3-864-032-11(1)
FM/MW/LW
Min iDisc Pla ye r
EN
ES
S
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
P
Manual de instruções
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações
fornecido.
MDX-C8900R
1998 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Th is Un it On ly
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t
Location of controls ................................................. 4
CD/MD Un it
Playing a CD or MD ......................................... 28
Ge t t in g St a rt e d
Scanning the tracks
— Intro Scan ................................................. 29
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Preparing the rotary commander ..................... 7
Setting the clock .................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 29
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 29
MD Pla ye r
Listening to an MD ............................................. 8
Creating a programme
— Programme Memory .............................. 30
Playing an MD in various modes ................... 10
Labeling a CD
Creating a programme
— Disc Memo ............................................... 32
— MD Programme Memory ...................... 11
Locating a disc by name
— List-up ...................................................... 34
Ra d io
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 34
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 13
Memorising only the desired stations ............ 14
Receiving the memorised stations .................. 14
DSP
EN
Selecting a surround menu .............................. 35
Storing a surround effect onto the CDs
— Digital Signal Processor (DSP) Custom
File .................................................................. 36
RDS
Overview of the RDS function ........................ 15
Displaying the station name ............................ 15
Selecting the listening position ....................... 37
Adjusting the fader (FAD) ............................... 38
Adjusting the volume of the subwoofer(s).... 38
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15
Listening to traffic announcements ................ 17
Adjusting the volume of
Presetting the RDS stations with the AF and
TA data .......................................................... 18
the bass and treble ....................................... 39
Listening to each programme source in its
registered surround menu
Recording the traffic announcements
—Traffic Information Replay (TIR) ........... 18
— Last Sound Memory (LSM) ................... 39
Locating a station by programme type .......... 20
Setting the clock automatically ....................... 21
Changing the line output level ....................... 39
Vo ice Drive
Selecting a “V Drive” box for registration ..... 21
Registering a vocal phrase ............................... 22
Requesting a registered source ....................... 23
Vo ice Me m o
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Recording a voice memo .................................. 23
Playing back the voice memo .......................... 24
Erasing the voice memo ................................... 24
Precautions ......................................................... 40
Maintenance ....................................................... 41
Dismounting the unit ....................................... 42
Specifications ..................................................... 43
Troubleshooting guide ..................................... 44
Ot h e r Fu n ct io n s
Using the rotary commander .......................... 24
Adjusting the sound characteristics ............... 26
Attenuating the sound ..................................... 26
Changing the sound and display settings ..... 26
Adjusting the frequency of
the subwoofer(s) .......................................... 27
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location of controls
OPEN
SOUND
MODE
LIST
PTY
DSPL
AF/TA
TIR
SOURCE
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OFF
MDX-C8900R
Refer to the pages for details.
EN
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
!™ AF/TA button 15, 16, 17, 18
!£ OFF button 6, 8
Sensor/manual search/voice drive/voice
memo select) control
!¢ Sensor for the optional w ireless remote
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34
!∞ SHIFT button
2 MODE button 13, 14, 28, 30, 33
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36
3 SOURCE (TUNER/CD/MD) button
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39
REP 10, 29
4 6 (eject) button (located on the front
side of the unit behind by the front
panel) 8
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39
SHUF 10, 29
!§ POWER SELECT sw itch (located on the
bottom of the unit)
5 Dial (volume/subw oofer volume/
surround menu/listening position/bass/
treble/left-right/rear-front control)
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39
See “POWER SELECT Switch” in the
Installation/ Connections manual.
!¶ During radio reception:
6 SOUND button 26, 36, 37, 38, 39
Number buttons 14, 16, 19
7 DSPL (display mode change) button
During CD/MD playback:
9, 14, 15, 28, 33, 34
Direct disc selection buttons 29, 30
8 Display w indow
!• TIR button 18, 19
9 Reset button (located on the front side
of the unit behind by the front panel) 6
!º OPEN button 6, 8, 41
!¡ PTY/LIST button
Disc Memo 32, 33
DSP Costom File 36
List-up 34
RDS Programme 20
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Op t io n a l w ire le ss
re m o t e (RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
EN
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e
h a ve t h e sa m e fu n ct io n s a s t h o se o n
t h e u n it .
1 OFF button
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual
tuning with the remote.
2 SEEK/AMS button
3 (–) (+) buttons
4 ATT button
8 SOURCE button
9 MODE/DIR button
(MODE) controls the same function on this
unit.
5 SOUND/SEL button
6 DSPL button
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or an MD is inserted to activate the unit
first.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Place the hole a in the front panel onto the
spindle b on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
a
b
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock and
some memorised functions.
µ
EN
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
1 Press (OFF).
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel hard against the
unit when attaching it. Press it lightly against the
unit.
2 Press (OPEN) to open up the front panel,
then slide the front panel to the right
side, and pull out from the left side of
the front panel.
• Do not press hard or put excessive pressure on
the display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight
where there may be a considerable rise in
temperature.
1
2
Notes
• Do not place anything on the inner surface of
the front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still on,
the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• When you carry the front panel with you, put it
in the supplied front panel case.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch on the
bottom of the unit is set to the A position).
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).
TIR in d ica t o r
If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, the TIR indicator flashes a few
times. (only when the POWER SELECT switch
is set to the A position).
SET UP
1 Press (5) (n).
SET UP
TIR indicator
The hour digit flashes.
For more information on the TIR function,
refer to “Recording the traffic announcements”
(page 18).
2 Set the hour.
to go backw ard
EN
to go forw ard
Preparing the rotary
commander
SET UP
SET UP
When you mount the rotary commander,
attach the labels as shown in the illustration
below.
3 Press (5) (n).
D
N
U
O
S
MODE
SET UP
The minute digits flash.
LIST
r
REC
VOICE
4 Set the minute.
TALK
O
EM
M
PLAY(
to go backw ard
to go forw ard
LIST
M
O
D
E
S
O
U
N
D
(
PLAY
SET UP
VOICE
TALK
M
EM
O
r
REC
co n t in u e t o n e xt p a g e n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
2 Press (SHIFT).
MD Player
SET UP
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
Listening to an MD
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
1 Press (OPEN) and insert an MD.
Playback starts automatically.
Note
Labeled side up
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
2 Close the front panel.
EN
If an MD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “MD” appears.
The title of the MD* and the track title will be
displayed on the display window, then the
playing time will appear.
Elapsed playing time
TRACK
Track number
* Only if these titles are prerecorded on the MD.
Tip
If the name of the MD is too long, you can scroll it
across the display window by pressing (SHIFT),
then press (2) (N) while the disc name or track
name is displayed.
Wh e n t h e la st t ra ck o n t h e MD is
o ve r
the track number indication will return to “1,”
and the playback will restart from the first
track of the MD.
To
Press
Stop playback
(OFF)
Eject the MD
(OPEN) then 6
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n momentarily.
$
Elapsed playback time
To locate succeeding tracks
To locate preceding tracks
$
Disc name*1
$
Track name*2
$
Clock
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
$
MOTION DISPLAY*3
During playback, push the SEEK/AMS
control up or dow n and hold. Release
w hen you have found the desired point.
*1 If there is no prerecorded title for a disc “NO
D.Name” will appear on the display.
*2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”
will be displayed.
To search forw ard
To search backw ard
Note
*3 All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
If the disc name or track name on an MD
exceeds 10 characters and the Auto Scroll
function is on, the following automatically
If “
” or “
” appears in the
EN
display, it means you have reached the beginning
or the end of the disc and you cannot go any
further.
scrolls on the display:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
• The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to select
an MD.
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD is
scrolled automatically whether you set the
function on or off.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until
“A.Scrl” appears.
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”
4 Press (SHIFT).
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in
step 3 above.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly
— Repeat Play
Playing an MD in various
modes
1 During playback, press (SHIFT).
You can play MDs in various modes:
• Intro (Intro Scan) lets you play the first 10
seconds of all the tracks.
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat
1“ appears.
A
• Repeat (Repeat Play) repeats the current
track.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
• Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Repeat Play starts.
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck
— Intro Scan
3 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select
“Repeat off” in step 2 above.
1 During playback, press (SHIFT).
Every time you press (SHIFT), only the
items available for selection light up.
P
F
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
— Shuffle Play
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1 During playback, press (SHIFT).
EN
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until
”Intro“ appears.
”Shuf 1“ appears.
A
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
PLAY MODE
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3 Press (5) (n) to select “Intro on.”
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
PLAY MODE
To return to the normal playback mode, select
“Shuf off” in step 2 above.
Intro Scan starts.
4 Press (SHIFT).
To return to the normal playback mode, select
“Intro off” in step 3 above.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e
Creating a programme
You can select:
• PGM 1 – to play Programme 1.
• PGM 2 – to play Programme 2.
• PGM 1+2 – to play Programmes 1 and 2.
— MD Programme Memory
You can play the tracks in any order you want
by creating and storing programmes in the
unit’s memory. You can make two
programmes: Programme 1 and Programme 2.
You can select up to 12 tracks for each
programme. You can store the programmes in
memory.
1 Press (SHIFT).
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until
“PGM” appears.
3 Press (5) (n) repeatedly until the
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
desired programme appears.
MODE) for tw o seconds.
Programme 1 playback
PGM
1
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
µ
To select Programme 2, press (5) (n)
repeatedly until “P 2” appears.
Programme 2 playback
PGM
2
EN
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to select the track you w ant.
PLAY MODE
µ
Programmes 1 and 2 playback
3 Press (6) (ENTER) momentarily.
PGM1+2
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
µ
µ
Normal playback
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
4 To continue entering tracks, repeat steps
2 and 3.
Play starts in the selected programme play
mode.
5 When you finish selecting tracks, press
4 Press (SHIFT).
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.
To return to normal playback mode, select
“PGM off” in step 3 above.
6 Press (SHIFT).
Notes
Notes
• “No data” appears in the display if no track is
stored in the programme.
• ”Not ready” appears in the display if a disc that
has no programmed tracks is inserted.
• “*Wait*” appears in the display while the unit is
reading the data.
• “*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 12 tracks into a
programme.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) for tw o seconds.
MODE) for tw o seconds.
TRACK
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
“P 1 ” indicates Programme 1 is selected.
To select Programme 2, press (5) (n)
repeatedly until “P 2” appears.
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”
appears.
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track slot number w here you w ant to
insert a track.
PLAY MODE
ENTER
Track slot number
To delete Programme 2, press (5) (n)
repeatedly until “PGM 2” appears.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to select the track you w ant to insert.
EN
PLAY MODE
ENTER
The entire programme is erased.
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter
the track.
The current track is inserted in that slot
number and the succeeding tracks shift
down.
4 When you finish erasing programmes,
press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.
5 Press (SHIFT).
5 To continue inserting tracks, repeat steps
2 through 4.
Note
Once all 12 slots have been filled, “*Mem
Full*” appears in the display, and you cannot
insert more tracks.
6 When you finish inserting tracks, press
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.
7 Press (SHIFT).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
Radio
MODE) for tw o seconds.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Memorising stations
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
To select Programme 2, press (5) (n)
repeatedly until “P 2” appears.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW, and
LW).
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the
track you w ant to erase.
Track slot number
TRACK
Ca u t io n
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
PLAY MODE
ENTER
The track currently registered in slot 6 of
Programme 1.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
EN
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.
When you erase a track from a slot number,
the succeeding tracks shift up to fill the gap.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
MD ˜ TUNER
DISC
TRACK
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
PLAY MODE
ENTER
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
µ
zFM1 zFM2 zMW zLW
TRACK
PLAY MODE
ENTER
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2 and 3.
4 Press (5) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
5 When you finish erasing tracks, press (4)
(PLAY MODE) for tw o seconds.
6 Press (SHIFT).
5 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations are received, some
number buttons will retain their former setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly
until “Local” (local seek mode) is displayed. Then
press (5) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Memorising only the
desired stations
You can preset up to 20 FM stations (10 for
FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW
stations, and up to 10 LW stations in the order
of your choice.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
2 Press (MODE) repeatedly to select the
— Monaural Mode
band (FM1, FM2, MW, or LW).
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “Mono” appears.
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n
to tune in the station you w ant to store
on the number button.
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono
on“ appears.
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
4 Press and hold the desired number
button ((1) to (10)) until “MEM”
appears.
EN
3 Press (SHIFT).
The number button indication appears in
the display.
To return to normal mode, select “Mono off”
in step 2 above.
Note
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
zFrequency (Station Name)*1 zClock
MOTION DISPLAY*2 Z
Receiving the memorised
stations
*1 When you tune in an FM station that transmits
RDS data, the station name appears.
*2 All the itmes above are scrolled in the display
one by one in order.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW, or LW).
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily w here the desired station is
stored.
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Push the SEEK/AMS control up or dow n
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/ AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
RDS
zStation Name (Frequency)
zClock
MOTION DISPLAY* Z
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: re-tuning the same programme
automatically, listening to traffic
Note
“NO Name” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Re-tuning the same
programme automatically
announcements and locating a station by
programme type.
— Alternative Frequencies (AF)
Notes
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and re-tunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to re-tune the
station manually.
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
EN
Frequencies change automatically.
Displaying the station
name
96.0MHz
98.5MHz
The name of the current station lights up in the
display.
Station
Select an FM station (page 13).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
102.5MHz
1 Select an FM station (page 13).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”
appears.
Note
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d
Kin g d o m o n ly)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately,
if the unit cannot find an alternative station in
the network.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI seek” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the originally
selected frequency.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
EN
The “REG on” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG on,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”
appears.
3 Press (SHIFT).
Note that selecting “REG off” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG on” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even though you are
listening to other programme sources.
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
1 Select the desired volume level.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or
“AF TA on” appears.
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.
”TA“ appears and the setting is stored.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will automatically switch to the
announcement. If you are listening to a source
other than the radio, the emergency
announcements will be heard if you set AF or
TA to on. The unit will then automatically
switch to these announcements no matter
which source you are listening to at the time.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
EN
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts traffic
announcements.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
network.
• While the unit is receiving the traffic
announcements, the voice drive function and
voice memo function do not work.
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until “AF
TA off” appears.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset station, or
the same setting for all preset stations.
Recording the traffic
announcements
—Traffic Information Replay (TIR)
You can listen to the latest traffic
announcements by recording them. The unit
automatically records and stores up to eight
traffic announcements. If the recording
exceeds eight minutes, the recorded
announcements are updated, so you can
always hear the latest information.
The TIR function turns on the unit
automatically and records the traffic
announcements for up to two hours before and
after a preset time.
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
1 Select an FM band (page 13).
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
in the display.
Note that selecting “AF TA off” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR on”
EN
appears.
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY
REG
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
3 Press (TIR) repeatedly until the time
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes.
indication appears.
5 Press (SHIFT).
REG
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
1 Set the hour by rotating the dial.
1 Select an FM band, and tune in the
desired station.
REG
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both
AF and TA functions).
3 Press and hold the desired number
button until “MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
setting after you tune in the preset station, you
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
2 Press (5) (n) until the minute digits
• The unit also stands by for traffic
flash.
announcements for two hours after you turn off
the engine, as long as the TIR function is on.
• If you have a power aerial, it automatically
extends every time the unit searches for a traffic
programme station.
REG
If you have a manual aerial, make sure that the
aerial is fully extended.
3 Set the minute by rotating the dial.
• If you do not use your car for about ten days, the
TIR function will turn off automatically to avoid
battery wear, even if the TIR function is on.
• While the unit is recording or playing back the
traffic announcements, the voice drive function
and voice memo function do not work.
REG
4 Press (TIR).
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
When there are recorded traffic
announcements you have not listened to yet,
t flashes.
5 Select the desired station by pressing the
preset number button or pushing the
SEEK/AMS control up or dow n.
6 Press (TIR) for tw o seconds to return to
the original display.
1 Press (TIR).
t lights up.
The latest traffic announcement is played
back. To listen to the previous ones, press
(TIR) or push the SEEK/ AMS control up.
To replay the announcements, push the
SEEK/ AMS control down.
EN
“NO Data” appears if no traffic
announcements were recorded.
2 Press (TIR) to return to the original
The unit turns on automatically and stands
by for traffic announcements for four hours
(two hours before and after the preset
time).
programme.
If the preset station does not broadcast the
traffic announcement while searching, the
unit starts searching for other traffic
programme (TP) stations.
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n
Select “TIR off” in step 2 above.
Tips
• While the unit is recording the traffic
announcement, t and “TA” flash.
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a
new search every five minutes until it finds one.
• If you pull out the ignition key while the TIR
function is on, “TIR on” and t flash a few times.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
News
Current Affairs
Information
Sports
Affairs
Info
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “None” (Not specified) for
searching.
Sport
Education
Drama
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Pop M
Rock M
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
EN
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
Middle of the Road Music M.o.R.M
Light Classical
Classical
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
Other Music Type
Weather
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previous station.
Finance
Children’s Programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Leisure
Jazz
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the clock
automatically
Voice Drive
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
You can register an appropriate vocal phrase
for any source including CD/ MD*, and the
radio station. Once the registration is
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
completed, you can request that source just by
pronouncing the registered vocal phrase for it
towards the supplied microphone. This unit
provides 12 “V Drive” boxes for
repeatedly until “CT” appears.
accommodating registered phrases.
SET UP
*
When you connect to a CD/MD changer with a
PGM (Programme memory) function, you can
request a disc in the CD/MD changer.
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”
appears.
The clock is set.
Use the rotary commander to control this
function.
Note
SET UP
While the unit is receiving, recording, or playing
back the traffic announcements, the voice drive
function does not work.
EN
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
Selecting a “V Drive” box
for registration
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n
Select “CT off” in step 2 above.
1 Play a CD or MD, or tune in a radio
station that you w ish to register a
phrase for.
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
2 Press and hold (TALK) on the rotary
commander until “V Drive” appears.
VOICE
Note
When the unit enters the setting mode, the
disc playback or the radio reception will be
suspended.
Tip
If the “V Drive” box selected in step 2 already
has a registered phrase, the source
corresponding to it will be played or tuned in.
co n t in u e t o n e xt p a g e n 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Select a “V Drive” box for registration by
adjusting the SEEK/AMS control either
on the unit or the rotary commander.
4 After another vocalized instruction
“Please repeat.”, pronounce the same
phrase one more time.
VOICE
Please
repeat.
Tip
If you select an already registered box number, the
registered source will be played or tuned in to.
The unit records the vocal phrase in this step
in order to identify the registered phrase later.
When the unit answers “OK!”, the registration
is completed.
Registering a vocal phrase
Notes
1 Once all the steps of “Selecting a
“V Drive” box for registration” are
completed, press (TALK) on the rotary
commander .
• Do not attempt to register while driving, as this
may create a traffic hazard.
• Be sure to reply after the unit’s vocalized
instruction.
• When a beep sound is heard, the registration
failed. In this case, repeat the same process
starting from step 1.
• Do not use phrases of similar pronunciation such
as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because
the unit may not be able to distinguish the
difference.
2 After you hear the unit’s vocalized
instruction “Please speak now .”,
pronounce a desired phrase tow ard the
supplied microphone.
EN
• After you hear the unit’s vocalized instruction,
reply within three seconds.
Please
speak
now.
Tips
• When you register the phrases, pronounce them
clearly and loudly to make it easier for the unit
to recognize them.
• Registration should be made while the car is
parked with the engine running so that the unit
will recognize your voice more easily when you
are driving.
• Though the vocalized instructions are in English,
any language can be used for registration.
• The volume of the vocalized instructions can be
adjusted on the unit or by the rotary
commander.
3 After the vocalized instruction “Please
repeat.”, pronounce the same phrase
again.
Please
repeat.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requesting a registered
source
Voice Memo
You can request a registered source while
listening to other sources or during the clock
display.
Voice Memo is a function that allows you to
record a voiced memorandum, such as the
name of a song heard on a radio program or an
idea which comes to mind. You can record up
to six voice memos with this function. Note
that each voice memo must be within 15
seconds.
1 Press (TALK) on the rotary commander.
VOICE
MEMO 1
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 2
MEMO 3
2 After you hear the unit’s vocalized
instruction “Please speak now .”,
MEMO 4
pronounce the registered phrase such as
the disc name or the radio station.
You can record or play back the voice memo
when listening to any source or during the
clock display.
Please
speak
now.
Use the rotary commander to control this
function.
EN
Note
While the unit is receiving, recording, or playing
back the traffic announcements, the voice memo
function does not work.
3 When the unit successfully recognized
the phrase;
The unit will play the disc or tune in the
radio station.
Recording a voice memo
When the unit fails to recognize the
phrase;
The unit replies “Please speak again.”
In this case, repeat the same registered
phrase.
1 Press (REC) on the rotary commander
and voice your memorandum tow ard the
supplied microphone.
VOICE
Notes
• When the unit fails to recognize the phrase three
times, a beep sounds and the unit returns to the
previous source. In this case, repeat the same
process starting from step 1.
• If it is noisy outside the car, the unit may not
recognize the registered phrase. In this case,
close the window and try again.
2 The recording is completed by pressing
(REC) again or leaving the unit
untouched for 15 seconds.
• If you are far from the microphone, speak louder
or come nearer to the microphone.
Notes
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”,
“MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.
• When a beep sounds and “MEMO FULL”
appears, it means there is no room for additional
voice memos. In such a case, erase the older
recorded voice memos before recording new
ones.
Tips
• If you do not reply within three seconds after the
vocalized instruction, the unit replies “Please
speak now.”
• When you are requesting a registered source,
pronounce clearly and loudly to make it easier
for the unit to recognize.
• When the unit has difficulty recognizing the
phrase, register the vocal phrase again.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing back the voice
memo
Other Functions
1 Press (PLAY) on the rotary commander.
The playback starts from MEMO 1.
Using the rotary
commander
VOICE
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
You can control an optional CD or MD unit
with the rotary commander.
2 Select the desired voice memo using the
SEEK/AMS control.
VOICE
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE
a n d MODE b u t t o n s)
3 Adjust the volume on the main unit or
by using the rotary commander.
The unit automatically returns to the
previous source after playing back all of the
voice memos.
(SOURCE)
EN
(MODE)
To in t e rru p t t h e p la yb a ck o f a vo ice
m e m o
Press (PLAY) on the rotary commander.
Playback stops and the unit automatically
returns to the previous source.
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follow s:
TUNER n CD n MD
Pressing (MODE) changes the operation
in the follow ing w ays;
Erasing the voice memo
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit : CD1 n CD2 n …
• MD unit : MD1 n MD2 n …
1 Play back the voice memo to be erased.
Tip
2 Press and hold (PLAY) on the rotary
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
commander until a beep sound is heard.
The voice memo will be erased and the
numbers of succeeding voice memos will
move up respectively.
Erasing
“MEMO 3”
“MEMO 4” moves up
to “MEMO 3.”
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Press (SOUND) to
adjust the volume
and sound menu.
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Press (LIST) to
display the
memorised
names.
Press (REC) to record a voice memo.
Press and hold
(TALK) to select a
“V Drive” box for
registration.
Press to :
• Register a vocal
phrase.
Rotate the control momentarily and
release it to:
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in a specific
station.
• Request a
registered source.
Press (PLAY) to play back the
voice memo.
Press and hold (PLAY) to
erase the voice memo.
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
EN
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as in the illustration below.
To increase
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorised on the
number buttons.
To decrease
• Change the disc.
If you need to mount the rotary commander on
the right side of the steering column, you can
reverse the operative direction.
Ot h e r o p e ra t io n s
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to
turn off the unit.
Press (SOUND) for tw o seconds w hile
pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls
with the unit (see “Changing the sound and
display settings” on page 26).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
display settings
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The follow items can be set:
• Clock (page 7).
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
• CT (Clock Time) (page 21).
• D.Info (Dual Information) – to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
• Amber/ Green – to change the illumination
colour to amber or green.
• Dimmer – to change the brightness of the
display.
— Select “Auto” to dim the display only
when you turn the lights on.
— Select “on” to dim the display.
— Select “off” deactivate the Dimmer.
• Contrast – to adjust the contrast if the
indications in the display are not
recognizable because of the unit‘s installed
position.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
VOL (volume) n SUB (subwoofer volume)
n BAS (bass) n TRE (treble)
n BAL (left-right) n FAD (rear-front)
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
function reverts to volume control.)
• Voice guide function for vocalized comments.
— Select “Voice 1” to minimize the volume
of the guide.
— Select “Voice 2” to increase the volume
than “Voice 1.”
— Select “Voice 3” to maximize the volume
of the guide.
— Select “Voice off” to deactivate Voice
guide.
• Beep – to turn the beep sound on or off.
• RM (Rotary Commander) – to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “norm” to use the rotary
commander in the factory-set position.
— Select “rev” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
EN
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
optional w ireless remote.
“ATT on” flashes momentarily.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone ATT
function).
• Loud (Loudness) – to enjoy bass and treble
even at low volume. The bass and treble will
be reinforced.
• LPF (Low Pass Filter) (page 27).
• A.Scrl (Auto Scroll) (page 9, 28).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Press (SHIFT).
Adjusting the frequency
of the subwoofer(s)
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
To match the characteristics of the connected
subwoofer(s), you can cut out the unwanted
high and middle frequency signals entering
the subwoofer(s). By setting the cut-off
frequency, the subwoofer(s) will output only
low frequency signals for a clearer sound
image.
Each time you press (3) (SET UP), the item
changes as follows:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*
* When the radio is off, or when there is no CD
or MD being played, these items will not
appear.
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,
CD, or MD).
Notes
• The displayed item will differ depending on
the source.
• If an optional digital preamplifier is
connected to the unit, Voice Guide does not
work.
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)
repeatedly until “LPF” appears.
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to
3 Press (5) (n) to select the desired
setting (for example: on or off).
select the desired setting.
For the “Contrast” setting, pressing (5)
(n) makes the contrast higher, and
pressing (2) (N) makes the contrast lower.
EN
SET UP
4 Press (SHIFT).
Each time you press (5) (n) or (2) (N),
the cut-off frequency in the display changes
as follows:
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Press (SHIFT).
When the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback
mode.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalized nameusingthediscmemo
function,refer to“Labeling a CD” (page32).
However,ifyou usepersonalized labels,they
willalwaystakepriority over theoriginalCD
TEXTinformation when such information is
displayed.
With Optional Equipment
CD/MD Unit
You can control up to 7 CD and MD units
with thisunit.
Ifyou connect an optionalCD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
willappear in thedisplay when you play back
a CD TEXT disc.
Tips
• If the name of the MD or CD TEXT disc is too
long, you can scroll it across the display by
pressing (SHIFT), then (2)(N).
• If you want to display the original CD TEXT
information after labelling the CD TEXT disc with
a personalized name, press (SHIFT), then (5)
(n).
Playing a CD or MD
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
1 Press (SOURCE)repeatedlytoselectthe
CDorMD.
Ifthediscname/ artist nameor track nameon
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters
and theAutoScrollfunction ison,the
followingautomaticallyscrollson thedisplay:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
2 Press (MODE)untilthedesiredunit
a p p e a r s .
CD/ MD playback starts.
EN
When a CD/ MD unit is connected, all the
tracksplayfrom thebeginning.
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Ifyou press (DSPL)to changethedisplay
item, the discor track name ofthe MD or CD
TEXTdiscisscrolled automatically whether
you setthefunction on or off.
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT,or MD playback,the item changes as
follows:
$
1 During playback, press (SHIFT).
Elapsed playback time
$
2 Press (3)(SETUP)repeatedlyuntil
Disc name*1/Artist name*2
“A.Scrl” appears.
$
Track name*3
3 Press (5)( n)toselect“A.Scrlon.”
$
Clock
4 Press (SHIFT)
$
To cancelAuto Scroll,select “A.Scrloff” in
step 2above.
MOTION DISPLAY*4
1
Note
*
*
*
*
If you have not labeled the disc or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO
D.Name” appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO T.Name” appears in the
display.
For some CD TEXT discs with a lot of characters,
one of the following may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
2
3
4
AII the items above are scrolled in the display
one by one in order.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
During playback, push the SEEK/AMS
controlup ordow n once foreach track
you w ant to skip.
You can select:
• Repeat1–torepeata track.
• Repeat 2–torepeat a disc.
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (7)(REP)repeatedlyuntilthe
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
desired setting appears.
zRepeat 1 zRepeat 2
During playback, push the SEEK/AMS
controlup or dow n and hold.Release
w hen you have found the desired point.
Repeat off Z
RepeatPlaystarts.
To search forw ard
To search backw ard
3 Press (SHIFT).
Toreturn tonormalplayback mode,select
“Repeatoff”in step 2above.
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r
— Direct Disc Selection
EN
Press the number button that
corresponds w ith the desired disc
n u m b e r .
Thedesired discin thecurrent changer
beginsplayback.
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
• Shuf1–to play thetrackson thecurrent disc
in random order.
• Shuf All – to play all the tracks on all discs in
random order.
Scanning the tracks
— Intro Scan
1 During playback, press (SHIFT).
You can play thefirst 10secondsofallthe
trackson thecurrentdisc.
2 Press (8)(SHUF)repeatedlyuntilthe
desired setting appears.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil
“Intro” appears.
zShuf 1
zShuf All
Shuf off Z
ShufflePlaystarts.
2 Press (5)( n)toselect“Introon.”
IntroScan starts.
3 Press (SHIFT).
Toreturn tonormalplayback mode,select
“Shufoff” in step 2above.
3 Press (SHIFT).
Toreturn tonormalplayback mode,select
“Introoff” in step 2above.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 When you finish entering tracks, press
(4)(PLAYMODE)fortw oseconds.
Creating a programme
— Programme Memory (CD/MD unit with
programme memory function)
6 Press (SHIFT).
Notes
You can play tracks in any order you want by
creatingand storingprogrammesin theunit’s
memory.You can maketwoprogrammes:
Programme1and Programme2.You can
selectup to12tracksfor each programme.You
can storetheprogrammesin memory.
• “**Wait**” appears in the display while the unit
is reading the data, or if a disc has not been put
into the unit.
• “*Mem Full*” appears in the display when you
try to enter more than 12 tracks into a
programme.
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e
Changing thediscorder in theunit willnot
affectprogrammememoryplay.
MODE)for tw o seconds.
Programme edit mode
DISC
TRACK
You can select:
• PGM 1 – to play Programme 1.
• PGM 2 – to play Programme 2.
• PGM 1+2 – to play Programmes 1 and 2.
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P 1” above.
1 Press (SHIFT).
EN
2 Press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil
To select Programme2,press (5)( n)
repeatedly until“P2” appears.
“PGM” appears.
3 Press (5)( n)repeatedlyuntilthe
2 Select the track you w ant.
1 Press (SOURCE)repeatedlyto select
CDorMD.
desired programme appears.
Programme 1 playback
PGM
1
2 Press (MODE)repeatedlytoselectthe
u n it .
PLAY MODE
3 Press (SHIFT),thenpressthenumber
µ
button to select the disc.
Programme 2 playback
PGM
2
4 Press (SHIFT).
PLAY MODE
5 Push the SEEK/AMScontrolup or
dow n to select the track.
µ
Programmes 1 and 2 playback
PGM1+2
3 Press (6)(ENTER)momentarily.
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
µ
Normal playback
µ
DISC
TRACK
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
Play startsin theselected programmeplay
mode.
4 To continue entering tracks, repeat steps
2and3.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e
4 Press (SHIFT).
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY
Toreturn tonormalplayback mode,select
“PGM off” in step 3above.
MODE)for tw o seconds.
DISC
TRACK
Notes
• If you press a number button during programme
memory play, programme memory play is
interrupted, and playback of the selected disc
starts.
