Sanus Systems Indoor Furnishings CFR115 User Guide

CFR115 & CFR127  
Sanus Systems  
2221 Hwy 36 West,  
Saint Paul, MN 55113 USA  
Customer Service  
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]  
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • [email protected]  
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • [email protected]  
sanus.com  
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.  
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone. All other brand names or marks are used for identification  
purposes and are trademarks of their respective owners.  
6901-002020 <00>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
PT  
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA QUESTE  
ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE QUESTO  
PRODOTTO  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES –  
LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO  
Obrigado por escolher um Sanus Foundations Component Series Rack. O  
CFR115 e o CFR127 foram projetados para dar suporte a equipamento de  
áudio e vídeo.  
Grazie di aver scelto un armadio rack della Sanus Foundations Component  
Series. Il CFR115 e il CFR127 sono progettati per sostenere apparecchiature  
audio e video.  
A capacidade de peso total do CFR127 é de 453,6 kg. Cada prateleira 3U  
suporta até 36,3 kg e cada prateleira 1U suporta até 13,6 kg.  
La portata massima del CFR127 è di 453,6 kg (1.000 libbre), ogni mensola 3U  
può sostenere fino a 36,3 kg (80 libbre) e ogni mensola 1U fino a 13,6 kg (30  
libbre).  
A capacidade de peso total do CFR115 é de 226,8 kg. Cada prateleira 3U  
suporta até 36,3 kg e cada prateleira 1U suporta até 13,6 kg.  
La portata massima del CFR115 è di 226,8 kg (500 libbre), ogni mensola 3U  
può sostenere fino a 36,3 kg (80 libbre) e ogni mensola 1U fino a 13,6 kg (30  
libbre).  
ATENÇÃO!  
Não exceda a capacidade de peso determinado.  
AVVERTENZA!  
Non scuotere, inclinare, far oscillare, appoggiarsi o salire su un armadio  
rack Component Series. Il rovesciamento può causare lesioni personali  
o morte.  
Não sacuda, incline, balance, sente, fique em pé ou suba no Component  
Series Rack. Uma queda pode provocar ferimentos ou morte.  
Non eccedere la portata specificata.  
Não mova racks grandes sozinho. Devido ao peso e à altura, é necessário  
pedir ajuda.  
Non spostare armadi rack di grandi dimensioni da soli, si consiglia di  
chiedere aiuto a causa di peso e altezza.  
ATENÇÃO:  
Não use este produto para uma finalidade  
diferente daquela explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma  
montagem incorreta pode causar danos à propriedade ou ferimentos  
pessoais. Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança  
da montagem, entre em contato com o Atendimento ao Cliente da Sanus  
Systems ou ligue para um prestador de serviços qualificado. A Sanus Systems  
não se responsabiliza por danos ou ferimentos causados por montagem ou  
uso incorretos.  
PRECAUZIONE:  
Non utilizzare il prodotto  
per qualsiasi scopo non esplicitamente specificato da Sanus Systems. Un  
assemblaggio improprio potrebbe causare danni a cose e gravi lesioni  
personali. Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo  
la sicurezza dell’assemblaggio, contattare l’Assistenza clienti Sanus System,  
oppure rivolgersi ad un tecnico qualificato. Sanus Systems non è responsabile  
per danni o lesioni personali derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non  
corretti.  
NL  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED – LEES DE  
GEHELE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DIT PRODUCT GAAT  
GEBRUIKEN  
EL  
Hartelijk dank voor uw aankoop van een rek uit de Sanus Foundations  
componentenreeks. De CFR115 en CFR127 zijn ontworpen voor gebruik met  
audio-/videoapparatuur.  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ – ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ –  
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ  
ΠΡΟΪΟΝ  
Het totale draagvermogen van de CFR127 is 453,6 kg; elke 3U plank kan  
maximaal 36,3 kg dragen en elke 1U plank maximaal 13,6 kg.  
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα rack της Σειράς Foundations Component  
της Sanus. Τα μοντέλα CFR115 και CFR127 έχουν σχεδιαστεί για τη στήριξη  
εξοπλισμού ήχου/εικόνας.  
Het totale draagvermogen van de CFR115 is 226,8 kg; elke 3U plank kan  
maximaal 36,3 kg dragen en elke 1U plank maximaal 13,6 kg.  
Η συνολική ικανότητα βάρους για το CFR127 είναι 453.6 kg (1,000 lbs), κάθε  
ράφι 3U στηρίζει έως και 36.3 kg (80 lbs) και κάθε ράφι 1U στηρίζει έως και  
13.6 kg (30 lbs).  
WAARSCHUWING!  
U dient uw rek uit de Componentenreeks niet heen en weer te  
schudden, deze te kantelen, ermee te wiebelen of erop te gaan zitten,  
staan of klimmen. Als het rek kantelt kan dit letsel of de dood tot gevolg  
hebben.  
Η συνολική ικανότητα βάρους για το CFR115 είναι 226.8 kg (500 lbs), κάθε  
ράφι 3U στηρίζει έως και 36.3 kg (80 lbs) και κάθε ράφι 1U στηρίζει έως και  
13.6 kg (30 lbs).  
Overschrijd dit draagvermogen niet.  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Μη δονείτε, ανατρέπετε, κάθεστε, στέκεστε ή ανεβαίνετε πάνω στο rack  
της Σειράς Component. Αν πέσει μπορεί να προκληθεί τραυματισμός ή  
θάνατος.  
Μην υπερβαίνετε τις αναφερόμενες ικανότητες βάρους.  
Verplaats grote rekken niet alleen; het gewicht en de hoogte maken het  
onmogelijk om de rekken zonder hulp te verplaatsen.  
LET OP:  
Gebruik dit product niet voor een ander dan  
Μην μετακινείτε μεγάλα rack μόνοι σας. Λόγω του βάρους και του  
ύψους, απαιτείται να έχετε βοήθεια.  
expliciet door Sanus Systems gespecificeerd doel. Onjuiste montage kan  
materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaken. Als u deze aanwijzingen  
niet begrijpt, of niet zeker bent van de montageveiligheid, neem dan contact  
op met Sanus Systems Klantenservice, of bel een gekwalificeerde installateur.  
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel veroorzaakt door  
incorrecte montage of incorrect gebruik.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν  
για οποιονδήποτε σκοπό που δεν ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.  
Η εσφαλμένη συναρμολόγηση μπορεί να προκαλέσει υλική βλάβη ή  
τραυματισμό. Αν δεν κατανοείτε αυτές τις οδηγίες, ή έχετε αμφιβολίες για την  
ασφάλεια της συναρμολόγησης, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών  
της Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό. Η Sanus Systems  
δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυματισμό που προκαλείται από  
εσφαλμένη συναρμολόγηση ή χρήση.  
6901-002020 <00>  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
VARNING!  
Skåpet får inte skakas, lutas eller gungas. Du får inte heller  
sitta, stå eller klättra på det. Om skåpet välter kan det orsaka skada eller  
dödsfall.  
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE –  
LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE PRODUKTET  
Överskrid inte de angivna viktgränserna.  
Takk for at du valgte en Component Series-rack fra Sanus Foundations.  
CFR115 og CFR127 er utformet for å brukes med lyd-/videoutstyr.  
Den samlede vektkapasiteten for CFR127 er 453,6 kg (1000 lbs). Hver 3U-hylle  
kan bære opptil 36,3 kg (80 lbs) og hver enkelt 1U-hylle kan bære opptil 13,6  
kg (30 lbs).  
Flytta inte stora skåp på egen hand. På grund av deras vikt och höjd  
krävs assistans.  
Den samlede vektkapasiteten for CFR115 er 226,8 kg (500 lbs). Hver 3U-hylle  
kan bære opptil 36,3 kg (80 lbs) og hver enkelt 1U-hylle kan bære opptil 13,6  
kg (30 lbs).  
OBSERVERA:  
Använd inte denna produkt för  
andra ändamål än dem som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig  
montering kan orsaka person- eller egendomsskada. Om du inte förstår  
dessa anvisningar eller är tveksam om monteringen är säker, kontakta Sanus  
Systemskundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte  
hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering  
eller användning.  
ADVARSEL!  
Overskrid ikke den angitte vektkapasiteten.  
Rist, vipp, rugg, sitt, stå eller klyv ikke på Component Series-racken. Hvis  
den velter, kan den forårsake personskade eller dødsfall.  
RU  
Flytt ikke en stor rack alene. Det kreves hjelp til dette, på grunn av  
vekten og høyden.  
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – СОХРАНИТЕ ЭТИ  
ИНСТРУКЦИИ – ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ИЗДЕЛИЯ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ  
ДАННОЕ РУКОВОДСТВО  
Благодарим вас за выбор стойки Sanus для установки серийного  
оборудования. Модели CFR115 и CFR127 предназначены для установки  
аудио/видео оборудования.  
