se establece auto-  
máticamente en HI (ALTA - 550°F/288°C).  
CONVECTION  
BROIL  
UPPER  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
Broil HI - Touch broil for other levels  
then touch START  
(temperatura alta para asar a la parrilla – presione broil  
para acceder a otros niveles, luego presione start [inicio] )  
500o  
3 . Presione BROIL ó CONVECTION BROIL  
para alternar entre los niveles de  
temperatura Broil High, Broil Medium  
y Broil Low (Temperatura alta, media y baja  
para asar a la parrilla, respectivamente).  
Presione  
BROIL  
ó
UPPER  
Presione  
CONVECTION  
BROIL  
Broil Medium selected (500° F) (or)  
Broil Low selected (450° F)  
Seleccione el nivel deseado  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(Temperatura media para asar a la parrilla seleccionada 500°F  
ó (temperatura baja para asar a la parrilla seleccionada 450°F )  
500o  
4. Seleccione START.  
Presione  
START  
UPPER  
BROIL  
5. Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF (Apagar Horno).  
Consejos para asar a la parrilla y para asar a la parrilla por convección  
Al dorar la parte superior de guisos o al tostar pan,  
sólo use artículos para hornear de metal o de vidrio  
cerámico (Pyroceram®) como Corningware.  
Nunca use vidrio o vajilla resistente al calor(Pyrex®),  
no toleran las altas temperaturas.  
Ubique la parrilla en el nivel necesario antes de  
encender el horno.  
Comience a asar a la parrilla con el horno frío y la  
fuente para asar.  
Pinte el pescado y los cortes magros de carne con  
aceite vegetal antes de asar a la parrilla para que no  
se peguen.  
Comience a cocinar el pescado con la piel hacia arriba.  
Comience a cocinar las aves con la piel hacia abajo.  
A la mitad del tiempo total de cocción, dé vuelta los  
alimentos una vez. Los cortes más gruesos de carne  
Limpie la fuente para asar y la parrilla después de  
cada uso.  
No permita que la grasa se acumule en la fuente.  
No use otras fuentes para asar, tales como placas  
para galletas, moldes para tortas, fuentes de media  
hoja, fuentes para brazo de reina o fuentes de aluminio  
desechables.  
o ave se pueden dar vuelta más veces.  
.
¡PRECAUCIÓN!  
Al asar, abra cuidadosamente la puerta del horno.  
Puede haber una acumulación de vapor y humo. No  
coloque la fuente para asar caliente sobre la puerta  
abierta del horno.  
Utensilios:  
La parrilla superior ranurada de la fuente para asar  
deja que la grasa se aleje del elemento calefactor  
superior, lo que reduce las salpicaduras y el humo.  
Download from Www.Somanuals.co2m2. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Recomendaciones para asar a la parrilla  
AJUSTE  
PARA ASADO A LA  
PARRILLA  
POSICIÓN  
DE LA  
REJILLA  
ALIMENTO y GROSOR  
TIEMPO TOTAL  
Vacuno:  
molida, croquetas, 3/4" a 1"  
6
6
HI (ALTO)  
HI (ALTO)  
A punto - 8 a 12 min.  
Medio - 9 a 14 min.  
Bien cocido - 10 a 15 min.  
A punto - 8 a 12 min.  
Medio - 9 a 13 min.  
Bistec, 3/4" a 1-1/4  
"
Bien cocido - 10 a 14 min.  
Pan: Pan de ajo, rebanadas de 1/2  
"
6
6
HI (ALTO)  
HI (ALTO)  
2-1/2 a 4 minutos  
4 a 6 minutos  
rebanadas de 3/4" a 1"  
Fish:  
Filetes, 1/2" a 1"  
5 ó 6  
Medio - 500°F (260ºC) Filetes - 8 a 12 minutes  
(1/2 pulg. de grosor no es  
necessario volteario despues  
de la mitad del tiempo de asado)  
Cordero:  
Cerdo:  
Chuletas, 1/2" a 1"  
Chuletas, 1/2"a 1"  
6
HI (ALTO)  
Medio - 12 a 17 minutos  
Bien cocido - 15 a 20 min.  
6
6
6
Medio - 500°F (260ºC) Bien cocido - 18 a 25 min.  
Jamón 1/2  
"
HI (ALTO)  
HI (ALTO)  
Bien cocido - 7 a 11 min.  
Bien cocido - 12 a 15 min.  
Jamón, 1"  
Poultry:  
pollo, trozos  
4 ó 5  
Bajo - 450°F (232ºC)  
HI (ALTO)  
30 to 45 minutos  
Salchicha: Hot dogs, enteroi  
Ternera: Chuketa, 1"  
6
6
4 a 5 minutos  
HI (ALTO)  
Bien cocido - 12 to 16 min.  
Recomendaciones para asar a la parrilla por convección  
AJUSTE  
PARA ASADO A LA  
PARRILLA  
POSICIÓN  
DE LA  
REJILLA  
ALIMENTO y GROSOR  
TIEMPO TOTAL  
Carne de vacxuno asada: plano, 1-1  
/
2"  
ó más  
4
5
Medio - 500°F (260ºC) A punto - 18 a 22 min.  
Medio - 22 a 28 min.  
Bistec:  
1-1/4" ó más  
HI (ALTO)  
Bien cocido - 26 a 32 min.  
Pan: Pan de ajo, rebanadas de1-1/2"  
5
5
HI (ALTO)  
HI (ALTO)  
4 a 6 minutos  
Cordero:  
Cerdo:  
Chuletas, 1-1/4" ó más  
Medio - 21 a 27 minutos  
Bien cocido - 27 a 33 min.  
Chops or tenderloin,  
1-1/4" or more  
5
Medio - 500°F (260ºC) Bien cocido - 18 a 25 min.  
Ave:  
Pollo, cuartos,  
Pavo, pieces  
4 ó 5  
4
LOW (Bajo)  
LOW (Bajo)  
-
-
450°F (232ºC) 30 a 45 minutos  
450°F (232ºC) 30 a 50 minutos  
Salchichas: Frescas, crudas  
5
HI (ALTO)  
Bien cocido - 6 a 8 minutos  
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Operación del modo de calentar  
El modo Warm (Calentar) mantendrá los alimentos cocidos  
y calientes a temperatura para servir. Comience siempre  
con alimentos calientes. NO use este modo para calentar  
alimentos fríos que no sean galletas crujientes, patatas  
fritas y cereal seco. Con este modo se pueden mantener  
calientes las fuentes, los platos y las tazas donde se va a  
servir. No use el modo WARM para cocinar alimentos.  
Las temperaturas del horno en el modo WARM van desde  
140°F para LOW (BAJO) y hasta 210°F para HIGH (ALTO).  
Cuando mantenga caliente el alimento cocido,  
precaliente el horno antes de colocar el alimento en  
éste. Las temperaturas del horno se pueden identificar  
como:  
140°F = Bajo • 170°F = Medio • 210°F = Alto  
Para ajustar el modo Warm:  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN  
LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).  
2. Seleccione WARM.  
ó
El alimento debe estar a la temperatura para servir  
(sobre 140°F) antes de colocarse en el horno.  
El alimento debe mantenerse caliente en el recipiente  
en el que se cocinó o pasarlo a una fuente que guarde  
el calor.  
La temperatura del horno se ajusta  
automáticamente a 170°F ó MED.  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
Select Warm Temperature - then touch start  
3 . Para cambiar la temperatura de 170°F, seleccione  
otra temperatura inmediatamente antes de  
comenzar.  
Se puede usar papel de aluminio para cubrir el  
alimento.  
Sólo use platos resistentes al calor.  
4. Seleccione START.  
Use un termómetro para carnes portátil para verificar  
las temperaturas internas. Consulte la Página 26 para  
las Pautas de seguridad de los alimentos.  
PRECAUCIÓN: Los recipientes plásticos o las  
cubiertas del mismo material se pueden derretir si  
tienen contacto directo con las paredes o con el fondo  
del horno.  
