Sony Pet Fence XL 2100U User Manual

4-097-604-12 (1)  
KDF-60XBR950/70XBR950  
6
Mount the new lamp. Be sure to attach the new lamp securely.  
Installez la nouvelle lampe. Fixez-la fermement.  
2
Unplug the power cord after turning off the main power. Wait at least 30 minutes to allow the  
lamp to cool down before replacing it. Take the new lamp out of the box.  
Please turn over for customers who are using the KF-42WE610/50WE610/60WE610/  
42WE620/50WE620 and KDF-42WE655/50WE655.  
Débranchez le cordon d’alimentation après avoir coupé  
l’alimentation secteur. Attendez au moins 30 minutes pour  
laisser la lampe refroidir avant de la remplacer. Sortez la  
nouvelle lampe de la boîte.  
Instale la lámpara nueva. Asegúrese de ajustar la nueva lámpara firmemente.  
Veuillez tourner la page si vous utilisez un KF-42WE610/50WE610/60WE610/  
42WE620/50WE620 et KDF-42WE655/50WE655.  
Lamp Unit  
Para los clientes que utilicen KF-42WE610/50WE610/60WE610/42WE620/50WE620 y  
KDF-42WE655/50WE655, giren la página.  
Desenchufe el cable de alimentación después de apagar la  
alimentación principal. Espere al menos unos 30 minutos para  
que la lámpara se enfríe antes de cambiarla. Saque la lámpara  
nueva de la caja.  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de instrucciones  
Replacing the Lamp/Remplacement de la lampe/  
Reemplazo de la lámpara/Replacing the Lamp  
Tighten the two screws securely as shown in the  
illustration using the supplied hex key.  
Mount the new lamp securely into the lamp  
receptacle.  
3
Remove the control panel cover.  
Serrez les deux vis avec la clé Allen fournie,  
comme indiqué dans l’illustration.  
Fixez la nouvelle lampe correctement dans le  
support.  
Retirez le couvercle du panneau de commande.  
Retire la cubierta del panel de control.  
1
Turn off the power switch on the LCD projection TV and after several minutes, unplug the  
power cord.  
(The cooling fan will continue to blow for about two minutes after turning the power off.)  
Ajuste con firmeza los dos tornillos, como se  
indica en la ilustración, con la llave hexagonal  
suministrada.  
Monte la nueva lámpara de un modo firme en  
su receptáculo.  
XL-2100U  
Sony Corporation © 2003 Printed in Japan  
Do not touch the front glass of a new lamp or the glass of the lamp receptacle. This may  
reduce picture quality or lamp life.  
7
Mount the lamp cover and tighten the screw.  
Make sure that the lamp cover is mounted securely, otherwise the power will not turn on.  
English  
Español  
Mettez le commutateur d’alimentation du téléviseur à rétroprojection ACL hors tension, puis  
plusieurs minutes après, débranchez le cordon d’alimentation.  
If the screw of the lamp cover is slanted, the lamp may not light up properly. In such a  
case, take out the screw and reinsert it straight into the screw hole, then tighten the  
screw completely.  
(Le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner pendant environ deux minutes après  
que vous avez coupé l’alimentation.)  
Specifications  
Especificaciones  
Lamp  
UHP lamp  
Lámpara  
UHP  
Ne touchez pas la partie en verre à l’avant de la nouvelle lampe ou la partie en verre du  
support de la lampe. Vous risqueriez de réduire la qualité d’image ou la durée de vie utile  
de la lampe.  
Dimensions  
Approx. 92 × 97 × 100 mm  
(35/8 × 37/8 × 4 inches) (W/H/D)  
Approx. 310 g (11 oz)  
Dimensiones Aprox. 92 × 97 × 100 mm  
(35/8 × 37/8 × 4 pulgadas) (an/al/  
prof)  
If the lamp cover is not mounted securely, the self-diagnostic function works and the  
POWER/STANDBY indicator flashes for three times.  
Mass  
Push and release the center in the upper of the  
control panel cover to open it.  
Loosen the screw in the right underneath with a coin or  
similar object and remove the control panel cover.  
Supplied accessories  
Hex key (1)  
Peso  
Accesorios suministrados  
Llave hexagonal (1)  
Aprox. 310 g (11 oz)  
Fixez le capot de la lampe et serrez la vis.  
