Sony Headphones ECMAW4 User Manual

This wireless microphone can be used as a transceiver so that the sound at  
The recording cable is a non-directional cable. With a monaural recording  
device, sound is recorded in monaural. With a stereo recording device, the  
same sound is recorded in the right and left channels.  
4-533-246-01(1)  
ˎˎ  
ECM-AW4 (T)-Microphone  
お願い  
使用上のご注意  
either end can be monitored from the other end through earphones directly  
connected to the earphone jacks of both the microphone and receiver.  
This wireless microphone uses the Bluetooth wireless communication  
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence  
aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible  
puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que  
ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les  
appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique  
(RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors  
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant  
les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a  
pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été  
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet  
biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets  
biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches  
supplémentaires. ECM-AW4 (T) a été testé et jugé conforme aux limites  
d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non  
contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes  
directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)  
CNR-102 de l’IC.  
本機の使用周 波数は  
です。この周 波数帯 では電子レンジなどの産業・科学・医療用機  
2.4GHz  
器のほかの同  
種無線局場の製造ラインなどで使用される免許を要  
する移動体識別用構内無  
線局許を要  
しない定の小電力無線局マチュア無線局な他の無線局略す運  
ˎˎ  
ニッケル水素電池はリサイクルできます。不要  
になったニッケル水素電池は属部に  
2 Turn on the recording device and set it to standby mode.  
用されています。  
technology.  
セロハンテープなどの絶縁テープを貼ってリサイクル協力店へお持ちください。  
3 Set the power switches of the microphone and receiver to ON.  
Immediately after they are turned on, the lamps of the two devices start  
slowly blinking blue, indicating that they are trying to detect, connect to,  
and authenticate each other. When connection is established and the  
recording device is ready for clear sound recording, the lamp of each device  
lights up blue.  
4 After checking that the lamp on the receiver is lit, start recoding on  
the recording device.  
Notes  
ˋWhen connecting the receiver to the recording device, be sure to use the  
supplied recording cable. The supplied recording cable has an internal  
resistor for adjusting the sound level between the earphone jack and  
microphone input jack.  
ˋThe earphone volume always returns to the default setting whenever the  
power is turned off. Sony recommends that you keep the default setting  
for recording.  
本機を使用する前  
他の無線局運用されていないことを確認してください。  
万一他の無線局の間に電波干渉が発生した場合にはやかに本機の使用場所を変  
えるかたは本機の運用を停電波の発射を停止てください。  
その他の機器か他の無線局対して有害な電波干渉の実例が発生した場合など何かお  
困りのことが起きたときはニーの相談窓口へお問い合わせください。  
1.  
2.  
Bluetooth® Wireless Communication Technology  
ニッケル  
水素電池  
3.  
Bluetooth wireless communication technology allows communication  
ˎˎ  
充電式電池の回収・リサイクルおよびリサイクル協力店については  
一般社団法人JBRCホームページ  
を参照してください。  
between various Bluetooth devices without using cables. Devices that can  
use this technology include computers, computer peripheral devices and  
smartphones.  
この無線機器は  
干渉距離は 以下です。  
を使用します。変調方式として  
変調方式を採用  
FH-SS  
2.4GHz  
50m  
2. 4 FH 5  
ワイヤレスマイクロホン  
Wireless Microphone  
Microphone sans fil  
The receiver and the microphone are factory-set to communicate with each  
ˎˎ  
other. Therefore, operations usually needed for Bluetooth devices such as  
pairing and passkey input are not necessary. Communication is not possible  
with a receiver and microphone not sold as a pair, multiple microphones, or  
any other Bluetooth device such as a smartphone, computer, etc.  
(イラスト 参照)  
各部の名称  
-
マイクロホ )  
*
-
レシーバ )  
*
Notes  
This wireless microphone may be affected under the following conditions.  
図のようにマイクロホンに[  
]、シーバーに[  
MICROPHONE  
表示されています。  
RECEIVER  
*
ˎˎ  
マイクロホン/レシーバー共通  
ECM-AW4 (R)-Récepteur  
ˋWhen there are obstacles such as people, metallic objects, walls, or  
reflective surfaces between the front of the receiver and the microphone.  
ˋWhen used in a wireless LAN system environment, near multiple  
Bluetooth devices that are operating, near a working microwave oven, or  
where there are electromagnetic waves.  
ˎ電源  
電池の消耗を防ぐために使用しないときは電スイッチを切ってください。  
スイッチ  
Les connaissances scientifiques dont nous disposons n’ont mis en évidence  
aucun problème de santé associé à l’usage des appareils sans fil à faible  
puissance. Nous ne sommes cependant pas en mesure de prouver que  
ces appareils sans fil à faible puissance sont entièrement sans danger. Les  
appareils sans fil à faible puissance émettent une énergie radioélectrique  
(RF) très faible dans le spectre des micro-ondes lorsqu’ils sont utilisés. Alors  
qu’une dose élevée de RF peut avoir des effets sur la santé (en chauffant  
les tissus), l’exposition à de faibles RF qui ne produisent pas de chaleur n’a  
pas de mauvais effets connus sur la santé. De nombreuses études ont été  
menées sur les expositions aux RF faibles et n’ont découvert aucun effet  
biologique. Certaines études ont suggéré qu’il pouvait y avoir certains effets  
biologiques, mais ces résultats n’ont pas été confirmés par des recherches  
supplémentaires. ECM-AW4 (R) a été testé et jugé conforme aux limites  
d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement non  
contrôlé et respecte les règles les radioélectriques (RF) de la FCC lignes  
directrices d’exposition et d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF)  
CNR-102 de l’IC.  
イヤホン端子  
ˋUse the volume +/– button to adjust the volume of the earphone directly  
connected to the earphone jack.  
取扱説明書 / Operating Instructions / Mode d’emploi /  
レシーバーのイヤホン端子にイヤホンを接続することによりイクロホンで収音している音声が  
確認できます。  
Manual de instrucciones /  
ˋIf you want to adjust the audio recording level, adjust it with the  
recording device. When adjusting the volume of the earphone connected  
to the recording device, adjust it with the recording device. If you change  
the receiver volume, the recording level also changes.  
ˋDuring recording with a camera, the confirmation beep that sounds at  
the start of recording may be recorded. Sony recommends that you set  
[BEEP] to [OFF] on your camera. For further details, refer to the operating  
instructions of your camera.  
またイクロホンのイヤホン端子にイヤホンを接続することによりシーバーで収音している  
音声が確認できます。  
If the microphone is placed in close proximity to the camera, RF interference  
ˎˎ  
レシーバーのイヤホン端子とビデオカメラや レコーダーなどの録音機器を付属の録音ケーブル  
IC  
or noise may also be recorded. Keep the microphone at least 1 m (3 ft.) from  
the camera during use.  
