Sony Computer Monitor GDM 90W01T User Manual

3-858-581-14 (1)  
Color Graphic Display  
GDM-90W01T  
(22.5” viewing image)  
EN  
F
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
D
ES  
I
Bedienungsanleitung  
Manual de instrucciones  
Istruzioni per l’uso  
取扱説明書  
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Precautions ............................................................................ 3  
Getting Started ...................................................................... 4  
Selecting the Input Signal.................................................... 4  
Functions of Controls........................................................... 5  
Selecting the OSD Language .............................................. 7  
Changing the OSD Position ................................................ 7  
Operating the OSD ............................................................... 7  
Adjustments (Normal mode).............................................. 8  
Adjustments (Expert mode).............................................. 12  
Control Lock Function ....................................................... 15  
Degaussing the Screen ....................................................... 15  
Plug & Play.......................................................................... 16  
Damper Wire....................................................................... 16  
Power Saving Function...................................................... 16  
Input Signal Warning Function........................................ 17  
Use of the Tilt-Swivel......................................................... 17  
Specifications ...................................................................... 17  
Troubleshooting ................................................................. 18  
Precautions  
Installation  
Warning on power  
connection  
• Prevent internal heat build-up by allowing adequate air  
circulation. Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains, draperies) that  
may block the ventilation holes.  
• Do not install the unit near heat sources such as radiators  
or air ducts, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust, mechanical vibration or shock.  
• Do not place the unit near equipment which generates  
magnetism, such as a converter or high voltage power  
lines.  
• Use a proper power cord for your local power supply.  
Examples of plug shapes  
EN  
for 100 to 120 V AC  
for 200 to 240 V AC  
• Before disconnecting the power cord, wait for at least 30  
seconds after turning off the power to allow the static  
electricity on the CRT display surface to discharge.  
• After the power has been turned on, the CRT is  
demagnetized for approximately five seconds. This  
generates a strong magnetic field around the bezel, which  
may affect the data stored on magnetic tapes or disks near  
the bezel. Place such magnetic recording equipment and  
tapes/disks away from this unit.  
Maintenance  
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth  
lightly moistened with a mild detergent solution. Do not  
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent,  
such as alcohol or benzine.  
• Do not rub, touch, or tap the surface of the screen with  
sharp or abrasive items, like a ballpoint pen or a  
screwdriver. This type of contact may result in a scratched  
picture tube.  
The socket-outlet should be installed near the  
equipment and be easily accessible.  
Transportation  
When you transport this monitor for repairing or shipping,  
use the original carton box and packing materials.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Getting Started  
Before using this monitor, check that the following items  
are included in your package:  
• Monitor (1)  
Step 2: Connect the power cord.  
With the monitor switched off, connect the proper power  
cord for your local power supply to the monitor and the  
other end to the power outlet.  
• This operating instructions (1)  
This monitor will sync to platforms running at horizontal  
frequencies between 30 and 96 kHz.  
to a wall outlet  
Power cord  
Step 1: Connect the monitor to the  
computer.  
With the computer switched off, connect the video signal  
cable to the video output of the computer.  
Step 3: Turn on the monitor and  
computer.  
Note  
Do not touch the pins of the video signal cable.  
Step 4: If necessary, adjust the user  
controls according to your personal  
preference.  
to the video output  
of a computer  
The installation of your monitor is complete. Enjoy your  
monitor.  
to the video output  
of a computer  
Selecting the Input Signal  
This monitor has two signal input connectors and can  
connect two computers. When the power of both computers  
is on, select the signal you want to input as follows.  
If only one computer is connected or turned on  
Set the input select switch to (center position).  
The input signal is automatically selected.  
1 Turn on power of the monitor and the computer.  
2 Select the input signal.  
3 If necessary, adjust the user controls according to  
your preference on pages 8 to 14.  
When you set the input select switch to  
connect computers to both connectors  
and  
If you turn on or restart the computer you want to input a signal  
from, or the computer is in power saving mode, the monitor may  
automatically select another computer’s signal. This is because no  
signal is input to the monitor at that moment. If this happens,  
select the signal using the input select switch.  
To input the signal from the computer connected to  
the HD15 connector  
Set the input select switch to k.  
To input the signal from the computer connected to  
the 5 BNC’s connector  
Set the input select switch to K.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functions of Controls  
See the given pages for further description.  
Front  
9 ¨ (brightness) /+ (./>) buttons  
(pages 7 – 15)  
1 Input select switch (page 4)  
Selects the input signal.  
Adjust the picture brightness.  
2 ?(reset) button (pages 8 – 14)  
Act as the –/+ (./>) buttons when adjusting other  
Resets the adjustment to the factory preset levels.  
EN  
items.  
3
4
(option) button (pages 7, 8, 12, 15)  
0 > (contrast) /+ (?//) buttons  
(pages 7 – 15)  
Displays the “OPTION” OSD (On Screen Display).  
(color) button (page 11,14)  
Displays the “COLOR” OSD to adjust color  
temperature.  
Adjust the contrast.  
Act as the /+ (?//) buttons when adjusting other  
items.  
5
(screen) button (pages 10, 13 – 15)  
Displays the “SCREEN” OSD to adjust the vertical and  
horizontal convergence, etc.  
!¡  
power saving indicator (page 16)  
Lights up when the monitor is in the Power Saving  
Mode.  
6 Dd(geometry) button (pages 9, 10, 13)  
Displays the ”GEOMETRY” OSD to adjust the picture  
rotation and pincushion, etc.  
!™ u power switch and indicator (page 16)  
Turns the monitor on or off. The indicator lights up  
when the monitor is turned on.  
7
Å(size) button (page 9, 13)  
Displays the “SIZE” OSD to adjust the picture size.  
8
(center) button (page 9, 13)  
Displays the “CENTER” OSD to adjust the picture  
position.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Functions of Controls  
Rear  
OPTION OSD  
The “OSD” is the abbreviation of “On Screen Display”.  
1
(HD15)  
(BNC)  
2
OPT ION  
R
G
B
HD  
VD  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
UNLOCK  
EXPERT  
LOCK  
I NPUT :  
1
84.4kHz / 72Hz  
SET  
SELECT  
1
2
3
1 LANGUAGE (page 7)  
1 AC IN connector  
Selects an OSD language, Japanese, English, French,  
German, Spanish, or Italian.  
Plug in an AC power cord.  
2 Video input 1 connector (HD15)  
Inputs RGB video signal (0.714 Vp-p, positive) and  
SYNC signal.  
2 OSD POSITION (page 7)  
Changes the OSD position to be displayed.  
3 OSD MENU (pages 8, 12)  
1
5 4 3 2  
10 9 8  
Selects the adjustment mode, normal or expert.  
7
6
15 14 13 12 11  
4 LOCK (page 15)  
Turns on or off the control lock function.  
Pin No. Signal  
Pin No. Signal  
5 INPUT (pages 4, 17)  
1
2
Red  
8
Blue Ground  
DDC + 5V*  
Ground  
Shows the current active connector, the 13W3 connector  
or the HD15 connector, and the signal frequency.  
Green  
(Composite  
Sync on Green)  
9
10  
11  
12  
Ground  
3
4
5
6
7
Blue  
Bi-Directional  
Data (SDA)*  
Ground  
DDC Ground*  
Red Ground  
Green Ground  
13  
14  
15  
H. Sync  
V. Sync  
Data Clock(SCL)*  
*
Display Data Channel (DDC) Standard by VESA  
3 Video input 2 connector (5 BNC)  
Inputs RGB video signal (0.714 Vp-p, positive) and  
SYNC signal.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting the OSD  
Language  
3 Press the >?// button to move the OSD to the  
desired position.  
Japanese, English, French, German, Spanish, or Italian  
versions of OSD are available.  
1 Press the  
button.  
The “OPTION” OSD appears.  
The “OPTION” OSD automatically disappears after about  
30 seconds. To turn off the OSD, press the  
button again.  
2 Press the ¨./> button to select “LANGUAGE.”  
Operating the OSD  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
Select a parameter using the ¨./> buttons in the OSD  
which parameters are arranged in vertical row, and adjust  
or select the setting of the selected parameter using the  
>?// buttons.  
NORMAL  
EXPERT  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
I NPUT :  
1
SELECT  
To select a parameter to adjust or select the setting,  
press ¨. or > button.  
The green mark goes to the selected parameter and the  
parameter becomes yellow.  
3 Press the >?// button to select the desired  
language.  
EN  
JPN: Japanese, ENG: English, FRA: French,  
DEU: German, ESP: Spanish, ITA: Italian  
To adjust or select the settings of the selected  
parameter, press >? or / button.  
When adjusting, the bar length and the figure increase or  
decrease.  
The “OPTION” OSD automatically disappears after about  
30 seconds. To turn off the OSD, press the  
button again.  
When selecting the setting, the green p goes to the selected  
setting.  
Changing the OSD  
Position  
You can change the OSD position, for example, when you  
want to adjust the picture behind the OSD.  
1 Press the  
button.  
The “OPTION” OSD appears.  
2 Press the ¨./> button to select “OSD POSITION.”  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
EXPERT  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
I NPUT :  
1
SELECT  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments (Normal mode)  
You can adjust the picture to your preference.  
This monitor has two levels of adjustment mode, normal  
and expert.  
Adjusting the picture  
brightness  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
Before adjusting  
• Connect the monitor and the computer, turn them on and  
feed the signal to the monitor.  
• Select “LANGUAGE” in the “OPTION” OSD, then select  
“ENG” (English) on page 7.  
1 Press the¨ (brightness) ./> button.  
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.  
BR I GHTNESS / CONTRAST  
Selecting the normal mode  
23  
10  
1 Press the  
button.  
The “OPTION” OSD appears.  
2 Press the ¨./> button again to adjust picture  
brightness.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
. . . . for less brightness  
> . . . for more brightness  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
EXPERT  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
I NPUT :  
1
The OSD automatically disappears after about 3 seconds.  
SELECT  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The brightness and contrast are both reset.  
2 Press the ¨./> button to select “OSD MENU.”  
The “OSD MENU” becomes yellow.  
Adjusting the picture contrast  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
EXPERT  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
1 Press the > (contrast) ?// button.  
I NPUT :  
1
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.  
SELECT  
BR I GHTNESS / CONTRAST  
3 Press the >?// button to select “NORMAL.”  
Move the green p to “NORMAL”.  
23  
10  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
2 Press the >?// button again to adjust picture  
contrast.  
NORMAL  
EXPERT  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
I NPUT :  
1
? . . . for less contrast  
/ . . . for more contrast  
SELECT  
The OSD automatically disappears after about 3 seconds.  
The “OPTION” OSD automatically disappears after about  
30 seconds. To turn off the OSD, press the  
button again.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The brightness and contrast are both reset.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 For vertical adjustment  
Adjusting the picture  
centering  
Press the ¨ ./> buttons.  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
1
Press the  
The “CENTER” OSD appears.  
button.  
. . . . to decrease  
> . . . to increase  
CENTER  
For horizontal adjustment  
Press the > ?// buttons.  
23  
10  
2 For vertical adjustment  
Press the ¨ ./> buttons.  
? . . . to decrease  
/ . . . to increase  
The OSD automatically disappears after about 10 seconds.  
To turn off the OSD, press the Å button again.  
. . . . to move down  
> . . . to move up  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The horizontal and vertical sizes are both reset.  
EN  
For horizontal adjustment  
Press the > ?// buttons.  
Adjusting the picture rotation  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
? . . . to move left  
/ . . . to move right  
The OSD automatically disappears after about 10 seconds.  
To turn off the OSD, press the button again.  
1 Press the Dd button.  
The “GEOMETRY” OSD appears.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The horizontal and vertical centerings are both reset.  
GEOMETRY  
Adjusting the picture size  
23  
10  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
2 Press the ¨./> buttons.  
1 Press the Å button.  
The “SIZE” OSD appears.  
S I ZE  
. . . . to rotate counterclockwise  
> . . . to rotate clockwise  
23  
10  
The OSD automatically disappears after about 10 seconds.  
To turn off the OSD, press the Dd button again.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The picture rotation and the pincushion settings are both  
reset.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments (Normal mode)  
Adjusting the pincushion  
Convergence  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
Press the >?// button so that the red or blue  
shadow disappears.  
“H CONVERGENCE” (Horizontal convergence)  
? . . . to move Red to the left and Blue to the right  
/ . . . to move Red to the right and Blue to the left  
1 Press the Dd button.  
The “GEOMETRY” OSD appears.  
“V CONVERGENCE” (Vertical convergence)  
? . . . to move Red down and Blue up  
/ . . . to move Red up and Blue down  
GEOMETRY  
Canceling the Moire  
23  
10  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
2 Press the >?// button so that the picture edges  
become straight.  
Press the >?// button to select “ON” for “CANCEL  
MOIRE.”  
If the picture becomes unclear  
The picure may become unclear by canceling moire.  
1
2
Press the ¨./> button to select “MOIRE ADJ.”  
Press the >?// button to adjust beginning from 0  
until the moire is minimum.  
The OSD automatically disappears after about 10 seconds.  
To turn off the OSD, press the Dd button again.  
Landing  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The picture rotation and the pincushion settings are both  
reset.  
Correct when the color is not uniform due to influence from  
the earth’s magnetizm.  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
Adjusting the screen  
First, degauss the screen, then display an entirely white  
picture for more than 20 minutes before the adjustment to  
adjust more accurately.  
1
Press the  
button.  
The “SCREEN” OSD appears.  
1 Press the ¨./> button to select “DEGAUSS.”  
2 Press the >/ button.  
SCREEN  
The screen is degaussed for about five seconds.  
3 Press the ¨./> button to select “LANDING.”  
4 Press the >/ button.  
H
V
CONVERGENCE  
CONVERGENCE  
85  
72  
OFF ON  
CANCEL MO I RE  
MO I RE ADJ  
LAND I NG  
0
The “LANDING” OSD appears on the screen.  
ADJUST  
ON  
DEGAUSS  
L AND I NG  
SELECT  
SET / ADJUST  
SCREEN MENU  
CENTER TOP/ BOT  
LEFT TOP  
25  
85  
72  
0
R I GHT TOP  
2 Press the ¨./> button to select the parameter you  
want to adjust referring to the following.  
The selected parameter turns yellow.  
R I GHT BOTTOM  
LEFT BOTTOM  
0
SELECT  
ADJUST  
5 Press the ¨./> button to select the position, and  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
adjust by pressing the > ?// button.  
To turn off the OSD, press the  
button again.  
To return to the “SCREEN“ OSD, select “SCREEN MENU  
/” and press the >/ button.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected parameter is reset.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected parameter is reset.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the color  
temperature  
Resetting to the factory-  
preset levels  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
1 Press the button of the OSD you want to reset to the  
factory setting.  
2 When the parameters are arranged in vertical row in  
the OSD, select a parameter you want to reset by  
pressing the ¨./> buttons.  
1 Press the  
button.  
The “COLOR” OSD appears.  
COLOR  
COLOR TEMPERATURE  
5000K 6500K 9300K  
3 Press the ? (reset) button.  
VAR I ABLE  
SELECT  
SET / ADJUST  
2 Press the >?// buttons to select a color  
temperature.  
The factory settings are:  
5000K, 6500K, 9300K  
Resetting all adjustment data  
When there is no OSD displayed, press and hold the ?  
(reset) button for more than two seconds.  
All adjustment data including the brightness and contrast  
are reset to factory-preset levels.  
Adjusting the color temperature  
Press the ¨./> button to select “VARIABLE,” and  
adjust by pressing the >?// button.  
The figure of the adjusted color temperature changes.  
Resetting the picture size, position,  
moire, and geometry* at the same time  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
EN  
To turn off the OSD, press the  
button again.  
When there is no OSD displayed, press and hold the ?  
(reset) button for one second.  
The above items of the current input signal are reset to  
factory-preset levels.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected color tempetarure is reset. The adjustments you  
made in the expert mode (page 14) are also reset.  
* The ”Rotation” adjustment (pages 9, 13) is not reset.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments (Expert mode)  
You can adjust more in detail in the expert mode than in the  
normal mode.  
Adjusting the picture  
brightness and contrast  
Before adjusting  
• Connect the monitor and the computer, turn them on and  
feed the signal to the monitor.  
• Select “LANGUAGE” in the “OPTION” OSD, then select  
“ENG” (English) on page 7.  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
1 Press the ¨./> button or the >?// button.  
The “BRIGHTNESS/CONTRAST” OSD appears.  
Selecting the expert mode  
EXPERT  
10  
23  
BR I GHTNESS / CONTRAST  
CONTRAST  
BR I GHTNESS  
PRESET  
1 Press the  
button.  
The “OPTION” OSD appears.  
1
2
3
SELECT  
SET / ADJUST  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
2 Press the ¨./> button to select “PRESET” and the  
> ?// button to select a preset number.  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
EXPERT  
When you want to use the monitor later in the same  
condition, just select the same preset number.  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
I NPUT :  
1
SELECT  
3 Press the ¨./> button or the >?// button to  
adjust the brightness or contrast.  
¨ BRIGHTNESS:  
2 Press the ¨./> button to select “OSD MENU.”  
The “OSD MENU” turns yellow.  
Adjusts the picture brightness.  
> CONTRAST:  
Adjusts the picture contrast.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
EXPERT  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
To turn off the OSD, press the ¨./> or >?// button  
again.  
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
I NPUT :  
1
SELECT  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected preset number is reset.  
3 Press the >?// button to select “EXPERT.”  
Move the green p to EXPERT.  
EXPERT appears at the top right corner of the OSD in  
Expert mode.  
EXPERT  
OPT I ON  
JPN ENG FRA  
LANGUAGE  
DEU ESP I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
NORMAL  
EXPERT  
UNLOCK LOCK  
I NPUT :  
1
84.4kHz/ 72Hz  
SELECT  
SET / ADJUST  
The “OPTION” OSD automatically disappears after about  
30 seconds. To turn off the OSD, press the  
button again.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Press the ¨ ./> button to select and the > ?//  
Adjusting the picture  
centering and size  
button to adjust the parameter.  
H PINCUSHION/  
H PIN BAL:  
Corrects the picture distortion of the picture edges.  
H KEYSTONE:  
Corrects the difference of picture size at the top and  
bottom.  
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
H KEY BAL:  
1 Press the Å button or the  
button.  
Corrects the imbalance of picture position at the top and  
bottom.  
ROTATION:  
Corrects the picture rotation.  
S PINCUSHION/  
Corrects the wavy distortion of the picture edges.  
FLARE TOP/ FLARE BOT:  
The “CENTER/SIZE” OSD appears.  
EXPERT  
CENTER/ S I ZE  
H
V
H
V
CENTER  
CENTER  
S I ZE  
10  
10  
23  
23  
S PIN BAL/  
C BOW:  
S I ZE  
SELECT  
ADJUST  
Corrects the flare distortion of the picture at the top and  
bottom.  
2 Press the ¨./> button to select and the > ?//  
button to adjust the parameter.  
H CENTER:  
V LINEARITY/  
V LIN BAL:  
Corrects the vertical linearity and the vertical linearity  
balance.  
Adjusts the picture position in horizontal direction.  
V CENTER:  
Adjusts the picture position in vertical direction.  
H SIZE:  
Adjusts the picture size in horizontal direction.  
V SIZE:  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
To turn off the OSD, press the Dd button again.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected parameter is reset.  
Adjusts the picture size in vertical direction.  
EN  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
Adjusting the screen  
To turn off the OSD, press the Å or  
button again.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected parameter is reset.  
1 Press the  
button.  
The “SCREEN” OSD appears.  
EXPERT  
85  
SCREEN  
H
V
V
V
H
CONVERGENCE  
CONVERGENCE  
CONV TOP  
CONV BOT  
FOCUS  
Adjusting the picture  
rotation and the pincushion  
72  
100  
75  
50  
CANCEL MOI RE  
MOI RE ADJ  
LAND I NG  
OFF ON  
0
The adjustment data becomes the individual setting for each  
input signal received.  
ADJUST  
ON  
DEGAUSS  
SELECT  
SET / ADJUST  
1 Press the Dd button.  
The “GEOMETRY” OSD appears.  
2 Press the ¨./> button to select and the >?//  
button to adjust the parameter.  
EXPERT  
GEOMETRY  
H
H
H
H
P I NCUSH I ON  
P I N BAL  
10  
33  
100  
75  
50  
42  
93  
93  
0
H CONVERGENCE/V CONVERGENCE:  
Adjusts the horizontal convergence and the vertical  
convergence.  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
KEYSTONE  
KEY BAL  
ROTAT I ON  
S
S
C
P I NCUSH I ON  
P I N BAL  
BOW  
FLARE TOP  
FLARE BOT  
V
V
75  
0
75  
V CONV TOP/V CONV BOT:  
Adjusts the vertical convergence at the top and bottom  
of the screen.  
L I NEAR I TY  
L I N BAL  
SELECT  
ADJUST  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
H FOCUS:  
Adjusts the horizontal focusing.  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
(continued)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustments (Expert mode)  
CANCEL MOIRE:  
Cancels the moire when ”ON” is selected.  
The adjustment data becomes the individual setting for  
each input signal received.  
To reset all parameters of a particular color  
temperature  
Select the color temperature in step 2, and then press the ?  
(reset) button. All parameters of the color temperature are  
reset and “++” at the right shoulder disappears.  
MOIRE ADJ:  
Reduces fuzziress of the picture caused by canceling  
moire.  
Adjust beginning from 0 until the moire is minimum.  
The adjustment data becomes the individual setting for  
each input signal received.  
To reset a particular parameter of a particular color  
temperature  
Select the parameter in step 3, and then press the ? (reset)  
button. Only the selected parameter of the color  
temperature is reset.  
LANDING:  
See “Landing” on page 10.  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
Resetting to the factory-  
preset levels  
DEGAUSS:  
See “Degaussing the screen” on page 15.  
Reset in the same way as described in “Resetting to the  
factory-preset levels” on page 11.  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
To turn off the OSD, press the  
button again.  
To reset, press the ? (reset) button while the OSD is on.  
The selected parameter is reset.  
Adjusting the color  
The adjustment data becomes the common setting for all  
input signals received.  
1 Press the  
button.  
The “COLOR” OSD appears.  
EXPERT  
COLOR  
COLOR TEMPERATURE  
5000K  
VAR I ABLE  
6500K  
93 00K  
100  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
R
G
B
R
G
B
B I AS  
B I AS  
B I AS  
GA I N  
GA I N  
GA I N  
SELECT  
SET / ADJUST  
2 Press the >?// button to select the color  
temperature to adjust, 5000, 6500 or 9300.  
3 Press the ¨./> button to select and the >?//  
button to adjust the parameter.  
VARIABLE:  
Adjusts the color selected in step 2 to the desired color  
temperature. The figure of the selected color  
temperature changes.  
R BIAS/G BIAS/B BIAS:  
Adjusts the black level of each signal. “++” appears at  
the right shoulder of the adjusted color temperature.  
R GAIN/G GAIN/B GAIN:  
Adjusts the white level of each signal. “++” appears at  
the right shoulder of the adjusted color temperature.  
The OSD automatically disappears after about 30 seconds.  
To turn off the OSD, press the  
button again.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Lock  
Function  
Degaussing the  
Screen  
The control lock function disables all the buttons on the  
The screen of the monitor is automatically degaussed when  
the power is turned on (page 3).  
front panel except the u (power) switch,  
button and  
input select switch.  
You can degauss manually.  
1 Press the  
button.  
The “OPTION” OSD appears.  
1
Press the  
The “SCREEN” OSD appears.  
button.  
OPT ION  
LANGUAGE  
SCREEN  
JPN ENG FRA  
H
V
CONVERGENCE  
CONVERGENCE  
85  
72  
DEU ESP  
I TA  
OSD POS I T I ON : R I GHT BOTTOM  
OSD MENU  
LOCK  
OFF ON  
CANCEL MO I RE  
MO I RE ADJ  
LAND I NG  
NORMAL  
EXPERT  
0
UNLOCK LOCK  
84.4kHz/ 72Hz  
SET  
ADJUST  
ON  
DEGAUSS  
I NPUT :  
1
SELECT  
SET / ADJUST  
SELECT  
2 Press the ¨./> button to select “LOCK.”  
2 Press the ¨ ./> button to select “DEGAUSS.”  
3 Press the >?// button to select “LOCK.”  
3 Press the > / button.  
The screen is degaussed for about five seconds.  
The “OPTION” OSD automatically disappears after about  
30 seconds.  
To turn off the OSD, press the  
button again.  
Once you select “LOCK,” you cannot select other item on  
the “OPTION” OSD using the ¨ ./> button.  
If you press any button other than the u (power) switch,  
EN  
button and input select switch, the  
on the screen.  
mark appears  
To cancel the control lock  
Press the > ?// button to select “UNLOCK.”  
Note  
Use the control lock function only when necessary.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plug & Play  
Power Saving  
Function  
This monitor complies with the DDC 1, DDC2B and  
DDC2AB which are the Display Data Channel (DDC)  
standards of VESA.  
When a DDC1 host system is connected, the monitor  
synchronizes with the V. CLK in accordance with the VESA  
standards and outputs the EDID (Extended Display  
Identification Data) to the data line.  
This monitor is capable of three states of reduced power  
consumption. By sensing the absence of video signals and  
one or both sync signals coming from the host computer, it  
will reduce power consumption as follows.  
When a DDC2B or DDC2AB host system is connected, the  
monitor automatically switches to each communication.  
Recovery  
time  
Power  
consumption consump-  
Power  
u power  
indicator  
power  
saving  
state  
tion  
indicator  
DDC is a trademark of Video Electronics Standard Association.  
Normal  
operation  
200 W  
Off  
Green on  
1
2
3
4
5
Approx.  
3 sec.  
Standby  
(1st state)  
140 W  
15 W  
8 W  
0 W  
Orange on Green on  
Green on  
Orange on Off  
Off Off  
Damper Wire  
Approx.  
3 sec.  
Suspend  
(2nd state)  
Orange on  
Using a white background, very thin horizontal lines on the  
screen are visible as shown below. These lines are damper  
wires.  
Approx.  
10 sec.  
Active-off  
(3rd state)  
Power-off  
The Trinitron tube has a vertically striped Aperture Grill  
inside. The Aperture Grille allows more light to pass  
through to the screen giving the Trinitron CRT more color  
and brightness.  
These damper wires are attached to the Aperture Grille to  
prevent vibration of the Aperture Grille wire so that the  
screen image is constantly stable.  
Power saving operation  
The H-sync is not present.  
/ The unit goes into standby state.  
The V-sync is not present.  
/ The unit goes into suspend state.  
Damper wire  
Both the H-sync and V-sync are not present.  
/ The unit goes into active-off state.  
The monitor requires a video card or screen saver software  
which switches off one or both sync signals to activate the  
power saving function.  
Caution  
If no video signal is input to the monitor, or if the input  
select switch is set to the connector to which no signal is  
input when you turn on the monitor, the input signal  
warning indicator (page 17) appears. After 30 seconds, the  
Power Saving function automatically puts the monitor into  
the Active-off state and the  
power saving indicator  
lights up. Once the horizontal and vertical syncs are sensed,  
the monitor will automatically return to its Normal  
operation state.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Input Signal  
Warning Function  
Use of the Tilt-  
Swivel  
If there is something wrong with the input signal, one of the  
following messages appears when you turn the monitor off  
and on, or when you operate the input select switch.  
The message disappears after about 30 seconds.  
With the tilt-swivel, this unit can be adjusted to be viewed  
at the desired angle within 310° horizontally and 20°  
vertically.  
To turn the unit vertically and horizontally, hold it at its  
bottom with both hands as illustrated below.  
PLEASE CHECK THE S I GNAL  
I NPUT : 1  
_
155°  
FH :84.4kHz FV : Hz  
15°  
155°  
5°  
1 Shows the input select switch setting.  
2 Shows the input signal condition.  
“FH: - kHz” indicates no horizontal sync signal.  
“FV: - Hz” indicates no vertical sync signal.  
“OUT OF SCAN RANGE” indicates that the input signal  
is not supported by the monitor’s specifications.  
Specifications  
“NO CONNECTION” indicates that the supplied video  
signal cable is disconnected from the HD15 connector  
when the input select switch is set to k.  