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
• “NO Data” appears in the display if no track is
stored in the programme.
• If a track stored into the programme memory is
not in the disc magazine, the track will be
skipped.
• When the disc magazine contains no tracks
stored into the programme memory, or when
the programme information has not been loaded
yet, “Not ready” appears.
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P 1” above.
To select Programme2,press (5)( n)
repeatedly until“P2” appears.
2 Press (2)( N)or (5)( n)toselectthe
track slot number w here you w ant to
insert a track.
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e
Track slot number
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY
MODE)for tw o seconds.
DISC
TRACK
DISC
TRACK
EN
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
3 Push the SEEK/AMScontrolup or dow n
to select the trackyou w ant to insert.
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P 1” above.
4 Press (6)(ENTER)momentarilytoenter
the track.
Thecurrent track isinserted in that slot
number and thesucceedingtracksshift
down.
2 Press (2)( N)repeatedlyuntil“DEL”
a p p e a r s .
Tocontinueinsertingtracks,repeatsteps2
through4.
Note
PLAY MODE
ENTER
Once all 12 slots have been filled, “*Mem
Full*” appears in the display, and you cannot
insert more tracks.
To eraseProgramme2,press (5)( n)
repeatedly until“PGM 2” appears.
5 When you finish inserting tracks, press
3 Press (6)(ENTER)fortw oseconds.
(4)(PLAYMODE)fortw oseconds.
6 Press (SHIFT).
PLAY MODE
ENTER
Theentireprogrammeiserased.
4 When you finish erasing programmes,
press (4)(PLAYMODE)fortw oseconds.
5 Press (SHIFT).
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e
Labeling a CD — Disc Memo
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY
(CD unit with the custom file function)
MODE)for tw o seconds.
You can labeleach discwith a personalized
name.You can enter up toeightcharactersfor
a disc. Ifyou label a CD, you can locate the
discby name(page34)and selectthespecific
tracksfor playback(page34).
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indicates Programme 1 is selected.
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to
display “P 1” above.
1 PlaytheCDandpress
se co n d s.
(PTY/LIST)fortw o
To select Programme2,press (5)( n)
repeatedly until“P2” appears.
DISC
2 Press (2)( N)or (5)( n)toselectthe
2 Enter the characters.
track you w ant to erase.
1 Rotate the dialclockw ise to select the
Track slot number
desired characters.
(A nB nC n··Z·
··9· n+ n– n * n/ n\ n> n<
n. n_)
n0 n1 n2
n
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
EN
The track currently registered in slot 6 of
Programme 1.
DISC
3 Press (6)(ENTER)fortw oseconds.
When you erasea track from a slotnumber,
thesucceeding tracksshiftup tofillthegap.
Ifyou rotatethedialcounterclockwise,
thecharactersappearin thereverse
order.
Ifyou want to put a blank space
between characters,select“_”(under-
bar).
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
µ
2 Press (5)( n)afterlocatingthe
desired character.
DISC
TRACK
Theflashingcursor movestothenext
space.
PLAY MODE
ENTER
DISC
4 To continue erasing tracks, repeat steps
2and3.
5 When you finish erasing tracks,press (4)
Ifyou press (2)( N),the flashing cursor
movestotheleft.
(PLAYMODE)fortw oseconds.
3 Repeatsteps 1and 2toenterthe
6 Press (SHIFT).
entire name.
3 To return to normalCDplayback mode,
press (PTY/LIST)fortw oseconds.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tip
Era sin g t h e d isc m e m o
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)
for each character.
1 Press (SOURCE)repeatedlytoselectCD.
Disp la yin g t h e d isc m e m o n a m e
2 Press (MODE)repeatedlytoselecttheCD
u n it .
Press (DSPL)duringCDorCDTEXTdisc
p la y b a ck .
3 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.
DISC
4 Press (DSPL)fortw oseconds.
5 Rotatethedialtoselectthenameyou
w ant to erase.
Each time you press (DSPL) during CD or
CD TEXTplayback,the item changes as
follows:
6 Press (6)(ENTER)fortw oseconds.
Thenameiserased.
$
Elapsed playback time
Repeatsteps5and 6ifyou wanttoerase
othernames.
$
Disc memo name
7 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.
The unit returns to normalCD playback
mode.
$
Track name*1
EN
$
Clock
Note
When the personalized label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
$
MOTION DISPLAY*2
1
*
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you playback
a CD TEXT disc.
All the items above are scrolled in the
display one by one in order.
2
*
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Locating a disc by name
— List-up (CD unit with the custom file
function or MD unit)
Selecting specific tracks
for playback
—
Bank (CD unit with the custom file function)
You can usethisfunction for discsthathave
been assigned acustom name.For more
information on discnames,refer to“Labeling a
CD” (page 32).
Ifyou labelthedisc,you can set theunit to
skip tracksand play only thetracksyou want.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (4) (PLAY MODE) for tw o
seconds.
1 Press (PTY/LIST) momentarily.
Thenameassigned tothecurrentdisc
appearsin thedisplay.
Bank edit mode.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
ENTER
Note
When you assign a discmemo labelto a CD
TEXTdisc,it takes priority over the original
CD TEXT information.
If you have not labeled the disc, the bank edit
mode does not appear and the programme
edit mode appears. To return to normal
playback mode, press (4) (PLAY MODE) for
two seconds.
2 Press (PTY/LIST)repeatedly untilyou
find the desired disc.
EN
2 Push the SEEK/AMScontrolup or dow n
to select the tracknumberyou w ant to
skipandpress (6)(ENTER).
3 Press (6)(ENTER)toplaybackthedisc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display goes back to normal
playback mode. To turn off the display, press
(DSPL).
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
Theindication changesfrom “Play” to
“Skip.” To return theindication to“Play,”
press (6) (ENTER) again.
• If the disc information has not been read by the
unit, “?” appears in the display. To load a disc,
first press the number button, then choose the
disc that has not been loaded.
3 Repeatstep2toset“Play”or“Skip”
mode forallthe tracks.
• The information appears only in upper case.
There are also some letters which cannot be
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).
4 Press (4)(PLAYMODE)fortw oseconds.
The unit returns to normalCD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “Play” and “Skip” mode for up
to 24 tracks.
• You cannot set the “Skip” mode for all the
tracks.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly
You can select:
• Bank on –to play the tracks with the “Play”
setting.
• Bank inv (Inverse)–to play the tracks with
the“Skip”setting.
DSP
TheoptionalXDP-U50D letsyou add some
effectstothesound field ofthecurrently
selected source.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil
“Bank” appears.
Thefollowingsaretheoperatinginstructions
for the XDP-U50D.
When theXDP-210EQ isconnected totheunit,
refer totheinstructionsmanualsupplied tothe
XDP-210EQ.
2 Press (5)( n)repeatedlyuntilthe
desired setting appears.
zBank on zBank inv zBank off
Note
If you connect the optional digital preamplifier
XDP-U50D/210EQ, the voice guide function will not
w o rk.
BANK
PLAY MODE
Playbackstartsfrom thetrackfollowingthe
currentone.
Selecting a surround menu
You can select a desired surround menu to
bestfittheaudiosource.Thefollowingmenus
can simulatedifferentsound fieldsand
enhancethesound sothatyou feelasifyou
arein a liveconcert.
EN
3 Press (SHIFT).
Toreturn tonormalplay mode,select
“Bank off“ in step 2above.
Su rro u n d m e n u
HALL
Concert hall
JAZZ
Jazz club
DISCO
THEATER
PARK
Disco with thick walls
Movie theater
Big open space
Live concert
LIVE
OPERA
CHURCH
Opera house
Church/ chapel with a lot of
reverberation
STADIUM
CELLAR
DEFEAT
Open-air concert in a
stadium
Cellar with a lot of
reverberation
Normal sound without any
DSP effects
co n t in u e t o n e xt p a g e n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,
CD,orMD).
Storing a surround effect
onto the CDs
— Digital Signal Processor (DSP) Custom
File (CD unit the with custom file function)
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUR”
a p p e a r s .
Onceyou haveregistered thedesired surround
menu ontothediscs,you can enjoythesame
surround menu every timeyou play them.
(Only when you havelabeled a discby the
Custom Filefunction.)
3 Rotate the dialto select the desired
surround menu.
Thesurround menu appearsin theorder
shownabove.
1 During CDplayback,press (PTY/LIST)for
tw o seconds.
After threeseconds,thedisplayreturnsto
thenormalplaybackmode.
2 Press (PTY/LIST)untilthe surround menu
a p p e a r s .
DSP custom file mode
Ad ju st in g t h e e ffe ct le ve l
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,
CD,orMD).
EN
2 Press (SOUND)fortw oseconds.
3 Rotate the dialto select the desired
surround menu.
SUR
4 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.
Aftertheeffectsettingiscomplete,the
display returnstothenormalplayback
mode.
3 Rotate the dialto select untilthe desired
surround menu appears.
SUR
Pla yin g t h e d isc w it h t h e st o re d
su rro u n d m e n u
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY
MODE) repeatedly until “D.File”
a p p e a r s .
4 Press (5)( n).
SUR
2 Press (5)( n)toselect“D.Fileon.”
After fiveseconds,thedisplayreturnsto
thenormalplaybackmode.
5 Rotate the dialto adjust the level.
You can adjustthelevelfrom 0to100%.
Increasetheleveltoenhancetheeffect.
3 Press (SHIFT).
To cancelto play thediscwith stored surround
menu,select“D.Fileoff” in step 2above.
SUR
6 Press (SOUND)fortw oseconds.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ch a n g in g t h e st o re d su rro u n d
e ffe ct
Play thediscwhosesurround modeyou want
tochange,and follow thestepsof“Storinga
surround effectontotheCDs.”
Ad ju st in g t h e list e n in g p o sit io n
1 Press (SOUND)fortw oseconds.
2 Press (SOUND)repeatedly untilthe
desired listening position appears.
Era sin g t h e st o re d su rro u n d e ffe ct
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing a
surround effectontotheCDs.”
3 Press (5)( n).
Selecting the listening
position
4 Rotate the dialto adjust the centre of
the sound field to the left orright.Then
set the centerofthe sound field.
You can seta delayed timefor thesound to
reach thelistenersfrom thespeakers.
In thisway,theunit can simulatea natural
sound field so that you feelasifyou arein the
centerofthesound field nomatterwhereyou
sit in thecar.
Centre moves to the L (left).
Centre moves to the R (right).
EN
5 Press (5)( n).
Display
w indow
Center of sound
field
LP1
All
Normal setting
(1 + 2 + 3)
LP2
Front part
Front
(1 + 2)
6 Rotate the dialto adjust the centre of
the sound field to the front orrear.
LP3
Front R
LP4
Front L
LP5
Rear
Right front (2)
Left front (1)
Rear part (3)
Centre moves to the R (rear).
Centre moves to the F (front).
1 Press (SOUND)momentarilyuntil“LP1”
a p p e a r s .
7 Press (SOUND)fortw oseconds.
When theeffectsettingiscomplete,the
normalplaybackmodeappears.
2 Rotate the dialto select the desired
listening position.
Thelisteningpositionsappear in theorder
shownabove.
After threeseconds,thedisplayreturnsto
thenormalplaybackmode.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e
su b w o o fe r(s)
Tomatch thecharacteristicsoftheconnected
subwoofer(s),you can cutouttheunwanted
high and middlefrequencysignalsentering
thesubwoofer(s).Bysettingthecut-off
frequency(seethediagram below),the
subwoofer(s)willoutputonlylow frequency
signalssoyou can geta clearer sound image.
Adjusting the fader (FAD)
Normally,with theDSP modeon,thevolume
oftheoutputsound from therear speakersis
lowered automaticallytoimprovethe
efficiencyofthelisteningposition setting.If
you wanttoraisetherear speaker volume,
adjustthefader.
1 Followsteps1to3of“Selectinga
surroundmenu”(page35).
Cut-off frequency
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“FAD”
a p p e a r s .
3 Rotate the dialto adjust the fader.
Decreases front speaker volume
Increases front speaker volume
62 125 198
Frequency (Hz)
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,
CD,orMD).
EN
2 Press (SOUND)fortw oseconds.
After threeseconds,thedisplayreturnsto
thenormalplaybackmode.
3 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUB”
a p p e a r s .
Adjusting the volume of
the subwoofer(s)
4 Rotate the dialto select the desired cut-
off frequency.
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,
CD,orMD).
Thecut-offfrequency in thedisplay
changesasfollows:
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUB”
a p p e a r s .
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz
* Factory-set frequency
3 Rotate the dialto adjust the volume.
After threeseconds,thedisplayreturnsto
thenormalplaybackmode.
5 Press (SOUND)fortw oseconds.
Afterthefrequencysettingiscomplete,the
display returnstothenormalplayback
mode.
Tip
When you rotate the dial to turn the volume all
the way down, “Sub ATT” appears and the cutout
frequency of the subwoofer is disabled.
Tip
Each time you press (5) (n), the mode changes
between subwoofer volume adjusting mode and
the cut-off frequency adjusting mode.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Rotate the dialto select the turn-over
f r e q u e n cy .
Adjusting the volume of
the bass and treble
You can adjustthevolumeofthebassand
trebletobestfittheacousticcharacteristics
insideyour car.
Theturn-overfrequencieschangeas
follows:
Bass:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Treble:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
* Factory-set frequency
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,
CD,orMD).
5 Press (SOUND)fortw oseconds.
Thedisplay returnstothenormalplayback
mode.
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or
“TRE”appears.
3 Rotate the dialto adjust the volume.
After threeseconds,thedisplayreturnsto
thenormalplaybackmode.
Listening to each
programme source in its
registered surround menu
— Last Sound Memory (LSM)
Ad ju st in g t h e t u rn -o ve r fre q u e n cy
You can adjustthebassand trebleturn-over
frequencies.
EN
Turn-over frequency
Each timeyou return tothesamesource,you
can hearthesamesurround effectregistered
forthatsource,even afterchangingthe
programmesourceor turningtheunitoffand
thenonagain.
Frequency (Hz)
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,
CD,orMD).
Changing the line output
level
2 Press (SOUND)fortw oseconds.
You can changethelineoutputlevelifyou
heardistortion orothernoise.
3 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or
“TRE”appears.
Bass adjusting mode
1 Press (SHIFT),thenpress (3)(SETUP)
until “L.out” appears.
2 Press (5)( n)toselectthedesired
setting(–10dBor–16dB).
Treble adjusting mode
3 Press (SHIFT).
Tip
Each time you press (5) (n), the mode
changes between the turn-over frequency
adjusting mode and the bass and treble volume
adjusting mode.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Do not expose the MD to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts. Do not leave
it in a car parked in the direct sunlight where
there can a considerable rise in temperature.
Additional
Information
Make sure that it is not left on the dashboard
or rear tray of a car etc. where the temperature
can also be excessive.
Precautions
• Ifyour car was parked in direct sunlight
resulting in a considerablerisein
temperatureinsidethecar,allow theunitto
cooloffbeforeoperatingit.
• Ifno power isbeing supplied to theunit,
check theconnectionsfirst.Ifeverything isin
order,checkthefuse.
• Ifno sound comesfrom thespeakersofa
two-speakersystem,setthefadercontrolto
thecentreposition.
• Ifyour car is equipped with a power aerial,it
willextend automaticallywhiletheunitis
operating.
No t e s o n m o u n t in g la b e ls
Be sure to mount labels on cartridges correctly,
as failing to do so may cause an MD to become
stuck in the unit.
• Mount the label in a suitable position.
• Remove old labels before putting new ones
on.
• Replace labels that are beginning to peel
away from the MD.
Ifyou haveany questionsor problems
concerning your unitthatarenotcovered in
thismanual,pleaseconsultyournearestSony
dealer.
EN
Mo ist u re Co n d e n sa t io n
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the MD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
No t e s o n MDs
Since an MD itself is housed in a cartridge, free
from accidental contact with your fingers and
dust etc., it can withstand a certain degree of
the rough handling. However, dirt or dust on
the surface of the cartridge or a warped
cartridge may cause a malfunction quality,
observe the following.
Never touch the surface of the MD itself by
deliberately opening the shutter on the
cartridge.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No t e o n u sin g MDs
Ifyou have drink holders near your audio
equipment,becarefulnottosplash juiceor
other softdrinksontothecar audioand MDs.
Sugary residuesspilt on thisunit or on the
MDsmay contaminatetheunit and MDs,
reducethesound quality,or preventsound
reproductionaltogether.
Maintenance
Fu se Re p la ce m e n t
When replacingthefuse,besuretouseone
matchingtheamperageratingstated on the
originalfuse.Ifthefuseblows,checkthe
powerconnection and replacethefuse.Ifthe
fuseblowsagain afterreplacement,theremay
bean internalmalfunction.In such a case,
consultyournearestSonydealer.
Fuse (10 A)
W a r n in g
Cle a n in g
Wipe the surface of the MD cartridge from
time to time with a soft dry cloth.
Never usea fusewith an amperagerating
exceedingtheonesupplied with theunitas
thiscould damagetheunit.
EN
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs
Theunit may not function properly ifthe
connectorsbetween theunitand thefront
panelarenotclean.In order topreventthis,
open thefrontpanelby pressing (OPEN),then
detach itand clean theconnectorswith a
cotton swab dipped in alcohol.Donotapply
toomuch force.Otherwise,theconnectorsmay
bedamaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, before cleaning the connectors, turn
off the engine and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directoly with your
fingers or any metal device.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dismounting the unit
1 Pressthe clip inside the front coverw ith
a thin screw driver, and gently pry the
front cover free.
2 Repeatstep1ontheleftside.
Thefrontcover isremoved.
EN
3 Useathinscrew drivertopushintheclip
ontheleftsideoftheunit,thenpullout
theleftsideoftheunituntilthecatch
clears the mounting.
4 Repeatstep3ontherightside.
5 Slide the unit out of the mounting.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
MD p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Outputs
Line outputs (3)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Illumination control lead
Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative earth)
Approx. 178 × 50 × 180 mm
(w/ h/ d)
Tu n e r se ct io n
F M
Tuning range
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Tone controls
8 dBf
Power requirements
Dimensions
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.7 % (stereo),
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 160 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.5 kg
0.4 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Mass
Separation
Frequency response
Supplied accessories
Rotary commander (1)
Microphone (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Wireless remote
RM-X47
M W / LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
Optional accessories
Optional equipment
EN
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
MW: 30 µV
LW: 50 µV
CD changer
CDX-805 (10 discs),
CDX-715 (10 discs)
MD changer
MDX-62
Source selector
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
XA-C30
Digital equalizer
preamplifier
XDP-210EQ
U.S. and foreign patents licensed from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
Design and specifications are subject to change
without notice.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting guide
Thefollowing checklistwillhelp you remedy theproblemsyou may encounter with your unit.
Beforegoingthrough thechecklistbelow,checktheconnection and operatingprocedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Cancelthe ATTfunction.
No sound.
• Setthefadercontroltothecentreposition fortwo-speaker
systems.
• Rotatethedialin a clockwisedirection toadjustthevolume.
• Thepower cord or battery hasbeen disconnected.
• Theresetbutton hasbeen pressed.
The contents of the memory
have been erased.
nStoreagain intothememory.
Indications do not appear in the
d is p la y .
Removethefrontpaneland clean theconnectors.See“Cleaning
theconnectors”(page41)fordetails.
CD/MD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
EN
Adisccannot be loaded.
• Another MD isalready loaded.
• TheMD isforcibly inserted upsidedown or in thewrong way.
Play does not begin.
Defective MD or dusty CD.
Presstheresetbutton.
The operation buttons do not
f u n ct io n .
Thesoundskipsdueto
v ib r a t io n .
• Theunit isinstalled at an angleofmorethan 20°.
• The unit is not installed in a sturdy part ofthe car.
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Memorisethecorrectfrequency.
• Thebroadcast signalistooweak.
Automatic tuning is not
p o ssib le .
Thebroadcastsignalistooweak.
nUsemanualtuning.
The “ST” indication flashes.
• Tunein thefrequencyaccurately.
• Thebroadcastsignalistooweak.
nSet to MONO mode(page14).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
ASEEKstartsafterafew
seconds of listening.
Thestation isnon-TP or hasa weak signal.
n Press (AF/TA) to select “AFTA off” appears.
No traffic announcements.
PTYdisplays“NONE.”
• Activate “TA.”
• Thestation doesnotbroadcastanytrafficannouncements
despitebeingTP.
nTunetoanotherstation.
Thestation doesnotspecifytheprogrammetype.
Vo ice d rive / Vo ice m e m o
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Registering a vocalphrase or
recording a voice memo isnot
p o ssib le .
Themicrophoneisnotconnected properly.
nPlug it in completely.
The unit often failsordoesnot
succeed in recognizing the vocal
p h r a s e .
• Themicrophonemay notbeabletoreceivethedriver’svoice
dependingon theinstallation location and direction duetothe
microphone’ssharp directivity.
nInstallthemicrophoneproperly.Besuretoadjustthe
SONYmark facing towardsthedriver’smouth.
• Theunitincorporatesoutsidenoisesasa partofthevocal
phrase.
EN
nClosethewindow whileregistering a vocalphrase.
• You can makeit easier for theunit torecognizethevocal
phraseby pronouncing thephraseclearly and loudly.
• Thephrasethatyou pronounced isdifferentfrom the
registered one.
nPronouncetheregistered phrase.
Vocalized instructions are not
heard w hile the voice drive
function or the voice memo
function is engaged in another
o p e r a t io n .
Thevolumesettingisatthelowest.
nAdjust thevolumewith thedialoftheunit.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
Thefollowing indicationswillflash for aboutfiveseconds,and an alarm sound willbeheard.
So lu t io n
Disp la y
Ca u se
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
Thediscmagazineisnot inserted in
the CD/ MD unit.
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Insert discs in the CD/ MD unit.
No disc is inserted in the CD/ MD unit.
Insert another CD/ MD.
A CD/ MD cannot play because of
someproblem.
Clean or insert the CD correctly.
Insertanother MD.
A CD is dirty or inserted upside
down. *2
1
Error*
An MD doesnot play becauseofsome
problem. *2
Notrackshavebeen recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
Blank*
MD.*2
The CD/ MD unit cannot be operated
becauseofsomeproblem.
Presstheresetbutton oftheunit.
PushReset
Not Ready
HighTemp
The lid of the MD unit is open or MDs
arenotinserted properly.
Close the lid or insert the MDs
properly.
EN
Theambienttemperatureismorethan
50°C.
Waituntilthetemperaturegoesdown
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
Iftheabove-mentioned solutionsdonothelp improvethesituation,consultyournearestSony
dealer.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gu ía o ra l p a ra u n a co n d u cció n
se g u ra
Esta unidad dispone de una función de guía
oral*. Cuando dicha función se encuentra
activada, la unidad ofrece comentarios orales
sobre las funciones correspondientes a los
botones pulsados.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de este
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad
le permitirá disfrutar de una gran variedad de
funciones utilizando el mando rotativo
suministrado o bien un mando inalámbrico
opcional.
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia
pueden causar una interrupción al principio de
comentarios vocales.
Si conecta un cambiador opcional de MD, es
posible que el sonido del primer MD continúe
durante un corto espacio de tiempo incluso
después de anunciarse los comentarios vocales
sobre el segundo MD.
Además de las operaciones de reproducción de
minidiscos y escucha de la radio, podrá
ampliar su sistema conectando una unidad*1
de discos compactos/ minidiscos opcional.
Al emplear esta unidad o una unidad de CD
opcional conectada que disponga de la función
CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá
en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.
1
*
*
Es posible realizar la conexión también a un
cambiador de CD o de MD.
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
2
Vo ice Drive
Sony ha desarrollado una nueva función que
contribuye a una conducción más segura.
ES
Además del mando rotativo único de Sony,
Sony introduce un sistema activado por voz
(Voice Drive) que proporciona al conductor el
control oral del sistema de audio del
automóvil.
A partir de ahora, mientras conduce, podrá
solicitar operaciones con la función Voice
Drive y confirmar los resultados con Voice
Guide (Guía Oral).
Igualmente, puede grabar su voz con la
función de memorando oral, que le permite
tomar notas orales cuando vea o piense en algo
mientras conduce.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Atenuación del sonido ..................................... 26
Só lo e st a u n id a d
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 26
Localización de los controles ................................. 4
Ajuste de la frecuencia de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 27
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal ............................... 6
Preparación del mando rotativo ....................... 7
Ajuste del reloj ..................................................... 7
Eq u ip o o p cio n a l
Un id a d d e CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD) o
de minidiscos (MD) ..................................... 28
Re p ro d u ct o r d e MD
Reproducción de un MD .................................... 8
Exploración de temas
Reproducción de minidiscos en diversos
— Exploración de introducciones ............. 29
modos ............................................................ 10
Reproducción repetida de temas
Creación de un programa
— Reproducción repetida ........................... 29
— Memoria de programa de MD .............. 11
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 29
Ra d io
Creación de un programa
— Memoria de programa ........................... 30
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 13
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 32
Memorización de las emisoras deseadas ....... 14
Recepción de emisoras memorizadas ............ 14
ES
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 34
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 34
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 15
Visualización del nombre de la emisora ........ 15
Resintonización automática del mismo
programa
DSP
Selección de menús de sonido periférico ...... 35
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15
Almacenamiento de efectos de sonido
periférico en los discos compactos
Recepción de anuncios de tráfico ................... 17
— Archivo personalizado del Procesador
digital de señales (DSP) .............................. 36
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA ......................................................... 18
Selección de la posición de escucha ............... 37
Grabación de anuncios de tráfico
—Repetición de información de tráfico
(TIR) ............................................................... 18
Ajuste del equilibrio entre los altavoces
(FAD) ............................................................. 38
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 20
Ajuste del volumen de los altavoces
potenciadores de graves ............................. 38
Ajuste automático del reloj .............................. 21
Ajuste del volumen de graves y agudos ....... 39
Reproducción de fuentes de programa en el
modo de sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM) ....... 39
Act iva ció n p o r vo z
Selección de casillas “V Drive” de
registro .......................................................... 21
Cambio del nivel de salida de línea ............... 39
Registro de frases orales ................................... 22
Solicitud de la fuente registrada ..................... 23
Me m o ra n d o o ra l
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ...................................................... 40
Mantenimiento .................................................. 41
Desmontaje de la unidad ................................. 42
Especificaciones ................................................. 43
Guía de solución de problemas ...................... 44
Grabación de memorandos orales .................. 23
Reproduccción del memorando oral .............. 24
Borrado de memorandos orales ...................... 24
Ot ra s fu n cio n e s
Uso del mando rotativo ................................... 24
Ajuste de las características de sonido ........... 26
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización de los controles
OPEN
SOUND
MODE
LIST
PTY
DSPL
AF/TA
TIR
SOURCE
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OFF
MDX-C8900R
Consulte las páginas indicadas para obtener más información
1 Control SEEK/AMS (selección de
búsqueda/Sensor de música automático/
búsqueda manual/función de activación
por voz/memorando oral)
!™ Botón AF/TA 15, 16, 17, 18
ES
!£ Botón OFF 6, 8
!¢ Sensor para el mando a distancia
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34
opcional inalámbrico
2 Botón MODE 13, 14, 28, 30, 33
!∞ Botón SHIFT
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39
REP 10, 29
4 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad oculto por el panel
frontal) 8
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39
SHUF 10, 29
5 Dial (control de volumen/volumen de
potenciación de graves/menú de sonido
periférico/posición de escucha/graves/
agudos/izquierdo-derecho/trasero-
delantero)
!§ Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación y conexiones.
!¶ Durante la recepción de radio:
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39
Botones numéricos 14, 16, 19
6 Botón SOUND 26, 36, 37, 38, 39
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
29, 30
7 Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 9, 14, 15, 28, 33, 34
8 Visor
!• Botón TIR 18, 19
9 Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
!º Botón OPEN 6, 8, 41
!¡ Botón PTY/LIST
Memorando de discos 32, 33
Archivo personalizado DSP 36
Función de listado 34
Programa RDS 20
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ma n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico o p cio n a l
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
ES
Bo t o n e s d e l m a n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico co n la m ism a fu n ció n q u e
lo s d e e st a u n id a d .
1 Botón OFF
7 Botón PRESET/DISC
No es posible realizar la búsqueda manual ni
la sintonización manual con el mando a
distancia.
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
4 Botón ATT
8 Botón SOURCE
9 Botón MODE/DIR
5 Botón SOUND/SEL
6 Botón DSPL
Funciona como (MODE) de esta unidad.
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que
inserte un MD para que ésta se active en primer lugar.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje
b de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
a
b
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
µ
ES
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Notas
1 Pulse (OFF).
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
2 Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal,
a continuación deslícelo hacia el lado
derecho y tire de la parte izquierda de
dicho panel.
1
2
Notas
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
In d ica d o r TIR
UP).
Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activa, el indicador TIR
parpadeará varias veces (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
SET UP
1 Pulse (5) (n).
SET UP
Los dígitos de la hora parpadean.
Indicador TIR
2 Ajuste la hora.
Para obtener más información sobre la función
TIR, consulte “Grabación de anuncios de
tráfico” (página 18).
para retroceder
para avanzar
ES
Preparación del mando
rotativo
SET UP
SET UP
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la
etiqueta en la posición indicada en la siguiente
ilustración.
3 Pulse (5) (n).
SET UP
UND
SO
Los dígitos de los minutos parpadean.
MODE
LIST
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
r
REC
VOICE
LK
TA
MEMO
PLAY(
para avanzar
LIST
M
O
D
E
S
O
U
SET UP
N
D
(
PLAY
VOICE
TALK
M
EM
O
r
REC
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
2 Pulse (SHIFT).
Reproductor de MD
SET UP
El reloj se pone en funcionamiento.
Reproducción de un MD
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
1 Pulse (OPEN) e inserte un MD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
Nota
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active primero
la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
2 Cierre el panel frontal.
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “MD”.
ES
El título del MD* y el del tema se mostrarán en
el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo
de reproducción.
Tiempo de reproducción transcurrido
TRACK
Número de tema
* Solamente si los títulos se han grabado
previamente en el MD.
Consejo
Si el nombre del MD es demasiado largo, podrá
hacer que se desplace por el visor pulsando
(SHIFT) y después (2) (N) mientras esté
visualizándose el nombre del disco o del tema.
Cu a n d o fin a lice e l ú lt im o t e m a d e l
MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del MD.
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el MD
Pulse
y a
(OPEN)
continuación 6
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso
3 anterior.
cambiarán de la siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
$
Título del disco*1
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
durante un instante.
$
Título del tema*2
Para localizar temas
posteriores
$
Reloj
Para localizar temas
anteriores
$
MOTION DISPLAY*3
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
1
*
*
*
Si no se ha grabado previamente un título para
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor.
Si no se ha grabado previamente un título de
tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor.
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
2
3
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo así. Suéltelo cuando alcance
el punto que desee.
Para buscar hacia
delante
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
ES
Para buscar hacia
atrás
— Desplazamiento automático
Si el nombre del disco o del tema sobrepasa los
10 caracteres y la función de desplazamiento
automático está activada, se desplazará
automáticamente por el visor la siguiente
Nota
Si “
” o “
” aparece en el visor,
significa que ha alcanzado el principio o final del
disco y no será posible continuar.
información:
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie el
disco (si ha seleccionado el nombre del disco)
• El nombre del tema aparecerá cuando cambie de
tema (si ha seleccionado el nombre del tema)
• El nombre del disco o del tema aparecerá
dependiendo del ajuste cuando pulse (SOURCE)
para seleccionar un MD.
