| 	
		 Standard Connection/Raccordement standard/   
					Conexión normal/Standardanschluss   
					Left/Gauche/Izquierdo/Links   
					Right/Droite/Derecho/Rechts   
					Speaker System   
					SS-F7000/F6000/F5000   
					2-899-179-21(1)   
					+ 
					– 
					(1)   
					Amplifier/Amplificador/Amplificateur/Verstärker   
					SPEAKER   
					English   
					Français   
					Español   
					Deutsch   
					Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the   
					European Union and other European countries with separate collection   
					systems)   
					Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie   
					(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays   
					européens disposant de systèmes de collecte sélective)   
					Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce   
					produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être   
					remis à un point de collecte appoprié pour le recyclage des équipements   
					électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au   
					rebut de manière appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences   
					négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le   
					recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute   
					information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez   
					contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le   
					produit.   
					Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida   
					útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas   
					de recogida selectiva de residuos)   
					Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten   
					(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen   
					europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese   
					Geräte)   
					This symbol on the product or on its packaging indicates that this   
					product shall not be treated as household waste. Instead it shall be   
					handed over to the applicable collection point for the recycling of   
					electrical and electronic equipment. By ensuring this product is   
					disposed of correctly, you will help prevent potential negative   
					consequences for the environment and human health, which could   
					otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling   
					of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information   
					about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your   
					household waste disposal service or the shop where you purchased the product.   
					Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto   
					no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que   
					debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos   
					eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha   
					correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para   
					el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la   
					incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje   
					de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información   
					detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el   
					ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha   
					adquirido el producto.   
					Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,   
					dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln   
					ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen   
					und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren   
					Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die   
					Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und   
					Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den   
					Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling   
					dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen   
					Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.   
					Connections   
					Raccordement   
					Connexión   
					Anschluss   
					• Before connecting, turn off the amplifier or receiver to avoid damaging the   
					speaker system.   
					• This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the   
					wattage indicated in the specification section.   
					A low-powered amplifier or receiver could result in signal clipping, which could   
					result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or   
					receiver with sufficient power rating.   
					• Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner pour   
					ne pas les endommager.   
					• Antes de realizar la conexión, desconecte la alimentación del amplificador o   
					del receptor para evitar dañar el sistema de altavoces.   
					• La mejor forma de excitar este sistema de altavoces es mediante un   
					amplificador o receptor que posea el vataje indicado en la sección de   
					especificaciones.   
					Un amplificador o receptor de baja potencia podría resultar en recorte de la   
					señal, lo que podría hacer que se quemase el altavoz de agudos. Por lo tanto,   
					se recomienda utilizar un amplificador o receptor con potencia nominal   
					suficiente.   
					• Schalten Sie vor dem Anschließen immer den Verstärker oder Receiver aus,   
					um Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.   
					• Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstärker oder   
					Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben   
					angesteuert.   
					Ein schwacher Verstärker oder Receiver an Signal-Clipping verursachen,   
					wodurch Hochtöner ausbrennen können. Deshalb wird empfohlen, einen   
					Verstärker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden.   
					• Ce système d’enceintes fonctionne de manière optimale avec un amplificateur ou   
					un ampli-tuner de la puissance indiquée dans les spécifications. L’emploi d’un   
					amplificateur ou ampli-tuner de puissance inférieure peut entraîner un écrêtage   
					du signal et un claquage des tweeters. C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un   
					amplificateur ou ampli-tuner de puissance suffisante.   
					Remarque   
					Note   
					Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec une puissance   
					électrique qui excède la puissance d’entrée maximum de chaque enceinte.   
					Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the   
					maximum input power of each speaker.   
					Hinweis   
					Nota   
					Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer   
					Wattstärke, die die maximale Eingangskapazität jedes Lautsprechers überschreitet.   
					Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la   
					potencia máxima de entrada de cada altavoz.   
					Précautions   
					Precautions   
					• N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite   
					aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur.   
					• Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code   
					magnétique à l’écart de l’enceinte.   
					• Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de   
					poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant.   
					• Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user-   
					serviceable parts inside.   
					• Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding   
					away from the speaker system.   
					• Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring   
					powder, abrasive pad or solvent.   
					• Be sure to install the grill net in the correct direction.   
					Vorsichtsmaßnahmen   
					Precauciones   
					• Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten zu   
					entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden   
					Teile.   
					• Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, Kreditkarten mit   
					Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern.   
					• Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen ab.   
					Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige   
					organische Lösungsmittel.   
					• No intente abrir las cajas acústicas ni extraer las unidades altavoces. En su   
					interior no existe ningún componente que pueda reparar el usuario.   
					• Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las tarjetas de crédito que   
					utilicen codificación magnética alejados del sistema de altavoces.   
					• Frote periódicamente las cajas acústicas con un paño suave. No utilice   
					ningún tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni disolvente.   
					• Installez la grille de protection dans le bon sens.   
					Positionnement des enceintes   
					Speaker Placement   
					Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for   
					small changes in speaker placement.   
					Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences   
					sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes.   
					• Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate.   
					• Placez les enceintes contre un mur plein à environ 10 cm. L’importance des   
					graves augmente si vous rapprochez l’enceinte à l’intersection de pièces (deux   
					pièces, etc.).   
					• Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta.   
					• Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an.   
					• Set up your speaker system on a hard, flat place.   
					Emplazamiento de los altavoces   
					• Place the speaker system against a hard wall with its back about 10 cm away from   
					a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to   
					intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).   
					• Place the right and left speakers in a similar acoustic environment.   
					• It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral   
					triangle.   
					Lautsprecheraufstellung   
					Tenga en cuenta que la acústica de la sala puede producir a menudo grandes   
					diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en el emplazamiento de los   
					altavoces.   
					Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große Unterschiede im Klang bei   
					kleinen Änderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann.   
					• Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab.   
					• Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem   
					Abstand von etwa 10 cm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu,   
					während ein Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen (Wand   
					und Wand, usw.) aufgestellt wird.   
					• Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire.   
					• Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter   
					la forme d’un triangle équilatéral.   
					• Coloque su sistema de altavoces sobre una superficie dura y plana.   
					• Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con su parte posterior   
					separada unos 10 cm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida   
					que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared,   
					etc.).   
					• Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar.   
					• Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo   
					equilátero.   
					Specifications   
					Spécifications   
					• Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in ähnlicher akustischer   
					Umgebung auf.   
					• Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in einem gleichseitigen   
					Dreieck anzuordnen.   
					SS-F7000   
					SS-F7000   
					Speaker system   
					Speaker units   
					4-way, magnetically shielded   
					Woofer (Mid Bass): 20 cm, cone type   
					Woofer (Low Bass): 20 cm, cone type   
					Midrange: 8 cm, cone type   
					Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type   
					Bass reflex   
					Système d’enceintes   
					Haut-parleurs   
