Schumacher Automobile Battery Charger 00 99 000207 User Guide

Quick Reference Guide  
Wheel Charger  
Français.............................  
p. 17  
p. 35  
Español..............................  
READ AND FOLLOW ALL MANUFACTURER WARNINGS AND SAFETY  
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT.  
CAUTION: THE CHARGER MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATING.  
SEE SECTION 13 FOR INSTRUCTIONS.  
To charge the battery:  
ꢀ. Determine the state of charge of the battery using a voltmeter, hydrometer, or battery tester.  
2. Look up the battery’s Reserve Capacity (RC) rating, then determine the proper charger  
setting and estimated charging time using the time chart below.  
▪ ꢀ ▪  
00-99-000207/ꢀ006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The battery may be OK and only discharged. Before replacing the battery, use a battery  
tester to test it.  
ENGINE START  
ꢀ. Set the TIMER to the OFF position.  
2. With the charger unplugged, connect to the battery as described for in-vehicle boost charging  
(see above).  
3. Set the RATE/VOLTAGE CONTROL to the ENGINE START setting.  
4. Plug in the charger.  
5. Set the TIMER to the HOLD setting.  
6. Attempt to start the engine using the ignition key.  
NOTE: Most chargers can only supply cranking-assist current for a few seconds and will  
shut down if time is exceeded. (See the front label of your charger for ON/OFF times)  
7. If the engine fails to start within 3 to 5 seconds, stop cranking. Wait 3 to 5 minutes and repeat  
the BOOST CHARGE procedure. Let the charger cool for another 5 minutes and try the  
ENGINE START procedure again. If the engine fails to start after another attempt, disconnect  
charger. Before replacing the battery, use a battery tester to test it.  
▪ 3 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
Quick Reference Guide....................................................................................-3  
ꢀ. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION ...........................................................5  
2. PERSONAL PRECAUTIONS...........................................................................6  
3. PREPARING TO CHARGE BATTERY.............................................................7  
4. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS ..... 7  
5. CHARGER LOCATION ....................................................................................9  
6. DC CONNECTION PRECAUTIONS................................................................9  
7. BATTERY IN VEHICLE OR CONNECTION TO ENGINE................................ 9  
8. BATTERY OUTSIDE VEHICLE OR EQUIPMENT—  
NOT CONNECTED TO ENGINE ...............................................................0  
9. CHARGER FEATURES AND CONTROLS......................................................0  
ꢀ0. ELECTRICAL CONDITION OF BATTERY.......................................................2  
ꢀꢀ. BATTERY CHARGING.....................................................................................3  
ꢀ2. MULTIPLE BATTERY CHARGING .................................................................3  
ꢀ3. ATTACHING THE CHARGER HANDLE ..........................................................4  
ꢀ4. MAINTENANCE INSTRUCTIONS ...................................................................5  
ꢀ5. TROUBLESHOOTING .....................................................................................5  
ꢀ6. LIMITED WARRANTY......................................................................................6  
ꢀ7. CUSTOMER SERVICE....................................................................................6  
-- NOTES --  
▪ 4 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruction Manual  
Wheel Charger  
WARNING: Handling the cord on this product or cords associated with  
accessories sold with this product, may expose you to lead, a chemical  
known to the State of California to cause cancer and birth defects or  
other reproductive harm. Wash hands after handling.  
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.  
kEEP IT WITH OR NEAR THE CHARGER AT ALL TIMES.  
CAUTION: THE CHARGER MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATING.  
SEE SECTION 13 FOR INSTRUCTIONS.  
1.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION  
WARNING: RISk OF ExPLOSIVE GASES  
1.1 WORkING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES  
GENERATE ExPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION, AND WHEN  
DISCHARGED OR CHARGED. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT  
BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE SAFETY  
AND OPERATING INSTRUCTIONS ExACTLY.  
ꢀ.2 To reduce risk of battery explosion, follow these safety instructions and those published by the  
battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of  
a battery. Review cautionary marking on these products and on engine, and on vehicle or equip-  
ment containing the battery.  
ꢀ.3 CAUTION: TO REDUCE THE RISk OF INjURY, CHARGE ONLY RECHARGEABLE LEAD-  
ACID TYPE BATTERIES WHICH MAY INCLUDE MAINTENANCE-FREE, LOW-MAINTENANCE  
OR DEEP CYCLE BATTERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST CAUSING  
PERSONAL INjURY AND DAMAGE.  
If you are uncertain as to the type of battery you are attempting to charge, or the correct  
procedure for checking the battery’s state of charge, contact the seller or battery manufacturer.  
ꢀ.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in  
a risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
ꢀ.5 To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when discon-  
necting charger.  
ꢀ.6 Position AC and DC leads to avoid tripping over them and to prevent damage by hood, doors, or  
moving engine parts; protect from heat, oil, and sharp edges.  
ꢀ.7 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in  
any way; take it to a qualified service center.  
▪ 5 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ.8 Do not disassemble charger; take it to a qualified service center when repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.  
ꢀ.9 To reduce risk of electric shock, unplug charger from the AC outlet before attempting any mainte-  
nance or cleaning. Turning off the controls will not reduce this risk.  
ꢀ.ꢀ0 BOAT BATTERIES MUST BE REMOVED AND CHARGED ON SHORE. TO SAFELY  
CHARGE THEM ON BOARD REQUIRES EQUIPMENT ESPECIALLY DESIGNED AND  
UL LISTED FOR MARINE USE.  
ꢀ.ꢀꢀ Connect and disconnect battery leads only when AC supply cord is disconnected.  
ꢀ.ꢀ2 Do not overcharge battery. (See sections 3, ꢀ0, and ꢀꢀ.)  
ꢀ.ꢀ3 When charging a battery, locate in a dry, well-ventilated area.  
ꢀ.ꢀ4 Never place articles on or around charger, or locate charger in a way that will restrict the flow of  
cooling air through cabinet.  
ꢀ.ꢀ5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. (See paragraph 4.3.)  
ꢀ.ꢀ6 Have damaged cord or plug replaced immediately.  
ꢀ.ꢀ7 Do not expose charger to rain or snow.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
2.ꢀ Always have someone within range of your voice, or close enough to come to your aid, when  
working around lead acid batteries.  
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing or eyes.  
2.3 Wear complete eye protection, clothing protection, and wear rubber soled shoes. Place damp  
cloth over battery to protect against acid spray. When ground is very wet or covered with snow,  
wear rubber boots. Avoid touching eyes while working near battery.  
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,  
immediately flush with running cold water for at least ꢀ0 minutes and seek medical attention.  
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.  
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short circuit  
the battery or other electrical part that may cause an explosion.  
2.7 Before working with a lead acid battery, remove personal metal items such as rings, bracelets,  
necklaces, watches, etc. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to  
weld such items causing a severe burn.  
▪ 6 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.8 CAUTION: TO REDUCE THE RISk OF INjURY, CHARGE ONLY RECHARGEABLE LEAD  
ACID TYPE BATTERIES WHICH MAY INCLUDE MAINTENANCE FREE, LOW MAINTE-  
NANCE, OR DEEP CYCLE BATTERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST  
CAUSING PERSONAL INjURY AND DAMAGE.  
The charger is not intended to supply power to a low-voltage electrical system other than applica-  
tions using rechargeable, lead-acid type batteries. Do not use battery charger for charging dry-cell  
batteries commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause personal  
injury and property damage.  
2.9 NEVER charge a frozen battery, thaw it out first. Charging will then be safer and more efficient.  
3.  
PREPARING TO CHARGE BATTERY  
3.ꢀ If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from  
battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.  
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be force-  
fully blown away by using a piece of cardboard or other nonmetallic material as a fan.  
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming into contact with your eyes.  
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specified by manufacturer. This  
helps purge excessive gas from cells. Do not overfill. For a battery without caps, carefully follow  
the manufacturer’s recharging instructions  
3.5 Study all battery manufacturer’s specific precautions such as removing or not removing cell caps  
while charging and recommended rates of charge.  
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that the output  
voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge  
battery initially at lowest rate. If charger has only one voltage, verify that battery voltage matches  
voltage of charger.  
For a charger not having an output voltage selector switch, determine voltage of battery by refer-  
ring to car owner’s manual and make sure it matches output rating of battery charger.  
4.  
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS  
4.ꢀ Charger must be grounded to reduce risk of electric shock. Charger is equipped with an elec-  
tric cord having an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug must be  
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
DANGER: NEVER ALTER CHARGER’S ORIGINAL AC CORD AND PLUG. IF THE PLUG  
DOES NOT FIT OUTLET, HAVE PROPER OUTLET INSTALLED BY A QUALIFIED ELECTRI-  
CIAN. IMPROPER CONNECTION CAN RESULT IN THE RISk OF AN ELECTRIC SHOCk.  
DISCONNECT THE PLUG FROM OUTLET WHEN CHARGER IS IDLE.  
▪ 7 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.2 This battery charger is for use on a nominal ꢀ20-volt circuit and has a grounding plug that looks  
like the plug illustrated in Figure A. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in  
Figures B and C, may be used to connect this plug to a two-pole receptacle as shown in Figure  
B, if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until  
properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician.  
DANGER: BEFORE USING ADAPTER AS ILLUSTRATED, BE CERTAIN THAT CENTER  
SCREW OF OUTLET PLATE IS GROUNDED. THE GREEN-COLORED RIGID EAR OR LUG  
ExTENDING FROM ADAPTER MUST BE CONNECTED TO A PROPERLY GROUNDED OUT-  
LET; MAkE CERTAIN IT IS GROUNDED. IF NECESSARY, REPLACE ORIGINAL OUTLET  
COVER PLATE SCREW WITH A LONGER SCREW THAT WILL SECURE ADAPTER EAR OR  
LUG TO COVER PLATE AND MAkE GROUND CONNECTION TO GROUNDED OUTLET.  
4.3 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension  
cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure:  
a. that pins on plugs of extension cord are the same number, size, and shape as those of  
plug on charger;  
b. that extension cord is properly wired and in good electrical condition;  
c. that wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified in the  
following table.  
▪ 8 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
CHARGER LOCATION  
5.ꢀ Locate charger as far away from battery as charger cables permit.  
5.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and  
damage charger.  
5.3 Never allow electrolyte to drip on charger when taking gravity readings or filling a battery.  
5.4 Operate charger only in well ventilated area, free of dangerous vapors.  
5.5 Store charger in safe, dry location and maintain in perfect condition.  
5.6 Do not set battery on top of charger or where its acid might drip onto charger.  
6.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
6.ꢀ All switches should be set in OFF position and AC cord should be DISCONNECTED from  
electrical outlet before you connect and disconnect charger clamps. Never allow clamps to  
touch each other.  
6.2 When attaching charger clamps, be certain to make the best possible mechanical as well  
as electrical connection. This will tend to prevent clamps from slipping off connections, avoid  
dangerous sparking, and assure safer and more efficient charging. Clamps should be kept clean.  
CAUTION: SETTING SWITCHES TO OFF DOES NOT ALWAYS DISCONNECT CHARGER  
ELECTRICAL CIRCUIT FROM AC POWER CORD OR DC CHARGER CLAMPS.  
7.  
BATTERY IN VEHICLE OR CONNECTION TO ENGINE  
7.ꢀ Before working on vehicle, firmly apply emergency brake and place gear shift to NEUTRAL—shift  
an automatic transmission to PARK.  
7.2 Locate charger as far away from battery as charger cords permit and position AC and DC cords to  
avoid stepping on or tripping over them and to prevent damage by hood, doors, or moving engine  
parts.  
7.3 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and any other parts that can cause physical injury.  
7.4 Turn OFF all vehicle loads, including door lights, and correct any defects in car’s electrical system  
that may have caused low battery.  
7.5 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS., P, +) post usually has larger diameter than  
NEGATIVE (NEG., N,–) post.  
7.6 Determine which post of battery is grounded (connected) to chassis. If negative post is grounded  
(as in most vehicles), see paragraph 7.7. If positive post is grounded, see  
paragraph 7.8.  
▪ 9 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.7 For negative-grounded vehicle, first connect POSITIVE (red) clamp from charger to POSITIVE  
(POS., P, +) ungrounded post of battery. Then connect NEGATIVE (BLACk) clamp to vehicle  
chassis or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or  
sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of frame or engine block. When dis-  
connecting charger, turn switches to OFF, disconnect AC cord, remove clamp from vehicle chas-  
sis, and then remove clamp from battery terminal.  
7.8 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACk) clamp from charger to NEGATIVE  
(NEG., N, –) ungrounded post of battery. Then connect POSITIVE (RED) clamp to vehicle chassis  
or engine block away from battery. Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or sheet-metal  
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of frame or engine block.  
When disconnecting charger, turn switches to OFF, disconnect AC cord, remove clamp from ve-  
hicle chassis, and then remove clamp from battery terminal.  
CAUTION: WHEN POSITIVE (+) POST OF VEHICLE BATTERY IS GROUNDED,  
DOUBLE CHECk POLARITY.  