Si pulse (DSPL) para cambiar el elemento de
visualización, el nombre del disco o del tema
del MD se desplazará automáticamente esté
activada o no la función.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse repetidamente (3) (SET UP) hasta
que aparezca “A.Scrl”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
on”.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s
Reproducción de
minidiscos en diversos
modos
— Reproducción repetida
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca “Repeat 1”.
Es posible reproducir minidiscos en los
siguientes modos:
A
• Exploración de introducción (Intro) permite
reproducir los 10 primeros segundos de
todos los temas.
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
• Reproducción repetida (Repeat), que permite
repetir el tema actual.
• Reproducción aleatoria (Shuf), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Bú sq u e d a d e l t e m a d e se a d o
— Exploración de introducción
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos disponibles para su
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n
a le a t o rio — Reproducción aleatoria
selección.
P
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
F
ES
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
aparezca “Shuf 1”.
A
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
hasta que aparezca “Intro”.
Se inicia la reproducción aleatoria.
PLAY MODE
3 Pulse (SHIFT).
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.
on”.
PLAY MODE
Se iniciará la exploración de introducción.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Intro off” en el paso 3 anterior.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a
a lm a ce n a d o
Es posible seleccionar lo siguiente:
• PGM 1 – para reproducir el programa 1.
• PGM 2 – para reproducir el programa 2.
• PGM 1+2 – para reproducir los programas 1
y 2.
Creación de un programa
— Memoria de programa de MD
Para reproducir los temas en el orden que
desee, puede crear y almacenar programas en
la memoria de la unidad. Pueden crearse dos
programas:
Programa 1 y Programa 2, y para cada uno de
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los
programas creados pueden almacenarse en la
memoria.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “PGM”.
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca el programa que desee.
TRACK
Reproducción del programa 1
PGM
1
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indica que el programa 1 está
seleccionado.
PLAY MODE
µ
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.
Reproducción del programa 2
PGM
2
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee.
ES
PLAY MODE
µ
Reproducción de los programas 1 y 2
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
PGM1+2
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
µ
Reproducción normal
µ
TRACK
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
Se inicia la reproducción en el modo
seleccionado.
4 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 y 3.
4 Pulse (SHIFT).
5 Cuando finalice la selección de temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.
Notas
6 Pulse (SHIFT).
• “No data” aparece en el visor si no hay ningún
tema almacenado en el programa.
• “Not ready” aparece en el visor si se inserta un
disco que no tiene ningún tema programado.
Notas
• El mensaje “*Wait*” aparece en el visor mientras
la unidad lee los datos.
• El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 12 temas en un programa.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
Para seleccionar el programa 2, pulse
(5) (n) varias veces hasta que aparezca
“P 2”.
aparezca “DEL”.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda en el que desee
insertar un tema.
PLAY MODE
ENTER
Para eliminar el programa 2, pulse (5) (n)
varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.
Número de celda de tema
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee insertar.
ES
El programa completo se borrará.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
El tema actual se inserta en ese número de
celda y los temas posteriores se desplazan
hacia abajo.
5 Pulse (SHIFT).
5 Para continuar insertando temas, repita
los pasos 2 a 4.
Nota
Una vez llenas las 12 celdas, “*Mem full*”
aparece en el visor y no será posible insertar
más temas.
6 Al finalizar el proceso de inserción de
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
7 Pulse (SHIFT).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bo rra d o d e lo s t e m a s d e l p ro g ra m a
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
Radio
(PLAY MODE) durante dos segundos.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Para seleccionar elprograma 2,pulse
(5)( n)variasveceshasta queaparezca
“P 2”.
Esta unidad selecciona lasemisorasdeseñal
másintensa y lasmemoriza por orden de
frecuencia.Esposiblealmacenarhasta10
emisoras de cada banda (FM1,FM2,MW y
LW).
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
Número de celda de tema
Pre ca u ció n
Parasintonizar emisorasdurantela
conducción,utilicela función de
memorización delamejor sintoníaparaevitar
accidentes.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Cuando seborra un tema deuna celda,los
temassiguientessedesplazan haciaarriba
para ocupar su lugar.
ES
Cada vez quepulse (SOURCE),la fuente
cambiadelasiguienteforma:
MD ˜ TUNER
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Cada vez que pulse (MODE),la banda
cambiadelasiguienteforma:
µ
zFM1 zFM2 zMW zLW
TRACK
PLAY MODE
ENTER
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Para continuar borrando temas, repita
los pasos 2 y 3.
4 Pulse (5) (n).
5 Una vez finalizado el proceso de borrado
de temas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
Launidad almacenaen losbotones
numéricoslasemisoraspor orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido y elajuste se
almacena.
6 Pulse (SHIFT).
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (5) (n) para
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Memorización de las
emisoras deseadas
Esposiblememorizar hasta 20emisorasdeFM
(10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10
deLW en elorden queprefiera.
Consejo
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “Mono”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “Mono on”.
4 Pulse y mantenga pulsado el botón
numérico que desee (de (1) a (10))
hasta que aparezca “MEM”.
En elvisor aparecerá la indicación del
botónnumérico.
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
ES
3 Pulse (SHIFT).
Nota
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
Para volver almodonormal,seleccione
“Monooff”en elanterior paso2.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez quepulse (DSPL),loselementos
cambiarán delasiguienteforma:
Recepción de emisoras
memorizadas
zFrecuencia (Nombre de la emisora)*1
MOTION DISPLAY*2 Z
Reloj Z
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
1
2
*
Al sintonizar una emisora de FM que transmita
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
*
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
Desplace momentáneamente el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración sedetienealrecibirseuna
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS
haciaarribaoabajovariasveceshasta
recibir laemisoraquedesee.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez quepulse (DSPL),loselementos
cambiarán delasiguienteforma:
RDS
” Nombre de la emisora (Frecuencia) ” Reloj
MOTION DISPLAY* “
Descripción general de la
función RDS
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Nota
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
El sistema de datos de radio (RDS)es un
servicioderadiodifusión quepermitea las
emisorasdeFM transmitir información digital
complementariajuntocon lasseñalesnormales
deprogramasderadio.Estesistemaestéreo
paraautomóvilofrece,entreotros,los
Resintonización
siguientesservicios:resintonización
automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF)
automáticadelmismoprograma,recepción de
anunciosdetráficoy localización deemisoras
medianteeltipodeprograma.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
La función defrecuenciasalternativas(AF)
seleccionayresintonizaautomáticamentela
emisoradeseñalmásintensadentrodeuna
red.Medianteelusodeestafunción,esposible
escucharcontinuamenteelmismoprograma
duranteun largoviajesin necesidad devolver
asintonizarlaemisoramanualmente.
ES
Las frecuencias cambian automáticamente.
Visualización del nombre
de la emisora
96,0MHz
98,5MHz
Elnombredela emisora actualseilumina en el
visor.
Seleccione una emisora de FM (página
13).
Emisora
Alsintonizar una emisora de FM que
transmita datosRDS,elnombredela
misma se ilumina en elvisor.
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
13).
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF on”.
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativadeseñalmásintensadentrode
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que
“AF TA off” se ilumine.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o
Un id o )
Cada vez quepulse (AF/TA),loselementosdel
visor cambiarán delasiguienteforma:
Estafunción permiteseleccionarotras
emisoraslocalesdelazona,aunquenoestén
almacenadasen losbotonesnuméricos.
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
Notas
•
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI seek” y no se
recibe sonido). Si la unidad no consigue
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente
seleccionada.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
ES
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s
La función de activación regional(“REG on”)
deestaunidad permitepermanecer en la
sintonía deun programa regionalsin cambiar
aotraemisora.(Observequeesnecesario
activar la función AF.)Elajuste de fábrica de la
unidad es“REG on”.No obstante,sidesea
desactivar lafunción,realicelosiguiente:
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
aparezca “REG off”.
3 Pulse (SHIFT).
Observequela selección de“REG off”
podría causar quela unidad cambiea otra
emisora regionaldela misma red.
Paravolver alaactivación regional,seleccione
“REG on” en elanterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s
a n u n cio s d e t rá fico
Esposibleprogramar previamenteelnivelde
volumen delosanunciosdetráfico,deforma
queéstosnopasen inadvertidos.Alcomenzar
un anuncio,elvolumen seajustará
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA)y de
programasdetráfico(TP)permiten sintonizar
automáticamenteunaemisoradeFMqueesté
emitiendoanunciosdetráfico,aunqueesté
escuchandootrasfuentesdeprograma.
automáticamentealnivelprogramado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisorasque
emitan información sobretráfico.“TP”se
ilumina en elvisor alencontrar una emisora
queemitaanunciosdetráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea.Estaindicación dejade
parpadear cuandoelanunciofinaliza.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Semuestra “TA” y sealmacena elajuste.
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia
Siseemiteun anunciodeurgencia mientras
escuchalaradio,elprogramacambiará
automáticamentealanuncio.Siescuchauna
fuentequenosea la radio,esposiblerecibir
anuncios de urgencia siactiva la función AFo
TA.En este caso,la unidad cambiará
automáticamenteadichosanuncios
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
independientementedelafuentequeesté
escuchandoenesemomento.
ES
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
emitidos por otras emisoras de la misma red.
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las
funciones de activación por voz y de memorando
oral no se activan.
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico
a ct u a l
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un
instante.
Paracancelar todoslosanunciosdetráfico,
desactivela función pulsando (AF/TA)
hasta que “AFTA off” se ilumine.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Alprogramar las emisoras RDS,la unidad
almacenalosdatosdecadaemisora,asícomo
su frecuencia,deformaquenoseanecesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonicelaemisoraprogramada.Esposible
seleccionar un ajustediferente(AF,TA o
ambos)paracadaemisoraprogramada,obien
elmismopara todas.
Grabación de anuncios de
tráfico
—Repetición de información de tráfico (TIR)
Esposibleescuchar elúltimo anuncio de
tráficomediantelagrabación deéstos.La
unidad grabayalmacenaautomáticamente
hastaochoanuncios.Silagrabación es
superior a ochominutos,losanuncios
grabadosseactualizarán paraqueseaposible
oír siemprelainformación másreciente.
Lafunción TIRconectaráautomáticamentela
alimentación dela unidad y grabará los
anunciossobreeltráficoduranteun máximo
dedoshorasantesy despuésdela hora
programada.
Program ación del m ism o ajuste para
todas las em isoras program adas
1 Seleccione una banda de FM (página 13).
Pro g ra m a ció n d e la h o ra y d e la
e m iso ra
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta
que “TIR” se ilumine en el visor.
Observe que siselecciona “AFTA off” se
almacenarán tantolasemisorasRDScomo
lasqueno lo son.
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR
ES
on” se ilumine.
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
REG
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que
parpadee.
aparezca la indicación de hora.
5 Pulse (SHIFT).
REG
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a
1 Gire el dial para ajustar la hora.
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee.
REG
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
on” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse el botón numérico deseado y
manténgalo pulsado hasta que aparezca
“MEM”.
Repita elprocedimientoa partir delpaso1
paraprogramarotrasemisoras.
Consejo
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora memorizada,
active o desactive la función AF o TA.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de
• La unidad también entrará en el modo de espera
de anuncios de tráfico durante dos horas después
de apagar el motor, siempre que la función TIR
esté activada.
los minutos parpadee.
• Si dispone de una antena motorizada, ésta se
extenderá automáticamente cada vez que la
unidad busque emisoras de programa de tráfico.
Si la antena es manual, compruebe que la misma
se encuentra totalmente extendida.
REG
3 Gire el dial para ajustar los minutos.
• Si no utiliza el automóvil durante diez días
aproximadamente, la función TIR se desactivará
automáticamente para evitar el desgaste de la
batería, aunque dicha función se encuentre
activada.
REG
• Mientras la unidad graba o reproduce los
anuncios de tráfico, las funciones de activación
por voz y de memorando oral no se activan.
4 Pulse (TIR).
5 Pulse el botón numérico de programación
o desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar la emisora
que desee.
Re p ro d u cció n d e lo s a n u n cio s d e
t rá fico g ra b a d o s
Cuandohayaanunciossobreeltráfico
grabadosquenohayaescuchadotodavía,
parpadeará t.
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para
volver a la indicación original.
tseencenderá.
1 Pulse (TIR).
Sereproduceelúltimoanuncio.Para
escuchar losanteriores,pulse (TIR)o
desplace el control SEEK/ AMS hacia
arriba.Para volver a reproducir los
anuncios, desplace el control SEEK/ AMS
haciaabajo.
ES
Elmensaje “NO Data” aparece sino se han
grabadoanuncios.
2 Pulse (TIR) para volver al programa
Launidad seactivaautomáticamentey
entra en elmododeespera deanunciosde
tráficodurantecuatrohoras(doshoras
antesydespuésdelahoraprogramada).
Silaemisoramemorizadanotransmite
anunciossobreeltráficodurantela
búsqueda,buscaráotrasemisorasde
programa detráfico(TP).
original.
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n TIR
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.
Consejos
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre
el tráfico, parpadearán t y “TA”.
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar
una.
• Si extrae la llave de encendido mientras la
función TIR está activada, las indicaciones “TIR
on” y t parpadean varias veces.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Esposiblelocalizar la emisora quedesee
mediantela selección deunodelostiposde
programaqueaparecen acontinuación.
Elnombredeltipodeprograma actual
aparecesila emisora transmitedatosPTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDSo si no se reciben los datos RDS.
Tip o s d e p ro g ra m a
Noticias
In d ica ció n
News
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Lostiposdeprograma aparecen en elorden
mostradoen laanteriortabla.Observeque
noesposibleseleccionar “None” (sin
Temasdeactualidad
Información
Deportes
Affairs
Info
Sport
Educación
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
especificar)pararealizar labúsqueda.
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
Pop M
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
Música rock
Música fácildeescuchar
Clásica ligera
Clásica
Rock M
M.o.R.M
Light M
Classics
Other M
ES
La unidad comienza a buscar una emisora
quetransmitaeltipodeprograma
seleccionado.Alencontrarla,eltipode
programavuelveaaparecer durantecinco
segundos.
Sila unidad no encuentra eltipo de
programa,“NO” y dicho tipo de programa
aparecenalternativamentedurantecinco
segundos.A continuación,la unidad vuelve
alaemisoraanterior.
Otrostiposdemúsica
Informaciónmeteorológica Weather
Economía
Finance
Children
Social A
Religion
PhoneIn
Travel
Programasinfantiles
Asuntossociales
Religión
Conversacióntelefónica
Viajes
Ocio
Leisure
Jazz
Música jazz
Músicacountry
Músicanacional
Melodíasdeayer
Música folk
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Documentales
Sin especificar
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste automático del
reloj
Activación por voz
Losdatosdehora(CT)delastransmisiones
RDSajustanelrelojautomáticamente.
Esposibleregistrarunafraseoralapropiada
para cualquier fuente incluidos CD/ MD* y
emisorasderadio.Unavezfinalizadoel
registro,puedesolicitarlafuentequedesee
repitiendo en elmicrófono suministrado la
fraseoralregistrada.Estaunidaddisponede
12casillas“VDrive”paraalojarlasfrases
registrad as.
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (3)(SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CT”.
SET UP
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar
discos de dicho cambiador de CD/MD.
2 Pulse (5)(n) varias veces hasta que
aparezca “CT on”.
Utiliceelmandorotativoparacontrolaresta
fu n ción .
Elrelojseajusta.
Nota
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los
anuncios de tráfico, la función de activación por
voz no se activará.
SET UP
3 Pulse (SHIFT)para volver a la indicación
normal.
ES
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT
Selección de casillas
“V Drive” de registro
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.
Notas
1 Reproduzca un CD o un MD, o sintonice
una emisora de radio para la que desee
registrar una frase.
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
2 Pulse y mantenga pulsado (TALK)en el
mando rotativo hasta que aparezca
“V Drive”.
VOICE
Nota
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste,
la reproducción de discos o la recepción de la
radio se suspenderá.
Consejo
Si la casilla “V Drive” seleccionada en el paso 2
ya contiene una frase registrada, se reproducirá
o se sintonizará la fuente correspondiente a
ella.
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
3 Seleccione una casilla “V Drive” para el
registro ajustando el control SEEK/AMS
en la unidad o en el mando rotativo.
4 Después de oír la otra instrucción oral
“Please repeat.”, diga una vez más la
misma frase.
VOICE
Please
repeat.
Consejo
Si selecciona un número de casilla ya registrado, la
fuente registrada se reproducirá o se sintonizará.
Launidadgrabalafraseoralenestepasocon
elfindeidentificarposteriormentelafrase
registrad a.
Cuandolaunidadresponda“OK!”,elregistro
se habrá completado satisfactoriamente.
Registro de frases orales
1 Una vez finalizados todos los pasos de
“Selección de casillas “V Drive” de
registro”, pulse (TALK) en el mando
rotativo.
Notas
• No realice el registro mientras conduce, ya que
puede suponer un peligro para el tráfico.
• Asegúrese de responder después de oír la
instrucción oral de la unidad.
• Si oye un pitido, significará que el registro no se
ha completado satisfactoriamente. En este caso,
repita el mismo proceso desde el paso 1.
• No utilice frases de pronunciación similar como
“Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que es
posible que la unidad no las diferencie.
• Una vez escuche la instrucción oral de la unidad,
responda antes de que transcurran tres
segundos.
2 Una vez escuche la instrucción oral de la
unidad “Please speak now .”, diga la frase
que desee en el micrófono suministrado.
ES
Please
speak
now.
Consejos
• Cuando registre frases, pronúncielas alto y claro
para facilitar a la unidad su reconocimiento.
• El registro debe realizarse con el automóvil
aparcado y el motor en funcionamiento para que
la unidad pueda reconocer su voz con facilidad
cuando esté conduciendo.
3 Después de oír la instrucción oral “Please
repeat.”, diga de nuevo la misma frase.
• Aunque las instrucciones orales son en inglés, es
posible utilizar cualquier idioma para el registro.
• El volumen de las instrucciones orales puede
ajustarse en la unidad o mediante el mando
rotativo.
Please
repeat.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solicitud de la fuente
registrada
Memorando oral
Esposiblesolicitarfuentesregistradas
mientrasescuchaotrasfuentesosemuestrael
reloj.
Esta función permite grabar memorandos
orales,comoelnombredecancionesque
escucheenprogramasderadioounaideaque
tengaenmente.Esposiblegrabarhastaseis
memorandosconestafunción.Tengaen
cuentaqueladuraciónmáximadecada
memorandodebeserde15segundos.
1 Pulse (TALK) en el mando rotativo.
VOICE
MEMO 1
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 2
MEMO 3
2 Después de escuchar la instrucción oral
de la unidad “Please speak now .”, diga la
frase registrada, como el nombre del
disco o la emisora de radio.
MEMO 4
Esposiblegrabaroreproducirelmemorando
oralmientrasescuchacualquierfuenteose
visualizaelreloj.
Please
speak
now.
Utiliceelmandorotativoparacontrolaresta
fu n ción .
Nota
ES
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los
anuncios de tráfico, la función de memorando oral
no se activará.
3 Si la unidad reconoce la frase
satisfactoriamente:
Reproduciráeldiscoosintonizarála
emisoraderadio.
Grabación de
memorandos orales
Si la unidad no reconoce la frase:
Launidadcontestará“Pleasespeakagain.”
Enestecaso,repitalamismafrase
registrad a.
1 Pulse (REC)en el mando rotativo y
grabe el memorando hablando hacia el
micrófono suministrado.
Notas
• Si la unidad no reconoce la frase después de tres
veces, se oirá un pitido y la unidad volverá a la
fuente anterior. En este caso, repita el mismo
proceso a partir del paso 1.
VOICE
• Si hay ruidos en el exterior del automóvil, la
unidad puede no reconocer la frase registrada.
En este caso, cierre las ventanillas y vuelva a
intentarlo.
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más
alto o acérquese a él.
2 La grabación finalizará si vuelve a pulsar
(REC)o si no toca la unidad durante 15
segundos.
Notas
Consejos
• Los memorandos orales se graban como
“MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., en el orden en que
se graben.
• Si oye un pitido y aparece “MEMO FULL”,
significa que no queda espacio para más
memorandos. En este caso, borre el más antiguo
antes de grabar otros.
• Si no responde en tres segundos después de oír
la instrucción oral, la unidad contestará “Please
speak now”.
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y
claro para facilitar a la unidad su
reconocimiento.
• Si la unidad presenta dificultades para reconocer
la frase, vuelva a registrar la frase oral.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproduccción del
memorando oral
Otras funciones
1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo.
La reproducción se inicia a partir del
MEMO 1.
Uso del mando rotativo
Estemandofuncionamediantelapulsación de
botonesy/ oelgirodecontroles.
VOICE
Es posible controlar una unidad de CD o MD
opcionalcon elmandorotativo.
2 Seleccione el memorando que desee
mediante el control SEEK/AMS.
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s
b o t o n e s SOURCE y MODE
VOICE
(SOURCE)
3 Ajuste el volumen en la unidad principal
o mediante el mando rotativo.
Launidad volveráautomáticamenteala
fuenteanteriorunavezreproducidostodos
losmemorandos.
(MODE)
ES
Pa ra in t e rru m p ir la re p ro d u cció n
d e l m e m o ra n d o
Pulse (PLAY)en elmando rotativo.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
La reproducción sedetendrá y la unidad
volveráautomáticamentealafuenteanterior.
TUNER n CD n MD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …
Borrado de memorandos
orales
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar esta unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.
1 Reproduzca el memorando que desee
borrar.
2 Pulse y mantenga pulsado (PLAY) en el
mando rotativo hasta que oiga un pitido.
Elmemorando oralseborrará y losnúmeros
delosmemorandosposterioressedesplazarán
haciaarribarespectivamente.
Borrado del
“MEMO 3”
“MEMO 4” se desplaza
hacia arriba hasta
“MEMO 3”.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l
SEEK/AMS
volumen.
Pulse (LIST)
para mostrar
los nombres
memorizados.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Pulse (REC) para grabar un
memorando oral.
• Localizar un tema específico deun disco.
Gireymantengagiradoelcontrolhasta
localizar elpuntoespecíficodeun tema y,
a continuación,suéltelopara iniciar la
reproducción.
• Sintonizaremisorasautomáticamente.
Girey mantenga giradoelcontrolpara
sintonizarunadeterminadaemisora.
Pulse y mantenga
pulsado (TALK) para
seleccionar una
casilla “V Drive” para
el registro.
Púlselo para:
• Registrar frases
orales.
• Solicitar fuentes
registradas.
Pulse (PLAY) para reproducir
el memorando oral.
Pulse y mantenga pulsado
(PLAY) para borrar el
memorando oral.
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l
co n t ro l PRESET/DISC
ES
Ca m b io d e la d ire cció n d e
fu n cio n a m ie n t o
La dirección defuncionamientodelos
controlesestáajustadadefábricacomose
muestraen lasiguienteilustración.
Para aumentar
Presione y gire el control para:
• Recibir emisorasmemorizadasen los
botonesnuméricos.
• Cambiar eldisco.
Ot ra s o p e ra cio n e s
Para disminuir
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Sinecesitamontar elmandorotativoen ellado
derechodela columna dedirección,puede
invertir ladirección defuncionamiento.
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento
de los controles con la unidad (consulte “Cambio
de los ajustes de sonido y visualización” en la
página 26).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Esposibleajustar losgraves,losagudos,el
balanceyelequilibrioentrealtavocese,
igualmente,almacenarparacadafuenteun
niveldegravesy agudos.
Esposibleajustarlossiguienteselementos:
• Clock (Reloj)(página 7).
• CT(Hora del reloj)(página 21).
• D.Info(información dual),quepermite
mostrarsimultáneamenteelrelojyelmodo
dereproducción (ON)o la información de
formaalternativa(OFF).
• Amber/ Green,quepermitecambiar elcolor
deiluminación entreámbar overde.
• Dimmer (Atenuador),quepermitecambiar el
brillo delvisor.
— Seleccione“Auto”paraatenuar elbrillo
delvisor sólo alencender lasluces.
— Seleccione“on” para atenuar elbrillodel
visor.
— Seleccione“off”paradesactivar Dimmer.
• Contrastparaajustar elcontrastesilas
indicacionesdelvisor noson visiblesdebido
a la posición deinstalación dela unidad.
• Función deguía oraldecomentariosorales.
— Seleccione“Voice1” para minimizar el
volumen dela guía.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n SUB (volumen de
potenciación degraves) nBAS(graves)
n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y
derecho) nFAD (delantero y trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realiceelajusteantesdequetranscurran
tressegundosdespuésdeseleccionarel
elemento.(Transcurridostressegundos,la
función deldialvuelvea ser la decontrol
devolumen.)
ES
— Seleccione“Voice2” para queelvolumen
sea superior alde“Voice1”.
— Seleccione“Voice3” para maximizar el
volumen dela guía.
— Seleccione“Voiceoff”paradesactivar la
guíaoral.
• Beep,quepermiteactivar odesactivar los
pitidos.
• RM (Mandorotativo),quepermitecambiar la
dirección defuncionamientodeloscontroles
delmandorotativo.
— Seleccione“norm” para utilizar elmando
rotativoen laposición ajustadade
fábrica.
— Seleccione“rev” simonta elmando
rotativoen elladoderechodela columna
dedirección.
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando inalámbrico opcional.
La indicación “ATT on” parpadea
momentáneamente.
Para restaurar elniveldevolumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
• Loud (Sonoridad),quepermitedisfrutar de
buena calidad degravesy agudosinclusoa
bajovolumen,reforzandoestossonidos.
• LPF(Filtro de paso bajo)(página 27).
• A.Scrl(Desplazamientoautomático)
(página9,28).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Pulse (SHIFT).
Ajuste de la frecuencia de
los altavoces
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
potenciadores de graves
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los
elementoscambian delasiguienteforma:
Paraadaptarsealascaracterísticasdelos
altavocespotenciadoresdegravesconectados,
esposibleinterrumpir lasseñalesdefrecuencia
alta y media queseintroducen en dichos
altavoces.Medianteelajustedelafrecuencia
decorte,losaltavocespotenciadoresdegraves
emitirán sóloseñalesdebajafrecuenciade
formaquepuedaobtenerseun sonidomás
nítido.
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*
* Si la radio está apagada, o si no hay ningún,
CD o MD en reproducción, estos elementos
no aparecerán.
Notas
• El elemento mostrado variará en función de
la fuente.
• Si conecta a la unidad un preamplificador
ecualizador opcional digital, la guía oral no
funcionará.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“LPF”.
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, on u off).
Con respectoalajuste“Contrast”,alpulsar
(5)( n)elcontrasteaumenta,mientrasque
al pulsar (2) (N) disminuye.
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces
para seleccionar el ajuste que desee.
ES
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizadoelajustedemodo,el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
SET UP
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la
frecuencia decortecambia en elvisor dela
siguienteforma:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Pulse (SHIFT).
Unavezfinalizadoelajustedefrecuencia,
elvisor volverá a la indicación de modo de
reproducción normal.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Puedeasignarunnombrepersonalizadopara
discosCDyCDTEXTconlafunciónde
Equipo opcional
memorando de discos. Consulte “Asignación
detítulosalosdiscoscompactos”(página32).
Noobstante,siutilizanombres
Unidad de CD/MD
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobrelainformaciónCDTEXToriginalal
mostrarse tal información.
Esposiblecontrolarunmáximode7unidades
deCDyMDconestaunidad.
SiconectaunaunidadopcionaldeCDcon
funciónCDTEXT,lainformaciónCDTEXT
apareceráenelvisoralreproducirundiscoCD
TEXT.
Consejos
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es
demasiado largo, puede hacer que se desplace
por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación,
(2) (N).
• Si desea mostrar la información original de CD
TEXT después de asignar una etiqueta al disco CD
TEXT con un nombre personalizado, pulse
(SHIFT) y, a continuación, (5) (n).
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
— Desplazamiento automático
seleccionar CD o MD.
Sielnombredeldisco/ nombredelartistaoel
nombredeltemadeundiscoCDTEXToMD
sobrepasalos10caracteresylafunciónde
desplazamiento automático está activada, la
siguienteinformaciónsedesplazaráporel
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
SeinicialareproduccióndeCD/ MD.
ES
visor deforma automática:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
SiunaunidaddeCD/ MDseencuentra
conectada,todoslostemassereproducen
desde elprincipio.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Sipulsa (DSPL)paracambiarelelemento
mostrado,eltítulodeldiscoodeltemadelMD
odeldiscoCDTEXTsedesplaza
Cadavezquepulse
(DSPL)durantela
reproduccióndeCD,CDTEXToMD,el
elementocambiarádelasiguienteforma:
automáticamentetantosiactivacomosi
desactiva la función.
$
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
$
Título del tema*3
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl
$
Reloj
on”.
$
MOTION DISPLAY*4
4 Pulse (SHIFT).
Paracancelarlafuncióndedesplazamiento
automático,seleccione“A.Scrloff”enelpaso
2 anterior.
1
*
Si no ha asignado título al disco o no hay
registrado en el MD ningún título de disco, el
visor mostrará “NO D.Name”.
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante)
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO T.Name”.
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
2
*
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
3
4
*
*
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
una vez por cada tema que desee omitir.
Esposibleseleccionar:
• Repeat1–pararepetiruntema.
• Repeat2–pararepetirundisco.
SEEK/AMS
Para localizar temas
posteriores
Para localizar temas
anteriores
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
zRepeat 1 zRepeat 2 zRepeat off
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suéltelo
cuando localice la parte que desee.
Seinicialareproducciónrepetida.
SEEK/AMS
Para buscar hacia
3 Pulse (SHIFT).
delante
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“Repeatoff”enelanteriorpaso2.
Para buscar hacia
atrás
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l
n ú m e ro d e d isco
— Selección directa de disco
ES
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
Seinicialareproduccióndeldiscoquese
encuentraenelcambiadoractual.
Esposibleseleccionar:
• Shuf1–parareproducirlostemasdeldisco
actualenordenaleatorio.
• ShufAll–parareproducirtodoslostemasde
todoslosdiscosenordenaleatorio.
Exploración de temas
— Exploración de introducciones
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
Esposiblereproducirlosprimeros10
segundosdetodoslostemasdeldiscoactual.
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “Intro”.
zShuf 1 zShuf All zShuf off
Seinicialareproducciónenordenaleatorio.
2 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro
on”.
3 Pulse (SHIFT).
Laexploracióndeintroduccionesse
in iciará.
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“Shufoff”enelpaso2anterior.
3 Pulse (SHIFT).
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“Introoff”enelpaso2anterior.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Para continuar el proceso de introducción
de temas, repita los pasos 2 y 3.
Creación de un programa
— Memoria de programa (Unidad de CD/
5 Cuando termine de introducir temas,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
MD con función de memoria de programa)
Lostemaspuedenreproducirseenelorden
deseadomediantelacreacióny
almacenamientodeprogramasenlamemoria
delaunidad.Puedencrearsedosprogramas:
Programa1yPrograma2,pudiendoincluiren
cadaunodeelloshasta12temas.Los
programaspuedenalmacenarseenla
m em or ia .
6 Pulse (SHIFT).
Notas
• El mensaje “**Wait**” aparecerá en el visor
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se
ha introducido ningún disco en la unidad.
• El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta
introducir más de 12 temas en un programa.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
Modo de edición de programa
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a
a lm a ce n a d o
DISC
TRACK
Elcambiodelordendelosdiscosenlaunidad
noafectaráalareproduccióndelamemoriade
p r ogr am a.
