SVR-24JP
SVR-960JP
Time Lapse Recorder
Installation and
Operating Instructions
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTENTS
Sicherheitsvorkenhrungen
Precauciones De Seguridad
CONFIGURATION
SERVICE
ACHTUNG!
PRECAUTION
Important Safeguards
Contents
1
4
5
8
9
WARNING: Electrostatic-sensitive device. Use
proper CMOS/MOSFET handling precautions
to avoid electrostatic discharge.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
Controls and Indicators
Connectors
Set Up
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
NOTE: Grounded wrist straps must be worn
and proper ESD safety precautions observed
when handling the electrostatic-sensitive
printed circuit boards.
MENU
How to Set Menu
Setting Current Time
Setting Menu
11
13
16
PLAYBACK
DESCRIPTION
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
Operation
21
23
The SVR-24JP/SVR-960JP Video Cassette
Recorder offers time-lapse in 3-and 24-hour
selectable speeds for a variety of CCTV
applications.
Various Playbacks
RECORDING
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
Set before Recording
Record Locking
Basic Recording
Series Recording
Alarm Recording
FUNCTION
27
28
29
31
32
INSTALLATION
Install the SVR-24JP/SVR-960JP in environments
where the operating temperature is +5°C to +40°C
(+41°F to +104°F) and the relative Humidity is 0% to
80% relative, noncondensing.
Alarm Functions
Convenient Functions
CONNECTION
Method of Connection
Series Recording, Alarm Connections
MAINTENANCE
Maintenance
Troubleshooting
Daily Checks
Before Requesting Service
Specifications
33
35
Das Ausrufezeichen in dem
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
36
37
38
39
42
43
44
Warnung
Peligro
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
UNPACKING
Unpack carefully. This is electronic equipment and
should be handled with care.
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
If an item appears to have been damaged in
shipment, replace it properly in its carton and
notify the shipper. If any items are missing, notify
your Sales Representative or Customer Service.
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
The shipping carton is the safest container in
which the unit may be transported.
Save it for possible future use.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
Note: You may hear the clicking sound when you press key buttons in the front.
It is natural sound caused by “solenoid” which is to enforce the control for the spinning of the capstan
motor. The capstan motor in this VCR is ball bearing type which lasts more than 10,000 hours.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLS AND INDICATORS
22
20 19
18 17 16
21
Reference
Page
No
Name
Description
1
2
3
POWER
MENU
Push for power on/off
21
11
11
22
22
24
28
7
Push to display menu display
REC
F.F
SHIFT
❷
,
❿
Push to set menu and clock
REW
PLAY
P/STILL
V-LOCK
,
Push to adjust jitter of picture
4
5
6
7
8
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK LED
DISPLAY PANEL
REV
,
Push to adjust tracking and set menu and clock
Push to change time mode on playback
Record locking mode on/off indicator
Displays current unit operation settings
REC CHECK
,
STOP/EJECT
REC LOCK
TIMER
T
E
S
E
R
Push to reverse playback
(L3H mode only)
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
25
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
9
AUDIO ON
COUNT
Push to control audio on/off
10
Initial: Display tape counter
REC LOCK
Once: Push to display alarm counter
Twice: Push to display operating hour
34
33
POWER
15
14
13
11
CNT. MEMO
Initial: Display tape counter
Once: Push to display counter memory
Twice: Push to display alarm memory
25
34
TIME MODE
T
E
/S
G
IN
K
C
A
TR
T
IF
O
H
S
K
C
12
11
10
9
L
-
V
12
13
14
15
16
CLEAR
Push to clear counter
34
31
20
28
MENU
RESET
Push to reset this unit
TIMER
Push to set timer (programmed) recording
Use to select record locking mode
REC LOCK
REC CHECK
Push to check recording (short time playback)
during recording
8
29
17
P/STILL
Push to freeze frame on the playback or to
pause on the record mode
1
2
3
4
5
6
7
26
29
22
26
22
22
18
19
20
21
22
REC
Push to record
SHUTTLE
JOG
Use to operate tape
ACCESSORY
Turn to advance or reverse a frame by frame
Push to play a tape
PLAY
STOP/EJECT
Push to stop/eject tape
INSTRUCTION MANUAL
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLS AND INDICATORS
CONNECTORS
FRONT SIDE
REAR SIDE
Alarm recording display
• Lights during alarm
recording and flickers
upon completion of
recording.
Reserve timer recording
display
• Lights after pressing timer
button for timer recording.
Recording display
• Lights during
recording.
REC LOCK lamp
• Lights during record
locking mode.
EXTERNAL EQUIPMENT TERMINAL
Tape presence and
operation display
REC/PLAY Time
mode display.
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
REC LOCK
OUT
C.MEMO
A.MEMO
HOUR
REC
AUDIO
VIDEO
T-END
H
FAULT
VIDEO IN/OUTPUT JACK
(BNC TYPE)
POWER PLUG SLOT
AUDIO IN/OUTPUT JACK
(RCA TYPE)
Counter display
Tape End display
• Operating hour display.
• Lights when VCR
• Alarm/Counter memory
reaches end of tape.
Alarm/Counter
Memory display
display.
"
"
Power failure return
display
• Flashes upon return of
AC power.
• Pressing any button
turns off.
• Counter Memory:
C. MEMO.
• Alarm Memory:
A. MEMO.
• Operating hour
display: HOUR.
EXTERNAL EQUIPMENT TERMINAL INFORMATION
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
TERMINAL NAME
SIGNAL LEVEL
TYPE
INPUT
DISPLAY OF OPERATING CONDITIONS
VIH
VIH : 4 ~ 5V
VIL
VIL : 0 ~ 0.6 V
ALARM IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T
: More than 0.5 second
T
VIH
VIH : 4 ~ 5V
VIL
OUTPUT
INPUT
ALARM OUT
VIL : 0 ~ 0.6 V
Play back display
Rotates clockwise
Blinking
Display other than playback
Recording
T
T
T
T
T
T
T
: Alarm Recording
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH : 4 ~ 5V
Playback
Still
Rotates clockwise
REC
REC
REC
REC
VIL
VIL
VIL
VIL
VIL
VIL : 0 ~ 0.6 V
ALARM RESET
ERROR OUT
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
GND
T
: More than 0.5 second
VIH : 4 ~ 5V
Pause
Blinking
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
OUTPUT
GND
VIL : 0 ~ 0.6 V
T
:
Slow Playback
Forward Search
Reverse Search
Blinking and rotating clockwise
Rotates rapidly clockwise
Timer Recording
Alarm Recording
Rewinding
Rotates clockwise
Rotates clockwise
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
More than 8m sec
T
:
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
Rotates rapidly counterclockwise
Rotates rapidly counterclockwise
Rotates rapidly clockwise
T
: During input any button
VIH : 4 ~ 5V
VIL : 0 ~ 0.6 V
Reverse Playback Rotates counterclockwise
Fast Forwarding
T
: More than 1 second
Reverse Slow
Playback
Blinking and rotates slowly
counterclockwise
0V
VIH : 4 ~ 5V
VIH
VIH
VIL
VIL
SERIES IN
VIL : 0 ~ 0.6 V
INPUT
T
T
T
: More than 0.5 second
VIH : 4 ~ 5V
1 SHOT REC IN
VIL : 0 ~ 0.6 V
INPUT
T
: More than 0.5 second
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SET UP
• Check the following preparations before using this unit.
• The shape of the real power plug may be different from the shape in the manual.
Make a connection
1between the monitor and
this unit.
Insert the power plug of
3this unit video into the wall
outlet.
Connect the CCD camera
Turn on the power of the
2to this unit.
4 monitor.
• If using a monitor turn on power.
• If using a TV, turn on power and switch
to video input.
• Insert the plug into AC100~240V
working outlet.
• Refer to the operating instructions for
further details on TV.
MONITOR
6
7
8
9
IN
OUT
AC100~240V
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RES
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
POWER
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO INPUT
AUDIO
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
OUT
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OU
AUDIO
VIDEO
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
4
8
0
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
IN
CCD CAMERA
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOW TO SET MENU
1. CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
5. VCR MODE SETUP
VCR MODE SETUP
Press the MENU button
(Does not display while in play mode
or until the time has been set.)
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
1
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
MENU
(❷
/–+)
END:MENU
❿
(❷
)
END:MENU
❿
• Trigger out timing control and
beeper sound control.
2. DISPLAY MODE SETUP
DISPLAY MODE SETUP
6. PROGRAM SETUP
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
MAIN MENU
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
MODE
❿
•
•
•
•
•
•
POWER LOSS MEMORY
PROGRAM SETUP2
(❷
)
END:MENU
❿
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
• Set desired time date format and on
screen location.
(❷
)
❿
END:MENU
3. ALARM REC SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
MODE
1
2
3
4
❿
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER ---------------------------(ON)
ALARM RECALL
❿
•
•
•
•
•
•
To select a menu item
press the SHIFT button
After positioning " ❿" sign
2
❷
3to the desired menu item,
PROGRAM SETUP1
(The "
❿" sign will move down once
press the SHIFT
to proceed.
❿
button
with each press)
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
(❷
/–+)
END:MENU
❿
• Displays the selected menu on the
screen.
(Refer to 13~20 page)
• Select the program record.
• Select Alarm REC Mode.
4. REC MODE SETUP
REC MODE SETUP
7. POWER LOSS MEMORY
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
•
•
•
(❷
)
END:MENU
❿
END:MENU
• Set the repeat record mode. 1-shot
record mode and series record
mode.
• Displays power failure and restore
history.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETTING CURRENT TIME
– HOW TO SET THE SUMMER TIME
Example) December 25 . 2002 13:30
Press the SHIFT ❷!button.
Press the SHIFT ❿!button.
Press the SHIFT ❿!button.
1Press the MENU button.
2 • When pressing the SHIFT
3• When pressing the SHIFT
4
❿!button,
❿
button,
• Select the SUMMER TIME IN.
CLOCK SET/ADJUST displays.
• tPhreesSsUtMheMSEHRIFTTIM❿E!bSuEttTonditsoptlaoygsg.le
• When pressing the MENU button,
the MAIN MENU displays.
the summer time USE or NO USE.
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
MAIN MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
❿
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
WEEK
MONTH TIME
WEEK
MONTH TIME
POWER LOSS MEMORY
IN
LAST /FRI
2
9:00
IN
LAST /FRI 11
14:00
OUT FIRST /SUN 12
12:00
$
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
Set the week, day, month
Press the SHIFT ❷!button
– HOW TO SET THE DISPLAY MODE
5and time using the
6 and set the SUMMER TIME
TRACKING/ SET
buttons.
OUT.
Press the MENU button.
Press the SHIFT
❷
❿
button and
button.
• Press the SHIFT ❿!button after
7• Check the week, day, month and 8press the SHIFT
setting the week, then
$
sign will
time again and press the MENU
button.
• Whenever pressing the SHIFT
❿
• pTlhaecemuonndtheratnhdetdimaye. work in the
• bTuhtetodni,spthlaeydcishpalnagyemsoadsefoclhloawnginegs..
(YY-MM-DD) ➝ (DD-MM-YY) ➝
(MM-DD-YY)
same way.
MENU
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
❿
WEEK
LAST /FRI 11
MONTH TIME
WEEK
OUT FIRST
$
MONTH TIME
YEAR DATE
TIME
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
$
TIME
IN
14:00
$
/
SUN 12
12:00
2001
$
01/01 MON 12:00
(
❷ /–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
END:MENU
❿
❿
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETTING MENU
SETTING CURRENT TIME
– SETTING DISPLAY AND ALARM REC
– HOW TO SET THE CURRENT TIME
Set the year, month and
DISPLAY MODE SETUP
Press the SHIFT ❷!button.
• DATE: Select date display ON/OFF
10 day using the TRACKING/
9
1
ON
OFF
• CLOCK SET/ADJUST starts.
SET
buttons.
DISPLAY MODE SETUP
2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
12:45:30 L3H
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
(In case DISPLAY MODE is YY-MM-DD)
• When pressing TRACKING/SET
• bPurettsosntohnecSeH, “I2F0T02” is set.
❿!button after
• TIME: Select time display ON/OFF
ON
OFF
SHIFT
V-LOCK
setting the year, then
$
sign will
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
place under the month.
The month works in the same way.
•
(❷
)
❿
END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
• POSITION: Select position of date & time on
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
TRACKING/SET
(example)
* To turn the time on or off
the screen.
❿
1. Place the " " Sign in the
"TIME DISPLAY" position using the
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
$
TIME
❿
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
SHIFT
❷
button.
L-UPPER
R-UPPER
2. Press the SHIFT ❿!button to toggle
the time ON and OFF.
(The DATE and POSITION
work in the same way.)
❿
(❷
/–+)
❿
END:MENU
YEAR DATE
TIME
2002 12/25 WED 12:00
$
R-BOTTOM
L-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
(❷
/–+)
END:MENU
❿
ALARM REC SETUP
Set the hour and minute
Press the MENU button
twice.
• Check the year, month, day and
hour again and press the MENU
button twice.
* MODE: Select ALARM REC speed.
Select L3H, L12H, L24H. (L8H is not
available).
OFF: This unit does not Alarm REC
whether Alarm signal comes in or not.
• DURATION: Set ALARM REC time.
AUTO
2
11 using the TRACKING/SET 12
buttons.
ALARM REC SETUP/RECALL
1
2
3
4
❿
MODE----------------------------- (L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER ---------------------------(ON)
ALARM RECALL
• When pressing TRACKING/SET
• bPurettsosn,th“1e3S”HisIFsTet.❿!button to place
MENU
• tThhee minute works in the same way.
$
sign under the minute.
SEL 3MIN
TAPE END
• To set ALARM REC time.
(
❷
/–+)
END:MENU
❿
TRACKING/SET
Adjust the time from SEL 20SEC to
5 MIN using the "set +/–" buttons.
• AUTO: If an alarm signal is received,
ALARM REC will begin and continue
until the alarm signal is interrupted. The
ALARM REC will then stop (It will not
be cancelled within 1 minute).
• TAPE END: If an alarm signal is
received, ALARM REC will begin and
continue to the end of the tape.
• BUZZER: Selects if the beeper sound is on or off
during ALARM REC.
* To set ALARM REC in L3H
mode for 5 minutes.
CLOCK SET/ADJUST
1. Place the " " sign in the
❿
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
"DURATION" position using
the SHIFT ❷!button.
❿
2002-12-25 WED
13:30:00 L 3 H
2. With each press of the SHIFT
button the display changes "SEL
3 MIN".
3. Select "SEL 5 MIN" using the
SET "+" button.
4. Press the MENU button.
❿
YEAR DATE
2002 12/25 WED 13:30
TIME
$
REFERENCE
(❷
/–+)
END:MENU
❿
Time display
• ALARM RECALL : Check Alarm recording.
(Refer to 33 page)
• There is no display of a.m or p.m.
• 1:00 p.m is displayed as 13:00, 11:00 p.m as
23:00 and 12:00 p.m. as 00:00 respectively.
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETTING MENU
– SETTING REC MODE AND VCR MODE
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
3
4
• REPEAT REC: Select ON/OFF for repeat
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
recording
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
ON: When the tape reaches the end during
recording, it will automatically rewind to
the beginning and the recording will
continue.
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
OFF: When the tape reaches the end during
recording, it will automatically rewind to
the beginning and it will stop.
(
❷
)
END:MENU
❿
(
❷
)
END:MENU
❿
• SERIES REC:Series recording is a
convenient function for using two
or more VCRs. The second unit
automatically begins recording
when the tape in the first unit
reaches its end.
SHIFT
SHIFT
❷
❿
: MOVE BUTTON
: ENTER (SELECT)
BUTTON
SHIFT
SHIFT
❷
❿
: MOVE BUTTON
: ENTER (SELECT)
BUTTON
• TAPE LENGTH
– Select the videocassette length.
This information is usually printed
on the tape box.
– According to the tape length
setting, the time mode on the
display changes as following.
* You cannot select Repeat Rec &
Series Rec to ON simultaneously.
– Connect methods Refer to method of series
recording connection. (page 37)
• TRIGGER
– Selects how many frames per
camera to be recorded when
connected to a FRAME
SWITCHER
(Refer to the owner's manual for
detailed information)
• 1-SHOT REC: Used by selecting 000H on
REC TIME MODE
OFF: Records one frame when the REC
button is pressed once.
1 MIN: Records one frame on one minute
intervals with one press of the REC
button.
2 MIN: Records one frame on two minute
intervals with one press of the REC
button.
E-180
L3H
E-240
L4H
L8H
L12H
L18H
• V-SYNC
– The jitter of picture may happen
when connecting a particular
FRAME SWITCHER.
Select ON or OFF for the position
unless jitter.
L12H
L24H
L32H
3 MIN: Records one frame on three minute
intervals with one press of the REC
button.
• BUZZER
– Select the beeper sound on or off
(Refer to page 34)
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETTING MENU1
– SETTING PROGRAM REC
• How to set a PROGRAM REC
• When 5 program is set in the PROGRAM SETUP 1, select
PROGRAM SETUP 2.
PROGRAM SETUP 2
PROGRAM SETUP 1
example) To set up a programmed recording
from 13:03 to 13:15 on Monday in
the L3H mode.
6
5
• Use the same method for setting PROGRAM REC as in the
PROGRAM SETUP 1.
PROGRAM SETUP2
PROGRAM SETUP1
* When finished with PROGRAM SETUP 1, 2 press MENU to
end and press TIMER to begin standby.
1. Press the SHIFT
❷
button to move the cursor
START STOP DATE
MODE
START STOP DATE
MODE
to the vacant program position.
❿
❿
13:03 →
→
13:15 MON
13:03 13:15 DAILY
L3H
L24H
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. Press the SHIFT ❿!button to display the
current time.
OFF
13:03
PROGRAM SETUP2
→
13:15 MON
L12H
PROGRAM SETUP1
3. Press the TRACKING/SET "+" or "–" buttons to
set the hour of the starting time.
TIMER
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
❿
4. Press the SHIFT ❿!button to move to the
minute.
CAUTION
5. Press the TRACKING/SET "+" or "–" buttons to
set the minute of the starting time.
1. You can use only the POWER or RESET
buttons during PROGRAM REC.
2. During a PROGRAM REC, to
cancel the recording press the POWER
button.
3. To cancel a PROGRAM REC, select the
event and press CLEAR button to
display "OFF".
C.MEMO
6. By the same methode, set up the ending time
and move to the date.
* The tape will be ejected and the beeper will sound if the tape
safety tab has been removed.
7. Press the TRACKING
/SET "+" or "–" buttons to
set monday and press SHIFT ❿!button.
8. Press the TRACKING/SET "+" or "–" buttons to
set L3H and press SHIFT ❿!button.
Pressing the SHIFT ❿!button again in
the OFF position to toggles the time set
before.
– CHECKING POWER FAILURE TIME AND DATE.
9. By the same method, set up the NEXT
PROGRAM REC which you may want.
•
Displays the memorized time of a power failure and power restore.
POWER LOSS MEMORY
7
• DAILY : The programmed recording is made at
* example) If there was a power failure on 17:30:30 12. 23. 2002,
and a power restore on 17:40:00 12. 23. 2002.
the same time every day.
POWER LOSS MEMORY
(17:30:30= 17 Hours 30 minutes 30 seconds)
YEAR
DATE
TIME
OFF 2002
12/25 15:00:00
12/25 15:15:37
12/24 13:25:00
12/24 13:26:00
12/23 17:30:30
12/23 17:40:00
•
•
•
ON
OFF 2002
ON 2002
OFF 2002
ON 2002
2002
* example) If there was a power failure on 13:25:00 12. 24. 2002
and a power restore on 13:26:00 12. 24. 2002,
repeatedly.
REFERENCE
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
END:MENU
You can set up to 10 programs a week
ON
• The screen displays the three most recent events.
The most recent power failure is listed first.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
To Return to
normal
playback
BASIC PLAYBACK OPERATION
During normal playback
P/STILL
C
P/STILL
E
R
Press the POWER button
on the VCR and insert the
F.F
Press the button when
REW
L
Y
A
IL
T
L
P
/S
P
For still
2 necessary.
1
K
PLAY
C
E
H
C
C
E
R
tape.
• When a tape is inserted the VCR is
PLAY
REC LOCK
R
E
automatically turned on.
I
M
T
T
E
S
E
For forward search
For reverse search
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
PLAYBACK
AUDIO ON
V
E
R
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
POWER
E
D
O
M
E
IM
T
G/SET
KIN
TRAC
SECURITY VIDEO
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
STOP/EJECT
U
N
E
M
STOP
Insert the tape with the
window facing up.
During stop
For fast forwarding
STOP/EJECT
EJECT
For fast rewinding
REFERENCE
• Set the time mode to L3H for normal viewing and sound when you playback a rental tape.
• The standard tape may happen some noise in the still mode.
• Slow playback and time mode cannot be set in still mode.
Note the screen adjustment
If the screen shows noise or jitter
Note the following when playing back the tape recorded in
timelapse mode:
• When the tape is inserted, the screen is
automatically adjusted.
• Press
,
button.
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
• Although the screen may have no color during picture search, it does not indicate any malfunction or
trouble.
• If the screen is not automatically adjusted, adjust
• If the screen shows noise during slow
playback, correct by pressing the TRACKING
buttons.
it by pressing the TRACKING
buttons.
• Although the screen may jitter a little, it is not indicative of malfunction.
• Although the upper part of the screen may appear a little twisted, it does not indicate any malfunction
or trouble.
• Although the screen may jitter a little, it does not indicate any malfunction or trouble.
• Although the sound may not be heard clearly, it does not indicate any malfunction or trouble.
• When playback in L3H mode the tape recorded in L8H/L12H/L24H mode, the recorded picture is
played back at a high speed.
TRACKING/SET
• If the screen is not adjusted using TRACKING
buttons, adjust it by pressing simultaneously the
TRACKING and TRACKING buttons.
• If the screen shows jitter of a still picture, correct
by pressing the V-LOCK
button.
• You cannot hear normal sound when playing back the tape recorded with sound if the recording time
mode is different from the playback time mode.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VARIOUS PLAYBACKS
• Insert the tape for playback.
C
E
R
F
Screen search (During
When viewing a slow picture
.F
When viewing a forward reverse
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
1playback)
2Press the TIME MODE (
3slow picture
,
) button
K
C
E
H
C
C
E
R
during play back.
Turn the SHUTTLE ring clockwise
or counterclockwise.
• Press the P/STILL button to pause the
picture.
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
• The screen will fast forward or fast
rewind.
• Turn the JOG dial to view slow reverse
playback or turn the JOG dial to view slow
forward playback.
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
ES
R
R
EA
L
C
O
M
E
T.M
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
• The speed is variable by a amount
of turning the SHUTTLE ring.
TIME MODE
CK
LO
• Press the PLAY button to view the normal
picture again.
REC
R
E
W
O
P
• When the slow play is continued for about
five minutes, the tape is played back
automatically.
TIME MODE
T
E
/
S
• Then you can not hear the sound.
• When the picture trembles up and down
during slow playback, press the V-LOCK
button. After proper adjustment, view
the slow playback.
• Press the TIME MODE button, and view
the picture at the desired slow speed.
G
IN
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT
V-LOC
K
U
N
To return to normal playback
• Release the SHUTTLE ring.
2
When viewing special playback pictures
You may not hear normal sound during playback
To hear the normal sound
• Occurrence of noise on the screen does not indicate any trouble.
• L3H recording tape
– L3H playback ➝ Normal
– L3H playback ➝ Fast
• You can hear the normal sound only
• The tape recorded by other VCR may show severe noise.
• L8H recording tape
when playing at the recorded speed.
– L8H playback ➝ Normal
– L12H/L24H playback ➝ Slow
– L3H/L8H playback ➝ Fast
– L12H playback ➝ Normal
– L24H playback ➝ Slow
• L12H recording tape
• L24H recording tape
– L3H/L8H/L12H playback ➝ Fast
– L24H playback ➝ Normal
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VARIOUS PLAYBACK(CONT.)
C
E
R
For viewing a reverse
For L12H/L24H hours
Still picture
When viewing still
F
.F
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
4playback picture
5playback
6Press the P/STILL button 7scene by scene
to view a still picture
• Then you can not hear the
sound.
K
C
E
H
C
C
E
R
• During normal playback, reverse
playback can be used by pressing
REV.
• You can not hear sound
from the 12H or 24H mode.
If you want to hear the
sound, press the AUDIO
ON button to let the front
display show L12H/L24H.
• Tape is played back at a
slower speed than the L3H
playback.
• Press the P/STILL button.
• Then you can not hear the
sound.
• When turing JOG dial
continually, the picture
moves only one frame at a
time.
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
• Do not leave the picture in
pause for long periods of
time as it may cause
damage to the video head
and the tape.
• When the picture is
continually paused for about
five minutes, the tape is
played automatically.
• When the picture trembles
up and down, press the
S
E
R
R
A
LE
C
• Reverse playback is only available
in L3H mode.
• During reverse playback, sound
cannot be heard.
• Press the REV or the PLAY button
during the reverse playback to
playback normally.
O
M
E
T.M
CN
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
EV
R
REC LOCK
R
E
W
O
P
• Press the PLAY button to
return to normal playback.
DE
O
M
E
TIM
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
6,7
T
• Noise may occur on the
screen.
• To view a clean picture,
choose the L3H playback
or slow playback mode.
SHIFT
V-LOCK
U
N
4
V-LOCK
buttons for
REV.
proper adjustment.
5
To return to normal playback
• Press the PLAY button to
return to normal playback.
SHIFT
V-LOCK
TIME MODE
FRONT DISPLAY
When rewinding the tape
• Set the counter at the original position (
)
by pressing the CLEAR button when starting
the recording or playback. Press the counter
memory button. When turning the SHUTTLE
ring counterclockwise in the stop mode after
completion of recording and progressing of
playback, the tape stops at the starting
C.MEMO
Display of
counter current
position
Display of
counter memory
position (
) of the recording or playback.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RECORD LOCKING
This unit features a recording safety function and other various recording
functions for multi-purpose applications including monitoring and
observation. You should familiarize yourself with its operation.
Selecting
method
Operating
method
Description of
operation
RECORDING
Set before Recording
• Press the REC LOCK
button to set "REC
LOCK"
• Pressing the REC LOCK button to
begin REC LOCK mode.
REC LOCK lamp will be on.
• No buttons can be entered in the
REC LOCK mode except the
RESET button.
When you want to
secure recording
Check to make sure of
current time
• For program recording current time must be
OF
correct.
REC LOCK
• The recording continues even
after the power restore.
• If you have not set the current time yet, refer
to the section on setting time and date
(Refer to 13 page).
• Press the REC LOCK
button again.
• REC LOCK lamp will be off.
Is the record safety tab on
the tape in place?
OF
REC LOCK
With the tab in place
• The tape can be recorded over
again.
Prevention tab
Operations when the tape ends during recording
Without the tab in place
• The tape cannot be recorded
over unless the tab is replaced by
a piece of scotch tape.
* Repeat record after automatic rewind.
• When REPEAT ON is selected on the menu (However, when even one alarm recording is
made the VCR will eject the tape and power on).
* Power on after tape is ejected
• When reaching the end of tape except repeat recording after automatic rewind.
Scotch tape
REFERENCE
Condensation
• If the video is moved from a cool to a warm place suddenly, installed in a humid place or exposed to cold
air from an air conditioner, water drops may be generated on the video head due to the abrupt change in
temperature.
Using the video in this state may cause a malfunction in this product or the tape.
If the video is moved from a cool to a warm place, plug the power cord in, press the power button and
maintain the ON state for 1~2 hours before using.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BASIC RECORDING
C
E
R
F
.F
Insert the tape with the
2erasure prevention tab facing
out
Select the recording speed
Press the VCR power
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
3• Recording speed is selected using
1button
K
C
E
H
C
C
E
R
TIME MODE
.
T
C
E
J
• Recording speed selected is shown on the
/E
P
O
T
S
display.
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
R
A
LE
C
O
EM
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC
O
IO
D
U
A
F.F
V
E
R
REW
L
STIL
AY
PL
P/
K
EC
CH
C
RE
LOCK
REC
R
E
/
W
POWER
O
P
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
DIO
AU
V
RE
4,7
E
C
RE
E
MOD
TIM
R
E
W
O
P
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
E
D
O
M
E
IM
T
U
TRACKING/SET
N
E
M
T
IF
SH
CK
LO
V-
5
U
N
E
M
Prevention tab
6,7
1
Press the REC button
Press the REC CHECK
Press the P/STILL button
Press the REC or P/STILL button
4• Recording starts
5button
6• If pausing for more than five minutes, it
7to record again
• If the erasure prevention tab is missing,
the tape stops, the alarm sounds five
times and the tape is ejected.
playbacks automatically for self-protection of
the video.
• You can check on the record quality
while recording. The VCR will
playback the video recorded a few
seconds prior to pressing the REC
CHECK button.
If pausing for long periods of time, be sure to
press the STOP button.
REC
P/STILL
P/STILL
REC
REC CHECK
Recording time table
• Use only the tape marked
• This unit is designed for E-180 tapes.
• Whenever possible, use E-180 tapes for typical recording.
REFERENCE
What is an
•
SVR-24JP has only L3H, L8H, L12H and L24H modes.
Minimum record time from chart below
must be made before REC CHECK will
function.
To protect a
To record again
Tape
type
Maximum recording time
36H 48H 72H
accidental erasure recording
• Attach scotch tape to
the area where the
erasure prevention
tab is removed.
prevention?
TIME REC MIN TIME REC MIN
• Remove the erasure
prevention tab.
L3H
L8H
L12H
L24H
120H
168H
240H
480H
960H
MODE
TIME
MODE
TIME
• It is device which
protects the contents
of recording on the
tape or allows to
L3H
5 seconds
72H
3 minutes
5 minutes
7 minutes
E-240 4hours 12hours 20hours 36hours 52hours 68hours 100hours 164hours 228hours 324hours 644hours 1284hours
E-180 3hours 9hours 15hours 27hours 39hours 51hours 75hours 123hours 171hours 243hours 483hours 963hours
L8H
15 seconds 120H
30 seconds 168H
L12H
L24H
36H
1 minute
240H 10 minutes
record over it again.
1 minute
480H
20 minutes
30 seconds
Erasure
prevention tab
Erasure
prevention tab
48H
2 minutes 960H
40 minutes
*SVR-24JP has only L3H, L8H, L12H
and L24H modes.
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERIES RECORDING
ALARM RECORDING
This is a convenient function in which when two or more VCRs are
connected the second unit starts recording when the tape on the first unit
reaches the end.
If the VCR is connected to equipment with an alarm output such as a frame switcher,
motion detector or door switch, the VCR will function according to the time and mode
selected on the ALARM REC menu when an alarm is received.
SVR-24JP has only L3H/L12H/L24H mode for ALARM REC.
The below diagram is set L3H mode for ALARM REC.
Connecting
method
Operating
method
Description
of operation
L12H~960H
(L12H~L24H)*
mode recording
L12H~960H
(L12H~L24H)*
mode recording
L3H
mode recording
L3H
mode recording
• When the tape in the first unit
arrives at its end during
• Select to No. 4 in the MENU
• Select to "ON" for SERIES
Refer to the
connection
method for
series recording
(page 37)
Timelapse recording
Alarm recording
Timelapse recording
Alarm recording
recording, the second unit begins
recording. When the tape in the
second unit arrives at its end and
during recording, the next unit
begins recording if connected.
• When the series recording mode
is selected, the second unit
performs recording even if the
power is turned off.
using the SHIFT ❷!and
❿
button.
Start of
recording
Enter of
alarm signal
Enter of alarm reset
or over selected time
Enter of
alarm signal
Connecting
method
Operating
method
Description of
operating
• AUTO: The alarm recording time is
automatically determined by input of
the alarm signal. (1 minute)
• 20sec~5min: Alarm recording is made
for 20 seconds~5 minutes after input of
the alarm signal.
Connect the alarm
output equipment
as follows;
• Select to MODE and
DURATION on
ALARM REC SETUP
in setting MENU3.
(Refer to ALARM
• As a constant alarm sounding,
you can clear it by only pressing
any key.
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
• TAPE END: Alarm recording is made
up to the end of the tape after input of
the alarm signal.
REC SETUP, page 16)
• When connecting with
FRAME SWITCHER, it
is convenient, if the
switch is placed in
automatic position.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
OUT
• When the alarm signal is entered, the
on the front display is turned on.
• When the alarm recording is ended,
AUDIO
VIDEO
the
on the front display flashes.
GND
ALARM
OUT
VIDEO
OUT
• When you want to cancel the alarm
during alarm recording, make a
connection between the alarm release
and the alarm grounding for more than
0.5 second, when the alarm release is
entered, the alarm recording is
stopped.
ALARM
RESET
(Refer to page 37)
• When an alarm signal is received and
the BUZZER ON is selected in the
menu, the alarm sounds continuously.
To silence the buzzer, press any
button.
REFERENCE
When pressing the RESET button
• All the entered information such as reserve recording set
time, current time, and alarm information is erased.
RESET button
• Use this button when the VCR or
display does not operate normally even
though the power is turned on.
• The RESET button is on the right side of
the Front Panel.
• The power is turned off, and there is no picture at all. When
the power is turned on again,
display of the screen.
flashes on the
2001-1-1 MON
12:00:00 L3H
• The current time is erased and must be reset.
• Press the RESET button using a ball
point pen or a pencil.
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALARM FUNCTIONS
The alarm functions include the alarm recording, alarm checking alarm clear, and alarm
counter memory. (Refer to Alarm Recording, page 32)
ALARM COUNTER MEMORY
CHECKING OF ALARM RECORDING
Press the CNT. MEMO
Turn the SHUTTLE ring
Press the MENU button
When an alarm recording is not
made, there is no display on the
screen display.
The ALARM RECALL screen
displays the “6” most recent
alarm recorded events with the date
and time of each.
If the alarm is recorded at 12:00,
13:00, 15:00, 17:00 and 19:00 on
December 25, 2001.
•
•
1• Press the CNT. MEMO button twice, then 2clockwise or counterclockwise
11. Place the
sign in the “ALARM
❿!
REC SETUP/RECALL” position
using the SHIFT button.
2. Press the SHIFT button, then
the front display indicates "A. MEMO".
• When turning the shuttle ring the tape
❷
❿
moves forward (backward). When it
arrives at the alarm recording in only
L3H mode encounted first, it pauses for
5 seconds and then stops.
the “ALARM RECALL” displays.
3. Press the MENU button after
checking.
•
A.MEMO
CNT MEMO
ALARM CLEAR
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
example) When the alarm recording is made
Press the CLEAR button
at No. 12.
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
1
2• The counter position on the front display
Press the COUNTER button
• A-12 is indicated at the counter position
on the front display.
indicates "
".
• The " " is turned off.
• When pressing the CLEAR button while
the alarm check screen is displayed, all
the data and time in memory are
erased.
• From "
", the "12" indicates the times
of alarm recording.
• It is possible to display up to "
END:MENU
"
• When the alarm recording is made, the
on " " the front display flashes.
CLEAR
COUNT
REC
F
.
F
W
E
R
PLAY
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
K
C
L
O
EC
R
TIMER
T
E
S
E
R
REFERENCE
REFERENCE
R
A
LE
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
REC LOCK
The alarm sounds five times in the following cases;
• When a tape without an erasure prevention tab is inserted.
– When the series signal is entered. (long sound)
– When the alarm signal is entered.
– When the record button is pressed.
– When pressing TIMER button.
The alarm sounds continuously in the following cases;
• When the tape arrives at its end in the recording mode.
• When the alarm signal is entered for alarm recording.
R
Display of operating time
E
W
O
P
• When the front display indicates
, press the
TIME MODE
COUNTER button twice.
The operating time is then indicated on the front display.
example) When operated for 11 hours.
T
E
/S
G
IN
–
When the alarm recording is ended the alarm is released.
K
C
A
R
T
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
– The alarm is released when pressing any button
– When the alarm signal is entered with the tape ejected.
(long sound)
U
2
N
E
M
2
1
1
Auto repeat recording
HOUR
• When pressing the REC button with the tape ejected.
• When the alarm signal is entered during alarm recording.
• When the rewinding is completed after the tape arrives at
its end, recording is restarted.
• If the counter button is not entered within 5 seconds
when checking the operating time, the status of the
front display returns to the state prior to checking the
display of operating time.
1
(The alarm sounds during rewinding only.)
• If alarm recording is made, tape is ejected.
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONVENIENT FUNCTIONS
METHOD OF CONNECTION
Understanding the following functions will give you a convenient way of finding information.
Connecting
method
Operating
method
Description of
operation
Connection with Frame Switcher
The position of the alarm recording is
located and the VCR enters pause mode for
5 seconds. The tape is playedback when
pressing the PLAY button. When there is no
button entry within 5 seconds, the tape is
stopped automatically. (It is possible with the
tape recorded at L3H mode.)
Set the A.MEMO display using
the CNT. MEMO button.
Then, turn the shuttle ring to
rewind.
When you want to quickly
view the picture from the
location of the alarm
recording.
1
2
(Camera)
Press the MENU button in stop
mode.
Select the ALARM RECALL
When you want to know
the alarm recorded time
and day quickly.
The monitor screen shows the following.
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
using the SHIFT ❷!and
button.
❿
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
8
ALARM IN
END:MENU
GND
TRIGGER OUT
When pressing the COUNT
button once, the alarm counter is
indicated on the display.
Example) A-11
When you want to know
the numbers of alarm
recordings.
The numerals of the alarm counter indicate
the times of alarm recording. It is possible up
to 99. A-11 (It indicates that the alarm
recording is mode 11 times.)
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN
ALARM OUT
SERIES OUT
ALARM RESET
GND
ERROR OUT
SERIES IN
TRIGGER OUT
10
TAPE END OUT
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O
1
2
8
Connect the trigger output of the
outside equipment.
Refer to the connecting methods
(page 36) Record in the Time
Lapse mode.
When you want to switch
over the camera input of
outside equipment
automatically (using the
trigger function).
This VCR records the input of each camera
frame by frame, field by field and then
switches.
IN
PB
IN
REC MONITOR
OUT OUT
IN
OUT
CAMERA
GND
OUT
VCR
FRAMESWITCHER
AUDIO
VIDEO
(Rear of SVR-24JP/
SVR-960JP)
Video input
from monitor
VIDEO OUT
Press the TIME MODE button to
set it in the "L3H*" mode. Then
press the PLAY button.
When you want to view the
high speed picture
recorded in the time lapse
mode.
VIDEO IN
[If recorded in the
L8H~960H (L8H~L24H)*
mode]
• Refer to the owner's manual Frame
switcher for detailed information.
• R/T: REC TRIGGER IN
• When connecting with Frame switcher, it is
convenient, if the ALARM DURATION is
placed in "AUTO" position.
• You do not have to connect the ALARM
OUT, ALARM RESET input of the video.
• A/O: ALARM OUT
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERIES RECORDING, ALARM
CONNECTIONS
MAINTENANCE
If the picture is not clear on the screen, use the cleaning tape.
Connecting for series recording
If the cleaning tape is playbacked for a long time, it may be harmful for the head.
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Insert the cleaning tape
Drop six to seven drops
1of head cleaning solution
on the cleaning tape.
2into your video and press
VIDEO
VIDEO
VIDEO
the PLAY button.
(TV or MONITOR)
C
RE
F
.F
REW
L
STIL
AY
PL
P/
CK
C
RE
C
HE
/
O
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
O
DI
AU
V
RE
L
O
EC
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
D
O
M
E
M
TI
ET
/S
G
KIN
CLEANING LIQUID
AC
TR
IFT
LO
SH
V-
CK
U
N
E
M
SERIES OUT
GND
SERIES IN
7
8
9
After about 15 seconds,
• Select the SERIES REC ON in the menu.
(Refer to page 17, REC MODE SETUP)
• Connect the first series output to the
second series input, and connect the first
series grounding to the second series
grounding.
• Connect the second series output to the
next series input, and connect the
second series grounding to the next
series grounding.
CLEANING TAPE
3press the STOP button to
stop the operation.
• Use the cleaning tape one more
time when there is no normal
picture.
STOP/EJECT
Connecting for alarm recording
Rear of SVR-24JP/SVR-960JP
(Outside unit)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Change the head under the
following conditions
When the screen does not show a
good picture
• The picture is not clear on the screen as the head is
worn due to use of the video for an extended period of
time.
1. First press the TRACKING button.
2. Check to see whether the video output is properly
connected.
3. Insert the cleaning tape. When the screen image is not
improved even after repeating the above procedures,
contact your dealer or service center.
ALARM IN
ALARM OUT
GND
GND
ALARM RESET
ALARM OUT
1
3
2
8
1
3
2
4
ALARM RESET
ALARM IN
• The head can be worn when using damaged or
defective tapes or using the cleaning tape several times.
• The service life of the head varies depending upon the
environmental conditions for use (temperature, humidity,
dust, etc.). Replace the head when using your unit for
more than 3,000 hours.
(CAUTION) In the case of an outside unit, use connections that are appropriate for the alarm
sensor in use.
• In the case of an outside unit, it is not necessary to make any connection if there is not any alarm
reset output and alarm input.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING(CONT.D)
Check to see whether you contact service center.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING (CONT'D)
DAILY CHECKS
Trouble
Checks and adjustments
This video is designed for use on
a consistent basis therefore,
please check the VCR condition
before use, daily.
• When there is any abnormal operation or
trouble of the VCR during daily checking,
take appropriate actions referring to
"trouble shooting" section on pages 39~41.
• If the abnormal operation or trouble
remains unresolved, pull out the power
cable, and then contact your dealer.