FORSIKTIG:  
Bruk ikke dette produktet til noe annet  
formål enn det som Sanus Systems uttrykkelig har angitt. Uriktig montering  
kan medføre materiell skade eller personskade. Hvis du ikke forstår denne  
veiledningen, eller er i tvil om sikkerheten ved monteringen, tar du kontakt  
med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalifisert montør. Sanus  
Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som skyldes  
uriktig montering eller bruk.  
Общая нагрузка для модели CFR127 составляет 453,6 кг (1000 фунтов),  
каждая полка 3U выдерживает нагрузку до 36,3 кг (80 фунтов), а каждая  
полка 1U выдерживает нагрузку до 13,6 кг (30 фунтов).  
Общая нагрузка для модели CFR115 составляет 226,8 кг (500 фунтов),  
каждая полка 3U выдерживает нагрузку до 36,3 кг (80 фунтов), а каждая  
полка 1U выдерживает нагрузку до 13,6 кг (30 фунтов).  
DA  
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS HELE  
DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
Не трясите, не наклоняйте стойку для серийного оборудования, не  
опирайтесь, не садитесь, не становитесь и не взбирайтесь на нее.  
Опрокидывание может привести к серьезным травмам или смерти.  
Tak fordi du købte et multimediemøbel fra Sanus Foundation. CFR115 og  
CFR127 er designet til at holde audio/video-udstyr.  
Не превышайте указанную нагрузку.  
Den samlede vægtkapacitet for the CFR127 er 453,6 kg, hvor hver 3U-hylde  
kan bære op til 36,3 kg og hver 1U hylde kan bære op til 13,6 kg.  
Den samlede vægtkapacitet for the CFR115 er 226,8 kg, hvor hver 3U-hylde  
kan bære op til 36,3 kg og hver 1U hylde kan bære op til 13,6 kg.  
Не перемещайте большие стойки самостоятельно; в связи с их  
большим весом и высотой вам потребуется помощь.  
ADVARSEL!  
Multimediemøblet må ikke rystes eller tiltes, og man må ikke vippe,  
sidde, stå eller kravle på det. Hvis det vælter, kan det medføre  
personskader eller dødsfald.  
ОСТОРОЖНО!  
Не используйте изделие  
Overskrid ikke de angivne vægtkapaciteter.  
для какой-либо цели, явно не оговоренной компанией Sanus Systems.  
Неправильная сборка может привести к повреждению имущества  
или получению травмы. Если вы не понимаете приведенные  
инструкции или не уверены в безопасности сборки, обратитесь в центр  
послепродажного обслуживания компании Sanus Systems или позвоните  
квалифицированному подрядчику. Компания Sanus Systems не несет  
ответственности за повреждение оборудования или получение травмы  
по причине неправильной сборки или эксплуатации изделия.  
Prøv ikke at flytte store møbler selv. Pga. møblets vægt og højde skal du  
bruge hjælp.  
FORSIGTIGHED  
Brug ikke dette produkt  
PL  
til andre formål end udtrykkeligt angivet af Sanus Systems. Forkert samling  
kan medføre ejendomsskade eller personskade. Hvis du ikke forstår disse  
instruktioner, eller er i tvivl om sikkerheden i forbindelse med samling, skal du  
kontakte Sanus Systemskundeservice eller en kvalificeret underleverandør.  
Sanus Systems er ikke ansvarlig for ejendoms- eller personskader, der er  
forårsaget af forkert samling eller brug.  
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA – NIE WYRZUCAĆ –  
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI  
Dziękujemy za wybór szafki Component Series Rack firmy Sanus Foundations.  
Produkty CFR115 i CFR127 przeznaczone są do sprzętu audio i wideo.  
Dopuszczalne obciążenie w przypadku produktu CFR127 wynosi 453,6 kg  
(1000 funtów), obciążenie półek 3U wynosi 36,3 kg (80 funtów) a półek 1 U  
13,6 kg (30 funtów).  
SV  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS HELA  
HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT  
Dopuszczalne obciążenie w przypadku produktu CFR115 wynosi 226,8 kg  
(500 funtów), obciążenie półek 3U wynosi 36,3 kg (80 funtów) a półek 1 U 13,6  
kg (30 funtów).  
Tack för att du har valt ett skåp i Sanus Foundations Component-serien.  
CFR115 och CFR127 är avsedda för audio-/videoutrustning.  
Den totala vikten som CFR127 klarar är 453,6 kg, varje3U-hylla klarar upp till  
36,3 kg och varje 1U-hylla upp till 13,6 kg.  
Den totala vikten som CFR115 klarar är 226,8 kg, varje3U-hylla klarar upp till  
36,3 kg och varje 1U-hylla upp till 13,6 kg.  
6901-002020 <00>  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OSTRZEŻENIE!  
UYARI!  
Component Series Rack’inizi yan yatırmayın, sallamayın,  
üzerine oturmayın, üzerinde ayakta durmayın veya üstüne çıkmayın.  
Devrildiği takdirde yaralanma veya ölüme sebebiyet verebilir.  
Nie należy przekraczać wartości dopuszczalnego  
obciążenia.  
Belirtilen yük kapasitelerini aşmayın.  
Szafką Component Series Rack nie należy potrząsać, przechylać jej  
ani nią kołysać, siadać lub stawać na niej, ani też na nią się wspinać.  
Przechylanie szafki może spowodować uszkodzenia ciała albo śmierć.  
Büyük rafları tek başınıza taşımayın; ağırlığı ve yüksekliği nedeniyle  
yardım almanız gerekir.  
Dużych szafek nie należy przenosić samemu, ze względu na ich wagę i  
wysokość konieczna jest pomoc drugiej osoby.  
DİKKAT:  
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça  
UWAGA:  
Produkt nie powinien być wykorzystywany  
do celów innych, niż określonych przez firmę Sanus Systems. Niewłaściwy  
montaż może spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała. W razie  
belirtilmemiş bir amaçla kullanmayın. Yanlış montaj, mal hasarı veya kişisel  
yaralanmaya neden olabilir. Bu talimatları anlamıyorsanız veya montajın  
güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems Müşteri Servisi ile  
niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa montażu, prosimy temasa geçin veya yetkili müteahhidi arayın. Sanus Systems, hatalı montaj ya  
o kontakt z Obsługą klienta firmy Sanus Systems lub z odpowiednią firmą  
usługową. Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia  
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.  
da kullanımdan kaynaklanan hasar veya yaralanmalardan sorumlu değildir.  
JP  
CS  
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す  
る前に、説明書の内容をよくお読みください。  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE – PŘED POUŽITÍM  
TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU PŘÍRUČKU  
Sanus Foundationsのコンポーネントシリーズラックをご購入いただ  
き、ありがとうございます。CFR115およびCFR127は、オーディオ/ビデ  
オ機器の収納を目的として設計されています。  
Děkujeme, že jste si vybrali skříň série Sanus Foundations Component. Skříně  
CFR115 a CFR127 podporují audio/video zařízení.  
CFR127の総耐荷重は453.6 kgで、3U棚は1つにつき36.3 kgまで、1U棚は  
1つにつき13.6 kgまで支えることができます。  
Celková kapacita CFR127 je 453,6 kg, každá police 3U unese až 36,3 kg a každá  
police 1U unese až 13,6 kg.  
CFR127の総耐荷重は226.8 kgで、3U棚は1つにつき36.3 kgまで、1U棚は  
1つにつき13.6 kgまで支えることができます。  
Celková kapacita CFR115 je 226,8 kg, každá police 3U unese až 36,3 kg a každá  
police 1U unese až 13,6 kg.  
警告:  
VAROVÁNÍ!  
Netřeste skříní série Component, nenaklánějte ji, neseďte na ní ani na ni  
nelezte. Převrácení může způsobit zranění nebo smrt.  
記載された耐荷重を超えないようにしてください。  
Nepřekračujte uvedené váhové kapacity.  
コンポーネントシリーズラックを揺する、傾ける、その上に座る、  
立つ、または上ることはしないでください。本製品を傾けると、死  
亡やケガを起こす恐れがあります。  
Nepohybujte velkými skříněmi sami; kvůli váze a výšce skříně budete  
potřebovat pomoc.  
一人で大型ラックを移動させないでください。重量と高さがあるた  
め、手助けが必要です。  
POZOR:  
Nepoužívejte tento výrobek pro žádný účel,  
注:Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で  
本製品を使用しないでください。本製品を正しく組み立てないと、物  
品を破損したり、ケガを起こす恐れがあります。ここに記載される説  
明を理解できない場合、または製品の安全性に疑問がある場合、Sanus  
Systemsカスタマーサービスまたは認定業者にお問い合わせくださ  
い。Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損ま  
たはケガに対して責任を負いません。  
který nebyl výslovně specifikován společností Sanus Systems. Nevhodná  
montáž může způsobit poškození majetku nebo zranění osob. Pokud  
nerozumíte těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti sestavy,  
kontaktujte zákaznický servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte  
kvalifikovanému smluvnímu partnerovi. Společnost Sanus Systems  
neodpovídá za poškození ani poranění, způsobená nesprávným sestavením  
nebo používáním.  
