Shindaiwa Edger 89307 User Manual

SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL  
LE2510/EVC  
LAWN EDGER  
WARNING!  
Always wear eye protection when operating  
this machine. To minimize the risk of injury, read this  
manual and familiarize yourself with its contents.  
Part Number 89307 Rev. 06/09  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
Work Safely  
WARNING!  
WARNING!  
This machine operates at very high  
speeds and has the potential to do seri-  
ous damage if misused, abused or mis-  
handled. To reduce the risk of injury,  
you must maintain control at all times,  
and observe all safety precautions dur-  
ing operation. Never permit a person  
without training or instruction to operate  
this machine!  
Never operate  
Never make unauthorized  
attachment installations. Do not  
use attachments not approved by  
Shindaiwa for use on this unit.  
power equipment of any  
kind if you are tired or if you are under  
WKHꢀLQÀXHQFHꢀRIꢀDOFRKROꢁꢀGUXJVꢁꢀPHGLFD-  
tion or any other substance that could  
affect your ability or judgement.  
Stay Alert  
You must be physically and mentally fit to  
operate this unit safely.  
WARNING!  
Use Good Judgement  
ALWAYS wear eye protection to shield  
ALWAYS clear your work area of trash or ALWAYSꢀKROGꢀWKHꢀXQLWꢀ¿UPO\ꢀZLWKꢀERWKꢀ  
against thrown objects.  
hidden debris that could be thrown back  
at you or toward a bystander.  
hands when cutting or trimming, and  
maintain control at all times.  
NEVER run the engine when transport-  
ing the unit.  
ALWAYS stop the engine immediately  
if it suddenly begins to vibrate or shake.  
Inspect for broken, missing or improperly  
installed parts or attachments.  
ALWAYS keep the handles clean.  
NEVER run the engine indoors! Make  
sure there is always good ventilation.  
Fumes from engine exhaust can cause  
serious injury or death.  
ALWAYS disconnect the spark plug wire  
before performing any maintenance  
work.  
ALWAYS keep the unit as clean as prac-  
tical. Keep it free of loose vegetation,  
mud, etc.  
ALWAYS use the proper cutting tool for  
the job.  
Safety Labels  
This label indicates the minimum  
distance between front handle and  
rear grip.  
READ THE  
OPERATOR’S MANUAL  
WEAR HEARING AND  
ANSI Z87.1 APPROVED  
EYE PROTECTION  
50 FEET  
(15m)  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
AT LEAST 50 FEET (15m)  
BEWARE OF THROWN OR  
RICHOCHETED OBJECTS  
KEEP AWAY FROM  
ROTATING BLADE  
Shindaiwa  
P/N 19422-00046  
IMPORTANT!  
Safety and Operation Information Labels: Make sure all  
information labels are undamaged and readable. Imme-  
diately replace damaged or missing information labels.  
New labels are available. Contact your local authorized  
Shindaiwa dealer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety (continued)  
The properly equipped operator  
Always wear eye protection such as goggles or  
safety glasses. Wear hearing protection devices  
and a broad-brimmed hat or helmet.  
Wear nonslip heavy-duty work  
gloves to improve your grip on the  
XQLW¶VꢀKDQGOHꢁꢀꢀ:HDUꢀVQXJꢂ¿WWLQJꢀ  
clothes that also permit freedom of  
movement. NEVER wear shorts!  
Always operate with both hands  
¿UPO\ꢀJULSSLQJꢀWKHꢀXQLWꢁ  
Keep away from rotating attachments  
at all times, and NEVER lift a moving  
attachment above waist-height.  
Keep a proper footing and do not  
overreach—maintain your balance  
at all times during operation.  
Always make sure the appropriate cutting  
attachment shield is correctly installed and in  
good condition.  
Wear sturdy footwear with nonslip  
soles to provide good footing. Steel-  
toed safety boots are recommended.  
Never operate unit bare-footed!  
Be aware of the working environment  
Avoid long-term operation in very  
hot or very cold weather.  
Make sure bystanders or observers  
outside the 15 meters “danger zone”  
wear eye protection.  
Be extremely careful of  
slippery terrain, especially  
during rainy weather.  
Reduce the risk of bystanders being  
VWUXFNꢀꢀE\ꢀÀ\LQJꢀGHEULVꢁꢀ0DNHꢀꢀVXUHꢀQRꢀ  
one is within 15 meters—that’s about  
16 paces—of an operating attachment.  
Be constantly alert for objects and  
debris that could be thrown either  
from the rotating cutting attachment  
or bounced from a hard surface.  
If contact is made with a hard  
object, stop the engine and  
inspect the cutting attachment  
for damage.  
When operating in rocky terrain or near  
electric wires or fences, use extreme  
caution to avoid contacting such items  
with the cutting attachment.  
Always make sure the  
appropriate cutting attachment  
shield is correctly installed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Product Description  
Using the illustration as a guide, famil-  
iarize yourself with your machine and  
its various components. Understanding  
your machine helps ensure top per-  
formance, long service life and safer  
operation.  
Throttle lock  
lever  
Ignition switch  
Grip  
Handle  
Cutting  
attachment shield  
Fuel tank  
Outer tube  
Accelerator  
lever  
WARNING!  
Do not make unauthorized  
PRGL¿FDWLRQVꢀRUꢀDOWHUDWLRQVꢀWRꢀDQ\ꢀRIꢀ  
these units or their components.  
Edger blade  
Gearcase  
6SHFLÀFDWLRQV  
Engine model  
SF2510E  
Dry weight (Including attachments)  
Engine type  
Bore x stroke  
Displacement  
Maximum power  
6.1 kg / 13.4 lb.  
4-cycle, vertical cylinder, air cooled  
34 x 27 mm / 1.3 x 1.1 in.  
24.5 cc / 1.5 cu. in.  
1.1 HP / 0.8 kW @ 7500 rpm (min-1)  
Recommended idle speed  
3,000 ( 250) min-1 (rpm)  
Fuel/oil ratio  
Carburetor type  
Fuel tank capacity  
Ignition  
50:1 with ISO-L-EGD or JASO FC class 2-cycle mixing oil*  
Walbro WYL, diaphragm-type  
590 ml / 20.0 oz.  
One-piece electronic, program contolled  
Spark plug*  
NGK CMR5H  
0.6 - 0.7 mm / .024 -.028 in.  
Electrode Gap  
Torque  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Air cleaner type  
Foam pre-filter; sealed felt main filter  
Starting method  
Stopping method  
Recoil  
Slide switch  
Transmission type  
EPA Emission Compliance Period**  
Automatic, centrifugal clutch w/bevel gear  
Category A  
** The EPA emission compliance referred to on the emission compliance label located on the engine, indicates the number of operating  
hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C = 50 hours (Moderate), B = 125 hours  
(Intermediate) and A = 300 hours (Extended).  
Specifications are subject to change without notice.  
* The NGK CMR5H also meets the requirements for electro magnetic compliance (EMC).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly  
Prior to assembly  
IMPORTANT!  
Before assembling, make sure you have all  
the components required for a complete unit.  
Carefully inspect all components for damage.  
Ŷ Outer Tube/Main Shaft Assembly  
Ŷ Cutting Attachment Shield  
Ŷ Edger Blade  
Ŷ Kit containing cutting attachment shield,  
mounting bracket and hardware, this  
owner's/operator's manual, and a tool  
kit for routine maintenance.  
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;  
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and  
“rear” refer to directions as viewed by the  
operator during normal operation.  
Mounting the cutting attachment shield and edger blade  
Gearcase  
clamp bolt  
1. Loosen gearcase clamp bolt.  
Gearcase  
2. Remove the gearcase index bolt.  
3. Slide the gearcase oriented as shown  
index bolt  
Shaft tube  
onto the shaft tube insuring that the  
flex drive is engaged in the gearcase.  
4. Reinstall the index bolt and tighten  
securely.  
NOTE:  
,WꢀPD\ꢀEHꢀQHFHVVDU\ꢀWRꢀSXOOꢀWKHꢀÀH[ꢀFDEOHꢀ  
out from the shaft tube, engage into the  
gearcase and then slide the assembly  
onto the shaft tube.  
Gearcase  
Flex drive  
5. Tighten the clamp bolt and torque to  
52 – 69 inch-pounds.  
Adjust Throttle Lever Free Play  
The throttle lever free play should be  
approximately 4 - 6 mm (3/16” - 1/4”).  
Make sure that the throttle lever operates  
smoothly without binding. If it becomes  
necessary to adjust the lever free play, fol-  
low the procedures and illustrations that  
follow.  
Cable  
Adjuster  
Lock Nut  
1. Loosen the air cleaner cover knob and  
remove the air cleaner cover.  
Adjust as required for 4-6 mm free play  
Remove air cleaner cover  
2. Loosen the lock nut on the cable  
adjuster.  
3. Turn the cable adjuster in or out as  
required to obtain proper free play  
4-6 mm.  
4. Tighten the locknut.  
5. Reinstall the air cleaner cover.  
4-6 mm (3/16”-  
1/4”)Throttle Free  
Play  
Throttle Lever Free Play  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mixing fuel  
Examples of 50:1 mixing quantities  
U.S. METRIC  
CAUTION  
CAUTION  
2-cycle  
2-cycle  
Never use any type of gasoline contain-  
ing more than 10% alcohol by volume!  
Some types of gasoline contain alcohol  
as an oxygenate. Oxygenated gaso-  
line may cause increased operating  
temperatures. Under certain condi-  
tions, alcohol-based gasoline may also  
reduce the lubricating qualities of some  
2-cycle mixing oils.  
This engine is designed to operate on  
a 50:1 mixture consisting of unleaded  
gasoline and ISO-L-EGD or JASO FD  
class 2-cycle mixing oil only. Use of  
non-approved mixing oils can lead to  
excessive carbon deposits.  
Gasoline  
Gasoline  
mixing oil  
Fl.oz.  
2.6  
mixing oil  
cc.  
US Gallons  
Liter  
4
8
1
2
80  
160  
5.2  
5
13  
20  
30  
50  
100  
400  
600  
1000  
2000  
10  
20  
50  
25.6  
51.2  
128  
Ŷ Use only fresh, clean unleaded gasoline  
Ŷ wMiitxhaallpfuumelpwoicthtaane2-ocyf c8l7eoarirh-cigoohleerd.  
mixing oil that meets or exceeds ISO-L-  
EGD and/or JASO FD classified oils at  
50:1 gasoline/oil ratio.  
Generic oils and some outboard  
oils should never be used in your  
Shindaiwa engine.  
IMPORTANT!  
Mix only enough fuel for your immediate  
needs! If fuel must be stored longer than 30  
days and  
oil with fuel stabilizer is not  
used, it should first be treated with a fuel  
stabilizer such as STA-BIL™.  
CAUTION!  
Mix and pour fuel outdoors where there  
DUHꢀQRꢀVSDUNVꢀDQGꢀÀDPHVꢂ  
Oil is a registered JASO FD classi-  
fied oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD  
performance requirements. Shindaiwa One is  
recommended for use in all Shindaiwa low emis-  
sions engines. Shindaiwa One also includes a  
fuel stabilizer.  
Filling the fuel tank  
Ŷ
Ŷ FAULWELAIYSSHsItGoHreLgYaFsLoAlinMeMinAaBLcoEn. -  
1. Place the unit on a flat, level surface.  
2. Clear any dirt or other debris from  
around the fuel filler cap.  
WARNING!  
Minimize the Risk of Fire  
WDLQHUꢀDSSURYHGꢀIRUꢀÀDPPDEOHꢀ  
Ŷ NEVERꢀVPRNHꢀRUꢀOLJKWꢀ¿UHVꢀQHDUꢀWKHꢀ  
Ŷ AliqLuWidAsY. S inspect the unit for fuel  
leaks before each use. During each  
UH¿OOꢁꢀFKHFNꢀWKDWꢀQRꢀIXHOꢀOHDNVꢀIURPꢀ  
around the fuel cap and/or fuel tank.  
If fuel leaks are evident, stop using  
the unit immediately. Fuel leaks must  
Ŷ bAeLWreApaYiSremd boevefotrheeuusinnigt atht eleuansitt.3  
meters (10 feet) away from a fuel  
VWRUDJHꢀDUHDꢀRUꢀRWKHUꢀUHDGLO\ꢀÀDP-  
mable materials before starting  
the engine.  
Ŷ eAnLgWinAeY. S stop the engine and allow  
CAUTION!  
Slowly remove the fuel cap only after  
stopping the engine  
Ŷ iAt LtoWcAoYoSl bWefiopreearellfsupeillilnegd.fuel and  
move at least 3 meters (10 feet)  
from the fueling point and source  
3. Remove the fuel cap, and fill the tank  
with clean, fresh fuel.  
4. Reinstall the fuel filler cap and tighten  
firmly.  
5. Wipe away any spilled fuel before start-  
ing engine.  
Ŷ bNeEfVorEeRstSaOrDtFinHgÀ. DPPDEOHꢀPDWHULDOꢀ  
Ŷ FNOREVVHEWRRꢀWoKpHeHraQtJeLQthHePeXnIÀgHinUe with-  
RXWꢀWKHꢀPXIÀHUꢀDQGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀ  
screen in place and in good work-  
ing condition.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine  
IMPORTANT!  
Engine ignition is controlled by a two position switch mounted on the throttle housing labeled, “I” for ON or START and “O” for OFF or STOP.  
WARNING!  
Return Tube  
Primer Bulb  
ON  
Never start the engine from  
the operating position.  
1. Slide the ignition switch to the “ON”  
position.  
Throttle Lock  
Button  
2. Set the throttle lever to the “fast idle”:  
a. Squeeze the throttle lever toward  
the handgrip on the shaft tube.  
Press primer  
bulb...  
Slide ignition to ON  
b. Depress and hold the throttle lock  
button.  
Hold  
Close  
choke  
c. While depressing the throttle lock  
button, release the throttle lever.  
the unit  
¿UPO\ꢁꢁꢁ  
3. Press the primer bulb until fuel can  
be seen flowing in the transparent  
return tube.  
IMPORTANT!  
The primer system only pushes fuel  
through the carburetor. Repeatedly press-  
ing the primer bulb will not flood the  
engine with fuel.  
Make sure the  
attachment is clear  
of obstructions!  
...and pull recoil  
starter handle  
upward  
Set the choke lever to the CLOSED position  
4. Set the choke lever to the CLOSED  
position if engine is cold.  
6. When the engine starts, slowly move  
the choke lever to the “OPEN” posi-  
tion. (If the engine stops after the initial  
start, close the choke and restart.)  
5. While holding the outer tube firmly  
with left hand. Use your other hand  
to slowly pull the recoil starter handle  
until resistance is felt, then pull quickly  
to start the engine.  
Open  
7. Operating the throttle will automatically  
disengage the fast idle setting.  
CAUTION!  
IMPORTANT!  
Do not pull the recoil starter to the end  
of the rope travel. Pulling the recoil  
starter to the end of the rope travel  
can damage the starter.  
If the engine fails to start after several  
attempts with the choke in the closed  
position, the engine may be flooded with  
fuel. If flooding is suspected, refer to the  
”Starting a Flooded Engine” section of  
this manual.  
After engine starts, move choke to OPEN  
position  
WARNING!  
The cutting attachment may  
move when the engine is started!  
When the Engine Starts...  
Ŷ After the engine starts, allow the  
engine to warm up at idle 2 or 3 min-  
utes before operating the unit.  
Ŷ
Advancing the throttle makes the cutting  
attachment move faster; releasing the  
throttle permits the attachment to stop  
moving. If the cutting attachment con-  
tinues to move when the engine returns  
to idle, carburetor idle speed should be  
adjusted (see “Adjusting Engine Idle”.).  
Ŷ After the engine is warm, pick up the  
unit and clip on the shoulder strap, if  
so equipped.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting the Engine (continued)  
Starting A Flooded Engine  
1. Disconnect the spark plug lead and use 3. Open the choke and fully depress the  
5. Repeat the starting procedure for a  
warm engine.  
the spark plug wrench to remove the  
spark plug (turn counter clockwise to  
remove).  
throttle lever with your left hand, then  
pull the starter handle rapidly with your  
right hand to clear excess fuel from the  
combustion chamber.  
6. If the engine still fails to start, refer to  
the troubleshooting section near the  
end of this manual.  
2. Slide the ignition switch to the “O”  
(STOP) position.  
4. Replace the spark plug and tighten it  
firmly with the spark plug wrench. If a  
torque wrench is available, torque the  
spark plug to the values recommended  
in the “Specifications” section.  
Ŷ If the spark plug is fouled or  
soaked with fuel, clean the plug as  
necessary.  
Stopping the Engine  
Idle the engine briefly before stopping  
(about 2 minutes), then slide the ignition  
switch to the “O” (Engine OFF) position.  
OFF  
Slide ignition to OFF  
Adjusting Engine Idle  
The engine must return to idle speed  
whenever the throttle lever is released.  
Idle speed is adjustable, and must be set  
low enough to permit the engine clutch to  
disengage the cutting attachment.  
Idle Speed Adjustment  
1. Place the unit on the ground, then start  
the engine, and then allow it to idle 2-3  
minutes until warm.  
2. If the attachment rotates when the  
engine is at idle, reduce the idle speed  
by turning the idle adjustment screw  
counter-clockwise.  
WARNING!  
The cutting attachment must  
NEVER rotate at engine idle! If the  
idle speed cannot be adjusted by  
the procedure described here, return  
the unit to your Shindaiwa dealer for  
inspection.  
3. If a tachometer is available, adjust idle.  
Check Specifications page for correct  
idle speed  
Idle Adjusting  
Screw  
NOTE  
Carburetor fuel mixture adjustments are  
preset at factory and cannot be serviced  
LQꢀWKHꢀ¿HOGꢂ  
Checking Unit Condition  
NEVER operate the unit with the cut-  
ting attachment shield or other protec-  
tive devices removed!  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment fits properly into the appropriate  
attachment holder. If a properly installed  
attachment vibrates, replace the attach-  
ment with new one and re-check.  
NEVER operate a unit with worn or dam-  
aged fasteners or attachment holders.  
Use only authorized Shindaiwa parts and  
accessories with your Shindaiwa trimmer.  
Do not make modifications to this unit with-  
out written approval from Shindaiwa, Inc.  
WARNING!  
A cutting attachment shield or  
other protective device is no guarantee  
of protection against ricochet. YOU  
MUST ALWAYS GUARD AGAINST  
FLYING DEBRIS!  
ALWAYS stop the engine immediately  
and check for damage if you strike a  
foreign object or if the unit becomes  
tangled. Do not operate with broken or  
damaged equipment.  
ALWAYS make sure the cutting attach-  
ment is properly installed and firmly  
tightened before operation.  
NEVER allow the engine to run at high  
RPM without a load. Doing so could dam-  
age the engine.  
NEVER use a cracked or warped  
cutting attachment: replace it with a  
serviceable one.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Using a hand-held edger  
Ŷ Plan your work so the edger blade is  
WARNING!  
always on your right-hand side.  
Ŷ
Begin each pass by positioning the unit  
over the work, and with the engine run-  
ning at about half-throttle. Slowly lower  
the blade to the ground while applying  
full throttle.  
Ŷ Wear eye protection, long pants,  
and boots when operating this  
Ŷ Wmahcehnienvee!r you strike a hard object  
with the blade, always stop the edger  
and carefully inspect the blade for  
damage. NEVER OPERATE THE  
EDGER WITH A DAMAGED BLADE!  
Ŷ Do not move the edger into the work so  
fast that the engine or blade bogs down.  
Ŷ
Regular and frequent use of the edger  
will make a neater lawn, and a frequently  
trimmed edge will be easier to maintain.  
Ŷ Before edging, make sure the area  
is soft enough so the blade does not  
bog down. If necessary, water the area  
before edging.  
CAUTION!  
Low-speed edging can lead to pre-  
mature clutch failure.  
Ŷ Remove debris and other obstacles that  
could be thrown by the rotating blade.  
Adjusting blade cutting depth  
The edger’s depth of cut is controlled by  
a combination of operator height, blade  
wear, and the positioning of the edger’s  
guide wheel.  
Guide Wheel  
To adjust blade height:  
1. Loosen the guide wheel adjusting knob.  
2. Raise or lower the guide wheel to the  
desired setting.  
3. Tighten the guide wheel adjusting knob  
firmly.  
WARNING!  
Use only Shindaiwa replace-  
ment edger blades.  
Guide Wheel  
Adjusting knob  
WARNING!  
Never adjust the guide wheel  
while the engine is running.  
NOTE:  
Guide wheel adjustment is also required  
to compensate for blade wear.  
The numbers are for  
reference only; they do  
NOT refer to depth in  
inches  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
General Maintenance  
IMPORTANT!  
WARNING!  
WARNING!  
