Tally Genicom Model Vehicle I 12013 1 User Manual

En  
De  
Fr  
Instruction Manual  
Bauanleitung  
Manuel de montage  
Manual de instrucciones  
Es  
En De Fr Es  
E-SAVAGE  
I-12013-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part Names  
Bezeichnung einzelner Bauteile  
Nom des pièces  
Electronic Speed Controller  
Elektrischer Fahrtenregler  
Contrôleur de vitesse électronique  
Variador electrónico  
Descripción  
Motor  
Motoren  
Moteur  
Motores  
Center Gearbox  
Chassis  
Chassis  
Châssis  
Chasis  
Mittleres Getriebe  
Boîte de vitesses centrale  
Caja de cambios  
Receiver Switch  
Empfängerschalter  
Commutateur du récepteur  
Interruptor  
Servo & Receiver Case  
Servo- und Empfängerbox  
Boîtier servo et récepteur  
Caja servo y receptor  
Rear Damper  
Front Damper  
Hintere Stoßdämpfer  
Amortisseur arrière  
Amortiguadores traseros  
Vordere Stoßdämpfer  
Amortisseur avant  
Amortiguadores delanteros  
Battery  
Fahrakku  
Batterie  
Batería  
Rear Gearbox  
Hinteres Getriebe  
Boîte de vitesses arrière  
Caja transmisión trasera  
Front Gearbox  
Vorderes Getriebe  
Boîte de vitesses avant  
Caja transmisión delantera  
Chassis  
Chassis  
Châssis  
Chasis  
Transmitter  
Sender  
Émetteur  
Emisora  
Battery Level Indicator  
Transmitter Antenna  
Transmitter Crystal  
Senderquarz  
Quartz de l’émetteur  
Cristal emisor  
Batterie Zustands-Anzeige  
Indicateur du niveau des piles  
Indicador carga baterías  
Senderantenne  
Antenne de l’émetteur  
Antena emisora  
Steering Trim  
Steering Reverse Switch  
Lenkungstrimmung  
Trim de direction  
Ajuste dirección  
Lenkungs-Richtung-Schalter  
Interrupteur d’inversion de direction  
Inversor sentido servo dirección  
Steering D/R Adjuster  
Lenkausschlagsbegrenzung  
Réglage double débit de direction  
Ajuste dual-rate dirección  
Throttle Reverse Switch  
Gas-Richtung-Schalter  
Interrupteur d’inversion d’accélération  
Inversor sentido acelerador  
Throttle Trim  
Gastrimmung  
Trim d’accélération  
Ajuste acelerador  
Power Switch  
Schalter  
Interrupteur de marche/arrêt  
Interruptor  
Throttle Trigger  
Gashebel  
Gâchette d’accélération  
Gatillo acelerador  
Steering Wheel  
Lenkrad  
Volant de direction  
Volante dirección  
Transmitter Battery Box  
Batteriebox  
Casier des piles de l’émetteur  
Compartimiento baterías  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Please read the instructions before running.  
Start Up Guide  
Guide de démarrage  
Lesen Sie bitte die Anleitung vor der ersten Fahrt.  
Veuillez lire les instructions avant de mettre en marche.  
Lea las instrucciones antes de poner el modelo en funcionamiento.  
Hinweise für den ersten Gebrauch Guía de Inicio  
2
2-1  
Charging The Drive Battery  
Laden des Fahrakkus  
Recharge de la batterie motrice  
Carga batería propulsión  
First, charge the drive batteries. Note that charging takes about 30 minutes.  
Laden Sie als erstes die Fahrakkus. Bedenken Sie, dass dies ungefähr 30 Minuten dauert.  
Chargez les batteries motrices en premier. Cela prendra environ 30 minutes.  
Cargue las baterías de propulsión en primer lugar. Tardara 30 minutos aprox.  
Charging Current Selection Switch Ch-2  
Ladestromschalter Anschluß-2  
Interrupteur de sélection de charge Ch-2  
Selector de carga Ch2  
HB70452  
Charging Current Selection Switch Ch-1  
Ladestromschalter Anschluß-1  
Interrupteur de sélection de charge Ch-1  
Selector de carga Ch1  
GT ESCAPE CHARGER  
GT ESCAPE Ladegerät  
CHARGEUR GT ESCAPE  
Cargador GT Escape  
-
Charging Indicator Light CH 1(Red)  
Ladezustandsleuchte 1 (rot)  
Témoin de charge CH-1 (rouge)  
Luz de carga Ch1 (rojo)  
Power Plug  
Stromanschluß  
Prise allume-cigare  
Toma corriente mechero  
Power Indicator Light (Green)  
Stromanschluß-Kontrollleuchte (grün)  
Témoin de courant (vert)  
Indicador de funcionamiento (verde)  
-
Charging Indicator Light CH 2(Red)  
Ladezustandsleuchte 2 (rot)  
Témoin de charge CH-(rouge)  
Indicador de carga Ch2 (rojo)  
DC12V Adapter  
DC12V Adapter  
Battery Connector CH-2  
Battery Connector CH-1  
Akku-Stecker Anschluß-1  
Connecteur de batterie CH-2  
Conector de carga Ch2  
Akku-Stecker Anschluß-1  
Connecteur de batterie CH-1  
Conector de carga Ch1  
Adaptateur 12 V continu  
Adaptador para 12v  
WARNINGS & CAUTIONS  
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS  
WARNUNGEN UND HINWEISE PRECAUCIONES Y AVISOS  
The GT ESCAPE charger is a quick charger exclusively for NiCd/NiMH batteries. Never use the charger for any other kinds of batteries such as lithium-ion,  
which may cause damages to the charger.  
Keep the charger, wires and batteries away from water.  
Never disassemble or modify the charger, wires or batteries.  
Use the charger in a well-ventilated place. Do not use the charger on carpet or cloth.  
Never leave the charger during charging. Disconnect the power supply and battery from the charger if you leave the charger.  
The GT ESCAPE charger is for 1 cell or 4-8 cells battery connected in series. Never charge more than 8 cells at a time, or charge cells connected in parallel.  
Do not connect the charger to power supply in 13.8V or more.  
For both input and output, the red wire is for + (positive) and the black wire is for - (negative). Make sure that all connections are correct.  
If the battery becomes too hot while charging, stop charging immediately and find out the reason.  
GT 7.2V 3300mAh battery is exclusively for RC cars. Do not use GT 7.2V 3300mAh battery for any other applications.  
Do not charge GT7.2V 3300mAh battery with a charger other than the GT ESCAPE Charger or other chargers for RC batteries.  
Do not dispose of batteries or throw batteries into fire. It is recommended to bring used batteries to a recycle shop.  
Das GT ESCAPE Ladegerät ist ein Schnellladegerät, dass ausschließlich für NiCd/NiMh Akkus geeignet ist. Verwenden Sie das Ladegerät niemals für andere  
Akkus wie Lithium-Ionen Akkus oder ähnliche, da diese beschädigt werden können.  
Halten Sie den Lader, alle Kabel und die Akkus fern von Wasser.  
Zerlegen oder modifizieren Sie den Lader, die Kabel oder Akkus in keinem Fall.  
Verwenden Sie den Lader in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie ihn nicht auf Teppich oder auf Stoff.  
Lassen Sie den Lader beim Laden nie unbeaufsichtigt. Ziehen Sie alle Kabel ab, bevor Sie ihn unbeaufsichtigt stehen lassen.  
Der GT ESCAPE Lader ist für 1 Zelle, oder für 4-8 Zellen in Reihe geschaltet, geeignet. Versuchen Sie niemals mehr als 8 Zellen gleichzeitig, oder parallel  
geschaltete Zellen zu laden.  
Schließen Sie den Lader nicht an ein Netzteil mit mehr als 13.8V Spannung an.  
Sowohl am Eingang als auch Ausgang ist das rote Kabel + (positiv) und das schwarze Kabel - (negativ). Achten Sie darauf, dass alle Steckverbindungen richtig sind.  
Falls der Akku beim Laden zu heiß werden sollte, stoppen Sie den Ladevorgang sofort und versuchen Sie den Fehler zu finden.  
Die GT 7.2V 3300 mAh Fahrakkus sind ausschließlich für Modellautos geeignet. Verwenden Sie sie nicht für andere Anwendungen.  
Laden Sie die GT 7.2V 3300mAh Fahrakkus nicht mit einem anderen Ladegerät außer dem GT ESCAPE Lader oder einem anderen Ladgerät für Modellauto-Akkus.  
Werfen Sie die Akkus nicht in den Hausmüll oder ins Feuer. Bringen Sie sie bitte zu einer Recycling-Stelle.  
Le chargeur GT ESCAPE est un chargeur rapide qui fonctionne exclusivement avec les batteries NiCD/NiMH. N’utilisez jamais le chargeur pour d’autres types de  
batteries telles que les batteries lithium-ion, qui peuvent endommager le chargeur.  
Conservez le chargeur, les câbles et les batteries à l’abri de l’eau.  
Ne démontez ni ne modifiez jamais le chargeur, les câbles ou les batteries.  
Utilisez le chargeur dans un endroit bien ventilé. N’utilisez pas le chargeur sur un tapis ou sur du tissu.  
Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance pendant la charge. Débranchez l’alimentation et la batterie du chargeur si vous laissez celui-ci seul.  
NLeechrearlgieeuzrpGaTsESleCAcPhEarpgeuetucrhaàrguenr leesablaimtteerinestaàtuionnélédméepnatsousacenlltelseasya1n3t,d8eV4 oàl8tsél.éments connectés en série. Ne chargez jamais plus de 8 éléments à la fois, ou chargez les éléments en parallèle.  
Que ce soit pour l’entrée ou la sortie, le câble rouge est pour le + (positif) et le câble – est pour le - (négatif). Vérifiez que tous les branchements sont corrects.  
Au cas où la batterie deviendrait trop chaude lors de la charge, arrêtez immédiatement celle-ci et trouvez-en la raison.  
La batterie GT 7.2V 3300mAh ne sert qu’aux véhicules radio-commandés. N’utilisez pas la batterie GT 7.2V 3300mAh pour un quelconque autre usage.  
Ne chargez pas la batterie GT7.2V 3300mAh avec un chargeur autre que le GT ESCAPE ou un autre chargeur pour les batteries de véhicules radio-commandés.  
Ne jetez pas les batteries dans les flammes. Il est conseillé d’apporter les batteries usagées dans un centre de recyclage.  
El cargador GT Escape es un cargador rápido que funciona exclusivamente para cargar baterías NiCD/NiMh. No cargue otro tipo de baterías, tipo li-po o  
li-ion ya que estropearían el cargador  
Conserve el cargador ,los cables y las baterías lejos del agua  
No desmonte ni modifique el cargador ni las baterías  
Cargue sus baterías en un lugar ventilado , no lo haga encima de un trapo o toalla  
Vigile el cargador mientras funciona. desconectelo de la alimentación si debe dejarlo sin vigilar  
El cargador Gt Escape puede cargar baterías de 4 a 8 elementos conectados en serie. No cargue jamás mas de 8 elementos a la vez ni cargue elementos en paralelo.  
