Sony Camcorder 4 164 149 211 User Manual

4-164-149-21(1)  
Solid-State Memory  
Camcorder  
PMW-EX1R  
Mode d’emploi  
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement  
ce manuel et le conserver pour future référence.  
© 2009 Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de matières  
Configuration système requise pour l’utilisation des  
applications ............................................................ 14  
Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation  
DC IN) ................................................................... 26  
Table de matières  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de  
Table de matières  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exécution d’un enregistrement dans la mémoire cache  
des images .............................................................. 78  
Table de matières  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mémoriser les réglages personnalisés en tant que  
profil d’image ........................................................ 89  
Mémorisation d’un profil d’image sur une carte  
mémoire SxS .......................................................... 90  
Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier  
sélectionné ........................................................... 105  
Ajout de repères de prise de vue pendant la lecture  
(mode HD) ........................................................... 107  
Opérations de base des menus d’opérations sur les  
plans ..................................................................... 109  
Ajout/suppression de la marque OK à/d’un plan  
(mode HD seulement) .......................................... 111  
Affichage de l’écran SHOT MARK (mode HD  
seulement) ............................................................ 114  
Table de matières  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement de l’image d’index (mode HD  
seulement) ............................................................ 116  
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement  
Enregistrement de l’image du caméscope sur un  
périphérique externe ............................................. 150  
Table de matières  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de matières  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Généralités  
Contenu de l’emballage  
Vérifiez que les éléments suivants sont fournis avec votre caméscope.  
Le nombre entre parenthèses indique le nombre de cet élément fourni.  
Kit de griffe adaptatrice pour montage  
direct (1)  
Capot protecteur de l’objectif avec  
capuchon d’objectif (1)  
Ce kit inclut une griffe auxiliaire, quatre vis et une  
plaque inférieure.  
Pack de batteries BP-U30 (1)  
Il est fixé au caméscope en usine.  
B
P
-
S
3
0
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire de  
conversion, retirez le capot protecteur de l’objectif.  
Gros oeilleton (1)  
Télécommande  
infrarouge (1)  
Chargeur de batterie BC-U1 (1)  
PUSH SET  
1
SHOTMARK  
2
T
ZOOM  
W
THUMBNAIL SUB CLIP  
PREV  
PLAY/PAUSE  
NEXT  
STOP  
.
u
>
x
FREV  
FFWD  
m
M
REC  
REC PAUSE  
PUSH AF  
z
X
Il est fixé au caméscope  
en usine.  
D
C
O
U
T
C
H
A
R
G
E
0
%
B
A
B
C
8
0
T
T
E
R
1
1
0
-U  
Y
0
C
H
A
R
G
E
R
Câble USB (1)  
Courroie d’épaule (1)  
Câble de raccordement AV (1)  
Câble vidéo composante (1)  
Batterie au lithium (de secours CR2032) (1)  
Elle est adaptée dans le caméscope en usine.  
Batterie au lithium (CR2025 pour la  
Télécommande infrarouge) (1)  
Elle est adaptée dans la Télécommande infrarouge en  
usine.  
Contenu de l’emballage  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
CD-ROM :  
Utility Software for Solid-State Memory  
Camcorder and Recorder (XDCAM EX Clip  
Browsing Software, SxS Device Driver  
Software) (1)  
Caractéristiques  
Manuels pour caméscope à mémoire à semi-  
conducteurs (mode d’emploi au format PDF)  
(1)  
Mode d’emploi (1)  
SxS Device Driver Software End-User License  
Agreement (1)  
Le PMW-EX1R est un caméscope extrêmement  
1)  
compact et hautes performances XDCAM EX  
1)  
qui utilise des cartes mémoire SxS comme  
support d’enregistrement. Les imageurs utilisés  
dans le caméscope PMW-EX1R sont trois  
1
capteurs CMOS de type / , chacun d’un nombre  
2
de pixels effectif de 1920×1080, qui produisent  
des images en résolution HD complète.  
Multiples formats d’enregistrement  
Le caméscope PMW-EX1R offre une large  
sélection de formats d’enregistrement pour  
applications créatives à contenu multiple. En plus  
de la vidéo HD de 1080 ou 720 lignes de balayage  
effectives, le caméscope peut enregistrer et lire au  
mode compatible DVCAM.  
Vous pouvez également basculer entre les modes  
Progressif et Entrelacé, et NTSC et PAL, ce qui  
vous permet d’utiliser différents formats selon  
vos besoins.  
Les cartes mémoire SxS peuvent contenir  
simultanément des fichiers multiples à tous ces  
formats d’enregistrement, ce qui offre une  
souplesse d’utilisation des cartes mémoire.  
Une nouvelle génération de système  
d’enregistrement HD  
Nouveaux supports d’enregistrement non  
linéaires  
Grâce à des cartes mémoire SxS, le PMW-EX1R  
offre des capacités non linéaires telles que le  
fonctionnement en mode d’accès aléatoire et aux  
fichiers instantané.  
Enregistrement HD à l’aide du codec « MPEG-2  
Long GOP »  
Le PMW-EX1R enregistre des images HD de  
1920×1080 en utilisant le mode de compression  
codec « MPEG-2 Long GOP ». Ce codec mature  
« MPEG-2 Long GOP » – également adopté dans  
1)  
2)  
la série de produits XDCAM HD et HDV  
1080i – permet aux utilisateurs de réaliser des  
enregistrements audio et vidéo HD d’une qualité  
remarquable sur une longue période, ceci en  
comprimant efficacement les données.  
Caractéristiques  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Débits binaires sélectionnables  
Caméras à la pointe de la technologie  
Le PMW-EX1R offre un choix de débits  
binaires : de 35 Mbps (mode HQ) ou de 25 Mbps  
(mode SP) – selon la qualité d’image et la durée  
d’enregistrement voulues.  
1)  
1
Trois capteurs CMOS « Exmor » de type /  
pouce  
2
Le PMW-EX1R est équipée de trois capteurs  
1
CMOS « Exmor » de type / nouvellement  
Longue durée d’enregistrement  
2
développés, qui produisent une excellente  
performance d’images en résolution HD  
complète.  
En utilisant un format de compression efficace, le  
PMW-EX1R enregistre des images HD de haute  
qualité pendant une longue durée  
d’enregistrement, de 100 minutes environ en  
mode HQ (35 Mbps VBR) ou de 140 minutes  
environ en mode SP (25 Mbps CBR), sur une  
même carte mémoire SxS de 32 Go. Doté de deux  
fentes de carte mémoire SxS, le PMW-EX1R  
assure la transition en douceur sans perte  
d’images lorsque l’enregistrement est effectué sur  
deux cartes.  
Objectif zoom 14x  
Le PMW-EX1R est équipé d’un objectif zoom  
spécifiquement conçu pour que le caméscope  
offre une performance d’images optimale. Des  
bagues indépendantes de réglage du zoom, de la  
mise au point et du diaphragme offrent à  
l’utilisateur un haut niveau de confort  
opérationnel.  
Enregistrement audio non compressé de haute  
qualité  
En plus de l’enregistrement vidéo HD, le PMW-  
EX1R peut enregistrer et lire un enregistrement  
audio non compressé deux canaux, PCM linéaire  
16 bits, 48 kHz de haute qualité.  
Fonctions polyvalentes d’assistance de mise au  
point  
L’objectif dispose de fonctions polyvalentes pour  
une plus grande facilité et précision de réglage de  
la mise au point.  
• Mise au point automatique par simple pression  
d’un bouton  
• Assistance à la mise au point manuelle  
• Expanded Focus  
Convivialité informatique  
L’enregistrement sur fichiers au format MP4  
permet une grande souplesse de traitement du  
matériel dans un environnement informatique,  
aisément disponible pour copie, transfert, partage  
et archivage.  
• Réglage du contour  
• Stabilisateur d’image optique (prise de vue  
stable)  
Affichage de vignettes à accès instantané avec la  
fonction d’« Expansion »  
Chaque fois qu’un enregistrement sur le  
caméscope XDCAM EX est démarré ou arrêté,  
les signaux vidéo et audio sont enregistrés sous un  
même plan.  
Modes et réglages d’enregistrements  
créatifs  
Enregistrement natif 23.98P  
Le caméscope PMW-EX1R, nouveau membre de  
1)  
la famille légendaire CineAlta de Sony, offre,  
En outre, des vignettes sont automatiquement  
générées pour chaque plan pour référence visuelle  
permettant à l’opérateur de passer à une scène  
voulue en déplaçant tout simplement le curseur  
vers une vignette. Pour une plus grande  
commodité, la fonction d’« Expansion » permet  
de découper un plan sélectionné dans l’affichage  
des vignettes en 12 intervalles de même durée,  
chacun ayant son propre identificateur de  
vignette. Ceci est utile si l’on souhaite rechercher  
rapidement une scène particulière dans un plan  
assez long.  
malgré ses dimensions compactes, la possibilité  
d’enregistrement natif 23.98P.  
Fonction Ralenti et Accéléré  
Le PMW-EX1R offre une fonction Ralenti et  
Accéléré, ou « mouvement lent » et « mouvement  
rapide », pour reprendre les termes généralement  
employés dans le tournage de films, qui vous  
permet de créer des « images » uniques ou effets  
spéciaux d’images à vitesses lente et rapide.  
Fonction Obturateur lent  
Le PMW-EX1R offre une fonction Obturateur  
lent pour des prises de vues claires en  
environnements mal éclairés. Ceci permet de  
modifier la vitesse de l’obturateur à une période  
d’accumulation maximum de 64 images.  
Caractéristiques  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Courbes gamma sélectionnables  
Le PMW-EX1R offre divers types de gamma  
identiques à ceux d’autres caméscopes CineAlta.  
Variété de fonctions et de modèles pour  
une excellente opérabilité  
• Témoin de profondeur de champ  
• Affichage du niveau de luminosité  
• Témoin d’histogramme  
• Moniteur LCD couleur 3,5 pouces  
• Viseur couleur bonne visibilité  
• Poignée rotative  
Fonction enregistrement à intervalle  
Le PMW-EX1R offre une fonction  
d’enregistrement à intervalle qui enregistre des  
signaux par intermittence à intervalles  
prédéterminés. Ceci est pratique pour la prise de  
vue sur de longues périodes et également pour la  
création d’images avec effets spéciaux de  
mouvement extrêmement rapide.  
• Quatre boutons assignables  
• Opérations de démarrage/arrêt de zoom et  
d’enregistrement possibles sur l’anse et la  
poignée.  
Fonction Enregistrement cadre par cadre  
L’enregistrement cadre par cadre est une fonction  
unique du caméscope PMW-EX1R  
particulièrement utile pour la prise de vue  
d’animations (figurines en argile). A l’aide de  
cette fonction, les images d’un cadre  
• Longue autonomie avec un pack de batteries  
• Grande sélection d’interfaces y compris USB,  
1)  
3)  
i.LINK et HDMI  
• ATW (Auto Tracing White Balance)  
• Filtre ND intégré  
• Gain sélectionnable  
• Recherche d’image haute vitesse : ×4, ×15, ×24  
• Fonction Freeze Mix  
prédéterminé sont enregistrées chaque fois que le  
bouton d’enregistrement est actionné.  
Réglages d’angle d’obturateur  
• Fonction d’inversion d’image  
En plus des commandes de vitesse de l’obturateur  
électrique, le PMW-EX1R est également doté  
d’une commande d’« angle d’obturateur », que  
les opérateurs de prise de vue connaissent bien.  
1)  
• Télécommande infrarouge fournie  
1)Sony, XDCAM, XDCAM EX, SxS, i.LINK, Exmor,  
CineAlta, et Remote Commander sont des marques  
déposées de Sony Corporation.  
Fonction Profil d’image  
La fonction Profil d’image permet à l’utilisateur  
de la caméra de rappeler facilement des réglages  
personnalisés des tons d’image adaptés à des  
conditions de tournage particulières.  
2)HDV est une marque déposée de Sony Corporation et  
de Victor Company of Japan, Limited.  
3)HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia  
Interface sont des marques commerciales ou des  
marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux  
Etats-Unis et dans d’autres pays.  
Fonction Transition de prise de vue  
La fonction Transition de prise de vue permet des  
transitions automatiques en douceur d’une scène  
à une autre. L’opérateur peut programmer les  
réglages de début et de fin pour le zoom, la mise  
au point et la balance des blancs dans les boutons  
A et B et, en appuyant sur le bouton de  
Toutes les autres marques de commerce sont la propriété  
de leurs propriétaires respectifs.  
démarrage, une transition en douceur s’effectue  
en fonction de l’heure réglée.  
Fonction Mémoire cache des images  
Cet appareil peut utiliser sa mémoire interne pour  
conserver l’image saisie, ce qui permet à  
l’enregistrement de démarrer un certain délai  
(15 secondes au maximum) avant l’enfoncement  
du bouton d’enregistrement.  
Caractéristiques  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sites web XDCAM EX  
Utilisation du logiciel  
Pour plus de détails sur XDCAM EX, rendez-  
vous sur les sites web suivants :  
Etats-Unis  
http://www.sony.com/xdcamex  
Le CD-ROM fourni (intitulé « Utility Software  
for Solid-State Memory Camcorder and  
Recorder ») inclut les logiciels suivants :  
Canada  
http://www.sony.ca/xdcamex  
Europe, Moyen Orient, Afrique et Russie  
http://www.sonybiz.net/xdcamex  
SxS Device Driver Software  
Pilote pour utilisation des cartes mémoire SxS sur  
un ordinateur doté d’une fente ExpressCard.  
L’information concernant l’installation du  
logiciel est incluse dans le ReadMe (Japonais,  
Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, et  
Chinois) au format PDF.  
Amérique Latine  
http://www.sonypro-latin.com/xdcamex  
Australie  
www.sony.com.au/xdcamex  
Asie (sauf Corée, Chine et Japon)  
http://pro.sony-asia.com  
XDCAM EX Clip Browsing Software  
Programme d’application pour l’utilisation de  
plans enregistrés avec les modèles de la série  
XDCAM EX sur ordinateur.  
Corée  
http://bp.sony.co.kr/xdcamex  
L’information concernant l’installation et les  
opérations du logiciel est incluse dans le Guide de  
fonctionnement (Japonais, Anglais, Français,  
Allemand, Italien, Espagnol et Chinois) au format  
PDF.  
Chine  
http://pro.sony.com.cn/minisite/XDCAMEX  
Japon  
http://www.sony.co.jp/XDCAMEX  
Lecture des Manuels CD-ROM  
Préparatifs  
Le programme suivant doit être installé sur votre  
ordinateur afin de lire les manuels d’utilisation  
figurant sur le CD-ROM.  
Adobe Reader Version 6.0 ou version ultérieure  
Note  
Si Adobe Reader n’est pas installé, vous pouvez  
le télécharger à l’adresse Web suivante :  
http://www.adobe.com/  
Adobe et Adobe Reader sont des marques déposées de  
Adobe Systems Incorporated aux Etats-Unis et/ou dans  
d’autres pays.  
Pour lire les documents  
Procédez comme suit :  
1
Insérez le CD-ROM dans votre lecteur  
de CD-ROM.  
Une page de titre apparaît automatiquement  
dans votre navigateur.  
Utilisation du logiciel  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans  
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier  
index.htm du CD-ROM.  
Logiciel de consultation des plans  
XDCAM EX  
Pour la configuration requise, rendez-vous sur les  
sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM  
EX » (page 13) ou référez-vous au Guide de  
fonctionnement figurant sur le CD-ROM.  
2
Sélectionnez et cliquez sur le manuel  
que vous souhaitez lire.  
Le fichier PDF s’ouvre alors.  
Note  
Selon la version d’Adobe Reader, il se peut que  
les fichiers ne s’affichent pas correctement. Si tel  
est le cas, installez la version la plus récente que  
vous pouvez télécharger à l’adresse Web  
Installation du logiciel  
Procédez de la manière suivante pour installer le  
logiciel figurant sur le CD-ROM sur votre  
ordinateur :  
mentionnée dans « Préparatifs » ci-dessus.  
Remarque  
1
Insérez le CD-ROM dans votre lecteur  
de CD-ROM.  
Si vous avez égaré ou endommagé le CD-ROM,  
vous pouvez en acheter un neuf pour le  
remplacer. Contactez votre revendeur Sony.  
Une page de titre apparaît automatiquement  
dans votre navigateur.  
Si toutefois cette page ne s’affiche pas dans  
le navigateur, cliquez deux fois sur le fichier  
index.htm du CD-ROM.  
Configuration système requise  
pour l’utilisation des applications  
2
Sélectionnez et cliquez sur le logiciel  
que vous souhaitez installer.  
SxS Device Driver Software  
Le programme d’installation du logiciel  
démarre. Suivez les instructions affichées :  
Matériel applicable  
Ordinateur conforme à ExpressCard/34 ou  
ExpressCard/54  
Pour plus de détails, référez-vous au Guide de  
fonctionnement ou au fichier ReadMe du logiciel.  
Système d’exploitation  
Microsoft Windows XP SP2 ou version  
ultérieure, Microsoft Windows Vista, ou Mac  
OS X v10.4.9 ou version ultérieure  
Désinstallation d’un programme  
d’application  
Ordinateur Windows  
Sélectionnez « Démarrer », « Panneau de  
configuration » puis « Ajouter ou Supprimer  
programmes », et spécifiez le programme à  
supprimer.  
Pour des informations sur le support technique  
concernant le SxS Device Driver Software,  
référez-vous à l’adresse Web suivante :  
http://www.sony.net/SxS-Support/  
Ordinateur Macintosh  
Glissez le dossier du logiciel (défaut :  
/Application/XDCAM EX Clip Browser) dans la  
Corbeille.  
• Microsoft, Windows, et Windows Vista sont des  
marques commerciales déposées et/ou des marques  
déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis  
et/ou dans d’autres pays.  
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées de  
Apple Inc. enregistrées aux Etats-Unis et dans d’autres  
pays.  
Utilisation du logiciel  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Identifications des pièces  
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages indiquées entre parenthèses.  
Caméscope  
1
2
Panneau de commande  
sur l’anse(page 17)  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
T
T
E
S
/
L
E
I
D
W
F
L
N
Poignée  
O
V
L
O
M
F
S
E
S
L
I
A
N
M
U
H
T
U
A
/P  
T
X
E
N
Y
A
L
P
/
V
E
R
P
O
T
S
F
V
E
P
O
R
P
C
E
T
/S  
R
T
R
A
T
S
Panneau de commande  
D
L
O
H
T
supérieur (page 17)  
H
L
F
F
O
3
6 7  
R
A
T
S
H
N
S
IT  
R
A
O
T
IO  
B
N
L
C
G
H
B
RI  
L
D
T
C
D
B
.L  
T
C
R
IG  
DU /U  
-B  
H
T
A
IT  
TIO  
2
O
/
N
.
N
R
S
T
A
T
U
1
S
8
D
IS  
A
T
T
B
P
IN  
L
A
F
O
Y
B
A
R
S
/C  
A
M
4
5
40  
IRIS  
L
E
N
S
9
IN  
F
.
5
O
1
B
R
2
T
D
IS  
P
H
IS  
T
O
0
3
8
GR  
.
A
M
0
2
1
IA  
T
F
M
F
D
N
A
O
A
E
N
U
1
M
E
A
T
L
N
D
N
A
U
U
T
O
FIL  
A
R
O
4
S
S
O
TER  
2
E
IG  
M
P
N
A
5
1
M
C
M
A
C
5
RO  
3
O
L
E
C
C
8
9
1
N
5.6  
A
C
2
T
V
/
U
0
O
3
A
1
8
IN  
C
O
D
5 . 8  
FF  
O
N
1
U
E
E
N
R
E
U
M
T
T
FO  
1
A
E
IC  
/S  
P
P
IL  
CUS  
L
S
F
&
E
O
Q
S
B
R
Z
E
S
LO  
B
C
R
T
A
S
E
LE  
P
E
CT  
A
K
IN  
T
G
IN  
H D M I  
F
U
M
L
L
AN  
T
UA  
A
X
L
U
T
O
E
A
U
O
TO  
F
F
O
T
U
A
L
L
A
U
N
A
M
IO  
G
D
A
1
-
U
IN  
CH  
A
R
1
-1  
H
C
IN  
X
W
E
L
M
H
HIT  
-
E
I
E
O
T
T
B
D
L
IN  
W
10  
A
U
L
A
T
M
P
A
E
C
X
U
V
E
DIO  
B
A
E
S
L
O
T
N
E
U
A
L
A
M
A
P
U
A
S
T
2
-
C
H
H
-2  
C
Bloc de commande  
de l’objectif  
O
P
E
N
A l’intérieur du couvercle  
C
A
C
H
E
R
E
C
11  
Panneau de commande arrière (page 18)  
Panneau de commande latéral  
Bloc de fentes de  
1. Support de microphone externe (page 67)  
10. Connecteur HDMI OUT (page 146)  
2. Microphone intégré (page 67)  
11. Logement de pack de batteries (page 24)  
3. Moniteur LCD (Affichage à cristaux  
Pour retirer le capot protecteur de l’objectif  
1 Desserrez la vis de fixation du capot, 2  
tournez le capot dans le sens de la flèche, 3 et  
tirez.  
liquides) (page 29)  
4. Capot protecteur de l’objectif  
Si vous adaptez un objectif grand-angulaire  
de conversion, retirez le capot protecteur de  
l’objectif. (Voir la colonne de droite.)  
B
D C  
L
N
O
O
I
T
I
H
T
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
2
AU  
DI  
O
IN  
CH  
-2  
MI  
C
LIN  
E
MI  
C+  
48  
V
MI  
C
LIN  
E
MI  
C+  
48  
V
S
T
O
S
T
A
R
T
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
A
D N  
E
X
O
C
P
U
S
5. Levier d’ouverture/fermeture de  
capuchon d’objectif (page 42)  
E
D
I R  
I S  
U
T
A
6. Voyant Tally arrière (page 43, page 167)  
7. Récepteur de télécommande infrarouge  
arrière  
O
O
N
E
P
U
H S  
1
3
Vis de fixation du capot  
8. Connecteur COMPONENT OUT (Mini  
Pour réadapter le capot, alignez les repères du  
capot sur ceux du caméscope, tournez-le dans le  
sens inverse du retrait et serrez la vis de fixation.  
9. Connecteur A/V OUT (sortie multiple  
audio/vidéo) (page 146)  
Identifications des pièces  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1
2
7
3
O
F
F
L
H
W
T
S
4
5
6
7
l
s
12  
P
R
j
H
E
F
O
V
R
E
L
D
V
T
A
T
R
S
G
H
U
T
R
T
P
O
L
M
S
/
E
P
S
/
A
T
C
L
Y
N
A
O
N
/ P  
L
P
E
A
L I  
X
U
S
E
T
J
S
E
M
O
N
L
V
S
/
O
F
E
L
F
T
T
I
H
W
O
R
D
V
/D  
D
V
C
A
N
C
E
L
R
13  
14  
15  
M
A
C
/
S
R
A
B
O
F
Y
N
I
A
T
L
T
A
D
P
S
I
B
S
U
T
A
T
S
N
/
O
I
T
N
N
T
I
A
O
B
-
R
T
H
G
U
/
U
I
C
D
L .  
T
T
B
H
D
C
G
I
D
R
L
C
B
L
B
O
I
T
I
H
S
T
N
A
O
R
T
S
C
A
H-  
1
A
U
D
IO  
IN  
COMPONENT  
OUT  
C
H
-2  
A/V OUT  
M
IC  
L
IN  
R
E
E
8
L
E
A
S
M
IC  
E
+
4
8
M
V
IC  
L
IN  
E
HDMI OUT  
M
IC  
+
4
8
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
R
E
V
E
I
W
E
C
F
A
N
D
O
E
X
C
U
P
B
R
A
L
S
D
T
T
E
E
R
Y
E
E
A
S
E
9
Commandes sur la  
poignée (page 19)  
S
D
I
O
U
T
10  
Cache du bloc de  
commande de l’objectif  
(Voir « Remarque »  
ci-dessous).  
I R  
I S  
A
U
T
O
O
N
E
P
U
S
H
WHT BAL  
SHUTTER  
OFF ON  
16  
17  
18  
ASSIGN  
4
11  
Poignée (page 31)  
1. Griffe porte-accessoire arrière  
9. Bouton BATTERY RELEASE (page 24)  
Le kit de griffe adaptatrice pour montage  
10. Connecteur SDI OUT (type BNC)  
direct peut être raccordé (page 38).  
2. Viseur (page 30)  
3. Oeilleton (page 30)  
4. Molette de mise au point de l’oculaire  
11. Connecteur USB (Mini B) (page 147)  
12. Griffe porte-accessoire avant  
13. Voyant REC/TALLY (page 43, page 167)  
14. Récepteur de télécommande infrarouge  
5. Prise écouteur (mini prise stéréo) (page 68,  
avant  
15. Connecteurs AUDIO IN CH-1/CH-2  
(XLR) et commutateurs de sélection  
d’entrée (page 66)  
6. Connecteur i.LINK (HDV/DV)  
(4 broches, S400 conforme à IEEE1394)  
16. Bouton WHT BAL (réglage automatique  
7. Crochets pour la courroie d’épaule  
(gauche et droit)  
Attachez la courroie d’épaule comme  
indiqué ci-dessous.  
de la balance des blancs) (page 47)  
17. Sélecteur SHUTTER (page 53)  
18. Bouton ASSIGN 4 (4 fonctions  
assignables) (page 73)  
Remarque  
4
3
L’objectif est correctement réglé en usine. Ne  
touchez pas aux commandes du bloc de  
commande de l’objectif.  
2
1
8. Haut-parleur intégré (page 68, page 106)  
Identifications des pièces  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Panneau de commande sur l’anse  
Panneau de commande supérieur  
1
2
3
4
5
L
R
LCD  
TC/U-BIT/  
MONITOR  
VOL  
BRIGHT DURATION  
STATUS  
1
2
A
B
SHOT  
TRANSITION  
9
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
LCD B.LIGHT  
ON OFF  
DISPLAY BARS/CAM  
BATT INFO  
F REV PLAY/PAUSE F FWD  
10  
11  
3
4
j
PREV  
l
G
/S  
J
6
7
STOP  
NEXT  
L
s
5
6
12  
1. Bloc de commande SHOT TRANSITION  
REC  
START/STOP  
T
13  
14  
2. Commutateur LCD B.LIGHT  
7
W
(rétroéclairage LCD) (page 29)  
HOLD  
3. Boutons LCD BRIGHT +/– (réglage de la  
luminosité du panneau LCD) (page 29)  
H
L
OFF  
8
4. Bouton TC/U-BIT/DURATION (sélection  
des données temporelles) (page 66,  
1. Boutons MONITOR VOL (volume)  
5. Bouton STATUS (page 118)  
6. Bouton DISPLAY/BATT INFO (page 21,  
2. Bouton THUMBNAIL (page 104)  
3. Bouton PLAY/PAUSE (page 105)  
4. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)  
7. Bouton BARS/CAM (commutation des  
signaux à barres de couleur/caméra)  
5. Bouton PREV (précédent) (page 105)  
6. Bouton STOP (page 108)  
Bloc de commande de l’objectif  
7. Bouton ZOOM sur l’anse (page 57)  
8. Commutateur de vitesse de mise au point  
1
2
3
AF/MF  
Full MF  
9. Bouton CANCEL (page 124)  
IRIS  
4
5
6
10. Bouton SEL/SET (sélection/réglage)  
(Manette de commande) (page 124)  
Il fonctionne selon que vous le déplacez vers  
le haut (vers le sujet), vers le bas (vers le  
viseur), à gauche ou à droite, ou que vous le  
coulissez le long de l’axe.  
MANUAL AUTO  
MACRO  
OFF ON  
FOCUS  
E
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Il est désigné « la manette de commande »  
dans le reste du mode d’emploi.  
7
11. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)  
1. Bague de mise au point (page 59)  
2. Bague de zoom (page 57)  
3. Bague de diaphragme (page 55)  
4. Sélecteur IRIS (page 55)  
12. Bouton NEXT (page 105)  
13. Bouton REC START/STOP (page 43)  
14. Sélecteur REC HOLD (page 43)  
5. Commutateur MACRO (page 62)  
Identifications des pièces  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
       
6. Commutateur FOCUS (page 60)  
7. Bouton PUSH AF (mise au point  
automatique) (page 61)  
Bloc de fentes de cartes  
Les fentes de carte mémoire SxS et les boutons  
EJECT se trouvent derrière le couvercle.  
Panneau de commande latéral  
1
SLOT SELECT  
A
B
2
3
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM  
ASSIGN  
2
3
1
2
3
CH-1  
AUDIO  
LEVEL  
ND  
FILTER  
CH-2  
2
1
OPEN  
ZEBRA PEAKING FULL AUTO  
4
1
4
5
6
OFF  
GAIN  
WHITE BAL  
L
M
H
B
A
PRST  
1. Témoins ACCESS (page 35)  
2. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte  
mémoire SxS) (page 36)  
7
3. Fentes de carte mémoire SxS (page 35)  
1. Sélecteur de filtre ND (page 47)  
4. Boutons EJECT(page 35)  
2. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)  
Panneau de commande arrière  
3. Bouton PEAKING (page 60)  
4. Bouton et témoin FULL AUTO (page 43)  
5. Bouton ZEBRA (page 50)  
1
2
3
4 5  
6
7
OFF  
6. Sélecteur WHITE BAL (mémoire de  
MENU  
CANCEL CAMERA  
MEDIA  
DC IN  
S&Q  
balance des blancs) (page 48)  
SEL/SET  
PICTURE  
PROFILE  
7. Sélecteur GAIN (page 51)  
AUTO  
MANUAL  
INTMIC  
EXT  
CH-1  
CH-1  
AUDIO  
SELECT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
LEVEL  
AUTO  
INTMIC  
EXT  
CH-2  
CH-2  
MANUAL  
PMW-EX1R  
CACHE REC  
8
9
10 11  
1. Bouton S&Q (ralenti et accéléré) (page 79)  
2. Bouton MENU (ON/OFF affichage du  
3. Commande SEL/SET (sélection/réglage)  
(Commande rotative) (page 124)  
Elle fonctionne selon que vous la tournez  
vers le haut ou vers le bas ou que vous la  
poussez horizontalement.  
Elle est désignée « la commande rotative »  
dans le reste du mode d’emploi.  
4. Bouton CANCEL (page 124)  
Identifications des pièces  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
5. Bouton PICTURE PROFILE (page 89)  
6. Commutateur d’alimentation (CAMERA/  
Fond  
7. Connecteur DC IN (entrée d’alimentation  
FOCUS  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
8. Témoin CACHE REC (page 77)  
9. Commandes AUDIO LEVEL CH-1 /CH-2  
O V S E R L A  
Z O O M  
M A N U  
10. Commutateurs AUDIO SELECT  
(sélection de mode de réglage de niveau  
11. Commutateurs AUDIO IN (sélection  
1
2
3
d’entrée audio) (page 66)  
1. Commutateur ZOOM (page 57)  
2. Montures de trépied  
Remarque  
Commandes sur la poignée de maintien  
1
M
IC  
L
IN  
R
E
E
L
E
Vérifiez que la dimension du trou correspond  
à la vis du trépied. Si ce n’est pas le cas, le  
caméscope ne peut pas être fermement fixé  
au trépied.  
A
S
M
IC  
E
+
4
2
S T  
O P  
T /  
S T  
A R  
R
E
V
I
E
R
W
E
C
F O C  
E X P  
A N D E D  
U S  
3
4
3. Support de batterie de secours (page 164)  
5
6
I
U
E
R
I
S
A
T
O
O
N
P
U
S
H
LENS  
REMOTE  
7
1. Bouton RELEASE (verrouillage/  
déverrouillage de poignée) (page 31)  
2. Bouton REC START/STOP (page 43)  
3. Bouton REC REVIEW (page 72)  
4. Bouton EXPANDED FOCUS (page 60)  
5. Sélecteur de servo zoom (page 57)  
6. Bouton ONE PUSH AUTO IRIS (page 55)  
7. Connecteur LENS REMOTE (page 59)  
Identifications des pièces  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Remarque  
Télécommande infrarouge  
(fournie)  
Le bouton SUB CLIP ne fonctionne pas avec ce  
caméscope.  
Lorsque vous utilisez la télécommande, voir  
Les boutons sans repère peuvent être utilisés de la  
même manière que les boutons correspondants  
sur le caméscope.  
1
2
PUSH SET  
1
SHOTMARK  
2
T
ZOOM  
W
9
10  
11  
3
4
5
6
THUMBNAIL SUB CLIP  
PREV  
PLAY/PAUSE  
NEXT  
STOP  
.
u
>
x
FREV  
FFWD  
m
M
REC  
REC PAUSE  
PUSH AF  
12  
13  
z
X
7
8
1. Bouton ZOOM T/W (téléobjectif/  
grand angle)  
2. Boutons SHOTMARK 1 et 2 (page 70,  
3. Bouton THUMBNAIL  
4. Bouton PREV (saut au plan précédent)  
5. Bouton F REV (lecture accélérée arrière)  
6. Bouton PLAY/PAUSE  
7. Boutons REC (enregistrement)  
Appuyez en même temps sur le bouton z et sur  
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour  
démarrer l’enregistrement.  
8. Boutons REC PAUSE  
Appuyez en même temps sur le bouton X et sur  
le bouton non repéré (bouton de sécurité) pour  
suspendre l’enregistrement.  
9. Bouton PUSH SET (touche fléchée à  
quatre directions)  
Il fonctionne comme le bouton SEL/SET  
(manette de commande) du caméscope.  
10. Bouton NEXT  
11. Touche STOP  
12. Bouton F FWD (lecture accélérée avant)  
13. Bouton PUSH AF  
Identifications des pièces  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Indications à l’écran  
Indications en mode Caméra  
Lorsque cet appareil est en mode Caméra (mode  
d’enregistrement), si vous appuyez sur le bouton  
DISPLAY/BATT INFO, les états et réglages de  
l’appareil s’affichent sur le moniteur LCD/écran  
du viseur.  
Remarques  
[M] : L’indication des éléments désignés par ce  
suffixe peut être indépendamment activée/  
désactivée avec « Display On/Off » du menu  
LCD/VF SET (voir page 138).  
Si vous appuyez de nouveau sur le bouton  
DISPLAY/BATT INFO, ces indications sont  
annulées.  
L’indication d’état d’enregistrement, tel que  
« zREC », est toujours affiché,  
[A] : L’indication des éléments désignés par ce  
suffixe peut être activée/désactivée à l’aide  
des boutons assignables auxquels les  
fonctions d’activation/désactivation  
correspondantes ont été assignées (voir  
[D] : Le paramétrage des éléments désignés par ce  
suffixe peut être modifié à l’aide du menu  
Direct à l’écran (voir page 22).  
indépendamment de l’utilisation du bouton  
DISPLAY/BATT INFO.  
1
2
3
4
5
120min STBY  
A: 25min  
B: 50min  
Z99  
S&Q REC  
TCG 00:00:00:00  
24  
23  
HQ  
1920/24P  
6
7
S&Q Motion  
29/24fps  
22  
21  
20  
19  
74%  
High Light ND2  
W
hite Fader  
8
9
10  
TLCS  
.
18  
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1  
oo  
m
MF  
++  
ATW 4300K PP  
O
FF ND  
1
CH2  
11  
12 13 14 15  
16  
17  
1. Indication de l’autonomie de batterie  
restante/tension DC IN [M] (page 25)  
zS&Q REC  
Enregistrement en ralenti &  
accéléré en cours  
S&Q STBY  
Mode de veille pour  
l’enregistrement en ralenti &  
accéléré  
2. Indication d’état i.LINK (page 149)  
C’est seulement lorsqu’un appareil externe est  
raccordé au connecteur i.LINK que l’état de  
l’appareil est affiché.  
zINT REC  
INT STBY  
zFRM REC  
Enregistrement à intervalle en  
cours  
3. Indication d’état de fonctionnement/  
enregistrement spécial  
Mode de veille pour  
l’enregistrement à intervalle  
Enregistrement d’images en  
cours  
zREC  
Enregistrement en cours  
STBY  
Mode de veille pour  
l’enregistrement  
Indications à l’écran  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Si le niveau vidéo est trop haut ou trop bas, un  
avertissement est généré et indique le numéro de  
filtre ND approprié.  
FRM STBY  
Mode de veille pour  
l’enregistrement d’images  
z en vert : mode de veille  
pour l’enregistrement dans la  
mémoire cache  
zCACHE  
21. Indication de la profondeur de champ  
[M][A]  
z en rouge : enregistrement  
dans la mémoire cache en  
cours  
22. Indication du niveau de luminosité [M][A]  
23. Indication du mode d’enregistrement  
spécial [M] ([D] seulement en mode de  
veille pour ralenti et accéléré)  
4. Indication d’état des supports  
La carte mémoire dans la fente A  
est active.  
Frame Rec  
Mode d’enregistrement  
d’images  
La carte mémoire dans la fente B  
est active.  
Interval Rec  
Mode d’enregistrement à  
intervalle  
5. Indication des données temporelles [M]  
S&Q Motion  
xx/xx fps  
Mode Ralenti et accéléré  
6. Indication des supports restants [M]  
24. Indication du format vidéo [M] (page 44)  
7. Indication de la position du zoom [M]  
Utilisation du menu Direct  
8. Indication du mode TLCS [M][D]  
Le paramétrage des éléments désignés par un  
suffixe [D] peut être modifié à l’aide du menu  
Direct à l’écran.  
Sélectionnez « All », « Part » ou « Off » pour le  
menu direct à l’aide de « Direct Menu »  
(page 142) du menu OTHERS.  
Mode rétroéclairage  
Mode standard  
S
TD  
Lorsque le mode Direct est réglé sur « Part »,  
l’utilisation est limitée en fonction du réglage des  
sélecteurs GAIN, SHUTTER ou WHITE BAL.  
Lorsque le mode Direct est réglé sur « All », les  
sélecteurs GAIN, SHUTTER et WHITE BAL  
sont désactivés.  
Mode éclairage intense  
9. Indication du mode prise de vue stable  
10. Indication du mode mise au point [M] ( [D]  
seulement en mode MF) (page 59)  
Remarque  
11. Indications du mode balance des blancs et  
de la température de couleur [M][D]  
Lorsque le voyant du bouton FULL AUTO est  
allumé, l’utilisation du Menu Direct est  
désactivée pour les fonctions obligatoirement  
réglées sur le mode automatique en mode  
entièrement automatique (page 43).  
12. Indication du profil d’image [M][D]  
13. Indication du filtre ND [M] (page 47)  
14. Indication de la position du diaphragme  
Pour utiliser le menu Direct  
Utilisez la manette de commande sur l’anse ou la  
commande rotative sur le panneau de commande  
arrière.  
15. Indication du gain [M][D] (page 51)  
16. Indication du mode obturateur/vitesse  
d’obturateur [M][D] (page 53)  
17. Vu-mètres audio [M] (page 67)  
18. Indication de l’histogramme [M][A]  
19. Indication du fondu [M] (page 87)  
20. Indication d’avertissements concernant le  
niveau vidéo [M]  
Indications à l’écran  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3
Inclinez la manette de commande ou  
tournez la commande rotative pour  
sélectionner le réglage puis appuyez sur  
la manette de commande ou sur la  
commande rotative.  
Manette de commande  
Commande rotative  
L
R
MONITOR  
VOL  
MENU  
CANCEL  
S&Q  
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
Le menu disparaît, et le nouveau réglage  
s’affiche.  
SEL/SET  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
N
AN  
O
A
ED  
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
IG  
O
O
4
2
ER  
T
ER  
P
N
AM  
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
6
.
CEL  
C
 0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
/S  
PIC  
S&  
E
L
FILE  
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
XT  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
E
AUT  
O
FF  
TO  
O
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
INT  
E
BA  
D
E
L
A
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
B
SEL  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
1
Appuyez sur la manette de commande  
ou sur la commande rotative.  
Si « Direct Menu » est réglé sur « All » ou  
sur « Part », le curseur s’affiche sur l’un des  
éléments pour lequel l’utilisation du Menu  
Direct est autorisée.  
Exemple : indication du mode TLCS  
TLCS  
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
M
F
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
2
Inclinez la manette de commande ou  
tournez la commande rotative pour  
régler le curseur sur l’élément à utiliser  
puis appuyez sur la manette de  
commande ou sur la commande  
rotative.  
Le Menu Direct des éléments sélectionnés  
apparaît.  
Exemple :  
Menu Direct pour la sélection du mode TCLS  
TLCS  
TLCS  
TLCS  
74%  
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
M
F
++  
F1.9 18dB SHT:1/200  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
Indications à l’écran  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparatifs  
Sources d’alimentation  
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou  
l’alimentation secteur par le biais d’un  
adaptateur CA.  
T
R
A
N
O
S
T
S
H
N
T
I
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
L
B
L .  
B
I S  
G
I
A
H
T
T
T
D
I N  
Y
F
L
P
O
A
B
A
R
B
S
R
/ C  
I G  
C
D
R
A
H
M
T
D
C
U
R
T
A
T
I T  
/ U  
O
I
/
N
B -  
S
T
A
T
U
S
V
OFF  
MEDIA  
/D  
V
D
H
CAMERA  
M
E
Si vous connectez le caméscope à une source  
d’alimentation CA, cette alimentation sera  
prioritaire même si un pack de batteries est  
installé dans l’appareil.  
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
F
E
R
F
M
A
S
E
L
E
/S  
D
IA  
E
T
C
H
-1  
A
M
U
A
T
O
P
P
IC  
O
T
U
IL  
N
R
U
A
R
E
E
L
T
N
A
IN  
E
F
E
N
O
U
L
T
T
D
D
P
M
T
IO  
T
C
S
O
C
U
O
Interrupteur  
d’alimentation :  
OFF  
E
IN  
X
E
OUT  
C
A
U
IN  
C
D
CMPOENT  
H
IO  
-
2
A
U
T
U
T
O
O
/V  
A
M
A
N
U
A/V  
A
L
IN  
X
OUT  
T
T
E
P
M
T
U
O
W
I
M
-E  
D
H
X
1
R
HMDI  
Y
ER  
TT  
BA  
SE  
EA  
Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de  
batteries et l’adaptateur secteur Sony indiqués ci-  
dessous.  
• Pack de batteries Lithium-ion BP-U30/U60  
• Chargeur de batterie BC-U1/U2 (à utiliser  
comme un adaptateur CA)  
R
EL  
T
U
O
I
D
S
Logement du  
pack de batteries  
Pack de batteries  
Remarque  
Utilisation d’un pack de batteries  
Si le pack de batteries mis en place est  
incompatible avec ce caméscope, un message  
d’erreur s’affichera sur le moniteur LCD/écran  
EVF. Remplacez le pack de batteries par le pack  
BP-U30 ou BP-U60 ou connectez une source  
d’alimentation au connecteur DC IN après avoir  
déposé le pack de batteries.  
Installez un pack de batteries lithium-ion BP-U30  
ou BP-U60.  
Un pack de batteries BP-U30 est fourni avec ce  
caméscope.  
AVERTISSEMENT  
N’exposez pas les batteries à une chaleur  
excessive, au soleil ou près d’un feu par exemple.  
Retrait du pack de batteries  
Maintenez le bouton BATTERY RELEASE  
enfoncé, faites coulisser le pack de batteries vers  
la droite pour le déverrouiller puis l’extraire de  
l’appareil.  
Remarques  
• Avant l’utilisation, chargez le pack de batteries  
à l’aide du chargeur de batteries BC-U1/U2  
fourni avec l’appareil.  
• Juste après utilisation, le pack de batteries est  
chaud et ne pourra pas être rechargé  
complètement.  
T
R
A
N
O
S
T
S
N
T
I
H
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
B
L .  
B
G
I
A
H
T
T
T
D
I
N
I
S
F
L
P
O
A
Y
B
A
R
B
S
R
/ C  
G
I
D
L
R
A
H
C
M
T
D
C
U
R
T
A
T
T
U
/
O
I
/
N
B -  
I
S
T
A
T
U
S
V
OFF  
MEDIA  
/D  
V
D
H
CAMERA  
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
F
E
R
F
M
A
S
E
L
E
/S  
D
IA  
E
T
Pose du pack de batteries  
C
H
-1  
A
M
U
A
T
N
O
U
P
P
IC  
O
T
U
IL  
R
A
R
E
E
L
T
N
A
IN  
E
F
E
N
O
U
L
T
T
D
D
P
M
T
IO  
T
C
S
O
U
E
IN  
C
O
Interrupteur  
d’alimentation :  
OFF  
X
E
OUT  
C
A
U
IN  
C
D
CMPOENT  
H
IO  
-2  
A
U
T
U
T
N
O
O
/V  
A
Engagez à fond le pack de batteries puis faites-le  
coulisser vers la gauche pour le verrouiller.  
M
A
U
A/V  
A
L
IN  
OUT  
T
T
E
X
PMW  
-EX1R  
T
U
O
I
M
D
H
HMDI  
Y
ER  
TT  
BA  
RE  
E
AS  
LE  
T
U
O
I
D
S
BATTERY  
RELEASE  
Bouton  
BATTERY  
RELEASE  
Sources d’alimentation  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
Contrôle de la capacité restante de la  
batterie  
Touche DISPLAY/BATT INFO  
LCD  
TC/U-BIT/  
STATUS  
BRIGHT DURATION  
A
B
Contrôle pendant l’utilisation de l’appareil  
Si le caméscope fonctionne à l’aide du pack de  
batteries pendant une opération d’enregistrement  
ou de lecture, une icône indiquant le niveau de  
charge actuel de la batterie et le temps  
d’utilisation restant s’affichera alors sur le  
moniteur LCD/l’écran EVF.  
SHOT  
TRANSITION  
LCD B.LIGHT  
ON  
OFF  
DISPLAY BARS/CAM  
BATT INFO  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
IL  
A
T
X
N
/P  
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
AN OT  
SI  
TI  
B
ON  
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
.9  
FO  
5
1
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
IA  
T
M
FF  
N
AN  
O
A
ED  
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
IG  
R
O
O
4
2
E
T
ER  
P
N
M
5
1
MA  
CA  
M
5
CR  
3
O
O
L
C
120min
A: 25min  
S&Q REC  
T
.
 6
CE  
10  
5
AN  
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
I
FOCUS  
1
A
ICT  
PR  
E
/S  
P
IL  
S&  
E
L
F
B
Q
S
O
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
S
E
A
LE  
D
PE  
AK  
IN  
CT  
G
IN  
T
T
FU  
H
M
AN  
L
L
UA  
A
U
X
L
E
AUT  
O
FF  
TO  
O
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
U
N
H
H-1  
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
INT  
E
BA  
D
L
A
SE  
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
LE  
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
B: 50min  
Z99  
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Icône  
Capacité restante  
BATTERY I NFO  
50  
100% à 91%  
90% à 71%  
70% à 51%  
50% à 31%  
30% à 11%  
10% à 0%  
0
%
%
100%  
Re  
m
aining Ti  
m
e
:
20min  
Si la capacité restante de la batterie  
devient insuffisante  
Le caméscope indique le temps d’utilisation  
restant en minutes en calculant l’autonomie du  
pack de batteries si l’appareil continue de  
fonctionner avec son niveau de consommation  
électrique actuel.  
Si la capacité restante de la batterie baisse à un  
certain niveau en marche (état Low BATT), vous  
en serez averti par un message indiquant que la  
charge de la batterie est faible, le clignotement  
des témoins lumineux et un bip sonore.  
Si la capacité restante continue de diminuer  
jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du  
fonctionnement de l’appareil (état BATT Empty),  
un message de batterie déchargée s’affiche.  
Mettez temporairement l’interrupteur  
Remarque  
Le temps de fonctionnement d’un pack de  
batteries dépend de son état (neuf ou usagé) et de  
la température ambiante.  
Contrôle avec l’appareil hors tension  
L’indication fournie sur le pack de batteries  
installé dans l’appareil (BATTERY INFO)  
s’affiche sur l’écran du moniteur LCD lorsque  
vous maintenez la touche DISPLAY/BATT  
INFO enfoncée, même lorsque le caméscope est  
hors tension.  
d’alimentation sur OFF et raccordez l’appareil à  
une source d’alimentation par le biais du  
connecteur DC IN, ou remplacez le pack de  
batteries par un pack complètement chargé.  
Pour modifier les niveaux des messages  
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur  
10% de la charge complète et le niveau BATT  
Empty est réglé sur 3% de la charge complète.  
Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de  
l’option « Battery Alarm » (page 142) du menu  
OTHERS.  
L’affichage BATTERY INFO disparaît après  
5 secondes.  
Sources d’alimentation  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Utilisation de l’alimentation  
secteur (Alimentation DC IN)  
DC  
-
IN 12.0V 
S&Q REC  
A: 25min  
B: 50min  
Z99  
Comme le montre la figure ci-dessous, vous  
pouvez raccorder ce caméscope à une source  
d’alimentation CA en vous servant du chargeur  
de batterie BC-U1 (fourni) ou du BC-U2 (en  
option) pour pack de batteries BP-U30/U60  
comme d’un adaptateur CA :  
Remarque  
Le pack de batteries installé dans le caméscope ne  
sera pas chargé, même si vous réglez le sélecteur  
de mode du chargeur BC-U1/U2 en position  
CHARGE. Pour charger le pack de batteries,  
retirez-le du caméscope et installez-le sur le  
chargeur BC-U1/U2.  
Exemple de connexion : BC-U1  
T
R
A
N
O
S
T
S
N
I T  
H
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
L
B
L .  
B
I S  
G
I
A
H
T
T
T
D
I N  
Y
F
P
O
L
A
B
A
R
B
S
R
C
/
G
I
D
R
A
H
C
M
T
D
C
U
U
/
R
B -  
T
A
T
T
I
O
I
/
N
S
T
A
T
U
S
V
Mise sous tension  
/D  
V
D
H
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
E
F
F
M
R
A
S
E
L
E
/S  
D
IA  
E
Ce caméscope dispose d’un mode caméra pour  
l’enregistrement et d’un mode support pour la  
lecture.  
T
C
H
-1  
A
M
U
A
T
O
P
P
IC  
O
T
U
IL  
N
R
U
A
R
E
E
L
T
N
A
IN  
E
F
E
N
O
U
L
T
T
D
D
P
M
T
IO  
T
C
S
O
U
E
IN  
C
O
X
E
OUT  
C
A
U
IN  
C
D
CMPOENT  
H
IO  
-2  
A
U
T
U
T
O
O
/V  
A
M
A
N
U
A/V  
A
L
I
OUT  
T
PM  
T
U
I
O
W
M
D
H
-E  
X
1R  
HDMI  
Ce mode est sélectionné lors de la mise sous  
tension de l’appareil.  
Y
ER  
TT  
BA  
RE  
E
1
LE  
AS  
T
U
O
I
D
S
Interrupteur d’alimentation  
OFF  
MEDIA  
CAMERA  
2
L
M
ON  
VO IT  
L
O
TH  
R
UM  
NA  
IL  
R
SEL  
/S  
F
R
ET  
EV  
C
P
AN  
C
LA  
Y
EL  
/P  
AU  
SE  
F
P
/
FW  
REV  
D
S
TOP  
NE  
X
T
T
ST  
A
RE  
C
TO  
R
T/S  
P
H
O
L
HOLD  
FF  
3
H-2  
C
D
C
IN  
O
U
IO  
UD  
T
A
C
H
A
R
1
G
E
C
H-  
0
%
C
MI  
8V  
+
4
B
A
B
C
8
MIC  
0
T
T
E
R
1
I
NE  
1
0
0
L
-U  
Y
C
M
IC  
+
48V  
H
A
MIC  
R
G
E
R
L
INE  
A
R
T
N
S
O
H
A
N
O
. L  
I T  
I O  
S
T
N
B
O
L
F F  
D C  
BC-U1  
B
I N T T A B  
A
I S  
D
T
H
G
I
F
L
P
O
A B  
S
R
Y
R
B
/ C  
G
I
L
R
M
A
T
H
C
D
R U D  
B -  
C
T
T
A
T
U
/
N
O
I
/
I
A
T
S
U
T
S
R
V
E
I
C
W
V
R
/D  
E
E
D
V
XP  
H
A
C
E
N
U
D
S
E
F
D
O
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
F
M
E
F
M
S
T
R
A
A
O
S
R
E
T
P
L/  
E
/
S
DI  
IN  
S
T
E
A
T
C
H
H
-1  
A
M
U
TO  
UA  
P
P
IC  
AN  
T
U
R
R
E
E
L
O
A
IN  
EX  
T
F
IL  
U
T
D
D
C
IO  
LE  
S
E
R
EL  
MPONENT  
OUT  
C
 T
CO  
T
E
A
A
U
IN  
C
D
C
S
E
IO  
-2  
A
M
U
TO  
UA  
UT  
AN  
A
A/V  
O
L
I
N
OUT  
T
T
EX  
1
2
Branchez le câble de sortie  
P
UT  
O
M
I
W
-E  
HDM  
X
1
R
HMDI  
Y
E
BA  
T
TER  
EAS  
REL  
d’alimentation CC du chargeur BC-U1/  
U2 sur le connecteur DC IN du  
caméscope.  
T
U
O
I
D
S
Enfoncez le bouton central vert pour déverrouiller  
l’interrupteur d’alimentation et amenez-le de la  
position OFF à la position CAMERA ou MEDIA.  
Pour utiliser le mode caméra, mettez l’appareil  
sous tension en amenant l’interrupteur  
d’alimentation en position CAMERA.  
Pour utiliser le mode support, mettez l’appareil  
sous tension en amenant l’interrupteur  
Branchez le cordon d’alimentation  
fourni avec le chargeur BC-U1/U2 sur  
le connecteur d’entrée CA du chargeur  
BC-U1/U2 puis sur une source  
d’alimentation CA.  
3
Réglez le sélecteur de mode du chargeur  
BC-U1/U2 en position DC OUT.  
d’alimentation en position MEDIA.  
Pour obtenir plus de détails, reportez-vous au mode  
d’emploi du chargeur de batteries BC-U1/U2.  
Mise hors tension  
Amenez l’interrupteur d’alimentation en position  
OFF.  
(Il est inutile d’enfoncer le bouton central pour  
ramener l’interrupteur de la position CAMERA  
ou MEDIA à la position OFF).  
Lorsque l’alimentation est fournie par le biais du  
connecteur DC IN pendant une opération  
d’enregistrement ou de lecture, la tension  
d’entrée s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran du  
viseur.  
Sources d’alimentation  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                         
Remarques  
• Ce caméscope utilise une petite alimentation de  
veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est  
en position OFF. Retirez le pack de batteries en  
cas de non utilisation prolongée.  
Réglage de l’horloge  
• Avant de retirer le pack de batteries ou de  
déconnecter l’alimentation DC IN, veillez au  
préalable à régler l’interrupteur en position  
OFF.  
Lorsque vous mettez en marche le caméscope  
pour la première fois après son achat ou le  
remplacement de la pile de secours (page 164),  
l’affichage Réglage initial s’affiche sur le  
moniteur LCD/l’écran du viseur.  
Le retrait du pack de batteries et de  
l’alimentation DC IN sans avoir mis  
l’interrupteur d’alimentation en position OFF  
au préalable risque d’endommager le  
caméscope ou les cartes mémoire SxS.  
A l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure  
de l’horloge intégrée.  
INITIAL SETT  
Ti one: UTC +09:00 TOKYO  
ate / Ti e: 2009/01/01 00:00:00  
Fi nish  
I
NG  
me  
Z
D
m
Fuseau horaire  
La valeur indique le décalage horaire par rapport  
à UTC (temps universel coordonné).  
Modifiez le réglage si nécessaire.  
Réglage de la date et de l’heure  
Utilisez la manette de commande sur la poignée  
ou la commande rotative sur le panneau de  
commande arrière pour procéder au réglage.  
Manette de commande Commande rotative  
L
R
MONITOR  
VOL  
MENU  
CANCEL  
S&Q  
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
SEL/SET  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
0
/CA  
M
4
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
.9  
FO  
5
1
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
IG  
R
O
O
4
2
E
T
ER  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
 0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
T
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
PR  
P
S&  
L/SE  
FILE  
B
Q
SE  
O
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
T
AU  
EX  
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
INT  
E
BA  
D
L
A
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
LE  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
1
Inclinez la manette de commande ou  
tournez la commande rotative pour  
régler le curseur sur « Date/Time » puis  
appuyez sur la manette de commande  
ou la commande rotative.  
Réglage de l’horloge  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Le curseur se déplace vers la colonne de  
réglage de l’année.  
l’appareil, et ce jusqu’à ce que vous ayez  
terminé le réglage de cet affichage.  
INITIAL SETT  
Ti one: UTC +09:00 TOKYO  
ate / Ti e: 2009/01/01 00:00:00 SET  
Fi nish  
I
NG  
me  
Z
D
m
2
Inclinez la manette de commande ou  
tournez la commande rotative pour  
régler l’année puis appuyez sur la  
manette de commande ou la commande  
rotative.  
Le curseur se déplace vers la colonne de  
réglage du mois.  
3
4
Réglez successivement le mois, le jour,  
l’heure, les minutes et les secondes de la  
même manière.  
Si vous appuyez sur la manette de commande  
ou la commande rotative en mode « SET », le  
curseur retourne sur « Date/Time ».  
Déplacez le curseur sur « Finish » puis  
appuyez sur la manette de commande  
ou la commande rotative.  
L’affichage Réglage initial disparaît et le réglage  
de l’horloge est terminé.  
Le caméscope entre dans le mode d’utilisation  
(mode caméra ou mode support) que vous avez  
sélectionné à l’aide de l’interrupteur  
d’alimentation.  
Après disparition de l’affichage Réglage initial,  
les réglages du fuseau horaire et de la date/heure  
peuvent être modifiés à l’aide des options « Time  
Zone » (page 140) et « Clock Set » (page 140) du  
menu OTHERS.  
Remarques  
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à  
l’épuisement de la pile de secours et qu’aucune  
alimentation n’est fournie à l’appareil (absence  
de pack de batteries et d’alimentation via le  
connecteur DC IN), l’affichage Réglage initial  
s’affichera lors de la prochaine mise sous  
tension du caméscope.  
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché,  
aucune autre opération n’est autorisée à  
l’exception de la mise hors tension de  
Réglage de l’horloge  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
informations de texte est converti dans le sens de  
lecture normal.  
Réglage du moniteur  
LCD et du viseur  
V
E
P
O
R
P
C
E
T
/S  
R
T
R
A
T
S
D
L
O
H
180°  
T
H
L
F
O
Réglage du moniteur LCD  
Vous pouvez régler l’angle et les conditions  
d’affichage du moniteur LCD pour obtenir la  
meilleure vue possible dans diverses conditions  
de prise de vue.  
90°  
Ces réglages du moniteur LCD n’ont aucun effet  
sur les images enregistrées.  
Réglage du rétroéclairage  
Boutons LCD BRIGHT +/–  
Commutateur LCD B.LIGHT  
Mise sous et hors tension du moniteur  
LCD  
LCD  
TC/U-BIT/  
STATUS  
BRIGHT DURATION  
Le moniteur LCD est mis sous tension lors de son  
ouverture et hors tension lorsqu’il est ramené  
dans sa position de repos.  
Pour ouvrir le moniteur, le faire pivoter de  
90 degrés par rapport à sa position de repos et  
l’amener en position horizontale.  
A
B
SHOT  
TRANSITION  
LCD B.LIGHT  
ON  
OFF  
DISPLAY BARS/CAM  
BATT INFO  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
IL  
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
A
HU  
L
P
/
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
S
V
E
P
O
T
S
R
P
C
R
E
/
T
R
A
T
S
D
L
A
O
H
T
TR SH  
AN OT  
SI  
TI  
B
ON  
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
0
4
/CA  
M
H
L
F
O
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
R
O
O
4
2
E
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
 0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
P
E
P
IL  
S&  
E
L/S  
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
XT  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
C
HE  
RE  
C
2
.
1
8
ft  
40  
mm  
IRIS  
L
E
N
S
9
IN  
F
.
5
O
1
B
R
T
2
0
8
.
Activation/désactivation du rétroéclairage  
Le rétroéclairage peut s’avérer inutile pour  
visionner des images sur le moniteur LCD en  
présence d’une forte luminosité ambiante, en  
extérieur notamment. Réglez le commutateur  
LCD B.LIGHT sur OFF pour désactiver le  
rétroéclairage.  
Réglage de l’angle  
Orientez le moniteur LCD selon l’angle souhaité.  
S
V
E
R
P
P
O
C
R
T
/S  
E
R
T
A
T
S
D
L
O
H
T
H
L
F
O
Réglage de la luminosité du rétroéclairage  
Après avoir amené le commutateur LCD  
B.LIGHT en position ON, vous pouvez régler la  
luminosité du rétroéclairage à l’aide des boutons  
LCD BRIGHT + et –.  
Appuyez sur la touche – pour réduire la  
luminosité du rétroéclairage. Appuyez sur la  
touche + pour accentuer la luminosité du  
rétroéclairage.  
.2  
1
8
t  
40  
mm  
IRIS  
L
E
N
S
9
IN  
F
.
5
O
1
B
R
2
T
0
8
.
Le moniteur peut être tourné au maximum de  
90 degrés dans la direction du sujet et de  
180 degrés dans la direction opposée.  
Lorsque vous tournez le moniteur de 90 degrés  
dans la direction du sujet, l’image affichée sur le  
moniteur s’inverse, correspondant à l’image en  
miroir du sujet. Le sens d’affichage des  
Lors du réglage, la barre de niveau du  
rétroéclairage s’affiche pour indiquer la valeur de  
réglage.  
Réglage du moniteur LCD et du viseur  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Réglage de la couleur, du Contrast et de  
la Brightness  
Activation/désactivation du viseur  
Par défaut, l’EVF est activé lorsque le moniteur  
LCD est en position de repos ou orienté face au  
sujet.  
Ces réglages peuvent être effectués à l’aide du  
menu LCD/VF SET.  
Vous pouvez modifier ce réglage de manière à ce  
que l’EVF soit toujours activé, quel que soit l’état  
du moniteur LCD, utilisez pour ce faire l’option  
« EVF » (page 137) du menu LCD/VF SET.  
Changez le réglage « Power » de « Auto » à  
« On ».  
Appuyez sur la touche MENU pour régler le  
caméscope en mode Menu et sélectionnez  
(menu LCD/VF SET) puis « LCD » dans le  
menu.  
LCD/VF SET  
B
LCD  
EVF  
Peaking  
C
C
olor  
ont rast  
:
:
0
0
0
Réglage de la mise au point dans le  
viseur  
B
B
B
B
B
Brightness:  
00:00  
Marker  
La molette de mise au point de l’oculaire  
(compensation dioptrique) permet d’adapter le  
viseur à la vue de l’opérateur de manière à ce qu’il  
puisse visualiser l’image clairement dans  
l’oculaire.  
Zebra  
Display  
On/Of f  
Réglez la couleur, le contraste et la luminosité du  
moniteur LCD à l’aide des options  
correspondantes du menu LCD : Color, Contrast  
et Brightness.  
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,  
Molette de mise au  
point de l’oculaire  
Réglage du viseur  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
Si vous avez des difficultés à visualiser l’image  
sur le moniteur LCD en raison d’une forte  
luminosité ambiante, vous pouvez utiliser le  
viseur pour contrôler l’image.  
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
4
F
IL  
A
SS  
R
O
O
T
ER  
2
IG  
E
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
M
ET  
TU  
I
FOCUS  
1
A
IC  
E
/S  
P
IL  
S&  
E
L
F
Vous pouvez régler les conditions d’affichage du  
viseur en fonction des conditions d’éclairage en  
présence.  
B
Q
S
PR  
O
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
XT  
FU  
H
MAN  
L
L
UA  
A
U
L
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
ST  
A
NU  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Ces réglages du viseur n’ont aucun effet sur les  
images enregistrées.  
Réglage du rétroéclairage  
Remarque  
La luminosité du rétroéclairage de l’EVF peut  
être réglée alternativement sur High et Low.  
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET  
puis sélectionnez « Backlight ».  
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil  
photo (ou le caméscope) avec l’oculaire face au  
soleil. Les rayons du soleil risqueraient de passer  
directement à travers l’oculaire, d’être concentrés  
par le viseur et de causer un incendie.  
LCD/VF SET  
B
LCD  
EVF  
Peaking  
Backl i ght : High  
ode : Color  
ont rast  
Br ightness :  
er  
Le viseur est désigné ci-après par « EVF »  
(abréviation de Electronic Viewfinder (viseur  
électronique)).  
B
B
B
B
B
M
C
:
0
0
00:00  
Marker  
Zebra  
Display  
Po  
w
: Auto  
On/Of f  
Réglage du moniteur LCD et du viseur  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
Sélection alternative des modes couleur  
et monochrome  
Réglage de la poignée  
Pour l’écran de l’EVF, il est possible de  
sélectionner l’affichage couleur ou monochrome.  
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET  
puis sélectionnez « Mode ».  
Sélectionnez « B&W » si le contrôle du sujet et la  
mise au point sont plus faciles à effectuer sur  
l’affichage monochrome.  
La poignée tourne de 120 degrés environ pour  
permettre différents styles de prise de vue.  
Tout en maintenant la touche RELEASE  
enfoncée, tournez lentement la poignée.  
Si vous affectez « EVF Mode » sur l’une des  
touches assignables (voir page 73), vous pourrez  
alors sélectionner alternativement l’affichage  
couleur et monochrome en appuyant sur cette  
touche.  
-1  
H
C
IC  
V
M
48  
+
IC  
M
R
R
E
C
E
E
N
LI  
V
IE  
V
48  
W
EX  
P
O
IC  
M
+
IC  
A
N
M
F
DE  
D
C
E
U
N
S
LI  
S
T
A
S
R
T
T
R
O
/
E
P
L
E
A
S
E
T
A
R
A
N
O
S
S
H
O T  
N
I T  
I O  
N
B
O
F
C
L
F
D
B .  
L
B
S
I
H
G
I
A
T
T
T
D
I
N
Y
P
F
L
O
A
B
A
B
R
R
S
C
/
I G  
C
D
L
H
T
D
C
U
R
T
A
T
/ U  
I O  
/
N
I T  
B -  
S
T
A
T
U
S
R
V
E
IE  
C
W
R
E
X
E
P
A
C
N
U
D
S
E
F
D
O
S
S
T
T
A
O
R
T
P
/
T
N
E
N
O
P
M
O
U
C
O
Réglage du contraste et de la luminosité  
T
R
E
L
E
T
A
S
U
O
/V  
E
A
T
U
O
I
M
D
H
Choisissez « EVF » dans le menu LCD/VF SET  
puis réglez le contraste et la luminosité à l’aide  
des options correspondantes : Contrast et  
Brightness  
Poignée  
RY  
TE  
EA  
SE  
SDI OUT  
RELEASE  
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,  
Touche RELEASE  
Des positions à déclic sont prévues tous les  
15 degrés. Après avoir atteint la position  
souhaitée, relâchez la touche RELEASE afin de  
verrouiller la poignée.  
Utilisation de l’œilleton (fourni)  
Un large oeilleton est fixé sur l’EVF en usine. Il  
est possible de l’extraire en tirant dessus si vous  
ne l’utilisez pas.  
Pour rattacher l’œilleton, étirez-le légèrement  
pour le fixer sur l’EVF et engagez son rebord  
dans la rainure horizontale du viseur.  
Œilleton  
Réglage de la poignée  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Pour activer la télécommande à l’aide d’une  
touche assignable  
En affectant la fonction « IR Remote » sur l’une  
des touches assignables, vous pourrez alors  
activer/désactiver la fonction télécommande en  
appuyant sur cette touche.  
Utilisation de la  
télécommande  
infrarouge  
Pour plus de détails sur les touches assignables,  
Avant utilisation  
Avant d’utiliser pour la première fois la  
télécommande infrarouge fournie avec l’appareil,  
retirez le film isolant du support de pile.  
Remarque  
Pour éviter tout dysfonctionnement, la fonction  
télécommande est automatiquement désactivée  
lors de la mise hors tension du caméscope. Après  
la mise sous tension du caméscope, activez cette  
fonction à chaque fois que vous en avez besoin.  
Film isolant  
Durée de vie de la pile  
En cas de défaillance de la pile au lithium, la  
télécommande infrarouge restera inopérante,  
même si vous appuyez sur ses touches. La durée  
de vie moyenne de la pile au lithium est d’environ  
un an mais elle dépend du mode d’utilisation.  
Si tout appui sur les touches de la télécommande  
ne produit absolument aucun effet sur le  
caméscope, remplacez la pile puis contrôlez à  
nouveau le fonctionnement.  
Une pile au lithium CR2025 est montée en usine  
dans le support.  
Pour utiliser la télécommande  
infrarouge  
Pour commander le caméscope à l’aide de la  
télécommande IR, activez la fonction de  
commande à distance du caméscope après l’avoir  
mis sous tension.  
L’activation/la désactivation de la fonction de  
commande à distance peut être effectuée à l’aide  
du menu Configuration ou d’une touche  
assignable.  
Remplacement de la pile de la  
télécommande infrarouge  
Utilisez une pile au lithium CR2025 disponible  
dans le commerce. N’utilisez pas d’autres piles  
que celles du type CR2025.  
Pour activer la télécommande à l’aide du menu  
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le  
caméscope sur le mode Menu, sélectionnez  
(menu OTHERS) puis réglez « IR Remote »  
sur « ON ».  
1
Maintenez le levier de verrouillage  
abaissé 1, tirez le support de la pile  
vers l’extérieur 2 puis retirez la pile.  
O
C
THERS  
lock Set  
B
Language  
Assign Button  
Tal l y  
:
Engl i sh  
B
B
B
2
1
00:00  
H
ours  
IR  
Bat tery Alar  
M
eter  
O
n
R
e
mote  
:
B
2
Placez une pile neuve dans le support  
avec le symbole + orienté vers le haut  
1, puis repoussez le support dans la  
télécommande infrarouge jusqu’au  
déclic 2.  
Of f  
m
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,  
Utilisation de la télécommande infrarouge  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Avec le symbole + vers le haut  
Utilisation des cartes  
mémoire SxS  
1
Ce caméscope permet d’effectuer des  
enregistrements audio et vidéo sur des cartes  
mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les  
fentes prévues à cet effet.  
2
AVERTISSEMENT  
• La batterie peut exploser si elle n’est pas  
manipulée correctement.  
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas et ne la  
jetez pas au feu.  
• Les batteries ne doivent pas être exposées à une  
chaleur excessive telle que celle produite par les  
ryons de soleil, le feu, etc.  
Au sujet des cartes mémoire SxS  
Cartes mémoire SxS utilisables  
Utiliser les cartes mémoire SxS suivantes  
fabriquées par Sony (SxS PRO ou SxS-1) pour  
ce caméscope. Le fonctionnement n’est pas  
garanti avec les cartes mémoire autres que la  
carte SxS PRO et SxS-1.  
AVERTISSEMENT  
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement  
incorrect de la batterie. Remplacer uniquement  
avec une batterie du même type ou d’un type  
équivalent recommandé par le constructeur.  
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous  
devez respecter la législation en vigueur dans le  
pays ou la région où vous vous trouvez.  
SxS PRO  
• SBP-8 (8 Go)  
• SBP-16 (16 Go)  
• SBP-32 (32 Go)  
SxS-1  
• SBS-32G1 (32 Go)  
Ces cartes sont conformes à la norme  
ExpressCard.  
• SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques déposées de  
Sony Corporation.  
• Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété de  
Personal Computer Memory Card International  
Association (PCMCIA) et sont accordés sous licence à  
Sony Corporation. Toutes les autres marques déposées  
sont la propriété de leur propriétaire respectif.  
Remarques sur l’utilisation des cartes  
mémoire SxS  
• Les données enregistrées risquent d’être  
endommagées ou perdues dans les cas suivants :  
—Si vous retirez ce support ou coupez  
l’alimentation pendant le formatage, la  
lecture ou l’écriture des données.  
—Si vous utilisez ce support dans des endroits  
soumis à de l’électricité statique ou des  
parasites électriques.  
• N’utilisez pas et ne rangez pas ce support dans  
les endroits suivants :  
—Les endroits où les conditions d’utilisation  
recommandées sont dépassées.  
Utilisation des cartes mémoire SxS  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
—A l’intérieur d’un véhicule fermé, l’été ou  
en plein soleil / sous la lumière directe du  
soleil / près d’un appareil de chauffage, etc.  
—Les endroits humides ou corrosifs.  
• Vérifiez le sens d’insertion correct avant  
utilisation.  
• Retirez ou réinsérez la carte en ouvrant  
convenablement son étui.  
• Lorsque vous rangez ou transportez ce support,  
placez-le dans son étui ou bloquez-le  
convenablement.  
Pour activer la protection en écriture  
Le réglage du commutateur de protection en  
écriture de la carte mémoire SxS en position  
« WP » vous empêche d’enregistrer, de modifier  
ou de supprimer des données.  
Commutateur de protection en écriture  
• Nous vous conseillons de réaliser une copie de  
sauvegarde de vos données importantes. Sony  
n’assume aucune responsabilité si vos données  
enregistrées sont endommagées ou perdues.  
• N’apposez aucune feuille d’étiquette hors de  
l’espace prévu à cet effet. Lorsque vous apposez  
la feuille d’étiquette sur ce support, veillez à ce  
qu’elle ne dépasse pas de l’espace prévu.  
Remarque  
N’intervenez pas sur le commutateur de  
protection en écriture de la carte mémoire SxS  
lorsqu’elle est insérée dans le caméscope. Retirez  
provisoirement la carte du caméscope avant de  
modifier le réglage du commutateur.  
Espace pour étiquette  
• Les cartes mémoire SxS à utiliser avec ce  
caméscope doivent être formatées à l’aide de la  
fonction de formatage de cet appareil. Si une  
carte est formatée à l’aide d’un autre système,  
elle sera considérée comme étant d’un format  
différent et devra donc être reformatée sur ce  
caméscope.  
• La suppression à l’aide de la fonction de ce  
caméscope ne supprime pas complètement  
toutes les données du support. Lorsque vous  
transférez ou mettez ce support au rebut, il  
relève de votre responsabilité d’utiliser un  
logiciel de suppression des données que vous  
trouverez dans le commerce ou de détruire  
physiquement le support.  
• Si la durée d’enregistrement disponible sur une  
carte est courte, les opérations sur les plans  
risquent d’être limitées. Dans ce cas, supprimez  
les fichiers inutiles à l’aide d’un PC.  
Utilisation des cartes mémoire SxS  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Indications d’état par les lampes ACCESS  
Les fentes de carte A et B sont associées aux  
lampes ACCESS correspondantes pour indiquer  
leur état respectif.  
Insertion/retrait d’une carte  
mémoire SxS  
Lampe  
Eclairée en Accès à la carte mémoire SxS insérée  
rouge (données d’écriture/lecture)  
Eclairée en Attente (possibilité d’effectuer une  
Etats des fentes  
Touche SLOT SELECT  
Lampes  
ACCESS  
SLOT SELECT  
A
B
vert  
opération d’enregistrement ou de lecture  
à l’aide de la carte mémoire SxS insérée)  
• Aucune carte mémoire SxS n’est  
insérée.  
Fentes de carte  
Off  
CH-1  
AUDIO  
LEVEL  
• La carte insérée est incorrecte.  
• Une carte mémoire SxS est insérée  
mais une autre fente est active.  
CH-2  
Boutons EJECT  
OPEN  
R
L
Couvercle  
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
IL  
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
Retrait d’une carte mémoire SxS  
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
1
Ouvrez le couvercle, appuyez tout  
d’abord sur le bouton EJECT pour  
débloquer le verrouillage puis tirez le  
bouton vers l’extérieur.  
US  
81.2  
DI  
BA SP  
TT LA  
FO BA  
IN  
Y
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
IA  
T
M
FF  
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
E
R
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
S&  
E
L
FILE  
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
XT  
E
AU  
O
TO  
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
INT  
BA  
D
L
A
U
SE  
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
LE  
E
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
3
U
N
E
M
A
S
&
Q
B
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
FU  
LL  
A
U
Insertion d’une carte mémoire SxS  
A
M
C
H
-1  
-1  
H
C
IO  
E
BA  
D
L
U
E
L
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO  
L
L
A
M
-2  
O
P
E
C
H
1
2
Faites coulisser le couvercle vers la  
gauche pour l’ouvrir.  
H
C
-2  
N
C
A
C
H
E
R
E
C
Insérez la carte mémoire SxS dans la  
fente.  
Appuyez et  
déverrouillez le bouton.  
3
2
Appuyez à nouveau sur le bouton  
EJECT pour retirer la carte.  
U
N
E
M
A
S
&
Q
B
S
LO  
T
S
E
L
E
C
T
FU  
LL  
A
A
M
3
C
H
-1  
-1  
H
C
IO  
BAL  
D
U
E
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO  
L
LE  
L
U
N
E
A
M
M
A
S&  
Q
B
-2  
S
LO  
C
H
H
C
T
-2  
S
E
L
E
C
T
FU  
LL  
A
U
C
A
C
H
A
M
E
R
E
C
C
H
-1  
-1  
H
C
IO  
E
BAL  
D
L
U
E
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO  
L
L
A
M
-2  
H
P
C
H
C
E
Avec l’étiquette  
orientée côté droit  
-2  
N
C
A
C
H
E
R
E
C
Les lampes ACCESS éclairées en rouge  
s’allument en vert une fois la carte mémoire  
opérationnelle.  
Remarques  
• L’intégrité des données ne sera pas garantie en  
cas de mise hors tension de l’appareil ou de  
retrait de la carte mémoire pendant son  
3
Fermez le couvercle.  
utilisation. Toutes les données de la carte  
risquent d’être détruites. Assurez-vous que les  
Utilisation des cartes mémoire SxS  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
lampes ACCESS sont allumées en vert ou  
éteintes lorsque vous mettez l’appareil hors  
tension ou retirez les cartes mémoire.  
• Lorsque vous mettez le caméscope sous tension  
en amenant l’interrupteur d’alimentation en  
position MEDIA (mode support), un message  
s’affiche sur le moniteur LCD/écran EVF pour  
indiquer qu’une carte mémoire SxS est en cours  
de validation.  
Remarque sur le formatage  
Toute carte mémoire SxS formatée avec un  
appareil autre que ce caméscope ne peut pas être  
utilisée avec ce caméscope.  
Pour exécuter le formatage  
A l’aide de « Format Media » (page 144) au  
menu OTHERS, spécifiez « Media(A) »  
(fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis  
sélectionnez « Execute ».  
Le formatage commence.  
Le message indiquant le formatage en cours et  
une barre d’état (%) s’affichent, et le témoin  
ACCESS s’éclaire en rouge.  
Une fois le formatage terminé, un message  
s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la  
fin de l’opération.  
Cet affichage se transforme automatiquement  
en une vignette à l’écran (page 102) lorsqu’une  
carte mémoire valide est insérée dans l’appareil  
mais reste affiché sur l’écran si aucune carte  
mémoire valide n’est chargée dans le  
caméscope.  
Enregistrement/lecture pendant le formatage  
Pendant le formatage, vous pouvez effectuer une  
opération d’enregistrement ou de lecture en  
utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre  
fente.  
Sélection alternative des cartes  
mémoire SxS  
En cas d’échec du formatage  
Lorsque des cartes mémoire SxS sont insérées  
dans les deux fentes A et B, appuyez sur la touche  
SLOT SELECT pour sélectionner la carte que  
vous souhaitez utiliser.  
Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou  
qui ne peut pas être utilisée avec ce caméscope ne  
sera pas formatée.  
Si un message d’avertissement s’affiche, suivez  
les instructions du message et remplacez la carte  
par une carte mémoire SxS appropriée.  
Si une carte arrive à saturation pendant  
l’enregistrement, l’autre carte est alors  
automatiquement sélectionnée.  
Remarques  
Remarque  
• Toutes les données, y compris les images et  
fichiers de configuration enregistrés, sont  
effacées lors du formatage d’une carte  
mémoire.  
• Les cartes mémoire SxS à utiliser avec ce  
caméscope doivent être formatées à l’aide de la  
fonction de formatage de cet appareil. Toute  
carte formatée avec un autre appareil devra être  
reformatée avec ce caméscope.  
La bouton SLOT SELECT est désactivée  
lorsqu’une opération de lecture est en cours. Le  
changement de carte ne s’effectuera pas, même si  
vous appuyez sur cette bouton. Cette bouton est  
activée sur l’affichage de vignettes (page 102).  
Formatage d’une carte mémoire  
SxS  
Le formatage peut être requis avant d’utiliser une  
carte mémoire SxS avec ce caméscope.  
Lorsqu’une carte mémoire SxS n’est pas formatée  
ou a été formatée avec un autre système, le  
message « Unsupported File System » s’affiche  
sur le moniteur LCD/l’écran du viseur EVF.  
Formatez la carte conformément aux instructions  
ci-dessous.  
Contrôle du temps  
d’enregistrement restant  
En mode caméra, vous pouvez contrôler sur le  
moniteur LCD/l’écran du viseur EVF le temps  
d’enregistrement restant pour les cartes mémoire  
SxS insérées dans les fentes correspondantes de  
l’appareil.  
Utilisation des cartes mémoire SxS  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Pour restaurer une carte  
120min
A: 25min  
STBY  
T
Sélectionnez « Execute » en tournant la  
commande rotative ou en inclinant la  
manette de commande puis appuyez sur la  
commande rotative ou la manette.  
B: 50min  
Z99  
Le temps d’enregistrement disponible dans le  
format vidéo actuel (débit binaire  
d’enregistrement) est calculé en fonction de  
l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en  
minutes.  
Le temps restant peut également être contrôlé  
sous un format métrique sur l’écran d’état  
BATTERY/MEDIA (page 122).  
L’opération de restauration débute.  
Pendant l’opération, un message indiquant que la  
carte est en cours de restauration et une barre  
d’état (%) s’affichent, et la lampe ACCESS  
s’éclaire en rouge.  
Une fois la restauration de la carte terminée, un  
message s’affiche pendant trois secondes pour  
indiquer la fin de l’opération.  
Remarque  
L’icône  
protégée en écriture.  
s’affiche si la carte mémoire est  
En cas d’échec de la restauration  
• Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou  
une carte sur laquelle une erreur s’est produite  
ne peut pas être restaurée. Dans le cas d’une de  
ces cartes, un message d’avertissement  
s’affiche. Désactivez la protection en écriture  
ou remplacez la carte, selon les instructions  
fournies dans le message.  
• Une carte mémoire sur laquelle est survenue  
une erreur pourra être réutilisée après avoir été  
à nouveau formatée.  
• Dans certains cas, seules des parties de clips  
peuvent être restaurées. Il est alors possible de  
lire à nouveau les clips restaurés.  
• L’opération suivante peut restaurer une carte  
mémoire SxS pour laquelle le message « Could  
not Restore Some Clips » s’affiche de façon  
répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer  
le processus de restauration :  
Remplacement d’une carte mémoire SxS  
• Si le temps disponible au total sur les deux  
cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez  
informé par le message « Media Near Full », le  
clignotement des témoins lumineux et  
l’émission d’un bip sonore. Remplacez les  
cartes par des cartes disposant d’un espace de  
mémoire suffisant.  
• Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à  
écoulement complet du temps total restant, le  
message indiquera dans ce cas « Media Full »,  
et l’enregistrement s’interrompra.  
Remarque  
600 clips environ au maximum peuvent être  
enregistrés sur une carte mémoire SxS.  
Si le nombre limite de clips enregistrés est atteint,  
le temps restant indiqué sera « 0 » et le message  
« Media Full » s’affichera.  
1 Copiez les clips nécessaires sur une autre  
carte mémoire SxS, à l’aide de la fonction de  
copie (page 111) du caméscope ou du  
XDCAM EX Clip Browsing Software  
Restauration d’une carte mémoire  
SxS  
2 Formatez la carte mémoire SxS  
problématique, à l’aide de la fonction de  
formatage de ce caméscope.  
Si pour une quelconque raison, une erreur  
survient au niveau des données d’une carte  
mémoire, la carte devra être restaurée.  
Si une carte mémoire SxS nécessitant une  
restauration est insérée dans l’appareil, un  
message s’affichera sur le moniteur LCD/l’écran  
EVF pour vous inviter à exécuter une opération  
de restauration.  
3 Copiez à nouveau les clips nécessaires sur la  
carte mémoire SxS.  
Enregistrement/lecture pendant la restauration  
Pendant la restauration, vous pouvez effectuer  
une opération d’enregistrement ou de lecture en  
utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre  
fente.  
Utilisation des cartes mémoire SxS  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
1
2
Placez la griffe auxiliaire sur la griffe  
porte-accessoire arrière et fixez-la à  
l’aide des quatre vis.  
Utilisation d’un disque  
dur externe  
Vous pouvez utiliser un disque dur professionnel  
PHU-60K, PHU-120K ou PHU-120R optionnel  
avec ce caméscope.  
Remarques  
• La lecture à grande vitesse (page 106) peut ne  
pas être correctement obtenue avec le PHU-  
60K/120K/120R.  
• L’enregistrement ralenti avec la fonction  
Enregistrement ralenti et accéléré (page 79) ne  
peut pas être effectué à l’aide du PHU-60K/  
120K/120R.  
Glissez la plaque inférieure (de type à  
ressort) sur la griffe auxiliaire.  
Fentes pour trous de vis  
Plaque inférieure  
Raccordement/Retrait du  
PHU-60K/120K/120R  
L’enregistrement/lecture peuvent être effectués à  
l’aide du PHU-60K/120K/120R de la même  
façon qu’avec des cartes mémoire SxS en  
raccordant le câble de connexion PHU du PHU-  
60K/120K/120R à une fente de carte mémoire  
SxS sur le caméscope.  
Insérez la plaque inférieure par l’extrémité où  
les fentes pour trous de vis de la griffe auxiliaire  
ne sont pas ouvertes.  
En cas de fixation de la griffe auxiliaire dans le  
sens opposé à celui représenté sur la figure ci-  
dessus, avec l’extrémité fente ouverte vers  
l’avant, insérez la plaque inférieure dans la  
direction opposée à celle représentée sur la  
figure.  
Raccordement de l’unité de disque dur  
sur le caméscope  
Vous pouvez utiliser le kit de griffe adaptatrice  
pour montage direct (une griffe auxiliaire, quatre  
vis et une plaque inférieure) fourni avec le  
caméscope pour raccorder l’unité de disque dur  
sur la griffe porte-accessoire arrière du  
caméscope.  
3
Fixez l’adaptateur de griffe (fourni avec  
le PHU-60K/120K/120R) sur l’unité de  
disque dur, raccordez l’unité à la griffe  
auxiliaire du caméscope et fixez-la à  
l’aide du levier de verrouillage de  
l’adaptateur de griffe.  
Raccordez la griffe auxiliaire sur la griffe porte-  
accessoire arrière.  
Pour plus de détails, reportez-vous aux  
instructions fournies avec le PHU-60K/120K/  
120R.  
Griffe auxiliaire  
Griffe porte-  
accessoire arrière  
O
F
F
L
H
W
T
l
P
R
j
H
E
F
O
V
R
E
L
D
S
s
V
T
T
A
R
S
G
H
U
T
R
O
T
P
S
/
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
/
P
P
E
A
L I  
X
U
T
J
S
E
S
E
L
S
/
O
F
L
E
T
H
D
V
W
F
/D  
D
R
V
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A
B
O
L N  
F
Y
A
I
T
P
T
A
B
D
S
I
S
U
T
A
T
S
N
/
O
I
T
N
N
T
I
A
T
O
B
-
R
H
G
U
/
U
D
I
C
L .  
T
T
B
H
D
C
G
I
D
R
B
L
C
L
B
O
I
T
I
H
T
S
N
A
O
S
R
T
C
A
H-1  
A
U
D
IO  
I
N
C
O
O
U
M
T
P
O
N
C
H-2  
E
N
T
A
/V  
M
O
IC  
U
L
IN  
T
R E L E A S E  
E
M
IC  
+4  
8V  
M
IC  
LIN  
E
H
M
IC  
D
M
+
4
I
O
8V  
U
T
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
Utilisation d’un disque dur externe  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
38  
           