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
Esposibleseleccionar:
• PGM1–parareproducirelprograma1.
• PGM2–parareproducirelprograma2.
• PGM1+2–parareproducirlosprogramas1
y2.
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
ES
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P1”.
Para seleccionarel programa 2, pulse (5)
(n) varias veces hasta que aparezca “P2 ”.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces
2 Seleccione el tema que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el CD o el MD.
hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que
2 Pulse (MODE) varias veces para
aparezca el programa que desee.
seleccionar la unidad.
Reproducción del programa 1
PGM
1
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el
botón numérico para seleccionar el
disco.
PLAY MODE
4 Pulse (SHIFT).
µ
Reproducción del programa 2
PGM
2
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el
tema.
PLAY MODE
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.
µ
Reproducción de los programas 1 y 2
PGM1+2
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
µ
µ
Reproducción normal
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
30
Seinicialareproduccióndelprograma.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a
4 Pulse (SHIFT).
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
Paravolveralmododereproducciónnormal,
seleccione“PGMoff”enelanteriorpaso3.
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
TRACK
Notas
• Si pulsa un botón numérico durante la
reproducción de memoria de programa, ésta se
interrumpirá y se iniciará la reproducción del
disco seleccionado.
PLAY MODE
ENTER
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
• Si no hay temas almacenados en el programa, el
visor mostrará “NO Data”.
• Si un tema almacenado en la memoria de
programa no está incluido en el cargador de
discos, dicho tema se omitirá.
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P1”.
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema
almacenado en la memoria de programa, o si la
información de programa no se ha introducido
aún, el visor mostrará “Not ready”.
Paraseleccionarelprograma2,pulse
( n)variasveceshastaqueaparezca“P2”.
(5)
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el número de celda de tema en el que
desee insertar el tema.
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
Número de celda de tema
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
TRACK
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
ES
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el tema
que desee insertar.
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P1”.
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante
para introducir el tema.
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que
Eltemaactualseinsertaráenesenúmero
deceldaylostemasposterioresse
aparezca “DEL”.
desplazarán hacia abajo.
Paracontinuarelprocesodeinserciónde
temasenelprograma,repitalospasos2a4.
PLAY MODE
ENTER
Nota
Paraeliminarelprograma2p, ulse
variasveceshastaqueaparezca“PGM2”.
(5)( n)
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje
“*Mem Full*” aparecerá en el visor y no será
posible insertar más temas.
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
5 Una vez finalizado el proceso de
inserción de temas, pulse (4) (PLAY
MODE) durante dos segundos.
PLAY MODE
ENTER
6 Pulse (SHIFT).
Elprogramaseborraráporcompleto.
4 Una vez finalizado el proceso de borrado
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)
durante dos segundos.
5 Pulse (SHIFT).
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bo rra d o d e t e m a s d e l p ro g ra m a
Asignación de títulos a los
discos compactos
— Memorando de discos (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)
(PLAY MODE) durante dos segundos.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Esposibleasignaruntítulopersonalizadoa
cadadisco,utilizandounmáximodeocho
caracteresparacadaunodeéstos.La
“P 1” indica que se ha seleccionado el
programa 1.
asignacióndetítulospermitirálocalizarlos
discosporelnombre(página34)yseleccionar
lostemasespecíficosquesequieranreproducir
(página34).
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel
mododeedicióndebanco.Pulse
(4)
(PLAYMODE)paraqueaparezca“P1”.
Paraseleccionarelprograma2,pulse
(5)
( n)variasveceshastaqueaparezca“P2”.
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar
el tema que desee borrar.
DISC
Número de celda de tema
DISC
TRACK
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
PLAY MODE
ENTER
Tema actualmente registrado en la celda 6 del
programa 1.
ES
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Siborrauntemadeunnúmerodecelda,los
temasposterioressedesplazaránhacia
arribaparallenarelespacio.
DISC
DISC
TRACK
Sigiraeldialenelsentidocontrarioa
lasagujasdelreloj,loscaracteres
apareceránenordeninverso.
Sideseaintroducirunespacioenblanco
entrecaracteres,seleccione“_”(barra
inferior).
PLAY MODE
ENTER
µ
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
2 Pulse (5) (n) después de localizar el
carácter que desee.
4 Para continuar el proceso de borrado de
temas, repita los pasos 2 y 3.
Elcursorparpadeantesedesplazaal
espacio siguiente.
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse
DISC
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
6 Pulse (SHIFT).
Sipulsa (2)( N)e, lcursorparpadeante
sedesplazaalladoizquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejo
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s
Para borrar o corregir algún nombre, introduzca
“_” (barra inferior) por cada carácter.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e l
m e m o ra n d o d e d isco s
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
DISC
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
Cadavezquepulse
(DSPL)durantela
reproduccióndeunCDodeundiscoCD
TEXT,loselementoscambiarándela
siguiente forma:
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.
Elnombreseborrará.
$
Repitalospasos5y6paraborrarotros
n om bres.
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nombre del memorando de discos
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
Launidadvuelvealmodonormalde
reproducción de CD.
$
Título del tema*1
$
ES
Nota
Reloj
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
$
MOTION DISPLAY*2
1
*
Si conecta un unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la
información CD TEXT cuando reproduzca un
disco CD TEXT.
Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
2
*
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Estafunciónpuedeutilizarsecondiscosalos
quesehaasignadountítulopersonalizado.
Paraobtenermásinformaciónsobrelostítulos
dedisco,consulte“Asignacióndetítulosalos
discoscompactos”(página32).
Siasignatítulosalosdiscos,podráprogramar
launidadparaqueomitatemasyreproducir
sólolostemasdeseados.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (4) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
Eltítuloasignadoaldiscoactualapareceen
elvisor.
Modo de edición de banco
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
ENTER
Nota
Siasignaunaetiquetadememorandode
discosaundiscoCDTEXT,tendrá
prioridad sobrelainformación CDTEXT
or igin al.
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerá, mostrando
en su lugar el modo de edición de programa.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.
ES
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el
continuación, pulse (6) (ENTER).
disco.
DISC
TRACK
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
PLAY MODE
ENTER
Laindicacióncambiade“Play”a“Skip”S. i
deseavolveralmodo“Play”,vuelvaa
pulsar(6)(ENTER).
• Si no se ha asignado ningún nombre
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“Play” o “Skip” en todos los temas.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,
pulse en primer lugar el botón numérico y, a
continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparecerá sólo en letras
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es
posible mostrar (durante la reproducción de un
MD o de un disco CD TEXT).
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
Launidadvuelvealmodonormalde
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s
e sp e cífico s
Esposibleseleccionar:
• Bankon–parareproducirlostemasconel
ajuste“Play”.
DSP
• Bankinv(Inverso)–parareproducirlos
temasconelajuste“Skip”.
La unidad XDP-U50D opcional permite añadir
ciertosefectosalcamposonorodelafuente
actualmente seleccionada.
1 Durante la reproducción,pulse
(SHIFT)y,
Lassiguientesinstruccionesdeempleoson
para la unidad XDP-U50D.
SiconectalaXDP-210EQalaunidad,consulte
elmanualdeinstruccionessuministradoconla
XDP-210EQ.
a continuación, (4)(PLAYMODE)varias
veceshasta que aparezca “Bank”.
2 Pulse (5)( n)varias veces hasta que
aparezca elajuste que desee.
Nota
zBank on zBank inv zBank off
Si conecta el preamplificador digital opcional
XDP-U50D/210EQ, la función de guía oral no se
activará.
BANK
PLAY MODE
Selección de menús de
sonido periférico
Lareproducciónseiniciaapartirdeltema
sigu ien te.
Esposibleseleccionarelmenúdesonido
periféricoquemejorseadaptealafuentede
sonido.Lossiguientesmenúspueden simular
diferentescampossonorosypotenciarel
sonidoparaobtenerlasensaciónde
3 Pulse (SHIFT).
ES
Paravolveralmodonormaldereproducción,
seleccione“Bankoff”enelanteriorpaso2.
encontrarseenunconciertoenvivo.
Me n ú d e so n id o p e rifé rico
HALL
JAZZ
Saladeconciertos
Clubdejazz
DISCO
Discotecaconparedes
gru esas
THEATER
PARK
Cin e
Gran espacioabierto
Concierto en vivo
O p er a
LIVE
OPERA
CHURCH
Iglesia/ capilla con gran
reverberación
STADIUM
CELLAR
DEFEAT
Conciertoalairelibreenun
estad io
Bodegacongran
reverberación
Sonido normalsin ningún
efectoDSP
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la
fuente (sintonizador,CDo MD).
Almacenamiento de
efectos de sonido
periférico en los discos
compactos
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que
aparezca“SUR”.
— Archivo personalizado del Procesador
digital de señales (DSP) (Unidad de CD con
función de archivo personalizado)
3 Gire eldialpara seleccionarelmenú de
sonido periférico que desee.
Una vez registrado en los discos el menú de
sonido periférico que desee, es posible disfrutar
del mismo menú cada vez que los reproduzca.
(Sólosihaasignadotítulosalosdiscos
Elmenúdesonidoperiféricoapareceenel
orden mostrado anteriormente.
Transcurridostressegundos,elvisor
mediantelafuncióndearchivopersonalizado.)
volveráalmododereproducción normal.
1 Durante la reproducción de CD,pulse
(PTY/LIST)durante dos segundos.
Aju st e d e l n ive l d e e fe ct o
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la
2 Pulse (PTY/LIST)hasta que aparezca el
fuente (sintonizador,CDo MD).
menú de sonido periférico.
Modo de archivo personalizado DSP
2 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
ES
SUR
3 Gire eldialpara seleccionarelmenú de
sonido periférico que desee.
3 Gire eldialpara realizarla selección
hasta que aparezca elmenú de sonido
periférico que desee.
4 Pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.
Unavezfinalizadoelajustedeefecto,el
visorvolveráalmododereproducción
n or m a l.
SUR
Re p ro d u cció n d e l d isco co n e l m e n ú
d e so n id o p e rifé rico a lm a ce n a d o
4 Pulse (5)( n).
SUR
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (4)
(PLAYMODE)variasveceshasta que
aparezca“D.File”.
5 Gire eldialpara ajustarelnivel.
Esposibleajustarelnivelentre0y100%.
Aumenteelnivelparapotenciarelefecto.
2 Pulse (5)( n)para seleccionar
“D.File on”.
Transcurridoscincosegundos,elvisor
volveráalmododereproducción normal.
SUR
3 Pulse (SHIFT).
Paracancelarlareproduccióndeldiscoconel
menú desonido periférico almacenado,
seleccione“D.Fileoff”enelpaso2anterior.
6 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ca m b io d e l e fe ct o d e so n id o
p e rifé rico a lm a ce n a d o
Reproduzcaeldiscocuyomododesonido
periféricodeseecambiarysigael
procedimiento descrito en elapartado
“Almacenamiento de efectos de sonido
periféricoenlosdiscoscompactos”.
Aju st e d e la p o sició n d e e scu ch a
1 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que
aparezca la posición de escucha que
desee.
3 Pulse (5)( n).
Bo rra d o d e l e fe ct o d e so n id o
p e rifé rico a lm a ce n a d o
Seleccione“DEFEAT”enelpaso3del
apartado “Almacenamiento de efectos de
sonidoperiféricoenlosdiscoscompactos”.
4 Gire eldialpara ajustarelcentro del
campo sonoro en la parte izquierda o en
la derecha.Acontinuación,ajuste el
centro delcampo sonoro.
Selección de la posición
de escucha
El centro se mueve hacia la
izquierda (L).
Esposibledefinirunmomentoretardadopara
queelsonidolleguealosoyentesdesdelos
altavoces.
Deestaforma,launidadpuedesimularun
camposonoronaturaldeformaqueseobtenga
lasensacióndeencontrarseenelcentrodel
campo sonoro independientemente de dónde
sesientedentrodelautomóvil.
El centro se mueve hacia la
derecha (R).
5 Pulse (5)( n).
ES
6 Gire eldialpara ajustarelcentro del
campo sonoro en la parte frontalo en la
posterior.
Visor
Centro del
campo sonoro
LP1
All
Ajuste normal
(1 + 2 + 3)
El centro se mueve hacia
atrás (R).
LP2
Parte frontal
Front
(1 + 2)
Parte frontal
derecha (2)
Parte frontal
izquierda (1)
LP3
Front R
LP4
Front L
El centro se mueve hacia
adelante (F).
7 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
Unavezfinalizadoelajustedeefecto,
LP5
Rear
Parte posterior
(3)
apareceelmododereproducciónnormal.
1 Pulse (SOUND)durante un instante hasta
que aparezca “LP1”.
2 Gire eldialpara seleccionarla posición
de escucha que desee.
Lasposicionesdeescuchaaparecenenel
orden mostrado anteriormente.
Transcurridostressegundos,elvisor
volveráalmododereproducción normal.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aju st e d e la fre cu e n cia d e lo s
Ajuste del equilibrio entre
los altavoces (FAD)
Normalmente,conelmodoDSPactivado,el
volumendelsonidodesalidadelosaltavoces
posteriores disminuye automáticamente para
mejorarlaeficaciadelajustedeposiciónde
a lt a vo ce s p o t e n cia d o re s d e g ra ve s
Paraadaptarsealascaracterísticasdelos
altavocespotenciadoresdegravesconectados,
esposibleinterrumpirlasseñalesdefrecuencia
altaymediaqueseintroducenendichos
altavoces.Medianteelajustedelafrecuencia
decorte(consulteeldiagramaqueaparecea
continuación),losaltavocespotenciadoresde
gravesemitiránsóloseñalesdebajafrecuencia
deformaquepuedaobtenerseunsonidomás
nítid o.
escucha.Sideseaaumentarelvolumende
dichosaltavoces,ajusteelequilibrioentreellos.
1 Siga lospasos1a 3delapartado
“Selección de menúsde sonido
periférico”(página35).
Frecuencia de corte
2 Pulse (SOUND)durante un instante hasta
que aparezca “FAD”.
3 Gire eldialpara ajustarelequilibrio
entre losaltavoces.
62 125 198
Frecuencia (Hz)
Disminuye el volumen de los
altavoces frontales
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la
fuente (sintonizador,CDo MD).
Aumenta el volumen de los
altavoces frontales
ES
2 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
Transcurridostressegundos,elvisor
volveráalmododereproducción normal.
3 Pulse (SOUND)varias veces hasta que
aparezca“SUB”.
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
4 Gire eldialpara seleccionarla frecuencia
de corte que desee.
Lafrecuenciadecortedelvisorcambiade
la siguiente forma:
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la
fuente (sintonizador,CDo MD).
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que
* Frecuencia ajustada en fábrica
aparezca“SUB”.
5 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
Unavezfinalizadoelajustedefrecuencia,
elvisorvolveráalmododereproducción
n or m a l.
3 Gire eldialpara ajustarelvolumen.
Transcurridostressegundos,elvisor
volveráalmododereproducción normal.
Consejo
Consejo
Cada vez que pulse (5) (n), el modo cambia entre
el de ajuste del volumen del altavoz potenciador
de graves y el de ajuste de la frecuencia de corte.
Si gira el dial para reducir el volumen por
completo, aparecerá “Sub ATT” y la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves se
desactivará.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Gire eldialpara seleccionarelgiro de
frecuencia.
Ajuste del volumen de
graves y agudos
Esposibleajustarelvolumendelosgravesy
losagudosparaadaptarloalascaracterísticas
acústicasdelinterior delautomóvil.
Losgirosdefrecuenciacambiandelaforma
sigu ien te:
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Agudos:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
* Frecuencia ajustada de fábrica
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la
fuente (sintonizador,CDo MD).
5 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
Elvisorvuelvealmododereproducción
n or m a l.
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que
aparezca “BAS”o “TRE”.
3 Gire eldialpara ajustarelvolumen.
Transcurridostressegundos,elvisor
volveráalmododereproducción normal.
Reproducción de fuentes de
programa en el modo de
sonido periférico registrado
— Memoria del último sonido (LSM)
Aju st e d e l g iro d e fre cu e n cia
Esposibleajustarlosgirosdefrecuenciadelos
gravesylosagudos.
Cadavezquerecuperelamismafuente,podrá
oírelmismoefectodesonidoperiférico
registradoparaesafuente,inclusodespuésde
cambiarlafuentedeprogramaodeapagary
volveraencenderlaunidad.
Giro de frecuencia
ES
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la
Cambio del nivel de salida
de línea
Esposiblecambiarelniveldesalidadelíneasi
seproducedistorsióndelsonidouotros
r u id os.
fuente (sintonizador,CDo MD).
2 Pulse (SOUND)durante dossegundos.
3 Pulse (SOUND)varias veces hasta que
aparezca “BAS”o “TRE”.
Modo de ajuste de graves
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (3)(SET
UP)hasta que aparezca “L.out”.
2 Pulse (5)( n)para seleccionarelajuste
que desee (–10 dBo –16 dB).
Modo de ajuste de agudos
3 Pulse (SHIFT).
Consejo
Cada vez que pulse (5) (n), el modo cambia
entre el de ajuste del giro de frecuencia y el de
ajuste del volumen de graves y agudos.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NoexpongaelMDalaluzsolardirectania
fuentestérmicascomoconductosdeaire
caliente.Nolodejeenunautomóvilaparcado
bajolaluzsolardirecta,yaquepuede
producirse un considerable aumento de
temperatura en su interior.
Información
complementaria
Asegúresedequenolodejaenelsalpicadero
nienlabandejatraseradeunautomóvil,etc.,
dondelatemperaturapuedeigualmenteser
excesiva.
Precauciones
• Siaparcaelautomóvilbajolaluzsolar
directayseproduceunconsiderable
aumentodetemperaturaensuinterior,deje
quelaunidadseenfríeantesdeutilizarla.
• Silaunidadnorecibealimentación,
compruebelasconexionesenprimerlugar.Si
todoestáenorden,examineelfusible.
• Silosaltavocesnoemitensonidoconun
sistemade2altavoces,ajusteelcontrolde
equilibrioentrealtavocesenlaposición
cen tral.
• Sielautomóvildisponedeantena
motorizada,éstaseextenderá
automáticamente durante el funcionamiento
delaunidad.
Notas sobre el m ontaje de las
etiquetas
Asegúresedemontarlasetiquetassobrelos
cartuchosdeformacorrecta,yaqueencaso
contrarioesposiblequelosminidiscosse
atasquenenlaunidad.
• Montelaetiquetaenunaposiciónadecuada.
• Retirelasetiquetasviejasantesdemontar
otras nuevas.
Sidesearealizaralgunaconsultaosolucionar
algúnproblemareferentesalaunidadqueno
aparezcanenestemanual,póngaseencontacto
conelproveedorSonymáspróximo.
ES
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d
• Sustituyalasetiquetasquecomiencena
despegarsedelMD.
Endíaslluviososoenzonasmuyhúmedas,es
posiblequesecondensehumedadenlaslentes
delinteriordelaunidad.Siestoocurre,éstano
funcionarácorrectamente.Enestecaso,
extraigaelMDyespereduranteunahora
aproximadamentehastaqueseevaporela
h u m ed a d .
No t a s so b re lo s m in id isco s
PuestoqueelMDseencuentraalojadoenun
cartucho,queloprotegedelcontacto
accidentalconlosdedosyelpolvo,etc.,dicho
MDpuederesistirhastaciertogrado
movimientosbruscos.Sin embargo,la
existenciadesuciedadopolvoenlasuperficie
delcartuchooladeformacióndelmismo
puedencausarfallosdefuncionamiento.Para
disfrutardeunacalidaddesonidoóptima,
observelo siguiente:
No toque nunca la superficie del MD
mediante la apertura deliberada del
obturador del cartucho.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No t a s so b re e l u so d e MD
Sitieneportabebidassituadoscercadelequipo
deaudio,tengacuidadoparanoderramar
zumouotrasbebidasdulcessobreelequipoy
losMD.Losresiduosazucaradosquesecaigan
sobreestaunidadosobrelosMDpodrían
contaminarelaparatoylosMD,reducirla
calidaddesonidooimpedirelsonidopor
com p leto.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Cuandosustituyaelfusible,compruebeque
utilizaunoconelamperajeespecificadoenel
fusibleoriginal.Siéstesefunde,compruebela
conexióndealimentaciónysustitúyalo.Siuna
vezsustituidovuelveafundirse,esposible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno.Enestecaso,póngaseencontactocon
elproveedorSonymáspróximo.
Fusible (10 A)
Lim p ie za
Limpie periódicamente la superficie del
cartuchodelMDconunpañosecoysuave.
Advertencia
Noutilicenuncaunfusibledeamperaje
superioraldelsuministradoconlaunidad,ya
queéstapodríadañarse.
ES
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
La unidad puedenofuncionar correctamente
silosconectoresdelamismaydelpanel
frontalestánsucios.Conelfindeevitarlo,abra
elpanelfrontalpulsando (OPEN);a
continuación,sepáreloylimpielosconectores
conunbastoncillohumedecidoenalcohol.No
apliquedemasiadapresión,yaquelos
conectores podrían dañarse.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los
conectores, apague el motor y extraiga la llave
del interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desmontaje de la unidad
1 Presione elclip delinteriorde la cubierta
frontalcon un destornilladorfino y
libere con suavidad dicha cubierta.
2 Repita elpaso 1en ellado izquierdo.
Lacubiertafrontalpodráextraerse.
3 Emplee un destornilladorfino para
introducirelclip de la parte izquierda de
la unidad;a continuación,tire dellado
izquierdo de la unidad hasta que el
enganche salga delmarco.
ES
4 Repita elpaso 3en ellado derecho.
5 Saque la unidad delmarco.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
Ge n e ra le s
Salidas
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e
m in id isco s
Salidas de línea (3)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Relación señal-ruido
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
90 dB
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Cable de control de
iluminación
Inferior al límite medible
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
FM
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz
Controles de tono
Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
8 dBf
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 180 mm
(an/ al/ prf)
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Relación señal-ruido
Dimensiones
Distorsión armónica a 1 kHz
0,7 % (estéreo),
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
0,4 % (mono)
35 dB a 1 kHz
(an/ al/ prf)
Separación
Masa
Aprox. 1,5 kg
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Accesorios suministrados Mando rotativo (1)
Micrófono (1)
MW/LW
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Gama de sintonización
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector de antena externa
10,71 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
ES
Accesorios opcionales
Equipo opcional
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
LW: 50 µV
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Mando a distancia
inalámbrico RM-X47
Cambiador de CD
CDX-805 (10 discos),
CDX-715 (10 discos)
Cambiador de MD
MDX-62
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
45 W × 4 (a 4 ohmios)
Selector de fuente
XA-C30
Preamplificador
ecualizador digital
XDP-210EQ
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de solución de problemas
Lasiguientelistadecomprobacionesresultaútilparasolucionarlosproblemasquepuedan
producirsealutilizar la unidad.
Antesdeconsultarlalistaqueapareceacontinuación,compruebelosprocedimientosdeconexióny
fu n cion am ien to.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
Ausencia de sonido.
• CancelelafunciónATT.
• Ajusteelcontroldeequilibrioentrelosaltavocesenlaposición
centralparasistemasde2altavoces.
• Gireeldialenelsentidodelasagujasdelrelojparaajustarel
v o lu m en .
Se ha borrado elcontenido de
lamemoria.
• Hadesconectadoelcabledealimentaciónolabatería.
• Hapulsadoelbotónderestauración.
nVuelvaarealizarelalmacenamientoenlamemoria.
Elvisorno muestra
indicaciones.
Retireelpanelfrontalylimpielosconectores.Paraobtenermás
información,consulteelapartado“Limpiezadelosconectores”
(página41).
Re p ro d u cció n d e CD/MD
Pro b le m a
ES
Ca u sa /So lu ció n
No esposible insertarun disco.
• YahayunMDinsertado.
• HainsertadoelMDalafuerzaoalrevésenelsentido
in correcto.
La reproducción no se inicia.
DiscodefectuosoMDoconpolvoCD.
Pulseelbotónderestauración.
Losbotonesde funcionamiento
no se activan.
Elsonido se omite debido a
vibraciones.
•Hainstaladolaunidadenunángulosuperioralos20°.
•Nohainstaladolaunidadenunaparteseguradelautomóvil.
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No esposible realizarla
sintonizacióndeprogramación.
• Memoricelafrecuenciacorrecta.
•Laemisiónesdemasiadodébil.
No esposible realizarla
sintonizaciónautomática.
Laemisiónesdemasiadodébil.
nUtilicelasintonizaciónmanual.
La indicación “ST”parpadea.
• Sintonicelafrecuenciaconprecisión.
• Laemisiónesdemasiadodébil.
nRealiceelajusteenelmodomonofónicoMONO
(página14).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fu n cio n e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La búsqueda se inicia después
de unossegundosde escucha.
LaemisoranoesTPosetratadeunaseñaldébil.
nPulse (AF/TA)hastaqueaparezca“AFTAoff”.
Ausencia de anunciosde tráfico.
• Active “TA”.
• LaemisoranoemiteanunciosdetráficoapesardeserTP.
nSintoniceotraemisora.
PTYmuestra “NONE”.
Laemisoranoespecificaeltipodeprograma.
Act iva ció n p o r vo z/Me m o ra n d o o ra l
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No esposible registrarfrases
oraleso grabarmemorandos.
Elmicrófononoestáconectadocorrectamente.
nEnchúfeloporcompleto.
La unidad falla a menudo o no
reconocesatisfactoriamentela
frase oral.
• Esposiblequeelmicrófononopuedarecibirlavozdel
conductorenfuncióndeladirecciónylugardeinstalación
debidoalaagudadirectividaddedichomicrófono.
nInstaleéstecorrectamente.Asegúresedeajustarlamarca
SONYorientadahacialabocadelconductor.
• Launidadincorporaruidosdelexteriorcomopartedelafrase
oral.
ES
nCierrelasventanillasmientrasregistrafrasesorales.
• Puedefacilitarquelaunidadreconozcalafraseoral
pronunciándola alto y claro.
• Lafrasepronunciadadifieredelaregistrada.
nDigalafraseregistrada.
Lasinstruccionesoralesno se
oyen mientrasla función de
activación porvozo la de
memorandooralestá
Elajustedelvolumenseencuentraenelnivelmásbajo.
nAjusteelvolumenconeldialdelaunidad.
realizando otra operación.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Lassiguientesindicacionesparpadearándurantecincosegundosaproximadamenteyseoiráuna
alarm a.
So lu ció n
In d ica ció n
Ca u sa
InserteeldiscoenlaunidaddeCD/
M D .
Nohainsertadoelcargadordediscos
enlaunidaddeCD/ MD.
NO Mag
InsertediscosenlaunidaddeCD/
M D .
Nohainsertadoningúndiscoenla
unidad de CD/ MD.
NO Disc
Inserte otro CD/ MD.
Noesposiblereproducir un CD/ MD
debidoaalgúnproblema.
NG Discs
LimpieelCDoinsértelo
correctam ente.
UnCDestásuciooinsertadoal
revés.*2
1
*
Error
InserteotroMD.
NoesposiblereproducirunMD
debidoaalgúnproblema. *2
ReproduzcaunMDcontemas
grabad os.
Nohagrabadoningúntemaenel
1
*
M D *. 2
Blank
Pulseelbotónderestauracióndela
u n id a d .
Noesposibleemplearlaunidadde
CD/ MD debido a algún problema.
Push Reset
Cierrelatapaoinsertelosminidiscos
correctam ente.
Latapadelaunidaddeminidiscos
estáabiertaolosminidiscosnosehan
insertado correctamente.
Not Ready
ES
Esperehastaquelatemperatura
desciendapordebajode50°C.
Latemperaturaambienteessuperiora
50°C.
HighTemp
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
2
*
Sielproblemanosesolucionaconlassugerenciasanteriormenteenumeradas,póngaseencontacto
conelproveedorSonymáspróximo.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rö st g u id e fö r sä ke r kö rn in g
Välkommen !
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När
röstguidesfunktionen är på ger spelaren
inspelade kommentarer till funktionerna för
motsvarande nedtryckta knappar.
Tack för att du köpte den här Sony MD-
spelaren. Genom att använda antingen den
medföljande vridkontrollen eller en valfri
trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en
mängd olika funktioner på MD-spelaren.
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i
början av de inspelade kommentarerna.
När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet
från den första MD-skivan fortsätta en kort stund
även när de inspelade kommentarerna för den
andra MD-skivan presenterats.
Förutom MD-uppspelning och radio är det
möjligt att bygga ut systemet genom att
ansluta en valfri CD/ MD-spelare*1. Om du
ansluter denna enhet eller en valfri CD-enhet
med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva*2.
*1 Du kan också ansluta till en MD-/CD-växlare.
2
*
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
Denna information finns på skivan.
Vo ice Drive
Sony har utarbetat en ny funktion som främjar
en säkrare körning.
Som tillägg till vår egen unika vridkontroll
introducerar vi nu röststyrningssystemet Voice
Drive, med vilket föraren med hjälp av sin röst
kan styra bilstereon.
S
Nu kan du ge kommandon med hjälp av Voice
Drive och bekräfta resultat med hjälp av Voice
Guide, samtidigt som du håller ögonen på
vägen.
Du kan också spela in din röst med hjälp av
funktionen för röstmeddelande. Med denna
funktion gör du röstanteckningar om du får
syn på eller kommer på något medan du kör.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Innehållsförteckning
En d a st d e n h ä r e n h e t e n
Me d t illva le t
Reglagens placering ................................................ 4
CD/MD-sp e la re
Spela en CD eller MD ....................................... 28
Ko m m a ig å n g
Spela början av alla spår
— Snabbsökning .......................................... 29
Återställa enheten ............................................... 6
Ta bort frontpanelen ........................................... 6
Förbereda vridkontrollen ................................... 7
Ställa klockan ....................................................... 7
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 29
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 29
Skapa ett program
— Programminne ........................................ 30
MD-sp e la re
Lyssna på en MD-skiva ...................................... 8
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 32
Spela en MD-skiva i olika lägen ...................... 10
Skapa ett program
— MD-programminne ................................ 11
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 34
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 34
Ra d io
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen ...................................... 13
DSP
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 14
Motta de lagrade kanalerna ............................. 14
Välja en surround-meny .................................. 35
Lagra surround-effekten på CD-skivorna
— Digital signalprocessor (DSP)
Speciallagring ............................................... 36
RDS
S
Översikt av RDS-funktionen ........................... 15
Välja avlyssningsläge ....................................... 37
Justera uttoningen (FAD)................................. 38
Justera volymen på subwoofern ..................... 38
Justera volymen på basen och diskanten ...... 39
Visa kanalnamnet .............................................. 15
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 15
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 17
Lyssna på alla programkällor i registrerat
surround-läge
— LSM-funktionen ...................................... 39
Förinställa RDS-kanalerna med AF och
TA data .......................................................... 18
Spela in trafikmeddelanden
— TIR-funktionen (Traffic Information
Replay) .......................................................... 18
Ändra linjeutnivån ............................................ 39
Söka en kanal efter programtyp ..................... 20
Ställa klockan automatiskt ............................... 21
Rö st st yrn in g
Välj en “V Drive”-ruta för registrering .......... 21
Registrera en röstfras ........................................ 22
Begära den registrerade källan ....................... 23
Rö st m e d d e la n d e
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Spela in ett röstmeddelande ............................ 23
Spela upp röstmeddelandet ............................ 24
Radera röstmeddelandet .................................. 24
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 40
Underhåll ........................................................... 41
Demontera enheten ........................................... 42
Tekniska data ..................................................... 43
Felsökning .......................................................... 44
Övrig a fu n kt io n e r
Använda vridkontrollen .................................. 24
Ljudjustering ...................................................... 26
Snabbdämpa ljudet ........................................... 26
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 26
Justera frekvensen på subwoofern ................. 27
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reglagens placering
OPEN
SOUND
MODE
LIST
PTY
DSPL
AF/TA
TIR
SOURCE
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OFF
MDX-C8900R
Mer information finns på sidorna.
