Shark Iron GI465 User Manual

1400 Watt Iron  
Plancha de 1400 Vatios  
OWNER'S MANUAL  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
Model / Modelo GI465  
120V., 60 Hz., 1400 Watts  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel.: 1 (800) 798-7398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo GI465  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the  
following:  
GARANTÍA LIMITADA POR UN (1) AÑO  
EURO-PRO Operating LLC garantiza que este producto no presentará defectos de materiales ni  
mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de la compra original, siempre  
que se utilice para uso doméstico normal, sujeto a las siguientes condiciones, exclusiones  
y excepciones.  
1. Read all instructions carefully.  
9. Burns can occur from touching hot  
metal parts, hot water or steam. Use  
caution when you turn a steam iron  
upside down; there may be hot  
water in the reservoir.  
2. Use iron only for its intended use.  
3. To protect against risk of electrical  
shock, do not immerse the iron in  
water or other liquids. Always turn  
the iron to "OFF" before plugging in  
or unplugging from outlet.  
Si el artefacto no funcionara correctamente al usarlo en condiciones domésticas normales dentro  
del período de garantía, devuélvalo completo y sus accesorios, con flete pagado por adelantado a  
10.This appliance is for household  
use only.  
En los EE.UU.: EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh N.Y.,12901  
En Canadá:  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
WARNING: The power cord on this  
product contains lead, a chemical  
known to the State of California to  
cause birth defects or other  
4. Never yank cord to disconnect from  
outlet. Grasp plug and pull to  
disconnect.  
Si EURO-PRO considera que el artefacto presenta defectos de materiales o mano de obra,  
EURO-PRO lo reparará o cambiará en forma gratuita. Deben incluirse el documento que  
compruebe la fecha de compra y US $ 9.50 para cubrir el costo del envío y manipulación. *  
5. Do not allow cord to touch hot  
surfaces. Let iron cool completely  
before putting away.  
reproductive harm. Wash hands  
after handling.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita exclusivamente al costo de la  
reparación o cambio de la unidad, según su criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de  
las piezas y no se aplica a ninguna unidad que haya sido alterada o utilizada para propósitos  
comerciales. Esta garantía limitada no cubre los daños causados por mal uso, abuso, manejo  
negligente o los daños debidos a defectos en el embalaje o maltratos en el tránsito. Esta garantía  
no cubre los daños o defectos causados o que resulten de daños por envío o reparación, servicio  
o alteraciones al producto o a cualquiera de sus piezas, realizados por un técnico no autorizado  
por EURO-PRO.  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
6. Always disconnect iron from  
electrical outlet when filling with  
water, emptying, or when not in use.  
1. To avoid a circuit overload, do not  
operate another high-wattage  
appliance on the same circuit.  
7. Do not operate iron with a damaged  
cord, or after the iron has been  
dropped or damaged in any manner.  
To avoid the risk of electric shock,  
do not disassemble the iron. Return  
the iron to the EURO-PRO  
2. If an extension cord is absolutely  
necessary, use a 15-ampere cord.  
Cords rated for less amperage may  
overheat. Use care to arrange the  
cord so that it cannot be pulled or  
tripped over.  
Esta garantía se extiende al comprador original de la unidad y excluye toda otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de haberla, se limita a las  
obligaciones específicas que asume expresamente según los términos de la garantía limitada.  
En caso alguno EURO-PRO Operating LLC es responsable de daños incidentales o indirectos  
de ninguna naturaleza. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o indirectos, por lo que lo anterior podría no aplicarse a usted.  
Operating LLC for examination and  
repair. Incorrect reassembly can  
cause the risk of electric shock when  
the iron is used. Do not leave iron  
unattended while connected or on an  
ironing board.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos,  
que varían de un estado a otro.  
*Importante: Embale cuidadosamente el artículo para evitar que se dañe durante el envío.  
Asegúrese de incluir el documento que demuestre la fecha de compra y una etiqueta con  
su nombre, dirección completa y número de teléfono con una nota con los datos de la  
compra, número de modelo y una explicación de lo que piensa que es el problema.  
Recomendamos asegurar el paquete (ya que los daños producidos durante el envío no los  
cubre la garantía). En el exterior del paquete, coloque “ATTENTION CUSTOMER SERVICE”.  
Nos esforzamos constantemente por mejorar nuestros productos, de modo que las  
especificaciones aquí contenidas están sujetas a cambio sin aviso previo.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
TARJETA DE REGISTRO DE PROPIEDAD  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
For Household Use Only  
Complete y devuelva dentro de diez (10) días de la compra. El registro nos permitirá ponernos  
en contacto con usted en caso de que se descubra un defecto en el producto. Al devolver esta  
tarjeta usted reconoce haber leído y comprendido las instrucciones de uso y las advertencias  
que se establecen en las instrucciones adjuntas.  
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug (one blade is  
wider than the other). As a safety feature, this plug  
will fit into a polarized outlet only one way. If the  
plug does not fit fully into the outlet, reverse the  
plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician. Do no attempt to defeat this safety  
feature.  
ENVIAR A: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
COMPRADOR: ……………………………………………………………………………………………  
DIRECCIÓN: ……………………………………………………………………………………………….  
Modelo GI465  
FECHA DE COMPRA: ……………….……..…MODELO: ………………… Nº DE SERIE:.……….  
NOMBRE Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA: ……………………………………………………………..  
Impreso en China  
20  
1
Rev. 08/05A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS  
9. CAUTION: Never use scouring  
1. Do not rest iron on soleplate.  
PROBLEMA  
POSIBLES MOTIVOS Y SOLUCIONES  
• La plancha se debe conectar únicamente a un  
tomacorriente eléctrico de 120V CA.  
