Sony MiniDisc Player MDX C8900R User Manual

3-864-032-11(1)  
FM/MW/LW  
Min iDisc Pla ye r  
EN  
ES  
S
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
P
Manual de instruções  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
MDX-C8900R  
1998 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Location of controls ................................................. 4  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 28  
Ge t t in g St a rt e d  
Scanning the tracks  
— Intro Scan ................................................. 29  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Preparing the rotary commander ..................... 7  
Setting the clock .................................................. 7  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 29  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 29  
MD Pla ye r  
Listening to an MD ............................................. 8  
Creating a programme  
— Programme Memory .............................. 30  
Playing an MD in various modes ................... 10  
Labeling a CD  
Creating a programme  
— Disc Memo ............................................... 32  
— MD Programme Memory ...................... 11  
Locating a disc by name  
— List-up ...................................................... 34  
Ra d io  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 34  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 13  
Memorising only the desired stations ............ 14  
Receiving the memorised stations .................. 14  
DSP  
EN  
Selecting a surround menu .............................. 35  
Storing a surround effect onto the CDs  
— Digital Signal Processor (DSP) Custom  
File .................................................................. 36  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 15  
Displaying the station name ............................ 15  
Selecting the listening position ....................... 37  
Adjusting the fader (FAD) ............................... 38  
Adjusting the volume of the subwoofer(s).... 38  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 15  
Listening to traffic announcements ................ 17  
Adjusting the volume of  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 18  
the bass and treble ....................................... 39  
Listening to each programme source in its  
registered surround menu  
Recording the traffic announcements  
—Traffic Information Replay (TIR) ........... 18  
— Last Sound Memory (LSM) ................... 39  
Locating a station by programme type .......... 20  
Setting the clock automatically ....................... 21  
Changing the line output level ....................... 39  
Vo ice Drive  
Selecting a “V Drive” box for registration ..... 21  
Registering a vocal phrase ............................... 22  
Requesting a registered source ....................... 23  
Vo ice Me m o  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Recording a voice memo .................................. 23  
Playing back the voice memo .......................... 24  
Erasing the voice memo ................................... 24  
Precautions ......................................................... 40  
Maintenance ....................................................... 41  
Dismounting the unit ....................................... 42  
Specifications ..................................................... 43  
Troubleshooting guide ..................................... 44  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Using the rotary commander .......................... 24  
Adjusting the sound characteristics ............... 26  
Attenuating the sound ..................................... 26  
Changing the sound and display settings ..... 26  
Adjusting the frequency of  
the subwoofer(s) .......................................... 27  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of controls  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8900R  
Refer to the pages for details.  
EN  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
!™ AF/TA button 15, 16, 17, 18  
OFF button 6, 8  
Sensor/manual search/voice drive/voice  
memo select) control  
Sensor for the optional w ireless remote  
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34  
!∞ SHIFT button  
2 MODE button 13, 14, 28, 30, 33  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36  
3 SOURCE (TUNER/CD/MD) button  
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39  
REP 10, 29  
4 6 (eject) button (located on the front  
side of the unit behind by the front  
panel) 8  
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39  
SHUF 10, 29  
POWER SELECT sw itch (located on the  
bottom of the unit)  
5 Dial (volume/subw oofer volume/  
surround menu/listening position/bass/  
treble/left-right/rear-front control)  
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39  
See “POWER SELECT Switch” in the  
Installation/ Connections manual.  
During radio reception:  
6 SOUND button 26, 36, 37, 38, 39  
Number buttons 14, 16, 19  
7 DSPL (display mode change) button  
During CD/MD playback:  
9, 14, 15, 28, 33, 34  
Direct disc selection buttons 29, 30  
8 Display w indow  
!• TIR button 18, 19  
9 Reset button (located on the front side  
of the unit behind by the front panel) 6  
OPEN button 6, 8, 41  
PTY/LIST button  
Disc Memo 32, 33  
DSP Costom File 36  
List-up 34  
RDS Programme 20  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op t io n a l w ire le ss  
re m o t e (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
EN  
Th e b u t t o n s o f t h e w ire le ss re m o t e  
h a ve t h e sa m e fu n ct io n s a s t h o se o n  
t h e u n it .  
1 OFF button  
7 PRESET/DISC button  
You cannot do manual search and manual  
tuning with the remote.  
2 SEEK/AMS button  
3 (–) (+) buttons  
4 ATT button  
8 SOURCE button  
9 MODE/DIR button  
(MODE) controls the same function on this  
unit.  
5 SOUND/SEL button  
6 DSPL button  
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the  
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or an MD is inserted to activate the unit  
first.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole a in the front panel onto the  
spindle b on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
a
b
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
Reset button  
Note  
Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorised functions.  
µ
EN  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
1 Press (OFF).  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
2 Press (OPEN) to open up the front panel,  
then slide the front panel to the right  
side, and pull out from the left side of  
the front panel.  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
1
2
Notes  
• Do not place anything on the inner surface of  
the front panel.  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still on,  
the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca u t io n a la rm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch on the  
bottom of the unit is set to the A position).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP).  
TIR in d ica t o r  
If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, the TIR indicator flashes a few  
times. (only when the POWER SELECT switch  
is set to the A position).  
SET UP  
1 Press (5) (n).  
SET UP  
TIR indicator  
The hour digit flashes.  
For more information on the TIR function,  
refer to “Recording the traffic announcements”  
(page 18).  
2 Set the hour.  
to go backw ard  
EN  
to go forw ard  
Preparing the rotary  
commander  
SET UP  
SET UP  
When you mount the rotary commander,  
attach the labels as shown in the illustration  
below.  
3 Press (5) (n).  
D
N
U
O
S
MODE  
SET UP  
The minute digits flash.  
LIST  
r
REC  
VOICE  
4 Set the minute.  
TALK  
O
EM  
M
PLAY(  
to go backw ard  
to go forw ard  
LIST  
M
O
D
E
S
O
U
N
D
(
PLAY  
SET UP  
VOICE  
TALK  
M
EM  
O
r
REC  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
2 Press (SHIFT).  
MD Player  
SET UP  
The clock starts.  
3 Press (SHIFT).  
Listening to an MD  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
1 Press (OPEN) and insert an MD.  
Playback starts automatically.  
Note  
Labeled side up  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
2 Close the front panel.  
EN  
If an MD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “MD” appears.  
The title of the MD* and the track title will be  
displayed on the display window, then the  
playing time will appear.  
Elapsed playing time  
TRACK  
Track number  
* Only if these titles are prerecorded on the MD.  
Tip  
If the name of the MD is too long, you can scroll it  
across the display window by pressing (SHIFT),  
then press (2) (N) while the disc name or track  
name is displayed.  
Wh e n t h e la st t ra ck o n t h e MD is  
o ve r  
the track number indication will return to “1,”  
and the playback will restart from the first  
track of the MD.  
To  
Press  
Stop playback  
(OFF)  
Eject the MD  
(OPEN) then 6  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n momentarily.  
$
Elapsed playback time  
To locate succeeding tracks  
To locate preceding tracks  
$
Disc name*1  
$
Track name*2  
$
Clock  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
$
MOTION DISPLAY*3  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
*1 If there is no prerecorded title for a disc “NO  
D.Name” will appear on the display.  
*2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”  
will be displayed.  
To search forw ard  
To search backw ard  
Note  
*3 All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
If the disc name or track name on an MD  
exceeds 10 characters and the Auto Scroll  
function is on, the following automatically  
If “  
or “  
appears in the  
EN  
display, it means you have reached the beginning  
or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
scrolls on the display:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD.  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD is  
scrolled automatically whether you set the  
function on or off.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”  
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
Playing an MD in various  
modes  
1 During playback, press (SHIFT).  
You can play MDs in various modes:  
• Intro (Intro Scan) lets you play the first 10  
seconds of all the tracks.  
2 Press (7) (REP) repeatedly until ”Repeat  
1“ appears.  
A
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
• Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Repeat Play starts.  
Se a rch in g fo r t h e d e sire d t ra ck  
— Intro Scan  
3 Press (SHIFT).  
To return to the normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
1 During playback, press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items available for selection light up.  
P
F  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
— Shuffle Play  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1 During playback, press (SHIFT).  
EN  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until  
Intro“ appears.  
”Shuf 1“ appears.  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
PLAY MODE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3 Press (5) (n) to select “Intro on.”  
Shuffle Play starts.  
3 Press (SHIFT).  
PLAY MODE  
To return to the normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
Intro Scan starts.  
4 Press (SHIFT).  
To return to the normal playback mode, select  
“Intro off” in step 3 above.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Creating a programme  
You can select:  
• PGM 1 – to play Programme 1.  
• PGM 2 – to play Programme 2.  
• PGM 1+2 – to play Programmes 1 and 2.  
— MD Programme Memory  
You can play the tracks in any order you want  
by creating and storing programmes in the  
units memory. You can make two  
programmes: Programme 1 and Programme 2.  
You can select up to 12 tracks for each  
programme. You can store the programmes in  
memory.  
1 Press (SHIFT).  
2 Press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
“PGM” appears.  
3 Press (5) (n) repeatedly until the  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
desired programme appears.  
MODE) for tw o seconds.  
Programme 1 playback  
PGM  
1
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
µ
To select Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
Programme 2 playback  
PGM  
2
EN  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant.  
PLAY MODE  
µ
Programmes 1 and 2 playback  
3 Press (6) (ENTER) momentarily.  
PGM1+2  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
µ
Normal playback  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2 and 3.  
Play starts in the selected programme play  
mode.  
5 When you finish selecting tracks, press  
4 Press (SHIFT).  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
To return to normal playback mode, select  
“PGM off” in step 3 above.  
6 Press (SHIFT).  
Notes  
Notes  
No data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
Not readyappears in the display if a disc that  
has no programmed tracks is inserted.  
*Wait*appears in the display while the unit is  
reading the data.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 12 tracks into a  
programme.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) for tw o seconds.  
MODE) for tw o seconds.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
“P 1 ” indicates Programme 1 is selected.  
To select Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
2 Press (2) (N) repeatedly until “DEL”  
appears.  
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
PLAY MODE  
ENTER  
Track slot number  
To delete Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “PGM 2” appears.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track you w ant to insert.  
EN  
PLAY MODE  
ENTER  
The entire programme is erased.  
4 Press (6) (ENTER) momentarily to enter  
the track.  
The current track is inserted in that slot  
number and the succeeding tracks shift  
down.  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
5 Press (SHIFT).  
5 To continue inserting tracks, repeat steps  
2 through 4.  
Note  
Once all 12 slots have been filled, “*Mem  
Full*appears in the display, and you cannot  
insert more tracks.  
6 When you finish inserting tracks, press  
(4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
7 Press (SHIFT).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
Radio  
MODE) for tw o seconds.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Memorising stations  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
To select Programme 2, press (5) (n)  
repeatedly until “P 2” appears.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW, and  
LW).  
2 Press (2) (N) or (5) (n) to select the  
track you w ant to erase.  
Track slot number  
TRACK  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
PLAY MODE  
ENTER  
The track currently registered in slot 6 of  
Programme 1.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
EN  
3 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
When you erase a track from a slot number,  
the succeeding tracks shift up to fill the gap.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
MD ˜ TUNER  
DISC  
TRACK  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
PLAY MODE  
ENTER  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
µ
zFM1 zFM2 zMW zLW  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2 and 3.  
4 Press (5) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
5 When you finish erasing tracks, press (4)  
(PLAY MODE) for tw o seconds.  
6 Press (SHIFT).  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain their former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (5) (n) to select Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Memorising only the  
desired stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 for  
FM1 and 10 for FM2), and up to 10 MW  
stations, and up to 10 LW stations in the order  
of your choice.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
— Monaural Mode  
band (FM1, FM2, MW, or LW).  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “Mono” appears.  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station you w ant to store  
on the number button.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
EN  
3 Press (SHIFT).  
The number button indication appears in  
the display.  
To return to normal mode, select “Mono off”  
in step 2 above.  
Note  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zFrequency (Station Name)*1 zClock  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Receiving the memorised  
stations  
*1 When you tune in an FM station that transmits  
RDS data, the station name appears.  
*2 All the itmes above are scrolled in the display  
one by one in order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW, or LW).  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily w here the desired station is  
stored.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
Push the SEEK/AMS control up or dow n  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
RDS  
zStation Name (Frequency)  
zClock  
MOTION DISPLAY* Z  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Note  
NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
Re-tuning the same  
programme automatically  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Alternative Frequencies (AF)  
Notes  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
EN  
Frequencies change automatically.  
Displaying the station  
name  
96.0MHz  
98.5MHz  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Station  
Select an FM station (page 13).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 13).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
Note  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until AF TA off” appears.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
Lo ca l lin k fu n ct io n (Un it e d  
Kin g d o m o n ly)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Notes  
NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(PI seek” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
EN  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
1 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To return to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even though you are  
listening to other programme sources.  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
1 Select the desired volume level.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
”TA“ appears and the setting is stored.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to the  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter  
which source you are listening to at the time.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
EN  
Notes  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcements by other stations in the same  
network.  
• While the unit is receiving the traffic  
announcements, the voice drive function and  
voice memo function do not work.  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Press (AF/TA) or (SOURCE) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until “AF  
TA off” appears.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset station, or  
the same setting for all preset stations.  
Recording the traffic  
announcements  
Traffic Information Replay (TIR)  
You can listen to the latest traffic  
announcements by recording them. The unit  
automatically records and stores up to eight  
traffic announcements. If the recording  
exceeds eight minutes, the recorded  
announcements are updated, so you can  
always hear the latest information.  
The TIR function turns on the unit  
automatically and records the traffic  
announcements for up to two hours before and  
after a preset time.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select an FM band (page 13).  
Pre se t t in g t h e t im e a n d t h e st a t io n  
1 Press and hold (TIR) until “TIR” lights up  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
in the display.  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “TIR on”  
EN  
appears.  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
REG  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
3 Press (TIR) repeatedly until the time  
4 Press (5) (n) until “B.T.M” flashes.  
indication appears.  
5 Press (SHIFT).  
REG  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Set the hour by rotating the dial.  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
REG  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
3 Press and hold the desired number  
button until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
2 Press (5) (n) until the minute digits  
• The unit also stands by for traffic  
flash.  
announcements for two hours after you turn off  
the engine, as long as the TIR function is on.  
• If you have a power aerial, it automatically  
extends every time the unit searches for a traffic  
programme station.  
REG  
If you have a manual aerial, make sure that the  
aerial is fully extended.  
3 Set the minute by rotating the dial.  
• If you do not use your car for about ten days, the  
TIR function will turn off automatically to avoid  
battery wear, even if the TIR function is on.  
• While the unit is recording or playing back the  
traffic announcements, the voice drive function  
and voice memo function do not work.  
REG  
4 Press (TIR).  
Pla yin g b a ck t h e re co rd e d t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
When there are recorded traffic  
announcements you have not listened to yet,  
t flashes.  
5 Select the desired station by pressing the  
preset number button or pushing the  
SEEK/AMS control up or dow n.  
6 Press (TIR) for tw o seconds to return to  
the original display.  
1 Press (TIR).  
t lights up.  
The latest traffic announcement is played  
back. To listen to the previous ones, press  
(TIR) or push the SEEK/ AMS control up.  
To replay the announcements, push the  
SEEK/ AMS control down.  
EN  
“NO Data” appears if no traffic  
announcements were recorded.  
2 Press (TIR) to return to the original  
The unit turns on automatically and stands  
by for traffic announcements for four hours  
(two hours before and after the preset  
time).  
programme.  
If the preset station does not broadcast the  
traffic announcement while searching, the  
unit starts searching for other traffic  
programme (TP) stations.  
To ca n ce l t h e TIR fu n ct io n  
Select “TIR off” in step 2 above.  
Tips  
• While the unit is recording the traffic  
announcement, t and “TA” flash.  
• If the unit still cannot find a TP station, it starts a  
new search every five minutes until it finds one.  
• If you pull out the ignition key while the TIR  
function is on, “TIR on” and t flash a few times.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
Sport  
Education  
Drama  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
EN  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
Middle of the Road Music M.o.R.M  
Light Classical  
Classical  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Other Music Type  
Weather  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous station.  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the clock  
automatically  
Voice Drive  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can register an appropriate vocal phrase  
for any source including CD/ MD*, and the  
radio station. Once the registration is  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
completed, you can request that source just by  
pronouncing the registered vocal phrase for it  
towards the supplied microphone. This unit  
provides 12 “V Drive” boxes for  
repeatedly until “CT” appears.  
accommodating registered phrases.  
SET UP  
*
When you connect to a CD/MD changer with a  
PGM (Programme memory) function, you can  
request a disc in the CD/MD changer.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
Use the rotary commander to control this  
function.  
Note  
SET UP  
While the unit is receiving, recording, or playing  
back the traffic announcements, the voice drive  
function does not work.  
EN  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
Selecting a “V Drive” box  
for registration  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select “CT off” in step 2 above.  
1 Play a CD or MD, or tune in a radio  
station that you w ish to register a  
phrase for.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
2 Press and hold (TALK) on the rotary  
commander until “V Drive” appears.  
VOICE  
Note  
When the unit enters the setting mode, the  
disc playback or the radio reception will be  
suspended.  
Tip  
If the “V Drive” box selected in step 2 already  
has a registered phrase, the source  
corresponding to it will be played or tuned in.  
co n t in u e t o n e xt p a g e n 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Select a “V Drive” box for registration by  
adjusting the SEEK/AMS control either  
on the unit or the rotary commander.  
4 After another vocalized instruction  
“Please repeat.”, pronounce the same  
phrase one more time.  
VOICE  
Please  
repeat.  
Tip  
If you select an already registered box number, the  
registered source will be played or tuned in to.  
The unit records the vocal phrase in this step  
in order to identify the registered phrase later.  
When the unit answers “OK!, the registration  
is completed.  
Registering a vocal phrase  
Notes  
1 Once all the steps of “Selecting a  
“V Drive” box for registration” are  
completed, press (TALK) on the rotary  
commander .  
• Do not attempt to register while driving, as this  
may create a traffic hazard.  
• Be sure to reply after the units vocalized  
instruction.  
• When a beep sound is heard, the registration  
failed. In this case, repeat the same process  
starting from step 1.  
• Do not use phrases of similar pronunciation such  
as “Sony POPS 1” and “Sony POPS 2”, because  
the unit may not be able to distinguish the  
difference.  
2 After you hear the units vocalized  
instruction “Please speak now .”,  
pronounce a desired phrase tow ard the  
supplied microphone.  
EN  
• After you hear the units vocalized instruction,  
reply within three seconds.  
Please  
speak  
now.  
Tips  
• When you register the phrases, pronounce them  
clearly and loudly to make it easier for the unit  
to recognize them.  
• Registration should be made while the car is  
parked with the engine running so that the unit  
will recognize your voice more easily when you  
are driving.  
• Though the vocalized instructions are in English,  
any language can be used for registration.  
• The volume of the vocalized instructions can be  
adjusted on the unit or by the rotary  
commander.  
3 After the vocalized instruction “Please  
repeat.”, pronounce the same phrase  
again.  
Please  
repeat.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requesting a registered  
source  
Voice Memo  
You can request a registered source while  
listening to other sources or during the clock  
display.  
Voice Memo is a function that allows you to  
record a voiced memorandum, such as the  
name of a song heard on a radio program or an  
idea which comes to mind. You can record up  
to six voice memos with this function. Note  
that each voice memo must be within 15  
seconds.  
1 Press (TALK) on the rotary commander.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 After you hear the units vocalized  
instruction “Please speak now .”,  
MEMO 4  
pronounce the registered phrase such as  
the disc name or the radio station.  
You can record or play back the voice memo  
when listening to any source or during the  
clock display.  
Please  
speak  
now.  
Use the rotary commander to control this  
function.  
EN  
Note  
While the unit is receiving, recording, or playing  
back the traffic announcements, the voice memo  
function does not work.  
3 When the unit successfully recognized  
the phrase;  
The unit will play the disc or tune in the  
radio station.  
Recording a voice memo  
When the unit fails to recognize the  
phrase;  
The unit replies “Please speak again.”  
In this case, repeat the same registered  
phrase.  
1 Press (REC) on the rotary commander  
and voice your memorandum tow ard the  
supplied microphone.  
VOICE  
Notes  
• When the unit fails to recognize the phrase three  
times, a beep sounds and the unit returns to the  
previous source. In this case, repeat the same  
process starting from step 1.  
• If it is noisy outside the car, the unit may not  
recognize the registered phrase. In this case,  
close the window and try again.  
2 The recording is completed by pressing  
(REC) again or leaving the unit  
untouched for 15 seconds.  
• If you are far from the microphone, speak louder  
or come nearer to the microphone.  
Notes  
• The voice memos are recorded as “MEMO 1”,  
“MEMO 2”, etc.,…in the order they are recorded.  
• When a beep sounds and “MEMO FULL”  
appears, it means there is no room for additional  
voice memos. In such a case, erase the older  
recorded voice memos before recording new  
ones.  
Tips  
• If you do not reply within three seconds after the  
vocalized instruction, the unit replies “Please  
speak now.”  
• When you are requesting a registered source,  
pronounce clearly and loudly to make it easier  
for the unit to recognize.  
• When the unit has difficulty recognizing the  
phrase, register the vocal phrase again.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing back the voice  
memo  
Other Functions  
1 Press (PLAY) on the rotary commander.  
The playback starts from MEMO 1.  
Using the rotary  
commander  
VOICE  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can control an optional CD or MD unit  
with the rotary commander.  
2 Select the desired voice memo using the  
SEEK/AMS control.  
VOICE  
By p re ssin g b u t t o n s (t h e SOURCE  
a n d MODE b u t t o n s)  
3 Adjust the volume on the main unit or  
by using the rotary commander.  
The unit automatically returns to the  
previous source after playing back all of the  
voice memos.  
(SOURCE)  
EN  
(MODE)  
To in t e rru p t t h e p la yb a ck o f a vo ice  
m e m o  
Press (PLAY) on the rotary commander.  
Playback stops and the unit automatically  
returns to the previous source.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TUNER n CD n MD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
Erasing the voice memo  
• Tuner : FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD unit : CD1 n CD2 n …  
• MD unit : MD1 n MD2 n …  
1 Play back the voice memo to be erased.  
Tip  
2 Press and hold (PLAY) on the rotary  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
commander until a beep sound is heard.  
The voice memo will be erased and the  
numbers of succeeding voice memos will  
move up respectively.  
Erasing  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” moves up  
to “MEMO 3.”  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press (SOUND) to  
adjust the volume  
and sound menu.  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Press (LIST) to  
display the  
memorised  
names.  
Press (REC) to record a voice memo.  
Press and hold  
(TALK) to select a  
“V Drive” box for  
registration.  
Press to :  
• Register a vocal  
phrase.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
• Request a  
registered source.  
Press (PLAY) to play back the  
voice memo.  
Press and hold (PLAY) to  
erase the voice memo.  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
EN  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
To decrease  
• Change the disc.  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to  
turn off the unit.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls  
with the unit (see “Changing the sound and  
display settingson page 26).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
The follow items can be set:  
• Clock (page 7).  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
• CT (Clock Time) (page 21).  
• D.Info (Dual Information) – to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
• Amber/ Green – to change the illumination  
colour to amber or green.  
• Dimmer – to change the brightness of the  
display.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the lights on.  
— Select “on” to dim the display.  
— Select “off” deactivate the Dimmer.  
• Contrast – to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the units installed  
position.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) n SUB (subwoofer volume)  
n BAS (bass) n TRE (treble)  
n BAL (left-right) n FAD (rear-front)  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
function reverts to volume control.)  
• Voice guide function for vocalized comments.  
— Select “Voice 1” to minimize the volume  
of the guide.  
— Select “Voice 2” to increase the volume  
than “Voice 1.”  
— Select “Voice 3” to maximize the volume  
of the guide.  
— Select “Voice off” to deactivate Voice  
guide.  
• Beep – to turn the beep sound on or off.  
• RM (Rotary Commander) – to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
— Select “norm” to use the rotary  
commander in the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
EN  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the rotary commander or  
optional w ireless remote.  
“ATT on” flashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
• Loud (Loudness) – to enjoy bass and treble  
even at low volume. The bass and treble will  
be reinforced.  
• LPF (Low Pass Filter) (page 27).  
• A.Scrl (Auto Scroll) (page 9, 28).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Press (SHIFT).  
Adjusting the frequency  
of the subwoofer(s)  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted  
high and middle frequency signals entering  
the subwoofer(s). By setting the cut-off  
frequency, the subwoofer(s) will output only  
low frequency signals for a clearer sound  
image.  
Each time you press (3) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n  
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* When the radio is off, or when there is no CD  
or MD being played, these items will not  
appear.  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
CD, or MD).  
Notes  
• The displayed item will differ depending on  
the source.  
• If an optional digital preamplifier is  
connected to the unit, Voice Guide does not  
work.  
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “LPF” appears.  
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to  
3 Press (5) (n) to select the desired  
setting (for example: on or off).  
select the desired setting.  
For the “Contrast” setting, pressing (5)  
(n) makes the contrast higher, and  
pressing (2) (N) makes the contrast lower.  
EN  
SET UP  
4 Press (SHIFT).  
Each time you press (5) (n) or (2) (N),  
the cut-off frequency in the display changes  
as follows:  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
4 Press (SHIFT).  
When the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalized nameusingthediscmemo  
function,refer toLabeling a CD” (page32).  
However,ifyou usepersonalized labels,they  
willalwaystakepriority over theoriginalCD  
TEXTinformation when such information is  
displayed.  
With Optional Equipment  
CD/MD Unit  
You can control up to 7 CD and MD units  
with thisunit.  
Ifyou connect an optionalCD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
willappear in thedisplay when you play back  
a CD TEXT disc.  
Tips  
• If the name of the MD or CD TEXT disc is too  
long, you can scroll it across the display by  
pressing (SHIFT), then (2)(N).  
• If you want to display the original CD TEXT  
information after labelling the CD TEXT disc with  
a personalized name, press (SHIFT), then (5)  
(n).  
Playing a CD or MD  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Auto Scroll  
1 Press (SOURCE)repeatedlytoselectthe  
CDorMD.  
Ifthediscname/ artist nameor track nameon  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and theAutoScrollfunction ison,the  
followingautomaticallyscrollson thedisplay:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
2 Press (MODE)untilthedesiredunit  
a p p e a r s .  
CD/ MD playback starts.  
EN  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracksplayfrom thebeginning.  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Ifyou press (DSPL)to changethedisplay  
item, the discor track name ofthe MD or CD  
TEXTdiscisscrolled automatically whether  
you setthefunction on or off.  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT,or MD playback,the item changes as  
follows:  
$
1 During playback, press (SHIFT).  
Elapsed playback time  
$
2 Press (3)(SETUP)repeatedlyuntil  
Disc name*1/Artist name*2  
“A.Scrl” appears.  
$
Track name*3  
3 Press (5)( n)toselectA.Scrlon.”  
$
Clock  
4 Press (SHIFT)  
$
To cancelAuto Scroll,select “A.Scrloff” in  
step 2above.  
MOTION DISPLAY*4  
1
Note  
*
*
*
*
If you have not labeled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD, NO  
D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
For some CD TEXT discs with a lot of characters,  
one of the following may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
2
3
4
AII the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
During playback, push the SEEK/AMS  
controlup ordow n once foreach track  
you w ant to skip.  
You can select:  
• Repeat1–torepeata track.  
• Repeat 2–torepeat a disc.  
To locate succeeding  
tracks  
To locate preceding  
tracks  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (7)(REP)repeatedlyuntilthe  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
desired setting appears.  
zRepeat 1 zRepeat 2  
During playback, push the SEEK/AMS  
controlup or dow n and hold.Release  
w hen you have found the desired point.  
Repeat off Z  
RepeatPlaystarts.  
To search forw ard  
To search backw ard  
3 Press (SHIFT).  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“Repeatoffin step 2above.  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
EN  
Press the number button that  
corresponds w ith the desired disc  
n u m b e r .  
Thedesired discin thecurrent changer  
beginsplayback.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf1–to play thetrackson thecurrent disc  
in random order.  
• Shuf All – to play all the tracks on all discs in  
random order.  
Scanning the tracks  
— Intro Scan  
1 During playback, press (SHIFT).  
You can play thefirst 10secondsofallthe  
trackson thecurrentdisc.  
2 Press (8)(SHUF)repeatedlyuntilthe  
desired setting appears.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil  
Intro” appears.  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
ShufflePlaystarts.  
2 Press (5)( n)toselectIntroon.”  
IntroScan starts.  
3 Press (SHIFT).  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“Shufoff” in step 2above.  
3 Press (SHIFT).  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“Introoff” in step 2above.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 When you finish entering tracks, press  
(4)(PLAYMODE)fortw oseconds.  
Creating a programme  
— Programme Memory (CD/MD unit with  
programme memory function)  
6 Press (SHIFT).  
Notes  
You can play tracks in any order you want by  
creatingand storingprogrammesin theunits  
memory.You can maketwoprogrammes:  
Programme1and Programme2.You can  
selectup to12tracksfor each programme.You  
can storetheprogrammesin memory.  
**Wait**appears in the display while the unit  
is reading the data, or if a disc has not been put  
into the unit.  
*Mem Full*appears in the display when you  
try to enter more than 12 tracks into a  
programme.  
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY  
Pla yin g t h e st o re d p ro g ra m m e  
Changing thediscorder in theunit willnot  
affectprogrammememoryplay.  
MODE)for tw o seconds.  
Programme edit mode  
DISC  
TRACK  
You can select:  
• PGM 1 – to play Programme 1.  
• PGM 2 – to play Programme 2.  
• PGM 1+2 – to play Programmes 1 and 2.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
1 Press (SHIFT).  
EN  
2 Press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil  
To select Programme2,press (5)( n)  
repeatedly until“P2” appears.  
“PGM” appears.  
3 Press (5)( n)repeatedlyuntilthe  
2 Select the track you w ant.  
1 Press (SOURCE)repeatedlyto select  
CDorMD.  
desired programme appears.  
Programme 1 playback  
PGM  
1
2 Press (MODE)repeatedlytoselectthe  
u n it .  
PLAY MODE  
3 Press (SHIFT),thenpressthenumber  
µ
button to select the disc.  
Programme 2 playback  
PGM  
2
4 Press (SHIFT).  
PLAY MODE  
5 Push the SEEK/AMScontrolup or  
dow n to select the track.  
µ
Programmes 1 and 2 playback  
PGM1+2  
3 Press (6)(ENTER)momentarily.  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
Normal playback  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
Play startsin theselected programmeplay  
mode.  
4 To continue entering tracks, repeat steps  
2and3.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d in g t ra cks t o a p ro g ra m m e  
4 Press (SHIFT).  
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY  
Toreturn tonormalplayback mode,select  
“PGM off” in step 3above.  
MODE)for tw o seconds.  
DISC  
TRACK  
Notes  
• If you press a number button during programme  
memory play, programme memory play is  
interrupted, and playback of the selected disc  
starts.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
NO Data” appears in the display if no track is  
stored in the programme.  
If a track stored into the programme memory is  
not in the disc magazine, the track will be  
skipped.  