EN  
Picture tube  
0.25 – 0.28 mm aperture grille pitch  
24 inches measured diagonally  
90-degree deflection  
Viewable image size  
Approx. 482 × 304 mm (w/h)  
(19 × 12 inches)  
22.5” viewing image  
Resolution  
Horizontal: Max. 1920 dots  
Vertical: Max. 1200 lines  
Approx. 473 × 296 mm (w/h)  
(18 5/8 × 11 3/4 inches)  
Horizontal: 30 to 96 kHz  
Vertical: 50 to 160 Hz  
Standard image area  
Deflection frequency  
Input  
HD15 (1), 5 BNC (1)  
R/G/B: 75 , 0.714 Vp-p, positive  
HD/VD or Composite sync  
Sync-on-green: 0.286 Vp-p,  
negative  
AC input voltage/current  
100 to 120 V, 50/60 Hz, 2.2 A  
200 to 240 V, 50 – 60 Hz, 1.4 A  
Max. 200 W  
580 × 500 × 548 mm (w/h/d)  
(22 7/8 × 19 3/4 × 21 5/8 inches)  
Approx. 41 kg (90 lb 6 oz)  
Power consumption  
Dimensions  
Mass  
Design and specifications are subject to change without  
notice.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
This section may help you isolate a problem and as a result, eliminate the need to contact technical support, allowing  
continued productivity.  
Symptom  
Check these items  
No picture  
• Check that the power cord is properly connected.  
• Check that the u power switch is in the “on” position.  
If the u power indicator  
nor power saving  
indicator is lit  
If the  
indicator is lit  
power saving  
• Check that your computer power switch is in the “on” position.  
• The monitor will recover when you press any key on the keyboard of the computer.  
• The input select switch setting is incorrect.  
• Check that the video signal cable is properly connected and all plugs are firmly seated  
in their socket.  
• Check that the 5 BNC’s are connected in the correct order (from the power cord side:  
Red–Green–Blue–HD–VD).  
• Ensure that no pins are bent or pushed in the HD15 video input connector.  
• Check that the video board is seated completely in the proper bus slot.  
If the u power indicator is  
flashing in green  
• Check that the video frequency range is within that specified for the monitor.  
(Horizontal: 30 – 96 kHz, Vertical: 50 – 160 Hz)  
If the u power and/or  
power saving  
• Turn the monitor off and on. If the indicator is off, the monitor is in the normal  
condition. If the indicator is still flashing, there is a potential monitor failure.  
indicators are flashing in  
orange  
If you do the above  
procedures and the  
monitor does not recover  
• Unplug the video input 1 and 2 connectors and wait for 5 seconds. Then press and  
hold the > + button for 2 seconds to display the color bars. If the color bars appear,  
the monitor may be in normal condition. Turn the monitor off and on to return to the  
normal operation mode. If the color bars do not appear, there is a potential monitor  
failure.  
Picture is scrambled  
Color is not uniform  
• Check your graphic board manual for proper monitor setting.  
• Check this manual and confirm that the graphic mode and the frequency at which  
you are trying to operate is supported (page 6). Even within the proper range some  
video boards may have a sync pulse that is too narrow for the monitor to sync  
correctly.  
• Degauss the monitor (page 15).  
If you place equipment which generates a magnetic field such as a loudspeaker, or  
you change the direction of the monitor, color may lose uniformity.  
This function is to demagnetize the metal frame of the CRT to obtain a neutral field  
for uniform color reproduction. If a second degauss cycle is needed, allow a minimum  
interval of 20 minutes for the best result.  
• Adjust the landing (page 10).  
You cannot adjust the  
monitor with the buttons  
on the front panel  
• If the control lock function is set to on, set it to off on the OPTION OSD (page 15).  
You will be able to adjust the monitor.  
White does not look white  
• Adjust color (pages 11, 14).  
• Check that the 5 BNC’s are connected in the correct order (from the power cord side:  
Red–Green–Blue–HD–VD).  
Screen image is not  
centered or sized properly  
• Adjust the centering or size (pages 9, 13).  
• Some video modes do not fill the screen to the edge of the monitor. There is no single  
answer to solve the problem. This problem tends to occur on higher refresh timings.  
Edges of the image are  
curved  
• Adjust the geometry items such as pincushion and keystone distortion (pages 10, 13).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptom  
Check these items  
• Adjust the convergence (pages 10, 13).  
White lines show red or  
blue shades at edges  
• Adjust the contrast and brightness (pages 8, 12).  
• Degauss the monitor (page 15).  
Picture is fuzzy  
If you place equipment which generates a magnetic field such as a loudspeaker, or you  
change the direction of the monitor, color may lose uniformity.  
This function is to demagnetize the metal frame of the CRT to obtain a neutral field for  
uniform color reproduction. If a second degauss cycle is needed, allow a minimum  
interval of 20 minutes for the best result.  
• If red or blue shades are found at the edge of images, adjust the convergence (pages 10,  
13).  
• If the moire is cancelled, the picture may become fuzzy. Adjust so that the picture is as  
clear as possible (pages 10, 14).  
• Isolate and eliminate any potential sources of electric or magnetic fields. Common  
causes for this symptom are electric fans, fluorescent lighting, laser printers, and so on.  
• If you have another monitor close to this monitor, increase the distance between them  
to reduce the interference.  
Picture bounces or has  
wavy oscillations  
• Try plugging the monitor into a different AC outlet, preferably on a different circuit.  
• Try the monitor on a completely different computer in a different room.  
• Set the refresh rate to non-interlace of 75 Hz or more on the computer referring to the  
computer’s manual.  
Picture is not stable  
• Eliminate the use of video cable extension cable and/or video switch boxes if this  
symptom occurs. Excessive cable length or weak connection can produce this symptom.  
Picture appears to be  
ghosting  
EN  
• These wires stabilize the vertically striped Aperture Grille (page 16). This Aperture  
Grille allows more light to pass through to the screen giving the Trinitron CRT more  
color and brightness.  
Two fine horizontal lines  
(wires) are visible  
• Cancel the moire (pages 10, 14).  
Wavy or elliptical (moire)  
pattern is visible  
The moire may be modified depending on the connected computer.  
• Due to the relationship between resolution, monitor dot pitch and the pitch of some  
image patterns, certain screen backgrounds, especially gray, sometimes show moire.  
Change your desktop pattern.  
• When the power is turned on, the auto-degauss cycle is activated. While the Auto-  
degauss cycle is activated, a hum may be heard. This is not a malfunction.  
Hum is heard right after  
the power is turned on  
• If the problem persists, call your service representative from a location near your monitor.  
• Note the model name and the serial number of your monitor. Also note the make and name of your computer and video  
board.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Owner’s Record  
Hinweise  
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die  
Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu  
verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu  
geringem Zeichenkontrast).  
The model and serial numbers are located at the rear of the unit.  
Record the serial number in the space provided below. Refer to  
these numbers whenever you call upon your service representative  
regarding this product.  
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf  
dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab  
60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.  
Model No.  
Serial No.  
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des  
Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten  
Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich  
deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so  
einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot,  
Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur  
Deckung (Konvergenz) gelangen.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit  
to rain or moisture.  
Dangerously high voltages are present inside the set.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.  
NOTICE  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
This notice is applicable for USA/Canada only.  
If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA  
LABELLED power supply cord meeting the following  
specifications:  
SPECIFICATIONS  
Plug Type Nema-Plug 5-15p  
Cord  
Type SVT or SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Length  
Rating  
Maximum 15 feet  
Minimum 7A, 125V  
NOTICE  
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada  
uniquement.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser  
le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA  
LABELLED et remplissant les conditions suivantes:  
SPECIFICATIONS  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for  
help.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Type de fiche  
Cordon  
Fiche Nema 5-15 broches  
Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Longueur  
Tension  
Maximum 15 pieds  
Minimum 7A, 125V  
INFORMATION  
This product complies with Swedish National Council for  
Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for  
very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).  
INFORMATION  
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会  
(V C C I基準に基づく第二種情報技術装置です。この  
装置は、家庭環境で使用することを目的としています  
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して  
使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。  
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。  
Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council  
for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les  
fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).  
Hinweis  
Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency)  
und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die  
Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“  
vom Dezember 1990 (MPR ll).  
This monitor complies with the TCO  
1992 guidelines for power saving when  
used with a computer equipped with  
VESA Dislay Power Management  
Signaling (DPMS).  
INFORMACIÓN  
Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para  
Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para  
frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas  
(ELF).  
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV-  
Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen  
Gebieten und Leichtindustriegebieten.  
This monitor is Energy Star Compliant  
when used with a computer equipped  
with VESA Dispaly Power Management  
Signaling (DPMS). As an International  
ENERGY STAR Partner, we have  
determined that this product meets the  
International ENERGY STAR Program  
for energy efficiency.  
EN55022/1994 Klasse B  
EN50082-1/1992  
EN60555-2/1987  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Précautions ............................................................................ 3  
Préparation ............................................................................ 4  
Sélection du signal d’entrée ................................................ 4  
Fonction des commandes .................................................... 5  
Sélection de la langue d’affichage des menus .................. 7  
Changement de la position des menus ............................. 7  
Pilotage par menus............................................................... 7  
Réglages (mode Normal) .................................................... 8  
Réglages (mode Expert)..................................................... 12  
Fonction de verrouillage des commandes ...................... 15  
Démagnétisation................................................................. 15  
Plug & Play.......................................................................... 16  
Fil d’amortissement............................................................ 16  
Fonction d’économie d’énergie ........................................ 16  
Fonction d’avertissement du signal d’entrée ................. 17  
Utilisation du support pivotant ....................................... 17  
Spécifications ...................................................................... 17  
Dépannage........................................................................... 18  
Précautions  
Installation  
Avertissement sur le raccordement à  
la source d’alimentation  
• Veillez à assurer une circulation d’air adéquate pour  
éviter une surchauffe interne de l’appareil. Ne placez pas  
l’appareil sur des surfaces textiles (tapis, couvertures, etc.)  
ni à proximité de rideaux ou de draperies susceptibles  
d’obstruer les orifices de ventilation.  
• Utilisez un cordon d’alimentation convenant à votre  
alimentation secteur locale.  
Exemples de formes de fiche:  
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de  
chaleur comme un radiateur ou une bouche d’air chaud,  
ni dans un endroit exposé au rayonnement solaire direct,  
à des poussières en excès, à des vibrations ou à des chocs  
mécaniques.  
• N’installez pas l’appareil à proximité d’équipements qui  
génèrent un champ magnétique tels un convertisseur ou  
des lignes à haute tension.  
F
Pour 200 à 240 V CA  
Pour 100 à 120 V CA  
• Avant de débrancher le cordon d’alimentation, attendez  
au moins 30 secondes après avoir actionné l’interrupteur  
d’alimentation de manière à permettre la décharge de  
l’électricité statique à la surface de l’écran à tube  
cathodique (CRT).  
• Après que le courant a été branché, le CRT est  
démagnétisé pendant environ 5 secondes. Cela génère un  
puissant champ magnétique autour de l’encadrement qui  
peut affecter les données mémorisées sur une bande  
magnétique ou des disquettes situées à proximité. Placez  
ces systèmes d’enregistrement magnétique et ces bandes/  
disquettes à l’écart de cet appareil.  
Entretien  
• Nettoyez le châssis, le panneau de verre et les commandes  
à l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une  
solution détergente douce. N’utilisez jamais de tampons  
abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que de  
l’alcool ou du benzène.  
• Ne frottez pas, ne touchez pas et ne tapotez pas la surface  
de l’écran avec des objets abrasifs ou aux arêtes vives  
comme un stylo à bille ou un tournevis. Ce type de  
contact risque en effet de rayer le tube image.  
La prise murale doit être installée à proximité de  
l’équipement et être aisément accessible.  
Transport  
Lorsque vous transportez ce moniteur en vue de réparations  
ou de son expédition, utilisez le carton et les matériaux de  
conditionnement d’origine.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation  
Avant d’utiliser ce moniteur, vérifiez si les éléments  
suivants sont contenus dans l’emballage :  
• Moniteur (1)  
2e étape : Branchez le cordon  
d’alimentation.  
• Ce mode d’emploi (1)  
Le moniteur étant hors tension, branchez le cordon  
d’alimentation correspondant à votre source d’alimentation  
locale au moniteur et l’autre extrémité à une prise murale.  
Ce moniteur se synchronise avec des plates-formes  
tournant à des fréquences horizontales comprises entre 30  
et 96 kHz.  
vers une prise murale  
Cordon d’alimentation  
1re étape : Raccordez le moniteur à  
l’ordinateur.  
L’ordinateur étant hors tension, branchez le câble de signal  
vidéo sur la sortie vidéo de l’ordinateur.  
3e étape : Mise sous tension du moniteur  
et de l’ordinateur.  
Remarque  
Ne touchez pas les broches du câble de signal vidéo.  
vers la sortie vidéo  
d’un ordinateur  
4e étape : Si nécessaire, réglez les  
commandes utilisateur en fonction de vos  
préférences personnelles.  
L’installation de votre moniteur est à présent terminée.  
Nous vous souhaitons de multiples satisfactions avec votre  
moniteur.  
vers la sortie vidéo  
d’un ordinateur  
Sélection du signal d’entrée  
Ce moniteur est doté de deux connecteurs d’entrée de signal  
et peut être raccordé à deux ordinateurs. Lorsque les deux  
ordinateurs sont sous tension, sélectionnez le signal d’entrée  
de votre choix selon la procédure suivante.  
Si seul un ordinateur est raccordé ou sous tension  
Réglez le sélecteur d’entrée sur (position centrale).  
Le signal d’entrée est automatiquement sélectionné.  
3 Si nécessaire, réglez les commandes utilisateur selon  
vos préférences en vous reportant aux pages 8 à 14.  
1 Mettez le moniteur et l’ordinateur sous tension.  
2 Sélectionnez le signal d’entrée.  
Si vous réglez le sélecteur d’entrée sur  
et  
raccordez un ordinateur aux deux connecteurs  
Si vous mettez sous tension ou redémarrez l’ordinateur dont vous  
souhaitez entrer le signal, ou si l’ordinateur se trouve en mode  
d’économie d’énergie, il est possible que le moniteur sélectionne  
automatiquement le signal de l’autre ordinateur. La raison en est  
qu’aucun signal n’est entré sur le moniteur dans les conditions ci-  
dessus. Si cela se produit, sélectionnez le signal au moyen du  
sélecteur d’entrée.  
Pour entrer le signal de l’ordinateur raccordé au  
connecteur HD15 .  
Réglez le sélecteur d’entrée sur k.  
Pour entrer le signal de l’ordinateur raccordé au  
connecteur 5 BNC  
Réglez le sélecteur d’entrée sur K.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction des commandes  
Reportez-vous aux pages indiquées pour une description plus précise.  
Avant  
1 Sélecteur d’entrée (page 4)  
9 Touches ¨ (luminosité) /+ (./>)  
Pour sélectionner le signal d’entrée.  
(pages 7 –15)  
Pour régler la luminosité de l’image.  
2 Touche ? (de réinitialisation) (pages 8-14)  
Pour ramener les réglages aux valeurs par défaut.  
Servent de touches /+ (./>) pour le réglage d’autres  
paramètres.  
F
3 Touche  
(option) (pages 7, 8, 12, 15)  
Pour afficher l’écran (OSD) “OPTION”.  
0 Touches > (contraste) /+ (?//)  
(pages 7 – 15)  
4 Touche  
(de couleurs) (pages 11, 14)  
Pour régler le contraste de l’image.  
Pour afficher l’écran “COULEUR” de réglage de la  
température de couleur.  
Servent de touches /+ (?//) pour le réglage  
d’autres paramètres.  
5 Touche  
(écran) (pages 10, 13 – 15)  
Pour afficher l’écran “ECRAN” de réglage de la  
convergence verticale et horizontale, etc.  
Indicateur d’économie d’énergie  
(page 16)  
S’allume lorsque le moniteur est mode d’économie  
d’énergie.  
6 Touche Dd (géométrie) (pages 9, 10, 13)  
Pour afficher l’écran “GEOMETRIE” de réglage de la  
rotation et de la distorsion en coussin de l’image, etc.  
!™ Interrupteur et indicateur d’alimentation  
u (page 16)  
7 Touche Å (taille) (pages 9, 13)  
Pour afficher l’écran “TAILLE” de réglage de la taille de  
l’image.  
Met le moniteur sous ou hors tension. L’indicateur  
s’allume lorsque le moniteur est sous tension.  
8 Touche  
(centrage) (pages 9, 13)  
Pour afficher l’écran “CENTRAGE” de réglage de la  
position de l’image.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction des commandes  
OSD OPTION  
Arrière  
“OSD” est l’abréviation de “On Screen Display” (Affichage  
sur écran).  
1
(HD15)  
(BNC)  
2
R
G
B
HD  
VD  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
EXPERT  
DEVERR VERROU  
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
ENTREE :  
1
SELECT  
1 Connecteur AC IN  
1 LANGUAGE (page 7)  
Branchement du cordon d’alimentation.  
Pour sélectionner la langue d’affichage des menus :  
allemand, anglais, espagnol, français, italien ou  
japonais.  
2 Connecteur d’entrée vidéo 1 (HD15)  
Entrée du signal vidéo RGB (0,714 Vp-p, positif) et du  
signal SYNC.  
2 POSITION OSD (page 7)  
Pour changer la position des menus affichés.  
1
5 4 3 2  
10 9 8  
3 MENU OSD (pages 8, 12)  
7
6
Pour sélectionner le mode de réglage, normal ou expert.  
15 14 13 12 11  
4 VERROU (page 15)  
Pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage  
des commandes.  
Signal  
Broche  
Signal  
Rouge  
Vert  
(synchronisation  
composite sur le  
vert)  
Broche  
Masse du bleu  
DDC + 5 V*  
Masse  
1
2
8
9
5 ENTREE (pages 4, 17)  
Pour afficher le connecteur actif, le connecteur 13W3 ou  
le connecteur HD15 et la fréquence du signal.  
10  
11  
12  
Masse  
Données  
bidirectionnelles  
(SDA)*  
3
Bleu  
4
5
6
7
Masse  
Sync H  
13  
14  
15  
Masse DDC*  
Masse du rouge  
Masse du vert  
Sync V  
Horloge (SCL)*  
*
Norme Display Data Channel (DDC) de VESA  
3 Connecteur d’entrée vidéo 2 (5 BNC)  
Entrée du signal vidéo RGB (0,714 Vp-p, positif) et du  
signal SYNC.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de la langue  
d’affichage des menus  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“POSITION OSD”.  
Vous avez le choix entre l’allemand, l’anglais, l’espagnol, le  
français, l’italien ou le japonais pour l’affichage des menus.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
1 Appuyez sur la touche  
.
NORMAL  
EXPERT  
DEVERR VERROU  
Le menu “OPTION” apparaît.  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
SELECT  
3 Appuyez sur la touche > ?// pour amener le  
menu à la position voulue.  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“LANGUAGE”.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement après  
environ 30 secondes. Pour faire disparaître le menu,  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
appuyez de nouveau sur la touche  
.
SELECT  
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner la  
F
langue voulue.  
Pilotage par  
menus  
Sélectionnez un paramètre à l’aide des touches ¨ ./> dans  
le menu pour choisir les paramètres à arranger dans la  
rangée verticale et ajuster ou sélectionner le réglage du  
paramètre sélectionné à l’aide des touches > ?//.  
JPN : Japonais, ENG : anglais, FRA : français,  
DEU : allemand, ESP : espagnol, ITA : italien  
Pour sélectionner un paramètre à régler ou sélectionner  
un réglage, appuyez sur la touche ¨ . ou >.  
L’indicateur vert se place en regard du paramètre  
sélectionné et le paramètre devient jaune.  
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement après  
environ 30 secondes. Pour faire disparaître le menu,  
appuyez de nouveau sur la touche  
.
Changement de la  
position des menus  
Pour régler ou sélectionner le réglage du paramètre  
sélectionné, appuyez sur la touche > ? ou /.  
Pendant le réglage, la longueur de la barre et le chiffre  
augmente ou diminue.  
Vous pouvez changer la position des menus, par exemple  
lorsque vous voulez régler l’image visible derrière les  
menus.  
Lors de la sélection du réglage, l’indicateur vert p se place  
en regard du paramètre de réglage sélectionné.  
1 Appuyez sur la touche  
.
Le menu “OPTION” apparaît.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages (mode Normal)  
Vous pouvez régler l’image suivant vos préférences.  
Ce moniteur comporte deux niveaux de réglage, normal et  
expert.  
Réglage de la luminosité de  
l’image  
Avant le réglage  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
• Raccordez le moniteur et l’ordinateur, mettez-les sous  
tension et envoyez le signal vers le moniteur.  
• Sélectionnez “LANGUAGE” dans le menu “OPTION” et  
sélectionnez ensuite “FRA” (Français) à la page 7.  
1 Appuyez sur la touche ¨ (luminosité) ./>.  
Le menu “LUMINOSITE/CONTRASTE” apparaît.  
LUMI NOS I TE / CONTRASTE  
Sélection du mode normal  
1 Appuyez sur la touche  
.
23  
10  
Le menu “OPTION” apparaît.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
2 Appuyez de nouveau sur la touche ¨ ./> pour  
régler la luminosité de l’image.  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
. . . . pour diminuer la luminosité  
> . . . pour augmenter la luminosité  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 3  
secondes.  
SELECT  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“MENU OSD”.  
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de  
réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La luminosité et  
le contraste sont tous deux réinitialisés.  
Le menu “MENU OSD” devient jaune.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
Réglage du contraste de  
l’image  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
SELECT  
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner  
“NORMAL”.  
1 Appuyez sur la touche > (contraste) ?//.  
Le menu “LUMINOSITE/CONTRASTE” apparaît.  
Amenez l’indicateur vert p en regard de “NORMAL”.  
LUMI NOS I TE / CONTRASTE  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
23  
10  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
2 Appuyez de nouveau sur la touche > ?// pour  
régler le contraste de l’image.  
SELECT  
? . . . pour diminuer le contraste  
/ . . . pour augmenter le contraste  
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement au bout de  
30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau  
sur la touche  
.
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 3  
secondes.  
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de  
réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La luminosité et  
le contraste sont tous deux réinitialisés.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Pour le réglage vertical  
Réglage du centrage de l’image  
Appuyez sur les touches ¨ ./> .  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
1 Appuyez sur la touche  
.
Le menu “CENTRAGE” apparaît.  
. . . . pour réduire la taille de l’image  
> . . . pour augmenter la taille de l’image  
CENTRAGE  
Pour le réglage horizontal  
23  
10  
Appuyez sur les touches > ?//.  
2 Pour le réglage vertical  
Appuyez sur les touches ¨ ./>.  
? . . . pour réduire la taille de l’image  
/ . . . pour augmenter la taille de l’image  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche Å.  
. . . . pour abaisser l’image  
> . . . pour relever l’image  
Pour le réglage horizontal  
Appuyez sur les touches > ?//.  
F
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Le dimensionnement horizontal et vertical est  
ramené à la valeur de réglage par défaut.  
Réglage de la rotation de l’image  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
? . . . pour déplacer l’image vers la gauche  
/ . . . pour déplacer l’image vers la droite  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche  
.
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Les centrages horizontal et vertical sont ramenés à la  
valeur de réglage par défaut.  
1 Appuyez sur la touche Dd.  
Le menu “GEOMETRIE” apparaît.  
GEOMETR I E  
23  
10  
Réglage de la taille de l’image  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
2 Appuyez sur les touches ¨ ./>.  
1 Appuyez sur la touche Å.  
Le menu “TAILLE” apparaît.  
TA I LLE  
. . . . pour faire pivoter l’image dans le sens antihoraire  
> . . . pour faire pivoter l’image dans le sens horaire  
23  
10  
(suite page suivante)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages (mode Normal)  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche Dd.  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le  
paramètre à régler.  
Le paramètre sélectionné devient jaune.  
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche  
? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La  
rotation d’image et la distorsion en coussin sont toutes deux  
réinitialisées.  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche  
.
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Le paramètre sélectionné est ramené à sa valeur de  
réglage par défaut.  
Réglage de la distorsion en  
coussin  
Convergence  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
Appuyez sur la touche > ?// de façon à ce que  
l’ombre rouge ou bleue disparaisse.  
1 Appuyez sur la touche Dd.  
“CONVERGENCE H” (Convergence horizontale)  
Le menu “GEOMETRIE” apparaît.  
? . . . pour décaler le rouge vers la gauche et le bleu  
vers la droite  
/ . . . pour décaler le rouge vers la droite et le bleu vers  
la gauche  
GEOMETR I E  
23  
10  
“CONVERGENCE V” (Convergence verticale)  
? . . . pour abaisser le rouge et relever le bleu  
/ . . . pour relever le rouge et abaisser le bleu  
2 Appuyez sur la touche > ?// de façon à ce que les  
bords de l’image soient rectilignes.  
Suppression du moiré  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner “OUI”  
dans “ELIM MOIRAGE”.  
Si l’image perd de sa clarté  
La suppression du moiré risque de réduire la clarté de  
l’image.  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 10  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche Dd.  
1
Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“REGL MOIRAGE”.  
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche ? (de  
réinitialisation) lorsque le menu est affiché. La rotation  
d’image et la distorsion en coussin sont toutes deux  
réinitialisées.  
2
Appuyez sur la touche > ?// pour réduire le moiré  
progressivement à partir de 0 jusqu’à ce qu’il soit  
réduit au minimum.  
Réglage de l’écran  
1 Appuyez sur la touche  
.
Le menu “ECRAN” apparaît.  
ECRAN  
CONVERGENCE  
CONVERGENCE  
H
V
85  
72  
NON OU I  
EL I M MOI RAGE  
REGL MOI RAGE  
0
PURETE COULEUR AJUST  
DEMAGNET I S  
SELECT  
OU I  
DEF / AJUST  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de la température de couleur  
Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“VARIABLE” et réglez la valeur en appuyant sur la  
touche > ?//.  
Alignement  
Procédez à ce réglage lorsque les couleurs ne sont pas  
uniformes sous l’effet du magnétisme terrestre.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
Le chiffre de la température de couleur réglée change.  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
Tout d’abord, démagnétisez l’écran, puis affichez une image  
entièrement blanche pendant plus de 20 minutes avant de  
procéder au réglage proprement dit.  
la touche  
.
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. La température de couleur sélectionnée est ramenée  
à sa valeur par défaut. Les réglages que vous avez effectués  
en mode expert (page 14) sont également réinitialisés.  
1 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“DEMAGNETIS”.  
2 Appuyez sur la touche > /.  
L’écran est démagnétisé pendant environ cinq secondes.  
3 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
Réinitialisation aux valeurs  
de réglage par défaut  
“PURETE COULEUR”.  
4 Appuyez sur la touche > /.  
Le menu “PURETE COULEUR” apparaît à l’écran.  
1 Appuyez sur la touche du menu que vous désirez  
réinitialiser aux valeurs par défaut.  
PURET E COULEUR  
ECRAN  
CENTR HAUT / BAS  
HAUT GAUCHE  
HAUT DROIT  
25  
85  
72  
0
2 Lorsque les paramètres sont arrangés en rangée  
verticale dans le menu, sélectionnez le paramètre  
que vous désirez réinitialiser en appuyant sur les  
touches ¨ ./>.  
BAS DROIT  
BAS GAUCHE  
0
F
SELECT  
AJUST  
3 Appuyez sur la touche ? (de réinitialisation).  
5 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner la  
position et ajustez en appuyant sur la touche  
> ?//.  
Pour revenir au menu “ECRAN”, sélectionnez  
“ECRAN /” et appuyez sur la touche > /.  
Réinitialisation de toutes les données de  
réglage  
Pour réinitialiser les réglages, appuyez sur la touche  
? (de réinitialisation) lorsque le menu est affiché. Le  
paramètre sélectionné est réinitialisé.  
Si aucun menu n’est affiché, maintenez la touche  
? (de réinitialisation) enfoncée pendant au moins deux  
secondes.  
Toutes les données de réglage, y compris la luminosité et le  
contraste, sont ramenées aux valeurs de réglage par défaut.  
Réglage de la température de  
couleur  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
Réinitialisation simultanée de la taille, de  
la position, moiré et géométrie*  
Si aucun menu n’est affiché, maintenez la touche  
? (de réinitialisation) enfoncée pendant une seconde.  
Les paramètres ci-dessus du signal d’entrée sont ramenés à  
leur valeur de réglage par défaut.  
1 Appuyez sur la touche  
.
Le menu “COULEUR” apparaît.  
COUL EUR  
TEMPERATURE DE COULEUR  
5000K  
VAR I ABLE  
6500K  
9300K  
* Le réglage de la “Rotation” (pages 9, 13) n’est pas  
réinitialisé.  
SELECT  
DEF / AJUST  
2 Appuyez sur les touches > ?// pour sélectionner  
la température de couleur.  