8.  
BATTERY OUTSIDE VEHICLE OR EQUIPMENT—NOT CONNECTED TO ENGINE  
If necessary to remove battery from vehicle or equipment, always remove grounded terminal from  
battery first.  
WARNING: MAkE SURE ALL VEHICLE LOADS ARE OFF TO PREVENT A POSSIBLE ARC.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. A SPARk NEAR BATTERY  
MAY CAUSE AN ExPLOSION. TO REDUCE RISk:  
8.ꢀ Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS., P, +) post usually has larger diameter than  
NEGATIVE (NEG., N, –) post.  
8.2 Attach at least a 24-inch, 6-gauge insulated battery cable to NEGATIVE (NEG., N, –) battery post.  
8.3 Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE (POS., P, +) post of battery.  
8.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible—do not face battery  
when making final connection—then connect NEGATIVE (BLACk) charger clamp to free end of  
cable.  
8.5 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure; break  
first connection while staying as far away from battery as practical.  
9.  
CHARGER FEATURES AND CONTROLS  
9.ꢀ AMMETER  
Supplied on charger’s front panel, indicates amount of amps flowing from charger into battery.  
The meter’s front has zones marked “CHARGE”, “START” and a graphed numerical value.  
9.2 VOLTMETER  
Supplied on charger’s front panel (if equipped) and indicates the following:  
▪ ꢀ0 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERCENT CHARGED Scale  
Indicates battery’s approximate state of charge. Follow the battery manufacturer’s recommenda-  
tion for removing surface charge before reading voltage.  
VOLTAGE Scale  
The voltmeter will indicate voltage (8–ꢀ6 volts), whether the charger is on or off.  
CHARGING SYSTEM Scale  
Use to test the alternator. When the ambient temperature is within the range of –40 to +ꢀ20 oF,  
(–40 to +49 oC)alternator output should indicate a reading in the “O.K.” range.  
9.3 TIMER Switch  
The TIMER Switch is located in the upper right-hand corner. The “OFF” position disconnects the  
output of the charger. By rotating the dial clockwise the output is turned on for a duration of time  
determined by the number of minutes the dial is set at. The “HOLD” function can be used when  
charging times longer than ꢀ20 minutes are required. While in the timing phase, the output can be  
turned off by rotating the dial counterclockwise to the “OFF” position. When determining charging  
time, refer to the Quick Reference Guide and Battery Charging, section ꢀꢀ.  
9.4 RATE/VOLTAGE CONTROL Switch  
The charger has a RATE/VOLTAGECONTROL switch, located near the upper left-hand corner,  
which controls the voltage and current. ENSURE THAT THE VOLTAGE SETTING SELECTED  
MATCHES THE VOLTAGE OF THE BATTERY INTENDED FOR CHARGING. Select the amper-  
age rate that suites your application as described below.  
SLOW CHARGE  
2 AMP: For slow charging low rated batteries used in motorcycles, snowmobiles, lawn and garden  
tractors, etc. Trickle charging automotive size batteries.  
NORMAL CHARGE  
ꢀ0–30 AMP: For charging automotive style, regular and deep-cycle batteries.  
FAST CHARGE  
30–60 AMP: For fast-charging automotive style, regular and deep-cycle batteries. DO NOT use on  
small, low-capacity batteries. This setting can be used for parallel battery charging. (See section ꢀ2.)  
BOOST CHARGE  
50–80 AMP: For brief, high output charging. Follow BOOST CHARGE ratings (min/max, on/off  
times) on charger’s front label. Refer to Quick Reference Guide for more details.  
ENGINE START  
ꢀ50–250 AMP: For automotive engine starting/cranking assist only. Follow ENGINE START rat-  
ings (min/max, on/off times) on charger’s front label. Refer to Quick Reference Guide and para-  
graph 9.4 for more details.  
WARNING: AT HIGHER AMP RATES, IT BECOMES EASIER TO BOIL AND OVERCHARGE  
THE BATTERY. DO NOT LEAVE THE CHARGER UNATTENDED. REFER TO THE BATTERY  
MANUFACTURER’S CHARGING INSTRUCTIONS. USE THE CHARGING TIME CHART IN  
THE QUICk REFERENCE GUIDE SECTION, OR THE CALCULATION IN SECTION 11, TO  
DETERMINE HOW LONG TO CHARGE.  
▪ ꢀꢀ ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.5 ENGINE START  
The ENGINE START setting provides a high current suitable for crank-assist/starting a vehicle  
that will not start due to a discharged battery. Use the step-by-step instructions of the Quick Refer-  
ence Guide or use the following procedure. With the rate selector switch set to a fast charge (not  
boost) setting (30–60 AMP), charge battery for 5 minutes. After 5 minutes of charge, select the  
ENGINE START position (ꢀ50–250 AMP), set the timer to the HOLD position. Attempt to start the  
engine using the ignition key.  
If the engine fails to start within 3 to 5 seconds, stop cranking. Return charger to the fast charge  
setting (30–60 AMP), and charge battery for another 5 minutes.  
If the engine fails to start after a second or third attempt, disconnect the charger. Before replacing  
the battery, use a battery tester to test it.  
DO NOT attempt to start a vehicle without the battery properly installed. Damage may result to the  
vehicle’s electrical system.  
9.6 OVERLOAD PROTECTION  
The charger uses an output circuit breaker and a thermal breaker to prevent overheating and  
damage to the charger and the vehicle. If after repeated starting attempts, the charger does not  
indicate any output on its meter, it may be because one of the two breakers has opened. If the  
output breaker opens due to excessive current, a popping noise will be heard. It will automatically  
reset itself in a couple of minutes. If the thermal breaker opens, it will automatically reset itself in  
about ꢀ5 to 30 minutes.  
10.  
ELECTRICAL CONDITION OF BATTERY  
ꢀ0.ꢀ The state of charge of refillable-top batteries can be checked by using a hydrometer. A hydrom-  
eter is a bulb-type syringe which is used to extract a small quantity of the electrolyte from each  
battery cell. A float in the hydrometer barrel indicates the specific gravity of the electrolyte. This  
specific gravity reading indicates the battery’s state of charge at a given temperature, as shown in  
the table below:  
**Initial specific gravity readings vary, depending on battery type and manufacturer. Contact the  
seller or manufacturer of the battery for this specification.  
ꢀ0.2 The state of charge of sealed-top (maintenance-free and recombination-type) batteries must be  
checked with a high resolution voltage tester.  
ꢀ0.3 If uncertain about type of battery you will be charging, or the correct procedure for checking the  
battery’s state of charge, contact the seller or manufacturer of the battery.  
▪ ꢀ2 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ0.4 The temperature of the battery and the equipment the battery is used with has a dramatic effect  
on battery efficiency and system power requirements. For example, at 0 oF (–ꢀ8 oC), a battery  
is operating at 40% of its rated efficiency, while the engine it is attempting to start requires over  
twice as much power as would be necessary at 80 o F (27 oF).  
11.  
BATTERY CHARGING  
ꢀꢀ.ꢀ Determine battery’s state of charge by following the instructions and chart in Section ꢀ0, connect  
charger as per instructions in Section 7 and/or 8.  
ꢀꢀ.2 From the Charging Time Chart (located in the Quick Reference Guide Section), pick the ROW  
which has the Reserve Capacity rating and measured battery voltage that is closest to the battery  
being charged. Follow across the row until you are under the desired charging rate. This value  
indicates the approximate time required to recharge the battery.  
ꢀꢀ.3 An alternative method for calculating the time required to recharge a battery in good condition is  
to follow this formula:  
(reserve capacity in minutes) + 15.5 = amp hour capacity  
2
(amp hour capacity) x (percent of charge needed) = time in hours  
charger amp rate setting  
(time in hours) x (recharge factor of 1.25) = recharge time  
Example: Suppose a battery has an RC of ꢀ20 minutes and is discharged down to 25%. We need  
to put in 75% more charge and we want to use our charger’s 40 AMP charge setting:  
120 minutes + 15.5 = 75.5 amp hours  
2
(75.5 amp hours) x (0.75) = time = 1.4 hours  
40-amp charge rate  
Then: (1.4 hours) x (recharge factor of 1.25) = 1.76 hours or 106 minutes recharge time.  
12.  
MULTIPLE BATTERY CHARGING  
ꢀ2.ꢀ PARALLEL CHARGING  
Batteries of the same type and voltage rating may be connected in parallel for maintenance  
charging. Charge time increases in proportion to the number of batteries. Rate of charge decreas-  
es in the same proportion.  
Example: Charging 2 batteries in parallel will take 2 times longer; each battery receives ꢀ/2  
the amount of charge showing on the ammeter. Thus, if the ammeter shows a 40-amp charge,  
each battery will be getting a 20-amp charge (when batteries have the same rating, same  
state of charge, etc.).  
▪ ꢀ3 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ2.2 SERIES CHARGING  
Batteries of the same type and voltage rating may be connected in series for charging. The char-  
ger’s VOLTAGE setting equals the sum of the individual battery voltages and the current through  
each equals the amount of charge showing on the ammeter.  
Example: Charging two ꢀ2-volt batteries in series requires a 24-volt charger (VOLTAGE) setting.  
If the ammeter shows 30 amps, each battery will be getting a 30-amp charge.  
13.  
ATTACHING THE CHARGER HANDLE  
CAUTION: THE CHARGER MUST BE FULLY ASSEMBLED BEFORE OPERATING.  
ꢀ3.ꢀ Locate the handle and four screws provided. The charger comes with one of two types of handles.  
ꢀ3.2 Remove the top two screws at the rear from both sides of the charger.  
ꢀ3.3 Straddle the handle over the charger and align the mounting holes. If the charger has the Type 2  
handle, make sure the handle is flush with the edge of the charger. Refer to the drawing below.  
ꢀ3.4 Attach the handle with the four screws and tighten securely.  
▪ ꢀ4 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notice offset of holes  
to orient handle correctly.  
14.  
MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
The charger is designed and built with high quality materials requiring only a minimum amount of care:  
ꢀ4.ꢀ Clamps should be cleaned each time the charger is used to prevent corrosion from battery fluid.  
ꢀ4.2 Cords should be coiled when the charger is not being used to prevent damage.  
ꢀ4.3 Other servicing should be performed by qualified service personnel.  
15.  
TROUBLESHOOTING  
ꢀ5.ꢀ No meter reading while charging:  
a. Check AC outlet to be sure it is live.  
b. Check connections to battery.  
c. A circuit breaker may have opened. Refer to Section 9.5.  
d. Ensure that all operating instructions were followed.  
ꢀ5.2 High meter readings while charging:  
a. Ensure that battery connections are not reversed.  
b. High meter readings can also be caused by a battery with one or more dead cells.  
ꢀ5.3 Certain battery conditions can cause meter to indicate incorrectly including cold, sulphated, or  
damaged batteries.  
▪ ꢀ5 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16.  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT  
PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179 MAkES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL  
PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT  
TRANSFERABLE.  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger against defective material or  
workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the  
manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of  
purchase, transportation and / or mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized  
representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless  
handling, or repaired by anyone other than the factory or other authorized factory representative.  
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly excludes any  
implied warranty including any warranty for consequential damages.  
This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes  
anyone to assume or make any other obligation towards the product other than this express  
limited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability or fitness for purpose  
of this product and expressly excludes such from this limited warranty. Some states do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty so  
the above limitations or exclusions may not apply to you. “This warranty gives you specific legal  
rights, and you may have other rights which vary from state to state.”  
17.  
CUSTOMER SERVICE  
For customer service (Monday through Friday), call:  
ꢀ-888-263-4906, 7 a.m. to 4:30 p.m. (Central Time)  
DSR Professional Products  
80ꢀ Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2ꢀ79  
Send Warranty Product Repairs to:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
ꢀ025 East Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Phone: ꢀ-888-263-4906 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)  
▪ ꢀ6 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de référence  
Chargeur à roues  
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT, LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI ET  
RESPECTEZ LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
DONNÉES PAR LE FABRICANT.  
MISE EN GARDE : LE CHARGEUR DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ AVANT  
SON UTILISATION. CONSULTEZ LA SECTION 13.  
Charge de la batterie  
ꢀ. Déterminez l’état de charge de la batterie à l’aide d’un voltmètre, d’un hydromètre ou d’un  
analyseur de batterie.  
2. Selon la capacité de réserve de la batterie, déterminez les réglages du chargeur et le temps  
de charge à l’aide du tableau ci-dessous.  
▪ ꢀ7 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Assurez-vous que le TIMER (MINUTEUR) est à la position d’arrêt.  
4. Alors que le chargeur est débranché, branchez la batterie comme suit :  
a. Branchez la pince ROUGE du chargeur sur la borne POSITIVE (POS., P., +) de la  
batterie.  
b. Branchez un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au moins 60 cm à  
la borne NÉGATIVE (NÉG., N.,–) de la batterie. Branchez ensuite la pince NOIRE du  
chargeur à l’extrémité libre du câble de batterie.  