No lo conecte a una alimentación superior a 13,8v  
Los cables de alimentación son , rojo para el positivo (+) y el negro para el negativo (-).Compruebe las conexiones antes de cargar  
En caso de que la batería se caliente en exceso, detenga la carga y busque el motivo  
La batería de GT 7,2v 3300mAh solo sirve para modelos de radio control, no la utilice en otros aparatos.  
Cargue solamente la batería GT 7,2v 3300mAh con el cargador GT Escape o con un cargador especifico para modelismo.  
No tire las baterías al fuego. Es recomendable llevarlas a un centro de reciclado.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set the Charging current selection switch at 4A.  
Insert the power plug into 12V cigarette lighter automobile outlet. When using a stabilized  
power supply, connect the DC12V adapter with the power plug firmly and connect an  
alligator clip with the output terminal of the stabilized power supply. Use a stabilized  
power supply with 10A or higher current.  
POWER indicator light (green) will light up brightly, the CHARGING indicator light (red)  
will slowly flash and go out, to indicate the charger is in standby mode.  
1
Stellen Sie den Ladestromschalter auf 4A.Stecken Sie den Stromanschluß in den Zigarette-  
nanzünder. Wenn Sie ein Netzteil verwenden, stecken Sie das Anschlußkabel in den DC12V  
Adapter und verbinden Sie diesen sicher mit dem Ausgang des Netzteils. Verwenden Sie ein  
Netzteil , das mindestens 10A liefert.  
Die Stromanschluß-Kontrollleuchte leuchtet dann grün und die Ladezustandsleuchten  
leuchtet kurz rot auf und geht dann aus. Damit zeigt der Lader, dass er im Standby Modus ist.  
4A  
(
)
アンペア  
Positionnez l'interrupteur de sélection de charge sur 4 A.  
Insérez la prise du chargeur dans l’allume-cigare. Lorsque vous utilisez une alimentation  
stabilisée, connectez fermement l’adaptateur 12 V continu avec la prise du chargeur et  
raccordez avec une pince crocodile à la sortie de l’alimentation stabilisée. Utilisez une  
alimentation stabilisée de 10 Ampères ou plus.  
Le témoin lumineux de COURANT (vert) émettra une lumière vive, le témoin de CHARGE  
(rouge) clignotera lentement puis s'éteindra, pour indiquer que le chargeur est en mode veille.  
Coloque el interruptor de selección de carga en 4A.  
Conecte el cargador a la fuente de alimentación, si lo hace a una fuente de alimentación ,debe  
ser estabilizada y de 10 Amp como mínimo.  
El Led de POWER (verde) se iluminara y el led de CHARGE (rojo) parpadeara lentamente y  
luego se apagara para indicar que el cargador esta en modo de espera  
Connect the battery to the connector. The CHARGING indicator light (red) will flash to indicate the charger is in charging mode.  
Verbinden Sie den Fahrakku mit dem Ladegerät. Die Ladezustandsleuchte wird anfangen rot zu blinken - der Akku wird geladen.  
Raccordez la batterie au connecteur, et le témoin de CHARGE (rouge) clignotera pour indiquer que le chargeur est en mode charge.  
Conecte la batería al conector y el led de CHARGE (rojo) parpadeara indicando que esta en modo de carga  
2
Charging Indicator Light (Red)  
Ladezustandsleuchte (rot)  
2032  
Témoin de charge (rouge)  
7.2V Batteries  
Led de carga (rojo)  
7.2V Fahrakkus  
Batteries 7,2 V  
Baterías 7,2v  
Flash  
Blinkend  
Clignotement  
Parpadeo  
Do not leave the charger during charging. In case the  
battery becomes too hot while charging, stop charging  
immediately and find out the reason.  
Lassen Sie den Lader nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie  
Laden. Falls der Akku zu heiß werden sollte, stoppen  
Sie den Ladevorgang sofort und suchen Sie den Fehler.  
Ne laissez pas le chargeur sans surveillance pendant  
la charge. Au cas où la batterie deviendrait trop chaude  
lors de la charge, arrêtez immédiatement celle-ci et  
trouvez-en la raison.  
No deje el cargador sin vigilancia mientras carga. En  
caso de que la batería se caliente en exceso , detenga  
la carga inmediatamente y busque la razón  
Once the battery is sufficiently charged, the CHARGING indicator light  
(red) will stop flashing and remain lit as long as the battery is connected.  
Disconnect the battery from the battery connector once the charging is  
completed.  
Caution Achtung Attention Atención  
3
If the battery is warm after charging, the battery is sufficiently charged. If the  
battery is not warm, the battery may not be sufficiently charged. In that case,  
disconnect the battery from the battery connector and wait for more than 3  
seconds to connect the battery for recharging.  
After charging, make sure to remove the battery from the connector and  
remove the power plug from the cigarette lighter (or from the DC12V adaptor).  
Sobald der Akku geladen ist, hört die Ladezustandsleuchte (rot) auf zu  
blinken und leuchtet durchgängig solange der Akku noch angeschlossen  
ist. Ziehen Sie dann den Akku vom Ladegerät ab.  
Une fois que la batterie est suffisamment chargée, le témoin de CHARGE  
(rouge) s’arrêtera de clignoter et restera fixe tant que la batterie est  
raccordée. Débranchez la batterie du connecteur une fois que la charge  
est complète.  
Wenn der Akku nach dem Laden warm ist, ist er ausreichend geladen. Ist  
er nicht warm, kann es sein, dass er nicht vollständig geladen worden ist.  
Ziehen Sie in diesem Fall den Akku vom Ladegerät ab, warten Sie  
mindestens 3 Sekunden und stecken Sie ihn dann wieder an.  
Achten Sie darauf, dass Sie nach dem Laden den Akku vom Ladegerät  
abziehen und den Stromanschluß aus dem Zigarettenanzünder (im Auto)  
ziehen, bzw. die Klemmen vom Netzteil entfernen.  
Cuando la batería este cargada, el led CHARGE (rojo) dejara de  
parpadear y quedara fijo mientras la batería este conectada. Desconecte  
la batería una vez finalizada la carga.  
Si la batterie est chaude après la charge, cela signifie qu’elle est  
suffisamment chargée. Si la batterie n’est pas chaude, elle peut ne pas  
être suffisamment chargée. Dans ce cas, déconnectez la batterie de son  
connecteur et attendez plus de trois secondes pour connecter la batterie  
pour la recharge.  
Après la recharge, assurez-vous bien de retirer la batterie du connecteur  
et de retirer la prise de l'allume-cigares de la voiture (ou de l'adaptateur  
12 V continu).  
Si la batería esta caliente después de la carga significa que esta  
suficientemente cargada Si la batería no esta caliente es posible que no  
este bien cargada, en este caso desconecte la batería y espere 3  
segundos para volver a conectarla para la carga.  
Después de la recarga asegúrese de desconectar la batería y el cargador  
de la alimentación.  
Lighting  
Leuchtend  
Lumineux  
Iluminado  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing The Transmitter  
Vorbereiten des Senders  
Préparation de l’émetteur  
Preparación emisor  
2-2  
Place 8pcs. of AA batteries in the transmitter.  
Legen Sie 8 AA Trockenbatterien in den Sender ein.  
Mettez 8 piles AA dans l’émetteur.  
Turn Steering Reverse Switch to "N" and Throttle Reverse Switch to "R".  
Stellen Sie den Lenkungs-Richtung-Schalter auf "N" und den  
Gas-Richtung-Schalter auf "R".  
Coloque las 8 pilas AA en el emisor  
Mettez l'interrupteur d'inversion de direction sur « N » et l’interrupteur  
d’inversion d’accélération sur « R ».  
Coloque el inversor de dirección en "N" y el inversor del acelerador en "R"  
Note Direction.  
Richtung beachten  
Notez bien la direction.  
Atención posición  
Make sure that the polarities are correct. Incorrect connection may cause  
short circuit or failure.  
Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien richtig einlegen. Schlechter Kontakt  
oder Verpolung können zum Ausfall und Defekten führen.  
Vérifiez que les polarités sont correctes. Un branchement incorrect peut  
provoquer un court-circuit ou une défaillance.  
Compruebe la correcta colocación de las baterías. Una mala colocación puede  
provocar un cortocircuito o un fallo  
Preparing The Chassis  
2-3  
Vorbereiten des Chassis  
Préparation du châssis  
Preparación del chasis  
6203  
8mm  
Remove the body pins (4pcs.) and detach the body  
Entfernen Sie die Karosserieklammern (4 St.) und die Karosserie.  
1
Retirez les attaches de carrosserie (4 pièces) et détachez la coque  
Retire los clips de carrocería (4 uds) y retire la carrocería  
6203  
Body Clip 8mm  
Karosserieklammern  
Clip Carrosserie)  
Clip de carrocería  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide the receiver antenna through the antenna pipe and place the antenna  
pipe in the antenna holder firmly.  
Remove the body pins (2pcs.) holding the battery holder.  
Entfernen Sie die Karosserieklammern (2 St.) die an der Akkuhalterung sind.  
Retirez les attaches de carrosserie (2 pièces) qui tiennent le support de batterie.  
retírelos clips de carrocería (2 uds) que sujetan el soporte de baterías  
2
3
Stecken Sie die Empfängerantenne durch dasAntennenrohr und dieses in  
den Antennenhalter.  
Passez l’antenne du récepteur dans la tige d’antenne et placez celle-ci  
fermement sur le support d’antenne.  
Pase el cable de la antena por el tubo y colóquelo firmemente en su  
emplazamiento  
Z150  
Receiver Antenna Pipe  
Antennenrohr  
Tige d’antenne du récepteur  
Tubo de antena  
Body Clip (6mm)  
Karosserieklammern (6mm)  
75106  
Clip Carr. (6mm)  
Clip carrocería (6mm)  
Open the battery holders to place a battery in each battery holder, and put in the body pins (2pcs. each).  
Öffnen Sie die Akkuhalterungen um in jede einen Akku einlegen zu können. Sichern Sie sie anschließen wieder mit den Karosserieklammern (je 2 St.)  
Ouvrez les supports de batterie et mettez une batterie dans chaque support, puis mettez les attaches de carrosserie (2 p. chacun).  
Abra los soportes de las baterías y coloque una batería en cada soporte, a continuación cierre con los clips de carrocería (2 pzas cada uno)  
4
Connect the battery connector to the speed control connector.  
Stecken Sie die Akkus an den Fahrtenregler.  
Raccordez le connecteur des batteries avec le connecteur du contrôleur de vitesse.  
A continuación conecte las baterías al variador  
5
Place 1 battery in each battery holder.  
In jede Akkuhalterung gehört je 1 Akku.  
Mettez une batterie dans chaque support.  
Ponga una batería en cada soporte  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turn on transmitter first, then turn on receiver.  
Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger.  
Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur.  
Conecte primero el emisor y a continuación  
el receptor.  
Caution Achtung Attention Atención  
2-4  
If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car.  
Schalten Sie dabei immer erst den Sender an und danach das Auto.  
Ne faites pas fonctionner le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio.  