Raccordement du câble de connexion  
PHU  
Pour exécuter le formatage  
A l’aide de « Format Media » (page 144) au  
menu OTHERS, spécifiez « Media(A) »  
(fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis  
sélectionnez « Execute ».  
1
2
Réglez l’interrupteur d’alimentation du  
caméscope en position CAMERA.  
Le formatage commence.  
Ouvrez le cache du bloc de fentes de la  
carte et branchez le câble de connexion  
PHU dans une fente.  
Un message indiquant le formatage en cours et  
une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe  
ACCESS s’éclaire en rouge.  
3
Une fois le formatage terminé, un message  
s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la  
fin de l’opération.  
U
N
E
M
A
S
&
Q
B
S
L
O
T
S
E
L
E
C
T
FU  
LL  
A
A
M
C
H
-1  
-1  
H
C
IO  
E
B
D
L
A
U
E
L
A
S
T
A
E
C
U
V
D
E
IO  
L
L
A
M
Remarques  
-2  
O
P
C
H
H
C
-2  
• Le formatage du PHU-60K/120K/120R sur ce  
caméscope est « Quick Format » avec lequel  
seules les données de direction sont effacées.  
Pour effacer complètement les données  
d’enregistrement, connectez l’appareil à un PC  
et effectuez « Full Format ».  
C
A
C
H
E
R
E
C
Insérez jusqu’à ce que le câble soit tendu  
vers le haut.  
• Le PHU-60K/120K/120R à utiliser avec ce  
caméscope doit être formaté à l’aide de la  
fonction de formatage de cet appareil. Tout  
PHU-60K/120K/120R formaté avec un autre  
appareil devra être reformaté avec ce  
caméscope.  
3
Mise sous tension du PHU-60K/120K/  
120R  
Le témoin POWER du PHU-60K/120K/  
120R s’allume en vert.  
Ensuite, la lampe ACCESS du caméscope  
éclairée en rouge s’allume en vert une fois  
que l’appareil est prêt.  
Contrôle du temps  
d’enregistrement restant  
Remarques  
• Il est impossible de fermer le bloc de fentes de  
la carte lorsque le PHU-60K/120K/120R est  
branché.  
• Rassemblez le câble de façon à ce qu’il ne  
touche pas accidentellement les objets se  
trouvant à proximité.  
En mode Caméra, la capacité restante (en  
minutes) du PHU-60K/120K/120R raccordé via  
une fente de carte s’affiche sur le moniteur LCD/  
l’écran du viseur EVF.  
Débranchement du câble de connexion PHU  
Procédez de la même façon que lorsque vous  
retirez une carte mémoire SxS de la fente.  
120min
A: 185 min  
B: - - - min  
Z99  
STBY  
T
Le temps d’enregistrement disponible dans le  
format vidéo actuel (débit binaire  
d’enregistrement) est calculé en fonction de  
l’espace restant sur le disque dur et s’affiche en  
minutes.  
La capacité restante peut également être contrôlée  
sous un format métrique sur l’écran d’état  
BATTERY/MEDIA (page 122).  
Formatage du PHU-60K/120K/  
120R  
Lorsqu’un disque PHU-60K/120K/120R n’est  
pas formaté ou a été formaté avec un autre  
système, le message « Unsupported File  
System » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran  
du viseur EVF.  
Formatez le PHU-60K/120K/120R  
conformément aux instructions ci-dessous.  
Utilisation d’un disque dur externe  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Restauration du PHU-60K/120K/  
120R  
Utilisation d’un  
« Memory Stick » avec  
l’adaptateur de support  
Si pour une quelconque raison, une erreur  
survient au niveau des données du PHU-60K/  
120K/120R, le disque dur devra être restauré.  
Si un PHU-60K/120K/120R devant être restauré  
est connecté, un message s’affiche sur le moniteur  
LCD/l’écran EVF vous invitant à exécuter la  
restauration.  
L’utilisation de l’adaptateur de support  
MEAD-MS01 en option vous permet d’insérer  
un « Memory Stick » dans la fente de la carte  
mémoire SxS du caméscope, et de vous en servir  
pour l’enregistrement et la lecture de la même  
façon qu’une carte mémoire SxS.  
Pour restaurer le disque dur  
Sélectionnez « Execute » en tournant la  
commande rotative ou en inclinant la  
manette de commande puis appuyez sur la  
commande rotative ou la manette.  
« Memory Stick » utilisable  
Série « Memory Stick PRO-HG Duo HX »  
Pour plus de détails sur l’utilisation de l’adaptateur  
de support MEAD-MS01, reportez-vous au mode  
d’emploi de l’adaptateur.  
La restauration commence.  
Pendant la restauration, un message indiquant que  
la carte est en cours de restauration et une barre  
d’état (%) s’affichent, et la lampe ACCESS  
s’éclaire en rouge.  
Une fois la restauration de la carte terminée, un  
message s’affiche pendant trois secondes pour  
indiquer la fin de l’opération.  
Remarques  
• Il est possible que la lecture grande vitesse  
(page 106) ne fonctionne pas tout à fait  
correctement avec un « Memory Stick ».  
• L’enregistrement ralenti et accéléré (page 79)  
est impossible avec un « Memory Stick ».  
En cas d’échec de la restauration  
• Un PHU-60K/120K/120R sur lequel est  
survenue une erreur pourra être réutilisé grâce à  
un reformatage.  
• Dans certains cas, seules des parties de clips  
peuvent être restaurées. Il est alors possible de  
lire à nouveau les clips restaurés.  
Formatage d’un « Memory Stick »  
Un « Memory Stick PRO-HG Duo HX » à utiliser  
avec ce caméscope doit être formaté à l’aide de la  
fonction de formatage de cet appareil.  
Lorsqu’un « Memory Stick PRO-HG Duo HX »  
n’est pas formaté ou a été formaté avec un autre  
système, le message « Unsupported File  
System » s’affiche sur le moniteur LCD/l’écran  
du viseur EVF.  
Formatez le « Memory Stick PRO-HG Duo HX »  
conformément aux instructions ci-dessous.  
Pour exécuter le formatage  
A l’aide de « Format Media » (page 144) au  
menu OTHERS, spécifiez « Media(A) »  
(fente A) ou « Media(B) » (fente B) puis  
sélectionnez « Execute ».  
Le formatage commence.  
Un message indiquant le formatage en cours et  
une barre d’état (%) s’affichent, et la lampe  
ACCESS s’éclaire en rouge.  
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de support  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
             
Pour plus de détails sur la méthode de formatage,  
reportez-vous au mode d’emploi du périphérique à  
utiliser.  
Une fois le formatage terminé, un message  
s’affiche pendant trois secondes pour indiquer la  
fin de l’opération.  
Remarques  
• « Memory Stick » et  
sont des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
• « Memory Stick PRO-HG Duo » et  
sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
• Lors du formatage, toutes les données d’un  
« Memory Stick » (y compris les images  
protégées) sont effacées et ne peuvent plus être  
restaurées.  
• Ce caméscope utilise un format unique, qui  
diffère du format standard « Memory Stick »,  
pour l’enregistrement. Pour cette raison,  
introduire un « Memory Stick » formaté avec ce  
caméscope et dans lequel les données ont été  
enregistrées dans une fente « Memory Stick »  
d’un PC risquerait de provoquer un  
dysfonctionnement du PC ou d’endommager  
les données enregistrées.  
Connexion entre le caméscope et un PC  
Pour utiliser un « Memory Stick » dans lequel les  
données ont été enregistrées avec un produit de la  
série XDCAM EX, effectuez la connexion USB  
entre le PC et ce caméscope et introduisez-le dans  
la fente du caméscope, ou utilisez un lecteur de  
1)  
carte USB spécifié.  
1)Pour plus de détails sur le lecteur de carte USB, visitez  
les sites Web XDCAM EX (voir page 13).  
Pour utiliser un « Memory Stick » formaté avec  
ce caméscope avec d’autres périphériques  
Avec un PC  
1.Commencez par effectuer une copie de  
sauvegarde des données enregistrées dans le  
« Memory Stick ».  
2.Une fois que vous avez effectué la sauvegarde,  
établissez la connexion USB entre le PC et ce  
caméscope, introduisez le « Memory Stick »  
dans la fente de ce caméscope, puis formatez-  
le à l’aide du menu du PC.  
La méthode de formatage dépend du système  
d’exploitation du PC. Pour plus de détails, reportez-  
vous au mode d’emploi du PC à utiliser.  
Avec un périphérique autre qu’un PC disposant  
d’une fente « Memory Stick »  
1.Commencez par effectuer une copie de  
sauvegarde des données enregistrées dans le  
« Memory Stick ».  
2.Une fois que vous avez effectué la sauvegarde,  
formatez le « Memory Stick » avec le  
périphérique à utiliser.  
Utilisation d’un « Memory Stick » avec l’adaptateur de support  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
41  
Enregistrement  
Procédure d’utilisation de base  
Pour réaliser un enregistrement de base, suivez les procédures ci-dessous :  
REC START/STOP  
7,8  
Moniteur LCD  
4
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
O
V
T
E
S
/
L
E
L
D
W
N
L
O
M
F
F
S
E
S
U
IL  
A
A
/P  
T
X
E
N
N
M
Y
A
U
H
L
P
/
T
V
E
R
P
O
T
S
F
REC REVIEW  
V
E
R
P
P
O
T
S
C
E
/
T
R
R
A
T
S
D
L
O
H
9
T
H
L
F
F
O
Interrupteur  
d’alimentation  
CAMERA  
A
T
S
H
N
S
IT  
R
A
O
T
IO  
B
N
L
RI  
G
ANDED  
B
C
D
H
T
L
C
D
B
T
R
EXP  
T
U
.L  
C
A
IG  
DU /U  
-B  
IT  
/
H
T
2
O
N
TIO  
.
N
R
S
T
A
1
S
8
D
IS  
A
T
T
B
P
L
A
F
O
IN  
Y
B
A
R
S
/C  
A
M
40  
IRIS  
L
E
N
S
9
IN  
F
.
5
O
1
B
5
R
2
T
D
IS  
P
H
IS  
T
O
0
3
8
GR  
.
A
M
0
2
1
IA  
T
F
M
F
D
N
A
O
A
E
N
U
A
1
M
E
T
L
ND  
FIL  
N
A
U
U
T
O
A
R
O
4
S
S
O
TER  
2
E
IG  
M
P
OFF  
N
A
5
1
M
C
M
A
C
5
RO  
3
O
L
E
C
C
CAMERA  
MEDIA  
1
N
5.6  
A
C
2
T
V
/
U
0
O
3
A
1
8
IN  
C
O
D
5 . 8  
FF  
O
N
1
U
E
E
N
R
E
U
M
T
T
FOCUS  
1
A
E
IC  
/S  
P
P
IL  
S
&
L
F
E
O
Q
S
B
R
Z
E
S
LO  
B
C
R
T
A
S
E
LE  
P
E
CT  
A
K
IN  
T
G
N
I
H D M I  
F
U
M
L
L
AN  
T
UA  
A
X
L
U
T
O
E
A
U
O
TO  
F
F
O
T
U
A
L
L
A
U
N
A
M
IO  
G
D
A
1
-
U
IN  
CH  
A
R
1
-1  
H
C
IN  
X
E
W
L
M
H
HIT  
-
W
E
I
E
O
N
T
X
B
D
L
I
E
A
U
L
A
T
D
P
T
A
E
C
U
V
DIO  
B
A
E
S
L
O
T
E
U
L
A
M
A
P
U
A
N
S
T
A
2
-
C
H
H
-2  
C
O
P
E
N
C
A
C
H
E
R
E
C
Capuchon  
d’objectif  
OPEN  
Pack de batteries  
3
1
FULL AUTO  
Carte(s) mémoire  
6
2
5
Réglez l’interrupteur d’alimentation  
sur la position CAMERA.  
Préparatifs  
Le caméscope s’allume et se met en mode  
caméra.  
Lorsque vous utilisez la télécommande, activez le mode  
1
2
Montez un pack de batteries  
entièrement chargé.  
télécommande (page 32)  
Chargez une/des carte(s) mémoire SxS.  
Remarque  
Si vous chargez deux cartes, l’enregistrement  
se poursuit par commutation automatique à la  
deuxième carte lorsque la première est  
saturée.  
Lorsque vous tenez le caméscope par sa poignée,  
soutenez-le par dessous avec la main gauche.  
3
4
Tirez vers le haut le levier d’ouverture/  
fermeture du capuchon d’objectif  
intégré dans le capot protecteur de  
l’objectif.  
Réglez l’inclinaison du moniteur LDC  
pour obtenir la meilleure vue possible.  
Lorsque vous souhaitez utiliser l’EVF,  
repliez le moniteur LCD en position de  
fermeture et réglez l’inclinaison de l’EVF.  
Procédure d’utilisation de base  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
42  
       
Remarque  
Enregistrement (Mode tout automatique)  
Si vous appuyez sur le bouton REC START/  
STOP pour lancer l’enregistrement suivant alors  
que l’écriture des données précédentes n’est pas  
terminé, le message « Cannot Proceed » peut  
s’afficher et l’enregistrement peut ne pas  
démarrer.  
6
Appuyez sur le bouton FULL AUTO de  
sorte que le voyant du bouton s’allume.  
Le mode tout automatique est activé, activant  
à son tour le TLCS (système de contrôle de  
niveau total) (page 132).  
Pour éviter toute erreur de commutation  
Le bouton REC START/STOP sur l’anse  
incorpore le sélecteur REC HOLD. Si vous ne  
souhaitez pas utiliser le bouton REC START/  
STOP sur l’anse, il est recommandé de mettre le  
sélecteur en position HOLD pour verrouiller le  
bouton.  
Ainsi, diaphragme automatique, AGC  
(contrôle automatique de gain), obturateur  
automatique, ATW (balance des blancs à  
suivi automatique) sont réglés sur ON, et la  
luminosité ainsi que la balance des blancs  
seront réglées automatiquement.  
Lorsque vous souhaitez les régler manuellement,  
désactivez le mode tout automatique et reportez-  
vous à :  
REC  
START/STOP  
HOLD  
Sélecteur REC HOLD  
Pour déverrouiller le bouton, ramener le sélecteur  
dans sa position d’origine.  
Remarque  
AF (mise au point automatique) ne s’active  
pas en réglant le caméscope en mode tout  
automatique.  
Vérification du dernier plan enregistré  
(Rec Review)  
Pour plus d’informations sur le réglage de la  
mise au point automatique, voir page 61.  
9
Appuyez sur le bouton REC REVIEW.  
La fonction Rec Review (page 72) s’active et  
le dernier plan enregistré est lu sur le  
moniteur LCD/l’écran EVF pendant une  
durée spécifiée.  
7
8
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP.  
Vous pouvez démarrer en appuyant sur le  
bouton REC START/STOP sur l’anse ou sur  
la poignée.  
(Si vous utilisez la Télécommande infrarouge,  
appuyez simultanément sur le bouton REC et sur le  
bouton non repéré.)  
Lorsque la lecture atteint la fin du plan, le  
caméscope revient en mode STBY (veille  
d’enregistrement).  
Pour supprimer des plans  
Vous pouvez supprimer le dernier plan enregistré  
en utilisant la fonction supprimer dernier plan.  
Les voyants Tally avant et arrière s’allument  
et l’enregistrement commence.  
Reportez-vous à la section « Suppression du dernier  
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez  
à nouveau sur le bouton REC START/  
STOP.  
(Si vous utilisez la télécommande infrarouge,  
appuyez simultanément sur le bouton REC PAUSE  
et sur le bouton non repéré.)  
Utilisez la fonction supprimer dernier plan si vous  
souhaitez supprimer tous les plans enregistrés  
d’une carte mémoire.  
Reportez-vous à la section « Suppression collective  
L’enregistrement s’arrête et le caméscope  
passe en mode STBY (veille  
d’enregistrement).  
Pour sélectionner un plan à supprimer, utilisez le  
caméscope en mode support.  
Procédure d’utilisation de base  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                     
L
Reportez-vous à la section « Suppression de plans »  
Sélectionner le format  
vidéo  
Plan (données d’enregistrement) et nom de  
plan  
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données  
audio et subsidiaires du début à la fin de  
l’enregistrement sont enregistrées sous la forme  
d’un plan unique sur une carte mémoire SxS.  
Pour chaque plan enregistré avec ce caméscope,  
un nom de plan de 8 caractères (les 4 premiers  
alphanumériques et les 4 derniers numériques)  
est généré automatiquement.  
Vous pouvez sélectionner différents formats  
vidéo pour l’enregistrement/la lecture en utilisant  
« HD/SD Mode » et « Video Format » du menu  
OTHERS.  
Le format actuel s’affiche à l’écran si vous  
appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.  
Exemple : ABCD0001  
TBY  
STBY  
TCG 00:00:00:00  
1920/60i  
HQ  
Vous pouvez spécifier à votre guise les quatre  
premiers caractères alphanumériques sous  
« Clip » (page 144) dans le menu OTHERS  
avant de commencer l’enregistrement. (Mais il  
est impossible de les modifier après  
l’enregistrement.)  
S&Q Motion  
29/24fps  
Formats sélectionnables  
Le second numéro à quatre chiffres est attribué  
automatiquement dans l’ordre.  
Les formats sélectionnables dépend des réglages  
« HD/SD Mode » et « Country » (NTSC Area/  
PAL Area) (page 143) du menu OTHERS.  
Remarques sur les plans  
Les produits de la série XDCAM EX limitent la  
taille maximale de fichier d’un plan HD à 4 Go,  
celle d’un plan SD à 2 Go. Si l’enregistrement  
se poursuit pendant un certain temps, les images  
enregistrées peuvent se répartir en plusieurs  
fichiers dont le nombre dépend de la taille de  
fichier (le nombre maximum de partitions est de  
99). Le caméscope considère qu’un  
enregistrement continu est un plan unique  
même s’il a été segmenté en plusieurs fichiers.  
Il est possible d’enregistrer un long plan sur  
deux cartes mémoire dans les fentes A et B.  
Lorsque vous copiez des plans sur un lecteur de  
disque dur, etc. à l’aide d’un ordinateur, il est  
recommandé d’utiliser le XDCAM Clip  
Browsing Software sur le CD-ROM fourni.  
Mode HD  
Lorsque le caméscope est en mode HD, les  
formats vidéo réglés couvrent le débit binaire  
d’enregistrement (HQ/SP), la taille d’image  
d’enregistrement (résolution horizontale), la  
fréquence d’images d’enregistrement et le  
système de balayage d’enregistrement (i/P).  
Les fréquences d’images sont indiquées par des  
entiers à deux chiffres, la mantisse ayant été  
arrondie.  
Lorsque vous sélectionnez un format HQ,  
l’enregistrement est effectué avec un débit binaire  
35 Mbps VBR.  
Lorsque vous sélectionnez un format SP,  
l’enregistrement est effectué avec un débit binaire  
HDV 25 Mbps CBR.  
Remarque  
Si l’on effectue la copie en utilisant Explorer  
(Windows) ou Finder (MAC), il est possible  
que la continuité et les relations des matériels  
enregistrés ne soient pas conservées.  
Lorsque « NTSC Area » est sélectionné  
Format  
Indication sur ce  
caméscope  
HQ 1920 × 1080  
59.94 entrelacé  
HQ 1920/60i  
Durée maximale d’un plan  
En mode HD, un plan peut durer jusqu’à  
24 heures. Si un plan dépasse 24 heures, il est  
automatiquement divisé.  
HQ 1440 × 1080  
59.94 entrelacé  
SP 1440 × 1080  
59.94 entrelacé  
HQ 1440/60i  
SP 1440/60i  
Sélectionner le format vidéo  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Lorsque « NTSC Area » est sélectionné  
Format  
Indication sur ce  
caméscope  
HQ 1920/30P  
Format  
Indication sur ce  
HQ 1920 × 1080  
29.97 Progressif  
HQ 1440 × 1080  
29.97 Progressif  
caméscope  
720 × 480  
DVCAM60i SQ  
HQ 1440/30P  
HQ 1920/24P  
HQ 1440/24P  
SP 1440/24P  
HQ 1280/60P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/24P  
59.94 entrelacé,  
compression  
HQ 1920 × 1080  
23.98 Progressif  
HQ 1440 × 1080  
23.98 Progressif  
SP 1440 × 1080  
23.98 Progressif  
720 × 480  
59.94 entrelacé, découpage  
des bords  
DVCAM60i EC  
DVCAM30P SQ  
DVCAM30P EC  
720 × 480  
29.97 Progressif,  
compression  
HQ 1280 × 720  
59.94 Progressif  
HQ 1280 × 720  
29.97 Progressif  
720 × 480  
29.97 Progressif, découpage  
des bords  
Lorsque « PAL Area » est sélectionné  
HQ 1280 × 720  
23.98 Progressif  
Format  
Indication sur ce  
caméscope  
DVCAM50i SQ  
Lorsque « PAL Area » est sélectionné  
720 × 576  
Format  
Indication sur ce  
50 entrelacé, compression  
caméscope  
720 × 576  
DVCAM50i EC  
50 entrelacé, découpage des  
bords  
HQ 1920 × 1080  
50 entrelacé  
HQ 1920/50i  
720 × 576  
25 Progressif, compression  
DVCAM25P SQ  
DVCAM25P EC  
HQ 1440 × 1080  
50 entrelacé  
HQ 1440/50i  
SP 1440/50i  
HQ 1920/25P  
HQ 1440/25P  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/25P  
720 × 576  
25 Progressif, découpage des  
bords  
SP 1440 × 1080  
50 entrelacé  
HQ 1920 × 1080  
25 Progressif  
HQ 1440 × 1080  
25 Progressif  
Remarque  
Le mode SD présente les limitations suivantes :  
• Les modes d’enregistrement spéciaux suivants  
ne sont pas utilisables.  
HQ 1280 × 720  
50 Progressif  
HQ 1280 × 720  
25 Progressif  
—Mode ralenti et accéléré  
—Interval Rec  
—Frame Rec  
• La marque OK et les repères de prise de vue ne  
peuvent pas être posés sur les plans.  
Mode SD (mode DVCAM)  
Lorsque le caméscope est en mode SD, les  
formats vidéo réglés couvrent la fréquence  
d’images d’enregistrement, le système de  
balayage d’enregistrement (i/P) et l’aspect  
(SQ/EC).  
Les fréquences d’images sont indiquées par des  
entiers à deux chiffres, la mantisse ayant été  
arrondie.  
Basculer entre HD et SD  
Pour la commutation HD/SD, utilisez « HD/SD  
Mode » du menu OTHERS.  
Lorsque vous changez le réglage du menu, le  
caméscope redémarre automatiquement,  
exécutant la commutation.  
Lorsque vous sélectionnez Mode SD,  
l’enregistrement est effectué avec un débit binaire  
25 Mbps CBR.  
Remarque  
La commutation HD/SD est neutralisée pendant  
l’enregistrement et la lecture.  
Sélectionner le format vidéo  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
1
Appuyez sur le bouton MENU pour  
régler le caméscope en mode Menu,  
afficher le menu OTHERS avec  
sélectionner « HD/SD Mode ».  
, et  
Des signaux en provenance des connecteurs  
COMPONENT OUT, SDI OUT, A/V OUT et  
HDMI OUT sont également émis au format  
sélectionné avec ce menu.  
O
THERS  
Battery INFO  
B
:
:
Direct  
i. LINK I/  
Tr i gger  
ountry  
HD SD  
Video For  
M
enu  
Pa r t  
isable  
Reportez-vous à la section « Formats et limitations  
O
M
D
ode : Both  
00:00  
C
:
:
:
NTSC Area  
HD  
SD 080/60i  
/
Mode  
Remarque sur le format d’enregistrement en  
mode SP 1440/24P  
m
at  
Lorsque l’enregistrement est effectué en mode  
SP 1440 × 1080 à 23,98 fps en mode progressif  
(indiqué comme SP 1440/24P sur ce caméscope),  
les images sont enregistrées à 59,94 fps en mode  
entrelacé (indiqué comme SP 1440/60i) par  
processus de déroulement.  
2
3
Sélectionnez le mode souhaité.  
Un message de confirmation apparaît.  
Change Mode?  
HD > SD  
Execute  
C
ancel  
Sélectionnez « Execute ».  
Le caméscope se met automatiquement hors  
tension, puis redémarre, activant le réglage  
de menu.  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
Pour les options de menu « Video Format »,  
« Output Select » et « i.LINK I/O », les réglages  
pour les modes HD et SD sont enregistrés de  
manière indépendante en mémoire. Lorsque vous  
basculez entre les modes HD et SD, ces options  
sont automatiquement adaptés aux conditions  
correspondant au mode sélectionné.  
Changer le format  
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le  
caméscope sur le mode, afficher le menu  
OTHERS avec  
Format ».  
et sélectionner « Video  
O
THERS  
Di rect  
i. LINK I/  
Tr i gger  
ountry  
HD SD  
Video For  
l i p  
M
enu  
O
ode  
:
:
:
:
:
:
B
HQ 1920/60i  
HQ 1440/60i  
SP 1440/60i  
HQ 1920/30P  
HQ 1440/30P  
HQ 1920/24P  
HQ 1440/24P  
M
C
00:00  
/
Mode  
m
at  
C
Sélectionner le format vidéo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
46  
 
Basculer d’un filtre ND à  
un autre  
Ajuster la balance des  
blancs  
Des filtres ND sont disponibles pour maintenir  
l’ouverture dans une plage appropriée.  
Réglez le sélecteur de filtre ND en fonction de la  
luminosité du sujet.  
Il faut ajuster la balance des blancs en fonction  
dela température de couleur de la source  
lumineuse.  
Vous pouvez sélectionnez le mode de réglage en  
fonction des conditions de prise de vue.  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
Mode prédéfinition  
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
Avec ce mode, la température de couleur est  
réglée sur la valeur prédéfinie (réglage d’usine :  
3200K). Sélectionnez ce mode si vous n’avez pas  
assez de temps pour ajuster la balance des blancs  
ou si vous souhaitez soumettre la balance des  
blancs à la condition que vous avez spécifiée pour  
un profil d’image.  
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
ER  
O
T
ER  
IG  
P
N
AM  
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
FF  
D
5
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
P
S&  
E
L/S  
FILE  
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
G
IN  
FU  
H
MAN  
L
L
UA  
A
XT  
L
U
TO  
E
AU  
O
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
DIO  
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
INT  
BA  
DIO  
L
L
A
SE  
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
E
E
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
ND  
FILTER  
2
1
Mode mémoire A, mode mémoire B  
Sélecteur de filtre ND  
• La balance des blancs est réglée sur la valeur  
enregistrée dans la mémoire A ou la mémoire B.  
• En appuyant sur le bouton WHT BAL, vous  
exécutez l’opération de balance des blancs  
automatique et enregistrez la valeur réglée dans  
la mémoire A ou la mémoire B.  
OFF  
1
1
2:  
/
ND  
64  
1: / ND  
8
OFF: transparent  
Le numéro de filtre ND s’affiche à l’écran si vous  
appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.  
Mode ATW (balance des blancs à suivi  
automatique)  
TLCS  
.
7
On  
Dans ce mode, le caméscope effectue un réglage  
automatique de la balance des blancs en fonction  
des conditions actuelles.  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
M
F
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
En cas de variation de la température de couleur  
de la source lumineuse, le réglage de la balance  
des blancs s’exécute automatiquement.  
Vous pouvez sélectionner cinq niveaux de vitesse  
de réglage sous « ATW Speed » (page 133) dans  
le menu CAMERA SET.  
Remarque  
Aucune indication si le sélecteur de filtre ND est  
sur OFF.  
Maintien de la valeur ATW  
Lorsque la fonction ATW Hold est affectée à un  
bouton assignable, vous pouvez temporairement  
maintenir la valeur ATW pour fixer la balance des  
blancs, même en mode ATW, en appuyant sur ce  
bouton.  
Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir  
Basculer d’un filtre ND à un autre / Ajuster la balance des blancs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
47  
                 
