Soehnle Postal Equipment 2790 User Manual

Bedienungsanleitung  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
2
12  
21  
30  
39  
Instrucciones de manejo  
Istruzioni d'uso  
2790  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Wartung  
Die Waage bedarf keiner routinemäßigen Wartung. Es ist jedoch sinnvoll die Genauigkeit in  
periodischen Abständen zu kontrollieren. Die Häufigkeit hängt von Einsatz und dem Zustand der  
Waage ab. Bei festgestellten Abweichungen kontaktieren sie bitte Ihren Händler oder den  
Soehnle-Kundendienst.  
Hinweis  
Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG funkentstört.  
Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen z. B. beim Betreiben  
eines Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine  
Beeinflussung des Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das  
Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei  
permanenten elektrostatischen Störeinflüssen empfehlen wir die Erdung der Plattform.  
Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und  
Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen.  
Die Waage entspricht der Schutzart IP 65. Hohe Luftfeuchtigkeit, Dämpfe, aggressive  
Flüssigkeiten und starke Verschmutzung sind zu vermeiden.  
Gewährleistung - Haftung  
Soweit ein von SOEHNLE zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist SOEHNLE  
berechtigt, wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu liefern. Ersetzte Teile  
werden Eigentum von SOEHNLE. Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl,  
gelten die gesetzlichen Bestimmungen. Die Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre und beginnt  
am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie die Rechnung als Nachweis auf. Im Servicefall kon-  
taktieren sie bitte Ihren Händler oder den Soehnle-Kundendienst.  
Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden  
Gründen entstehen: Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte  
Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnützung,  
Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte oder nachlässige Behandlung, insbesondere über-  
mäßige Beanspruchung, chemische, elektrochemische, elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit,  
sofern diese nicht auf ein Verschulden von SOEHNLE zurückzuführen sind.  
Bei eichpflichtigen Waagen richten sich die Fehlergrenzen nach den am Tag der  
Auftragserteilung behördlich vorgeschriebenen Bau- und Eichvorschriften für diejenige  
Waagenbauart, die nach den Angaben des Bestellers oder nach dem erkennbaren  
Verwendungszweck zutrifft. Für Lieferungen, die nach Kenntnis von SOEHNLE für das Ausland  
bestimmt sind, liegen die Bau- und Eichvorschriften des Bestimmungslandes zugrunde, soweit  
sie SOEHNLE vom Besteller bekannt gegeben wurden.  
SOEHNLE übernimmt keine Haftung für die Eichfähigkeit von Teilen von eichfähigen Waagen  
und Wiegeanlagen bei unsachgemäßem Einbau in die Waagen oder Wiegeanlagen. Bei Einbau  
oder Verbindung des Liefergegenstandes können Ansprüche nur vor Einbau oder Verbindung  
geltend gemacht werden. Sofern SOEHNLE die Einrichtung für die Zubringung oder  
Abförderung des Wägegutes oder vom Wägegerät geliefert hat oder aus anderen Gründen die  
Gewähr hierfür übernimmt, beschränkt sich die Haftung auf solche Wägegüter, die der Besteller  
übersandt bzw. in ausreichender Menge zur Verfügung gestellt hat, so daß deren Eigenschaften  
überprüft werden konnten.  
Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der  
Verhältnisse oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie  
Gesamtfunktion der Geräte. Soweit SOEHNLE im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies die  
Freiheit von Mängeln am Liefergegenstand in der Garantiezeit.  
Originalverpackung für einen eventuellen Rücktransport aufbewahren.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Eichtechnische Hinweise  
Der Geltungsbereich dieser Hinweise ist Deutschland. In anderen Ländern muss die  
Konformität zu nationalen Gesetzen geprüft werden.  
Wird eine Waage zu eichpflichtigen Zwecken eingesetzt, darf ein angeschlossener, ungeeichter  
PC zur Weiterverarbeitung der Messwerte nur verwendet werden, wenn ...  
... die Waage oder eine zur Waage gehörende geeichte Zusatzeinrichtung (Alibispeicher oder  
Drucker) die ermittelten Messwerte unverändert und unlöschbar aufzeichnet oder speichert.  
... diese Werte beiden von der Messung betroffenen Parteien zugänglich sind. Eine einge-  
wiesene Person muss dem Geschäftspartner Einsicht in die geeichten Werte geben können.  
Diese Ausnahme gilt nicht für Waagen in offenen Verkaufsstellen. Der Verwender hat auf jeden  
Fall sicher zu stellen, dass jederzeit geeichte Messwerte aufgezeichnet werden können.  
Auf für den Kunden bestimmten Geschäftsbelegen muß in diesen Fällen dauerhaft folgender  
Aufdruck (sinngemäß) aufgebracht werden: Messwerte aus frei programmierbarer  
Zusatzeinrichtung. Die geeichten Messwerte können eingesehen werden.  
Eichamtlich zugelassene Alibispeicher oder Alibidrucker erhalten Sie als Zubehör bei Ihrem  
Soehnle-Händler.  
Die Eichordnung schreibt vor:  
“Waagen dürfen...  
... zur Bestimmung der Masse (des Gewichts) für Zwecke des geschäftlichen Verkehrs,  
... zur Bestimmung des Gewichts zur Berechnung einer Gebühr, eines Preises, ...  
... nur in Betrieb genommen werden, verwendet oder bereitgehalten werden, wenn sie  
geeicht sind.”  
Das bedeutet, dass nicht eichfähige oder ungeeichte Waagen nur für interne Wägungen  
(Kontrollwägungen) verwendet werden dürfen.  
Entsprechend der gesetzlichen Vorschriften müssen geeichte Waagen in regelmäßigen  
Abständen nachgeeicht werden. Setzen Sie sich dazu mit einer Soehnle-Servicestelle oder mit  
Ihrem zuständigen Eichamt in Verbindung. Beschädigen Sie keinesfalls die amtlichen Siegel, da  
sonst die Eichgültigkeit erlischt.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Erläuterung des Typenschilds  
Wägebereiche  
Max  
Min  
e=  
Höchstlast des Wägebereichs  
Mindestlast des Wägebereichs  
Eichwert (Ziffernschritt)  
SNR 3-10001  
SNR  
Seriennummer der Waage  
(Waagentyp, Endziffer des  
Fabrikationsjahrs, Zählnummer)  
EG-Konformitätszeichen mit Jahr der  
Anbringung, gleichzeitig Beginn der  
Eichgültigkeit  
Genauigkeitsklasse  
D03-09-013 Nr. der EG-Zulassung  
XXXX  
z.B. 0103, Amtl. Nr. der „Benannten  
Stelle“ (diese Stelle hat die  
Ersteichung durchgeführt)  
Zeichen für EG-Eichung  
Eichzählerstand  
M
001  
Eichzähler  
Der Eichzählerstand zeigt an, wie oft eine Waage  
kalibriert wurde. Der gespeicherte Zählerstand muss  
mit dem durch Klebemarke gesicherten Eichzähler-  
stand auf dem Eichstecker übereinstimmen.  
Aufrufen des Eichzählerstandes  
Taste  
drücken und halten und dann Taste  
drücken. Beide Tasten für 3 Sekunden halten.  
Taste  
2 mal drücken.  
Eichzählerstandanzeige verlassen  
Taste  
Taste  
1 mal drücken.  
1 mal drücken.  
Taste  
drücken und halten und dann Taste  
drücken.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Montage und Inbetriebnahme  
!
"
Das Anzeigegerät ist bereits an der Waage montiert  
und kann mit der beigefügten Halterung auf dem  
Tisch aufgestellt oder an der Wand befestigt werden.  
1.Für Tischbetrieb Gummifüße einsetzen.  
#
2.Für Wandbetrieb Halterung an der Wand  
ca. 110-150 cm über dem Boden befestigen.  
3.Anzeigegerät in Halterung einsetzen.  
4.Netzgerät anschließen ...  
5....und/oder Batterien/Akkus (4 x 1,5 V AA)  
einsetzen. Dazu die 2 Schrauben an der linken  
Gehäuseseite lösen.  
$
6.Plattform am Einsatzort aufstellen.  
Mit Hilfe der Libelle ausrichten und für waag-  
rechten Stand sorgen.  
%
Die Waage ist betriebsbereit.  
Eine kurze Anwärmzeit von einigen Minuten nach  
dem Einschalten stabilisiert die Messwerte. Wägegut  
vorsichtig auflegen. Keine Dauerlast auf die  
Plattform. Stöße und Überlastung über die  
angegebene Höchstlast ist zu vermeiden. Waage  
könnte dadurch beschädigt werden.  
&
Die Bedientasten  
Ein-Aus  
Nullstellung  
Tarieren  
Drucken  
Funktionstaste (siehe Seite 8)  
Anzeigensymbole  
Anzeige ist zum besseren Ablesen festgesetzt  
Batterien wechseln oder Akkus aufladen.  
Nullmeldung  
Nettowägung  
Stückzählmodus  
Aktiver Wägebereich  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Einschalten  
Nur bei unbelasteter Waage.  
Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null.  
Die Waage ist wiegebereit.  
Wiegegut auflegen.  
In der Anzeige erscheint das Bruttogewicht.  
Nullstellen  
Wenn bei unbelasteter Waage nicht Null angezeigt  
wird. Möglicher Nullstellbereich -1 % ... +3 % des  
Wägebereichs.  
Wiegen mit Tara  
Leeren Behälter tarieren.  
Waage ist bereit zum Nettowiegen.  
Löschen des Taragewichts  
In der Anzeige erscheint das  
Bruttogewicht oder bei unbelasteter Waage 0.000  
Plus/Minus-Verwiegung  
Prüfgewicht auflegen. Tarieren. Zu kontrollierendes  
Teil auflegen. Abweichung ablesen.  
Ausschalten  
Bei Anzeige “0” sofort möglich. Im anderen Fall 3  
Sekunden gedrückt halten.  
Drucker/EDV  
Sendet Datensatz an Drucker oder EDV.  
10-fach-Auflösung  
Druck-Taste betätigen und halten, dann Nullstell-  
Taste drücken und halten.  
Hinweis  
Diese Funktionen werden nur nach Stillstand und bis  
zu 5 Sekunden nach Betätigen der Taste ausgeführt.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Erweiterte Funktionen  
Die F-Taste kann mit einer der folgenden Funktionen  
belegt werden: Zählen, Hold-Funktion, Einheiten-  
umschaltung. Standardmäßig ist die Zählfunktion ein-  
gestellt. Änderungen können im User-Mode erfolgen  
(S. 9/10).  
Zählen  
Wenn der Zählmodus eingestellt ist:  
-Taste betätigen.  
Die aufzulegende Referenzstückzahl wird angezeigt.  
Weiteres Drücken der  
-Taste taktet Referenzstück-  
zahl in folgenden Schritten hoch: 1/2/5/10/25/50.  