No haga funcionar el modelo si tiene algún problema con el equipo de radio  
Turn on the transmitter switch and the LED battery indicator will light up.  
If it blinks or does not light up, check the polarities and battery power. If  
the battery power is low, replace the batteries with new ones.  
Turn on the receiver.  
If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has  
1
2
been completed. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet  
to prevent malfunction caused by incomplete set-up.  
Schalten Sie den Sender an und die LED Anzeige sollte leuchten. Falls diese  
blinkt oder nicht leuchtet, überprüfen Sie, ob Sie die Batterien richtig  
eingelegt haben und ob diese voll sind. Falls sie leer sind, tauschen Sie sie  
gegen neue aus.  
Schalten Sie den Empfänger an.  
Wenn Sie einen Signalton hören, ist das automatische Setup des Reglers  
beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine  
Fehlprogrammierung zu vermeiden.  
Allumez l’interrupteur de l’émetteur, le témoin LED des piles s'allumera.  
S’il clignote ou ne s’allume pas, vérifiez les polarités et la charge des piles.  
Si la charge des piles est faible, remplacez-les par de nouvelles.  
Mettez le récepteur en marche.  
Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du  
contrôle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la  
gâchette d’accélération de l’émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais  
fonctionnement dû à un réglage incomplet.  
Conecte el interruptor de emisor,el led indicador de carga se iluminara. Si  
parpadea o no se ilumina verifique la polaridad o la carga de las baterías.  
Si las baterías están bajas, cámbielas por otras.  
Conecte el receptor.  
Si oye una señal significa que el variador se a ajustado automaticamente.  
No acelere aun , ello puede provocar un mal ajuste del variador  
Extend the antenna  
Ziehen Sie die Antenne aus  
Dépliez l'antenne  
Extienda la antena  
ON  
AN  
MARCHE  
CONECTADO  
ON  
Battery Level Indicator  
Batterie Zustands-Anzeige  
Indicateur du niveau des piles  
Indicador de carga  
AN  
MARCHE  
CONECTADO  
Adjustment of The Steering Trim  
2-5  
Einstellen der Lenkungstrimmung  
Réglage du trim de direction  
Ajuste dirección  
If the front tires are not pointing straight forward with the transmitter on, adjust the steering trim. Then, make fine adjustments with the steering trim while driving the truck.  
Falls die Vorderräder nicht geradeaus zeigen, wenn Sie den Sender und dasAuto angeschaltet haben, korrigieren Sie dies mit der Lenkungstrimmung am Sender. Lassen  
Sie dabei das Lenkrad in der Neutralposition. Feine Einstellungen können Sie am besten vornehmen, wenn Sie langsam mit dem Auto fahren.  
Si les roues avant ne pointent pas droit devant alors que l'émetteur est allumé, réglez le trim de direction, en laissant le volant de direction au point neutre, de manière à  
ce que les roues avant pointent droit vers l'avant. Puis faites les réglages précis avec le trim de direction tout en faisant fonctionner le véhicule.  
Si las ruedas delanteras no están alineadas con el emisor conectado, ajuste el trim de dirección sin tocar el volante, hasta que las ruedas estén rectas. Después reajust-  
elo con el coche en marcha.  
Right  
Left  
Rechts  
Droite  
Links  
Front  
Gauche  
Izquierda  
Vorne  
Derecha  
Avant  
Adelante  
To be used to adjust steering  
servo rate and range.  
Zum Einstellen des maximalen  
Lenkeinschlags.  
À utiliser pour le réglage du taux et  
de l’angle du servo.  
Uselo para ajustar la cantidad de  
giro del servo de dirección  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check the speed control operation.  
2-6  
Überprüfen des Fahrtenreglers  
Vérifiez le fonctionnement du contrôleur de vitesse.  
Compruebe el funcionamiento del variador.  
Stop (Neutral)  
Forward  
Vorwärts  
En avant  
Adelante  
Reverse / Brake  
Stopp (Neutral)  
Arrêt (neutre)  
Stop (neutro)  
Rückwärts / Bremse  
Frein/marche arrière  
Freno/ marcha atrás  
Place the E-Savage on a stable stand with the tires not touching the ground to check the speed control operation.  
When the throttle trigger on the transmitter is in neutral, the LED on the speed control lights up green.  
Pull the throttle trigger on the transmitter slowly, the LED on the speed control will flash red. Pull the throttle trigger to the fullest, and the LED on  
the speed control will be solid red.  
Push the throttle trigger in reverse slowly, and the LED on the speed control will flash red. Push the throttle trigger in reverse to the fullest, and  
the LED on the speed control will be solid red.  
Always check the speed control operation as shown above before driving.  
If the LED on the speed control does not work as shown above, the speed control may not be set up properly.  
Turn off the receiver and use the automatic set-up of the speed control once again.  
Um den Fahrtenregler zu überprüfen stellen Sie den E-Savage auf eine stabile Kiste, so dass die Reifen nicht den Boden berühren.  
Wenn der Gashebel am Sender in der Neutralposistion steht, leuchtet die LED des Fahrtenreglers grün.  
Geben Sie am Sender langsam Gas und die LED fängt an rot zu blinken. Geben Sie Vollgas und die LED leuchtet durchgängig rot.  
Geben Sie langsam rückwärts Gas und die LED fängt an rot zu blinken. Geben Sie voll rückwärts Gas und die LED leuchtet durchgängig rot.  
Überprüfen Sie die Funktion des Fahrtenreglers immer wie beschrieben bevor Sie fahren.  
Falls die LED des Fahrtenreglers sich nicht wie beschrieben verhält, kann es sein, dass der Regler nicht korrekt eingestellt ist.  
Schalten Sie dazu den Empfänger aus und wieder an. Damit wird das automatische Setup erneut ausgeführt.  
Placez le E-Savage sur un support stable, les pneus ne touchant pas le sol, pour vérifier le fonctionnement du contrôle de la vitesse. Lorsque la  
gâchette d’accélération de l’émetteur est en position neutre, la LED verte du contrôleur de vitesse est allumée.Tirez doucement la gâchette  
d’accélération de l’émetteur, la LED du contrôleur de vitesse clignotera en rouge. Tirez la gâchette d’accélération de l’émetteur au maximum, la  
LED du contrôleur de vitesse s’allumera en rouge fixe. Tirez doucement la gâchette d’accélération de l’émetteur dans l’autre sens, la LED du  
contrôleur de vitesse clignotera en rouge. Tirez la gâchette d’accélération de l’émetteur dans l’autre sens au maximum, la LED du contrôleur de  
vitesse s’allumera en rouge fixe. Vérifiez toujours le fonctionnement du contrôleur de vitesse comme indiqué ci-dessus avant d’utiliser le  
véhicule. Si la LED du contrôleur de vitesse ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus, il est possible que le contrôleur de vitesse ne soit pas  
réglé correctement. Éteignez le récepteur et recommencez la mise en marche automatique du contrôleur de vitesse une nouvelle fois.  
Coloque el E-Savage sobre un soporte estable con las ruedas levantadas del suelo para comprobar el funcionamiento del variador. Con el gatillo  
en posición neutral el led verde del variador debe estar iluminado. Acelere suavemente y el led del variador parpadeara en rojo. Acelere al  
máximo y el led del variador deberá iluminarse en rojo. Frene suavemente y el led del variador parpadeara en rojo. Frene al máximo y el led del  
variador se iluminara rojo fijo. Compruebe siempre que el variador funciona correctamente, si no esta bien ajustado apague el variador y reinicie  
la puesta en marcha automática del variador.  
LED (Green)  
LED (grün)  
LED(Vert)  
Lighting  
LED (Red)  
LED (rot)  
LED(Rouge)  
LED (rojo)  
Flash  
LED (Red)  
LED (rot)  
LED(Rouge)  
LED (rojo)  
Lighting  
Leuchtend  
Lumineuse  
Iluminado  
Blinkend  
Clignotement  
Parpadea  
Leuchtend  
Lumineuse  
Iluminado  
LED (verde)  
Stop (Neutral)  
Stopp (Neutral)  
Arrêt (neutre)  
Paro (neutro)  
Half Throttle  
Full Throttle  
Halbgas  
Vollgas  
Demi-accélération  
Media aceleración  
Accélération maximale  
Máxima aceleración  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Driving!  
Drive the E-Savage in a very large space, especially until you get the feel of driving the truck.  
2-7  
Fahren!  
Fahren Sie den E-Savage auf einem möglichst großem Gelände. Besonders bis Sie sich an das Auto gewöhnt haben.  
Conduisez votre E-Savage sur une très grande surface, en particulier jusqu'à ce que vous ayez l'habitude de conduire le véhicule.  
Conduzca su E-Savage en un lugar amplio hasta que este habituado a su velocidad y reacciones  
Conduisez votre véhicule !  
Conduzca su modelo ¡¡  
WARNINGS & CAUTIONS  
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS  
WARNUNGEN & HINWEISE PRECAUCIONES Y AVISOS  
Do not drive the E-Savage in the following places.  
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem E-Savage fahren.  
Ne conduisez pas le E-Savage dans les endroits suivants.  
No conduzca su E-savage por los siguientes lugares  
Do not run on public streets or highways. This  
could cause serious accidents, personal injuries,  
and/or property damage.  
Do not run in water or sand.  
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.  
Make sure everyone is using different frequencies  
when driving together in the same area.  
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le  
sable.  
Achten Sie immer darauf, dass verschiedene  
Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit  
jemandem zusammen fahren.  
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann  
zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden  
führen.  
No use su modelo en agua o arena.  
Vérifiez que toutes les personnes qui pilotent  
dans la même zone utilisent toutes des  
fréquences différentes.  
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la  
route. Cela pourrait provoquer des accidents graves,  
des blessures corporelles ou des dommages aux biens.  
No ruede en la vía publica o en carreteras. Puede  
provocar accidentes graves y/o daños a personas y  
objetos.  
Compruebe que nadie mas esta usando su  
misma frecuencia  
If you keep pulling the throttle trigger on the transmitter, the truck will keep accelerating and run very fast. It is  
difficult to steer the truck running at high speed until you become used to driving the truck. Drive the truck slowly  
by pulling the throttle trigger to the fullest and quickly releasing it.  
Drive slowly in the beginning.  
Fahren Sie am Anfang sehr vorsichtig.  
Conduisez doucement pour commencer  
Conduzca suavemente al inicio  
Wenn Sie am Sender Gas geben, beschleunigt das Auto immer weiter und wird sehr schnell. Es wird am Anfang  
schwierig sein das Auto bei Höchstgeschwindigkeit zu steuern. Fahren Sie am Anfang lieber langsamer, indem Sie  
langsam Vollgas geben und dann den Gashebel wieder los lassen. So können Sie sich an das Fahrgefühl gewöhnen.  
Si vous tirez constamment sur l’accélérateur de l’émetteur, le véhicule accélèrera tout le temps et ira très vite. Il est  
difficile de diriger le véhicule à haute vitesse tant que vous n’avez pas l’habitude de le conduire. Conduisez  
doucement en tirant à fond la gâchette d’accélération et en la relâchant rapidement pour sentir la conduite du  
véhicule.  