Les réglages par défaut sont :  
5000K, 6500K, 9300K  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages (mode Expert)  
Le mode expert vous permet d’effectuer des réglages plus  
précis qu’en mode normal.  
Réglage de la luminosité et  
du contraste de l’image  
Avant le réglage  
• Raccordez le moniteur et l’ordinateur, mettez-les sous  
tension et envoyez le signal vers le moniteur.  
• Sélectionnez “LANGUAGE” dans le menu “OPTION” et  
sélectionnez ensuite “FRA” (Français) à la page 7.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
1 Appuyez sur la touche ¨ ./> ou sur la touche  
> ?//.  
Le menu “LUMINOSITE/CONTRASTE” apparaît.  
Sélection du mode expert  
EXPERT  
LUMI NOS I TE / CONTRASTE  
CONTRASTE  
10  
1 Appuyez sur la touche  
.
LUMI NOS I TE  
PREREGLAGE  
23  
Le menu “OPTION” apparaît.  
1
2
3
OPT ION  
LANGUAGE  
SELECT  
DEF / AJUST  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“PREREGLAGE” et sur la touche > ?// pour  
sélectionner un numéro de programmation.  
Par la suite, lorsque vous voudrez utiliser le moniteur  
dans les mêmes conditions, il vous suffira de  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
SELECT  
sélectionner le même numéro de programmation.  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“MENU OSD”.  
3 Appuyez sur la touche ¨ ./> ou sur la touche  
> ?// pour régler la luminosité ou le contraste.  
¨ LUMINOSITE :  
Le menu “MENU OSD” devient jaune.  
OPT ION  
Réglage de la luminosité de l’image.  
> CONTRASTE :  
Réglage du contraste de l’image.  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche ¨ ./> ou > ?//  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
SELECT  
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner  
“EXPERT”.  
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Le numéro de programmation est réinitialisé.  
Amenez l’indicateur vert p en regard d’EXPERT.  
EXPERT apparaît dans le coin supérieur gauche de  
l’écran en mode Expert.  
EXPERT  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
SELECT  
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement au bout de  
30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau  
sur la touche  
.
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le  
Réglage du centrage et de la  
taille de l’image  
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.  
COUSSIN H/  
CORR CYL H:  
Corrige la distorsion des bords de l’image.  
TRAPEZE H :  
Corrige la différence de taille entre le haut et le bas de  
l’image.  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
CORR PARAL H :  
Corrige le déséquilibre de positionnement entre le haut  
et le bas de l’image.  
ROTATION :  
Corrige la rotation de l’image.  
1 Appuyez sur la touche  
Å ou  
.
Le menu “CENTRAGE/TAILLE” apparaît.  
EXPERT  
CENTRAGE / TA I LLE  
CENTRAGE  
CENTRAGE  
H
V
10  
23  
10  
23  
TA I LLE  
H
COUSSIN S/  
Corrige la distorsion ondulatoire des bords de l’image.  
COINS HAUTS/ COINS BAS :  
CORR CYL S/  
ARC C :  
TA I LLE  
V
SELECT  
AJUST  
Corrige la distorsion en évasement dans le haut et le bas  
de l’image.  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le  
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.  
CENTRAGE H :  
LINEARITE V/  
BAL LIN V :  
Corrige la linéarité verticale et la balance de linéarité  
verticale de l’image.  
Réglage de la position de l’image dans le sens  
horizontal.  
CENTRAGE V :  
Réglage de la position de l’image dans le sens vertical.  
TAILLE H :  
Réglage de la taille de l’image dans le sens horizontal.  
TAILLE V :  
Réglage de la taille de l’image dans le sens vertical.  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche Dd.  
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.  
F
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche  
Å ou  
.
Réglage de l’écran  
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.  
1 Appuyez sur la touche  
.
Le menu “ECRAN” apparaît.  
Réglage de la rotation et de la  
distorsion en coussin de l’image  
EXPERT  
85  
ECRAN  
CONVERGENCE  
CONVERGENCE  
H
V
72  
100  
75  
CONV  
CONV  
V
V
HAUT  
BAS  
50  
FOCAL I SAT I ON H  
EL I M MOI RAGE  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
NON OU I  
REGL MOI RAGE  
0
PURETE COULEUR AJUST  
DEMAGNET I S  
OU I  
1 Appuyez sur la touche Dd.  
SELECT  
DEF / AJUST  
Le menu “GEOMETRIE” apparaît.  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner un  
EXPERT  
GEOMETR I E  
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.  
COUSS I N  
CORR CYL  
TRAPEZE  
H
H
10  
33  
100  
75  
50  
42  
93  
93  
0
H
CONVERGENCE H/CONVERGENCE V :  
Réglage de la convergence horizontale et de la  
convergence verticale.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
CORR PARAL  
ROTAT I ON  
H
COUSS I N  
S
S
CORR CYL  
ARC  
C
CO I NS HAUTS  
CO I NS BAS  
75  
0
75  
L I NEAR I TE  
V
BAL L I N  
V
CONV V HAUT/CONV V BAS :  
Réglage de la convergence verticale dans le haut et dans  
le bas de l’écran.  
SELECT  
AJUST  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
(suite page suivante)  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages (mode Expert)  
FOCALISATION H :  
3 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner le  
paramètre et sur la touche > ?// pour le régler.  
VARIABLE :  
Réglage de la mise au point horizontale.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
Réglage de la couleur sélectionnée à l’étape 2 sur une  
température de couleur déterminée. La figure de la  
température de couleur sélectionnée change.  
R BIAS /V BIAS/B BIAS :  
Réglage du niveau de noir de chaque signal. L’indication  
“++” apparaît dans l’épaulement droit de la température  
de couleur réglée.  
ELIM MOIRAGE :  
Le moiré est supprimé lorsque ce paramètre est réglé sur  
“OUI”.  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
R GAIN/V GAIN/B GAIN :  
REGL MOIRAGE :  
Réduit le manque de clarté de l’image causé par la  
suppression du moiré.  
Réglage du niveau de blanc de chaque signal.  
L’indication “++” apparaît dans l’épaulement droit de la  
température de couleur réglée.  
Réglage progressif à partir de 0 jusqu’à ce que le moiré  
soit réduit au minimum.  
Les données de réglage deviennent le réglage individuel  
pour chaque signal d’entrée reçu.  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
la touche  
.
PURETE COULEUR :  
Pour réinitialiser tous les paramètres d’une température  
de couleur déterminée  
Voir la section “Alignement” à la page 11.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
Sélectionnez la température de couleur à l’étape 2 et  
appuyez ensuite sur la touche ? (de réinitialisation). Tous  
les paramètres de la température de couleur sont  
réinitialisés et l’indication “++” disparaît de l’épaulement  
droit.  
DEMAGNETIS :  
Voir la section “Démagnétisation” à la page 15.  
Le menu disparaît automatiquement au bout d’environ 30  
secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur  
Pour réinitialiser un paramètre spécifique d’une  
température de couleur déterminée  
Sélectionnez le paramètre à l’étape 3 et appuyez ensuite sur  
la touche ? (de réinitialisation). Seul le paramètre  
sélectionné de la température de couleur est réinitialisé.  
la touche  
.
Pour ramener le réglage à sa valeur par défaut, appuyez sur  
la touche ? (de réinitialisation) alors que le menu est  
affiché. Le paramètre sélectionné est réinitialisé.  
Réinitialisation des valeurs  
de réglage par défaut  
Réglage des couleurs  
Réinitialisez de la même façon que dans la description  
“Réinitialisation aux valeurs de réglage par défaut” à la  
page 11.  
Les données de réglage deviennent le réglage commun à  
tous les signaux d’entrée reçus.  
1 Appuyez sur la touche  
.
Le menu “COULEUR” apparaît.  
EXPERT  
COULEUR  
TEMPERATURE DE COULEUR  
5000K  
VAR I ABLE  
6500K  
93 00K  
100  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
R
V
B
R
V
B
B I AS  
B I AS  
B I AS  
GA I N  
GA I N  
GA I N  
SELECT  
DEF / AJUST  
2 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner la  
température de couleur à régler : 5000, 6500 ou 9300.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction de verrouillage  
des commandes  
Démagnétisation  
L’écran du moniteur est automatiquement démagnétisé à la  
mise sous tension (page 3).  
Vous pouvez aussi le démagnétiser manuellement.  
La fonction de verrouillage des commandes désactive  
toutes les touches du panneau frontal à l’exception des  
1 Appuyez sur la touche  
.
touches u (alimentation) et  
et du sélecteur d’entrée.  
Le menu “ECRAN” apparaît.  
1
Appuyez sur la touche  
Le menu “OPTION” apparaît.  
.
ECRAN  
CONVERGENCE  
CONVERGENCE  
H
V
85  
72  
NON OU I  
EL I M MOI RAGE  
REGL MOI RAGE  
OPT ION  
LANGUAGE  
0
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
PURETE COULEUR AJUST  
DEMAGNET I S  
SELECT  
OU I  
POS I T I ON OSD : BAS DROI T  
MENU OSD  
VERROU  
NORMAL  
DEVERR  
EXPERT  
VERROU  
DEF / AJUST  
ENTREE :  
1
84.4kHz / 72Hz  
DEF  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
“DEMAGNETIS”.  
SELECT  
3 Appuyez sur la touche > / .  
2 Appuyez sur la touche ¨ ./> pour sélectionner  
L’écran est démagnétisé pendant environ cinq secondes.  
“VERROU”.  
3 Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner  
“VERROU”.  
Le menu “OPTION” disparaît automatiquement au bout  
d’environ 30 secondes. Pour désactiver le menu, appuyez à  
nouveau sur la touche  
.
F
Lorsque vous avez sélectionné “VERROU”, vous ne  
pouvez pas sélectionner d’autre paramètre dans le menu  
“OPTION” à l’aide de la touche ¨ ./>.  
Si vous appuyez sur une touche autre que les touches u  
(alimentation) et  
l’indicateur  
ou que le sélecteur d’entrée,  
apparaît à l’écran.  
Pour désactiver le verrouillage des  
commandes  
Appuyez sur la touche > ?// pour sélectionner  
“DEVERR”.  
Remarque  
N’utilisez la fonction de verrouillage des commandes que lorsque  
cela s’avère nécessaire.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plug & Play  
Fonction d’économie  
d’énergie  
Ce moniteur satisfait aux normes DDC 1, DDC2B et  
DDC2AB qui sont les normes Display Data Channel (DDC)  
de VESA.  
Si un serveur DDC1 est connecté, le moniteur se  
synchronise avec V. CLK suivant les normes VESA et envoie  
les données EDID (Extended Display Identification Data)  
par la ligne de données.  
Ce moniteur est doté de trois modes de réduction de la  
consommation d’énergie. S’il détecte l’absence de signaux  
vidéo et de l’un ou des deux signaux de synchronisation  
provenant de l’ordinateur serveur, il réduit la  
consommation électrique de la façon suivante :  
Si un serveur DDC2B ou DDC2AB est raccordé, le moniteur  
commute automatiquement à chaque communication.  
Mode de  
Consommation Temps de  
Indicateur  
u
Indicateur  
d’économie  
d’énergie  
fonctionnement électrique reprise  
DDC est une marque déposée de Video Electronics Standard  
Association.  
(alimentation)  
200 W  
1
2
3
Mode normal  
Eteint  
Allumé en  
vert  
Mode de veille 140 W  
Approx.  
3 sec.  
Allumé en  
vert  
Allumé en  
orange  
Fil  
(1er état)  
Mode  
15 W  
Approx. Allumé en Allumé en  
d’amortissement  
d’interruption  
(2e état)  
3 sec.  
orange  
vert  
8 W  
Approx.  
10 sec.  
Mode inactif  
(3e état)  
Allumé en Eteint  
orange  
4
5
Sur un fond blanc, il se peut que vous observiez sur l’écran  
de très fines lignes horizontales comme illustré ci-dessous. Il  
s’agit des fils d’amortissement.  
Eteint  
0 W  
Eteint  
Eteint  
Le tube Trinitron comporte une grille d’ouverture intérieure  
rayée verticalement. Cette grille d’ouverture permet le  
passage d’une plus grande quantité de lumière au travers  
de l’écran, ce qui confère au tube cathodique Trinitron des  
couleurs plus denses et une luminosité plus intense.  
Ces fils d’amortissement sont fixés à la grille d’ouverture de  
façon à amortir les vibrations de la grille et à garantir une  
stabilité constante de l’image à l’écran.  
Fonctionnement en mode  
d’économie d’énergie  
• Pas de signal de synchronisation horizontale  
/ L’appareil passe en mode de veille.  
• Pas de signal de synchronisation verticale  
Fil d’amortissement  
/ L’appareil passe en mode d’interruption.  
• Pas de signal de synchronisation horizontale ni verticale  
/ L’appareil passe en mode inactif.  
Le moniteur nécessite une carte vidéo ou un logiciel  
économiseur d’écran qui désactive un signal de  
synchronisation ou les deux de manière à pouvoir activer la  
fonction d’économie d’énergie.  
Attention  
Si aucun signal vidéo n’est transmis au moniteur ou si le  
commutateur INPUT est réglé sur le connecteur par lequel  
aucun signal n’est transmis lors de la mise sous tension du  
moniteur, le témoin de signal d’entrée (page 17) s’allume.  
Après 30 secondes, la fonction d’économie d’énergie met  
automatiquement le moniteur en mode veille et le témoin  
Indicateur d’économie d’énergie  
s’allume. Dès que les  
synchronisations horizontale et verticale sont détectées, le  
moniteur repasse automatiquement en mode de  
fonctionnement normal.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonction d’avertissement Utilisation du  
de signal d’entrée  
support pivotant  
S’il y a une anomalie avec le signal d’entrée, le message  
suivant apparaît lorsque vous mettez le moniteur hors et  
sous tension ou lorsque vous actionnez le commutateur  
INPUT.  
Le support pivotant permet de régler cet appareil suivant  
l’angle de vision de votre préférence dans une plage de 310°  
horizontalement et 20° verticalement.  
Pour faire pivoter l’appareil verticalement et  
Le message disparaît au bout d’environ 30 secondes.  
horizontalement, maintenez-le des deux mains par la base.  
VER I F I ER LE S I GNAL SVP  
ENTREE :1  
155°  
15°  
_
FH : 84.4kHz FV : Hz  
155°  
5°  
1 Indique le réglage du sélecteur d’entrée.  
2 Indique la condition du signal d’entrée.  
Ce message n’apparaît pas lorsque le sélecteur d’entrée  
est mis sur  
. Pour activer cette fonction, mettre le  
sélecteur d’entrée sur k ou BNC.  
Les éventuelles anomalies des signaux d’entrée sont :  
“FH : - kHz” indique qu’il n’y a pas de signal de  
synchronisation horizontale.  
Spécifications  
“FV : - Hz” indique qu’il n’y a pas de signal de  
synchronisation verticale.  
F
Tube image  
0,25 – 0,28 mm de pas d’ouverture  
de grille  
“HORS PLAGE DE BALAYAGE” indique que le signal  
d’entrée n’est pas supporté par les spécifications du  
moniteur.  
24 pouces mesurés en diagonale  
90 degrés de déflexion  
Taille de l’image visible Approx. 482 × 304 mm (l/h)  
(19 × 12 pouces)  
Image visible de 22,5  
“PAS DE CONNEXION” indique que le câble de signal  
vidéo fourni est débranché du connecteur HD15 lorsque  
le sélecteur d’entrée est mis sur k.  
Définition  
Horizontale : Max. 1920 points  
Verticale : Max. 1200 lignes  
Zone d’image standard Approx. 473 × 296 mm (l/h)  
(18 58 × 11 34 pouces)  
Fréquence de déflexion Horizontale : 30 à 96 kHz  
Verticale : 50 à 160 Hz  
Entrée  
HD15 (1), 5 BNC (1)  
R/G/B : 75 , 0,714 Vp-p, positive  
Synchronisation HD/VD ou  
composite  
Synchronisation sur le vert :  
0,286 Vp-p, négative  
Tension/courant d’alimentation (secteur)  
100 à 120 V, 50/60 Hz, 2,2 A  
220 à 240 V, 50 – 60 Hz, 1,4 A  
Consommation électrique  
Dimensions  
Max. 200 W  
580 × 500 × 548 mm (l/h/p)  
(22 78 × 19 34 × 21 58 pouces)  
Approx. 41 kg (90 lb 6 oz)  
Poids  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Cette section peut vous aider à localiser un problème et, par conséquent, vous éviter de consulter un service technique, ce qui  
vous permet de ne pas interrompre votre productivité.  
Symptôme  
Vérifiez  
Pas d’image  
Si ni l’indicateur u  
(alimentation) ni  
l’indicateur d’économie  
• Vérifiez si le cordon d’alimentation est correctement branché.  
• Vérifiez si le commutateur u (alimentation) est réglé sur la position “on”.  
d’énergie  
n’est allumé.  
Si l’indicateur d’économie  
d’énergie est allumé.  
• Vérifiez si l’interrupteur d’alimentation de votre ordinateur est réglé sur la position  
“on”.  
• Le moniteur fonctionnera à nouveau normalement après que vous aurez appuyé sur  
une touche quelconque du clavier de l’ordinateur.  
• Le sélecteur d’entrée n’est pas réglé sur la bonne position.  
• Vérifiez si le câble de signal vidéo est correctement branché et si toutes les fiches sont  
bien enfoncées dans leurs prises respectives.  
• Vérifiez si les 5 BNC sont raccordés dans le bon ordre (depuis le côté du cordon  
d’alimentation : rouge–vert–bleu–HD–VD).  
• Assurez-vous qu’aucune broche n’est pliée ou enfoncée dans le connecteur d’entrée  
vidéo HD15.  
• Vérifiez si la carte vidéo est correctement enfoncée dans la fente de bus adéquate.  
Si l’indicateur u  
(alimentation) clignote en  
vert.  
• Vérifiez si la plage de fréquence vidéo correspond à la plage spécifiée pour le moniteur.  
(Horizontale : 30 – 96 kHz, Verticale : 50 – 160 Hz)  
Si les indicateurs u  
(alimentation) et/ou  
indicateur d’économie  
• Mettez le moniteur hors et puis sous tension. Si l’indicateur s’éteint, cela signifie que le  
moniteur est dans un état de fonctionnement normal. Si l’indicateur continue de  
clignoter, le moniteur présente peut-être une défaillance.  
d’énergie  
orange.  
clignotent en  
Si vous appliquez les  
• Débranchez les connecteurs d’entrée vidéo 1 et 2 et attendez 5 secondes. Maintenez  
ensuite la touche > + enfoncée pendant 2 secondes de manière à afficher les barres de  
couleur. Si les barres de couleur apparaissent, cela signifie que le moniteur est dans un  
état de fonctionnement normal. Mettez le moniteur hors et puis à nouveau sous tension  
pour revenir en mode de fonctionnement normal. Si les barres de couleur  
procédures ci-dessus et si le  
moniteur ne fonctionne  
toujours pas normalement.  
n’apparaissent pas, le moniteur présente peut-être une défaillance.  
L’image est brouillée.  
• Consultez le manuel de votre carte graphique pour le réglage approprié du moniteur.  
• Consultez ce manuel et vérifiez si le mode graphique et la fréquence que vous essayez  
d’utiliser sont supportés (page 6). Certaines cartes vidéo peuvent avoir une impulsion  
de synchronisation trop étroite pour une synchronisation correcte du moniteur, même  
dans la plage adéquate.  
Les couleurs ne sont pas  
uniformes.  
• Démagnétisez le moniteur (page 15).  
Si vous placez un appareil qui génère un champ magnétique comme un haut-parleur  
ou si vous changez l’orientation du moniteur, il est possible que les couleurs perdent  
leur uniformité.  
Cette fonction sert à démagnétiser le cadre métallique du tube cathodique de façon à  
obtenir un champ neutre pour une reproduction uniforme des couleurs. Si un second  
cycle de démagnétisation est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20  
minutes pour obtenir les meilleurs résultats.  
• Réglez l’alignement (page 11).  
Vous ne parvenez pas à  
régler le moniteur à l’aide  
des touches du panneau  
frontal.  
• Si la fonction de verrouillage des commandes est activée, désactivez-la dans le menu  
OPTION (page 15).  
Vous serez en mesure de régler le moniteur.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptôme  
Vérifiez  
Le blanc n’est pas blanc.  
• Réglez les couleurs (pages 11, 14).  
• Vérifiez si les 5 BNC sont dans le bon ordre (depuis le côté du cordon d’alimentation :  
rouge–vert–bleu–HD–VD).  
L’image n’est pas centrée  
correctement ou n’est pas  
correctement dimensionnée.  
• Réglez le centrage ou la taille de l’image (pages 9, 13).  
• Certains modes vidéo ne remplissent pas l’écran jusqu’aux bords du moniteur. Aucun  
remède à ce problème. Ce problème a tendance à se manifester au niveau des  
synchronisations de régénération supérieures.  
Les bords de l’image sont  
incurvés.  
• Réglez les paramètres de géomètrie de l’image tels que la distorsion en coussin et en  
trapèze (pages 10, 13).  
Des lignes blanches sont  
ombrées de rouge ou de  
bleu.  
• Réglez la convergence (pages 10, 13).  
L’image est floue.  
• Réglez le contraste et la luminosité (pages 8, 12).  
• Démagnétisez le moniteur (page 15).  
Si vous placez un appareil qui génère un champ magnétique comme un haut-parleur  
ou si vous changez l’orientation du moniteur, il est possible que les couleurs perdent  
leur uniformité.  
Cette fonction sert à démagnétiser le cadre métallique du tube cathodique de façon à  
obtenir un champ neutre pour une reproduction uniforme des couleurs. Si un second  
cycle de démagnétisation est nécessaire, laissez s’écouler un intervalle d’au moins 20  
minutes pour obtenir les meilleurs résultats.  
• Si les images sont ombrées de bleu ou de rouge, procédez au réglage de la convergence  
(pages 10, 13).  
• Lorsque le moiré a été supprimé, il arrive que l’image soit floue. Réglez la suppression  
du moiré de façon à ce que l’image soit la plus claire possible (pages 10, 14).  
F
L’image sautille ou oscille  
fortement.  
• Isolez et éliminez toute source potentielle de champs électriques ou magnétiques. C’est  
généralement le cas des ventilateurs électriques, des éclairages fluorescents, des  
imprimantes laser, etc.  
• Si un autre moniteur se trouve à proximité de celui-ci, éloignez-les de façon à réduire  
les interférences.  
• Branchez le moniteur sur une autre prise d’alimentation, de préférence sur un circuit  
différent.  
• Essayez le moniteur sur un ordinateur complètement différent dans une autre pièce.  
L’image est instable.  
• Réglez le taux de régénération sur un non-entrelacement de 75 Hz ou plus sur  
l’ordinateur en vous référant au manuel de l’ordinateur.  
Apparition d’images  
fantômes.  
• Si ce symptôme se manifeste, débranchez les câbles prolongateurs vidéo et/ou les  
boîtiers de commutation vidéo. Une longueur de câble excessive ou des connexions  
lâches peuvent être à l’origine de l’apparition de ce symptôme.  
Deux fines lignes  
horizontales (fils) sont  
visibles.  
• Ces fils stabilisent la grille d’ouverture rayée verticalement (page 16). Cette grille  
d’ouverture permet le passage de plus de lumière au travers de l’écran, ce qui confère  
au tube cathodique Trinitron des couleurs plus denses et une luminosité plus intense.  
Apparition d’un motif  
ondulatoire ou elliptique  
(moiré).  
• Désactivez la suppression du moiré (pages 10, 14). Le moiré peut varier suivant  
l’ordinateur connecté.  
• Suivant le rapport entre la définition, le pas des points du moniteur et le pas de  
certaines trames d’image, il arrive que des arrière-plans, et plus particulièrement le gris,  
présentent un effet de moiré. Changez la configuration du bureau.  
Un souffle est audible juste  
après la mise sous tension.  
• Le cycle de démagnétisation est activé à la mise sous tension. Pendant que le cycle de  
démagnétisation est activé, un souffle peut se faire entendre. Il ne s’agit pas d’un  
dysfonctionnement.  
• Si le problème persiste, appelez votre service après-vente depuis un téléphone situé à proximité de votre moniteur.  
• Inscrivez la désignation du modèle et le numéro de série de votre moniteur, de même que la marque et la désignation de  
votre ordinateur et de la carte vidéo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Owner’s Record  
Hinweise  
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die  
Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu  
verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu  
geringem Zeichenkontrast).  
The model and serial numbers are located at the rear of the unit.  
Record the serial number in the space provided below. Refer to  
these numbers whenever you call upon your service representative  
regarding this product.  
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf  
dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab  
60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.  
Model No.  
Serial No.  
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des  
Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten  
Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich  
deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so  
einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot,  
Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur  
Deckung (Konvergenz) gelangen.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit  
to rain or moisture.  
Dangerously high voltages are present inside the set.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.  
NOTICE  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
This notice is applicable for USA/Canada only.  
If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA  
LABELLED power supply cord meeting the following  
specifications:  
SPECIFICATIONS  
Plug Type Nema-Plug 5-15p  
Cord  
Type SVT or SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Length  
Rating  
Maximum 15 feet  
Minimum 7A, 125V  
NOTICE  
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada  
uniquement.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser  
le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA  
LABELLED et remplissant les conditions suivantes:  
SPECIFICATIONS  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for  
help.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Type de fiche  
Cordon  
Fiche Nema 5-15 broches  
Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Longueur  
Tension  
Maximum 15 pieds  
Minimum 7A, 125V  
INFORMATION  
This product complies with Swedish National Council for  
Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for  
very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).  
INFORMATION  
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会  
(V C C I基準に基づく第二種情報技術装置です。この  
装置は、家庭環境で使用することを目的としています  
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して  
使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。  
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。  
Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council  
for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les  
fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).  
Hinweis  
Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency)  
und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die  
Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“  
vom Dezember 1990 (MPR ll).  
This monitor complies with the TCO  
1992 guidelines for power saving when  
used with a computer equipped with  
VESA Dislay Power Management  
Signaling (DPMS).  
INFORMACIÓN  
Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para  
Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para  
frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas  
(ELF).  
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV-  
Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen  
Gebieten und Leichtindustriegebieten.  
This monitor is Energy Star Compliant  
when used with a computer equipped  
with VESA Dispaly Power Management  
Signaling (DPMS). As an International  
ENERGY STAR Partner, we have  
determined that this product meets the  
International ENERGY STAR Program  
for energy efficiency.  
EN55022/1994 Klasse B  
EN50082-1/1992  
EN60555-2/1987  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inhalt  
Sicherheitsmaßnahmen ....................................................... 3  
Anschließen des Monitors................................................... 4  
Auswählen des Eingangssignals........................................ 4  
Lage und Funktion der Bedienelemente ........................... 5  
Auswählen der Sprache für die Bildschirmanzeige........ 7  
Ändern der Position der Bildschirmanzeige .................... 7  
Arbeiten mit der Bildschirmanzeige ................................. 7  
Einstellungen (Normalmodus)........................................... 8  
Einstellungen (Expertenmodus)....................................... 12  
Sperren der Bedienelemente ............................................. 15  
Entmagnetisierung ............................................................. 15  
Plug & Play .......................................................................... 16  
Stabilisierungsdrähte ......................................................... 16  
Energiesparfunktion .......................................................... 16  
Warnfunktion für Eingangssignal ................................... 17  
Schwenk- und Neigevorrichtung..................................... 17  
Technische Daten ............................................................... 17  
Fehlerbehandlung .............................................................. 18  
Sicherheitsmaßnahmen  
Aufstellung  
Achtung bei der Netzverbindung  
• Achten Sie auf ausreichende Luftzufuhr, damit sich im  
Gerät kein Wärmestau bildet. Stellen Sie das Gerät nicht  
auf Oberflächen wie Teppichen oder Decken oder in der  
Nähe von Materialien wie Gardinen und Wandbehängen  
auf, die die Lüftungsöffnungen blockieren könnten.  
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen  
wie Heizkörpern oder Warmluftauslässen oder an Orten  
auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich  
viel Staub, mechanischen Vibrationen oder Stößen  
ausgesetzt ist.  
• Verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel.  
für 200 bis 240 V  
Wechselspannung  
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts mindestens  
30 Sekunden, bevor Sie das Netzkabel lösen. In dieser Zeit  
kann sich die statische Elektrizität auf der Oberfläche der  
Kathodenstrahlröhre entladen.  