MD  
TR  
重要安全说保存这些说使用此产品之前,请先完整阅读手册  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI – BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN BU  
ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN  
感谢您选择 Sanus Foundations 部件系列机架。CFR115 和 CFR127 是为  
支持放置音频/视频设备而设计的。  
Sanus Foundations Component Series Rack’i seçtiğiniz için teşekkür ederiz.  
CFR115 ve CFR127, ses/video ekipmanlarını taşımak üzere tasarlanmıştır.  
CFR127 的总承重量为 453.6 kg(1,000 lbs),每个 3U 架子最多可承重  
36.3 kg (80 lbs),每个 1U 架子最多可承重 13.6 kg (30 lbs)。  
CFR127’nin toplam yük kapasitesi, 453,6 kg (1000 lbs) olup, her 3U raf katı 36,3  
kg (80 lbs)’ye kadar ağırlığı ve her 1U raf katı, 13,6 kg (30 lbs)’ye kadar ağırlığı  
taşıyabilir.  
CFR127 的总承重量为 226.8 kg(500 lbs),每个 3U 架子最多可承重  
36.3 kg (80 lbs),每个 1U 架子最多可承重 13.6 kg (30 lbs)。  
CFR115’nin toplam yük kapasitesi, 226,8 kg (500 lbs) olup, her 3U raf katı 36,3  
kg (80 lbs)’ye kadar ağırlığı ve her 1U raf katı, 13,6 kg (30 lbs)’ye kadar ağırlığı  
taşıyabilir.  
警告  
请勿超过规定的承重量。  
请勿摇动、倾斜、震动、坐在、站在或爬上您的部件系列机架。机架  
倾翻可能造成人身伤害或死亡事故。  
请勿自行移动大机架;因为机架的重量和高度,移动时需他人协助。  
注意  
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的  
其他目的。装配不当可能造成财产损失或人身伤害。如您不理解这些指  
示,或对安全安装存有疑问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致  
电合格的承建商以咨询相关信息。对因不当安装或不当使用而造成的损失  
或伤害,Sanus Systems 不承担任何责任。  
6901-002020 <00>  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DE  
Supplied Parts and Hardware  
Gelieferte Teile und Beschläge  
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If  
any parts are missing or damaged, do not return the damaged item to your  
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile  
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,  
dealer; contact Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr  
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte  
Supplied parts are located inside of the rack. To access the parts:  
Teile verwenden!  
1.  
Remove side panel to access keys.  
Mitgelieferte Teile befinden sich im Inneren des Racks. So erhalten Sie Zugriff  
auf die Teile:  
2.  
Insert key into door lock and turn clockwise; pull door handle out and  
turn counter clockwise.  
1.  
Entfernen Sie die Seitenwand, um auf den Schlüssel zugreifen zu  
können.  
3.  
Open door and remove supplied parts.  
2.  
Stecken Sie den Schlüssel in das Türschloss und drehen Sie ihn im  
Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Türgriff nach außen und drehen Sie ihn  
gegen den Uhrzeigersinn.  
WARNING!  
This product contains small items that  
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young  
children!  
3.  
Öffnen Sie die Tür und entnehmen Sie die mitgelieferten Teile.  
OPT  
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are  
included. When you see this symbol, choose the correct configuration to suit  
your needs. Not all hardware included will be used.  
WARNUNG!  
Dieses Produkt enthält kleine Teile,  
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.  
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!  
FR  
OPT  
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen  
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige  
Konfiguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.  
Pièces et matériel fournis  
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont  
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante  
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne  
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de  
pièces endommagées !  
ES  
Piezas y Materiales Suministrados  
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y  
en buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna  
pieza, no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con  
el servicio de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas  
deterioradas!  
Les pièces sont situées à l’intérieur de l’étagère. Pour accéder aux pièces:  
1.  
2.  
Retirez le panneau latéral pour obtenir les clés.  
Insérez la clé dans le verrou de la porte et tournez dans le sens horaire,  
tirez sur la poignée de la porte et tournez dans le sens antihoraire.  
Las piezas provistas con el bastidor se encuentran en su interior. Para acceder  
a las piezas:  
3.  
Ouvrez la porte et sortez les pièces.  
1.  
2.  
Quite el panel lateral y tome las llaves.  
AVERTISSEMENT!  
Ce produit contient  
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouffement eu  
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge!  
Coloque la llave en la cerradura y gírela en el sentido de las agujas del  
reloj; jale la manija hacia afuera y gire en el sentido contrario al de las  
agujas del reloj.  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
3.  
Abra la puerta y tome las piezas.  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
¡ATENCIÓN!  
Este producto contiene piezas de  
pequeño tamaño que podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener  
fuera del alcance de los niños pequeños.  
OPT  
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando  
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá  
que utilizar todo el material.  
6901-002020 <00>  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
EL  
Partes e Ferramentas Fornecidas  
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά  
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e  
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não  
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente  
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!  
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται  
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια  
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο  
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της  
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!  
As peças fornecidas encontram-se dentro do rack. Para acessar as peças:  
Τα παρεχόμενα μέρη βρίσκονται μέσα στο rack. Για να αποκτήσετε πρόσβαση  
στα μέρη:  
1.  
2.  
Remova o painel lateral para acessar as chaves.  
Insira a chave na tranca da porta e gire no sentido horário. Retire a  
maçaneta e gire no sentido anti-horário.  
1.  
2.  
Αφαιρέστε το πλαϊνό πλαίσιο για να αποκτήσετε πρόσβαση στα κλειδιά.  
Τοποθετήστε το κλειδί στην κλειδαριά της πόρτας και περιστρέψτε  
το προς τα δεξιά. Τραβήξτε τη λαβή της πόρτας προς τα έξω και  
περιστρέψτε την προς τα αριστερά.  
3.  
Abra a porta e remova as peças fornecidas.  
3.  
Ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τα παρεχόμενα μέρη.  
ATENÇÃO!  
Este produto contém peças pequenas  
que podem provocar asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora  
do alcance de crianças pequenas!  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Αυτό το προϊόν  
OPT  
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem  
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή  
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!  
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que  
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão  
usadas.  
OPT  
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις  
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση  
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.  
NL  
Bijgeleverde onderdelen en materialen  
NO  
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle  
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken  
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem  
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik  
nooit beschadigde onderdelen!  
Medfølgende deler og utstyr  
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med  
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere  
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte  
deler!  
De bijgeleverde onderdelen vindt u binnenin het rek. Om toegang te krijgen  
tot de onderdelen dient u:  
Medfølgende deler er plassert på innsiden av racken. Slik får du tilgang til  
delene:  
1.  
2.  
Het zijpaneel te verwijderen zodat u toegang heeft tot de sleutels.  
1.  
2.  
Ta av sidepanelet for å få tilgang til nøkler.  
De sleutel in het deurslot te plaatsen en met de klok mee te draaien, de  
deurhendel uit te trekken en tegen de klok in te draaien.  
Sett nøkkelen i dørlåsen og vri med klokken. Trekk dørhåndtaket ut og  
vri mot klokken.  
3.  
De deur te openen en de onderdelen eruit te halen.  
3.  
Åpne døren og ta ut vedlagte deler.  
WAARSCHUWING!  
Dit product bevat  
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze  
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!  
ADVARSEL!  
Dette produktet inneholder smådeler  
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene  
utilgjengelige for småbarn!  
OPT  
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden  
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die  
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.  
OPT  
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med.  
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov.  
Ikke alt utstyret vil bli brukt.  
IT  
DA  
Parti ed elementi di montaggio in dotazione  
Medleverede dele og armatur  
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i  
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo  
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire  
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non  
usare mai componenti danneggiati!  
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis  
der mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din  
forhandler; kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er  
beskadiget!  
I componenti forniti sono collocati all'interno dell’armadio rack. Per accedere  
ai componenti:  
Medfølgende dele er anbragt inde i møblet. Sådan får du fat i delene:  
1.  
2.  
Fjern sidepanelet for at få adgang til nøglerne.  
1.  
2.  
Rimuovere il pannello laterale per accedere alle chiavi.  
Før nøglen ind i dørlåsen og drej den i urets retning. Træk dørhåndtaget  
ud og drej det mod urets retning.  
Inserire una chiave nella serratura e girare in senso orario; estrarre la  
maniglia e girare in senso antiorario.  
3.  
Åbn døren og tag de medfølgende dele ud.  
3.  
Aprire lo sportello e rimuovere i componenti forniti.  
ADVARSEL!  
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når  
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt  
armatur vil blive brugt.  