1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk
musiksökning/manuell sökning/
röststyrning/röstmeddelande)
!™ AF/TA-knappen 15, 16, 17, 18
!£ OFF-knappen 6, 8
S
!¢ Sensor för trådlös fjärrkontroll (tillval)
!∞ SHIFT-knappen
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34
2 MODE-knappen 13, 14, 28, 30, 33
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36
3 SOURCE-knappen (TUNER/CD/MD)
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39
REP 10, 29
4 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39
SHUF 10, 29
på enheten och döljs av frontpanelen) 8
5 Dial (volym/subw oofer-volym/surround-
meny/avlyssningsläge/bas/diskant/
vänster-höger/bakre-främre)
!§ POWER SELECT-omkopplare (finns
längst ned på enheten)
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i
installations-/ anslutningshandboken.
6 SOUND-knappen 26, 36, 37, 38, 39
!¶ Under radiomottagningen:
Förinställda nummerknappar
14, 16, 19
7 DSPL-knappen (visningsläge)
9, 14, 15, 28, 33, 34
8 Teckenfönster
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen direkt skivval 29, 30
9 Återställningsknappen (på enhetens
framsida bakom frontpanelen) 6
!• TIR-knappen 18, 19
!º OPEN-knappen 6, 8, 41
!¡ PTY/LIST-knappen
Skivminne 32, 33
DSP-speciallagring 36
Lista namn 34
RDS-program 20
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll
(RM-X47) (m e d fö lje r
in t e )
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
S
Kn a p p a rn a p å d e n t rå d lö sa
fjä rrko n t ro lle n h a r sa m m a fu n kt io n e r
so m d e p å h u vu d e n h e t e n .
1 OFF-knappen
7 PRESET/DISC-knappen
Du kan inte göra manuell sökning och
manuell inställning med fjärrkontrollen.
2 SEEK/AMS-knappen
3 (–) (+) knappar
4 ATT-knappen
8 SOURCE-knappen
9 MODE/DIR-knappen
Fungerar som (MODE) på denna enhet.
5 SOUND/SEL-knappen
6 DSPL-knappen
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med
fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en MD-skiva sätts i för att
aktivera enheten.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på
spelaren så som bilden visar. Skjut sedan in
den vänstra sidan.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
a
b
Tryck på återställningsknappen med ett
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.
Återställningsknapp
µ
Observera
Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
minnesinställda funktioner.
S
Ta bort frontpanelen
Enhetens frontpanel kan tas bort för att
förhindra att enheten stjäls.
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller
värmekällor som t.ex. varmluftstrummor och
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan
stiga drastiskt.
1 Tryck på (OFF).
2 Tryck på (OPEN) när du vill öppna
frontpanelen och skjut sedan
frontpanelen åt höger och dra ut
frontpanelens vänstra sida.
1
2
Observera
• Lägg inte något på frontpanelens insida.
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du tar loss panelen innan enheten är
avstängd, stängs strömmen av automatiskt så att
högtalarna inte skadas.
• Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga
den i det medföljande fodralet.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Va rn in g sla rm
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder (endast när
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
Exempel: Ställ klockan på 10:08
TIR-in d ika t o r
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-
indikatorn några gånger (endast när
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
UP).
SET UP
1 Tryck på (5) (n).
TIR-indikator
SET UP
Mer information om TIR-funktionen får du om
du läser “Spela in trafikmeddelanden”
(sidan 18).
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Flytta bakåt
Förbereda vridkontrollen
Flytta framåt
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast
etiketten enligt bilden nedan.
S
SET UP
SET UP
SOUND
MODE
3 Tryck på (5) (n).
LIST
r
REC
VOICE
MEMO
SET UP
LK
TA
Siffrorna för minuter blinkar.
PLAY(
4 Ställ in minuterna.
L
IS
T
Flytta bakåt
M
O
D
E
SOUND
Flytta framåt
(
P
LA
Y
VO
IC
E
TALK
M
EM
O
r
R
EC
SET UP
fo rt s p å n ä st a sid a n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
2 Tryck på (SHIFT).
MD-spelare
SET UP
Klockan aktiveras.
Lyssna på en MD-skiva
3 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget.
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge B måste du slå på strömmen
innan du ställer klockan.
2 Stäng frontpanelen.
Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du
på (SOURCE) flera gånger tills “MD” visas.
MD-skivans* och spårets titel visas först i
teckenfönstret. Därefter visas speltiden.
S
Förfluten speltid
TRACK
Spårnummer
* Endast när skiv/spårnamnen registrerats på MD-
skivan.
Tips
När namnet på en MD-skiva är för långt, är det
möjligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryck
först på (SHIFT) och därefter på (2) (N) medan
skiv- eller spårnamnet visas.
Eft e r d e t a t t d e t sist a sp å re t p å
MD-skiva n sp e la t s u p p
Spårnurmet i teckenfönstret återgår då till “1”
varefter skivspelningen fortsätter från MD-
skivans första spår.
Funktion
Tryck på
Avbryta
(OFF)
uppspelningen
Ta ur MD-skivan (OPEN) och sedan 6
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Hit t a e t t visst sp å r
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
— Automatisk musiksökning (AMS)
Under uppspelning trycker du på valfri
sida av SEEK/AMS.
$
Förfluten uppspelningstid
Hitta efterföljande
spår
$
Skivans namn*1
Hitta föregående
spår
$
Spårets namn*2
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r
— Manuell sökning
$
Klocka
Under uppspelningen trycker du på valfri
sida av SEEK/AMS och håller den
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har
hittat den önskade punkten.
$
MOTION DISPLAY*3
1
*
*
*
Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO
D.Name” i teckenfönstret.
Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO
T.Name” i teckenfönstret.
Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
Söka framåt
2
3
Söka bakåt
Observera
Om “
” eller “
” visas i
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t isk
— Automatisk bläddring
Om ett skiv- eller spårnamn på en MD-skiva
består av fler än tio tecken, rullas följande text
fram i teckenfönstret (under förutsättning att
teckenfönstret innebär detta att du har kommit till
början eller slutet på skivan och inte kan gå
längre.
S
funktionen automatisk rullning är aktiv):
• Skivnamnet visas vid skivbyte (när skivnamnet
valts som förstahandsvisning).
• Spårnamnet visas vid spårbyte (när spårnamnet
valts som förstahandsvisning).
• Skivnamnet eller spårnamnet visas, beroende på
vad som valts som förstahandsvisning, när
(SOURCE) trycks in för att välja uppspelning av
en MD-skiva.
När (DSPL) trycks in för att ändra visningen i
teckenfönstret, så rullas MD-skivans skiv- eller
spårnamn fram automatiskt, oberoende av om
automatisk rullning har kopplats in eller ur.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
“A.Scrl” visas.
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du
“A.Scrl off” i steg 3 ovan.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r
Spela en MD-skiva i olika
lägen
— Upprepad uppspelning
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Du kan spela MD-skivor i olika lägen:
• Med Intro (Intro Scan) kan du spela de 10
första sekunderna på alla spår.
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas
det aktuella spåret.
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills
“Repeat 1” visas.
A
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
• Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla
spår i slumpmässig ordningsföljd.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Sö ka e ft e r ö n ska t sp å r
— Snabbsökning
Den upprepade uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds
endast de alternativ som du kan välja
mellan.
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan.
P
F
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
o rd n in g — Slumpmässig spelning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck upprepade gånger på (4) (PLAY
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills
MODE), tills “Intro” visas.
“Shuf 1” visas.
S
A
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
PLAY MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3 Tryck på (5) (n) så att “Intro on” väljs.
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.
3 Tryck på (SHIFT).
PLAY MODE
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “Shut off” i steg 2 ovan.
Uppspelningen startar.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “Intro off” i steg 3
ovan.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t
Skapa ett program
Du kan välja:
• PGM 1 – för att spela upp Program 1.
• PGM 2 – för att spela upp Program 2
• PGM 1+2 – för att spela upp Program 1 och 2.
— MD-programminne
Genom att skapa och lagra program i enhetens
minne, kan du spela spåren i den ordning du
vill. Du kan skapa två olika program: Program
1 och Program 2. Du kan välja upp till 12 spår i
varje program. Det som har programmerats
kan sedan lagras i minnet.
1 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger
tills “PGM” visas.
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills önskat
(PLAY MODE) i två sekunder.
program visas.
Program 1 Uppspelning
TRACK
PGM
1
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
“P 1” visar att Program 1 är valt.
µ
Om du vill välja program 2, trycker du på
(5) (n) flera gånger tills P 2 visas.
Program 2 Uppspelning
PGM
2
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja ett spår.
PLAY MODE
µ
Program 1 och 2 Uppspelning
3 Tryck på (6) (ENTER).
PGM1+2
S
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
µ
µ
Normal uppspelning
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
Uppspelning påbörjas i det valda läget för
programmerad uppspelning.
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,
upprepar du steg 2 och 3.
4 Tryck på (SHIFT).
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3
ovan.
6 Tryck på (SHIFT).
Observera
Observera
• “*Wait*”visas i teckenfönstret när de inmatade
uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i
minnet.
• “*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du
försöker lägga till mer än 12 spår i ett program.
• Om inget spår är lagrat i programmet visas “No
data” i teckenfönstret.
• Om en skiva som inte har några programmerade
spår sätts in, visas “Not ready” i teckenfönstret.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) i två sekunder.
(PLAY MODE) i två sekunder.
TRACK
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
“P 1” visar att program 1 är valt.
“P 1” visar att program 1 är valt.
För att välja program 2 trycker du på (5)
(n) flera gånger tills “P 2” visas.
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”
visas.
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma spårplatsnumret där ett spår
PLAY MODE
ENTER
ska infogas.
Spårplatsnummer
Om du vill radera program 2 trycker du på
(5) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill välja det spår som ska
infogas.
PLAY MODE
ENTER
Alla programmerade spår raderas helt.
4 Tryck på (6) (ENTER) när du vill mata in
spåret.
S
4 När du har raderat programmen trycker
Det aktuella spåret sätts in i platsnumret
och de efterföljande spåren kommer att
flyttas nedåt.
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
5 Tryck på (SHIFT).
5 Om du vill fortsätta att mata in spår i
programmet upprepar du steg 2 till 4.
Observera
När alla 12 platserna har fyllts, visas “*Mem
Full*” i teckenfönstret och det går inte att
mata in fler spår.
6 När du har matat in alla spår trycker du
på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
7 Tryck på (SHIFT).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ra d e ra sp å r i p ro g ra m m e t
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
Radio
(PLAY MODE) i två sekunder.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Lagra kanaler automatiskt
“P 1” visar att program 1 är valt.
— BTM-funktionen
För att välja program 2 trycker du på (5)
(n) flera gånger tills “P 2” visas.
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW och LW).
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill
bestämma vilket spår som ska raderas
(visas i teckenfönstret).
Va rn in g
Spårplatsnummer
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
TRACK
PLAY MODE
ENTER
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
Spåret som registrerats på plats 6 i program 1.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.
När du raderar ett spår från ett
platsnummer flyttas de efterföljande spåren
upp.
MD ˜ TUNER
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
S
DISC
TRACK
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
PLAY MODE
ENTER
” FM1
” FM2
” MW
” LW
µ
TRACK
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
PLAY MODE
ENTER
4 Om du vill fortsätta att radera spår
upprepar du steg 2 och 3.
4 Tryck på (5) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
5 När du har raderat alla spår trycker du på
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.
5 Tryck på (SHIFT).
6 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (5) (n) när du vill välja
“Local on”. Tryck på (SHIFT).
Lagra endast de önskade
kanalerna
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band
(10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera
för MW och LW i önskad ordning i önskad
ordning.
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt
eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits
(manuell sökning).
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r
d å lig — Enkanaligt läge
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill ställa in en kanal som
ska lagras på sifferknappen.
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills
“Mono on” visas.
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp
((1) till (10)) tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på (SHIFT).
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “Mono off” i steg 2 ovan.
S
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Motta de lagrade
kanalerna
z Frekvens (Kanalnamn)*1
MOTION DISPLAY*2
Z
Klocka Z
1
2
*
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.
Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
*
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
3 Tryck på den förinställda
nummerknappen ((1) till (10)) som den
önskade kanalen lagrats på.
Om d u in t e ka n st ä lla in e n
fö rin st ä lld ka n a l
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt när du vill söka efter kanalen
(automatisk sökning).
Sökningen avbryts när en kanal har
mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
RDS
” Kanalnamn (Frekvens) ” Klocka
MOTION DISPLAY* “
Översikt av RDS-
funktionen
*
Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
Observera
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
några: söka efter samma program automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
S
Frekvenserna ändras automatiskt.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
96,0MHz
98,5MHz
Välj en FM-kanal (sidan 13).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
Kanal
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal (sidan 13).
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“AF on” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
När det inte finns någon alternativ kanal i området
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA off” tänds.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st
St o rb rit a n n ie n )
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både
AF- och TA-funktionerna.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
Observera
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande
om enheten inte kan hitta den alternativa
kanalen i nätverket.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den
lokala kanalen igen.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/
AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten
börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter
(Programme Identification) (“PI seek” visas men
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en
alternativ frekvens, visas “NO PI”, och enheten
återgår till den tidigare inställda frekvensen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten
gör att du kan bibehålla inställningen till ett
regionalt program utan att kopplas om till en
annan regional kanal. (Observera att du måste
sätta på AF-funktionen.) Enheten är
S
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill
stänga av funktionen gör du följande.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY
MODE) flera gånger tills “REG” visas.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG
off” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att om du trycker på “REG off”
kanske enheten kopplas om till en annan
regional kanal inom samma nätverk.
Återgå till regional avlyssning genom att välja
“REG on” i steg 2 ovan.
Observera
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och i några andra områden.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fö rin st ä lla vo lym e n p å
t ra fikm e d d e la n d e n a
Du kan ställa in volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och
trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt
kan ställa in FM-kanaler som sänder
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar
på andra programkällor.
1 Välj önskad volymnivå.
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“TA on” eller “AF TA on” tänds i
teckenfönstret.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Enheten börjar söka efter
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”
blinka. När trafikmeddelandet är klart
upphör blinkningen.
Om ett nödanrop kommer in medan du
lyssnar på radion, kopplas programmet
automatiskt över till meddelandet. Om du
lyssnar på en annan källa än radion, hörs
nödanropet om du ställer in AF eller TA.
Enheten växlar då automatiskt till dessa
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på
för tillfället.
Tip
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Observera
S
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma
nätverk.
• Medan enheten tar emot trafikmeddelanden,
fungerar inte funktionerna för röststyrning och
röstmeddelande.
Avb ryt a p å g å e n d e
t ra fikm e d d e la n d e n
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF TA off” tänds.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Förinställa RDS-kanalerna
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja olika
inställningar (AF, TA eller båda två) för en
förinställd kanal, eller samma inställning för
alla förinställda kanaler.
Spela in
trafikmeddelanden
— TIR-funktionen (Traffic Information
Replay)
Du kan lyssna till de senast sända
trafikmeddelandena, eftersom de spelas in.
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om
inspelningen överstiger åtta minuter,
uppdateras de inspelade meddelandena så att
du alltid har tillgång till den senaste
informationen.
Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r.
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på
automatiskt varefter upp till två timmars
inspelning av trafikmeddelanden sker före och
efter ett förvalt klockslag.
1 Välja ett FM-band (sidan 13).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF on”, “TA on” eller
“AF TA on” (för både AF och TA-
funktioner).
Fö rin st ä lla t id e n o ch ka n a le n
1 Tryck och håll ned (TIR) i två sekunder
Observera: om du väljer “AF TA off” lagras
inte bara RDS-kanalerna, utan också de som
inte är-RDS-kanaler.
tills “TIR” visas i teckenfönstret.
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR
on” visas.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY
S
MODE) flera gånger tills ”B.T.M“ visas.
REG
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden
5 Trycker på (SHIFT).
visas.
Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r
va rje fö rin st ä lld ka n a l
REG
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal.
1 Ställ in timmarna genom att vrida på
ratten.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF on”, “TA on” eller
“AF TA on” (för både AF och TA-
funktioner).
REG
3 Tryck på önskad nummerknapp och håll
den nedryckt tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
inställningarna efter det att du ställt in den
förinställda kanalen gör du det genom att stänga
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Observera
2 Tryck på (5) (n) tills siffran som visar
• Enheten är också i standby-läge för
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är
aktiverad.
minuter blinkar.
• Om du har en motordriven bilantenn, fälls den
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en
kanal med trafikinformation. Om du har en
manuell antenn, bör du se till att antennen är
fullt utfälld.
• Om du inte använder din bil på ungefär tio
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för
att undvika att batteriet laddas ur.
• Medan enheten spelar in eller upp
trafikmeddelanden, fungerar inte funktionerna
röststyrning och röstmeddelande. Spela upp de
inspelade trafikmeddelandena
REG
3 Ställ in minuterna genom att vrida på
ratten.
REG
4 Tryck på (TIR).
Sp e la u p p d e in sp e la d e
t ra fikm e d d e la n d e n a
t blinkar när det finns inspelade
meddelanden som inte spelats upp än.
5 Välj önskad kanal genom att trycka på
den förinställda nummerknappen eller
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget
uppåt eller nedåt.
1 Tryck på (TIR).
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill
återgå till ursprungligt teckenfönster.
t tänds.
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.
Om du vill lyssna på de tidigare
meddelandena, trycker du på (TIR) eller
skjuter SEEK/ AMS-reglaget uppåt. Om du
vill återspela meddelandena skjuter du
SEEK/ AMS-reglaget nedåt.
S
”NO Data” visas om inget
trafikmeddelande spelades in.
2 Tryck på (TIR) om du vill återgå till
ursprungsprogrammet.
Enheten slås på automatiskt och befinner
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i
fyra timmar (två timmar före och efter den
förinställda tiden).
Om den förinställda kanalen inte sänder
trafikmeddelanden under sökningen,
påbörjas en sökning efter andra kanaler
som sänder trafikmeddelanden (TP).
Avb ryt a TIR-fu n kt io n e n
Välja “TIR off” i steg 2 ovan.
Tips
• t och “TA“ blinkar medan bilstereon spelar in
ett trafikmeddelande.
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte
minut tills den hittar en.
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är
aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
Pro g ra m t yp e r
Nyheter
Te cke n fö n st e r
News
Aktuella händelser
Information
Sport
Affairs
Info
Sport
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Utbildning
Drama
Educate
Drama
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “None” (inte angiven) vid sökning.
Kultur
Culture
Science
Varied
Vetenskap
Diverse
Popmusik
Pop M
Rockmusik
Populärmusik
Lättare klassiskt
Klassiskt
Rock M
M.o.R. M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Travel
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt.
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
“NO” och programtypen visas omväxlande
i fem sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen och återgår sedan till
föregående kanal.
Andra musiktyper
Väder
S
Finansinformation
Barnprogram
Samhällsinformation
Religion
Ring in
Resor
Nöjen
Leisure
Jazz
Jazzmusik
Country-musik
Nationell musik
Gamla godingar
Folkmusik
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Dokumentärer
Inte angiven
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ställa klockan
automatiskt
Röststyrning
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
Du kan registrera en lämplig fras för en valfri
källa inkl. CD-/ MD-spelare* och radio. När
registreringen är klar kan du begära den
aktuella källan genom att uttala den
registrerade frasen vänd mot den medföljande
mikrofonen. Med denna enhet får du 12
“V Drive”-rutor för registrerade fraser.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3)(SET
UP) flera gånger tills “CT” visas.
SET UP
* Om du ansluter till en CD/MD-växlare med PGM-
funktion (Programme memory), kan du begära
en av skivorna i CD/MD-växlaren.
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills
“CT on” visas.
Använd vridkontrollen för denna funktion.
Klockan är ställd.
Observera
Funktionen för röststyrning fungerar inte medan
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar
in eller upp trafikmeddelanden.
SET UP
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Välj en “V Drive”-ruta för
registrering
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n
S
Välj “CT off” i steg 2 ovan.
1 Spela upp en CD/MD-skiva eller ställ in
en radiostation som du vill registrera en
fras för.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
2 Tryck på och håll ned (TALK) på
vridkontrollen tills “V Drive” visas.
VOICE
Observera
När spelaren går in i inställningsläge avbryts
uppspelningen av skivan eller
radiomottagningen.
Tips
Om “V Drive”-rutan du valde i steg 2 redan har
en registrerad fras kommer källan som
motsvarar den att spelas upp eller ställas in.
fo rt s p å n ä st a sid a n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
3 Välj en “V Drive”-ruta för registrering
genom att justera SEEK/AMS-kontrollen
antingen på spelaren eller på
vridkontrollen.
4 Efter den andra upprepningen av “Please
repeat.”, uttalar du samma fras en gång
till.
Please
repeat.
VOICE
Tips
Om du väljer en ruta som redan finns registrerad
för en källa kommer den registrerade källan att
spelas upp eller ställas in.
Enheten spelar in röstfrasen i det här steget för
att identifiera den registrerade frasen senare.
När spelaren svarar “OK!” är registreringen
fullbordad.
Registrera en röstfras
Observera
• Försök inte göra någon registrering medan du
kör, eftersom det kan vara trafikfarligt.
• Svara efter den inspelade instruktionen.
• Om en ljudsignal hörs har registreringen
misslyckats. Upprepa i så fall processen med
början från steg 1.
1 När du utfört alla stegen i “Välj en
“V Drive”-ruta för registrering” trycker
du på (TALK) på vridkontrollen.
2 När du hör spelarens inspelade
kommentarer “Please speak now .”,
uttalar du en önskad fras vänd mot
mikrofonen.
• Använd inte fraser med liknande uttal som t ex
“Sony POPS 1” och “Sony POPS 2” eftersom
spelaren kan ha svårt att hålla isär dem.
• När du hör de inspelade kommentarerna måste
du svara inom tre sekunder..
S
Please
speak
now.
Tips
• När du registrerar fraserna uttalar du dem högt
och tydligt för att göra det lättare för spelaren
att känna igen dem
• Registreringen bör göras medan bilen är
parkerad med motorn fortfarande påslagen så
att spelaren lättare känner igen din röst medan
du kör.
• Trots att de inspelade kommentarerna är på
engelska går det att använda andra språk för
registreringen.
• Volymen för de inspelade kommentarerna kan
justeras på spelaren eller med vridkontrollen.
3 Efter de inspelade kommentarerna
“Please repeat.”, uttalar du samma fras
igen.
Please
repeat.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Begära den registrerade
källan
Röstmeddelande
Du kan begära en registrerad källa medan du
lyssnar på andra källor eller när klockfönstret
visas.
Röstmeddelande är en funktion som gör att du
kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln
på en sång du hört på radion eller en idé som
du fått. Du kan spela in upp till sex
1 Tryck på (TALK) på vridkontrollen.
röstmeddelanden med denna funktion.
Observera att varje röstmeddelande inte får
vara längre än 15 sekunder.
VOICE
MEMO 1
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 2
MEMO 3
2 När du hör spelarens inspelade
kommentar “Please speak now .”, uttalar
du den registrerade frasen som t ex
skivnamnet eller radiostationen.
MEMO 4
Du kan spela in/ upp röstmeddelandet medan
du lyssnar på valfri källa eller när
klockfönstret visas.
Please
speak
now.
Använd vridkontrollen för denna funktion.
Observera
Funktionen röstmeddelande fungerar inte medan
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar
in eller upp trafikmeddelanden.
S
3 När spelaren känner igen frasen;
kommer spelaren att spela upp skivan eller
ställa in radiostationen.
Spela in ett
röstmeddelande
När spelaren inte känner igen frasen;
svarar spelaren “Please speak again.”
Om så är fallet upprepar du den
registrerade frasen.
1 Tryck på (REC)på vridkontrollen och
tala in röstmeddelandet vänd mot den
medföljande mikrofonen.
Observera
• Om spelaren misslyckas med att känna igen
frasen tre gånger i rad hörs en ljudsignal och
spelaren återgår till den föregående källan.
Upprepa i så fall processen med början från steg
1.
VOICE
• Om det är bullrigt utanför bilen, kan det hända
att enheten inte känner igen den registrerade
frasen. Stäng i så fall fönstret och gör ett nytt
försök.
• Tala högre eller tala närmare mikrofonen, om du
befinner dig långt i från denna.
2 Inspelning avslutas genom att du trycker
på (REC)igen eller att du lämnar
spelaren orörd i 15 sekunder.
Observera
• Röstmeddelandena spelas in som “MEMO 1”,
“MEMO 2” osv, i den ordning de spelas in.
• När en ljudsignal hörs och “MEMO FULL” visas
betyder det att det inte finns plats för några fler
röstmeddelanden. Om så är fallet raderar du de
gamla röstmeddelandena innan du spelar in nya.
Tips
• Om du inte svarar inom tre sekunder efter den
inspelade kommentaren, svarar spelaren “Please
speak now”.
• När du begär en registrerad källa skall du uttala
orden högt och tydligt för att spelaren lättare
ska känna igen orden.
• Registrera röstfrasen en gång till om enheten
inte känner igen frasen.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spela upp
röstmeddelandet
Övriga funktioner
1 Tryck på (PLAY) på vridkontrollen.
Uppspelningen påbörjasfrån MEMO 1.
Använda vridkontrollen
VOICE
Vridkontrollen använder du genom atttrycka
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.
Du kan manövrera den valfria CD- eller MD-
spelaren med vridkontrollen.
2 Du väljer önskat röstmeddelande genom
att använda SEEK/AMS-kontrollen.
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )
VOICE
3 Justera volymen på huvudspelaren eller
genom att använda vridkontrollen.
Spelaren återgårautomatiskttillden
föregåendekällan näralla
(SOURCE)
röstmeddelanden spelatsupp.
(MODE)
Avb ryt a u p p sp e ln in g e n a v e t t
rö st m e d d e la n d e
Tryck på (PLAY)på vridkontrollen.
Uppspelningen avbrytsoch spelaren återgår
automatiskttillden föregåendekällan.
S
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD n MD
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-spelare: CD1 n CD2 n …
• MD-spelare: MD1 n MD2 n …
Radera röstmeddelandet
1 Spela upp det röstmeddelande du vill
radera.
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan
du sätta på spelaren genom att trycka på
(SOURCE) på vridkontrollen.
2 Tryck på och håll ned (PLAY) på
vridkontrollen tills en ljudsignal hörs.
Röstmeddelandetraderasochdeefterföljande
röstmeddelandenasnummeruppdaterasi
respektiveordning.
Radera
“MEMO 3”
“MEMO 4” flyttas till
“MEMO 3”
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tryck på (SOUND) när
du vill justera volymen
och ljudmenyn.
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )
Tryck på (LIST)
när du vill visa
de lagrade
namnen.
Tryck på (REC) för att spela in ett
röstmeddelande.
Tryck på och håll ner
(TALK) för att välja
en “V Drive”-ruta
för registrering.
Tryck på för att:
• Registrera en
röstfras
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp
den för att:
• Hitta ett visst spår på en skiva.Vrid och
hållkontrollen neretillsdu hittar den
önskadepunkten ispåret,och släpp sedan
upp kontrollen förattstarta
uppspelningen.
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
• Begära en
registrerad källa.
Tryck på (PLAY) för att
spela upp
röstmeddelandet.
Tryck på och håll ner
(PLAY) för att radera
röstmeddelandet.
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-
ko n t ro lle n )
Byt a st yrrikt n in g
Kontrollensstyrriktningärfabriksinställd
enligtbilden nedan.
S
öka
Tryck in och vrid kontrollen för att:
• Ta in kanalerna som är lagradepå
nummerknapparna.
minska
Om du monterar vridkontrollen på höger sida
av ratten kan du växla styrriktning för
kontrollerna.
• Bytaskiva.
Övrig a fu n kt io n e r
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT) för
att dämpa ljudet.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Tips
Du kan styra kontrollernas styrriktning med
spelaren (se “Ändra ljud- och
teckeninställningarna” på sid 26).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ljudjustering
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Följandealternativ kan ställasin:
• Clock (Klockan) (sidan 7).
Du kan justerabasen,diskanten,balansen och
uttoningen.Alla källorna kan lagra nivån på
basen och diskanten.
• CT (Clock Time) (sidan 21).
• D.Info (Dubbelinformation)när du villvisa
klockan och uppspelningslägetsamtidigt
(ON)eller visainformationen omväxlande
(OFF).
• Amber/ Green när du vill ändra på
visningsfärgen från gultillgrön.
• Dimmer när du villändra på teckenfönstrets
ljusstyrka.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
VOL(volym)nSUB(subwoofer volume)
n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL
(vänster-höger) nFAD (framsida-baksida)
— Välj “Auto” när du vill släcka ned
teckenfönstretochtändalamporna.
— Välj “on” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
— Välj“off”för attdeaktiveradimmer.
• Contrastförattjusterakontrastinställningen
om indikatorernaiteckenfönstretintegåratt
tyda på grund av den platsdär enheten har
installerats.
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justerainom tresekunderefterdetattdu
harvaltegenskap.(Eftertresekunder
fungerarknappen som volymknapp igen.)
• Röstguidesfunktion förinspelade
kommentarer.
— Välj “Voice 1” när du vill minska volymen
iguiden.
— Välj“Voice 2” för en högre volym än
“Voice1”.
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
den valfria sladdlösa fjärrkontrollen.
“ATT on” blinkar till.
S
— Välj “Voice 3” när du vill öka volymen i
guiden.
— Välj“Voice off” när du villdeaktivera
röstguiden.
• Beep när du villsätta på eller stänga av
ljudsignalen.
• RM (Vridkontroll) när du vill byta
styrriktningpåvridkontrollensreglage.
— Välj “norm” om du vill använda
vridkontrollensfabriksinställningar.
— Välj“rev” om du vill montera
vridkontrollen pårattenshögrasida.
• Loud (Ljudstyrka)när du vill njuta av basen
och diskanten på låga volymer.Basen och
diskantenförstärks.
Återgåtilltidigareljudnivågenom atttrycka
på (ATT)en gång till.
Tips
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-
ATT).
• LPF (Gränsfrekvens) (sidan 27).
• A.Scrl(Automatisk bläddring)(sidan 9,28).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Tryck på (SHIFT).
Justera frekvensen på
subwoofern
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills
den önskade inställningen visas.
Om du villattdeanslutna subwoofrarnas
egenskaper skastämmaöverenskan du klippa
avdeoönskadehögaoch mellanhöga
frekvenssignalernapåljudsignalernasom går
in isubwoofen.Genom attställain
gränsfrekvensenpåsubwoofernåtergesbara
lågafrekvenssignalersåattetttydligareljud
kan skapas.
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)
ändrasalternativenenligtföljande:
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*
* Dessa alternativ visas inte när radion är
avstängd eller om du inte spelar någon CD-
skiva eller MD-skiva.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad
ljudåtergivning (förstärkare, CD- eller
MD-spelare).
Observera
• Visningen i teckenfönstret beror på källan.
• Om en digital equalizer-förförstärkare (tillval)
ansluts till spelaren fungerar inte
röstguidesfunktion.
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)
(SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning (till exempel on eller off).
