Samsung VCR SVR 24JP User Guide

SVR-24JP  
SVR-960JP  
Time Lapse Recorder  
Installation and  
Operating Instructions  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
CONTENTS  
Sicherheitsvorkenhrungen  
Precauciones De Seguridad  
CONFIGURATION  
SERVICE  
ACHTUNG!  
PRECAUTION  
Important Safeguards  
Contents  
1
4
5
8
9
WARNING: Electrostatic-sensitive device. Use  
proper CMOS/MOSFET handling precautions  
to avoid electrostatic discharge.  
HOCHSPANNUNGSGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN!  
RIESGO DE CHOQUE  
ELECTRICO INO ABRIRI  
Controls and Indicators  
Connectors  
Set Up  
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque  
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo  
No consta De Piezas O Partes Que Requieren  
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones  
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.  
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen  
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht  
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an  
dafür qualifiziertes Personal.  
NOTE: Grounded wrist straps must be worn  
and proper ESD safety precautions observed  
when handling the electrostatic-sensitive  
printed circuit boards.  
MENU  
How to Set Menu  
Setting Current Time  
Setting Menu  
11  
13  
16  
PLAYBACK  
DESCRIPTION  
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der  
Unterseite des Gerätes angebracht sein.  
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede  
aparecer en la parte inferior de la unidad.  
Operation  
21  
23  
The SVR-24JP/SVR-960JP Video Cassette  
Recorder offers time-lapse in 3-and 24-hour  
selectable speeds for a variety of CCTV  
applications.  
Various Playbacks  
RECORDING  
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf  
die nicht isolierte Hochspannung  
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die  
Gefahr eines Elektroschlages.  
El símbolo representado por un relámpago  
con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero, se muestra con el objetivo de  
alertar al usuario que existen "voltages  
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la  
cubierta de la unidad. Dichos voltages  
pueden ser de tal magnitud que constituyen  
un riesgo de choque eléctrico a personas.  
Set before Recording  
Record Locking  
Basic Recording  
Series Recording  
Alarm Recording  
FUNCTION  
27  
28  
29  
31  
32  
INSTALLATION  
Install the SVR-24JP/SVR-960JP in environments  
where the operating temperature is +5°C to +40°C  
(+41°F to +104°F) and the relative Humidity is 0% to  
80% relative, noncondensing.  
Alarm Functions  
Convenient Functions  
CONNECTION  
Method of Connection  
Series Recording, Alarm Connections  
MAINTENANCE  
Maintenance  
Troubleshooting  
Daily Checks  
Before Requesting Service  
Specifications  
33  
35  
Das Ausrufezeichen in dem  
El símbolo de exclamación dentro de  
un triángulo equilátero, se muestra con  
el objetivo de alertar al ususario de que  
instrucciones de operación y  
mantenimiento importantes acompañan  
al equipo.  
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den  
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-  
und Instandhaltungs-vorschriften  
hinzuweisen, die dem Gerät in Form  
einer Broschüre beigelegt sind.  
36  
37  
38  
39  
42  
43  
44  
Warnung  
Peligro  
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu  
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das  
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no  
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido  
diseñados para uso exterior.  
UNPACKING  
Unpack carefully. This is electronic equipment and  
should be handled with care.  
Achtung!: Die Installation sollte nur von  
qualifiziertem Kundendienstpersonal  
gemäß jeweilig zutreffender  
Atención: La instalación de este equipo  
debe ser realizada por personal capacitado,  
solo en acuerdo, y en cumplimiento de  
normas del "National Electric Code" (Código  
Eléctrico Nacional) ó las normas del  
Gobierno Nacional Local.  
If an item appears to have been damaged in  
shipment, replace it properly in its carton and  
notify the shipper. If any items are missing, notify  
your Sales Representative or Customer Service.  
Elektrovorschriften ausgeführt werden.  
Para Desconectdar la Alimentación:  
Unidades no equipadas con interruptores  
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable  
de alimentación, es conectado a la corriente  
eléctrica. Las unidades equipadas con  
interruptores son alimentadas de igual  
forma, pero adicionalmente requieren qur el  
interruptor esté posicionado en ON. El cable  
de alimentación es el medio principal de  
desconexión del equipo.  
The shipping carton is the safest container in  
which the unit may be transported.  
Save it for possible future use.  
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne  
Netzschalter haben Spannung am  
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker  
in die Steckdose gesteckt wird. Das  
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,  
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf  
EIN steht. Wenn man das Netzkabel  
aus der Stekdose zieht, dann ist die  
Sapnnungszuführung zum Gerät  
vollkommen unterbrochen.  
Note: You may hear the clicking sound when you press key buttons in the front.  
It is natural sound caused by “solenoid” which is to enforce the control for the spinning of the capstan  
motor. The capstan motor in this VCR is ball bearing type which lasts more than 10,000 hours.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AND INDICATORS  
22  
20 19  
18 17 16  
21  
Reference  
Page  
No  
Name  
Description  
1
2
3
POWER  
MENU  
Push for power on/off  
21  
11  
11  
22  
22  
24  
28  
7
Push to display menu display  
REC  
F.F  
SHIFT  
,
Push to set menu and clock  
REW  
PLAY  
P/STILL  
V-LOCK  
,
Push to adjust jitter of picture  
4
5
6
7
8
TRACKING/SET  
TIME MODE  
REC LOCK LED  
DISPLAY PANEL  
REV  
,
Push to adjust tracking and set menu and clock  
Push to change time mode on playback  
Record locking mode on/off indicator  
Displays current unit operation settings  
REC CHECK  
,
STOP/EJECT  
REC LOCK  
TIMER  
T
E
S
E
R
Push to reverse playback  
(L3H mode only)  
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
25  
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
9
AUDIO ON  
COUNT  
Push to control audio on/off  
10  
Initial: Display tape counter  
REC LOCK  
Once: Push to display alarm counter  
Twice: Push to display operating hour  
34  
33  
POWER  
15  
14  
13  
11  
CNT. MEMO  
Initial: Display tape counter  
Once: Push to display counter memory  
Twice: Push to display alarm memory  
25  
34  
TIME MODE  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
TR  
T
IF  
O
H
S
K
C
12  
11  
10  
9
L
-
V
12  
13  
14  
15  
16  
CLEAR  
Push to clear counter  
34  
31  
20  
28  
MENU  
RESET  
Push to reset this unit  
TIMER  
Push to set timer (programmed) recording  
Use to select record locking mode  
REC LOCK  
REC CHECK  
Push to check recording (short time playback)  
during recording  
8
29  
17  
P/STILL  
Push to freeze frame on the playback or to  
pause on the record mode  
1
2
3
4
5
6
7
26  
29  
22  
26  
22  
22  
18  
19  
20  
21  
22  
REC  
Push to record  
SHUTTLE  
JOG  
Use to operate tape  
ACCESSORY  
Turn to advance or reverse a frame by frame  
Push to play a tape  
PLAY  
STOP/EJECT  
Push to stop/eject tape  
INSTRUCTION MANUAL  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS AND INDICATORS  
CONNECTORS  
FRONT SIDE  
REAR SIDE  
Alarm recording display  
Lights during alarm  
recording and flickers  
upon completion of  
recording.  
Reserve timer recording  
display  
Lights after pressing timer  
button for timer recording.  
Recording display  
Lights during  
recording.  
REC LOCK lamp  
Lights during record  
locking mode.  
EXTERNAL EQUIPMENT TERMINAL  
Tape presence and  
operation display  
REC/PLAY Time  
mode display.  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
REC LOCK  
OUT  
C.MEMO  
A.MEMO  
HOUR  
REC  
AUDIO  
VIDEO  
T-END  
H
FAULT  
VIDEO IN/OUTPUT JACK  
(BNC TYPE)  
POWER PLUG SLOT  
AUDIO IN/OUTPUT JACK  
(RCA TYPE)  
Counter display  
Tape End display  
Operating hour display.  
Lights when VCR  
Alarm/Counter memory  
reaches end of tape.  
Alarm/Counter  
Memory display  
display.  
"
"
Power failure return  
display  
Flashes upon return of  
AC power.  
Pressing any button  
turns off.  
Counter Memory:  
C. MEMO.  
Alarm Memory:  
A. MEMO.  
Operating hour  
display: HOUR.  
EXTERNAL EQUIPMENT TERMINAL INFORMATION  
GND  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
TERMINAL NAME  
SIGNAL LEVEL  
TYPE  
INPUT  
DISPLAY OF OPERATING CONDITIONS  
VIH  
VIH : 4 ~ 5V  
VIL  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
ALARM IN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
T
: More than 0.5 second  
T
VIH  
VIH : 4 ~ 5V  
VIL  
OUTPUT  
INPUT  
ALARM OUT  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
Play back display  
Rotates clockwise  
Blinking  
Display other than playback  
Recording  
T
T
T
T
T
T
T
: Alarm Recording  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH : 4 ~ 5V  
Playback  
Still  
Rotates clockwise  
REC  
REC  
REC  
REC  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
ALARM RESET  
ERROR OUT  
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
SERIES OUT  
GND  
T
: More than 0.5 second  
VIH : 4 ~ 5V  
Pause  
Blinking  
OUTPUT  
OUTPUT  
OUTPUT  
OUTPUT  
GND  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
T
:
Slow Playback  
Forward Search  
Reverse Search  
Blinking and rotating clockwise  
Rotates rapidly clockwise  
Timer Recording  
Alarm Recording  
Rewinding  
Rotates clockwise  
Rotates clockwise  
VIH : 4 ~ 5V  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
More than 8m sec  
T
:
VIH : 4 ~ 5V  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
Rotates rapidly counterclockwise  
Rotates rapidly counterclockwise  
Rotates rapidly clockwise  
T
: During input any button  
VIH : 4 ~ 5V  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
Reverse Playback Rotates counterclockwise  
Fast Forwarding  
T
: More than 1 second  
Reverse Slow  
Playback  
Blinking and rotates slowly  
counterclockwise  
0V  
VIH : 4 ~ 5V  
VIH  
VIH  
VIL  
VIL  
SERIES IN  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
INPUT  
T
T
T
: More than 0.5 second  
VIH : 4 ~ 5V  
1 SHOT REC IN  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
INPUT  
T
: More than 0.5 second  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
Check the following preparations before using this unit.  
The shape of the real power plug may be different from the shape in the manual.  
Make a connection  
1between the monitor and  
this unit.  
Insert the power plug of  
3this unit video into the wall  
outlet.  
Connect the CCD camera  
Turn on the power of the  
2to this unit.  
4 monitor.  
If using a monitor turn on power.  
If using a TV, turn on power and switch  
to video input.  
Insert the plug into AC100~240V  
working outlet.  
Refer to the operating instructions for  
further details on TV.  
MONITOR  
6
7
8
9
IN  
OUT  
AC100~240V  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RES
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
POWER  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
VIDEO INPUT  
AUDIO  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OU
AUDIO  
VIDEO  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
4
8
0  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
IN  
CCD CAMERA  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOW TO SET MENU  
1. CLOCK SET/ADJUST  
CLOCK SET/ADJUST  
5. VCR MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
Press the MENU button  
(Does not display while in play mode  
or until the time has been set.)  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
1
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
MENU  
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
Trigger out timing control and  
beeper sound control.  
2. DISPLAY MODE SETUP  
DISPLAY MODE SETUP  
6. PROGRAM SETUP  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
MAIN MENU  
PROGRAM SETUP1  
START STOP DATE  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
MODE  
POWER LOSS MEMORY  
PROGRAM SETUP2  
(❷  
)
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
Set desired time date format and on  
screen location.  
(❷  
)
END:MENU  
3. ALARM REC SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
MODE  
1
2
3
4
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
To select a menu item  
press the SHIFT button  
After positioning " " sign  
2
3to the desired menu item,  
PROGRAM SETUP1  
(The "  
" sign will move down once  
press the SHIFT  
to proceed.  
button  
with each press)  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Displays the selected menu on the  
screen.  
(Refer to 13~20 page)  
Select the program record.  
Select Alarm REC Mode.  
4. REC MODE SETUP  
REC MODE SETUP  
7. POWER LOSS MEMORY  
POWER LOSS MEMORY  
YEAR DATE TIME  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
(❷  
)
END:MENU  
END:MENU  
Set the repeat record mode. 1-shot  
record mode and series record  
mode.  
Displays power failure and restore  
history.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING CURRENT TIME  
HOW TO SET THE SUMMER TIME  
Example) December 25 . 2002 13:30  
Press the SHIFT !button.  
Press the SHIFT !button.  
Press the SHIFT !button.  
1Press the MENU button.  
2 When pressing the SHIFT  
3When pressing the SHIFT  
4
❿!button,  
button,  
Select the SUMMER TIME IN.  
CLOCK SET/ADJUST displays.  
tPhreesSsUtMheMSEHRIFTTIME!bSuEttTonditsoptlaoygsg.le  
When pressing the MENU button,  
the MAIN MENU displays.  
the summer time USE or NO USE.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
MAIN MENU  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
WEEK  
MONTH TIME  
WEEK  
MONTH TIME  
POWER LOSS MEMORY  
IN  
LAST /FRI  
2
9:00  
IN  
LAST /FRI 11  
14:00  
OUT FIRST /SUN 12  
12:00  
$
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Set the week, day, month  
Press the SHIFT !button  
HOW TO SET THE DISPLAY MODE  
5and time using the  
6 and set the SUMMER TIME  
TRACKING/ SET  
buttons.  
OUT.  
Press the MENU button.  
Press the SHIFT  
button and  
button.  
Press the SHIFT ❿!button after  
7Check the week, day, month and 8press the SHIFT  
setting the week, then  
$
sign will  
time again and press the MENU  
button.  
Whenever pressing the SHIFT  
pTlhaecemuonndtheratnhdetdimaye. work in the  
bTuhtetodni,spthlaeydcishpalnagyemsoadsefoclhloawnginegs..  
(YY-MM-DD) (DD-MM-YY) ➝  
(MM-DD-YY)  
same way.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
CLOCK SET/ADJUST  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
WEEK  
LAST /FRI 11  
MONTH TIME  
WEEK  
OUT FIRST  
$
MONTH TIME  
YEAR DATE  
TIME  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
$
TIME  
IN  
14:00  
$
/
SUN 12  
12:00  
2001  
$
01/01 MON 12:00  
(
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING MENU  
SETTING CURRENT TIME  
– SETTING DISPLAY AND ALARM REC  
HOW TO SET THE CURRENT TIME  
Set the year, month and  
DISPLAY MODE SETUP  
Press the SHIFT !button.  
DATE: Select date display ON/OFF  
10 day using the TRACKING/  
9
1
ON  
OFF  
CLOCK SET/ADJUST starts.  
SET  
buttons.  
DISPLAY MODE SETUP  
2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
12:45:30 L3H  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
(In case DISPLAY MODE is YY-MM-DD)  
When pressing TRACKING/SET  
bPurettsosntohnecSeH, I2F0T02is set.  
❿!button after  
TIME: Select time display ON/OFF  
ON  
OFF  
SHIFT  
V-LOCK  
setting the year, then  
$
sign will  
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
place under the month.  
The month works in the same way.  
(❷  
)
END:MENU  
CLOCK SET/ADJUST  
POSITION: Select position of date & time on  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
TRACKING/SET  
(example)  
* To turn the time on or off  
the screen.  
1. Place the " " Sign in the  
"TIME DISPLAY" position using the  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
$
TIME  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SHIFT  
button.  
L-UPPER  
R-UPPER  
2. Press the SHIFT ❿!button to toggle  
the time ON and OFF.  
(The DATE and POSITION  
work in the same way.)  
(❷  
/+)  
END:MENU  
YEAR DATE  
TIME  
2002 12/25 WED 12:00  
$
R-BOTTOM  
L-BOTTOM  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
(❷  
/+)  
END:MENU  
ALARM REC SETUP  
Set the hour and minute  
Press the MENU button  
twice.  
Check the year, month, day and  
hour again and press the MENU  
button twice.  
* MODE: Select ALARM REC speed.  
Select L3H, L12H, L24H. (L8H is not  
available).  
OFF: This unit does not Alarm REC  
whether Alarm signal comes in or not.  
DURATION: Set ALARM REC time.  
AUTO  
2
11 using the TRACKING/SET 12  
buttons.  
ALARM REC SETUP/RECALL  
1
2
3
4
MODE----------------------------- (L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
When pressing TRACKING/SET  
bPurettsosn,th1e3SHisIFsTet.❿!button to place  
MENU  
tThhee minute works in the same way.  
$
sign under the minute.  
SEL 3MIN  
TAPE END  
To set ALARM REC time.  
(
/+)  
END:MENU  
TRACKING/SET  
Adjust the time from SEL 20SEC to  
5 MIN using the "set +/" buttons.  
AUTO: If an alarm signal is received,  
ALARM REC will begin and continue  
until the alarm signal is interrupted. The  
ALARM REC will then stop (It will not  
be cancelled within 1 minute).  
TAPE END: If an alarm signal is  
received, ALARM REC will begin and  
continue to the end of the tape.  
BUZZER: Selects if the beeper sound is on or off  
during ALARM REC.  
* To set ALARM REC in L3H  
mode for 5 minutes.  
CLOCK SET/ADJUST  
1. Place the " " sign in the  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
"DURATION" position using  
the SHIFT ❷!button.  
2002-12-25 WED  
13:30:00 L 3 H  
2. With each press of the SHIFT  
button the display changes "SEL  
3 MIN".  
3. Select "SEL 5 MIN" using the  
SET "+" button.  
4. Press the MENU button.  
YEAR DATE  
2002 12/25 WED 13:30  
TIME  
$
REFERENCE  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Time display  
ALARM RECALL : Check Alarm recording.  
(Refer to 33 page)  
There is no display of a.m or p.m.  
1:00 p.m is displayed as 13:00, 11:00 p.m as  
23:00 and 12:00 p.m. as 00:00 respectively.  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING MENU  
– SETTING REC MODE AND VCR MODE  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
3
4
REPEAT REC: Select ON/OFF for repeat  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
recording  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
ON: When the tape reaches the end during  
recording, it will automatically rewind to  
the beginning and the recording will  
continue.  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
OFF: When the tape reaches the end during  
recording, it will automatically rewind to  
the beginning and it will stop.  
(
)
END:MENU  
(
)
END:MENU  
SERIES REC:Series recording is a  
convenient function for using two  
or more VCRs. The second unit  
automatically begins recording  
when the tape in the first unit  
reaches its end.  
SHIFT  
SHIFT  
: MOVE BUTTON  
: ENTER (SELECT)  
BUTTON  
SHIFT  
SHIFT  
: MOVE BUTTON  
: ENTER (SELECT)  
BUTTON  
TAPE LENGTH  
Select the videocassette length.  
This information is usually printed  
on the tape box.  
According to the tape length  
setting, the time mode on the  
display changes as following.  
* You cannot select Repeat Rec &  
Series Rec to ON simultaneously.  
Connect methods Refer to method of series  
recording connection. (page 37)  
TRIGGER  
Selects how many frames per  
camera to be recorded when  
connected to a FRAME  
SWITCHER  
(Refer to the owner's manual for  
detailed information)  
1-SHOT REC: Used by selecting 000H on  
REC TIME MODE  
OFF: Records one frame when the REC  
button is pressed once.  
1 MIN: Records one frame on one minute  
intervals with one press of the REC  
button.  
2 MIN: Records one frame on two minute  
intervals with one press of the REC  
button.  
E-180  
L3H  
E-240  
L4H  
L8H  
L12H  
L18H  
V-SYNC  
The jitter of picture may happen  
when connecting a particular  
FRAME SWITCHER.  
Select ON or OFF for the position  
unless jitter.  
L12H  
L24H  
L32H  
3 MIN: Records one frame on three minute  
intervals with one press of the REC  
button.  
BUZZER  
Select the beeper sound on or off  
(Refer to page 34)  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETTING MENU1  
– SETTING PROGRAM REC  
• How to set a PROGRAM REC  
When 5 program is set in the PROGRAM SETUP 1, select  
PROGRAM SETUP 2.  
PROGRAM SETUP 2  
PROGRAM SETUP 1  
example) To set up a programmed recording  
from 13:03 to 13:15 on Monday in  
the L3H mode.  
6
5
Use the same method for setting PROGRAM REC as in the  
PROGRAM SETUP 1.  
PROGRAM SETUP2  
PROGRAM SETUP1  
* When finished with PROGRAM SETUP 1, 2 press MENU to  
end and press TIMER to begin standby.  
1. Press the SHIFT  
button to move the cursor  
START STOP DATE  
MODE  
START STOP DATE  
MODE  
to the vacant program position.  
13:03 →  
13:15 MON  
13:03 13:15 DAILY  
L3H  
L24H  
2. Press the SHIFT ❿!button to display the  
current time.  
OFF  
13:03  
PROGRAM SETUP2  
13:15 MON  
L12H  
PROGRAM SETUP1  
3. Press the TRACKING/SET "+" or "" buttons to  
set the hour of the starting time.  
TIMER  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
4. Press the SHIFT ❿!button to move to the  
minute.  
CAUTION  
5. Press the TRACKING/SET "+" or "" buttons to  
set the minute of the starting time.  
1. You can use only the POWER or RESET  
buttons during PROGRAM REC.  
2. During a PROGRAM REC, to  
cancel the recording press the POWER  
button.  
3. To cancel a PROGRAM REC, select the  
event and press CLEAR button to  
display "OFF".  
C.MEMO  
6. By the same methode, set up the ending time  
and move to the date.  
* The tape will be ejected and the beeper will sound if the tape  
safety tab has been removed.  
7. Press the TRACKING  
/SET "+" or "" buttons to  
set monday and press SHIFT ❿!button.  
8. Press the TRACKING/SET "+" or "" buttons to  
set L3H and press SHIFT ❿!button.  
Pressing the SHIFT ❿!button again in  
the OFF position to toggles the time set  
before.  
CHECKING POWER FAILURE TIME AND DATE.  
9. By the same method, set up the NEXT  
PROGRAM REC which you may want.  
Displays the memorized time of a power failure and power restore.  
POWER LOSS MEMORY  
7
DAILY : The programmed recording is made at  
* example) If there was a power failure on 17:30:30 12. 23. 2002,  
and a power restore on 17:40:00 12. 23. 2002.  
the same time every day.  
POWER LOSS MEMORY  
(17:30:30= 17 Hours 30 minutes 30 seconds)  
YEAR  
DATE  
TIME  
OFF 2002  
12/25 15:00:00  
12/25 15:15:37  
12/24 13:25:00  
12/24 13:26:00  
12/23 17:30:30  
12/23 17:40:00  
ON  
OFF 2002  
ON 2002  
OFF 2002  
ON 2002  
2002  
* example) If there was a power failure on 13:25:00 12. 24. 2002  
and a power restore on 13:26:00 12. 24. 2002,  
repeatedly.  
REFERENCE  
1. OFF 2002 12/24 13:25:00  
ON 2002 12/24 13:26:00  
2. OFF 2002 12/23 17:30:30  
ON 2002 12/23 17:40:30  
3. OFF  
END:MENU  
You can set up to 10 programs a week  
ON  
The screen displays the three most recent events.  
The most recent power failure is listed first.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
To Return to  
normal  
playback  
BASIC PLAYBACK OPERATION  
During normal playback  
P/STILL  
C
P/STILL  
E
R
Press the POWER button  
on the VCR and insert the  
F.F  
Press the button when  
REW  
L
Y
A
IL  
T
L
P
/S  
P
For still  
2 necessary.  
1
K
PLAY  
C
E
H
C
C
E
R
tape.  
When a tape is inserted the VCR is  
PLAY  
REC LOCK  
R
E
automatically turned on.  
I
M
T
T
E
S
E
For forward search  
For reverse search  
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
PLAYBACK  
AUDIO ON  
V
E
R
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
POWER  
E
D
O
M
E
IM  
T
G/SET  
KIN  
TRAC  
SECURITY VIDEO  
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
STOP/EJECT  
U
N
E
M
STOP  
Insert the tape with the  
window facing up.  
During stop  
For fast forwarding  
STOP/EJECT  
EJECT  
For fast rewinding  
REFERENCE  
Set the time mode to L3H for normal viewing and sound when you playback a rental tape.  
The standard tape may happen some noise in the still mode.  
Slow playback and time mode cannot be set in still mode.  
Note the screen adjustment  
If the screen shows noise or jitter  
Note the following when playing back the tape recorded in  
timelapse mode:  
When the tape is inserted, the screen is  
automatically adjusted.  
Press  
,
button.  
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
Although the screen may have no color during picture search, it does not indicate any malfunction or  
trouble.  
If the screen is not automatically adjusted, adjust  
If the screen shows noise during slow  
playback, correct by pressing the TRACKING  
buttons.  
it by pressing the TRACKING  
buttons.  
Although the screen may jitter a little, it is not indicative of malfunction.  
Although the upper part of the screen may appear a little twisted, it does not indicate any malfunction  
or trouble.  
Although the screen may jitter a little, it does not indicate any malfunction or trouble.  
Although the sound may not be heard clearly, it does not indicate any malfunction or trouble.  
When playback in L3H mode the tape recorded in L8H/L12H/L24H mode, the recorded picture is  
played back at a high speed.  
TRACKING/SET  
If the screen is not adjusted using TRACKING  
buttons, adjust it by pressing simultaneously the  
TRACKING and TRACKING buttons.  
If the screen shows jitter of a still picture, correct  
by pressing the V-LOCK  
button.  
You cannot hear normal sound when playing back the tape recorded with sound if the recording time  
mode is different from the playback time mode.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VARIOUS PLAYBACKS  
Insert the tape for playback.  
C
E
R
F
Screen search (During  
When viewing a slow picture  
.F  
When viewing a forward reverse  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
1playback)  
2Press the TIME MODE (  
3slow picture  
,
) button  
K
C
E
H
C
C
E
R
during play back.  
Turn the SHUTTLE ring clockwise  
or counterclockwise.  
Press the P/STILL button to pause the  
picture.  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
The screen will fast forward or fast  
rewind.  
Turn the JOG dial to view slow reverse  
playback or turn the JOG dial to view slow  
forward playback.  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
ES  
R
R
EA  
L
C
O
M
E
T.M  
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
The speed is variable by a amount  
of turning the SHUTTLE ring.  
TIME MODE  
CK  
LO  
Press the PLAY button to view the normal  
picture again.  
REC  
R
E
W
O
P
When the slow play is continued for about  
five minutes, the tape is played back  
automatically.  
TIME MODE  
T
E
/
S
Then you can not hear the sound.  
When the picture trembles up and down  
during slow playback, press the V-LOCK  
button. After proper adjustment, view  
the slow playback.  
Press the TIME MODE button, and view  
the picture at the desired slow speed.  
G
IN  
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT  
V-LOC  
K
U
N
To return to normal playback  
Release the SHUTTLE ring.  
2
When viewing special playback pictures  
You may not hear normal sound during playback  
To hear the normal sound  
Occurrence of noise on the screen does not indicate any trouble.  
L3H recording tape  
L3H playback Normal  
L3H playback Fast  
You can hear the normal sound only  
The tape recorded by other VCR may show severe noise.  
L8H recording tape  
when playing at the recorded speed.  
L8H playback Normal  
L12H/L24H playback Slow  
L3H/L8H playback Fast  
L12H playback Normal  
L24H playback Slow  
L12H recording tape  
L24H recording tape  
L3H/L8H/L12H playback Fast  
L24H playback Normal  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VARIOUS PLAYBACK(CONT.)  
C
E
R
For viewing a reverse  
For L12H/L24H hours  
Still picture  
When viewing still  
F
.F  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
4playback picture  
5playback  
6Press the P/STILL button 7scene by scene  
to view a still picture  
Then you can not hear the  
sound.  
K
C
E
H
C
C
E
R
During normal playback, reverse  
playback can be used by pressing  
REV.  
You can not hear sound  
from the 12H or 24H mode.  
If you want to hear the  
sound, press the AUDIO  
ON button to let the front  
display show L12H/L24H.  
Tape is played back at a  
slower speed than the L3H  
playback.  
Press the P/STILL button.  
Then you can not hear the  
sound.  
When turing JOG dial  
continually, the picture  
moves only one frame at a  
time.  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
Do not leave the picture in  
pause for long periods of  
time as it may cause  
damage to the video head  
and the tape.  
When the picture is  
continually paused for about  
five minutes, the tape is  
played automatically.  
When the picture trembles  
up and down, press the  
S
E
R
R
A
LE  
C
Reverse playback is only available  
in L3H mode.  
During reverse playback, sound  
cannot be heard.  
Press the REV or the PLAY button  
during the reverse playback to  
playback normally.  
O
M
E
T.M  
CN  
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
EV  
R
REC LOCK  
R
E
W
O
P
Press the PLAY button to  
return to normal playback.  
DE  
O
M
E
TIM  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
6,7  
T
Noise may occur on the  
screen.  
To view a clean picture,  
choose the L3H playback  
or slow playback mode.  
SHIFT  
V-LOCK  
U
N
4
V-LOCK  
buttons for  
REV.  
proper adjustment.  
5
To return to normal playback  
Press the PLAY button to  
return to normal playback.  
SHIFT  
V-LOCK  
TIME MODE  
FRONT DISPLAY  
When rewinding the tape  
Set the counter at the original position (  
)
by pressing the CLEAR button when starting  
the recording or playback. Press the counter  
memory button. When turning the SHUTTLE  
ring counterclockwise in the stop mode after  
completion of recording and progressing of  
playback, the tape stops at the starting  
C.MEMO  
Display of  
counter current  
position  
Display of  
counter memory  
position (  
) of the recording or playback.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RECORD LOCKING  
This unit features a recording safety function and other various recording  
functions for multi-purpose applications including monitoring and  
observation. You should familiarize yourself with its operation.  
Selecting  
method  
Operating  
method  
Description of  
operation  
RECORDING  
Set before Recording  
• Press the REC LOCK  
button to set "REC  
LOCK"  
• Pressing the REC LOCK button to  
begin REC LOCK mode.  
REC LOCK lamp will be on.  
• No buttons can be entered in the  
REC LOCK mode except the  
RESET button.  
When you want to  
secure recording  
Check to make sure of  
current time  
For program recording current time must be  
OF  
correct.  
REC LOCK  
• The recording continues even  
after the power restore.  
If you have not set the current time yet, refer  
to the section on setting time and date  
(Refer to 13 page).  
• Press the REC LOCK  
button again.  
• REC LOCK lamp will be off.  
Is the record safety tab on  
the tape in place?  
OF  
REC LOCK  
With the tab in place  
The tape can be recorded over  
again.  
Prevention tab  
Operations when the tape ends during recording  
Without the tab in place  
The tape cannot be recorded  
over unless the tab is replaced by  
a piece of scotch tape.  
* Repeat record after automatic rewind.  
When REPEAT ON is selected on the menu (However, when even one alarm recording is  
made the VCR will eject the tape and power on).  
* Power on after tape is ejected  
When reaching the end of tape except repeat recording after automatic rewind.  
Scotch tape  
REFERENCE  
Condensation  
• If the video is moved from a cool to a warm place suddenly, installed in a humid place or exposed to cold  
air from an air conditioner, water drops may be generated on the video head due to the abrupt change in  
temperature.  
Using the video in this state may cause a malfunction in this product or the tape.  
If the video is moved from a cool to a warm place, plug the power cord in, press the power button and  
maintain the ON state for 1~2 hours before using.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BASIC RECORDING  
C
E
R
F
.F  
Insert the tape with the  
2erasure prevention tab facing  
out  
Select the recording speed  
Press the VCR power  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
3Recording speed is selected using  
1button  
K
C
E
H
C
C
E
R
TIME MODE  
.
T
C
E
J
Recording speed selected is shown on the  
/E  
P
O
T
S
display.  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
R
A
LE  
C
O
EM  
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC  
O
IO  
D
U
A
F.F  
V
E
R
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
K
EC  
CH  
C
RE  
LOCK  
REC  
R
E
/
W
POWER  
O
P
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
DIO  
AU  
V
RE  
4,7  
E
C
RE  
E
MOD  
TIM  
R
E
W
O
P
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
SHIFT  
CK  
V-LO  
E
D
O
M
E
IM  
T
U
TRACKING/SET  
N
E
M
T
IF  
SH  
CK  
LO  
V-  
5
U
N
E
M
Prevention tab  
6,7  
1
Press the REC button  
Press the REC CHECK  
Press the P/STILL button  
Press the REC or P/STILL button  
4Recording starts  
5button  
6If pausing for more than five minutes, it  
7to record again  
If the erasure prevention tab is missing,  
the tape stops, the alarm sounds five  
times and the tape is ejected.  
playbacks automatically for self-protection of  
the video.  
You can check on the record quality  
while recording. The VCR will  
playback the video recorded a few  
seconds prior to pressing the REC  
CHECK button.  
If pausing for long periods of time, be sure to  
press the STOP button.  
REC  
P/STILL  
P/STILL  
REC  
REC CHECK  
Recording time table  
Use only the tape marked  
This unit is designed for E-180 tapes.  
Whenever possible, use E-180 tapes for typical recording.  
REFERENCE  
What is an  
SVR-24JP has only L3H, L8H, L12H and L24H modes.  
Minimum record time from chart below  
must be made before REC CHECK will  
function.  
To protect a  
To record again  
Tape  
type  
Maximum recording time  
36H 48H 72H  
accidental erasure recording  
Attach scotch tape to  
the area where the  
erasure prevention  
tab is removed.  
prevention?  
TIME REC MIN TIME REC MIN  
Remove the erasure  
prevention tab.  
L3H  
L8H  
L12H  
L24H  
120H  
168H  
240H  
480H  
960H  
MODE  
TIME  
MODE  
TIME  
It is device which  
protects the contents  
of recording on the  
tape or allows to  
L3H  
5 seconds  
72H  
3 minutes  
5 minutes  
7 minutes  
E-240 4hours 12hours 20hours 36hours 52hours 68hours 100hours 164hours 228hours 324hours 644hours 1284hours  
E-180 3hours 9hours 15hours 27hours 39hours 51hours 75hours 123hours 171hours 243hours 483hours 963hours  
L8H  
15 seconds 120H  
30 seconds 168H  
L12H  
L24H  
36H  
1 minute  
240H 10 minutes  
record over it again.  
1 minute  
480H  
20 minutes  
30 seconds  
Erasure  
prevention tab  
Erasure  
prevention tab  
48H  
2 minutes 960H  
40 minutes  
*SVR-24JP has only L3H, L8H, L12H  
and L24H modes.  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERIES RECORDING  
ALARM RECORDING  
This is a convenient function in which when two or more VCRs are  
connected the second unit starts recording when the tape on the first unit  
reaches the end.  
If the VCR is connected to equipment with an alarm output such as a frame switcher,  
motion detector or door switch, the VCR will function according to the time and mode  
selected on the ALARM REC menu when an alarm is received.  
SVR-24JP has only L3H/L12H/L24H mode for ALARM REC.  
The below diagram is set L3H mode for ALARM REC.  
Connecting  
method  
Operating  
method  
Description  
of operation  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
mode recording  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
mode recording  
L3H  
mode recording  
L3H  
mode recording  
When the tape in the first unit  
arrives at its end during  
Select to No. 4 in the MENU  
Select to "ON" for SERIES  
Refer to the  
connection  
method for  
series recording  
(page 37)  
Timelapse recording  
Alarm recording  
Timelapse recording  
Alarm recording  
recording, the second unit begins  
recording. When the tape in the  
second unit arrives at its end and  
during recording, the next unit  
begins recording if connected.  
When the series recording mode  
is selected, the second unit  
performs recording even if the  
power is turned off.  
using the SHIFT ❷!and  
button.  
Start of  
recording  
Enter of  
alarm signal  
Enter of alarm reset  
or over selected time  
Enter of  
alarm signal  
Connecting  
method  
Operating  
method  
Description of  
operating  
AUTO: The alarm recording time is  
automatically determined by input of  
the alarm signal. (1 minute)  
20sec~5min: Alarm recording is made  
for 20 seconds~5 minutes after input of  
the alarm signal.  
Connect the alarm  
output equipment  
as follows;  
Select to MODE and  
DURATION on  
ALARM REC SETUP  
in setting MENU3.  
(Refer to ALARM  
As a constant alarm sounding,  
you can clear it by only pressing  
any key.  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
TAPE END: Alarm recording is made  
up to the end of the tape after input of  
the alarm signal.  