When the disc magazine contains no tracks  
stored into the programme memory, or when  
the programme information has not been loaded  
yet, “Not readyappears.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
To select Programme2,press (5)( n)  
repeatedly until“P2” appears.  
2 Press (2)( N)or (5)( n)toselectthe  
track slot number w here you w ant to  
insert a track.  
Era sin g a n e n t ire p ro g ra m m e  
Track slot number  
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY  
MODE)for tw o seconds.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
EN  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Push the SEEK/AMScontrolup or dow n  
to select the trackyou w ant to insert.  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
4 Press (6)(ENTER)momentarilytoenter  
the track.  
Thecurrent track isinserted in that slot  
number and thesucceedingtracksshift  
down.  
2 Press (2)( N)repeatedlyuntil“DEL”  
a p p e a r s .  
Tocontinueinsertingtracks,repeatsteps2  
through4.  
Note  
PLAY MODE  
ENTER  
Once all 12 slots have been filled, “*Mem  
Full*appears in the display, and you cannot  
insert more tracks.  
To eraseProgramme2,press (5)( n)  
repeatedly until“PGM 2” appears.  
5 When you finish inserting tracks, press  
3 Press (6)(ENTER)fortw oseconds.  
(4)(PLAYMODE)fortw oseconds.  
6 Press (SHIFT).  
PLAY MODE  
ENTER  
Theentireprogrammeiserased.  
4 When you finish erasing programmes,  
press (4)(PLAYMODE)fortw oseconds.  
5 Press (SHIFT).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Era sin g t ra cks in a p ro g ra m m e  
Labeling a CD Disc Memo  
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY  
(CD unit with the custom file function)  
MODE)for tw o seconds.  
You can labeleach discwith a personalized  
name.You can enter up toeightcharactersfor  
a disc. Ifyou label a CD, you can locate the  
discby name(page34)and selectthespecific  
tracksfor playback(page34).  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indicates Programme 1 is selected.  
Ifyou havelabelled thedisc,thebank edit  
mode appears. Press (4) (PLAY MODE) to  
display “P 1” above.  
1 PlaytheCDandpress  
se co n d s.  
(PTY/LIST)fortw o  
To select Programme2,press (5)( n)  
repeatedly until“P2” appears.  
DISC  
2 Press (2)( N)or (5)( n)toselectthe  
2 Enter the characters.  
track you w ant to erase.  
1 Rotate the dialclockw ise to select the  
Track slot number  
desired characters.  
(A nB nC n··Z·  
··9· n+ nn * n/ n\ n> n<  
n. n_)  
n0 n1 n2  
n
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
EN  
The track currently registered in slot 6 of  
Programme 1.  
DISC  
3 Press (6)(ENTER)fortw oseconds.  
When you erasea track from a slotnumber,  
thesucceeding tracksshiftup tofillthegap.  
Ifyou rotatethedialcounterclockwise,  
thecharactersappearin thereverse  
order.  
Ifyou want to put a blank space  
between characters,select_(under-  
bar).  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
2 Press (5)( n)afterlocatingthe  
desired character.  
DISC  
TRACK  
Theflashingcursor movestothenext  
space.  
PLAY MODE  
ENTER  
DISC  
4 To continue erasing tracks, repeat steps  
2and3.  
5 When you finish erasing tracks,press (4)  
Ifyou press (2)( N),the flashing cursor  
movestotheleft.  
(PLAYMODE)fortw oseconds.  
3 Repeatsteps 1and 2toenterthe  
6 Press (SHIFT).  
entire name.  
3 To return to normalCDplayback mode,  
press (PTY/LIST)fortw oseconds.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tip  
Era sin g t h e d isc m e m o  
To erase or correct a name enter “_” (under-bar)  
for each character.  
1 Press (SOURCE)repeatedlytoselectCD.  
Disp la yin g t h e d isc m e m o n a m e  
2 Press (MODE)repeatedlytoselecttheCD  
u n it .  
Press (DSPL)duringCDorCDTEXTdisc  
p la y b a ck .  
3 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.  
DISC  
4 Press (DSPL)fortw oseconds.  
5 Rotatethedialtoselectthenameyou  
w ant to erase.  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXTplayback,the item changes as  
follows:  
6 Press (6)(ENTER)fortw oseconds.  
Thenameiserased.  
$
Elapsed playback time  
Repeatsteps5and 6ifyou wanttoerase  
othernames.  
$
Disc memo name  
7 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.  
The unit returns to normalCD playback  
mode.  
$
Track name*1  
EN  
$
Clock  
Note  
When the personalized label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
$
MOTION DISPLAY*2  
1
*
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
All the items above are scrolled in the  
display one by one in order.  
2
*
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locating a disc by name  
List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit)  
Selecting specific tracks  
for playback  
Bank (CD unit with the custom file function)  
You can usethisfunction for discsthathave  
been assigned acustom name.For more  
information on discnames,refer toLabeling a  
CD” (page 32).  
Ifyou labelthedisc,you can set theunit to  
skip tracksand play only thetracksyou want.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (4) (PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
1 Press (PTY/LIST) momentarily.  
Thenameassigned tothecurrentdisc  
appearsin thedisplay.  
Bank edit mode.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
ENTER  
Note  
When you assign a discmemo labelto a CD  
TEXTdisc,it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
If you have not labeled the disc, the bank edit  
mode does not appear and the programme  
edit mode appears. To return to normal  
playback mode, press (4) (PLAY MODE) for  
two seconds.  
2 Press (PTY/LIST)repeatedly untilyou  
find the desired disc.  
EN  
2 Push the SEEK/AMScontrolup or dow n  
to select the tracknumberyou w ant to  
skipandpress (6)(ENTER).  
3 Press (6)(ENTER)toplaybackthedisc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
Theindication changesfrom “Play” to  
“Skip.” To return theindication to“Play,”  
press (6) (ENTER) again.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load a disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
3 Repeatstep2tosetPlayorSkip”  
mode forallthe tracks.  
• The information appears only in upper case.  
There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
4 Press (4)(PLAYMODE)fortw oseconds.  
The unit returns to normalCD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “Playand “Skip” mode for up  
to 24 tracks.  
• You cannot set the “Skip” mode for all the  
tracks.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pla yin g t h e sp e cific t ra cks o n ly  
You can select:  
• Bank on –to play the tracks with the “Play”  
setting.  
• Bank inv (Inverse)–to play the tracks with  
the“Skipsetting.  
DSP  
TheoptionalXDP-U50D letsyou add some  
effectstothesound field ofthecurrently  
selected source.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4)(PLAYMODE)repeatedlyuntil  
Bank” appears.  
Thefollowingsaretheoperatinginstructions  
for the XDP-U50D.  
When theXDP-210EQ isconnected totheunit,  
refer totheinstructionsmanualsupplied tothe  
XDP-210EQ.  
2 Press (5)( n)repeatedlyuntilthe  
desired setting appears.  
zBank on zBank inv zBank off  
Note  
If you connect the optional digital preamplifier  
XDP-U50D/210EQ, the voice guide function will not  
w o rk.  
BANK  
PLAY MODE  
Playbackstartsfrom thetrackfollowingthe  
currentone.  
Selecting a surround menu  
You can select a desired surround menu to  
bestfittheaudiosource.Thefollowingmenus  
can simulatedifferentsound fieldsand  
enhancethesound sothatyou feelasifyou  
arein a liveconcert.  
EN  
3 Press (SHIFT).  
Toreturn tonormalplay mode,select  
Bank off“ in step 2above.  
Su rro u n d m e n u  
HALL  
Concert hall  
JAZZ  
Jazz club  
DISCO  
THEATER  
PARK  
Disco with thick walls  
Movie theater  
Big open space  
Live concert  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Opera house  
Church/ chapel with a lot of  
reverberation  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Open-air concert in a  
stadium  
Cellar with a lot of  
reverberation  
Normal sound without any  
DSP effects  
co n t in u e t o n e xt p a g e n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
Storing a surround effect  
onto the CDs  
Digital Signal Processor (DSP) Custom  
File (CD unit the with custom file function)  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUR”  
a p p e a r s .  
Onceyou haveregistered thedesired surround  
menu ontothediscs,you can enjoythesame  
surround menu every timeyou play them.  
(Only when you havelabeled a discby the  
Custom Filefunction.)  
3 Rotate the dialto select the desired  
surround menu.  
Thesurround menu appearsin theorder  
shownabove.  
1 During CDplayback,press (PTY/LIST)for  
tw o seconds.  
After threeseconds,thedisplayreturnsto  
thenormalplaybackmode.  
2 Press (PTY/LIST)untilthe surround menu  
a p p e a r s .  
DSP custom file mode  
Ad ju st in g t h e e ffe ct le ve l  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
EN  
2 Press (SOUND)fortw oseconds.  
3 Rotate the dialto select the desired  
surround menu.  
SUR  
4 Press (PTY/LIST)fortw oseconds.  
Aftertheeffectsettingiscomplete,the  
display returnstothenormalplayback  
mode.  
3 Rotate the dialto select untilthe desired  
surround menu appears.  
SUR  
Pla yin g t h e d isc w it h t h e st o re d  
su rro u n d m e n u  
1 Press (SHIFT),thenpress (4)(PLAY  
MODE) repeatedly until “D.File”  
a p p e a r s .  
4 Press (5)( n).  
SUR  
2 Press (5)( n)toselectD.Fileon.”  
After fiveseconds,thedisplayreturnsto  
thenormalplaybackmode.  
5 Rotate the dialto adjust the level.  
You can adjustthelevelfrom 0to100%.  
Increasetheleveltoenhancetheeffect.  
3 Press (SHIFT).  
To cancelto play thediscwith stored surround  
menu,selectD.Fileoff” in step 2above.  
SUR  
6 Press (SOUND)fortw oseconds.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ch a n g in g t h e st o re d su rro u n d  
e ffe ct  
Play thediscwhosesurround modeyou want  
tochange,and follow thestepsof“Storinga  
surround effectontotheCDs.”  
Ad ju st in g t h e list e n in g p o sit io n  
1 Press (SOUND)fortw oseconds.  
2 Press (SOUND)repeatedly untilthe  
desired listening position appears.  
Era sin g t h e st o re d su rro u n d e ffe ct  
Select “DEFEAT” in step 3 of “Storing a  
surround effectontotheCDs.”  
3 Press (5)( n).  
Selecting the listening  
position  
4 Rotate the dialto adjust the centre of  
the sound field to the left orright.Then  
set the centerofthe sound field.  
You can seta delayed timefor thesound to  
reach thelistenersfrom thespeakers.  
In thisway,theunit can simulatea natural  
sound field so that you feelasifyou arein the  
centerofthesound field nomatterwhereyou  
sit in thecar.  
Centre moves to the L (left).  
Centre moves to the R (right).  
EN  
5 Press (5)( n).  
Display  
w indow  
Center of sound  
field  
LP1  
All  
Normal setting  
(1 + 2 + 3)  
LP2  
Front part  
Front  
(1 + 2)  
6 Rotate the dialto adjust the centre of  
the sound field to the front orrear.  
LP3  
Front R  
LP4  
Front L  
LP5  
Rear  
Right front (2)  
Left front (1)  
Rear part (3)  
Centre moves to the R (rear).  
Centre moves to the F (front).  
1 Press (SOUND)momentarilyuntil“LP1”  
a p p e a r s .  
7 Press (SOUND)fortw oseconds.  
When theeffectsettingiscomplete,the  
normalplaybackmodeappears.  
2 Rotate the dialto select the desired  
listening position.  
Thelisteningpositionsappear in theorder  
shownabove.  
After threeseconds,thedisplayreturnsto  
thenormalplaybackmode.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e  
su b w o o fe r(s)  
Tomatch thecharacteristicsoftheconnected  
subwoofer(s),you can cutouttheunwanted  
high and middlefrequencysignalsentering  
thesubwoofer(s).Bysettingthecut-off  
frequency(seethediagram below),the  
subwoofer(s)willoutputonlylow frequency  
signalssoyou can geta clearer sound image.  
Adjusting the fader (FAD)  
Normally,with theDSP modeon,thevolume  
oftheoutputsound from therear speakersis  
lowered automaticallytoimprovethe  
efficiencyofthelisteningposition setting.If  
you wanttoraisetherear speaker volume,  
adjustthefader.  
1 Followsteps1to3of“Selectinga  
surroundmenu(page35).  
Cut-off frequency  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“FAD”  
a p p e a r s .  
3 Rotate the dialto adjust the fader.  
Decreases front speaker volume  
Increases front speaker volume  
62 125 198  
Frequency (Hz)  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
EN  
2 Press (SOUND)fortw oseconds.  
After threeseconds,thedisplayreturnsto  
thenormalplaybackmode.  
3 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUB”  
a p p e a r s .  
Adjusting the volume of  
the subwoofer(s)  
4 Rotate the dialto select the desired cut-  
off frequency.  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
Thecut-offfrequency in thedisplay  
changesasfollows:  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“SUB”  
a p p e a r s .  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
* Factory-set frequency  
3 Rotate the dialto adjust the volume.  
After threeseconds,thedisplayreturnsto  
thenormalplaybackmode.  
5 Press (SOUND)fortw oseconds.  
Afterthefrequencysettingiscomplete,the  
display returnstothenormalplayback  
mode.  
Tip  
When you rotate the dial to turn the volume all  
the way down, “Sub ATT” appears and the cutout  
frequency of the subwoofer is disabled.  
Tip  
Each time you press (5) (n), the mode changes  
between subwoofer volume adjusting mode and  
the cut-off frequency adjusting mode.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Rotate the dialto select the turn-over  
f r e q u e n cy .  
Adjusting the volume of  
the bass and treble  
You can adjustthevolumeofthebassand  
trebletobestfittheacousticcharacteristics  
insideyour car.  
Theturn-overfrequencieschangeas  
follows:  
Bass:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Treble:  
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz  
* Factory-set frequency  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
5 Press (SOUND)fortw oseconds.  
Thedisplay returnstothenormalplayback  
mode.  
2 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or  
TRE”appears.  
3 Rotate the dialto adjust the volume.  
After threeseconds,thedisplayreturnsto  
thenormalplaybackmode.  
Listening to each  
programme source in its  
registered surround menu  
Last Sound Memory (LSM)  
Ad ju st in g t h e t u rn -o ve r fre q u e n cy  
You can adjustthebassand trebleturn-over  
frequencies.  
EN  
Turn-over frequency  
Each timeyou return tothesamesource,you  
can hearthesamesurround effectregistered  
forthatsource,even afterchangingthe  
programmesourceor turningtheunitoffand  
thenonagain.  
Frequency (Hz)  
1 Press (SOURCE)toselectasource(tuner,  
CD,orMD).  
Changing the line output  
level  
2 Press (SOUND)fortw oseconds.  
You can changethelineoutputlevelifyou  
heardistortion orothernoise.  
3 Press (SOUND)repeatedlyuntil“BAS”or  
TRE”appears.  
Bass adjusting mode  
1 Press (SHIFT),thenpress (3)(SETUP)  
until “L.out” appears.  
2 Press (5)( n)toselectthedesired  
setting(–10dBor16dB).  
Treble adjusting mode  
3 Press (SHIFT).  
Tip  
Each time you press (5) (n), the mode  
changes between the turn-over frequency  
adjusting mode and the bass and treble volume  
adjusting mode.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not expose the MD to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts. Do not leave  
it in a car parked in the direct sunlight where  
there can a considerable rise in temperature.  
Additional  
Information  
Make sure that it is not left on the dashboard  
or rear tray of a car etc. where the temperature  
can also be excessive.  
Precautions  
Ifyour car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerablerisein  
temperatureinsidethecar,allow theunitto  
cooloffbeforeoperatingit.  
Ifno power isbeing supplied to theunit,  
check theconnectionsfirst.Ifeverything isin  
order,checkthefuse.  
Ifno sound comesfrom thespeakersofa  
two-speakersystem,setthefadercontrolto  
thecentreposition.  
Ifyour car is equipped with a power aerial,it  
willextend automaticallywhiletheunitis  
operating.  
No t e s o n m o u n t in g la b e ls  
Be sure to mount labels on cartridges correctly,  
as failing to do so may cause an MD to become  
stuck in the unit.  
• Mount the label in a suitable position.  
• Remove old labels before putting new ones  
on.  
• Replace labels that are beginning to peel  
away from the MD.  
Ifyou haveany questionsor problems  
concerning your unitthatarenotcovered in  
thismanual,pleaseconsultyournearestSony  
dealer.  
EN  
Mo ist u re Co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the MD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
No t e s o n MDs  
Since an MD itself is housed in a cartridge, free  
from accidental contact with your fingers and  
dust etc., it can withstand a certain degree of  
the rough handling. However, dirt or dust on  
the surface of the cartridge or a warped  
cartridge may cause a malfunction quality,  
observe the following.  
Never touch the surface of the MD itself by  
deliberately opening the shutter on the  
cartridge.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No t e o n u sin g MDs  
Ifyou have drink holders near your audio  
equipment,becarefulnottosplash juiceor  
other softdrinksontothecar audioand MDs.  
Sugary residuesspilt on thisunit or on the  
MDsmay contaminatetheunit and MDs,  
reducethesound quality,or preventsound  
reproductionaltogether.  
Maintenance  
Fu se Re p la ce m e n t  
When replacingthefuse,besuretouseone  
matchingtheamperageratingstated on the  
originalfuse.Ifthefuseblows,checkthe  
powerconnection and replacethefuse.Ifthe  
fuseblowsagain afterreplacement,theremay  
bean internalmalfunction.In such a case,  
consultyournearestSonydealer.  
Fuse (10 A)  
W a r n in g  
Cle a n in g  
Wipe the surface of the MD cartridge from  
time to time with a soft dry cloth.  
Never usea fusewith an amperagerating  
exceedingtheonesupplied with theunitas  
thiscould damagetheunit.  
EN  
Cle a n in g t h e Co n n e ct o rs  
Theunit may not function properly ifthe  
connectorsbetween theunitand thefront  
panelarenotclean.In order topreventthis,  
open thefrontpanelby pressing (OPEN),then  
detach itand clean theconnectorswith a  
cotton swab dipped in alcohol.Donotapply  
toomuch force.Otherwise,theconnectorsmay  
bedamaged.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, before cleaning the connectors, turn  
off the engine and remove the key from the  
ignition switch.  
Never touch the connectors directoly with your  
fingers or any metal device.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dismounting the unit  
1 Pressthe clip inside the front coverw ith  
a thin screw driver, and gently pry the  
front cover free.  
2 Repeatstep1ontheleftside.  
Thefrontcover isremoved.  
EN  
3 Useathinscrew drivertopushintheclip  
ontheleftsideoftheunit,thenpullout  
theleftsideoftheunituntilthecatch  
clears the mounting.  
4 Repeatstep3ontherightside.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
MD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Outputs  
Line outputs (3)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Illumination control lead  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 180 mm  
(w/ h/ d)  
Tu n e r se ct io n  
F M  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Tone controls  
8 dBf  
Power requirements  
Dimensions  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 160 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.5 kg  
0.4 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Mass  
Separation  
Frequency response  
Supplied accessories  
Rotary commander (1)  
Microphone (1)  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Wireless remote  
RM-X47  
M W / LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
Optional accessories  
Optional equipment  
EN  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CD changer  
CDX-805 (10 discs),  
CDX-715 (10 discs)  
MD changer  
MDX-62  
Source selector  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
XA-C30  
Digital equalizer  
preamplifier  
XDP-210EQ  
U.S. and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories Licensing Corporation.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting guide  
Thefollowing checklistwillhelp you remedy theproblemsyou may encounter with your unit.  
Beforegoingthrough thechecklistbelow,checktheconnection and operatingprocedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancelthe ATTfunction.  
No sound.  
• Setthefadercontroltothecentreposition fortwo-speaker  
systems.  
• Rotatethedialin a clockwisedirection toadjustthevolume.  
• Thepower cord or battery hasbeen disconnected.  
• Theresetbutton hasbeen pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
nStoreagain intothememory.  
Indications do not appear in the  
d is p la y .  
Removethefrontpaneland clean theconnectors.See“Cleaning  
theconnectors(page41)fordetails.  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
EN  
Adisccannot be loaded.  
• Another MD isalready loaded.  
• TheMD isforcibly inserted upsidedown or in thewrong way.  
Play does not begin.  
Defective MD or dusty CD.  
Presstheresetbutton.  
The operation buttons do not  
f u n ct io n .  
Thesoundskipsdueto  
v ib r a t io n .  
• Theunit isinstalled at an angleofmorethan 20°.  
• The unit is not installed in a sturdy part ofthe car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorisethecorrectfrequency.  
• Thebroadcast signalistooweak.  
Automatic tuning is not  
p o ssib le .  
Thebroadcastsignalistooweak.  
nUsemanualtuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tunein thefrequencyaccurately.  
• Thebroadcastsignalistooweak.  
nSet to MONO mode(page14).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
ASEEKstartsafterafew  
seconds of listening.  
Thestation isnon-TP or hasa weak signal.  
n Press (AF/TA) to select “AFTA off” appears.  
No traffic announcements.  
PTYdisplays“NONE.”  
• Activate “TA.”  
• Thestation doesnotbroadcastanytrafficannouncements  
despitebeingTP.  
nTunetoanotherstation.  
Thestation doesnotspecifytheprogrammetype.  
Vo ice d rive / Vo ice m e m o  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Registering a vocalphrase or  
recording a voice memo isnot  
p o ssib le .  
Themicrophoneisnotconnected properly.  
nPlug it in completely.  
The unit often failsordoesnot  
succeed in recognizing the vocal  
p h r a s e .  
• Themicrophonemay notbeabletoreceivethedriversvoice  
dependingon theinstallation location and direction duetothe  
microphonessharp directivity.  
nInstallthemicrophoneproperly.Besuretoadjustthe  
SONYmark facing towardsthedriversmouth.  
• Theunitincorporatesoutsidenoisesasa partofthevocal  
phrase.  
EN  
nClosethewindow whileregistering a vocalphrase.  
• You can makeit easier for theunit torecognizethevocal  
phraseby pronouncing thephraseclearly and loudly.  
• Thephrasethatyou pronounced isdifferentfrom the  
registered one.  
nPronouncetheregistered phrase.  
Vocalized instructions are not  
heard w hile the voice drive  
function or the voice memo  
function is engaged in another  
o p e r a t io n .  
Thevolumesettingisatthelowest.  
nAdjust thevolumewith thedialoftheunit.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
Thefollowing indicationswillflash for aboutfiveseconds,and an alarm sound willbeheard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
Thediscmagazineisnot inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
someproblem.  
Clean or insert the CD correctly.  
Insertanother MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down. *2  
1
Error*  
An MD doesnot play becauseofsome  
problem. *2  
Notrackshavebeen recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
becauseofsomeproblem.  
Presstheresetbutton oftheunit.  
PushReset  
Not Ready  
HighTemp  
The lid of the MD unit is open or MDs  
arenotinserted properly.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
EN  
Theambienttemperatureismorethan  
50°C.  
Waituntilthetemperaturegoesdown  
below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
Iftheabove-mentioned solutionsdonothelp improvethesituation,consultyournearestSony  
dealer.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu ía o ra l p a ra u n a co n d u cció n  
se g u ra  
Esta unidad dispone de una función de guía  
oral*. Cuando dicha función se encuentra  
activada, la unidad ofrece comentarios orales  
sobre las funciones correspondientes a los  
botones pulsados.  
¡Bienvenido!  
Muchas gracias por la adquisición de este  
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad  
le permitirá disfrutar de una gran variedad de  
funciones utilizando el mando rotativo  
suministrado o bien un mando inalámbrico  
opcional.  
* Ciertos amplificadores opcionales de potencia  
pueden causar una interrupción al principio de  
comentarios vocales.  
Si conecta un cambiador opcional de MD, es  
posible que el sonido del primer MD continúe  
durante un corto espacio de tiempo incluso  
después de anunciarse los comentarios vocales  
sobre el segundo MD.  
Además de las operaciones de reproducción de  
minidiscos y escucha de la radio, podrá  
ampliar su sistema conectando una unidad*1  
de discos compactos/ minidiscos opcional.  
Al emplear esta unidad o una unidad de CD  
opcional conectada que disponga de la función  
CD TEXT, la información CD TEXT aparecerá  
en el visor al reproducir discos CD TEXT*2.  
1
*
*
Es posible realizar la conexión también a un  
cambiador de CD o de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
Vo ice Drive  
Sony ha desarrollado una nueva función que  
contribuye a una conducción más segura.  
ES  
Además del mando rotativo único de Sony,  
Sony introduce un sistema activado por voz  
(Voice Drive) que proporciona al conductor el  
control oral del sistema de audio del  
automóvil.  
A partir de ahora, mientras conduce, podrá  
solicitar operaciones con la función Voice  
Drive y confirmar los resultados con Voice  
Guide (Guía Oral).  
Igualmente, puede grabar su voz con la  
función de memorando oral, que le permite  
tomar notas orales cuando vea o piense en algo  
mientras conduce.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Atenuación del sonido ..................................... 26  
Só lo e st a u n id a d  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 26  
Localización de los controles ................................. 4  
Ajuste de la frecuencia de los altavoces  
potenciadores de graves ............................. 27  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Preparación del mando rotativo ....................... 7  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Eq u ip o o p cio n a l  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o  
de minidiscos (MD) ..................................... 28  
Re p ro d u ct o r d e MD  
Reproducción de un MD .................................... 8  
Exploración de temas  
Reproducción de minidiscos en diversos  
— Exploración de introducciones ............. 29  
modos ............................................................ 10  
Reproducción repetida de temas  
Creación de un programa  
— Reproducción repetida ........................... 29  
— Memoria de programa de MD .............. 11  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 29  
Ra d io  
Creación de un programa  
— Memoria de programa ........................... 30  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 13  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 32  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 14  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 14  
ES  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 34  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 34  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 15  
Visualización del nombre de la emisora ........ 15  
Resintonización automática del mismo  
programa  
DSP  
Selección de menús de sonido periférico ...... 35  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 15  
Almacenamiento de efectos de sonido  
periférico en los discos compactos  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 17  
— Archivo personalizado del Procesador  
digital de señales (DSP) .............................. 36  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 18  
Selección de la posición de escucha ............... 37  
Grabación de anuncios de tráfico  
—Repetición de información de tráfico  
(TIR) ............................................................... 18  
Ajuste del equilibrio entre los altavoces  
(FAD) ............................................................. 38  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 20  
Ajuste del volumen de los altavoces  
potenciadores de graves ............................. 38  
Ajuste automático del reloj .............................. 21  
Ajuste del volumen de graves y agudos ....... 39  
Reproducción de fuentes de programa en el  
modo de sonido periférico registrado  
— Memoria del último sonido (LSM) ....... 39  
Act iva ció n p o r vo z  
Selección de casillas “V Drive” de  
registro .......................................................... 21  
Cambio del nivel de salida de línea ............... 39  
Registro de frases orales ................................... 22  
Solicitud de la fuente registrada ..................... 23  
Me m o ra n d o o ra l  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 40  
Mantenimiento .................................................. 41  
Desmontaje de la unidad ................................. 42  
Especificaciones ................................................. 43  
Guía de solución de problemas ...................... 44  
Grabación de memorandos orales .................. 23  
Reproduccción del memorando oral .............. 24  
Borrado de memorandos orales ...................... 24  
Ot ra s fu n cio n e s  
Uso del mando rotativo ................................... 24  
Ajuste de las características de sonido ........... 26  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de los controles  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8900R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (selección de  
búsqueda/Sensor de música automático/  
búsqueda manual/función de activación  
por voz/memorando oral)  
!™ Botón AF/TA 15, 16, 17, 18  
ES  
Botón OFF 6, 8  
Sensor para el mando a distancia  
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34  
opcional inalámbrico  
2 Botón MODE 13, 14, 28, 30, 33  
!∞ Botón SHIFT  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36  
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)  
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39  
REP 10, 29  
4 Botón 6 (expulsión) (situado en la parte  
frontal de la unidad oculto por el panel  
frontal) 8  
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39  
SHUF 10, 29  
5 Dial (control de volumen/volumen de  
potenciación de graves/menú de sonido  
periférico/posición de escucha/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/trasero-  
delantero)  
Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
manual de instalación y conexiones.  
Durante la recepción de radio:  
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39  
Botones numéricos 14, 16, 19  
6 Botón SOUND 26, 36, 37, 38, 39  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
29, 30  
7 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 9, 14, 15, 28, 33, 34  
8 Visor  
!• Botón TIR 18, 19  
9 Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 6  
Botón OPEN 6, 8, 41  
Botón PTY/LIST  
Memorando de discos 32, 33  
Archivo personalizado DSP 36  
Función de listado 34  
Programa RDS 20  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ma n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico o p cio n a l  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
ES  
Bo t o n e s d e l m a n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico co n la m ism a fu n ció n q u e  
lo s d e e st a u n id a d .  
1 Botón OFF  
7 Botón PRESET/DISC  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–) (+)  
4 Botón ATT  
8 Botón SOURCE  
9 Botón MODE/DIR  
5 Botón SOUND/SEL  
6 Botón DSPL  
Funciona como (MODE) de esta unidad.  
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad  
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que  
inserte un MD para que ésta se active en primer lugar.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje  
b de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
a
b
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Botón de restauración  
Nota  
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.  
µ
ES  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Notas  
1 Pulse (OFF).  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa  
ni a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
2 Pulse (OPEN) para abrir el panel frontal,  
a continuación deslícelo hacia el lado  
derecho y tire de la parte izquierda de  
dicho panel.  
1
2
Notas  
No coloque nada en la superficie interior del  
panel frontal.  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
Si extrae el panel con la alimentación conectada,  
ésta se desconectará automáticamente para  
evitar que se dañen los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
In d ica d o r TIR  
UP).  
Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activa, el indicador TIR  
parpadeará varias veces (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
SET UP  
1 Pulse (5) (n).  
SET UP  
Los dígitos de la hora parpadean.  
Indicador TIR  
2 Ajuste la hora.  
Para obtener más información sobre la función  
TIR, consulte “Grabación de anuncios de  
tráfico” (página 18).  
para retroceder  
para avanzar  
ES  
Preparación del mando  
rotativo  
SET UP  
SET UP  
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la  
etiqueta en la posición indicada en la siguiente  
ilustración.  
3 Pulse (5) (n).  
SET UP  
UND  
SO  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
MODE  
LIST  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
r
REC  
VOICE  
LK  
TA  
MEMO  
PLAY(  
para avanzar  
LIST  
M
O
D
E
S
O
U
SET UP  
N
D
(
PLAY  
VOICE  
TALK  
M
EM  
O
r
REC  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
2 Pulse (SHIFT).  
Reproductor de MD  
SET UP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Reproducción de un MD  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
1 Pulse (OPEN) e inserte un MD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Nota  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active primero  
la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.  
2 Cierre el panel frontal.  
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “MD”.  
ES  
El título del MD* y el del tema se mostrarán en  
el visor y, a continuación, aparecerá el tiempo  
de reproducción.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
TRACK  
Número de tema  
* Solamente si los títulos se han grabado  
previamente en el MD.  
Consejo  
Si el nombre del MD es demasiado largo, podrá  
hacer que se desplace por el visor pulsando  
(SHIFT) y después (2) (N) mientras esté  
visualizándose el nombre del disco o del tema.  
