Sony Cassette Player TC KE240 User Manual

4-227-170-11(1)  
Stereo  
Cassette Deck  
GB  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
TC-RE340  
TC-KE240  
2000 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
Getting Started  
Unpacking 4  
Hooking Up the System 4  
Playing a Tape 5  
Recording on a Tape 6  
Advanced Playback Operations  
Locating a Track (Multi-AMS/ Auto Play/ Memory Play) 8  
Advanced Recording Operations  
Adjusting Bias and Recording Level Calibration Automatically (TC-RE340 only) 9  
Adjusting the Recording Level Automatically (Auto Rec Level) 10  
Fading In and Out (Fader) 11  
GB  
Inserting a Blank Space During Recording (Record Muting) 11  
Synchro-recording With a CD Player Through a Control A1 Cord 12  
Synchro-recording With a CD Player Using a Remote 13  
Additional Information  
Precautions 14  
Notes on Cassette Tapes 14  
Cleaning 15  
Troubleshooting 16  
Specifications 17  
Glossary 18  
Index 18  
3GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ge t t in g St a rt e d  
Hookups  
Unpacking  
Connecting the tape deck to an amplifier  
Connect the amplifier to the LINE IN/ OUT connectors  
using the supplied audio connecting cords.  
When connecting an audio connecting cord, be sure to  
match the color-coded cord to the appropriate jacks on the  
components: Red (right) to Red and White (left) to White.  
Be sure to make connections firmly to avoid hum and  
noise.  
Check that you received the following items:  
• Audio connecting cords (2)  
Hooking Up the System  
This section describes how to hook up the tape deck to  
an amplifier or a CD player equipped with CONTROL  
A1 connectors. Be sure to turn off the power of each  
component before making the connections.  
Tape deck  
Amplifier  
Ç
TAPE  
IN OUT  
OUT  
IN  
Tape deck  
L
L
L
R
R
R
ç
ç: Signal flow  
to an AC  
outlet  
Connecting the tape deck to a CD player equipped  
with CONTROL A1 connectors  
For information on connections through the CONTROL  
A1 connectors, refer to the pamphlet included with this  
manual.  
REC  
OUT  
TAPE  
IN  
Amplifier  
to a  
w all outlet  
Setting the voltage selector (only on  
models supplied with a voltage selector)  
CONTROL  
A1  
Check that the voltage selector on the rear panel of the  
tape deck is set to the local power line voltage. If not,  
set the selector to the correct position using a  
screwdriver before connecting the AC power cord to  
an AC outlet.  
CD player  
ç: Signal flow  
VOLTAGE  
220V  
110V  
240V  
120V  
Connecting the AC power cord  
Connect the AC power cord to an AC outlet.  
Where do I go next?  
Now youre ready to use your tape deck.  
For basic operations, go to pages 5 to 7; for advanced  
operations, go to the sections starting from page 8.  
4GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ba sic Op e ra t io n s  
Pla yin g a Ta p e  
3
4
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
2
• See page 4 for hookup  
information.  
Turn on the amplifier and select the tape deck position.  
1
2
z To play a tape recorded  
with the Dolby* NR  
Press POWER, and press EJECT §  
fully to open the cassette holder, then  
insert a cassette.  
Turn DOLBY NR to the same  
Dolby system that the tape  
was recorded in — B or C.  
Please note that the B and C  
settings on both sides are  
identical during playback  
since the MPX filter operates  
only during recording.  
With the side you w ant  
to play facing you  
Set DIRECTION MODE (TC-RE340 only).  
3
To play back  
Set to  
A
z You can connect the  
headphones to the PHONES  
jack  
One side only  
Both sides once  
Both sides continuously*  
Å
a
* The deck automatically stops after playing back five times.  
Press ·.  
4
The deck starts playing. Adjust the volume on the amplifier.  
Do not press POWER or EJECT § w hile the tape deck is  
operating. If you do so, the tape may be damaged.  
To  
Press  
Stop playing  
p
Start playback from the reverse side  
(TC-RE340 only)  
ª
* “DOLBY, the double-D  
symbol aand “HX Pro” are  
trademarks of Dolby  
Laboratories Licensing  
Corporation.  
Pause  
PAUSE P. Press the button again to resume  
play.  
Fast-forward or rewind  
Take out the cassette  
) or 0 when the deck is stopped  
EJECT § after stopping playing  
5GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ba sic Op e ra t io n s  
Re co rd in g o n a Ta p e  
3
5 4  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
2
• See page 4 for hookup  
information.  
Turn on the amplifier and play the program source you want to  
record.  
1
2
Press POWER, and press EJECT §  
fully to open the cassette holder, then  
insert a cassette.  
With the side you w ant  
to record facing you  
Set DIRECTION MODE (TC-RE340 only).  
3
To record on  
One side only  
Both sides once*  
Both sides*  
Set to  
A
Å
a
* Recording stops when the tape reaches the end of reverse side.  
z When ª lights up in  
Step 4 (TC-RE340 only)  
Press · once to reverse the  
direction before proceeding  
to Step 5.  
Press REC r.  
4
The AUTO indicator flashes and the deck automatically adjusts  
the recording level (see page 10). After the AUTO indicator  
lights up continuously, stop playing the program source. If you  
wish to adjust the recording level manually, see “To adjust the  
recording level manually” on page 7.  
Do not press POWER or EJECT § w hile the tape deck is  
operating. If you do so, the tape may be damaged.  
6GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ba sic Op e ra t io n s  
z To protect recordings  
against accidental erasure  
Break out the record-protect  
tab(s) (see page 14).  
Press PAUSE P or ·.  
5
6
Recording starts.  
Start playing the program source.  
To  
Press  
Stop recording  
p
Start recording from the reverse side  
(TC-RE340 only)  
ª twice in Step 5  
Pause  
PAUSE P. Press the button again to  
resume recording.  
Take out the cassette  
EJECT § after stopping recording  
z The Dolby HX Pro*  
automatically works during  
recording (TC-RE340 only)  
Distortion and noise in the  
high-frequency response are  
reduced to produce high-  
quality sound that can be  
enjoyed even during  
Use the following selectors and control to perform additional  
operations  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
playback on other tape decks.  
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
C
C
MPX  
FILTER  
L
R
DOLBY NR  
REC LEVEL  
To record with the Dolby NR  
Turn DOLBY NR clockwise to the position you want — B or C before you  
start recording.  
Note  
To record FM broadcasts with the Dolby NR  
Even after adjusting the recording  
level, distortion may occur  
depending on the source that  
youre recording from. If this  
happens, turn REC LEVEL  
counterclockwise to lower the  
level.  
Turn DOLBY NR counterclockwise to the position you want (B or C with MPX  
FILTER) before you start recording. The filter turns on to make the Dolby NR  
system work more effectively. (For details on the MPX filter, see “Glossary”  
on page 18.)  
To adjust the recording level manually  
After pressing REC r in Step 4 on page  
* HX Pro headroom extension  
originated by Bang & Olufsen  
and manufactured under  
dB  
L
–30 –20  
–10  
–4  
0
+2  
+4  
+6  
+8  
a
6, turn REC LEVEL so that the peak  
level meters reach the recommended  
level for the corresponding tape type.  
After completing the adjustments, stop  
playing the program source, then  
continue the procedure from Step 5.  
R
For type I or  
type II tape  
license from Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
For type IV tape  
“DOLBY, the double-D  
symbol aand “HX Pro” are  
trademarks of Dolby  
Laboratories Licensing  
Corporation.  
7GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d PlaybackOp e ration s
Notes  
The Multi-AMS function may not work correctly if:  
Locating a Track (Multi-AMS/  
Auto Play/Memory Play)  
— the blank space between tracks is less than 4 seconds  
long.  
— there is a passage of low frequencies or very low  
volume within a track.  
You can locate the following/ previous tracks within a  
range of 30 tracks (Multi-AMS: Automatic Music  
Sensor) or the beginning of a tape quickly (Auto Play).  
You can even locate a specific point anywhere on a  
tape (Memory Play).  
— the signal strength of the left and right channels are  
very different.  
Even if the DIRECTION MODE selector is set to Å or  
a, the deck stops when the current side reaches the end  
during Multi-AMS operation. (TC-RE340 only)  
The tape counters are reset to “00 00” when you turn off  
the tape deck.  
0 h/H)  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
RESET  
MEMORY  
Note  
Check the direction indicator of the deck. When you locate a  
track on the reverse side (when ª lights up), press the  
button(s) in the parentheses.  
To locate  
Press  
The beginning of the  
next or succeeding  
tracks  
) (or 0) as many times as you  
want during playback.  
For example, to locate 2 tracks  
ahead, press twice.  
(Multi-AMS)  
The beginning of the  
current track  
0 (or )) once during playback.  
(Multi-AMS)  
The beginning of the  
preceding tracks  
(Multi-AMS)  
0 (or )) as many times as you  
want during playback.  
For example, to locate 2 tracks  
behind, press three times.  
The beginning of a tape MEMORY repeatedly until “M”  
(Auto Play)  
disappears in the display. Then  
press 0 (or )) while holding  
down · (or ª).  
A particular point on a MEMORY repeatedly until “M”  
tape (Memory Play)  
appears in the display. Find the  
point you want, then press RESET to  
reset the tape counter and to  
memorize the point.  
To locate the memorized point and  
start playback, press 0 (or ))  
while holding down · (or ª).  
(Press 0 or ) to stop at “00 00”.)  
8GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d Re co rd in g Op e ra t io n s  
4
Start the actual recording (see page 6).  
Adjusting Bias and Recording  
Level Calibration  
To cancel the automatic calibration function  
Press p.  
Automatically (TC-RE340 only)  
If AUTO CAL” flashes continuously  
The automatic calibration procedure has been  
interrupted by:  
— The end of the tape. Turn the cassette over or  
rewind the tape to a new position that allows  
recording of the test tone.  
Since there are many different types of cassettes on the  
market, your tape deck automatically sets the  
appropriate equalization characteristics and bias  
current for each tape type (ATS: Automatic Tape  
Selection). However, you can get better recording  
results by doing the automatic bias current and the  
recording level calibration.  
— Damaged tape or dirty heads. Change the cassette  
or clean and demagnetize the heads (see page 14).  
PAUSE P  
Updating the calibration setting  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
As long as the tape deck stays on, calibration data are  
saved and called up each time you insert a cassette of  
the same type (I, II or IV). “AUTO CAL” appears in  
the display when you insert a cassette to indicate that  
calibration data for that tape type exists. However, we  
recommend that you repeat the automatic calibraion  
procedure each time you insert a new cassette since  
cassettes of the same type also vary in their  
characteristics. Before recalibrating, be sure to clear the  
existing calibration data by pressing AUTO CAL until  
“AUTO CAL” disappears from the display. Then start  
from Step 2 of the automatic calibration procedure.  
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
AUTO CAL  
1
2
Insert the cassette you want to record on.  
Make sure the record-protect tabs on the cassette  
have not been removed.  
Press AUTO CAL until “CAL” appears in the  
display.  
Note  
If the record-protect tab for that side has been removed  
(see page 14), “AUTO CAL” in the display flashes three  
times and automatic calibration cannot be performed.  
3
Press PAUSE P to start the automatic calibration  
procedure.  
The automatic calibration procedure starts (i.e.,  
recording test tones, rewinding, and playing  
back).  
During the calibration, the counter changes from  
9 to 0.  
AUTO  
CAL  
REC  
CA L9  
When the automatic calibration procedure ends,  
the tape rewinds to the original position, the  
counter returns to normal and the tape deck  
stops.  
9GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d Re co rd in g Op e ra t io n s  
z You should adjust the recording level manually with  
the REC LEVEL control in the following cases:  
Adjusting the Recording Level  
Automatically (Auto Rec Level)  
The recording level cannot be adjusted properly due  
to excessive noise in the program source.  
The program source level is too low and the  
recording level does not increase.  
The Auto Rec Level function automatically measures  
the peak signal level and adjusts the recording level  
accordingly.  
During a quiet passage in a program source such as  
classical music, the recording level may not increase  
for some time. If a high sound level is expected later  
on in the track, play that portion first so that the right  
adjustment can be obtained.  
ARL  
AUTO indicator  
AUTO  
REC LEVEL  
The recording level does not decrease for a long time.  
The Auto Rec Level function may not work properly  
when you try to record sound produced by a graphic  
equalizer that has extremely high-level signals.  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
z To record with the optimum recording level  
The Auto Rec Level function normally operates when  
you record by the procedure described in “Recording  
on a Tape” on page 6.  
To prevent changes in the recording level after  
recording starts, press REC r while playing the  
highest sound level portion of the program source to  
be recorded. The result is a more natural-sounding  
recording.  
To cancel the Auto Rec Level function  
Press ARL or turn REC LEVEL to turn off the AUTO  
indicator. If you do either of these during recording,  
recording will continue but with the Auto Rec Level  
function turned off.  
If you play the entire program source after the AUTO  
indicator has stopped flashing and is lit continuously,  
the deck will set the recording level for the portion of  
the program source with the highest signal level.  
To stop recording  
Press p.  
z Recording level setting remains even after the  
recording has ended  
After you have finished recording with the Auto Rec  
Level function, the AUTO indicator remains on and the  
recording level setting remains the same. To cancel the  
setting, do one of the following:  
z How the Auto Rec Level function adjusts the  
recording level  
While the AUTO indicator is flashing, the deck sets the  
recording level as high as possible without causing  
distortion. If the signal level rises excessively after the  
start of recording, the deck gradually decreases the  
recording level.  
Press ARL to turn off the AUTO indicator  
Turn REC LEVEL  
Turn the deck off.  
10GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d Re co rd in g Op e ra t io n s  
Fading In and Out (Fader)  
Inserting a Blank Space During  
Recording (Record Muting)  
You can gradually increase the recording level at the  
beginning of a recording (fade in) or gradually  
decrease the recording level at the end of a recording  
(fade out).  
It is convenient to use this function, for example, when  
the tape reaches to its end and you dont want the track  
to be cut off abruptly.  
You can insert a blank space of 4 seconds between the  
tracks. The blank spaces allow you to locate the start of  
specific tracks afterwards using the Multi-AMS  
function (see page 8). You can also use this function to  
erase unwanted portions on a tape.  
FADER  
AUTO indicator  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO  
REC LEVEL  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
5
FADER  
ARL  
B
B
PHONES  
SYNCHRO  
4
6
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
3
7
POWER  
AMS  
MPX  
FILTER  
L
R
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
PAUSE P  
REC MUTING R  
1
2
Follow Steps 1 to 5 of “Recording on a Tape” on  
pages 6 and 7.  
Recording starts.  
To  
Do the following:  
Fade in  
1 Follow Steps 1 to 4 of “Recording on a  
Tape” on page 6.  
Press REC MUTING R where you want to insert a  
blank space.  
“REC” flashes in the display and a blank is  
recorded on the tape.  
After 4 seconds, P lights up and the tape deck  
changes to recording pause.  
2 Start playing the program source and press  
FADER at the point where you want the  
fade-in to start. During fade-in, the AUTO  
indicator flashes. When the fade-in has  
completed, the AUTO indicator lights up if  
the Auto Rec Level function is working, or  
goes off if the Auto Rec Level function is  
not working.  
3
Press PAUSE P or · to resume recording.  
Fade out  
While youre still recording, press FADER at  
the point where you want the fade-out to  
start. When the fade-out has completed,  
“REC” flashes in the display and the deck  
pauses.  
z If you want to insert a blank space longer than  
4 seconds  
Hold down REC MUTING R as long as you want.  
After 4 seconds, “REC” flashes faster.  
Note  
When you release REC MUTING R, P lights up and the  
tape deck changes to recording pause.  
Press PAUSE P or · to resume recording.  