MAINTENANCE, REPLACEMENT  
Before performing any main-  
tenance, repair, or cleaning work on the  
unit, make sure the engine and cutting  
attachment are completely stopped.  
Disconnect the spark plug wire before  
performing service or maintenance.  
Non-standard accessories,  
cutting attachment, or replacement  
parts may not operate properly with  
your unit and may cause damage and  
lead to personal injury.  
OR REPAIR OF EMISSION CONTROL  
DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PER-  
FORMED BY ANY REPAIR ESTABLISH-  
MENT OR INDIVIDUAL; HOWEVER,  
WARRANTY REPAIRS MUST BE PER-  
FORMED BY A DEALER OR SERVICE  
CENTER AUTHORIZED BY Shindaiwa  
INC. THE USE OF PARTS THAT ARE NOT  
EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND  
DURABILITY TO AUTHORIZED PARTS  
MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF  
THE EMISSION CONTROL SYSTEM AND  
MAY HAVE A BEARING ON THE OUT-  
COME OF A WARRANTY CLAIM.  
Blades  
Fasteners  
Make sure nuts, bolts, and screws (except  
carburetor adjusting screws) are tight.  
Keep blades sharp and check blade  
condition frequently. If a blade’s per-  
formance changes suddenly, stop the  
engine and check the blade for cracks  
or other damage. Replace a damaged  
blade IMMEDIATELY!  
Air Filter  
The C4 engine that powers your  
Shindaiwa model is a hybrid 4-stroke  
engine. As a hybrid, the engine is lubri-  
cated by oil mixed with the gasoline  
and air from the carburetor that moves  
through and around the internal parts of  
the engine in a similar way that a 2-stroke  
engine is lubricated. Without the heavy  
duty 2-stage air filter equipped on all C4  
engines, dust and dirt could also move  
through the engine, decreasing engine  
life, increasing valve wear and the need  
for more frequent valve adjustments. To  
keep your C4 engine strong and reliable,  
Shindaiwa recommends that you check  
and service the air filter as instructed in  
the 10-Hour Maintenance section that  
follows.  
NOTE:  
WARNING!  
Using non-standard replacement parts  
could invalidate your Shindaiwa warranty.  
Ŷ
Never repair a damaged blade by  
welding, straightening, or by modify-  
ing its shape. An altered blade may  
break during operation, resulting in  
0XIÁHU  
This unit must never be operated with  
a faulty or missing spark arrester or  
muffler. Make sure the muffler is well  
secured and in good condition. A worn or  
damaged muffler is a fire hazard and may  
also cause hearing loss.  
Ŷ sBelaridoeuss paerersnonoat linintjeurrcyh. angeable  
between Shindaiwa edgers and  
unit/brushcutter models. Oper-  
ating any unit with a blade or  
attachment not approved for that  
unit can be hazardous and may  
cause serious injury.  
Spark Plug  
Keep the spark plug and wire connections  
tight and clean.  
Daily Maintenance  
Prior to each work day, perform the  
following:  
Ŷ Remove all dirt and debris from the  
engine, check the cooling fins and  
air cleaner for clogging, and clean as  
Cooling  
¿QV  
Cooling  
¿QV  
Air  
intake  
Ŷ nCelecaenssaanryy.debris or dirt from the cut-  
Ŷ tCinhgecakttathcehmenetnirte. unit for leaking fuel or  
Ŷ gCrheeacske.for loose or missing screws or  
components. Make sure the cutter  
Ŷ aMttaakcehmsuernetnisutsse,cbuorletsly, afansdtesncerdew. s  
(except carburetor idle speed adjusting  
5HPRYHꢀDOOꢀGLUWꢀDQGꢀGHEULVꢀIURPꢀWKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀFKHFNꢀWKHꢀFRROLQJꢀ¿QV  
Ŷ sCcarreewfusl)lyarreemtigohvet. any accumulations of  
dirt or debris from the muffler and fuel  
tank. Check cooling air intake area at  
base of crankcase. Remove all debris.  
Dirt build-up in these areas can lead to  
engine overheating, fire, or premature  
wear.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
10-Hour Maintenance  
(more frequently in dusty conditions)  
Unscrew  
Fasteners  
1. Remove the air cleaner cover by loos-  
ening the thumbscrews and lifting.  
2. Remove and inspect the pre-filter.  
If the pre-filter is torn or otherwise  
damaged, replace it with a new one.  
Pre-Filter  
3. Clean the pre-filter with soap and  
water. Let dry before reinstalling.  
Air Filter  
Element  
4. Inspect the air filter element. If the  
element is damaged or distorted,  
replace it with a new one.  
5. Tap filter gently on a hard surface to  
dislodge debris from element or use com-  
pressed air from the inside to blow debris  
out and away from the air filter element.  
IMPORTANT!  
Direct the air stream at the inside face of  
the filter only!  
6. Install the air filter element, pre-filter  
and cover in the reverse order of  
removal.  
CAUTION!  
Never operate the unit if the air cleaner  
assembly is damaged or missing!  
10/15-Hour Maintenance  
Remove and clean or replace the  
spark plug.  
Ŷ
Clean the spark plug. Adjust electrode  
gap according to the values listed in the  
”Specifications” section. If the spark plug  
must be replaced, use only the type rec-  
ommended in ”Specifications” or equiva-  
lent resistor type spark plug of the correct  
heat range.  
0.6–0.7 mm  
CAUTION!  
Clean the spark plug  
and check the gap at  
the electrode.  
Before removing the spark plug, clean  
the area around the plug to prevent  
dirt and debris from getting into the  
engine’s internal parts.  
50-hour Maintenance  
Remove and replace the fuel filter  
element  
Ŷ Before reinstalling the new fuel filter  
element, inspect the condition of all  
the fuel system components (fuel  
pick-up line, fuel return line, tank vent  
line, tank vent, fuel cap and fuel tank).  
If damage, splitting or deterioration  
is noted, the unit should be removed  
from service until it can be inspected or  
repaired by a Shindaiwa-trained service  
technician.  
Hooked Wire  
)XHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQW  
5HPRYHꢀDQGꢀUHSODFHꢀWKHꢀIXHOꢀ¿OWHUꢀHOHPHQ  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
50-hour Maintenance (continued)  
Gearcase lubrication  
New  
Grease  
Ŷ Remove the shaft bolt, bolt guard,  
holder A, blade, holder B, and the out-  
put shaft collar. Press new grease into  
the gearcase until the old grease has  
been pushed out. Use only lithium-base  
grease.  
Old  
Grease  
Shaft  
Tube  
Lubricate the Flexible Shaft  
Output Shaft Collar  
Blade  
Lack of lubrication will cause rapid wear  
to the flexible shaft and also to the shaft  
tube liner, resulting in increased vibra-  
tion and greatly decreased service life.  
Remove and lubricate the flexible shaft as  
follows:  
Shaft Bolt  
Bolt  
Holder  
A
Holder  
B
Guard  
1. Loosen the gearcase clamp screw.  
2. Remove the gearcase index screw.  
Gearcase lubrication  
3. Slide the gearcase and shield assembly  
from the shaft tube.  
Gearcase  
Index Screw  
4. Pull the flexible shaft from the shaft  
tube assembly, and clean the shaft thor-  
oughly in solvent.  
5. Inspect the shaft carefully, and replace  
if worn or damaged. If flexible shaft  
is worn and needs replacement, liner  
should also be replaced.  
Shaft tube  
6. Coat the entire length of the shaft with  
a premium gearcase lube and reinstall  
the shaft in the shaft tube assembly.  
Gearcase  
7. Insert the flexible shaft into the female  
end of the gearcase pinion.  
Flexible shaft  
NOTE:  
Flexible shaft lubrication  
)RUꢀH[WHQGHGꢀVKDIWꢀOLIHꢁꢀWKHꢀÀH[LEOHꢀFDEOHꢀ  
should be reversed end-for-end during  
the reinstallation process.  
Gearcase  
Outer  
tube  
8. Reinstall the gearcase onto the outer  
tube in the reverse order of removal.  
CAUTION!  
D-shaped shim washer  
ꢃÀDWꢀVLGHꢀWRZDUGꢀWXEHꢄ  
The D-shaped shim washer must be  
SRVLWLRQHGꢀZLWKꢀLWVꢀÀDWꢀHGJHꢀWRZDUGꢀWKHꢀ  
shaft tube.  
Reinstall the gearcase onto the outer tube  
Inspect the Gearcase Protector  
The metal gearcase protector is installed to  
protect the gearcase flange from damage  
when working close to sidewalks or other  
abrasive surfaces, and should be routinely  
inspected for damage or excessive wear.  
Nut  
When replacing the protector, inspect to be  
sure that both of the protector mounting  
screws are firmly tightened and each screw  
is locked in place with a nut as shown.  
Mounting  
screw  
Gearcase protector  
Inspect the gearcase protector  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
139/150-Hour Maintenance  
Maintenance after first 139-hours,  
then every 150-hours thereafter.  
Ŷ Combustion chamber should be decar-  
bonized, and the valve clearance should  
be adjusted. It is highly recommended  
that this is done by a Shindaiwa-trained  
service technician.  
Ŷ Replace the spark plug annually: Use  
only the type recommended in the  
”Specifications” section or an equivalent  
resistor type spark plug of the correct  
heat range. Set spark plug electrode  
gap to 0.6 -0.7 mm.  
Ŷ The valve clearance should be adjusted  
annually or every 135 hours. It is  
highly recommended that this is  
done by a Shindaiwa-trained service  
technician.  
Valve Adjustment  
1. Remove cylinder cover, rocker arm cover,  
and spark plug. Rotate the crankshaft  
while observing the piston through the  
spark plug opening. When the piston  
is at the top of the compression stroke  
(TDC), the valves can be adjusted.  
CAUTION!  
Ŷ Performing a valve adjustment  
incorrectly may cause hard start-  
6. Turn engine over several times, and  
returnthe to TDC-compression.  
2. Loosen adjuster locknut so that the  
2.5 mm Allen socket head adjustment  
screw can turn freely.  
Ŷ iInf gyoaunda/roerucnafnamdailimarawgeiththtehiesngine.  
engine or uncomfortable with this  
procedure, consult with an autho-  
rized Shindaiwa servicing dealer.  
Recheck with proper feeler gauge to  
make sure clearance adjustment did  
not change as a result of tightening the  
locknut. Readjust as necessary.  
3. Insert 0.10 mm feeler gauge between  
valve stem tip and rocker arm.  
4. Turn adjustment screw (clockwise =  
tighter, counter-clockwise = looser)  
until feeler gauge is almost snug. Back  
off just enough to allow gauge to slip  
out with limited resistance.  
7. Replace rocker arm cover gasket to  
assure proper sealing and install cover.  
IMPORTANT!  
If a new gasket is not available and/or the  
old gasket is not damaged, the old gasket  
may be reused. Never use cracked or  
damaged gaskets!  
5. While holding the adjustment screw in  
place with the Allen driver, tighten the  
locknut with a wrench.  
Long Term Storage  
Whenever the unit will not be used for 30  
days or longer, use the following proce-  
dures to prepare it for storage:  
Ŷ Remove remaining fuel from the fuel  
lines and carburetor with the fuel  
drained from the fuel tank. To do so:  
Ŷ Before storing the unit, repair or  
Ŷ rReepmlaocveeatnhyewaiorrcnleoarndearmelaegmedenptafrrtosm.  
the carburetor and clean it thoroughly  
with soap and water, let dry and reas-  
Ŷ Clean external parts thoroughly.  
1. Prime the primer bulb until no more  
fuel is passing through.  
Ŷ Drain all the fuel from the carburetor  
and the fuel tank.  
Ŷ sSetomrbeltehtehueneilteimn eanctl.ean, dust-free area.  
2. Start and run the engine until it stops  
running.  
IMPORTANT!  
All stored fuels should be stabilized with a  
fuel stabilizer such as STA-BIL.  
3. Repeat steps 1 and 2 until the engine  
will no longer start.  
Ŷ Remove the spark plug and pour  
about 7 mL (1/4 oz.) of 2-cycle mixing  
oil into the cylinder through the spark  
plug hole. Slowly pull the recoil starter  
2 or 3 times so oil will evenly coat the  
interior of the engine. Reinstall the  
spark plug.  
CAUTION!  
Gasoline stored in the carburetor for  
extended periods can cause hard start-  
ing, and could also lead to increased  
service and maintenance costs.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance (continued)  
0XIÁHUꢀ0DLQWHQDQFH  
If the engine becomes sluggish and low  
on power, check and clean the spark  
arrester screen.  
Engine Cover  
WARNING!  
Engine Cover  
Screws  
Never operate the unit with  
DꢀGDPDJHꢀRUꢀPLVVLQJꢀPXIÀHUꢀRUꢀVSDUNꢀ  
arrester! Operating with a missing or  
GDPDJHGꢀVSDUNꢀDUUHVWHUꢀLVꢀDꢀ¿UHꢀKD]DUGꢀ  
and could also damage your hearing.  
1. With a 3 mm hex wrench remove the  
4 engine cover screws and the engine  
cover.  
0XIÀHU  
0XIÀHUꢀ*DVNHW  
2. With a 4 mm hex wrench, remove the 3  
muffler bolts and the muffler.  
3. With a small flat bladed screwdriver  
remove the 2 screws holding the  
spark arrester screen and cover to the  
muffler.  
0XIÀHUꢀ%ROWV  
4. Remove the screen and clean it with a  
stiff bristle brush.  
Spark Arrester Screen  
Spark Arrester Cover  
5. Inspect the cylinder exhaust port for  
any carbon buildup.  
6. Reassemble the spark arrester, muffler  
and engine cover in the reverse order  
of disassembly.  
Cover Screws  
0XIÀHUꢀPDLQWHQDQFH  
IMPORTANT!  
If you note excessive carbon buildup,  
consult with an authorized Shindaiwa  
servicing dealer.  
Replacing the edger blade  
WARNING!  
Holder A  
Always wear gloves when  
handling the edger blade.  
1. Align the hole in holder A with the  
matching hole in the gearcase and then  
use the hex wrench to temporarily lock  
the output shaft.  
Bolt Guard  
2. Use the combination wrench to loosen  
the shaft bolt then remove the output  
shaft bolt, Holder B and the edger blade  
from the gearcase.  
Output Shaft Bolt  
Holder B  
3. Mount the edger blade and holder B  
onto the shaft, and then install the bolt  
guard and shaft bolt (turn bolt counter-  
clockwise to install).  
Lock the shaft  
Edger Blade  
4. Align the hole in holder A with the  
matching hole in the gearcase, and then  
use the hex wrench to temporarily lock  
the output shaft.  
5. Use the combination wrench to firmly  
tighten the shaft bolt. Remove the hex  
wrench.  
Replacing the edger blade  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide  
ENGINE DOES NOT START  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Faulty recoil starter.  
Fluid in the crankcase.  
Internal damage.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
NO  
Does the engine crank?  
YES  
Loose spark plug.  
Tighten and re-test.  
NO  
Good compression?  
Excess wear on cylinder, piston,  
rings.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
YES  
Fuel incorrect, stale, or contaminated;  
mixture incorrect.  
Refill with fresh, clean unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher  
mixed with a premium 2-cycle mixing oil  
or with an equivalent high quality 2-cycle  
mixing oil.  
NO  
NO  
Does the tank contain  
fresh fuel of the proper  
grade?  
YES  
Check for clogged fuel filter and/  
or vent.  
Replace fuel filter or vent as required.  
Restart.  
Is fuel visible and moving  
in the return line when  
priming?  
YES  
The ignition switch is in “O” (OFF)  
position.  
Move switch to “I” (ON) position and  
restart.  
Is there spark at the spark  
plug wire terminal?  
NO  
Shorted ignition ground.  
Faulty ignition unit.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
YES  
If the plug is wet, excess fuel may be in  
the cylinder.  
Crank the engine with the plug removed,  
reinstall the plug, and restart.  
Clean the spark plug. Check the  
Specifications section for the correct plug  
and gap for your unit. Restart.  
Check the spark plug.  
The plug is fouled or improperly gapped.  
The plug is damaged internally or of the  
wrong size.  
Replace the spark plug. Check the  
Specifications section for the correct plug  
and gap for your unit. Restart.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
LOW POWER  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Operator is overworking the unit.  
Operate at slower rate.  
Is the engine overheating?  
Carburetor mixture is too lean.  
Improper fuel ratio.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Refill with clean fresh unleaded gasoline  
with a pump octane of 87 or higher, mixed  
with a premium 2-cycle mixing oil at a 50:1  
gasoline/oil ratio.  
Fan, fan cover, cylinder fins dirty or  
damaged  
Clean, repair or replace as necessary.  
Carbon deposits on the piston or in the  
muffler.  
Consult with an authorized servicing  
dealer  
Clogged air cleaner element.  
Loose or damaged spark plug.  
Clean or replace the air filter  
Tighten or replace the spark plug.  
Restart. Check the Specifications section  
in this manual for the correct spark plug  
for this unit.  
Engine is rough at all  
speeds. May also have black  
smoke and/or unburned  
fuel at the exhaust.  
Air leakage or clogged fuel line.  
Water in the fuel.  
Repair or replace fuel filter and/or fuel  
line.  
Refill with fresh fuel/oil mixture.  
Piston seizure.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Faulty carburetor and/or diaphragm  
Overheating condition.  
Improper fuel.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Check fuel octane rating; check for  
presence of alcohol in the fuel. Refuel as  
necessary.  
Engine is knocking.  
Carbon deposits in the  
combustion chamber.  
Consult with an authorized servicing  
dealer.  
Valve clearance set incorrectly.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting Guide (continued)  
ADDITIONAL PROBLEMS  
What To Check  
Possible Cause  
Remedy  
Clean or replace the air filter.  
Clogged air filter.  
Replace the fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Poor acceleration.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Lean fuel/air mixture.  
Idle speed set too low.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Switch turned off.  
Fuel tank empty.  
Reset the switch and re-start.  
Refuel. See Fuel section of manual.  
Replace fuel filter.  
Clogged fuel filter.  
Water in the fuel.  
Engine stops abruptly.  
Drain; replace with clean fuel. See Fuel  
section of manual..  
Shorted spark plug or loose terminal.  
Clean or replace spark plug. Check the  
Specifications page in this manual for the  
proper spark plug for your unit. Tighten  
the terminal.  
Ignition failure.  
Piston seizure.  
Replace the ignition unit.  
Consult with an authorized  
servicing dealer  
Ground (stop) wire is disconnected or  
switch is defective  
Test and replace as required.  
Overheating due to incorrect spark plug  
Replace the spark plug. Check the  
Specifications page in this manual for the  
proper spark plug for your unit.  
Engine difcult to  
shut off.  
Overheated engine.  
Idle engine until cool.  
Valve cover is leaking.  
Idle set too high.  
Consult with an authorized  
servicing dealer.  
Top of engine is getting  
dirty and oily.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Engine will not  
idle down.  
Engine has an air leak.  
Engine idle too high.  
Consult with an authorized servicing dealer.  
Adjust idle. Check Specifications page for  
correct idle speed.  
Cutting attachment  
Replace spring/shoes as required,  
check idle speed.  
Broken clutch spring or worn clutch  
spring boss.  
moves at engine idle.  
Inspect and re-tighten holders securely.  
Loose attachment holder.  
Warped or damaged attachment.  
Loose gearcase.  
Inspect and replace attachment  
as required.  
Tighten gearcase securely.  
Excessive vibration.  
Bent main shaft/worn or damaged  
bushings.  
Inspect and replace as necessary.  
Shaft not installed in powerhead or  
gearcase.  
Inspect and reinstall as required.  
Cutting attachment will  
not move.  
Broken shaft.  
Consult with a authorized  
servicing dealer.  
Damaged gearcase.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emission System Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
Owners Warranty Responsibilities  
The California Air Resources Board, the U.S. Environ-  
mental Protection Agency and Shindaiwa Inc. are pleased  
to explain the exhaust and evaporative emission control  
system warranty on your new small off-road (non-road)  
engine.  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
this owners manual. Shindaiwa Inc. recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Shindaiwa Inc. cannot deny warranty  
solely for the lack of receipts or for your failure to ensure  
the performance of all scheduled maintenance.  
In California, new small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the State’s stringent  
anti-smog standards. In other states, new 1997 and later  
non-road engines must meet the Federal EPA’s stringent  
anti-smog standards.  
As the small off-road engine owner, you should be  
aware, however, that Shindaiwa Inc. may deny you war-  
ranty coverage if your small off-road engine or a part has  
failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or  
unapproved modifications.  
Shindaiwa Inc. must warrant the emission control sys-  
tem on your small off-road engine for the periods of time  
listed below, provided there has been no abuse, neglect,  
or improper maintenance of your small off-road engine.  
You are responsible for presenting your small off-road  
engine to an authorized Shindaiwa Dealer as soon as a  
problem exists. The warranty repairs should be com-  
pleted in a reasonable amount of time, not to exceed 30  
days.  