Daily checks
The tape cannot be inserted.
• Check to see whether the power plug is inserted into
the wall outlet.
• Check to see whether the tape has already been
inserted.
• Insert the tape with the tape window facing up. (Refer to
page 21).
Turn on the VCR power
• Check to see whether there is good quality
picture on the TV monitor.
1
2
3
• Check to see whether the time and date
are correct.
The tape cannot be ejected.
No program recording.
• Check the power is turned on. If it is turned off, press
the POWER button, and then press the eject button.
Rewind a little of
the tape recorded
on the previous
day.
• Check to see whether the program recording input is
properly set.
• Check to see whether the current time is properly set.
• Check to see whether the power is turned off.
• Check to see whether the
is turned on the display.
PLAY
Press the PLAY
No editing with other equipment.
• Check to see whether proper connections are made.
button for playback.
• Check to see whether
there is any problem
during playback.
The record button does
not function.
• Check for reserved recording. You need to press the
power button only.
• Check to see whether the
recorded time and date
are properly set.
• The button cannot be pressed when the REC LOCK
switch is "ON". (If you want to enter the button place the
REC LOCK switch in the "OFF", and then press the
button.
Playback picture is noisy.
• Press the "TRACKING" button for adjustment. If there is
no improvement, clean the head using the cleaning
tape.
Set the TIME MODE
to "L3H".
4
5
TIME MODE
• If there is any other problem contact service center.
In the case of too much noise on
the screen.
• Clean the Head using cleaning tape.
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEFORE REQUESTING SERVICE
SPECIFICATIONS
Careless handling by the user is not covered.
1
Strong impacts.
Video head damage due to improper cleaning.
Foreign substances entering the unit.
Recording Type
Rotation head azimuth recording type, luminance signal FM recording type,
color signal down converted direct recording type
Unauthorized internal modification by the user.
Use in high or low temperature, high humidity, or smoky areas.
Operation other than described in the instructions.
Use of power sources other than specified for the unit.
Signal Type
PAL type
Tape Speed
23.39 mm/sec (L3H mode; E-180)
type video tape
Applicable Video Tape
Recording Time
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/
960H/000H : SVR-960JP
Operating Time Counter
Note that it displays a maximum time of 9999.
Refer to Alarm Function for proper operation.
2
Rewinding Time
Image Input, output
Image S/N
Approximately 100 seconds (E-180 tape, In case of rewind time)
1.0 Vp-p (unbalanced) 75 ohm
Above 42dB (L3H recording)
-8dB (L3H mode)
Sound Input
Sound Output
Sound S/N
-8dB (L3H mode)
The table of Cleaning Lubrication and replacement time
about principal parts
• This table is for normal temperature and humidity. It is necessary to check more frequently under
extreme conditions.
Above 40 dB (L3H recording)
100-5,000Hz (L3H recording)
Characteristics of
Sound Frequency
• The life of the cylinder assembly depends on the operation conditions.
• If you have any questions. Please contact an authorized technician.
Rated Voltage
AC100~240V
50~60Hz
Rated Frequency
ꢀꢀ: Cleaning
ꢀ : Check & replacement as necessary
ꢀꢀ: Add Oil
: Change
Power Consumption
Ambient Temperature
Installation Conditions
16W
500
ꢀ
1000
ꢀ
2000
ꢀ
3000
ꢀ
4000
ꢀ
5000 6000 8000 10000
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)
TAPE GUIDE POSTS
CYLINDER ASSY
PINCH ROLLER
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Operating position-Horizontal
Relative humidity: Below 80%
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Dimensions
Weight
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)
CAPSTAN MOTOR
BELT PULLEY
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
4 Kg
Accessories
User's manual
SOLENOID BRAKE UNIT
*Remark
– The clean the parts, use patch and alcohol(solvent).
– After cleaning, use the video tape after alcohol has dired completely.
– We recommend to use oil [EP-56] or solvent.
– One or two drops of oil should be applied after cleaning with alcohol.
– Apply oil periodically (Apply oil after cleaning)
– Applying oil excessively may cause malfunction.
43
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELECTRONICS
AC68-01671A (REV.00)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVR-24JP
SVR-960JP
Magnetoscope
Installation et Instructions
Pour le Fonctionnement
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should
spill liquid of any kind on the unit.
Safety Precautions
Securite
be read before the unit is operated.
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other
hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and
refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions:
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be
retained for future reference.
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be
followed.
5. Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit
manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example,
near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet
basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor
installation, or any area which is classified as a wet location.
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod,
bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a
person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod,
bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with
the unit. Any mounting of the unit should follow the
manufacturer's instructions, and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer. An appliance and cart
combination should be moved with care. Quick
stops, excessive force, and uneven surfaces may
cause the appliance and cart combination to
overturn.
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect
it from overheating. These openings must not be blocked or covered.
This unit should not be placed in a built-in installation unless proper
ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been
adhered to.
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are not sure of
the type of the power supply you plan to use, consult your appliance
dealer or local power company. For units intended to operate from
battery or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one
way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully
into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit,
contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit
may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a
third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type
power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed
upon or against them, paying particular attention to cords and plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the
appliance.
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When
installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep
from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical
Code Article 820 regarding installation of CATV systems.
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this
can result in a risk of fire or electric shock.
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
a. When the power - supply cord. or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
c. If the unit has been exposed to rain or water.
d. If the unit does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions, as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often required extensive
work by a qualified technician to restore the unit to its normal
operation.
e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the unit exhibits a distinct change in performance this
indicates a need for service.
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure
the service technician has used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this
unit, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the unit is in proper operating condition.
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the
unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only-
Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-
1981, provides information with respect to proper grounding of the
mount and supporting structure, grounding of the coax to a
discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge
unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the
grounding electrode.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,
s'adresser à un technicien spécialisé.
This label may appear on the bottom of the unit due to
space limitations.
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil
dû aux limitations d'espace.
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the unit's enclosure that
may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
L'éclair fléché dans un triangle
équilatéral avertit l'utilisateur de la
présence d'une haute tension non
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut
être d'une magnitude suffisante pour
constituer un risque d'électrocution.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes
d'utilisation et de maintenance dans la
documentation accompagnant
l'appareil.
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm
or when it is left unattended and unused for a long period of time,
unplug power cord form the wall.
accompanying the appliance.
FCC & ICES INFORMATION
(U.S.A and Canadian Models Only)
WARNING - This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Warning
Attention
To prevent fire or shock hazard, do not expose
units not specifically designed for outdoor use to
rain or moisture.
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Attention: Installation should be
performed by qualified service
personnel only in accordance with the
National Electrical Code or applicable
local codes.
Attention: L'installation doit être
effectuée uniquement par du personnel
de service qualifié conformément à la
réglementation du Code Electrique
National ou à la réglementation locale.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Power Disconnect. Units with or
without ON-OFF switches have power
supplied to the unit whenever the power
cord is inserted into the power source;
however, the unit is operational only
when the ON-OFF switch is in the On
position. The power cord is the main
power disconnect for all units.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que
le cordon d'alimentation est branché à la
source d'alimentation; toutefois, les
appareils disposant de commutateurs ON-
OFF ne fonctionnent que lorsque le
commutateur ON-OFF est sur la position
ON. Le cordon d'alimentation est la
disjonction d'alimentation principale pour
tous les appareils.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Intentional or unintentional changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance shall not be made.
Any such changes or modifications could void the user's authority to
operate the equipment.
The user may find the following booklet prepared by the Federal
Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve
Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock
No.004-000-00345-4.
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
unit through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
TABLE DES MATIERES
Sicherheitsvorkenhrungen
Precauciones De Seguridad
CONFIGURATION
ACHTUNG!
PRECAUTION
SERVICE
Importantes informations de sécurité
Contenu
1
4
5
8
9
AVERTISSEMENT: Cet appareil est sensible
à l’électricité statique. Respecter les
consignes de manipulation appropriées
CMOS/MOSFET pour éviter toute décharge
électrostatique.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
Commandes et indicateurs
Connecteurs
Réglage
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
MENU
Comment régler le menu
Réglage courant du menu
Réglage du menu
11
13
16
REMARQUE: Il est nécessaire de porter un
bracelet antistatique mis à la terre et de
respecter les consignes de sécurité ESD
pendant la manipulation de circuits
LECTURE
Fonctionnement
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
21
23
imprimés sensibles à l’électricité statique.
Différents modes de lecture
ENREGISTREMENT
Réglage avant l’enregistrement
Verrouillage d’enregistrement
Enregistrement de base
Enregistrement en série
Enregistrement sur alarme
FONCTIONS
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
27
28
29
31
32
DESCRIPTION
Le magnétoscope de série SVR-24JP/
SVR-960JP offre un enregistrement différé
avec sélection de vitesses 3~24 heures pour
une variété d’applications CCTV.
Fonctions d’alarme
33
35
Fonctions de facilitation
BRANCHEMENT
Méthode de branchement
Enregistrement en série, Branchement des
alarmes
ENTRETIEN
Entretien
Diagnostic de panne
Contrôles quotidiens
Avant d’appeler l’assistance
Spécifications
INSTALLATION
Das Ausrufezeichen in dem
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
Installer le SVR-24JP/SVR-960JP dans un
local où la plage de températures ambiantes
est de + 5°C à + 40°C et l’humidité relative
varie entre 0% et 80% sans condensation.
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
36
37
38
39
42
43
44
Warnung
Peligro
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
DEBALLAGE
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
Déballer l’appareil avec soin. Appareil
électronique devant être manipulé avec soin.
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Si un composant semble avoir subi un
dommage en transfert, le replacer avec soin
dans son emballage et aviser l’expéditeur. Si
un des accessoires n’a pas été livré, notifier
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
immédiatement votre représentant de vente ou
le service de la clientèle.
Le carton d’emballage est le conditionnement
le plus sûr pour le transfert de l’appareil. Le
conserver pour usage ultérieur.
Remarque :
Vous entendez le clic lorsque vous appuyez sur les boutons clé à l’avant.
C’est un son naturel causé par le “solénoïde” qui doit enclencher la commande pour faire
tourner le moteur du cabestan. Dans ce VCR, il est de type roulement à billes qui dure plus
de 10,000 heures.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES ET INDICATEURS
22
20 19
18 17 16
21
No
Nom
Description
Page
1
2
3
POWER
MENU
Pousser pour marche / arrêt
21
11
11
22
22
24
28
7
Appuyer pour afficher le menu d’affichage
Appuyer pour régler le menu et l’horloge
Appuyer pour régler les distorsions de l’image
Appuyer pour régler l’alignement et pour régler le menu et l’horloge
Appuyer pour changer le mode temps en lecture
Indicateur de verrouillage d’enregistrement
Affiche les paramètres de fonctionnement sélectionnés
REC
F.F
SHIFT
❷
,
❿
REW
PLAY
P/STILL
V-LOCK
,
4
5
6
7
8
TRACKING/SET
TIME MODE
REC LOCK LED
DISPLAY PANEL
REV
,
REC CHECK
,
STOP/EJECT
K
C
O
L
C
E
R
TIMER
T
E
S
E
R
Pousser pour inverser la lecture
(mode L3H seulement)
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
25
AUDIO ON
V
E
R
9
AUDIO ON
COUNT
Appuyer pour contrôler le volume
10
Initial: affiche le compteur de bande
Pousser une fois: affiche l’heure d’entrée d’alarme
Pousser deux fois: affiche la durée de fonctionnement
REC LOCK
34
33
POWER
15
14
13
11
CNT. MEMO
Initial: affiche le compteur de bande
Pousser une fois: affiche la mémoire du compteur
Pousser deux fois: affiche la mémoire de l’alarme
25
34
TIME MODE
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
12
11
10
9
12
13
14
15
16
CLEAR
Appuyer pour remettre à zéro le compteur
Pousser pour remettre l’appareil à zéro
Pousser pour régler le programmeur d’enregistrement
Utilisé pour sélectionner le mode verrouillage d’enregistrement
34
31
20
28
MENU
RESET
TIMER
REC LOCK
REC CHECK
Pousser pour vérifier l’enregistrement (lecture
d’échantillon) pendant un enregistrement
8
29
17
P/STILL
Appuyer pour bloquer l’image en lecture ou
pour faire une pause dans l’enregistrement
1
2
3
4
5
6
7
26
29
22
26
22
22
18
19
20
21
22
REC
Pousser pour lancer l’enregistrement
Pour faire partir la cassette
SHUTTLE
JOG
ACCESSOIRES
Tourner pour faire avancer ou reculer photogramme par photogramme
Appuyer pour la lecture d’une cassette
Appuyer pour arrêter/expulser la cassette
PLAY
STOP/EJECT
MANUEL DE L’UTILISATEUR
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES ET INDICATEURS
CONNECTEURS
FACE AVANT
FACE ARRIERE
Affichage d’enregistrement
Affichage d’enregistrement
programmé.
Affichage de
l’enregistrement
sur alarme
Voyant REC LOCK
• Allumé quand l’enregistrement
est verrouillé
EQUIPEMENT DE
BRANCHEMENT EXTERNE
• S’allume pendant un
Enregistrement sur alarme
et clignote lorsque
•
S’allume quand la touche du
programmeur a été actionnée pour
programmer un enregistrement.
•
S’allume pendant
l’enregistrement
l’enregistrement est terminé.
Affichage de présence /
absence de la cassette
Affichage du mode
programmeur
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
REC / PLAY.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
REC LOCK
C.MEMO
A.MEMO
HOUR
OUT
REC
FAULT
AUDIO
VIDEO
T-END
H
PRISE VIDEO
ENTREE/SORTIE
(TYPE BNC)
BROCHE FICHE
ALIMENTATION
PRISE AUDIO
Affichage du compteur
• Affichage de la durée d’opération
• Affichage de la mémoire Alarme
Affichage fin de
cassette
ENTREE/SORTIE
(TYPE RCA)
• Allumé quand le
Affichage de
mémoire Alarme /
Compteur
/ Compteur.
"
"
magnétoscope arrive
à la fin de la cassette
Affichage de coupure
de retour de courant
• Clignote lorsque le
courant CA est rétabli.
• Appuyer sur une touche
quelconque l’éteint.
INFORMATION SUR L’EQUIPEMENT DE BRANCHEMENT EXTERNE
•
Mémoire du
compteur C. MEMO.
• Mémoire de
l’alarme. A. MEMO.
• Affichage de la
durée d’opération:
HOUR
TERRE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOM DE LA BORNE
ENTREE ALARME
NIVEAU DU SIGNAL
TYPE
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6V
ENTREE
VIL
SORTIE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Plus de 0,5 seconde
T
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
AFFICHAGE DES CONDITIONS D’OPERATION
VIL
0 ~ 0,6V
SORTIE
ENTREE
SORTIE
SORTIE
SORTIE
SORTIE
MASSE
ALARME
Enregistrement sur l’alarm
T
T
T
T
T
T
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH
ACQUITTEMENT
0 ~ 0,6V
VIL
VIL
VIL
VIL
VIL
Affichage de lecture
Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
Clignote
Affichage autre que la lecture
D’ALARME
Plus de 0,5 seconde
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6V
SORTIE
Lecture
Pause
Enregistrement
Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
REC
REC
REC
REC
D’ERREUR
Pause
Clignote
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
SORTIE
0 ~ 0,6V
D’ALARME
Plus de 8m seconde
Timer enregistrement
Enregistrement sur alarme
Rembobinage
Avance rapide
Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
Lecture ralentie
Recherche avant
Clignote et Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6V
FIN DE BANDE
Perdant entrée quiconque
Tourne rapidement dans le sens des aiguilles d’une montre
Tourne dans le sens des aiguilles d’une montre
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
SORTIE DE
SERIE
0 ~ 0,6V
Recherche arrière Tourne rapidement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Tourne rapidement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Plus de 1 seconde
0V
Lecture arrière
Tourne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Tourne rapidement dans le sens des aiguilles d’une montre
MASSE
VIH
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
Lecture arrière
Clignote et Tourne dans le sens inverse
ENTREE
ENTREE
VIL
VIL
ENTREE DE SERIE
0 ~ 0,6V
T
T
Plus de 0,5 seconde
ralentie
des aiguilles d’une montre
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
ENREGISTREMENT
IMAGE UNIQUE
0 ~ 0,6V
Plus de 0,5 seconde
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGE
• Effectuer les procédures de vérification suivante avant d’utiliser cet appareil.
• La forme de la fiche d’alimentation peut être différence de la forme montrée sur ce
manuel.
Brancher le moniteur sur
Insérer la fiche
Brancher la caméra CCD
Mettre le moniteur en
1l’appareil.
3d’alimentation de ce
magnétoscope dans la
prise murale de secteur.
2sur l’appareil.
4 marche.
•
•
Si vous utilisez un moniteur, mettre
le moniteur sous tension.
Si vous utilisez un poste de
télévision, mettre le poste de
télévision sous tension et
•
Insérer la fiche dans une prise
de secteur de 100-240V CA.
sélectionner le mode entrée vidéo.
Se référer au manuel d’utilisation
pour un complément d’information
sur les procédures d’installation de
la télévision.
MONITEUR
•
6
7
8
9
IN
OUT
100~240V CA
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESE
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
POWER
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
OUT
ENTREE VIDEO
AUDIO
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
OUT
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
AUDIO
VIDEO
1
2
3
6
7
8
9
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
IN
CAMERA CCD
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMENT REGLER LE MENU
5. CONFIGURATION DU MODE
MAGNETOSCOPE (VCR MODE SET UP)
1. REGLAGE HORLOGE
Appuyer sur la touche
VCR MODE SETUP
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
1
MENU.
(Le menu ne s’affiche pas en
mode lecture ou jusqu’à ce que
l’horloge ait été réglée).
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
MENU
(❷
❿
/–+)
END:MENU
(❷
)
❿
END:MENU
•
Configurer le contrôle du
programmeur et le contrôle de la
sonnerie d’alarme.
2. CONFIGURATION DU MODE
AFFICHAGE (DISPLAY MODE SET UP)
6. CONFIGURATION DES PROGRAMMES
(PROGRAM SET UP)
DISPLAY MODE SETUP
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
MAIN MENU
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE
MODE
❿
•
•
•
•
•
•
POWER LOSS MEMORY
(❷
)
END:MENU
❿
PROGRAM SETUP2
•
Configurer à l’écran le format de la date et de
l’heure ainsi que leur position sur l’écran.
(❷
)
❿
END:MENU
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
3. CONFIGURATION DE
L’ENREGISTREMENT SUR ALARME
(ALARM REC SET UP)
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
MODE
❿
ALARM REC SETUP/RECALL
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
❿
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER ---------------------------(ON)
ALARM RECALL
Pour sélectionner une
des options du menu,
appuyer sur le touche
Après avoir positionné le
signe " " sur la rubrique
désirée du menu, appuyer
2
3
❿
PROGRAM SETUP1
SHIFT
❷.
sur la touche SHIFT
pour continuer.
❿
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
(Le curseur
"❿"
se déplace vers le
(
❷
/–+)
END:MENU
bas chaque fois que la touche est
❿
•
Sélectionner l’enregistrement de
programme.
•
Le menu sélectionné s’affiche à
actionnée).
l’écran.
•
Configurer le mode REC sur alarme.
(se référer aux pages 13 à 20).
4. CONFIGURATION DU MODE
ENREGISTREMENT (REC MODE SET UP)
7. MEMOIRE DE PANNE D’ALIMENTATION
(POWER LOSS MEMORY)
REC MODE SETUP
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
•
•
•
(❷
)
END:MENU
❿
END:MENU
•
Régler le mode répétition
• Affiche les heures de coupure et de
rétablissement du courant.
enregistrement, mode enregistrement
image uniqae et mode enregistrement
en série.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGE DE L’HORLOGE
–
COMMENT METTRE D’HEURE D’ÉTÉ
Appuyer sur la touche
Exemple) le 25 décembre . 2002 13:30
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche SHIFT ❿.
3• Quand vous appuyez sur la touche
4 SHIFT
1Appuyer sur la touche MENU
2 SHIFT
❷.
❿
.
•
Quand vous appuyez sur la touche SHIFT
, c’est le menu CLOCK SET/ADJUST
SHIFT
❿, SUMMER TIME SET
• Quand vous appuyez sur la touche
MENU, le MENU PRINCIPAL s’affiche.
❿
s’affiche.
• Sélectionne SUMMER TIME IN.
(REGLAGE HORLOGE) qui s’affiche.
•
Appuyer sur la touche SHIFT
pour sélectionner et effacer
SUMMER TIME.
❿
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
MAIN MENU
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
❿
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
$
TIME
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
POWER LOSS MEMORY
WEEK
LAST /FRI
OUT FIRST /SUN 12
MONTH TIME
WEEK
LAST /FRI 11
MONTH TIME
IN
2
9:00
IN
14:00
12:00
$
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
)
END:MENU
❿
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
Régler semaine, jour, mois
5et heure en utilisant les
touches de réglage de
Appuyer sur la touche
– COMMENT METTRE LE MODE D’AFFCHAGE
6 SHIFT
❷!et régler
SUMMER TIME OUT.
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche SHIFT
❷et
❿.
l’écran
.
7MENU.
8appuyer sur la touche SHIFT
•Appuyer sur la touche SHIFT
❿
• Contrôler de nouveau le semaine, le
jour, le mois et l’heure puis appuyer
sur la touche MENU.
• Dès que vous appuyez sur la touche
après avoir réglé le semaine, une
$
SHIFT
❿, le mode d’affichage change.
• mIntaerrqvueenisrededélaplmacêemseoumsalneièjoreur.pour
•
L’affichage change de la manière
suivante: (YY-MM-DD)
➝
(DD-MM-
le mois et temps.
YY)
➝
(MM-DD-YY).
MENU
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
❿
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
YEAR DATE
TIME
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
2001 01/01 MON 12:00
$
WEEK
MONTH TIME
WEEK
OUT FIRST
$
MONTH TIME
SUN 12
IN
LAST /FRI 11
14:00
$
/
12:00
(
❷ /–+)
END:MENU
(❷
/–+)
END:MENU
❿
❿
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLAGE DE L’HORLOGE
MENU DE CONFIGURATION
– CONFIGURATION DE L’AFFICHAGE ET DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME
–
COMMENT METTRE L’HORLOGE A L’HEURE
CONFIGURATION DU MODE D’AFFICHAGE
(DISPLAY MODE SET UP)
Appuyer sur la touche
1
Régler l’année, le mois et le
9 SHIFT
10 jour en utilisant les touches
❷
.
•
•
•
DATE : Sélectionne l’affichage de date ON/OFF.
de réglage de l’écran
.
DISPLAY MODE SETUP
ON
OFF
12:45:30 L3H
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
• Le réglage de l’horloge commence.
(Si le mode d’affichage est YY-MM-DD).
• Quand vous appuyez sur la touche
de réglage , vous réglez “2002”.
2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
TIME : Sélectionne l’affichage de l’heure ON/OFF.
•Appuyer sur la touche SHIFT
❿
ON OFF
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
après avoir réglé l’année, une
$
• mIntaerrqvueenisrededélaplmacêemseoumsalneièmreoips.our
SHIFT
V-LOCK
(❷
)
❿
END:MENU
le mois.
POSITION : Sélectionne la position de la
date et de l’heure à l’écran.
CLOCK SET/ADJUST
(Exemple)
Pour sélectionner et effacer l’heure.
1. Placer le curseur dans la position
“TIME DISPLAY” à l’aide de la touche
Shift “ ”.
2. Appuyer sur la touche Shift “
basculer entre les modes sélection et
effacement de l’heure.(La DATE et la
POSITION fonctionnent de la même
manière).
TRACKING/SET
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
❿
"
"
❿
L-UPPER
R-UPPER
YEAR DATE
TIME
CLOCK SET/ADJUST
❷
2001 01/01 MON 12:00
$
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
❿
” pour
❿
(❷
/–+)
END:MENU
❿
YEAR DATE
2002 12/25 WED 12:00
$
TIME
R-BOTTOM
L-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
(❷
/–+)
END:MENU
❿
CONFIGURATION DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME
Appuyer deux fois sur la
Régler l’heure et les
2(ALARM REC SETUP)
12 touche MENU.
11 minutes à l’aide des
* MODE: Sélectionne la vitesse d’enregistrement sur alarme ALARM
• Contrôler de nouveau l’année, le
mois, le jour et l’heure puis appuyer
deux fois sur la touche MENU.
touches SET et
.
ALARM REC SETUP/RAPPEL
REC.
• Quand vous appuyez sur la touche
, vous réglez “13”.
1
2
3
4
❿
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER----------------------------(ON)
ALARM RECALL
Sélectionne L3H, L12H,L24H. (L8H n’est pas disponible)
OFF: l’appareil n’effectue pas d’enregistrement sur alarme
•Appuyer sur la touche SHIFT ❿!pour
Alarm REC qu’un signal d’alarme soit présent ou non.
déplacer la $!marque sous les
MENU
• DURATION: Sélectionne la durée de l’enregistrement sur alarme
• mIntineurvteesn.ir de la même manière pour
ALARM REC.
AUTO
SEL 3 MIN
TAPE END
les minutes.
(
❷
/–+)
END:MENU
❿
•
Pour régler l’horaire ALARM REC. Régler
l’horaire de SEL 20SEC à 5MIN en utilisant les
touches de réglages +/-
*
Pour configurer ALARM REC
en mode L3H sur 5 minutes.
TRACKING/SET
• AUTO: si un signal d’alarme est reçu, l’enregistrement
sur alarme ALARM REC se déclenche et continue
jusqu’à ce que le signal d’alarme cesse. La fonction
ALARM REC s’arrête alors (elle ne peut pas être
annulée en moins d’une minute).
• TAPE END: si un signal d’alarme est reçu, ALARM
REC se déclenche et continue jusqu’à la fin de la
bande.
1. Placer le curseur
"
"
sur la
❿
position DURATION à l’aide
de la touche SHIFT
2. A chaque fois que vous appuyez
sur la touche SHIFT
l’affichage change “SEL 3 MIN”.
3. Sélectionner “SEL 5 MIN” à
l’aide de la touche SET “+”.
4. Appuyer sur la touche MENU.
CLOCK SET/ADJUST
❷
.
2002-12-25 WED
13:30:00 L 3 H
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
❿
❿
,
YEAR DATE
TIME
2002 12/25 WED 13:30
REFERENCE
$
• BUZZER (sonnerie): permet de choisir si la fonction sonnerie est
activée ou non pendant ALARM REC.
Affichage horaire
• Il n’y a pas d’affichage de a.m. et p.m.
• 1:00 p.m est affiché comme 13:00, 11:00 p.m.
comme 23:00 et 12:00 p.m. comme 00:00.
(❷
/–+)
END:MENU
❿
•
ALARM RECALL : Contrôler l’enregistrement sur alarme. (se
éférer à la page 33)
r
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU DE CONFIGURATION
–
REGLAGE DU MODE ENREGISTREMENT ET DU MODE MAGNETOSCOPE
CONFIGURATION DU MODE ENREGISTREMENT
CONFIGURATION DU MODE MAGNETOSCOPE
3(REC MODE SET UP)
4(VCR MODE SETUP)
• REPEAT REC: permet de basculer entre la
sélection et l’annulation de
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
l’enregistrement répété
(ON/OFF).
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
ON: lorsque la fin de la bande est atteinte
avant la fin d’un enregistrement, le
rembobinage de la bande se fait
automatiquement et l’enregistrement
reprend en début de bande.
(
❷
)
END:MENU
❿
(
❷
)
END:MENU
❿
• SERIES REC: la fonction enregistrement en
série est une fonction utile lors
de l’utilisation de deux ou de
SHIFT
SHIFT
❷
:
MOVE BUTTON
(Touche de
SHIFT
SHIFT
❷
:
MOVE BUTTON
(Touche de déplacement
à l’écran)
ENTER (SELECT)
BUTTON (Touche de
validation de sélection).
• TAPE LENGTH
– Choisissez la longueur de
vidéocassette. Cette information est
habituellement imprimée sur le cadre de
bande.
– Selon la configuration de longueur de
bande, le mode de temps sur les
changements d’affichage comme
suivant.
plusieurs magnétoscopes. Le
déplacement à
l’écran)
ENTER (SELECT)
BUTTON (Touche de
validation de
sélection).
deuxième appareil commence à
enregistrer dès que le premier
appareil a atteint la fin de sa
❿
:
❿
:
bande.
– Pour connaître les méthodes de branchement
en série, se référer à la section Branchement
pour enregistrement en série (Page 37).
• TRIGGER (PROGRAMMEUR)
– Sélectionne le nombre de
photogrammes qui doivent être
enregistrés quand l’appareil est
branché à un COMMUTATEUR
D’IMAGE. (Faire référence au
manuel pour plus de
* Il n’est pas possible de
sélectionner Repeat Rec &
Series Rec simultanément.
• 1 SHOT RECORDING: pour sélectionner ce
mode, sélectionner 000H en REC TIME
MODE.
OFF: Enregistre une seule image quand la
touche REC est actionnée une fois.
1MIN: Enregistre une seule image à un
intervalle de 1 minute quand la touche
REC est actionnée une fois.
2 MIN: Enregistre une seule image à un
intervalle de 2 minutes quand la touche
REC est actionnée une fois.
3 MIN: Enregistre une seule image à un
intervalle de 3 minutes quand la touche
REC est actionnée une fois.
E-180
L3H
E-240
L4H
L8H
L12H
L18H
renseignements).
• V-SYNC
L12H
– L’image peut présenter des
distorsions quand l’appareil est
branché à un COMMUTATEUR
D’IMAGE(FRAME SWITCHER)
particulier. Sélectionner ON ou
OFF pour la position sans
distorsions.
L24H
L32H
•
BUZZER
– Bascule entre la sélection et
l’annulation de la fonction
sonnerie (se référer à la page
34).
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU DE CONFIGURATION 1
– CONFIGURATION DU PROGRAMMEUR D’ENREGISTREMENT
• Comment régler un enregistrement
• Quand 5 programmes sont réglés dans la CONFIGURATION
DE PROGRAMME 1, sélectionner CONFIGURATION DE
PROGRAMME 2.
CONFIGURATION DE
6PROGRAMME 2
CONFIGURATION DE
Exemple) pour régler un enregistrement
5
PROGRAMME 1
programmé de 13:03 à 13:15 de lundi en
(PROGRAM SETUP 1)
(PROGRAM SETUP 2)
mode L3H.
• Utiliser le même système utilisé pour le réglage dans la
CONFIGURATION DE PROGRAMME 1.
PROGRAM SETUP2
PROGRAM SETUP1
1. Appuyer sur la touche SHIFT ❷!pour déplacer le
curseur sur une position de programme libre.
*
Lorsque vous avez terminé la programmation en mode
PROGRAM SETUP 1 et 2, appuyez sur la touche MENU
pour terminer la programmation et appuyer sur POWER
pour mettre l’appareil en mode d’attente.
START STOP DATE
MODE
START STOP DATE
MODE
L3H
L24H
❿
❿
13:03 →
→
13:15 MON
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
13:03 13:15 DAILY
2. Appuyer sur la touche SHIFT ❿!pour afficher
l’horaire actuel.
OFF
13:03
PROGRAM SETUP2
→
13:15 MON
L12H
PROGRAM SETUP1
3. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou
"–" pour régler l’heure du début de
l’enregistrement.
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
TIMER
❿
4. Appuyer sur la touche SHIFT ❿!pour se déplacer
sur les minutes.
ATTENTION
5. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou
"–" pour régler les minutes du début de
l’enregistrement.
1. Vous pouvez utiliser uniquement les
touches POWER ou RESET pendant
l’enregistrement.
2. Pendant l’enregistrement, pour effacer
l’enregistrement appuyer sur la touche
POWER.
3. Pour effacer un enregistrement,
sélectionnez-le et appuyer sur la touche
CLEAR pour afficher OFF.
C.MEMO
6. De la même manière, régler l’horaire de la fin de
l’enregistrement et se déplacer sur la date.
*
La bande est éjectée et la sonnerie retentit si la languette
de sécurité de la bande a été enlevée.
7. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou
"–" pour régler lundi et appuyer sur la touche
SHIFT ❿.
8. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou
"–" pour régler le mode L3H et appuyer sur la
touche SHIFT ❿.
–
VERIFICATION DE LA DATE ET DE L’HEURE D’UNE PANNE D’ALIMENTATION
En appuyant sur la touche SHIFT
nouveau en position OFF pour bloquer
l’horaire réglé précédemment.
❿
de
•
Affiche l’heure du début et de la fin de la coupure de
MEMOIRE DE PANNE
D’ALIMENTATION (POWER
LOSS MEMORY)
9. En suivant la même procédure, programmer un
second enregistrement NEXT PROGRAM REC si
vous le désirez.
courant.
7
* Exemple: une panne d’alimentation est intervenue à
17:30:30 le 12,23 2002 et la panne s’est
• DAILY: L’enregistrement programmé s’effectuera à
terminée à 17:40:00 le 12,23 2002 (17:30:30
signifie 17 heures, 30 minutes et 30 secondes).
POWER LOSS MEMORY
la même heure chaque jour.
YEAR
DATE
TIME
OFF 2002
12/25 15:00:00
12/25 15:15:37
12/24 13:25:00
12/24 13:26:00
12/23 17:30:30
12/23 17:40:00
•
•
•
* Exemple: une panne d’alimentation est intervenue à
13:25:00 le 12,24 2002 et la panne s’est
terminée à 13:26:00 le 12,24 2002 de manière
répétée.
ON
OFF 2002
ON 2002
OFF 2002
ON 2002
2002
REFERENCE
Vous pouvez programmer 10 programmes par semaine.
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
END:MENU
ON
•
L’affichage à l’écran des quatre événements les plus récents.
La panne de courant la plus récente est indiquée la première.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONNEMENT
Pour retourner
au mode de
lecture normal
Pendant une lecture
normale
FONCTIONNEMENT DE LA LECTURE
P/STILL
C
P/STILL
E
R
Appuyer sur la touche POWER
(Marche) du magnétoscope et
F.F
Appuyer sur la touche
REW
L
Y
A
IL
T
L
P
/S
P
Pour la pause
2 quand c’est nécessaire.
1
K
PLAY
C
E
H
C
C
E
R
insérer la cassette.
• Lorsqu’une cassette est insérée le
magnétoscope se met en marche
de manière automatique.
PLAY
Pour une
recherche avant
REC LOCK
R
E
IM
T
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
PLAYBACK
(LECTURE)
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
AUDIO ON
V
E
R
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
Pour une
POWER
recherche arrière
E
D
O
M
E
IM
T
G/SET
KIN
TRAC
SECURITY VIDEO
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
STOP/EJECT
U
N
E
M
STOP
(ARRET)
Insérer la cassette dans le
magnétoscope avec la
Pendant un arrêt
fenêtre tournée vers le haut.
Pour une avance
rapide
STOP/EJECT
EJECT
(EJECTION)
Pour un
rembobinage rapide
REFERENCE
• Régler la vitesse de lecture sur L3H pour une vision et un son normal quand vous lisez une
cassette louée.
• Une cassette standard peut présenter quelques problèmes en mode STILL.
• La lecture au ralenti et la vitesse de lecture ne peuvent pas être réglés en mode STILL.
Noter le réglage de l’écran
S’il y a des interférences à l’écran
ou que l’image bouge.
Noter ce qui suit lors de la lecture d’une bande qui a été
enregistrée en enregistrement différé:
• Lors de l’insertion de la cassette, l’écran est
ajusté de manière automatique.
•
Il se peut que l’écran soit noir pendant la recherche d’image, cela n’indique aucun mauvais
•
Appuyer sur les touches
.
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
• Si l’écran n’est pas ajusté de manière
automatique, effectuer le réglage à l’aide des
fonctionnement ou problème.
• Il est possible que l’écran tremble un petit peu, mais cela ne signifie pas que l’appareil est défectueux.
• Il est possible que la partie supérieure de l’écran semble un peu déformée, mais cela ne signifie pas
que l’appareil est défectueux ou qu’un problème existe.
•
S’il y a des interférences à l’écran ou que
l’image bouge pendant une lecture en ralenti,
touches de réglage de l’écran “
”.
TRACKING/SET
l’ajuster en appuyant sur la touche de
•
Si l’écran n’est pas bien réglé en utilisant les touches
TRACKING, réglez-le en appuyant en même temps
•
Il se peut que l’écran présente quelques distorsions, cela n’indique aucun mauvais
réglage de l’écran “
”.
fonctionnement ou problème.
• Bien que le son ne soit peut-être pas clair, cela ne signifie pas que l’appareil est défectueux ou qu’un
problème existe.
• Lors de la lecture en mode L3H d’une bande enregistrée en mode L8H/L12H/L24H, la lecture de
l’image enregistrée se fait à grande vitesse.
•
Si l’écran présente des distorsions de l’image
en pause, corrigez-les en appuyant sur la
sur les touches TRACKING
et TRACKING
.
touche V-LOCK
.
• Il n’est pas possible d’entendre le son normal lors de la lecture d’une bande enregistrée avec le son si
le mode de la vitesse d’enregistrement est différent du mode de la vitesse de lecture.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIVERS MODES DE LECTURE
• Insérer la cassette pour initier la lecture.
C
E
R
F
Recherche de l’écran
Lors de la lecture au ralenti,
2appuyer sur les touches TIME
MODE (vitesse de lecture)
.F
Lors de la lecture avant/arrière
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
1(en cours de lecture).
Tourner le cadran SHUTTLE dans le
sens des aiguilles d’une montre ou
dans le sens inverse.
3de la bande au ralenti.
K
C
E
H
C
C
E
R
•
•
Appuyer sur la touche P/STILL pour
obtenir un arrêt sur image.
Tourner le cadran JOG sur lecture
avant au ralenti ou lecture arrière au
ralenti.
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
“
” et “ ” pendant la lecture.
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
ES
R
•
L’appareil effectue un
rembobinage ou une avance
rapide de la bande.
R
EA
L
C
O
M
E
T.M
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
CK
LO
•
•
Appuyer sur la touche de lecture
(PLAY) pour retourner à une lecture
normale.
Quand la lecture au ralenti s’est faite
pendant une période de 5 minutes
environ, la cassette reprend
automatiquement la lecture.
REC
R
E
W
O
P
• La vitesse est variable selon
combien vous tournez le cadran.
TIME MODE
TIME MODE
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT
K
V-LOC
U
N
•
Il n’est pas alors possible d’entendre le son.
• Quand l’image tremble pendant la lecture
au ralenti, appuyer sur les touches V-LOCK
. Après le réglage, reprendre la
lecture au ralenti.
Pour retourner au mode de
lecture normale
2
•
Appuyer sur la touche TIME MODE
(vitesse de lecture) et sélectionner la
vitesse de lecture désirée.
•
Laisser le cadran.
Pour entendre le son normal
• Vous pouvez entendre le son normal
uniquement quand vous effectuez la
lecture à la vitesse d’enregistrement.
Il est possible de ne pas entendre le son normal
pendant la lecture.
Lorsque de la lecture d’images en mode spécial.
•
Le fait que l’image à l’écran est sujette à des interférences ne signifie pas que l’appareil est
•
•
Cassette L3H
Cassette L8H
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Lecture L3H
Lecture L3H
Lecture L8H
Lecture L12H/L24H ➝ Ralenti
Lecture L3H/L8H Rapide
Lecture L12H
Lecture L24H
Lecture L3H/L8H/L12H
➝
➝
➝
Normale
Rapide
Normale
défectueux ou qu’il y a un problème.
La qualité de l’image d’une bande enregistrée sur d’autres appareils est quelquefois très
mauvaise.
•
•
•
Cassette L12H
Cassette L24H
➝
➝
➝
Normale
Ralenti
➝
Rapide
Lecture L24H Normale
➝
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIVERS MODES DE LECTURE (SUITE)
C
E
R
Pour une lecture arrière
Pour les lectures
Arrêt sur image
Appuyer sur la touche
P/STILL pour obtenir un
arrêt sur image.
Lors d’une lecture
F
.F
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
•
Pendant une lecture normale,
appuyer sur la touche REV. pour
une lecture arrière.
4
5en L12H/L24
6
7image par image
K
C
E
H
C
C
E
R
heures
• Appuyer sur la touche
P/STILL.
T
C
E
J
/E
•
Il n’est pas possible
d’entendre le son sur
des bande 12H ou 24H.
Si vous voulez entendre le
son, appuyer sur la
P
O
T
S
•
En arrêt sur image, il n’est
pas possible d’entendre le
son.
•
•
La lecture arrière n’est possible
qu’en mode L3H.
Il n’est pas possible d’entendre
le son pendant une lecture
arrière.
• Il n’est alors pas possible
d’entendre le son.
• Quand vous tournez de
manière continue le
cadran JOG, la lecture se
fait photogramme par
photogramme.
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
R
A
LE
C
O
M
E
T.M
CN
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
EV
R
•
Ne pas faire durer l’arrêt
sur image trop longtemps
car ceci risque
REC LOCK
R
E
W
O
P
touche AUDIO ON pour
afficher L12H ou L24H.
La lecture de la bande
est faite à une vitesse
inférieure à la vitesse
L3H.
• Appuyer sur la touche REV ou
PLAY pendant la lecture en arrière
pour retourner à la lecture normale.
d’endommager la tête de
lecture et la bande.
• Quand l’arrêt sur image dure
plus de cinq minutes, la
cassette reprend
automatiquement la lecture.
• Quand l’image tremble,
appuyer sur les touches
DE
O
M
E
TIM
•
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
6,7
T
• Appuyer sur la touche de
lecture PLAY pour
retourner à une lecture
normale.