Entsprechend der Vorgabe Teile auflegen.  
Mit  
-Taste bestatigen.  
Gewünschte Stückzahl auflegen. Ablesen.  
Zum Wechseln auf Teile mit anderem Referenz-  
gewicht erneut  
-Taste drücken.  
Zum Wechseln in Wägemodus  
drücken.  
-Taste  
Hold-Funktion  
Wenn diese Betriebsart eingestellt ist, -Taste drücken.  
Dann blinkt ”hold” bis Wert ermittelt und eingefroren  
wird. Diese 6 Betriebsarten sind im Usermode einstellbar:  
Betriebsart  
Hold  
Aufheben durch  
Manuell  
bei Stillstand  
ausserhalb des  
Nullstellbereichs  
-Taste  
Automatisch  
Entlastung der  
Waage  
Schleppzeiger  
manuell  
bei Erhöhung des Gewichtes  
und  
-Taste  
erneutem Stillstand  
Schleppzeiger  
automatisch  
Entlastung der  
Waage  
Maximalwert  
manuell  
des maximal  
erreichten Gewichtswertes  
(ohne Stillstand)  
-Taste  
Maximalwert  
automatisch  
Entlastung der  
Waage  
kg/lb-Umschaltung (bei nicht eichfähigen Geräten)  
Es können 2 unterschiedliche Funktionen durch Ihren  
Servicepartner aktiviert werden:  
Belegung der F-Taste zum Umschalten der  
Einheiten. (Bei Neustart wird immer die zuletzt eige-  
stellte Einheit angezeigt)  
Generelle Festlegung auf kg oder lb (F-Taste kann  
für Zählen oder Hold belegt werden)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
DEUTSCH  
User Mode  
Der User Mode ist ein Betriebsmodus zur Einstellung  
von Betriebsparametern für den Anwender.  
Wechsel vom Wägemodus in den User Mode:  
5 Sek. Drücken der  
-Taste und  
-Taste.  
Aufrufen der User Mode Position durch Drücken der  
-Taste.  
Weitertakten der User Mode Position  
Vorwärts mit  
-Taste. Rückwärts mit  
-Taste  
Wechsel zur Editierfunktion mit  
-Taste  
Dekadenauswahl mit  
Dakade blinkt.  
-Taste. Die jeweils aktive  
Einstellen des Wertes der User Mode Position:  
Vorwärts mit -Taste. Rückwärts mit -Taste  
Speichern des Einstellwertes mit  
-Taste.  
Wechsel zur Startebene mit  
-Taste  
Beenden des User Mode und Speichern der Daten  
durch gleichzeitiges Drücken der  
-Taste.  
-Taste und  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
CAL  
POS  
R/W INHALT  
WERTE  
BEREICH  
KOMMENTAR  
DEFAULT  
00  
01  
R
Versionsnummer  
0.00..9.99  
Aktuelle Version  
1.00  
0
W
Hinterleuchtung  
Bei Akkubetrieb für 30 sec ein (Bei  
Netzteil immer ein)  
0
1
Aus  
Ein nach Tastendruck oder nach  
Gewichtsänderung  
02  
W
Auto-Off-Delay  
0
Kein autom. Ausschalten  
3
1..60  
Ausschaltverzögerung in Minuten  
03  
04  
W
W
Leerwert  
0..99,9  
Leerwert in % von Max.Last  
1,0  
1
Funktionstaste  
0
1
2
3
4
Hold Umschaltung  
Zählbetrieb  
Kg/lb-Umschaltung  
Dialyse Sonderfunktion  
BMI Betrieb (Medizin)  
05  
W
Holdmode  
0
Nicht aktiv  
0
Hold bei : Aufheben durch:  
1
2
3
4
5
6
Stillstand  
Stillstand  
Max. Wert  
Max. Wert  
Schleppzeiger Ein-Taste  
Schleppzeiger Entlasten  
Ein-Taste  
Entlasten  
Ein-Taste  
Entlasten  
06  
07  
W
W
Filtereinstellung  
Drucker  
0
1
2
3
4
Sehr schneller Filter  
Schneller Filter  
Normaler Filter  
Langsamer Filter  
Sehr langsamer Filter  
2
1
0
1
2
3
4
Kein Drucker  
Streifendrucker  
Etikettendrucker TSP800  
EDV  
Kundenspez. Druckbild  
08  
09  
W
W
EDV  
Details  
Externer Alibispeicher  
0
1
Kein externer Aibispeicher  
Externer Alibispeicher vorh.  
0
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Meldungen  
Beseitigung  
! Die Plattform entlasten  
Beim Einschalten setzt  
die Waage automatisch  
Null.  
oder durch Drücken  
!
"
der  
-Taste den  
kalibierten Nullpunkt  
aktivieren.  
Der Einschaltnullstellbe-  
reich ist –5% ....+15%  
des Wägebereichs.  
Befindet sich die Waage  
außerhalb dieses  
" Es liegt ein mech.  
oder elektr. Fehler vor.  
Bereichs erfolgen neben-  
stehende Anzeigen.  
Waage ist für diese Teile  
nicht geeignet  
Teilegewicht zu klein  
Nullstellgrenze ist unter-  
oder überschritten.  
Nullstellen nicht möglich  
Tarierung nicht möglich  
Nullanzeige oder negati-  
ve Werte können nicht  
tariert werden.  
Waage be- oder entla-  
sten  
Druck nicht zulässig bei  
Über- oder Unterlast  
Aktivierung ist auf Seiten  
9/10 beschrieben.  
lbs-Umschaltung  
deaktiviert  
Bei allen anderen Error-  
Meldungen verständigen  
Sie bitte Ihren Soehnle  
Service-Partner.  
Technische Daten  
• Gehäuse aus eloxiertem Aluminium  
77mm  
• Schutzart IP 65, staub- und strahlwassergeschützt.  
• Bedienung über Folientastatur mit Druckpunkt.  
• Steckernetzteil: Input 230VAC 50 Hz, Output 9VDC,  
300mA. Ladenetzteil Weitbereich optional  
• Arbeitstemperatur -10° ..... +40° C  
• Lagertemperatur -20° ..... +60° C  
• Nullstellbereich -1 % ... +3 % des Wägebereichs (max.)  
• Einschaltnullstellbereich –5% ...+15% des Wäge-  
bereichs.  
• Schnittstelle RS 232 (V24) für Druckeranschluss  
oder Anbindung an EDV. Schnittstellenbeschreibung  
bei Ihrem Soehnle-Servicepartner anfordern.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
143,7 mm  
ENGLISH  
Thank you for choosing this Soehnle product. All the features of this product were designed  
to the state of the art and are optimised for simple and straightforward use.  
If you have any queries or problems which are not dealt with in these operating instruc-  
Designated use  
The Soehnle 2790 indicator is designed for use in weighing systems. Commercially availa-  
ble strain gauge-type load cells and platforms with strain gauge-type load cells can be con-  
nected to the indicator. The Soehnle 2790 display unit is designed for use involving com-  
pulsory (Class III) and non-compulsory calibration within the EU. It corresponds to the  
design described in the model approval certificate and the current statutory requirements of  
EU directives 90/384/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG and the European standard EN  
45501.  
Safety instructions  
Before putting the device into use, please read with care the information given in the  
Operating Manual. It contains important instructions for installation, proper use and mainte-  
nance of the device.  
The manufacturer shall not be liable for damages arising out of failure to heed the following  
instructions:  
When using electrical components under increased safety requirements, always comply  
with the appropriate regulations. Never perform work on the device while voltage is applied.  
Improper installation voids the warranty. The electrical power source must match the  
ratings printed on the type label of the device. The device is dust-proof and splash-proof in  
accordance with protection class IP 65. Please make sure that all seals are undamaged. In  
battery operation, you must keep the power socket closed using the supplied rubber cap.  
Have the complete system checked regularly by authorised personnel. N.B.: even though  
the device complies with protection class IP 65, the power plug must never be exposed to  
moisture. Do not use any lengths of cable other than those supplied.  
The device is designed for use within buildings. Observe the permissible ambient tempera-  
tures for use (Technical Information).  
The device meets the requirements for electromagnetic compatibility. Do not exceed the  
maximum values specified in the applicable standards.  
If you have any problems, contact your local Soehnle service partner.  
In explosion hazard area, only use the scale in accordance with the indications on the  
nameplate.  
Comply with all national laws.  
Cleaning  
It is sufficient to clean the scale using a damp cloth and a normal cleaning agent. Do not  
use any scourers.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Maintenance  
The scale does not require any routine maintenance. However, we recommend to check the  
scale's accuracy at regular intervals. The regularity of these checks is dependent on the level of  
use and the state of the scale. If any inaccuracies occur, please contact your dealer or Soehnle  
Customer Service.  
Note  
Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EWG.  
The display value may be influenced by extreme electrostatic and electro-magnetic interference,  
e.g. operation of a radio unit or a mobile phone in close vicinity to the unit. When the electro-  
static interference is no longer present, the unit can again be used for its intended purpose. You  
may need to switch it on again. If there is permanent electrostatic interference, we recommend  
earthing the platform.  
The unit is a measuring instrument. Air currents, vibrations, rapid changes in temperature and  
direct sunlight may have an effect on the accuracy of the scale.  
The scale is protected to IP 54 protection class. Therefore, avoid high levels of humidity,  
vapours, aggressive liquids and strong contamination.  
Warranty - Liability  
If a fault or defect is present on receipt of the unit which is within SOEHNLE's scope of  
responsibility, SOEHNLE shall have the right to either repair the fault or supply a replacement  
unit. Replaced parts shall be the property of SOEHNLE. Should the fault repairs or replacement  
delivery not be successful, the statutory provisions shall be valid. The period of warranty shall  
be 2 years, beginning on the day of purchase. Please retain your receipt as a proof of purchase.  
Should your scale require servicing, please contact your dealer or Soehnle Customer Service.  
No responsibility shall be accepted for damage caused through any of the following reasons:  
Unsuitable or improper storage or use, incorrect installation or commissioning by the owner or  
third parties, natural wear, changes or modifications, incorrect or negligent handling, overuse,  
chemical, electrochemical or electrical interference or humidity, unless this is attributable to  
negligence on the part of SOEHNLE.  
With scales subject to calibration, the fault limits shall refer to the official design and calibration  
regulations valid on the day the order is placed for the scale construction which is applicable  
according to the purchaser's specifications or to the recognisable purpose of use. For shipments  
which are destined to SOEHNLE's knowledge for shipment overseas, the design and calibration  
regulations of the destination country shall be valid providing SOEHNLE is informed of these by  
the ordering party.  