TLCS  
.
Sélectionner le mode de réglage  
Utiliser le sélecteur  
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
M
F
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
Vous pouvez sélectionner le mode prédéfinition,  
le mode mémoire A, ou ATW (mémoire B) à  
l’aide du sélecteur WHITE BAL.  
La position B du sélecteur WHITE BAL est  
assignée en usine au mode ATW. Vous pouvez  
modifier ce réglage avec « White Switch <B> »  
(page 132) du menu CAMERA SET et  
sélectionner le mode mémoire B.  
ATW : mode ATW  
W:A : mode mémoire A  
W:B : mode mémoire B  
W:P : mode prédéfinition  
Si le menu Direct est sur le mode All, vous  
pouvez sélectionner ATW, W:A, W:B ou W:P.  
Si le menu Direct est réglé sur le mode Part, vous  
pouvez basculer entre ATW et le mode  
Sélecteur WHITE BAL  
sélectionné à l’aide du sélecteur WHITE BAL.  
ZEBRA PEAKING FULL AUTO  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
GAIN  
WHITE BAL  
L
M
H
B
A
PRST  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
V
L
O
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
Exécuter la balance des blancs  
automatique  
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Exécute le réglage de la balance des blancs  
automatique en fonction de la température de  
couleur de la source lumineuse.  
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
ER  
O
T
ER  
IG  
P
N
AM  
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
M
ET  
TU  
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
ILE  
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
G
IN  
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
T
AU  
EX  
AU  
O
TO  
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
SE  
T
T
AU  
C
X
DIO  
B
LE  
O
VE  
T
AN  
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
On peut enregistrer la valeur de réglage dans la  
mémoire A ou B.  
E
RE  
C
Remarque  
B : mode ATW ou mémoire B  
A : mode mémoire A  
PRST : mode prédéfinition  
Le réglage de la balance des blancs automatique  
ne peut pas être exécuté en mode prédéfinition.  
1
Pour enregistrer la valeur de réglage en  
mémoire, sélectionnez le mode mémoire  
A ou mémoire B.  
• Le fait de régler le caméscope sur le mode tout  
automatique (page 43), active de force le mode  
ATW.  
• Le fait d’assigner la fonction activation/  
désactivation ATW à un bouton assignable,  
vous permet d’activer/désactiver l’ATW  
séparément alors que le mode tout automatique  
est désactivé.  
2
3
Sélectionnez le filtre ND approprié en  
fonction des conditions d’éclairage.  
Placez un objet blanc sous le même  
éclairage et zoomez-le de manière à  
obtenir une zone blanche sur l’écran.  
Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir  
Sinon, vous pouvez placer un objet blanc (un  
tissu blanc, un mur blanc, etc.) à côté du  
sujet.  
Utilisation du menu Direct  
Veillez à ce que sur l’écran il n’y ait pas de  
point à éclairage élevé.  
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/  
BATT INFO, le mode de réglage et la  
température de couleur actuels d’affichent à  
l’écran.  
Ajuster la balance des blancs  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
4
5
Réglez l’ouverture du diaphragme  
d’objectif.  
Afficher les marqueurs  
et les motifs zèbre  
Réglez-la de manière appropriée si vous avez  
sélectionné le mode de réglage de  
diaphragme manuel.  
Pendant l’enregistrement, il est possible d’insérer  
dans l’image différents marqueurs et motifs zèbre  
sur le moniteur LCD/l’écran VEF.  
Appuyez sur le bouton WHT BAL.  
Le réglage de la balance des blancs  
automatique démarre.  
Ceci n’affecte pas les signaux d’enregistrement.  
Afficher les marqueurs  
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
E
F
H
O
V
R
E
L
s
D
V
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
S
/
E
L
P
S
/
A
L
N
A
M
T
C
Y
O
N
P
/
L
P
E
A
I L  
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
F
E
S
/
L
O
F
T
T
I
HD  
V/D  
W
O
R
D
V
C
A
N
C
E
L
R
Utilisez l’option « Marker » du menu LCD/VF  
SET.  
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le  
caméscope en mode Menu, afficher le menu  
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
O
I
T
I
H
T
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
AU  
DI  
O
IN  
C
O
O
M
T
PO  
N
CH  
-2  
U
EN  
T
A/  
V
MI  
C
O
U
LI  
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI  
C+  
48  
E
V
MI  
C
LIN  
E
H
M
IC  
D
M
I
O
+
48  
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
E
V
E
I
R
W
C
F
E
X
O
C
P
BA  
TT  
ER  
S
U
A
D N  
E
R
Y
D
EL  
EA  
SE  
SD  
I
O
U
T
LCD/VF SET avec  
, et sélectionner  
I R  
I S  
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S  
« Marker » à partir du menu.  
LCD/VF SET  
WHT BAL  
SHUTTER  
OFF ON  
B
LCD  
EVF  
Peaking  
Set t i ng  
Safet y Zone  
Safet y Area  
:
:
O
O
n
n
ASSIGN  
4
Bouton WHT BAL  
B
B
B
B
B
: 90%  
:
:
00:00  
Marker  
Center  
Aspect  
M
M
arker  
arker  
On  
Zebra  
Display  
On  
Pendant le réglage, un message indiquant que  
l’opération est en cours d’exécution reste affiché  
à l’écran. Une fois le réglage exécuté  
On/  
O
f f  
Aspect Select  
: 4 : 3  
correctement, un message d’achèvement  
s’affiche ainsi que la température de couleur  
obtenue.  
• Lorsque vous exécutez le réglage dans un mode  
mémoire, la valeur réglée est enregistrée dans la  
mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1.  
• Lorsque vous exécutez le réglage en mode  
ATW, le réglage en mode ATW est repris.  
Activer les indications de marqueur  
• Réglez « Setting » sur « On », puis activez/  
désactivez les marqueurs séparément.  
Aucun marqueur n’est affiché si « Setting » est  
sur « Off ».  
• L’assignation de la fonction d’activation/  
désactivation des marqueurs à l’un des boutons  
assignables vous permet d’exécuter « Setting:  
On/Off » en appuyant sur le bouton.  
Si le réglage de la balance des blancs  
automatique échoue  
Un message d’erreur s’affiche à l’écran pendant  
Pour plus de détails sur les boutons assignables, voir  
environ trois secondes.  
Si le message d’erreur s’affiche, tentez à nouveau  
un réglage de la balance des blancs automatique.  
Si le message d’erreur continue de s’afficher  
après plusieurs tentatives, contactez votre  
revendeur Sony.  
Afficher le marqueur de zone de sécurité  
Réglez « Safety Zone » sur « On » pour insérer le  
marqueur de zone de sécurité sur l’écran.  
Avec « Safety Area », vous pouvez sélectionner  
la taille du marqueur de zone de sécurité parmi les  
pourcentages de 80%, 90%, 92,5% et 95% de la  
zone d’image.  
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Exemple : 95%  
Afficher les lignes d’image guide  
120min  
STBY  
TCG 00:00:00:00  
Réglez « Guide Frame » sur « On » pour insérer  
les lignes d’image guide dans la zone d’écran.  
120min  
STBY  
TCG 00:00:00:00  
Lorsque le marqueur d’aspect est activé, le  
marqueur de zone de sécurité indique la zone  
effective à l’intérieur du marqueur d’aspect.  
Afficher le marqueur central  
Afficher les motifs zèbre  
Réglez le « Center Marker » sur « On » pour  
insérer le marqueur central dans la zone d’écran.  
Il est possible d’insérer un/des motif(s) zèbre  
dans l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF  
pour si le niveau de luminance est approprié.  
120min  
STBY  
TCG 00:00:00:00  
Zèbres définis en usine  
2 (100%)  
Afficher le marqueur d’aspect  
Réglez « Aspect Marker » sur « On » pour insérer  
le marqueur d’aspect dans la zone d’écran.  
Vous pouvez sélectionner le rapport du  
marqueur d’aspect parmi les réglages 4:3, 13:9,  
14:9, 15:9, 1,66:1, 1,85:1, 2,25:1 et 2,4:1 avec  
« Aspect Select ».  
Activer/désactiver les motifs zèbre  
Appuyez sur le bouton ZEBRA pour activer/  
désactiver l’indication de motif zèbre.  
Bouton ZEBRA  
Exemple : 4:3  
ZEBRA PEAKING FULL AUTO  
120min  
STBY  
TCG 00:00:00:00  
GAIN  
WHITE BAL  
L
M
H
B
A
PRST  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
V
L
O
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
E
R
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
Vous pouvez aussi changer la luminosité des  
images hors du marqueur d’aspect avec  
« Aspect Mask ». Elle peut être sélectionnée  
dans la gamme 0% à 90% (par pas de 10%).  
ME  
T
TU  
16  
A
E
IC  
PR  
E
I
FOCUS  
L/S  
P
F
IL  
S&  
B
Q
SE  
O
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
S
U
E
T
T
AU  
LE  
C
X
DIO  
B
VE  
T
O
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Remarque  
Modifier les motifs zèbre  
Aucun marqueur d’aspect n’est affiché lorsqu’un  
format vidéo EC (découpage des bords) est  
sélectionné en mode SD.  
L’option « Zebra » du menu LCD/VF SET vous  
permet de modifier les motifs zèbre à afficher.  
Afficher les marqueurs et les motifs zèbre  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le  
caméscope en mode Menu, afficher le menu  
Régler le gain  
LCD/VF SET avec  
, et sélectionner  
« Zebra » à partir du menu.  
LCD/VF SET  
Vous pouvez régler le gain de l’amplificateur  
vidéo en fonction de la luminosité du sujet.  
Sélectionnez le mode de réglage requis en  
fonction des conditions de prise de vue.  
B
LCD  
EVF  
Peaking  
B
B
00:00  
B
Marker  
B
B
Zebra  
Display  
Zebra Select : 1  
Zebra1 Level : 70  
On/Of f  
Mode gain fixe (réglage manuel du gain)  
Sélectionnez le gain de l’amplificateur vidéo à  
l’aide du sélecteur ou d’une opération du menu.  
Zebra Select  
Sélectionnez le(s) motif(s) zèbre à afficher.  
1 (Zebra1) : pour afficher un motif zèbre dans la  
zone 10% en centrant le réglage du niveau  
vidéo sélectionné avec « Zebra1 Level ».  
2 (Zebra2) : pour afficher un motif zèbre pour le  
niveau vidéo au-dessus de 100%.  
Mode AGC (contrôle automatique de  
gain)  
Le réglage du gain de l’amplificateur vidéo  
s’exécute automatiquement en fonction de la  
luminosité de l’image.  
Les deux : Pour afficher Zebra1 et Zebra2.  
Zebra1 Level  
Réglez le niveau central de Zebra1 dans la plage  
50 à 107%. Le réglage par défaut est 70%.  
Enregistrer avec gain fixe  
Sélectionner le gain à l’aide du sélecteur  
Sélectionnez le gain à l’aide du sélecteur GAIN.  
Remarque  
Lorsque le mode AGC est activé, vous ne pouvez  
pas sélectionner le gain fixe.  
ZEBRA PEAKING FULL AUTO  
Sélecteur GAIN  
GAIN  
WHITE BAL  
L
M
H
B
A
PRST  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
V
L
O
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
IG  
E
R
O
T
ER  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
M
ET  
TU  
I
FOCUS  
1
A
IC  
P
E
P
IL  
S&  
L/S  
F
B
Q
SE  
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
La valeur de gain pour chacune des positions du  
sélecteur est réglée en usine comme suit :  
L : 0 dB  
M : 9 dB  
H : 18 dB  
Régler le gain  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Il est possible de modifier ces valeurs entre –3 dB  
et +18 dB, à l’aide du menu CAMERA SET.  
Enregistrer en mode AGC  
Pour modifier  
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le  
caméscope sur le mode Menu, afficher le menu  
CAMERA SET avec  
Lorsque vous réglez le caméscope en mode tout  
automatique (page 43), le mode AGC est  
sélectionné de force.  
Lorsque le mode tout automatique est désactivé,  
vous pouvez activer le mode AGC séparément en  
réglant « AGC » sur « On » sous « TLCS »  
(page 132) dans le menu CAMERA SET ou en  
sélectionnant AGC à l’aide du menu Direct.  
et sélectionner  
« Gain Setup » à partir du menu.  
CAMERA SET  
B
Gain Setup  
Shut ter  
Low  
Mid  
High  
:
:
:
0dB  
9dB  
18dB  
B
B
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
S
hutter  
00:00  
B
A
: Of f  
ype : Mul t i  
B
T
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
Sélectionner le gain par le menu Direct  
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/  
BATT INFO, la valeur de gain actuelle s’affiche  
à l’écran.  
TLCS  
.
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
M
F
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
Lorsque le menu Direct est en mode All, vous  
pouvez modifier le gain par incréments de 3 dB à  
l’aide du menu Direct en vous servant de la  
manette de commande ou de la commande  
rotative.  
Vous pouvez également sélectionner le mode  
AGC à l’aide du menu Direct.  
Si le menu Direct est réglé en mode Part, vous  
pouvez basculer entre AGC et le gain sélectionné  
à l’aide du sélecteur GAIN.  
Remarque  
Lorsque le caméscope est en mode tout  
automatique (page 43), le menu Direct ne peut  
pas être sélectionné.  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
Régler le gain  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Prise de vue en mode obturateur  
fixe  
Régler l’obturateur  
électronique  
Lorsque vous réglez le commutateur SHUTTER  
sur ON, l’obturateur fixe s’active dans le mode et  
à la vitesse d’obturateur que vous avez spécifiés  
sous « Shutter » dans le menu CAMERA SET.  
L’obturateur électronique du caméscope vous  
permet de modifier la vitesse de l’obturateur  
(le temps d’accumulation par image  
d’enregistrement).  
Remarque  
Si le mode obturateur automatique est réglé sur  
activé, vous ne pouvez pas sélectionner  
l’obturateur fixe.  
L’obturateur électronique peut se régler  
automatiquement ou manuellement selon les  
exigences.  
Modes obturateur fixe (réglage manuel)  
L’enregistrement s’effectue avec une vitesse  
d’obturateur spécifiée (temps d’accumulation).  
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
/ S  
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
I L  
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
/ S  
O
F
E
T
L
HD  
V/  
DV  
W
F
T
I O  
D
R
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
Modes Standard (Mode Speed /Mode Angle )  
Ces modes peuvent être particulièrement utiles si  
vous souhaitez enregistrer un sujet se déplaçant à  
grande vitesse avec un léger flou.  
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
O
I
T
I
H
T
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
AU  
DI  
O
IN  
C
O
O
M
T
PO  
N
CH  
-2  
U
EN  
T
A/  
V
MI  
C
O
U
LI  
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI  
C+  
48  
E
V
MI  
C
LIN  
E
H
M
IC  
D
M
I
O
+
48  
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
E
V
E
I
R
W
C
F
A
N
E
X
O
C
P
BA  
S
U
TTE  
D
E
D
RY  
R
EL  
EA  
SE  
SD  
I
O
U
T
Vous pouvez sélectionner le mode Speed ou le  
mode Angle. En mode Angle, vous pouvez  
spécifier la vitesse de l’obturateur en réglant  
l’angle de l’obturateur.  
I R  
I S  
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S  
WHT BAL  
SHUTTER  
OFF ON  
ASSIGN  
4
Mode ECS (atténuation de balayage étendue)  
Spécifiez la vitesse de l’obturateur par fréquence.  
Ce mode peut être utilisé pour balayer l’écran du  
moniteur en éliminant les bandes horizontales.  
Commutateur  
SHUTTER  
Régler l’obturateur fixe avec le menu  
CAMERA SET  
Mode SLS (obturateur lent)  
Pour enregistrer un sujet dans des conditions  
d’éclairage bas. Spécifiez la vitesse de  
l’obturateur en nombre d’images accumulées.  
Vous pouvez régler le mode obturateur et la  
vitesse d’obturateur avec le menu CAMERA  
SET.  
Appuyez sur le bouton MENU pour régler le  
caméscope en mode Menu, afficher le menu  
Mode obturateur lent étendu  
Il s’agit d’un mode SLS avancé. La vitesse de  
l’obturateur est spécifiée en nombre d’images  
accumulées. On peut accumuler jusqu’à 64  
images dans ce mode, ce qui vous permettra  
d’obtenir des images claires à faible bruit dans  
des conditions d’éclairage bas ou des images  
surréelles avec rémanences.  
CAMERA SET avec  
« Shutter ».  
et sélectionner  
CA  
MERA  
SET  
B
B
B
B
:
Gain Setup  
Shut ter  
M
ode  
:
Speed  
Shut ter Speed: 1/125  
Shut ter Angle : 180  
ECS Frequency : 60.02  
SLS Frame  
O
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
S
hutter  
00:00  
A
Of f  
Mul t i  
:
2
Mode obturateur automatique  
B
T
ype  
:
Le réglage de la vitesse de l’obturateur s’exécute  
automatiquement en fonction de la luminosité de  
l’image.  
Mode Speed (vitesse standard)  
Réglez « Mode » sur « Speed » et spécifiez le  
temps ([ 1/valeur de réglage ] sec.) avec « Shutter  
Speed ».  
Régler l’obturateur électronique  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                               
Les valeurs de réglage disponibles varient en  
fonction de la fréquence d’images actuelle.  
Remarques  
• Lorsque le menu Direct est en mode Part, vous  
ne pouvez pas activer/désactiver l’obturateur  
dans le menu Direct si le commutateur  
SHUTTER est réglé sur ON.  
Si le commutateur SHUTTER est réglé sur  
OFF, vous pouvez basculer entre obturateur  
automatique et obturateur OFF.  
• Le menu Direct ne peut pas être sélectionné  
lorsque le caméscope est en mode tout  
automatique (page 43) ou lorsque le mode  
Obturateur lent étendu est réglé sur « On ».  
Fréquence Vitesse d’obturateur (sec.)  
d’images  
1
1
1
1
1
1
60i, 60P  
50i, 50P  
/
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
60, 100 120 125 250 500  
1
1
,
/
1000 2000  
1
1
1
1
1
1
1
24P  
25P  
30P  
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
32 48 50 60 96 100 120  
1
1
1
1
1
,
/
,
/
,
/
,
/
125 250 500 1000 2000  
1
1
1
1
1
1
1
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
,
33 50 60 100 120 125 250  
1
1
1
,
/
,
/
500 1000 2000  
1
1
1
1
1
1
1
/
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
,
/
40 50 60 100 120 125 250  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
1
1
1
,
/
,
/
500 1000 2000  
Mode Angle (angle standard)  
Réglez « Mode » sur « Angle » et spécifiez  
l’angle d’obturateur avec « Shutter Angle ».  
Vous pouvez sélectionner 180, 90, 45, 22,5 ou  
11,25 degrés.  
Prise de vue en mode obturateur  
lent étendu  
Sélectionnez « EX Slow Shutter » dans le menu  
CAMERA SET.  
Mode ECS (atténuation de balayage étendue)  
Réglez « Mode » sur « ECS » et spécifiez la  
fréquence avec « ECS Frequency ».  
CA  
ME  
RA  
SET  
Les valeurs de réglage disponibles varient en  
fonction de la fréquence d’images actuelle.  
B
B
B
B
:
Gain Setup  
Shut ter  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
S
hutter  
Set t ing  
Nu ber of  
:
Of f  
Mode SLS (obturateur lent)  
00:00  
m
Frames : 16  
Réglez « Mode » sur « SLS » et spécifiez  
le nombre d’images accumulées avec  
« SLS Frame ».  
A
Of f  
Mul t i  
B
T
ype  
:
Vous pouvez sélectionner entre 2 et 8 images.  
Réglez « Setting » sur « On, » et spécifiez le  
nombre d’images accumulées avec « Number of  
Frames ».  
Remarque  
Vous ne pouvez pas utiliser le mode obturateur  
lent en mode SP 1440/24P ni en mode ralenti et  
accéléré.  
Vous pouvez sélectionner 16, 32 et 64 images  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas utiliser le mode obturateur  
lent étendu en mode SP 1440/24P ni en mode  
ralenti et accéléré.  
• Le commutateur SHUTTER n’affecte pas le  
réglage d’obturateur lent étendu.  
• Le réglage marche/arrêt d’obturateur lent  
étendu ne peut pas être modifié pendant  
l’enregistrement.  
Régler avec le menu direct  
Si vous appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT  
INFO, le mode d’obturateur actuel et les valeurs  
de réglage s’affichent.  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
• Vous ne pouvez pas régler le caméscope en  
mode tout automatique (page 43) lorsque le  
mode d’obturateur lent étendu EX est réglé sur  
« On ».  
ND  
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1  
CH2  
++  
Lorsque le menu Direct est en mode All, vous  
pouvez changer le mode obturateur et la vitesse  
avec le menu Direct en vous servant de la manette  
de commande ou de la commande rotative.  
Régler l’obturateur électronique  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Prise de vue en mode obturateur  
automatique  
Régler le diaphragme  
Lorsque vous réglez le caméscope en mode tout  
automatique (page 43), le mode obturateur  
automatique est sélectionné de force.  
Lorsque le mode tout automatique est désactivé,  
vous pouvez activer le mode obturateur  
automatique séparément en réglant « Auto  
Shutter » sur « On » sous « TLCS » (page 132)  
dans le menu CAMERA SET.  
Réglez l’ouverture du diaphragme en fonction de  
la luminosité du sujet. Vous pouvez la régler  
manuellement ou automatiquement.  
Mode diaphragme automatique  
L’ouverture du diaphragme se règle  
automatiquement en fonction de la luminosité du  
sujet.  
Mode diaphragme manuel  
Ajustez l’ouverture du diaphragme à l’aide de la  
bague de diaphragme ou d’une opération de  
menu.  
Commutateur  
AF/MF  
Full MF  
IRIS  
IRIS  
MANUAL AUTO  
MACRO  
OFF ON  
FOCUS  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Bague de  
diaphragme  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
.9  
FO  
5
2
1
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
IA  
T
M
FF  
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
IG  
E
R
O
T
ER  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
E
/S  
P
I
C
I
L
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
EC  
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
X
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Enregistrer en mode diaphragme  
automatique  
Lorsque le caméscope est en mode tout  
automatique (page 43), le mode diaphragme  
automatique est activé de force.  
Lorsque le mode tout automatique est désactivé,  
vous pouvez l’activer en réglant le commutateur  
IRIS sur AUTO.  
Vous pouvez sélectionner le niveau cible (pour  
rendre l’image plus claire ou plus sombre) de la  
commande diaphragme automatique.  
Régler le diaphragme  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                     
(Le réglage du contrôle de gain en mode AGC et  
de la commande de vitesse d’obturateur en mode  
obturateur automatique s’exécute de manière  
synchrone.)  
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
/ S  
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
L I  
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
/ S  
O
F
E
T
L
HD  
V/  
DV  
W
F
T
I O  
D
R
C
A
N
C
E
L
R
Pour régler le niveau cible avec le menu  
configuration  
Sélectionnez « Level » de « TLCS » (page 132)  
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
AU  
D
IO  
IN  
C
O
O
M
T
PO  
N
EN  
T
CH  
-2  
U
A/  
V
MI  
C
O
U
LI  
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI  
C+  
E
48  
V
MIC  
LIN  
E
H
M
IC  
D
M
I
O
+
48  
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
E
X
O
C
P
BA  
TT  
ER  
S
U
A
D N  
E
R
Y
D
EL  
EA  
SE  
dans le menu CAMERA SET.  
SD  
I
O
U
T
Pour régler le niveau cible avec le menu Direct  
Vous pouvez également sélectionner le niveau  
cible à l’aide du menu direct.  
I R  
I S  
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S  
I R I S  
O T A U  
O N E P U S H  
Bouton ONE  
PUSH AUTO IRIS  
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/  
BATT INFO, le réglage actuel s’affiche à l’écran.  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
ND  
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1  
CH2  
++  
Vous pouvez modifier le réglage à l’aide du menu  
direct en vous servant de la manette de commande  
ou de la commande rotative.  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
Régler le diaphragme  
manuellement  
Réglez le commutateur IRIS sur MANUAL pour  
régler le diaphragme manuellement.  
Tournez la bague de diaphragme pour obtenir  
l’ouverture de diaphragme souhaitée.  
Pour basculer temporairement en mode  
diaphragme automatique  
Lorsque vous appuyez sur le bouton ONE PUSH  
AUTO IRIS en mode diaphragme manuel  
(commutateur IRIS : MANUAL), la commande  
diaphragme automatique est activée lorsque vous  
maintenez le bouton enfoncé. Le mode  
diaphragme manuel se rétablit lorsque vous  
relâchez le bouton.  
Régler le diaphragme  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Régler le zoom  
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
/ S  
E
P
S
/
A
L
M
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
L I  
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
/ S  
O
F
E
L
HD  
V/  
DV  
W
F
T
O
R
T
I
D
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
AU  
DI  
O
IN  
C
O
O
U
M
T
PO  
N
EN  
T
CH  
-2  
A/  
V
MIC  
O
U
T
LI  
N
R
E
E
E
L
A
S
MI  
C+  
48  
E
V
MI  
C
LIN  
E
H
D
M
IC  
M
+
48  
I
O
U
T
V
Sur ce caméscope, vous pouvez régler le zoom en  
mode manuel ou motorisé (Servo).  
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
E
X
O
C
P
BA  
TT  
ER  
S
U
A
D N  
E
R
Y
D
EL  
EA  
SE  
SD  
I
O
U
T
I R  
I S  
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S  
Mode zoom manuel  
Tournez la bague de zoom pour régler le zoom.  
ZOOM  
MANUAL SERVO  
Commutateur ZOOM  
Mode zoom motorisé (Servo)  
Vous pouvez régler le zoom en appuyant sur le  
levier de zoom motorisé ou sur le bouton de zoom  
sur l’anse.  
Vous pouvez également utiliser la télécommande  
infrarouge fournie ou une télécommande de  
lentille en option.  
Actionner le zoom manuellement  
En réglant le commutateur ZOOM sur la position  
MANUAL pour le mode zoom manuel, vous  
activez la bague de zoom.  
La position actuelle du zoom s’affiche sur l’écran  
dans la plage 0 (grand-angle) à 99 (téléobjectif)  
lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/  
BATT INFO.  
Tournez la bague de zoom pour régler le zoom.  
AF/MF  
Full MF  
IRIS  
120min STBY  
A: 25min  
STBY  
MANUAL AUTO  
MACRO  
B: 50min  
Z99  
OFF ON  
FOCUS  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Il est possible de modifier l’indication numérique  
pour qu’elle s’affiche sous forme de barre en  
modifiant le réglage « Zoom Position » de  
« Display On/Off » (page 138) dans le menu  
LCD/VF SET.  
Bague de zoom  
R
L
E
C
N
A
R
C
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
NA  
/
P
XT  
E
A
M
Y
U
LA  
P
/
N
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
AN OT  
SI  
TI  
B
ON  
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
0
4
/CA  
M
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
FIL  
U
AU  
TO  
N
120min STBY  
A: 25min  
STBY  
4
AS  
SIG  
R
O
O
TE  
2
E
P
R
N
M
A
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
E
N
1
N
R
FIL  
E
M
ET  
TU  
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
P
S&  
E
L
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
BA  
D
L
L
A
S
U
E
T
T
AU  
LE  
C
X
DIO  
E
B: 50min  
W
B
VE  
T
O
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
T
ZOOM  
MANUAL SERVO  
Commutateur  
ZOOM : MANUAL  
Basculer d’un mode zoom à  
l’autre  
Pour basculer entre le mode manuel et le mode  
servo, il faut régler le commutateur ZOOM sur la  
face inférieure du caméscope.  
Utiliser le zoom motorisé  
En réglant le commutateur ZOOM sur la position  
SERVO pour le mode servo, vous activez le zoom  
motorisé.  
Régler le zoom  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                             
En mode servo, le levier de zoom motorisé sur la  
poignée et le bouton ZOOM sur l’anse s’activent.  
Vitesse  
commu-  
tateur  
H
Opération du bouton ZOOM  
Commutateur de vitesse de zoom  
Le zoom change à la vitesse définie par  
« High » sous « Zoom Speed » dans le  
menu CAMERA SET. (Par défaut : 70)  
Le zoom change à la vitesse définie par  
« Low » sous « Zoom Speed » dans le  
menu CAMERA SET. (Par défaut : 30)  
Levier de  
zoom motorisé  
Bouton ZOOM  
REC  
START/STOP  
L
T
W
HOLD  
OFF  
Désactivé.  
H
L
OFF  
Remarque  
Le fonctionnement du zoom est garanti avec les  
réglages de vitesse de zoom de 8 à 99.  
O
F
Pour sélectionner le fonctionnement au début et  
à la fin du zoom  
F
L
H
W
T
S
l
s
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
S
/
E
L
P
S
/
A
L
N
A
M
T
C
Y
O
N
P
/
L
P
E
A
L I  
X
U
S
E
T
J
S
E
M
O
N
L
V
F
E
T
S
/
L
O
F
T
I O  
HD  
V/D  
W
D
R
V
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
Vous pouvez sélectionner le mode Soft pour le  
zoom. Dans ce mode, la vitesse de zoom  
augmente progressivement au début puis diminue  
progressivement à la fin.  
Utilisez « Zoom Trans » (page 130) du menu  
CAMERA SET.  
CH  
A
-1  
AU  
D
IO  
IN  
C
O
O
M
T
PO  
N
CH  
-2  
U
EN  
T
A/  
V
MI  
C
O
U
LI  
N
T
R
E
E
E
L
A
S
MI  
C+  
E
48  
V
MI  
C
LIN  
E
H
M
IC  
D
M
I
O
+
48  
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
E
V
E
I
R
W
C
F
E
X
O
C
P
BA  
TT  
ER  
S
U
A
D N  
E
R
Y
D
EL  
EA  
SE  
SD  
I
O
U
T
I R  
I S  
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S  
ZOOM  
MANUAL SERVO  
Zoom  
Trans  
réglage  
Fonctionnement au début et à la  
fin du zoom  
Commutateur  
ZOOM : SERVO  
Linear  
(par  
défaut)  
Le zoom commence immédiatement à la  
vitesse spécifiée lorsque le bouton  
ZOOM est enfoncé et cesse  
Pour régler avec le levier de zoom  
motorisé sur la poignée  
immédiatement lorsque le bouton est  
relâché.  
Appuyez sur le côté W (grand-angle) pour obtenir  
un angle plus large ou sur le côté T (téléobjectif)  
pour un angle plus serré.  
Si vous enfoncez de manière plus appuyée le  
levier, le zoom s’effectue plus rapidement.  
Soft  
Le zoom augmente progressivement la  
vitesse jusqu’à la valeur spécifiée après  
l’appui sur le bouton ZOOM, puis  
diminue progressivement la vitesse et se  
termine au lâcher du bouton. (1 seconde  
au maximum entre le lâcher du bouton et  
la fin de l’opération.)  
Pour régler avec le bouton ZOOM sur  
l’anse  
Remarque  
Appuyez sur le côté W pour obtenir un angle plus  
large ou sur le côté T pour un angle plus serré.  
Le zoom est activé à la vitesse sélectionnée avec  
le commutateur de vitesse.  
Si « Zoom Speed » est réglé sur une valeur  
inférieure à 20, le fonctionnement est le même  
qu’en mode « Linear », même si « Soft » est  
sélectionné.  
La vitesse de zoom assignée peut être changée à  
l’aide du menu « Zoom Speed » (page 130) du  
menu CAMERA SET.  
Lors du réglage avec de bouton ZOOM de  
la télécommande infrarouge  
La vitesse de zoom dépend du réglage  
« Remote » (par défaut : 50) sous « Zoom  
Speed » dans le menu CAMERA SET.  
Régler le zoom  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Remarque  
Le fonctionnement du zoom est garanti avec les  
réglages de vitesse de zoom de 8 à 99.  
Régler la mise au point  
Pour plus de détails sur l’utilisation de la  
télécommande infrarouge, voir « Utilisation de la  
Vous pouvez sélectionner l’un des trois modes de  
réglage de la mise au point.  
Lors de l’utilisation d’une télécommande  
d’objectif  
Mode Full MF (mise au point entièrement  
manuelle)  
Il est également possible de commander le zoom  
depuis une télécommande d’objectif en option  
raccordée au connecteur LENS REMOTE.  
Dans ce mode, seul le réglage à l’aide de la bague  
de mise au point est efficace.  
Vous pouvez régler la mise au point de à la  
longueur minimum en tournant la bague. La  
bague tourne dans les deux sens de manière  
ininterrompue.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement de la  
télécommande d’objectif en option, reportez-vous au  
mode d’emploi de la télécommande d’objectif.  
Mode MF (mise au point manuelle)  
Dans ce mode, il est possible d’activer  
provisoirement la mise au point automatique en  
appuyant sur le bouton PUSH AF.  
Vous pouvez utiliser la fonction MF assistée pour  
obtenir de l’aide.  
Mode AF (mise au point automatique)  
Dans ce mode, la mise au point automatique  
fonctionne en continu.  
Vous pouvez également utiliser la bague de mise  
au point et le bouton PUSH AF.  
Remarque  
La position infini dispose d’un peu de marge pour  
compenser les changements de mise au point dus  
aux variations de température ambiante. Lors de la  
prise de vue en réglage infini dans le mode MF ou  
Full MF, réglez la mise au point tout en observant  
l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF.  
Régler en mode Full MF  
Tirez la bague de mise au point vers l’arrière (vers  
le corps du caméscope) pour régler le caméscope  
en mode Full MF. Vous ne pouvez régler la mise  
au point que manuellement, avec la bague de mise  
au point.  
Régler la mise au point  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
Remarque  
La mise au point passe instantanément en position  
index de plage lorsque vous tirez la bague de mise  
au point vers l’arrière.  
R
E
L E  
A
S
E
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
I E  
W
E
R
C
F O C U S  
E X P  
A N D E D  
Bouton  
EXPANDED  
FOCUS  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
O
IL  
U
A
/P  
F F  
L
H
A
T
X
N
M
Y
LA  
E
N
W
U
/
H
P
T
S
T
V
E
P
R
l
F
TO  
S
P
j
R
E
F
H
O
V
R
E
V
P
L
s
E
O
T
D
T
V
R
C
R
A
S
H
U
T
P
E
S
R
T
G
P
R
T/  
/ S  
T
E
R
O
L
M
T
C
L
P
S
/
Y
A
N
A
A
T
P
O
N
P
/
L
E
A
L
I
S
X
U
S
E
T
J
S
D
L
E
V
M
O
L
/
O
O
F
E S  
L
N
T
H
HD  
V/D  
W
F
T
O
R
T
I
D
V
C
A
N
C
E
L
R
H
L
F
F
O
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH  
-1  
A
AU  
DI  
O
IN  
C
O
O
U
M
T
PO  
N
EN  
CH  
-2  
T
A/  
V
MI  
C
O
U
LI  
NE  
A
T
R
E
E
L
A
S
MI  
C+  
48  
E
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
V
MI  
C
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
L
IN  
E
LC  
IG  
D
B.  
TC  
H
D
LIG  
M
IC+  
HT  
U
R
A
-
B
I
M
ON  
TI T/  
ON  
I
O
48V  
U
T
ST  
R
A
T
S
T
A
US  
O
S
T
81.2  
P
R
T
DI  
BA SP  
IN  
/
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
R
E
0
4
/CA  
I
V
M
W
E
R
E
C
F
A
N
D
E
X
O
IR  
IS  
LE  
B
R
U C  
P
N
S
A
L
TT  
S
IN  
E
E
AS  
E
FO  
R
D
5
Y
E
1.9  
B
E
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
IG  
R
O
O
4
2
E
T
ER  
P
N
M
5
1
MA  
CA  
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
 0
N
5
CA  
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
E
UR  
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
P
ILE  
S
D
S&  
E
L
F
I
B
Q
S
RO  
OU  
T
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MAN  
L
L
UA  
A
U
L
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
DIO  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
INT  
E
BA  
DIO  
L
L
A
SE  
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
E
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
I R  
I S  
ST  
AN  
M
U
T
A
E
-2  
O
U
O
N
CH  
H
-2  
C
P
H S  
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Réglage du contour  
AF/MF  
Full MF  
IRIS  
Lorsque vous appuyez sur le bouton PEAKING,  
vous activez la fonction de réglage du contour.  
Cette fonction accentue le contour des images sur  
le moniteur LCD/l’écran EVF, ce qui facilite la  
mise au point manuelle.  
MANUAL AUTO  
MACRO  
OPEN  
OFF ON  
FOCUS  
CLOSE  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Cette fonction n’affecte pas les signaux  
d’enregistrement.  
Le niveau d’accentuation et la couleur des  
contours peuvent se régler sous « Peaking »  
(page 137) dans le menu LCD/VF SET.  
Index de plage  
Bague de mise au point : vers l’arrière  
Tournez la bague de mise au point pour obtenir la  
meilleure mise au point possible en observant  
l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF.  
L’index de plage de la bague de mise au point est  
actif en mode Full MF. Les distances  
correspondent aux positions de la bague de mise  
au point.  
Bouton PEAKING  
ZEBRA PEAKING FULL AUTO  
GAIN  
WHITE BAL  
L
M
H
B
A
PRST  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
V
L
O
FW  
F
Mise au point étendue  
M
EL  
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
Lorsque vous appuyez sur le bouton  
EXPANDED FOCUS, la zone centrale de  
l’image est agrandie sur le moniteur LCD/l’écran  
EVF, ce qui facilite le réglage de la mise au point.  
Appuyez à nouveau sur le bouton EXPANDED  
FOCUS ou ne tournez pas la bague de mise au  
point pendant 5 secondes pour revenir à l’angle  
d’enregistrement normal.  
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
IG  
E
R
O
T
ER  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
FF  
D
5
O
U
E
E
N
1
N
R
IL  
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
S&  
E
L
F
B
Q
S
O
PR  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
G
IN  
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
T
AU  
EX  
AU  
O
TO  
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H-1  
H
A
C
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
SE  
T
T
AU  
C
X
DIO  
L
B
LE  
O
VE  
T
A
A
U
L
A
P
A
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Régler en mode MF  
Faites glisser la bague de mise au point vers  
l’avant (vers le capot protecteur de l’objectif) et  
réglez le commutateur FOCUS sur MANUAL  
pour régler le caméscope sur mode MF. Dans ce  
mode, vous ne pouvez activer la Mise au point  
automatique que lorsque nécessaire.  
Régler la mise au point  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
Activer la fonction MF assistée à l’aide du menu  
CAMERA SET  
Réglez « MF Assist » (page 129) du menu  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
E
T
D
N
O
L
O
V
L
/S  
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
A
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
CAMERA SET sur « On ».  
H
L
F
F
O
Activer la fonction MF assistée à l’aide du menu  
Direct  
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
N
AN  
O
A
ED  
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
ER  
O
T
ER  
IG  
P
N
AM  
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
6
.
CEL  
C
1
N
5
A
Le mode de réglage de la mise au point actuel  
s’affiche à l’écran si vous appuyez sur le bouton  
DISPLAY/BATT INFO.  
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
R
EN  
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
P
ILE  
S&  
EL  
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MAN  
L
L
UA  
A
U
L
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
DIO  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
INT  
BA  
DIO  
L
L
A
U
SE  
T
AU  
CT  
X
DIO  
E
E
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
TLCS  
.
7
On  
AF/MF  
Full MF  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
M
F
IRIS  
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
MANUAL AUTO  
MACRO  
OPEN  
OFF ON  
FOCUS  
CLOSE  
En mode MF, vous pouvez activer/désactiver la  
fonction MF assistée avec le menu direct en vous  
servant de la manette de commande ou de la  
commande rotative.  
Si la fonction est active, un astérisque s’affiche à  
droite de l’identification de mode.  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Bague de mise au  
point : vers l’avant  
Bouton  
PUSH AF  
Commutateur  
FOCUS MANUAL  
Remarque  
Le menu direct ne peut être sélectionné qu’en  
mode MF.  
Régler la mise au point avec la bague de  
mise au point  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
Tournez la bague de mise au point pour obtenir la  
meilleure mise au point possible en observant  
l’image sur le moniteur LCD/l’écran EVF.  
L’index de plage de la bague n’est pas valide en  
mode MF.  
Ajuster en mode AF  
Faites glisser la bague de mise au point vers  
l’avant (vers le capot protecteur de l’objectif) et  
réglez le commutateur FOCUS sur AUTO pour  
régler le caméscope sur mode MF. Dans ce mode,  
la mise au point se règle toujours  
Mise au point automatique par simple  
pression d’un bouton (temporaire)  
Appuyez sur le bouton PUSH AF. La mise au  
point automatique s’active temporairement (mise  
au point automatique par simple pression d’un  
bouton).  
automatiquement.  
AF/MF  
Full MF  
La mise au point automatique par simple pression  
d’un bouton se termine lorsque le sujet est mis au  
point.  
IRIS  
MANUAL AUTO  
MACRO  
OPEN  
OFF ON  
FOCUS  
CLOSE  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Fonction MF assistée  
Lorsque vous cessez de tourner la bague de mise  
au point avec la fonction MF assistée activée, la  
mise au point automatique démarre, permettant  
ainsi une mise au point plus affinée du sujet au  
centre de l’écran. Lorsque le réglage fin de la  
mise au point est effectué, la mise au point  
automatique avec la fonction MF assistée se  
termine.  
Bague de mise au  
point : vers l’avant  
Commutateur  
FOCUS : AUTO  
L’index de plage de la bague n’est pas valide en  
mode AF.  
Régler la mise au point  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Mise au point en mode AF  
Eliminer le flou (prise de  
vue stable)  
En mode AF, le caméscope contrôle  
continuellement les changements d’images et  
active la mise au point automatique à chaque fois  
qu’il détecte un changement. Le réglage de la  
mise au point automatique se termine lorsque le  
sujet est mis au point et le caméscope se met en  
veille jusqu’à ce qu’un nouveau changement soit  
détecté.  
En activant la fonction prise de vue stable, il est  
possible de réduire le flou des images dû aux  
tremblements de la caméra.  
En mode AF, la mise au point automatique  
s’active également si vous appuyez sur le bouton  
PUSH AF ou si vous manipulez la bague de mise  
au point.  
Régler avec le menu CAMERA SET  
Réglez « Steady Shot » (page 133) du menu  
CAMERA SET sur « On. »  
Régler avec le menu Direct  
Utiliser le mode macro  
Lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/  
BATT INFO, le réglage de la fonction prise de  
vue stable s’affiche à l’écran.  
Lorsque vous réglez le commutateur MACRO sur  
ON en mode AF ou MF, le mode macro s’active  
et vous permet de régler la mise au point dans une  
plage qui inclut la microzone.  
TLCS  
.
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
Le mode macro n’est pas valide en mode Full MF.  
MF  
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PPOFF ND  
1
Vous pouvez l’activer/la désactiver à l’aide du  
menu direct en vous servant de la manette de  
commande ou de la commande rotative.  
AF/MF  
Full MF  
IRIS  
MANUAL AUTO  
MACRO  
OPEN  
OFF ON  
FOCUS  
CLOSE  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
MANUAL AUTO  
PUSH AF  
Remarque concernant l’utilisation d’un  
objectif grand-angulaire  
Commutateur MACRO  
Deux modes de fonctionnement sont disponibles  
pour la prise de vue stable : mode normal et mode  
grand-angle (pour un objectif grand-angulaire)  
Lorsque vous montez l’objectif grand-angulaire  
VCL-EX0877 disponible en option, veillez à  
régler « Wide Conversion » (page 133) du menu  
CAMERA SET sur « On ».  
Remarque  
Si le caméscope est fixé sur un trépied pour en  
assurer la stabilité, désactivez la fonction de prise  
de vue stable.  
Eliminer le flou (prise de vue stable)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
62  
                   
réglé sur « Auto » mais la compensation peut ne  
pas s’effectuer correctement).  
• Il est recommandé de régler « Mode » sur  
« Auto » pour des prises de vue à l’intérieur ou  
sous divers éclairages pouvant provoquer un  
scintillement tels que des ampoules  
Réduire le scintillement  
Pour réduire le scintillement, essayez l’une des  
deux méthodes suivantes :  
fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure.  
(Si les prises de vue s’effectuent toujours sous  
des éclairages pouvant provoquer un  
scintillement, réglez « Mode » sur « On ».)  
Régler la vitesse de l’obturateur en  
fonction de la fréquence de  
l’alimentation électrique  
Les réglages « Mode » recommandés sont  
indiqués ci-dessous.  
Activez l’obturateur électronique (page 53) et  
réglez la vitesse de l’obturateur en fonction de la  
fréquence de l’alimentation électrique.  
Flicker  
Reduce/  
Mode  
Environnements  
Sous un  
Sous un  
éclairage  
pouvant  
éclairage ne  
provoquant  
Si la fréquence est de 50 Hz  
Réglez la vitesse de l’obturateur sur / ou /  
1
1
50  
100  
provoquer un pas de  
scintillement scintillement  
de seconde.  
Auto  
On  
Recommandé  
Acceptable  
Déconseillé  
Acceptable  
Déconseillé  
Recommandé  
Si la fréquence est de 60 Hz  
Réglez la vitesse de l’obturateur sur / ou /  
de seconde.  
1
1
60  
120  
Off  
Utiliser la fonction de réduction du  
scintillement  
Réglez « Mode » sous « Flicker Reduce »  
(page 129) dans le menu CAMERA SET sur  
« Auto » ou « On » et réglez « Frequency » sur la  
fréquence de l’alimentation électrique (50 Hz ou  
60 Hz).  
Remarque  
Si la fréquence d’images sélectionnée pour  
l’enregistrement est proche de la fréquence de  
l’alimentation électrique, il est possible que le  
scintillement ne puisse pas être suffisamment  
réduit même si vous activez la fonction réduction  
du scintillement. Dans ce cas, utilisez l’obturateur  
électronique.  
Paramètres recommandés pour la compensation  
du scintillement  
Frequency  
Réglez toujours « Frequency » sur la valeur de  
fréquence d’alimentation électrique  
correspondant au champ de la caméra.  
Mode  
• Il est recommandé de régler « Mode » sur  
« Off » pour des prises de vue à l’extérieur ou  
sous un éclairage ne provoquant pas de  
scintillement. (« Mode » peut également être  
Réduire le scintillement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
63  
     
l’enregistrement en ralenti et accéléré, le code  
temporel avance en mode Rec Run quel que soit  
le réglage « Run » si vous réglez « Mode » de  
« Timecode » sur « Preset » à l’aide du menu  
TC/UB SET. Si vous le réglez sur « Clock », le  
code temporel avance en mode Regen.  
• Lorsque la fonction mémoire cache des images  
est active (réglage P.Cache Rec : On), le code  
temporel avance toujours en mode Free Run.  
Lorsque la fonction enregistrement de mémoire  
cache des images est désactivée, le mode de  
fonctionnement sélectionné avec le menu TC/  
UB SET est rétabli.  
Régler les données  
temporelles  
Des données temporelles, telle que les codes  
temporels, les bits d’utilisateur et l’heure de  
l’horloge, sont enregistrées.  
Modes de fonctionnement du code  
temporel  
Pour le code temporel, vous pouvez sélectionner  
trois modes de fonctionnement et un mode  
d’horloge.  
Régler le code temporel  
Spécifiez le code temporel à enregistrer sous  
« Timecode » et « TC Format » dans le menu TC/  
UB SET.  
Mode Rec Run  
Le code temporel avance uniquement pendant  
l’enregistrement. La continuité du code temporel  
est maintenue entre plans dans la séquence  
d’enregistrement tant que l’on ne change pas la  
carte mémoire SxS.  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
TC/UB SET  
B
Si vous retirez la carte mémoire et que vous  
enregistrez sur une autre carte, la continuité du  
code temporel ne sera pas assurée lorsque vous  
réinsérerez à nouveau la première carte dans la  
fente.  
Ti  
m
ecode  
M
ode  
: Preset  
: Rec Run  
B
U
sers B i t  
Run  
TC For  
m
at : DF Set t i ng : 00:00:00:00  
00:00  
R
eset  
Mode Free Run  
Régler le code temporel sur une valeur  
souhaitée  
Le code temporel continue d’avancer  
indépendamment de l’enregistrement.  
1
2
Réglez « Mode » de « Timecode » sur  
« Preset ».  
Mode Regen  
Le code temporel avance uniquement pendant  
l’enregistrement.  
Spécifiez la valeur de code temporel  
dans la ligne Setting et sélectionnez  
« SET ».  
Lorsque vous insérez une autre carte mémoire, le  
caméscope commence le prochain enregistrement  
de sorte que la continuité du code temporel  
jusqu’au dernier code temporel enregistré sur la  
carte est assurée.  
Réinitialiser le code temporel  
Vous pouvez réinitialiser le code temporel à  
enregistrer dans les modes de fonctionnement à  
« 00:00:00:00 ».  
Mode Clock  
L’heure actuelle de l’horloge est enregistrée pour  
le code temporel.  
1
2
Sélectionnez « Reset » de « Timecode ».  
Sélectionnez « Execute ».  
Remarque  
• Pendant l’enregistrement à intervalles,  
l’enregistrement cadre par cadre,  
Régler les données temporelles  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Formats vidéo Réglage TC Format  
d’image  
Utiliser l’heure réelle en tant que code  
temporel  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/25P  
00 à 24  
(double  
compte)  
00 à 29  
Fixé sur NDF  
Réglez « Mode » de « Timecode » sur  
« Clock ».  
DF/NDF  
commutable (fixé sur  
DF en mode Clock)  
L’heure de l’horloge intégrée est enregistrée en  
tant que code temporel.  
00 à 24  
Fixé sur NDF  
Basculer entre DF et NDF du code  
temporel  
1)Les chiffres pour l’image dans « Setting » sont limités  
à 00, 04, 08, 12, 16, et 20.  
L’image au début de l’enregistrement est limitée à 00,  
04, 08, 12, 16, ou 20.  
En utilisant « TC Format » du menu TC/UB SET,  
il est possible de basculer entre DF (mode temps  
réel) et NDF (mode temps non réel) du code  
temporel.  
Remarquez toutefois que le mode est fixé sur DF  
ou NDF indépendamment du réglage TC Format  
et en fonction du réglage de la fréquence  
d’images actuel.  
Lorsque le signal du connecteur SDI OUT passe à 60i  
à cause du processus de déroulement 2-3 sauf lorsque  
« 24P System » (page 136) est réglé sur « 24PsF »  
pour 1920/24P en mode Caméra, les chiffres d’image  
du code temporel ajoutés à la sortie du connecteur SDI  
OUT adoptent des valeurs comprises dans la plage 00  
à 29.  
2)Même en mode Clock, le code temporel est  
graduellement décalé puisqu’il est compté par NDF.  
Lorsqu’un signal passe au format vidéo 2-3, sauf  
signal provenant des connecteurs SDI OUT et  
COMPONENT OUT, avec « 24P System »  
(page 136) réglé sur « 24PsF » pour 1920/24P en  
mode Caméra, il peut y avoir un champ avec des codes  
temporels doubles sur l’écran.  
Restrictions sur le code temporel  
Le réglage ducode temporel est limité par le  
format vidéo actuel.  
Formats vidéo Réglage TC Format  
d’image  
HQ 1920/60i  
HQ 1440/60i  
SP 1440/60i  
HQ 1920/30P  
HQ 1440/30P  
DVCAM60i SQ  
DVCAM60i EC  
DVCAM30P SQ  
DVCAM30P EC  
HQ 1920/50i  
00 à 29  
DF/NDF  
commutable (fixé sur  
DF en mode Clock)  
3)Avec DF, vous pouvez régler les chiffres d’image à  
souhait dans la plage 00 à 29.  
Avec NDF, l’image au début de l’enregistrement est  
limitée à 00, 05, 10, 15, 20, ou 25.  
Régler les bits d’utilisateur  
Vous pouvez additionner un nombre hexadécimal  
à 8 chiffres pour des images en tant que bits  
d’utilisateur.  
Les bits d’utilisateur peuvent également être  
réglés sur la date actuelle.  
00 à 24  
Fixé sur NDF  
HQ 1440/50i  
SP 1440/50i  
HQ 1920/25P  
HQ 1440/25P  
DVCAM50i SQ  
DVCAM50i EC  
DVCAM25P SQ  
DVCAM25P EC  
HQ 1920/24P  
HQ 1440/24P  
HQ 1280/24P  
Utilisez « Users Bit » du menu TC/UB SET.  
TC/UB SET  
B
Ti  
mecode  
1)  
3)  
2)  
00 à 23  
00 à 29  
fixé sur NDF  
B
U
sers B i t  
Mode  
: Fix  
TC For  
mat : DF Set t i ng : 20 07 12 08  
00:00  
SP 1440/24P  
DF/NDF  
commutable (fixé sur  
DF en mode Clock)  
DF/NDF  
commutable (fixé sur  
DF en mode Clock)  
HQ 1280/60P  
00 à 29  
(double  
compte)  
Régler les données temporelles  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Régler 8 chiffres à souhait  
Enregistrer des signaux  
audio  
1
2
Réglez « Mode » de « Users Bit » sur  
« Fix ».  
Spécifiez les valeurs dans la ligne  
Setting et sélectionnez « SET ».  
Il est possible d’enregistrer deux canaux (CH-1/  
CH-2) d’audio (enregistrement PCM linéaire) en  
synchronie avec l’enregistrement vidéo.  
Vous pouvez utiliser les microphones stéréo  
intégrés (microphones électrostatiques electret  
omnidirectionnels) ou des entrées audio externes  
à 2 canaux aux connecteurs AUDIO IN en  
assurant la commutation à l’aide des  
Vous pouvez régler des chiffres  
hexadécimaux A à F en vous servant des  
alphabétiques correspondants.  
Enregistrer la date actuelle en tant que  
bits d’utilisateur  
commutateurs AUDIO IN.  
Réglez « Mode » de « Users Bit » sur « Date ».  
La date actuelle est affichée dans la ligne Setting.  
Connecteurs  
AUDIO IN :  
pour recevoir des  
sources externes  
AUDIO IN  
CH-1  
CH-2  
Afficher les données temporelles  
Commutateurs LINE/  
MIC/MIC+48V :  
pour sélectionner le  
type de source  
externe  
En mode caméra, en appuyant sur le bouton  
DISPLAY/BATT INFO, vous pouvez afficher les  
données temporelle sur l’écran.  
MIC  
MIC  
LINE  
MIC+48V LINE  
MIC+48V  
Microphones stéréo intégrés  
T
REC  
TCG 00:00:00:00  
1920/24P  
H
Q
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
F
H
E
V
O
R
L
s
E
V
D
A
T
S
H
U
T
R
T
T
G
R
O
L
P
M
/ S  
E
P
S
/
A
T
C
L
Y
N
A
O
N
P
/
L
P
E
A
L I  
X
U
S
E
T
J
S
E
M
O
N
L
V
F
E
S
/
L
O
F
T
T
I
HD  
V/D  
V
W
O
R
D
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R U D  
T
L’indication bascule de code temporel à bits  
d’utilisateur et durée d’enregistrement à chaque  
appui sur le bouton TC/U-BIT/DURATION.  
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
AU  
DI  
O
IN  
C
O
O
M
T
PO  
N
CH  
-2  
U
EN  
T
A/  
V
MIC  
O
UT  
LIN  
E
MIC  
+4  
8V  
M
IC  
LIN  
E
H
M
IC  
D
M
I
O
+
48  
U
T
V
BA  
TT  
ER  
R
I
I S  
A
U
O
N
T
E
R
EL  
Y
O
P
U
E
AS  
S
E
H
S
O
N
M
LE  
E
T
E
R
SD  
I
O
U
T
Affichage  
Contenu  
TCG **:**:**:** Code temporel  
CLK **:**:**:** Code temporel (mode Clock)  
UBG ** ** ** ** Bits d’utilisateur  
MENU  
CANCEL  
S&Q  
DUR **:**:**  
Durée depuis le début de  
l’enregistrement  
SEL/SET  
AUTO  
MANUAL  
INTMIC  
EXT  
CH-1  
CH-1  
AUDIO  
SELECT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
LEVEL  
AUTO  
INTMIC  
EXT  
CH-2  
CH-2  
MANUAL  
CACHE REC  
Commutateurs AUDIO IN :  
pour sélectionner la source  
Commutateurs AUDIO SELECT :  
pour sélectionner le mode de  
réglage du niveau d’enregistrement  
Commandes AUDIO LEVEL :  
pour régler les niveaux  
d’enregistrement  
Enregistrer des signaux audio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
66  
                       