Asegúrese de que el enchufe esté firmemente  
conectado en el tomacorriente.  
• El ajuste de temperatura es demasiado bajo.  
Lleve a un ajuste más alto.  
pads, abrasive or chemical  
cleaners, or solvents to clean the  
exterior or soleplate of your iron.  
Doing so will scratch and/or  
damage the surface.  
2. Never use or rest iron on an  
unstable surface.  
3. While the iron is hot, never set iron  
on an unprotected surface - even if it  
is on its heel rest.  
La plancha no calienta  
10. WARNING! DO NOT aim iron at  
face, towards yourself, or anyone  
else while using or adjusting  
steam. Burns or serious injury  
may occur.  
4. WARNING! TO PREVENT  
ELECTRIC SHOCK OR OTHER  
INJURY, before filling the iron  
with water, make sure that the  
plug is removed from the outlet.  
• Esto es normal.  
La luz se prende y apaga cuando el termostato  
está encendiendo y apagando el calefactor para  
mantener la temperatura seleccionada.  
La luz del termostato  
se enciende y se apaga  
11. Always store your iron on the heel  
rest in the upright position, not on  
the soleplate. If stored face down,  
even the smallest amount of  
5. CAUTION: Never fill the iron with  
fabric conditioner, starches or any  
other solution, as these will  
• Esto es normal.  
Por las aberturas para  
el vapor de una  
Siga las instrucciones para el primer uso y deje que  
la plancha emita vapor durante 2 ó 3 llenados y  
presione de vez en cuando el botón de escape de  
vapor para eliminar las pequeñas partículas blancas.  
plancha nueva  
damage the steam mechanism. Do  
not use contaminated water.  
emanan olores o  
pequeñas partículas  
moisture will cause the soleplate to  
corrode and stain.  
6. WARNING! TO AVOID FIRE, never  
leave iron unattended while it is  
plugged in.  
• El tanque de agua puede estar vacío o el nivel de  
agua es muy bajo. Agregue agua.  
• Asegúrese de que el regulador de temperatura y  
el control de vapor variable estén correctamente  
ajustados. Para obtener el máximo de vapor (coloque  
“Max” en el control de vapor), el regulador de  
temperatura debe ajustarse en “•••”.  
• El control de vapor ajustable está ajustado en “0”.  
Siempre deje que la plancha alcance la temperatura  
seleccionada con el ajuste del control de vapor en “0”.  
Asegúrese de que el regulador de control de  
temperatura esté ajustado en el área de vapor  
correcta, por ejemplo “•” y que el control de vapor no  
esté en “0”. Para obtener más vapor, gire el regulador  
de temperatura a un ajuste superior, por ejemplo “•••”  
y el control de vapor a “Max”.  
12. DANGER! Never use the iron if it  
is damaged or dropped. Using  
the iron when it is damaged  
7. WARNING! TO PREVENT  
ELECTRIC SHOCK, never  
immerse the iron in water or other  
liquid.  
could create the risks of fire,  
electric shock, injury or death.  
8. WARNING! TO PREVENT  
ELECTRIC SHOCK, never use the  
iron in a location where it can fall  
or be pulled into water or any  
other liquid. If the iron falls into  
water or any other liquid, unplug it  
immediately. DO NOT reach into  
the water or liquid to retrieve it.  
La plancha no  
emite vapor  
• Si el ajuste de temperatura y el ajuste del control de  
vapor son correctos y no hay vapor, golpee  
suavemente la base en la tabla de planchar unas  
cuantas veces. Lleve el control de vapor variable de  
“0” a “Max” unas cuantas veces.  
• Puede que la plancha no esté suficientemente  
caliente. Ajuste el termostato en la posición “Max”.  
Siempre dé tiempo suficiente a la plancha para  
calentarse (la luz del termostato se apaga) antes de  
activar el control de vapor variable.  
• Uso excesivo del escape de vapor. Deje pasar más  
tiempo entre un escape y otro.  
• La plancha puede estar llena en exceso. Apague  
la plancha, vacíe el agua y siga las instrucciones  
de llenado.  
Salen gotas de agua  
de las aberturas para  
el vapor  
• El rendimiento del vapor puede ser bajo si la  
plancha requiere mantenimiento. Para realizar el  
mantenimiento, utilice agua de la llave corriente y  
llene 1 ó 2 tanques hasta que mejore el rendimiento  
del vapor.  
19  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLA DE PLANCHADO  
GETTING TO KNOW YOUR IRON  
Also, before ironing with steam for the  
Before using your 1400 Watt Iron,  
remove any labels, stickers or tags that  
may be attached to the body or  
soleplate of the iron.  
Para seleccionar la temperatura  
de la plancha, alinee la temperatura  
seleccionada en el regulador con el  
indicador en el tanque de agua.  
NOTA: Antes de empezar a planchar  
first time, allow iron to heat, hold in a  
horizontal position and hit the burst of  
steam button several times. The iron  
may emit some small particles from the  
steam holes. This is normal and will  
clear after pressing the burst of  
steam button several times.  
tejidos delicados, es mejor probar  
primero la temperatura de la plancha  
en un dobladillo o una costura interior.  
When turned on for the first time, your  
new iron may emit an odor for up to 10  
minutes. This is due to the initial  
heating of the materials used in making  
the iron. The odor is safe and should  
not reoccur after initial heating.  
INSTRUCCIONES  
EN LA ETIQUETA  
11  
TEJIDOS  
SINTÉTICO,  
por ej.  