Cu a n d o fin a lice e l ú lt im o t e m a d e l  
MD  
La indicación del número de tema volverá a  
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá  
a iniciarse desde el primer tema del MD.  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el MD  
Pulse  
y a  
(OPEN)  
continuación 6  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
cambiarán de la siguiente forma:  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
$
tulo del disco*1  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
durante un instante.  
$
tulo del tema*2  
Para localizar temas  
posteriores  
$
Reloj  
Para localizar temas  
anteriores  
$
MOTION DISPLAY*3  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
1
*
*
*
Si no se ha grabado previamente un título para  
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el visor.  
Si no se ha grabado previamente un título de  
tema, aparecerá “NO T.Name” en el visor.  
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
2
3
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo así. Suéltelo cuando alcance  
el punto que desee.  
Para buscar hacia  
delante  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
ES  
Para buscar hacia  
atrás  
Desplazamiento automático  
Si el nombre del disco o del tema sobrepasa los  
10 caracteres y la función de desplazamiento  
automático está activada, se desplazará  
automáticamente por el visor la siguiente  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor,  
significa que ha alcanzado el principio o final del  
disco y no será posible continuar.  
información:  
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie el  
disco (si ha seleccionado el nombre del disco)  
• El nombre del tema aparecerá cuando cambie de  
tema (si ha seleccionado el nombre del tema)  
• El nombre del disco o del tema aparecerá  
dependiendo del ajuste cuando pulse (SOURCE)  
para seleccionar un MD.  
Si pulse (DSPL) para cambiar el elemento de  
visualización, el nombre del disco o del tema  
del MD se desplazará automáticamente esté  
activada o no la función.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse repetidamente (3) (SET UP) hasta  
que aparezca “A.Scrl”.  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción de  
minidiscos en diversos  
modos  
Reproducción repetida  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat 1”.  
Es posible reproducir minidiscos en los  
siguientes modos:  
A
• Exploración de introducción (Intro) permite  
reproducir los 10 primeros segundos de  
todos los temas.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
• Reproducción repetida (Repeat), que permite  
repetir el tema actual.  
• Reproducción aleatoria (Shuf), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
sq u e d a d e l t e m a d e se a d o  
Exploración de introducción  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos disponibles para su  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio Reproducción aleatoria  
selección.  
P
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
F  
ES  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
aparezca “Shuf 1”.  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
hasta que aparezca “Intro”.  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
PLAY MODE  
3 Pulse (SHIFT).  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
on”.  
PLAY MODE  
Se iniciará la exploración de introducción.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 3 anterior.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
Es posible seleccionar lo siguiente:  
• PGM 1 – para reproducir el programa 1.  
• PGM 2 – para reproducir el programa 2.  
• PGM 1+2 – para reproducir los programas 1  
y 2.  
Creación de un programa  
— Memoria de programa de MD  
Para reproducir los temas en el orden que  
desee, puede crear y almacenar programas en  
la memoria de la unidad. Pueden crearse dos  
programas:  
Programa 1 y Programa 2, y para cada uno de  
ellos se pueden seleccionar hasta 12 temas. Los  
programas creados pueden almacenarse en la  
memoria.  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
hasta que aparezca “PGM”.  
1 Pulse (SHIFT), y a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca el programa que desee.  
TRACK  
Reproducción del programa 1  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que el programa 1 está  
seleccionado.  
PLAY MODE  
µ
Para seleccionar el programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P 2”.  
Reproducción del programa 2  
PGM  
2
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee.  
ES  
PLAY MODE  
µ
Reproducción de los programas 1 y 2  
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.  
PGM1+2  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
Reproducción normal  
µ
TRACK  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
Se inicia la reproducción en el modo  
seleccionado.  
4 Para continuar insertando temas, repita  
los pasos 2 y 3.  
4 Pulse (SHIFT).  
5 Cuando finalice la selección de temas,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “PGM off” en el paso 3 anterior.  
Notas  
6 Pulse (SHIFT).  
No data” aparece en el visor si no hay ningún  
tema almacenado en el programa.  
Not readyaparece en el visor si se inserta un  
disco que no tiene ningún tema programado.  
Notas  
El mensaje *Wait*aparece en el visor mientras  
la unidad lee los datos.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 12 temas en un programa.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
“P 1” indica que se ha seleccionado el programa 1.  
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que  
Para seleccionar el programa 2, pulse  
(5) (n) varias veces hasta que aparezca  
“P 2”.  
aparezca “DEL.  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el número de celda en el que desee  
insertar un tema.  
PLAY MODE  
ENTER  
Para eliminar el programa 2, pulse (5) (n)  
varias veces hasta que aparezca “PGM 2”.  
Número de celda de tema  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee insertar.  
ES  
El programa completo se borrará.  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante  
para introducir el tema.  
El tema actual se inserta en ese número de  
celda y los temas posteriores se desplazan  
hacia abajo.  
5 Pulse (SHIFT).  
5 Para continuar insertando temas, repita  
los pasos 2 a 4.  
Nota  
Una vez llenas las 12 celdas, “*Mem full*”  
aparece en el visor y no será posible insertar  
más temas.  
6 Al finalizar el proceso de inserción de  
temas, pulse (4) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
7 Pulse (SHIFT).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bo rra d o d e lo s t e m a s d e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
Radio  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Para seleccionar elprograma 2,pulse  
(5)( n)variasveceshasta queaparezca  
“P 2”.  
Esta unidad selecciona lasemisorasdeseñal  
másintensa y lasmemoriza por orden de  
frecuencia.Esposiblealmacenarhasta10  
emisoras de cada banda (FM1,FM2,MW y  
LW).  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
Número de celda de tema  
Pre ca u ció n  
Parasintonizar emisorasdurantela  
conducción,utilicela función de  
memorización delamejor sintoníaparaevitar  
accidentes.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Tema actualmente registrado en la celda 6 del  
programa 1.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Cuando seborra un tema deuna celda,los  
temassiguientessedesplazan haciaarriba  
para ocupar su lugar.  
ES  
Cada vez quepulse (SOURCE),la fuente  
cambiadelasiguienteforma:  
MD ˜ TUNER  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Cada vez que pulse (MODE),la banda  
cambiadelasiguienteforma:  
µ
zFM1 zFM2 zMW zLW  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Para continuar borrando temas, repita  
los pasos 2 y 3.  
4 Pulse (5) (n).  
5 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de temas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
Launidad almacenaen losbotones  
numéricoslasemisoraspor orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido y elajuste se  
almacena.  
6 Pulse (SHIFT).  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (5) (n) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Esposiblememorizar hasta 20emisorasdeFM  
(10 para FM1 y 10 para FM2), 10 de MW y 10  
deLW en elorden queprefiera.  
Consejo  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “Mono”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee (de (1) a (10))  
hasta que aparezca “MEM”.  
En elvisor aparecerá la indicación del  
botónnumérico.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
ES  
3 Pulse (SHIFT).  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Para volver almodonormal,seleccione  
“Monooffen elanterior paso2.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez quepulse (DSPL),loselementos  
cambiarán delasiguienteforma:  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
zFrecuencia (Nombre de la emisora)*1  
MOTION DISPLAY*2 Z  
Reloj Z  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
1
2
*
Al sintonizar una emisora de FM que transmita  
datos RDS, aparecerá el nombre de la misma.  
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
*
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración sedetienealrecibirseuna  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
haciaarribaoabajovariasveceshasta  
recibir laemisoraquedesee.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez quepulse (DSPL),loselementos  
cambiarán delasiguienteforma:  
RDS  
Nombre de la emisora (Frecuencia) Reloj  
MOTION DISPLAY* “  
Descripción general de la  
función RDS  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Nota  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
El sistema de datos de radio (RDS)es un  
servicioderadiodifusión quepermitea las  
emisorasdeFM transmitir información digital  
complementariajuntocon lasseñalesnormales  
deprogramasderadio.Estesistemaestéreo  
paraautomóvilofrece,entreotros,los  
Resintonización  
siguientesservicios:resintonización  
automática del mismo  
programa  
Frecuencias alternativas (AF)  
automáticadelmismoprograma,recepción de  
anunciosdetráficoy localización deemisoras  
medianteeltipodeprograma.  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
La función defrecuenciasalternativas(AF)  
seleccionayresintonizaautomáticamentela  
emisoradeseñalmásintensadentrodeuna  
red.Medianteelusodeestafunción,esposible  
escucharcontinuamenteelmismoprograma  
duranteun largoviajesin necesidad devolver  
asintonizarlaemisoramanualmente.  
ES  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
96,0MHz  
98,5MHz  
Elnombredela emisora actualseilumina en el  
visor.  
Seleccione una emisora de FM (página  
13).  
Emisora  
Alsintonizar una emisora de FM que  
transmita datosRDS,elnombredela  
misma se ilumina en elvisor.  
102,5MHz  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
13).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF on”.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativadeseñalmásintensadentrode  
la misma red.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que  
AF TA off” se ilumine.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l (só lo Re in o  
Un id o )  
Cada vez quepulse (AF/TA),loselementosdel  
visor cambiarán delasiguienteforma:  
Estafunción permiteseleccionarotras  
emisoraslocalesdelazona,aunquenoestén  
almacenadasen losbotonesnuméricos.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
Notas  
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI seek” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
ES  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional(“REG on”)  
deestaunidad permitepermanecer en la  
sintonía deun programa regionalsin cambiar  
aotraemisora.(Observequeesnecesario  
activar la función AF.)Elajuste de fábrica de la  
unidad es“REG on”.No obstante,sidesea  
desactivar lafunción,realicelosiguiente:  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observequela selección deREG off”  
podría causar quela unidad cambiea otra  
emisora regionaldela misma red.  
Paravolver alaactivación regional,seleccione  
“REG on” en elanterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Esposibleprogramar previamenteelnivelde  
volumen delosanunciosdetráfico,deforma  
queéstosnopasen inadvertidos.Alcomenzar  
un anuncio,elvolumen seajustará  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA)y de  
programasdetráfico(TP)permiten sintonizar  
automáticamenteunaemisoradeFMqueesté  
emitiendoanunciosdetráfico,aunqueesté  
escuchandootrasfuentesdeprograma.  
automáticamentealnivelprogramado.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisorasque  
emitan información sobretráfico.“TPse  
ilumina en elvisor alencontrar una emisora  
queemitaanunciosdetráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea.Estaindicación dejade  
parpadear cuandoelanunciofinaliza.  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Semuestra “TA” y sealmacena elajuste.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Siseemiteun anunciodeurgencia mientras  
escuchalaradio,elprogramacambiará  
automáticamentealanuncio.Siescuchauna  
fuentequenosea la radio,esposiblerecibir  
anuncios de urgencia siactiva la función AFo  
TA.En este caso,la unidad cambiará  
automáticamenteadichosanuncios  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
independientementedelafuentequeesté  
escuchandoenesemomento.  
ES  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
TP, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
• Mientras la unidad recibe anuncios de tráfico, las  
funciones de activación por voz y de memorando  
oral no se activan.  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE) durante un  
instante.  
Paracancelar todoslosanunciosdetráfico,  
desactivela función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AFTA off” se ilumine.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Alprogramar las emisoras RDS,la unidad  
almacenalosdatosdecadaemisora,asícomo  
su frecuencia,deformaquenoseanecesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonicelaemisoraprogramada.Esposible  
seleccionar un ajustediferente(AF,TA o  
ambos)paracadaemisoraprogramada,obien  
elmismopara todas.  
Grabación de anuncios de  
tráfico  
Repetición de información de tráfico (TIR)  
Esposibleescuchar elúltimo anuncio de  
tráficomediantelagrabación deéstos.La  
unidad grabayalmacenaautomáticamente  
hastaochoanuncios.Silagrabación es  
superior a ochominutos,losanuncios  
grabadosseactualizarán paraqueseaposible  
oír siemprelainformación másreciente.  
Lafunción TIRconectaráautomáticamentela  
alimentación dela unidad y grabará los  
anunciossobreeltráficoduranteun máximo  
dedoshorasantesy despuésdela hora  
programada.  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
1 Seleccione una banda de FM (página 13).  
Pro g ra m a ció n d e la h o ra y d e la  
e m iso ra  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
1 Pulse y mantenga pulsado (TIR) hasta  
que “TIR” se ilumine en el visor.  
Observe que siselecciona “AFTA off” se  
almacenarán tantolasemisorasRDScomo  
lasqueno lo son.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que “TIR  
ES  
on” se ilumine.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
REG  
4 Pulse (5) (n) hasta que “B.T.M”  
3 Pulse (TIR) varias veces hasta que  
parpadee.  
aparezca la indicación de hora.  
5 Pulse (SHIFT).  
REG  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Gire el dial para ajustar la hora.  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
REG  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
3 Pulse el botón numérico deseado y  
manténgalo pulsado hasta que aparezca  
“MEM”.  
Repita elprocedimientoa partir delpaso1  
paraprogramarotrasemisoras.  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
2 Pulse (5) (n) hasta que el dígito de  
La unidad también entrará en el modo de espera  
de anuncios de tráfico durante dos horas después  
de apagar el motor, siempre que la función TIR  
esté activada.  
los minutos parpadee.  
Si dispone de una antena motorizada, ésta se  
extenderá automáticamente cada vez que la  
unidad busque emisoras de programa de tráfico.  
Si la antena es manual, compruebe que la misma  
se encuentra totalmente extendida.  
REG  
3 Gire el dial para ajustar los minutos.  
• Si no utiliza el automóvil durante diez días  
aproximadamente, la función TIR se desactivará  
automáticamente para evitar el desgaste de la  
batería, aunque dicha función se encuentre  
activada.  
REG  
• Mientras la unidad graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, las funciones de activación  
por voz y de memorando oral no se activan.  
4 Pulse (TIR).  
5 Pulse el botón numérico de programación  
o desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar la emisora  
que desee.  
Re p ro d u cció n d e lo s a n u n cio s d e  
t rá fico g ra b a d o s  
Cuandohayaanunciossobreeltráfico  
grabadosquenohayaescuchadotodavía,  
parpadeará t.  
6 Pulse (TIR) durante dos segundos para  
volver a la indicación original.  
tseencenderá.  
1 Pulse (TIR).  
Sereproduceelúltimoanuncio.Para  
escuchar losanteriores,pulse (TIR)o  
desplace el control SEEK/ AMS hacia  
arriba.Para volver a reproducir los  
anuncios, desplace el control SEEK/ AMS  
haciaabajo.  
ES  
Elmensaje NO Data” aparece sino se han  
grabadoanuncios.  
2 Pulse (TIR) para volver al programa  
Launidad seactivaautomáticamentey  
entra en elmododeespera deanunciosde  
tráficodurantecuatrohoras(doshoras  
antesydespuésdelahoraprogramada).  
Silaemisoramemorizadanotransmite  
anunciossobreeltráficodurantela  
búsqueda,buscaráotrasemisorasde  
programa detráfico(TP).  
original.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n TIR  
Seleccione “TIR off” en el anterior paso 2.  
Consejos  
• Mientras la unidad esté grabando anuncios sobre  
el tráfico, parpadearán t y TA.  
• Si aún así no encuentra una emisora TP, realizará  
la búsqueda cada cinco minutos hasta encontrar  
una.  
• Si extrae la llave de encendido mientras la  
función TIR está activada, las indicaciones “TIR  
on” y t parpadean varias veces.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Esposiblelocalizar la emisora quedesee  
mediantela selección deunodelostiposde  
programaqueaparecen acontinuación.  
Elnombredeltipodeprograma actual  
aparecesila emisora transmitedatosPTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDSo si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Lostiposdeprograma aparecen en elorden  
mostradoen laanteriortabla.Observeque  
noesposibleseleccionar “None” (sin  
Temasdeactualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
especificar)pararealizar labúsqueda.  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Pop M  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
Música rock  
Música fácildeescuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
ES  
La unidad comienza a buscar una emisora  
quetransmitaeltipodeprograma  
seleccionado.Alencontrarla,eltipode  
programavuelveaaparecer durantecinco  
segundos.  
Sila unidad no encuentra eltipo de  
programa,“NO” y dicho tipo de programa  
aparecenalternativamentedurantecinco  
segundos.A continuación,la unidad vuelve  
alaemisoraanterior.  
Otrostiposdemúsica  
Informaciónmeteorológica Weather  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
PhoneIn  
Travel  
Programasinfantiles  
Asuntossociales  
Religión  
Conversacióntelefónica  
Viajes  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Músicacountry  
Músicanacional  
Melodíasdeayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste automático del  
reloj  
Activación por voz  
Losdatosdehora(CT)delastransmisiones  
RDSajustanelrelojautomáticamente.  
Esposibleregistrarunafraseoralapropiada  
para cualquier fuente incluidos CD/ MD* y  
emisorasderadio.Unavezfinalizadoel  
registro,puedesolicitarlafuentequedesee  
repitiendo en elmicrófono suministrado la  
fraseoralregistrada.Estaunidaddisponede  
12casillasVDriveparaalojarlasfrases  
registrad as.  
1 Pulse (SHIFT)y, a continuación, (3)(SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
CT.  
SET UP  
* Si conecta un cambiador de CD/MD con función  
PGM (Memoria de programa), podrá solicitar  
discos de dicho cambiador de CD/MD.  
2 Pulse (5)(n) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
Utiliceelmandorotativoparacontrolaresta  
fu n ción .  
Elrelojseajusta.  
Nota  
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, la función de activación por  
voz no se activará.  
SET UP  
3 Pulse (SHIFT)para volver a la indicación  
normal.  
ES  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
Selección de casillas  
“V Drive” de registro  
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.  
Notas  
1 Reproduzca un CD o un MD, o sintonice  
una emisora de radio para la que desee  
registrar una frase.  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
2 Pulse y mantenga pulsado (TALK)en el  
mando rotativo hasta que aparezca  
“V Drive”.  
VOICE  
Nota  
Cuando la unidad entra en el modo de ajuste,  
la reproducción de discos o la recepción de la  
radio se suspenderá.  
Consejo  
Si la casilla V Driveseleccionada en el paso 2  
ya contiene una frase registrada, se reproducirá  
o se sintonizará la fuente correspondiente a  
ella.  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
3 Seleccione una casilla “V Drive” para el  
registro ajustando el control SEEK/AMS  
en la unidad o en el mando rotativo.  
4 Después de oír la otra instrucción oral  
“Please repeat.”, diga una vez más la  
misma frase.  
VOICE  
Please  
repeat.  
Consejo  
Si selecciona un número de casilla ya registrado, la  
fuente registrada se reproducirá o se sintonizará.  
Launidadgrabalafraseoralenestepasocon  
elfindeidentificarposteriormentelafrase  
registrad a.  
CuandolaunidadrespondaOK!,elregistro  
se habrá completado satisfactoriamente.  
Registro de frases orales  
1 Una vez finalizados todos los pasos de  
“Selección de casillas “V Drive” de  
registro”, pulse (TALK) en el mando  
rotativo.  
Notas  
• No realice el registro mientras conduce, ya que  
puede suponer un peligro para el tráfico.  
• Asegúrese de responder después de oír la  
instrucción oral de la unidad.  
• Si oye un pitido, significará que el registro no se  
ha completado satisfactoriamente. En este caso,  
repita el mismo proceso desde el paso 1.  
• No utilice frases de pronunciación similar como  
Sony POPS 1” y “Sony POPS 2”, ya que es  
posible que la unidad no las diferencie.  
• Una vez escuche la instrucción oral de la unidad,  
responda antes de que transcurran tres  
segundos.  
2 Una vez escuche la instrucción oral de la  
unidad “Please speak now .”, diga la frase  
que desee en el micrófono suministrado.  
ES  
Please  
speak  
now.  
Consejos  
• Cuando registre frases, pronúncielas alto y claro  
para facilitar a la unidad su reconocimiento.  
• El registro debe realizarse con el automóvil  
aparcado y el motor en funcionamiento para que  
la unidad pueda reconocer su voz con facilidad  
cuando esté conduciendo.  
3 Después de oír la instrucción oral “Please  
repeat.”, diga de nuevo la misma frase.  
• Aunque las instrucciones orales son en inglés, es  
posible utilizar cualquier idioma para el registro.  
• El volumen de las instrucciones orales puede  
ajustarse en la unidad o mediante el mando  
rotativo.  
Please  
repeat.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solicitud de la fuente  
registrada  
Memorando oral  
Esposiblesolicitarfuentesregistradas  
mientrasescuchaotrasfuentesosemuestrael  
reloj.  
Esta función permite grabar memorandos  
orales,comoelnombredecancionesque  
escucheenprogramasderadioounaideaque  
tengaenmente.Esposiblegrabarhastaseis  
memorandosconestafunción.Tengaen  
cuentaqueladuraciónmáximadecada  
memorandodebeserde15segundos.  
1 Pulse (TALK) en el mando rotativo.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 Después de escuchar la instrucción oral  
de la unidad “Please speak now .”, diga la  
frase registrada, como el nombre del  
disco o la emisora de radio.  
MEMO 4  
Esposiblegrabaroreproducirelmemorando  
oralmientrasescuchacualquierfuenteose  
visualizaelreloj.  
Please  
speak  
now.  
Utiliceelmandorotativoparacontrolaresta  
fu n ción .  
Nota  
ES  
Mientras la unidad recibe, graba o reproduce los  
anuncios de tráfico, la función de memorando oral  
no se activará.  
3 Si la unidad reconoce la frase  
satisfactoriamente:  
Reproduciráeldiscoosintonizarála  
emisoraderadio.  
Grabación de  
memorandos orales  
Si la unidad no reconoce la frase:  
LaunidadcontestaráPleasespeakagain.”  
Enestecaso,repitalamismafrase  
registrad a.  
1 Pulse (REC)en el mando rotativo y  
grabe el memorando hablando hacia el  
micrófono suministrado.  
Notas  
• Si la unidad no reconoce la frase después de tres  
veces, se oirá un pitido y la unidad volverá a la  
fuente anterior. En este caso, repita el mismo  
proceso a partir del paso 1.  
VOICE  
• Si hay ruidos en el exterior del automóvil, la  
unidad puede no reconocer la frase registrada.  
En este caso, cierre las ventanillas y vuelva a  
intentarlo.  
• Si se encuentra lejos del micrófono, hable más  
alto o acérquese a él.  
2 La grabación finalizará si vuelve a pulsar  
(REC)o si no toca la unidad durante 15  
segundos.  
Notas  
Consejos  
Los memorandos orales se graban como  
“MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., en el orden en que  
se graben.  
• Si oye un pitido y aparece MEMO FULL,  
significa que no queda espacio para más  
memorandos. En este caso, borre el más antiguo  
antes de grabar otros.  
• Si no responde en tres segundos después de oír  
la instrucción oral, la unidad contestará “Please  
speak now”.  
• Al solicitar una fuente registrada, hable alto y  
claro para facilitar a la unidad su  
reconocimiento.  
• Si la unidad presenta dificultades para reconocer  
la frase, vuelva a registrar la frase oral.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproduccción del  
memorando oral  
Otras funciones  
1 Pulse (PLAY) en el mando rotativo.  
La reproducción se inicia a partir del  
MEMO 1.  
Uso del mando rotativo  
Estemandofuncionamediantelapulsación de  
botonesy/ oelgirodecontroles.  
VOICE  
Es posible controlar una unidad de CD o MD  
opcionalcon elmandorotativo.  
2 Seleccione el memorando que desee  
mediante el control SEEK/AMS.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
VOICE  
(SOURCE)  
3 Ajuste el volumen en la unidad principal  
o mediante el mando rotativo.  
Launidad volveráautomáticamenteala  
fuenteanteriorunavezreproducidostodos  
losmemorandos.  
(MODE)  
ES  
Pa ra in t e rru m p ir la re p ro d u cció n  
d e l m e m o ra n d o  
Pulse (PLAY)en elmando rotativo.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
La reproducción sedetendrá y la unidad  
volveráautomáticamentealafuenteanterior.  
TUNER n CD n MD  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …  
Borrado de memorandos  
orales  
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar esta unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
1 Reproduzca el memorando que desee  
borrar.  
2 Pulse y mantenga pulsado (PLAY) en el  
mando rotativo hasta que oiga un pitido.  
Elmemorando oralseborrará y losnúmeros  
delosmemorandosposterioressedesplazarán  
haciaarribarespectivamente.  
Borrado del  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” se desplaza  
hacia arriba hasta  
“MEMO 3”.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pulse (SOUND) para  
ajustar el menú de  
sonido y el  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l  
SEEK/AMS  
volumen.  
Pulse (LIST)  
para mostrar  
los nombres  
memorizados.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
Pulse (REC) para grabar un  
memorando oral.  
• Localizar un tema específico deun disco.  
Gireymantengagiradoelcontrolhasta  
localizar elpuntoespecíficodeun tema y,  
a continuación,suéltelopara iniciar la  
reproducción.  
• Sintonizaremisorasautomáticamente.  
Girey mantenga giradoelcontrolpara  
sintonizarunadeterminadaemisora.  
Pulse y mantenga  
pulsado (TALK) para  
seleccionar una  
casilla “V Drive” para  
el registro.  
Púlselo para:  
• Registrar frases  
orales.  
• Solicitar fuentes  
registradas.  
Pulse (PLAY) para reproducir  
el memorando oral.  
Pulse y mantenga pulsado  
(PLAY) para borrar el  
memorando oral.  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
ES  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección defuncionamientodelos  
controlesestáajustadadefábricacomose  
muestraen lasiguienteilustración.  
Para aumentar  
Presione y gire el control para:  
• Recibir emisorasmemorizadasen los  
botonesnuméricos.  
• Cambiar eldisco.  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Para disminuir  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Sinecesitamontar elmandorotativoen ellado  
derechodela columna dedirección,puede  
invertir ladirección defuncionamiento.  
Pulse (ATT) para  
atenuar el sonido.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
Es posible controlar la dirección de funcionamiento  
de los controles con la unidad (consulte “Cambio  
de los ajustes de sonido y visualización” en la  
página 26).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Esposibleajustar losgraves,losagudos,el  
balanceyelequilibrioentrealtavocese,  
igualmente,almacenarparacadafuenteun  
niveldegravesy agudos.  
Esposibleajustarlossiguienteselementos:  
• Clock (Reloj)(página 7).  
• CT(Hora del reloj)(página 21).  
• D.Info(información dual),quepermite  
mostrarsimultáneamenteelrelojyelmodo  
dereproducción (ON)o la información de  
formaalternativa(OFF).  
• Amber/ Green,quepermitecambiar elcolor  
deiluminación entreámbar overde.  
• Dimmer (Atenuador),quepermitecambiar el  
brillo delvisor.  
— Seleccione“Auto”paraatenuar elbrillo  
delvisor sólo alencender lasluces.  
— Seleccione“on” para atenuar elbrillodel  
visor.  
— Seleccione“offparadesactivar Dimmer.  
• Contrastparaajustar elcontrastesilas  
indicacionesdelvisor noson visiblesdebido  
a la posición deinstalación dela unidad.  
• Función deguía oraldecomentariosorales.  
— SeleccioneVoice1 para minimizar el  
volumen dela guía.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n SUB (volumen de  
potenciación degraves) nBAS(graves)  
n TRE (agudos) n BAL (izquierdo y  
derecho) nFAD (delantero y trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realiceelajusteantesdequetranscurran  
tressegundosdespuésdeseleccionarel  
elemento.(Transcurridostressegundos,la  
función deldialvuelvea ser la decontrol  
devolumen.)  
ES  
— SeleccioneVoice2 para queelvolumen  
sea superior alde“Voice1”.  
— SeleccioneVoice3 para maximizar el  
volumen dela guía.  
— SeleccioneVoiceoffparadesactivar la  
guíaoral.  
• Beep,quepermiteactivar odesactivar los  
pitidos.  
• RM (Mandorotativo),quepermitecambiar la  
dirección defuncionamientodeloscontroles  
delmandorotativo.  
— Seleccione“norm” para utilizar elmando  
rotativoen laposición ajustadade  
fábrica.  
— Seleccione“rev” simonta elmando  
rotativoen elladoderechodela columna  
dedirección.  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
mando inalámbrico opcional.  
La indicación “ATT on” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar elniveldevolumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
• Loud (Sonoridad),quepermitedisfrutar de  
buena calidad degravesy agudosinclusoa  
bajovolumen,reforzandoestossonidos.  
• LPF(Filtro de paso bajo)(página 27).  
• A.Scrl(Desplazamientoautomático)  
(página9,28).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Pulse (SHIFT).  
Ajuste de la frecuencia de  
los altavoces  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
potenciadores de graves  
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los  
elementoscambian delasiguienteforma:  
Paraadaptarsealascaracterísticasdelos  
altavocespotenciadoresdegravesconectados,  
esposibleinterrumpir lasseñalesdefrecuencia  
alta y media queseintroducen en dichos  
altavoces.Medianteelajustedelafrecuencia  
decorte,losaltavocespotenciadoresdegraves  
emitirán sóloseñalesdebajafrecuenciade  
formaquepuedaobtenerseun sonidomás  
nítido.  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n  
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* Si la radio está apagada, o si no hay ningún,  
CD o MD en reproducción, estos elementos  
no aparecerán.  
Notas  
• El elemento mostrado variará en función de  
la fuente.  
• Si conecta a la unidad un preamplificador  
ecualizador opcional digital, la guía oral no  
funcionará.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, CD o MD).  
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
LPF”.  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, on u off).  
Con respectoalajuste“Contrast”,alpulsar  
(5)( n)elcontrasteaumenta,mientrasque  
al pulsar (2) (N) disminuye.  
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces  
para seleccionar el ajuste que desee.  
ES  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizadoelajustedemodo,el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
SET UP  
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la  
frecuencia decortecambia en elvisor dela  
siguienteforma:  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
4 Pulse (SHIFT).  
Unavezfinalizadoelajustedefrecuencia,  
elvisor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puedeasignarunnombrepersonalizadopara  
discosCDyCDTEXTconlafuncnde  
Equipo opcional  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
detítulosalosdiscoscompactos(página32).  
Noobstante,siutilizanombres  
Unidad de CD/MD  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobrelainformaciónCDTEXToriginalal  
mostrarse tal información.  
Esposiblecontrolarunmáximode7unidades  
deCDyMDconestaunidad.  
SiconectaunaunidadopcionaldeCDcon  
funciónCDTEXT,lainformaciónCDTEXT  
apareceráenelvisoralreproducirundiscoCD  
TEXT.  
Consejos  
• Si el título del MD o del disco CD TEXT es  
demasiado largo, puede hacer que se desplace  
por el visor pulsando (SHIFT) y, a continuación,  
(2) (N).  
• Si desea mostrar la información original de CD  
TEXT después de asignar una etiqueta al disco CD  
TEXT con un nombre personalizado, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (5) (n).  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
Desplazamiento automático  
seleccionar CD o MD.  
Sielnombredeldisco/ nombredelartistaoel  
nombredeltemadeundiscoCDTEXToMD  
sobrepasalos10caracteresylafuncnde  
desplazamiento automático está activada, la  
siguienteinformaciónsedesplazaráporel  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
SeinicialareproduccióndeCD/ MD.  