SOEHNLE shall accept no liability for the calibratability of parts of calibratable scales and  
weighing systems, if the parts are improperly installed in said scales or weighing systems. If the  
goods supplied are installed or connected, warranty claims shall only be valid before installation  
or connection. In as much as SOEHNLE has supplied the equipment for charging or discharging  
the weighing product or the equipment for the weighing unit, or has assumed the warranty for  
such equipment for other reasons, liability shall be limited to such weighing products which the  
purchaser has sent or has placed at the disposal of SOEHNLE in sufficient quantities in order to  
verify their properties.  
If operating, climatic or any other influences lead to a major change in conditions or material  
quality, the warranty for perfect unit functioning shall be rendered null and void. If SOEHNLE  
provides an individual warranty, this means that the unit supplied will be free of faults for the  
length of the warranty period.  
Always keep the original packaging in case you have to return the scale.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Description of the type label  
Weighing ranges  
Max  
Min  
e=  
Maximum permitted weighing range  
Minimum permitted weighing range  
Calibration value (graduation)  
SNR 3-10001  
SNR  
Serial number of scale  
(scale type, last digits of  
year of manufacture, number)  
EU conformity symbol with year of  
application, also start of  
calibration validity  
Precision class  
D03-09-013 Number of EU admission  
XXXX  
e.g. 0103, Code of the "office quoted"  
(place of initial calibration)  
Symbol for EU calibration  
M
Calibration count  
001  
Calibration counter  
The calibration count indicates how often the scale  
was calibrated. The stored count must match the cali-  
bration count printed on the adhesive label affixed to  
the calibration plug.  
Calling up the calibration count  
Press key  
and hold and then press key  
.
Hold both keys for 3 seconds.  
Press key  
twice.  
Exiting the calibration count display  
Press key  
Press key  
Press key  
once.  
once.  
and hold and then press key  
.
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Installation and commissioning  
!
"
The display unit is already mounted on the scale. If  
necessary, use the supplied bracket to place it on a  
table or fix it to the wall.  
1. For table use, insert the rubber feet.  
2. For wall use, fix the bracket to the wall approx.  
110-150cm above the ground.  
#
3. Insert the display unit into the bracket.  
4. Connect the power supply ...  
5. ... and/or insert (rechargeable) batteries (4 x 1.5V  
AA). Then slacken the two screws on the left side  
of the housing.  
$
6. Erect the platform at the point of use.  
Using a spirit level, ensure that the platform is  
horizontal.  
The scale is ready for use.  
%
A short warm-up period of a couple of minutes after  
switch-on stabilises the measured values. Place the  
weighing product carefully on the scale. Do not keep  
any loads permanently on the platform. Avoid any  
knocks or overloading above the stated maximum  
load. These could damage the scale.  
&
The operating keys  
On-Off  
Zero position  
Tare  
Print  
Function key (see Page 17)  
Display symbols  
Display is fixed to improve legibility.  
Replace the batteries or charge the rechar-  
geable batteries.  
Zero message  
Net weight  
Piece mode  
Active weighing area  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Switching on  
Only when the scale is not loaded.  
After the test routine, the display is set to zero.  
The scale is ready for use.  
Place the weighing goods on the scale.  
The display shows the gross weight.  
Setting to zero  
Necessary when the display does not show zero,  
when unloaded. Possible zero range -1 % ... +3 % of  
the weighing range.  
Tare weighing  
Tare (empty) container.  
The scale is ready for net weighing.  
Deleting tare weight  
The display shows the  
gross weight or 0.000 when unloaded  
Plus/minus weighing  
Place the test weight on the scale. Tare. Place the  
item for checking on the scale. Read-off the devia-  
tion.  
Switch-off  
Immediately possible when the display is "0". In other  
cases, keep the button pressed for 3 seconds.  
Printer/IT  
Sends the dataset to the printer or IT equipment.  
X 10 resolution  
Press and hold down the Print key and then press  
and hold down the zero key.  
Note  
These functions are only executed when the scale is  
at a standstill and up to 5 seconds after the key is  
pressed.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Additional functions  
You can assign any of the following functions to the F  
key: Count, Hold, Unit switch. The standard function  
is Count. You can make changes in User mode (p.  
18/19).  
Count  
When Count mode is active: Press the  
key.  
The reference items to be placed on the scale are  
displayed.  
Pressing the  
key again increments the amount of  
reference items in the following steps: 1/2/5/10/25/50.  
Place the items on the scale in accordance with the  
specifications.  
Confirm this by pressing the  
key.  
Place the required amount of items on the scale.  
Read-off the amount.  
To switch to items with a different reference weight,  
press the  
key again.  
To switch to Weigh mode, press the  
Hold function  
key.  
When this mode is active, press the  
key. "Hold"  
flashes until the value is determined and frozen.  
These 6 modes are settable in User mode:  
Mode  
Hold  
Remove by pressing  
Manual  
At a standstill outside  
the zero range  
key  
Automatic  
Remove load from scale  
key  
Slave pointer,  
manual  
For weight increase  
and repeated standstill  
Slave pointer,  
automatic  
Remove load from scale  
key  
Maximum value,  
manual  
of the maximum  
weight reached  
(without being at a standstill)  
Maximum value,  
automatic  
Remove load from scale  
kg/lb switch (with non-calibratable units)  
Your service partner can activate 2 different func-  
tions:  
Assignment of the F key to switch units.  
(On restarting, the most recently chosen unit is  
displayed).  
General restriction to kg or lb (F key can be assigned  
to Count or Hold).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
ENGLISH  
User Mode  
The User mode is an operating mode to set user  
operating parameters.  
Switch from Weigh mode to User mode: press the  
key and the  
key for 5 seconds.  
To call up the User mode position, press the  
key.  
Increment and decrement the User mode position  
Increment by pressing the key. Decrement by  
pressing the key.  
Switch to the Edit function by pressing the  
key.  
Select the decade by pressing the  
decade flashes.  
key. The active  
Set the value of the User mode position: move for-  
ward by pressing the  
key.  
key. Back by pressing the  
Save the set value by pressing the  
key.  
Switch to the starting level by pressing the  
key.  
Exit User mode and save the data by pressing the  
and the key simultaneously.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
CAL R/W CONTENTS  
POS  
VALUE  
RANGE  
COMMENT  
DEFAULT  
00  
01  
R
Version number  
0.00..9.99 Current version  
1.00  
0
W
Backlighting  
In rechargable mode, on for 30  
sec. (always on with power supply)  
0
1
Off  
On by pressing a key or making a  
weight change  
02  
W
Auto Off delay  
0
No automatic switch-off  
3
1..60  
Switch off delay in minutes  
03  
04  
W
W
Empty value  
Function key  
0..99.9  
Empty value in % of max. load  
1.0  
1
0
1
2
3
4
Hold shift  
Count mode  
Kg/lb switch  
Special dialysis function  
BMI operation (medicine)  
05  
W
Hold mode  
0
Inactive  
0
Hold on :  
Standstill  
Standstill  
Max. value  
Max. value  
Slave counter Pressing On key  
Slave counter Removing load  
Remove by:  
1
2
3
4
5
6
Pressing On key  
Removing load  
Pressing On key  
Removing load  
06  
07  
W
W
Filter setting  
Printer  
0
1
2
3
4
Very rapid filter  
Rapid filter  
Normal filter  
Slow filter  
Very slow filter  
2
1
0
1
2
3
4
No printer  
Strip printer  
Label printer TSP800  
IT  
Customer-specific print image  
08  
09  
W
W
IT  
Details  
External alibi memory  
0
1
No external alibi memory  
External alibi memory available  
0
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
Messages  
Elimination  
The scale sets the value  
zero automatically when  
it is switched on.  
! Either take the load off  
the platform or press the  
key to activate the cali-  
brated zero point.  
!
"
The zero range at power-  
on is -5% ....+15% of the  
weighing range.  
If the scale is outside the  
set tolerance range, the  
display shown adjacent  
appears.  
" There is a mechanical  
or electrical fault.  
The scale is not suitable  
for these parts.  
Parts weight too small  
Zeroing not possible  
The zero limit has been  
exceeded or undershot.  
Cannot tare the zero  
display or negative values.  
Taring is not possible  
Place an object on the  
scale / remove an object  
from the scale.  
Print not permitted on  
over- or underload  
Switch to lbs  
deactivated  
Activation is described on  
Pages 18/19.  
In case of other error mes-  
sages, please contact your  
SOEHNLE service  
Technical data  
77mm  
• Housing made of anodised aluminium  
• Protection class IP 65, dust-proof and splash-proof.  
• Operated by means of a tactile keypad.  
• Plug-in power supply 100-240V, 57-63Hz  
• Operating temperature -10° ..... +40° C  
• Storage temperature -20° ..... +60° C  
• Zero range -1 %... +3 % of the weighing range (max.)  
• Zero range at power-on -5% ...+15% of the weighing  
range.  
• RS 232 (V24) interface for printer or IT connection.  
For a description of the interface, please contact your  
Soehnle service partner.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
143,7 mm  
FRANÇAIS  
Nous vous remercions pour votre choix de ce produit SOEHNLE. Ce produit se caractérise  
par l'intégration de techniques de pointe et de systèmes simplifiés d'optimisation de la  
manipulation.  
Si certaines questions ou certains problèmes constatés ne sont pas traités dans la Notice  
d'Instructions, adressez-vous directement à notre concessionnaire ou informez-vous sur  
Utilisation  
L'indicateur SOEHNLE 2790 est conçu pour l'équipement des balances. L'indicateur peut  
être raccordé à toutes les balances SMD ou les détecteurs de charge de types courants  
ainsi que les plateformes équipées de capteurs de pesée SMD (Système de Mesure  
Directe). Sur l'ensemble du territoire de la CE, l'indicateur SOEHNLE 2790 est destiné aux  
systèmes de transport Classe III soumis à certification de tarage et aux transports non  
régis par cette exigence de certification. Il est conforme au certificat d'homologation du  
modèle type ainsi qu'aux exigences des recommandations de la CE 90/384/CEE,  
89/336/CEE, 73/23/CEE et de la Norme européenne EN 45501.  
Instructions de sécurité  
Lisez attentivement les informations contenues dans la présente Notice d'Instructions.  
Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'installation, l'utilisation et la  
maintenance de cet appareil.  
Le fabriquant ne peut être tenu responsable du non respect de ces instructions :  
En cas d'utilisation de composants électriques, certaines consignes spécifiques doivent  
être scrupuleusement respectées. Ne jamais démonter ou réparer l'appareil sous tension  
d'alimentation.  