La pantalla de temperatura va desde la  
temperatura establecida a la real, comenzando  
con 100ºF. La temperatura real se incrementa  
en intervalos de 5º.  
5 . Para finalizar este modo, seleccione OVEN  
OFF (Apagar Horno).  
Operación del modo de reposo  
Reposar es dejar que la masa con levadura suba.  
Coloque el alimento en el horno antes de  
seleccionar este modo.  
Para ajustar el modo Proof (Reposo):  
1 . Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN  
ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).  
2. Seleccione PROOF.  
La temperatura de prueba está ajustada  
previamente a 100°F.  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
Use cualquier nivel de rejilla que acepte el  
tamaño del tazón o fuente.  
ProoF Mode selectED touch start  
3. Seleccione START.  
Cubra holgadamente el tazón o fuente.  
Mantenga abierta la puerta del horno y use la  
luz de éste para revisar si la masa sube.  
Aproveche la comodidad del recordatorio del  
TIMER 1 o TIMER 2 (Temporizadiror 1 ó 2).  
Cuando escuche un bip, el horno ya estará  
precalentado.PREHEAT (Precalentar) desaparece  
de la pantalla.  
4 . Para finalizar este modo, seleccione OVEN OFF  
(Apagar Horno).  
Operación del modo de deshidratar  
No es necesario precalentar cuando se usa el modo  
de deshidratación.  
Para ajustar el modo Dehydrate (Deshidratar):  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN  
ó
Use cedazos para secar (no vienen con el horno)  
Simultáneamente se pueden usar varias rejillas.  
Coloque el alimento en el horno antes de seleccionar  
el modo.  
La temperatura de deshidratación está ajustada  
previamente a 140°F.  
Algunos alimentos necesitan hasta 14 o 15 horas para  
deshidratarse completamente.  
Este modo es ideal para una variedad de frutas,  
verduras, hierbas y tiras de carne.  
LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).  
2. Seleccione DEHYDRATE.  
Aparece un mensaje en la pantalla:  
Dehydrate mode selected - touch start  
3. Seleccione START.  
Cuando escuche un bip, el horno ya estará  
precalentado.PREHEAT (Precalentar) desaparece  
de la pantalla.  
4. Para finalizar este modo, seleccione OVEN  
OFF (Apagar Horno).  
Download from Www.Somanuals.co2m4. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operación de cocción programada  
En modelos de horno doble, ambos hornos  
pueden ajustarse independientemente para  
funcionar en el modo programado.  
(Hornear), Convection (Convección) y Convection  
Bake (Hornear por convección).  
En aras de la seguridad de los alimentos, no se  
recomienda usar la función Cocción programada  
para asar (modos Roast [Asar] o Convection  
Roast [Asar por convección]).  
Asegúrese de que en el reloj aparece la hora  
correcta.  
El modo programado apaga automáticamente el  
horno al finalizar el tiempo de cocción.  
La cocción retardada no se recomienda para  
alimentos que necesiten subir después de ser  
mezclados, como suflés, panes rápidos, panes  
con levadura, tortas, etc.  
La función Cocción programada retrasa el tiempo  
de cocción. El horno se ajusta para que cocine  
por un período de tiempo. Se coloca el alimento  
en el horno, comienza la cocción a la hora  
Saque los alimentos del horno inmediatamente  
después de terminado el tiempo de cocción para  
evitar la cocción en exceso. El alimento que se  
queda en el horno continuará cocinándose debido  
al calor residual del horno.  
especificada  
automáticamente.  
y
el horno se apaga  
La función Cocción programada está disponible  
para los siguientes modos del horno: Bake  
Para ajustar el modo programado:  
El ejemplo mostrado tiene la hora ajustada a las 3:00.  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN  
Usted verá:  
ó LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).  
350o  
2: 59  
Presione  
BAKE  
2. Seleccione BAKE, CONVECTION ó  
CONVECTION BAKE.  
ó
CONVECTION  
ó
Convection  
Bake  
UPPER  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
Select Bake Temperature  
then touch start  
(seleccione la temperatura de hornear,  
luego presione start [inicio])  
350o  
:
–– ––  
Presione  
3. Inmediatamente antes de comenzar,  
seleccione el número de horas y COOK TIME  
UPPER  
COOKTIME  
minutos que estará encendido el  
horno. Por ejemplo, 3, 0 es 30 minutos.  
3 0  
100o/350o  
PREHEAT  
Presione  
START  
4. Seleccione START.  
3: 00  
El horno se enciende y se calienta hasta  
la temperatura seleccionada durante el  
tiempo necesario. El reloj calcula  
automáticamente la hora en que el modo  
se detendrá y el horno se apagará. El  
ejemplo muestra que éste se detendrá a  
las 3:30 después de cocinar por 30  
minutos.  
UPPER  
COOKTIME  
STOPTIME  
:30  
3:30  
(Hora de  
Detencion)  
BAKE  
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operaciones del horno  
Operación de cocción programada (continuación)  
Para retardar el inicio del modo programado:  
El ejemplo mostrado tiene la hora ajustada a las 3:00  
Usted verá:  
100o/350o  
3: 00  
1. Siga los pasos 1, 2 y 3 de la Página  
Presione  
STOP  
TIME  
PREHEAT  
anterior. Inmediatamente después de  
seleccionar las horas y minutos para la  
comida a cocinar, seleccione Stop Time.  
UPPER  
COOKTIME  
STOPTIME  
0:30  
–– ––  
:
BAKE  
100o/350o  
2. Seleccione la hora en que el horno  
dejará de cocinar o se apagará. Este  
ejemplo muestra que el horno se detendrá  
a las 4:30 y cocinará durante 30 minutos.  
Presione  
4 3 0  
3: 00  
PREHEAT  
UPPER  
0:30  
4:30  
COOKTIME  
STOPTIME  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(Ingrese Stop Time)  
enter stop timE  
3. Seleccione START.  
Presione  
START  
100o/350o  
El horno se enciende y se calienta hasta  
la temperatura seleccionada por el tiempo  
necesario.  
3: 00  
PREHEAT  
UPPER  
0:30  
4:30  
COOKTIME  
STARTAT  
El reloj calcula automáticamente la hora  
en que el modo comienza y termina.  
BAKE  
Pautas de seguridad de los alimentos  
PAUTAS DE TEMPERATURAS PARA SERVIR LOS ALIMENTOS DEL FSIS  
(Servicio de Seguridad e Inspección de los Alimentos del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos)  
140°F (60°C)  
165°F (74°C)  
Carne molida y mezclas de carne (pavo, pollo)  
Jamón, precocido (recalentar)  
Relleno (cocinado solo o en el ave)  
Sobras y guisos  
145°F (63°C)  
Vacuno, ternera, cordero (a punto)  
170°F (77°C)  
160°F (71°C)  
Vacuno, ternera, cordero (bien cocido)  
Carne molida y mezclas de carne (Vacuno, cerdo,  
ternera, cordero)  
Pechugas de ave  
Cerdo fresco (bien cocido)  
Vacuno, ternera, cordero (medio)  
Cerdo fresco (medio)  
Jamón fresco (crudo)  
Platos con huevo  
180°F (82°C)  
Pollo y pavo, (entero)  
Ave (muslos y alas)  
Pato y ganso  
NOTA: Cocinar los huevos (solos, no usados en una receta) hasta que la yema y la clara estén duras.  
Download from Www.Somanuals.co2m6. All Manuals Search And Download.  
Operaciones del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Ajuste del modo de día de descanso religioso  
Este modo cumple con los días de descanso religioso  
para los credos que exigen “no trabajar” en dicho día.  
El modo de día de descanso religioso sólo se puede  
usar en el modo de cocción BAKE (HORNEAR).  
El modo de día de descaso religioso se puede ajustar  
para uno o ambos hornos. Para ajustar ambos hornos  
a la misma hora, enciéndalos. Luego presione el botón  
TIMER 1 OFF (Apagar Temporizador 1) y manténgase  
así por 5 segundos.  