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”
ökar du den genom att trycka på (5)( n)
och minskar den genom att trycka på (2)
(N).
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)
upprepade gånger för att välja önskad
inställning.
4 Tryck på (SHIFT).
SET UP
S
När inställningen är klar återgår
teckenfönstrettilldetnormala
uppspelningsläget.
Varje gång du trycker på (5)(n)eller (2)
(N),ändrasgränsfrekvensen enligt
följande:
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Tryck på (SHIFT).
När frekvens-inställningen är klar återgår
teckenfönstrettilldetnormala
uppspelningsläget.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DukanangeettindividuelltnamnförCD-och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se“NamngeenCD-skiva”(sidan32).
Menom du använderskivnamnprioriterasde
alltid överden ursprungligaCDTEXT-
informationen när sådan information visas.
Med tillvalet
CD/MD-spelare
Dukanstyraupptill7CD-ochMD-spelare
meddennaenhet.
OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen
iteckenfönstretnärduspelaruppenCD
TEXT-skiva.
Tips
• Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att
först trycka på (SHIFT) sedan (2) (N).
• Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-
informationen efter det att du har angett ett
individuellt namn för CD TEXT-skivan trycker du
på (SHIFT) sedan på (5) (n).
Spela en CD eller MD
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt
— Automatisk bläddring
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att
välja CDellerMD.
Om skivnamn/ artistnamn eller spårets namn
påenCD-TEXT-ellerMD-skivaöverstiger10
teckenochdenautomatiska
2 Tryck på (MODE)tills önskad spelare
visas.
bläddringsfunktionen är aktiv, rullas följande
text automatiskt i teckenfönstret:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
CD-/ MD-uppspelningen börjar.
Nären CD-/ MD-spelareäransluten spelas
allaspåruppfrånbörjan.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Omdutryckerpå
(DSPL)förattändra
S
visningen,rullas CD TEXT-eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionenäraktivellerinte.
Varjegångdutryckerpå
(DSPL)underCD-,
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras
visningeniteckenfönstretpåföljandesätt:
$
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.
Förfluten speltid
$
2 Tryck på (3)(SETUP)flera gånger tills
Skivnamn*1/Artistnamn*2
“A.Scrl”visas.
$
Spårnamn*3
3 Tryck på (5)( n)för att välja “A.Scrlon”.
$
Klocka
4 Tryck på (SHIFT).
$
OmduvilltabortAutoScrollväljerdu“A.Scrl
off”siteg2ovan.
MOTION DISPLAY*4
Observera
1
∗
Om du inte har namngett skivan eller om MD-
skivan inte är förinspelad visas “NO D.Name” i
teckenfönstret.
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO T.Name” i
teckenfönstret.
För CD TEXT-skivor med många tecken, kan något
av följande inträffa:
— Alla tecken visas inte.
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
2
∗
3
∗
4
∗
Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hit t a e t t visst sp å r
— AMS-funktionen
Spela upp spår flera
Underuppspelning skjuterdu
SEEK/AMS-reglaget uppåt ellernedåt en
gång förvarje spårdu villhoppa över.
gånger — Upprepad uppspelning
Dukanvälja
• Repeat1–närduvillupprepaspåret.
• Repeat2–närduvillupprepaskivan.
Hitta efterföljande spår
Hitta föregående spår
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.
2 Tryckpå (7)(REP)flera gångertills
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r
— Manuell sökning
önskad inställning visas.
z Repeat 1
z Repeat 2
Underuppspelning,skjuterdu och håller
SEEK/AMS-reglaget uppåt ellernedåt.
Släpp reglaget närdu harhittat den
önskadepunkten.
Repeat off Z
Upprepad spelning startar.
Söka framåt
3 Tryck på (SHIFT).
Söka bakåt
Återgå till det normala uppspelningsläget
genomattvälja“Repeatoff”isteg2ovan.
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r
— Direktval
Tryckpå den förinställda
snabbvalsknappensommotsvarardet
önskadeskivnumret.
Önskadskivaidenaktuellaväxlarenspelas
u p p .
Spela upp spår i
slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
S
Dukanvälja.
• Shuf1–närduvillspelaspårenpåaktuell
skiva i slumpmässig ordning.
• ShufAll–närduvillspelauppallaskivori
slumpmässig ordning.
Spela början av alla spår
— Snabbsökning
Dukanspelauppdeförstatiosekundernaav
varjespårpådenaktuellaskivan.
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.
2 Tryckpå (8)(SHUF)flera gångertills
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och
därefterpå (4)(PLAYMODE)flera
gångertills“Intro”visas.
önskad inställning visas.
z Shuf 1
z Shuf All
Shuf off Z
Slumpmässig uppspelning startar
2 Tryck på (5)( n)och välj“Intro on”.
Snabbsökningen startar.
3 Tryck på (SHIFT).
3 Tryck på (SHIFT).
Omduvillåtergåtillnormalt
uppspelningslägeväljerdu“Shufoff”isteg 2.
Omduvillgåtillbakatilldetnormala
uppspelningslägetväljerdu“Introoff”isteg2
ov an .
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Tryck på (SHIFT).
Skapa ett program
— Programminne (CD-/MD-spelare med
programminnesfunktion)
Observera
• “**Wait**” visas i teckenfönstret när enheten
läser uppgifterna, eller om en skiva inte har satts i
spelaren.
Genomattskapaochlagraprogramispelarens
minnekanduspelauppspåriönskad
• “*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du matar
in mer än 12 spår i ett program.
ordning.Dukanskapatvåprogram:program
1ochprogram2.Dukanväljaupptill12spåri
varjeprogramochlagrademiminnet.
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t
Programminnesspelningen påverkas inte om
duändrarpåskivordningenispelaren.
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)
(PLAYMODE)itvå sekunder.
Du väljer:
Programredigeringsläge
• PGM1–närduvillspelaProgram1.
• PGM2–närduvillspelaProgram2.
• PGM1+2–närduvillspelaProgram1och2.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
1 Tryck på (SHIFT).
“P 1” visar att Program 1 är valt.
2 Tryckpå (4)(PLAYMODE)flera gånger
Omdunamngerskivanvisas
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY
MODE)såatt“P1”visas.
tills“PGM”visas.
3 Tryck på (5)( n)flera gånger tillsönskat
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå
(5)( n)fleragångertills“P2”visas.
programvisas.
Program 1 Uppspelning
PGM
1
S
2 Väljönskat spår.
1 VäljCD-ellerMD-skiva genom att
trycka på (SOURCE)flera gånger.
PLAY MODE
µ
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att
Program 2 Uppspelning
välja CD-spelare.
PGM
2
3 Tryck på (SHIFT)och sedan på
PLAY MODE
nummerknappen.
µ
4 Tryck på (SHIFT).
Program 1 och 2 Uppspelning
PGM1+2
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt föratt välja spåret.
PLAY MODE
3 Tryck lätt på (6)(ENTER).
µ
Normal uppspelning
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
µ
Programmerad uppspelning startar.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
4 Om du villfortsätta att lägga in spår,
upprepardu steg 2och 3.
5 Närdu harlagt in alla spår,tryckerdu på
(4)(PLAYMODE)itvå sekunder.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t
4 Tryck på (SHIFT).
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)
Återgå till det normala uppspelningsläget
genomattvälja“PGMoff”isteg3ovan.
(PLAYMODE)itvå sekunder.
DISC
TRACK
Observera
• Om du trycker på nummerknappen under
programminnesspelningen, avbryts
programminnet och uppspelning av den valda
skivan påbörjas.
PLAY MODE
ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
• Om varken program 1 eller program 2 har matats
in i minnet, visas “NO Data” i teckenfönstret.
• Om ett spår som lagrats i programminnet inte
finns i skivmagasinet, skippas detta spår och
nästa spår spelas.
Omdunamngerskivanvisas
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY
MODE)såatt“P1”visas.
• Om skivmagasinet inte innehåller några spår som
lagrats i programminnet, eller när
programinformationen ännu inte har påträffats,
visas “Not ready”.
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå
(5)( n)fleragångertills“P2”visas.
2 Tryck på (2)( N)eller (5)( n)när du vill
bestämma spårplatsnummerdärettspår
ska infogas.
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m
Spårplatsnummer
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)
(PLAYMODE)itvå sekunder.
DISC
TRACK
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
“P 1” visar att program 1 är valt.
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt närdu villvälja det spårsom ska
infogas.
S
Omdunamngerskivanvisas
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY
MODE)såatt“P1”visas.
4 Tryck lätt på (6)(ENTER)när du villmata
in spåret
2 Tryckpå (2)( N)flera gångertills“DEL”
Detaktuellaspåretiplatsnumretochde
efterföljandespåren kommerattflyttasned.
Omduvillfortsättaattmatainspåri
programmetupprepardusteg2till4.
visas.
PLAY MODE
ENTER
Observera
När alla 12 har fyllts, visas “*Mem Full*” i
teckenfönstret och det går inte att mata in fler
spår.
Omduvillraderaprogram2,tryckerdupå
(5)( n)fleragångertills“PGM2”visas.
5 När du har matat in alla spår, trycker du
3 Tryck på (6)(ENTER)itvå sekunder.
på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.
6 Tryck på (SHIFT).
PLAY MODE
ENTER
Alla programmerade spår raderas helt.
4 Närdu harraderat alla program,trycker
du på (4)(PLAYMODE)itvå sekunder.
5 Tryck på (SHIFT).
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ra d e ra in m a t a d e sp å r
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för
anpassad fil)
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)
(PLAYMODE)itvå sekunder.
DISC
TRACK
DukannamngeenCD-skivamedett
personligtnamn.Dukananvändaupptill8
teckenperskiva.OmdunamngerenCD-
skiva,kandusökaenskivaefternamn(sidan
34)ochväljaönskadespårföruppspelning
(sidan34).
PLAY MODE
ENTER
“P 1” visar att Program 1 är valt.
Omdunamngerskivanvisas
bankredigeringsläget.Tryckpå (4)(PLAY
MODE)såatt“P1”visas.
1 Spela en CD-skiva och tryck på
itvå sekunder.
(PTY/LIST)
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå
(5)( n)fleragångertills“P2”visas.
DISC
2 Tryck på (2)( N)eller (5)( n)när du vill
bestämma vilket spårsom ska raderas
(visasiteckenfönstret).
2 Mata in tecknen.
1 Vrid ratten medsolsföratt välja
önskadetecken.
Spårplatsnummer
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.
DISC
S
3 Tryck på (6)(ENTER)under två
sekunder.
Omduvriderrattenmotsolsvisas
tecknen i omvänd ordning.
Omduvillgöramellanslagefterett
tecken,väljerdu“_”(understreck).
Närduraderarettspårfrånett
platsnummer flyttas de efterföljande spåren
u p p .
2 Tryck på (5)( n)när du har hittat
önskattecken.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Den blinkande markören flyttas till
nästa position.
µ
DISC
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Omdutryckerpå
blinkande markören till vänster.
(2)( N)flyttasden
4 Om du villfortsätta att radera spår,
upprepardu steg 2och 3.
3 Upprepa steg 1och 2när du anger
5 Närdu harraderat alla spår,tryckerdu
namnet.
på (4)(PLAYMODE)itvå sekunder.
3 Om du villåtergå tillnormalCD-
6 Tryck på (SHIFT).
uppspelning trycker du på
minst två sekunder.
(PTY/LIST)i
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tips
Ra d e ra skivm in n e
Du kan radera/rätta ett namn genom att mata in
“_” (understreck) för varje tecken.
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att
välja CD-skiva.
Visa skivm in n e
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att
Tryck på (DSPL)under CD-eller CDTEXT-
uppspelningen.
välja CD-spelaren.
3 Tryck på (PTY/LIST)itvå sekunder.
DISC
4 Tryck på (DSPL)itvå sekunder.
Varjegångdutryckerpå
(DSPL)under
5 Väljdet namn du villradera genom att
vrida ratten.
CD- eller CD TEXT-uppspelningen ändras
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
6 Tryck på (6)(ENTER)itvå sekunder.
Namnet raderas.
$
Förfluten speltid
Upprepasteg5och6omduvillradera
andra namn.
$
Skivminne
7 Tryck på (PTY/LIST)itvå sekunder.
EnhetenåtergårtillnormaltCD-
u p p sp eln in gsläge.
$
Spårnamn*1
$
Klocka
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD
TEXT-informationen i teckenfönstret.
$
S
MOTION DISPLAY*2
1
*
Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med
CD TEXT-funktion visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva.
Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
2
∗
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hitta en CD-skiva efter
namn — Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för
anpassad fil)
Dukanställainspelarensåattdenhoppar
överspårochbaraspelardespårduvill.
Denhärfunktionenkanutförasnärskivorna
harfåttettanpassatnamn.Merinformation
omskivnamnfinnsunder“NamngeenCD-
skiva”(sidan32).
1 Börja uppspelningen och tryckpå
(SHIFT)och därefter på (4)(PLAY
MODE)iminst två sekunder.
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).
Namnetpådenskivansomspelasupp
visas i teckenfönstret.
Bankredigeringsläge
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
ENTER
Observera
Om du inte har namngett skivan visas
programredigeringsläget istället för
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY
MODE) i två sekunder om du vill gå tillbaka till
det vanliga uppspelningsläget.
Om du lägger till skivminnesinformation
tillenCDTEXT-skivaprioriterasdenalltid
överden ursprungligaCDTEXT-
in for m ation en .
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller
nedåt närdu villvälja det spårsom du
2 Tryck på (PTY/LIST)flera gånger tills du
hittarönskad skiva.
villhoppa överoch tryckpå
(6)(ENTER).
S
3 Tryck på (6)(ENTER)för att spela upp
DISC
TRACK
skivan.
PLAY MODE
ENTER
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget. Du kan stänga av
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av
en MD-eller CD TEXT-skiva.
Indikeringenväxlarfrån“Play”till“Skip”
Omduvillåtergåtill“Play”tryckerdupå
(6)(ENTER)igen.
3 Upprepa steg 2närdu ska ställa in “Play”
eller“Skip”på alla spår.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
4 Tryck på (4)(PLAYMODE)itvå
sekunder.
• Om skivinformationen inte har lästs in av
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill
ladda in en skiva trycker du först på den
förinställda snabbvalsknappen och väljer
därefter den skiva som inte har laddats.
• Informationen visas endast med stora bokstäver.
Det finns också några bokstäver som inte kan
visas (under uppspelning av MD-och CD TEXT-
skiva).
EnhetenåtergårtillnormaltCD-
u p p sp eln in gsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till
24 spår.
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sp e la e n d a st vissa sp å r
Du kan välja:
• Bank on – när du vill spela spåren med
inställningen “Play”.
• Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren
med inställningen “Skip”.
DSP
Med den valfria XDP-U50D, kan du lägga till
vissa effekter till ljudfältet i den aktuella källan.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (4) (PLAY MODE) flera
gånger tills “Bank” visas.
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller
för XDP-U50D:
När XDP-210EQ är ansluten till enheten hittar
du ytterligare information i anvisningarna som
medföljer XDP-210EQ.
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning.
z Bank on z Bank inv z Bank off
Observera
Om en digital förförstärkare (tillval)
XDP-U50D/210EQ ansluts till spelaren fungerar inte
r ö st g u id e sf u n k t io n e n .
BANK
PLAY MODE
Välja en surround-meny
Du kan välja den surround-meny som passar
bäst för källjudet. Följande menyer simulerar
olika ljudfält så att ljudet förhöjs och det känns
som om du befinner dig på en livekonsert.
Uppspelningen startar från nästföljande
spår.
3 Tryck på (SHIFT).
Återgå till det normala uppspelningsläget
genom att välja “Bank off” i steg 2 ovan.
Su rro u n d -m e n y
S
HALL
JAZZ
Konsertlokal
Jazzklubb
DISCO
Diskotek med tjocka
väggar
THEATER
PARK
Biograf
Stort öppet område
Live-konsert
Opera
LIVE
OPERA
CHURCH
STADIUM
Kyrka/ kapell med eko
Konsert utomhus på en
idrottsarena
CELLAR
DEFEAT
Kyrka/ kapell med eko
Normalt ljud utan
DSP-effekt
fo rt s p å n ä st a sid a n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).
Lagra surround-effekten
på CD-skivorna
— Digital signalprocessor (DSP) Speciallagring
(CD-enhet med speciallagringsfunktionen)
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
“SUR” visas.
När du har registrerat önskad surround-meny
på diskarna, kan du njuta av samma
surround-meny varje gång du spelar dem.
(Endast när du har namngivit en skiva genom
att använda speciallagringsfunktionen.)
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad
surround-meny.
Surround-effekterna visas i den ordning
som visas i menyn.
1 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder under
CD-uppspelning.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt läge vid uppspelning.
2 Tryck lämpligt antal gånger på
(PTY/LIST) tills akustikmenyn visas i
teckenfönstret.
Ju st e ra e ffe kt n ivå n
DSP (Speciallagringsfunktionen)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).
2 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad
surround-meny.
SUR
S
4 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
När effekt-inställningen är klar återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget.
3 Vrid på reglaget tills önskad surround-
meny visas.
SUR
Sp e la skiva n m e d d e n la g ra d e
su rro u n d -m e n yn
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)
(PLAY MODE) flera gånger tills ”D.File”
visas.
4 Tryck på (5) (n).
SUR
2 Tryck på (5) (n) för att välja läget
“D. File on.”
Efter fem sekunder återgår teckenfönstret
till normalt läge vid uppspelning.
5 Vrid på ratten när du vill justera nivån.
Du kan justera nivån från 0 till 100%.
Öka nivån om du vill höja effekten.
3 Tryck på (SHIFT).
SUR
Välj läget “D.File off” enligt ovanstående
punkt 2 för att koppla ur ljudåtergivning enligt
den akustik som lagrats för skivan vid skivans
uppspelning.
6 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Än d ra la g ra d su rro u n d -e ffe kt
Vä lja a vlyssn in g slä g e
Spela den skiva vars surround-läge du vill
ändra och följ “Lagra surround-effekten på
CD-skivorna.”
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
teckenfönstret visar önskat
avlyssningsläge.
Ra d e ra d e n la g ra d e
su rro u n d -e ffe kt e n
Välj “DEFEAT”-läge i steg 3 i “Lagra
surround-effekten på CD-skivorna.”
3 Tryck på (5) (n).
Välja avlyssningsläge
Du kan göra inställningar så att den tid det tar
för ljudet att nå från högtalarna till lyssnarna
blir fördröjd.
På det här sättet är det möjligt att simulera ett
naturligt ljudfält så att åhöraren känner det
som om han satt i centrum av ljudfältet
oberoende av var han sitter i bilen.
4 Vrid på ratten när du vill justera
ljudfältets centrum åt höger eller
vänster. Ställ sedan in ljudfältets
centrum.
Ljudbilden flyttas åt vänster (L).
Ljudbilden flyttas åt höger (R).
Teckenfön-
Ljudfältscentrum
stret
Normal inställning
(1 + 2 + 3)
LP1
All
5 Tryck på (5) (n).
1
2
LP2
Front
Främre delen
(1 + 2)
S
LP3
Front R
Längst fram till
höger (2)
3
Längst fram till
vänster (1)
LP4
Front L
6 Vrid på ratten när du vill justera
ljudfältets centrum framåt eller bakåt.
LP5
Rear
Bakre delen (3)
Ljudbilden flyttas bakåt (R).
Ljudbilden flyttas framåt (F).
1 Tryck på (SOUND) lätt tills “LP1” visas.
7 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
När effektinställningen är klar, visas det
normala uppspelningsläget.
2 Vrid på ratten när du vill välja önskat
avlyssningsläge.
Avlyssningslägena visas i den ordning som
visas i tabellen.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt läge vid uppspelning.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ju st e ra fre kve n se n p å su b w o o fe rn
Justera uttoningen (FAD)
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas
egenskaper ska stämma överens kan du klippa
av den oönskade höga och mellanhöga
frekvensen på ljudsignalerna som går in i
subwoofen. Genom att ställa in
gränsfrekvensen på subwoofern återges bara
låga frekvenssignaler så att ett tydligare ljud
kan skapas.
När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet
från den bakre högtalaren automatiskt för att
förbättra effektiviteten på lyssningslägets
inställning. Om du vill höja volymen på den
bakre högtalaren, justerar du uttoningen.
1 Följ steg 1 till 3 av “Välja ett surround-
läge” på sidan 35.
Gränsfrekvens
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
“FAD” visas.
3 Vrid på ratten när du vill justera
uttoningen.
Sänker volymen i den bakre
högtalaren
62 125 198
Frekvens (Hz)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
Ökar volymen i den bakre
högtalaren
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).
2 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt läge vid uppspelning.
3 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
“SUB” visas.
S
Justera volymen på
subwoofern
4 Vrid på ratten när du vill justera önskad
gränsfrekvens.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
Gränsfrekvensen i teckenfönstret ändras
enligt följande:
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz
“SUB” visas.
* Fabriksinställd frekvens
3 Vrid på ratten när du vill justera
volymen.
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
När frekvens-inställningen är klar återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt läge vid uppspelning.
Tips
Tips
När du vrider på reglaget för att stänga av
volymen, visas “Sub ATT” och gränsfrekvensen på
subwoofern avaktiveras.
Varje gång du trycker på (5) (n), ändras läget
mellan läget för volymjustering på subwoofern
och läget för justering av gränsfrekvens.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Vrid på ratten när du vill välja önskad
övergångsfrekvens.
Justera volymen på basen
och diskanten
Du kan justera volymen på basen och
diskanten så att det låter bra i bilen.
Övergångsfrekvenserna ändras enligt
följande:
Bas:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Diskant:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
* Fabriksinställd frekvens
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
Teckenfönstret återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
“BAS” eller “TRE” visas.
3 Vrid på ratten när du vill justera
volymen.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt läge vid uppspelning.
Lyssna på alla
programkällor i
Ju st e ra ö ve rg å n g sfre kve n s
registrerat surround-läge
— LSM-funktionen
Du kan justera övergångsfrekvensen för basen
och diskanten.
Övergångsfrekvens
Varje gång du återgår till samma källa, kan du
höra samma surround-effekt som registrerats
för denna källa, även efter det att
programkällan ändrats eller enheten stängts av
och satts på igen.
Frekvens (Hz)
S
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).
Ändra linjeutnivån
Du kan justera linjeutnivån om ljudet
förvrängs eller om annat brus uppstår.
2 Tryck på (SOUND) i två sekunder.
3 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET
“BAS” eller “TRE” visas.
UP) tills “L.out” visas.
Justeringsläge för bas
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad
inställning (–10 dB eller –16dB).
3 Tryck på (SHIFT).
Justeringsläge för diskant
Tips
Varje gång du trycker på (5) (n), ändras läget
mellan läget för justering av övergångsfrekvens
och läget för justering av volymen på bas och
diskant.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lägg inte MD-skivan på en plats där den
utsätts för direkt solsken eller nära
värmekällor som varmluftsventiler. Lämna
den inte i en bil parkerad i direkt solsken
eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt.
Ytterligare
information
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på
hatthyllan där temperaturen också kan bli för
hög.
Säkerhetsföreskrifter
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta MD-spelaren svalna innan du
använder den.
• Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
• Om inget ljud kommer från högtalare i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
• Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Sä t t a fa st e t ike t t e r
Sätt fast etiketterna på rätt sätt, annars kan
MD-skivan fastna i växlaren.
• Sätt fast etiketten i önskad position.
• Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit
nya.
Om du har några frågor eller problem som rör
MD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvisningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
• Ta bort etiketter som börjat lossna från MD-
skivan.
Fu kt b ild n in g
S
En regnig dag eller i en mycket fuktig miljö
kan det hända att det bildas imma på linserna
inuti MD-spelaren. I så fall fungerar inte MD-
spelaren på korrekt sätt. Ta ut MD-skivan och
vänta i ungefär en timme tills fukten
avdunstat, om det skulle hända.
Om MD-skivo r
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett
och därmed är skyddad från fingeravtryck och
damm mm tål den ganska hårdhänt hantering.
Om det finns smuts eller damm på höljet eller
om kassetten har blivit skev kan dock enheten
fungera dåligt. För bästa ljudkvalitet bör du
tänka på följande:
Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-
skivans yta.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vikt ig t o m a n vä n d n in g e n a v MD-
skivo r
Underhåll
Byt a sä krin g
När du byter säkring, se till att använda en
med rätt ampere. Om säkringen går,
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
Se till att inte juice eller andra drycker stänker
på bilstereon och MD-skivorna, om du har en
mugghållare i närheten av ljudutrustningen.
Sockrade drycker som spillts på enheten eller
på MD-skivorna kan smutsa ned enheten och
MD-skivorna, reducera ljudkvaliteten eller
förhindra ljudåtergivningen.
Säkring (10 A)
Va rn in g
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
Re n g ö rin g
Torka bort smuts från MD-skivans hölje med
en torr duk.
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra
detta, öppnar du frontpanelen genom att
trycka på (OPEN) och släpper sedan upp den
och rengör anslutningen med en bomullstopp
doppad i alkohol. Ta inte i för mycket,
eftersom anslutningarna då kan skadas.
S
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
Observera
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur
nyckeln ur tändlåset innan du rengör
anslutningarna.
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller
med någon form av metallföremål.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Demontera enheten
1 Tryck in haken innanför frontpanelen
med en smal skruvmejsel och bänd lätt
loss frontpanelen.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av
frontpanelen tills haken är frigjord.
S
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tekniska data
MD-sp e la re
Allm ä n t
Signalbrusförhållande
Frekvensgång
Svaj och fladder
90 dB
10 – 20.000 Hz
Under mätbar gräns
Utgångar
Linjeutgångar (3)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT
Utgång för
belysningskabel
Bas ±8 dB vid 100 Hz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Ca 178 × 50 × 180 mm
(b/ h/ d)
Ca 182 × 53 × 160 mm
(b/ h/ d)
Ca 1,5 kg
Vridkontroll (1)
Mikrofon (1)
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagar
frontpanel (1)
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Trådlös fjärrkontroll
RM-X47
Tu n e r
FM
Tuningintervall
Antenn
Mellanfrekvens
Känslighet
Selektivitet
87,5 – 108,0 MHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz
8 dBf
75 dB vid 400 kHz
Tonklangreglering
Strömförsörjning
Mått
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Monteringsmått
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,7 % (stereo),
Vikt
Medföljande tillbehör
0,4 % (mono)
35 dB vid 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separation
Frekvensgång
MW/LW
Tuningintervall
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Extern antennanslutning
10,71 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Valfria tillbehör
Valfri utrustning
Antenn
Mellanfrekvens
Känslighet
LW: 50 µV
S
CD-växlare
Effe kt fö rst ä rka re
Utgångar
CDX-805 (10 skivor),
CDX-715 (10 skivor)
MD-växlare
MDX-62
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Högtalarutgångar
(Plomberade uttag )
4 – 8 ohm
Högtalarimpedans
Maximal uteffekt
45 W × 4 (vid 4 ohm)
Digital förförstärkare med
korrektion
XDP-210EQ
Amerikanska och utländska patenter utfärdade av
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Rätt till ändringar förbehålles.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allm ä n t
Orsa k/å t g ä rd
Fe l
• Avbryt ATT-funktionen.
Ljudbortfall.
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Innehållet i minnet har raderats.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 41).
Information visas inte i
teckenfönstret.
CD/MD-u p p sp e ln in g
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
En skiva kan inte laddas.
• En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.
• MD-skivan skjuts in upp och ned eller på fel sätt.
Uppspelning påbörjas inte.
Reglagen fungerar inte.
Defekt MD-skiva eller dammig CD-skiva.
Tryck på återställningsknappen.
S
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
• Enheten har installerats i en vinkel över 20°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Ra d io m o t t a g n in g
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
• Ställ in rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 14).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RDS-fu n kt io n e r
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.
sekunders lyssning.
n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA off”-läge.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
• Aktivera “TA”.
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP. n Ställ in en annan kanal.
PTY-data visar “NONE”.
Kanalen anger inte programtyp.
Rö st st yrn in g /Rö st m e d d e la n d e
Fe l
Orsa k/å t g ä rd
Det är inte möjligt att registrera Mikrofonen är inte ordentligt ansluten.
en röstfras eller spela in ett
röstmeddelande.
n Anslut den ordentligt.
Enheten misslyckas ofta med
att känna igen röstfrasen.
• Det kan hända att mikrofonen inte kan ta emot förarens röst
beroende på var enheten är placerad och hur den är riktad,
eftersom mikrofonen har en skarp riktverkan.
n Installera mikrofonen på rätt sätt. Se till att SONY-märket
är vänt mot förarens mun.
• Enheten uppfattar brus utifrån som en del av röstfrasen.
n Stäng fönstret då du registrerar en röstfras.
• Om du uttalar frasen högt och tydligt blir det lättare för
enheten att känna igen den.
• Den fras som du uttalade överensstämmer inte med den
registrerade.
S
n Uttala den registrerade frasen.
Inspelade instruktioner hörs
inte när
Volyminställningen är på det lägsta.
n Justera volymen med enhetens reglage.
röststyrningsfunktionen eller
röstmeddelandefunktionen
används för något annat.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fe l visa s (med valfri CD/MD-spelare ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Lö sn in g
Te cke n fö n st e r
NO Mag
NO Disc
NG Discs
Orsa k
Sätt i skivmagasinet med skivorna i
CD/ MD-spelaren.
Skivmagasinet har inte satts in i CD/
MD-spelaren.
Sätt i skivorna i CD/ MD-spelaren.
Sätt i en annan CD/ MD-skiva.
Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt.
Sätt i en annan MD-skiva.
Någon skiva har inte satts in i CD/
MD-spelaren.
En CD/ MD-skiva går inte att spela
upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts i
uppochned.*2
1
Error*
En MD-skiva kan inte spelas upp pga
något fel.*2
1
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
Blank*
Inga spår har spelats in på en MD-
skiva.*2
Tryck på återställningsknappen på
spelaren.
Push Reset CD/ MD-spelaren kan inte användas
pga något fel.
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
på rätt sätt.
Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt
sätt.
Not Ready
Vänta tills temperaturen sjunker
under 50°C.
Den omgivande temperaturen är högre
än 50°C.
High Temp
S
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gu ia a ct iva d o p o r vo z p a ra u m a
co n d u çã o se g u ra
Este aparelho está equipado com uma função
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o
aparelho transmite informações orais sobre as
funções que correspondem ao botão em que
carregou.
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o Leitor de
Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado
com diversas funções que pode utilizar através
do comando rotativo ou do comando sem fios
opcional.
* Alguns amplificadores podem provocar um corte
de som no início das informações orais.
Se ligar um carregador de MD opcional, pode
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante
alguns segundos mesmo depois do início das
instruções orais referentes ao segundo MD.
Para além da reprodução de minidiscos e do
rádio, pode aumentar o sistema ligando um
dispositivo de CD/ MD opcional.*1
Quando utilizar este leitor ou um leitor de CD
opcional com a função CD TEXT, quando
reproduzir o disco CD TEXT*2 as informações
CD TEXT aparecerão no visor.
1
*
*
Pode ligar um carregador CD ou de MD.
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, tais como os nomes do disco, do
artista e das faixas.
2
Estas informações são gravadas no disco.
Vo ice Drive
A Sony desenvolveu um novo sistema que
contribui para uma condução mais segura.
Para além do seu comando rotativo único, a
Sony introduziu um sistema operativo
activado por voz “Voice Drive” que permite ao
condutor comandar vocalmente o sistema
áudio do automóvel.
P
Agora, com a função Voice Drive
(Reconhecimento da voz), pode comandar as
operações de funcionamento e confirmar os
resultados através do Voice Guide (Guia de
voz).