で接続することによりイクロホンで収音している音声を録音機器に録音することができます。  
ランプ  
If there is noise or there is no sound because of deteriorating  
ˎˎ  
機器や通信  
の状態によってンプは以下のように点灯・点滅・消灯します。  
安全のために  
Before operating the unit, please read these instructions thoroughly, and  
retain them for future reference.  
communication, the lamp on the receiver blinks blue rapidly. Ensure that the  
distance between the devices is not too far, and no obstacles are between  
them. Continue use when the lamp is constantly lit blue.  
状 態 レシーバー マイクロホン  
レシーバーとイクロホンの  
ソニー製品  
は安全に充分配慮して設計されています。しかし気製品  
はすべてちがった使いか  
たをすると災などにより人身事故になることがあり危険です。事故を防ぐために次のことを必ず  
お守りください。  
色で遅い点待ち受け状態)  
Precautions  
電源  
スイッチを  
にした直  
ON  
The nameplate is under the clip of the microphone.  
接続状態になり声が明瞭に  
記録できる  
ˎˎ  
Using the wireless microphone as a transceiver  
1 Connect the supplied earphones to the earphone jacks of the  
microphone and receiver.  
2 Set the power switches of the microphone and receiver to ON.  
Notes  
色で点灯  
Notes on Use  
ˎ
安全のための注意事項を守る  
事項をよくお読みください。  
故障したら使わない  
安全のために注意  
WARNING  
レシーバーの電源  
スイッチを  
Do not let any liquid or foreign objects get inside the casing.  
ˎˎ  
消灯 色で遅い点待ち受け状態)  
ˎ
にする  
OFF  
Do not disassemble or modify the wireless microphone.  
ˎˎ  
To reduce the risk of fire or electric shock,  
動作がおかしくなったり損しているのに気づいたらぐにソニーの相談  
窓口へご相談  
ください。  
マイクロホンの電スイッチを  
Do not use this wireless microphone in a medical institution such as  
ˎˎ  
1) do not expose the unit to rain or moisture.  
色で遅い点待ち受け状態消灯  
ˎ
万一異  
常が起きたら  
にする  
OFF  
a hospital, near a medical electrical device, in an aircraft, or if radio  
interference with another device(s) occurs. RF energy emitted from this  
wireless microphone may interfere with other devices, resulting in an  
accident.  
2) do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.  
電源  
を切る  
通信  
状態が悪く音声が途切れる  
変な音・においがしたらが  
出たら。  
If the power of the microphone turns off or the microphone and receiver  
色で早い点滅  
ˎˎ  
電池および接続ケーブルをはずす  
とき  
Pour les clients en Europe  
Reportez-vous aux autres instructions d’emploi.  
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the  
like.  
©2014 Sony Corporation  
Printed in China  
are not connected when you start recording, noise or no sound may be  
recorded. Ensure that the lamps of the microphone and receiver are lit blue  
and connection is established, and then start recording.  
ソニーの相談窓口に相談する  
ではのような表示をしています。表示の内をよく理解してから本文を  
電池が残り少なくなったとき  
赤色で点滅  
早めに電池を新しいものと取り換えてください。  
警告表示の意味  
This unit is a precision instrument. Do not drop, hit or apply excessive shock  
ˎˎ  
ˎ内蔵マイク  
CAUTION  
Par la présente Sony Corporation déclare que ce microphone sans  
fil ECM-AW4 est conforme aux exigences essentielles et aux autres  
dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC. Pour toute information  
complémentaire, veuillez consulter l’URL suivante:  
to it.  
取扱説明書および製品  
The sound picked up by the receiver is not recorded.  
ˎˎ  
ˎ外部マイク端子  
お読みください。  
この表示の注意事項を守らないと災・感電などにより死亡や大けがなど人身  
因となります。  
Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause  
hearing loss.  
Keep this unit away from high temperatures and humidity.  
When the volume +/– button is pressed quickly, the level changes one step.  
ˎˎ  
ˎˎ  
ˎストラップ取り付け部  
When using this unit outside, be careful not to get it wet with rain or  
ネックストラップな同  
梱していません取り付けられます。  
ˎˎ  
When held down, the level continues to change. If you press the volume +/–  
button while recording, a clicking sound will be recorded.  
事故の原  
必要  
に応じてご使用ください。  
seawater.  
Replace the battery with the specified type only.  
Otherwise, fire or injury may result.  
ˎ音量+ -ボタン  
/
Wireless communication devices can only be used in countries or regions  
Sony recommends that you turn off the receiver when not using it for  
ˎˎ  
ECM-AW4  
ˎˎ  
この表示の注意事項を守らないと電やその他の事故によりけがをしたり周辺  
の家財に損害を与えたりすることがあります。  
電池ぶた  
where authentication is obtained.  
recording.  
クリップ  
If the earphone is placed near the microphone (sound pickup unit) during  
It may take time for the lamp and this unit to turn off after the power switch  
ˎˎ  
衣服属のアームバンドデオカメラのグリップベルトなどに取り付けるときに使用します。  
クリップを下にしてイクロホン/レシーバーを机の上などに置くこともできます。  
ˎウインドスクリーン  
ˎˎ  
Regulatory Information  
recording, a howling effect (acoustic feedback) may occur. If this happens,  
place the earphone further away from the microphone, or lower the volume  
of the earphone.  
is set to OFF. This is not a malfunction.  
This wireless microphone processes and transmits sound digitally, resulting  
注意を促す記号  
    
行為を禁止する記号  
    
行為を指示する記号  
ˎˎ  
Countries and regions  
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin  
de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et  
aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte  
sélective)  
マイクロホンにかぶせて使用することによりい風や息が直  
接あたるときに発生すボコボコ」  
電気製品は安全のための注意事項を守らないと災や人身事故になる  
ことがあります。  
in a slight lag between actual sound and the recorded (monitored) sound.  
As a result, when monitoring via earphone, an echo effect may be heard.  
Similarly, viewing pictures with sound recorded on this wireless microphone  
may also display this delay effect. However, this is not a malfunction.  
Adjust the audio recording level with the recording device or by changing  
This product can be used in the country or region where purchased.  
This device is approved for the country or region of intended use. Using this  
device with the affixed approval label removed may be punishable by law.  
という雑音を減 らします。  
If the power of the microphone turns off or the receiver and microphone  
ˎˎ  
この取扱説明書には故を防ぐための重  
事項と製の取り扱いかたを示し  
な注意 電池の入れかた  
are not connected when you start recording, noise or no sound may be  
recorded. Ensure that the lamps of the receiver and microphone are lit blue  
and connection is established, and then start recording.  