ES  
visor deforma automática:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
SiunaunidaddeCD/ MDseencuentra  
conectada,todoslostemassereproducen  
desde elprincipio.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Sipulsa (DSPL)paracambiarelelemento  
mostrado,eltítulodeldiscoodeltemadelMD  
odeldiscoCDTEXTsedesplaza  
Cadavezquepulse  
(DSPL)durantela  
reproduccióndeCD,CDTEXToMD,el  
elementocambiarádelasiguienteforma:  
automáticamentetantosiactivacomosi  
desactiva la función.  
$
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “A.Scrl”.  
$
tulo del tema*3  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl  
$
Reloj  
on”.  
$
MOTION DISPLAY*4  
4 Pulse (SHIFT).  
Paracancelarlafuncióndedesplazamiento  
automático,seleccione“A.Scrloffenelpaso  
2 anterior.  
1
*
Si no ha asignado título al disco o no hay  
registrado en el MD ningún título de disco, el  
visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante)  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
2
*
Nota  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden producirse las siguientes  
situaciones:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
3
4
*
*
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
una vez por cada tema que desee omitir.  
Esposibleseleccionar:  
• Repeat1pararepetiruntema.  
• Repeat2pararepetirundisco.  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Para localizar temas  
anteriores  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zRepeat 1 zRepeat 2 zRepeat off  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice la parte que desee.  
Seinicialareproducciónrepetida.  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
3 Pulse (SHIFT).  
delante  
Paravolveralmododereproducciónnormal,  
seleccioneRepeatoffenelanteriorpaso2.  
Para buscar hacia  
atrás  
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l  
n ú m e ro d e d isco  
— Selección directa de disco  
ES  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
Seinicialareproduccióndeldiscoquese  
encuentraenelcambiadoractual.  
Esposibleseleccionar:  
• Shuf1–parareproducirlostemasdeldisco  
actualenordenaleatorio.  
• ShufAllparareproducirtodoslostemasde  
todoslosdiscosenordenaleatorio.  
Exploración de temas  
Exploración de introducciones  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Esposiblereproducirlosprimeros10  
segundosdetodoslostemasdeldiscoactual.  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Intro”.  
zShuf 1 zShuf All zShuf off  
Seinicialareproducciónenordenaleatorio.  
2 Pulse (5) (n) para seleccionar “Intro  
on”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Laexploracióndeintroduccionesse  
in iciará.  
Paravolveralmododereproducciónnormal,  
seleccioneShufoffenelpaso2anterior.  
3 Pulse (SHIFT).  
Paravolveralmododereproducciónnormal,  
seleccioneIntrooffenelpaso2anterior.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Para continuar el proceso de introducción  
de temas, repita los pasos 2 y 3.  
Creación de un programa  
— Memoria de programa (Unidad de CD/  
5 Cuando termine de introducir temas,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
MD con función de memoria de programa)  
Lostemaspuedenreproducirseenelorden  
deseadomediantelacreacióny  
almacenamientodeprogramasenlamemoria  
delaunidad.Puedencrearsedosprogramas:  
Programa1yPrograma2,pudiendoincluiren  
cadaunodeelloshasta12temas.Los  
programaspuedenalmacenarseenla  
m em or ia .  
6 Pulse (SHIFT).  
Notas  
El mensaje **Wait**aparecerá en el visor  
mientras la unidad lee los datos, o cuando no se  
ha introducido ningún disco en la unidad.  
El visor mostrará “*Mem Full*” si intenta  
introducir más de 12 temas en un programa.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
Modo de edición de programa  
Re p ro d u cció n d e l p ro g ra m a  
a lm a ce n a d o  
DISC  
TRACK  
Elcambiodelordendelosdiscosenlaunidad  
noafectaráalareproduccióndelamemoriade  
p r ogr am a.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Esposibleseleccionar:  
• PGM1–parareproducirelprograma1.  
• PGM2–parareproducirelprograma2.  
• PGM1+2parareproducirlosprogramas1  
y2.  
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel  
mododeedicióndebanco.Pulse  
(4)  
ES  
(PLAYMODE)paraqueaparezcaP1”.  
Para seleccionarel programa 2, pulse (5)  
(n) varias veces hasta que aparezca “P2 ”.  
1 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4) (PLAY MODE) varias veces  
2 Seleccione el tema que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el CD o el MD.  
hasta que aparezca “PGM”.  
3 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
aparezca el programa que desee.  
seleccionar la unidad.  
Reproducción del programa 1  
PGM  
1
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, el  
botón numérico para seleccionar el  
disco.  
PLAY MODE  
4 Pulse (SHIFT).  
µ
Reproducción del programa 2  
PGM  
2
5 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el  
tema.  
PLAY MODE  
3 Pulse (6) (ENTER) durante un instante.  
µ
Reproducción de los programas 1 y 2  
PGM1+2  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
µ
µ
Reproducción normal  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
30  
Seinicialareproduccióndelprograma.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad ició n d e t e m a s a l p ro g ra m a  
4 Pulse (SHIFT).  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
Paravolveralmododereproducciónnormal,  
seleccionePGMoffenelanteriorpaso3.  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
DISC  
TRACK  
Notas  
Si pulsa un botón numérico durante la  
reproducción de memoria de programa, ésta se  
interrumpirá y se iniciará la reproducción del  
disco seleccionado.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
Si no hay temas almacenados en el programa, el  
visor mostrará “NO Data”.  
Si un tema almacenado en la memoria de  
programa no está incluido en el cargador de  
discos, dicho tema se omitirá.  
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel  
mododeedicióndebanco.Pulse  
(4)  
(PLAYMODE)paraqueaparezcaP1”.  
• Si el cargador de discos no contiene ningún tema  
almacenado en la memoria de programa, o si la  
información de programa no se ha introducido  
aún, el visor mostrará “Not ready”.  
Paraseleccionarelprograma2,pulse  
( n)variasveceshastaqueaparezcaP2”.  
(5)  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el número de celda de tema en el que  
desee insertar el tema.  
Bo rra d o d e t o d o e l p ro g ra m a  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
Número de celda de tema  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
ES  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el tema  
que desee insertar.  
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel  
mododeedicióndebanco.Pulse  
(4)  
(PLAYMODE)paraqueaparezcaP1”.  
4 Pulse (6) (ENTER) durante un instante  
para introducir el tema.  
2 Pulse (2) (N) varias veces hasta que  
Eltemaactualseinsertaráenesenúmero  
deceldaylostemasposterioresse  
aparezca “DEL.  
desplazarán hacia abajo.  
Paracontinuarelprocesodeinserciónde  
temasenelprograma,repitalospasos2a4.  
PLAY MODE  
ENTER  
Nota  
Paraeliminarelprograma2p, ulse  
variasveceshastaqueaparezcaPGM2”.  
(5)( n)  
Una vez rellenas las 12 celdas, el mensaje  
*Mem Full*aparecerá en el visor y no será  
posible insertar más temas.  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
5 Una vez finalizado el proceso de  
inserción de temas, pulse (4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
PLAY MODE  
ENTER  
6 Pulse (SHIFT).  
Elprogramaseborraráporcompleto.  
4 Una vez finalizado el proceso de borrado  
de programas, pulse (4) (PLAY MODE)  
durante dos segundos.  
5 Pulse (SHIFT).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bo rra d o d e t e m a s d e l p ro g ra m a  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
— Memorando de discos (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (4)  
(PLAY MODE) durante dos segundos.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Esposibleasignaruntítulopersonalizadoa  
cadadisco,utilizandounmáximodeocho  
caracteresparacadaunodeéstos.La  
“P 1” indica que se ha seleccionado el  
programa 1.  
asignacióndetítulospermitirálocalizarlos  
discosporelnombre(página34)yseleccionar  
lostemasespecíficosquesequieranreproducir  
(página34).  
Sihaasignadountítuloaldisco,apareceel  
mododeedicióndebanco.Pulse  
(4)  
(PLAYMODE)paraqueaparezcaP1”.  
Paraseleccionarelprograma2,pulse  
(5)  
( n)variasveceshastaqueaparezcaP2”.  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
2 Pulse (2) (N) o (5) (n) para seleccionar  
el tema que desee borrar.  
DISC  
Número de celda de tema  
DISC  
TRACK  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
PLAY MODE  
ENTER  
Tema actualmente registrado en la celda 6 del  
programa 1.  
ES  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
3 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Siborrauntemadeunnúmerodecelda,los  
temasposterioressedesplazaránhacia  
arribaparallenarelespacio.  
DISC  
DISC  
TRACK  
Sigiraeldialenelsentidocontrarioa  
lasagujasdelreloj,loscaracteres  
apareceránenordeninverso.  
Sideseaintroducirunespacioenblanco  
entrecaracteres,seleccione_(barra  
inferior).  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
2 Pulse (5) (n) después de localizar el  
cacter que desee.  
4 Para continuar el proceso de borrado de  
temas, repita los pasos 2 y 3.  
Elcursorparpadeantesedesplazaal  
espacio siguiente.  
5 Una vez finalizado dicho proceso, pulse  
DISC  
(4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
6 Pulse (SHIFT).  
Sipulsa (2)( N)e, lcursorparpadeante  
sedesplazaalladoizquierdo.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consejo  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
Para borrar o corregir algún nombre, introduzca  
_” (barra inferior) por cada carácter.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
Visu a liza ció n d e l n o m b re d e l  
m e m o ra n d o d e d isco s  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
un CD o de un disco CD TEXT.  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
DISC  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
Cadavezquepulse  
(DSPL)durantela  
reproduccióndeunCDodeundiscoCD  
TEXT,loselementoscambiarándela  
siguiente forma:  
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
Elnombreseborrará.  
$
Repitalospasos5y6paraborrarotros  
n om bres.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Nombre del memorando de discos  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
Launidadvuelvealmodonormalde  
reproducción de CD.  
$
tulo del tema*1  
$
ES  
Nota  
Reloj  
Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
$
MOTION DISPLAY*2  
1
*
Si conecta un unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información CD TEXT cuando reproduzca un  
disco CD TEXT.  
Todos los elementos anteriores se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
2
*
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de discos  
mediante el título  
Función de listado (unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
Función de banco (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Estafunciónpuedeutilizarsecondiscosalos  
quesehaasignadountítulopersonalizado.  
Paraobtenermásinformaciónsobrelostítulos  
dedisco,consulteAsignacióndetítulosalos  
discoscompactos(página32).  
Siasignatítulosalosdiscos,podráprogramar  
launidadparaqueomitatemasyreproducir  
sólolostemasdeseados.  
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.  
Eltítuloasignadoaldiscoactualapareceen  
elvisor.  
Modo de edición de banco  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
ENTER  
Nota  
Siasignaunaetiquetadememorandode  
discosaundiscoCDTEXT,tendrá  
prioridad sobrelainformación CDTEXT  
or igin al.  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá, mostrando  
en su lugar el modo de edición de programa.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (4) (PLAY MODE) durante dos segundos.  
ES  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
encontrar el disco deseado.  
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el  
continuación, pulse (6) (ENTER).  
disco.  
DISC  
TRACK  
Notas  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
PLAY MODE  
ENTER  
LaindicacióncambiadePlayaSkip”S. i  
deseavolveralmodoPlay”,vuelvaa  
pulsar(6)(ENTER).  
• Si no se ha asignado ningún nombre  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“Play” o “Skip” en todos los temas.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. Hay también ciertas letras que no es  
posible mostrar (durante la reproducción de un  
MD o de un disco CD TEXT).  
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
Launidadvuelvealmodonormalde  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir los modos “Play” y Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Esposibleseleccionar:  
• Bankonparareproducirlostemasconel  
ajustePlay”.  
DSP  
• Bankinv(Inverso)parareproducirlos  
temasconelajusteSkip”.  
La unidad XDP-U50D opcional permite añadir  
ciertosefectosalcamposonorodelafuente  
actualmente seleccionada.  
1 Durante la reproducción,pulse  
(SHIFT)y,  
Lassiguientesinstruccionesdeempleoson  
para la unidad XDP-U50D.  
SiconectalaXDP-210EQalaunidad,consulte  
elmanualdeinstruccionessuministradoconla  
XDP-210EQ.  
a continuación, (4)(PLAYMODE)varias  
veceshasta que aparezca “Bank”.  
2 Pulse (5)( n)varias veces hasta que  
aparezca elajuste que desee.  
Nota  
zBank on zBank inv zBank off  
Si conecta el preamplificador digital opcional  
XDP-U50D/210EQ, la función de guía oral no se  
activará.  
BANK  
PLAY MODE  
Selección de menús de  
sonido periférico  
Lareproducciónseiniciaapartirdeltema  
sigu ien te.  
Esposibleseleccionarelmenúdesonido  
periféricoquemejorseadaptealafuentede  
sonido.Lossiguientesmenúspueden simular  
diferentescampossonorosypotenciarel  
sonidoparaobtenerlasensaciónde  
3 Pulse (SHIFT).  
ES  
Paravolveralmodonormaldereproducción,  
seleccioneBankoffenelanteriorpaso2.  
encontrarseenunconciertoenvivo.  
Me n ú d e so n id o p e rifé rico  
HALL  
JAZZ  
Saladeconciertos  
Clubdejazz  
DISCO  
Discotecaconparedes  
gru esas  
THEATER  
PARK  
Cin e  
Gran espacioabierto  
Concierto en vivo  
O p er a  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Iglesia/ capilla con gran  
reverberación  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Conciertoalairelibreenun  
estad io  
Bodegacongran  
reverberación  
Sonido normalsin ningún  
efectoDSP  
co n t in ú a e n la p á g in a sig u ie n t e n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
Almacenamiento de  
efectos de sonido  
periférico en los discos  
compactos  
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que  
aparezcaSUR”.  
Archivo personalizado del Procesador  
digital de señales (DSP) (Unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
3 Gire eldialpara seleccionarelmenú de  
sonido periférico que desee.  
Una vez registrado en los discos el menú de  
sonido periférico que desee, es posible disfrutar  
del mismo menú cada vez que los reproduzca.  
(Sólosihaasignadotítulosalosdiscos  
Elmenúdesonidoperiféricoapareceenel  
orden mostrado anteriormente.  
Transcurridostressegundos,elvisor  
mediantelafuncióndearchivopersonalizado.)  
volveráalmododereproducción normal.  
1 Durante la reproducción de CD,pulse  
(PTY/LIST)durante dos segundos.  
Aju st e d e l n ive l d e e fe ct o  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la  
2 Pulse (PTY/LIST)hasta que aparezca el  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
menú de sonido periférico.  
Modo de archivo personalizado DSP  
2 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
ES  
SUR  
3 Gire eldialpara seleccionarelmenú de  
sonido periférico que desee.  
3 Gire eldialpara realizarla selección  
hasta que aparezca elmenú de sonido  
periférico que desee.  
4 Pulse (PTY/LIST)durante dos segundos.  
Unavezfinalizadoelajustedeefecto,el  
visorvolveráalmododereproducción  
n or m a l.  
SUR  
Re p ro d u cció n d e l d isco co n e l m e n ú  
d e so n id o p e rifé rico a lm a ce n a d o  
4 Pulse (5)( n).  
SUR  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (4)  
(PLAYMODE)variasveceshasta que  
aparezcaD.File”.  
5 Gire eldialpara ajustarelnivel.  
Esposibleajustarelnivelentre0y100%.  
Aumenteelnivelparapotenciarelefecto.  
2 Pulse (5)( n)para seleccionar  
“D.File on”.  
Transcurridoscincosegundos,elvisor  
volveráalmododereproducción normal.  
SUR  
3 Pulse (SHIFT).  
Paracancelarlareproduccióndeldiscoconel  
menú desonido periférico almacenado,  
seleccioneD.Fileoffenelpaso2anterior.  
6 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ca m b io d e l e fe ct o d e so n id o  
p e rifé rico a lm a ce n a d o  
Reproduzcaeldiscocuyomododesonido  
periféricodeseecambiarysigael  
procedimiento descrito en elapartado  
“Almacenamiento de efectos de sonido  
periféricoenlosdiscoscompactos”.  
Aju st e d e la p o sició n d e e scu ch a  
1 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que  
aparezca la posición de escucha que  
desee.  
3 Pulse (5)( n).  
Bo rra d o d e l e fe ct o d e so n id o  
p e rifé rico a lm a ce n a d o  
SeleccioneDEFEATenelpaso3del  
apartado “Almacenamiento de efectos de  
sonidoperiféricoenlosdiscoscompactos”.  
4 Gire eldialpara ajustarelcentro del  
campo sonoro en la parte izquierda o en  
la derecha.Acontinuación,ajuste el  
centro delcampo sonoro.  
Selección de la posición  
de escucha  
El centro se mueve hacia la  
izquierda (L).  
Esposibledefinirunmomentoretardadopara  
queelsonidolleguealosoyentesdesdelos  
altavoces.  
Deestaforma,launidadpuedesimularun  
camposonoronaturaldeformaqueseobtenga  
lasensacióndeencontrarseenelcentrodel  
campo sonoro independientemente de dónde  
sesientedentrodelautomóvil.  
El centro se mueve hacia la  
derecha (R).  
5 Pulse (5)( n).  
ES  
6 Gire eldialpara ajustarelcentro del  
campo sonoro en la parte frontalo en la  
posterior.  
Visor  
Centro del  
campo sonoro  
LP1  
All  
Ajuste normal  
(1 + 2 + 3)  
El centro se mueve hacia  
atrás (R).  
LP2  
Parte frontal  
Front  
(1 + 2)  
Parte frontal  
derecha (2)  
Parte frontal  
izquierda (1)  
LP3  
Front R  
LP4  
Front L  
El centro se mueve hacia  
adelante (F).  
7 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
Unavezfinalizadoelajustedeefecto,  
LP5  
Rear  
Parte posterior  
(3)  
apareceelmododereproducciónnormal.  
1 Pulse (SOUND)durante un instante hasta  
que aparezca “LP1”.  
2 Gire eldialpara seleccionarla posición  
de escucha que desee.  
Lasposicionesdeescuchaaparecenenel  
orden mostrado anteriormente.  
Transcurridostressegundos,elvisor  
volveráalmododereproducción normal.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aju st e d e la fre cu e n cia d e lo s  
Ajuste del equilibrio entre  
los altavoces (FAD)  
Normalmente,conelmodoDSPactivado,el  
volumendelsonidodesalidadelosaltavoces  
posteriores disminuye automáticamente para  
mejorarlaeficaciadelajustedeposiciónde  
a lt a vo ce s p o t e n cia d o re s d e g ra ve s  
Paraadaptarsealascaracterísticasdelos  
altavocespotenciadoresdegravesconectados,  
esposibleinterrumpirlasseñalesdefrecuencia  
altaymediaqueseintroducenendichos  
altavoces.Medianteelajustedelafrecuencia  
decorte(consulteeldiagramaqueaparecea  
continuación),losaltavocespotenciadoresde  
gravesemitiránsóloseñalesdebajafrecuencia  
deformaquepuedaobtenerseunsonidomás  
nítid o.  
escucha.Sideseaaumentarelvolumende  
dichosaltavoces,ajusteelequilibrioentreellos.  
1 Siga lospasos1a 3delapartado  
“Selección de menúsde sonido  
periférico”(página35).  
Frecuencia de corte  
2 Pulse (SOUND)durante un instante hasta  
que aparezca “FAD”.  
3 Gire eldialpara ajustarelequilibrio  
entre losaltavoces.  
62 125 198  
Frecuencia (Hz)  
Disminuye el volumen de los  
altavoces frontales  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
Aumenta el volumen de los  
altavoces frontales  
ES  
2 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
Transcurridostressegundos,elvisor  
volveráalmododereproducción normal.  
3 Pulse (SOUND)varias veces hasta que  
aparezcaSUB”.  
Ajuste del volumen de los  
altavoces potenciadores  
de graves  
4 Gire eldialpara seleccionarla frecuencia  
de corte que desee.  
Lafrecuenciadecortedelvisorcambiade  
la siguiente forma:  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que  
* Frecuencia ajustada en fábrica  
aparezcaSUB”.  
5 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
Unavezfinalizadoelajustedefrecuencia,  
elvisorvolveráalmododereproducción  
n or m a l.  
3 Gire eldialpara ajustarelvolumen.  
Transcurridostressegundos,elvisor  
volveráalmododereproducción normal.  
Consejo  
Consejo  
Cada vez que pulse (5) (n), el modo cambia entre  
el de ajuste del volumen del altavoz potenciador  
de graves y el de ajuste de la frecuencia de corte.  
Si gira el dial para reducir el volumen por  
completo, aparecerá “Sub ATT” y la frecuencia de  
corte del altavoz potenciador de graves se  
desactivará.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Gire eldialpara seleccionarelgiro de  
frecuencia.  
Ajuste del volumen de  
graves y agudos  
Esposibleajustarelvolumendelosgravesy  
losagudosparaadaptarloalascaracterísticas  
acústicasdelinterior delautomóvil.  
Losgirosdefrecuenciacambiandelaforma  
sigu ien te:  
Graves:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Agudos:  
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz  
* Frecuencia ajustada de fábrica  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
5 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
Elvisorvuelvealmododereproducción  
n or m a l.  
2 Pulse (SOUND)varias veces hasta que  
aparezca “BASo “TRE.  
3 Gire eldialpara ajustarelvolumen.  
Transcurridostressegundos,elvisor  
volveráalmododereproducción normal.  
Reproducción de fuentes de  
programa en el modo de  
sonido periférico registrado  
— Memoria del último sonido (LSM)  
Aju st e d e l g iro d e fre cu e n cia  
Esposibleajustarlosgirosdefrecuenciadelos  
gravesylosagudos.  
Cadavezquerecuperelamismafuente,podrá  
relmismoefectodesonidoperiférico  
registradoparaesafuente,inclusodespuésde  
cambiarlafuentedeprogramaodeapagary  
volveraencenderlaunidad.  
Giro de frecuencia  
ES  
Frecuencia (Hz)  
1 Pulse (SOURCE)para seleccionar la  
Cambio del nivel de salida  
de línea  
Esposiblecambiarelniveldesalidadelíneasi  
seproducedistorsióndelsonidouotros  
r u id os.  
fuente (sintonizador,CDo MD).  
2 Pulse (SOUND)durante dossegundos.  
3 Pulse (SOUND)varias veces hasta que  
aparezca “BASo “TRE.  
Modo de ajuste de graves  
1 Pulse (SHIFT)y,a continuación, (3)(SET  
UP)hasta que aparezca “L.out”.  
2 Pulse (5)( n)para seleccionarelajuste  
que desee (–10 dBo –16 dB).  
Modo de ajuste de agudos  
3 Pulse (SHIFT).  
Consejo  
Cada vez que pulse (5) (n), el modo cambia  
entre el de ajuste del giro de frecuencia y el de  
ajuste del volumen de graves y agudos.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NoexpongaelMDalaluzsolardirectania  
fuentestérmicascomoconductosdeaire  
caliente.Nolodejeenunautomóvilaparcado  
bajolaluzsolardirecta,yaquepuede  
producirse un considerable aumento de  
temperatura en su interior.  
Información  
complementaria  
Asegúresedequenolodejaenelsalpicadero  
nienlabandejatraseradeunautomóvil,etc.,  
dondelatemperaturapuedeigualmenteser  
excesiva.  
Precauciones  
• Siaparcaelautomóvilbajolaluzsolar  
directayseproduceunconsiderable  
aumentodetemperaturaensuinterior,deje  
quelaunidadseenfríeantesdeutilizarla.  
• Silaunidadnorecibealimentación,  
compruebelasconexionesenprimerlugar.Si  
todoestáenorden,examineelfusible.  
• Silosaltavocesnoemitensonidoconun  
sistemade2altavoces,ajusteelcontrolde  
equilibrioentrealtavocesenlaposición  
cen tral.  
• Sielautomóvildisponedeantena  
motorizada,éstaseextenderá  
automáticamente durante el funcionamiento  
delaunidad.  
Notas sobre el m ontaje de las  
etiquetas  
Asegúresedemontarlasetiquetassobrelos  
cartuchosdeformacorrecta,yaqueencaso  
contrarioesposiblequelosminidiscosse  
atasquenenlaunidad.  
Montelaetiquetaenunaposiciónadecuada.  
Retirelasetiquetasviejasantesdemontar  
otras nuevas.  
Sidesearealizaralgunaconsultaosolucionar  
algúnproblemareferentesalaunidadqueno  
aparezcanenestemanual,póngaseencontacto  
conelproveedorSonymáspróximo.  
ES  
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d  
Sustituyalasetiquetasquecomiencena  
despegarsedelMD.  
Endíaslluviososoenzonasmuyhúmedas,es  
posiblequesecondensehumedadenlaslentes  
delinteriordelaunidad.Siestoocurre,éstano  
funcionarácorrectamente.Enestecaso,  
extraigaelMDyespereduranteunahora  
aproximadamentehastaqueseevaporela  
h u m ed a d .  
No t a s so b re lo s m in id isco s  
PuestoqueelMDseencuentraalojadoenun  
cartucho,queloprotegedelcontacto  
accidentalconlosdedosyelpolvo,etc.,dicho  
MDpuederesistirhastaciertogrado  
movimientosbruscos.Sin embargo,la  
existenciadesuciedadopolvoenlasuperficie  
delcartuchooladeformacióndelmismo  
puedencausarfallosdefuncionamiento.Para  
disfrutardeunacalidaddesonidoóptima,  
observelo siguiente:  
No toque nunca la superficie del MD  
mediante la apertura deliberada del  
obturador del cartucho.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No t a s so b re e l u so d e MD  
Sitieneportabebidassituadoscercadelequipo  
deaudio,tengacuidadoparanoderramar  
zumouotrasbebidasdulcessobreelequipoy  
losMD.Losresiduosazucaradosquesecaigan  
sobreestaunidadosobrelosMDpodrían  
contaminarelaparatoylosMD,reducirla  
calidaddesonidooimpedirelsonidopor  
com p leto.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Cuandosustituyaelfusible,compruebeque  
utilizaunoconelamperajeespecificadoenel  
fusibleoriginal.Siéstesefunde,compruebela  
conexióndealimentaciónysustitúyalo.Siuna  
vezsustituidovuelveafundirse,esposible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno.Enestecaso,póngaseencontactocon  
elproveedorSonymáspróximo.  
Fusible (10 A)  
Lim p ie za  
Limpie periódicamente la superficie del  
cartuchodelMDconunposecoysuave.  
Advertencia  
Noutilicenuncaunfusibledeamperaje  
superioraldelsuministradoconlaunidad,ya  
queéstapodríadañarse.  
ES  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puedenofuncionar correctamente  
silosconectoresdelamismaydelpanel  
frontalestánsucios.Conelfindeevitarlo,abra  
elpanelfrontalpulsando (OPEN);a  
continuación,sepáreloylimpielosconectores  
conunbastoncillohumedecidoenalcohol.No  
apliquedemasiadapresión,yaquelos  
conectores podrían dañarse.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Como medida de seguridad, antes de limpiar los  
conectores, apague el motor y extraiga la llave  
del interruptor de encendido.  
• No toque nunca los conectores directamente con  
los dedos o con cualquier dispositivo metálico.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontaje de la unidad  
1 Presione elclip delinteriorde la cubierta  
frontalcon un destornilladorfino y  
libere con suavidad dicha cubierta.  
2 Repita elpaso 1en ellado izquierdo.  
Lacubiertafrontalpodráextraerse.  
3 Emplee un destornilladorfino para  
introducirelclip de la parte izquierda de  
la unidad;a continuación,tire dellado  
izquierdo de la unidad hasta que el  
enganche salga delmarco.  
ES  
4 Repita elpaso 3en ellado derecho.  
5 Saque la unidad delmarco.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
m in id isco s  
Salidas de línea (3)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
90 dB  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Cable de control de  
iluminación  
Inferior al límite medible  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
FM  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Controles de tono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentación  
8 dBf  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 180 mm  
(an/ al/ prf)  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Relación señal-ruido  
Dimensiones  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm  
0,4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
(an/ al/ prf)  
Separación  
Masa  
Aprox. 1,5 kg  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Accesorios suministrados Mando rotativo (1)  
Micrófono (1)  
MW/LW  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
ES  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
LW: 50 µV  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cambiador de CD  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-715 (10 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-62  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
45 W × 4 (a 4 ohmios)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Preamplificador  
ecualizador digital  
XDP-210EQ  
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido  
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de solución de problemas  
Lasiguientelistadecomprobacionesresultaútilparasolucionarlosproblemasquepuedan  
producirsealutilizar la unidad.  
Antesdeconsultarlalistaqueapareceacontinuación,compruebelosprocedimientosdeconexióny  
fu n cion am ien to.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
• CancelelafunciónATT.  
• Ajusteelcontroldeequilibrioentrelosaltavocesenlaposición  
centralparasistemasde2altavoces.  
• Gireeldialenelsentidodelasagujasdelrelojparaajustarel  
v o lu m en .  
Se ha borrado elcontenido de  
lamemoria.  
Hadesconectadoelcabledealimentaciónolabatería.  
Hapulsadoelbotónderestauración.  
nVuelvaarealizarelalmacenamientoenlamemoria.  
Elvisorno muestra  
indicaciones.  
Retireelpanelfrontalylimpielosconectores.Paraobtenermás  
información,consulteelapartado“Limpiezadelosconectores”  
(página41).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
ES  
Ca u sa /So lu ció n  
No esposible insertarun disco.  
• YahayunMDinsertado.  
HainsertadoelMDalafuerzaoalrevésenelsentido  
in correcto.  
La reproducción no se inicia.  
DiscodefectuosoMDoconpolvoCD.  
Pulseelbotónderestauración.  
Losbotonesde funcionamiento  
no se activan.  
Elsonido se omite debido a  
vibraciones.  
•Hainstaladolaunidadenunángulosuperioralos20°.  
•Nohainstaladolaunidadenunaparteseguradelautomóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No esposible realizarla  
sintonizacióndeprogramación.  
• Memoricelafrecuenciacorrecta.  
Laemisiónesdemasiadodébil.  
No esposible realizarla  
sintonizaciónautomática.  
Laemisiónesdemasiadodébil.  
nUtilicelasintonizaciónmanual.  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonicelafrecuenciaconprecisión.  
• Laemisiónesdemasiadodébil.  
nRealiceelajusteenelmodomonofónicoMONO  
(página14).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda se inicia después  
de unossegundosde escucha.  
LaemisoranoesTPosetratadeunaseñaldébil.  
nPulse (AF/TA)hastaqueaparezcaAFTAoff”.  
Ausencia de anunciosde tráfico.  
• Active “TA”.  
• LaemisoranoemiteanunciosdetráficoapesardeserTP.  
nSintoniceotraemisora.  
PTYmuestra “NONE.  
Laemisoranoespecificaeltipodeprograma.  
Act iva ció n p o r vo z/Me m o ra n d o o ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No esposible registrarfrases  
oraleso grabarmemorandos.  
Elmicrófononoestáconectadocorrectamente.  
nEnchúfeloporcompleto.  
La unidad falla a menudo o no  
reconocesatisfactoriamentela  
frase oral.  
• Esposiblequeelmicrófononopuedarecibirlavozdel  
conductorenfuncióndeladirecciónylugardeinstalación  
debidoalaagudadirectividaddedichomicrófono.  
nInstaleéstecorrectamente.Asegúresedeajustarlamarca  
SONYorientadahacialabocadelconductor.  