• Wenn Sie das Gerät einschalten, wird die  
Kathodenstrahlröhre etwa 5 Sekunden lang  
entmagnetisiert. Dadurch entsteht um den Metallrand der  
Röhre ein starkes magnetisches Feld, das Daten auf  
Magnetbändern oder anderen Datenträgern in der Nähe  
beschädigen kann. Legen Sie daher solche magnetischen  
Datenträger und Bänder/Disketten weiter von diesem  
Gerät entfernt ab.  
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe anderer Geräte  
auf, die ein starkes Magnetfeld generieren, wie zum  
Beispiel ein Stromrichter oder eine  
D
Hochspannungsleitung.  
Wartung  
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und Bedienelemente  
mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einem milden  
Reinigungsmittel angefeuchtet haben. Verwenden Sie  
keine Scheuermittel, Scheuerschwämme oder  
Bitte beachten Sie auch die Technischen Daten vor  
Inbetriebnahme (Seite 17).  
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.  
• Berühren Sie die Bildschirmoberfläche nicht mit scharfen,  
rauhen oder spitzen Gegenständen wie zum Beispiel  
Kugelschreibern oder Schraubenziehern. Andernfalls  
könnte die Bildschirmoberfläche zerkratzt werden.  
Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts  
befinden und leicht zugänglich sein.  
Transport  
Wenn Sie diesen Monitor transportieren wollen, verwenden  
Sie bitte den Originalkarton und das  
Originalverpackungsmaterial.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschließen des Monitors  
Bevor Sie mit dem Monitor arbeiten, überprüfen Sie bitte,  
ob folgende Teile im Lieferumfang enthalten sind:  
• Monitor  
Schritt 2: Schließen Sie das Netzkabel an.  
Schließen Sie bei ausgeschaltetem Monitor das für die lokale  
Stromversorgung geeignete Netzkabel an den Monitor und  
an die Netzsteckdose an.  
• Diese Bedienungsanleitung  
Der Monitor eignet sich für Systeme mit einer  
Horizontalfrequenz von 30 – 90 kHz.  
an eine Netzsteckdose  
Netzkabel  
Schritt 1: Schließen Sie den Monitor an  
den Computer an.  
Schalten Sie den Computer aus, und schließen Sie das  
Signalkabel an den Grafikausgang des Computers an (siehe  
hierzu auch Seite 6).  
Schritt 3: Schalten Sie Monitor und  
Computer ein.  
an Grafikausgang  
des Computers  
Schritt 4: Stellen Sie gegebenenfalls die  
Bedienelemente nach Ihren Wünschen  
ein.  
oder  
Die Installation des Monitors ist damit abgeschlossen.  
an Grafikausgang  
des Computers  
Auswählen des Eingangssignals  
Dieser Monitor ist mit zwei Signaleingängen ausgestattet  
und kann an zwei Computer angeschlossen werden. Wenn  
beide Computer eingeschaltet sind, wählen Sie das  
einzuspeisende Signal folgendermaßen aus.  
Wenn nur ein Computer angeschlossen oder  
eingeschaltet ist  
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf  
Position). Das Eingangssignal wird automatisch  
ausgewählt.  
(mittlere  
1 Schalten Sie Monitor und Computer ein.  
2 Wählen Sie das Eingangssignal aus.  
3 Stellen Sie gegebenenfalls die Bedienelemente wie  
auf Seite 8 bis 14 erläutert nach Ihren Wünschen ein.  
Hinweis  
Wenn Sie den Eingangswahlschalter auf  
stellen und zwei Computer angeschlossen sind  
Wenn Sie den Computer, dessen Signal dargestellt werden soll,  
einschalten oder neu starten oder wenn sich der Computer im  
Energiesparmodus befindet, wählt der Monitor möglicherweise  
automatisch das Signal des anderen Computers aus. Wählen Sie in  
einem solchen Fall die gewünschte Signalquelle mit dem  
manuellen Eingangswahlschalter aus.  
A) HD15-Anschluß  
So wählen Sie das Signal des an den HD15-Anschluß  
angeschlossenen Computers aus  
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf k.  
B) BNC-Anschluß  
So wählen Sie das Signal des an den 5-BNC-Anschluß  
angeschlossenen Computers aus  
Stellen Sie den Eingangswahlschalter auf K.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lage und Funktion der Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
Vorderseite  
0 Tasten > (Kontrast) /+ (?//)  
1 Eingangswahlschalter (Seite 4)  
(Seiten 7 – 15)  
Zum Auswählen des Eingangssignals.  
Zum Einstellen des Kontrasts.  
2 Taste ? (Zurücksetzen) (Seiten 8 – 14)  
Darüber hinaus werden auch andere Optionen mit den  
Tasten /+ (?//) eingestellt.  
Zum Zurücksetzen der Werte auf die werkseitigen  
Einstellungen.  
3 Taste  
(Optionen) (Seite 7, 8, 12, 15)  
Energiesparanzeige  
(Seite 16)  
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “OPTION”.  
Leuchtet auf, wenn sich der Monitor im  
Energiesparmodus befindet.  
D
4 Taste  
(Farbe) (Seiten 11, 14)  
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “FARBE”, mit  
der Sie die Farbtemperatur einstellen können.  
!™ Netzschalter und -anzeige u (Seite 16)  
Zum Ein- und Ausschalten des Monitors. Die Anzeige  
leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird.  
5 Taste  
(Bild) (Seiten 10, 13-15)  
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “BILD”, mit der  
Sie die vertikale und horizontale Konvergenz usw.  
einstellen können.  
6 Taste Dd (Geometrie) (Seiten 9, 10, 13)  
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “GEOMETRIE”,  
mit der Sie die Bildrotation und Kissenverzerrung usw.  
einstellen können.  
7 Taste Å (Bildgröße) (Seiten 9, 13)  
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “GRÖSSE”, mit  
der Sie die Bildgröße einstellen können.  
8 Taste  
(Zentrierung) (Seiten 9, 13)  
Zum Aufrufen der Bildschirmanzeige “BILDLAGE”,  
mit der Sie die Bildposition einstellen können.  
9 Tasten ¨ (Helligkeit) /+ (./>)  
(Seiten 7 – 15)  
Zum Einstellen der Bildhelligkeit.  
Darüber hinaus werden auch andere Optionen mit den  
Tasten /+ (./>) eingestellt.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lage und Funktion der Bedienelemente  
Bildschirmanzeige OPTION  
Rückseite  
Die Abkürzung „OSD“ bedeutet „On Screen Display“  
(Bildschirmenzeige).  
1
(HD15)  
(BNC)  
HD  
2
R
G
B
VD  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP  
I TA  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL EXPERT  
FRE I GB  
SPERREN  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
E I NST  
WAHLEN  
1 LANGUAGE (Seite 7)  
1 Netzeingang AC IN  
Zum Auswählen einer Sprache für die  
Zum Anschließen des Netzkabels.  
Bildschirmanzeigen (Japanisch, Englisch, Französisch,  
Deutsch, Spanisch oder Italienisch).  
2 Grafikeingang 1 (HD15)  
Zum Einspeisen von RGB-Videosignalen (0,714 Vp-p,  
positiv) und SYNC-Signalen.  
2 POSITION (Seite 7)  
Zum Ändern der Position, an der die Bildschirmanzeige  
erscheint.  
1
5 4 3 2  
10 9 8  
7
6
3 OSD MENÜS (Seiten 8, 12)  
Zum Auswählen des Einstellmodus (Normal- oder  
Expertenmodus)  
15 14 13 12 11  
Stift Nr.  
Signal  
Rot  
Stift Nr. Signal  
4 SPERREN (Seite 15)  
Zum Ein- bzw. Ausschalten der Tastensperrfunktion.  
1
2
8
Masse Blau  
DDC + 5V*  
Masse  
Grün  
9
5 EINGANG (Seiten 4, 17)  
(zusammengesetztes  
Grünsignal mit  
Synchronisation)  
Zum Anzeigen, welcher Anschluß gerade aktiv ist (HD-  
15- oder 13W3-Anschluß) und welche Signalfrequenz  
verwendet wird.  
10  
11  
12  
Masse  
Bidirektionale  
3
4
5
6
7
Blau  
Daten (SDA)*  
Masse  
13  
14  
15  
H. Sync.  
V. Sync.  
Datentakt  
DDC Masse*  
Masse Rot  
Masse Grün  
(SCL)  
*
*
DDC-Standard (DDC = Display Data Channel) nach VESA  
3 Grafikeingang 2 (5 BNC)  
Zum Einspeisen von RGB-Videosignalen (0,714 Vp-p,  
positiv) und SYNC-Signalen.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Auswählen der Sprache  
für die Bildschirmanzeige  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„POSITION“ aus.  
Für die Bildschirmanzeigen stehen die Sprachen Japanisch,  
Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch oder Italienisch  
zur Verfügung.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
1 Drücken Sie die Taste  
.
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.  
WÄHLEN  
3 Verschieben Sie die Bildschirmanzeige mit der Taste  
> ?// an die gewünschte Position.  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„LANGUAGE“ aus.  
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30  
Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
Taste  
erneut drücken.  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
Arbeiten mit der  
Bildschirmanzeige  
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die gewünschte  
Sprache aus.  
Wählen Sie in der Bildschirmanzeige, in der die Parameter  
vertikal angeordnet sind, mit den Tasten ¨ ./> einen  
Parameter aus, und stellen Sie den Wert des ausgewählten  
Parameters mit den Tasten > ?// ein bzw. wählen Sie  
ihn damit aus.  
D
JPN: Japanisch, ENG: Englisch, FRA: Französisch  
DEU: Deutsch, ESP: Spanisch, ITA: Italienisch  
Zum Auswählen eines einzustellenden Parameters oder  
zum Auswählen der Einstellung drücken Sie die Taste  
¨ . oder >.  
Die grüne Markierung wechselt zum ausgewählten  
Parameter, und der Parameter wird gelb angezeigt.  
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30  
Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste  
erneut drücken.  
Ändern der Position der  
Bildschirmanzeige  
Zum Ändern oder Auswählen der Einstellungen des  
ausgewählten Parameters drücken Sie die Taste  
> ? oder /.  
Beim Einstellen wird der Balken länger oder kürzer bzw.  
die Zahl höher oder niedriger.  
Sie können die Bildschirmanzeige verschieben.  
Wenn Sie die Einstellung auswählen, wechselt die grüne  
Markierung p zur ausgewählten Einstellung.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungen (Normalmodus)  
Sie können das Bild auf dem Monitor ganz nach Ihren  
Wünschen einstellen.  
Dieser Monitor bietet zwei Einstellmodi, den normalen  
Modus und den Expertenmodus.  
Einstellen der Bildhelligkeit  
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.  
Vorbereitungen  
1 Drücken Sie die Taste ¨ (Helligkeit) ./>.  
Die Bildschirmanzeige „HELLIGKEIT/KONTRAST“  
erscheint.  
• Verbinden Sie den Monitor und den Computer, schalten  
Sie sie ein, und speisen Sie ein Signal in den Monitor ein.  
• Wählen Sie „LANGUAGE“ in der Bildschirmanzeige  
„OPTION“, und wählen Sie „DEU“ (Deutsch) (Seite 7).  
HELL I GKE I T / KONTRAST  
Auswählen des normalen  
Modus  
23  
10  
2 Stellen Sie die Bildhelligkeit mit den Tasten  
¨ (Helligkeit) ./> ein.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.  
Mit . stellen Sie das Bild dunkler ein.  
Mit > stellen Sie das Bild heller ein.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 3 Sekunden  
automatisch ausgeblendet.  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
Drücken Sie zum Zurücksetzen die Taste ? (Zurücksetzen),  
solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen  
für Helligkeit und Kontrast werden damit auf die werkseitige  
Einstellung zurückgesetzt.  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „OSD  
MENÜS“ aus.  
„OSD MENÜS“ wird gelb angezeigt.  
Einstellen des Bildkontrastes  
OPT ION  
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
1 Drücken Sie die Taste > (Kontrast) ?//.  
Die Bildschirmanzeige „HELLIGKEIT/KONTRAST“  
erscheint.  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
HELL I GKE I T / KONTRAST  
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option  
„NORMAL“ aus.  
Stellen Sie die grüne Markierung p auf „NORMAL“.  
23  
10  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
2 Stellen Sie den Bildkontrast mit den Tasten  
> (Kontrast) ?// ein.  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
Mit ? stellen Sie weichere Kontraste ein.  
Mit / stellen Sie härtere Kontraste ein.  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 3 Sekunden  
automatisch ausgeblendet.  
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30  
Sekunden automatisch ausgeblendet.  
Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden,  
Drücken Sie zum Zurücksetzen die Taste ? (Zurücksetzen),  
solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist. Die Einstellungen  
für Helligkeit und Kontrast werden damit auf die werkseitige  
Einstellung zurückgesetzt.  
indem Sie die Taste  
erneut drücken.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Zum Einstellen der Bildhöhe  
Einstellen der Bildzentrierung  
Drücken Sie die Tasten ¨ ./>.  
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „BILDLAGE“ erscheint.  
B I LDLAGE  
Mit . verringern Sie die Bildhöhe.  
Mit > vergrößen Sie die Bildhöhe.  
23  
10  
Zum Einstellen der Bildbreite  
Drücken Sie die Tasten > ?//.  
2 Zum Einstellen der vertikalen Bildposition  
Drücken Sie die Tasten ¨ ./>.  
Mit ? verringern Sie die Bildbreite.  
Mit / vergrößen Sie die Bildbreite.  
Mit . verschieben Sie das Bild nach unten.  
Mit > verschieben Sie das Bild nach oben.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste Å erneut drücken.  
Zum Einstellen der horizontalen Bildposition  
Drücken Sie die Tasten > ?//.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste  
? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen  
ist. Damit werden die Bildbreite und die Bildhöhe auf die  
werkseitige Einstellung zurückgesetzt.  
D
Einstellen der Bildrotation  
Mit ? verschieben Sie das Bild nach links.  
Mit / verschieben Sie das Bild nach rechts.  
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste  
erneut drücken.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste  
? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen  
ist. Damit werden die horizontale und die vertikale  
Bildposition auf die werkseitige Einstellung zurückgesetzt.  
1 Drücken Sie die Taste Dd.  
Die Bildschirmanzeige „GEOMETRIE“ erscheint.  
GEOMETR I E  
10  
23  
Einstellen der Bildgröße  
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.  
2 Drücken Sie die Tasten ¨ ./>.  
1 Drücken Sie die Taste Å.  
Die Bildschirmanzeige „GRÖSSE“ erscheint.  
GRÖSSE  
23  
10  
Mit . drehen Sie das Bild gegen den Uhrzeigersinn.  
Mit > drehen Sie das Bild im Uhrzeigersinn.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungen (Normalmodus)  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste Dd erneut drücken.  
Einstellen der Bildqualität  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „BILD“ erscheint.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste  
? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen  
ist. Die Einstellungen für Bildrotation und  
Kissenverzerrung werden damit auf die werkseitige  
Einstellung zurückgesetzt.  
B I LD  
H
V
KONVERGENZ  
KONVERGENZ  
85  
72  
AUS E I N  
MOI REKORREKTUR  
MO I RE E I NST  
FARBRE I NHE I T  
ENTMAGNET  
0
RGLN  
E I N  
W
ÄHLEN  
E I NST/ RGLN  
Kissenverzerrung  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den einzustellenden  
Parameter aus.  
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.  
Der ausgewählte Parameter wird gelb angezeigt.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste  
erneut drücken.  
1 Drücken Sie die Taste Dd.  
Die Bildschirmanzeige „GEOMETRIE“ erscheint.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste  
? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen  
ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.  
GEOMETR I E  
10  
23  
A) Einstellen der Konvergenz  
Der eingestellte Wert gilt für alle Auflösungen.  
2 Stellen Sie mit den Tasten > ?// das Bild so ein,  
Stellen Sie mit der Taste > ?// das Bild so ein, daß  
kein roter oder blauer Schatten mehr zu sehen ist.  
daß die Ränder gerade werden.  
„H KONVERGENZ“ (Horizontale Konvergenz)  
Mit ? verschieben Sie die Rotkomponente nach links  
und die Blaukomponente nach rechts.  
Mit / verschieben Sie die Rotkomponente nach rechts  
und die Blaukomponente nach links.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 10 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste Dd erneut drücken.  
„V KONVERGENZ“ (Vertikale Konvergenz)  
Mit ? verschieben Sie die Rotkomponente nach unten  
und die Blaukomponente nach oben.  
Mit / verschieben Sie die Rotkomponente nach oben  
und die Blaukomponente nach unten.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste  
? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen  
ist. Die Einstellungen für Bildrotation und  
B) Korrigieren des Moiré-Effekts  
Kissenverzerrung werden damit auf die werkseitige  
Einstellung zurückgesetzt.  
Der eingestellte Wert gilt nur für die dargestellte Auflösung.  
Bei bestimmten Hintergrundeinstellungen kann auf dem  
Bildschirm ein Wellen- oder Moiré-Effekt auftreten.  
Wählen Sie mit der Taste > ?// die Einstellung „EIN“  
für „MOIREKORREKTUR“.  
Wenn das Bild unscharf wird  
Das Bild kann etwas unscharf werden, wenn Sie den Moiré-  
Effekt korrigieren.  
1
Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „MOIRE  
EINST“ aus.  
2
Beginnen Sie die Korrektur mit der Taste > ?// bei  
0, bis der Moiré-Effekt so weit wie möglich eliminiert  
ist.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Farbtemperatur  
C) Bei Farbreinheitsproblemen  
Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„VARIABEL“, und stellen Sie diese mit der Taste  
> ?// ein.  
Ungleichmäßige Farbe (z. B. durch Einflüsse des  
Erdmagnetfeldes) können Sie mit der  
Farbreinheitseinstellung korrigieren. Der eingestellte Wert  
gilt für alle Auflösungen.  
Der Wert der eingestellten Farbtemperatur ändert sich.  
Die besten Resultate können erzielt werden, wenn Sie zuerst  
den Bildschirm entmagnetisieren und vor dem Einstellen  
ein weißes Bild für mehr als 20 Minuten anzeigen.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste  
erneut drücken.  
1 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„ENTMAGNET“ aus.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ?  
(Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Die ausgewählte Farbtemperatur wird zurückgesetzt. Die  
Einstellungen, die Sie im Expertenmodus (Seite 14)  
vorgenommen haben, werden ebenfalls zurückgesetzt.  
2 Wählen Sie die Taste > /.  
Der Bildschirm wird etwa fünf Sekunden lang  
entmagnetisiert.  
3 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„FARBREINHEIT“ aus.  
Zurücksetzen der Werte auf die  
werkseitigen Einstellungen  
4 Drücken Sie die Taste > /.  
Die Bildschirmanzeige „FARBREINHEIT“ erscheint.  
Sie haben die Möglichkeit die Farbreinheit in 5 separaten  
Bildschirmbereichen einzustellen.  
1 Drücken Sie die Taste zum Aufrufen der  
Bildschirmanzeige, deren Parameter Sie auf die  
werkseitige Einstellung zurücksetzen wollen.  
FARBRE I NHE I T  
B I LD  
MI TTE OBN/UNTN  
OBEN L I NKS  
25  
85  
72  
0
2 Wenn Sie in der Bildschirmanzeige, in der die  
Parameter vertikal angeordnet sind, einen  
bestimmten Parameter zurücksetzen wollen, wählen  
Sie diesen mit der Taste ¨ ./> aus.  
OBEN RECHTS  
UNTEN RECH TS  
UNTEN L I NKS  
0
HLEN  
RGLN  
3 Drücken Sie die Taste ? (Zurücksetzen).  
D
5 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Position, und  
stellen Sie den Wert mit der Taste > ?// ein.  
Wenn Sie wieder zur Bildschirmanzeige „BILD“ wechseln  
wollen, wählen Sie „BILD /“ und drücken die Taste > /.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste  
? (Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen  
ist. Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.  
Zurücksetzen aller Einstellungen  
Halten Sie die Taste ? (Zurücksetzen) mehr als zwei  
Sekunden lang gedrückt, wenn keine Bildschirmanzeige  
zu sehen ist.  
Alle Einstellungen einschließlich Helligkeit und Kontrast  
werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt.  
Einstellen der  
Farbtemperatur  
Gleichzeitiges Zurücksetzen der  
Einstellungen für Bildgröße, -position,  
Moiré-Effekt und Geometrie*  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „FARBE“ erscheint.  
Halten Sie die Taste ? (Zurücksetzen) eine Sekunde  
lang gedrückt, wenn keine Bildschirmanzeige zu sehen  
ist.  
Die oben genannten Optionen werden für das aktuelle  
Eingangssignal auf die werkseitigen Einstellungen  
zurückgesetzt.  
FARBE  
FARBTEMPERATUR  
5000K  
VAR I ABEL  
6500K  
9300K  
WÄHLEN  
E I NST/ RGLN  
* Die Einstellung für „Rotation“ (Seiten 9, 13) wird nicht  
zurückgesetzt.  
2 Wählen Sie mit der Taste > ?// die  
Farbtemperatur aus.  
Die werkseitigen Einstellungen sind:  
5000K, 6500K, 9300K  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungen (Expertenmodus)  
Im Expertenmodus können Sie detailliertere Einstellungen  
als im normalen Modus vornehmen.  
Einstellen von Bildhelligkeit  
und Kontrast  
Vorbereitungen  
• Verbinden Sie den Monitor und den Computer, schalten  
Sie sie ein, und speisen Sie ein Signal in den Monitor ein.  
• Wählen Sie „LANGUAGE“ in der Bildschirmanzeige  
„OPTION“, und wählen Sie „DEU“ (Deutsch) (Seite 7).  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
1 Drücken Sie die Taste ¨ ./> oder > ?//.  
Die Bildschirmanzeige „HELLIGKEIT/KONTRAST“  
erscheint.  
EXPERT  
10  
23  
Auswählen des Expertenmodus  
HELL I GKE I T / KONTRAST  
KONTRAST  
HELL I GKE I T  
VORE I NSTELLUNG  
1
2
3
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.  
W
ÄHLEN  
E I NST / RGLN  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„VOREINSTELLUNG“ und mit der Taste > ?// eine  
Speichernummer.  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
Wenn Sie den Monitor später mit diesen Einstellungen  
benutzen wollen, wählen Sie einfach die entsprechende  
Speichernummer aus.  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option „OSD  
MENÜS“ aus.  
3 Stellen Sie mit der Taste ¨ ./> oder der Taste  
> ?// die Helligkeit oder den Kontrast ein.  
¨ HELLIGKEIT:  
„OSD MENÜS“ wird gelb angezeigt.  
Zum Einstellen der Bildhelligkeit.  
> KONTRAST:  
Zum Einstellen des Bildkontrasts.  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste ¨ ./> oder > ?// erneut drücken.  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option  
„EXPERT“ aus.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ?  
(Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Die Einstellungen unter der ausgewählten Speichernummer  
werden zurückgesetzt.  
Stellen Sie die grüne Markierung p auf EXPERT.  
EXPERT erscheint im Expertenmodus in der rechten  
oberen Ecke der Bildschirmanzeige.  
EXPERT  
OPT ION  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
WÄHLEN  
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30  
Sekunden automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste  
erneut drücken.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Bildzentrierung  
und Bildgröße  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,  
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.  
H KISSEN/  
H KISSEN BAL:  
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
Korrigiert die Bildverzerrung an den Bildrändern.  
H TRAPEZ:  
Korrigiert die unterschiedliche Bildgröße am oberen und  
unteren Bildrand.  
H TRAPEZ BAL:  
Korrigiert die unterschiedliche Bildposition am oberen  
und unteren Bildrand.  
1 Drücken Sie die Taste Å oder die Taste  
Die Bildschirmanzeige „BILDLAGE/GRÖSSE“  
erscheint.  
.
EXPERT  
B I LDLAGE / GRÖSSE  
H
V
B I LDLAGE  
B I LDLAGE  
10  
23  
10  
23  
ROTATION:  
Korrigiert die Bildrotation.  
BRE I TE  
HÖHE  
S KISSEN/  
S KISSEN BAL/  
H WELLEN:  
W
ÄHLEN  
RGLN  
Korrigiert wellige Bildverzerrungen an den Bildrändern.  
ECKEN OBEN/ ECKEN UNTEN:  
Korrigiert die Verzerrung durch eine Bildverbreiterung  
am oberen und unteren Bildrand.  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,  
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.  
H BILDLAGE:  
Zum Einstellen der Bildposition in horizontaler  
Richtung.  
V LINEARITÄT/  
V LIN BAL:  
Korrigiert die vertikale Linearität und den  
Ausgleichswert der vertikalen Linearität.  
V BILDLAGE:  
Zum Einstellen der Bildposition in vertikaler Richtung.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste Dd erneut drücken.  
BREITE:  
Zum Einstellen der Bildbreite.  
HÖHE:  
Zum Einstellen der Bildhöhe.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ?  
(Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
D
Taste Å oder  
erneut drücken.  
Einstellen der Bildqualität  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ?  
(Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „BILD“ erscheint.  
EXPERT  
B I LD  
85  
72  
100  
75  
H
V
V
V
H
KONVERGENZ  
KONVERGENZ  
KONV OBEN  
KONV UNTEN  
FOKUS  
Einstellen der Bildrotation und  
Korrigieren der Kissenverzeichnung  
50  
MOI REKORREKTUR AUS E I N  
MOI RE E I NST  
0
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
FARBRE I NHE I T  
ENTMAGNET  
RGLN  
E I N  
HLEN  
E I NST / RGLN  
1 Drücken Sie die Taste Dd.  
Die Bildschirmanzeige „GEOMETRIE“ erscheint.  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,  
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.  
EXPERT  
GEOMETR I E  
H
H
K I SSEN  
10  
33  
100  
75  
50  
42  
93  
93  
0
H KONVERGENZ/V KONVERGENZ:  
Zum Einstellen der horizontalen und der vertikalen  
Konvergenz.  
K I SSEN BAL  
H TRAPEZ  
H TRAPEZ BAL  
ROTAT I ON  
S
S
K I SSEN  
K I SSEN BAL  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
H WELLEN  
ECKEN OBEN  
ECKEN UNTEN  
V KONV OBEN/V KONV UNTEN:  
Zum Einstellen der vertikalen Konvergenz am oberen  
und unteren Bildschirmrand.  
75  
0
75  
V
V
L I NEAR I TÄT  
L I N BAL  
HLEN  
RGLN  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellungen (Expertenmodus)  
H FOKUS:  
VARIABEL:  
Zum Einstellen des horizontalen Brennpunkts.  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
Zum Einstellen der in Schritt 2 gewählten Farbe auf die  
gewünschte Farbtemperatur. Die Darstellung für die  
ausgewählte Farbtemperatur ändert sich.  
R BIAS/G BIAS/B BIAS :  
Zum Einstellen des Schwarzwerts der einzelnen Signale.  
„++“ erscheint rechts an der eingestellten  
Farbtemperatur.  
MOIREKORREKTUR:  
Eliminiert den Moiré-Effekt, wenn „EIN“ ausgewählt ist.  
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
R GAIN/G GAIN/B GAIN :  
MOIRE EINST:  
Reduziert Bildunschärfen, die durch das Korrigieren des  
Moiré-Effekts entstanden sind.  
Beginnen Sie die Korrektur bei 0, bis der Moiré-Effekt so  
weit wie möglich unterdrückt ist.  
Der eingestellte Wert gilt nur für das gerade eingespeiste  
Eingangssignal.  
Zum Einstellen des Weißwerts der einzelnen Signale.  
„++“ erscheint rechts an der eingestellten  
Farbtemperatur.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
Taste  
erneut drücken.  
FARBREINHEIT:  
Siehe „C) Bei Fabreinheitsproblemen“ auf Seite 11.  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
So setzen Sie alle Parameter für eine bestimmte  
Farbtemperatur zurück  
Wählen Sie in Schritt 2 die Farbtemperatur aus, und  
drücken Sie dann die Taste ? (Zurücksetzen). Alle  
Parameter der betreffenden Farbtemperatur werden  
zurückgesetzt, und das Zeichen „++“ rechts wird  
ausgeblendet.  
ENTMAGNET:  
Siehe „Entmagnetisierung“ auf Seite 15.  
Die Bildschirmanzeige wird nach etwa 30 Sekunden  
automatisch ausgeblendet. Sie können die  
Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden, indem Sie die  
So setzen Sie einen bestimmten Parameter für eine  
bestimmte Farbtemperatur zurück  
Taste  
erneut drücken.  
