Schumacher Battery Charger SF 2151MA User Guide

MODEL: SF-2151MA  
15/2/100 AMP  
AUTOMATIC BATTERY CHARGER  
WITH ENGINE START  
Read Rules for  
Safe Operation  
and Instructions  
Carefully  
OWNER'S MANUAL  
WORKING IN VICINITY OFALEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE  
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS  
OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USINGYOUR CHARGER, YOU READ  
THIS MANUALAND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.  
A
GENERAL BATTERY SAFETY  
10. Do not use an extension cord unless absolutely neces-  
sary. Use of an improper extension cord could result in fire  
or electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all  
instructions and cautions printed on:  
• Battery Charger  
• Battery  
• Pins on plug of extension cord are the same number,  
size, and shape as those of plug on charger.  
• Extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.  
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,  
as specified below:  
• Vehicle or unit using battery  
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in autos, trucks, tractors, airplanes,  
vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not intended to  
supply power to low-voltage electrical system other than in  
an automotive application.  
_____________________________________________  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell  
batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons  
and damage to property.  
Length of cord (feet): 25 50 100 150  
AWG size of cord:  
16 14 10  
8
_____________________________________________  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
11. Always charge battery in a well ventilated area.  
NEVER operate in a closed-in or restricted area without  
adequate ventilation.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
cables permit.  
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on,  
tripped over, or subjected to damage or stress.  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow,  
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to  
a qualified professional for inspection and repair.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reas-  
sembly may result in electric shock or fire.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte) is  
frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
specific gravity or filling battery.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clips together when the charger is  
energized.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
B
PERSONAL PRECAUTIONS AND SAFETY  
1. WARNING: Wear complete eye protection and clothing  
protection, when working with lead-acid batteries.  
2. Make sure someone is within range of your voice or close  
enough to come to your aid when you work with or near a  
lead-acid battery.  
3. Have plenty of fresh water and soap nearby for use if battery  
acid contacts skin, clothing, or eyes. If battery acid contacts  
skin or clothing, wash immediately with soap and water.  
4. Avoid touching your eyes while working with a battery. Acid  
particles (corrosion) may get into your eyes! If acid enters  
your eye, immediately flood eye with running cold water for  
at least 10 minutes. Get medical attention immediately.  
5. Remove all personal metal items such as rings, bracelets,  
necklaces, and watches when working with a lead-acid  
battery.Alead-acid battery can produce a short-circuit current  
high enough to weld a ring (or the like) to metal, causing a  
severe burn.  
6. Take care not to drop a metal tool or other metal onto the  
battery. Metal may cause sparking or short circuit the battery  
or another electrical devise. Sparking may cause an  
explosion.  
7. Always operate battery charger in an open well ventilated  
area.  
8. NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the  
battery or engine. Batteries generate explosive gases!  
257-800  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
METER AND SWITCH FUNCTIONS  
BATTERY TYPE: You may select between two basic Battery  
Types: Regular or Deep Cycle Battery. Both settings operate  
automatically and will shut off when the battery is fully charged.  
Use the Regular for all wet-cell, lead-acid batteries. (This  
charger is not recommended for Gel-Cell and AGM batteries.)  
Use the Deep Cycle setting for all Deep Cycle wet-cell, lead-  
acid batteries. How can you tell your battery type? Deep Cycle  
batteries are usually marked as such. If not, the battery will fall  
under the category of "Regular" batteries. Most automotive  
batteries are considered "Regular" batteries.  
DC AMPS  
CHARGING  
START  
0
100  
5
10  
15  
FULL  
CHARGE  
CHECK  
BATTERY  
Some Deep Cycle batteries are designed in a way that charging  
them in the Regular setting is more suitable. When charging a  
Deep Cycle battery, if the Full Charge indicator lamp does not  
become illuminated after a 24-hour charge period and the  
charge current as indicated by the ammeter is less than 8 amps,  
move the switch to the Regular setting. If the Full Charge indicator  
lamp still remains off after charging, you should disconnect the  
charger and have both the battery and charger professionally  
tested.  
METER: The meter indicates the amount of current measured  
in amperes that is being drawn from the charger by a battery. In  
the 15 Amp charge rate a typical discharged battery may initially  
draw more than 15 Amps during the first few minutes of charge.  
As the battery continues to charge current should gradually taper  
to within 6 to 8 amps at full charge.  
The START area of the meter is reserved to indicate when a  
high rate of current is being drawn from the charger. It is normal  
for the meter pointer to be in this area while cranking a vehicle.  
BATTERYTYPE SELECTOR  
When using the 2 amp charge rate the meter may indicate  
some activity but doesn’t have the resolution to accurately display  
the battery’s state of charge. For this reason you should depend  
on the full charge light indicator.  
L
DEEP CYCLE BATTERIES  
AUTOMATIC OPERATION  
REGULAR BATTERIES  
AUTOMATIC OPERATION  
L
CRANKSTARTING:  
6 VOLT, 15 AMP: Used for charging medium and large size wet-  
cell, lead-acid 6 volt batteries. Do not charge small batteries  
such as used in motorcycles, lawn and garden equipment.  
(Manual Operation. Monitor frequently while charging a battery.)  
1. Connect the charger as outlined in the “CHARGING BATTERY  
IN VEHICLE” section.  
2. For best results charge the battery for 10 minutes before  
cranking the engine.  
3. Set the charge rate selector switch to the 100 Amp start  
position that matches the voltage of the vehicle’s battery  
4. Crank the engine for 3 seconds, if the engine fails to start,  
set the charge rate switch to the 15 Amp rate and charge the  
battery for the next 5 to 10 minutes before cranking again.  
5. If the engine fails to start after several tries, there maybe a  
problem elsewhere with the vehicle.  
12 VOLT, 2 AMP: The 2 amp automatic charge rate is  
recommended for charging small batteries and warming large  
ones. If used for maintaining the Full Charge level of larger  
batteries, limit the charge period to a few days at a time.  
(Automatic Operation.)  
12 VOLT, 15 AMP: Used for charging medium and large size  
wet-cell, lead-acid, 12-volt batteries. (Automatic Operation.)  
12 VOLT, 100AMP ENGINE START: Used for crank starting of 12  
volt vehicles. The Engine Start position should not be used for  
battery charging, doing so will cause the charger to overheat  
and then protect itself by cycling off and on. (Manual Operation.)  
CHARGERATESELECTOR  
L
L
L
L
15 Amp  
6V, Manual  
2 Amp  
12V Automatic  
15 Amp  
100 Amp 12V  
Engine Start  
257-800  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
E
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark  
near battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.  
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce  
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that  
can cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG, N,  
-). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-  
metal body parts. NOTE: Attach clips to battery post and twist or  
rock back and forth several times to make a good connection.  
This tends to keep clips from slipping off terminals and helps to  
reduce risk of sparking.  
6. Make all desired settings before applying AC power to the  
charger.  
4. Determine which post of battery is ground (connected) to  
chassis.  
7. Observe the meter for proper response, if something does  
not look right, refer to the trouble shooting section of this  
NOTE: The negative post is normally grounded.  
manual.  
8. When battery is fully charged, unplug charger from AC out-  
let.  
NEGATIVEGROUNDEDPOST  
9. Remove charger clips from (1) chassis and (2) battery post,  
in that order.  
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)  
clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded  
post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chas-  
sis or engine block away from battery. Connect to a heavy gauge  
metal part of the frame or engine block.  
POSITIVE GROUNDED POST  
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE  
(BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-  
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to ve-  
hicle chassis or engine block away from battery. Connect to a  
heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
F OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE  
When charging battery out of vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps  
when battery is outside vehicle. WARNING: Aspark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing battery from  
vehicle or boat, disconnect grounded pole first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an arc.  
(NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special equipment designed for  
marine use.) WARNING: When reinstalling battery, attach the ground post first.  
POSITIVE  
NEGATIVE  
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated  
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,  
P, +) post battery. Rock clip back and forth to make good  
connection.  