Também pode gravar a sua voz com a função
Memorando oral. Utilize esta função para
registar coisas que veja ou de que se lembre
enquanto conduz.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Índice
Ou t ra s fu n çõ e s
Est e a p a re lh o
Utilização do comando rotativo ..................... 24
Regulação das características de som ............ 26
Redução do som ao mínimo ............................ 26
Localização das teclas ............................................. 4
Co m o co m e ça r
Alteração das programações do visor
e do som ........................................................ 26
Reinicializar o aparelho ...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Preparação do comando rotativo ..................... 7
Acertar o relógio .................................................. 7
Regular a frequência dos sub woofers ........... 27
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l
Disp o sit ivo d e CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 28
Le it o r d e MDs
Audição de um MD ............................................ 8
Leitura óptica das faixas
Reprodução de um MD em vários modos .... 10
— Pesquisa sequencial ................................ 29
Criar um programa
Reprodução repetitiva das faixas
— Memória de programas de MD ............ 11
— Reprodução repetitiva ............................ 29
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 29
Rá d io
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 13
Criação de um programa
— Memória do programa ........................... 30
Memorização das estações pretendidas ........ 14
Recepção das estações memorizadas ............. 14
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 32
Localização de um disco pelo nome
RDS
— Listagem ................................................... 34
Panorâmica da função RDS ............................. 15
Selecção de faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 34
P
Visualização do nome da estação ................... 15
Re-sintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15
DSP
Seleccionar um modo de som ambiente ........ 35
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD
Ouvir informações sobre a situação
do trânsito ..................................................... 17
— Processador de sinal digital (DSP)
Ficheiro personalizado ........................... 36
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS ................................................. 18
Seleccionar a posição de audição .................... 37
Regular o fader (FAD) ...................................... 38
Gravar as informações sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR) ................................................ 18
Regular o volume de som do(s) altifalante(s)
secundário(s) de graves .............................. 38
Localização de uma estação através do
tipo de programa ......................................... 20
Regular do volume dos graves
e dos agudos ................................................. 39
Acerto automático do relógio .......................... 21
Ouvir cada fonte de programa no
modo de som ambiente registado
Re co n h e cim e n t o d a vo z
Selecccionar uma caixa “V Drive” para
registo ............................................................ 21
— Memória de último som (LSM) ............ 39
Mudar o nível de saída da linha ..................... 39
Registar uma frase ............................................ 22
Pedir a fonte registada ..................................... 23
In fo rm a çã o a d icio n a l
Me m o ra n d o o ra l
Precauções .......................................................... 40
Manutenção ....................................................... 41
Desmontagem do aparelho ............................. 42
Especificações .................................................... 43
Guia de resolução de problemas .................... 44
Gravar um memorando oral ........................... 23
Ouvir o memorando oral ................................. 24
Apagar um memorando oral ........................... 24
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localização das teclas
OPEN
SOUND
MODE
LIST
PTY
DSPL
AF/TA
TIR
SOURCE
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OFF
MDX-C8900R
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor
automático de música/pesquisa manual/
reconhecimento da voz/seleccionar a
função voice memo)
!™ Tecla AF/TA 15, 16, 17, 18
!£ Tecla OFF 6, 8
!¢ Sensor para o telecomando sem fios
opcional
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34
P
!∞ Tecla SHIFT
2 Tecla MODE 13, 14, 28, 30, 33
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36
3 Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39
REP 10, 29
4 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho por trás do painel
frontal) 8
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39
SHUF 10, 29
5 Botão rotativo (volume/volume do
subw oofer/menu de surround /posição
de audição/graves/agudos/controlo
esquerda-direita/frente-atrás)
!§ Interruptor POWER SELECT (localizado
na base do aparelho)
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
no manual Instalação/ Ligações.
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39
!¶ Durante a recepção de rádio:
6 Tecla SOUND 26, 36, 37, 38, 39
Teclas numéricas 14, 16, 19
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de
discos 29, 30
9, 14, 15, 28, 33, 34
8 Visor
!• Tecla TIR 18, 19
9 Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 6
!º Botão OPEN 6, 8, 41
!¡ Tecla PTY/LIST
Lista de títulos 32, 33
DSP Ficheiro personalizado 36
Listagem 34
Programa RDS 20
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Te le co m a n d o
o p cio n a l se m fio s
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
As t e cla s d o co m a n d o se m fio s
co n t ro la m a s m e sm a s fu n çõ e s d o q u e
a s d o a p a re lh o .
1 Tecla OFF
7 Tecla PRESET/DISC
Não pode efectuar a pesquisa manual e a
sintonização manual com o telecomando.
2 Tecla SEEK/AMS
3 Teclas (–) (+)
4 Tecla ATT
P
8 Tecla SOURCE
9 Tecla MODE/DIR
Funciona como (MODE) neste aparelho.
5 Tecla SOUND/SEL
6 Tecla DSPL
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um MD
para activar o aparelho.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a
do painel frontal como se mostra na ilustração
e empurre o lado esquerdo para dentro.
Como começar
Reinicializar o aparelho
a
b
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização
com um objecto pontiagudo (por exemplo,
uma esferográfica).
Tecla de reinicialização
µ
Nota
Quando carregar no botão de reinicialização
desactiva o relógio e algumas das funções
memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal do aparelho para
evitar que seja roubado.
P
Notas
1 Carregue em (OFF).
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,
basta uma leve pressão.
2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel
frontal e empurre-o para a direita.
Depois puxe o lado esquerdo do painel
para fora.
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o
deixe sobre o tablier de um automóvel
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um
aumento considerável da temperatura no
interior do automóvel.
1
2
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel
frontal.
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
• Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver
ligado, a corrente desliga-se automaticamente
para evitar danos nos altifalantes.
• Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-
o na caixa para transporte fornecida.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
interruptor POWER SELECT estiver na
posição A).
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)
(SET UP).
In d ica d o r TIR
Se retirar a chave da ignição com a função TIR
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.
(apenas se POWER SELECT estiver na posição
A).
SET UP
1 Carregue em (5) (n).
Indicador TIR
SET UP
Os algarismos das horas começam a piscar.
Para obter mais informações sobre a função
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o
trânsito” (página 18).
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
sentido progressivo
Preparação do comando
rotativo
Quando montar o comando rotativo, cole as
etiquetas apresentadas na figura abaixo.
SET UP
SET UP
P
3 Carregue em (5) (n).
SOUND
MODE
SET UP
LIST
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
r
REC
VOICE
MEMO
LK
A
T
PLAY(
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
LIST
sentido progressivo
M
O
D
E
S
O
U
N
D
(
PLAY
VOICE
TALK
M
EM
O
SET UP
r
REC
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a n
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
2 Carregue em (SHIFT).
Leitor de MDs
SET UP
O relógio começa a funcionar.
Audição de um MD
3 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
1 Carregue em (OPEN) e coloque um MD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Nota
Etiqueta virada para cima
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra
na parte inferior do aparelho estiver regulado
para a posição B, ligue primeiro a corrente e
depois acerte o relógio.
2 Feche o painel frontal.
Se já tiver introduzido um MD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD”
apareça no visor.
Os títulos do MD* e da faixa aparecem na
janela do visor seguidos pelo tempo de
duração da reprodução.
P
Tempo de reprodução decorrido
TRACK
Número de faixa
* Somente se estes títulos estiverem pregravados
no MD.
Conselho
Se o nome do minidisco for demasiado comprido,
pode fazê-lo desfilar no visor carregando em
(SHIFT) e depois (2) (N) durante a visualização
do nome do disco ou da faixa.
Qu a n d o t e rm in a r a ú lt im a fa ixa d o
MD
A indicação do número de faixa volta a “1” e a
reprodução reinicia-se a partir da primeira
faixa do MD.
Para
Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o minidisco (OPEN) e depois em 6
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
altera-se da seguinte maneira:
— Sensor de Música Automático (AMS)
Durante a reprodução, carregue por
alguns momentos no lado + ou - de
SEEK/AMS.
$
Tempo de reprodução decorrido
$
Para localizar as
faixas seguintes
Nome do disco*1
$
Para localizar as
faixas anteriores
Nome da faixa*2
$
Relógio
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico
$
n u m a fa ixa — Busca Manual
MOTION DISPLAY*3
Durante a reprodução, carregue sem
soltar no lado + ou - de SEEK/AMS. Solte
a tecla quando localizar o ponto
pretendido.
1
*
*
*
Se o título de um disco não tiver sido
pregravado, aparece a mensagem “NO D.Name”
no visor.
Se o título de uma faixa não tiver sido
pregravado, aparece a mensagem “NO T.Name”
no visor.
2
3
Para procurar
para a frente
Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
Para procurar
para trás
Nota
Se a indicação “
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
” ou “
”
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
princípio ou ao fim do disco e que não pode
avançar mais.
n o m e d e d isco — Auto Scroll
Caso o nome do disco ou o nome da faixa de
um minidisco exceda 10 caracteres e a função
de desfile automático esteja activada, as
P
indicações abaixo desfilarão automaticamente
no visor:
• O nome do disco aparece quando se muda o
disco (caso o nome do disco seja o ajuste
seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando faixas são
alteradas (caso o nome da faixa seja o ajuste
seleccionado).
• O nome do disco ou da faixa aparece, de acordo
com o ajuste, quando se pressiona (SOURCE)
para seleccionar um minidisco.
Caso pressione (DSPL) para alterar o item em
exibição, o nome do disco ou da faixa do
minidisco desfila automaticamente, esteja a
função activada ou desactivada.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (3) (SET UP)
repetidamente, até que “A.Scrl” apareça.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“A.Scrl on”.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.Scrl off” no passo 3 acima.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e
— Reprodução repetida
Reprodução de um MD em
vários modos
Pode reproduzir os MDs em vários modos:
• Intro (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos de
todas as faixas.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente
até aparecer “Repeat 1”.
• Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa
actual.
A
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
• Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas
as faixas por ordem aleatória.
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Pe sq u isa d a fa ixa p re t e n d id a
— Pesquisa sequencial
O aparelho inicia a reprodução repetida.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os
elementos que é possível seleccionar
aparecem iluminados no visor.
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m
F
a le a t ó ria — Reprodução aleatória
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
1 Durante a reprodução, carregue em
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
(SHIFT).
2 Carregue em (8) (SHUT) repetidamente
até aparecer “Shuf 1”.
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até aparecer a indicação “Intro”.
A
P
SET UP PLAY MODE
REP
SHUF
SHIFT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
PLAY MODE
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“Intro on”.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.
PLAY MODE
A reprodução inicia-se.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Intro off” no passo 3 acima.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re p ro d u zir o p ro g ra m a
m e m o riza d o
Pode seleccionar:
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.
• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.
• PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas 1
e 2.
Criar um programa
— Memória de programas de MD
Pode reproduzir as faixas pela ordem
pretendida criando o seu próprio programa e
guardando-o na memória do aparelho. Pode
criar dois programas: Programa 1 e Programa
2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas
para cada programa. Pode memorizar os
programas.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que apareça a indicação
“PGM” no visor.
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até
TRACK
que apareça o programa pretendido.
PLAY MODE
ENTER
Reprodução do Programa 1
PGM
1
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
PLAY MODE
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (5) (n) até que apareça a
indicação “P 2”.
µ
Reprodução do Programa 2
PGM
2
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende memorizar.
PLAY MODE
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2
P
3 Carregue levemente em (6) (ENTER).
PGM1+2
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
µ
µ
Reprodução normal
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
4 Para continuar a introduzir faixas, repita
os passos 2 e 3.
O leitor inicia a reprodução no modo
seleccionado.
5 Quando terminar de seleccionar faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM off” no passo 3.
6 Carregue em (SHIFT).
Notas
• A indicação “No data” aparece no visor se não
existir nenhuma faixa memorizada no programa.
• A indicação “Not ready” aparece no visor se
colocar um disco que não tenha faixas
programadas.
Notas
• A indicação “*Wait*” aparece no visor enquanto
o aparelho estiver a ler os dados.
• A indicação “*Mem Full*” aparece no visor
quando tentar memorizar mais de 12 faixas num
programa.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ap a g a r t o d o o p ro g ra m a
Acre sce n t a r fa ixa s a u m p ro g ra m a
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
1 Carregue em (SHIFT)e depois em
(PLAY MODE) durante dois segundos.
(4)(PLAY MODE) durante dois segundos.
TRACK
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (5) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até
aparecer a indicação “DEL” no visor.
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
seleccionar o número de posição em que
pretende inserir uma faixa.
PLAY MODE
ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias
vezes em (5) (n) até que a indicação
“PGM 2” apareça no visor.
Número da posição da faixa
TRACK
PLAY MODE
ENTER
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende inserir.
PLAY MODE
ENTER
4 Carregue levemente em (6) (ENTER) para
introduzir a faixa.
Todo o programa é apagado.
P
A faixa actual é inserida nesse número de
posição e as faixas seguintes deslocam-se
para baixo.
4 Quando terminar de apagar os
programas, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
5 Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os passos 2, 3 e 4.
5 Carregue em (SHIFT).
Nota
Uma vez preenchidas as 12 posições, a
indicação “*Mem Full*” aparece no visor e não
poderá introduzir mais faixas.
6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
7 Carregue em (SHIFT).
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ap a g a r fa ixa s d o p ro g ra m a
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Rádio
TRACK
PLAY MODE
ENTER
Memorização automática
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
de estações
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (5) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e
LW).
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
seleccionar a faixa que pretende apagar.
Número da posição da faixa
Cu id a d o
TRACK
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
PLAY MODE
ENTER
A faixa registada na posição 6 do Programa 1.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
MD ˜ TUNER
Se apagar uma faixa de um número de
posição, as faixas seguintes deslocam-se
para cima para preencher o intervalo.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
P
DISC
TRACK
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
PLAY MODE
ENTER
µ
z FM1
z FM2
z MW
z LW
TRACK
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (4)(PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
PLAY MODE
ENTER
4 Para continuar a apagar faixas, repita os
passos 2 e 3.
4 Carregue em (5) (n).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
5 Quando terminar, carregue em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
A memorização da programação é
confirmada por um sinal sonoro.
6 Carregue em (SHIFT).
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar um máximo de 10 estações
em cada banda (20 para FM1 e FM2) 10 para
MW e 10 para LW pela ordem pretendida.
Empurre levemente o controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para
localizar a estação pretendida
(sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintoniza uma estação. Empurre várias
vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou
LW).
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (4)(PLAY MODE) até que
a indicação “Local” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em
(SHIFT).
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo, para sintonizar a estação
que pretende memorizar na tecla
numérica.
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (10)) até apparecer
a indicação “MEM”.
Se souber a frequência da estação pretendida,
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo até conseguir sintonizá-la
(sintonização manual).
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
Nota
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r
d e ficie n t e — Modo Mono
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
P
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até
que a indicação “Mono” apareça no
visor.
Recepção das estações
memorizadas
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “Mono on” apareça no
visor.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou
LW).
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Mono off” no ponto 2 descrito
acima.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))
onde está memorizada a estação
pretendida.
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
z Frequência (Nome da estação)*1
MOTION DISPLAY*2
Z
Relógio Z
1
2
*
Se sintonizar uma estação FM que transmita
dados RDS, aparece o nome da estação.
Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
*
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
RDS
” Nome da estação (Frequência) ” Relógio
MOTION DISPLAY* “
* Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
Panorâmica da função
RDS
Nota
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito e localizar estações pelo tipo de
programa.
Re-sintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
Notas
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
P
Visualização do nome da
estação
As frequências mudam automaticamente.
96,0MHz
98,5MHz
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 13).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Estação
102,5MHz
Nota
1 Seleccione uma estação FM (página 13).
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF on” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e
não precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça
no visor.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte forma:
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o
Re in o Un id o )
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
” AF on
” TA on
” AF TA on*
AF TA off “
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
Notas
• Se o aparelho não encontrar uma estação
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o
nome da estação piscam alternadamente no
visor.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe frequência
alternativa disponível. Empurre o controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o
nome da estação estiver a piscar (durante 8
segundos). O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
(Identificação do Programa). Aparece a indicação
“PI seek” e não se ouve som. Se o aparelho não
conseguir encontrar outra frequência, aparece a
indicação “NO PI” e o aparelho volta à
frequência anteriormente seleccionada.
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l
A função “REG on” (regional on) deste
aparelho permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
P
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até
que a indicação “REG” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “REG off” apareça no
visor.
3 Carregue em (SHIFT).
Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode
mudar para outra estação regional da
mesma rede.
Para voltar à estação regional anterior,
seleccione “REG on” no ponto 2 descrito
acima.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe
sintonizar automaticamente uma estação FM
que esteja a transmitir informações sobre o
trânsito, mesmo durante a reprodução de
outras fontes.
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA
on” no visor.
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e
e m e rg ê n cia
Se transmitirem informações de emergência
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho
muda automaticamente para a estação onde
estão a ser transmitidas essas informações. Se
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode
ouvir as informações de emergência se activar
as funções AF ou TA. O aparelho muda
automaticamente para a estação que está a
transmitir as referidas informações,
independentemente da fonte que esteja a
ouvir.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
P
Notas
• Se a estação que está a receber não transmitir
informações sobre o trânsito, a indicação “NO
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita informações sobre o trânsito.
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no
visor, a estação actual utiliza as informações de
trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
• Enquanto o aparelho estiver a receber
informações sobre o trânsito, as funções de
reconhecimento da voz e de memorando oral
não funcionam.
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e
t râ n sit o re ce b id a s
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE)
levemente.
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”
apareça no visor.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugestão
Se quiser alterar a programação de AF e/ou TA
depois de sintonizar a estação, pode fazê-lo
activando ou desactivando a função AF ou TA.
Pré-programação dos
dados AF e TA nas
estações RDS
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação pré-
Gravar as informações
sobre o trânsito
— Repetição das informações sobre o
trânsito (TIR)
Pode ouvir as últimas informações sobre o
trânsito gravando-as. Sempre que uma
informação sobre o trânsito se iniciar, o
aparelho grava automaticamente e guarda em
memória um máximo de oito informações
sobre o trânsito. Se a gravação exceder oito
minutos, as informações gravadas são
actualizadas, para que possa ouvir sempre as
informações mais recentes.
programada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
Pré -se le cçã o d a m e sm a
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s
1 Seleccione uma banda de FM (página 13).
A função TIR liga o aparelho automaticamente
e grava informações sobre o trânsito até duas
horas antes e duas horas depois da hora
pré-programada.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
on” (para as funções AF e TA).
Se seleccionar “AF TA off” memoriza as
estações que transmitem dados RDS e as
estações que não transmitem dados RDS.
Pré -p ro g ra m a r a h o ra e a e st a çã o
1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a
indicação “TIR” apareça no visor.
P
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até
que a indicação “B.T.M” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que a indicação “TIR on” apareça no
visor.
4 Carregue em (5) (n) até que a indicação
“B.T.M” apareça a piscar.
REG
5 Carregue em (SHIFT).
3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -
p ro g ra m a d a
indicação da hora apareça.
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida.
REG
1 Acerte a hora rodando o botão.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
on” (para as funções AF e TA).
REG
3 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida até aparecer a indicação
“MEM” no visor.
Para pré-programar outras estações, repita
a operação a partir do passo 1.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2 Carregue em (5) (n) até que os
Notas
• O aparelho também fica à espera das
informações sobre o trânsito durante um período
de duas horas depois de desligar o motor, desde
que a função TIR esteja activada.
algarismos dos minutos pisquem.
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma
estação com informações sobre o trânsito. Se
tiver uma antena manual, estique
REG
3 Acerte os minutos rodando o botão.
completamente a antena.
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez
dias, a função TIR será automaticamente
desactivada para evitar o descarregamento da
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.
• Enquanto o aparelho estiver a gravar ou a
reproduzir as informações sobre o trânsito, as
funções de reconhecimento da voz e de
memorando oral não funcionam.
REG
4 Carregue em (TIR).
5 Seleccione a estação pretendida
carregando na tecla numérica pré-
programada ou empurrando o controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo.
Re p ro d u zir a s in fo rm a çõ e s so b re o
t râ n sit o g ra va d a s
Quando há informações sobre o trânsito
gravadas que ainda não foram escutadas, t
pisca.
6 Carregue em (TIR) durante dois
segundos para voltar ao visor original.
t acende-se.
1 Carregue em (TIR).
A última informação sobre o trânsito é
reproduzida. Para ouvir as informações
anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o
controlo SEEK/ AMS para cima. Para voltar
a reproduzir as informações sobre o
trânsito, empurre o controlo SEEK/ AMS
para baixo.
P
Se não existirem informações sobre a
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.
O aparelho liga automaticamente e fica à
espera durante quatro horas pelas
informações sobre o trânsito (duas horas
antes e duas horas depois da hora pré-
programada).
2 Carregue em (TIR) para voltar ao
programa original.
Caso a estação programada não transmita
informações sobre o trânsito durante a
busca, passa-se a buscar outras estações que
transmitam Programas de Trânsito (TP).
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o TIR
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.
Sugestões
• Enquanto o aparelho está a gravar informações
sobre o trânsito, t e “TA” piscam.
• Se o aparelho continuar a não conseguir
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova
procura de cinco em cinco minutos até conseguir
encontrar uma.
• Quando retirar a chave de ignição com a função
TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam
algumas vezes.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
Tip o s d e p ro g ra m a s
Noticiários
Viso r
News
Actualidades
Informações
Desporto
Affairs
Info
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “None” (não
especificado) para pesquisa.
Sport
Educação
Educate
Drama
Culture
Science
Varied
Teatro
Cultura
Ciência
Variados
Pop
Pop M
Rock
Rock M
M.o.R.M
Light M
Classics
Other M
Weather
Finance
Children
Social A
Religion
Phone In
Música popular
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Outros tipos de música
Meteorologia
Finanças
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir encontrar o
tipo de programa pretendido, a indicação
“NO” e o tipo de programa aparecem
alternadamente no visor durante cinco
segundos. Depois, o aparelho volta a
sintonizar a estação anterior.
P
Programas para crianças
Assuntos sociais
Religião
Programas com chamadas
dos ouvintes
Viagens
Travel
Lazer
Leisure
Jazz
Jazz
Música “country”
Música nacional
Música nostálgica
Música “folk”
Documentários
Não especificado
Country
Nation M
Oldies
Folk M
Document
None
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reconhecimento da
voz
Acerto automático do
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Pode registar uma frase adequada para cada
fonte de som, incluindo CD/ MD* e estação de
rádio. Quando terminar o registo, pode pedir
essa fonte pronunciando a correspondente
frase registada no microfone fornecido. Este
aparelho está equipado com 12 caixas
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (SET UP) até que a
indicação “CT” apareça no visor.
“V Drive” para guardar as frases registadas.
* Quando ligar o aparelho a um carregador de CD/
MD equipado com a função PGM (Memória de
programa), pode pedir para ouvir um disco do
carregador de CD/MD.
SET UP
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até
aparecer a indicação “CT on” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
Utilize o comando rotativo para comandar esta
função.
Nota
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou
reproduzir as informações de trânsito, a função de
reconhecimento da voz não funciona.
SET UP
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
Selecccionar uma caixa
“V Drive” para registo
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.
P
1 Reproduza o CD ou MD ou sintonize a
estação de rádio para que quer registar a
frase.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
2 Carregue sem soltar (TALK) no comando
rotativo até aparecer a indicação
“V Drive”.
VOICE
Nota
Quando o aparelho entrar no modo de
programação, a reprodução do disco ou a
recepção de rádio é interrompida.
Sugestão
Se a caixa “V Drive” que seleccionou no passo 2
já contiver uma frase registada, é reproduzida
ou sintonizada a fonte correspondente.
co n t in u a n a p ró xim a p á g in an
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
3 Seleccione uma caixa “V Drive” para
registo regulando o comando SEEK/AMS
no aparelho ou no comando rotativo.
4 Quando ouvir novamente a instrução
“Please repeat.”, diga uma vez mais a
mesma frase.
VOICE
Please
repeat.
Sugestão
Se seleccionar o número de uma caixa já utilizada
para o registo de uma fonte, é reproduzida ou
sintonizada a fonte nela registada.
Neste passo, o aparelho regista a frase para a
poder identificar posteriormente.
O registo termina quando ouvir “OK!”.
Registar uma frase
Notas
• Não tente registar frases enquanto conduz pois
pode provocar acidentes.
• Não se esqueça de que tem de responder à
instrução.
• Se ouvir um sinal sonoro, significa que o registo
não foi bem sucedido. Neste caso, repita o
mesmo procedimento a partir do ponto 1.
• Não utilize frases com uma pronuncia
semelhante, como “Sony POPS 1” e “Sony POPS
2”, porque o aparelho pode ter dificuldade em
diferenciá-las.
1 Depois de terminar todos os pontos em
“Seleccionar uma caixa “V Drive” para
registo”, carregue em (TALK) no
comando rotativo.
2 Quando ouvir a instrução do aparelho
“Please speak now .”, diga a frase
pretendida voltado para o microfone
fornecido.
• Depois de ouvir a instrução do aparelho, tem três
segundos para responder.
Please
speak
now.
Sugestões
• Quando gravar as frases, pronuncie as palavras
com clareza e em voz alta para que o aparelho as
reconheça mais facilmente.
P
• A gravação deve ser feita com o carro parado e o
motor a trabalhar para que o aparelho
reconheça mais facilmente a sua voz durante a
condução.
• Embora as instruções orais estejam em inglês
pode fazer a gravação em qualquer língua.
• Pode regular o volume de som das instruções
orais no aparelho ou com o comando rotativo.
3 Quando ouvir a instrução “Please
repeat.”, diga novamente a mesma frase.
Please
repeat.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pedir a fonte registada
Pode pedir ao aparelho que mude para uma
outra fonte registada enquanto estiver a ouvir
outras fontes ou a ver as horas no relógio.
Memorando oral
A função Memorando oral éuma função que
permite gravar um memorando oral, por
exemplo, o nome de uma canção que ouviu
num programa de rádio ou uma ideia que lhe
venha à cabeça. Este função permite gravar, no
máximo, seis memorandos. Cada memorando
pode ter no máximo 15 segundos.
1 Carregue em (TALK) no comando
rotativo.
VOICE
MEMO 1
MEMO 6
MEMO 5
MEMO 2
MEMO 3
2 Quando ouvir a instrução “Please speak
now .”, diga a frase registada, como o
nome do disco ou da estação de rádio.
MEMO 4
Please
speak
now.
Pode gravar ou ouvir o memorando oral
enquanto está a ouvir uma fonte ou quando
aparecer o visor das horas.
Utilize o comando rotativo para comandar esta
função.
Nota
3 Se o aparelho reconhecer a frase;
Reproduz o disco ou sintoniza a estação de
rádio.
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou
reprduzir as informações sobre o trânsito, a função
de memorando oral não funciona.
Se o aparelho não reconhecer a frase;
Ouve a instrução “Please speak again.”
Neste caso, repita a mesma frase.
P
Gravar um memorando
oral
Notas
• Se o aparelho não reconhecer três vezes a frase,
ouve-se um sinal sonoro e o aparelho volta à
fonte anterior. Nesse caso, repita o
procedimento a partir do ponto 1.
• Se houver muito barulho exterior, o aparelho
pode não reconhecer a frase registada. Se isso
acontecer, feche a janela e tente de novo.
• Se estiver longe do microfone, fale alto ou
aproxime-se dele.
1 Carregue em (REC) no comando rotativo
e dite o memorando para o microfone
fornecido.
VOICE
Sugestões
2 Para terminar a gravação, carregue
novamente em (REC) ou não faça nada
durante 15 segundos.
• Se, após ter dado a instrução, não responder no
período de três segundos, ouve “Please speak
now.”
• Se pedir ao aparelho uma fonte registada,
pronuncie as palavras claramente e em voz alta
para facilitar o reconhecimento da frase.
• Se o aparelho tiver dificuldade em reconhecer a
frase, volte a gravá-la.
Notas
• Os memorandos ficam registados com o nome de
“MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., pela ordem de
gravação.
• Se ouvir um sinal sonoro e aparecer a indicação
“MEMO FULL”, significa que não há mais espaço
para gravar outros memorandos. Neste caso,
apague os memorandos antigos antes de fazer
novas gravações.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ouvir o memorando oral
Outras funções
1 Carregue em (PLAY) no comando
rotativo.
Começa a ouvir o MEMO 1.
Utilização do comando
rotativo
VOICE
Ocomandorotativofuncionacarregandonas
teclase/ ou noscontrolosrotativos.
Podecontrolar o dispositivo opcionaldeCD
ou MD com ocomandorotativo.
2 Seleccione o memorando pretendido
com o controlo SEEK/AMS.
VOICE
Se ca rre g a r n a s t e cla s (SOURCE e
MODE)
3 Regule o som no aparelho ou utilizando
o comando rotativo.
Depoisdeouvir todososmemorandos,o
aparelhovoltaautomaticamenteàfonte
anterior.
(SOURCE)
Pa ra in t e rro m p e r a re p ro d u çã o d e
u m m e m o ra n d o o ra l
(MODE)
Carregueem (PLAY)nocomandorotativo.
A reproduçãoéinterrompida eoaparelho
voltaautomaticamenteàfonteanterior.
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
P
TUNER n CD n MD
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
Apagar um memorando
oral
• Rádio: FM1 n FM2 n MW n LW
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …
1 Reproduza o memorando oral a apagar.
Sugestão
2 Carregue sem soltar em (PLAY) no
comando rotativo até ouvir um sinal
sonoro.
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado
para a posição B, pode ligar o dispositivo
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.
O memorandoéapagadoeosnúmerosdos
memorandosseguintessãoactualizados.
A apagar
“MEMO 3”
”MEMO 4” passa a
“MEMO 3.”
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Carregue em
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo
SEEK/AMS)
(SOUND) para
regular o volume
e o menu de
controlo do som.
Carregue em
(LIST) para
ver os nomes
memorizados.
Carregue em (REC) para gravar o
memorando oral.
Rode o controlo durante um momento e
depois liberte-o para:
Carregue sem soltar
em (TALK) para
seleccionar uma
caixa “V Drive” para
a gravação.
Carregue para :
• Gravar uma frase.
• Pedir uma fonte
registada.
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rodeesegureocontroloatélocalizar o
pontoespecíficonumafaixa,edepois
liberte-oparainiciar areprodução.
• Sintonizarasestaçõesautomaticamente.
Rodeocontroloatésintonizaraestação
pretendida.
Carregue em (PLAY) para
reproduzir o memorando.
Carregue sem soltar em
(PLAY) para apagar o
memorando.
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo
(co n t ro lo PRESET/DISC)
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e
fu n cio n a m e n t o
Adirecçãodefuncionamentodoscontrolosé
pré-definidacomosemostranailustração
abaixo.
P
Para aumentar
Carregue e rode o controlo para:
• Receberasestaçõesmemorizadasnas
teclasnuméricaspré-programadas.
• Mudar dedisco.
Para diminuir
Ou t ra s o p e ra çõ e s
Setiver quemontar ocomandorotativono
ladodireitodovolante,podeinverter a
direcçãodefuncionamentodoscontrolos.
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
Carregue em
(OFF) para
desligar o
aparelho.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
durante dois segundos.
Sugestão
Pode controlar a direcção de funcionamento dos
controlos com o aparelho (consulte “Alteração das
programações do visor e do som” na página 26).
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Regulação das
Alteração das
características de som
Poderegular osgraves,osagudos,obalançoe
ofader.