Wählen Sie in Schritt 3 den Parameter aus, und drücken Sie  
dann die Taste ? (Zurücksetzen). Nur der ausgewählte  
Parameter der betreffenden Farbtemperatur wird  
zurückgesetzt.  
Drücken Sie zum Zurücksetzen des Wertes die Taste ?  
(Zurücksetzen), solange die Bildschirmanzeige zu sehen ist.  
Der ausgewählte Parameter wird zurückgesetzt.  
Einstellen der Farbe  
Zurücksetzen der Werte auf die  
werkseitigen Einstellungen  
Der eingestellte Wert gilt für alle Eingangssignale.  
Gehen Sie dazu wie unter „Zurücksetzen der Werte auf die  
werkseitigen Einstellungen“ auf Seite 11 erläutert vor.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „FARBE“ erscheint.  
EXPERT  
FARBE  
FARBTEMPERATUR  
5000K  
VAR I ABEL  
R B I AS  
6500K  
93 00K  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
G
B
R
G
B I AS  
B I AS  
GA I N  
GA I N  
B GA I N  
HLEN  
E I NST / RGLN  
2 Wählen Sie mit der Taste > ?// die einzustellende  
Farbtemperatur 5000, 6500 oder 9300 K.  
3 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> den Parameter aus,  
und stellen Sie ihn mit der Taste > ?// ein.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sperren der  
Entmagnetisierung  
Bedienelemente  
Der Monitorbildschirm wird automatisch entmagnetisiert,  
wenn das Gerät eingeschaltet wird (Seite 3).  
Des weiteren haben Sie die Möglichkeit eine manuelle  
Entmagnetisierung durchzuführen.  
Sie können sämtliche Bedienelemente an der Vorderseite  
mit Ausnahme des Netzschalters u, der Taste  
und des  
Eingangswahlschalters sperren.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „BILD“ erscheint.  
1 Drücken Sie die Taste  
.
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ erscheint.  
B I LD  
H
V
KONVERGENZ  
KONVERGENZ  
85  
72  
OPT ION  
AUS E I N  
MOI REKORREKTUR  
MO I RE E I NST  
FARBRE I NHE I T  
ENTMAGNET  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
0
RGLN  
E I N  
POS I T I ON  
OSD MENÜS  
SPERREN  
:
UNTEN RECHTS  
NORMAL  
FREIGB  
EXPERT  
SPERREN  
WÄHLEN  
E I NST/ RGLN  
E I NGANG :  
1
84.4kHz / 72Hz  
EI NST  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
WÄHLEN  
„ENTMAGNET“ aus.  
3 Drücken Sie die Taste > /.  
Der Bildschirm wird etwa fünf Sekunden lang  
entmagnetisiert.  
2 Wählen Sie mit der Taste ¨ ./> die Option  
„SPERREN“ aus.  
3 Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option  
„SPERREN“ aus.  
Die Bildschirmanzeige „OPTION“ wird nach etwa 30  
Sekunden automatisch ausgeblendet.  
Sie können die Bildschirmanzeige jedoch auch ausblenden,  
indem Sie die Taste  
erneut drücken.  
Wenn Sie „SPERREN“ ausgewählt haben, können Sie mit  
der Taste ¨ ./> keine andere Option auf der  
Bildschirmanzeige „OPTION“ auswählen.  
D
Wenn Sie ein anderes Bedienelement als den Netzschalter  
u, die Taste  
erscheint das Symbol  
und den Eingangswählschalter betätigen,  
auf dem Bildschirm.  
So heben Sie die Tastensperre wieder auf  
1
Drücken Sie bitte die Taste . Die Bildschirmanzeige  
„OPTION“ erscheint.  
2
Wählen Sie mit der Taste > ?// die Option  
„FREIGB“ aus.  
Hinweis  
Verwenden Sie die Tastensperrfunktion nur, wenn es wirklich  
erforderlich ist.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energiesparfunktion  
Plug & Play  
Dieser Monitor ist mit einer Energiesparfunktion  
ausgestattet, die den Stromverbrauch des Geräts in drei  
Stufen senkt. Wenn der Monitor feststellt, daß kein  
Videosignal und eines oder beide der  
Synchronisationssignale vom Computer (Grafikkarte)  
ausbleiben, reduziert sich die Leistungsaufnahme in  
folgender Weise:  
Dieser Monitor entspricht den DDC -Standards (DDC =  
Display Data Channel) DDC1, DDC2B und DDC2AB der  
VESA.  
Ist das Gerät an ein DDC1-Hostsystem angeschlossen, wird  
es gemäß dem VESA-Standard mit V.CLK synchronisiert  
und gibt EDID-Signale (EDID = Extended Display  
Identification Data) an die Datenleitung aus.  
Ist das Gerät an ein DDC2B- oder DDC2AB-Hostsystem  
angeschlossen, schaltet es automatisch auf den  
entsprechenden Kommunikationsmodus um.  
Anzeige  
Energiespar- Leistungs- Zeit für  
Netzanzeige  
Energiesparanzeige  
funktion  
aufnahme Reaktivie-  
rung  
u
leuchtet nicht  
DDC ist ein Warenzeichen der Video Electronics Standard  
Association.  
200 W  
Normal-  
betrieb  
leuchtet  
grün  
1
2
3
4
5
leuchtet  
orange  
140 W  
leuchtet  
grün  
Bereitschaft  
(1. Stufe)  
ca. 3  
Sekunden  
leuchtet  
orange  
Stabilisierungsdrähte  
Unterbrechung 15 W  
leuchtet  
grün  
ca. 3  
Sekunden  
(2. Stufe)  
leuchtet  
orange  
8 W  
Deaktiviert  
(3. Stufe)  
ca. 10  
Sekunden  
leuchtet  
nicht  
Bei einem weißen Hintergrund sind, wie unten abgebildet,  
sehr dünne, horizontale Linien auf dem Bildschirm zu  
sehen. Bei diesen Linien handelt es sich um zwei  
Stabilisierungsdrähte im Inneren der Trinitron-  
Streifenmaske.  
leuchtet nicht  
0 W  
leuchtet  
nicht  
Ausgeschaltet  
Sie dämpfen Vibrationen der Streifenmaske und verhindern  
damit eine Beeinträchtigung der Bildqualität.  
Arbeitsweise der  
Energiesparfunktion  
Stabilisierungsdraht  
1. Stufe  
• Es trifft kein horizontales Synchronisationssignal ein.  
/ Der Monitor schaltet in den Bereitschaftsmodus.  
2. Stufe  
• Es trifft kein vertikales Synchronisationssignal ein.  
/ Der Monitor schaltet in den Unterbrechungsmodus.  
3. Stufe  
• Es trifft weder ein horizontales noch ein vertikales  
Synchronisationssignal ein.  
/ Der Monitor schaltet in den deaktivierten Modus.  
Damit der Monitor die Energiesparfunktion aktivieren  
kann, ist eine Grafikkarte mit einer entsprechenden  
Software erforderlich, die gegebenenfalls eines oder beide  
Synchronisationssignale ausschaltet.  
Achtung  
Wenn Sie den Monitor einschalten und am Monitor kein  
Videosignal eingeht oder der Schalter INPUT auf den  
Anschluß eingestellt ist, an dem keine Signale eingehen,  
erscheint die Warnanzeige für das Eingangssignal (Seite 17).  
Nach 30 Sekunden schaltet die Energiesparfunktion den  
Monitor automatisch in den deaktivierten Modus, und die  
Anzeige Energiesparanzeige  
leuchtet auf. Sobald das  
Gerät jedoch horizontale und vertikale  
Synchronisationssignale erkennt, schaltet es automatisch  
wieder in den normalen Betriebsmodus.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warnfunktion für Schwenk- und  
Eingangssignal  
Neigevorrichtung  
Wenn mit dem Eingangssignal etwas nicht in Ordnung ist,  
erscheint folgende Meldung, wenn Sie den Monitor aus-  
und einschalten oder wenn Sie den Schalter INPUT  
betätigen.  
Mit der Schwenk- und Neigevorrichtung können Sie den  
Monitor so einstellen, wie es Ihnen angenehm ist. Dabei  
können Sie ihn horizontal um bis zu 310° drehen und  
vertikal um bis zu 20° neigen.  
Die Meldung wird nach etwa 30 Sekunden ausgeblendet.  
Wenn Sie den Monitor drehen oder neigen, stützen Sie ihn  
bitte mit beiden Händen unten ab, wie auf der Abbildung  
unten gezeigt.  
B I TTE S I GNAL ÜBERPRÜFEN  
E I NGANG: 1  
_
FH: 84.4kHz  
FV: Hz  
155°  
15°  
155°  
1 Zeigt die Einstellung des  
5°  
Eingangswahlschalters an.  
2 Zeigt den Status des Eingangssignals an.  
“FH: - kHz” gibt an, daß kein horizontales  
Synchronisationssignal vorhanden ist.  
“FV: - Hz” gibt an, daß kein vertikales  
Synchronisationssignal vorhanden ist.  
Technische Daten  
“NICHT IM FREQUENZBEREICH” gibt an, daß das  
Eingangssignal nicht den technischen Daten des  
Monitors entspricht.  
Bildröhre  
Streifenmasken-Pitch 0,25 – 0,28  
mm  
“KEINE VERBINDUNG” gibt an, daß das mitgelieferte  
Videosignalkabel nicht an den HD15-Anschluß  
angeschlossen ist, während der Eingangswählschalter  
auf “k” steht.  
sichtbarer Bildbereich 57,0 cm  
Ablenkung 90 Grad  
D
Sichtbare Bildgröße  
Auflösung  
ca. 482 × 304 mm (B/H)  
Horizontal: max. 1920 Punkte  
Vertikal: max. 1200 Zeilen  
Standardanzeigegröße ca. 473 × 296 mm (B/H)  
Ablenkfrequenz  
Horizontal: 30 bis 96 kHz  
Vertikal: 50 bis 160 Hz  
HD15, 5 BNC  
Eingänge  
R/G/B: 75 , 0,714 Vp-p, positiv  
Zusammengesetztes oder HD/VD-  
Synchronisationssignal  
Grünsignal mit Sync: 0,286 Vp-p,  
negativ  
Betriebsspannung  
200 bis 240 V  
Wechselspannung, 50 – 60 Hz,  
1,4 A  
Leistungsaufnahme  
Abmessungen  
Gewicht  
max. 200 W  
580 × 500 × 548 mm (B/H/T)  
ca. 41 kg  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehandlung  
Sie können ein Problem gegebenenfalls anhand dieses Abschnitts beheben, ohne daß Sie sich an den Kundendienst wenden  
müssen und das Gerät für längere Zeit ausfällt.  
Symptom  
Überprüfen Sie bitte folgendes:  
Kein Bild  
Weder die Netzanzeige u  
noch die Energiesparanzeige  
leuchtet:  
• Das Netzkabel muß korrekt angeschlossen sein.  
• Der Netzschalter u muß sich in der Position “On” befinden.  
Die Energiesparanzeige  
leuchtet:  
• Der Netzschalter des Computers muß sich in der Position “On” befinden.  
• Wenn Sie eine beliebige Taste an der Computertastatur drücken, schaltet der Monitor  
wieder in den normalen Betriebsmodus.  
• Der Eingangswahlschalter ist nicht korrekt eingestellt.  
• Das Videosignalkabel muß korrekt angeschlossen sein, und alle Stecker müssen fest in  
den Buchsen sitzen.  
• Die 5 BNC-Stecker müssen in der richtigen Reihenfolge angeschlossen sein (vom  
Netzkabel aus: Rot–Grün–Blau–HD–VD).  
• Achten Sie darauf, daß am HD15-Videoeingangsanschluß keine Stifte verbogen oder  
eingedrückt sind.  
• Die Grafikkarte muß korrekt im richtigen Bus-Steckplatz sitzen und ordnungsgemäß  
installiert sein.  
Die Anzeige u blinkt  
grün:  
• Die Videofrequenz muß im für den Monitor angegebenen Bereich liegen  
(horizontal: 30 – 96 kHz, vertikal: 50 – 160 Hz).  
Die Netzanzeige u und/  
oder die Energiesparanzeige  
blinken orange:  
• Schalten Sie den Monitor aus und wieder ein. Leuchtet die Anzeige nicht mehr,  
befindet sich das Gerät im normalen Betriebsmodus. Wenn die Anzeige immer noch  
blinkt, liegt möglicherweise ein Fehler am Monitor vor.  
Wenn Sie die oben  
angegebenen  
Abhilfemaßnahmen  
durchführen, der Monitor  
aber nicht in den normalen  
Betriebsmodus schaltet:  
• Lösen Sie die Kabel am Grafikeingang 1 und 2, und warten Sie 5 Sekunden lang.  
Halten Sie dann die Taste > + zwei Sekunden lang gedrückt. Nun sollten die  
Farbbalken angezeigt werden. Wenn sie erscheinen, ist der Monitor in Ordnung.  
Schalten Sie den Monitor aus und wieder ein. Das Gerät wechselt in den normalen  
Betriebsmodus. Wenn die Farbbalken nicht erscheinen, liegt möglicherweise ein Fehler  
am Monitor vor.  
Bild ist gestört  
• Schlagen Sie in der Anleitung zur Grafikkarte die korrekte Monitoreinstellung nach.  
• Lesen Sie in dieser Anleitung nach, ob der Grafikmodus und die Frequenz, mit der der  
Monitor arbeitet, unterstützt werden (Seite 6). Auch innerhalb des korrekten Bereichs  
arbeiten einige Grafikkarten mit einem Synchronisationsimpuls, der für eine korrekte  
Synchronisation des Monitors zu kurz ist.  
Farbe ist nicht gleichmäßig  
• Entmagnetisieren Sie den Monitor (Seite 15).  
Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Nähe  
des Monitors aufstellen oder wenn Sie die Richtung des Monitors ändern, sind die  
Farben möglicherweise nicht gleichmäßig.  
Mit der Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der Kathodenstrahlröhre  
entmagnetisiert, so daß ein neutrales Feld entsteht, in dem eine gleichmäßige  
Farbwiedergabe möglich ist. Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich,  
warten Sie nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise erreichen  
Sie die besten Ergebnisse.  
• Stellen Sie die Farbreinheit ein (Seite 11).  
Der Monitor läßt sich mit  
den Bedienelementen vorn  
nicht einstellen.  
• Wenn die Tastensperrfunktion eingeschaltet ist, schalten Sie sie über die  
Bildschirmanzeige “OPTION” aus (Seite 15).  
Sie können dann den Monitor einstellen.  
Weißbild sieht nicht weiß  
aus  
• Stellen Sie die Farbe über Farbreinheit und Farbtemperatur entsprechend ein (Seiten  
11, 14).  
• Die 5 BNC-Stecker müssen in der richtigen Reihenfolge angeschlossen sein (vom  
Netzkabel aus: Rot–Grün–Blau–HD–VD).  
Bildschirmanzeige nicht  
zentriert oder Bildgröße  
nicht korrekt  
• Stellen Sie die Zentrierung bzw. die Bildgröße ein (Seiten 9, 13).  
• Bei bestimmten Videomodi füllt die Anzeige nicht den gesamten Bildschirm.  
Das Problem tritt in der Regel eher bei hohen Bildwiederholraten auf.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptom  
Überprüfen Sie bitte folgendes:  
Bildränder sind gekrümmt  
Korrigieren Sie Geometrieoptionen wie Kissenverzerrung und Trapezverzerrung  
(Seiten 10, 13).  
Rote oder blaue Schatten an  
den Rändern weißer Linien  
• Stellen Sie die Konvergenz ein (Seiten 10, 13).  
Bild ist unscharf  
• Stellen Sie Kontrast und Helligkeit ein (Seiten 8, 12).  
• Entmagnetisieren Sie den Monitor (Seite 15).  
Wenn Sie ein Gerät, das ein Magnetfeld erzeugt (z. B. einen Lautsprecher), in der Nähe  
des Monitors aufstellen oder wenn Sie die Richtung des Monitors ändern, sind die  
Farben möglicherweise nicht gleichmäßig. Entfernen Sie diese Geräte aus der  
unmittelbaren Nähe des Monitors.  
Mit der Entmagnetisierungsfunktion wird der Metallrahmen der Kathodenstrahlröhre  
entmagnetisiert, so daß ein neutrales Feld entsteht, in dem eine gleichmäßige  
Farbwiedergabe möglich ist. Ist ein zweiter Entmagnetisierungszyklus erforderlich,  
warten Sie nach dem ersten Zyklus mindestens 20 Minuten. Auf diese Weise erreichen  
Sie die besten Ergebnisse.  
• Sind an den Bildrändern rote oder blaue Schatten zu sehen, stellen Sie die Konvergenz  
ein (Seiten 10, 13).  
• Wenn der Moiré-Effekt weitgehend eliminiert wurde, kann das Bild verschwommen  
sein. Stellen Sie das Bild so scharf wie möglich ein (Seiten 10, 14).  
Bild springt oder oszilliert  
• Stellen Sie elektrische bzw. magnetische Geräte, die aufgrund elektrischer oder  
magnetischer Felder Interferenzen mit dem Monitor verursachen können, weiter vom  
Monitor entfernt auf, oder entfernen Sie sie ganz. Typischerweise werden solche  
Störungen durch Geräte wie Ventilatoren, Leuchtstoffröhren, Laser-Drucker usw.  
verursacht.  
• Steht sehr nahe bei diesem Gerät ein zweiter Monitor, vergrößern Sie den Abstand  
zwischen beiden Geräten, um die Interferenzen zu verringern.  
• Schließen Sie das Netzkabel des Monitors an eine andere Steckdose, möglichst an  
einem anderen Stromkreis, an.  
D
• Testen Sie den Monitor an einem anderen Computer in einem anderen Raum.  
Bild ist nicht stabil  
Doppelbilder  
• Schlagen Sie in der Dokumentation zum Computer nach, und setzen Sie die  
Bildwiederholrate auf 75 Hz (non interlaced). Stellen Sie sicher, daß der Monitor nicht  
außerhalb seiner Spezifikation betrieben wird (Seite 14).  
• Verwenden Sie keine Bildschirmverlängerungskabel und/oder Videoschaltboxen,  
wenn dieses Phänomen auftritt. Zu lange Kabel oder eine störanfällige Verbindung  
können dieses Problem auslösen.  
Zwei feine horizontale  
Linien (Drähte) sind sichtbar.  
• Es handelt sich um zwei feine Drähte, die zur Stabilisierung der vertikalen  
Streifenmaske dienen (Seite 16). Diese Maßnahme ermöglicht es, daß mehr Licht auf  
den Bildschirm trifft und somit eine bessere Farbbrillianz und Helligkeit mit einer  
Trinitron-Röhre erzielt werden kann. Es handelt sich somit um keine Störung, sondem  
ist bauartbedingt.  
Wellenförmige oder  
elliptische Moiré-Effekte  
• Korrigieren Sie den Moiré-Effekt (Seiten 10, 14). Der Moiré-Effekt muß je nach  
angeschlossenem Computer behoben werden.  
• Wegen der Zusammenwirkung von Auflösung, Bildpunktdichte des Monitors und  
Bildpunktdichte einiger Bildmuster kann es bei einigen Hintergrundeinstellungen  
(besonders bei einem grauen Hintergrund) zu einem Moiré-Effekt kommen. Wählen Sie  
ein anderes Hintergrundmuster für Ihren Desktop.  
Unmittelbar nach dem  
Einschalten ist  
Summgeräusch zu hören.  
• Wenn Sie den Monitor einschalten, wird der Entmagnetisierungszyklus aktiviert. Ein  
Summgeräusch ist zu hören, während der automatische Entmagnetisierungszyklus  
aktiviert wird. Dies ist keine Fehlfunktion.  
• Bleibt das Problem bestehen, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Sie sollten während des Gesprächs Zugang zu dem  
Monitor haben.  
• Notieren Sie Modellname und Seriennummer Ihres Monitors, ebenso Marke und Modell Ihres Computers und der  
Grafikkarte.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Owner’s Record  
Hinweise  
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die  
Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu  
verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu  
geringem Zeichenkontrast).  
The model and serial numbers are located at the rear of the unit.  
Record the serial number in the space provided below. Refer to  
these numbers whenever you call upon your service representative  
regarding this product.  
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf  
dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab  
60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.  
Model No.  
Serial No.  
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des  
Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten  
Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich  
deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so  
einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot,  
Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur  
Deckung (Konvergenz) gelangen.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit  
to rain or moisture.  
Dangerously high voltages are present inside the set.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.  
NOTICE  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
This notice is applicable for USA/Canada only.  
If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA  
LABELLED power supply cord meeting the following  
specifications:  
SPECIFICATIONS  
Plug Type Nema-Plug 5-15p  
Cord  
Type SVT or SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Length  
Rating  
Maximum 15 feet  
Minimum 7A, 125V  
NOTICE  
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada  
uniquement.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser  
le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA  
LABELLED et remplissant les conditions suivantes:  
SPECIFICATIONS  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for  
help.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Type de fiche  
Cordon  
Fiche Nema 5-15 broches  
Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Longueur  
Tension  
Maximum 15 pieds  
Minimum 7A, 125V  
INFORMATION  
This product complies with Swedish National Council for  
Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for  
very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).  
INFORMATION  
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会  
(V C C I基準に基づく第二種情報技術装置です。この  
装置は、家庭環境で使用することを目的としています  
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して  
使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。  
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。  
Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council  
for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les  
fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).  
Hinweis  
Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency)  
und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die  
Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“  
vom Dezember 1990 (MPR ll).  
This monitor complies with the TCO  
1992 guidelines for power saving when  
used with a computer equipped with  
VESA Dislay Power Management  
Signaling (DPMS).  
INFORMACIÓN  
Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para  
Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para  
frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas  
(ELF).  
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV-  
Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen  
Gebieten und Leichtindustriegebieten.  
This monitor is Energy Star Compliant  
when used with a computer equipped  
with VESA Dispaly Power Management  
Signaling (DPMS). As an International  
ENERGY STAR Partner, we have  
determined that this product meets the  
International ENERGY STAR Program  
for energy efficiency.  
EN55022/1994 Klasse B  
EN50082-1/1992  
EN60555-2/1987  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Precauciones.......................................................................... 3  
Procedimientos iniciales...................................................... 4  
Selección de la señal de entrada ......................................... 4  
Funciones de los controles .................................................. 5  
Selección del idioma de OSD.............................................. 7  
Cambio de la posición de OSD ........................................... 7  
Funcionamiento de la indicación en pantalla (OSD) ...... 7  
Ajustes (modo Normal) ....................................................... 8  
Ajustes (modo Experto) ..................................................... 12  
Función de bloqueo de los controles ............................... 15  
Desmagnetización .............................................................. 15  
Función Plug & Play .......................................................... 16  
Hilos de amortiguación ..................................................... 16  
Función de ahorro de energía........................................... 16  
Función de aviso de la señal de entrada ......................... 17  
Uso del soporte basculante giratorio ............................... 17  
Especificaciones .................................................................. 17  
Solución de problemas ...................................................... 18  
Precauciones  
Instalación  
Advertencia sobre la  
conexión de la alimentación  
• Coloque la unidad en un lugar debidamente ventilado  
para evitar el recalentamiento interno. No sitúe la unidad  
sobre superficies (alfombras, mantas, etc.) o cerca de  
materiales (cortinas, tapices) que puedan bloquear los  
orificios de ventilación.  
• Utilice un cable de alimentación adecuado al suministro  
eléctrico local.  
Ejemplos de formas de enchufes:  
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor como  
radiadores o tubos de ventilación, ni la exponga a la luz  
directa del sol, a polvo excesivo, o a vibraciones o  
sacudidas mecánicas.  
• Mantenga la unidad alejada de equipos que generan  
campos magnéticos, como transformadores o líneas  
eléctricas de alto voltaje.  
para 200 hasta 240 V CA  
para 100 hasta 120 V CA  
ES  
• Para desconectar el cable de alimentación, espere al  
menos 30 segundos tras apagar la unidad para permitir la  
descarga de la electricidad estática acumulada en la  
superficie del CRT.  
•Tras activar la alimentación, el CRT se desmagnetiza  
durante 5 segundos aproximadamente. Este proceso  
genera un intenso campo magnético que puede alterar los  
datos contenidos en las cintas o discos magnéticos  
situados en las proximidades. Por este motivo, es  
aconsejable mantener los equipos de grabación  
magnéticos y las cintas/discos alejados de esta unidad.  
Mantenimiento  
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño  
suave ligeramente humedecido en una solución  
detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de  
estropajo, productos de limpieza en polvo ni disolventes,  
como alcohol o bencina.  
• Procure no friccionar, tocar ni golpear la superficie de la  
pantalla con objetos puntiagudos o abrasivos, como un  
bolígrafo o un destornillador. De lo contrario, este tipo de  
contacto puede causar que el tubo de imagen se arañe.  
La toma de corriente debe instalarse cerca de la  
unidad en una zona accesible.  
Transporte  
Si va a transportar el monitor por alguna causa, embálelo en  
la caja de cartón y con los materiales de embalaje originales.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Procedimientos iniciales  
Antes de utilizar este monitor, asegúrese de que en el  
paquete se incluyen los siguientes artículos:  
• Monitor (1)  
Paso 2: Conecte el cable de alimentación.  
Con el monitor apagado, conecte a éste un extremo del cable  
de alimentación adecuado al suministro eléctrico local y el  
otro extremo a la toma de corriente.  
• Manual de instrucciones (1)  
Este monitor se sincroniza con plataformas que funcionen  
con frecuencias horizontales comprendidas entre 30 y 96  
kHz.  
a una toma mural  
Cable de alimentación  
Paso 1: Conecte el monitor al ordenador.  
Con el ordenador desactivado, conecte el cable de señal de  
vídeo a la salida de vídeo de dicho ordenador.  
Paso 3: Active el monitor y el ordenador.  
Nota  
No toque los terminales del cable de señal de vídeo.  
Paso 4: Si es necesario, ajuste los  
controles de usuario según sus  
preferencias.  
a la salida de vídeo  
del ordenador  
La instalación está finalizada. Disfrute del monitor.  
a la salida de vídeo  
del ordenador  
Selección de la señal de entrada  
Este monitor cuenta con dos conectores de señal de entrada  
y puede conectarse a dos ordenadores. Con ambos  
ordenadores encendidos, seleccione la señal de entrada  
apropiada de la siguiente forma:  
Si sólo un ordenador está conectado o encendido  
Ponga el interruptor de selección de entrada en  
(posición central). La señal de entrada se selecciona  
automáticamente.  
1 Encienda el monitor y el ordenador.  
2 Seleccione la señal de entrada.  
3 Si es necesario, ajuste los controles de usuario según  
sus preferencias, siguiendo las indicaciones de las  
páginas 8 a 14.  
Al poner el interruptor de selección de entrada en  
y conectar ordenadores a ambos conectores  
Si enciende o reinicia el ordenador cuya señal de entrada desee  
utilizar, o si el ordenador se encuentra en el modo de ahorro de  
energía, el monitor puede seleccionar automáticamente la señal  
de otro ordenador. Ello se debe a que no le llega ninguna señal al  
monitor durante ese momento. En este caso, seleccione la señal  
mediante el interruptor de selección de entrada.  
Para emplear la señal de entrada del ordenador  
enchufado al conector HD15  
Ponga el interruptor de selección de entrada en k.  
Para utilizar la señal de entrada del ordenador  
enchufado al conector 5 BNC  
Ponga el interruptor de selección de entrada en K.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones de los controles  
Consulte las páginas correspondientes para obtener descripciones más detalladas.  
Parte frontal  
1 Interruptor de selección de entrada  
(página 4)  
0 Botones > (contraste) /+ (?//)  
(páginas 7 –15)  
Selecciona la señal de entrada.  
Ajusta el contraste.  
2 Botón ? (restauración) (páginas 8 – 14)  
Actúan como los botones /+ (?//) al ajustar otras  
Recupera los niveles predefinidos de fábrica.  
opciones.  
3 Botón  
(opción) (páginas 7, 8, 12, 15)  
Indicador de ahorro de energía  
(página 16)  
Muestra la función OSD (indicación en pantalla) de  
“OPCION”.  
Se ilumina cuando el monitor se encuentra en los  
modos de ahorro de energía.  
ES  
4 Botón  
(color) (páginas 11, 14)  
Muestra la función OSD de “COLOR” para ajustar la  
temperatura de color.  
!™ Interruptor e indicador de encendido u  
(página 16)  
Enciende o apaga el monitor. El indicador se ilumina  
cuando el monitor se encuentra encendido.  
5 Botón  
(pantalla) (páginas 10, 13 – 15)  
Muestra la función OSD de “PANTALLA” para ajustar  
la convergencia vertical y horizontal, etc.  