• Launidadincorporaruidosdelexteriorcomopartedelafrase  
oral.  
ES  
nCierrelasventanillasmientrasregistrafrasesorales.  
• Puedefacilitarquelaunidadreconozcalafraseoral  
pronunciándola alto y claro.  
• Lafrasepronunciadadifieredelaregistrada.  
nDigalafraseregistrada.  
Lasinstruccionesoralesno se  
oyen mientrasla función de  
activación porvozo la de  
memorandooralestá  
Elajustedelvolumenseencuentraenelnivelsbajo.  
nAjusteelvolumenconeldialdelaunidad.  
realizando otra operación.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Lassiguientesindicacionesparpadearándurantecincosegundosaproximadamenteyseoiráuna  
alarm a.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
InserteeldiscoenlaunidaddeCD/  
M D .  
Nohainsertadoelcargadordediscos  
enlaunidaddeCD/ MD.  
NO Mag  
InsertediscosenlaunidaddeCD/  
M D .  
Nohainsertadoningúndiscoenla  
unidad de CD/ MD.  
NO Disc  
Inserte otro CD/ MD.  
Noesposiblereproducir un CD/ MD  
debidoaalgúnproblema.  
NG Discs  
LimpieelCDoinsértelo  
correctam ente.  
UnCDestásuciooinsertadoal  
revés.*2  
1
*
Error  
InserteotroMD.  
NoesposiblereproducirunMD  
debidoaalgúnproblema. *2  
ReproduzcaunMDcontemas  
grabad os.  
Nohagrabadoningúntemaenel  
1
*
M D *. 2  
Blank  
Pulseelbotónderestauracióndela  
u n id a d .  
Noesposibleemplearlaunidadde  
CD/ MD debido a algún problema.  
Push Reset  
Cierrelatapaoinsertelosminidiscos  
correctam ente.  
Latapadelaunidaddeminidiscos  
estáabiertaolosminidiscosnosehan  
insertado correctamente.  
Not Ready  
ES  
Esperehastaquelatemperatura  
desciendapordebajode50°C.  
Latemperaturaambienteessuperiora  
50°C.  
HighTemp  
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Sielproblemanosesolucionaconlassugerenciasanteriormenteenumeradas,póngaseencontacto  
conelproveedorSonymáspróximo.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
st g u id e fö r sä ke r kö rn in g  
Välkommen !  
Denna spelare har en röstguidesfunktion*. När  
röstguidesfunktionen är på ger spelaren  
inspelade kommentarer till funktionerna för  
motsvarande nedtryckta knappar.  
Tack för att du köpte den här Sony MD-  
spelaren. Genom att använda antingen den  
medföljande vridkontrollen eller en valfri  
trådlös fjärrkontroll får du tillgång till en  
mängd olika funktioner på MD-spelaren.  
* En del förstärkare (tillval) kan orsaka ett avbrott i  
början av de inspelade kommentarerna.  
När du ansluter en MD-växlare (tillval), kan ljudet  
från den första MD-skivan fortsätta en kort stund  
även när de inspelade kommentarerna för den  
andra MD-skivan presenterats.  
Förutom MD-uppspelning och radio är det  
jligt att bygga ut systemet genom att  
ansluta en valfri CD/ MD-spelare*1. Om du  
ansluter denna enhet eller en valfri CD-enhet  
med CD TEXT-funktion, visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva*2.  
*1 Du kan också ansluta till en MD-/CD-växlare.  
2
*
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
Denna information finns på skivan.  
Vo ice Drive  
Sony har utarbetat en ny funktion som främjar  
en säkrare körning.  
Som tillägg till vår egen unika vridkontroll  
introducerar vi nu röststyrningssystemet Voice  
Drive, med vilket föraren med hjälp av sin röst  
kan styra bilstereon.  
S
Nu kan du ge kommandon med hjälp av Voice  
Drive och bekräfta resultat med hjälp av Voice  
Guide, samtidigt som du håller ögonen på  
vägen.  
Du kan också spela in din röst med hjälp av  
funktionen för röstmeddelande. Med denna  
funktion gör du röstanteckningar om du får  
syn på eller kommer på något medan du kör.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Me d t illva le t  
Reglagens placering ................................................ 4  
CD/MD-sp e la re  
Spela en CD eller MD ....................................... 28  
Ko m m a ig å n g  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning .......................................... 29  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Förbereda vridkontrollen ................................... 7  
Ställa klockan ....................................................... 7  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 29  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 29  
Skapa ett program  
— Programminne ........................................ 30  
MD-sp e la re  
Lyssna på en MD-skiva ...................................... 8  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 32  
Spela en MD-skiva i olika lägen ...................... 10  
Skapa ett program  
— MD-programminne ................................ 11  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 34  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 34  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ...................................... 13  
DSP  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 14  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 14  
Välja en surround-meny .................................. 35  
Lagra surround-effekten på CD-skivorna  
— Digital signalprocessor (DSP)  
Speciallagring ............................................... 36  
RDS  
S
Översikt av RDS-funktionen ........................... 15  
Välja avlyssningsläge ....................................... 37  
Justera uttoningen (FAD)................................. 38  
Justera volymen på subwoofern ..................... 38  
Justera volymen på basen och diskanten ...... 39  
Visa kanalnamnet .............................................. 15  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 15  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 17  
Lyssna på alla programkällor i registrerat  
surround-läge  
— LSM-funktionen ...................................... 39  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data .......................................................... 18  
Spela in trafikmeddelanden  
— TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay) .......................................................... 18  
Ändra linjeutnivån ............................................ 39  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 20  
Ställa klockan automatiskt ............................... 21  
st st yrn in g  
Välj en “V Drive”-ruta för registrering .......... 21  
Registrera en röstfras ........................................ 22  
Begära den registrerade källan ....................... 23  
st m e d d e la n d e  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Spela in ett röstmeddelande ............................ 23  
Spela upp röstmeddelandet ............................ 24  
Radera röstmeddelandet .................................. 24  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 40  
Underhåll ........................................................... 41  
Demontera enheten ........................................... 42  
Tekniska data ..................................................... 43  
Felsökning .......................................................... 44  
Övrig a fu n kt io n e r  
Använda vridkontrollen .................................. 24  
Ljudjustering ...................................................... 26  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 26  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 26  
Justera frekvensen på subwoofern ................. 27  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglagens placering  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8900R  
Mer information finns på sidorna.  
1 SEEK/AMS-knapp (sök/Automatisk  
musiksökning/manuell sökning/  
röststyrning/röstmeddelande)  
!™ AF/TA-knappen 15, 16, 17, 18  
OFF-knappen 6, 8  
S
Sensor för trådlös fjärrkontroll (tillval)  
!∞ SHIFT-knappen  
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34  
2 MODE-knappen 13, 14, 28, 30, 33  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36  
3 SOURCE-knappen (TUNER/CD/MD)  
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39  
REP 10, 29  
4 6 Utmatningsknapp (sitter på framsidan  
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39  
SHUF 10, 29  
på enheten och döljs av frontpanelen) 8  
5 Dial (volym/subw oofer-volym/surround-  
meny/avlyssningsläge/bas/diskant/  
vänster-höger/bakre-främre)  
POWER SELECT-omkopplare (finns  
längst ned på enheten)  
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/ anslutningshandboken.  
6 SOUND-knappen 26, 36, 37, 38, 39  
Under radiomottagningen:  
Förinställda nummerknappar  
14, 16, 19  
7 DSPL-knappen (visningsläge)  
9, 14, 15, 28, 33, 34  
8 Teckenfönster  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 29, 30  
9 Återställningsknappen (på enhetens  
framsida bakom frontpanelen) 6  
!• TIR-knappen 18, 19  
OPEN-knappen 6, 8, 41  
PTY/LIST-knappen  
Skivminne 32, 33  
DSP-speciallagring 36  
Lista namn 34  
RDS-program 20  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll  
(RM-X47) (m e d fö lje r  
in t e )  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
S
Kn a p p a rn a p å d e n t rå d lö sa  
fjä rrko n t ro lle n h a r sa m m a fu n kt io n e r  
so m d e p å h u vu d e n h e t e n .  
1 OFF-knappen  
7 PRESET/DISC-knappen  
Du kan inte göra manuell sökning och  
manuell inställning med fjärrkontrollen.  
2 SEEK/AMS-knappen  
3 (–) (+) knappar  
4 ATT-knappen  
8 SOURCE-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
Fungerar som (MODE) på denna enhet.  
5 SOUND/SEL-knappen  
6 DSPL-knappen  
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med  
fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en MD-skiva sätts i för att  
aktivera enheten.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på  
spelaren så som bilden visar. Skjut sedan in  
den vänstra sidan.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
a
b
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Återställningsknapp  
µ
Observera  
Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
S
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus eller  
värmekällor som t.ex. varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
1 Tryck på (OFF).  
2 Tryck på (OPEN) när du vill öppna  
frontpanelen och skjut sedan  
frontpanelen åt höger och dra ut  
frontpanelens vänstra sida.  
1
2
Observera  
Lägg inte något på frontpanelens insida.  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du tar loss panelen innan enheten är  
avstängd, stängs strömmen av automatiskt så att  
högtalarna inte skadas.  
Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
TIR-in d ika t o r  
Om du drar ut tändnyckeln när TIR-  
funktionen är påkopplad, blinkar TIR-  
indikatorn några gånger (endast när  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
UP).  
SET UP  
1 Tryck på (5) (n).  
TIR-indikator  
SET UP  
Mer information om TIR-funktionen får du om  
du läser “Spela in trafikmeddelanden”  
(sidan 18).  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
Förbereda vridkontrollen  
Flytta framåt  
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast  
etiketten enligt bilden nedan.  
S
SET UP  
SET UP  
SOUND  
MODE  
3 Tryck på (5) (n).  
LIST  
r
REC  
VOICE  
MEMO  
SET UP  
LK  
TA  
Siffrorna för minuter blinkar.  
PLAY(  
4 Ställ in minuterna.  
L
IS  
T
Flytta bakåt  
M
O
D
E
SOUND  
Flytta framåt  
(
P
LA  
Y
VO  
IC  
E
TALK  
M
EM  
O
r
R
EC  
SET UP  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
2 Tryck på (SHIFT).  
MD-spelare  
SET UP  
Klockan aktiveras.  
Lyssna på en MD-skiva  
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en MD-skiva.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
Observera  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du spå strömmen  
innan du ställer klockan.  
2 Stäng frontpanelen.  
Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du  
(SOURCE) flera gånger tills “MD” visas.  
MD-skivans* och spårets titel visas först i  
teckenfönstret. Därefter visas speltiden.  
S
Förfluten speltid  
TRACK  
Spårnummer  
* Endast när skiv/spårnamnen registrerats på MD-  
skivan.  
Tips  
När namnet på en MD-skiva är för långt, är det  
jligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryck  
först på (SHIFT) och därefter på (2) (N) medan  
skiv- eller spårnamnet visas.  
Eft e r d e t a t t d e t sist a sp å re t p å  
MD-skiva n sp e la t s u p p  
Spårnurmet i teckenfönstret återgår då till “1”  
varefter skivspelningen fortsätter från MD-  
skivans första spår.  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta  
(OFF)  
uppspelningen  
Ta ur MD-skivan (OPEN) och sedan 6  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Hit t a e t t visst sp å r  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Under uppspelning trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS.  
$
Förfluten uppspelningstid  
Hitta efterföljande  
spår  
$
Skivans namn*1  
Hitta föregående  
spår  
$
Spårets namn*2  
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r  
— Manuell sökning  
$
Klocka  
Under uppspelningen trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS och håller den  
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har  
hittat den önskade punkten.  
$
MOTION DISPLAY*3  
1
*
*
*
Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO  
D.Name” i teckenfönstret.  
Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO  
T.Name” i teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
Söka framåt  
2
3
Söka bakåt  
Observera  
Om “  
eller “  
” visas i  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t isk  
Automatisk bläddring  
Om ett skiv- eller spårnamn på en MD-skiva  
består av fler än tio tecken, rullas följande text  
fram i teckenfönstret (under förutsättning att  
teckenfönstret innebär detta att du har kommit till  
början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
S
funktionen automatisk rullning är aktiv):  
• Skivnamnet visas vid skivbyte (när skivnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
• Spårnamnet visas vid spårbyte (när spårnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
• Skivnamnet eller spårnamnet visas, beroende på  
vad som valts som förstahandsvisning, när  
(SOURCE) trycks in för att välja uppspelning av  
en MD-skiva.  
När (DSPL) trycks in för att ändra visningen i  
teckenfönstret, så rullas MD-skivans skiv- eller  
spårnamn fram automatiskt, oberoende av om  
automatisk rullning har kopplats in eller ur.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du  
“A.Scrl off” i steg 3 ovan.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Spela en MD-skiva i olika  
lägen  
Upprepad uppspelning  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Du kan spela MD-skivor i olika lägen:  
• Med Intro (Intro Scan) kan du spela de 10  
första sekunderna på alla spår.  
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
Repeat 1” visas.  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
• Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla  
spår i slumpmässig ordningsföljd.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Sö ka e ft e r ö n ska t sp å r  
— Snabbsökning  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds  
endast de alternativ som du kan välja  
mellan.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
P
F  
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
o rd n in g — Slumpmässig spelning  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck upprepade gånger på (4) (PLAY  
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills  
MODE), tills “Intro” visas.  
“Shuf 1” visas.  
S
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
PLAY MODE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
3 Tryck på (5) (n) så att “Intro on” väljs.  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
PLAY MODE  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Shut off” i steg 2 ovan.  
Uppspelningen startar.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Intro off” i steg 3  
ovan.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
Skapa ett program  
Du kan välja:  
• PGM 1 – för att spela upp Program 1.  
• PGM 2 – för att spela upp Program 2  
• PGM 1+2 – för att spela upp Program 1 och 2.  
— MD-programminne  
Genom att skapa och lagra program i enhetens  
minne, kan du spela spåren i den ordning du  
vill. Du kan skapa två olika program: Program  
1 och Program 2. Du kan välja upp till 12 spår i  
varje program. Det som har programmerats  
kan sedan lagras i minnet.  
1 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (4) (PLAY MODE) flera gånger  
tills “PGM” visas.  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
3 Tryck på (5) (n) flera gånger tills önskat  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
program visas.  
Program 1 Uppspelning  
TRACK  
PGM  
1
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
µ
Om du vill välja program 2, trycker du på  
(5) (n) flera gånger tills P 2 visas.  
Program 2 Uppspelning  
PGM  
2
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja ett spår.  
PLAY MODE  
µ
Program 1 och 2 Uppspelning  
3 Tryck på (6) (ENTER).  
PGM1+2  
S
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
µ
Normal uppspelning  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
Uppspelning påbörjas i det valda läget för  
programmerad uppspelning.  
4 Om du vill fortsätta att lägga in spår,  
upprepar du steg 2 och 3.  
4 Tryck på (SHIFT).  
5 När du har lagt in alla spår, trycker du på  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “PGM off” i steg 3  
ovan.  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
Observera  
*Wait*visas i teckenfönstret när de inmatade  
uppgifterna om spåren inte har hunnit läsas in i  
minnet.  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du  
försöker lägga till mer än 12 spår i ett program.  
• Om inget spår är lagrat i programmet visas “No  
data” i teckenfönstret.  
• Om en skiva som inte har några programmerade  
spår sätts in, visas “Not ready” i teckenfönstret.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
För att välja program 2 trycker du på (5)  
(n) flera gånger tills “P 2” visas.  
2 Tryck på (2) (N) flera gånger tills “DEL”  
visas.  
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill  
bestämma spårplatsnumret där ett spår  
PLAY MODE  
ENTER  
ska infogas.  
Spårplatsnummer  
Om du vill radera program 2 trycker du på  
(5) (n) flera gånger tills “PGM 2” visas.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill välja det spår som ska  
infogas.  
PLAY MODE  
ENTER  
Alla programmerade spår raderas helt.  
4 Tryck på (6) (ENTER) när du vill mata in  
spåret.  
S
4 När du har raderat programmen trycker  
Det aktuella spåret sätts in i platsnumret  
och de efterföljande spåren kommer att  
flyttas nedåt.  
du på (4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
5 Om du vill fortsätta att mata in spår i  
programmet upprepar du steg 2 till 4.  
Observera  
När alla 12 platserna har fyllts, visas “*Mem  
Full*” i teckenfönstret och det går inte att  
mata in fler spår.  
6 När du har matat in alla spår trycker du  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
7 Tryck på (SHIFT).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra d e ra sp å r i p ro g ra m m e t  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
Radio  
(PLAY MODE) i två sekunder.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Lagra kanaler automatiskt  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
BTM-funktionen  
För att välja program 2 trycker du på (5)  
(n) flera gånger tills “P 2” visas.  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
2 Tryck på (2) (N) eller (5) (n) när du vill  
bestämma vilket spår som ska raderas  
(visas i teckenfönstret).  
Va rn in g  
Spårplatsnummer  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
Spåret som registrerats på plats 6 i program 1.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
3 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
När du raderar ett spår från ett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
upp.  
MD ˜ TUNER  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
S
DISC  
TRACK  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
PLAY MODE  
ENTER  
FM1  
FM2  
MW  
LW  
µ
TRACK  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Om du vill fortsätta att radera spår  
upprepar du steg 2 och 3.  
4 Tryck på (5) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 När du har raderat alla spår trycker du på  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
6 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (5) (n) när du vill välja  
Local on”. Tryck på (SHIFT).  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler per band  
(10 vardera för FM1 och FM2) och 10 vardera  
för MW och LW i önskad ordning i önskad  
ordning.  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du och håller SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt tills den önskade kanalen har mottagits  
(manuell sökning).  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig Enkanaligt läge  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
4 Tryck på och håll ned önskad sifferknapp  
((1) till (10)) tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja Mono off” i steg 2 ovan.  
S
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Motta de lagrade  
kanalerna  
z Frekvens (Kanalnamn)*1  
MOTION DISPLAY*2  
Z
Klocka Z  
1
2
*
När du ställer in en FM-kanal som överför RDS-  
data, visas kanalnamnet i teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
*
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
3 Tryck på den förinställda  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill söka efter kanalen  
(automatisk sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Skjut SEEK/ AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
RDS  
Kanalnamn (Frekvens) Klocka  
MOTION DISPLAY* “  
Översikt av RDS-  
funktionen  
*
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
Observera  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
S
Frekvenserna ändras automatiskt.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Välj en FM-kanal (sidan 13).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Kanal  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 13).  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF on” tänds i teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills AF TA off” tänds.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k (e n d a st  
St o rb rit a n n ie n )  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Observera  
NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut SEEK/  
AMS-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens PI-uppgifter  
(Programme Identification) (PI seek” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens, visas “NO PI, och enheten  
återgår till den tidigare inställda frekvensen.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
S
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du följande.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “REG” visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG off”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Återgå till regional avlyssning genom att välja  
“REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
Du kan ställa in volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör att du automatiskt  
kan ställa in FM-kanaler som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
1 Välj önskad volymnivå.  
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
TA on” eller “AF TA on” tänds i  
teckenfönstret.  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Enheten börjar söka efter  
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
Om ett nödanrop kommer in medan du  
lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs  
nödanropet om du ställer in AF eller TA.  
Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende av vad du lyssnar på  
för tillfället.  
Tip  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
S
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
• Medan enheten tar emot trafikmeddelanden,  
fungerar inte funktionerna för röststyrning och  
röstmeddelande.  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Tryck lätt på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Spela in  
trafikmeddelanden  
TIR-funktionen (Traffic Information  
Replay)  
Du kan lyssna till de senast sända  
trafikmeddelandena, eftersom de spelas in.  
Varje gång ett trafikmeddelande påbörjas,  
spelar enheten automatiskt in det. Enheten kan  
lagra upp till 8 trafikmeddelanden. Om  
inspelningen överstiger åtta minuter,  
uppdateras de inspelade meddelandena så att  
du alltid har tillgång till den senaste  
informationen.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r.  
Om TIR-funktionen är aktiverad slås radion på  
automatiskt varefter upp till två timmars  
inspelning av trafikmeddelanden sker före och  
efter ett förvalt klockslag.  
1 Välja ett FM-band (sidan 13).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
rin st ä lla t id e n o ch ka n a le n  
1 Tryck och håll ned (TIR) i två sekunder  
Observera: om du väljer “AF TA off” lagras  
inte bara RDS-kanalerna, utan också de som  
inte är-RDS-kanaler.  
tills “TIR” visas i teckenfönstret.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills “TIR  
on” visas.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
S
MODE) flera gånger tills ”B.T.M“ visas.  
REG  
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.  
3 Tryck på (TIR) flera gånger tills tiden  
5 Trycker på (SHIFT).  
visas.  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
REG  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal.  
1 Ställ in timmarna genom att vrida på  
ratten.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
REG  
3 Tryck på önskad nummerknapp och håll  
den nedryckt tills “MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Observera  
2 Tryck på (5) (n) tills siffran som visar  
Enheten är också i standby-läge för  
trafikmeddelanden i två timmar efter det att du  
stängt av motorn, så länge TIR-funktionen är  
aktiverad.  
minuter blinkar.  
Om du har en motordriven bilantenn, fälls den  
automatiskt ut varje gång enheten söker efter en  
kanal med trafikinformation. Om du har en  
manuell antenn, bör du se till att antennen är  
fullt utfälld.  
• Om du inte använder din bil på ungefär tio  
dagar stängs TIR-funktionen av automatiskt för  
att undvika att batteriet laddas ur.  
• Medan enheten spelar in eller upp  
trafikmeddelanden, fungerar inte funktionerna  
röststyrning och röstmeddelande. Spela upp de  
inspelade trafikmeddelandena  
REG  
3 Ställ in minuterna genom att vrida på  
ratten.  
REG  
4 Tryck på (TIR).  
Sp e la u p p d e in sp e la d e  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
t blinkar när det finns inspelade  
meddelanden som inte spelats upp än.  
5 Välj önskad kanal genom att trycka på  
den förinställda nummerknappen eller  
genom att skjuta SEEK/AMS-reglaget  
uppåt eller nedåt.  
1 Tryck på (TIR).  
6 Tryck på (TIR) i två sekunder när du vill  
återgå till ursprungligt teckenfönster.  
t tänds.  
Det senaste trafikmeddelandet spelas upp.  
Om du vill lyssna på de tidigare  
meddelandena, trycker du på (TIR) eller  
skjuter SEEK/ AMS-reglaget uppåt. Om du  
vill återspela meddelandena skjuter du  
SEEK/ AMS-reglaget nedåt.  
S
”NO Data” visas om inget  
trafikmeddelande spelades in.  
2 Tryck på (TIR) om du vill återgå till  
ursprungsprogrammet.  
Enheten slås på automatiskt och befinner  
sig i standby-läge för trafikmeddelanden i  
fyra timmar (två timmar före och efter den  
förinställda tiden).  
Om den förinställda kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden under sökningen,  
påbörjas en sökning efter andra kanaler  
som sänder trafikmeddelanden (TP).  
Avb ryt a TIR-fu n kt io n e n  
Välja “TIR off” i steg 2 ovan.  
Tips  
t och TA“ blinkar medan bilstereon spelar in  
ett trafikmeddelande.  
• Om enheten fortfarande inte kan hitta en  
TP-kanal, börjar den söka efter en var femte  
minut tills den hittar en.  
• Om du drar ut tändnyckeln när TIR-funktionen är  
aktiverad, blinkar “TIR on” och t några gånger.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
M.o.R. M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
Andra musiktyper  
Väder  
S
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Ring in  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ställa klockan  
automatiskt  
Röststyrning  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan registrera en lämplig fras för en valfri  
källa inkl. CD-/ MD-spelare* och radio. När  
registreringen är klar kan du begära den  
aktuella källan genom att uttala den  
registrerade frasen vänd mot den medföljande  
mikrofonen. Med denna enhet får du 12  
“V Drive”-rutor för registrerade fraser.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3)(SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
SET UP  
* Om du ansluter till en CD/MD-växlare med PGM-  
funktion (Programme memory), kan du begära  
en av skivorna i CD/MD-växlaren.  
2 Tryck på (5)(n) flera gånger tills  
CT on” visas.  
Använd vridkontrollen för denna funktion.  
Klockan är ställd.  
Observera  
Funktionen för röststyrning fungerar inte medan  
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar  
in eller upp trafikmeddelanden.  
SET UP  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
Välj en “V Drive”-ruta för  
registrering  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
S
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
1 Spela upp en CD/MD-skiva eller ställ in  
en radiostation som du vill registrera en  
fras för.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
2 Tryck på och håll ned (TALK) på  
vridkontrollen tills “V Drive” visas.  
VOICE  
Observera  
När spelaren går in i inställningsläge avbryts  
uppspelningen av skivan eller  
radiomottagningen.  
Tips  
Om “V Drive”-rutan du valde i steg 2 redan har  
en registrerad fras kommer källan som  
motsvarar den att spelas upp eller ställas in.  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
3 Välj en “V Drive”-ruta för registrering  
genom att justera SEEK/AMS-kontrollen  
antingen på spelaren eller på  
vridkontrollen.  
4 Efter den andra upprepningen av “Please  
repeat.”, uttalar du samma fras en gång  
till.  
Please  
repeat.  
VOICE  
Tips  
Om du väljer en ruta som redan finns registrerad  
för en källa kommer den registrerade källan att  
spelas upp eller ställas in.  
Enheten spelar in röstfrasen i det här steget för  
att identifiera den registrerade frasen senare.  
När spelaren svarar “OK!är registreringen  
fullbordad.  
Registrera en röstfras  
Observera  
• Försök inte göra någon registrering medan du  
kör, eftersom det kan vara trafikfarligt.  
• Svara efter den inspelade instruktionen.  
• Om en ljudsignal hörs har registreringen  
misslyckats. Upprepa i så fall processen med  
början från steg 1.  
1 När du utfört alla stegen i “Välj en  
“V Drive”-ruta för registrering” trycker  
du på (TALK) på vridkontrollen.  
2 När du hör spelarens inspelade  
kommentarer “Please speak now .”,  
uttalar du en önskad fras vänd mot  
mikrofonen.  
• Använd inte fraser med liknande uttal som t ex  
Sony POPS 1” och “Sony POPS 2” eftersom  
spelaren kan ha svårt att hålla isär dem.  
• När du hör de inspelade kommentarerna måste  
du svara inom tre sekunder..  
S
Please  
speak  
now.  
Tips  
• När du registrerar fraserna uttalar du dem högt  
och tydligt för att göra det lättare för spelaren  
att känna igen dem  
• Registreringen bör göras medan bilen är  
parkerad med motorn fortfarande påslagen så  
att spelaren lättare känner igen din röst medan  
du kör.  
• Trots att de inspelade kommentarerna är på  
engelska går det att använda andra språk för  
registreringen.  
• Volymen för de inspelade kommentarerna kan  
justeras på spelaren eller med vridkontrollen.  
3 Efter de inspelade kommentarerna  
“Please repeat.”, uttalar du samma fras  
igen.  
Please  
repeat.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Begära den registrerade  
källan  
Röstmeddelande  
Du kan begära en registrerad källa medan du  
lyssnar på andra källor eller när klockfönstret  
visas.  
Röstmeddelande är en funktion som gör att du  
kan spela in en röstanteckning, som t ex titeln  
på en sång du hört på radion eller en idé som  
du fått. Du kan spela in upp till sex  
1 Tryck på (TALK) på vridkontrollen.  
röstmeddelanden med denna funktion.  
Observera att varje röstmeddelande inte får  
vara längre än 15 sekunder.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 När du hör spelarens inspelade  
kommentar “Please speak now .”, uttalar  
du den registrerade frasen som t ex  
skivnamnet eller radiostationen.  
MEMO 4  
Du kan spela in/ upp röstmeddelandet medan  
du lyssnar på valfri källa eller när  
klockfönstret visas.  
Please  
speak  
now.  
Använd vridkontrollen för denna funktion.  
Observera  
Funktionen röstmeddelande fungerar inte medan  
enheten tar emot trafikmeddelanden eller spelar  
in eller upp trafikmeddelanden.  
S
3 När spelaren känner igen frasen;  
kommer spelaren att spela upp skivan eller  
ställa in radiostationen.  
Spela in ett  
röstmeddelande  
När spelaren inte känner igen frasen;  
svarar spelaren “Please speak again.”  
Om så är fallet upprepar du den  
registrerade frasen.  
1 Tryck på (REC)på vridkontrollen och  
tala in röstmeddelandet vänd mot den  
medföljande mikrofonen.  
Observera  
• Om spelaren misslyckas med att känna igen  
frasen tre gånger i rad hörs en ljudsignal och  
spelaren återgår till den föregående källan.  
Upprepa i så fall processen med början från steg  
1.  
VOICE  
• Om det är bullrigt utanför bilen, kan det hända  
att enheten inte känner igen den registrerade  
frasen. Stäng i så fall fönstret och gör ett nytt  
försök.  
• Tala högre eller tala närmare mikrofonen, om du  
befinner dig långt i från denna.  
2 Inspelning avslutas genom att du trycker  
(REC)igen eller att du lämnar  
spelaren orörd i 15 sekunder.  
Observera  
• Röstmeddelandena spelas in som “MEMO 1”,  
“MEMO 2” osv, i den ordning de spelas in.  
• När en ljudsignal hörs och MEMO FULL” visas  
betyder det att det inte finns plats för några fler  
röstmeddelanden. Om så är fallet raderar du de  
gamla röstmeddelandena innan du spelar in nya.  
Tips  
• Om du inte svarar inom tre sekunder efter den  
inspelade kommentaren, svarar spelaren “Please  
speak now”.  
• När du begär en registrerad källa skall du uttala  
orden högt och tydligt för att spelaren lättare  
ska känna igen orden.  
• Registrera röstfrasen en gång till om enheten  
inte känner igen frasen.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spela upp  
röstmeddelandet  
Övriga funktioner  
1 Tryck på (PLAY) på vridkontrollen.  
Uppspelningen påbörjasfrån MEMO 1.  
Använda vridkontrollen  
VOICE  
Vridkontrollen använder du genom atttrycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Du kan manövrera den valfria CD- eller MD-  
spelaren med vridkontrollen.  
2 Du väljer önskat röstmeddelande genom  
att använda SEEK/AMS-kontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
VOICE  
3 Justera volymen på huvudspelaren eller  
genom att använda vridkontrollen.  
Spelaren återgårautomatiskttillden  
föregåendekällan näralla  
(SOURCE)  
röstmeddelanden spelatsupp.  
(MODE)  
Avb ryt a u p p sp e ln in g e n a v e t t  
rö st m e d d e la n d e  
Tryck på (PLAY)på vridkontrollen.  
Uppspelningen avbrytsoch spelaren återgår  
automatiskttillden föregåendekällan.  
S
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
TUNER n CD n MD  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-spelare: CD1 n CD2 n …  
• MD-spelare: MD1 n MD2 n …  
Radera röstmeddelandet  
1 Spela upp det röstmeddelande du vill  
radera.  
Tips  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på spelaren genom att trycka på  
(SOURCE) på vridkontrollen.  
2 Tryck på och håll ned (PLAY) på  
vridkontrollen tills en ljudsignal hörs.  
Röstmeddelandetraderasochdeefterföljande  
röstmeddelandenasnummeruppdaterasi  
respektiveordning.  
Radera  
“MEMO 3”  
“MEMO 4” flyttas till  
“MEMO 3”  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tryck på (SOUND) när  
du vill justera volymen  
och ljudmenyn.  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Tryck på (LIST)  
när du vill visa  
de lagrade  
namnen.  
Tryck på (REC) för att spela in ett  
röstmeddelande.  
Tryck på och håll ner  
(TALK) för att välja  
en “V Drive”-ruta  
för registrering.  
Tryck på för att:  
• Registrera en  
röstfras  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva.Vrid och  
hållkontrollen neretillsdu hittar den  
önskadepunkten ispåret,och släpp sedan  
upp kontrollen förattstarta  
uppspelningen.  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
• Begära en  
registrerad källa.  
Tryck på (PLAY) för att  
spela upp  
röstmeddelandet.  
Tryck på och håll ner  
(PLAY) för att radera  
röstmeddelandet.  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-  
ko n t ro lle n )  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollensstyrriktningärfabriksinställd  
enligtbilden nedan.  
S
öka  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagradepå  
nummerknapparna.  
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
• Bytaskiva.  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Tryck på (ATT) för  
att dämpa ljudet.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning med  
spelaren (se Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sid 26).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ljudjustering  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Följandealternativ kan ställasin:  
• Clock (Klockan) (sidan 7).  
Du kan justerabasen,diskanten,balansen och  
uttoningen.Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
• CT (Clock Time) (sidan 21).  
• D.Info (Dubbelinformation)när du villvisa  
klockan och uppspelningslägetsamtidigt  
(ON)eller visainformationen omväxlande  
(OFF).  
• Amber/ Green när du vill ändra på  
visningsfärgen från gultillgrön.  
• Dimmer när du villändra på teckenfönstrets  
ljusstyrka.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
VOL(volym)nSUB(subwoofer volume)  
n BAS (bas) n TRE (diskant) n BAL  
(vänster-höger) nFAD (framsida-baksida)  
— Välj “Auto” när du vill släcka ned  
teckenfönstretochtändalamporna.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
— Välj“offför attdeaktiveradimmer.  
• Contrastförattjusterakontrastinställningen  
om indikatorernaiteckenfönstretintegåratt  
tyda på grund av den platsdär enheten har  
installerats.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justerainom tresekunderefterdetattdu  
harvaltegenskap.(Eftertresekunder  
fungerarknappen som volymknapp igen.)  
• Röstguidesfunktion rinspelade  
kommentarer.  
— Välj “Voice 1” när du vill minska volymen  
iguiden.  
— Välj“Voice 2” för en högre volym än  
“Voice1”.  
Snabbdämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den valfria sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT on” blinkar till.  
S
— Välj “Voice 3” när du vill öka volymen i  
guiden.  
— Välj“Voice off” när du villdeaktivera  
röstguiden.  
• Beep när du villsätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
RM (Vridkontroll) när du vill byta  
styrriktningpåvridkontrollensreglage.  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollensfabriksinställningar.  
— Välj“rev” om du vill montera  
vridkontrollen pårattenshögrasida.  
• Loud (Ljudstyrka)när du vill njuta av basen  
och diskanten på låga volymer.Basen och  
diskantenförstärks.  
Återgåtilltidigareljudnivågenom atttrycka  
(ATT)en gång till.  
Tips  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
• LPF (Gränsfrekvens) (sidan 27).  
• A.Scrl(Automatisk bläddring)(sidan 9,28).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Tryck på (SHIFT).  
Justera frekvensen på  
subwoofern  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Om du villattdeanslutna subwoofrarnas  
egenskaper skastämmaöverenskan du klippa  
avdeoönskadehögaoch mellanhöga  
frekvenssignalernaljudsignalernasom går  
in isubwoofen.Genom attställain  
gränsfrekvensensubwoofernåtergesbara  
lågafrekvenssignalersåattetttydligareljud  
kan skapas.  
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)  
ändrasalternativenenligtföljande:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n  
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
* Dessa alternativ visas inte när radion är  
avstängd eller om du inte spelar någon CD-  
skiva eller MD-skiva.  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja önskad  
ljudåtergivning (förstärkare, CD- eller  
MD-spelare).  
Observera  
• Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
• Om en digital equalizer-förförstärkare (tillval)  
ansluts till spelaren fungerar inte  
röstguidesfunktion.  
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)  
(SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.  
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel on eller off).  
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”  
ökar du den genom att trycka på (5)( n)  
och minskar den genom att trycka på (2)  
(N).  
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)  
upprepade gånger för att välja önskad  
inställning.  
4 Tryck på (SHIFT).  
SET UP  
S
När inställningen är klar återgår  
teckenfönstrettilldetnormala  
uppspelningsläget.  
Varje gång du trycker på (5)(n)eller (2)  
(N),ändrasgränsfrekvensen enligt  
följande:  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
4 Tryck på (SHIFT).  
När frekvens-inställningen är klar återgår  
teckenfönstrettilldetnormala  
uppspelningsläget.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DukanangeettindividuelltnamnförCD-och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
seNamngeenCD-skiva(sidan32).  
Menom du använderskivnamnprioriterasde  
alltid överden ursprungligaCDTEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Med tillvalet  
CD/MD-spelare  
Dukanstyraupptill7CD-ochMD-spelare  
meddennaenhet.  
OmduansluterenvalfriCD-spelaremedCD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
iteckenfönstretnärduspelaruppenCD  
TEXT-skiva.  
Tips  
• Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT) sedan (2) (N).  
• Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-  
informationen efter det att du har angett ett  
individuellt namn för CD TEXT-skivan trycker du  
(SHIFT) sedan på (5) (n).  
Spela en CD eller MD  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Automatisk bläddring  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja CDellerMD.  
Om skivnamn/ artistnamn eller spårets namn  
påenCD-TEXT-ellerMD-skivaöverstiger10  
teckenochdenautomatiska  
2 Tryck på (MODE)tills önskad spelare  
visas.  
bläddringsfunktionen är aktiv, rullas följande  
text automatiskt i teckenfönstret:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
Nären CD-/ MD-spelareäransluten spelas  
allaspåruppfrånbörjan.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Omdutryckerpå  
(DSPL)rattändra  
S
visningen,rullas CD TEXT-eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionenäraktivellerinte.  
Varjegångdutryckerpå  
(DSPL)underCD-,  
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningeniteckenfönstretpåföljandesätt:  
$
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
Förfluten speltid  
$
2 Tryck på (3)(SETUP)flera gånger tills  
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
“A.Scrlvisas.  
$
Spårnamn*3  
3 Tryck på (5)( n)för att välja “A.Scrlon”.  
$
Klocka  
4 Tryck på (SHIFT).  
$
OmduvilltabortAutoScrollväljerdu“A.Scrl  
offsiteg2ovan.  
MOTION DISPLAY*4  
Observera  
1
Om du inte har namngett skivan eller om MD-  
skivan inte är förinspelad visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret.  
För CD TEXT-skivor med många tecken, kan något  
av följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
2
3
4
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hit t a e t t visst sp å r  
AMS-funktionen  
Spela upp spår flera  
Underuppspelning skjuterdu  
SEEK/AMS-reglaget uppåt ellernedåt en  
gång förvarje spårdu villhoppa över.  
gånger Upprepad uppspelning  
Dukanvälja  
• Repeat1–närduvillupprepaspåret.  
• Repeat2–närduvillupprepaskivan.  
Hitta efterföljande spår  
Hitta föregående spår  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
2 Tryck(7)(REP)flera gångertills  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
— Manuell sökning  
önskad inställning visas.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Underuppspelning,skjuterdu och håller  
SEEK/AMS-reglaget uppåt ellernedåt.  
Släpp reglaget närdu harhittat den  
önskadepunkten.  
Repeat off Z  
Upprepad spelning startar.  
Söka framåt  
3 Tryck på (SHIFT).  
Söka bakåt  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genomattväljaRepeatoffisteg2ovan.  
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r  
Direktval  
Tryckpå den förinställda  
snabbvalsknappensommotsvarardet  
önskadeskivnumret.  
Önskadskivaidenaktuellaväxlarenspelas  
u p p .  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
S
Dukanvälja.  
• Shuf1närduvillspelaspårenpåaktuell  
skiva i slumpmässig ordning.  
• ShufAllnärduvillspelauppallaskivori  
slumpmässig ordning.  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning  
Dukanspelauppdeförstatiosekundernaav  
varjespårpådenaktuellaskivan.  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning.  
2 Tryck(8)(SHUF)flera gångertills  
1 Tryck på (SHIFT)under uppspelning och  
därefterpå (4)(PLAYMODE)flera  
gångertillsIntro”visas.  
önskad inställning visas.  
z Shuf 1  
z Shuf All  
Shuf off Z  
Slumpmässig uppspelning startar  
2 Tryck på (5)( n)och välj“Intro on”.  
Snabbsökningen startar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Omduvillåtergåtillnormalt  
uppspelningslägeväljerdu“Shufoff”isteg 2.  
Omduvillgåtillbakatilldetnormala  
uppspelningslägetväljerdu“Introoff”isteg2  
ov an .  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Tryck på (SHIFT).  
Skapa ett program  
— Programminne (CD-/MD-spelare med  
programminnesfunktion)  
Observera  
**Wait**” visas i teckenfönstret när enheten  
läser uppgifterna, eller om en skiva inte har satts i  
spelaren.  
Genomattskapaochlagraprogramispelarens  
minnekanduspelauppspåriönskad  
*Mem Full*” visas i teckenfönstret när du matar  
in mer än 12 spår i ett program.  
ordning.Dukanskapatvåprogram:program  
1ochprogram2.Dukanväljaupptill12sri  
varjeprogramochlagrademiminnet.  
Sp e la u p p d e t la g ra d e p ro g ra m m e t  
Programminnesspelningen påverkas inte om  
duändrarpåskivordningenispelaren.  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAYMODE)itvå sekunder.  
Du väljer:  
Programredigeringsläge  
• PGM1–närduvillspelaProgram1.  
• PGM2–närduvillspelaProgram2.  
• PGM1+2närduvillspelaProgram1och2.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
1 Tryck på (SHIFT).  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
2 Tryck(4)(PLAYMODE)flera gånger  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryck(4)(PLAY  
MODE)såattP1visas.  
tillsPGMvisas.  
3 Tryck på (5)( n)flera gånger tillsönskat  
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertillsP2visas.  
programvisas.  
Program 1 Uppspelning  
PGM  
1
S
2 Väljönskat spår.  
1 VäljCD-ellerMD-skiva genom att  
trycka på (SOURCE)flera gånger.  
PLAY MODE  
µ
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
Program 2 Uppspelning  
välja CD-spelare.  
PGM  
2
3 Tryck på (SHIFT)och sedan på  
PLAY MODE  
nummerknappen.  
µ
4 Tryck på (SHIFT).  
Program 1 och 2 Uppspelning  
PGM1+2  
5 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt föratt välja spåret.  
PLAY MODE  
3 Tryck lätt på (6)(ENTER).  
µ
Normal uppspelning  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
µ
Programmerad uppspelning startar.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Om du villfortsätta att lägga in spår,  
upprepardu steg 2och 3.  
5 Närdu harlagt in alla spår,tryckerdu på  
(4)(PLAYMODE)itvå sekunder.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lä g g a t ill sp å r t ill p ro g ra m m e t  
4 Tryck på (SHIFT).  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genomattväljaPGMoffisteg3ovan.  
(PLAYMODE)itvå sekunder.  
DISC  
TRACK  
Observera  
• Om du trycker på nummerknappen under  
programminnesspelningen, avbryts  
programminnet och uppspelning av den valda  
skivan påbörjas.  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
Om varken program 1 eller program 2 har matats  
in i minnet, visas “NO Data” i teckenfönstret.  
Om ett spår som lagrats i programminnet inte  
finns i skivmagasinet, skippas detta spår och  
sta spår spelas.  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryck(4)(PLAY  
MODE)såattP1visas.  
Om skivmagasinet inte innehåller några spår som  
lagrats i programminnet, eller när  
programinformationen ännu inte har påträffats,  
visas “Not ready.  
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertillsP2visas.  
2 Tryck på (2)( N)eller (5)( n)när du vill  
bestämma spårplatsnummerdärettspår  
ska infogas.  
Ra d e ra e t t h e lt p ro g ra m  
Spårplatsnummer  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAYMODE)itvå sekunder.  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att program 1 är valt.  
3 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt närdu villvälja det spårsom ska  
infogas.  
S
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryck(4)(PLAY  
MODE)såattP1visas.  
4 Tryck lätt på (6)(ENTER)när du villmata  
in spåret  
2 Tryck(2)( N)flera gångertillsDEL”  
Detaktuellaspåretiplatsnumretochde  
efterföljandespåren kommerattflyttasned.  
Omduvillfortsättaattmatainsri  
programmetupprepardusteg2till4.  
visas.  
PLAY MODE  
ENTER  
Observera  
När alla 12 har fyllts, visas “*Mem Full*” i  
teckenfönstret och det går inte att mata in fler  
spår.  
Omduvillraderaprogram2,tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertills“PGM2visas.  
5 När du har matat in alla spår, trycker du  
3 Tryck på (6)(ENTER)itvå sekunder.  
(4) (PLAY MODE) i två sekunder.  
6 Tryck på (SHIFT).  
PLAY MODE  
ENTER  
Alla programmerade spår raderas helt.  
4 Närdu harraderat alla program,trycker  
du på (4)(PLAYMODE)itvå sekunder.  
5 Tryck på (SHIFT).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ra d e ra in m a t a d e sp å r  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
1 Tryck på (SHIFT)och därefter på (4)  
(PLAYMODE)itvå sekunder.  
DISC  
TRACK  
DukannamngeenCD-skivamedett  
personligtnamn.Dukananvändaupptill8  
teckenperskiva.OmdunamngerenCD-  
skiva,kandusökaenskivaefternamn(sidan  
34)ochväljaönskadesrföruppspelning  
(sidan34).  
PLAY MODE  
ENTER  
“P 1” visar att Program 1 är valt.  
Omdunamngerskivanvisas  
bankredigeringsläget.Tryck(4)(PLAY  
MODE)såattP1visas.  
1 Spela en CD-skiva och tryck på  
itvå sekunder.  
(PTY/LIST)  
Omduvillgåtillprogram2tryckerdupå  
(5)( n)fleragångertillsP2visas.  
DISC  
2 Tryck på (2)( N)eller (5)( n)när du vill  
bestämma vilket spårsom ska raderas  
(visasiteckenfönstret).  
2 Mata in tecknen.  
1 Vrid ratten medsolsföratt välja  
önskadetecken.  
Spårplatsnummer  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Spåret som registrerats i plats 6 av Program 1.  
DISC  
S
3 Tryck på (6)(ENTER)under två  
sekunder.  
Omduvriderrattenmotsolsvisas  
tecknen i omvänd ordning.  
Omduvillgöramellanslagefterett  
tecken,väljerdu_(understreck).  
rduraderarettsrfnett  
platsnummer flyttas de efterföljande spåren  
u p p .  
2 Tryck på (5)( n)när du har hittat  
önskattecken.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
µ
DISC  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Omdutryckerpå  
blinkande markören till vänster.  
(2)( N)flyttasden  
4 Om du villfortsätta att radera spår,  
upprepardu steg 2och 3.  
3 Upprepa steg 1och 2när du anger  
5 Närdu harraderat alla spår,tryckerdu  
namnet.  
(4)(PLAYMODE)itvå sekunder.  
3 Om du villåtergå tillnormalCD-  
6 Tryck på (SHIFT).  
uppspelning trycker du på  
minst två sekunder.  
(PTY/LIST)i  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips  
Ra d e ra skivm in n e  
Du kan radera/rätta ett namn genom att mata in  
_” (understreck) för varje tecken.  
1 Tryck på (SOURCE)flera gånger för att  
välja CD-skiva.  
Visa skivm in n e  
2 Tryck på (MODE)flera gånger för att  
Tryck på (DSPL)under CD-eller CDTEXT-  
uppspelningen.  
välja CD-spelaren.  
3 Tryck på (PTY/LIST)itvå sekunder.  
DISC  
4 Tryck på (DSPL)itvå sekunder.  
Varjegångdutryckerpå  
(DSPL)under  
5 Väljdet namn du villradera genom att  
vrida ratten.  
CD- eller CD TEXT-uppspelningen ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
6 Tryck på (6)(ENTER)itvå sekunder.  
Namnet raderas.  
$
Förfluten speltid  
Upprepasteg5och6omduvillradera  
andra namn.  
$
Skivminne  
7 Tryck på (PTY/LIST)itvå sekunder.  
EnhetenåtergårtillnormaltCD-  
u p p sp eln in gsläge.  
$
Spårnamn*1  
$
Klocka  
Observera  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
$
S
MOTION DISPLAY*2  
1
*
Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med  
CD TEXT-funktion visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
2
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
Välja spår för uppspelning  
Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Dukanställainspelarensåattdenhoppar  
översrochbaraspelardesrduvill.  
Denhärfunktionenkanutförasnärskivorna  
harfåttettanpassatnamn.Merinformation  
omskivnamnfinnsunder“NamngeenCD-  
skiva(sidan32).  
1 Börja uppspelningen och tryckpå  
(SHIFT)och därefter på (4)(PLAY  
MODE)iminst två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnetpådenskivansomspelasupp  
visas i teckenfönstret.  
Bankredigeringsläge  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
ENTER  
Observera  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (4) (PLAY  
MODE) i två sekunder om du vill gå tillbaka till  
det vanliga uppspelningsläget.  
Om du lägger till skivminnesinformation  
tillenCDTEXT-skivaprioriterasdenalltid  
överden ursprungligaCDTEXT-  
in for m ation en .  
2 Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt eller  
nedåt närdu villvälja det spårsom du  
2 Tryck på (PTY/LIST)flera gånger tills du  
hittarönskad skiva.  
villhoppa överoch tryckpå  
(6)(ENTER).  
S
3 Tryck på (6)(ENTER)för att spela upp  
DISC  
TRACK  
skivan.  
PLAY MODE  
ENTER  
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av  
en MD-eller CD TEXT-skiva.  
Indikeringenväxlarfrån“Play”till“Skip”  
OmduvillåtergåtillPlaytryckerdupå  
(6)(ENTER)igen.  
3 Upprepa steg 2närdu ska ställa in “Play”  
ellerSkip”på alla spår.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
4 Tryck på (4)(PLAYMODE)itvå  
sekunder.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under uppspelning av MD-och CD TEXT-  
skiva).  
EnhetenåtergårtillnormaltCD-  
u p p sp eln in gsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Du kan välja:  
• Bank on – när du vill spela spåren med  
inställningen “Play”.  
• Bank inv (Omvänt) – när du vill spela spåren  
med inställningen “Skip”.  
DSP  
Med den valfria XDP-U50D, kan du lägga till  
vissa effekter till ljudfältet i den aktuella källan.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
Instruktionerna i denna bruksanvisning gäller  
för XDP-U50D:  
När XDP-210EQ är ansluten till enheten hittar  
du ytterligare information i anvisningarna som  
medföljer XDP-210EQ.  
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad  
inställning.  
z Bank on z Bank inv z Bank off  
Observera  
Om en digital förförstärkare (tillval)  
XDP-U50D/210EQ ansluts till spelaren fungerar inte  
r ö st g u id e sf u n k t io n e n .  
BANK  
PLAY MODE  
Välja en surround-meny  
Du kan välja den surround-meny som passar  
bäst för källjudet. Följande menyer simulerar  
olika ljudfält så att ljudet förhöjs och det känns  
som om du befinner dig på en livekonsert.  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja Bank off” i steg 2 ovan.  
Su rro u n d -m e n y  
S
HALL  
JAZZ  
Konsertlokal  
Jazzklubb  
DISCO  
Diskotek med tjocka  
väggar  
THEATER  
PARK  
Biograf  
Stort öppet område  
Live-konsert  
Opera  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
STADIUM  
Kyrka/ kapell med eko  
Konsert utomhus på en  
idrottsarena  
CELLAR  
DEFEAT  
Kyrka/ kapell med eko  
Normalt ljud utan  
DSP-effekt  
fo rt s p å n ä st a sid a n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).  
Lagra surround-effekten  
CD-skivorna  
Digital signalprocessor (DSP) Speciallagring  
(CD-enhet med speciallagringsfunktionen)  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
“SUR” visas.  
När du har registrerat önskad surround-meny  
på diskarna, kan du njuta av samma  
surround-meny varje gång du spelar dem.  
(Endast när du har namngivit en skiva genom  
att använda speciallagringsfunktionen.)  
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad  
surround-meny.  
Surround-effekterna visas i den ordning  
som visas i menyn.  
1 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder under  
CD-uppspelning.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
2 Tryck lämpligt antal gånger på  
(PTY/LIST) tills akustikmenyn visas i  
teckenfönstret.  
Ju st e ra e ffe kt n ivå n  
DSP (Speciallagringsfunktionen)  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).  
2 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
3 Vrid på ratten när du vill välja önskad  
surround-meny.  
SUR  
S
4 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
När effekt-inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
3 Vrid på reglaget tills önskad surround-  
meny visas.  
SUR  
Sp e la skiva n m e d d e n la g ra d e  
su rro u n d -m e n yn  
1 Tryck på (SHIFT) och därefter på (4)  
(PLAY MODE) flera gånger tills ”D.File”  
visas.  
4 Tryck på (5) (n).  
SUR  
2 Tryck på (5) (n) för att välja läget  
“D. File on.”  
Efter fem sekunder återgår teckenfönstret  
till normalt läge vid uppspelning.  
5 Vrid på ratten när du vill justera nivån.  
Du kan justera nivån från 0 till 100%.  
Öka nivån om du vill höja effekten.  
3 Tryck på (SHIFT).  
SUR  
Välj läget “D.File off” enligt ovanstående  
punkt 2 för att koppla ur ljudåtergivning enligt  
den akustik som lagrats för skivan vid skivans  
uppspelning.  
6 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Än d ra la g ra d su rro u n d -e ffe kt  
Vä lja a vlyssn in g slä g e  
Spela den skiva vars surround-läge du vill  
ändra och följ “Lagra surround-effekten på  
CD-skivorna.”  
1 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
teckenfönstret visar önskat  
avlyssningsläge.  
Ra d e ra d e n la g ra d e  
su rro u n d -e ffe kt e n  
Välj “DEFEAT”-läge i steg 3 i “Lagra  
surround-effekten på CD-skivorna.”  
3 Tryck på (5) (n).  
Välja avlyssningsläge  
Du kan göra inställningar så att den tid det tar  
för ljudet att nå från högtalarna till lyssnarna  
blir fördröjd.  
På det här sättet är det möjligt att simulera ett  
naturligt ljudfält så att åhöraren känner det  
som om han satt i centrum av ljudfältet  
oberoende av var han sitter i bilen.  
4 Vrid på ratten när du vill justera  
ljudfältets centrum åt höger eller  
vänster. Ställ sedan in ljudfältets  
centrum.  
Ljudbilden flyttas åt vänster (L).  
Ljudbilden flyttas åt höger (R).  
Teckenfön-  
Ljudfältscentrum  
stret  
Normal inställning  
(1 + 2 + 3)  
LP1  
All  
5 Tryck på (5) (n).  
1
2
LP2  
Front  
Främre delen  
(1 + 2)  
S
LP3  
Front R  
Längst fram till  
höger (2)  
3
Längst fram till  
vänster (1)  
LP4  
Front L  
6 Vrid på ratten när du vill justera  
ljudfältets centrum framåt eller bakåt.  
LP5  
Rear  
Bakre delen (3)  
Ljudbilden flyttas bakåt (R).  
Ljudbilden flyttas framåt (F).  
1 Tryck på (SOUND) lätt tills “LP1” visas.  
7 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När effektinställningen är klar, visas det  
normala uppspelningsläget.  
2 Vrid på ratten när du vill välja önskat  
avlyssningsläge.  
Avlyssningslägena visas i den ordning som  
visas i tabellen.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ju st e ra fre kve n se n p å su b w o o fe rn  
Justera uttoningen (FAD)  
Om du vill att de anslutna subwoofrarnas  
egenskaper ska stämma överens kan du klippa  
av den oönskade höga och mellanhöga  
frekvensen på ljudsignalerna som går in i  
subwoofen. Genom att ställa in  
gränsfrekvensen på subwoofern återges bara  
låga frekvenssignaler så att ett tydligare ljud  
kan skapas.  
När DSP-läget är på sänks volymen på ljudet  
från den bakre högtalaren automatiskt för att  
förbättra effektiviteten på lyssningslägets  
inställning. Om du vill höja volymen på den  
bakre högtalaren, justerar du uttoningen.  
1 Följ steg 1 till 3 av “Välja ett surround-  
läge” på sidan 35.  
Gränsfrekvens  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
FAD” visas.  
3 Vrid på ratten när du vill justera  
uttoningen.  
Sänker volymen i den bakre  
högtalaren  
62 125 198  
Frekvens (Hz)  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
Ökar volymen i den bakre  
högtalaren  
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).  
2 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
3 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
“SUB” visas.  
S
Justera volymen på  
subwoofern  
4 Vrid på ratten när du vill justera önskad  
gränsfrekvens.  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
Gränsfrekvensen i teckenfönstret ändras  
enligt följande:  
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
“SUB” visas.  
* Fabriksinställd frekvens  
3 Vrid på ratten när du vill justera  
volymen.  
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
När frekvens-inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
Tips  
Tips  
När du vrider på reglaget för att stänga av  
volymen, visas “Sub ATT” och gränsfrekvensen på  
subwoofern avaktiveras.  
Varje gång du trycker på (5) (n), ändras läget  
mellan läget för volymjustering på subwoofern  
och läget för justering av gränsfrekvens.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Vrid på ratten när du vill välja önskad  
övergångsfrekvens.  
Justera volymen på basen  
och diskanten  
Du kan justera volymen på basen och  
diskanten så att det låter bra i bilen.  
Övergångsfrekvenserna ändras enligt  
följande:  
Bas:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Diskant:  
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz  
* Fabriksinställd frekvens  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).  
5 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
Teckenfönstret återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
BAS” eller “TRE” visas.  
3 Vrid på ratten när du vill justera  
volymen.  
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till  
normalt läge vid uppspelning.  
Lyssna på alla  
programkällor i  
Ju st e ra ö ve rg å n g sfre kve n s  
registrerat surround-läge  
LSM-funktionen  
Du kan justera övergångsfrekvensen för basen  
och diskanten.  
Övergångsfrekvens  
Varje gång du återgår till samma källa, kan du  
höra samma surround-effekt som registrerats  
för denna källa, även efter det att  
programkällan ändrats eller enheten stängts av  
och satts på igen.  
Frekvens (Hz)  
S
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
(förstärkare, CD- eller MD-spelare).  
Ändra linjeutnivån  
Du kan justera linjeutnivån om ljudet  
förvrängs eller om annat brus uppstår.  
2 Tryck på (SOUND) i två sekunder.  
3 Tryck på (SOUND) flera gånger tills  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
BAS” eller “TRE” visas.  
UP) tills “L.out” visas.  
Justeringsläge för bas  
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad  
inställning (–10 dB eller 16dB).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Justeringsläge för diskant  
Tips  
Varje gång du trycker på (5) (n), ändras läget  
mellan läget för justering av övergångsfrekvens  
och läget för justering av volymen på bas och  
diskant.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lägg inte MD-skivan på en plats där den  
utsätts för direkt solsken eller nära  
värmekällor som varmluftsventiler. Lämna  
den inte i en bil parkerad i direkt solsken  
eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt.  
Ytterligare  
information  
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på  
hatthyllan där temperaturen också kan bli för  
hög.  
Säkerhetsföreskrifter  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta MD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
• Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
• Om inget ljud kommer från högtalare i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
Sä t t a fa st e t ike t t e r  
Sätt fast etiketterna på rätt sätt, annars kan  
MD-skivan fastna i växlaren.  
Sätt fast etiketten i önskad position.  
Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit  
nya.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
MD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
Ta bort etiketter som börjat lossna från MD-  
skivan.  
Fu kt b ild n in g  
S
En regnig dag eller i en mycket fuktig miljö  
kan det hända att det bildas imma på linserna  
inuti MD-spelaren. I så fall fungerar inte MD-  
spelaren på korrekt sätt. Ta ut MD-skivan och  
vänta i ungefär en timme tills fukten  
avdunstat, om det skulle hända.  
Om MD-skivo r  
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett  
och därmed är skyddad från fingeravtryck och  
damm mm tål den ganska hårdhänt hantering.  
Om det finns smuts eller damm på höljet eller  
om kassetten har blivit skev kan dock enheten  
fungera dåligt. För bästa ljudkvalitet bör du  
tänka på följande:  
Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-  
skivans yta.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vikt ig t o m a n vä n d n in g e n a v MD-  
skivo r  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Se till att inte juice eller andra drycker stänker  
på bilstereon och MD-skivorna, om du har en  
mugghållare i närheten av ljudutrustningen.  
Sockrade drycker som spillts på enheten eller  
på MD-skivorna kan smutsa ned enheten och  
MD-skivorna, reducera ljudkvaliteten eller  
förhindra ljudåtergivningen.  
Säkring (10 A)  
Va rn in g  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Re n g ö rin g  
Torka bort smuts från MD-skivans hölje med  
en torr duk.  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (OPEN) och släpper sedan upp den  
och rengör anslutningen med en bomullstopp  
doppad i alkohol. Ta inte i för mycket,  
eftersom anslutningarna då kan skadas.  
S
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
Observera  
• Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
med någon form av metallföremål.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Demontera enheten  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med en smal skruvmejsel och bänd lätt  
loss frontpanelen.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
S
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
5 Dra ut enheten.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniska data  
MD-sp e la re  
Allm ä n t  
Signalbrusförhållande  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
Utgångar  
Linjeutgångar (3)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Utgång för  
belysningskabel  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 180 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 160 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,5 kg  
Vridkontroll (1)  
Mikrofon (1)  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Tu n e r  
FM  
Tuningintervall  
Antenn  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
8 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Monteringsmått  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
0,4 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
Antenn  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
S
CD-växlare  
Effe kt fö rst ä rka re  
Utgångar  
CDX-805 (10 skivor),  
CDX-715 (10 skivor)  
MD-växlare  
MDX-62  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpedans  
Maximal uteffekt  
45 W × 4 (vid 4 ohm)  
Digital förförstärkare med  
korrektion  
XDP-210EQ  
Amerikanska och utländska patenter utfärdade av  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 41).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
CD/MD-u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En skiva kan inte laddas.  
• En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.  
• MD-skivan skjuts in upp och ned eller på fel sätt.  
Uppspelning påbörjas inte.  
Reglagen fungerar inte.  
Defekt MD-skiva eller dammig CD-skiva.  
Tryck på återställningsknappen.  
S
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 20°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 14).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA off”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP. n Ställ in en annan kanal.  
PTY-data visar “NONE.  
Kanalen anger inte programtyp.  
st st yrn in g /st m e d d e la n d e  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det är inte möjligt att registrera Mikrofonen är inte ordentligt ansluten.  
en röstfras eller spela in ett  
röstmeddelande.  
n Anslut den ordentligt.  