Assurez-vous que le capot de la lampe est fixé correctement, sinon l’appareil ne  
fonctionnera pas.  
Apague el interruptor de alimentación del TV de proyección de pantalla de crystal líquido y  
luego de varios minutos, desenchufe el cable de alimentación.  
(El ventilador de enfriamiento seguirá funcionando durante unos dos minutos después de  
desconectar la alimentación.)  
Appuyez sur la partie centrale supérieure du  
couvercle du panneau de commande, puis  
relâchez la pression pour ouvrir le couvercle.  
Desserrez la vis située à droite sous l’appareil avec une  
pièce de monnaie ou un autre objet similaire et retirez le  
couvercle du panneau de commande.  
Français  
Presione y libere el centro de la parte superior  
de la cubierta del panel de control para abrirla.  
Afloje el tornillo de la parte inferior derecha con una  
moneda o un objeto similar y retire la cubierta del panel  
de control.  
Si la vis de la couverture de lampe est biaisée, la lampe peut ne pas s’allumer  
correctement. En ce cas, sortez la vis et réinsérez-la directement dans le trou de vis,  
serrez alors la vis complètement.  
Spécifications  
No toque el cristal delantero de la lámpara nueva ni el cristal de su receptáculo. Esto  
podría reducir la calidad de la imagen o la duración de la lámpara.  
Si le capot n’est pas fixé correctement, la fonction d’auto-diagnostic se met en  
marche et l’indicateur POWER/STANDBY clignote trois fois.  
Lampe  
Lampe UHP  
Dimensions  
Env. 92 × 97 × 100 mm  
(35/8 × 37/8 × 4 pouces) (L/H/P)  
Env. 310 g (11 oz)  
Monte la tapa de la lámpara y ajuste el tornillo.  
Asegúrese de que la tapa de la lámpara quede firme; de lo contrario, no se activará la  
alimentación.  
Masse  
4
5
Loosen the screw with a coin or similar object to remove the  
lamp cover.  
Accessories fournis  
Clé Allen (1)  
Desserrez la vis avec une pièce ou un objet similaire pour  
retirer le capot de la lampe.  
Si el tornillo de la tapa lámpara está torcido, es posible que la lámpara no se  
encienda apropiadamente. En tal caso, desenrosque el tornillo, insértelo derecho en  
el agujero y aprietélo completamente.  
Afloje el tornillo con una moneda u objeto similar para retirar  
la tapa de la lámpara.  
Si no se instala la tapa de la lámpara firmemente, se activa el autodiagnóstico y el  
indicador POWER/STANDBY parpadea tres veces.  
English  
Español  
Français  
Match the projections of the underneath of the lamp cover with  
the holes of the unit, and replace the lamp cover as it was.  
Precautions  
Precauciones  
Précautions  
Loosen the two screws that secure the lamp, then pull out the lamp. The lamp is very hot  
immediately after use. Never touch the front glass of the lamp or the surrounding parts.  
Faites correspondre les parties saillantes du dessous du capot  
de la lampe et les orifices de l’appareil, puis replacez le capot  
dans sa position initiale.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Desserrez les deux vis qui maintiennent la lampe, puis retirez-la. La lampe est brûlante  
lorsqu’elle vient d’être utilisée. Ne touchez jamais la partie en verre à l’avant de la lampe ou les  
autres éléments.  
Electric appliances can cause fire or high  
temperature, resulting in injury or death. Be sure  
to follow the instructions below.  
Les appareils électriques peuvent être à l’origine  
d’incendies ou émettre des températures élevées  
pouvant provoquer des blessures ou être fatal(e)s.  
Suivez scrupuleusement les instructions ci-  
dessous.  
Los electrodomésticos pueden causar incendios o  
altas temperaturas y ocasionar lesiones o la muerte.  
Asegúrese de seguir las instrucciones a  
continuación.  
Haga coincidir la proyección de la parte interior de la tapa de la  
lámpara con los orificios de la unidad y coloque la tapa de la  
iámpara como estaba.  
Afloje los dos tornillos que aseguran la lámpara, luego extráigala. La lámpara está muy caliente  
inmediatamente después del uso. Nunca toque el cristal delantero de la lámpara ni las partes  
adyacentes.  
Use only a Sony XL-2100U replacement lamp for  
replacement. Failure to do so may damage the LCD  
projection TV.  
Do not remove the lamp for any purpose other than  
replacement. Failure to do so may cause fire or a  
skin burn.  
Before replacing the lamp, turn the power off on  
the main unit, then several minutes later, unplug  
the power cord. (The cooling fan will continue to  
blow for about two minutes after turning the power  
off.)  
Utilice solamente una lámpara Sony XL-2100U como  
repuesto. De lo contrario, el TV de proyección de  
pantalla de crystal líquido puede resultar dañado.  
No quite la lámpara para ningún otro propósito que  
no sea su reemplazo. De lo contrario, podría  
ocasionar un incendio o producir quemaduras en la  
piel.  
Antes de sustituir la lámpara, desconecte la  
alimentación de energía de la unidad principal, espere  
durante unos minutos y luego desenchufe el cable de  
alimentación. (El ventilador de enfriamiento seguirá  
funcionando durante unos dos minutos después de  
desconectar la alimentación.)  
Antes de sustituir la lámpara, déjela enfriar por  
completo, ya que su superficie permanece  
extremadamente caliente durante al menos 30  
minutos después de desconectar la alimentación de  
energía.  
No deje la lámpara que retiró cerca de materiales  
inflamables o al alcance de los niños.  
No vuelque agua sobre la lámpara ni coloque ningún  
objeto dentro de ésta. Si lo hace, la lámpara podría  
explotar.  
No coloque materiales inflamables ni objetos  
metálicos dentro del receptáculo de la lámpara del  
TV de proyección de pantalla de crystal líquido luego  
de quitar la lámpara. Si lo hace, podría ocasionar un  
incendio o una descarga eléctrica. Asimismo,  
asegúrese de no tocar el receptáculo ya que podría  
causarle quemaduras en la piel.  
Ajuste con firmeza la nueva lámpara, de lo contrario  
la pantalla puede tornarse oscura o podría ocasionar  
un incendio.  
Utilisez uniquement une lampe de rechange Sony  
XL-2100U pour remplacer la lampe. Vous risquez  
d’endommager le téléviseur à rétroprojection ACL.  
Ne retirez jamais la lampe mis à part pour la  
changer. Vous risquez de provoquer un incendie  
ou de vous brûler.  
Avant de procéder au remplacement de lampe,  
mettez l’appareil principal hors tension, puis après  
quelques minutes, débranchez le cordon  
d’alimentation. (Le ventilateur de refroidissement  
continue à fonctionner pendant environ deux  
minutes après que vous avez coupé l’alimentation.)  
Avant de remplacer la lampe, laissez-la refroidir  
complètement car sa surface reste brûlante pendant  
environ 30 minutes après que vous avez coupé  
l’alimentation.  
8
Mount the front panel in the order of 1 to 3.  
Réinstallez le panneau avant dans l’ordre 1 à 3.  
Monte el panel frontal en el orden de 1 a 3.  
1 Match the projection of the left side.  
2 Secure the screw of the right side.  
3 Close the front panel.  
Before replacing the lamp, let it cool down  
completely, as the surface of the lamp remains  
extremely hot for at least 30 minutes after the  
power has been turned off.  
1 Faites correspondre la partie saillante du côté  
gauche.  
2 Serrez la vis du côté droit.  
3 Fermez le panneau frontal.  
Do not leave the removed lamp near flammable  
materials or within the reach of children.  
Do not pour water onto the removed lamp, or put  
any object inside the lamp. Doing so may cause the  
lamp to burst.  
Loosen the two screws as shown in the illustration  
Hold the handle and pull straight out.  
using the supplied hex key.  
Tenez la poignée et tirez droit vers vous.  
1 Encaje la proyección de la cara izquierda.  
2 Asegure el tornillo de la cara derecha.  
3 Cierre el panel frontal.  
Desserrez les deux vis, tel qu’indiqué dans l’illustration  
Une fois la lampe retirée, ne la laissez pas à  
proximité de matériaux inflammables et gardez-la  
hors de portée des enfants.  
Sostenga el soporte y extráigalo.  
en utilisant la clé Allen fournie.  