Fade-in or fade-out is not possible when the REC LEVEL  
control is manually set to 0 (minimum) (see page 7).  
11GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d Re co rd in g Op e ra t io n s  
If your CD player does not have the Peak Search  
function  
Synchro-recording With a CD  
Player Through a Control A1  
Cord  
The CD player changes to play pause and the tape deck  
to recording pause. To change the side of the tape to  
record on for the TC-RE340, press · or ª before the  
level adjustment finishes. Press PAUSE P on the tape  
deck to start Synchro-Recording.  
By pressing the SYNCHRO button, you can perform  
synchro-recording on your tape deck with a Sony CD  
player connected to the CONTROL A1 connector  
through a Control A1 cord (not supplied). The  
Control A1 cord supports advanced functions not  
possible with the commander-based CD synchro-  
recording function on previous models. Further  
information on the various operations made possible  
by a Control A1 cord is provided in the pamphlet  
attached to this manual.  
To stop CD Synchro-recording  
Press p on the tape deck or the CD player.  
z You can use an optional remote (not supplied) to  
operate the CD player  
To start CD play, press P twice; to pause CD play, press  
P once; to locate a CD track, press = or +.  
z If the SYNCHRO button indicator goes off after  
flashing rapidly  
SYNCHRO h/H  
The tape cannot be recorded on because the record-  
protect tab(s) on the cassette has (have) been removed.  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
z Length of tape used for recording  
Tracks on a CD differ in length. Classical music CDs  
and others often have tracks that exceed the recording  
time of a single cassette side. In this case, record the  
tape manually.  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
DIRECTION MODE  
PAUSE P  
1
Set the source selector on the amplifier to CD  
player.  
z When recording from the middle of the tape  
A tape that is inserted and has not been played or  
recorded on is assumed by the deck to be a new tape,  
even if the present location is in the middle of the tape.  
The deck will transport the tape for 10 seconds before  
starting CD Synchro-recording to bypass the portion  
corresponding with the leader. To begin CD Synchro-  
recording without the ten-seconds delay, play or record  
on the tape for about 10 seconds before starting the CD  
Synchro-recording procedure.  
2
3
Insert a CD into the CD player.  
Select the play mode (CONTINUE, SHUFFLE, or  
PROGRAM) of the CD player.  
4
5
Insert a cassette.  
Select the side(s) to be recorded on (TC-RE340  
only).  
z If the tape ends during CD Synchro-recording on the  
front side of the tape (· lights up) and the  
DIRECTION MODE selector is set to Å or a  
(TC-RE340 only)  
To record on  
Only one side  
Both sides  
Set DIRECTION MODE to  
A
Recording of the track ends immediately, the tape  
direction is reversed, and recording starts again from  
the beginning of the track. If the tape ends on the  
reverse side of the tape (ª lights up), CD Synchro-  
recording stops and the CD player stops playing.  
Å or a  
6
Press SYNCHRO.  
If your CD player has the Peak Search function  
The SYNCHRO button indicator lights up and the CD  
player locates the highest signal level among the tracks  
to be recorded as the tape deck adjusts the recording  
level. To change the side of the tape to record on for the  
TC-RE340, press · or ª before the level adjustment  
finishes.  
Notes  
To prevent interruption of the recording process, do not  
press any operation buttons on the CD player during CD  
Synchro-recording.  
Certain operation buttons on the tape deck are disabled  
during CD Synchro-recording.  
When the recording level adjustment is completed, CD  
Synchro-recording starts.  
12GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad va n ce d Re co rd in g Op e ra t io n s  
6
Press START.  
Synchro-recording With a CD  
Player Using a Remote Z  
To stop Synchro-recording  
Press STOP.  
By pressing the START button on the optional remote  
RM-J910/ J710 (not supplied), you can perform  
Synchro-recording on your tape deck with a Sony CD  
player. This function is possible only with Sony CD  
players with remote control capability.  
z When ª lights up in Step 5 (TC-RE340 only)  
Press · once to reverse the direction before  
proceeding to Step 6.  
z If your CD player has the Peak Search function  
After performing Steps 1 to 3 above, press PRESET to  
turn on the Auto Rec Level function (see page 10). Then  
continue from Step 4 (RM-J910 only).  
Note  
Use the B deck buttons on the RM-J910.  
z You can use the remote to operate the CD player  
To start CD play, press P twice; to pause CD play, press  
P once; to locate a CD track, press = or +.  
RM-J910 (for TC-RE340 only)  
Note  
Some CD player might not start playback when you press  
START. In this case, press P on the CD player to start  
playback.  
PRESET  
STOP  
START  
STANDBY  
RM-J710 (for TC-KE240 only)  
START  
STANDBY  
STOP  
1
2
Set the source selector on the amplifier to CD  
player.  
Insert a CD into the CD player and select the play  
mode (CONTINUE, SHUFFLE, or PROGRAM) of  
the CD player.  
3
4
Insert a cassette.  
Select the side(s) to be recorded on (TC-RE340  
only).  
To record on  
Only one side  
Both sides  
Set DIRECTION MODE to  
A
Å or a  
5
Press STANDBY.  
The CD player changes to play pause and the tape  
deck to recording pause.  
To record on the reverse side  
Press ª (RM-J910 only) once.  
13GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Precautions  
Notes on Cassette Tapes  
To protect a recording on side A or B  
Break out the respective tab.  
On safety  
Do not disassemble the cabinet — this may result in an  
electrical shock. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Side A  
Should any solid object or liquid fall into the cabinet,  
unplug the tape deck and have it checked by qualified  
personnel before operating it any further.  
Tab for side A  
Tab for side B  
On power sources  
Before operating the tape deck, check that the operating  
voltage of the tape deck is identical with your local power  
supply. The operating voltage is indicated on the  
nameplate at the rear of the tape deck.  
To record on a tape with a missing record-protect  
tab  
Cover the respective tab hole with adhesive tape.  
The unit is not disconnected from the AC power source  
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if  
the unit itself has been turned off.  
If you are not going to use the tape deck for a long time,  
be sure to disconnect the tape deck from the wall outlet.  
To disconnect the AC power cord, grasp the plug itself;  
never pull the cord.  
AC power cord must be changed only at the qualified  
service shop.  
When you are using a type II or type IV tape, be careful  
not to cover the detector slots that the deck uses to  
determine the tape type.  
On operation  
Because of a safety mechanism, the function buttons will  
not operate if the cassette holder is not completely closed,  
if there is no cassette in the cassette holder, or if a cassette  
has been incorrectly inserted into the cassette holder.  
Be sure to stop the tape before turning off the tape deck.  
Otherwise, the tape may be damaged.  
Type II  
Type IV  
Detector slots  
Detector slots  
On placement  
Place the tape deck in a location with adequate ventilation  
to prevent heat build-up in the tape deck.  
Do not place the tape deck:  
On tapes longer than 90 minutes  
We do not recommend the use of tapes longer than  
90 minutes except for a long continuous recording or  
playback. They are very thin and tend to stretch easily.  
— on a soft surface such as a rug that might block the  
ventilation holes on the bottom.  
— in a location near heat sources.  
— in a place subject to direct sunlight.  
— in an inclined position.  
On handling cassettes  
• To prevent the heads and tape path from getting  
dirty, avoid touching the tape surface of a cassette.  
• Place cassettes away from equipment with magnets,  
such as speakers and amplifiers, which may cause  
tape distortion or erase the recordings.  
— in a place subject to excessive dust or mechanical shock.  
On cleaning the tape deck  
Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth  
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not  
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent  
such as alcohol or benzine.  
• Do not expose cassettes to direct sunlight, extremely  
cold temperature, or moisture.  
If you have any questions or problems concerning your  
tape deck, please consult your nearest Sony dealer.  
14GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Demagnetizing the heads  
Cleaning  
After 20 to 30 hours of use, or when you notice a  
hissing sound or loss of high frequencies, demagnetize  
the heads with a commercially available demagnetizer  
for tape decks. Please refer to the instructions of the  
demagnetizer.  
Head assembly (TC-RE340)*  
Pinch rollers  
Capstans  
Erasing head  
Recording/playback head  
* TC-KE240 has one pinch roller and one capstan.  
Cleaning the heads and tape path  
Clean the heads and tape path of the tape deck after  
every 10 hours of operation to guard against:  
• low-quality sound  
• a decrease in sound level  
• excessive wow or flutter  
• sound dropout  
• incomplete erasure  
• impairment of recording function  
To ensure better recording, we recommend that you  
clean the heads and tape path before every recording.  
1
2
Press EJECT § to open the cassette holder.  
With the tape deck turned off, wipe the heads, the  
pinch rollers, and the capstans with a cotton swab  
slightly moistened with alcohol or a commercially  
available cleaning fluid for tape decks.  
Do not insert a cassette until the cleaned areas are  
completely dry.  
15GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
The tape stops before the tape has been fully rewound.  
/The tape is slack. Take up the tape slack.  
/If “M” is shown in the display, press MEMORY  
repeatedly until “M” disappears.  
Troubleshooting  
If youve experienced any of the following difficulties  
while using the tape deck, use this troubleshooting  
guide to help you remedy the problem. Should the  
problem persist, consult your nearest Sony dealer.  
/The cassette shell is bent. Use another cassette.  
The Multi-AMS function does not work properly.  
/One of the tracks contains a long pause, a passage of  
low frequencies or very low volume, or a gradual  
increase or decreace in volume.  
The function buttons do not work.  
/The tape deck has been just turned on and does not  
operate for about 3 seconds. Wait until P stops  
flashing.  
/The space before a track is less than 4 seconds long.  
Insert a blank space of 4 seconds using the REC  
MUTING R button.  
/The signal strength of the left and right channels are  
very different.  
/Check that the cassette is inserted correctly and the  
cassette holder is closed completely.  
/There is noise in the space before a track.  
/You pressed the ) (or 0) button immediately  
before the beginning of the next track or immediately  
after the beginning of the current track.  
The tape deck does not play or record.  
/There is no cassette in the cassette holder.  
/The tape has come to the end.  
/The tape is slack. Take up the tape slack.  
/The record-protect tab has been removed from the  
cassette (see page 14).  
There is excessively loud tape transport noise during  
fast-forwarding or rewinding.  
/This noise is caused by the cassette and is not a  
/Make sure the amplifier setting is correct.  
/Check that the tape deck connections are secure.  
/The heads and tape path are dirty. Clean them (see  
page 15).  
mechanical problem.  
EJECT § does not work.  
/The recording/ playback head is magnetized.  
Demagnetize it (see page 15).  
/The tape deck is playing back or recording. Press the  
p or PAUSE P button to stop playback or recording  
before pressing the EJECT § button.  
/A power failure has occurred, the tape deck has been  
turned off or the power cord has been disconnected  
during tape operation. Reconnect the power or turn off  
the tape deck, then on again.  
There is excessive wow, flutter or sound drop-out.  
/The capstans and pinch rollers are dirty. Clean them  
(see page 15).  
There is a decrease in sound level, sound drop-out, or  
poor reproduction of high frequencies./The tape does not  
erase completely./Noise increases.  
/The recording/ playback or erasing head and tape path  
are dirty. Clean them (see page 15).  
/The recording/ playback or erasing head is magnetized.  
Demagnetize it (see page 15).  
There is hum or noise.  
/The tape deck is placed near a TV or VCR. Move the  
tape deck away from the TV or VCR.  
/The tape deck is placed on or under the amplifier.  
Move the tape deck away from the amplifier.  
There is an unbalanced tone.  
/Check that DOLBY NR position is the same as when  
the tape was recorded.  
/The tape deck is placed near a TV or VCR. Move the  
tape deck away from the TV or VCR.  
16GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Inputs  
Specifications  
Line inputs (phono jacks)  
Sensitivity: 0.16 V  
Input impedance: 47 kilohms  
System  
Recording system  
Outputs  
4-track 2-channel stereo  
Line outputs (phono jacks)  
Fast-winding time (approx.)  
Rated output level: 0.5 V at a load impedance of  
100 sec. (with Sony C-60 cassette)  
47 kilohms  
Bias  
Load impedance: Over 10 kilohms  
AC bias  
Headphones (stereo phone jack)  
Signal-to-noise ratio (at peak level and weighted with Dolby NR off)  
Type I tape, Sony Type I (NORMAL): 55 dB  
Output level: 0.25 mW at a load impedance of  
32 ohms  
Type II tape, Sony Type II (HIGH): 57 dB  
Type IV tape, Sony Type IV (METAL): 58 dB  
General  
S/N ratio improvement (approximate values)  
Power requirements  
Europe and certain countries in Asia: 220 – 230 V AC, 50/  
With Dolby B NR on: 5 dB at 1 kHz, 10 dB at 5 kHz  
With Dolby C NR on: 15 dB at 500 Hz, 20 dB at 1 kHz  
60 Hz  
Harmonic distortion  
Australia: 240 V AC, 50/ 60 Hz  
Other countries: 110 – 120/ 220 – 240 V AC, 50/ 60 Hz  
0.4% (with Type I tape, Sony Type I (NORMAL):  
160 nWb/ m 315 Hz, 3rd H.D.)  
Power consumption  
1.8% (with Type IV tape, Sony Type IV (METAL):  
250 nWb/ m 315 Hz, 3rd H.D.)  
TC-RE340: 15 W  
TC-KE240: 14 W  
Frequency response (Dolby NR off)  
Tape type  
Dimensions (approx.) (w/h/d)  
430 × 120 × 290 mm  
Type I tape, Sony Type I  
(NORMAL)  
30 – 15,000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 16,000 Hz (±6 dB)  
Mass (approx.)  
3.3 kg  
Type II tape, Sony Type II  
(HIGH)  
30 – 16,000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 17,000 Hz (±6 dB)  
Supplied accessories  
Type IV tape, Sony Type IV  
(METAL)  
30 – 18,000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 19,000 Hz (±6 dB),  
30 – 13,000 Hz (±3 dB, –4 dB  
recording)  
See page 4.  
Optional accessory  
Remote commander RM-J910/ J710  
Wow and flutter  
For more information on the availability of the remote  
commander, contact your nearest Sony dealer.  
±0.15% W. Peak (IEC)  
0.1% W. RMS (NAB)  
±0.2% W. Peak (DIN)  
Design and specifications are subject to change without notice.  
17GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
In d e x  
Glossary  
Index  
ATS  
A, B  
Automatic Tape Selection. The tape deck automatically sets  
the appropriate equalization characteristics and bias current  
according to the type of tape inserted in the deck.  
Accessories  
optional 17  
supplied 4  
Adjusting  
recording level automatically. See Auto rec  
Automatic calibration  
The automatic adjustment of the bias current and recording  
level  
recording level manually 7  
volume 5  
ATS 9, 18  
Audio connecting cord 4  
Auto play 8  
level for the inserted tape.  
This adjustment works together with the decks ATS  
(Automatic Tape Selection, see above) to get the best  
possible recording results on any tape.  
Automatic Music Sensor. See Multi-AMS  
Automatic calibration 9, 18  
Automatic Tape Selection. See ATS  
Auto rec level 10, 18  
Auto Rec Level function  
A function that automatically sets the recording level  
according to the peak signal level of the program source  
prior to recording.  
C
When active, this function gradually decreases the recording  
level when the signal level rises excessively during  
recording.  
Cassette. See Tape  
CD synchro-recording  
through a control A1 cord 12  
using a remote 13  
Cleaning  
Dolby HX Pro  
cabinet 14  
A system that reduces distortion, and increases high-  
frequency headroom during recording. A tape recorded  
with this system produces the same high-quality sound even  
when played on other tape decks.  
heads and tape path 15  
Connecting. See Hooking up  
Control A1 cord 4, 14  
D, E, F, G  
Dolby NR (noise reduction)  
Difference between the models 2  
Dolby HX Pro 7, 18  
Dolby NR 5, 7, 18  
Fader 11  
A system that eliminates tape hiss noise by boosting low-  
level signals in the high-frequency range during recording,  
then lowering them during playback.  