Cada fontedesom podememorizar o nívelde
gravesedeagudosrespectivo.
programações do visor e
do som
Podeprogramaroselementosseguintes:
• Clock (Relógio)(página 7).
• CT (Hora do Relógio) (página 21).
• D.Info(informaçãodupla)para visualizar,
simultaneamente,orelógioeomodode
reprodução (ON)ou para visualizar cada
umadasinformações,alternadamente(OFF).
• Amber/ Green para alterar a cor do visor
paraverdeou âmbar.
• Dimmer (Esbatimento)paraalterar obrilho
dovisor.
— Seleccione“Auto”paraatenuar obrilho
dovisor sóquandoacender asluzes.
— Seleccione“on”paraatenuar obrilhodo
visor.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) nSUB (volume do
subwoofer) nBAS (graves) nTRE
(agudos) nBAL (esquerda-direita)
n
FAD(atrás-frente)
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o anel rotativo.
— Seleccione“off”paradesactivar Dimmer
(Esbatimento).
• Contrastpararegular ocontraste,seas
indicaçõesnovisornãoforem reconhecidas
devidoàposiçãodoaparelho.
Efectuearegulaçãonostrêssegundos
seguintesàselecçãodoelemento
(decorridosostrêssegundos,obotão
rotativofuncionacomoocontrolodo
volume).
• Funçãoguia devoz para informaçõesorais.
— Seleccione“Voice1” para reduzir ao
mínimo o volume de som do guia de voz.
— Seleccione“Voice2” para queovolume
desom fiquemaisalto do queo de
“Voice1”.
— Seleccione“Voice3”paraaumentar para
o máximo o volume de som do guia de
voz.
— Seleccione“Voiceoff”paradesactivar o
guia devoz.
• Beep para activar/ desactivar ossinais
sonoros.
P
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (ATT) no comando rotativo
ou no telecomando sem fios.
A indicação “ATTon” acende-sedurante
brevesinstantes.
• RM (Comandorotativo)para alterar a
direcçãodefuncionamentodoscontrolosno
comandorotativo.
Pararestabeleceroníveldevolumeanterior,
voltea carregar em (ATT).
Sugestão
— seleccione“norm” para utilizar o
comandorotativocom aposiçãopré-
definidadefábrica.
— Seleccione“rev”quandoinstalar o
comandorotativonoladodireitodo
volante.
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone-ATT).
• Loud (Loudness) para ouvir os graves e
agudos mesmo com um volume de som
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.
• LPF(Filtro depassagem para asfrequências
baixas)(página27).
• A.Scrl(Auto Scroll)(página 9,28).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Carregue em (SHIFT).
Regular a frequência dos
sub woofers
Paraadaptaçãoàscaracterísticasdossub
woofersligados,podecortarossinais
indesejadosdasfrequênciasaltasemédiasque
entram nossubwoofers.Seregulara
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Sempre que carreger em (3)(SETUP), os
elementosnovisormudam daseguinte
maneira:
Clock n CTn D.Info* n Amber/Green n
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*
frequênciadecorte,o(s)subwoofer(s)só
produz(em)sinaisdebaixafrequênciaoque
permiteobter um som maisnítido.
* Se o rádio estiver desligado, se não tiver
introduzido um CD ou se estiver a ouvir um
MD, estes dados não aparecem.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
Notas
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois
várias vezes em (3) (SET UP) até que a
indicação “LPF” apareça no visor.
• O elemento que aparece difere segundo a
fonte.
• Se estiver ligado um pré-amplificador
equalizador digital, a função Guia de voz não
funciona.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou
(2) (N) para seleccionar a regulação
pretendida.
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a
programação pretendida (por exemplo:
on ou off).
Se,naprogramação“Contrast”,carregar
em (5) (n) aumenta o contraste e, se
carregar em (2)(N) diminui o contraste.
SET UP
Sempre que carregar em (5) (n) ou
(2)(N), a frequência de corte indicada no
visor mudadaformaseguinte:
4 Carregue em (SHIFT).
P
Quandoterminar aprogramação,ovisor
voltaaomododereproduçãonormal.
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz
4 Carregue em (SHIFT).
Quandoterminar aregulaçãoda
frequência,ovisor voltaaomodode
reproduçãonormal.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 32).
No entanto, se utilizar identificações
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD
Este aparelho permite controlar um máximo
de 7 dispositivos de CD e de MD.
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a
função CD TEXT quando reproduzir o disco
CD TEXT as informações sobre o disco
aparecem no visor.
Sugestãoes
• Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no
visor carregando em (SHIFT) e depois em (2)
(N).
• Se quiser ver as informações CD TEXT originais
depois de identificar o disco CD TEXT com um
nome personalizado, carregue em (SHIFT) e
depois em (5) (n).
Reprodução de um CD ou
MD
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
n o m e d e d isco — Auto Scroll
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o CD ou o MD.
Se o nome do disco/ nome do artista ou o
nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um
MD exceder 10 caracteres e a função
AutoScroll estiver activada, os nomes
indicados abaixo desfilam automaticamente no
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.
visor:
Se ligar um dispositivo de CD/ MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
P
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma:
$
Tempo de reprodução decorrido
$
1 Durante a reprodução, carregue em
Nome do disco*1/Nome do artista*2
(SHIFT).
$
Nome da faixa*3
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)
até que a indicação “A.Scrl” apareça no
visor.
$
Relógio
$
MOTION DISPLAY*4
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar
1
“A.Scrl on”.
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-
gravado o nome do disco no MD, a indicação
“NO D.Name” aparece no visor.
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO
T.Name” aparece no visor.
Todos os elementos desfilam um por um e por
ordem no visor.
4 Carregue em (SHIFT).
2
*
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.Scrl off” no passo 2.
3
4
*
Nota
Nalguns discos CD TEXT com um número excessivo
de caracteres, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem.
— A função Auto Scroll não funciona.
*
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Pode seleccionar:
• Repeat 1 – para repetir uma faixa.
• Repeat 2 – para repetir um disco.
Durante a reprodução, empurre uma vez
o controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sempre que quiser saltar uma
faixa.
Para localizar as
faixas seguintes
1 Durante a reprodução, carregue em
Para localizar as
faixas anteriores
(SHIFT).
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico
até aparecer a programação pretendida.
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual
z Repeat 1
z Repeat 2
Repeat off Z
Durante a reprodução, empurre o
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem largar. Solte o controlo
quando localizar o ponto pretendido.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Pesquisar no sentido
progressivo
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off” no ponto 2 descrito
acima.
Pesquisar no sentido
regressivo
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o
re sp e ct ivo n ú m e ro
— Selecção directa dos discos
Reprodução das faixas por
P
ordem aleatória
–– Reprodução aleatória
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido no dispositivo actual.
Pode seleccionar:
• Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• Shuf All – para reproduzir toda as faixas por
ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
Leitura óptica das faixas
(SHIFT).
— Pesquisa sequencial
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de
todas as faixas do disco actual.
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
z Shuf 1
z Shuf All
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
“Intro” no visor.
z Shuf off
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“Intro on”.
Para voltar ao modo de reprodução normal.
seleccione “Shuf off” no ponto 2.
O aparelho activa a função Intro Scan.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Intro off” no ponto 2.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Para continuar a memorizar as faixas,
repita os pontos 2 e 3.
Criação de um programa
— Memória do programa (Dispositivo de
CD/MD equipado com a função Memória do
programa)
5 Quando terminar de introduzir as faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
Pode reproduzir as faixas pela ordem
pretendida criando e memorizando os
programas na memória do aparelho. Pode
criar dois programas: programa 1 e o
programa 2. Pode seleccionar até 12 faixas para
cada programa. Pode memorizar os
programas.
6 Carregue em (SHIFT).
Notas
• A indicação “**Wait**” aparece no visor
enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se
não colocar um disco no aparelho.
• A indicação “*Mem Full*” aparece no visor se
tentar introduzir mais de 12 faixas num
programa.
1 Carregue em (SHIFT) e em (4) (PLAY
MODE) durante dois segundos.
Re p ro d u çã o d o p ro g ra m a
m e m o riza d o
Modo de edição de programas
O facto de alterar a ordem de colocação dos
discos no dispositivo não afecta a reprodução
do programa memorizado.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Pode seleccionar:
• PGM 1 – para reproduzir o Programa 1.
• PGM 2 – para reproduzir o Programa 2.
• PGM 1+2 – para reproduzir os Programas 1
e 2.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar
“P 1”.
1 Carregue em (SHIFT).
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (5) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
P
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY
MODE) até que a indicação “PGM”
apareça no visor.
2 Seleccione a faixa pretendida.
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD ou MD.
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até
que apareça o programa pretendido.
Reprodução do Programa 1
PGM
1
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo.
PLAY MODE
3 Carregue em (SHIFT) e na tecla
numérica correspondente para
seleccionar o disco.
µ
Reprodução do Programa 2
PGM
2
4 Carregue em (SHIFT).
PLAY MODE
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo para seleccionar a
faixa.
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2
PGM1+2
3 Carregue ligeiramente em (6) (ENTER).
PLAY MODE
µ
PLAY MODE
ENTER
Reprodução normal
µ
DISC
TRACK
PLAY MODE
PLAY MODE
ENTER
O leitor inicia a reprodução programada.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ad icio n a r fa ixa s a o p ro g ra m a
4 Carregue em (SHIFT).
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “PGM off” no ponto 3 descrito
acima.
(PLAY MODE) durante dois segundos.
DISC
TRACK
Notas
PLAY MODE
ENTER
• Se carregar na tecla numérica durante a
reprodução do programa memorizado,
interrompe a reprodução do programa e volta à
reprodução dos discos seleccionados.
• A indicação “NO Data” aparece no visor se não
for memorizada nenhuma faixa no programa.
• Se uma faixa memorizada no programa não
estiver no carregador de discos, a faixa é
ignorada.
• Se o carregador de discos não tiver nenhuma das
faixas memorizadas no programa ou, se as
informações do programa ainda não tiverem sido
carregadas, a indicação “Not ready” aparece no
visor.
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar
“P 1”.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (5) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n)para
seleccionar o número da posição em que
pretende introduzir uma faixa.
Ap a g a r o p ro g ra m a p o r co m p le t o
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
Número da posição da faixa
DISC
TRACK
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
PLAY MODE
ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar a faixa
que pretende introduzir.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P 1”.
P
4 Para introduzir a faixa, carregue em (6)
(ENTER) durante alguns segundos.
A faixa actual vai preencher esse número
de posição e as faixas seguintes descem
uma posição.
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até
que a indicação “DEL” apareça no visor.
Para continuar a introduzir faixas no
programa, repita os passos 2, 3, e 4.
PLAY MODE
ENTER
Para apagar o Programa 2, carregue várias
vezes em (5) (n) até que a indicação
“PGM 2” apareça no visor.
Nota
Quando as 12 posições estiverem preenchidas,
a indicação “*Mem Full*” aparece no visor e já
não pode introduzir mais faixas.
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
5 Quando terminar de introduzir faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
PLAY MODE
ENTER
O aparelho apaga todas as faixas
programadas por completo.
6 Carregue em (SHIFT).
4 Quando terminar de apagar programas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
5 Carregue em (SHIFT).
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ap a g a r fa ixa s n o p ro g ra m a
Identificação de CD
— Lista de títulos (Dispositivo de CD com
função de ficheiro personalizado)
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
DISC
TRACK
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
localizar um disco pelo nome (página 34) e
seleccionar as faixas específicas para
reprodução (página 34).
PLAY MODE
ENTER
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1
está seleccionado.
Se o disco estiver identificado, o modo de
edição do banco aparece no visor. Carregue
em (4) (PLAY MODE) para visualizar
“P 1”.
1 Reproduza o CD e carregue em
(PTY/LIST) durante dois segundos.
Para seleccionar o Programa 2, carregue
várias vezes em (5) (n) até que a
indicação “P 2” apareça no visor.
DISC
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para
2 Introduza os caracteres.
seleccionar a faixa que pretende apagar.
1 Rode o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres pretendidos.
Número da posição da faixa
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
A faixa registada no posição 6 do Programa 1.
DISC
P
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
Se rodar o botão no sentido inverso aos
ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
Quando apagar uma faixa de uma posição,
as faixas seguintes avançam para preencher
o intervalo.
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
2 Carregue em (5) (n), depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
µ
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
DISC
4 Se quiser continuar a apagar faixas,
repita os pontos 2 e 3.
Se carregar em (2) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
5 Quando terminar de apagar faixas,
carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
6 Carregue em (SHIFT).
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)
durante dois segundos.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugestão
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço
inferior) para cada caracter.
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD.
Visu a liza çã o d a list a d e t it u lo s
2 Carregue em (MODE) repetidamente
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
para seleccionar o dispositivo de CDs.
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
DISC
4 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:
5 Rode o botão para seleccionar o nome
que pretende apagar.
Tempo de reprodução decorrido
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois
segundos.
$
Nome da lista de titulos
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
$
Nome da faixa*1
$
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
Relógio
$
MOTION DISPLAY*2
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
1
Nota
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, as informações CD TEXT
aparecem no visor durante a reprodução de
um disco CD TEXT.
Todos os elementos desfilam um por um e
por ordem no visor.
P
Quando apagar identificação personalizada,
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT
original.
2
*
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localização de um disco
pelo nome
— Listagem (dispositivo de CD com função
de ficheiro personalizado ou dispositivo de
MD)
Selecção de faixas
específicas para
reprodução
— Banco (Dispositivo de CD com função de
ficheiro personalizado)
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD” (página 32).
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para que salte as faixas
desnecessárias e reproduza apenas as faixas
pretendidas.
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)
e depois (4) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
Modo de edição do banco
DISC
TRACK
ENTER
PLAY MODE
ENTER
Quando atribuir uma etiqueta com uma
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta
tem prioridade sobre a informação de CD
TEXT original.
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do
banco não aparece e o modo de edição de
programas aparece no visor. Para voltar ao
modo de reprodução normal, carregue em (4)
(PLAY MODE) durante dois segundos.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
que o disco pretendido seja localizado.
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima
ou para baixo para seleccionar o número
da faixa que pretende saltar e depois
carregue em (6) (ENTER).
P
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• Depois de o título de um disco aparecer durante
cinco segundos, o visor volta ao modo de
reprodução normal. Para desactivar o visor,
carregue em (DSPL).
DISC
TRACK
PLAY MODE
ENTER
• Os nomes das faixas não aparecem no visor
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO Disc” aparece no visor.
A indicação no visor muda de “Play” para
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,
carregue novamente em (6) (ENTER).
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para
carregar o disco, carregue primeiro na tecla
numérica e depois seleccione o disco pretendido.
• A informação aparece apenas em letras
maiúsculas. Existem também algumas letras que
não podem ser visualizadas no visor (durante a
reprodução de MD ou de disco CD TEXT).
3 Se quiser programar o modo “Play” ou
“Skip” em todas as faixas, repita o ponto
2.
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• Pode programar o modo “Play” e “Skip” para 24
faixas.
• Não pode programar o modo “Skip” para todas
as faixas.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s
e sp e cífica s
Pode seleccionar:
• Bank on – para reproduzir as faixas com a
programação “Play”.
DSP
O XDP-U50D opcional, permite-lhe adicionar
alguns efeitos ao campo de som da fonte
seleccionada.
• Bank inv (Inverso) – para reproduzir as
faixas com a programação “Skip”.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”
apareça no visor.
Segue-se o manual de instruções do
XDP-U50D.
Se o XDP-210EQ estiver ligado à unidade,
consulte o manual de instruções fornecido com
o XDP-210EQ.
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o
Nota
modo pretendido.
Se ligar o pré-amplificador digital opcional
XDP-U50D/210EQ, a função de guia de voz não
funciona.
z Bank on
z Bank inv
z Bank off
BANK
Seleccionar um modo de
som ambiente
Pode seleccionar o modo de som ambiente
pretendido que melhor se adapte ao som da
fonte. Os menus apresentados abaixo podem
simular diversos campos de som e intensificar
o som para que se sinta como se estivesse num
concerto ao vivo.
PLAY MODE
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
P
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.
Mo d o d e so m a m b ie n t e
HALL
JAZZ
Sala de concertos
Club de jazz
DISCO
Discoteca com paredes
espessas
THEATER
PARK
Cine-teatro
Um grande espaço aberto
Concerto ao vivo
Teatro de ópera
LIVE
OPERA
CHURCH
Igreja/ capela com muita
repercurssão
STADIUM
CELLAR
DEFEAT
Concerto ao ar-livre num
estádio
Cave com muita
repercurssão
Som normal sem efeitos DSP
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
Memorizar o efeito de
som ambiente nos CD
— Processador de sinal digital (DSP)
Ficheiro personalizado (Permutador de CD
com função de ficheiro personalizado)
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUR” apareça.
Depois de ter registado o menu de som
ambiente pretendido nos discos, pode obter o
mesmo menu de som ambiente sempre que os
reproduzir. (Só se tiver identificado os discos
utilizando a função de Ficheiro personalizado.)
3 Rode o botão para seleccionar o menu de
som ambiente pretendido.
Os efeitos de som ambiente aparecem pela
ordem indicada no menu.
1 Durante a reprodução do CD, carregue
Depois de mais de três segundos, o visor
volta ao visor do modo de reprodução
normal.
em (PTY/LIST) durante dois segundos.
2 Carregue em (PTY/LIST) até que o menu
de som ambiente apareça.
Re g u la r o n íve l d o e fe it o
Modo de ficheiro personalizado DSP
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
3 Rode o botão para seleccionar o menu de
som ambiente pretendido.
SUR
4 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
P
Quando terminar de programar o efeito, o
visor volta ao visor do modo de reprodução
normal.
3 Rode o botão para seleccionar o menu de
som ambiente pretendido.
SUR
Re p ro d u zir o d isco co m o m e n u d e
so m a m b ie n t e m e m o riza d o
1 Carregue em (SHIFT) e várias vezes em
(4) (PLAYMODE) até que a indicação
“D.File” apareça.
4 Carregue em (5) (n).
SUR
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar
“D.File on.”
Depois de mais de cinco segundos, o visor
volta ao visor do modo de reprodução
normal.
5 Rode o botão para regular o nível.
Pode regular o nível de 0 até 100%.
Aumente o nível para obter efeitos mais
intensos.
3 Carregue em (SHIFT).
SUR
Para cancelar a reprodução do disco com o
menu de som ambiente armazenado,
seleccione “D.File off” no passo 2 acima.
6 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alt e ra r o e fe it o d e so m a m b ie n t e
m e m o riza d o
Reproduza o disco cujo modo de som
ambiente pretende alterar e siga as instruções
descritas em “Memorizar o efeito de som
ambiente nos CD.”
Re g u la r a p o siçã o d e a u d içã o
1 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
aparecer a posição de audição
pretendida.
Ap a g a r o e fe it o d e so m a m b ie n t e
m e m o riza d o
Seleccione o modo “DEFEAT” no ponto 3 de
“Memorizar o efeito de som ambiente nos
CD.”
3 Carregue em (5) (n).
4 Rode o botão para regular o centro do
campo de som para a esquerda ou para a
direita. Em seguida, memorize o centro
do campo de som.
Seleccionar a posição de
audição
Pode programar a tempo que o som irá
demorar a chegar dos altifalantes aos ouvintes.
Desta forma, é possível simular um campo de
som natural para que o ouvinte possa sentir
que está no centro do campo de som qualquer
que seja a posição em que se encontre sentado
no automóvel.
Centro desloca-se para a esquerda
(L/left).
Centro desloca-se para a direita
(R/right).
5 Carregue em (5) (n).
Centro do campo
de som
Visor
P
LP1
All
Regulação normal
(1 + 2 + 3)
LP2
Front
Parte da frente
(1 + 2)
6 Rode o botão para regular o centro do
campo de som para a frente ou para trás.
Na frente à direita
LP3
Front R
(2)
Centro desloca-se para trás
(R/rear).
LP4
Front L
Na frente à
esquerda (1)
Centro desloca-se para frente
(F/front).
LP5
Rear
Parte de trás (3)
7 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
1 Carregue ligeiramente em (SOUND) até
que a indicação “LP1” apareça.
Quando terminar a programação do efeito,
aparece o modo de reprodução normal.
2 Rode o botão para seleccionar a posição
de audição desejada.
As posições de audição aparecem pela
ordem indicada na tabela.
Depois de mais de três segundos, o visor
volta ao visor do modo de reprodução
normal.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Re g u la r a fre q u ê n cia d o s
Regular o fader (FAD)
a lt ifa la n t e s se cu n d á rio s d e g ra ve s
Para adaptação às características dos
altifalantes secundários de graves ligados,
pode cortar os sinais indesejados das
frequências altas e médias que entram nos
altifalantes secundários de graves. Se
programar a frequência de corte (consulte o
esquema apresentado abaixo), os altifalantes
secundários dos graves só produzem sinais de
baixa frequência o que lhe permite obter um
som mais nítido.
Normalmente, quando o modo DSP está
activado, o volume do som de saída dos
altifalantes traseiros diminui automaticamente
para melhorar o desempenho da programação
da posição de audição. Se pretender aumentar
o volume do altifalante, regule o fader.
1 Siga os pontos 1 a 3 de “Seleccionar um
mode de som ambiente” (página 35).
2 Carregue ligeiramente em (SOUND) até
Frequência de Corte
que a indicação “FAD” apareça.
3 Rode o botão para regular o fader.
Aumenta o volume do som do
altifalante frontal
Diminui o volume do som do
altifalante frontal
Frequência (Hz)
62 125 198
Depois de mais de três segundos, o visor
volta ao visor do modo de reprodução
normal.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
P
Regular o volume de som
do(s) altifalante(s)
3 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUB” apareça.
secundário(s) de graves
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
4 Rode o botão para seleccionar a
frequência de corte pretendida.
A frequência de corte no visor altera-se da
seguinte forma:
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
que a indicação “SUB” apareça.
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz
* Frequência regulada na fábrica
3 Rode o botão para regular o volume.
Depois de mais de três segundos, o visor
volta ao visor do modo de reprodução
normal.
5 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
Sugestão
Quando terminar a regulação da
frequência, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Quando rodar o botão para diminuir
completamente o volume, aparece a indicação
“Sub ATT” e é desactivada a frequência de corte
do subwoofer.
Sugestão
Sempre que carregar em (5) (n), o modo alterna
entre o modo de regulação do volume do
subwoofer e o modo de regulação da frequência
de corte.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4 Rode o botão para seleccionar a
frequência de alternância.
As frequências de alternância mudam como
segue:
Regular do volume dos
graves e dos agudos
Pode regular o volume dos graves e dos
agudos de forma a adaptar-se às características
acústicas do interior do automóvel.
Graves:
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz
Agudos:
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz
* Frequência regulada de fábrica
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
5 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
O visor volta ao modo de reprodução
normal.
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.
3 Rode o botão para regular o volume.
Depois de mais de três segundos, o visor
volta ao visor do modo de reprodução
normal.
Ouvir cada fonte de
programa no modo de
som ambiente registado
— Memória de último som (LSM)
Re g u la r a fre q u ê n cia d e a lt e rn â n cia
Pode regular as frequências de alternância
entre os altifalantes de graves e de agudos.
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir
o mesmo efeito de som ambiente registado
para essa fonte, mesmo depois de mudar de
fonte de programa ou ligar e desligar o
aparelho.
Frequência de alternância
Frequência (Hz)
P
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
Mudar o nível de saída da
linha
Pode mudar o nível de saída de linha se ouvir
distorção ou outro tipo de ruído.
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue em (SOUND) durante dois
segundos.
3 Carregue várias vezes em (SOUND) até
1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue em (3) (SET UP) até que a
indicação “L.out” apareça.
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.
Modo de regulação dos graves
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar a
regulação pretendida (–10 dB ou –16 dB).
Modo de regulação dos agudos
3 Carregue em (SHIFT).
Sugestão
Sempre que carregar em (5) (n), o modo
alterna entre o modo de regulação da
frequência de alternância e o modo de
regulação do dos graves e dos agudos.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Não exponha o MD à luz solar directa ou a
fontes de calor, como saídas de ar quente. Não
deixe os MD dentro de um automóvel
estacionado ao sol, pois a temperatura no seu
interior pode subir consideravelmente.
Informação adicional
Verifique se não deixou nenhum MD no tablier
ou na prateleira de trás do automóvel, pois a
temperatura pode ser muito elevada.
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
nenhum som, regule o controlo fader para a
posição central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, esta estica-se
automaticamente enquanto o aparelho está a
funcionar.
No t a s so b re a co la g e m d a s
e t iq u e t a s
Verifique se colou bem as etiquetas no
cartucho, porque se estiverem mal coladas
podem fazer com que o MD fique encravado
dentro do carregador.
• Cole a etiqueta numa posição adequada.
• Retire as etiquetas antigas antes de colocar as
novas.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
• Substitua as etiquetas que estão a descolar-se
do MD.
Co n d e n sa çã o d e h u m id a d e
Num dia chuvoso ou numa área muito
húmida, poderá ocorrer condensação de
humidade sobre as lentes no interior do leitor
de MD. Se isto ocorrer, o aparelho não
funcionará apropriadamente. Neste caso,
remova o disco e aguarde cerca de uma hora
até que a humidade evapore.
P
No t a s so b re o s Min id isco s
O MD vem dentro de um cartucho que o
protege das dedadas, do pó etc. É, no entanto,
bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou
sujidade se acumular na superfície do cartucho
ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho
poderá não funcionar correctamente.
Para obter um som de alta qualidade, siga os
conselhos seguintes.
Nunca toque na superfície propriamente
dita do MD abrindo deliberadamente o
obturador do cartucho.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No t a so b re a u t iliza çã o d e MDs
Se tiver suportes para copos perto do
Manutenção
Su b st it u içã o d o fu síve l
Quando substituir o fusível, utilize um fusível
com a amperagem correcta. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
equipamento de audio, tenha cuidado para
não entornar o sumo ou as bebidas para dentro
do aparelho ou em cima dos MDs. Os resíduos
de açucar que ficarem em cima do aparelho ou
dos MDs sujam o aparelho e reduzem a
qualidade de som ou impedem a reprodução.
Fusível (10 A)
Ad ve rt ê n cia
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Lim p e za
Limpe, de vez em quando, a superfície do
cartucho com um pano macio.
Lim p e za d o s co n e ct o re s
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um
cotonete humedecido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
P
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
Notas
• Por razões de segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o motor e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque no painel de conectores com os
dedos ou com um objecto em metal.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Desmontagem do
aparelho
1 Faça pressão sobre a patilha existente no
interior da tampa frontal com uma chave
de parafusos e retire a tampa.
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
3 Utilize uma chave de parafusos para
empurrar a patilha esquerda para dentro
do aparelho e, em seguida, puxe o lado
esquerdo do aparelho para fora até que
a patilha saia do suporte.
P
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Faça deslizar o aparelho para fora do
suporte.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificações
Ge ra l
Se cçã o d o le it o r d e MD
Saídas
Saídas de linha (3)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
amplificador de potência
Cabo de controlo
Telephone ATT
(atenuação)
Fio de controlo da
iluminação
Relação sinal/ ruído
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Choro e flutuação
90 dB
abaixo do limite
mensurável
Se cçã o d o sin t o n iza d o r
FM
Àrea de sintonização
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Selectividade
Relação sinal/ ruído
87,5 – 108,0 MHz
Conector da antena externa
10,7 MHz
Controlos de tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com
12 V CC (Terra negativa)
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Dimensões
aprox. 178 × 50 × 180 mm
(l/ a/ p)
Distorção harmónica a 1 kHz
0.7 % (estéreo),
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 160 mm
0.4 % (mono)
35 dB a 1 kHz
(l/ a/ p)
aprox. 1,5 kg
Comando rotativo (1)
Microfone (1)
Separação
Peso
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Acessórios fornecidos
MW/LW
Àrea de sintonização
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Comando sem fios
RM-X47
Carregador de CDs
CDX-805 (10 discos),
CDX-715 (10 discos)
Carregador de MDs
MDX-62
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector da antena externa
10,71 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade
Acessórios opcionais
Equipamento opcional
LW: 50 µV
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia
Saídas
P
Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos
altifalantes
Saída de potência máxima
4 – 8 ohms
Selector de fonte
XA-C30
Préamplificador
45 W × 4 (a 4 ohms)
equalizador digital
XDP-210EQ
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Ge ra l
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Sem som.
• Cancele a função ATT.
• Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o
volume.
O conteúdo da memória foi
apagado.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 41).
Re p ro d u çã o d e CD/MD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue introduzir um
disco.
• Já introduziu um MD.
• Introduziu, à força, o MD ao contrário ou de forma incorrecta.
Não consegue reproduzir.
MD defeituoso ou CD sujo de pó.
P
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicializaçao.
funcionam.
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°.
vibrações.
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
Re ce p çã o d e rá d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue efectuar a
• Memorize a frequência correcta.
sintonização pré-programada.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
• Sintonize a frequência de forma correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 14).
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fu n çõ e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off”.
Não consegue sintonizar
• Active “TA”.
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
n Sintonize outra estação.
PTY mostra “NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Re co n h e cim e n t o d a vo z/Me m o ra n d o o ra l
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue registar a frase
ou o memorando.
O microfone não está bem ligado.
n Ligue-o bem.
O aparelho falhas muitas vezes • O microfone pode não conseguir captar a voz do condutor
ou não consegue reconhecer a
frase.
dependendo do local de instalação e da direcção pois é
unidireccional.
n Direcione correctamente o microfone. Verifique se a marca
SONY está voltada para a boca do condutor.
• O aparelho capta o ruído exterior como se fizesse parte da
frase.
n Feche a janela quando gravar a frase.
• Pode fazer com que o aparelho reconheça mais facilmente a
frase se a pronunciar claramente e em voz alta.
• A frase que pronunciou é diferente da frase gravada.
n Pronuncie a frase gravada.
P
As instruções orais não se
A regulação do volume está no mínimo.
ouvem enquanto as funções de n Regule o volume com o botão do aparelho.
reconhecimento da voz ou de
memorando oral estiverem a
executar outra operação.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Viso r
Ca u sa
So lu çã o
Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de
NO Mag
no dispositivo de CD/ MD.
CD/ MD.
Não introduziu discos no dispositivo
de CD/ MD.
Insira discos no dispositivo de CDs/
MDs.
NO Disc
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/ MD.
Introduza outro CD/ MD.
NG Discs
O CD está sujo ou foi introduzido ao
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
contrário.*2
1
Error*
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
1
Não há faixas gravadas no MD.*2
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
Blank*
Não consegue utilizador o dispositivo Carregue na tecla de reinicialização
Push Reset
Not Ready
de CD/ MD devido a um problema.
do aparelho.
O compartimento do dispositivo de
MD está aberto ou os MD não estão
correctamente introduzidos.
Feche o compartimento ou introduza
os MD correctamente.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
Espere até que temperatura desça
abaixo dos 50°C.
HighTemp
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparecerá no visor.
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
2
P
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sony Corporation Printed in France
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Sharp Air Conditioner 2020215A0343 User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 32G4U User Manual
Sony Computer Monitor LMD 1410 1420 User Manual
Sony Marine Radio PCS 1 User Manual
Sony Portable Multimedia Player NWZ E475BLK User Manual
Sony TV Video Accessories TDG500P User Manual
Spracht Cell Phone W890I User Manual
Sunbeam Electric Steamer ST6820 User Manual
Sun Microsystems Stereo Amplifier IN3264 User Manual
Symphonic VCR SL260C User Manual