Si esta siempre con el acelerador a fondo el modelo correrá mucho, pero sera dificil de dirigir si no esta muy  
habituado. Conduzca suavemente, acelerando suavemente a fondo y soltando el acelerador para sentir las  
reacciones de su modelo.  
Acceleration  
1
Slow down  
Ausrollen  
Ralentissement  
Reducción  
Acceleration  
2
3
Beschleunigungsphase  
Beschleunigungsphase  
Accélération  
Accélération  
Aceleración  
Aceleración  
Full Throttle  
Stop (Neutral)  
Stopp (Neutral)  
Arrêt (neutre)  
Paro (neutro)  
Full Throttle  
Vollgas  
Vollgas  
Accélération maximale  
Aceleración máxima  
Accélération maximale  
Aceleración máxima  
MAX SPEED  
MAX SPEED  
Höchstgeschwindigkeit  
VITESSE MAXI  
Höchstgeschwindigkeit  
VITESSE MAXI  
Velocidad máxima  
Velocidad máxima  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can turn the E-Savage right or left while the truck is running.  
When the E-Savage is running toward you, you need to operate the steering wheel in the opposite directions  
to the operation when the E-Savage is running away from you. Practice turning the truck, referring to the  
following:  
Practice turning.  
Kurven fahren.  
Entraînement au virage  
Practicas en curvas  
Rather than just paying attention to the direction of the steering wheel, imagine that you are at the center of  
the steering wheel, looking ahead of the E-Savage, to turn the truck in the direction you like.  
Sie können mit dem E-Savage nach rechts und links lenken während Sie fahren, je nachdem wohin Sie das  
Lenkrad am Sender drehen.  
Wenn der E-Savage auf Sie zufährt, müssen Sie am Lenkrad natürlich in die umgekehrte Richtung lenken. Wenn Sie also z.B. nach rechts lenken fährt der E-Savage  
immer in Fahrtrichtung nach rechts. Üben Sie das Kurvenfahren am besten folgendermaßen:  
Achten Sie nicht so sehr darauf, in welche Richtung Sie lenken, sondern stellen Sie sich vor, dass Sie in der Mitte des Lenkrads sind und der E-Savage immer in  
Fahrtrichtung dorthin fährt, wo Sie hinlenken.  
Vous pouvez faire tourner le E-Savage à gauche ou à droite pendant qu’il fonctionne, de l’angle de la rotation du volant de direction. Lorsque le E-Savage vient vers  
vous, vous devez faire fonctionner le volant dans le sens inverse de ce que vous faites lorsqu’il s’éloigne de vous. Entraînez-vous à faire tourner votre véhicule, en  
suivant ces conseils :  
Plutôt que de seulement faire attention à la direction du volant, imaginez que vous êtes au milieu de ce volant, regardant devant le E-Savage, pour tourner le véhicule  
dans la direction que vous voulez.  
Usted puede hacer girar el E-Savage a izquierda o derecha mientras que esta en marcha moviendo en volante del emisor. Cuando el E-Savage venga hacia usted  
deberá hacer girar el volante en sentido inverso al que haría si el modelo se alejase de usted. Practique siguiendo estos consejos:  
En lugar de prestar atención al volante , hágase la idea de usted esta en medio del volante, mirando delante del E-Savage para girar el modelo en la dirección que  
desee.  
Once you become conformable driving the E-Savage, practice driving on a track with pylons.  
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie  
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.  
Une fois que vous avez l’habitude de conduire le E-Savage, entraînez-vous à conduire sur une  
piste avec des plots.  
Una vez este habituado a conducir el E-Savage , entrénese en una pista con conos.  
You cannot go directly from forward to reverse.  
You must stop the car using the brake first. Then release the throttle to neutral position before reversing.  
How to change from forward to reverse  
Sie können nicht direkt von Vorwärts auf Rückwärts wechseln.  
Wie wechselt man von Vorwärts auf  
Rückwärts?  
Comment passer de la marche avant  
à la marche arrière  
Como Pasar de marcha adelante a  
marcha atrás  
Sie müssen das Auto erst abbremsen. Lassen Sie dann den Gashebel in die Neutralposition und fahren Sie danach rückwärts.  
Vous ne pouvez pas passer directement de la marche avant à la marche arrière. Vous devez d’abord arrêter le  
véhicule avec le frein. Relâchez alors la gâchette vers la position neutre avant de changer de sens.  
No debe pasar directamente de marcha adelante a marcha atrás, debe frenar, dejar el acelerador en neutro y a  
continuación pasar a marcha atrás  
Forward  
Vorwärts  
En avant  
Adelante  
Brake  
Bremse  
arrière  
Freno  
Stop (Neutral)  
Stopp (Neutral)  
Arrêt (neutre)  
Paro (neutro)  
Reverse  
Rückwärts  
Frein  
Atrás  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turning off the power  
Ausschalten des Autos und Senders  
Extinction du courant  
Desconexión  
Caution Achtung Attention Atención  
If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose control of the R/C car.  
Wenn Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die  
Kontrolle über das Auto verlieren.  
Si vous mettiez en route le véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de  
votre véhicule radio-commandé.  
Turn off receiver first, then turn off transmitter.  
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.  
Éteignez d'abord le récepteur, puis l'émetteur.  
Desconecte el receptor y a continuación el emisor  
Si conecta el modelo antes que el emisor , puede perder el control de su modelo.  
Turn off the receiver switch.  
Turn off the transmitter switch.  
Schalten Sie den Empfänger aus.  
Schalten Sie den Sender aus.  
2
1
Éteignez l’interrupteur du récepteur.  
Desconecte el interruptor del receptor  
Éteignez l’interrupteur de l’émetteur.  
Desconecte el interruptor del emisor  
Retract the antenna  
Ziehen Sie die Antenne ein.  
Repliez l'antenne  
Recoja la antena  
OFF  
AUS  
ARRÊT  
PARO  
OFF  
AUS  
ARRÊT  
PARO  
Disconnect the battery connector from the speed control connector.  
Ziehen Sie die Fahrakkus vom Fahrtenregler ab.  
Débranchez le connecteur des batteries du connecteur du contrôleur de vitesse.  
Desconecte las baterías del variador  
3
Make sure to always turn off the power in this order (opposite order of turning  
on the power). If you turn off the power in the wrong order, the truck may run  
out of control and this can be very dangerous.  
Always disconnect the battery connector from the speed control connector  
after driving.  
Achten Sie immer darauf die Komponenten in dieser Reihenfolge auszuschalten  
(umgekehrt zumAnschalten). Falls Sie die Komponenten in der falschen Reihen-  
folge ausschalten, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.  
Ziehen Sie nach dem Fahren immer die Fahrakkus vom Regler ab.  
Faites bien attention à toujours éteindre le courant dans cet ordre (ordre opposé  
de celui avec lequel vous aviez allumé). Si vous éteignez le courant dans un  
mauvais ordre, le véhicule pourrait devenir incontrôlable et cela peut être très  
dangereux. Débranchez toujours le connecteur des batteries du connecteur du  
contrôleur de vitesse après utilisation.  
Preste atención a desconectar el modelo por este orden, (orden inverso al que  
uso para conectarlo) . Si no sigue el orden correcto puede perder el control de  
su modelo y puede ser peligroso. Desconecte siempre las baterías del variador  
después de usarlo.  
Maintenance after driving  
Wartung nach dem Fahren  
Entretien après utilisation  
Mantenimiento después del uso  
2-8  
Proper maintenance is very important. Make sure to always perform appropriate maintenance after driving so that you can enjoy driving without problems next time.  
Completely remove dirt and grass from the E-Savage, especially in the suspension.  
Inspect each part and screw for loosening, missing or damages.  
Die korrekte und ausführliche Wartung nach dem Fahren ist sehr wichtig. Deshalb sollten Sie die folgenden Wartungsarbeiten nach jeder Fahrt durchführen um bei  
der nächsten Fahrt keine Probleme zu haben.  
Entfernen Sie Schmutz und Gras, besonders im Bereich der Aufhängung.  
Überprüfen Sie jedes Teil auf Beschädigungen und Schrauben auf korrekten Sitz.  
Un entretien correct est très important. Faites bien attention à toujours effectuer un entretien approprié après avoir utilisé le véhicule afin de pouvoir conduire sans  
problèmes la fois suivante.  
Retirez bien toute la saleté et l’herbe qui se trouvent sur le E-Savage, en particulier au niveau de la suspension.  
Inspectez chaque pièce et chaque vis pour vérifier qu'elles ne sont pas en train de se détacher, manquantes ou endommagées.  
Un mantenimiento correcto es muy importante. Preste atención al mantenimiento después de cada uso , para así evitarse problemas en la siguiente vez que  
conduzca su modelo.  
Limpie bien todo el modelo , especialmente la suspensión  
Revise cada pieza y cada tornillo y asegúrese que están bien apretadas,sin marcas o daños y colocadas en su sitio.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting  
Feherfibel  
Dépannage  
Averías  
If R/C car does not move or you have no control, see below.  
2-9  
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.  
Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n'en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous.  
Si el E-Savage no funciona o no responde, consulte la siguiente guía  
Problem  
Cause  
Grund  
Cause  
Causa  
Remedy  
Lösung  
Remède  
Solución  
Section  
Problem  
Problème  
Problema  
Abschnitt  
Section  
Sección  
The E-Savage does not move.  
Der E-Savage fährt nicht  
Le E-Savage ne bouge pas.  
El E-Savage no se mueve  
Transmitter or receiver is off.  
Turn on both transmitter and receiver.  
Schalten Sie den Sender und den Empfänger an.  
Allumez l'émetteur et le récepteur.  
Sender oder Empfänger sind ausgeschaltet.  
L’émetteur ou le récepteur est éteint.  
El emisor o el receptor están apagados  
Page 8 2-4  
Page 6 2-2  
Page 5 2-1  
Conecte el emisor y el receptor  
Battery is not placed properly in the transmitter.  
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.  
Les piles ne sont pas placées correctement dans l’émetteur.  
Place batteries in the transmitter properly.  
Legen Sie die Batterien korrekt ein.  
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.  
Las baterías del emisor no están bien colocadas Colóquelas segun las indicaciones  
The drive battery is not charged enough.  
Der Fahrakku ist nicht genug geladen.  
La batterie motrice n’est pas suffisamment chargée.  
La batería de propulsión no esta bien cargada  
Charge the drive battery.  
Laden Sie den Fahrakku.  
Chargez la batterie motrice.  
Cargue la batería de propulsión  
The E-Savage does not follow  
your operation.  
Der E-Savage folgt nicht den  
Steuerbefehlen.  
Le E-Savage ne suit pas les  
commandes.  
There is not enough power in the transmitter batteries.  
Die Senderbatterien sind schwach.  
Replace the transmitter batteries with new ones.  
Tauschen Sie die Senderbatterien gegen neue aus.  
Remplacez les piles de l’émetteur par de nouvelles.  
Sustitúyalas por unas nuevas  
Page 6 2-2  
Il n’y a pas assez de courant dans les piles de l’émetteur.  
Las pilas del emisor están descargadas  
Transmitter or receiver antenna is not fully extended.  