SHIFT
V-LOCK
U
N
4
•
•
Il est possible que des
interférences
REV.
apparaissent à l’écran.
Pour obtenir une image
claire choisir le mode de
lecture L3H ou le mode
de lecture en ralenti.
5
V-LOCK
pour la
régler.
Pour retourner en lecture
normale:
• Appuyer sur la touche de
lecture PLAY pour
retourner à une lecture
normale.
SHIFT
V-LOCK
TIME MODE
AFFICHAGE AVANT
Lors du rembobinage de la bande
•
Régler le compteur sur sa position originale
en appuyant sur la touche CLEAR quand
(
)
C.MEMO
vous commencez l’enregistrement ou la lecture.
Appuyer sur la touche de mémoire du compteur.
Quand vous tournez le cadran SHUTTLE dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre en mode
stop après la fin de l’enregistrement ou pendant la
lecture, la cassette s’arrête à la position de départ
Affichage de la
position actuelle
du compteur.
Affichage de la
position
mémorisée.
(
)
de l’enregistrement ou de la lecture.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERROUILLAGE D’ENREGISTREMENT
Cet appareil comprend une fonction de protection de l’enregistrement et d’autres fonctions
d’enregistrement pour des applications polyvalentes, y compris la surveillance et
l’observation. Il est nécessaire que l’utilisateur se familiarise avec leur fonctionnement.
Méthode
de sélection
Méthode
d’utilisation
Description
de l’opération
ENREGISTREMENT
Réglage avant l’enregistrement
• Placer le commutateur REC
LOCK (verrouillage
d’enregistrement) en
position REC LOCK.
•
•
Quand vous appuyez sur la touche
REC LOCK pour faire partir le mode
REC LOCK, le voyant REC LOCK
s’allume.
Aucune touche ne fonctionne en mode
REC LOCK sauf la touche RESET.
Quand vous voulez
verrouiller un
enregistrement.
Vérifier que l’heure indiquée par
l’horloge est bien l’heure exacte.
• Pour l’enregistrement des programmes, il
OF
est impératif que l’horloge soit à l’heure.
REC LOCK
• L’enregistrement répétée même après
le rétablissement du courant.
•
Si vous n’avez pas encore mis l’horloge à
l’heure, se reporter à la section consacrée au
réglage de la date et de l’heure (Page 13).
La languette de protection de
la cassette est-elle en place?
•
Appuyer de nouveau sur la
touche REC LOCK
•
Le voyant REC LOCK s’éteint.
OFF
REC LOCK
Si la languette est en place:
•
La cassette peut être utilisée
pour effectuer des
enregistrements successifs.
Languette de protection.
Procédure lorsque la cassette se termine avant la fin de l’enregistrement.
Si la languette n’est pas en place:
•
La cassette ne peut pas être
utilisée pour un enregistrement
sauf si la languette est remplacée
par un ruban adhésif.
* Rembobinage automatique de la cassette pour enregistrement répété.
•
Quand vous sélectionnez REPEAT ON sur le menu (ou bien quand il y a une alarme
d’enregistrement, le magnétoscope éjecte la cassette).
* Alimentation quand la cassette a été éjectée.
Ruban Scotch
•
Quand on arrive à la fin de la cassette sauf avec enregistrement répété après rembobinage
automatique.
REFERENCE
Condensation
•
Si le magnétoscope est transporté rapidement d’une pièce froide à une pièce chaude, ou s’il est
entreposé dans un endroit humide ou s’il est exposé à des vents froids ou au flux d’air du dispositif de
climatisation, des gouttelettes d’eau risquent de se former sur le tambour du magnétoscope en raison de
la différence de température.
Si vous utilisez le magnétoscope lorsqu’il est dans cet état, il peut en résulter des dommages pour
l’appareil et la bande.
Si le magnétoscope est dans l’état décrit, appuyer sur la touche de Marche et garder l’appareil sous
tension pendant plus d’une ou deux heures avant de l’utiliser.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT DE BASE
C
E
R
F
.F
Insérer la cassette avec la face
2portant la languette de
protection tournée vers
l’extérieur.
Sélection de la vitesse
Appuyer sur la touche
1de marche/arrêt du
magnétoscope.
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
3d’enregistrement
K
C
E
H
C
C
E
R
•
•
La vitesse d’enregistrement est sélectionnée
en utilisant TIME MODE
La vitesse d’enregistrement
T
C
E
J
/E
P
.
O
T
S
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
ES
R
AR
E
L
C
sélectionnée est indiquée à l’affichage.
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC
O
IO
D
U
A
F.F
V
E
R
REW
L
STIL
AY
PL
P/
K
EC
CH
C
RE
CK
REC LO
R
E
E
W
POWER
O
P
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
IO
AUD
V
RE
4,7
DE
L
C
RE
E
MO
TIM
R
E
W
O
P
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
E
D
O
M
E
IM
T
U
TRACKING/SET
N
E
M
T
IF
SH
CK
LO
V-
5
U
N
E
M
La languette de protection
6,7
1
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche
Appuyer sur la touche P/STILL
Appuyer sur la touche REC
7ou P/STILL pour relancer
l’enregistrement.
4REC.
5REC CHECK
6• Si la pause dure plus de cinq minutes, la
bande se fait de manière automatique de
manière à éviter que le magnétoscope ou la
bande ne soit endommagé. Si la pause doit
durer plusieurs minutes, veiller à appuyer
sur la touche arrêt.
•
Vous pouvez vérifier la qualité de
l’enregistrement quand vous êtes en
mode enregistrement. Le magnétoscope
effectue la lecture du programme
•
•
L’enregistrement commence.
Si la languette de protection est
absente, la bande s’arrête, la
sonnerie d’alarme retentit cinq
fois et la cassette est éjectée.
enregistré quelques secondes avant que
vous n’appuyiez sur la touche REC
CHECK (vérification d’enregistrement).
REC
P/STILL
P/STILL
REC
REC CHECK
• Cet appareil fonctionne avec des cassettes E-180.
• Quand c’est possible, utiliser les cassettes E-180 pour un
enregistrement normal.
Table des durées d’enregistrement
•
N’utiliser que les cassettes marquées
REFERENCE
Avant que la fonction REC CHECK ne
puisse être lancée, il faut que s’écoule
une durée minimum d’enregistrement qui
est indiquée dans le tableau ci-dessous.
• SVR-24JP possède seulement les modes L3H, L8H, L12H et L24H.
Qu’est-ce qu’une
Pour protéger un
Pour enregistrer
à nouveau.
Durée d’enregistrement maximum
36H 48H 72H 120H
languette de protection enregistrement.
TEMPS
ENREGISTREM
ENT MIN
TEMPS
ENREGISTRE
MENT MIN
MODE
TEMPS
MODE
TEMPS
Type de
bande
•
Détacher la
•
Placer une longueur de
ruban adhésif sur la
contre l’effacement
accidentel?
L3H
L8H
L12H
L24H
168H
240H
480H
960H
languette de
protection contre
l’effacement.
L3H
5 secondes
72H
3 minutes
5 minutes
section de la cassette qui
contenait la languette.
L8H 15 secondes
L12H 30 secondes
120H
• C’est un dispositif qui
protège le contenu
de l’enregistrement
sur la cassette ou
qui permet
E-240
E-180
4heures 12heures 20heures 36heures 52heures 68heures 100heures 164heures 228heures 324heures 644heures 1284heures
168H
240H
480H
7 minutes
10 minutes
20 minutes
L24H
36H
1 minute
1 minute
3heures
9heures
15heures 27heures 39heures 51heures 75heures 123heures 171heures 243heures 483heures 963heures
30 secondes
d’effectuer de
48H
2 minutes
960H
40 minutes
Languette de
protection contre
l’effacement.
Languette de
protection contre
l’effacement.
nouveaux
* SVR-24JP possède seulement les
modes L3H, L8H, L12H et L24H.
enregistrements.
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT EN SERIE
ENREGISTREMENT SUR ALARME
Il s’agit d’une fonction commode permettant d’utiliser deux ou plusieurs magnétoscopes
reliés en série de manière à ce que le second magnétoscope commence son
enregistrement quand la bande du premier magnétoscope se termine et ainsi de suite.
Si le magnétoscope est connecté à un appareil doté d’un dispositif de sortie d’alarme
comme un commutateur d’image, un détecteur de mouvement ou un commutateur de
porte, le magnétoscope réagit à la présence d’un message d’alarme en conformité
avec l’heure et les modalités de fonctionnement saisies sur le menu ALARM REC.
SVR-24JP a seulement le mode L3H/L12H/L24H pour ALARM REC.
La diagramme ci-dessous est réglé sur le mode L3H pour ALARM REC.
Méthode de
branchement
Méthode
d’utilisation
Description
de l’opération
L12H~960H
L3H
Mode
d’enregistrement
L3H
Mode
d’enregistrement
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Mode d’enregistrement
(L12H~L24H)*
Mode
d’enregistrement
• Quand la bande utilisée par le premier
magnétoscope arrive à sa fin pendant un
enregistrement, le second magnétoscope
commence son enregistrement. Si un
troisième appareil est branché sur le
second, quand la bande utilisée par le
second magnétoscope arrive à sa fin
pendant l’enregistrement, le troisième
magnétoscope commence son
•
•
Sélectionner le No 4 dans
le MENU.
A l’aide de la touche
Se reporter à la
méthode de
branchement pour
l’enregistrement en
série (page 37).
Enregistrement différé
Enregistrement sur alarme
Enregistrement différé
Enregistrement sur alarme
SHIFT ❷! ❿!sélectionner
,
“ON” pour SERIES
(sélection de
l’enregistrement en série).
Saisie de l’instruction de
réamorçage d’alarme ou de
Début de
Arrivée du signal
Arrivée du
signal d’alarme
l’enregistrement
d’alarme
durée sélectionnée
Méthode de
branchement
Méthode
d’utilisation
Description
de l’opération
enregistrement, et ainsi de suite.
• Quand le mode d’enregistrement en série
est sélectionné, le second magnétoscope
effectue son enregistrement même si le
courant de secteur est coupé.
• La sonnerie d’alarme sonne alors de
manière interrompue. Pour acquitter l’état
d’alarme, appuyer sur une touche
quelconque.
• AUTO: l’heure de l’enregistrement sur alarme
est déterminée de manière automatique lors de
l’arrivée du signal d’alarme. (1 min)
• 20 sec- 5 min : L’alarme enregistrement
s’effectue pendant 20 secondes – 5 minutes
après l’entrée en fonction du signal d’alarme.
• TAPE END: une fois le signal d’alarme reçu,
l’enregistrement se poursuit jusqu’à la fin de la
bande.
Brancher le
•
Sélectionner MODE et
DURATION (durée) sur
ALARM REC SETUP
(configuration de
dispositif de sortie
d’alarme de la
manière suivante:
l’enregistrement sur
alarme) dans le MENU 3
(se reporter à ALARM
REC SETUP à la page
16).
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
OUT
• Lorsque le signal d’alarme est reçu, la sonnerie
sur l’affichage du panneau avant se
déclenche.
AUDIO
VIDEO
• Quand l’appareil est
branché à
• A la fin du signal d’alarme, la sonnerie
l’affichage du panneau avant clignote.
sur
COMMUTATEUR
D’IMAGE, il vaut mieux
que le commutateur soit
placé en position
automatique.
GND
ALARM
OUT
VIDEO
OUT
• Lorsque vous désirez annuler l’état d’alarme
pendant un enregistrement sur alarme, établir
une connexion entre l’acquittement d’alarme et
la mise à la terre de l’alarme pendant plus de
0, 5 seconde, une fois que l’acquittement de
l’alarme est saisie.
ALARM
RESET
(Voir page 37)
• Quand un signal d’alarme est reçu et que la
fonction BUZZER ON est sélectionnée dans le
menu, la sonnerie d’alarme retentit de manière
continue. Pour annuler la sonnerie, appuyer
sur une touche quelconque.
REFERENCE
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET
Touche RESET (réamorçage)
•
Toutes les informations mémorisées, comme les heures
de programmation d’enregistrement, l’heure actuelle et
les informations relatives au dispositif d’alarme sont
effacées.
•
Utiliser cette touche lorsque le
magnétoscope ou l’affichage semble ne
pas fonctionner normalement bien que
l’appareil soit sous tension.
•
•
Le courant est coupé et rien n’apparaît à l’affichage.
•
•
La touche RESET est située à la droite
du panneau avant.
Appuyer sur la touche RESET à l’aide
d’un crayon ou d’un stylo bille.
Quand le courant est rétabli “
l’affichage à l’écran.
” clignote sur
2001-1-1 MON
12:00:00 L3H
L’heure a été effacée et l’horloge doit donc être à
nouveau mise à l’heure.
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS D’ALARME
Les fonctions d’alarme comprennent l’enregistrement sur alarme, l’acquittement de
l’alarme et la mémoire des informations du compteur relatives à l’état d’alarme (Voir
page 32).
MEMOIRE DES INFORMATIONS DU COMPTEUR RELATIVES A L’ETAT
D’ALARME
VERIFICATION DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME
Appuyer sur CNT. MEMO
Tourner le cadran SHUTTLE
Appuyer sur la touche MENU
Quand aucun enregistrement
sur alarme n’existe, rien ne
s’affiche à l’écran.
L’écran de registre d’alarme
ALARM RECALL affiche des
informations sur les huit
derniers états d’alarme avec la
date et l’heure de chacun d’eux.
Si l’enregistrement de l’alarme
remonte à 12:00, 13:00, 15:00,
17:00 et 19:00 le 25 janvier
2001, l’écran affiche le tableau
suivant:
•
•
1• Appuyer sur la touche CNT. MEMO deux 2dans le sens des aiguilles d’une
11. Placer la
marque sur la position
❿
fois, l’affichage indique “A. MENO”.
“ALARM REC SETUP/RECALL”
montre ou dans le sens inverse.
• Quand vous tournez le cadran, la cassette
avance rapidement (ou se rembobine).
Quand elle arrive à l’enregistrement d’alarme
en mode L3H uniquement, elle se met en
pause pendant 5 secondes, puis elle s’arrête.
en utilisant la touche SHIFT
❷
.
2. Appuyer sur la touche SHIFT
“ALARM RECALL” s’affiche.
3. Appuyer sur la touche MENU
après le contrôle.
❿
,
•
A.MEMO
CNT MEMO
ACQUITTEMENT DE L’ALARME
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
Exemple: Quand l’enregistrement sur
Appuyer sur la touche
alarme a été fait au No 12.
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
1
2CLEAR (effacer).
Appuyer sur la touche COUNTER.
•
Le compteur sur le panneau d’affichage
•
A-12 est affiché au compteur sur le
avant affiche
Le symbole
"
".
panneau d’affichage avant.
•
•
"
"
s’éteint.
• Dans "
", le 12 indique la fréquence de
Si la touche CLEAR est activée lorsque
toutes les informations d’alarme sont
affichées, toutes ces informations sont
effacées de la mémoire.
l’enregistrement sur alarme.
Il est possible d’afficher jusqu’à
•
•
"
"
END:MENU
Pendant l’enregistrement sur alarme, le
symbole “ ” sur le panneau d’affichage
avant clignote.
CLEAR
COUNT
REC
F
.
F
W
E
R
PLAY
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
K
C
L
O
EC
R
TIMER
T
E
S
E
R
REFERENCE
REFERENCE
R
A
LE
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
L’alarme retentit de manière continue dans
L’alarme sonne 5 fois dans les cas suivants:
REC LOCK
Affichage de la durée d’opération.
R
E
W
O
P
les cas suivants:
•
Quand la cassette insérée ne comporte pas de languette de
protection.
•
Quand le panneau d’affichage avant indique
appuyer deux fois sur la touche COUNTER.
La durée d’opération est alors affichée sur le
panneau d’affichage avant.
,
•
•
Quand la bande se termine en cours d’enregistrement.
Quand un signal d’alarme est détecté qui déclenche un enregistrement
sur alarme.
- Quand l’enregistrement sur alarme se termine, l’état d’alarme prend
fin.
TIME MODE
- Quand un signal d’enregistrement en série est détecté.
(long son)
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
T
IF
O
H
S
K
C
-L
V
U
2
N
E
M
- Quand un signal d’alarme est détecté.
- Quand la touche d’enregistrement est activée.
- Quand la touche TIMER (programmeur) est activée.
Quand la touche REC est activée et que la cassette est
éjectée.
2
1
- L’état d’alarme est acquitté en appuyant sur une touche quelconque.
- Lorsqu’un signal d’alarme est détecté et que la cassette est
éjectée.(long son)
Exemple) Quand l’opération a duré 11 heures.
1
•
•
HOUR
Enregistrement répété automatique.
•
Quand le rembobinage est complété après que la cassette soit
arrivée en fin de bande, l’enregistrement reprend en début de
bande.
•
Si la touche du compteur n’est pas actionnée dans
les 5 secondes lors de la consultation de la durée
1
Quand un signal d’alarme est détecté pendant un
enregistrement sur alarme.
d’opération, l’affichage du panneau avant retourne à
son état antérieur à la demande de consultation.
(L’alarme ne retentit que pendant le rembobinage).
Si une alarme sur enregistrement est en cours, la bande est éjectée.
•
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FONCTIONS DE FACILITATION
METHODE DE BRANCHEMENT
Une bonne compréhension des fonctions qui suivent facilitera votre accès à l’information.
Méthode de
branchement
Méthode
d’utilisation
Description
de l’opération
Branchement avec Frame Switcher
La position de l’enregistrement sur alarme
est identifiée sur la bande et le
Quand vous désirez
regarder rapidement des
images enregistrées à la
source d’un signal
d’alarme.
Configurer l’affichage
A.MEMO à l’aide de la touche
CNT.MEMO.
magnétoscope se met en pause pendant
5 secondes. La lecture de la bande est
lancée en appuyant sur la touche lecture
(play). Si la touche lecture n’est pas
activée dans les 5 secondes, la bande
s’arrête automatiquement.
Appuyer sur la touche MENU
en mode stop.
1
2
Caméra
L’écran du moniteur affiche les
Quand vous désirez
consulter rapidement
l’heure et la date d’une
alarme.
Appuyer sur la touche MENU
en mode d’arrêt.
Sélectionner ALARM RECALL
en utilisant les touches SHIFT
informations suivantes:
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
8
❷!et
❿.
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
ALARM IN
GND
TRIGGER OUT
END:MENU
Le chiffre sur l’écran du compteur d’alarme
indique la fréquence des enregistrements
d’alarme ayant eu lieu. Le nombre maximum
est 99. A-11. (indique que l’enregistrement
sur alarme s’est déclenché 11 fois).
Quand vous désirez
connaître le nombre
d’enregistrements sur
alarme qui ont eu lieu.
Lorsque la touche COUNT est
activée une fois, le compteur sur
alarme s’affiche sur le panneau
avant. Par exemple A-11.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN
ALARM OUT
SERIES OUT
ALARM RESET
GND
ERROR OUT
SERIES IN
TRIGGER OUT
10
TAPE END OUT
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O
1
2
8
Quand vous désirez
Connecter la sortie de déclen- Ce magnétoscope enregistre les
IN
transférer directement sur
l’arrivée d’images en
provenance d’une caméra
externe (à l’aide de la
fonction TRIGGER).
données de chaque caméra, image par
PB
IN
REC MONITOR
GND
chement de l’équipement
IN
OUT
CAMERA
OUT
OUT
externe. Se reporter à la
méthode de branchement
(page 36). Enregistrement en
mode différé.
image, champ après champ, puis il
OUT
VCR
commute.
AUDIO
VIDEO
Arrière de
SVR-24JP/
SVR-960JP.
Arrivée
magnétoscope de
moniteur
VIDEO OUT
Quand vous désirez regarder Appuyer sur la touche TIME
rapidement les images
MODE pour sélectionner le
enregistrées en mode différé
mode “L3H”, puis appuyer sur
(si l’enregistrement est en
VIDEO IN
la touche de lecture.
mode L8H-960H
(L8H~L24H)*.
• Faire référence au manuel pour plus de
détails.
• R/T: REC TRIGGER IN (entrée de signal
de déclenchement d’enregistrement)
• Quand vous branchez l’appareil avec
Frame switcher, il vaut mieux placer
ALARM DURATION en position AUTO.
•
Il n’est pas nécessaire de brancher
l’entrée ALARM OUT, ALARM RESET
du magnétoscope.
•
A/O: ALARM OUT (sortie d’alarme)
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENREGISTREMENT EN SERIE,
BRANCHEMENT DES ALARMES
ENTRETIEN
Si l’image n’est pas claire sur l’écran, utilisez la cassette de nettoyage.
Branchement pour l’enregistrement en série
Si la cassette de nettoyage est en lecture pendant un long moment, cela peut
endommager la tête.
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Introduire la cassette de
Placer six ou sept
2nettoyage dans votre
appareil et appuyer sur la
touche PLAY.
gouttes de solution de
nettoyage de tête sur la
bande de nettoyage.
1
VIDEO
VIDEO
VIDEO
(TV or MONITOR)
C
RE
F
.F
REW
L
STIL
AY
PL
P/
CK
C
RE
C
HE
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
O
DI
AU
V
RE
C
L
O
EC
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
D
O
M
E
M
TI
ET
/S
G
KIN
CLEANING LIQUID
AC
TR
IFT
LO
SH
V-
CK
U
N
E
M
SERIES OUT
GND
SERIES IN
7
8
9
Après environ 15 secondes,
•
•
Sélectionner SERIES REC ON dans le
menu.
(Se reporter à la page 17, REC MODE
SETUP).
Connecter la sortie du premier appareil sur
l’entrée du second appareil, et brancher les
prises de terre du premier appareil sur la
prise de terre du second appareil.
•
Brancher la sortie du second appareil sur
l’entrée de l’appareil suivant, et brancher la
mise à la terre du second appareil sur la
mise à la terre de l’appareil suivant.
CLEANING TAPE
3appuyer sur la touche STOP
pour arrêter l’opération.
•
Utiliser la cassette de nettoyage
une deuxième fois quand
l’image n’est pas normale.
STOP/EJECT
Branchement pour l’enregistrement sur alarme
Arrière de SVR-24JP/SVR-960JP.
(Bloc extérieur)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Il faut changer la tête dans les
Quand l’image à l’écran se
circonstances suivantes:
• L’image à l’écran est floue car la tête est usée à
l’issue d’une longue période d’utilisation.
• La tête peut être usée en conséquence de
l’utilisation de bandes endommagées ou
défectueuses ou en conséquence de l’utilisation
répétée de la cassette de nettoyage.
détériore.
1. Appuyer d’abord sur la touche TRACKING
(centrage de piste).
2. Vérifier que la sortie vidéo du magnétoscope
est correctement connectée.
3. Insérer une cassette de nettoyage. Si la
qualité de l’image n’est pas améliorée à la
suite des mesures ci-dessus, contacter votre
représentant de vente ou votre centre de
révision.
ALARM IN
ALARM OUT
GND
GND
ALARM RESET
ALARM OUT
1
3
2
8
1
3
2
4
ALARM RESET
ALARM IN
• La longueur de vie de la tête varie en fonction
des circonstances d’utilisation, des conditions
physiques prévalant dans le local d’utilisation
(température, humidité, poussière, etc.).
Cependant, il est dans tous les cas nécessaire
de remplacer la tête après 3000 heures
d’utilisation.
(ATTENTION) En cas d’appareil externe, utilisez les connexions appropriées pour le capteur
d’alarme utilisé.
•
En cas d’utilisation d’un appareil externe, il n’est pas nécessaire d’effectuer un
branchement s’il n’existe pas de sortie de réamorçage d’alarme et d’entrée d’alarme.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGNOSTIC DE PANNE
DIAGNOSTIC DE PANNE (SUITE)
Effectuer les vérifications suivantes pour déterminer s’il est nécessaire de contacter le
service de révision.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIAGNOSTIC DE PANNE (SUITE)
VERIFICATIONS QUOTIDIENNES
Problème
Vérifications et ajustements
Ce magnétoscope est conçu
pour un usage régulier, veuillez
Vérifications quotidiennes
• Vérifier pour voir si la fiche du cordon d’alimentation
est bien insérée dans la prise murale.
• Vérifier pour voir si une cassette a déjà été insérée.
• Insérer la cassette avec la fenêtre tournée vers le haut
(se reporter à la page 21).
La cassette ne peut pas être
insérée.
effectuer une vérification rapide
chaque jour avant de l’utiliser.
• Lorsque la vérification du
magnétoscope fait apparaître une
défaillance ou un vice de
fonctionnement, prendre les mesures
nécessaires en vous référant à la
section Diagnostic de panne, aux
pages 39~41.
• Si la défaillance ou le mauvais
fonctionnement persiste, débrancher le
cordon d’alimentation de votre appareil
et contacter votre vendeur.
Mettre le magnétoscope sous
tension.
1
2
3
• Vérifier que la qualité de l’image à
l’écran est satisfaisante.
• Vérifier que la date et l’heure à l’horloge
du magnétoscope sont corrects.
• Contrôler si l’appareil est allumé.
S’il est allumé, appuyer sur la touche de marche/arrêt
POWER, puis appuyer sur la touche d’éjection.
La cassette ne peut pas être
éjectée.
Rembobiner une
partie de la bande
enregistrée la
veille.
• Vérifier pour voir si les informations d’enregistrement
de programme ont été saisies de manière correcte.
L’enregistrement de programme ne
fonctionne pas.
•
•
Vérifier pour voir si l’horloge du magnétoscope est à l’heure.
Vérifier pour voir si le magnétoscope est hors tension.
• Vérifier pour voir si le symbole “
” est allumé sur le
PLAY
Appuyer sur la
panneau d’affichage.
touche PLAY pour
initier la lecture.
•
Vérifier pour voir si tous les branchements sont corrects.
Pas de connexion avec d’autres
équipements.
•
Vérifier que la lecture se
fait de manière normale.
Vérifier que la date et
l’heure de l’horloge sont
exacts.
•
• Vérifier pour voir s’il existe une réservation
d’enregistrement. Il suffit d’appuyer sur la touche
marche /arrêt (POWER).
La touche d’enregistrement ne
fonctionne pas.
• On ne peut pas appuyer sur la touche quand le
commutateur REC LOCK est ON.
(pour pouvoir activer la touche, placer le commutateur
REC LOCK en position OFF, puis appuyer sur la touche).
Régler le TIME
MODE sur “L3H”.
4
5
TIME MODE
• Appuyer sur la touche TRACKING (centrage de piste)
pour obtenir un meilleur réglage. Si la qualité n’est pas
améliorée, nettoyer la tête à l’aide d’une cassette de
nettoyage.
L’image à l’écran en mode lecture
est brouillée par des
d’interférences.
S’il y a trop de parasites à
l’écran.
• Si vous rencontrez un problème autre que ceux mentionnés, contactez votre centre de révision.
•
Nettoyer la tête à l’aide d’une cassette
de nettoyage.
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVANT DE FAIRE APPEL AU
PERSONNEL DE SERVICE
CARACTERISTIQUES
Toute défaillance résultant de la négligence de l’utilisateur n’est
pas couverte par l’assurance, en particulier:
1
Type d’enregistrement
Type à rotation de la tête, type d’enregistrement luminance signal
Les impacts.
FM, type d’enregistrement signal couleur directement converti.
Le dommage causé à la tête en conséquence d’un nettoyage incorrect.
La pénétration de corps étrangers à l’intérieur de l’appareil.
Toute modification interne non autorisée effectuée par l’utilisateur.
L’entreposage dans des conditions inacceptables (fumée, haute ou basse
température et forte humidité).
Toute procédure d’utilisation autre que celles décrites dans ce manuel.
L’utilisation de sources d’alimentation non conformes aux stipulations de ce
manuel.
Type de signal
Type PAL
Vitesse
23,39 mm/sec. (mode L3H; E-180)
cassette VHS
Cassette utilisable
Temps d’enregistrement
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/
960H/000H : SVR-960JP
L’utilisation du compteur
2
Temps de rembobinage
Entrée, sortie image
Image S/N
Approximativement 100 secondes (cassette E-180)
1,0 Vp-p (non balancé) 75 ohm
Plus de 42dB (enregistrement L3H)
-8dB (mode L3H)
Noter qu’il affiche une valeur maximum de 9999.
Se reporter à la section Fonction de l’alarme pour connaître le mode
d’utilisation.
Entrée son
Le tableau de Nettoyage de la graisse et durée de
rechange pour les pièces principales
Sortie son
-8dB (mode L3H )
Son S/N
Plus de 40 dB (enregistrement L3H )
100-5.000Hz (enregistrement L3H)
•
Ce tableau s’applique pour une température et humidité normales. Des vérifications
Caractéristiques
fréquence du son
fréquentes sont requises dans des conditions extrêmes.
•
•
La durée de vie de l’ensemble du cylindre dépend des conditions de fonctionnement.
En cas de questions. Veuillez contacter un technicien agréé.
Voltage
AC100~240V
50~60Hz
Fréquence
ꢀꢀ: Nettoyage ꢀ : Vérifiez et remplacez, le cas échéant ꢀꢀ: Ajouter de l’huile
:
Changez
Consommation d’énergie
Température ambiante
16W
500
ꢀ
1000
ꢀ
2000
ꢀ
3000
ꢀ
4000
ꢀ
5000 6000
8000 10000
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)
POLES DU GUIDE DE LA BANDE
ENSEMBLE DU CYLINDRE
GALET PRESSEUR
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Conditions d’installation Position de fonctionnement – horizontale
Humidité relative: moins de 80%
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Dimensions
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)
MOTEUR DE CABESTAN
POULIE A COURROIE
FREIN DE SOLENOIDE
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Poids
4 Kg
Accessoires
Manuel de l’utilisateur
*
Remarque
–
–
–
–
–
–
Pour nettoyer les pièces, utilisez du tissu et de l’alcool (solvant).
Après le nettoyage, utilisez la bande vidéo une fois que l’alcool a séché complètement.
Nous recommandons l’utilisation de l’huile [EP-56] ou du solvant.
Une ou deux gouttes d’huile doivent être appliquées après le nettoyage avec l’alcool.
Huilez périodiquement (huilez après le nettoyage)
Un huilage excessif peut entraîner un dysfonctionnement.
43
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVR-24JP
SVR-960JP
Zeitrafferrecorder
Installation und
Betrieb
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should
spill liquid of any kind on the unit.
Safety Precautions
Securite
be read before the unit is operated.
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other
hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and
refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions:
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be
retained for future reference.
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be
followed.
5. Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit
manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example,
near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet
basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor
installation, or any area which is classified as a wet location.
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod,
bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a
person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod,
bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with
the unit. Any mounting of the unit should follow the
manufacturer's instructions, and should use a
mounting accessory recommended by the
manufacturer. An appliance and cart
combination should be moved with care. Quick
stops, excessive force, and uneven surfaces may
cause the appliance and cart combination to
overturn.
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for
ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect
it from overheating. These openings must not be blocked or covered.
This unit should not be placed in a built-in installation unless proper
ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been
adhered to.
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are not sure of
the type of the power supply you plan to use, consult your appliance
dealer or local power company. For units intended to operate from
battery or other sources, refer to the operating instructions.
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one
way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully
into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit,
contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not
defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit
may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a
third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type
power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the
plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed
upon or against them, paying particular attention to cords and plugs,
convenience receptacles, and the point where they exit from the
appliance.
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the
vicinity of overhead power lines or other electric light or power
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When
installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep
from touching such power lines or circuits as contact with them
might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical
Code Article 820 regarding installation of CATV systems.
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this
can result in a risk of fire or electric shock.
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
a. When the power - supply cord. or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.
c. If the unit has been exposed to rain or water.
d. If the unit does not operate normally by following the operating
instructions. Adjust only those controls that are covered by the
operating instructions, as an improper adjustment of other
controls may result in damage and will often required extensive
work by a qualified technician to restore the unit to its normal
operation.
e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the unit exhibits a distinct change in performance this
indicates a need for service.
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure
the service technician has used replacement parts specified by the
manufacturer or have the same characteristics as the original part.
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this
unit, ask the service technician to perform safety checks to
determine that the unit is in proper operating condition.
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the
unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only-
Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-
1981, provides information with respect to proper grounding of the
mount and supporting structure, grounding of the coax to a
discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge
unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the
grounding electrode.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,
s'adresser à un technicien spécialisé.
This label may appear on the bottom of the unit due to
space limitations.
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil
dû aux limitations d'espace.
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the unit's enclosure that
may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
L'éclair fléché dans un triangle
équilatéral avertit l'utilisateur de la
présence d'une haute tension non
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut
être d'une magnitude suffisante pour
constituer un risque d'électrocution.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes
d'utilisation et de maintenance dans la
documentation accompagnant
l'appareil.
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm
or when it is left unattended and unused for a long period of time,
unplug power cord form the wall.
accompanying the appliance.
FCC & ICES INFORMATION
(U.S.A and Canadian Models Only)
WARNING - This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC
Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference when the
equipment is operated in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instruction, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Warning
Attention
To prevent fire or shock hazard, do not expose
units not specifically designed for outdoor use to
rain or moisture.
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Attention: Installation should be
performed by qualified service
personnel only in accordance with the
National Electrical Code or applicable
local codes.
Attention: L'installation doit être
effectuée uniquement par du personnel
de service qualifié conformément à la
réglementation du Code Electrique
National ou à la réglementation locale.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Power Disconnect. Units with or
without ON-OFF switches have power
supplied to the unit whenever the power
cord is inserted into the power source;
however, the unit is operational only
when the ON-OFF switch is in the On
position. The power cord is the main
power disconnect for all units.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que
le cordon d'alimentation est branché à la
source d'alimentation; toutefois, les
appareils disposant de commutateurs ON-
OFF ne fonctionnent que lorsque le
commutateur ON-OFF est sur la position
ON. Le cordon d'alimentation est la
disjonction d'alimentation principale pour
tous les appareils.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Intentional or unintentional changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance shall not be made.
Any such changes or modifications could void the user's authority to
operate the equipment.
The user may find the following booklet prepared by the Federal
Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve
Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock
No.004-000-00345-4.
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this
unit through openings as they may touch dangerous voltage points
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
INHALT
Sicherheitsvorkenhrungen
Precauciones De Seguridad
KONFIGURATION
Important Safeguards
Inhalt
Regler und Anzeigen
Anschlüsse
Zusammenbau und Inbetriebnahme
SERVICE
ACHTUNG!
PRECAUTION
1
4
5
8
9
ACHTUNG: Elektrostatisch-empfindliches Gerät.
Zur Vermeidung elektrostatischer Entladung
sind die ordnungsgemässen CMOS/MOSFET
Handhabungsvorschriften zu befolgen.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
MENÜ
HINWEIS: Bei der Handhabung der
elektrostatisch-empfindlichen Schaltplatten sind
geerdete Handgelenkriemen zu tragen und die
ordnungsgemässen ESD-
Die Einstellung vom Menü
Die Einstellung der Uhrzeit
Einstellungsmenü
WIEDERGABE
Betrieb
Verschiedene Wiedergabefunktionen
AUFNAHME
Vor der Aufnahme einstellen
Aufnahmesicherung
Einfaches Aufnehmen
Serienaufnahme
Alarmaufnahme
FUNKTION
Alarmfunktionen
Bedienungsfreundliche Funktionen
ANSCHLUSS
Anschlußverfahren
Serienaufnahme, Alarmanschlüsse
WARTUNG
Wartung
Fehlersuche
11
13
16
Sicherheitsvorschriften zu befolgen.
21
23
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
BESCHREIBUNG
Der SVR-24JP/SVR-960JP Videorekorder bietet
Zeitraffung in wählbarer Geschwindigkeit (3~24
Stunden) für eine Vielzahl von CCTV-Applikationen
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
27
28
29
31
32
INSTALLATION
Der SVR-24JP/SVR-960JP ist in einer Umgebung
zu installieren, wo die Betriebstemperatur +5°C und
+40°C beträgt und die relative Feuchtigkeit
zwischen 0% und 80% liegt, kondensationsfrei.
33
35
Das Ausrufezeichen in dem
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
36
37
38
39
42
43
44
Tägliche Überprüfungen
Bevor Sie den Techniker rufen
Technische Daten
Warnung
Peligro
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
AUSPACKEN
Beim Auspacken bitte vorsichtig verfahren. Es
handelt sich hierbei um ein elektronisches Gerät,
das mit Sorgfalt behandelt werden sollte.
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Wenn ein Gegenstand während des Transports
beschädigt worden zu sein scheint, diesen bitte
sorgfältig wieder in seinem Karton verpacken und
die Transportfirma benachrichtigen. Sollte ein
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Gegenstand fehlen, benachrichtigen Sie bitte Ihren
Händler oder Kundendienst.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
Der Transportkarton ist der sicherste Behälter, in
dem das Gerät transportiert werden kann. Bitte
bewahren Sie ihn für möglichen späteren Gebrauch
auf.
Anmerkung: Bei Betätigung der Tasten auf der Vorderseite ist ein Klicken zu hören.
Es handelt sich dabei um ein natürliches Geräusch, das durch das Solenoid verursacht wird,
welches die Steuerung des Capstan-Motors verstärken soll. Der Capstan-Motor dieses
Videorekorders verfugt über ein Kugellager und hat eine Lebensdauer von 10.000 Stunden.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLER UND ANZEIGEN
22
20 19
18 17 16
21
Bezugs-
seite
Nr
Bezeichnung
Beschreibung
1
2
3
POWER
Aus/Einschalten des Geräts
21
11
11
22
22
24
28
7
MENU
Drücken um Menü anzeigen zu lassen
Um Menü und Uhr einzustellen
Um Rauschen zu beseitigen
REC
F.F
SHIFT ❷ , ❿
RE
PLAY
P/STILL
V-LOCK
,
4
5
6
7
TRACKING/SET
TIME MODE
,
UmSpur, Menü und Uhr einzustellen
Zeitmodus der Wiedergabe einstellen
Betriebsanzeige Aufnahme
REC CHECK
,
REC LOCK LED
DISPLAY PANEL
STOP/EJECT
Anzeige der aktuellen
Betriebseinstellungen des Geräts
REC LOCK
TIMER
8
REV
Rückwärtswiedergabe
25
T
E
S
E
R
R
A
E
L
(Nur in L3H Modus)
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
9
AUDIO ON
COUNT
Um den Ton aus/einzuschalten
V
E
R
10
Anzeige: Bandzählwerk
Einmal drücken: Anzeige
der Alarmeingabezeiten
Zweimal drücken: Anzeige
der Betriebszeit
34
33
REC LOCK
POWER
15
14
13
11
CNT. MEMO
Anzeige: Bandzählwerk
Einmal drücken: Anzeige
des Zählwerkspeichers
Zweimal drücken: Anzeige
des Alarmspeichers
25
34
TIME MODE
T
E
/S
G
KIN
C
A
TR
T
IF
O
H
L
S
K
C
12
11
10
9
-
V
12
13
CLEAR
RESET
Um den Zähler auf Null zu stellen
34
31
MENU
Rückstellung dieses Geräts in
die Ausgangslage
14
TIMER
Einstellung der Timergesteuerten
Aufnahme
20
15
16
REC LOCK
Wahl des Aufnahmesicherungsmodus
28
29
8
REC CHECK
Überprüfung der Aufnahme
(Kurzzeitwiedergabe) während
der Aufnahme
1
2
3
4
5
6
7
17
P/STILL
Stillstehendes Einzelbild oder Pause
bei der Aufnahme
26
18
19
20
21
22
REC
Aufnahme
29
22
26
22
22
ANHANG
SHUTTLE
JOG
Kassette bearbeiten
Um die Aufnahme pro Einzelbild weiterlaufen zu lassen
Wiedergabe
PLAY
STOP/EJECT
STOP/AUSWURF
BEDIENUNGSANLEITUNG
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGLER UND ANZEIGEN
ANSCHLÜSSE
VORDERSEITE
RÜCKSEITE
Aufnahme-
vorprogrammierungs-
Anzeige
• Leuchtet nach drücken der
Timertaste zur Aufnahme
einer Sendung auf.
Alarmaufnahme-Anzeige
• Leuchtet während der
Alarmaufnahme und blinkt
bei Abschluss der
Aufnahme-Anzeige
• Leuchtet während der
Aufnahme
Anzeige REC LOCK
• Leuchtet im
Aufnahmesicherungsmodus
FREMDGERÄTEANSCHLUSS-BUCHSE
Aufnahme
Kassettenanzeige
REC/PLAY Timer-
modus-Anzeige
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
REC LOCK
OUT
C.MEMO
A.MEMO
HOUR
REC
AUDIO
VIDEO
T-END
H
FAULT
BILD-EINGANG/
AUSGANG-BUCHSE
(BNC-TYP)
NETZSTECKERANSCHLUSS
AUDIO-EINGANG/
Zählwerk
• Betriebszeit-Anzeige
• Alarm-/Zählwerkspeicher-
Anzeige
Anzeige Bandende
• Leuchtet beim
Bandende.
AUSGANG-BUCHSE
(RCA-TYP)
Alarm-
/Zählwerkspeicher
-Anzeige
• Zählwerkspeicher:
C.MEMO.
"
"
Stromwiederherstel-
lungs-Anzeige
INFORMATIONEN ZU DEN FREMDGERÄTEANSCHLUSS-BUCHSEN
•
Leuchtet nach
Wiederherstellung der
Stromversorgung auf.
• Alarmspeicher:
A.MEMO.
• Betriebszeitanzeige:
HOUR.