Your engine exhaust and evaporative emission control  
system includes parts such as the carburetor, fuel tank,  
the ignition system and, if equipped, the catalytic con-  
verter. These components are specifically listed below.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a Shindaiwa cus-  
tomer service representative at (503) 692-3070 or your local  
Shindaiwa Dealer.  
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc.  
will repair your small off-road engine at no cost to you  
including diagnosis, parts, and labor.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
Consequential Damages  
When sold within the U.S., this engine’s emission control  
system is warranted for a period of two (2) years from the  
date this product is first delivered to the original retail  
purchaser.  
In the event that other component parts of this product  
are damaged by the failure of a warranted part, Shindaiwa  
Inc. will repair or replace such component parts at no  
charge to you.  
During the warranty period, Shindaiwa Inc. will, at their  
option, repair or replace any defective emission-related  
component on this engine. During the original Warranty  
Period, these Warranty Rights are automatically transfer-  
able to subsequent owners of this product.  
What is Not Covered  
Ŷ Failures caused by abuse, neglect, or improper main-  
tenance procedures.  
What is Covered by this Warranty  
Ŷ Failures caused by the use of modified or non-  
1. Carburetor Internal Components  
Ŷ Throttle Valve, Needle, Jet, Metering Diaphragm  
2. Fuel Tank  
approved parts or attachments.  
This Warranty is Administered by:  
3. Ignition System Components  
Ŷ Ignition Coil  
Ŷ Flywheel Rotor  
4. Catalytic Converter (if originally equipped)  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
(503) 692-3070  
The emission control system for your particular  
Shindaiwa engine may also include certain related hoses  
and connectors.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation.  
6-2-11, Ozuka-Nishi,  
© 2009 Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
U.S.A.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Telephone: 503 692-3070  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:  
503 692-6696  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL SHINDAIWA POR PROPIETARIO/OPERADOR  
ORILLADORA DE GRAMA  
LE2510/EVC  
WARNING!  
Disminuya el riesgo de sufrir lesiones o causar lesiones a  
otros! Lea este manual y familiaricese con su contenido. Siempre use  
protección para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.  
Número de parte 89307 Rev 6/2009  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
La Orilladora de Grama Shindaiwa Serie  
C4 ha sido diseñada y construida para  
suministrar un rendimiento superior  
sin comprometer calidad, comodidad ni  
durabilidad.  
Shindaiwa Inc. se reserva el derecho de  
realizar cambios a sus productos sin previo  
aviso, y sin la obligación de hacer modifica-  
ciones a máquinas fabricadas previamente.  
¡ADVERTENCIA!  
Las emisiones emitidas por  
el tubo de escape de este producto  
contienen substancias químicas que  
en el estado de California son con-  
sideradas como causantes de cáncer,  
defectos congénitos u otros efectos  
nocivos a la reproducción humana.  
¡IMPORTANTE!  
Los motores Shindaiwa representan  
la tecnología líder de motores de alto  
rendimiento, de poco peso y pequeña  
cilindrada con excepcional alta potencia.  
Como propietario/operario, usted no  
tardara en comprobar que Shindaiwa es la  
única maquina en esta clase!  
La información contenida en este manual  
describe unidades disponibles a la fecha  
de su publicación.  
Página  
Página  
Página  
Contenido  
Seguridad............................................. SP_3  
Descripción de producto...........................5  
Especifications............................................5  
Ensamblar...................................................6  
Mezcla de Combustible...................... SP_7  
Llenando el Tanque  
Verifique la condición de la unidad ... SP_9  
Operación........................................... SP_10  
Mantenimiento .................................. SP_11  
Guía Diagnóstico............................... SP_16  
Declaración de Garantía................... SP_19  
de Combustible .................................. SP_7  
Arranque del motor ............................ SP_8  
Apgado del motor................................ SP_9  
Ajuste velocidad mínima del motor... SP_9  
¡IMPORTANTE!  
El propósito de los procedimientos operacionales descritos en este manual es ayudarle a obtener el más alto rendimiento de su máquina y  
proteger a usted y a otras personas de sufrir lesiones. Estos procedimientos son pautas operativas para una operación segura bajo la may-  
oría de condiciones y no tienen el propósito de substituir las normas y/o leyes vigentes en su área. Si tiene alguna pregunta relacionada  
con su Serie C4 o si no entiende alguna información contenida en este manual, consulte a su distribuidor Shindaiwa, quien le atenderá con  
gusto. También puede comunicarse con Shindaiwa Inc. a la dirección que aparece en la contra portada de este manual.  
Declaraciones De Seguridad  
A travéz de este manual se encuentran  
¡PRECAUCIÓN!  
¡ADVERTENCIA!  
“declaraciones de seguridad” especiales.  
Toda información precedida por la  
palabra ¡PRECAUCION! contiene  
información que se debe cumplir para  
evitar daños mecánicos.  
Toda información precedida  
por un símbolo triangular de adverten-  
cia y la palabra ¡ADVERTENCIA! con-  
tiene información o procedimientos que  
se deben cumplir para evitar lesiones.  
¡PELIGRO!  
Toda explicación precedida  
por el símbolo de atención triangular y  
la palabra “PELIGRO” indica una sit-  
uación potencialmente peligrosa que,  
en caso de no evitarse, se causarán  
lesiones graves o incluso la muerte.  
NOTA:  
Toda información precedida por la  
palabra “NOTA” contiene información útil  
que puede hacer su trabajo más fácil..  
¡IMPORTANTE!  
Toda información precedida por la palabra  
“IMPORTANTE” contiene información  
especial y significante.  
Etiquetas información de operación  
Lea y siga las recomenda-  
ciones de este manual del  
operario. De no hacerlo podría  
resultar en lesiones graves.  
Mantenga a los transeœntes  
Mantenga los pies lejos de la  
hoja. La hoja que gira puede  
causar la herida. La hoja puede  
continuar girar despuésque la  
unidad se apaga.  
50 FEET  
(15m)  
a una distancia mínima de 15  
metros (50 pies) mientras la  
maquina este en operación.  
Mantengase alerta por objetos  
lanzados o rebotes.  
Use protección para los ojos  
y protección para los oídos  
en todo momento que este  
operando esta maquina.  
SP_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
Trabaje con cuidado  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca opere nin-  
guna máquinaria motorizada si está  
FDQVDGRꢀRꢀVLꢀHVWiꢀEDMRꢀODꢀLQÀXHQFLDꢀ  
de alcohol, drogas o medicamentos o  
cualquier otra substancia que pueda  
afectar su abilidad y juicio.  
¡ADVERTENCIA!  
Orilladora de Gramas Shindaiwa operan a  
velocidades altas y pueden causar daños o  
lesiones serias si son mal usadas o abusadas.  
Nunca permita que una persona sin entre-  
namiento o instrucción opere esta unidad!  
Nunca instale accesorios no  
autorizados. No use accesorios no  
aprobados por Shindaiwa en esta  
unidad.  
Mantengase Alerta  
Usted debe estar en optimas condiciones  
física y mental para operar esta maquina en  
forma segura.  
¡ADVERTENCIA!  
Use Buen Juicio  
SIEMPRE use protección para los ojos  
SIEMPRE mantenga su area de tra-  
bajo libre de basura u objetos que  
pueden rebotar contra usted o contra  
transeúntes.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente limpios.  
si repentinamenteempieza a vibrar.  
Inspeccione el accesorio de corte por  
partes quebradas, faltantes o instaladas  
incorrectamente.  
SIEMPREꢀVXMHWHꢀODꢀPiTXLQDꢀꢀ¿UPHPHQWHꢀ  
con ambas manos cuando corte o recorte,  
y mantenga el control en todo momento.  
como escudo contra objetos lanzados.  
NUNCA opere el motor cuando trans-  
porte la unidad.  
NUNCA opere la unidad en el interior!  
Cerciorese que siempre haya buena ven-  
tilación. El humo o gases del escape del  
motor pueden causar serias lesiones o la  
muerte.  
SIEMPRE mantenga los mangos  
SIEMPRE desconecte el cable de bujía  
antes de hacer mantenimiento a la  
máquina.  
SIEMPRE mantenga la máquina lo más  
limpia posible. Mantengala libre de veg-  
etación, barro, etc.  
SIEMPRE use el accesorio de corte  
apropiado.  
Etiquetas de seguridad  
READ THE  
OPERATOR’S MANUAL  
WEAR HEARING AND  
ANSI Z87.1 APPROVED  
EYE PROTECTION  
50 FEET  
(15m)  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
AT LEAST 50 FEET (15m)  
BEWARE OF THROWN OR  
RICHOCHETED OBJECTS  
KEEP AWAY FROM  
ROTATING BLADE  
Shindaiwa  
P/N 19422-00046  
IMPORTANTE!  
Información de Operación: Asegurese que toda las eti-  
quetas estén libres de daños y legibles. Reemplace inme-  
diatamente etiquetas dañadas o faltantes. Etiquetas nue-  
vas están disponibles en su centro de servicio local autor-  
izado de Shindaiwa.  
SP_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad (continuación)  
El operario debidamente equipado  
Use ropa de su talla para protejer su  
piernas y brazos. Los guantes siempre  
proveen protección adicional y son  
altamente recomendados. No use ropa  
holgada o joyas que puedan atascarse  
en la máquina o en la vegetación.  
Amárrese el cabello largo de tal forma  
que esté sobre el nivel de los hombros.  
NUNCA use pantalones cortos.  
Siempre use protección para los ojos tal como lentes  
deseguridad para protegerse de objetos lanzados.  
Use un protector auditivo y un casco o sombrero.  
Siempre use un arnés cuando opere una  
unidad equipada con disco/cuchilla.  
Mantenga una posición segura y  
nunca extienda el cuerpo- mantenga  
su balance en todo momento  
Siempre opere con ambas manos  
VXMHWDQGRꢀHOꢀPDQJRꢀ¿UPHPHQWHꢁ  
durante el uso de la máquina.  
Use calzado apropiado (botas o  
zapatos antideslizantes): no use  
zapatos con los dedos descubiertos o  
sandalias. Nunca opere la máquina  
descalzo!  
Siempre cerciórese de que el protector  
del accesorio de corte esté instalado  
correctamente y que esté en buena  
condición.  
Esté alerta del area de trabajo  
Cerciórese de que los transeúntes  
u observadores estén fuera de la  
“zona de peligro” de 50 píes usen  
protección de ojos.  
Evite trabajar durante largo tiempo  
bajo temperaturas muy calientes  
o muy frías.  
Reduzca el riesgo de que algún transeúnte sea  
golpeado por un objeto volante. Asegurese de  
que nadie esté dentro de 50 píes (15 metros) de  
distancia de un accesorio en operación. Esto es  
aproximadamente 16 pasos.  
Tenga mucho cuidado al trabajar  
sobre terrenos resbalosos,  
especialmente en tiempo de lluvia.  
Cuando trabaje en un terreno rocoso  
o cerca de cables o cercas eléctricas,  
use extremo cuidado y evite tocarlos  
con el accesorio de corte.  
Esté constantemente alerta de los  
objetos y despojos que puedan ser  
lanzados por el accesorio de corte  
o rebotados.  
Si hace contacto con un objeto  
sólido, detenga el motor e  
inspeccione el accesorio de  
corte en busca de daños.  
Siempre cerciórese de que el  
protector del accesorio de corte  
esté correctamente instalado.  
SP_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Descripción de producto  
Use las ilustraciones como guía, famil-  
iarícese con esta unidad y sus varios  
componentes. Conociendo la unidad  
le ayudará a obtener alto rendimiento,  
vida útil más prolongada y operación  
con seguridad.  
Seguro del  
Acelerador  
Interruptor de  
Encendido  
Agarrador  
Mango  
Protector del  
Accesorio de  
Corte  
Tubo  
Tanque de  
Exterior  
Combustible  
Gatillo del  
Acelerador  
¡ADVERTENCIA!  
1RꢀKDJDꢀPRGL¿FDFLRQHVꢀRꢀ  
alteraciones no autorizadas a nin-  
guna de éstas máquinas ni a sus  
componentes.  
Lame  
Caja de Engranajes  
(VSHFLÀFDWLRQV  
Modelo de Motor  
SF2510E  
Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)  
Tipo de Motor  
Diámetro x Carrera  
Cilindrada  
Potencia Máxima  
Régimen de giro al ralentí (recomendado)  
6.1 kg / 13.4 libras  
Motor de gasolina de 4 ciclos enfriado por aire de cilindro vertical  
34 x27 mm / 1.3 x 1.1 in.  
24.5 cc/1.5 pulg. Cúbicas  
0.8 kW / 1.1 HP@ 7500 min-1 (rpm)  
3,000 min-1 (rpm)  
Combustible/Aceite  
Tipo de Carburador  
Capacidad del Tanque de Combustible  
Sistema de Encendido  
Bujía  
50:1 con ISO-L-EGD o JASO FC aceite de mezcla de motor 2 tiempos  
Walbro WYL, tipo diafragma  
590 ml / 20,0 oz.  
El un-pieza electrónica, el programa controlado  
NGK CMR5H  
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 ”  
Hueco del electrode  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Torsión  
Filtro de Aire  
Pre-filtro: espuma ; filtro principal: elemento seco  
Metodo de Arranque  
Metodo de Parada  
Tipo de Transmisión  
Recular  
Interruptor  
Automática, embrague centrífugo con engranajes helicoidales  
Categoria A  
Periodo de Cumplimiento con Regulaciones de Emisiones EPA*  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
* El período de conformidad de emisiones de la EPA relativo a la etiqueta de conformidad de emisiones colocada en el motor indica el  
número de horas de funcionamiento en las que el motor ha demostrado cumplir los requisitos de emisiones federales. Categoría C = 50 horas  
(moderado), B = 125 horas (intermedio) y A = 300 horas (ampliado).  
** La NGK BPMR5A tambíen cumple con los requisitos de la regulación de electro mangnéticos (EMC).  
SP_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamblar  
Antes de ensamblar  
Antes de ensamblar, cerciórese de que  
tenga todos los componentes necesarios  
para armar una máquina completa:  
IMPORTANT!  
mantenimiento rutinario. Los kits de her-  
ramientas varian por modelo y pueden  
incluir una llave hexagonal, llave bujía y  
destonillador, y una llave inglesa.  
The terms “left”, “left-hand”, and “LH”;  
“right”, “right-hand”, and “RH”; “front” and  
“rear” refer to directions as viewed by the  
operator during normal operation.  
Ŷ Ensamblaje del motor con el tubo y el  
mango.  
Inspeccione la unidad y componentes en  
busca de danos.  
ŶŶ EEsntseakmitbclaojnetideenelamcaanjaudaledeenlgprraonpaiejeta.rio/  
operador y juego de herramientas para  
Instalación de la Caja de Engranaje  
1. Afloje el perno de abrazadera de la  
caja de engranaje.  
2. Quite el perno del índice de la caja de  
engranaje.  
Perno de  
abrazadera  
Perno de  
índice  
Tubo exterior  
3. Deslice el caja de engranajes como se  
muestra en asegurándose que el eje  
de impulsión este conectado con la  
caja de engranaje.  
4. Vuelva a instalar el perno del índice y  
apriete hasta asegurarlo.  
NOTA:  
Puede que sea necesario sacar el cable  
ÀH[LEOHꢀGHOꢀWXERꢀGHꢀHMHꢁꢀFRQpFWHORꢀFRQꢀODꢀ  
caja de engranaje y después deslice el  
ensamblaje en el tubo del eje  
Caja de  
engranaje  
Eje de impulsión  
,QVWDODFLyQꢀGHꢀODꢀ&DMDꢀGHꢀ(QJUDQDMH  
5. Apriete el perno de la abrazadera a una  
torsión de 52 – 69 libras por pulgada.  
Ajuste la holgura del acelerador  
La holgura del gatillo debe ser aproxima-  
damente de 4.6 mm (3/16-1/4 pulgadas).  
Cerciórese que el gatillo de aceleración  
opere suavemente sin trabarse. Si es nec-  
esario ajustar la holgura, siga los proced-  
imientos e ilustraciones a continuación.  
Cable  
ajustador  
1. Afloje el botón de la tapa del filtro de  
aire y retire la tapa del filtro de aire.  
2. Afloje la tuerca de seguridad en el cable  
ajustador.  
3. Gire el cable ajustador hacia dentro o  
fuera como sea requerido para obtener  
la holgura apropiada 4.6 mm (3/16-1/4  
pulgadas).  
Tuerca de  
seguridad  
Gire el cable ajustador hacia dentro o fuera  
como sea requerido  
$ÀRMHꢀHOꢀERWyQꢀGHꢀODꢀWDSDꢀGHOꢀ¿OWURꢀGHꢀDLUH  
4. Apriete las tuercas de seguridad.  
5. Reinstale la tapa del filtro de aire.  
4 - 6 mm  
Ajuste la holgura del acelerador  
SP_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mezcla de Combustible  
Ejemplos de cantidades de  
mezcla a proporción de 50:1  
PRECAUCIÓN!  
PRECAUCIÓN!  
Este motor está diseñado solamente  
para funcionar con una mezcla de  
50:1 de gasolina sin plomo y aceite de  
mezclar para motores de 2 tiempos.  
ISO-L-EGD o JASO FD. El uso de  
aceites de mezclar no autorizados  
puede conducir a excesos de depósi-  
tos de carbón.  
U.S.  
Métricas  
Ŷ Nunca use ningún combustible  
que contenga más de 10% de  
alcohol por volumén! Algunas  
gasolinas contienen alcohol como  
un oxigenante. Combustibles  
oxigenados pueden aumentar la  
temperatura del motor durante su  
funcionamiento. Bajo ciertas condi-  
ciones, combustible con alcohol  
puede reducir la calidad lubricante  
Ŷ dAeceaitlgeusngoesnaécrieciotessydaelgmuneozcsla.  
aceitespara motores fuera de bor-  
da puedaque no deben ser usados  
en su motor Shindaiwa!  
Mezclar para  
Mezclar para  
Gasolina motores de Gasolina motores de  
2 tiempos  
2 tiempos  
EE.UU.  
Gallons  
EE.UU.  
Fl.oz.  
Liter  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Use solamente gasolina fresca, limpia y  
sin plomo, con índice de octanaje de 87  
Ŷ oMseuzpceleritoord. o el combustible con aceite  
de mezclar para motores de 2 tiem-  
pos enfriados por aire que cumpla o  
exceda aceites clasificados ISO-L-EDG  
y/o JASO FD a proporción de 50:1  
gasolina/aceite.  
IMPORTANTE!  
Mezcle solamente el combustible necesa-  
rio para uso inmediato! De ser necesario  
almacenar el combustible por más de  
30 días, y si no se está usando aceite  
con estabilizador de combustible,  
entonces el combustible debe ser tratado  
primero con un estabilizador como por  
ejemplo StaBil™.  
PRECAUCIÓN!  
Mezcle y reposte el combustible al aire  
libre y donde no haya chispas ni llamas.  
El aceite  
es un aceite registrado  
de JASO FD clasificado y tambien cumple  
o excede los requisitos de rendimiento  
de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es reco-  
mendado para el uso en todo los motores  
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa  
One tambien incluye el estabilizador de  
combustible.  
Llenando el Tanque de Combustible  
1. Posicione la maquina sobre una super-  
ficie plana y nivelada.  
ADVERTENCIA!  
Disminuya el riesgo de incendios!  
2. Retire cualquier suciedad o despojos  
alrededor de la tapa de combustible.  
Ŷ NUNCA fume o encienda fuegos  
Ŷ SIEMPRE mantenga la gasolina en  
Ŷ cSeIErcMaPdRelEmdoetjoerpoadreelyceonmfrbiaursteibl lme!otor Ŷ SunIEcMoPntRenEeedxoarmaipnreoblaaduon.idad en bus-  
PRECAUCIÓN!  
Ŷ aSnIEteMsPdReEvolilmveprieatlolednoadreerlrtaamnequdee.  
ca de posibles fugas de combustible  
Para repostar, retire lentamente el tapón  
de combustible sólo después de haber  
apagado el motor.  
antes de cada uso. Durante cada  
recarga, asegúrese de que no haya  
combustible y aleje el motor por lo  
fugas de combustible alrededor de la  
menos 10 pies (3 metros) del depósi-  
tapa de combustible y/o del tanque.  
to de combustible antes de volver a  
3. Retire la tapa de combustible y llene  
el tanque con combustible fresco y  
limpio.  