Dette produkt indeholder små dele,  
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.  
AVVERTENZA!  
Questo prodotto contiene  
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soffocamento. Tenere  
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!  
OPT  
OPT  
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse  
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo  
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni  
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.  
6901-002020 <00>  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
CS  
Bifogade delar och järnvaror  
Dodané součásti a montážní materiál  
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že  
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte  
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti  
Använd aldrig skadade delar!  
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.  
Medföljande delar återfinns inuti skåpet: Så här kommer du åt delarna:  
Dodané součásti se nacházejí uvnitř skříně. Jak se dostat k součástem:  
1.  
2.  
Avlägsna sidopanelen för att komma åt nycklarna.  
1.  
Odsunutím bočního panelu získáte přístup ke klíčům.  
Sätt i nyckeln i dörrlåset och vrid medsols. Dra ut dörrhandtaget och vrid 2.  
motsols.  
Vložte klíč do zámku dveří a otáčejte s ním doprava; táhněte za kliku  
dveří směrem ven a otáčejte doleva.  
3.  
Öppna dörren och avlägsna medföljande delar.  
3.  
Otevřete dveře a vytáhněte dodané součásti.  
VARNING!  
Den här produkten innehåller smådelar  
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom  
räckhåll för barn!  
VAROVÁNÍ!  
Tento výrobek obsahuje malé části,  
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části  
ukládejte mimo dosah malých dětí!  
OPT  
OPT  
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.  
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.  
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina  
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.  
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje  
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.  
RU  
TR  
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки  
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım  
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект  
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо  
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;  
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте  
дефектные детали!  
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar  
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,  
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile  
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!  
Temin edilen parçalar, rafın içinde bulunmaktadır. Bu parçalara erişmek için:  
Поставляемые комплектующие находятся внутри стойки. Для доступа к  
комплектующим:  
1.  
2.  
Anahtarlara erişebilmek için yan paneli çıkarın.  
Anahtarı kapı kilidine sokup saat yönünde çevirin; kapı kolunu dışa  
doğru çekip saat yönünün tersine çevirin.  
1.  
2.  
Снимите боковую панель и возьмите ключи.  
Вставьте ключ в замок двери и поверните по часовой стрелке;  
потяните ручку двери и проверните ее против часовой стрелки.  
3.  
Kapıyı açın ve temin edilen parçaları çıkarın.  
3.  
Откройте дверь и извлеките поставляемые комплектующие.  
UYARI!  
Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol  
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak  
tutun!  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
В этом  
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять  
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти  
предметы вдали от маленьких детей!  
OPT  
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler  
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru  
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.  
OPT  
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких  
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную  
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться  
не все металлоизделия.  
JP  
同梱部品および金具  
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ  
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場  
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマ  
ーサービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならな  
いでください  
PL  
Dostarczone części i osprzęt  
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich  
części. W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;  
skontaktuj się z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj  
uszkodzonych części!  
付属品はラック内部にあります。以下の方法で取り出すことができま  
す。  
1. サイドパネルを外して、鍵を取り出します。  
Części znaleźć można wewnątrz szafki. Aby uzyskać dostęp do części, należy:  
2. アロックに鍵を差し込み、時計回りの方向に回します。ドアハンド  
ルを引いて、反時計回りに回します。  
1.  
2.  
Zdjąć panel boczny, korzystając z kluczy.  
Włożyć klucz do zamka na drzwiczkach i przekręcić zgodnie z ruchem  
wskazówek zegara; odciągnąć klamkę drzwi i przekręcić przeciwnie do  
ruchów wskazówek zegara.  
3. アを開き、付属品を取り出します。  
3.  
Otworzyć drzwiczki i wyciągnąć części.  
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ  
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を  
置かないようにしてください。  
OSTRZEŻENIE!  
Produkt zawiera małe  
OPT  
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza  
zasięgiem małych dzieci!  
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され  
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して  
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。  
OPT  
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.  
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt  
zostanie wykorzystany.  
6901-002020 <00>  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD  
随带的部件和硬件  
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失  
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中  
心。 请勿使用受损部件  
配件位于机架内部。要拿到这些配件:  
1. 移去侧板拿到钥匙。  
2. 将钥匙插入门锁,并顺时针转动;外拉门把,并逆时针转动。  
3. 打开门,拆下配件。  
警告  
本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。  
请将此类项目远离儿童放置!  
OPT  
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要选择  
正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。  
1
2
2
1
3
6901-002020 <00>  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[01] x 1  
[02] x 2  
[03] x 4  
[04] x 4  
[05] x 16  
6901-002020 <00>  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
DA  
This page intentionally left blank.  
Denne side er bevidst tom.  
FR  
SV  
Page laissée vierge intentionnellement.  
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.  
DE  
RU  
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.  
Данная страница намеренно оставлена пустой.  
ES  
PL  
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.  
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.  
PT  
CS  
Esta página deixada em branco intencionalmente.  
Záměrně prázdná stránka.  
NL  
TR  
Deze pagina werd leeg gehouden.  
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.  
IT  
JP  
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.  
このページは故意に空白にしました。  
EL  
MD  
Σκόπιμα κενή σελίδα.  
NO  
此页无正文。  
Denne siden skal være blank.  
6901-002020 <00>  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
EN  
FORSIKTIG:  
Kontroller at racken står vannrett for å  
unngå mulig personskade eller materiell skade.  
Install feet [03] and castors [04] (optional). Adjust the feet [03] to level the  
rack.  
DA  
Montér fødder [03] og møbelhjul [04] (valgfrit). Justér fødderne [03], indtil  
møblet er plant.  
CAUTION:  
To avoid potential injury or property  
damage, always ensure that your rack is level.  
FR  
FORSIGTIGHED  
For at undgå potentiel  
person- eller ejendomsskade skal du altid sørge for, at møblet er plant.  
Installez les pattes [03] et les roulettes [04] (facultatif). Réglez la hauteur des  
pattes [03] pour mettre l’étagère au niveau.  
SV  
Montera fötter [03] och hjul [04] (valfritt). Justera fötterna [03] för att jämna  
Pour éviter blessures ou dommages  
matériels assurez-vous que votre étagère est bien au niveau.  
ATTENTION:  
ut skåpet.  
DE  
OBSERVERA:  
För att undvika person- eller  
egendomsskada, se alltid till att skåpet står jämnt.  
Montieren Sie die Füße [03] und die Rollen [04] (optional). Passen Sie die Füße  
[03] an, um das Rack gerade auszurichten.  
RU  
Установите ножки [03] и колесики [04] (зависит от комплектации).  
Выровняйте стойку, регулируя высоту ножек [03].  
VORSICHT:  
Um potenzielle Verletzungen oder  
Sachschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Rack immer gerade  
ausgerichtet ist.  
ES  
ОСТОРОЖНО!  
Всегда устанавливайте  
стойку по уровню, чтобы избежать возможной травмы или повреждения  
оборудования.  
Instale las bases [03] y las ruedas [04] (opcional). Regule las bases [03] para  
nivelar el bastidor.  
PL  
Zamontować nóżki [03] i kółka [04] (opcjonalne). Wyrównać ustawienia  
szafki, regulując wysokość nóżek [03].  
PRECAUCIÓN:  
A fin de evitar lesiones o daños  
materiales, siempre asegúrese de que el bastidor esté nivelado.  
PT  
UWAGA:  
Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom i  
uszkodzeniom mienia, należy sprawdzić, czy szafka stoi równo.  
Instale os pés [03] e os rodízios [04] (opcional). Ajuste os pés [03] para nivelar  
o rack.  
CS  
Nainstalujte nohy [03] a kolečka [04] (volitelná). Nastavte nohy [03], abyste  
skříň vyrovnali.  
ATENÇÃO:  
Para evitar possíveis ferimentos ou dano  
à propriedade, sempre verifique se o rack está nivelado.  
NL  
POZOR:  
Vždy zajistěte, aby vaše skříň stála rovně, abyste  
zabránili potenciálnímu zranění nebo poškození majetku.  
Installeer pootjes [03] en zwenkwieltjes [04] (optioneel). Stel de pootjes [03]  
zo af dat het rek waterpas staat.  
TR  
Ayak [03] ve tekerlekleri [04] takın (isteğe bağlı). Rafı dengelemek için ayağı  
[03] ayarlayın.  
LET OP:  
Om de kans op letsel of zaakschade te  
voorkomen, dient u er altijd voor te zorgen dat uw rek waterpas staat.  
IT  
DİKKAT:  
Olası yaralanma veya mal hasarını önlemek için  
rafın dengede olduğundan daima emin olun.  
Installare i piedini [03] e le rotelle [04] (opzionale). Per mettere a livello  
l’armadio rack, regolare i piedini [03].  