6 Botón Dd (geometría) (páginas 9, 10, 13)  
Muestra la función OSD de “GEOMETRIA” para ajustar  
la rotación o distorsión de la imagen, etc.  
7 Botón Å (tamaño) (páginas 9, 13)  
Muestra la función OSD de “TAMAÑO” para ajustar el  
tamaño de la imagen.  
8 Botón  
(centrado) (páginas 9, 13)  
Muestra la función OSD de “CENTRADO” para ajustar  
la posición de la imagen.  
9 Botones ¨ (brillo) /+ (./>)  
(páginas 7 –15)  
Ajusta el brillo de la imagen.  
Actúan como los botones /+ (./>) al ajustar otras  
opciones.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funciones de los controles  
Parte posterior  
OSD OPCION  
“OSD” es la abreviatura de “On Screen Display”,  
visualización en pantalla.  
1
(HD15)  
(BNC)  
2
R
G
B
HD  
VD  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
AVZDO  
DESBLO BLOQUEO  
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
ENTRADA :  
SELEC  
1
1 Conector AC IN  
1 LANGUAGE (página 7)  
Permite enchufar un cable de alimentación CA.  
Selecciona un idioma de OSD: japonés, inglés, francés,  
alemán, español o italiano.  
2 Conector de entrada de vídeo 1 (HD15)  
Entrada de la señal de vídeo RGB (0,714 Vp-p, positivo)  
y la señal SYNC.  
2 POSIC MENU (página 7)  
Cambia la posición OSD que debe aparecer.  
3 MENU OSD (páginas 8, 12)  
1
5 4 3 2  
10 9 8  
Selecciona el modo de ajuste: normal o experto.  
7
6
15 14 13 12 11  
4 BLOQUEO (página 15)  
Activa o desactiva la función de bloqueo de los  
controles.  
Nº. de  
terminal  
Señal  
Nº. de  
Señal  
5 ENTRADA (páginas 4, 17)  
Muestra el conector que se encuentra activo, los  
conectores 13W3 o el conector HD15 y la frecuencia de  
señal.  
terminal  
1
2
Rojo  
9
+5V de DDC*  
Masa  
Verde  
10  
(sincronización  
compuesta de  
verde)  
11  
12  
Masa  
Datos  
bidireccionales  
(SDA)*  
3
4
5
6
7
8
Azul  
Masa  
13  
14  
15  
Sincronización  
horizontal  
Masa de DDC*  
Masa de rojo  
Masa de verde  
Masa de azul  
Sincronización  
vertical  
Reloj de datos  
(SCL)*  
*
Norma Display Data Channel (DDC) de VESA  
3 Conector de entrada de vídeo 2 (5 BNC)  
Entrada de la señal de vídeo RGB (0,714 Vp-p, positivo)  
y la señal SYNC.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección del  
idioma de OSD  
3 Pulse el botón > ?// para mover la indicación en  
pantalla a la posición apropiada.  
Existen versiones de la indicación en pantalla en japonés,  
inglés, francés, alemán, español e italiano.  
1
Pulse el botón  
.
Aparece la indicación en pantalla “OPCION”.  
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente  
después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación,  
vuelva a pulsar el botón  
.
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “LANGUAGE”.  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
Funcionamiento de la  
indicación en pantalla  
(OSD)  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
AVZDO  
DESBLO BLOQUEO  
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
ENTRADA :  
SELEC  
1
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar el idioma  
apropiado.  
Seleccione un parámetro con los botones ¨ ./> de OSD,  
cuyos parámetros están dispuestos en una fila vertical, y  
ajuste o seleccione la opción del parámetro correspondiente  
con los botones > ?//.  
Para elegir un parámetro y ajustarlo o seleccionar la  
opción, pulse el botón ¨ . o >.  
La marca verde se desplaza al parámetro seleccionado y  
éste se torna amarillo.  
JPN: japonés, ENG: inglés, FRA: francés,  
DEU: alemán, ESP: español, ITA: italiano  
ES  
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente  
después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación,  
vuelva a pulsar el botón  
.
Cambio de la  
posición de OSD  
Para ajustar o seleccionar las opciones del parámetro  
elegido, pulse el botón > ? o /.  
Al realizar un ajuste, aumenta o disminuye la longitud de la  
barra y la cifra.  
Al seleccionar la opción, la p verde se desplaza a la opción  
seleccionada.  
Puede cambiar la posición de la indicación en pantalla, por  
ejemplo si desea ajustar la imagen detrás de ésta.  
1 Pulse el botón  
.
Aparece la indicación en pantalla “OPCION”.  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “POSIC  
MENU”.  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
DESBLO  
AVZDO  
BLOQUEO  
ENTRADA :  
SELEC  
1
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes (modo Normal)  
Puede ajustar la imagen según sus preferencias.  
Este monitor tiene dos niveles de modo de ajuste: normal y  
experto.  
Ajuste del brillo de la imagen  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
Antes de realizar ajustes  
• Conecte el monitor y el ordenador, enciéndalos y alimente  
la señal al monitor.  
• Seleccione “LANGUAGE” en la indicación “OPCION” y,  
a continuación, elija “ESP” (Español) en la pagina 7.  
1 Pulse el botón ¨ (brillo) ./>.  
Aparece la indicación “BRILLO/CONTRASTE”.  
BR I LLO/ CONTRASTE  
Selección del modo normal  
23  
10  
1 Pulse el botón  
.
Aparece la indicación “OPCION”.  
2 Pulse de nuevo el botón ¨ ./> para ajustar el brillo  
de la imagen.  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
. . . . para menos brillo  
> . . . para más brillo  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
AVZDO  
DESBLO BLOQUEO  
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
3 segundos.  
ENTRADA :  
SELEC  
1
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún se encuentre activada. Se restauran el  
brillo y el contraste.  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “MENU OSD”.  
“MENU OSD” se torna amarillo.  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
Ajuste del contraste de la  
imagen  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
DESBLO  
AVZDO  
BLOQUEO  
ENTRADA :  
SELEC  
1
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
1 Pulse el botón > (contraste) ?//.  
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar “NORMAL”.  
Aparece la indicación “BRILLO/CONTRASTE”.  
Desplace la p verde a “NORMAL”.  
OPC I ON  
BR I LLO/ CONTRASTE  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
DESBLO  
AVZDO  
BLOQUEO  
23  
10  
ENTRADA :  
SELEC  
1
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
2 Pulse de nuevo el botón > ?// para ajustar el  
contraste de la imagen.  
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente  
después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación,  
? . . . para menos contraste  
/ . . . para más contraste  
vuelva a pulsar el botón  
.
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
3 segundos.  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restauran el brillo y el  
contraste.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Para el ajuste vertical  
Ajuste del centrado de la  
imagen  
Pulse los botones ¨ ./>.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de  
cada señal de entrada recibida.  
1 Pulse el botón  
.
. . . . para reducir  
> . . . para aumentar  
Aparece la indicación “CENTRADO”.  
CENTRADO  
Para el ajuste horizontal  
Pulse los botones > ?//.  
23  
10  
2 Para el ajuste vertical  
Pulse los botones ¨ ./>.  
? . . . para reducir  
/ . . . para aumentar  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
10 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón Å.  
. . . . para desplazarse hacia abajo  
> . . . para desplazarse hacia arriba  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restaura tanto el tamaño  
horizontal como el vertical.  
Para el ajuste horizontal  
Pulse los botones > ?//.  
Ajuste de la rotación de la  
imagen  
ES  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
? . . . para desplazarse hacia la izquierda  
/ . . . para desplazarse hacia la derecha  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
10 segundos. Para borrar la indicación, pulse de nuevo el  
botón  
.
1 Pulse el botón Dd.  
Aparece la indicación “GEOMETRIA”.  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restaura tanto el centrado  
horizontal como el vertical.  
GEOMETR I A  
23  
10  
Ajuste del tamaño de la  
imagen  
2 Pulse los botones ¨ ./>.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de  
cada señal de entrada recibida.  
1 Pulse el botón Å.  
Aparece la indicación “TAMAÑO”.  
. . . . para rotar en el sentido contrario a las agujas del  
reloj  
TAMAÑO  
> . . . para rotar en el sentido de las agujas del reloj  
Continúa en la página siguiente  
23  
10  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes (modo Normal)  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
10 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón Dd.  
Ajuste de la pantalla  
1 Pulse el botón  
.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restauran la rotación de  
la imagen y la distorsión.  
Aparece la indicación “PANTALLA”.  
PANTALLA  
CONVERGENC I A  
CONVERGENC I A  
H
V
85  
72  
NO  
S I  
CANCELAR MUARE  
AJUS MUARE  
AJUS PUREZA  
DESMAGNET  
0
Ajuste de la distorsión de  
imagen  
AJUS  
S I  
SELEC  
CONF / AJUS  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de  
cada señal de entrada recibida.  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar el parámetro  
que desee ajustar.  
El parámetro seleccionado se torna amarillo.  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos.  
Para borrar la indicación, pulse de nuevo el botón  
.
1 Pulse el botón Dd.  
Aparece la indicación “GEOMETRIA”.  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restaura el parámetro  
seleccionado.  
GEOMETR I A  
Convergencia  
23  
10  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
2 Pulse el botón > ?// para que los bordes de la  
imagen queden rectos.  
Pulse el botón > ?// para que desaparezca la sombra  
roja o azul.  
“CONVERGENCIA H” (Convergencia horizontal)  
? . . . para desplazar el rojo hacia la izquierda y el azul  
hacia la derecha  
/ . . . para desplazar el rojo hacia la derecha y el azul  
hacia la izquierda  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
10 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón Dd.  
“CONVERGENCIA V” (Convergencia vertical)  
? . . . para desplazar el rojo hacia abajo y el azul hacia  
arriba  
/ . . . para desplazar el rojo hacia arriba y el azul hacia  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restauran la rotación de  
la imagen y la distorsión.  
abajo  
Cancelación del efecto muaré  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de  
cada señal de entrada recibida.  
Pulse el botón > ?// para seleccionar “SI” para  
“CANCELAR MUARE”.  
Si la imagen se vuelve borrosa  
Al cancelar el efecto muaré, la imagen puede aparecer  
borrosa.  
1
Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “AJUS  
MUARE”.  
2
Pulse el botón > ?// para ajustar a partir de 0  
hasta lograr un mínimo de muaré.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de la temperatura de color  
Pulse el botón¨ ./> para seleccionar “VARIABLE”, y  
ajústelo pulsando el botón > ?//.  
Pureza de imagen  
Corrija este ajuste si el color no aparece uniforme debido a  
la influencia del magnetismo de la tierra.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
En primer lugar, desmagnetice la pantalla y, para ajustar  
con más exactitud, muestre una imagen completamente  
blanca durante más de 20 minutos antes de realizar el ajuste.  
La cifra de la temperatura de color ajustada cambia.  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón  
.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD esté activada. Se restaura la temperatura de  
color seleccionada, así como los ajustes realizados en el  
modo experto (página 14).  
1 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar  
“DESMAGNET”.  
2 Pulse el botón > /.  
Las desmagnetización se cancelará durante  
aproximadamente cinco segundos.  
Restauración de los niveles  
predefinidos de fábrica  
3 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “AJUS  
PUREZA”.  
1 Pulse el botón de la indicación en pantalla que quiera  
restaurar en el ajuste de fábrica.  
4 Pulse el botón > /.  
Aparece la indicación “AJUS PUREZA”.  
2 Cuando los parámetros estén dispuestos en una fila  
vertical en OSD, seleccione el que quiere restaurar  
pulsando los botones ¨ ./>.  
AJUS PUREZA  
PANTALLA  
CENTR SUP / I NF  
SUP I ZQ  
25  
85  
72  
0
SUP DER  
3 Pulse el botón ? (restauración).  
I NF DER  
I NF I ZQ  
0
SELEC  
AJUS  
5 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar la posición y  
ES  
ajústela pulsando > ?//.  
Restauración de todos los datos de ajuste  
Para volver a la indicación “PANTALLA”, seleccione  
“PANTALLA /” y pulse el botón > /.  
Sin ninguna indicación en pantalla, mantenga pulsado el  
botón ? (restauración) durante más de dos segundos.  
Se restauran los niveles predefinidos de fábrica de todos los  
datos de ajuste, incluidos el brillo y contraste.  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) mientras la  
función OSD aún esté activada. Se restaura el parámetro  
seleccionado.  
Restauración simultánea del tamaño,  
posición, muare y geometria*  
Ajuste de la temperatura de  
color  
Sin ninguna indicación en pantalla, pulse y mantenga  
pulsado el botón ? (restauración) durante un segundo.  
Los aspectos mencionados de la señal de entrada actual  
recuperan los niveles predefinidos de fábrica.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
* El ajuste “Rotación” (páginas 9, 13) no se restaura.  
1 Pulse el botón  
.
Aparece la indicación “COLOR”.  
COLOR  
TEMPERATURA DE COLOR  
5000K  
6500K  
9300K  
VAR I ABLE  
SELEC  
CONF / AJUS  
2 Pulse los botones > ?// para seleccionar una  
temperatura de color.  
Los ajustes de fábrica son:  
5000K, 6500K, 9300K  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes (modo Experto)  
Puede realizar ajustes en el modo experto, más detallados  
que en el modo normal.  
Ajuste del brillo y contraste  
de la imagen  
Antes de realizar ajustes  
• Conecte el monitor y el ordenador, enciéndalos y alimente  
la señal al monitor.  
• Seleccione “LANGUAGE” en la indicación “OPCION” y,  
a continuación, elija “ESP” (Español) en la pagina 7.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
1 Pulse el botón ¨ ./> o > ?//.  
Aparece la indicación “BRILLO/CONTRASTE”.  
Selección del modo experto  
E X P E R T  
BR I LLO/ CONTRASTE  
CONTRASTE  
BR I LLO  
10  
23  
PREDEF I N IDO  
1
2
3
1 Pulse el botón  
.
Aparece la indicación “OPCION”.  
SELEC  
CONF / AJUS  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar  
“PREDEFINIDO” y el botón > ?// para seleccionar  
un número predefinido.  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
AVZDO  
DESBLO BLOQUEO  
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
La próxima vez que desee utilizar el monitor en las  
mismas condiciones, basta con seleccionar el mismo  
número predefinido.  
ENTRADA :  
SELEC  
1
3 Pulse el botón ¨ ./> o > ?// para ajustar el  
brillo/contraste.  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “MENU OSD”.  
“MEMU OSD” se torna amarillo.  
¨ BRILLO:  
Ajusta el brillo de la imagen.  
> CONTRASTE:  
Ajusta el contraste de la imagen.  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
DESBLO  
AVZDO  
BLOQUEO  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón ¨ ./> o > ?//.  
ENTRADA :  
SELEC  
1
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la  
indicación en pantalla activada. Se restaura el número  
predefinido seleccionado.  
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar “AVZDO”.  
Desplace la p verde a AVZDO.  
EXPERT aparece en la esquina superior derecha de OSD  
en el modo experto.  
E X P E R T  
OPC I ON  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
AVZDO  
DESBLO BLOQUEO  
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
ENTRADA :  
SELEC  
1
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente  
después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación,  
vuelva a pulsar el botón  
.
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón  
Ajuste del centrado y tamaño  
de la imagen  
> ?// para ajustar el parámetro.  
DIST COJIN H/  
BAL COJIN H:  
Corrige la distorsión de los bordes de la imagen en el  
centro.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de  
cada señal de entrada recibida.  
DIST TRAP H:  
Corrige la diferencia entre el tamaño de la imagen en las  
zonas superior e inferior.  
1 Pulse el botón  
Å o  
.
BAL TRAP H:  
Aparece la indicación “CENTRADO/TAMAÑO”.  
Corrige el desequilibrio de la posición de la imagen en  
las zonas superior e inferior.  
ROTACION:  
E X P E R T  
CENTRADO / TAMAÑO  
CENTRADO  
CENTRADO  
AMPLITUD  
H
V
10  
23  
Corrige la rotación de la imagen.  
H
AMPLITUD V  
23  
DIST S/  
BAL S/  
ARCO C:  
Corrige la distorsión ondulada de los bordes de la  
imagen.  
SELEC  
AJUS  
ARCO SUP/  
ARCO INF:  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón  
> ?// para ajustar el parámetro.  
CENTRADO H:  
Corrige la distorsión de campana de la imagen en las  
zonas superior e inferior.  
LINEARIDAD V/  
Corrige la linearidad vertical y el equilibrio de  
linearidad vertical.  
BAL LIN V:  
Ajusta la posición de la imagen en sentido horizontal.  
CENTRADO V:  
Ajusta la posición de la imagen en sentido vertical.  
AMPLITUD H:  
Ajusta el tamaño de la imagen en sentido horizontal.  
AMPLITUD V:  
Ajusta el tamaño de la imagen en sentido vertical.  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón Dd.  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la  
indicación en pantalla activada. Se restaura el parámetro  
seleccionado.  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón  
Å o  
.
ES  
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la  
indicación en pantalla activada. Se restaura el parámetro  
seleccionado.  
Ajuste de la pantalla  
1 Pulse el botón  
.
Aparece la indicación “PANTALLA”.  
Ajuste de la rotación y  
distorsión de la imagen  
E X P E R T  
PANTALLA  
85  
72  
100  
75  
CONVERGENC I A  
CONVERGENC I A  
H
V
CONV  
CONV  
V
V
SUP  
I NF  
H
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual de  
cada señal de entrada recibida.  
50  
ENFOQUE  
CANCELAR MUARE NO  
AJUS MUARE  
S I  
0
AJUS PUREZA  
DESMAGNET  
AJUS  
S I  
1 Pulse el botón Dd.  
Aparece la indicación “GEOMETRIA”.  
SELEC  
CONF / AJUS  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón  
E X P E R T  
GEOMETR I A  
> ?// para ajustar el parámetro.  
D I ST COJ I N  
BAL COJ I N  
D I ST TRAP  
BAL TRAP H  
ROTAC I ON  
D I ST S  
H
H
H
10  
33  
100  
75  
50  
42  
93  
93  
0
CONVERGENCIA H/CONVERGENCIA V:  
Ajusta la convergencia horizontal y vertical.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
BAL  
S
ARCO C  
ARCO SUP  
ARCO I NF  
75  
0
75  
L I NEAR I DAD V  
CONV V SUP/CONV V INF:  
Ajusta la convergencia vertical en las zonas superior e  
inferior de la pantalla.  
BAL L I N  
V
SELEC  
AJUS  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
Continúa en la página siguiente  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes (modo Experto)  
ENFOQUE H:  
Ajusta el enfoque horizontal.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
3 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar y el botón  
> ?// para ajustar el parámetro.  
VARIABLE:  
Ajusta el color seleccionado en el paso 2 a una  
temperatura de color elegido. La figura de la  
temperatura de color seleccionada cambia.  
R BIAS/G BIAS/B BIAS:  
Ajusta el nivel de negro de cada señal. Aparece “++” en  
el ángulo derecho de la temperatura de color ajustada.  
R GAIN/G GAIN/B GAIN:  
CANCELAR MUARE:  
Cancela el efecto muaré cuando “SI” se encuentra  
seleccionado.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual  
de cada señal de entrada recibida.  
Ajusta el nivel de blanco de cada señal. Aparece “++” en  
el ángulo derecho de la temperatura de color ajustada.  
AJUS MUARE:  
Reduce la falta de nitidez de la imagen producida por la  
cancelación del efecto muaré.  
Ajuste a partir de 0 hasta lograr un mínimo de muaré.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste individual  
de cada señal de entrada recibida.  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón  
.
Para restaurar todos los parámetros de una  
determinada temperatura de color  
Seleccione la temperatura de color en el paso 2 y, a  
continuación, pulse el botón ? (restauración). Todos los  
parámetros de la temperatura de color se restauran y  
desaparece “++” del ángulo derecho.  
AJUS PUREZA:  
Consulte “Pureza de imagen” en la página 11.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
DESMAGNET:  
Consulte “Desmagnetización” en la página 15.  
Para restaurar un parámetro determinado de una  
temperatura de color específica  
Seleccione el parámetro en el paso 3 y, a continuación, pulse  
el botón ? (restauración). Sólo se restaurará el parámetro  
seleccionado de la temperatura de color.  
La indicación desaparece automáticamente después de unos  
30 segundos. Para borrar la indicación, vuelva a pulsar el  
botón  
.
Para reajustar, pulse el botón ? (restauración) con la  
indicación en pantalla activada. Se restaura el parámetro  
seleccionado.  
Restauración de los niveles  
predefinidos de fábrica  
Ajuste del color  
Realice esta operación de la forma descrita en “Restauración  
de los niveles predefinidos de fábrica”, en la página 11.  
Los datos de ajuste se convierten en el ajuste común de  
todas las señales de entrada recibidas.  
1 Pulse el botón  
.
Aparece la indicación “COLOR”.  
E X P E R T  
COLOR  
TEMPERATURA DE COLOR  
5000K  
6500K  
93 00K  
VAR I ABLE  
R
G
B
B I AS  
B I AS  
B I AS  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
R GA I N  
G GA I N  
B GA I N  
SELEC  
CONF/ AJUS  
2 Pulse el botón > ?// para seleccionar la  
temperatura de color que desee ajustar: 5000, 6500 o  
9300.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Desmagnetización  
Función de bloqueo  
de los controles  
La pantalla del monitor se desmagnetiza de forma  
automática cuando se enciende la unidad (página 3).  
También puede hacerlo manualmente.  
La función de bloqueo de los controles desactiva todos los  
botones del panel frontal excepto los botones u (encendido)  
1 Pulse el botón  
.
y
y el interruptor de selección de entrada.  
Aparece la indicación en pantalla “PANTALLA”.  
1 Pulse el botón  
.
PANTALLA  
Aparece la indicación “OPCION”.  
CONVERGENC I A  
CONVERGENC I A  
H
V
85  
72  
NO  
S I  
CANCELAR MUARE  
AJUS MUARE  
AJUS PUREZA  
DESMAGNET  
OPC I ON  
0
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
AJUS  
S I  
DEU ESP  
I NF I ZQ  
I TA  
POS I C MENU  
MENU OSD  
BLOQUEO  
:
NORMAL  
AVZDO  
SELEC  
CONF / AJUS  
DESBLO BLOQUEO  
84.4kHz / 72Hz  
CONF  
ENTRADA :  
SELEC  
1
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar  
“DESMAGNET”.  
2 Pulse el botón ¨ ./> para seleccionar “BLOQUEO”.  
3 Pulse el botón > /.  
La pantalla se desmagnetiza durante unos cinco  
segundos.  
3 Pulse el botón > ?// para seleccionar “BLOQUEO”.  
La indicación “OPCION” desaparece automáticamente  
después de unos 30 segundos. Para borrar la indicación,  
vuelva a pulsar el botón  
.
Una vez que seleccione “BLOQUEO”, no podrá seleccionar  
otra opción dentro de la indicación en pantalla “OPCION”  
con el botón ¨ ./>.  
Si pulsa cualquier botón aparte de los botones u  
(encendido) y  
o el interruptor de selección de entrada,  
aparece en pantalla la marca  
.
ES  
Para cancelar el bloqueo de los controles  
Pulse el botón> ?// para seleccionar “DESBLO”.  
Nota  
La función de bloqueo de los controles sólo debe utilizarse en caso  
necesario.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función Plug &  
Play  
Función de ahorro  
de energía  
Este monitor cumple DDC 1, DDC2B y DDC2AB, las  
normas de Canal de Datos de Visualización (DDC) de  
VESA.  
Cuando se conecta un sistema central DDC1, el monitor se  
sincroniza con V. CLK de acuerdo con las normas VESA y  
transmite los Datos de Identificación de Visualización  
Extendidos (EDID) a la línea de datos.  
Cuando se conecta un sistema central DDC2B o DDC2AB, el  
monitor conmuta automáticamente a cada una de las  
comunicaciones.  
Este monitor dispone de tres estados de ahorro de energía.  
Al detectar la ausencia de señales de vídeo y de una o  
ambas señales de sincronización procedentes del ordenador  
central, reducirá el consumo de energía de la siguiente  
manera:  
Estado de  
consumo de  
energía  
Consumo Tiempo  
de energía de  
Indicador  
de ahorro  
Indicador  
u
(encendido)  
reanudación de  
energía  
1
2
3
4
5
Funcionamanto 200 W  
normal  
Apagado  
Verde  
iluminado  
DDC es una marca registrada de Video Electronics Standard  
Association.  
Modo de espera 140 W  
(1er estado)  
Aprox.  
3 seg.  
Naranja  
iluminado  
Verde  
iluminado  
Modo de reposo 15 W  
(2do estado)  
Aprox.  
3 seg.  
Naranja  
iluminado  
Verde  
iluminado  
Hilos de  
amortiguación  
Activo-inactivo  
(3er estado)  
8 W  
Aprox.  
10 seg.  
Naranja  
iluminado  
Apagado  
Apagado  
Apagado  
0 W  
Apagado  
Cuando se emplea un fondo blanco, hay unas líneas  
horizontales muy finas visibles en la pantalla, tal como se  
muestra a continuación. Estas líneas se denominan hilos de  
amortiguación.  
El tubo Trinitron tiene una rejilla de apertura con rayas  
verticales en su interior. Esta rejilla de apertura admite el  
paso de mayor cantidad de luz a través de la pantalla,  
aumentando así la intensidad de color y el brillo del CRT de  
Trinitron.  
Funcionamiento en modo de  
ahorro de energía  
• La sincronización H no está presente.  
/ La unidad entra en modo de espera.  
Estos hilos de amortiguación están conectados a la rejilla de  
apertura para evitar que vibre el hilo de la rejilla, de forma  
que la imagen de la pantalla permanezca estable.  
• La sincronización V no está presente.  
/ La unidad entra en modo de reposo.  
• No está presente la sincronización H ni V.  
/ La unidad entra en modo activo-inactivo.  
Hilos de amortiguación  
El monitor requiere una tarjeta de vídeo o un programa de  
software de protección de pantalla que desactive una o  
ambas señales de sincronización para poder activar la  
función de ahorro de energía.  
Precaución  
Si el monitor no recibe una señal de entrada o el interruptor  
INPUT está situado en el conector al cual no llega ninguna  
señal al encender el monitor, aparece el indicador de aviso  
de señal de entrada (página 17). Después de 30 segundos, la  
función de ahorro de energía pone automáticamente el  
monitor en el modo activo-inactivo y se ilumina el indicador  
de ahorro de energía  
. Una vez que detecte las señales de  
sincronización horizontal y vertical, el monitor volverá de  
forma automática a su estado normal de funcionamiento.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Función de aviso de Uso del soporte  
la señal de entrada basculante giratorio  
Si existe algún problema con la señal de entrada, aparece el  
siguiente mensaje al apagar y encender el monitor, o al  
utilizar el interruptor INPUT.  
El soporte basculante giratorio permite ajustar el ángulo de  
visualización de la unidad dentro de un rango de 310° en  
sentido horizontal y 20° en sentido vertical.  
El mensaje desaparece después de unos 30 segundos.  
Para girar la unidad en sentido vertical y horizontal, sujétela  
por la parte inferior con ambas manos, tal como se muestra  
en la ilustración.  
COMPROBAR SEÑAL  
ENTRADA : 1  
_
FH : 84.4kHz FV : Hz  
155°  
15°  
1 Muestra la posición del el interruptor de  
155°  
selección de entrada.  
5°  
2 Indica el estado de la señal de entrada.  
“FH: - kHz” indica que no hay señal de sincronización  
horizontal.  
“FV: - Hz” indica que no hay señal de sincronización  
vertical.  
“FUERA DE RANGO EXPLORACION” indica que las  
especificaciones del monitor no admiten la señal de  
entrada.  
Especificaciones  
Tubo de imagen  
Paso de rejilla de apertura de 0,25 –  
0,28 mm  
“SIN CONEXION” indica que el cable de señal de vídeo  
suministrado está desconectado del conector HD15 en el  
momento en que el interruptor de selección de entrada  
se ajusta en k.  