Enheten misslyckas ofta med  
att känna igen röstfrasen.  
• Det kan hända att mikrofonen inte kan ta emot förarens röst  
beroende på var enheten är placerad och hur den är riktad,  
eftersom mikrofonen har en skarp riktverkan.  
n Installera mikrofonen på rätt sätt. Se till att SONY-märket  
är vänt mot förarens mun.  
• Enheten uppfattar brus utifrån som en del av röstfrasen.  
n Stäng fönstret då du registrerar en röstfras.  
• Om du uttalar frasen högt och tydligt blir det lättare för  
enheten att känna igen den.  
• Den fras som du uttalade överensstämmer inte med den  
registrerade.  
S
n Uttala den registrerade frasen.  
Inspelade instruktioner hörs  
inte när  
Volyminställningen är på det lägsta.  
n Justera volymen med enhetens reglage.  
röststyrningsfunktionen eller  
röstmeddelandefunktionen  
används för något annat.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fe l visa s (med valfri CD/MD-spelare ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
sn in g  
Te cke n fö n st e r  
NO Mag  
NO Disc  
NG Discs  
Orsa k  
Sätt i skivmagasinet med skivorna i  
CD/ MD-spelaren.  
Skivmagasinet har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivorna i CD/ MD-spelaren.  
Sätt i en annan CD/ MD-skiva.  
Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt.  
Sätt i en annan MD-skiva.  
Någon skiva har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
En CD/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
En CD-skiva är smutsig eller har satts i  
uppochned.*2  
1
Error*  
En MD-skiva kan inte spelas upp pga  
något fel.*2  
1
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
Blank*  
Inga spår har spelats in på en MD-  
skiva.*2  
Tryck på återställningsknappen på  
spelaren.  
Push Reset CD/ MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
på rätt sätt.  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
Not Ready  
Vänta tills temperaturen sjunker  
under 50°C.  
Den omgivande temperaturen är högre  
än 50°C.  
High Temp  
S
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gu ia a ct iva d o p o r vo z p a ra u m a  
co n d u çã o se g u ra  
Este aparelho está equipado com uma função  
de guia de voz*. Se activar este guia de voz, o  
aparelho transmite informações orais sobre as  
funções que correspondem ao botão em que  
carregou.  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de  
Minidiscos da Sony. Este leitor está equipado  
com diversas funções que pode utilizar através  
do comando rotativo ou do comando sem fios  
opcional.  
* Alguns amplificadores podem provocar um corte  
de som no início das informações orais.  
Se ligar um carregador de MD opcional, pode  
continuar a ouvir o som do primeiro MD durante  
alguns segundos mesmo depois do início das  
instruções orais referentes ao segundo MD.  
Para além da reprodução de minidiscos e do  
rádio, pode aumentar o sistema ligando um  
dispositivo de CD/ MD opcional.*1  
Quando utilizar este leitor ou um leitor de CD  
opcional com a função CD TEXT, quando  
reproduzir o disco CD TEXT*2 as informações  
CD TEXT aparecerão no visor.  
1
*
*
Pode ligar um carregador CD ou de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, tais como os nomes do disco, do  
artista e das faixas.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
Vo ice Drive  
A Sony desenvolveu um novo sistema que  
contribui para uma condução mais segura.  
Para além do seu comando rotativo único, a  
Sony introduziu um sistema operativo  
activado por voz “Voice Drive” que permite ao  
condutor comandar vocalmente o sistema  
áudio do automóvel.  
P
Agora, com a função Voice Drive  
(Reconhecimento da voz), pode comandar as  
operações de funcionamento e confirmar os  
resultados através do Voice Guide (Guia de  
voz).  
Também pode gravar a sua voz com a função  
Memorando oral. Utilize esta função para  
registar coisas que veja ou de que se lembre  
enquanto conduz.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Est e a p a re lh o  
Utilização do comando rotativo ..................... 24  
Regulação das características de som ............ 26  
Redução do som ao mínimo ............................ 26  
Localização das teclas ............................................. 4  
Co m o co m e ça r  
Alteração das programações do visor  
e do som ........................................................ 26  
Reinicializar o aparelho ...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Preparação do comando rotativo ..................... 7  
Acertar o relógio .................................................. 7  
Regular a frequência dos sub woofers ........... 27  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 28  
Le it o r d e MDs  
Audição de um MD ............................................ 8  
Leitura óptica das faixas  
Reprodução de um MD em vários modos .... 10  
— Pesquisa sequencial ................................ 29  
Criar um programa  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Memória de programas de MD ............ 11  
— Reprodução repetitiva ............................ 29  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 29  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 13  
Criação de um programa  
— Memória do programa ........................... 30  
Memorização das estações pretendidas ........ 14  
Recepção das estações memorizadas ............. 14  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 32  
Localização de um disco pelo nome  
RDS  
— Listagem ................................................... 34  
Panorâmica da função RDS ............................. 15  
Selecção de faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 34  
P
Visualização do nome da estação ................... 15  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 15  
DSP  
Seleccionar um modo de som ambiente ........ 35  
Memorizar o efeito de som ambiente nos CD  
Ouvir informações sobre a situação  
do trânsito ..................................................... 17  
— Processador de sinal digital (DSP)  
Ficheiro personalizado ........................... 36  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 18  
Seleccionar a posição de audição .................... 37  
Regular o fader (FAD) ...................................... 38  
Gravar as informações sobre o trânsito  
— Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR) ................................................ 18  
Regular o volume de som do(s) altifalante(s)  
secundário(s) de graves .............................. 38  
Localização de uma estação através do  
tipo de programa ......................................... 20  
Regular do volume dos graves  
e dos agudos ................................................. 39  
Acerto automático do relógio .......................... 21  
Ouvir cada fonte de programa no  
modo de som ambiente registado  
Re co n h e cim e n t o d a vo z  
Selecccionar uma caixa “V Drive” para  
registo ............................................................ 21  
— Memória de último som (LSM) ............ 39  
Mudar o nível de saída da linha ..................... 39  
Registar uma frase ............................................ 22  
Pedir a fonte registada ..................................... 23  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Me m o ra n d o o ra l  
Precauções .......................................................... 40  
Manutenção ....................................................... 41  
Desmontagem do aparelho ............................. 42  
Especificações .................................................... 43  
Guia de resolução de problemas .................... 44  
Gravar um memorando oral ........................... 23  
Ouvir o memorando oral ................................. 24  
Apagar um memorando oral ........................... 24  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localização das teclas  
OPEN  
SOUND  
MODE  
LIST  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
TIR  
SOURCE  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
OFF  
MDX-C8900R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Controlo SEEK/AMS (Procura/sensor  
automático de música/pesquisa manual/  
reconhecimento da voz/seleccionar a  
função voice memo)  
!™ Tecla AF/TA 15, 16, 17, 18  
Tecla OFF 6, 8  
Sensor para o telecomando sem fios  
opcional  
9, 11, 12, 14, 19, 20, 22, 24, 29, 30, 31, 34  
P
!∞ Tecla SHIFT  
2 Tecla MODE 13, 14, 28, 30, 33  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 14, 16, 18,  
29, 30, 31, 32, 34, 35, 36  
3 Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)  
8, 9, 13, 14, 17, 27, 28, 30, 33, 36, 38, 39  
REP 10, 29  
4 6 Tecla (ejectar) (localizada na parte da  
frente do aparelho por trás do painel  
frontal) 8  
SET UP 7, 9, 21, 27, 28, 39  
SHUF 10, 29  
5 Botão rotativo (volume/volume do  
subw oofer/menu de surround /posição  
de audição/graves/agudos/controlo  
esquerda-direita/frente-atrás)  
Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/ Ligações.  
7, 18, 26, 32, 36, 37, 38, 39  
Durante a recepção de rádio:  
6 Tecla SOUND 26, 36, 37, 38, 39  
Teclas numéricas 14, 16, 19  
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 29, 30  
9, 14, 15, 28, 33, 34  
8 Visor  
!• Tecla TIR 18, 19  
9 Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 6  
Botão OPEN 6, 8, 41  
Tecla PTY/LIST  
Lista de títulos 32, 33  
DSP Ficheiro personalizado 36  
Listagem 34  
Programa RDS 20  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Te le co m a n d o  
o p cio n a l se m fio s  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
As t e cla s d o co m a n d o se m fio s  
co n t ro la m a s m e sm a s fu n çõ e s d o q u e  
a s d o a p a re lh o .  
1 Tecla OFF  
7 Tecla PRESET/DISC  
Não pode efectuar a pesquisa manual e a  
sintonização manual com o telecomando.  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas (–) (+)  
4 Tecla ATT  
P
8 Tecla SOURCE  
9 Tecla MODE/DIR  
Funciona como (MODE) neste aparelho.  
5 Tecla SOUND/SEL  
6 Tecla DSPL  
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o  
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um MD  
para activar o aparelho.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
Como começar  
Reinicializar o aparelho  
a
b
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização  
com um objecto pontiagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
Tecla de reinicialização  
µ
Nota  
Quando carregar no botão de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal do aparelho para  
evitar que seja roubado.  
P
Notas  
1 Carregue em (OFF).  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
2 Carregue em (OPEN) para soltar o painel  
frontal e empurre-o para a direita.  
Depois puxe o lado esquerdo do painel  
para fora.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
1
2
Notas  
• Não coloque nada na superfície interna do painel  
frontal.  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se retirar o painel enquanto o aparelho estiver  
ligado, a corrente desliga-se automaticamente  
para evitar danos nos altifalantes.  
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (3)  
(SET UP).  
In d ica d o r TIR  
Se retirar a chave da ignição com a função TIR  
activada, o indicador TIR pisca várias vezes.  
(apenas se POWER SELECT estiver na posição  
A).  
SET UP  
1 Carregue em (5) (n).  
Indicador TIR  
SET UP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
Para obter mais informações sobre a função  
TIR, consulte “Gravar as informações sobre o  
trânsito” (página 18).  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
sentido progressivo  
Preparação do comando  
rotativo  
Quando montar o comando rotativo, cole as  
etiquetas apresentadas na figura abaixo.  
SET UP  
SET UP  
P
3 Carregue em (5) (n).  
SOUND  
MODE  
SET UP  
LIST  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
r
REC  
VOICE  
MEMO  
LK  
A
T
PLAY(  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
LIST  
sentido progressivo  
M
O
D
E
S
O
U
N
D
(
PLAY  
VOICE  
TALK  
M
EM  
O
SET UP  
r
REC  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in a n  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
2 Carregue em (SHIFT).  
Leitor de MDs  
SET UP  
O relógio começa a funcionar.  
Audição de um MD  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
1 Carregue em (OPEN) e coloque um MD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Nota  
Etiqueta virada para cima  
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado  
para a posão B, ligue primeiro a corrente e  
depois acerte o relógio.  
2 Feche o painel frontal.  
Se já tiver introduzido um MD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD”  
apareça no visor.  
Os títulos do MD* e da faixa aparecem na  
janela do visor seguidos pelo tempo de  
duração da reprodução.  
P
Tempo de reprodução decorrido  
TRACK  
Número de faixa  
* Somente se estes títulos estiverem pregravados  
no MD.  
Conselho  
Se o nome do minidisco for demasiado comprido,  
pode fazê-lo desfilar no visor carregando em  
(SHIFT) e depois (2) (N) durante a visualização  
do nome do disco ou da faixa.  
Qu a n d o t e rm in a r a ú lt im a fa ixa d o  
MD  
A indicação do número de faixa volta a “1” e a  
reprodução reinicia-se a partir da primeira  
faixa do MD.  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar o minidisco (OPEN) e depois em 6  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
altera-se da seguinte maneira:  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Durante a reprodução, carregue por  
alguns momentos no lado + ou - de  
SEEK/AMS.  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
Para localizar as  
faixas seguintes  
Nome do disco*1  
$
Para localizar as  
faixas anteriores  
Nome da faixa*2  
$
Relógio  
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico  
$
n u m a fa ixa Busca Manual  
MOTION DISPLAY*3  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar no lado + ou - de SEEK/AMS. Solte  
a tecla quando localizar o ponto  
pretendido.  
1
*
*
*
Se o título de um disco não tiver sido  
pregravado, aparece a mensagem “NO D.Name”  
no visor.  
Se o título de uma faixa não tiver sido  
pregravado, aparece a mensagem “NO T.Name”  
no visor.  
2
3
Para procurar  
para a frente  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
Para procurar  
para trás  
Nota  
Se a indicação “  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
ou “  
aparecer no visor, isso significa que chegou ao  
princípio ou ao fim do disco e que não pode  
avançar mais.  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
Caso o nome do disco ou o nome da faixa de  
um minidisco exceda 10 caracteres e a função  
de desfile automático esteja activada, as  
P
indicações abaixo desfilarão automaticamente  
no visor:  
• O nome do disco aparece quando se muda o  
disco (caso o nome do disco seja o ajuste  
seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando faixas são  
alteradas (caso o nome da faixa seja o ajuste  
seleccionado).  
• O nome do disco ou da faixa aparece, de acordo  
com o ajuste, quando se pressiona (SOURCE)  
para seleccionar um minidisco.  
Caso pressione (DSPL) para alterar o item em  
exibição, o nome do disco ou da faixa do  
minidisco desfila automaticamente, esteja a  
função activada ou desactivada.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (3) (SET UP)  
repetidamente, até que “A.Scrl” apareça.  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
“A.Scrl on”.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3 acima.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reprodução repetida  
Reprodução de um MD em  
vários modos  
Pode reproduzir os MDs em vários modos:  
Intro (Pesquisa Sequencial) permite  
reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
até aparecer “Repeat 1”.  
Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa  
actual.  
A
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas  
as faixas por ordem aleatória.  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
Pe sq u isa d a fa ixa p re t e n d id a  
— Pesquisa sequencial  
O aparelho inicia a reprodução repetida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m  
F  
a le a t ó ria Reprodução aleatória  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
1 Durante a reprodução, carregue em  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
(SHIFT).  
2 Carregue em (8) (SHUT) repetidamente  
até aparecer “Shuf 1”.  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até aparecer a indicação “Intro”.  
A
P
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
PLAY MODE  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Intro on”.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.  
PLAY MODE  
A reprodução inicia-se.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no passo 3 acima.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u zir o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
Pode seleccionar:  
• PGM 1 para reproduzir o Programa 1.  
• PGM 2 para reproduzir o Programa 2.  
• PGM 1 e 2 para reproduzir os Programas 1  
e 2.  
Criar um programa  
— Memória de programas de MD  
Pode reproduzir as faixas pela ordem  
pretendida criando o seu próprio programa e  
guardando-o na memória do aparelho. Pode  
criar dois programas: Programa 1 e Programa  
2. Pode seleccionar um máximo de 12 faixas  
para cada programa. Pode memorizar os  
programas.  
1 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que apareça a indicação  
“PGM” no visor.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
TRACK  
que apareça o programa pretendido.  
PLAY MODE  
ENTER  
Reprodução do Programa 1  
PGM  
1
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
PLAY MODE  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que apareça a  
indicação “P 2”.  
µ
Reprodução do Programa 2  
PGM  
2
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende memorizar.  
PLAY MODE  
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2  
P
3 Carregue levemente em (6) (ENTER).  
PGM1+2  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
µ
Reprodução normal  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
4 Para continuar a introduzir faixas, repita  
os passos 2 e 3.  
O leitor inicia a reprodução no modo  
seleccionado.  
5 Quando terminar de seleccionar faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no passo 3.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
A indicação “No data” aparece no visor se não  
existir nenhuma faixa memorizada no programa.  
A indicação “Not readyaparece no visor se  
colocar um disco que não tenha faixas  
programadas.  
Notas  
A indicação “*Wait*aparece no visor enquanto  
o aparelho estiver a ler os dados.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor  
quando tentar memorizar mais de 12 faixas num  
programa.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap a g a r t o d o o p ro g ra m a  
Acre sce n t a r fa ixa s a u m p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
1 Carregue em (SHIFT)e depois em  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
(4)(PLAY MODE) durante dois segundos.  
TRACK  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até  
aparecer a indicação “DEL” no visor.  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para  
seleccionar o número de posição em que  
pretende inserir uma faixa.  
PLAY MODE  
ENTER  
Para apagar o Programa 2, carregue várias  
vezes em (5) (n) até que a indicação  
“PGM 2” apareça no visor.  
Número da posição da faixa  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende inserir.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Carregue levemente em (6) (ENTER) para  
introduzir a faixa.  
Todo o programa é apagado.  
P
A faixa actual é inserida nesse número de  
posição e as faixas seguintes deslocam-se  
para baixo.  
4 Quando terminar de apagar os  
programas, carregue em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
5 Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3 e 4.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Nota  
Uma vez preenchidas as 12 posões, a  
indicação “*Mem Full*aparece no visor e não  
poderá introduzir mais faixas.  
6 Quando terminar, carregue em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
7 Carregue em (SHIFT).  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap a g a r fa ixa s d o p ro g ra m a  
1 Carregue em (SHIFT) e, depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Rádio  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
Memorização automática  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
de estações  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para  
seleccionar a faixa que pretende apagar.  
Número da posição da faixa  
Cu id a d o  
TRACK  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
PLAY MODE  
ENTER  
A faixa registada na posição 6 do Programa 1.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
MD ˜ TUNER  
Se apagar uma faixa de um número de  
posição, as faixas seguintes deslocam-se  
para cima para preencher o intervalo.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
P
DISC  
TRACK  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
PLAY MODE  
ENTER  
µ
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
TRACK  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4)(PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
PLAY MODE  
ENTER  
4 Para continuar a apagar faixas, repita os  
passos 2 e 3.  
4 Carregue em (5) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
5 Quando terminar, carregue em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
A memorização da programação é  
confirmada por um sinal sonoro.  
6 Carregue em (SHIFT).  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
• Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2) 10 para  
MW e 10 para LW pela ordem pretendida.  
Empurre levemente o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Empurre várias  
vezes o controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (4)(PLAY MODE) até que  
a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (5)  
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo, para sintonizar a estação  
que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) até apparecer  
a indicação “MEM”.  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo aconseguir sintonizá-la  
(sintonização manual).  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Nota  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e — Modo Mono  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
P
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Mono” apareça no  
visor.  
Recepção das estações  
memorizadas  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no ponto 2 descrito  
acima.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
z Frequência (Nome da estação)*1  
MOTION DISPLAY*2  
Z
Relógio Z  
1
2
*
Se sintonizar uma estação FM que transmita  
dados RDS, aparece o nome da estação.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
*
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
RDS  
Nome da estação (Frequência) Relógio  
MOTION DISPLAY* “  
* Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
Panorâmica da função  
RDS  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
P
Visualização do nome da  
estação  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 13).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Estação  
102,5MHz  
Nota  
1 Seleccione uma estação FM (página 13).  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF on” apareça no  
visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça  
no visor.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte forma:  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l (só p a ra o  
Re in o Un id o )  
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
Notas  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe frequência  
alternativa disponível. Empurre o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo enquanto o  
nome da estação estiver a piscar (durante 8  
segundos). O aparelho começa a procurar outra  
frequência com os mesmos dados PI  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
(Identificação do Programa). Aparece a indicação  
PI seek” e não se ouve som. Se o aparelho não  
conseguir encontrar outra frequência, aparece a  
indicação “NO PI” e o aparelho volta à  
frequência anteriormente seleccionada.  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
P
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “REG” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Para voltar à estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no ponto 2 descrito  
acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA  
on” no visor.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
P
Notas  
• Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO  
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita informações sobre o trânsito.  
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
Enquanto o aparelho estiver a receber  
informações sobre o trânsito, as funções de  
reconhecimento da voz e de memorando oral  
não funcionam.  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE)  
levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação de AF e/ou TA  
depois de sintonizar a estação, pode fazê-lo  
activando ou desactivando a função AF ou TA.  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Gravar as informações  
sobre o trânsito  
Repetição das informações sobre o  
trânsito (TIR)  
Pode ouvir as últimas informações sobre o  
trânsito gravando-as. Sempre que uma  
informação sobre o trânsito se iniciar, o  
aparelho grava automaticamente e guarda em  
memória um máximo de oito informações  
sobre o trânsito. Se a gravação exceder oito  
minutos, as informações gravadas são  
actualizadas, para que possa ouvir sempre as  
informações mais recentes.  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
1 Seleccione uma banda de FM (página 13).  
A função TIR liga o aparelho automaticamente  
e grava informações sobre o trânsito até duas  
horas antes e duas horas depois da hora  
pré-programada.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Se seleccionar “AF TA off” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
Pré -p ro g ra m a r a h o ra e a e st a çã o  
1 Carregue sem soltar em (TIR) até que a  
indicação “TIR” apareça no visor.  
P
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “B.T.M” apareça no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “TIR on” apareça no  
visor.  
4 Carregue em (5) (n) até que a indicação  
B.T.M” apareça a piscar.  
REG  
5 Carregue em (SHIFT).  
3 Carregue várias vezes em (TIR) até que a  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
indicação da hora apareça.  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
REG  
1 Acerte a hora rodando o botão.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
REG  
3 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida até aparecer a indicação  
“MEM” no visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
a operação a partir do passo 1.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Carregue em (5) (n) até que os  
Notas  
• O aparelho também fica à espera das  
informações sobre o trânsito durante um período  
de duas horas depois de desligar o motor, desde  
que a função TIR esteja activada.  
algarismos dos minutos pisquem.  
• Se tiver uma antena eléctrica, a antena sobe  
sempre que o aparelho iniciar a procura de uma  
estação com informações sobre o trânsito. Se  
tiver uma antena manual, estique  
REG  
3 Acerte os minutos rodando o botão.  
completamente a antena.  
• Se não utilizar o automóvel durante cerca de dez  
dias, a função TIR será automaticamente  
desactivada para evitar o descarregamento da  
bateria, mesmo que a função TIR esteja activada.  
• Enquanto o aparelho estiver a gravar ou a  
reproduzir as informações sobre o trânsito, as  
funções de reconhecimento da voz e de  
memorando oral não funcionam.  
REG  
4 Carregue em (TIR).  
5 Seleccione a estação pretendida  
carregando na tecla numérica pré-  
programada ou empurrando o controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo.  
Re p ro d u zir a s in fo rm a çõ e s so b re o  
t râ n sit o g ra va d a s  
Quando há informações sobre o trânsito  
gravadas que ainda não foram escutadas, t  
pisca.  
6 Carregue em (TIR) durante dois  
segundos para voltar ao visor original.  
t acende-se.  
1 Carregue em (TIR).  
A última informação sobre o trânsito é  
reproduzida. Para ouvir as informações  
anteriores, carregue em (TIR) ou empurre o  
controlo SEEK/ AMS para cima. Para voltar  
a reproduzir as informações sobre o  
trânsito, empurre o controlo SEEK/ AMS  
para baixo.  
P
Se não existirem informações sobre a  
trânsito, aparece a indicação “NO Data”.  
O aparelho liga automaticamente e fica à  
espera durante quatro horas pelas  
informações sobre o trânsito (duas horas  
antes e duas horas depois da hora pré-  
programada).  
2 Carregue em (TIR) para voltar ao  
programa original.  
Caso a estação programada não transmita  
informações sobre o trânsito durante a  
busca, passa-se a buscar outras estações que  
transmitam Programas de Trânsito (TP).  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o TIR  
Seleccione “TIR off” no passo 2 acima.  
Sugestões  
• Enquanto o aparelho está a gravar informações  
sobre o trânsito, t e TA” piscam.  
• Se o aparelho continuar a não conseguir  
sintonizar uma estação TP, inicia uma nova  
procura de cinco em cinco minutos até conseguir  
encontrar uma.  
• Quando retirar a chave de ignição com a função  
TIR activada, as indicações “TIR on” e t piscam  
algumas vezes.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
Sport  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Pop M  
Rock  
Rock M  
M.o.R.M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Música popular  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
P
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reconhecimento da  
voz  
Acerto automático do  
relógio  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Pode registar uma frase adequada para cada  
fonte de som, incluindo CD/ MD* e estação de  
rádio. Quando terminar o registo, pode pedir  
essa fonte pronunciando a correspondente  
frase registada no microfone fornecido. Este  
aparelho está equipado com 12 caixas  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
“V Drive” para guardar as frases registadas.  
* Quando ligar o aparelho a um carregador de CD/  
MD equipado com a função PGM (Memória de  
programa), pode pedir para ouvir um disco do  
carregador de CD/MD.  
SET UP  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
Utilize o comando rotativo para comandar esta  
função.  
Nota  
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou  
reproduzir as informações de trânsito, a função de  
reconhecimento da voz não funciona.  
SET UP  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
Selecccionar uma caixa  
“V Drive” para registo  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
P
1 Reproduza o CD ou MD ou sintonize a  
estação de rádio para que quer registar a  
frase.  
Notas  
• A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
• Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
2 Carregue sem soltar (TALK) no comando  
rotativo até aparecer a indicação  
“V Drive”.  
VOICE  
Nota  
Quando o aparelho entrar no modo de  
programação, a reprodução do disco ou a  
recepção de rádio é interrompida.  
Sugestão  
Se a caixa V Drive” que seleccionou no passo 2  
já contiver uma frase registada, é reproduzida  
ou sintonizada a fonte correspondente.  
co n t in u a n a p ró xim a p á g in an  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
3 Seleccione uma caixa “V Drive” para  
registo regulando o comando SEEK/AMS  
no aparelho ou no comando rotativo.  
4 Quando ouvir novamente a instrução  
“Please repeat.”, diga uma vez mais a  
mesma frase.  
VOICE  
Please  
repeat.  
Sugestão  
Se seleccionar o número de uma caixa já utilizada  
para o registo de uma fonte, é reproduzida ou  
sintonizada a fonte nela registada.  
Neste passo, o aparelho regista a frase para a  
poder identificar posteriormente.  
O registo termina quando ouvir “OK!.  
Registar uma frase  
Notas  
• Não tente registar frases enquanto conduz pois  
pode provocar acidentes.  
• Não se esqueça de que tem de responder à  
instrução.  
• Se ouvir um sinal sonoro, significa que o registo  
não foi bem sucedido. Neste caso, repita o  
mesmo procedimento a partir do ponto 1.  
• Não utilize frases com uma pronuncia  
semelhante, como “Sony POPS 1” e “Sony POPS  
2”, porque o aparelho pode ter dificuldade em  
diferenciá-las.  
1 Depois de terminar todos os pontos em  
“Seleccionar uma caixa “V Drive” para  
registo”, carregue em (TALK) no  
comando rotativo.  
2 Quando ouvir a instrução do aparelho  
“Please speak now .”, diga a frase  
pretendida voltado para o microfone  
fornecido.  
• Depois de ouvir a instrução do aparelho, tem três  
segundos para responder.  
Please  
speak  
now.  
Sugestões  
• Quando gravar as frases, pronuncie as palavras  
com clareza e em voz alta para que o aparelho as  
reconheça mais facilmente.  
P
• A gravação deve ser feita com o carro parado e o  
motor a trabalhar para que o aparelho  
reconheça mais facilmente a sua voz durante a  
condução.  
• Embora as instruções orais estejam em inglês  
pode fazer a gravação em qualquer língua.  
• Pode regular o volume de som das instruções  
orais no aparelho ou com o comando rotativo.  
3 Quando ouvir a instrução “Please  
repeat.”, diga novamente a mesma frase.  
Please  
repeat.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pedir a fonte registada  
Pode pedir ao aparelho que mude para uma  
outra fonte registada enquanto estiver a ouvir  
outras fontes ou a ver as horas no relógio.  
Memorando oral  
A função Memorando oral éuma função que  
permite gravar um memorando oral, por  
exemplo, o nome de uma canção que ouviu  
num programa de rádio ou uma ideia que lhe  
venha à cabeça. Este função permite gravar, no  
máximo, seis memorandos. Cada memorando  
pode ter no máximo 15 segundos.  
1 Carregue em (TALK) no comando  
rotativo.  
VOICE  
MEMO 1  
MEMO 6  
MEMO 5  
MEMO 2  
MEMO 3  
2 Quando ouvir a instrução “Please speak  
now .”, diga a frase registada, como o  
nome do disco ou da estação de rádio.  
MEMO 4  
Please  
speak  
now.  
Pode gravar ou ouvir o memorando oral  
enquanto está a ouvir uma fonte ou quando  
aparecer o visor das horas.  
Utilize o comando rotativo para comandar esta  
função.  
Nota  
3 Se o aparelho reconhecer a frase;  
Reproduz o disco ou sintoniza a estação de  
rádio.  
Enquanto o aparelho estiver a receber, gravar ou  
reprduzir as informações sobre o trânsito, a função  
de memorando oral não funciona.  
Se o aparelho não reconhecer a frase;  
Ouve a instrução “Please speak again.”  
Neste caso, repita a mesma frase.  
P
Gravar um memorando  
oral  
Notas  
• Se o aparelho não reconhecer três vezes a frase,  
ouve-se um sinal sonoro e o aparelho volta à  
fonte anterior. Nesse caso, repita o  
procedimento a partir do ponto 1.  
• Se houver muito barulho exterior, o aparelho  
pode não reconhecer a frase registada. Se isso  
acontecer, feche a janela e tente de novo.  
• Se estiver longe do microfone, fale alto ou  
aproxime-se dele.  
1 Carregue em (REC) no comando rotativo  
e dite o memorando para o microfone  
fornecido.  
VOICE  
Sugestões  
2 Para terminar a gravação, carregue  
novamente em (REC) ou não faça nada  
durante 15 segundos.  
• Se, após ter dado a instrução, não responder no  
período de três segundos, ouve Please speak  
now.”  
• Se pedir ao aparelho uma fonte registada,  
pronuncie as palavras claramente e em voz alta  
para facilitar o reconhecimento da frase.  
• Se o aparelho tiver dificuldade em reconhecer a  
frase, volte a gravá-la.  
Notas  
• Os memorandos ficam registados com o nome de  
“MEMO 1”, “MEMO 2”, etc., pela ordem de  
gravação.  
• Se ouvir um sinal sonoro e aparecer a indicação  
“MEMO FULL, significa que não há mais espaço  
para gravar outros memorandos. Neste caso,  
apague os memorandos antigos antes de fazer  
novas gravações.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ouvir o memorando oral  
Outras funções  
1 Carregue em (PLAY) no comando  
rotativo.  
Começa a ouvir o MEMO 1.  
Utilização do comando  
rotativo  
VOICE  
Ocomandorotativofuncionacarregandonas  
teclase/ ou noscontrolosrotativos.  
Podecontrolar o dispositivo opcionaldeCD  
ou MD com ocomandorotativo.  
2 Seleccione o memorando pretendido  
com o controlo SEEK/AMS.  
VOICE  
Se ca rre g a r n a s t e cla s (SOURCE e  
MODE)  
3 Regule o som no aparelho ou utilizando  
o comando rotativo.  
Depoisdeouvir todososmemorandos,o  
aparelhovoltaautomaticamenteàfonte  
anterior.  
(SOURCE)  
Pa ra in t e rro m p e r a re p ro d u çã o d e  
u m m e m o ra n d o o ra l  
(MODE)  
Carregueem (PLAY)nocomandorotativo.  