Utilisation des microphones  
stéréo intégrés  
1
O
F
F
L
H
W
S
l
P
R
E
V
T
R
S
H
U
T
O
T
2
P
S
/
M
N
A
O
P
L I  
L
S
E
E
J
S
X
T
M
O
V
S
/
O
N
F
L
E
T
T
I
O
R
D
C
A
N
C
E
L
R
Réglez les deux commutateurs AUDIO IN  
CH-1 et CH-2 sur INT.  
N
N
T
O
H
I G  
. L  
B
D
C
L
B
O
I
T
I
H
T
S
N
A
O
S
R
T
C
A
H-1  
A
U
D
I
N  
C
H
-2  
M
IC  
+
48  
M
IC  
LIN  
E
M
IC  
+
48V  
à AUDIO IN  
4
Utiliser des entrées externes  
Microphone  
externe  
1
Réglez les commutateurs AUDIO IN  
CH-1 et CH-2 sur EXT.  
2
Connectez les sources audio externes  
aux connecteurs AUDIO IN CH-1 et  
CH-2.  
Collier de  
câble  
3
3
Réglez les commutateurs LINE/MIC/  
MIC+48V CH-1 et CH-2 sur LINE  
(niveau de ligne : +4 dBu).  
3
4
Réglez le commutateur AUDIO IN  
correspondant CH-1 et CH-2 sur EXT.  
Réglez le commutateur LINE/MIC/  
+48V correspondant (CH-1 ou CH-2)  
selon le microphone raccordé.  
Utiliser un microphone externe  
Vous pouvez utiliser un microphone externe pour  
l’enregistrement tel que le microphone  
électrostatique Electret ECM-673.  
MIC : pour un microphone sans  
alimentation électrique  
MIC +48V : pour un microphone qui  
requiert une alimentation électrique +48V  
(tel que l’ECM-673)  
1
Desserrez la vis du support de  
microphone et ouvrez le couvercle.  
Remarque  
Même lors de l’enregistrement de CH-1 pour  
monaural 2 canaux en réglant « EXT CH Select »  
de « Audio Input » (page 134) du menu AUDIO  
SET sur « CH-1 », positionnez le commutateur  
LINE/MIC/MIC+48V pour CH-2 sur la même  
position que celui pour CH-1.  
O
F
F
L
H
W
T
l
s
P
R
j
H
E
V
F
R
O
L D  
E
S
V
T
A
T
R
S
G
H
U
T
R
T
P
S  
E
O
/
S
L
M
L
P
Y
A
N
A
C
/ P  
A
I L  
L
N
U
S
E
E
J
S
X
E
M
O
N
T
L / S  
V
O
F
F
E
L
I T  
T
W
O
R
D
C
A
N
C
E L  
R
N
T
H
G
I
L .  
B
D
C
L
B
O
I
T I  
S
T
N
O
H
S
-
C
H
-2  
M
IC  
L
IN  
E
M
IC  
+
4
8
M
V
IC  
L
IN  
E
M
IC  
+
4
8
V
Régler les niveaux  
d’enregistrement audio  
2
Montez un microphone, fermez le  
couvercle de support de microphone  
pour rétablir l’état initial, puis  
raccordez le câble de microphone à l’un  
des connecteurs AUDIO IN (CH-1 ou  
CH-2).  
Vous pouvez sélectionner le mode de réglage  
automatique ou manuel séparément pour chaque  
canal.  
Pour régler les niveaux  
automatiquement (AGC)  
Lorsque les commutateurs AUDIO SELECT  
CH-1 et CH-2 sont réglés sur les niveaux  
d’enregistrement AUTO, le réglage des niveaux  
Enregistrer des signaux audio  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
d’enregistrement audio s’effectue  
automatiquement.  
Connecteur  
de casque  
Boutons  
MONITOR VOL  
MONITOR  
VOL  
Pour régler les niveaux manuellement  
Réglez les commutateurs AUDIO SELECT CH-1  
et CH-2 sur MANUAL, et ajustez les niveaux  
d’enregistrement audio en tournant les  
commandes AUDIO LEVEL.  
HDV/DV  
L
MO  
NI  
VO TO  
L
TH  
R
U
M
NA  
IL  
R
S
E
L/S  
F
R
ET  
E
V
C
P
ANC  
E
LA  
Y
/P  
AU  
L
SE  
F
F
W
P
/
R
EV  
D
S
TO  
P
N
E
XT  
T
S
TA  
R
EC  
T/S  
R
TOP  
H
O
L
FF  
H
OL  
D
-2  
CH  
IN  
O
DI  
A
U
-1  
CH  
C
MI  
8V  
4
C+  
MI  
E
LIN  
C
MI  
48V  
C
+
MI  
Réglez les commandes sur 5 pour le réglage de  
référence (0 dB). Le réglage 10 maximise le  
niveau (+12 dB) alors que le réglage 0 le  
minimise (–).  
NE  
LI  
N
A
R
T
A
N
O
T
I
S
T
H
S
I O  
O
N
B
O
L
F F  
D C  
. L  
I G  
B
D
F O  
N
Y
I
T T A B  
A
L
P S  
I
T
H
T
R
B
/ C  
S
R
A B  
G
I
L
R
M
A
H
C
D
R U D  
B -  
C
T
I O  
/
T
A
T
U
/
N
I
S
T
A
T
S
U
R
V
E
I
C
W
V
R
E
/D  
E
D
V
XP  
H
A
C
E
N
D
S
E
F
D
O
U
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
F
M
E
F
M
S
T
R
A
A
S
R
E
T
P
L/  
E
/
S
DI  
IN  
S
T
E
A
T
O
C
H
H
-1  
A
M
U
TO  
P
P
IC  
AN  
T
U
UA  
R
R
E
E
L
O
A
IN  
EX  
T
F
IL  
U
T
D
D
C
IO  
LE  
ENT  
MPON  
OUT  
S
E
R
EL  
C
 T
CO  
T
E
A
A
U
IN  
C
D
   N
S
E
IO  
-2  
A
M
U
TO  
T
AN  
UA  
 /
A
/
V
O
U
L
I
N
OUT  
T
T
EX  
P
D
UT  
O
W
-E  
MI  
HD  
X
1
R
HMDI  
Y
TER  
BA  
T
E
EAS  
REL  
T
U
O
I
D
S
Les niveaux d’entrée s’affichent à l’écran si vous  
appuyez sur le bouton DISPLAY/BATT INFO.  
Remarque  
Le haut-parleur intégré est désactivé en mode  
Caméra.  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
ND  
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1  
CH2  
++  
Pour régler le volume de contrôle audio  
Utilisez les boutons MONITOR VOL.  
En appuyant sur le bouton + vous augmentez le  
volume, en appuyant sur le bouton – vous le  
réduisez. Pour couper le son, réglez-le au  
minimum.  
Lorsque vous effectuez un réglage précis à l’aide  
de « TRIM CH-1 » et « TRIM CH-2 » de « Audio  
Input » (page 134) du menu AUDIO SET, réglez  
les commandes AUDIO LEVEL sur 5 et réglez la  
sensibilité du microphone de façon à obtenir les  
indications de compteur correctes.  
Pendant le réglage du volume, le niveau s’affiche  
à l’écran sous la forme d’une barre.  
Enregistrement audio dans des modes  
d’enregistrement spéciaux  
• Aucun enregistrement audio n’a lieu pendant  
l’enregistrement à intervalles ou  
l’enregistrement cadre par cadre.  
• Aucun enregistrement audio n’a lieu pendant  
l’enregistrement en ralenti et accéléré si la  
fréquence d’images d’enregistrement est réglée  
sur une valeur différente de la fréquence  
d’images en lecture.  
Contrôler l’audio  
Vous pouvez contrôler les sons en cours  
d’enregistrement en utilisant un casque raccordé  
au connecteur de casque (mini prise stéréo).  
Enregistrer des signaux audio  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
basculer de l’image de barre de couleur à  
l’image de caméra.)  
• Le mode de barre de couleur ne peut pas être  
sélectionné en mode ralenti et accéléré ni en  
mode obturateur lent étendu.  
Emettre les barres de  
couleur et la tonalité de  
référence  
Le caméscope peut émettre un signal de barre de  
couleur au lieu de l’image de caméra.  
Une tonalité de référence de 1 kHz est émise avec  
le signal de barre de couleur si « 1kHz Tone » de  
« Audio Input » (page 134) est réglé sur « On »  
dans le menu AUDIO SET.  
Le signal de barre de couleur et le signal de  
tonalité de référence sont également émis par les  
connecteurs SDI OUT, COMPONENT OUT  
(barres de couleur uniquement) et A/V OUT.  
LCD  
TC/U-BIT/  
STATUS  
BRIGHT DURATION  
A
B
SHOT  
TRANSITION  
LCD B.LIGHT  
ON  
OFF  
DISPLAY BARS/CAM  
BATT INFO  
R
Bouton BARS/CAM  
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
2
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
IA  
T
M
FF  
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
AU  
TO  
N
U
4
F
IL  
A
SS  
E
R
O
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
 0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
P
E
P
IL  
S&  
E
L/S  
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
T
G
IN  
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
AU  
EX  
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Appuyez sur le bouton BARS/CAM.  
L’image de la caméra bascule sur des barres de  
couleur.  
Pour revenir à l’image de la caméra, appuyez à  
nouveau sur le bouton.  
Vous pouvez sélectionner le type de barres de  
couleur avec « Color Bar Type » (page 129) du  
menu CAMERA SET.  
Multi : barres de couleur multiformat ARIB  
75% : bandes verticales avec luminance 75%  
100% : bandes verticales avec luminance 100%  
Remarques  
• Lorsqu’un enregistrement de l’image de caméra  
est en cours, vous ne pouvez pas passer à  
l’image de barre de couleur même en appuyant  
sur le bouton BARS/CAM. (Vous pouvez  
Emettre les barres de couleur et la tonalité de référence  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
69  
         
Le repère de prise de vue enregistré correspondra  
au bouton sur lequel vous appuyez.  
Enregistrer des repères  
de prise de vue  
Pour plus de détails sur les opérations pour ajouter  
des repères de prise de vue après l’enregistrement,  
Lorsque vous enregistrez des repères de prise de  
vue pour des scènes importantes d’un plan  
enregistré en mode HD en tant que données  
subsidiaires, vous pouvez accéder facilement aux  
points repérés sur l’écran Repère de prise de vue  
qui affiche uniquement les scènes avec des  
repères de prise de vue. Ceci permet d’accroître  
l’efficacité au montage.  
Pour plus de détails sur l’écran Repère de prise de  
Le caméscope vous permet d’enregistrer deux  
types de repères de prise de vue : repère de prise  
de vue 1 et repère de prise de vue 2.  
Vous pouvez enregistrer des repères de prise de  
vue selon besoin pendant l’enregistrement ou  
après l’enregistrement lors du contrôle des  
images de lecture.  
Remarque  
Les repères de prise de vue ne peuvent pas être  
enregistrés pour des plans enregistrés en mode  
SD.  
Insérer une repère de prise de vue  
pendant l’enregistrement  
Activez la télécommande infrarouge (page 32) et  
utilisez le bouton SHOTMARK 1 ou 2.  
PUSH SET  
1
SHOTMARK  
2
T
ZOOM  
W
Bouton SHOTMARK 1  
Bouton SHOTMARK 2  
THUMBNAIL SUB CLIP  
PREV  
PLAY/PAUSE  
NEXT  
STOP  
.
u
>
x
Appuyez sur le bouton SHOTMARK 1 ou 2  
à l’endroit où vous souhaitez insérer un  
repère.  
Si vous avez assigné la fonction Shot Mark1 ou  
Shot Mark2 à un bouton assignable, vous pouvez  
également utiliser ce bouton (page 73).  
Enregistrer des repères de prise de vue  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
2
Sélectionnez « Execute ».  
La marque OK du dernier plan est supprimée.  
Ajout de la marque OK  
Pour ajouter la marque OK sur des clips ou la  
supprimer de clips avant le dernier  
Utilisez le mode support.  
En ajoutant la marque OK sur un clip enregistré  
en mode HD, vous pouvez empêcher la  
suppression ou division accidentelle du plan.  
La marque OK sert aussi à obtenir un écran de  
vignette des plans marqués uniquement (écran de  
vignette des plans OK) lorsque vous appuyez sur  
le bouton THUMBNAIL.  
Pour plus de détails sur l’écran de vignette des plans  
Remarque  
La marque OK ne peut pas être ajoutée à des plans  
enregistrés en mode SD.  
Pour ajouter la marque OK en mode Caméra,  
attribuez la fonction de marque OK à un bouton  
assignable.  
Pour assigner une fonction, voir « Changer les  
Ajout de la marque OK  
En mode Caméra, vous pouvez ajouter la marque  
OK au dernier plan enregistré sur la carte  
mémoire SxS actuellement sélectionnée.  
Lorsque l’enregistrement d’un plan se  
termine, appuyez sur le bouton assignable  
auquel vous avez assigné la fonction  
marque OK.  
Le message « OK Mark » est affiché sur l’écran  
pendant trois secondes.  
Suppression de la marque OK  
En mode Caméra, vous pouvez supprimer la  
marque OK ajoutée au dernier plan sur la carte  
mémoire SxS actuellement sélectionnée.  
1
Appuyez sur le bouton assignable  
auquel vous avez assigné la fonction  
marque OK.  
Le message de confirmation « Execute/  
Cancel » s’affiche.  
Ajout de la marque OK  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
taille du fichier dépassait 2 Go, seul le dernier  
fichier est lu.  
• Pendant la lecture revue instantanée, les  
boutons de commande de lecture autres que le  
bouton STOP sont désactivés.  
Rec Review  
• Si le format vidéo a été changé après  
l’enregistrement, la revue instantanée ne peut  
pas s’exécuter (sauf si le changement était de  
SP 1440/24P à SP 1440/60i).  
Vous pouvez revoir instantanément à l’écran le  
dernier plan enregistré (revue instantanée).  
• Vous ne pouvez pas utiliser les menus  
configuration et PICTURE PROFILE pendant  
la revue instantanée.  
R
E
L E  
A
S
E
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
I E  
W
E
R
C
E X P  
F O C U S  
A N D E D  
Bouton REC  
REVIEW  
O
F
F
L
H
W
T
S
l
P
j
R
E
F
H
O
V
R
E
L
s
D
V
A
T
S
H
U
T
R
T
G
T
R
O
P
S
/
E
L
P
S
/
A
L
N
A
M
T
C
Y
O
N
P
/
L
P
E
A
L I  
X
U
T
J
S
E
S
E
M
O
N
L
V
F
E
S
/
L
O
F
T
T
I
HD  
V/D  
W
O
R
D
V
C
A
N
C
E
L
R
M
A
C
/
S
R
A B  
O
F
Y
A
N
I
T
T
I
D
L
P
A B  
S
S
U
T
A
T
S
N
O
/
T
I -  
T
N
O
I
B
A
R
U D  
T
U
/
H
G
I
C
T
L .  
B
T
H
G
I
D C  
L
D C  
R
B
L
N
B
O
I
T
I
H
T
O
S
N
A
S
R
T
CH  
A
-1  
AU  
DI  
O
IN  
C
O
O
U
M
T
PO  
N
EN  
T
CH  
-2  
A/  
V
MI  
C
O
U
T
LI  
N
R
E
E
E
L
A
S
MIC  
+4  
E
8V  
M
IC  
LIN  
E
H
D
M
IC  
M
+
48  
I
O
U
T
V
S
T
O
S
T
P
A
R
T
/
R
E
V
E
I
R
W
E
C
F
E
X
O
C
P
BA  
TT  
ER  
S
U
A
D N  
E
R
Y
D
EL  
EA  
SE  
SD  
I
O
U
T
I R  
I S  
U
T
A
O
O
N
E
P
U
H S  
Appuyez sur le bouton REC REVIEW au  
terme de l’enregistrement.  
Vous pouvez assigner la fonction revue  
instantanée à un bouton assignable (page 73).  
La lecture de la partie du plan spécifiée démarre.  
En mode revue instantanée, vous pourrez lire les  
3 ou les 10 dernières secondes ou la totalité du  
plan selon le réglage « Rec Review » (page 131)  
du menu CAMERA SET. Le réglage d’usine est  
3 secondes.  
La revue instantanée se termine à la fin du plan et  
revient à l’état STBY (veille d’enregistrement).  
Pour interrompre la fonction revue instantanée  
Appuyez sur le bouton REC REVIEW, le bouton  
STOP ou le bouton assignable auquel vous avez  
assigné la fonction revue instantanée.  
La revue instantanée est annulée et l’état STBY  
(veille d’enregistrement) est rétabli.  
Remarques  
• Si la durée du dernier plan enregistré est  
inférieure au temps (3 ou 10 secondes) spécifié  
pour revue instantanée, le plan est relu du début  
à la fin.  
Si le plan a été enregistré en mode SD et  
segmenté en plusieurs fichiers parce que la  
Rec Review  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
O
THERS  
Al l Reset  
era Data  
e Zone  
Clock Set  
Language  
Assign But ton  
Tal l y  
Changer les fonctions  
B
C
Ti  
am  
m
:
B
UTC +09:00  
Engl i sh  
des boutons assignables  
<1>  
<2>  
<3>  
<4>  
:
:
:
:
Lens Info  
BRT Disp  
Histogram  
Off  
00:00  
:
B
Le caméscope dispose de quatre boutons  
assignables auxquels vous pouvez assigner  
différentes fonctions pour une plus grande  
commodité.  
B
2
Sélectionnez le bouton auquel vous  
souhaitez assigner une fonction.  
3
Sélectionnez la fonction à assigner.  
Boutons ASSIGN 1 à 3  
Fonction  
Marker  
Contenu  
Activer/désactiver toutes les  
indications de marqueur  
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM  
ASSIGN  
1
2
3
(marqueur de zone de sécurité,  
marqueur central, marqueur  
d’aspect, images guide)  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
IL  
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
Last Clip DEL Supprimer le dernier plan  
H
L
F
F
O
ATW  
Activer/désactiver la fonction  
ATW  
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
.9  
FO  
5
2
1
B
RT  
D
IS  
ATW Hold  
Rec Review  
Rec  
Activer/désactiver la fonction  
ATW Hold  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
IA  
T
M
FF  
D
N
E
AN  
O
A
E
UA  
1
M
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
R
O
P
O
4
2
E
T
ER  
IG  
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
C
O
L
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
E
N
1
N
R
IL  
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
XT  
U
TO  
E
AU  
O
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
INT  
BA  
D
L
A
U
SE  
T
T
Démarrer/arrêter la revue  
instantanée  
AU  
C
X
DIO  
LE  
E
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Démarrer/arrêter  
l’enregistrement  
WHT BAL  
SHUTTER  
OFF ON  
Picture Cache Activation/désactivation du mode  
d’enregistrement en mémoire  
cache des images  
ASSIGN  
4
Bouton ASSIGN 4  
Freeze Mix  
Démarrer/arrêter le mixage des  
images gelées  
Les fonctions suivantes sont assignées en usine :  
Mise au point Activer/désactiver la fonction de  
Bouton ASSIGN 1 (LENS INFO)  
Activer/désactiver l’indication de la profondeur  
de champ  
étendue  
mise au point étendue  
Spotlight  
Activer/désactiver le mode  
éclairage intense TLCS  
Activer/désactiver le mode  
contre-jour TLCS  
Backlight  
Bouton ASSIGN 2 (BRT DISP)  
Activer/désactiver l’indication de niveau de  
luminosité  
IR Remote  
Activer/désactiver la  
télécommande infrarouge  
Insérer le repère de prise de vue 1  
1)  
1)  
Bouton ASSIGN 3 (HISTOGRAM)  
Activer/désactiver l’indication d’histogramme  
Shot Mark1  
Insérer le repère de prise de vue 2  
Shot Mark2  
Fader  
Activer/désactiver le fondu  
Basculer le mode d’écran EVF  
(couleur/monochrome)  
Activer/désactiver l’indication de  
niveau de luminosité  
Bouton ASSIGN 4  
Aucune fonction assignée (Off)  
EVF Mode  
BRT Disp  
Histogram  
Lens Info  
Changer de fonction  
Activer/désactiver l’indication  
d’histogramme  
Utilisez « Assign Button » du menu OTHERS.  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
Activer/désactiver l’indication de  
la profondeur de champ  
Ajout/suppression de la marque  
OK  
1)  
OK Mark  
1
Sélectionnez « Assign Button » à partir  
du menu OTHERS.  
1)Valide en mode HD seulement  
Changer les fonctions des boutons assignables  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
73  
                                                   
4
Quittez le menu.  
Vous pouvez visualiser les fonctions assignées  
sur l’écran d’état BUTTON/REMOTE  
Enregistrement à  
intervalles  
La fonction enregistrement à intervalles  
(enregistrement accéléré) est particulièrement  
utile pour filmer des objets qui se déplacent très  
lentement.  
Le nombre d’images spécifié est  
automatiquement enregistré à des intervalles  
spécifiés.  
Intervalle d’enregistrement (Interval Time)  
Nombre d’images pour une session  
d’enregistrement (Number of Frames)  
Il est recommandé de fixer le caméscope sur un  
trépied ou équivalent et d’utiliser la  
télécommande infrarouge pour démarrer/arrêter  
l’enregistrement plutôt que d’appuyer sur le  
bouton REC START/STOP du caméscope.  
Remarques  
• Le mode enregistrement à intervalles ne peut  
pas être réglé sur « On » en même temps que les  
modes enregistrement cadre par cadre,  
enregistrement dans la mémoire cache des  
images ou ralenti et accéléré. Lorsque vous  
réglez enregistrement à intervalles sur « On »,  
enregistrement cadre par cadre, enregistrement  
dans la mémoire cache des images et ralenti et  
accéléré passent automatiquement sur « Off ».  
• Aucun enregistrement audio n’a lieu en mode  
enregistrement à intervalles.  
• L’enregistrement à intervalles ne peut pas être  
exécuté si l’on a sélectionné un format vidéo SP  
HD avec « Video Format » et si « i.LINK I/O »  
est réglé sur « HDV » ou « DVCAM » dans le  
menu OTHERS.  
Enregistrement à intervalles  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
• L’enregistrement à intervalles ne peut être  
exécuté si « Video Format » du menu OTHERS  
est réglé sur SP 1440/24P.  
Effectuer un enregistrement à  
intervalles  
Une fois les réglages préparatoires effectués,  
vous pouvez commencer l’enregistrement.  
Réglages préparatoires  
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.  
Avant de démarrer l’enregistrement à intervalles,  
effectuez à l’avance les réglages nécessaires dans  
le menu CAMERA SET.  
L’enregistrement à intervalles démarre.  
« Interval Rec » ne clignote plus à l’écran mais  
reste allumé en permanence.  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas modifier les réglages  
« Interval Time » et « Number of Frames »  
alors qu’un enregistrement à intervalles est en  
cours. Pour les modifier, mettez  
1
Sélectionnez « Interval Rec » du menu  
CAMERA SET.  
C
MF  
C
A
M
A
E
R
A
SET  
ssis t  
olor ar Type  
F l i cker Reduce  
l’enregistrement en pause.  
:
Of f  
B
:
Mul t i  
• Lors l’enregistrement à intervalles a été activé,  
le mode de revue instantanée est désactivé,  
même pendant l’intervalle.  
• Le code temporel est enregistré en mode Rec  
Run (page 64) pendant l’enregistrement à  
intervalles.  
B
B
B
B
B
Z
Z
oo  
oo  
m
m
S
peed  
00:00  
Trans  
Set t ing  
Interval  
:
:
Of f  
1sec  
1
I n ter val Rec  
Fra e Rec  
T
i
m
e
m
m
Number of Fra  
es :  
• Certaines images supplémentaires peuvent être  
enregistrées si vous arrêtez l’enregistrement ou  
si vous changez de fente pour carte alors que  
l’enregistrement est suspendu en mode  
enregistrement à intervalles.  
2
3
4
Réglez « Setting » sur « On ».  
Le caméscope passe en mode enregistrement  
à intervalles.  
Lorsque l’indication de mode  
d’enregistrement spéciale est active à l’écran,  
« Interval Rec » clignote à l’écran.  
Arrêter l’enregistrement à intervalles  
Réglez le temps entre enregistrements  
avec « Interval Time ».  
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.  
L’enregistrement à intervalles s’arrête.  
Pour redémarrer l’enregistrement à intervalles,  
appuyez à nouveau sur le bouton.  
Vous pouvez sélectionner le temps 1 à 10/15/  
20/30/40/50 secondes, 1 à 10/15/20/30/40/50  
minutes ou 1 à 4/6/12/24 heures en faisant  
défiler l’affichage.  
Annuler le mode enregistrement à  
intervalles  
Réglez le nombre d’images à  
enregistrer à la fois avec « Number of  
Frames. »  
Réglez « Setting » de « Interval Rec » du menu  
CAMERA SET sur « Off ».  
Lorsque « Video Format » (page 143) est  
réglé sur « HQ 1280/60P » ou « HQ 1280/  
50P », vous pouvez sélectionner 2, 6 ou  
12 images.  
Avec d’autres réglages, vous pouvez  
sélectionner 1, 3, 6 ou 9 images.  
Remarque  
Il repasse automatiquement à « Off » lorsque  
vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF  
alors que les réglages « Interval Time » et  
« Number of Frames » sont conservés.  
5
Quittez le menu.  
Enregistrement à intervalles  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
C
A
MER  
A
SET  
C
olor  
B
ar Type  
:
Mul t i  
Enregistrement cadre  
par cadre  
B
B
B
B
B
B
F l i cker Reduce  
Z
Z
oo  
oo  
m
m
Speed  
Trans  
00:00  
I n ter val Rec  
Fra e Rec  
P. ache Rec  
m
C
Set ting  
ber of Fra  
:
O
O
f f  
n
N
u
m
m
es :  
L’enregistrement cadre par cadre est  
particulièrement utile pour l’enregistrement  
d’animations de figurines d’argile.  
Le nombre d’images spécifié est enregistré de  
manière intermittente lorsque vous appuyez sur le  
bouton REC START/STOP.  
Il est recommandé de fixer le caméscope sur un  
trépied ou équivalent et d’utiliser la  
télécommande infrarouge pour démarrer/arrêter  
l’enregistrement plutôt que d’appuyer sur le  
bouton REC START/STOP du caméscope.  
2
Réglez « Setting » sur « On ».  
Le caméscope passe en mode enregistrement  
cadre par cadre.  
Lorsque l’indication de mode  
d’enregistrement spécial est active à l’écran,  
« Frame Rec » clignote à l’écran.  
3
Sélectionnez la valeur « Number of  
Frames » pour une session  
d’enregistrement.  
Remarques  
Vous pouvez sélectionner 2, 6 ou 12 lorsque  
« Video Format » (page 46) est réglé sur  
720/60P ou 720/50P.  
Avec d’autres formats vidéo, vous pouvez  
sélectionner 1, 3, 6 ou 9.  
• Le mode enregistrement cadre par cadre ne peut  
pas être réglé sur « On » en même temps que les  
modes enregistrement à intervalles,  
enregistrement dans la mémoire cache des  
images ou ralenti et accéléré. Lorsque vous  
réglez enregistrement cadre par cadre sur  
« On », enregistrement à intervalles,  
4
Quittez le menu.  
enregistrement dans la mémoire cache des  
images et ralenti et accéléré passent  
automatiquement sur « Off ».  
• Aucun enregistrement audio n’a lieu en mode  
enregistrement cadre par cadre.  
• L’enregistrement cadre par cadre ne peut pas  
être exécuté si l’on a sélectionné un format  
vidéo SP HD avec « Video Format » et si  
« i.LINK I/O » est réglé sur « HDV » ou  
« DVCAM » dans le menu OTHERS.  
• L’enregistrement cadre par cadre ne peut être  
exécuté si « Video Format » du menu OTHERS  
est réglé sur SP 1440/24P.  
Effectuer un enregistrement cadre  
par cadre  
Une fois les réglages préparatoires effectués,  
vous pouvez commencer l’enregistrement.  
1
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP.  
L’enregistrement en mode enregistrement  
cadre par cadre démarre.  
L’indication « Frame Rec » cesse de  
clignoter.  
Lorsque le nombre d’images que vous avez  
spécifié à l’aide du menu est enregistré, le  
caméscope passe automatiquement à l’état  
FRM STBY (veille d’enregistrement cadre  
par cadre).  
Réglages préparatoires  
Avant de démarrer l’enregistrement cadre par  
cadre, effectuez à l’avance les réglages  
nécessaires dans le menu CAMERA SET.  
2
Appuyez à nouveau sur le bouton REC  
START/STOP.  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
A chaque appui sur le bouton REC START/  
STOP, le caméscope enregistre le nombre  
d’images spécifié, puis passe à l’état FRM  
STBY.  
1
Sélectionnez « Frame Rec » du menu  
CAMERA SET.  
Enregistrement cadre par cadre  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
76  
       
Remarques  
• Il est impossible d’arrêter l’enregistrement tant  
ce que le nombre d’images spécifié n’a pas été  
enregistré. Si l’interrupteur d’alimentation est  
réglé sur OFF pendant l’enregistrement,  
l’alimentation n’est coupée qu’une fois le  
nombre d’images spécifié enregistré.  
• La fonction revue instantanée ne peut pas être  
utilisée pendant un enregistrement cadre par  
cadre.  
• Vous ne pouvez pas changer le réglage  
« Number of Frames » tant que le mode  
enregistrement cadre par cadre est en cours.  
Pour le modifier, mettez l’enregistrement en  
pause.  
• Le code temporel est enregistré en mode Rec  
Run (page 64) pendant l’enregistrement cadre  
par cadre.  
• Certaines images supplémentaires peuvent être  
enregistrées si vous arrêtez l’enregistrement ou  
si vous changez de fente pour carte alors que  
l’enregistrement est suspendu en mode  
enregistrement cadre par cadre.  
Enregistrement dans la  
mémoire cache des images  
Lorsque la fonction enregistrement dans la  
mémoire cache des images est active, le  
caméscope conserve les dernières secondes de  
vidéo dans la mémoire cache intégrée afin que  
vous puissiez commencer à enregistrer la vidéo  
sur une carte mémoire SxS à partir d’un point  
précédant l’appui sur le bouton REC START/  
STOP.  
Le temps maximal d’enregistrement dans la  
mémoire cache est de 15 secondes.  
Remarques  
• Le mode enregistrement dans la mémoire cache  
des images ne peut pas être réglé sur « On » en  
même temps que les modes enregistrement  
cadre par cadre, enregistrement à intervalles ou  
ralenti et accéléré. Lorsque vous réglez  
enregistrement dans la mémoire cache des  
images sur « On », enregistrement cadre par  
cadre, enregistrement à intervalles et ralenti et  
accéléré passent automatiquement sur « Off ».  
• Les opérations suivantes font passer  
enregistrement dans la mémoire cache des  
images sur « Off ».  
Arrêter l’enregistrement cadre par cadre  
Réglez « Setting » de « Frame Rec » du  
menu CAMERA SET sur « Off ».  
L’enregistrement s’arrête et le mode  
enregistrement cadre par cadre est annulé.  
—Réglage de l’enregistrement à intervalles  
sur « On »  
—Réglage de l’enregistrement cadre par cadre  
sur « On »  
—Réglage de la fonction de ralenti et accéléré  
sur « On »  
—Changement du format d’enregistrement  
• Lorsque l’enregistrement dans la mémoire  
cache des images est sur « On », le code  
temporel est toujours enregistré en mode  
défilement libre, quels que soient les réglages  
du menu TC/UB SET (page 64).  
Remarque  
Il repasse automatiquement sur « Off » lorsque  
vous réglez l’interrupteur d’alimentation sur OFF  
alors que le réglage « Number of Frames » est  
conservé.  
Réglages préparatoires  
Avant de démarrer l’enregistrement dans la  
mémoire cache des images, effectuez à l’avance  
les réglages nécessaires dans le menu CAMERA  
SET.  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
Enregistrement dans la mémoire cache des images  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
1
Sélectionnez « P.Cache Rec » du menu  
CAMERA SET.  
Exécution d’un enregistrement  
dans la mémoire cache des images  
CA  
MERA  
SET  
B
B
B
B
B
B
B
F l i cker Reduce  
Z
Z
oo  
oo  
m
m
S
peed  
Démarrage de l’enregistrement dans la  
mémoire cache des images  
Trans  
I n ter val Rec  
Fra e Rec  
P. ache Rec  
S&Q Mot i on  
00:00  
m
Vérifiez que le témoin CACHE REC est  
allumé, puis appuyez sur le bouton REC  
START/STOP.  
C
Set ting  
P. Cache Rec Time: 2-4se  
:
Of f  
L’enregistrement commence et la vidéo  
conservée dans la mémoire cache est écrite en  
premier sur la carte mémoire SxS.  
L’indication « zCACHE » à l’écran entraîne le  
changement de la couleur de z, qui devient  
rouge.  
2
Réglez « Setting » sur « On ».  
La fonction d’enregistrement dans la  
mémoire cache des images est activée et le  
témoin CACHE REC s’allume.  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
Arrêt de l’enregistrement dans la  
mémoire cache des images  
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.  
IN  
.9  
FO  
5
1
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
N
AN  
O
A
ED  
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
F
IL  
A
SS  
R
O
O
4
2
E
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
E
UR  
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
E
/S  
P
IL  
S&  
E
L
F
B
Q
S
O
PR  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
XT  
E
AU  
O
TO  
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
DIO  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
INT  
E
BA  
D
L
A
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
LE  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
Annulation de la fonction  
d’enregistrement dans la mémoire cache  
des images  
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
CACHE REC  
Réglez « Setting » de l’option « P.Cache Rec »  
du menu CAMERA SET sur « Off » ou appuyez  
sur le bouton assignable auquel vous avez attribué  
la fonction d’enregistrement dans la mémoire  
cache.  
Témoin CACHE REC  
Le réglage On/Off peut aussi être réalisé au  
moyen d’un bouton assignable à condition  
que vous ayez assigné la fonction  
d’enregistrement dans la mémoire cache des  
images au bouton.  
Remarques  
• Si vous changez le format d’enregistrement, les  
données dans la mémoire cache sont effacées et  
l’enregistrement en mémoire cache redémarre à  
zéro. Par conséquent, les données antérieures au  
changement de format ne pourront pas être  
enregistrées si vous lancez l’enregistrement en  
mémoire cache immédiatement après avoir  
changé de format.  
Pour assigner une fonction, voir « Changer les  
3
4
Réglez le temps d’enregistrement dans  
la mémoire cache avec « P.Cache Rec  
Time ».  
• L’enregistrement en mémoire cache peut ne pas  
s’effectuer si vous commencez à enregistrer  
immédiatement après avoir inséré une carte  
mémoire SxS.  
• L’enregistrement en mémoire cache commence  
lorsque vous activez la fonction  
d’enregistrement en mémoire cache des images.  
Par conséquent, la vidéo antérieure à  
l’activation de la fonction ne peut pas être  
enregistrée dans ce mode.  
Vous pouvez sélectionner parmi 0-2 sec, 2-4  
sec, 4-6 sec, 6-8 sec, 8-10 sec et 13-15 sec.  
(Selon les conditions, le temps réel de retour  
en arrière pour démarrer l’enregistrement  
peut varier dans la plage de temps  
sélectionnée).  
Quittez le menu.  
Le bloc d’indication d’état de fonctionnement/  
enregistrement spécial à l’écran indique  
« zCACHE ». (z en vert).  
Enregistrement dans la mémoire cache des images  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
• L’enregistrement en mémoire cache des images  
n’est pas compatible avec les signaux d’entrée  
externes (HDV).  
• Etant donné que l’enregistrement en mémoire  
cache est neutralisé pendant l’accès à une carte  
mémoire SxS, par ex. en mode lecture, revue  
instantanée ou affichage de l’écran de vignettes,  
l’enregistrement en mémoire cache d’une telle  
période est impossible.  
• Même si vous pouvez changer le réglage  
« P.Cache Rec Time » dans le menu pendant  
l’enregistrement, dans un tel cas, toute nouvelle  
valeur ne s’applique qu’après l’arrêt de  
l’enregistrement.  
Enregistrement ralenti  
et accéléré  
Lorsque le caméscope est en mode HD et un des  
formats vidéo suivants est sélectionné (page 44),  
vous pouvez régler pour l’enregistrement une  
fréquence d’images différente de celle pour la  
lecture :  
Zone NTSC  
HQ 1920/30P, HQ 1920/24P, HQ 1280/60P, HQ  
1280/30P, HQ 1280/24P  
Zone PAL  
HQ 1920/25P, HQ 1280/50P, HQ 1280/25P  
En enregistrant à une fréquence d’images  
différente, vous pouvez obtenir un effet de ralenti  
ou accéléré plus doux que celui obtenu par lecture  
ralentie ou accélérée d’un contenu enregistré à  
une vitesse d’enregistrement normale.  
Exemple  
Si le format vidéo est HQ 1280/24P,  
l’enregistrement avec une fréquence d’image  
comprise entre 1 et 23 fps permet d’obtenir un  
effet accéléré à la lecture alors que  
l’enregistrement avec une fréquence d’image  
comprise entre 25 et 60 fps permet d’obtenir un  
effet de ralenti à la lecture.  
Remarques  
• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être  
activé en mode SD.  
• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être  
réglé sur « On » en même temps que les modes  
enregistrement cadre par cadre, enregistrement  
à intervalles ou enregistrement dans la mémoire  
cache des images. Lorsque vous réglez le mode  
ralenti et accéléré sur « On », les modes  
enregistrement cadre par cadre, enregistrement  
à intervalles et enregistrement dans la mémoire  
cache des images passent automatiquement sur  
« Off ».  
• Aucun enregistrement audio n’a lieu si la  
fréquence d’images d’enregistrement est réglée  
sur une valeur différente de la fréquence  
d’images en lecture.  
Enregistrement ralenti et accéléré  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Régler la fréquence d’images  
d’enregistrement avec le menu Direct  
Réglages préparatoires  
Avant de démarrer l’enregistrement ralenti et  
accéléré, effectuez à l’avance les réglages  
nécessaires dans le menu CAMERA SET.  
Lorsque l’indication de mode d’enregistrement  
spécial est active à l’écran, [Fréquence d’images  
d’enregistrement]/[Fréquence d’images en  
lecture] fps s’affiche sous « S&Q Motion ».  
Pour plus de détails sur les opérations de menu, voir  
T
S&Q  
STBY  
TCG 00:00:00:00  
1920/24P  
1
Sélectionnez « S&Q Motion » à partir  
du menu CAMERA SET.  
HQ  
S&Q Motion  
29/24fps  
C
A
M
m
m
E
R
S
A
SET  
peed  
Trans  
B
B
B
B
B
B
:
Vous pouvez modifier la fréquence d’images  
d’enregistrement à l’aide du menu direct en vous  
servant de la manette de commande ou de la  
commande rotative.  
Z
Z
oo  
oo  
I n ter val Rec  
Fra e Rec  
P. ache Rec  
S&Q Mot i on  
Rec Review  
m
C
00:00  
O
n For  
m
m
at  
:
HQ1280/24P  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
3sec  
Fra e Rate : 60  
2
3
Sélectionnez la vidéo à enregistrer en  
mode ralenti et accéléré avec « On  
Format ».  
Enregistrer en mode ralenti et  
accéléré  
Sélectionnez la fréquence d’images  
pour l’enregistrement avec « Frame  
Rate ».  
Début de l’enregistrement  
Une fois les réglages préparatoires effectués,  
vous pouvez commencer l’enregistrement.  
La plage de réglage varie en fonction du  
format vidéo actuel.  
Avec un format de résolution horizontale  
de 1920 : 1 à 30 fps  
Avec un format de résolution horizontale  
de 1280 : 1 à 60 fps  
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.  
L’enregistrement ralenti et accéléré démarre.  
L’enregistrement s’effectue dans le format vidéo  
(On Format) et à la fréquence di’images (Frame  
Rate) définis dans le menu S&Q Motion.  
4
5
Quittez le menu.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas changer les réglages On  
Format et Frame Rate tant qu’un enregistrement  
ralenti et accéléré est en cours. Pour les changer,  
mettez l’enregistrement en pause.  
Appuyez sur le bouton S&Q.  
Bouton S&Q  
S&Q  
• Le code temporel est enregistré en mode Rec  
Run pendant l’enregistrement ralenti et accéléré  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
A
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Arrêter l’enregistrement  
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
IG  
E
R
O
T
ER  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
P
E
/S  
P
IL  
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.  
IN  
T
T
G
IN  
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
AU  
EX  
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
DIO  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
L’enregistrement ralenti et accéléré s’arrête.  
CA  
CH  
E
RE  
C
Remarque  
Le caméscope passe en mode ralenti et accéléré.  
Lorsque l’indication de mode d’enregistrement  
spécial est active à l’écran, « S&Q Motion »  
s’affiche à l’écran.  
Lors d’un enregistrement à une fréquence  
d’images basse, le caméscope peut prendre un  
certain temps avant d’arrêter l’enregistrement  
après appui sur le bouton REC START/STOP.  
Enregistrement ralenti et accéléré  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Annuler le mode ralenti et accéléré  
Appuyez sur le bouton S&Q.  
Remarque  
Mixage d’images gelées :  
alignement d’images  
Le mode ralenti et accéléré est automatiquement  
annulé lorsque vous réglez l’interrupteur  
d’alimentation sur OFF alors que les réglages  
« On Format » et « Frame Rate » sont conservés.  
A l’aide de la fonction mixage d’images gelées,  
vous pouvez superposer temporairement une  
image (image figée) d’un plan enregistré en Mode  
HD à l’image de caméra actuelle, ce qui vous  
permettra d’aligner facilement des images pour  
l’enregistrement suivant.  
Pour utiliser la fonction mixage d’images  
gelées  
Assignez la fonction Freeze Mix à l’un des  
boutons assignables.  
Pour plus de détails, reportez-vous à « Changer les  
Superposer une image gelée  
1
Arrêtez l’enregistrement pour régler le  
caméscope sur STBY (veille  
d’enregistrement).  
2
Appuyez sur le bouton REC REVIEW  
pour revoir les images enregistrées ou  
appuyez sur le bouton ASSIGN auquel  
vous avez assigné « Freeze Mix ».  
3
Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel  
vous avez assigné « Freeze Mix »  
lorsque vous vous trouvez sur l’image  
que vous souhaitez aligner.  
L’image à laquelle vous avez appuyé sur le  
bouton ASSIGN à l’étape 3 s’affiche en image  
figée sur l’image de caméra actuelle.  
Annuler l’état mixage d’images gelées  
Vous pouvez l’annuler à l’aide du bouton  
ASSIGN auquel vous avez attribué « Freeze  
Mix » ou du bouton REC START/STOP.  
• Si vous annulez l’état mixage d’images gelées  
en appuyant sur le bouton ASSIGN, l’image de  
caméra normale est rétablie.  
• Si vous annulez l’état mixage d’images gelées  
en appuyant sur le bouton REC START/STOP,  
l’enregistrement normal démarre.  
Mixage d’images gelées : alignement d’images  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Remarques  
• La fonction de mixage d’images gelées ne peut  
pas être utilisée en mode SD.  
• Si le format vidéo de l’image enregistrée et de  
l’image de caméra actuelle sont différents,  
l’affichage en mixage d’images gelées ne peut  
pas avoir lieu.  
• Vous ne pouvez pas utiliser la fonction mixage  
d’images gelées si le format vidéo  
d’enregistrement est SP 1440/24P.  
• L’affichage mixage d’images gelées est  
impossible en mode ralenti et accéléré ou  
obturateur lent.  
• Dans l’état mixage d’images gelées, vous ne  
pouvez pas utiliser les menus configuration et  
PICTURE PROFILE.  
Transition de prise de  
vue  
La fonction transition de prise de vue vous permet  
d’obtenir facilement des effets compliqués en  
mémorisant les réglages de la caméra en tant que  
« prise de vue » à reproduire dans une séquence  
d’enregistrement.  
Vos réglages de mise au point, zoom, diaphragme,  
gain, vitesse d’obturateur, balance des blancs,  
matrice de couleur et niveau du détail peuvent être  
mémorisés combinés dans une prise de vue, et  
vous pouvez passer des réglages actuels de la  
caméra à ceux de la prise de vue, ou reproduire les  
réglages d’une prise de vue pour une autre prise de  
vue, ce qui permet d’obtenir une grande souplesse  
de transition d’une scène à l’autre.  
Par exemple, vous pouvez basculer de la mise au  
point d’un objet rapproché à celle d’un objet  
éloigné ou modifier la profondeur du champ en  
réglant le diaphragme. De plus, vous pouvez  
développer avec souplesse des scènes enregistrées  
dans des conditionsdifférentes. Si vous mémorisez  
la fonction de réglage manuel de la balance des  
blancs, la transition entre les scènes montrant des  
objets à l’intérieur et celles montrant des objets à  
l’extérieur s’effectuera de manière souple.  
Remarques  
• La transition de prise de vue ne peut pas être  
activée combinée aux fonctions obturateur lent  
EX, enregistrement à intervalles,  
enregistrement cadre par cadre, ralenti et  
accéléré.  
• Si vous souhaitez changer la mise au point dans  
une transition de prise de vue, réglez le mode de  
réglage de la mise au point sur MF ou AF (voir  
page 59). La mise au point ne sera pas modifiée  
si le mode Full MF est sélectionné.  
• Si vous souhaitez changer le zoom dans une  
transition de prise de vue, réglez le  
commutateur ZOOM sur SERVO (voir  
page 57). Le zoom ne sera pas modifié avec le  
réglage MANUAL.  
• Si vous mémorisez une position de mise au  
point dans une zone macro avec le commutateur  
MACRO sur ON, il se peut que la mise au point  
ne passe pas à la position mémorisée si une  
transition de prise de vue est exécutée avec le  
commutateur MACRO réglé sur OFF.  
Transition de prise de vue  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Zone de commande pour la  
transition de prise de vue  
Boutons et voyants de commande pour la  
transition de prise de vue  
TCG 00:00:00:00  
Pour commander la transition de prise de vue,  
utilisez les trois boutons TRANSITION sur le  
panneau supérieur.  
Shot Transition  
Execute  
Shot-  
Shot-  
A
B
Bouton A Bouton B  
LCD  
TC/U-BIT/  
S
E
STATUS  
BRIGHT DURATION  
A
B
0s  
Rec Link:  
12s  
ff  
SHOT  
TRANSITION  
O
LCD B.LIGHT  
ON  
OFF  
DISPLAY BARS/CAM  
BATT INFO  
Zone d’information sur la  
transition de prise de vue  
Bouton et voyant  
MODE  
Remarque  
Les opérations de caméra sont désactivées  
lorsque le mode transition de prise de vue est  
Check ou Execute. Si des réglages sont requis,  
réglez le mode Store.  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
A
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
2
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
N
AN  
O
ED  
UA  
1
M
E
T
L
ND  
AU  
TO  
A
N
U
4
F
IL  
A
SS  
E
R
O
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
6
.
EL  
C
1
NC  
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
P
ILE  
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
S
E
A
LE  
D
PE  
CT  
AK  
IN  
T
XT  
G
IN  
FU  
H
MA  
L
Réglages préparatoires  
NU  
L
A
U
AL  
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
INT  
E
BA  
D
L
A
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
LE  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Avant de démarrer l’enregistrement avec la  
fonction transition de prise de vue, effectuez à  
l’avance les réglages nécessaires dans le menu  
CAMERA SET.  
Bouton A et bouton B  
Vous pouvez mémoriser une prise de vue sur  
chaque bouton.  
Les conditions que vous réglez sont indiquées  
dans la zone d’information sur la transition de  
prise de vue sur l’écran lorsque vous réglez le  
mode de commande transition de prise de vue sur  
« Execute ».  
Bouton et voyant MODE  
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le  
caméscope passe en mode commande de  
transition de prise de vue et le voyant du bouton  
s’allume.  
Zone de commande pour la transition de prise de  
vue  
La zone de commande pour la transition de prise  
de vue s’affiche à l’écran.  
Barre d’avancement  
A chaque appui sur le bouton, le mode de  
commande de transition de prise de vue affiche en  
séquence Store, Check, Execute, et Off (mode  
caméra normale).  
En mode Execute, la zone d’information sur la  
transition de prise de vue apparaît.  
S
E
Types de transition  
0s  
Rec Link:  
12s Temps de  
ff  
transition  
O
Etat Rec Link  
Indication de minuterie  
de démarrage  
Transition de prise de vue  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
   
Procédure de réglage  
Réglage et Contenu  
icône  
1
Sélectionnez « Shot Transition » à  
partir du menu CAMERA SET.  
Linear  
Pour une transition linéaire.  
CA  
M
ERA  
SET  
P
B
B
B
B
Gain Setup  
Shut ter  
Trans Time  
Trans Speed  
Time/Speed  
Trans Curve  
St art Timer  
:
:
:
:
:
:
2sec  
5
Speed  
Soft Stop  
Of f  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
Shutter  
T
00:00  
Soft Trans  
Pour une transition ralentie au  
début et à la fin, mais linéaire entre  
les deux.  
A
:
:
Of f  
B
T
ype  
Mul t i Rec Link  
Of f  
2
Spécifiez les conditions d’une transition  
de prise de vue  
Trans Time  
P
Après avoir réglé « Time/Speed » sur  
« Time », réglez la durée d’une transition  
dans la plage 2 à 15 secondes par incréments  
de 1 seconde.  
T
Soft Stop  
Pour une transition ralentie vers la  
fin.  
Trans Speed  
Après avoir réglé « Time/Speed » sur  
« Speed », réglez la vitesse de transition du  
zoom (en spécifiant le temps de transition du  
zoom de TELE à WIDE à une vitesse  
donnée).  
P
T
P: Niveau de paramètre T: Transition de temps  
La plage de réglage se situe entre 1 et 10. Plus  
le numéro que vous réglez est grand, plus la  
vitesse sera élevée.  
Start Timer  
Réglez le temps entre le début de  
l’enregistrement et le début de la transition  
de prise de vue.  
L’indication de la minuterie régressive  
s’affiche dans la zone d’information sur la  
transition de prise de vue jusqu’à ce que la  
transition de prise de vue soit lancée par la  
minuterie de démarrage.  
Time / Speed  
Définissez si vous souhaitez spécifier la  
durée d’une transition en utilisant temps ou la  
vitesse de transition du zoom.  
Setting Contenu  
Time  
Le réglage « Transition Time » est  
valide.  
Rec Link  
Speed  
Le réglage « Transition Speed » est  
valide.  
Déterminez si vous souhaitez lier le  
démarrage de la transition de prise de vue et  
la sélection de prise de vue cible au  
démarrage de l’enregistrement.  
L’état du réglage s’affiche dans la zone  
d’information sur la transition de prise de  
vue.  
Trans Curve  
Sélectionnez le type de transition.  
L’icône correspondante s’affiche dans la  
zone d’information sur la transition de prise  
de vue.  
Off : ne pas lier au démarrage de  
l’enregistrement  
(Pour utiliser le bouton A ou B pour  
démarrer la transition et spécifier la prise  
de vue cible)  
Shot-A : pour démarrer la transition vers la  
prise de vue A en synchronie avec le  
démarrage de l’enregistrement  
Transition de prise de vue  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
84  
Shot-B : pour démarrer la transition vers la  
prise de vue B en synchronie avec le  
démarrage de l’enregistrement  
Les opérations diffèrent en fonction du réglage  
« Rec Link ».  
Effectuer une transition de l’image  
actuelle à la prise de vue mémorisée  
3
Quittez le menu pour compléter les  
réglages.  
1
2
3
4
Ajustez les réglages de la caméra pour  
obtenir une image par laquelle vous  
souhaitez commencer l’enregistrement.  
Mémoriser une prise de vue  
Vous pouvez mémoriser deux types de prise de  
vue : A et B.  
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Execute » dans la zone de  
commande de transition deprise de vue.  
1
2
3
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Store » dans la zone de  
commande de transition deprise de vue.  
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP.  
Ajustez les réglages de la caméra pour  
obtenir une image que vous souhaitez  
mémoriser.  
L’enregistrement démarre.  
Lorsque « Rec Link » est sur « Off »,  
appuyez sur le bouton de la prise de vue  
cible (A ou B) lorsque vous souhaitez  
démarrer la transitionde prise de vue.  
Une fois l’ajustage terminé, appuyez  
sur le bouton Prise de vue A ou Prise de  
vue B.  
Les réglages de caméra actuels passent  
graduellement à ceux mémorisés pour la  
prise de vue spécifiée.  
Lorsque « Rec Link » est « Shot-A » ou  
« Shot-B », le caméscope effectue  
automatiquement la transition de prise de vue  
vers les réglages de caméra mémorisés sur  
prise de vue A ou prise de vue B  
Les réglages de la caméra sont mémorisés sur le  
bouton sur lequel vous avez appuyé.  
Les réglages de caméra mémorisés sont conservés  
jusqu’à la prochaine mémorisation.  
Contrôler les réglages mémorisés (prise  
de vue)  
respectivement. Il n’est pas nécessaire  
d’appuyer sur le bouton.  
1
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Check » dans la zone de  
commande pour la transition de prise  
de vue.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas retourner à l’état de l’étape  
1 après avoir démarré la transition de prise de  
vue. Si vous devez établir cet état,mémorisez-le  
en tant que prise de vue.  
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur  
un dispositif externe connecté par  
2
Appuyez sur le bouton A ou B selon la  
prise de vue que vous souhaitez  
contrôler.  
l’intermédiaire du connecteur i.LINK(HDV/  
DV) en synchronisation avec les opérations  
REC START/STOP sur ce caméscope, le  
démarrage de l’enregistrement sur le dispositif  
externe et le démarrage de la transition de prise  
de vue peuvent ne pas être synchronisés même  
si « Rec Link » a été réglé sur « Shot-A » ou  
« Shot-B, » selon les caractéristiques du  
dispositif externe.  
La prise de vue sélectionnée (réglages de caméra  
ou conditions) est appliquée à l’image sur l’écran.  
Cette opération ne vous permet pas de contrôler  
les conditions de la transition.  
Enregistrement avec une  
transition de prise de vue  
Une fois les réglages préparatoires effectués,  
vous pouvez commencer l’enregistrement.  
Transition de prise de vue  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3
4
5
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Execute » dans la zone de  
commande pour la transition de prise  
de vue.  
Effectuer une transition entre la prise du  
vue A et la prise de vue B  
Lorsque « Rec Link » est réglé sur « Off » ou  
« Shot-B », une transition entre la prise de vue A  
et la prise de vue B est possible.  
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP.  
1
2
3
4
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Check » dans la zone de  
commande de transition deprise de vue.  
L’enregistrement démarre avec les réglages  
de caméra mémorisés pour la prise de vue B.  
Lorsque « Rec Link » est « Off, »  
appuyez sur le bouton A quand vous  
souhaitez démarrer la transition de  
prise de vue.  
Appuyez sur le bouton A.  
L’image est réglée selon les réglages de la  
caméra mémorisés pour la prise de vue A.  
Lorsque « Rec Link » est « Shot-A, » le  
caméscope effectue automatiquement la  
transition de prise de vue vers les réglages de  
caméra mémorisés pour prise de vue A.  
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le  
bouton A.  
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Execute » dans la zone de  
commande de transition deprise de vue.  
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP.  
L’enregistrement démarre avec les réglages  
de caméra mémorisés pour la prise de vue A.  
Arrêter l’enregistrement  
Lorsque l’enregistrement est terminé, appuyez  
sur le bouton REC START/STOP.  
5
Lorsque « Rec Link » est sur « Off »,  
appuyez sur le bouton B de la prise de  
vue cible lorsque vous souhaitez  
Pour annuler l’enregistrement alors qu’une  
transition est en cours  
Si vous appuyez sur le bouton REC START/  
STOP pendant l’enregistrement, l’enregistrement  
s’arrête même si une transition de prise de vue est  
en cours.  
démarrer la transitionde prise de vue.  
Lorsque « Rec Link » est « Shot-B, » le  
caméscope effectue automatiquement la  
transition de prise de vue vers les réglages de  
caméra enregistrés pour prise de vue B.  
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur le  
bouton B.  
L’image E-E des réglages à l’endroit où  
l’enregistrement s’arrête s’affiche.  
Libérer une transition de prise de vue  
Effectuer une transition entre la prise du  
vue B et la prise de vue A  
Appuyez sur le bouton MODE de sorte que le  
voyant du bouton s’éteigne.  
Le moniteur LCD/l’écran EVF retourne à l’état  
normal.  
Lorsque « Rec Link » est réglé sur « Off » ou  
« Shot-A, » une transition entre la prise de vue B  
et la prise de vue A est possible.  
1
Appuyez sur le bouton MODE pour  
afficher « Check » dans la zone de  
commande pour la transition de prise  
de vue.  
2
Appuyez sur le bouton B.  
L’image est réglée selon les réglages de la  
caméra mémorisés pour la prise de vue B.  
Transition de prise de vue  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
86  
C
A
M
E
R
A
SET  
I n ter val Rec  
Fra e Rec  
ache Rec  
ot i on  
B
B
B
B
Fonction fondu  
m
Fade I n  
Fade I n Type  
Fade I n Ti  
:
:
:
:
Of f  
P.  
S&Q  
C
Black  
2sec  
Of f  
M
me  
00:00  
Rec Review  
Fader  
TLCS  
:
B
3sec Fade  
Fade  
O
O
O
ut  
ut Type : Black  
ut Ti e: 2sec  
B
Fade  
m
A l’aide de la fonction fondu, vous pouvez  
démarrer un enregistrement en introduisant une  
scène en fondu ou terminer un enregistrement en  
effaçant en fondu une scène.  
Vous pouvez assigner la fonction fondu à un  
bouton assignable.  
2
Spécifiez les conditions de fondu  
entrant.  
Fade In  
Réglez cette option sur « On » pour  
commencer un enregistrement par un fondu  
entrant.  
Pour assigner une fonction, voir « Changer les  
(Lorsque vous activez la fonction à l’aide  
d’un bouton assignable, il n’est pas  
nécessaire de régler « Fade In » sur « On » à  
partir du menu.)  
Remarques  
• La fonction fondu ne peut pas être utilisée en  
même temps que les fonctions mode ralenti et  
accéléré, enregistrement à intervalles,  
enregistrement cadre par cadre ou obturateur  
lent étendu.  
• Lorsque vous enregistrez un plan en utilisant la  
fonction fondu entrant, un écran blanc ou un  
écran noir devient l’image de vignette sur  
l’écran de vignettes (page 102). En mode HD, il  
peut être utile de changer l’image d’index pour  
faciliter l’identification.  
Fade In Type  
Sélectionnez l’état initial du fondu entrant.  
White : pour obtenir un fondu entrant à partir  
d’un écran blanc  
Black : pour obtenir un fondu entrant à partir  
d’un écran noir  
Fade In Time  
Réglez la durée (1/2/3/5/10 sec.) du fondu  
entrant.  
• Lorsque vous effectuez un enregistrement sur  
un dispositif externe connecté par  
l’intermédiaire du connecteur i.LINK(HDV/  
DV) en synchronisation avec les opérations  
REC START/STOP sur ce caméscope, le  
démarrage/l’arrêt de l’enregistrement sur le  
dispositif externe et le démarrage du fondu  
entrant/la fin du fondu sortant peuvent ne pas  
être synchronisés, selon les caractéristiques du  
dispositif externe.  
3
Spécifiez les conditions de fondu  
sortant.  
Fade Out  
Réglez cette option sur « On » pour terminer  
un enregistrement par un fondu sortant.  
(Lorsque vous activez la fonction à l’aide  
d’un bouton assignable, il n’est pas  
nécessaire de régler « Fade Out » sur « On »  
à partir du menu.)  
Réglages préparatoires  
Fade Out Type  
Sélectionnez l’état final du fondu sortant.  
White : pour obtenir un fondu sortant vers un  
écran blanc  
Black : pour obtenir un fondu sortant vers un  
écran noir  
Spécifiez les conditions d’activation de la  
fonction fondu à l’avance, en suivant la procédure  
ci-après :  
1
Sélectionnez « Fader » du menu  
CAMERA SET.  
Fade Out Time  
Réglez la durée (1/2/3/5/10 sec.) du fondu  
sortant.  
Fonction fondu  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
4
Quittez le menu.  
Terminer un enregistrement par  
un fondu sortant  
• Si vous réglez « Fade In » sur « On » à partir du  
menu, le caméscope passe en état de veille de  
fondu entrant lorsque vous quittez le menu.  
• Lorsque l’indication fondu sur l’écran est  
active, l’état initial (« White Fader » ou « Black  
Fader ») que vous avez sélectionné avec « Fade  
In Type » clignote.  
• Si vous réglez « Fade Out » sur « On » à partir  
du menu, le caméscope passe automatiquement  
à l’état de veille de fondu sortant lorsqu’il est  
réglé sur mode enregistrement.  
• Lorsque vous appuyez sur le bouton ASSIGN  
auquel vous avez assigné la fonction fondu  
après avoir démarré l’enregistrement, le  
caméscope entre en mode de veille de fondu  
sortant.  
74%  
W
hite Fader  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
Appuyez sur le bouton REC START/STOP  
pour démarrer le fondu sortant de l’image  
de caméra.  
ND  
1
F1.9 18dB SHT:1/2000CH1  
CH2  
++  
Le processus de fondu sortant commence.  
Si vous utilisez un bouton assignable  
Si vous avez assigné la fonction fondu à un  
bouton assignable, vous pouvez effectuer les  
réglages Fade In/Fade Out On/Off à l’aide du  
bouton.  
Une fois le processus de fondu sortant spécifié  
terminé, l’enregistrement s’arrête aussi.  
L’indication Fade-Out Type clignote pendant le  
processus de fondu sortant et s’éteint au terme du  
processus.  
Pour un fondu entrant  
Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel vous avez  
assigné la fonction fondu à l’état STBY (veille  
d’enregistrement)  
Annuler la fonction fondu  
Réglez « Fade In » et « Fade Out » sur « Off » à  
l’aide du menu.  
La fonction fondu entrant s’active.  
Pour un fondu sortant  
Ou appuyez à nouveau sur le bouton ASSIGN.  
Appuyez sur le bouton ASSIGN auquel vous avez  
assigné la fonction fondu pendant  
l’enregistrement.  
Remarque  
Les réglages Fade In/Fade Out passent  
automatiquement à « Off » lorsque vous éteignez  
le caméscope, alors que les réglages Type et Time  
définis à l’aide du menu sont conservés.  
Le caméscope passe à l’état de veille de fondu  
sortant.  
Commencer un enregistrement  
par un fondu entrant  
Une fois les réglages préparatoires effectués,  
vous pouvez commencer l’enregistrement.  
Appuyez sur le bouton REC START/STOP.  
L’enregistrement commence par introduire un  
fondu dans l’image de caméra.  
Une fois le processus de fondu entrant spécifié  
terminé, le caméscope passe en mode  
enregistrement normal.  
L’indication Fade-In Type clignote pendant le  
processus de fondu entrant et s’éteint au terme du  
processus.  
Fonction fondu  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
3
A l’aide de la manette de commande ou  
de la commande rotative, sélectionnez  
« SEL » depuis le menu PICTURE  
PROFILE, puis sélectionnez le numéro  
de profil d’image (PP1 à PP6) à activer.  
Profils d’image  
Vous pouvez personnaliser la qualité de l’image  
en fonction des conditions ou des circonstances  
d’enregistrement, et les mémoriser en tant que  
profil d’image, ce qui permet de rétablir la qualité  
simplement en sélectionnant le profil d’image.  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à six profils  
d’image différents (PP1 à PP6).  
P
SEL  
SET  
I
CTURE PROFILE  
OFF  
PP1: STANDARD  
PP2: STANDARD  
PP3: STANDARD  
PP4: STANDARD  
PP5: STANDARD  
PP6: STANDARD  
Les valeurs standard (référence) mémorisées en  
usine pour les six profils d’image sont les mêmes  
que celles spécifiées pour l’état profil d’image  
désactivé.  
Le menu PICTURE PROFILE est disponible  
pour commander le profil d’image.  
4
A l’aide de la commande rotative ou de  
la manette de commande, sélectionnez  
« SET » et effectuez les réglages des  
options de profil d’image.  
P
SEL  
SET  
I
CTURE PROF  
I
LE  
Remarque  
PP1: STANDARD  
Les profils d’images ne peuvent être utilisés  
qu’en mode caméra. Vous ne pouvez pas les  
utiliser en mode média.  
Pro f i le Na  
atrix  
Color Correction  
hi te  
Detail  
me  
B
B
B
B
M
W
Mémoriser les réglages  
personnalisés en tant que profil  
d’image  
Pour plus de détails sur les options de réglage,  
5
Une fois les réglages effectués, appuyez  
sur le bouton PICTURE PROFILE  
pour quitter le menu.  
Interrupteur  
d’alimentation :  
CAMERA  
T
R
A
N
O
S
T
S
N
T
I
H
O
I
O
N
B
O
F
C
L
F
D
B
L .  
B
G
I
A
H
T
T
T
D
I
N
I
S
F
L
P
O
A
Y
B
A
R
B
S
R
/ C  
G
I
D
L
R
A
H
C
M
T
D
C
U
R
T
A
T
T
U
/
O
I
/
N
B -  
I
S
T
A
T
U
S
OFF  
MEDIA  
V
/D  
V
D
H
CAMERA  
M
E
N
U
Sélectionner un profil d’image  
C
A
N
C
E
L
C
A
M
O
E
F
R
F
M
A
S
E
L
E
/S  
D
IA  
E
T
C
H
-1  
A
M
U
A
T
O
P
P
IC  
O
T
U
N
R
U
A
R
E
E
L
T
N
A
IN  
E
F
E
N
O
U
L
IL  
T
T
D
D
P
M
T
IO  
T
C
S
O
U
E
IN  
C
O
X
E
OUT  
C
A
U
IN  
C
D
CMPOENT  
H
IO  
-2  
A
U
T
U
Sélectionner un profil d’image à l’aide  
du menu PICTURE PROFILE  
T
O
O
/V  
A
M
A
N
U
A/V  
A
L
IN  
OUT  
PICTURE  
PROFILE  
T
T
E
X
P
D
T
U
W
I
O
-
E
M
D
H
X
1
R
HMDI  
Y
E
ER  
TT  
BA  
RE  
AS  
LE  
Une fois que vous avez mémorisé un profil  
d’image, vous pouvez appeler la qualité d’image  
mémorisée dans le profil d’image comme suit :  
Bouton PICTURE  
PROFILE  
T
U
O
I
D
S
1
2
Réglez l’interrupteur d’alimentation  
sur CAMERA pour allumer le  
caméscope en mode caméra.  
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation  
sur CAMERA pour allumer le  
caméscope en mode caméra.  
Appuyez sur le bouton PICTURE  
PROFILE.  
2
Appuyez sur le bouton PICTURE  
PROFILE.  
Le menu PICTURE PROFILE s’affiche.  
Le menu PICTURE PROFILE s’affiche.  
Profils d’image  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
3
A l’aide de la commande rotative ou de  
la manette de commande, sélectionnez  
« SEL » puis le profil d’image souhaité  
dans la liste.  
2
Sélectionnez « Copy » depuis « SET »  
du menu PICTURE PROFILE.  
Exemple :  
Les numéros de profil d’image sont  
énumérés à l’écran.  
P
I
CTURE PROFILE  
OFF  
SEL  
SET  
PP1: SceneA  
PP2: SceneB  
PP3: SceneC  
PP4: SceneD  
PP5: SceneE  
PP6: SceneF  
3
4
Spécifiez le profil d’image cible.  
« Execute » et « Cancel » s’affichent.  
Sélectionnez « Execute ».  
La copie commence.  
Au terme de la copie, le message d’achèvement  
s’affiche pendant trois secondes, et l’affichage  
d’écran initial est rétabli.  
Le caméscope est réglé sur la qualité d’image  
spécifiée par le profil sélectionné.  
(Si vous sélectionnez « OFF, » le caméscope  
se fixe sur la qualité d’image standard et vous  
ne pouvez effectuer aucun réglage d’image.)  
Reconfigurer un profil d’image  
4
Appuyez sur le bouton PICTURE  
PROFILE pour quitter le menu.  
Vous pouvez ramener un profil d’image  
sélectionné aux réglages d’usine (état standard).  
Sélectionner un profil d’image à l’aide  
du menu Direct  
1
Sélectionnez le profil d’image que vous  
souhaitez reconfigurer en procédant de  
l’étape 1 à l’étape 3 de « Sélectionner un  
Le profil d’image que vous sélectionnez s’affiche  
lorsque vous appuyez sur le bouton DISPLAY/  
BATT INFO.  
2
3
Sélectionnez « Reset » depuis « SET »  
du menu PICTURE PROFILE.  
TLCS  
.
7
On  
1
1.5  
2
3
4
5
7
10 15 20 30  
oo  
m
M
F
« Execute » et « Cancel » s’affichent.  
++  
F1.9 18dB SHT:1/2000  
ATW 4300K PP  
1
ND  
1
Sélectionnez « Execute ».  
Vous pouvez sélectionner des profils d’image à  
l’aide du menu direct en vous servant de la  
manette de commande ou de la commande  
rotative.  
La reconfiguration démarre.  
Au terme de la reconfiguration, le message  
d’achèvement s’affiche pendant trois secondes, et  
l’affichage d’écran initial est rétabli.  
Pour plus de détails sur le menu Direct, voir  
Mémorisation d’un profil d’image  
sur une carte mémoire SxS  
Copier les réglages d’un profil  
d’image  
Un profil d’image peut être envoyé et mémorisé  
sous forme de fichier sur une carte mémoire SxS  
(nom de fichier : PPDATA.SUF).  
Vous pouvez copier les réglages d’un profil  
d’image sélectionné vers un autre profil d’image.  
Vous ne pouvez mémoriser qu’un seul profil  
d’image sur la même carte mémoire. Le profil  
d’image mémorisé peut être immédiatement  
reproduit en lisant la carte mémoire.  
1
Sélectionnez le profil d’image source en  
procédant de l’étape 1 à l’étape 3 de  
« Sélectionner un profil d’image à l’aide  
Profils d’image  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
90  
       