Para ajustar el modo de día de descanso religioso:  
1. Presione OVEN OFF (Apagar Horno) para cancelar  
todos los modos.  
2. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó  
LOWER OVEN. (Horno superior ó horno inferior).  
Usted verá  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(Horno Superior Seleccionado)  
Upper Oven Selected  
350o  
3. Seleccione el modo BAKE y la temperatura.  
Presione  
Bake  
Cambie la temperatura del horno,  
si es necesario.  
BAKE  
Consulte la Página 14.  
UPPER  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(Seleccione la temperatura de hornear, luego  
presione start [inicio])  
Select Bake Temperature  
theN Press Start  
100o/350o  
4. Seleccione START.  
Presione  
Start  
PREHEAT  
UPPER  
5. Seleccione si las luces se quedan  
encendidas o apagadas.  
Presione  
LIGHTS  
(LUCES)  
Para dejar las luces apagadas, no presione.  
Las luces permanecerán encendidas o  
apagadas según se ajustaron previamente, si  
se abre o cierra la puerta.  
El horno permanecerá “encendido”  
indefinidamente hasta que sea cancelado.  
6. Para activar el modo de día de descanso  
religioso, presione y mantenga el botón  
TIMER 1 OFF (Apagar Temporizador) por 5  
segundos.  
Touch  
TIMER 1 OFF  
100o/350o  
PREHEAT  
UPPER  
Aparece la palabra “SAb”.  
Aparece “Preheat” hasta que el horno alcanza  
la temperatura.  
SAb  
BAKE  
Todos los botones, excepto OVEN OFF (Apagar  
Horno), estarán inactivos. No se generan  
bips.  
Cuando se ilumine el símbolo rojo de  
calentamiento en la pantalla, el elemento de  
hornear está encendido. Abrir la puerta en este  
punto no causará que se active el elemento  
calefactor, dado que ya estará encendido.  
7. Para cancelar o detener el modo de día de descanso religioso:  
Presione OVEN OFF.  
Apague la luz si en el paso 5 se ajustó para que quedara encendida.  
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Limpieza automática  
Limpieza automática del horno  
no se calientan lo suficiente durante el ciclo de  
limpieza como para que queme la suciedad. Use una  
esponja con jabón, un restregador plástico o un  
S.O.S. NO RESTRIEGUE LA JUNTA.  
El nuevo horno presenta limpieza automática pirolítica.  
Cuando se ajusta en el modo Clean (Limpieza), el horno  
alcanza una alta temperatura que quema la suciedad de  
los alimentos.  
2. Limpie con toallas de papel las manchas grandes de  
aceite y grasa.  
3. Retire la fuente para asar, todos los utensilios y los  
artículos para hornear.  
4. Retire las rejillas del horno. Si no se dejan en el  
horno durante el ciclo de limpieza automática,  
perderán permanentemente su acabado brillante y  
cambiarán a un acabado mate. Consulte Limpieza del  
horno para conocer cuál es el cuidado adecuado,  
Página 31.  
5. NOTA: Se debe retirar la rejilla extensible (hornos  
modelo C) antes de una limpieza automática. Éste  
puede quedar inutilizado si se deja dentro durante la  
limpieza automática.  
6. Asegúrese de que la luz está apagada en el panel de  
control y de que la cubierta de la bombilla y del vidrio  
están puestas, consulte la Página 33.  
7. Durante el ciclo de limpieza automática son normales  
el calor y los malos olores. Mantenga bien ventilada  
la cocina.  
Como una función de seguridad, la puerta del horno se  
bloquea durante la limpieza automática para protegerlo  
de las altas temperaturas. No intente abrir el horno du-  
rante el modo Self Clean (Limpieza automática).  
Sólo se puede ajustar un horno a la vez para que se  
limpie automáticamente. El segundo horno no se puede  
usar mientras el otro se limpia automáticamente.  
Es común ver humo o una llama ocasional durante el  
ciclo de limpieza, dependiendo del contenido y la  
cantidad de suciedad que queda en el horno. Si la llama  
persiste, apague el horno y déjelo enfriar antes de abrir  
la puerta para limpiar el exceso de suciedad de los  
alimentos.  
La luz del horno no se encenderá cuando éste se ajusta  
para un ciclo de limpieza.  
No use limpiadores comerciales de horno porque  
pueden dañar acabados o piezas.  
NOTA: Debido a las altas temperaturas usadas para  
la limpieza automática, se pueden desarrollar líneas  
finas o asperezas en la superficie de la cavidad del  
horno. Ésta es una situación común y no afecta, ya  
sea el rendimiento de cocción o de limpieza del  
horno.  
Después de la limpieza automática  
Cuando termina el ciclo de limpieza automática,  
dentro del horno queda una ceniza gris. La cantidad  
de ceniza depende de qué tan sucio estaba el horno  
antes de la limpieza. Esta ceniza se saca fácilmente,  
cuando el horno está frío, con una esponja o paño  
húmedo. Si las rejillas no se deslizan fácilmente  
después de ser limpiadas, restriegue suavemente las  
barras laterales de la rejilla con aceite vegetal. Limpie  
el exceso.  
Antes de que active la limpieza automática  
1. Limpie a mano el borde de la puerta del horno, la  
ventana, el marco frontal y los bordes de la cavidad  
del horno (áreas sombreadas a continuación). Éstas  
U
PP  
E
R
L
OW  
ER  
T
T
IM  
E
R
1
1
T
IM  
E
R
2
2
S
E
L
F
C
L
E
AN  
F
A
S
T
P
R
E
H
E
A
T
C
ONV  
E
C
T
ION  
P
R
O
BE  
OV  
E
N
OV  
E
N
C
C
ONV  
B
E
AK  
C
T
E
ION  
B
AK  
E
W
ARM  
IMPORTANTE: Asegúrese de  
dejar enfriar completamente  
el vidrio de la ventana  
interior del horno antes de  
limpiar cualquier ceniza que  
quede del ciclo de limpieza.  
OV  
L
E
IGH  
N
T
IM  
O
E
R
OV  
E
N
T
T
IM  
O
E
FF  
R
C
C
O
O
E
K
FF  
L
IGH  
T
IM  
ONV  
ECT  
ION  
R
OA  
S
T
I  
P
R
OO  
F
R
OA  
ST  
OV  
O
E
N
P
AN  
E
L
OV  
O
E
N
S
T
O
P
E
C
ONV  
ECTION  
OI  
C
L
O
CK  
B
R
OI  
L
D
E
HYD  
R
A
TE  
FF  
L
O
C
K
FF  
T
IM  
B
R
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
S
TART  
Limpie a mano el  
marco delantero  
Limpie a mano de 1 a 1/2 pulg.  
desde el soporte de la rejilla  
hacia la parte frontal de la  
cavidad del horno  
Limpie a mano el área del  
marco y de la puerta por  
fuera del borde de la junta  
Limpie a mano la  
ventana y el marco  
NO LIMPIE a mano  
la junta  
Download from Www.Somanuals.co2m8. All Manuals Search And Download.  
Limpieza automática  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Operación del modo de limpieza automática  
Sólo se limpia automáticamente un horno a la  
vez.  
Tres horas es la duración preajustada de la  
limpieza.  
La luz del horno no funciona durante este modo.  
El modo se detiene por sí solo al cabo de las  
horas de limpieza.  
Asegúrese de que en el reloj aparece la hora  
correcta.  
Para ajustar el modo Self Clean (Limpieza automática) para  
que comience de inmediato:  
Usted verá:  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó  
LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).  
Presione  
SELF  
CLEAN  
2. Seleccione SELF CLEAN.  
CLn  
5: 00  
El ejemplo muestra el reloj ajustado a  
las 5:00.  
UPPER  
COOKTIME  
3:00  
El número de horas de limpieza (3:00)  
aparece automáticamente.  