REC SETUP, page 16)  
When connecting with  
FRAME SWITCHER, it  
is convenient, if the  
switch is placed in  
automatic position.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
When the alarm signal is entered, the  
on the front display is turned on.  
When the alarm recording is ended,  
AUDIO  
VIDEO  
the  
on the front display flashes.  
GND  
ALARM  
OUT  
VIDEO  
OUT  
When you want to cancel the alarm  
during alarm recording, make a  
connection between the alarm release  
and the alarm grounding for more than  
0.5 second, when the alarm release is  
entered, the alarm recording is  
stopped.  
ALARM  
RESET  
(Refer to page 37)  
When an alarm signal is received and  
the BUZZER ON is selected in the  
menu, the alarm sounds continuously.  
To silence the buzzer, press any  
button.  
REFERENCE  
When pressing the RESET button  
All the entered information such as reserve recording set  
time, current time, and alarm information is erased.  
RESET button  
Use this button when the VCR or  
display does not operate normally even  
though the power is turned on.  
The RESET button is on the right side of  
the Front Panel.  
The power is turned off, and there is no picture at all. When  
the power is turned on again,  
display of the screen.  
flashes on the  
2001-1-1 MON  
12:00:00 L3H  
The current time is erased and must be reset.  
Press the RESET button using a ball  
point pen or a pencil.  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALARM FUNCTIONS  
The alarm functions include the alarm recording, alarm checking alarm clear, and alarm  
counter memory. (Refer to Alarm Recording, page 32)  
ALARM COUNTER MEMORY  
CHECKING OF ALARM RECORDING  
Press the CNT. MEMO  
Turn the SHUTTLE ring  
Press the MENU button  
When an alarm recording is not  
made, there is no display on the  
screen display.  
The ALARM RECALL screen  
displays the 6most recent  
alarm recorded events with the date  
and time of each.  
If the alarm is recorded at 12:00,  
13:00, 15:00, 17:00 and 19:00 on  
December 25, 2001.  
1Press the CNT. MEMO button twice, then 2clockwise or counterclockwise  
11. Place the  
sign in the ALARM  
❿!  
REC SETUP/RECALLposition  
using the SHIFT button.  
2. Press the SHIFT button, then  
the front display indicates "A. MEMO".  
When turning the shuttle ring the tape  
moves forward (backward). When it  
arrives at the alarm recording in only  
L3H mode encounted first, it pauses for  
5 seconds and then stops.  
the ALARM RECALLdisplays.  
3. Press the MENU button after  
checking.  
A.MEMO  
CNT MEMO  
ALARM CLEAR  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
example) When the alarm recording is made  
Press the CLEAR button  
at No. 12.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
1
2The counter position on the front display  
Press the COUNTER button  
A-12 is indicated at the counter position  
on the front display.  
indicates "  
".  
The " " is turned off.  
When pressing the CLEAR button while  
the alarm check screen is displayed, all  
the data and time in memory are  
erased.  
From "  
", the "12" indicates the times  
of alarm recording.  
It is possible to display up to "  
END:MENU  
"
When the alarm recording is made, the  
on " " the front display flashes.  
CLEAR  
COUNT  
REC  
F
.
F
W
E
R
PLAY  
P/STILL  
REC CHECK  
STOP/EJECT  
K
C
L
O
EC  
R
TIMER  
T
E
S
E
R
REFERENCE  
REFERENCE  
R
A
LE  
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
REC LOCK  
The alarm sounds five times in the following cases;  
When a tape without an erasure prevention tab is inserted.  
When the series signal is entered. (long sound)  
When the alarm signal is entered.  
When the record button is pressed.  
When pressing TIMER button.  
The alarm sounds continuously in the following cases;  
When the tape arrives at its end in the recording mode.  
When the alarm signal is entered for alarm recording.  
R
Display of operating time  
E
W
O
P
When the front display indicates  
, press the  
TIME MODE  
COUNTER button twice.  
The operating time is then indicated on the front display.  
example) When operated for 11 hours.  
T
E
/S  
G
IN  
When the alarm recording is ended the alarm is released.  
K
C
A
R
T
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
The alarm is released when pressing any button  
When the alarm signal is entered with the tape ejected.  
(long sound)  
U
2
N
E
M
2
1
1
Auto repeat recording  
HOUR  
When pressing the REC button with the tape ejected.  
When the alarm signal is entered during alarm recording.  
When the rewinding is completed after the tape arrives at  
its end, recording is restarted.  
If the counter button is not entered within 5 seconds  
when checking the operating time, the status of the  
front display returns to the state prior to checking the  
display of operating time.  
1
(The alarm sounds during rewinding only.)  
If alarm recording is made, tape is ejected.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONVENIENT FUNCTIONS  
METHOD OF CONNECTION  
Understanding the following functions will give you a convenient way of finding information.  
Connecting  
method  
Operating  
method  
Description of  
operation  
Connection with Frame Switcher  
The position of the alarm recording is  
located and the VCR enters pause mode for  
5 seconds. The tape is playedback when  
pressing the PLAY button. When there is no  
button entry within 5 seconds, the tape is  
stopped automatically. (It is possible with the  
tape recorded at L3H mode.)  
Set the A.MEMO display using  
the CNT. MEMO button.  
Then, turn the shuttle ring to  
rewind.  
When you want to quickly  
view the picture from the  
location of the alarm  
recording.  
1
2
(Camera)  
Press the MENU button in stop  
mode.  
Select the ALARM RECALL  
When you want to know  
the alarm recorded time  
and day quickly.  
The monitor screen shows the following.  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
using the SHIFT ❷!and  
button.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
8
ALARM IN  
END:MENU  
GND  
TRIGGER OUT  
When pressing the COUNT  
button once, the alarm counter is  
indicated on the display.  
Example) A-11  
When you want to know  
the numbers of alarm  
recordings.  
The numerals of the alarm counter indicate  
the times of alarm recording. It is possible up  
to 99. A-11 (It indicates that the alarm  
recording is mode 11 times.)  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN  
ALARM OUT  
SERIES OUT  
ALARM RESET  
GND  
ERROR OUT  
SERIES IN  
TRIGGER OUT  
10  
TAPE END OUT  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O  
1
2
8
Connect the trigger output of the  
outside equipment.  
Refer to the connecting methods  
(page 36) Record in the Time  
Lapse mode.  
When you want to switch  
over the camera input of  
outside equipment  
automatically (using the  
trigger function).  
This VCR records the input of each camera  
frame by frame, field by field and then  
switches.  
IN  
PB  
IN  
REC MONITOR  
OUT OUT  
IN  
OUT  
CAMERA  
GND  
OUT  
VCR  
FRAMESWITCHER  
AUDIO  
VIDEO  
(Rear of SVR-24JP/  
SVR-960JP)  
Video input  
from monitor  
VIDEO OUT  
Press the TIME MODE button to  
set it in the "L3H*" mode. Then  
press the PLAY button.  
When you want to view the  
high speed picture  
recorded in the time lapse  
mode.  
VIDEO IN  
[If recorded in the  
L8H~960H (L8H~L24H)*  
mode]  
Refer to the owner's manual Frame  
switcher for detailed information.  
R/T: REC TRIGGER IN  
When connecting with Frame switcher, it is  
convenient, if the ALARM DURATION is  
placed in "AUTO" position.  
You do not have to connect the ALARM  
OUT, ALARM RESET input of the video.  
A/O: ALARM OUT  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERIES RECORDING, ALARM  
CONNECTIONS  
MAINTENANCE  
If the picture is not clear on the screen, use the cleaning tape.  
Connecting for series recording  
If the cleaning tape is playbacked for a long time, it may be harmful for the head.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Insert the cleaning tape  
Drop six to seven drops  
1of head cleaning solution  
on the cleaning tape.  
2into your video and press  
VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
the PLAY button.  
(TV or MONITOR)  
C
RE  
F
.F  
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
CK  
C
RE  
C
HE  
/
O
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
O
DI  
AU  
V
RE  
L
O
EC  
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
E
D
O
M
E
M
TI  
ET  
/S  
G
KIN  
CLEANING LIQUID  
AC  
TR  
IFT  
LO  
SH  
V-  
CK  
U
N
E
M
SERIES OUT  
GND  
SERIES IN  
7
8
9
After about 15 seconds,  
Select the SERIES REC ON in the menu.  
(Refer to page 17, REC MODE SETUP)  
Connect the first series output to the  
second series input, and connect the first  
series grounding to the second series  
grounding.  
Connect the second series output to the  
next series input, and connect the  
second series grounding to the next  
series grounding.  
CLEANING TAPE  
3press the STOP button to  
stop the operation.  
Use the cleaning tape one more  
time when there is no normal  
picture.  
STOP/EJECT  
Connecting for alarm recording  
Rear of SVR-24JP/SVR-960JP  
(Outside unit)  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Change the head under the  
following conditions  
When the screen does not show a  
good picture  
The picture is not clear on the screen as the head is  
worn due to use of the video for an extended period of  
time.  
1. First press the TRACKING button.  
2. Check to see whether the video output is properly  
connected.  
3. Insert the cleaning tape. When the screen image is not  
improved even after repeating the above procedures,  
contact your dealer or service center.  
ALARM IN  
ALARM OUT  
GND  
GND  
ALARM RESET  
ALARM OUT  
1
3
2
8
1
3
2
4
ALARM RESET  
ALARM IN  
The head can be worn when using damaged or  
defective tapes or using the cleaning tape several times.  
The service life of the head varies depending upon the  
environmental conditions for use (temperature, humidity,  
dust, etc.). Replace the head when using your unit for  
more than 3,000 hours.  
(CAUTION) In the case of an outside unit, use connections that are appropriate for the alarm  
sensor in use.  
In the case of an outside unit, it is not necessary to make any connection if there is not any alarm  
reset output and alarm input.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING(CONT.D)  
Check to see whether you contact service center.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING (CONT'D)  
DAILY CHECKS  
Trouble  
Checks and adjustments  
This video is designed for use on  
a consistent basis therefore,  
please check the VCR condition  
before use, daily.  
When there is any abnormal operation or  
trouble of the VCR during daily checking,  
take appropriate actions referring to  
"trouble shooting" section on pages 39~41.  
If the abnormal operation or trouble  
remains unresolved, pull out the power  
cable, and then contact your dealer.  
Daily checks  
The tape cannot be inserted.  
Check to see whether the power plug is inserted into  
the wall outlet.  
Check to see whether the tape has already been  
inserted.  
Insert the tape with the tape window facing up. (Refer to  
page 21).  
Turn on the VCR power  
Check to see whether there is good quality  
picture on the TV monitor.  
1
2
3
Check to see whether the time and date  
are correct.  
The tape cannot be ejected.  
No program recording.  
Check the power is turned on. If it is turned off, press  
the POWER button, and then press the eject button.  
Rewind a little of  
the tape recorded  
on the previous  
day.  
Check to see whether the program recording input is  
properly set.  
Check to see whether the current time is properly set.  
Check to see whether the power is turned off.  
Check to see whether the  
is turned on the display.  
PLAY  
Press the PLAY  
No editing with other equipment.  
Check to see whether proper connections are made.  
button for playback.  
Check to see whether  
there is any problem  
during playback.  
The record button does  
not function.  
Check for reserved recording. You need to press the  
power button only.  
Check to see whether the  
recorded time and date  
are properly set.  
The button cannot be pressed when the REC LOCK  
switch is "ON". (If you want to enter the button place the  
REC LOCK switch in the "OFF", and then press the  
button.  
Playback picture is noisy.  
Press the "TRACKING" button for adjustment. If there is  
no improvement, clean the head using the cleaning  
tape.  
Set the TIME MODE  
to "L3H".  
4
5
TIME MODE  
If there is any other problem contact service center.  
In the case of too much noise on  
the screen.  
Clean the Head using cleaning tape.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE REQUESTING SERVICE  
SPECIFICATIONS  
Careless handling by the user is not covered.  
1
Strong impacts.  
Video head damage due to improper cleaning.  
Foreign substances entering the unit.  
Recording Type  
Rotation head azimuth recording type, luminance signal FM recording type,  
color signal down converted direct recording type  
Unauthorized internal modification by the user.  
Use in high or low temperature, high humidity, or smoky areas.  
Operation other than described in the instructions.  
Use of power sources other than specified for the unit.  
Signal Type  
PAL type  
Tape Speed  
23.39 mm/sec (L3H mode; E-180)  
type video tape  
Applicable Video Tape  
Recording Time  
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP  
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/  
960H/000H : SVR-960JP  
Operating Time Counter  
Note that it displays a maximum time of 9999.  
Refer to Alarm Function for proper operation.  
2
Rewinding Time  
Image Input, output  
Image S/N  
Approximately 100 seconds (E-180 tape, In case of rewind time)  
1.0 Vp-p (unbalanced) 75 ohm  
Above 42dB (L3H recording)  
-8dB (L3H mode)  
Sound Input  
Sound Output  
Sound S/N  
-8dB (L3H mode)  
The table of Cleaning Lubrication and replacement time  
about principal parts  
This table is for normal temperature and humidity. It is necessary to check more frequently under  
extreme conditions.  
Above 40 dB (L3H recording)  
100-5,000Hz (L3H recording)  
Characteristics of  
Sound Frequency  
The life of the cylinder assembly depends on the operation conditions.  
If you have any questions. Please contact an authorized technician.  
Rated Voltage  
AC100~240V  
50~60Hz  
Rated Frequency  
: Cleaning  
: Check & replacement as necessary  
: Add Oil  
: Change  
Power Consumption  
Ambient Temperature  
Installation Conditions  
16W  
500  
1000  
2000  
3000  
4000  
5000 6000 8000 10000  
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)  
TAPE GUIDE POSTS  
CYLINDER ASSY  
PINCH ROLLER  
Operating position-Horizontal  
Relative humidity: Below 80%  
Dimensions  
Weight  
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)  
CAPSTAN MOTOR  
BELT PULLEY  
4 Kg  
Accessories  
User's manual  
SOLENOID BRAKE UNIT  
*Remark  
The clean the parts, use patch and alcohol(solvent).  
After cleaning, use the video tape after alcohol has dired completely.  
We recommend to use oil [EP-56] or solvent.  
One or two drops of oil should be applied after cleaning with alcohol.  
Apply oil periodically (Apply oil after cleaning)  
Applying oil excessively may cause malfunction.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRONICS  
AC68-01671A (REV.00)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVR-24JP  
SVR-960JP  
Magnetoscope  
Installation et Instructions  
Pour le Fonctionnement  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should  
spill liquid of any kind on the unit.  
Safety Precautions  
Securite  
be read before the unit is operated.  
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or  
removing covers may expose you to dangerous voltage or other  
hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.  
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and  
refer servicing to qualified service personnel under the following  
conditions:  
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be  
retained for future reference.  
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating  
instructions should be adhered to.  
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be  
followed.  
5. Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use  
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.  
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit  
manufacturer as they may cause hazards.  
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example,  
near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet  
basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor  
installation, or any area which is classified as a wet location.  
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod,  
bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a  
person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod,  
bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with  
the unit. Any mounting of the unit should follow the  
manufacturer's instructions, and should use a  
mounting accessory recommended by the  
manufacturer. An appliance and cart  
combination should be moved with care. Quick  
stops, excessive force, and uneven surfaces may  
cause the appliance and cart combination to  
overturn.  
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for  
ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect  
it from overheating. These openings must not be blocked or covered.  
This unit should not be placed in a built-in installation unless proper  
ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been  
adhered to.  
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of  
power source indicated on the marking label. If you are not sure of  
the type of the power supply you plan to use, consult your appliance  
dealer or local power company. For units intended to operate from  
battery or other sources, refer to the operating instructions.  
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a  
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade  
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one  
way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully  
into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit,  
contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not  
defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit  
may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a  
third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type  
power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the  
plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete  
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.  
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so  
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed  
upon or against them, paying particular attention to cords and plugs,  
convenience receptacles, and the point where they exit from the  
appliance.  
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the  
vicinity of overhead power lines or other electric light or power  
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When  
installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep  
from touching such power lines or circuits as contact with them  
might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical  
Code Article 820 regarding installation of CATV systems.  
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this  
can result in a risk of fire or electric shock.  
CAUTION  
ATTENTION  
RISK OF ELECTRICK SHOCK  
DO NOT OPEN!  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,  
NE PAS OUVRIR.  
a. When the power - supply cord. or plug is damaged.  
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.  
c. If the unit has been exposed to rain or water.  
d. If the unit does not operate normally by following the operating  
instructions. Adjust only those controls that are covered by the  
operating instructions, as an improper adjustment of other  
controls may result in damage and will often required extensive  
work by a qualified technician to restore the unit to its normal  
operation.  
e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.  
f. When the unit exhibits a distinct change in performance this  
indicates a need for service.  
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure  
the service technician has used replacement parts specified by the  
manufacturer or have the same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other  
hazards.  
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this  
unit, ask the service technician to perform safety checks to  
determine that the unit is in proper operating condition.  
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the  
unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only-  
Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-  
1981, provides information with respect to proper grounding of the  
mount and supporting structure, grounding of the coax to a  
discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge  
unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the  
grounding electrode.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF  
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS.  
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE  
PERSONNEL.  
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne  
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces  
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,  
s'adresser à un technicien spécialisé.  
This label may appear on the bottom of the unit due to  
space limitations.  
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil  
dû aux limitations d'espace.  
The lightning flash with an arrowhead  
symbol, within an equilateral triangle, is  
intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous  
voltage" within the unit's enclosure that  
may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to  
persons.  
L'éclair fléché dans un triangle  
équilatéral avertit l'utilisateur de la  
présence d'une haute tension non  
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut  
être d'une magnitude suffisante pour  
constituer un risque d'électrocution.  
The exclamation point within an  
equilateral triangle is intended to alert  
the user to presence of important  
operating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature  
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un  
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de  
la présence d'instructions importantes  
d'utilisation et de maintenance dans la  
documentation accompagnant  
l'appareil.  
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm  
or when it is left unattended and unused for a long period of time,  
unplug power cord form the wall.  
accompanying the appliance.  
FCC & ICES INFORMATION  
(U.S.A and Canadian Models Only)  
WARNING - This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference when the  
equipment is operated in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instruction, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Warning  
Attention  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
units not specifically designed for outdoor use to  
rain or moisture.  
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas  
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-  
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.  
Attention: Installation should be  
performed by qualified service  
personnel only in accordance with the  
National Electrical Code or applicable  
local codes.  
Attention: L'installation doit être  
effectuée uniquement par du personnel  
de service qualifié conformément à la  
réglementation du Code Electrique  
National ou à la réglementation locale.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
Power Disconnect. Units with or  
without ON-OFF switches have power  
supplied to the unit whenever the power  
cord is inserted into the power source;  
however, the unit is operational only  
when the ON-OFF switch is in the On  
position. The power cord is the main  
power disconnect for all units.  
Disjonction de l'alimentation.  
Les appareils avec ou sans commutateure  
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que  
le cordon d'alimentation est branché à la  
source d'alimentation; toutefois, les  
appareils disposant de commutateurs ON-  
OFF ne fonctionnent que lorsque le  
commutateur ON-OFF est sur la position  
ON. Le cordon d'alimentation est la  
disjonction d'alimentation principale pour  
tous les appareils.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Intentional or unintentional changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance shall not be made.  
Any such changes or modifications could void the user's authority to  
operate the equipment.  
The user may find the following booklet prepared by the Federal  
Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve  
Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the  
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock  
No.004-000-00345-4.  
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this  
unit through openings as they may touch dangerous voltage points  
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
TABLE DES MATIERES  
Sicherheitsvorkenhrungen  
Precauciones De Seguridad  
CONFIGURATION  
ACHTUNG!  
PRECAUTION  
SERVICE  
Importantes informations de sécurité  
Contenu  
1
4
5
8
9
AVERTISSEMENT: Cet appareil est sensible  
à l’électricité statique. Respecter les  
consignes de manipulation appropriées  
CMOS/MOSFET pour éviter toute décharge  
électrostatique.  
HOCHSPANNUNGSGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN!  
RIESGO DE CHOQUE  
ELECTRICO INO ABRIRI  
Commandes et indicateurs  
Connecteurs  
Réglage  
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque  
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo  
No consta De Piezas O Partes Que Requieren  
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones  
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.  
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen  
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht  
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an  
dafür qualifiziertes Personal.  
MENU  
Comment régler le menu  
Réglage courant du menu  
Réglage du menu  
11  
13  
16  
REMARQUE: Il est nécessaire de porter un  
bracelet antistatique mis à la terre et de  
respecter les consignes de sécurité ESD  
pendant la manipulation de circuits  
LECTURE  
Fonctionnement  
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der  
Unterseite des Gerätes angebracht sein.  
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede  
aparecer en la parte inferior de la unidad.  
21  
23  
imprimés sensibles à l’électricité statique.  
Différents modes de lecture  
ENREGISTREMENT  
Réglage avant l’enregistrement  
Verrouillage d’enregistrement  
Enregistrement de base  
Enregistrement en série  
Enregistrement sur alarme  
FONCTIONS  
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf  
die nicht isolierte Hochspannung  
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die  
Gefahr eines Elektroschlages.  
El símbolo representado por un relámpago  
con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero, se muestra con el objetivo de  
alertar al usuario que existen "voltages  
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la  
cubierta de la unidad. Dichos voltages  
pueden ser de tal magnitud que constituyen  
un riesgo de choque eléctrico a personas.  
27  
28  
29  
31  
32  
DESCRIPTION  
Le magnétoscope de série SVR-24JP/  
SVR-960JP offre un enregistrement différé  
avec sélection de vitesses 3~24 heures pour  
une variété d’applications CCTV.  
Fonctions d’alarme  
33  
35  
Fonctions de facilitation  
BRANCHEMENT  
Méthode de branchement  
Enregistrement en série, Branchement des  
alarmes  
ENTRETIEN  
Entretien  
Diagnostic de panne  
Contrôles quotidiens  
Avant d’appeler l’assistance  
Spécifications  
INSTALLATION  
Das Ausrufezeichen in dem  
El símbolo de exclamación dentro de  
un triángulo equilátero, se muestra con  
el objetivo de alertar al ususario de que  
instrucciones de operación y  
mantenimiento importantes acompañan  
al equipo.  
Installer le SVR-24JP/SVR-960JP dans un  
local où la plage de températures ambiantes  
est de + 5°C à + 40°C et l’humidité relative  
varie entre 0% et 80% sans condensation.  
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den  
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-  
und Instandhaltungs-vorschriften  
hinzuweisen, die dem Gerät in Form  
einer Broschüre beigelegt sind.  
36  
37  
38  
39  
42  
43  
44  
Warnung  
Peligro  
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu  
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das  
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no  
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido  
diseñados para uso exterior.  
DEBALLAGE  
Achtung!: Die Installation sollte nur von  
qualifiziertem Kundendienstpersonal  
gemäß jeweilig zutreffender  
Atención: La instalación de este equipo  
debe ser realizada por personal capacitado,  
solo en acuerdo, y en cumplimiento de  
normas del "National Electric Code" (Código  
Eléctrico Nacional) ó las normas del  
Gobierno Nacional Local.  
Déballer l’appareil avec soin. Appareil  
électronique devant être manipulé avec soin.  
Elektrovorschriften ausgeführt werden.  
Si un composant semble avoir subi un  
dommage en transfert, le replacer avec soin  
dans son emballage et aviser l’expéditeur. Si  
un des accessoires n’a pas été livré, notifier  
Para Desconectdar la Alimentación:  
Unidades no equipadas con interruptores  
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable  
de alimentación, es conectado a la corriente  
eléctrica. Las unidades equipadas con  
interruptores son alimentadas de igual  
forma, pero adicionalmente requieren qur el  
interruptor esté posicionado en ON. El cable  
de alimentación es el medio principal de  
desconexión del equipo.  
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne  
Netzschalter haben Spannung am  
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker  
in die Steckdose gesteckt wird. Das  
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,  
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf  
EIN steht. Wenn man das Netzkabel  
aus der Stekdose zieht, dann ist die  
Sapnnungszuführung zum Gerät  
vollkommen unterbrochen.  
immédiatement votre représentant de vente ou  
le service de la clientèle.  
Le carton d’emballage est le conditionnement  
le plus sûr pour le transfert de l’appareil. Le  
conserver pour usage ultérieur.  
Remarque :  
Vous entendez le clic lorsque vous appuyez sur les boutons clé à l’avant.  
C’est un son naturel causé par le “solénoïde” qui doit enclencher la commande pour faire  
tourner le moteur du cabestan. Dans ce VCR, il est de type roulement à billes qui dure plus  
de 10,000 heures.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES ET INDICATEURS  
22  
20 19  
18 17 16  
21  
No  
Nom  
Description  
Page  
1
2
3
POWER  
MENU  
Pousser pour marche / arrêt  
21  
11  
11  
22  
22  
24  
28  
7
Appuyer pour afficher le menu daffichage  
Appuyer pour régler le menu et lhorloge  
Appuyer pour régler les distorsions de limage  
Appuyer pour régler lalignement et pour régler le menu et lhorloge  
Appuyer pour changer le mode temps en lecture  
Indicateur de verrouillage denregistrement  
Affiche les paramètres de fonctionnement sélectionnés  
REC  
F.F  
SHIFT  
,
REW  
PLAY  
P/STILL  
V-LOCK  
,
4
5
6
7
8
TRACKING/SET  
TIME MODE  
REC LOCK LED  
DISPLAY PANEL  
REV  
,
REC CHECK  
,
STOP/EJECT  
K
C
O
L
C
E
R
TIMER  
T
E
S
E
R
Pousser pour inverser la lecture  
(mode L3H seulement)  
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
25  
AUDIO ON  
V
E
R
9
AUDIO ON  
COUNT  
Appuyer pour contrôler le volume  
10  
Initial: affiche le compteur de bande  
Pousser une fois: affiche lheure dentrée dalarme  
Pousser deux fois: affiche la durée de fonctionnement  
REC LOCK  
34  
33  
POWER  
15  
14  
13  
11  
CNT. MEMO  
Initial: affiche le compteur de bande  
Pousser une fois: affiche la mémoire du compteur  
Pousser deux fois: affiche la mémoire de lalarme  
25  
34  
TIME MODE  
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
12  
11  
10  
9
12  
13  
14  
15  
16  
CLEAR  
Appuyer pour remettre à zéro le compteur  
Pousser pour remettre lappareil à zéro  
Pousser pour régler le programmeur denregistrement  
Utilisé pour sélectionner le mode verrouillage denregistrement  
34  
31  
20  
28  
MENU  
RESET  
TIMER  
REC LOCK  
REC CHECK  
Pousser pour vérifier lenregistrement (lecture  
d’échantillon) pendant un enregistrement  
8
29  
17  
P/STILL  
Appuyer pour bloquer limage en lecture ou  
pour faire une pause dans lenregistrement  
1
2
3
4
5
6
7
26  
29  
22  
26  
22  
22  
18  
19  
20  
21  
22  
REC  
Pousser pour lancer lenregistrement  
Pour faire partir la cassette  
SHUTTLE  
JOG  
ACCESSOIRES  
Tourner pour faire avancer ou reculer photogramme par photogramme  
Appuyer pour la lecture dune cassette  
Appuyer pour arrêter/expulser la cassette  
PLAY  
STOP/EJECT  
MANUEL DE LUTILISATEUR  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMANDES ET INDICATEURS  
CONNECTEURS  
FACE AVANT  
FACE ARRIERE  
Affichage denregistrement  
Affichage denregistrement  
programmé.  
Affichage de  
lenregistrement  
sur alarme  
Voyant REC LOCK  
Allumé quand lenregistrement  
est verrouillé  
EQUIPEMENT DE  
BRANCHEMENT EXTERNE  
Sallume pendant un  
Enregistrement sur alarme  
et clignote lorsque  
Sallume quand la touche du  
programmeur a été actionnée pour  
programmer un enregistrement.  
Sallume pendant  
lenregistrement  
lenregistrement est terminé.  
Affichage de présence /  
absence de la cassette  
Affichage du mode  
programmeur  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
REC / PLAY.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
REC LOCK  
C.MEMO  
A.MEMO  
HOUR  
OUT  
REC  
FAULT  
AUDIO  
VIDEO  
T-END  
H
PRISE VIDEO  
ENTREE/SORTIE  
(TYPE BNC)  
BROCHE FICHE  
ALIMENTATION  
PRISE AUDIO  
Affichage du compteur  
Affichage de la durée dopération  
Affichage de la mémoire Alarme  
Affichage fin de  
cassette  
ENTREE/SORTIE  
(TYPE RCA)  
Allumé quand le  
Affichage de  
mémoire Alarme /  
Compteur  
/ Compteur.  
"
"
magnétoscope arrive  
à la fin de la cassette  
Affichage de coupure  
de retour de courant  
Clignote lorsque le  
courant CA est rétabli.  
Appuyer sur une touche  
quelconque l’éteint.  
INFORMATION SUR LEQUIPEMENT DE BRANCHEMENT EXTERNE  
Mémoire du  
compteur C. MEMO.  
Mémoire de  
lalarme. A. MEMO.  
Affichage de la  
durée dopération:  
HOUR  
TERRE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
NOM DE LA BORNE  
ENTREE ALARME  
NIVEAU DU SIGNAL  
TYPE  
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6V  
ENTREE  
VIL  
SORTIE  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Plus de 0,5 seconde  
T
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
AFFICHAGE DES CONDITIONS D’OPERATION  
VIL  
0 ~ 0,6V  
SORTIE  
ENTREE  
SORTIE  
SORTIE  
SORTIE  
SORTIE  
MASSE  
ALARME  
Enregistrement sur lalarm  
T
T
T
T
T
T
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
ACQUITTEMENT  
0 ~ 0,6V  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
Affichage de lecture  
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre  
Clignote  
Affichage autre que la lecture  
DALARME  
Plus de 0,5 seconde  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6V  
SORTIE  
Lecture  
Pause  
Enregistrement  
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre  
REC  
REC  
REC  
REC  
DERREUR  
Pause  
Clignote  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
SORTIE  
0 ~ 0,6V  
DALARME  
Plus de 8m seconde  
Timer enregistrement  
Enregistrement sur alarme  
Rembobinage  
Avance rapide  
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre  
Lecture ralentie  
Recherche avant  
Clignote et Tourne dans le sens des aiguilles dune montre  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6V  
FIN DE BANDE  
Perdant entrée quiconque  
Tourne rapidement dans le sens des aiguilles dune montre  
Tourne dans le sens des aiguilles dune montre  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
SORTIE DE  
SERIE  
0 ~ 0,6V  
Recherche arrière Tourne rapidement dans le sens inverse des aiguilles dune montre  
Tourne rapidement dans le sens inverse des aiguilles dune montre  
Plus de 1 seconde  
0V  
Lecture arrière  
Tourne dans le sens inverse des aiguilles dune montre  
Tourne rapidement dans le sens des aiguilles dune montre  
MASSE  
VIH  
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
Lecture arrière  
Clignote et Tourne dans le sens inverse  
ENTREE  
ENTREE  
VIL  
VIL  
ENTREE DE SERIE  
0 ~ 0,6V  
T
T
Plus de 0,5 seconde  
ralentie  
des aiguilles dune montre  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
ENREGISTREMENT  
IMAGE UNIQUE  
0 ~ 0,6V  
Plus de 0,5 seconde  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE  
Effectuer les procédures de vérification suivante avant dutiliser cet appareil.  
La forme de la fiche dalimentation peut être différence de la forme montrée sur ce  
manuel.  
Brancher le moniteur sur  
Insérer la fiche  
Brancher la caméra CCD  
Mettre le moniteur en  
1lappareil.  
3dalimentation de ce  
magnétoscope dans la  
prise murale de secteur.  
2sur lappareil.  
4 marche.  
Si vous utilisez un moniteur, mettre  
le moniteur sous tension.  
Si vous utilisez un poste de  
télévision, mettre le poste de  
télévision sous tension et  
Insérer la fiche dans une prise  
de secteur de 100-240V CA.  
sélectionner le mode entrée vidéo.  
Se référer au manuel dutilisation  
pour un complément dinformation  
sur les procédures dinstallation de  
la télévision.  
MONITEUR  
6
7
8
9
IN  
OUT  
100~240V CA  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESE
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
POWER  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
ENTREE VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
AUDIO  
VIDEO  
1
2
3
6
7
8
9
IN  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
IN  
CAMERA CCD  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMMENT REGLER LE MENU  
5. CONFIGURATION DU MODE  
MAGNETOSCOPE (VCR MODE SET UP)  
1. REGLAGE HORLOGE  
Appuyer sur la touche  
VCR MODE SETUP  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
1
MENU.  
(Le menu ne saffiche pas en  
mode lecture ou jusqu’à ce que  
lhorloge ait été réglée).  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
MENU  
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
Configurer le contrôle du  
programmeur et le contrôle de la  
sonnerie dalarme.  
2. CONFIGURATION DU MODE  
AFFICHAGE (DISPLAY MODE SET UP)  
6. CONFIGURATION DES PROGRAMMES  
(PROGRAM SET UP)  
DISPLAY MODE SETUP  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
MAIN MENU  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
PROGRAM SETUP1  
START STOP DATE  
MODE  
POWER LOSS MEMORY  
(❷  
)
END:MENU  
PROGRAM SETUP2  
Configurer à l’écran le format de la date et de  
lheure ainsi que leur position sur l’écran.  
(❷  
)
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
3. CONFIGURATION DE  
LENREGISTREMENT SUR ALARME  
(ALARM REC SET UP)  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
MODE  
ALARM REC SETUP/RECALL  
1
2
3
4
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
Pour sélectionner une  
des options du menu,  
appuyer sur le touche  
Après avoir positionné le  
signe " " sur la rubrique  
désirée du menu, appuyer  
2
3
PROGRAM SETUP1  
SHIFT  
.  
sur la touche SHIFT  
pour continuer.  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(Le curseur  
""  
se déplace vers le  
(
/+)  
END:MENU  
bas chaque fois que la touche est  
Sélectionner lenregistrement de  
programme.  
Le menu sélectionné saffiche à  
actionnée).  
l’écran.  
Configurer le mode REC sur alarme.  
(se référer aux pages 13 à 20).  
4. CONFIGURATION DU MODE  
ENREGISTREMENT (REC MODE SET UP)  
7. MEMOIRE DE PANNE DALIMENTATION  
(POWER LOSS MEMORY)  
REC MODE SETUP  
POWER LOSS MEMORY  
YEAR DATE TIME  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
(❷  
)
END:MENU  
END:MENU  
Régler le mode répétition  
Affiche les heures de coupure et de  
rétablissement du courant.  
enregistrement, mode enregistrement  
image uniqae et mode enregistrement  
en série.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DE LHORLOGE  
COMMENT METTRE D’HEURE D’ÉTÉ  
Appuyer sur la touche  
Exemple) le 25 décembre . 2002 13:30  
Appuyer sur la touche  
Appuyer sur la touche SHIFT .  
3Quand vous appuyez sur la touche  
4 SHIFT  
1Appuyer sur la touche MENU  
2 SHIFT  
.  
.
Quand vous appuyez sur la touche SHIFT  
, c’est le menu CLOCK SET/ADJUST  
SHIFT  
, SUMMER TIME SET  
Quand vous appuyez sur la touche  
MENU, le MENU PRINCIPAL s’affiche.  
saffiche.  
Sélectionne SUMMER TIME IN.  
(REGLAGE HORLOGE) qui s’affiche.  
Appuyer sur la touche SHIFT  
pour sélectionner et effacer  
SUMMER TIME.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
MAIN MENU  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
$
TIME  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
POWER LOSS MEMORY  
WEEK  
LAST /FRI  
OUT FIRST /SUN 12  
MONTH TIME  
WEEK  
LAST /FRI 11  
MONTH TIME  
IN  
2
9:00  
IN  
14:00  
12:00  
$
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Régler semaine, jour, mois  
5et heure en utilisant les  
touches de réglage de  
Appuyer sur la touche  
COMMENT METTRE LE MODE D’AFFCHAGE  
6 SHIFT  
!et régler  
SUMMER TIME OUT.  
Appuyer sur la touche  
Appuyer sur la touche SHIFT  
et  
.  
l’écran  
.
7MENU.  
8appuyer sur la touche SHIFT  
Appuyer sur la touche SHIFT  
Contrôler de nouveau le semaine, le  
jour, le mois et lheure puis appuyer  
sur la touche MENU.  