Fully extend both antennas.  
El E-Savage no responde a la  
señal  
Sender- oder Empfängerantenne sind nicht  
vollständig ausgezogen oder verlegt.  
L’antenne de l'émetteur ou du récepteur n'est  
pas complètement déployée.  
La antena del emisor o del receptor no están  
bien extendidas  
Ziehen Sie die Senderantenne vollständig aus und  
verlegen Sie die Empfängerantenne vollständig.  
Déployez complètement les deux antennes.  
Extienda completamente las antenas  
Page 7 2-3  
Page 8 2-4  
Neutral position or trim is incorrect.  
Adjust the steering trim referring to Page 8.  
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.  
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.  
La posición del neutro es incorrecta o el trim no esta ajustado  
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 8).  
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 8.  
Ajuste el trim de dirección siguiendo las instrucciones de la pág.. 8  
Page 8 2-5  
The E-Savage does not accelerate  
properly.  
Der E-Savage beschleunigt nicht  
korrekt.  
Le E-Savage n’accélère pas  
correctement.  
The fail-safe function of the speed control is  
activated.  
Die Fail-Safe Funktion des Reglers ist aktiviert.  
La fonction de sécurité redondante du contrôleur  
de vitesse est activée.  
El Fail-Safe de la emisora esta activado  
Remove dust and grass around tires or drive system.  
Entfernen Sie Schmutz und Gras aus dem Antriebsstrang und den Rädern.  
Retirez la poussière et l’herbe autour des pneus ou de la transmission.  
Limpie los neumáticos y la transmisión  
Replace the motor pinion gear with one with fewer teeth.  
Tauschen Sie die Motorritzel gegen welche mit weniger Zähnen aus.  
El E-Savage no acelera  
correctamente  
Page 14 2-11  
Remplacez le pignon moteur par un autre avec moins de dents.  
Cambie el piñon del motor por otro con menos dientes  
Fail-safe Function of The GT Speed Controller  
2-10  
Fail-Safe Funktion des GT Fahrtenreglers  
Fonction de sécurité redondante du contrôleur de vitesse GT  
Función Fail-Safe en el variador de velocidad GT  
Fail-safe LED (Red)  
Fail-Safe LED (Rot)  
Flash  
Blinkend  
LED de sécurité redondante (Rouge) Clignotement  
Led de Fail-Safe (rojo)  
Parpadea  
If the speed control heats up, the fail-safe will be activated and the fail-safe LED will flash in red.  
Once the fail-safe is activated, the throttle repeats trning on and off quickly and acceleration  
becomes erratic. Stop driving immediately and solve the problem by referring to the Trouble  
Shooting guide.  
Do not drive the truck until the fail-safe LED goes off.  
Falls die Belastung für den Fahrtenregler zu groß wird, aktiviert sich die Fail-Safe Funktion des  
Reglers um ihn zu schützen. Die Fail-Safe LED blinkt dann rot.  
Sobald die Fail-Safe Funktion aktiviert ist, stottert der Regler beim Gas geben und der E-  
Savage beschleunigt nicht mehr richtig. Hören Sie in diesem Fall sofort auf zu fahren und  
lösen Sie erst das Problem mit Hilfe der Fehlerfibel.  
Fahren Sie nicht, bis die Fail-Safe LED aus ist.  
Si le circuit chauffe du fait d’une surcharge du contrôleur de vitesse, la sécurité redondante  
sera activée pour la protection du circuit, et la LED de la sécurité redondante clignotera en  
rouge. Une fois que la sécurité redondante est activée, l’accélération se met en marche et  
s’éteint rapidement, et l’accélération devient inadéquate. Dans ce cas, arrêtez immédiatement  
de conduire le véhicule et résolvez le problème en vous reportant à la section dépannage. Ne  
conduisez pas le véhicule tant que la LED de sécurité redondante est en marche.  
Si el circuito del variador se recalienta por causa de una sobrecarga, el Fail-Safe se activara  
para evitar daños en el variador y el led de Fail-Safe parpadeara en rojo. Cuando el Fail-Safe  
se activa el variador se acelera y para rápidamente y la aceleración es incorrecta. En ese caso  
detenga el modelo inmediatamente y vea la sección de reparaciones. No conduzca el modelo  
con el led de Fail-Safe encendido  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the Pinion Gears  
Wechseln der Ritzel  
Remplacement des pignons  
Cambio de piñónes  
Changing to smaller pinion will give you better acceleration, A larger pinion will give you a higher top speed.  
Wenn Sie ein kleineres Ritzel einbauen, beschleunigt der E-Savage besser. Bei einem größeren Ritzel  
ist die Endgeschwindigkeit höher.  
Changer pour un pignon plus petit vous donnera une meilleure accélération, alors qu'un pignon plus  
grand vous permettra d'atteindre une vitesse de pointe plus élevée.  
2-11  
1
Si cambiamos el piñon por uno mas pequeño lograremos una mejor aceleración mientras que si lo  
sustituimos por uno mayor alcanzaremos una velocidad punta superior  
Z904  
82045  
Allen Wrench 2.0mm  
Screw Shaft M4x2x12mm  
Inbusschlüssel  
Gewindestift  
Clé Allen  
Tige filetée  
Eje roscado  
Llave allen  
2
Black  
Schwarz  
Noir  
Black  
Schwarz  
Noir  
Negro  
Negro  
Red  
Rot  
Rouge  
Rojo  
Red  
Rot  
Rouge  
Rojo  
Motor  
Motor  
Motoren  
Moteur  
Motor  
Motoren  
Moteur  
Motor  
Electronic Speed Controller  
Disconnect the motor connector.  
Ziehen Sie die Motoren ab.  
Débranchez le connecteur du moteur.  
Desconecte el motor  
Elektrischer Fahrtenregler  
Contrôleur de vitesse électronique  
Variador electrónico de velocidad  
(
)
Screwdriver NO.2  
Schraubenzieher  
Tournevis  
Destornillador  
Z567  
Tp. Binder Head Screw M3x10mm  
Flachkopfschneidschraube  
Vis TP. tôle tête plate  
Tornillo autorroscante cab.plana  
Z567  
M3x10mm  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Z903  
Allen Wrench 2.5mm  
Inbusschlüssel  
Clé Allen  
82002  
Llave allen  
Z541  
Cap Head Screw M3x6mm  
Inbusschraube  
Vis tête cylindrique  
Tornillo cabeza redonda  
Z901  
Allen Wrench 1.5mm  
Inbusschlüssel  
Clé Allen  
Llave allen  
Z700  
Set Screw M3x3mm  
Madenschraube  
Vis Sans Tete  
Tornillo sin cabeza  
Adjust the pinion gear backlash by adjusting the motor position to  
turn the spur gear 360 degrees smoothly.  
82037  
20T  
Pinion Gear  
Stellen Sie das Zahnflankenspiel ein, indem Sie den Motor in der  
Motorhalterung drehen.  
Std.  
Ritzel  
Pignon  
Piñon  
Stand  
Réglez l’engrènement des pignons en ajustant la position du  
moteur afin de pouvoir tourner la couronne de 360° en douceur.  
82019  
Spur Gear 66T  
Hauptzahnrad 66Z  
Couronne 66 Dents  
Corona 66d  
Ajuste el engranaje de los piñónes de manera que puedan girar  
360º suavemente  
Replace the pinion gears. Both pinion gears must be the same tooth number.  
Tauschen Sie die Ritzel. Beide Ritzel müssen die gleiche Zähnezahl haben.  
Remplacement des pignons. Les deux pignons doivent avoir le même nombre de dents.  
Sustitución de los piñónes. Los dos piñónes deben tener el mismo numero de dientes  
Installation is reverse of removal.  
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.  
L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage.  
El orden de montaje es inverso al desmontaje  
Pinion Gear  
Ritzel  
Pignon  
Piñon  
Gear Ratio  
Std.  
Stand  
Getriebeübersetzung  
Rapport des pignons  
Desarrollo  
17T  
18T  
19T  
20T  
21T  
22T  
82039  
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
(
)
82034  
82035  
82036  
82037  
82038  
Gear Ratio  
Getriebeübersetzung  
Rapport des pignons  
Desarrollo  
Adjust the gear ratio according  
to the driving conditions.  
:
:
:
:
:
:
19.71 1 18.62 1 17.64 1 16.75 1 15.96 1 15.23 1  
Wählen Sie die Übersetzung  
nach der Größe und dem  
Untergrund des Geländes auf  
dem Sie fahren aus.  
Max. Speed  
Höchstgeschwindigkeit  
Vitesse maximale  
Velocidad máxima  
Slow  
Langsam  
Lente  
Fast  
Réglez le rapport des pignons  
en fonction de la grandeur du  
terrain sur lequel vous pilotez et  
des autres conditions de piste.  
Schnell  
Rapide  
Rápido  
Lento  
Ajuste el desarrollo en función  
del tamaño del terreno en el que  
va a rodar y del tipo de circuito  
Acceleration  
Beschleunigung  
Accélération  
Aceleración  
Good  
Gut  
Bonne  
Correcta  
Bad  
Schlecht  
Mauvaise  
Incorrecta  
Running Time  
Fahrzeit  
Temps de fonctionnement  
Autonomía  
Long  
Lang  
Long  
Largo  
Short  
Kurz  
Court  
Corto  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exploded View  
Vue éclatée  
Explosionsansicht Despiece  
3
3-1  
Transmission Assembly  
Zusammenbau des Antriebs  
Montage de la transmission  
Montaje de la transmisión  
Z568  
82014  
Z568  
Front  
Vorne  
Avant  
Delante  
82014  
82004  
Z571  
82016  
82016  
Rear  
Z568  
Hinten  
Arrière  
Detrás  
Z568  
6203  
82029  
82004  
B022  
82016  
82014  
B022  
Z242  
82004  
82020  
82047  
Z581  
82049  
82030  
82029  
Rear  
82004  
Hinten  
Arrière  
Detrás  
Z567  
Z519  
Z567  
82029  
82004  
82014  
Z567  
Z568  
Z568  
82045  
82006  
82008  
Z242  
82042  
86074  
82050  
Z164  
Grease  
Fett  
Graisse  
Grasa  
Z264  
82008  
82007  
Z579  
82021  
B030  
82007  
Z242  
82006  
82040  
B026  
82041  
82050  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tighten locknut all the way, then loosen one and one quarter (1 1/4) turn  
Ziehen Sie die Mutter vollständig an und lösen Sie sie anschließend wieder 1 1/4 Umdrehung.  