JP  
[03] とキャスター[04] (オプション)を取り付けます。 足[03] を調節  
して、ラックを水平に保ちます。  
PRECAUZIONE:  
Al fine di evitare danni a  
persone e/o a cose, assicurarsi sempre che l'armadio rack sia a livello.  
EL  
注:ケガや物品の破損を避けるため、ラックが水平である  
ことを常に確認します。  
Τοποθετήστε τα πόδια [03] και τους τροχούς [04] (προαιρετικοί). Ρυθμίστε τα  
πόδια [03] για να ευθυγραμμίσετε το rack.  
MD  
安装支脚 [03] 和脚轮 [04](可选)。调节支脚 [03] 以放平机架。  
Για την αποφυγή πιθανού τραυματισμού  
ή υλικής βλάβης, να εξασφαλίζετε πάντα ότι το rack είναι ευθυγραμμισμένο.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
注意  
为了避免潜在的伤害或财产损失,请务必保证您的机架  
NO  
处于水平位置。  
Monter føtter [03] og trinsehjul [04] (valgfritt). Juster føttene [03], slik at  
racken blir vannrett.  
6901-002020 <00>  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[01]  
OPT  
[03]  
[04]  
[05]  
[03]x4  
[04]x4  
[05]x16  
6901-002020 <00>  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
OPT  
EN  
DA  
Remove cable access panels for cable management.  
Fjern kabelpanelerne for kabelstyring.  
FR  
SV  
Retirez les panneaux de gestion des câbles.  
Avlägsna panelerna för kabeltillgång för kabelhantering.  
DE  
RU  
Entfernen Sie die Kabelabdeckung, um auf die Kabel zuzugreifen.  
Для подключения кабельных линий снимите панели подвода кабеля.  
ES  
PL  
Quite los paneles de acceso a los cables para organizar los cables.  
Zdjąć pokrywę maskującą otwór na kable.  
PT  
CS  
Remova os painéis de acesso aos cabos, para gerenciamento de cabos.  
Vysuňte panely pro přístup ke kabelům, určené pro organizaci kabelů.  
NL  
TR  
Verwijder de kabelpanelen voor kabelbeheer.  
Kablo yönetimi için kablo erişim panellerini çıkarın.  
IT  
JP  
Rimuovere i pannelli di accesso ai cavi per consentirne la gestione.  
ケーブル管理のためのケーブルアクセスパネルを取り外します。  
EL  
MD  
Αφαιρέστε τα πλαίσια πρόσβασης στα καλώδια για τη διαχείριση των  
καλωδίων.  
拆下线缆盖板以管理线缆。  
NO  
Ta av kabeltilgangspanelene for kabelhåndtering.  
6901-002020 <00>  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6901-002020 <00>  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
EN  
DA  
Verify that the grounding strap has been installed.  
Kontrollér, at jordforbindelsesstroppen er monteret.  
If the grounding strap has not been installed, install the strap now by  
Hvis jordforbindelsesstroppen ikke er monteret, skal den monteres nu ved at  
attaching one end of the ground wire to the door ground stud, and the other fastgøre den ene ende af jordkablet til jordknoppen på døren, og den anden  
end of the ground wire to one of the bolts on the bottom of the rail.  
ende af jordkablet til en af boltene i bunden af skinnen.  
FR  
SV  
Assurez-vous que la courroie de mise à la terre est installée.  
Kontrollera att jordningsarmbandet har monterats.  
Si la courroie de mise à la terre n’a pas été installée, installez-la en fixant  
une des extrémités du fil de mise à la terre au goujon de la porte et l’autre  
extrémité au fil de mise à la terre à l’un des boulons au bas du rail.  
Om jordningsarmbandet inte har monterats, gör det nu genom att ansluta  
ena änden av jordledningen till dörrens jordningsbult och den andra änden  
till en av bultarna i skenans undersida.  
DE  
RU  
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel montiert ist.  
Проверьте установку заземляющей перемычки.  
Wenn das Erdungskabel nicht montiert wurde, montieren Sie es jetzt, indem Если заземляющая перемычка не установлена, установите ее,  
Sie ein Ende des Erdungskabels am Erdungsbolzen der Tür befestigen und das подсоединив один конец заземляющего провода к шпильке заземления  
andere Ende an einer der Schrauben am unteren Ende der Schiene.  
двери, а второй конец – к одному из болтов внизу рейки.  
ES  
PL  
Verifique que la correa de conexión a tierra esté instalada.  
Sprawdzić, czy założono pasek uziemienia.  
Si la correa de puesta a tierra no está instalada, colóquela ahora conectando  
Jeżeli pasek ten nie został założony, należy zrobić to teraz, podłączając  
un extremo del cable al perno de puesta a tierra de la puerta y el otro extremo jeden koniec przewodu uziemienia ze znajdującą się na drzwiczkach śrubą  
a uno de los tornillos ubicados en la parte inferior del riel.  
uziemienia, a drugi koniec z jedną ze śrub na dole ramki.  
PT  
CS  
Verifique se a faixa de aterramento foi instalada.  
Zkontrolujte, zda je instalován uzemňovací vodič.  
Se não tiver sido instalada, instale a faixa agora prendendo uma extremidade Pokud uzemňovací vodič nebyl instalován, instalujte jej nyní tak, že připojíte  
do fio de aterramento ao pino de aterramento da porta, e a outra  
extremidade do fio de aterramento a um dos parafusos na parte inferior do  
trilho.  
jeden konec uzemňovacího vodiče k uzemňovacímu výstupku dveří, a druhý  
konec uzemňovacího vodiče k jednomu ze šroubů dole na koleji.  
TR  
NL  
Topraklama şeridinin takılmış olduğunu doğrulayın.  
Controleer of de aardingslus is geïnstalleerd.  
Topraklama şeridi takılmamışsa, topraklama telinin bir ucunu kapıdaki toprak  
somununa, diğer ucunu da rayın altındaki cıvatalardan birine bağlayarak  
Als de aardingslus niet is geïnstalleerd, installeer deze dan nu, door het ene  
eind van de aardingsdraad aan de onderkant van de deur en het andere eind şeridi şimdi takın.  
van de aardingsdraad aan een van de bouten aan de onderkant van de rail te  
JP  
bevestigen.  
接地ストラップが取り付けられていることを確認します。  
IT  
接地ストラップが取り付けられていない場合、ここでストラップを取り  
付けます。まず、接地ストラップの一方の端をドアの接地スタッドに  
Verificare che la cinghia di messa a terra sia stata installata.  
In caso contrario, installare la cinghia fissando un’estremità del cavo di messa 差し込み、次にもう一方の端をレール下部のボルトの1つに差し込みま  
a terra al montante a terra dello sportello, e l’altra ad uno dei bulloni sul fondo す。  
della guida.  
MD  
EL  
检查接地线已经安装好。  
Επαληθεύστε ότι το καλώδιο γείωσης έχει εγκατασταθεί.  
如果接地线还未安装,请现在安装接地线:将接地线的一端接到门上的地  
线接线柱上,将接地线的另一端接到机架底部的一个架轨上。  
Αν το καλώδιο γείωσης δεν έχει εγκατασταθεί, εγκαταστήστε το καλώδιο  
τώρα συνδέοντας το ένα άκρο του καλωδίου γείωσης στον πείρο γείωσης της  
πόρτας, και το άλλο άκρο του καλωδίου γείωσης σε ένα μπουλόνι στο κάτω  
μέρος της ράγας.  
NO  
Kontroller at jordingsstroppen er montert.  
Hvis jordingsstroppen ikke er montert, skal denne monteres nå ved å feste  
den ene enden av jordledningen til dørens jordingsstift, og den andre enden  
av jordledningen til én av boltene i bunnen av skinnen.  
6901-002020 <00>  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6901-002020 <00>  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
OPT  
EN  
EL  
Remove the venting panel for additional ventalation.  
Αφαιρέστε το πλαίσιο εξαερισμού για πρόσθετο εξαερισμό  
CAUTION:  
To avoid damage to your components  
due to overheating, ensure that there is adequate space between each unit  
for proper airflow. It is important to maintain an operating temperature inside χώρος μεταξύ κάθε μονάδας για σωστή ροή του αέρα. Είναι σημαντικό να  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης  
στις συσκευές σας λόγω υπερθέρμανσης, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής  
of the rack that does not exceed 104°F (40°C).  
διατηρείται μια θερμοκρασία λειτουργίας εντός του rack που δεν υπερβαίνει  
τους 40°C (104°F).  
FR  
NO  
Retirez le panneau de ventilation pour obtenir une meilleure aération.  
Ta av luftepanelet for å oppnå ekstra ventilasjon.  
ATTENTION:  
Pour éviter qu’un excès de chaleur  
endommage votre matériel, assurez-vous que l’espace soit susant entre  
chaque appareil afin d’assurer une bonne ventilation. Il est important de  
maintenir une température de fonctionnement qui ne dépasse pas 40°C  
(104°F) à l’intérieur de l’étagère.  