Dès que vous appuyez sur la touche  
après avoir réglé le semaine, une  
$
SHIFT  
, le mode daffichage change.  
mIntaerrqvueenisrededélaplmacêemseoumsalneièjoreur.pour  
Laffichage change de la manière  
suivante: (YY-MM-DD)  
(DD-MM-  
le mois et temps.  
YY)  
(MM-DD-YY).  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
CLOCK SET/ADJUST  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
TIME  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
2001 01/01 MON 12:00  
$
WEEK  
MONTH TIME  
WEEK  
OUT FIRST  
$
MONTH TIME  
SUN 12  
IN  
LAST /FRI 11  
14:00  
$
/
12:00  
(
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAGE DE LHORLOGE  
MENU DE CONFIGURATION  
CONFIGURATION DE LAFFICHAGE ET DE LENREGISTREMENT SUR ALARME  
COMMENT METTRE LHORLOGE A LHEURE  
CONFIGURATION DU MODE D’AFFICHAGE  
(DISPLAY MODE SET UP)  
Appuyer sur la touche  
1
Régler l’année, le mois et le  
9 SHIFT  
10 jour en utilisant les touches  
.
DATE : Sélectionne laffichage de date ON/OFF.  
de réglage de l’écran  
.
DISPLAY MODE SETUP  
ON  
OFF  
12:45:30 L3H  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
Le réglage de lhorloge commence.  
(Si le mode daffichage est YY-MM-DD).  
Quand vous appuyez sur la touche  
de réglage , vous réglez 2002.  
2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
TIME : Sélectionne laffichage de lheure ON/OFF.  
Appuyer sur la touche SHIFT  
ON OFF  
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
après avoir réglé lannée, une  
$
mIntaerrqvueenisrededélaplmacêemseoumsalneièmreoips.our  
SHIFT  
V-LOCK  
(❷  
)
END:MENU  
le mois.  
POSITION : Sélectionne la position de la  
date et de lheure à l’écran.  
CLOCK SET/ADJUST  
(Exemple)  
Pour sélectionner et effacer l’heure.  
1. Placer le curseur dans la position  
TIME DISPLAY” à laide de la touche  
Shift “ ”.  
2. Appuyer sur la touche Shift “  
basculer entre les modes sélection et  
effacement de lheure.(La DATE et la  
POSITION fonctionnent de la même  
manière).  
TRACKING/SET  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
"
"
L-UPPER  
R-UPPER  
YEAR DATE  
TIME  
CLOCK SET/ADJUST  
2001 01/01 MON 12:00  
$
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
pour  
(❷  
/+)  
END:MENU  
YEAR DATE  
2002 12/25 WED 12:00  
$
TIME  
R-BOTTOM  
L-BOTTOM  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
(❷  
/+)  
END:MENU  
CONFIGURATION DE L’ENREGISTREMENT SUR ALARME  
Appuyer deux fois sur la  
Régler l’heure et les  
2(ALARM REC SETUP)  
12 touche MENU.  
11 minutes à l’aide des  
* MODE: Sélectionne la vitesse denregistrement sur alarme ALARM  
Contrôler de nouveau lannée, le  
mois, le jour et lheure puis appuyer  
deux fois sur la touche MENU.  
touches SET et  
.
ALARM REC SETUP/RAPPEL  
REC.  
Quand vous appuyez sur la touche  
, vous réglez 13.  
1
2
3
4
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER----------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
Sélectionne L3H, L12H,L24H. (L8H nest pas disponible)  
OFF: lappareil neffectue pas denregistrement sur alarme  
Appuyer sur la touche SHIFT ❿!pour  
Alarm REC quun signal dalarme soit présent ou non.  
déplacer la $!marque sous les  
MENU  
DURATION: Sélectionne la durée de lenregistrement sur alarme  
mIntineurvteesn.ir de la même manière pour  
ALARM REC.  
AUTO  
SEL 3 MIN  
TAPE END  
les minutes.  
(
/+)  
END:MENU  
Pour régler lhoraire ALARM REC. Régler  
lhoraire de SEL 20SEC à 5MIN en utilisant les  
touches de réglages +/-  
*
Pour configurer ALARM REC  
en mode L3H sur 5 minutes.  
TRACKING/SET  
AUTO: si un signal dalarme est reçu, lenregistrement  
sur alarme ALARM REC se déclenche et continue  
jusqu’à ce que le signal dalarme cesse. La fonction  
ALARM REC sarrête alors (elle ne peut pas être  
annulée en moins dune minute).  
TAPE END: si un signal dalarme est reçu, ALARM  
REC se déclenche et continue jusqu’à la fin de la  
bande.  
1. Placer le curseur  
"
"
sur la  
position DURATION à laide  
de la touche SHIFT  
2. A chaque fois que vous appuyez  
sur la touche SHIFT  
laffichage change SEL 3 MIN.  
3. Sélectionner SEL 5 MIN” à  
laide de la touche SET +.  
4. Appuyer sur la touche MENU.  
CLOCK SET/ADJUST  
.
2002-12-25 WED  
13:30:00 L 3 H  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
,
YEAR DATE  
TIME  
2002 12/25 WED 13:30  
REFERENCE  
$
BUZZER (sonnerie): permet de choisir si la fonction sonnerie est  
activée ou non pendant ALARM REC.  
Affichage horaire  
Il ny a pas daffichage de a.m. et p.m.  
1:00 p.m est affiché comme 13:00, 11:00 p.m.  
comme 23:00 et 12:00 p.m. comme 00:00.  
(❷  
/+)  
END:MENU  
ALARM RECALL : Contrôler lenregistrement sur alarme. (se  
éférer à la page 33)  
r
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DE CONFIGURATION  
REGLAGE DU MODE ENREGISTREMENT ET DU MODE MAGNETOSCOPE  
CONFIGURATION DU MODE ENREGISTREMENT  
CONFIGURATION DU MODE MAGNETOSCOPE  
3(REC MODE SET UP)  
4(VCR MODE SETUP)  
REPEAT REC: permet de basculer entre la  
sélection et lannulation de  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
lenregistrement répété  
(ON/OFF).  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
ON: lorsque la fin de la bande est atteinte  
avant la fin dun enregistrement, le  
rembobinage de la bande se fait  
automatiquement et lenregistrement  
reprend en début de bande.  
(
)
END:MENU  
(
)
END:MENU  
SERIES REC: la fonction enregistrement en  
série est une fonction utile lors  
de lutilisation de deux ou de  
SHIFT  
SHIFT  
:
MOVE BUTTON  
(Touche de  
SHIFT  
SHIFT  
:
MOVE BUTTON  
(Touche de déplacement  
à l’écran)  
ENTER (SELECT)  
BUTTON (Touche de  
validation de sélection).  
TAPE LENGTH  
Choisissez la longueur de  
vidéocassette. Cette information est  
habituellement imprimée sur le cadre de  
bande.  
Selon la configuration de longueur de  
bande, le mode de temps sur les  
changements daffichage comme  
suivant.  
plusieurs magnétoscopes. Le  
déplacement à  
l’écran)  
ENTER (SELECT)  
BUTTON (Touche de  
validation de  
sélection).  
deuxième appareil commence à  
enregistrer dès que le premier  
appareil a atteint la fin de sa  
:
:
bande.  
Pour connaître les méthodes de branchement  
en série, se référer à la section Branchement  
pour enregistrement en série (Page 37).  
TRIGGER (PROGRAMMEUR)  
Sélectionne le nombre de  
photogrammes qui doivent être  
enregistrés quand lappareil est  
branché à un COMMUTATEUR  
DIMAGE. (Faire référence au  
manuel pour plus de  
* Il nest pas possible de  
sélectionner Repeat Rec &  
Series Rec simultanément.  
1 SHOT RECORDING: pour sélectionner ce  
mode, sélectionner 000H en REC TIME  
MODE.  
OFF: Enregistre une seule image quand la  
touche REC est actionnée une fois.  
1MIN: Enregistre une seule image à un  
intervalle de 1 minute quand la touche  
REC est actionnée une fois.  
2 MIN: Enregistre une seule image à un  
intervalle de 2 minutes quand la touche  
REC est actionnée une fois.  
3 MIN: Enregistre une seule image à un  
intervalle de 3 minutes quand la touche  
REC est actionnée une fois.  
E-180  
L3H  
E-240  
L4H  
L8H  
L12H  
L18H  
renseignements).  
V-SYNC  
L12H  
Limage peut présenter des  
distorsions quand lappareil est  
branché à un COMMUTATEUR  
DIMAGE(FRAME SWITCHER)  
particulier. Sélectionner ON ou  
OFF pour la position sans  
distorsions.  
L24H  
L32H  
BUZZER  
Bascule entre la sélection et  
lannulation de la fonction  
sonnerie (se référer à la page  
34).  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DE CONFIGURATION 1  
CONFIGURATION DU PROGRAMMEUR D’ENREGISTREMENT  
Comment régler un enregistrement  
Quand 5 programmes sont réglés dans la CONFIGURATION  
DE PROGRAMME 1, sélectionner CONFIGURATION DE  
PROGRAMME 2.  
CONFIGURATION DE  
6PROGRAMME 2  
CONFIGURATION DE  
Exemple) pour régler un enregistrement  
5
PROGRAMME 1  
programmé de 13:03 à 13:15 de lundi en  
(PROGRAM SETUP 1)  
(PROGRAM SETUP 2)  
mode L3H.  
Utiliser le même système utilisé pour le réglage dans la  
CONFIGURATION DE PROGRAMME 1.  
PROGRAM SETUP2  
PROGRAM SETUP1  
1. Appuyer sur la touche SHIFT ❷!pour déplacer le  
curseur sur une position de programme libre.  
*
Lorsque vous avez terminé la programmation en mode  
PROGRAM SETUP 1 et 2, appuyez sur la touche MENU  
pour terminer la programmation et appuyer sur POWER  
pour mettre lappareil en mode dattente.  
START STOP DATE  
MODE  
START STOP DATE  
MODE  
L3H  
L24H  
13:03 →  
13:15 MON  
13:03 13:15 DAILY  
2. Appuyer sur la touche SHIFT ❿!pour afficher  
lhoraire actuel.  
OFF  
13:03  
PROGRAM SETUP2  
13:15 MON  
L12H  
PROGRAM SETUP1  
3. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou  
"" pour régler lheure du début de  
lenregistrement.  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
TIMER  
4. Appuyer sur la touche SHIFT ❿!pour se déplacer  
sur les minutes.  
ATTENTION  
5. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou  
"" pour régler les minutes du début de  
lenregistrement.  
1. Vous pouvez utiliser uniquement les  
touches POWER ou RESET pendant  
lenregistrement.  
2. Pendant lenregistrement, pour effacer  
lenregistrement appuyer sur la touche  
POWER.  
3. Pour effacer un enregistrement,  
sélectionnez-le et appuyer sur la touche  
CLEAR pour afficher OFF.  
C.MEMO  
6. De la même manière, régler lhoraire de la fin de  
lenregistrement et se déplacer sur la date.  
*
La bande est éjectée et la sonnerie retentit si la languette  
de sécurité de la bande a été enlevée.  
7. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou  
"" pour régler lundi et appuyer sur la touche  
SHIFT .  
8. Appuyer sur les touches TRACKING/SET "+" ou  
"" pour régler le mode L3H et appuyer sur la  
touche SHIFT .  
VERIFICATION DE LA DATE ET DE LHEURE D’UNE PANNE D’ALIMENTATION  
En appuyant sur la touche SHIFT  
nouveau en position OFF pour bloquer  
lhoraire réglé précédemment.  
de  
Affiche lheure du début et de la fin de la coupure de  
MEMOIRE DE PANNE  
D’ALIMENTATION (POWER  
LOSS MEMORY)  
9. En suivant la même procédure, programmer un  
second enregistrement NEXT PROGRAM REC si  
vous le désirez.  
courant.  
7
* Exemple: une panne dalimentation est intervenue à  
17:30:30 le 12,23 2002 et la panne sest  
DAILY: Lenregistrement programmé seffectuera à  
terminée à 17:40:00 le 12,23 2002 (17:30:30  
signifie 17 heures, 30 minutes et 30 secondes).  
POWER LOSS MEMORY  
la même heure chaque jour.  
YEAR  
DATE  
TIME  
OFF 2002  
12/25 15:00:00  
12/25 15:15:37  
12/24 13:25:00  
12/24 13:26:00  
12/23 17:30:30  
12/23 17:40:00  
* Exemple: une panne dalimentation est intervenue à  
13:25:00 le 12,24 2002 et la panne sest  
terminée à 13:26:00 le 12,24 2002 de manière  
répétée.  
ON  
OFF 2002  
ON 2002  
OFF 2002  
ON 2002  
2002  
REFERENCE  
Vous pouvez programmer 10 programmes par semaine.  
1. OFF 2002 12/24 13:25:00  
ON 2002 12/24 13:26:00  
2. OFF 2002 12/23 17:30:30  
ON 2002 12/23 17:40:30  
3. OFF  
END:MENU  
ON  
Laffichage à l’écran des quatre événements les plus récents.  
La panne de courant la plus récente est indiquée la première.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Pour retourner  
au mode de  
lecture normal  
Pendant une lecture  
normale  
FONCTIONNEMENT DE LA LECTURE  
P/STILL  
C
P/STILL  
E
R
Appuyer sur la touche POWER  
(Marche) du magnétoscope et  
F.F  
Appuyer sur la touche  
REW  
L
Y
A
IL  
T
L
P
/S  
P
Pour la pause  
2 quand cest nécessaire.  
1
K
PLAY  
C
E
H
C
C
E
R
insérer la cassette.  
Lorsquune cassette est insérée le  
magnétoscope se met en marche  
de manière automatique.  
PLAY  
Pour une  
recherche avant  
REC LOCK  
R
E
IM  
T
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
PLAYBACK  
(LECTURE)  
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
AUDIO ON  
V
E
R
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
Pour une  
POWER  
recherche arrière  
E
D
O
M
E
IM  
T
G/SET  
KIN  
TRAC  
SECURITY VIDEO  
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
STOP/EJECT  
U
N
E
M
STOP  
(ARRET)  
Insérer la cassette dans le  
magnétoscope avec la  
Pendant un arrêt  
fenêtre tournée vers le haut.  
Pour une avance  
rapide  
STOP/EJECT  
EJECT  
(EJECTION)  
Pour un  
rembobinage rapide  
REFERENCE  
Régler la vitesse de lecture sur L3H pour une vision et un son normal quand vous lisez une  
cassette louée.  
Une cassette standard peut présenter quelques problèmes en mode STILL.  
La lecture au ralenti et la vitesse de lecture ne peuvent pas être réglés en mode STILL.  
Noter le réglage de lécran  
Sil y a des interférences à lécran  
ou que limage bouge.  
Noter ce qui suit lors de la lecture dune bande qui a été  
enregistrée en enregistrement différé:  
Lors de linsertion de la cassette, l’écran est  
ajusté de manière automatique.  
Il se peut que l’écran soit noir pendant la recherche dimage, cela nindique aucun mauvais  
Appuyer sur les touches  
.
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
Si l’écran nest pas ajusté de manière  
automatique, effectuer le réglage à laide des  
fonctionnement ou problème.  
Il est possible que l’écran tremble un petit peu, mais cela ne signifie pas que lappareil est défectueux.  
Il est possible que la partie supérieure de l’écran semble un peu déformée, mais cela ne signifie pas  
que lappareil est défectueux ou quun problème existe.  
Sil y a des interférences à l’écran ou que  
limage bouge pendant une lecture en ralenti,  
touches de réglage de l’écran “  
.  
TRACKING/SET  
lajuster en appuyant sur la touche de  
Si l’écran nest pas bien réglé en utilisant les touches  
TRACKING, réglez-le en appuyant en même temps  
Il se peut que l’écran présente quelques distorsions, cela nindique aucun mauvais  
réglage de l’écran “  
.  
fonctionnement ou problème.  
Bien que le son ne soit peut-être pas clair, cela ne signifie pas que lappareil est défectueux ou quun  
problème existe.  
Lors de la lecture en mode L3H dune bande enregistrée en mode L8H/L12H/L24H, la lecture de  
limage enregistrée se fait à grande vitesse.  
Si l’écran présente des distorsions de limage  
en pause, corrigez-les en appuyant sur la  
sur les touches TRACKING  
et TRACKING  
.
touche V-LOCK  
.
Il nest pas possible dentendre le son normal lors de la lecture dune bande enregistrée avec le son si  
le mode de la vitesse denregistrement est différent du mode de la vitesse de lecture.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIVERS MODES DE LECTURE  
Insérer la cassette pour initier la lecture.  
C
E
R
F
Recherche de l’écran  
Lors de la lecture au ralenti,  
2appuyer sur les touches TIME  
MODE (vitesse de lecture)  
.F  
Lors de la lecture avant/arrière  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
1(en cours de lecture).  
Tourner le cadran SHUTTLE dans le  
sens des aiguilles dune montre ou  
dans le sens inverse.  
3de la bande au ralenti.  
K
C
E
H
C
C
E
R
Appuyer sur la touche P/STILL pour  
obtenir un arrêt sur image.  
Tourner le cadran JOG sur lecture  
avant au ralenti ou lecture arrière au  
ralenti.  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
et “ ” pendant la lecture.  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
ES  
R
Lappareil effectue un  
rembobinage ou une avance  
rapide de la bande.  
R
EA  
L
C
O
M
E
T.M  
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
CK  
LO  
Appuyer sur la touche de lecture  
(PLAY) pour retourner à une lecture  
normale.  
Quand la lecture au ralenti sest faite  
pendant une période de 5 minutes  
environ, la cassette reprend  
automatiquement la lecture.  
REC  
R
E
W
O
P
La vitesse est variable selon  
combien vous tournez le cadran.  
TIME MODE  
TIME MODE  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT  
K
V-LOC  
U
N
Il nest pas alors possible dentendre le son.  
Quand limage tremble pendant la lecture  
au ralenti, appuyer sur les touches V-LOCK  
. Après le réglage, reprendre la  
lecture au ralenti.  
Pour retourner au mode de  
lecture normale  
2
Appuyer sur la touche TIME MODE  
(vitesse de lecture) et sélectionner la  
vitesse de lecture désirée.  
Laisser le cadran.  
Pour entendre le son normal  
Vous pouvez entendre le son normal  
uniquement quand vous effectuez la  
lecture à la vitesse denregistrement.  
Il est possible de ne pas entendre le son normal  
pendant la lecture.  
Lorsque de la lecture dimages en mode spécial.  
Le fait que limage à l’écran est sujette à des interférences ne signifie pas que lappareil est  
Cassette L3H  
Cassette L8H  
Lecture L3H  
Lecture L3H  
Lecture L8H  
Lecture L12H/L24H Ralenti  
Lecture L3H/L8H Rapide  
Lecture L12H  
Lecture L24H  
Lecture L3H/L8H/L12H  
Normale  
Rapide  
Normale  
défectueux ou quil y a un problème.  
La qualité de limage dune bande enregistrée sur dautres appareils est quelquefois très  
mauvaise.  
Cassette L12H  
Cassette L24H  
Normale  
Ralenti  
Rapide  
Lecture L24H Normale  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIVERS MODES DE LECTURE (SUITE)  
C
E
R
Pour une lecture arrière  
Pour les lectures  
Arrêt sur image  
Appuyer sur la touche  
P/STILL pour obtenir un  
arrêt sur image.  
Lors dune lecture  
F
.F  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
Pendant une lecture normale,  
appuyer sur la touche REV. pour  
une lecture arrière.  
4
5en L12H/L24  
6
7image par image  
K
C
E
H
C
C
E
R
heures  
Appuyer sur la touche  
P/STILL.  
T
C
E
J
/E  
Il nest pas possible  
dentendre le son sur  
des bande 12H ou 24H.  
Si vous voulez entendre le  
son, appuyer sur la  
P
O
T
S
En arrêt sur image, il nest  
pas possible dentendre le  
son.  
La lecture arrière nest possible  
quen mode L3H.  
Il nest pas possible dentendre  
le son pendant une lecture  
arrière.  
Il nest alors pas possible  
dentendre le son.  
Quand vous tournez de  
manière continue le  
cadran JOG, la lecture se  
fait photogramme par  
photogramme.  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
R
A
LE  
C
O
M
E
T.M  
CN  
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
EV  
R
Ne pas faire durer larrêt  
sur image trop longtemps  
car ceci risque  
REC LOCK  
R
E
W
O
P
touche AUDIO ON pour  
afficher L12H ou L24H.  
La lecture de la bande  
est faite à une vitesse  
inférieure à la vitesse  
L3H.  
Appuyer sur la touche REV ou  
PLAY pendant la lecture en arrière  
pour retourner à la lecture normale.  
dendommager la tête de  
lecture et la bande.  
Quand larrêt sur image dure  
plus de cinq minutes, la  
cassette reprend  
automatiquement la lecture.  
Quand limage tremble,  
appuyer sur les touches  
DE  
O
M
E
TIM  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
6,7  
T
Appuyer sur la touche de  
lecture PLAY pour  
retourner à une lecture  
normale.  
SHIFT  
V-LOCK  
U
N
4
Il est possible que des  
interférences  
REV.  
apparaissent à l’écran.  
Pour obtenir une image  
claire choisir le mode de  
lecture L3H ou le mode  
de lecture en ralenti.  
5
V-LOCK  
pour la  
régler.  
Pour retourner en lecture  
normale:  
Appuyer sur la touche de  
lecture PLAY pour  
retourner à une lecture  
normale.  
SHIFT  
V-LOCK  
TIME MODE  
AFFICHAGE AVANT  
Lors du rembobinage de la bande  
Régler le compteur sur sa position originale  
en appuyant sur la touche CLEAR quand  
(
)
C.MEMO  
vous commencez lenregistrement ou la lecture.  
Appuyer sur la touche de mémoire du compteur.  
Quand vous tournez le cadran SHUTTLE dans le  
sens inverse des aiguilles dune montre en mode  
stop après la fin de lenregistrement ou pendant la  
lecture, la cassette sarrête à la position de départ  
Affichage de la  
position actuelle  
du compteur.  
Affichage de la  
position  
mémorisée.  
(
)
de lenregistrement ou de la lecture.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERROUILLAGE D’ENREGISTREMENT  
Cet appareil comprend une fonction de protection de l’enregistrement et d’autres fonctions  
d’enregistrement pour des applications polyvalentes, y compris la surveillance et  
l’observation. Il est nécessaire que l’utilisateur se familiarise avec leur fonctionnement.  
Méthode  
de sélection  
Méthode  
d’utilisation  
Description  
de l’opération  
ENREGISTREMENT  
Réglage avant lenregistrement  
• Placer le commutateur REC  
LOCK (verrouillage  
d’enregistrement) en  
position REC LOCK.  
Quand vous appuyez sur la touche  
REC LOCK pour faire partir le mode  
REC LOCK, le voyant REC LOCK  
s’allume.  
Aucune touche ne fonctionne en mode  
REC LOCK sauf la touche RESET.  
Quand vous voulez  
verrouiller un  
enregistrement.  
Vérifier que l’heure indiquée par  
l’horloge est bien l’heure exacte.  
Pour lenregistrement des programmes, il  
OF  
est impératif que lhorloge soit à lheure.  
REC LOCK  
• L’enregistrement répétée même après  
le rétablissement du courant.  
Si vous navez pas encore mis lhorloge à  
lheure, se reporter à la section consacrée au  
réglage de la date et de lheure (Page 13).  
La languette de protection de  
la cassette est-elle en place?  
Appuyer de nouveau sur la  
touche REC LOCK  
Le voyant REC LOCK s’éteint.  
OFF  
REC LOCK  
Si la languette est en place:  
La cassette peut être utilisée  
pour effectuer des  
enregistrements successifs.  
Languette de protection.  
Procédure lorsque la cassette se termine avant la fin de l’enregistrement.  
Si la languette n’est pas en place:  
La cassette ne peut pas être  
utilisée pour un enregistrement  
sauf si la languette est remplacée  
par un ruban adhésif.  
* Rembobinage automatique de la cassette pour enregistrement répété.  
Quand vous sélectionnez REPEAT ON sur le menu (ou bien quand il y a une alarme  
denregistrement, le magnétoscope éjecte la cassette).  
* Alimentation quand la cassette a été éjectée.  
Ruban Scotch  
Quand on arrive à la fin de la cassette sauf avec enregistrement répété après rembobinage  
automatique.  
REFERENCE  
Condensation  
Si le magnétoscope est transporté rapidement d’une pièce froide à une pièce chaude, ou s’il est  
entreposé dans un endroit humide ou s’il est exposé à des vents froids ou au flux d’air du dispositif de  
climatisation, des gouttelettes d’eau risquent de se former sur le tambour du magnétoscope en raison de  
la différence de température.  
Si vous utilisez le magnétoscope lorsqu’il est dans cet état, il peut en résulter des dommages pour  
l’appareil et la bande.  
Si le magnétoscope est dans l’état décrit, appuyer sur la touche de Marche et garder l’appareil sous  
tension pendant plus d’une ou deux heures avant de l’utiliser.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENREGISTREMENT DE BASE  
C
E
R
F
.F  
Insérer la cassette avec la face  
2portant la languette de  
protection tournée vers  
l’extérieur.  
Sélection de la vitesse  
Appuyer sur la touche  
1de marche/arrêt du  
magnétoscope.  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
3d’enregistrement  
K
C
E
H
C
C
E
R
La vitesse denregistrement est sélectionnée  
en utilisant TIME MODE  
La vitesse denregistrement  
T
C
E
J
/E  
P
.
O
T
S
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
ES  
R
AR  
E
L
C
sélectionnée est indiquée à laffichage.  
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC  
O
IO  
D
U
A
F.F  
V
E
R
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
K
EC  
CH  
C
RE  
CK  
REC LO  
R
E
E
W
POWER  
O
P
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
IO  
AUD  
V
RE  
4,7  
DE  
L
C
RE  
E
MO  
TIM  
R
E
W
O
P
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
SHIFT  
CK  
V-LO  
E
D
O
M
E
IM  
T
U
TRACKING/SET  
N
E
M
T
IF  
SH  
CK  
LO  
V-  
5
U
N
E
M
La languette de protection  
6,7  
1
Appuyer sur la touche  
Appuyer sur la touche  
Appuyer sur la touche P/STILL  
Appuyer sur la touche REC  
7ou P/STILL pour relancer  
l’enregistrement.  
4REC.  
5REC CHECK  
6Si la pause dure plus de cinq minutes, la  
bande se fait de manière automatique de  
manière à éviter que le magnétoscope ou la  
bande ne soit endommagé. Si la pause doit  
durer plusieurs minutes, veiller à appuyer  
sur la touche arrêt.  
Vous pouvez vérifier la qualité de  
lenregistrement quand vous êtes en  
mode enregistrement. Le magnétoscope  
effectue la lecture du programme  
Lenregistrement commence.  
Si la languette de protection est  
absente, la bande sarrête, la  
sonnerie dalarme retentit cinq  
fois et la cassette est éjectée.  
enregistré quelques secondes avant que  
vous nappuyiez sur la touche REC  
CHECK (vérification denregistrement).  
REC  
P/STILL  
P/STILL  
REC  
REC CHECK  
Cet appareil fonctionne avec des cassettes E-180.  
Quand cest possible, utiliser les cassettes E-180 pour un  
enregistrement normal.  
Table des durées d’enregistrement  
Nutiliser que les cassettes marquées  
REFERENCE  
Avant que la fonction REC CHECK ne  
puisse être lancée, il faut que s’écoule  
une durée minimum denregistrement qui  
est indiquée dans le tableau ci-dessous.  
SVR-24JP possède seulement les modes L3H, L8H, L12H et L24H.  
Qu’est-ce qu’une  
Pour protéger un  
Pour enregistrer  
à nouveau.  
Durée denregistrement maximum  
36H 48H 72H 120H  
languette de protection enregistrement.  
TEMPS  
ENREGISTREM  
ENT MIN  
TEMPS  
ENREGISTRE  
MENT MIN  
MODE  
TEMPS  
MODE  
TEMPS  
Type de  
bande  
Détacher la  
Placer une longueur de  
ruban adhésif sur la  
contre l’effacement  
accidentel?  
L3H  
L8H  
L12H  
L24H  
168H  
240H  
480H  
960H  
languette de  
protection contre  
leffacement.  
L3H  
5 secondes  
72H  
3 minutes  
5 minutes  
section de la cassette qui  
contenait la languette.  
L8H 15 secondes  
L12H 30 secondes  
120H  
Cest un dispositif qui  
protège le contenu  
de lenregistrement  
sur la cassette ou  
qui permet  
E-240  
E-180  
4heures 12heures 20heures 36heures 52heures 68heures 100heures 164heures 228heures 324heures 644heures 1284heures  
168H  
240H  
480H  
7 minutes  
10 minutes  
20 minutes  
L24H  
36H  
1 minute  
1 minute  
3heures  
9heures  
15heures 27heures 39heures 51heures 75heures 123heures 171heures 243heures 483heures 963heures  
30 secondes  
deffectuer de  
48H  
2 minutes  
960H  
40 minutes  
Languette de  
protection contre  
leffacement.  
Languette de  
protection contre  
leffacement.  
nouveaux  
* SVR-24JP possède seulement les  
modes L3H, L8H, L12H et L24H.  
enregistrements.  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENREGISTREMENT EN SERIE  
ENREGISTREMENT SUR ALARME  
Il sagit dune fonction commode permettant dutiliser deux ou plusieurs magnétoscopes  
reliés en série de manière à ce que le second magnétoscope commence son  
enregistrement quand la bande du premier magnétoscope se termine et ainsi de suite.  
Si le magnétoscope est connecté à un appareil doté dun dispositif de sortie dalarme  
comme un commutateur dimage, un détecteur de mouvement ou un commutateur de  
porte, le magnétoscope réagit à la présence dun message dalarme en conformité  
avec lheure et les modalités de fonctionnement saisies sur le menu ALARM REC.  
SVR-24JP a seulement le mode L3H/L12H/L24H pour ALARM REC.  
La diagramme ci-dessous est réglé sur le mode L3H pour ALARM REC.  
Méthode de  
branchement  
Méthode  
dutilisation  
Description  
de lopération  
L12H~960H  
L3H  
Mode  
denregistrement  
L3H  
Mode  
denregistrement  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
Mode denregistrement  
(L12H~L24H)*  
Mode  
denregistrement  
Quand la bande utilisée par le premier  
magnétoscope arrive à sa fin pendant un  
enregistrement, le second magnétoscope  
commence son enregistrement. Si un  
troisième appareil est branché sur le  
second, quand la bande utilisée par le  
second magnétoscope arrive à sa fin  
pendant lenregistrement, le troisième  
magnétoscope commence son  
Sélectionner le No 4 dans  
le MENU.  
A laide de la touche  
Se reporter à la  
méthode de  
branchement pour  
lenregistrement en  
série (page 37).  
Enregistrement différé  
Enregistrement sur alarme  
Enregistrement différé  
Enregistrement sur alarme  
SHIFT ❷! ❿!sélectionner  
,
ONpour SERIES  
(sélection de  
lenregistrement en série).  
Saisie de linstruction de  
réamorçage dalarme ou de  
Début de  
Arrivée du signal  
Arrivée du  
signal dalarme  
lenregistrement  
dalarme  
durée sélectionnée  
Méthode de  
branchement  
Méthode  
dutilisation  
Description  
de lopération  
enregistrement, et ainsi de suite.  
Quand le mode denregistrement en série  
est sélectionné, le second magnétoscope  
effectue son enregistrement même si le  
courant de secteur est coupé.  
La sonnerie dalarme sonne alors de  
manière interrompue. Pour acquitter l’état  
dalarme, appuyer sur une touche  
quelconque.  
AUTO: lheure de lenregistrement sur alarme  
est déterminée de manière automatique lors de  
larrivée du signal dalarme. (1 min)  
20 sec- 5 min : Lalarme enregistrement  
seffectue pendant 20 secondes 5 minutes  
après lentrée en fonction du signal dalarme.  
TAPE END: une fois le signal dalarme reçu,  
lenregistrement se poursuit jusqu’à la fin de la  
bande.  
Brancher le  
Sélectionner MODE et  
DURATION (durée) sur  
ALARM REC SETUP  
(configuration de  
dispositif de sortie  
dalarme de la  
manière suivante:  
lenregistrement sur  
alarme) dans le MENU 3  
(se reporter à ALARM  
REC SETUP à la page  
16).  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
Lorsque le signal dalarme est reçu, la sonnerie  
sur laffichage du panneau avant se  
déclenche.  
AUDIO  
VIDEO  
Quand lappareil est  
branché à  
A la fin du signal dalarme, la sonnerie  
laffichage du panneau avant clignote.  
sur  
COMMUTATEUR  
DIMAGE, il vaut mieux  
que le commutateur soit  
placé en position  
automatique.  
GND  
ALARM  
OUT  
VIDEO  
OUT  
Lorsque vous désirez annuler l’état dalarme  
pendant un enregistrement sur alarme, établir  
une connexion entre lacquittement dalarme et  
la mise à la terre de lalarme pendant plus de  
0, 5 seconde, une fois que lacquittement de  
lalarme est saisie.  
ALARM  
RESET  
(Voir page 37)  
Quand un signal dalarme est reçu et que la  
fonction BUZZER ON est sélectionnée dans le  
menu, la sonnerie dalarme retentit de manière  
continue. Pour annuler la sonnerie, appuyer  
sur une touche quelconque.  
REFERENCE  
Lorsque vous appuyez sur la touche RESET  
Touche RESET (réamorçage)  
Toutes les informations mémorisées, comme les heures  
de programmation denregistrement, lheure actuelle et  
les informations relatives au dispositif dalarme sont  
effacées.  
Utiliser cette touche lorsque le  
magnétoscope ou laffichage semble ne  
pas fonctionner normalement bien que  
lappareil soit sous tension.  
Le courant est coupé et rien napparaît à laffichage.  
La touche RESET est située à la droite  
du panneau avant.  
Appuyer sur la touche RESET à laide  
dun crayon ou dun stylo bille.  
Quand le courant est rétabli “  
laffichage à l’écran.  
clignote sur  
2001-1-1 MON  
12:00:00 L3H  
Lheure a été effacée et lhorloge doit donc être à  
nouveau mise à lheure.  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONS D’ALARME  
Les fonctions dalarme comprennent lenregistrement sur alarme, lacquittement de  
lalarme et la mémoire des informations du compteur relatives à l’état dalarme (Voir  
page 32).  
MEMOIRE DES INFORMATIONS DU COMPTEUR RELATIVES A LETAT  
D’ALARME  
VERIFICATION DE LENREGISTREMENT SUR ALARME  
Appuyer sur CNT. MEMO  
Tourner le cadran SHUTTLE  
Appuyer sur la touche MENU  
Quand aucun enregistrement  
sur alarme nexiste, rien ne  
saffiche à l’écran.  
L’écran de registre dalarme  
ALARM RECALL affiche des  
informations sur les huit  
derniers états dalarme avec la  
date et lheure de chacun deux.  
Si lenregistrement de lalarme  
remonte à 12:00, 13:00, 15:00,  
17:00 et 19:00 le 25 janvier  
2001, l’écran affiche le tableau  
suivant:  
1Appuyer sur la touche CNT. MEMO deux 2dans le sens des aiguilles dune  
11. Placer la  
marque sur la position  
fois, laffichage indique A. MENO.  
ALARM REC SETUP/RECALL”  
montre ou dans le sens inverse.  
Quand vous tournez le cadran, la cassette  
avance rapidement (ou se rembobine).  
Quand elle arrive à lenregistrement dalarme  
en mode L3H uniquement, elle se met en  
pause pendant 5 secondes, puis elle sarrête.  
en utilisant la touche SHIFT  
.
2. Appuyer sur la touche SHIFT  
ALARM RECALLsaffiche.  
3. Appuyer sur la touche MENU  
après le contrôle.  
,
A.MEMO  
CNT MEMO  
ACQUITTEMENT DE LALARME  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
Exemple: Quand lenregistrement sur  
Appuyer sur la touche  
alarme a été fait au No 12.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
1
2CLEAR (effacer).  
Appuyer sur la touche COUNTER.  
Le compteur sur le panneau daffichage  
A-12 est affiché au compteur sur le  
avant affiche  
Le symbole  
"
".  
panneau daffichage avant.  