ています。この取扱説明書をよくお読みのうえ製品  
を安全にお使いください。お読み  
になったあとはつでも見られるところに必ず保管してください。  
別売  
ご用ください。  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
下記の注意事項を守らないと、  
死亡 大けが  
により  
火災・感電  
ˎˎ  
電池は単 形アルカリ乾電池または単 形ニッケル水素充電池 本をご使用ください。  
4
4
1
For Customers in the U.S.A. and Canada  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets  
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié  
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.  
En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous  
participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur  
mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé  
humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation  
des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet  
du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre  
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit.  
If you touch the microphone during recording, noise will be recorded. Be  
ソニー製電池の使用をおすすめします。他の電池では機の性能が充分に発揮できない場合があり  
ˎˎ  
the distance between the subject and the microphone.  
When the remaining battery charge is low, the lamp may blink irregularly  
因となります。  
ます。  
careful not to touch the microphone with your hands or anything else.  
When using the microphone at low temperature, the battery performance  
ˎˎ  
CAUTION  
電池ぶたの底  
を押  
しながら たを持ち上げてはずす  
1
2
3
and the microphone and receiver may not communicate with each other.  
This is not a malfunction. Replace with new batteries.  
ˎˎ  
内部に水や異  
物を入れない  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved  
in this manual could void your authority to operate this equipment.  
電池をケース内の表示に従って正しく入れる。  
drops compared to when it is used at a normal temperature (25 °C (77 °F)) so  
the operating time becomes shorter.  
水や異  
物が入ると火災や感電の原  
因となります。万一や異  
物が入ったときはぐ  
電池ぶたの-端子側を最初に入れ後に+端子側を閉じる。  
にスイッチを切りニーの相窓口へご相談  
ください。  
Sony shall not be responsible for any failure to record audio properly due to  
ˎˎ  
Note:  
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the  
trouble with this product.  
ˎˎ  
取り付けかた  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a  
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are  
designed to provide reasonable protection against harmful interference in  
a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with  
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined by turning the equipment off  
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
like.  
分解や改造をしない  
因となります。危険ですので対に自分で分解しないでください。  
ください。  
衣服などに取り付ける  
To emit no radio waves  
火災や感電の原  
Troubleshooting  
クリップで胸ポケットなどお好みの場所に取り付けてください。  
窓口へご相談  
内部の点検や修理はソニーの相談  
In a place where the use of radio wave is prohibited, such as on board an  
ˎˎ  
The microphone and receiver cannot connect by Bluetooth.  
ÿˎ  
マイクロホンで収音している音声をレシーバーに接続したイヤホンたは録音ケーブルでレシー  
バーに接続した録音機器に接続したイヤホンで確認すこのあとの説明を参照どして使用する  
状況や音の状態に合わせて最適な位置に取り付けてください。  
airplane during take-off and landing, turn off the power of this unit.  
This unit connects via radio waves. Make sure there are no objects that  
block radio waves around this unit.  
< Avis aux consommateurs des pays appliquant les Directives UE >  
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon  
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony  
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne  
心臓ペースメーカーの装着 部位から  
電波によりペースメーカーの動作に影響を与えるおそれがあります。  
以上離して使用する  
22cm  
On Trademarks  
ご注意  
The Bluetooth trademarks are owned by their proprietor and used by Sony  
Use the microphone and receiver close together.  
Use the microphone in the upright position.  
ˎˎ  
ペースメーカーなど医療用電気機器を装着 している場合はポケットや内ポケットへの装着 服  
への取り付けはしないでください。本機を医療用電気機器などの近くで使用するとの動作に影響  
を与えるおそれがあります。  
Corporation under license.  
All other products names mentioned herein may be trademarks or  
ˎˎ  
Attention  
病院などの医療機関内療用電気機器の近くでは本機を使用しない  
registered trademarks of their respective companies. Furthermore, ™ and  
are not mentioned in each case in this manual.  
®
Specifications  
Communication system Bluetooth specification Ver. 3.0  
アームバンドを使イラスト 参照)  
-
Le champ électromagnétique à des fréquences particulières peut avoir une  
incidence sur l’image et le son de cet appareil.  
電波が影響を及ぼし動作による事故の原  
因となるおそれがあります。  
アームバンドにクリップで取り付けに巻きつけてご使用ください。  
ˋReorient or relocate the receiving antenna.  
Output  
Main compatible Bluetooth Profile  
Advanced Audio Distribution Profile  
Bluetooth specification Power Class 1  
イヤホンハンガーを使イラスト 参照)  
-
ˋIncrease the separation between the equipment and receiver.  
ˋConnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
Identifying the Parts (see illustration )  
Microphone (-)*  
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites établies par la  
Réglementation EMC visant l’utilisation de câbles de raccordement de moins  
de 3 mètres.  
お子様など耳の小さな方がご使用の際ヤホンがはずれやすい場合にお試しください。イラストの  
航空機内では本機を使用しない  
1
-
ようにイヤホンハンガーにイヤホンを取り付けてくださイラスト  。  
-
電波が影響を及ぼし動作による事故の原  
因となるおそれがあります。  
アーム部分を耳にかけヤホンが耳の穴の近くにくるように位置を調節してください。  
Working range*  
Up to 50 m (150 ft.)  
2
-
(イラスト  は左耳に取り付けた状態です)  
-
ˋConsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Receiver (-)*  
* [MICROPHONE] and [RECEIVER] are printed on the microphone and receiver,  
respectively, as illustrated.  
Si l’électricité statique ou les champs électrostatiques entraînent une  
interruption lors du transfert des données (échec), redémarrez l’application ou  
débranchez, puis rebranchez le câble de connexion (USB, etc.).  
ビデオカメラのグリップベルトに取り付けイラスト 参照)  
-
Microphone system  
Power requirements  
Non-directional  
One 1.5 V AAA alkaline dry battery** or one 1.2 V AAA  
Ni-MH battery**  
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS  
SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO CONDITIONS: (1)THIS DEVICE MAY NOT  
CAUSE HARMFUL INTERFERENCE, AND (2)THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY  
INTERFERENCE RECEIVED, INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE  
レシーバーをビデオカメラに接続して使用する場合はラストのようにビデオカメラのグリップベ  
本機を使用中に他の機器に電波障害などが発生した場合は機を使用しない  
因となるおそれがあります。  
ルトなどイクロホンが見える位置にクリップで取り付けてください。  
電波が影響を及ぼし動作による事故の原  
Microphone/Receiver  
ˎPower switch  
外部マイ別売使う  
Power consumption  
Frequency response  
Approx. 0.3 W  
300 Hz - 9,000 Hz (Receiver)  
Pour les clients à Singapour  
マイクロホンの電源  
を切った状態で外部マイクを外部マイク端子につないでください。  
内蔵マイクは自動的に切れ部マイクの音が録音されます。  
プラグインパワー対応の外部マイクをご使用ください。外部マイクの電源  
UNDESIRED OPERATION.  