SEDA  
LANA  
ALGODÓN  
LINO  
TEJICO  
acrílico,  
nylon  
poliéster  
MIN  
MAX  
CONTROL DE  
TEMPERATURA  
• • • • •  
CONTROL DE  
VAPOR  
VAPOR  
MÍNIMO  
VAPOR  
MÁXIMO  
0
ESCAPE  
DE VAPOR  
1. Power Supply Cord  
2. Spray Nozzle  
3. Water Filling Inlet  
4. Variable Steam Control  
5. Burst of Steam  
7. Temperature Ready Light (amber) &  
Auto Shut-Off Light (red)  
8. Temperature Control Dial  
9. Stainless Steel Soleplate  
10. Water Level Window  
11. Beaker  
ROCÍO  
6. Spray Button  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
1400 Watts  
*Illustrations may differ from actual product  
18  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO POR PARTE  
DEL USUARIO  
This appliance is for HOUSEHOLD USE  
WARNING! Before filling the iron  
with water, be sure the iron is not  
plugged into the electrical outlet. The  
iron may be filled with water while it  
is hot.  
WARNING! TO PREVENT THE RISK  
OF BURNS, use caution when filling  
iron with water. Burns can occur  
from touching hot metal parts, hot  
water or steam.  
ONLY and may be plugged into any  
120V AC polarized electrical outlet. Do  
not use any other type of outlet.  
AUTOLIMPIEZA  
VACIADO DE LA PLANCHA  
1. Siempre vacíe la plancha después  
de cada uso.  
2. Cuando termine de usar la plancha,  
gire el control de vapor variable a “0”  
y el regulador de temperatura a  
“MIN”.  
Para eliminar el calcio y las partículas  
acumuladas, el sistema de autolimpieza  
debe hacerse funcionar por lo menos  
una vez por mes. (Fig. 9)  
ANTI-DRIP FEATURE  
Built-in Anti-Drip feature helps reduce  
water spots by cutting of water flow  
when the iron temperature is too low to  
build sufficient steam. The anti drip  
function reduces water dripping and  
water stains. It does not prevent water  
dripping and water stains if you press  
the steam burst button too often or if the  
temperature is too low. The amount of  
water droplets will eventually decrease  
after the iron is used for 2 to 3 tankfuls  
of steaming and ironing.  
• Llene la taza de llenado que viene con el  
artefacto hasta la marca de llenado medio  
y luego vierta el agua en el depósito.  
• Ajuste el control de vapor variable en  
la posición sin vapor.  
• Inserte el enchufe en el tomacorriente.  
• Ajuste el regulador de temperatura en  
el máximo.  
• Espere hasta que se apague la luz  
del termostato y la plancha de vapor  
alcance la temperatura preajustada.  
• Saque el enchufe del tomacorriente.  
• Sostenga la plancha de vapor  
3. Desconecte la plancha del  
tomacorriente eléctrico.  
4. Ajuste el control de vapor variable  
en “MAX”.  
5. Invierta la plancha sobre el fregadero  
con la punta hacia abajo y deje que  
el agua fluya por la abertura.  
6. Ajuste el control de vapor variable  
en “0”.  
NOTE: Because of the soleplate design,  
ordinary tap water may be used with this  
iron. However, in very hard water areas,  
we recommend using distilled or  
demineralized water.  
CAUTION: Never fill the iron with  
fabric conditioner, starches or any  
other liquid, as these will damage the  
steam mechanism. Do not use  
contaminated water.  
1. Turn temperature dial to "Min" and  
slide the variable steam control all  
the way down.  
2. Holding the iron at a slight angle,  
pour water slowly into the water  
filling inlet. See figure 2. Fill tank to  
desired level or to the "MAX" water  
level marking using the water filling  
flask. (When the iron is upright, the  
blue, see-through water tank allows  
you to gauge the amount of water.)  
DO NOT overfill the tank.  
7. Deje que la plancha se enfríe en  
DRY IRONING  
posición vertical antes de guardarla.  
horizontalmente sobre un fregadero.  
• Ajuste el control de vapor variable en  
la posición “Self-Clean” (Autolimpieza).  
Saldrá agua caliente y vapor de la base.  
Balancee suavemente la plancha de  
vapor de un lado a otro para que  
salgan las partículas de cal y polvo.  
• Cuando el depósito de agua esté vacío,  
cambie el control de vapor variable de  
la posición “Self-Clean” a “0”.  
• Sostenga la plancha vertical e inserte  
el enchufe en el tomacorriente para que  
la plancha se caliente de nuevo.  
• Mueva la plancha sobre un paño de  
algodón limpio para limpiar la base y  
permitir que se evapore el agua restante.  
All marked settings on the temperature  
dial can be used for dry ironing. Slide  
the variable steam control lever all the  
down as shown in Figure 1. This will cut  
off the steam flow if water is in the tank.  
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado  
al vaciar la plancha. Pueden ocurrir  
quemaduras al contacto con  
superficies metálicas calientes, agua  
caliente o vapor.  
For Dry Ironing:  
ALMACENAMIENTO  
1. Siempre gire el control de vapor  
variable a “0” después de vaciar  
el tanque de agua.  
2. Deje que la plancha se enfríe.  
3. Siempre guarde la plancha en  
posición vertical para proteger la  
base.  
4. De vez en cuando, limpie el exterior  
de la plancha con un paño húmedo  
y seque.  
Fig. 1  
1. Turn temperature dial to "MIN" and  
slide the variable steam control lever  
all the way down to "0".  
2. Plug the cord into a polarized, 120V  
AC electrical outlet. The power "ON"  
light will come on, indicating that the  
iron is receiving power.  
5. Si utiliza almidón rociado, limpie la  
base de vez en cuando con un paño  
suave húmedo para evitar la  
acumulación de depósitos.  