"
"
s’éteint.  
Dans "  
", le 12 indique la fréquence de  
Si la touche CLEAR est activée lorsque  
toutes les informations dalarme sont  
affichées, toutes ces informations sont  
effacées de la mémoire.  
lenregistrement sur alarme.  
Il est possible dafficher jusqu’à  
"
"
END:MENU  
Pendant lenregistrement sur alarme, le  
symbole “ ” sur le panneau daffichage  
avant clignote.  
CLEAR  
COUNT  
REC  
F
.
F
W
E
R
PLAY  
P/STILL  
REC CHECK  
STOP/EJECT  
K
C
L
O
EC  
R
TIMER  
T
E
S
E
R
REFERENCE  
REFERENCE  
R
A
LE  
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
Lalarme retentit de manière continue dans  
Lalarme sonne 5 fois dans les cas suivants:  
REC LOCK  
Affichage de la durée dopération.  
R
E
W
O
P
les cas suivants:  
Quand la cassette insérée ne comporte pas de languette de  
protection.  
Quand le panneau daffichage avant indique  
appuyer deux fois sur la touche COUNTER.  
La durée dopération est alors affichée sur le  
panneau daffichage avant.  
,
Quand la bande se termine en cours denregistrement.  
Quand un signal dalarme est détecté qui déclenche un enregistrement  
sur alarme.  
- Quand lenregistrement sur alarme se termine, l’état dalarme prend  
fin.  
TIME MODE  
- Quand un signal denregistrement en série est détecté.  
(long son)  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
T
IF  
O
H
S
K
C
-L  
V
U
2
N
E
M
- Quand un signal dalarme est détecté.  
- Quand la touche denregistrement est activée.  
- Quand la touche TIMER (programmeur) est activée.  
Quand la touche REC est activée et que la cassette est  
éjectée.  
2
1
- L’état dalarme est acquitté en appuyant sur une touche quelconque.  
- Lorsquun signal dalarme est détecté et que la cassette est  
éjectée.(long son)  
Exemple) Quand lopération a duré 11 heures.  
1
HOUR  
Enregistrement répété automatique.  
Quand le rembobinage est complété après que la cassette soit  
arrivée en fin de bande, lenregistrement reprend en début de  
bande.  
Si la touche du compteur nest pas actionnée dans  
les 5 secondes lors de la consultation de la durée  
1
Quand un signal dalarme est détecté pendant un  
enregistrement sur alarme.  
dopération, laffichage du panneau avant retourne à  
son état antérieur à la demande de consultation.  
(Lalarme ne retentit que pendant le rembobinage).  
Si une alarme sur enregistrement est en cours, la bande est éjectée.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONS DE FACILITATION  
METHODE DE BRANCHEMENT  
Une bonne compréhension des fonctions qui suivent facilitera votre accès à linformation.  
Méthode de  
branchement  
Méthode  
dutilisation  
Description  
de lopération  
Branchement avec Frame Switcher  
La position de lenregistrement sur alarme  
est identifiée sur la bande et le  
Quand vous désirez  
regarder rapidement des  
images enregistrées à la  
source dun signal  
dalarme.  
Configurer laffichage  
A.MEMO à laide de la touche  
CNT.MEMO.  
magnétoscope se met en pause pendant  
5 secondes. La lecture de la bande est  
lancée en appuyant sur la touche lecture  
(play). Si la touche lecture nest pas  
activée dans les 5 secondes, la bande  
sarrête automatiquement.  
Appuyer sur la touche MENU  
en mode stop.  
1
2
Caméra  
L’écran du moniteur affiche les  
Quand vous désirez  
consulter rapidement  
lheure et la date dune  
alarme.  
Appuyer sur la touche MENU  
en mode darrêt.  
Sélectionner ALARM RECALL  
en utilisant les touches SHIFT  
informations suivantes:  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
8
❷!et  
.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
ALARM IN  
GND  
TRIGGER OUT  
END:MENU  
Le chiffre sur l’écran du compteur dalarme  
indique la fréquence des enregistrements  
dalarme ayant eu lieu. Le nombre maximum  
est 99. A-11. (indique que lenregistrement  
sur alarme sest déclenché 11 fois).  
Quand vous désirez  
connaître le nombre  
denregistrements sur  
alarme qui ont eu lieu.  
Lorsque la touche COUNT est  
activée une fois, le compteur sur  
alarme saffiche sur le panneau  
avant. Par exemple A-11.  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN  
ALARM OUT  
SERIES OUT  
ALARM RESET  
GND  
ERROR OUT  
SERIES IN  
TRIGGER OUT  
10  
TAPE END OUT  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O  
1
2
8
Quand vous désirez  
Connecter la sortie de déclen- Ce magnétoscope enregistre les  
IN  
transférer directement sur  
larrivée dimages en  
provenance dune caméra  
externe (à laide de la  
fonction TRIGGER).  
données de chaque caméra, image par  
PB  
IN  
REC MONITOR  
GND  
chement de l’équipement  
IN  
OUT  
CAMERA  
OUT  
OUT  
externe. Se reporter à la  
méthode de branchement  
(page 36). Enregistrement en  
mode différé.  
image, champ après champ, puis il  
OUT  
VCR  
commute.  
AUDIO  
VIDEO  
Arrière de  
SVR-24JP/  
SVR-960JP.  
Arrivée  
magnétoscope de  
moniteur  
VIDEO OUT  
Quand vous désirez regarder Appuyer sur la touche TIME  
rapidement les images  
MODE pour sélectionner le  
enregistrées en mode différé  
mode L3H, puis appuyer sur  
(si lenregistrement est en  
VIDEO IN  
la touche de lecture.  
mode L8H-960H  
(L8H~L24H)*.  
Faire référence au manuel pour plus de  
détails.  
R/T: REC TRIGGER IN (entrée de signal  
de déclenchement denregistrement)  
Quand vous branchez lappareil avec  
Frame switcher, il vaut mieux placer  
ALARM DURATION en position AUTO.  
Il nest pas nécessaire de brancher  
lentrée ALARM OUT, ALARM RESET  
du magnétoscope.  
A/O: ALARM OUT (sortie dalarme)  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENREGISTREMENT EN SERIE,  
BRANCHEMENT DES ALARMES  
ENTRETIEN  
Si limage nest pas claire sur l’écran, utilisez la cassette de nettoyage.  
Branchement pour lenregistrement en série  
Si la cassette de nettoyage est en lecture pendant un long moment, cela peut  
endommager la tête.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Introduire la cassette de  
Placer six ou sept  
2nettoyage dans votre  
appareil et appuyer sur la  
touche PLAY.  
gouttes de solution de  
nettoyage de tête sur la  
bande de nettoyage.  
1
VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(TV or MONITOR)  
C
RE  
F
.F  
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
CK  
C
RE  
C
HE  
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
O
DI  
AU  
V
RE  
C
L
O
EC  
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
E
D
O
M
E
M
TI  
ET  
/S  
G
KIN  
CLEANING LIQUID  
AC  
TR  
IFT  
LO  
SH  
V-  
CK  
U
N
E
M
SERIES OUT  
GND  
SERIES IN  
7
8
9
Après environ 15 secondes,  
Sélectionner SERIES REC ON dans le  
menu.  
(Se reporter à la page 17, REC MODE  
SETUP).  
Connecter la sortie du premier appareil sur  
lentrée du second appareil, et brancher les  
prises de terre du premier appareil sur la  
prise de terre du second appareil.  
Brancher la sortie du second appareil sur  
lentrée de lappareil suivant, et brancher la  
mise à la terre du second appareil sur la  
mise à la terre de lappareil suivant.  
CLEANING TAPE  
3appuyer sur la touche STOP  
pour arrêter lopération.  
Utiliser la cassette de nettoyage  
une deuxième fois quand  
limage nest pas normale.  
STOP/EJECT  
Branchement pour lenregistrement sur alarme  
Arrière de SVR-24JP/SVR-960JP.  
(Bloc extérieur)  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Il faut changer la tête dans les  
Quand limage à lécran se  
circonstances suivantes:  
Limage à l’écran est floue car la tête est usée à  
lissue dune longue période dutilisation.  
La tête peut être usée en conséquence de  
lutilisation de bandes endommagées ou  
défectueuses ou en conséquence de lutilisation  
répétée de la cassette de nettoyage.  
détériore.  
1. Appuyer dabord sur la touche TRACKING  
(centrage de piste).  
2. Vérifier que la sortie vidéo du magnétoscope  
est correctement connectée.  
3. Insérer une cassette de nettoyage. Si la  
qualité de limage nest pas améliorée à la  
suite des mesures ci-dessus, contacter votre  
représentant de vente ou votre centre de  
révision.  
ALARM IN  
ALARM OUT  
GND  
GND  
ALARM RESET  
ALARM OUT  
1
3
2
8
1
3
2
4
ALARM RESET  
ALARM IN  
La longueur de vie de la tête varie en fonction  
des circonstances dutilisation, des conditions  
physiques prévalant dans le local dutilisation  
(température, humidité, poussière, etc.).  
Cependant, il est dans tous les cas nécessaire  
de remplacer la tête après 3000 heures  
dutilisation.  
(ATTENTION) En cas dappareil externe, utilisez les connexions appropriées pour le capteur  
dalarme utilisé.  
En cas dutilisation dun appareil externe, il nest pas nécessaire deffectuer un  
branchement sil nexiste pas de sortie de réamorçage dalarme et dentrée dalarme.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNOSTIC DE PANNE  
DIAGNOSTIC DE PANNE (SUITE)  
Effectuer les vérifications suivantes pour déterminer sil est nécessaire de contacter le  
service de révision.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIAGNOSTIC DE PANNE (SUITE)  
VERIFICATIONS QUOTIDIENNES  
Problème  
Vérifications et ajustements  
Ce magnétoscope est conçu  
pour un usage régulier, veuillez  
Vérifications quotidiennes  
Vérifier pour voir si la fiche du cordon dalimentation  
est bien insérée dans la prise murale.  
Vérifier pour voir si une cassette a déjà été insérée.  
Insérer la cassette avec la fenêtre tournée vers le haut  
(se reporter à la page 21).  
La cassette ne peut pas être  
insérée.  
effectuer une vérification rapide  
chaque jour avant de lutiliser.  
Lorsque la vérification du  
magnétoscope fait apparaître une  
défaillance ou un vice de  
fonctionnement, prendre les mesures  
nécessaires en vous référant à la  
section Diagnostic de panne, aux  
pages 39~41.  
Si la défaillance ou le mauvais  
fonctionnement persiste, débrancher le  
cordon dalimentation de votre appareil  
et contacter votre vendeur.  
Mettre le magnétoscope sous  
tension.  
1
2
3
Vérifier que la qualité de limage à  
l’écran est satisfaisante.  
Vérifier que la date et lheure à lhorloge  
du magnétoscope sont corrects.  
Contrôler si lappareil est allumé.  
Sil est allumé, appuyer sur la touche de marche/arrêt  
POWER, puis appuyer sur la touche d’éjection.  
La cassette ne peut pas être  
éjectée.  
Rembobiner une  
partie de la bande  
enregistrée la  
veille.  
Vérifier pour voir si les informations denregistrement  
de programme ont été saisies de manière correcte.  
Lenregistrement de programme ne  
fonctionne pas.  
Vérifier pour voir si lhorloge du magnétoscope est à lheure.  
Vérifier pour voir si le magnétoscope est hors tension.  
Vérifier pour voir si le symbole “  
est allumé sur le  
PLAY  
Appuyer sur la  
panneau daffichage.  
touche PLAY pour  
initier la lecture.  
Vérifier pour voir si tous les branchements sont corrects.  
Pas de connexion avec dautres  
équipements.  
Vérifier que la lecture se  
fait de manière normale.  
Vérifier que la date et  
lheure de lhorloge sont  
exacts.  
Vérifier pour voir sil existe une réservation  
denregistrement. Il suffit dappuyer sur la touche  
marche /arrêt (POWER).  
La touche denregistrement ne  
fonctionne pas.  
On ne peut pas appuyer sur la touche quand le  
commutateur REC LOCK est ON.  
(pour pouvoir activer la touche, placer le commutateur  
REC LOCK en position OFF, puis appuyer sur la touche).  
Régler le TIME  
MODE sur L3H.  
4
5
TIME MODE  
Appuyer sur la touche TRACKING (centrage de piste)  
pour obtenir un meilleur réglage. Si la qualité nest pas  
améliorée, nettoyer la tête à laide dune cassette de  
nettoyage.  
Limage à l’écran en mode lecture  
est brouillée par des  
dinterférences.  
Sil y a trop de parasites à  
l’écran.  
Si vous rencontrez un problème autre que ceux mentionnés, contactez votre centre de révision.  
Nettoyer la tête à laide dune cassette  
de nettoyage.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT DE FAIRE APPEL AU  
PERSONNEL DE SERVICE  
CARACTERISTIQUES  
Toute défaillance résultant de la négligence de lutilisateur nest  
pas couverte par lassurance, en particulier:  
1
Type denregistrement  
Type à rotation de la tête, type denregistrement luminance signal  
Les impacts.  
FM, type denregistrement signal couleur directement converti.  
Le dommage causé à la tête en conséquence dun nettoyage incorrect.  
La pénétration de corps étrangers à lintérieur de lappareil.  
Toute modification interne non autorisée effectuée par lutilisateur.  
Lentreposage dans des conditions inacceptables (fumée, haute ou basse  
température et forte humidité).  
Toute procédure dutilisation autre que celles décrites dans ce manuel.  
Lutilisation de sources dalimentation non conformes aux stipulations de ce  
manuel.  
Type de signal  
Type PAL  
Vitesse  
23,39 mm/sec. (mode L3H; E-180)  
cassette VHS  
Cassette utilisable  
Temps denregistrement  
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP  
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/  
960H/000H : SVR-960JP  
Lutilisation du compteur  
2
Temps de rembobinage  
Entrée, sortie image  
Image S/N  
Approximativement 100 secondes (cassette E-180)  
1,0 Vp-p (non balancé) 75 ohm  
Plus de 42dB (enregistrement L3H)  
-8dB (mode L3H)  
Noter quil affiche une valeur maximum de 9999.  
Se reporter à la section Fonction de lalarme pour connaître le mode  
dutilisation.  
Entrée son  
Le tableau de Nettoyage de la graisse et durée de  
rechange pour les pièces principales  
Sortie son  
-8dB (mode L3H )  
Son S/N  
Plus de 40 dB (enregistrement L3H )  
100-5.000Hz (enregistrement L3H)  
Ce tableau sapplique pour une température et humidité normales. Des vérifications  
Caractéristiques  
fréquence du son  
fréquentes sont requises dans des conditions extrêmes.  
La durée de vie de lensemble du cylindre dépend des conditions de fonctionnement.  
En cas de questions. Veuillez contacter un technicien agréé.  
Voltage  
AC100~240V  
50~60Hz  
Fréquence  
: Nettoyage : Vérifiez et remplacez, le cas échéant : Ajouter de lhuile  
:
Changez  
Consommation d’énergie  
Température ambiante  
16W  
500  
1000  
2000  
3000  
4000  
5000 6000  
8000 10000  
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)  
POLES DU GUIDE DE LA BANDE  
ENSEMBLE DU CYLINDRE  
GALET PRESSEUR  
Conditions dinstallation Position de fonctionnement horizontale  
Humidité relative: moins de 80%  
Dimensions  
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)  
MOTEUR DE CABESTAN  
POULIE A COURROIE  
FREIN DE SOLENOIDE  
Poids  
4 Kg  
Accessoires  
Manuel de lutilisateur  
*
Remarque  
Pour nettoyer les pièces, utilisez du tissu et de lalcool (solvant).  
Après le nettoyage, utilisez la bande vidéo une fois que lalcool a séché complètement.  
Nous recommandons lutilisation de lhuile [EP-56] ou du solvant.  
Une ou deux gouttes dhuile doivent être appliquées après le nettoyage avec lalcool.  
Huilez périodiquement (huilez après le nettoyage)  
Un huilage excessif peut entraîner un dysfonctionnement.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVR-24JP  
SVR-960JP  
Zeitrafferrecorder  
Installation und  
Betrieb  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
1. Read Instructions - All the safety and operating instructions should  
spill liquid of any kind on the unit.  
Safety Precautions  
Securite  
be read before the unit is operated.  
16. Servicing - Do not attempt to service this unit yourself as opening or  
removing covers may expose you to dangerous voltage or other  
hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.  
17. Damage Requiring Service - Unplug the unit from the outlet and  
refer servicing to qualified service personnel under the following  
conditions:  
2. Retain Instructions - The safely and operating instructions should be  
retained for future reference.  
3. Head Warnings - All warnings on the unit and in the operating  
instructions should be adhered to.  
4. Follow Instructions - All operating and use instructions should be  
followed.  
5. Cleaning - Unplug the unit from the outlet before cleaning. Do not use  
liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.  
6. Attachments - Do not use attachments not recommended by the unit  
manufacturer as they may cause hazards.  
7. Water and Moisture - Do not use this unit near water-for example,  
near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub, in a wet  
basement, near a swimming pool, in an unprotected outdoor  
installation, or any area which is classified as a wet location.  
8. Accessories - Do not place this unit on an unstable stand, tripod,  
bracket, or mount. The unit may fall, causing serious injury to a  
person and serious damage to the unit. Use only with a stand, tripod,  
bracket, or mount recommended by the manufacturer, or sold with  
the unit. Any mounting of the unit should follow the  
manufacturer's instructions, and should use a  
mounting accessory recommended by the  
manufacturer. An appliance and cart  
combination should be moved with care. Quick  
stops, excessive force, and uneven surfaces may  
cause the appliance and cart combination to  
overturn.  
9. Ventilation - Operatings in the enclosure, if any, are provided for  
ventilation and to ensure reliable operation of the unit and to protect  
it from overheating. These openings must not be blocked or covered.  
This unit should not be placed in a built-in installation unless proper  
ventilation is provided or the manufacturer's instructions have been  
adhered to.  
10. Power Sources - This unit should be operated only from the type of  
power source indicated on the marking label. If you are not sure of  
the type of the power supply you plan to use, consult your appliance  
dealer or local power company. For units intended to operate from  
battery or other sources, refer to the operating instructions.  
11. Grounding or Polarization - This unit may be equipped with a  
polarized alternating-current line plug (a plug having one blade  
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one  
way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully  
into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit,  
contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not  
defeat the safety purpose of the polarized plug. Alternately, this unit  
may be equipped with a 3-wire grounding-type plug, a plug having a  
third (grounding) pin. This plug will only fit into a grounding-type  
power outlet. This is a safety feature. If you are unable to insert the  
plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete  
outlet. Do not defeat the safety purpose of the grounding-type plug.  
12. Power - Cord Protection-Power-supply cords should be routed so  
that they are not likely to be walked on or pinched by items placed  
upon or against them, paying particular attention to cords and plugs,  
convenience receptacles, and the point where they exit from the  
appliance.  
13. Power Lines - An outdoor system should not be located in the  
vicinity of overhead power lines or other electric light or power  
circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When  
installing an outdoor system, extreme care should be taken to keep  
from touching such power lines or circuits as contact with them  
might be fatal. U.S.A. models only-refer to the National Electrical  
Code Article 820 regarding installation of CATV systems.  
14. Overloading - Do not overload outlets and extension cords as this  
can result in a risk of fire or electric shock.  
CAUTION  
ATTENTION  
RISK OF ELECTRICK SHOCK  
DO NOT OPEN!  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,  
NE PAS OUVRIR.  
a. When the power - supply cord. or plug is damaged.  
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the unit.  
c. If the unit has been exposed to rain or water.  
d. If the unit does not operate normally by following the operating  
instructions. Adjust only those controls that are covered by the  
operating instructions, as an improper adjustment of other  
controls may result in damage and will often required extensive  
work by a qualified technician to restore the unit to its normal  
operation.  
e. If the unit has been dropped or the cabinet has been damaged.  
f. When the unit exhibits a distinct change in performance this  
indicates a need for service.  
18. Replacement Parts - When replacement parts are required, be sure  
the service technician has used replacement parts specified by the  
manufacturer or have the same characteristics as the original part.  
Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other  
hazards.  
19. Safety Check - Upon completion of any service or repairs to this  
unit, ask the service technician to perform safety checks to  
determine that the unit is in proper operating condition.  
20. Coax Grounding - If an outside cable system is connected to the  
unit, be sure the cable system is grounded. U.S.A models only-  
Section 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-  
1981, provides information with respect to proper grounding of the  
mount and supporting structure, grounding of the coax to a  
discharge unit, size of grounding conductors, location of discharge  
unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the  
grounding electrode.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF  
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS.  
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE  
PERSONNEL.  
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne  
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces  
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,  
s'adresser à un technicien spécialisé.  
This label may appear on the bottom of the unit due to  
space limitations.  
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil  
dû aux limitations d'espace.  
The lightning flash with an arrowhead  
symbol, within an equilateral triangle, is  
intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous  
voltage" within the unit's enclosure that  
may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to  
persons.  
L'éclair fléché dans un triangle  
équilatéral avertit l'utilisateur de la  
présence d'une haute tension non  
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut  
être d'une magnitude suffisante pour  
constituer un risque d'électrocution.  
The exclamation point within an  
equilateral triangle is intended to alert  
the user to presence of important  
operating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature  
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un  
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de  
la présence d'instructions importantes  
d'utilisation et de maintenance dans la  
documentation accompagnant  
l'appareil.  
21. Lightning - For added protection of this unit during a lightning storm  
or when it is left unattended and unused for a long period of time,  
unplug power cord form the wall.  
accompanying the appliance.  
FCC & ICES INFORMATION  
(U.S.A and Canadian Models Only)  
WARNING - This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules and ICES-003 of Industry Canada. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference when the  
equipment is operated in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instruction, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
Warning  
Attention  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
units not specifically designed for outdoor use to  
rain or moisture.  
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas  
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-  
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.  
Attention: Installation should be  
performed by qualified service  
personnel only in accordance with the  
National Electrical Code or applicable  
local codes.  
Attention: L'installation doit être  
effectuée uniquement par du personnel  
de service qualifié conformément à la  
réglementation du Code Electrique  
National ou à la réglementation locale.  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
Power Disconnect. Units with or  
without ON-OFF switches have power  
supplied to the unit whenever the power  
cord is inserted into the power source;  
however, the unit is operational only  
when the ON-OFF switch is in the On  
position. The power cord is the main  
power disconnect for all units.  
Disjonction de l'alimentation.  
Les appareils avec ou sans commutateure  
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que  
le cordon d'alimentation est branché à la  
source d'alimentation; toutefois, les  
appareils disposant de commutateurs ON-  
OFF ne fonctionnent que lorsque le  
commutateur ON-OFF est sur la position  
ON. Le cordon d'alimentation est la  
disjonction d'alimentation principale pour  
tous les appareils.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Intentional or unintentional changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance shall not be made.  
Any such changes or modifications could void the user's authority to  
operate the equipment.  
The user may find the following booklet prepared by the Federal  
Communications Commission helpful: "How to Identify and Resolve  
Radio-TV Interference Problems". This booklet is available from the  
U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402, Stock  
No.004-000-00345-4.  
15. Object and Liquid Entry - Never push objects of any kind into this  
unit through openings as they may touch dangerous voltage points  
or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
INHALT  
Sicherheitsvorkenhrungen  
Precauciones De Seguridad  
KONFIGURATION  
Important Safeguards  
Inhalt  
Regler und Anzeigen  
Anschlüsse  
Zusammenbau und Inbetriebnahme  
SERVICE  
ACHTUNG!  
PRECAUTION  
1
4
5
8
9
ACHTUNG: Elektrostatisch-empfindliches Gerät.  
Zur Vermeidung elektrostatischer Entladung  
sind die ordnungsgemässen CMOS/MOSFET  
Handhabungsvorschriften zu befolgen.  
HOCHSPANNUNGSGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN!  
RIESGO DE CHOQUE  
ELECTRICO INO ABRIRI  
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque  
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo  
No consta De Piezas O Partes Que Requieren  
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones  
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.  
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen  
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht  
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an  
dafür qualifiziertes Personal.  
MENÜ  
HINWEIS: Bei der Handhabung der  
elektrostatisch-empfindlichen Schaltplatten sind  
geerdete Handgelenkriemen zu tragen und die  
ordnungsgemässen ESD-  
Die Einstellung vom Menü  
Die Einstellung der Uhrzeit  
Einstellungsmenü  
WIEDERGABE  
Betrieb  
Verschiedene Wiedergabefunktionen  
AUFNAHME  
Vor der Aufnahme einstellen  
Aufnahmesicherung  
Einfaches Aufnehmen  
Serienaufnahme  
Alarmaufnahme  
FUNKTION  
Alarmfunktionen  
Bedienungsfreundliche Funktionen  
ANSCHLUSS  
Anschlußverfahren  
Serienaufnahme, Alarmanschlüsse  
WARTUNG  
Wartung  
Fehlersuche  
11  
13  
16  
Sicherheitsvorschriften zu befolgen.  
21  
23  
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der  
Unterseite des Gerätes angebracht sein.  
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede  
aparecer en la parte inferior de la unidad.  
BESCHREIBUNG  
Der SVR-24JP/SVR-960JP Videorekorder bietet  
Zeitraffung in wählbarer Geschwindigkeit (3~24  
Stunden) für eine Vielzahl von CCTV-Applikationen  
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf  
die nicht isolierte Hochspannung  
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die  
Gefahr eines Elektroschlages.  
El símbolo representado por un relámpago  
con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero, se muestra con el objetivo de  
alertar al usuario que existen "voltages  
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la  
cubierta de la unidad. Dichos voltages  
pueden ser de tal magnitud que constituyen  
un riesgo de choque eléctrico a personas.  
27  
28  
29  
31  
32  
INSTALLATION  
Der SVR-24JP/SVR-960JP ist in einer Umgebung  
zu installieren, wo die Betriebstemperatur +5°C und  
+40°C beträgt und die relative Feuchtigkeit  
zwischen 0% und 80% liegt, kondensationsfrei.  
33  
35  
Das Ausrufezeichen in dem  
El símbolo de exclamación dentro de  
un triángulo equilátero, se muestra con  
el objetivo de alertar al ususario de que  
instrucciones de operación y  
mantenimiento importantes acompañan  
al equipo.  
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den  
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-  
und Instandhaltungs-vorschriften  
hinzuweisen, die dem Gerät in Form  
einer Broschüre beigelegt sind.  
36  
37  
38  
39  
42  
43  
44  
Tägliche Überprüfungen  
Bevor Sie den Techniker rufen  
Technische Daten  
Warnung  
Peligro  
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu  
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das  
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no  
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido  
diseñados para uso exterior.  
AUSPACKEN  
Beim Auspacken bitte vorsichtig verfahren. Es  
handelt sich hierbei um ein elektronisches Gerät,  
das mit Sorgfalt behandelt werden sollte.  
Achtung!: Die Installation sollte nur von  
qualifiziertem Kundendienstpersonal  
gemäß jeweilig zutreffender  
Atención: La instalación de este equipo  
debe ser realizada por personal capacitado,  
solo en acuerdo, y en cumplimiento de  
normas del "National Electric Code" (Código  
Eléctrico Nacional) ó las normas del  
Gobierno Nacional Local.  
Elektrovorschriften ausgeführt werden.  
Wenn ein Gegenstand während des Transports  
beschädigt worden zu sein scheint, diesen bitte  
sorgfältig wieder in seinem Karton verpacken und  
die Transportfirma benachrichtigen. Sollte ein  
Para Desconectdar la Alimentación:  
Unidades no equipadas con interruptores  
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable  
de alimentación, es conectado a la corriente  
eléctrica. Las unidades equipadas con  
interruptores son alimentadas de igual  
forma, pero adicionalmente requieren qur el  
interruptor esté posicionado en ON. El cable  
de alimentación es el medio principal de  
desconexión del equipo.  
Gegenstand fehlen, benachrichtigen Sie bitte Ihren  
Händler oder Kundendienst.  
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne  
Netzschalter haben Spannung am  
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker  
in die Steckdose gesteckt wird. Das  
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,  
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf  
EIN steht. Wenn man das Netzkabel  
aus der Stekdose zieht, dann ist die  
Sapnnungszuführung zum Gerät  
vollkommen unterbrochen.  
Der Transportkarton ist der sicherste Behälter, in  
dem das Gerät transportiert werden kann. Bitte  
bewahren Sie ihn für möglichen späteren Gebrauch  
auf.  
Anmerkung: Bei Betätigung der Tasten auf der Vorderseite ist ein Klicken zu hören.  
Es handelt sich dabei um ein natürliches Geräusch, das durch das Solenoid verursacht wird,  
welches die Steuerung des Capstan-Motors verstärken soll. Der Capstan-Motor dieses  
Videorekorders verfugt über ein Kugellager und hat eine Lebensdauer von 10.000 Stunden.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLER UND ANZEIGEN  
22  
20 19  
18 17 16  
21  
Bezugs-  
seite  
Nr  
Bezeichnung  
Beschreibung  
1
2
3
POWER  
Aus/Einschalten des Geräts  
21  
11  
11  
22  
22  
24  
28  
7
MENU  
Drücken um Menü anzeigen zu lassen  
Um Menü und Uhr einzustellen  
Um Rauschen zu beseitigen  
REC  
F.F  
SHIFT , ❿  
RE
PLAY  
P/STILL  
V-LOCK  
,
4
5
6
7
TRACKING/SET  
TIME MODE  
,
UmSpur, Menü und Uhr einzustellen  
Zeitmodus der Wiedergabe einstellen  
Betriebsanzeige Aufnahme  
REC CHECK  
,
REC LOCK LED  
DISPLAY PANEL  
STOP/EJECT  
Anzeige der aktuellen  
Betriebseinstellungen des Geräts  
REC LOCK  
TIMER  
8
REV  
Rückwärtswiedergabe  
25  
T
E
S
E
R
R
A
E
L
(Nur in L3H Modus)  
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
9
AUDIO ON  
COUNT  
Um den Ton aus/einzuschalten  
V
E
R
10  
Anzeige: Bandzählwerk  
Einmal drücken: Anzeige  
der Alarmeingabezeiten  
Zweimal drücken: Anzeige  
der Betriebszeit  
34  
33  
REC LOCK  
POWER  
15  
14  
13  
11  
CNT. MEMO  
Anzeige: Bandzählwerk  
Einmal drücken: Anzeige  
des Zählwerkspeichers  
Zweimal drücken: Anzeige  
des Alarmspeichers  
25  
34  
TIME MODE  
T
E
/S  
G
KIN  
C
A
TR  
T
IF  
O
H
L
S
K
C
12  
11  
10  
9
-
V
12  
13  
CLEAR  
RESET  
Um den Zähler auf Null zu stellen  
34  
31  
MENU  
Rückstellung dieses Geräts in  
die Ausgangslage  
14  
TIMER  
Einstellung der Timergesteuerten  
Aufnahme  
20  
15  
16  
REC LOCK  
Wahl des Aufnahmesicherungsmodus  
28  
29  
8
REC CHECK  
Überprüfung der Aufnahme  
(Kurzzeitwiedergabe) während  
der Aufnahme  
1
2
3
4
5
6
7
17  
P/STILL  
Stillstehendes Einzelbild oder Pause  
bei der Aufnahme  
26  
18  
19  
20  
21  
22  
REC  
Aufnahme  
29  
22  
26  
22  
22  
ANHANG  
SHUTTLE  
JOG  
Kassette bearbeiten  
Um die Aufnahme pro Einzelbild weiterlaufen zu lassen  
Wiedergabe  
PLAY  
STOP/EJECT  
STOP/AUSWURF  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLER UND ANZEIGEN  
ANSCHLÜSSE  
VORDERSEITE  
RÜCKSEITE  
Aufnahme-  
vorprogrammierungs-  
Anzeige  
Leuchtet nach drücken der  
Timertaste zur Aufnahme  
einer Sendung auf.  
Alarmaufnahme-Anzeige  
Leuchtet während der  
Alarmaufnahme und blinkt  
bei Abschluss der  
Aufnahme-Anzeige  
Leuchtet während der  
Aufnahme  
Anzeige REC LOCK  
Leuchtet im  
Aufnahmesicherungsmodus  
FREMDGERÄTEANSCHLUSS-BUCHSE  
Aufnahme  
Kassettenanzeige  
REC/PLAY Timer-  
modus-Anzeige  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
REC LOCK  
OUT  
C.MEMO  
A.MEMO  
HOUR  
REC  
AUDIO  
VIDEO  
T-END  
H
FAULT  
BILD-EINGANG/  
AUSGANG-BUCHSE  
(BNC-TYP)  
NETZSTECKERANSCHLUSS  
AUDIO-EINGANG/  
Zählwerk  
Betriebszeit-Anzeige  
Alarm-/Zählwerkspeicher-  
Anzeige  
Anzeige Bandende  
Leuchtet beim  
Bandende.  
AUSGANG-BUCHSE  
(RCA-TYP)  
Alarm-  
/Zählwerkspeicher  
-Anzeige  
Zählwerkspeicher:  
C.MEMO.  
"
"
Stromwiederherstel-  
lungs-Anzeige  
INFORMATIONEN ZU DEN FREMDGERÄTEANSCHLUSS-BUCHSEN  
Leuchtet nach  
Wiederherstellung der  
Stromversorgung auf.  
Alarmspeicher:  
A.MEMO.  
Betriebszeitanzeige:  
HOUR.  
ERDE  
Drücken irgendeiner  
Taste schaltet sie aus.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
BUCHSENBEZEICHNUNG  
SIGNAL LEVEL  
TYP  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
VIH  
0 ~ 0,6 V  
Mehr als 0,5 sec.  
EINGANG  
VIL  
ALARMEINGANG  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
ANZEIGE DER BETRIEBSBEDINGUNGEN  
T
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
VIL  
AUSGANG  
EINGANG  
AUSGANG  
AUSGANG  
AUSGANG  
AUSGANG  
GND  
ALARMAUSGANG  
0 ~ 0,6 V  
Alarmaufnahme  
T
T
T
T
T
T
Wiedergabe-Anzeige  
Drehen in Uhrzeigersinn  
Blinkt  
Anzeige mit Ausnahme von Wiedergabe  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
ALARMRÜCK-  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
0 ~ 0,6 V  
STELLUNG  
Mehr als 0,5 sec.  
Wiedergabe  
Standbild  
Aufnahme  
Drehen in Uhrzeigersdinn  
REC  
REC  
REC  
REC  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6 V  
ERROR OUT  
Pause  
Blinkt  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
AUSLÖSERAUS-  
GANG(TRIGGER)  
0 ~ 0,6 V  
Langsame Wiedergabe Blinkt, im Uhrzeigersinn drehen  
Timeraufnahme  
Alarmaufnahme  
Im Uhrzeigresinn drehen  
Im Uhrzeigersinn drehen  
Mehr als 8m sec.  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
Bildsuchlauf vorwärts  
Bildsuchlauf rückwärts  
Rückwärtswiedergabe  
Langsame  
Schnell im Uhrzeigersinn drehen  
Schnell entgegen dem Uhrzeigersinn drehen  
Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen  
Blinkt und dreht langsam entgegen  
0 ~ 0,6 V  
BANDENDE  
Während Eingabe jeder Taste  
Rückspulen  
Schnell entgegen dem Uhrzeigersinn drehen  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6 V  
SERIENAUSGANG  
Mehr als 1 sec.  
Schnellvorlauf  
Schnell im Uhrzeigersinn drehen  
0V  
GND  
VIH  
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
EINGANG  
EINGANG  
VIL  
VIL  
0 ~ 0,6 V  
SERIENEINGANG  
Rückwärtswiedergabe dem Uhrzeigersinn  
T
T
Mehr als 0,5 sec.  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
EINZELBILD-  
0 ~ 0,6 V  
AUFNAHME  
Mehr als 0,5 sec.  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUSAMMENBAU UND INBETRIEBNAHME  
• Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts die folgenden Vorbereitungen.  
Eventuell kann der Stecker anders aussehen als der abgebildete Stecker.  
Schliessen Sie das an  
den Monitor/das  
Schliessen Sie das  
Schliessen Sie die  
2Betriebsüberwachungs-  
Kamera(CCD-Kamera) an  
das Gerät an.  
Schalten Sie den  
Monitor/das Fernsehgerät  
ein.  
1
3
Netzkabel dieses Gerät  
an der Steckdose an.  
4
Fernsehgerät an.  
Stöpseln Sie den Stecker in eine  
betriebsfähige Steckdose  
(AC 100~240V).  
Bei Verwendung eines Monitors:  
Schalten Sie diesen ein.  
Bei Verwendung eines Fernsehgeräts:  
Schalten Sie diesen ein und auf  
Bildeingang über.  
FERNSEHGERÄT  
Beziehen Sie sich bzgl. weiterer  
Informationen auf die Betriebsanleitung  
des Fernsehgeräts.  
6
7
8
9
IN  
OUT  
VIDEO  
AC100~240V  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RES
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
POWER  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
VIDEO EINGANG  
AUDIO  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OU
6
10  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
IN  
4
8
0  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
IN  
Betriebsüber-  
wachungs-Kamera  
(CCD-Kamera)  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINSTELLUNG VOM MENÜ  
5. VIDEORECORDER-MODUS-EINSTELLUNG  
VCR MODE SETUP  
1. DIE UHR EINSTELLEN/REGELN  
CLOCK SET/ADJUST  
Drücken Sie die MENU  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
Taste  
1
(Nicht erscheint während im PLAY  
modus oder bis zur Einstellung der Zeit).  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
MENU  
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
Lösen Sie den Zeitmessungsregler  
und den Pieptonregler aus.  
2. ANZEIGEMODUS-EINSTELLUNG  
6. PROGRAMM-EINSTELLUNG  
DISPLAY MODE SETUP  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
MAIN MENU  
PROGRAM SETUP1  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
START STOP DATE  
MODE  
POWER LOSS MEMORY  
PROGRAM SETUP2  
(
)
END:MENU  
Stellen Sie das gewünschte  
Zeit/Datum-Format und die Position  
auf dem Bildschirm ein.  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
3. ALARMAUFNAHME-EINSTELLUNG  
ALARM REC SETUP/RECALL  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
MODE  
1
2
3
4
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
Zur Auswahl des Menü  
Wenn das Zeichen "  
"  
drücken Sie SHIFT  
2
3beim entsprechenden  
Taste.  
PROGRAM SETUP1  
Befehl steht, drücken Sie  
die Taste SHIFT um  
weiter zu gehen.  
(Das Zeichen bewegt unten  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
durch Drücken der Taste.).  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Wählen Sie die Programmaufstellung.  
Das ausgewähltes Menü werde am  
Bildschirm angezeigt werden  
(Siehe S. 13-20).  
Wählen Sie Alarm REC Modus.  
7. STROMAUSFALLSPEICHER  
4. AUFNAHMEMODUS-EINSTELLUNG  
REC MODE SETUP  
POWER LOSS MEMORY  
YEAR DATE TIME  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
(❷  
)
END:MENU  
END:MENU  
Einstellung Wiederholung, eine Aufnahme  
Zeigt das Stromausfall- und  
oder mehrere Aufnahmen  
Wiederherstellungsprotokoll an.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIE EINSTELLUNG DER UHRZEIT  
EINSTELLEN DER SOMMERZEIT  
Drücken Sie die Taste SHIFT  
.  
Beispiel) 25. Dezember . 2002 13:30  
Drücken Sie die Taste SHIFT  
.  
Drücken Sie die SHIFT  
3Wenn Sie die Taste SHIFT  
4 Wählen SUMMER TIME IN.  
1Drücken Sie die MENU-Taste.  
2 Taste  
.
drücken, um das sommerzeit  
Nach dem Drücken der Taste SHIFT  
❿!wird CLOCK SET/ADJUST  
angezeigt.  
Nach dem Drücken der Menütaste  
erscheint das Hauptmenü.  
aDnuzruchzeDigreünck. en der SHIFT ❿!Taste  
schalten Sie die Sommerzeit an und  
aus.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
MAIN MENU  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
#
WEEK  
MONTH TIME  
WEEK  
MONTH TIME  
POWER LOSS MEMORY  
IN  
LAST /FRI  
2
9:00  
IN  
LAST /FRI 11  
14:00  
(  
/+)  
END:MENU  
OUT FIRST /SUN 12  
12:00  
#
(❷  
)
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Einstellung von Woche,  
5Tag, Monat und Stunde mit  
den Tasten TRACKING/  
Drücken Sie die Taste  
EINSTELLEN DER ANZEIGEMODUS  
6 SHIFT  
❷!und  
einstellen SUMMER  
TIME OUT.  
Drücken Sie die Taste SHIFT  
.
Drücken Sie die Taste  
MENU.  
Prüfen Sie Woche, Tag, Monat und  
Stunde nochmals und drücken die  
Menütaste.  
SET  
.
8drücken Sie die Taste SHIFT  
7
Drücken Sie SHIFT ❿!einmal,  
nachdem das Woche eingestellt  
wurde, das Zeichen #!erscheint  
jetzt unter dem Tag.  
Wenn Sie die Taste SHIFT  
dDriüecAknezne, iägnedäenrtdseircthsidcihe vAonnz:eige.  
(YY-MM-DD) (DD-MM-YY) ➝  
(MM-DD-YY)  
Gehen Sie für den Monat und Stunde  
genau so vor.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
TRACKING/SET  
CLOCK SET/ADJUST  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
#
TIME  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
#
TIME  
WEEK  
LAST /FRI 11  
MONTH TIME  
WEEK  
OUT FIRST  
#
MONTH TIME  
IN  
14:00  
#
/
SUN 12  
12:00  
(
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINSTELLUNGSMENÜ  
DIE EINSTELLUNG DER UHRZEIT  
EINSTELLEN DER UHRZEIT  
EINSTELLUNGSANZEIGE UND ALARMAUFNAHME  
ANZEIGEMODUS-EINSTELLUNG  
Drücken Sie die Taste SHIFT  
.
Einstellung von Jahr,  
1
2
9 CLOCK SET/ADJUST startet.  
10 Monat, Tag mit den Tasten  
DATE: Wählen Sie Datumsanzeige ON/OFF  
TRACKING/ SET  
.
DISPLAY MODE SETUP  
ON  
OFF  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
(Falls ANZEIGEMODUS JJ-MM-TT ist)  
Wenn Sie TRACKING/SET  
einmal drücken, wird 2002”  
2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
12:45:30 L3H  
TIME: Wählen Sie Zeitanzeige ON/OFF  
eDirnügceksetnellSt.ie SHIFT ❿!einmal,  
nachdem das Jahr eingestellt  
wurde, das Zeichen #!erscheint  
jetzt unter dem Monat.  
ON OFF  
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
SHIFT  
V-LOCK  
(❷  
)
END:MENU  
Gehen Sie für den Monat genau so vor.  
POSITION: Wählen Sie die  
Bildschirmposition von Datum &  
Uhrzeit.  
(Beispiel)  
* Ein- und Ausstellen der Zeit  
1. Bringen Sie das Zeichen unter  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
TRACKING/SET  
"
"
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
Verwendung der SHIFT ❷!Taste in  
die TIMEZeile  
.
YEAR DATE  
TIME  
L-UPPER  
R-UPPER  
2001 01/01 MON 12:00  
#
2. Durch Drücken der SHIFT ❿!Taste  
schalten Sie die Zeit an und aus.  
(DATE und POSITION funktionieren  
genauso.)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
1
2
3
CLOCK SET/ADJUST  
(❷  
/+)  
END:MENU  
YEAR DATE  
TIME  
R-BOTTOM  
L-BOTTOM  
2002  
12/25 WED 12:00  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
#
(❷  
/+)  
END:MENU  
ALARMAUFNAHME-EINSTELLUNG  
Einstellen der Stunde und  
der Minute mit den  
Drücken Sie die Taste  
11  
12 MENU zweimal.  
TRACKING / SET  
Tasten.  
*
MODE: Wählen Sie die ALARM REC  
Wählen Sie L3H, L12H, L24H. (L8H ist nicht vorhanden)  
OFF: Dieses Gerät führt keine Alarmaufnahme  
durch, egal ob ein Alarmsignal eingeht oder  
nicht.  
Prüfen Sie Jahr, Monat, Tag und  
Stunde nochmals und drücken die  
Menütaste zweimal.  
ALARM REC SETUP/RECALL  
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER----------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
Falls Sie TRACKING/SET  
1
2
3
4
dDrrüücckkeenn, SwiierdSH13IFTeingestellt.  
❿!um das Zeichen  
unter den Minuten erscheinen zu  
#
MENU  
lMasascehne.n Sie das gleiche für die Minuten.  
DURATION: Stellen Sie die ALARM REC Zeit ein.  
AUTO  
SEL 3MIN  
(
/+)  
END:MENU  
TAPE END  
Um die Zeit ALARM REC einzustellen.  
Regeln Sie die Zeit von SEL 20SEC in 5 MIN mit den  
Tasten "set +/".  
TRACKING/SET  
*
Zur Einstellung von ALARM  
REC im L3H Modus für 5  
Minuten.  
AUTO: Wenn ein Alarmsignal empfangen wird,  
beginnt die ALARM REC und wird bis zur  
Unterbrechung des Alarmsignals fortgeführt.  
Die ALARM REC wird dann ausgeschaltet.(Sie  
wird nicht innerhalb einer Minute gelöscht.)  
TAPE END: Wenn ein Alarmsignal empfangen  
wird, beginnt ALARM REC und wird bis zum  
Ende des Bandes fortgeführt.  
1. Bringen Sie das  
"
"
Zeichen  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
2002-12-25 WED  
13:30:00 L 3H  
unter Verwendung der SHIFT  
Taste in die DURATIONZeile.  
2. Bei jedem Drücken der Taste SHIFT  
YEAR DATE  
TIME  
ändert sich die Anzeige "SEL 3  
2002  
12/25 WED 13:30  
HINWEIS  
MIN".  
#
BUZZER : Wahl, ob der Piepton während der ALARM REC  
ein- oder ausgeschaltet ist.  
ALARM RECALL : Um die Alarmmeldungen zu prüfen.  
3. Wählen Sie SEL 5 MINdurch  
Verwendung der SET +Taste.  
4. Drücken Sie die MENU Taste.  
Zeitangabe  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Vor- oder nachmittags wird nicht angezeigt.  
1:00 nachmittags ist also 13:00, 11:00 abends  
ist 23:00 und 12:00 nachts ist 00:00.  
(Siehe Seite 33)  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINSTELLUNGSMENÜ  
EINSTELLUNG DES AUFNAHMEMODUS UND DES  
VIDEORECORDER-MODUS  
AUFNAHMEMODUS-EINSTELLUNG  
VIDEORECORDER-MODUS-EINSTELLUNG  
3
4
REPEAT REC: Schalten Sie die  
Wiederholungs-Aufnahme durch ON/OFF  
ein oder aus.  
ON: Wenn während der Aufnahme das  
Ende des Bandes erreicht wird, wird  
das Band automatisch zurückgespult  
und die Aufnahme fortgesetzt.  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
(
)
END:MENU  
(
)
END:MENU  
SERIES REC: Die Serien-Aufnahme ist  
eine benutzerfreundliche  
Funktion zur Verwendung  
zweier oder mehrerer  
SHIFT  
SHIFT  
:
:
UMSTELLTASTE  
EINGABE-  
(AUSWAHL-) TASTE  
SHIFT  
SHIFT  
:
:
UMSTELLTASTE  
EINGABE-(AUSWAHL-)  
TASTE  
TAPE LENGTH  
Wählen Sie die  
Videorecorder. Das zweite  
Gerät beginnt automatisch  
mit der Aufnahme, wenn im  
ersten Gerät das Ende des  
Bandes erreicht wird.  
Videokassettelänge aus. Diese  
lnformationen werden  
normalerweise auf dem  
Bandkasten.  
*
Es ist nicht möglich,  
TRIGGER  
Wiederholungs-Aufnahme &  
Serien-Aufnahme gleichzeitig  
auszuwählen.  
Wählt, wieviele Bilder pro Kamera  
aufgenommen werden, falls das  
Gerät mit einem Bildumschalter  
verbunden wird.  
Anschlussverfahren: Siehe  
Anschlussverfahren zur Serien-Aufnahme  
(S.37).  
Entsprechend der Bandlänge  
Einstellung gedruckt, der  
Zeitmodus auf den  
Bildschirmanzeigeänderungen,  
wie folgend.  
(Siehe Bedienungsanleitung für  
weitere Informationen)  
1-SHOT REC: Wird durch Auswahl von  
000H im REC TIME MODE verwendet.  
OFF: Ein Einzelbild wird aufgenommen,  
wenn die REC Taste einmal  
V-SYNC  
Das Bild kann eventuell Störungen  
aufweisen, falls ein bestimmter  
BILDUMSCHALTER benutzt wird.  
Wählen Sie ON oder OFF um  
eine störungsfreie Position zu  
finden.  
E-180  
L3H  
E-240  
L4H  
gedrückt wird.  
1 MIN:Ein Einzelbild wird in einminütigen  
Intervallen aufgenommen, wenn die  
REC Taste einmal gedrückt wird.  
2 MIN:Ein Einzelbild wird in zweiminütigen  
Intervallen aufgenommen, wenn die  
REC Taste einmal gedrückt wird.  
3 MIN:Ein Einzelbild wird in dreiminütigen  
Intervallen aufgenommen, wenn die  
REC Taste einmal gedrückt wird.  
L8H  
L12H  
L18H  
L12H  
BUZZER  
L24H  
L32H  
Ein- oder Ausschalten des  
Pieptons (Siehe S.34)  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINSTELLUNGSMENÜ1  
EINSTELLUNG DER PROGRAMMAUFNAHME  
Einstellung von PROGRAM REC  
Wenn Programm 5 in PROGRAM SETUP 1 eingestellt wurde,  
wählen Sie PROGRAM SETUP 2.  
PROGRAMM-  
PROGRAMM-  
Beispiel) Eine Aufnahme programmieren von  
13:03 bis 13:15 am Montag in  
Betriebsart L3H.  
EINSTELLUNG 2  
6
EINSTELLUNG 1  
5
Machen Sie das Gleiche um PROGRAM REC einzustellen wie  
bei PROGRAM SETUP 1.  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
PROGRAM SETUP1  
START STOP DATE  
*
Wenn Sie mit PROGRAM SETUP 1,2 fertig sind, drücken  
Sie zum Abschluss MENU und dann TIMER, um in  
Bereitschaftsmodus zu schalten.  
1. Drücken Sie die Taste SHIFT  
um den Kursor  
MODE  
MODE  
L3H  
L24H  
auf die erste freie Programmposition zu  
plazieren.  
13:03 →  
13:15 MON  
13:03 13:15 DAILY  
OFF  
2. Drücken Sie die Taste SHIFT ❿!um die Uhrzeit  
anzeigen zu lassen.  
13:03  
PROGRAM SETUP2  
13:15 MON  
L12H  
PROGRAM SETUP1  
TIMER  
3. Drücken Sie TRACKING/SET "+" oder "" um  
die Anfangszeit einzustellen.  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
4. Drücken Sie die Taste ❿!um zu Minuten zu  
gehen.  
ACHTUNG  
5. Drücken Sie die Tasten TRACKING/SET "+"  
1. Sie können die Tasten POWER oder  
RESET nur benutzen bei PROGRAM  
REC.  
C.MEMO  
oder "" um die Minuten der Anfangszeit  
einzustellen.  
2. Bei PROGRAM REC drücken Sie die  
Taste POWER um die Aufnahme zu  
löschen.  
3. Um ein PROGRAM REC zu löschen,  
wählen Sie den Befehl und drücken die  
Taste CLEAR bis "OFF" angezeigt wird.  
Falls Sie die Taste SHIFT ❿!nochmals  
drücken in Position OFF, wird die vorher-  
eingestellte Zeit umgeschaltet.  
6. Genauso stellen Sie die Endzeit ein und gehen  
zum Datum.  
*
Die Kassette wird ausgeworfen und der Piepton ertönt,  
wenn die Löschschutzlasche der Kassette entfernt  
worden ist.  
7. Drücken Sie die Tasten TRACKING  
oder "" um Montag einzustellen und drücken  
Sie die Taste  
/SET "+"  
.
ÜBERPRÜFUNG VON DATUM UND UHRZEIT EINES STROMAUSFALLS  
8. Drücken Sie die Tasten TRACKING  
oder "" um L3H einzustellen und drücken Sie  
die Taste SHIFT  
/SET "+"  
.
Zeigt die gespeicherte Zeit eines Stromausfalls und die der  
STROMAUS-  
Wiederherstellung der Stromversorgung an.  
FALLSPEICHER  
7
9. Stellen Sie die nächste gewünschte  
PROGRAM REC mit Hilfe desselben  
Verfahrens ein.  
* Beispiel) Wenn der Strom um 17:30:30 Uhr am 12.23.2002  
POWER LOSS MEMORY  
ausfiel und die Stromversorgung um 17:40:00 Uhr am  
12.23.2002 wiederhergestellt wurde.(17:30:30 = 17  
Uhr 30 Minuten 30 Sekunden)  
YEAR  
DATE  
TIME  
DAILY : Die Programmierung der Aufnahme  
wird täglich um die gleiche Uhrzeit ausgeführt.  
OFF 2002  
12/25 15:00:00  
12/25 15:15:37  
12/24 13:25:00  
12/24 13:26:00  
12/23 17:30:30  
12/23 17:40:00  
ON  
OFF 2002  
ON 2002  
OFF 2002  
ON 2002  
2002  
* Beispiel) Wenn der Strom um 13:25:00 Uhr am 12.24.2002  
nochmals ausfiel und die Stromversorgung um  
HINWEIS  
13:26:00 Uhr am 12.24.2002 wiederhergestellt wurde.  
END:MENU  
1. OFF 2002 12/24 13:25:00  
ON 2002 12/24 13:26:00  
2. OFF 2002 12/23 17:30:30  
ON 2002 12/23 17:40:30  
3. OFF  
Sie können maximal 10 Programme wöchentlich programmieren  
ON  
Der Bildschirm zeigt die vier jüngst erfolgten Stromausfälle an.  
Der kürzlichste Stromausfall wird zuerst aufgeführt.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEB  
Rückkehr zur  
normalen  
Wiedergabe  
Während der normalen  
Wiedergabe  
WIEDERGABE  
P/STILL  
C
P/STILL  
E
R
Drücken Sie die POWER  
F.F  
Drücken Sie die Taste  
REW  
L
Y
A
IL  
T
L
P
/S  
P
Für stillstand  
Taste am Videorecorder und  
wenn erforderlich.  
2
1
K
PLAY  
C
E
H
C
C
E
R
legen Sie die Kassette ein.  
Wenn eine Kassette eingelegt  
wird, schaltet sich der  
PLAY  
Für Bildsuchlauf  
vorwärts  
REC LOCK  
R
E
IM  
T
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
Videorecorder automatisch ein.  
AUDIO ON  
V
E
R
WIEDERGABE  
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
Für Bildsuchlauf  
rückwärts  
POWER  
E
D
O
M
E
IM  
T
G/SET  
KIN  
TRAC  
SECURITY VIDEO  
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
STOP/EJECT  
STOP/EJECT  
U
N
E
M
STOPP  
Die Kassette mit  
obenliegendem Sichtfenster  
einlegen.  
Bei stehendem Band  
Zum schnellen  
Vorlauf  
AUSWURF  
Zum schnellen  
Rückspulen  
HINWEIS  
Stellen Sie den Modus auf L3H, wenn Sie eine Leihkassette abspielen, damit Ton und Bild normal  
angezeigt werden.  
Eine Standardkassette kann auch ohne Ton etwas Geräusch verursachen.  
Slowmotion und Zeitmodus können bei Einzelbildaufnahme nicht eingestellt werden.  
Beachten Sie die folgenden Punkte bei der Wiedergabe einer in  
Zeitraffung aufgenommenen Kassette:  
Hinweis zur Wiedergabebildeinstellung  
Wenn das Wiedergabebild verrauscht  
ist oder zittert  
Beim Einlegen einer Kassette wird das  
Wiedergabebild automatisch eingestellt.  
Wenn die Einstellung des Wiedergabebildes nicht  
automatisch erfolgt, können Sie es durch  
Drücken der Spurlagereglertasten  
Es ist möglich, dass der Bildschirm bei der Bildsuche keine Farbe anzeigt, aber dies ist kein Hinweis  
Drücken  
,
Taste.  
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
auf eine Fehlfunktion oder Störung.  
Es ist möglich, dass der Bildschirm ein wenig zittert, aber dies ist kein Hinweis auf  
eine Fehlfunktion.  
Es ist möglich, dass der obere Teil des Bildschirms ein wenig verzogen erscheint,  
aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion oder Störung.  
Wenn das Wiedergabebild während der langsamen  
Wiedergabe verrauscht ist, können Sie dies durch  
Drücken der Spurlagereglertaste(TRACKING  
korrigieren.  
TRACKING/SET  
)
einstellen.  
Falls der Bildschirm nicht richtig ausgerichtet ist,  
benutzen Sie TRACKING um den Bildschirm  
auszurichten. Hierzu drücken Sie gleichzeitig beide  
Es ist möglich, dass der Bildschirm ein wenig zittert, aber dies ist kein Hinweis auf eine Fehlfunktion.  
Falls das Bild Störungen aufweist oder sich nicht  
bewegt, können Sie das mit der Taste V-LOCK  
korrigieren.  
Obwohl der Ton eventuell nicht ganz deutlich ist, dies ist kein Hinweis auf eine  
Fehlfunktion oder Störung.  
Bei Wiedergabe einer in L8H/L12H/L24H Modus aufgenommenen Kassette in 3H  
Modus wird das aufgenommene Bild mit hoher Geschwindigkeit wiedergegeben.  
Es ist bei Wiedergabe einer mit Ton aufgenommenen Kassette nicht möglich, den  
normalen Ton zu hören, wenn der Aufnahmezeitmodus nicht dem  
Wiedergabezeitmodus entspricht.  
TRACKING-Tasten  
.
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERSCHIEDENE WIEDERGABEFUNKTIONEN  
Legen Sie die abzuspielende Kassette ein.  
C
E
R
F
Bildsuchlauf (Während  
der Wiedergabe)  
Beim Betrachten eines  
Bandes in langsamer  
Wiedergabe  
.F  
Beim Betrachten eines  
Bandes in langsamer  
Wiedergabe/Rückwärts-  
wiedergabe  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
1
2
3
K
C
E
H
C
C
E
R
Drehen Sie den SHUTTLE im  
Uhrzeigersinn oder entgegen dem  
Uhrzeigersinn.  
Drücken Sie die TIME MODE (  
während der Wiedergabe.  
,
) Taste  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
K
C
LO  
Drücken Sie die P/STILL Taste, um das  
C
E
R
ER  
TIM  
Das Bild läuft schnell vorwärts  
oder rückwärts.  
T
E
ES  
R
R
EA  
L
C
O
M
E
T.M  
N
Bild anzuhalten.  
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
Drehen Sie den JOG-Schalter um langsam  
Rückwärtsabspielen zu wählen oder um  
langsam Vorwärtsabspielen zu wählen.  
Indem Sie den SHUTTLE mehr  
oder weniger drehen, können Sie  
die Geschwindigkeit regeln.  
CK  
LO  
REC  
R
E
W
O
P
TIME MODE  
Drücken Sie die PLAY Taste nochmals,  
um das normale Bild wieder betrachten  
zu können.  
TIME MODE  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT  
K
V-LOC  
U
N
Wenn die langsame Wiedergabe ca.  
fünf Minuten lang fortgesetzt wird, wird  
die Kassette automatisch  
Sie können dann den Ton nicht hören.  
Falls das Bild bei der langsamen  
Wiedergabe unstabil ist, drücken Sie die  
Taste V-LOCK . Nachdem diese richtig  
wiedergegeben.  
Rückkehr zur normalen  
Wiedergabe  
Lassen Sie den SHUTTLE wieder  
los.  
eingestellt ist, können Sie Slowmotion  
wählen.  
Drücken Sie die TIME MODE Taste und  
betrachten Sie das Bild in der  
gewünschten langsamen  
Geschwindigkeit.  
2
Normale Tonwiedergabe ist bei der Wiedergabe Für normale  
Betrachten des Bildes unter besonderen Wiedergabefunktionen  
Tonwiedergabe  
eventuell nicht möglich  
Ein Rauschen des Bildes deutet nicht auf Störungen hin.  
Eine auf anderen Videorecordern aufgenommene Kassette kann starkes Rauschen  
aufweisen.  
Normale Tonwiedergabe bekommen  
Sie nur bei Wiedergabe mit der  
gleichen Geschwindigkeit wie bei der  
Aufnahme.  
L3H Kassette  
L8H Kassette  
L3H Wiedergabe Normal  
L3H Wiedergabe Schnell  
L8H Wiedergabe Normal  
L12H/L24H Wiedergabe Langsam  
L3H/L8H Wiedergabe Schnell  
L12H Wiedergabe Normal  
L24H Wiedergabe Langsam  
L3H/L8H/L12H Wiederg. Schnell  
L24H Wiedergabe Normal  
L12H Kassette  
L24H Kassette  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERSCHIEDENE WIEDERGABE-  
FUNKTIONEN (FORTSETZUNG)  
C
E
R
Betrachten eines Bildes  
L12H/L24H Stunden  
Wiedergabe  
Sie können nicht den Ton  
hören der 12H oder Modus  
24H. Wenn Sie den Ton  
hören möchten, betätigen  
Sie den AUDIO ON Taste  
zum ket das vordere  
Standbild  
Einzelbildschaltung  
F
.F  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
in Rückwärtswiedergabe  
4
5
6
Drücken Sie zur Betrachtung  
eines Standbildes die P/STILL  
Taste.  
7•  
Der Ton ist nicht zu  
hören.  
Drücken Sie die P/STILL  
Taste.  
K
C
E
H
C
C
E
R
Während der normalen Wiedergabe  
kann die Rückwärtswiedergabe  
durch Drücken von REV. verwendet  
werden.  
Rückwärtswiedergabe ist nur in L3H  
Modus möglich.  
Während der Rückwärtswiedergabe  
ist der Ton nicht zu hören.  
Drücken Sie REV oder PLAY, falls  
Sie bei der Rückwärtswiedergabe  
wieder auf Normalwiedergabe  
schalten wollen.  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
Der Ton ist nicht zu hören.  
Das Standbild nicht über  
längeren Zeitraum stehen  
lassen, da dies den  
Videokopf und das Band  
beschädigen könnte.  
Wenn länger als fünf  
Minuten pausiert wird, wird  
die Kassette automatisch  
wiedergegeben.  
Falls das Bild unstabil ist,  
und nach oben und unten  
flimmert, drücken Sie die  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
Wenn Sie JOG dauernd  
betätigen, wird jeweils nur  
ein Bild angezeigt.  
S
E
R
R
A
LE  
C
O
M
E
T.M  
CN  
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
EV  
R
REC LOCK  
R
E
W
O
P
Drücken Sie die  
Bildschirmanzeigeerscheinen  
L12H oder L24H.  
Das Band wird mit  
Wiedergabetaste, um auf  
normale Wiedergabe  
zurückzuschalten.  
DE  
O
M
E
TIM  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
6,7  
T
geringerer Geschwindigkeit  
als während der L3H-  
Wiedergabe abgespielt.  
Auf dem Bildschirm kann  
Rauschen auftreten.  
Zur Betrachtung eines  
klaren Bildes die L3H-  
Wiedergabe oder den  
langsamen Wiedergabe-  
modus wählen.  
SHIFT  
V-LOCK  
U
N
4
Tasten V-LOCK  
richtige Einstellung zu  
wählen.  
um die  
5
REV.  
Rückschaltung auf  
normale Wiedergabe  
Drücken Sie die  
Wiedergabetaste, um auf  
normale Wiedergabe  
zurückzuschalten.  
SHIFT  
V-LOCK  
TIME MODE  
DISPLAY(VORDERSEITE)  
Beim Zurückspulen des Bandes  
Stellen Sie den Zähler wieder auf Null (  
durch Drücken der Taste CLEAR beim Start  
der Aufnahme oder der Wiedergabe. Drücken  
Sie die Speichertaste vom Zähler. Wenn Sie  
den SHUTTLE in Betriebsart Stop entgegen  
dem Uhrzeigersinn drehen nach der  
)
C.MEMO  
Aufnahme oder der Wiedergabe, hält die  
Kassette an bei der Anfangsposition (  
der Aufnahme oder der Wiedergabe.  
Anzeige des  
augenblicklichen  
Zählwerkstands  
Anzeige des  
Zählwerkspei-  
chers  
)
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUFNAHMESICHERUNG  
Dieses Gerät bietet eine Aufnahmesicherungsfunktion und verschiedene  
Aufnahmefunktionen für Mehrzweckanwendungen einschliesslich Überwachung und  
Beobachtung. Sie sollten sich mit dem Betrieb vertraut machen.  
AUFNAHME  
Auswahlverfahren  
Betriebsweise  
Betriebsbeschreibung  
Vor der Aufnahme einstellen  
Stellen Sie den REC LOCK  
Schalter auf “REC LOCK”.  
• Drücken Sie Taste REC LOCK um  
Betriebsart REC LOCK zu starten.  
Die Anzeige REC LOCK leuchtet.  
• Bei Betriebsart REC LOCK können  
keine Tasten gedrückt werden,  
ausgenommen die Taste RESET.  
• Die Aufnahme wird auch nach  
Wiederherstellung der  
Wenn Sie den  
Aufnahmebetrieb  
sichern wollen  
ÜberprÜfen Sie, ob die Uhrzeit  
richtig eingestellt ist.  
Für eine programmierte Aufnahme muss  
die Uhrzeiteinstellung stimmen  
OF  
REC LOCK  
Wenn Sie die Uhrzeit noch nicht eingestellt  
haben, beziehen Sie sich auf den  
Abschnitt Einstellung der Uhrzeit und des  
Datums (S.13)  
Stromversorgung fortgesetzt.  
• Drücken Sie REC LOCK  
nochmals.  
• Die Leuchtanzeige REC LOCK  
erlischt.  
Befindet sich die Löschschutzlasche  
noch an der Kassette?  
OF  
REC LOCK  
Löschschutzlasche vorhanden  
Das Band kann wieder  
bespielt werden  
Löschschutzlasche  
Funktionen im Fall, dass das Band während der Aufnahme sein Ende erreicht  
Ohne Löschschutzlasche  
* Wiederholungsaufnahme nach automatischem Rückspulen.  
Wenn im Menü REPEAT ON gewählt wurde (Falls aber eine Alarmmeldung kommt, wird  
das Gerät die Kassette auswerfen und sich einschalten).  
Zum erneuten Aufnehmen  
müssen Sie die Öffnung mit  
Klebeband überdecken.  
* Eingeschaltet nachdem die Kassette ausgeworfen wurde  
Klebeband  
Falls das Bandende erreicht wird, ausser nach dem automatischen Zurückspulen.  
HINWEIS  
Kondensation  
Wenn das Gerät plötzlich von einem kühlen an einen warmen Ort gebracht, an einem feuchten  
Standort installiert oder direkt der Kühlluft einer Klimaanlage ausgesetzt wird, können sich  
manchmal aufgrund des plötzlichen Temperaturwechsels Wassertröpfchen auf der  
Videokopftrommel bilden.  
Die Benutzung des Videorecorders in diesem Zustand kann eine Beschädigung des Geräts und  
des Bandes verursachen.  
In diesem Fall drücken Sie die Betriebstaste und lassen das Gerät ca. 1 bis 2 Stunden vor der  
Benutzung eingeschaltet.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINFACHES AUFNEHMEN  
C
E
R
F
.F  
Legen Sie die Kassette so ein,  
dass die Löschschutzlasche  
nach vorn zeigt.  
Wählen Sie die  
Drücken Sie die  
Einschalttaste  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
Aufnahmegeschwindigkeit  
2
3
7
1
K
C
E
H
C
C
E
R
Aufnahmegeschwindigkeit wird im  
Hauptmenü oder mit TIME MODE  
gewählt.  
Die gewählte Aufnahmegeschwindigkeit  
wird im Display angezeigt.  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
R
A
LE  
C
O
EM  
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC  
O
IO  
D
U
A
F.F  
V
E
R
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
K
EC  
CH  
C
RE  
LOCK  
REC  
R
E
/
W
POWER  
O
P
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
DIO  
AU  
V
RE  
4,7  
E
C
RE  
E
MOD  
TIM  
R
E
W
O
P
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
SHIFT  
CK  
V-LO  
E
D
O
M
E
IM  
T
U
TRACKING/SET  
N
E
M
T
IF  
SH  
CK  
LO  
V-  
5
U
N
E
M
Löschschutzlasche  
6,7  
1
Drücken Sie die REC  
Drücken Sie die REC  
Drücken Sie die P/STILL Taste  
Drücken Sie die REC oder  
P/STILL Taste, um die  
Aufnahme fortzusetzen  
4Taste  
5CHECK Taste  
im Aufnahmemodus überprüfen.  
Der Videorecorder gibt die  
6•  
Wenn die Pause länger als fünf  
Minuten dauert, wird die kassette  
automatisch wiedergegeben zum  
Selbstschutz.  
Sie können die Aufnahmequalität  
Die Aufnahme beginnt  
Wenn die Löschschutzlasche fehlt,  
wird das Band gestoppt, der  
Alarmton ertönt fünfmal und die  
Kassette wird ausgeworfen.  
Aufnahme wieder, die wenige  
Sekunden vor Drücken der REC  
CHECK Taste gemacht wurde.  
Wenn die Unterbrechung länger dauert,  
drücken Sie bitte die Stopp-Taste.  
REC  
P/STILL  
P/STILL  
REC  
REC CHECK  
Aufnahmezeittabelle  
Verwenden Sie nur Kassetten mit dem  
Zeichen  
Dieses Gerät ist für E-180 Kassetten gedacht.  
Benutzen Sie womöglich immer E-180 Kassetten für die  
Aufnahme.  
HINWEISE  
Bevor die REC CHECK Funktion  
wirksam wird, muss die  
SVR-24JP hat nur L3H, L8H, L12H und L24H.  
Was ist der  
Zum Schutz  
einer  
Zum erneuten  
Aufnehmen  
untenstehende Mindestaufnahmezeit  
vergangen sein.  
Maximale Aufnahmezeit  
versehentliche  
Löschschutz?  
Kassetten-  
typ  
Aufnahme  
Überdecken Sie die  
Öffnung mit  
ZEIT-  
MODUS  
MINDESTAUF-  
NAHMEZEIT  
MINDESTAUF-  
NAHMEZEIT  
ZEIT-  
MODUS  
L3H  
L8H  
L12H  
L24H  
36H  
48H 72H  
120H  
168H  
240H  
480H  
960H  
Entfernen Sie die  
Löschschutzlasche.  
Hierbei handelt es  
sich um eine  
L3H  
5 Sekunden  
72H  
3 Minuten  
5 Minuten  
7 Minuten  
Klebeband.  
E-240  
E-180  
4Stunden  
12stunden  
20Stunden 36Stunden 52Stunden 68Stunden 100Stunden 164Stunden 228Stunden 324Stunden 644Stunden 1284Stunden  
15Stunden 27Stunden 39Stunden 51Stunden 75Stunden 123Stunden 171Stunden 243Stunden 483Stunden 963Stunden  
L8H 15 Sekunden 120H  
L12H 30 Sekunden 168H  
Einrichtung, die  
zum Schutz Ihrer  
Aufnahmen vor  
versehentlichem  
Löschen dient oder  
erneutes  
L24H  
36H  
1 Minute  
240H 10 Minuten  
480H 20 Minuten  
3Stunden  
9Stunden  
1 Minute  
30 Sekunden  
Löschschutz-  
lasche  
Löschschutz-  
lasche  
48H  
2 Minuten  
960H 40 Minuten  
Aufnehmen erlaubt.  
*SVR-24JP hat nur L3H, L8H, L12H  
und L24H.  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERIENAUFNAHME  
ALARMAUFNAHME  
Hierbei handelt es sich um eine bedienungsfreundliche Funktion, durch die zwei oder  
mehr Videorecorder miteinander verbunden werden. Das zweite Gerät beginnt mit der  
Aufnahme, wenn das Band im ersten Gerät zuende ist.  
Wenn der Videorecorder an eine Anlage mit Alarmabgabe wie eine Bildumsteuereinrichtung, einen  
Bewegungsmelder oder Türschalter angeschlossen wird, arbeitet der Videorecorder bei Eingang des  
Alarms entsprechend der Zeit und des Modus, die auf dem ALARM REC Menü gewählt wurden.  