CAN ICES-3 B/NMB-3 B  
To prevent battery drain, turn off the Power switch when not in use.  
運転中は使用しない  
ˎ
は本機から供給されます。  
Continuous operating Approx. 3 hours***  
time  
Dimensions (Approx.) 19 mm × 66 mm × 30 mm  
ˎEarphone jack  
自動車ートバイなどの運転をしながらヘッドホンやイヤホンなどを使用した  
因となります。  
またきながら使用するときも故を防ぐための交通や路状況に充分に  
ご注ください。  
When an earphone is connected to the earphone jack of the receiver,  
sound picked up by the microphone can be monitored.  
When an earphone is connected to the earphone jack of the microphone,  
sound picked up by the receiver can be monitored.  
IMPORTANT NOTE  
かい操作をすることは絶対におやめください。交通事故の原  
使いかた  
ˎ
To comply with FCC/IC RF exposure requirements, the following antenna  
installation and device operating configurations must be satisfied: the  
antenna has been installed by the manufacturer and no change can be made.  
(w/h/d)  
(3/4 in. × 2 5/8 in. × 1 3/16 in.)  
本機をマイクロホンとして使用する場合  
レシーバーをビデオカメラや レコーダーなどの録音機器に接続する際はシーバーと録音機器の  
Mass  
Approx. 19 g (0.7 oz) (excluding the battery)  
IC  
Caractéristiques  
下記の注意事項を守らないと、  
をしたり周辺の家財に  
けが  
電源  
スイッチOFF状態で行ってください。  
When the supplied recording cable is connected between the earphone  
jack of the receiver and a microphone jack of the recording device, sound  
picked by the microphone can be recorded on the recording device.  
Operating temperature 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)  
Storage temperature –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F)  
This is the approximate communication distance with an unobstructed  
This device and its antenna must not be co-located or operated in conjunction  
with any other antenna or transmitter.  
Ce microphone sans fil, destiné à être utilisé avec un enregistreur, par  
ˎˎ  
レシーバーのイヤホン端子と録音機器のマイク入力端子に付属の録音ケーブルを接続する。  
録音ケーブルの向きはどちらを接続しても音機器がモノラルの場合はモノラルでテレオの  
1
を与えることがあります。  
損害  
exemple une caméra ou un enregistreur IC, pourvu d’une prise d’entrée  
microphone, permet d’effectuer des enregistrements nets du son en  
monophonie même lorsque la source sonore est éloignée de l’enregistreur.  
場合は左右に同  
じモノラルの音が録音されます。  
*
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-GEN of IC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions :(1) This device may not  
大音量で長時間続けて聞きすぎない  
録音機器のスイッチを入れタンバイ状態にする。  
2
3
ˎLamp  
view between microphone and receiver.  
Depending on recording location, such as if obstacles or reflective surfaces  
are between Bluetooth devices, radio wave conditions, etc.  
耳を刺  
激するような大きな音量で長時間  
つづけて聞 くと力に悪い影響を与えるこ  
ください。周 囲への  
音漏れにも注びかけられて返事ができるぐらいの音量で聞 きましょう。  
マイクロホンとレシーバーの電源  
スイッチ「  
する。  
ON  
The lamp lights, blinks or goes out according to the status of the devices  
and communication as follows.  
Des microphones et des prises d’écouteur sont présents sur le microphone  
ˎˎ  
とがあります。とくにヘッドホンやイヤホンで聞 くときにご注意  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference  
マイクロホンとレシーバーの電を入れると方のランプが色で遅い点滅をします。こ  
(transmetteur, appelé ci-dessous le « microphone ») et sur le récepteur  
raccordé à l’enregistreur. Lorsque des écouteurs sont raccordés au  
microphone et à l’enregistreur, une personne du côté microphone et une  
autre personne du côté récepteur peuvent entendre le son ou la voix de  
l’autre côté même si elles sont éloignées l’une de l’autre. Le son capté par  
le microphone peut être enregistré sur l’enregistreur. (Le son du récepteur  
ne peut pas être enregistré. Si l’enregistreur n’a pas de prise de casque ou  
d’écouteur, la personne du côté récepteur ne pourra pas entendre la voix de  
l’autre côté pendant l’enregistrement.)  
の状態で相手の機器を探索し接続証を行っています。接続状態になり音声を明瞭に記録  
received, including interference that may cause undesired operation.  
** Battery not included. A manganese dry battery should not be used.  
*** With a Sony alkaline dry battery at 25 ºC (77 ºF)  
When used at low temperature, the operating time with an alkaline  
dry battery will shorten. Use of an Ni-MH rechargeable batteries is  
recommended.  
できる状態になるとのランプが色で点灯します。  
Status  
Receiver  
Microphone  
湿気やほこり気の多い場所や直  
射日光のあたる場所には置かない  
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).  
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not  
cause interference, and (2) this device must accept any interference, including  
interference that may cause undesired operation of the device.  
レシーバーのランプが点灯していることを確認したうえで音機器の記録をスタートする。  
4
故障の原  
因となります。  
Immediately after  
turning on the receiver  
and microphone  
ご注意  
Blinks blue slowly  
(standby mode)  
ˋレシーバーと録音機器をつなぐケーブルは必ず付属の録音ケーブルを使用してください。付属  
の録音ケーブルにはヤホン端子とマイク入力端子のレベルを調節するための抵抗器が内蔵さ  
れています。  
落としたりぶつけたりしない  
Connection established  
and sound can be  
recorded clearly  
Included items  
ˋ本機のイヤホン端子の音量レベルは作中に変更しても電源  
を切ると初期値 に戻ります。初期  
ECM-AW4 (T)-Microphone  
故障の原  
因となります。  
Lights up blue  
の音量レベルでの録音をおすすめします。  
Microphone (transmitter) (ECM-AW4(T)) (1), Receiver (ECM-AW4(R)) (1),  
Recording cable (1), Wind screen (1), Carrying pouch (1), Arm band (1),  
Earphone (2), Earphone hanger (1), Set of printed documentation  
The available scientific evidence does not show that any health problems  
are associated with using low power wireless devices. There is no proof,  
however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low  
power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the  
microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce  
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not  
produce heating effects causes no known adverse health effects. Many  
studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some  
studies have suggested that some biological effects might occur, but such  
ˋ音量+ -ボタンはイヤホン端子に直  
接つないだイヤホンの音量を調節するときにご使用くだ  
/
Ce microphone sans fil peut être utilisé comme émetteur-récepteur de sorte  
さい。  
ˎˎ  
Turning off the receiver  
Blinks blue slowly  
(standby mode)  
ˋ録音音量を変更したい場合は音機器で調整してください。また音機器に接続したイヤホ  
que le son à une extrémité peut être contrôlé à l’autre extrémité par les  
écouteurs directement raccordés aux prises d’écouteur du microphone et  
du récepteur.  