5. Mettez le RATE/VOLTAGE CONTROL (SÉLECTEUR DE RÉGIME/TENSION) à la position  
voulue.  
6. Branchez le chargeur.  
7. Réglez le TIMER (MINUTEUR) au temps de charge voulu.  
MISE EN GARDE : SI LA BATTERIE PRÉSENTE DES FUITES OU SI ELLE SURCHAUFFE  
PENDANT LE CHARGE, ELLE POURRAIT S’ENDOMMAGER. RÉDUISEz LE RÉGIME DE  
CHARGE OU REMPLACEz LA BATTERIE.  
Démarrage du véhicule pour le conduire à un centre de service  
CHARGE RAPIDE À RÉGIME ÉLEVÉ  
ꢀ. Suivez les instructions et consignes de sécurité concernant la charge de la batterie dans le  
véhicule. Elles figurent sur le dessus du chargeur et dans le mode d’emploi.  
2. Mettez le TIMER (MINUTEUR) à la position OFF (D’ARRêT).  
3. Alors que le chargeur est débranché, branchez la batterie :  
a. Branchez la pince ROUGE du chargeur sur la borne POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.  
b. Branchez la pince NOIRE du chargeur sur le châssis du véhicule ou sur le bloc moteur,  
loin de la batterie.  
4. Mettez le RATE/VOLTAGE CONTROL (SÉLECTEUR DE RÉGIME/TENSION) à la position  
de BOOST CHARGE (CHARGE RAPIDE À RÉGIME ÉLEVÉ).  
5. Branchez le chargeur.  
6. Réglez le TIMER (MINUTEUR) à 5 minutes ou moins.  
NOTE : La plupart des chargeurs fournissent un courant de charge rapide à régime élevé  
pendant une brève période et s’arrêtent lorsque le délai de charge rapide est atteint. (Pour  
connaître la durée des périodes de charge, regardez l’étiquette apposée sur le chargeur.)  
MISE EN GARDE : SI LA BATTERIE PRÉSENTE DES FUITES OU SI ELLE  
SURCHAUFFE PENDANT LA CHARGE, ELLE RISQUE DE S’ENDOMMAGER.  
RÉDUISEz LE RÉGIME DE CHARGE OU REMPLACEz LA BATTERIE.  
7. Une fois le TIMER (MINUTEUR) à la position OFF (D’ARRêT), débranchez le chargeur.  
▪ ꢀ8 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Débranchez les pinces du chargeur et essayez de démarrer le véhicule. Si le véhicule refuse  
de démarrer, répétez les étapes ci-dessus. Si le véhicule refuse toujours de démarrer, utilisez  
la procédure de ENGINE START (DÉMARRAGE DU MOTEUR) présentée ci-dessous ou  
remplacez la batterie.  
NOTE : Il se peut que la batterie ne soit pas endommagée, mais simplement déchargée. Avant de  
remplacer la batterie, vérifiez-la à l’aide d’un analyseur de batterie.  
DÉMARRAGE DU MOTEUR  
ꢀ. Mettez le TIMER (MINUTEUR) à la position OFF (D’ARRêT).  
2. Branchez le chargeur sur la batterie de la façon indiquée précédemment pour la charge  
rapide à régime élevé avec la batterie dans le véhicule.  
3. Mettez le RATE/VOLTAGE CONTROL (SÉLECTEUR DE RÉGIME/TENSION) à la position  
de ENGINE START (DÉMARRAGE DU MOTEUR).  
4. Branchez le chargeur.  
5. Mettez le TIMER (MINUTEUR) à la position HOLD (ATTENDEZ).  
6. Démarrez le moteur à l’aide de la clé de contact.  
NOTE : La plupart des chargeurs fournissent un courant de démarrage pendant une brève  
période et s’arrêtent lorsque le délai de démarrage est atteint. (Pour connaître la durée des  
périodes de marche, regardez l’étiquette apposée sur le chargeur.)  
7. Si le moteur refuse de démarrer après 3 à 5 secondes, attendez 3 à 5 minutes puis répétez  
la procédure de BOOST CHARGE (CHARGE RAPIDE À RÉGIME ÉLEVÉ). Laissez ensuite  
refroidir le chargeur pendant 5 minutes, puis répétez la procédure de ENGINE START  
(DÉMARRAGE DU MOTEUR). Si le moteur ne démarre toujours pas, débranchez le  
chargeur. Avant de remplacer la batterie, vérifiez-la à l’aide d’un analyseur de batterie.  
▪ ꢀ9 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMAIRE  
Guide de Référence ........................................................................................................7-ꢀ9  
ꢀ. MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................... 2ꢀ  
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES ................................................................................ 22  
3. PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE DE LA BATTERIE........................................ 23  
4. INSTRUCTIONS POUR CONNECTION À TERRE  
ET CORDON D’ALIMENTATION C.A. ............................................................. 24  
5. EMPLACEMENT DU CHARGEUR ................................................................................. 25  
6. PRÉCAUTIONS POUR CONNECTION CC.................................................................... 26  
7. BATTERIE DANS LE VÉHICULE OU RELIÉE AU MOTEUR......................................... 26  
8. BATTERIE HORS DU VÉHICULE OU DE L’APPAREIL—  
NON RELIÉE AU MOTEUR ........................................................................... 27  
9. FONCTIONS ET COMMANDES DU CHARGEUR......................................................... 28  
ꢀ0. ÉTAT ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE .......................................................................... 30  
ꢀꢀ. CHARGE DE LA BATTERIE ........................................................................................... 30  
ꢀ2. CHARGE DE PLUSIEURS BATTERIES......................................................................... 3ꢀ  
ꢀ3. INSTALLATION DE LA POIGNÉE .................................................................................. 32  
ꢀ4. DIRECTIVES D’ENTRETIEN.......................................................................................... 33  
ꢀ5. DÉPANNAGE..................................................................................................................33  
ꢀ6. Garantie Limitée..............................................................................................................34  
ꢀ7. SERVICE À LA CLIENTÈLE .......................................................................................... 34  
-- NOTES --  
▪ 20 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi  
Chargeur à roues  
MISE EN GARDE : La manipulation du cordon de cet appareil ou du cordon des accessoires  
vendus avec ce produit peut entraîner une exposition au plomb, un produit chimique reconnu  
par l’État de la Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou autre  
dommage génétique. Lavez soigneusement vos mains après toute manipulation.  
IMPORTANT : LISEz ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI. GARDEz-LE  
TOUjOURS À PROxIMITÉ DU CHARGEUR.  
MISE EN GARDE : LE CHARGEUR DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ASSEMBLÉ  
AVANT SON UTILISATION. CONSULTEz LA SECTION 13.  
1.  
MISES EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ—GAz ExPLOSIFS  
ꢀ.ꢀ IL EST DANGEREUx DE TRAVAILLER À PROxIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB. LES  
BATTERIES PRODUISENT DES GAz ExPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT  
NORMAL ET LORS DE LEUR CHARGE OU DE LEUR DÉCHARGE. C’EST POURQUOI  
VOUS DEVEz LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’EMPLOYER VOTRE  
CHARGEUR ET SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET  
D’UTILISATION QUI Y FIGURENT.  
ꢀ.2 Afin de réduire les risques d’explosion, respectez les consignes de sécurité qui figurent dans ce  
mode d’emploi et dans les modes d’emploi des appareils que vous comptez utiliser à proximité de  
la batterie. Lisez attentivement toutes les étiquettes apposées sur les appareils, sur le moteur et  
sur le véhicule ou le dispositif qui contient la batterie.  
ꢀ.3 MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, CHARGEz UNIQUE-  
MENT LES BATTERIES AU PLOMB RECHARGEABLES, Y COMPRIS LES BATTERIES  
SANS ENTRETIEN, À FAIBLE ENTRETIEN ET À CYCLE PROFOND. LES AUTRES TYPES  
DE BATTERIE RISQUENT D’ExPLOSER ET DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET  
DES DOMMAGES MATÉRIELS.  
Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez à recharger ou si vous  
ne savez pas comment vérifier l’état de charge de la batterie, communiquez avec le vendeur ou le  
fabricant de la batterie.  
ꢀ.4 L’utilisation d’une pièce d’équipement non recommandée par le fabricant du chargeur de batterie  
peut entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
ꢀ.5 Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation, tirez sur la fiche et non sur le cordon lorsque  
vous débranchez le chargeur.  
ꢀ.6 Placez les câbles c.a. et c.c. à l’abri des passages fréquents et loin des pièces mobiles du moteur et  
du véhicule (capot, portières, etc.). Protégez-les de la chaleur, de l’huile et des rebords tranchants.  
ꢀ.7 Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, s’il est tombé ou s’il est endom-  
magé de quelque façon que ce soit. Confiez-le à un centre de réparation qualifié.  
▪ 2ꢀ ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ.8 Ne démontez pas le chargeur vous-même. S’il doit être réparé, confiez-le à un centre de réparation  
qualifié. Un chargeur mal remonté peut entraîner des risques d’incendie et de choc électrique.  
ꢀ.9 Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise d’alimentation  
c.a. avant son entretien ou son nettoyage. Mettre les commandes à la position d’arrêt ne suffit  
pas à réduire ces risques.  
ꢀ.ꢀ0 LES BATTERIES DE BATEAU DOIVENT ÊTRE RETIRÉES DE L’EMBARCATION ET  
CHARGÉES SUR LA TERRE FERME. LA CHARGE DES BATTERIES À BORD ExIGE  
DES APPAREILS SPÉCIAUx HOMOLOGUÉS UL POUR L’UTILISATION MARINE.  
ꢀ.ꢀꢀ Débranchez toujours le câble d’alimentation c.a. du chargeur avant de brancher ou de débrancher  
les câbles de batterie.  
ꢀ.ꢀ2 Ne surchargez jamais la batterie. (Voir les sections 3, ꢀ0 et ꢀꢀ.)  
ꢀ.ꢀ3 Chargez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé.  
ꢀ.ꢀ4 Ne déposez pas d’objets sur le chargeur ou à proximité. Installez le chargeur dans un endroit où  
l’air frais circule aisément tout autour du boîtier.  
ꢀ.ꢀ5 L’utilisation d’une rallonge électrique n’est pas recommandée, à moins de nécessité absolue. (Voir  
la section 4.3.)  
ꢀ.ꢀ6 Remplacez sans attendre tout câble, fiche ou cordon endommagé.  
ꢀ.ꢀ7 N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.  
2.  
PRÉCAUTIONS PERSONNELLES  
2.ꢀ Lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie au plomb, restez toujours à portée de voix d’une  
autre personne ou assez près pour que cette personne puisse vous porter secours rapidement.  
2.2 Gardez toujours une bonne réserve d’eau fraîche et du savon à proximité, au cas où l’acide de la  
batterie entrerait en contact avec votre peau, vos yeux ou vos vêtements.  
2.3 Portez un dispositif de protection des yeux, des vêtements de protection et des chaussures  
isolées à semelle de caoutchouc. Déposez un linge humide sur la batterie pour vous protéger des  
projections d’acide. Si le sol est détrempé ou couvert de neige, portez des bottes de caoutchouc.  
Évitez de porter les mains à vos yeux lorsque vous travaillez à proximité d’une batterie.  
2.4 Si l’acide de la batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, lavez-les immédiate-  
ment avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiate-  
ment à l’eau courante froide pendant au moins dix minutes. Consultez un médecin.  
2.5 NE FUMEZ JAMAIS et évitez les étincelles et les flammes nues à proximité de la batterie.  
▪ 22 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.6 Faites très attention de ne pas échapper d’outil de métal sur la batterie, ce qui pourrait provoquer  
des étincelles, court-circuiter la batterie ou d’autres composantes électriques et causer une explo-  
sion.  
2.7 Avant de travailler à proximité d’une batterie au plomb, retirez les articles personnels en métal  
(bracelets, bagues, colliers, montres, etc.). La batterie au plomb peut produire un courant de  
court-circuit assez puissant pour faire fondre ces objets et provoquer de graves brûlures.  
2.8 MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE, CHARGEz  
UNIQUEMENT LES BATTERIES AU PLOMB RECHARGEABLES, Y COMPRIS LES  
BATTERIES SANS ENTRETIEN, À FAIBLE ENTRETIEN ET À CYCLE PROFOND.  
LES AUTRES TYPES DE BATTERIE RISQUENT D’ExPLOSER ET DE CAUSER DES  
BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS.  
Le chargeur n’est pas conçu pour alimenter les systèmes électriques à faible tension autres que  
les systèmes qui fonctionnent à l’aide de batteries au plomb rechargeables. Il ne doit pas servir  
à charger des piles sèches couramment utilisées avec les appareils de maison. Ces piles pour-  
raient exploser et causer des blessures graves et des dommages matériels.  
2.9 NE CHARGEZ JAMAIS une batterie gelée; laissez-la réchauffer d’abord. La charge sera plus  
sécuritaire et plus efficace.  
3.  