Serrez le boulon à fond, puis dévissez d'un quart (1 1/4) de tour  
Apriete la tuerca al máximo y luego aflójela 1/4 de vuelta  
Z700  
82037  
Z541  
Z541  
Z684  
82017  
6.57mm  
Z541  
82017  
1145  
Z541  
82032  
Z684  
82051  
82031  
82032  
Z264  
B026  
82019  
82005  
Z260  
82022  
82018  
82018  
B026  
B026  
82005  
B026  
Z245  
82005  
B026  
82005  
82026  
82027  
Z260  
Z164  
Grease  
Fett  
Graisse  
Grasa  
Z245  
82018  
B026  
82005  
82049  
Z523  
82005  
B030  
Z658  
82046  
82045  
82009  
82033  
82046  
B030  
82045  
82047  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chassis Assembly  
Chassis Montage  
Montage du châssis  
Montaje del chasis  
3-2  
82048  
82010  
75106  
Z663  
82013  
82010  
6816  
Z150  
Z661  
Z303  
82010  
Receiver  
Z685  
Empfänger  
Récepterur  
Receptor  
82043  
Z517  
82013  
82011  
82010  
82023  
82000  
6820  
82011  
82012  
Steering Servo  
Lenkservo  
Servo de direction  
Servo dirección  
82010  
82025  
82012  
82011  
82011  
82012  
Z561  
82012  
Z568  
Z561  
82024  
82012  
82010  
Z568  
Z569  
Rear  
86059  
Hinten  
Arrière  
Detrás  
82012  
86059  
82011  
82011  
82025  
Z663  
86059  
86072  
Z245  
Z519  
82044  
Z663  
82011  
Z581  
86059  
82011  
Front  
82012  
Vorne  
Avant  
Delante  
Z530  
Z528  
Z530  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Z569  
309  
Electronic Speed Controller  
Elektrischer Fahrtenregler  
Contrôleur de vitesse électronique  
Variador electrónico de velocidad  
82017  
82015  
82015  
Z567  
82015  
Z632  
Z567  
Z632  
82015  
75106  
Z567  
Z567  
82028  
Z567  
Z632  
75106  
Z567  
Z260  
82003  
82007  
Z682  
82002  
82001  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts List  
Ersatzteilliste  
Pièces Dètachèes  
Lista de piezas  
4
En  
Parts List  
Parts # Qty  
Discription  
Parts # Qty  
Discription  
309  
1
1
1
ESC PRO CONTROL (TWIN)  
GT 550 MOTOR  
GT 7.2V 3300MAH BATTERY  
82038  
82039  
82040  
82041  
82042  
82043  
82044  
82045  
82046  
82047  
82048  
82049  
82050  
82051  
86059  
86072  
86074  
B022  
1
1
2
2
2
2
2
6
1
1
4
1
4
2
4
2
2
2
2
2
1
1
1
PINION GEAR 21T  
PINION GEAR 22T  
SHAFT 4X68mm  
1145  
2032  
6203  
6816  
6820  
7769  
7772  
7776  
20 BODY CLIP 8mm  
FLANGE SHAFT 3X56mm  
FLANGE SHAFT 3X14mm  
SHOCK SHAFT 3X78mm  
THREADED SHAFT M4X60mm  
SCREW SHAFT M4X2X12mm  
DIFF GEAR CASE  
BEVEL GEAR 38/13T  
SHOCK SET 98-145mm  
DIFF GEAR 38T  
STEP SCREW M4X17mm  
SLIPPER CLUTCH PAD  
BALL 6.8X3X7mm  
THREADED SHAFT M4X70mm  
SHAFT 4X46mm  
BALL BEARING 5X11X4mm  
BALL BEARING 6X12X4mm  
BALL BEARING 10X15X4mm  
GT ESCAPE CHARGER  
ANTENNA (LIGHTNING SERIES)  
HEAVY WEIGHT GREASE  
6
8
1
1
1
SILICONE O-RING S10  
SILICONE O-RING P-3 (CLEAR)  
ATV-1 PAINTED BODY (RED)  
BAJA-TT PAINTED BODY (YELLOW/BLACK/SILVER)  
ELECTRIC GT-1 PAINTED BODY (YELLOW/BLACK/SILVER)  
75106 20 BODY CLIP (6mm/BLACK)  
82000  
82001  
82002  
82003  
82004  
82005  
82006  
82007  
82008  
82009  
82010  
82011  
82012  
82013  
82014  
82015  
82016  
82017  
82018  
82019  
82020  
82021  
82022  
82023  
82024  
82025  
82026  
82027  
82028  
82029  
82030  
82031  
82032  
82033  
82034  
82035  
82036  
82037  
4
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SHOCK SPRING (SOFT/RED)  
AR-5 WHEEL CHROME (83X56mm)  
TYPE-BAJATIRES (138X70mm)  
INNER FOAM SOFT (130X67mm)  
GEAR BOX SET  
CENTER GEAR BOX SET  
SUSPENSION ARM SET  
HUB CARRIER SET  
DRIVE SHAFT SET  
CENTER DRIVE SHAFT SET  
SHOCK BODY SET  
SHOCK END, ROD END PARS SET  
STEERING PARTS SET  
RADIO BOX SET  
SKIDPLATE, SHOCK TOWER SET  
BATTERY HOLDER SET  
BUMPER SET  
SPUR GEAR COVER SET  
CENTER GEAR SET  
SPUR GEAR 66T  
INPUT SHAFT 5X28mm  
AXLE SHAFT 6X31mm  
DRIVE GEAR SHAFT 6X65mm  
STEERING POST 6X43mm  
STEERING BUSHING 3X6X10mm  
SERVO SAVER SET  
COUNTER SHAFT 6X40mm  
GEAR SHAFT 6X60mm  
MAIN CHASSIS 2.5mm (SILVER)  
ARM BRACE (UPPER/LOWER)  
GEAR BOX UNDER PLATE 2.5mm (PURPLE)  
MOTOR PLATE 3.0mm (PURPLE)  
SLIPPER CLUTCH  
DIFF BEVEL GEAR 13/10T  
PINION GEAR 17T  
PINION GEAR 18T  
B026  
B030  
HB70452  
Z150  
Z164  
Z242 20 E CLIP E2mm  
Z245 10 E CLIP E5mm  
Z260 12 PIN 2.5X12mm  
Z264 10 PIN 2.0X10mm  
Z303  
6
CAP HEAD SCREW M3X42mm  
Z517 10 BINDER HEAD SCREW M3X8mm  
Z519  
Z523  
Z528  
Z530  
Z541  
Z561  
6
3
6
6
6
6
BINDER HEAD SCREW M3X15mm  
BINDER HEAD SCREW M3X30mm  
FLAT HEAD SCREW M3X12mm  
FLAT HEAD SCREW M3X18mm  
CAP HEAD SCREW M3X6mm  
TP. FLANGED SCREW M3X10mm  
Z567 10 TP. BINDER HEAD SCREW M3X10mm  
Z568 10 TP. BINDER HEAD SCREW M3X12mm  
Z569 10 TP. BINDER HEAD SCREW M3X15mm  
Z571  
6
TP. BINDER HEAD SCREW M3X20mm  
Z579 12 TP. FLAT HEAD SCREW M3X15mm  
Z581 10 TP. FLAT HEAD SCREW M3X18mm  
Z632  
Z661  
Z663  
Z682  
Z684  
6
4
6
4
4
TP. BINDER HEAD SCREW M4X10mm  
LOCK NUT M2.6  
LOCK NUT M3  
WHEEL NUT M5  
FLANGED LOCK NUT M4  
PINION GEAR 19T  
PINION GEAR 20T  
Z685 10 WASHER 2.7X6.7X0.5mm  
Z700  
6
SET SCREW M3X3mm  
En  
Optional Parts  
Parts # Qty  
Discription  
Parts # Qty  
Discription  
3005  
3006  
3007  
3008  
3115  
3116  
3117  
3119  
3135  
3136  
3138  
3139  
3161  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
GT5 WHEEL WHITE (83X56mm)  
GT5 WHEEL BLACK (83x56mm)  
GT5 WHEEL CHROME (83x56mm)  
GT5 WHEEL GRAY (83x56mm)  
6 SPOKE WHEEL WHITE (83X56mm)  
6 SPOKE WHEEL BLACK (83X56mm)  
6 SPOKE WHEEL SHINY CHROME (83X56mm)  
6 SPOKE WHEEL MATTE CHROME (83X56mm)  
8 SPOKE WHEEL WHITE (83X56mm)  
8 SPOKE WHEEL BLACK (83X56mm)  
8 SPOKE WHEEL SATIN CHROME (83X56mm)  
8 SPOKE WHEEL MATTE CHROME (83X56mm)  
6 SPOKE WHEEL BLACK CHROME (83X56mm)  
3173  
3180  
3181  
3182  
3184  
66330  
66331  
66332  
2
2
2
2
2
1
1
1
8 SPOKE WHEEL BLACK CHROME (83X56mm)  
SPIKE MONSTER WHEEL WHITE (83x56mm)  
SPIKE MONSTER WHEEL BLACK (83x56mm)  
SPIKE MONSTER WHEEL CHROME (83x56mm)  
SPIKE MONSTER WHEEL BLACK CHROME (83x56mm)  
SUPER FLARE MAIN CHASSIS SET (7075/GUN METAL)  
SUPER FLARE MAIN CHASSIS SET (7075/PURPLE)  
SUPER FLARE MAIN CHASSIS SET (7075/SILVER)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
De  
Ersatzteilliste  
Nummer  
Anzahl  
Beschreibung  
Nummer  
Anzahl  
Beschreibung  
309  
1
1
1
GT ELEKTRISCHER FAHRTENREGLER  
GT 550 MOTOR  
7.2V 3300mAh FAHRAKKU  
82038  
82039  
82040  
82041  
82042  
82043  
82044  
82045  
82046  
82047  
82048  
82049  
82050  
82051  
86059  
86072  
86074  
B022  
1
1
2
2
2
2
2
6
1
1
4
1
4
2
4
2
2
2
2
2
RITZEL 21Z (E-SAVAGE)  
RITZEL 22Z (E-SAVAGE)  
1145  
2032  
6203  
6816  
6820  
7769  
7772  
7776  
SCHWINGENSTIFT (4x68mm/E-SAVAGE)  
SCHWINGENSTIFT (3x56mm/E-SAVAGE)  
SCHWINGENSTIFT (3x14mm/E-SAVAGE)  
KOLBENSTANGE 3x78mm (E-SAVAGE)  
SPURSTANGE (M4x60mm/E-SAVAGE)  
GEWINDESTIFT (M4x2x12mm/E-SAVAGE)  
DIFFERENTIALGEHAEUSE (E-SAVAGE)  
KEGELRAD SET 38Z/13Z (E-SAVAGE)  
DAEMPFERSET (98-145mm/4ST/E-SAVAGE)  
KEGELRAD 38Z (E-SAVAGE)  
STUFENSCHRAUBE (M4x17mm/E-SAVAGE)  
SLIPPERSCHEIBE  
KUGELKOPF 6.8X7.3X3mm (SCHWARZ)  
GEWINDESTANGE M4 X 70mm (SCHWARZ)  
ACHSSTIFT 4X46mm (SILBER)  
20 KAROSSERIEKLAMMERN (8mm)  
6
8
1
1
1
SILIKON O-RING S10  
SILIKON O-RING P-3 (TRANSPARENT)  
QUAD KAROSSERIE (ROT)  
BAJA-TT KAROSSERIE (GELB/SCHWARZ/SILBER)  
ELECTRIC GT-1 KAROSSERIE (GELB/SCHWARZ/SILBER)  
75106 20 KAROSSERIEKLAMMERN (6mm/SCHWARZ)  
82000  
82001  
82002  
82003  
82004  
82005  
82006  
82007  
82008  
82009  
82010  
82011  
82012  
82013  
82014  
82015  
82016  
82017  
82018  
82019  
82020  
82021  
82022  
82023  
82024  
82025  
82026  
82027  
82028  
82029  
82030  
82031  
82032  
82033  
82034  
82035  
82036  
82037  
4
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DAEMPFERFEDER (WEICH/ROT/E-SAVAGE)  
AR-5 FELGE (CHROM/83x56mm/2ST/E-SAVAGE)  
BAJATYP REIFEN (138x70mm/2ST/E-SAVAGE)  
REIFENEINLAGE (130x67mm/2ST/E-SAVAGE)  
GETRIEBEBOX SET (E-SAVAGE)  
MITTELGETRIEBEBOX SET (E-SAVAGE)  
SCHWINGEN SET (E-SAVAGE)  
LENKHEBELTRAEGER SET (E-SAVAGE)  
KARDAN SET (E-SAVAGE)  
COMPETITION LOW FRICTION KUGELLAGER 5X11X4mm  
KUGELLAGER 6X12X4mm  
COMPETITION LOW FRICTION KUGELLAGER 10X15X4mm  
GT ESCAPE LADEGERAET  
ANTENNENROHRSET  
ZAEHES FETT  
B026  
B030  
HB70452  
Z150  
Z164  
MITTELKARDAN SET (E-SAVAGE)  
DAEMPFERGEHAEUSE SET (2ST/E-SAVAGE)  
DAEMPFERAUGEN, KUGELPFANNEN SET (E-SAVAGE)  
LENKUNGSTEILE SET (E-SAVAGE)  
ELEKTRONIKBOX SET (E-SAVAGE)  
SKIDPLATE, DAEMPFERBREUECKEN SET (E-SAVAGE)  
AKKUHALTER SET (E-SAVAGE)  
1
1
1
Z242 20 E-CLIP E2mm SILBER  
Z245 10 E-CLIP E5mm  
Z260 12 STIFT 2.5X12mm  
Z264 10 STIFT 2X10mm SILBER  
RAMMER SET (E-SAVAGE)  
HAUPTZAHNRADABDECKUNG (E-SAVAGE)  
MITTELGETRIEBE SET (E-SAVAGE)  
HAUPTZAHNRAD 66Z (E-SAVAGE)  
INPUT SHAFT (5x28mm/E-SAVAGE)  
RADACHSE (6x65mm/E-SAVAGE)  
GETRIEBEWELLE (6x65mm/E-SAVAGE)  
LENKUNGSPFOSTEN (6x43mm/E-SAVAGE)  
LENKUNGSHUELSE (3x6x10mm/E-SAVAGE)  
SERVO SAVER SET (E-SAVAGE)  
GETRIEBEWELLE (6x40mm/E-SAVAGE)  
GETRIEBEWELLE (6x60mm/E-SAVAGE)  
CHASSIS (2.5mm/SILBER/E-SAVAGE)  
SCHWINGENHALTERUNGS-STREBE (OBEN/UNTEN/E-SAVAGE)  
UNTERE GETRIEBEPLATTE (2.5mm/LILA/E-SAVAGE)  
MOTORHALTERUNG (3.0mm/LILA/E-SAVAGE)  
SLIPPERKUPPLUNG (E-SAVAGE)  
Z303  
6
INBUSSCHRAUBE M3X42mm  
Z517 10 FLACHKOPFSCHRAUBE M3X8mm SCHWARZ  
Z519  
Z523  
Z528  
Z530  
Z541  
Z561  
6
3
6
6
6
6
FLACHKOPFSCHRAUBE M3X15mm SCHWARZ  
FLACHKOPFSCHRAUBE M3X30mm SCHWARZ  
SENKKOPFSCHRAUBE M3X12mm  
SENKKOPFSCHRAUBE M3X18mm  
INBUSSCHRAUBE M3X6mm  
SCHNEIDSCHRAUBE MIT FLANSCH M3X10mm  
Z567 10 FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3X10mm  
Z568 10 FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3X12mm  
Z569 10 FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3X15mm  
Z571  
6
FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3X20mm  
Z579 12 SENKKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3X15mm  
Z581 10 SENKKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M3X18mm  
Z632  
Z661  
Z663  
Z682  
Z684  
6
4
6
4
4
FLACHKOPFSCHNEIDSCHRAUBE M4X10mm  
STOPPMUTTER M2.6  
STOPPMUTTER M3  
STOPPMUTTER M5 (RECHTSGEWINDE/SCHWARZ)  
STOPPMUTTER M4 MIT FLANSCH  
DIFFERENTIAL-KEGELRAEDER 10Z/13Z (E-SAVAGE)  
RITZEL 17Z (E-SAVAGE)  
RITZEL 18Z (E-SAVAGE)  
RITZEL 19Z (E-SAVAGE)  
RITZEL 20Z (E-SAVAGE)  
Z685 10 UNTERLAGSCHEIBE 2.7X6.7X0.5mm  
Z700  
6
MADENSCHRAUBE M3X3mm  
De  
Tuningteile  
Nummer  
Anzahl  
Beschreibung  
Nummer  
Anzahl  
Beschreibung  
3005  
3006  
3007  
3008  
3115  
3116  
3117  
3119  
3135  
3136  
3138  
3139  
3161  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
GT5 FELGEN WEISS (83x56mm)  
GT5 FELGEN SCHWARZ (83x56mm)  
GT5 FELGEN CHROM (83x56mm)  
GT5 FELGEN GRAU (83x56mm)  
6 SPEICHEN FELGE WEISS (83X56mm) SAVAGE  
6 SPEICHEN FELGE SCHWARZ (83X56mm) SAVAGE  
6 SPEICHEN FELGE GLAENZEND CHROM (83X56mm) SAVAGE  
6-SPEICHEN FELGE MATT-CHROM (83X56mm) SAVAGE  
8 SPEICHEN FELGE WEISS (83X56mm) SAVAGE  
8 SPEICHEN FELGE SCHWARZ (83X56mm) SAVAGE  
8 SPEICHEN FELGE SEIDENMATT CHROM (83X56mm) SAVAGE  
8-SPEICHEN FELGE MATT-CHROM (83X56mm) SAVAGE  
6-SPEICHEN FELGE (SCHW.-CHROM/83X56mm) SAVAGE  
3173  
3180  
3181  
3182  
3184  
66330  
66331  
66332  
2
2
2
2
2
1
1
1
8-SPEICHEN FELGE (SCHW.-CHROM/83X56mm) SAVAGE  
SPIKE MONSTER FELGE WEISS (83x56mm)  
SPIKE MONSTER FELGE SCHWARZ (83x56mm)  
SPIKE MONSTER FELGE CHROM (83x56mm)  
SPIKE MONSTER FELGE SCHW-CHROM (83x56mm)  
SUPER FLARE CHASSIS (7075/GRAU)  
SUPER FLARE CHASSIS (7075/LILA)  
SUPER FLARE CHASSIS (7075/SILBER)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fr  
Pièces Dètachèes  
Numéro Qté.  
Description  
Numéro Qté.  
Description  
309  
1
1
1
CONTROLEUR DE VITESSE GT  
MOTEUR GT 550  
BATTERIE 7.2V 3300MAH  
82038  
82039  
82040  
82041  
82042  
82043  
82044  
82045  
82046  
82047  
82048  
82049  
82050  
82051  
86059  
86072  
86074  
B022  
1
1
2
2
2
2
2
6
1
1
4
1
4
2
4
2
2
2
2
2
1
1
1
PIGNON 21D  
PIGNON 22D  
AXE 4X68mm  
AXE A EMBASE 3X56mm  
AXE A EMBASE 3X14mm  
AXE AMORTISSEUR 3X78mm  
AXE FILETE M4X60m  
AXE A VIS M4X2X12mm  
BOITIER DIFFERENTIEL  
PIGNON CONIQUE 38/13D  
ENS. AMORTISSEURS 98-145mm (4P.)  
PIGNON DIFFERENTIEL 38D  
VIS A EPAULEMENT M4X17mm  
RONDELLE DE PRESSION SLIPPER  
ROTULE 6.8X7.3X3mm(NOIR)  
AXE FILETE M4X70mm (NOIR)  
AXE 4X46mm (ARGENT)  
ROULEMENT 5X11X4mm  
ROULEMENT 6X12X4mm  
ROULEMENT 10X15X4mm  
CHARGEUR GT ESCAPE  
ENSEMBLE ANTENNE  
1145  
2032  
6203  
6816  
6820  
7769  
7772  
7776  
20 CLIP CARROSSERIE (8mm/NOIR)  
6
8
1
1
1
JOINTAMORTISSEUR  
JOINT TORIQUE SILICONE P-3 (CLAIR)  
CARROSSERIE QUAD TOUT TERRAIN PEINTE (ROUGE)  
CARROSSERIE PEINTE BAJA-TT (JAUNE/NOIR/ARGENT)  
CARR. PEINTE GT-1 ELECTRIQUE (JAUNE/NOIR/ARGENT)  
75106 20 CLIP CARR. (6mm/NOIR)  
82000  
82001  
82002  
82003  
82004  
82005  
82006  
82007  
82008  
82009  
82010  
82011  
82012  
82013  
82014  
82015  
82016  
82017  
82018  
82019  
82020  
82021  
82022  
82023  
82024  
82025  
82026  
82027  
82028  
82029  
82030  
82031  
82032  
82033  
82034  
82035  
82036  
82037  
4
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
RESSORTAMORTISSEUR (SOUPLE/ROUGE)  
JANTE CHROME AR-5 (83X56mm)  
PNEUS TYPE BAJA (138X70mm)  
MOUSSE INTERIEURE SOUPLE (130X67mm)  
ENS. BOITE VITESSES  
ENS. BOITE VITESSES CENTRALE  
ENS. BRAS DE SUSPENSION  
ENSEMBLE ETRIERS C-HUB  
ENS. AXE UNIVERSEL  
ENS. AXE UNIVERSEL CENTRAL  
ENS. CORPS AMORTISSEUR  
ENSEMBLE PIECES EMBOUTAMORT., EMBOUT BIELLETTE  
ENS. PIECES DE DIRECTION  
ENS. CASIER RADIO  
ENS. PLATINE SUSPENSION, PROT. CARTER  
ENS. SUPPORT BATTERIE  
ENSEMBLE PARE-CHOCS  
ENS. CACHE DE COURONNE  
ENS. PIGNON CENTRAL  
COURONNE 66D  
B026  
B030  
HB70452  
Z150  
Z164  
GRAISSE CHARGEE  
Z242 20 CIRCLIPS 2mm  
Z245 10 CIRCLIPS 5mm  
Z260 12 GOUPILLE 2.5X12mm  
Z264 10 GOUPILLE 2X10mm ARGENT  
Z303  
6
VIS TETE FRAISEE M3X42mm  
Z517 10 VIS TETE RONDE M3X8mm  
Z519  
Z523  
Z528  
Z530  
Z541  
Z561  
6
3
6
6
6
6
VIS TETE PLATE M3X15mm  
VIS TETE PLATE M3X30mm  
VIS TETE FRAISEE M3X12mm  
VIS TETE FRAISEE M3X18mm  
VIS TETE CYLINDRIQUE M3X6mm  
VIS M3X10mm  
ARBRE PRIMAIRE 5X28mm  
AXE ESSIEU 6X31mm  
AXE TRANSMISSION 6X65m  
MONTANT DIRECTION 6X43mm  
TUBE EMBASE DIRECTION 3X6X10mm  
ENS. SAUVE SERVO  
Z567 10 VIS TOLE TETE PLATEM3X10mm  
Z568 10 VIS TOLE TETE PLATE M3X12mm  
Z569 10 VIS TOLE TETE PLATE M3X15mm  
ARBRE DE RENVOI 6X40mm  
AXE PIGNON 6X60mm  
CHASSIS PRINCIPAL 2.5mm (ARGENT)  
RENFORT BRAS (SUPERIEUR/INFERIEUR)  
PROTECTION SOUS BOITE DE VITESSES 2.5mm (VIOLET)  
PLAQUE MOTEUR 3.0mm(VIOLET)  
EMBRAYAGE  
PIGNON CONIQUE DIFF 13/10T  
PIGNON 17D  
PIGNON 18D  
Z571  
6
VIS TOLE TETE PLATE M3X20mm  
Z579 12 VIS TOLE TETE FRAISEE M3X15mm  
Z581 10 VIS TOLE TETE FRAISEE M3X18mm  
Z632  
Z661  
Z663  
Z682  
Z684  
6
4
6
4
4
TP. VIS TOLE TETE RONDE M4X10mm  
ECROU NYLON M2.6  
ECROU NYLSTOP M3  
ECROU DE BLOCAGE DE BRIDE M5 (HORAIRE/NOIR)  
ECROU M4  
PIGNON 19D  
PIGNON 20D  
Z685 10 RONDELLE 2.7X6.7X0.5mm  
Z700  
6
VIS SANS TETE M3X4mm  
Fr  
Pièces d’option  
Numéro Qté.  