Goes out  
ぬれた手で本機や電池をさわらない  
ンの音量を変更する場合も音機器で音量調整を行ってください。レシーバーの音量+ -ボ  
/
Design and specifications are subject to change without notice.  
感電の原  
因となることがあります。  
タンで音量を変更すると録される音量も変更されます。  
Turning off the  
microphone  
Blinks blue slowly  
(standby mode)  
ˋ本機を使用してビデオカメラで撮影すると画 スタート時に操作おしらせブザー記録さ  
れる場合があります。お使いのビデオカメラの操作おしらせブザーしてから録画  
することをおすすめします。詳しくは使いのビデオカメラの取扱説明書をご覧ください。  
Goes out  
Ce microphone sans fil emploie la technologie de communication sans fil  
ˎˎ  
Bluetooth.  
Interrupted audio due  
to bad communication  
status  
Avant d’utiliser cet accessoire, prière de lire attentivement ce mode d’emploi  
et de le conserver pour toute référence future.  
電池の挿入口や端子などから部に金属類や燃えやすい物などの異  
物を差し込んだ  
Blinks blue quickly  
本機をトランシーバーとして使用する場合  
とし込んだりしない  
マイクロホンとレシーバーのイヤホン端子にそれぞれ同  
梱のイヤホンを接続する。  
する。  
1
2
Technologie de communication sans fil Bluetooth®  
火災・感電の原  
因となります。  
findings have not been confirmed by additional research. ECM-AW4 (T) has  
Précautions  
マイクロホンとレシーバーの電源  
スイッチ「  
ON  
La technologie de communication sans fil Bluetooth permet la  
When the battery is low Blinks red  
Quickly replace the battery with a new one.  
been tested and found to comply with FCC/IC radiation exposure limits set  
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency  
(RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure  
ˎˎ  
-1  
La plaque signalétique se trouve sous le clip du microphone.  
ˎˎ  
ご注意  
communication entre divers appareils Bluetooth sans liaison filaire. Les  
ordinateurs, périphériques d’ordinateur et les smartphones peuvent  
employer cette technologie.  
ˎ
マイクロホンの電源  
が入っていない状態やイクロホンとレシーバーが接続状態でないときに録  
電池についての安全上のご注意とお願い  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution,  
1) n’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité ;  
音を開始すると音になったり「ピーいうノイズが記録される場合があります。マイクロホ  
漏液裂などを避けるため記のことを必ずお守りください。  
-2  
rules.  
ンとレシーバー両  
方のランプが色で点灯し続状態になっていることを必ず確認して音を  
ˎInternal microphone  
ˎExternal microphone jack  
ˎHook for the strap  
You can attach the strap etc. (not supplied) to the microphone.  
Use this as needed.  
ˎVolume +/– button  
ˎ
ˎ
火の中に入れないでください。ショートさせたり熱しないでくださ  
い。  
火のそばや炎天下温になった車の中などに放置しないでください。  
開始してください。  
Le récepteur et le microphone ont été réglés en usine pour communiquer  
ˎˎ  
ECM-AW4 (R)-Receiver  
ˎ
ˎ
レシーバーで収音した音声は録音されません。  
entre eux. C’est pourquoi, les opérations devant être effectuées  
normalement sur les dispositifs Bluetooth, comme le jumelage ou la saisie  
de mot de passe sont superflues. La communication avec un récepteur et  
un microphone ne formant pas une paire, avec plusieurs microphones ou  
avec d’autres appareils Bluetooth, comme les smartphones, les ordinateurs,  
etc. n’est pas possible.  
2) ne placez pas d’objets remplis de liquides (vases, etc.) sur l’appareil.  
The available scientific evidence does not show that any health problems  
音量+ -ボタンを短く押  
すと 段階レベルが変化し押  
し続けると連続してレベルが変化します。  
/
1
録音中にマイクロホンの音量+ -ボタンを操作するとボタンを押  
すカチカチという音が録音され  
/
are associated with using low power wireless devices. There is no proof,  
however, that these low power wireless devices are absolutely safe. Low  
ˎ
ˎ
ˎ
乾電池は充電しないでください。  
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, notamment aux rayons  
directs du soleil, à une flamme, etc.  
ます。  
指定された種類の電池を使用してください。  
ˎ
ˎ
録音しないときはレシーバーの電源  
をこまめに切ることをおすすめします。  
power Wireless devices emit low levels of radio frequency energy (RF) in the  
本機の電源 にしてもぐにランプが消灯したりが切れたりしない場合があ  
OFF  
金属に触れ、がショートすると発熱火する危険があります。  
スイッチを  
りますが障ではありません。  
microwave range while being used. Whereas high levels of RF can produce  
ˎˎの向きを正しく入れてください。  
ATTENTION  
ˎBattery compartment lid  
ˎClip  
ˎ
本機で無線通される音声はジタル処理のため実際の音声よりほんの少し遅れて伝送されま  
health effects (by heating tissue), exposure of low-level RF that does not  
ˎ
ˎ
電池を使い切ったとき期間使用しないときはり出しておいてください。  
電池の電極と本機の電池端子部は時々乾いた布などで汚れを拭き取ってくだ  
さい。電極や電池端子部に皮脂などの汚れがあると作時間が極端に短くな  
ることがあります。  
Remarques  
Une pression sonore excessive des écouteurs ou du casque peut provoquer  
des pertes d’audition.  
す。そのため際の音とイヤホンで聞 く音がエコーのように聞 こえたり録される映 像とわず  
かにずれているように感じる場合がありますが障ではありません。  
produce heating effects causes no known adverse health effects. Many  
studies of low-level RF exposures have not found any biological effects. Some  
Use this to attach the microphone to clothing or the supplied arm band.  
Use this to attach the receiver to the grip belt of your camera.  
できないことがありますが故障ではありま  
The microphone/receiver can be placed on the desk, etc., using the clip as  
a stand.  
本製の不具合により音ができなかった場合音内の補償についてはご赦ください。  
Le microphone sans fil peut être perturbé dans les situations suivantes.  
ˎˎ  
ˎ
ˎ
録音レベルは音機器で調節するかからのマイクの距離で調節してください。  
ˋS’il y a des obstacles, par exemple des personnes, des objets métalliques,  
des murs ou des surfaces réfléchissantes entre l’avant du récepteur et le  
microphone.  
studies have suggested that some biological effects might occur, but such  
電池残量が少ない場合ンプが不規則  
に点滅して通信  
Remplacez la batterie par une batterie correspondant au type spécifié  
uniquement.  