Si detecta alguna fuga, detenga la  
Ŷ pNrUeNndCeAreFlRmORoTtXoHr!ꢀPDWHULDOꢀLQÀDPDEOHꢀ  
unidad inmediatamente. Toda fuga  
de combustible debe haberse repara-  
Ŷ cNeUrcNaCdAelospielerneceial dmoortdoer lsminoatonrte! s  
Ŷ dSoIEaMnPteRsEdeanutteilsizader lvaoulvneidraade. ncend-  
4. Reinstale la tapa de combustible y apri-  
ete firmemente.  
comprobar que el silenciador y guar-  
er el motor, aléjelo al menos 3 metros  
5. Limpie todo el combustible derramado  
antes de volver a arrancar el motor.  
dachispas se están instalado y fun-  
del punto de repostaje, del lugar de  
Ŷ cEiLonCaOcMoBrrUecStTamIBeLnEteE.S SUMAMENTE  
almacenamiento y de cualquier mate-  
ULDOꢀIiFLOPHQWHꢀLQÀDPDEOHꢂ  
INFLAMABLE.  
SP_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor  
¡IMPORTANTE!  
El encendido del motor está controlado por un interruptor de dos posiciones montado en el mango del acelerador indicado “I” (encen-  
dido o arranque) y “O” (apagado o pare).  
Tubo de  
¡ADVERTENCIA!  
Bombilla de Cebado  
Retorno  
Nunca arranque el motor de  
la posición de funcionamiento.  
ENCENDIDO  
1. Deslice el interruptor hacia la posición  
‘I’ (motor encendido).  
2. Posicione la palanca del acelerador en  
marcha mínima haciendo lo siguiente:  
Botón de la  
palanca del  
acelerador  
Deslice el interruptor hacia la  
SRVLFLyQꢀENCENDIDO  
a. Deprima y sostenga la palanca del  
acelerador.  
Presione la bombilla  
de cebado  
b. Apriete y sostenga la palanca del  
acelerador (hacia el manubrio)  
c. Deprima y sostenga el botón de la  
palanca del acelerador.  
Mientras  
sostiene el  
tubo exterior  
¿UPHPHQWHꢁꢁꢁ  
Cerrado  
3. Presione la bombilla de cebado hasta  
que vea pasar combustible por el tubo  
de retorno transparente.  
¡IMPORTANTE!  
La bombilla de cebado solamente empuja  
combustible a travéz del carburador. Presio-  
nando repetidamente la bombilla de cebado  
no ahogará el motor con combustible.  
Posicione la palanca del estrangulador en la  
SRVLFLyQꢀ&/26('ꢀꢁFHUUDGRꢂ  
...y jale la cuerda  
del arrancador  
recular  
Cerciórese de que  
el accesorio de  
corte esté libre de  
obstrucciones!  
6. Cuando arranque el motor, mueva  
despacio la palanca del estrangulador  
a la posición “OPEN” (abierto). (Si el  
motor para después del arranque ini-  
cial, cierre la palanca del estrangulador  
y vuelva arrancar)  
7. Operando el acelerador automáti-  
camente desenganchará la marcha  
mínima.  
4. Posicione la palanca del estrangulador  
en la posición CLOSED (cerrado) si el  
motor está frío.  
5. Mientras sostiene el tubo exterior  
firmemente con una mano, jale despa-  
cio la cuerda del arrancador recular  
hasta que sienta resistencia, luego jale  
rápidamente para arrancar el motor.  
Abierto  
¡IMPORTANTE!  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el motor falla en arrancar después de  
varios intentos con la palanca del estran-  
gulador en posicion cerrada, puede que el  
motor esté ahogado con combustible. Con-  
sulte “Arranque de un motor ahogado” de  
este manual.  
No jale el arrancador recular hasta  
HOꢀ¿QDOꢀGHꢀODꢀFXHUGDꢂꢀ'HꢀORꢀFRQWUDULRꢁꢀ  
puede dañar el arrancador.  
Cuando arranque el motor, mueva despacio  
ODꢀSDODQFDꢀGHOꢀHVWUDQJXODGRUꢀDꢀODꢀSRVLFLyQꢀ  
³23(1´ꢀꢁDELHUWRꢂ  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte puede  
accionarse cuando encienda el motor!  
Al arrancar el motor...  
Ŷ
Tras arrancar el motor, deje que se cali-  
ente al ralentí durante 2 ó 3 minutos antes  
de utilizar la unidad.  
Ŷ
Una vez caliente el motor, tome la unidad  
y sujétela a la correa para los hombros, en  
caso de que disponga de ella.  
Ŷ
Si se acelera, el accesorio de corte oscilará  
más rápido; si se decelera, el accesorio  
reduce la oscilación. Si el accesorio de  
corte sigue oscilando cuando el motor  
vuelve al ralentí, debe ajustarse la velocidad  
de ralentí del carburador (véase “Ajuste del  
carburador” en esta página).  
SP_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque del motor (continuación)  
Arranque de un motor ahogado  
1. Desconecte el cable de la bujía y utilice  
la llave de bujías para extraer la bujía  
(para extraer, gire en sentido contrario  
a las agujas del reloj).  
2. Deslice el interruptor de encendido a  
la posición “O” (APAGADO).  
3. Abra el estrangulador y presione a fondo  
apriete la bujía al valor correcto en la  
sección “Especificacións”.  
5. Repita los procedimientos de arranque  
para un motor en caliente.  
6. Si el motor sigue sin arrancar, consulte  
la sección de resolución de problemas  
que se encuentra  
la palanca del acelerador con su mano  
izquierda, a continuación tire rápida-  
mente del tirador de arranque con su  
mano derecha para limpiar el exceso de  
combustible de la cámara de combustión.  
4. Vuelva a colocar la bujía y apriétela  
firmemente con la llave de bujías. Si  
dispone de una llave dinamométrica,  
Ŷ Si la bujía está obstruida o empa-  
pada de combustible, limpie la bujía  
según sea necesario.  
Apgado del motor  
Ponga el motor en marcha mínima por dos  
o tres minutos antes de apagarlo, luego  
deslice el interruptor de ignición a la  
posición “O” (motor APAGADO).  
APAGADO  
Deslice el interruptor hacia la  
SRVLFLyQꢀAPAGADO  
Ajuste velocidad mínima del motor  
El motor debe retornar a marcha mínima  
cuando la palanca del acelerador es lib-  
erada. La marcha mínima es ajustable y  
debe ser suficientemente mínima para per-  
mitir que el embrague del motor libere el  
accesorio de corte.  
Ajuste de marcha mínima  
1. Coloque la unidad en el suelo, luego  
encienda el motor y déjelo funcionar en  
marcha mínima durante 2 ó 3 minutos  
hasta que caliente.  
2. Si el accesorio de corte gira mientras el  
motor está en marcha mínima, reduzca  
la marcha minima, girando el tornillo  
de ajuste de marcha mínima en el sen-  
tido contrario a las agujas del reloj.  
¡ADVERTENCIA!  
El accesorio de corte NUNCA  
debe girar en marcha mínima! Si la  
marcha mínima no puede ser ajustada  
por el procedimiento descrito aquí,  
entronces devuelva la unidad a su dis-  
tribuidor Shindaiwa para inspección.  
3. Si tiene un tacómetro disponible, con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Tornillo de marcha  
mínima  
NOTA  
Los ajustes de mezcla de carburador son  
SUH¿MDGRVꢀHQꢀODꢀIiEULFDꢀ\ꢀQRꢀSXHGHQꢀVHUꢀ  
cambiados en el campo.  
9HULÀTXHꢀODꢀFRQGLFLyQꢀGHꢀODꢀXQLGDG  
NUNCA use un accesorio de corte rajado  
NUNCA opere la unidad sin el protec-  
tor del accesorio de corte o sin equipo de  
protección.  
NUNCA permita que el motor funcione  
a altas revoluciones sin carga. De lo con-  
trario, podría dañar el motor.  
o doblado, reemplácelo con uno util.  
SIEMPRE cerciórese de que el cabezal  
encaje propiamente dentro del soporte. Si  
un cabezal propiamente instalado vibra,  
reemplácelo por uno nuevo y pruebe.  
Use solamente repuestos y accesorios  
autorizados por Shindaiwa en su poda-  
dora Shindaiwa. No haga modificaciones  
a la unidad sin la aprobación escrita de  
Shindaiwa Inc.  
NUNCA use la máquina con sujetadores  
o soportes de accesorios desgastados o  
dañados.  
SIEMPRE pare el motor inmediatamente  
y revise en busca de daños si golpea un  
objeto extraño o si la unidad se enreda. No  
opere con equipo dañado o quebrado.  
¡ADVERTENCIA!  
SIEMPRE cerciórese de que el acceso-  
rio de corte esté propiamente instalado y  
firmemente apretado antes de usar.  
El protector del accesorio  
de corte o equipo de protección no  
garantiza protección contra rebotes.  
USTED SIEMPRE DEBE PROTE-  
GERSE DE DESPOJOS VOLANTES!  
SP_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Utilizando el orillador de mano  
Ŷ
Planee su trabajo de tal manera la hoja de  
¡ADVERTENCIA!  
Ŷ oErmillpaideocreaceasdsaiepmapsaredaenposusiclaidoonadnedreoclhao.  
unidad sobre el trabajo y con el motor a  
media marcha. Baje lentamente la hoja  
al suelo y al mismo tiempo acelere el  
Ŷ
¡Use gafas, pantalones largos, y las  
Ŷ bCoutaansdaol ogpoelpreaer eusntaobmjeátqousinóali!do con  
un disco, siempre pare el motor y cui-  
dadosamente inspeccione el disco en  
busca de daños. NUNCA OPERE LA  
DESMALEZADORA CON UN DISCO  
DAÑADO !  
Ŷ mNootmoruaevtoadlaa morailrlcahdao.ra en el trabajo tan  
Ŷ sNeoptoirderílaanuantiadsacdarh.acia atrás sobre el  
rápido que porque el motor o las hojas  
suelo con el motor funcionando. Eso  
Ŷ Antes bordear, asegurase que el área  
este suave porque la cuchilla podría  
atascarse. Si necesario, riegue el área  
Ŷ pEolduroa reengteurlararrylafrecucucheniltlae.de la orilla-  
dora hará un césped más ordenado, y  
una orilla con frecuencia recortada será  
más fácil de mantener.  
Ŷ aQnutietes edsecobmorbdreoasry. otros obstáculos que  
¡PRECAUCIÓN!  
Operación a bajas revoluciones  
puede conducir a la falla prematura  
del embrague.  
podrían ser tirados por la cuchilla al girar.  
Ajuste de la cuchilla  
La profundidad del corte de la orilladora  
es controlada por una combinación de la  
altura de operario desgaste de la cuchilla  
y del posicionar de la rueda guía de la  
orilladora.  
Para ajustar la altura de cuchilla:  
Guíe la perilla de la  
rueda de ajuste  
1. Afloje la perilla de ajuste de la rueda  
de guía.  
2. Suba o baje la rueda de la guía a la  
altura deseada.  
3. Apriete la perilla de la rueda guía  
firmemente.  
Guíe la rueda  
¡ADVERTENCIA!  
Utilice sólo cuchillas para oril-  
lador de marca Swisher.  
¡ADVERTENCIA!  
Nunca ajuste la rueda de la  
Los números son para  
la referencia sólo; ellos  
12ꢀ6(ꢀUH¿HUHQꢀDꢀODꢀ  
guía mientras el motor esta en marcha.  
profundidad en pulgadas  
NOTE:  
Ajuste De La Cuchilla  
El ajuste de la rueda de la guía se requi-  
ere también compensar el desgaste del a  
cuchilla.  
SP_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Mantenimiento General  
¡IMPORTANTE!  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O  
REPARACION DE LOS SISTEMAS Y DIS-  
POSITIVOS DE CONTROL DE EMISION  
PUEDEN SER EFECTUADOS POR CUAL-  
QUIER ESTABLECIMIENTO O INDI-  
VIDUO; SIN EMBARGO, LAS REPARA-  
CIONES DE GARANTIA DEBEN SER  
EFECTUADAS POR SU CENTRO DE SER-  
VICIO O DISTRIBUIDOR AUTORIZADO  
POR SHINDAIWA INC. EL USO DE  
PARTES QUE NO SON EQUIVALENTES  
EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A  
LAS PARTES AUTORIZADAS PUEDEN  
AFECTAR LA EFECTIVIDAD DE SU  
SISTEMA DE CONTROL DE EMISION Y  
PUEDE INFLUENCIAR EL RESULTADO  
DE SU RECLAMO DE GARANTIA.  
Antes de efectuar manten-  
imiento, reparación o limpieza de la  
máquina, cerciórese de que el motor y  
el accesorio de corte estén completa-  
mente detenidos. Desconecte el cable  
de bujía antes de efectuar servicio de  
mantenimiento.  
Los repuestos no estándar  
puedan que no operen propiamente  
con su máquina y pueden causar  
daño y conducir a una lesión  
personal.  
Cuchillas  
Mantenga los discos afilados y revise la  
condición del disco frecuentemente. Si el  
rendimiento de un disco cambia repentina-  
mente, pare el motor y revise el disco en  
busca de rajaduras u otro daño. Reemplace  
el disco dañado INMEDIATAMENTE!  
Sujetadores  
Cerciórese de que las tuercas, pernos y  
tornillos (a excepción de los tornillos de  
ajuste del carburador) estén apretados.  
Filtro de aire  
El motor C4 que propulsa su modelo  
Shindaiwa es un motor híbrido de 4 tiem-  
pos. Como motor híbrido, se lubrica medi-  
ante el aceite mezclado en la gasolina y con  
el aire del carburador que circula a través y  
alrededor de las piezas internas del motor,  
de forma similar a la lubricación de un  
motor de 2 tiempos. Sin el filtro de aire de  
dos etapas y altas prestaciones instalado  
en todos los motores C4, también podrían  
circular por el motor el polvo y la sucie-  
dad aspirados, acortando la vida útil del  
motor y aumentando el desgaste de las vál-  
vulas, lo que exigiría un reajuste más fre-  
cuente de éstas. Para que el motor C4 con-  
serve su potencia y fiabilidad, Shindaiwa  
recomienda comprobar y realizar el man-  
tenimiento del filtro de aire según lo indi-  
cado en la sección de Mantenimiento cada  
10 horas de servicio.  
¡ADVERTENCIA!  
NOTA:  
Ŷ
Nunca repare un disco dañado sol-  
GiQGRORꢁꢀHQGHUH]iQGRORꢀRꢀPRGL¿-  
cando su forma. Una vez alterado,  
podría quebrarse en plena oper-  
ación y ocasionar lesiones person-  
El usar repuestos no estándar podría  
invalidar su garantia Shindaiwa.  
Silenciador  
Esta máquina nunca debe ser operada con  
un guardachispas o silenciador defectuoso  
o faltante. Cerciórese de que el silenciador  
esté bien asegurado y en buena condición.  
Un silenciador usado o dañado es un  
riesgo de incendio y puede causar la per-  
dida de audición.  
Ŷ aLloessdsiesrcioass.de corte no son inter-  
cam-biables entre las bordeadoras  
o desmalezadoras. El uso de cual-  
quiera unidad con discos o acceso-  
rios no aprobados para la respec-  
tiva unidad pueden ser peligrosos y  
ocasionar lesiones graves.  
Bujía  
Mantenga la bujía y las conexiones de  
cable apretadas y limpias.  
Mantenimiento Diario  
Antes de cada día de trabajo, efectúe  
lo siguiente:  
Aletas  
Ŷ Retire la suciedad y los residuos del  
exterior del motor, las aletas del cil-  
indro y las entradas de aire del sistema  
Aletas  
Entradas  
de aire  
Ŷ dLeimepniferitaomdaielnatos.uciedad y los residuos  
Ŷ dIneslpaecccceisoonreioladseilecrorartpea. ra detectar pér-  
Ŷ dRiedvaissedqeuceomnobufaslttiebnletoorancileloitse.y que  
no estén flojos. Cerciórese de que el  
accesorio de corte esté firmemente  
Ŷ aCseergcuiórraedsoe. de que las tuercas, pernos  
y tornillos (a excepción de los tornil-  
los de ajuste del carburador) estén  
Ŷ aCpuriedtaaddoossa.mente, retire cualquier  
acumulación de suciedad o despojo  
del silenciador y del tanque de com-  
5HPRYHꢀDOOꢀGLUWꢀDQGꢀGHEULVꢀIURPꢀWKHꢀHQJLQHꢀDQGꢀFKHFNꢀWKHꢀFRROLQJꢀ¿QV  
bustible. La acumulación de suciedad  
en dichas áreas puede ocasionar el  
sobrecalentamiento del motor, inducir  
el gasto prematuro o crear un riesgo de  
incendio.  
SP_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 10 horas  
(Más frecuentemente en condiciones  
rigurosas)  
Destornille el  
sujetador  
1. Extraiga la cubierta del limpiador de  
aire aflojando los dos tornillos de mano.  
2. Inspeccione el elemento del filtro de  
aire. Si el elemento esta dañado o  
3UHꢂ¿OWUR  
deformado remplácelo por uno nuevo.  
3. Limpie el prefiltro con agua y jabón.  
Déjelo secar antes de volver a  
instalarlo.  
Filtre el  
elemento  
4. Revise el elemento del limpiador de  
aire. Si está deformado o dañado, reem-  
plácelo por uno nuevo.  
5. Golpee al filtro suavemente sobre una  
6. Instale el elemento del filtro, prefiltro  
y cubierta en el orden inverso en que  
los sacó.  
superficie dura para sacar la suciedad  
del elemento o use aire comprimido  
desde el interior para soplar la sucie-  
dad hacia afuera del elemento del fil-  
tro de aire.  
¡PRECAUCIÓN!  
Nunca opere el soplador si el limpia-  
dor de aire está dañado o falta.  
¡IMPORTANTE!  
Dirija la corriente de aire sólo hacia la cara  
interior del filtro.  
Mantenimiento cada 10/15 horas  
Retire y limpie la bujía.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía. Con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
la correcta separación del electrodo de la  
bujía.  
(0.6–0.7 mm)  
0.024–0.028 inch  
¡PRECAUCIÓN!  
Antes de retirar la bujía, limpie alred-  
edor de la misma para evitar que entre  
polvo o suciedad a las partes internas  
del motor.  
Limpie la bujía y  
revise la distancia del  
electrodo.  
Mantenimiento cada 50 horas  
Cada 50 horas de operación (más  
frecuentemente bajo condiciones sucias o  
polvorientas):  
Ŷ Retire y limpie la tapa del cilindro y  
limpie la maleza y la suciedad en las ale-  
tas del cilindro  
Retire y reemplace el elemento del filtro.  
Ŷ Antes de reinstalar el filtro, inspec-  
cione la condición de todo los com-  
ponentes del sistema de combustible  
(manguera de alimentacion, manguera  
del ventilador, ventilador, tapa y  
tanque).  
Gancho de  
Alambre  
Si descubre daños, quebraduras o  
deteriorización, retire la unidad de  
operación hasta que pueda ser inspec-  
cionada o reparada por un técnico de  
servicio entrenado por Shindaiwa.  
(OHPHQWRꢀꢀGHOꢀ¿OWUR  
SP_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento cada 50 horas (continuación)  
Lubrique la caja de engranajes  
Grasa  
Nueva  
Ŷ
Retire el accesorio de corte, el soporte del  
accesorio de corte y el collar de la caja de  
engranajes. Retire la tuerca del alimenta-  
dor del costado de la caja de engranajes e  
introduzca grasa nueva a la caja hasta que  
la grasa usada salga. Use solamente grasa  
a base de litio.  
Grasa  
Usada  
Tubo del  
eje  
Lubrique el Eje Flexible  
Collar de salida del eje.  
Cuchilla  
La falta de la lubricación causará el desgaste  
rápido al eje flexible y también del forro del  
tubo del eje, teniendo como resultado un  
aumento en la vibración y disminución de  
la vida útil. Quite y lubrique el eje flexible  
de la siguiente manera:  
Perno del  
eje  
Protector  
del perno  
Sujetador  
A
Sujetador  
B
1. Afloje el tornillo de abrazadera de la  
caja de engranajes.  
Lubrique la caja de engranajes  
2. Quite el tornillo del índice de caja de  
engranajes.  
3. Deslice la caja de engranajes y el pro-  
tector del tubo del eje.  
Índice de tornillos de la caja  
de engranajes  
4. Tire el eje flexible del tubo del eje, y  
limpie el eje detalladamente con solvente.  
Tubo del eje  
5. Inspeccione el eje cuidadosamente, y  
remplace si esta gastado o dañado. Si  
el eje flexible esta gastado o necesita  
ser reemplazado el forro debe rempla-  
zarse también.  
Caja de  
engranajes  
6. Revista la longitud entera del eje con  
lubricante de primera para la caja de  
engranaje y vuelva a instalar el eje en  
el tubo.  
(MHꢀÀH[LEOH  
NOTA  
Lubrique el eje Flexible  
Para extender la vida del eje y el cable  
ÀH[LEOHꢀVHꢀGHEHꢀGHꢀUHYHUWLUꢀODVꢀSXQWDVꢀDꢀODꢀ  
hora de volver a instalar.  