Fading  
There are four types: A, B, C and S. Type A is for  
professional use (and is not available on your tape deck),  
and types B, C and S are for consumer use. Type S has the  
maximum noise reduction capability, followed by types C  
and B.  
in. See Fader  
out. See Fader  
FILTER. See MPX filter  
H, I, J, K  
Heads  
cleaning 15  
MPX filter  
demagnetizing 15  
High-speed  
fast-forwarding function 5  
rewinding function 5  
Hooking up  
hookups 4  
overview 4  
Insert  
Multiplex filter. A filter for eliminating the 19-kHz stereo  
carrier and the 38-kHz sub-carrier signals that may impair  
the Dolby NR system. Usually the tuner has an MPX filter.  
If you cannot get a satisfying result when recording FM  
broadcasts with Dolby NR system, your tuner does not have  
a filter or the filter is not working. In this case, turn the  
DOLBY NR switch countercolckwise to the position you  
want — B or C with MPX FILTER.  
blank space 11  
cassette 5, 6  
Multi-AMS  
Multi-Automatic Music Sensor is a function that locates the  
beginning of up to 30 tracks before or after the current track  
by detecting the blank space (of over 4 seconds) between  
tracks.  
Test tones  
Signals (10-kHz and 400-Hz) generated by the tape deck for  
bias current and recording level calibration.  
18GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Index  
L
Na m e s o f Co n t ro ls  
Locating  
beginning of the tape 8  
Bu t t o n s  
particular point 8  
tracks 8  
ARL (automatic recording level adjustment) 10  
FADER 11  
MEMORY 8  
M, N, O  
PAUSE P 5, 7, 9 – 12  
REC (recording) r 6, 7, 12  
REC MUTING (record muting) R 11  
RESET 8  
Memory play 8  
Multi-AMS 8, 18  
MPX filter 7, 18  
SYNCHRO 12  
EJECT § 5, 6, 15  
P, Q  
p (stop) 5, 7, 9 – 12  
· (forward play) 5, 6, 8, 10 – 12  
ª (reverse play) 5, 7, 8, 12  
), 0 (fast-forwarding and rewinding/ AMS)  
5, 8  
Playing  
auto play 8  
basic play 5  
memory play 8  
R
Se le ct o rs  
Recording  
DIRECTION MODE 5, 6, 12, 13  
DOLBY NR 7  
basic recording 6  
CD synchro-recording 12  
FM broadcasts 7  
Sw it ch e s  
Record muting 11  
Remote commander 4, 13, 17  
POWER 5, 6  
S
T
Co n t ro ls  
Searching. See Locating  
Specifications 17  
REC (recording) LEVEL 7, 10  
Ja cks  
CONTROL A1  
PHONES 5  
4
Tape  
ejecting 5, 7  
notes 14  
Ot h e rs  
path cleaning 15  
protect the recording 14  
type 14  
AUTO indicator 6, 10, 11  
Cassette holder 5, 6, 15  
Peak level meters 7  
Test tones 9, 18  
Troubleshooting 16  
SYNCHRO button indicator 12  
U, V, W, X, Y, Z  
Unpacking 4  
19GB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Bienvenue !  
A propos de ce  
manuel  
Merci pour lachat de cette platine à  
cassette stéréo Sony. Avant de la mettre  
en service, veuillez lire attentivement ce  
mode demploi et le conserver pour  
toute référence future.  
Afin déviter tout risque  
dincendie ou  
délectrocution, ne pas  
exposer cet appareil à la  
pluie ou à lhumidité.  
Les instructions de ce mode demploi  
concernent les modèles TC-RE340 et  
KE240. Vérifiez le numéro de votre  
modèle sur le panneau arrière de la  
platine. Les illustrations de ce mode  
demploi représentent le TC-RE340.  
Toute différence de fonctionnement est  
clairement indiquée dans le texte, par  
exemple “TC-RE340 seulement”.  
Afin décarter tout risque  
délectrocution, garder le coffret fermé.  
Ne confier l’entretien de l’appareil quà  
un personnel qualifié.  
selèmdo sel ertne ecneréffiD  
Les deux modèles couverts par ce  
manuel se distinguent par les fonctions  
indiquées dans le tableau ci-dessous.  
Vérifiez dans le tableau les fonctions  
disponibles sur votre platine à cassette  
avant sa mise en service.  
Modèle  
Fonction  
RE340  
KE240  
Inversion  
automatique  
Dolby HX Pro  
Calibrage  
automatique  
Conveonitn  
Les instructions de ce mode demploi  
décrivent les commandes de la  
platine. Vous pouvez utiliser les  
touches de la télécommande  
optionnelle (non fournie) si elles ont  
les mêmes noms ou des noms  
similaires à celles de la platine.  
Les symboles suivants sont utilisés  
dans ce mode demploi :  
Indique quil faut utiliser la  
Z
z
télécommande optionnelle (non  
fournie) pour la manipulation.  
Indique des conseils et des  
suggestions qui facilitent une  
manipulation.  
2FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Préparatifs  
Déballage 4  
Raccordement de la platine 4  
Lecture dune cassette 5  
Enregistrement sur une cassette 6  
Fonctions élaborées pour la lecture  
Localisation dune plage (Multi-AMS/ Lecture automatique/ Lecture mémorisée) 8  
Fonctions élaborées pour lenregistrement  
Calibrage automatique du courant de polarisation et du niveau denregistrement  
(TC-RE340 seulement) 9  
Réglage automatique du niveau denregistrement (Auto-réglage du son) 10  
Entrée et sortie denregistrement en fondu (Fader) 11  
Insertion dun espace vierge pendant lenregistrement (Enregistrement  
silencieux) 11  
FR  
Enregistrement synchronisé dun CD par un cordon de commande A1 12  
Enregistrement synchronisé de CD avec une télécommande 13  
Informations complémentaires  
Précautions 14  
Remarques sur les cassettes 14  
Nettoyage 15  
En cas de panne 16  
Spécifications 17  
Glossaire 18  
Index 18  
3FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pré p a ra t ifs  
Raccordements  
Déballage  
Raccordement de la platine à cassette à un  
amplificateur  
Raccordez lamplificateur aux connecteurs LINE IN/ OUT  
Vérifiez que les articles suivants se trouvent bien dans  
l’emballage:  
avec les cordons de liaison audio fournis.  
• Cordons de liaison audio (2)  
Quand vous branchez un cordon de liaison audio, vérifiez  
la couleur de la prise et celle de la fiche du cordon : Fiche  
rouge (droite) dans la prise rouge et fiche blanche  
(gauche) dans la prise blanche. Veillez à bien enfoncer les  
fiches pour éviter tout ronflement ou bruit.  
Raccordement de la platine  
Cette partie explique comment raccorder la platine à  
un amplificateur ou à un lecteur CD doté de  
connecteurs CONTROL A1 . Noubliez pas déteindre  
les deux appareils avant de les raccorder.  
Platine à cassette  
Amplificateur  
Ç
TAPE  
IN OUT  
OUT  
IN  
Platine à cassette  
L
L
L
R
R
R
ç
ç: Sens du signal  
vers une prise  
secteur  
Raccordement de la platine à cassette à un lecteur CD  
doté de connecteurs CONTROL A1  
REC  
OUT  
TAPE  
IN  
Pour les informations sur les raccordements via les  
connecteurs CONTROL A1 , voir le supplément inclus  
dans ce manuel.  
Amplificateur  
vers une prise  
murale  
CONTROL  
A1  
Réglage du sélecteur de tension  
(uniquement pour les modèles avec  
sélecteur de tension)  
Lecteur CD  
Vérifiez que le sélecteur de tension sur le panneau  
arrière de la platine à cassette est réglé sur la tension  
du secteur local. Si ce nest pas le cas, réglez-le sur la  
position correcte avec un tournevis avant de brancher  
le cordon dalimentation secteur sur une prise secteur.  
ç: Sens du signal  
VOLTAGE  
220V  
110V  
240V  
120V  
Branchement du cordon dalimentation  
secteur  
Branchez le cordon sur une prise secteur.  
Que faire ensuite ?  
Maintenant la platine à cassette est prête.  
Pour les fonctions de base, voir pages 5 à 7; pour les  
fonctions élaborées, voir les paragraphes à partir de la page 8.  
4FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n n e m e n t d e b a se  
Le ct u re d ’u n e ca sse t t e  
3
4
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
2
Voir page 4 pour le  
raccordement.  
Allumez lamplificateur et sélectionnez la fonction platine.  
1
2
z Pour écouter une cassette  
avec le Dolby* NR  
Appuyez sur POWER puis à fond  
sur EJECT § pour ouvrir le  
(réducteur de bruit)  
Réglez DOLBY NR au même  
Tournez la face  
à lire vers vous.  
logement de cassette, et  
introduisez une cassette.  
système que lors de  
l’enregistrement de la  
cassette — B ou C.  
Notez que les réglages B et C  
des deux côtés sont  
Réglez DIRECTION MODE (TC-RE340 seulement).  
identiques pendant la lecture  
parce que le filtre MPX  
fonctionne seulement  
3
Pour reproduire  
Réglez sur  
A
Une face seulement  
pendant lenregistrement.  
Les deux faces une seule fois  
Les deux faces en continu*  
Å
z Vous pouvez brancher le  
a
casque sur la prise PHONES  
* La platine sarrête automatiquement au bout de cinq lectures  
consécutives.  
Appuyez sur ·.  
4
La lecture commence. Réglez le volume sur lamplificateur.  
N’appuyez pas sur POWER ou EJECT § pendant le  
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être  
endommagée.  
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter la lecture  
p
Commencer la lecture par la face arrière  
(TC-RE340 seulement)  
ª
Faire une pause  
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois sur  
cette touche pour poursuivre la lecture.  
* “DOLBY, le symbole double-D  
a et “HX Pro” sont des  
marques de Dolby Laboratories  
Avancer rapidement ou rembobiner la  
bande  
) ou 0 quand la platine est arrêtée  
Licensing Corporation.  
Sortir la cassette  
EJECT § après avoir arrêté la lecture  
5FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n n e m e n t d e b a se  
En re g ist re m e n t su r u n e ca sse t t e  
3
5 4  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
2
• Voir page 4 pour le  
raccordement.  
Allumez lamplificateur et reproduisez la source de  
programme que vous voulez enregistrer.  
1
Appuyez sur POWER puis à fond  
sur EJECT § pour ouvrir le  
logement de la cassette et  
2
introduisez une cassette.  
Tournez la face à  
enregistrer vers vous.  
Réglez DIRECTION MODE (TC-RE340 seulement).  
3
Pour enregistrer sur  
Une face seulement  
Réglez sur  
A
Les deux faces une seule fois*  
Les deux faces*  
Å
a
* L’enregistrement sarrête quand la face arrière est finie.  
z Lorsque ª s’allume à  
l’étape 4 (TC-RE340  
Appuyez sur REC r.  
4
seulement)  
L’indicateur AUTO clignote et la platine règle  
Appuyez une fois sur · pur  
inverser le sens de défilement  
avant de passer à létape 5.  
automatiquement le niveau denregistrement (voir page 10).  
Après léclairage du voyant AUTO, arrêtez la source de  
programme. Si vous souhaitez ajuster le niveau  
denregistrement manuellement, voir “Pour ajuster  
manuellement le niveau denregistrement” (page 7).  
N’appuyez pas sur POWER ou EJECT § pendant le  
fonctionnement de la platine. Sinon, la bande pourrait être  
endommagée.  
6FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n n e m e n t d e b a se  
z Pour protéger vos  
enregistrements contre un  
effacement accidentel  
Brisez la ou les languettes de  
protection (voir page 14).  
Appuyez sur PAUSE P ou ·.  
5
L’enregistrement commence.  
Démarrez la source de programme.  
6
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter lenregistrement  
p
Commencez lenregistrement par la  
face arrière (TC-RE340 seulement)  
ª deux fois à létape 5  
Faire une pause  
PAUSE P. Appuyez une nouvelle fois sur cette  
touche pour poursuivre lenregistrement.  
Sortir la cassette  
EJECT § après avoir arrêté lenregistrement  
z Le système Dolby HX Pro*  
s’active automatiquement  
pendant lenregistrement  
(TC-RE340 seulement)  
La distorsion et le bruit sont  
réduits dans la réponse de  
hautes fréquences pour  
produire un son de haute  
qualité dont on pourra  
Utilisez aussi les sélecteurs et commandes suivants  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
C
C
profiter même pendant la  
lecture sur dautres platines à  
cassette.  
MPX  
FILTER  
L
R
DOLBY NR  
REC LEVEL  
Pour enregistrer avec le Dolby NR (réducteur de bruit)  
Tournez DOLBY NR dans le sens horaire jusquà la position souhaitée — B ou  
C avant de commencer lenregistrement.  
Remarque  
Pour enregistrer des émissions FM avec le Dolby NR (réducteur de bruit)  
Tournez DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles dune montre jusquà  
la position souhaitée (B ou C avec MPX FILTER) avant de commencer  
l’enregistrement. Le filtre MPX rend plus efficace le réducteur de bruit Dolby.  
(Pour les détails au sujet du filtre multiplex, voir le “Glossaire” page 18.)  
Selon la source enregistrée, de la  
distorsion peut apparaître malgré  
le réglage du niveau  
denregistrement. Si le cas se  
présente, tournez REC LEVEL  
vers la gauche pour réduire le  
niveau.  
Pour ajuster manuellement le niveau denregistrement  
Après la pression de RECr à l’étape 4  
dB  
L
–30 –20  
–10  
–4  
0
+2  
+4  
+6  
+8  
a
de la page 6, tournez REC LEVEL de  
* HX Pro headroom extension  
dorigine Bang & Olufsen et  
fabriqué sous licence de Dolby  
Laboratories Licensing  
Corporation.  
R
sorte que les décibelmètres atteignent le  
niveau recommandé pour le type de  
cassette utilisée.  
Une fois ces réglages effectués, arrêtez  
la source de programme et continuez la  
procédure à partir de létape 5.  
Pour une  
cassette de  
type I ou II  
Pour une  
cassette de  
type IV  
“DOLBY, le symbole double-D  
a et “HX Pro” sont des  
marques de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
7FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n s é la b o ré e s p o u r la le ct u re  
Remarques  
La fonction Multi-AMS ne marche pas correctement si :  
— l’espace vierge entre les plages est inférieur à  
4 secondes ;  
Localisation dune plage  
(Multi-AMS/Lecture  
automatique/Lecture  
mémorisée)  
— les fréquences dun passage sont très basses ou le  
volume dune plage extrêmement réduit ;  
— la puissance du signal des canaux gauche et droit est  
très différente ;  
Pendant la localisation Multi-AMS, la platine sarrête à la  
fin de la face présente, même si le sélecteur DIRECTION  
MODE est réglé sur Å ou a (TC-RE340 seulement).  
Les compteurs sont remis à “00 00” quand vous arrêtez la  
platine.  
Vous pouvez localiser rapidement les plages suivantes  
et précédentes dans une limite de 30 plages (Multi-  
AMS : Recherche de plage musicale) ou le début dune  
cassette (Lecture automatique). Vous pouvez même  
spécifier un point quelconque dune cassette (Lecture  
mémorisée).  
0 h/H)  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
RESET  
MEMORY  
Remarque  
Vérifiez l’indicateur de sens de défilement de la platine.  
Pour localiser une plage sur la face arrière (quand ª  
s’allume), appuyez sur les touches entre parenthèses.  
Pour localiser  
Appuyez sur  
Le début des plages  
suivantes  
(Multi-AMS)  
) (ou 0) autant de fois que  
nécessaire pendant la lecture. Par  
exemple, pour localiser la deuxième  
plage suivante, appuyez deux fois.  