ERDE
• Drücken irgendeiner
Taste schaltet sie aus.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
BUCHSENBEZEICHNUNG
SIGNAL LEVEL
TYP
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
VIH
0 ~ 0,6 V
Mehr als 0,5 sec.
EINGANG
VIL
ALARMEINGANG
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ANZEIGE DER BETRIEBSBEDINGUNGEN
T
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
VIL
AUSGANG
EINGANG
AUSGANG
AUSGANG
AUSGANG
AUSGANG
GND
ALARMAUSGANG
0 ~ 0,6 V
Alarmaufnahme
T
T
T
T
T
T
Wiedergabe-Anzeige
Drehen in Uhrzeigersinn
Blinkt
Anzeige mit Ausnahme von Wiedergabe
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
ALARMRÜCK-
VIL
VIL
VIL
VIL
VIL
0 ~ 0,6 V
STELLUNG
Mehr als 0,5 sec.
Wiedergabe
Standbild
Aufnahme
Drehen in Uhrzeigersdinn
REC
REC
REC
REC
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6 V
ERROR OUT
Pause
Blinkt
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
AUSLÖSERAUS-
GANG(TRIGGER)
0 ~ 0,6 V
Langsame Wiedergabe Blinkt, im Uhrzeigersinn drehen
Timeraufnahme
Alarmaufnahme
Im Uhrzeigresinn drehen
Im Uhrzeigersinn drehen
Mehr als 8m sec.
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
Bildsuchlauf vorwärts
Bildsuchlauf rückwärts
Rückwärtswiedergabe
Langsame
Schnell im Uhrzeigersinn drehen
Schnell entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
Blinkt und dreht langsam entgegen
0 ~ 0,6 V
BANDENDE
Während Eingabe jeder Taste
Rückspulen
Schnell entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6 V
SERIENAUSGANG
Mehr als 1 sec.
Schnellvorlauf
Schnell im Uhrzeigersinn drehen
0V
GND
VIH
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
EINGANG
EINGANG
VIL
VIL
0 ~ 0,6 V
SERIENEINGANG
Rückwärtswiedergabe dem Uhrzeigersinn
T
T
Mehr als 0,5 sec.
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
EINZELBILD-
0 ~ 0,6 V
AUFNAHME
Mehr als 0,5 sec.
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZUSAMMENBAU UND INBETRIEBNAHME
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Vorbereitungen.
• Eventuell kann der Stecker anders aussehen als der abgebildete Stecker.
Schliessen Sie das an
den Monitor/das
Schliessen Sie das
Schliessen Sie die
2Betriebsüberwachungs-
Kamera(CCD-Kamera) an
das Gerät an.
Schalten Sie den
Monitor/das Fernsehgerät
ein.
1
3
Netzkabel dieses Gerät
an der Steckdose an.
4
Fernsehgerät an.
•
Stöpseln Sie den Stecker in eine
betriebsfähige Steckdose
(AC 100~240V).
• Bei Verwendung eines Monitors:
Schalten Sie diesen ein.
•
Bei Verwendung eines Fernsehgeräts:
Schalten Sie diesen ein und auf
Bildeingang über.
FERNSEHGERÄT
•
Beziehen Sie sich bzgl. weiterer
Informationen auf die Betriebsanleitung
des Fernsehgeräts.
6
7
8
9
IN
OUT
VIDEO
AC100~240V
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RES
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
POWER
IN
IN
OUT
OUT
VIDEO EINGANG
AUDIO
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OU
6
10
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
IN
4
8
0
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
AUDIO
VIDEO
OUT
AUDIO
VIDEO
IN
Betriebsüber-
wachungs-Kamera
(CCD-Kamera)
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINSTELLUNG VOM MENÜ
5. VIDEORECORDER-MODUS-EINSTELLUNG
VCR MODE SETUP
1. DIE UHR EINSTELLEN/REGELN
CLOCK SET/ADJUST
Drücken Sie die MENU
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
Taste
1
(Nicht erscheint während im PLAY
modus oder bis zur Einstellung der Zeit).
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
MENU
(❷
/–+)
END:MENU
❿
(❷
)
END:MENU
❿
• Lösen Sie den Zeitmessungsregler
und den Pieptonregler aus.
2. ANZEIGEMODUS-EINSTELLUNG
6. PROGRAMM-EINSTELLUNG
DISPLAY MODE SETUP
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
MAIN MENU
PROGRAM SETUP1
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
START STOP DATE
MODE
❿
•
•
•
•
•
•
POWER LOSS MEMORY
PROGRAM SETUP2
(
❷
)
END:MENU
❿
•
Stellen Sie das gewünschte
Zeit/Datum-Format und die Position
auf dem Bildschirm ein.
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
(❷
)
❿
END:MENU
3. ALARMAUFNAHME-EINSTELLUNG
ALARM REC SETUP/RECALL
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
MODE
1
2
3
4
❿
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER ---------------------------(ON)
ALARM RECALL
❿
•
•
•
•
•
•
Zur Auswahl des Menü
Wenn das Zeichen "
❿"
drücken Sie SHIFT
❷
2
3beim entsprechenden
Taste.
PROGRAM SETUP1
Befehl steht, drücken Sie
die Taste SHIFT um
weiter zu gehen.
(Das “❿” Zeichen bewegt unten
❿
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
durch Drücken der Taste.).
(❷
/–+)
END:MENU
❿
•
Wählen Sie die Programmaufstellung.
•
Das ausgewähltes Menü werde am
Bildschirm angezeigt werden
(Siehe S. 13-20).
• Wählen Sie Alarm REC Modus.
7. STROMAUSFALLSPEICHER
4. AUFNAHMEMODUS-EINSTELLUNG
REC MODE SETUP
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
•
•
•
(❷
)
END:MENU
❿
END:MENU
• Einstellung Wiederholung, eine Aufnahme
• Zeigt das Stromausfall- und
oder mehrere Aufnahmen
Wiederherstellungsprotokoll an.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIE EINSTELLUNG DER UHRZEIT
– EINSTELLEN DER SOMMERZEIT
Drücken Sie die Taste SHIFT
❷.
Beispiel) 25. Dezember . 2002 13:30
Drücken Sie die Taste SHIFT
❿.
Drücken Sie die SHIFT
❿
3• Wenn Sie die Taste SHIFT
4 • Wählen SUMMER TIME IN.
1Drücken Sie die MENU-Taste.
2 Taste
❿
.
drücken, um das sommerzeit
• Nach dem Drücken der Taste SHIFT
❿!wird CLOCK SET/ADJUST
angezeigt.
• Nach dem Drücken der Menütaste
erscheint das Hauptmenü.
• aDnuzruchzeDigreünck. en der SHIFT ❿!Taste
schalten Sie die Sommerzeit an und
aus.
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
MAIN MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
❿
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
WEEK
MONTH TIME
WEEK
MONTH TIME
POWER LOSS MEMORY
IN
LAST /FRI
2
9:00
IN
LAST /FRI 11
14:00
(❷
/–+)
❿
END:MENU
OUT FIRST /SUN 12
12:00
#
(❷
)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
Einstellung von Woche,
5Tag, Monat und Stunde mit
den Tasten TRACKING/
Drücken Sie die Taste
– EINSTELLEN DER ANZEIGEMODUS
6 SHIFT
❷!und
einstellen SUMMER
TIME OUT.
Drücken Sie die Taste SHIFT
❷
.
Drücken Sie die Taste
MENU.
• Prüfen Sie Woche, Tag, Monat und
Stunde nochmals und drücken die
Menütaste.
SET
.
8drücken Sie die Taste SHIFT
❿
7
• Drücken Sie SHIFT ❿!einmal,
nachdem das Woche eingestellt
wurde, das Zeichen #!erscheint
jetzt unter dem Tag.
• Wenn Sie die Taste SHIFT
❿
• dDriüecAknezne, iägnedäenrtdseircthsidcihe vAonnz:eige.
(YY-MM-DD) ➝ (DD-MM-YY) ➝
(MM-DD-YY)
•
Gehen Sie für den Monat und Stunde
genau so vor.
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
❿
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
#
TIME
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
#
TIME
WEEK
LAST /FRI 11
MONTH TIME
WEEK
OUT FIRST
#
MONTH TIME
IN
14:00
#
/
SUN 12
12:00
(
❷ /–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINSTELLUNGSMENÜ
DIE EINSTELLUNG DER UHRZEIT
– EINSTELLEN DER UHRZEIT
– EINSTELLUNGSANZEIGE UND ALARMAUFNAHME
ANZEIGEMODUS-EINSTELLUNG
Drücken Sie die Taste SHIFT
❷
.
Einstellung von Jahr,
1
2
9 • CLOCK SET/ADJUST startet.
10 Monat, Tag mit den Tasten
•
DATE: Wählen Sie Datumsanzeige ON/OFF
TRACKING/ SET
.
DISPLAY MODE SETUP
ON
OFF
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
(Falls ANZEIGEMODUS JJ-MM-TT ist)
• Wenn Sie TRACKING/SET
einmal drücken, wird “2002”
2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
12:45:30 L3H
•
TIME: Wählen Sie Zeitanzeige ON/OFF
• eDirnügceksetnellSt.ie SHIFT ❿!einmal,
nachdem das Jahr eingestellt
wurde, das Zeichen #!erscheint
jetzt unter dem Monat.
ON OFF
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
SHIFT
V-LOCK
(❷
)
END:MENU
❿
•
Gehen Sie für den Monat genau so vor.
•
POSITION: Wählen Sie die
Bildschirmposition von Datum &
Uhrzeit.
(Beispiel)
* Ein- und Ausstellen der Zeit
1. Bringen Sie das Zeichen unter
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
TRACKING/SET
"
"
❿
❿
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
Verwendung der SHIFT ❷!Taste in
die “TIME” Zeile
.
YEAR DATE
TIME
L-UPPER
R-UPPER
2001 01/01 MON 12:00
#
2. Durch Drücken der SHIFT ❿!Taste
schalten Sie die Zeit an und aus.
(DATE und POSITION funktionieren
genauso.)
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
1
2
3
❿
CLOCK SET/ADJUST
(❷
/–+)
❿
END:MENU
YEAR DATE
TIME
R-BOTTOM
L-BOTTOM
2002
12/25 WED 12:00
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
#
(❷
/–+)
❿
END:MENU
ALARMAUFNAHME-EINSTELLUNG
Einstellen der Stunde und
der Minute mit den
Drücken Sie die Taste
11
12 MENU zweimal.
TRACKING / SET
Tasten.
*
MODE: Wählen Sie die ALARM REC
Wählen Sie L3H, L12H, L24H. (L8H ist nicht vorhanden)
OFF: Dieses Gerät führt keine Alarmaufnahme
durch, egal ob ein Alarmsignal eingeht oder
nicht.
• Prüfen Sie Jahr, Monat, Tag und
Stunde nochmals und drücken die
Menütaste zweimal.
ALARM REC SETUP/RECALL
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER----------------------------(ON)
ALARM RECALL
• Falls Sie TRACKING/SET
1
2
3
4
❿
• dDrrüücckkeenn, SwiierdS“H13IF”Teingestellt.
❿!um das Zeichen
unter den Minuten erscheinen zu
#
MENU
• lMasascehne.n Sie das gleiche für die Minuten.
•
DURATION: Stellen Sie die ALARM REC Zeit ein.
AUTO
SEL 3MIN
(
❷
/–+)
END:MENU
❿
TAPE END
• Um die Zeit ALARM REC einzustellen.
Regeln Sie die Zeit von SEL 20SEC in 5 MIN mit den
Tasten "set +/–".
TRACKING/SET
*
Zur Einstellung von ALARM
REC im L3H Modus für 5
Minuten.
•
•
AUTO: Wenn ein Alarmsignal empfangen wird,
beginnt die ALARM REC und wird bis zur
Unterbrechung des Alarmsignals fortgeführt.
Die ALARM REC wird dann ausgeschaltet.(Sie
wird nicht innerhalb einer Minute gelöscht.)
TAPE END: Wenn ein Alarmsignal empfangen
wird, beginnt ALARM REC und wird bis zum
Ende des Bandes fortgeführt.
1. Bringen Sie das
"
"
Zeichen
CLOCK SET/ADJUST
❿
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
2002-12-25 WED
13:30:00 L 3H
unter Verwendung der SHIFT
❷
Taste in die “DURATION” Zeile.
❿
2. Bei jedem Drücken der Taste SHIFT
YEAR DATE
TIME
❿
ändert sich die Anzeige "SEL 3
2002
12/25 WED 13:30
HINWEIS
MIN".
#
•
BUZZER : Wahl, ob der Piepton während der ALARM REC
ein- oder ausgeschaltet ist.
• ALARM RECALL : Um die Alarmmeldungen zu prüfen.
3. Wählen Sie “SEL 5 MIN” durch
Verwendung der SET “+” Taste.
4. Drücken Sie die MENU Taste.
Zeitangabe
(❷
/–+)
❿
END:MENU
• Vor- oder nachmittags wird nicht angezeigt.
• 1:00 nachmittags ist also 13:00, 11:00 abends
ist 23:00 und 12:00 nachts ist 00:00.
(Siehe Seite 33)
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINSTELLUNGSMENÜ
– EINSTELLUNG DES AUFNAHMEMODUS UND DES
VIDEORECORDER-MODUS
AUFNAHMEMODUS-EINSTELLUNG
VIDEORECORDER-MODUS-EINSTELLUNG
3
4
• REPEAT REC: Schalten Sie die
Wiederholungs-Aufnahme durch ON/OFF
ein oder aus.
ON: Wenn während der Aufnahme das
Ende des Bandes erreicht wird, wird
das Band automatisch zurückgespult
und die Aufnahme fortgesetzt.
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
❷
)
END:MENU
❿
(
❷
)
END:MENU
❿
• SERIES REC: Die Serien-Aufnahme ist
eine benutzerfreundliche
Funktion zur Verwendung
zweier oder mehrerer
SHIFT
SHIFT
❷
❿
:
:
UMSTELLTASTE
EINGABE-
(AUSWAHL-) TASTE
SHIFT
SHIFT
❷
❿
:
:
UMSTELLTASTE
EINGABE-(AUSWAHL-)
TASTE
• TAPE LENGTH
– Wählen Sie die
Videorecorder. Das zweite
Gerät beginnt automatisch
mit der Aufnahme, wenn im
ersten Gerät das Ende des
Bandes erreicht wird.
Videokassettelänge aus. Diese
lnformationen werden
normalerweise auf dem
Bandkasten.
*
Es ist nicht möglich,
• TRIGGER
Wiederholungs-Aufnahme &
Serien-Aufnahme gleichzeitig
auszuwählen.
– Wählt, wieviele Bilder pro Kamera
aufgenommen werden, falls das
Gerät mit einem Bildumschalter
verbunden wird.
– Anschlussverfahren: Siehe
Anschlussverfahren zur Serien-Aufnahme
(S.37).
– Entsprechend der Bandlänge
Einstellung gedruckt, der
Zeitmodus auf den
Bildschirmanzeigeänderungen,
wie folgend.
(Siehe Bedienungsanleitung für
weitere Informationen)
• 1-SHOT REC: Wird durch Auswahl von
000H im REC TIME MODE verwendet.
OFF: Ein Einzelbild wird aufgenommen,
wenn die REC Taste einmal
• V-SYNC
– Das Bild kann eventuell Störungen
aufweisen, falls ein bestimmter
BILDUMSCHALTER benutzt wird.
Wählen Sie ON oder OFF um
eine störungsfreie Position zu
finden.
E-180
L3H
E-240
L4H
gedrückt wird.
1 MIN:Ein Einzelbild wird in einminütigen
Intervallen aufgenommen, wenn die
REC Taste einmal gedrückt wird.
2 MIN:Ein Einzelbild wird in zweiminütigen
Intervallen aufgenommen, wenn die
REC Taste einmal gedrückt wird.
3 MIN:Ein Einzelbild wird in dreiminütigen
Intervallen aufgenommen, wenn die
REC Taste einmal gedrückt wird.
L8H
L12H
L18H
L12H
•
BUZZER
L24H
L32H
– Ein- oder Ausschalten des
Pieptons (Siehe S.34)
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINSTELLUNGSMENÜ1
– EINSTELLUNG DER PROGRAMMAUFNAHME
• Einstellung von PROGRAM REC
• Wenn Programm 5 in PROGRAM SETUP 1 eingestellt wurde,
wählen Sie PROGRAM SETUP 2.
PROGRAMM-
PROGRAMM-
Beispiel) Eine Aufnahme programmieren von
13:03 bis 13:15 am Montag in
Betriebsart L3H.
EINSTELLUNG 2
6
EINSTELLUNG 1
5
• Machen Sie das Gleiche um PROGRAM REC einzustellen wie
bei PROGRAM SETUP 1.
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE
*
Wenn Sie mit PROGRAM SETUP 1,2 fertig sind, drücken
Sie zum Abschluss MENU und dann TIMER, um in
Bereitschaftsmodus zu schalten.
1. Drücken Sie die Taste SHIFT
❷
um den Kursor
MODE
MODE
L3H
L24H
auf die erste freie Programmposition zu
plazieren.
❿
❿
13:03 →
→
13:15 MON
13:03 13:15 DAILY
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
OFF
2. Drücken Sie die Taste SHIFT ❿!um die Uhrzeit
anzeigen zu lassen.
13:03
PROGRAM SETUP2
→
13:15 MON
L12H
PROGRAM SETUP1
•
TIMER
3. Drücken Sie TRACKING/SET "+" oder "–" um
die Anfangszeit einzustellen.
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
❿
4. Drücken Sie die Taste ❿!um zu Minuten zu
gehen.
ACHTUNG
5. Drücken Sie die Tasten TRACKING/SET "+"
1. Sie können die Tasten POWER oder
RESET nur benutzen bei PROGRAM
REC.
C.MEMO
oder "–" um die Minuten der Anfangszeit
einzustellen.
2. Bei PROGRAM REC drücken Sie die
Taste POWER um die Aufnahme zu
löschen.
3. Um ein PROGRAM REC zu löschen,
wählen Sie den Befehl und drücken die
Taste CLEAR bis "OFF" angezeigt wird.
Falls Sie die Taste SHIFT ❿!nochmals
drücken in Position OFF, wird die vorher-
eingestellte Zeit umgeschaltet.
6. Genauso stellen Sie die Endzeit ein und gehen
zum Datum.
*
Die Kassette wird ausgeworfen und der Piepton ertönt,
wenn die Löschschutzlasche der Kassette entfernt
worden ist.
7. Drücken Sie die Tasten TRACKING
oder "–" um Montag einzustellen und drücken
Sie die Taste
/SET "+"
❿
.
– ÜBERPRÜFUNG VON DATUM UND UHRZEIT EINES STROMAUSFALLS
8. Drücken Sie die Tasten TRACKING
oder "–" um L3H einzustellen und drücken Sie
die Taste SHIFT
/SET "+"
❿
.
• Zeigt die gespeicherte Zeit eines Stromausfalls und die der
STROMAUS-
Wiederherstellung der Stromversorgung an.
FALLSPEICHER
7
9. Stellen Sie die nächste gewünschte
PROGRAM REC mit Hilfe desselben
Verfahrens ein.
* Beispiel) Wenn der Strom um 17:30:30 Uhr am 12.23.2002
POWER LOSS MEMORY
ausfiel und die Stromversorgung um 17:40:00 Uhr am
12.23.2002 wiederhergestellt wurde.(17:30:30 = 17
Uhr 30 Minuten 30 Sekunden)
YEAR
DATE
TIME
• DAILY : Die Programmierung der Aufnahme
wird täglich um die gleiche Uhrzeit ausgeführt.
OFF 2002
12/25 15:00:00
12/25 15:15:37
12/24 13:25:00
12/24 13:26:00
12/23 17:30:30
12/23 17:40:00
•
•
•
ON
OFF 2002
ON 2002
OFF 2002
ON 2002
2002
* Beispiel) Wenn der Strom um 13:25:00 Uhr am 12.24.2002
nochmals ausfiel und die Stromversorgung um
HINWEIS
13:26:00 Uhr am 12.24.2002 wiederhergestellt wurde.
END:MENU
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
Sie können maximal 10 Programme wöchentlich programmieren
ON
• Der Bildschirm zeigt die vier jüngst erfolgten Stromausfälle an.
Der kürzlichste Stromausfall wird zuerst aufgeführt.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB
Rückkehr zur
normalen
Wiedergabe
Während der normalen
Wiedergabe
WIEDERGABE
P/STILL
C
P/STILL
E
R
Drücken Sie die POWER
F.F
Drücken Sie die Taste
REW
L
Y
A
IL
T
L
P
/S
P
Für stillstand
Taste am Videorecorder und
wenn erforderlich.
2
1
K
PLAY
C
E
H
C
C
E
R
legen Sie die Kassette ein.
• Wenn eine Kassette eingelegt
wird, schaltet sich der
PLAY
Für Bildsuchlauf
vorwärts
REC LOCK
R
E
IM
T
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
Videorecorder automatisch ein.
AUDIO ON
V
E
R
WIEDERGABE
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
Für Bildsuchlauf
rückwärts
POWER
E
D
O
M
E
IM
T
G/SET
KIN
TRAC
SECURITY VIDEO
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
STOP/EJECT
STOP/EJECT
U
N
E
M
STOPP
Die Kassette mit
obenliegendem Sichtfenster
einlegen.
Bei stehendem Band
Zum schnellen
Vorlauf
AUSWURF
Zum schnellen
Rückspulen
HINWEIS
• Stellen Sie den Modus auf L3H, wenn Sie eine Leihkassette abspielen, damit Ton und Bild normal
angezeigt werden.
• Eine Standardkassette kann auch ohne Ton etwas Geräusch verursachen.
• Slowmotion und Zeitmodus können bei Einzelbildaufnahme nicht eingestellt werden.
Beachten Sie die folgenden Punkte bei der Wiedergabe einer in
Zeitraffung aufgenommenen Kassette:
Hinweis zur Wiedergabebildeinstellung
Wenn das Wiedergabebild verrauscht
ist oder zittert
•
Beim Einlegen einer Kassette wird das
Wiedergabebild automatisch eingestellt.
Wenn die Einstellung des Wiedergabebildes nicht
automatisch erfolgt, können Sie es durch
Drücken der Spurlagereglertasten
• Es ist möglich, dass der Bildschirm bei der Bildsuche keine Farbe anzeigt, aber dies ist kein Hinweis
• Drücken
,
Taste.
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
auf eine Fehlfunktion oder Störung.
Es ist möglich, dass der Bildschirm ein wenig zittert, aber dies ist kein Hinweis auf
eine Fehlfunktion.
Es ist möglich, dass der obere Teil des Bildschirms ein wenig verzogen erscheint,
aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion oder Störung.
•
•
•
•
Wenn das Wiedergabebild während der langsamen
Wiedergabe verrauscht ist, können Sie dies durch
Drücken der Spurlagereglertaste(TRACKING
korrigieren.
TRACKING/SET
)
einstellen.
• Falls der Bildschirm nicht richtig ausgerichtet ist,
benutzen Sie TRACKING um den Bildschirm
auszurichten. Hierzu drücken Sie gleichzeitig beide
• Es ist möglich, dass der Bildschirm ein wenig zittert, aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion.
• Falls das Bild Störungen aufweist oder sich nicht
bewegt, können Sie das mit der Taste V-LOCK
korrigieren.
•
•
•
Obwohl der Ton eventuell nicht ganz deutlich ist, dies ist kein Hinweis auf eine
Fehlfunktion oder Störung.
Bei Wiedergabe einer in L8H/L12H/L24H Modus aufgenommenen Kassette in 3H
Modus wird das aufgenommene Bild mit hoher Geschwindigkeit wiedergegeben.
Es ist bei Wiedergabe einer mit Ton aufgenommenen Kassette nicht möglich, den
normalen Ton zu hören, wenn der Aufnahmezeitmodus nicht dem
Wiedergabezeitmodus entspricht.
TRACKING-Tasten
.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERSCHIEDENE WIEDERGABEFUNKTIONEN
• Legen Sie die abzuspielende Kassette ein.
C
E
R
F
Bildsuchlauf (Während
der Wiedergabe)
Beim Betrachten eines
Bandes in langsamer
Wiedergabe
.F
Beim Betrachten eines
Bandes in langsamer
Wiedergabe/Rückwärts-
wiedergabe
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
1
2
3
K
C
E
H
C
C
E
R
Drehen Sie den SHUTTLE im
Uhrzeigersinn oder entgegen dem
Uhrzeigersinn.
Drücken Sie die TIME MODE (
während der Wiedergabe.
,
) Taste
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
K
C
LO
•
Drücken Sie die P/STILL Taste, um das
C
E
R
ER
TIM
•
Das Bild läuft schnell vorwärts
oder rückwärts.
T
E
ES
R
R
EA
L
C
O
M
E
T.M
N
Bild anzuhalten.
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
• Drehen Sie den JOG-Schalter um langsam
Rückwärtsabspielen zu wählen oder um
langsam Vorwärtsabspielen zu wählen.
• Indem Sie den SHUTTLE mehr
oder weniger drehen, können Sie
die Geschwindigkeit regeln.
CK
LO
REC
R
E
W
O
P
TIME MODE
•
Drücken Sie die PLAY Taste nochmals,
um das normale Bild wieder betrachten
zu können.
TIME MODE
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT
K
V-LOC
U
N
•
Wenn die langsame Wiedergabe ca.
fünf Minuten lang fortgesetzt wird, wird
die Kassette automatisch
•
Sie können dann den Ton nicht hören.
• Falls das Bild bei der langsamen
Wiedergabe unstabil ist, drücken Sie die
Taste V-LOCK . Nachdem diese richtig
wiedergegeben.
Rückkehr zur normalen
Wiedergabe
• Lassen Sie den SHUTTLE wieder
los.
eingestellt ist, können Sie Slowmotion
wählen.
Drücken Sie die TIME MODE Taste und
betrachten Sie das Bild in der
gewünschten langsamen
Geschwindigkeit.
2
•
Normale Tonwiedergabe ist bei der Wiedergabe Für normale
Betrachten des Bildes unter besonderen Wiedergabefunktionen
Tonwiedergabe
eventuell nicht möglich
•
•
Ein Rauschen des Bildes deutet nicht auf Störungen hin.
Eine auf anderen Videorecordern aufgenommene Kassette kann starkes Rauschen
aufweisen.
• Normale Tonwiedergabe bekommen
Sie nur bei Wiedergabe mit der
gleichen Geschwindigkeit wie bei der
Aufnahme.
• L3H Kassette
• L8H Kassette
– L3H Wiedergabe ➝➝Normal
– L3H Wiedergabe ➝➝Schnell
– L8H Wiedergabe ➝➝Normal
– L12H/L24H Wiedergabe ➝➝Langsam
– L3H/L8H Wiedergabe ➝➝Schnell
– L12H Wiedergabe ➝➝Normal
– L24H Wiedergabe ➝➝Langsam
– L3H/L8H/L12H Wiederg. ➝➝Schnell
– L24H Wiedergabe ➝➝Normal
• L12H Kassette
• L24H Kassette
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERSCHIEDENE WIEDERGABE-
FUNKTIONEN (FORTSETZUNG)
C
E
R
Betrachten eines Bildes
L12H/L24H Stunden
Wiedergabe
• Sie können nicht den Ton
hören der 12H oder Modus
24H. Wenn Sie den Ton
hören möchten, betätigen
Sie den AUDIO ON Taste
zum ket das vordere
Standbild
Einzelbildschaltung
F
.F
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
in Rückwärtswiedergabe
4
5
6
Drücken Sie zur Betrachtung
eines Standbildes die P/STILL
Taste.
7•
Der Ton ist nicht zu
hören.
Drücken Sie die P/STILL
Taste.
K
C
E
H
C
C
E
R
• Während der normalen Wiedergabe
kann die Rückwärtswiedergabe
durch Drücken von REV. verwendet
werden.
• Rückwärtswiedergabe ist nur in L3H
Modus möglich.
• Während der Rückwärtswiedergabe
ist der Ton nicht zu hören.
• Drücken Sie REV oder PLAY, falls
Sie bei der Rückwärtswiedergabe
wieder auf Normalwiedergabe
schalten wollen.
•
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
• Der Ton ist nicht zu hören.
• Das Standbild nicht über
längeren Zeitraum stehen
lassen, da dies den
Videokopf und das Band
beschädigen könnte.
• Wenn länger als fünf
Minuten pausiert wird, wird
die Kassette automatisch
wiedergegeben.
• Falls das Bild unstabil ist,
und nach oben und unten
flimmert, drücken Sie die
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
• Wenn Sie JOG dauernd
betätigen, wird jeweils nur
ein Bild angezeigt.
S
E
R
R
A
LE
C
O
M
E
T.M
CN
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
EV
R
REC LOCK
R
E
W
O
P
•
Drücken Sie die
Bildschirmanzeigeerscheinen
L12H oder L24H.
• Das Band wird mit
Wiedergabetaste, um auf
normale Wiedergabe
zurückzuschalten.
DE
O
M
E
TIM
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
6,7
T
geringerer Geschwindigkeit
als während der L3H-
Wiedergabe abgespielt.
• Auf dem Bildschirm kann
Rauschen auftreten.
• Zur Betrachtung eines
klaren Bildes die L3H-
Wiedergabe oder den
langsamen Wiedergabe-
modus wählen.
SHIFT
V-LOCK
U
N
4
Tasten V-LOCK
richtige Einstellung zu
wählen.
um die
5
REV.
Rückschaltung auf
normale Wiedergabe
•
Drücken Sie die
Wiedergabetaste, um auf
normale Wiedergabe
zurückzuschalten.
SHIFT
V-LOCK
TIME MODE
DISPLAY(VORDERSEITE)
Beim Zurückspulen des Bandes
• Stellen Sie den Zähler wieder auf Null (
durch Drücken der Taste CLEAR beim Start
der Aufnahme oder der Wiedergabe. Drücken
Sie die Speichertaste vom Zähler. Wenn Sie
den SHUTTLE in Betriebsart Stop entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen nach der
)
C.MEMO
Aufnahme oder der Wiedergabe, hält die
Kassette an bei der Anfangsposition (
der Aufnahme oder der Wiedergabe.
Anzeige des
augenblicklichen
Zählwerkstands
Anzeige des
Zählwerkspei-
chers
)
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AUFNAHMESICHERUNG
Dieses Gerät bietet eine Aufnahmesicherungsfunktion und verschiedene
Aufnahmefunktionen für Mehrzweckanwendungen einschliesslich Überwachung und
Beobachtung. Sie sollten sich mit dem Betrieb vertraut machen.
AUFNAHME
Auswahlverfahren
Betriebsweise
Betriebsbeschreibung
Vor der Aufnahme einstellen
•
Stellen Sie den REC LOCK
Schalter auf “REC LOCK”.
• Drücken Sie Taste REC LOCK um
Betriebsart REC LOCK zu starten.
Die Anzeige REC LOCK leuchtet.
• Bei Betriebsart REC LOCK können
keine Tasten gedrückt werden,
ausgenommen die Taste RESET.
• Die Aufnahme wird auch nach
Wiederherstellung der
Wenn Sie den
Aufnahmebetrieb
sichern wollen
ÜberprÜfen Sie, ob die Uhrzeit
richtig eingestellt ist.
•
Für eine programmierte Aufnahme muss
die Uhrzeiteinstellung stimmen
OF
REC LOCK
• Wenn Sie die Uhrzeit noch nicht eingestellt
haben, beziehen Sie sich auf den
Abschnitt Einstellung der Uhrzeit und des
Datums (S.13)
Stromversorgung fortgesetzt.
• Drücken Sie REC LOCK
nochmals.
• Die Leuchtanzeige REC LOCK
erlischt.
Befindet sich die Löschschutzlasche
noch an der Kassette?
OF
REC LOCK
Löschschutzlasche vorhanden
•
Das Band kann wieder
bespielt werden
Löschschutzlasche
Funktionen im Fall, dass das Band während der Aufnahme sein Ende erreicht
Ohne Löschschutzlasche
* Wiederholungsaufnahme nach automatischem Rückspulen.
• Wenn im Menü REPEAT ON gewählt wurde (Falls aber eine Alarmmeldung kommt, wird
das Gerät die Kassette auswerfen und sich einschalten).
•
Zum erneuten Aufnehmen
müssen Sie die Öffnung mit
Klebeband überdecken.
* Eingeschaltet nachdem die Kassette ausgeworfen wurde
Klebeband
• Falls das Bandende erreicht wird, ausser nach dem automatischen Zurückspulen.
HINWEIS
Kondensation
•
Wenn das Gerät plötzlich von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht, an einem feuchten
Standort installiert oder direkt der Kühlluft einer Klimaanlage ausgesetzt wird, können sich
manchmal aufgrund des plötzlichen Temperaturwechsels Wassertröpfchen auf der
Videokopftrommel bilden.
Die Benutzung des Videorecorders in diesem Zustand kann eine Beschädigung des Geräts und
des Bandes verursachen.
In diesem Fall drücken Sie die Betriebstaste und lassen das Gerät ca. 1 bis 2 Stunden vor der
Benutzung eingeschaltet.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINFACHES AUFNEHMEN
C
E
R
F
.F
Legen Sie die Kassette so ein,
dass die Löschschutzlasche
nach vorn zeigt.
Wählen Sie die
Drücken Sie die
Einschalttaste
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
Aufnahmegeschwindigkeit
2
3
7
1
K
C
E
H
C
C
E
R
• Aufnahmegeschwindigkeit wird im
Hauptmenü oder mit TIME MODE
gewählt.
• Die gewählte Aufnahmegeschwindigkeit
wird im Display angezeigt.
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
R
A
LE
C
O
EM
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC
O
IO
D
U
A
F.F
V
E
R
REW
L
STIL
AY
PL
P/
K
EC
CH
C
RE
LOCK
REC
R
E
/
W
POWER
O
P
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
DIO
AU
V
RE
4,7
E
C
RE
E
MOD
TIM
R
E
W
O
P
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
E
D
O
M
E
IM
T
U
TRACKING/SET
N
E
M
T
IF
SH
CK
LO
V-
5
U
N
E
M
Löschschutzlasche
6,7
1
Drücken Sie die REC
Drücken Sie die REC
Drücken Sie die P/STILL Taste
Drücken Sie die REC oder
P/STILL Taste, um die
Aufnahme fortzusetzen
4Taste
5CHECK Taste
im Aufnahmemodus überprüfen.
Der Videorecorder gibt die
6•
Wenn die Pause länger als fünf
Minuten dauert, wird die kassette
automatisch wiedergegeben zum
Selbstschutz.
•
Sie können die Aufnahmequalität
•
•
Die Aufnahme beginnt
Wenn die Löschschutzlasche fehlt,
wird das Band gestoppt, der
Alarmton ertönt fünfmal und die
Kassette wird ausgeworfen.
Aufnahme wieder, die wenige
Sekunden vor Drücken der REC
CHECK Taste gemacht wurde.
Wenn die Unterbrechung länger dauert,
drücken Sie bitte die Stopp-Taste.
REC
P/STILL
P/STILL
REC
REC CHECK
Aufnahmezeittabelle
Verwenden Sie nur Kassetten mit dem
Zeichen
• Dieses Gerät ist für E-180 Kassetten gedacht.
• Benutzen Sie womöglich immer E-180 Kassetten für die
Aufnahme.
•
HINWEISE
Bevor die REC CHECK Funktion
wirksam wird, muss die
•
SVR-24JP hat nur L3H, L8H, L12H und L24H.
Was ist der
Zum Schutz
einer
Zum erneuten
Aufnehmen
untenstehende Mindestaufnahmezeit
vergangen sein.
Maximale Aufnahmezeit
versehentliche
Löschschutz?
Kassetten-
typ
Aufnahme
•
Überdecken Sie die
Öffnung mit
ZEIT-
MODUS
MINDESTAUF-
NAHMEZEIT
MINDESTAUF-
NAHMEZEIT
ZEIT-
MODUS
L3H
L8H
L12H
L24H
36H
48H 72H
120H
168H
240H
480H
960H
•
Entfernen Sie die
Löschschutzlasche.
•
Hierbei handelt es
sich um eine
L3H
5 Sekunden
72H
3 Minuten
5 Minuten
7 Minuten
Klebeband.
E-240
E-180
4Stunden
12stunden
20Stunden 36Stunden 52Stunden 68Stunden 100Stunden 164Stunden 228Stunden 324Stunden 644Stunden 1284Stunden
15Stunden 27Stunden 39Stunden 51Stunden 75Stunden 123Stunden 171Stunden 243Stunden 483Stunden 963Stunden
L8H 15 Sekunden 120H
L12H 30 Sekunden 168H
Einrichtung, die
zum Schutz Ihrer
Aufnahmen vor
versehentlichem
Löschen dient oder
erneutes
L24H
36H
1 Minute
240H 10 Minuten
480H 20 Minuten
3Stunden
9Stunden
1 Minute
30 Sekunden
Löschschutz-
lasche
Löschschutz-
lasche
48H
2 Minuten
960H 40 Minuten
Aufnehmen erlaubt.
*SVR-24JP hat nur L3H, L8H, L12H
und L24H.
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERIENAUFNAHME
ALARMAUFNAHME
Hierbei handelt es sich um eine bedienungsfreundliche Funktion, durch die zwei oder
mehr Videorecorder miteinander verbunden werden. Das zweite Gerät beginnt mit der
Aufnahme, wenn das Band im ersten Gerät zuende ist.
Wenn der Videorecorder an eine Anlage mit Alarmabgabe wie eine Bildumsteuereinrichtung, einen
Bewegungsmelder oder Türschalter angeschlossen wird, arbeitet der Videorecorder bei Eingang des
Alarms entsprechend der Zeit und des Modus, die auf dem ALARM REC Menü gewählt wurden.
SVR-24JP hat nur Betriebsart L3H/L12H/L24H für ALARM REC.
Das untenstehende Diagramm bezieht sich auf L3H für ALARM REC.
Anschlussverfahren
Betriebsweise
Betriebsbeschreibung
Aufnahme im
L12H~960H(L12H~
L24H)* Modus
Aufnahme im
L12H~960H(L12H~
L24H)* Modus
Aufnahme im
L3H Modus
Aufnahme im
L3H Modus
Siehe
•
•
Wählen Sie Nr.4 auf dem
MENU
Wählen Sie “ON” für
SERIES, indem Sie die
SHIFT ❷!und ❿!Taste
benutzen.
•
Wenn das Band im ersten Gerät
während der Aufnahme sein Ende
erreicht, beginnt das zweite Gerät mit
der Aufnahme. Wenn das Band im
zweiten Gerät während der Aufnahme
sein Ende erreicht, beginnt das
nächste Gerät, soweit angeschlossen,
mit der Aufnahme.
Anschluss-
verfahren zur
Serienaufnahme
(S.37)
Zeitraffer-Aufnahme
Alarm-Aufnahme
Zeitraffer-Aufnahme
Alarm-Aufnahme
Eingabe der
Eingang des
Alarmsignals
Eingang des
Alarmsignals
Beginn der
Aufnahme
Alarmrückstellung oder
Überschreiten gewählter Zeit
•
•
Wenn der Serienaufnahmemodus
gewählt ist, nimmt das zweite Gerät die
Aufnahme vor, selbst wenn das erste
Gerät ausgeschaltet wird.
Wenn ein kontinuierlicher Alarmton ertönt,
kann dieser nur durch Drücken einer
Taste gelöscht werden.
Anschlussverfahren
Betriebsverfahren
Betriebsbeschreibung
• AUTO: Die Alarmaufnahmezeit wird
automatisch durch Eingang des
Alarmsignals bestimmt. (1 min)
• 20sec~5min: Alarmaufnahme wird 20
Sekunden~5 Minuten nach dem
Alarmsignal gemacht.
Schließen Sie
Alarmabgabegeräte
wie folgt an:
• Wählen Sie MODE und
DURATION auf dem
ALRAM REC SETUP
bei Einstellung von
MENU3 (Siehe
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
• TAPE END: Die Alarmaufnahme läuft nach
Eingang des Alarmsignals bis zum
Bandende.
Alarmaufnahme-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
Einstellung(ALARM
REC SETUP, Seite 16)
• Wenn Sie einen
BILDUMWANDLER
anschliessen, sollte der
Schalter auf AUTO
stehen.
IN
OUT
OUT
• Wenn das Alarmsignal eingeht, leuchtet die
auf dem Display auf.
AUDIO
VIDEO
• Wenn die Alarmaufnahme beendet ist,
blinkt die
auf dem Display auf.
GND
ALARM
OUT
VIDEO
OUT
• Wenn Sie den Alarm während der
Alarmaufnahme löschen wollen, stellen Sie
für mindestens 0,5 sec. eine Verbindung
zwischen der Alarmlöschung und der
Alarmerdung her. Wenn die Alarmlöschung
eingegeben wird, wird die Alarmaufnahme
abgebrochen.
ALARM
RESET
(Siehe S.37)
• Wenn ein Alarmsignal eingeht und
BUZZER ON auf dem Menü gewählt
wurde, ertönt der Alarmsummer
kontinuierlich. Drücken Sie irgendeine
Taste, um den Summer auszuschalten.
HINWEISE
Wenn Sie die RESET Taste drücken
RESET Taste
Benutzen Sie diese Taste, wenn der
Videorecorder oder das Display nicht
•
•
•
Werden alle eingegebenen Informationen, wie Einstellzeit einer
Aufnahmevorprogrammierung, Uhrzeit und Alarminformationen,
gelöscht.
Wird das Gerät ausgeschaltet und es erscheint überhaupt kein
Bild. Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, blinkt 2001-1-1 MON
auf der Anzeige des Bildschirms auf.
Wird die Uhrzeit gelöscht und muss wieder eingestellt werden.
•
normal funktionieren, selbst wenn das
Gerät eingeschaltet ist.
Die RESET Taste befindet sich auf der
rechten Seite der Bedienkonsole.
Drücken Sie die RESET Taste mit einer
Kugelschreiber- oder Bleistiftspitze.
•
•
12:00:00 L3H
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALARMFUNKTIONEN
Die Alarmfunktionen sind Aufnahmealarm, Alarm prüfen, Alarm löschen und
Zählerspeicher Alarm. (Siehe Alarmaufnahme auf Seite 32)
ALARMZÄHLWERKSPEICHER
ÜBERPRÜFUNG DER ALARMAUFNAHME
Drücken Sie CNT.MEMO
Drehen Sie den SHUTTLE im
2Uhrzeigersinn oder entgegen
dem Uhrzeigersinn
Drücken Sie die Taste
Wenn keine Alarmaufnahme
vorgenommen wurde, erscheint
keine Anzeige auf dem
•
1• Drücken Sie die Taste CNT. MEMO
zweimal, auf der Vorderseite wird dann "A.
MEMO" angezeigt.
1MENU
1. Bringen Sie mit der Taste SHIFT
Bildschirmdisplay.
❷!das Zeichen in Position
❿!
• Hierdurch wird die Kassette vorwärts
(oder rückwärts) gespult. Bei der ersten
Alarmaufnahme in Betriebsart L3H
macht diese zuerst 5 Sekunden Pause
und bleibt dann stehen
Der ALARM RECALL Bildschirm
führt die sechs jüngsten unter
Alarm aufgenommenen
Ereignisse mit jeweiliger
Datums- und Zeitangabe auf.
Wenn am 25. Dezember 2001
ein Alarm um 12:00, 13:00,
15:00, 17:00 und 19:00 Uhr
aufgenommen wurde.
•
“ALARM REC SETUP/RECALL”.
2. Drücken Sie die Taste SHIFT
und dann wird “ALARM RECALL”
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste MENU,
nachdem Sie die Aufnahme
überprüft haben.
❿
A.MEMO
•
CNT MEMO
ALARMLÖSCHUNG
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
Beispiel) Wenn eine Alarmaufnahme
Drücken Sie die CLEAR Taste
unter Nr. 12 gemacht wird.
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
1
2•
Die Zählwerkstelle auf dem Display
Drücken Sie die COUNTER Taste.
• An der zählwerkstelle auf dem Display
wird A-12 angezeigt.
gibt “
” an.
•
•
Die “ ” wird augeschaltet.
Wenn Sie die CLEAR Taste drücken,
während der Alarmprüfbildschirm
gezeigt wird, werden allen Daten und
Zeitangaben im Speicher gelöscht.
• Von "
", zeigt "12" die Anzahl der
Alarmaufnahmen an.
Es ist möglich, bis zu “
Wenn die Alarmaufnahme gemacht wird,
END:MENU
•
•
” anzugeben.
blinkt die “ ” auf dem Display auf.
CLEAR
COUNT
REC
F
.
F
W
E
R
PLAY
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
HINWEIS
K
C
L
O
EC
R
TIMER
T
E
S
E
R
HINWEIS
R
A
LE
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
In den folgenden Fällen ertönt der Alarm fünfmal:
In den folgenden Fällen ertönt der Alarm kontinuierlich:
REC LOCK
R
Anzeige der Betriebszeit
E
•
•
Wenn das Band im Aufnahmemodus sein Ende erreicht.
Wenn das Alarmsignal zur Alarmaufnahme eingegeben wird.
W
O
P
•
Wenn eine Kassette ohne Löschschutzlasche eingelegt
wird.
•
Wenn das Display
anzeigt, drücken Sie die
–
Wenn die Alarmaufnahme abgeschlossen ist, wird der
Alarm gelöscht.
Der Alarm wird durch Drücken irgendeiner Taste gelöscht.
Wenn das Alarmsignal bei ausgeworfener Kassette
eingegeben wird(longer Ton).
TIME MODE
COUNTER Taste zweimal.
Die Betriebszeit wird dann auf dem Display angezeigt.
Beispiel) eine Betriebszeit von 11 Stunden.
–
–
–
–
Wenn das Seriensignal eingegeben wird. (longer Ton)
Wenn das Alarmsignal eingegeben wird.
Wenn die Aufnahmetaste gedrückt wird.
Wenn die TIMER Taste gedrückt wird.
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
T
IF
O
H
S
K
C
-L
V
U
2
N
E
M
–
–
2
1
1
HOUR
Automatische Wiederholungsaufnahme
•
•
Wenn die REC Taste bei ausgeworfenem Band gedrückt
•
Wenn das Band, nachdem es sein Ende erreicht hat, zurückgespult
wird.
•
Wenn die COUNTER Taste bei der Überprhfung der
Betriebszeit nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt
wird, kehrt das Display wieder in den Zustand vor
Überprüfung der Betriebszeit zurück.
1
worden ist, läuft die Aufnahme wieder an.
Wenn das Alarmsignal während einer Alarmaufnahme
eingegeben wird.
(Der Alarm ertönt nur während des Zurückspulens.)
Wenn eine Alarmaufnahme gemacht wird, wird das Band augeworfen.
•
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSFREUNDLICHE FUNKTIONEN
ANSCHLUßVERFAHREN
Das Verständnis der folgenden Funktionen ermöglicht Ihnen einfachen Informationszugang.
Anschlussverfahren
Betriebsverfahren
Betriebsbeschreibung
Eine anschliessen
Die Stelle der Alarmaufnahme wird
Stellen Sie das A.MEMO Display
unter Verwendung der
CNT.MEMO Taste ein.
Wenn Sie schnell das
Band ab der Stelle der
Alarmaufnahme betrachten
wollen.
festgestellt und der Videorecorder stellt sich
für 5 Sekunden auf Pause. Das Band wird
wiedergegeben, wenn die Wiedergabetaste
gedrückt wird. Wird die Taste nicht innerhalb
von 5 Sekunden gedrückt, wird das Band
automatisch gestoppt.
Drehen Sie dann den Shuttle
zum Zurückspulen.
1
2
(Kamera)
Der Monitor zeigt das folgende.
Drücken Sie die Taste MENU in
Betriebsart Stop.
Wenn Sie schnell
Aufnahmetag und -zeit der
Alarmaufnahme erfahren
wollen.
Wählen Sie ALARM RECALL mit
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
den Tasten SHIFT ❷!und
❿.
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
8
Alarmeingang
END:MENU
Erde
Trigger Ausgang
Die Ziffern des Alarmzählwerks geben an,
wieviele Alarmaufnahmen gemacht
wurden. Bis zu 99 Aufnahmen sind
möglich. A-11 zeigt an, dass 11.
Wenn Sie die Anzahl der
Alarmaufnahmen wissen
möchten.
Wenn Sie die COUNT Taste
einmal drücken, wird das
Alarmzählwerk auf dem Display
angezeigt.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN
ALARM OUT
SERIES OUT
ALARM RESET
GND
ERROR OUT
SERIES IN
TRIGGER OUT
10
TAPE END OUT
1
SHOT RECIN
Alarmaufnahmen gemacht wurden.
Beispiel) A-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O
1
2
8
Dieser Videorecorder nimmt die Eingabe
jeder Kamera von Bild zu Bild, von
Halbbild zu Halbbild auf und schaltet dann
um.
Wenn Sie automatisch die
Kameraeingabe von
Schliessen Sie den
IN
Triggerausgang (Auslöser) der
Fremdgeräte an. Siehe
Anschlussverfahren (S.36)
Nehmen Sie im Zeitraffermodus
auf.
PB
IN
REC MONITOR
OUT OUT
IN
OUT
CAMERA
GND
Fremdgeräten
OUT
VCR
herüberschalten wollen
(unter Verwendung der
(Auslöser-) Triggerfunktion).
AUDIO
VIDEO
Videoeingang
vom Monitor
(Rückseite
SVR-24JP/
SVR-960JP)
Videoausgang
Wenn Sie schnell das in
Zeitraffermodus
aufgenommene Bild
betrachten wollen [Wenn
im L8H~960H(L8H~L24H)*
Modus aufgenommen].
Drücken Sie die TIME MODE
Taste, um auf “3H” Modus
einzustellen. Drücken Sie dann
die Wiedergabetaste.
Videoeingang
• Siehe Bedienungsanleitung für ausführliche
Informationen.
• Wenn Sie eine anschliessen, sollte ALARM
DURATION auf Position "AUTO" stehen.
•
•
R/T: Aufnahmeauslöser(REC TRIGGER)-
Eingang
A/O: Alarmausgang
•
Sie brauchen den ALARM OUT, ALARM
RESET-Eingang des Videos nicht
anzuschliessen.
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARTUNG
SERIENAUFNAHME,
ALARMANSCHLÜSSE
Falls die Bildanzeige nicht scharf ist, benutzen Sie die Reinigungskassette.
Anschluss zur Serienaufnahme
Falls die Reinigungskassette schon zu oft benutzt wurde, ist dies schädlich für den Videokopf.
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Legen Sie die
Geben Sie sechs bis
1sieben Tropfen der
Videokopfreinigungslö-
sung auf die
2Reinigungskassette ein und
VIDEO
VIDEO
VIDEO
drücken Sie auf PLAY.
(TV or MONITOR)
Reinigungskassette.
C
RE
F
.F
REW
L
AY
STIL
PL
P/
CK
HE
C
RE
C
/
O
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
O
DI
AU
V
RE
L
O
EC
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
D
O
M
E
M
TI
ET
/S
G
KIN
CLEANING LIQUID
AC
TR
IFT
LO
SH
V-
CK
U
N
E
M
SERIEN AUSGANG
ERDE
SERIEN EINGANG
7
8
9
Nach etwa 15 Sekunden
•
•
Wählen Sie SERIES REC ON auf dem
Menü. (Siehe S.17, Aufnahmemodus-
Einstellung)
Schliessen Sie den ersten Serienausgang
an den zweiten Serieneingang an, sowie
die erste Serienerdung an die zweite
Serienerdung.
•
Schliessen Sie den zweiten Serienausgang
an den nächsten Serieneingang an, sowie
die zweite Serienerdung an die nächste
Serienerdung.
CLEANING TAPE
3drücken Sie auf STOP um
den Vorgang zu beenden.
•
Wenden Sie die Reinigungskas-
sette nochmal an, wenn kein
normales Bild erscheint.
STOP/EJECT
Anschluss zur Alarmaufnahme
Rückseite SVR-24JP/SVR-960JP
(Außengerät)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Der Videokopf muss unter den folgenden
Bedingungen ausgetauscht werden
Wenn das Wiedergabebild
verrauscht ist
•
•
•
Das Bild auf dem Bildschirm ist undeutlich, weil
der Kopf aufgrund extensiven Gebrauchs
abgenutzt ist.
1. Drücken Sie als erstes die TRACKING Taste.
2. Überprüfen Sie, ob der Bildausgang richtig
angeschlossen ist.
ALARMEINGANG
ALARMLÖSCHUNG
ERDE
ALARMLÖSCHUNG
1
3
2
8
1
3
2
4
Der Kopf kann durch mehrmalige Verwendung
beschädigter oder defekter Kassetten oder der
Reinigungskassette abgenutzt sein.
Die Lebensdauer des Videokopfes ist aufgrund
der Umgebungsbedingungen (Temperatur,
Feuchtigkeit, Staub, usw.) unterschiedlich. Der
Videokopf sollte jedoch nach einer Nutzung von
mehr als 3.000 Stunden ausgetauscht werden
3. Legen Sie die Reinigungskassette ein. Wenn
sich das Bild selbst nach Wiederholung der
obigen Verfahren nicht verbessert, wenden Sie
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.
ALARMLÖSCHUNG
ERDE
ALARMEINGANG
ALARMAUSGANG
(ACHTUNG) Falls es sich um ein Aussengerät handelt, müssen selbstverständlich Anschlüsse
benutzt werden die geeignet sind für den entsprechenden Alarm NGnsor.
•
Im Falle des Außengeräts ist es nicht erforderlich, einen Anschluss vorzunehmen, wenn es keinen
Alarmlöschausgang und Alarmeingang gibt.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERSUCHE
FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG)
Überprüfen Sie das folgende, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG)
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN
Störung
Überprüfung und Einstellung
Dieser Videorecorder ist zum
Tägliche Überprüfungen
Gebrauch auf regelmässiger
Kassette lässt sich nicht
• Sehen Sie nach, ob der Netzstecker in der Steckdose
Basis konzipiert. Überprüfen Sie
einlegen
sitzt.
Schalten Sie den Video-
recorder ein.
deshalb den Zustand des
Videorecorders täglich vor dem
Gebrauch.
• Sehen Sie nach, ob bereits eine Kassette eingelegt
worden ist.
• Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster oben ist
(Siehe S.21).
1
2
3
•
Überprüfen Sie, ob die Bildqualität auf
dem Fernsehmonitor gut ist.
Überprüfen Sie, ob Zeit und Datum
richtig eingestellt sind.
•
Sollte der Betrieb nicht normal sein
oder es Schwierigkeiten bei der
täglichen Überprüfung des
•
Kassette lässt sich nicht
auswerfen.
• Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Wenn diese
Funktion ausgeschaltet ist, drücken Sie die Einschalttaste
und dann die Auswurftaste.
Videorecorders geben, führen Sie
entsprechend der Fehlersuche auf
S. 39-41 die angemessenen
Spulen Sie einen
kleinen Teil einer
am vorherigen Tag
aufgenommenen
Kassette zurück.
Keine programmierte Aufnahme.
• Überprüfen Sie, ob der Programmaufnahmeeingang richtig
eingestellt ist.
• Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
• Sehen Sie nach, ob der Strom ausgesschaltet ist.
Massnahmen durch.
•
Sollten sich der anormale Betrieb oder
das Problem nicht beheben lassen,
ziehen Sie den Netzstecker und
wenden Sie sich an Ihren Händler.
• Überprüfen Sie, ob
auf dem Display leuchtet.
PLAY
Drücken Sie die
Keine Montage durch andere
Geräte.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig vorgenommen
wurden.
PLAY Taste zur
Wiedergabe.
•
Überprüfen Sie, ob es bei
der Wiedergabe
Die Aufnahmetaste funktioniert
nicht.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät zur Aufnahme reserviert ist.
Sie brauchen nur die Einschalttaste zu drücken.
• Die Taste kann nicht gedrückt werden, falls der Schalter
REC LOCK auf “ON”geschaltet ist”. (Wenn Sie die Taste
drücken wollen, stellen Sie den REC LOCK Schalter auf
“OFF” und drücken dann die Taste.)
irgendwelche Probleme gibt.
Überprüfen Sie, ob
aufgenommene Zeit und
Datum richtig eingestellt sind.
•
Das Wiedergabebild rauscht.
• Drücken Sie zur Spurlageeinstellung die “TRACKING”
Taste. Stellt sich keine Verbesserung ein, reinigen Sie den
Videokopf mit einer Reinigungskassette.
Stellen Sie
Wiedergabezeit auf
"L3H".
4
5
TIME MODE
•
Wenden Sie sich im Falle anderer Probleme an den Kundendienst.
Im Falle Übermässigen
Rauschens auf dem
Bildschirm
•
Reinigen Sie den Videokopf mit einer
Reinigungskassette.
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEVOR SIE DEN TECHNIKER RUFEN
TECHNISCHE DATEN
Unsachgemässe Behandlung durch den Benutzer liegt ausserhalb der
Garantie:
1
Starke Stösse.
Schrägspuraufzeichnung mit Rotationskopf, Luminanzsignal
Aufnahmeverfahren
Videokopfbeschädigung durch unsachgemässe Reinigung.
Fremdstoffe im Gerät.
FM-Aufzeichnung, Farbbildsignal über umgewandelte
Direktaufzeichnung
Unberechtigte interne Modifikationen durch den Benutzer.
Gebrauch bei hoher oder niedriger Temperatur, hoher Feuchtigkeit oder in
rauchgefüllter Umgebung.
Anderer als der in der Anleitung beschriebene Betrieb.
Verwendung anderer als der für das Gerät vorgeschriebenen Stromquellen.
PAL
Videoformat
23,39 mm/sec (Betriebsart L3H; E-180)
Videokassette
Bandgeschwindigkeit
Verwendbare Videokassette
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/960H/
000H : SVR-960JP
Aufnahmedauer
Bedienung des Zeitzählwerks
2
Bitte beachten Sie, dass es eine maximale Zeit von 9999 anzeigt.
Siehe die Alarmfunktion für den ordnungsgemässen Betrieb.
Rückspulzeit
Etwa 100 Sekunden (E-180 Kassette, Rückspulzeit)
1,0 Vp-p (unsymmetrisch) 75
Über 42dB (L3H Aufnahme)
-8dB (Betriebsart L3H)
Bildeingang/-ausgnag
Bild-Rauschabstand
Audio-Eingangspegel
Audio-Ausgangspegel
Audio-Rauschabstand
-8dB (Betriebsart L3H)
Über 40dB (L3H Aufnahme)
100-5.000Hz (L3H Aufnahme)
Tabelle zu Reinigung, Schmierung und
Auswechslung der Hauptzubehörteile
Charakteristika der
Tonfrequenz
Betriebsspannung
Nennfrequenz
•
Die Werte in dieser Tabelle beziehen sich auf normale Temperatur und Feuchtigkeit. Bei
extremen Bedingungen ist eine höufigere Kontrolle erforderlich.
Die Lebensdauer der Zylinder-Einheit ist von den Betriebsbedingungen abhängig.
Wenn Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Techniker.
AC 100-240V
50~60Hz
16W
•
•
Leistungsaufnahme
Umgebungstemperatur
Aufstellungsbedingungen
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)
ꢀꢀ: Reinigung ꢀ : Kontrolle & Auswechslung bei
ꢀꢀ: Bedarf : Ölen
:
Auswechseln der
Betriebslage: Horizontal
Relative Luftfeuchtigkeit: Unter 80%
500
ꢀ
1000
ꢀ
2000
ꢀ
3000
ꢀ
4000
ꢀ
5000 6000 8000 10000
BANDFÜHRUNGSTIFTE
ZYLINDER-EINHEIT
ANDRUCKROLLE
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Abmessungen
Gewicht
430mm (B) x 97mm (H) x 294mm (T)
4 kg
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Zubehör
Bedienungsanleitung
CAPSTANMOTOR
RIEMENSCHEIBE
MAGNETBREMSE-EINHEIT
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*
Hinweis
–
–
Zur Reinigung der Zubehörteile verwenden Sie bitte ein Tuch und etwas Alkohol (Lösungsmittel).
Nach der Reinigung benutzen Sie Videokassetten erst dann, wenn der Alkohol vollkommen
getrocknet ist.
–
–
–
–
Wir empfehlen Ihnen, Öl [EP-56] oder Lösungsmittel zu verwenden.
Nach der Reinigung mit Alkohol sollten ein oder zwei Tropfen Öl aufgetragen werden.
Tragen Sie regelmäßig Öl auf (nach jeder Reinigung).
Übermäßiges Auftragen von Öl kann Funktionsstörungen verursachen.
43
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVR-24JP
SVR-960JP
Videoregistratore a
intervalli fissi
Istruzioni per
l’Installazione e l’Uso
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. . Leggere le istruzioni - Prima di mettere in funzione l'apparecchio è
necessario leggere tutto il materiale informativo e le avvertenze
relative alla sicurezza.
2. Conservare le istruzioni - Il manuale di istruzioni e le avvertenze
relative alla sicurezza devono essere conservati in un posto
accessibile per riferimento futuro.
3. Seguire le Avvertenze - Tutte le avvertenze riportate sull'apparecchio
e nelle istruzioni d'uso devono essere seguite alla lettera.
4. Seguire le Istruzioni - È necessario seguire tutte le istruzioni di
esercizio e uso..
Code Articolo 820 per quanto riguarda l'installazione di impianti
CATV.
Safety Precautions
Securite
14. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese e cavi di prolunga
poiché questo può causare rischi di folgorazione o incendio.
15. Inserimento di Oggetti o Versamento di Liquidi - Nono spingere mai
oggetti di alcun tipo attraverso le aperture di questo apparecchio
poiché potrebbero entrare in contatto con punti pericolosi sotto
tensione o mettere in corto circuito elementi che potrebbero
provocare incendio o folgorazione. Non versare mai liquidi di alcun
tipo sull'apparecchio.
16. Manutenzione - Non cercare mai di provvedere da soli alla
manutenzione di questo apparecchio poiché l'apertura e rimozione
delle protezioni potrebbe esporvi a tensioni pericolose o altri pericoli.
Fare eseguire tutti gli interventi di manutenzione a personale tecnico
qualificato.
17. Danni che Richiedono Assistenza - Staccare l'apparecchio della
presa di alimentazione e fare eseguire l'intervento di assistenza da
personale tecnico qualificato quando si verificano le seguenti
condizioni:
a. Quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.
b. Nel caso liquido sia stato versato sull'apparecchio o vi siano stati
introdotti corpi estranei.
c. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o acqua.
d. Se l'apparecchio non funziona normalmente nonostante si seguano
le istruzioni d'uso. Regolare solamente i comandi trattati dalle
istruzioni d'uso, poiché una regolazione scorretta degli altri comandi
può causare danni, che spesso richiedono molto lavoro da parte di
un tecnico qualificato per riportare l'apparecchio nelle condizioni
normali di funzionamento.
e. Se l'apparecchio è caduto in terra o il rivestimento esterno è
danneggiato
f. Un chiaro cambiamento nelle prestazioni dell'apparecchio indicano la
necessità di manutenzione.
18. Pezzi di Ricambio - Quando sono necessari pezzi di ricambio,
accertarsi che il tecnico utilizzi pezzi di ricambio specificati dal
fabbricante o che abbiano le stesse caratteristiche del pezzo
originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendio,
folgorazione o altri pericoli.
19. Controllo di Sicurezza - Dopo avere completato qualsiasi intervento
di manutenzione o riparazione a questo apparecchio, chiedere al
tecnico di effettuare i controlli di sicurezza per verificare che
l'apparecchio si trovi nelle giuste condizioni di funzionamento.
20. Messa a terra Coassiale - Quando viene collegato all'impianto un
sistema esterno di cablaggio, verificare che il cavo sia messo a terra.
Solo modelli U.S.A- La sezione 810 del National Electrical Code,
ANSI/NFPA No. 70-1981, fornisce informazioni relative alla giusta
messa a terra di conduttori e strutture di sostegno, la messa terra del
cavo coassiale su un'unità di scarica, collegamento a elettrodi di
terra, ed i requisiti dell'elettrodo di terra.
CAUTION
ATTENTION
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
5. Pulizia - Staccare l'apparecchio dalla presa della corrente prima di
procedere con la pulizia. Non usare detergenti liquidi o aerosol. Per
pulire usare un panno umido.
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,
s'adresser à un technicien spécialisé.
6. Accessori - Non usare accessori che non siano stati consigliati dal
fabbricante dell'apparecchio, poiché potrebbero creare pericolo.
7. Acqua e Umidità - Non usare questo apparecchio vicino all'acqua -
per esempio, vicino una vasca da bagno, un lavandino, lavello,
bacinella, in uno scantinato bagnato, vicino ad una piscina, in
un'installazione all'esterno non protetta o in qualsiasi zona che possa
essere classificata come zona bagnata.
This label may appear on the bottom of the unit due to
space limitations.
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil
dû aux limitations d'espace.
8. Accessori - Non posizionare l'apparecchio su un
supporto instabile, staffa o treppiede, o sostegno.
The lightning flash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the
presence of uninsulated "dangerous
voltage" within the unit's enclosure that
may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to
persons.
L'éclair fléché dans un triangle
L'apparecchio potrebbe cadere causando gravi
équilatéral avertit l'utilisateur de la
présence d'une haute tension non
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut
être d'une magnitude suffisante pour
constituer un risque d'électrocution.
lesioni alla persona e danni seri all'apparecchio
stesso. Usare solamente con un supporto,
treppiede, staffa o sostegno consigliati dal
produttore, o venduti con l'apparecchio stesso.
Qualsiasi montaggio effettuato sull'apparecchio
deve essere effettuato seguendo alla lettere le istruzioni del
fabbricante. Una combinazione di apparecchio e carrello dovrebbe
essere sempre spostata facendo la massima attenzione. Fermate
improvvise, forza eccessiva, e superfici irregolari, possono far
capottare la combinazione di carrello e apparecchio.
9. Ventilazione - Le fessure, dove presenti, sono state fornite al fine di
provvedere ad un'adeguata ventilazione ed assicurare un
funzionamento corretto dell'apparecchio e per impedirne il
surriscaldamento. Queste fessure non devono essere ne bloccate ne
coperte. L'apparecchio può essere collocato in uno spazio racchiuso
solamente se viene fornita una adeguata ventilazione ed a patto che
le istruzioni del fabbricante vengano seguite alla lettera.
10. Fonte di Alimentazione - Usare per questa apparecchio solamente il
tipo di alimentazione indicato sulla targhetta dell'apparecchio stesso.
Se non si è sicuri del tipo di alimentazione che si andrà ad usare,
consultarsi con I proprio rivenditore o ente locali di erogazione di
energia elettrica.
11. Messa a Terra o Polarizzazione - È possibile che l'apparecchio sia
provvisto di una spina di rete polarizzata per la corrente alternata
(una spina fornita di una lama più larga dell'altro). Questa spina potrà
essere inserita nella presa di alimentazione per un solo verso.
Questa è una funzione di sicurezza, provate a invertire la spina. Se
la spina non entra nella presa, contattate un elettricista per sostituire
la vostra presa obsoleta. Non interferite con la spina polarizzata
annullandone lo scopo. In alternativa, l'unità potrebbe essere fornita
di una spina a tre poli con filo di terra, una spina fornita di un terzo
spinotto per la terra (per la terra). Questa spina potrà essere inserita
solamente in una presa fornita di terra. Questa è una funzione di
sicurezza. Se la spina non entra nella presa, contattate un elettricista
per sostituire la vostra presa obsoleta. Non interferite con la spina
fornita di presa di terra annullandone lo scopo.
The exclamation point within an
equilateral triangle is intended to alert
the user to presence of important
operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes
d'utilisation et de maintenance dans la
documentation accompagnant
l'appareil.
accompanying the appliance.
Warning
Attention
To prevent fire or shock hazard, do not expose
units not specifically designed for outdoor use to
rain or moisture.
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
21. Fulmini - Per proteggere ulteriormente questa apparecchiatura
durante i temporali o quando viene lasciata senza supervisione o
non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare la spina di
alimentazione dalla presa della corrente.
Attention: Installation should be
performed by qualified service
personnel only in accordance with the
National Electrical Code or applicable
local codes.
Attention: L'installation doit être
effectuée uniquement par du personnel
de service qualifié conformément à la
réglementation du Code Electrique
National ou à la réglementation locale.
INFORMAZIONE FCC & ICES
(Solo i modelli U.S.A e Canadesi)
AVVERTENZA - Questa apparecchiatura è stata testata e trovata
conforme ai limiti previsti per un dispositivo digitale della Classe B, in
conformità alla Sezione 15 delle regole della FCC. Questi limiti sono
stati disegnati al fine di fornire una protezione relativa ad interferenze
dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio utilizza,
genera e può irradiare radiofrequenze e, se non installato ed
utilizzato in conformità alle istruzioni fornite, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio.
Ciononostante non ci sono garanzie che tali interferenze non si
possano verificare in alcuna installazione specifica. Se questo
apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione
radiotelevisiva, fatto che può essere rilevato accendendo e
spegnendo l'apparecchio, si invita l'utente a provare a risolvere
l'interferenza seguendo una o più delle procedure elencate:
- Orientare nuovamente o localizzare in una nuova posizione l'antenna
Power Disconnect. Units with or
without ON-OFF switches have power
supplied to the unit whenever the power
cord is inserted into the power source;
however, the unit is operational only
when the ON-OFF switch is in the On
position. The power cord is the main
power disconnect for all units.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que
le cordon d'alimentation est branché à la
source d'alimentation; toutefois, les
appareils disposant de commutateurs ON-
OFF ne fonctionnent que lorsque le
commutateur ON-OFF est sur la position
ON. Le cordon d'alimentation est la
disjonction d'alimentation principale pour
tous les appareils.
12. Protezione del Cavo di Alimentazione - I cavi di alimentazione
devono essere disposti in modo che non ci si possa camminare
sopra, o schiacciati da elementi che vi vengano collocati sopra,
facendo particolare attenzione ai cavi, le spine, alloggiamenti ed il
punto in cui escono dall'apparecchio.
13. Linee Elettriche - Un impianto installato all'esterno non deve essere
installato nelle vicinanze di linee elettriche o circuiti aerei, o in
posizioni dove possa ricadere all'interno di questo tipo di linee o
circuiti. Nell'installazione di un impianto esterno, fare molta
attenzione che non entri in contatto con questo tipo di linee di
alimentazione o circuiti poiché il contatto con questi può essere
fatale. Solo modelli U.S.A. - fare riferimento al National Electrical
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AVVISI DI SICUREZZA
SOMMARIO
Sicherheitsvorkenhrungen
Precauciones De Seguridad
CONFIGURATION
SERVIZIO ASSISTENZA
ACHTUNG!
PRECAUTION
Important Safeguards
Contents
1
4
5
8
9
ATTENZIONE: Dispositivo sensibile alle
scariche elettrostatiche. Per evitare
scariche elettrostatiche, osservare le debite
precauzioni d’uso CMOS/MOSFET.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
Controls and Indicators
Connectors
Set Up
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
MENU
NOTA BENE: Quando si maneggiano le
schede di circuito stampato - sensibili alle
scariche elettrostatiche - indossare fasce
per polsi a massa ed osservare le norme di
sicurezza adeguate ESD.
Come impostare il menu
Come impostare l’ora corrente
Setting Menu
11
13
16
PLAYBACK
Operation
Various Playbacks
RECORDING
Impostare prima della registrazione
Record Locking
Basic Recording
Series Recording
Alarm Recording
FUNCTION
Alarm Functions
Convenient Functions
CONNECTION
Method of Connection
Series Recording, Alarm Connections
MAINTENANCE
Maintenance
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
21
23
DESCRIZIONE
Il videoregistratore a cassette tipo
SVR-24JP/SVR-960JP offre un sistema ad
intervallo di tempo con velocità selezionabili di
3~24 ore, per rendere possibili diverse
applicazioni del CCTV (televisore a circuito
chiuso).
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
27
28
29
31
32
33
35
INSTALLAZIONE
Installare il videoregistratore
Das Ausrufezeichen in dem
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
SVR-24JP/SVR-960JP in un ambiente nel
quale la temperatura sia da +5°C a +40°C, e la
relativa umidità sia da 0% a 80%, senza
condensazione.
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
36
37
38
39
42
43
44
Troubleshooting
Daily Checks
Before Requesting Service
Specifications
Warnung
Peligro
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
DISIMBALLAGGIO
Disimballare con attenzione. Questa è
un’apparecchiatura elettronica e deve essere
maneggiata con cura.
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Se un elemento fosse stato danneggiato durante
la spedizione, riporrlo nel proprio imballo nel
modo appropriato e rivolgersi allo spedizioniere.
Se mancasse qualche elemento, rivolgersi al
proprio rappresentante di vendita o al servizio dei
clienti.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
Lo scatolone d’imballo è il contenitore più sicuro
nel quale l’apparecchio possa essere trasportato.
Si raccomanda quindi di tenerlo, nell’eventualità
che venga usato in futuro.
Nota: Quando si premono i tasti sulla parte anteriore è possibile sentire dei clic E’ un suono normale
causato dalla “solenoide” che serve a controllare la rotazione del motore del capstan Il motore del
capstan in questo VCR è su cuscinetti a sfera che hanno una durata superiore a 10,000 ore.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLLI ED INDICATORI
22
20 19
18 17 16
21
Pannello
del display
N.
Nome
Descrizione
1
2
3
POWER
MENU
Premere per accendere/spegnere
Premere per visualizzare il menu
21
11
11
22
22
24
28
REC
F.F
SHIFT
❷
,
❿
Premere per impostare menu e orologio
Premere per regolare tremolio dell’immagine
Premere per regolare l’allineamento e impostare menu e orologio
Premere per modificare il modo ora durante la riproduzione
Record locking mode on/off indicator
REW
V-LOCK
,
PLAY
P/STILL
4
5
6
7
TRACKING/SET
MODO ORA
,
,
REC CHECK
LED BLOCCO REC
DISPLAY PANEL
Visualizza le regolazioni correnti per
STOP/EJECT
il funzionamento dell’apparecchio
7
8
REV
Premere per invertire il movimento
di riproduzione (solo modo L3H)
K
C
O
L
C
E
R
TIMER
25
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
9
AUDIO ON
COUNT
Premere per controllare l-audio acceso&spento
Inizio: visualizza il contatore del nastro
T
N
C
T
N
U
O
C
AUDIO ON
V
E
R
10
Una volta: premere per visualizzare
i tempi di ingresso dell’allarme
34
33
REC LOCK
Due volte: premere per visualizzare
l’orario di funzionamento
POWER
15
14
13
11
CNT. MEMO
Inizio: visualizza il contatore del nastro
Una volta: premere per visualizzare
la memoria del contatore
TIME MODE
25
Due volte: premere per visualizzare
TRACKING/SET
la memoria dell’allarme
34
34
SHIFT
V-LOCK
12
11
10
9
12
13
CLEAR
RESET
Premere per azzerare il contatore
MENU
Premere per azzerare le regolazioni
dell’apparecchio
31
20
14
15
TIMER
Premere per predisporre la registrazione a timer
REC LOCK
Usare per selezionare il modo del
sistema di protezione della registrazione
28
29
8
16
17
REC CHECK
P/STILL
Premere per controllare la registrazione
(riproduzione rapida) durante la registrazione
1
2
3
4
5
6
7
Premere per bloccare il fotogramma sulla
riproduzione o per fare pausa nel modo registrazione
26
29
22
26
22
22
18
19
20
21
22
REC
Premere per registrare.
SHUTTLE
JOG
Usare per il funzionamento del nastro
Ruotare per avanzare o mandare indietro un fotogramma alla volta
Premere per riprodurre un nastro
ACCESSORIO
PLAY
STOP/EJECT
Premere per l’arresto e espulsione del il nastro
MANUALE PER L’USO
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLLI ED INDICATORI
COLLEGAMENTI
LATO ANTERIORE
LATO POSTERIORE
Display di registrazione
con allarme
• Si illumina durante la
registrazione con allarme
ed emette un tremolio al
completamento della
registrazione.
Display di preselezione della
Display di registrazione
• Si illumina durante la
registrazione.
Spia REC LOCK
registrazione
• Si illumina dopo aver premuto il
tasto del timer per la
• Si accende durante il modo
blocco registrazione.
TERMINALI DELL’APPARECCHIO ESTERNO
registrazione di un programma.
Display di
presenza/assenza
videocassetta
Display del modo
tempo REC/PLAY
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
REC LOCK
OUT
C.MEMO
A.MEMO
HOUR
REC
FAULT
AUDIO
VIDEO
T-END
H
PRESA JACK
D’INGRESSO/USCITA VIDEO
(TIPO BNC)
PRESA SPINA DI
ALIMENTAZIONE
PRESA JACK
D’INGRESSO/USCITA AUDIO
Display del contatore
• Display dell’orario di
funzionamento
Visualizzazione fine
nastro.
• Si accende quando il
videoregistratore giunge
alla fine del nastro.
(TIPO RCA)
Display memoria
• Display memoria
allarme/contatore
"
"
allarme/contatore
• Memoria contatore:
C. MEMO
Display di ritorno dopo un’
interruzione di energia
elettrica
INFORMAZIONI SUI TERMINALI DELL’APPARECCHIO ESTERNO
• Memoria allarme:
A. MEMO
• Display orario di
funzionamento:
HOUR
• Lampeggia al ritorno
della corrente alternata .
GND
•
Si spegne premendo un
tasto qualsiasi.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOME DEL TERMINALE
LIVELLO DEL SEGNALE
TIPO
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
INGRESSO
VIL
0 ~ 0,6V
Più di 0,5 secondi
ALARM IN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
T
DISPLAY DELLE CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
VIH
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
VIL
USCITA
INGRESSO
USCITA
USCITA
USCITA
USCITA
GND
0 ~ 0,6V
ALARM OUT
Registrazione con allarme
T
T
T
T
T
T
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH
Display di riproduzione
0 ~ 0,6V
Display altre funzioni
VIL
VIL
VIL
VIL
VIL
ALARM RESET
ERROR OUT
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
GND
Più di 0,5 secondi
Riproduzione
Ruota in senso orario
Registrazione
Ruota in senso orario
REC
REC
REC
REC
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6V
Fermo
Lampeggia
Pausa
Lampeggia
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6V
Più di 8m secondi
Riproduzione lenta
Ricerca avanti
Ricerca indietro
Riproduzione reverse
Lampeggia e ruota in senso orario
Ruota rapidamente in senso orario
Ruota rapidamente in senso antiorario
Ruota in senso antiorario
Timer Registrazione
Registrazione con allarme
Riavvolgimento
Avanzamento rapido
Ruota in senso orario
Ruota in senso orario
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
0 ~ 0,6V
Durante l’ingresso di un tasto qualsiasi
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
Ruota rapidamente in senso antiorario
Ruota rapidamente in senso orario
0 ~ 0,6V
Più di 1 secondo
0V
VIH
VIH
Riproduzione
reverse lenta
Lampeggia e ruota lentamente
in senso antiorario
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
INGRESSO
INGRESSO
VIL
VIL
0 ~ 0,6V
SERIES IN
Più di 0,5 secondi
T
T
VIH
VIL
T
:
:
:
4 ~ 5V
1 SHOT REC IN
0 ~ 0,6V
Più di 0,5 secondi
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARAZIONE
•
Controllare le seguenti preparazioni prima di utilizzare questo apparecchio.
• La forma della spina della corrente nella realtà può essere diversa da quella raffigurata nel
manuale.
Collegare il monitor a
questo apparecchio.
Inserire la spina di
Collegare la telecamera
CCD a questo
apparecchio.
Accendere il monitor.
• Se si usa un monitor, accenderlo.
(premere POWER)
• Se si usa un televisore, accenderlo e
selezionare il canale d’ingresso al
video.
1
3alimentazione di questo
apparecchio videoregistratore
nella presa di corrente a muro.
2
4
• Inserire la spina nella presa di
corrente alternata AC 100-240V.
• Vedere le istruzioni di funzionamento
per ulteriori dettagli sul televisore.
MONITOR
6
7
8
9
IN
OUT
VIDEO
AC 100~240V
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM S
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
POWER
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
ENTRATA
VIDEO
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER O
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
1
6
7
8
9
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
AUDIO
VIDEO
IN
CCD CAMERA
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COME IMPOSTARE IL MENU
1. OROLGIO IMPOSTA/REGOLA
CLOCK SET/ADJUST
5. PREPARAZIONE MODO VCR
(videoregistratore)
Premere il tasto MENU
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
(Non viene visualizzato se
VCR MODE SETUP
1
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
l’apparecchio sta funzionando o finchè
l’ora non sia stata regolata).
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
MENU
(❷
❿
/–+)
END:MENU
(❷
)
❿
END:MENU
•
Aziona il controllo dei tempi ed il
controllo del segnale acustico.
2. PREPARAZIONE MODO DISPLAY
DISPLAY MODE SETUP
6. PREPARAZIONE PROGRAMMA
PROGRAM SETUP1
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
MAIN MENU
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
START STOP DATE
MODE
❿
•
•
•
•
•
•
POWER LOSS MEMORY
PROGRAM SETUP2
(❷
)
END:MENU
❿
(
❷
❿
/–+,CLEAR)
END:MENU
•
Regola il formato orario/data desiderato
e la posizione sullo schermo.
(❷
❿
)
END:MENU
3. PREPARAZIONE ALARM REC
(registrazione con allarme)
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
MODE
ALARM REC SETUP/RECALL
❿
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
❿
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER ---------------------------(ON)
ALARM RECALL
Per selezionare una
funzione del menu,
premere il tasto SHIFT
Dopo avere posizionato il
carattere " " vicino alla
voce desiderata del menu,
prmere il tasto SHIFT
• Visualizza il menu selezionato sullo
schermo.
2
3
❿
❷
.
PROGRAM SETUP1
(Il segno “❿” si sposta verso il basso,
❿
.
(
❷
❿
/–+,CLEAR)
END:MENU
avanzando di una posizione ogni volta
che il tasto viene premuto).
(❷
/–+)
END:MENU
❿
• Seleziona la registrazione del
programma.
(Vedere alle pagine 13-20).
• Seleziona il modo Alarm REC.
4. PREPARAZIONE MODO REC
(registrazione)
7. MEMORIA PERDITA DI ENERGIA
REC MODE SETUP
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
•
•
•
(❷
)
END:MENU
❿
END:MENU
• Impostare ripeti modo registrazione,
modo 1-shot record e modo
registrazione in serie
•
Visualizza l’interruzione di energia elettrica
e ripristina le regolazioni originarie.
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGOLAZIONE DELL’ORARIO ATTUALE
– COME REGOLARE DELL’ORA LEGALE
Esempio) Dicembre 25. 2002 13:30
Premere il tasto SHIFT
❷.
Premere il tasto SHIFT
❿.
Premere il tasto SHIFT
❿.
3
7
4 • Seleziona dell’ora legale in.
1Premere il tasto MENU.