PRÉPARATION EN VUE DE LA CHARGE DE LA BATTERIE  
3.ꢀ Si vous devez sortir la batterie du véhicule pour la charger, débranchez d’abord la borne de  
masse de la batterie. Désactivez tous les accessoires du véhicule afin de prévenir les étincelles  
électriques.  
3.2 Assurez-vous que l’endroit où vous chargez la batterie est bien ventilé. Un morceau de carton ou  
tout autre article non métallique peut faire office de ventilateur pour évacuer les gaz explosifs.  
3.3 Nettoyez les bornes de la batterie. Faites attention aux substances corrosives qui pourraient en-  
trer en contact avec vos yeux.  
3.4 Pour éliminer l’excès de gaz dans la batterie, ajoutez de l’eau distillée dans chacun des éléments  
jusqu’à ce que l’acide atteigne le niveau prescrit par le fabricant. Ne remplissez pas trop la batte-  
rie. Dans le cas des batteries sans bouchon, suivez les instructions de recharge du fabricant.  
3.5 Prenez connaissance de toutes les mesures de sécurité données par le fabricant de la batterie  
(par exemple, s’il faut ou non retirer les bouchons des éléments pendant la charge et quels sont  
les régimes de charge recommandés).  
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous reportant au manuel du propriétaire du véhicule et  
assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie est réglé correctement. Si le chargeur est doté  
d’un dispositif de réglage du régime de charge, commencez la charge au régime le plus bas. Si le  
chargeur n’offre qu’une seule tension, assurez-vous que la tension de la batterie correspond à la  
tension du chargeur.  
▪ 23 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le chargeur ne possède pas de sélecteur de tension de sortie, déterminez la tension de la bat-  
terie en vous reportant au manuel du propriétaire du véhicule et assurez-vous qu’elle correspond  
à la tension de sortie du chargeur.  
4. INSTRUCTIONS POUR CONNECTION À TERRE ET CORDON D’ALIMENTATION C.A.  
4.ꢀ Le chargeur doit être mis à la terre afin de réduire les risques de choc électrique. Le cordon  
d’alimentation du chargeur est muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec mise à la terre.  
La fiche doit être branchée dans une prise mise à la terre conformément aux codes d’électricité  
en vigueur.  
DANGER : NE MODIFIEz jAMAIS LE CORDON D’ALIMENTATION C.A. OU LA FICHE  
DU CHARGEUR. SI LA FICHE NE S’ADAPTE PAS À LA PRISE, FAITES INSTALLER  
UNE PRISE D’ALIMENTATION C.A. AVEC MISE À LA TERRE PAR UN ÉLECTRICIEN  
QUALIFIÉ. UNE MAUVAISE CONNExION PEUT ENTRAÎNER DES RISQUES DE CHOC  
ÉLECTRIQUE. RETIREz LA FICHE DE LA PRISE LORSQUE LE CHARGEUR EST  
AU REPOS.  
4.2 Ce chargeur fonctionne sur un circuit nominal de ꢀ20 V et est muni d’une fiche avec mise à la  
terre (voir illustration A). Si aucune prise avec mise à la terre n’est disponible, vous pouvez utiliser  
un adaptateur, que vous brancherez dans la prise bipolaire (voir illustrations B et C). Une telle  
installation doit être temporaire. Utilisez l’adaptateur jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre  
soit installée.  
DANGER : AVANT D’UTILISER L’ADAPTATEUR TEL QU’ILLUSTRÉ, ASSUREz-VOUS QUE  
LA VIS CENTRALE DE LA PLAQUE MURALE EST MISE À LA TERRE. LE CONNECTEUR  
VERT DE L’ADAPTATEUR DOIT ÊTRE RELIÉ À UNE PRISE CORRECTEMENT MISE À LA  
TERRE. AU BESOIN, REMPLACEz LA VIS DE LA PLAQUE PAR UNE VIS PLUS LONGUE  
AFIN DE BIEN FIxER LE CONNECTEUR À LA PLAQUE MURALE ET D’ASSURER UNE  
BONNE MISE À LA TERRE.  
▪ 24 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.3 N’utilisez par de rallonge à moins de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge inappropriée  
peut entraîner des risques d’incendie et de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge,  
faites les vérifications suivantes :  
a. Les broches de la fiche de la rallonge doivent être identiques à celles de la fiche du  
chargeur : même longueur, même forme, même nombre.  
b. La rallonge doit être en bon état.  
c. Le calibre de fil doit être suffisant pour l’intensité nominale d’alimentation c.a. du  
chargeur, tel que spécifié dans le tableau ci-dessous.  
5.  
EMPLACEMENT DU CHARGEUR  
5.ꢀ Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent.  
5.2 Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie. Les gaz et liquides qui pour-  
raient s’échapper de la batterie l’endommageraient.  
5.3 Faites très attention de ne jamais laisser couler l’électrolyte sur le chargeur lorsque vous faites le  
relevé de la gravité ou lorsque vous remplissez la batterie.  
5.4 Faites fonctionner le chargeur dans un endroit bien ventilé, loin des vapeurs dangereuses.  
5.5 Entreposez le chargeur dans un endroit sec et sécuritaire, et maintenez-le en parfait état de  
marche.  
5.6 Ne déposez jamais une batterie sur le chargeur. Les gaz et liquides qui pourraient s’en échapper  
endommageraient ce dernier.  
▪ 25 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
PRÉCAUTIONS POUR CONNECTION CC  
6.ꢀ Avant de fixer ou de retirer les pinces du chargeur, assurez-vous que tous les interrupteurs et  
sélecteurs sont à la position OFF (D’ARRêT) et que le cordon c.a. est DÉBRANCHÉ. Ne laissez  
jamais les pinces entrer en contact l’une avec l’autre.  
6.2 Effectuez les connexions mécaniques et électriques avec soin en vous assurant que les pinces  
sont fixées solidement et qu’elles ne glisseront pas en provoquant des étincelles dangereuses.  
En outre, les raccordements de bonne qualité rendent la charge plus sécuritaire et plus efficace.  
Gardez les pinces propres.  
MISE EN GARDE : LE FAIT DE METTRE LES INTERRUPTEURS EN POSITION D’ARRÊT  
(OFF) NE SUFFIT PAS TOUjOURS À ISOLER LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DU CHARGEUR  
DU CORDON D’ALIMENTATION C.A. ET DES PINCES C.C.  
7.  
BATTERIE DANS LE VÉHICULE OU RELIÉE AU MOTEUR  
7.ꢀ Avant de travailler sur le véhicule, appliquez le frein à main et mettez le levier de vitesse au  
POINT MORou mettez la boîte automatique à la position de STATIONNEMENT.  
7.2 Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles le permettent et gardez les câbles c.a.  
et c.c. à l’abri des passages fréquents et loin des pièces mobiles du moteur et du véhicule (capot,  
portières, etc.).  
7.3 Tenez-vous loin des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres objets qui pourraient causer  
des blessures.  
7.4 Désactivez toutes les charges électriques du véhicule, y compris les lampes de portière, et cor-  
rigez toutes les défaillances du système électrique qui pourraient être à l’origine de la décharge  
de la batterie.  
7.5 Vérifiez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS.,  
P., +) est plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NÉG., N.,–).  
7.6 Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse (reliée au châssis). Si la borne néga-  
tive est mise à la masse (c’est le cas dans la plupart des véhicules), allez au paragraphe 7.7. Si  
c’est la borne positive qui est mise à la masse, allez au paragraphe 7.8.  
7.7 Si la borne négative de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord la pince POSITIVE  
(rouge) du chargeur à la borne POSITIVE (POS., P., +) de la batterie (celle qui n’est pas mise  
à la masse). Branchez ensuite la pince NÉGATIVE (noire) sur le châssis du véhicule ou sur le  
bloc moteur, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les conduites de  
carburant ou les pièces de tôle de la carrosserie. Branchez-la plutôt sur une pièce métallique  
épaisse ou sur le bloc moteur. Pour débrancher le chargeur, mettez les sélecteurs à la position  
OFF (D’ARRêT), débranchez le cordon d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis  
retirez la pince de la borne de batterie.  
▪ 26 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.8 Si la borne positive de la batterie est mise à la masse, branchez d’abord la pince NÉGATIVE  
(noire) du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –) de la batterie (celle qui n’est pas mise à  
la masse). Branchez ensuite la borne POSITIVE (rouge) sur le châssis du véhicule ou sur le bloc  
moteur, loin de la batterie. Ne branchez pas la pince sur le carburateur, les conduites de carbu-  
rant ou les pièces de tôle de la carrosserie. Branchez-la plutôt sur une pièce métallique épaisse  
ou sur le bloc moteur.  
Pour débrancher le chargeur, mettez les sélecteurs à la position d’arrêt, débranchez le cordon  
d’alimentation c.a., retirez la pince reliée au châssis, puis retirez la pince de la borne de batterie.  
MISE EN GARDE : SI LA BORNE POSITIVE (+) DE LA BATTERIE EST MISE À LA MASSE,  
VÉRIFIEz LA POLARITÉ.  
8.  
BATTERIE HORS DU VÉHICULE OU DE L’APPAREIL—NON RELIÉE AU MOTEUR  
Lorsque vous sortez la batterie du véhicule, débranchez toujours le câble de masse en premier.  
MISE EN GARDE : AFIN DE PRÉVENIR LES ÉTINCELLES ÉLECTRIQUES, ASSUREz-  
VOUS QUE TOUTES LES CHARGES ÉLECTRIQUES DU VÉHICULE SONT DÉSACTIVÉES.  
QUAND LA BATTERIE EST À L’ExTÉRIEUR DU VÉHICULE, PROCÉDEz COMME SUIT  
POUR RÉDUIRE LES RISQUES. UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE POURRAIT  
PROVOQUER UNE ExPLOSION.  
8.ꢀ Vérifiez la polarité des bornes de batterie. En général, le diamètre de la borne POSITIVE (POS.,  
P., +) est plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –).  
8.2 Branchez un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au moins 60 cm à la borne NÉ-  
GATIVE (NÉG., N., –) de la batterie.  
8.3 Branchez la pince POSITIVE (rouge) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.  
8.4 Tenez-vous aussi loin que possible de la batterie. Gardez l’extrémité libre du câble loin de la  
batterie—ne restez pas devant la batterie au moment de faire la dernière connexion—puis  
branchez la pince NÉGATIVE (noire) à l’extrémité libre du câble.  
8.5 Pour débrancher le chargeur, suivez toutes les étapes de la procédure de connexion en sens  
inverse. Tenez-vous aussi loin que possible de la batterie au moment de défaire la première  
connexion.  
▪ 27 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
FONCTIONS ET COMMANDES DU CHARGEUR  
9.ꢀ AMMETER (AMPÈREMÈTRE)  
Situé sur l’avant du chargeur, il indique le nombre d’ampères qui passent du chargeur à la bat-  
terie. Il comporte deux zones marquées CHARGE et START (DÉMARRAGE), ainsi qu’une valeur  
numérique sous forme graphique.  
9.2 VOLTMETER (VOLTMÈTRE)  
Situé sur l’avant du chargeur (le cas échéant), il comporte les échelles suivantes :  
PERCENTAGE CHARGED Scale (POURCENTAGE CHARGÉ)  
Indique l’état de charge approximatif de la batterie. Avant de lire la tension, suivez les recomman-  
dations du fabricant concernant l’élimination de la charge superficielle.  
VOLTAGE Scale (TENSION)  
Indique la tension (8 à ꢀ6 V), que le chargeur soit en marche ou arrêté.  
CHARGING SYSTEM Scale (SYSTÈME DE CHARGE)  
Teste l’alternateur. Si la température ambiante se situe entre –40 à +ꢀ20 oF (–40 à +49oC),  
l’indicateur devrait se situer dans la plage « O.K. ».  
9.3 TIMER Switch (MINUTEUR)  
Le TIMER (MINUTEUR) est situé dans le coin supérieur droit. Quand il est à la position d’arrêt,  
la sortie du chargeur est désactivée. Pour activer la sortie du chargeur, tournez le cadran dans  
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au nombre de minutes désiré. La fonction HOLD (AT-  
TENDEZ) permet de sélectionner des temps de charge de plus de ꢀ20 minutes. Pour désactiver  
la sortie pendant la charge, tournez le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre  
jusqu’à la position d’arrêt. Pour déterminer le temps de charge, consultez le guide de référence et  
la section ꢀꢀ.  
9.4 RATE/VOLTAGECONTROL Switch (Sèlecteur de RÉGIME/TENSION)  
Situé près du coin supérieur gauche, il permet de régler la tension et le courant. ASSUREZ-VOUS  
QUE LA TENSION SÉLECTIONNÉE CORRESPOND À LA TENSION DE LA BATTERIE. Sélec-  
tionnez l’intensité nominale selon les descriptions ci-dessous.  
CHARGE LENTE (SLOW CHARGE)  
2 AMP : Pour la charge lente des batteries à faible charge utilisées dans les motocyclettes, les  
motoneiges, les tondeuses à gazon, les tracteurs de jardin, etc. Aussi, pour la charge à faible  
débit des batteries d’automobile.  