Mémorisation d’un profil d’image  
Chargement d’un profil d’image  
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation  
sur CAMERA.  
1
Réglez l’interrupteur d’alimentation  
sur CAMERA.  
Le caméscope s’allume en mode caméra.  
Le caméscope s’allume en mode caméra.  
2
Insérez la carte mémoire SxS  
enregistrable dans la fente.  
2
Insérez dans une fente la carte mémoire  
SxS contenant le profil d’image à  
charger.  
Confirmez que le témoin ACCESS  
correspondant est allumé en vert.  
Confirmez que le témoin ACCESS  
correspondant est allumé en vert.  
3
Sélectionnez le profil d’image à  
enregistrer.  
3
Sélectionnez le nom du profil d’image à  
charger à partir de la carte à mémoire.  
Le numéro du profil d’image sélectionné est  
affiché au bas de l’écran.  
Le numéro du profil d’image sélectionné est  
affiché au bas de l’écran.  
Reportez-vous à la section « Sélectionner un  
Reportez-vous à la section « Sélectionner un  
4
5
Sélectionnez « SET » dans le menu  
PICTURE PROFILE.  
4
5
Sélectionnez « SET » dans le menu  
PICTURE PROFILE.  
Sélectionnez « Store » dans « PP Data ».  
Sélectionnez « Recall » dans  
« PP Data ».  
P
I
CTURE PROFILE  
PP1: STANDARD  
Black  
SEL  
SET  
Le message « PP Data Recall Execute/  
Cancel » est affiché au bas de l’écran.  
:
:
:
B
B
0
0
0
Black  
Low Key Sat  
opy  
PP  
eset  
Gamma  
C
6
Sélectionnez « Execute ».  
D
ata  
Store  
ecall  
Le chargement du profil d’image à partir de  
la carte mémoire commence.  
R
R
Le message « PP Data Store Execute/  
Cancel » est affiché au bas de l’écran.  
Une fois terminé l’écrasement du profil d’image  
spécifié à l’étape 3, le message d’achèvement  
s’affiche pendant trois secondes et les réglages  
chargés sont immédiatement appliqués.  
6
Sélectionnez « Execute ».  
L’écriture du profil d’image sélectionné sur  
la carte mémoire démarre.  
Remarque  
Après avoir lancé le chargement, ne retirez pas la  
carte mémoire SxS tant que le message  
d’achèvement n’est pas affiché.  
Une fois l’écriture terminée, le message  
d’achèvement s’affiche pendant trois secondes et  
l’affichage d’écran initial est rétabli.  
Remarque  
Après avoir lancé l’écriture, ne retirez pas la carte  
mémoire SxS tant que le message d’achèvement  
n’est pas affiché.  
Profils d’image  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options de profil d’image  
Lorsque « Off » est sélectionné sous « SEL » du menu PICTURE PROFILE, les valeurs sont indiquées  
en gras (exemple : Standard).  
PICTURE PROFILE SET  
Options  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Profil d’image  
Attribuez un nom de profil à 8 caractères  
maximum.  
Vous pouvez utiliser des alphabétiques majuscules  
et minuscules, des numériques de 0 à 9, - (tiret),  
_ (soulignement) et espace.  
Profile Name  
Modifier le nom du profil  
d’image  
Setting  
On / Off  
Réglez sur « On » pour activer la fonction réglage  
de phase de chrominance avec des opérations de  
matrice pour l’image entière.  
Matrix  
Pour régler la phase de  
chrominance sur toute la  
zone comprenant des  
opérations de matrice  
Remarque  
Lorsque cette fonction est réglée sur « Off », la  
Color Correction est également réglée sur « Off »  
par synchronisation.  
Select  
Sélectionnez la matrice prédéfinie intégrée fournie  
pour plus de commodité.  
Standard /High-SAT / FL  
Light / Cinema  
Level  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez la saturation des couleurs pour toute la zone  
d’image.  
Phase  
Réglez la teinte pour toute la zone d’image.  
–99 à +99 ( 0)  
R-G, R-B, G-R, G-B, B-R, B-G  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez finement la phase de chrominance pour  
toute la zone d’image en définissant séparément  
chacun des facteurs.  
Profils d’image  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
PICTURE PROFILE SET  
Options  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Setting  
On / Off  
Réglez sur « On » pour activer le réglage de la  
Color Correction  
Pour ajuster la phase de  
chrominance dans une zone  
précise  
phase de chrominance pour une zone spécifique.  
(Le réglage simultané de différentes zones n’est pas  
permis. Vous ne pouvez effectuer le réglage que  
pour une seule zone.)  
1)  
Exécutez pour détecter la couleur au centre de  
l’écran. La zone autour de la couleur détectée de la  
plage spécifiée par « Target Width » devient la zone  
cible de Color Correction.  
Area Detection  
Execute / Cancel  
2)  
Réglez sur « On » pour afficher le motif Zebra 1  
pour la zone cible de Color Correction.  
Area Indication  
On / Off  
Target Phase  
0 à 359 (130)  
Réglez manuellement la couleur centrale pour la  
zone cible de la Color Correction.  
Remarque  
Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage est  
écrase par le résultat de Area Detection. Effectuez  
un réglage fin avec cette option selon besoin.  
Target Width  
0 à 90 (40)  
Réglez manuellement la largeur de phase de  
chrominance pour la zone cible de Color  
Correction.  
Level  
Réglez la saturation des couleurs dans la zone cible.  
–99 à +99 ( 0)  
Phase  
Réglez la teinte des couleurs dans la zone cible.  
–99 à +99 ( 0)  
Offset White  
On / Off  
Réglez sur « On » pour décaler la valeur de  
conversion pour la balance automatique des blancs  
en mode mémoire A ou mémoire B et celle pour  
balance des blancs à suivi automatique en mode  
ATW sur une température de couleur plus basse ou  
plus haute.  
White  
Pour régler le décalage de la  
balance des blancs et la  
température de couleur du  
blanc prédéfini  
Offset<A>  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le volume de blanc en décalage (en décalant  
le volume) de la valeur de conversion en mode  
mémoire A, mémoire B ou ATW respectivement.  
Offset<B>  
–99 à +99 ( 0)  
Offset<ATW>  
–99 à +99 ( 0)  
Preset White  
2100 à 10000 (3200)  
Réglez la température de couleur prédéfinie lorsque  
le mode balance des blancs prédéfini est  
sélectionné par incréments de 100K.  
Remarques  
• Sauf lorsque la balance des blancs est en mode  
mémoire A ou B, ou lorsque ATW est actif, vous  
ne pouvez pas confirmer le résultat de la  
modification des réglages Offset White et Offset  
à l’écran.  
• Sauf lorsque le mode balance des blancs prédéfini  
est sélectionné, vous ne pouvez pas confirmer le  
résultat du changement des réglages Preset White  
à l’écran.  
Profils d’image  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
PICTURE PROFILE SET  
Options  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Setting  
On / Off  
Level  
–99 à +99 ( 0)  
Fréquence  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez sur « On » pour appliquer les détails au  
signal vidéo.  
Detail  
Pour régler les détails à  
appliquer à l’image en mode  
HD  
Ajustez le niveau de détail.  
Réglez la fréquence centrale des détails.  
Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée  
réduit les détails, et le réglage d’une fréquence  
centrale plus basse augmente les détails.  
Crispening  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de limitation des parasites.  
Si vous le réglez à un niveau plus haut, on verra  
peut être moins de parasites, car les éléments fins  
des détails sont supprimés pour ne laisser que des  
éléments de haut niveau.  
Lorsque vous le réglez à un niveau plus bas, des  
éléments fins sont appliqués avec une augmentation  
des parasites.  
H/V Ratio  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le rapport horizontal-à-vertical des éléments  
de détail.  
Une valeur plus élevée accroît les éléments  
verticaux par rapport aux éléments horizontaux.  
White Limiter  
Limite les détails blancs.  
–99 à +99 ( 0)  
Black Limiter  
Limite les détails noirs.  
–99 à +99 ( 0)  
V DTL Creation  
NAM / Y / G / G+R  
Sélectionnez le signal source pour générer des  
détails verticaux parmi NAM (G ou R choisir le  
plus élevé), Y, G, et G+R.  
Knee APT Level  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau d’ouverture de coude (niveau de  
détails à appliquer aux sections au-dessus du  
coude).  
Profils d’image  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PICTURE PROFILE SET  
Options  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Setting  
On / Off  
Level  
–99 à +99 ( 0)  
Frequency  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez sur « On » pour appliquer les détails au  
signal vidéo.  
SD Detail  
Pour régler les détails à  
appliquer à l’image en mode  
SD  
Ajustez le niveau de détail.  
Réglez la fréquence centrale des détails.  
Le réglage d’une fréquence centrale plus élevée  
réduit les détails, et le réglage d’une fréquence  
centrale plus basse augmente les détails.  
Crispening  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de limitation des parasites.  
Si vous le réglez à un niveau plus haut, on verra  
peut être moins de parasites, car les éléments fins  
des détails sont supprimés pour ne laisser que des  
éléments de haut niveau.  
Lorsque vous le réglez à un niveau plus bas, des  
éléments fins sont appliqués avec une augmentation  
des parasites.  
H/V Ratio  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le rapport horizontal-à-vertical des éléments  
de détail.  
Une valeur plus élevée accroît les éléments  
verticaux par rapport aux éléments horizontaux.  
White Limiter  
Limite les détails blancs.  
–99 à +99 ( 0)  
Black Limiter  
Limite les détails noirs.  
–99 à +99 ( 0)  
V DTL Creation  
NAM / Y / G / G+R  
Sélectionnez le signal source pour générer des  
détails verticaux parmi NAM (G ou R choisir le  
plus élevé), Y, G, et G+R.  
Knee APT Level  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau d’ouverture de coude (niveau de  
détails à appliquer aux sections au-dessus du  
coude).  
Profils d’image  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PICTURE PROFILE SET  
Options  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Setting  
On / Off  
Réglez sur « On » pour activer le réglage du niveau  
de détail pour des zones spécifiques de phase de  
chrominance.  
Le niveau de détail est uniforme sur l’ensemble de  
l’image avec le réglage Off.  
Skin Tone Detail  
Pour régler les détails à  
appliquer aux zones d’une  
phase de chrominance  
spécifique  
Level  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de détail des tons de la peau.  
1)  
Exécutez pour détecter la couleur au centre de  
l’écran. La zone autour de la couleur détectée  
devient la zone cible pour la commande Skin Tone  
Detail.  
Area Detection  
Execute / Cancel  
2)  
Réglez sur « On » pour afficher le motif Zebra 1  
pour la zone cible de la commande Skin Tone  
Detail.  
Area Indication  
On / Off  
Saturation  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de (saturation des) couleurs pour  
la commande Skin Tone Detail.  
Remarque  
Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage  
repasse automatiquement à 0.  
Phase  
0 à 359 (130)  
Réglez la valeur de phase de chrominance centrale  
pour la zone cible de la commande Skin Tone  
Detail.  
Remarque  
Lorsque Area Detection est exécutée, ce réglage  
passe automatiquement à la valeur correspondant à  
celle de la couleur détectée.  
Width  
0 à 90 (40)  
Réglez la largeur de la phase de chrominance de la  
zone cible de la commande Skin Tone Detail.  
Remarque  
Lorsque Area Detection est exécuté, le réglage de la  
Width retourne automatiquement à 40.  
Profils d’image  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
PICTURE PROFILE SET  
Options  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Setting  
On / Off  
Réglez sur « On » pour comprimer la zone à  
luminance élevée de l’image.  
Knee  
Pour régler le niveau de  
coude  
Remarque  
Le coude est fixe et ne peut pas être changé dans les  
cas suivants :  
• Si Gamma est réglé sur CINE1 à 4  
• Si l’obturateur électronique est en mode SLS  
• Si l’obturateur lent étendu est actif  
Auto Knee  
On / Off  
Réglez sur « On » pour régler automatiquement les  
meilleures conditions de coude selon le niveau de  
luminance de l’image.  
Avec « Off », vous pouvez régler manuellement les  
conditions de coude indépendamment du niveau de  
luminance de l’image.  
Point  
Réglez le coude lorsque Auto Knee est « Off ».  
50 à 109 (90)  
Slope  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez la pente de coude (volume de compression)  
lorsque Auto Knee est « Off ».  
Knee SAT Level  
0 à 99 (50)  
Réglez le niveau de saturation du coude pour la  
zone au-dessus du coude.  
Level  
Réglez le niveau de compensation gamma.  
Gamma  
–99 à +99 ( 0)  
Pour régler le niveau de  
compensation gamma et  
sélectionner la courbe  
gamma  
3)  
Sélectionnez le type de courbe de référence pour la  
compensation gamma.  
Select  
STD1 / STD2 / STD3 / STD4 /  
CINE1 / CINE2 / CINE3 /  
CINE4  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de noir maître.  
Black  
Pour régler le noir  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de la fonction gamma du noir qui  
accentue uniquement les zones sombres de l’image  
pour éclaircir les tons ou, au contraire, les allège  
pour réduire les parasites.  
Black Gamma  
Pour régler le niveau de  
gamma du noir  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez le niveau de la saturation clair-obscur pour  
intensifier les couleurs uniquement dans les zones  
sombres de l’image ou les pâlir pour réduire les  
parasites.  
Low Key SAT  
Pour régler la saturation  
clair-obscur  
Execute / Cancel  
Store  
Sélectionnez « Execute » pour effectuer la copie.  
Copy  
Copier un profil d’image  
Pour mémoriser un profil d’image sur une carte  
mémoire SxS  
PP Data  
Ecrire/charger un profil  
d’image  
Recall  
Pour charger un profil d’image sur une carte  
mémoire SxS  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour effectuer la  
reconfiguration.  
Reset  
Reconfigurer un profil  
d’image  
Profils d’image  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
1) Pour exécuter « Area Detection »  
3) Courbes gamma disponibles  
STD1 : Diminue le contraste dans les zones sombres  
davantage que STD2 et accentue le contraste  
dans les zones intermédiaires.  
STD2 : Diminue le contraste dans les zones sombres  
davantage que STD3.  
STD3 : Standard (réglage par défaut)  
STD4 : Accentue le contraste dans les zones sombres  
davantage que STD3.  
1. Sélectionnez « Area Detection ».  
Un marqueur carré indiquant la zone de  
détection s’affiche au centre de l’écran, et  
« Execute » et « Cancel » s’affichent en  
dessous.  
2. Sélectionnez « Execute ».  
La détection de la phase de chrominance est  
effectuée dans la zone du marqueur.  
Lorsque la détection se termine avec succès,  
un message d’achèvement s’affiche. Puis  
l’écran est rétabli, la zone cible du réglage  
Color Correction ou Skin Tone Detail  
devient la zone autour de la couleur détectée  
par « Area Detection », et Area Indication  
(motif zèbre) s’affiche.  
CINE1 : Adoucit le contraste dans les zones plus  
sombres et accentue les modifications de  
gradation dans les zones plus claires pour créer  
une ambiance de calme et de sérénité.  
CINE2 : Donne sensiblement les mêmes résultats que  
CINE1. Sélectionnez ce réglage lorsque vous  
souhaitez obtenir des signaux vidéo à 100%  
pour effectuer des montages ou autres  
opérations.  
CINE3 : Accentue le contraste entre la clarté et  
l’obscurité plus que CINE1 et CINE2, et  
accentue également les changements de  
gradation du côté sombre.  
Si la détection échoue, un message d’erreur  
s’affiche, puis l’écran précédent est rétabli.  
2) Le réglage d’indication de zone est commun à tous les  
profils d’image PP1 à PP6.  
CINE4 : Accentue le contraste dans les zones sombres  
davantage que CINE3. Le contraste est plus  
faible dans les zones sombres et plus soutenu  
dans les zones claires qu’avec les courbes  
STD.  
Profils d’image  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Pour supprimer un plan à l’aide du menu  
configuration  
Suppression de plans  
1
Sélectionnez « Last Clip DEL » à partir  
de « Clip » dans le menu OTHERS.  
En mode Camera, la fonction Last Clip DEL  
permettant de supprimer le dernier plan enregistré  
et la fonction All Clips DEL pour supprimer tous  
les plans d’une carte mémoire SxS sont  
disponibles.  
O
THERS  
i. LINK I/  
O
:
:
:
:
:
B
D
isable  
Tr i gger  
ountry  
HD SD  
Video For  
l i p  
For  
M
ode  
Both  
NTSC  
HD  
Ti t l e Pref i x  
Nu ber et  
Update  
:
:
B
234_  
0001  
C
Area  
m
S
/
M
ode  
00:00  
m
at  
HQ 1080/60iB  
Last  
A l l  
C
l i p DEL Execute  
C
C
C
l i ps DEL Cancel  
l i ps CPY  
Pour la suppression de plans en mode support, voir  
mat  
M
edia  
A l l  
2
3
Sélectionnez « Execute ».  
Suppression du dernier plan  
enregistré  
Un message de confirmation apparaît.  
Sélectionnez à nouveau « Execute ».  
Utilisez le bouton assignable au lequel vous avez  
assigné la fonction Last Clip DEL ou le menu  
Configuration pour supprimer facilement le  
dernier plan enregistré.  
Le dernier plan enregistré est supprimé de la  
carte mémoire.  
Pour plus de détails sur l’utilisation du menu,  
Pour supprimer un plan à l’aide du  
bouton assignable  
Suppression collective de plans  
Assignez au préalable la fonction Last Clip DEL  
à l’un des boutons assignables (voir page 73).  
A l’aide du menu configuration, vous pouvez  
supprimer tous les plans enregistrés de la carte  
mémoire SxS insérée dans la fente sélectionnée.  
1
Appuyez sur le bouton assignable sur  
lequel vous avez assigné « Last Clip  
DEL. »  
1
2
3
Sélectionnez « All Clips DEL » à partir  
de « Clip » dans le menu OTHERS.  
Un message de confirmation apparaît.  
2
A l’aide de la manette de commande ou  
de la commande rotative, sélectionnez  
« Execute ».  
Sélectionnez « Execute ».  
Un message de confirmation apparaît.  
Sélectionnez à nouveau « Execute ».  
Le dernier plan enregistré est supprimé de la  
carte mémoire.  
Tous les plans sont supprimés de la carte  
mémoire.  
Remarques  
• Si la carte mémoire SxS contient des plans tant  
en mode HD qu’en mode SD, seuls les plans  
dans le mode actuellement sélectionné sont  
supprimés.  
• Les plans comportant la marque OK ne peuvent  
pas être supprimés.  
Pour plus de détails sur la marque OK, voir « Ajout/  
Suppression de plans  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
4
Sélectionnez « Execute ».  
L’écriture de données sur la carte mémoire  
démarre.  
Mémoriser/rappeler les  
données de réglage  
Un message indiquant que l’opération est en  
cours reste affiché pendant l’écriture. Au terme de  
l’écriture, un message d’achèvement s’affiche.  
Vous pouvez mémoriser tous les réglages de  
menu (y compris des profils d’image) sous la  
forme d’un fichier de configuration sur une carte  
mémoire SxS.  
En rappelant le fichier de configuration  
mémorisé, vous pouvez immédiatement retrouver  
la condition de configuration optimale.  
Pour les opérations de fichier de configuration,  
utilisez « Camera Data » du menu OTHERS.  
Remarques  
• Si un fichier de configuration existe déjà sur la  
carte mémoire spécifiée à l’étape 1, un message  
de demande de confirmation d’écrasement du  
fichier s’affiche.  
• Si l’espace sur la carte mémoire est insuffisant,  
un message d’erreur s’affiche.  
Remarque  
Rappeler le fichier de  
configuration  
Les valeurs Clock Set, Time Zone, Hours Meter  
(page 141) sont exclues.  
Lorsque vous rappelez le fichier de configuration  
mémorisé, les réglages du caméscope sont  
modifiés conformément au fichier.  
Mémoriser le fichier de  
configuration  
1
Insérez la carte mémoire sur laquelle  
vous avez mémorisé le fichier de  
configuration dans une fente pour  
carte.  
Sur une carte mémoire SxS vous pouvez  
mémoriser un seul fichier de configuration.  
1
Insérez une carte mémoire sur laquelle  
vous souhaitez mémoriser un fichier de  
configuration dans une fente pour  
carte.  
Vérifiez que l’icône de carte mémoire  
correspondante s’affiche à l’écran. Si une  
carte dans l’autre fente est sélectionnée,  
appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour  
basculer.  
Vérifiez que l’icône de carte mémoire  
correspondante s’affiche à l’écran. Si une  
carte dans l’autre fente est sélectionnée,  
appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour  
basculer.  
2
3
Sélectionnez « Camera Data » à partir  
du menu OTHERS.  
Sélectionnez « Recall ».  
2
Sélectionnez « Camera Data » à partir  
du menu OTHERS.  
« Cancel » et « Execute » s’affichent à  
droite.  
O
THERS  
4
Sélectionnez « Execute ».  
B
B
Al l Reset  
Ca era Data  
Time Zone  
Clock Set  
Language  
Assign Button  
m
Store  
Recall  
La lecture de données sur la carte mémoire  
démarre.  
:
B
UTC +09:00  
Engl i sh  
00:00  
Un message indiquant que l’opération est en  
cours reste affiché pendant la lecture. Au terme de  
la lecture, un message d’achèvement s’affiche  
indiquant que les réglages du caméscope ont été  
modifiés conformément au fichier de  
configuration.  
:
B
3
Sélectionnez « Store ».  
« Cancel » et « Execute » s’affichent à  
droite.  
Mémoriser/rappeler les données de réglage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100  
               
Reconfigurer les valeurs standard  
Vous pouvez annuler les réglages du caméscope  
que vous avez effectués à travers différentes  
opérations de menu et de bouton pour rétablir  
l’état standard (réglages d’usine) en exécutant  
« All Reset » du menu OTHERS.  
Mémoriser/rappeler les données de réglage  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
101  
   
Lecture  
Ecrans de vignette  
La mise en marche du caméscope avec  
l’interrupteur sur MEDIA met le caméscope en  
mode Média et les plans enregistrés sur la carte  
mémoire SxS s’affichent comme des vignettes  
sur l’écran. (Si aucun plan n’a été enregistré sur la  
mémoire, un message indiquant qu’il n’y a pas de  
plan apparaît.)  
Vous pouvez commencer la lecture à partir du  
plan sélectionné sur l’écran de vignette.  
L’image en lecture peut être visualisée sur le  
moniteur LCD/l’EVF et des écrans externes.  
Remarque  
Même si la carte mémoire SxS contient des plans  
tant en mode HD qu’en mode SD, l’écran de  
vignettes normal ne montre que les plans dans le  
mode actuellement sélectionné dans l’option  
« HD/SD Mode » du menu OTHERS (page 45).  
Pour afficher tous les plans enregistrés quel que  
soit le mode, basculez l’écran sur l’écran de  
vignettes de tous les plans (page 104). A noter  
que vous ne pouvez pas commencer la lecture à  
partir de l’écran de vignettes de tous les plans.  
Pour la connexion à des moniteurs externes, voir  
Configuration de l’écran de vignettes  
Mode HD  
L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est mise en évidence,  
celle de la carte mémoire non utilisée étant en grisé. (Si la carte est  
protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)  
N° de plan actuel/  
nombre total de plans  
120  
m
in  
0011 /0300  
JAN 13 :53  
Curseur  
(jaune)  
OK  
OK  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 10:53  
JAN 14:53  
JAN 18:53  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 11:53  
JAN 15:53  
JAN 19:53  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 12 :53  
JAN 16 :53  
JAN 20 :53  
01  
01  
01  
/
/
/
OK  
OK  
OK  
JAN 17 :53  
8
OK  
JAN 21 :53  
01/ JAN / 2009 10 :53 S  
&
Q
Mot ion 29 /24fps TCR 00:00:00:00  
1
7
( )  
JPAN0011 1  
HQ 1920 / 24p  
DUR 00:03:19:23  
2
3 4  
5
6
Les images d’index des plans sont affichées  
comme des vignettes.  
La première image est automatiquement définie  
comme l’image d’index d’un plan lorsqu’il est  
enregistré. Au besoin, vous pouvez la remplacer  
par une autre (voir page 116).  
La date et l’heure de début d’enregistrement sont  
affichées sous l’image d’index de chaque plan.  
(Le symbole de marque OK apparaît si le plan est  
marqué.)  
Les informations sur le plan sélectionné par le  
curseur sont affichées (numéros de 1 à 8).  
Ecrans de vignette  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
1. Date et heure de début de l’enregistrement  
5. Format de l’enregistrement vidéo  
2. Nom du plan  
6. Durée du plan  
3. Marque OK  
7. Timecode  
Affichée uniquement si le plan sélectionné est  
marqué OK (page 111).  
Le code temporel de l’image d’index est affiché.  
8. Informations d’enregistrement spécial  
Si le plan sélectionné a été enregistré sous un  
mode d’enregistrement spécial (S&Q Motion,  
Interval Rec ou Frame Rec), le mode est affiché.  
Dans le cas d’un plan enregistré en mode S&Q  
Motion, l’indication [nombre d’images par  
seconde en enregistrement/nombre d’images  
par seconde en lecture] fps apparaît sur la droite.  
4. Icône de fichier AV indépendant  
Affichée si le plan sélectionné est un fichier AV  
indépendant. Elle indique que le plan est un  
fichier AV indépendant, comme ceux ajoutés sur  
la carte mémoire au moyen d’un ordinateur. Il est  
possible que les opérations et indications ne  
soient pas toutes disponibles pour de tels plans.  
Mode SD  
L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est mise en évidence,  
celle de la carte mémoire non utilisée étant en grisé. (Si la carte est  
protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)  
N° de plan actuel/  
nombre total de plans  
120  
m
in  
0011 /0300  
JAN 13 :53  
Curseur  
(jaune)  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 10:53  
JAN 14:53  
JAN 18:53  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 11:53  
JAN 15:53  
JAN 19:53  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 12 :53  
JAN 16 :53  
JAN 20 :53  
01  
01  
01  
/
/
/
JAN 17 :53  
7
JAN 21 :53  
01/ JAN / 2009 10 : 53 I nterval Rec  
TCR 00:00:00:00  
DUR 00:25:05:00  
1
6
( )  
JPAN0011 1 / 03  
DVCAM30P SQ  
2
3
4
5
est affiché après le nom, séparé par une barre  
oblique.  
Les images de début des plans sont affichées  
comme des vignettes.  
La date et l’heure de début d’enregistrement sont  
affichées sous l’image de début de chaque plan.  
Pour les plans segmentés en de multiples fichiers  
parce que leur taille dépassait 2 Go, l’icône  
est affichée.  
3. Icône de fichier AV indépendant  
Affichée si le plan sélectionné est un fichier AV  
indépendant. Elle indique que le plan est un  
fichier AV indépendant, comme ceux ajoutés  
sur la carte mémoire au moyen d’un ordinateur.  
Il est possible que les opérations et indications  
ne soient pas toutes disponibles pour de tels  
plans.  
Vous pouvez vérifier les fichiers segmentés sur  
l’écran EXPAND CLIP (page 114).  
Les informations sur le plan sélectionné par le  
curseur sont affichées (numéros de 1 à 7).  
1. Date et heure de début de l’enregistrement  
2. Nom du plan  
Si le plan sélectionné est segmenté parce que  
sa taille dépasse 2 Go, le nombre de partitions  
4. Format de l’enregistrement vidéo  
5. Durée du plan  
6. Timecode  
Le code temporel de l’image d’index est affiché.  
Ecrans de vignette  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Informations d’enregistrement spécial  
Si le plan sélectionné a été enregistré sous un  
mode d’enregistrement spécial (Interval Rec ou  
Frame Rec), le mode est affiché.  
Affichage de l’écran de vignettes de tous  
les plans  
Changement du type d’écran de  
vignettes  
L’écran de vignettes de tous les plans montre tous  
les plans en modes HD et SD enregistrés sur la  
carte mémoire SxS actuelle, ce qui vous permet  
de déterminer si la carte contient des plans dans  
un mode autre que le mode actuellement  
sélectionné.  
Le type d’écran de vignettes peut être changé en  
appuyant sur le bouton THUMBNAIL.  
En mode HD, lorsqu’on appuie sur le bouton  
THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes des  
plans OK est affiché, l’écran de vignettes de tous  
les plans s’affiche.  
L
R
MONITOR  
VOL  
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
En mode SD, lorsqu’on appuie sur le bouton  
THUMBNAIL alors que l’écran de vignettes  
normal est affiché, l’écran de vignettes de tous les  
plans s’affiche.  
Bouton THUMBNAIL  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
A
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
Remarque  
A
TR SH  
AN OT  
SI  
TI  
B
ON  
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
Vous ne pouvez pas lancer la lecture à partir de  
l’écran de vignettes de tous les plans.  
Appuyez de nouveau sur le bouton  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
IG  
E
R
O
T
ER  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
 0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
E
N
1
N
R
IL  
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
CT  
D
AK  
IN  
T
G
IN  
FU  
H
MA  
L
L
NU  
AL  
A
U
XT  
E
AU  
O
TO  
TO  
FF  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
IN  
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
W
L
M
H
HIT  
-EX1R  
W
PD  
E
IO  
INT  
BA  
D
L
A
U
SE  
T
T
AU  
C
X
DIO  
LE  
E
B
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
P
A
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
THUMBNAIL pour revenir à l’écran de vignettes  
normal dans lequel la lecture et les opérations sur  
les plans sont activées.  
En mode HD  
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,  
l’écran de vignettes normal, l’écran de vignettes  
des plans OK et l’écran de vignettes de tous les  
plans s’affichent à tour de rôle.  
Basculement entre des cartes mémoire  
SxS  
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées,  
appuyez sur le bouton SLOT SELECT pour  
passer d’une carte mémoire à l’autre.  
En mode SD  
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,  
l’écran de vignettes normal et l’écran de vignettes  
de tous les plans s’affichent à tour de rôle.  
Remarque  
En mode Média, le basculement entre les cartes  
mémoire est uniquement activé quand l’écran de  
vignette est affiché ou qu’une image d’une entrée  
externe est affichée en appuyant sur le bouton  
STOP.  
Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes  
mémoire lors de la lecture.  
La lecture continue de cartes dans les fentes A et  
B est impossible.  
Affichage de l’écran de vignettes des  
plans OK (mode HD)  
L’écran de vignettes des plans OK ne montre que  
les plans marqués OK parmi les plans sur la carte  
mémoire SxS actuelle.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton THUMBNAIL  
alors que l’écran de vignettes normal est affiché,  
l’écran de vignettes des plans OK s’affiche.  
Pour les opérations relatives à la marque OK en  
Pour les opérations relatives à la marque OK en  
mode Support, voir « Ajout/suppression de la  
Ecrans de vignette  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Les plans suivant le plan sélectionné sont lus dans  
l’ordre.  
Lecture de plans  
Lorsqu’il arrive à la fin du dernier plan, le  
caméscope passe en mode PAUSE (image figée)  
sur la dernière image du dernier plan.  
Appuyez sur le bouton THUMBNAIL pour  
revenir à l’écran de vignette.  
Pour les opérations de lecture, utilisez les boutons  
de commande de lecture sur la poignée.  
Remarques  
• Il se peut que l’image en lecture soit  
momentanément déformée entre les plans. Les  
boutons de commande de lecture et le bouton  
THUMBNAIL ne fonctionnent pas dans cette  
condition.  
• Lorsque vous sélectionnez un plan sur l’écran de  
vignette et commencez la lecture, l’image au  
début du plan peut être déformée. Pour démarrer  
la lecture sans déformation, après avoir  
interrompu la lecture après son démarrage,  
appuyez sur le bouton PREV pour revenir au  
début du clip, puis redémarrez la lecture.  
MONITOR  
VOL  
Manette de  
commande  
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
Bouton  
PLAY/PAUSE  
F REV PLAY/PAUSE F FWD  
Bouton F FWD  
Bouton NEXT  
j
PREV  
l
G
/S  
J
Bouton F REV  
Bouton PREV  
Touche STOP  
STOP  
NEXT  
L
s
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
A
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
Informations affichées sur l’écran de  
lecture  
4
F
IL  
2
A
SS  
E
R
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
E
N
1
N
R
FIL  
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
/S  
PIC  
S&  
EL  
B
Q
S
RO  
P
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
S
E
A
LE  
D
PE  
AK  
IN  
CT  
G
IN  
T
T
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
AU  
EX  
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
A
L
L
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
INT  
E
BA  
DIO  
LE  
L
A
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Les informations suivantes sont superposées à  
l’image de lecture.  
• Lorsque la télécommande infrarouge est  
activée, vous pouvez utiliser ses touches de  
commande de lecture à la place (voir page 32).  
• Les fonctions des boutons de commande de  
lecture sont parfois affectées à la manette de  
commande (voir page 106).  
1
120min  
2
B PLAY  
3
4
5
TCR 00:00:00:00  
0011/03 00  
• La commande rotative fonctionne également  
quand vous déplacez le curseur sur l’écran de  
vignette ou passez à l’étape suivante des  
opérations.  
PRV  
x 4  
CH1  
CH2  
NXT  
6
7
Lecture des plans dans l’ordre à  
partir du premier sélectionné  
1. Batterie restante/tension DC IN  
2. Mode de lecture  
1
A l’aide de la manette de commande ou  
de la commande rotative, déplacez le  
curseur vers la vignette du plan par  
lequel vous souhaitez débuter la lecture.  
3. Carte mémoire SxS utilisée  
Un symbole  
apparaît si la carte mémoire est  
protégée en écriture.  
4. Données temporelles  
Les données temporelles de l’image en lecture  
sont affichées. Chaque fois que vous appuyez  
sur le bouton TC/U-BIT/DURATION,  
l’affichage bascule entre les données de code  
temporel (TCR) et de bits d’utilisateur (UB).  
2
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.  
La lecture commence au début du plan  
sélectionné.  
Lecture de plans  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                   
5. Numéro du plan/nombre total de plans sur  
la carte mémoire  
Surveillance de l’audio  
6. Zone de guidage pour l’utilisation du  
joystick  
Les fonctions actuellement affectées à la  
manette de commande sont affichées.  
Exemple d’affichage (mode de lecture) :  
En mode de lecture normale, vous pouvez  
contrôler les signaux audio enregistrés grâce au  
haut-parleur intégré ou aux écouteurs branchés.  
Connecteur  
Boutons MONITOR VOL  
de casque  
Fonction quand incliné vers le haut (vers le sujet)  
MONITOR  
VOL  
PRV  
Fonction  
quand  
incliné  
vers la  
gauche  
Fonction  
quand  
incliné  
vers la  
droite  
HDV/DV  
L
M
x 4  
O
N
VO IT  
L
O
THU  
R
MN  
AIL  
R
SE  
L/SE  
F
R
T
EV  
C
P
ANCE  
LA  
Y
/P  
AU  
L
SE  
F
FWD  
P
/
REV  
S
TO  
P
NE  
XT  
T
ST  
A
R
EC  
T/ST  
R
O
P
H
L
HOLD  
O
FF  
NXT  
-2  
CH  
IN  
O
DI  
A
U
-1  
CH  
C
MI  
8V  
4
C+  
MI  
E
LIN  
C
MI  
48V  
C
+
MI  
E
LIN  
R
T
A
Fonction quand incliné vers le bas (vers l’EVF)  
O
S
T
N
A
N
T
I
H
S
I O  
O
N
B
O
L
F F  
D C  
B
I
L .  
G
I
T T A B  
A
I
H
D
T
O
A B  
S
R
F
N
Y
L
P S  
R
B
/ C  
I G  
L
R
M
A
T
H
C
D
R U D  
B -  
C
T
I O  
/
T
A
T
I
U
/
N
S
T
A
T
S
U
R
V
E
I
C
W
V
R
/D  
E
E
D
V
XP  
H
A
C
E
N
D
S
E
F
D
O
U
M
E
N
U
C
A
N
C
E
L
C
A
O
F
M
E
F
M
S
S
R
T
T
A
A
O
S
R
E
T
P
L/  
E
/
S
DI  
IN  
E
A
T
C
H
H
-1  
A
M
U
TO  
UA  
P
P
IC  
AN  
T
U
R
R
E
E
L
O
A
IN  
EX  
T
F
IL  
U
T
D
D
C
IO  
LE  
S
E
R
EL  
C
 T
MPONENT  
CO  
OUT  
T
E
A
Symboles  
M
Fonctions  
Lecture accélérée vers l’avant  
(×4, ×15, ×24)  
C
UD  
IN  
A
SE  
IO  
C
-2  
A
M
U
TO  
UA  
UT  
O
AN  
A
A/V  
L
I
N
OUT  
T
T
EX  
P
D
T
HDMI OU  
W
-E  
X
1
R
HMDI  
Y
TER  
BA  
T
E
EAS  
REL  
T
U
O
I
D
S
Haut-parleur intégré  
m
Lecture accélérée vers l’arrière  
(×4, ×15, ×24)  
Lecture normale  
Lorsque les écouteurs sont branchés à la prise  
jack prévue à cet effet, le haut-parleur intégré est  
coupé.  
Appuyez sur les boutons MONITOR VOL pour  
régler le volume sonore.  
B
X
Pause  
PRV  
NXT  
Saut au début du plan actuel  
Saut au début du plan suivant  
La barre de niveau s’affiche pendant le réglage.  
Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs canaux  
audio à contrôler avec le paramètre « Audio  
Output » (page 135) du menu AUDIO SET.  
7. Niveaux audio  
Les niveaux audio de l’enregistrement sont  
affichés.  
Mise en pause de la lecture  
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.  
La lecture redémarre en appuyant de nouveau sur  
le bouton.  
Passage en lecture accélérée  
Le caméscope vous permet de lire les plans à 4, 15  
ou 24 fois la vitesse normale dans le sens avant ou  
arrière. L’audio est étouffé en lecture accélérée 15  
ou 24 fois.  
Arrêt de la lecture  
Vous pouvez stopper la lecture des deux façons  
suivantes :  
Pour lire à vitesse rapide dans le sens avant  
Appuyez sur le bouton F FWD.  
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la  
vitesse de lecture bascule entre 4 fois, 15 fois et  
24 fois la vitesse normale.  
Appuyez sur le bouton THUMBNAIL.  
Le mode de lecture est annulé et l’écran de  
vignette restauré.  
Appuyez sur le bouton STOP.  
Pour lire à vitesse rapide dans le sens inverse  
Appuyez sur le bouton F REV.  
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la  
vitesse de lecture bascule entre 4 fois, 15 fois et  
24 fois la vitesse normale.  
Le mode de lecture est annulé et les entrées  
externes ou un écran bleu s’affichent.  
Pour afficher l’écran de vignette, appuyez sur le  
bouton THUMBNAIL.  
Pour revenir à la lecture normale  
Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE.  
Lecture de plans  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                           
Remarques  
Navigation  
• Il n’est pas possible d’ajouter des repères de  
prise de vue si la carte mémoire est protégée en  
écriture.  
Pour revenir au début du plan actuel  
Appuyez sur le bouton PREV.  
• Aucun repère de prise de vue ne peut être ajouté  
à la première ou dernière image d’un plan.  
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture  
normale ou accélérée avant, vous accédez au  
début du plan actuel et la lecture commence.  
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture  
accélérée arrière ou en mode Pause, vous  
accédez au début du plan actuel, puis l’image  
figée s’affiche.  
• Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton,  
vous accédez aux plans précédents un par un.  
Pour débuter la lecture à partir du début du  
premier plan  
Appuyez simultanément sur le bouton PREV et  
sur le bouton F REV. Vous accédez au début du  
premier plan enregistré sur la carte mémoire.  
Pour passer au début du plan suivant  
Appuyez sur le bouton NEXT.  
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture  
normale ou accélérée avant, vous accédez au  
début du plan suivant et la lecture commence.  
• Lorsque vous appuyez sur le bouton en lecture  
accélérée arrière ou en mode Pause, vous  
accédez au début du plan suivant, puis l’image  
figée s’affiche.  
• Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton,  
vous accédez aux plans suivants un par un.  
Pour débuter la lecture à partir du début du  
dernier plan  
Appuyez simultanément sur les boutons F FWD  
et NEXT. Vous accédez au début du dernier plan  
enregistré sur la carte mémoire.  
Ajout de repères de prise de vue  
pendant la lecture (mode HD)  
Comme à l’enregistrement, vous pouvez ajouter  
des repères de prise de vue au plan lors de la  
lecture.  
Là où vous souhaitez ajouter le repère de  
prise de vue, appuyez sur le bouton affecté  
« Shot Mark1 » ou « Shot Mark2 », ou sur  
la touche SHOTMARK 1 ou 2 de la  
télécommande infrarouge.  
Lecture de plans  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Opérations sur les plans  
En mode Média, vous pouvez effectuer des  
opérations sur les plans ou confirmer et changer  
les données subsidiaires des plans à l’aide des  
menus d’opérations sur les plans.  
Le menu des opérations sur les plans  
correspondant apparaît sur les écrans illustrés  
ci-dessous :  
Menus des opérations sur les plans  
Ecran de vignette (page 109)  
Image figée en mode Pause (page 109)  
CANCEL  
CANCEL  
DISP CLIP INFO  
OK MARK ADD  
OK MARK DEL  
COPY CLIP  
DISP CLIP INFO  
OK MARK ADD  
SHOT MARK1 ADD  
SHOT MARK2 ADD  
EXPAND CLIP  
DELETE CLIP  
SHOT MARK  
SHOT MARK1  
SHOT MARK2  
EXPAND CLIP  
Ecran EXPAND CLIP (page 114)  
Ecran SHOT MARK (page 115)  
CANCEL  
CANCEL  
EXPAND (COARSE)  
EXPAND (FINE)  
PAUSE  
PAUSE  
SET INDEX PIC  
SHOT MARK1 DEL  
SHOT MARK2 DEL  
DIVIDE CLIP  
SET INDEX PIC  
SHOT MARK1 ADD  
SHOT MARK2 ADD  
SHOT MARK1 DEL  
SHOT MARK2 DEL  
DIVIDE CLIP  
Remarque  
Les options de menu sélectionnables sont limitées  
en mode SD.  
Opérations sur les plans  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Option  
Fonction  
Opérations de base des menus  
d’opérations sur les plans  
DELETE CLIP Pour supprimer le plan (page 112)  
1)  
Pour afficher uniquement les  
vignettes des images avec le repère  
de prise de vue 1 et/ou le repère de  
prise de vue 2 enregistrés (page 114)  
Pour afficher uniquement les  
vignettes des images avec le repère  
de prise de vue 1 enregistré  
SHOT MARK  
Affichage d’un menu d’opérations sur les  
plans  
SHOT  
1)  
MARK1  
Appuyez sur la manette de commande ou sur la  
commande rotative.  
Le menu des opérations sur les plans apparaît  
pour l’affichage en cours.  
SHOT  
Pour afficher uniquement les  
vignettes des images avec le repère  
de prise de vue 2 enregistré  
1)  
MARK2  
Sélection d’un paramètre de menu  
d’opérations sur les plans  
EXPAND CLIP Pour afficher l’écran EXPAND CLIP  
(page 113) du plan  
Tournez la commande rotative ou inclinez la  
manette de commande pour sélectionner un  
paramètre de menu, puis appuyez sur la  
commande rotative ou sur la manette de  
commande.  
Appuyer sur le bouton CANCEL permet de  
revenir à l’état précédent.  
Sélectionner « CANCEL » à partir d’un menu  
d’opérations sur les plans ferme le menu des  
opérations sur les plans.  
1)Valide en mode HD seulement. Ne peut pas être  
sélectionnée en mode SD.  
Menu des opérations sur les plans en  
mode Pause  
Appuyer sur la manette de commande ou sur la  
commande rotative lorsqu’une image est figée en  
mode Pause permet d’ouvrir le menu des  
opérations sur les plans pour le plan en mode  
Pause.  
Remarques  
Option  
Fonction  
• Lorsque la carte mémoire SxS est protégée en  
écriture, vous ne pouvez pas copier/supprimer/  
diviser des plans, changer des images d’index ni  
ajouter/supprimer la marque OK et les repères  
de prise de vue.  
DISP CLIP INFO Pour afficher l’écran CLIP INFO  
OK MARK  
Pour ajouter la marque OK au plan  
1)  
ADD  
SHOT MARK1 Pour ajouter le repère de prise de  
• Il se peut que certains paramètres ne puissent  
pas être sélectionnés selon l’état quand le menu  
est affiché.  
1)  
ADD  
SHOT MARK2 Pour ajouter le repère de prise de  
1)  
ADD  
EXPAND CLIP Pour afficher l’écran EXPAND  
Menu des opérations sur les plans à  
partir de l’écran de vignette  
CLIP (page 113) du plan  
1)Valide en mode HD seulement. Ne peut pas être  
sélectionnée en mode SD.  
Appuyer sur la manette de commande ou sur la  
commande rotative quand l’écran de vignette  
(page 102) est affiché permet d’ouvrir le menu  
des opérations sur les plans pour le plan  
sélectionné par le curseur.  
Option  
Fonction  
DISP CLIP  
INFO  
Pour afficher l’écran CLIP INFO du  
OK MARK  
Pour ajouter la marque OK au plan  
1)  
ADD  
OK MARK  
Pour supprimer la marque OK du  
1)  
DELETE  
COPY CLIP  
Pour copier le plan vers une autre  
carte mémoire SxS (page 111)  
Opérations sur les plans  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Affichage des informations détaillées d’un plan  
Lorsque vous sélectionnez « DISP CLIP INFO » dans un menu d’opérations sur les plans, l’écran CLIP  
INFO s’affiche.  
Mode HD  
120  
m
in  
CLIP I NFO  
0011/0300  
4
( )  
JPAN0011 1 OK  
01 / JAN/2009 10:53  
HQ 1920 /24p  
5
6
1
7
8
9
10  
11  
12  
13  
S
&Q  
Motion 29/24fps  
TCR 00:05:00:02  
TCR 00:05:00:00 STR  
TCR 00:08:19:23 END  
DUR 00:03:20:00  
CH1/CH2  
2
3
PREV CLIP  
NEXT CLIP  
Mode SD  
120  
m
in  
CLIP I NFO  
0011/0300  
4
( )  
JPAN0011 1 /03  
01 / JAN/2009 10:53  
1
6
7
8
9
10  
11  
12  
13  
DVCAM30P SQ  
I nterval Rec  
TCR 00:00:00:00  
TCR 00:00:00:00 STR  
TCR 00:25:05:00 END  
DUR 00:25:05:00  
CH1/CH2  
2
3
PREV CLIP  
NEXT CLIP  
1. Image du plan actuel  
2. Image du plan précédent  
Appuyez sur le bouton PREV pour passer à  
l’écran CLIP INFO du plan précédent.  
5. Marque OK (mode HD seulement)  
Affichée uniquement lorsque le plan  
sélectionné est marqué OK.  
6. Date et heure de début de l’enregistrement  
3. Image du plan suivant  
7. Format d’enregistrement  
Appuyez sur le bouton NEXT pour passer à  
l’écran CLIP INFO du plan suivant.  
8. Information d’enregistrement spécial  
Si le plan sélectionné a été enregistré sous un  
mode d’enregistrement spécial, S&Q Motion  
(Mode HD uniquement), Interval Rec, ou Frame  
Rec, le mode est affiché.  
Dans le cas d’un plan enregistré en mode S&Q  
Motion, l’indication [nombre d’images par  
seconde en enregistrement/nombre d’images  
par seconde en lecture] fps apparaît sur la droite.  
4. Nom du plan  
En mode SD, le nombre de partitions n’est  
affiché après le nom que si le plan sélectionné  
est un plan segmenté parce que sa taille est  
supérieure à 2 Go.  
Opérations sur les plans  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
9. Code temporel de l’image affichée  
Copie de plans  
10. Code temporel du point de début de  
l’enregistrement  
Vous pouvez copier des plans d’une carte  
mémoire SxS sur une autre carte mémoire SxS.  
Chaque plan est copié avec le même nom vers la  
carte mémoire SxS de destination.  
11. Code temporel du point de fin de  
l’enregistrement  
12. Durée du plan  
13. Canaux audio enregistrés  
Remarques  
• Si un autre plan possède le même nom sur la  
destination de la carte mémoire SxS, le plan est  
copié sous un nom dans lequel un nombre à un  
chiffre entre parenthèses est ajouté à la fin du  
nom d’origine du plan.  
Le nombre entre parenthèses est le plus petit  
n’existant pas déjà sur la carte mémoire de  
destination.  
Ajout/suppression de la marque OK  
à/d’un plan (mode HD seulement)  
En ajoutant la marque OK à des plans, vous  
pouvez obtenir un écran de vignette des plans  
marqués uniquement lorsque vous appuyez sur le  
bouton THUMBNAIL.  
Les plans comportant la marque OK ne peuvent  
être ni supprimés ni divisés. Pour supprimer ou  
diviser le plan, retirez la marque OK.  
Exemples :  
ABCD0002(1) si ABCD0002 existe  
ABCD0002(2) si ABCD0002(1) existe  
ABCD0005(4) si ABCD0005(3) existe  
• Si les nombres entre parenthèses (1) à (9)  
existent déjà suite à des copies répétées, la copie  
vers cette carte n’est plus possible.  
Ajout de la marque OK  
• Un message d’avertissement s’affiche lorsque  
l’espace est insuffisant sur la carte mémoire SxS  
de destination. Remplacez la carte mémoire SxS  
par une autre possédant suffisamment d’espace.  
1
Sélectionnez « OK MARK ADD » dans  
le menu des opérations sur les plans.  
L’écran CLIP INFO du plan apparaît et un  
message de confirmation s’affiche sous  
l’image d’index.  
Copie d’un plan spécifié  
2
Sélectionnez « Execute » et appuyez sur  
la commande rotative ou sur la manette  
de commande.  
Vous pouvez copier un plan sélectionné sur  
l’écran de vignette vers une autre carte mémoire  
SxS.  
La marque OK est appliquée au plan sélectionné.  
1
Sur l’écran de vignette de la carte  
mémoire actuelle, sélectionnez le plan  
que vous souhaitez copier, puis appuyez  
sur la manette de commande ou sur la  
commande rotative.  
Suppression de la marque OK  
Pour un plan déjà marqué avec OK, le menu des  
opérations sur les plans de l’écran de vignette vous  
permet de sélectionner « OK MARK DEL ».  
Le menu des opérations sur les plans apparaît  
pour l’écran de vignette.  
1
Sélectionnez « OK MARK DEL » dans  
le menu des opérations sur les plans.  
2
3
Sélectionnez « COPY CLIP » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
L’écran d’information du plan sélectionné  
apparaît et un message de confirmation  
s’affiche sous l’image d’index.  
L’écran d’information du plan sélectionné  
apparaît et un message de confirmation  
s’affiche sous l’image d’index.  
2
Pour supprimer, sélectionnez  
« Execute », puis appuyez sur la  
commande rotative ou la manette de  
commande.  
Pour copier, sélectionnez « Execute »,  
puis appuyez sur la commande rotative  
ou sur la manette de commande.  
La marque OK est supprimée du plan sélectionné.  
La copie commence.  
Opérations sur les plans  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                     
Un message indique l’opération en cours et une  
barre de progression s’affiche pendant la copie.  
Une fois la copie terminée, l’écran de vignette est  
restauré.  
En mode HD, seuls les plans du mode HD sont  
copiés.  
En mode SD, seuls les plans du mode SD sont  
copiés.  
Pour annuler la copie en cours  
Appuyez sur le bouton CANCEL.  
La copie est annulée et l’écran de vignette est  
restauré.  
Pour annuler la copie en cours  
Appuyez sur le bouton CANCEL.  
La copie est annulée et l’écran du menu OTHERS  
est rétabli.  
Lorsque la copie est terminée  
Copie collective de plans  
Le message d’achèvement s’affiche. Une fois  
l’écran du menu OTHERS affiché, appuyez sur le  
bouton MENU pour quitter le mode Menu.  
A l’aide du menu Configuration, vous pouvez  
copier collectivement des plans d’une carte  
mémoire SxS vers une autre carte mémoire SxS.  
Si la carte mémoire contient des plans tant en  
mode HD qu’en mode SD, seuls les plans dans le  
mode actuellement sélectionné sont copiés. Cette  
caractéristique peut être utile si vous ne souhaitez  
extraire que des plans du même mode.  
Suppression de plans  
Vous pouvez supprimer des plans de la carte  
mémoire SxS.  
Remarque  
1
Appuyez sur le bouton MENU lorsque  
l’écran de vignettes normal est affiché  
ou l’état est Stop.  
Un plan en mode HD marqué OK ne peut pas être  
supprimé. Pour supprimer le plan, retirez d’abord  
la marque OK (voir page 111).  
2
Sélectionnez « All Clips CPY » à partir  
de « Clip » dans le menu OTHERS.  
Suppression d’un plan spécifié  
Vous pouvez supprimer un plan sélectionné sur  
l’écran de vignettes.  
O
THERS  
i. LINK I/  
Tr i gger  
ountry  
HD SD  
Video For  
l i p  
For  
O
:
:
:
:
:
B
B
D
isable  
M
ode  
Both  
NTSC  
HD  
Ti t l e Pref i x  
Nu ber et  
Update  
:
:
B
234_  
0001  
1
Sélectionnez le plan que vous souhaitez  
supprimer de l’écran de vignette, puis  
appuyez sur la manette de commande  
ou sur la commande rotative.  
C
A
rea  
m
S
/
Mode  
m
00:00  
at  
HQ 1080/60i Last  
C
l i p DEL  
C
A l l  
A l l  
C
C
l i ps DEL  
l i ps CPY  
A
B
A
m
at  
M
edia  
B
B
Le menu des opérations sur les plans apparaît  
pour l’écran de vignette.  
3
4
Spécifiez le sens de copie.  
A g B : pour copier de la carte dans la fente  
A vers la carte dans la fente B  
B g A : pour copier de la carte dans la fente  
B vers la carte dans la fente A  
2
3
Sélectionnez « DELETE CLIP » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
L’écran d’information du plan sélectionné  
apparaît et un message de confirmation  
s’affiche sous l’image d’index.  
Un message de confirmation apparaît.  
Pour supprimer, sélectionnez  
« Execute », puis appuyez sur la  
commande rotative ou la manette de  
commande.  
All Clips Copy?  
A
=
B
>
Execute  
ancel  
C
Le plan est supprimé.  
Sélectionnez « Execute ».  
La copie commence.  
Les plans suivants sont décalés un par un sur  
l’écran de vignette.  
L’état d’avancement est affiché pendant la copie.  
Opérations sur les plans  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
segments seulement pour un plan segmenté parce  
que sa taille dépassait 2 Go.  
Suppression collective de plans  
A l’aide du menu Configuration, vous pouvez  
supprimer collectivement des plans d’une carte  
mémoire SxS.  
Vous pouvez ainsi accéder rapidement à la scène  
voulue dans un plan de longue durée.  
Vous pouvez afficher l’écran EXPAND CLIP en  
sélectionnant le plan sur l’écran de vignette ou sur  
l’image figée du plan en mode Pause.  
Remarques  
• Si la carte mémoire contient des plans tant en  
mode HD qu’en mode SD, seuls les plans dans  
le mode actuellement sélectionné sont  
supprimés.  
• Les plans en mode HD marqués OK ne peuvent  
pas être supprimés.  
1
Mettez la lecture en pause ou  
sélectionnez un plan sur l’écran de  
vignette, puis appuyez sur la manette de  
commande ou sur la commande  
rotative.  
Le menu des opérations sur les plans  
correspondant s’affiche.  
1
Appuyez sur le bouton MENU lorsque  
l’écran de vignettes normal est affiché  
ou l’état est Stop.  
2
Sélectionnez « EXPAND CLIP » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
2
3
4
Sélectionnez « All Clips DEL » à partir  
de « Clip » dans le menu OTHERS.  
L’écran EXPAND CLIP apparaît pour le  
plan en mode Pause ou pour le plan  
sélectionné sur l’écran de vignette.  
Sélectionnez « Execute ».  
Un message de confirmation apparaît.  
Ecran EXPAND CLIP en mode HD  
Sélectionnez à nouveau « Execute ».  
En mode HD, les vignettes des premières images  
des 12 blocs d’égale durée d’un plan sont  
affichées sur l’écran EXPAND CLIP.  
Sur l’écran EXPAND CLIP en mode HD affiché  
à partir du menu des opérations sur les plans en  
mode Pause, le plan est affiché avec les partitions  
les plus fines possibles.  
La suppression commence.  
L’état d’avancement est affiché pendant la  
suppression.  
En mode HD, seuls les plans du mode HD sont  
supprimés.  
En mode SD, seuls les plans du mode SD sont  
supprimés.  
Numéro d’image actuelle  
Pour annuler la suppression en cours  
Appuyez sur le bouton CANCEL.  
La suppression est annulée et l’écran du menu  
OTHERS est rétabli.  
120  
m
in  
EXPAND CLIP  
01 : 10 :30 :00  
01 : 11 :10 :00  
01 : 11 :50 :00  
0000123  
01:10:20:00  
01:11:00:00  
01:11:40:00  
01 :10 :40 : 00  
01 :11 :20 : 00  
01 :12 :00 : 00  
01 :10 :50 :00  
Lorsque la suppression est terminée  
S1  
S2  
01 :11 :30 :00  
01 :12 : 10 :00  
Le message d’achèvement s’affiche. Une fois  
l’écran du menu OTHERS affiché, appuyez sur le  
bouton MENU pour quitter le mode Menu.  
S2  
S1  
01 /JAN/2009 10:53  
JPAN0011  
S
&Q  
Mot i on 29 /24fps TCR 01:10:20:00  
( )  
1
HQ 1920 /24p  
DUR 00:03:19:23  
Affichage de l’écran EXPAND CLIP  
1
2
En mode HD, l’écran EXPAND CLIP vous  
permet de diviser un plan en 12 blocs de même  
durée et d’afficher à l’écran la vignette de la  
première image de chaque bloc.  
En mode SD, l’écran EXPAND CLIP montre les  
vignettes des premières images des fichiers  
Les informations détaillées correspondant au plan  
sont affichées au bas de l’écran.  
Les paramètres autres que les suivants sont les  
mêmes que ceux apparaissant sur l’écran de  
vignette normal :  
Opérations sur les plans  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
1. Informations sur l’image  
Les icônes suivantes montrent les repères de  
l’image sous le curseur.  
Menu des opérations sur les plans à  
partir de l’écran EXPAND CLIP  
Mode HD  
Image d’index  
Lorsque vous sélectionnez une image sur l’écran  
EXPAND CLIP et que vous appuyez sur la  
manette de commande ou sur la commande  
rotative, le menu des opérations sur les plans  
s’affiche pour proposer d’autres opérations.  
Image avec repère de prise de  
vue 1 ajouté  
Image avec repère de prise de  
vue 2 ajouté  
S1  
S2  
Les mêmes icônes peuvent également être  
affichées sous la vignette de chaque image. Si  
l’image comporte plusieurs repères, une des  
icônes est affichée selon l’ordre de priorité  
d’image d’index, repère de prise de vue 1 et  
repère de prise de vue 2.  
Option  
Fonction  
Pour diminuer le nombre de  
partitions du plan  
EXPAND  
(COARSE)  
EXPAND  
(FINE)  
Pour augmenter le nombre de  
partitions du plan  
PAUSE  
Pour mettre en mode Pause au  
niveau de l’image sélectionnée.  
2. Indication de code temporel  
Le code temporel de l’image sous le curseur est  
affiché.  
SET INDEX PIC Pour définir l’image sélectionnée  
comme l’image d’index du plan  
SHOT MARK1  
ADD  
Pour ajouter le repère de prise de  
vue 1 à l’image sélectionnée  
Ecran EXPAND CLIP en mode SD  
En mode SD, l’écran EXPAND CLIP montre les  
vignettes des premières images des fichiers  
segments d’un plan segmenté parce que sa taille  
dépassait 2 Go.  
SHOT MARK2  
ADD  
Pour ajouter le repère de prise de  
vue 2 à l’image sélectionnée  
SHOT MARK1  
DEL  
Pour supprimer le repère de prise  
de vue 1 de l’image sélectionnée  
Numéro du fichier segment actuel  
120  
m
in  
EXPAND CLIP  
0000001  
SHOT MARK2  
DEL  
Pour supprimer le repère de prise  
de vue 2 de l’image sélectionnée  
00 : 00 : 00 : 00  
00 : 09 : 30 : 00  
00:19:00:00  
DIVIDE CLIP  
Pour diviser le plan en deux plans  
au niveau de l’image sélectionnée  
Mode SD  
01/JAN /2009 10:53  
JPAN0011 _01  
TCR 00 : 00 : 00 : 00  
DUR 00 : 09 : 30 : 00  
Vous ne pouvez sélectionner « PAUSE » que sur  
DVCAM30P SQ  
l’écran EXPAND CLIP en mode SD.  
1
2
Les informations détaillées correspondant au plan  
sont affichées au bas de l’écran.  
Les paramètres autres que les suivants sont les  
mêmes que ceux apparaissant sur l’écran de  
vignette normal :  
Affichage de l’écran SHOT MARK  
(mode HD seulement)  
Lorsqu’un ou plusieurs repères de prise de vue est  
(sont) enregistré(s) pour un même plan en mode  
HD, l’écran SHOT MARK vous permet  
d’afficher uniquement les images marquées sous  
forme de vignettes à l’écran.  
1. Indication de code temporel  
Le code temporel du fichier segment au niveau  
du curseur est affiché.  
2. Durée  
1
Sélectionnez un plan sur l’écran de  
vignette.  
La durée du fichier segment au niveau du  
curseur est affichée.  
Opérations sur les plans  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
2
3
Appuyez sur la manette de commande  
ou sur la commande rotative.  
Option  
PAUSE  
Fonction  
Pour mettre en mode Pause au  
niveau de l’image sélectionnée.  
Le menu des opérations sur les plans  
s’affiche.  
SET INDEX PIC Pour définir l’image sélectionnée  
comme l’image d’index du plan  
Sélectionnez « SHOT MARK »,  
« SHOT MARK1 » ou « SHOT  
MARK2 ».  
SHOT MARK1 Pour supprimer le repère de prise de  
DEL  
vue 1 de l’image sélectionnée  
SHOT MARK : pour afficher uniquement  
les vignettes des images marquées avec le  
repère de prise de vue 1 et/ou le repère de  
prise de vue 2  
SHOT MARK1 : pour afficher uniquement  
les vignettes des images marquées avec le  
repère de prise de vue 1  
SHOT MARK2 Pour supprimer le repère de prise de  
DEL  
vue 2 de l’image sélectionnée  
DIVIDE CLIP  
Pour diviser le plan en deux plans  
au niveau de l’image sélectionnée  
SHOT MARK2 : pour afficher uniquement  
les vignettes des images marquées avec le  
repère de prise de vue 2  
Ajout/suppression de repères de  
prise de vue (mode HD  
seulement)  
Exemple d’écran SHOT MARK  
En mode HD, vous pouvez ajouter des repères de  
prise de vue aux plans après enregistrement ou  
supprimer les repères de prise de vue enregistrés.  
120  
m
in  
SHOT MARK  
01 : 10 : 30 : 00  
01 : 11 : 10 : 00  
- - -  
0031 / 0031  
S1  
S1  
S2  
S1  
S2  
S1  
01:10:50:00  
01 : 10 : 20 : 00  
01 : 11 : 00 : 00  
- - -  
01:10:40:00  
Ajout d’un repère de prise de vue en  
mode Pause  
- - -  
- - -  
- - -  
1
Mettez la lecture en pause à hauteur de  
l’image à laquelle vous souhaitez  
ajouter un repère de prise de vue, puis  
appuyez sur la manette de commande  
ou sur la commande rotative.  
- - -  
01/JAN /2009 10:53  
JPAN0011  
S
&Q  
Moti on 29 /24fps TCR 01:12:00:00  
( )  
1
HQ 1920 /24p  
DUR 00:03:19:23  
1
Les informations détaillées correspondant au plan  
sont affichées au bas de l’écran.  
Les paramètres autres que les suivants sont les  
mêmes que ceux apparaissant sur l’écran  
EXPAND CLIP :  
Le menu des opérations sur les plans  
s’affiche.  
2
3
Sélectionnez « SHOT MARK1 ADD »  
ou « SHOT MARK2 ADD » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
1. Indication de code temporel  
Le code temporel de l’image sélectionnée par le  
curseur sur l’écran SHOT MARK est affiché.  
L’écran d’information de l’image  
sélectionnée apparaît et un message de  
confirmation s’affiche sous l’image.  
Menu des opérations sur les plans à  
partir de l’écran SHOT MARK  
Sélectionnez « Execute ».  
Lorsque vous sélectionnez une image sur l’écran  
SHOT MARK et que vous appuyez sur la manette  
de commande ou sur la commande rotative, le  
menu des opérations sur les plans s’affiche pour  
proposer d’autres opérations.  
Ajout d’un repère de prise de vue sur  
l’écran EXPAND CLIP  
1
Sélectionnez l’image à laquelle vous  
souhaitez ajouter un repère de prise de  
vue sur l’écran EXPAND CLIP, puis  
Opérations sur les plans  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                 
appuyez sur la manette de commande  
ou sur la commande rotative.  
2
3
Sélectionnez « SET INDEX PIC » dans  
le menu des opérations sur les plans.  
Le menu des opérations sur les plans  
s’affiche.  
L’écran d’information de l’image  
sélectionnée apparaît et un message de  
confirmation s’affiche sous l’image.  
2
3
Sélectionnez « SHOT MARK1 ADD »  
ou « SHOT MARK2 ADD » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
Sélectionnez « Execute ».  
Remarque  
L’écran d’information de l’image  
sélectionnée apparaît et un message de  
confirmation s’affiche sous l’image.  
Même si vous définissez une image autre que  
l’image de début comme image d’index, la lecture  
débute toujours par l’image de début lorsque vous  
la lancez depuis l’écran de vignette.  
Sélectionnez « Execute ».  
Suppression d’un repère de prise de vue  
Division d’un plan (mode HD  
seulement)  
Vous pouvez supprimer des repères de prise de  
vue sur l’écran EXPAND CLIP (page 113) ou sur  
l’écran SHOT MARK (page 114).  
En mode HD, vous pouvez diviser un plan en  
deux plans différents au niveau de l’image  
sélectionnée sur l’écran EXPAND CLIP  
(page 113) ou sur l’écran SHOT MARK  
1
Sélectionnez l’image dont vous  
souhaitez supprimer le repère de prise  
de vue sur l’écran EXPAND CLIP ou  
sur l’écran SHOT MARK, puis  
appuyez sur la manette de commande  
ou sur la commande rotative.  
1
Sélectionnez l’image au niveau de  
laquelle le plan sera divisé sur l’écran  
EXPAND CLIP ou sur l’écran SHOT  
MARK, puis appuyez sur la manette de  
commande ou sur la commande rotative.  
Le menu des opérations sur les plans s’affiche.  
2
3
Sélectionnez « SHOT MARK1 DEL »  
ou « SHOT MARK2 DEL » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
Le menu des opérations sur les plans  
s’affiche.  
L’écran d’information de l’image  
sélectionnée apparaît et un message de  
confirmation s’affiche sous l’image.  
2
3
Sélectionnez « DIVIDE CLIP » dans le  
menu des opérations sur les plans.  
L’écran d’information de l’image  
sélectionnée apparaît et un message de  
confirmation s’affiche sous l’image.  
Sélectionnez « Execute ».  
Changement de l’image d’index  
(mode HD seulement)  
Sélectionnez « Execute ».  
L’image sélectionnée et les images suivantes  
sont divisées, créant ainsi deux plans de  
noms différents.  
En mode HD, vous pouvez remplacer l’image  
d’index d’un plan par une autre image  
sélectionnée sur l’écran EXPAND CLIP  
(page 113) ou sur l’écran SHOT MARK  
Les 4 premiers caractères du nom donné au plan  
d’origine sont conservés, suivis du dernier  
numéro à quatre chiffres disponible sur la carte  
mémoire.  
Exemple : si vous divisez un plan nommé  
ABCD0002 en deux plans et qu’un nouveau  
plan est intitulé EFGH0100, le plan  
.
1
Sélectionnez l’image qui deviendra  
l’image d’index sur l’écran EXPAND  
CLIP ou sur l’écran SHOT MARK, puis  
appuyez sur la manette de commande ou  
sur la commande rotative.  
ABCD0100 et le plan ABCD0101 sont créés.  
Opérations sur les plans  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
116  
                 