SVR-24JP hat nur Betriebsart L3H/L12H/L24H für ALARM REC.  
Das untenstehende Diagramm bezieht sich auf L3H für ALARM REC.  
Anschlussverfahren  
Betriebsweise  
Betriebsbeschreibung  
Aufnahme im  
L12H~960H(L12H~  
L24H)* Modus  
Aufnahme im  
L12H~960H(L12H~  
L24H)* Modus  
Aufnahme im  
L3H Modus  
Aufnahme im  
L3H Modus  
Siehe  
Wählen Sie Nr.4 auf dem  
MENU  
Wählen Sie ONfür  
SERIES, indem Sie die  
SHIFT ❷!und ❿!Taste  
benutzen.  
Wenn das Band im ersten Gerät  
während der Aufnahme sein Ende  
erreicht, beginnt das zweite Gerät mit  
der Aufnahme. Wenn das Band im  
zweiten Gerät während der Aufnahme  
sein Ende erreicht, beginnt das  
nächste Gerät, soweit angeschlossen,  
mit der Aufnahme.  
Anschluss-  
verfahren zur  
Serienaufnahme  
(S.37)  
Zeitraffer-Aufnahme  
Alarm-Aufnahme  
Zeitraffer-Aufnahme  
Alarm-Aufnahme  
Eingabe der  
Eingang des  
Alarmsignals  
Eingang des  
Alarmsignals  
Beginn der  
Aufnahme  
Alarmrückstellung oder  
Überschreiten gewählter Zeit  
Wenn der Serienaufnahmemodus  
gewählt ist, nimmt das zweite Gerät die  
Aufnahme vor, selbst wenn das erste  
Gerät ausgeschaltet wird.  
Wenn ein kontinuierlicher Alarmton ertönt,  
kann dieser nur durch Drücken einer  
Taste gelöscht werden.  
Anschlussverfahren  
Betriebsverfahren  
Betriebsbeschreibung  
AUTO: Die Alarmaufnahmezeit wird  
automatisch durch Eingang des  
Alarmsignals bestimmt. (1 min)  
20sec~5min: Alarmaufnahme wird 20  
Sekunden~5 Minuten nach dem  
Alarmsignal gemacht.  
Schließen Sie  
Alarmabgabegeräte  
wie folgt an:  
Wählen Sie MODE und  
DURATION auf dem  
ALRAM REC SETUP  
bei Einstellung von  
MENU3 (Siehe  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
TAPE END: Die Alarmaufnahme läuft nach  
Eingang des Alarmsignals bis zum  
Bandende.  
Alarmaufnahme-  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
Einstellung(ALARM  
REC SETUP, Seite 16)  
Wenn Sie einen  
BILDUMWANDLER  
anschliessen, sollte der  
Schalter auf AUTO  
stehen.  
IN  
OUT  
OUT  
Wenn das Alarmsignal eingeht, leuchtet die  
auf dem Display auf.  
AUDIO  
VIDEO  
Wenn die Alarmaufnahme beendet ist,  
blinkt die  
auf dem Display auf.  
GND  
ALARM  
OUT  
VIDEO  
OUT  
Wenn Sie den Alarm während der  
Alarmaufnahme löschen wollen, stellen Sie  
für mindestens 0,5 sec. eine Verbindung  
zwischen der Alarmlöschung und der  
Alarmerdung her. Wenn die Alarmlöschung  
eingegeben wird, wird die Alarmaufnahme  
abgebrochen.  
ALARM  
RESET  
(Siehe S.37)  
Wenn ein Alarmsignal eingeht und  
BUZZER ON auf dem Menü gewählt  
wurde, ertönt der Alarmsummer  
kontinuierlich. Drücken Sie irgendeine  
Taste, um den Summer auszuschalten.  
HINWEISE  
Wenn Sie die RESET Taste drücken  
RESET Taste  
Benutzen Sie diese Taste, wenn der  
Videorecorder oder das Display nicht  
Werden alle eingegebenen Informationen, wie Einstellzeit einer  
Aufnahmevorprogrammierung, Uhrzeit und Alarminformationen,  
gelöscht.  
Wird das Gerät ausgeschaltet und es erscheint überhaupt kein  
Bild. Wenn das Gerät wieder eingeschaltet wird, blinkt 2001-1-1 MON  
auf der Anzeige des Bildschirms auf.  
Wird die Uhrzeit gelöscht und muss wieder eingestellt werden.  
normal funktionieren, selbst wenn das  
Gerät eingeschaltet ist.  
Die RESET Taste befindet sich auf der  
rechten Seite der Bedienkonsole.  
Drücken Sie die RESET Taste mit einer  
Kugelschreiber- oder Bleistiftspitze.  
12:00:00 L3H  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALARMFUNKTIONEN  
Die Alarmfunktionen sind Aufnahmealarm, Alarm prüfen, Alarm löschen und  
Zählerspeicher Alarm. (Siehe Alarmaufnahme auf Seite 32)  
ALARMZÄHLWERKSPEICHER  
ÜBERPRÜFUNG DER ALARMAUFNAHME  
Drücken Sie CNT.MEMO  
Drehen Sie den SHUTTLE im  
2Uhrzeigersinn oder entgegen  
dem Uhrzeigersinn  
Drücken Sie die Taste  
Wenn keine Alarmaufnahme  
vorgenommen wurde, erscheint  
keine Anzeige auf dem  
1Drücken Sie die Taste CNT. MEMO  
zweimal, auf der Vorderseite wird dann "A.  
MEMO" angezeigt.  
1MENU  
1. Bringen Sie mit der Taste SHIFT  
Bildschirmdisplay.  
❷!das Zeichen in Position  
❿!  
Hierdurch wird die Kassette vorwärts  
(oder rückwärts) gespult. Bei der ersten  
Alarmaufnahme in Betriebsart L3H  
macht diese zuerst 5 Sekunden Pause  
und bleibt dann stehen  
Der ALARM RECALL Bildschirm  
führt die sechs jüngsten unter  
Alarm aufgenommenen  
Ereignisse mit jeweiliger  
Datums- und Zeitangabe auf.  
Wenn am 25. Dezember 2001  
ein Alarm um 12:00, 13:00,  
15:00, 17:00 und 19:00 Uhr  
aufgenommen wurde.  
ALARM REC SETUP/RECALL.  
2. Drücken Sie die Taste SHIFT  
und dann wird ALARM RECALL”  
angezeigt.  
3. Drücken Sie die Taste MENU,  
nachdem Sie die Aufnahme  
überprüft haben.  
A.MEMO  
CNT MEMO  
ALARMLÖSCHUNG  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
Beispiel) Wenn eine Alarmaufnahme  
Drücken Sie die CLEAR Taste  
unter Nr. 12 gemacht wird.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
1
2•  
Die Zählwerkstelle auf dem Display  
Drücken Sie die COUNTER Taste.  
An der zählwerkstelle auf dem Display  
wird A-12 angezeigt.  
gibt “  
an.  
Die “ ” wird augeschaltet.  
Wenn Sie die CLEAR Taste drücken,  
während der Alarmprüfbildschirm  
gezeigt wird, werden allen Daten und  
Zeitangaben im Speicher gelöscht.  
Von "  
", zeigt "12" die Anzahl der  
Alarmaufnahmen an.  
Es ist möglich, bis zu “  
Wenn die Alarmaufnahme gemacht wird,  
END:MENU  
anzugeben.  
blinkt die “ ” auf dem Display auf.  
CLEAR  
COUNT  
REC  
F
.
F
W
E
R
PLAY  
P/STILL  
REC CHECK  
STOP/EJECT  
HINWEIS  
K
C
L
O
EC  
R
TIMER  
T
E
S
E
R
HINWEIS  
R
A
LE  
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
In den folgenden Fällen ertönt der Alarm fünfmal:  
In den folgenden Fällen ertönt der Alarm kontinuierlich:  
REC LOCK  
R
Anzeige der Betriebszeit  
E
Wenn das Band im Aufnahmemodus sein Ende erreicht.  
Wenn das Alarmsignal zur Alarmaufnahme eingegeben wird.  
W
O
P
Wenn eine Kassette ohne Löschschutzlasche eingelegt  
wird.  
Wenn das Display  
anzeigt, drücken Sie die  
Wenn die Alarmaufnahme abgeschlossen ist, wird der  
Alarm gelöscht.  
Der Alarm wird durch Drücken irgendeiner Taste gelöscht.  
Wenn das Alarmsignal bei ausgeworfener Kassette  
eingegeben wird(longer Ton).  
TIME MODE  
COUNTER Taste zweimal.  
Die Betriebszeit wird dann auf dem Display angezeigt.  
Beispiel) eine Betriebszeit von 11 Stunden.  
Wenn das Seriensignal eingegeben wird. (longer Ton)  
Wenn das Alarmsignal eingegeben wird.  
Wenn die Aufnahmetaste gedrückt wird.  
Wenn die TIMER Taste gedrückt wird.  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
T
IF  
O
H
S
K
C
-L  
V
U
2
N
E
M
2
1
1
HOUR  
Automatische Wiederholungsaufnahme  
Wenn die REC Taste bei ausgeworfenem Band gedrückt  
Wenn das Band, nachdem es sein Ende erreicht hat, zurückgespult  
wird.  
Wenn die COUNTER Taste bei der Überprhfung der  
Betriebszeit nicht innerhalb von 5 Sekunden gedrückt  
wird, kehrt das Display wieder in den Zustand vor  
Überprüfung der Betriebszeit zurück.  
1
worden ist, läuft die Aufnahme wieder an.  
Wenn das Alarmsignal während einer Alarmaufnahme  
eingegeben wird.  
(Der Alarm ertönt nur während des Zurückspulens.)  
Wenn eine Alarmaufnahme gemacht wird, wird das Band augeworfen.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEDIENUNGSFREUNDLICHE FUNKTIONEN  
ANSCHLUßVERFAHREN  
Das Verständnis der folgenden Funktionen ermöglicht Ihnen einfachen Informationszugang.  
Anschlussverfahren  
Betriebsverfahren  
Betriebsbeschreibung  
Eine anschliessen  
Die Stelle der Alarmaufnahme wird  
Stellen Sie das A.MEMO Display  
unter Verwendung der  
CNT.MEMO Taste ein.  
Wenn Sie schnell das  
Band ab der Stelle der  
Alarmaufnahme betrachten  
wollen.  
festgestellt und der Videorecorder stellt sich  
für 5 Sekunden auf Pause. Das Band wird  
wiedergegeben, wenn die Wiedergabetaste  
gedrückt wird. Wird die Taste nicht innerhalb  
von 5 Sekunden gedrückt, wird das Band  
automatisch gestoppt.  
Drehen Sie dann den Shuttle  
zum Zurückspulen.  
1
2
(Kamera)  
Der Monitor zeigt das folgende.  
Drücken Sie die Taste MENU in  
Betriebsart Stop.  
Wenn Sie schnell  
Aufnahmetag und -zeit der  
Alarmaufnahme erfahren  
wollen.  
Wählen Sie ALARM RECALL mit  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
den Tasten SHIFT ❷!und  
.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
8
Alarmeingang  
END:MENU  
Erde  
Trigger Ausgang  
Die Ziffern des Alarmzählwerks geben an,  
wieviele Alarmaufnahmen gemacht  
wurden. Bis zu 99 Aufnahmen sind  
möglich. A-11 zeigt an, dass 11.  
Wenn Sie die Anzahl der  
Alarmaufnahmen wissen  
möchten.  
Wenn Sie die COUNT Taste  
einmal drücken, wird das  
Alarmzählwerk auf dem Display  
angezeigt.  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN  
ALARM OUT  
SERIES OUT  
ALARM RESET  
GND  
ERROR OUT  
SERIES IN  
TRIGGER OUT  
10  
TAPE END OUT  
1
SHOT RECIN  
Alarmaufnahmen gemacht wurden.  
Beispiel) A-11  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O  
1
2
8
Dieser Videorecorder nimmt die Eingabe  
jeder Kamera von Bild zu Bild, von  
Halbbild zu Halbbild auf und schaltet dann  
um.  
Wenn Sie automatisch die  
Kameraeingabe von  
Schliessen Sie den  
IN  
Triggerausgang (Auslöser) der  
Fremdgeräte an. Siehe  
Anschlussverfahren (S.36)  
Nehmen Sie im Zeitraffermodus  
auf.  
PB  
IN  
REC MONITOR  
OUT OUT  
IN  
OUT  
CAMERA  
GND  
Fremdgeräten  
OUT  
VCR  
herüberschalten wollen  
(unter Verwendung der  
(Auslöser-) Triggerfunktion).  
AUDIO  
VIDEO  
Videoeingang  
vom Monitor  
(Rückseite  
SVR-24JP/  
SVR-960JP)  
Videoausgang  
Wenn Sie schnell das in  
Zeitraffermodus  
aufgenommene Bild  
betrachten wollen [Wenn  
im L8H~960H(L8H~L24H)*  
Modus aufgenommen].  
Drücken Sie die TIME MODE  
Taste, um auf 3HModus  
einzustellen. Drücken Sie dann  
die Wiedergabetaste.  
Videoeingang  
Siehe Bedienungsanleitung für ausführliche  
Informationen.  
Wenn Sie eine anschliessen, sollte ALARM  
DURATION auf Position "AUTO" stehen.  
R/T: Aufnahmeauslöser(REC TRIGGER)-  
Eingang  
A/O: Alarmausgang  
Sie brauchen den ALARM OUT, ALARM  
RESET-Eingang des Videos nicht  
anzuschliessen.  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARTUNG  
SERIENAUFNAHME,  
ALARMANSCHLÜSSE  
Falls die Bildanzeige nicht scharf ist, benutzen Sie die Reinigungskassette.  
Anschluss zur Serienaufnahme  
Falls die Reinigungskassette schon zu oft benutzt wurde, ist dies schädlich für den Videokopf.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Legen Sie die  
Geben Sie sechs bis  
1sieben Tropfen der  
Videokopfreinigungslö-  
sung auf die  
2Reinigungskassette ein und  
VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
drücken Sie auf PLAY.  
(TV or MONITOR)  
Reinigungskassette.  
C
RE  
F
.F  
REW  
L
AY  
STIL  
PL  
P/  
CK  
HE  
C
RE  
C
/
O
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
O
DI  
AU  
V
RE  
L
O
EC  
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
E
D
O
M
E
M
TI  
ET  
/S  
G
KIN  
CLEANING LIQUID  
AC  
TR  
IFT  
LO  
SH  
V-  
CK  
U
N
E
M
SERIEN AUSGANG  
ERDE  
SERIEN EINGANG  
7
8
9
Nach etwa 15 Sekunden  
Wählen Sie SERIES REC ON auf dem  
Menü. (Siehe S.17, Aufnahmemodus-  
Einstellung)  
Schliessen Sie den ersten Serienausgang  
an den zweiten Serieneingang an, sowie  
die erste Serienerdung an die zweite  
Serienerdung.  
Schliessen Sie den zweiten Serienausgang  
an den nächsten Serieneingang an, sowie  
die zweite Serienerdung an die nächste  
Serienerdung.  
CLEANING TAPE  
3drücken Sie auf STOP um  
den Vorgang zu beenden.  
Wenden Sie die Reinigungskas-  
sette nochmal an, wenn kein  
normales Bild erscheint.  
STOP/EJECT  
Anschluss zur Alarmaufnahme  
Rückseite SVR-24JP/SVR-960JP  
(Außengerät)  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Der Videokopf muss unter den folgenden  
Bedingungen ausgetauscht werden  
Wenn das Wiedergabebild  
verrauscht ist  
Das Bild auf dem Bildschirm ist undeutlich, weil  
der Kopf aufgrund extensiven Gebrauchs  
abgenutzt ist.  
1. Drücken Sie als erstes die TRACKING Taste.  
2. Überprüfen Sie, ob der Bildausgang richtig  
angeschlossen ist.  
ALARMEINGANG  
ALARMLÖSCHUNG  
ERDE  
ALARMLÖSCHUNG  
1
3
2
8
1
3
2
4
Der Kopf kann durch mehrmalige Verwendung  
beschädigter oder defekter Kassetten oder der  
Reinigungskassette abgenutzt sein.  
Die Lebensdauer des Videokopfes ist aufgrund  
der Umgebungsbedingungen (Temperatur,  
Feuchtigkeit, Staub, usw.) unterschiedlich. Der  
Videokopf sollte jedoch nach einer Nutzung von  
mehr als 3.000 Stunden ausgetauscht werden  
3. Legen Sie die Reinigungskassette ein. Wenn  
sich das Bild selbst nach Wiederholung der  
obigen Verfahren nicht verbessert, wenden Sie  
sich an Ihren Händler oder den Kundendienst.  
ALARMLÖSCHUNG  
ERDE  
ALARMEINGANG  
ALARMAUSGANG  
(ACHTUNG) Falls es sich um ein Aussengerät handelt, müssen selbstverständlich Anschlüsse  
benutzt werden die geeignet sind für den entsprechenden Alarm NGnsor.  
Im Falle des Außengeräts ist es nicht erforderlich, einen Anschluss vorzunehmen, wenn es keinen  
Alarmlöschausgang und Alarmeingang gibt.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE  
FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG)  
Überprüfen Sie das folgende, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEHLERSUCHE (FORTSETZUNG)  
TÄGLICHE ÜBERPRÜFUNGEN  
Störung  
Überprüfung und Einstellung  
Dieser Videorecorder ist zum  
Tägliche Überprüfungen  
Gebrauch auf regelmässiger  
Kassette lässt sich nicht  
Sehen Sie nach, ob der Netzstecker in der Steckdose  
Basis konzipiert. Überprüfen Sie  
einlegen  
sitzt.  
Schalten Sie den Video-  
recorder ein.  
deshalb den Zustand des  
Videorecorders täglich vor dem  
Gebrauch.  
Sehen Sie nach, ob bereits eine Kassette eingelegt  
worden ist.  
Legen Sie die Kassette so ein, dass das Fenster oben ist  
(Siehe S.21).  
1
2
3
Überprüfen Sie, ob die Bildqualität auf  
dem Fernsehmonitor gut ist.  
Überprüfen Sie, ob Zeit und Datum  
richtig eingestellt sind.  
Sollte der Betrieb nicht normal sein  
oder es Schwierigkeiten bei der  
täglichen Überprüfung des  
Kassette lässt sich nicht  
auswerfen.  
Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Wenn diese  
Funktion ausgeschaltet ist, drücken Sie die Einschalttaste  
und dann die Auswurftaste.  
Videorecorders geben, führen Sie  
entsprechend der Fehlersuche auf  
S. 39-41 die angemessenen  
Spulen Sie einen  
kleinen Teil einer  
am vorherigen Tag  
aufgenommenen  
Kassette zurück.  
Keine programmierte Aufnahme.  
• Überprüfen Sie, ob der Programmaufnahmeeingang richtig  
eingestellt ist.  
Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.  
Sehen Sie nach, ob der Strom ausgesschaltet ist.  
Massnahmen durch.  
Sollten sich der anormale Betrieb oder  
das Problem nicht beheben lassen,  
ziehen Sie den Netzstecker und  
wenden Sie sich an Ihren Händler.  
• Überprüfen Sie, ob  
auf dem Display leuchtet.  
PLAY  
Drücken Sie die  
Keine Montage durch andere  
Geräte.  
• Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse richtig vorgenommen  
wurden.  
PLAY Taste zur  
Wiedergabe.  
Überprüfen Sie, ob es bei  
der Wiedergabe  
Die Aufnahmetaste funktioniert  
nicht.  
• Überprüfen Sie, ob das Gerät zur Aufnahme reserviert ist.  
Sie brauchen nur die Einschalttaste zu drücken.  
Die Taste kann nicht gedrückt werden, falls der Schalter  
REC LOCK auf ONgeschaltet ist. (Wenn Sie die Taste  
drücken wollen, stellen Sie den REC LOCK Schalter auf  
OFFund drücken dann die Taste.)  
irgendwelche Probleme gibt.  
Überprüfen Sie, ob  
aufgenommene Zeit und  
Datum richtig eingestellt sind.  
Das Wiedergabebild rauscht.  
Drücken Sie zur Spurlageeinstellung die TRACKING”  
Taste. Stellt sich keine Verbesserung ein, reinigen Sie den  
Videokopf mit einer Reinigungskassette.  
Stellen Sie  
Wiedergabezeit auf  
"L3H".  
4
5
TIME MODE  
Wenden Sie sich im Falle anderer Probleme an den Kundendienst.  
Im Falle Übermässigen  
Rauschens auf dem  
Bildschirm  
Reinigen Sie den Videokopf mit einer  
Reinigungskassette.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEVOR SIE DEN TECHNIKER RUFEN  
TECHNISCHE DATEN  
Unsachgemässe Behandlung durch den Benutzer liegt ausserhalb der  
Garantie:  
1
Starke Stösse.  
Schrägspuraufzeichnung mit Rotationskopf, Luminanzsignal  
Aufnahmeverfahren  
Videokopfbeschädigung durch unsachgemässe Reinigung.  
Fremdstoffe im Gerät.  
FM-Aufzeichnung, Farbbildsignal über umgewandelte  
Direktaufzeichnung  
Unberechtigte interne Modifikationen durch den Benutzer.  
Gebrauch bei hoher oder niedriger Temperatur, hoher Feuchtigkeit oder in  
rauchgefüllter Umgebung.  
Anderer als der in der Anleitung beschriebene Betrieb.  
Verwendung anderer als der für das Gerät vorgeschriebenen Stromquellen.  
PAL  
Videoformat  
23,39 mm/sec (Betriebsart L3H; E-180)  
Videokassette  
Bandgeschwindigkeit  
Verwendbare Videokassette  
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP  
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/960H/  
000H : SVR-960JP  
Aufnahmedauer  
Bedienung des Zeitzählwerks  
2
Bitte beachten Sie, dass es eine maximale Zeit von 9999 anzeigt.  
Siehe die Alarmfunktion für den ordnungsgemässen Betrieb.  
Rückspulzeit  
Etwa 100 Sekunden (E-180 Kassette, Rückspulzeit)  
1,0 Vp-p (unsymmetrisch) 75  
Über 42dB (L3H Aufnahme)  
-8dB (Betriebsart L3H)  
Bildeingang/-ausgnag  
Bild-Rauschabstand  
Audio-Eingangspegel  
Audio-Ausgangspegel  
Audio-Rauschabstand  
-8dB (Betriebsart L3H)  
Über 40dB (L3H Aufnahme)  
100-5.000Hz (L3H Aufnahme)  
Tabelle zu Reinigung, Schmierung und  
Auswechslung der Hauptzubehörteile  
Charakteristika der  
Tonfrequenz  
Betriebsspannung  
Nennfrequenz  
Die Werte in dieser Tabelle beziehen sich auf normale Temperatur und Feuchtigkeit. Bei  
extremen Bedingungen ist eine höufigere Kontrolle erforderlich.  
Die Lebensdauer der Zylinder-Einheit ist von den Betriebsbedingungen abhängig.  
Wenn Sie Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Techniker.  
AC 100-240V  
50~60Hz  
16W  
Leistungsaufnahme  
Umgebungstemperatur  
Aufstellungsbedingungen  
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)  
: Reinigung : Kontrolle & Auswechslung bei  
: Bedarf : Ölen  
:
Auswechseln der  
Betriebslage: Horizontal  
Relative Luftfeuchtigkeit: Unter 80%  
500  
1000  
2000  
3000  
4000  
5000 6000 8000 10000  
BANDFÜHRUNGSTIFTE  
ZYLINDER-EINHEIT  
ANDRUCKROLLE  
Abmessungen  
Gewicht  
430mm (B) x 97mm (H) x 294mm (T)  
4 kg  
Zubehör  
Bedienungsanleitung  
CAPSTANMOTOR  
RIEMENSCHEIBE  
MAGNETBREMSE-EINHEIT  
*
Hinweis  
Zur Reinigung der Zubehörteile verwenden Sie bitte ein Tuch und etwas Alkohol (Lösungsmittel).  
Nach der Reinigung benutzen Sie Videokassetten erst dann, wenn der Alkohol vollkommen  
getrocknet ist.  
Wir empfehlen Ihnen, Öl [EP-56] oder Lösungsmittel zu verwenden.  
Nach der Reinigung mit Alkohol sollten ein oder zwei Tropfen Öl aufgetragen werden.  
Tragen Sie regelmäßig Öl auf (nach jeder Reinigung).  
Übermäßiges Auftragen von Öl kann Funktionsstörungen verursachen.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVR-24JP  
SVR-960JP  
Videoregistratore a  
intervalli fissi  
Istruzioni per  
l’Installazione e l’Uso  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
1. . Leggere le istruzioni - Prima di mettere in funzione l'apparecchio è  
necessario leggere tutto il materiale informativo e le avvertenze  
relative alla sicurezza.  
2. Conservare le istruzioni - Il manuale di istruzioni e le avvertenze  
relative alla sicurezza devono essere conservati in un posto  
accessibile per riferimento futuro.  
3. Seguire le Avvertenze - Tutte le avvertenze riportate sull'apparecchio  
e nelle istruzioni d'uso devono essere seguite alla lettera.  
4. Seguire le Istruzioni - È necessario seguire tutte le istruzioni di  
esercizio e uso..  
Code Articolo 820 per quanto riguarda l'installazione di impianti  
CATV.  
Safety Precautions  
Securite  
14. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese e cavi di prolunga  
poiché questo può causare rischi di folgorazione o incendio.  
15. Inserimento di Oggetti o Versamento di Liquidi - Nono spingere mai  
oggetti di alcun tipo attraverso le aperture di questo apparecchio  
poiché potrebbero entrare in contatto con punti pericolosi sotto  
tensione o mettere in corto circuito elementi che potrebbero  
provocare incendio o folgorazione. Non versare mai liquidi di alcun  
tipo sull'apparecchio.  
16. Manutenzione - Non cercare mai di provvedere da soli alla  
manutenzione di questo apparecchio poiché l'apertura e rimozione  
delle protezioni potrebbe esporvi a tensioni pericolose o altri pericoli.  
Fare eseguire tutti gli interventi di manutenzione a personale tecnico  
qualificato.  
17. Danni che Richiedono Assistenza - Staccare l'apparecchio della  
presa di alimentazione e fare eseguire l'intervento di assistenza da  
personale tecnico qualificato quando si verificano le seguenti  
condizioni:  
a. Quando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati.  
b. Nel caso liquido sia stato versato sull'apparecchio o vi siano stati  
introdotti corpi estranei.  
c. Se l'apparecchio è stato esposto alla pioggia o acqua.  
d. Se l'apparecchio non funziona normalmente nonostante si seguano  
le istruzioni d'uso. Regolare solamente i comandi trattati dalle  
istruzioni d'uso, poiché una regolazione scorretta degli altri comandi  
può causare danni, che spesso richiedono molto lavoro da parte di  
un tecnico qualificato per riportare l'apparecchio nelle condizioni  
normali di funzionamento.  
e. Se l'apparecchio è caduto in terra o il rivestimento esterno è  
danneggiato  
f. Un chiaro cambiamento nelle prestazioni dell'apparecchio indicano la  
necessità di manutenzione.  
18. Pezzi di Ricambio - Quando sono necessari pezzi di ricambio,  
accertarsi che il tecnico utilizzi pezzi di ricambio specificati dal  
fabbricante o che abbiano le stesse caratteristiche del pezzo  
originale. Sostituzioni non autorizzate possono causare incendio,  
folgorazione o altri pericoli.  
19. Controllo di Sicurezza - Dopo avere completato qualsiasi intervento  
di manutenzione o riparazione a questo apparecchio, chiedere al  
tecnico di effettuare i controlli di sicurezza per verificare che  
l'apparecchio si trovi nelle giuste condizioni di funzionamento.  
20. Messa a terra Coassiale - Quando viene collegato all'impianto un  
sistema esterno di cablaggio, verificare che il cavo sia messo a terra.  
Solo modelli U.S.A- La sezione 810 del National Electrical Code,  
ANSI/NFPA No. 70-1981, fornisce informazioni relative alla giusta  
messa a terra di conduttori e strutture di sostegno, la messa terra del  
cavo coassiale su un'unità di scarica, collegamento a elettrodi di  
terra, ed i requisiti dell'elettrodo di terra.  
CAUTION  
ATTENTION  
RISK OF ELECTRICK SHOCK  
DO NOT OPEN!  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,  
NE PAS OUVRIR.  
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF  
ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS.  
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE  
PERSONNEL.  
5. Pulizia - Staccare l'apparecchio dalla presa della corrente prima di  
procedere con la pulizia. Non usare detergenti liquidi o aerosol. Per  
pulire usare un panno umido.  
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne  
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces  
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,  
s'adresser à un technicien spécialisé.  
6. Accessori - Non usare accessori che non siano stati consigliati dal  
fabbricante dell'apparecchio, poiché potrebbero creare pericolo.  
7. Acqua e Umidità - Non usare questo apparecchio vicino all'acqua -  
per esempio, vicino una vasca da bagno, un lavandino, lavello,  
bacinella, in uno scantinato bagnato, vicino ad una piscina, in  
un'installazione all'esterno non protetta o in qualsiasi zona che possa  
essere classificata come zona bagnata.  
This label may appear on the bottom of the unit due to  
space limitations.  
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil  
dû aux limitations d'espace.  
8. Accessori - Non posizionare l'apparecchio su un  
supporto instabile, staffa o treppiede, o sostegno.  
The lightning flash with an arrowhead  
symbol, within an equilateral triangle, is  
intended to alert the user to the  
presence of uninsulated "dangerous  
voltage" within the unit's enclosure that  
may be of sufficient magnitude to  
constitute a risk of electric shock to  
persons.  
L'éclair fléché dans un triangle  
L'apparecchio potrebbe cadere causando gravi  
équilatéral avertit l'utilisateur de la  
présence d'une haute tension non  
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut  
être d'une magnitude suffisante pour  
constituer un risque d'électrocution.  
lesioni alla persona e danni seri all'apparecchio  
stesso. Usare solamente con un supporto,  
treppiede, staffa o sostegno consigliati dal  
produttore, o venduti con l'apparecchio stesso.  
Qualsiasi montaggio effettuato sull'apparecchio  
deve essere effettuato seguendo alla lettere le istruzioni del  
fabbricante. Una combinazione di apparecchio e carrello dovrebbe  
essere sempre spostata facendo la massima attenzione. Fermate  
improvvise, forza eccessiva, e superfici irregolari, possono far  
capottare la combinazione di carrello e apparecchio.  
9. Ventilazione - Le fessure, dove presenti, sono state fornite al fine di  
provvedere ad un'adeguata ventilazione ed assicurare un  
funzionamento corretto dell'apparecchio e per impedirne il  
surriscaldamento. Queste fessure non devono essere ne bloccate ne  
coperte. L'apparecchio può essere collocato in uno spazio racchiuso  
solamente se viene fornita una adeguata ventilazione ed a patto che  
le istruzioni del fabbricante vengano seguite alla lettera.  
10. Fonte di Alimentazione - Usare per questa apparecchio solamente il  
tipo di alimentazione indicato sulla targhetta dell'apparecchio stesso.  
Se non si è sicuri del tipo di alimentazione che si andrà ad usare,  
consultarsi con I proprio rivenditore o ente locali di erogazione di  
energia elettrica.  
11. Messa a Terra o Polarizzazione - È possibile che l'apparecchio sia  
provvisto di una spina di rete polarizzata per la corrente alternata  
(una spina fornita di una lama più larga dell'altro). Questa spina potrà  
essere inserita nella presa di alimentazione per un solo verso.  
Questa è una funzione di sicurezza, provate a invertire la spina. Se  
la spina non entra nella presa, contattate un elettricista per sostituire  
la vostra presa obsoleta. Non interferite con la spina polarizzata  
annullandone lo scopo. In alternativa, l'unità potrebbe essere fornita  
di una spina a tre poli con filo di terra, una spina fornita di un terzo  
spinotto per la terra (per la terra). Questa spina potrà essere inserita  
solamente in una presa fornita di terra. Questa è una funzione di  
sicurezza. Se la spina non entra nella presa, contattate un elettricista  
per sostituire la vostra presa obsoleta. Non interferite con la spina  
fornita di presa di terra annullandone lo scopo.  
The exclamation point within an  
equilateral triangle is intended to alert  
the user to presence of important  
operating and maintenance (servicing)  
instructions in the literature  
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un  
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de  
la présence d'instructions importantes  
d'utilisation et de maintenance dans la  
documentation accompagnant  
l'appareil.  
accompanying the appliance.  
Warning  
Attention  
To prevent fire or shock hazard, do not expose  
units not specifically designed for outdoor use to  
rain or moisture.  
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas  
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-  
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.  
21. Fulmini - Per proteggere ulteriormente questa apparecchiatura  
durante i temporali o quando viene lasciata senza supervisione o  
non viene usato per un lungo periodo di tempo, staccare la spina di  
alimentazione dalla presa della corrente.  
Attention: Installation should be  
performed by qualified service  
personnel only in accordance with the  
National Electrical Code or applicable  
local codes.  
Attention: L'installation doit être  
effectuée uniquement par du personnel  
de service qualifié conformément à la  
réglementation du Code Electrique  
National ou à la réglementation locale.  
INFORMAZIONE FCC & ICES  
(Solo i modelli U.S.A e Canadesi)  
AVVERTENZA - Questa apparecchiatura è stata testata e trovata  
conforme ai limiti previsti per un dispositivo digitale della Classe B, in  
conformità alla Sezione 15 delle regole della FCC. Questi limiti sono  
stati disegnati al fine di fornire una protezione relativa ad interferenze  
dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio utilizza,  
genera e può irradiare radiofrequenze e, se non installato ed  
utilizzato in conformità alle istruzioni fornite, può causare interferenze  
dannose alle comunicazioni radio.  
Ciononostante non ci sono garanzie che tali interferenze non si  
possano verificare in alcuna installazione specifica. Se questo  
apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione  
radiotelevisiva, fatto che può essere rilevato accendendo e  
spegnendo l'apparecchio, si invita l'utente a provare a risolvere  
l'interferenza seguendo una o più delle procedure elencate:  
- Orientare nuovamente o localizzare in una nuova posizione l'antenna  
Power Disconnect. Units with or  
without ON-OFF switches have power  
supplied to the unit whenever the power  
cord is inserted into the power source;  
however, the unit is operational only  
when the ON-OFF switch is in the On  
position. The power cord is the main  
power disconnect for all units.  
Disjonction de l'alimentation.  
Les appareils avec ou sans commutateure  
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que  
le cordon d'alimentation est branché à la  
source d'alimentation; toutefois, les  
appareils disposant de commutateurs ON-  
OFF ne fonctionnent que lorsque le  
commutateur ON-OFF est sur la position  
ON. Le cordon d'alimentation est la  
disjonction d'alimentation principale pour  
tous les appareils.  
12. Protezione del Cavo di Alimentazione - I cavi di alimentazione  
devono essere disposti in modo che non ci si possa camminare  
sopra, o schiacciati da elementi che vi vengano collocati sopra,  
facendo particolare attenzione ai cavi, le spine, alloggiamenti ed il  
punto in cui escono dall'apparecchio.  
13. Linee Elettriche - Un impianto installato all'esterno non deve essere  
installato nelle vicinanze di linee elettriche o circuiti aerei, o in  
posizioni dove possa ricadere all'interno di questo tipo di linee o  
circuiti. Nell'installazione di un impianto esterno, fare molta  
attenzione che non entri in contatto con questo tipo di linee di  
alimentazione o circuiti poiché il contatto con questi può essere  
fatale. Solo modelli U.S.A. - fare riferimento al National Electrical  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVVISI DI SICUREZZA  
SOMMARIO  
Sicherheitsvorkenhrungen  
Precauciones De Seguridad  
CONFIGURATION  
SERVIZIO ASSISTENZA  
ACHTUNG!  
PRECAUTION  
Important Safeguards  
Contents  
1
4
5
8
9
ATTENZIONE: Dispositivo sensibile alle  
scariche elettrostatiche. Per evitare  
scariche elettrostatiche, osservare le debite  
precauzioni d’uso CMOS/MOSFET.  
HOCHSPANNUNGSGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN!  
RIESGO DE CHOQUE  
ELECTRICO INO ABRIRI  
Controls and Indicators  
Connectors  
Set Up  
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque  
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo  
No consta De Piezas O Partes Que Requieren  
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones  
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.  