CHARGE NORMALE (NORMAL CHARGE)  
ꢀ0 à 30 AMP : Pour la charge normale des batteries de véhicule ordinaires et à cycle profond.  
CHARGE RAPIDE (FAST CHARGE)  
30 à 60 AMP : Pour la charge rapide des batteries de véhicule ordinaires et à cycle profond.  
N’UTILISEZ PAS ce réglage pour les petites batteries à faible capacité. Ce réglage peut aussi  
servir à la charge de batterie en parallèle (voir la section ꢀ2).  
▪ 28 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHARGE RAPIDE À RÉGIME ÉLEVÉ (BOOST CHARGE)  
50 à 80 AMP : Pour la charge rapide à débit très élevé. Respectez les régimes nominaux de  
charge rapide à régime élevé qui figurent sur l’avant du chargeur (min/max, marche/arrêt). Pour  
plus de détails, consultez le guide de référence.  
DÉMARRAGE DU MOTEUR (ENGINE START)  
ꢀ50 à 250 AMP : Pour le démarrage de secours des moteurs de véhicule uniquement. Respectez  
les régimes nominaux de démarrage du moteur qui figurent sur l’avant du chargeur. Pour plus de  
détails, consultez le guide de référence et la paragraphe 9.4.  
MISE EN GARDE : LA CHARGE À DÉBIT ÉLEVÉ PEUT FAIRE BOUILLIR L’ÉLECTROLYTE  
ET SURCHAUFFER LA BATTERIE. NE LAISSEz PAS LE CHARGEUR SANS SURVEIL-  
LANCE. POUR DÉTERMINER LE TEMPS DE CHARGE, REPORTEz-VOUS AUx INSTRUC-  
TIONS DE CHARGE DU FABRICANT DE LA BATTERIE, CONSULTEz LE TABLEAU DES  
TEMPS DE CHARGE DANS LE GUIDE DE RÉFÉRENCE OU UTILISEz LA MÉTHODE LE  
CALCUL PRÉSENTÉE À LA SECTION 11.  
9.5 DÉMARRAGE DU MOTEUR  
Le réglage ENGINE START (DÉMARRAGE DU MOTEUR) permet d’obtenir un courant de charge  
suffisant pour faire démarrer un véhicule dont la batterie est déchargée. Suivez les instructions  
qui figurent dans le guide de référence ou encore procédez comme suit. Mettez le sélecteur de  
régime à la position de CHARGE RAPIDE—30 à 60 AMP (et non à la position de charge rapide à  
régime élevé), puis chargez la batterie pendant 5 minutes. Après 5 minutes de charge, mettez le  
sélecteur à la position de DÉMARRAGE DU MOTEUR—ꢀ50 à 250 AMP—–puis mettez le minu-  
teur à la position HOLD (ATTENDEZ). Démarrez le moteur à l’aide de la clé de contact.  
Si le moteur refuse de démarrer après 3 à 5 secondes, arrêtez. Remettez le sélecteur à la posi-  
tion de CHARGE RAPIDE—30 à 60 AMP—puis chargez la batterie pendant 5 minutes.  
Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième ou la troisième tentative, débranchez  
le chargeur. Avant de remplacer la batterie, vérifiez-la à l’aide d’un analyseur de batterie.  
N’ESSAYEZ PAS de faire démarrer le moteur si la batterie n’est pas correctement installée. Vous  
pourriez endommager le système électrique du véhicule.  
9.6 PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE  
Ce chargeur est muni d’un disjoncteur de sortie et d’un disjoncteur thermique qui permettent  
de prévenir la surchauffe et les dommages qui pourraient survenir au chargeur et au véhicule.  
Si, après plusieurs tentatives de démarrage, le chargeur n’indique aucune valeur, c’est peut-  
être parce qu’un des deux disjoncteurs s’est déclenché. Le disjoncteur de sortie se déclenche  
en présence d’un excès de courant (vous entendrez probablement un « POP » au moment de  
l’ouverture) et se réarme automatiquement après quelques minutes. Le disjoncteur thermique se  
réarme automatiquement après ꢀ5 à 30 minutes.  
▪ 29 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10.  
ÉTAT ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE  
ꢀ0.ꢀ Vous pouvez vérifier l’état de charge des batteries rechargeables avec bouchon à l’aide d’un hy-  
dromètre, une sorte de seringue bombée qui permet de prélever une petite quantité d’électrolyte  
dans les éléments de la batterie. Le flotteur à l’intérieur de l’hydromètre indique la gravité spéci-  
fique de l’électrolyte, qui détermine l’état de charge de la batterie à une température donnée,  
comme le montre le tableau ci-dessous :  
*La gravité spécifique initiale varie selon le type de batterie et le fabricant. Pour connaître cette  
valeur, communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.  
ꢀ0.2 L’état de charge des batteries hermétiquement scellées (batteries sans entretien et à recombinai-  
son) doit être vérifié à l’aide d’un testeur de tension à haute résolution.  
ꢀ0.3 Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez à recharger ou si vous  
ne savez pas comment vérifier l’état de la batterie, communiquez avec le vendeur ou le fabricant  
de la batterie.  
ꢀ0.4 La température de la batterie et de l’appareil sur lequel la batterie est installée a un effet détermi-  
nant sur l’efficacité de la batterie et la consommation électrique du système. Par exemple, à –ꢀ8  
oC la batterie fonctionne à 40 % de son rendement normal et le moteur demande deux fois plus  
de puissance au démarrage que lorsqu’il fait 27 oC.  
11.  
CHARGE DE LA BATTERIE  
ꢀꢀ.ꢀ Pour déterminer l’état de charge de la batterie, reportez-vous aux instructions et au tableau à la sec-  
tion ꢀ0. Branchez le chargeur en suivant les instructions figurant à la section 7 et à la section 8.  
ꢀꢀ.2 Dans le tableau des temps de charge du guide de référence, choisissez la ligne qui correspond à  
la capacité de réserve et à la tension de batterie mesurée qui se rapprochent le plus de la batterie  
que vous voulez charger. Suivez ensuite la ligne jusqu’au régime de charge qui convient. Cette  
valeur indique le temps approximatif nécessaire pour recharger la batterie.  
ꢀꢀ.3 Vous pouvez aussi calculer le temps de charge d’une batterie en bon état au moyen de la formule  
suivante :  
(capacité de réserve dans les minutes) + 15,5 = vapacité ampère-heure  
2
(capacité ampère-heure) x (pourcentage de charge requise) = heures  
réglage du régime en ampères du chargeur  
(heures) x (facteur de recharge de 1,25 ) = temps de recharge  
▪ 30 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exemple : Une batterie a une capacité de recharge de ꢀ20 minutes et n’est plus chargée qu’à  
25%. Il faut donc la charger à 75% et on veut régler la charge du chargeur à 40 A :  
(120 minutes) + 15,5 = 75,5 ampères-heures  
2
(75,5 ampères-heures) x (0,75) = temps = 1,4 heure  
Régime de charge 40 A  
Donc :1,4 heure x (facteur de recharge de 1,25) = temps de recharge de 1,76 heure ou  
106 minutes  
12.  
CHARGE DE PLUSIEURS BATTERIES  
ꢀ2.ꢀ CHARGE EN PARALLÈLE  
Les batteries de même type et de même tension nominale peuvent être branchées en parallèle  
pour la charge d’entretien. Le temps de charge augmente proportionnellement au nombre de bat-  
teries. Le régime de charge décroît dans les mêmes proportions.  
Exemple : La charge en parallèle de deux batteries prend deux fois plus de temps; chaque bat-  
terie reçoit la moitié de la charge affichée sur l’ampèremètre. Donc, si l’ampèremètre affiche une  
charge de 40 A, chaque batterie reçoit une charge de 20 A (si les batteries ont la même capacité  
nominale, le même état de charge, etc.).  
▪ 3ꢀ ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ2.2 CHARGE EN SÉRIE  
Les batteries de même type et de même tension nominale peuvent être branchées en série  
pour la charge. Le réglage de TENSION du chargeur est égal à la somme de la tension de  
chacune des batteries et le courant qui traverse chacune d’elles égale la charge affichée sur  
l’ampèremètre.  
Exemple : Pour charger deux batteries de ꢀ2 V en série, le chargeur doit être réglé à 24 V. Si  
l’ampèremètre affiche 30 A, chacune des batteries reçoit une charge de 30 A.  
13.  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE  
MISE EN GARDE : TERMINEz L’ASSEMBLAGE DU CHARIOT AVANT D’UTILISER LE  
CHARGEUR.  
ꢀ3.ꢀ Cherchez la poignée et les quatre vis compris avec le chargeur. Celui-ci est accompagné d’un de  
deux types de poignée.  
ꢀ3.2 Enlevez les deux vis supérieures de la partie postérieure des deux côtés du chargeur.  
ꢀ3.3 Écartez la poignée sur le chargeur et mettez en ligne les trous de support. Si le chargeur possède  
une poignée du type 2, assurez-vous qu’elle affleure le bord du chargeur. Consultez l’illustration  
ci-dessous.  
ꢀ3.4 Attachez la poignée aux quatre vis et serrez-les.  
▪ 32 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérifiez l’excentrage des  
trous pour orienter les poi-  
gnées correctement.  
14.  
DIRECTIVES D’ENTRETIEN  
Le chargeur est fabriqué avec des matériaux de qualité qui nécessitent peu d’entretien :  
ꢀ4.ꢀ Nettoyez les pinces après chaque usage, afin de prévenir la corrosion due au liquide de batterie.  
ꢀ4.2 Enroulez les cordons d’alimentation soigneusement lorsque vous les rangez afin de prévenir les  
dommages.  
ꢀ4.3 Confiez les autres mesures d’entretien et les réparations à des personnes qualifiées.  
15.  
DÉPANNAGE  
ꢀ5.ꢀ Aucune valeur affichée pendant la charge :  
a. Vérifiez la sortie d’alimentation c.a. et assurez-vous que l’alimentation est présente.  
b. Vérifiez les connexions à la batterie.  
c. Un disjoncteur pourrait être déclenché. Voir la paragraphe 9.5.  
d. Assurez-vous que toutes les directives d’utilisation ont été suivies.  
ꢀ5.2 Valeur anormalement élevée pendant la charge :  
a. Assurez-vous que les connexions ne sont pas inversées à la batterie.  
b. Un ou plusieurs des éléments de la batterie sont morts.  
ꢀ5.3 Certaines conditions (batterie froide, sulfatée, endommagée, etc.) peuvent entraîner l’affichage  
de valeurs erronées.  
▪ 33 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16.  
GARANTIE LIMITÈE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT  
PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À  
L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS  
TRANSFÉRABLE.  
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie contre tout vice de matériau  
ou de fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du  
fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la preuve d’achat, frais  
de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à un de ses représentants agréés. Cette  
garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé avec négligence  
ou s’il est réparé ailleurs qu’à l’usine ou chez l’un des représentants agréés de l’usine. Le  
fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut expressément toute  
garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages indirects.  
Cette garantie est la seule garantie limitée expresse et le fabricant n’assume ni n’autorise  
personne à assumer ou à contracter aucune obligation envers ce produit, autre que cette  
garantie limitée expresse. Le fabricant n’offre aucune garantie quant au caractère marchand ou à  
l’adaptation à l’usage de ce produit et exclut expressément de telles garanties de cette garantie  
limitée. Certaines provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter les dommages accidentels  
ou indirects ou de limiter la durée de la garantie tacite de sorte que l’exclusion ou les limitations  
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. « Cette garantie vous accorde des droits  
juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre. »  
17.  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Pour obtenir du service à la clientèle, veuillez appeler le:  
ꢀ-888-263-4906 entre 07H00 et ꢀ6H30 (heure centrale)  
DSR Professional Products  
80ꢀ Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2ꢀ79  
Expédiez les produits à réparer sous garantie à :  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
ꢀ025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Service à la clientèle : ꢀ-888-263-4906 (heures d’ouverture : de 7 h à ꢀ6 h 30, heure normale du Centre)  
▪ 34 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de Referencia Rápida  
Cargador con ruedas  
ANTES DE USAR EL PRODUCTO, LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
DE SEGURIDAD Y LAS ADVERTENCIAS DEL FABRICANTE.  
PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES  
DE OPERARLO. REFIÉRASE LA SECCIÓN 13.  
Para cargar la batería  
ꢀ.  
2.  
Determine la carga de batería con un voltímetro, hidrómetro o analizador de baterías.  
Fíjese en la capacidad de reserva (CR) y luego determine cuál es el régimen adecuado del car-  
gador y el tiempo de carga estimado, mediante la tabla siguiente.  
3.  
Asegúrese de que el TIMER (TEMPORIZADOR) está apagado (OFF).  
▪ 35 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Con el cargador desenchufado:  
a. Conecte la abrazadera roja del cargador en el borne positivo (+) de la batería;  
b. Conecte un cable aislado de un mínimo de 24 pulg., calibre 6, al borne NEGATIVO  
(NEG, N, –) de la batería. Luego conecte la abrazadera negra del cargador al extremo  
suelto del cable de la batería.  