Remove ALL Racks FROM OVEN  
THEN ENTER SELF CLEAN TIME  
then Touch Start  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(Retire todas las rejillas del horno; luego ingrese el tiempo  
de limpieza automática; luego presione start [inicio] )  
3. Para cambiar el ajuste:  
Presione  
4 0 0  
CLn  
5: 00  
Para cambiar el ajuste desde 3 horas,  
seleccione ya sea 2 horas para suciedad  
leve o 4 horas para mayor suciedad.  
UPPER  
COOKTIME  
3:00  
Enter self clean time  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(Luego ingrese el tiempo de limpieza automática)  
4. Seleccione START.  
Presione  
START  
CLn  
UPPER  
COOKTIME  
5: 00  
La puerta se bloquea de manera  
automática. Cuando aparece el símbolo  
de bloqueo, no se puede abrir la puerta.  
Confirme que la puerta está bloqueada y  
que no se abrirá antes de comenzar el  
modo de limpieza automática. Si la puerta  
no se bloquea, presione OFF (APAGAR)  
y no limpie automáticamente, llame al  
(800) 735-4328 para conseguir  
mantenimiento (consulte la Página 34 para  
obtener el servicio). Si la puerta está  
abierta cuando se selecciona el modo, en  
la pantalla parpadeará ”dor”. Éste es un  
recordatorio de que la puerta debe estar  
cerrada antes de que se pueda ajustar  
el modo Self Clean.  
3:00  
SELF CLEAN  
STOPTIME 9:00  
Download from Www.Somanuals.co2m9. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Limpieza automática  
Operación del modo de limpieza automática (continuación)  
Para retardar el inicio del modo Self Clean:  
Usted verá:  
1. Para hornos dobles, seleccione UPPER OVEN ó  
LOWER OVEN (Horno superior ó horno inferior).  
2. Seleccione SELF CLEAN.  
Presione  
SELF  
CLEAN  
CLn  
UPPER  
COOKTIME  
5: 00  
El número de horas de limpieza (3:00)  
aparece automáticamente. Si no es  
necesario cambiar el número de horas de  
limpieza, proceda a ajustar STOP TIME.  
3:00  
Remove ALL Racks FROM OVEN  
THEN ENTER SELF CLEAN TIME  
then Touch Start  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
(retire todas las rejillas del horno; luego ingrese el tiempo  
de limpieza automática; luego presione start [inicio] )  
CLn  
3. Seleccione STOP TIME.  
5: 00  
Presione  
STOP  
TIME  
UPPER  
COOKTIME 3:00  
STOPTIME 8:00  
Cuando parpadeen las palabras STOP  
TIME, ingrese la hora. El horno mostrará  
la hora cuando termine el ciclo de  
limpieza.  
ENTER STOP TIME  
Touch  
1 1 0 0  
Aparece un mensaje en la pantalla.  
Presione  
Start  
CLn  
4. Seleccione START.  
5: 00  
UPPER  
3:00  
COOKTIME  
STOPTIME 8:00  
SELF CLEAN  
5. Para cancelar o detener el modo  
después de que aparece el símbolo de  
“bloqueo,seleccione OVEN OFF  
(Apagar Horno). Entonces se puede abrir  
la puerta.  
Download from Www.Somanuals.co3m0. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza del horno  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Acabados del horno/método de limpieza  
Todo el horno se puede limpiar con una esponja con jabón, luego enjuagar y secar. Si hay suciedad que no  
quiere salir, siga los métodos de limpieza recomendados a continuación.  
Use siempre el limpiador más suave que sirva para el trabajo.  
Restriegue los acabados de metal en la dirección del hilo.  
Use paños, esponjas o toallas de papel suaves y limpios.  
Enjuague a fondo con un mínimo de agua para que no escurra hacia las ranuras de la puerta.  
Seque para evitar las marcas de agua.  
Los limpiadores recomendados a continuación indican un tipo y no constituyen una promoción.  
Use todos los productos de acuerdo con las instrucciones del envase.  
Consulte la ilustración del horno en la Página 6 para identificar piezas del horno.  
MÉTODO DE LIMPIEZA  
PIEZA  
Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague a fondo y seque. También puede restregar  
suavemente con Soft Scrub®, Bon-Ami®, Comet®, Ajax®, Brillo® o almohadillas S.O.S.® siguiendo  
sus instrucciones. Se pueden usar los limpiadores de hornos Easy Off® o Dow® (fórmula para  
hornos fríos), pero éstos pueden hacer que las piezas limpiadas se oscurezcan o se decoloren.  
Cromados  
- Rejillas del horno  
Si se limpian las rejillas en el horno durante el modo de limpieza automática, perderán su  
acabado brillante y cambiarán permanentemente a un gris metálico. Si esto sucede, limpie los  
bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego limpie el exceso. La  
rejilla extensible (hornos modelo C) no se debe dejar en el horno durante la limpieza  
automática.  
Malla de fibra de  
vidrio  
NO LIMPIE A MANO LA JUNTA.  
- Sello de la junta  
de la puerta  
Primero coloque Spray Windex® o Glass Plus® en un paño, luego limpie. Use Fantastik® o  
Formula409® para quitar las salpicaduras de grasa.  
Vidrio  
- Panel de control-  
Frente de la puerta  
Limpie con agua jabonosa caliente o, aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja  
o toalla de papel limpia y lave. Evite usar limpiadores en polvo y almohadillas de fibra metálica.  
Pintado *  
Porcelana  
- Marco frontal del  
horno  
Limpie inmediatamente las salpicaduras de ácido como jugo de frutas, leche y tomates con una  
toalla seca. No use una esponja o toalla humedecida sobre porcelana caliente. Cuando se enfríe,  
limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® or Soft Scrub® a una esponja empapada.  
- Cavidad del horno Enjuague y seque. En caso de manchas rebeldes, use suavemente Brillo® o almohadillas S.O.S.®.  
y Fuente para asar, Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el paso del tiempo debido a la exposición  
parrilla  
al calor y a la suciedad de los alimentos.  
Vidrio  
reflectante  
- Ventana interior  
de la puerta  
Limpie con agua jabonosa caliente y una esponja o restregador plástico. Restriegue las manchas  
rebeldes con vinagre, Windex®, amoníaco o Bon-Ami®. NO USE ABRASIVOS FUERTES.  
Siempre limpie o restriegue siguiendo el hilo. Limpie con una esponja con jabón; enjuague y  
seque. También pude limpiar con Fantastik® o Formula 409® rociado en una toalla de papel.  
Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un paño suave. Quite las manchas de agua con un  
paño empapado en vinagre blanco. Use Zud®, Cameo® o Barkeeper’s Friend® para quitar la  
decoloración causada por el calor.  
Acero inoxidable  
- Panel de control  
- Frente de la  
puerta  
Termómetro  
Limpie el termómetro a mano con detergente y agua caliente. Enjuague y seque. No remoje  
ni limpie en el lavavajillas.  
* Marco de la puerta, contramarco lateral, contramarco del panel de control, orificios de enfriamiento del horno,  
manija de la puerta, orificio de enfriamiento y contramarco de la puerta, tapones terminales de la puerta.  
Download from Www.Somanuals.co3m1. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Mantenimiento que puede hacer usted mismo  
Mantenimiento que puede hacer usted mismo  
Sacar la puerta del horno  
La(s) puerta(s) del horno se pueden sacar levantándolas para hacer más cómodo  
limpiar áreas difíciles de alcanzar dentro del horno.  
Para sacar la puerta del horno:  
1. Abra completamente la puerta del horno.  
PRECAUCIÓN  
SEA PRECAVIDO AL SACAR  
LA(S) PUERTA(S). SON MUY PESADAS.  
2. Levante el sujetador en U sobre el gancho en  
cada una de las bisagras hasta la posición  
“bloqueada” (consulte la ilustración  
a
continuación). Esto evitará que la bisagra se  
cierre violentamente cuando se saque la puerta.  
Asegúrese de que el horno esté frío y  
que esté desconectado de la energía  
eléctrica antes de sacar la puerta. No  
hacerlo puede causar un choque  
eléctrico o quemaduras.  