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen  
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht  
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an  
dafür qualifiziertes Personal.  
MENU  
NOTA BENE: Quando si maneggiano le  
schede di circuito stampato - sensibili alle  
scariche elettrostatiche - indossare fasce  
per polsi a massa ed osservare le norme di  
sicurezza adeguate ESD.  
Come impostare il menu  
Come impostare l’ora corrente  
Setting Menu  
11  
13  
16  
PLAYBACK  
Operation  
Various Playbacks  
RECORDING  
Impostare prima della registrazione  
Record Locking  
Basic Recording  
Series Recording  
Alarm Recording  
FUNCTION  
Alarm Functions  
Convenient Functions  
CONNECTION  
Method of Connection  
Series Recording, Alarm Connections  
MAINTENANCE  
Maintenance  
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der  
Unterseite des Gerätes angebracht sein.  
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede  
aparecer en la parte inferior de la unidad.  
21  
23  
DESCRIZIONE  
Il videoregistratore a cassette tipo  
SVR-24JP/SVR-960JP offre un sistema ad  
intervallo di tempo con velocità selezionabili di  
3~24 ore, per rendere possibili diverse  
applicazioni del CCTV (televisore a circuito  
chiuso).  
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf  
die nicht isolierte Hochspannung  
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die  
Gefahr eines Elektroschlages.  
El símbolo representado por un relámpago  
con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero, se muestra con el objetivo de  
alertar al usuario que existen "voltages  
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la  
cubierta de la unidad. Dichos voltages  
pueden ser de tal magnitud que constituyen  
un riesgo de choque eléctrico a personas.  
27  
28  
29  
31  
32  
33  
35  
INSTALLAZIONE  
Installare il videoregistratore  
Das Ausrufezeichen in dem  
El símbolo de exclamación dentro de  
un triángulo equilátero, se muestra con  
el objetivo de alertar al ususario de que  
instrucciones de operación y  
mantenimiento importantes acompañan  
al equipo.  
SVR-24JP/SVR-960JP in un ambiente nel  
quale la temperatura sia da +5°C a +40°C, e la  
relativa umidità sia da 0% a 80%, senza  
condensazione.  
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den  
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-  
und Instandhaltungs-vorschriften  
hinzuweisen, die dem Gerät in Form  
einer Broschüre beigelegt sind.  
36  
37  
38  
39  
42  
43  
44  
Troubleshooting  
Daily Checks  
Before Requesting Service  
Specifications  
Warnung  
Peligro  
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu  
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das  
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no  
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido  
diseñados para uso exterior.  
DISIMBALLAGGIO  
Disimballare con attenzione. Questa è  
un’apparecchiatura elettronica e deve essere  
maneggiata con cura.  
Achtung!: Die Installation sollte nur von  
qualifiziertem Kundendienstpersonal  
gemäß jeweilig zutreffender  
Atención: La instalación de este equipo  
debe ser realizada por personal capacitado,  
solo en acuerdo, y en cumplimiento de  
normas del "National Electric Code" (Código  
Eléctrico Nacional) ó las normas del  
Gobierno Nacional Local.  
Elektrovorschriften ausgeführt werden.  
Se un elemento fosse stato danneggiato durante  
la spedizione, riporrlo nel proprio imballo nel  
modo appropriato e rivolgersi allo spedizioniere.  
Se mancasse qualche elemento, rivolgersi al  
proprio rappresentante di vendita o al servizio dei  
clienti.  
Para Desconectdar la Alimentación:  
Unidades no equipadas con interruptores  
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable  
de alimentación, es conectado a la corriente  
eléctrica. Las unidades equipadas con  
interruptores son alimentadas de igual  
forma, pero adicionalmente requieren qur el  
interruptor esté posicionado en ON. El cable  
de alimentación es el medio principal de  
desconexión del equipo.  
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne  
Netzschalter haben Spannung am  
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker  
in die Steckdose gesteckt wird. Das  
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,  
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf  
EIN steht. Wenn man das Netzkabel  
aus der Stekdose zieht, dann ist die  
Sapnnungszuführung zum Gerät  
vollkommen unterbrochen.  
Lo scatolone d’imballo è il contenitore più sicuro  
nel quale l’apparecchio possa essere trasportato.  
Si raccomanda quindi di tenerlo, nell’eventualità  
che venga usato in futuro.  
Nota: Quando si premono i tasti sulla parte anteriore è possibile sentire dei clic E’ un suono normale  
causato dalla “solenoide” che serve a controllare la rotazione del motore del capstan Il motore del  
capstan in questo VCR è su cuscinetti a sfera che hanno una durata superiore a 10,000 ore.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLLI ED INDICATORI  
22  
20 19  
18 17 16  
21  
Pannello  
del display  
N.  
Nome  
Descrizione  
1
2
3
POWER  
MENU  
Premere per accendere/spegnere  
Premere per visualizzare il menu  
21  
11  
11  
22  
22  
24  
28  
REC  
F.F  
SHIFT  
,
Premere per impostare menu e orologio  
Premere per regolare tremolio dellimmagine  
Premere per regolare lallineamento e impostare menu e orologio  
Premere per modificare il modo ora durante la riproduzione  
Record locking mode on/off indicator  
REW  
V-LOCK  
,
PLAY  
P/STILL  
4
5
6
7
TRACKING/SET  
MODO ORA  
,
,
REC CHECK  
LED BLOCCO REC  
DISPLAY PANEL  
Visualizza le regolazioni correnti per  
STOP/EJECT  
il funzionamento dellapparecchio  
7
8
REV  
Premere per invertire il movimento  
di riproduzione (solo modo L3H)  
K
C
O
L
C
E
R
TIMER  
25  
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
9
AUDIO ON  
COUNT  
Premere per controllare l-audio acceso&spento  
Inizio: visualizza il contatore del nastro  
T
N
C
T
N
U
O
C
AUDIO ON  
V
E
R
10  
Una volta: premere per visualizzare  
i tempi di ingresso dellallarme  
34  
33  
REC LOCK  
Due volte: premere per visualizzare  
lorario di funzionamento  
POWER  
15  
14  
13  
11  
CNT. MEMO  
Inizio: visualizza il contatore del nastro  
Una volta: premere per visualizzare  
la memoria del contatore  
TIME MODE  
25  
Due volte: premere per visualizzare  
TRACKING/SET  
la memoria dellallarme  
34  
34  
SHIFT  
V-LOCK  
12  
11  
10  
9
12  
13  
CLEAR  
RESET  
Premere per azzerare il contatore  
MENU  
Premere per azzerare le regolazioni  
dellapparecchio  
31  
20  
14  
15  
TIMER  
Premere per predisporre la registrazione a timer  
REC LOCK  
Usare per selezionare il modo del  
sistema di protezione della registrazione  
28  
29  
8
16  
17  
REC CHECK  
P/STILL  
Premere per controllare la registrazione  
(riproduzione rapida) durante la registrazione  
1
2
3
4
5
6
7
Premere per bloccare il fotogramma sulla  
riproduzione o per fare pausa nel modo registrazione  
26  
29  
22  
26  
22  
22  
18  
19  
20  
21  
22  
REC  
Premere per registrare.  
SHUTTLE  
JOG  
Usare per il funzionamento del nastro  
Ruotare per avanzare o mandare indietro un fotogramma alla volta  
Premere per riprodurre un nastro  
ACCESSORIO  
PLAY  
STOP/EJECT  
Premere per larresto e espulsione del il nastro  
MANUALE PER LUSO  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLLI ED INDICATORI  
COLLEGAMENTI  
LATO ANTERIORE  
LATO POSTERIORE  
Display di registrazione  
con allarme  
Si illumina durante la  
registrazione con allarme  
ed emette un tremolio al  
completamento della  
registrazione.  
Display di preselezione della  
Display di registrazione  
Si illumina durante la  
registrazione.  
Spia REC LOCK  
registrazione  
Si illumina dopo aver premuto il  
tasto del timer per la  
Si accende durante il modo  
blocco registrazione.  
TERMINALI DELLAPPARECCHIO ESTERNO  
registrazione di un programma.  
Display di  
presenza/assenza  
videocassetta  
Display del modo  
tempo REC/PLAY  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
REC LOCK  
OUT  
C.MEMO  
A.MEMO  
HOUR  
REC  
FAULT  
AUDIO  
VIDEO  
T-END  
H
PRESA JACK  
DINGRESSO/USCITA VIDEO  
(TIPO BNC)  
PRESA SPINA DI  
ALIMENTAZIONE  
PRESA JACK  
DINGRESSO/USCITA AUDIO  
Display del contatore  
Display dellorario di  
funzionamento  
Visualizzazione fine  
nastro.  
Si accende quando il  
videoregistratore giunge  
alla fine del nastro.  
(TIPO RCA)  
Display memoria  
Display memoria  
allarme/contatore  
"
"
allarme/contatore  
Memoria contatore:  
C. MEMO  
Display di ritorno dopo un’  
interruzione di energia  
elettrica  
INFORMAZIONI SUI TERMINALI DELLAPPARECCHIO ESTERNO  
Memoria allarme:  
A. MEMO  
Display orario di  
funzionamento:  
HOUR  
Lampeggia al ritorno  
della corrente alternata .  
GND  
Si spegne premendo un  
tasto qualsiasi.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
NOME DEL TERMINALE  
LIVELLO DEL SEGNALE  
TIPO  
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
INGRESSO  
VIL  
0 ~ 0,6V  
Più di 0,5 secondi  
ALARM IN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
T
DISPLAY DELLE CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO  
VIH  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
VIL  
USCITA  
INGRESSO  
USCITA  
USCITA  
USCITA  
USCITA  
GND  
0 ~ 0,6V  
ALARM OUT  
Registrazione con allarme  
T
T
T
T
T
T
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
Display di riproduzione  
0 ~ 0,6V  
Display altre funzioni  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
ALARM RESET  
ERROR OUT  
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
SERIES OUT  
GND  
Più di 0,5 secondi  
Riproduzione  
Ruota in senso orario  
Registrazione  
Ruota in senso orario  
REC  
REC  
REC  
REC  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6V  
Fermo  
Lampeggia  
Pausa  
Lampeggia  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6V  
Più di 8m secondi  
Riproduzione lenta  
Ricerca avanti  
Ricerca indietro  
Riproduzione reverse  
Lampeggia e ruota in senso orario  
Ruota rapidamente in senso orario  
Ruota rapidamente in senso antiorario  
Ruota in senso antiorario  
Timer Registrazione  
Registrazione con allarme  
Riavvolgimento  
Avanzamento rapido  
Ruota in senso orario  
Ruota in senso orario  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
0 ~ 0,6V  
Durante lingresso di un tasto qualsiasi  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
Ruota rapidamente in senso antiorario  
Ruota rapidamente in senso orario  
0 ~ 0,6V  
Più di 1 secondo  
0V  
VIH  
VIH  
Riproduzione  
reverse lenta  
Lampeggia e ruota lentamente  
in senso antiorario  
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
INGRESSO  
INGRESSO  
VIL  
VIL  
0 ~ 0,6V  
SERIES IN  
Più di 0,5 secondi  
T
T
VIH  
VIL  
T
:
:
:
4 ~ 5V  
1 SHOT REC IN  
0 ~ 0,6V  
Più di 0,5 secondi  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREPARAZIONE  
Controllare le seguenti preparazioni prima di utilizzare questo apparecchio.  
La forma della spina della corrente nella realtà può essere diversa da quella raffigurata nel  
manuale.  
Collegare il monitor a  
questo apparecchio.  
Inserire la spina di  
Collegare la telecamera  
CCD a questo  
apparecchio.  
Accendere il monitor.  
Se si usa un monitor, accenderlo.  
(premere POWER)  
Se si usa un televisore, accenderlo e  
selezionare il canale dingresso al  
video.  
1
3alimentazione di questo  
apparecchio videoregistratore  
nella presa di corrente a muro.  
2
4
Inserire la spina nella presa di  
corrente alternata AC 100-240V.  
Vedere le istruzioni di funzionamento  
per ulteriori dettagli sul televisore.  
MONITOR  
6
7
8
9
IN  
OUT  
VIDEO  
AC 100~240V  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM S
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
POWER  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
ENTRATA  
VIDEO  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER O
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
1
6
7
8
9
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
AUDIO  
VIDEO  
IN  
CCD CAMERA  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COME IMPOSTARE IL MENU  
1. OROLGIO IMPOSTA/REGOLA  
CLOCK SET/ADJUST  
5. PREPARAZIONE MODO VCR  
(videoregistratore)  
Premere il tasto MENU  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
(Non viene visualizzato se  
VCR MODE SETUP  
1
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
lapparecchio sta funzionando o finchè  
lora non sia stata regolata).  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
MENU  
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
Aziona il controllo dei tempi ed il  
controllo del segnale acustico.  
2. PREPARAZIONE MODO DISPLAY  
DISPLAY MODE SETUP  
6. PREPARAZIONE PROGRAMMA  
PROGRAM SETUP1  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
MAIN MENU  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
START STOP DATE  
MODE  
POWER LOSS MEMORY  
PROGRAM SETUP2  
(❷  
)
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
Regola il formato orario/data desiderato  
e la posizione sullo schermo.  
(❷  
)
END:MENU  
3. PREPARAZIONE ALARM REC  
(registrazione con allarme)  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
MODE  
ALARM REC SETUP/RECALL  
1
2
3
4
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
Per selezionare una  
funzione del menu,  
premere il tasto SHIFT  
Dopo avere posizionato il  
carattere " " vicino alla  
voce desiderata del menu,  
prmere il tasto SHIFT  
Visualizza il menu selezionato sullo  
schermo.  
2
3
.
PROGRAM SETUP1  
(Il segno si sposta verso il basso,  
.
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
avanzando di una posizione ogni volta  
che il tasto viene premuto).  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Seleziona la registrazione del  
programma.  
(Vedere alle pagine 13-20).  
Seleziona il modo Alarm REC.  
4. PREPARAZIONE MODO REC  
(registrazione)  
7. MEMORIA PERDITA DI ENERGIA  
REC MODE SETUP  
POWER LOSS MEMORY  
YEAR DATE TIME  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
(❷  
)
END:MENU  
END:MENU  
Impostare ripeti modo registrazione,  
modo 1-shot record e modo  
registrazione in serie  
Visualizza linterruzione di energia elettrica  
e ripristina le regolazioni originarie.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGOLAZIONE DELLORARIO ATTUALE  
COME REGOLARE DELLORA LEGALE  
Esempio) Dicembre 25. 2002 13:30  
Premere il tasto SHIFT  
.  
Premere il tasto SHIFT  
.  
Premere il tasto SHIFT  
.  
3
7
4 Seleziona dellora legale in.  
1Premere il tasto MENU.  
2 • Alla pressioen del tasto SHIFT  
,
Alla che viene premuto il tasto SHIFT  
, viene visualizzato il dellora legale.  
Premero il tasto SHIFT ❿!per passare  
dellora accesso a spento.  
viene visualizzata  
IMPOSTAZIONE/REGOLAZIONE  
OROLOGIO.  
• Alla pressione del tasto MENU, viene  
visualizzato il MENU PRINCIPALE.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
MAIN MENU  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
WEEK  
MONTH TIME  
WEEK  
LAST /FRI 11  
MONTH TIME  
14:00  
POWER LOSS MEMORY  
IN  
LAST /FRI  
2
9:00  
IN  
OUT FIRST /SUN 12  
12:00  
$
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Impostare il settimana, il  
5giorno, il mese ed l’ora  
tramite i tasti TRACKING/  
Premere il tasto SHIFT  
COMO REGOLARE MODO DISPLAY  
6 ed impostare dell’ora legale  
verso l’esterno.  
SET  
.
Premere volte il tasto  
MENU.  
Controllare il settimana, il giorno, il  
mese e lora nuovamente e premere  
il tasto del MENU volte.  
Premere il tasto SHIFT  
premere il tasto SHIFT  
Alla che viene premuto il tasto SHIFT  
, cambia il modo visualizzato.  
Il display cambia come segue.  
(YY-MM-DD) (DD-MM-YY) ➝  
(MM-DD-YY)  
e  
.
8
Dopo avere impostato il settimana  
premere il pulsante SHIFT , sotto al  
giorno verrà visualizzato il segno  
$.  
Il mese ed lora funziona allo stesso  
modo.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
TRACKING/SET  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
CLOCK SET/ADJUST  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
WEEK  
OUT FIRST  
$
MONTH TIME  
WEEK  
LAST /FRI 11  
MONTH TIME  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
$
TIME  
YEAR DATE  
2001 01/01 MON 12:00  
$
TIME  
/
SUN 12  
12:00  
IN  
14:00  
$
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DI REGOLAZIONE  
REGOLAZIONE DELLORARIO ATTUALE  
COME REGOLARE LORARIO ATTUALE  
DISPLAY DI REGOLAZIONE E DELLA REGISTRAZIONE CON ALLARME  
PREPARAZIONE MODO DISPLAY  
Impostare l’anno, il mese  
Premere il tasto SHIFT  
.  
1
2
10 ed il giorno tramite i tasti  
DATE: Seleziona il display della data su acceso e  
spento (ON/OFF).  
9 Viene avviata la  
REGOLAZIONE/IMPOSTAZIONE  
DELLOROLOGIO.  
TRACKING/ SET  
.
DISPLAY MODE SETUP  
ON  
OFF  
12:45:30 L3H  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
(nel caso il modo di visualizzazione sia  
YY-MM-DD)  
2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
Premendo il tasto TRACKING/SET  
una volta viene impostato, 2002.  
Dopo avere impostato lanno premere  
il pulsante SHIFT , sotto al mese  
TIME: Seleziona il display dellorario su acceso e  
spento (ON/OFF).  
SHIFT  
V-LOCK  
ON  
OFF  
verrà visualizzato il segno  
$.  
(❷  
)
END:MENU  
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
Il mese funziona allo stesso modo.  
POSITION: Seleziona la posizione della data e  
dellorario sullo schermo.  
(esempio)  
CLOCK SET/ADJUST  
TRACKING/SET  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
*
Per spegnere o accendere l’orario  
1. Posizionare il simbolo “ ” nella  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
posizione di TIMEusando il tasto  
YEAR DATE  
TIME  
SHIFT  
.  
L-UPPER  
R-UPPER  
2001 01/01 MON 12:00  
$
CLOCK SET/ADJUST  
2. Premere il tasto SHIFT ❿!per  
passare da orario acceso a spento.  
(DATE e POSITION funzionano nello  
stesso modo).  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
(❷  
/+)  
END:MENU  
YEAR DATE  
TIME  
R-BOTTOM  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
L-BOTTOM  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002 12/25 WED 12:00  
$
(❷  
/+)  
END:MENU  
PREPARAZIONE ALARM REC (registrazione con allarme)  
Premere due volte il tasto  
MENU.  
Controllare lanno, il mese e lora  
nuovamente e premere il tasto del  
MENU due volte.  
Regolare l’ora e i minuti  
usando i tasti TRACKING/SET  
.
*
MODE: Seleziona la velocità di ALARM REC.  
Selezionare L3H, L12H, L24H. (L8H non è  
disponibile)  
12  
11  
ALARM REC SETUP/RECALL  
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER----------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
1
2
3
4
Alla pressione del tasto  
OFF: Lapparecchio non effettua la funzione di  
ALARM REC, sia che il segnale di allarme ci  
sia o no.  
TRACKING/SET , viene impostato  
13.  
Premere il tasto SHIFT ❿!per  
posizionare il segno $!sotto al minuto.  
Il minuto funziona allo stesso modo.  
MENU  
DURATION: Regola lorario di ALARM REC.  
AUTO  
(
/+)  
END:MENU  
SEL 5 MIN  
TAPE END  
Per impostare i tempi di ALARM REC.  
Regolare il periodo di tempo da SEL 20SEC a  
5 MIN usando i tasti "set +/".  
* Per regolare la funzione di  
ALARM REC nel modo L3H per  
5 minuti.  
TRACKING/SET  
AUTO: Se si riceve un segnale di allarme,  
ALARM REC inizierà e continuerà finchè il  
segnale di allarme sia interrotto.  
1. Posizionare il simbolo “ ” in  
posizione DURATIONusando il  
ALARM REC, quindi, si fermerà.  
(Lallarme non può essere regolato  
per meno di un minuto di durata).  
TAPE END: se si riceve un segnale di  
allarme, ALARM REC inizierà e continuerà  
fino alla fine del nastro.  
tasto SHIFT  
2. Ad ogni pressione del tasto  
SHIFT il display cambia "SEL  
3 MIN".  
.  
2002-12-25 WED  
13:30:00 L 3 H  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
YEAR DATE  
2002 12/25 WED 13:30  
TIME  
3. Selezionare SEL 5 MINusando  
il tasto SET +.  
4. Premere il tasto MENU.  
RIFERIMENTO  
$
BUZZER: seleziona se il segnale acustico debba restare  
acceso o spento durante ALARM REC.  
ALARM RECALL : Verificare la registrazione allarme.  
(Fare riferiemnto alla pagina 33 page)  
Visualizzazione dell’ora  
Non viene visualizzato a.m o p.m.  
1:00 p.m viene visualizzato come 13:00, 11:00  
p.m come 23:00 e 12:00 p.m. come 00:00.  
(❷  
/+)  
END:MENU  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DI REGOLAZIONE  
REGOLAZIONE DEL MODO REC E DEL MODO VCR  
PREPARAZIONE REC MODE (registrazione)  
PREPARAZIONE MODO VCR  
(videoregistratore)  
3
4
REPEAT REC: selezionare ON/OFF per una  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
registrazione continuata.  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
ON: quando il nastro finisce durante la  
registrazione, si riavvolgerà  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
automaticamente fino allinizio della  
videocassetta, quindi la registrazione  
continuerà.  
(
)
END:MENU  
(
)
END:MENU  
SERIES REC: la registrazione in sequenziale è  
una funzione utile se si usano  
due o più VCR. Infatti, il  
secondo videoregistratore  
inizierà automaticamente a  
registrare quando finisce il  
nastro del primo  
SHIFT  
SHIFT  
: MUOVE IL TASTO  
SHIFT  
SHIFT  
:
:
MUOVE IL TASTO  
INSERISCE (SELEZIONA)  
IL TASTO  
TAPE LENGTH  
Selezionare la lunghezza della  
video-cassetta. Queste  
informazioni sono stampate  
solitamente sul contenitore di  
nastro.  
Secondo la regolazione di  
lunghezza del nastro, il modo di  
tempo sui cambiamenti della  
visualizzazione come seguendo.  
: INSERISCE  
(SELEZIONA) IL  
TASTO  
videoregistratore.  
Per i metodi di collegamento, consultare i  
metodi di collegamento per la registrazione  
sequenziale (a pagina 37).  
*
Non è possibile selezionare REPEAT  
REC e SERIES REC  
contemporaneamente.  
TRIGGER  
Seleziona il numero di fotogrammi  
da registrare per fotocamera da  
registrare quando collegato ad un  
DEVIATORE DI FOTOGRAMMI  
(Per informazioni dettagliate fare  
riferimento al manuale)  
1-SHOT REC: si ottiene selezionando 000H  
sul REC TIME MODE.  
Registra un fotogramma quando il  
tasto REC viene premuto una volta.  
1 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli  
di un minuto quando il tasto REC  
viene premuto una volta.  
2 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli  
di due minuti quando il tasto REC  
viene premuto una volta.  
OFF:  
E-180  
L3H  
E-240  
L4H  
V-SYNC  
Si può verificare tremolio  
dellimmagine al momento della  
connessione ad un DEVIATORE  
DI FOTOFGRAMMI specifico.  
Selezionare ON o OFF per la  
posizione senza tremolio.  
L8H  
L12H  
L18H  
L12H  
L24H  
L32H  
3 MIN: Registra un fotogramma ad intervalli  
di tre minuti quando il tasto REC  
viene premuto una volta.  
BUZZER  
Selezionare per avere il segnale  
acustico acceso o spento (on/off).  
(Vedere a pag. 34).  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DI REGOLAZIONE 1  
REGOLAZIONE DI PROGRAM REC  
(registrazione programma)  
Come impostare un PROGRAM REC  
esempio) Per impostare la registrazione di un  
Quando il programma 5 viene impostato con il PROGRAM  
SETUP 1, selezionare PROGRAM SETUP 2.  
Usare lo stesso metodo per impostare PROGRAM REC come  
nel PROGRAM SETUP 1.  
PREPARAZIONE  
PROGRAMMA 2  
PREPARAZIONE  
6
PROGRAMMA 1  
5
programma Da 13:03 a 13:15 lunedì  
nel modo L3H.  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
PROGRAM SETUP1  
START STOP DATE  
* Dopo aver terminato con i PROGRAM SETUP 1 e 2, premere  
MENU per finire e premere TIMER per iniziare lattesa.  
1. Premere il tasto SHIFT  
per spostare il  
MODE  
MODE  
L3H  
L24H  
cursore alla posizione programma vacante.  
13:03 →  
13:15 MON  
13:03 13:15 DAILY  
2. Premere il tasto SHIFT ❿!per visualizzare lora  
corrente.  
OFF  
TIMER  
13:03  
PROGRAM SETUP2  
13:15 MON  
L12H  
PROGRAM SETUP1  
3. Premendo i tasti TRACKING/SET "+" o ""  
impostate lora di avvio della registrazione.  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
4. Premere il tasto SHIFT ❿! per spostare sul  
minuto.  
ATTENZIONE  
5. Premere i tasti TRACKING/SET "+" o "" per  
impostare il minuto di avviamento.  
1. È possibile uare i tasti. POWER o  
RESET solamente durante PROGRAM  
REC.  
2. Durante un PROGRAM REC, per  
cancellare la registrazione premere il  
tasto POWER.  
3. Per cancellare un PROGRAM REC,  
selezionare levento e premere il tasto  
CLEAR per visualizzare "OFF".  
La rinnovata pressione del tasto  
SHIFT ❿!nella posizione OFF riporta  
lorario impostato in precedenza.  
C.MEMO  
6. Con la stessa procedura impostare lora in cui  
finisce la registrazione e spostarsi sulla data.  
* Il nastro viene espulso e si sente il segnale acustico, se la  
linguetta di sicurezza è stata rimossa.  
7. Premere i tasti TRACKING  
/SET "+" o "" per  
impostare lunedì e premere il tasto SHIFT  
.
8. Premere i tasti TRACKING  
/SET "+" o "" per  
impostare L3H e premere il pulsante SHIFT  
.
CONTROLLO DI ORARIO E DATA DI UN’ INTERRUZIONE DI CORRENTE  
9. Con lo stesso metodo, preparare il successivo  
NEXT PROGRAM REC desiderato.  
Visualizza lorario memorizzato di uninterruzione di corrente e  
MEMORIA DI PERDITA DI  
del ritorno di corrente.  
ENERGIA ELETTRICA  
7
GIORNALIERO : La registrazione programmata  
viene effettuata lo stesso momento ogni giorno.  
* Esempio) Se è verificata uninterruzione di corrente il  
POWER LOSS MEMORY  
12.23.2002 alle 17:30:30 ed un ritorno di corrente il  
12.23.2002 alle 17:40:00. (17:30:30=17 ore 30 minuti  
30 secondi).  
YEAR  
DATE  
TIME  
OFF 2002  
12/25 15:00:00  
12/25 15:15:37  
12/24 13:25:00  
12/24 13:26:00  
12/23 17:30:30  
12/23 17:40:00  
ON  
OFF 2002  
ON 2002  
OFF 2002  
ON 2002  
2002  
* Esempio) Se si è verificata uninterruzione di corrente il  
12.24.2002 alle 13:25:00 ed un ritorno di corrente il  
12.24.2002 alle 13:26:00, ripetutamente.  
RIFERIMENTO  
END:MENU  
1. OFF 2002 12/24 13:25:00  
ON 2002 12/24 13:26:00  
2. OFF 2002 12/23 17:30:30  
ON 2002 12/23 17:40:30  
3. OFF  
È possibile impostare fino a 10 programmi settimanali  
ON  
Lo schermo visualizza i quattro eventi più recenti.  
La più recente interruzione di corrente precede le altre  
nella lista.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONAMENTO  
PER TORNARE ALLA  
RIPRODUZIONE  
NORMALE  
FUNZIONAMENTO DI BASE  
DELLA RIPRODUZIONE  
DURANTE LA  
RIPRODUZIONE NORMALE  
P/STILL  
P/STILL  
C
E
R
Premere il tasto POWER  
F.F  
Premere il tasto quando  
REW  
L
Y
IL  
LA  
T
P
/S  
P
Per il fermo immagine  
sul videoregistratore ed  
è necessario.  
2
1
PLAY  
K
C
E
H
C
C
E
R
inserire la videocassetta.  
Quando si inserisce un nastro, il  
videoregistratore si accende  
automaticamente.  
PLAY  
REC LOCK  
R
E
IM  
T
T
E
S
E
Per ricerca avanti  
Per ricerca indietro  
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
PLAYBACK  
AUDIO ON  
V
E
R
K
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
POWER  
E
D
O
M
E
IM  
T
CKING/SET  
TRA  
SECURITY VIDEO  
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
STOP/EJECT  
STOP/EJECT  
U
N
E
M
STOP  
Inserire la videocassetta con  
la finestra rivolta verso lalto.  
IN POSIZIONE DI STOP  
Per lavanzamento  
veloce  
EJECT  
Per il riavvolgimento  
veloce  
RIFERIMENTO  
Impostare il modo tempo su L3H per il video e audio normali nellla riproduzione di nastri presi a  
noleggio.  
Il nastro standard può essere leggeramente rumoroso nel modo fermo immagine  
Non è possibile impostare i modi di playback lento e modo tempo quando nel modo fermo immagine.  
FARE ATTENZIONE A QUANTO SEGUE QUANDO SI EFFETTUA LA RIPRODUZIONE  
DI UNA VIDEOCASSETTA REGISTRATA NEL MODO INTERVALLO DI TEMPO:  
Uno schermo senza colori durante la ricerca immagine non è indicativo di cattivo funzionamento.  
NOTARE LA REGOLAZIONE DELLO  
SE LO SCHERMO PRESENTA  
RUMORE O TREMOLIO  
Premere i tasti  
SCHERMO  
Quando la videocassetta viene inserita, lo schermo  
si regola automaticamente.  
.
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
Anche se lo schermo dovesse presentare un leggero tremolio, questo non è segnale di  
malfunzionamento.  
Anche se la parte superiore dello schermo dovesse apparire un pocontorta, questo non è indice di  
un malfunzionamento o di un problema.  
Se lo schermo non si regola automaticamente,  
regolare premendo i tasti  
Se lo schermo presenta rumore durante la  
riproduzione lenta, correggere premendo il  
di tracciatura.  
TRACKING/SET  
tasto di tracciatura  
.
Anche se lo schermo dovesse presentare un leggero tremolio, questo non è segnale di  
Se lo schermo non viene regolato tramite la pressione dei  
tasti TRACKING, regolarlo premendo simultaneamente i  
Quando lo schermo tremola su un fermo  
immagine, correggere mediante la pressione del  
malfunzionamento  
.
Anche se laudio non si sentisse chiaramente, questo non è indice di un malfunzionamento o di un  
problema.  
Durante la riproduzione nel modo L3H della videocassetta registrata nel modo L8H/L12H/L24H, il  
programma registrato viene riprodotto ad alta velocità.  
pulsanti TRACKING e TRACKING  
.
tasto V-LOCK  
.
Non è possibile avere un audio normale durante la riproduzione di una videocassetta registrata con  
audio, se il modo del tempo di registrazione è diverso dal modo del tempo di riproduzione.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIPRODUZIONI VARIE  
Inserire la videocassetta per la riproduzione.  
C
E
R
F
RICERCA DELLO  
DURANTE LA VISIONE DI UN  
PROGRAMMA REGISTRATO  
NEL MODO LENTO  
.F  
DURANTE LA VISIONE REVERSE/IN  
AVANTI DI UN PROGRAMMA  
REGISTRATO NEL MODO LENTO  
Premere il tasto P/STILL per mettere in  
pausa il programma.  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
SCHERMO (DURANTE  
LA RIPRODUZIONE)  
Ruotare lanello SHUTTLE in  
senso orario o antiorario.  
1
2
3
K
C
E
H
C
C
E
R
Premere il tasto TIME MODE (  
durante la riproduzione.  
,
)
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
Lo schermo avanza velocemente o  
riavvolge velocemente.  
La velocità varia a seconda da  
quanto si gira lanello SHUTTLE .  
Girare la manopola JOG per vedere il  
programma lentamente in reverse o girare  
la manopola JOG per vederlo lentamente  
avanti.  
Premere il tasto PLAY per rivedere il  
programma in modo normale.  
R
EA  
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
EV  
R
REC LOCK  
R
E
W
O
P
TIME MODE  
ODE  
M
E
TIM  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
3
Quando il funzionamento lento viene  
continuato per circa cinque minuti, il nastro  
viene riprodotto automaticamente.  
1
IFT  
SH  
V-LOCK  
Allora Laudio non si sente.  
Quando l’ìimmagine balla in su e in giù  
durante lavanzamento lento, premere il  
tastoV-LOCK  
regolazione corretta riavviare lavanzamento  
lento.  
. Una volta trovata la  
Per ritornare alla riproduzione  
normale  
2
Rilasciare lanello SHUTTLE.  
Premere il tasto TIME MODE e vedere  
limmagine alla velocità lenta desiderata.  
DURANTE LA VISIONE DI IMMAGINI IN RIPRODUZIONE PARTICOLARE  
DURANTE LA RIPRODUZIONE POTREBBE SUCCEDERE  
DI NON SENTIRE UN AUDIO NORMALE  
Per sentire laudio normale  
La presenza di rumore sullo schermo non indica alcun problema.  
Si può sentire laudio normale  
solamente quando il programma  
viene eseguito alla velocità con cui è  
stato registrato.  
nastro di registrazione L3H  
L3H riproduzione Normale  
L3H riproduzione veloce  
L8H riproduzione Normale  
L12H/L24H riproduzione lento  
La videocassetta registrata da un altro videoregistratore può presentare un rumore forte.  
nastro di registrazione L8H  
nastro di registrazione L12H L3H/L8H riproduzione veloce  
L12H riproduzion Normale  
L24H riproduzion lento  
nastro di registrazione L24H  
L3H/L8H/L12H riproduzione veloce  
L24H riproduzione Normale  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIPRODUZIONI VARIE (SEGUITO)  
C
E
R
PER VEDERE UN  
RIPRODUZIONE  
PER L12H/L24H  
ORE  
FERMO IMMAGINE  
Premere il tasto P/STILL per  
avere un fermo immagine.  
Allora Laudio non si sente.  
Non lasciare limmagine in  
pausa per lunghi periodi di  
tempo, poichè questo  
potrebbe danneggiare la  
testina del video ed il nastro.  
Quando unimmagine viene  
continuamente messa in  
pausa per circa 5 minuti, il  
nastro viene riprodotto  
QUANDO SI GUARDA  
CON FERMO IMMAGINE,  
SCENA PER SCENA  
Premere il tasto P/STILL.  
Allora Laudio non si sente.  
Girando in continuazione  
la manopola JOG,  
limmagine avanza di un  
fotogramma alla volta.  
Premere il tasto di PLAY  
per tornare alla  
F
.F  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
PROGRAMMA  
4
5
6
7
K
C
E
H
C
C
E
R
RIPRODOTTO IN REVERSE  
Durante la riproduzione normale si  
può usare la riproduzione in  
reverse premendo REV.  
La riproduzione in reverse è  
disponibile solo nel modo L3H.  
Durante la riproduzione in reverse  
laudio non si sente.  
Non potete sentire il suono  
12H o il modo 24H. Se  
desiderate sentire il suono,  
premere lAUDIO sul tasto  
a ket lesposizione  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
AR  
LE  
C
O
M
E
T.M  
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
REC LOCK  
R
E
W
O
P
anteriore L12H o L24H  
della visualizzazione.  
Il nastro è riprodotto ad una  
velocità inferiore della  
riproduzione L3H.  
Potrebbero comparire  
rumori sullo schermo.  
Per vedere unimmagine  
pulita, scegliere il modo di  
riproduzione L3H o di  
riproduzione lenta.  
DE  
Premere il tasto REV o PLAY  
durante la riproduzione in reverse,  
per la riproduzione normale  
TIME MO  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
6,7  
T
riproduzione normale.  
IFT  
SH  
V-LOCK  
automaticamente.  
Quando limmagine balla  
premere i tastiV-LOCK  
per effettuare la regolazione  
corretta.  
4
REV.  
5
Per tornare alla  
riproduzione normale  
Premere il tasto di PLAY per  
tornare alla riproduzione  
normale.  
SHIFT  
V-LOCK  
TIME MODE  
DISPLAY ANTERIORE  
QUANDO SI RIAVVOLGE IL NASTRO  
Impostare il contatore nella posizione originale  
(
) premendo il tasto CLEAR allinizio di  
C.MEMO  
una registrazione o riproduzione. Premere il  
pulsante del contatore di memoria.Quando si  
gira lanello di SHUTTLE in senso antiorario  
nel modo stop a completamento di una  
registrazione ed avanzamento di  
Display della  
posizione corrente  
del contatore  
Display della  
memoria del  
contatore  
riproduzione, il nastro si ferma nella posizione  
di partenza (  
riproduzione.  
) della registrazione o  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SISTEMA DI PROTEZIONE DELLA  
REGISTRAZIONE  
Questo apparecchio è caratterizzato da una funzione di sicurezza per la registrazione e da altre  
varie funzioni di registrazione per applicazioni varie, inclusi il monitoraggio e l’osservazione. Si  
consiglia di imparare bene il funzionamento di queste operazioni.  
REGISTRAZIONE  
Metodo di  
selezione  
Metodo  
di funzionamento  
Descrizione  
del funzionamento  
PRIMA DI REGISTRARE  
• Mettere l’interruttore REC  
LOCK in posizione di  
“REC LOCK”.  
• Premere il tasto REC LOCK per  
avviare il modo REC LOCK.  
la spia REC LOCK si accende.  
• L’unico tasto accessibile dal modo  
REC LOCK è il tasto RESET.  
• La registrazione continua anche  
dopo un ritorno di corrente.  
Quando si desidera  
una registrazione  
sicura  
VERIFICARE L’ORA  
CORRENTE  
Per registrare un programma, lorario  
corrente deve essere regolato nel modo  
giusto.  
OF  
REC LOCK  
Se lora non è stata ancora regolata, vedere  
la sezione riguardante la regolazione dellora  
e della data. (Pagina 13)  
• La spia REC LOCK sarà spenta.  
• Premere nuovamente il  
pulsante REC LOCK  
C’È LA LINGUETTA DI SICUREZZA  
SULLA VIDEOCASSETTA?  
OF  
REC LOCK  
Con la linguetta in posizione  
La videocassetta può essere  
nuovamente registrata.  
Linguetta di protezione  
COSA SUCCEDE QUANDO LA VIDEOCASSETTA FINISCE DURANTE LA REGISTRAZIONE  
Senza la linguetta in posizione  
La videocassetta non può  
essere nuovamente registrata,  
a meno che la linguetta non  
venga rimpiazzata da un  
* Nella registrazione continuata il nastro si riavvolge automaticamente quando finisce.  
Quando sul menu sia stato selezionato REPEAT ON (Tuttavia, se anche una sola  
registrazioen allarme è stata eseguita il VCR espelle il nastro allaccensione).  
* Accensione dopo lespulsione del nastro  
Quando raggiunge la fine del nastro fatta eccezione della registrazione ripetuta dopo un  
riavvolgimento automatico.  
pezzetto di nastro adesivo.  
Nastro adesivo  
RIFERIMENTO  
CONDENSAZIONE  
• Se il videoregistratore viene spostato improvvisamente da un luogo fresco ad un luogo caldo, o viene  
installato in un luogo umido o esposto direttamente all’aria fredda del condizionatore, si potrebbero  
formare delle gocce d’acqua sul tamburo della testina del videoregistratore, a causa del brusco cambio di  
temperatura.  
L’uso del video in queste condizioni potrebbe causare problemi a questo apparecchio e al nastro.  
Se questo succede, premere il tasto POWER e mantenere in stato di ON (acceso) da 1 a 2 ore prima di  
usarlo.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRAZIONE DI BASE  
C
E
R
F
.F  
INSERIRE LA VIDEOCASSETTA CON  
LA LINGUETTA DI PROTEZIONE  
DALLA CANCELLAZIONE VERSO  
L’ESTERNO  
SELEZIONARE LA VELOCITA’  
DI REGISTRAZIONE  
PREMERE IL TASTO DI  
POWER DEL VCR  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
2
6
3
7
1
K
C
E
H
C
C
E
R
La velocità di registrazione viene selezionata  
usando il TIME MODE  
La velocità di registrazione selezionata  
.
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
R
viene mostrata sul display.  
A
LE  
C
O
EM  
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
REC  
O
IO  
D
U
A
F.F  
V
E
R
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
K
EC  
CH  
C
RE  
LOCK  
REC  
R
E
/
W
POWER  
O
P
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
DIO  
AU  
V
RE  
4,7  
E
K
C
LO  
C
RE  
E
MOD  
TIM  
R
E
W
O
P
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
SHIFT  
CK  
V-LO  
E
D
O
M
E
IM  
T
U
TRACKING/SET  
N
E
M
T
IF  
SH  
CK  
LO  
V-  
5
U
N
E
M
La linguetta di sicurezza  
6,7  
1
PREMERE IL TASTO REC  
PREMERE IL TASTO  
REC CHECK  
PREMERE IL TASTO P/STILL  
Se messo in pausa per più di cinque  
minuti, il nastro viene riprodotto  
automaticamente per autoproteggersi. Se si  
deve mettere in pausa per lunghi periodi di  
tempo, assicurarsi di premere il tasto di  
STOP.  
PREMERE IL TASTO REC O  
P/STILL PER REGISTRARE  
ANCORA  
La registrazione inizia.  
4
5
Se non c’è la linguetta di protezione  
dalla cancellazione, il nastro si ferma,  
lallarme suona cinque volte e la  
cassetta viene espulsa.  
Nel modo di registrazione è  
possibile controllare la qualità della  
registrazione. IL VCR riproduce il  
video registrato alcuni secondi  
prima di premere il tasto REC  
CHECK.  
REC  
P/STILL  
P/STILL  
REC  
REC CHECK  
Questa apparecchiatura è stata progettata per nastri E-180.  
Quando possibile, usare nastri E-180 per le registrazioni tipiche.  
TABELLA DEL TEMPO DI REGISTRAZIONE  
Usare solo videocassette con il marchio  
RIFERIMENTO  
SVR-24JP ha solo i modi L3H, L8H, L12H e L24H.  
Prima che REC CHECK funzioni, è necessario  
raggiungere un minimo di tempo di registrazione,  
come mostra il grafico qui sotto.  
Cos’è la  
Per proteggere  
Per registrare  
una registrazione nuovamente  
prevenzione contro  
una cancellazione  
accidentale ?  
Tempo massimo di registrazione  
Tipo di  
nastro  
Attaccare del nastro adesivo  
sulla zona dove la linguetta  
di protezione dalla  
Togliere la linguetta  
di sicurezza.  
TEMPO MIN  
MODO  
TEMPO REGISTRAZIONE  
TEMPO MIN  
MODO  
TEMPO  
L3H  
L8H  
L12H  
20ore  
L24H  
36ore  
36H  
48H  
72H  
120H  
164ore  
168H  
228ore  
240H  
324ore  
480H  
644ore  
960H  
REGISTRAZ  
IONE  
L3H  
5 secondi  
72H  
120H  
168H  
3 minuti  
5 minuti  
7 minuti  
Eun dispositivo che  
protegge il contenuto  
della registrazione sul  
nastro, oppure  
E-240 4ore  
E-180 3ore  
12ore  
52ore  
68ore  
100ore  
1284ore  
cancellazione è stata tolta.  
L8H 15 secondi  
L12H 30 secondi  
L24H  
36H  
1 minuto  
240H 10 minuti  
480H 20 minuti  
9ore  
15ore  
27ore  
39ore  
51ore  
75ore  
123ore  
171ore  
243ore  
483ore  
963ore  
1 minuto  
permette di registrare  
nuovamente sulla  
cassetta.  
30 secondi  
Linguetta di  
sicurezza  
Linguetta di  
sicurezza  
48H  
2 minuti  
960H 40 minuti  
*SVR-24JP ha solo i modi L3H, L8H, L12H e L24H .  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRAZIONE SEQUENZIALE  
REGISTRAZIONE CON ALLARME  
Se il VCR è collegato ad unapparecchiatura che produce un allarme, come per esempio  
un commutatore di immagine, un rivelatore di movimento o un interruttore della porta, il  
VCR funzionerà secondo lora ed il modo selezionati nel menu di ALARM REC quando il  
video riceve un allarme.  
Questa è una funzione molto utile, nella quale - quando due o più VCR sono collegati - il secondo  
apparecchio inizia a registrare quando il nastro del primo apparecchio giunge al termine.  
SVR-24JP ha solo i modi L3H/L12H/L24H per ALARM REC.  
Lo schemo fornito sotto è impostato su modo L3H per ALARM REC.  
Metodo di  
collegamento  
Metodo di  
funzionamento  
Descrizione del  
funzionamento  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
Registrazione modo  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
Registrazione modo  
L3H  
Registrazione  
L3H  
Registrazione modo  
Quando il nastro del primo  
Selezionare il N.4 nel MENU  
Selezionare ONper  
SERIES, usando il tasto  
Vedere il metodo  
di collegamento  
per la  
registrazione  
sequenziale  
(pagina 37)  
apparecchio finisce durante la  
registrazione, il secondo apparecchio  
comincia a registrare. Quando il  
nastro del secondo apparecchio  
finisce a sua volta, lapparecchio  
successivo - se collegato - comincia a  
registrare.  
Registrazione ad intervallo di tempo  
Registrazione con allarme  
Registrazione ad intervallo di tempo  
Registrazione con allarme  
SHIFT❷!  
e
.
Immissione di ripristino  
allarme o termine del  
tempo programmato  
Immissione di  
un segnale di  
allarme  
Immissione di  
un segnale di  
allarme  
Inizio di  
registrazione  
Metodo di  
collegamento  
Metodo di  
funzionamento  
Descrizione del  
funzionamento  
Quando viene selezionato il modo di  
registrazione sequenziale, il secondo  
apparecchio esegue la registrazione,  
anche se non è acceso (power off).  
Se il suono di allarme è costante, può  
essere eliminato premendo  
AUTO: il tempo della registrazione con allarme  
viene determinato automaticamente  
dallimmissione del segnale di allarme. (1 min)  
20sec~5min: La registrazione di allarme viene  
effettuata per 20 secondi~5 minuti dopo  
limmissione del segnale di allarme.  
TAPE END: La registrazione con allarme è  
effettuata fino al termine del nastro, dopo  
limmissione del segnale di allarme.  
Quando il segnale di allarme viene inserito. Il  
sul display anteriore è acceso.  
Collegare  
Selezionare MODE e  
DURATION in ALARM  
REC SETUP nella  
regolazione del MENU3  
(Vedere ALARM REC  
lapparecchiatura di  
produzione dellallarme  
come segue:  
semplicemente qualsiasi tasto.  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
SETUP, pagina 16).  
Se si collega il  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
DEVIATORE DI  
IN  
OUT  
IMMAGINI, è comodo se  
il deviatore è collocato in  
posizione automatica.  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
Quando la registrazione con allarme è  
terminata, il  
lampeggia.  
sul display anteriore  
GND  
ALARM  
OUT  
VIDEO  
OUT  
Quando si vuole cancellare lallarme durante la  
registrazione con allarme, effettuare un  
collegamento tra lazzeratore dellallarme e la  
messa a terra dellallarme per più di 0,5  
secondi, e quando lazzeratore dellallarme si  
inserisce la registrazione con allarme si ferma.  
ALARM  
RESET  
(Vedere a pagina 37)  
Quando si riceve un segnale di allarme e  
viene selezionato BUZZER ON dal menu,  
lallarme suona ininterrottamente. Per fermare  
il segnale acustico, premere un tasto qualsiasi.  
RIFERIMENTO  
Quando si preme il tasto RESET  
Tasto di RESET (azzeramento)  
Tutte le informazioni inserite, come per esempio lorario di preselezione  
della registrazione, lora corrente e lallarme, vengono cancellate.  
Lapparecchio è spento, e non c’è alcuna immagine. Quando  
lapparecchio viene riacceso, sullo schermo lampeggia  
Usare questo tasto quando il VCR o il  
display non funzionano normalmente,  
anche se lapparecchio è acceso.  
Il tasto RESET si trova sulla destra del  
pannello anteriore.  
Premere il tasto RESET usando una  
penna a sfera o una matita.  
.
2001-1-1 MON  
12:00:00 L3H  
Lorario corrente viene cancellato e deve essere nuovamente regolato.  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONI DELLALLARME  
Le funzioni di allarme includono la registrazione dellallarme, il controllo dellallarme, il  
ripristino dellallarme, e il ocntatore di memoria dellallarme. (Fare riferimento alla  
Registrazione dellAllarme, pagina 32)  
MEMORIA DEL CONTATORE DELLALLARME  
CONTROLLO DELLA REGISTRAZIONE CON ALLARME  
Quando non viene effettuata la  
registrazione con allarme, non si  
Premere il tasto CNT. MEMO  
Girare lanello SHUTTLE in  
Premere il pulsante MENU  
1Premere il tasto CNT. MEMO due volte, il 2senso orario o antiorario  
11. Collocare il carattere  
in  
❿!  
visualizza alcun display sullo  
schermo.  
Lo schermo di ALARM RECALL  
mostra i sei più recenti eventi  
registrati con allarme, con la data e  
lora di ciascuno.  
Se lallarme è registrato alle 12:00,  
13:00, 15:00, 17:00 e 19:00 del 25  
dicembre 2001.  
display visualizza "A. MEMO".  
posizione ALARM REC  
SETUP/RECALLusando il tasto  
Quando si gira lanello shuttle, il nastro  
avanza (o va indietro). Quando arriva  
alla registrazione dellallarme nel solo  
modo L3H incontrato per primo effettua  
una pausa di 5 secondi poi si ferma  
SHIFT  
.  
2. Premere il pulsante SHIFT  
viene visualizzato ALARM  
RECALL.  
poi  
3. Premere il tasto MENU dopo avere  
controllato.  
A.MEMO  
CNT MEMO  
AZZERAMENTO DELLALLARME  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
Esempio) Quando la registrazione con  
Premere il tasto CLEAR  
allarme viene fatta al N. 12.  
La posizione del contatore sul display  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
1
2
anteriore indica “  
.  
Premere il tasto COUNTER.  
A-12 viene indicato in posizione di  
contatore sul display anteriore.  
Il “ ” si spegne.  
Quando si preme il tasto CLEAR durante  
la visualizzazione dello schermo di  
controllo dellallarme, tutti i dati e lorario in  
memoria vengono cancellati.  
Da "  
registrazione dellallarme.  
Epossibile visualizzare fino a “  
", il "12" indica le frequenze della  
END:MENU  
.  
Quando viene effettuata la registrazione  
con allarme, il simbolo " " sul display  
anteriore lampeggia.  
CLEAR  
COUNT  
REC  
F
.
F
W
E
R
PLAY  
P/STILL  
REC CHECK  
STOP/EJECT  
K
C
L
O
EC  
R
TIMER  
T
E
S
E
R
RIFERIMENTO  
RIFERIMENTO  
R
A
LE  
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
REC LOCK  
Lallarme suona cinque volte nei casi seguenti:  
Quando viene inserita una videocassetta senza la  
linguetta di sicurezza.  
Quando viene immesso il segnale di sequenza.  
Quando viene immesso il segnale di allarme.  
Quando viene premuto il tasto di registrazione.  
Quando viene premuto il tasto TIMER.  
Quando viene premuto il tasto REC con il nastro  
espulso.  
Lallarme suona ininterrottamente nei casi seguenti:  
R
Visualizzazione del tempo di funzionamento  
E
W
O
P
Quando il nastro termina nel modo di registrazione.  
Quando il display anteriore indica  
volte il tasto COUNTER.  
, premere due  
Quando viene immesso il segnale di allarme per una registrazione con allarme.  
Quando la registrazione con allarme è terminata e lallarme viene rilasciato.  
Lallarme viene rilasciato premendo un qualsiasi tasto.  
Quando viene immesso il segnale di allarme con il nastro espulso.  
Registrazione continuata automatico  
TIME MODE  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
Il tempo di funzionamento viene quindi indicato sul display  
anteriore.  
Esempio) Quando il funzionare viene fatto per 11 ore.  
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
U
2
N
E
M
2
1
1
HOUR  
Quando il riavvolgimento è completato, dopo che il nastro è arrivato  
al termine, la registrazione ricomincia. (Lallarme suona solo  
durante il riavvolgimento).  
Se il tasto del contatore non viene premuto entro 5  
secondi, durante il controllo del tempo di funzionamento, il  
display anteriore ritorna allo stato in cui si trovava prima  
del controllo del display del tempo di funzionamento.  
1
Quando viene immesso il segnale di allarme durante  
una registrazione con allarme.  
Se si effettua una registrazione con allarme, il nastro viene espulso.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNZIONI UTILI  
METODO DI COLLEGAMENTO  
La comprensione delle seguenti funzioni vi sarà molto utile per trovare le informazioni che  
cercate.  
Metodo di  
collegamento  
Metodo di  
funzionamento  
Descrizione del  
funzionamento  
Collegamento al Deviatore di fotofìgrammi  
Viene localizzata la posizione della  
Predisporre il display in A.  
velocemente limmagine MEMO usando il tasto CNT.  
Quando si vuole vedere  
registrazione con allarme e il VCR entra  
in modo di pausa per 10 secondi. La  
videocassetta viene riprodotta quando  
viene premuto il tasto PLAY. Quando non  
viene premuto alcun tasto per 10 secondi,  
la cassetta si ferma automaticamente.  
dalla posizione di  
registrazione con  
allarme.  
Dopodiché girare lanello shuttle  
per riavvolgere il nastro.  
1
2
(Telecamera)  
Lo schermo del monitor mostra quanto  
segue.  
Quando si vuole sapere Premere il tasto MENU nel modo  
velocemente lora e il  
giorno della  
stop.  
Selezionare ALARM RECALL  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
registrazione con  
allarme.  
usando i pulsanti SHIFT ❷!  
e
.  
8
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
ALARM IN  
END:MENU  
GND  
TRIGGER OUT  
Quando si preme il tasto di  
I numerali del contatore dellallarme  
Quando si vuole sapere  
il numero delle  
registrazioni con  
allarme.  
COUNT una volta, il contatore indicano la frequenza dellallarme  
dellallarme viene indicato sul  
display. Esempio) A-11  
registrato, che può arrivare fino a 99. A-11  
(Indica che sono stati registrati 11 allarmi).  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN  
ALARM OUT  
SERIES OUT  
ALARM RESET  
GND  
ERROR OUT  
SERIES IN  
TRIGGER OUT  
10  
TAPE END OUT  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O  
1
2
8
Collegare lemissione trigger”  
dellattrezzatura esterna.  
Vedere i metodi di  
collegamento a pagina 36.  
Registrare nel modo intervallo  
di tempo.  
Quando si vuole commutare  
limmissione della  
telecamera dellattrezzatura  
esterna automaticamente  
(usando la funzione di  
azionamento trigger).  
Questo VCR registra limmissione di  
ciascuna telecamera immagine per  
immagine, campo per campo e poi si  
sposta.  
IN  
PB  
IN  
REC MONITOR  
OUT OUT  
IN  
OUT  
CAMERA  
GND  
OUT  
VCR  
AUDIO  
VIDEO  
(Retro di SVR-24JP/  
SVR-960JP)  
Immissione video  
dal monitor  
VIDEO OUT  
Premere il tasto TIME MODE  
per predisporre il modo L3H.  
Poi premere il tasto PLAY.  
Quando si vuole vedere  
velocemente immagine  
registrata nel modo  
VIDEO IN  
intervallo di tempo (Se  
registrata nel modo  
L8H~960H(L8H-L24H)*  
Fare riferimento al manuale dellutente per  
informazioni dettagliate.  
R/T:REC TRIGGER IN  
Quando si collega, è una cosa utile,  
impostare la durata dellallarme (ALARM  
DURATION) nella posizione "AUTO" .  
Non si deve collegare lingresso di ALARM  
OUT e lingresso di ALARM RESET del  
video.  
A/O:ALARM OUT  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGISTRAZIONE SEQUENZIALE,  
COLLEGAMENTI ALLARME  
MANUTENZIONE  
Se limmagine non è chiara sullo schermo usare un nastro di pulizia  
Collegamento per la registrazione sequenziale  
Un uso prolungato di un nastro di pulizia può danneggiare la testina  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Inserire il nastro di pulizia  
Lasciar cadere sei o  
1sette gocce di soluzione  
di pulizia per la testina  
sul nastro di pulizia.  
2nel videoregistratore e  
VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
premere il tasto PLAY.  
(TV or MONITOR)  
C
RE  
F
.F  
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
CK  
C
RE  
C
HE  
/
O
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
O
DI  
AU  
V
RE  
L
O
EC  
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
E
D
O
M
E
M
TI  
ET  
/S  
G
KIN  
CLEANING LIQUID  
AC  
TR  
IFT  
LO  
SH  
V-  
CK  
U
N
E
M
SERIES OUT  
GND  
SERIES IN  
7
8
9
Dopo circa 15 secondi,  
Selezionare SERIES REC ON nel menu.  
(Vedere a pagina 17, REC MODE SETUP)  
Collegare luscita della prima sequenza  
allingresso della seconda sequenza, e  
collegare la messa a terra della prima  
sequenza alla messa a terra della seconda  
sequenza.  
Collegare luscita della seconda sequenza  
allingresso della sequenza successiva, e  
collegare la messa a terra della seconda  
sequenza alla messa a terra della  
sequenza successiva.  
CLEANING TAPE  
3premere il tasto STOP per  
fermare loperazione  
Usare il nastro di pulizia ancora una  
volta se limmagine non si presenta  
normale.  
STOP/EJECT  
Collegamento per la registrazione con allarme  
Retro di SVR-24JP/SVR-960JP  
(Unità esterna)  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Cambiare la testina nelle  
seguenti circostanze:  
Quando lo schermo non mostra una  
bella immagine  
Limmagine sullo schermo non è chiara poichè la  
testina è consumata, a causa di un lungo periodo di  
utilizzo del videoregistratore.  
1. Come prima cosa, premere il tasto  
TRACKING.  
ALARM IN  
ALARM OUT  
GND  
GND  
ALARM RESET  
ALARM OUT  
1
3
2
8
1
3
2
4
2. Controllare che la presa duscita del  
videoregistratore sia collegata correttamente.  
3. Inserire il nastro di pulizia. Se limmagine sullo  
schermo non è migliorata, anche dopo aver  
ripetuto la procedura sopra descritta, contattare  
il proprio rivenditore o il servizio assistenza.  
ALARM RESET  
ALARM IN  
La testina può essersi consumata con luso di nastri  
danneggiati o difettosi, o quando il nastro di pulizia è  
stato usato parecchie volte.  
La durata della testina è varia, e dipende dalle  
condizioni ambientali duso (temperatura, umidità,  
polvere, ecc.). Tuttavia la testina deve essere  
cambiata dopo essere stata usata per più di 3000 ore  
(ATTENZIONE) Nel caso si abbia ununità esterna, usare i collegamenti propri all sensore di  
allarme in uso.  
Nel caso di unità esterna, non è necessario fare alcun collegamento, se non c’è uscita di  
azzeramento dellallarme e dingresso dellallarme.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI  
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI (CONTINUA)  
Controllare per vedere se è il caso di contattare il servizio assistenza.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDIVIDUAZIONE DEI PROBLEMI  
(CONTINUA)  
CONTROLLI QUOTIDIANI  
Problema  
Controlli e rimedi  
Questo videoregistratore è stato  
progettato per un uso frequente,  
quindi si raccomanda di  
CONTROLLI QUOTIDIANI  
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia  
inserito nella presa a muro.  
Assicurarsi non sia già stata inserita una  
cassetta.  
Inserire il nastro con la finestra rivolta verso  
lalto (Vedere a pagina 21)  
Non è possibile inserire la  
videocassetta.  
Accendere il VCR  
controllare quotidianamente le  
condizioni del VCR prima di  
usarlo.  
Qualora dovesse verificarsi un  
funzionamento anomalo o un problema  
durante il controllo quotidiano del VCR,  
prendere i dovuti provvedimenti,  
consultando la sezione di controllo dei  
problemialle pagine 39~41.  
Se il funzionamento anomalo o il problema  
resta irrisolto, estrarre il cavo  
dellalimentazione e contattare il proprio  
rivenditore.  
Assicurarsi che il monitor del televisore sia  
unimmagine di buona qualità.  
1
2
3
Assicurarsi che ora e data siano corrette.  
Verificare che lalimentazione sia stata accesa. Se  
è accesa, premere il tasto POWER e premere il  
tasto di espulsione.  
Non è possibile espellere la  
cassetta.  
Avvolgere una  
piccola parte del  
nastro registrato il  
giorno precedente.  
Assicurarsi che lingresso della registrazione del  
programma sia stato predisposto correttamente.  
Assicurarsi che lorario corrente sia stato  
regolato correttamente.  
Non è possibile registrare.  
PLAY  
Premere il tasto  
Vedere se c’è alimentazione.  
PLAY per la  
Assicurarsi che il simbolo  
sia acceso sul  
riproduzione  
display.  
Assicurarsi che non si  
verifichino problemi durante  
la riproduzione.  
Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati  
eseguiti correttamente.  
Non è possibile il montaggio  
con un altro apparecchio  
Assicurarsi che lora e la  
data di registrazione siano  
regolate correttamente.  
Verificare la preselezione della registrazione. Si  
deve premere solo il tasto POWER.  
Il tasto di registrazione non  
funziona  
Il pulsante non può essere prmuto quando  
linterruttore REC LOCK è su "ON". (Se si vuole  
premere il tasto, mettere linterruttore di REC  
LOCK in posizione "OFF" e poi premere il tasto).  
Impostare il MODO  
TEMPO su "L3H".  
4
TIME MODE  
Premere il tasto "TRACKING" per la  
regolazione. Se non ci sono miglioramenti, pulire  
la testina usando il nastro di pulizia.  
Limmagine riprodotta è  
rumorosa  
In caso di troppo rumore sullo  
5 schermo  
Nel caso si presentino altri problemi, contattare il servizio assistenza.  
Pulire la testina usando lapposito nastro di  
pulizia.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIMA DI RICHIEDERE IL  
SERVIZIO ASSISTENZA  
CARATTERISTICHE TECNICHE  
Non si risponde a copertura di un uso negligente ed improprio  
1
dellapparecchio, ad esempio:  
Tipo di registrazione  
Tipo di segnale  
Testina di registrazione di tipo rotatorio azimutale, tipo di  
registrazione a segnale di luminanza FM, tipo di registrazione  
a colori diretto convertito verso il basso.  
Forti collisioni.  
Testina del video danneggiata a causa di una pulizia impropria.  
Sostanze estranee che entrano nellapparecchio.  
Modifiche interne non autorizzate eseguite dallutente.  
Uso in aree a temperature alte o basse, ad alto tasso di umidità o in ambienti  
fumosi.  
Uso in modo diverso da quanto descritto nelle istruzioni.  
Uso di fonti di alimentazione differenti da quanto specificato per questo  
apparecchio.  
Tipo PAL.  
Velocità del nastro  
23,39mm/sec (modo L3H; E-180)  
Videocassette tipo  
Videocassetta utilizzabile  
Tempo di registrazione  
L3H/L8H/L12H/L24H /000H: SVR-24JP  
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/  
960H/000H : SVR-960JP  
Contatore del tempo di funzionamento  
Tempo di riavvolgimento  
Ingresso immagine  
Circa 100 secondi (nastro E-180, nel caso di tempi di riavvolgimento)  
1,0 Vp-p (non bilanciato) 75 ohm  
2
Si fa notare che viene visualizzato un tempo massimo di 9999.  
Fare riferimento alla funzione di allarme per un funzionamento corretto.  
Immagine S/N  
Ingresso audio  
Uscita audio  
Audio S/N  
Oltre 42dB (registrazione L3H )  
-8dB (modo L3H)  
-8dB (modo L3H)  
Oltre 40dB (registrazione L3H)  
100-5.000Hz (registrazione L3H)  
La tabella relativa alle operazioni periodiche di Lubrificazione  
di pulizia e sostituzione dei componenti principali  
Caratteristiche di frequenza  
audio  
Questa tabella si riferisce a condizioni di temperatura ed umidità normali. In caso di operazioni in  
condizioni estreme è necessario effettuare i controlli più frequentemente.  
La durata del montaggio del cilindro dipende dalle condizioni operative.  
In caso di dubbi. Vi preghiamo di contattare un tecnico autorizzato.  
Voltaggio nominale  
Frequenza Nominale  
Consumo energia  
CA 100~240V  
50~60Hz  
16W  
Temperatura ambiente  
5°C~40°C (41°F~104°F)  
: Pulizia  
: Controlli & sostituzioni necessarie  
: Aggiunta olio  
: Cambio  
Condizioni di installazione  
Posizione di funzionamento - orizzontale  
Umidità relativa: al di sotto dell80%  
500  
1000  
2000  
3000  
4000  
5000 6000  
8000 10000  
ALLOGGIAMENTO GUIDE NASTRO  
ASSE CILINDRO  
Dimensioni  
Peso  
430mm (W) x 97mm (H) x 294mm (D)  
4 Kg  
PINCH ROLLER  
Accessori  
Manuale per luso  
MOTORE CAPSTAN  
PULEGGIA CINGHIA  
UNITASOLENOIDE DI BLOCCAGIO  
*Nota  
Per pulire le parti, usare un panno ed alcool(solvente).  
Dopo aver effettuato la pulizia, usare il video registratore solo dopo che lalcool sia asciugato  
completamente.  
Suggeriamo luso di olio [EP-56] o solente.  
Dopo aver effettuato la pulizia con alcool dovrebbero essere applicate una o più gocce di olio.  
Applicare periodicamente lolio (Applicare lolio dopo la pulizia)  
Lapplicazione eccessiva di olio può provocare malfunzionamenti.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVR-24JP  
SVR-960JP  
Video-grabadora a  
intervalos fijos  
Instrucciones de uso  
e Instalación  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INDICACIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
1. Lea las instrucciones - Antes de poner en marcha la unidad debe leer  
piezas que podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Nunca  
vierta ningún tipo de líquido sobre la unidad.  
16. Reparación - No intente reparar la unidad usted mismo ya que al abrir o  
retirar las cubiertas puede exponerse a voltajes peligrosos u otro tipo de  
riesgos. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal técnico  
calificado.  
17. Daños que requiere del servicio técnico - Desenchufe la unidad de la  
toma y llévela a reparar al servicio técnico en los siguientes casos:  
a) Cuando el cable o el enchufe de alimentación esté dañado.  
b) Si se ha vertido algún líquido sobre la unidad o ha caído algún objeto  
dentro de la misma.  
todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento.  
2. Guarde las instrucciones - Estas instrucciones sobre seguridad y  
funcionamiento deben guardarse para su consulta en el futuro.  
3. Advertencias principales - Deberán respetarse todas las advertencias  
hechas sobre la unidad y contenidas en las instrucciones de  
funcionamiento.  
4. Siga las instrucciones - Deberán respetarse todas las instrucciones  
sobre el uso y funcionamiento.  
5. Limpieza - Antes de realizar la limpieza de la unidad, debe  
desenchufarla de la tomacorriente. No utilice limpiadores líquidos ni  
aerosoles. Utilice un paño ligeramente húmedo.  
Precauciones de Seguridad  
Securite  
PRECUACIÓN  
ATTENTION  
RIESGO DE DESCARGA  
ELÉCTRICA  
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,  
NE PAS OUVRIR.  
NO ABRIR  
c) Si la unidad ha sido expuesta a la lluvia o al agua.  
6. Conexiones - No haga conexiones que no hayan sido recomendadas  
por el fabricante de la unidad, ya que podría dañarla.  
d) Si, aunque siga las instrucciones de funcionamiento, la unidad no  
funciona de forma normal. Sólo debe ajustar los controles indicados  
en las instrucciones, ya que un ajuste inadecuado de otros controles  
puede producir daños y a menudo implicará un mayor trabajo para el  
técnico calificado que tenga que arreglar la unidad.  
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
DESCARGA ELÉCTRICA, NO ABRA LAS CUBIERTAS.  
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR QUE PUEDAN SER  
CAMBIADAS POR EL USUARIO. PÓNGASE EN  
Danger: Pour éviter tout risque d'électrocution, ne  
pas ouvrir le boîtier. Il n'y a pas de pièces  
remplaçables à l'intérieur. Pour toute révision,  
s'adresser à un technicien spécialisé.  
7. Agua y humedad - No utilice esta unidad cerca de agua - por ejemplo,  
cerca de una bañera, un lavamanos, el fregadero de la cocina, una  
lavadora, un sótano húmedo, una piscina, en una instalación  
descubierta al aire libre ni en ninguna zona que pueda considerarse un  
lugar húmedo.  
e) Si la unidad se ha caído o la carcasa ha sido dañada.  
f) Cuando la unidad muestre un claro cambio de funcionamiento.  
CONTACTO CON PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.  
8. Accesorios - No coloque esta unidad sobre un soporte, trípode o  
montaje que sea inestable; la unidad puede caerse y causar daños  
graves a personas, además de a la propia unidad. Sólo debe utilizarse  
con un soporte, trípode o montaje que haya sido  
recomendado por el fabricante, o que se comercialice  
junto con la unidad. Cualquier soporte para la  
18. Sustitución de piezas - Cuando sea necesario cambiar piezas,  
asegúrese de que el técnico de reparación haya utilizado las piezas  
indicadas por el fabricante o que tengan las mismas características que  
la pieza original. Los cambios no autorizados pueden producir  
incendios, descargas eléctricas u otro tipo de riesgos.  
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede  
aparecer en la parte inferior de la unidad.  
Cet étiquette peut apparaître en dessous de l'appareil  
dû aux limitations d'espace.  
unidad deberá cumplir las indicaciones del  
fabricante, y deberá utilizar un accesorio de  
montaje recomendado por el mismo. Al transportar  
el aparato deberá hacerlo con cuidado. Las  
paradas bruscas, una fuerza excesiva y las  
superficies irregulares pueden hacer volcar el carro  
de transporte.  
19. Comprobación de seguridad - Al acabar una reparación de esta unidad,  
pida al técnico que haga las comprobaciones de seguridad para  
determinar si la unidad funciona correctamente.  
El símbolo del rayo con una flecha  
dentro del triángulo alerta al usuario de  
la presencia de “voltajes peligrosos” sin  
aislamiento dentro de la caja de la  
unidad y de la magnitud suficiente para  
constituir un riesgo de descarga  
L'éclair fléché dans un triangle  
équilatéral avertit l'utilisateur de la  
présence d'une haute tension non  
isolée à l'intérieur de l'appareil. Elle peut  
être d'une magnitude suffisante pour  
constituer un risque d'électrocution.  
20. Toma a tierra coaxial - Si se conecta a la unidad un sistema de cable  
externo, asegúrese de que el sistema de cable tenga toma a tierra. Sólo  
modelos de EE.UU.: el Sección 810 del Código Eléctrico Nacional  
ANSI/NFPA, nº 70-1981, ofrece información respecto a la toma a tierra  
adecuada para la estructura de montaje y soporte, la toma a tierra del  
cable coaxial a una unidad de descarga, el tamaño de los conductores  
de la toma a tierra, la localización de la unidad de descarga, la conexión  
con los electrodos de toma a tierra y los requisitos para el electrodo de  
toma a tierra.  
21.Tormentas eléctricas - Para mejorar la protección de la unidad, des  
enchufe el cable de alimentación de la toma de corriente durante una  
tormenta eléctrica o cuando la vaya a dejar desatendida o sin usar  
durante un largo período de tiempo.  
9. Ventilación - Los orificios tienen la finalidad de permitir la ventilación del  
aparato y garantizar un funcionamiento fiable del mismo, además de  
protegerlo de un exceso de calor. Dichos orificios no deberán  
bloquearse ni cubrirse. Esta unidad no deberá colocarse en un  
compartimiento cerrado a menos que disponga de la ventilación  
adecuada o que se cumplan las instrucciones del fabricante.  
10. Fuentes de alimentación - