Spalding Fitness Equipment M7703241 User Manual

REQUIRED TOOLS  
AND MATERIALS:  
Pool System  
Owners Manual  
• 2 Capable Adults  
• Tape Measure  
Customer Service Center  
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.  
Adult Assembly Required.  
• Wood Board  
(scrap)  
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a  
convenient reference, as it contains important information about your model.  
• Phillips  
Screwdriver  
• Sawhorse or  
Support Table  
• Hammer  
• Safety Glasses  
• Step Ladder - 8ft.  
(2.4 m)  
• (2 each) Wrenches and/or Socket  
Wrenches and Sockets (Deep-  
Well Sockets are Recommended).  
1/2" 9/16" 3/4"  
AND/OR  
1/2" 9/16" 3/4"  
• Extension is Recommended.  
WARNING!  
Write Model Number  
From Box Here:  
READ AND UNDERSTAND  
OPERATOR'S MANUAL  
BEFORE USING THIS UNIT.  
FAILURE TO FOLLOW  
OPERATING INSTRUCTIONS  
COULD RESULT IN INJURY  
OR DAMAGE TO  
• Garden Hose or Sand  
PROPERTY.  
OPTIONAL TOOLS  
AND MATERIALS:  
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,  
For Canada: 1-800-284-8339,  
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),  
For Australia: 1800 632 792  
Large and Small Adjustable  
Wrenches  
Internet Address: www.huffysports.com  
© COPYRIGHT 2007 bySPALDING  
1
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OUTILS ET MATÉRIEL  
REQUIS:  
BENÖTIGTE WERKZEUGE  
UND MATERIALIEN:  
HERRAMIENTAS Y  
MATERIALES REQUERIDOS:  
• Deux (2) adultes  
capables  
• Zwei (2) zur Ausführung dieser  
Arbeit fähige Erwachsene  
• Dos (2) adultos capaces  
• Cinta de medir  
• Mètre  
• Maßband  
• Planche en bois (chute)  
• Holzstück (Ausschuß)  
• Tabla de madera (un  
trozo)  
Tournevis cruciforme  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
Destornillador Phillips  
• Chevalet de sciage ou  
table  
• Sägebock oder Stütztisch  
• Hammer  
• Caballete o mesa de  
apoyo  
• Marteau  
• Martillo  
• Lunettes de sécurité  
• Gafas de seguridad  
• Schutzbrille  
• Échelle de 2,4 m  
• Escalera de mano de 8  
pies (2.4 m)  
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)  
• Deux clés et/ou clés à douilles et  
deux douilles (douilles longues  
recommandées).  
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel  
(tiefe Einsätze empfohlen).  
• (2 de cada una) llaves de tuercas  
y/o llaves de tuercas de boca  
tubular y casquillos (se  
recomiendan casquillos profundos).  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
UND/ODER  
ET/OU  
Y/O  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
1/2" 9/16" 3/4"  
• Une extension est recommandée.  
• Tuyau d'arrosage ou sable  
• Verlängerung wird empfohlen  
• Gartenschlauch oder Sand  
• Se recomienda una extensión  
• Manguera de jardín o arena  
OUTILS ET MATÉRIEL  
FACULTATIFS:  
WEITERE NÜTZLICHE  
WERKZEUGE UND MATERIALIEN: MATERIALES OPCIONALES:  
HERRAMIENTAS Y  
• Petites et grandes clés anglaises  
• Große und kleine verstellbare  
Schraubenschlüssel  
• Llaves de tuercas ajustables  
grandes y pequeñas  
3
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR  
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.  
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.  
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully.  
Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before  
beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in  
this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and  
to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not  
installed, maintained, and operated properly.  
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.  
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.  
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.  
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole  
sections to separate during play and/or transport of the system.  
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.  
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.  
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive  
play.  
• Read and understand the warning label affixed to pole.  
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of  
the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or  
salts are all important.  
If technical assistance is required, contact Customer Service.  
• Adult supervision is recommended when adjusting height.  
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.  
Use caution when using this system.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.  
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les  
instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les  
pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et  
identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.  
Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un  
bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut  
risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.  
.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.  
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.  
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent  
d'entraîner le basculement intempestif du système.  
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter  
en cours de jeu et/ou de transport du système.  
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la  
panne du système.  
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.  
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.  
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.  
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position  
du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des  
herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.  
Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.  
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.  
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.  
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.  
4
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND  
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.  
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.  
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut  
werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche  
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels  
zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.  
Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur  
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und  
Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.  
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.  
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.  
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein  
unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.  
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die  
Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.  
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.  
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.  
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig  
wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.  
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.  
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab.  
Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen  
wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.  
Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.  
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.  
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen  
verursacht.  
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS  
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.  
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.  
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones.  
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o  
material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las  
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es  
esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del  
sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir  
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.  
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.  
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.  
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se  
cayera inesperadamente.  
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste  
podrían separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.  
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.  
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.  
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo  
excesivo.  
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.  
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del  
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas,  
herbicidas o sales son factores importantes.  
Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.  
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.  
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las  
instrucciones.  
Tenga cuidado cuando use este sistema.  
5
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Board style will vary.  
Le style de panneau variera.  
Korbwandausführung variiert.  
El estilo del tablero variará.  
IMPORTANT!  
Remove all contents from boxes.  
Be sure to check inside pole sections,  
hardware and additional parts are packed inside.  
IMPORTANT!  
Videz entièrement les boîtes.  
Des questions ou des  
pièces manquantes ?  
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.  
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à  
l'intérieur.  
NE RETOURNEZ PAS au magasin !  
STOP!  
Appelez le numéro du service clientèle  
WICHTIG!  
Die Kartons vollständig auspacken.  
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!  
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.  
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.  
Fragen oder fehlende Teile?  
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!  
HALT!  
¡IMPORTANTE!  
Saque todo el contenido de las cajas.  
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.  
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.  
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer  
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!  
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?  
¡NO regrese a la tienda!  
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio  
al Cliente que se indica en la primera página!  
¡ALTO!  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY  
HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF  
BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER:  
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS  
ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU  
EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS:  
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN  
UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU  
DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER  
WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:  
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO  
HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR  
SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE,  
LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO:  
6
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTICE TO ASSEMBLERS  
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products,  
periodically inspect for loose small parts.  
Assembled unit MUST be filled with sand or water at ALL times.  
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed  
according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT  
acceptable to devise a makeshift support system.  
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE  
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs  
délais. Comme pour tous les produits pour enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de  
petite taille.  
Une fois assemblé, l'ensemble DOIT être rempli de sable ou d'eau à TOUT MOMENT.  
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et  
installés conformément aux instructions. Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES  
GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.  
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN  
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle  
Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.  
Die zusammengebaute Einheit MUSS STETS mit Sand oder Wasser gefüllt sein.  
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN  
gemäß den Anleitungen zusammengebaut und aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen  
kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen  
Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.  
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE  
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales  
de embalaje. Al igual que con cualquier producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas  
las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.  
La unidad montada DEBE estar llena de arena o agua en TODO momento.  
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados  
de acuerdo con las instrucciones. Si no se siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN  
SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.  
7
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Get to know the basic parts of your basketball system...  
FRONT VIEW  
BOARD  
RIM  
EXTENSION ARM  
RIM  
POLE  
EXTENSION ARM  
POLE  
STRUTS  
BASE  
STRUTS  
WHEEL  
CARRIAGE  
ASSEMBLY  
8
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
DÉPLACEMENT DU SYSTÈME  
MOVING SYSTEM  
1. Tout en tenant le poteau,  
tournez le système de basket-  
ball vers l'avant jusqu'à ce que  
les roues s'enclenchent sur le  
sol.  
1. While holding pole, rotate  
basketball system forward  
until wheels engage with  
ground.  
2. Amenez le système à l'endroit  
désiré.  
2. Move basketball system to  
desired location.  
3. Redressez délicatement le  
1
1
3. Carefully rotate basketball  
system upright.  
système de basket-ball en  
tournant.  
2
2
3
3
4. Reattach ground restraint and  
check system for stability.  
4. Rattachez la fixation au sol et  
vérifiez la stabilité du système.  
FR201261 3/99  
201261  
3/99  
TRANSPORT DES SYSTEMS  
MOVIMIENTO DEL SISTEMA  
1. Die Stange festhalten; zur  
selben Zeit das  
1. Mientras sujeta el poste, gire  
hacia adelante el sistema de  
baloncesto hasta que las  
ruedas toquen el piso.  
Basketballsystem nach vorne  
drehen, bis die Räder den Boden  
berühren.  
2. Mueva el sistema de  
baloncesto a la ubicación  
deseada.  
2. Das Basketballsystem zum  
gewünschten Aufstellort fahren.  
3. Das Basketballsystem vorsichtig  
in eine aufrechte Position  
3. Gire cuidadosamente el  
sistema de baloncesto hasta  
que quede en posición vertical.  
1
1
drehen.  
2
2
3
4. Die Bodensperre wieder  
3
4. Vuelva a instalar los  
anbringen und eine  
Stabilitätsprüfung für das  
System durchführen.  
dispositivos de fijación a piso y  
revise la estabilidad del  
sistema.  
GE201261 3/99  
SP201261 3/99  
PRODUKTREGISTRIERUNG:  
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular  
online unter  
auszufüllen.  
PRODUCT REGISTRATION:  
Please remember to complete your product registration form on-  
line at:  
ENREGISTREMENT DU PRODUIT:  
REGISTRO DEL PRODUCTO:  
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit  
en ligne sur la page  
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de  
su producto en:  
10  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST - See Hardware Identifier  
Item Qty. Part No. Description  
Item Qty. Part No. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
2
1
1
1
600103 Tank  
205424 Wheel Axle  
266200 Wheel  
FR918602 Bottom Pole Section  
FR908439 Top Pole Section  
206938 Pushnut, Black  
20062701 Wheel Bracket  
700012 Plug Cap  
21  
22  
2
2
203038 Bolt, Carriage, 5/16-18 x 2-3/4 Long  
201562 U-bolt, Round, 3/8-16 x 2-3/4 Long  
Net  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Rim  
900033 Bracket, Slam Jam  
203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5" Long  
200318 Bracket, S/J Reinforcement  
203472 Spring, Black, Slam Jam  
203795 Nut, Special, Slam Jam  
203470 Washer, Flat, Slam Jam  
203297 Strap, Support  
201625 Bolt, Hex Head, Yellow Dichromate,  
5/16-18 x 3.60" Long  
10  
11  
12  
13  
6* 203218 Washer, 5/16 Flat  
2
1
1
1
4
918601 Tank Strut  
203099 Lock Nut, 5/16-18  
201261 Label, Moving System  
FR201261 Label, Moving System, French  
203156 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 1 Long  
908474 Strut, Backboard Support  
U-bolt, Square, 5/16-18 x 3.75” Long  
201546  
4* 200516 Bolt Cover  
2
1
Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long  
Rim Spacer  
203679  
203365  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
10* 203100 Nut, Hex Flange 5/16-18  
4* 203063 Lock Nut, Nylon Insert, 3/8-16  
1
1
4
4
201190 Cap, Pole Top  
902006C Extension Arm, White  
203309 Washer, 3/8 Flat  
NOTE:  
You may have extra parts  
with this model.  
203113 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 2-1/2 Long  
LISTE DES PIÈCES - Voir légende  
Légende Qté No. de réf. Description  
Légende Qté No. de réf. Description  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
1
1
2
1
1
2
1
1
1
6*  
2
1
1
1
4
600103  
205424  
266200  
Réservoir  
Axe des roues  
Roue,  
22  
2
201562  
Boulons hexagonaux, 3/8-16 x  
2-3/4 Long  
Filet  
23  
24  
25  
26  
27  
1
1
1
1
1
FR918602 Section de poteau inférieure  
FR908439 Section de poteau supérieure  
206938  
Cerceau  
Support, Slam Jam  
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.)  
Support de renforcement, Slam  
Jam  
Ressort, noir, Slam Jam  
Écrou, spécial, Slam Jam  
Rondelle, plate, Slam Jam  
Support à sangle  
Contrefiches de panneau  
Boulon en U, carré, 5/16-18 x  
9,53 cm Long  
Couvre-boulon  
Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.)  
Support, arrière  
900033  
203796  
200318  
Écrou, noir  
20062701 Support des roues  
700012  
201625  
203218  
918601  
203099  
201261  
Bouchon  
Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long.  
Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm  
Contrefiche de réservoir  
Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18  
Étiquette, Déplacement  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
1
1
1
1
2
1
203472  
203795  
203470  
203297  
908474  
201546  
FR201261 Étiquette, Déplacement, Français  
203156  
14  
Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,54  
cm (long.)  
Écrou, bride à six pans, 5/16-18  
Contre-écrou en nylon, 3/8-16  
Capuchon, haut du poteau  
34  
35  
36  
4*  
2
1
200516  
203679  
203365  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
10*  
4*  
1
1
4
203100  
203063  
201190  
902006C Bras d’extension  
203309  
203113  
Rondelle, plate, 9,5mm  
Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x  
6,35 cm (long.)  
Boulon à tête, 5/16-18 x x 7 cm  
(long.)  
4
REMARQUE:  
21  
2
203038  
Des pièces supplémentaires  
sont peut-être fournies avec  
ce modèle.  
11  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
2
1
1
1
600103  
205424  
266200  
Tank  
Radachse  
Rad  
21 203038 Schloßschraube, 5/16-18 x 2-3/4  
2
Länge  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
201562  
Bügelschrauben, 3/8-16 x 2-3/4 Long  
Netz  
Korbrand  
FR918602 Unteres Stangenteil  
FR908439 Oberes Stangenteil  
206938  
20062701 Radhalterung  
700012  
201625  
Feder, schwarz  
Slam-Jam-Halterung  
900033  
203796  
200318  
203472  
203795  
203470  
203297  
908474  
201546  
T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge  
Halterung, Verstärkung, Slam Jam  
Slam-Jam-Feder, schwarz  
Slam-Jam-Spezialmutter  
Slam-Jam-Unterlegscheibe, flach  
Trageriemen  
Sechskant-Flanschschraube  
Bügelschraube, viereckig, 5/16-18 x  
3.75” Long  
Verschlusskappe  
Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 x  
3,60 Zoll Länge  
Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID  
Tankverstrebung  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18  
Transportaufkleber  
10 6*  
203218  
918601  
203099  
201261  
11  
12  
13  
2
1
1
1
4
FR201261 Transportaufkleber, Französisch  
14  
15 10*  
16 4*  
17  
18  
19  
20  
203156  
203100  
203063  
201190  
902006C  
203309  
203113  
Sechskantschraube 5/16-18 x 1 Länge  
Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18  
Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16  
Stangenendkappe  
Schraubenabdeckung  
Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge  
Soporte posterior  
34 4*  
200516  
203679  
203365  
35  
36  
2
1
1
1
4
4
Verlängerungsarm  
Unterlegscheibe, flach, 3/8  
Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18  
x 2-1/2 Länge  
HINWEIS:  
Diesem Modell können  
zusätzliche Teile beigepackt  
sein.  
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
2-1/2 D.E.  
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1
2
1
1
2
1
1
1
600103 Tanque  
205424 Eje de la rueda  
266200 Rueda  
21  
2
203038 Perno, cabeza de carro, 5/16-18 x  
2-3/4 de largo  
201562 Pernos en U, 3/8-16 x 2-3/4 Long  
FR918602 Sección inferior del poste  
FR908439 Sección superior del poste  
206938 Tuerca dentada, negra  
20062701 Soporte de la rueda  
266301 Tapa  
201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18  
x 3.60” de longitud  
203218 Arandela plana, 3/8 D.E.  
918601 Puntal del tanque  
203099 Contratuerca de nilón del inserto,  
5/16-18  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Red  
Borde  
Soporte, Slam Jam  
900033  
203796  
200318  
203472  
203795  
203470  
203297  
908474  
201546  
Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud  
Soporte, refuerzo, Slam Jam  
Resorte, negro, Slam Jam  
Tuerca especial, Slam Jam  
Arandela, plana, Slam Jam  
Cinta de apoyo  
Korbwandverstrebungen  
Perno en U, cuadrado, 5/16-18 x  
3.75” Long  
10  
11  
12  
6*  
2
1
13  
14  
1
1
4
201261 Etiqueta, Movimiento  
201261 Etiqueta, Movimiento, francés  
203156 Perno, hexagonal, 5/16 x 1 de  
longitud  
Cubierta de perno  
Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de  
longitud  
34  
35  
4*  
2
200516  
203679  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
10* 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18  
4*  
1
1
4
203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16  
201190 Tapa, parte superior del poste  
902006C Brazo de extensión  
203309 Arandela plana, 3/8  
203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x  
36  
1
203365 Soporte posterior  
NOTA:  
Puede haber piezas  
4
adicionales en este modelo.  
12  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)  
Item #9 (1)  
Item #21 (2)  
Item #20 (4)  
Item #14 (4)  
Item #35 (2)  
Item #22 (2)  
#26 (1)  
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN)  
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS)  
Item #12 (1)  
Item #16 (4)*  
Item #15 (10)*  
#6 (2)  
Item #29 (1)  
13  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)  
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)  
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE TEILE)  
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (OTROS)  
Item #10 (6)*  
Item #19 (4)  
Item #30 (1)  
34 (4)  
Item #2 (1)  
Item #25 (1)  
Item #31 (1)  
Item #27 (1)  
Item #28 (1)  
14  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pole Set Up Selection  
Sélection d'une configuration de poteau  
Wahl des Stangenaufbaus  
Selección de la instalación del poste  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
Use 2-Pole set-up if pool is set-up as  
shown.  
Utilisez une configuration à deux  
sections si la piscine est comme  
illustré.  
Bei dem abgebildeten  
Schwimmbeckensystem den  
Stangenaufbau mit 2 Stangen  
verwenden.  
Above Ground Pools  
Piscines au-dessus du sol  
Aufstellbecken  
Piscinas sobre el nivel del piso  
Use la instalación de dos postes si la  
piscina está dispuesta como se  
muestra.  
NOTE / REMARQUE:  
HINWEIS / NOTA:  
Use 1-Pole set-up if pool is set-up as shown.  
Utilisez une configuration à une section si la piscine est comme illustré.  
Bei dem abgebildeten Schwimmbeckensystem den Stangenaufbau mit 1 Stange verwenden.  
Use la instalación de un poste si la piscina está dispuesta como se muestra.  