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou des blessures.  
もし電池の液が漏れたときは池ケース内の漏れた液をよくふきとってからしい電池を入れて  
ください。万一が身体や衣服についたときはでよく洗い流してください。  
findings have not been confirmed by additional research. ECM-AW4 (R) has  
せん。新しい電池をご使用ください。  
-3  
ˎ
been tested and found to comply with FCC/IC radiation exposure limits set  
forth for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency  
(RF) Exposure Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure  
rules.  
ˋS’il est utilisé à proximité d’un réseau LAN sans fil, de plusieurs appareils  
Bluetooth en service, d’un four à micro-ondes en service ou à un endroit  
exposé à des ondes électromagnétiques.  
ˎWind screen  
主な特長  
Place on the microphone to reduce pop noise caused by breath or strong  
wind.  
故障かな?と思ったら  
Informations concernant la réglementation  
ˎ
ˎ
本機はイク入力端子を搭載したビデオカメラや レコーダーなどの録音機器に接続してく  
IC  
ÿ
が接続できない。  
Bluetooth  
離れた場所の音声をモノラルで明瞭に記録することができるワイヤレスマイクロホンです。  
Si le microphone est placé tout près de la caméra, des interférences radio  
ˎ本機は電波を使用しています。周 囲に電波をさえぎるものがないかご確認ください。  
ˎマイクロホンとレシーバーを近づけてご使用ください。  
ˎマイクロホンは縦向きでご使用ください  
ˎˎ  
Pays et régions  
ビデオカメラや レコーダーなどの録音機器に接続するレシーバーとイクロホトランス  
IC  
ou des parasites peuvent être enregistrés. Tenez le microphone à au moins  
1 m (3 pieds) de la caméra lorsque vous l’utilisez.  
Ce produit peut être utilisé dans le pays ou la région où il a été acheté.  
Ce dispositif est approuvé pour un pays ou une région précise. L’utilisation de  
ce dispositif après retrait de l’étiquette d’approbation peut être sanctionnée  
par la loi.  
Inserting a Battery  
For Customers in Europe  
Refer to the other operating instructions.  
ミッター(以下イクロホンとするそれぞれにマイクユニットとイヤホン端子を装備してい  
ます。  
Prepare a battery (optional).  
En cas de parasites ou d’absence de son dus à une mauvaise  
ˎˎ  
マイクロホン側 の人とレシーバー側 の人が離れていてもイクロホンに接続したイヤホンとレ  
シーバーに接続した録音機器のヘッドホン端子に接続したイヤホンで互いの周 辺の音声を確認  
話をすることが可能です。  
Use a size AAA alkaline dry battery or size AAA Ni-MH rechargeable battery.  
Sony batteries are recommended. This device may not give the best  
performance with batteries of other manufacturers.  
1 While pressing the bottom of the battery compartment lid , lift  
the lid and remove it .  
2 Insert a battery into the compartment correctly following the  
polarity indication inside.  
3 Insert the - side of the battery compartment lid first, and then close  
the + side.  
保証書とアフターサービス  
保証書  
communication, le témoin du récepteur clignote rapidement en bleu.  
Assurez-vous que la distance entre les appareils n’est pas trop grande et  
qu’il n’y a pas d’obstacle entre eux. Vous pouvez continuer à les utiliser  
lorsque le témoin reste allumé en bleu.  
Hereby, Sony Corporation, declares that this ECM-AW4 Wireless Microphone is  
in compliance with the essential requirements and other relevant provisions  
またイクロホン側 の音声を録音機器に記録することもできます(レシーバー側 の音声は録音機  
器に記録されません。またシーバーを接続している録音機器にヘッドホン端子やイヤホン端子  
がない場合は話をしながらの録音はできません)  
ˎ
ˎ
ˎ
この製品  
には保証書が添付されていますので買い上げの際お買い上げ店でお受け取りください。  
をお確かめのうえ切に保存してください。  
保証期買い上げ日より 年です。  
Pour les utilisateurs aux États-Unis et au Canada  
of Directive 1999/5/EC. For details, please access the following URL:  
所定事項の記入および記載内容  
1
ˎ
ˎ
本機はイクロホンとレシーバーそれぞれのイヤホン端子に直  
接接続したイヤホンでお互いの周  
AVERTISSEMENT  
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement ou toute  
modification ne faisant pas l’objet d’une autorisation expresse dans le présent  
manuel pourrait annuler votre droit d’utiliser l’appareil.  
辺の音声を確認しあうトランシーバーとしても使用できます。  
本機は、 技術を使用しています。  
Remarques sur l’emploi  
アフターサービス  
無線通信  
Bluetooth  
調子が悪いときはまずチェックを  
Ne laissez pas de liquide ni de matières étrangères pénétrer à l’intérieur du  
ˎˎ  
coffret.  
N’essayez pas de démonter le microphone sans fil ni d’y apporter des  
この取扱説明書をもう一度ご覧になってお調べください。  
無線通信  
技術について  
Bluetooth®  
それでも具合の悪いときは  
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable  
in the European Union and other European countries with  
separate collection systems)  
This symbol on the product or on its packaging indicates that  
this product shall not be treated as household waste. Instead it  
shall be handed over to the applicable collection point for the  
ˎˎ  
modifications.  
N’utilisez pas ce microphone sans fil dans une institution médicale  
ˎ
無線通技術とはソコンとその周 辺機器マートフォンなどまざまな機器同  
Bluetooth  
ください。  
を無線で接続し互の通信  
Note  
ソニーの相談  
窓口にご相談  
を可能にする技術の名称です。  
Notes  
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un appareil numérique  
de Classe B, conformément à la Partie 15 de la réglementation de la FCC.  
Ces critères sont conçus pour fournir une protection raisonnable contre les  
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. L’appareil génère,  
utilise et peut émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé  
conformément aux instructions, il pourrait provoquer des interférences  
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est pas possible de  
garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines  
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des interférences  
nuisibles à la réception radio ou à la télévision, ce qui peut être démontré en  
allumant et éteignant l’appareil, il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de  
corriger cette situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :  
ˋRéorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.  
ˎ
本機は製造時にレシーバーとマイクロホンのペアで通できるように設定しています。そのた  
機器で必なペアリングやパスキーの入力操作は必ありませんがアで  
ˎˎ  
Be sure to confirm the  poles of the battery. Inserting the battery with the  
pole in the wrong direction may cause leakage or ruptures.  
保証期間中は  
め一般の  
Bluetooth  
Bluetooth  
comme un hôpital, près d’un appareil électrique médical, dans un avion  
ou en présence d’interférences avec d’autres dispositifs. L’énergie  
électromagnétique émise par le microphone sans fil peut perturber d’autres  
appareils et provoquer un accident.  