Caja de engranaje  
Tubo del  
eje  
7. Inserte el eje flexible al final del  
piñón hembra.  
Arandela de Calce en  
forma de D (Plano hacia  
el tubo)  
8. Instale la caja de engranajes en orden  
reverso a la extracción de la mismal.  
PRECAUCIÓN!  
,QVHUWHꢀHOꢀHMHꢀÀH[LEOHꢀDOꢀ¿QDOꢀGHOꢀꢀSLxyQꢀKHPEUDꢃ  
La arandela de calce de en forma de  
D se debe posicionar con su orilla  
plana hacia el tubo del eje.  
Inspeccione el Protector de la Caja de  
Engranajes  
Tuerca  
El protector de metal de la caja de engranajes  
es instalado para proteger el reborde de la  
caja de engranajes del daño al trabajar cerca  
de aceras u otras superficies abrasivas y se  
debe inspeccionar rutinariamente en caso  
que haya daño o el uso excesivo.  
Al reemplazar el protector inspecciónelo para  
estar seguro que los dos soportes del los pro-  
tectores estén apretados firmemente y cada  
tornillo este asegurado en el lugar con una  
tuerca como se muestra.  
Protector  
de la caja de  
engranajes  
Tornillo  
Inspeccione el Protector de la caja de engranajes  
SP_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento Cada 139/150 Horas  
Mantenimiento después de las prim-  
eras 139-horas. Después del primer  
mantenimiento, mantenga cada 150-  
horas.  
Ŷ La cámara de combustiûn debe de ser  
Ŷ Reemplace la bujía anualmente: Con-  
sulte la sección “Especificaciones” para  
la correcta separación del electrodo de  
la bujía.  
descarbonizado y la separaciûn de la  
válvula ajustada. Es recomendable que  
esto sea hecho por uno técnico entre-  
nado por Shindaiwa.  
Ajuste de válvulas  
1. Retire la tapa del cilindro, la tapa de bal-  
ancines y la bujía. Gire el cigüeñal y  
observe el pistón a través del orificio de  
la bujía. El ajuste de las válvulas debe  
efectuarse cuando el pistón se encuentra  
en el punto muerto superior (PMS) de la  
fase de compresión.  
¡PRECAUCIÓN!  
Ŷ Un ajuste incorrecto de las válvu-  
ODVꢀSXHGHꢀGL¿FXOWDUꢀHOꢀDUUDQTXHꢀGHOꢀ  
2. Afloje la contratuerca del ajustador para  
que el tornillo de ajuste Allen hembra de  
2,5 mm pueda girar libremente.  
3. Introduzca una galga de 0,10 mm entre  
el extremo del vástago de la válvula y el  
balancín.  
4. Gire el tornillo de ajuste (hacia la dere-  
cha = apretar, hacia la izquierda = aflojar)  
hasta que la galga quede casi aprisionada.  
Retroceda lo justo para permitir que la  
galga se deslice con cierta resistencia.  
5. Mientras mantiene inmovilizado el tor-  
nillo de ajuste con la llave Allen, apriete la  
contratuerca con una llave fija.  
6. Haga girar el motor varias veces y  
regrese al punto muerto superior de  
compresión. Verifique nuevamente el  
juego con la galga apropiada para cercio-  
rarse de que no ha cambiado como resul-  
tado de apretar la contratuerca. Reajuste  
si fuese necesario.  
7. Vuelva a colocar la junta de la tapa de bal-  
ancines para garantizar un sellado cor-  
recto e instale la tapa.  
Ŷ mSiontoor,eestiáncfalumsioliadraizñaadroloc. on este  
PRWRUꢀRꢀSUH¿HUHꢀQRꢀHMHFXWDUꢀHVWHꢀ  
procedimiento, consulte a un servi-  
cio autorizado de Shindaiwa.  
IMPORTANTE  
Si no dispone de una junta nueva, puede  
volver a utilizar la antigua siempre que no  
esté dañada. Nunca utilice juntas agrieta-  
das o dañadas.  
Almacenamiento de Largo Plazo  
Ŷ Drene todo combustible en el tanque.  
Cada vez que la máquina no va a  
ser usada por 30 días o más, siga los  
siguientes procedimientos para preparar  
su almacenamiento:  
Ŷ Antes de almacenar la máquina, repare  
Ŷ Retire el resto del combustible en las  
o cambie cualquier pieza dañada o  
tuberias de combustible y carburador.  
1. Empuje la bombilla de cebado hasta  
que el combustible deje de pasar.  
2. Arranque y mantenga prendido el  
motor hasta que pare de funcionar.  
3. Repita los pasos 1 y 2 hasta que el  
motor ya no arranque.  
Ŷ Retire la bujía y vierta aproximada-  
mente 1/4 de onza de aceite de mezcla  
para motores de 2 tiempos en el cil-  
indro a través del agujero de la bujía.  
Lentamente jale el arrancador 2 ó 3  
veces para que el aceite se aplique uni-  
formemente en el interior del motor.  
Reínstale la bujía.  
Ŷ gRaestitraedae.l elemento del filtro de aire  
y limpielo minuciosamente con agua  
y jabón. Deje que seque y vuelva a  
Ŷ Limpie las partes externas y aplique  
una capa ligera de aceite a todas las  
superficies metálicas.  
Ŷ eAnlmsaamcebnlaerlealmeláeqmueinnatoe.n un sitio limpio  
IMPORTANTE!  
y libre de polvo.  
Todo combustible almacenado debe estar  
estabilizado con un estabilizador de com-  
bustible tal como STA-BIL™.  
¡PRECAUCIÓN!  
Gasolina almacenada en el carbura-  
dor por periódos largos puede causar  
un arranque duro y puede conducir  
a un aumento en costo de servicio y  
mantenimiento.  
SP_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento (continuación)  
Mantenimiento de la silenciador  
Si el motor se pone peresoso o tiene  
baja potencia, revise y limpie la maya del  
guardachispas.  
¡ADVERTENCIA!  
Tapa del motor  
Tornillos de la  
Nunca opere la máquina con  
un silenciador o guardachispas dañado  
o faltante! De lo contrario, puede ser  
un riesgo de incendio y podría también  
causar daños a sus oidos.  
tapa del motor  
1. Con una llave hexagonal de 3 mm retire  
los 4 tornillos de la tapa del motor y la  
tapa del motor..  
Silenciador  
Empaquetadura  
del silenciador  
2. Con una llave hexagonal de 3 mm  
retire los pernos del silenciador y el  
silenciador.  
3. Con un destornillador de cuchila  
plana retire los 2 tornillos sosteniendo  
la maya guardachispas y la tapa del  
silenciador.  
Pernos del  
silenciador  
4. Retire la malla y limpie con un cepillo  
de cerdas gruesas.  
5. Inspeccione el escape del cilindro en  
busca de acumulación de carbón.  
Malla del guardachispas  
Tapa del guardachispas  
6. Vuelva a ensamblar el guardachispas, el  
silenciador y la tapa del motor en forma  
reversa al order de desemblaje.  
Tornillos de la tapa  
IMPORTANTE!  
Mantenimiento de la silenciador  
Si nota acumulación excesiva de carbón,  
consulte con su centro de servicio autor-  
izado Shindaiwa.  
Substituir la cuchilla  
¡ADVERTENCIA!  
Siempre use guantes para la  
manipulación de la cuchilla.  
Sujetador  
A
1. Alinee el hoyo del sujetador A con el  
hoyo cor- respondiente en la caja de  
engranajes y en- tonces utilice la llave  
hexagonal asegurar temporalmente la  
salida del eje.  
2. Use la llave de la combinación para aflo-  
jarse el perno del eje, y entonces quita  
el perno de eje de salida, Sujetador B y  
la cuchilla de la caja de engranajes.  
Protector  
del perno  
Perno del eje  
Sujetador  
B
3. Monte la cuchilla de la orilladora y el  
sujetador B en el eje, y entonces instale  
al seguro del perno y perno del eje (gire  
el perno hacia la izquierda para instalar.  
Salida del eje  
Cuchilla  
4. Alinee el hoyo del sujetador A con el  
hoyo cor- respondiente en la caja de  
engranajes y en- tonces utilice la llave  
hexagonal asegurar temporalmente la  
salida del eje.  
5. Utilice la llave de la combinación para  
apretar firmemente el perno del eje.  
Quite la llave hexagonal.  
Substituir la cuchilla  
SP_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico  
EL MOTOR NO ARRANCA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Arrancador autorretráctil defectuoso.  
Líquido en el cárter.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
NO  
¿Arranca el motor?  
Daños internos.  
SÍ  
Bujía suelta.  
Apriete y pruebe otra vez. Consulte con un  
agente de servicio autorizado.  
¿Hay buena compresión?  
NO  
NO  
Desgaste excesivo en el cilindro, el  
pistón o los anillos.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
SÍ  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada con aceite premium para  
motores de dos tiempos en una proporción  
gasolina/aceite de 50:1.  
¿Contiene el tanque  
Combustible incorrecto, viejo o  
contaminado; mezcla incorrecta.  
combustible fresco y con  
el octanaje correcto?  
SÍ  
Revise el filtro de combustible y el  
Reemplace el filtro de combustible o la  
válvula de presión según sea necesario.  
Vuelva a arrancar.  
¿Puede verse combustible  
moviéndose en la línea de  
retorno al cebar?  
NO  
NO  
ventilador en busca de obstrucciones.  
SÍ  
El interruptor de encendido está en  
posición de apagado “O”.  
Lleve el interruptor a la posición de  
encendido “I” y reinicie.  
¿Hay chispas en el  
terminal del cable de la  
bujía?  
Conexión a tierra defectuosa.  
Unidad de encendido defectuosa.  
Consulte a un agente de servicio de  
autorizado.  
SÍ  
Si la bujía está húmeda, puede  
habe exceso de combustible en el  
cilindro.  
Retire la bujía y arranque el motor, vuelva  
a colocar la bujía y arranque de nuevo.  
Compruebe la bujía.  
La bujía está obstruida o tiene una  
separación de electrodos incorrecta.  
Limpie y vuelva a calibrar la bujía  
Consulte la sección “Especificaciones”  
para la correcta separación del electrodo  
de la bujía. Vuelva a arrancar.  
La bujía puede tener daños internos o  
es del tamaño equivocado.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Vuelva a arrancar.  
SP_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BAJA POTENCIA  
Qué revisar  
Posible causa  
Remedio  
Unidad sobrecargada por el usuario.  
Corte más despacio.  
La mezcla del carburador es muy  
pobre.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
¿Se sobrecalienta el  
motor?  
Proporción de combustible  
inapropiada.  
Rellene con gasolina sin plomo, reciente  
y limpia con un octanaje de 87 o superior,  
mezclada con aceite premium para motores  
de dos tiempos en una proporción gasolina/  
aceite de 50:1.  
Ventilador, tapa del ventilador o aletas  
del cilindro sucios o dañados.  
Limpiar, reparar o sustituir en caso  
necesario.  
Depósitos de carbonilla en el pistón o  
el silenciador.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Filtro de aire obstruido.  
Bujía suelta o dañada.  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Apriete o cambie la bujía. Consulte la  
sección "Especificaciones" para la bujía  
correcta. Vuelva a arrancar.  
El motor funciona  
bruscamente a cualquier  
velocidad. También  
Fuga de aire o conducto de  
combustible obstruido.  
Repare o cambie el filtro o el conducto  
de combustible.  
puede que salga humo  
negro o combustible no  
quemado por el escape.  
Agua en el combustible.  
Vuelva a llenar de mezcla reciente de  
combustible y aceite.  
Pistón gripado.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Carburador y/o diafragma defectuoso.  
Sobrecalentamiento.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado  
Combustible inadecuado.  
Revise el índice de octanaje del  
combustible; revise si el combustible  
contiene alcohol. Reposte cuando sea  
necesario.  
El motor golpea.  
Depósitos de carbonilla en la cámara  
de combustión.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La parte superiore  
del motor se está  
ensuciando y  
La tapa de la valvula está goteando.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
engrasando.  
SP_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía Diagnóstico (continuación)  
Otros problemas  
Posible causa  
Qué revisar  
Remedio  
Limpie o reemplace el filtro de aire.  
Filtro de aire obstruido.  
Filtro de combustible obstruido.  
Cambie el filtro de combustible.  
Deficiente aceleración.  
Mezcla de combustible/aire muy pobre. Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Ralentí ajustado muy bajo.  
Consulte la sección “Especificaciones” para  
el régimen de giro al ralentí .  
Tanque de combustible vacío.  
Reposte combustible. Consulte la sección  
"Llenando el Tanque de Combustible".  
El motor se detiene  
abruptamente.  
Filtro de combustible obstruido.  
Agua en el combustible.  
Cambie el filtro de combustible.  
Drene; cambie con combustible limpio.  
Consulte la sección "Llenando el Tanque de  
Combustible".  
Bujía defectuosa o terminal flojo.  
Limpie o reemplace la bujía. Consulte  
la sección "Especificaciones" para la  
bujía correcta. Apriete el terminal. .  
Fallo en el sistema de encendido.  
Pistón gripado  
Reemplace el sistema de encendido.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La cubierta de válvula se escapa.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
La cubierta de motor se  
ensucia y se hace aceitosa.  
Cable de conexión a tierra (detenido)  
desconectado o llave defectuosa.  
Pruebe y reemplace según sea necesario.  
Difícil apagado del motor.  
Sobrecalentamiento debido a bujía  
incorrecta.  
Reemplace la bujía. Consulte la sección  
"Especificaciones" para la bujía correcta.  
Motor sobrecalentado.  
Deje el motor al ralentí hasta que se enfríe.  
Soporte del accesorio suelto.  
IInspeccione y vuelva a apretar los soportes  
con firmeza.  
Accesorio torcido o dañado.  
Examine y cambie el accesorio según  
sea necesario.  
Excesiva vibración.  
Caja de engranajes suelta.  
Apriete la caja de engranajes con firmeza.  
Examine y cambie según sea necesario.  
Eje central doblado, cojinetes  
desgastados o dañados.  
Eje no instalado en el bloque motor o la  
caja de engranajes.  
Examine y vuelva a instalar según sea  
necesario.  
El accesorio no gira.  
Eje roto.  
Consulte con un agente de servicio  
autorizado.  
Caja de engranajes dañada.  
Ralentí demasiado alto.  
Consulte la sección “Especificaciones” para el  
régimen de giro al ralentí .  
El accesorio de corte  
se mueve al ralentí del  
motor.  
Resorte del embrague roto o resalte  
desgastado.  
Reemplace muelle/zapatas según sea  
necesario; compruebe el ralentí.  
SP_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Sistema de Emisión  
Sus Derechos y Obligaciones de Garantía  
Responsabilidades de Garantía del  
Propietario  
La Junta de Recursos de Aire de California, La Agen-  
cia de Protección del Ambiente Estadounidense y la Cor-  
poración Shindaiwa se complacen en explicar la garantía  
del sistema de control del escape y evaporación de emi-  
siones de su nuevo motor pequeño (no para el uso en  
automóviles).  
En California, los motores pequeños (no para el uso  
en automóviles) están diseñados, construidos y equipa-  
dos para cumplir con las normas exigentes de anti-con-  
taminantes del Estado de California. En otros estados,  
los motores nuevos (no para el uso en automóviles) de  
1997 para adelante deben cumplir las normas federales  
exigentes de la EPA de anti-contaminantes. La Corpo-  
ración Shindaiwa debe garantizar el sistema de con-  
trol de emisión de su motor pequeño (no para el uso en  
automóviles) durante los períodos mencionados abajo,  
asumiendo que no haya habido abuso, negligencia o man-  
tenimiento impropio en su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles).  
Como propietario del motor pequeño (no para el  
uso en automóviles), es usted responsable por el ren-  
dimiento del mantenimiento requerido y mencionado en  
este manual del propietario. La Corporación Shindaiwa  
recomienda que guarde todo los recibos que demuestren  
el mantenimiento de su motor pequeño (no para el uso  
en automóviles), pero la Corporación Shindaiwa no puede  
negar la garantía solamente por la falta de recibos o por  
no llevar a cabo los mantenimientos programados.  
Como propietario del motor pequeño (no para el uso en  
automóviles), debe saber que la Corporación Shindaiwa  
puede negarle la cobertura de garantía si su motor o sus  
partes han fallado debido a abuso, negligencia, manten-  
imiento impropio, o modificaciones no autorizadas.  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor  
(no para el uso en automóviles) a un centro de servicio  
Shindaiwa autorizado tan pronto como se presente un  
problema. Las reparaciones bajo garantía deben ser com-  
pletadas en un tiempo razonable que no exceda 30 días.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, usted debe contactar a un  
representante del servicio al cliente de Shindaiwa al (503)  
692-3070 o a su centro local de servicio Shindaiwa.  
Su sistema de control de escape y evaporación de emi-  
siones incluye partes, tal como el carburador, tanque de  
combustible, el sistema de encendido, y, si está equipado,  
el convertidor catalítico. Estos componentes están men-  
cionados específicamente abajo.  
Cuando exista una condición bajo garantía, la Corpo-  
ración Shindaiwa reparará su pequeño motor (no para el  
uso en automóviles) sin costo alguno para usted incluy-  
endo el diagnóstico, repuestos y mano de obra.  
Daños Consiguientes  
En el evento de que alguna otra parte de los componen-  
tes de este producto estén dañados debido a la falla de  
alguna parte bajo la garantía, la Corporación Shindaiwa,  
reparará o cambiará tales partes sin costo alguno para  
usted.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
Cuando sea vendido en los Estados Unidos, el sistema  
de control de emisión de este motor está garantizado  
por un periodo de dos (2) años desde la fecha en que  
el producto es entregado por primera vez al comprador  
minorista original.  
Que No Está Cubierto  
Ŷ Fallas causadas por abuso, negligencia, o manten-  
imiento impropio.  
Durante el periodo de la garantía, la Corporación  
Shindaiwa reparará o cambiará, a su discreción, cual-  
quier componente defectuoso relacionado con el sistema  
de emisión del motor. Durante el periodo original de  
la garantía, estos derechos de garantía son automática-  
mente transferibles a propietarios subsiguientes de este  
producto.  
Ŷ Fallas causadas por el uso de piezas o accesorios  
modificados o no autorizados.  
Esta garantía es administrada por:  
Shindaiwa Inc.  
11975 SW Herman Rd  
Tualatin, OR 97062  
Teléfono: 503 692 3070  
Que Está Cubierto Por Esta Garantía  
1. Los componentes internos del carburador.  
Ŷ La válvula de aceleración, la aguja, pistón, dia-  
fragma medidor.  
2. Tanque de combustible  
3. Los componentes del sistema de encendido.  
Ŷ Rosca del arrancador.  
Ŷ Rotor del volante.  
4. Convertidor catalítico (si está originalmente  
equipado).  
El sistema de control de emisión de su motor  
Shindaiwa puede también incluir ciertas mangueras y  
conexiones particulares.  
SP_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTAs  
REMARQUES  
Shindaiwa Inc.  
Shindaiwa Corporation  
Casa matriz:  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Teléfono: 503 692-3070  
6-2-11, Ozuka-Nishi  
Asaminami-Ku, Hiroshima  
731-3167, Japan  
Shindaiwa es una marca registrada de Shindaiwa, Inc.  
Especificaciones sujetas a cambio sin previo aviso.  
Fax:  
503 692-6696  
Teléfono: 81-82-849-2220  
Fax:  
81-82-849-2481  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA  
COUPE-BORDURE  
LE2510/EVC  
AVERTISSEMENT !  
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur  
les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son  
contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les  
yeux et les oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.  
Numéro de référence 89307 Rev 6/2009  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Le Coupe-Bordure Shindaiwa serie  
Shindaiwa se réserve le droit d’apporter  
des modifications au produit sans préavis  
et se dégage de toute obligation d’apporter  
des modifications aux appareils déjà  
fabriqués.  
AVERTISSEMENT !  
C4 a été conçu et fabriqué dans le but  
d’offrir des performances et une fiabilité  
supérieures sans compromettre la qualité,  
le confort, la sécurité ou la durabilité. Les  
moteurs Shindaiwa sont à la fine pointe de  
la technologie des moteurs à deux temps  
et offrent un rendement exceptionnel, avec  
une cylindrée remarquablement basse et  
une conception des plus légères. Comme  
propriétaire ou utilisateur, vous compren-  
drez vite pourquoi Shindaiwa est tout sim-  
plement une classe en soi !  
Les gaz d’échappement du  
moteur de cet appareil contiennent  
des produits chimiques reconnus,  
dans l’état de Californie, comme sus-  
ceptibles de provoquer le cancer, des  
anomalies congénitales et d’autres  
troubles de la reproduction.  
IMPORTANT !  
Les renseignements contenus dans le  
présent manuel d’utilisation décrivent les  
appareils disponibles au moment de la  
fabrication.  
PAGE  
PAGE  
PAGE  
Table des matières  
Sécurité ................................................FR_3  
Nomenclature.............................................5  
Caractéristiques techniques .....................5  
Assemblage.................................................6  
Mélange de carburant ........................FR_7  
Remplissage du  
réservoir à carburant..........................FR_7  
Démarrage du moteur........................FR_8  
Arrêt du moteur ..................................FR_9  
Réglage du ralenti du moteur ............FR_9  
Contrôle de l’état de l’appareil ...........FR_9  
Utilisation...........................................FR_10  
Entretien ............................................FR_11  
Remisage à long terme.....................FR_14  
Guide de dépannage .........................FR_16  
Déclaration de garantie ....................FR_19  
IMPORTANT !  
Les procédures d’utilisation décrites dans ce manuel visent à vous aider à tirer le maximum de votre appareil et à vous protéger (vous-même  
et les autres) contre les blessures. Ces procédures constituent uniquement des consignes de sécurité couvrant la plupart des conditions  
d’utilisation, et ne remplacent en aucun cas les autres mesures de sécurité et lois en vigueur dans votre région. Pour toute question sur votre  
appareil ou pour toute clarification sur les renseignements contenus dans le présent manuel, votre revendeur Shindaiwa se fera un plaisir de  
vous aider. Pour toute information complémentaire, vous pouvez également contacter Shindaiwa Inc. à l’adresse imprimée au verso du manuel.  
Mises en garde  
Vous trouverez des “ mises en garde ” tout  
au long du manuel.  
AVERTISSEMENT !  
MISE EN GARDE !  
Un énoncé précédé du mot « MISE EN  
GARDE » contient des informations  
dont il faut tenir compte pour éviter  
d’endommager l’appareil.  
Un énoncé précédé du sym-  
bole triangulaire de mise en garde et  
du mot « AVERTISSEMENT » contient  
des informations à prendre en compte  
pour éviter des blessures graves.  
DANGER !  
Un énoncé précédé de la  
mention « DANGER » contient des  
informations à prendre en compte  
pour éviter des blessures graves,  
voire mortelles.  
REMARQUE :  
Un énoncé précédé du mot  
« REMARQUE » contient des informa-  
tions utiles pouvant faciliter votre travail.  
IMPORTANT !  
Un énoncé précédé de la mention  
« IMPORTANT » contient des informa-  
tions d’une importance particulière.  
Étiquettes au fonctionnement et à la sécurité  
Assurez-vous que personne  
Gardez des pieds loin de la  
lame. La rotation de la lame  
peut causer la blessure. La  
lame peut continuer à tourner  
après que l’unité est arrêtée.  
Lire et suivre les consignes exposées  
dans le présent manuel et s’assurer  
que les utilisateurs de l’appareil font  
de même. Dans le cas contraire, des  
blessures physiques graves ou une  
défaillance de l’appareil pourraient  
s’ensuivre. Conserver le manuel pour  
référence ultérieure.  
50 FEET  
(15m)  
n’est dans 15 m / 50 pieds de la  
machine tandis qu’il est utilisé.  
Prenez garde d’objets  
jetés ou a ricoché.  
Toujours porter un casque de sécurité  
D¿QꢀGHꢀUpGXLUHꢀOHꢀULVTXHꢀGHꢀEOHVVXUHꢀ  
à la tête pendant l’utilisation de cet  
appareil. Par ailleurs, toujours porter  
des dispositifs de protection des yeux  
et des oreilles. Shindaiwa recom-  
mande aux utilisateurs de porter une  
YLVLqUHꢀGHꢀSURWHFWLRQꢀD¿QꢀGHꢀSURWpJHUꢀ  
correctement les yeux et le visage.  
FR_2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Sécurité au travail  
Demeurer vigilant  
AVERTISSEMENT !  
L’appareil fonctionnent à très haute vitesse  
et peuvent causer de sérieux dommages  
et de sérieuses blessures s’ils sont mal  
utilisés ou si on en fait un emploi abusif.  
Ne jamais laisser l’appareil entre les mains  
d’une personne qui n’a pas lu le mode  
d’emploi.  
Vous devez être physiquement et menta-  
lement alerte pour utiliser cet appareil en  
toute sécurité.  
Ne jamais installer  
d’accessoires non approuvés. Ne  
jamais utiliser des accessoires dont  
l’installation sur cet appareil n’est pas  
homologué par Shindaiwa.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais utiliser de  
l’équipement motorisé si vous êtes  
IDWLJXpꢁꢀVRXVꢀO¶LQÀXHQFHꢀG¶DOFRROꢁꢀGHꢀ  
drogues ou de toute autre substance  
qui pourrait nuire à votre concentration  
ou à votre jugement.  
AVERTISSEMENT !  
Faire preuve de jugement  
TOUJOURS porter un dispositif de pro-  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur à TOUJOURS tenir l’appareil fermement  
tection des yeux pour se protéger contre l’intérieur ! S’assurer qu’il y a toujours une avec les deux mains pour couper ou  
les objets projetés.  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
lors du transport de l’appareil.  
TOUJOURS dégager votre espace de  
travail de tout rebut ou débris dissimulé  
qui pourrait être projeté sur vous-même  
ou sur toute personne à proximité.  
TOUJOURS tenir l’appareil aussi propre  
que possible. Enlever toute accumulation  
d’herbes, terre, etc.  
bonne ventilation. Les gaz émanant du  
émonder et garder le contrôle en tout  
tuyau d’échappement peuvent causer des temps.  
blessures graves, voire mortelles.  
TOUJOURS garder les poignées propres.  
TOUJOURSꢀGpEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀERXJLHꢀ  
avant de faire des travaux d’entretien.  
TOUJOURS utiliser des outils de coupe  
adéquats pour la tâche à accomplir.  
TOUJOURS arrêter l’appareil s’il se met  
à vibrer ou s’il devient instable. Inspecter  
l’appareil pour détecter toute pièce ou  
accessoires brisés, mal installés ou man-  
quants éventuels.  
TOUJOURS arrêter l’appareil immédia-  
tement si la lame se coince pendant la  
coupe.endommagée ! Pousser la branche  
ou l’arbre pour décoincer et dégager la  
lame.  
Étiquettes de sécurité  
READ THE  
OPERATOR’S MANUAL  
WEAR HEARING AND  
ANSI Z87.1 APPROVED  
EYE PROTECTION  
50 FEET  
(15m)  
KEEP BYSTANDERS AWAY  
AT LEAST 50 FEET (15m)  
BEWARE OF THROWN OR  
RICHOCHETED OBJECTS  
KEEP AWAY FROM  
ROTATING BLADE  
Shindaiwa  
P/N 19422-00046  
IMPORTANT !  
Étiquettes informatives relatives au fonctionnement et à  
la sécurité : veiller à ce que les étiquettes informatives soi-  
ent intactes et lisibles. Remplacer immédiatement toute  
étiquette manquante ou endommagée. De nouvelles  
étiquettes sont disponibles auprès du revendeur Shindaiwa  
agréé local.  
FR_3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité (suite)  
Équipement complet de l’utilisateur  
Porter des vêtements ajustés pour protéger  
vos bras et jambes. Les gants assurent  
une protection supplémentaire des mains,  
et sont fortement recommandés. Ne pas  
porter de vêtements ou de bijoux qui  
Porter un dispositif de protection pour les oreilles et  
un chapeau à large bord ou un casque.  
pourraient facilement se coincer dans  
l’appareil ou les broussailles. Attacher les  
cheveux longs au-dessus du niveau des  
épaules. NE JAMAIS porter de shorts !  
Toujours porter un harnais lors de l’utilisation  
d’un appareil équipé d’une lame.  
Toujours garder les deux mains  
fermement agrippées sur l’appareil.  
Garder le pied ferme et ne pas  
tendre le bras trop loin—Garder  
l’équilibre à tout moment lors du  
fonctionnement de l’appareil.  
9HLOOHUꢀjꢀUHVWHUꢀpORLJQpꢀGXꢀ¿OꢀGHꢀFRXSHꢀRXꢀGHꢀODꢀ  
lame en rotation à tout moment, et ne jamais  
soulever d’accessoire mobile plus haut qu’à  
hauteur de taille.  
Porter des chaussures appropriées  
(bottes ou souliers antidérapants) :  
ne pas porter de sandales ou de  
chaussures à bouts ouverts. Ne  
jamais utiliser l’appareil nu-pieds !  
Toujours s’assurer que le carter de  
l’accessoire de coupe approprié est  
correctement installé et en bon état.  
Tenir compte de l’environnement de travail  
Assurez que tous les observateurs  
portent la protection d’oeil dans la  
« zone dangereuse » de 15 mètres .  
Éviter toute utilisation  
prolongée à température très  
chaude ou très froide.  
En cas d’utilisation en terrain rocailleux  
ou près de câbles ou de clôtures en  
¿OꢀGHꢀIHUꢅꢀIDLUHꢀH[WUrPHPHQWꢀDWWHQWLRQꢀ  
à ne pas faire entrer l’accessoire de  
coupe en contact avec de tels objets.  
Réduire les risques de blessures des  
personnes à proximité par projection de  
débris. S’assurer que personne ne se trouve  
à moins de 15 mètres —soit environ 16  
pas—d’un accessoire en cours d’utilisation.  
Faire extrêmement attention  
en cas de terrain glissant, en  
particulier par temps de pluie.  
Tenir compte en permanence  
des objets et débris pouvant  
être projetés par l’accessoire de  
coupe en rotation ou pouvant  
rebondir sur une surface dure.  
En cas de contact avec un  
objet dur, arrêter le moteur et  
inspecter l’accessoire de coupe.  
Toujours s’assurer que le carter de  
l’accessoire de coupe approprié est  
correctement installé.  
FR_4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nomenclature  
En utilisant les illustrations d’accompagnement  
comme guide, se familiariser avec l’appareil  
et ses différentes composantes. Comprendre  
l’appareil permet d’obtenir une performance  
optimale, de prolonger sa vie utile et favorise  
une utilisation plus sécuritaire.  
Gâchette de  
sécurité  
Interrupteur  
d’allumage  
Poignée  
Poignée  
'pÀHFWHXUꢀGHꢀ  
l’’accessoire de  
coupe  
Tube  
Réservoir à  
carburant  
extérieur  
Levier  
d’accélération  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais effectuer des  
PRGL¿FDWLRQVꢀRXꢀSRVHUꢀGHVꢀDFFHV-  
soires non approuvés.  
Lame  
Boîtier d’engrenages  
Caractéristiques techniques  
Modèle du moteur  
Peso sin Combustible (Accesorios incluidos)  
Type de moteur  
SF2510E  
6.1 kg / 13.4 libras  
4-temps,refroidissement à air, moteur à essence, cylindre vertical  
34 x27 mm / 1.3 x 1.1 in.  
Alésage x course  
Cylindrée  
24.5cc/1.5 cu. in.  
Régime moteur maximal  
Vitesse du ralenti ( recommandée )  
Rapport essence/huile  
Carburateur  
0.8 kW / 1.1 HP @ 7500 rpm (min-1)  
3,000 ( 250) min-1  
50:1 avec de l’huile pour moteur à deux temps de catégorie ISO-L-EGD ou JASO FC  
Walbro WYL, à diaphragme  
Capacité du réservoir à carburant  
Allumage  
590 ml / 20,0 oz.  
entièrement électronique, programmé  
Bougie**  
NGK CMR5H  
0.6 - 0.7 mm/ .024 -.028 in.  
Écart d’électrode  
Moment de torsion  
100-150 kg cm / 9.8 - 14.7 N∙m  
Type de filtre à air  
Démarrage  
Pré-filtre : mousse ; filtre principal : élément sec non réversible  
Poignée de lanceur  
Arrêt  
Commutateur à glissoire  
Type de transmission  
Période de conformité aux normes d’émission EPA*  
Automatique, embrayage centrifuge avec pignon conique  
Catégorie A  
Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
**La bougie NGK CMR5H répond également aux exigences en matière de  
conformité électromagnétique (CEM).  
* La conformité aux normes d’émissions EPA, mentionnée sur l’étiquette de contrôle des émissions située  
sur le moteur, indique le nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur est conforme aux  
exigences fédérales concernant les émissions. Catégorie C = 50 heures (Modéré), B = 125 heures (Inter-  
médiaire) et A = 300 heures (Étendu).  
FR_5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assemblage  
Avant l’assemblage  
IMPORTANT!  
Avant d’assembler l’appareil, s’assurer que Ŷ Lame du coupe-bordures  
toutes les pièces requises pour l’unité sont  
Les termes « gauche », « à gauche » et  
« vers la gauche » ; « droite », « à droite »  
et « vers la droite » ; « avant » et « arrière »  
font référence à la direction telle que vue  
par l’opérateur lors d’une utilisation nor-  
male de l’appareil.  
Ŷ Kit d’outils: Les kits d’outils varient par  
présentes :  
modèle et ils peuvent inclure une clé  
hexagonale, une clé bougie et deston-  
illador, et une clé anglaise. Inspectez  
l’unité et les composants à la recherche  
de dommages.  
Ŷ Assemblage du tube extérieur  
Ŷ Déflecteur de l’’accessoire de coupe  
Pare-débris et lame du coupe-bordures  
Boulon de  
blocage  
1. Desserrer le boulon de blocage du boî-  
tier d’engrenage.  
2. Enlever le boulon de l’arbre.  
Boulon de  
l’arbre  
Tube de l’axe  
3. Glisser le boîtier d’engrenage orienté  
comme indiqué sur le tube de l’axe de  
puits assurant que l’arbre flexible est  
engagée dans le boîtier d’engrenage.  
NOTE :  
Il peut être nécessaire de tirer l’arbre  
ÀH[LEOHꢀGXꢀWXEHꢀGHꢀO¶D[HꢁꢀHWꢀO¶LQVpUHUꢀGDQVꢀ  
le boîtier d’engrenage avant le glisse-  
ment de l’accessoire de coupe sur le  
tube de l’axe.  
Boîtier  
d’engrenage  
$UEUHꢀÀH[LEOH  
4. Reinstaller et serrer fermement le bou-  
lon de l’arbre.  
5. Serrez le boulon de blocage et le  
moment de torsion à 52 - 69 livres de  
pouce.  
Pare-débris et lame du coupe-bordures  
Réglage du jeu du levier d’accélération  
Le jeu du levier d’accélération doit être  
réglé à environ 4-6 mm (3/16” - 1/4”).  
S’assurer que le levier d’accélération fonc-  
tionne en douceur, sans se coincer. S’il  
est nécessaire de régler le jeu du levier  
d’accélération, suivre les instructions four-  
nies par les procédures et illustrations  
ci-dessous.  
Réglage  
du câble  
Écrou de blocage  
1. Desserrer les boutons du couvercle du  
filtre à air et retirer le couvercle du fil-  
Serrer ou desserrer le système de réglage  
du câble d’accélération de façon à obtenir un  
jeu adéquat  
Desserrer les boutons du couvercle du  
¿OWUHꢀjꢀDLU  
tre à air.  
2. Serrer ou desserrer le système de  
réglage du câble d’accélération de  
façon à obtenir un jeu adéquat de  
4 - 6 mm (3/16 - 1/4 in.).  
3. Serrer l’écrou de blocage.  
4. Réinstaller le couvercle du filtre à air.  
4 - 6 mm  
Réglage du jeu du levier d’accélération  
FR_6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mélange de carburant  
Exemples de quantités de  
mélange de carburant à 50:1  
MISE EN GARDE !  
MISE EN GARDE !  
Ce moteur est conçu pour fonction-  
ner avec un mélange d’essence sans  
plomb et d’huile de catégorie ISO-L-  
EGD ou JASO FD pour moteur à deux  
temps seulement, dans une propor-  
tion de 50:1. L’utilisation de mélanges  
d’huile non autorisés risque d’entraîner  
une accumulation excessive de dépôt  
de calamine.  
U.S.  
Metric  
Ŷ Ne jamais utiliser un carburant  
contenant plus de 10 % d’alcool  
par volume.Certains carburants  
contiennent de l’alcool comme oxy-  
génant. Le carburant oxygéné peut  
causer l’augmentation des tempé-  
ratures de fonctionnement. Dans  
certaines situations, le carburant à  
base d’alcool peut également faire  
GLPLQXHUꢀOHVꢀSURSULpWpVꢀOXEUL¿DQWHVꢀ  
de certains mélanges d’huile pour  
Ŷ mLeostehuurilàesdeguéxnéterimqupess. et certaines  
huiles pour moteurs hors-bord ne  
doit jamais être utilisé avec les  
moteurs de Shindaiwa.  
Huile moteur  
Huile moteur  
Essence  
à deux  
Essence  
à deux  
temps  
temps  
États-Unis  
Gallons  
États-Unis  
Fl.oz.  
Litres  
cc.  
1
2
5
10  
20  
50  
2.6  
5.2  
13  
25.6  
51.2  
128  
4
8
20  
30  
50  
100  
80  
160  
400  
600  
1000  
2000  
Ŷ Utiliser uniquement de l’essence sans  
plomb propre dont l’indice d’octane est  
égal ou supérieur à 87.  
IMPORTANT !  
Ŷ
Mélanger l’essence avec une huile pour  
moteurs à deux temps dont les caractéris-  
tiques sont conformes ou supérieures aux  
exigences des normes ISO-L-EGD et/ou  
JASO FD selon un rapport de 50:1.  
Uniquement préparer la quantité dont vous  
avez besoin dans l’immédiat ! Si le car-  
burant doit être remisé plus de 30 jours et  
que l’huile  
utilisée, il est préférable de la stabiliser à  
l’aide d’un produit adapté.  
avec stabilisateur n’est pas  
MISE EN GARDE !  
L'huile  
est une huile conforme à la  
Le mélange et verse le carburant en  
plein air où il n’y a aucune étincelle et  
ÀDPPHVꢂ  
norme JASO FD, et satisfait également aux  
exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux  
performances. L’huile Shindaiwa One est pré-  
conisée pour tous les moteurs à émissions  
réduites de Shindaiwa, et contient également  
un stabilisateur.  
Remplissage du réservoir à carburant  
1. Placer l’appareil sur une surface plane  
et stable.  
AVERTISSEMENT !  
Réduire les risques d’incendie !  
2. Enlever tout débris ou toute saleté du  
bouchon du réservoir de carburant.  
Ŷ NE JAMAIS fumer ou allumer de feu Ŷ Gardez TOUJOURS l’essence dans  
Ŷ àTOpUroJxOimUitRéSduarmrêoteteruler. moteur et le  
Ŷ uTnOUcoJnOteUnReSurYappULp¿rHoUuTvXé.LOꢀQ¶\ꢀDꢀ  
pas de fuites de carburant avant  
chaque usage. À chaque remplis-  
sage, s’assurer que le carburant ne  
s’écoule pas du bouchon et/ou du  
réservoir de carburant. En cas de  
fuite apparente, cesser immédiate-  
ment d’utiliser l’appareil. Réparer  
toute fuite de carburant avant  
MISE EN GARDE !  
Ŷ lTaOisUseJrOrUefRroSidnireattvoaynetrdteoufat idreévleerpslee-in.  
ment de carburant et déplacer le  
moteur à au moins 3 mètres du  
Enlevez le bouchon de réservoir lente-  
ment seulement après l’arrêt du moteur.  
3. Enlever le bouchon du réservoir et  
verser du carburant propre dans le  
réservoir.  
4. Remettre le bouchon sur le réservoir  
de carburant et serrer fermement.  
lieu et de la source de remplissage  
Ŷ aNvEanJtAdMeAdIéSmpalarrceerr!de matière  
LQÀDPPDEOHꢀjꢀSUR[LPLWpꢀGXꢀVLOHQ-  
Ŷ dTOutUiliJsOerUlR’aSppdaérpelial.cer l’appareil à 3  
mètres au moins de l’aire de remplis-  
VDJHꢀRXꢀG¶DXWUHVꢀVXEVWDQFHVꢀLQÀDP-  
mables avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cNiEeuJxAdMuAmISotuetuilirs.er le moteur sans  
silencieux ou sans pare-étincelles,  
et sans que ceux-ci ne fonctionnent  
5. Nettoyer tout déversement d’essence  
avant de démarrer le moteur.  
Ŷ cLoErrCecAtRemBeUnRt.ANT EST FORTE-  
MENT INFLAMMABLE.  
FR_7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur  
IMPORTANT !  
L’allumage du moteur est commandé par un commutateur à deux positions (marche/arrêt) monté sur le corps de l’accélérateur. En  
général, ce bouton porte l’inscription « I » pour MARCHE et « O » pour ARRÊT.  
Poire  
AVERTISSEMENT !  