FORSIKTIG:  
Unngå skade på komponentene  
som skyldes overoppheting, ved å påse at det er nok plass mellom hver  
enhet, slik at det blir tilstrekkelig luftstrøm. Det er viktig å opprettholde en  
driftstemperatur inni racket som ikke overskrider 40°C (104°F).  
DE  
DA  
Entfernen Sie die Belüftungsabdeckung für zusätzliche Ventilation.  
Fjern udluftningspanelet for yderligere udluftning.  
VORSICHT:  
Um Schäden an Ihren Komponenten  
FORSIGTIGHED  
For at undgå at beskadige  
aufgrund von Überhitzung zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass  
genügend Platz zwischen den einzelnen Einheiten vorhanden ist, damit  
ein angemessener Luftstrom erzeugt wird. Achten Sie darauf, dass die  
Betriebstemperatur im Rack nicht mehr als 40° beträgt.  
udstyr pga. overhedning, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig afstand  
mellem hvert udstyr for korrekt luftgennemstrømning. Det er vigtigt, at  
driftstemperaturen inde i møblet ikke overstiger 40°C.  
SV  
ES  
Avlägsna ventileringspanelen för ytterligare ventilation.  
Quite el panel de ventilación para obtener mayor ventilación.  
OBSERVERA:  
För att undvika att  
komponenterna skadas på grund av överhettning, se till att det finns  
se dañen por sobrecalentamiento, asegúrese de que haya espacio suficiente tillräckligt utrymme mellan varje enhet så att luft kan strömma igenom. Det är  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar que los equipos  
entre cada unidad a fin de que el aire circule bien. Es importante mantener  
una temperatura de funcionamiento en el interior del bastidor que no exceda  
los 40°C (104°F).  
viktigt att drifttemperaturen inuti skåpet inte överstiger 40°C.  
RU  
Для дополнительной вентиляции снимите вентиляционные панели.  
PT  
Remova o painel de passagem de ar para promover mais ventilação.  
ОСТОРОЖНО!  
Чтобы избежать  
повреждения оборудования по причине перегрева, убедитесь, что между  
элементами достаточно пространства для обеспечения необходимой  
циркуляции воздуха. Важно поддерживать рабочую температуру внутри  
стойки не выше 40°C (104°F).  
ATENÇÃO:  
Para evitar danos aos componentes  
devido a superaquecimento, verifique se o espaço entre cada unidade é  
suficiente para que haja ventilação adequada. É importante manter uma  
temperatura de operação dentro do rack que não ultrapasse 40°C.  
PL  
NL  
Dla lepszej wentylacji zdjąć panel wentylacyjny.  
Verwijder het ventilatiepaneel om extra ventilatie te verkrijgen.  
UWAGA:  
Aby zapobiec uszkodzeniom wskutek  
LET OP:  
Om te voorkomen dat uw onderdelen schade  
przegrzania należy sprawdzić, czy odstęp pomiędzy poszczególnymi  
szafkami zapewnia odpowiedni przepływ powietrza. Przy eksploatacji należy  
utrzymywać odpowiedni poziom temperatury, tak aby nie przekroczyła ona  
40°C (104°F).  
oplopen ten gevolge van oververhitting, dient u ervoor te zorgen dat er  
voldoende ruimte is tussen de onderdelen zodat er lucht doorheen kan  
stromen. Het is belangrijk dat de temperatuur in het rek de 40° C niet te  
boven gaat.  
CS  
IT  
Vytáhněte ventilační panel, potřebujete-li lepší ventilaci.  
Rimuovere il pannello di ventilazione per aereare maggiormente..  
POZOR:  
Aby se vaše přístroje nepoškodily přehřátím,  
PRECAUZIONE:Per non danneggiare i  
componenti a causa del surriscaldamento, assicurarsi di lasciare abbastanza  
spazio tra le unità per far passare la corretta quantità d’aria. È importante  
mantenere una temperatura operativa all’interno dell’armadio rack che non  
superi i 40°C (104°F).  
zajistěte, aby byly mezi jednotkami dostatečné mezery a tím zajištěn  
dostatečný tok vzduchu. Je důležité udržet ve skříni provozní teplotu, která  
nepřekročí 40°C.  
6901-002020 <00>  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TR  
MD  
Ek havalandırma için havalandırma panelini sökün.  
拆去通风盖板,以便更好通风。  
注意为了避免由于过热损坏您的部件,确保各单元之间  
有足够的空间获取适当的气流。请确保机架内的工作温度不超过 40°C  
(104°F),这一点非常重要。  
DİKKAT:  
Aşırı ısınma nedeniyle bileşenlerinizin zarar  
görmesini önlemek için, üniteler arasında düzgün hava akışına izin verecek  
yeterli boşluğun bulunduğundan emin olun. Rafın içinde 40°C (104°F)’ı  
aşmayan çalışma sıcaklığının korunması önemlidir.  
JP  
通気用のパネルを取り外します。  
注:過熱によるコンポーネントの破損を防ぐには、ユニッ  
トの間に十分な空間があり、適切に通気されることを確認します。ラッ  
ク内の動作温度が40°Cを超えないようにします。  
6901-002020 <00>  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
OPT  
EN  
DA  
Adjust rack rails. It is recommended that you remove the shelves and blanking Justér møbelskinnerne. Det anbefales at ferne hylderne og panelerne, før  
panels before adjusting the rails. Be sure to adjust the top and bottom, and  
right and left rails evenly.  
skinnerne justeres. Sørg for at justere skinnerne i toppen og bunden og  
skinnerne til højre og venstre jævnt.  
NOTE: For clarity, the front door, top, and side panels are not shown.  
BEMÆRK: For at gøre det mere overskueligt er fordøren, top- og  
sidepanelerne ikke vist.  
FR  
SV  
Réglez les rails de l’étagère. Il est recommandé de retirer les tablettes et les  
panneaux aveugles avant d’ajuster les rails. Assurez-vous de régler les rails  
inférieur et supérieur, droit et gauche uniformément.  
Justera skenorna i skåpet. Vi rekommenderar att du avlägsnar hyllorna och  
utfyllnadspanelerna innan du justerar skenorna. Se till att du justerar den övre  
och undre skenan, och höger och vänster skena jämnt.  
REMARQUE : Par souci de clarté, la porte, le dessus et les panneaux latéraux  
ne sont pas illustrés.  
OBS: Av tydlighetsskäl visas inte dörren, översidan och sidopanelerna.  
DE  
RU  
Stellen Sie die Rackschienen ein. Wir empfehlen, die Regale und die  
Leerkonsolensätze zu entfernen, bevor Sie die Schienen einstellen. Stellen  
Sie sicher, dass Sie die Schienen oben, unten, links und rechts gleichmäßig  
einstellen.  
Отрегулируйте положение реек стойки. Перед регулировкой положения  
реек рекомендуется извлечь полки и панели-заглушки. Убедитесь в  
равномерной регулировке верхней и нижней, а также правой и левой  
реек.  
HINWEIS: Zur Verdeutlichung sind die Vordertür, die Oberplatte und die  
Seitenwand nicht dargestellt.  
ПРИМЕЧАНИЕ: Для наглядности передняя дверь, верхняя и боковые  
панели не показаны.  
ES  
PL  
Ajuste los rieles del bastidor. Se recomienda quitar los estantes y los paneles Wyrównać ramki szafki. Przed wyrównaniem ramek zaleca się wyciągnąć półki  
de obturación antes de ajustar los rieles. Asegúrese de ajustar los rieles  
superior e inferior y los rieles derecho e izquierdo en forma pareja.  
i panele przednie. Sprawdzić wyrównanie góry i dołu ramki, prawej i lewej  
strony.  
NOTA: Para mayor claridad, la puerta del frente y los paneles superior y lateral UWAGA: Ze względu na przejrzystość instrukcji, nie pokazano drzwiczek  
no se muestran.  
przednich oraz panelu górnego i bocznego.  
PT  
CS  
Ajuste os trilhos do rack. É recomendável que você remova as prateleiras e  
Upravte koleje skříně. Doporučuje se vytáhnout police a záslepné panely  
os painéis de supressão antes de ajustar os trilhos. Certifique-se de ajustar os před nastavením kolejí. Určitě nastavte horní a dolní a pravé a levé koleje  
trilhos superior, inferior, direito e esquerdo igualmente.  
rovnoměrně.  
OBSERVAÇÃO: Para maior clareza, a porta dianteira e os painéis superior e  
laterais não são mostrados aqui.  
POZNÁMKA: Pro větší srozumitelnost nejsou vyobrazeny přední dveře, horní  
a boční panely.  
NL  
TR  
De rails in het rek afstellen. Het is aan te raden om de planken en gestanste  
panelen te verwijderen voordat u de rails afstelt. Zorg ervoor dat u de  
bovenste, onderste, linker-en rechterrail op dezelfde wijze afstelt.  