6. Si la plancha no se ha utilizado  
durante algunas semanas, sosténgala  
horizontalmente y deje que salga  
vapor durante 2 minutos antes de  
planchar.  
3. Turn the temperature dial to the  
desired setting. (See "Ironing Guide"  
for a guide to temperature selection.)  
4. Place iron on its heel (on a stable,  
protected surface) while iron is  
Fig. 2  
NOTA: La función antigoteo reduce el  
goteo de agua y las manchas. Si  
presiona con mucha frecuencia el botón  
de escape de vapor o si la temperatura  
es demasiado baja, no se podrá evitar el  
goteo de agua y las manchas. La  
cantidad de gotas de agua a la larga  
disminuirá, una vez que la plancha haya  
utilizado 2 ó 3 tanques llenos para vapor  
y planchado.  
3. Plug the cord into a polarized, 120V  
AC electrical outlet.  
warming to desired temperature.  
STEAM IRONING  
Fig. 9  
WARNING! DO NOT aim iron at  
face, towards yourself, or anyone  
else while using or adjusting  
steam. Burns or serious injury may  
occur.  
17  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
OPERATING INSTRUCTIONS  
VAPOR VERTICAL  
APAGADO ELECTRÓNICO  
AUTOMÁTICO  
2. Set the temperature dial to the "Max"  
4. Turn the temperature dial to any of  
the temperatures within the gray  
steam band and allow the iron to  
heat for approximately 2 minutes  
before ironing. Place iron on its  
heel (on a stable, protected  
surface) while the iron is warming to  
desired temperature.  
5. Slide the steam lever up to increase  
the amount of steam. When using  
extra steam, the iron uses more  
water and it may be necessary to fill  
the tank more often. See page 4.  
El vapor vertical permite eliminar las  
arrugas de las prendas delicadas sin  
tener que apoyarlas en la tabla de  
planchar, es decir chaquetas,  
cortinas, etc…  
position. Place the iron on the stand  
(on a stable, protected surface) and  
allow it to heat for approximately 2  
minutes.  
La función de seguridad de apagado  
automático de la plancha de 1400 vatios  
está diseñada para activarse desde  
cualquier posición después de  
aproximadamente 7 minutos sin usarse. La  
luz indicadora de apagado automático se  
encenderá cuando se haya activado el  
apagado automático. (Fig. 8) Para  
restablecer la plancha y continuar  
planchando, siga estos pasos.  
3. With the iron in a horizontal position,  
press the burst of steam button  
several times to prime the pump.  
See Figure 4.  
1. Coloque la prenda en un colgador,  
lejos de otras prendas o personas.  
2. Sostenga la plancha en posición  
vertical y presione el botón  
de vapor. Consulte la Figura 6.  
1. Levante la plancha de la tabla de  
planchar.  
2. Sosteniendo la plancha horizontalmente  
frente a usted, balancéela suavemente  
hacia adelante y hacia atrás varias  
veces. Este movimiento restablecerá el  
interruptor de seguridad dentro de la  
plancha. No sacuda la plancha.  
La luz de temperatura lista ámbar se  
encenderá cuando el sistema de apagado  
automático se haya reiniciado. Deje que  
la plancha se vuelva a calentar. La luz  
indicadora de temperatura ámbar se  
apagará cuando la plancha esté lista  
para usarse.  
For Steam Ironing:  
Fig. 4  
NOTE: If the tank runs dry, remove the  
plug from wall outlet. Then, fill the iron  
with water and re-prime the pump. The  
iron may be filled with water while it is  
hot.  
Fig. 6  
Fig. 3  
SELECCIÓN DE TEMPERATURA  
6. Steam is produced as soon as the  
iron is held in the horizontal position.  
Steam will stop coming out when the  
iron is put on its heel in a vertical  
position or by turning the steam  
control dial to "0".  
DE LA PLANCHA  
WATER SPRAY  
Siempre lea las etiquetas de las  
prendas y siga las instrucciones de  
planchado del fabricante. Para ver  
recomendaciones de temperatura,  
consulte la “Tabla de Planchado” en  
la página 18:  
The water spray is useful on fabrics with  
stubborn wrinkles. Press the spray  
button and a jet of water will spray onto  
the fabric being ironed. See Figure 5.  
The water spray can be used with dry or  
steam ironing as desired.  
Fig. 8  
CONSEJOS DE PLANCHADO  
¡ADVERTENCIA! Para evitar  
BURST OF STEAM  
incendios, no deje la plancha  
Utilice ajustes bajos para los tejidos  
sintéticos.  
desatendida mientras esté conectada.  
WARNING! DO NOT aim iron at  
face, towards yourself, or anyone  
else while using or adjusting  
steam. Burns or serious injury  
may occur.  
• Clasifique las prendas que va a planchar  
conforme al tipo de tejido. Esto reducirá la  
necesidad de ajustar la temperatura para  
los diferentes tipos de prendas.  
• Si no está seguro del contenido de fibra  
de una prenda, pruebe un área pequeña  
como una costura o sección de dobladillo  
interior antes de planchar una área visible.  
Comience con un ajuste de temperatura  
bajo y aumente gradualmente para  
encontrar el mejor nivel.  
• Cuando reduzca la temperatura para  
planchar tejidos delicados, deje que la  
plancha se enfríe durante  
aproximadamente 2 minutos en el  
nuevo ajuste de temperatura.  
•• Utilice ajustes moderados para lana,  
sedas y combinaciones.  
••• Utilice ajustes altos para algodones  
y linos.  
The burst-of-steam button is useful  
when ironing denim, cotton, and linens.  
It provides extra, sudden blasts of  
steam which aid in removing stubborn  
wrinkles.  
Fig. 5  
Fig. 7  
The burst-of-steam feature can be used  
with Dry or Steam ironing as desired.  