MARCHE  
Tube de retour  
d’amorçage  
Ne jamais démarrer l’appareil  
en position d’utilisation.  
Bouton de  
blocage  
1. Glisser le commutateur d’allumage sur  
la position « I » (MARCHE).  
2. Régler le levier d’accélération en  
position « ralenti rapide » de la façon  
suivante :  
Glisser le commutateur d’allumage  
sur la position MARCHE  
Appuyer sur le  
bouton de blocage...  
a. Ramener le levier d’accélération en  
direction de la poignée sur le tube  
de l’axe.  
b. Appuyer sur le bouton de blocage  
de l’accélérateur et le maintenir  
enfoncé.  
c. Tout en enfonçant le bouton de blo-  
cage de l’accélérateur, relâcher le  
levier d’accélération  
Starter en  
Maintenir  
position  
fermement le  
capot moteur...  
« FERMÉE »  
IMPORTANT !  
Le système d’amorçage ne fait qu’injecter  
du carburant dans le carburateur.  
Appuyer à plusieurs reprises sur la poire  
d’amorçage ne risque pas de noyer le  
moteur avec du carburant.  
Placer le levier de l’starter en position « fermée »  
S’assurer que  
...tirer sur la  
poignée du  
l’accessoire ne peut  
heurter aucun objet  
lanceur à rappel  
vers le haut  
3. Appuyer à plusieurs reprises la pompe  
d’amorçage du carburateur jusqu’à voir  
le carburant circuler dans la conduite  
de retour transparente.  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe risque  
de tourner lorsque le moteur démarre !  
Starter  
4. Placer le levier de l’starter en position  
« fermée » si le moteur est froid.  
OUVERTE  
6. Quand le moteur démarre, déplacer  
lentement le levier de l’étrangleur vers  
la position « ouverte ». (Si le moteur  
s’arrête après le premier démarrage,  
fermer l’étrangleur et recommencer.)  
7. L’actionnement du levier d’accélération  
libère automatiquement le mécanisme  
du ralenti rapide.  
5. Tout en tenant fermement le tube  
extérieur de la main gauche, de la  
main droite, tirer sur la poignée du  
démarreur (vers le haut), lentement,  
jusqu’à ce que vous sentiez le moteur  
s’engager.  
MISE EN GARDE !  
IMPORTANT !  
Ne jamais tirer la corde de démar-  
rage à rappel jusqu’au bout. Tirer la  
corde de démarrage à rappel risque  
d’endommager le démarreur.  
Si le moteur ne démarre pas après plu-  
sieurs tentatives alors que l’starter est en  
position « fermée », il est peut-être noyé.  
Consulter la section « Démarrage d’un  
moteur noyé » de ce manuel.  
Quand le moteur démarre, déplacer lentement  
le levier de l’starter vers la position « ouverte »  
Lorsque le moteur démarre...  
Ŷ Une fois le moteur démarré, le laisser  
tourner à faible régime pendant 2 à  
3 minutes afin de le laisser chauffer  
Ŷ aUvnaentfodisulteilimseortel’uaprpcahraeuild. , prendre  
l’appareil et fixer le harnais, le cas  
échéant.  
Ŷ Une pression sur le levier d’accélération  
accélère le mouvement d’oscillation de  
l’accessoire de coupe ; le relâchement  
de l’accélérateur permet à l’accessoire  
de coupe de s’immobiliser. Si  
l’accessoire de coupe ne s’immobilise  
pas alors que le moteur tourne au ral-  
enti, il faut régler le régime de ralenti  
du carburateur (voir « Réglage du ral-  
enti du moteur », à la page suivante).  
FR_8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démarrage du moteur (suite)  
Démarrage d’un moteur noyé  
1. Glisser l’interrupteur d’allumage dans  
la position « O » (ARRÊT).  
2. Débrancher le fil de la bougie, puis retirer  
celle-ci à l’aide de la clé à bougie fournie  
(tourner la bougie en sens contraire des  
aiguilles d’une montre pour la desserrer).  
3. Ouvrir le starter et appuyer complète-  
ment sur le levier d’accélération de la  
main gauche, puis tirer rapidement sur  
la poignée du lanceur de la main droite  
pour évacuer l’excédent de carburant  
de la chambre de combustion.  
disponible, Consulter la section « Car-  
actéristiques techniques » pour le  
moment de torsion la bougie.Répéter  
la procédure de démarrage pour un  
moteur chaud.  
5. Si le moteur ne démarre toujours pas,  
consulter la section de dépannage.  
Ŷ Si la bougie est encrassée ou  
imbibée de carburant, la nettoyer si  
nécessaire.  
4. Remplacer la bougie et le resserre  
fermement avec la clé plate de bou-  
gie. Si une clé dynamométrique est  
Arrêt du moteur  
1. Après une séance de travail, laisser  
tourner le moteur au ralenti 2 à 3 min-  
utes afin qu’il retrouve une température  
normale.  
IMPORTANT  
ARRÊT  
Une fois l’appareil éteint, attendre que  
la lame soit immobile avant de déposer  
l’appareil.  
2. Glisser l’interrupteur en position « O »  
(ARRÊT).  
Commutateur  
d’allumage  
Glisser le commutateur d’allumage sur la  
position ARRÊTÉ  
Réglage du ralenti du moteur  
Le moteur doit retourner au régime de  
ralenti dès que le levier d’accélération  
est relâché. Le régime de ralenti est  
réglable ; il doit être réglé assez bas pour  
que l’embrayage se désengage et que  
l’accessoire de coupe cesse de tourner lor-  
sque le levier d’accélération est relâché.  
Réglage du ralenti  
1. Poser l’appareil sur le sol, puis démar-  
rer le moteur et le laisser tourner à bas  
régime pendant 2 à 3 minutes jusqu’à  
ce qu’il soit chaud.  
2. Si l’accessoire de coupe oscille lorsque  
le moteur tourne au ralenti, réduire le  
régime de ralenti en tournant la vis de  
réglage du ralenti en sens contraire des  
aiguilles d’une montre.  
AVERTISSEMENT !  
L’accessoire de coupe ne  
doit JAMAIS tourner quand le moteur  
est au ralenti ! S’il est impossible de  
régler le régime de ralenti en suivant  
les procédures indiquées, retourner  
l’appareil au vendeur Shindaiwa.  
3. Si un tachymètre est disponible, régler  
le régime du ralenti aux valeurs inscrites  
Vis de réglage du  
ralenti  
dans la section de  
«
Spécifications  
».  
NOTE  
Les réglages du mélange de carburant du  
carburateur sont réalisés en usine et ne  
SHXYHQWꢀrWUHꢀPRGL¿pVꢀVXUꢀOHꢀWHUUDLQꢂꢂ  
Contrôle de l’état de l’appareil  
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil  
sans le carter de l’accessoire de coupe ou  
autres dispositifs de protection !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire  
NE JAMAIS faire fonctionner le moteur  
à haut régime sans charge. Cela pourrait  
endommager le moteur.  
de coupe se règle correctement sur le  
support de l’accessoire approprié. Si un  
accessoire installé correctement vibre,  
le remplacer par un nouvel accessoire et  
vérifier une nouvelle fois.  
NE JAMAIS faire fonctionner un appareil  
dont les attaches ou supports d’accessoire  
sont usés ou endommagés.  
Utiliser uniquement des pièces et acces-  
soires autorisés Shindaiwa avec votre  
taille-bordure Shindaiwa. Ne pas apporter  
de modifications à l’appareil sans l’autori-  
sation écrite de Shindaiwa, Inc.  
TOUJOURS arrêter le moteur immé-  
diatement et vérifier si l’accessoire  
de coupe est endommagé après avoir  
percuté un objet solide, ou si l’appareil  
devient instable.  
AVERTISSEMENT !  
Un carter d’accessoire de  
coupe ou tout autre dispositif de  
protection n’offre pas de garantie  
de protection contre les ricochets.  
TOUJOURS PRENDRE GARDE AUX  
PROJECTIONS DE DÉBRIS !  
TOUJOURS s’assurer que l’accessoire de  
coupe est correctement installé et ferme-  
ment serré avant toute utilisation.  
NE JAMAIS utiliser un accessoire de  
coupe fendillé ou voilé : le remplacer par  
un outil de coupe en bon état.  
NE PAS utiliser un accessoire de coupe  
brisé ou endommagé.  
FR_9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
Consignes d'utilisation du coupe-bordures  
Ŷ Faire tourner l'accessoire à puissance  
AVERTISSEMENT !  
moyenne au-dessus de l'aire de travail  
avant de pénétrer le sol. Abaisser lente-  
ment la lame vers le sol tout en accé-  
Ŷ Porter des lunettes de sécurité,  
des pantalons longs et des bottes  
Ŷ lNéreapnatsleinrtérgoidmueir.e le coupe-bordures  
trop rapidement dans l'aire de travail  
pour éviter que le moteur ou la lame ne  
Ŷ sL''euntilliissea.tion fréquente du coupe-  
bordures rehausse la beauté d'un  
espace vert et l'affûtage régulier facilite  
l'entretien..  
Ŷ pToeunjdoaunrst la'urtriêlisteartiloencdoeupl'ea-pbpoarrdeuilre! s  
HWꢀYpUL¿HUꢀO¶pWDWꢀGHꢀODꢀODPHꢀVLꢀ  
l'appareil percute un objet solide.  
Ne jamais utiliser le coupe-bor-  
dures si la lame est endommagée!  
Ŷ Avant d’utiliser le coupe-bordures,  
s’assurer que l'aire de travail est suf-  
fisamment maléable pour éviter que la  
lame s'enlise. Arroser l’aire de travail au  
MISE EN GARDE!  
L’utilisation du coupe-bordures à faible  
régime risque de causer l’usure pré-  
coce de l’embrayage.  
Ŷ bEensleovine.r les débris et tout autre obstacle  
Ŷ qVueielllearlàamtoeujrooutarstivuetilpisoeurrrleaictopurpoeje-btéosr.-  
dures du côté droit de l'utilisateur.  
Régler la profondeur de coupe de la lame  
La profondeur de coupe dépend de la taille  
de l’utilisateur, de l’usure de la lame et de la  
position de la roue du coupe-bordures.  
Ajustemnet de la hauteur de la lame:  
1. Desserrer le bouton de réglage de la roue.  
2. Élever ou abaisser la roue à la position  
désirée.  
Bouton de réglage  
de la roue  
3. Serrer fermement le bouton de réglage  
de la roue.  
Roue  
AVERTISSEMENT !  
Utiliser uniquement les lames  
de remplacement Shindaiwa.  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais ajuster la roue pen-  
dant que le moteur fonctionne.  
Les chiffres sont  
indiqués pour  
NOTE :  
référence uniquement;  
ils ne font aucunement  
référence à la  
Le réglage de la roue permet également  
de compenser l’usure de la lame.  
profondeur.  
Régler la profondeur de coupe de la lame  
FR_10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Entretien général  
IMPORTANT !  
AVERTISSEMENT !  
AVERTISSEMENT !  
L’ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU  
LA RÉPARATION D’UN DISPOSITIF DE  
CONTRÔLE DES ÉCHAPPEMENTS ET  
DES SYSTÈMES PEUT ÊTRE EFFECTUÉ  
PAR TOUT ÉTABLISSEMENT DE RÉPA-  
RATION OU INDIVIDU. CEPENDANT,  
LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR  
LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFEC-  
TUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN  
CENTRE DE SERVICES AUTORISÉ PAR  
SHINDAIWA SOCIÉTÉ COMMERCIALE  
L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE  
RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE  
SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES  
UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE  
L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOL-  
LUTION ET L’ACCEPTATION D’UNE  
DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE  
DE LA GARANTIE.  
Avant de procéder à  
l’entretien, à la réparation ou au net-  
toyage de l’appareil, s’assurer que le  
moteur et l’accessoire de coupe sont  
DUUrWpVꢂꢀ'pEUDQFKHUꢀOHꢀ¿OꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀ  
avant de procéder à l’entretien ou à la  
réparation.  
Les pièces non approuvées  
risquent de ne pas fonctionner cor-  
rectement et de causer des dom-  
mages ou des blessures.  
Lames  
Maintenir les lames tranchantes et véri-  
fier l’état de la lame régulièrement. Si les  
performances d’une lame sont soudaine-  
ment diminuées, arrêter le moteur et  
vérifier que la lame n’est pas fendillée ou  
endommagée. Remplacer IMMÉDIATE-  
MENT toute lame endommagée !  
Attaches  
S’assurer que les écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du carburateur)  
sont serrés.  
Filtre à air  
Le moteur C4 alimentant le modèle  
Shindaiwa est un moteur hybride à 4  
temps. En tant que moteur hybride,  
le moteur est lubrifié par un mélange  
d’huile, d’essence et d’air du carburateur  
se déplaçant à l’intérieur du moteur de  
la même façon que pour la lubrification  
d’un moteur à 2 temps. Sans le filtre à air  
à 2 niveaux de filtration haut rendement  
présent sur tous les moteurs C4, des  
particules de poussière et des saletés peu-  
vent également se loger dans le moteur,  
réduisant la vie utile du moteur, accé-  
lérant l’usure des soupapes et entraînant  
la nécessité de régler le jeu des soupapes  
plus souvent. Pour que le moteur C4 reste  
puissant et fiable, Shindaiwa recommande  
de contrôler le filtre à air et procéder à  
son entretien selon les instructions de  
la section Entretien toutes les 10 heures  
ci-dessous.  
AVERTISSEMENT !  
Ŷ Ne jamais réparer une lame  
endommagée en soudant, en  
UHGUHVVDQWꢀRXꢀHQꢀPRGL¿DQWꢀVDꢀ  
IRUPHꢀLQLWLDOHꢂꢀ8QHꢀODPHꢀPRGL¿pHꢀ  
peut casser pendant l’utilisation et  
Ŷ cLaeusslaemr deessdbesledsésubrroeussgsraailvleeuss.es  
Shindaiwa ne sont pas interchange-  
ables. L’utilisation de tout appareil  
équipé d’une lame ou d’un acces-  
soire non autorisé pour cet appareil  
présente des risques et peut causer  
des blessures graves.  
NOTE  
L’utilisation de pièces de remplace-  
ment autres que celles approuvées peut  
invalider la garantie Shindaiwa.  
Silencieux  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
sans silencieux ou sans pare-étincelles ou  
s’ils sont endommagés. S’assurer que le  
silencieux est fixé correctement et en bon  
état. Un silencieux usé ou endommagé  
représente un risque d’incendie et peut  
causer la perte de l’ouïe.  
Bougie  
Garder la bougie et les fils de connexion  
serrés et propres.  
Entretien quotidien  
Suivre la procédure suivante au  
début de chaque journée de travail :  
Ŷ Enlever la saleté et les débris sur  
le moteur, vérifier les ailettes de  
Inspecter  
Ailettes  
Ailettes  
l’arrivée d’air  
du système de  
refroidissement  
refroidissement et le filtre à air et les  
Ŷ nEentlteovyeerrtaouutbeeascocinu.mulation de saleté ou  
de débris du silencieux et du réservoir  
à carburant. Inspecter l’entrée d’air du  
système de refroidissement à la base  
Ŷ dÉulimcainrteerrtdoeutveilaecbcruemquuilna.tion de débris.  
Les accumulations de saleté sur ces  
pièces peuvent causer la surchauffe du  
moteur, un incendie ou l’usure précoce  
Ŷ dEenlleavpepratroeuilt.e accumulation de saleté ou  
Enlever la saleté et les débris sur le moteur, et les ailettes de refroidissement  
Ŷ dVeérdiéebrriqsudaeulcaucnceesvsiosioreu dceomcopuopse- .  
ante n’est desserrée ou manquante.  
S’assurer que l’accessoire de coupe est  
solidement fixé.  
Ŷ Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de car-  
Ŷ bSuarsasnutroeruqduheulieles.écrous, boulons et vis  
(excepté les vis de réglage du régime  
de ralenti du carburateur) sont serrés.  
FR_11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien toutes les 10 heures  
(plus souvent dans des conditions difciles)  
1. Enlever le couvercle du filtre à air en  
desserrant les vis-papillons.  
Desserrage des  
vis-papillons  
2. Enlever et inspecter le pré-filtre. Si le  
pré-filtre est tordu ou endommagé, le  
remplacer par un neuf.  
3Upꢂ¿OWUH  
3. Nettoyer le pré-filtre avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
remettre en place.  
4. Inspecter l’élément du filtre à air. Si  
l’élément est tordu ou endommagé, le  
remplacer par un neuf.  
Élément du  
¿OWUHꢀjꢀDLU  
5. Taper doucement le filtre sur une  
surface dure pour ôter les débris de  
l’élément ou utiliser un jet d’air com-  
primé de l’intérieur pour enlever les  
débris de l’élément du filtre à air.  
6. Installer l’élément du filtre, le pré-filtre  
et le couvercle dans l’ordre inverse à  
l’ordre de retrait.  
IMPORTANT !  
Diriger le courant d’air vers la face inté-  
rieure du filtre seulement !  
MISE EN GARDE !  
Ne jamais faire fonctionner l’appareil  
VLꢀO¶HQVHPEOHꢀGXꢀ¿OWUHꢀjꢀDLUꢀHVWꢀHQGRP-  
magé ou manquant !  
Entretien toutes les 10 - 15 heures  
Enlever et nettoyer la bougie.  
Ŷ Enlever et nettoyer la bougie. Con-  
sulter la section “ Caractéristiques tech-  
niques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage et pour l’écart d’électrode  
correct.  
0.6–0.7 mm  
(0.024–0.028”)  
MISE EN GARDE !  
Avant d’enlever la bougie, nettoyer  
O¶DLUHꢀDXWRXUꢀGHꢀODꢀERXJLHꢀD¿QꢀG¶pYLWHUꢀ  
que des saletés ou des poussières ne  
se logent à l’intérieur du moteur.  
Nettoyer la bougie et  
YpUL¿HUꢀO¶pFDUWHPHQWꢀ  
des électrodes.  
Entretien toutes les 50 heures  
Toutes les 50 heures d’utilisation  
(plus souvent dans des conditions  
poussiéreuses) :  
Ŷ
Enlever et nettoyer le couvercle du cylindre  
et enlever les accumulations d’herbe et la  
saleté logées dans les ailettes du cylindre.  
Enlever et remplacer l’élément du filtre.  
Utiliser un fil crocheté pour extraire le fil-  
Ŷ
Ŷ Atrveaàntcadrebruériannsttadlluerrélesenrovuovierlàécléamrbeunrtant.  
de filtre, contrôler l’état de tous les com-  
posants du système d’alimentation en  
carburant (conduite d’aspiration du car-  
burant, conduite de retour du carburant,  
conduite de la mise à l’air libre, mise à  
l’air libre, bouchon du réservoir et réser-  
voir à carburant).  
Fil crocheté  
(QOHYHUꢀHWꢀUHPSODFHUꢀO¶pOpPHQWꢀGXꢀ¿OWUHꢃ  
Filtre à carburant  
Si des dommages, des fissures ou d’autres  
détériorations sont visibles, ne pas utiliser  
l’appareil tant qu’il n’a pas été inspecté par  
un technicien autorisé Shindaiwa.  
FR_12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien toutes les 50 heures (suite)  
Lubrifier l’boîtier d’engrenage  
Graisse  
propre  
Ŷ
Enlever le boulon de l’arbre, le protecteur  
de boulon, le supports, et le collier de  
l’arbre de sortie. Insérer de la graisse  
propre dans le boîtier d’engrenage jusqu’à  
ce que la graisse souillée soit évacuée.  
Utiliser seulement de la graisse au lithium  
comme le lubrifiant pour engrenage  
Shindaiwa ou un lubrifiant équivalent.  
Graisse  
sale  
Tube de  
l’axe  
Collier de l’arbre de  
sortie  
Lame  
Lubrifier l’arbre flexible.  
Un manque de lubrification provoquera  
l’usure rapide de l’arbre flexible et de la gaine  
intérieure du tube de l’arbre, ce qui augmente  
les vibrations et réduit fortement la durée de  
vie de l’appareil. Enlever et lubrifier l’arbre  
flexible de la manière suivante :  
boulon de  
l’arbre  
protecteur Support  
Support  
B
de boulon  
A
1. Desserrer la vis de serrage du boîtier  
réducteur.  
/XEUL¿HUꢀO¶ERvWLHUꢀG¶HQJUHQDJH  
2. Enlever la vis de centrage du boîtier  
réducteur.  
3. Glisser le boîtier réducteur et le déflect-  
eur hors du tube de l’axe.  
Vis de serrage  
4. Extraire l’arbre flexible du tube de l’axe  
et nettoyer l’arbre abondamment avec  
du solvant.  
tube de l’axe  
5. Inspecter l’arbre soigneusement et le  
remplacer s’il est usé ou endommagé. Si  
l’arbre flexible est usé et doit être rem-  
placé, remplacer également la gaine.  