Raf raylarını ayarlayın. Rayları ayarlamadan önce raf katlarını ve boşluk  
panellerini çıkarmanız önerilir. Üst ve alt ile sağ ve sol rayları aynı hizada  
ayarladığınızdan emin olun.  
LET OP: Voor de duidelijkheid zijn de voordeur, de bovenkant en de zijpanelen NOT: Açıklamanın net olması için ön kapı, üst ve yan paneller gösterilmemiştir.  
niet weergegeven.  
JP  
IT  
ラックのレールを調節します。 レールを調節する前に、棚と目隠しパネ  
ルを外すと作業がしやすくなります。上下左右のレールを均一に調節す  
るようにしてください。  
Regolare le guide dell'armadio rack. Si consiglia di rimuovere le mensole e  
i pannelli di chiusura prima di regolare le guide. Assicurarsi di regolare in  
maniera uniforme le guide superiore ed inferiore, destra e sinistra.  
注: わかりやすくするため、フロントドア、トップパネル、サイドパネ  
ルは表示されていません。  
NOTA: lo sportello anteriore, la parte superiore e i pannelli laterali non  
vengono mostrati per una migliore visione del montaggio.  
MD  
EL  
调节架轨。在调节架轨之前,建议您先拆下架子和备用面板。请务必均匀  
调节上、下、左、右架轨。  
Προσαρμόστε τις ράγες του rack. Συνιστάται να αφαιρέσετε τα ράφια και τις  
μάσκες πριν προσαρμόσετε τις ράγες. Φροντίστε να προσαρμόσετε τις πάνω,  
κάτω, δεξιές και αριστερές ράγες σε ίσες αποστάσεις.  
注意:为了简洁明了起见,前门、顶部和侧面板都没有显示。  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για λόγους καλύτερης απεικόνισης, δεν απεικονίζεται η  
μπροστινή πόρτα, το πάνω και τα πλευρικά πλαίσια.  
NO  
Juster skinnene i racken. Det anbefales at du tar ut hyllene og blindplatene før  
skinnene justeres. Pass på at du justerer den øverste og nederste, og høyre og  
venstre skinnen jevnt.  
MERK: Frontdøren og topp- og sidepanelene vises ikke, for klarhetens skyld.  
6901-002020 <00>  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6901-002020 <00>  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
OPT  
EN  
SV  
Adjust shelves and blanking panels.  
Justera hyllor och utfyllnadspaneler.  
NOTE: Align the bottom of the shelf or blanking panel [B] with the lines [L] on OBS: Rikta in undersidan av hyllan eller utfyllnadspanelen [B] efter linjerna [L]  
the rack rail.  
på skåpskenan.  
FR  
RU  
Réglez les tablettes et les panneaux aveugles.  
Отрегулируйте положение полок и панелей-заглушек.  
REMARQUE: Alignez le bas de la tablette ou du panneau aveugle [B] avec les ПРИМЕЧАНИЕ: Совместите низ полки или панели-заглушки [B] с рисками  
lignes [L] des rails.  
[L] на рейке стойки.  
DE  
PL  
Stellen Sie die Regale und Leerkonsolensätze ein.  
Wyrównać półki i panele przednie.  
HINWEIS: Richten Sie die Unterseite des Regals oder die Leerkonsolensätze[B] UWAGA: Wyrównać dół półki albo panelu przedniego [B] z liniami [L] na  
mit den Linien [L] an den Rackschienen aus.  
ramce szafki.  
ES  
CS  
Ajuste los estantes y los paneles de obturación.  
Nastavte police a záslepné panely.  
NOTA: Alinee la parte inferior del estante o panel de obturación [B] con las  
líneas [L] del riel del bastidor.  
POZNÁMKA: Zarovnejte dno police nebo záslepného panelu [B] s přímkami  
[L] na koleji skříně.  
PT  
TR  
Ajuste as prateleiras e os painéis de supressão.  
Raf katları ve boşluk panellerini ayarlayın.  
OBSERVAÇÃO: Alinhe a parte inferior da prateleira ou do painel de supressão NOT: Raf katı veya boşluk panelinin [B] altını, raf rayındaki çizgilerle [L] aynı  
[B] com as linhas [L] no trilho do rack.  
hizaya getirin.  
NL  
JP  
Stel de planken en de gestanste panelen af.  
棚と目隠しパネルを調節します。  
LET OP: Plaats de onderkant van de plank of het panel [B] op de lijnen [L]  
aangegeven op de rail van het rek.  
注: 棚または目隠しパネルの下部をラックのレールに示された線[L]と  
揃えます。  
IT  
MD  
Regolare le mensole e i pannelli di chiusura.  
调节架子和备用面板。  
NOTA: Allineare il fondo della mensola o del pannello di chiusura [B] con le  
注意:使用架轨上的线[L]来对齐架子或备用面板[B]的底部。  
tacche [L] poste sulla guida dell’armadio rack.  
EL  
Προσαρμόστε τα ράφια και τις μάσκες.  
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ευθυγραμμίστε το κάτω μέρος του ραφιού ή της μάσκας [Β] με  
τις γραμμές [L] στη ράγα του rack.  
NO  
Juster hyllene og blindplatene.  
MERK: Juster bunnen av hyllen eller blindplaten [B] med strekene [L] på  
rackskinnen.  
DA  
Justér hylderne og panelerne.  
BEMÆRK: Afret bunden af hylden eller panelet [B] med linjerne [L] på  
møbelskinnen.  
6901-002020 <00>  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[L]  
[B]  
[L]  
[B]  
6901-002020 <00>  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
OPT  
EN  
NO  
Remove front door (A), side panels (B), and/or back panel (C).  
Ta av frontdøren (A), sidepanelene (B) og/eller bakpanelet (C).  
CAUTION:  
To avoid damage to the grounding wire,  
remove the grounding wire before removing the front door.  
FORSIKTIG:  
Unngå skade på jordledningen ved å  
ta den av før du tar av frontdøren.  
FR  
DA  
Retirez la porte (A), les panneaux latéraux (B), et le panneau arrière (C).  
Fjern fordøren (A), sidepanelerne (B) og/eller bagpanelet (C).  
ATTENTION:  
Pour éviter d’endommager le fil de  
mise à la terre, retirez-le avant de retirer la porte.  
FORSIGTIGHED  
For at undgå at beskadige  
jordkablet skal det fernes, før fordøren tages af.  
DE  
SV  
Entfernen Sie die Vordertür (A), Seitenwände (B) und/oder Rückwände (C).  
Avlägsna dörr (A), sidopaneler (B) och/eller bakpanel (C).  
VORSICHT:  
Um Schäden am Erdungskabel zu  
vermeiden, entfernen Sie das Erdungskabel bevor Sie die Tür entfernen.  
OBSERVERA:  
För att undvika att jordledningen  
skadas bör du avlägsna ledningen innan du tar bort dörren.  
ES  
RU  
Quite la puerta del frente (A), los paneles laterales (B) y/o el panel posterior  
(C).  
Снимите переднюю дверь (А), боковые панели (В) или заднюю панель (С).  
ОСТОРОЖНО!  
Отсоедините заземляющий  
провод перед снятием двери, чтобы избежать его повреждения.  
PRECAUCIÓN:  
Para que el cable de puesta a  
tierra no se dañe, quítelo antes de sacar la puerta frontal.  
PL  
PT  
Zdjąć drzwiczki przednie (A), panele boczne (B) i/lub panel tylny (C).  
Remova a porta dianteira (A), os painéis laterais (B) e/ou o painel traseiro (C).  
UWAGA:  
Aby nie uszkodzić przewodu uziemienia,  
należy go wyciągnąć przed zdjęciem drzwiczek przednich.  
ATENÇÃO:  
Para evitar dano ao fio de aterramento,  
remova-o antes de remover a porta dianteira.  
CS  
NL  
Vytáhněte přední dveře (A), boční panely (B) a/nebo zadní panel (C).  
Verwijder de voordeur (A), de zijpanelen (B) en/of het achterpaneel (C).  
POZOR:  
Před odstraněním předních dveří vytáhněte  
LET OP:  
Om schade aan de aardingsdraad te voorkomen,  
uzemňovací vodič, aby se nepoškodil.  
dient u deze te verwijderen voordat u de deur verwijderd.  
TR  
IT  
Ön kapı (A), yan paneller (B) ve/veya arka paneli (C) çıkarın.  
Rimuovere lo sportello anteriore (A), i pannelli laterali (B), e/o il pannello  
posteriore (C).  
DİKKAT:  
Topraklama teline zarar gelmesini önlemek için  
ön kapıyı çıkarmadan önce topraklama telini sökün.  
PRECAUZIONE:  
Per evitare danni al cavo di  
messa a terra, rimuoverlo prima di togliere lo sportello anteriore.  
JP  
フロントドア(A)、サイドパネル(B)、および/またはバックパネル(C)を  
取り外します。  
EL  
Αφαιρέστε την μπροστινή πόρτα (Α), τα πλευρικά πλαίσια (Β) ή/και το πίσω  
πλαίσιο.  
注:接地ワイヤーの破損を避けるために、フロントドアを  
外す前に接地ワイヤーを外します。  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης  
στο καλώδιο γείωσης, αφαιρέστε το καλώδιο γείωσης πριν αφαιρέσετε την  
μπροστινή πόρτα.  
MD  
拆下前门(A)、侧板(B)和/或后面板(C)。  
注意为了避免损坏接地线,在拆下前门之前,先拆下接地  
线。  
6901-002020 <00>  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
B
C
6901-002020 <00>  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
EN  
EL  
Load your components.  
Τοποθετήστε τις συσκευές σας.  
CAUTION:  
To prevent tipping, always load the rack  
from the bottom up, and load the heaviest item in the rack first; 50% of the  
total weight should be mounted in the lower 1⁄3 of the rack.  
ΠΡΟΣΟΧΗ:  
Για την αποφυγή ανατροπής, να  
φορτώνετε πάντα το rack από κάτω προς τα πάνω και φορτώστε στο rack  
πρώτα το πιο βαρύ αντικείμενο: 50% του συνολικού βάρους πρέπει να  
τοποθετείται στο κάτω 1/3 του rack.  
FR  
NO  
Installez vos composantes.  
Sett i komponentene.  
ATTENTION:  
Pour éviter de faire basculer  
l’étagère, installez votre matériel en partant de la tablette du bas vers le haut  
et installez les composantes les plus lourdes en premier; 50 % du poids total komponentene nedenfra og oppover. Sett den tyngste enheten i racken først.  
FORSIKTIG:  
Unngå at racken velter ved å sette i  
devrait être installé dans le premier tiers du bas de l’étagère.  
50 % av vekten bør plasseres i den nedre 1/3 av racken.  
DE  
DA  
Stellen Sie Ihre Komponenten in das Rack.  
Du kan nu sætte udstyret ind i møblet.  
VORSICHT:  
Damit das Rack nicht umfällt, beladen  
FORSIGTIGHED  
For at undgå, at møblet  
Sie es immer von unten nach oben und stellen Sie das schwerste Teil zuerst in tipper, skal du altid starte fra nederste hylde, og sætte det tungeste udstyr  
das Rack. 50 % des Gesamtgewichts sollten sich im unteren Drittel des Racks ind i møblet først. 50 % af den samlede vægt skal hvile på den nederste 1/3 af  
befinden.  
møblet.  
ES  
SV  
Coloque los equipos.  
Sätt i komponenterna.  
PRECAUCIÓN:  
Para que el bastidor no se  
OBSERVERA:  
För att undvika att skåpet tippar  
caiga, siempre cárguelo desde abajo hacia arriba y primero coloque el equipo bör du alltid sätta i komponenter från botten och uppåt, samt sätta i det  
más pesado; el 50% del peso total debe ubicarse en el tercio inferior del  
tyngsta objektet i skåpet först. 50 % av totalvikten ska finnas i den nedre  
bastidor.  
tredjedelen av skåpet.  
PT  
RU  
Coloque os componentes.  
Установите ваше оборудование.  
ATENÇÃO:  
Para evitar queda, sempre coloque o  
ОСТОРОЖНО!  
Чтобы избежать  
rack da parte inferior para a parte superior, e coloque o item mais pesado no опрокидывания, всегда загружайте стойку снизу вверх, устанавливая в  
rack primeiro; 50% do peso total deve ser montado no terço inferior do rack. стойку сначала наиболее тяжелые элементы; 50% общего веса должно  
быть установлено в нижней трети стойки.  
NL  
PL  
Uw onderdelen plaatsen.  
Włożyć sprzęt.  
LET OP:  
Om kanteling te voorkomen, dient u het rek  
van onder naar boven te vullen en de zwaarste items eerst te plaatsen; 50%  
van het totaalgewicht moet in het onderste deel (1/3) van het rek worden  
geplaatst.  
UWAGA:  
Aby zapobiec przechyleniu szafki należy  
zaczynać wkładanie od dolnej półki, umieszczając przedmioty najcięższe  
najpierw; 50 proc. całkowitej wagi sprzętu powinno znaleźć się w dolnej  
jednej trzeciej części szafki.  
IT  
CS  
Caricare i componenti.  
Vložte vaše přístroje.  
PRECAUZIONE:  
Per evitare oscillazioni,  
caricare sempre l’armadio rack a partire dal fondo verso l’alto, e caricare  
l'elemento più pesante sulla prima mensola. Il 50% del peso complessivo  
dovrebbe essere alloggiato nel primo terzo dell’armadio rack, a partire dal  
basso.  
POZOR:  
Aby nedošlo k převrácení, vždy vkládejte  
přístroje zespoda nahoru a nejtěžší jednotku vkládejte do skříně jako první;  
50% celkové váhy by mělo být upevněno v dolní třetině skříně.  
6901-002020 <00>  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MD  
TR  
安放您的部件。  
Bileşenlerinizi yükleyin.  
注意为防止机架倾翻,请务必从机架底部开始依次向上安放  
DİKKAT:  
Devrilmesini önlemek için rafı, daima, alttan  
üste doğru yükleyin ve rafa, önce en ağır parçaları koyun; toplam yükün  
%50’si, alt kısmında rafın 1/3’lük bölümüne monte edilmiş olmalıdır.  
部件,请先安放最重的部件;并确保 50% 总重量位于机架 1/3 以下的位  
置上。  
JP  
コンポーネントを設置します。  
注:ラックが傾かないようにするには、最も重いコンポー  
ネントを最初に入れ、常に下から上へと入れていきます。総重量の50%  
をラックの下部1/3に設置する必要があります。  
6901-002020 <00>  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
NO  
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone),  
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the  
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every  
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information  
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone  
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained  
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kaltMilestone),  
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid  
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker  
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette  
dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen  
fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone  
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet  
contained in this document.  
er.  
FR  
DA  
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses filiales (collectivement dénommées « Mile-  
stone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit  
pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations.  
Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les  
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, Milestone), har  
til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen  
indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig  
uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt  
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen  
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Mile-  
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, stone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen  
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.  
indeholdt i dette dokument.  
DE  
SV  
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften  
(Sammelbegriff: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht.  
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnetMilestone), strävar  
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den  
Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingun- information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den  
gen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen  
Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können  
som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag.  
ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen  
noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt ke- som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig infor-  
ine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen mation som ingår i dokumentet är.  
Informationen.  
RU  
ES  
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые  
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y filiales (colectivamenteMilestone) tienen  
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la  
información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda  
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida  
en este documento es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone  
no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida  
en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la  
información contenida en este documento.  
здесь под общим названием Milestone) стремятся сделать это руководство точным и полным.  
Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали,  
условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные  
ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся  
в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-  
либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно  
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и  
достаточность информации, содержащейся в данном документе.  
PT  
PL  
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:a Milestone), Zamiarem firmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa  
tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega,  
no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual desc- że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich  
reva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte  
informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie  
A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji  
contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade  
ou suficiência da informação contida neste documento.  
tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz  
wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.  
NL  
CS  
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývanéMile-  
noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk  
te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave  
vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening  
heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van  
dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat  
Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere  
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,  
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt  
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie  
die in dit document is opgenomen.  
stone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že infor-  
mace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje  
veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku.  
Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností.  
Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými infor-  
macemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací,  
které jsou v tomto dokumentu obsaženy.  
TR  
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestoneadıyla anılır) bu kılavuzun  
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm  
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili  
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden  
IT  
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente denominate (Mile-  
stone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile  
non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o  
le modifiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del  
presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza  
preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita,  
circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza,  
completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.  
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan  
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.  
JP  
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内容  
が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーションが  
本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関し、起こ  
り得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情報は、予告  
またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関して、明示また  
は黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または  
十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。  
EL  
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά  
αναφέρονται σανMilestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι  
ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν  
καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει  
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που  
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους  
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον  
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,  
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.  
MD  
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准确  
而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone 也无  
法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行通知或  
承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本  
文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。  
6901-002020 <00>  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Q See DVR QSNDVR9M and QSNDVR16M User Guide
Quantum Audio Personal Computer DAT72 User Guide
Radio Shack Portable Speaker 40 1431 User Guide
RCA Portable CD Player RP2730 User Guide
RIDGID Air Compressor OF25135A User Guide
Roland Electronic Keyboard ep 90 70 User Guide
Samson Musical Toy Instrument M32 User Guide
Samsung Camera Accessories SCX 300HM User Guide
Samsung Film Camera Samsung SmartCam User Guide
Samsung Flat Panel Television K 26 User Guide