Une installation non conforme entraîne l'annulation de la garantie. Les caractéristiques de  
raccordement électrique doivent correspondre aux indications spécifiées sur le bloc d'ali-  
mentation. L'appareil est conforme au degré de protection IP 65 et est protégé contre les  
poussières et les projections liquides sous pression. Vérifiez bien que tous les joints d'étan-  
chéité sont en parfait état. En cas d'utilisation avec piles ou batteries, la prise femelle d'ali-  
mentation doit être protégée par le capuchon en caoutchouc livré avec l'appareil. Laissez  
effectuer à intervalles régulier un contrôle complet de l'installation par des spécialistes  
autorisés. Bien qu'elle soit équipée d'une protection IP 65, vérifiez bien que la fiche mâle  
d'alimentation ne soit jamais humide. N'utilisez jamais des longueurs de câbles différentes  
de celles fournies à la livraison.  
Cet appareil est conçu pour être utilisé sous abri. Veuillez respecter les limites de tempéra-  
ture requises (voir les spécifications techniques).  
Cet appareil est conforme aux prescriptions CEM (Compatibilité électromagnétique). Tout  
dépassement des valeurs définies par ces prescriptions est strictement interdit.  
En cas de problèmes, adressez-vous directement à votre partenaire S.A.V. SOEHNLE.  
L'utilisation de la balance en zones explosibles (Ex) est régie par d'autres spécifications  
que celles indiquées sur la plaquette signalétique.Respectez toujours les prescriptions et  
les réglementations du pays d'utilisation de l'appareil  
Nettoyage  
Il suffit de nettoyer la balance avec un chiffon humide et un détergent habituel. Ne pas utili-  
ser de produit abrasif.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Maintenance  
Aucune opération de maintenance de routine n'est requise. Il est toutefois judicieux de vérifier l'exactitude de la  
balance à intervalles réguliers. La périodicité des contrôles est fonction de l'usage et de l'état de la balance. Si des  
écarts sont constatés, contactez notre concessionnaire ou le responsable du service clientèle de SOEHNLE.  
Remarque  
Cet appareil est conforme prescriptions CEM en vigueur de la recommandation de la CE 89/336/CEE. L'exposition à  
des effets électrostatiques ou électromagnétiques importants, par exemple liés à l'utilisation d'un émetteur radio ou  
d'un téléphone mobile à proximité immédiate de l'appareil, peut influencer les valeurs d'affichage fournies par  
l'indicateur. Après élimination de ce type de perturbations, le produit peut être exploité conformément aux  
spécifications (sous réserve d'exigence éventuelle d'un arrêt et remise en marche). En cas de perturbations électro-  
statiques permanentes, nous recommandons d'effectuer une mise à la terre de la plateforme.  
L'appareil est un appareil de mesure. Les courants d'air, les vibrations, les changements brutaux de température et  
l'exposition directe au soleil peuvent influencer les résultats de la pesée. La balance est conforme à l'indice de pro-  
tection IP 65. Une humidité excessive de l'air, la vapeur, les liquides agressifs et un encrassement trop important  
doivent être évités.  
Garantie - Responsabilité  
Si l'objet livré présente un défaut imputable à SOEHNLE, le fabricant est en droit, à sa discrétion, de réparer le  
défaut ou bien de remplacer le produit. Les pièces remplacées sont la propriété de SOEHNLE. En l'absence de  
réparation ou de remplacement les dispositions légales seront applicables. Pour toute intervention, contactez notre  
concessionnaire ou le service clientèle de SOEHNLE.  
La garantie ne sera pas applicable pour les dommages ayant les causes suivantes : stockage/usage inapproprié ou  
inadéquat, montage ou mise en service incorrects par l'acheteur ou un tiers, usure naturelle, modification ou  
intervention, erreur ou négligence au niveau de la manipulation, notamment sollicitation exagérée de l'appareil,  
influences chimiques, électrochimiques, électriques ou humidité, dans la mesure où ces causes ne sont pas imput-  
ables à la responsabilité de SOEHNLE.  
En ce qui concerne les balances soumises à certification de tarage, les valeurs d'erreurs admissibles sont établies  
sur la base des prescriptions constructives et d'étalonnage en vigueur à la date de passation de la commande s'ap-  
pliquant au type d'unité de pesage, en fonction des spécifications du client ou du mode d'exploitation déterminable.  
Dans la mesure où SOEHNLE dispose des informations requises ou que ces dernières lui ont été fournies par le  
client, les commandes destinées à l'exportation sont soumises à l'application des prescriptions constructives et  
d'étalonnage en vigueur dans le pays de destination.  
SOEHNLE n'assure aucune garantie relative à la précision d'étalonnage des composants intégrés dans les balances  
ou les unités de pesage étalonnables ainsi qu'en cas d'installation non conforme de ces dispositifs. En cas d'in-  
tégration ou de connexion de la pièce livrée, les droits de garantie s'appliquent exclusivement avant l'intégration ou la  
connexion de la pièce concernée. Si pour toute raison que ce soit, SOEHNLE assure la garantie de l'installation  
d'alimentation ou de convoyage du produit à peser ou du dispositif de pesage dont la livraison a été effectuée par  
ses soins, la garantie se limite aux produits à peser que le client a mis à sa disposition en quantités suffisantes en  
vue de contrôler ces caractéristiques.  
Si des facteurs d'ordre opérationnel, climatique ou autre devaient entraîner une modification essentielle des  
conditions d'utilisation ou de l'état du matériel, la garantie d'un bon fonctionnement global des appareils deviendra  
sans objet. La garantie accordée par SOEHNLE suppose que l'objet livré est exempt de tout vice pendant la durée  
de la garantie.  
Toujours conserver l'emballage d'origine en cas d'éventuelle réexpédition.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Spécification de la fiche signalétique  
Portées  
Max  
Min  
e=  
Valeur maximale  
Valeur minimale  
Valeur étalonnée (en chiffres)  
SNR  
Numéro de série de la balance  
(type de balance, dernier chiffre de  
l'année de construction, numéro  
d'homologation)  
SNR 3-10001  
Label de conformité CE avec date  
d'application et prise d'effet de la  
validité d'étalonnage  
Classe de précision  
D03-09-013 Réf. d'homologation CE  
XXXX  
par ex. 0103, N° d'immatriculation  
du "Service désigné" (service qui a  
effectué le premier étalonnage)  
Signature de mise en service CE  
Etat de la pesée  
M
001  
Compteur de calibration  
L'état du compteur de pesée indique le nombre de  
calibrages de la balance effectués. Le chiffre affiché  
doit correspondre à une marque sur la fiche de  
pesée.  
Activation de l'état du compteur de calibration  
Maintenir la touche  
touche  
enfoncée, puis appuyer sur la  
.
Maintenir ces deux touches enfoncées pendant 3  
secondes.  
Appuyer 2 fois sur la touche  
.
Quitter l'affichage du compteur de calibration  
Appuyer 1 fois sur la touche  
Appuyer 1 fois sur la touche  
.
.
Maintenir la touche  
touche  
enfoncée, puis appuyer sur la  
.
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Montage et mise en service  
!
"
L'indicateur est prémonté sur la balance et peut être  
placé sur table à l'aide des supports joints ou fixé sur  
cloison.  
1. Positionner les pieds en caoutchouc pour  
l'utilisation sur table.  
#
2. Positionner les supports à environ 110-150 cm  
au-dessus du sol pour l'utilisation sur cloison.  
3. Installer l'indicateur sur son support.  
4. Raccorder le bloc d'alimentation ...  
5. ... et/ou installer les piles/accumulateurs  
(4 x 1,5 V AA). Pour ce faire, dévisser les 2 vis  
sur le côté gauche du boîtier.  
$
6. Installer la plateforme sur sa position  
d'exploitation. A l'aide de la nivelette, effectuer la mise  
en place et assurer une parfaite horizontalité.  
%
La balance est prête pour la pesée.  
Après mise sous tension, une brève phase d'échauf-  
fement de quelques minutes stabilise les valeurs de  
mesure. Déposer avec précaution le produit à peser.  
N'exercer aucune charge constante sur la plate-  
forme. Eviter tous chocs et surcharges dépassant la  
charge maximale indiquée. La balance pourrait ainsi  
être endommagée.  
&
Les touches de commande  
Marche/Arrêt (ON/OFF)  
Remise à zéro  
Tarage  
Impression  
Touche de fonction (cf. Page 26)  
Symboles d'affichage  
L'affichage est arrêté pour améliorer la  
lecture  
Remplacer les piles ou recharger les accus.  
Message de remise à zéro  
Poids net  
Mode de comptage des pièces  
Portée active  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Activation  
Balances sans charge uniquement.  
Au démarrage de la routine de test, l'affichage se  
remet à zéro.  
La balance est prête pour la pesée.  
Déposer le produit à peser.  
L'affichage indique le poids brut.  
Remise à zéro  
Si zéro n'est pas affiché pour balance déchargée.  
Remise à zéro manuelle réglable -1 % ... +3 % de la  
portée.  
Pesée avec tare  
Tarer le récipient vide.  
La balance est prête pour la pesée nette.  
Effacement du poids de la tare  
L'affichage indique le  
poids brut ou 0.000 si la balance est déchargée.  
Pesage à soustraction directe (positif/négatif)  
Déposer le poids de contrôle. Tarage Déposer la  
pièce à contrôler. Relever les écarts.  
Arrêter (OFF)  
L'affichage "0" immédiatement réalisable. Dans les  
autres cas, maintenir appuyé pendant 3 secondes.  
Imprimante/Système informatique  
Transmet le bloc de données à l'imprimante ou au  
système informatique.  
Graduation 10 fois supérieure  
Activer et maintenir la touche "Impression", puis acti-  
ver et maintenir la touche de remise à zéro.  
Remarque  
Cette fonction n'est exécutée qu'après arrêt et dans  
un délai de 5 secondes après activation de la touche.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Fonctions étendues  
La touche F peut être assignée à l'une des fonctions suivantes :  
Comptage, Maintien (Hold), Sélection d'unités. La fonction de  
comptage est préréglée en exploitation standard. Les modifica-  
tions peuvent être effectuées en Mode Utilisateur (Page 27/28).  
Si le mode de comptage est préréglé :  
Activer la touche  
Le nombre de pièces de référence à déposer est affiché. Toute  
activation ultérieure de la touche entraîne l'augmentation pas  
.
par pas du nombre de pièces de référence dans l'ordre suivant :  
1/2/5/10/25/50. Déposer les pièces en fonction de la valeur de  
référence indiquée.  
Confirmer à l'aide de la touche  
.
Déposer le nombre de pièces souhaitées. Effectuer le relevé.  
Pour passer à des pièces ayant un autre poids de référence,  
réappuyer sur la touche  
.
Pour passer en Mode Pesage appuyer sur la touche  
.