					4 voies, blindage magnétique   
					Woofer (grave moyen): 20 cm, type conique   
					Woofer (extrême grave): 20 cm, type conique   
					Medium: 8 cm, type conique   
					Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage   
					Bass reflex   
					Especificaciones   
					Technische Daten   
					SS-F7000   
					Sistema de altavoces   
					Unidades altavoces   
					Enclosure type   
					Type d’enceinte   
					4 vías, magnéticamente apantallado   
					De graves (graves medios): 20 cm, tipo cono   
					De graves (grave bajos): 20 cm, tipo cono   
					De gama media: 8 cm, tipo cono   
					De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada   
					Reflectora de graves   
					Rated impedance   
					Power handling capacity   
					Sensitivity level   
					8 ohms   
					Impédance nominale   
					8 ohms   
					SS-F7000   
					Maximum input power: 200 watts   
					90 dB (1 W, 1 m )   
					Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 200 W   
					Lautsprechersystem   
					Lautsprechereinheiten   
					4-Wege, magnetisch abgeschirmt   
					Tieftöner (mittlere Bässe): 20 cm, Konustyp   
					Tieftöner (tiefe Bässe): 20 cm, Konustyp   
					Mitteltöner: 8 cm, Konustyp   
					Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp   
					Bassreflex   
					Niveau de sensibilité   
					Plage de fréquences   
					Dimensions (l/h/p)   
					Poids   
					90 dB (1 W, 1 m)   
					de 35 à 50 000 Hz   
					Env. 290 × 1 065 × 303 mm, avec la grille avant   
					Env. 15 kg   
					Frequency range   
					35 Hz - 50,000 Hz   
					Dimensions (w/h/d)   
					Approx. 290 × 1,065 × 303 mm   
					including front grille   
					Tipo de caja acústica   
					Impedancia nominal   
					Capacidad máxima de potencia   
					Nivel de sensibilidad   
					Gama de frecuencias   
					8 ohmios   
					Mass   
					Approx. 15 kg   
					Accessoire fourni   
					Cordon d’enceinte (2)   
					Geschlossener Typ   
					Nennimpedanz   
					Potencia máxima de entrada: 200 watts   
					90 dB (1 W, 1 m)   
					35 Hz – 50.000 Hz   
					Aprox. 290 × 1.065 × 303 mm   
					incluyendo la rejilla frontal   
					Aprox. 15 kg   
					Supplied accessory   
					Speaker cord (2)   
					8 Ohm   
					Leistungskapazität   
					Empfindlichkeitspegel   
					Frequenzbereich   
					Maximaleingangsleistung: 200 watts   
					90 dB (1 W, 1 m)   
					35 Hz – 50.000 Hz   
					SS-F6000   
					SS-F6000   
					Système d’enceintes   
					Haut-parleurs   
					4 voies, blindage magnétique   
					Woofer (grave moyen): 16 cm, type conique   
					Woofer (extrême grave): 16 cm, type conique   
					Medium: 8 cm, type conique   
					Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage   
					Bass reflex   
					Dimensiones (an/al/prf)   
					Speaker system   
					Speaker units   
					4-way, magnetically shielded   
					Woofer (Mid Bass): 16 cm, cone type   
					Woofer (Low Bass): 16 cm, cone type   
					Midrange: 8 cm, cone type   
					Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type   
					Bass reflex   
					Abmessungen (W/H/T)   
					Ca. 290 × 1.065 × 303 mm einschließlich   
					Frontbespannung   
					Masa   
					Accesorios suministrados   
					Cables para altavoces (2)   
					Gewicht   
					Ca. 15 kg   
					Mitgeliefertes Zubehör   
					Lautsprecherkabel (2)   
					Type d’enceinte   
					SS-F6000   
					Sistema de altavoces   
					Unidades altavoces   
					Enclosure type   
					Impédance nominale   
					8 ohms   
					4 vías, magnéticamente apantallado   
					De graves (graves medios): 16 cm, tipo cono   
					De graves (grave bajos): 16 cm, tipo cono   
					De gama media: 8 cm, tipo cono   
					De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada   
					Reflectora de graves   
					SS-F6000   
					Rated impedance   
					Power handling capacity   
					Sensitivity level   
					8 ohms   
					Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 180 W   
					Lautsprechersystem   
					Lautsprechereinheiten   
					4-Wege, magnetisch abgeschirmt   
					Tieftöner (mittlere Bässe): 16 cm, Konustyp   
					Tieftöner (tiefe Bässe): 16 cm, Konustyp   
					Mitteltöner: 8 cm, Konustyp   
					Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp   
					Bassreflex   
					Maximum input power: 180 watts   
					89 dB (1 W, 1 m )   
					Niveau de sensibilité   
					Plage de fréquences   
					Dimensions (l/h/p)   
					Poids   
					89 dB (1 W, 1 m)   