Le début de la plage  
actuelle (Multi-AMS)  
0 (ou )) une fois pendant la  
lecture.  
Le début des plages  
précédentes  
0 (ou )) autant de fois que  
nécessaire pendant la lecture.  
(Multi-AMS)  
Par exemple, pour localiser lavant  
dernière plage, appuyez trois fois.  
Le début de la cassette MEMORY, à plusieurs reprises,  
(Lecture automatique) jusquà ce que “M” disparaisse de  
l’afficheur. Appuyez ensuite sur 0  
(ou )) tout en tenant · enfoncée  
(ou ª).  
Un point particulier de MEMORY, à plusieurs reprises,  
la cassette  
(Lecture mémorisée)  
jusquà ce que lindicateur “M”  
apparaisse dans lafficheur.  
Recherchez le point souhaité, puis  
appuyez sur RESET pour remettre le  
compteur à zéro et mémoriser ce  
point.  
Pour localiser ensuite le point  
mémorisé et commencer la lecture,  
appuyez sur 0 (ou )) tout en  
maintenant · (ou ª) enfoncée.  
(Appuyez sur 0 ou ) pour  
arrêter la bande à “00 00”.)  
8FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n s é la b o ré e s p o u r l’e n regist rement
4
Démarrez lenregistrement réel (voir page 6).  
Calibrage automatique du  
courant de polarisation et du  
niveau denregistrement  
(TC-RE340 seulement)  
Pour annuler la fonction de calibrage automatique  
Appuyez sur p.  
Si AUTO CAL” clignote sans interruption  
Le calibrage automatique a été interrompu par :  
— La fin de la bande. Tournez la cassette ou rebobinez  
la bande jusquà une nouvelle position permettant  
l’enregistrement du signal dessai.  
— Une cassette endommagée ou des têtes sales.  
Changez de cassette ou nettoyez et démagnétisez les  
têtes (voir page 14).  
Comme plusieurs types de cassettes sont en vente dans  
le commerce, la platine peut détecter automatiquement  
les caractéristiques dégalisation appropriées et le  
courant de polarisation pour chaque type de cassette  
(ATS : Sélection automatique du type de cassette).  
Toutefois, vous pouvez encore obtenir de meilleurs  
résultats avec le calibrage automatique du courant de  
polarisation et du niveau denregistrement.  
Mise à jour du calibrage  
PAUSE P  
Tant que la platine reste allumée, les données de  
calibrage sont sauvegardées et rappelées chaque fois  
que vous introduisez une cassette du même type (I, II  
ou IV). “AUTO CAL” apparaît dans lafficheur à  
l’insertion dune cassette pour indiquer que des  
données de calibrage existent pour ce type de cassette.  
Il est toutefois conseillé de procéder au calibrage  
chaque fois que vous introduisez une nouvelle cassette  
car les caractéristiques des cassettes de même type  
varient aussi. Avant le recalibrage, noubliez pas  
deffacer les données précédentes en appuyant sur  
AUTO CAL jusquà ce que “AUTO CAL” disparaisse  
de l’afficheur. Puis, commencez ensuite à partir de  
l’étape 2 du calibrage automatique.  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
AUTO CAL  
1
2
Introduisez la cassette sur laquelle vous voulez  
enregistrer dans la platine.  
Vérifiez que les languettes de protection de la  
cassette ne sont pas brisées.  
Appuyez sur AUTO CAL jusquà l’apparition de  
“CAL” dans lafficheur.  
Remarque  
Si la languette de protection pour cette face a été retirée  
(voir page 14), “AUTO CAL” clignote trois fois dans  
l’afficheur et le calibrage automatique est impossible.  
3
Appuyez sur PAUSE P pour lancer le calibrage  
automatique.  
Le calibrage automatique démarrera (à savoir  
tonalités dessai denregistrement, rebobinage, et  
lecture).  
Pendant le calibrage, le compteur passe de 9 à 0.  
AUTO  
CAL  
REC  
CA L9  
A la fin du calibrage automatique, la bande est  
rebobinée jusquà sa position dorigine, le  
compteur redevient normal et la platine sarrête.  
9FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n s é la b o ré e s p o u r l’e n re g ist re m e n t  
z Réglez le niveau denregistrement manuellement  
avec la commande REC LEVEL dans les cas suivants :  
Réglage automatique du  
niveau denregistrement  
(Auto-réglage du son)  
Le niveau denregistrement ne peut pas être réglé  
correctement à cause de bruits excessifs dans la  
source de programme.  
Le niveau de la source de programme est trop faible  
et le niveau denregistrement naugmente pas.  
Pendant un passage calme dun morceau de musique  
classique, par exemple, le niveau denregistrement  
peut rester faible pendant un certain temps. Si la  
source contient ensuite des passages à niveau sonore  
plus élevé, reproduisez le passage au niveau le plus  
élevé pour pouvoir régler correctement le niveau.  
Le niveau denregistrement ne diminue pas pendant  
un certain temps.  
La fonction dauto-réglage du son assure le réglage  
automatique du niveau denregistrement en fonction  
du niveau de crête de la source.  
ARL  
Voyant AUTO  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
La fonction dauto-réglage du son risque de ne pas  
fonctionner correctement si vous essayez  
denregistrer le son traité par un égalisateur  
graphique de niveau très élevé.  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
La fonction dauto-réglage du son est normalement  
activée lorsque vous effectuez lenregistrement en  
procédant comme il est indiqué sous “Enregistrement  
sur une cassette” à la page 6.  
z Pour enregistrer avec un niveau denregistrement  
optimal  
Appuyez sur la touche REC r pendant la lecture du  
passage au niveau le plus élevé de la source à  
enregistrer pour éviter que le niveau  
Pour annuler la fonction d’auto-réglage du son  
Appuyez sur ARL ou tournez REC LEVEL pour  
éteindre le voyant AUTO. Dans les deux cas,  
l’enregistrement continuera, mais la fonction Auto Rec  
Level sera annulée.  
denregistrement change après le début de  
l’enregistrement. Vous obtiendrez un enregistrement  
plus naturel.  
Si toute la source de programme est reproduite  
lorsque le voyant AUTO sallume après avoir cessé de  
clignoter, le niveau denregistrement se réglera en  
fonction du niveau le plus élevé de la source.  
Pour arrêter lenregistrement  
Appuyez sur p.  
z Le réglage du niveau denregistrement est maintenu  
même après lenregistrement  
z Comment la fonction dauto-réglage du son  
ajuste-t-elle le niveau denregistrement?  
Après lenregistrement avec la fonction dauto-réglage  
du son, le voyant AUTO reste allumé et le réglage du  
niveau denregistrement ne change pas. Effectuez une  
des opérations suivantes pour annuler ce réglage :  
Lorsque le voyant AUTO clignote, le niveau  
denregistrement se règle le plus haut possible tout en  
évitant lapparition de distorsion. Si le niveau du signal  
augmente trop après le début de lenregistrement, le  
niveau denregistrement diminuera progressivement.  
Appuyez sur ARL pour éteindre le voyant AUTO  
Tournez REC LEVEL  
Mettez la platine hors tension  
10FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n s é la b o ré e s p o u r l’e n re g ist re m e n t  
Entrée et sortie  
denregistrement en fondu  
(Fader)  
Insertion dun espace vierge  
pendant lenregistrement  
(Enregistrement silencieux)  
Vous pouvez graduellement augmenter le niveau  
Vous pouvez insérer un espace vierge de quatre  
sonore au début de lenregistrement (entrée en fondu)  
ou le diminuer à la fin de lenregistrement (sortie en  
fondu).  
Cette fonction est très utile, car elle permet déviter les  
coupures abruptes en fin de bande.  
secondes entre les plages. Les espaces vierges  
permettent de localiser ensuite le début des plages avec  
la fonction Multi-AMS (voir page 8). Cette fonction  
permet également deffacer les passages inutiles dune  
cassette.  
FADER  
Voyant AUTO  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
AUTO  
REC LEVEL  
1
9
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
0
10  
3
7
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
AMS  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
2
8
POWER  
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
MPX  
FILTER  
1
9
L
R
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
PAUSE P  
REC MUTING R  
1
2
Suivez les étapes 1 à 5 de “Enregistrement sur une  
cassette” aux pages 6 et 7.  
L’enregistrement commence.  
Pour effectuer  
Effectuez les opérations suivantes :  
une entrée en fondu  
1 Suivez les étapes 1 à 4 de  
“Enregistrement sur une cassette”  
de la page 6.  
Appuyez sur REC MUTING R à l’endroit où vous  
voulez insérer un espace vierge.  
2 Démarrez la lecture de la source de  
programme et appuyez sur  
“REC” clignote dans lafficheur et un espace vierge  
est enregistré sur la bande.  
Au bout de 4 secondes, P s’allume et la platine se  
met en pause denregistrement.  
FADER au point où vous  
souhaitez faire démarrer lentrée  
en fondu. Le voyant AUTO  
clignote pendant lentrée en fondu.  
Lorsque le fondu est terminé, le  
voyant AUTO sallume si lauto-  
réglage du son est activé ou il  
s’éteint s’il est désactivé.  
3
Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre  
l’enregistrement.  
une sortie en fondu  
Pendant lenregistrement, appuyez  
sur FADER à lendroit où la sortie en  
fondu doit commencer. Lorsque le  
fondu est terminé, “REC” clignote  
sur lafficheur et la platine se met en  
pause.  
z Si vous voulez insérer un espace vierge de plus de  
4 secondes  
Tenez REC MUTING R enfoncée tant que nécessaire.  
Au bout de 4 secondes, “REC” clignote plus  
rapidement.  
Quand vous relâchez REC MUTING R, P s’allume et la  
platine se met en pause denregistrement.  
Appuyez sur PAUSE P ou · pour poursuivre  
l’enregistrement.  
Remarque  
L’entrée ou la sortie denregistrement en fondu est  
impossible si la commande REC LEVEL est réglée  
manuellement sur 0 (minimum) (voir page 7).  
11FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n s é la b o ré e s p o u r l’e n re g ist re m e n t  
Si le lecteur CD est sans fonction de recherche de  
crête  
Enregistrement synchronisé  
dun CD par un cordon de  
commande A1  
Le lecteur CD se met en pause de lecture et la platine à  
cassette en pause denregistrement. Pour inverser la face  
de la cassette sur laquelle enregistrer pour la TC-RE340,  
appuyez sur · ou ª avant la fin du réglage de  
niveau. Appuyez sur PAUSE P sur la platine à cassette  
pour commencer lenregistrement synchronisé.  
La touche SYNCHRO permet de synchroniser un  
lecteur CD Sony raccordé au connecteur CONTROL  
A1 et la platine pour lenregistrement par le cordon  
de commande A1 (non fournie). Avec le cordon de  
commande A1 , il est possible dutiliser certaines  
fonctions élaborées, inexistantes lors de  
Pour arrêter lenregistrement synchronisé dun CD  
Appuyez sur p sur la platine à cassette ou sur le  
lecteur CD.  
l’enregistrement synchronisé des modèles antécédents.  
Vous trouverez des informations détaillées sur les  
opérations possibles grâce à la liaison de commande  
A1 dans la brochure jointe à ce manuel.  
z Vous pouvez utiliser la télécommande en option  
(non fournie) pour faire fonctionner le lecteur CD  
Pour commencer la lecture du CD, appuyez deux fois  
sur P ; pour linterrompre, appuyez une fois sur P ;  
pour localiser une plage du CD, appuyez sur = ou  
+.  
SYNCHRO h/H  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
z Si le voyant de la touche SYNCHRO s’éteint après un  
clignotement rapide  
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
L’enregistrement est impossible parce que la ou les  
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
languettes de protection de la cassette ont été enlevées.  
z Longueur de bande utilisée pour lenregistrement  
Les plages dun CD sont de longueur variable. Les CD  
de musique classique, entre autres, ont souvent des  
plages dépassant le temps denregistrement dune seule  
face dune cassette. Dans ce cas, utilisez  
DIRECTION MODE  
PAUSE P  
1
Réglez le sélecteur de source de lamplificateur  
sur le lecteur CD.  
l’enregistrement manuel.  
2
3
Insérez un CD dans le lecteur CD.  
z Pour enregistrer depuis le milieu de la bande  
Lorsque vous insérez une cassette dans la platine sans la  
lire ni lenregistrer, la platine la considère comme une  
cassette neuve, même si la bande est en partie bobinée.  
Avant le début de lenregistrement synchronisé, la  
bande est avancée de 10 secondes environ pour que  
l’enregistrement ne seffectue pas sur lamorce de la  
bande. Pour commencer immédiatement  
Sélectionnez le mode de lecture (CONTINUE,  
SHUFFLE ou PROGRAM) sur le lecteur CD.  
4
5
Insérez une cassette.  
Sélectionnez la ou les faces à enregistrer  
(TC-RE340 seulement).  
l’enregistrement synchronisé sans ces 10 secondes  
davance, écoutez ou enregistrez pendant environ 10  
secondes la cassette avant de démarrer cette procédure.  
Pour enregistrer sur  
Une face  
Réglez DIRECTION MODE sur  
A
Les deux faces  
Å ou a  
z Si la face avant de la cassette se termine pendant  
l’enregistrement synchronisé de CD (· s’allume) et  
le sélecteur DIRECTION MODE est réglé sur Å ou  
a (TC-RE340 seulement)  
6
Appuyez sur SYNCHRO.  
L’enregistrement de la plage sarrête immédiatement et  
le sens de défilement de la bande est inversé, puis il  
recommence au début de la plage sur lautre face. Si la  
face arrière de la cassette se termine en cours  
denregistrement (ª s’allume) l’enregistrement  
synchronisé de CD sarrête ainsi que la lecture sur le  
lecteur CD.  
Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête  
Le voyant de la touche SYNCHRO sallume et le niveau  
de signal le plus élevé des plages à enregistrer est  
localisé sur le lecteur CD. Pendant ce temps, le niveau  
denregistrement est ajusté sur la platine en fonction du  
niveau de crête. Pour inverser la face de la cassette sur  
laquelle enregistrer pour la TC-RE340, appuyez sur ·  
ou ª avant la fin du réglage de niveau.  
Après le réglage du niveau, lenregistrement  
Remarques  
synchronisé de CD commence automatiquement.  
Pour éviter dinterrompre lenregistrement, nappuyez pas  
sur les touches du lecteur CD pendant lenregistrement  
synchronisé dun CD.  
Certaines touches de la platine sont inopérantes pendant  
l’enregistrement synchronisé dun CD.  
12FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fo n ct io n s é la b o ré e s p o u r l’e n re g ist re m e n t  
6
Appuyez sur START.  
Enregistrement synchronisé de  
CD avec une télécommande Z  
Pour arrêter lenregistrement synchronisé  
Appuyez sur STOP.  
La touche START de la télécommande RM-J910/ J710  
disponible en option (non fournie) sert à synchroniser  
un lecteur CD Sony et la platine pour lenregistrement.  
Cette fonction ne peut être utilisée que sur les lecteurs  
CD Sony à commande à distance.  
z Lorsque ª s’allume à l’étape 5 (TC-RE340  
seulement)  
Appuyez une fois sur · pur inverser le sens de  
défilement avant de passer à létape 6.  
z Si le lecteur CD a une fonction de recherche de crête  
Après les étapes 1 à 3 ci-dessus, appuyez sur PRESET  
pour activer lauto-réglage du son (voir page 10). Puis  
continuez avec létape 4 (RM-J910 seulement) .  
Remarque  
Utilisez les touches de la platine B sur la RM-J910.  
RM-J910 (pour TC-RE340 seulement)  
z Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler  
le lecteur CD  
Pour commencer la lecture, appuyez deux fois sur P ;  
pour interrompre la lecture, appuyez une fois sur P ;  
pour localiser un plage, appuyez sur = ou +.  
PRESET  
STOP  
START  
STANDBY  
Remarque  
Sur certains lecteurs CD, la touche START ne permet pas de  
commencer la lecture. Dans ce cas, appuyez sur P du lecteur  
CD.  
RM-J710 (pour TC-KE240 seulement)  
START  
STANDBY  
STOP  
1
2
Réglez le sélecteur de source de lamplificateur  
sur le lecteur CD.  
Insérez un CD dans le lecteur CD et sélectionnez  
le mode de lecture (CONTINUE, SHUFFLE ou  
PROGRAM) du lecteur CD.  
3
4
Insérez une cassette.  
Sélectionnez la ou les faces sur lesquelles  
enregistrer (TC-RE340 seulement).  
Pour enregistrer sur  
Une seule face  
Réglez DIRECTION MODE sur  
A
Les deux faces  
Å ou a  
5
Appuyez sur STANDBY.  
Le lecteur CD se met en pause de lecture et la  
platine à cassette en pause denregistrement.  
Pour enregistrer sur la face arrière  
Appuyez une fois sur ª (RM-J910 seulement).  
13FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Précautions  
Remarques sur les cassettes  
Pour protéger un enregistrement sur la face A ou B  
Brisez la languette appropriée.  
Sécurité  
Ne pas démonter le coffret car il y a risque délectrocution.  
Pour toute réparation adressez-vous uniquement à un  
technicien qualifié.  
Face A  
Si un liquide ou un solide tombait dans le coffret,  
débranchez la platine et faites-la contrôler par un  
technicien qualifié avant de la remettre en service.  
Sources dalimentation  
Languette pour la face B  
Languette pour la face A  
Avant de mettre la platine en marche, vérifiez que sa  
tension de fonctionnement est identique à celle du secteur  
local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la  
plaque signalétique à larrière de la platine.  
Cet appareil nest pas isolé de la source dalimentation  
secteur tant quil est branché sur une prise murale, même  
s’il a été éteint.  
Pour enregistrer une cassette sans languette de  
protection  
Recouvrez lorifice approprié avec du ruban adhésif.  
Si la platine ne doit pas être utilisée pendant longtemps,  
débranchez-la de la prise secteur. Pour débrancher le  
cordon dalimentation, tirez sur la fiche. Ne jamais tirer  
sur le cordon proprement dit.  
Le cordon dalimentation secteur ne doit être changé que  
par un technicien compétent.  
Quand vous utilisez une cassette de type II ou IV,  
veillez à ne pas recouvrir les orifices de détection  
servant à déterminer le type de cassette.  
Fonctionnement  
A cause dun mécanisme de sécurité, les touches de  
fonction sont inopérantes si le logement de la cassette  
nest pas complètement clos, si aucune cassette ne se  
trouve dans le logement ou si la cassette a été mal  
introduite.  
Type II  
Type IV  
Noubliez pas darrêter la bande avant de mettre la platine  
à cassette hors tension. Sinon, la bande pourrait être  
endommagée.  
Orifices de détection Orifices de détection  
Installation  
Installez la platine à cassette dans un endroit où la  
ventilation est suffisante afin déviter toute surchauffe  
interne.  
A propos des cassettes de plus de 90 minutes  
Il nest pas conseillé dutiliser des cassettes de plus de  
90 minutes, sauf pour un enregistrement ou une lecture  
de longue durée. Les bandes de ces cassettes sont très  
fines et se détendent facilement.  
Ne pas installer la platine :  
— sur une surface molle comme une couverture, car les  
orifices de ventilation pourraient être bouchés ;  
près dune source de chaleur ;  
— en plein soleil ;  
Manipulation des cassettes  
• Afin de ne pas salir les têtes et le parcours de la  
bande, évitez de toucher la surface de la bande.  
• Evitez de poser des cassettes près dappareils  
contenant un aimant, comme un haut-parleur ou un  
amplificateur, car ils risquent de causer de la  
distorsion et deffacer l’enregistrement.  
— en position inclinée ;  
dans un lieu exposé à de la poussière ou à des chocs  
mécaniques.  
Nettoyage  
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un  
chiffon doux légèrement imprégné dune solution détergente  
neutre. Ne pas utiliser de tampons abrasifs, poudre à récurer  
ou diluant, comme lalcool ou la benzine.  
Ne pas exposer les cassettes au soleil, à des  
températures extrêmement basses ni à lhumidité.  
Pour toute question ou problème au sujet de la platine,  
veuillez contacter votre revendeur Sony le plus proche.  
14FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Démagnétisation des têtes  
Nettoyage  
Au bout de 20 à 30 heures dutilisation, ou quand vous  
remarquez un sifflement ou une perte des hautes  
fréquences, démagnétisez les têtes avec un  
démagnétiseur pour platines à cassette en vente dans le  
commerce. Veuillez suivre les instructions du  
démagnétiseur.  
Assemblage des têtes (TC-RE340)*  
Galets presseurs  
Cabestans  
Tête deffacement  
Tête denregistrement/lecture  
* La TC-KE240 comporte un galet presseur et un cabestan.  
Nettoyage des têtes et du parcours de la  
bande  
Nettoyez les têtes et le parcours de la bande toutes les  
10 heures de fonctionnement pour prévenir :  
une détérioration de la qualité du son  
une diminution du niveau sonore  
un pleurage et un scintillement excessifs  
une perte de son  
un effacement incomplet  
une altération de la fonction denregistrement  
Pour obtenir un enregistrement optimal, il est conseillé  
de nettoyer les têtes et le parcours de la bande avant  
chaque enregistrement.  
1
2
Appuyez sur EJECT § pour ouvrir le logement de  
la cassette.  
La platine hors tension, essuyez les têtes, les  
galets presseur et les cabestans avec un coton tige  
légèrement imprégné dalcool ou de liquide de  
nettoyage pour platine en vente dans le  
commerce.  
Nintroduisez pas de cassette dans lappareil tant  
que les zones nettoyées ne sont pas entièrement  
sèches.  
15FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
La bande sarrête avant dêtre entièrement rembobinée.  
/La bande est détendue. Retendez-la.  
/Si “M” est affiché, appuyez de manière répétée sur  
MEMORY jusquà sa disparition.  
En cas de panne  
Si vous rencontrez une des difficultés suivantes quand  
vous utilisez la platine à cassette, consultez ce guide  
pour résoudre le problème. Si le problème persiste,  
adressez-vous à votre revendeur Sony.  
/Le boîtier de la cassette est déformé. Utilisez une autre  
cassette.  
La fonction Multi-AMS nopère pas correctement.  
/Une des plages contient une longue pause, un passage  
à basses fréquences ou à volume très faible, une  
augmentation graduelle de volume ou une baisse de  
volume.  
Les touches de fonction ne sont pas opérantes.  
/La platine vient juste dêtre allumée et ne fonctionne  
pas pendant 3 secondes. Attendez que P cesse de  
clignoter.  
/L’espace entre les plages est inférieur à 4 secondes.  
Insérez un espace vierge de 4 secondes avec la touche  
REC MUTING R.  
/Vérifiez que la cassette est bien introduite et que le  
logement de la cassette est complètement fermé.  
/La puissance du signal des canaux droit et gauche est  
très différente.  
La lecture ou lenregistrement est impossible.  
/Il ny a pas de cassette dans le logement.  
/La cassette est terminée.  
/La bande est détendue. Retendez-la.  
/La languette de protection a été enlevée de la cassette  
(voir page 14).  
/L’espace entre les plages est parasité.  
/Vous avez appuyé sur la touche ) (ou 0)  
immédiatement avant le début de la plage suivante ou  
immédiatement après le début de la plage actuelle.  
/Vérifiez si le réglage de l’amplificateur est correct.  
/Vérifiez si les fiches ne sont pas desserrées.  
/Les têtes et le parcours de la bande sont sales.  
Nettoyez-les (voir page 15).  
Pendant lavance rapide ou le rembobinage, le bruit de la  
bande est excessif.  
/Ce bruit est causé par la cassette et ne provient pas  
dun problème mécanique.  
/La tête denregistrement/ lecture est magnétisée.  
Démagnétisez-la (voir page 15).  
EJECT § ne fonctionne pas.  
/La platine est en cours de lecture ou denregistrement.  
Appuyez sur la touche p ou PAUSE P pour arrêter la  
lecture ou lenregistrement avant dappuyer sur la  
touche EJECT § .  
Pleurage et scintillement excessifs ou perte de son.  
/Les cabestans et les galets presseurs sont sales.  
Nettoyez-les (voir page 15).  
/Il y a eu une panne délectricité, la platine a été mise  
hors tension ou le cordon dalimentation a été  
débranché pendant le fonctionnement. Rebranchez ou  
arrêtez la platine, puis remettez-la sous tension.  
Diminution du niveau sonore, perte de son ou mauvaise  
reproduction des hautes fréquences/Effacement  
incomplet de la cassette/Augmentation du bruit.  
/La tête denregistrement/ lecture ou deffacement et le  
parcours de la bande sont sales. Nettoyez-les (voir  
page 15).  
/La tête denregistrement/ lecture ou deffacement est  
magnétisée. Démagnétisez-la (voir page 15).  
Bourdonnement ou bruit.  
/La platine à cassette est près dun téléviseur ou dun  
magnétoscope. Eloignez la platine du téléviseur ou du  
magnétoscope.  
/La platine est installée sur ou sous lamplificateur.  
Eloignez-la de lamplificateur.  
Son déséquilibré.  
/Vérifiez que la position de la commande DOLBY NR  
est la même que lors de lenregistrement de la cassette.  
/La platine à cassette est installée près dun téléviseur  
ou dun magnétoscope. Eloignez la platine du  
téléviseur ou du magnétoscope.  
16FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Entrées  
Spécifications  
Entrées de ligne (prises cinch)  
Sensibilité : 0,16 V  
Impédance dentrée : 47 kohms  
Système  
Système denregistrement  
Sorties  
4 pistes, 2 canaux stéréo  
Sorties de ligne (prises cinch)  
Temps davance rapide (approx.)  
Niveau de sortie nominal : 0,5 V à impédance de charge  
100 sec. (avec une cassette Sony C-60)  
de 47 kohms  
Courant de polarisation  
Impédance de charge : Supérieure à 10 kohms  
Courant alternatif  
Casque (prise stéréo 6,35)  
Rapport signal sur bruit (à niveau de crête et pondéré avec Dolby NR  
hors service)  
Niveau de sortie : 0,25 mW à impédance de charge de  
32 ohms  
Cassette type I, Sony Type I (NORMAL): 55 dB  
Cassette type II, Sony Type II (HIGH): 57 dB  
Cassette type IV, Sony Type IV (METAL): 58 dB  
Généralités  
Alimentation  
Europe et certains pays dAsie : CA 220 – 230 V, 50/ 60 Hz  
Amélioration du rapport signal/bruit (valeurs approximatives)  
Avec Dolby B en service : 5 dB à 1 kHz, 10 dB à 5 kHz  
Australie : CA 240 V, 50/ 60 Hz  
Avec Dolby C en service : 15 dB à 500 Hz, 20 dB à  
1 kHz  
Autres pays : CA 110 – 120/ 220 – 240 V, 50/ 60 Hz  
Consommation  
Distorsion harmonique  
0,4% (avec cassette type I, Sony Type I (NORMAL):  
160 nWb/ m 315 Hz, 3e H.D.)  
TC-RE340 : 15 W  
TC-KE240 : 14 W  
1,8% (avec cassette type IV, Sony Type IV (METAL):  
250 nWb/ m 315 Hz, 3e H.D.)  
Dimensions (approx.) (l/h/p)  
430 × 120 × 290 mm  
Réponse en fréquence (Dolby NR hors service)  
Type de cassette  
Poids (approx.)  
3,3 kg  
Cassette type I, Sony Type I  
(NORMAL)  
30 – 15 000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 16 000 Hz (±6 dB)  
Accessoires fournis  
Voir page 4.  
Cassette type II, Sony Type II  
(HIGH)  
30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 17 000 Hz (±6 dB)  
Accessoire en option  
Cassette type IV, Sony Type IV 30 – 18 000 Hz (±3 dB, IEC),  
Télécommande RM-J910/ J710  
(METAL)  
20 – 19 000 Hz (±6 dB),  
30 – 13 000 Hz (±3 dB, –4 dB  
enregistrement)  
Pour toute information sur la télécommande, contactez  
votre revendeur Sony.  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans  
préavis.  
Pleurage et scintillement  
±0,15% W. crête (IEC)  
0,1% W. RMS (NAB)  
±0,2% W. crête (DIN)  
17FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
In d e x  
Glossaire  
Index  
ATS  
A, B, C  
Sélection automatique du type de cassette. La platine règle  
automatiquement les caractéristiques dégalisation  
appropriées ainsi que le courant de polarisation en fonction  
du type de la cassette introduite dans la platine.  
Accessoires  
en option 17  
fournis 4  
ATS 9, 18  
Calibrage automatique 9, 18  
Cassette  
Calibrage automatique  
Réglage automatique du courant de polarisation et du  
niveau denregistrement de la cassette introduite dans la  
platine.  
éjection 5, 7  
nettoyage du parcours de la bande 15  
protection de lenregistrement 14  
remarques 14  
Ce réglage fonctionne avec le système ATS de la platine  
(Sélection automatique du type de cassette, voir ci-dessus)  
pour donner les meilleurs résultats possible avec nimporte  
quelle cassette.  
types 14  
Cordon de commande A1 4, 14  
Cordon de liaison audio 4  
Dolby HX Pro  
D
E
Système réduisant la distorsion et augmentent la réponse en  
haute fréquence pendant lenregistrement. Une cassette  
enregistrée avec ce système conserve sa haute qualité  
lorsquelle est reproduite sur dautres platines à cassette.  
Déballage 4  
Différences entre les modèles 2  
Dolby HX Pro 7, 18  
Dolby NR (réducteur de bruit) 5, 7, 18  
Dolby NR (réducteur de bruit)  
Système qui élimine le souffle de la bande en accentuant les  
signaux de bas niveau dans la plage des hautes fréquences  
pendant lenregistrement, puis en les atténuant pendant la  
lecture.  
En cas de panne 16  
Enregistrement  
de base 6  
démissions FM 7  
Il y a quatre types de réduction: A, B, C et S. Le type A est  
réservé à lusage professionnel et nest pas disponible sur  
cette platine; les types B, C, et S sont pour le grand public.  
Le Dolby S réduit au maximum le bruit, ensuite le C puis le  
B.  
synchronisé de CD 12  
Enregistrement silencieux 11  
Enregistrement synchronisé de CD  
par un cordon de commande A1 12  
avec une télécommande 13  
Filtre multiplex (MPX)  
F, G, H  
Il s’agit dun filtre qui élimine les signaux de la porteuse  
stéréo de 19 kHz et de la sous-porteuse de 38 kHz qui  
peuvent altérer le système de réduction de bruit Dolby.  
Bien que la plupart des ampli-tuners soient équipés de ce  
filtre, si vous obtenez des résultats médiocres lors de  
l’enregistrement démissions FM avec le système Dolby,  
votre ampli-tuner na probablement pas de filtre, ou le filtre  
fonctionne mal. Dans ce cas, tournez le commutateur  
DOLBY NR dans le sens contraire des aiguilles dune montre  
jusquà la position souhaitée — B ou C avec MPX FILTER.  
Fader 11  
FILTER. Voir Filtre MPX  
Filtre MPX 7, 18  
Fonction dauto-réglage du son 10, 18  
Fondu  
à la fermeture. Voir Fader  
à l’ouverture. Voir Fader  
Grande vitesse  
avance rapide 5  
rembobinage rapide 5  
Fonction dauto-réglage du son  
I, J, K, L  
Il s’agit dune fonction qui règle automatiquement le niveau  
denregistrement au niveau de crête de la source de  
programme avant lenregistrement.  