Remarque  
Si l’espace restant sur la carte mémoire est  
insuffisant pour les plans divisés, un message  
s’affiche pour vous en informer.  
Opérations sur les plans  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
117  
Affichages d’état  
Affichage des écrans d’état  
Ce caméscope offre cinq types d’écrans d’état en  
mode Caméra et quatre types en mode Supports,  
vous permettant de vérifier les divers réglages et  
états de cet appareil.  
Les écrans d’état peuvent également être affichés  
sur un moniteur externe.  
Passage d’un écran d’état à un autre  
L’actionnement de la manette de commande ou  
de la commande rotative permet de passer d’un  
écran à un autre dans l’ordre.  
Annulation de l’affichage d’écran d’état  
Pour les connexions à un moniteur externe, voir  
Appuyez de nouveau sur le bouton STATUS.  
L’affichage d’écran d’état est annulé.  
Ecrans d’état disponibles  
• Ecran d’état CAMERA (affiché en mode  
Caméra seulement) (page 119)  
• Ecran d’état AUDIO (page 120)  
• Ecran d’état VIDEO (page 121)  
• Ecran d’état BUTTON/REMOTE (page 122)  
• Ecran d’état BATTERY/MEDIA (page 122)  
Bouton STATUS  
LCD  
TC/U-BIT/  
STATUS  
BRIGHT DURATION  
A
B
SHOT  
TRANSITION  
LCD B.LIGHT  
ON  
OFF  
DISPLAY BARS/CAM  
BATT INFO  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
A
/P  
IL  
A
T
X
N
M
Y
LA  
P
E
N
U
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
E
O
T
S
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
BR CD  
HT  
D
LC  
IG  
D
B.  
TC  
LIG  
HT  
U
R
A
-
B
I
ON  
TI T/  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
2
5
1.9  
B
RT  
2
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
AU  
TO  
A
N
U
4
F
IL  
A
SS  
E
R
O
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
1
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
P
E
/S  
P
IL  
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
T
FU  
H
MANU  
AL  
L
L
AU  
EX  
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
L
M
H
HIT  
-
E
IO  
INT  
E
BA  
D
E
L
A
U
T
T
AU  
C
X
DIO  
L
PMW  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
L
R
MONITOR  
VOL  
MENU  
CANCEL  
S&Q  
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
SEL/SET  
Manette de commande Commande rotative  
Activation de l’affichage d’écran d’état  
Appuyez sur le bouton STATUS.  
Affichage des écrans d’état  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Affichage Contenu  
H
Vitesse obtenue lorsque le sélecteur de  
vitesse est réglé sur la position H  
Ecran d’état CAMERA  
L
Vitesse obtenue lorsque le sélecteur de  
vitesse est réglé sur la position L  
Les réglages et états liés à la prise de vue  
d’images sont affichés.  
Zebra : Etat d’affichage de la mire zébrée  
L’écran d’état CAMERA n’est disponible qu’en  
mode Caméra. Il ne s’affiche pas en mode  
Supports.  
Affichage Contenu  
1
Cette indication passe à « On » si vous  
activez la mire zébrée à l’aide du bouton  
ZEBRA lorsque « 1 »ou « Both » est  
sélectionné pour« Zebra Select » du  
menuLCD/VF SET. La valeur de  
réglage de « Zebra1 Level » du  
CA  
MERA  
1/5  
W
hite Bal B: 12000K  
A : 4700K  
Gain L : 0dB  
M: 9dB  
PRST  
:
3200K  
H: 18dB  
H
andle  
Z
oo  
m
S
peed H: 70  
Zebra1:  
2:  
O
O
n
f f  
70%  
menuLCD/VF SET s’affiche à droite.  
Elle passe à « Off » lorsque la mire  
zébrée est désactivée ou que « 2 » est  
sélectionné pour « Zebra Select ».  
Cette indication passe à « On » si vous  
activez la mire zébrée à l’aide du bouton  
ZEBRA lorsque « 2 »ou « Both » est  
sélectionné pour « Zebra Select » du  
menuLCD/VF SET.  
L: 30  
Skin Tone  
Pict ure Prof i l e  
D
etai l :  
O
f f  
:
PP1 STANDARD  
2
White Bal : état de la balance des blancs  
Affichage Contenu  
B
La température de couleur mémorisée  
dans la mémoire des blancs B est  
indiquée. La température de couleur de la  
mémoire des blancs B est détectée/  
mémorisée lorsque vous exécutez  
l’opération de balance des blancs  
automatique en mode Mémoire B.  
Elle passe à « Off » lorsque la mire  
zébrée est désactivée ou que « 1 » est  
sélectionné pour « Zebra Select ».  
Skin Tone Detail : état du détail des tons de la  
peau  
L’état actuel (On ou Off) de « Setting » de  
l’option « Skin Tone Detail » du menu PICTURE  
PROFILE est affiché.  
A
La température de couleur mémorisée  
dans la mémoire des blancs A est  
indiquée. La température de couleur de la  
mémoire des blancs A est détectée/  
mémorisée lorsque vous exécutez  
l’opération de balance des blancs  
automatique en mode Mémoire B.  
La température de couleur réglée alors  
que le blanc prédéfini est indiqué. La  
température de couleur du blanc  
prédéfini peut être changée à l’aide du  
menu PICTURE PROFILE.  
Picture Profile : état de sélection de profil  
d’image  
Le numéro et le nom du profil d’image  
sélectionné sont affichés. (Si Picture Profile est  
désactivé, « Off » est affiché.)  
PRST  
Gain : réglage du sélecteur GAIN  
Les valeurs de gain des positions L, M, et H du  
sélecteur GAIN assignées avec le menu  
CAMERA SET sont affichées.  
Handle Zoom Speed : réglages de vitesse de  
zoom sur l’anse  
Les valeurs de vitesse assignées au bouton  
ZOOM sur l’anse dans le menu CAMERA SET  
sont affichées.  
Ecran d’état CAMERA  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
En mode Supports  
Ecran d’état AUDIO  
AUDIO  
1/4  
CH-3  
CH-4  
oo  
-40  
-30  
-20  
-
10  
0
OVER  
L’information concernant les signaux audio est  
affichée.  
La configuration d’affichage varie entre le mode  
Caméra et le mode Supports.  
O
utput  
C
H
:
:
:
CH-3/CH-4  
CH-3/CH-4  
CH-3+CH-4  
H
S
eadphones  
peaker  
CH-1/CH-2/CH-3/CH-4: vu-mètres audio  
Les niveaux audio de lecture de CH-1/CH-2 ou  
CH-3/CH-4 sont affichés selon le réglage de  
« Output CH » du menu AUDIO SET.  
Si l’entrée audio est alimentée par le biais du  
connecteur i.LINK en état STOP ou en  
enregistrement d’entrée externe, les niveaux  
audio d’entrée sont indiqués. Dans ce cas, les  
canaux indiqués à gauche des vu-mètres sont  
CH-1 et CH-2, quel que soit le réglage « Output  
CH » du menu AUDIO SET.  
En mode Caméra  
AUDIO  
CH-1  
2/5  
CH-2  
oo  
-40  
-30  
-20  
-10  
0
OVER  
W
ind Fi l ter CH-1:  
CH-2:  
O
O
n
n
AGC Link: Linked  
EXT-1  
EXT-2  
CH-1  
CH-2  
Dans d’autres conditions, les vu-mètres ne  
fonctionnent pas.  
CH-1/CH-2 : vu-mètres audio  
Les niveaux des entrées audio CH-1 et CH-2  
Output CH: réglage de canal de sortie  
Le réglage « Output CH » du menu AUDIO SET  
est affiché.  
(niveaux audio E-E) sont affichés.  
Wind Filter : réglages du filtre coupe-vent  
Les réglages actuels de « Wind Filter CH-1 » et  
« Wind Filter CH-2 » du menu AUDIO SET sont  
affichés.  
Headphones: sortie écouteur  
Le(s) canal(aux) audio de sortie d’écouteur  
est(sont) affiché(s). Le réglage « Monitor CH »  
du menu AUDIO SET est valide tel quel.  
AGC Link : état de liaison AGC  
L’état de « AGC Link » (Linked ou Separate) du  
Speaker: sortie haut-parleur  
menu AUDIO SET est affiché.  
Le(s) canal(aux) audio de sortie de haut-parleur  
intégré est(sont) affiché(s). Le haut-parleur étant  
monaural, les sorties sont CH-1+CH2 ou  
CH-3+CH4 même en mode stéréo.  
Avec des réglages non stéréo, le réglage  
« Monitor CH » du menu AUDIO SET est valide  
tel quel.  
INT/EXT–CH-1/CH-2: réglages des entrées audio  
Les entrées à CH-1 et CH-2 conformément au  
réglage de « EXT CH Select » du menu AUDIO  
SET et l’état du commutateur AUDIO IN sont  
affichés.  
Commu- EXT CH Affichage  
tateur  
Select  
AUDIO IN  
CH-1: INT  
CH-2: INT  
INT-L  
INT-R  
CH-1  
CH-2  
CH-1: EXT  
CH-2: INT  
EXT-1  
INT-R  
CH-1  
CH-2  
CH-1: INT  
CH-2: EXT  
INT-L  
EXT-2  
CH-1  
CH-2  
CH-1: EXT CH-1/CH-2  
CH-2: EXT  
EXT-1  
EXT-2  
CH-1  
CH-2  
CH-1: EXT CH-1  
CH-2: EXT  
EXT-1  
EXT-2  
CH-1  
CH-2  
Ecran d’état AUDIO  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
i.LINK I/O: état de l’E/S de i.LINK  
Le réglage de i.LINK I/O (HDV/DVCAM/  
Disable) du menu OTHERS est affiché.  
Ecran d’état VIDEO  
L’information sur les formats vidéo et les  
réglages des connecteurs COMPONENT OUT,  
SDI OUT, HDMI OUT, A/V OUT et i.LINK est  
affichée.  
VIDEO  
Video For  
Rec ode  
utput  
A/V ut  
onver ter  
NK I /  
3/5  
m
at  
:
:
:
:
:
:
1920/60i  
HQ  
1920/60i  
M
O
S
elect  
O
O
ff  
D
o
w
n
C
Squeeze  
Disable  
i .  
L
I
O
Video Format: réglage du format vidéo  
Le format vidéo réglé dans « Video Format » du  
menu OTHERS est affiché.  
En mode HD, la résolution horizontale, la  
fréquence d’images et le format de balayage sont  
affichés.  
En mode SD, la fréquence d’images, le format de  
balayage et l’aspect (SQ/EC) sont affichés.  
Rec Mode: débit binaire d’enregistrement (mode  
HD seulement)  
Le débit binaire (HQ ou SP) du format vidéo réglé  
dans « Video Format » du menu OTHERS est  
affiché.  
Output Select : état de sortie composante et  
numérique  
Le format vidéo du signal fourni par les  
connecteurs COMPONENT OUT, SDI OUT et  
HDMI OUT selon le réglage de « Output Select »  
du menu VIDEO SET est affiché.  
Video Out: état de sortie du connecteur A/V OUT  
Le format (NTSC ou PAL) du signal composite  
analogique provenant du connecteur A/V OUT  
est affiché lorsque « Output Select » du menu  
VIDEO SET est réglé sur « Composite ».  
Lorsque le réglage « Output Select » est différent  
de « Composite », « Off » est affiché.  
Down Converter: réglage du convertisseur-  
abaisseur de fréquence de la sortie SD (mode HD  
seulement)  
Le réglage de « Down Converter » (Squeeze,  
Edge Crop, Letterbox) du menu VIDEO SET est  
affiché.  
Ecran d’état VIDEO  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Ecran d’état BUTTON/  
REMOTE  
Ecran d’état BATTERY/  
MEDIA  
Les fonctions assignées aux boutons assignables  
et l’état de la télécommande infrarouge sont  
affichés.  
L’information figurant sur le pack de batteries et  
sur les cartes mémoire SxS est affichée.  
BATTERY/  
Bat tery  
MEDIA  
5/5  
BUTTON/RE  
M
OTE  
4/5  
Charge  
C
ount 55  
Assign But ton 1: Freeze  
M
ix  
HDD  
HDD  
A
B
2:  
3:  
O
O
ff  
ff  
0
0
50  
50  
100  
100  
%
%
4: Rec Review  
M
M
edia  
edia  
A
B
20  
50  
m
m
in  
in  
Li fe 100  
Li fe 10  
%
%
I R Rem  
ote  
:
On  
Battery: autonomie restante  
Le niveau d’autonomie restante du pack de  
batteries monté est affiché.  
Assign Button: état des boutons assignables  
Les fonctions assignées avec « Assign Button »  
du menu OTHERS aux boutons assignables  
respectifs sont affichées.  
Charge Count: le nombre de charges répétées  
Le nombre de fois que le pack de batteries monté  
a été chargé est affiché.  
IR Remote : état de la télécommande infrarouge  
L’état (On: activé, Off: désactivé) de la  
télécommande infrarouge est affiché  
HDD A/HDD B: autonomie restante des appareils  
PHU-60K/120K/120R  
Lorsque des disques durs professionnels  
PHU-60K/120K/120R sont connectés, la capacité  
restante des batteries des appareils PHU-60K/  
120K/120R raccordés via les fentes de carte  
respectives est affichée.  
Media A/Media B: capacité résiduelle, temps  
d’enregistrement disponible et durée de vie  
estimée  
La capacité résiduelle des cartes mémoire SxS  
dans les fentes de cartes respectives est indiquée  
sur les indicateurs.  
A droite, le temps disponible d’enregistrement,  
s’il est effectué au débit binaire actuel, est affiché  
en minutes.  
L’indication du temps sera « - - min » s’il n’y a  
pas de carte mémoire SxS ou une carte non valide  
dans la fente.  
Si la carte est protégée en écriture, une icône  
est affichée à droite de l’indication de temps.  
La valeur de durée de vie n’est affichée que si la  
carte mémoire SxS utilisée supporte cette  
fonction d’indication. Elle indique la durée  
d’utilisation résiduelle estimée de la carte (100%  
correspondant à l’état vierge). Si une alarme est  
générée, réaliser une sauvegarde de la carte dès  
que possible et la remplacer par une neuve.  
Ecran d’état BUTTON/REMOTE / Ecran d’état BATTERY/MEDIA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
122  
       
Configuration des menus et paramètres détaillés  
Présentation des menus de configuration  
Ce caméscope vous permet d’effectuer divers  
réglages pour l’enregistrement et la lecture grâce  
à des menus de configuration sur l’écran LCD/de  
l’EVF.  
Niveaux des menus de  
configuration  
Les menus de configuration peuvent également  
être affichés sur un moniteur externe.  
MENU  
CAMERA SET  
Gain Setup  
Pour les connexions à un moniteur externe, voir  
Obturateur  
EX Slow Shutter  
Shot Transition  
MF Assist  
Accès aux menus de configuration  
Color Bar Type  
Flicker Reduce  
Zoom Speed  
Zoom Trans  
Interval Rec  
Frame Rec  
Les icônes de menus suivantes s’affichent lorsque  
vous appuyez sur le bouton MENU, vous  
permettant ainsi de sélectionner les menus  
correspondants.  
P.Cache Rec  
S&Q Motion  
Rec Review  
Fader  
Menu CAMERA SET  
Pour le réglage des paramètres liés à  
l’enregistrement autres que ceux portant sur la  
qualité de l’image (page 128).  
Les paramètres se rapportant à la qualité de l’image sont  
configurés dans le menu PICTURE PROFILE (page 92).  
TLCS  
Shockless White  
White Switch<B>  
ATW Speed  
Wide Conversion  
Steady Shot  
Image Inversion  
Menu AUDIO SET  
Pour le réglage des paramètres liés à l’audio  
Menu VIDEO SET  
Pour le réglage des éléments liés aux sorties vidéo  
AUDIO SET  
VIDEO SET  
Audio Input  
Audio Output  
Menu LCD/VF SET  
Output Select  
Pour le réglage des paramètres liés aux affichages  
sur l’écran LCD/de l’EVF (page 136).  
YPbPr/Digital Out Display  
Video Out Display  
Setup  
00:00  
Menu TC/UB SET  
Down Converter  
24P System  
Pour le réglage des paramètres liés aux codes  
temporels et aux bits d’utilisateur (page 139).  
LCD/VF SET  
LCD  
Menu OTHERS  
Pour le réglage des autres paramètres (page 140).  
EVF  
Peaking  
Marker  
Zebra  
Display On/Off  
(suite)  
Présentation des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
123  
         
TC/UB SET  
OTHERS  
Timecode  
Users Bit  
TC Format  
Opérations de base des  
menus  
All Reset  
Camera Data  
Time Zone  
Clock Set  
Cette section présente les opérations de base pour  
le réglage des paramètres des menus de  
configuration.  
Language  
Assign Button  
Tally  
Commandes des menus  
Hours Meter  
IR Remote  
Battery Alarm  
Battery INFO  
Direct Menu  
i.LINK I/O  
Manette de  
commande  
Bouton  
MENU  
Commande  
rotative  
Bouton  
CANCEL  
L
R
MONITOR  
VOL  
MENU  
S&Q  
CANCEL  
SEL/SET  
Trigger Mode  
Country  
THUMBNAIL SEL/SET CANCEL  
HD/SD Mode  
Video Format  
Clip  
Bouton  
CANCEL  
R
L
E
C
N
A
C
R
O
IT  
L
T
E
/S  
D
N
O
L
O
V
L
FW  
F
M
E
S
E
S
U
IL  
A
A
T
X
N
/P  
M
Y
E
N
U
LA  
P
/
H
T
V
E
P
TO  
R
F
S
V
P
O
T
S
E
R
C
R
P
E
R
T/  
A
T
S
D
L
O
T
H
Format Media  
Version Up  
Version  
H
L
F
F
O
A
TR SH  
SI  
AN OT  
TI  
ON  
B
L
IG  
BR CD  
HT  
LC  
D
B.  
TC  
/U  
LIG  
D
HT  
URA -BI  
TI T/  
ON  
ON  
ST  
R
A
T
US  
81.2  
DI  
BA SP  
IN  
T
T
L
A
Y
FO BA  
RS  
/C  
AM  
40  
IR  
IS  
LE  
N
S
IN  
FO  
5
2
1.9  
B
RT  
D
IS  
P
HI  
ST  
OG  
R
AM  
0
3
.8  
2
0
1
F
IA  
T
M
F
D
N
AN  
O
A
E
UA  
1
M
E
T
L
ND  
U
AU  
TO  
N
O
4
F
IL  
2
A
SS  
E
R
O
T
ER  
IG  
P
N
A
M
5
1
MA  
C
M
5
CR  
3
O
O
L
C
6
.
CE  
 0
N
5
A
C
T
2
U
V
/
O
0
3
A
1
8
.
8
IN  
C
O
D
5
FF  
O
U
E
N
1
N
R
E
U
M
ET  
T
I
FOCUS  
1
A
IC  
/S  
P
P
ILE  
S&  
E
L
F
B
Q
S
RO  
M
ZE  
G
S
LOT  
C
BR  
A
SE  
LE  
PE  
AK  
IN  
CT  
D
G
IN  
T
XT  
FU  
H
MAN  
L
L
UA  
A
U
L
E
AU  
O
FF  
TO  
TO  
T
O
A
U
AL  
U
N
A
M
IO  
D
AI  
C
-1  
U
N
H
H
A
-1  
C
IN  
W
EX1R  
-
L
M
H
HIT  
E
IO  
E
INT  
E
BA  
D
L
L
A
U
T
T
AU  
C
X
PMW  
DIO  
B
SE  
LE  
O
VE  
T
A
L
A
U
L
A
PA  
U
ST  
AN  
M
-2  
CH  
H
-2  
C
O
PE  
N
CA  
CH  
E
RE  
C
Bouton MENU  
Pour accéder et sortir du mode de menus afin  
d’utiliser les menus de configuration.  
Manette de commande (bouton SEL/SET)  
Lorsque vous l’inclinez, le curseur se déplace  
dans la direction correspondante, vous permettant  
ainsi de sélectionner des paramètres de menu ou  
de régler des valeurs.  
Commande rotative (molette SEL/SET)  
Lorsque vous tournez la commande, le curseur se  
déplace vers le haut ou vers le bas, vous  
permettant ainsi de sélectionner des paramètres  
de menu ou de régler des valeurs.  
Bouton CANCEL  
Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute  
modification incomplète est annulée.  
Opérations de base des menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
124  
                         
faire défiler l’affichage vers le haut ou vers  
le bas en déplaçant le curseur.  
Affichage des menus de configuration  
Un triangle apparaît dans l’angle supérieur  
ou inférieur droit de la zone de sélection  
des paramètres de menu afin d’indiquer  
l’activation du défilement.  
Appuyez sur le bouton MENU.  
Les icônes de menu apparaissent à l’écran.  
Le curseur apparaît sur l’icône du dernier menu  
utilisé et la zone de sélection du paramètre de  
menu correspondant est affichée sur la droite.  
CA  
ME  
RA  
SET  
B
B
B
B
:
Gain Setup  
Shut ter  
Exemple : lorsque le curseur est placé sur  
(icône du menu CAMERA SET)  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
Shutter  
00:00  
A
Of f  
Mul t i  
Icône du menu  
B
T
ype  
:
C
A
M
E
R
A
SET  
Affiché quand d’autres paramètres  
de menu sont disponibles plus bas  
(Le symbole v affiché en haut  
indique la présence de paramètres  
de menu au-dessus.)  
B
B
B
B
:
Gain Setup  
Shut ter  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
Shutter  
00:00  
A
Of f  
Mul t i  
Zone de sélection des paramètres de menu  
• Le symbole B s’affiche à droite de tous les  
paramètres possédant des sous-paramètres.  
• La valeur de réglage actuelle est inscrite à  
B
T
ype  
:
Zone de sélection du paramètre de menu  
droite de tout paramètre ne comportant aucun  
sous-paramètre.  
Remarque  
• Pour revenir au niveau précédent, sélectionnez  
ou inclinez la manette de commande vers  
la gauche.  
Lorsque le caméscope est en mode EXPAND  
FOCUS (page 60), le menu Configuration ne  
peut pas être utilisé. Appuyez sur le bouton  
EXPAND FOCUS pour quitter le mode.  
3
Tournez la commande rotative ou  
inclinez la manette de commande vers  
l’arrière ou vers l’avant en direction du  
paramètre de menu que vous souhaitez  
régler, puis appuyez sur la commande  
rotative ou sur la manette de commande  
pour continuer.  
Réglage des menus de configuration  
1
Tournez la commande rotative ou  
inclinez la manette de commande vers  
l’avant ou vers l’arrière pour placer le  
curseur sur l’icône du menu à régler.  
Les paramètres de menu sélectionnables sont  
affichés dans la zone de sélection des  
paramètres de menu à droite de l’icône.  
La zone de réglage apparaît à droite de la  
zone de sélection des paramètres de menu et  
le curseur se place au début des sous-  
paramètres correspondants.  
2
Appuyez sur la commande rotative ou  
sur la manette de commande.  
Le curseur accède à la zone de sélection des  
paramètres de menu.  
Vous pouvez également déplacer le curseur  
ver la zone de sélection des paramètres de  
menu en inclinant la manette de commande  
vers la droite.  
• La zone de sélection des paramètres de  
menu est limitée à l’affichage de 7 lignes.  
Lorsque tous les paramètres  
sélectionnables ne peuvent pas être affichés  
simultanément, vous avez la possibilité de  
Opérations de base des menus  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• La zone des valeurs disponibles est limitée  
à l’affichage de 7 lignes. Lorsque toutes les  
valeurs sélectionnables ne peuvent pas être  
affichées simultanément, vous avez la  
possibilité de faire défiler l’affichage vers  
le haut ou vers le bas en déplaçant le  
curseur.  
C
A
M
E
R
A
SET  
B
B
B
B
:
Gain Setup  
Shut ter  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
Low  
Mid  
High  
:
:
:
0dB  
9dB  
18dB  
S
lo  
w
S
hutter  
00:00  
A
Of f  
Mul t i  
B
T
ype  
:
Un triangle apparaît dans l’angle supérieur  
ou inférieur droit de la zone des valeurs  
disponibles afin d’indiquer l’activation du  
défilement.  
Zone de réglage  
• Les sous-paramètres et leur valeur actuelle sont  
affichés.  
• Pour revenir au niveau précédent,  
• Pour les paramètres disposant d’une vaste  
plage de valeurs (–99 à +99, par exemple),  
la zone de valeurs disponibles n’apparaît  
pas. Le réglage actuel est mis en évidence à  
la place, indiquant de la sorte qu’il est prêt  
pour modification.  
sélectionnez  
commande vers la gauche ou appuyez sur le  
bouton CANCEL.  
, inclinez la manette de  
Lorsque vous sélectionnez un paramètre qui  
ne possède pas de sous-paramètres et dont le  
seul réglage se limite à On/Off ou activé, les  
choix sont affichés à droite du paramètre.  
Dans ce cas, passez à l’étape 5.  
5
Sélectionnez la valeur souhaitée en  
tournant la commande rotative ou en  
inclinant la manette de commande vers  
l’arrière ou vers l’avant, puis appuyez  
sur la commande rotative ou sur la  
manette de commande pour valider le  
réglage.  
Exemple  
CA  
MERA  
SET  
B
B
B
B
:
Gain Setup  
Shut ter  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
Shutter  
Le réglage est modifié et le nouveau réglage  
s’affiche.  
Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour  
un paramètre d’exécution, la fonction  
correspondante est exécutée.  
00:00  
On  
A
Of f  
i  
B
T
ype  
:
Choix  
Paramètre nécessitant votre confirmation  
Lorsque vous sélectionnez un paramètre que vous  
devez confirmer avant exécution en étape 3,  
l’affichage du menu disparaît temporairement et  
un message de confirmation apparaît. Suivez les  
instructions du message en spécifiant si vous  
validez l’exécution ou annulez.  
4
Pour les paramètres comportant des  
sous-paramètres, tournez la commande  
rotative ou inclinez la manette de  
commande vers l’arrière ou vers l’avant  
afin de placer le curseur sur le sous-  
paramètre que vous souhaitez régler,  
puis appuyez sur la commande rotative  
ou sur la manette de commande pour  
continuer.  
Saisie d’une chaîne de caractères  
Quand vous sélectionnez un paramètre pour  
lequel une chaîne de caractères, telle qu’une date  
ou un nom de fichier, est à définir, la zone de  
saisie prévue pour la chaîne de caractères est mise  
en évidence et le mot « SET » apparaît à  
l’extrémité droite.  
Les valeurs disponibles pour les sous-  
paramètres sélectionnés sont affichées, et le  
curseur se positionne sur la valeur actuelle.  
C
A
MERA  
SET  
18dB  
12dB  
9dB  
6dB  
3dB  
B
B
B
B
Gain Setup  
Shut ter  
Low  
Mid  
High  
:
:
1
Sélectionnez les caractères en tournant  
la commande rotative ou en inclinant la  
manette de commande vers l’arrière ou  
vers l’avant, puis appuyez sur la  
EX  
Shot Transi t ion  
MF ssis t  
Color ar  
S
lo  
w
S
hutter  
00:00  
A
:
:
Of f  
Mul t i  
0dB  
-3dB  
B
T
ype  
Zone des valeurs disponibles  
Opérations de base des menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
126  
 
commande rotative ou sur la manette de  
commande pour continuer.  
Le curseur passe à la colonne suivante.  
Pour revenir à la colonne précédente,  
inclinez la manette de commande vers la  
gauche.  
2
3
Paramétrez de la même façon jusqu’à la  
dernière colonne/jusqu’au dernier  
chiffre.  
Le curseur se place sur le mot « SET ».  
Appuyez sur la commande rotative ou  
sur la manette de commande.  
Le réglage est terminé.  
Fin de l’opération sur le menu  
Appuyez sur le bouton MENU.  
L’image normale de la caméra réapparaît.  
Opérations de base des menus  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
127  
Liste des menus de configuration  
Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après.  
Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Speed).  
Les options portant la mention [M] dans la colonne Options de menu ne peuvent pas être définis en mode  
support.  
Menu CAMERA SET  
CAMERA SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Low  
Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est  
sur la position L.  
Gain Setup  
Affectation des  
niveaux de gain  
aux trois positions  
du commutateur  
GAIN  
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB  
Mid  
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 /18 dB  
High  
–3 / 0 / 3 / 6 / 9 /12 / 18 dB  
Mode  
Speed / Angle / ECS / SLS  
Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est  
sur la position M.  
Réglez le niveau de gain à utiliser lorsque le commutateur est  
sur la position H.  
Sélectionnez les modes de l’obturateur électronique.  
Shutter  
Spécification du  
fonctionnement de  
l’obturateur  
Shutter Speed  
1/100  
Réglez la vitesse de l’obturateur lorsque le mode Speed est  
sélectionné  
électronique  
Les valeurs de réglage disponibles varient selon le format  
vidéo sélectionné (voir page 53).  
(ne peut pas être  
sélectionnélorsque  
« Setting » de  
« EX Slow  
Shutter Angle  
180º / 90º / 45º / 22.5º / 11.25º sélectionné  
Réglez la vitesse de l’obturateur lorsque le mode Angle est  
ECS Frequency  
60.02  
Réglez la fréquence ECS lorsque le mode ECS est  
sélectionné.  
Shutter » est sur  
« On »)  
Les valeurs de réglage disponibles varient selon la fréquence  
d’images sélectionnée pour le format vidéo.  
SLS Frame  
2 à 8 (Off)  
Réglez le nombre d’images à accumuler lorsque le mode SLS  
est sélectionné.  
(Off) : pour S&Q Motion (ralenti et accéléré) ou le format SP  
24P (le réglage n’est pas modifiable.)  
Setting  
Activez/désactivez le mode obturateur lent étendu.  
EX Slow  
On / Off  
Shutter  
Réglage du mode  
d’obturateur lent  
ultrasensible  
Number of Frames  
16 / 32 / 64  
Réglez le nombre d’images à accumuler.  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
128  
           
CAMERA SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Trans Time  
2 à 15 sec (4 sec)  
Réglez le temps prévu pour réaliser une transition de prise de  
vue.  
Shot  
Transition  
Réglage du  
Trans Speed  
Réglez la vitesse de la transition.  
fonctionnement de  
la transition pour  
les prises de vue  
1 à 10 (5)  
Time / Speed  
Time / Speed  
Choisissez une transition en fonction du temps ou de la  
vitesse.  
Trans Curve  
Sélectionnez le type de transition.  
Linear / Soft Trans / Soft Stop Linear : pour une transition linéaire  
Soft Trans : pour une transition ralentie au début et à la fin,  
mais linaire entre les deux  
Soft Stop : pour un ralentissement de la transition à  
l’approche de la fin  
Start Timer  
Off / 5 sec / 10 sec / 20 sec  
Rec Link  
Off / Shot-A / Shot-B  
Réglez le temps d’attente avant le début de la transition de  
prise de vue.  
Réglez la fonction pour débuter une transition de prise de vue  
liée au début de l’enregistrement.  
Off : pour démarrer la transition au moyen d’un bouton sans  
liaison avec le démarrage de l’enregistrement  
Shot-A : pour démarrer une transition vers la Shot-A liée au  
démarrage de l’enregistrement  
Shot-B : pour démarrer une transition vers la Shot-B liée au  
démarrage de l’enregistrement  
On / Off  
Réglez sur « On » pour obtenir une mise au point automatique  
précise après une mise au point manuelle approximative.  
MF Assist  
Activation/  
désactivation de la  
fonction  
d’assistance à la  
mise au point  
manuelle  
Multi / 75% / 100%  
Sélectionnez le type de barre de couleur affiché quand vous  
appuyez sur le bouton BARS/CAM.  
Multi : pour afficher des barres de couleur multiformat  
75% : pour afficher des barres de couleur 75%  
100% : pour afficher des barres de couleur 100%  
Color Bar Type  
Sélection des types  
de barres de  
couleur  
Mode  
Auto / On / Off  
Sélectionnez le mode d’actionnement de la fonction de  
compensation du scintillement.  
Flicker Reduce  
Réglage de la  
On : pour l’activer toujours  
Automatique : pour l’activer automatiquement si un  
scintillement est détecté.  
compensation du  
scintillement  
Off : pour ne pas l’activer  
Frequency  
50 Hz / 60 Hz  
Réglez la fréquence de l’alimentation de la source lumineuse  
provoquant le scintillement.  
60 Hz : Modèle UC  
50 Hz : Autres modèles  
Liste des menus de configuration  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
CAMERA SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
High  
8 à 99 (70)  
Réglez la vitesse du zoom à effectuer lorsque vous appuyez  
sur le bouton ZOOM de l’anse avec le sélecteur de vitesse de  
zoom sur H.  
Zoom Speed  
Réglage de la  
vitesse de zoom  
Low  
8 à 99 (30)  
Réglez la vitesse du zoom à effectuer lorsque vous appuyez  
sur le bouton ZOOM de l’anse avec le sélecteur de vitesse de  
zoom sur L.  
Remote  
8 à 99 (50)  
Réglez la vitesse du zoom effectué lorsque vous appuyez sur  
la touche ZOOM de la télécommande infrarouge.  
Remarque  
Si la ligne infrarouge de la télécommande n’est pas  
correctement reçue, le zoomage peut ne pas s’effectuer en  
douceur.  
Linear / Soft  
Réglez le mode de fonctionnement au début et à la fin du  
zoom avec le bouton ZOOM sur l’anse.  
Zoom Trans  
Sélection du mode  
de fonctionnement  
du zoom  
Setting  
On / Off  
Activez/désactivez la fonction d’enregistrement à intervalle.  
Interval Rec  
Réglage de la  
fonction  
d’enregistrement à  
intervalle  
Interval Time  
Réglez l’intervalle d’enregistrement pour l’enregistrement à  
intervalle.  
1 à 10/15/20/30/40/50 sec  
1 à 10/15/20/30/40/50 min  
1 à 4/6/12/24 hour  
Number of Frames  
1 / 3 / 6 / 9 ou  
Réglez le nombre d’images à enregistrer à la fois en  
enregistrement à intervalle.  
2 / 6 /12 (HQ 1280/60P,  
HQ 1280/50P)  
Setting  
On / Off  
Activez/désactivez la fonction d’enregistrement d’images.  
Frame Rec  
Réglage de la  
fonction  
d’enregistrement  
d’images  
Number of Frames  
1 / 3 / 6 / 9 ou  
2 / 6 /12 (HQ 1280/60P,  
HQ 1280/50P)  
Réglez le nombre d’images à enregistrer à la fois en  
enregistrement d’images.  
Setting  
On / Off  
Activez/désactivez la fonction d’enregistrement dans la  
mémoire cache des images.  
P.Cache Rec  
Réglage de la  
fonction  
d’enregistrement  
dans la mémoire  
cache des images  
P.Cache Rec Time  
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec /  
6-8sec / 8-10sec /13-15rec  
Réglez le temps d’enregistrement dans la mémoire cache  
(temps jusqu’au point où l’enregistrement doit commencer  
lorsque vous appuyez sur le bouton REC START/STOP en  
mode d’enregistrement en mémoire cache des images.  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
130  
           
CAMERA SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
On Format  
Définissez la format vidéo d’enregistrement en mode de  
ralenti et accéléré.  
S&Q Motion  
Réglage de la  
fonction de ralenti  
et accéléré  
Country : NTSC Area  
HQ 1920/30P  
HQ 1920/24P  
HQ 1280/60P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/24P  
Country : PAL Area  
HQ 1920/25P  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/25P  
Frame Rate  
Définissez la fréquence d’images de l’enregistrement en  
mode de ralenti et accéléré.  
On Format : HQ 1280/60P, HQ  
1280/30P, HQ 1280/24P (NTSC)  
1 à 60 (30)  
On Format : HQ 1920/30P, HQ  
1920/24P (NTSC)  
1 à 30  
On Format : HQ 1280/50P, HQ  
1280/25P (PAL)  
1 à 60 (25)  
On Format : HQ 1920/25P (PAL)  
1 à 30  
3 sec / 10 sec / Clip  
Réglez le temps de lecture du dernier plan enregistré à l’aide  
de la fonction de passage en revue de l’enregistrement.  
3 sec : 3 dernières secondes  
10 sec : 10 dernières secondes  
Clip : Durée complète du plan  
Rec Review  
Réglage du temps  
de lecture pour le  
passage en revue  
de  
l’enregistrement  
Fade In  
Activez/désactivez la fonction de fondu en ouverture.  
Fader  
On / Off  
Réglage des  
fonctions de fondu  
en ouverture et en  
fermeture  
Fade In Type  
White / Black  
Sélectionnez le mode de fondu en ouverture.  
White : pour commencer avec un fondu à partir d’un écran  
blanc  
Black : pour commencer avec un fondu à partir d’un écran  
noir  
Fade In Time  
Pour régler la durée du fondu en ouverture.  
1 sec / 2 sec / 3 sec / 5 sec /  
10 sec  
Fade Out  
Activez/désactivez la fonction de fondu en fermeture.  
On / Off  
Fade Out Type  
Sélectionnez le mode de fondu en fermeture.  
White / Black  
White : pour terminer avec un fondu vers un écran blanc  
Black : pour terminer avec un fondu vers un écran noir  
Fade Out Time  
Pour régler la durée du fondu sortant.  
1 sec / 2 sec / 3 sec / 5 sec /  
10 sec  
Liste des menus de configuration  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
CAMERA SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Level  
+1.0 / +0.5 / 0 / –0.5 / –1.0  
Réglez le niveau cible (pour plus ou moins de luminosité) de  
TLCS  
Réglage du  
système de  
contrôle de niveau  
total (système de  
réglage  
la commande automatique du diaphragme pour le système de  
contrôle de niveau total. (Ce réglage affecte également la  
commande de gain en mode de commande automatique de  
gain ainsi que la commande de la vitesse de l’obturateur en  
mode d’obturateur automatique.)  
+1.0: ouverture augmentée de un environ  
+0.5: ouverture augmentée d’un demi environ  
0: standard  
–0.5: fermeture augmentée d’un demi environ  
–1.0: fermeture augmentée de un environ  
automatique du  
gain, du  
diaphragme et de  
l’obturateur)  
Mode  
Backlight / Standard /  
Spotlight  
Définissez le mode de commande automatique du diaphragme  
pour le système de contrôle de niveau total.  
Backlight : mode pour les contre-jours destiné à réduire  
l’assombrissement du sujet central dos à la lumière  
Standard : mode standard  
Spotlight : mode pour les éclairages intenses destiné à réduire  
les déformations blanches sur les sujets en pleine lumière  
Speed  
–99 à +99 (+50)  
AGC  
Réglez la vitesse de la commande du système de contrôle de  
niveau total.  
Activez/désactivez la fonction AGC (commande automatique  
de gain).  
On / Off  
AGC Limit  
Réglez le gain maximal pour la commande automatique de  
gain.  
3 / 6 / 9 / 12 / 18 dB  
AGC Point  
F5.6 / F4 / F2.8  
Réglez le point du diaphragme pour le passage en diaphragme  
automatique et en commande automatique de l’obturateur  
lorsque la commande automatique de gain est activée.  
Auto Shutter  
On / Off  
Activez/désactivez la fonction de commande automatique de  
l’obturateur.  
A.SHT Limit  
1/100  
Réglez la vitesse maximale de l’obturateur pour la commande  
automatique de l’obturateur.  
1/150  
1/200  
1/250  
A.SHT Point  
F5.6 / F8 / F11 / F16  
Réglez le point du diaphragme pour le passage en diaphragme  
automatique et en commande automatique de l’obturateur  
lorsque la commande automatique de l’obturateur est activée.  
Off / 1 / 2 / 3  
Sélectionnez la vitesse de changement dans la balance des  
blancs quand le mode de balance des blancs est activé.  
Réglez sur « Off » pour changer instantanément la balance  
des blancs.  
Choisissez une valeur plus grande pour un changement de la  
balance des blancs plus progressif grâce à l’interpolation.  
Shockless  
White  
Réglage de la  
balance des blancs  
pour harmonie  
ATW / MEM  
Choisissez le mode (ATW ou Memory B) sélectionné à la  
position B du commutateur WHITE BAL.  
White Switch  
<B>  
Réglage du  
commutateur  
WHITE BAL  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
132  
     