24 pulgadas en diagonal  
deflexión, 90 grados  
ES  
Area de la imagen  
Aprox. 482 × 304 mm (an/al)  
Imagen de visulización de 22,5  
pulgados  
Resolución Horizontal: Máx. 1920 puntos  
Vertical: Máx. 1200 líneas  
Area estándar de la imagen  
Aprox. 473 × 296 mm (an/al)  
Frecuencia de deflexión Horizontal: 30 a 96 kHz  
Vertical: 50 a 160 Hz  
Entrada  
HD15 (1), 5 BNC (1)  
R/G/B: 75 , 0,714 Vp-p, positiva  
HD/VD o sincronización  
compuesta  
Sincronización de verde:  
0,286 Vp-p, negativa  
Tensión/intensidad de entrada CA  
100 a 120 V, 50/60 Hz, 2,2 A  
220 a 240 V, 50 – 60 Hz, 1,4 A  
Máx. 200 W  
580 × 500 × 548 mm (an/al/prf)  
Aprox. 41 kg  
Consumo de energía  
Dimensiones  
Peso  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Esta sección puede ayudarle a localizar un problema y, por consiguiente, eliminar la necesidad de llamar al soporte técnico,  
manteniendo así una productividad continua.  
Síntoma  
Compruebe lo siguiente  
No aparece ninguna imagen  
• Asegúrese de que el cable de alimentación está correctamente conectado.  
• Compruebe que el interruptor u (encendido) se encuentra en la posición “on”.  
Si no se iluminan los  
indicadores u (encendido)  
ni de ahorro de energía  
Si está iluminado el  
indicador de ahorro de  
energía  
• Cerciórese de que el interruptor de encendido del ordenador se encuentra en la  
posición “on”.  
• El monitor se activa al pulsar cualquier tecla en el teclado del ordenador.  
• El interruptor de selección de entrada se encuentra en una posición incorrecta.  
• Compruebe que el cable de señal de vídeo está debidamente conectado y que todos los  
enchufes están perfectamente encajados en las clavijas.  
• Cerciórese de que los 5 BNC están conectados en el orden apropiado (desde el lado del  
cable de alimentación: rojo–verde–azul–HD–VD).  
• Asegúrese de que el conector de entrada de vídeo HD15 no tiene terminales torcidos o  
arrancados.  
• Compruebe que la tarjeta de vídeo está perfectamente encajada en una ranura de bus  
apropiada.  
• Verifique que el rango de frecuencias de vídeo está dentro de los límites especificados  
para el monitor. (Horizontal: 30 – 96 kHz, Vertical: 50 – 160 Hz)  
Si el indicador u  
(encendido) parpadea  
(luz verde)  
• Apague y encienda el monitor. Si el indicador se encuentra apagado, el monitor está en  
su estado normal. Si sigue parpadeando, se ha producido un fallo potencial del  
monitor.  
Si parpadean los  
indicadores u (encendido)  
y/o de ahorro de energía  
(luz naranja)  
• Desenchufe los conectores de entrada de vídeo 1 y 2 y espere 5 segundos. A  
continuación, pulse y mantenga pulsado el botón > + durante 2 segundos para mostrar  
las barras cromáticas. Si aparecen las barras, es posible que el monitor se encuentre en  
su estado normal.  
Si sigue los  
procedimientos anteriores  
y el monitor no se activa  
Apague y encienda el monitor para volver al modo de funcionamiento normal. Si las  
barras cromáticas no aparecen, puede haber algún fallo del monitor.  
• Consulte el manual de la tarjeta gráfica para obtener la opción apropiada para el  
monitor.  
La imagen aparece  
codificada  
• Consulte este manual para confirmar que el modo gráfico y la frecuencia a la que  
intenta utilizar el monitor están admitidos (página 6). Incluso dentro del rango correcto  
es posible que algunas tarjetas de vídeo tengan un impulso de sincronización  
demasiado bajo para que el monitor se sincronice correctamente.  
• Desmagnetice el monitor (página 15).  
El color no es uniforme  
Si sitúa un equipo que genera un campo magnético, como un altavoz, cerca del monitor  
o cambia la dirección de éste, el color puede dejar de ser uniforme.  
Esta función permite desmagnetizar el armazón metálico del CRT a fin de obtener un  
campo neutro en el que la reproducción de los colores es uniforme. Si necesita aplicar  
un segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurran al menos 20 minutos para  
obtener unos resultados óptimos.  
• Ajuste el ángulo de incidencia (página 11).  
• Si la función de bloqueo de los controles está activada, desactívela mediante la  
indicación en pantalla OPCION (página 15).  
De esta forma, podrá ajustar el monitor.  
No puede ajustar el monitor  
con los botones del panel  
frontal  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Síntoma  
Compruebe lo siguiente  
• Ajuste el color (páginas 11, 14).  
• Compruebe que los 5 BNC están conectados en el orden apropiado (desde el lado del  
cable de alimentación: rojo–verde–azul–HD–VD).  
El color blanco no parece  
blanco  
• Ajuste el centrado o tamaño (páginas 9, 13).  
La imagen no está centrada  
en pantalla o tiene un  
tamaño incorrecto  
• En algunos modos de vídeo la imagen no ocupa toda la pantalla, hasta los bordes.  
No hay una respuesta única para resolver este problema, que suele estar relacionado  
con altos índices de barrido.  
• Ajuste la opciones geométricas como la distorsión de imagen la distorsión trapecial  
(páginas 10, 13).  
Los bordes de la imagen son  
curvos  
• Ajuste la convergencia (páginas 10, 13).  
Las líneas blancas muestran  
sombras rojas o azules en  
los bordes  
• Ajuste el contraste y brillo (páginas 8, 12).  
• Desmagnetice el monitor (página 15).  
La imagen aparece borrosa  
Si sitúa un equipo que genera un campo magnético, como un altavoz, cerca del monitor  
o cambia la dirección de éste, es posible que el color deje de ser uniforme.  
Esta función permite desmagnetizar el armazón metálico del CRT para obtener un  
campo neutro en el que la reproducción de colores es uniforme. Si necesita aplicar un  
segundo ciclo de desmagnetización, deje que transcurra un mínimo de 20 minutos para  
obtener unos resultados óptimos.  
• Si existen sombras rojas o azules en los bordes de las imágenes, ajuste la convergencia  
(páginas 10, 13).  
• Si ha cancelado el efecto muaré, es posible que la imagen aparezca borrosa. Ajústela  
para que quede lo más nítida posible (páginas 10, 14).  
• Aísle y elimine las fuentes potenciales de campos eléctricos o magnéticos. Algunas  
causas frecuentes de este síntoma son los ventiladores eléctricos, las lámparas  
fluorescentes, las impresoras láser, etc.  
• Si ha instalado otro monitor en las inmediaciones de éste, aumente la distancia entre  
ambos para reducir la interferencia.  
• Enchufe el monitor a una toma de CA diferente, a ser posible en un circuito distinto.  
• Pruebe el monitor con otro ordenador y en una habitación distinta.  
La imagen salta o sufre  
oscilaciones  
ES  
• Defina un índice de barrido sin entrelazamiento de 75 Hz o superior en el ordenador,  
consultando el manual del mismo.  
La imagen no es estable  
• Si detecta este síntoma, evite el uso de cables prolongadores de vídeo y/o de cajas  
conmutadoras. Puede deberse a la longitud excesiva de los cables o a una conexión  
débil.  
Aparecen imágenes  
fantasma  
• Estas líneas sirven para estabilizar la rejilla de apertura vertical (página 16). La rejilla de  
apertura admite el paso de mayor cantidad de luz a través de la pantalla, aumentando  
así la intensidad de color y el brillo del CRT de Trinitron.  
Se observan dos líneas  
horizontales finas  
• Cancele el efecto muaré (páginas 10, 14).  
Se observa en pantalla una  
trama ondulada o elíptica  
(efecto muaré)  
El efecto muaré puede modificarse en función del ordenador conectado.  
• Debido a la relación entre resolución, paso de puntos del monitor y el paso de algunos  
patrones de imagen, determinados fondos de pantalla, sobre todo los grises, muestran  
ocasionalmente efecto muaré. Cambie el patrón de escritorio.  
• Cuando se enciende el monitor, se activa el ciclo de desmagnetización. Es posible que  
oiga un zumbido mientras este ciclo se encuentra activado. No se trata de un  
funcionamiento defectuoso.  
Se oye un zumbido tras  
encender la unidad  
• Si el problema no se soluciona, póngase en contacto con el representante de servicio técnico más próximo.  
• Anote el nombre de modelo y número de serie del monitor, así como el fabricante y nombre del ordenador y de la tarjeta de  
vídeo.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Owner’s Record  
Hinweise  
• Aus ergonomischen Gründen wird empfohlen, die  
Grundfarbe Blau nicht auf dunklem Untergrund zu  
verwenden (schlechte Erkennbarkeit, Augenbelastung bei zu  
geringem Zeichenkontrast).  
The model and serial numbers are located at the rear of the unit.  
Record the serial number in the space provided below. Refer to  
these numbers whenever you call upon your service representative  
regarding this product.  
• Aus ergonomischen Gründen sollten nur Darstellungen auf  
dunklem Hintergrund bei Vertikalfrequenzen ab  
60 Hz (ohne Zeilensprung) benutzt werden.  
Model No.  
Serial No.  
• Die Konvergenz des Bildes kann sich auf Grund des  
Magnetfeldes am Ort der Aufstellung aus der korrekten  
Grundeinstellung verändern. Zur Korrektur empfiehlt es sich  
deshalb, die Regler an der Frontseite für Konvergenz so  
einzustellen, daß die getrennt sichtbaren Farblinien für Rot,  
Grün und Blau bei z.B. der Darstellung eines Buchstabens zur  
Deckung (Konvergenz) gelangen.  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit  
to rain or moisture.  
Dangerously high voltages are present inside the set.  
Do not open the cabinet. Refer servicing to qualified  
personnel only.  
Siehe hierzu auch die Erklärungen zu Konvergenz.  
NOTICE  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the instructions,  
may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
This notice is applicable for USA/Canada only.  
If shipped to USA/Canada, install only a UL LISTED/CSA  
LABELLED power supply cord meeting the following  
specifications:  
SPECIFICATIONS  
Plug Type Nema-Plug 5-15p  
Cord  
Type SVT or SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Length  
Rating  
Maximum 15 feet  
Minimum 7A, 125V  
NOTICE  
Cette notice s’applique aux Etats-Unis et au Canada  
uniquement.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
Si cet appareil est exporté aux Etats-Unis ou au Canada, utiliser  
le cordon d’alimentation portant la mention UL LISTED/CSA  
LABELLED et remplissant les conditions suivantes:  
SPECIFICATIONS  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for  
help.  
You are cautioned that any changes or modifications not expressly  
approved in this manual could void your authority to operate this  
equipment.  
Type de fiche  
Cordon  
Fiche Nema 5-15 broches  
Type SVT ou SJT, minimum 3 × 18  
AWG  
Longueur  
Tension  
Maximum 15 pieds  
Minimum 7A, 125V  
INFORMATION  
This product complies with Swedish National Council for  
Metrology (MPR) standards issued in December 1990 (MPR ll) for  
very low frequency (VLF) and extremely low frequency (ELF).  
INFORMATION  
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会  
(V C C I基準に基づく第二種情報技術装置です。この  
装置は、家庭環境で使用することを目的としています  
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して  
使用されると、受信障害を引き起こすことがあります。  
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。  
Ce produit est conforme aux normes du Swedish National Council  
for Metrology de décembre 1990 (MPR ll) en ce qui concerne les  
fréquences très basses (VLF) et extrêmement basses (ELF).  
Hinweis  
Dieses Gerät erfüllt bezüglich tieffrequenter (very low frequency)  
und tiefstfrequenter (extremely low frequency) Strahlung die  
Vorschriften des „Swedish National Council for Metrology (MPR)“  
vom Dezember 1990 (MPR ll).  
This monitor complies with the TCO  
1992 guidelines for power saving when  
used with a computer equipped with  
VESA Dislay Power Management  
Signaling (DPMS).  
INFORMACIÓN  
Este producto cumple las normas del Consejo Nacional Sueco para  
Metrología (MPR) emitidas en diciembre de 1990 (MPR ll) para  
frecuencias muy bajas (VLF) y frecuencias extremadamente bajas  
(ELF).  
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen EMV-  
Vorschriften für Betrieb in Wohngebieten, gewerblichen  
Gebieten und Leichtindustriegebieten.  
This monitor is Energy Star Compliant  
when used with a computer equipped  
with VESA Dispaly Power Management  
Signaling (DPMS). As an International  
ENERGY STAR Partner, we have  
determined that this product meets the  
International ENERGY STAR Program  
for energy efficiency.  
EN55022/1994 Klasse B  
EN50082-1/1992  
EN60555-2/1987  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Precauzioni ............................................................................ 3  
Operazioni preliminari ........................................................ 4  
Selezione del segnale d’ingresso ........................................ 4  
Funzioni dei comandi .......................................................... 5  
Selezione della lingua dell'indicazione a schermo .......... 7  
Modifica della posizione dell'indicazione a schermo ..... 7  
Funzionamento dell'indicazione a schermo ..................... 7  
Regolazioni (Modo normale).............................................. 8  
Regolazioni (Modo avanzato) .......................................... 12  
Funzione di bloccaggio dei comandi ............................... 15  
Smagnetizzazione............................................................... 15  
Plug & Play.......................................................................... 16  
Cavi di smorzamento......................................................... 16  
Funzione di risparmio energetico .................................... 16  
Funzione di avvertimento del segnale d’ingresso ......... 17  
Uso del sistema orientamento .......................................... 17  
Caratteristiche tecniche ..................................................... 17  
Guida alla soluzione dei problemi................................... 18  
Precauzioni  
Installazione  
Avvertenza sui collegamenti  
per l’alimentazione  
• Evitare il surriscaldamento interno consentendo  
un’adeguata circolazione dell’aria. Non collocare  
l’apparecchio su tappetini o coperte, né in prossimità di  
tendaggi che potrebbero bloccarne le prese di  
ventilazione.  
• Utilizzare un cavo di alimentazione adeguato  
all’alimentazione del paese in cui ci si trova.  
Esempi di forme di spina:  
• Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore quali  
radiatori o condotti d’aria calda, né in luoghi esposti alla  
luce diretta del sole, a polvere eccessiva, a urti o  
vibrazioni meccaniche.  
• Non collocare l’apparecchio accanto ad apparecchi  
generatori di campi magnetici, quali convertitori o linee  
ad alta tensione.  
per CA da 200 a 240 V  
per CA da 100 a 120 V  
I
• Per scollegare il cavo di alimentazione, attendere almeno  
30 secondi dallo spegnimento dell’apparecchio. Ciò  
consentirà la dispersione dell’elettricità statica sulla  
superficie del tubo catodico.  
• Non appena si accende l’apparecchio, il tubo catodico  
viene smagnetizzato per circa 5 secondi. Questa  
operazione crea un forte campo magnetico attorno alla  
lunetta, che potrebbe danneggiare i dati di dischi o nastri  
magnetici situati nelle immediate vicinanze. Collocare  
eventuali apparecchiature di registrazione e dischi o  
nastri lontano dal monitor.  
Manutenzione  
• Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un  
panno morbido, leggermente inumidito con una  
soluzione detergente. Non utilizzare alcun tipo di  
spugnetta o polvere abrasiva, né solventi quali alcol o  
benzene.  
• Non strofinare, toccare o tamburellare sulla superficie  
dello schermo con oggetti appuntiti o abrasivi, quali  
penne a sfera o cacciaviti. Ciò potrebbe infatti graffiare il  
cinescopio.  
La presa di rete dovrebbe essere situata in prossimità  
dell’apparecchiatura ed essere facilmente accessibile.  
Trasporto  
Se si deve spedire il presente monitor o lo si deve inviare in  
riparazione, imballarlo nella scatola originaria.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operazioni preliminari  
Prima di utilizzare il monitor, verificare che la confezione  
contenga i seguenti elementi:  
• Monitor (1)  
Passo 2: Collegare il cavo di  
alimentazione.  
• Il presente manuale di istruzioni (1)  
Con il monitor spento, collegare un’estremità del cavo per  
l’alimentazione locale al monitor e l’altra estremità alla  
presa di corrente.  
Questo monitor si sincronizza con piattaforme funzionanti  
su frequenze orizzontali fra 30 e 96 kHz.  
Alla presa di rete  
Passo 1: Collegare il monitor al computer.  
Cavo di alimentazione  
Quando il computer è spento, collegare il cavo del segnale  
video all’uscita video del computer.  
Nota  
Non toccare i piedini del cavo del segnale video.  
Passo 3: Accendere il monitor ed il  
computer  
all’uscita video  
del computer  
Passo 4: Se necessario, regolare i comandi  
utente in funzione delle preferenze  
personali  
L’installazione del monitor è completata. Buon  
divertimento!  
all’uscita video  
del computer  
Selezione del segnale d’ingresso  
Questo computer dispone di due connettori d’ingresso del  
segnale con capacità di collegamento a due computer. Dopo  
aver acceso i due computer, selezionare il segnale desiderato  
nel modo qui descritto.  
Se solo un computer è collegato o acceso  
Impostare l’interruttore di selezione ingresso su  
(posizione centrale). Il segnale d’ingresso viene  
selezionato automaticamente.  
1 Accendere il monitor e il computer.  
2 Selezionare il segnale d’ingresso.  
3 Se necessario, regolare i comandi utente secondo le  
preferenze personali alle pagine da 8 a 14.  
Se si imposta l’interruttore di selezione ingresso  
su “  
” e si collegano i computer a entrambi i  
connettori  
Quando si accende o si riavvia il computer dal quale si desidera  
ricevere il segnale d’ingresso oppure quando il computer è in  
modo di risparmio energetico, il monitor potrebbe  
automaticamente selezionare un diverso segnale del computer.  
Questo accade perché nessun segnale viene introdotto nel monitor  
durante le fasi precedentemente descritte. In tal caso, selezionare il  
segnale desiderato utilizzando l’interruttore di selezione ingresso.  
Per introdurre il segnale dal computer collegato al  
connettore HD15  
Impostare l’interruttore di selezione ingresso su k.  
Per introdurre il segnale dal computer collegato al  
connettore dei 5 BNC  
Impostare l’interruttore di selezione ingresso su K.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzioni dei comandi  
Per ulteriori informazioni vedere le pagine indicate fra parentesi.  
Lato anteriore  
1 Interruttore Selezione ingresso (pag. 4)  
0 Tasti > (contrasto ) /+ (?//)  
(pag. 7 – 15)  
Seleziona il segnale d’ingresso.  
Per regolare il contrasto.  
2 Tasto ? (Ripristina) (pag. 8 – 14)  
Ripristina la regolazione ai valori predefiniti.  
Svolgono la stessa funzione dei tasti /+ (?//) per la  
regolazione di altre voci.  
3 Tasto  
(Opzioni) (pag. 7, 8, 12, 15)  
Visualizza l’indicazione a schermo “OPZIONI” (On  
Screen Display).  
Indicatore di risparmio energetico  
(pag. 16)  
Si accende quando il monitor si trova nei modi di  
risparmio energetico.  
I
4 Tasto  
(Colore) (pag. 11, 14)  
Visualizza l’indicazione a schermo “COLORE” per  
regolare la temperatura di colore.  
!™ Interruttore e indicatore di alimentazione  
u (pag. 16)  
5 Tasto  
(Schermo) (pag. 10, 13 – 15)  
Visualizza l’indicazione a schermo “SCHERMO” per  
regolare le convergenze verticale e orizzontale, ecc.  
Per accendere e spegnere il monitor. Quando il monitor  
è acceso, l’indicatore si accende.  
6 Tasto Dd (geometria) (pag. 9, 10, 13)  
Visualizza l’indicazione a schermo “GEOMETRIA” per  
regolare la rotazione e la distorsione a cuscino  
dell’immagine, ecc.  
7 Tasto Å (Dimensione) (pag. 9, 13)  
Visualizza l’indicazione a schermo “DIMENSIONE” per  
regolare la dimensione dell’immagine.  
8 Tasto  
(centratura) (pag. 9, 13)  
Visualizza l’indicazione a schermo “CENTRATURA”  
per regolare la posizione dell’immagine.  
9 Tasti ¨ (luminosità) /+ (./>) (pag. 7 – 15)  
Per regolare la luminosità dell’immagine.  
Svolgono la stessa funzione dei tasti /+ (./>) per la  
regolazione di altri parametri.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzioni dei comandi  
Lato posteriore  
Indicazione a schermo OPZIONI  
1
OPZ ION I  
(HD15)  
(BNC)  
2
R
G
B
HD  
VD  
LANGUAGE  
JPN ENG FRA  
DEU ESP I TA  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU SBLOCCO  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
1 LANGUAGE (pag. 7)  
1 Connettore AC IN  
Seleziona una lingua per l’indicazione a schermo,  
giapponese, inglese, francese, tedesco, spagnolo o  
italiano.  
Collega un cavo di alimentazione CA.  
2 Connettore d’ingresso video 1 (HD15)  
Il connettore accetta i segnali video RGB (0,714 Vp-p,  
positivo) e i segnali SYNC.  
2 POSIZ MENU (pag. 7)  
Modifica la posizione dell’indicazione a schermo da  
visualizzare.  
1
5 4 3 2  
10 9 8  
15 14 13 12 11  
7
6
3 MENU (pag. 8, 12)  
Seleziona il modo di regolazione, normale o avanzato.  
4 BLOCC MENU (pag. 15)  
Attiva o disattiva la funzione di bloccaggio dei  
comandi.  
N. piedino Segnale  
N. piedino Segnale  
1
2
Rosso  
8
Terra blu  
DDC + 5V*  
Terra  
Verde  
9
5 INGRESSO (pag. 4, 17)  
(Sinc. composito  
su verde)  
Visualizza il corrente connettore attivo, il connettore  
13W3 o il connettore HD15 e la frequenza del segnale.  
10  
11  
12  
Terra  
Blu  
3
4
5
6
7
Dati bidirezionali  
(SDA)*  
Terra  
Terra DDC*  
Terra rosso  
Terra verde  
13  
14  
15  
Sinc. O  
Sinc. V  
Orologio dati  
(SCL)*  
*
Standard del Display Data Channel (DDC) del marchio VESA  
3 Connettore d’ingresso video 2 (5 BNC)  
Il connettore accetta i segnali video RGB (0,714 Vp-p,  
positivo) e i segnali SYNC.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selezione della lingua  
dell'indicazione a  
schermo  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “POSIZ  
MENU”.  
OPZ I ONI  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
DEU ESP  
Le lingue disponibili per l'indicazione a schermo sono le  
seguenti: giapponese, inglese, francese, tedesco, spagnolo o  
italiano.  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU  
SBLOCCO  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.  
3 Premere il tasto > ?// per spostare l'indicazione a  
schermo sul punto desiderato.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare  
“LANGUAGE”.  
OPZ I ON I  
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare  
automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere  
l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto  
.
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
DEU ESP  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
Funzionamento  
3 Premere il tasto > ?// per selezionare la lingua  
desiderata.  
dell'indicazione a schermo  
I
Selezionare uno dei parametri dell’indicazione a schermo,  
disposti verticalmente, mediante i tasti ¨ ./>. Regolare o  
selezionare l’impostazione del parametro selezionato  
mediante i tasti > ?//.  
JPN: giapponese, ENG: inglese, FRA: francese,  
DEU: tedesco, ESP: spagnolo, ITA: italiano  
Per selezionare un parametro per la regolazione o la  
selezione di un’impostazione, premere il tasto ¨ . o >.  
Il contrassegno verde si sposta sul parametro selezionato  
e questo diventa giallo.  
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare  
automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere  
l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto  
.
Modifica della posizione  
dell'indicazione a  
schermo  
Per regolare o selezionare le impostazioni del parametro  
selezionato, premere il tasto > ? o /.  
Durante la regolazione, la lunghezza della barra e il valore  
aumentano o diminuiscono.  
Quando si seleziona l’impostazione, il contrassegno p si  
sposta sull’impostazione selezionata.  
È possibile spostare la posizione dell'indicazione a schermo,  
se si desidera ad esempio regolare l’immagine visualizzata  
in secondo piano.  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni (Modo normale)  
L’immagine può essere regolata in funzione delle  
preferenze personali.  
Questo monitor dispone di due modi di regolazione,  
normale e avanzato.  
Regolazione della luminosità  
dell’immagine  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Prima di eseguire la regolazione  
• Collegare il monitor e il computer, accendere entrambi gli  
apparecchi e alimentare il segnale video nel monitor.  
• Selezionare “LANGUAGE” nell’indicazione a schermo  
“OPZIONI”, quindi selezionare “ITA” (Italiano) (pag. 7).  
1 Premere il tasto ¨ (luminosità) ./>.  
Appare l’indicazione a schermo “LUMINOSITA/  
CONTRASTO”.  
Selezione del modo normale  
LUMI NOS I TA / CONTRASTO  
1 Premere il tasto  
.
23  
10  
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.  
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
2 Premere nuovamente il tasto ¨ ./> per regolare la  
luminosità dell’immagine.  
DEU ESP  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
. . . . per ridurre la luminosità  
> . . . per aumentare la luminosità  
BLOCC MENU  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 3 secondi.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “MENU”.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. La luminosità e il  
contrasto vengono entrambi azzerati.  
L’indicazione “MENU” diventa gialla.  
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
DEU ESP  
POS I Z MENU : BASSO DX  
Regolazione del contrasto  
dell’immagine  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
3 Premere il tasto > ?// per selezionare “NORM”.  
Spostare il contrassegno verde p su “NORM”.  
1 Premere il tasto > (contrasto) ?//.  
Appare l’indicazione a schermo “LUMINOSITA/  
CONTRASTO”.  
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
DEU ESP  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU  
LUMI NOS I TA / CONTRASTO  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
23  
10  
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare  
automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere  
l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto  
2 Premere nuovamente il tasto > ?// per regolare il  
contrasto dell’immagine.  
.
? . . . per ridurre il contrasto  
/ . . . per aumentare il contrasto  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 3 secondi.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. La luminosità e il  
contrasto vengono entrambi azzerati.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Per la regolazione verticale  
Regolazione della centratura  
dell’immagine  
Premere i tasti ¨ ./>.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “CENTRATURA”.  
. . . . per ridurre l’immagine  
> . . . per ingrandire l’immagine  
CENTRATURA  
Per la regolazione orizzontale  
Premere i tasti > ?//.  
23  
10  
2 Per la regolazione verticale  
Premere i tasti ¨ ./>.  
? . . . per ridurre l’immagine  
/ . . . per ingrandire l’immagine  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto Å.  
. . . . per abbassare l’immagine  
> . . . per alzare l’immagine  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. Entrambe le  
dimensioni orizzontale e verticale vengono azzerate.  
Per la regolazione orizzontale  
Premere i tasti > ?//.  
I
Regolazione della rotazione  
dell’immagine  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
? . . . per spostare l’immagine a sinistra  
/ . . . per spostare l’immagine a destra  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto  
.
1 Premere il tasto Dd.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. La centratura  
verticale e quella orizzontale vengono azzerate.  
Appare l’indicazione a schermo “GEOMETRIA”.  
GEOMETR I A  
23  
10  
Regolazione della  
dimensione dell’immagine  
2 Premere i tasti ¨ ./>.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
1 Premere il tasto Å.  
Appare l’indicazione a schermo “DIMENSIONE”.  
. . . . per ruotare in senso antiorario  
D IMENS I ONE  
> . . . per ruotare in senso orario  
Continua alla pagina seguente.  
23  
10  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni (Modo normale)  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare il parametro  
che si desidera regolare.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto Dd.  
Il parametro selezionato diventa giallo.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. La rotazione e la  
distorsione a cuscino dell’immagine vengono entrambe  
azzerate.  
premere nuovamente il tasto  
.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro  
selezionato viene azzerato.  
Regolazione della distorsione  
a cuscino dell’immagine  
Convergenza  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Premere il tasto > ?// fino a far scomparire l’ombra  
rossa o blu.  
“CONVERG ORIZZ” (Convergenza orizzontale)  
1 Premere il tasto Dd.  
? . . . per spostare Red verso sinistra e Blue verso  
Appare l’indicazione a schermo “GEOMETRIA”.  
destra  
/ . . . per spostare Red verso destra e Blue verso  
sinistra  
GEOMETR I A  
“CONVERG VERT” (Convergenza verticale)  
23  
10  
? . . . per spostare Red verso il basso e Blue verso l’alto  
/ . . . per spostare Red verso l’alto e Blue verso il basso  
2 Premere il tasto > ?// per raddrizzare i bordi  
Cancellazione dell’effetto moiré  
dell’immagine.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
Premere il tasto > ?// per selezionare “SI” per  
“ELIMINA MOIRE”.  
Se l’immagine diventa sfuocata  
Cancellando l’effetto moiré, l’immagine potrebbe divenire  
sfuocata.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 10 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto Dd.  