BATTERYCHARGER  
BATTERY  
+ -  
POWER CORD  
24", 6 GUAGE  
CABLE  
CONNECT NEGATIVE BATTERY  
CLIP TO 24 INCH CABLE END  
4. Position yourself and free end of 24 inch cable as far away  
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)  
charger clip to free end of cable.  
TO GROUNDED  
POWER OUTLET  
WARNING: Do not face battery when making final connec-  
tion. Rock clip back and forth to make a good connection.  
5. Make all desired settings before applying AC power to the  
charger.  
8. When battery is fully charged and charger is unplugged,  
(1) remove clip from end of Negative end of cable, and  
(2) remove clip from Positive battery post, in that order.  
9. Clean and store battery charger.  
6. Observe the meter for proper response, if something does  
not look right, refer to the troubleshooting section of this  
manual.  
7. When battery is fully charged, unplug charger from AC power  
source.  
WARNING: Be sure area around battery is well ventilated  
while battery is being charged. Gas can be forcefully blown  
away by using a piece of cardboard or other non-metallic  
material as a fan.  
257-800  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
CHARGE PERIOD  
G
If a problem does occur, check the following:  
The approximate time required to bring a battery to a full charge  
state depends upon the number of ampere hours (AH’s) de-  
pleted from the battery. AH’s are determined by multiplying the  
number of hours times the number of amps supplied by a  
battery to a load. For example - if a load was connected to a  
battery which drew 10 Amps for a period of 5 hours, the battery  
will have supplied 50 AH’s. The approximate recharge time  
required to restore the 50 AH’s depleted from the battery would  
be calculated by dividing 50 AH’s by the selected charge rate. If  
the 15 Amp charge rate is chosen then divide 50 AH’s by 15  
Amps, this equal to 3.3 hours or 3 hour and 20 minutes. During  
the charge cycle, the 15 Amp charge rate will not remain con-  
stant, rather as the battery charges it will taper to approximately  
6-7 Amps. Also not all of the energy going into the battery is  
directly converted, some is lost in the form of heat. For these  
reasons allow an additional 25% in charge time. For this ex-  
ample add 50 minutes to the 3 hour and 20 minutes for a total  
recharge time of 4 hour and 10 minutes.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
No meter reading.  
Clips are not making  
a good connection  
Rock clips back and  
forth for a better connection.  
AC Cord unplugged.  
Plug AC line into outlet.  
Meter should now indicate.  
Charger will not turn  
on when properly  
connected.  
AC outlet is dead.  
Plug in a lamp to check for  
voltage.  
Check connectors, rock  
back and forth for a better  
connection.  
Poor electrical  
connection.  
Clicking noise from  
charger.  
Circuit breaker is  
cycling.  
May be in the wrong switch  
position.  
Battery is defective.  
Have Battery checked.  
Severely discharged  
battery but otherwise  
a good battery.  
Allow charging to continue  
until battery has a chance  
to recover sufficiently to take  
a charge. If more than 20  
min. stop charging and have  
the battery checked.  
50 = 3 Hours 20 Minutes  
15  
3 Hours (180 minutes + 20 minutes = 200 minutes)  
200 x 1.25 = 250 minutes or 4 Hours & 10 minutes  
Reverse connections  
at battery.  
Shut off charger and correct  
lead connections.  
LIMITED WARRANTY  
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEI-  
THER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGA-  
TION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY. THE  
MANUFACTURER MAKES NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PUR-  
POSE OF THIS PRODUCT AND EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS LIMITED WAR-  
RANTY.  
SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED WARRANTY SO THEABOVE LIMITA-  
TIONS OR EXCLUSIONS MAYNOTAPPLYTO YOU.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT  
PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 MAKES THIS LIMITED WARRANTYTO THE ORIGINALPUR-  
CHASERAT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for two years from date of pur-  
chase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired  
or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together  
with proof of purchase, transportation and/or mailing charges prepaid to the manufacturer or its autho-  
rized representative.  
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, or repaired  
by anyone other than the manufacturer or its authorized representative.  
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any  
implied warranty including any warranty for consequential damages.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE  
OTHER RIGHTS WHICH VARYFROM STATE TO STATE.  
257-800  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
1. ADVERTENCIA: Al trabajar con baterías de plomo-ácido, use  
protección completa de los ojos y protección de la ropa.  
2. Cuando usted trabaje con o esté cerca de una batería de plomo-  
ácido, asegúrese que alguien esté al alcance de su voz o suficientemente  
cerca como para ayudarlo.  
3. Tenga a mano agua y jabón para usar si el ácido de la batería entra en  
contacto con la piel, la ropa o los ojos. Lave inmediatamente con jabón  
y agua si el ácido de la batería entra en contacto la piel o la ropa.  
4. Al trabajar con una batería, evite tocar sus ojos. ¡Las partículas  
ácidas (corrosión) pueden entrar en sus ojos! Lave inmediatamente el  
ojo con agua corriente fría durante un mínimo de 10 minutos si el ácido  
penetra en el mismo. Busque atención médica inmediata.  
5. Al trabajar con una batería de plomo-ácido, quítese todos los artículos  
personales de metal tales como anillos, brazaletes, collares y relojes.  
Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito  
suficientemente intensa como para soldar un anillo (u objetos similares)  
al metal, causando una quemadura grave.  
ELTRABAJAR CERCADE BATERIAS DE PLOMO-ACIDO ES PELIGROSO.  
LAS BATERIAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE LA  
OPERACION NORMAL DE LA BATERIA. POR ESTA RAZON ES  
SUMAMENTE IMPORTANTE QUE LEA ESTE MANUAL Y OBSERVE  
EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE USE EL  
CARGADOR.  
A. SEGURIDAD GENERAL DE LABATERIA  
1. Antes de usar su cargador de batería, asegúrese de leer todas las  
instrucciones y los avisos de precauciones impresos en:  
* El cargador de batería  
* La batería  
* El vehículo o la unidad que usa la batería  
2. Use el cargador de batería sólo en baterías recargables de tipo  
PLOMO-ACIDO, tales como aquellas usadas en trocas, carros, tractores,  
aviones, motores de troles, camionetas, RV, etc. El cargador no está  
diseñado para suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje  
diferente a una aplicación automotriz.  
ADVERTENCIA: No use el cargador de batería para cargar baterías de  
célula seca que se usan comúnmente con artefactos domésticos. Estas  
baterías pueden reventar y causar lesiones a las personas y daños a  
la propiedad.  
6. Tenga cuidado en no dejar caer una herramienta de metal u otro metal  
sobre la batería. El metal puede causar chispas o colocar en cortocircuito  
la batería u otro artefacto eléctrico. Las chispas pueden causar una  
explosión.  
7. Opere siempre el cargador de batería en un área abierta y bien  
ventilada.  
3. Use sólo los aditamentos recomendados o vendidos por el fabricante.  
El uso de aditamentos no recomendados puede resultar en un incendio,  
choque eléctrico o lesiones.  
8. NUNCA fume ni permita chispas o llamas en la vecindad de la batería  
o del motor. Las baterías generan gases explosivos!  
4. Al desconectar el cargador de batería, tire del enchufe y no del  
cordón. El tirar del cordón puede causar daño al cordón o al enchufe.  
5. Coloque el cordón de potencia de la batería de manera que no pueda  
pisarse, tropezarse con el mismo, o que esté expuesto a daño o  
esfuerzo.  
6. No opere el cargador con un cordón o enchufe dañado. Haga que el  
cordón sea reemplazado inmediatamente.  
7. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o se  
ha dañado de alguna manera. Llévelo a un profesional calificado para  
inspeccionar y reparar.  
8. No desarme el cargador. Llévelo a un profesional calificado cuando  
se requiera servicio o reparación. Un rearmado incorrecto puede resultar  
en un choque eléctrico o en un incendio.  
9. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de tratar de mantener  
o limpiar, para reducir el riesgo de choque eléctrico.  
10. No use un cordón de extensión a menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un cable de extensión incorrecto podría resultar en  
incendio o choque eléctrico. Si debe usarse un cable de extensión,  
asegúrese que:  
* Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean iguales en  
cantidad, tamaño y forma a aquéllas del enchufe en el cargador.  
* El cable de extensión esté apropiadamente cableado y en buen  
estado eléctrico.  
* El tamaño del conductor sea suficientemente grande como para la  
clasificación de amperios de CA del cargador, según se especifica  
abajo:  
C. PREPARANDO LACARGA  
1. Asegúrese que tenga una batería de 12 voltios o de 6 voltios de  
plomo-ácido y seleccione correspondientemente el interruptor del  
cargador de la batería.  
2. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado para evitar que la  
corrosión entre en contacto con sus ojos.  
3. Si fuera requerido, agregue agua destilada a cada célula hasta que el  
ácido de la batería alcance los niveles especificados por el fabricante  
de la batería. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de las células. No  
llene en exceso. Siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del  
fabricante para una batería sin tapas individuales de las células.  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de la  
batería, tales como sacar o no sacar las tapas de las células al cargar  
y velocidades recomendadas de carga.  
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada  
mientras se carga la batería. El gas puede soplarse alejado usando una  
pieza de cartón u otro material no metálico como un abanico.  
6. Saque siempre el terminal conectado a tierra primero, si fuera  
necesario sacar la batería del vehículo para cargar. Asegúrese que  
todos los accesorios en el vehículo estén desconectados de manera  
que no puedan originar un arco eléctrico.  
7. Una batería marina (de barco) puede sacarse y cargarse en tierra.  
La carga a bordo requiere equipo especialmente diseñado para uso  
marino.  
8. Seleccione el régimen de carga adecuado para la batería que va a  
ser cargada (2 ó 15 Amperios)  
Longitud del cable (pies):  
Tamaño AWG del cable:  
(Calibre Americano de Conductor)  
25  
16  
50  
12  
100  
10  
150  
8
INSTRUCCIONES DE PUESTAATIERRAY CONEXION DEL CORDON  
ELECTRICO DE CORRIENTE ALTERNA: El cargador tiene que tener  
conexión a tierra para reducir el riesgo de choques eléctricos. El cargador  
está equipado con un cordón que tiene conductor del equipo a tierra por  
medio de una toma de corriente con conexión a tierra. La clavija se tiene  
que enchufar en una salida apropiadamente instalada de acuerdo a los  
códigos y las disposiciones locales.  
11. Cambie siempre la batería en un área bien ventilada. A causa del  
riesgo de gases explosivos, NUNCA opere en un área cerrada o  
restringida sin ventilación adecuada.  
12. Coloque el cargador tan alejado como sea posible de la batería, a la  
máxima distancia permitida por los cables del cargador de CC.  
13. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
14. NUNCA cargue una batería congelada. Llévela a un área cálida para  
descongelarla antes de cargar, si el fluido (electrolito) de la batería está  
congelado.  
PELIGRO: NUNCA modifique el cordón eléctrico de corriente alterna  
suministrado – si no entra en la toma de corriente, mande instalar una  
salida apropiada por un electricista capacitado. Una conexión incorrecta  
puede tener riesgos de choques eléctricos.  
15. NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre un cargador  
al leer la gravedad específica o al llenar la batería.  
16. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería a cargar.  
Los gases de la batería desgastarán y dañarán el cargador.  
17. Al activar el cargador, NUNCA toque al mismo tiempo las pinzas de  
conexión.  
Este cargador de acumuladores es paro uso en circuitos de 120 voltios  
nominales y tiene una clavija con conexión a tierra parecida a la de la  
ilustración A. Un adaptador provisional, como el de la ilustración B, se  
puede usar para conectar esta clavija en un receptáculo de dos orificios,  
como se indica en la ilustración B, si no hay una salida con conexión a  
tierra. El adaptador provisional se debe usar únicamente hasta que un  
electricista capacitado instale una toma apropiada con conexión a tierra.  
18. NUNCA junte las pinzas de los cables (una con otra) cuando esté  
engergizado el cardador.  
Durante la operación, no coloque el cargador ni los cables sobre el  
asiento ni sobre la alfombra.  
B. PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONALES  
257-800  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
batería. Nunca lo conecte a un receptáculo remoto ni a otro dispositivo  
para cargar la batería desde un lugar distante. Los cables podrían ser  
inadecuados para resistir la corriente de este cargador y podrían reca-  
lentarse. A menudo estos cables vienen unidos con otros cables que  
podrían resultar dañados y causar un cortocircuito a la batería y al  
cargador. Si esto sucede se puede provocar un incendio, y por lo tanto  
se podrían dañar tanto elequipo como los artefactos que se operan con  
la batería.  
MEDIDOR: El medidor indica en amperios la cantidad de corriente que la  
batería está sacando del cargador. Al nivel de carga de 15 Amperios,  
una batería típicamente descargada puede al principio sacar más de 15  
Amperios durante los primeros pocos minutos de la carga. A medida  
que la batería sigue cargándose, la corriente debe gradualmente  
disminuirse hasta quedar dentro de 6 a 8 amperios a plena carga.  
El sector "START" del medidor se reserva para indicar cuando se está  
sacando del cargador un alto nivel de corriente. Es normal que el  
indicador del medidor esté en esta área durante el arranque un vehículo.  
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el que se ilustra, asegúrese  
que el tornillo de la placa esté haciendo tierra. La lengüeta del adaptador  
tiene que quedar conectada a una toma de corriente conectada a tierra  
– verifique que tenga conexión a tierra. Si es necesario, cambie el  
tornillo de la placa por uno más largo que fije la lengüeta a la placa y  
haga buena conexión a tierra.  
Al usar el nivel de carga a 2 amperios, el medidor quizás indique alguna  
actividad mas no tiene la definición necesaria para mostrar con precisión  
el estado de carga de la batería. Por este motivo se debe depender del  
indicador luminoso de plena carga.  
D. FUNCIONES DEL MEDIDOR Y DE LOS INTERRUPTORES  
ARRANQUE CONAYUDADELCARGADOR  
1. Conecte el cargador de la manera explicada en la sección "PARA  
CARGAR UNABATERIAEN ELVEHICULO".  
2. Para tener los mejores resultados, cargue la batería por 10 minutos  
antes de intentar arrancar el motor.  
3. Fije el selector del nivel de carga a la posición inicial de 100 amperios  
que esté de acuerdo con el voltaje de la batería del vehículo.  
4. Intente arrancar el motor por 3 segundos. Si el motor no enciende,  
fije el interruptor de nivel de carga al nivel de 15 amperios y cargue  
la batería durante 5 a 10 minutos antes de intentar arrancar  
nuevamente.  
TIPO DE BATERIA: Ud. puede escoger entre dos tipos Básicos de  
Batería: El Regular o el del "Deep Cycle" (Ciclo Profundo). En ambos  
casos, el cargador funciona de modo automático y se apaga una vez  
que la batería esté a plena carga. Use la posición Regular para toda  
batería galvánica de pila húmeda. (No se recomienda este cargador  
para las baterías tipo "Gel-Cell" o AGM). Use la posición de "Deep  
Cycle" para toda batería de ese tipo de pila húmeda. ¿Cómo se puede  
saber cual tipo de batería Ud. tiene? Las baterías "Deep Cycle" por lo  
general llevan esa identificación. Si no, la batería queda dentro de la  
categoría de baterías "Regulares". La mayoría de las baterías para  
automóvil se consideran del tipo "Regular".  
5. Si el motor aún no enciende después de varias tentativas, es  
posible que haya problema en otra parte del vehículo.  
Algunas baterías "Deep Cycle" han sido diseñados de tal modo que  
conviene más cargarlas en la posición "Regular". Al cargar una batería  
"Deep Cycle" si no se queda iluminada la lámpara del indicador de Plena  
Carga después de un período de cargar de 24 horas y la corriente de  
carga indicada por el amperímetro está a menos de 8 amperios, mueve  
el control a la posición "Regular". Si la lámpara del indicador de Plena  
Carga aún sigue apagada después de cargar la batería, se debe  
desconectar el cargador y hacer que un profesional pruebe tanto la  
batería como el cargador.  
E. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: CARGA DE UN  
ACUMULADOR EN UN VEHICULO  
Al cargar un acumulador en un vehículo, determine cuidadosamente  
el tipo del acumulador y cuál es el terminal de tierra. Para reducir el  
riesgo de chispas cerca del acumulador, siga estos pasos cuando el  
acumulador está instalado en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa  
cerca del acumulador puede causar la explosión del  
acumulador.  
SELECTOR DE TIPO DE BATERIA  
1. Coloque el cordón de corriente alterna y los cables de carga de  
corriente continua de manera que se reduzcan los riesgos de dañar el  
cofre, las puertas o piezas movibles del motor.  
2. Manténgase alejado del ventilador, las bandas, las poleas y otras  
partes que puedan causar lesiones.  
3. Verifique la polaridad de los terminales del acumulador. La caja estará  
marcada junto a cada terminal: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO  
(NEG, N, -). NOTA: El terminal positivo del acumulador normalmente es  
de mayor diámetro que el negativo.  
BATERIAS REGULARES  
OPERACIONAUTOMATICA  
BATERIAS "DEEP CYCLE"  
OPERACIONAUTOMATICA  
L
L
6 VOLTIOS, 15 AMPERIOS: Se usa para cargar las baterías galvánicas  
de pila húmeda a 6 voltios, de tamaños mediano y grande. No se debe  
cargar las baterías pequeñas tales como las usadas en motocicletas, y  
equipos para césped y jardines. (Operación Manual. Hay que vigilar el  
proceso a menudo mientras se carga la batería.)  
4. Determine cuál terminal es el de tierra (conectado al chasis). NOTA:  
El terminal negativo normalmente está puesto a tierra.  
TERMINAL NEGATIVO A TIERRA  
12 VOLTIOS, 2 AMPERIOS: La carga automática a 2 amperios se  
recomienda para cargar las baterías pequeñas o para calentar las  
grandes. Si se usa para mantener el nivel de Plena Carga de las  
baterías más grandes, se debe limitar el período de carga a no más de  
unos pocos días cada vez. (Operación automática.)  
5A. Para vehículos con tierra negativa, conecte la pinza POSITIVA  
(ROJA) desde el cargador de acumuladores al terminal POSITIVO (POS,  
P, +) que no está conectado a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA  
(NEGRA) al chasis del vehículo o al monobloc, alejado del acumulador.  
Conéctelo a una parte de metal grueso del chasis o al monobloc.  
12 VOLTIOS, 15AMPERIOS: Se usa para cargar las baterías galvánicas  
de pila húmeda a 12 voltios, de tamaños mediano y grande. (Operación  
Automática)  
TERMINAL POSITIVO A TIERRA  
5B. Para vehículos con tierra positiva, conecte la pinza NEGATIVA  
(NEGRA) del cargador de acumuladores al terminal NEGATIVO (NEG, N,  
-) que no está conectado a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al  
chasis del vehículo o al monobloc, alejado del acumulador. Conéctelo a  
una parte de metal grueso del chasis o al monobloc.  
12 VOLTIOS, 100 AMPERIOS "ENGINE START" (ARRANQUE DEL  
MOTOR): Se usa para arranque de vehículos a 12 voltios con ayuda  
del cargador . La posición de "Engine Start" no se debe usar para  
cargar baterías; el hacer esto hará que el cargador se sobrecaliente y  
luego para protegerse, se irá enciendo y apagando. (Operación Manual).  
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, a una línea de  
combustible o a una lámina de la carrocería. NOTA: Ponga la pinza en el  
terminal del acumulador girándolo de ida y vuelta varias veces para  
hacer un buen contacto. Esto ayuda a mantener la pinza para que no se  
resbale del terminal y reduce el riesgo de chispas.  
SELECTOR DE NIVEL DE CARGA  
6. Haga todos los ajustes deseados antes de aplicarle corriente alterna  
al cargador.  
7. Observe el medidor para ver las respuestas. Si algo no parece estar  
bien, vea la sección de detección de desperfectos de este manual.  
L
L
L
L
15 Amperios 2 Amperios 15 Amperios 100 Amperios 12V  
6V Manual 12V Automático "ENGINE START"  
257-800  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cierta energía en forma de calor. Por estas razones calcule aproxima-  
damente un 25% más del tiempo de carga. En nuestro ejemplo, aumente  
50 minutos al tiempo de 3 hora y 20 minutos, lo que dará como resultado  
un tiempo de recarga total de 4 hora y 10 minutos.  
8. Cuando el acumulador está completamente cargado, desenchufe el  
cargador de la toma de corriente alterna.  
9. Quite las pinzas en el siguiente orden: (1) del chasis y (2) del terminal  
del acumulador.  
IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Si ocurre un problema, revise lo siguiente:  
F. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: CARGA DEL  
ACUMULADOR DESMONTADO DEL VEHICULO  
Al cargar el acumulador desmontado del vehículo, tenga cuidado de  
determinar el tipo del acumulador. Para reducir el riesgo de una chispa  
cerca del acumulador, siga estos pasos cuando esté fuera del vehículo.  
ADVERTENCIA: Una chispa cerca del acumulador puede causar una  
explosión del acumulador. ADVERTENCIA: Al quitar un acumulador de  
un vehículo o de una embarcación, desconecte el terminal de tierra  
primero. Antes de desconectarlo, cerciórese que estén apagados todos  
los accesorios para evitar arcos. NOTA: Un acumulador marino (de  
embarcación) se tiene que desmontar para cargarlo en tierra (para  
poder cargarlo a bordo, se tiene que hacer con equipo especial diseñado  
para uso marino). ADVERTENCIA:Al reinstalar un acumulador, conecte  
el conductor de tierra primero.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Los terminales del cable Mueva los terminales hacia  
no están bien  
conectados.  
No hay lectura en  
el medidor  
atrás y adelante para hacer  
una mejor conexión.  
(Cordón de corrientte  
desconectado).  
Conecte la línea de  
corriente al tomacorriente.  
Ahora debería haber una  
lectura en el medidor.  
No hay electricidad  
en el tomacorriente.  
Enchufe una lámpara  
El cargador  
no enciende  
incluso cuando  
esta conectado  
bien.  
para revisar si hay corriente.  
Revise conectores,  
mueva hacia atrás y adelante  
Mala conexión eléctrica. para tener mejor conexión.  
1. Verifique la polaridad de los terminales del acumulador. La caja estará  
marcada junto a cada terminal: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO  
(NEG, N, -). NOTA: El terminal positivo del acumulador normalmente es  
de mayor diámetro que el negativo.  
2. Conecte un cable aislado de acumulador de 61cm (24”) o más, cali-  
bre 6 (AWG) al terminal NEGATIVO (NEG, N, -).  
3. Conecte la pinza POSITIVA(ROJA) del cargador al terminal POSITIVO  
(POS, P, +) del acumulador. Gire la pinza de ida y vuelta para hacer un  
buen contacto.  
4. Colóquese a sí mismo y al extremo del cable aislado de 61cm tan lejos  
como pueda del acumulador. Luego, conecte la pinza NEGATIVA(NEGRA)  
del cargador al extremo libre del cable. ADVERTENCIA: No se quede de  
frente hacia el acumulador al hacer la conexión final. Gire la pinza de ida  
y vuelta para hacer un buen contacto.  
5. Haga todos los ajustes antes de aplicar la corriente alterna al cargador.  
6. Observe los medidores para ver las respuestas. Si algo no parece  
estar bien, vea la sección de detección de desperfectos de este manual.  
8. Cuando está completamente cargado el acumulador, desenchufe el  
cargador de la toma de corriente alterna.  
(1) Quite la pinza del extremo del cable negativo y luego,  
(2) Quite la pinza del terminal positivo, en ése orden.  
9. Limpie y guarde el cargador de acumuladores.  
El interruptor de circuito  
está en proceso de  
reenganche.  
Posible posición incorrecta  
del interruptor.  
Se escucha  
un sonido seco en  
el cargador  
Haga revisar la batería.  
(«click»).  
La batería está  
defectuosa.  
Permita que la ba- tería  
continúe car-gando hasta  
haber recuperado la carga.  
Si pasa más de 20 minutos,  
pare de cargar la batería y  
llévela a revisar.  
Es una batería buena  
pero está muy  
descargada.  
Conexión reversa a  
la batería.  
Apague el cargador y  
conecte bien los extremos  
del cable.  
GARANTIA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER  
DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OTORGA ESTA  
GARANTIALIMITADAALCOMPRADOR MINORISTAORIGINALDE ESTE  
PRODUCTO. ESTAGARANTIALIMITADANO ESTRANSFERIBLE.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería  
por dos a partir de la compra minorista por material o mano de obra  
defectuosos. La unidad será reparada o reemplazada a la opción del  
fabricante de ocurrir lo anterior. Es obligación del comprador enviar la  
unidad con prueba de compra, con los cargos de transporte y/o franqueo  
postal pagos al fabricante o a su representante autorizado.  
La garantía limitada es nula si el producto se ha usado mal, ha sido  
sujeto a un manejo descuidado o ha sido reparado por alguna persona  
distinta al fabricante o su representante autorizado.  
ADVERTENCIA: Verifique que el área alrededor del acumulador esté  
bien ventilada durante la carga. Puede sacar el gas del área soplándolo  
con una hoja de cartón u otro material no metálico usado como abanico.  
G. PERÍODO DE CARGA  
El fabricante no efectúa ninguna representación distinta a esta garantía  
limitada y expresamente excluye cualquier garantía implícita incluyendo  
cualquier garantía por daños consecuentes.  
ESTAES LAUNICAGARANTIAEXPRESALIMITADAYELFABRICANTE  
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR CUALQUIER OTRA  
OBLIGACION CON RESPECTO AL PRODUCTO DISTINTA A ESTA  
GARANTIA EXPRESA LIMITADA. EL FABRICANTE NO OTORGA  
NINGUNAGARANTIADE COMERCIALIZACION OADAPTABILIDAD DE  
ESTE PRODUCTOY EXCLUYE EXPRESAMENTEAQUELLAS DE ESTA  
GARANTIALIMITADA.  
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSION O LIMITACION  
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES O LADURACION DE LA  
GARANTIA IMPLICITA DE MANERA QUE LAS LIMITACIONES O  
EXCLUSIONES EXPUESTASARRIBAPUEDEN NOAPLICARSEAUSTED.  
ESTAGARANTIALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECIFICOS  
YUSTED PUEDETENERTAMBIEN OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE  
ESTADOAESTADO.  
El tiempo necesario aproximado para cargar completamente (o casi  
completamente) una batería dependerá del número de amperio-horas  
(AH) consumidas de la batería. Los AH (amperio-horas) se determinan  
multiplicando el número de horas por el número amperios suministrados  
por la batería a la carga. Por ejemplo: si una carga fue conectada a una  
batería que suministró 10 amperios por un período de cinco horas, la  
batería habrá suministrado 50 AH (amperio-horas). El tiempo aproxima-  
do para recargarla sería calculado dividiendo los 50 AH consumidos  
por la batería por el régimen de carga de amperios del cargador. Si se  
elige el régimen de carga de 15 amperios, entonces divida los 50 AH por  
15 amperios, lo que es igual a 3.3 horas, o sea 3 hora y 20 minutos.  
Durante el ciclo de carga, el régimen de carga de 15 amperios no se  
mantendrá constante, sino más bien a medida que la batería se cargue  
irá reduciendo hasta aproximadamente 7-8 amperios. Tampoco toda la  
energía que entra a la batería se convierte directamente; se pierde  
ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485  
257-800  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’UTILISATION  
MODÈLE : SF-2151MA  
Lisez attentivement les  
instructions et les  
consignes  
2 et 15 ampères avec aide-démarrage de 100  
ampèrespour batteries au plomb-acide régulières  
et à décharge profonde de 6 ou12 volts  
de sécurité  
IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIEAU PLOMB-ACIDE. LES BAT-  
TERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS DANS DES CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION. IL  
EST DONC D’UNE IMPORTANCE CAPITALE DE LIRE LE GUIDE D’UTILISATION ET DE SUIVRE LES  
INSTRUCTIONS À LA LETTRE TOUTES LES FOIS QU’ON SE SERT DU CHARGEUR.  
A
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR LES CHARGEURS  
10. Ne vous servez pas d’une rallonge à moins que ce soit  
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate  
risque d’occasionner un incendie ou des chocs électriques.  
Si vous devez vous servir d’une rallonge, assurez-vous que :  
1. Avant d’utiliser votre chargeur de batterie, assurez-vous de  
lire toutes les instructions et les avis imprimés sur :  
• le chargeur de batterie  
• la batterie  
• La fiche de la rallonge est identique (dimension et forme des  
lames et de la broche) à celle du chargeur.  
• La rallonge est bien câblée et en bon état.  
• Le calibre des fils est suffisamment élevé pour leur permettre  
d’acheminer un courant dont l’intensité répond aux  
exigences du chargeur.  
• le véhicule ou l’article alimenté par une batterie  
2. Raccordez seulement ce chargeur à des batteries au PLOMB-  
ACIDE rechargeables (accumulateurs) telles que celles des  
autos, camions, tracteurs, avions, fourgonnettes, VR, moteurs  
électriques pour pêche à la traîne, etc. Ce chargeur n’est pas  
conçu pour alimenter des circuits électriques à basse tension  
autres que ceux des véhicules.  
Longueur de la rallonge (pieds) : 25 50 100 150  
Attention : Ne vous servez pas du chargeur de batterie pour  
recharger des piles sèches couramment utilisées pour  
alimenter les petits appareils portatifs car elles risquent  
d’exploser et de causer des dommages importants et des  
blessures graves.  
Calibre des fils:  
18 16 12 10  
(Calibre américain de fils)  
11. Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré.  
Ne vous en servez JAMAIS dans un espace clos ou un  
endroit où l’espace est restreint, à moins qu’il soit bien  
aéré.  
ATTENTION : Risque de gaz explosifs.  
12. Placez le chargeur le plus loin possible de la batterie, compte  
3. Servez-vous seulement d’accessoires recommandés par le  
fabricant ou vendus par ce dernier. L’utilisation d’accessoires  
non recommandés risque d’occasionner un incendie, un choc  
électrique ou des blessures.  
4. Quand vous débranchez le cordon d’alimentation CA du  
chargeur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon sinon  
vous risquez de les endommager.  
5. Disposez les fils de sortie pour la batterie de façon à ne pas  
marcher dessus, trébucher ou les endommager.  
6. Ne vous servez pas du chargeur si la fiche ou le cordon est  
endommagé. Faites remplacer le cordon immédiatement.  
7. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent, est tombé  
au sol ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.  
Confiez-le plutôt à un technicien qualifié afin de le faire  
inspecter et, au besoin, réparer.  
8. Ne démontez pas le chargeur. Confiez-le à un technicien  
qualifié s’il requiert des travaux d’entretien ou de réparation. Il  
risque de causer un incendie ou des chocs électriques s’il est  
remonté d’une façon inadéquate.  
tenu de la longueur des fils de sortie.  
13. N’exposez pas le chargeur à la pluie ni à la neige.  
14. Ne tentez JAMAIS de recharger une batterie gelée. Si l’acide  
de batterie (électrolyte) est gelé, transportez la batterie dans  
un endroit chaud afin de dégeler l’électrolyte avant de recharger  
la batterie.  
15. Ne permettez JAMAIS à l’acide de batterie de couler sur le  
chargeur quand vous vérifiez la densité de l’acide ou quand  
vous ajoutez de l’eau distillée.  
16. Ne déposez JAMAIS une batterie sur le chargeur.  
17. Ne placez JAMAIS le chargeur au-dessus de la batterie que  
vous allez charger car les gaz qui s’en dégagent corroderont  
le chargeur et l’endommageront.  
18. Ne placez JAMAIS les pinces du chargeur l’une contre l’autre  
9. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez  
d’abord le chargeur de la prise de courant avant d’en effectuer  
l’entretien ou de le nettoyer.  
quand le chargeur est en marche.  
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •  
• CONSERVEZ CE GUIDE •  
ELECTRIC CORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179, 1-800-621-5485  
Au Canada, lorsqu’il s’agit de remplacement ou de réclamation sous garantie, veuillez retourner l’article,  
durant la période de garantie, à l’endroit où vous l’avez acheté, et ce, accompagné de la preuve d’achat.  
257-800  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’INTENTION DE L’USAGER  
1. ATTENTION : Portez des lunettes de sûreté et des  
vêtements protecteurs quand vous manipulez des batter-  
ies au plomb-acide.  
d’intensité élevée pouvant souder une bague (ou autre) à  
du métal et causer une brûlure grave.  
6. Évitez de laisser tomber un outil ou un objet en métal sur la  
batterie. Le métal peut produire des étincelles ou court-cir  
cuiter la batterie ou un autre appareil électrique. Les  
étincelles peuvent provoquer une explosion.  
2. Assurez-vous qu’une personne soit assez près pour vous  
venir en aide ou pour entendre vos cris d’appel quand  
vous travaillez à proximité de batteries au plomb-acide ou  
que vous en manipulez.  
7. Utilisez toujours le chargeur de batterie dans un endroit  
découvert, bien aéré.  
3. Ayez beaucoup d’eau fraîche et de savon à la portée de la  
main au cas où de l’acide viendrait en contact avec les  
yeux, la peau ou les vêtements. Si de l’acide de batterie  
vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les  
immédiatement avec de l’eau et du savon.  
8. Les chargeurs de batterie deviennent chauds durant la  
charge et ils doivent bénéficier d’une aération adéquate.  
L’air doit pouvoir circuler tout autour du chargeur.  
4. Évitez de vous toucher les yeux quand vous manipulez une  
batterie. Des traces d’acide (corrosion) peuvent venir en  
contact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux,  
lavez-les à grande eau pendant au moins 10 minutes.  
Obtenez immédiatement des soins médicaux.  
9. Ne placez pas le chargeur de batterie sur des articles  
inflammables tels que moquette, tissu de recouvrement,  
papier, carton, etc. Le chargeur peut endommager le cuir  
et faire fondre le plastique et le caoutchouc.  
10. Ne fumez JAMAIS à proximité d’une batterie ou d’un moteur  
et ne permettez pas qu’il y ait des étincelles ou des flammes  
car les gaz explosifs produits par la batterie risquent de  
s’enflammer.  
5. Assurez-vous de ne pas porter d’objets métalliques tels  
que des bagues, des bracelets, des colliers ou des  
montres quand vous manipulez une batterie au plomb-  
acide. Court-circuitée, une batterie au plomb-acide peut  
produire un courant  
PRÉPARATIFS DE CHARGE  
C
1. Vérifiez la tension de la batterie. Ce chargeur est conçu  
uniquement pour les batteries de 6 ou 12 volts.  
CAPACITÉ/INTENSITÉ DE LA BATTERIE  
2. Nettoyez les bornes de la batterie. Assurez-vous que la cor  
rosion ne vienne pas en contact avec vos yeux.  
TEMPS DE  
RECHARGE –  
HEURES  
VOITURES/  
CAMIONNETTES  
CCA  
CAP. RÉS.  
3. Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément  
jusqu’à ce que l’acide de batterie atteigne le niveau spécifié  
par le fabricant de la batterie. Ceci aide à éliminer le gaz qui  
s’accumule dans les éléments. Ne dépassez pas le niveau  
maximal. Si la batterie n’est pas munie de bouchons à évent,  
suivez attentivement les instructions de recharge du fabricant.  
200-315  
315-550  
550-850  
40-60  
60-85  
85-150  
3-5  
5-9  
9-13  
BATEAU/OU  
DÉCHARGE  
PROFONDE  
MCA  
Ah  
220-350  
350-600  
600-935  
24-40  
40-70  
70-104  
3-5  
5-9  
9-13  
4. Étudiez toutes les instructions et recommandations du  
fabricant de la batterie concernant des choses telles que  
d’enlever les bouchons à évent ou de les laisser en place pen  
dant la charge, le régime de charge, etc.  
CCA :AMPÈRESAU DÉMARRAGE À FROID  
MCA :AMPÈRESAU DÉMARRAGE POUR BATEAU  
CAP. RÉS. : CAPACITÉ DE RÉSERVE  
Ah : AMPÈRES-HEURES  
5. Assurez-vous que l’endroit où repose la batterie pendant la  
charge est bien aéré. Il est possible de dissiper les gaz en se  
servant d’un morceau de carton ou d’un matériau non  
métallique comme éventail.  
TEMPS DE CHARGE À L’AIDE DE L’INTENSITÉ DE 2 A  
DES BATTERIES DE PETITE ET MOYENNE CAPACITÉS  
TEMPS DE RECHARGE  
EN HEURES  
CAPACITÉ  
EN Ah  
6. Si l’on doit retirer la batterie du véhicule afin de la charger,  
débranchez toujours le câble de mise à la terre en premier.  
Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont  
éteints de façon à ne pas causer d’étincelle.  
20-30  
30-40  
12-18  
18-24  
TRACTEURS DE  
PELOUSE ET JARDIN  
MOTOCYCLETTES  
10-15  
15-24  
6-9  
9-21  
7. Une batterie pour bateau doit être retirée de l’embarcation et  
chargée sur la rive. Pour charger une batterie à bord d’une  
embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement  
conçu pour être utilisé sur un bateau.  
257-800  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
FONCTIONS DES COMMUTATEURS ET DE L’AMPÈREMÈTRE  
TYPE DE BATTERIE : Vous avez le choix entre deux types de  
batterie de base : courante ou à décharge profonde. L’appareil  
fonctionne en mode automatique lorsqu’il est réglé à l’un ou  
l’autre de ces types et s’arrête lorsque la batterie est  
entièrement chargée. Utilisez le réglage « courante » pour les  
batteries au plomb-acide, à liquide. (Ce chargeur n’est pas  
recommandé pour charger les batteries à acide absorbé (AMG)  
et à cellule de gel.) Utilisez le réglage « à décharge profonde »  
pour charger toutes les batteries au plomb-acide, à liquide, à  
décharge profonde. Comment identifier de quel type de batterie  
il s’agit? Les batteries à décharge profonde portent  
généralement cette mention sur l’étiquette. Si ce n’est pas le  
cas, la batterie fait donc partie de la catégorie « courante ». La  
plupart des batteries automobiles sont considérées comme  
des batteries « courantes ».  
AMPÈRES CC  
DÉMARRAGE  
DC AMPS  
CHARGING  
START  
CHARGE  
0
100  
5
10  
15  
FULL  
CHARGE  
CHECK  
BATTERY  
CHARGE COMPLÈTE  
VÉRIFIER BATTERIE  
AMPÈREMÈTRE : L’ampèremètre montre la quantité de cou-  
rant, mesurée en ampères, qui est prélevée du chargeur par  
une batterie. À une intensité de charge de 15 A, une batterie  
type déchargée peut prélever initialement plus de 15 A durant  
les premières minutes de charge. Tandis que la charge de la  
batterie se poursuit, le courant diminuera graduellement jusqu’à  
de 6 à 8 A à une charge complète.  
Certaines batteries à décharge profonde sont conçues de telle  
sorte qu’il est préférable de les charger au réglage « courante ».  
Lors de la charge d’une batterie à décharge profonde, si le  
voyant de charge complète ne s’allume pas après une période  
de 24 heures de charge et que le courant de charge indiqué par  
l’ampèremètre est inférieur à 6 A, réglez le commutateur à  
« courante ». Si le voyant de charge complète ne s’allume  
toujours pas après la charge, vous devez débrancher le  
chargeur et faire vérifier le chargeur ainsi que la batterie par  
une personne qualifiée.  
La partie DÉMARRAGE de l’ampèremètre ne sert qu’à indiquer  
qu’un courant d’une haute intensité est prélevé du chargeur. Il  
est normal que l’aiguille de l’ampèremètre se trouve dans cette  
section durant le démarrage du véhicule  
Lorsqu’on utilise l’intensité de charge de 2 A, l’aiguille de  
l’ampèremètre peut bouger légèrement, mais ce dernier n’est  
pas conçu pour afficher avec précision l’état de charge de la  
batterie. Pour cette raison, vous devez vous fier au voyant de  
charge complète.  
SÉLECTEURDETYPEDEBATTERIE  
BATTERIES À DÉCHARGE  
BATTERIES COURANTES  
FONCTIONNEMENT  
AUTOMATIQUE  
PROFONDE  
FONCTIONNEMENT  
AUTOMATIQUE  
L
L
DÉMARRAGE D’UNMOTEUR:  
6 VOLTS 15 A : Sert à charger les batteries au plomb-acide, à  
liquide, de 6 volts, de moyenne et grande dimensions. Ne  
chargez pas des petites batteries comme celles utilisées sur  
les motocyclettes et les tracteurs de pelouse et de jardin.  
(Fonctionnement manuel. Surveillez fréquemment lors de la  
charge d’une batterie.)  
1. Raccordez le chargeur comme il est spécifié à la section  
« CHARGE DE LABATTERIE DANS LE VÉHICULE ».  
2. Pour obtenir de meilleurs résultats, chargez la batterie durant  
10 minutes avant de démarrer le moteur.  
3. Réglez le sélecteur d’intensité de charge à la position de  
démarrage de 100 A procurant la même tension que la batterie  
du véhicule.  
12 VOLTS 2 A : L’intensité de charge automatique de 2 A est  
recommandée pour charger les petites batteries et réchauffer  
les plus grosses. Si cette intensité est utilisée pour conserver  
le niveau de charge complet de batteries plus grosses, limitez  
la période de charge à quelques jours à la fois. (Fonctionnement  
automatique)  
4. Démarrez le moteur durant 3 secondes. Si le moteur ne  
démarre pas, réglez le commutateur d’intensité de charge à  
une intensité de 15 A et chargez la batterie durant de 5 à 10  
minutes avant de démarrer le moteur à nouveau.  
12 VOLTS 15 A : Sert pour charger les batteries de 12 volts au  
plomb-acide, à liquide, de moyenne et grande dimensions.  
(Fonctionnement automatique)  
5. Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs essais,  
le véhicule comporte peut être un autre problème qui n’est pas  
relié à la batterie.  
12 VOLTS 100 A AIDE-DÉMARRAGE : Sert au démarrage des  
véhicules de 12 volts. La position d’aide-démarrage ne doit  
pas être utilisée pour charger la batterie; ceci ferait surchauffer  
le chargeur qui se protégerait alors en passant de marche à  
arrêt de façon cyclique. (Fonctionnement manuel)  
SÉLECTEURD’INTENSITÉDECHARGE  
L
L
L
L
15 A  
2 A  
15 A  
100 A 12V  
6 V, manuel  
12V automatique  
Aide-démarrage  
257-800  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHARGE DE LABATTERIE DANS LE VÉHICULE  
Lorsque vous chargez la batterie dans le véhicule, assurez-vous de savoir de quel type de batterie il s’agit et quelle borne est mise à la masse.  
Pour réduire les risques d’étincelles près de la batterie, suivez ces étapes quand la batterie est déjà installée. ATTENTION : Une étincelle  
près de la batterie peut faire exploser celle-ci.  
1. Placez le cordon CA et les fils CC de façon qu’ils ne se  
fassent pas endommager par le capot, une porte ou des  
pièces en mouvement.  
2. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies,  
MISE À LA MASSE  
(NÉG)  
poulies et de toute pièce posant un risque de blessure.  
3. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Il y aura une  
indication sur le boîtier de la batterie près de chaque borne :  
POSITIVE, (POS, P, +) et NÉGATIVE (NEG, N, -). REMARQUE :  
La borne positive est généralement plus grosse que la  
borne négative.  
4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse  
(raccordée) au châssis. REMARQUE : C’est normalement  
la borne négative qui est mise à la masse.  
BORNE NÉGATIVE MISE À LAMASSE  
5A. Pour les véhicules à masse négative, raccordez la pince  
POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSI  
TIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.  
Raccordez la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du  
véhicule ou au bloc moteur le plus loin possible de la batterie.  
Raccordez-la à une pièce de métal épaisse du cadre ou au  
FIGURE 6 - RACCORDEMENT À UNE BATTERIE À MISE  
À LAMASSE NÉGATIVE  
bloc moteur.  
ATTENTION : Ne raccordez pas la pince au carburateur, à la  
canalisation d’essence ni à une pièce de carrosserie en tôle.  
REMARQUE : Fixez les pinces aux bornes de batterie et tournez  
ou faites bouger la pince de l’avant vers l’arrière pour assurer une  
bonne connexion et éviter que les pinces ne se détachent des  
bornes; vous réduisez ainsi les risques d’étincelles.  
La FIGURE 6 montre la connexion d’une batterie à mise à la masse  
négative.  
Raccordez-la à une pièce de métal épaisse du cadre ou  
au bloc moteur.  
6. Effectuez tous les réglages désirés avant d'alimenter le  
chargeur en courant CA.  
7. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans  
une prise de 120 volts.  
8. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez  
le chargeur de la prise de courant.  
9. Enlevez la pince du chargeur (1) raccordée au châssis et  
(2) celle raccordée à la borne de batterie; procédez dans  
cet ordre.  
BORNE POSITIVE MISE À LA MASSE  
5B. Pour les véhicules à masse positive, raccordez la pince  
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne  
NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la masse de la batterie.  
Raccordez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du  
véhicule ou au bloc moteur le plus loin possible de la  
batterie.  
10. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.  
F
INSTRUCTIONS D’UTILISATION : CHARGE DE LABATTERIE HORS DU VÉHICULE  
Lorsque vous chargez la batterie hors du véhicule, vous devez prendre soin de déterminer le type de batterie. Pour réduire les risques  
d’étincelle près de la batterie, respectez les consignes de sécurité suivantes lorsque la batterie est hors du véhicule. ATTENTION : Une  
étincelle près de la batterie peut provoquer l’explosion de celle-ci. ATTENTION : Lorsque vous retirez la batterie du véhicule ou du bateau,  
débranchez d’abord le câble de mise à la masse en premier en vous assurant au préalable que tous les accessoires sont éteints de façon  
à ne pas causer d’étincelle. (REMARQUE : Une batterie pour bateau doit être retirée de l’embarcation et chargée sur la rive. (Pour charger  
une batterie à bord d’une embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau). ATTENTION :  
Lorsque vous réinstallez la batterie, fixez d’abord la borne de mise à la masse.  
1. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Il y aura une  
indication sur le boîtier de la batterie près de chaque borne :  
POSITIVE, (POS, P, +) et NÉGATIVE (NEG, N, -). REMARQUE :  
La borne positive est généralement plus grosse que la  
borne négative.  
2. Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG), d’une  
longueur minimum de 24 po (60 cm) à la borne NÉGATIVE  
(NEG, N, -) de la batterie. (Non compris avec le chargeur.)  
3. Raccordez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la  
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Faites bouger la  
pince de l’avant vers l’arrière pour assurer une bonne  
connexion.  
4. Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez  
également l’extrémité libre du câble de 24 po (60 cm) le  
plus loin possible de la batterie. Raccordez ensuite la  
pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre  
257-800  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
du câble.  
POSITIVE  
NÉGATIVE  
ATTENTION : Ne vous placez pas face à la batterie lorsque  
vous effectuez le dernier raccordement. Faites bouger la  
pince de l’avant vers l’arrière pour assurer une bonne  
connexion.  
BATTERIE  
+ -  
La FIGURE 7 montre la connexion.  
5. Réglez le commutateur n° 1 à « charge », puis le  
commutateur n° 2 à « 2 » ou « 12 ».  
6. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans  
une prise de 120 volts.  
7. Lorsque la batterie est complètement chargée, débranchez  
le chargeur de la prise de courant.  
CORDON  
CÂBLE DE CALIBRE 6,  
24 po (60 cm)  
D’ALIMENTATION  
8. Lorsque la batterie est complètement chargée et que le  
chargeur est débranché,  
À UNE PRISE DE  
COURANT MISE À  
LA TERRE  
(1) enlevez la pince de l’extrémité négative du câble puis  
(2) enlevez la pince de la borne positive de la batterie;  
procédez dans cet ordre.  
FIGURE 7 - RACCORDEZ LAPINCE DE BATTERIE NÉGATIVE À L’EXTRÉMITÉ  
D’UN CÂBLE DE 24 po (60 cm)  
9. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.  
G
PÉRIODE DE CHARGE  
qu’elle atteigne 6-7 A environ. De plus, ce n’est pas toute  
l’énergie transmise à la batterie qui est directement convertie;  
une partie se perd sous forme de chaleur. Pour toutes ces  
raisons, vous devez donc accroître la durée de charge de 25  
%. En ce qui concerne l’exemple ci-dessus, ajoutez 50  
minutes à la durée de 3 heures 20 minutes; le temps de  
recharge total sera donc de 4 heures 10 minutes.  
La durée approximative requise pour qu’une batterie atteigne  
une charge complète dépend du nombre d’ampères-heures  
(Ah) qui ont été prélevés de la batterie. Les ampères-heures  
sont déterminés en multipliant le nombre d’heures par le  
nombre d’ampères fournis par une batterie à une charge.  
Par exemple, si une charge a été raccordée à une batterie  
qui a prélevé 10 A durant 5 heures, la batterie a fourni 50 Ah.  
La durée approximative requise pour que la batterie  
50/15 = 3 heures 20 minutes  
emmagasine à nouveau les 50 Ah qui y ont été prélevés  
serait alors calculée en divisant les 50 Ah par l’intensité de  
charge choisie. Si l’on choisit l’intensité de charge de 15 A, il  
faut alors diviser 50 Ah par 15 A, ce qui donne 3,3 heures ou  
3 heures et 20 minutes. Durant le cycle de charge, l’intensité  
de charge de 15 A ne demeure pas constante; elle diminue  
plutôt, à mesure que la batterie se recharge, jusqu’à ce  
3 heures (180 minutes + 20 minutes + 200 minutes)  
200 x 1,25 = 250 minutes ou 4 heures 10 minutes  
H
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE/ D’ENTRETIEN  
1. Après usage, essuyez toute corrosion provenant de la  
batterie et autre saleté, huile, etc. sur les pinces, le cordon  
et le boîtier du chargeur. Employez un chiffon sec.  
2. Enroulez les cordons du chargeur pour éviter qu’ils ne  
s’endommagent.  
3. Faites remplacer les cordons fendus ou éraillés par un  
technicien qualifié.  
4. Rangez le chargeur de batterie dans un endroit sec et  
propre.  
GARANTIE LIMITÉE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT  
PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OFFRE LAGARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR  
INITIALAU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE.  
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période de deux ans  
à compter de la date d’achat au détail contre tout vice de matériau ou de fabrication. Si un tel vice se  
présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir  
l’appareil, accompagné de la preuve d’achat, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant  
ou à un de ses représentants agréés.  
Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé  
avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le fabricant ou l’un de ses représentants  
agréés.  
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut  
expressément toute garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages indirects.  
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE FABRICANT  
N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À CONTRACTER AUCUNE OBLI-  
GATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE  
FABRICANT N’OFFRE AUCUNE GARANTIE QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU À  
L’ADAPTATION À L’USAGE DE CE PRODUIT ET EXCLUT EXPRESSÉMENT DE TELLES  
GARANTIES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.  
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER LES  
DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS OU DE LIMITER LA DURÉE DE LA GARANTIE  
TACITE DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS  
S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.  
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES DÉFINIS ET VOUS  
POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À UNE AUTRE.  
257-800  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
DÉPANNAGE  
Le chargeur de batterie est conçu pour fonctionner automatiquement. Toutefois, si un problème survenait, vérifiez les points suivants :  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
L’ampèremètre n’indique rien.  
Les raccordements sont inversés.  
Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur.  
Alors que le chargeur est débranché, inversez les  
pinces et raccordez à nouveau. (Faites bouger les pinces  
de l’avant vers l’arrière pour assurer une bonne prise).  
La connexion électrique n’est pas bonne.  
(Faites bouger les pinces de l’avant vers  
l’arrière pour assurer une bonne prise.)  
Nettoyez les pinces et les bornes de batterie et raccordez  
à nouveau.  
La prise CA ne fonctionne pas.  
Branchez une lampe ou un autre appareil dans la prise  
pour vérifier qu’il y a du courant.  
La batterie est défectueuse  
(elle n’accepte pas la charge).  
Faites vérifier la batterie.  
Le chargeur ne se met pas  
en marche (lorsqu’il est  
correctement connecté à  
l’alimentation électrique).  
La batterie a été utilisée récemment dans  
un véhicule et est complètement chargée.  
La batterie n’a pas besoin d’être chargée.  
(Si la batterie est dans le véhicule, le fait d’allumer les  
phares fera diminuer la tension de la batterie en  
quelques secondes et le chargeur devrait alors se mettre  
en marche.)  
Le chargeur ne s’arrête  
pas.  
La batterie est défectueuse et n’accepte  
pas une charge complète.  
Faites vérifier la batterie.  
L’aiguille de l’ampèremètre  
oscille continuellement au  
bout de quelques secondes  
sans ralentir APRÈS TROIS  
HEURES de charge.  
Deux batteries ou plus sont connectées  
en parallèle.  
Ne chargez pas en parallèle.  
Batterie de 200 ampères-heures ou plus  
puissante.  
Il faut plus de temps pour charger; poursuivez la  
charge.  
La batterie est reliée à un accessoire qui  
prélève une petite quantité de courant (tel  
que le plafonnier du véhicule).  
Le courant de charge est  
inférieur à l’intensité de sortie  
maximum du chargeur.  
La batterie est partiellement chargée.  
Poursuivez la charge.  
La batterie est défectueuse (les plaques de  
la batterie sont recouvertes d’une croûte) et  
n’accepte pas une charge complète.  
Faites vérifier la batterie et remplacez-la.  
L’alimentation CAest faible.  
Branchez le chargeur dans une autre prise CA avec  
mise à la terre.  
L’aiguille de l’ampèremètre  
atteint l’extrême droite, y  
reste un court moment, puis  
retourne à zéro; un cliquetis  
se fait entendre.  
Batterie fortement déchargée (mais quand  
même bonne).  
Laissez la charge se poursuivre jusqu’à ce que la  
batterie soit suffisamment rechargée pour accepter la  
charge. (Le disjoncteur continuera à fonctionner et  
l’aiguille se balancera d’une extrémité à l’autre tant que  
la batterie ne sera pas suffisamment rechargée.)  
La batterie est défectueuse (n’accepte  
pas la charge).  
Faites vérifier la batterie.  
Le chargeur reprend le cycle après qu’il y  
ait eu coupure de courant à la suite d’une  
surcharge.  
Attendez que le chargeur revienne automatiquement à  
sa position initiale. (NE RETOURNEZ PAS L’APPAREIL  
POUR LE FAIRE RÉPARER).  
257-800  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quasar Projection Television SR 5144 User Guide
Raritan Computer Switch UST IP User Guide
RCA MP3 Docking Station 811 R50391W011 User Guide
RedMax Chainsaw G2500TS User Guide
Ricoh Printer SP 4510DN User Guide
RocketFish Mouse RF NANMSE User Guide
Rosen Entertainment Systems Car Video System UN7000 User Guide
Rover Lawn Mower 10124 User Guide
Rowenta Vacuum Cleaner 566270 User Guide
Sanyo CRT Television AVM 3259S User Guide