CAMERA SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
1 / 2 / 3 / 4 / 5  
Réglez la vitesse de suivi pour la balance des blancs à suivi  
automatique.  
Plus le nombre est grand, plus la vitesse est élevée.  
ATW Speed  
Réglage de la  
balance des blancs  
à suivi  
automatique  
On / Off  
Réglez sur « On » lorsque vous utilisez un objectif de  
conversion grand angle.  
Wide  
Conversion  
Réglage pour  
l’utilisation d’un  
objectif de  
conversion grand  
angle  
On / Off  
Activez/désactivez la fonction de prise de vue stable  
(stabilisateur d’image).  
Steady Shot  
Réglage du  
stabilisateur  
d’image  
Normal / H INV / V INV /  
Normal : direction normale de l’image  
Image  
H+V  
H INV : pour inverser horizontalement l’image  
V INV : pour inverser verticalement l’image  
H+V : pour inverser horizontalement et verticalement l’image  
Sélectionnez « Execute » pour inverser. (L’écran est noir  
pendant le processus d’inversion.)  
Inversion  
Réglage de la  
fonction  
d’inversion  
d’image  
Liste des menus de configuration  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Menu AUDIO SET  
AUDIO SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
TRIM CH-1  
Réglez avec précision la sensibilité du canal 1 de l’entrée de  
Audio Input  
Réglage des  
entrées audio  
[M]  
–20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) microphone externe par pas de 3 dB en mode de réglage audio  
manuel.  
TRIM CH-2  
Réglez avec précision la sensibilité du canal 2 de l’entrée de  
–20 dBu à –65 dBu (–41 dBu) microphone externe par pas de 3 dB en mode de réglage audio  
manuel.  
INT MIC Level  
Sélectionnez le niveau micro intégré en mode de réglage  
–12 dB / –6 dB / –0 dB / +6 dB audio manuel.  
/ +12 dB  
Limiter  
Activer/désactiver la fonction de limitation audio.  
On / Off  
MIC AGC  
Sélectionnez la sensibilité des entrées micro.  
High / Low  
AGC Link  
Linked / Separated  
Sélectionnez l’état de la liaison pour le gain lorsque le réglage  
du niveau audio est en mode decommande automatique de  
gain.  
Linked : pour synchroniser la variation du gain CH-1 et celle  
du gain CH-2.  
Separated : pour que le gain CH-1 et le gain CH-2 varient  
indépendamment selon les niveaux respectifs.  
1KHz Tone  
On / Off  
Activez/désactivez le signal de tonalité de référence de 1 kHz.  
Activez/désactivez le filtre coupe-vent pour le canal 1.  
Activez/désactivez le filtre coupe-vent pour le canal 2.  
Wind Filter CH-1  
On / Off  
Wind Filter CH-2  
On / Off  
EXT CH Select  
CH-1  
CH-1 : pour enregistrer l’entrée audio du canal 1 sur les  
canaux 1 et 2.  
CH-1/CH-2  
Il est recommandé de régler le commutateur AUDIO  
SELECT (AUTO/ MANUAL) et la commande AUDIO  
LEVEL pour CH-2 (page 67) ainsi que le TRIM CH-2  
ci-dessus de la même façon que pour CH-1  
CH-1/CH-2 : pour enregistrer les entrées du canal 1 et du  
canal 2 sur leurs canaux respectifs.  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
134  
     
AUDIO SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Monitor CH  
Sélectionnez le ou les canaux audio pour les écouteurs et le  
haut-parleur intégré.  
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : stéréo  
CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4) : mixage  
CH-1 (CH-3) : CH-1 (CH-3) uniquement  
CH-2 (CH-4) : CH-2 (CH-4) uniquement  
Audio Output  
Réglage dessorties  
audio  
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4)  
CH-1+CH-2 (CH-3+CH-4)  
CH-1 (CH-3)  
CH-2 (CH-4)  
(
) : avec Output CH réglé sur « CH-3/CH-4 »  
Output CH  
CH-1/CH-2  
CH-3/CH-4  
Sélectionnez les canaux de sortie audio à partir des canaux 1  
et 2 ou des canaux 3 et 4.  
Alarm Level  
Réglez le volume sonore de l’alarme.  
0 à 7 (4)  
Beep  
On / Off  
Choisissez si vous souhaitez qu’un bip accompagne chaque  
opération ou non.  
Menu VIDEO SET  
VIDEO SET  
Options de  
menu  
Valeurs de réglage  
Contenu  
Mode HD  
HD SDI Component  
SD SDI Component  
HD HDMI  
SD HDMI Interlace  
SD HDMI Progressive  
Composite  
HD SDI Component : pour sortir un signal de composante  
analogique HD au connecteur COMPONENT OUT et un  
signal HD SDI au connecteur SDI OUT  
SD SDI Component : pour sortir un signal de composante  
analogique SD au connecteur COMPONENT OUT et un  
signal SD SDI au connecteur SDI OUT  
Output Select  
Réglage des  
signaux de sortie  
HD HDMI : pour sortir un signal HD HDMI au connecteur  
HDMI OUT  
Mode SD  
SD SDI Component  
SD HDMI Interlace  
Composite  
SD HDMI Interlace : pour sortir un signal SD HDMI  
entrelacé au connecteur HDMI OUT  
SD HDMI Progressive : pour sortir un signal SD HDMI  
progressif au connecteur HDMI OUT  
Composite : pour sortir un signal composite au connecteur  
A/V OUT  
On / Off  
Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et  
indications d’état que ceux sur l’écran LCD/EVF aux signaux  
de sortie provenant des connecteurs COMPONENT OUT,  
SDI OUT et HDMI OUT. (Ce réglage ne peut pas être changé  
si « Output Select » est « Composite ».)  
YPbPr/Digital  
Out Display  
Réglage des  
informations de  
caractère pour les  
sorties  
Remarque  
composantes et  
numériques  
Sur la vignette, les écrans EXPAND CLIP et SHOT MARK,  
les mêmes menus et indications d’état que ceux du moniteur  
LCD/écran EVF sont affichés, quel que soit le réglage de ce  
paramètre.  
Liste des menus de configuration  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
VIDEO SET  
Options de  
menu  
Valeurs de réglage  
Contenu  
On / Off  
Choisissez si vous voulez ajouter les mêmes menus et  
indications d’état que ceux sur l’écran LCD/de l’EVF au  
signal de sortie provenant du connecteur A/V OUT. (Ce  
réglage ne peut pas être changé si « Output Select » est réglé  
sur autre chose que « Composite ».)  
Video Out  
Display  
Réglage des  
informations de  
caractère pour la  
sortie de  
Remarque  
composant  
Sur la vignette, les écrans EXPAND CLIP et SHOT MARK,  
les mêmes menus et indications d’état que ceux du moniteur  
LCD/écran EVF sont affichés, quel que soit le réglage de ce  
paramètre.  
On / Off  
Sélectionner l’ajout ou non d’une configuration 7,5% au  
signal de sortie en provenance du connecteur A/V OUT  
lorsqu’un format NTSC est sélectionné (non valide lorsqu’un  
format PAL est sélectionné).  
Setup  
Réglage d’une  
configuration7,5%  
pour le signal  
composite  
Remarque  
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de  
vente.  
Etats-Unis et Canada : On  
Autres régions : Off  
Squeeze / Letterbox / Edge  
Crop  
Réglez le mode de sortie (aspect) pour les sorties à partir du  
connecteur A/V OUT ou pour les sorties de signaux SD en  
mode HD des connecteurs COMPONENT OUT et SDI OUT.  
(Le réglage est inchangeable lorsqu’un format SD est  
sélectionné avec « Output Select »).  
Down  
Converter  
Sélection du mode  
de fonctionnement  
du convertisseur  
abaisseur  
Squeeze : pour réduire horizontalement une image 16:9 afin  
d’obtenir une image 4:3 en sortie  
Letterbox : pour masquer les parties supérieure et inférieure  
d’une image 4:3 afin d’afficher une image 16:9 au centre  
de l’écran  
Edge Crop : pour couper les deux bords d’une image 16:9 afin  
d’obtenir une image 4:3 en sortie  
60i / 24PsF  
Sélectionnez le format de sortie vidéo en mode Caméra  
lorsque le format vidéo est HQ 1920/24P ou HQ 1440/24P  
(invalide avec des formats vidéo autres que HQ 1920/24P et  
HQ 1440/24P).  
24P System  
Sélection du mode  
24P  
Menu LCD/VF SET  
LCD/VF SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Color  
–99 à +99 ( 0)  
Réglez la couleur des images sur le moniteur LCD.  
Réglez le contraste des images sur le moniteur LCD.  
Réglez la luminosité des images sur le moniteur LCD.  
LCD  
Réglage de l’écran  
LCD  
Contrast  
–99 à +99 ( 0)  
Brightness  
–99 à +99 ( 0)  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
136  
             
LCD/VF SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Backlight  
High / Low  
Mode  
Color / B&W  
Sélectionnez la luminosité du rétroéclairage de l’EVF.  
EVF  
Réglage du viseur  
Sélectionnez le mode d’affichage de l’EVF en mode caméra.  
Color : mode couleur  
B&W : mode monochrome  
Contrast  
–99 à +99 ( 0)  
Brightness  
–99 à +99 ( 0)  
Power  
Auto / On  
Réglez le contraste des images sur l’écran de l’EVF.  
Réglez la luminosité des images sur l’écran de l’EVF.  
Réglez la condition de mise en marche de l’EVF.  
Auto : pour que l’EVF se mette en marche quand l’écran LCD  
est fermé ou tourné sur l’envers  
On : pour que l’EVF soit toujours en marche quel que soit  
l’état du moniteurLCD  
Color  
White / Red / Yellow / Blue  
Level  
High / Mid / Low  
Sélectionnez la couleur du signal de réglage du détail.  
Peaking  
Paramétrage de la  
fonction de réglage  
du détail pour  
l’écran LCD/  
l’écran de l’EVF  
[M]  
Sélectionnez le niveau du signal de réglage du détail.  
Setting  
On / Off  
Activez/désactivez toutes les indications de marqueurs en  
même temps.  
Marker  
Réglage des  
marqueurs ajoutés  
aux images sur  
l’écran LCD/  
l’écran de l’EVF  
[M]  
Safety Zone  
On / Off  
Activez/désactivez le marqueur de sécurité.  
Safety Area  
80% / 90% / 92.5% / 95%  
Sélectionnez la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du  
marqueur de zone de sécurité.  
Center Marker  
On / Off  
Activez/désactivez le marqueur central.  
Activez/désactivez le marqueur d’aspect.  
Sélectionnez le rapport du marqueur d’aspect.  
Aspect Marker  
On / Off  
Aspect Select  
4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 1.66:1 /  
1.85:1 / 2.25:1 / 2.4:1  
Aspect Mask  
Sélectionne la luminosité des images hors du marqueur  
90% / 80% / 70% / 60% / 50% / d’aspect.  
40% / 30% / 20% / 10% / 0%  
Guide Frame  
Activez/désactivez le marqueur d’image guide.  
On / Off  
Zebra Select  
1 / 2 / Both  
Sélectionnez la ou les mires zébrées à afficher.  
1 : pour afficher la mire zébrée 1 uniquement  
2 : pour afficher la mire zébrée 2 uniquement  
Both : pour afficher le motif zèbre 1 et le motif zèbre 2  
Zebra  
Réglage de la mire  
zébrée  
[M]  
Zebra1 Level  
Réglez le niveau d’affichage de la mire zébrée 1.  
50 à 107 (70)  
Liste des menus de configuration  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
LCD/VF SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Video Level Warnings  
On / Off  
Activez/désactivez l’avertissement à afficher lorsque l’image  
est trop lumineuse ou trop sombre.  
Display On/Off  
Sélection des  
paramètres à  
afficher sur le  
moniteur LCD/  
l’écran de l’EVF  
[M]  
Brightness Display  
On / Off  
Activez/désactivez les indications numériques sur la  
luminosité de l’image.  
Histogram Display  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication d’histogramme sur la  
distribution des niveaux de l’image.  
Lens Info  
Meter / Feet / Off  
Sélectionnez l’indication de profondeur de champ.  
Meter : pour indiquer la profondeur en mètres  
Feet : pour indiquer la profondeur en pieds  
Off : aucune indication  
Zoom Position  
Number / Bar / Off  
Sélectionnez le type d’indication pour la position du zoom.  
Number : Indication avec un nombre  
Bar : indication avec une barre  
Off : aucune indication  
Compteur du niveau audio  
Activez/désactivez l’indication de vumètre audio.  
On / Off  
Timecode  
On / Off  
Activez/désactivez l’affichage des données de temps (code  
temporel, bits d’utilisateur, durée).  
Battery Remain  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication de batterie restante/tension  
d’entrée CC.  
Media Remain  
Activez/désactivez l’indication de support restant.  
On / Off  
TLCS Mode  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication du mode de contrôle de niveau  
total.  
Steady Shot  
Activez/désactivez l’indication de prise de vue stable.  
On / Off  
Focus Mode  
Activez/désactivez l’indication du mode de mise au point.  
On / Off  
White Balance Mode  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication du mode de balance des  
blancs.  
Picture Profile  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication de profil d’image.  
Activez/désactivez l’indication de réglage de filtre ND.  
Activez/désactivez l’indication de réglage du diaphragme.  
Activez/désactivez l’indication de réglage du gain.  
Filter Position  
On / Off  
Iris Position  
On / Off  
Gain Setting  
On / Off  
Shutter Setting  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication du mode et de la vitesse de  
l’obturateur.  
Fader Status  
Activez/désactivez l’indication du mode de fondu.  
On / Off  
Rec Mode  
On / Off  
Activez/désactivez l’indication de mode d’enregistrement  
spécial (Frame Rec, Interval Rec, S&Q Motion).  
Video Format  
Activez/désactivez l’indication de format vidéo.  
On / Off  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
138  
 
Menu TC/UB SET  
TC/UB SET  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Mode  
Sélectionnez le mode de code temporel.  
Preset : pour faire commencer le code temporel à partir d’une  
valeur spécifiée  
Timecode  
Réglage du code  
temporel  
Preset / Regen / Clock  
Regen (régénération) : pour faire continuer le code temporel à  
la suite du code temporel du plan précédent  
Clock : pour utiliser l’heure actuelle comme code temporel  
Run  
Réglez le mode de fonctionnement quand le mode de code  
temporel est défini sur « Preset ».  
Rec Run / Free Run  
Rec Run : le code temporel avance seulement en mode  
d’enregistrement.  
Free Run : le code temporel continue d’avancer  
indépendamment de l’enregistrement.  
Setting  
Réglez le code temporel sur la valeur souhaitée.  
Sélectionnez « SET » pour terminer le réglage.  
Reset  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le code temporel  
sur 00:00:00:00.  
Mode  
Fix / Date  
Réglez le mode de bits d’utilisateur.  
Fix : pour utiliser une valeur fixe choisie comme bits  
d’utilisateurs  
Users Bit  
Réglage des bits  
d’utilisateur  
Date : pour utiliser la date actuelle  
Setting  
Réglez les bits d’utilisateurs sur une valeur souhaitée.  
DF / NDF  
Réglez le format du code temporel.  
DF : temps réel  
TC Format  
Réglage du format  
NDF : temps codé  
du code temporel  
Liste des menus de configuration  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
         
Menu OTHERS  
OTHERS  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour réinitialiser le caméscope sur  
ses réglages d’usine.  
All Reset  
Réinitialisation sur  
les réglages  
d’usine  
Store  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour enregistrer les valeurs de  
réglage dans une carte mémoire SxS.  
Camera Data  
Enregistrement/  
rappel des réglages  
des menus  
Recall  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour récupérer les valeurs de  
réglage à partir d’une carte mémoire SxS.  
UTC –12:00 à +14:00  
Réglez la différence d’heure par rapport au temps universel  
coordonné par pas de 30 minutes.  
Time Zone  
Réglage de la  
différence d’heure  
Remarque  
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de  
vente.  
Etats-Unis et Canada : –5:00  
Région européenne : 0:00  
Océanie : +10:00  
Date/Time  
Réglez l’heure et la date actuelles.  
Clock Set  
Réglage de  
l’horloge interne  
12H/24H  
12H / 24H  
Sélectionnez le mode d’affichage de l’heure.  
12H : Mode 12 heures  
24H : Mode 24 heures  
Date Mode  
YYMMDD / MMDDYY /  
DDMMYY  
Sélectionnez le mode d’affichage de la date.  
YYMMDD : dans l’ordre année, mois, jour  
MMDDYY : dans l’ordre mois, jour, année  
DDMMYY : dans l’ordre jour, mois, année  
English / Chinese / Japanese  
English : pour afficher en anglais  
Chinese : pour afficher en chinois  
Japanese : pour afficher en japonais  
Language  
Sélection de la  
langue des menus  
et des messages  
Remarque  
Le « Japanese » n’est disponible que pour les messages  
d’avertissement et de précaution. Les menus et les  
indications d’état ne varient pas.  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
140  
             
OTHERS  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
<1>  
Affectez une fonction au bouton ASSIGN du numéro  
Off / Marker / Last Clip DEL / correspondant.  
ATW / ATW Hold / Rec Review Les fonctions sélectionnables sont communes.  
Assign Button  
Affectation des  
fonctions aux  
boutons  
/ Rec / Picture Cache / Freeze  
Mix / Expanded Focus /  
Spotlight / Backlight / IR  
Remote / Shot Mark1 / Shot  
Mark2 / Fader / EVF Mode /  
Marker : pour activer/désactiver les marqueurs  
Last Clip DEL : pour supprimer le dernier plan enregistré  
ATW : pour activer/désactiver la balance des blancs à suivi  
automatique  
affectables  
ATW Hold : Maintien de la valeur ATW  
BRT Disp / Histogram / Lens Rec Review : pour commencer le passage en revue d’un  
Info / OK Mark  
enregistrement  
Rec : pour commencer/arrêter un enregistrement  
Picture Cache : pour activer/désactiver l’enregistrement en  
mémoire cache des images  
Freeze Mix : pour réaliser un mixage d’image gelées  
Expanded Focus : pour activer/désactiver la mise au point  
étendue  
Spotlight : pour sélectionner le mode d’éclairage intense du  
système de contrôle de niveau total  
Backlight : pour sélectionner le mode d’éclairage des contre-  
jours du système de contrôle de niveau total  
IR Remote : pour activer/désactiver la télécommande  
infrarouge  
Shot Mark1 : pour ajouter le repère de prise de vue 1 (mode  
HD seulement)  
Shot Mark2 : pour ajouter le repère de prise de vue 2 (mode  
HD seulement)  
Fader : pour activer/désactiver la fonction de fondu  
EVF Mode : pour basculer entre le mode couleur et le mode  
monochrome de l’EVF  
BRT Disp : pour activer/désactiver l’indication du niveau de  
luminosité  
<2>  
Off / Marker / Last Clip DEL /  
ATW / ATW Hold / Rec Review  
/ Rec / Picture Cache / Freeze  
Mix / Expanded Focus /  
Spotlight / Backlight / IR  
Remote / Shot Mark1 / Shot  
Mark2 / Fader / EVF Mode /  
BRT Disp / Histogram / Lens  
Info / OK Mark  
<3>  
Off / Marker / Last Clip DEL /  
ATW / ATW Hold / Rec Review  
/ Rec / Picture Cache / Freeze  
Mix / Expanded Focus /  
Spotlight / Backlight / IR  
Remote / Shot Mark1 / Shot  
Mark2 / Fader / EVF Mode /  
BRT Disp / Histogram / Lens  
Info / OK Mark  
<4>  
Histogram : pour activer/désactiver l’indication  
d’histogramme  
Lens Info : pour activer/désactiver l’indication de profondeur  
de champ  
OK Mark : pour ajouter une marque OK (mode HD  
seulement)  
Off : aucune fonction  
Off / Marker / Last Clip DEL /  
ATW / ATW Hold / Rec Review  
/ Rec / Picture Cache / Freeze  
Mix / Expanded Focus /  
Spotlight /Backlight / IR  
Remote / Shot Mark1 / Shot  
Mark2 / Fader / EVF Mode /  
BRT Disp / Histogram / Lens  
Info / OK Mark  
Front  
High / Low / Off  
Réglez la luminosité du voyant tally avant.  
High : pour un voyant plus lumineux  
Low : pour un voyant moins lumineux  
Off : pour éteindre le voyant  
Tally  
Réglage des  
voyants tally  
Rear  
Activez/désactivez le voyant tally arrière.  
On / Off  
Hours (Sys)  
Hours (Reset)  
Le temps d’utilisation total non réinitialisable est affiché.  
Le temps d’utilisation total réinitialisable est affiché.  
Hours Meter  
Affichage du  
compteur horaire  
Reset  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour remettre la valeur de Hours  
(Reset) à 0.  
Liste des menus de configuration  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
OTHERS  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
On / Off  
Réglez sur « On » pour activer les fonctions de la  
télécommande infrarouge fournie.  
IR Remote  
Activation/  
désactivation de la  
télécommande  
Remarque  
Le réglage se remet automatiquement sur « Off » quand le  
caméscope est éteint.  
Low BATT  
5% / 10% / 15% /... / 45% /  
50%  
Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche  
l’avertissement Low BATT (par pas de 5%).  
Battery Alarm  
Réglage de  
l’alarme  
d’alimentation  
faible  
BATT Empty  
3% à 7% (3%)  
Réglez le niveau de la batterie auquel se déclenche  
l’avertissement BATT Empty.  
DC Low Volt1  
11.5 V à 17.0 V (11.5 V)  
Réglez la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche  
l’avertissement DC Low Volt1.  
DC Low Volt2  
11.0 V à 14.0 V (11.0 V)  
Réglez la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche  
l’avertissement DC Low Volt2.  
Type  
Le type (nom du produit) est affiché.  
Battery INFO  
Affichage  
d’informations sur  
la batterie  
(affichage  
uniquement)  
MFG Date  
Charge Count  
Capacity  
La date de fabrication est affichée.  
Le nombre total de charge/décharges est affiché.  
L’estimation de la capacité totale à pleine charge est affichée.  
La tension de sortie actuelle est affichée.  
Le niveau restant actuel est affiché.  
Voltage  
Remaining  
All / Part / Off  
All : toutes les opérations de menu direct sont autorisées.  
Part : une partie des opérations de menu Direct est autorisée.  
Lutilisation est limitée selon le réglage du commutateur  
GAIN, SHUTTER ou WHITE BAL.  
Direct Menu  
Réglage de la  
fonction de menu  
direct  
Off : aucune opération de menu direct n’est autorisée.  
[M]  
HDV / DVCAM / Disable  
HDV : pour entrer/sortir un flux HDV (mode HD seulement)  
DVCAM : pour entrer/sortir un flux DVCAM  
Disable : pour le pas utiliser le connecteur i.LINK  
i.LINK I/O  
Réglage d’entrée/  
sortie au niveau du  
connecteur i.LINK  
Remarques  
• Lorsque vous réglez ce paramètre sur « HDV » ou  
« DVCAM », aucun signal ne provient du connecteur SDI  
OUT.  
• Aucun flux HDV ne peut être entré/sortie lorsque le format  
vidéo n’est pas le mode SP HD.  
Internal / Both / External  
Internal : pour activer les opérations de début/arrêt  
d’enregistrement uniquement pour une carte mémoire  
SxS dans une fente interne.  
Both : pour activer les opérations de début/arrêt  
d’enregistrement pour une carte mémoire dans une fente  
interne et pour un périphérique externe relié via un  
connecteur i.LINK.  
Trigger Mode  
Réglage du  
déclenchement du  
début/de l’arrêt  
d’un  
enregistrement  
pour un  
External : pour activer les opérations de début/arrêt  
d’enregistrement uniquement pour le périphérique externe  
relié via le connecteur i.LINK.  
périphérique  
externe relié via le  
connecteur i.LINK  
[M]  
Liste des menus de configuration  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
142  
           
OTHERS  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
NTSC Area / PAL Area  
Sélectionnez le système couleur de la zone dans laquelle vous  
Country  
utiliserez le caméscope.  
Réglage de la zone  
d’utilisation  
Remarque  
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de  
vente.  
Etats-Unis et Canada : zone NTSC  
Autres régions : zone PAL  
HD / SD  
Basculez entre les modes HD et SD pour l’enregistrement et  
la lecture.  
HD/SD Mode  
Sélectionnez « Execute » pour basculer.  
Mode HD  
Country : NTSC Area  
HQ 1920/60i  
Sélectionnez le format vidéo pour l’enregistrement.  
Mode HD  
• Bébit binaire  
Video Format  
Sélection du  
format vidéo  
HQ 1440/60i  
HQ ou SP  
SP 1440/60i  
• Résolution horizontale  
1920, 1440 ou 1280  
• Fréquence d’images  
24, 25, 30, 50 ou 60  
• Système de balayage  
i (entrelacé) ou P (progressif)  
Mode SD  
• Fréquence d’images  
25, 30, 50 ou 60  
HQ 1920/30P  
HQ 1440/30P  
HQ 1920/24P  
HQ 1440/24P  
SP 1440/24P  
HQ 1280/60P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/24P  
Country : PAL Area  
HQ 1920/50i  
• Système de balayage  
i (entrelacé) ou P (progressif)  
• Aspect  
HQ 1440/50i  
SP 1440/50i  
SQ (compression) ou EC (découpage des bords)  
HQ 1920/25P  
HQ 1440/25P  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/25P  
Mode SD  
Country : NTSC Area  
DVCAM60i SQ  
DVCAM60i EC  
DVCAM30P SQ  
DVCAM30P EC  
Country : PAL Area  
DVCAM50i SQ  
DVCAM50i EC  
DVCAM25P SQ  
DVCAM25P EC  
Remarque  
Le réglage par défaut diffère en fonction de la région de  
vente.  
Etats-Unis et Canada : HQ 1920/60i  
Autres régions : HQ 1920/50i  
Liste des menus de configuration  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
OTHERS  
Options de  
menu  
Sous-paramètres et valeurs Contenu  
de réglage  
Title Prefix  
nnn_  
Définissez la première partie à 4 caractères alphanumériques  
des noms de plans.  
Clip  
Réglage pour le  
nom ou la  
suppression du  
plan  
(nnn=trois derniers chiffres du Vous pouvez utiliser des caractères alphabétiques  
numéro de série)  
majuscules et minuscules, des numériques de 0 à 9,  
- (tiret), et _ (soulignement).  
Number Set  
000l à 9999  
Définissez la deuxième partie à 4 caractères numériques du  
nom de plan.  
Update Media(A)/Media(B)  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour mettre à jour le fichier  
gestionnaire sur la carte mémoire SxS dans la fente  
1)  
sélectionnée.  
Last Clip DEL  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour supprimer le dernier plan  
enregistré.  
All Clips DEL  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour supprimer tous les plans de la  
carte mémoire SxS active.  
Remarque  
Les plans auxquels vous avez appliqué une marque OK ne  
peuvent pas être supprimés.  
All Clips CPY  
AkB  
Pour copier tous les plans d’unecarte mémoire SxS sur une  
autre.  
BkA  
Sélectionnez « Execute » pour commencer.  
Media (A)  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour formater la carte mémoire SxS  
dans la fente A.  
Format Media  
Formatage de  
cartes mémoire  
SxS  
Media (B)  
Execute / Cancel  
Sélectionnez « Execute » pour formater la carte mémoire SxS  
dans la fente B.  
Execute / Cancel  
Utilisez cette option lorsqu’une mise à jour du caméscope  
s’impose.  
Sélectionnez « Execute » pour commencer.  
Version Up  
Mise à jour de cet  
appareil  
Vx.xxx  
La version actuelle du logiciel du caméscope est affichée.  
Version  
Affichage de la  
version de cet  
appareil  
1)Si l’enregistrement ou la lecture ne peut pas être  
réalisé avec une carte mémoire SxS parce qu’elle a été  
utilisée avec un dispositif autre que ce caméscope (ou  
pour toute autre raison), la mise à jour du fichier de  
gestion sur la carte peut améliorer la situation.  
Liste des menus de configuration  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Raccordement de périphériques externes  
Raccordement de périphériques externes  
Pour afficher des images d’enregistrement/  
lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le  
signal de sortie et utilisez un câble correct pour le  
raccordement du moniteur.  
L
MO  
NI  
COMPONENT  
V
O
T
O
THUM  
L
R
C
N
AI  
R
L
SEL  
/S  
ET  
F
R
E
V
P
AN  
CEL  
LA  
Y
/P  
AU  
SE  
F
F
W
P
/
RE  
D
V
S
TO  
P
NE  
XT  
OUT  
T
S
T
AR RE  
T/S  
C
TOP  
H
O
L
FF  
HOLD  
-2  
CH  
IN  
O
DI  
A
U
-1  
CH  
C
8V  
MI  
4
C+  
MI  
E
LIN  
C
48V  
MI  
+
C
MI  
E
LIN  
R
T
A
O
. L  
S
T
N
A
N
T
I
I O  
O
H
S
N
B
O
L
F F  
D C  
B
I G  
T T A B  
I S  
D
T
H
T
I N  
Y
P
O
F
A
L
S
R
A B  
G
I
R
B
R
M
A
C
/
H
C
L
D
A
R U D  
T / U  
C
T
I
/
-
N
O
I
T
B
T
S
U
T
A
S
R
V
E
I
C
W
V
R
/D  
E
E
D
V
XP  
H
E
A
C
A/V OUT  
N
U
D
S
E
F
D
O
M
E
N
U
Câble vidéo  
composante  
(fourni)  
C
A
N
C
E
L
C
A
O
M
E
F
F
M
S
T
R
A
A
O
S
R
E
T
P
L/  
E
/
S
DI  
IN  
S
T
E
A
T
C
H
H
-1  
A
M
U
TO  
P
P
IC  
AN  
T
U
UA  
R
R
E
E
L
O
A
IN  
F
IL  
U
T
D
D
C
IO  
LE  
ENT  
MPON  
OUT  
S
EX  
E
R
EL  
T
C
CO  
T
E
A
A
U
C
D
S
E
IO  
-2  
IN  
A
M
U
TO  
UA  
AN  
A/V OUT  
Câble de  
raccordement  
AV (fourni)  
L
I
N
T
T
EX  
P
M
T
MI OU  
W
-E  
HD  
X
1
R
Y
TER  
BA  
T
REL  
E
EAS  
T
U
O
I
D
S
HDMI  
OUT  
Câble HDMI (en  
option)  
SDI  
OUT  
COMPONENT  
IN  
VIDEO/AUDIO IN  
Câble  
coaxial  
de 75 ohm  
(en option)  
HDMI IN  
SDI IN  
Que le signal soit un signal HD ou SD, les mêmes  
menus et information d’état que ceux affichés sur  
le moniteur LCE/écran EVF peuvent être affichés  
sur le moniteur externe.  
Selon le signal alimenté au moniteur, réglez  
« YPbPr/Digital Out Display » ou « Video Out  
Display » du menu VIDEO SET (page 135) sur  
« ON ».  
Lors de la sortie de signaux SD au mode HD,  
sélectionnez le mode de sortie à l’avance  
(Squeeze, Letterbox ou Edge Crop) avec « Down  
Converter » du menu VIDEO SET.  
sous forme de signaux NTSC au format 2-3  
intermittent.  
Connecteur SDI OUT (BNC)  
Le connecteur est réglé en usine pour produire un  
signal HD SDI.  
Lorsque vous réglez le caméscope au mode SD, le  
connecteur transmet un signal SD SDI.  
A l’aide de « Output Select » (page 135) du menu  
VIDEO SET, vous pouvez modifier le réglage de  
sorte qu’il produise un signal SD SDI à fréquence  
abaissée de contrôle y compris au mode HD. (La  
commutation HD/SD est alors également valide  
sur le connecteur COMPONENT OUT en  
synchronisation).  
Remarque  
Les signaux SD à fréquence abaissée pour sortie  
comportent les restrictions suivantes :  
Utilisez un câble coaxial de 75 ohm du commerce  
pour le raccordement.  
Les images de 50P/50i/25P sont produites sous  
forme de signaux PAL, les images de 59.94P/  
59.94i/29.97P sont produites sous forme de  
signaux NTSC et celles de 23.98P sont produites  
Raccordement de périphériques externes  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Pour afficher les menus et l’information  
concernant l’état du moniteur raccordé  
Réglez « YPbPr/Digital Out Display »  
(page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ».  
Connecteur A/V OUT (multiconnecteur  
composite audio/vidéo)  
Lorsque « Output Select » (page 135) du menu  
VIDEO SET est réglé sur « Composite », le  
connecteur produit des signaux audio à deux  
canaux et composites analogiques SD à fréquence  
abaissée pour le contrôle.  
Remarque  
Si des entrées/sorties au connecteur i.LINK  
(HDV/DV) sont activées (page 149), aucun  
signal n’est émis du connecteur SDI OUT.  
Utilisez le câble de raccordement AV fourni pour  
le raccordement.  
Connecteur COMPONENT OUT  
(connecteur mini-D)  
Pour afficher les menus et l’information  
concernant l’état du moniteur raccordé  
Réglez « Video Out Display » (page 136) du  
menu VIDEO SET sur « ON ».  
Le connecteur est réglé en usine pour produire des  
signaux de contrôle en composantes analogiques  
HD.  
Lorsque vous réglez le caméscope au mode SD, le  
connecteur transmet des signaux en composantes  
analogiques SD.  
A l’aide de « Output Select » (page 135) du menu  
VIDEO SET, vous pouvez modifier le réglage de  
sorte qu’il produise des signaux de contrôle en  
composantes analogiques à fréquence abaissée  
SD y compris au mode HD. (La commutation  
HD/SD est alors également valide sur le  
connecteur SDI OUT en synchronisation).  
Utilisez le câble vidéo composante fourni pour le  
raccordement.  
Pour afficher les menus et l’information  
concernant l’état du moniteur raccordé  
Réglez « YPbPr/Digital Out Display »  
(page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ».  
Connecteur HDMI OUT (connecteur de  
type A)  
Pour activer le signal transmis par ce connecteur,  
sélectionnez « Output Select » (page 135) dans le  
menu VIDEO SET.  
Au mode HD, vous pouvez sélectionner une  
sortie du type HD HDMI, SD HDMI entrelacé ou  
SD HDMI progressif.  
Au mode SD, seul un signal SD HDMI entrelacé  
peut être transmis.  
Utilisez un câble HDMI du commerce pour le  
raccordement.  
Pour afficher les menus et l’information  
concernant l’état du moniteur raccordé  
Réglez « YPbPr/Digital Out Display »  
(page 135) du menu VIDEO SET sur « ON ».  
Raccordement de périphériques externes  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
Avec un ordinateur Windows, vérifiez qu’un  
Disque amovible apparaît dans Poste de travail.  
Ceci indique l’état normal.  
Avec un ordinateur Macintosh, une icône est  
affichée sur la barre de menus.  
Utilisation des plans  
avec un ordinateur  
Pour raccorder avec un câble USB  
Les plans enregistrés sur cartes mémoire SxS  
avec ce caméscope peuvent être contrôlés sur un  
ordinateur ou montés à l’aide du logiciel de  
montage non linéaire en option.  
A cet effet, les plans enregistrés sur une carte  
mémoire SxS peuvent être utilisés en chargeant  
directement la carte dans un ordinateur ou en  
raccordant le caméscope ou le lecteur/éditeur  
USB pour carte mémoire SxS SBAC-US10 à  
l’ordinateur, à l’aide d’un câble USB comme  
indiqué ci-dessous.  
Lorsque vous raccordez le caméscope ou le  
lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS  
SBAC-US10 (en option) à l’aide du câble USB  
fourni, la carte mémoire dans la fente est  
reconnue comme lecteur étendu par l’ordinateur.  
Lorsque deux cartes mémoire sont adaptées dans  
ce caméscope, elles sont reconnues comme deux  
lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur.  
Carte mémoire SxS  
Préparatifs  
Pour utiliser la fente ExpressCard d’un  
ordinateur  
Si l’ordinateur est équipé d’une fente  
ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez  
directement insérer la carte mémoire SxS  
contenant des plans enregistrés avec ce  
caméscope et accéder aux fichiers.  
SBAC-US10 (en  
option)  
Câble USB  
(fourni  
avec le  
caméscope)  
Câble USB  
(fourni avec  
SBAC-US10)  
Pour la configuration requise de l’ordinateur, voir  
Remarque  
Le SxS Device Driver Software sur le CD-ROM  
fourni avec ce caméscope doit être installé sur  
votre ordinateur. Avant l’installation, veillez à  
bien lire la licence SxS Device Driver Software  
End-User License Agreement jointe.  
Remarques  
Pour des informations sur l’installation du SxS  
Device Driver Software, reportez-vous à ReadMe sur  
le CD-ROM fourni.  
Pour des informations sur le pilote, reportez-vous à  
l’adresse Web suivante :  
• Lors du raccordement du câble USB à  
l’ordinateur, prenez soin de vérifier la forme et  
le sens du connecteur USB.  
• Le caméscope et le SBAC-US10 ne  
fonctionnent pas sur l’alimentation bus  
provenant de l’ordinateur. Alimentez le courant  
indépendamment.  
http://www.sony.net/SxS-Support/  
vers la fente  
ExpressCard  
Pour vérifier le raccordement au caméscope  
1
Allumez le caméscope en réglant  
l’interrupteur d’alimentation sur  
CAMERA ou MEDIA.  
Carte mémoire SxS  
Ordinateur avec logiciel  
de pilote de périphérique  
SxS installé  
Un message vous invitant à confirmer si vous  
souhaitez ou non activer le raccordement  
USB s’affiche sur le moniteur LCD/écran  
EVF.  
Utilisation des plans avec un ordinateur  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
Connect USB Now?  
Execute  
Retrait d’une carte mémoire SxS  
Windows  
C
ancel  
1. Cliquez sur l’icône « Supprimer le  
périphérique en toute sécurité » sur la barre  
de tâches de l’ordinateur.  
Remarque  
Ce message ne s’affichera pas si un autre  
message de confirmation ou un message  
d’opération en cours d’exécution (p. ex.  
formatage ou restauration d’une carte  
mémoire SxS) est indiqué à l’écran. Il  
apparaît une fois l’opération de formatage ou  
de restauration terminée.  
Ce message ne s’affiche pas non plus lorsque  
l’écran CLIP INFO est affiché. Il apparaît  
lors de l’exécution d’une opération sur  
l’écran CLIP INFO ou lorsque vous  
retournez à l’écran de vignette.  
2. Sélectionnez « Supprimer la carte mémoire  
SxS en toute sécurité - Lecteur(X:) » dans le  
menu affiché.  
3. Vérifiez que le message vous indiquant que  
vous pouvez supprimer le matériel en toute  
sécurité s’affiche puis retirez la carte.  
Macintosh  
Glissez l’icône de carte mémoire SxS dans Trash  
sur le bureau.  
Si la carte mémoire SxS se trouve sur Finder,  
cliquez sur l’icône d’éjection sur le côté.  
2
3
Sélectionnez « Execute » en actionnant  
la commande rotative ou la manette de  
commande.  
Remarque  
Ne sélectionnez pas « Card Power Off » dans  
l’icône de carte mémoire SxS affichée sur la barre  
de menus.  
L’écran affiche les données suivantes :  
Utilisation du XDCAM EX Clip Browsing  
Software  
USB Connecting  
Pour copier les plans sur le disque local d’un  
ordinateur, le XDCAM EX Clip Browsing  
Software doit être utilisé.  
Installez le XDCAM EX Clip Browsing Software  
figurant sur le CD-ROM fourni sur votre  
ordinateur.  
Bien que les données concernant les plans  
enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et  
dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer  
les plans sans vous préoccuper des données et de  
l’arborescence des répertoires en utilisant le  
XDCAM EX Clip Browsing Software.  
Pour Windows, vérifiez que la carte  
mémoire est affichée comme disque  
amovible dans Poste de travail.  
Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier  
« NO NAME » ou « Untitled » a été créé  
sur le bureau.  
Ceci indique que le raccordement est actif.  
(Le nom de dossier sur le bureau du  
Macintosh peut être changé en fonction des  
besoins).  
Remarque  
Remarque  
Si vous manipulez les plans, par exemple si vous  
les copiez sur la carte mémoire SxS en utilisant  
Explorer (Windows) ou Finder (Macintosh), il est  
possible que les données subsidiaires contenues  
dans les plans ne puissent pas être conservées.  
Pour éviter ce problème, utilisez le XDCAM EX  
Clip Browsing Software.  
Les opérations suivantes doivent être éliminées  
lorsque le témoin d’accès est allumé en rouge.  
• Mise hors tension ou débranchement du cordon  
d’alimentation  
• Retrait de la carte mémoire SxS  
• Débranchement du câble USB  
Lors de l’utilisation du SBAC-US10, reportez-vous  
au mode d’emploi du SBAC-US10.  
Pour la configuration requise, rendez-vous sur les  
sites Web indiqués sous « Sites Web XDCAM EX »  
Utilisation des plans avec un ordinateur  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
vous au Guide de fonctionnement figurant sur le  
CD-ROM.  
Raccordement d’un  
périphérique externe  
(raccordement i.LINK)  
Pour des informations sur le XDCAM EX Clip  
Browsing Software, rendez-vous sur les sites Web  
ou sur la page de couverture du CD-ROM fourni.  
Utilisation d’un système de montage non  
linéaire  
Si un format vidéo compatible avec HDV (SP  
1440/60i, SP 1440/50i ou SP 1440/24P) ou un  
format vidéo compatible avec DVCAM (format  
du mode SD) est sélectionné, le réglage de  
« i.LINK I/O » dans le menu OTHERS sur  
« HDV » ou « DVCAM » permet les entrées/  
sorties de signaux via le connecteur  
Pour un système de montage non linéaire, le  
logiciel de montage en option qui correspond aux  
formats d’enregistrement utilisés avec ce  
caméscope est requis.  
Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de  
votre ordinateur à l’avance, à l’aide du XDCAM  
EX Clip Browsing Software fourni.  
Il est possible que certains logiciels de montage  
ne fonctionnent pas correctement. Veillez à vous  
assurer avant l’utilisation qu’il est conforme aux  
formats d’enregistrement utilisés avec ce  
caméscope.  
i.LINK(HDV/DV).  
Vous pouvez enregistrer les mêmes images que  
les images enregistrées sur la carte mémoire SxS  
de ce caméscope sur un périphérique externe  
raccordé au connecteur i.LINK(HDV/DV), ou  
enregistrer les images de lecture (flux HDV) du  
périphérique externe sur la carte mémoire du  
caméscope.  
Pour la lecture, les flux DVCAM audio  
verrouillés 2 canaux 16 bits sont acceptables.  
Le montage non linéaire conforme au format  
HDV est également activé.  
Pour l’utilisation de Final Cut Pro de Apple Inc.  
Les plans doivent être convertis en fichiers  
pouvant être édités avec Final Cut Pro, à l’aide de  
XDCAM Transfer.  
Pour des informations sur XDCAM Transfer ou  
Log & Transfer, rendez-vous sur les sites Web  
ou sur la page de couverture du CD-ROM fourni.  
Remarques  
• Ce caméscope ne permet pas l’enregistrement  
de flux DVCAM.  
• Lorsque vous réglez « i.LINK I/O » du menu  
OTHERS sur « HDV » ou « DVCAM », aucun  
signal n’est produit au niveau du connecteur  
SDI OUT.  
• Utilisez le connecteur i.LINK(HDV/DV)  
uniquement pour le raccordement i.LINK au  
rapport 1:1.  
• Lorsque vous modifiez un réglage affectant des  
signaux de sortie issus du connecteur  
i.LINK(HDV/DV), tels que « i.LINK I/O »,  
« HD/SD Mode », « Video Format » du menu  
OTHERS, « Output Select », ou « Down  
Converter » du menu VIDEO SET, débranchez  
le câble i.LINK puis modifiez le réglage. La  
modification de ce réglage alors que le câble  
i.LINK est branché risquerait de provoquer un  
fonctionnement anormal du périphérique  
i.LINK connecté.  
Remarques relatives à l’utilisation des  
applications  
Si vous utilisez l’un des programmes  
d’application suivants, veillez à utiliser la version  
la plus récente prenant en charge ce caméscope.  
• XDCAM EX Clip Browsing Software  
• XDCAM Transfer (PDZK-P1)  
• Log & Transfer (PDZK-LT1)  
Si vous utilisez la version XDCAM EX Clip  
Browsing Software V2.5.1 ou une version plus  
récente pour l’affichage des plans, les plans  
enregistrés au mode SD n’apparaîtront plus.  
Dans un tel cas, utilisez l’une des méthodes  
suivantes :  
• Exécutez « Update Media » sous « Clip » dans  
le menu OTHERS (voir page 144).  
• Utilisez la version la plus récente du logiciel  
XDCAM EX Clip Browsing Software pour  
afficher la carte correspondante (ou le dossier).  
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
149  
         
Indication  
Etat du périphérique externe  
En veille d’enregistrement HDV  
En enregistrement HDV  
Enregistrement de l’image du  
caméscope sur un périphérique  
externe  
STBY HDV  
z
REC HDV  
STBY  
REC  
En veille d’enregistrement DV  
En enregistrement DV  
DV  
DV  
Vous pouvez régler le caméscope en mode  
Caméra, l’image prise avec ce caméscope est  
sortie en flux HDV ou DVCAM par le biais du  
connecteur i.LINK(HDV/DV). Elle peut être  
enregistrée sur un magnétoscope HDV ou  
DVCAM raccordé en synchronisation avec  
l’opération REC START/STOP de ce caméscope.  
z
Remarques  
• L’utilisation peut être différente selon le type de  
périphérique externe.  
• Bien qu’il y ait un certain délai entre le moment  
où vous appuyez sur le bouton REC START/  
STOP et le moment où l’indication d’état de  
i.LINK change, les mêmes images sont  
enregistrées sur le carte mémoire de ce  
caméscope et le périphérique externe si  
« Trigger Mode » est réglé sur « Both ».  
• Bien que vous puissiez enregistrer des repères  
de prise de vue sur la carte mémoire pendant  
l’enregistrement, ils ne sont pas ajoutés aux  
images enregistrées sur le périphériques  
externe.  
1
Effectuez les réglages préparatoires du  
caméscope.  
• Réglez « i.LINK I/O »(page 142) du menu  
OTHERS sur « HDV » ou « DVCAM ».  
HDV : pour transmettre un flux HDV  
lorsque le format vidéo est réglé sur SP  
1440/60i, SP 1440/50i ou SP 1440/24P au  
mode HD  
DVCAM : pour transmettre un flux  
DVCAM au mode SD  
• Réglez « Trigger Mode » (page 142) du  
menu OTHERS sur « Both » ou sur  
« External ».  
Both : pour enregistrer sur la carte  
mémoire du caméscope et sur le  
périphérique externe  
Montage non linéaire  
Vous pouvez transférer un flux HDV sur un  
système de montage non linéaire raccordé par le  
biais d’un connecteur i.LINK(HDV/DV).  
External: pour enregistrer seulement sur le  
périphérique externe  
Remarques  
• Le connecteur i.LINK(HDV/DV) de ce  
caméscope est un connecteur à 4 broches.  
Vérifiez le nombre de broches du connecteur  
i.LINK sur votre ordinateur et utilisez un câble  
i.LINK correct.  
• Lors de la recherche d’images prises avec ce  
caméscope sur l’ordinateur, il se peut qu’il y ait  
un certain délai avant l’apparition de l’affichage  
sur l’ordinateur.  
• Si le plan de lecture est court ou si le point de  
départ de lecture est proche de la fin du plan, le  
signal i.LINK peut être interrompu entre le plan  
et le plan suivant. Lorsque vous tentez de  
capturer un tel signal au moyen d’un système de  
montage non linéaire, une anomalie de  
fonctionnement risque de se produire, en  
fonction du logiciel de montage non linéaire  
utilisé.  
2
Réglez le périphérique externe sur l’état  
de veille d’enregistrement.  
Pour l’utilisation du périphérique externe,  
référez-vous au manuel d’utilisation de ce  
périphérique.  
3
4
Réglez le caméscope sur le mode  
Caméra en réglant l’interrupteur  
d’alimentation sur CAMERA.  
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP.  
Le périphérique externe commence à  
enregistrer en synchronisation.  
L’état du périphérique externe est affiché dans la  
zone d’indication d’état de i.LINK (page 21) sur  
le moniteur LCD/écran EVF.  
• Si vous spécifiez une vitesse de recherche autre  
que 4, 15 ou 24 fois la vitesse normale avec le  
système de montage non linéaire, aucun signal  
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
150  
   
i.LINK n’est transmis. Dans un tel cas, l’image  
du moniteur LCD risque de rester figée.  
• L’image en lecture grande vitesse peut ne pas  
être affichée sur l’écran d’ordinateur, en  
fonction du logiciel de montage non linéaire  
utilisé.  
par le biais du connecteur COMPONENT  
OUT ou du connecteur A/V OUT.  
Le signal audio est émis par le haut-parleur  
intégré (ou les écouteurs raccordés à la prise  
écouteur) et le haut-parleur du moniteur  
raccordé au connecteur A/V OUT.  
Réglage sur ce caméscope  
Réglez « i.LINK I/O » du menu OTHERS sur  
« HDV » ou « DVCAM ».  
5
Appuyez sur le bouton REC START/  
STOP sur l’anse.  
L’enregistrement démarre.  
Pour les fonctions du logiciel de montage non  
linéaire, reportez-vous au manuel d’utilisation du  
logiciel.  
Remarques  
• Le bouton REC START/STOP sur la poignée  
ne fonctionne pas.  
• Une erreur est générée dans les cas suivants.  
Annulez alors le mode d’enregistrement en  
appuyant sur le bouton REC START/STOP.  
—Le format vidéo du signal d’entrée ne  
correspond pas au format spécifié sur le  
caméscope.  
—Un flux protégé en copie est alimenté.  
• Si le signal d’entrée au caméscope disparaît  
pendant l’enregistrement, les voyants Tally et  
l’indication d’état i.LINK zREC sur le  
moniteur LCD/écran EVF clignotent pour  
indiquer qu’aucun signal n’est enregistré sur la  
carte mémoire SxS.  
Enregistrement de signaux  
d’entrée externes  
L’entrée de flux HDV en provenance d’un  
périphérique raccordé par le biais du connecteur  
i.LINK peut être enregistrée sur une carte  
mémoire SxS dans ce caméscope.  
Les codes temporels superposés sur l’entrée  
i.LINK sont enregistrés quels que soient les  
réglages du caméscope.  
Remarque  
Les flux DVCAM ne peuvent pas être enregistrés.  
Lorsqu’un signal d’entrée réapparaît,  
l’enregistrement redémarrage en incrémentant  
le numéro de plan sur la carte mémoire.  
1
Réglez le signal externe à un format  
pouvant être enregistré sur le  
caméscope.  
Des signaux de 1440 × 1080/59.94i peuvent  
être enregistrés lorsque « Video Format »  
(page 143) est réglé sur SP 1440/60i ou SP  
1440/24P. Les signaux de 1440 × 1080/50i  
peuvent être enregistrés avec un réglage sur  
SP 1440/50i.  
L’enregistrement n’est pas autorisé avec  
d’autres combinaison de « Video Format » et  
de signaux d’entrée.  
2
3
4
Réglez « i.LINK I/O » (page 142) du  
menu OTHERS sur « HDV ».  
Réglez le caméscope sur le mode  
Supports.  
Appuyez sur le bouton STOP pour  
régler le caméscope sur le mode STOP.  
L’image d’entrée est affichée sur le moniteur  
LCD/écran EVF et sur le moniteur raccordé  
Raccordement d’un périphérique externe (raccordement i.LINK)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
151  
 