In Ground Pools  
Piscines creusées  
Im Boden eingelassene Schwimmbecken  
Piscinas bajo el nivel del piso  
Above Ground Pools  
Piscines au-dessus du sol  
Aufstellbecken  
Piscinas sobre el nivel del piso  
15  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION A: ASSEMBLE THE POLE(S)  
SECTION A: ASSEMBLAGE DU OU DES POTEAUX  
BAUABSCHNITT A: MONTAGE DER STANGE/STANGENTEILE  
SECCIÓN A: MONTAJE DEL(LOS) POSTE(S)  
ONE POLE ASSEMBLY  
CONFIGURATION À UNE SECTION DE POTEAU  
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON EINER STANGE  
MONTAJE DE UN POSTE  
TWO POLE ASSEMBLY  
CONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU  
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGEN  
MONTAJE DE DOS POSTES  
Correctly identify pole.  
Correctly identify each pole.  
Identifiez correctement la section de poteau.  
Die benötigte Stange zurechtlegen.  
Identifique correctamente el poste.  
Identifiez correctement chaque section de poteau.  
Jede Stange richtig identifizieren.  
Identifique correctamente cada sección del poste.  
5
5
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR  
4
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR  
16  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TWO POLE ASSEMBLY ONLY  
CONFIGURATION À DEUX SECTIONS DE POTEAU UNIQUEMENT  
NUR FÜR AUFBAU BEI VERWENDUNG VON ZWEI STANGEN  
SÓLO MONTAJE DE DOS POSTES  
While maintaining alignment, bounce bottom pole section (4) into top section (5) using a wood scrap as shown until the top  
pole no longer moves toward the pole identification sticker on the bottom pole.  
Tout en maintenant l’alignement, entrechoquez les sections de poteau inférieure (4) et supérieure (5) en utilisant une chute  
de bois, comme illustré, jusqu’à ce que la section supérieure ne bouge plus vers l'étiquette d'identification de poteau située  
sur la section inférieure.  
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das untere Stangenteil (4) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere  
Stangenteil (5) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die Stangenmarkierung am unteren Stangenteil  
zu bewegt.  
Mientras mantiene la alineación, golpeé la sección inferior del poste (4) en la sección superior del poste (5) usando un trozo  
de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la calcomanía de identificación  
que se encuentra en la sección inferior del poste.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
Align dimple of top  
pole section (5) into  
trough of bottom pole  
section (4) as shown.  
CAUTION!  
ATTENTION!  
VORSICHT!  
¡IMPORTANTE!  
Alignez le petit creux  
de la section de poteau  
supérieure (5) sur la  
gorge de la section de  
poteau inférieure (4),  
comme illustré.  
m i d d l e p o l e  
Trough  
Gorge  
Rinne  
Depresión
¡PRECAUCIÓN!  
THE IDENTIFICATION STICKER IS  
LOCATED 5" FROM THE END OF THE  
POLE. WHEN PROPERLY POUNDED  
TOGETHER, THE POLE SECTIONS  
SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM  
OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE  
OVERLAPPING POLE AND THE  
5”  
(12.7 cm)  
Die Einbuchtung im  
oberen Stangenteil (5)  
wie gezeigt mit der  
Rinne im unteren  
Stangenteil (4)  
Dimple  
4
IDENTIFICATION STICKER.  
Renfoncement  
Einbuchtung  
Concavidad  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE  
SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU  
POTEAU. LORSQU'ELLES SONT  
CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES  
DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE  
POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9  
CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM  
ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET  
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.  
ausrichten.  
Alinee la concavidad  
de la sección superior  
del poste (5) con la  
depresión de la  
sección inferior del  
poste (4) como se  
muestra.  
m i d d l e p o l e  
ID STICKER  
1.5”  
(3.81 cm)  
ÉTIQUETTE  
D'IDENTIFICATION  
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN  
EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM  
VOM STANGENENDE ANGEBRACHT.  
WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG  
ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN,  
SOLLTEN SIE EINANDER UM  
MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER  
ABSTAND ZWISCHEN DEM  
ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND  
DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE  
ALSO 3,8 CM BETRAGEN.  
MARKIERUNGSAUFKLEBER  
CALCOMANÍA DE  
IDENTIFICACIÓN  
5
DIMPLE  
RENFONCEMENT  
EINBUCHTUNG  
CONCAVIDAD  
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN  
ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL  
EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN  
ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS  
SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER  
UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"),  
DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL  
POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA  
DE IDENTIFICACIÓN.  
HOLE  
TROU  
LOCH  
ORIFICIO  
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)  
Chute de bois (NON FOURNIE)  
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)  
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)  
17  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTION B: ASSEMBLE THE POLE(S) & EXTENSION ARM TO BASE:  
ONE & TWO POLE ASSEMBLY  
SECTION B: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU ET DU BRAS D'EXTENSION SUR LE SOCLE :  
CONFIGURATION À UNE OU DEUX SECTIONS DE POTEAU.  
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER STANGE/STANGENTEILE UND DES VERLÄNGERUNGSARMS AM  
SOCKEL:  
MONTAGE BEI VERWENDUNG VON EINER STANGE/VON ZWEI STANGEN  
SECCIÓN B: MONTE EL(LOS) POSTE(S) Y EL BRAZO DE EXTENSIÓN EN LA BASE:  
MONTAJE DE UNO Y DOS POSTES.  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
This is what your system will look like when you’ve finished  
this section.  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en  
aurez fini avec cette section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem  
Bauabschnitt fertig sind.  
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado  
esta sección.  
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches  
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"  
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
OR  
OU  
ODER  
O
1/2”  
9/16”  
18  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install wheel axle (2) through wheel carriage (7) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (6) as shown.  
Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (4) to tank and wheel carriage as shown. A deep  
socket is recommended.  
1.  
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (7) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (6), comme  
illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (4) au réservoir et au support de  
roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.  
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (7) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (6) an der Radachse  
(2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (4) wie gezeigt am  
Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.  
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (7) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas  
dentadas (6) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el poste  
(4) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.  
4
1
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
¡IMPORTANTE!  
The Warning Label should be  
facing towards the front.  
L'étiquette d'avertissement doit être  
tournée vers l'avant.  
Der Warnaufkleber sollte zur  
Vorderseite hin zeigen.  
La etiqueta de advertencia debe  
quedar orientada hacia el frente.  
35  
6
6
2
7
3
3
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO  
FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR  
PROPERTY DAMAGE.  
IMPORTANT!  
IMPORTANT!  
WICHTIG!  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU  
DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
¡IMPORTANTE!  
DO NOT OVER TIGHTEN.  
NE SERREZ PAS TROP.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE  
BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER  
WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN  
FÜHREN.  
NICHT ZU FEST ANZIEHEN.  
NO APRIETE EXCESIVAMENTE.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE  
PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA  
OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
19  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure flat end of tank struts (11) to pole using bolt (9), washers (10), and nut (12), as shown.  
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (11)  
au poteau à l’aide du boulon (9), des rondelles (10) et de  
l’écrou (12), comme illustré.  
2.  
11  
Das flache Ende der Tankverstrebungen (11) mit Schraube (9),  
Unterlegscheiben (10) und Mutter (12) wie gezeigt an der  
Stange befestigen.  
11  
10  
10  
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (11) en el  
poste usando un perno (9), arandelas (10) y una tuerca (12),  
como se muestra.  
9
12  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
4
¡ADVERTENCIA!  
TIGHTEN BOLT (9) IN LOCK NUT (12) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S  
OUTER EDGE.  
SERREZ LE BOULON (9) DANS LE CONTRE-ÉCROU (12) JUSQU'À CE QU'IL SE  
TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.  
DIE SCHRAUBE (9) IN DER GEGENMUTTER (12) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE  
BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.  
APRIETE EL PERNO (9) EN LA CONTRATUERCA (12) HASTA QUE QUEDE AL  
RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.  
Rotate the non-secured angled ends of the struts (11) and secure tank struts (11) to the base using  
bolt (14), washers (10), and nut (15).  
3.  
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (11) sur le socle à l'aide du  
boulon (14), des rondelles (10) et de l'écrou (15).  
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (11) drehen und die Tankverstrebungen (11) mit Schraube (14),  
Unterlegscheiben (10) und Mutter (15) am Sockel  
befestigen.  
11  
Gire los extremos angulares no asegurados de los  
puntales (11) y asegure los puntales del tanque (11) en  
la base usando un perno (14), arandelas (10) y tuerca  
14  
11  
(15).  
10  
4
4
11  
1
14  
10  
1
11  
10  
10  
15  
15  
20  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attach extension arm (18) to pole using U-bolt (22), washers (19), nuts (16), as shown. Install  
pole cap (17) as shown.  
4.  
Attachez le bras d'extension (18) au poteau à l'aide du boulon en U (22), des rondelles (19) et  
des écrous (16), comme illustré. Installez le capuchon de poteau (17), comme illustré.  
Den Verlängerungsarm (18) mit der Bügelschraube (22), den Unterlegscheiben (19) und Muttern  
(16) wie gezeigt an der Stange befestigen. Die Stangenkappe (17) wie gezeigt aufsetzen.  
Instale el brazo de extensión (18) en el poste usando un perno en U (22), arandelas (19) y  
tuercas (16), como se muestra. Instale la tapa del poste (17) como se muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
17  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
18  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED  
WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS  
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS  
WARNING COULD RESULT IN SERIOUS  
INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS  
SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR  
IL RISQUE DE BASCULER.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET  
AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR  
DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES  
DÉGÂTS MATÉRIELS.  
22  
16  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND  
NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE  
UMKIPPEN KÖNNTE.  
19  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON  
ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN  
PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER  
SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO  
CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE  
LADEAR.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES  
PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI  
NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE  
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
21  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SECTIONC: ATTACHTHE BOARDANDRIM -ONE & TWOPOLE ASSEMBLY
SECTION C: FIXATION DU PANNEAU ET DU CERCEAU - CONFIGURATION À UNE OU DEUX SECTIONS DE  
POTEAU  
BAUABSCHNITT C: ANBRINGEN VON KORBWAND UND KORBRAND - MONTAGE BEI VERWENDUNG VON  
EINER STANGE/VON ZWEI STANGEN  
SECCIÓN C: INSTALE EL TABLERO Y EL BORDE - MONTAJE DE UNO Y DOS POSTES  
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION  
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION  
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE  
This is what your system will look like  
when you’ve finished this section.  
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN  
(2) 1/2” Wrenches  
(2) clés 1/2"  
(2) 1/2 Zoll-Schraubenschlüssel  
(2) Llaves de 1/2"  
Voici à quoi ressemblera votre système  
lorsque vous en aurez fini avec cette  
section.  
So sieht das System aus, wenn Sie mit  
diesem Bauabschnitt fertig sind.  
AND/OR  
ET/OU  
UND/ODER  
Y/O  
Así es como se verá su sistema cuando  
haya terminado esta sección.  
(2) Socket Wrenches and Sockets  
(2) clés à douille et douilles  
(2) Steckschlüssel und Einsätze  
OR  
OU  
ODER  
O
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de  
1/2”  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
NOTE:  
REMARQUE:  
HINWEIS:  
NOTA:  
¡ADVERTENCIA!  
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN  
SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE  
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS  
MATÉRIELS.  
Board style will vary.  
Le style de panneau variera.  
Korbwandausführung variiert.  
El estilo del tablero variará.  
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER  
LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN  
MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN  
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR  
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA  
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE  
Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
22  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Insert T-bolt (26) into rim bracket (25) as shown. Attach backboard and rim bracket (25) to the extension  
arm (18) using bolts (20 and 21) and nuts (15) as shown. Attach struts (32) to extension arm and then to  
board as shown. Keep u-bolt (33) and support clamp (31) loose until proper board alignment is achieved.  
Then, tighten completely.  
1.  
Insérez le boulon à T (26) dans le support de cerceau (25), comme illustré. Attachez le panneau et le  
support de cerceau (25) au bras d'extension (18) à l'aide des boulons (20 et 21) et des écrous (15),  
comme illustré. Attachez les contrefiches (32) au bras d'extension puis au panneau, comme illustré.  
Maintenez le boulon en U (33) et le collier de serrage du support (31) desserrés jusqu'à ce que le  
panneau soit correctement aligné. Ensuite, serrez à fond.  
Die T-Nutenschraube (26) wie gezeigt in die Korbrandhalterung (25) einsetzen. Die Korbwand und  
Korbrandhalterung (25) wie gezeigt mit den Schrauben (20 und 21) und Muttern (15) am  
Verlängerungsarm (18) befestigen. Die Streben (32) wie gezeigt am Verlängerungsarm und anschließend  
an der Korbwand anbringen. Die Bügelschraube (31) und Stützklammer (33) erst dann festziehen, wenn  
die Korbwand ordnungsgemäß ausgerichtet ist. Anschließend fest anziehen.  
Introduzca el perno en T (26) en el soporte del borde (25) como se muestra. Instale el respaldo y el  
soporte del borde (25) en el brazo de extensión (18) usando pernos (20 y 21) y tuercas (15) como se  
muestra. Instale los puntales (32) en el brazo de extensión y luego el en tablero como se muestra.  
Mantenga el perno en U (33) y la pinza de apoyo (31) sin apretar hasta que logre la alineación del  
tablero. Entonces apriételos completamente.  
21  
20  
15  
34  
32  
32  
34  
36  
15  
15  
15  
15  
26  
25  
31  
18  
33  
23  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
Install Slam Jam Rim to Backboard  
A. Fit rim (24) securely into bracket (25) as shown. Allow T-bolt (26) to slip through  
center hole in rim (24).  
B. Install reinforcement bracket (27) onto T-bolt (26) as shown.  
C. Install spring (28) onto T-bolt (26) as shown.  
D. Install special nut (29) and washer (30) onto T-bolt (26).  
E. Tighten nut (29) until flush with end of T-bolt (26).  
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.  
A. Calez bien le cerceau (24) dans le support (25), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T  
(26) à travers le trou central du cerceau (24).  
B. Installez le support de renforcement (27) sur le boulon à T (26), comme illustré.  
C. Installez le ressort (28) sur le boulon à T (26), comme illustré.  
D. Installez l'écrou spécial (29) et la rondelle (30) sur le boulon à T (26).  
E. Serrez l'écrou (29) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T  
(26).  
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.  
A. Den Korbrand (24) wie gezeigt in die Halterung (25) einsetzen. Die T-Nutenschraube (26)  
gleitet durch das mittlere Loch im Korbrand (24).  
B. Die Verstärkungshalterung (27) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (26) schieben.  
C. Die Feder (28) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (26) anbringen.  
D. Die Spezialmutter (29) und Unterlegscheibe (30) auf der T-Nutenschraube (26) anbringen.  
E. Die Mutter (29) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (26) abschließt.  
Instale el borde Slam Jam en el respaldo  
A. Ajuste el borde (24) seguramente en el soporte (25) como se muestra. Permita que el  
perno en T (26) se deslice a través del orificio central del borde (24).  
B. Instale el soporte de refuerzo (27) en el perno T (26) como se muestra.  
C. Instale el resorte (28) en el perno T (26) como se muestra.  
D. Instale la tuerca especial (29) y la arandela (30) en el perno T (26).  
E. Apriete la tuerca (29) hasta que quede al ras del extremo del perno T (26).  
24  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.  
A
B
27  
24  
26  
26  
25  
30  
29  
C
D
28  
26  
30  
26  
29  
E
25  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE  
REMARQUE  
HINWEIS  
NOTA  
Instructions for filling with water:  
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx.  
31 gallons / 117 Liters) Tighten cap (8) securely into place.  
3.  
Instruction de remplissage avec de l'eau :  
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Remplissez le réservoir  
d'eau (117 litres environ). Serrez le bouchon (8) à fond en position.  
IF USING SAND: 2 GALLONS OF  
ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.  
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:  
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit  
Wasser (ca. 117 l) füllen. Den Schraubverschluss (8) fest verschließen.  
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES  
D'ANTIGEL SONT INUTILES.  
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE  
ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal)  
GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.  
Instrucciones para llenar la base con agua:  
Ruede el conjunto terminado hasta la posición deseada. Llene el tanque  
con agua (aprox. 31 galones / 117 litros). Apriete firmemente la tapa (8).  
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL  
USO DE 2 GALONES DE ANTICONGELANTE.  
8
1
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP  
OVER. TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE.  
FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY  
AND/OR PROPERTY DAMAGE.  
CAUTION! / ATTENTION!  
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!  
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE,  
CAR IL RISQUE DE BASCULER. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR  
CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE  
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.  
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN  
SUB-FREEZING CLIMATES. Check water level BEFORE each use!  
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGT  
LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE. DIESER VERFAHRENSSCHRITT  
MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN  
AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU  
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.  
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN  
PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0. Vérifiez le  
niveau d'eau AVANT chaque utilisation!  
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN  
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE  
PUEDE LADEAR. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA  
REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA  
SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.  
GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT  
FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN. Den  
Wasserstand VOR jedem Gebrauch überprüfen!  
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO  
TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE  
CONGELAMIENTO. ¡Revise el nivel del agua ANTES de cada uso!  
26  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING! / AVERTISSEMENT!  
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!  
Cap (8) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!  
Le bouchon (8) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites. VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT AVANT CHAQUE UTILISATION !  
Der Schraubverschluss (8) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.  
DEN WASSERSTAND VOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN!  
La tapa (8) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas.  
REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADA USO.  
Install net (23) as shown.  
4.  
Installez le filet (23) comme illustré.  
Das Netz (23) wie gezeigt anbringen.  
Instale la red (23) como se muestra.  
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA  
B.  
A.  
D.  
C.  
23  
24  
27  
02/07  
ID# M7703241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apply the height adjustment and moving label (13) to the front of the pole as shown.  
1.  
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (13) sur l'avant du poteau, comme illustré.  
Höhenverstell- und Transportaufkleber (13) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.  
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (13) en la parte frontal del poste, como se muestra.  
WARNING!  
AVERTISSEMENT!  
WARNUNG!  
¡ADVERTENCIA!  
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.  
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.  
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT  
GESTATTET WERDEN.  
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.  
13  
13  
28  
ID# M7703241  
02/07  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Microwave Oven MODEL R 2197 User Manual
Shindaiwa Trimmer AHS254 User Manual
Singer Sewing Machine 107G235 User Manual
SMSC Switch SMC6516FF User Manual
Sony Ericsson Cell Phone P802 User Manual
Sony Microcassette Recorder WM GX652 User Manual
Sony Projector VPL HS51A User Manual
Sony Wok STR DH500 User Manual
Star Trac Stepper Machine E ST 5090 User Manual
Summit Gas Grill S 670 User Manual