5. Ponga el RATE/VOLTAGE CONTROL (CONTROL DE TENSIÓN/RÉGIMEN) en la posición  
adecuada.  
6. Enchufe el cargador.  
7. Ponga el TIMER (TEMPORIZADOR) donde corresponde.  
PRECAUCIÓN: CONTROLE LA BATERíA PORQUE SI PIERDE LíQUIDO O SE CALIENTA EN  
ExCESO PUEDE DAñARSE. SI SE CALIENTA MUCHO O ARROjA LíQUIDO, REDUzCA EL  
RÉGIMEN DE CARGA O CAMBIE LA BATERíA.  
Para arrancar el vehículo e ir a un lugar de servicio  
CARGA DE REFUERZO  
ꢀ.  
Tome las precauciones y siga las instrucciones de seguridad y que se indican en la parte superior  
del cargador o en el manual del vehículo (carga en vehículo).  
2.  
3.  
Apague (off) el TEMPORIZADOR (timer).  
Con el cargador desenchufado:  
a. conecte la abrazadera roja del cargador en el borne positivo (+) de la batería;  
b. conecte la abrazadera negra al chasis o al bloque de motor del vehículo, lejos de la batería.  
4.  
Ponga el CONTROL DE TENSIÓN/RÉGIMEN (rate/voltaje control) en la posición de carga de  
refuerzo.  
5.  
6.  
Enchufe el cargador.  
Ponga el TEMPORIZADOR en 5 minutos o menos.  
NOTA: en general los cargadores pueden dar corriente de reposición durante un corto período  
de tiempo y se apagarán si el tiempo se excede. (Para saber la duración de ENCENDIDO/  
APAGADO, vea la etiqueta delantera de su cargador).  
PRECAUCIÓN: CONTROLE LA BATERíA PORQUE SI PIERDE LíQUIDO O SE CALI-  
ENTA EN ExCESO PUEDE DAñARSE. SI SE CALIENTA MUCHO O ARROjA LíQUIDO,  
REDUzCA EL RÉGIMEN DE CARGA O CAMBIE LA BATERíA.  
7.  
8.  
Con el TEMPORIZADOR apagado, desenchufe el cargador.  
Desconecte las abrazaderas del cargador y trate de arrancar el vehículo. Si no arranca, repita  
el proceso una vez más. Si sigue sin arrancar, use la función ARRANCAR EL MOTOR, que se  
indica a continuación o cambie la batería.  
▪ 36 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: la batería puede estar en buenas condiciones, pero descargada. Antes de cambiarla,  
pruébela con el analizador de baterías.  
ARRANCAR EL MOTOR  
ꢀ. Apague (OFF) el TEMPORIZADOR (TIMER).  
2. Conecte el cargador desenchufado a la batería, tal como se describió para la carga de  
refuerzo en el vehículo (ver más arriba).  
3. Ponga el CONTROL DE TENSIÓN/RÉGIMEN (RATE/VOLTAJE CONTROL) en la posición  
ARRANCAR MOTOR (ENGINE START).  
4. Enchufe el cargador.  
5. Ponga el TEMPORIZADOR en TEMPORIZACIÓN (HOLD).  
6. Trate de arrancar el motor con la llave.  
NOTA: en general los cargadores pueden dar corriente de arranque durante unos segundos  
y se apagarán, si el tiempo se excede. (Para saber la duración de ENCENDIDO/APAGADO,  
vea la etiqueta delantera de su cargador).  
7. Si el motor no arranca dentro de 3 a 5 segundos, no siga intentando. Espere entre 3 y 5  
minutos y repita el procedimiento de CARGA DE REFUERZO. Deje enfriar el cargador  
durante otros 5 minutos y siga el procedimiento ARRANCAR EL MOTOR. Si sigue sin  
arrancar, después de un segundo intento, desenchufe el cargador. Antes de cambiar la  
batería, pruébela con el analizador de baterías.  
▪ 37 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENIDOS  
Guía de Referencia Rápida ............................................................................................. 35-37  
ꢀ. INSTRUCCIONES DE SECURIDAD IMPORTANTES .................................................... 39  
2. PRECAUCIONES PERSONALES................................................................................... 40  
3. PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERÍA............................................................... 4ꢀ  
4. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXION A TIERRA Y PARA  
LA CONEXION DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA.......................................... 42  
5. UBICACION DEL CARGADOR ....................................................................................... 43  
6. PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN EN CC ............................................................ 43  
7. BATERÍA EN EL VEHÍCULO O CONECTADO AL MOTOR ............................................ 44  
8. BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO O DEL APARATO—  
NO CONECTADO AL MOTOR ................................................................................... 45  
9. CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR............................................... 45  
ꢀ0. NIVEL ELECTRICO DE LA BATERÍA.............................................................................. 47  
ꢀꢀ. CARGANDO LA BATERÍA............................................................................................... 48  
ꢀ2. CARGANDO BATERÍAS MÚLTIPLES............................................................................. 49  
ꢀ3. INSTALACIÓN DE LA MANIJA........................................................................................ 50  
ꢀ4. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO...................................................................... 5ꢀ  
ꢀ5. LOCALIZANDO PROBLEMAS ........................................................................................ 5ꢀ  
ꢀ6. GARANTÍA LIMITADA...................................................................................................... 5ꢀ  
ꢀ7. SERVICIO AL CLIENTE................................................................................................... 52  
-- NOTAS --  
▪ 38 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de instrucciones  
Cargador con ruedas  
ADVERTENCIA: El manejo del cable en éste producto o cables asociados con los  
accesorios que se venden con este producto le puede exponer al plomo, una substancia  
química que el Estado de California sabe que causa cáncer y defectos congénitos y otros  
daños al aparato reproductor. Lávese las manos después de su manejo.  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SECURIDAD E INSTRUCCIONES.  
MANTÉNGALO CON O CERCA DEL CARGADOR EN TODO MOMENTO.  
PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES  
DE OPERARLO. refiérase LA SECCIÓN 13.  
1.  
INSTRUCCIONES DE SECURIDAD IMPORTANTES  
PRECAUTIÓN: PELIGRO DE GASES ExPLOSIVOS  
ꢀ.ꢀ TRABAjAR CERCA DE UNA BATERíA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. LAS BAT-  
ERíAS PRODUCEN GASES ExPLOSIVOS DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL Y  
CUANDO ESTÁN DESCARGADAS O CARGADAS. POR ESTA RAzÓN, ES DE SUMA IMPOR-  
TANCIA QUE CADA VEz QUE VAYA A USAR SU CARGADOR, VUELVA A LEER ESTE MAN-  
UAL Y SE ASEGURE QUE LO ENTIENDE COMPLETAMENTE Y QUE SIGUE ExACTAMENTE  
LAS INSTRUCCIONES DE USO Y DE SEGURIDAD.  
ꢀ.2 Para reducir el riesgo de una explosión, siga estas instrucciones de seguridad y las publicadas  
por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que vaya a usar en los alred-  
edores de una batería. Examine los símbolos de precaución de estos productos y del motor, y los  
del vehículo o del equipo que tenga la batería.  
ꢀ.3 PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE HERIDAS, CARGUE SOLAMENTE BATERíAS  
DEL TIPO DE ÁCIDO DE PLOMO RECARGABLES QUE PUEDEN INCLUIR BATERíAS SIN  
MANTENI- MIENTO, DE BAjO MANTENIMIENTO O DE CICLO PROFUNDO (DEEP CYCLE).  
OTROS TIPOS DE BATERíAS PUEDEN ExPLOTAR Y PRODUCIR LESIONES Y DAñOS.  
Si usted no está seguro del tipo de batería que carga, o del procedimiento correcto para verificar  
el estado de carga de la batería, entre en contacto con el vendedor o el fabricante de baterías.  
ꢀ.4 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería pu-  
ede resultar en un peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.  
ꢀ.5 Para que el enchufe y el cordón eléctrico no se dañen, desconecte el cargador tirando del en-  
chufe y no del cordón.  
ꢀ.6 Coloque los cables de CA y CC donde no pueda tropezar con ellos y no se dañen con el capó,  
las puertas o las piezas móviles del motor; proteja dichos cables contra el calor, el aceite y los  
bordes filosos.  
▪ 39 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ.7 No haga funcionar el cargador si fue golpeado con fuerza, si se ha caído o si se ha dañado de  
algún otro modo; llévelo antes a un centro de servicio acreditado.  
ꢀ.8 No desarme el cargador; si necesita repararlo, llévelo a un centro de servicio autorizado. Volver a  
armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o un incendio.  
ꢀ.9 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de  
hacer cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar todos los controles no reducirá este riesgo.  
ꢀ.ꢀ0 LAS BATERíAS DE TODAS LAS EMBARCACIONES DEBEN SACAR Y CARGAR EN TIERRA.  
PARA CARGARLOS A BORDO EN FORMA SECURA SE REQUIERE UN EQUIPO ESPECIAL-  
MENTE DISEñADO Y APROBADO OR UL (UNDERWRITERS LABORATORIES) PARA USO  
EN EMBARCACIONES.  
ꢀ.ꢀꢀ Conecte y desconecte los cables de la batería solamente cuando el cordón de alimentación de  
CA esté desconectado.  
ꢀ.ꢀ2 No sobrecargue la batería. (Consulte las secciones 3, ꢀ0 y ꢀꢀ.)  
ꢀ.ꢀ3 Cuando cargue una batería, hágalo en un área seca y bien ventilada.  
ꢀ.ꢀ4 Nunca coloque artículos sobre o alrededor del cargador ni coloque el cargador donde se restrinja  
el flujo del aire de enfriamiento que pasa por el gabinete.  
ꢀ.ꢀ5 No debería usarse una extensión de cable a menos que sea absolutamente necesario. (Consulte  
las seccione 4.3.)  
ꢀ.ꢀ6 En caso de que se haya dañado el enchufe o el cable, cámbielos inmediatamente.  
ꢀ.ꢀ7 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
2.ꢀ Cuando trabaje con baterías de ácido de plomo, siempre tenga a alguien cerca a quien pueda  
llamar o lo suficientemente cerca para que venga en su ayuda.  
2.2 Tenga a mano abundante agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en con-  
tacto con la piel, la ropa o los ojos.  
2.3 Proteja completamente los ojos y lleve ropa de protección y zapatos con suela de goma. Coloque  
un trapo húmedo sobre la batería para protegerse contra las salpicaduras de ácido. Cuando el  
piso está muy húmedo o cubierto de nieve, póngase botas de goma. Evite tocar los ojos mientras  
trabaja junto a la batería.  
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con jabón y  
agua. Si el ácido entra en los ojos, inmediatamente enjuáguelos con agua corriente fría durante  
unos diez minutos y vea a un médico.  
2.5 NUNCA fume o permita que haya chispas o llamas en los alrededores de una batería o motor.  
▪ 40 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2.6 Sea extremadamente cauteloso para que no caiga una herramienta de metal sobre la batería.  
Esto puede producir un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y, en consecuencia,  
una explosión.  
2.7 Antes de trabajar con una batería de ácido de plomo, sáquese los adornos personales de metal  
como anillos, pulseras, cadenas, relojes, etc. Una batería de ácido de plomo puede producir una  
corriente de cortocircuito lo suficientemente alta para soldar dichos artículos y producir quemadu-  
ras graves.  
2.8 PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL PELIGRO DE HERIDAS, CARGUE SOLAMENTE BAT-  
ERíAS DEL TIPO DE ÁCIDO DE PLOMO RECARGABLES QUE PUEDEN INCLUIR BATERíAS  
SIN MANTENI- MIENTO, DE BAjO MANTENIMIENTO O DE CICLO PROFUNDO (DEEP CY-  
CLE). OTROS TIPOS DE BATERíAS PUEDEN ExPLOTAR Y PRODUCIR HERIDAS PERSON-  
ALES Y OTROS DAñOS.  
El cargador no está destinado a suministrar energía a un sistema eléctrico de bajo voltaje que no  
sea las aplicaciones que usan baterías recargables de ácido de plomo. No use el cargador de  
batería para cargar baterías secas utilizadas comúnmente con electrodomésticos. Estas baterías  
pueden explotar y producir lesiones y daños a la propiedad.  
2.9 NUNCA cargue una batería congelada. Descongélela primero, porque de esta manera será más  
segura y más eficaz.  
3.  
PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERíA  
3.ꢀ Si es necesario sacar la batería del vehículo, siempre saque primero los bornes conectados a  
tierra de la batería. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados para que  
no se produzca un arco.  
3.2 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la batería se está  
cargando. El gas puede disiparse abanicando fuertemente con un cartón u otro material no me-  
tálico como abanico.  
3.3 Limpie los bornes de la batería. Trate de que el óxido no entre en contacto con sus ojos.  
3.4 Agregue agua destilada en cada elemento hasta que el ácido de la batería llegue al nivel especifi-  
cado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de los elementos. No llene la batería en  
exceso. Para una batería sin tapas, siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.  