1. Make sure the water tank is at least  
1/2 filled with water.  
NOTA: Antes de empezar a planchar  
tejidos delicados, es mejor probar  
primero la temperatura de la plancha  
en un dobladillo o una costura interior.  
• Los tejidos como velour, lana, lino y seda  
se planchan mejor con un paño de  
planchado, para evitar las marcas de  
brillo.  
16  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES DE USO  
2. Gire el regulador de temperatura  
4. Gire el regulador de temperatura a  
cualquiera de los niveles dentro de  
la banda de vapor gris y deje que  
la plancha se caliente durante  
VERTICAL STEAM  
ELECTRONIC AUTOMATIC  
SHUT-OFF  
a la posición “Max”. Coloque la  
plancha sobre el pedestal (en una  
superficie estable y protegida) y  
deje que se caliente durante  
aproximadamente 2 minutos.  
3. Con la plancha en posición  
horizontal, presione el botón de  
escape de vapor varias veces  
para cebar la bomba. Consulte la  
Figura 4.  
Vertical steaming enables you to  
remove wrinkles from delicate  
garments without having to rest them  
on the ironing board, i.e. jackets,  
curtains, etc…  
1. Place garment on a hanger, away  
from other garments or people.  
2. Hold the iron in a vertical position  
and press the steam button.  
See Figure 6.  
The auto shut-off safety function of your  
1400 Watt Iron is designed to engage  
from any position after approximately 7  
minutes of non-use. The auto shut-off  
indicator light will turn on when the auto  
shut-off has been activated. (Fig. 8) To  
reset your iron and continue ironing  
follow these steps.  
aproximadamente 2 minutos antes  
de planchar. Coloque la plancha sobre  
su talón (en una superficie estable  
y protegida) mientras se alcanza  
la temperatura deseada.  
5. Deslice la palanca de vapor hacia  
arriba para aumentar la cantidad de  
vapor. Al utilizar más vapor, la plancha  
utiliza más agua y puede ser necesario  
llenar el tanque con mayor frecuencia.  
Consulte la página 14.  
1) Lift iron from ironing board.  
2) Holding the iron horizontally in front of  
you, gently rock the iron back and  
forth several times. This motion will  
reset the safety switch inside the iron.  
DO NOT shake the iron.  
Para Planchado al Vapor:  
AUTOLIMPIEZA  
The amber temperature ready light will  
illuminate when the auto shut-off system  
has been reset. Allow time for the iron to  
re-heat. The amber temperature  
indicator light will go out when the iron is  
ready for use.  
Fig. 4  
NOTA: Si el tanque se seca, saque el  
enchufe del tomacorriente. Luego, llene  
la plancha con agua y vuelva a cebar la  
bomba. La plancha puede llenarse con  
agua mientras está caliente.  
Fig. 6  
Fig. 3  
SELECTING IRON TEMPERATURES  
6. El vapor se produce en cuanto la  
plancha se sostiene en posición  
horizontal. El vapor dejará de salir  
cuando la plancha se deje sobre su  
talón en posición vertical o al girar  
el regulador de vapor a “0”.  
Always read garment labels and follow  
the manufacturer’s ironing instructions.  
Refer to the "Ironing Chart" on page 10  
for temperature recommendations:  
Fig. 8  
ROCÍO DE AGUA  
El rocío de agua es útil en tejidos con  
arrugas rebeldes. Presione el botón de  
rocío y caerá un chorro de agua en el  
tejido que se está planchando. Consulte  
la Figura 5. El rocío de agua puede  
utilizarse con planchado en seco o al  
vapor, como lo prefiera.  
IRONING HINTS  
Use low settings for synthetics.  
WARNING! To prevent fire, do not  
leave iron unattended while  
connected.  
•• Use moderate settings for wool,  
silks, and blends.  
ESCAPE DE VAPOR  
Sort articles to be ironed according  
to the type of fabric. This will reduce  
the need to adjust the temperature  
for different types of garments.  
If you are not sure of the fiber  
content of a garment, test a small  
area such as a seam or inside hem  
section before ironing a visible area.  
Start with a low temperature setting  
and gradually increase to find the  
best setting.  
When reducing the temperature to  
iron sensitive fabrics, allow  
approximately 2 minutes for the iron  
to cool to the new temperature  
setting.  
••• Use high settings for cottons and  
linens.  
¡ADVERTENCIA! NO apunte la  
plancha hacia el rostro, hacia usted  
mismo ni hacia ninguna otra  
persona mientras utiliza o ajusta el  
vapor. Pueden ocurrir quemaduras o  
lesiones graves.  
Fig. 7  
El botón de escape de vapor es útil al  
planchar mezclilla, algodón y linos.  
Proporciona ráfagas súbitas adicionales  
de vapor que ayudan a eliminar las  
arrugas rebeldes.  
NOTE: Before starting to iron delicate  
fabrics, it is best to first test the  
temperature of the iron on a hem or  
an inside seam.  
Fig. 5  
La función de escape de vapor puede  
utilizarse con planchado en seco o al  
vapor, como se prefiera.  
1. Asegúrese de que el tanque de agua  
esté lleno de agua por lo menos  
hasta la mitad.  
Fabrics such as velour, wool, linen  
and silk are best ironed with an  
ironing cloth to prevent shine marks.  
6
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
Este artefacto es SÓLO PARA USO  
PLANCHADO AL VAPOR  
SELF CLEANING  
EMPTYING THE IRON  
DOMÉSTICO y puede conectarse a  
cualquier tomacorriente eléctrico  
polarizado de 120V CA. No utilice ningún  
otro tipo de tomacorriente.  