保証書の記載内づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。  
されている以外のレシーバーとマイクロホンの組み合わせや数のマイクロホン般の  
機能を搭載しているパソコンマートフォンなどとは通できません。  
保証期間経過後の修理は  
Attaching the Microphone/Receiver  
Attaching the microphone to clothing etc.  
ご注意  
ˎ
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this  
product is disposed of correctly, you will help prevent potential  
修理によって機能が維持できる場合は要  
望により有料修理させていただきます。  
本機は以下の状況において通信  
感度に影響を受けることがあります。  
Cet accessoire est un instrument de précision. Ne le laissez pas tomber, ne  
ˎˎ  
ˋ レシーバー部とマイクロホンのに人体や金属または反射などの障物がある場合  
機器を近距離で使用している場所子レン  
部品の保有期間について  
negative consequences for the environment and human health, which  
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.  
le cognez pas et ne l’exposez pas à des chocs.  
Attach the microphone to a breast pocket, etc. with the clip.  
Attach the microphone in a position that is suitable for the recording location.  
To define the suitable position, connect an earphone to the receiver and  
monitor the sound picked up by the microphone. You can also monitor sound  
by connecting the receiver to the recording device with the recording cable  
and an earphone to the recording device. For more details on monitoring  
sound, see the related section below.  
ˋ 無線  
が構築されている場所数の  
Bluetooth  
LAN  
当社ではワイヤレスマイクロホンの補修用性能部(製品  
の機能を維持するために必な部品  
製  
とさせていただきます。  
ただし障の状況その他の事情 により理に加えて製交換をする場合がありますのでご了承く  
Rangez cet accessoire à l’abri d’une température et d’une humidité élevées.  
ジを使用中の周 辺の他電磁波が発生している場所など  
ˎˎ  
造打ち切り後最低 年保有していますの部保有期を修理可能の期間  
8
The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more  
detailed information about recycling of this product, please contact your local  
ˎ
ˎ
マイクロホンをカメラに近づけすぎると波の影響で録される音声にノイズが入る場合があ  
Si vous utilisez cet accessoire en plein air, protégez-le de la pluie ou de l’eau  
ˎˎ  
de mer.  
Les dispositifs de communication sans fil peuvent être utilisés dans les pays  
ります。 以上離した状態でご使用ください。  
1m  
ださい。  
通信  
状態が悪化して音声が途絶えたりイズが発生する場合シーバーのランプが早い青  
点滅  
ご相談  
になるときはのことをお知らせください。  
Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you  
purchased the product.  
ˎˎ  
ou les régions où ils ont été autorisés.  
Si l’écouteur est placé près du microphone (capteur de son) pendant  
をします。距離が適切か害  
物がないかなど確認しンプが安定して青  
点灯している状態でご  
ˎ
ˎ
ˎ
型名:  
(マイクロホン単体   
ECM-AW4  
)、シーバー単体   
ECM-AW4 T  
ECM-AW4 R )  
使用ください。  
-1  
-2  
故障の状態:できるだけ詳しく  
購入年月日  
ˎˎ  
< Notice for the customers in the countries applying EU Directives >  
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan  
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,  
70327 Stuttgart, Germany  
ˋAugmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.  
ˋBrancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit différent de celui sur  
lequel le récepteur est branché.  
l’enregistrement, un hurlement (rétroaction acoustique) peut se produire.  
Dans ce cas, éloignez le plus possible l’écouteur du microphone, ou bien  
réduisez le volume de l’écouteur.  
取り扱い上のご注意  
Notes  
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
ˎ
水の入った物や花瓶などを本機の上に載せないでください。故障の因になります。  
主な仕様  
If you use a medical electrical device such as a pacemaker, do not attach the  
microphone to your clothes, such as the breast pocket or inner pocket. Using  
the microphone near a medical device may adversely affect it.  
マイクロホンの機銘板はクリップの下にあります。  
ˋConsulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/téléviseurs.  
通信  
方式  
標準規格  
Bluetooth  
Bluetooth  
Ver.3.0  
標準規格  
Power Class 1  
本機は精  
密機器です。落としたりたいたりい衝撃を与えないでください。  
Si le microphone est éteint ou si le récepteur et le microphone ne sont pas  
ˎˎ  
出力  
主な  
高温多湿の場所での使用存は避けてください。  
屋外使用するときはや海水にぬれないようにしてください。  
Attention  
Cet appareil est conforme à la section 15 des règlements FCC. Son  
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil  
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, (2) cet appareil doit  
accepter toute interférence, y compris celles susceptibles de provoquer son  
fonctionnement indésirable.  
connectés au moment de l’enregistrement, du bruit risque d’être enregistré,  
ou bien aucun son ne sera enregistré. Assurez-vous que les témoins du  
récepteur et du microphone sont éclairés en bleu et que la connexion est  
établie, puis procédez à l’enregistrement.  
プロファイル  
Bluetooth  
Advanced Audio Distribution Profile  
最大   
The electromagnetic fields at the specific frequencies may influence the  
picture and sound of this unit.  
Using the arm band (see illustration -)  
Attach the microphone with the clip to the arm band and then wear the arm  
band on your arm.  
通信  
距離  
*
50 m  
無線通信  
機器については認証を受けた国域でしか使用できません。  
使用中ヤホンをマイクに近づけるピーいう音が発生することがありまハウリング現  
の場合はヤホンとマイクの距離をできるだけ離すかヤホンの音量を下げてください。  
マイク方式  
無指向性  
This product has been tested and found compliant with the limits set out in  
電源  
(単 形アルカリ乾電池 )本、  
1.5V ** 1  
4
ˎ
マイクロホンの電源  
が入っていない状態やシーバーとマイクロホンが接続状態でないときに録  
Si vous touchez le microphone pendant l’enregistrement, du bruit sera  
ˎˎ  
the EMC regulation for using connection cables shorter than 3 meters.  
または  
(単 形ニッケル水素電池 )本  
1.2V ** 1  
4
Using the earphone hanger (see illustration -)  
If the earphone comes out too easily when used by a child or someone  
with small ears, try using the earphone hanger. Attach the earphone to the  
earphone hanger as illustrated (see illustration --1).  
Hang the earphone hanger arm on the ear, then adjust it to position the  
earphone close to your earhole. (--2 in the drawing is when this is  
attached to the left ear.)  
を開始すると音になったり「ピーいうノイズが記録される場合があります。レシーバー  
CAN ICES-3 B/NMB-3 B  
enregistré. Veillez à ne pas toucher le microphone avec les mains ou autre  
chose.  