3.5 Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de baterías, relativas por ejemplo a  
la remoción o no remoción de tapas de elementos durante la carga y a los regímenes de carga  
recomendados.  
3.6 Determine la tensión de la batería consultando el manual del propietario del vehículo y asegúrese  
de que el selector de tensión de salida esté en tensión correcta. Si el cargador tiene tensión  
ajustable, cargue la batería inicialmente a la tensión más baja. Si el cargador tiene una solamente  
una tensión, asegúrese de que la tensión de la batería coincida con la tensión del cargador.  
▪ 4ꢀ ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para un cargador que no tenga un selector de tensión de salida, determine la tensión de la bat-  
ería haciendo referencia al manual del fabricante del vehículo y asegúrese de que tanto la ten-  
sión de salida del cargador y el batería esan las mismas.  
4.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONExION A TIERRA Y PARA LA CONExION DEL  
CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CA  
4.ꢀ El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el peligro de choque eléctrico. El cargador  
viene equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe con conexión a tierra.  
El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente que esté instalado como corresponde y que  
tenga una conexión a tierra conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.  
PELIGRO: NUNCA ALTERE EL CABLE DE CA O ENCHUFE DE DEL CIRCUITO PROVI-  
ENDO-SI. NO ENCAjA BIEN EL TOMA-CORRIENTE COMPETENTE INSTALE EL CALIFI-  
CADO. UNA CONExIÓN INADECUADA PUEDE PRODUCIR UN CHOQUE ELÉCTRICO.  
4.2 Este cargador de batería es para usarlo en un circuito nominal de ꢀ20 voltios y tiene un enchufe  
para conectarlo a tierra como aquel que se ilustra en la Fig. A. Un adaptador temporal, que se  
parece al adaptador ilustrado en los dibujos B y C puede ser usado para conectar este enchufe a  
un toma-corriente de dos polos, como se muestra en la Fig. B en el caso de que el toma-corriente  
apropiado no estuviere disponible. Se debe usar el adaptador temporal solamente hasta que un  
toma-corriente a tierra pueda ser instalado debidamente por un electricista competente.  
PELIGRO: ANTES DE USAR EL ADAPTADOR COMO SE ILUSTRA, ASEGURESE DE QUE  
EL TORNILLO DEL CENTRO DE LA PLACA DEL TOMA-CORRIENTE ESTÉ CONECTADO  
A TIERRA. LA LENGUETA DE CONExION VERDE DEL ADAPTADOR DEBE CONECTARSE  
A UN TOMA-CORRIENTE DEBIDA-MENTE CONECTADO A TIERRA-ASEGÚRESE DE QUE  
ESTÉ CONECTADO A TIERRA. SI ES NECESARIO, REEMPLAzE EL TORNILLO ORIGINAL  
DE LA PLACA DEL TOMA-CORRIENTE CON UN TORNILLO MÁS LARGO QUE PUEDA AFI-  
ANzAR LA OREjA O LENGUETA DEL ADAPTADOR CUBRIENDO LA PLACA Y HAGA CON-  
ExIÓN A TIERRA CON EL TOMA-CORRIENTE.  
▪ 42 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.3 No se debe assn un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El use de  
un cordón de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico.  
Si se debe assn un cordón de extensión, asegúrese de:  
a. Que las patas en el enchufe del cordón de extensión sean del mismo número, tamaño, y  
forma como aquellos del enchufe del cargador;  
b. Que el cordón de extensión hays sido alambrado debidamente y esté en buenas  
condiciones, y  
c. Que el calbre del alambre sea suficientemente grande para acomodar la capacidad CA  
de amperios del cargador, como se especifica en la tabla siguiente:  
5.  
UBICACION DEL CARGADOR  
5.ꢀ Coloque el cargador tan lejos de la batería como to permitan los cables de la batería.  
5.2 Nunca ponga el cargador directamente sobre la batería que se está cargando; los gases de la  
batería pueden corroer y estropear el cargador.  
5.3 Nunca permits que el electrolito gotee sobre el cargador cuando tome las lecturas de gravedad o  
cuando Ilene una batería.  
5.4 Haga funcionar el cargador solamente en una zona bien ventilada, sin vapores peligrosos y sin  
polvo.  
5.5 Almacene el cargador en un lugar seguro y seco, manteniéndolo en perfectas condiciones.  
5.6. No ponga la batería sobre el cargador o en un lugar en que el ácido pueda gotear sobre el cargador.  
6.  
PRECAUCIONES PARA LA CONExIÓN EN CC  
6.ꢀ Todos los conmutadores deben estar en posición APAGADA y el cordón de CA debe estar  
DESCONECTADO del enchufe eléctrico antes de que Ud. conecte y desconecte las pinzas de  
contacto del cargador. Nunca deje que las pinzas de contacto se toquen.  
6.2 Cuando coloque las pinzas de contacto del cargador, asegúrese que se hays efectuado la mejor  
conexión posible tanto desde el punto de vista mecánico como eléctrico. Esto evitará que las  
pinzas de contacto se resbalen y se desconecten, evitando chispas peligrosas y asegurando una  
carga más eficaz y segura. Las pinzas de contacto deben mantenerse limpias.  
▪ 43 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIÓN: EL HECHO DE AjUSTAR LOS CONMUTADORES EN LA POSICIÓN APAGA-  
DA (OFF) NO SIEMPRE LOGRA DESCONECTAR EL CIRCUITO ELÉCTRICO DEL CARGA-  
DOR DEL CORDÓN CONDUCTOR DE CA O DE LAS PINzAS DE CONTACTO DE CC DEL  
CARGADOR.  
7.  
BATERíA EN EL VEHíCULO O CONECTADO AL MOTOR  
Antes de trabajar en un vehículo, engrave el freno de mano firmemente y coloque el cambio de  
marcha en NEUTRO—en caso de transmisión automática coloque el cambio en ESTACIONA-  
MIENTO.  
7.2 Ponga el cargador tan lejos del batería como los condones del cargador to permitan y coloque  
los condones de CA y CC de modo que no se !os pise o se tropiece con ellos y pans evitar que la  
capota, las puertas o piezas móviles del motor los dañen.  
7.3 Manténgase alejado de las cuchillas del ventilador, corneas, roldanas y cualquier otra pieza que  
pueda ocasionar heridas físicas.  
7.4 APAGUE todas las cargas del vehículo, induyendo laces de las puerias, y cortija cualquier de-  
fecto en el sistema elécrico del carro que hubiera resultado por una abatería baja.  
7.5 Verifique la polaridad de los bornes de la batería, el borne POSITIVO (POS., P,+) generalmente  
posee un diámetro más grande que el NEGATIVO (NEG., N, –).  
7.6 Determine cual borne de la batería está conectado al chasis. Si el borne negativo está conectado  
(comp ocurre en la mayoría de vehículos), consulte la sección 7.7. Si el borne positivo está cori-  
ectado, consufte la sección 7.8.  
7.7 Para vehículos con conexión a mass negaüva, primero conecte la pima de contacto POSITIVA  
(ROjA) del cargador al borne POSITIV0 (POS, P, +) de la batería que no está conectado a mass.  
Luego conecte la pinza de contado NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque del  
motor lejos de la batería. No conecte la pima de contado al carburador, a las líneas de combus-  
tible o a las panes de carroceria de chaps de metal. Conédela a una pane de metal grueso del  
amiazón o al bloque del motor. Cuando desconecte el díriamo, cobque los conmutadores en la  
posición APAGADA, desconecte el cordon de CA, saque la pima de contacto del chasis del vehí-  
culo y luego saque la pinza de contacto de la boma de la batería.  
7.8 Para vehículos con conexión a mass positiva, conede la pima de contacto NEGATIVA (NEGRA)  
del cargador al borne NEGATIVO (NEG, N, –) de la batería que no está conectado a mass. Lu-  
ego oonecte la pima de contacto POSITVA (ROjA) al chasis del vehículo o al bloque del motor  
lejos de la batería. No conecte la pima de contacto al caburador, a las líneas de combustible o a  
las panes de carroceria de chaps de metal. Conéctela a una pane de metal grueso del armazón o  
al bloque del motor.  
Cuando desconecte el cargador, coloque los conmutadores en la posición APAGADA, desco-  
necte el cordón de CA, saque la pima de contacto del chasis del vehículo y luego saque la pinza  
de contacto de la boma de la batería.  
PRECAUCIÓN: CUANDO EL BORNE POSITIVO (+) DE LA BATERíA DEL VEHíCULO  
ESTÁ CONECTADO A TIERRA, VERIFIQUE LA POLARIDAD.  
▪ 44 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.  
BATERíA FUERA DEL VEHíCULO O DEL APARATO—NO CONECTADO AL MOTOR  
Si es necesario sacar la batería del vehículo o del aparato, síempre quite primero la boma de la  
batería que está conectada a tierra.  
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE QUE TODAS LAS CARGAS DEL VEHíCULO ESTÉN APAGA-  
DAS PARA PREVENIR UN POSIBLE ARCO.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO EL BATERíA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHíCULO. UNA  
CHISPA CERCA DE LA BATERíA PUEDE CAUSAR UNA ExPLOSIÓN. PARA REDUCIR RIESGOS:  
8.ꢀ Verifique la polaridad de los bornes de la batería, el borne POSITIVO (POS., P,+) generalmente  
posee un diámetro mayor que el NEGATIVO (NEG., N, –).  
8.2 Conecte por to menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (3/4 metro), y 6 (5mm) al borne  
NEGATIVO (NEG., N, –) de la batería.  
8.3 Conecte la pinza de contacto POSITIVA (ROjA) tiel cargador al borne POSITIVO (POS., P,+) de  
la batería.  
8.4 Colóquese con el extremo libre del cable tan lejos de la batería como sea posible—no enfrente  
a la batería cuando efectúe la conexión final—luego conecte la pinza de contacto NEGATIVA  
(NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.  
8.5 Cuando desconecte el cargador, siempre hágalo en el orden inverso al procedimiento de conex-  
ión; abra lá primera conexión mientras se encuentre tan lejos de la batería como  
fuere práctico.  
9.  
CARACTERISTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR  
9.ꢀ AMMETER (AMPERÍMETRO)  
Situado en el frontal del cargador, el amperímetro indica la cantidad de amperios que se están  
suminstrado a la batería. El frente del medidor tiene zonas marcadas CHARGE (CARGAR),  
START (ARRANCAR) y una representación gráfica con un valor numérico.  
9.2 VOLTMETER (VOLTÍMETRO)  
Provisto en el panel frontal del cargador (si así equipado), indica el siguinete:  
PERCENT CHARGED Scale (Escala de PORCENTAJE DE CARGA)  
Indica el estado de carga aproximado de la batería. Siga las recomendaciones del fabricante de  
la batería cuando remueva la carga superficial antes de averiguar el voltaje.  
VOLTAGE Scale (Escala de VOLTAJE)  
El voltímetro indicará el voltaje (8–ꢀ6 voltios) esté el cargador encendido o apagado.  
CHARGING SYSTEM Scale (Escala del SISTEMA DE CARGA)  
Use para probar el alternador. Cuando la temperatura ambiental esté entre –40o y +ꢀ20 oF  
(–40o y +49 oC), el voltaje de salida del alternador deberá indicar una medición en la gama “OK”.  
▪ 45 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.3 TIMER Switch (INTERRUPTOR ELÉCTRICO AUTOMÁTICO) El TIMER (INTERRUPTOR ELÉC-  
TRICO AUTOMÁTICO) está situado en la esquina superior deracha. La posición marcada OFF  
(APAGADA) deconecta la salida del cargador. Rotando la eSfera en el sentido de las agujas del  
reloj para activar la salida dél cargador, is duración de tiempo se determina por el número de  
minutos que se fija en la esfera. La función HOLD (ESPERA) se puede usar cuando la carga  
necesitada fuera mayor a ꢀ20 minutos.  
Miéntras en la fase de la duración de tiempo, se puede interrumpir is potencia de salida rotando  
la ésfera en sentido opuesto a las aguijas del reloj a la posición OFF (APAGADA). Para determi-  
nar la cantidad de tiempo necesaria, refiérase a la sección ꢀꢀ, Carga del Batería.  
9.4 RATE/VOLTAGE CONTROL Switch (INTERRUPTOR ELÉCTRICO AUTOMÁTICO DE MEDIDA  
DEL VOLTAJE El cargador tiene un RATE/VOLTAGE CONTROL Switch (INTERRUPTOR ELÉC-  
TRICO AUTOMÁTICO DE MEDIDA DEL VOLTAJE) situado en la esquina superior izquierda  
que controla la corriente. ASEGURFSE DE QUE EL VOLTAJE SELECCIONADO SEA IGUAL AL  
VOLTAJE DE LA BATERÍA QUE SE DESEA CARGAR.  