Insertion  
cassette 5, 6  
espace vierge 11  
Lecture  
Lorsquelle est activée, cette fonction réduit graduellement le  
niveau denregistrement quand le niveau du signal  
augmente trop pendant lenregistrement.  
automatique 8  
de base 5  
mémorisée 8  
Localisation  
Multi-AMS  
Cette fonction (recherche de plage musicale) permet de  
localiser le début dune plage dans la limite de 30 plages,  
avant ou après la plage en cours grâce au système de  
détection des espaces vierges (de plus de 4 secondes) entre  
les plages.  
début de la bande 8  
plages 8  
point particulier 8  
Signaux d’essai  
Ce sont des signaux (10 kHz et 400 Hz) émis par la platine  
pour le calibrage du courant de polarisation et du niveau  
denregistrement.  
18FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inde x
M, N, O, P, Q  
No m e n cla t u re  
Multi-AMS 8, 18  
Nettoyage  
To u ch e s  
coffret 14  
têtes et parcours de la bande 15  
ARL (réglage automatique du niveau  
denregistrement) 10  
FADER 11  
MEMORY 8  
PAUSE P 5, 7, 9 – 12  
REC r (enregistrement) 6, 7, 12  
REC MUTING R (enregistrement silencieux) 16  
RESET 8  
SYNCHRO 12  
EJECT § (éjection) 5, 6, 15  
p (arrêt) 5, 7, 9 – 12  
· (lecture face avant) 5, 6, 8, 10 – 12  
ª (lecture face arrière) 5, 7, 8, 12  
), 0 (avance et rembobinage rapides/  
AMS) 5, 8  
R
Raccordement  
aperçu 4  
raccordements 4  
Recherche. Voir Localisation  
Recherche automatique de plage. Voir Multi-AMS  
Réglage  
automatique du niveau denregistrement. Voir  
Fonction dauto-réglage du son  
réglage manuel du niveau denregistrement 7  
volume 5  
S
Sé le ct e u rs  
Sélection automatique type de cassette. Voir ATS  
Signaux dessai 9, 18  
Spécifications 17  
DIRECTION MODE 5, 6, 12, 13  
DOLBY NR 7  
T, U, V, W, X, Y, Z  
In t e rru p t e u r  
Télécommande 4, 13, 17  
Têtes  
POWER (alimentation) 5, 6  
démagnétisation 15  
nettoyage 15  
Co m m a n d e s  
REC (enregistrement) LEVEL 7, 10  
Prise s  
CONTROL A1  
PHONES 5  
4
Dive rs  
Décibelmètres 7  
Indicateur AUTO 6, 10, 11  
Indicateur de touche SYNCHRO 12  
Logement de cassette 5, 6, 15  
19FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nombre del producto: Deck de cassettes  
estéreo  
¡Bienvenido!  
Información sobre  
este manual  
Modelo: TC-RE340/ KE240  
Muchas gracias por la adquisición de  
este deck de cassettes estéreo Sony.  
Antes de utilizar el deck de cassettes, lea  
detenidamente ese manual y consérvelo  
para futuras referencias.  
IMPORTANTE  
Este manual de instrucciones es para los  
modelos TC-RE340 y KE240. Compruebe  
el número de su modelo observando el  
panel posterior de su deck de cassettes.  
En las ilustraciones de este manual se  
utiliza el modelo TC-RE340. En caso de  
existir cualquier diferencia, ésta se  
indicará claramente en el texto, por  
ejemplo, “TC-RE340 solamente”.  
PARA EVITAR CUALQUIER MAL  
FUNCIONAMIENTO Y EVITAR  
DANOS, POR FAVOR LEA  
DETALLADAMENTE ESTE MANUAL  
DE INSTRUCCIONES, ANTES DE  
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.  
ADVERTENCIA  
Diferencia entre los modelos  
Los dos modelos descritos en este  
Para evitar incendios o el  
riesgo de electrocución,  
no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
manual se diferencian por la  
característica del siguiente cuadro.  
Estudie el cuadro para confirmar si la  
función que existen en su deck de  
cassettes, antes de empezar a utilizar.  
Para evitar descargas eléctricas, no abra  
la unidad.  
Modelo  
RE340  
KE240  
Detalle  
En caso de avería, solicite los servicios  
de personal cualificado.  
Inversión  
automática  
Dolby HX Pro  
Calibración  
automática  
Convencionalismos  
Las instrucciones de este manual  
describen los controles del deck de  
cassettes. Usted también podrá  
utilizar los controles del telemando  
opocional (no suministrado) si poseen  
nombres iguales o similares a los del  
deck.  
En este manual se utilizan los iconos  
siguientes:  
Indica una tarea que requiere la  
Z
z
utilización del telemando  
opcional (no suministrado).  
Indica ayuda y consejos para  
facilitar la tarea.  
2ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Preparativos  
Desembalaje 4  
Conexión a un sistema 4  
Reproducción de cintas 5  
Grabación de cintas 6  
Operaciones avanzadas de reproducción  
Localización de una canción (Sensor automático de canciones múltiple/  
reproducción automática/ reproducción memorizada) 8  
Operaciones avanzadas de grabación  
Ajuste automático de la polarización y de la calibración del nivel de grabación  
(TC-RE340 solamente) 9  
Ajuste automático del nivel de grabación (Nivel de grabación automático) 10  
Aumento gradual y desvanecimiento (Desvanecedor) 11  
Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la  
grabación) 11  
ES  
Grabación sincronizada con un tocadiscos CD utilizando un cable de Control  
A1 12  
Grabación sincronizada con un reproductor de discos compactos uso del  
telemando 13  
Información adicional  
Precauciones 14  
Notas sobre los cassettes 14  
Limpieza 15  
Guía para la solución de problemas 16  
Especificaciones 17  
Glosario 18  
Índice alfabético 18  
3ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pre p a ra t ivo s  
Conexiones  
Desembalaje  
Conexión del deck de cassettes a un amplificador  
Conecte el amplificador a los conectores LINE IN/ OUT  
utilizando los cables de conexión de audio que vienen con  
el aparato.  
Compruebe que ha recibido los accesorios siguientes:  
• Cabies de conexiones de audio (2)  
Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de  
hacer coincidir sus conductores codificados en color con  
las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo  
(canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco.  
Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.  
Conexión a un sistema  
En esta sección se describe cómo conectar el deck de  
cassettes a un amplificador o a un tocadiscos CD  
equipado con conectores CONTROL A1 . Antes de  
realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la  
alimentación de cada componente.  
Deck de cassettes  
Amplificador  
Ç
TAPE  
IN OUT  
OUT  
IN  
Deck de cassettes  
L
L
L
R
R
R
ç
ç: Flujo de señal  
A la salida  
de CA  
Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con  
conectores CONTROL A1  
REC  
OUT  
TAPE  
IN  
Para más detalles sobre la conexión por los conectores  
CONTROL A1 , lea el suplemento que viene con el  
manual.  
Amplificador  
a un  
tomacorriente  
CONTROL  
A1  
Ajuste del selector de tensión (modelos  
suministrados con selector de tensión  
solamente)  
Tocadiscos CD  
Compruebe si el selector de tensión del panel posterior  
del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la  
tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la  
posición correcta utilizando un destornillador antes de  
enchufar el cable de alimentación en una toma de la  
red de CA.  
ç: Flujo de señal  
VOLTAGE  
220V  
110V  
240V  
120V  
Conexión del cable de alimentación  
Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red  
de CA.  
¿Qué hacer a continuación?  
Ahora podrá utilizar su deck de cassettes.  
Con respecto a las operaciones básicas, vaya a las páginas 5 a  
7; y para las operaciones avanzadas, vaya a las secciones que  
empiezan en la página 8.  
4ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
3
4
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
2
Con respecto a la  
Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la  
posición correspondiente al deck de cassettes.  
información sobre las  
conexiones, consulte la  
página 4.  
1
Presione POWER, presione EJECT §,  
z Para reproducir una cinta  
grabada con el Dolby* NR  
Ponga DOLBY NR en el  
mismo sistema Dolby que el  
utilizado para grabar la cinta  
— B o C.  
2
para abrir el portacassette y después  
inserte un cassette.  
Con la cara que  
desee reproducir  
hacia usted  
Tenga en cuenta que las  
posiciones B y C en ambas  
caras son iguales durante la  
reproducción porque el filtro  
MPX funciona sólo durante la  
grabación.  
Ajuste DIRECTION MODE (TC-RE340 solamente).  
3
Para reproducir  
Póngalo en  
A
una cara solamente  
ambas caras una vez  
ambas caras continuamente*  
Å
a
z Usted podrá conectar unos  
auriculares a la toma  
PHONES  
* El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya  
realizado cinco veces.  
Presione ·.  
4
El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del  
amplificador.  
No presione POWER o EJECT § cuando está funcionando el  
deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.  
Para  
Presione  
parar la reproducción  
p
iniciar la reproducción desde la cara posterior  
(TC-RE340 solamente)  
ª
realizar una pausa  
PAUSE P. Para reanudar la  
reproducción vuelva a presionar la tecla.  
hacer que la cinta avance rápidamente o que  
se rebobine  
) o 0 con el deck parado  
* “DOLBY, el símbolo de la D  
doble a y “HX Pro” son  
marcas de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
extraer el cassette  
EJECT § después de haber parado la  
reproducción  
5ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Gra b a ció n d e cin t a s  
3
5 4  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
2
Con respecto a la  
información sobre la  
conexión, consulte la  
página 4.  
Conecte la alimentación del amplificador y ponga en  
reproducción la fuente del programa que desee grabar.  
1
Presione POWER y después presione  
2
EJECT §, para abrir el portacassette e  
inserte un cassette.  
Con la cara que  
desee grabar  
hacia usted  
Ajuste DIRECTION MODE (TC-RE340 solamente).  
3
Para grabar en  
una sola cara  
Póngalo en  
A
ambas caras una vez*  
ambas caras*  
Å
a
* La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.  
z Cuando se encienda ª en  
el paso 4  
Presione REC r.  
4
(TC-RE340 solamente)  
Presione · una vez para  
invertir la dirección antes de  
proseguir con el paso 5.  
El indicador AUTO parpadea y el deck de casetes ajusta  
automáticamente el nivel de grabación (consulte la página 10).  
Cuando se encienda completamente el indicador AUTO, deje  
de reproducir la fuente de programa. Si desea ajustar  
manualmente el nivel de la grabación, consulte “Para ajustar  
manualmente el nivel de la grabación” en la página 7.  
No presione POWER o EJECT § cuando está funcionando el  
deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.  
6ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s b á sica s  
z Para proteger grabaciones  
contra el borrado  
Presione PAUSE P o ·.  
5
accidental  
Se iniciará la grabación.  
Rompa la(s) lengüeta(s) de  
protección contra el borrado  
(consulte la página 14).  
Ponga en reproducción la fuente de programas.  
6
Para  
Presione  
parar la grabación  
p
iniciar la grabación desde la cara  
posterior (TC-RE340 solamente)  
ª dos veces en el paso 5  
realizar una pausa  
PAUSE P. Para reanudar la grabación, vuelva a  
presionar la tecla.  
extraer el cassette  
EJECT § después de haber parado la grabación  
z El sistema Dolby HX Pro*  
funciona automáticamente  
durante la grabación  
Utilización de los siguientes selectores y control para realizar  
operaciones adicionales  
(TC-RE340 solamente)  
La distorsión y los ruidos en  
la respuesta de alta  
AUTO  
REC LEVEL  
frecuencia se reducen para  
que pueda disfrutar sonidos  
sean de superior calidad  
incluso durante la  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
reproducción en otro deck.  
C
C
MPX  
FILTER  
L
R
DOLBY NR  
REC LEVEL  
Para grabar con la reducción de ruidos Dolby NR  
Gire DOLBY NR hacia la derecha a la posición deseada — B o C antes de  
empezar a grabar.  
Nota  
Para grabar programas de FM con el Dolby NR  
Incluso después de ajustar el nivel  
de grabación, puede producir  
distorsión según la fuente que  
está grabando. En este caso, gire  
REC LEVEL a la izquierda para  
bajar el nivel.  
Gire el DOLBY NR hacia la izquierda a la posición deseada (B o C con MPX  
FILTER) antes de empezar a grabar. El filtro se activará para hacer que el  
sistema Dolby NR trabaje con mayor efectividad. (Con respecto a los detalles  
sobre el filtro múltiplex (MPX), consulte “Glosario” de la página 18.)  
Para ajustar manualmente el nivel de la grabación  
Después de presionar REC r en el paso  
* HX Pro headroom extension  
producido por Bang & Olufsen  
y fabricado bajo licencia de  
Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
dB  
L
–30 –20  
–10  
–4  
0
+2  
+4  
+6  
+8  
a
4 de la página 6, gire REC LEVEL para  
que los medidores de nivel de pico  
puedan subir hasta el nivel  
recomendado para cada tipo de cinta.  
Después de hacer el ajuste, deje de  
reproducir la fuente de programa y  
continúe desde el paso 5.  
R
Para cintas del  
tipo I o del tipo II  
Para cintas del tipo IV  
“DOLBY, el símbolo de la D  
doble a y “HX Pro” son  
marcas de Dolby Laboratories  
Licensing Corporation.  
7ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s a va n za d a s d e re p ro d u cció n  
Notas  
Es posible que la función del AMS múltiple no funcione  
Localización de una canción  
(Sensor automático de  
canciones múltiple/  
reproducción automática/  
reproducción memorizada)  
correctamente si:  
— el espacio en blanco entre las canciones es inferior a  
4 segundos.  
— existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy  
bajo dentro de una canción.  
— la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y  
derecho es muy diferente.  
Aunque el selector DIRECTION MODE esté en Å o a,  
el deck se parará cuando se finalice la cara actual durante  
la operación del AMS múltiple. (TC-RE340 solamente)  
Los contadores de cinta pasarán a “00 00” cuando  
desconecte la alimentación del deck de cassettes.  
Usted podrá localizar canciones siguientes/ anteriores  
dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático  
de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de  
una cinta (Reproducción automática).  
También podrá localizar un punto específico de  
cualquier parte de una cinta (reproducción  
memorizada).  
0 h/H)  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
RESET  
MEMORY  
Nota  
Compruebe el indicador de sentido del deck. Para localizar  
una canción de la cara posterior (cuando esté encendido ª),  
presione la tecla (las teclas) indicadas(s) entre paréntesis.  
Para localizar  
Presione  
el comienzo de la  
canción siguiente o de  
otra posterior  
) (o 0) las veces requeridas  
durante la reproducción.  
Por ejemplo, para localizar la  
segunda canción posterior, presione  
dos veces.  
(AMS múltiple)  
el comienzo de la  
canción actual  
(AMS múltiple)  
0 (o )) una vez durante la  
reproducción.  
el comienzo de  
canciones anteriores  
(AMS múltiple)  
0 (o )) las veces requeridas  
durante la reproducción.  
Por ejemplo, para localizar la  
segunda canción anterior, presione  
tres veces.  
el comienzo de una  
cinta (Reproducción  
automática)  
repetidamente MEMORY del deck  
que esté utilizando hasta que “M”  
desaparezca del visualizador.  
Después presione 0 (o ))  
manteniendo pulsada · (o ª).  
un punto particular de repetidamente MEMORY hasta que  
una cinta  
(Reproducción  
memorizada)  
esté utilizando “M” aparezca en el  
visualizador. Busque el punto  
deseado, y después presione RESET  
para poner a cero el contador y  
memorizar tal punto.  
Para localizar el punto deseado e  
iniciar la reproducción, presione 0  
(o )) manteniendo pulsada · (o  
ª). (Para parar en “00 00”,  
presione 0 o ).)  
8ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s a va n za d a s d e g ra b a ció n
4
Inicie la grabación real (consulte la página 6).  
Ajuste automático de la  
polarización y de la calibración  
del nivel de grabación  
Para cancelar la función de calibración automática  
Presione p.  
Si AUTO CAL” parpadea continuamente  
Se ha interrumpido el procedimiento de la calibración  
automática porque:  
Ha llegado al final de la cinta. Invierta el cassette o  
rebobine la cinta a una nueva posición que permita  
grabar el tono de prueba.  
— Cinta dañada o cabezas sucias. Cambie el cassette o  
limpie y desmagnetice las cabezas (consulte la  
página 14).  
(TC-RE340 solamente)  
Como existen muchos tipos diferentes de cintas en el  
mercado, su deck de cassettes ajustará  
automáticamente las características de ecualización y la  
corriente de polarización adecuadas para cada tipo de  
cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin  
embargo, usted podrá lograr resultados de grabación  
mejores realizando la calibración automática de la  
corriente de polarización y del nivel de grabación.  
Actualización del ajuste de calibración  
PAUSE P  
Mientras se siga utilizando el deck de cassettes, los  
datos de la calibración permanecen en la memoria y se  
llaman cada vez que se inserte un cassette del mismo  
tipo (I, II o IV). Aparece “AUTO CAL” en el  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
visualizador cuando inserte un cassette para avisarle  
que se han encontrado en la memoria los datos de  
calibración para ese tipo de cinta. Sin embargo, les  
recomendamos repetir el procedimiento de calibración  
automática cada vez que inserte un nuevo cassette  
debido a que cada cassette, incluso si es del mismo  
tipo, puede tener características ligeramente diferentes.  
Antes de volver a calibrar, borre los datos de  
AUTO CAL  
1
2
Insert el cassette que desee grabar.  
Compruebe que las lengüetas de protección  
contra el borrado del cassette están intactas.  
calibración de la memoria, presionando AUTO CAL  
hasta que desaparezca “AUTO CAL” del visualizador.  
A continuación, empiece por el Paso 2 del  
Presione AUTO CAL hasta que aparezca “CAL”  
en el visualizador.  
Nota  
procedimiento de calibración automática.  
Si la lengüeta de protección contra la grabación para esa  
cara ha sido retirada (consulte la página 14), parpadeará  
tres veces “AUTO CAL” en el visualizador y no se  
podrá realizar la calibración automática.  
3
Presione PAUSE P para empezar el  
procedimiento de calibración automática.  
Empieza el procedimiento de la calibración  
automática (es decir, los tonos de prueba de  
grabación, rebobinado y reproducción).  
Durante la calibración, el contador cambia de 9  
a 0.  
AUTO  
CAL  
REC  
CA L9  
Cuando termina el procedimiento de la  
calibración automática, la cinta se rebobina a su  
posición original, el contador vuelve a su posición  
normal y se para el deck de cassettes.  
9ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s a va n za d a s d e g ra b a ció n  
z Ajuste manualmente el nivel de la grabación  
utilizando el control REC LEVEL en los casos  
siguientes:  
Ajuste automático del nivel de  
grabación (Nivel de grabación  
automático)  
El nivel de la grabación no puede ajustar  
correctamente debido a que hay muchos ruidos  
parásitos en la fuente de programa.  
El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo  
y el nivel de la grabación no sube.  
La función de nivel de grabación automático mide  
automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el  
nivel de grabación de acuerdo a dicha medición.  
Durante los pasajes silenciosos de una fuente de  
programa como en la música clásica, el nivel de la  
grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si  
después de ese pasaje se espera otro pasaje con un  
nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero  
para que puedan obtenerse los ajustes correctos.  
El nivel de grabación no disminuye durante un largo  
período de tiempo. La función de nivel de grabación  
automático puede no funcionar correctamente cuando  
se trata de grabar el sonido procesado por un  
ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido  
extremadamente alto.  
ARL  
Indicador AUTO  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
La función de nivel de grabación automático  
normalmente funciona cuando usted graba mediante el  
procedimiento descrito en “Grabación de cintas” en la  
página 6.  
z Para grabar con el nivel de grabación óptimo  
Para que no se produzcan cambios en el nivel de la  
grabación después de que empieza la grabación,  
presione REC r mientras reproduce la sección de  
nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar.  
Podrá realizar grabaciones más naturales.  
Para cancelar la función de nivel de grabación  
automático  
Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el  
indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la  
grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará  
la función de nivel de grabación automático.  
Si se reproduce toda la fuente de programa después  
de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO  
y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará  
el nivel de grabación para la parte de la fuente de  
programa con el nivel de señal más alto.  
Para parar la grabación  
z El ajuste del nivel de grabación se mantiene incluido  
después de haber terminado la grabación  
Presione p.  
Después de haber terminado la grabación con la función  
de nivel de grabación automático, el indicador AUTO  
permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación  
permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice  
uno de los siguientes procedimientos:  
z Funcionamiento del ajuste automático del nivel de  
grabación  
Mientras el indicador AUTO esté parpadeando, el deck  
de cassettes ajusta el nivel de la grabación lo más alto  
posible sin provocar una distorsión de los sonidos. Si el  
nivel de la señal sube demasiado después de haberse  
iniciado la grabación, el deck de cassettes reducirá  
gradualmente el nivel de la grabación.  
Presione ARL para que se apague el indicador AUTO  
Gire REC LEVEL  
Desconecte el deck de cassettes.  
10ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s a va n za d a s d e g ra b a ció n  
Aumento gradual y  
desvanecimiento  
(Desvanecedor)  
Inserción de espacios en  
blanco durante la grabación  
(Silenciamiento de la  
grabación)  
Usted puede aumentar gradualmente el nivel de  
grabación al comienzo de una grabación (aumento  
gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma  
(desvanecimiento).  
Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando  
la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la  
canción.  
Usted podrá insertar un espacio en blanco de  
4 segundos entre las canciones. Estos espacios en  
blanco le permitirán localizar posteriormente el  
comienzo de canciones específicas utilizando la  
función del AMS múltiple (consulte la página 8). Usted  
también podrá utilizar esta función para borrar partes  
no deseadas de la cinta.  
FADER IndicadorAUTO
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
AUTO  
REC LEVEL  
3
7
5
AMS  
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
2
8
3
7
AMS  
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
2
8
0
10  
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
0
10  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
POWER  
B
B
PHONES  
MPX  
FILTER  
EJECT  
C
C
L
R
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
PAUSE P  
REC MUTING R  
Para  
Haga lo siguiente:  
1
2
Siga los pasos 1 a 5 de “Grabación de cintas” en  
las páginas 6 y 7.  
La grabación empieza.  
Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación  
de cintas” en la página 6.  
2 Empiece a reproducir la fuente de  
programa y presione FADER en el  
punto donde desea que empiece el  
aumento gradual. Durante el aumento  
gradual, el indicador AUTO parpadea.  
Cuando haya finalizado el aumento  
gradual, se enciende el indicador  
AUTO si está funcionando el ajuste  
automático del nivel de grabación, o se  
apaga si esta función está  
Presione REC MUTING R donde desee insertar  
un espacio en blanco.  
En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta  
se insertará un espacio en blanco.  
Después de 4 segundos, se encenderá P y el deck  
de cassettes cambiará al modo de grabación en  
pausa.  
desconectada.  
3
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o  
·.  
Desvanecimiento  
Durante la grabación, presione FADER  
en el punto donde desea empezar el  
desvanecimiento. Cuando se haya  
desvanecido, destella “REC” en el  
visualizador y el deck de cassettes entra  
en pausa.  
z Si desea dejar un espacio en blanco de más de  
4 segundos  
Mantenga presionada REC MUTING R el tiempo  
deseado. Después de 4 segundos, “REC” parpadeará  
con mayor rapidez.  
Nota  
El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles  
cuando se ajusta manualmente el control REC LEVEL el a 0  
(mínimo) (consulte la página 7).  
Cuando suelte REC MUTING R, se encenderá P y el  
deck de cassettes cambiará al modo de grabación en  
pausa.  
Para reanudar la grabación, presione PAUSE P o ·.  
11ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s a va n za d a s d e g ra b a ció n  
Si su tocadiscos CD no tiene la función de  
localización de crestas  
Grabación sincronizada con un  
tocadiscos CD utilizando un  
cable de Control A1  
El tocadiscos CD se cambia al modo de pausa de  
reproducción y el deck de cassettes al modo de pausa de  
grabación. Si quiere cambiar la cara de cinta a grabar  
para el TC-RE340, presione · o ª antes de que  
finalice el ajuste de nivel. Presione PAUSE P en el deck  
de cassettes para empezar la grabación sincronizada.  
Presione el botón SYNCHRO para realizar una  
grabación sincronizada en su deck de cassettes,  
utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al  
conector CONTROL A1 utilizando un cable de  
Control A1 (no suministrado). El cable de Control  
A1 permite aprovechar las funciones avanzadas que  
no eran posibles con la función de grabación  
sincronizada de CD utilizando el control de los  
modelos anteriores. El manual suplementario que  
viene con este manual contiene información adicional  
sobre las distintas operaciones que pueden hacerse con  
el cable de Control A1 .  
Para parar la grabación sincronizada de disco  
compacto  
Presione p en el deck de cassettes o en el tocadiscos  
CD.  
z Se puede utilizar un telemando opcional (no  
suministrado) para hacer funcionar el tocadiscos CD  
Para hacer reproducir el disco compacto, presione dos  
veces el P, para hacer una pausa en la reproducción del  
disco compacto, presione P una vez, para buscar una  
canción en el disco compacto, presione = o +.  
SYNCHRO h/H  
z Si el indicador del botón SYNCHRO se apaga después  
de parpadear rápidamente  
AUTO  
REC LEVEL  
5
FADER  
ARL  
SYNCHRO  
4
6
3
7
AMS  
La cinta no puede grabarse porque no tiene las  
2
8
PAUSE  
REC MUTING  
REC  
1
9
0
10  
lengüetas de protección de la grabación en el cassette.  
AUTO CAL  
DOLBY NR  
OFF  
BALANCE  
B
B
PHONES  
EJECT  
C
C
RESET  
MEMORY  
DIRECTION MODE  
POWER  
MPX  
FILTER  
L
R
z Longitud de la cinta utilizada para la grabación  
Las cancioness en el disco compacto tienen distintas  
longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros  
muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo  
de grabación de un solo lado del cassette. En este caso,  
grabe la cinta manualmente.  
DIRECTION MODE  
PAUSE P  
1
Mueva el selector de fuente del amplificador al  
tocadiscos CD.  
2
3
Inserte un disco compacto en el tocadiscos CD.  
z Cuando se graba desde el medio de una cinta  
El deck considera que una cinta insertada que no se ha  
reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté  
en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos  
antes de empezar la grabación sincronizada de disco  
compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para  
empezar la grabación sincronizada de disco compacto  
sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe  
en la cinta durante unos 10 segundos antes de empezar  
el procedimiento de grabación sincronizada de disco  
compacto.  
Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE,  
SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.  
4
5
Inserte un cassette.  
Seleccione el (los) lados a grabar (TC-RE340  
solamente).  
Para grabar  
en un lado  
Mueva el DIRECTION MODE a  
A
z Si la cinta llega a su final durante la grabación  
sincronizada de disco compacto, en el lado delantero  
de la cinta (se enciende ·) y el selector DIRECTION  
MODE está en Å o a (TC-RE340 solamente)  
La grabación de la canción termina inmediatamente, se  
invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza  
nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende  
ª), se para la grabación sincronizada de disco  
en ambos lados  
Å o a  
6
Presione SYNCHRO.  
Si su tocadiscos CD tiene una función de localización  
de crestas  
El indicador del botón SYNCHRO se enciende y el  
tocadiscos CD busca el nivel de señal más alto de entre  
las canciones a grabar; el deck de cassettes ajusta el  
nivel de grabación. Si quiere cambiar la cara de cinta a  
grabar para el TC-RE340, presione · o ª antes de  
que finalice el ajuste de nivel.  
compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.  
Notas  
Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no  
presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos  
CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.  
Algunos botones de funcionamiento en el deck de  
cassettes no pueden utilizarse durante la grabación  
sincronizada de disco compacto.  
Cuando se ha finalizado el ajuste del nivel de grabación,  
empieza la grabación sincronizada de disco compacto.  
12ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op e ra cio n e s a va n za d a s d e g ra b a ció n  
5
Presione STANDBY.  
El reproductor de discos compactos cambia a la  
pausa de reproducción y el deck de cassettes a la  
pausa de grabación.  
Grabación sincronizada con un  
reproductor de discos compactos  
uso del telemando  
Z
Para grabar en el lado trasero  
Presione ª (RM-J910 solamente) una vez.  
Presionando el botón START del telemando opcional  
RM-J910/ J710 (no suministrado), podrá realizar la  
grabación sincronizada de su deck de cassettes con un  
reproductor de discos Sony. Esta función solamente  
será posible con reproductores de discos compactos  
Sony con posibilidad de control remoto.  
6
Presione START.  
Para parar la grabación sincronizada  
Presione STOP.  
z Cuando se encienda ª en el paso 5 (TC-RE340  
solamente)  
Nota  
Utilice los botones del deck B en el RM-J910.  
Presione · una vez para invertir la dirección antes de  
proseguir con el paso 6.  
RM-J910 (para TC-RE340 solamente)  
z Si su reproductor de discos compacto tiene la  
función de búsqueda de picos  
Después de realizar los pasos 1 a 3 anteriores, presione  
PRESET para conectar la función de nivel de grabación  
automática (vea la página 10). Continúe desde el paso 4  
(RM-J910 solamente).  
PRESET  
STOP  
START  
STANDBY  
z Usted podrá utilizar el telemando para controlar el  
reproductor de discos compactos  
RM-J710 (para TC-KE240 solamente)  
Para iniciar la reproducción de un disco compacto,  
presione dos veces P; para realizar una pausa en la  
reproducción de un disco compacto, presione P una  
vez; para localizar una canción de un disco compacto,  
presione = o +.  
START  
STANDBY  
STOP  
Nota  
Algunos reproductores de discos compactos pueden no  
empezar a reproducir al presionar START. En este caso  
presione P en el reproductor de discos compactos y empiece  
a reproducir.  
1
2
Ajuste el selector de fuente del amplificador al  
reproductor de discos compactos.  
Inserte un disco compacto en el reproductor de  
disco compactos y seleccione el modo de  
reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o  
PROGRAM) del reproductor de discos compactos.  
3
4
Inserte un cassette.  
Seleccione el/ los lado(s) a grabar (TC-RE340  
solamente).  
Para grabar en  
Sólo un lado  
Ajuste DIRECTION MODE a  
A
Ambos lados  
Å o a  
13ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Precauciones  
Notas sobre los cassettes  
Para proteger la grabación de la cara A o de la B  
Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.  
Seguridad  
No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir  
descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente  
los servicios de personal cualificado.  
Cara A  
Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto  
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado  
por personal cualificado.  
Fuentes de alimentación  
Lengüeta para la cara B  
Lengüeta para la cara A  
Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la  
tensión de alimentación del mismo coincide con la de la  
red local. La tensión de alimentación está indicada en la  
placa de características del panel posterior del deck de  
cassettes.  
Para grabar un casete carente de lengüetas de  
protección contra el borrado  
Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta  
correspondiente con cinta adhesiva.  
La platina no se desconectará de la fuente de alimentación  
de CA (red eléctrica) mientras se halle conectada a la toma  
de corriente de la pared, aunque la propia platina se halle  
apagada.  
Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante  
mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de  
la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del  
enchufe. No tire nunca del propio cable.  
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser  
reemplazado por personal cualificado.  