¡ADVERTENCIA! NO apunte la  
plancha hacia el rostro, hacia usted  
mismo ni hacia ninguna otra persona  
mientras utiliza o ajusta el vapor.  
Pueden ocurrir quemaduras o lesiones  
graves.  
¡ADVERTENCIA! Antes de llenar la  
plancha con agua, asegúrese de que no  
esté conectada al tomacorriente  
In order to remove calcium and built-up  
particles, the self-cleaning system should be  
run at least once a month. (Fig. 9)  
• Fill the watering beaker provided to the  
half-full mark and then pour into the water  
reservoir.  
1. Always empty iron after each use.  
2. When finished using the iron, turn  
the variable steam control to “0” and  
the temperature control dial to “MIN”.  
3. Unplug the iron from the electrical  
outlet.  
4. Set variable steam control to “MAX”.  
5. Turn the iron upside down over the  
sink with the tip pointing downward  
and allow the water to flow from the  
opening.  
FUNCIÓN ANTIGOTEO  
La función antigoteo incorporada ayuda a  
reducir las manchas de agua cortando el  
flujo de agua cuando la temperatura de la  
plancha sea demasiado baja para  
producir suficiente vapor. La función  
antigoteo reduce el goteo de agua y las  
manchas.  
Si presiona con mucha frecuencia el  
botón de escape de vapor o si la  
temperatura es demasiado baja, no se  
podrá evitar el goteo de agua y las  
manchas. La cantidad de gotas de agua a  
la larga disminuirá, una vez que la  
plancha haya utilizado 2 ó 3 tanques  
llenos para vapor y planchado.  
• Set the variable steam control to the no  
steam position.  
• Insert the main plug into the wall socket.  
• Set the temperature control dial to the  
maximum temperature.  
• Wait until the thermostat light goes off and  
steam iron has reached preset  
temperature.  
• Remove the plug from the wall socket.  
• Hold the steam iron horizontally over a  
sink.  
• Place the variable steam control to “Self-  
Clean” position. Hot water and steam will  
be emitted from the soleplate. Swing the  
steam iron lightly back and forth gently to  
allow lime and dust particles to come out.  
• When the water reservoir is empty, shift  
the variable steam control from “Self-  
Clean” position to “0”.  
• Stand the iron upright and insert the plug  
into the wall socket to let the iron heat up  
again.  
• Move the iron over a clean cotton cloth to  
clean the soleplate and let the remaining  
water on the soleplate evaporate.  
eléctrico. La plancha puede llenarse con  
agua mientras está caliente.  
¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR  
RIESGOS DE QUEMADURAS, tenga  
cuidado al llenar la plancha con agua.  
Pueden ocurrir quemaduras al contacto  
con piezas metálicas calientes, agua  
caliente o vapor.  
NOTA: Debido al diseño de la base, se  
puede utilizar agua de la llave corriente  
con esta plancha. Sin embargo, en las  
áreas de agua muy dura, recomendamos  
utilizar agua destilada o desmineralizada.  
PRECAUCIÓN: Nunca llene la plancha  
con acondicionador para telas,  
almidones ni ningún otro líquido, ya que  
éstos dañarán el mecanismo del vapor.  
No use agua contaminada.  
1. Gire el regulador de temperatura a  
“Min” y deslice la controle de vapor  
variable hacia abajo  
6. Set variable steam control to “0”.  
7. Allow iron to cool in an upright  
position before storing.  
WARNING! Use caution when  
emptying the iron. Burns may occur  
from touching hot metal surfaces,  
hot water or steam.  
STORAGE  
PLANCHADO EN SECO  
1. Always turn the variable steam  
control to "0" after you have emptied  
the water tank.  
2. Allow the iron to cool down.  
3. Always store the iron in the upright  
position to protect the soleplate.  
4. From time to time, clean the exterior  
of the iron with a damp cloth and  
wipe dry.  
Todos los ajustes marcados en el regulador  
de temperatura pueden utilizarse para  
planchado en seco. Deslice la palanca de  
control de vapor variable hasta el tope  
como se muestra en la Figura 1. Esto  
cortará el flujo de vapor si hay agua en el  
tanque.  
Para Planchado en Seco:  
AUTOLIMPIEZA  
hasta el tope.  
2. Sosteniendo la plancha con un leve  
ángulo, vierta el agua lentamente en  
la entrada de llenado de agua. Consulte  
la figura 2. Llene el tanque hasta el  
nivel deseado o hasta la marca de nivel  
de agua “MAX” utilizando el frasco para  
llenado de agua. (Cuando la plancha  
está en posición vertical, el tanque de  
agua azul transparente permite medir la  
cantidad de agua). NO llene en exceso  
el tanque.  
5. If you use spray starch, wipe the  
soleplate occasionally with a soft  
damp cloth to prevent the build-up of  
deposits.  
6. If the iron has not been used for a  
few weeks, hold the iron horizontally  
and allow to steam for 2 minutes  
before ironing.  
Fig. 1  
1. Gire el regulador de temperatura a “MIN”  
y deslice la palanca de control de vapor  
variable hasta “0”.  
2. Conecte el cable a un tomacorriente  
eléctrico polarizado de 120V CA.  
Se encenderá la luz de encendido,  
indicando que la plancha está  
recibiendo corriente.  
3. Gire el regulador de temperatura al  
ajuste deseado. (Para ver una guía de  
selección de temperatura, consulte la  
“Guía de Planchado”).  
4. Coloque la plancha sobre su talón  
(en una superficie estable y protegida)  
mientras se alcanza la temperatura  
deseada.  