Remarque  
Le caméscope peut être connecté à un appareil par  
l’intermédiaire du câble i.LINK (câble DV). Si  
vous le raccordez à un appareil comptant au  
moins deux connecteurs i.LINK, consultez le  
mode d’emploi fourni avec l’appareil en question.  
A propos d’i.LINK  
Cette section décrit les spécifications et les  
caractéristiques d’i.LINK.  
Vitesse de transfert des données de  
i.LINK  
Qu’est-ce que « i.LINK » ?  
i.LINK définit une vitesse maximum de transfert  
des données d’environ 100, 200 et 400 Mbps  
décrits respectivement comme S100, S200 et  
S400.  
i.LINK est une interface série numérique conçue  
pour raccorder des appareils équipés de  
connecteurs i.LINK. Grâce à i.LINK, votre  
équipement peut :  
1)  
Pour les appareils i. LINK, une vitesse maximum  
de transfert des données prise en charge par  
l’appareil est identifiée à la page  
« Spécifications » du mode d’emploi fourni avec  
l’appareil ou près de son connecteur i.LINK.  
• Assurer la transmission et la réception  
bidirectionnelles de données tels que signaux  
audio et vidéo numériques.  
• Commander d’autres appareils i.LINK.  
• Etre facilement connecté à divers appareils à  
l’aide d’un simple câble i.LINK.  
Votre équipement i.LINK peut être raccordé à  
une large gamme de dispositifs AV numériques  
pour le transfert de données et d’autres  
opérations.  
1)Si vous vous connectez à l’appareil qui prend en  
charge une vitesse de transfert des données différente,  
la vitesse de transfert des données réelle peut différer  
de celles apparaissant sur les connecteurs i. LINK.  
Que signifie Mbps ?  
Il présente d’autres avantages, parmi lesquels la  
fonctionnalité suivante. Lorsqu’il est raccordé à  
divers appareils i.LINK, votre équipement  
i.LINK peut effectuer le transfert de données ainsi  
que d’autres opérations non seulement avec les  
appareils auxquels il est raccordé mais également  
avec tous ceux reliés à ces derniers. Vous n’avez  
donc pas à vous préoccuper de l’ordre de  
connexion des appareils.  
Cependant, en fonction des caractéristiques et des  
spécifications des appareils reliés, il est possible  
que vous deviez activer certaines fonctions  
différemment ou que vous ne puissiez pas  
effectuer certaines opérations ou certains  
transferts de données.  
Megabit par seconde. Mesure de la vitesse de  
transmission des données par seconde. Dans le  
cas de 100 Mbps, 100 Mega bit de données  
peuvent être transmis par seconde.  
Utilisation de i.LINK avec votre  
caméscope  
Pour plus de détails sur l’utilisation avec un autre  
équipement à connecteur i.LINK (HDV)  
raccordé, voir page 149.  
Pour plus de détails sur la connexion avec un  
câble i.LINK et le logiciel nécessaire, reportez-  
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil  
connecté.  
Câble i.LINK nécessaire  
i.LINK, autre nom de IEEE 1394 proposé par  
Sony, est une marque commerciale prise en  
charge par un grand nombre d’entreprises au  
niveau mondial.  
IEEE 1394 est une norme internationale définie  
par IEEE (The Institute of Electrical and  
Electronics Engineers, Inc.).  
Utilisez le câble i.LINK 6 broches/4 broches ou 4  
broches/4 broches de Sony (pour la copie HDV)  
pour connecter les appareils i.LINK.  
i.LINK et  
sont des marques commerciales.  
A propos d’i.LINK  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Annexes  
Remarques importantes relatives à l’utilisation  
décoloration ou d’autres dommages de la finition  
de l’appareil.  
Utilisation et stockage  
Pour retirer la poussière à l’intérieur du viseur,  
déposez ce dernier en le faisant coulisser tout en  
maintenant le levier de déverrouillage du viseur  
vers le bas.  
Ne soumettez pas le caméscope à des chocs  
violents  
Ils pourraient endommager les mécanismes  
internes ou déformer le boîtier.  
Ne couvrez pas l’appareil pendant son  
fonctionnement  
Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par  
exemple, peut provoquer une surchauffe interne.  
Levier de  
déverrouillage du  
viseur  
Après utilisation  
Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur  
OFF.  
D
L
O
H
L
F
F
O
Avant un stockage prolongé de l’appareil  
Retirez la batterie rechargeable.  
A
Tenir l’anse lors du transport  
T
S
H
N
S
IT  
R
A
O
T
IO  
N
O
N
Tenez l’anse pour transporter l’appareil. Si vous  
le transportez en le tenant par un autre élément, tel  
que le bloc microphone ou le block écran LCD, le  
caméscope risque de tomber et de provoquer des  
blessures.  
L
E
N
S
IN  
F
O
B
R
T
D
IS  
P
H
IS  
T
O
G
R
A
M
En cas de problèmes de fonctionnement  
En cas de problèmes avec l’appareil, contactez  
votre revendeur Sony.  
Ne laissez pas le caméscope avec les objectifs  
face au soleil.  
Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire  
dans l’appareil à travers les objectifs et leur  
concentration risque de provoquer un incendie.  
Remarque relative à la borne de batterie  
La borne de batterie de cet appareil (connecteur  
pour pack de batteries et adaptateur secteur) est  
une pièce consommable.  
L’appareil peut ne pas être alimenté correctement  
si les broches de la borne de batterie ont été  
tordues ou déformées par des chocs ou vibrations,  
ou sont corrodées à la suite d’une utilisation  
prolongée en extérieur.  
Des vérifications régulières sont recommandées  
pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil  
et prolonger sa durée de vie.  
Transport  
• Retirez les cartes mémoire avant de transporter  
l’appareil.  
• En cas de transport par camion, bateau, avion ou  
par d’autres services de transport, emballez  
l’appareil dans son emballage d’expédition.  
Pour plus de détails sur les inspections, veuillez  
contacter votre revendeur ou service après-vente  
Sony.  
Entretien de l’appareil  
Pour nettoyer la surface de l’objectif et ôter les  
poussières et la saleté, utilisez un ventilateur.  
Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au  
moyen d’un chiffon sec et doux. Dans des cas  
extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une  
petite quantité de détergent neutre, puis essuyez.  
N’utilisez pas de produits organiques tels que de  
l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une  
Emplacements d’utilisation et de  
stockage  
Rangez le caméscope dans un endroit aéré plat.  
Evitez de l’utiliser ou de l’entreposer dans les  
endroits suivants :  
Remarques importantes relatives à l’utilisation  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
• excessivement chauds ou froids (plage de  
température de fonctionnement : 0ºC à 40ºC ou  
32°F à 104°F  
N’oubliez pas qu’en été, dans les climats  
chauds, la température à l’intérieur d’un  
véhicule à vitres fermées peut facilement  
dépasser 50°C (122°F).  
Mouchetures blanches  
Bien que les capteurs d’image CMOS soient  
produits selon des technologies de haute  
précision, dans de rares cas, des fines  
mouchetures blanches peuvent être générées à  
l’écran en raison des rayons cosmiques, etc.  
Ceci est lié au principe des capteurs d’image  
CMOS et n’indique pas un dysfonctionnement.  
• humides ou poussiéreux  
• où l’appareil pourrait recevoir la pluie  
• soumis à de violentes vibrations  
• à proximité de champs magnétiques puissants  
• à proximité d’émetteurs radio ou télévision  
produisant des champs électromagnétiques  
puissants  
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à  
se manifester dans les cas suivants :  
• utilisation sous haute température  
• augmentation du gain principal (sensibilité)  
• utilisation en mode obturateur lent  
• en plein soleil ou à proximité d’équipements de  
chauffage pendant de longues périodes  
Crénelage  
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont  
filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou  
scintiller.  
Pour éviter les interférences  
électromagnétiques des dispositifs de  
communication portables  
Scintillement  
L’emploi de téléphones portables et d’autres  
dispositifs de communication à proximité de cet  
appareil peut engendrer des anomalies de  
fonctionnement et des interférences avec des  
signaux audio et vidéo.  
Il est recommandé de mettre hors tension les  
dispositifs de communication portables près de  
cet appareil.  
Si le caméscope est utilisé sous l’éclairage de  
tubes à décharge tels que des ampoules  
fluorescentes, à sodium ou à vapeur de mercure,  
l’écran peut scintiller, les couleurs peuvent être  
modifiées et les lignes horizontales peuvent  
apparaître déformées.  
Panneaux LCD  
Les panneaux LCD sont construits selon une  
technologie d’une extrême précision qui procure  
un taux de pixel effectif supérieur ou égal à  
99,99%. Toutefois, il arrive très rarement qu’un  
ou plusieurs pixels soient sombres en permanence  
ou restent blancs, rouges, bleus ou verts.  
Il ne s’agit pas d’une anomalie. Ces pixels n’ont  
aucun effet sur les données enregistrées et  
l’appareil peut être utilisé en toute confiance  
même en présence de tels pixels.  
Dans ce cas, réglez la fonction de Réduction du  
scintillement au mode Automatique (voir  
Il arrive que la fonction de Réduction du  
scintillement ne permette pas de mettre fin à de  
tels phénomènes.  
Il est alors recommandé de régler la vitesse  
1
d’obturateur à / sec. dans les zones à 50 Hz et  
100  
Phénomènes propres aux capteurs  
d’image CMOS  
1
à / dans les zones à 60 Hz.  
60  
Plan focal  
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître  
dans les images sont propres aux capteurs  
d’image CMOS (Complementary Metal Oxide  
Semiconductor : semi-conducteur à oxyde de  
métal complémentaire).  
En raison des caractéristiques des éléments de  
captage (capteurs CMOS) concernant la lecture  
des signaux vidéo, les sujets se déplaçant  
rapidement à travers l’écran peuvent apparaître  
légèrement obliques.  
Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.  
Remarques importantes relatives à l’utilisation  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Bande de flash  
La luminance en haut et en bas de l’écran peut  
varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche  
ou une source lumineuse qui clignote rapidement.  
Formats et limitations  
des sorties  
Remarque concernant l’écran du viseur  
• Il se peut que les opérations suivantes  
déforment les images sur le moniteur LCD et  
l’écran EVF :  
—Modification du format vidéo  
—Rec Review  
Formats vidéo et formats de sortie  
Le format des signaux de sortie des connecteurs  
COMPONENT OUT, SDI OUT et HDMI OUT  
varie selon le réglage du mode HD/SD, les  
formats vidéo d’enregistrement/lecture et le type  
de signal de sortie (le réglage « Output Select »  
du menu VIDEO SET).  
—Lancement de la lecture à partir de l’écran  
de vignette  
—Inversion de l’image de le moniteur LCD  
—Changement de la mise au point étendue  
• Lorsque vous changez la direction des yeux  
dans l’EVF, il se peut que vous voyez des  
couleurs primaires rouges, vertes et bleues,  
mais ceci n’est pas un dysfonctionnement du  
caméscope. Ces couleurs primaires ne sont  
enregistrées sur aucun support  
Remarques  
• Tandis que le connecteur COMPONENT OUT  
et le connecteur SDI OUT peuvent être utilisés  
simultanément, le connecteur HDMI OUT et le  
connecteur A/V OUT ne peuvent pas être  
utilisés en même temps qu’un autre connecteur  
de sortie.  
d’enregistrement.  
• Lorsque « i.LINK I/O » du menu OTHERS est  
réglé sur « HDV » ou « DVCAM », aucun  
signal n’est émis par le connecteur SDI OUT.  
Remarque sur la compatibilité des  
données avec d’autres produits de la  
série XDCAM EX  
Lorsque vous utilisez un PMW-EX1/EX3/EX30  
pour lire des matériaux enregistrés sur le PMW-  
EX1R, tout support sur lequel les plans aux  
formats non supportés par les PMW-EX1/EX3/  
EX30 ont été enregistrés, ne peut pas être utilisé.  
En outre, les données de paramétrage (page 100),  
y compris des profils d’image du PMW-EX1R ne  
peuvent pas être utilisées sur le PMW-EX1/EX3/  
EX30 et vice versa.  
Fragmentation  
S’il est impossible d’enregistrer/reproduire  
correctement des images, essayez de formater le  
support d’enregistrement. Lors de la lecture/  
enregistrement répétés d’une image à l’aide d’un  
certain support d’enregistrement pendant une  
période prolongée, les fichiers du support  
risquent d’être fragmentés, empêchant le  
stockage/enregistrement corrects. Dans ce cas,  
effectuez une sauvegarde des plans dans le  
support puis formatez-le à l’aide de « Format  
Media » (page 144) du menu OTHERS.  
Formats et limitations des sorties  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Formats de sortie en mode E-E (veille d’enregistrement)/enregistrement (mode Caméra)  
Les signaux de composantes analogiques  
provenant du connecteur COMPONENT OUT  
sont émis au format indiqué ci-dessous en  
fonction du réglage « Video Format » du menu  
OTHERS et du réglage « Output Select » du  
menu VIDEO SET.  
Le connecteur SDI OUT émet des signaux  
numériques de série de même format que celui  
des signaux de composant analogique envoyés  
par le connecteur COMPONENT OUT.  
Réglage « Video  
Format de sortie  
Format »  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
HD SDI/Component  
HD HDMI  
SD SDI/Component  
SD HDMI Interlace  
Composite  
SD HDMI Progressive  
HQ 1920/60i  
HQ 1440/60i  
SP 1440/60i  
1920×1080/59.94i  
1440×1080/59.94i  
720×480/59.94i  
720×480/59.94P  
HQ 1920/30P  
HQ 1440/30P  
HQ 1920/24P  
(24P System: 60i)  
1920×1080/29.97PsF  
1440×1080/29.97PsF  
1920×1080/59.94i2)  
720×480/29.97PsF  
720×480/59.94i2)  
HQ 1920/24P1)  
1920×1080/23.98PsF  
(24P System: 24PsF)  
1440×1080/59.94i2)  
HQ 1440/24P  
SP 1440/24P  
720×480/59.94i3)  
720×480/29.97PsF5)  
720×480/59.94i2)  
720×480/59.94i SQ  
720×480/59.94i EC  
720×480/29.97PsF SQ  
720×480/29.97PsF EC  
720×576/50i  
HQ 1280/60P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/24P  
DVCAM/60i SQ  
DVCAM/60i EC  
DVCAM/30P SQ  
DVCAM/30P EC  
HQ 1920/50i  
1280×720/59.94P  
1280×720/59.94P4)  
1280×720/59.94P9)  
Non sélectionnable  
Non sélectionnable  
1920×1080/50i  
720×576/50P  
HQ 1440/50i  
1440×1080/50i  
SP 1440/50i  
HQ 1920/25P  
720×576/25PsF  
1920×1080/25PsF  
1440×1080/25PsF  
1280×720/50P  
HQ 1440/25P  
720×576/50i6)  
HQ 1280/50P  
1280×720/50P7)  
Non sélectionnable  
720×576/25PsF8)  
720×576/50i SQ  
720×576/50i EC  
720×576/25PsF SQ  
720×576/25PsF EC  
HQ 1280/25P  
DVCAM/50i SQ  
DVCAM/50i EC  
DVCAM/25P SQ  
DVCAM/25P EC  
Non sélectionnable  
1)Si « Output Select » est réglé sur « HD HDMI » et  
« 24P System » est réglé sur « 24PsF » pour HQ 1920/  
24P, ce réglage n’est pas pris en compte et un signal  
1920/60i de pulldown 2-3 est émis.  
2)59.94i fourni via le pulldown 2-3 de 23.98P  
3)59.94i fourni par conversion de 59.94P  
4)59.94P fourni par la production de chaque cadre de  
29.97P deux fois  
6)50i fourni par conversion de 50P  
7)50P fourni par la production de chaque cadre de 25P  
deux fois  
8)25PsF fourni par conversion de 25P  
9)59.94P fourni par la répétition de chaque cadre de  
23.98P deux ou trois fois  
5)29.97PsF fourni par conversion de 29.97P  
Formats et limitations des sorties  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Formats de sortie lorsqu’un écran de vignette est affiché (mode Support)  
Les signaux de composantes analogiques  
provenant du connecteur COMPONENT OUT  
sont émis au format indiqué ci-dessous en  
fonction du réglage « Video Format » du menu  
OTHERS et du réglage « Output Select » du  
menu VIDEO SET.  
Le connecteur SDI OUT émet des signaux  
numériques de série de même format que celui  
des signaux de composantes analogiques envoyés  
par le connecteur COMPONENT OUT.  
Réglage « Video  
Format de sortie  
Format »  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
HD SDI/Component  
HD HDMI  
SD SDI/Component  
SD HDMI Interlace  
Composite  
SD HDMI Progressive  
HQ 1920/60i  
1920×1080/59.94i  
720×480/59.94i  
720×480/59.94P  
HQ 1440/60i  
1440×1080/59.94i  
SP 1440/60i  
HQ 1920/30P  
HQ 1440/30P  
HQ 1920/24P  
HQ 1440/24P  
SP 1440/24P  
1920×1080/59.94i  
1440×1080/59.94i  
1920×1080/59.94i  
1440×1080/59.94i  
HQ 1280/60P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/24P  
DVCAM/60i SQ  
DVCAM/60i EC  
DVCAM/30P SQ  
DVCAM/30P EC  
HQ 1920/50i  
1280×720/59.94P  
1280×720/59.94P  
Non sélectionnable  
Non sélectionnable  
1920×1080/50i  
720×576/50i  
720×576/50P  
HQ 1440/50i  
1440×1080/50i  
SP 1440/50i  
HQ 1920/25P  
HQ 1440/25P  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/25P  
DVCAM/50i SQ  
DVCAM/50i EC  
DVCAM/25P SQ  
DVCAM/25P EC  
1920×1080/50i  
1440×1080/50i  
1280×720/50P  
Non sélectionnable  
Non sélectionnable  
Formats et limitations des sorties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
157  
Formats de sortie en lecture de plan (mode Support)  
Les signaux de composantes analogiques provenant  
du connecteur COMPONENT OUT sont émis au  
format indiqué ci-après en fonction du format vidéo  
du plan de lecture et du réglage « Output Select »  
(HD ou SD) du menu VIDEO SET.  
Le connecteur SDI OUT émet des signaux  
numériques de série de même format que celui  
des signaux de composantes analogiques envoyés  
par le connecteur COMPONENT OUT.  
Lorsque la fréquence d’images du format vidéo est réglée sur 60i/60P/30P/24P  
Format vidéo du  
plan de lecture  
Format de sortie  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
HD SDI/Component  
HD HDMI  
SD SDI/Component  
SD HDMI Interlace  
Composite  
SD HDMI Progressive  
HQ 1920/60i  
HQ 1440/60i  
SP 1440/60i  
HQ 1920/30P  
1920×1080/59.94i  
1440×1080/59.94i  
720×480/59.94i  
720×480/59.94P  
1920×1080/29.97PsF  
1440×1080/29.97PsF  
1920×1080/59.94i2)  
720×480/29.97PsF  
HQ 1440/30P  
720×480/59.94i2)  
HQ 1920/24P  
(24P System: 60i)  
1)  
HQ 1920/24P  
1920×1080/23.98PsF  
1440×1080/59.94i2)  
1280×720/59.94P  
(24P System: 24PsF)  
HQ 1440/24P  
SP 1440/24P  
720×480/59.94i3)  
720×480/29.97PsF5)  
720×480/59.94i2)  
720×480/59.94i SQ  
720×480/59.94i EC  
720×480/30PsF SQ  
720×480/30PsF EC  
720×480/59.94i7)  
HQ 1280/60P  
4)  
HQ 1280/30P  
1280×720/59.94P  
6)  
HQ 1280/24P  
1280×720/59.94P  
DVCAM/60i SQ  
DVCAM/60i EC  
DVCAM/30P SQ  
DVCAM/30P EC  
HQ 1920/50i  
Non sélectionnable  
Non sélectionnable  
Aucun  
1920×1080/59.94i7)  
1440×1080/59.94i7)  
HQ 1440/50i  
SP 1440/50i  
1920×1080/29.97PsF7)  
720×480/29.97PsF7)  
HQ 1920/25P  
1440×1080/29.97PsF7)  
1280×720/60P  
HQ 1440/25P  
7)  
720×480/59.94i7)  
720×480/29.97PsF7)  
Aucun  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/25P  
1280×720/60P2)  
Non sélectionnable  
DVCAM/50i SQ  
DVCAM/50i EC  
DVCAM/25P SQ  
DVCAM/25P EC  
Non sélectionnable  
1)Si « Output Select » est réglé sur « HD HDMI » et  
« 24P System » est réglé sur « 24PsF » pour HQ 1920/  
24P, ce réglage n’est pas pris en compte et un signal  
1920/60i de pulldown 2-3 est émis.  
2)59.94i fourni via le pulldown 2-3 de 23.98P  
3)59.94i fourni par conversion de 59.94P  
4)59.94P fourni par la production de chaque cadre de  
29.97P deux fois  
6)59.94P fourni par la répétition de chaque cadre de  
23.98P deux ou trois fois  
7)Lecture simplifiée, signaux de composante  
uniquement. La fréquence d’image actuelle du signal  
de sortie est égale à 1,001 fois la valeur indiquée dans  
le tableau. Certaines images risquent de se répéter lors  
de la conversion de la fréquence d’image. Les signaux  
SDI et HDMI ne sont pas produits.  
5)29.97PsF fourni par conversion de 29.97P  
Formats et limitations des sorties  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsque la fréquence d’images du format vidéo est réglée sur 50i/50P/25P  
Format vidéo du  
plan de lecture  
Format de sortie  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
Réglage « Output  
Select » :  
HD SDI/Component  
HD HDMI  
SD SDI/Component  
SD HDMI Interlace  
Composite  
SD HDMI Progressive  
1920×1080/50i1)  
720×576/50i1)  
HQ 1920/60i  
Aucun  
1440×1080/50i1)  
HQ 1440/60i  
SP 1440/60i  
1920×1080/25PsF1)  
1440×1080/25PsF1)  
1920×1080/50i2)  
1440×1080/50i2)  
720×576/25PsF1)  
HQ 1920/30P  
HQ 1440/30P  
HQ 1920/24P  
HQ 1440/24P  
SP 1440/24P  
720×576/50i1)  
1280×720/50P1)  
HQ 1280/60P  
HQ 1280/30P  
HQ 1280/24P  
DVCAM/60i SQ  
DVCAM/60i EC  
DVCAM/30P SQ  
DVCAM/30P EC  
HQ 1920/50i  
1280×720/50P3)  
Non sélectionnable  
720×576/50i2)  
Aucun  
Non sélectionnable  
1920×1080/50i  
720×576/50i  
720×576/50P  
HQ 1440/50i  
1440×1080/50i  
SP 1440/50i  
HQ 1920/25P  
HQ 1440/25P  
HQ 1280/50P  
HQ 1280/25P  
DVCAM/50i SQ  
DVCAM/50i EC  
DVCAM/25P SQ  
DVCAM/25P EC  
1920×1080/25PsF  
1440×1080/25PsF  
1280×720/50P  
1280×720/50P5)  
Non sélectionnable  
720×576/25PsF  
720×576/50i4)  
720×576/25PsF6)  
720×576/50i SQ  
720×576/50i EC  
720×576/25PsF SQ  
720×576/25PsF EC  
Non sélectionnable  
1)Lecture simplifiée, signaux de composante  
uniquement. La fréquence d’image actuelle du signal  
de sortie est égale à 1/1,001 la valeur indiquée dans le  
tableau. Certaines images risquent d’être effacées lors  
de la conversion de la fréquence d’image.  
2)Lecture simplifiée après le pulldown 2-3. Certaines  
images risquent d’être effacées lors de la conversion  
de la fréquence d’image.  
3)Lecture simplifiée après la répétition de chaque cadre  
de 23.98P deux ou trois fois. Certaines images  
risquent d’être effacées lors de la conversion de la  
fréquence d’image.  
4)50i fourni par conversion de 50P  
5)50P fourni par la production de chaque cadre de 25P  
deux fois  
6)25PsF fourni par conversion de 25P  
Formats et limitations des sorties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
159  
Limitations des sorties  
Les sorties du caméscope sont limitées par les réglages de menu comme suit :  
Au mode Caméra et pendant la lecture au mode Support  
vide : aucun signal  
Réglage des menus  
HD/SD Video  
Sortie  
i.LINK I/O Output  
Select  
SDI OUT HDMI  
OUT  
COMPONENT  
OUT  
A/V OUT i.LINK  
Mode  
Format  
HD  
HQ  
Disable  
HD SDI/  
HD  
HD  
Component  
HD SDI/  
SD  
SD  
Component  
HD HDMI  
SD HDMI  
Progressive  
HD  
SD P  
SD HDMI  
Interlace  
SD i  
Composite  
HD SDI/  
Component  
SD  
SP  
HD  
SD  
HD  
SD  
HD SDI/  
Component  
HD HDMI  
SD HDMI  
Progressive  
HD  
SD P  
SD HDMI  
Interlace  
SD i  
Composite  
SD SDI/  
Component  
SD  
SD  
SD  
SD  
SD  
SD  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
SD i  
Composite  
Formats et limitations des sorties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
160  
 
Réglage des menus  
HD/SD Video  
Sortie  
i.LINK I/O Output  
Select  
SDI OUT HDMI  
OUT  
COMPONENT  
OUT  
A/V OUT i.LINK  
Mode  
Format  
HD  
HQ  
HDV  
HD SDI/  
HD  
Component  
HD SDI/  
Component  
HD HDMI  
SD HDMI  
Progressive  
HD  
SD P  
SD HDMI  
Interlace  
SD i  
Composite  
HD SDI/  
SD  
1)  
DV  
DVCAM  
Component  
HD SDI/  
SD  
DV  
Component  
HD HDMI  
DV  
DV  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
SD i  
DV  
Composite  
SD  
DV  
SP  
HDV  
HD SDI/  
Component  
HD SDI/  
HD  
SD  
HDV  
HDV  
Component  
HD HDMI  
HD  
HDV  
HDV  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
SD P  
SD i  
HDV  
Composite  
SD  
HDV  
DV  
DVCAM  
HD SDI/  
Component  
HD SDI/  
SD  
DV  
Component  
HD HDMI  
DV  
DV  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
SD i  
DV  
Composite  
SD  
SD  
DV  
DV  
SD  
SD  
DVCAM  
SD SDI/  
SD  
Component  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
DV  
DV  
DV  
SD i  
Composite  
1)Aucun flux DVCAM n’est émis aux formats HQ  
1920/24P et HQ 1280/24P  
Formats et limitations des sorties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
161  
Avec une entrée i.LINK au mode Support  
• Aucun signal n’est émis par les connecteur SDI  
OUT et HDMI OUT avec une entrée i.LINK.  
• Les entrées DV et HDV peuvent être affichées  
sur le moniteur LCD/écran EVF même si  
l’opération d’enregistrement et/ou la sortie sont  
limitées.  
• Lorsque « i.LINK I/O » est réglé sur  
« Disabled », l’entrée i.LINK est rejetée.  
• Si l’entrée i.LINK est rejetée, l’écran devient  
bleu.  
vide : aucun signal  
Réglage des menus  
HD/SD Video  
Entrée  
Sortie  
i.LINK I/O Output  
Select  
i.LINK  
Rejetée  
Rejetée  
SDI OUT HDMI  
OUT  
COMPONENT  
OUT  
A/V OUT  
Mode  
Format  
HD  
HQ  
HDV  
HD SDI/  
HD  
Component  
HD SDI/  
SD  
Component  
HD HDMI  
Rejetée  
Rejetée  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
Rejetée  
Composite  
Rejetée  
DV  
SD  
SD  
SD  
SD  
DVCAM  
HD SDI/  
Component  
HD SDI/  
Component  
HD HDMI  
DV  
SD  
DV  
DV  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
DV  
Composite  
DV  
SP  
HDV  
HD SDI/  
Component  
HD SDI/  
Component  
HD HDMI  
HDV  
HD  
SD  
HDV  
HDV  
HDV  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
HDV  
Composite  
HDV  
DV  
DVCAM  
HD SDI/  
Component  
HD SDI/  
Component  
HD HDMI  
DV  
SD  
DV  
DV  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
DV  
DV  
Composite  
Formats et limitations des sorties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
162  
Réglage des menus  
HD/SD Video  
Entrée  
i.LINK  
Sortie  
i.LINK I/O Output  
Select  
SDI OUT HDMI  
OUT  
COMPONENT  
OUT  
A/V OUT  
Mode  
Format  
SD  
SD  
DVCAM  
SD SDI/  
Component  
DV  
DV  
DV  
DV  
SD  
SD HDMI  
Progressive  
SD HDMI  
Interlace  
Composite  
SD  
Formats et limitations des sorties  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
163  
1
Ouvrez le couvercle du logement de la  
pile de secours à la partie inférieure du  
caméscope en desserrant la vis puis  
retirez la pile.  
Pile de secours  
Ce caméscope utilise une pile de secours afin de  
conserver les différentes données de réglage.  
Une pile de secours au lithium (CR2032) est  
montée en usine dans le caméscope.  
CR2025  
3V  
Cette pile de secours permet de conserver la date,  
l’heure et le code temporel en mode Free Run  
libre même en l’absence de toute alimentation.  
2
3
Insérez une pile de secours neuve  
(CR2032) avec le symbole + de la pile  
orienté vers l’extérieur.  
Durée de vie de la pile de secours  
Lorsque la tension de la pile de secours chute,  
l’avertissement de tension faible de la pile de  
secours apparaît sur le moniteur LCD/l’écran du  
viseur.  
Si cet avertissement apparaît, remplacez la pile  
dès que possible.  
CR2025  
3V  
AVERTISSEMENT  
• La batterie peut exploser si elle n’est pas  
manipulée correctement. Ne la rechargez pas,  
ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.  
• Les batteries ne doivent pas être exposées à une  
chaleur excessive telle que celle produite par les  
rayons de soleil, le feu, etc.  
Fixez le couvercle dans sa position  
d’origine.  
CR2025  
3V  
AVERTISSEMENT  
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement  
incorrect de la batterie. Remplacer uniquement  
avec une batterie du même type ou d’un type  
équivalent recommandé par le constructeur.  
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous  
devez respecter la législation en vigueur dans le  
pays ou la région où vous vous trouvez.  
Remplacement de la pile de secours  
Remarques  
• Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation  
est en position arrêt lors du remplacement de la  
pile de secours.  
• Veillez à ne pas laisser tomber la vis retirée dans  
le caméscope.  
Pile de secours  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Dépannage  
Alimentation  
Problèmes  
Cause  
Solution  
Le caméscope ne s’allume Le pack de batteries n’est pas mis en Mettez en place un pack de batteries (page 24) ou  
pas lorsque vous amenez place et aucune alimentation n’est  
raccordez-le à une source d’alimentation CA à l’aide  
l’interrupteur  
fournie au connecteur DC IN.  
du chargeur BC-U1/U2 (page 26).  
d’alimentation sur  
CAMERA ou MEDIA.  
Le pack de batteries est totalement  
déchargé.  
Remplacez-le par un pack de batteries totalement  
chargé (page 24).  
L’alimentation électrique Le pack de batteries est déchargé.  
est interrompue pendant  
Remplacez-le par un pack de batteries totalement  
chargé (page 24).  
le fonctionnement.  
Le pack de batteries se  
décharge très rapidement. basse.  
La charge du pack de batteries est  
La température ambiante est très  
Cela est dû aux caractéristiques de la batterie et ne  
constitue pas une anomalie.  
Rechargez le pack de batteries (page 24).  
Si le pack de batteries se décharge rapidement même  
après avoir été totalement chargé, il se peut que sa  
durée de vie en service touche à sa fin.  
inadéquate.  
Remplacez-le par un pack neuf.  
Enregistrement/lecture  
Problèmes  
Cause  
Solution  
L’enregistrement ne  
L’interrupteur d’alimentation est en Amenez l’interrupteur d’alimentation sur  
démarre pas lorsque vous position OFF ou MEDIA.  
appuyez sur le bouton  
CAMERA.  
La carte mémoire SxS est protégée Désactivez la protection en écriture (page 34), ou  
REC START/STOP.  
en écriture.  
remplacez la carte par une carte mémoire SxS non  
protégée.  
La carte mémoire SxS est pleine.  
Remplacez-la par une carte ayant un espace de  
mémoire suffisant.  
La carte mémoire SxS nécessite une Récupérez les données de la carte mémoire  
récupération des données. (page 37).  
La lecture ne démarre pas L’interrupteur d’alimentation est en Amenez l’interrupteur d’alimentation sur MEDIA.  
lorsque vous appuyez sur position OFF ou CAMERA.  
le bouton PLAY.  
La télécommande  
infrarouge fournie ne  
fonctionne pas.  
L’utilisation de la télécommande est Activez l’utilisation de la télécommande (page 32).  
désactivée.  
La pile de la télécommande  
infrarouge est déchargée.  
Remplacez-la par une pile neuve.  
L’enregistrement audio  
est impossible.  
Les commandes AUDIO LEVEL  
(CH-1/CH-2) sont réglées sur le  
niveau minimum.  
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide  
des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)  
Dépannage  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Problèmes  
Cause  
Solution  
Le son enregistré est  
déformé.  
Le niveau sonore est trop élevé.  
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide  
des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)  
(page 67), et enregistrez à nouveau.  
L’enregistrement audio  
présente un niveau sonore  
élevé.  
Le niveau sonore est trop bas.  
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à l’aide  
des commandes AUDIO LEVEL (CH-1/CH-2)  
(page 67), et enregistrez à nouveau.  
Dispositifs externes  
Problèmes  
Cause  
Solution  
L’équipement connecté au Parfois, l’équipement connecté ne  
Attendez environ 15 secondes. Si l’équipement  
connecté ne réagit toujours pas, suivez les  
instructions ci-dessous :  
• Vérifiez le câble i.LINK, en le rebranchant par  
exemple.  
• Mettez l’appareil hors tension et rebranchez le  
câble.  
• Remplacez le câble i.LINK.  
caméscope par  
reconnaît pas immédiatement  
l’opération.  
l’intermédiaire d’une  
connexion i.LINK ne  
réagit pas comme prévu.  
Par exemple, aucune  
image n’apparaît sur son  
écran.  
Dépannage  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Messages d’erreur/Avertissements  
Le caméscope vous informe de situations  
Le signal sonore est émis par le haut-parleur  
nécessitant un avertissement, des précautions et  
un contrôle de fonctionnement, par le biais de  
messages s’affichant sur le moniteur LCD/écran  
EVF, de témoins lumineux et de signaux sonores.  
intégré ou le casque raccordé par le biais du  
connecteur correspondant. Son volume peut être  
réglé à l’aide de l’option « Alarm Level » dans  
« Audio Output » du menu AUDIO SET.  
Messages d’erreur  
Le caméscope cesse de fonctionner après l’affichage des messages suivants.  
Message d’erreur  
sur l’écran LCD/  
EVF  
Signal  
sonore  
Témoins  
lumineux  
Cause et mesures  
E + Error code  
Continu  
Clignotement Le caméscope est peut-être défectueux.  
rapide Mettez l’appareil hors tension et consultez le service après-  
vente Sony.  
(Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant  
l’interrupteur d’alimentation sur arrêt retirez le pack de  
batteries et la source DC IN.)  
Avertissements  
Lorsque l’un des messages suivants apparaît, suivez les indications fournies afin de résoudre le problème.  
Message  
d’avertissement sur sonore  
l’écran LCD/EVF  
Signal  
Témoins  
lumineux  
Cause et mesures  
Media Near Full  
Media Full  
Intermittent Clignotement L’espace libre de la carte mémoire SxS est maintenant  
insuffisant.  
Remplacez-la dès que possible par une autre carte.  
Continu  
Clignotement La carte mémoire SxS est pleine. Il est impossible de copier  
rapide  
et de diviser des plans.  
Remplacez-la par une autre carte.  
Battery Near End  
Battery End  
Intermittent Clignotement Le pack de batteries sera bientôt déchargé.  
Rechargez-le dès que possible.  
Continu  
Clignotement Le pack de batteries est déchargé. Il est impossible  
rapide  
d’enregistrer.  
Raccordez une source d’alimentation par le biais du  
connecteur DC IN ou cessez d’utiliser l’appareil afin de  
recharger le pack de batteries.  
Temperature High  
Voltage Low  
Intermittent Clignotement La température interne dépasse la limite d’utilisation sans  
danger.  
Cessez d’utiliser l’appareil, éteignez-le et attendez que la  
température baisse.  
Intermittent Clignotement La tension DC IN est maintenant faible (niveau 1).  
Vérifiez l’alimentation électrique.  
Messages d’erreur/Avertissements  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
Message  
d’avertissement sur sonore  
l’écran LCD/EVF  
Signal  
Témoins  
lumineux  
Cause et mesures  
Insufficient Voltage  
Continu  
Clignotement La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible  
rapide  
d’enregistrer.  
Raccordez une autre source d’alimentation.  
Battery Error  
Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries.  
Remplacez le pack de batteries par un pack correct.  
La capacité restante de la pile de secours est insuffisante.  
Remplacez-la par une pile neuve.  
Please Change Battery.  
Backup Battery End  
Please Change.  
1)  
Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre  
d’enregistrements de plan supérieur à celui autorisé a été  
insérée dans le caméscope.  
Unknown Media(A)  
Please Change.  
Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.  
Retirez-la et insérez une carte compatible.  
Media Error  
Une erreur est intervenue sur la carte mémoire. Il est  
nécessaire de récupérer les données de la carte.  
Retirez la carte, insérez-la à nouveau et récupérez ses  
données.  
1)  
Media(A) Needs to be  
Restored  
Reached Clip Number  
Limit  
Cannot Record on  
Le nombre de plans maximum pour une carte mémoire est  
atteint. Aucun plan supplémentaire ne pourra être enregistré  
sur cette carte.  
1)  
Remplacez-la par une autre carte.  
Media(A)  
Media Error  
Cannot Record to  
Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est  
défectueuse.  
1)  
Lorsque la lecture est possible, il est recommandé de  
remplacer la carte après avoir copié les plans, le cas échéant.  
Media(A)  
Media Error  
L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte  
mémoire est défectueuse.  
1)  
Cannot Use Media(A)  
Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.  
Remplacez-la par une autre carte.  
1)  
Une carte d’un type de système de fichier différent ou une  
carte non formatée a été insérée.  
Cannot Use Media(A)  
Unsupported File System  
Cette carte ne peut pas être utilisée avec ce caméscope.  
Remplacez-la par une autre carte ou formatez-la avec ce  
caméscope.  
Video Format Mismatch  
Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK  
ne peut pas être enregistré car le réglage Video Format est  
différent du format du signal d’entrée externe.  
Modifiez le réglage « Video Format » du menu OTHERS  
afin qu’il corresponde à celui du signal externe.  
Copy Protected Input  
Cannot Record  
Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK  
ne peut pas être enregistré car le flux de données est protégé  
en copie.  
Vérifiez le signal d’entrée.  
DVCAM Input Signal!  
Cannot Record  
Le signal d’entrée externe transmis via la connexion i.LINK  
ne peut pas être enregistré car le flux de données est de type  
DVCAM.  
Media Error  
Playback Halted  
Une erreur est intervenue lors de la lecture des données à  
partir de la carte mémoire, et il est impossible de poursuivre  
la lecture.  
Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte  
mémoire après avec copié les plans, le cas échéant.  
Messages d’erreur/Avertissements  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
168  
Message  
d’avertissement sur sonore  
l’écran LCD/EVF  
Signal  
Témoins  
lumineux  
Cause et mesures  
1)  
Il est impossible d’enregistrer car une erreur est intervenue  
sur la carte mémoire.  
Media(A) Error  
Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte  
mémoire.  
2)  
Intermittent Clignotement Le pack de batteries de l’HDD connecté sera bientôt  
HDD A Battery Near  
déchargé.  
End  
Changez la batterie dès que possible.  
2)  
Continu  
Clignotement La batterie de l’HDD connecté est déchargée. Il est  
HDD A Battery End  
rapide  
impossible d’enregistrer.  
Pour changer la batterie, éteignez l’appareil.  
La capacité restante est insuffisante pour effectuer la copie.  
Remplacez la carte par une autre.  
Not Enough Capacity  
1)  
Change Media (A)  
Reached Duplication  
Limit  
La carte comporte déjà dix plans portant le même nom que  
le plan que vous avez tenté de dupliquer.  
Remplacez la carte par une autre.  
1)  
Change Media (A)  
Not Enough Capacity  
Cannot Divide  
La capacité restante est insuffisante pour diviser un plan.  
Media Reached  
Rewriting Limit  
La carte mémoire atteint la fin de sa durée de service.  
Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte par  
une autre dès que possible. Lenregistrement/la lecture  
risquent de ne pas s’effectuer correctement si cette carte  
continue d’être utilisée.  
1)  
Change Media (A)  
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la carte  
mémoire.  
1)(B) pour la carte insérée dans le logement B  
2)B pour un HDD connecté à la fente B  
Messages d’erreur/Avertissements  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Licence MPEG-2 Video  
Patent Portfolio  
Spécifications  
TOUTE UTILISATION DE CE PRODUIT  
AUTRE QU’UNE UTILISATION DE  
Caractéristiques générales  
CONSOMMATION PERSONNELLE EN  
CONFORMITÉ AVEC LA NORME MPEG-2  
POUR L’ENCODAGE D’INFORMATIONS  
VIDÉO SUR SUPPORT LIVRÉ EST  
Alimentation  
12 V c.c. (10,5 V à 17,0 V)  
Consommation électrique  
STRICTEMENT INTERDITE SANS LICENCE  
PRÉVUE PAR LES BREVETS APPLICABLES  
SOUS LE MPEG-2 PATENT PORTFOLIO, ET  
CETTE LICENCE EST DISPONIBLE AUPRÈS  
DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET,  
SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206.  
Environ 12,5 W (en moyenne) (en mode  
enregistrement avec l’EVF activé et le  
moniteur LCD hors tension)  
Max. 14 W (en moyenne) (en mode  
enregistrement avec l’EVF activé et le  
moniteur LCD sous tension)  
« SUPPORT LIVRÉ » signifie tout support de  
stockage d’informations vidéo MPEG-2, comme  
les films sur DVD qui sont vendus/distribués au  
grand public. Les reproducteurs ou vendeurs de  
disques du SUPPORT LIVRÉ doivent obtenir des  
licences pour leur entreprise auprès de MPEG  
LA. Veuillez contacter MPEG LA pour de plus  
amples informations. MPEG LA. L.L.C.,  
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,  
COLORADO 80206  
Courant d’appel de crête  
(1) Mise sous tension (ON), méthode de  
sondage du courant : 15 A (240 V)  
(2) Courant d’appel de commutation à  
chaud, mesuré conformément à la  
norme européenne EN55103-1 : 62 A  
(230 V)  
Température de fonctionnement  
0ºC à +40ºC (32°F à 104°F)  
http://www.mpegla.com  
Température de stockage  
–20ºC à +60ºC (–4ºF à 140ºF)  
Formats d’enregistrement/lecture  
Vidéo  
Mode HD HQ : MPEG-2 MP@HL,  
35 Mbps / VBR  
1920 × 1080/59.94i, 50i, 29.97P, 25P,  
23.98P  
1440 × 720/59.94P, 50P, 29.97P, 25P,  
23.98P  
1280 × 720/59.94P, 50P, 29.97P, 25P,  
23.98P  
Mode HD SP : MPEG-2 MP@H-14,  
25 Mbps /CBR  
1440 × 1080 /59.94i, 50i (23.98P  
converti en 59.94i lors du traitement  
de pulldown 2-3).  
Mode SD : DVCAM  
720 × 480/59.94i, 29.97P  
720 × 576/50i, 25P  
Licence MPEG-2 Video Patent Portfolio / Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
170  
     
Audio  
Diaphragme  
Sélection automatique/manuelle  
F1.9 à F16 et C (fermé)  
LPCM (16 bits, 48 kHz, 2 canaux)  
Durée d’enregistrement/de lecture  
Avec une SBP-8  
Mise au point  
Mode SP : Env. 35 min.  
Mode HQ : Env. 25 min.  
Avec une SBP-16  
Sélection automatique/manuelle  
Plages :  
800 mm à (Macro OFF)  
50 mm à (Macro ON, Wide)  
735 mm à (Macro ON, Tele)  
Mode SP : Env. 70 min.  
Mode HQ : Env. 50 min.  
Avec un SBP-32 ou SBS-32G1  
Mode SP : Env. 140 min.  
Mode HQ : Env. 100 min.  
Fonction de stabilisateur d’image  
SteadyShot ON/OFF possible, fonction  
de déplacement du système optique  
(Lens Shift)  
Durée de fonctionnement continu  
(Enregistrement, EVF sous tension,  
moniteur LCD hors tension)  
Avec le BP-U60  
Filtre  
M 77 mm, pas de 0,75 mm  
Macro  
Environ 4 heures  
ON/OFF commutable  
Avec le BP-U30  
Environ 2 heures  
Caméra  
Poids  
Caméscope : 2,4 kg (5 lb 4,7 oz)  
Avec le capuchon protecteur de  
l’objectif, oeilleton, pack de batteries  
BP-U30 et une carte mémoire SxS  
fournis : 2,8 kg (6 lb 2,8 oz)  
Dispositif de captage  
1
Type / pouces, capteur d’image  
2
CMOS  
Eléments d’image effectifs :  
1920 (H) × 1080 (V)  
Dimensions  
Format  
Voir page 173.  
RVB 3 puces  
Accessoires fournis  
Système optique  
Système de prisme F1.6  
Voir page 9.  
Filtres intégrés  
Filtres ND  
Bloc caméra  
Objectif  
OFF: Clear  
1
1: / ND  
8
1
2: / ND  
64  
Distance focale  
Sensibilité  
5,8 mm à 81,2 mm  
F10 (en moyenne) (avec 1920/60i,  
(équivalent de 31,4 mm à 439 mm pour  
un objectif de 35 mm)  
réflexion 89,9%, 2000 lx)  
Éclairage minimum  
Zoom  
0,14 lx (F1.9, +18 dB, avec  
Sélection servocommandée/manuelle  
accumulation 64 cadres)  
Grossissement  
Vidéo S/N  
54 dB (Y) (moyenne)  
14×  
Ouverture relative  
1:1,9  
Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
171  
 
Résolution horizontale  
1 000 lignes TV ou plus (avec sortie  
Bloc supports  
HQ 1920, HD SDI)  
Fentes de carte  
Gain  
Type : Express Card34  
–3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB, AGC  
Nombre de fentes : 2  
Connecteur : Compatible avec PCMCIA  
Express Card  
Vitesse d’obturation  
1
1
/
à /  
sec.  
32  
2000  
Vitesse d’édition  
50 Mbps ou plus  
Obturateur lent  
2 à 8 cadres  
Obturateur lent EX : 16, 32, 64 images  
Vitesse de lecture  
50 Mbps ou plus  
Bloc audio  
Entrées/Sorties  
Microphones intégrés  
Microphones à électret stéréo  
Connecteurs d’entrée  
Directivité : Omnidirectionnel  
Réponse en fréquence : 50 Hz à 15 kHz  
Connecteurs AUDIO IN CH1/CH2  
XLR 3 broches (2), femelle  
LINE : +4 dBu  
Haut-parleur intégré  
Monaural  
MIC: –20 dBu à –65 dBu (incréments de  
3-dB) (niveau de référence :  
0 dBu=0,775 Vrms)  
Puissance : 250 mW  
Affichages  
Connecteur DC IN  
Prise DC (1)  
Moniteur LCD  
Connecteurs de sortie  
Dimensions de l’écran  
8,8 cm en diagonale (3,5 pouces)  
Connecteur A/V OUT  
Format  
Multiconnecteur AV (1)  
16:9  
Audio : –10 dBu (charge 47kΩ , niveau  
de référence)  
Taille d’image  
Composite analogique : NTSC ou PAL  
Séquence delta 640 (H) × 3 (RVB) ×  
480 (V)  
Connecteur COMPONENT OUT  
Connecteur Mini D (1)  
Y : 1,0 Vc-c, 75 Ω  
Transmission  
Type hybride (semi-transmissif)  
Pb / Pr : 0,7 Vc-c, 75 Ω  
Viseur  
Connecteur de casque  
Mini-prise stéréo (1), –18 dBu (sortie de  
Dimensions de l’écran  
1 148 cm en diagonale (0,452 pouce)  
niveau de référence, charge 16Ω)  
Connecteur SDI OUT  
Rapport d’aspect  
Type BNC (1), conforme aux normes  
16:9  
SMPTE 292M/259M  
Eléments d’image  
Connecteur HDMI OUT  
852 (H) × 480 (V)  
Type A (1)  
Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
172  
       
Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS  
SBAC-US10  
Connecteurs ordinateur  
Unité d’enregistrement mobile  
PXU-MS240  
Adaptateur de support (pour série « Memory  
Stick PRO-HG Duo HX »)  
MEAD-MS01  
Connecteur i.LINK(HDV/DV)  
Connecteur 4 broches (1), i.LINK,  
IEEE1394, S400  
Connecteur USB  
Microphone à condensateur electret  
ECM-673, ECM-680S  
mini-B/USB2.0 Hi-Speed (1)  
Microphone sans fil  
UWP-V1  
Objectif grand-angulaire  
VCL-EX0877  
Accessoires en option  
Pack de batteries  
BP-U30, BP-U60  
Chargeur de batterie  
BC-U1, BC-U2  
Unité de disque dur professionnel  
PHU-60K, PHU-120K, PHU-120R  
Carte mémoire SxS  
SxS PRO SBP-8 (8 Go)  
SxS PRO SBP-16 (16 Go)  
SxS PRO SBP-32 (32 Go)  
SxS-1 SBS-32G1 (32 Go)  
La conception et les spécifications sont  
susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
Dimensions  
Unité : mm (pouces)  
R
OFF  
MENU  
CANCEL CAMERA  
MEDIA  
DC IN  
LENS INFO BRT DISP HISTOGRAM  
S&Q  
S&Q  
AF/MF  
Full MF  
SLOT SELECT  
A
B
ASSIGN  
REC EXPANDED  
REVIEW FOCUS  
1
2
3
SEL/SET  
IRIS  
PICTURE  
PROFILE  
ND  
FILTER  
AUTO  
MANUAL  
INTMIC  
EXT  
CH-1  
CH-1  
CH-1  
MANU AUTO  
MACRO  
OPEN  
2
1
AUDIO  
SELECT  
AUDIO  
IN  
AUDIO  
LEVEL  
START/  
STOP  
A
UDIO  
LEVEL  
AUTO  
INTMIC  
EXT  
ZEBRA PEAKING FULL AUTO  
CH-2  
CH-2  
CH-2  
MANUAL  
PMW-EX1R  
OFF ON  
FOCUS  
RELEASE  
CLOSE  
OPEN  
OFF  
C
A
C
H
E
R
E
C
GAIN  
WHITE BAL  
CACHE REC  
L
M
H
B
A
PRST  
MANU AUTO  
PUSH AF  
1
1
(
)
(
)
308 12 /4  
179 7 /8  
1
(
)
384 15 /8  
Spécifications  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
173  
   
Remarques  
• Effectuez toujours un essai d’enregistrement  
pour vérifier que l’enregistrement s’est fait  
correctement. Sony n’assumera pas de  
responsabilité pour les dommages de  
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais ne  
se limitant pas à la compensation ou au  
remboursement, suite au manquement de  
cet appareil ou de son support  
d’enregistrement, de systèmes de mémoire  
extérieurs ou de tout autre support ou  
système de mémoire à enregistrer un  
contenu de tout type.  
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne  
correctement avant l’utilisation. Sony  
n’assumera pas de responsabilité pour les  
dommages de quelque sorte qu’ils soient,  
incluant mais ne se limitant pas à la  
compensation ou au remboursement, à  
cause de la perte de profits actuels ou futurs  
suite à la défaillance de cet appareil, que ce  
soit pendant la période de garantie ou après  
son expiration, ou pour toute autre raison  
quelle qu’elle soit.  
Spécifications  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bouton BATTERY RELEASE 24  
Bouton CANCEL 109, 124  
Bouton EXPAND FOCUS 60  
Bouton F FWD 106  
Index  
Bouton F REV 106  
Bouton FULL AUTO 43  
Bouton MENU 124  
Bouton NEXT 107  
Numerics  
24P System 136  
Bouton ONE PUSH AUTO IRIS 56  
Bouton PEAKING 60  
Bouton PICTURE PROFILE 89  
Bouton PLAY/PAUSE 105  
Bouton PREV 107  
A
Adaptateur CA 26  
Adaptateur de support 40  
Affichage BATTERY INFO 25  
Ajout de repères de prise de vue 115  
Alimentation DC IN 26  
All Clips CPY 112  
All Clips DEL 99  
All Reset 101, 140  
Aspect Marker 50  
Aspect Mask 50  
Aspect Select 50  
Assign Button 141  
Assistance à la mise au point manuelle 61  
Atténuation de balayage étendue 53  
ATW Hold 73  
ATW Speed 133  
Audio 66  
Audio Output 135  
Auto Shutter 55  
Avertissements 167  
Bouton PUSH AF 61  
Bouton REC REVIEW 43, 72  
Bouton REC START/STOP 43  
Bouton SEL/SET 124  
Bouton SLOT SELECT 35, 104  
Bouton STATUS 118  
Bouton TC/U-BIT/DURATION 66, 105  
Bouton THUMBNAIL 104, 106  
Bouton WHT BAL 49  
Bouton ZEBRA 50  
Bouton ZOOM 58  
Boutons assignables 73  
Boutons EJECT 35  
Boutons LCD BRIGHT 29  
Boutons MONITOR VOL 68, 106  
Boutons TRANSITION 83  
BP-U30 24  
BP-U60 24  
BRT DISP 73  
BRT Disp 73  
B
Backlight 73  
Bague de diaphragme 55  
Bague de mise au point 60  
Bague de zoom 57  
Balance des blancs 47  
Balance des blancs à suivi automatique 47  
Balance des blancs automatique 48  
Barre de couleur 69  
Battery Alarm 142  
Battery INFO 142  
BC-U1/U2 26  
Bits d’utilisateur 65  
Black 97  
Bouton Assign 73  
Bouton BARS/CAM 69  
C
Câble i.LINK 152  
Câble USB 147  
Camera Data 100, 140  
Capot protecteur de l’objectif 15  
Capteurs d’image CMOS 154  
Capuchon d’objectif 42  
Carte mémoire SxS 33  
Center Marker 50  
Chargeur de batteries BC-U1 24  
Clip 144  
Color Bar Type 129  
Commande rotative 18, 124  
Index  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Commandes AUDIO LEVEL 66  
Commandes des menus 124  
Commutateur de vitesse de zoom 58  
Commutateur IRIS 55  
Commutateur MACRO 62  
Commutateur SHUTTER 53  
Commutateur ZOOM 57  
Commutateurs AUDIO IN 66  
Commutateurs AUDIO SELECT 66  
Commutateurs LINE/MIC/MIC+48V 66  
compensation dioptrique 30  
Connecteur A/V OUT 146  
Connecteur COMPONENT OUT 146  
Connecteur DC IN 26  
Connecteur de casque 68, 106  
Connecteur HDMI OUT 146  
Connecteur i.LINK(HDV/DV) 149  
Connecteur LENS REMOTE 59  
Connecteur SDI OUT 145  
Connecteurs AUDIO IN 66  
Contrôle audio 68  
Ecran de vignettes des plans OK 104  
Ecran EXPAND CLIP 113  
Ecran SHOT MARK 114  
Ecrans d’état 118  
ECS 53  
ECS Frequency 54  
Enregistrement à intervalles 74  
Enregistrement cadre par cadre 76  
Enregistrement dans la mémoire cache des  
images 77, 78  
Entrée audio 134  
Etat AUDIO 120  
Etat BATTERY/MEDIA 122  
Etat BUTTON/REMOTE 122  
Etat CAMERA 119  
Etat VIDEO 121  
EVF Mode 73  
EX Slow Shutter 53, 54, 128  
EXPAND CLIP 113  
Expanded Focus 73  
Copie d’un plan 111  
COPY CLIP 111  
Correction couleur 93  
Coude 97  
Country 143  
F
Fade In 87, 88  
Fade Out 87, 88  
Fente ExpressCard d’un ordinateur 147  
Fentes de carte 35  
fichier de configuration 100  
Filtres ND 47  
Crochets pour la courroie d’épaule 16  
D
Date/Time 27  
DELETE CLIP 112  
Détail 94  
Détail des tons de la peau 96  
Détection de zone 98  
Flicker Reduce 63, 129  
Fondu 87  
Format Media 36, 39, 40, 144  
Format vidéo 44  
Formatage 36  
Diaphragme 55  
Formats de sortie 155  
Frame Rec 130  
Direct Menu 142  
DISP CLIP INFO 110  
Display On/Off 138  
Disque dur externe 38  
DIVIDE CLIP 116  
Division d’un plan 116  
Down Converter 136  
G
Gain 51  
Gain Setup 52, 128  
Gamma 97  
Gamma du noir 97  
Griffe porte-accessoire 16, 38  
Guide Frame 50  
E
Ecran CLIP INFO 110  
Ecran de vignettes de tous les plans 104  
Index  
176  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu OTHERS 140  
H
Menu PICTURE FROFILE 89, 92  
Menu TC/UB SET 139  
Menu VIDEO SET 135  
Menus de configuration 123  
Messages d’erreur 167  
MF Assist 129  
Microphone externe 67  
Microphones intégrés 66  
Mise au point 59  
Mise au point automatique 59  
Mise au point automatique par simple  
pression d’un bouton (One-push) 61  
Mise au point entièrement manuelle 59  
Mise au point manuelle 59  
Mixage d’images gelées 73, 81  
Mode AF 61  
Haut-parleur intégré 106  
HD/SD Mode 143  
Histogram 73  
HISTOGRAMME 73  
Horloge intégrée 27  
Hours Meter 141  
I
i.LINK 152  
i.LINK I/O 142, 149  
Image d’index 102, 116  
Image Inversion 133  
Index de plage 60  
INFOS OBJECTIF 73  
Interrupteur d’alimentation 26  
Interval Rec 130  
Mode AGC 51, 52  
Mode angle 53  
IR Remote 32, 73, 142  
Mode caméra 26  
Mode Clock 64  
Mode diaphragme automatique 55  
Mode diaphragme manuel 55  
Mode Free Run 64  
Mode Full MF 59  
Mode gain fixe 51  
Mode HD-SD 44  
Mode macro 62  
L
Lampes ACCESS 35  
Language 140  
Last Clip DEL 73, 99  
Lecture accélérée 106  
Lens Info 73  
Levier de déverrouillage du viseur 153  
Levier de zoom motorisé 58  
Low Key SAT 97  
Mode MF 60  
Mode obturateur automatique 53  
Mode obturateur fixe 53  
Mode ralenti et accéléré 79  
Mode Rec Run 64  
Mode Regen 64  
Mode support 26  
M
Manette de commande 17, 124  
Marque OK 71, 111  
Matrice 92  
Mode tout automatique 43  
Mode vitesse 53  
MEAD-MS01 40  
MEDIA 102  
Media Full 37  
Media Near Full 37  
Memory Stick 40  
Menu AUDIO SET 134  
Menu CAMERA SET 128  
Menu des opérations sur les plans 108, 109  
Mode zoom manuel 57  
Mode zoom motorisé (Servo) 57  
Molette de mise au point de l’oculaire 30  
Molette SEL/SET 124  
Moniteur externe 145  
Moniteur LCD 29  
Monture de trépied 19  
Motifs zèbre 50  
Menu LCD/VF SET 136  
Index  
177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SBAC-US10 147  
SD Detail 95  
N
Navigation 107  
Sélecteur de filtre ND 47  
Sélecteur GAIN 51  
Sélecteur LCD B.LIGHT 29  
Sélecteur REC HOLD 43  
Sélecteur WHITE BAL 48  
SET INDEX PIC 116  
Setup 136  
NDF 65  
Niveaux d’enregistrement audio 67  
Nom de clip 44  
O
Objectif grand-angulaire 62  
Obturateur 53, 128  
Obturateur électronique 53  
Obturateur lent 53  
Shockless White 132  
SHOT MARK 115  
SHOT MARK1 115  
Shot Mark1 73  
SHOT MARK1 ADD 115  
SHOT MARK1 DEL 116  
SHOT MARK2 115  
Shot Mark2 73  
Oeilleton 31  
OK MARK ADD 111  
OK MARK DEL 111  
Output Select 135, 145, 146  
Ouverture du diaphragme 55  
SHOT MARK2 ADD 115  
SHOT MARK2 DEL 116  
Shot Transition 82, 129  
Signal sonore 167  
SLS 53  
Source d’alimentation CA 26  
Spotlight 73  
P
P.Cache Rec 130  
Pack de batteries 24  
Pause 106  
PHU-60K/120K/120R 38  
Picture Cache 73  
Pile de secours 164  
Plan 44  
Steady Shot 62, 133  
Store 100  
Poignée 31  
Support de microphone 67  
Suppression d’un plan 112  
Suppression de plans 99  
Suppression de repères de prise de vue 116  
SxS Device Driver Software 14, 147  
Profile Name 92  
Profils d’image 89  
Protection en écriture 34  
R
Rec 73  
T
Rec Review 43, 72, 73, 131  
Recall 100  
Recherche de pannes 165  
Réglage de l’horloge 140  
Réglage du contour 60, 137  
Repères de prise de vue 70, 107  
Restauration 37  
Tally 141  
TC Format 65, 139  
Télécommande IR 32  
Témoin CACHE REC 78  
Témoins lumineux 167  
Time Zone 27, 140  
Timecode 139  
tonalité de référence 69  
Touche DISPLAY/BATT INFO 21, 25  
Touche RELEASE 31  
Touche STOP 106  
Trigger Mode 142  
Rétroéclairage (EVF) 30  
Rétroéclairage (LCD) 29  
S
S&Q Motion 80, 131  
Safety Area 49  
Safety Zone 49  
Saisie d’une chaîne de caractères 126  
Index  
178  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U
Users Bit 139  
UTC 27  
V
Version 144  
Version Up 144  
Video Format 143  
Video Out Display 136, 146  
Viseur 30  
Viseur électronique 30  
W
White 93  
White Switch 132  
Wide Conversion 62, 133  
X
XDCAM EX Clip Browsing Software 14,  
XDCAM Transfer 149  
Y
YPbPr/Digital Out Display 135, 146  
Z
Zebra Select 51  
Zebra1 Level 51  
Zone NTSC 44  
Zone PAL 45  
Zoom 57  
Zoom motorisé 57  
Zoom Position 57  
Zoom Speed 130  
Zoom Trans 58, 130  
Index  
179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Marine Radio PW E420 User Manual
Sherwood Stereo Receiver RD 6503 User Manual
Shindaiwa Trimmer 62640 94313 User Manual
Sony Home Theater System DAV DZ250M User Manual
Sony Laptop PCG F590K User Manual
Sparky Group Chainsaw TV 5545 User Manual
Spin Master Video Gaming Accessories Wiggly Wiggly Dance Mat User Manual
SPX Cooling Technologies Humidifier 7012D081 7012H121 User Manual
Suncast Greenhouse Kit RB448 User Manual
Swann Security Camera MicroCam II User Manual