SLOW CHARGE (CARGA LENTA)  
2 Amp: para baterías pequeñas de carga lenta que se usan en motocicletas, vehículos para  
la nieve, tractores de jardín etc. Esta regulación puede usarse como un cargador a goteo  
para baterías de tamaño automotriz.  
NORMAL CHARGE (CARGA NORMAL)  
ꢀ0–30 AMP: para carga de baterías de tipo automotríz común o de alta descarga.  
FAST CHARGE (CARGA RAPIDA)  
30–60 AMP: Para carga rápida de baterías de tipo automotrlz comunes o de alta descaga.  
NO LO USE en baterías pequeñas de poca capacidad. Para motor automotriz de arranque  
a manivela solamente. Refiérase a la sección 9.4.  
BOOST CHARGE (CARGA DE REFUERZO)  
50–80 AMP: Para una carga rápida con alta salida. Utilice los botones en BOOST CHARGE  
(CARGA DE REFUERZO) (min/max, encendido/apagado) en la etiqueta frontal del cargador.  
Refiérase a la guía de referencia rápida para más detalles.  
ENGINE START (ARRANQUE DEL MOTOR  
ꢀ50–250 AMP: Solo para asistir en el arranque del motor. Utilice los botones en ENGINE  
START (ARRANQUE DEL MOTOR) (min/max, encendido/apagado) en la etiqueta frontal del  
cargador. Refiérase a la guía de referencia rápida y la sección 9.4 para más detalles.  
ADVERTENCIA: A AMPERAjES MÁS ÁTTOS, SE HACE MÁS FÁCIL BURBUjEAR Y  
SOBRE CARGAR LA BATERíA—NO DEjE AL CARGADOR SIN ATENCIÓN. REFIÉRASE  
A LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA LA CARGA Y USE EL CUÁDRO DE  
TIEMPO DE LA SECCIÓN 11 PARA CALCULAR EL TIEMPO DE CARGA.  
▪ 46 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.5 ARRANQUE DEL MOTOR  
La posición ENGINE START (ARRANQUE DEL MOTOR) proporciona una alta corriente adec-  
uada para asistir en el arranque del motor del vehículo que no se arranca porque la batería se  
encuentra descargada. Refiérase a las instrucciones paso-a-paso del Guía de Referencia Rápido  
o siga los siguientes procedimientos. Con la enchufe selectora en la posición de carga rápida (y  
no de refuerzo), entre 30 y 60 AMP, cargue la batería durante 5 minutos. Después de 5 minutos  
de carga, seleccione la posición ENGINE START (ARRANQUE DEL MOTOR) (entre ꢀ50 y 250  
AMP), y ajuste el contador de tiempo en la posición HOLD (ESPERA). Intente arrancar el motor  
usando la llave de ignición.  
Si el motor no arranca dentro de 3 a 5 segundos, no siga intentando. Ponga la enchufe selectora  
en la posición de carga rápida (y no de refuerzo), entre 30 y 60 AMP, cargue otra vez la batería  
durante 5 minutos.  
Si el motor no se arranca después de dos o tres intentos, desconecte el cargador. Antes de reem-  
plazar la batería, utilice un analisador de baterías.  
NO TRATE de arrancar el motor del vehículo sin averiguar que la batería está bien instalada.  
Esto poderá dañar el sistema eléctrico del vehículo.  
9.6 PROTECCIÓN PARA SOBRECARGA  
El cargador usa un interruptor automático del circuito de salida y un interruptor automático tér-  
mico para evitar acaloramiento y daño al cargador y al vehículo.  
Si después de tratar de arrancar repetidamente, el cargador no indica ninguna salida en su me-  
didor, podría ser porque uno de los dos interruptores automáticos se ha abierto. Si el interruptor  
automático de la salida se ha abierto, debido a excesivas salidas de corriente, se puede oir un  
sonido de estallido. El interruptor automático se restablecerá automáticamente él mismo, en un  
par de minutos. Si el interruptor automático térmico se ha abierto, se restablecerá automática-  
mente él mismo, en aproximadamente ꢀ5–30 minutos.  
10.  
NIVEL ELECTRICO DE LA BATERíA  
ꢀ0.ꢀ El nivel de carga de las batería que se llenan por la parte superior puede ser veriffcado usando  
un hidrómetro. Un hidrómetro es una jeringa de tipo ampolla que se usa para sacar una cantidad  
pequeña de electrolito de cada elemento de la batería. Un flotador en el cilindro del hidrómetro  
indica el peso específico del electrofto. Esta lectura del peso específico indica el estado de carga  
de la batería a una temperatura dada, como se muestra en la tabla más abajo:  
**Lecturas iniciales del peso específico varían dependiendo del tipo y del fabricante de la abatería.  
Póngase en contacto con el vendedor, o fabricante de la batería para verificar esta especificación.  
▪ 47 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢀ0.2 El nivel de carga de las baterías cerradas en la parte superior que no requieren mantenimiento,  
del tipo de recombinación, debe ser verificado con un medidor de tensión de alta resolución.  
ꢀ0.3 Si Ud. no está seguro del tipo de batería que Ud. está tratando de cargar o del procedimiento  
correcto para verificar el estado de carga de la batería, comuníquese con el vendedor o con el  
fabricante de la batería.  
ꢀ0.4 La temperatura de la batería y el equipo donde se usará el mismo, tiene un efecto dramático en  
la eficiencia y requisitos del sistema de la energía. Por ejemplo a 0 °F (–ꢀ8 oC), una batería fun-  
ciona a 40% de su potencia operativa, así el motor que se intenta arrancar necesita más de dos  
veces tanta energía como sería necesario a 80 °F (27 °C).  
11.  
CARGANDO LA BATERíA  
ꢀꢀ.ꢀ Determine el estado de carga de la batería siguiendo las instrucciones y cuadro en la sección ꢀ0,  
conecte el cargador según las instrucciones en la sección 7 y/u 8.  
ꢀꢀ.2 Usando la “Tabla de Tiempo que Carga” (localizado en la sección Guía de la Referencia Rápida),  
escoge la FILA que tiene la calificación de la Capacidad de la Reserva y el voltaje medido de bat-  
ería que es cerca de la batería para se cargar. Siga a través de la fila hasta que usted sea abajo  
la tasa deseada que carga. Este valor indica el tiempo aproximado requirió a recargar la batería.  
ꢀꢀ.3 Un método alternativo para calcular el tiempo necesario para cargar una batería en buenas  
condiciones, es de acuerdo a la siguiente fórmula:  
(capacidad de reserva en minutos) + 15.5 = capacidad de amp./hora  
2
(capacidad de amp./hora) x (por ciento de carga necesitado) = tiempo en horas  
ajuste del amperaje del cargador  
(tiempo en horas) x (factor de regarga de 1.25) = tiempo de recarga  
Por ejemplo: Supone que una batería tiene un RC de ꢀ20 minutos y es descargado hacia abajo a 25%.  
Necesitamos introducir 75% más carga y nosotros queremos usar el ajuste del amperaje a 40 AMP.  
(120 minutos) + 15.5 = 75.5 amperaje/hora  
2
(75.5 horas de amperaje) x (0.75) = tiempo = 1.4 horas  
ajuste del amperaje a 40 AMP  
Entonces: 1.4 horas x (factor de regarga de 1.25) = 1.76 horas o 106 minutos de tiempo  
de recarga.  
▪ 48 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12.  
CARGANDO BATERíAS MÚLTIPLES  
ꢀ2.ꢀ CARGAR EN LA PARALELA  
Baterías del mismo voltaje pueden ser conectados paralelamente para proporcionar una cargo de  
mantenimiento. El tiempo de la carga aumenta en proporción a! número de baterías. La medida  
de carga disminuye en la misma proporción.  
Ejemplo: Cargar 2 baterías paralelamente tomará 2 veces más; cada uno recibiendo la ꢀ/2 de  
cantidad que se exhibe en el amperímetro del cargador. Por eso, si el amperímetro exhibe una  
cargo de 40 amperios, cada batería obtendra una cargo de 20 amperios cuándo baterías tienen  
la misma calificación, mismo estado de la carga, etc.  
ꢀ2.2 CARGAR EN LA SERIE  
Baterías del mismo tipo y voltaje pueden ser situados en serie (como se indica a continuación).  
La tensión del voltaje del cargador es igual a la sums de los vottajes de cada batería y la corri-  
ente transportada a coda ono es igual a la lectors del amperímetro del cargador.  
Ejemplo: Para se cargar dos baterías de ꢀ2 voltios usted necesitará un cargador (VOLTAJE) de  
24 voltios. Si el amperímetro indica 30 amps, cada batería recibirá una carga de 30 amps.  
▪ 49 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13.  
INSTALACIÓN DE LA MANIjA  
PRECAUCIÓN: EL APARATO DEBE SER ARMADO TOTALMENTE ANTES DE OPERARLO.  
ꢀ3.ꢀ Ubicar la manija y los cuatro pernos incluidos. El cargador viene con uno de dos tipos de manijas.  
ꢀ3.2 Remover los dos pernos superiores de la parte trasera en los dos lados del cargador.  
ꢀ3.3 Montar a horcajadas la manija sobre el cargador y poner en línea los agujeros de montaje.  
Si el cargador tiene la manija de tipo 2, asegúrese que la manija esté resante con el borde del  
cargador. Refiérase a la ilustración.  
ꢀ3.4 Unir la manija a los cuatro pernos y aprietarlos.  
Note la compensación de  
los agujeros para orientar a  
las manijas correctamente.  
▪ 50 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
El cargador ha sido diseñado y construído con materiales de calidad superior requiriendo sola-  
mente un mínimo de cuidado.  
ꢀ4.ꢀ Las pinzas o grapas deben limpiarse coda vez que se use el cargador, para prevenir la cor-  
rosión que puede causar el fluido de la batería.  
ꢀ4.2. Los cordones deben enrollarse cuando no se está usando el  
cargador, para prevenir daño.  
ꢀ4.3 Otros servicios deben ser Ilevados a cabo por personal cornpetente.  
15.  
LOCALIzANDO PROBLEMAS  
ꢀ5.ꢀ No lea el medidor mientras se cargue:  
a. Compruebe el toma-cortiente CA y asegúrese que esté vivo.  
b. Compruebe las conexiones a la batería.  
c. Un interruptor automático del circuito podría estar abierto. Refiérase a la sección 9.5.  
d. Asegúrese de que todas las instrucciones para operar se hayan seguido. Lecturas aftas  
del medidor mientras se cargo: Asegúrese de que las conexiones de la batería no se  
hayan invertido.  
ꢀ5.2 Lecturas altas del medidor mientras se carga:  
a. Asegúrese de que las conexions de la batería no se hayan invetido.  
b. Lecturas atlas del medidor pueden ser causadas también por una batería con una o  
más células muertas.  
ꢀ5.3 Ciertas condiciones de la batería pueden causar que el medidor lea incorrectamente, incluy-  
endo baterías frías, sutfatadas, o dañadas.  
16.  
GARANTíA LIMITADA  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT  
PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179, HACE ESTA GARANTíA LIMITADA AL COMPRADOR  
ORIGINAL AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTíA LIMITADA NO ES  
TRANSFERIBLE.  
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería contra defectos de material  
o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción del  
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad, acompañada de un comprobante  
de compra, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte y / o del  
envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado  
incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o entidad que  
no sea el fabricante o su representante autorizado. El fabricante no hace ninguna otra garantía  
aparte de la presente garantía limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita,  
inclusive garantía por daños indirectos. La presente es la única garantía expresa y limitada y el  
▪ 5ꢀ ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
fabricante ni asume ni autoriza a nadie a asumir ni entrar en ningún otro compromiso con relación  
a este producto que no sea esta garantía expresa y limitada. El fabricante no hace ninguna  
garantía de comerciabilidad ni de aptitud para el propósito de este producto y expresamente  
las excluye de esta garantía limitada. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación  
de daños incidentales o indirectos o del período de la garantía implícita, de modo que las  
limitaciones o exclusiones citadas arriba quizás no sean aplicables a usted. “Esta garantía le  
concede a usted derechos legales específicos, y es posible que tenga también otros derechos  
que varían de estado en estado”.  
17.  
SERVICIO AL CLIENTE  
Para servicio al cliente (de lunes a viernes) llama al:  
ꢀ-888-263-4906, entre las 7:00 a.m. y 4:30 p.m. (hora central)  
DSR Professional Products  
80ꢀ Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2ꢀ79  
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:  
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department  
ꢀ026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942  
Teléfono: ꢀ-888-263-4906 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)  
▪ 52 ▪  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

QSC Audio Stereo Amplifier PL218A User Guide
Quantum Instruments Cassette Player DLT 7000 User Guide
Radio Shack Cordless Telephone 43 3576 User Guide
RedMax Blower EB7000 User Guide
Renesas Network Card H8S 2378F User Guide
Rotel Stereo Amplifier RA 840BX User Guide
Samsung Digital Camera 3500 User Guide
Samsung DVR 4 CHANNEL DVR User Guide
Samsung Speaker System HW F750 User Guide
Sanyo Washer SW 830XT User Guide