Afloje los dos tornillos tal y como se muestra en la  
ilustración con la llave hexagonal suministrada.  
Do not put flammable materials and metal objects  
inside the lamp receptacle of the LCD projection  
TV after removing the lamp. Doing so may cause  
fire or electrical shock. Also, be sure not to touch  
the receptacle, because it may cause a skin burn.  
Mount the new lamp securely, otherwise the screen  
may become dark, or it may cause a fire.  
Do not touch the glass with your fingers on the new  
lamp.  
Ne versez pas d’eau ou ne mettez aucun objet dans  
la lampe. Vous risqueriez de la faire éclater.  
Ne mettez aucun matériau inflammable ou objet  
métallique dans le support de la lampe du  
téléviseur à rétroprojection ACL lorsque vous avez  
retiré la lampe. Vous risquez de provoquer un  
incendie ou de vous électrocuter. Veillez  
également à ne pas toucher le support, vous  
risqueriez de vous brûler.  
Consult your Sony dealer for a Sony XL-2100U replacement lamp.  
Take great care when replacing the lamp or plugging in/unplugging the connecting cords. If  
you handle them roughly, the LCD projection TV may fall or be moved, and the TV stand or  
floor surfaces may be scratched.  
After it has cooled, place the removed lamp into the  
empty box of the replacement lamp. Never put the  
removed lamp into a plastic bag.  
Contactez votre détaillant Sony pour obtenir une lampe de rechange Sony XL-2100U.  
Fixez fermement la nouvelle lampe, dans le cas  
contraire, l’écran peut devenir noir ou un incendie  
risque de se déclarer.  
Faites attention lorsque vous remplacez la lampe ou que vous branchez/débranchez les  
cordons de raccordement. Si vous les manipulez brusquement, le téléviseur à  
rétroprojection ACL risque de tomber ou de bouger et les surfaces du support du téléviseur  
ou le sol risquent d’être endommagés.  
Une fois qu’elle est refroidie, placez la lampe dans la  
boîte vide de la lampe de rechange. Ne placez jamais  
la lampe que vous avez retirée dans un sac plastique.  
The Used Lamp  
Lamp contains Mercury, Dispose According to  
Local, State or Federal Laws.  
Ne touchez pas le verre de la nouvelle lampe.  
Cuando la lámpara que retiró se haya enfriado,  
colóquela en la caja vacía de la lámpara de reemplazo.  
Nunca coloque las lámparas que retira en una bolsa de  
plástico.  
No toque el cristal de la nueva lámpara con los dedos.  
Solicite una lámpara de reemplazo Sony XL-2100U a su distribuidor Sony.  
Lampe usagée  
Do not touch the front glass of a new  
lamp or the glass of the lamp  
receptacle. This may reduce picture  
quality or lamp life.  
La lampe contient du mercure, jetez-la en vous  
conformant à la législation en vigueur dans votre  
région, province ou territoire ou au niveau  
national.  
Tenga extremo cuidado cuando cambie la lámpara o enchufe o desenchufe los cables de  
conexión. Si los manipula bruscamente, el TV de proyección de pantalla de crystal líquido  
podría caerse o moverse y las superficies del soporte del TV o el piso podrían rayarse.  
Lámpara usada  
La lámpara contiene mercurio. Deshágase de ella  
siguiendo las instrucciones de las normativas  
locales, federales o estatales.  
Ne touchez pas la partie en verre à  
l’avant de la nouvelle lampe ou la partie  
en verre du support de la lampe. Vous  
risqueriez de réduire la qualité d’image  
ou la durée de vie utile de la lampe.  
No toque el cristal delantero de una  
lámpara nueva ni el cristal del  
receptáculo de la lámpara. Esto podría  
reducir la calidad de la imagen o la  
duración de la lámpara.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sigma Camera Lens 583101 User Manual
Sony Cell Phone CMD CD18 User Manual
Sony DVR ICD UX60 User Manual
Sony Headphones MDRZX100 User Manual
Sony Stereo Receiver STR VA333ES User Manual
SPX Cooling Technologies Cable Box 17700 2K User Manual
StarTechcom Network Card SV211KDVI User Manual
Symphonic DVD Player CWF804 User Manual
TANDBERG Network Card D1417201 User Manual
Tanita Scale BF 572 User Manual