					de 40 à 50 000 Hz   
					Env. 215 × 950 × 260,5 mm, avec la grille avant   
					Env. 12,2 kg   
					Frequency range   
					40 Hz - 50,000 Hz   
					Dimensions (w/h/d)   
					Approx. 215 × 950 × 260.5 mm   
					including front grille   
					Tipo de caja acústica   
					Impedancia nominal   
					Capacidad máxima de potencia   
					Nivel de sensibilidad   
					Gama de frecuencias   
					Accessoire fourni   
					Cordon d’enceinte (2)   
					8 ohmios   
					Geschlossener Typ   
					Nennimpedanz   
					Mass   
					Approx. 12.2 kg   
					Potencia máxima de entrada: 180 watts   
					89 dB (1 W, 1 m)   
					40 Hz – 50.000 Hz   
					Aprox. 215 × 950 × 260,5 mm   
					incluyendo la rejilla frontal   
					Aprox. 12,2 kg   
					8 Ohm   
					Supplied accessory   
					Speaker cord (2)   
					SS-F5000   
					Leistungskapazität   
					Empfindlichkeitspegel   
					Frequenzbereich   
					Maximaleingangsleistung: 180 watts   
					89 dB (1 W, 1 m)   
					40 Hz – 50.000 Hz   
					Système d’enceintes   
					Haut-parleurs   
					3 voies, blindage magnétique   
					Woofer: 20 cm, type conique   
					Medium: 8 cm, type conique   
					Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage   
					Bass reflex   
					SS-F5000   
					Dimensiones (an/al/prf)   
					Speaker system   
					Speaker units   
					3-way, magnetically shielded   
					Woofer: 20 cm, cone type   
					Midrange: 8 cm, cone type   
					Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type   
					Bass reflex   
					Abmessungen (W/H/T)   
					Ca. 215 × 950 × 260,5 mmeinschließlich   
					Frontbespannung   
					Masa   
					Accesorios suministrados   
					Cables para altavoces (2)   
					Type d’enceinte   
					Gewicht   
					Ca. 12,2 kg   
					Impédance nominale   
					8 ohms   
					Mitgeliefertes Zubehör   
					Lautsprecherkabel (2)   
					Enclosure type   
					SS-F5000   
					Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 150 W   
					Rated impedance   
					Power handling capacity   
					Sensitivity level   
					Frequency range   
					Dimensions (w/h/d)   
					8 ohms   
					Sistema de altavoces   
					Unidades altavoces   
					3 vías, magnéticamente apantallado   
					De graves: 20 cm, tipo cono   
					De gama media: 8 cm, tipo cono   
					De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada   
					Reflectora de graves   
					Niveau de sensibilité   
					Plage de fréquences   
					Dimensions (l/h/p)   
					Poids   
					88 dB (1 W, 1 m)   
					de 45 à 50 000 Hz   
					Env. 240 × 850 × 263 mm, avec la grille avant   
					Env. 11,3 kg   
					Cordon d’enceinte (2)   
					SS-F5000   
					Lautsprechersystem   
					Lautsprechereinheiten   
					Maximum input power: 150 watts   
					88 dB (1 W, 1 m )   
					45 Hz - 50,000 Hz   
					Approx. 240 × 850 × 263 mm   
					including front grille   
					Approx. 11.3 kg   
					3-Wege, magnetisch abgeschirmt   
					Tieftöner: 20 cm, Konustyp   
					Mitteltöner: 8 cm, Konustyp   
					Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp   
					Bassreflex   
					Tipo de caja acústica   
					Impedancia nominal   
					Capacidad máxima de potencia   
					Nivel de sensibilidad   
					Gama de frecuencias   
					Accessoire fourni   
					8 ohmios   
					Geschlossener Typ   
					Nennimpedanz   
					Leistungskapazität   
					Empfindlichkeitspegel   
					Frequenzbereich   
					Mass   
					Supplied accessory   
					Potencia máxima de entrada: 150 watts   
					88 dB (1 W, 1 m)   
					45 Hz – 50.000 Hz   
					Aprox. 240 × 850 × 263 mm   
					incluyendo la rejilla frontal   
					Aprox. 11,3 kg   
					La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.   
					8 Ohm   
					Speaker cord (2)   
					Maximaleingangsleistung: 150 watts   
					88 dB (1 W, 1 m)   
					45 Hz – 50.000 Hz   
					Dimensiones (an/al/prf)   
					Design and specifications are subject to change without notice.   
					Abmessungen (W/H/T)   
					Ca. 240 × 850 × 263 mmeinschließlich   
					Frontbespannung   
					Ca. 11,3 kg   
					Masa   
					Accesorios suministrados   
					Cables para altavoces (2)   
					Gewicht   
					Mitgeliefertes Zubehör   
					Lautsprecherkabel (2)   
					El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.   
					Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.   
					 2007 Sony Corporation Printed in Malaysia   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |