Schumacher Battery Charger 9275A PE User Guide

OWNER'S MANUAL  
Model 9275A-PE  
Automatic and Manual Battery Charger  
2 and 12 Amp Continuous Charge Rates  
75 Amp Engine Start  
Read Rules for  
Safe Operation  
and Instructions  
Carefully  
For 12 Volt Lead-Acid Batteries  
WORKING IN VICINITY OFALEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE  
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS  
OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USINGYOUR CHARGER, YOU READ  
THIS MANUALAND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.  
GENERAL BATTERY SAFETY  
or electric shock. If an extension cord must be used, make  
sure that:  
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-  
structions and cautions printed on:  
Pins on plug of extension cord are the same num-  
ber, size, and shape as those of plug on charger.  
Extension cord is properly wired and in good elec-  
trical condition.  
Battery Charger  
Battery  
Vehicle or unit using battery  
Wire size is large enough for AC ampere rating of  
charger, as specified below:  
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable bat-  
teries only, such as used in autos, trucks, tractors, airplanes,  
vans, RV's trolling motors, etc. Charger is not intended to  
supply power to low-voltage electrical system other than in  
an automotive application.  
Length of cord (feet): 25 50 100 150  
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell  
batteries that are commonly used with home appliances.  
These batteries may burst and cause injury to persons  
and damage to property.  
AWG size of cord:  
18 18  
16 14  
11. Always charge battery in a well-ventilated area.  
NEVER operate in a closed-in or restricted area without  
adequate ventilation.  
WARNING: Risk of explosive gas.  
12. Locate charger as far away from battery as DC charger  
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-  
turer. Use of non-recommended attachments may result in  
fire, electric shock, or injury.  
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug  
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to  
cord or plug.  
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on,  
tripped over, or subjected to damage or stress.  
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have  
cord replaced immediately.  
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow,  
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to  
a qualified professional for inspection and repair.  
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-  
sional when service or repair is required. Incorrect reas-  
sembly may result in electric shock or fire.  
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet  
before attempting any maintenance or cleaning.  
10. Do not use an extension cord unless absolutely neces-  
sary. Use of an improper extension cord could result in fire  
cables permit.  
13. Do not expose charger to rain or snow.  
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte) is  
frozen, bring into a warm area to thaw before charging.  
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading  
specific gravity or filling battery.  
16. NEVER set a battery on top of charger.  
17. NEVER place charger directly above battery being charged.  
Gases from battery will corrode and damage charger.  
18. NEVER touch the battery clamps together when the charger  
is energized.  
WARNING: Battery chargers get hot during operation and must  
have proper ventilation.Air needs to flow around entire charger.  
Do not set on flammable items like carpeting, upholstery, pa-  
per, cardboard, etc. Will damage leather and melt plastic and  
rubber.  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• SAVE THESE INSTRUCTIONS •  
ELECTRIC CORPORATION  
NT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942-0280  
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485  
1373-401  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY CHARGER CONTROLS  
This battery charger offers two 12-volt charge rates,  
Selector Switch: When the switch is set to the Engine  
Start position, the Automatic and Manual switch LEDs will  
alternately glow once every half second to indicate that  
the Engine Start mode has been selected.  
2 and 12 amps. The 2-amp rate is recommended for  
charging small batteries such as those found in  
motorcycles and riding lawn mowers whereas the  
12-amp rate is for larger automotive and marine  
batteries.  
SELECT  
ENGINE  
START  
CHARGE  
Manual Mode: You have a choice of charging in the  
automatic or manual mode of operation. The Manual  
mode is required for batteries that have been run down to  
the point where the battery voltage is less than 1 volt.  
(The Automatic mode will not respond to a battery with  
less than 1 volt.) Once a battery begins to take on a  
charge, it is recommended to switch to the automatic  
mode.  
Ammeter: The meter indicates the amount of current  
flowing from the charger into the battery. It is not uncom-  
mon for a discharged battery to draw more than the 12-  
amp rating of the charger. When this occurs, the needle  
will move to the far right past the 12-amp mark. This  
effect may last up to an hour depending upon the size  
and condition of the battery. Additionally, the meter  
shows percentage of charge indicating how close the  
battery is to full charge. When using the 2-amp setting,  
there will be little or no needle movement on the meter.  
Refer to the LED indicator for the battery’s status.  
Automatic Mode: The Automatic mode should be used  
for all other conditions. The charger starts out with the  
default setting of 2 amps in automatic. You may change  
the mode of operation anytime after the initial start up.  
In the Automatic mode, during the first few seconds the  
charger will perform an analytical check of the battery.  
During this time, the charger will turn on, off, and on  
again as indicated on the amp meter. The information  
gained from this test determines what action the charger  
will take.  
DC AMPS  
2 AMP RATE  
CHARGE % 100  
75  
8
50  
10  
25  
12  
0
2
4
6
Touch-Pad Function Switch Indicators: When a  
touch-pad function switch is pressed the LED next to it  
will glow orange indicating that its function has been  
selected. You may, at any time, change the setting from  
the initial default setting of 2 amps while in Automatic  
mode. During the analytical period, the LEDs will glow  
steady. At the end of this period, either the Manual or  
Automatic LED will blink indicating that the charge cycle  
has begun.  
Engine Starting: With the charger properly connected  
following “Charging Your Battery in a Vehicle”:  
1. Set the selector switch to the Engine Start position.  
2. Crank the engine - The charger is programmed to  
crank at 75-amps for 5 seconds and then will go into  
a 4-minute rest.  
If the engine does not start on your first attempt, wait the  
4 minutes and then try again. Or, you may switch back to  
the 12-amp charge during the rest period by changing  
the switch position to Charge and the 12-amp rate setting.  
AUTOMATIC  
2 AMP  
MANUAL  
12 AMP  
3. After the 4-minute wait, you can crank another time.  
Repeat again if necessary. Remember to set the  
switch back to Engine Start before cranking if you  
had switched back to Charge at 12-amps. DO NOT  
crank in the 12-amp charge position.  
CHARGE  
COMPLETE  
Charge Complete Indicator: Near the end of the  
charge cycle, the green Charge Compete LED will begin  
to blink. At the end of one hour when Charge Complete  
has been reached, the green indicator will glow steady  
and the orange function LEDs will turn off. At this point,  
the charger switches into float-mode monitoring and  
maintains the battery at its full charge state. Note the  
Charge Complete indicator does not function in the  
Manual mode. Use the Amp Meter to determine the state  
of charge. When using the Manual mode, the charging  
must be frequently monitored.  
Battery Abort: While in the Automatic mode only, if a  
battery fails to meet the criteria of a good battery it will  
abort charging. When this happens, all four of the orange  
function switch LEDs will began flashing.  
Sulfated Battery: If a battery exhibits characteristics of  
a sulfated battery, the charger will respond by operating  
in a mode of operation designed specifically for this  
condition. If the charger fails to recover the battery within  
ten hours it will switch to the Battery Abort mode.  
1373-401  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
is less than 12.2 volts prior to being charged, and the voltage climbs  
rapidly when you first start charging, your battery may be SUL-  
FATED. Under this condition, the charger enters DESULFATION  
MODE (if it is in anAUTOMATIC position). In DESULFATION MODE,  
the initial charging current is very small. The charger will stay in  
DESULFATION MODE for 10 hours, attempting to break down the  
sulfation. If the battery current increases to normal in this time, the  
charger will enter the normal AUTOMATIC MODE. If the current  
does NOT increase to normal, the charger will enter the ABORT  
state and will shut off. The ABORT state is indicated by all four  
LEDs flashing.  
MANUAL VS. AUTOMATIC CHARGING  
In theAUTOMATIC positions, the charger will only turn ON when  
it is connected to a battery with a voltage over .7 volts. In the  
MANUAL position, the charger will turn ON under any condition.  
If a battery is so depleted of charge that its voltage is less than  
.7 volts, switch to the MANUAL position for a few minutes before  
switching to an AUTOMATIC position.  
DELCO VOYAGERAND SIMILAR BATTERIES:  
Some batteries, especially those with a built-in 'State of Charge'  
indicator that have been deeply discharged, may require the  
use of the MANUAL position in order to obtain a full charge. To  
bring a Delco Voyager battery to full charge, first charge in the  
Automatic mode until the Full Charge LED glows, then switch to  
the Manual Mode until the built-in 'State of Charge' battery indicator  
turns green. The AUTOMATIC position may be used to maintain  
the battery at Full Charge.  
NOTE: A buzz or hum is normal when the output cables have  
been disconnected and the AC power cord is still connected to  
an electrical source (i.e. wall outlet).  
These types of noises will also occur when the green light  
comes on indicating the battery is "Completely Charged". At  
this point, the charger has stopped charging the battery, but still  
hums or buzzes until the electrical power is shut off.  
DESULFATIONMODE  
If your battery has been left discharged for an extended period  
of time, it may have become 'SULFATED'. If your battery voltage  
CIRCUIT BREAKER  
This battery charger is equipped with a self-resetting circuit breaker.  
This device protects the charger from temporary overloads. In the  
event of an overload, the circuit breaker will trip open and after a  
short cooling off period will reset automatically. This process is  
known as cycling and can be recognized by an audible clicking  
sound.  
NOTE: Clicking sound is normal. Wait until charger automatically  
resets itself.  
CAUTION: Persistent clicking (more than 30 minutes) may indi-  
cate reverse connection or shorted battery cells. (See TROUBLE-  
SHOOTING)  
BATTERY TYPES  
Three basic types of lead-acid batteries can be given a charge with this charger: (1) Conventional and Low Maintenance,  
(2) Maintenance Free, (3) Deep Cycle / Marine.  
Conventional and Low Maintenance Batteries. These are the  
antimony/lead batteries. Conventional/Low Maintenance bat-  
teries require periodic addition of water to the acid solution  
(electrolyte). Additional water may be added by removing the  
filler caps located on the top of the battery.  
checking of electrolyte level and provides access to the battery for  
water additions, the battery is probably a Low Maintenance/Con-  
ventional type.  
Maintenance Free Batteries. These are calcium/lead batteries  
and normally do not require water additions. Therefore, filler  
caps have been removed from the battery surface. These bat-  
teries will have a smooth or sealed appearance.  
IMPORTANT: When antimony is known to be one of the materi-  
als used in the battery's construction, that battery is a Low Main-  
tenance/Conventional type.  
Deep Cycle Batteries. These heavy duty batteries are used in  
boats, construction equipment, sump pumps, etc. They are nor-  
mally marked DEEP CYCLE on the outside of the case.  
CAUTION: Some Low Maintenance batteries have a relatively  
smooth top without any apparent battery filler caps. If, however,  
the battery manufacturer/distributor recommends periodic  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF THE VEHICLE  
When charging battery out of the vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps  
when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion. WARNING: When removing battery from  
vehicle or boat, disconnect grounded post first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an arc.  
(NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special equipment designed for  
marine use.) WARNING: When reinstalling battery, attach the ground post first.  
1373-401  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEGATIVE  
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
POSITIVE  
RGER  
BATTER
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated  
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
(Purchase cable separately.)  
POWER  
CORD  
3. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE (POS,  
P, +) battery post. Rock clamp back and forth to make good  
connection.  
TO GROUNDED  
POWER OUTLET  
4. Position yourself and free end of 24-inch cable as far away  
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)  
charger clamp to free end of cable. WARNING: Do not face  
battery when making final connection. Rock clamp back  
and forth to make a good connection.  
FIGURE 1: CONNECT NEGATIVE BATTERY CLAMP  
TO 24-INCH CABLE END  
7. When battery is fully charged, unplug charger from AC  
power source.  
FIGURE 1 shows the connection.  
8. When battery is fully charged and charger is unplugged,  
(1) remove clamp from end of Negative end of cable, and  
(2) remove clamp from Positive battery post, in that order.  
5. Plug charger AC cord into 120 volt outlet.  
6. Select automatic or manual charging, see Charger  
Controls.  
9. Clean and store battery charger.  
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE  
When charging battery in vehicle, take care to determine the battery type and which pole is grounded. To reduce risk of a spark near  
battery, follow these steps when battery is inside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion.  
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce risk  
of damage by hood, door, or moving engine parts.  
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that  
GROUND  
can cause injury.  
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked  
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,  
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger  
diameter than the negative post.  
4. Determine which post of battery is grounded (connected)  
to chassis. NOTE: The negative post is normally grounded.  
NEGATIVE GROUNDED POST  
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)  
clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P, +)  
ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp to vehicle chassis or engine block away from battery.  
Connect to a heavy-gage metal part of the frame or engine  
block.  
FIGURE 2: CONNECTION TO NEGATIVE  
GROUNDED BATTERY  
WARNING: Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or  
sheet-metal body parts. NOTE: Attach clamps to battery  
post and twist or rock back and forth several times to make  
a good connection. This tends to keep clamps from slipping  
off terminals and helps to reduce risk of sparking.  
6. Plug charger AC cord into a grounded 120 volt outlet.  
7. Select either automatic or manual, see Charger Controls.  
8. When battery is fully charged, unplug charger from AC power  
source.  
FIGURE 2 shows connections for a negative-grounded battery.  
9. Remove charger clamps from (1) chassis and (2) battery  
post, in that order.  
POSITIVE GROUNDED POST  
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)  
clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -)  
ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp  
to vehicle chassis or engine block away from battery.  
Connect to a heavy-gauge metal part of the frame or engine  
block.  
10. Clean and store battery charger.  
NOTE: Charger will hum when clamps are removed from  
battery and power cord is still plugged into electrical outlet.  
1373-401  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Solution  
Problem  
1. No meter reading  
A. Check to see if the charger is plugged into the AC outlet.  
B. Make sure that the AC outlet is live, by plugging in a lamp.  
C. Check connections to the battery.  
A. Check to see if the charger is plugged into the AC outlet.  
B. Make sure that the AC outlet is live by plugging in a lamp.  
2. LEDs are not glowing  
A. Unplug the charger and check the connections at the battery.  
B. Wait the 4 minutes of rest time and try again.  
3. Vehicle will not start in Engine Start  
C. The thermal protector may have tripped and needs a little longer to close.  
Wait and try again.  
D. On a severely discharged battery, charge for 10 to 15 minutes in the 12  
amp manual rate to help assist in cranking.  
A. The charger defaults to the 2 amp automatic condition when first charging.  
If your battery does not have 1 volt, you need to switch to the Manual mode  
for a few minutes until the charging begins and then switch back to Auto-  
matic mode in the desire charge rate.  
4. Charger is connected correctly but  
charging is not taking place  
1373-401  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE/CLEANING INSTRUCTIONS  
Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean,  
dry area.  
3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified  
professional.  
4. Store battery charger in a clean, dry area.  
1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from  
clamps, cord, and the charger case. Use a dry cloth.  
2. Coil charger cords to prevent damage.  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-  
CHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-  
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
any warranty for consequential damages.  
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTYANDTHE  
MANUFACTURER NEITHERASSUMES NORAUTHORIZESANY-  
ONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TO-  
WARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS LIMITED  
WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS  
PRODUCT AND EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS  
LIMITED WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger  
for five years from date of purchase at retail against defective ma-  
terial or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired  
or replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of  
the purchaser to forward the unit together with proof of purchase,  
transportation and/or mailing charges prepaid to the manufacturer  
or its authorized representative.  
SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMI-  
TATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR  
LENGTH OF IMPLIED WARRANTYSO THEABOVE LIMITATIONS  
OR EXCLUSIONS MAY NOTAPPLY TO YOU.  
This limited warranty is void if the product is misused, sub-  
jected to careless handling, or repaired by anyone other than the  
manufacturer or its authorized representative.  
The manufacturer makes no warranty other than this limited  
warranty and expressly excludes any implied warranty including  
THIS WARRANTYGIVESYOU SPECIFIC LEGALRIGHTSAND  
YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM  
STATE TO STATE.  
1373-401  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •  
• SAVE THESE INSTRUCTIONS •  
ELECTRIC CORPORATION  
NT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Send Warranty Product Repairs to: 1025 E. Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942-0280  
Call Customer Service if you have questions: 1-800-621-5485  
1373-401  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DEL DUEÑO  
Cargador de Batería Automático y Manual  
Precaución:  
Lea detenidamente las  
reglas para operar  
seguramente  
Modelo 9275A-PE  
Regímenes de Carga Continua a 2 y a 12 amperios.  
Arranque de Motor a 75 amperios  
Para Baterías de Ácido-Plomo de 12 voltios.  
EL TRABAJAR CERCA DE BATERIAS DE PLOMO-ACIDO ES PELIGROSO. LAS BATERIAS  
GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE LA OPERACION NORMAL DE LA BATERIA. POR  
ESTA RAZON ES SUMAMENTE IMPORTANTE QUE LEA ESTE MANUAL Y OBSERVE  
EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE SE USE EL CARGADOR.  
SEGURIDAD GENERAL DE LA BATERIA  
Si debe usarse un cable de extensión, asegúrese que:  
1. Antes de usar su cargador de batería, asegúrese de leer todas  
las instrucciones y los avisos de precauciones impresos en:  
• El cargador de batería  
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean iguales  
en cantidad, tamaño y forma a aquéllas del enchufe en el  
cargador.  
• El cable de extensión esté apropiadamente cableado y  
en buen estado eléctrico.  
• El tamaño del conductor sea suficientemente grande  
como para la clasificación de amperios de CA del  
cargador, según se especifica abajo:  
• La batería  
• El vehículo o la unidad que usa la batería  
2. Use el cargador de batería sólo en baterías recargables de  
tipo PLOMO-ACIDO, tales como aquellas usadas en  
automóviles, camiones, tractores, aviones, "vans", "RVs",  
motores a curricán, etc.  
Longitud del cable (pies): 25  
Tamaño AWG del cable: 18  
(Calibre Americano de Conductor)  
50  
18  
100 150  
16 14  
ADVERTENCIA: NO use el cargador de batería para cargar  
baterías de pila seca que se usan comúnmente con  
artefactos domésticos. Estas baterías pueden reventar y  
causar lesiones a las personas y daños a la propiedad.  
3. Use sólo los aditamentos recomendados o vendidos por  
el fabricante. El uso de aditamentos no recomendados  
puede resultar en un incendio, choque eléctrico o lesiones.  
4. Al desconectar el cargador de batería, tire del enchufe y no  
del cordón. El tirar del cordón puede causar daño al cordón  
o al enchufe.  
11. Siempre cargue la batería en un área bien ventilada. A  
causa del riesgo de gases explosivos, NUNCA opere en  
un área cerrada o restringida sin ventilación adecuada.  
12. Coloque el cargador tan alejado como sea posible de la  
batería, a la máxima distancia permitida por los cables CC  
del cargador.  
13. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
14. NUNCA cargue una batería congelada. Llévela a un área  
cálida para descongelarla antes de cargar, si el fluido  
(electrolito) de la batería está congelado.  
5. Coloque el cordón de potencia de la batería de manera  
que no pueda ser pisado, causar tropiezos o estar esté  
expuesto a daños o tensión.  
6. No opere el cargador con un cordón o enchufe dañado.  
Haga que el cordón sea reemplazado inmediatamente.  
7. No opere el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si ha  
caído o se ha dañado de alguna manera. Llévelo a un  
profesional calificado para inspeccionar y reparar.  
8. No desarme el cargador. Llévelo a un profesional calificado  
cuando se requiera servicio o reparación. Un rearmado  
incorrecto puede resultar en un choque eléctrico o en un  
incendio.  
15. NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre un  
cargador al leer la gravedad específica o al llenar la batería.  
16. NUNCA coloque una batería encima del cargador.  
17. NUNCA coloque el cargador directamente encima de la  
batería que se está cargando. Los gases de la batería  
causarán corrosión y daño a la batería.  
18. NUNCA junte las pinzas de los cables (una con otra) cuando  
esté activado el cargador.  
9. Desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar  
mantenimiento o limpieza, para reducir el riesgo de choque  
eléctrico.  
10. No use un cordón de extensión a menos que sea  
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión  
incorrecto podría resultar en incendio o choque eléctrico.  
ADVERTENCIA: Los cargadores de batería se ponen calientes  
mientras funcionan y requieren ventilación adecuada. El  
aire tiene que fluir alrededor del cargador entero. No hay  
que colocarlo sobre artículos inflamables tales como  
alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. El calor causará  
daños al cuero y hará derretir el plástico y el caucho.  
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES •  
ELECTRICCORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Para reparación del producto baja garantía, envíelo a: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280.  
Para más información comuníquese al Dep. de Servicios al Cliente: 1-800-621-5485  
1
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONALES  
1. ADVERTENCIA: Al trabajar con baterías de plomo-ácido, use  
5. Al trabajar con una batería de plomo-ácido, quítese todos los  
artículos personales de metal tales como anillos, brazaletes,  
collares y relojes. Una batería de plomo-ácido puede producir  
una corriente de cortocircuito suficientemente intensa como  
para soldar al metal un anillo (u otros objetos similares),  
causando una quemadura grave.  
protección completa de los ojos y protección de la ropa.  
2. Cuando usted trabaje con o esté cerca de una batería de  
plomo-ácido, asegúrese que alguien esté al alcance de su  
voz o suficientemente cerca como para ayudarlo.  
6. Tenga cuidado en no dejar caer una herramienta de metal u  
otro metal sobre la batería. El metal puede causar chispas o  
colocar en cortocircuito la batería u otro artefacto eléctrico.  
Las chispas pueden causar una explosión.  
3. Tenga a mano agua y jabón para usar si el ácido de la batería  
entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Lave  
inmediatamente con jabón y agua si el ácido de la batería  
entra en contacto la piel o la ropa.  
7. Opere siempre el cargador de batería en un área abierta y  
bien ventilada.  
4. Al trabajar con una batería, evite tocar los ojos. Las partículas  
de ácido (corrosión) pueden entrar en los ojos. Si el ácido  
entra al ojo, enjuague el ojo inmediatamente con cantidades  
grandes de agua fría de la llave durante por lo menos 15  
minutos y enseguida obtenga atención médica.  
8. NUNCA fume ni permita chispas o llamas en la vecindad de  
la batería o del motor. ¡Las baterías generan gases explosivos!  
PREPARANDO LA CARGA  
1. Asegúrese de tener una batería de 12 voltios de plomo-ácido.  
Consulte el manual de dueño del automóvil para estar seguro.  
5. Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien  
ventilada mientras se cargue la batería. Se puede hacer que  
el gas se disipe al usar en forma de abanico un pedazo de  
cartón o de otro material no metálico.  
2. Limpie los terminales de la batería. Tenga cuidado de evitar  
que la corrosión entre en contacto con los ojos.  
6. Saque siempre el terminal conectado a tierra primero, si fuera  
necesario sacar la batería del vehículo para cargar.Asegúrese  
que todos los accesorios en el vehículo estén desconectados  
de manera que no puedan originar un arco eléctrico.  
3. Si fuera requerido, agregue agua destilada a cada elemento  
hasta que el ácido de la batería alcance los niveles  
especificados por el fabricante de la batería. Esto ayuda a  
purgar el gas excesivo de los elementos. No llene en exceso.  
Siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del  
fabricante para una batería sin tapas individuales en los  
elementos.  
7. Una batería marina (de barco) tiene que sacarse y cargarse  
en tierra. La carga a bordo requiere equipo especialmente  
diseñado para uso marino.  
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de  
la batería, tales como sacar o no sacar las tapas de los  
elementos al cargar y los niveles de carga recomendados.  
2
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES DEL CARGADOR DE BATERIA  
Esta cargador de batería provee regímenes de carga de 12  
voltios: a 2 y 12 amperios. El de 2 amperios se recomienda  
para cargar baterías pequeñas tales como aquellas usadas  
en los motocicletas y en los cortacespedes de montar, a la  
vez que el régimen de 12 amperios es para las baterías más  
grandes, como son las de automóvil y de tipo marino.  
SELECT  
ENGINE  
START  
CHARGE  
Modo Manual: Se puede cargar en el modo de operación  
automático igual que el manual. Se requiere el modo Manual para  
las baterías que se han descargado hasta el punto que su voltaje  
queda a menos de 1 voltio. (El modo Automático no responde a  
una batería con menos de 1 voltio de carga). Se recomienda  
cambiar al modo automático una vez que la batería comience a  
aceptar carga.  
Amperiometro: El medidor indica la cantidad de corriente que  
fluye del cargador a la batería. No es raro que una batería  
descargada extraiga del cargador más del régimen de 12 amperios.  
Cuando esto sucede, la aguja se mueve completamente a la  
derecha pasando la marca de 12 amperios. Dicho efecto puede  
durar hasta una hora según el tamaño y la condición de la batería.  
Además, el medidor muestra el porcentaje de carga, indicando  
cuan cerca se encuentra la batería a plena carga. Al usar el régimen  
de 2 amperios, habrá  
Modo Automático: El modo Automático debe usarse para toda  
otra condición. El cargador siempre comienza en modo automático  
al nivel de 2 amperios. Se puede cambiar el modo de operación  
en cualquier momento después del comienzo inicial. En el modo  
Automático, durante los primeros segundos, el cargador efectúa  
un chequeo analítico de la batería. Durante este tiempo, el cargador  
se enciende, se apaga y se vuelve a encender, tal como se indica  
en al amperiometro. La información obtenida de esta prueba  
determina la acción que el cargador tomará.  
DC AMPS  
2 AMP RATE  
CHARGE % 100  
75  
8
50  
10  
25  
12  
0
2
4
6
Indicadores de los Interruptores de Función en el  
“Touch-Pad”: Cuando se aprieta un interruptor de función en el  
Touch-Pad”, la luz LED al lado del interruptor emite un color  
naranja, indicando que se ha seleccionado su función. Estando  
en modo Automático se puede, en cualquier momento, cambiar el  
régimen inicial de 2 amperios. Durante el período de análisis, las  
luces LED tendrán luz constante. Al terminar este período, la luz  
LED Manual o Automática parpadea, indicando que se ha  
comenzado el ciclo de cargar.  
Arranque del motor: Al tener el cargador debidamente conectado  
después de seguir los pasos de “Para Cargar Su Batería en un  
Vehículo”.  
1. Mueva el interruptor selector a la posición de Engine Start.  
2. Arranque el motor. El cargador está programado para arrancar  
a 75 amperios por 5 segundos y luego entra en un descanso  
de 4 minutos.  
Si el motor no arranca con la primera tentativa, espere los 4 minutos  
y pruebe otra vez. O, se puede cambiar a la carga de 12 amperios  
durante el período de descanso al mover la posición del interruptor  
a “Charge at 12-amps”. NO TRATE DEARRANCAR en la posición  
de carga y al régimen de 12 amperios.  
AUTOMATIC  
2 AMPERES  
MANUAL  
12 AMPERES  
3. Después del descanso de 4 minutos, se puede intentar el  
arranque otra vez. Repita una vez más si hay necesidad.  
Acuérdese de mover el interruptor nuevamente a “Engine Start”  
antes de arrancar si es que se había cambiado a carga de 12  
amperios. NO HAY QUE tratar de arrancar en la posición de  
carga de 12 amperios.  
CHARGE  
COMPLETE  
Indicador de Carga Completada: Cerca de completar el ciclo  
de cargar, la luz LED verde de “Charge Complete” comienza a  
parpadear. Al final de una hora, cuando se llega a “Charge Com-  
plete”, el indicador verde tendrá luz constante y se apagarán las  
luces LED de función color naranja. En este momento el cargador  
cambia en monitoreo a modo flotante y mantiene la batería en su  
estado de plena carga. Se debe tomar en cuenta que el indicador  
de “Charge Complete” no funciona en el modo Manual. Hay que  
usar el Amperiometro para verificar el estado de la carga. Al usar  
el modo Manual, el proceso de cargar requiere monitoreo frecuente.  
ABORTAR DE LA BATERÍA: Al estar en el modo Automático  
únicamente, si la batería no cumple con el criterio de batería buena,  
el proceso de cargar se aborta. Cuando esto sucede, todas las  
cuatro interruptores de función color naranja comienzan a destellar.  