Fonction Maintien (Hold)  
Si ce mode d'exploitation est préréglé, appuyer sur la touche  
Maintien (Hold) clignote jusqu'à ce que la valeur soit établie et  
figée. Ces 6 modes d'exploitation sont déterminables en Mode  
Utilisateur :  
Mode  
Hold (Maintien)  
Annulation avec  
d'exploitation  
Manuel  
En cas d'arrêt hors de la  
tolérance de remise à zéro  
Touche  
Automatique  
Déchargement de la  
balance  
Aiguille témoin -  
Manuel  
En cas d'augmentation du  
poids et de nouvel arrêt  
Touche  
Aiguille témoin -  
Automatique  
Déchargement de la  
balance  
Valeur maximale Atteinte de la valeur maximale  
Touche  
- Manuel  
de poids (sans arrêt)  
Valeur maximale  
- Automatique  
Déchargement de la  
balance  
Sélection kg/lb (kilo/livres sur dispositifs non étalonnables)  
2 fonctions différentes sont activables par votre partenaire S.A.V. :  
Affectation de la touche F à la sélection des unités.  
(A chaque redémarrage est affichée la dernière unité définie)  
Assignation standard pour kilo (kg) ou livre (lb) (La touche F est  
assignable pour Comptage ou Maintien (Hold))  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Mode Utilisateur (User Mode)  
Le Mode Utilisateur permet la libre détermination des  
paramètres d'exploitation par l'opérateur.  
Changement de mode de pesage en Mode  
Utilisateur : Appuyer durant 5 secondes sur les deux  
touches  
et  
.
Appeler la Position Mode Utilisateur en appuyant sur  
la touche  
.
Autres cycles d'exploitation en Position Mode  
Utilisateur  
Progression croissante à l'aide de la touche  
Progression décroissante à l'aide de la touche  
.
.
Passage à la Fonction Edition à l'aide de la  
touche  
.
Sélection à décades à l'aide de la touche  
La décade actuellement active clignote.  
.
Préréglage de la valeur de Position Mode Utilisateur :  
progression croissante à l'aide de la touche  
Progression décroissante à l'aide de la touche  
.
.
Sauvegarde de la valeur de consigne à l'aide de la  
touche  
.
Passage au niveau de démarrage à l'aide de la tou-  
che  
.
Quitter le Mode Utilisateur et sauvegarder des don-  
nées en appuyant simultanément sur les touches  
et  
.
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
CAL R/W CONTENU  
POS  
PLAGE  
VALEURS  
COMMENTAIRE  
VALEUR  
PAR  
DEFAUT  
00  
01  
R
Numéro de version  
0.00..9.99 Version actuelle  
1.00  
0
W
Rétroéclairage  
0
1
Arrêt (OFF)  
Marche (ON) sur activation d'une touche ou  
Actif pendant 30 s. avec accus  
(constant avec bloc  
d'alimentation)  
après modification de poids  
02  
03  
04  
W
W
W
Auto-Off-Delay  
0
Sans arrêt automatique  
´Temporisation à la coupure en minutes  
3
1..60  
Valeur d'essai à vide  
Touches de fonction  
0..99,9  
Valeur d'essai à vide en % de la charge  
max.  
1,0  
1
0
1
2
3
4
Sélection Maintien (Hold)  
Mode Comptage  
Sélection kg/lb  
Fonction spéc. Dialyse  
Mode BMI (Médical)  
05  
W
Mode Maintien (Hold)  
0
Inactif  
0
Maintien avec : Annulation avec :  
1
2
3
4
5
6
Arrêt  
Arrêt  
Touche Marche (ON)  
Décharger  
Touche Marche (ON)  
Décharger  
Valeur max.  
Valeur max.  
Aiguille témoin Touche Marche (ON)  
Aiguille témoin Décharger  
06  
07  
W
W
Réglage filtre  
Imprimante  
0
1
2
3
4
Filtre ultrarapide  
Filtre rapide  
Filtre standard  
Filtre lent  
2
1
Filtre ultralent  
0
1
2
3
4
Sans imprimante  
Imprimeur sur bande  
Imprimeur d'étiquettes TSP800  
Système informatique  
Spécif. client Présentation impression  
08  
09  
W
W
Système informatique  
Détail  
Enregistreur d'alibi externe  
0
1
Sans enregistreur d'alibi externe  
Avec enregistreur d'alibi externe  
0
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Messages  
Remèdes  
Lors de la mise en mar-  
che, la balance se remet  
automatiquement à zéro.  
La remise à zéro auto-  
matique est comprise  
entre -5% ....+15% de la  
portée réglable.  
Si la balance est en  
dehors de ces toléran-  
ces, les messages ci-  
contre s'affichent.  
! Décharger la plate-  
forme ou appuyer sur la  
!
"
touche  
pour activer le  
zéro de référence calibré.  
" Erreur mécanique ou  
technique.  
Poids des pièces trop fai-  
ble  
La balance est inadaptée  
pour ce type de pièce  
La valeur de réglage du  
zéro de référence est  
Remise à zéro impossible  
dépassée (min. ou max.).  
Le tarage d'indication de  
zéro ou de valeurs négati-  
ves n'est pas réalisable.  
Tare impossible  
Pression non conforme  
en cas de surcharge ou  
de sous-charge  
Charger ou décharger la  
balance  
Sélection de pesée en  
livres (lb)  
désactivée  
Le mode d'activation est  
décrit Pages 27/28.  
Pour tout autre message  
d'erreur, contactez votre  
partenaire  
S.A.V. SOEHNLE.  
Données techniques  
• Boîtier en aluminium anodisé  
• Protection : IP65, contre les poussières et les  
projections liquides sous pression.  
77mm  
• Manipulation par clavier à effleurement.  
• Bloc d'alimentation (secteur) 100-240 V, 57-63 Hz  
Température de travail -10° ..... +40° C  
Température de stockage -20° ..... +60° C  
• Remise à zéro manuelle -1 % ... +3 % de la portée (max.)  
• Remise à zéro automatique -5% ...+15% de la  
portée réglable.  
• Interface RS 232 (V24) pour raccordement avec  
imprimante ou système informatique. Pour le  
descriptif de l'interface, adressez-vous directement  
à votre partenaire S.A.V. SOEHNLE.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
143,7 mm  
ESPAÑOL  
Gracias por adquirir este producto Soehnle. Este producto está equipado con las caracterí-  
sticas técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo.  
Si tiene alguna duda o surgen problemas en el equipo, que no se puedan salvar siguiendo  
las instrucciones del manual, diríjase al establecimiento donde realizó la compra o visíte-  
Usos y aplicaciones  
El aparato indicador Soehnle 2790 está concebido para su aplicación con balanzas. Es  
posible conectar al aparato indicador sensores de carga y pesaje, así como plataformas  
son sensores de pesaje DMS comunes, a disposición en el mercado. El aparato indicador  
Soehnle 2790 está previsto para su uso dentro de la UE para el transporte de clase III  
sujeto a contrastación oficial, así como para el transporte no sujeto a contrastación oficial.  
Cumple con el tipo de construcción descrito en la marca de homologación, así como con  
los requisitos aplicables de las directrices europeas 90/384/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE  
y de la norma europea EN 45501.  
Instrucciones de seguridad  
Lea atentamente la información que aparece en las instrucciones de manejo. Contienen  
informaciones útiles para la instalación, la aplicación según lo previsto y el mantenimiento  
del aparato. El fabricante no se hace responsable si no se respetan las instrucciones:  
Al trabajar con componentes eléctricos en condiciones de altos requisitos de seguridad se  
debe respetar las normas correspondientes. No realizar nunca trabajos en el aparato con  
tensión.  
La garantía no incluye daños derivados de la instalación inadecuada del aparato. Las con-  
diciones de conexión eléctrica deben coincidir con los valores que aparecen impresos en  
el bloque de alimentación. El aparato está protegido de polvo y agua, de acuerdo con el  
tipo de protección IP 65. Procurar proteger todas las juntas, para que ninguna resulte  
dañada. Durante el funcionamiento con batería, procurar que el manguito de alimentación  
esté cerrado con la capucha de goma suministrada junto con el equipo. Encargar la revisi-  
ón periódica de la instalación a personal técnico autorizado. Evitar que, a pesar de la exi-  
stencia del tipo de protección IP 65, el enchufe de alimentación entre en contacto con la  
humedad. No utilizar longitudes de cable distintas a las suministradas.  
Los aparatos han sido concebidos para su uso en edificios. Respetar las temperaturas  
ambiente permitidas para el funcionamiento del aparato (informaciones técnicas).  
El aparato cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética establecidos. Se  
debe evitar superar los valores máximos establecidos en las normas.  
Si surge algún problema diríjase a su distribuidor Soehnle.  
La aplicabilidad de la balanza en lugares potencialmente explosivos se rige de acuerdo  
con las referencias señaladas en la placa de identificación.  
Se debe tener en cuenta las leyes vigentes del país  
Limpieza  
Para la limpieza sólo se necesita un paño húmedo y un producto de limpieza común. No  
se deben utilizar productos abrasivos.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Mantenimiento  
La balanza no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es conveniente comprobar la precisión a intervalos  
periódicos. La frecuencia dependerá del uso y del estado de la balanza. En caso de que se detecten desviaciones,  
contacte con su distribuidor o con el servicio posventa de Soehnle.  
Nota  
Este aparato tiene protección antiparásita a tenor de la directiva de la CE vigente 89/336/CEE  
Las influencias electrostáticas y electromagnéticas externas, por ejemplo, en caso de utilizar un radiotransmisor o un  
teléfono móvil en la proximidad del equipo de pesaje, pueden repercutir en el valor indicado. Una vez finalizada la  
interferencia, el producto se puede volver a usar correctamente, en su caso puede ser necesario conectarlo de  
nuevo. En caso de influencias electroestáticas perturbadoras permanentes le recomendamos que realice una toma  
de tierra de la plataforma.  
El aparato es un instrumento de medición. Las corrientes de aire, las vibraciones, cambios rápidos de temperatura y  
la radiación solar pueden influir, asimismo, en el resultado del pesaje.  
La balanza corresponde al tipo de protección IP 65. Por tanto se deberán evitar una elevada humedad del aire,  
vapores, líquidos y una suciedad excesiva.  
Garantía - Responsabilidad  
Si el material suministrado presenta un defecto atribuible a SOEHNLE, ésta estará facultada a eliminar el defecto o,  
alternativamente, a suministrar un recambio.Las piezas sustituidas pasan a ser propiedad de SOEHNLE. Si la  
eliminación del defecto o el suministro de recambio fracasan, se aplicarán las disposiciones vigentes. El período de  
garantía es de 2 años y comienza a partir de la fecha de la compra. Conserve su factura como justificante. Para  
solicitar asistencia técnica, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de SOEHNLE.  