Boîtier  
réducteur  
6. Enduire l’arbre sur toute la longueur  
du lubrifiant pour boîtier réducteur  
Shindaiwa (ou produit équivalent) et  
réinstaller l’arbre dans le tube de l’axe.  
$UEUHꢀÀH[LEOH  
/XEUL¿HUꢀO¶DUEUHꢀÀH[LEOH  
REMARQUE :  
Pour prolonger la durée de vie du câble  
ÀH[LEOHꢁꢀO¶LQYHUVHUꢀ©ꢀERXWꢀSRXUꢀERXWꢀªꢀ  
pendant la réinstallation.  
Boîtier réducteur  
Tube de  
l’axe  
7. Introduire l’arbre flexible dans l’extrémité  
femelle du pignon du boîtier réducteur.  
8. Installer le boîtier réducteur sur le tube  
de l’axe dans l’ordre inverse de la dépose.  
Cale d’épaisseur  
(Orienter la face  
plate de la vers  
le tube de l’axe)  
MISE EN GARDE !  
,QVWDOOHUꢀOHꢀERvWLHUꢀUpGXFWHXUꢀVXUꢀOHꢀWXEHꢀGHꢀO¶D[H  
Orienter la face plate de la cale  
d’épaisseur vers le tube de l’axe.  
Inspecter le protecteur du boîtier réducteur  
Le protecteur du boîtier réducteur sert à pro-  
téger la bride du boîtier réducteur lors d’une  
utilisation près de trottoirs ou autres surfaces  
abrasives, et doit être inspecté régulièrement  
pour vérifier l’absence de dommages ou  
d’usure excessive.  
Nut  
Lors du remplacement du protecteur, s’assurer  
que les deux vis de montage sont fermement  
serrées et que chaque vis est bloquée avec un  
écrou comme illustré..  
Vis de  
Protecteur du boîtier  
réducteur  
montage  
,QVSHFWHUꢀOHꢀSURWHFWHXUꢀGXꢀERvWLHUꢀUpGXFWHXU  
FR_13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
139/150-Hour Maintenance  
Entretien aux 139 heures, puis  
toutes les 150 heures ultérieures.  
Ŷ La chambre de combustion doit être  
décalaminée et le jeu aux soupapes  
doit être réglé. Il est fortement recom-  
mandé de faire effectuer le réglage  
par un technicien en réparation formé  
par Shindaiwa.  
Ŷ
Remplacer la bougie sur une base  
annuelle : Consulter la section “ Caracté-  
ristiques techniques ” pour le type cor-  
rect de bougie d’allumage et pour l’écart  
d’électrode correct..  
Réglage du jeu des soupapes  
1. Enlever le couvercle du cylindre, le  
cache-culbuteur et la bougie. Faire  
pivoter le vilebrequin tout en observant  
le piston par l’ouverture de la bougie.  
Quand le piston est en haut de course  
de compression (point mort haut), le  
jeu des soupapes peut être réglé.  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Un réglage incorrect du jeu des  
soupapes peut rendre l’appareil  
GLI¿FLOHꢀjꢀGpPDUUHUꢀHWꢃRXꢀULVTXHꢀ  
Ŷ dEnenl’daobmsemnacegedrelecomnontaeiusrs.ances sur  
ce moteur ou en cas d’incapacité  
d’effectuer cette opération, con-  
sulter un revendeur Shindaiwa  
agréé.  
6. Faire tourner le moteur manuellement  
à plusieurs reprises, puis reposition-  
ner le piston en compression au point  
mort haut. Contrôler à nouveau à l’aide  
d’une jauge d’épaisseur adaptée afin de  
s’assurer que le réglage du jeu n’a pas  
été modifié lors du serrage de l’écrou.  
Régler à nouveau si nécessaire.  
2. Desserrer l’écrou du système de  
réglage de manière à ce que la vis  
de réglage à tête creuse hexagonale  
(Allen) de 2,5 mm puisse tourner  
librement.  
3. Introduire une jauge d’épaisseur de  
0,10 mm entre la pointe de la tige de  
soupape et le cache-culbuteur.  
4. Serrer ou desserrer la vis de réglage (sens  
des aiguilles d’une montre = serrage,  
sens contraire des aiguilles d’une mon-  
tre = desserrage) jusqu’à ce que la jauge  
d’épaisseur soit presque bloquée. Ensuite,  
serrer ou desserrer la vis de réglage de  
manière à pouvoir retirer la jauge en ne  
rencontrant qu’une résistance limitée.  
7. Reposer le joint du cache-culbuteur afin  
de garantir une étanchéité parfaite, puis  
remonter le cache-culbuteur.  
IMPORTANT !  
Si aucun nouveau joint n’est disponible  
et/ou l’ancien joint n’est pas endom-  
magé, il est possible de réutiliser l’ancien  
joint. Ne jamais utiliser de joint fissuré  
ou endommagé !  
5. Tout en maintenant la vis de réglage en  
position à l’aide d’une clé Allen, serrer  
l’écrou à l’aide d’une clé.  
Remisage à long terme  
Si l’appareil doit être remisé plus de  
30 jours, procéder comme suit pour le  
préparer en vue du remisage :  
Ŷ Purger l’excédent de carburant des con-  
Ŷ Toujours réparer une pièce endomma-  
duites de carburant et du carburateur.  
Ŷ gEéneleovuerulseéelatrveanàtalier rdeumciasrabguer.ateur et  
le nettoyer soigneusement avec de l’eau  
savonneuse. Laisser sécher avant de  
1. Appuyer sur la pompe d’amorçage  
jusqu’à ce qu’elle ne fasse plus circu-  
ler de carburant.  
2. Démarrer et laisser fonctionner le  
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui-  
même.  
Ŷ Nettoyer les pièces externes  
Ŷ sVoidigenreluesceamrbeunrta. nt du carburateur et du  
Ŷ rRéeimnsitsaelrlelralpepalrtereil àdaanirs. un endroit pro-  
réservoir à carburant.  
pre et sans poussière.  
IMPORTANT !  
3. Répéter les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
que le moteur refuse de démarrer.  
Stabiliser le carburant remisé à l’aide d’un  
stabilisateur comme STA-BIL™, si l’huile  
utilisée ne contient aucun stabilisateur.  
MISE EN GARDE !  
Ŷ Retirer la bougie et verser environ 7 ml  
d’huile pour moteur à deux temps dans  
le cylindre, par l’orifice de la bougie.  
Tirer lentement sur le lanceur à rappel  
à deux ou trois reprises pour enduire  
uniformément les parois du cylindre.  
Réinstaller la bougie.  
Le carburant laissé dans le carbura-  
teur pendant une période prolongée  
peut nuire au démarrage et accroître  
les coûts de service et d’entretien.  
FR_14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien (suite)  
Entretien du pare-étincelles  
Si le moteur semble devenir peu réactif  
et manquer de puissance, inspecter et  
nettoyer le pare-étincelles.  
Vis du  
couvercle  
moteur  
Couvercle  
AVERTISSEMENT !  
Ne jamais faire fonctionner  
l’appareil sans silencieux ou sans pare-  
étincelles ou s’ils sont endommagés !  
Si le pare-étincelles est endommagé  
ou absent, il est dangereux d’utiliser  
l’appareil car il pourrait prendre feu ou  
causer des troubles auditifs.  
Silencieux  
Joint de  
silencieux  
1. Avecunecléhexagonalede3 mm,ôterles  
4 vis du couvercle moteur, ainsi que le  
couvercle moteur..  
2. Avec une clé hexagonale de 4 mm, ôter  
les trois boulons du silencieux, ainsi  
que le silencieux..  
Boulons du  
silencieux  
3. Avec un petit tournevis plat, retirer les  
deux vis maintenant le pare-étincelles et  
le couvercle sur le silencieux..  
4. Avec un petit tournevis plat, retirer les  
deux vis maintenant le pare-étincelles et  
le couvercle sur le silencieux.  
Pare-étincelles  
Couvercle du pare-  
étincelles  
5. Inspecter l’orifice d’échappement du  
cylindre afin d’y déceler une éventuelle  
accumulation de calamine.  
Vis du  
couvercle  
6. Réinstaller le pare-étincelles, le silen-  
cieux et le couvercle moteur dans  
l’ordre inverse du démontage.  
IMPORTANT !  
En cas d’accumulation excessive de cala-  
mine, consulter un représentant autorisé  
Shindaiwa.  
Remplacement de la lame du coupe-bordure  
AVERTISSEMENT !  
Toujours porter des gants pour  
manipuler la lame du coupe-bordure.  
Support  
A
1. Toujours porter des gants pour  
manipuler la lame du coupe-bordure.  
2. Aligner le trou du A sur le trou du  
boîtier réducteur correspondant puis  
utiliser la clé hexagonale pour bloquer  
temporairement l’arbre de sortie.  
Bolt Guard  
3. Utiliser la clé mixte pour desserrer la  
vis de l’arbre de sortie puis enlever la  
vis, le support B et la lame du coupe-  
bordure du boîtier réducteur.  
Boulon de l’arbre  
de sortiet  
Support  
B
4. Monter la lame du coupe-bordure  
Bloquer l’arbre de  
sortie  
et le support B sur l’arbre, puis  
installer le boulon et le protecteur de  
vis (tourner la vis dans le sens con-  
traire des aiguilles d’une montre pour  
l’installation).  
Lame du  
coupe-  
bordure  
5. Aligner le trou du support A sur le trou  
du boîtier réducteur correspondant,  
puis utiliser la clé hexagonale pour blo-  
quer temporairement l’arbre de sortie.  
Remplacement de la lame du coupe-bordure  
6. Utiliser la clé mixte pour serrer ferme-  
ment la vis. Ôter la clé hexagonale.  
FR_15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Lanceur à rappel défectueux.  
Liquide dans le carter de vilebrequin.  
Bris interne.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur démarre-t-il  
NON  
bien ?  
OUI  
Bougie desserrée.  
Serrer et revérifier.  
Y a-t-il une bonne  
compression ?  
NON  
NON  
Usure excessive du cylindre, du piston,  
des segments.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
OUI  
Essence souillée, éventée ou de mauvaise  
qualité ; mélange incorrect.  
Remplir avec de l’essence sans plomb propre,  
dont l’indice d’octane à la pompe est égal ou  
supérieur à 87, mélangée avec de l’huile pour  
moteur à deux temps de première qualité  
selon un rapport de 50 :1.  
Le réservoir contient-il  
de l’essence propre de  
grade approprié ?  
OUI  
Vérifier si le filtre à essence et/ou l’orifice  
d’aération sont encrassés.  
Remplacer le filtre à essence ou le  
reniflard au besoin. Redémarrer.  
NON  
NON  
L’essence est-elle visible  
dans le tuyau de renvoi  
lors de l’amorçage ?  
OUI  
Le commutateur se trouve sur la position  
« Arrêt » (« O »).  
Placer le commutateur en position de  
marche (« I ») et redémarrer.  
Y a-t-il une étincelle à la  
borne du fil de bougie ?  
Mauvaise mise à la masse.  
Transistor défectueux.  
Consulter un représentant  
autorisé Shindaiwa.  
OUI  
Si la bougie est humide, il y a peut-être un  
excédent d’essence dans le cylindre.  
Lancer le moteur sans la bougie, remettre  
la bougie en place et redémarrer.  
La bougie peut être encrassée ou mal  
ajustée.  
Nettoyer et régler l’écartement  
Vérifier la bougie.  
de la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour l’écart  
d’électrode correct. Redémarrer.  
La bougie peut être brisée ou de catégorie  
inappropriée.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie. Redémarrer.  
FR_16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
PUISSANCE INSUFFISANTE  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Utilisation abusive de l’appareil.  
Ralentir le régime de coupe.  
Le mélange du carburateur est  
trop pauvre.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur surchauffe-t-il ?  
Rapport huile / essence  
inapproprié.  
Remplir avec de l’essence sans plomb  
propre, dont l’indice d’octane à la pompe  
est égal ou supérieur à 87, mélangée avec  
de une huile de première qualité selon un  
rapport de 50 :1.  
Ventilateur, boîtier de ventilation,  
ailettes du cylindre sales ou  
endommagés.  
Nettoyer, réparer ou remplacer  
selon le cas.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Le moteur fonctionne  
de façon brusque à tous  
les régimes. Présence  
éventuelle de fumée  
Filtre à air obstrué.  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Bougie desserrée ou endommagée.  
Resserrer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de  
bougie d’allumage. Redémarrer.  
d’échappement noire et /  
ou d’essence non brûlée à  
l’échappement.  
Fuite d’air ou conduite d’essence  
obstruée.  
Réparer ou remplacer le filtre et/ou la  
conduite d’essence.  
Eau dans l’essence.  
Remplir avec un mélange huile/  
essence récent.  
Grippage du piston.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Carburateur et / ou diaphragme  
défectueux.  
Surchauffe  
Voir ci-dessus.  
Le moteur cogne.  
Vérifier l’indice d’octane, vérifier si  
l’essence contient de l’alcool. Remplir  
selon le besoin.  
Essence inappropriée.  
Dépôts de calamine dans la  
chambre de combustion.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
FR_17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage (suite)  
AUTRES PROBLÈMES  
Points à contrôler  
Cause probable  
Solution  
Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
Remplacer le filtre à essence.  
Filtre à air obstrué.  
Filtre à essence obstrué.  
Frein de chaîne engagé.  
Faible accélération.  
Inspecter et/ou tester le frein. Consulter  
un représentant autorisé.  
Mélange essence/air pauvre.  
Régime de ralenti trop bas.  
Consulter un représentant autorisé.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Commutateur en position d’arrêt.  
Réservoir à essence vide.  
Remettre le contact et redémarrer.  
Faire le plein. Consulter la section  
Remplissage du réservoir de carburant ”.  
Le moteur s’arrête  
brusquement.  
Filtre à essence obstrué.  
Remplacer le filtre à essence.  
Bougie court-circuitée ou mauvaise  
connexion.  
Nettoyer ou remplacer la bougie.  
Consulter la section “ Caractéristiques  
techniques ” pour le type correct de bougie  
d’allumage. Resserrer la borne.  
Eau dans l’essence.  
Vidanger le réservoir et faire le plein avec  
de l’essence propre. Consulter la section  
“ Mélange de carburant ”  
Échec d’allumage.  
Grippage du piston.  
Remplacer le système d’allumage.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Fil de masse (d’arrêt) débranché, ou  
commutateur défectueux.  
Vérifier et remplacer au besoin.  
Moteur difcile à  
arrêter.  
Bougie inappropriée entraînant une  
surchauffe.  
Remplacer la bougie. Consulter la section  
Caractéristiques techniques ” pour le type  
correct de bougie d’allumage.  
Surchauffe du moteur.  
Laisser refroidir le moteur en le laissant  
tourner au ralenti.  
Régler le régime du ralenti aux valeurs  
inscrites dans la section de Spécifications.  
Régime de ralenti trop élevé.  
L’accessoire de coupe  
tourne même si le moteur  
est au ralenti.  
Remplacer le ressort / les moyeux au  
besoin et vérifier la vitesse de ralenti.  
Ressort d’embrayage défectueux ou  
moyeu usé.  
Inspecter et resserrer les vis.  
Support de l’accessoire desserré.  
Accessoire de coupe déformé ou  
endommagé.  
Examiner et remplacer l’accessoire de  
coupe au besoin.  
Boîtier d’engrenages desserré.  
Serrer le boîtier réducteur.  
Vibration excessive.  
Axe d’entraînement courbé/bagues usées.  
Inspecter et remplacer, si nécessaire.  
Rembobiner le fil de coupe.  
Le fil de coupe est incorrectement enroulé  
autour de la bobine.  
L’axe n’est pas installé dans la tête  
motorisée ou le boîtier réducteur.  
Inspecter et réinstaller au besoin.  
L’accessoire de coupe ne  
tourne pas.  
Axe brisé.  
Consulter un représentant  
autorisé.  
Boîtier réducteur endommagé.  
FR_18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déclaration de garantie du dispositif antipollution  
Vos droits et obligations en vertu de la  
garantie  
Responsabilités du propriétaire à l’égard de  
la garantie  
Le California Air Resources Board, l’Agence de pro-  
tection de l’environnement des États-Unis (EPA) et  
Shindaiwa Corporation sont heureux de vous expliquer  
la garantie du système de contrôle des émissions de gaz  
d’échappement et d’évaporation sur votre nouveau petit  
moteur hors route.  
En California, les nouveaux moteurs d’utilitaires doivent  
être conçus, construits et équipés de manière à répon-  
dre aux normes antipollution les plus strictes de cet État.  
Dans les autres États, les moteurs d’utilitaires fabriqués  
après 1997 doivent être conformes aux normes les plus  
contraignantes de l’EPA. Shindaiwa Corporation doit  
garantir le système antipollution de l’outil pour les péri-  
odes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence  
ou d’entretien inadéquat.  
En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes respon-  
sables d’effectuer l’entretien requis dans le manuel  
d’utilisation. Shindaiwa Corporation recommande de con-  
server tous les reçus d’entretien de l’appareil ; toutefois,  
Shindaiwa Corporation ne peut refuser une réclamation  
au titre de la garantie par défaut de soumettre les reçus  
d’entretien ou d’avoir effectué les entretiens recomman-  
dés. Shindaiwa Corporation se réserve le droit de refuser  
toute réclamation au titre de la garantie si l’appareil ou  
une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence,  
d’entretien inadéquat ou de modifications non approu-  
vées. Le propriétaire de l’appareil est responsable de  
consulter un technicien agréé de Shindaiwa Corporation  
en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie  
doivent être terminés dans un délai raisonnable qui ne  
dépasse pas 30 jours.  
Le système de contrôle des émissions de gaz  
Pour toute question sur vos droits et obligations au titre  
de la garantie, contactez un représentant du service à la  
clientèle Shindaiwa au numéro suivant : (503) 692-3070 ou  
le distributeur Shindaiwa de votre localité.  
d’échappement et d’évaporation de votre moteur inclut  
des pièces telles que le carburateur, le réservoir de car-  
burant, le système d’allumage et, le cas échéant, le pot  
catalytique. Ces composantes sont énumérées ci-dessous.  
Lorsque la garantie s’applique, Shindaiwa Corporation  
s’engage à réparer l’appareil gratuitement, y compris le  
coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.  
Dommages indirects  
Dans l’éventualité où d’autres composantes du produit  
seraient endommagées en raison d’une défaillance  
d’une pièce couverte par la garantie, Shindaiwa Cor-  
poration réparera ou remplacera lesdites composantes  
gratuitement.  
Couverture de la garantie des fabricants  
La garantie du dispositif antipollution du moteur couvre  
l’appareil pendant une durée de deux ans à compter de la  
date de livraison quand il est vendu aux États-Unis. Pen-  
dant la période de garantie, Shindaiwa Corporation peut,  
à sa discrétion, réparer ou remplacer toute composante  
défectueuse du dispositif antipollution. Pendant la période  
de garantie originale, les droits sont réputés transférés  
aux propriétaires subséquents du produit.  
Exclusions  
5. Défaillances attribuables à de l’abus, de la négligence  
ou un entretien inadéquat.  
6. Défaillances causées par l’utilisation de pièces ou  
d’accessoires  
modifiés ou non approuvés.  
Couverture de la garantie  
1. Composantes internes du carburateur.  
La présente garantie est administrée par  
Ŷ Soupape d’accélérateur, pointeau du jet principal,  
membrane  
Shindaiwa Inc.  
2. Réservoir de carburant  
3. Composants du système d’allumage  
Ŷ Bobine d’allumage  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, OR 97062  
États-Unis  
(503) 692-3164  
Ŷ Volant  
4. Pot catalytique (si présent à l’origine)  
Le dispositif antipollution de votre appareil Shindaiwa  
peut également comprendre certains tubes et  
connecteurs.  
FR_19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Shindaiwa Inc.  
11975 S.W. Herman Rd.  
Tualatin, Oregon 97062  
Telephone: 503 692-3070  
Fax:503 692-6696  
Shindaiwa Corporation  
Head Office: 6-2-11 Ozuka  
Nishi, Asaminami-Ku  
Hiroshima, 731-3167, Japan  
Telephone: 81-82-849-2220  
Fax:81-82-849-2481  
©2009 Shindaiwa, Inc.  
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.  
Specifications subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shure Headphones M75E 95C 7 User Manual
Soehnle Scale Weighing Scale User Manual
Sony DVD Player S9000ES User Manual
Sony Headphones E9LP BLK User Manual
Sony Microphone CU E672 User Manual
Speco Technologies Security Camera WDR B1 User Manual
Stiga Lawn Mower 8211 0209 13 User Manual
Subaru Automobile A3100BE User Manual
Swann Security Camera SW241 UD4 User Manual
Sylvania Projection Television LC195SSX User Manual