BATERÍA SULFATIZADA: Si una batería muestra características  
de batería sulfatizada, el cargador responde al entrar en un modo  
de operación diseñado específicamente para esta condición. Si el  
cargador no puede conseguir la recuperación de la batería dentro  
de diez horas, cambiará al modo de “Battery Abort”.  
Interruptor Selector: Cuando el interruptor está en la posición  
“Engine Start”, las luces LED de los interruptores Automático y  
Manual se encenderán en forma alternada cada medio segundo  
para indicar que se ha seleccionado el modo de “Engine Start” .  
poco o ningún movimiento de la aguja en el medidor. Refiérase al  
indicador LED para saber el estado de la batería.  
3
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARGA MANUAL VS. CARGA AUTOMÁTICA  
el voltaje sube rápidamente cuando recién se comienza la carga,  
la batería puede estar SULFATADA. Bajo esta condición, el  
cargador entra al "DESULFATION MODE" (Modo de Desulfatación)  
(si está en una posición AUTOMÁTICA). En el "DESULFATIÓN  
MODE", la corriente de carga inicial es muy pequeña. El cargador  
se quedará en "DESULFATION MODE" por 10 horas, tratando de  
hacer descomponer la sulfatación. Si dentro de este tiempo la  
corriente de la batería aumenta a nivel normal, el cargador entra el  
MODO AUTOMÁTICO. Si la corriente NO aumenta a nivel normal,  
el cargador entra al estado de "ABORT" (interrumpir) y se apaga.  
Las cuatro luces LED destellen al mismo tiempo para indicar el  
estado deABORT.  
En las posiciones AUTOMÁTICAS, el cargador SE ENCIENDE  
únicamente cuando está conectado a una batería con voltaje mayor  
de ,7 voltios. En la posición MANUAL, el cargador SE ENCIENDE  
bajo cualquier condición. Si una batería se encuentra tan agotada  
que el voltaje está a menos de ,7 voltios, hay que cambiar a la  
posición MANUAL por unos pocos minutos antes de cambiar a  
una posición AUTOMÁTICA.  
BATERÍAS “DELCO VOYAGER” Y SIMILARES  
Algunas baterías, especialmente aquellas con un indicador  
integrado de “State of Charge”, que han sido bien descargadas  
quizás requieran el uso de la posición MANUAL para obtener plena  
carga. Para traer una batería “Delco Voyager” a plena carga, hay  
que cargarla primero en el modo Automático hasta que se enciende  
la luz LED de “Full Charge”, y luego cambiar al Modo Manual hasta  
que se encienda en verde el indicador integrado de “State of  
Charge”. La posición AUTOMÁTICA puede usarse para mantener  
la batería a plena carga.  
NOTA: Es normal oír un zumbido cuando los cables de salida han  
sido desconectados y el cordón de energía CA todavía queda  
conectado a una fuente eléctrica (por ejemplo, tomacorriente de  
pared).  
Estos tipos de ruidos también se presentan cuando la luz verde  
se enciende para indicar que la batería está "Completely Charged"  
(Completamente Cargada). En este punto, el cargador ha dejado  
de cargar a la batería, pero aun hace zumbido mientras no se  
apague la energía eléctrica.  
MODO DE DESULFATACION  
Si su batería se ha quedado descargada por un largo período de  
tiempo, es posible que ya esté "SULFATADA". Si el voltaje de su  
batería se encuentra a menos de 12,2 voltios antes de cargarse, y  
DISYUNTOR  
Este cargador de batería está equipado con un disyuntor de  
reposición automática. Este dispositivo protege al cargador de  
cualquier sobrecarga temporal. En el caso que ocurra una  
sobrecarga, el interruptor de circuito se desenganchará y después  
de un corto período de enfriamiento, se reenganchará  
automáticamente. Este proceso es conocido como el  
«reenganche», y podrá saber que está ocurriendo cuando escuche  
un «click» o sonido seco.  
NOTA: El sonido seco es normal. Espere hasta que el cargador  
se reenganche por sí sólo automáticamente.  
PRECAUCIÓN: Si persiste el sonido seco (por más de 30  
minutos) podría indicar que haya una conexión invertida o que unos  
elementos de la batería hayan sufrido cortocircuito.  
(Vea DETECCION DE DESPERFECTOS)  
TIPOS DE BATERIA  
Se pueden cargar tres tipos de baterías de ácido de plomo con este cargador: (1) Convencionales y de Poco Mantenimiento. (2) Que No  
Requieren Mantenimiento. (3) De Ciclo Profundo/Marino.  
Baterías convencionales y de poco mantenimiento. Estas  
baterías son las baterías de plomo/antimonio. Las baterías  
convencionales/de poco mantenimiento necesitan que se  
agregue agua periódicamente a la solución ácida (electrólito).  
Para rellenar de agua se deben quitar los tapones que están  
localizados en la parte superior de la batería.  
es probablemente del tipo convencional/de poco mantenimiento.  
Baterías que no requieren mantenimiento. Estas son las  
baterías de plomo/calcio y normalmente no necesitan ser  
rellenadas de agua. Por lo tanto, los tapones de relleno de  
agua han sido eliminados de la superficie de la batería. Estas  
baterías tendrán una apariencia lisa o sellada.  
IMPORTANTE: Cuando se sabe que se usó antimonio como  
uno de los materiales para fabricar la batería, la batería es del  
tipo convencional/de poco mantenimiento.  
Baterías de Ciclo Profundo. Estas baterías de gran potencia,  
son usadas en barcos, equipo de construcción, bombas de  
cisterna, etc. Normalmente están marcadas DEEP CYCLE (Ciclo  
Profundo) en la parte exterior de la caja de la batería.  
PRECAUCIÓN: Algunas baterías de poco mantenimiento tienen  
una superficie lisa sin al parecer ningún tapón para relleno.  
Sin embargo, si los fabricantes o distribuidores recomiendan  
que se efectúe una revisión periódica del nivel de electrólito y  
proporcionan acceso a la batería para agregarle agua, la batería  
4
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION: PARA CARGAR DE LA BATERIA FUERA DEL VEHÍCULO  
Tenga cuidado en determinar el tipo de batería al cargarla fuera del vehículo. Para reducir el riesgo de una chispa cerca de la batería, siga  
estos pasos cuando la batería está fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Al sacar la batería del vehículo o del barco, desconecte primero el  
poste puesto a tierra. Al desconectar, asegúrese que todos los accesorios estén desconectados de manera que no puedan causar un arco  
eléctrico. (NOTA: Una batería marina (de barco) tiene que sacarse y cargarse en tierra. (La carga a bordo requiere equipo especial diseñado  
para uso marino.)  
ADVERTENCIA: Conecte primero el poste puesto a tierra al instalar nuevamente la batería.  
1. Inspeccione la polaridad de los postes de la batería. La caja  
POSITIVO  
BATERIA  
NEGATIVO  
de la batería estará marcada por cada poste: POSITIVA(POS,  
P, +) y NEGATIVA (NEG, N, -). NOTA: El poste positivo de la  
batería generalmente tiene un diámetro mayor que el poste  
negativo.  
CARGADOR  
DE BATERIA  
2. Fije un cable aislado de batería de 24 pulgadas de largo (o  
mayor) de calibre 6 (AWG) al poste NEGATIVO (NEG, N, -)  
de la batería. (No se provee el cable de 24". Usted puede  
comprarlo en la mayoría de las tiendas de repuestos  
automotores.)  
3. Conecte la grapa POSITIVA (ROJA) del cargador al poste  
POSITIVO (POS, P, +) del cargador. Haga oscilar la grapa  
para efectuar una buena conexión.  
+ -  
CORDON  
ELECTRICO  
CABLE DE 24  
PULGADAS  
CALIBRE 6  
A TOMA  
PUESTAA TIERRA  
4. Colóquese en posición y lleve el extremo libre del cable de  
24 pulgadas tan alejado de la batería como sea posible. A  
continuación conecte la grapa NEGATIVA (NEGRA) del  
cargador al extremo libre del cable.  
FIGURA1. CONECTE LAPINZANEGATIVADELACUMULADORAL  
EXTREMO DEL CABLE DE 60,9 cm (24 pul.)  
7. Desenchufe el cargador del tomacorriente de CA cuando la  
batería está completamente cargada, desenchufe el cargador  
de la tomacorriente CA.  
8. Cuando la batería está completamente cargada y el  
cargador desenchufado,  
ADVERTENCIA: Al efectuar la conexión final no enfrente la  
batería. Haga oscilar la grapa para efectuar una buena  
conexión.  
La Figura 1 muestra la conexión.  
(1) saque la grapa del final del extremo Negativo del cable,  
y
(2) saque la grapa del poste Positivo de la batería, en ese  
orden.  
5. Enchufe el cordón CA del cargador en una tomacorriente  
de pared de 120 voltios.  
6. Seleccione carga manual o automática. Véase la sección  
"Controles del Cargador".  
9. Limpie y almacene el cargador de batería.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION: PARA CARGAR LA BATERIA EN EL VEHÍCULO  
Al cargar la batería en el vehículo tenga cuidado en determinar el tipo de batería y cuál de los postes está conectado a tierra. Siga los pasos  
siguientes cuando la batería está instalada en un vehículo para reducir el riesgo de una chispa cerca de la batería.  
ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión de la batería.  
TIER
1. Coloque en posición el cordón de potencia de CA y los  
cordones de carga de CC para reducir el riesgo de daño  
por parte del capó, puerta o piezas móviles del motor.  
2. Manténgase alejado de aletas de ventilador, correas, poleas  
y otras piezas que puedan causar lesiones.  
3. Inspeccione La caja de la batería estará marcada al lado de  
cada poste: POSITIVO (POS, P, +) y NEGATIVO (NEG, N, -).  
NOTA : El poste positivo de la batería generalmente tiene un  
diámetro mayor que el poste negativo.  
4. Determine cuál poste de la batería está conectado al chasis.  
NOTA: El poste negativo está generalmente conectado a  
tierra.  
POSTE NEGATIVO CONECTADOATIERRA  
5A. Para un vehículo conectado a tierra por el negativo, conecte  
la pinza de conexión POSITIVA (ROJA) del cargador de batería  
al poste POSITIVO (POS, P, +) no conectado a tierra de la batería.  
Conecte la pinza de conexión NEGATIVA (NEGRA) al chasis del  
vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. Conecte a  
una pieza de metal de grueso calibre de la carrocería o del  
bloque del motor.  
FIGURA 2. CONEXION A UN ACUMULADOR DE  
CONEXION NEGATIVAA TIERRA  
de la batería y gire o haga oscilar varias veces para efectuar una  
buena conexión. Esto tiende a evitar que las pinzas de conexión  
se deslicen de los terminales y ayuda a reducir el riesgo de  
producción de chispas.  
ADVERTENCIA: No conecte las pinzas de conexión al  
carburador, tuberías de combustible ni piezas de la carrocería  
de lámina metálica. NOTA: Fije las pinzas de conexión al poste  
La Figura 2 muestra la conexión correcta.  
1373-401  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POSTE POSITIVO CONECTADO A TIERRA  
7. Seleccione modo automático o manual. Véase "Controles  
del Cargador"  
8. Cuando la batería está completamente cargada,  
desenchufe el cargador de la tomacorriente CA.  