3. Agarre la puerta por los costados hacia la parte  
trasera. Levante la parte delantera de la puerta  
varias pulgadas (tendrá que sobrepasar la  
resistencia del resorte porque la bisagra está  
bloqueada). Cuando la parte delantera de la  
puerta esté lo suficientemente alta, usted será  
capaz de levantar las bisagras para que salven  
las muescas.  
Las puertas del horno son pesadas y  
frágiles. Use ambas manos para sacar o  
colocar la puerta.  
4. Tire las bisagras para que salgan de las ranuras  
del marco frontal del horno.  
Agarre sólo los costados de la puerta  
del horno cuando la saque o la vuelva a  
colocar.  
Para colocar la puerta del horno:  
1. Agarre los costados de la puerta en el centro e  
inserte los extremos de las bisagras en las  
ranuras en el marco frontal del horno tanto como  
sea posible (consulte la ilustración a  
continuación).  
2. Con la puerta abierta completamente, baje las  
dos abrazaderas de cierre.  
3. Levante la puerta del horno y asegúrese de que  
encaja de forma pareja con los costados  
frontales.  
No agarrar la puerta del horno firme y  
adecuadamente puede causar lesiones  
personales y daños en el producto.  
Sin la puerta, nunca suelte las palancas  
ni intente cerrar las bisagras. Sin el peso  
de la puerta, los poderosos resortes  
cerrarán violentamente las bisagras.  
4. Cierre y abra lentamente la puerta para  
asegurarse de que está colocada de manera  
correcta y segura.  
Primer plano de la  
bisagra de la puerta  
SUJETADOR DE LA BISAGRA  
BRAZO DE LA BISAGRA  
Download from Www.Somanuals.co3m2. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Mantenimiento que puede hacer usted mismo  
Mantenimiento que puede hacer usted mismo  
Reemplazar la luz del horno  
LÁMPARA HALÓGENA  
DE 10W  
PRECAUCIONES:  
Lente  
Para evitar lesiones personales:  
Sujetador  
de fijación  
Antes de reemplazar la bombilla,  
asegúrese de que la energía eléctrica se  
desconectó en el disyuntor.  
Las bombillas halógenas se CALIENTAN  
instantáneamente cuando se ENCIENDEN.  
Asegúrese de que el horno y la bombilla  
están fríos.  
No opere el horno a menos que la  
cubierta de la luz esté bien colocada.  
Sujetador del  
soporte  
Alojamiento  
Soporte de  
cerámica  
PRECAUCIÓN: Si la cubierta de la luz  
está dañada o rota, no use el horno hasta que se  
coloque una nueva cubierta.  
hasta que los dos terminales se ubiquen en el  
alojamiento de cerámica.  
Las luces del horno se ubican en la pared superior  
del horno. Las luces tienen una cubierta de lente  
desmontable y una bombilla halógena. El usuario no  
puede desmontar el alojamiento cerámico de la luz.  
9. Presione hacia abajo para asentar la bombilla.  
10. Coloque el sujetador de fijación en la cubierta del  
lente.  
11. Deslice el lente de protección en el sujetador del  
soporte y empuje el otro extremo hasta que el  
sujetador de fijación encaje en el alojamiento.  
Reemplace la bombilla sólo con una halógena de  
12 voltios y 10 watt.  
12. Conecte el disyuntor.  
Para reemplazar la bombilla halógena:  
1. Desconecte el disyuntor.  
Cambiar al formato de reloj de 24 horas  
2. Retire las rejillas del horno.  
El horno está preajustado para un formato de  
reloj de 12 horas.  
3. Deslice la punta de la hoja de un cuchillo de mesa  
entre el sujetador de fijación y la cubierta del lente  
de vidrio.  
Para cambiarlo a un reloj de 24 horas, siga los  
siguientes pasos:  
4. Sostenga el borde inferior de la cubierta del lente  
de vidrio con dos dedos para evitar que ésta se  
caiga al fondo del horno.  
1. Apague ambos hornos.  
2. Presione START (INICIO) y mantenga a la vez el  
botón CLOCK (RELOJ).  
5. Gire suavemente la hoja del cuchillo para que se  
afloje la cubierta.  
3. Cuando aparezca 12H en la ventana del reloj,  
suelte ambos botones.  
6. Saque la cubierta y el sujetador de fijación.  
7. Para sacar la bombilla agarre y deslícela derecho  
hasta que los terminales hayan salido del soporte  
de cerámica.  
4. Presione CLOCK y 24H reemplaza a 12H. Estos  
números se alternan cuando se presiona CLOCK.  
5. Para completar el cambio, presione START.  
8. No toque con los dedos el vidrio de la nueva  
bombilla de repuesto. Esto causará que la  
bombilla falle la primera vez que se encienda.  
Agarre el repuesto con una toalla de papel o  
toallita facial limpia con los terminales mirando  
hacia abajo. Ubique los dos terminales en el  
soporte de cerámica, golpeando suavemente  
Download from Www.Somanuals.co3m3. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Mantenimiento que puede hacer usted mismo  
Mantenimiento que puede hacer usted mismo  
Cambiar de Fahrenheit a Celsius  
El horno está preajustado para temperaturas en  
grados Fahrenheit.  
Graduar la temperatura del horno  
El termostato electrónico se ha preajustado en 0ºF  
y mantiene este ajuste de manera precisa. Si el  
gratinado resultó muy pálido o muy oscuro para su  
gusto, puede elevar o bajar el ajuste del termostato.  
Para cambiar a Celsius, siga estos pasos:  
1. Apague los hornos.  
Para cambiar la graduación de la temperatura  
para un horno o para el superior:  
2. Presione y mantenga los botones START  
(INICIO) y CONVECTION (CONVECCIÓN) al  
mismo tiempo durante 3 segundos.  
1. Apague el (los) horno(s).  
2. Para un horno único o superior, presione y  
mantenga el botón START (INICIO) y luego  
BAKE (HORNEAR).  
3. Aparecerá una “F” en los dígitos de temperatura.  
Suelte ambos botones.  
4. Presione CONVECTION y una “C” reemplazará  
a la “F. Estas letras se alternan al presionar  
CONVECTION.  
3. Aparecerá un “0” (cero) en los dígitos de  
temperatura. Suelte todos los botones.  
4. Presione BAKE y el “0” aumentará en 5 grados  
cada vez que se presione. El ajuste máximo es  
± 35°F. En grados Celsius el ajuste máximo es  
desde ± 3°C hasta 21°C.  
5. Para completar el cambio, presione START.  
Opción de cambio de voltaje  
El horno está preajustado en 240 VCA. Si su hogar  
tiene un suministro de 208 VCA, el voltaje del horno  
se puede cambiar durante la instalación.  
5. Para completar el cambio, presione START.  
Para cambiar la graduación de la temperatura  
del horno inferior en los hornos dobles:  
1. Apague ambos hornos. Presione OVEN OFF  
(APAGAR HORNO) para cada horno.  
1. Presione el botón ROAST (ASAR) en lugar del  
botón BAKE.  
2. Presione y mantenga los botones START  
(INICIO)  
y
SELF CLEAN (LIMPIEZA  
2. Continúe con los pasos 3 al 5 como se describen  
arriba.  
AUTOMÁTICA) al mismo tiempo durante 3  
segundos.  
NOTA: El rango de temperatura para este horno es  
de 100°F a 550°F. Esto se aplica a todos los  
modos convencionales de cocción. Un cambio  
en la graduación no afecta los modos Dehy-  
drate (Deshidratar), Proof (Reposar) ó Warm  
(Calentar).  
3. En la pantalla aparece “240. Suelte ambos  
botones.  
4. Presione el botón SELF CLEAN. “208”  
reemplazará a “240. Estos números se alternan  
cuando se presiona SELF CLEAN.  
5. Para completar el cambio, presione START.  
Volumen  
Se puede ajustar el volumen de los bips. Presione y  
mantenga el botón START y el botón PROBE durante  
tres segundos. Presione el botón PROBE nuevamente  
para subir o bajar el volumen, de los niveles 1 al 3.  