NOTE: The anti drip function reduces  
water dripping and water stains. It does  
not prevent water dripping and water  
stains if you press the steam burst  
button too often or if the temperature is  
too low. The amount of water droplets  
will eventually decrease after the iron is  
used for 2 to 3 tankfuls of steaming and  
ironing.  
Fig. 9  
Fig. 2  
3. Conecte el cable a un tomacorriente  
eléctrico polarizado de 120V CA.  
14  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IRONING CHART  
CONOZCA LA PLANCHA  
Antes de utilizar la plancha de 1400 Vatios,  
Además, antes de planchar con vapor  
por primera vez, deje que la plancha se  
caliente, manténgala en posición  
horizontal y presione el botón de escape  
de vapor varias veces. La plancha  
puede emitir algunas partículas  
pequeñas desde los orificios de vapor.  
Esto es normal y dejará de ocurrir al  
presionar el botón de escape de  
vapor varias veces.  
NOTE: Before starting to iron delicate  
To select iron temperature, align  
temperature selected on dial with  
the indicator on the water tank.  
quite cualquier etiqueta, adhesivo o  
rótulo que pueda estar adherido al cuerpo  
o a la base de la plancha.  
fabrics, it is best to first test the  
temperature of the iron on a hem or an  
inside seam.  
Cuando se enciende por primera vez, la  
plancha nueva puede emitir olor durante  
un máximo de 10 minutos. Esto se debe  
al calentamiento inicial de los materiales  
usados en la fabricación. El olor es inocuo  
y no debería volver a ocurrir después del  
calentamiento inicial.  
DIRECTIONS  
ON LABEL  
1
SYNTHETIC  
FIBERS, e.g.  
acrylic, nylon  
polyester  
SILK  
COTTON  
LINEN  
FABRIC  
WOOL  
TEMP.  
MIN  
MAX  
CONTROL  
• • • • •  
MINIMUM MAXIMUM  
STEAM  
CONTROL  
0
STEAM  
STEAM  
BURST OF  
STEAM  
1. Cable eléctrico  
2. Boquilla de rociado  
3. Entrada para llenado de agua  
4. Control de vapor variable  
5. Escape de vapor  
6. Botón de rociado  
7. Luz de temperatura lista (ámbar) &  
Luz de apagado automático (roja)  
8. Regulador de temperatura  
9. Base de acero inoxidable  
10. Ventana de nivel de agua  
11. Taza  
SPRAY  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
1400 Vatios  
* El dibujo puede no ser igual al producto real.  
8
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
OTRAS PRECAUCIONES IMPORTANTES  
9. PRECAUCIÓN: Nunca utilice  
esponjas de alambre,  
1. No apoye la plancha en la base.  
PROBLEM  
POSSIBLE REASONS & SOLUTIONS  
• Iron should be plugged into a 120V AC electrical  
outlet only.  
Make sure that the plug is securely in the socket.  
• Temperature setting too low.  
Turn to higher setting.  
2. Nunca utilice ni apoye la plancha  
limpiadores abrasivos o  
en una superficie inestable.  
químicos o solventes para  
limpiar el exterior o la base de la  
plancha. Si lo hace, arañará y/o  
dañará la superficie.  
3. Mientras la plancha esté caliente,  
nunca la coloque en una superficie  
sin protección, aun cuando descanse  
sobre el talón de apoyo.  
Iron does not heat  
10. ¡ADVERTENCIA! No apunte la  
plancha hacia el rostro, hacia  
usted mismo ni hacia ninguna  
otra persona mientras utiliza o  
ajusta el vapor. Se pueden  
producir quemaduras o  
• This is normal.  
4. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR  
DESCARGAS ELÉCTRICAS O  
LESIONES, antes de llenar la  
plancha con agua, asegúrese de  
que el enchufe esté desconectado  
del tomacorriente.  
The light goes On and Off as the thermostat is  
switching the heating element On and Off to  
maintain the selected temperature.  
Thermostat ready light  
goes On and Off  
• This is normal.  
Some odor or small  
particles come out of  
steam vents of new  
iron  
lesiones graves.  
Follow instructions for first use and allow iron to steam  
through 2-3 fillings & press the steam burst button  
occasionally to eliminate small white particles.  
5. PRECAUCIÓN: Nunca llene la  
plancha con acondicionador para  
telas, almidones ni ninguna otra  
solución, ya que éstas dañarán  
el mecanismo del vapor. No use  
agua contaminada.  
11. Siempre guarde la plancha sobre  
el hierro en posición vertical, no s  
obre la base. Si la guarda boca  
bajo, incluso la menor cantidad  
de humedad hará que la base se  
corroa y manche.  
• Water tank may be empty or water level is very low.  
Add water.  
• Make sure that the temperature control dial and  
the variable steam control are correctly set. For  
maximum steam, (setting ‘Max’ on steam control),  
temperature control dial should be set on ‘•••’.  
• Adjustable steam control is set on "0".  
Always allow the iron to reach the selected  
temperature with the adjustable steam control setting  
at ‘0’. Make sure the temperature control dial is set in  
the correct steam area, e.g. ‘•’, and the steam control is  
not on ‘0’. For more steam, turn temperature dial to  
higher setting, e.g. ‘•••’, and the steam control to ‘Max’.  
• If temperature setting and steam control setting are  
correct and there is no steam, gently tap the  
soleplate on the ironing board a few times. Move  
the variable steam control from ‘0’ to ‘Max’ a few  
times.  
6. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR  
INCENDIOS, nunca deje la plancha  
desatendida mientras esté  
conectada.  
12. ¡PELIGRO! Nunca utilice la  
plancha si está dañada o ha  
sufrido caídas. El uso de la  
plancha cuando está dañada  
puede crear riesgos de incendio,  
escargas eléctricas, lesiones o  
incluso la muerte.  
7. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, nunca  
sumerja la plancha en  
Iron does not steam  
agua u otro líquido.  
8. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR  
DESCARGAS ELÉCTRICAS, nunca  
use la plancha en un lugar donde  
pueda caerse o sumergirse en  
agua o cualquier otro líquido. Si  
la plancha cae en agua o cualquier  
otro líquido, desconéctela  
inmediatamente. NO introduzca  
la mano en el agua o líquido  
para recuperarla.  
• Iron may not be hot enough. Set thermostat to the  
‘Max’ position. Always allow iron sufficient time to  
heat up (thermostat light goes off) before activating  
the variable steam control.  
• Overuse of steam burst. Allow more time between  
each burst.  
Water droplets coming  
from steam vents  
• Iron may have been overfilled. Turn iron off, empty  
water and follow instructions for filling.  
• Steam performance may be low if iron requires  
seasoning. To season, use regular tap water for 1or 2  
tanks until steam performance improves.  
9
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model GI465  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  
Al utilizar la plancha, siempre se deben considerar las siguientes precauciones  
básicas de seguridad:  
ONE (1) YEAR LIMITED WARRANTY  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of one (1) year from the date of the original purchase, when utilized for  
normal household use, subject to the following conditions, exclusions and exceptions.  
1. Lea atentamente todas las  
8. Es importante poner mucha atención  
cuando el artefacto sea utilizado por  
niños cerca de éstos. No deje la  
plancha desatendida mientras está  
conectada o en una tabla de planchar.  
9. Pueden ocurrir quemaduras al  
contacto con piezas metálicas  
calientes, agua caliente o vapor.  
Tenga cuidado al dar vuelta una  
plancha de vapor; puede haber  
agua caliente en el depósito.  
instrucciones.  
2. Sólo use la plancha para el uso que  
está destinada.  
If your appliance fails to operate properly while in use under normal household conditions within  
the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight prepaid to  
3. Para protegerse contra el riesgo  
de descarga eléctrica, no sumerja  
la plancha en agua u otros líquidos.  
Siempre apague la plancha antes  
de conectarla o desconectarla del  
tomacorriente.  
4. Nunca tironee el cable para  
desconectarlo del tomacorriente.  
Para desconectar la plancha, tome  
el enchufe y jale de él.  
5. No deje que el cable toque superficies  
calientes. Deje que la plancha se enfríe  
completamente antes de guardarla.  
6. Siempre desconecte la plancha del  
tomacorriente eléctrico al llenarla de  
agua, vaciarla o cuando no esté en uso.  
7. No haga funcionar la plancha si el cable  
o el enchufe están dañados o después  
de que haya sufrido caídas o cualquier  
daño. Para evitar el riesgo de descarga  
eléctrica, no desmonte la plancha.  
Devuelva la plancha a EURO-PRO  
Operating LLC. para que la examinen y  
reparen. Si no la arma como  
In U.S.:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh N.Y., 12901  
In Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
If the appliance is found by EURO-PRO to be defective in material or workmanship, EURO-PRO  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $ 9.50 to cover the cost of return  
shipping and handling must be included. *  
10. Este artefacto es sólo para  
uso doméstico.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with or used for commercial purposes. This limited warranty does  
not cover damage caused by misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty  
packaging or mishandling in transit. This warranty does not cover damage or defects caused by  
or resulting from damages from shipping or repairs, service or alterations to the product or any of  
its parts, which have been performed by a repair person not authorized by EURO-PRO.  
ADVERTENCIA: El cable de  
alimentación de este producto  
contiene plomo, un producto químico  
que de acuerdo con el Estado de  
California produce defectos de  
nacimiento u otros daños  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
reproductivos. Lávese las manos  
luego de usarlo.  
INSTRUCCIONES ESPECIALES  
1. Para evitar sobrecargar el circuito, no  
haga funcionar otro artefacto de alto  
vataje en el mismo circuito.  
2. Si un alargador es absolutamente  
necesario, utilice uno de 15 amperes.  
Los cables de menor amperaje  
pueden recalentarse. Tenga cuidado  
al colocar el cable, de tal modo que  
no sea posible jalarlo o tropezar con  
él.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
corresponde, se puede producir un  
riesgo de descarga eléctrica al utilizarla.  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Sólo Para Uso Doméstico  
Please complete and return within ten (10) days of purchase. The registration will enable us to  
contact you in the event a product defect is discovered. By returning this card you acknowledge  
to have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying  
instructions.  
ENCHUFE POLARIZADO: Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una  
clavija es más ancha que la otra). A modo de  
seguridad, este enchufe encaja de una sola manera  
en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no  
entra totalmente en el tomacorriente, inviértalo. Si  
aún así no entra, póngase en contacto con un  
electricista calificado. No intente anular esta  
función de seguridad.  
RETURN TO: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
PURCHASER: ……………………………………………………………………………………………  
ADDRESS: ……………………………………………………………………………………………….  
Model GI465  
DATE OF PURCHASE: …………………….. MODEL: ………………. SERIAL NO: .…………….  
NAME AND ADDRESS OF STORE: …………………………………………………………………..  
Printed in China  
10  
11  
Rev. 08/05A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shop Vac Vacuum Cleaner 90LN User Manual
Sony Camera Lens 16mm F 28 User Manual
Sony Camera Lens SAL70400G User Manual
Sony Car Stereo System CDX GT565UP User Manual
Sony Radio XDR S1 User Manual
Sony TV Video Accessories IPT DS10M User Manual
Sunbeam Blender PB7650 User Manual
Sunbeam Mixer 2377 User Manual
Sylvania DVD Player SRD4900 User Manual
Tanaka Trimmer TPE 250PF User Manual