2 • Alla pressioen del tasto SHIFT
❿
,
• Alla che viene premuto il tasto SHIFT
❿ , viene visualizzato il dell’ora legale.
• Premero il tasto SHIFT ❿!per passare
dell’ora accesso a spento.
viene visualizzata
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE
OROLOGIO.
• Alla pressione del tasto MENU, viene
visualizzato il MENU PRINCIPALE.
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
MAIN MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
❿
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
WEEK
MONTH TIME
WEEK
LAST /FRI 11
MONTH TIME
14:00
POWER LOSS MEMORY
IN
LAST /FRI
2
9:00
IN
OUT FIRST /SUN 12
12:00
$
(❷
/–+)
END:MENU
❿
(❷
)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
Impostare il settimana, il
5giorno, il mese ed l’ora
tramite i tasti TRACKING/
Premere il tasto SHIFT
❷
– COMO REGOLARE MODO DISPLAY
6 ed impostare dell’ora legale
verso l’esterno.
SET
.
Premere volte il tasto
MENU.
• Controllare il settimana, il giorno, il
mese e l’ora nuovamente e premere
il tasto del MENU volte.
Premere il tasto SHIFT
premere il tasto SHIFT
• Alla che viene premuto il tasto SHIFT
❿ , cambia il modo visualizzato.
• Il display cambia come segue.
(YY-MM-DD) ➝ (DD-MM-YY) ➝
(MM-DD-YY)
❷e
❿
.
8
• Dopo avere impostato il settimana
premere il pulsante SHIFT ❿, sotto al
giorno verrà visualizzato il segno
$.
• Il mese ed l’ora funziona allo stesso
modo.
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
❿
WEEK
OUT FIRST
$
MONTH TIME
WEEK
LAST /FRI 11
MONTH TIME
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
$
TIME
YEAR DATE
2001 01/01 MON 12:00
$
TIME
/
SUN 12
12:00
IN
14:00
$
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(
❷ /–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU DI REGOLAZIONE
REGOLAZIONE DELL’ORARIO ATTUALE
– COME REGOLARE L’ORARIO ATTUALE
–
DISPLAY DI REGOLAZIONE E DELLA REGISTRAZIONE CON ALLARME
PREPARAZIONE MODO DISPLAY
Impostare l’anno, il mese
Premere il tasto SHIFT
❷.
1
2
10 ed il giorno tramite i tasti
•
•
•
DATE: Seleziona il display della data su acceso e
spento (ON/OFF).
9 • Viene avviata la
REGOLAZIONE/IMPOSTAZIONE
DELL’OROLOGIO.
TRACKING/ SET
.
DISPLAY MODE SETUP
ON
OFF
12:45:30 L3H
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
(nel caso il modo di visualizzazione sia
YY-MM-DD)
2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
• Premendo il tasto TRACKING/SET
una volta viene impostato, “2002”.
• Dopo avere impostato l’anno premere
il pulsante SHIFT ❿, sotto al mese
TIME: Seleziona il display dell’orario su acceso e
spento (ON/OFF).
SHIFT
V-LOCK
ON
OFF
verrà visualizzato il segno
$.
(❷
)
END:MENU
❿
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
• Il mese funziona allo stesso modo.
POSITION: Seleziona la posizione della data e
dell’orario sullo schermo.
(esempio)
CLOCK SET/ADJUST
TRACKING/SET
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
*
Per spegnere o accendere l’orario
1. Posizionare il simbolo “ ” nella
❿
❿
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
posizione di “TIME” usando il tasto
YEAR DATE
TIME
SHIFT
❷.
L-UPPER
R-UPPER
2001 01/01 MON 12:00
$
CLOCK SET/ADJUST
2. Premere il tasto SHIFT ❿!per
passare da orario acceso a spento.
(DATE e POSITION funzionano nello
stesso modo).
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
❿
(❷
/–+)
❿
END:MENU
YEAR DATE
TIME
R-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
L-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002 12/25 WED 12:00
$
(❷
/–+)
❿
END:MENU
PREPARAZIONE ALARM REC (registrazione con allarme)
Premere due volte il tasto
MENU.
• Controllare l’anno, il mese e l’ora
nuovamente e premere il tasto del
MENU due volte.
Regolare l’ora e i minuti
usando i tasti TRACKING/SET
.
*
MODE: Seleziona la velocità di ALARM REC.
Selezionare L3H, L12H, L24H. (L8H non è
disponibile)
12
11
ALARM REC SETUP/RECALL
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER----------------------------(ON)
ALARM RECALL
1
2
3
4
❿
• Alla pressione del tasto
OFF: L’apparecchio non effettua la funzione di
ALARM REC, sia che il segnale di allarme ci
sia o no.
TRACKING/SET , viene impostato
“13”.
• Premere il tasto SHIFT ❿!per
posizionare il segno $!sotto al minuto.
• Il minuto funziona allo stesso modo.
MENU
• DURATION: Regola l’orario di ALARM REC.
AUTO
(
❷
/–+)
END:MENU
❿
SEL 5 MIN
TAPE END
• Per impostare i tempi di ALARM REC.
Regolare il periodo di tempo da SEL 20SEC a
5 MIN usando i tasti "set +/–".
* Per regolare la funzione di
ALARM REC nel modo L3H per
5 minuti.
TRACKING/SET
•
AUTO: Se si riceve un segnale di allarme,
ALARM REC inizierà e continuerà finchè il
segnale di allarme sia interrotto.
1. Posizionare il simbolo “ ” in
❿
posizione “DURATION” usando il
ALARM REC, quindi, si fermerà.
(L’allarme non può essere regolato
per meno di un minuto di durata).
• TAPE END: se si riceve un segnale di
allarme, ALARM REC inizierà e continuerà
fino alla fine del nastro.
tasto SHIFT
2. Ad ogni pressione del tasto
SHIFT il display cambia "SEL
3 MIN".
❷.
2002-12-25 WED
13:30:00 L 3 H
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
❿
❿
YEAR DATE
2002 12/25 WED 13:30
TIME
3. Selezionare “SEL 5 MIN” usando
il tasto SET “+”.
4. Premere il tasto MENU.
RIFERIMENTO
$
• BUZZER: seleziona se il segnale acustico debba restare
acceso o spento durante ALARM REC.
• ALARM RECALL : Verificare la registrazione allarme.
(Fare riferiemnto alla pagina 33 page)
Visualizzazione dell’ora
• Non viene visualizzato a.m o p.m.
• 1:00 p.m viene visualizzato come 13:00, 11:00
p.m come 23:00 e 12:00 p.m. come 00:00.
(❷
/–+)
❿
END:MENU
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU DI REGOLAZIONE
– REGOLAZIONE DEL MODO REC E DEL MODO VCR
PREPARAZIONE REC MODE (registrazione)
PREPARAZIONE MODO VCR
(videoregistratore)
3
4
• REPEAT REC: selezionare ON/OFF per una
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
registrazione continuata.
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
• ON: quando il nastro finisce durante la
registrazione, si riavvolgerà
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
automaticamente fino all’inizio della
videocassetta, quindi la registrazione
continuerà.
(
❷
)
END:MENU
❿
(
❷
)
END:MENU
❿
• SERIES REC: la registrazione in sequenziale è
una funzione utile se si usano
due o più VCR. Infatti, il
secondo videoregistratore
inizierà automaticamente a
registrare quando finisce il
nastro del primo
SHIFT
SHIFT
❷
: MUOVE IL TASTO
SHIFT
SHIFT
❷
❿
:
:
MUOVE IL TASTO
INSERISCE (SELEZIONA)
IL TASTO
• TAPE LENGTH
– Selezionare la lunghezza della
video-cassetta. Queste
informazioni sono stampate
solitamente sul contenitore di
nastro.
– Secondo la regolazione di
lunghezza del nastro, il modo di
tempo sui cambiamenti della
visualizzazione come seguendo.
❿
: INSERISCE
(SELEZIONA) IL
TASTO
videoregistratore.
– Per i metodi di collegamento, consultare i
metodi di collegamento per la registrazione
sequenziale (a pagina 37).
*
Non è possibile selezionare REPEAT
REC e SERIES REC
contemporaneamente.
• TRIGGER
– Seleziona il numero di fotogrammi
da registrare per fotocamera da
registrare quando collegato ad un
DEVIATORE DI FOTOGRAMMI
(Per informazioni dettagliate fare
riferimento al manuale)
• 1-SHOT REC: si ottiene selezionando 000H
sul REC TIME MODE.
Registra un fotogramma quando il
tasto REC viene premuto una volta.
1 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli
di un minuto quando il tasto REC
viene premuto una volta.
2 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli
di due minuti quando il tasto REC
viene premuto una volta.
OFF:
E-180
L3H
E-240
L4H
• V-SYNC
– Si può verificare tremolio
dell’immagine al momento della
connessione ad un DEVIATORE
DI FOTOFGRAMMI specifico.
Selezionare ON o OFF per la
posizione senza tremolio.
L8H
L12H
L18H
L12H
L24H
L32H
3 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli
di tre minuti quando il tasto REC
viene premuto una volta.
•
BUZZER
– Selezionare per avere il segnale
acustico acceso o spento (on/off).
(Vedere a pag. 34).
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU DI REGOLAZIONE 1
– REGOLAZIONE DI PROGRAM REC
(registrazione programma)
• Come impostare un PROGRAM REC
esempio) Per impostare la registrazione di un
• Quando il programma 5 viene impostato con il PROGRAM
SETUP 1, selezionare PROGRAM SETUP 2.
• Usare lo stesso metodo per impostare PROGRAM REC come
nel PROGRAM SETUP 1.
PREPARAZIONE
PROGRAMMA 2
PREPARAZIONE
6
PROGRAMMA 1
5
programma Da 13:03 a 13:15 lunedì
nel modo L3H.
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
PROGRAM SETUP1
START STOP DATE
* Dopo aver terminato con i PROGRAM SETUP 1 e 2, premere
MENU per finire e premere TIMER per iniziare l’attesa.
1. Premere il tasto SHIFT
❷
per spostare il
MODE
MODE
L3H
L24H
cursore alla posizione programma vacante.
❿
❿
13:03 →
→
13:15 MON
13:03 13:15 DAILY
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2. Premere il tasto SHIFT ❿!per visualizzare l’ora
corrente.
OFF
TIMER
13:03
PROGRAM SETUP2
→
13:15 MON
L12H
PROGRAM SETUP1
•
3. Premendo i tasti TRACKING/SET "+" o "–"
impostate l’ora di avvio della registrazione.
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
❿
4. Premere il tasto SHIFT ❿! per spostare sul
minuto.
ATTENZIONE
5. Premere i tasti TRACKING/SET "+" o "–" per
impostare il minuto di avviamento.
1. È possibile uare i tasti. POWER o
RESET solamente durante PROGRAM
REC.
2. Durante un PROGRAM REC, per
cancellare la registrazione premere il
tasto POWER.
3. Per cancellare un PROGRAM REC,
selezionare l’evento e premere il tasto
CLEAR per visualizzare "OFF".
La rinnovata pressione del tasto
SHIFT ❿!nella posizione OFF riporta
l’orario impostato in precedenza.
C.MEMO
6. Con la stessa procedura impostare l’ora in cui
finisce la registrazione e spostarsi sulla data.
* Il nastro viene espulso e si sente il segnale acustico, se la
linguetta di sicurezza è stata rimossa.
7. Premere i tasti TRACKING
/SET "+" o "–" per
impostare lunedì e premere il tasto SHIFT
❿
.
8. Premere i tasti TRACKING
/SET "+" o "–" per
impostare L3H e premere il pulsante SHIFT
❿
.
– CONTROLLO DI ORARIO E DATA DI UN’ INTERRUZIONE DI CORRENTE
9. Con lo stesso metodo, preparare il successivo
NEXT PROGRAM REC desiderato.
• Visualizza l’orario memorizzato di un’ interruzione di corrente e
MEMORIA DI PERDITA DI
del ritorno di corrente.
ENERGIA ELETTRICA
7
• GIORNALIERO : La registrazione programmata
viene effettuata lo stesso momento ogni giorno.
* Esempio) Se è verificata un’ interruzione di corrente il
POWER LOSS MEMORY
12.23.2002 alle 17:30:30 ed un ritorno di corrente il
12.23.2002 alle 17:40:00. (17:30:30=17 ore 30 minuti
30 secondi).
YEAR
DATE
TIME
OFF 2002
12/25 15:00:00
12/25 15:15:37
12/24 13:25:00
12/24 13:26:00
12/23 17:30:30
12/23 17:40:00
•
•
•
ON
OFF 2002
ON 2002
OFF 2002
ON 2002
2002
* Esempio) Se si è verificata un’interruzione di corrente il
12.24.2002 alle 13:25:00 ed un ritorno di corrente il
12.24.2002 alle 13:26:00, ripetutamente.
RIFERIMENTO
END:MENU
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
È possibile impostare fino a 10 programmi settimanali
ON
•
Lo schermo visualizza i quattro eventi più recenti.
La più recente interruzione di corrente precede le altre
nella lista.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONAMENTO
PER TORNARE ALLA
RIPRODUZIONE
NORMALE
FUNZIONAMENTO DI BASE
DELLA RIPRODUZIONE
DURANTE LA
RIPRODUZIONE NORMALE
P/STILL
P/STILL
C
E
R
Premere il tasto POWER
F.F
Premere il tasto quando
REW
L
Y
IL
LA
T
P
/S
P
Per il fermo immagine
sul videoregistratore ed
è necessario.
2
1
PLAY
K
C
E
H
C
C
E
R
inserire la videocassetta.
• Quando si inserisce un nastro, il
videoregistratore si accende
automaticamente.
PLAY
REC LOCK
R
E
IM
T
T
E
S
E
Per ricerca avanti
Per ricerca indietro
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
PLAYBACK
AUDIO ON
V
E
R
K
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
POWER
E
D
O
M
E
IM
T
CKING/SET
TRA
SECURITY VIDEO
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
STOP/EJECT
STOP/EJECT
U
N
E
M
STOP
Inserire la videocassetta con
la finestra rivolta verso l’alto.
IN POSIZIONE DI STOP
Per l’avanzamento
veloce
EJECT
Per il riavvolgimento
veloce
RIFERIMENTO
• Impostare il modo tempo su L3H per il video e audio normali nellla riproduzione di nastri presi a
noleggio.
• Il nastro standard può essere leggeramente rumoroso nel modo fermo immagine
• Non è possibile impostare i modi di playback lento e modo tempo quando nel modo fermo immagine.
FARE ATTENZIONE A QUANTO SEGUE QUANDO SI EFFETTUA LA RIPRODUZIONE
DI UNA VIDEOCASSETTA REGISTRATA NEL MODO “INTERVALLO DI TEMPO”:
• Uno schermo senza colori durante la ricerca immagine non è indicativo di cattivo funzionamento.
NOTARE LA REGOLAZIONE DELLO
SE LO SCHERMO PRESENTA
RUMORE O TREMOLIO
• Premere i tasti
SCHERMO
•
Quando la videocassetta viene inserita, lo schermo
si regola automaticamente.
.
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
•
•
•
Anche se lo schermo dovesse presentare un leggero tremolio, questo non è segnale di
malfunzionamento.
Anche se la parte superiore dello schermo dovesse apparire un po’ contorta, questo non è indice di
un malfunzionamento o di un problema.
•
Se lo schermo non si regola automaticamente,
regolare premendo i tasti
•
Se lo schermo presenta rumore durante la
riproduzione lenta, correggere premendo il
di tracciatura.
TRACKING/SET
tasto di tracciatura
.
Anche se lo schermo dovesse presentare un leggero tremolio, questo non è segnale di
• Se lo schermo non viene regolato tramite la pressione dei
tasti TRACKING, regolarlo premendo simultaneamente i
• Quando lo schermo tremola su un fermo
immagine, correggere mediante la pressione del
malfunzionamento
.
• Anche se l’audio non si sentisse chiaramente, questo non è indice di un malfunzionamento o di un
problema.
• Durante la riproduzione nel modo L3H della videocassetta registrata nel modo L8H/L12H/L24H, il
programma registrato viene riprodotto ad alta velocità.
pulsanti TRACKING e TRACKING
.
tasto V-LOCK
.
• Non è possibile avere un audio normale durante la riproduzione di una videocassetta registrata con
audio, se il modo del tempo di registrazione è diverso dal modo del tempo di riproduzione.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIPRODUZIONI VARIE
• Inserire la videocassetta per la riproduzione.
C
E
R
F
RICERCA DELLO
DURANTE LA VISIONE DI UN
PROGRAMMA REGISTRATO
NEL MODO LENTO
.F
DURANTE LA VISIONE REVERSE/IN
AVANTI DI UN PROGRAMMA
REGISTRATO NEL MODO LENTO
• Premere il tasto P/STILL per mettere in
pausa il programma.
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
SCHERMO (DURANTE
LA RIPRODUZIONE)
Ruotare l’anello SHUTTLE in
senso orario o antiorario.
1
2
3
K
C
E
H
C
C
E
R
Premere il tasto TIME MODE (
durante la riproduzione.
,
)
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
• Lo schermo avanza velocemente o
riavvolge velocemente.
• La velocità varia a seconda da
quanto si gira l’anello SHUTTLE .
• Girare la manopola JOG per vedere il
programma lentamente in reverse o girare
la manopola JOG per vederlo lentamente
avanti.
• Premere il tasto PLAY per rivedere il
programma in modo normale.
R
EA
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
EV
R
REC LOCK
R
E
W
O
P
TIME MODE
ODE
M
E
TIM
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
3
• Quando il funzionamento lento viene
continuato per circa cinque minuti, il nastro
viene riprodotto automaticamente.
1
IFT
SH
V-LOCK
• Allora L’audio non si sente.
• Quando l’ìimmagine balla in su e in giù
durante l’avanzamento lento, premere il
tastoV-LOCK
regolazione corretta riavviare l’avanzamento
lento.
. Una volta trovata la
Per ritornare alla riproduzione
normale
2
• Rilasciare l’anello SHUTTLE.
• Premere il tasto TIME MODE e vedere
l’immagine alla velocità lenta desiderata.
DURANTE LA VISIONE DI IMMAGINI IN RIPRODUZIONE PARTICOLARE
DURANTE LA RIPRODUZIONE POTREBBE SUCCEDERE
DI NON SENTIRE UN AUDIO NORMALE
Per sentire l’audio normale
• La presenza di rumore sullo schermo non indica alcun problema.
• Si può sentire l’audio normale
solamente quando il programma
viene eseguito alla velocità con cui è
stato registrato.
• nastro di registrazione L3H
– L3H riproduzione ➝ Normale
– L3H riproduzione ➝ veloce
– L8H riproduzione ➝ Normale
– L12H/L24H riproduzione ➝ lento
• La videocassetta registrata da un altro videoregistratore può presentare un rumore forte.
• nastro di registrazione L8H
• nastro di registrazione L12H – L3H/L8H riproduzione ➝ veloce
– L12H riproduzion ➝ Normale
– L24H riproduzion ➝ lento
• nastro di registrazione L24H
–
L3H/L8H/L12H riproduzione ➝ veloce
– L24H riproduzione ➝ Normale
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RIPRODUZIONI VARIE (SEGUITO)
C
E
R
PER VEDERE UN
RIPRODUZIONE
PER L12H/L24H
ORE
FERMO IMMAGINE
Premere il tasto P/STILL per
avere un fermo immagine.
• Allora L’audio non si sente.
• Non lasciare l’ immagine in
pausa per lunghi periodi di
tempo, poichè questo
potrebbe danneggiare la
testina del video ed il nastro.
• Quando un’immagine viene
continuamente messa in
pausa per circa 5 minuti, il
nastro viene riprodotto
QUANDO SI GUARDA
CON FERMO IMMAGINE,
SCENA PER SCENA
• Premere il tasto P/STILL.
• Allora L’audio non si sente.
• Girando in continuazione
la manopola JOG,
l’immagine avanza di un
fotogramma alla volta.
• Premere il tasto di PLAY
per tornare alla
F
.F
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
PROGRAMMA
4
5
6
7
K
C
E
H
C
C
E
R
RIPRODOTTO IN REVERSE
• Durante la riproduzione normale si
può usare la riproduzione in
reverse premendo REV.
• La riproduzione in reverse è
disponibile solo nel modo L3H.
• Durante la riproduzione in reverse
l’audio non si sente.
• Non potete sentire il suono
12H o il modo 24H. Se
desiderate sentire il suono,
premere l’AUDIO sul tasto
a ket l’ esposizione
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
AR
LE
C
O
M
E
T.M
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
REC LOCK
R
E
W
O
P
anteriore L12H o L24H
della visualizzazione.
• Il nastro è riprodotto ad una
velocità inferiore della
riproduzione L3H.
• Potrebbero comparire
rumori sullo schermo.
• Per vedere un’immagine
pulita, scegliere il modo di
riproduzione L3H o di
riproduzione lenta.
DE
• Premere il tasto REV o PLAY
durante la riproduzione in reverse,
per la riproduzione normale
TIME MO
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
6,7
T
riproduzione normale.
IFT
SH
V-LOCK
automaticamente.
• Quando l’immagine balla
premere i tastiV-LOCK
per effettuare la regolazione
corretta.
4
REV.
5
Per tornare alla
riproduzione normale
• Premere il tasto di PLAY per
tornare alla riproduzione
normale.
SHIFT
V-LOCK
TIME MODE
DISPLAY ANTERIORE
QUANDO SI RIAVVOLGE IL NASTRO
• Impostare il contatore nella posizione originale
(
) premendo il tasto CLEAR all’inizio di
C.MEMO
una registrazione o riproduzione. Premere il
pulsante del contatore di memoria.Quando si
gira l’anello di SHUTTLE in senso antiorario
nel modo stop a completamento di una
registrazione ed avanzamento di
Display della
posizione corrente
del contatore
Display della
memoria del
contatore
riproduzione, il nastro si ferma nella posizione
di partenza (
riproduzione.
) della registrazione o
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA
REGISTRAZIONE
Questo apparecchio è caratterizzato da una funzione di sicurezza per la registrazione e da altre
varie funzioni di registrazione per applicazioni varie, inclusi il monitoraggio e l’osservazione. Si
consiglia di imparare bene il funzionamento di queste operazioni.
REGISTRAZIONE
Metodo di
selezione
Metodo
di funzionamento
Descrizione
del funzionamento
PRIMA DI REGISTRARE
• Mettere l’interruttore REC
LOCK in posizione di
“REC LOCK”.
• Premere il tasto REC LOCK per
avviare il modo REC LOCK.
la spia REC LOCK si accende.
• L’unico tasto accessibile dal modo
REC LOCK è il tasto RESET.
• La registrazione continua anche
dopo un ritorno di corrente.
Quando si desidera
una registrazione
sicura
VERIFICARE L’ORA
CORRENTE
• Per registrare un programma, l’orario
corrente deve essere regolato nel modo
giusto.
OF
REC LOCK
• Se l’ora non è stata ancora regolata, vedere
la sezione riguardante la regolazione dell’ora
e della data. (Pagina 13)
• La spia REC LOCK sarà spenta.
• Premere nuovamente il
pulsante REC LOCK
C’È LA LINGUETTA DI SICUREZZA
SULLA VIDEOCASSETTA?
OF
REC LOCK
Con la linguetta in posizione
• La videocassetta può essere
nuovamente registrata.
Linguetta di protezione
COSA SUCCEDE QUANDO LA VIDEOCASSETTA FINISCE DURANTE LA REGISTRAZIONE
Senza la linguetta in posizione
•
La videocassetta non può
essere nuovamente registrata,
a meno che la linguetta non
venga rimpiazzata da un
* Nella registrazione continuata il nastro si riavvolge automaticamente quando finisce.
• Quando sul menu sia stato selezionato REPEAT ON (Tuttavia, se anche una sola
registrazioen allarme è stata eseguita il VCR espelle il nastro all’accensione).
* Accensione dopo l’espulsione del nastro
• Quando raggiunge la fine del nastro fatta eccezione della registrazione ripetuta dopo un
riavvolgimento automatico.
pezzetto di nastro adesivo.
Nastro adesivo
RIFERIMENTO
CONDENSAZIONE
• Se il videoregistratore viene spostato improvvisamente da un luogo fresco ad un luogo caldo, o viene
installato in un luogo umido o esposto direttamente all’aria fredda del condizionatore, si potrebbero
formare delle gocce d’acqua sul tamburo della testina del videoregistratore, a causa del brusco cambio di
temperatura.
L’uso del video in queste condizioni potrebbe causare problemi a questo apparecchio e al nastro.
Se questo succede, premere il tasto POWER e mantenere in stato di ON (acceso) da 1 a 2 ore prima di
usarlo.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGISTRAZIONE DI BASE
C
E
R
F
.F
INSERIRE LA VIDEOCASSETTA CON
LA LINGUETTA DI PROTEZIONE
DALLA CANCELLAZIONE VERSO
L’ESTERNO
SELEZIONARE LA VELOCITA’
DI REGISTRAZIONE
PREMERE IL TASTO DI
POWER DEL VCR
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
2
6
3
7
1
K
C
E
H
C
C
E
R
• La velocità di registrazione viene selezionata
usando il TIME MODE
La velocità di registrazione selezionata
.
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
•
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
R
viene mostrata sul display.
A
LE
C
O
EM
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC
O
IO
D
U
A
F.F
V
E
R
REW
L
STIL
AY
PL
P/
K
EC
CH
C
RE
LOCK
REC
R
E
/
W
POWER
O
P
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
DIO
AU
V
RE
4,7
E
K
C
LO
C
RE
E
MOD
TIM
R
E
W
O
P
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
E
D
O
M
E
IM
T
U
TRACKING/SET
N
E
M
T
IF
SH
CK
LO
V-
5
U
N
E
M
La linguetta di sicurezza
6,7
1
PREMERE IL TASTO REC
PREMERE IL TASTO
REC CHECK
PREMERE IL TASTO P/STILL
• Se messo in pausa per più di cinque
minuti, il nastro viene riprodotto
automaticamente per autoproteggersi. Se si
deve mettere in pausa per lunghi periodi di
tempo, assicurarsi di premere il tasto di
STOP.
PREMERE IL TASTO REC O
P/STILL PER REGISTRARE
ANCORA
• La registrazione inizia.
4
5
• Se non c’è la linguetta di protezione
dalla cancellazione, il nastro si ferma,
l’allarme suona cinque volte e la
cassetta viene espulsa.
• Nel modo di registrazione è
possibile controllare la qualità della
registrazione. IL VCR riproduce il
video registrato alcuni secondi
prima di premere il tasto REC
CHECK.
REC
P/STILL
P/STILL
REC
REC CHECK
• Questa apparecchiatura è stata progettata per nastri E-180.
• Quando possibile, usare nastri E-180 per le registrazioni tipiche.
TABELLA DEL TEMPO DI REGISTRAZIONE
• Usare solo videocassette con il marchio
RIFERIMENTO
•
SVR-24JP ha solo i modi L3H, L8H, L12H e L24H.
Prima che REC CHECK funzioni, è necessario
raggiungere un minimo di tempo di registrazione,
come mostra il grafico qui sotto.
Cos’è la
Per proteggere
Per registrare
una registrazione nuovamente
prevenzione contro
una cancellazione
accidentale ?
Tempo massimo di registrazione
Tipo di
nastro
•
Attaccare del nastro adesivo
sulla zona dove la linguetta
di protezione dalla
•
Togliere la linguetta
di sicurezza.
TEMPO MIN
MODO
TEMPO REGISTRAZIONE
TEMPO MIN
MODO
TEMPO
L3H
L8H
L12H
20ore
L24H
36ore
36H
48H
72H
120H
164ore
168H
228ore
240H
324ore
480H
644ore
960H
REGISTRAZ
IONE
L3H
5 secondi
72H
120H
168H
3 minuti
5 minuti
7 minuti
•
E’ un dispositivo che
protegge il contenuto
della registrazione sul
nastro, oppure
E-240 4ore
E-180 3ore
12ore
52ore
68ore
100ore
1284ore
cancellazione è stata tolta.
L8H 15 secondi
L12H 30 secondi
L24H
36H
1 minuto
240H 10 minuti
480H 20 minuti
9ore
15ore
27ore
39ore
51ore
75ore
123ore
171ore
243ore
483ore
963ore
1 minuto
permette di registrare
nuovamente sulla
cassetta.
30 secondi
Linguetta di
sicurezza
Linguetta di
sicurezza
48H
2 minuti
960H 40 minuti
*SVR-24JP ha solo i modi L3H, L8H, L12H e L24H .
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGISTRAZIONE SEQUENZIALE
REGISTRAZIONE CON ALLARME
Se il VCR è collegato ad un’apparecchiatura che produce un allarme, come per esempio
un commutatore di immagine, un rivelatore di movimento o un interruttore della porta, il
VCR funzionerà secondo l’ora ed il modo selezionati nel menu di ALARM REC quando il
video riceve un allarme.
Questa è una funzione molto utile, nella quale - quando due o più VCR sono collegati - il secondo
apparecchio inizia a registrare quando il nastro del primo apparecchio giunge al termine.
SVR-24JP ha solo i modi L3H/L12H/L24H per ALARM REC.
Lo schemo fornito sotto è impostato su modo L3H per ALARM REC.
Metodo di
collegamento
Metodo di
funzionamento
Descrizione del
funzionamento
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Registrazione modo
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Registrazione modo
L3H
Registrazione
L3H
Registrazione modo
• Quando il nastro del primo
•
•
Selezionare il N.4 nel MENU
Selezionare “ON” per
SERIES, usando il tasto
Vedere il metodo
di collegamento
per la
registrazione
sequenziale
(pagina 37)
apparecchio finisce durante la
registrazione, il secondo apparecchio
comincia a registrare. Quando il
nastro del secondo apparecchio
finisce a sua volta, l’apparecchio
successivo - se collegato - comincia a
registrare.
Registrazione ad intervallo di tempo
Registrazione con allarme
Registrazione ad intervallo di tempo
Registrazione con allarme
SHIFT❷!
e
❿
.
Immissione di ripristino
allarme o termine del
tempo programmato
Immissione di
un segnale di
allarme
Immissione di
un segnale di
allarme
Inizio di
registrazione
Metodo di
collegamento
Metodo di
funzionamento
Descrizione del
funzionamento
• Quando viene selezionato il modo di
registrazione sequenziale, il secondo
apparecchio esegue la registrazione,
anche se non è acceso (power off).
• Se il suono di allarme è costante, può
essere eliminato premendo
• AUTO: il tempo della registrazione con allarme
viene determinato automaticamente
dall’immissione del segnale di allarme. (1 min)
• 20sec~5min: La registrazione di allarme viene
effettuata per 20 secondi~5 minuti dopo
l’immissione del segnale di allarme.
• TAPE END: La registrazione con allarme è
effettuata fino al termine del nastro, dopo
l’immissione del segnale di allarme.
• Quando il segnale di allarme viene inserito. Il
sul display anteriore è acceso.
Collegare
• Selezionare MODE e
DURATION in ALARM
REC SETUP nella
regolazione del MENU3
(Vedere ALARM REC
l’apparecchiatura di
produzione dell’allarme
come segue:
semplicemente qualsiasi tasto.
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
SETUP, pagina 16).
• Se si collega il
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
DEVIATORE DI
IN
OUT
IMMAGINI, è comodo se
il deviatore è collocato in
posizione automatica.
OUT
AUDIO
VIDEO
• Quando la registrazione con allarme è
terminata, il
lampeggia.
sul display anteriore
GND
ALARM
OUT
VIDEO
OUT
• Quando si vuole cancellare l’allarme durante la
registrazione con allarme, effettuare un
collegamento tra l’azzeratore dell’allarme e la
messa a terra dell’allarme per più di 0,5
secondi, e quando l’azzeratore dell’allarme si
inserisce la registrazione con allarme si ferma.
ALARM
RESET
(Vedere a pagina 37)
•
Quando si riceve un segnale di allarme e
viene selezionato BUZZER ON dal menu,
l’allarme suona ininterrottamente. Per fermare
il segnale acustico, premere un tasto qualsiasi.
RIFERIMENTO
Quando si preme il tasto RESET
Tasto di RESET (azzeramento)
• Tutte le informazioni inserite, come per esempio l’orario di preselezione
della registrazione, l’ora corrente e l’allarme, vengono cancellate.
• L’apparecchio è spento, e non c’è alcuna immagine. Quando
l’apparecchio viene riacceso, sullo schermo lampeggia
• Usare questo tasto quando il VCR o il
display non funzionano normalmente,
anche se l’apparecchio è acceso.
• Il tasto RESET si trova sulla destra del
pannello anteriore.
• Premere il tasto RESET usando una
penna a sfera o una matita.
.
2001-1-1 MON
12:00:00 L3H
• L’orario corrente viene cancellato e deve essere nuovamente regolato.
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI DELL’ALLARME
Le funzioni di allarme includono la registrazione dell’allarme, il controllo dell’allarme, il
ripristino dell’allarme, e il ocntatore di memoria dell’allarme. (Fare riferimento alla
Registrazione dell’Allarme, pagina 32)
MEMORIA DEL CONTATORE DELL’ALLARME
CONTROLLO DELLA REGISTRAZIONE CON ALLARME
• Quando non viene effettuata la
registrazione con allarme, non si
Premere il tasto CNT. MEMO
Girare l’anello SHUTTLE in
Premere il pulsante MENU
1• Premere il tasto CNT. MEMO due volte, il 2senso orario o antiorario
11. Collocare il carattere
in
❿!
visualizza alcun display sullo
schermo.
• Lo schermo di ALARM RECALL
mostra i sei più recenti eventi
registrati con allarme, con la data e
l’ora di ciascuno.
• Se l’allarme è registrato alle 12:00,
13:00, 15:00, 17:00 e 19:00 del 25
dicembre 2001.
display visualizza "A. MEMO".
posizione “ALARM REC
SETUP/RECALL” usando il tasto
• Quando si gira l’anello shuttle, il nastro
avanza (o va indietro). Quando arriva
alla registrazione dell’allarme nel solo
modo L3H incontrato per primo effettua
una pausa di 5 secondi poi si ferma
SHIFT
❷.
2. Premere il pulsante SHIFT
viene visualizzato “ALARM
RECALL” .
❿
poi
3. Premere il tasto MENU dopo avere
controllato.
A.MEMO
CNT MEMO
AZZERAMENTO DELL’ALLARME
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
Esempio) Quando la registrazione con
Premere il tasto CLEAR
allarme viene fatta al N. 12.
• La posizione del contatore sul display
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
1
2
anteriore indica “
”.
Premere il tasto COUNTER.
• A-12 viene indicato in posizione di
contatore sul display anteriore.
• Il “ ” si spegne.
• Quando si preme il tasto CLEAR durante
la visualizzazione dello schermo di
controllo dell’allarme, tutti i dati e l’orario in
memoria vengono cancellati.
• Da "
registrazione dell’allarme.
• E’ possibile visualizzare fino a “
", il "12" indica le frequenze della
END:MENU
”.
• Quando viene effettuata la registrazione
con allarme, il simbolo " " sul display
anteriore lampeggia.
CLEAR
COUNT
REC
F
.
F
W
E
R
PLAY
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
K
C
L
O
EC
R
TIMER
T
E
S
E
R
RIFERIMENTO
RIFERIMENTO
R
A
LE
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
REC LOCK
L’allarme suona cinque volte nei casi seguenti:
• Quando viene inserita una videocassetta senza la
linguetta di sicurezza.
– Quando viene immesso il segnale di sequenza.
– Quando viene immesso il segnale di allarme.
– Quando viene premuto il tasto di registrazione.
– Quando viene premuto il tasto TIMER.
• Quando viene premuto il tasto REC con il nastro
espulso.
L’allarme suona ininterrottamente nei casi seguenti:
R
Visualizzazione del tempo di funzionamento
E
W
O
P
•
•
Quando il nastro termina nel modo di registrazione.
•
Quando il display anteriore indica
volte il tasto COUNTER.
, premere due
Quando viene immesso il segnale di allarme per una registrazione con allarme.
– Quando la registrazione con allarme è terminata e l’allarme viene rilasciato.
– L’allarme viene rilasciato premendo un qualsiasi tasto.
– Quando viene immesso il segnale di allarme con il nastro espulso.
Registrazione continuata automatico
TIME MODE
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
Il tempo di funzionamento viene quindi indicato sul display
anteriore.
Esempio) Quando il funzionare viene fatto per 11 ore.
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
U
2
N
E
M
2
1
1
HOUR
•
Quando il riavvolgimento è completato, dopo che il nastro è arrivato
al termine, la registrazione ricomincia. (L’allarme suona solo
durante il riavvolgimento).
•
Se il tasto del contatore non viene premuto entro 5
secondi, durante il controllo del tempo di funzionamento, il
display anteriore ritorna allo stato in cui si trovava prima
del controllo del display del tempo di funzionamento.
1
• Quando viene immesso il segnale di allarme durante
una registrazione con allarme.
•
Se si effettua una registrazione con allarme, il nastro viene espulso.
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONI UTILI
METODO DI COLLEGAMENTO
La comprensione delle seguenti funzioni vi sarà molto utile per trovare le informazioni che
cercate.
Metodo di
collegamento
Metodo di
funzionamento
Descrizione del
funzionamento
Collegamento al Deviatore di fotofìgrammi
Viene localizzata la posizione della
Predisporre il display in A.
velocemente l’immagine MEMO usando il tasto CNT.
Quando si vuole vedere
registrazione con allarme e il VCR entra
in modo di pausa per 10 secondi. La
videocassetta viene riprodotta quando
viene premuto il tasto PLAY. Quando non
viene premuto alcun tasto per 10 secondi,
la cassetta si ferma automaticamente.
dalla posizione di
registrazione con
allarme.
Dopodiché girare l’anello shuttle
per riavvolgere il nastro.
1
2
(Telecamera)
Lo schermo del monitor mostra quanto
segue.
Quando si vuole sapere Premere il tasto MENU nel modo
velocemente l’ora e il
giorno della
stop.
Selezionare ALARM RECALL
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
registrazione con
allarme.
usando i pulsanti SHIFT ❷!
e
❿.
8
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
ALARM IN
END:MENU
GND
TRIGGER OUT
Quando si preme il tasto di
I numerali del contatore dell’allarme
Quando si vuole sapere
il numero delle
registrazioni con
allarme.
COUNT una volta, il contatore indicano la frequenza dell’allarme
dell’allarme viene indicato sul
display. Esempio) A-11
registrato, che può arrivare fino a 99. A-11
(Indica che sono stati registrati 11 allarmi).
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN
ALARM OUT
SERIES OUT
ALARM RESET
GND
ERROR OUT
SERIES IN
TRIGGER OUT
10
TAPE END OUT
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O
1
2
8
Collegare l’emissione “trigger”
dell’attrezzatura esterna.
Vedere i metodi di
collegamento a pagina 36.
Registrare nel modo intervallo
di tempo.
Quando si vuole commutare
l’immissione della
telecamera dell’attrezzatura
esterna automaticamente
(usando la funzione di
azionamento “trigger”).
Questo VCR registra l’immissione di
ciascuna telecamera immagine per
immagine, campo per campo e poi si
sposta.
IN
PB
IN
REC MONITOR
OUT OUT
IN
OUT
CAMERA
GND
OUT
VCR
AUDIO
VIDEO
(Retro di SVR-24JP/
SVR-960JP)
Immissione video
dal monitor
VIDEO OUT
Premere il tasto TIME MODE
per predisporre il modo “L3H”.
Poi premere il tasto PLAY.
Quando si vuole vedere
velocemente immagine
registrata nel modo
VIDEO IN
intervallo di tempo (Se
registrata nel modo
L8H~960H(L8H-L24H)*
• Fare riferimento al manuale dell’utente per
informazioni dettagliate.
• R/T:REC TRIGGER IN
• Quando si collega, è una cosa utile,
impostare la durata dell’allarme (ALARM
DURATION) nella posizione "AUTO" .
• Non si deve collegare l’ingresso di ALARM
OUT e l’ingresso di ALARM RESET del
video.
• A/O:ALARM OUT
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REGISTRAZIONE SEQUENZIALE,
COLLEGAMENTI ALLARME
MANUTENZIONE
Se l’immagine non è chiara sullo schermo usare un nastro di pulizia
Collegamento per la registrazione sequenziale
Un uso prolungato di un nastro di pulizia può danneggiare la testina
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Inserire il nastro di pulizia
Lasciar cadere sei o
1sette gocce di soluzione
di pulizia per la testina
sul nastro di pulizia.
2nel videoregistratore e
VIDEO
VIDEO
VIDEO
premere il tasto PLAY.
(TV or MONITOR)
C
RE
F
.F
REW
L
STIL
AY
PL
P/
CK
C
RE
C
HE
/
O
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
O
DI
AU
V
RE
L
O
EC
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
D
O
M
E
M
TI
ET
/S
G
KIN
CLEANING LIQUID
AC
TR
IFT
LO
SH
V-
CK
U
N
E
M
SERIES OUT
GND
SERIES IN
7
8
9
Dopo circa 15 secondi,
• Selezionare SERIES REC ON nel menu.
(Vedere a pagina 17, REC MODE SETUP)
• Collegare l’uscita della prima sequenza
all’ingresso della seconda sequenza, e
collegare la messa a terra della prima
sequenza alla messa a terra della seconda
sequenza.
• Collegare l’uscita della seconda sequenza
all’ingresso della sequenza successiva, e
collegare la messa a terra della seconda
sequenza alla messa a terra della
sequenza successiva.
CLEANING TAPE
3premere il tasto STOP per
fermare l’operazione
• Usare il nastro di pulizia ancora una
volta se l’immagine non si presenta
normale.
STOP/EJECT
Collegamento per la registrazione con allarme
Retro di SVR-24JP/SVR-960JP
(Unità esterna)
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Cambiare la testina nelle
seguenti circostanze:
Quando lo schermo non mostra una
bella immagine
• L’immagine sullo schermo non è chiara poichè la
testina è consumata, a causa di un lungo periodo di
utilizzo del videoregistratore.
1. Come prima cosa, premere il tasto
TRACKING.
ALARM IN
ALARM OUT
GND
GND
ALARM RESET
ALARM OUT
1
3
2
8
1
3
2
4
2. Controllare che la presa d’uscita del
videoregistratore sia collegata correttamente.
3. Inserire il nastro di pulizia. Se l’immagine sullo
schermo non è migliorata, anche dopo aver
ripetuto la procedura sopra descritta, contattare
il proprio rivenditore o il servizio assistenza.
ALARM RESET
ALARM IN
• La testina può essersi consumata con l’uso di nastri
danneggiati o difettosi, o quando il nastro di pulizia è
stato usato parecchie volte.
• La durata della testina è varia, e dipende dalle
condizioni ambientali d’uso (temperatura, umidità,
polvere, ecc.). Tuttavia la testina deve essere
cambiata dopo essere stata usata per più di 3000 ore
(ATTENZIONE) Nel caso si abbia un’unità esterna, usare i collegamenti propri all sensore di
allarme in uso.
• Nel caso di unità esterna, non è necessario fare alcun collegamento, se non c’è uscita di
azzeramento dell’allarme e d’ingresso dell’allarme.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA)
Controllare per vedere se è il caso di contattare il servizio assistenza.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI
(CONTINUA)
CONTROLLI QUOTIDIANI
Problema
Controlli e rimedi
Questo videoregistratore è stato
progettato per un uso frequente,
quindi si raccomanda di
CONTROLLI QUOTIDIANI
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia
inserito nella presa a muro.
• Assicurarsi non sia già stata inserita una
cassetta.
• Inserire il nastro con la finestra rivolta verso
l’alto (Vedere a pagina 21)
Non è possibile inserire la
videocassetta.
Accendere il VCR
controllare quotidianamente le
condizioni del VCR prima di
usarlo.
• Qualora dovesse verificarsi un
funzionamento anomalo o un problema
durante il controllo quotidiano del VCR,
prendere i dovuti provvedimenti,
consultando la sezione di “controllo dei
problemi” alle pagine 39~41.
• Se il funzionamento anomalo o il problema
resta irrisolto, estrarre il cavo
dell’alimentazione e contattare il proprio
rivenditore.
• Assicurarsi che il monitor del televisore sia
un’immagine di buona qualità.
1
2
3
• Assicurarsi che ora e data siano corrette.
• Verificare che l’alimentazione sia stata accesa. Se
è accesa, premere il tasto POWER e premere il
tasto di espulsione.
Non è possibile espellere la
cassetta.
Avvolgere una
piccola parte del
nastro registrato il
giorno precedente.
• Assicurarsi che l’ingresso della registrazione del
programma sia stato predisposto correttamente.
• Assicurarsi che l’orario corrente sia stato
regolato correttamente.
Non è possibile registrare.
PLAY
Premere il tasto
• Vedere se c’è alimentazione.
PLAY per la
• Assicurarsi che il simbolo
sia acceso sul
riproduzione
display.
• Assicurarsi che non si
verifichino problemi durante
la riproduzione.
• Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati
eseguiti correttamente.
Non è possibile il montaggio
con un altro apparecchio
• Assicurarsi che l’ora e la
data di registrazione siano
regolate correttamente.
• Verificare la preselezione della registrazione. Si
deve premere solo il tasto POWER.
Il tasto di registrazione non
funziona
• Il pulsante non può essere prmuto quando
l’interruttore REC LOCK è su "ON". (Se si vuole
premere il tasto, mettere l’interruttore di REC
LOCK in posizione "OFF" e poi premere il tasto).
Impostare il MODO
TEMPO su "L3H".
4
TIME MODE
• Premere il tasto "TRACKING" per la
regolazione. Se non ci sono miglioramenti, pulire
la testina usando il nastro di pulizia.
L’immagine riprodotta è
rumorosa
In caso di troppo rumore sullo
5 schermo
• Nel caso si presentino altri problemi, contattare il servizio assistenza.
• Pulire la testina usando l’apposito nastro di
pulizia.
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRIMA DI RICHIEDERE IL
SERVIZIO ASSISTENZA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Non si risponde a copertura di un uso negligente ed improprio
1
dell’apparecchio, ad esempio:
Tipo di registrazione
Tipo di segnale
Testina di registrazione di tipo rotatorio azimutale, tipo di
registrazione a segnale di luminanza FM, tipo di registrazione
a colori diretto convertito verso il basso.
Forti collisioni.
Testina del video danneggiata a causa di una pulizia impropria.
Sostanze estranee che entrano nell’apparecchio.
Modifiche interne non autorizzate eseguite dall’utente.
Uso in aree a temperature alte o basse, ad alto tasso di umidità o in ambienti
fumosi.
Uso in modo diverso da quanto descritto nelle istruzioni.
Uso di fonti di alimentazione differenti da quanto specificato per questo
apparecchio.
Tipo PAL.
Velocità del nastro
23,39mm/sec (modo L3H; E-180)
Videocassette tipo
Videocassetta utilizzabile
Tempo di registrazione
L3H/L8H/L12H/L24H /000H: SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/
960H/000H : SVR-960JP
Contatore del tempo di funzionamento
Tempo di riavvolgimento
Ingresso immagine
Circa 100 secondi (nastro E-180, nel caso di tempi di riavvolgimento)
1,0 Vp-p (non bilanciato) 75 ohm
2
Si fa notare che viene visualizzato un tempo massimo di 9999.
Fare riferimento alla funzione di allarme per un funzionamento corretto.
Immagine S/N
Ingresso audio
Uscita audio
Audio S/N
Oltre 42dB (registrazione L3H )
-8dB (modo L3H)
-8dB (modo L3H)
Oltre 40dB (registrazione L3H)
100-5.000Hz (registrazione L3H)
La tabella relativa alle operazioni periodiche di Lubrificazione
di pulizia e sostituzione dei componenti principali
Caratteristiche di frequenza
audio
• Questa tabella si riferisce a condizioni di temperatura ed umidità normali. In caso di operazioni in
condizioni estreme è necessario effettuare i controlli più frequentemente.
• La durata del montaggio del cilindro dipende dalle condizioni operative.
• In caso di dubbi. Vi preghiamo di contattare un tecnico autorizzato.
Voltaggio nominale
Frequenza Nominale
Consumo energia
CA 100~240V
50~60Hz
16W
Temperatura ambiente
5°C~40°C (41°F~104°F)
ꢀꢀ: Pulizia
ꢀ : Controlli & sostituzioni necessarie
ꢀꢀ: Aggiunta olio
: Cambio
Condizioni di installazione
Posizione di funzionamento - orizzontale
Umidità relativa: al di sotto dell’80%
500
ꢀ
1000
ꢀ
2000
ꢀ
3000
ꢀ
4000
ꢀ
5000 6000
8000 10000
ALLOGGIAMENTO GUIDE NASTRO
ASSE CILINDRO
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Dimensioni
Peso
430mm (W) x 97mm (H) x 294mm (D)
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
4 Kg
PINCH ROLLER
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Accessori
Manuale per l’uso
MOTORE CAPSTAN
PULEGGIA CINGHIA
UNITA’ SOLENOIDE DI BLOCCAGIO
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*Nota
– Per pulire le parti, usare un panno ed alcool(solvente).
– Dopo aver effettuato la pulizia, usare il video registratore solo dopo che l’alcool sia asciugato
completamente.
– Suggeriamo l’uso di olio [EP-56] o solente.
– Dopo aver effettuato la pulizia con alcool dovrebbero essere applicate una o più gocce di olio.
– Applicare periodicamente l’olio (Applicare l’olio dopo la pulizia)
– L’applicazione eccessiva di olio può provocare malfunzionamenti.
43
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SVR-24JP
SVR-960JP
Video-grabadora a
intervalos fijos
Instrucciones de uso
e Instalación
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICACIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
1. Lea las instrucciones - Antes de poner en marcha la unidad debe leer
piezas que podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Nunca
vierta ningún tipo de líquido sobre la unidad.
16. Reparación - No intente reparar la unidad usted mismo ya que al abrir o
retirar las cubiertas puede exponerse a voltajes peligrosos u otro tipo de
riesgos. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal técnico
calificado.
17. Daños que requiere del servicio técnico - Desenchufe la unidad de la
toma y llévela a reparar al servicio técnico en los siguientes casos:
a) Cuando el cable o el enchufe de alimentación esté dañado.
b) Si se ha vertido algún líquido sobre la unidad o ha caído algún objeto
dentro de la misma.
todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
2. Guarde las instrucciones - Estas instrucciones sobre seguridad y
funcionamiento deben guardarse para su consulta en el futuro.
3. Advertencias principales - Deberán respetarse todas las advertencias
hechas sobre la unidad y contenidas en las instrucciones de
funcionamiento.
4. Siga las instrucciones - Deberán respetarse todas las instrucciones
sobre el uso y funcionamiento.
5. Limpieza - Antes de realizar la limpieza de la unidad, debe
desenchufarla de la tomacorriente. No utilice limpiadores líquidos ni
aerosoles. Utilice un paño ligeramente húmedo.
Precauciones de Seguridad
Securite
PRECUACIÓN
ATTENTION
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS OUVRIR.
NO ABRIR
c) Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
6. Conexiones - No haga conexiones que no hayan sido recomendadas
por el fabricante de la unidad, ya que podría dañarla.
d) Si, aunque siga las instrucciones de funcionamiento, la unidad no
funciona de forma normal. Sólo debe ajustar los controles indicados
en las instrucciones, ya que un ajuste inadecuado de otros controles
puede producir daños y a menudo implicará un mayor trabajo para el
técnico calificado que tenga que arreglar la unidad.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA LAS CUBIERTAS.
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER
CAMBIADAS POR EL USUARIO. PÓNGASE EN
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,
s'adresser à un technicien spécialisé.
7. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca de agua - por ejemplo,
cerca de una bañera, un lavamanos, el fregadero de la cocina, una
lavadora, un sótano húmedo, una piscina, en una instalación
descubierta al aire libre ni en ninguna zona que pueda considerarse un
lugar húmedo.
e) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sido dañada.
f) Cuando la unidad muestre un claro cambio de funcionamiento.
CONTACTO CON PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
8. Accesorios - No coloque esta unidad sobre un soporte, trípode o
montaje que sea inestable; la unidad puede caerse y causar daños
graves a personas, además de a la propia unidad. Sólo debe utilizarse
con un soporte, trípode o montaje que haya sido
recomendado por el fabricante, o que se comercialice
junto con la unidad. Cualquier soporte para la
18. Sustitución de piezas - Cuando sea necesario cambiar piezas,
asegúrese de que el técnico de reparación haya utilizado las piezas
indicadas por el fabricante o que tengan las mismas características que
la pieza original. Los cambios no autorizados pueden producir
incendios, descargas eléctricas u otro tipo de riesgos.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil
dû aux limitations d'espace.
unidad deberá cumplir las indicaciones del
fabricante, y deberá utilizar un accesorio de
montaje recomendado por el mismo. Al transportar
el aparato deberá hacerlo con cuidado. Las
paradas bruscas, una fuerza excesiva y las
superficies irregulares pueden hacer volcar el carro
de transporte.
19. Comprobación de seguridad - Al acabar una reparación de esta unidad,
pida al técnico que haga las comprobaciones de seguridad para
determinar si la unidad funciona correctamente.
El símbolo del rayo con una flecha
dentro del triángulo alerta al usuario de
la presencia de “voltajes peligrosos” sin
aislamiento dentro de la caja de la
unidad y de la magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga
L'éclair fléché dans un triangle
équilatéral avertit l'utilisateur de la
présence d'une haute tension non
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut
être d'une magnitude suffisante pour
constituer un risque d'électrocution.
20. Toma a tierra coaxial - Si se conecta a la unidad un sistema de cable
externo, asegúrese de que el sistema de cable tenga toma a tierra. Sólo
modelos de EE.UU.: el Sección 810 del Código Eléctrico Nacional
ANSI/NFPA, nº 70-1981, ofrece información respecto a la toma a tierra
adecuada para la estructura de montaje y soporte, la toma a tierra del
cable coaxial a una unidad de descarga, el tamaño de los conductores
de la toma a tierra, la localización de la unidad de descarga, la conexión
con los electrodos de toma a tierra y los requisitos para el electrodo de
toma a tierra.
21.Tormentas eléctricas - Para mejorar la protección de la unidad, des
enchufe el cable de alimentación de la toma de corriente durante una
tormenta eléctrica o cuando la vaya a dejar desatendida o sin usar
durante un largo período de tiempo.
9. Ventilación - Los orificios tienen la finalidad de permitir la ventilación del
aparato y garantizar un funcionamiento fiable del mismo, además de
protegerlo de un exceso de calor. Dichos orificios no deberán
bloquearse ni cubrirse. Esta unidad no deberá colocarse en un
compartimiento cerrado a menos que disponga de la ventilación
adecuada o que se cumplan las instrucciones del fabricante.
10. Fuentes de alimentación - Para esta unidad sólo debe utilizarse el tipo
de alimentación indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de
alimentación que va a utilizar, consulte a su distribuidor o a la compañía
eléctrica local. Si va a utilizar baterías para la unidad u otro tipo de
alimentación, consulte las instrucciones de funcionamiento.
11. Toma a tierra o polarización - Esta unidad puede estar equipada con un
enchufe para corriente alterna polarizada (un enchufe que tiene una
patilla plana más ancha que la otra). Este enchufe sólo se puede
colocar de una forma en la toma de alimentación. Es una medida de
seguridad. Si no puede insertar el enchufe completamente en la toma,
pruebe la invirtiendo el enchufe. Si aún así no consigue enchufarlo,
póngase en contacto con un electricista para que arregle la toma. No
inhabilite la característica de seguridad del enchufe polarizado. De
forma alternativa, esta unidad puede ir equipada con un enchufe con
toma a tierra de 3 hilos, un enchufe que tiene una tercera patilla (toma a
tierra). Este enchufe sólo puede enchufarse a una toma de alimentación
con toma a tierra. Es una medida de seguridad. Si no puede insertar el
enchufe en la toma, póngase en contacto con un electricista para que
cambie la toma. No inhabilite la característica de seguridad del enchufe
con toma a tierra.
12. Alimentación - Protección de los cables - Los cables de alimentación
deberán colocarse de forma que no puedan pisarse ni ser presionados
por objetos colocados sobre los mismos, especialmente los cables y los
enchufes, las conexiones con dispositivos, y el punto por el que salen
del aparato.
13. Líneas de alimentación - Un sistema exterior no debe colocarse cerca
de cables de alimentación general ni de otros circuitos de electricidad o
iluminación eléctrica, ni donde pueda caer sobre dichas líneas de
alimentación o circuitos. Cuando instale un sistema exterior, deberá
extremar las precauciones para no tocar tales líneas o circuitos ya que
el contacto con los mismos puede resultar fatal. Sólo para modelos de
EE.UU.: consulte el Artículo 820 del Código Eléctrico Nacional sobre la
instalación de sistemas de CATV.
eléctrica para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo alerta al usuario de la
presencia de instrucciones de
funcionamiento o mantenimiento
(servicio) importantes en la información
escrita que acompaña al aparato.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de
la présence d'instructions importantes
d'utilisation et de maintenance dans la
documentation accompagnant
l'appareil.
INFORMACIÓN DE FCC E ICES
(Sólo modelos de EE.UU. yCanadá)
ADVERTENCIA - Este equipo ha sido probado y ha demostrado que
cumple las normas sobre dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo
con la parte 15 de las Normas FCC e ICES-003 industriales de Canadá.
Estos límites han sido especificados para ofrecer una protección razonable
contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utilice en una zona
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de
radiofrecuencia y, si no ha sido instalado y utilizado siguiendo las
instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que
no vayan a producirse interferencias en una instalación determinada. Si el
equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de video o
televisión, lo que puede determinarse al apagar y después encender el
equipo, el usuario debería intentar corregir esas interferencias siguiendo
una o más de los consejos que se dan a continuación:
Precaución
Attention
Para evitar incendios o peligros de descargas
eléctricas, no exponga a la lluvia o humedad
aparatos que no hayan sido diseñados
específicamente para ello.
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.
Atención: La instalación deberá
realizarla personal técnico cualificado
de acuerdo con el Código Eléctrico
Nacional o la normativa local aplicable.
Attention: L'installation doit être
effectuée uniquement par du personnel
de service qualifié conformément à la
réglementation du Code Electrique
National ou à la réglementation locale.
–
–
–
Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma o circuito diferente de la toma a la que
está conectada el receptor.
Desconexión de la red. Los aparatos
con o sin interruptores ON-OFF reciben
alimentación eléctrica cuando el cable
está conectado a la red; sin embargo,
el aparato está operativo sólo cuando el
interruptor está en la posición On. Para
todos los aparatos eléctricos, es
necesario desenchufar el cable para
que el aparato este desconectado de la
red.
–
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/TV con
experiencia.
Disjonction de l'alimentation.
Les appareils avec ou sans commutateure
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que
le cordon d'alimentation est branché à la
source d'alimentation; toutefois, les
appareils disposant de commutateurs ON-
OFF ne fonctionnent que lorsque le
commutateur ON-OFF est sur la position
ON. Le cordon d'alimentation est la
disjonction d'alimentation principale pour
tous les appareils.
No deberán realizarán cambios ni modificaciones deliberados o no, que
no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable. Tales
cambios o modificaciones pueden anular la autorización del usuario a
utilizar el equipo.
Al usuario le resultará útil el siguiente folleto preparado por la FCC: “How to
Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. Este folleto lo
distribuye el departamento de impresión del Gobierno de los Estados
Unidos, Washington, DC 20402, Nº de stock 004-000-00345-4.
14. Sobrecarga - No debe sobrecargar las tomas ni los cables de alargue
ya que se pueden provocar incendios o descargas eléctricas.
15. Entrada de objetos o líquidos - Nunca intente introducir objetos de
ningún tipo en la unidad a través de las aberturas ya que pueden tocar
puntos de voltaje peligrosos o puede producirse un cortocircuito de las
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
CONTENIDO
Sicherheitsvorkenhrungen
Precauciones De Seguridad
CONFIGURACIÓN
SERVICIO TÉCNICO
ACHTUNG!
PRECAUTION
Instrucciones de Seguridad
Contenidos
1
4
5
8
9
ADVERTENCIA: Dispositivo sensible a la
electroestática.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
Controles e Indicadores
Conectores
Configuración
Siga las indicaciones adecuadas de
manipulación del CMOS/MOSFET para
evitar descargas electrostáticas.
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo
No consta De Piezas O Partes Que Requieren
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an
dafür qualifiziertes Personal.
MENÚ
NOTA: Cuando se manipulen placas de circuitos
impresos sensibles a la electroestática,
deberán utilizarse pulseras con toma a
Cómo Configurar el Menú
Cómo Poner la Hora Actual
Menú de configuración
REPRODUCCIÓN
Funcionamiento
11
13
16
tierra y seguirse las precauciones de seguridad ESD.
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der
Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede
aparecer en la parte inferior de la unidad.
21
23
DESCRIPCIÓN
El Video-grabadora SVR-24JP/SVR-960JP permite la
grabación a intervalos fijos en velocidades seleccionables de
3-24H para diversas aplicaciones de CCTV.
Diferentes Tipos de Reproducción
GRABACIÓN
Preparación Antes de Grabar
Bloqueo de Grabación
Grabación Básica
Grabación en Serie
Grabación de Alarmas
FUNCIONES
Funciones de Alarma
Funciones Convenientes
CONEXIÓN
Método de Conexión
Conexiones para Grabación en Serie y
Grabación de Alarma
MANTENIMIENTO
Mantenimiento
Resolución de Problemas
Revisiones Diarias
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf
die nicht isolierte Hochspannung
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die
Gefahr eines Elektroschlages.
El símbolo representado por un relámpago
con punta de flecha dentro de un triángulo
equilátero, se muestra con el objetivo de
alertar al usuario que existen "voltages
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la
cubierta de la unidad. Dichos voltages
pueden ser de tal magnitud que constituyen
un riesgo de choque eléctrico a personas.
27
28
29
31
32
INSTALACIÓN
Instale el SVR-24JP/SVR-960JP en entornos en los que la
temperatura de funcionamiento oscile entre +5
+40 C(+41 F a +104 F) y la humedad relativa sin
condensación oscile entre el 0% y el 80%.
°C y
°
°
°
33
35
Das Ausrufezeichen in dem
El símbolo de exclamación dentro de
un triángulo equilátero, se muestra con
el objetivo de alertar al ususario de que
instrucciones de operación y
mantenimiento importantes acompañan
al equipo.
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-
und Instandhaltungs-vorschriften
hinzuweisen, die dem Gerät in Form
einer Broschüre beigelegt sind.
36
37
38
39
42
43
44
Warnung
Peligro
Antes de Llamar al Servicio Técnico
Especificaciones
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido
diseñados para uso exterior.
DESEMBALAJE
Achtung!: Die Installation sollte nur von
qualifiziertem Kundendienstpersonal
gemäß jeweilig zutreffender
Atención: La instalación de este equipo
debe ser realizada por personal capacitado,
solo en acuerdo, y en cumplimiento de
normas del "National Electric Code" (Código
Eléctrico Nacional) ó las normas del
Gobierno Nacional Local.
Desembale la unidad cuidadosamente. Se trata de
equipo electrónico y debe manipularse con cuidado.
Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Si un elemento presenta daños de envío, vuelva a
colocarlo correctamente en su embalaje y
comuníqueselo al transportista. Si falta algún elemento,
comuníqueselo a su Representante Comercial o al
Departamento de Servicio al Cliente.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable
de alimentación, es conectado a la corriente
eléctrica. Las unidades equipadas con
interruptores son alimentadas de igual
forma, pero adicionalmente requieren qur el
interruptor esté posicionado en ON. El cable
de alimentación es el medio principal de
desconexión del equipo.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne
Netzschalter haben Spannung am
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker
in die Steckdose gesteckt wird. Das
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf
EIN steht. Wenn man das Netzkabel
aus der Stekdose zieht, dann ist die
Sapnnungszuführung zum Gerät
vollkommen unterbrochen.
El cartón de embalaje es un contenedor seguro en la
cual debe ser transportado la unidad.
Guárdalo para su posible uso en el futuro.
Nota: Ud. puede escuchar un sonido de clic cuando pulsa teclas claves en el frente. Es un sonido natural
causado por un “solenoide” que se halla para reforzar el control del giro del motor de la cabezal
móvil. El motor de la cabezal móvil en este VCR es del tipo de cojinete que tiene una duración de
más de 10.000 horas.
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES E INDICADORES
22
20 19
18 17 16
21
Consultar
página
N°
Nombre
Descripción
1
2
3
POWER
Pulsar para encender o apagar el aparato
Pulsar par visualizar la pantalla del menú
Pulsar para set menu y reloj
21
11
11
22
22
24
28
7
MENU
SHIFT
REC
F.F
❷
,
❿
RE
PLAY
P/STILL
V-LOCK
,
Pulsar para acceder al ajustador de imagen
Pulsar para ajustar tracking y set menu y reloj
Pulsar para cambiar el modo de hora en reproducción
Indicador on/off de modo de bloqueo de grabación
Muestra los valores de funcionamiento actuales
4
5
6
7
8
TRACKING/SET
TIME MODE
,
REC CHECK
,
STOP/EJECT
LED REC LOCK
Panel de visualización
K
C
O
L
C
E
R
TIMER
T
E
S
E
R
REV
Pulsar para invertir la reproducción
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
(sólo modo L3H)
25
AUDIO ON
V
E
R
9
AUDIO ON
COUNT
Pulsar para control on/off de audio
10
Inicial: Visualiza el contador de cinta
REC LOCK
Una pulsación : Para visualizar horas de entrada de alarma
34
33
POWER
Dos pulsaciones: Para visualizar las horas de funcionamiento
15
14
13
11
CNT. MEMO
Inicial: Visualiza el contador de cinta
Una pulsación: Para visualizar la memoria del contador
25
34
TIME MODE
Dos pulsaciones: Para visualizar la memoria de alarma
Pulsar para borrar el contador
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
12
11
10
9
12
13
14
15
16
CLEAR
34
31
20
28
MENU
RESET
Pulsar para restaurar la unidad
TIMER
Pulsar para establecer la grabación con temporizador
Utilizar para seleccionar modo de bloqueo de grabación
REC LOCK
REC CHECK
Pulsar para comprobar grabación (reproducción
breve) durante la grabación
8
29
17
P/STILL
Pular para congelar imagen durante la reproducción o
para hacer pausa en el modo de grabación
1
2
3
4
5
6
7
26
29
22
26
22
22
18
19
20
21
22
REC
Pulsar para grabar
SHUTTLE
JOG
Usar para el funcionamiento de la cinta
Girar para avanzar o retroceder fotograma a fotograma
Pulsar para reproducir una cinta
Pulsar para parar/expulsar la cinta
ACCESORIO
PLAY
STOP/EJECT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROLES E INDICADORES
CONECTORES
PARTE FRONTAL
PARTE POSTERIOR
Indicador de grabación de
Indicador de grabación de reserva
Indicador de grabación
alarma
Indicador REC LOCK
•
Se enciende después de pulsar el
botón temporizador para la
grabación de programas.
•
Se ilumina durante la
•
Se ilumina mientras dura la
grabación de alarma y parpadea
al terminar la grabación.
TERMINALES EXTERNOS DEL EQUIPO
• Se ilumina durante el
modo de bloqueo de
grabación.
grabación.
Indicador de pre-
sencia/ausencia
de la cinta
Contador de tiempo de
1
6
ALARM IN
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
SHOT RECIN
grabación/reproducción.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
REC LOCK
OUT
C.MEMO
A.MEMO
HOUR
REC
FAULT
AUDIO
VIDEO
T-END
H
CONECTOR DE
ENTRADA/SALIDA DE VIDEO
(TIPO BNC)
RANURA DE TOMA
ELÉCTRICA
CONECTOR DE
ENTRADA/SALIDA DE
AUDIO (TIPO RCA)
Contador
Indicador de final de cinta
• Se ilumina cuando se
llega al final de la cinta.
•
Visualización de las horas de
funcionamiento
Indicador de
memoria de
•
Visualización de la memoria de
contador/alarma
"
"
Indicador de recuperación
Contador/Alarma
INFORMACIÓN DE LOS TERMINALES EXTERNOS DEL EQUIPO
de corte de alimentación
Parpadea cuando se
restaura el suministro de CA.
Se apaga al pulsar cualquier
botón.
•
•
•
Memoria de contador:
C. MEMO.
Memoria de Alarma:
A. MEMO
Visualización de Hora
de Funcionamiento:
HOUR.
•
•
GND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOMBRE DEL TERMINAL
ALARM IN (Entrada
NIVEL DE SEÑAL
TIPO
VIH : 4 -5
VIH
VIL
VVIL : 0 - 0,6 V
de alarma)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ENTRADA
T
: Más de 0,5 segundos
T
VISUALIZACIÓN DE LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO
VIH
VIH : 4 - 5
ALARM OUT
VIL
VVIL : 0 - 0,6
(Salida de alarma)
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
VT : Grabación de alarma
T
T
T
T
T
T
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH
VIH : 4 - 5
VVIL : 0 - 0,6
VT : Más de 0,5 segundos
ALARM RESET
VIL
VIL
VIL
VIL
VIL
Indicadores de reproducción
Indicadores que no son de reproducción
(Restauración de alarma)
VIH : 4 - 5
Reproducción
Gira en sentido horario
Grabación
Pausa
Gira en sentido horario
Parpardea
VVIL : 0 - 0,6
REC
REC
ERROR OUT
TRIGGER OUT
VT
:
Parada
Parpadea
VIH : 4 - 5
VVIL : 0 - 0,6
(Accionamiento)
SALIDA
VT : Más de 8 m.sec.
Reproducción lenta
Búsqueda hacia adelante
Búsqueda hacia atrás
Reproducción inversa
Parpadea y gira en sentido horario
Gira rápidamente en sentido horario
Gira rápidamente en sentido antihorario
Gira en sentido antihorario
Grabación con temporizador Gira en sentido horario REC
VIH : 4 ~ 5V
TAPE END OUT
(Fin de cinta)
VIL : 0 ~ 0.6 V
SALIDA
T
:
Durante la entrada de cualquier botón
Grabación de alarma Gira en sentido horario REC
VIH : 4 - 5
SERIES OUT
(Salida en serie)
VVIL : 0 - 0,6
SALIDA
Rebobinado
Gira rápidamente en sentido antihorario
VT : Más de 1 segundo
0V
Bobinado rápido
Gira rápidamente en sentido horario
G
N
D
(Masa)
MASA
VIH
VIH
VIH : 4 - 5
VVIL : 0 - 0,6
VT : Más de 0,5 segundos
Reproducción lenta inversa Parpadea y gira lentamente
SERIES IN
VIL
VIL
ENTRADA
ENTRADA
en sentido antihorario
(Entrada en serie)
T
T
VIH : 4 - 5
VVIL : 0 - 0,6
VT : Más de 0,5 segundos
1 SHOT REC IN
(Grabación de un disparo)
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALACIÓN
• Antes de utilizar esta unidad asegúrese que ha hecho lo siguiente.
• La forma el enchufe real puede diferir de la imagen del manual.
Establecer una conexión
1entre el monitor y esta
unidad.
Enchufar la entrada de
3alimentación de este video
a la toma de pared.
Conectar la cámara CCD a
Encender el monitor.
2esta unidad.
4 • Si utiliza un monitor, enciéndalo.
• Si utiliza un TV, enciéndalo y conecté
a la entrada del video.
• Enchufe el cable de alimentación
en una toma de 100-240 V de CA
que funcione.
• Para obtener más información sobre el
TV, consulte las instrucciones de
funcionamiento del mismo.
MONITOR
6
7
8
9
IN
OUT
CA 100-240V
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM S
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
POWER
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
ENTRADA VIDEO
VIDEO
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
IN
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT
SERIES OUT
3
8
ALARM RESET
GND
4
9
ERROR OUT
SERIES IN
5
TRIGGER O
IN
OUT
TAPE END OUT
10
1
S
H
O
T
R
E
OUT
1
6
7
8
9
AUDIO
VIDEO
IN
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
IN
CÁMARA CCD
IN
OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
9
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CÓMO CONFIGURAR EL
MENÚ
1. AJUSTAR/PONER RELOJ
CLOCK SET/ADJUST
5. CONFIGURACIÓN DEL MODO VCR
Pulse el botón MENU
(No aparece mientras está en
modo de reproducción o mientras no
esté establecida la hora.)
VCR MODE SETUP
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
1
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
$
MENU
(❷
❿
/–+)
END:MENU
(❷
)
❿
END:MENU
•
Acciona el control de sincronización y
el control de sonido del pitido.
2. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE
VISUALIZACIÓN
6. CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA
DISPLAY MODE SETUP
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
MAIN MENU
PROGRAM SETUP1
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
START STOP DATE
MODE
❿
•
•
•
•
•
•
POWER LOSS MEMORY
PROGRAM SETUP2
(❷
)
END:MENU
❿
(
❷
❿
/–+,CLEAR)
END:MENU
•
Establece el formato de fecha y hora
deseado y su localización en la pantalla
(❷
❿
)
END:MENU
3. CONFIGURACIÓN DE LA
GRABACIÓN DE ALARMA
PROGRAM SETUP2
START STOP DATE
MODE
ALARM REC SETUP/RECALL
❿
•
•
•
•
•
•
1
2
3
4
❿
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER ---------------------------(ON)
ALARM RECALL
Para seleccionar un
elemento del menú pulse el
Tras colocar el signo "
❿"
2
3en el elemento de menú
PROGRAM SETUP1
botón SHIFT
❷
deseado, puse el botón
SHIFT para continuar.
(El signo “
❿” se desplazará hacia
❿
(
❷
❿
/–+,CLEAR)
END:MENU
abajo con cada pulsación)
• Muestra el menú seleccionado en
la pantalla.
(❷
/–+)
END:MENU
❿
•
Selecciona la grabación de programa
•
Selecciona el modo de grabación de
(Consulte las páginas 13-20)
alarma
4. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE
GRABACIÓN
7. MEMORIA DE LOS CORTES DE
SUMINISTRO
REC MODE SETUP
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
•
•
•
(❷
)
END:MENU
❿
END:MENU
• Pone el modo de grabación repetida. Modo
de grabación de un disparo y modo de
grabación en serie.
•
Informa los cortes y recuperaciones de
alimentación producidos
11
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C
Ó
MO PONER LA HORA ACTUAL
– CÓMO PONER LA HORA DE VERANO
Ejemplo: 25 de diciembre de 25 . 2002 13:30
Pulse el botón SHIFT
❿
.
Pulse el botón SHIFT
❷.
Pulse el botón SHIFT
❿.
3• Cuando se pulsa el botón SHIFT
4
1Pulse el botón MENU.
2 •Al pulsar el botón SHIFT
❿
, se
❿
,
muestra CLOCK SET/ADJUST.
• Seleccione SUMMER TIME IN.
se muestra la hora de verano.
•Al pulsar el boton MENU, se
muestra el MENÚ PRINCIPAL.
• Pulse el botón SHIFT ❿!para activar o
desactivar la hora de verano.
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
MAIN MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
4
5
6
7
❿
CLOCK SET/ADJUST
DISPLAY MODE SETUP
ALARM REC SETUP/RECALL
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
PROGRAM SETUP
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
❿
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
WEEK
MONTH TIME
WEEK
MONTH TIME
POWER LOSS MEMORY
IN
LAST /FRI
2
9:00
IN
LAST /FRI 11
14:00
OUT FIRST /SUN 12
12:00
#
(❷
/–+)
❿
END:MENU
(❷
)
❿
END:MENU
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
Introduzca el semana, día,
5mes y hora usando los
botones TRACKING/ SET
Pulse el botón SHIFT ❷!
y
– CÓMO PONER EL MODO DE PANTALLA
6 introduzca SUMMER TIME
.
OUT.
Pulse el botón MENU.
Pulse el botón SHIFT ❷!
y
• Pulse el botón SHIFT ❿!tras introducir
8pulse el botón SHIFT
7• Compruebe el semana, día, mes, y
hora de nuevo y pulse el botón
MENU.
❿
.
❿
el semana y verá el signo
#
bajo el
• dIníatr.oduzca el mes y hora del mismo
• Cuando se pulsa el botón SHIFT
cambia el modo de pantalla.
modo.
• La pantalla cambia del modo siguiente.
(YY-MM-DD) ¡ (DD-MM-YY) ¡
(MM-DD-YY)
MENU
SHIFT
V-LOCK
SHIFT
V-LOCK
TRACKING/SET
CLOCK SET/ADJUST
CLOCK SET/ADJUST
SUMMER TIME SET
SUMMER TIME SET
1
2
3
❿
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
1
2
3
SUMMER TIME
(USE)
❿
❿
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
SUMMER TIME IN
SUMMER TIME OUT
❿
YEAR DATE
TIME
YEAR DATE
TIME
2001 01/01 MON 12:00
#
WEEK
MONTH TIME
WEEK
OUT FIRST
#
MONTH TIME
SUN 12
2001 01/01 MON 12:00
#
IN
LAST /FRI 11
14:00
#
/
12:00
(❷
/–+)
END:MENU
❿
(❷
/–+)
END:MENU
❿
(❷
/–+)
END:MENU
(❷
/–+)
❿
END:MENU
❿
13
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
C
Ó
MO PONER LA HORA ACTUAL
– CONFIGURACIÓN DE VISUALIZACIÓN Y GRABACIÓN DE ALARMA
– CÓMO PONER LA HORA ACTUAL
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE VISUALIZACIÓN
Introduzca el año, mes y día
Pulse el botón SHIFT
❷.
1
2
10 usando los botones
9
•
DATE: Para activar (ON) o desactivar (OFF) la visua-
lización de la fecha
DISPLAY MODE SETUP
TRACKING/ SET
.
• Se inicia CLOCK SET/ADJUST.
1
2
3
❿
DATE DISPLAY------------------(ON)
TIME DISPLAY-------------------(ON)
POSITION -------------(R-BOTTOM)
(Si la pantalla MODE es YY-MM-DD)
ON
OFF
12:45:30 L3H
• Pulsando TRACKING/SET una
2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
• vPeuzls,eseelmbuoetósntraSH“2I0F0T2❿”. !tras
•
TIME: Para activar (ON) o desactivar (OFF) la
visualización de la hora
introducir el año y verá el signo
#
• bInatjroodeulzmcease.l mes del mismo modo.
SHIFT
V-LOCK
(❷
)
END:MENU
❿
ON
OFF
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED
12:45:30 L3H
(ejemplo)
CLOCK SET/ADJUST
TRACKING/SET
* Para activar y desactivar la hora
•
POSITION: Para seleccionar la posición de la fecha
y la hora en la pantalla.
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
1. Coloque el signo " " en la posición
❿
❿
TIME utilizando el botón SHIFT
❷.
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
YEAR DATE
TIME
2. Pulse el botón SHIFT
❿
para activar
CLOCK SET/ADJUST
2001 01/01 MON 12:00
#
y desactivar la hora.
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
L-UPPER
R-UPPER
(Los valores DATE y POSITION
funcionan de la misma forma.)
❿
(❷
/–+)
❿
END:MENU
YEAR DATE
TIME
2002 12/25 WED 12:00
#
R-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
L-BOTTOM
2002-12-25 WED
9:16:14 L3H
(❷
/–+)
❿
END:MENU
CONFIGURACIÓN DE LA GRABACIÓN DE ALARMA
Pulse el botón MENU dos
veces.
• Compruebe el año, mes, día y hora
de nuevo y pulse dos veces el
botón MENU.
Establezca la hora y los
* MODE: Para seleccionar la velocidad de grabación de
alarma.
12
11 minutos con los botones
ALARM REC SETUP/RECALL
MODE -----------------------------(L3H)
DURATION--------------------(AUTO)
BUZZER----------------------------(ON)
ALARM RECALL
1
2
3
4
❿
Seleccione L3H, L12H, L24H. (L8H no está
disponible)
OFF: La unidad no realizará la grabación de alarma
aunque se emita la señal de alarma.
• DURATION: Para establecer el tiempo de la grabación de
alarma.
TRACKING/SET
.
•Al pulsar el botón TRACKING/SET
• sPeulmseueesl tbraotó“1n3S”.HIFT ❿!para
MENU
• cLoolsocmairneultossigsneointroducen del mismo
#
bajo los minutos.
AUTO
SEL 3MIN
(
❷
/–+)
END:MENU
❿
modo.
TAPE END
• Para establecer el tiempo de GRAB ALARM.
Ajuste el tiempo de SEL 20SEC a 5 MIN usando
los botones "set +/–".
* Para establecer la grabación de
alarma (ALARM REC) en el
modo L3H durante 5 minutos:
TRACKING/SET
• AUTO: Si se recibe una señal de alarma, se
iniciará la grabación de alarma y se detendrá
cuando se interrumpa la señal de alarma.
Por la interrupción de la señal de alarma.
(No se cancelará antes de 1 minuto).
• TAPE END: Si se recibe una señal de alarma,
se iniciará la grabación de alarma y
continuará hasta el final de la cinta.
• BUZZER: Selecciona si el pitido de
alarma debe estar activado o desactivado
durante la grabación de alarma.
• ALARM RECALL : Comprueba la grabación de alarma.
(Consulte página 33)
1. Coloque el signo " " en la
posición DURATION mediante el
❿
botón SHIFT
2. Con cada pulsación del botón
SHIFT la pantalla cambia
❷.
CLOCK SET/ADJUST
2002-12-25 WED
13:30:00 L 3 H
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)
CLOCK SET/ADJUST
❿
❿
"SEL 3 MIN".
YEAR DATE
TIME
3. Seleccione “SEL 5 MIN”
utilizando el botón SET “+”.
4. Pulse el botón MENU.
REFERENCIA
2002 12/25 WED 13:30
#
Pantalla de la hora
• No hay pantalla de a.m o p.m.
• 1:00 p.m se muestra como 13:00, 11:00 p.m como
23:00 y12:00 p.m. como 00:00 respectivamente
(❷
/–+)
END:MENU
❿
15
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
– CONFIGURACIÓN DEL MODO REC (GRABACIÓN) Y EL MODO
VCR (VIDEO)
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE GRABACIÓN
CONFIGURACIÓN DEL MODO VCR
3(REC MODE SETUP)
4(VCR MODE SETUP)
• REPEAT REC: Para activar (ON) y desactivar
REC MODE SETUP
VCR MODE SETUP
(OFF) la grabación repeida.
1
2
3
4
❿
TRIGGER--------------------(1FIELD)
V-SYNC ----------------------------(ON)
BUZZER ---------------------------(ON)
TAPE LENGTH----------------(E240)
ON: Cuando la cinta llega al final durante la
grabación, se rebobina automáticamente
hasta el principio y continúa la grabación.
• SERIES REC: La grabación en serie es una
cómoda función que permite
utilizar dos o más aparatos de
video. La segunda unidad
1
2
3
❿
REPEAT REC-------------------(OFF)
SERIES REC -------------------(OFF)
1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
❷
)
END:MENU
❿
(
❷
)
END:MENU
❿
empieza a grabar
automáticamente cuando la
cinta de la primera unidad llega
al final.
- Métodos de conexión: Consulte el método de
conexión para la grabación en serie (página
37).
• 1-SHOT REC: Se utiliza al seleccionar 000H
en REC TIME MODE
OFF: Graba un único fotograma cuando se
pulsa una vez el botón REC.
1 MIN: Graba un fotograma por minuto
cuando se pulsa una vez el botón
REC.
2 MIN: Graba un fotograma cada dos minutos
cuando se pulsa una vez el botón
REC.
3 MIN: Graba un fotograma cada tres minutos
cuando se pulsa una vez el botón
REC.
SHIFT
SHIFT
❷
❿
: BOTÓN DE MOVER
SHIFT
SHIFT
❷
❿
: BOTÓN DE MOVER
: BOTÓN DE ESTABLECER
(SELECCIONAR)
• TAPE LENGTH
:
BOTÓN DE ESTABLECER
(SELECCIONAR)
– Seleccione la longitud de la cinta
video. Esta información se
imprime generalmente en el
rectángulo de la cinta.
– Según la configuración de la
longitud de la cinta, el modo del
tiempo en los cambios de la
visualización como siguiendo.
*
No es posible seleccionar Repeat
Rec y Series Rec simultáneamente.
• TRIGGER
– Selecciona el número de
fotogramas por cámara que se
van a grabar cuando se conecta a
un FRAME SWITCHER
(Consulte el manual del
propietario para obtener
información detallada)
E-180
L3H
E-240
L4H
• V-SYNC
L8H
L12H
L18H
– Pueden producirse temblores en
la imagen cuando se conecta un
FRAME SWITCHER particular.
Seleccione ON u OFF para la
posición a menos que se
produzcan temblores.
L12H
L24H
L32H
• BUZZER
– Activa o desactiva el pitido
(consulte la página 34)
17
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MENU 1 DE CONFIGURACIÓN
– CONFIGURACIÓN DE LA GRABACIÓN PROGRAMADA
• Cómo configurar una GRABACÍÓN
• Cuando el programa 5 se establezca en PROGRAM SETUP 1,
seleccione PROGRAM SETUP 2.
CONFIGURACIÓN DEL
6PROGRAMA 2
CONFIGURACIÓN DEL
PROGRAMADA
5PROGRAMA1
• Para configurar PROGRAM REC use el mismo método
utilizado en PROGRAM SETUP 1.
ejemplo) Para configurar una grabación
(PROGRAM SETUP 2)
(PROGRAM SETUP 1)
programada entre las 13:03 y 13:15
de lunes en el modo L3H.
PROGRAM SETUP2
PROGRAM SETUP1
* Cuando termine con PROGRAM SETUP 1 y 2, pulse MENU
para finalizar y pulse TIMER para pasar al modo standby (en
espera).
START STOP DATE
MODE
START STOP DATE
MODE
L3H
L24H
1. Pulse el botón SHIFT
❷
para movel el cursor a
❿
❿
13:03 →
→
13:15 MON
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
la posición de programa vacía.
13:03 13:15 DAILY
OFF
2. Pulse el botón SHIFT ❿!para mostrar la hora
actual.
13:03
PROGRAM SETUP2
→
13:15 MON
L12H
PROGRAM SETUP1
TIMER
3. Pulse los botones TRACKING
/SET "+" o "–"
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
(
❷
/–+,CLEAR)
END:MENU
❿
❿
para introducir la hora de inicio.
4. Pulse el botón SHIFT ❿!para pasar a los
minutos.
PRECAUCIÓN
5. Pulse los botones TRACKING/SET "+" o "–"
1. Los botones POWER o RESET
sólo pueden usarse durante un
PROGRAM REC.
2. Durante un PROGRAM REC, para
cancelar la grabación, pulse el botón
POWER.
3. Para cancelar un PROGRAM REC,
selecciónelo y pulse el botón CLEAR
para visualizar "OFF".
Pulsar de nuevo el botón SHIFT ❿!en la
posición OFF para volver a la hora.
C.MEMO
para introducir los minutos de la hora de inicio.
6. Siguiendo el mismo método, configure la hora
de finalización y cambie a la fecha.
* Si la cinta no tiene la lengüeta de seguridad, la cinta se
expulsará y sonará el pitido.
7. Pulse los botones TRACKING
para colocar el lunes y pulse el botón
SHIFT
/SET "+" o "–"
❿
.
– COMPROBACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA DE LOS CORTES DE
SUMINISTRO ELÉCTRICO
8. Pulse los botones TRACKING
/SET "+" o "–"
para establecer L3H y pulse el botón SHIFT
❿
.
• Muestra la fecha y la hora memorizadas ante un corte de
suministro y la restauración del mismo.
MEMORIA DE LOS CORTES
9. Siguiendo el mismo método, defina la siguiente
grabación programada (NEXT PROGRAM
REC) que desee.
7DE SUMINISTRO (POWER
LOSS MEMORY)
* Ejemplo: Si se ha producido un corte de suministro a las 17:30:30
del 12.23.2002, y el suministro se ha restaurado a las
17:40:00 del 12.23.2002.(17:30:30=17 horas 30 minutos
30 segundos)
• DIARIA : La grabación programada se realiza a
la misma hora cada día.
POWER LOSS MEMORY
YEAR
DATE
TIME
OFF 2002
12/25 15:00:00
12/25 15:15:37
12/24 13:25:00
12/24 13:26:00
12/23 17:30:30
12/23 17:40:00
•
•
•
ON
OFF 2002
ON 2002
OFF 2002
ON 2002
2002
* Ejemplo: Si se ha producido un corte de suministro a las 13:25:00
del 12.24.2002, y el suministro se ha restaurado a las
REFERENCIA
13:26:00 del 12.24.2002 repetidamente
.
Se pueden configurar hasta 10 programas por semana
1. OFF 2002 12/24 13:25:00
END:MENU
ON 2002 12/24 13:26:00
2. OFF 2002 12/23 17:30:30
ON 2002 12/23 17:40:30
3. OFF
ON
• La pantalla muestra los cuatro últimos eventos.El corte de
suministro más reciente se coloca al principio de la lista.
19
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
Para volver a
la reproducción
normal
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE
LA REPRODUCCIÓN
Durante la
reproducción normal
P/STILL
C
P/STILL
E
R
Pulse el botón POWER del
video e inserte la cinta.
• Cuando se inserta una cinta, el
F.F
Pulse el botón cuando sea
REW
L
Y
A
IL
T
L
P
/S
P
Para still
2 necesario.
1
K
PLAY
C
E
H
C
C
E
R
video se activa automáticamente.
Para realizar una
búsqueda hacia
adelante
PLAY
REC LOCK
R
E
IM
T
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
REPRODUCCIÓN
AUDIO ON
V
E
R
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
Para realizar una
POWER
búsqueda hacia atrás
E
D
O
M
E
IM
T
G/SET
KIN
TRAC
SECURITY VIDEO
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
STOP/EJECT
U
N
E
M
PARADA
Inserte la cinta con la
ventana hacia arriba.
Durante la parada
Para realizar un
bobinado rápido
STOP/EJECT
EXPULSIÓN
Para realizar un
rebobinado rápido
REFERENCIA
• Ponga el modo de tiempo en L3H para la visión y sonido normales cuando esté reproduciendo una
cinta alquilada.
• La cinta estándar puede producir algún ruido en el modo still.
• En el modo still no se puede usar la reproducción lenta y el modo de tiempo.
Observar el ajuste de la pantalla
• Cuando se inserta la cinta, la pantalla se ajusta
automáticamente.
• Si la pantalla no se ajusta automáticamente,
ajústela pulsando los botones de seguimiento
Tenga en cuenta a la hora de reproducir la cinta grabada en el modo de
grabación a intervalos fijos:
Si la pantalla muestra ruido o inestabilidad
• Pulse botones
.
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
• Aunque la pantalla puede no tener color durante la búsqueda de imagen, no indica problema o fallo de
funcionamiento.
• Si la pantalla muestra ruido durante la
reproducción lenta, corríjalo pulsando los botones
de seguimiento
• Aunque la pantalla presente una cierta inestabilidad, no significa que funcione incorrectamente.
• Aunque la parte superior de la pantalla aparezca un poco deformada, no significa que funcione
incorrectamente ni que haya problema.
• Aunque la pantalla presente una cierta inestabilidad, no indica problema o fallo de funcionamiento.
• Aunque el sonido no se perciba claramente, no significa que funcione incorrectamente ni que haya problema.
• Cuando se reproduzca en modo 3H la cinta grabada en modo L8H/L12H/L24, la imagen grabada se
reproducirá a alta velocidad.
(tracking)
.
.
TRACKING/SET
• Si la pantalla no se ajusta usando los botones
TRACKING, ajústela pulsando al mismo tiempo
• Si la pantalla muestra temblores en una imagen
fija, corríjalo pulsando el botón V-LOCK
.
los botones TRACKING
y TRACKING
.
• Cuando se reproduzca una cinta grabada con sonido no se percibirá un sonido normal si el modo de tiempo
de grabación es diferente del modo de tiempo de reproducción.
21
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIFERENTES TIPOS DE REPRODUCCIÓN
• Inserte la cinta para reproducir.
C
E
R
F
Búsqueda en pantalla
Cuando reproduzca lentamente
.F
Para reproducción lenta hacia
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
1(durante la reproducción)
2Pulse el botón TIME MODE(
3adelante y hacia atrás
,
) durante
K
C
E
H
C
C
E
R
la reproducción.
Gire el anillo SHUTTLE en sentido
horario o antihorario.
• Pulse el botón P/STILL para detener la
imagen.
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
• La pantalla bobinará o rebobinará
rápido.
• Gire el dial JOG para visualizar la
reproducción inversa lenta o gire el dial
JOG para visualizar la reproducción lenta
hacia adelante.
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
ES
R
R
EA
L
C
O
M
E
T.M
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
• La velocidad varía dependiendo de
la cantidad de giro del anillo
SHUTTLE.
TIME MODE
CK
LO
REC
R
E
W
O
P
• Pulse el botón de reproducción para volver
a ver la imagen normal.
• Cuando la reproducción lenta se mantiene
durante unos cinco minutos, la cinta se
pone en funcionamiento automáticamente.
• No oirá el sonido.
• Cuando la imagen produzca temblores
arriba y abajo durante la reproducción lenta,
TIME MODE
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT
K
V-LOC
U
N
pulse el botón V-LOCK
. Tras el ajuste
correcto, visualice la reproducción lenta.
• Pulse el botón TIME MODE y vea la
imagen a la velocidad lenta deseada.
Para volver a la reproducción normal
2
• Suelte el anillo SHUTTLE.
Cuando esté viendo en reproducción especial
Durante la reproducción es posible que no perciba el
Para oir el sonido normal
• Se puede oir el sonido normal sólo
cuando se reproduce a la velocidad
a la que ha sido grabado.
• La aparición de ruido en la pantalla no significa que exista algún problema.
sonido normal
• La cinta que haya sido grabada con otro video puede mostrar un gran volumen de ruido.
• cinta de grabación L3H – reproducción L3H ¡¡Normal
• cinta de grabación L8H – reproducción L3H ¡¡Rápida
– reproducción L8H ¡¡Normal
– reproducción L12H/L24H ¡¡Lenta
•
cinta de grabación L12H – reproducción L3H/L8H ¡¡Rápida
– reproducción L12H ¡¡Normal
– reproducción L24H ¡¡Lenta
•
cinta de grabación L24H – reproducción L3H/L8H/L12H ¡¡Rápida
– reproducción L24H ¡¡Normal
23
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DIFERENTES TIPOS DE REPRODUCCIÓN (CONT.)
C
E
R
Para ver una imagen en
4reproducción inversa
(hacia atrás)
Para la reproducción
Imagen fija
Para ver fotograma a
F
.F
W
E
R
L
Y
IL
A
T
L
P
/S
P
5de L12H/L24H
6Pulse el botón P/STILL para 7fotograma
horas
K
C
E
H
C
C
E
R
ver una imagen fija
• En el modo de 12H o 24H
no se oye el sonido.
Si usted desea oír el
sonido, pulse el botón
AUDIO ON para que la
pantalla muestre L12H o
L24H.
• Pulse el botón P/STILL.
• No se oirá el sonido.
• No deje la imagen en pausa
durante un largo período de
tiempo porque podría
T
C
E
J
• No se oirá el sonido.
• Cuando se gira el dial
JOG contínuamente, la
imagen mueve sólo un
fotograma cada vez.
• Pulse el botón PLAY para
volver a la reproducción
normal.
/E
P
O
T
S
• Durante la reproducción normal,
puede pasar a la reproducción
inversa pulsando REV.
K
C
LO
C
E
R
ER
TIM
T
E
S
E
R
R
A
LE
C
O
M
E
T.M
CN
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
EV
R
• La reproducción inversa sólo está
disponible en modo L3H.
• Durante la reproducción inversa, no
se oye el sonido.
• Pulse el botón REV o PLAY
durante la reproducción inversa
para la reproducción normal.
ocasionar daños al cabezal
del video y a la cinta.
• Cuando la imagen queda en
pausa continua
aproximádamente durante
cinco minutos, la cinta se
pone en funcionamiento
automáticamente.
• Cuando la imagen oscila
arriba y abajo, pulse el
REC LOCK
R
E
W
O
P
• La cinta se reproduce a
una velocidad inferior a la
de la reproducción L3H.
• En la pantalla puede
aparecer ruido.
• Para ver la imagen con
claridad, elija el modo de
reproducción L3H o el de
reproducción lenta.
DE
O
M
E
TIM
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
6,7
T
SHIFT
V-LOCK
U
N
4
botón V-LOCK
lograr el ajuste adecuado.
para
5
REV.
Para volver al modo de
reproducción normal
• Pulse el botón PLAY para
volver a la reproducción
normal.
SHIFT
V-LOCK
TIME MODE
PANTALLA FRONTAL
Al rebobinar la cinta
• Ponga el contador en la posición original
C.MEMO
(
) pulsando el botón CLEAR al iniciar
la grabación o reproducción. Pulse el botón
de memoria del contador. Al girar el anillo
SHUTTLE en sentido antihorario en el modo
de parada tras completar la grabación y
durante la reproducción, la cinta se para en la
Indicador de la
posición actual
del contador
Indicador de la
memoria del
contador
posición de inico (
) de la grabación o
reproducción.
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BLOQUEO DE GRABACIÓN
Este aparato dispone de una función de seguridad de grabación y otras funciones de grabación
para diferentes tipos de aplicaciones, entre las que se incluyen el control y la visualización.
Deberia familiarizarse con estas funciones.
Método de
selección
GRABACIÓN
Método de funcionamiento
Descripción del funcionamiento
Preparación antes de
grabar.
• Coloque el botón
REC LOCK en la posición
“REC LOCK”
• Pulsacion del botón REC LOCK
para iniciar el modo REC LOCK.
Se iluminará el indicador REC
LOCK.
• No se puede pulsar ningún botón
en el modo REC LOCK con la
excepción del botón RESET.
• La grabación continúa incluso
después de la restauración del
suministro.
Cuando desee
asegurar la grabación
Compruebe la hora actual
• Para conseguir una correcta grabación
programada es necesario que la hora actual
sea correcta.
• Si aún no ha definido la hora correcta,
consulte la sección sobre cómo especificar
la fecha y la hora (pág. 13).
OF
REC LOCK
Tiene la cinta la lengüeta de
prevención de borrado
accidental?
• Pulse el botón REC LOCK
de nuevo.
• Se apagará el indicador REC
LOCK.
OF
REC LOCK
Si tiene la lengüeta
• La cinta puede volverse a grabar.
Lengüeta de prevención
Operaciones cuando la cinta se acaba durante la grabación
Si no tiene la lengüeta
•
La cinta no puede volverse a
grabar a menos que se sustituya la
lengüeta por un trozo de cinta
adhesiva.
*
Rebobinado automático para reiniciar la grabación.
• Cuando se selecciona REPEAT ON en el menú (Sin embargo, cuando se realiza al menos
una grabación de alarma, el VCR expulsará la cinta y se encenderá).
* Encendido tras expulsión de la cinta
Cinta adhesiva
• Cuando se llega al final de la cinta, excepto cuando se hace grabación repetida tras el
rebobinado automático.
REFERENCIA
Condensación
• Cuando el video se cambia de un sitio frío a otro más cálido, se instala en un lugar donde hay mucha
humedad o sufre la exposición directa al aire frío del aparato de aire acondicionado, es posible que se
condensen gotas de agua en el tambor del cabezal del video debido al brusco cambio de temperatura.
El uso del video en esas condiciones puede causar daños al aparato y a la cinta. En ese caso, pulse el
botón POWER y manténgalo encendido durante más de una o dos horas antes de utilizarlo.
27
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRABACIÓN BÁSICA
C
E
R
F
.F
Inserte la cinta con la lengüeta
Seleccione la velocidad de
Pulse el botón de
W
E
R
L
Y
A
IL
L
P
T
/S
P
2de prevención de borrado hacia 3grabación
1encendido del video.
K
C
E
H
C
C
E
R
afuera.
• La velocidad de grabación se selecciona
usando TIME MODE
T
C
E
J
/E
P
O
T
S
.
K
C
LO
C
E
R
• En la pantalla se muestra la velocidad de
ER
TIM
T
E
S
E
R
R
A
LE
C
O
EM
.M
T
N
C
grabación seleccionada.
T
N
U
O
C
N
REC
O
IO
D
U
A
F.F
V
E
R
REW
L
AY
STIL
PL
P/
K
EC
CH
C
RE
LOCK
REC
R
E
/
W
POWER
O
P
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
DIO
AU
V
RE
4,7
E
C
RE
E
MOD
TIM
R
E
W
O
P
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
SHIFT
CK
V-LO
E
D
O
M
E
IM
T
U
TRACKING/SET
N
E
M
T
IF
SH
CK
LO
V-
5
U
N
E
M
La lengüeta
de prevención de borrado
6,7
1
Pulse el botón REC
Pulse el botón REC CHECK
Pulse el botón P/STILL
Pulse el botón REC o P/STILL
• Mientras está en modo de
4• Se inicia la grabación
• Si la cinta no dispone de lengüeta de
prevención de borrado, la cinta se
para, suena la alarma cinco veces y
la cinta es expulsada.
5
6• Si realiza una pausa de más de cinco
7para reanudar la grabación
grabación puede comprobar la
calidad de la grabación. El video
reproducirá el video grabado unos
segundos antes de pulsar el botón
REC CHECK.
minutos, el vídeo se pone en
funcionamiento automáticamente como
sistema de autoprotección. Si va a realizar
una pausa prolongada, pulse el botón de
parada.
REC
P/STILL
P/STILL
REC
REC CHECK
Tabla de tiempos de grabación
• Utilice sólo cintas con la marca
• Este aparato ha sido diseñado para cintas E-180.
• Siempre que sea posible, use cintas E-180 para las
grabaciones típicas.
REFERENCIA
El tiempo mínimo de grabación de la tabla
siguiente debe contarse antes de que
empiece a funcionar REC CHECK.
•
SVR-24JP sólo tiene los modos L3H, L8H, L12H y L24H.
Tiempo máximo de grabación
36H 48H 72H
En qué consiste Para proteger
Para volver a grabar
una grabación una cinta protegida
MODO DE
TIEMPO
IEMPO MÍN. DE
GRABACIÓN
MODO DE
TIEMPO
TIEMPO MÍN. DE
GRABACIÓN
Tipo de
cinta
la prevención
contra borrado
accidental?
• Se trata de un
dispositivo que
protege el contenido
de la cinta o que
permite volver a
grabar la cinta.
•
Pegue un trozo de cinta
adhesiva en la zona donde
se ha extraído la lengüeta
de prevención de borrado.
• Quite la lengüeta
de prevención de
borrado.
L3H
L8H
L12H
L24H
120H
168H
240H
480H
960H
L3H 5 segundos
L8H 15 segundos
L12H 30 segundos
72H
120H
168H
3 minuto
5 minuto
7 minuto
E-240 4horas 12horas 20horas 36horas 52horas 68horas 100horas 164horas 228horas 324horas 644horas 1284horas
E-180 3horas 9horas 15horas 27horas 39horas 51horas 75horas 123horas 171horas 243horas 483horas 963horas
L24H
36H
1 minute
240H 10 minuto
480H 20 minuto
1 minute
30 segundos
48H
2 minuto
960H 40 minuto
Lengüeta de
Lengüeta de pre-
vención de borrado
*SVR-24JP tiene sólo los modos L3H,
L8H, L12h y L24H.
prevención de borrado
29
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GRABACIÓN EN SERIE
GRABACIÓN DE ALARMA
Se trata de una función que permite tener dos o más vídeos conectados y que el segundo vídeo
empiece a grabar cuando se termine la cinta del primero.
Si el vídeo está conectado a un equipo dotado de salida de alarma, como un conmutador de
secuencia, un detector de movimiento o un interruptor de puerta, cuando se reciba una alarma el
vídeo funcionará según el tiempo y el modo seleccionados en el menú ALARM REC.
SVR-24JP sólo tiene el modo L3H/L12H/L24H para ALARM REC.
El cuadro siguiente establece el modo L3H para ALARM REC.
Método de
Conexión
Método de funcionamiento
Descripción de funcionamiento
Grabación en modo
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Grabación en modo
L12H~960H
(L12H~L24H)*
Grabación en modo
Grabación en modo
L3H
L3H
• Cuando la cinta del primer aparato
llegue a su fin durante la grabación,
el segundo aparato empieza a
grabar. Cuando la cinta del segundo
aparato llegue a su fin durante la
grabación, el siguiente aparato, si
hay más, empieza a grabar.
• Seleccione el número 4 del
MENU
Consultar el
método
de conexión para
la grabación en
serie (pág. 37)
Grabación a intervalos fijos
Grabación de alarma
Grabación a intervalos fijos
Grabación de alarma
• Seleccione “ON” para
SERIES mediante los
botones SHIFT
❷
y
.
Inicio de la
Introducción de la restauración de la
alarma o tiempo seleccionado excedido
Detección de una
Detección de una
señal de alarma
❿
grabación
señal de alarma
• Cuando se selecciona el modo de
grabación serie, el segundo aparato
realiza la grabación aunque la
Método de
Conexión
Método de
funcionamiento
Descripción de funcionamiento
alimentación se haya apagado.
• Para interrumpir el sonido de alarma
constante, pulse cualquier tecla.
• AUTO : La detección de la señal de alarma
determina automáticamente el tiempo de la
grabación de alarma. (1 min)
• 20seg~5min: La grabación de alarma se
realiza para 20 segundos~5 minutos tras
la introducción de la señal de alarma.
• TAPE END : Tras la detección de la señal de
alarma, la grabación de alarma continúa hasta
el final de la cinta .
Conectar el equipo de
la salida de alarma
como se indica a
continuación:
• Seleccione MODE y
DURATION en el menú
3 ALARM REC SETUP.
(Consulte ALARM REC
SETUP, en la pág. 16)
• Cuando se conecta
1
ALARM IN
2
ALARM OUT
3
ALARM RESET
4
ERROR OUT
5
TRIGGER OUT
6
TAPE END OUT
7
SERIES OUT
8
GND
9
SERIES IN
10
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FRAME SWITCHER, es
conveniente si el
IN
IN
OUT
OUT
interruptor está en la
posición automática.
• Cuando se detecta la señal de alarma, se
AUDIO
VIDEO
enciende el indicador
de la pantalla frontal.
• Cuando finaliza la grabación de alarma,
parpadea el indicador
frontal.
de la pantalla
GND
ALARM
OUT
VIDEO
OUT
• Cuando desee cancelar la alarma durante la
grabación de alarma, haga una conexión
entre el conector de anulación de alarma y la
tierra de la alarma durante más de 0,5 seg.
Cuando se detecta la anulación de alarma, la
grabación de alarma se detendrá.
ALARM
RESET
(Consulte la pág. 37)
• Cuando se detecte una señal de alarma y en
el menú esté seleccionado BUZZER ON, la
alarma sonará de forma continua. Para
silenciar el avisador, pulse cualquier botón.
REFERENCIA
Cuando se pulsa el botón RESET
• Se borra toda la información que se haya introducido, como la
hora establecida para grabación de reserva, la hora actual y la
información sobre la alarma.
Botón RESET
• Utilice este botón cuando el video o la
pantalla no funcione normalmente
aunque esté encendido.
• La alimentación se interrumpe y no se ve ninguna imagen.
Cuando se restaura la alimentación, en la pantalla parpadea
2001-1-1 MON
• El botón RESET se encuentra en la parte
derecha del panel frontal.
• Para pulsar el botón RESET utilice un
bolígrafo o un lápiz.
12:00:00 L3H
.
• La hora actual se borra y es preciso reintroducirla
31
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONES DE ALARMA
Las funciones de alarma incluyen la grabación de alarma, comprobar alarma, borrar
alarma y memoria de recuento de alarma (Consultar Grabación de Alarma, página 32)
MEMORIA DEL CONTADOR DE ALARMAS
COMPROBACIÓN DE LA GRABACIÓN DE ALARMA
• Si no se produjo una grabación de
alarma, en la pantalla no aparecerá
ninguna imagen.
• La pantalla ALARM RECALL
muestra la fecha y la hora en que
se produjeron las últimas seis
grabaciones de alarma.
• Si la alarma se graba a las 12:00,
13:00, 15:00, 17:00 y 19:00 del 25
de diciembre de 2001.
Pulse el botón CNT.MEMO
Gire el anillo SHUTTLE en
Pulse el botón MENU
1• Pulse el botón CNT. MEMO dos veces, y la 2sentido horario o antihorario
11. Ponga el signo
en la posición
“ALARM REC SETUP/RECALL”
❿ꢀ
pantalla frontal mostrará "A. MEMO".
• Cuando se gira el anillo shuttle la cinta
usando el botón SHIFT
❷.
se mueve adelante (atrás). Cuando llega
a la grabación de alarma en el modo
L3H hace una pausa de 5 segundos y
se para.
2. Pulse el botón SHIFT
❿, entonces
se visualiza “ALARM RECALL”.
3. Pulse el botón MENU después de
comprobar.
A.MEMO
CNT MEMO
BORRADO DE ALARMA
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
Ejemplo) Si la grabación de alarma está
hecho en el No. 12.
Pulse el botón
• En la posición de contador de la pantalla
frontal aparece A-12.
Pulse el botón CLEAR
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
1
2• La posición de contador de la pantalla
frontal indica
.
"
"
• El indicador " " se apaga.
• Al pulsar el botón CLEAR mientras se
visualiza la pantalla de comprobación de
alarma, se borrarán de la memoria todos
los datos de fecha y hora.
• En "
", el"12" indica las frecuencias de
la grabación de alarma.
• Es posible visualizar hasta “A-99”.
• Mientras se realiza la grabación de alarma, en
END:MENU
la pantalla frontal parpadea el indicador"
".
CLEAR
COUNT
REC
F
.
F
W
E
R
PLAY
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
K
C
L
O
EC
R
TIMER
T
E
S
E
R
REFERENCIA
REFERENCIA
R
A
LE
C
O
M
E
.M
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO
D
U
A
V
E
R
REC LOCK
En los casos siguientes la alarma suena La alarma suena de forma continua en los casos siguientes:
cinco veces :
• Al insertar una cinta sin la lengüeta de prevención de
R
Visualización del tiempo de funcionamiento
E
W
O
P
•
•
Cuando la cinta llegue a su fin en el modo de grabación.
Cuando se detecte una señal de alarma para la grabación de alarma.
– Cuando la grabación de alarma finaliza, la alarma se anula.
– La alarma se anula pulsando cualquier botón.
• Cuando la pantalla frontal muestra
, pulse dos
TIME MODE
veces el botón COUNTER.
La pantalla frontal mostrará el tiempo de funcionamiento.
Ejemplo: Cuando haya funcionado 11 horas
T
E
/S
G
IN
K
C
A
R
T
T
IF
O
H
-L
S
V
K
C
borrado
U
2
N
E
M
– Cuando se detecta la señal de alarma con la cinta expulsada(Sonido largo).
–
Al detectar la señal de grabación en serie(sonido largo)
2
1
1
– Al detectar la señal de alarma
– Al pulsar el botón de grabación
– Al pulsar el botón TIMER
• Al pulsar el botón REC sin la cinta insertada.
• Al detectar la señal de alarma durante la grabación
de alarma.
Repetición automática de la grabación
•
Cuando la cinta llega a su fin y finaliza el rebobinado, se
vuelve a iniciar la grabación sobre la misma cinta
(La alarma sólo suena durante el rebobinado.)
HOUR
• Si mientras se comprueba el tiempo de funcionamiento no
se pulsa el botón del contador antes de que transcurran 5
segundos, el estado de la pantalla frontal recupera el
estado previo a la comprobación.
1
•
Si se realiza una grabación de alarma, se expulsa la cinta.
33
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONES CONVENIENTES
MÉTODO DE CONEXIÓN
El conocimiento de las siguientes funciones le aportará una forma cómoda de hallar información.
Método de Conexión Método de funcionamiento
Descripción de funcionamiento
Conexión con el MULTIPLEXOR
Se localiza la posición de la grabación de alarma
y el video entra en el modo de pausa durante 5
segundos. Al pulsar el botón de reproducción se
reproduce el contenido de la cinta. Si
transcurridos 5 segundos no se ha pulsado
ningún botón, la cinta se para automáticamente.
Establezca la pantalla A.MEMO
utilizando el botón CNT.MEMO.
Entonces, gire el anillo shuttle
para rebobinar.
Cuando desee Ver
rápidamente la imagen
desde la ubicación de la
grabación de alarma
1
2
(Cámara)
La pantalla del monitor muestra lo siguiente:
Pulse el botón MENU en el modo
de parada.
Cuando desee Conocer
rápidamente la fecha y la
hora de la grabación de
alarma.
Seleccione ALARM RECALL
ALARM RECALL
YEAR DATE TIME
usando el botón SHIFT ❷ꢀ
y
❿.
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00
2001 12/25 17:00:00
2001 12/25 15:00:00
2001 12/25 13:00:00
2001 12/25 12:00:00
8
ALARM IN
END:MENU
GND
TRIGGER OUT
Los números del contador de alarmas indican la
frecuencia de grabaciones de alarma. Se
permiten hasta 99. A-11 (indica que se han
hecho 11 grabaciones de alarma).
Cuando desee Conocer
el número de
grabaciones de alarma.
Cuando pulse una vez el botón
COUNT, en la pantalla aparece el
contador de alarmas.
Ejemplo) A-11.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN
ALARM OUT
SERIES OUT
ALARM RESET
GND
ERROR OUT
SERIES IN
TRIGGER OUT
10
TAPE END OUT
1
SHOT RECIN
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O
1
2
8
Este video graba la entrada de cada cámara
secuencia a secuencia, campo a campo, y luego
los interruptores.
Cuando desee Cambiar
automáticamente la
entrada de cámara del
equipo externo
(utilizando la función de
disparador).
Conecte la salida del disparador del
equipo externo. Consulte los
métodos de conexión (pág. 36).
Realice la grabación en el modo de
intervalos fijos.
IN
PB
IN
REC MONITOR
OUT OUT
IN
OUT
CAMERA
GND
OUT
VCR
FRAME SWITCHER
AUDIO
VIDEO
(Reverso de SVR-24JP/
SVR-960JP)
Entrada de video
del monitor
VIDEO OUT
Pulse el botón TIME MODE para
establecer el modo “L3H”. Luego
pulse el botón de reproducción.
Cuando desee Ver
rápidamente la imagen
grabada en el modo de
intervalos fijos.(Si se ha
grabado en el modo
VIDEO IN
L8H~960H (L8H~L24H)*
• Consulte el manual del propietario para
obtener información más detallada .
• R/T: REC TRIGGER IN
• Cuando se conecta con Frame switcher, es
conveniente, si ALARM DURATION está
en la posición "AUTO"
• No hay que conectar las entradas ALARM
OUT y ALARM RESET del video
• A/O: ALARM OUT
35
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIONES PARA GRABACIÓN EN
SERIE Y GRABACIÓN DE ALARMA
MANTENIMIENTO
Si la imagen no es clara en la pantalla, use una cinta limpiadora.
Conexión para la grabación en serie
Si se reproduce la cinta limpiadora durante mucho tiempo, puede dañar el cabezal.
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
Introduzca la cinta
2limpiadora en el video y
pulse el botón PLAY.
Vierta en la cinta
1limpiadora seis o siete
gotas de solución para
limpieza del cabezal.
VIDEO
VIDEO
VIDEO
(TV or MONITOR)
C
RE
F
.F
REW
L
STIL
AY
PL
P/
CK
C
RE
C
HE
/
O
K
OC
C
RE
L
ER
TIM
T
SE
RE
R
EA
CL
O
EM
T.M
CN
T
UN
CO
N
O
O
DI
AU
V
RE
L
O
EC
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
E
D
O
M
E
M
TI
ET
/S
G
KIN
CLEANING LIQUID
AC
TR
IFT
LO
SH
V-
CK
U
N
E
M
SALIDA EN SERIE
TIERRA
ENTRADA EN SERIE
7
8
9
Después de unos 15
• En el menú, seleccione SERIES REC ON.
(Consulte la pág. 17, REC MODE SETUP)
• Conecte la salida en serie del primero a la
entrada en serie del segundo, y la tierra
del primero en serie con la tierra del
segundo.
• Conecte la salida en serie del segundo a la
entrada en serie del siguiente, y la tierra
del segundo en serie con la tierra del
siguiente.
CLEANING TAPE
3segundos, pulse el botón
STOP para detener el
funcionamiento.
• Si la imagen no aparece con
normalidad, utilice una vez más la
cinta limpiadora.
STOP/EJECT
Conexión para la grabación de alarma
( Unidad externa)
Reverso de SVR-24JP/SVR-960JP
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Debe cambiar el cabezal en los
siguientes casos:
Cuando la pantalla no muestra una
imagen de buena calidad
1.Primero, pulse el botón TRACKING.
2.Compruebe que la salida de video esté
conectada correctamente.
•
•
•
La imagen no aparece con claridad porque el cabezal está
gastado debido al uso del video durante un largo período de
tiempo.
ENTRADA DE ALARMA
SALIDA DE ALARMA
TIERRA
TIERRA
RESTAURAR ALARMA
SALIDA DE ALARMA
1
3
2
8
1
3
2
4
RESTAURAR ALARMA
ENTRADA DE ALARMA
El cabezal puede gastarse cuando se utilizan cintas dañadas o
defectuosas o cuando se utiliza la cinta limpiadora varias
veces.
La duración del cabezal varía en función de las condiciones
ambientales (temperatura, humedad, polvo, etc.). En cualquier
caso, el cabezal debe cambiarse cuando la unidad ha sido
utilizada más de 3.000 horas.
3.Inserte la cinta limpiadora. Si tras repetir los
procedimientos indicados anteriormente la
imagen no mejora, póngase en contacto con su
(PRECAUCIÓN) En el caso de una unidad exterior, utilice conexiones apropiadas para el
sensor de alarma en uso.
distribuidor o su centro de mantenimiento.
• En caso de tratarse de una unidad externa, no es necesario realizar ninguna conexión si no hay
ninguna salida de restauración de alarma ni entrada de alarma.
37
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT)
Compruebe para ver si es necesario contactar con el centro de mantenimiento.
39
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT)
REVISIONES DIARIAS
Problema
Comprobaciones y ajustes
Este video ha sido diseñado para
Revisiones diarias
ser utilizado asiduamente, por lo
que deberá revisarlo diariamente
antes de utilizarlo.
• Cuando el video funcione de forma anormal
o presente algún problema durante la
revisión diaria, siga los pasos
No puede insertarse la cinta.
• Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado
a la toma de corriente.
• Compruebe que no haya otra cinta insertada.
• La cinta debe insertarse con la parte de la ventana hacia
arriba (consulte la pág. 21)
Encienda el video
1 • Compruebe si la imagen del monitor de TV es
de buena calidad.
• Compruebe si la fecha y la hora son correctas.
recomendados en el apartado sobre
resolución de problemas que aparece en
las páginas 39 a 41.
• Si el problema persiste o el funcionamiento
continúa siendo anormal, desenchufe el
cable de alimentación y póngase en
contacto con su proveedor.
No puede expulsar la cinta.
No se graban programada.
• Asegúrese de que la unidad está encendida. Si está
encendido, pulse el botón POWER y después el botón de
expulsión.
Rebobine un poco la
cinta grabada el día
anterior.
2
• Compruebe que la entrada de grabación programada
esté definida correctamente.
• Compruebe que la hora actual sea la correcta.
• Compruebe si la alimentación está interrumpida.
Pulse el botón PLAY
para reproducir la
cinta.
• Compruebe si existe algún
problema durante la
reproducción.
PLAY
• Compruebe si el indicador
está encendido en la
pantalla.
3
• Compruebe que las conexiones se hayan realizado
correctamente
No funciona con otro equipo.
• Compruebe si la fecha y la
hora registradas son
correctas.
El botón de grabación no
funciona.
• Compruebe si hay una grabación programada. Sólo tiene
que pulsar el botón de encendido.
• No se puede pulsar el botón cuando el interruptor REC
LOCK está en "ON". (Si quiere pulsar este botón,
coloque el interruptor REC LOCK en la posición "OFF", y
seguidamente pulse el botón.)
Ponga TIME MODE
en "L3H".
4
TIME MODE
La imagen reproducida tiene • Pulse el botón "TRACKING" para ajustar la imagen. Si
mucho ruido.
la imagen no mejora, limpie el cabezal utilizando la cinta
limpiadora.
En el caso de que se vea mucho
5 ruido en la imagen
• Limpie el cabezal con la cinta limpiadora.
• Si existe algún otro problema, póngase en contacto con el centro de mantenimiento.
41
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO TÉCNICO
ESPECIFICACIONES
La manipulación indebida por parte del usuario no está cubierta.
1
Tipo de grabación
Tipo de grabación azimutal con cabezal rotativo, tipo de grabación FM
con señal de luminancia, tipo de grabación directa convertida con señal
de color baja
Golpes fuertes.
Daños del cabezal del video debidos a una limpieza inadecuada.
Introducción de partículas extrañas en la unidad.
Cambios internos no autorizados realizados por el usuario.
Utilización bajo temperaturas extremas (altas o bajas), mucha humedad o
zonas con humo.
Funcionamiento diferente al descrito en las instrucciones.
Utilización de fuentes de alimentación diferentes a las especificadas para la
unidad.
Tipo de Sinal
Tipo PAL
Velocidad de la cinta
Cinta de video aplicable
Tiempo de grabación
23,39 mm/seg (modo L3H; E-180)
Cinta de video tipo VHS
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/
960H/000H : SVR-960JP
El contador de tiempo de funcionamiento
2
Tiempo de rebobinado
Aproximádamente 100 segundos (cinta E-180, en caso de tiempo de rebobinado)
Observe si indica el tiempo máximo (9999).
Para un buen funcionamiento, consulte la función de alarma.
Entrada, salida de Imagen 1,0 Vp-p (sin balance) 75
Relación Señal/Ruido en la imagen
Entrada de sonido
Salida de sonido
Más de 42dB (grabación L3H)
-8dB (modo L3H)
Tabla de lubricación limpiadora y de tiempo de
reemplazo de las partes principales
-8dB (modo L3H)
Relación Señal/Ruido en el sonido Más de 40 dB (grabación L3H)
•
Esta tabla es para temperatura y humedad normales. Es necesario controlar más
frecuentemente bajo condiciones extremas.
La vida del conjunto de cilindro depende de las condiciones operativas.
Si tiene cualquier duda. Por favor tome contacto con un técnico autorizado.
Características de la
frecuencia de sonido
100-5,000Hz (grabación L3H)
•
•
Voltaje nominal
CA 100-240V
50~60Hz
Frecuencia nominal
ꢀꢀ: Limpieza
ꢀ : Control y reemplazo según sea necesario
ꢀꢀ: Agregue aceite
4000 5000 6000
:
Cambio
Consumo de la potencia
Temperatura ambiente
Condiciones de instalación
16W
500
ꢀ
1000
ꢀ
2000
ꢀ
3000
ꢀ
8000 10000
ELEMENTOS DE GUÍA DE CINTA
CONJ. DE CILINDRO
RODILLO DE PRESIÓN
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Posición de funcionamiento: horizontal
Humedad relativa: Menos del 80%
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
MOTOR DEL CABEZAL MÓVIL
POLEA PARA CORREA
UNIDAD DE SOLENOIDE PARA FRENO
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Dimensiones
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)
Peso
4 Kg
Accesorios
Manual del usuario
*
Observación
–
–
–
–
–
–
Para limpiar las partes, use un paño y alcohol(solvente).
Luego de limpiar, use la cinta de vídeo después que el alcohol se ha secado completamente.
Recomendamos usar aceite [EP-56] o solvente.
Se deben aplicar una o dos gotas de aceite luego de la limpieza con alcohol.
Aplique aceite periódicamente (Aplique aceite después de la limpieza)
La aplicación de exceso de aceite puede causar mal funcionamiento.
43
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|
Radica Games Games 76120 User Guide
Radio Shack Headphones 33 268 User Guide
Rayming GPS Receiver TN 202 User Guide
Reebok Fitness Treadmill RBTL796070 User Guide
Samsung Cell Phone SPHM620ZKS User Guide
Samsung CRT Television CL 29Z40MQ User Guide
Samsung Security Camera SNC C7478 User Guide
Sears Sewing Machine 385 1884180 User Guide
Seiko Printer FB 390 User Guide
Senco Nail Gun SCN55S User Guide