9. Saque las grapas del cargador (1) del chasis y (2) del  
poste de la batería, en ese orden.  
5B. Para un vehículo conectado a tierra por el positivo, conecte  
la pinza de conexión NEGATIVA (NEGRA) del cargador de la  
batería al poste NEGATIVO (NEG, N, -) no conectado a tierra.  
Conecte la pinza de conexión POSITIVA (ROJA) al chasis del  
vehículo o al bloque del motor alejado de la batería. Conecte a  
una pieza de metal sin pintar de grueso calibre de la carrocería  
o del bloque del motor.  
10. Limpie y almacene el cargador de la batería.  
NOTA: El cargador producirá un zumbido cuando se quitan  
las grapas de la batería y el cordón de energía está todavía  
enchufado en la tomacorriente.  
6. Enchufe el cordón CA del cargador en una tomacorriente de  
120 voltios puesta a tierra.  
SOLUCION DE PROBLEMAS  
Problema  
Solución  
1. El medidor no muestra lectura  
A. Confirme que el cargador está enchufado en la tomacorriente CA.  
B. Conecte una lámpara en la tomacorriente CA para confirmar que  
está viva.  
C. Revise los conectores que van a la batería.  
2. Las luces LED no brillan  
A. Confirme que el cargador está enchufado en la tomacorriente CA.  
B. Conecte una lámpara en la tomacorriente CA para confirmar que está  
viva.  
3. El vehículo no arranca en  
“Engine Start”  
A. Desenchufe el cargador y revise las conexiones en la batería.  
B. Espere los 4 minutos de descanso y pruebe otra vez.  
C. El protector térmico puede haber funcionado y necesita un poco más  
de tiempo para cerrar. Espere y pruebe otra vez.  
D. En una batería severamente descargada, cárguela por 10 a 15  
minutos en modo manual a 12 amperios para ayudar en el arranque.  
4. El cargador está conectado  
correctamente pero no hay carga  
A. El cargador va directamente al modo automático a 2 amperios cuando  
empieza a cargar. Si su batería tiene menos de 1 voltio de carga, hay  
que cambiar al modo Manual por unos cuantos minutos hasta que el  
proceso de cargar comience y luego cambiar nuevamente al modo  
Automático al régimen de carga deseada.  
6
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA  
El cargador de batería necesita muy poco mantenimiento. Use sentido común al limpiar el cargador y almacénelo en un sitio limpio y seco.  
1. Después de cada uso, limpie el cargador para quitar toda la  
corrosión, y otra suciedad o aceite de las grapas, del  
cordón y de la caja del cargador. Use un trapo seco.  
3. Haga que un técnico capacitado reemplace cualquier  
cordón rajado o desgastado.  
4. Almacene el cargador en un sitio limpio y seco.  
2. Enrolle los cables del cargador para evitar daños.  
GARANTIA  
LASCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS  
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
HACE ESTAGARANTIALIMITADAAL COMPRADOR ORIGINAL  
AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTIA  
LIMITADANO ES TRANSFERIBLE.  
LAPRESENTE ES LAUNICAGARANTIAEXPRESAY LIMITADA  
Y ELFABRICANTE NIASUME NIAUTORIZAANADIEAASUMIR  
NI HACER NINGUN OTRO COMPROMISO CON RELACION A  
ESTE PRODUCTO QUE NO SEAESTAGARANTIALIMITADAY  
EXPRESA. EL FABRICANTE NO HACE NINGUNA GARANTIA  
DE CAPACIDAD DE COMERCIALIZACION DELPRODUCTO NI  
DE SU ADECUACION AL FINALIDAD DE ESTE PRODUCTO Y  
EXPRESAMENTE LAS EXCLUYE DE ESTAGARANTIALIMITADA.  
La Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador  
de batería por cinco años, contados a partir de la fecha de  
compra al por menor, contra defectos de material o fabricación.  
Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada,  
según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación  
de enviar la unidad, acompañada de la prueba de compra, al  
fabricante o a su representante autorizado, con el costo del  
transporte o de envío por correo ya pagado. Esta garantía  
limitada no es válida si el producto ha sido usado  
incorrectamente, o sometido a manejo negligente, o reparado  
por cualquier persona o entidad que no sea el fabricante o su  
representante autorizado.  
ALGUNOS ESTADOS DE LOS ESTADOS UNIDOS NO  
PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES O DEL LIMITE DEL  
PERIODO DE LA GARANTIA IMPLICITA, DE MODO QUE LAS  
LIMITACIONES O EXCLUSIONES CITADASARRIBAPUEDEN  
NO SER APLICABLES A UD.  
ESTA GARANTIA LE CONCEDE A UD. DERECHOS LEGALES  
ESPECIFICOS, Y UD. QUIZÁS TENGA TAMBIEN OTROS  
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la  
presente garantía limitada, y expresamente excluye cualquier  
garantía implícita, inclusiva garantía por daños consecuentes.  
7
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES •  
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES •  
ELECTRICCORPORATION  
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
Para reparación del producto baja garantía, envíelo a: 1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280.  
Para más información comuníquese al Dep. de Servicios al Cliente: 1-800-621-5485  
8
1373-401  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quasar Garage Door Opener EUR511514 User Guide
Radio Shack Battery Charger 23 437 User Guide
Renesas Network Card PCA7401 User Guide
Ricoh Digital Camera RDC 2 User Guide
Roberts Radio Portable Radio R9993 User Guide
RocketFish MP3 Player Accessories RF MBT30 User Guide
Samsung Cell Phone SPH M520 User Guide
Samsung Range NE597N0PBSR User Guide
Samsung Telephone and DS 5007S User Guide
Seagate Computer Drive 240 DDS 4 User Guide