Cuando utilice cassettes de tipo II o IV, tenga cuidado  
de no cubrir las ranuras detectoras que utiliza el deck  
para determinar el tipo de cinta.  
Operación  
Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función  
no trabajarán si el portacassette no está completamente  
cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no  
está correctamente insertado en su portacassette.  
Tipo II  
Tipo IV  
Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck  
de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.  
Ubicación  
Ranuras detectoras Ranuras detectoras  
Coloque el deck de evitar evitar cassettes en un lugar  
adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente  
el deck.  
Cintas de más de 90 minutos  
No se recomienda utilizar cintas de más de 90 minutos  
excepto para grabación o reproducción continua. Estas  
cintas son muy finas y tienden a estirarse fácilmente.  
No coloque el deck de cassettes:  
— sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que  
podrían bloquearse los orificios de su parte inferior.  
— en un lugar cercano a fuentes térmicas.  
— en un lugar sometido a la luz solar directa.  
— en posición inclinada.  
Manejo de los cassettes  
• Para evitar que la trayectoria de paso de la cinta,  
evite tocar la superficie de la cinta.  
— en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a  
golpes.  
• Coloque los cassettes aleados de equipos con imanes,  
como altavoces o amplificadores, ya que la cinta  
podría distorsionarse o la grabación podría borrarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar directa, a  
temperaturas extremadamente frías, ni a la  
humedad.  
Limpieza del deck de cassettes  
Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave  
ligeramente humedecido en una solución poco concentrada  
de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos  
abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.  
Si tiene alguna pregunta o problema en relación con  
este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.  
14ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Desmagnetización de las cabezas  
Limpieza  
Después de 20 o 30 horas de utilización, o cuando note  
siseo y/ o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice  
las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una  
tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones  
del desmagnetizador.  
Conjunto de cabezas (TC-RE340)*  
Rodillos compresores  
Ejes de  
arrastre  
Cabeza borradora  
Cabeza grabadora/reproductora  
* El TC-KE240 tiene un rodillo compresor y un eje de  
arrastre.  
Limpieza de las cabezas y la trayectoria de  
la cinta  
Limpie todas las superficies por las que pase la cinta  
cada 10 horas de operación a fin de impedir:  
• sonido de baja calidad  
• reducción en el nivel del sonido  
• fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido  
pérdida del sonido  
• borrado incompleto  
• grabación de mala calidad  
Para obtener grabaciones de gran calidad, se  
recomienda efectuar la limpieza antes de cada  
grabación.  
1
2
Presione EJECT § para abrir el portacassette.  
Con la alimentación del deck de cassettes  
desconectada, limpie las cabezas, los rodillos  
compresores y los ejes de arrastre con un palillo  
de algodón ligeramente humedecido en alcohol o  
en líquido limpiador para decks de cassettes  
adquirido en una tienda del ramo.  
No inserte un cassette hasta que se haya secado  
completamente la zona limpiada.  
15ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
La cinta se para antes de haberse rebobinado  
completamente.  
/La cinta está floja. Ténsela.  
/Si aparece “M” en el visualizador, presione MEMORY  
varias veces hasta que desaparezca la “M”.  
/El casco del cassette está alabeado. Utilice otro  
cassette.  
Guía para la solución de  
problemas  
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes  
cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía  
siguiente para resolverla. Si el problema persiste  
después de haber realizado estas comprobaciones,  
consulte a su proveedor Sony.  
La función AMS múltiple no funciona correctamente.  
/Una de las canciones tiene una pausa larga, una sección  
de bajas frecuencias o con un volumen muy bajo, o hay  
un aumento o disminución gradual del volumen.  
/El espacio antes de una canción es de menos de  
4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos  
utilizando el botón REC MUTING R.  
Las teclas de función no trabajan.  
/El deck de cassettes no funcionará durante unos  
3 segundos después de haber conectado su  
alimentación. Espere hasta que P deje de parpadear.  
/Compruebe si el cassette está correctamente insertado y  
si el portacassette está completamente cerrado.  
/La intensidad de la señal de los canales derecho e  
izquierdo es muy diferente.  
/Hay ruidos en el espacio antes de una canción.  
/Se ha presionado el botón ) (o 0) inmediatamente  
antes del principio de la nueva canción o  
La cinta no se reproduce o no se graba.  
/No hay cassette en el portacassette.  
/La cinta ha finalizado.  
inmediatamente después de empezar la canción actual.  
/La cinta está floja. Ténsela.  
/El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el  
borrado (consulte la página 14).  
El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte  
durante el avance rápido o el rebobinado.  
/Este ruido se debe al cassette y no significa ningún  
problema mecánico.  
/Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.  
/Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son  
seguras.  
/Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias.  
mpielas (consulte la página 15).  
EJECT § no trabaja.  
/El deck de cassettes está reproduciendo o grabando.  
Presione el botón p o PAUSE P para parar la  
reproducción o la grabación antes de presionar el botón  
EJECT § .  
/La cabeza grabadora/ reproductora está magnetizada.  
Desmagnetícela (consulte la página 15).  
/Se ha producido un corte de corriente, el deck de  
cassettes se ha apagado o se ha desenchufado el cable  
de corriente durante el funcionamiento de la cinta.  
Vuelva a conectar la corriente o desconecte el deck de  
cassettes y vuelva a conectar.  
La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de  
sonido es excesivo.  
/Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están  
sucios. Límpielos (consulte la página 15).  
El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la  
reproducción de altas frecuencias deficiente./La cinta no  
se ha borrado completamente./El ruido aumenta.  
/Las cabezas de grabación/ reproducción o borrado y la  
trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte  
la página 15).  
/Las cabezas de grabación/ reproducción o borrado  
están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la  
página 15).  
Hay zumbido o ruido.  
/El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o  
de una videograbadora. Aléjelo.  
/El deck de cassettes está situado sobre o debajo del  
amplificador. Aléjelo.  
El tono está desequilibrado.  
/Confirme que la posición de DOLBY NR es la misma  
que cuando se grabó la cinta.  
/El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o  
de una videograbadora. Aléjelo.  
16ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Entradas  
Especificaciones  
Entradas de línea (tomas fono)  
Sensibilidad: 0,16 V  
Impedancia de entrada: 47 kiloohm  
Sistema  
Sistema de grabación  
Salidas  
Estéreo de 4 pistas y 2 canales  
Salidas de línea (tomas fono)  
Tiempo de avance rápido y rebobinado (aprox.)  
Nivel nominal de salida: 0,5 V a una impedancia de carga  
de 47 kiloohm  
100 seg (con cassette C-60 de Sony)  
Polarización  
Impedancia de carga: Más de 10 kiloohm  
De CA  
Auriculares (toma telefónica estéreo)  
Relación señal-ruido (al nivel de pico ponderada sin el sistema Dolby  
NR)  
Nivel de salida: 0,25 mW a una impedancia de carga de  
32 ohm  
Tipo de cinta I, tipo I Sony (NORMAL): 55 dB  
Tipo de cinta II, tipo II Sony (HIGH): 57 dB  
Tipo de cinta IV, tipo IV Sony (METAL): 58 dB  
Generales  
Alimentación  
Relación seña-ruido (valores aproximados)  
Europa y varios países de asia: 220 – 230 V ca, 50/ 60 Hz  
Australia: 240 V ca, 50/ 60 Hz  
Con el sistema Dolby NR B: 5 dB a 1 kHz, 10 dB a  
5 kHz  
Otros países: 110 – 120/ 220 – 240 V ca, 50/ 60 Hz  
Con el sistema Dolby NR C: 15 dB a 500 Hz, 20 dB a  
1 kHz  
Consumo  
Distorsión armónica  
TC-RE340: 15 W  
TC-KE240: 14 W  
0,4% (con una cinta tipo I, tipo I Sony (NORMAL):  
160 nWb/ m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)  
Dimensiones (aprox.) (an/al/prf)  
1,8% (con una cinta tipo IV, tipo IV Sony (METAL):  
250 nWb/ m, 315 Hz, distorsión de la 3.a armónica)  
430 × 120 × 290 mm  
Masa (aprox.)  
Respuesta en frecuencia (sin sistema Dolby NR)  
Tipo de cinta  
3,3 kg  
Cinta tipo I, tipo I Sony  
(NORMAL)  
30 – 15 000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 16 000 Hz (±6 dB)  
Accesorios suministrados  
Consulte la página 4.  
Cinta tipo II, tipo II Sony  
(HIGH)  
30 – 16 000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 17 000 Hz (±6 dB)  
Accesorio opcional  
Cinta tipo IV, tipo IV Sony  
(METAL)  
30 – 18 000 Hz (±3 dB, IEC),  
20 – 19 000 Hz (±6 dB),  
30 – 13 000 Hz (±3 dB, grabación  
de 4 dB)  
Telemando RM-J910/ J710  
Para más detalles sobre la posibilidad de adquirir el  
mando a distancia, consulte con su distribuidor de  
productos de Sony más cercano.  
Fluctuación y trémolo  
±0,15%, ponderación de pico (IEC)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.  
0,1%, ponderación eficaz (NAB)  
±0,2%, ponderación de pico (DIN)  
17ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ín d ice a lfa b é t ico  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Glosario  
Índice alfabético  
AMS múltiple  
El sensor automático de canciones múltiple localiza el  
comienzo de hasta 30 canciones anteriores o posteriores a la  
actual detectando los espacios en blanco (de más de  
4 segundos) entre ellas.  
A, B  
Accesorios  
opcional 17  
suministrados 4  
Ajuste  
automático del nivel de grabación. Consulte  
ATS  
Nivel de grabación automático  
manualmente el nivel de la grabación 7  
volumen 5  
Selección automática de cinta. El deck de cassettes establece  
automáticamente las características de ecualización y de  
corriente de polarización de acuerdo con el tipo de cassette  
insertado en el mismo.  
Alta velocidad  
función de avance rápido 5  
función de rebobinado 5  
AMS múltiple 8, 18  
ATS 9, 18  
Búsqueda. Consulte Localización  
Calibración automática  
Ajuste automático de la corriente de polarización y del nivel  
de grabación para el cassette insertado.  
Este ajuste trabaja junto con la función de ATS (selección  
automática de cinta, consulte más arriba) para obtener los  
mejores resultados posibles de cualquier cinta.  
C
Cabezales  
desmangnetización 15  
limpieza 15  
Dolby HX Pro  
Sistema que reduce la distorsión y aumenta el techo de altas  
frecuencias durante la grabación. Una cinta grabada con este  
sistema produce sonido de la misma calidad aunque se  
reproduzca en otros decks de cassettes.  
Cable de conexión de audio 4  
Cable de Control A1 4, 14  
Calibración automática 9, 18  
Cassette. Consulte Cinta  
Cinta  
expulsión 5, 7  
Filtro múltiplex (MPX)  
limpieza del trayecto 15  
notas 14  
protección de la grabación 14  
tipo 14  
Filtro para eliminar las señales de la portadora estéreo de  
19 kHz y de la subportadora de 38 kHz que pueden  
deteriorar el sistema de reducción de ruido Dolby NR.  
Normalmente, el sintonizador poseerá un filtro múltiplex. Si  
no puede obtener resultados satisfactorios cuando grabe  
programas de FM con el sistema Dolby NR, es posible que su  
sintonizador no posea tal filtro o que el mismo no esté  
trabajando. En este caso, mueva el interruptor DOLBY NR  
hacia la izquierda a la posición deseada — B o C con MPX  
FILTER.  
Conexión. Consulte Conexión a un sistema  
Conexión a un sistema  
conexiones 4  
vista general 4  
D
Desembalaje 4  
Desvanecedor 11  
Desvanecimiento  
aumento gradual. Consulte Desvanecedor  
desvanecimiento. Consulte Desvanecedor  
Diferencia entre los modelos 2  
Dolby HX Pro 7, 18  
Función de ajuste automático del nivel de grabación  
Una función que ajusta automáticamente el nivel de  
grabación de acuerdo al nivel de la señal de cresta de la  
fuente de programa antes de la grabación.  
Cuando está activa, esta función baja gradualmente el nivel  
de la grabación cuando el nivel de la señal sube  
excesivamente durante la grabación.  
Dolby NR 5, 7, 18  
E, F  
Reducción de ruido Dolby (Dolby NR)  
Especificaciones 17  
Sistema que elimina el ruido de siseo de la cinta reforzando  
las señales de bajo nivel de la gama de altas frecuencias  
durante la grabación, y después reduciéndolas durante la  
reproducción.  
FILTER. Consulte Filtro MPX  
Filtro MPX 7, 18  
Hay cuatro tipos: A, B, C y S. El tipo A es para utilización  
profesional (no disponible en su deck de cassettes), y los  
tipos B, C, y S son para usuarios en general. El tipo S reduce  
al máximo el ruido, y después le siguen los tipos C y B.  
Tonos de prueba  
Señales (10 kHz y 400 Hz) generadas por el deck de cassettes  
para la calibración de la corriente de polarización y del nivel  
de grabación.  
18ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índicealfabético
G, H  
De n o m in a ció n d e lo s co n t ro le s  
Grabación  
grabación básica 6  
Bo t o n e s  
grabación sincronizada de disco compacto 12  
programas de FM 7  
ARL (ajuste de nivel de grabación automático) 10  
FADER (desvanecedor) 11  
MEMORY (memorización) 8  
PAUSE P (pausa) 5, 7, 9 – 12  
REC r (grabación) 6, 7, 12  
REC MUTING R (silenciamiento de la grabación)  
11  
RESET (reposición) 8  
Grabación con sincronización de disco  
compacto  
mediante un cable A1 de control 12  
utilizando un telemando 13  
Grabación en blanco 11  
Guía para la solución de problemas 16  
SYNCHRO (sincronización) 12  
EJECT § (expulsión) 5, 6, 15  
I, J, K  
Inserción  
cassettes 5, 6  
espacios en blanco 11  
p (parada) 5, 7, 9 – 12  
· (reproducción progresiva) 5, 6, 8, 10 – 12  
ª (reproducción regresiva) 5, 7, 8, 12  
), 0 (avance rápido y rebobinado/ AMS) 5, 8  
L, M, N, O, P, Q  
Se le ct o re s  
Limpieza  
cabezales y trayecto de la cinta 15  
DIRECTION MODE (sentido) 5, 6, 12, 13  
DOLBY NR (sistema de reducción de ruido  
Dolby) 7  
mueble 14  
Localización  
canciones 8  
comienzo de la cinta 8  
punto particular 8  
Nivel de grabación automático 10, 18  
In t e rru p t o re s  
POWER (alimentación) 5, 6  
Co n t ro le s  
R
REC LEVEL (nivel de grabación) 7, 10  
Reproducción  
reproducción automática 8  
reproducción básica 5  
reproducción de memoria 8  
Reproducción automática 8  
Reproducción de memoria 8  
To m a s  
CONTROL A1  
PHONES (auriculares) 5  
4
Ot ro s  
S, T, U, V, W, X, Y, Z  
Indicador AUTO 6, 10, 11  
Indicador del botón SYNCHRO 12  
Medidores de nivel de pico 7  
Portacassette 5, 6, 15  
Selección automática de cinta. Consulte ATS  
Sensor de música automática. Consulte AMS  
ltiple  
Telemando 4, 13, 17  
Tonos de prueba 9, 18  
19ES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sony Corporation Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Satellite Radio EM 1001 User Manual
Shark Vacuum Cleaner EP600BL User Manual
Sony Car Stereo System XR CA305 User Manual
Sony Security Camera SNC DF40P User Manual
Stiga Chainsaw SP 355 User Manual
Sunbeam Electric Heater sfh431 User Manual
Symphonic Flat Panel Television CLC200YM8 User Manual
Symphonic TV VCR Combo SC309E User Manual
Tanaka Chainsaw ECS 320 User Manual
Tanita Scale BC 541 User Manual