消費電力  
0.3 W  
とマイクロホン両  
方のランプが青  
色で点灯し続状態になっていることを必ず確認して画  
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue  
midway (fail), restart the application or disconnect and connect the  
連続使用時間 時間  
3 ***  
波数特  
(レシーバー)  
300 Hz 9,000 Hz  
開始してください。  
REMARQUE IMPORTANTE  
Lorsque le microphone est utilisé à basse température, la performance  
ˎ
ˎ
使用中にマイクロホンに触れるとイズとして録音されてしまいます。手などが触れないように  
ˎˎ  
Afin d’être en conformité avec les exigences défi nies en terme d’exposition  
aux radiofréquences par les normes FCC/IC, l’installation de l’antenne et  
les configurations de fonctionnement suivantes doivent être strictement  
respectées : l’antenne doit être installée par le fabricant et aucune  
modification ne pourra être effectuée ultérieurement.  
外形寸約)  
×
×
19 mm 66 mm 30 mm  
communication cable (USB, etc.) again.  
ご注意  
ください。  
de la pile baisse par rapport à la normale (température de 25 °C (77 °F)) et  
l’autonomie est réduite.  
(幅/高さ/奥行き)  
温度の低い場所でマイクロホンをご使用になる場合は比べて電池の性能が低下し  
25  
ますので使用できる時間  
が短くなります。  
質量  
(電池を含  
まず)  
19 g  
For Customers in Singapore  
N’exposez pas les piles à une chaleur excessive, comme le soleil, le feu, etc.  
ˎˎ  
使用温度  
℃~  
5
40  
電波を発信  
しない状態にするには  
Pour ne pas émettre d’ondes radio  
À un endroit où les ondes radio sont interdites, comme en avion pendant le  
保存温度  
℃~+  
20  
60  
ˎ
飛行機の離着 陸時など波の発信  
が禁止されている状況では機の電源  
レシーバーの位置からマイクロホンが見えている時の目安となる距離です。  
金属体などの障物や反射の有無など周 囲の状況や電波状況により変化します。  
にしてください。  
OFF  
Attaching the receiver to the grip belt of the camera  
ˎˎ  
Cet équipement ne doit pas être co-situé ou utilisé en conjonction avec une  
autre antenne ou émetteur.  
*
機器認証について  
(see illustration -)  
décollage et l’atterrissage, éteignez cet accessoire.  
本機は波法に基  
づく小電力データ通信  
システムの無線局の無線設備として証を受けています。  
When using the receiver with the camera, attach it with the clip where it is  
visible and nothing blocks it from the microphone, such as to the grip belt of  
the camera, as illustrated.  
電池は別です。またンガン乾電池は使用できません。  
**  
***  
Marques commerciales  
従って機を使用するときに無線局の免許は必要  
ありません。  
ソニー製アルカリ乾電池で ℃で使用するとき  
25  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC des  
États-Unis et RSS-Gen de la réglementation IC. Son utilisation est sujette aux  
deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences  
nuisibles et (2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y  
compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.  
Les marques commerciales Bluetooth appartiennent à leur propriétaire et  
ただし下の事項を行うと法律で罰せられることがあります。  
ˋ 本機を分解/改造すること  
ˋ 本機に貼ってある証明ラベルをはがすこと  
ˎˎ  
低温の場合ルカリ乾電池は使用時間  
が短くなります。ニッケル水素充電池のご使用をおすす  
Features  
sont utilisées sous licence par Sony Corporation.  
めします。  
This wireless microphone is designed for use with a recoding device such  
Tous les autres noms de produits mentionnés ici peuvent êtres des  
ˎˎ  
Using the external microphone (sold separately)  
With the power of the microphone turned off, connect the external  
microphone to the external microphone jack of the microphone.  
The internal microphone automatically turns off and the sound picked up by  
the external microphone is recorded.  
Use an external microphone compatible with the plug-in power. The external  
microphone is powered by this unit.  
ˎˎ  
梱物  
本機は国内専  
用です外ではご使用いただけません外では国によって電波使用制限があるため、  
as camera or IC recorder with a microphone input jack for recording sound  
clearly in monaural even when the sound source is far from the recording  
device.  
marques commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés  
マイクロホトランスミッター(  
( )、シーバ(  
( )、音ケーブ  
ECM-AW4 T  
1
ECM-AW4 R  
1
本機を使用した場合罰せられることがあります。  
respectives. D’autre part,  
dans ce manuel.  
et ne sont pas mentionnés dans chaque cas  
ル( )、インドスクリー( )、( )、ームバン( )、ヤホ )、ヤホンハンガ刷  
1
1
1
1
2
1
®
商標について  
物一式  
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables  
aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux  
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)  
cet appareil doit accepter tout brouillage, y compris un brouillage qui pourrait  
provoquer un fonctionnement inopportun de l’appareil.  
ˎ
トレードマークは標権利者が所有しておりニーはライセンスにづき使用して  
Bluetooth  
います。  
Microphone units and earphone jacks are provided in both the microphone  
ˎˎ  
仕様および外観は良のため予告なく変更することがありますが了承ください。  
その他の取扱説明書に記載されているシステム名品  
(transmitter, referred to below as “microphone”) and the receiver connected  
to the recording device. When earphones are connected to both the  
microphone and the recording device, a person on the microphone side  
and another person on the receiver side can hear the other side’s sound  
ˎ
ービス名は般に各開発メー  
カーの登録商標あるいは商標です。なお文中ではマークはすべてについては明記してい  
ません。  
周波数について  
Using the Wireless Microphone  
Using the wireless microphone as a microphone  
Before connecting the receiver to the recording device, make sure that the  
power switches of the receiver and recording device are set to OFF.  
1 Connect the supplied recording cable to the earphone jack of the  
receiver and the microphone input jack of the recording device.  
or voice even when far from each other. The sound picked up by the  
microphone can be recorded on the recording device. (Receiver sound  
本機は  
から  
2.400GHz  
まで使用していますがの無線機器も同  
じ周 波数を  
2.4GHz  
2.4835GHz  
使っていることがあります。他の無線機器との電波干渉を防止するため記事項に注してご使用  
ください。  
cannot be recorded. If the recording device has no headphone or earphone  
jack, the person on the receiver side cannot hear the other side’s voice  
during recording.)  
(Suite à la page arrière)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Satellite Radio EK 2012 TV User Manual
Sharp CRT Television LC 37HV4M User Manual
Snapper Snow Blower Attachment 1694543 User Manual
Sony Printer UPD X100 User Manual
Southbend Lathe SB1053F Turn X User Manual
Spalding Fitness Equipment M770314 User Manual
Standard Horizon Marine Radio GX1280S User Manual
Sunbeam Iron 6062 User Manual
Swann Webcam SW U WC20NA User Manual
Sylvania Portable Stereo System SRCD668 User Manual