Description  
Numéro Qté.  
Description  
3005  
3006  
3007  
3008  
3115  
3116  
3117  
3119  
3135  
3136  
3138  
3139  
3161  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
GT5 JANTE BLANCHE (83x56mm)  
GT5 JANTE NOIRE (83x56mm)  
GT5 JANTE CHROMEE (83x56mm)  
GT5 JANTE GRISE (83x56mm)  
JANTE BLANCHE 6 RAYONS (83X56mm)  
JANTE NOIRE 6 RAYONS (83X56mm)  
JANTE CHROME BRILLANT 6 RAYONS (83X56mm)  
JANTE CHROME MAT 6 RAYONS (83X56mm)  
JANTE BLANCHE 8 RAYONS (83X56mm)  
JANTE NOIRE 8 RAYONS (83X56mm)  
JANTE CHROME SATIN 8 RAYONS (83X56mm)  
JANTE CHROME MAT 8 RAYONS (83X56mm)  
JANTE CHROME NOIR 6 RAYONS (83X56mm)  
3173  
3180  
3181  
3182  
3184  
66330  
66331  
66332  
2
2
2
2
1
1
1
JANTE CHROME NOIR 8 RAYONS (83X56mm)  
JANTE BLANCHE SPIKE MONSTER (83x56mm)  
JANTE NOIRE SPIKE MONSTER (83x56mm)  
JANTE CHROMEE SPIKE MONSTER (83x56mm)  
JANTE CHROMEE NOIRE SPIKE MONSTER (83x56mm)  
ENS. CHASSIS PRINCIPAL SUPER FLARE (7075/BRONZE)  
ENS. CHASSIS PRINCIPAL SUPER FLARE (7075/VIOLET)  
ENS. CHASSIS PRINCIPAL SUPER FLARE (7075/ARGENT)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Es  
Listado de piezas  
Ref. Cant. Descripción  
Ref. Cant. Descripción  
309  
1
1
1
20  
6
8
1
1
1
82038  
82039  
82040  
82041  
82042  
82043  
82044  
82045  
82046  
82047  
82048  
82049  
82050  
82051  
86059  
86072  
86074  
B022  
B026  
B030  
HB70452  
Z150  
Z164  
Z242 20  
Z245 10  
Z260 12  
Z264 10  
Z303  
Z517 10  
Z519  
Z523  
Z528  
Z530  
Z541  
Z561  
Z567 10  
Z568 10  
Z569 10  
Z571  
Z579 12  
Z581 10  
Z632  
Z661  
Z663  
Z682  
Z684  
1
1
2
2
2
2
2
6
1
1
4
1
4
2
4
2
2
2
2
2
1
1
1
Variador electrónico de velocidad GT  
Motor GT 550  
Batería GT 7,2v 3300 Mah  
Clip carrocería 8mm  
Torica silicona S-10  
Torica silicona P-3 (transparente)  
Carrocería ATV-1 prepintada (roja)  
Carrocería Baja TT (Amarillo/negro/plata)  
Carrocería GT-1 (Amarillo/negro/plata)  
Clip carrocería (6mm negro)  
Muelle suspensión (Rojo/blando)  
Llanta cromada AR-5 (83x56mm)  
Neumáticos Baja (138x70mm)  
Espuma interior neumáticos (130x67mm)  
Caja transmisión  
Piñón 21d  
1145  
2032  
6203  
6816  
6820  
7769  
7772  
7776  
Piñón 22d  
Eje 4x68mm  
Eje labiado 3x56mm  
Eje labiado 3x14mm  
Eje amortiguador 3x78mm  
Eje roscado M4x60mm  
Eje roscado M4x2x12mm  
Caja diferencial  
75106 20  
Piñón corona cónico 38/13d  
Kit amortiguador 98-145mm  
Corona diferencial 38d  
Tuerca autoblocante M4x17mm  
Slipper embrague  
Bola 6.8x3x7mm  
Eje roscado M4x70mm  
Eje 4x46mm  
Rodamiento 5x11x4mm  
Rodamiento 6x12x4mm  
Rodamiento 10x15x4mm  
Cargador GT Escape  
82000  
82001  
82002  
82003  
82004  
82005  
82006  
82007  
82008  
82009  
82010  
82011  
82012  
82013  
82014  
82015  
82016  
82017  
82018  
82019  
82020  
82021  
82022  
82023  
82024  
82025  
82026  
82027  
82028  
82029  
82030  
82031  
82032  
82033  
82034  
82035  
82036  
82037  
4
2
2
2
1
1
1
1
2
1
2
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Caja trasmisión central  
Set Suspensión  
Conjunto manguetas  
Conjunto cardans  
Cardan central  
Cuerpo amortiguadores  
Rotulas y anclaje suspensión  
Piezas de dirección  
Antena (serie ligthning)  
Grasa densa  
Caja equipo radio  
Placa delantera, soporte amortiguadores  
Soporte baterías  
Parachoques  
Protector de corona  
Piñónes transmisión central  
Corona 66d  
Eje primario 5x28mm  
Eje transmisión 6x31mm  
Eje corona principal 6x65mm  
Eje dirección 6x43mm  
Casquillos dirección 3x6x10mm  
Salvaservos  
Eje intermedio 6x40mm  
Eje transmisión 6x60mm  
Chasis 2,5mm (plateado)  
Refuerzo suspensión (sup/inf)  
Placa inferior caja transmisión 2.5mm(púrpura)  
Bancada motor 3.0mm (púrpura)  
Slipper  
E-clip E2mm  
E-clip E5mm  
Pasador 2,5x12mm  
Pasador 2,0x10mm  
6
Tornillo cabeza redonda M3x42mm  
Tornillo avellanado M3x8mm  
Tornillo avellanado M3x15mm  
Tornillo avellanado M3x30mm  
Tornillo cabeza plana M3x12mm  
Tornillo cabeza plana M3x18mm  
Tornillo cabeza redonda M3x6mm  
Tornillo autorroscante M3x10mm  
Tornillo avellanado autorroscante M3x10mm  
Tornillo avellanado autorroscante M3x12mm  
Tornillo avellanado autorroscante M3x15mm  
Tornillo avellanado autorroscante M3x20mm  
Tornillo cabeza plana avellanado M3x15mm  
Tornillo cabeza plana avellanado M3x18mm  
Tornillo avellanado autorroscante M4x10mm  
Tuerca M2,6  
6
3
6
6
6
6
6
6
4
6
4
4
Piñones diferencial 13/10d  
Piñón17d  
Tuerca M3  
Tuerca M5  
Tuerca labiada M4  
Arandela 2,7x6,7x0,5mm  
Tornillos sin cabeza M3x3mm  
Piñón18d  
Z685 10  
Z700  
Piñón19d  
6
Piñón 20d  
Es  
Listado de piezas  
Ref. Cant. Descripción  
Ref. Cant. Descripción  
3005  
3006  
3007  
3008  
3115  
3116  
3117  
3119  
3135  
3136  
3138  
3139  
3161  
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
3173  
3180  
3181  
3182  
3184  
66330  
66331  
66332  
2
2
2
2
2
1
1
1
Llanta GT5 blanca (83x56mm)  
Llanta 8 brazos negra cromada (83x56mm)  
Llanta Spike Monster blanca (83x56mm)  
Llanta Spike Monster negra (83x56mm)  
Llanta Spike Monster cromada (83x56mm)  
Llanta Spike Monster ngra cromada (83x56mm)  
Chasis Super Flare (7075/gris metal)  
Chasis Super Flare (7075/Púrpura)  
Llanta GT5 negra (83x56mm)  
Llanta GT5 cromada (83x56mm)  
Llanta GT5 gris (83x56mm)  
Llanta 6 brazos blanca (83x56mm)  
Llanta 6 brazos negra (83x56mm)  
Llanta 6 brazos cromada (83x56mm)  
Llanta 6 brazos cromada mate (83x56mm)  
Llanta 8 brazos blanca (83x56mm)  
Llanta 8 brazos negra (83x56mm)  
Llanta 8 brazos cromada (83x56mm)  
Llanta 8 brazos cromada mate (83x56mm)  
Llanta 6 brazos negra cromada (83x56mm)  
Chasis Super Flare (7075/Plata)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HPI Racing USA  
70 Icon Street  
Foothill Ranch, CA 92610 USA  
(949) 753-1099  
HPI Japan  
3-22-20 Takaoka-Kita, Hamamatsu  
Shizuoka, Japan  
HPI Europe  
21 William Nadin Way, Swadlincote,  
Derbyshire, DE11 0BB, UK  
(44) 01283 229400  
053-430-0770  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sony Automobile Electronics SSC MX34 User Manual
Sony eBook Reader 4 260 631 121 User Manual
Sony Headphones MDR AS30G User Manual
Sony Microphone UWP C1 User Manual
Sony MP3 Player 4 185 044 111 User Manual
Sony Projection Television KP 48V90 User Manual
Sony Speaker SA VE367T User Manual
Sony Video Game Console SCPH 79001CB User Manual
Spalding Fitness Equipment M662004 User Manual
Tanaka Trimmer THT 210 User Manual