1
Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “REGOLAZ  
MOIRE”.  
2
Premere il tasto > ?// per la regolazione a partire  
dal valore 0 fino a ridurre l’effetto moiré al minimo.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. La rotazione e la  
distorsione a cuscino dell’immagine vengono entrambe  
azzerate.  
Regolazione dello schermo  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “SCHERMO”.  
SCHERMO  
CONVERG OR I ZZ  
CONVERG VERT  
85  
72  
NO  
S I  
EL I M I NA MOIRE  
REGOLAZ MOI RE  
0
REGOLA LAND I NG REGOL  
DEGAUSS  
SELEZ  
S I  
IMP / REGOL  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Premere i tasti > ?// per selezionare una  
temperatura di colore.  
Atterraggio  
Correggere questo parametro quando il colore  
dell’immagine non è uniforme a causa del magnetismo  
terrestre.  
I valori predefiniti sono i seguenti:  
5000K, 6500K, 9300K  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Innanzitutto smagnetizzare lo schermo, quindi visualizzare  
un’immagine interamente bianca per oltre 20 minuti prima  
di effettuare la regolazione, in modo da ottenere un risultato  
più accurato.  
Regolazione della temperatura di colore  
Premere il tasto¨ ./> per selezionare “VARIAZIONI”  
quindi eseguire la regolazione premendo il tasto  
> ?//.  
Il valore della temperatura di colore appena regolata  
cambia.  
1 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “DEGAUSS”.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
2 Premere il tasto > /.  
Lo schermo viene smagnetizzato per circa cinque  
secondi.  
premere nuovamente il tasto  
.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. La temperatura di  
colore selezionata viene azzerata. Anche le regolazioni  
effettuate in modo avanzato (pag. 14) vengono azzerate.  
3 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “REGOLA  
LANDING”.  
4 Premere il tasto > /.  
Ripristino dei valori  
predefiniti  
Appare l’indicazione a schermo “REGOLA LANDING”.  
REGOLA LAND I NG  
SCHERMO  
CENTRA TURA  
ALTO SX  
25  
85  
72  
0
1 Premere il tasto corrispondente all’indicazione a  
schermo che si desidera riportare al valore  
predefinito.  
ALTO DX  
BASSO DX  
BASSO SX  
0
2 Se i parametri sono disposti verticalmente  
nell’indicazione a schermo, selezionare il parametro  
da azzerare premendo i tasti ¨ ./>.  
SELEZ  
REGOL  
I
5 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare la posizione  
ed effettuare la regolazione premendo il tasto  
> ?//.  
3 Premere il tasto ? (Ripristina).  
Per ritornare all’indicazione a schermo OSD, selezionare  
“SCHERMO /” e premere il tasto > /.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro  
selezionato viene azzerato.  
Reimpostazione di tutti i dati della  
regolazione  
Quando l’indicazione a schermo non è visualizzato,  
premere e tenere premuto il tasto ? (Ripristina) per  
oltre due secondi.  
Tutti i dati della regolazione, compresi luminosità e  
contrasto, vengono riportati ai valori predefiniti.  
Regolazione della  
temperatura di colore  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Reimpostazione della dimensione, della  
posizione, dell’effetto moiré e della  
geometria* dell’immagine  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “COLORE”.  
contemporaneamente  
COLORE  
Quando l’indicazione a schermo non è visualizzata,  
premere e tenere premuto il tasto ? (Ripristina) per un  
secondo.  
TEMPERATURA COLORE  
5000K  
VAR I AZ I ON I  
6500K  
9300K  
I parametri sopraindicati del segnale d’ingresso corrente  
vengono riportati ai valori predefiniti.  
SELEZ  
IMP / REGOL  
* La regolazione “Rotazione” (pagine 9, 13) non è stata  
azzerata.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni (Modo avanzato)  
Il modo di regolazione avanzato permette di effettuare delle  
regolazioni più dettagliate rispetto al modo normale.  
Regolazione della luminosità e  
del contrasto dell’immagine  
Prima di eseguire la regolazione  
• Collegare il monitor e il computer, accendere entrambi gli  
apparecchi e alimentare il segnale video nel monitor.  
• Selezionare “LANGUAGE” nell’indicazione a schermo  
“OPZIONI”, quindi selezionare “ITA” (Italiano) (pag. 7).  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
1 Premere il tasto ¨ ./> o il tasto > ?//.  
Appare l’indicazione a schermo “LUMINOSITA/  
CONTRASTO”.  
Selezione del modo avanzato  
EXPERT  
10  
23  
LUMI NOS I TA / CONTRASTO  
1 Premere il tasto  
.
CONTRASTO  
LUMI NOS I TA  
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.  
PRESET  
1
2
3
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
SELEZ  
IMP / REGOL  
DEU ESP  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “PRESET” e il  
tasto > ?// per selezionare un numero  
predefinito.  
BLOCC MENU  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
Per utilizzare successivamente il monitor nelle stesse  
condizioni, selezionare lo stesso numero predefinito.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “MENU”.  
L’indicazione “MENU” diventa gialla.  
3 Premere il tasto ¨ ./> o il tasto > ?// per  
regolare la luminosità e/o il contrasto.  
¨ LUMINOSITA:  
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
I TA  
DEU ESP  
Regola la luminosità dell’immagine.  
> CONTRASTO:  
Regola il contrasto dell’immagine.  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM AVANZATO  
SBLOCCO BLOCC  
BLOCC MENU  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto ¨ ./> o > ?//.  
3 Premere il tasto > ?// per selezionare  
“AVANZATO”.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva.  
Il numero predefinito selezionato viene azzerato.  
Spostare il contrassegno verde p su AVANZATO.  
Quando si è in modo avanzato, l’indicazione EXPERT  
appare nell’angolo superiore destro dell’indicazione a  
schermo.  
EXPERT  
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
DEU ESP  
I TA  
POS I Z MENU : BASSO DX  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU  
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare  
automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere  
l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto  
.
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto  
Regolazione della centratura e della  
dimensione dell’immagine  
> ?// per regolare il parametro.  
DIST CUSC OR/  
DIST SFER OR:  
Corregge la distorsione dell’immagine ai bordi.  
DIST TRAP OR:  
Corregge la differenza della dimensione dell’immagine  
in alto e in basso allo schermo.  
BIL ROMB OR:  
Corregge il disequilibrio della posizione dell’immagine  
in alto e in basso allo schermo.  
ROTAZIONE:  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
1 Premere il tasto  
Å o  
.
Appare l’indicazione a schermo “CENTRATURA/  
DIMENSIONE”.  
Corregge la rotazione dell’immagine.  
EXPERT  
CENTRATURA / D IMENS I ONE  
DIST BOT SUP/  
DIST A S SUP/  
CENTR OR I ZZ  
CENTR VERT  
10  
23  
10  
23  
DST ARCO CEN:  
Corregge la distorsione ondulata dei bordi  
dell’immagine.  
DIMENS OR I ZZ  
DIMENS VERT  
SELEZ  
REGOL  
SVASATUR SUP/  
SVASATUR INF:  
Corregge la distorsione a fiore dell’immagine in alto e in  
basso allo schermo.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto  
> ?// per regolare il parametro.  
CENTR ORIZZ:  
LINEAR VERT/  
BIL LIN VERT:  
Corregge la linearità in senso verticale e il suo equilibrio.  
Regola la posizione dell’immagine in senso orizzontale.  
CENTR VERT:  
Regola la posizione dell’immagine in senso verticale.  
DIMENS ORIZZ:  
Regola la dimensione dell’immagine in senso  
orizzontale.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto Dd.  
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro  
selezionato viene azzerato.  
DIMENS VERT:  
Regola la dimensione dell’immagine in senso verticale.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
Regolazione dello schermo  
I
premere nuovamente il tasto  
Å o  
.
1 Premere il tasto  
.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro  
selezionato viene azzerato.  
Appare l’indicazione a schermo “SCHERMO”.  
EXPERT  
SCHERMO  
85  
72  
CONVERG OR I ZZ  
CONVERG VERT  
CONV VERT SUP  
CONV VERT I NF  
FUOCO OR I ZZ  
100  
75  
Regolazione della rotazione e  
della distorsione dell’immagine  
50  
EL I M I NA MOIRE  
REGOLAZ MOI RE  
NO  
S I  
0
REGOLA LAND I NG REGOL  
DEGAUSS  
S I  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
SELEZ  
IMP / REGOL  
1 Premere il tasto Dd.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto  
Appare l’indicazione a schermo “GEOMETRIA”.  
> ?// per regolare il parametro.  
EXPERT  
GEOMETR I A  
CONVERG ORIZZ/CONVERG VERT:  
Regola la convergenza orizzontale e la convergenza  
verticale.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
D I ST CUSC OR  
D I ST SFER OR  
DI ST TRAP OR  
B I L ROMB OR  
ROTAZ I ONE  
10  
33  
100  
75  
50  
42  
93  
93  
0
D I ST BOT SUP  
D I ST  
A
S
SUP  
DST ARCO CEN  
SVASAT UR SUP  
SVASAT UR I NF  
L I NEAR VERT  
B I L L I N VERT  
CONV VERT SUP/CONV VERT INF:  
Regola la convergenza verticale in alto e in basso allo  
schermo.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Continua alla pagina seguente.  
75  
0
75  
SELEZ  
REGOL  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni (Modo avanzato)  
FUOCO ORIZZ:  
3 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare e il tasto  
> ?// per regolare il parametro.  
VARIAZIONI:  
Regola la messa a fuoco orizzontale.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Regola il colore selezionato al passo 2 sulla temperatura  
di colore desiderata. Il valore della temperatura di colore  
selezionata cambia.  
ELIMINA MOIRE:  
Annulla l’effetto moiré quando “SI” è selezionato.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
POLARIZZAZ R/POLARIZZAZ V/POLARIZZAZ B:  
Regola il livello del nero di tutti i segnali. L’indicazione  
“++” appare sulla destra della temperatura di colore  
regolata.  
REGOLAZ MOIRE:  
GUADAGNO R/GUADAGNO V/GUADAGNO B:  
Regola il livello del bianco di tutti i segnali.  
L’indicazione “++” appare sulla destra della  
temperatura di colore regolata.  
Riduce la sfocatura dell’immagine provocata  
dall’annullamento dell’effetto moiré.  
Regola l’impostazione a partire dal valore 0 fino a  
ridurre l’effetto moiré al minimo.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
individuale per ogni segnale d’ingresso ricevuto.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
premere nuovamente il tasto  
.
REGOLA LANDING:  
Vedere “Atterraggio” a pag. 11.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione  
comune per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
Per reimpostare tutti i parametri di una data  
temperatura di colore  
Selezionare la temperatura di colore al passo 2, quindi  
premere il tasto ? (Ripristina). Tutti i parametri della  
temperatura di colore vengono azzerati e l’indicazione “++”  
scompare.  
DEGAUSS:  
Vedere “Smagnetizzazione” a pag. 15.  
L’indicazione a schermo scompare automaticamente dopo  
circa 30 secondi. Per spegnere l’indicazione a schermo,  
Per reimpostare un parametro specifico di una data  
temperatura di colore  
Selezionare il parametro al passo 3, quindi premere il tasto  
? (Ripristina). Viene azzerato solo il parametro  
selezionato.  
premere nuovamente il tasto  
.
Per azzerare l’impostazione, premere il tasto ? (Ripristina)  
mentre l’indicazione a schermo è attiva. Il parametro  
selezionato viene azzerato.  
Ripristino dei valori  
predefiniti  
Regolazione del colore  
Per riazzerare, seguire la procedura indicata nella sezione  
“Ripristino dei valori predefiniti” a pagina 11.  
I dati della regolazione diventano l’impostazione comune  
per tutti i segnali d’ingresso ricevuti.  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “COLORE”.  
EXPERT  
COLORE  
TEMPERATURA COLORE  
5000K  
6500K  
93 00K  
100  
50  
50  
50  
50  
50  
50  
VARI AZ I ON I  
POLAR I Z ZAZ  
POLAR I Z ZAZ  
POLAR I Z ZAZ  
R
V
B
GUADAGNO  
GUADAGNO  
GUADAGNO  
R
V
B
SELEZ  
IMP / REGOL  
2 Premere il tasto > ?// per selezionare la  
temperatura di colore da regolare (5000, 6500 o  
9300).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzione di bloccaggio  
dei comandi  
Smagnetizzazione  
dello schermo  
La funzione di bloccaggio dei comandi disattiva tutti i tasti  
Lo schermo del monitor si smagnetizza automaticamente  
non appena viene accesa l’alimentazione (pag. 3).  
E’ possibile eseguire la smagnetizzazione anche in modo  
manuale.  
del pannello frontale, tranne i tasti u (accensione),  
e
l’interruttore di selezione ingresso.  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “OPZIONI”.  
1 Premere il tasto  
.
Appare l’indicazione a schermo “SCHERMO”.  
OPZ I ON I  
LANGUAGE  
JPN  
ENG FRA  
DEU ESP  
I TA  
SCHERMO  
POS I Z MENU : BASSO DX  
CONVERG OR I ZZ  
CONVERG VERT  
85  
72  
MENU  
NORM  
SBLOCCO  
AVANZATO  
BLOCC  
BLOCC MENU  
NO  
S I  
EL I M I NA MOIRE  
REGOLAZ MOI RE  
0
I NGRESSO :  
SELEZ  
1
84.4kHz / 72Hz  
IMP  
REGOLA LAND I NG REGOL  
DEGAUSS  
SELEZ  
S I  
IMP / REGOL  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “BLOCC  
MENU”.  
2 Premere il tasto ¨ ./> per selezionare “DEGAUSS”.  
3 Premere il tasto > ?// per selezionare “BLOCC”.  
3 Premere il tasto > /.  
L’indicazione a schermo “OPZIONI” scompare  
automaticamente dopo circa 30 secondi. Per spegnere  
Lo schermo si smagnetizza per circa cinque secondi.  
l’indicazione a schermo, premere nuovamente il tasto  
.
Se si seleziona “BLOCC”, non è possibile selezionare altre  
voci sull'indicazione a schermo “OPZIONI” usando il tasto  
¨ ./>.  
Se si premono tasti diversi da u (accensione), dai tasti  
dall’interruttore di selezione ingresso, il contrassegno  
appare a schermo.  
e
I
Per annullare il bloccaggio dei comandi  
Premere il tasto > ?// per selezionare “SBLOCCO”.  
Nota  
Utilizzare la funzione di bloccaggio dei comandi solo quando  
necessario.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso immediato del Funzione di  
monitor  
risparmio energetico  
Questo monitor è conforme agli standard DDC 1), DDC2B  
e DDC2AB (Display Data Channel) del marchio VESA.  
Quando un sistema ospite DDC1 viene collegato, il monitor  
si sincronizza con il V. CLK secondo gli standard VESA ed  
emette informazioni EDID (Extended Display Identification  
Data) sulla riga dei dati.  
Questo monitor può essere impostato su tre diversi modi di  
consumo energetico ridotto. Rilevando l’assenza dei segnali  
video e di uno o di entrambi i segnali di sincronizzazione  
provenienti dal computer ospite, il monitor riduce il  
consumo energetico nella maniera qui illustrata.  
Quando viene collegato un sistema ospite DDC2B o  
DDC2AB, il monitor passa automaticamente da una  
comunicazione all’altra.  
Indicatore di  
risparmio  
energetico  
Stato di  
consumo  
energetico  
Consumo Tempo di  
energetico recupero  
Indicatore u  
(accensione)  
Funzionamento  
normale  
Spento  
Verde  
acceso  
200 W  
140 W  
15 W  
1
2
3
4
5
DDC è un marchio registrato della Video Electronics Standard  
Association.  
Arancio  
acceso  
Standby  
(1º stato)  
Circa  
3 sec.  
Verde  
acceso  
Arancio  
acceso  
Sospeso  
(2º stato)  
Circa  
3 sec.  
Verde  
acceso  
Cavi di  
smorzamento  
Arancio  
acceso  
Attivo-spento 8 W  
(3º stato)  
Circa  
10 sec.  
Spento  
Spento  
Spento  
0 W  
Spento  
Se si utilizza un fondo bianco, sullo schermo sono visibili  
delle strisce orizzontali molto sottili, come illustrato nella  
figura sottostante. Queste strisce sono i cavi di  
smorzamento.  
All’interno del tubo Trinitron vi è una griglia di apertura a  
cui sono collegati i cavi. Tale griglia di apertura consente il  
passaggio attraverso lo schermo di un maggiore fascio di  
luce, il che conferisce al tubo catodico Trinitron colori e  
luminosità superiori.  
Operazioni di risparmio  
energetico  
• Il sincronismo H non è presente.  
/ L’apparecchio entra in modo standby.  
I cavi di smorzamento sono collegati alla griglia di apertura  
per smorzare le vibrazioni del cavo della griglia ed impedire  
che queste influiscano sulla qualità dell’immagine.  
• Il sincronismo V non è presente.  
/ L’apparecchio entra in modo sospensione.  
• Non sono presenti né il sincronismo H, né il sincronismo  
V.  
Cavi di smorzamento  
/ L’apparecchio entra in modo attivo-spento.  
Il monitor richiede una scheda video o un programma di  
risparmio dello schermo che disattivi uno o entrambi i  
segnali sincronici per attivare la funzione di risparmio  
energetico.  
Attenzione  
Se non viene introdotto alcun segnale video nel monitor  
oppure se l’interruttore INPUT è impostato sul connettore  
che non riceve segnali all’accensione del monitor, appare  
l’indicatore di avvertimento del segnale d’ingresso (pagina  
17). Dopo 30 secondi, la funzione di risparmio energetico  
imposta automaticamente il monitor allo stato attivo-spento  
e l’indicatore di risparmio energetico  
si accende. Non  
appena le sincronizzazioni orizzontale e verticale vengono  
rilevate, il monitor si rimette automaticamente allo stato di  
funzionamento normale.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzione di  
Uso del sistema di  
avvertimento del orientamento  
segnale d’ingresso  
Grazie al sistema di orientamento, questo apparecchio può  
essere regolato per consentire la visione all’inclinazione  
desiderata, compresa fra 310° in orizzontale e 20° in  
verticale.  
Per ruotare l’apparecchio orizzontalmente e verticalmente,  
afferrarlo alla base con entrambe le mani, come illustrato  
nella figura.  
In caso di problemi per il segnale d’ingresso, appare il  
seguente messaggio quando il monitor viene acceso o  
spento o quando si utilizza l’interruttore INPUT.  
Il messaggio scompare dopo circa 30 secondi.  
CONTROLLARE SEGNALE  
155°  
15°  
I NGRESSO : 1  
_
FO: 84.4kHz  
FV : Hz  
155°  
5°  
1 Visualizza l’impostazione impostare  
l’interruttore di selezione ingresso su.  
2 Visualizza la condizione del segnale  
d’ingresso.  
“FO: - kHz” indica nessun segnale sincronico  
orizzontale.  
“FV: - Hz” indica nessun segnale sincronico verticale.  
Caratteristiche  
tecniche  
“FUORI GAMMA SCANSIONE” indica che il segnale  
d’ingresso non è supportato dalle caratteristiche  
tecniche del monitor.  
I
Cinescopio  
Griglia di apertura 0,25 – 0,28 mm  
24" misurati in diagonale  
Deflessione di 90°  
“NON COLLEGATO” avverte che il cavo del segnale  
video in dotazione è scollegato dal connettore HD15  
qualora l’interruttore di selezione ingresso sia impostato  
su k.  
Area dell’immagine video  
Circa 482 × 304 mm (l/a)  
Immagine visibile 22,5”  
Orizzontale: Max. 1920 punti  
Verticale: Max. 1200 righe  
Risoluzione  
Area dell’immagine standard  
Circa 473 × 296 mm (l/a)  
Frequenza di deviazione  
Orizzontale: da 30 a 96 kHz  
Verticale: da 50 a 160 Hz  
HD15 (1), 5 BNC (1)  
Ingresso  
R/G/B: 75 , 0.714 Vp-p, positivo  
HD/VD o sinc composita:  
Sync-su-verde: 0.286 Vp-p,  
negativo  
Tensione d’ingresso CA  
Da 100 a 120 V, 50/60 Hz, 2.2 A  
Da 220 a 240 V, 50 - 60 Hz, 1.4 A  
Max. 200 W  
580 × 500 × 548 mm (l/a/p)  
Circa 41 kg  
Consumo energetico  
Dimensioni  
Peso  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida alla soluzione dei problemi  
Questa sezione può rivelarsi utile per identificare e risolvere un problema e di conseguenza eliminare la necessità di rivolgersi  
ad un centro di assistenza tecnica interrompendo la produttività.  
Sintomo  
Controllare quanto segue  
Assenza d’immagine  
Se non si accendono né  
l’indicatore u (accensione)  
né l’indicatore di  
• Controllare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente.  
• Controllare che l’interruttore u (accensione) sia sulla posizione “on”.  
risparmio energetico  
Se l’indicatore di  
risparmio energetico  
acceso  
• Controllare che l’interruttore di accensione del computer sia sulla posizione “on”.  
• Il monitor riprenderà a funzionare premendo un qualsiasi tasto della tastiera del  
computer.  
è
• L’impostazione dell’interruttore di selezione ingresso non è corretta.  
• Controllare che il cavo del segnale video sia collegato correttamente e che tutte le spine  
siano saldamente inserite nelle prese.  
• Controllare che i 5 BNC siano collegati nel giusto ordine (dal lato del cavo di  
alimentazione: Rosso–Verde–Blu–HD–VD).  
• Assicurarsi che non ci siano piedini piegati o che non siano stati spinti nel connettore  
d’ingresso video HD15.  
• Controllare che la scheda video sia completamente inserita nell’apposito alloggiamento  
del bus.  
Se l’indicatore u  
(accensione) lampeggia nel  
colore verde  
• Controllare che il campo di frequenza video corrisponda a quello specificato per il  
monitor.  
(Orizzontale: 30 – 96 kHz, Verticale: 50 – 160 Hz)  
Se l’indicatore u  
(accensione) e/o  
l’indicatore di risparmio  
• Accendere e spegnere il monitor. Se l’indicatore è spento, il monitor è in condizione  
normale. Se l’indicatore lampeggia ancora, potrebbe trattarsi di un guasto al monitor.  
energetico  
lampeggia  
Se è stata seguita la  
procedura indicata e il  
monitor non riprende a  
funzionare  
• Scollegare i connettori di ingresso video 1 e 2 ed attendere 5 secondi. Premere e tenere  
premuto il tasto > + per 2 secondi per visualizzare le barre dei colori. Se appaiono le  
barre dei colori, il monitor dovrebbe essere in condizione normale. Spegnere e  
accendere il monitor per ritornare al modo operativo normale. Se le barre dei colori  
non appaiono, potrebbe trattarsi di un guasto al monitor.  
L’immagine non è chiara  
• Controllare il manuale della scheda grafica per la corretta impostazione del monitor.  
• Controllare nel presente manuale che il modo grafico e la frequenza in cui si sta  
operando siano supportati (pag. 6). Perfino all’interno della giusta gamma alcune  
schede video possono avere un impulso troppo stretto per una corretta  
sincronizzazione del monitor.  
Il colore non è uniforme  
• Smagnetizzare il monitor (pag. 15).  
Se si colloca un apparecchio generatore di campo magnetico, ad esempio un diffusore o  
se si modifica la direzione del monitor, il colore potrebbe non essere uniforme.  
Questa funzione serve per smagnetizzare il telaio di metallo del tubo catodico per  
ottenere un campo neutro per la riproduzione uniforme del colore. Se è necessario un  
secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere come minimo 20 minuti per un migliore  
risultato.  
• Regolare l’atterraggio (pag. 11).  
Non è possibile regolare il  
monitor mediante i tasti sul  
pannello anteriore  
• Se la funzione di bloccaggio dei comandi è impostata su “SI”, impostarla su “NO”  
sull'indicazione a schermo OPZIONI (pag. 15).  
Sarà così possibile regolare il monitor.  
Il colore bianco non è  
perfetto  
• Regolare il colore (pag. 11, 14).  
• Controllare che i 5 BNC siano collegati nel corretto ordine (dal lato del cavo di  
alimentazione: Rosso–Verde–Blu–HD–VD).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sintomo  
Controllare quanto segue  
L’immagine a schermo non è  
centrata o della corretta  
dimensione  
• Regolare la centratura o la dimensione (pag. 9, 13).  
• Alcuni modi video non riempiono lo schermo fino ai bordi del monitor. Non esiste una  
singola soluzione. Questo problema si avvera soprattutto in caso di sincronizzazioni di  
rinfresco elevate.  
I bordi dell’immagine sono  
incurvati  
• Regolare i parametri di geometria, come la distorsione a cuscino e la distorsione  
trapezoidale (pag. 10, 13).  
Le strisce bianche  
• Regolare la convergenza (pag. 10, 13).  
presentano ombrature rosse  
o blu sui bordi  
L’immagine è sfuocata  
• Regolare il contrasto e la luminosità (pag. 8, 12).  
• Smagnetizzare il monitor (pag. 15).  
Se si colloca un apparecchio generatore di campo magnetico, ad esempio un diffusore o  
se si modifica la direzione del monitor, il colore potrebbe non essere uniforme.  
Questa funzione serve per smagnetizzare il telaio di metallo del tubo catodico per  
ottenere un campo neutro per la riproduzione uniforme del colore. Se è necessario un  
secondo ciclo di smagnetizzazione, attendere come minimo 20 minuti per un migliore  
risultato.  
• Se si riscontrano ombre rosse o blu sui bordi delle immagini, regolare la convergenza  
(pag. 10, 13).  
• Se l’effetto moiré viene annullato, l’immagine potrebbe apparire sfuocata. Regolare fino  
ad ottenere un’immagine nitida (pag. 10, 14).  
L’immagine salta o ondeggia  
L’immagine non è stabile  
• Isolare ed eliminare le potenziali origini di campi elettrici o magnetici. Le cause più  
comuni sono costituite da ventilatori elettrici, illuminazioni fluorescenti, stampanti  
laser, ecc.  
• Se accanto al presente monitor si trova un secondo monitor, aumentare la distanza fra  
essi in modo da ridurre al minimo l’interferenza.  
• Collegare il monitor a una diversa presa di rete, preferibilmente su un altro circuito.  
• Collegare il monitor a un computer completamente diverso, in un’altra stanza.  
I
• Impostare il valore di rinfresco su “non-interlace” di 75 Hz o oltre sul computer,  
facendo riferimento al manuale del computer.  
L’immagine appare  
sdoppiata  
• Eliminare l’uso di prolunghe del cavo video e/o di video cassette di contenimento  
dell’interruttore se si verifica questo problema. Una lunghezza eccessiva del cavo o un  
collegamento debole possono produrre questo sintomo.  
Compaiono due sottili righe  
orizzontali (cavi)  
• Questi cavi stabilizzano la griglia di apertura a strisce verticali (pag. 16). La griglia di  
apertura permette a un maggior fascio di luce di penetrare attraverso lo schermo  
conferendo al tubo Trinitron colori e luminosità superiori.  
L’immagine presenta strisce  
ondeggianti o ellittiche  
(effetto moiré)  
• Cancellare l’effetto moiré (pag. 10, 14). L’effetto moiré può essere modificato a seconda  
del computer collegato.  
• A causa della relazione fra la risoluzione, il passo dei punti del monitor e il passo di  
certi tipi di immagine, alcuni sfondi di schermo, specialmente quelli di colore grigio,  
presentano a volte l’effetto moiré. Cambiare la configurazione del disegno del desktop.  
Si sente un ronzio non  
appena si accende  
l’apparecchio  
• Con l’apparecchio acceso, il ciclo di smagnetizzazione automatica è attivato. Durante la  
fase di smagnetizzazione automatica, si potrebbe udire un ronzio. Questo è normale.  
• Se il problema persiste, contattare il centro l’assistenza tecnica da una posizione vicno al monitor.  
• Annotare il nome di modello ed il numero di serie del monitor. Annotare inoltre la marca ed il nome del computer e della  
scheda video.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sharp Microwave Oven R 1512 User Manual
Silex technology Network Card SX 1000U User Manual
Sony Car Stereo System CDX GT680UI User Manual
Sony Handheld Game System PSP 1001 User Manual
Sony MP3 Player A AY7 100 111 User Manual
Star Manufacturing Fryer 301HLD User Manual
State Industries Water Heater 196114 000 User Manual
Sunbeam Bedding Electric Heater HE2100 User Manual
Sunbeam Hot Beverage Maker KE1400 User Manual
Swann DVR SW242 DAL User Manual