PresioneSTARTparaconfigurarlaseleccióndelvolumen.  
Cómo obtener servicio técnico  
Para obtener servicio técnico y repuestos autorizados llame al (800) 735-4328.  
Queremos que siga siendo un cliente satisfecho. Si se presenta un problema cuya solución  
no lo satisface, escriba aThermador Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue,  
Huntington Beach CA, 92649, o llame al: 800/ 735-4328.  
Incluya el número del modelo, el número de serie y la fecha de compra e instalación original.  
Download from Www.Somanuals.co3m4. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Solución de problemas / Servicio al consumidor  
Resolver problemas de horneado  
Ya sea en los modos BAKE (HORNEAR), CONVECTION (CONVECCIÓN) o CONVECTION BAKE  
(HORNEAR POR CONVECCIÓN), se pueden producir malos resultados por diversas razones,  
distintas de una falla del horno. Consulte las siguientes recomendaciones para conocer las causas  
de los problemas más comunes. Dado que el tamaño, la forma y el material de los utensilios para  
hornear afectan directamente los resultados del horneado, la mejor solución puede ser reemplazar  
los utensilios viejos que se hayan ennegrecido y deformado con el paso del tiempo y el uso.  
Consulte las recomendaciones para hornear para conocer la posición correcta de las rejillas y el  
tiempo de horneado.  
PROBLEMA DE HORNEADO  
CAUSA  
El horno no se ha precalentado.  
El alimento se gratina de  
manera dispareja.  
Hay papel de aluminio en las rejillas o en el fondo del horno.  
Los utensilios de horneado son demasiado grandes para la  
receta.  
Las fuentes se topan entre sí o con las paredes del horno.``  
El horno no se ha precalentado.  
Se usó vidrio o fuentes de metal pálido u oscurecido.  
Posición incorrecta de las rejillas.  
El alimento está demasiado  
dorado en la base.  
Las fuentes se topan entre sí o con las paredes del horno.  
El horno está demasiado caliente.  
Demasiado tiempo de horneado.  
Se abrió la puerta con frecuencia mientras se horneaba.  
La fuente es demasiado grande.  
El alimento está seco o se ha  
encogido demasiado.  
El alimento se hornea o se asa  
demasiado lento.  
El horno está demasiado frío.  
El horno no se ha precalentado.  
Se abrió la puerta con frecuencia mientras se horneaba.  
El alimento estaba sellado firmemente con papel de aluminio  
La fuente es demasiado pequeña.  
Muy poco tiempo de horneado.  
Se usaron fuentes de acero brillante.  
Posición incorrecta de las rejillas.  
El horno está demasiado frío.  
Las cortezas de los pasteles  
no se gratinan o quedan  
húmedas.  
El horno está demasiado frío`  
No se horneó durante el tiempo correcto`  
Se verificó la cocción de la torta demasiado pronto`  
Se abrió demasiadas veces la puerta del horno  
durante el horneado`  
Las tortas quedan sin color,  
planas y puede que no estén  
cocidas por dentro.  
Es probable que la fuente sea demasiado grande``  
La temperatura de horneado es demasiado alta`  
Demasiado tiempo de horneado`  
Las fuentes se topan entre sí o con las paredes del horno.`  
Posición incorrecta de las rejillas`  
Las tortas se levantan en el  
centro y tienen una grieta por  
encima.  
La fuente es demasiado pequeña.``  
El horno está demasiado caliente`  
Los bordes de la corteza son demasiado delgados  
Los bordes de la corteza del  
pastel están demasiado  
dorados.  
Download from Www.Somanuals.co3m5. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Solución de problemas / Servicio al consumidor  
Resolver problemas de operación  
Antes de llamar al servicio técnico, verifique lo siguiente para evitar cobros innecesarios por servicio.  
PROBLEMA DEL HORNO  
PASOS PARA RESOLVER EL PROBLEMA  
Losnúmerossepresionarondemasiadorápido.Asegúresedesacareldedodel  
botón de número antes de presionar el siguiente dígito.  
Ninguno de los números que se  
presionanaparecenenla  
pantalla  
PresioneOVENOFF(APAGARHORNO)odesconectelaenergíaeneldisyuntor,  
espere 3 minutos y vuelva a conectar. Si el problema continúa, tome nota del  
número de código que aparece y llame a un servicio técnico autorizado.  
En la ventana de la pantalla  
apareceunaletraFseguidade  
2dígitos  
Esto ocurre por un contacto cercano con el panel de control por más de 60  
segundos, como en el caso de alguien que se apoya contra los controles u  
objetos que cuelgan frente a ellos. Consulte el caso anterior para conocer cómo  
secorrigeestafalla.  
En la ventana de la pantalla  
aparece F-24 o F-25  
ApagueelhornoseleccionadopresionandoOVENOFF.  
SAb aparece en la ventana de  
lapantalla  
El ventilador se apagará automáticamente una vez que los componentes  
electrónicossehayanenfriadolosuficiente.  
Elventiladorsiguefuncionando  
después de apagar el horno  
Asegúrese de que el horno disponga de la energía eléctrica adecuada.  
Consulte las secciones sobre el reloj y temporizador en las Páginas 12 y 13.  
El reloj y el temporizador no  
funcionan  
Asegúresedequeelhornodispongadelaenergíaeléctricaadecuada.Verifique  
el disyuntor o la caja de fusibles de su casa.  
El horno no funciona  
Reemplace o vuelva a insertar la bombilla si está suelta o defectuosa.  
Consulte la Página 33. Tocar la bombilla con los dedos puede acortar la  
duración de ésta.  
La luz del horno no funciona  
La luz del horno no funciona en el modo Self Clean (Limpiez automática).  
Se debe ajustar el termostato del horno. Consulte Graduar la temperatura  
del horno en Mantenimiento que puede hacer usted mismo, Página 34.  
Elhornoestádemasiado  
calienteodemasiadofrío  
El horno está demasiado caliente para ajustar la operación de limpieza  
automática. Deje que el horno se enfríe a temperatura ambiente y vuelva a  
ajustarloscontroles. AsegúresedehaberpresionadoelbotónSelfClean.  
El horno no se limpia  
automáticamente  
Deje que el horno se enfríe hasta debajo de la temperatura de cierre.  
La puerta del horno no se  
abre  
Es posible que se deba volver a activar la limpieza automática nuevamente o  
por más tiempo para los hornos con mucha suciedad. Se deben limpiar las  
manchas grandes antes de comenzar el ciclo de limpieza. Consulte Antes de  
que limpie automáticamente, Página 28.  
El horno no queda limpio  
despuésdelciclodelimpieza  
No ejecute la limpieza automática. Llame al servicio técnico. Consulte la Página  
34.  
El horno no se bloquea en el  
modo Self Clean  
Download from Www.Somanuals.co3m6. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Detallesdelcalentadordealimentos  
Instrucciones de operación del calentador de alimentos  
El calentador de alimentos mantendrá los alimentos  
Selector de humedad  
cocidos y calientes a temperatura para servir.  
En el borde superior del contramarco del calentador  
Comience siempre con alimentos calientes.  
está escritas las palabras “Moist” (húmedo) y “Dry”  
NO lo use para calentar alimentos fríos que no sean  
(seco).  
masas con levadura en reposo, galletas crujientes,  
Para mantener la humedad de los alimentos,  
patatas fritas y cereal seco, ni para calentar platos o  
gire la perilla adentro del cajón hacia la izquierda (hacia  
vajilla.  
lapalabramoist(húmedo)).Estocierralosorificiosde  
PERILLA DE ENCENDIDO (ON) Y DE  
TERMOSTATO  
ventilación y sella la humedad dentro del cajón.  
Con los orificios de ventilación cerrados, el calentador  
se sella completamente y mantiene la humedad y  
suavidad de los alimentos calientes. En este ajuste,  
la condensación ocurrirá alrededor del borde interno  
del calentador.  
Para mantener crujientes los alimentos, cambie  
laperillahacialaderecha(hacialapalabradry(seco)).  
Esto abre los orificios de ventilación y permite que  
escape la humedad. Con los orificios de ventilación  
abiertos, es normal que se acumule humedad en las  
superficies que se encuentran sobre el calentador de  
alimentos.  
Indicador  
Perilla  
Luz de señal  
Acercamientodelaperilla  
Utensilios adecuados  
Espacio utilizable y tamaños de utensilios  
Abra el calentador. el termostato se encuentra al lado  
derecho del marco frontal.  
Luz de señal  
Interiordelcalentador:22pulg. Ax21pulg. Fx7pulg.  
A
Puede mantener los siguientes utensilios:  
Dos Pyrex® de 9 x 13 pulg., platos de 3 cuartos,  
lado a lado  
La luz de señal se ubica por debajo del termostato y  
se enciende una vez establecida la temperatura.  
Permanece encendida hasta que el termostato se  
apaga (posición “OFF”).  
Dos Pyrex® de 9 1/2 x 15 pulg., platos de 4 cuartos,  
lado a lado  
Platos de 10 1/2 pulg., solos o apilados  
Platos de 11 pulg., solos o apilados  
Pizza grande de 14 pulg. en una caja  
Se puede ver la luz a través del visor de luz en el panel  
frontal del calentador, cuando éste está cerrado.  
Esto sirve para recordarle que el calor está encendido.  
Download from Www.Somanuals.co3m7. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Detalles y uso del calentador de alimentos  
Calentador de alimentos  
Uso del calentador de alimentos  
1. Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj  
(hacia la derecha). Alinee el ajuste de la perilla con  
el indicador elevado. La perilla se puede establecer  
en los ajustes o entre ellos.  
CONSEJOS:  
Si va a usar una rejilla, precaliente el artefacto con  
ella en su sitio.  
Puedeprecalentarunafuentevacíaalmismotiempo  
queprecalientaelcalentadorparaquerecibaalimentos  
calientes.  
Se puede usar papel de aluminio para cubrir el  
alimento. No forre el calentador con papel de  
aluminio.  
Cuando mantenga alimentos calientes y cocidos y  
esté calentando fuentes vacías al mismo tiempo,  
coloque estas últimas en una rejilla de enfriamiento  
y los alimentos en el fondo del calentador.  
Los alimentos en utensilios de vitrocerámica o de  
vidrio pueden requerir de ajustes del termostato  
mayores comparado con aquellos en utensilios de  
metal.  
Considere tiempo adicional para que la temperatura  
en el interior del calentador se estabilice luego de  
colocar los alimentos o de comprobar el grado de  
cocción.  
LO (BAJO)  
MED (MEDIO) = 161° a 190º F (71° a 88° C)  
HI (ALTO) 191° a 160° F (88° a 88° C)  
=
140° a 160° F (60° a 71º C)  
=
2. Deslice la perilla del selector de humedad hacia  
“Moist” o “Dry”.  
3. Use un termómetro para carnes portátil para  
verificar las temperaturas internas. Consulte la  
página 26 para las Pautas de seguridad de los  
alimentos.  
4. Cuando mantenga caliente el alimento cocido,  
precalienteelcalentadorantesdecolocarelalimento  
en éste.  
LO  
MED  
HI  
=
=
=
15 minutos  
25 minutos  
45 minutos  
PRECAUCIÓN:Losrecipientesoenvolturasde  
plásticosepuedenderretirsientranencontacto  
directo con el calentador o con algún utensilio  
caliente. Si se derrite en el artefacto, es posible  
que no se pueda retirar.  
SELECCIÓNDETEMPERATURAYHUMEDAD  
Alimentos  
Temperatura  
Selector  
de humedad  
Tocino  
HI  
Seco  
Puedemantenerlatemperaturadedistintostiposde  
alimentos a la vez. Establezca la temperatura del  
calentadorconsiderandoelalimentoquerequierael  
ajuste mayor. Coloque el alimento que requiera el  
ajuste mayor en el fondo del calentador. Coloque el  
que requiera el menor en una rejilla de enfriamiento  
o en una bandeja invertida.  
Para calentar tazones y fuentes vacías:  
Sólo use platos resistentes al calor.  
Use una rejilla de enfriamiento para apartar el  
utensilio del contacto directo con el fondo del  
calentador.  
Caliente en ajustes adecuados a los recipientes que  
use.  
Verifique la temperatura de la fuente durante el  
período de calentamiento y asegúrese de que sea  
la adecuada.  
Para reposar masa con levadura:  
Colóquela en una rejilla de enfriamiento.  
Precaliente en LO/MOIST.  
Carnederes,término  
medio o bien cocida  
Carnederespocococidas  
Pan,panecillosduros  
Pan,panecillosblandos,  
pasteles de café  
Guisos  
Cereal cocido  
Huevos  
Pescado,mariscos  
Alimentosfritos  
Frutas  
MED  
LO  
MED  
Húmedo  
Húmedo  
Seco  
MED  
MED  
MED  
MED  
MED  
HI  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Seco  
MED  
Húmedo  
Salsa de carne o a base  
de crema  
Jamón  
MED  
MED  
MED  
HI  
MED  
MED  
HI  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Seco  
Cordero  
Panqueques,waffles  
Pasteles,unacorteza  
Pasteles,doscortezas  
Pizzas  
Aceite levemente el exterior de la masa en un  
recipiente lo suficientemente grande como para el  
doble de la masa. Cúbrala con una tela limpia.  
Revise la altura de la masa en 40 minutos. Si es  
necesario, déjela más tiempo.  
Centro  
Cerdo  
MED  
HI  
MED  
HI  
Húmedo  
Centro  
Húmedo  
Húmedo  
Húmedo  
Patatashorneadas  
Purédepatatas  
Aves  
Para que los alimentos duros queden  
Verduras  
MED  
crujientes  
Coloque los alimentos en platos o bandejas de lados  
bajos.  
Precaliente en LO/DRY.  
Luego de 45 minutos, verifique si están crujientes.  
Si es necesario, déjelos más tiempo.  
Download from Www.Somanuals.co3m8. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Detalles y uso del calentador de alimentos  
Piezas y retiro del calentador de alimentos  
1
2
Piezas  
3
1. Selector Moist/Dry (Húmedo/Seco)  
2. Interior del calentador de acero  
inoxidable  
4
3. Junta  
4. Seguro del carril  
5
6
7
5. Perilla del termostato  
6. Lente de la luz de encendido (ON)  
7. Visor de la luz de encendido (ON)  
Retiro del calentador  
Cierre de  
bloqueo  
deslizante  
(lado  
Carro interno del gabinete  
izquierdo)  
Carriles del  
gabinete  
Carriles del  
calentador  
Vista frontal  
del calentador  
Palanca de  
desenganche(lado  
derecho)  
Para retirar el calentador:  
Para colocar el calentador:  
ADVERTENCIA: No saque el  
calentador mientras esté caliente.  
Asegúrese de que el calentador esté vacío  
antes de retirarlo.  
Asegúrese de empujar los carriles en el interior del  
gabinete.  
Alinee los carriles del calentador con cada uno de los  
carrosinternosdelgabinete.Useelcierredebloqueo  
deslizante para guiar la instalación.  
Hale el calentador hasta sacarlo completamente.  
Levantelapalancadedesenganchedelladoizquierdo  
Cierre completamente el calentador. El cierre de  
y presione la del lado derecho.  
bloqueo deslizante fijará el calentador.  
Hale firmemente el calentador hacia fuera hasta que  
sus carriles se salgan de los carros internos del  
gabinete. Retraiga los carriles del gabinete mientras  
limpia el calentador.  
Saque completamente el calentador y verifique que  
se hayan enganchado ambos seguros.  
Download from Www.Somanuals.co3m9. All Manuals Search And Download.  
Detalles y uso del calentador de alimentos  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Cuidado y limpieza del calentador de alimentos  
Área/Material  
Productos de limpieza  
Instrucciones  
Aplíquelo con una esponja o paño.  
Enjuague con agua limpia y seque Su uso  
es satisfactorio en todos los tipos de  
terminación.  
Manchas e incrustaciones de  
agua dura: Vinagre.  
Interior del  
calentador: Acero  
inoxidablepulido  
Limpie con un paño. Enjuague con agua y  
seque. Su uso es satisfactorio en todos  
los tipos de terminación inoxidable.  
Limpiadores y pulidores suaves:  
Jabón, amoniaco o detergente  
con agua, Stainless Steel Magic®  
o Shimmer®  
Frente y marco  
del calentador:  
Acero inoxidable  
cepillado  
Aplíquelo con una esponja o tela húmeda.  
Frote suavemente en dirección de las  
líneas de pulido (hilo). Limpie usando una  
tela o esponja húmeda y luego seque la  
superficie.  
Limpiadores levemente abrasivos:  
Limpiador instantáneo para acero  
inoxidable Cameo Stainless Steel  
Cleaner®  
Recuerde que el cloro y sus compuestos (revise las etiquetas) corroen  
incluso el acero inoxidable. Si usa un agente limpiador a base de cloro, es  
de suma importancia que enjuague completamente y que luego seque.  
Para pulir, use un paño limpio y seco, una  
toalla de papel o periódico.  
Limpiadores para  
Panel frontal del  
calentador: Vidrio  
templado  
vidrios o ventanas: Bon Ami®,  
Windex®, una solución de alcohol  
o vinagre con agua.  
Perilla del  
termostato:  
Plástica  
Saque la perilla. Lávela, pero no la  
remoje.  
Séquela y colóquela.  
Detergente con agua.  
Download from Www.Somanuals.co4m0. All Manuals Search And Download.  
ManualdecuidadoyusodelhornoSEM/SEMW  
Garantía  
Garantía del horno empotrado Thermador  
Para los modelos: SEM272 • SEMW272 • SEM302 • SEMW302  
LA COBERTURA INCLUYE  
APLICACIÓN DE LA GARANTÍA  
Durante un (1) año a partir de la fecha de instalación o la  
fecha en que se ocupó por primera vez para viviendas  
recientemente construidas y previamente desocupadas,  
se reparará o reemplazará sin costo cualquier pieza que  
falle por uso doméstico normal debido a un defecto del  
fabricante (contrario a un defecto causado por las acciones  
u omisiones de otras partes, como el uso inadecuado o  
abuso, la instalación inadecuada o daños de transporte).  
Usted debe guardar su recibo original u otra prueba de la  
fecha de instalación u ocupación de la vivienda.  
Thermador® pagará toda la mano de obra y las piezas de  
repuesto que tengan defectos de materiales o de  
fabricación, con la estricta condición de que un  
representante de servicio técnico autorizado preste el  
servicio durante el horario de atención normal. Sólo se  
reemplazarán las piezas en el caso de que se demuestre  
Esta garantía se aplica a artefactos usados en hogares  
normales; no cubre el uso en situaciones comerciales.  
Esta garantía es para productos comprados y mantenidos  
dentro de los 50 estados de EE.UU., el distrito de Colum-  
bia y Canadá. La garantía se aplica incluso si se muda  
durante el período de garantía. Si el comprador original  
vende el artefacto durante el período de garantía, el nuevo  
usuario sigue estando bajo la protección de la garantía  
hasta la fecha de vencimiento de la garantía del comprador  
original.  
EL FABRICANTE NO ASUME Y, ESPECÍFICAMENTE,  
DESCONOCE TODA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER “LUCRO CESANTE” o DAÑO EMERGENTE,  
CONTINGENTE, INDIRECTO, NOMINATIVO  
O
PUNITIVO. EL FABRICANTE ESPECÍFICAMENTE  
DESCONOCE TODA Y CADA UNA DE LAS GARANTÍAS  
O REPRESENTACIONES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS,  
INCLUIDA SIN LIMITACIÓN LA IDONEIDAD PARA UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR O GARANTÍA DE  
COMERCIABILIDAD. Esta garantía limitada y la limitación  
de los daños pueden estar sujetas a las restricciones le-  
gales aplicables. Esta garantía le otorga a usted ciertos  
derechos legales y es probable que cuente con otros  
derechos por ley que varíen según la jurisdicción.  
que la reparación de éstas no es factible  
.
LA COBERTURA NO INCLUYE  
1. Servicio o daños por parte de una persona u organismo  
no autorizado o por el uso de piezas no autorizadas.  
2. Daños causados por el uso inadecuado o abuso por  
parte del consumidor o daños causados por las  
acciones u omisiones de terceros.  
3. Daños producto de accidentes, alteración, uso  
inadecuado, abuso, transporte, instalación inadecuada  
(incluyendo la instalación que no esté de acuerdo con  
los códigos eléctricos o de plomería locales),  
almacenamiento inadecuado del artefacto y cualquier  
daño a la propiedad que no sea resultado directo de  
un defecto del fabricante.  
REGISTRO DE DATOS PARA EL SERVICIO  
TÉCNICO  
Se puede ver la etiqueta con el número de serie del  
producto sobre la moldura adentro de la puerta del  
costado derecho. Consulte el ítem 12 en la Página 6. Éste  
es un buen momento para anotar esta información en el  
espacio suministrado a continuación. Guarde su factura  
para validar la garantía. Para obtener servicio técnico,  
consulte la Página 34.  
4. Daños causados por algo distinto del uso normal, no  
comercial y doméstico.  
5. Visitas del servicio técnico con el fin de:  
Enseñarle a usted y a otros cómo usar el artefacto.  
Número del Modelo:  
Corregir problemas de instalación (usted es el único  
responsable de proporcionar el cableado eléctrico  
necesario y otras instalaciones para la conexión; de  
proporcionar los cimientos y el piso adecuados, y de  
cualquier otra modificación (incluyendo chapistería,  
muros, pisos, estantería, etc.) necesaria para la  
instalación.  
Número de Serie:  
Fecha de la instalación u  
ocupación de la vivienda:  
Volver a ajustar los disyuntores o reemplazar los  
fusibles de la casa.  
Download from Www.Somanuals.co4m1. All Manuals Search And Download.  
We reserve the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada.  
Thermador is not responsible for products which are transported from the U.S. for use in Canada. Check with your local  
Canadian distributor or dealer.  
For the most up-to-date critical installation dimensions by fax,  
use your fax handset and phone: (775) 833-3600. Use code #8030.  
Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques ou le design sans préavis. Certains modèles sont  
approuvés pour le Canada. Thermador n’est pas responsable des produits transportés des États-Unis pour être utilisés  
au Canada. Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur ou concessionnaire canadien local.  
Pour obtenir les dimensions d’installation très précises par télécopieur, veuillez nous contacter  
par télécopieur et par téléphone au (775) 833-3600. Utilisez le code no 8030.  
Nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones o el diseño sin previo aviso. Algunos modelos están  
certificados para su uso en Canadá. Thermador no es responsable por los productos que se transportan desde EE.UU.  
para su uso en Canadá. Consulte con su distribuidor o concesionario canadiense de su localidad.  
Para obtener por fax las dimensiones fundamentales de instalación más actualizadas,  
use el fax y llame al: (775) 833-3600. Use el código Nº8030.  
BSH Home Appliances Corp.  
Thermador Customer Support Call Center, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 USA • (800) 735-4328  
RO 2011C • 5020010575 Rev C • © 2003 BSH Home Appliances Corp. • Litho U.S.A. 04/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Teledyne Network Router 2103 User Manual
Telex Headphones PW24 User Manual
Thermador Ventilation Hood PCG486GD User Manual
Toastmaster Oven TOV2RMX User Manual
Turtle Beach Headphones TBS2170 User Manual
Tyler Refrigeration Refrigerator TLM User Manual
Uniden Cordless Telephone EXI4246 User Manual
Vinotemp Freezer VT Ice Chest 7 User Manual
Vision Fitness Elliptical Trainer X6600HRT DA User Manual
Vizio Video Games M3D550KD User Manual