La garantía no incluye en particular aquellos daños que se deriven de las siguientes causas: Almacenamiento o uso  
inadecuado, montaje o puesta en marcha defectuosos por parte del comprador o de terceros, desgaste natural,  
modificaciones o alteraciones, manejo defectuoso o negligente, en particular un uso excesivo, influencias químicas,  
electroquímicas, eléctricas o humedad, en tanto éstas no se deban a una falta por parte de SOEHNLE.  
Para las balanzas sujetas a contrastación oficial se aplican los límites de error de acuerdo con las normas de con-  
strucción y de calibración para ese modelo de balanza determinado, el cual se corresponde con los datos del com-  
prador o los datos correspondientes a su rango de aplicación. Para suministros previstos para el extranjero según  
tenga en conocimiento SOEHNLE, se aplican las normas de construcción y calibración del país destinatario, siempre  
que el comprador haya comunicado a SOEHNLE esta circunstancia.  
SOEHNLE no se hace responsable de la contrastabilidad de piezas pertenecientes a balanzas e instalaciones de  
pesaje sujetas a contrastación oficial, en caso de su montaje inadecuado en las balanzas o instalaciones de pesaje.  
Durante el montaje o conexión de la mercancía suministrada, solo se admiten reclamaciones con anterioridad a la  
realización del montaje y conexión. En tanto que SOEHNLE haya entregado el dispositivo para transportar o retirar  
la mercancía o el aparato de pesaje, o bien, que por cualquier otra razón haya asumido la garantía, su  
responsabilidad se limita al tipo de bienes de pesaje que hayan sido enviados por el comprador o bien, que el com-  
prador ha puesto a disposición de SOEHNLE de forma que sea posible verificar sus características.  
La garantía del perfecto funcionamiento conjunto de los aparatos queda anulada en el caso de que influencias de  
servicio, climáticas o de otro tipo ocasionaran una alteración importante de las condiciones o del estado del material.  
Siempre que SOEHNLE conceda una garantía en casos individuales, ésta se referirá a la ausencia de defectos del  
objeto de suministro durante el período de garantía.  
Conserve el embalaje original para el caso de que sea necesario transportar el aparato para su devolución.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Explicación de la placa de características  
Rango de pesaje  
Max  
Min  
e=  
Carga máx. del rango de pesaje  
Carga mín. del rango de pesaje  
valor de referencia (intervalo numérico)  
SNR 3-10001  
SNR  
número de serie de la balanza (modelo  
de balanza, última cifra del año de  
fabricación, número de fabricación)  
marcado CE incluyendo el año  
de aplicación, junto con la fecha del  
certificado de calibración  
clase de precisión  
D03-09-013 Nº de homologación CE  
XXXX  
por ejemplo, 0103, número oficial del  
"organismo notificado" (este organismo  
es el que ha realizado la calibración)  
código de la verificación CE  
M
001  
estatus del contador de calibración  
Contador de calibración  
El estado del contador de calibración indica cada  
cuánto tiempo se ha calibrado la balanza. El estatus  
de calibración almacenado en la memoria debe  
coincidir con el estado de calibración señalado con  
una marca adhesiva sobre el adaptador de  
calibración.  
Consulta del estatus del contador de calibración  
Mantener pulsada la tecla  
y pulsar la tecla  
.
Mantener presionadas ambas teclas durante 3  
segundos.  
Pulsar 2 veces la tecla  
.
Abandonar el indicador de estatus del contador  
de calibración  
Pulsar una vez la tecla  
Pulsar una vez la tecla  
.
.
Mantener pulsada la tecla  
y pulsar la tecla  
.
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Montaje y puesta en servicio  
!
"
El dispositivo indicador ya está instalado en la balanza y se  
puede colocar sobre una mesa, utilizando el soporte incluido en  
el suministro, o bien, se puede fijar a la pared.  
1. Si se instala en una mesa, insertar soportes de goma en la  
base.  
#
2. Si se instala en la pared, instalar un soporte de fijación en la  
pared a unos 110-150 cm aprox. del suelo.  
3. Instalar el dispositivo indicador en el soporte de fijación.  
4. Conectar la fuente de alimentación a la red ...  
5. ... y/o instalar pilas/acumuladores (4 x 1,5 V AA).  
A continuación, aflojar los 2 tornillos instalados en la parte  
izquierda de la carcasa  
$
6. Colocar la plataforma en el lugar previsto para ello.  
Orientarla utilizando un nivel de burbuja para garantizar su  
colocación en posición horizontal.  
%
La balanza está lista para su utilización.  
Al encender la balanza es recomendable esperar unos minutos  
para calentar la balanza y así estabilizar los valores de  
medición. Colocar con precaución los materiales a pesar. No  
dejar nunca una carga permanente sobre la plataforma. Evitar  
los golpes y sobrecarga superior la carga máxima autorizada. La  
balanza podría sufrir daños.  
&
Las teclas de servicio  
Encendido/apagado  
Puesta a cero  
Taraje  
Imprimir  
Tecla de función (véase pág. 35)  
Iconos  
El display ha sido congelado para facilitar la  
lectura  
Cambiar las pilas o cargar los acumuladores.  
Mensaje de puesta a cero  
Pesaje neto  
Modo de cálculo de piezas  
Rango de pesaje activo  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Encender  
Sólo en condiciones de balanza descargada.  
Al finalizar la inspección de rutina el indicador se  
pone a cero.  
La balanza está lista para pesar.  
Colocar el material a pesar.  
En la pantalla aparece el peso bruto.  
Poner a cero  
Si a pesar de estar descargada la balanza no se indi-  
ca cero. Posible rango de puesta a cero -1 % ... +3  
% del rango de pesaje.  
Pesaje con tara  
Tarar recipientes vacíos.  
La balanza está lista para realizar el pesaje neto.  
Borrar el peso de tara  
En el display aparece  
el peso bruto o si la balanza está descargada, 0.000  
Pesaje más/menos  
Colocar el peso de prueba. Obtener la tara. Colocar  
la pieza a controlar. Tomar la lectura de la desviación.  
Apagar  
Si aparece la indicación "0" se puede apagar el apa-  
rato inmediatamente .De otro modo, mantener pulsa-  
do 3 segundos.  
Impresora/ dispositivo de procesamiento  
electrónico de datos (PED)  
Envía los datos obtenidos a la impresora o dispositi-  
vo PED.  
Definición por 10  
Mantener pulsada la tecla imprimir y después mante-  
ner pulsada la tecla de puesta a cero.  
Nota  
Estas funciones sólo se activan después de la para-  
da del aparato y hasta 5 segundos después de pul-  
sar la tecla correspondiente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Funciones avanzadas  
La tecla F puede cubrir las siguientes funciones: cál-  
culo, función parada en espera, cambio de unidad.  
La función predeterminada es la función de cálculo.  
Se puede realizar modificaciones en el modo-usuario  
(pág. 36/37).  
Cálculo  
Si está configurado el modo cálculo:  
pulse la tecla  
. En la pantalla aparece la cifra de  
la pieza de referencia que se debe colocar.  
Al pulsar de nuevo la tecla  
regula la cifra de la  
pieza de referencia en la siguiente escala ascenden-  
te: 1/2/5/10/25/50. Colocar las piezas siguiendo las  
indicaciones previas. Confirmar con la tecla  
.
Configurar el número de pieza deseado.Tomar la lec-  
tura.  
Para cambiar a piezas con un peso distinto de refe-  
rencia pulsar la tecla  
.
Para cambiar el modo de pesaje pulsar la tecla  
.
Función de parada en espera  
Si está configurado este modo, pulsar la tecla  
.
Parpadeará el icono "hold" hasta que se transmita el  
valor y se congele. Estos 6 modos de servicio se  
pueden ajustar en modo usuario:  
Modo  
Parada en espera  
Anular con  
Manual  
En caso de parada fuera del  
rango de puesta a cero  
Tecla  
Automático  
Descarga de la balanza  
Tecla  
Cursor manual al aumentar el peso y realizar-  
se una nueva parada  
Cursor  
Descarga de la balanza  
Tecla  
automático  
Valor máximo  
manual  
del valor de pesaje máximo  
alcanzado (sin parada)  
Valor máximo  
automático  
Descarga de la balanza  
Cambio kg/lb (en aparatos no sujetos a contrastación)  
Su distribuidor puede activar 2 funciones diferentes:  
Establecimiento de la tecla F para cambiar de uni-  
dad. (Cuando se encienda de nuevo el aparato apa-  
recerá siempre la última unidad configurada).  
Establecimiento general en kg o lb (la tecla F puede  
aplicarse para el modo cálculo o la parada en espe-  
ra).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Modo usuario  
El modo usuario es un modo de servicio donde el  
usuario puede configurar los parámetros de funciona-  
miento del aparato.  
Cambio de modo de pesaje en el modo de usuario:  
pulsar 5 s la tecla  
y la tecla  
.
Consultar la posición del modo usuario pulsando la  
tecla  
.
Seguir ajustando la posición del modo usuario  
Dirección hacia delante tecla . Dirección hacia  
atrás tecla  
.
Cambio a la función de edición con la tecla  
.
Selección de las decenas con la tecla  
de decenas activa parpadeará.  
. La cifra  
Ajuste del valor de la posición del modo usuario:  
dirección hacia delante con tecla . Dirección  
hacia atrás con la tecla  
.
Guardar en memoria el valor seleccionado con la  
tecla  
.
Cambio a la posición de inicio con la tecla  
.
Finalizar el modo usuario y guardar los datos pulsan-  
do simultáneamente la tecla y la tecla  
.
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
CAL  
POS  
R/W CONTENIDO  
VALORES  
RANGO  
COMENTARIOS  
Versión actual  
PREDETERMINA  
DO  
00  
01  
R
Número de versión  
0.00..9.99  
1.00  
0
W
Retroiluminación  
0
1
Apagado  
Durante el funcionamiento de los  
acumuladores durante 30 s (para  
fuente de energía siempre  
encendido)  
Encendido al pulsar la tecla o al modificar el  
peso  
02  
W
Auto-Off-Delay  
0
Sin desconexión automática  
Tiempo de retraso de desconexión en  
minutos  
3
1..60  
03  
04  
W
W
Valor en vacío  
0..99,9  
Valor en vacío de carga máxima en tanto  
por %  
1,0  
1
Tecla de función  
0
1
2
3
4
Cambio a parada en espera  
Cálculo  
Cambio de unidad Kg/lb  
Función especial diálisis  
Sistema BMI (medicina)  
05  
W
Modo de parada en espera  
0
Desactivado  
0
Parada en espera en: Anular con:  
1
2
3
4
5
6
Parada  
Parada  
tecla encendido  
descarga  
Valor máx. tecla encendido  
Valor máx. descarga  
Cursor  
tecla encendido  
descarga  
Cursor  
06  
07  
W
W
Configuración de filtro  
0
1
2
3
4
Filtro muy rápido  
Filtro rápido  
Filtro normal  
Filtro lento  
Filtro muy lento  
2
1
Impresora  
0
1
2
3
4
Sin impresora  
Impresora de cinta  
Impresora de etiquetas TSP800  
Procesamiento electrónico de datos  
Imagen de impresión específica para el  
cliente  
08  
09  
W
W
Procesamiento electrónico de datos  
Memoria externa de pesaje  
Detalle  
0
1
Sin memoria externa de pesaje  
Con memoria externa de pesaje  
0
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Mensajes  
Solución  
Al encender el aparato  
pone la balanza a cero  
automáticamente.  
! Descargar la platafor-  
ma, o bien, activar el punto  
de calibración 0 pulsando  
!
"
El intervalo de puesta a  
cero durante el encendi-  
do es de -5% ....+15%  
del rango de pesaje.  
Si la balanza se encuen-  
tra fuera de este intervalo  
aparecerán los siguientes  
indicadores.  
la tecla  
.
" Se trata de un fallo  
mecánico o eléctrico  
Esta balanza no es adecu-  
ada para pesar este tipo  
de piezas  
Peso de la pieza demasi-  
ado bajo  
Se ha sobrepasado o no  
se ha alcanzado el límite  
de puesta a cero.  
No es posible realizar la  
puesta a cero  
No es posible obtener la  
tara con indicación cero o  
valores negativos de pesaje.  
No es posible obtener la  
tara  
No está permitida la pre-  
sión por sobrecarga o  
carga insuficiente  
Cargar o descargar la bal-  
anza  
La activación de la balanza  
se explica en las págs.  
36/37.  
Cambio de unidad a lbs  
desactivado  
Si aparecen otros mensajes de  
error, póngase en contacto con  
el departamento de asistencia  
técnica de su distribuidor  
Soehnle.  
Datos técnicos  
77mm  
• Carcasa de aluminio anodizado  
• Tipo de protección IP 65, protegido contra polvo y líquido.  
• Manejo a través de teclado de membrana con punto táctil.  
• Fuente de alimentación: 100-240 V, 57-63 Hz  
Temperatura de trabajo -10° ..... +40° C  
Temperatura de almacenaje -20° ..... +60° C  
• Intervalo de puesta a cero del rango de pesaje (máx.) -1 % ... +3 %  
• Intervalo de puesta a cero durante el encendido del rango de  
pesaje -5% ...+15%.  
• Interfaz RS 232 (V24) para conexión de impresora o al dispositivo  
de conexión a la unidad de procesamiento de datos electrónicos.  
Pedir la descripción de la interfaz al servicio de asistencia técnica  
de su distribuidor Soehnle.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
143,7 mm  
ITALIANO  
Grazie per aver scelto questo prodotto Soehnle che presenta tutte le caratteristiche della  
tecnica più moderna ed è ottimizzato per la massima semplicità d'uso.  
Se avete domande, oppure l'apparecchio presenta problemi che non sono stati trattati nelle  
Istruzioni per l'uso, rivolgetevi al Vostro rivenditore oppure visitate il nostro sito Internet all'-  
Destinazione  
Il display Soehnle 2790 è progettato per l'impiego su bilance. Si possono collegare al  
display sensori di pesata e di carico DMS di tipo commerciale e piattaforme con sensori di  
pesata DMS. Il display Soehnle 2790 è previsto all'interno della CE per traffico con obbligo  
di taratura Classe III e per traffico senza obbligo di taratura. Esso corrisponde al campione  
descritto nel certificato di approvazione, ai requisiti applicabili delle direttive CE  
90/384/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE e alla norma europea EN 45501.  
Avvisi di sicurezza  
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le informazioni riportate  
nelle istruzioni per l'uso. Esse contengono importanti indicazioni per l'installazione, l'uso  
conforme alla destinazione e la manutenzione dell'apparecchio.  
Il produttore non si assume responsabilità, se le seguenti indicazioni non vengono rispettate:  
In caso d'impiego di componenti elettrici con requisiti di sicurezza più alti, si devono rispet-  
tare le corrispondenti prescrizioni. Non eseguire mai lavori sull'apparecchio sotto tensione.  
La garanzia decade in caso di installazione non corretta. Le condizioni di allacciamento  
elettrico devono corrispondere ai valori stampati sull'alimentatore. L'apparecchio è protetto  
contro polvere e getti d'acqua secondo il tipo di protezione IP 65. Controllare che tutte le  
guarnizioni non siano danneggiate. In caso di impiego a batterie, la presa di rete deve  
essere chiusa con la calotta di gomma fornita. A intervalli regolari far controllare tutto l'impi-  
anto da specialisti autorizzati. Prestare attenzione in quanto, nonostante il tipo di protezio-  
ne IP 65, l'alimentatore a spina non deve mai diventare umido. Non impiegare lunghezze  
dei cavi diverse da quelle fornite.  
Gli apparecchi sono concepiti per funzionare all'interno di edifici. Osservare le temperature  
ambiente ammesse per l'esercizio (Informazioni tecniche).  
L'apparecchio soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica. Non si devono superare  
i limiti massimi fissati nelle norme.  
In caso di problemi, rivolgersi al centro di assistenza Soehnle.  
La possibilità d'impiego della bilancia in zone a rischio di esplosione è definita in base all'i-  
dentificazione sulla targhetta.  
Devono essere rispettate le disposizioni di legge nazionali del rispettivo paese  
Pulizia  
Per la pulizia della bilancia è sufficiente utilizzare un panno umido ed un detergente com-  
merciale. Non utilizzare agenti abrasivi.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Manutenzione  
La bilancia non richiede manutenzione regolare. E' tuttavia consigliabile verificarne la precisione  
ad intervalli regolari. La frequenza con cui eseguire tale operazione dipende dall'utilizzo e dallo  
stato della bilancia. Nel caso si verifichino deviazioni dai valori corretti, contattare il rivenditore o  
il centro di assistenza Soehnle.  
Avviso  
Questo apparecchio è protetto dalle interferenze elettriche secondo la direttiva CE vigente  
89/336/CEE. Disturbi elettrostatici o elettromagnetici particolarmente forti, quali quelli causati  
dall'utilizzo di una radio o di un telefono cellulare nelle immediate vicinanze della bilancia,  
potrebbero influire sul valore visualizzato. Quando l'eventuale disturbo cessa, l'apparecchiatura  
è nuovamente utilizzabile in modo corretto. Eventualmente può essere necessario spegnerla e  
riaccenderla. In caso di disturbi elettrostatici permanenti, raccomandiamo di collegare a terra la  
piattaforma. L'apparecchio è uno strumento di misura. Correnti d'aria, vibrazioni, bruschi  
cambiamenti di temperatura e radiazioni solari possono influire sul risultato della pesata.  
La bilancia corrisponde al tipo di protezione IP 65. Si devono evitare elevata umidità, vapori,  
liquidi aggressivi ed eccessiva sporcizia.  
Garanzia - Responsabilità  
Nel caso in cui il prodotto fornito presenti un difetto attribuibile a SOEHNLE, SOEHNLE potrà, a  
propria scelta, provvedere all'eliminazione del difetto oppure fornire un ricambio. Le parti  
sostituite diventano proprietà di SOEHNLE. Nel caso l'eliminazione del difetto o la consegna del  
ricambio non avessero successo, si applicano le disposizioni di legge. Il periodo di garanzia è di  
due anni e decorre dal giorno dell'acquisto. Si consiglia di conservare la ricevuta come prova.  
Per esigenze di manutenzione contattare il rivenditore o il centro di assistenza Soehnle.  
Non viene riconosciuta alcuna garanzia per danni originati dalle cause seguenti:  
stoccaggio o utilizzo inappropriato o scorretto, montaggio e/o messa in funzione eseguiti  
dall'acquirente o da terzi in modo errato, usura naturale, modifiche o interventi, trattamento  
errato o negligente, impiego eccessivo, disturbi di tipo chimico, elettrochimico ed elettrico, o  
dovuti ad umidità, a meno che essi non siano attribuibili a SOEHNLE. In caso di bilance con  
obbligo di taratura, i limiti di errore sono definiti in conformità con le norme di costruzione e di  
taratura ufficialmente prescritte nel giorno di assegnazione dell'ordine per il tipo di bilancia  
appropriato, in base alle indicazioni dell'acquirente o secondo lo scopo riconoscibile di  
applicazione. Per le forniture che, per quanto noto alla SOEHNLE, sono destinate all'estero, si  
applicano le norme di costruzione e di taratura del paese di destinazione, se queste sono state  
rese note alla SOEHNLE dall'acquirente. SOEHNLE non si assume alcuna responsabilità per  
l'idoneità alla taratura di parti di bilance e di impianti di pesata idonei alla taratura in caso di  
installazione non corretta nelle bilance o negli impianti di pesata. In caso di installazione o di  
collegamento dell'oggetto della fornitura, le rivendicazioni possono essere fatte valere solo  
prima dell'installazione o del collegamento. Se SOEHNLE ha fornito, o per altri motivi garan-  
tisce, l'apparecchiatura di apporto o di asporto del prodotto da pesare o della bilancia, la  
responsabilità è limitata ai prodotti da pesare che l'acquirente ha inviato, ovvero messo a dis-  
posizione in quantità sufficiente per poterne controllare le caratteristiche.  
Nel caso in cui disturbi di natura ambientale o climatica dovessero portare a significative  
modifiche delle condizioni o dello stato dei materiali, la garanzia relativa al perfetto funzio-  
namento complessivo dell'apparecchio decade. La garanzia fornita da SOEHNLE nel singolo  
caso, si riferisce all'assenza di difetti nel prodotto fornito per la durata del periodo di garanzia.  
Conservare l'imballaggio originale per un eventuale trasporto in restituzione.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Spiegazione della targhetta  
Intervalli di pesata  
Max  
Min  
e=  
Carico massimo dell'intervallo di pesata  
Carico minimo dell'intervallo di pesata  
Valore di taratura (cifra elementare)  
SNR 3-10001  
SNR  
Numero di serie della bilancia  
(Tipo di bilancia, cifra finale  
dell'anno di fabbricazione, numero)  
Simbolo di conformità CE con anno di  
applicazione, contemporaneo inizio  
della validità di taratura  
Classe di precisione  
D03-09-013 Num. di approvazione CE  
XXXX  
ad es. 0103, Num. uff. "Ente  
nominato" (questo ente ha  
eseguito la prima taratura)  
Simbolo di taratura CE  
Conteggio di taratura  
M
001  
Contatore di taratura  
Il conteggio di taratura indica quante volte una bilan-  
cia è stata calibrata. Il conteggio memorizzato deve  
coincidere con il conteggio di taratura fissato con  
adesivo sulla spina di taratura.  
Richiamo del conteggio di taratura  
Premere e tenere premuto il tasto  
poi premere  
il tasto  
. Tenere premuti entrambi i tasti per 3  
secondi.  
Premere 2 volte il tasto  
.
Uscita dalla visualizzazione del conteggio di taratura  
Premere 1 volta il tasto  
Premere 1 volta il tasto  
.
.
Premere e tenere premuto il tasto  
il tasto  
poi premere  
.
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Montaggio e messa in funzione  
!
"
Il display è già montato sulla bilancia e può essere  
appoggiato su banco oppure fissato alla parete con il  
supporto in dotazione.  
1. Per il funzionamento su banco, inserire i piedini di  
gomma.  
#
2. Per il funzionamento a parete, fissare il supporto  
a ca. 110-150 cm dal pavimento.  
3. Inserire il display nel supporto.  
4. Collegare l'alimentatore ...  
5. ... e/o inserire le batterie/accumulatori  
(4 x 1,5 V AA). A tale scopo, svitare le 2 viti sul  
lato sinistro dell'involucro.  
$
6. Installare la piattaforma sul luogo d'impiego.  
Allineare con l'ausilio della livella per ottenere una  
posizione orizzontale.  
%
La bilancia è pronta per funzionare.  
Un breve tempo di riscaldamento di qualche minuto  
dopo l'inserimento stabilizza i valori misurati.  
Deporre con cautela il prodotto da pesare. Nessun  
carico permanente sulla piattaforma. Si devono  
evitare urti e sovraccarichi superiori al carico  
massimo indicato in quanto potrebbero danneggiare  
la bilancia.  
&
I tasti di comando  
ON / OFF  
Azzeramento  
Taratura  
Stampa  
Tasto funzione (vedere pagina 44)  
Simboli indicatori  
Visualizzazione impostata per la migliore lettura  
Sostituire le batterie oppure caricare gli  
accumulatori.  
Segnalazione di zero  
Pesata netta  
Modalità conteggio pezzi  
Intervallo di pesata attivo  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Inserimento  
Solo con bilancia non caricata.  
Al termine della routine di controllo, il display si porta  
a zero.  
La bilancia è pronta per pesare.  
Deporre il prodotto da pesare.  
Sul display compare il peso lordo.  
Azzeramento  
Se con la bilancia non caricata non è indicato zero.  
Intervallo di azzeramento possibile -1 % ... +3 % del-  
l'intervallo di pesata.  
Pesata con tara  
Tarare il contenitore vuoto.  
La bilancia è pronta per la pesata netta.  
Cancellazione della tara  
Sulla bilancia compare il peso lordo  
oppure in caso di bilancia non caricata 0.000  
Pesata in aggiunta/detrazione  
Deporre il peso di controllo. Tarare. Deporre la parte  
da controllare. Leggere la deviazione.  
Spegnimento  
Immediatamente possibile se è indicato "0". In caso  
contrario, tenere premuto per 3 secondi.  
Stampante/EDP  
Invia il blocco di dati alla stampante oppure al siste-  
ma EDP.  
Risoluzione 10x  
Premere e tenere premuto il tasto di stampa, poi pre-  
mere e tenere premuto il tasto di azzeramento.  
Avviso  
Queste funzioni vengono eseguite solo dopo arresto  
ed entro 5 secondi dopo che il tasto è stato premuto.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Funzioni ampliate  
Il tasto F può essere impostato per una delle seguen-  
ti funzioni: conteggio, funzione Hold, cambio di unità.  
Come standard è impostata la funzione di conteggio.  
Le modifiche possono essere eseguite in User Mode  
(v. 45/46).  
Conteggio  
Se è impostata la modalità conteggio:  
Premere il tasto  
pezzi di riferimento da deporre. Premendo ripetuta-  
mente il tasto , il numero di pezzi di riferimento  
. Viene visualizzato il numero di  
aumenta secondo i seguenti passi: 1/2/5/10/25/50.  
Deporre le parti secondo il valore impostato.  
Confermare con il tasto  
. Deporre il numero di  
pezzi desiderato. Leggere.  
Per passare a parti con un peso di riferimento diver-  
so, premere nuovamente il tasto  
.
Per passare alla modalità di pesata, premere il  
tasto  
.
Funzione Hold  
Se è impostata questa modalità, premere il tasto  
.
L'indicazione "hold" lampeggia fino a quando il valore  
non è stato determinato e fissato. In User Mode si  
possono impostare queste 6 modalità:  
Modalità  
Hold  
Annullare con  
Manuale  
con arresto fuori dall'intervallo  
di azzeramento  
tasto  
Automatica  
scarico della bilancia  
tasto  
Cursore manuale  
con aumento del peso e  
nuovo arresto  
Cursore  
scarico della bilancia  
tasto  
automatico  
Valore massimo  
manuale  
del peso massimo raggiunto  
(senza arresto)  
Valore massimo  
automatico  
scarico della bilancia  
Cambio kg/lb (con apparecchi non idonei alla taratura)  
Attraverso il centro di assistenza possono essere atti-  
vate 2 differenti funzioni:  
Programmazione del tasto F per il cambio di unità.  
(In caso di riavvio viene sempre visualizzata l'ultima  
unità impostata)  
Impostazione generale a kg oppure lb (il tasto F può  
essere programmato per conteggio oppure Hold)  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
User Mode  
Lo User Mode è un modo operativo per l'impostazio-  
ne dei parametri di esercizio dell'utente.  
Passaggio dalla modalità di pesata allo User Mode:  
premere per 5 sec. il tasto  
e il tasto  
.
Richiamare la posizione User Mode premendo il  
tasto  
.
Sfogliare la posizione User Mode  
In avanti con il tasto  
. Indietro con il tasto  
.
.
Passaggio alla funzione di editing con il tasto  
Selezione della decade con il tasto  
attiva lampeggia.  
. La decade  
Impostazione del valore della posizione User Mode:  
in avanti con il tasto . Indietro con il tasto  
.
Memorizzazione del valore impostato con il tasto  
.
Ritorno al livello iniziale con il tasto  
.
Chiudere User Mode e memorizzare i dati premendo  
contemporaneamente il tasto e il tasto  
.
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
CAL  
POS  
R/W CONTENUTO  
INTERV.  
VALORE  
COMMENTO  
DEFAULT  
00  
01  
R
Numero di versione  
0.00..9.99  
Versione attuale  
1.00  
0
W
Retroilluminazione  
Con accumulatore On per 30 sec  
(Con alim. sempre On)  
0
1
Off  
On dopo pressione di un tasto o  
modifica del peso  
02  
W
Auto-Off-Delay  
0
Nessun disins. autom.  
Ritardo disins. in minuti  
3
1..60  
03  
04  
W
W
Peso vuoto  
0..99,9  
Peso vuoto in % del car. max  
1,0  
1
Tasto funzione  
0
1
2
3
4
Cambio Hold  
Modalità conteggio  
Cambio Kg/lb  
Funzione speciale dialisi  
Modalità BMI (medicina)  
05  
W
Hold mode  
0
Non attivo  
0
Hold con : Annul. con:  
1
2
3
4
5
6
Arresto  
Arresto  
Val. max.  
Val. max.  
Cursore  
Cursore  
Tasto On  
Scarico  
Tasto On  
Scarico  
Tasto On  
Scarico  
06  
07  
W
W
Impostazione del filtro  
Stampante  
0
1
2
3
4
Filtro molto veloce  
Filtro veloce  
Filtro normale  
Filtro lento  
Filtro molto lento  
2
1
0
1
2
3
4
Nessuna stampante  
Stampante di strisce  
Stampante etichette TSP800  
EDP  
Stampa specif. del cliente  
08  
09  
W
W
EDP  
Particolare  
Memoria Alibi esterna  
0
1
Nessuna mem. Alibi esterna  
Memoria Alibi esterna pres.  
0
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Messaggi  
Eliminazione  
! Scaricare la piattaforma  
All'inserimento la bilancia  
imposta automaticamente oppure premere il tasto  
!
"
lo zero.  
per attivare lo zero cali-  
brato.  
L'intervallo di azzeramen-  
to iniz. è -5% ....+15%  
dell'interv. di pesata.  
Se la bilancia si trova  
fuori da tale intervallo,  
compaiono le seguenti  
indicazioni.  
" Esiste un difetto mecc.  
oppure elettr.  
Peso delle parti troppo  
piccolo  
La bilancia non è adatta  
per queste parti  
Il limite di azzeramento è  
stato superato in eccesso  
oppure in difetto.  
Azzeramento impossibile  
Taratura impossibile  
Indicazione di zero oppure  
taratura di valori negativi  
impossibile.  
Pressione non ammessa  
con sovraccarico oppure  
sottocarico  
Caricare o scaricare la  
bilancia  
Attivazione descritta a  
pagina 45/46.  
Cambio lbs  
disattivato  
Per tutti gli altri messaggi  
di errore rivolgersi al centro  
di assistenza Soehnle.  
Dati tecnici  
77mm  
• Involucro in alluminio anodizzato  
• Tipo di protezione IP 65, protetto contro polvere e getti d'acqua.  
• Comando tramite tastiera a foglio con punto di pression.  
• Alimentatore a spina 100-240 V, 57-63 Hz  
Temperatura di lavoro -10° ..... +40° C  
Temperatura di magazzinaggio -20° ..... +60° C  
• Intervallo di azzeramento -1 % ..... +3 % dell'intervallo di pesata (max.)  
• Intervallo di azzeramento iniziale -5% ...+15% dell'intervallo di  
pesata.  
• Interfaccia RS 232 (V24) per collegamento alla stampante oppure al  
sistema EDP. Richiedere la descrizione dell'interfaccia al centro di  
assistenza Soehnle.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
143,7 mm  
Soehnle Professional GmbH & Co. KG  
DE Technische Änderungen vorbehalten.  
Manfred-von-Ardenne-Allee 12  
GB Subject to technical modifications.  
DE-71522 Backnang  
FR Tous droits de modification  
Telefon +49 (0) 71 91 / 34 53-0  
technique réservés.  
Telefax +49 (0) 71 91 / 34 53-211  
ES Todas las modificaciones técnicas  
reservadas.  
IT  
Con riserva di modifiche tecniche.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shindaiwa Trimmer DH2510 EVC User Manual
Sony Camcorder 4264385111 User Manual
Sony Camera Lens DT 55 300mm F45 56 SAM User Manual
Sony Computer Monitor GDM 90W01T User Manual
Sony DVD Recorder RDR VX410 User Manual
Sony Home Theater System DAV HDX276 User Manual
Sony Universal Remote RM V210T User Manual
Sunbeam Juicer JE8500 User Manual
Sylvania Stereo System SRCD745MP3 User Manual
Tanaka Trimmer PFD User Manual