A reproduçãoéinterrompida eoaparelho  
voltaautomaticamenteàfonteanterior.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
P
TUNER n CD n MD  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
Apagar um memorando  
oral  
• Rádio: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …  
1 Reproduza o memorando oral a apagar.  
Sugestão  
2 Carregue sem soltar em (PLAY) no  
comando rotativo até ouvir um sinal  
sonoro.  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posão B, pode ligar o dispositivo  
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.  
O memorandoéapagadoeosnúmerosdos  
memorandosseguintessãoactualizados.  
A apagar  
“MEMO 3”  
”MEMO 4” passa a  
“MEMO 3.”  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carregue em  
Ro d a r o co n t ro lo (co n t ro lo  
SEEK/AMS)  
(SOUND) para  
regular o volume  
e o menu de  
controlo do som.  
Carregue em  
(LIST) para  
ver os nomes  
memorizados.  
Carregue em (REC) para gravar o  
memorando oral.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
Carregue sem soltar  
em (TALK) para  
seleccionar uma  
caixa “V Drive” para  
a gravação.  
Carregue para :  
• Gravar uma frase.  
• Pedir uma fonte  
registada.  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rodeesegureocontroloatélocalizar o  
pontoespecíficonumafaixa,edepois  
liberte-oparainiciar areprodução.  
• Sintonizarasestaçõesautomaticamente.  
Rodeocontroloatésintonizaraestação  
pretendida.  
Carregue em (PLAY) para  
reproduzir o memorando.  
Carregue sem soltar em  
(PLAY) para apagar o  
memorando.  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
Adirecçãodefuncionamentodoscontrolosé  
pré-definidacomosemostranailustração  
abaixo.  
P
Para aumentar  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receberasestaçõesmemorizadasnas  
teclasnuméricaspré-programadas.  
• Mudar dedisco.  
Para diminuir  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Setiver quemontar ocomandorotativono  
ladodireitodovolante,podeinverter a  
direcçãodefuncionamentodoscontrolos.  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
Carregue em  
(OFF) para  
desligar o  
aparelho.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
Sugestão  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o aparelho (consulte “Alteração das  
programações do visor e do som” na página 26).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regulação das  
Alteração das  
características de som  
Poderegular osgraves,osagudos,obalançoe  
ofader.  
Cada fontedesom podememorizar o nívelde  
gravesedeagudosrespectivo.  
programações do visor e  
do som  
Podeprogramaroselementosseguintes:  
• Clock (Relógio)(página 7).  
• CT (Hora do Relógio) (página 21).  
• D.Info(informaçãodupla)para visualizar,  
simultaneamente,orelógioeomodode  
reprodução (ON)ou para visualizar cada  
umadasinformações,alternadamente(OFF).  
• Amber/ Green para alterar a cor do visor  
paraverdeou âmbar.  
• Dimmer (Esbatimento)paraalterar obrilho  
dovisor.  
— Seleccione“Auto”paraatenuar obrilho  
dovisor sóquandoacender asluzes.  
— Seleccione“on”paraatenuar obrilhodo  
visor.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
VOL (volume) nSUB (volume do  
subwoofer) nBAS (graves) nTRE  
(agudos) nBAL (esquerda-direita)  
n
FAD(atrás-frente)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o anel rotativo.  
— Seleccione“offparadesactivar Dimmer  
(Esbatimento).  
• Contrastpararegular ocontraste,seas  
indicaçõesnovisornãoforem reconhecidas  
devidoàposiçãodoaparelho.  
Efectuearegulaçãonostrêssegundos  
seguintesàselecçãodoelemento  
(decorridosostrêssegundos,obotão  
rotativofuncionacomoocontrolodo  
volume).  
• Funçãoguia devoz para informaçõesorais.  
— SeleccioneVoice1 para reduzir ao  
mínimo o volume de som do guia de voz.  
— SeleccioneVoice2 para queovolume  
desom fiquemaisalto do queo de  
“Voice1”.  
— SeleccioneVoice3paraaumentar para  
o máximo o volume de som do guia de  
voz.  
— SeleccioneVoiceoffparadesactivar o  
guia devoz.  
• Beep para activar/ desactivar ossinais  
sonoros.  
P
Redução do som ao  
mínimo  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no telecomando sem fios.  
A indicação “ATTon” acende-sedurante  
brevesinstantes.  
• RM (Comandorotativo)para alterar a  
direcçãodefuncionamentodoscontrolosno  
comandorotativo.  
Pararestabeleceroníveldevolumeanterior,  
voltea carregar em (ATT).  
Sugestão  
— seleccione“norm” para utilizar o  
comandorotativocom aposiçãopré-  
definidadefábrica.  
— Seleccione“rev”quandoinstalar o  
comandorotativonoladodireitodo  
volante.  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
• Loud (Loudness) para ouvir os graves e  
agudos mesmo com um volume de som  
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.  
• LPF(Filtro depassagem para asfrequências  
baixas)(página27).  
• A.Scrl(Auto Scroll)(página 9,28).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Regular a frequência dos  
sub woofers  
Paraadaptaçãoàscaracterísticasdossub  
woofersligados,podecortarossinais  
indesejadosdasfrequênciasaltasemédiasque  
entram nossubwoofers.Seregulara  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Sempre que carreger em (3)(SETUP), os  
elementosnovisormudam daseguinte  
maneira:  
Clock n CTn D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Voice* n Beep n  
RM n Loud* n LPF* n A.Scrl*  
frequênciadecorte,o(s)subwoofer(s)só  
produz(em)sinaisdebaixafrequênciaoque  
permiteobter um som maisnítido.  
* Se o rádio estiver desligado, se não tiver  
introduzido um CD ou se estiver a ouvir um  
MD, estes dados não aparecem.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
Notas  
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “LPF” apareça no visor.  
• O elemento que aparece difere segundo a  
fonte.  
• Se estiver ligado um pré-amplificador  
equalizador digital, a função Guia de voz não  
funciona.  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou  
(2) (N) para seleccionar a regulação  
pretendida.  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
on ou off).  
Se,naprogramação“Contrast”,carregar  
em (5) (n) aumenta o contraste e, se  
carregar em (2)(N) diminui o contraste.  
SET UP  
Sempre que carregar em (5) (n) ou  
(2)(N), a frequência de corte indicada no  
visor mudadaformaseguinte:  
4 Carregue em (SHIFT).  
P
Quandoterminar aprogramação,ovisor  
voltaaomododereproduçãonormal.  
LPF off ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quandoterminar aregulaçãoda  
frequência,ovisor voltaaomodode  
reproduçãonormal.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 32).  
No entanto, se utilizar identificações  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Equipamento opcional  
Dispositivo de CD/MD  
Este aparelho permite controlar um máximo  
de 7 dispositivos de CD e de MD.  
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a  
função CD TEXT quando reproduzir o disco  
CD TEXT as informações sobre o disco  
aparecem no visor.  
Sugestãoes  
• Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no  
visor carregando em (SHIFT) e depois em (2)  
(N).  
• Se quiser ver as informações CD TEXT originais  
depois de identificar o disco CD TEXT com um  
nome personalizado, carregue em (SHIFT) e  
depois em (5) (n).  
Reprodução de um CD ou  
MD  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o CD ou o MD.  
Se o nome do disco/ nome do artista ou o  
nome da faixa de um disco CD TEXT ou de um  
MD exceder 10 caracteres e a função  
AutoScroll estiver activada, os nomes  
indicados abaixo desfilam automaticamente no  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
visor:  
Se ligar um dispositivo de CD/ MDs ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
P
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
1 Durante a reprodução, carregue em  
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
(SHIFT).  
$
Nome da faixa*3  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
$
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*4  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
1
“A.Scrl on”.  
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
4 Carregue em (SHIFT).  
2
*
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 2.  
3
4
*
Nota  
Nalguns discos CD TEXT com um número excessivo  
de caracteres, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
*
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Reprodução repetitiva das  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
• Repeat 1 – para repetir uma faixa.  
• Repeat 2 – para repetir um disco.  
Durante a reprodução, empurre uma vez  
o controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sempre que quiser saltar uma  
faixa.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Para localizar as  
faixas anteriores  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
até aparecer a programação pretendida.  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Repeat off Z  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo sem largar. Solte o controlo  
quando localizar o ponto pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2 descrito  
acima.  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o  
re sp e ct ivo n ú m e ro  
— Selecção directa dos discos  
Reprodução das faixas por  
P
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf All – para reproduzir toda as faixas por  
ordem aleatória.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Leitura óptica das faixas  
(SHIFT).  
— Pesquisa sequencial  
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas do disco actual.  
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
z Shuf 1  
z Shuf All  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até aparecer a indicação  
Intro” no visor.  
z Shuf off  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Intro on”.  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
O aparelho activa a função Intro Scan.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no ponto 2.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Para continuar a memorizar as faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
Criação de um programa  
— Memória do programa (Dispositivo de  
CD/MD equipado com a função Memória do  
programa)  
5 Quando terminar de introduzir as faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
Pode reproduzir as faixas pela ordem  
pretendida criando e memorizando os  
programas na memória do aparelho. Pode  
criar dois programas: programa 1 e o  
programa 2. Pode seleccionar até 12 faixas para  
cada programa. Pode memorizar os  
programas.  
6 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
A indicação “**Wait**aparece no visor  
enquanto o aparelho estiver a ler dados ou se  
não colocar um disco no aparelho.  
A indicação “*Mem Full*aparece no visor se  
tentar introduzir mais de 12 faixas num  
programa.  
1 Carregue em (SHIFT) e em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
Re p ro d u çã o d o p ro g ra m a  
m e m o riza d o  
Modo de edição de programas  
O facto de alterar a ordem de colocação dos  
discos no dispositivo não afecta a reprodução  
do programa memorizado.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Pode seleccionar:  
• PGM 1 – para reproduzir o Programa 1.  
• PGM 2 – para reproduzir o Programa 2.  
• PGM 1+2 – para reproduzir os Programas 1  
e 2.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
P
2 Carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “PGM”  
apareça no visor.  
2 Seleccione a faixa pretendida.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD ou MD.  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que apareça o programa pretendido.  
Reprodução do Programa 1  
PGM  
1
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo.  
PLAY MODE  
3 Carregue em (SHIFT) e na tecla  
numérica correspondente para  
seleccionar o disco.  
µ
Reprodução do Programa 2  
PGM  
2
4 Carregue em (SHIFT).  
PLAY MODE  
5 Empurre o controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo para seleccionar a  
faixa.  
µ
Reprodução dos Programas 1 e 2  
PGM1+2  
3 Carregue ligeiramente em (6) (ENTER).  
PLAY MODE  
µ
PLAY MODE  
ENTER  
Reprodução normal  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
ENTER  
O leitor inicia a reprodução programada.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad icio n a r fa ixa s a o p ro g ra m a  
4 Carregue em (SHIFT).  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “PGM off” no ponto 3 descrito  
acima.  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
DISC  
TRACK  
Notas  
PLAY MODE  
ENTER  
Se carregar na tecla numérica durante a  
reprodução do programa memorizado,  
interrompe a reprodução do programa e volta à  
reprodução dos discos seleccionados.  
A indicação “NO Data” aparece no visor se não  
for memorizada nenhuma faixa no programa.  
Se uma faixa memorizada no programa não  
estiver no carregador de discos, a faixa é  
ignorada.  
Se o carregador de discos não tiver nenhuma das  
faixas memorizadas no programa ou, se as  
informações do programa ainda não tiverem sido  
carregadas, a indicação “Not readyaparece no  
visor.  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n)para  
seleccionar o número da posição em que  
pretende introduzir uma faixa.  
Ap a g a r o p ro g ra m a p o r co m p le t o  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
Número da posição da faixa  
DISC  
TRACK  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar a faixa  
que pretende introduzir.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar “P 1”.  
P
4 Para introduzir a faixa, carregue em (6)  
(ENTER) durante alguns segundos.  
A faixa actual vai preencher esse número  
de posição e as faixas seguintes descem  
uma posição.  
2 Carregue várias vezes em (2) (N) até  
que a indicação “DEL” apareça no visor.  
Para continuar a introduzir faixas no  
programa, repita os passos 2, 3, e 4.  
PLAY MODE  
ENTER  
Para apagar o Programa 2, carregue várias  
vezes em (5) (n) até que a indicação  
“PGM 2” apareça no visor.  
Nota  
Quando as 12 posões estiverem preenchidas,  
a indicação “*Mem Full*aparece no visor e já  
não pode introduzir mais faixas.  
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
5 Quando terminar de introduzir faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
PLAY MODE  
ENTER  
O aparelho apaga todas as faixas  
programadas por completo.  
6 Carregue em (SHIFT).  
4 Quando terminar de apagar programas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
5 Carregue em (SHIFT).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ap a g a r fa ixa s n o p ro g ra m a  
Identificação de CD  
Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
DISC  
TRACK  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome (página 34) e  
seleccionar as faixas específicas para  
reprodução (página 34).  
PLAY MODE  
ENTER  
A indicação “P 1” mostra que o Programa 1  
está seleccionado.  
Se o disco estiver identificado, o modo de  
edição do banco aparece no visor. Carregue  
em (4) (PLAY MODE) para visualizar  
“P 1”.  
1 Reproduza o CD e carregue em  
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
Para seleccionar o Programa 2, carregue  
várias vezes em (5) (n) até que a  
indicação “P 2” apareça no visor.  
DISC  
2 Carregue em (2) (N) ou (5) (n) para  
2 Introduza os caracteres.  
seleccionar a faixa que pretende apagar.  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
Número da posição da faixa  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
A faixa registada no posição 6 do Programa 1.  
DISC  
P
3 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
Quando apagar uma faixa de uma posição,  
as faixas seguintes avançam para preencher  
o intervalo.  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
2 Carregue em (5) (n), depois de  
localizar o cacter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
µ
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
DISC  
4 Se quiser continuar a apagar faixas,  
repita os pontos 2 e 3.  
Se carregar em (2) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
5 Quando terminar de apagar faixas,  
carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
3 Repita os passos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
6 Carregue em (SHIFT).  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugestão  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada caracter.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
Visu a liza çã o d a list a d e t it u lo s  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
DISC  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
Tempo de reprodução decorrido  
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
$
Nome da lista de titulos  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
$
Nome da faixa*1  
$
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*2  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
1
Nota  
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Todos os elementos desfilam um por um e  
por ordem no visor.  
P
Quando apagar identificação personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT  
original.  
2
*
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localização de um disco  
pelo nome  
Listagem (dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
Selecção de faixas  
específicas para  
reprodução  
Banco (Dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 32).  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte as faixas  
desnecessárias e reproduza apenas as faixas  
pretendidas.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (4) (PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
Modo de edição do banco  
DISC  
TRACK  
ENTER  
PLAY MODE  
ENTER  
Quando atribuir uma etiqueta com uma  
lista de títulos a um disco CD TEXT, esta  
tem prioridade sobre a informação de CD  
TEXT original.  
Nota  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em (4)  
(PLAY MODE) durante dois segundos.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
que o disco pretendido seja localizado.  
2 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para seleccionar o número  
da faixa que pretende saltar e depois  
carregue em (6) (ENTER).  
P
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir  
o disco.  
Notas  
• Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
DISC  
TRACK  
PLAY MODE  
ENTER  
• Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.  
• Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
A indicação no visor muda de “Play” para  
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,  
carregue novamente em (6) (ENTER).  
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
• Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
• A informação aparece apenas em letras  
maiúsculas. Existem também algumas letras que  
não podem ser visualizadas no visor (durante a  
reprodução de MD ou de disco CD TEXT).  
3 Se quiser programar o modo “Play” ou  
“Skip” em todas as faixas, repita o ponto  
2.  
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o modo “Play” e Skip” para 24  
faixas.  
• Não pode programar o modo “Skip” para todas  
as faixas.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
Bank on – para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
DSP  
O XDP-U50D opcional, permite-lhe adicionar  
alguns efeitos ao campo de som da fonte  
seleccionada.  
Bank inv (Inverso) – para reproduzir as  
faixas com a programação “Skip”.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (4)  
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”  
apareça no visor.  
Segue-se o manual de instruções do  
XDP-U50D.  
Se o XDP-210EQ estiver ligado à unidade,  
consulte o manual de instruções fornecido com  
o XDP-210EQ.  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o  
Nota  
modo pretendido.  
Se ligar o pré-amplificador digital opcional  
XDP-U50D/210EQ, a função de guia de voz não  
funciona.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
BANK  
Seleccionar um modo de  
som ambiente  
Pode seleccionar o modo de som ambiente  
pretendido que melhor se adapte ao som da  
fonte. Os menus apresentados abaixo podem  
simular diversos campos de som e intensificar  
o som para que se sinta como se estivesse num  
concerto ao vivo.  
PLAY MODE  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
P
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
Mo d o d e so m a m b ie n t e  
HALL  
JAZZ  
Sala de concertos  
Club de jazz  
DISCO  
Discoteca com paredes  
espessas  
THEATER  
PARK  
Cine-teatro  
Um grande espaço aberto  
Concerto ao vivo  
Teatro de ópera  
LIVE  
OPERA  
CHURCH  
Igreja/ capela com muita  
repercurssão  
STADIUM  
CELLAR  
DEFEAT  
Concerto ao ar-livre num  
estádio  
Cave com muita  
repercurssão  
Som normal sem efeitos DSP  
co n t ín u a n a p ró xim a p á g in a n 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
Memorizar o efeito de  
som ambiente nos CD  
— Processador de sinal digital (DSP)  
Ficheiro personalizado (Permutador de CD  
com função de ficheiro personalizado)  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “SURapareça.  
Depois de ter registado o menu de som  
ambiente pretendido nos discos, pode obter o  
mesmo menu de som ambiente sempre que os  
reproduzir. (Só se tiver identificado os discos  
utilizando a função de Ficheiro personalizado.)  
3 Rode o botão para seleccionar o menu de  
som ambiente pretendido.  
Os efeitos de som ambiente aparecem pela  
ordem indicada no menu.  
1 Durante a reprodução do CD, carregue  
Depois de mais de três segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
em (PTY/LIST) durante dois segundos.  
2 Carregue em (PTY/LIST) até que o menu  
de som ambiente apareça.  
Re g u la r o n íve l d o e fe it o  
Modo de ficheiro personalizado DSP  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
3 Rode o botão para seleccionar o menu de  
som ambiente pretendido.  
SUR  
4 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
P
Quando terminar de programar o efeito, o  
visor volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
3 Rode o botão para seleccionar o menu de  
som ambiente pretendido.  
SUR  
Re p ro d u zir o d isco co m o m e n u d e  
so m a m b ie n t e m e m o riza d o  
1 Carregue em (SHIFT) e várias vezes em  
(4) (PLAYMODE) até que a indicação  
“D.File” apareça.  
4 Carregue em (5) (n).  
SUR  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
“D.File on.”  
Depois de mais de cinco segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
5 Rode o botão para regular o nível.  
Pode regular o nível de 0 até 100%.  
Aumente o nível para obter efeitos mais  
intensos.  
3 Carregue em (SHIFT).  
SUR  
Para cancelar a reprodução do disco com o  
menu de som ambiente armazenado,  
seleccione “D.File off” no passo 2 acima.  
6 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Alt e ra r o e fe it o d e so m a m b ie n t e  
m e m o riza d o  
Reproduza o disco cujo modo de som  
ambiente pretende alterar e siga as instruções  
descritas em “Memorizar o efeito de som  
ambiente nos CD.”  
Re g u la r a p o siçã o d e a u d içã o  
1 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
aparecer a posição de audição  
pretendida.  
Ap a g a r o e fe it o d e so m a m b ie n t e  
m e m o riza d o  
Seleccione o modo “DEFEAT” no ponto 3 de  
“Memorizar o efeito de som ambiente nos  
CD.”  
3 Carregue em (5) (n).  
4 Rode o botão para regular o centro do  
campo de som para a esquerda ou para a  
direita. Em seguida, memorize o centro  
do campo de som.  
Seleccionar a posição de  
audição  
Pode programar a tempo que o som irá  
demorar a chegar dos altifalantes aos ouvintes.  
Desta forma, é possível simular um campo de  
som natural para que o ouvinte possa sentir  
que está no centro do campo de som qualquer  
que seja a posição em que se encontre sentado  
no automóvel.  
Centro desloca-se para a esquerda  
(L/left).  
Centro desloca-se para a direita  
(R/right).  
5 Carregue em (5) (n).  
Centro do campo  
de som  
Visor  
P
LP1  
All  
Regulação normal  
(1 + 2 + 3)  
LP2  
Front  
Parte da frente  
(1 + 2)  
6 Rode o botão para regular o centro do  
campo de som para a frente ou para trás.  
Na frente à direita  
LP3  
Front R  
(2)  
Centro desloca-se para trás  
(R/rear).  
LP4  
Front L  
Na frente à  
esquerda (1)  
Centro desloca-se para frente  
(F/front).  
LP5  
Rear  
Parte de trás (3)  
7 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
1 Carregue ligeiramente em (SOUND) até  
que a indicação “LP1” apareça.  
Quando terminar a programação do efeito,  
aparece o modo de reprodução normal.  
2 Rode o botão para seleccionar a posição  
de audição desejada.  
As posições de audição aparecem pela  
ordem indicada na tabela.  
Depois de mais de três segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re g u la r a fre q u ê n cia d o s  
Regular o fader (FAD)  
a lt ifa la n t e s se cu n d á rio s d e g ra ve s  
Para adaptação às características dos  
altifalantes secundários de graves ligados,  
pode cortar os sinais indesejados das  
frequências altas e médias que entram nos  
altifalantes secundários de graves. Se  
programar a frequência de corte (consulte o  
esquema apresentado abaixo), os altifalantes  
secundários dos graves só produzem sinais de  
baixa frequência o que lhe permite obter um  
som mais nítido.  
Normalmente, quando o modo DSP está  
activado, o volume do som de saída dos  
altifalantes traseiros diminui automaticamente  
para melhorar o desempenho da programação  
da posição de audição. Se pretender aumentar  
o volume do altifalante, regule o fader.  
1 Siga os pontos 1 a 3 de “Seleccionar um  
mode de som ambiente” (página 35).  
2 Carregue ligeiramente em (SOUND) até  
Frequência de Corte  
que a indicação “FAD” apareça.  
3 Rode o botão para regular o fader.  
Aumenta o volume do som do  
altifalante frontal  
Diminui o volume do som do  
altifalante frontal  
Frequência (Hz)  
62 125 198  
Depois de mais de três segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
P
Regular o volume de som  
do(s) altifalante(s)  
3 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “SUBapareça.  
secundário(s) de graves  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
4 Rode o botão para seleccionar a  
frequência de corte pretendida.  
A frequência de corte no visor altera-se da  
seguinte forma:  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
que a indicação “SUBapareça.  
62 n 78 n 99 n 125* n 157 n 198 Hz  
* Frequência regulada na fábrica  
3 Rode o botão para regular o volume.  
Depois de mais de três segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
5 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
Sugestão  
Quando terminar a regulação da  
frequência, o visor volta ao modo de  
reprodução normal.  
Quando rodar o botão para diminuir  
completamente o volume, aparece a indicação  
Sub ATT” e é desactivada a frequência de corte  
do subwoofer.  
Sugestão  
Sempre que carregar em (5) (n), o modo alterna  
entre o modo de regulação do volume do  
subwoofer e o modo de regulação da frequência  
de corte.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4 Rode o botão para seleccionar a  
frequência de alternância.  
As frequências de alternância mudam como  
segue:  
Regular do volume dos  
graves e dos agudos  
Pode regular o volume dos graves e dos  
agudos de forma a adaptar-se às características  
acústicas do interior do automóvel.  
Graves:  
198 Hz n 250 Hz n 314 Hz* n 396 Hz  
Agudos:  
2.0 kHz n 3.1 kHz* n 4.0 kHz n 5.0 kHz  
* Frequência regulada de fábrica  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
5 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
O visor volta ao modo de reprodução  
normal.  
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.  
3 Rode o botão para regular o volume.  
Depois de mais de três segundos, o visor  
volta ao visor do modo de reprodução  
normal.  
Ouvir cada fonte de  
programa no modo de  
som ambiente registado  
— Memória de último som (LSM)  
Re g u la r a fre q u ê n cia d e a lt e rn â n cia  
Pode regular as frequências de alternância  
entre os altifalantes de graves e de agudos.  
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir  
o mesmo efeito de som ambiente registado  
para essa fonte, mesmo depois de mudar de  
fonte de programa ou ligar e desligar o  
aparelho.  
Frequência de alternância  
Frequência (Hz)  
P
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
Mudar o nível de saída da  
linha  
Pode mudar o nível de saída de linha se ouvir  
distorção ou outro tipo de ruído.  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue em (SOUND) durante dois  
segundos.  
3 Carregue várias vezes em (SOUND) até  
1 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue em (3) (SET UP) até que a  
indicação “L.out” apareça.  
que a indicação “BAS” ou “TRE” apareça.  
Modo de regulação dos graves  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar a  
regulação pretendida (–10 dB ou 16 dB).  
Modo de regulação dos agudos  
3 Carregue em (SHIFT).  
Sugestão  
Sempre que carregar em (5) (n), o modo  
alterna entre o modo de regulação da  
frequência de alternância e o modo de  
regulação do dos graves e dos agudos.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Não exponha o MD à luz solar directa ou a  
fontes de calor, como saídas de ar quente. Não  
deixe os MD dentro de um automóvel  
estacionado ao sol, pois a temperatura no seu  
interior pode subir consideravelmente.  
Informação adicional  
Verifique se não deixou nenhum MD no tablier  
ou na prateleira de trás do automóvel, pois a  
temperatura pode ser muito elevada.  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
nenhum som, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, esta estica-se  
automaticamente enquanto o aparelho está a  
funcionar.  
No t a s so b re a co la g e m d a s  
e t iq u e t a s  
Verifique se colou bem as etiquetas no  
cartucho, porque se estiverem mal coladas  
podem fazer com que o MD fique encravado  
dentro do carregador.  
Cole a etiqueta numa posição adequada.  
Retire as etiquetas antigas antes de colocar as  
novas.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
Substitua as etiquetas que estão a descolar-se  
do MD.  
Co n d e n sa çã o d e h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou numa área muito  
húmida, poderá ocorrer condensação de  
humidade sobre as lentes no interior do leitor  
de MD. Se isto ocorrer, o aparelho não  
funcionará apropriadamente. Neste caso,  
remova o disco e aguarde cerca de uma hora  
até que a humidade evapore.  
P
No t a s so b re o s Min id isco s  
O MD vem dentro de um cartucho que o  
protege das dedadas, do pó etc. É, no entanto,  
bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou  
sujidade se acumular na superfície do cartucho  
ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho  
poderá não funcionar correctamente.  
Para obter um som de alta qualidade, siga os  
conselhos seguintes.  
Nunca toque na superfície propriamente  
dita do MD abrindo deliberadamente o  
obturador do cartucho.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No t a so b re a u t iliza çã o d e MDs  
Se tiver suportes para copos perto do  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
equipamento de audio, tenha cuidado para  
não entornar o sumo ou as bebidas para dentro  
do aparelho ou em cima dos MDs. Os resíduos  
de açucar que ficarem em cima do aparelho ou  
dos MDs sujam o aparelho e reduzem a  
qualidade de som ou impedem a reprodução.  
Fusível (10 A)  
Ad ve rt ê n cia  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Lim p e za  
Limpe, de vez em quando, a superfície do  
cartucho com um pano macio.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um  
cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
P
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Por razões de segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmontagem do  
aparelho  
1 Faça pressão sobre a patilha existente no  
interior da tampa frontal com uma chave  
de parafusos e retire a tampa.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal solta-se.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
empurrar a patilha esquerda para dentro  
do aparelho e, em seguida, puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
P
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
5 Faça deslizar o aparelho para fora do  
suporte.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Ge ra l  
Se cçã o d o le it o r d e MD  
Saídas  
Saídas de linha (3)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
Telephone ATT  
(atenuação)  
Fio de controlo da  
iluminação  
Relação sinal/ ruído  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Choro e flutuação  
90 dB  
abaixo do limite  
mensurável  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
FM  
Àrea de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ ruído  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Controlos de tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentação Bateria do automóvel com  
12 V CC (Terra negativa)  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensões  
aprox. 178 × 50 × 180 mm  
(l/ a/ p)  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0.7 % (estéreo),  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 160 mm  
0.4 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,5 kg  
Comando rotativo (1)  
Microfone (1)  
Separação  
Peso  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Acessórios fornecidos  
MW/LW  
Àrea de sintonização  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Comando sem fios  
RM-X47  
Carregador de CDs  
CDX-805 (10 discos),  
CDX-715 (10 discos)  
Carregador de MDs  
MDX-62  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
LW: 50 µV  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia  
Saídas  
P
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos  
altifalantes  
Saída de potência máxima  
4 – 8 ohms  
Selector de fonte  
XA-C30  
Préamplificador  
45 W × 4 (a 4 ohms)  
equalizador digital  
XDP-210EQ  
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o  
volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 41).  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue introduzir um  
disco.  
• Já introduziu um MD.  
• Introduziu, à força, o MD ao contrário ou de forma incorrecta.  
Não consegue reproduzir.  
MD defeituoso ou CD sujo de pó.  
P
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicializaçao.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°.  
vibrações.  
Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 14).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off”.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Re co n h e cim e n t o d a vo z/Me m o ra n d o o ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue registar a frase  
ou o memorando.  
O microfone não está bem ligado.  
n Ligue-o bem.  
O aparelho falhas muitas vezes • O microfone pode não conseguir captar a voz do condutor  
ou não consegue reconhecer a  
frase.  
dependendo do local de instalação e da direcção pois é  
unidireccional.  
n Direcione correctamente o microfone. Verifique se a marca  
SONY está voltada para a boca do condutor.  
• O aparelho capta o ruído exterior como se fizesse parte da  
frase.  
n Feche a janela quando gravar a frase.  
• Pode fazer com que o aparelho reconheça mais facilmente a  
frase se a pronunciar claramente e em voz alta.  
• A frase que pronunciou é diferente da frase gravada.  
n Pronuncie a frase gravada.  
P
As instruções orais não se  
A regulação do volume está no mínimo.  
ouvem enquanto as funções de n Regule o volume com o botão do aparelho.  
reconhecimento da voz ou de  
memorando oral estiverem a  
executar outra operação.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Viso r  
Ca u sa  
So lu çã o  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de  
NO Mag  
no dispositivo de CD/ MD.  
CD/ MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Insira discos no dispositivo de CDs/  
MDs.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
1
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
Blank*  
Não consegue utilizador o dispositivo Carregue na tecla de reinicialização  
Push Reset  
Not Ready  
de CD/ MD devido a um problema.  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou introduza  
os MD correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
HighTemp  
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparecerá no visor.  
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
2
P
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sony Corporation Printed in France  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Air Conditioner 2020215A0343 User Manual
Sharp Flat Panel Television LC 32G4U User Manual
Sony Computer Monitor LMD 1410 1420 User Manual
Sony Marine Radio PCS 1 User Manual
Sony Portable Multimedia Player NWZ E475BLK User Manual
Sony TV Video Accessories TDG500P User Manual
Spracht Cell Phone W890I User Manual
Sunbeam Electric Steamer ST6820 User Manual
Sun Microsystems Stereo Amplifier IN3264 User Manual
Symphonic VCR SL260C User Manual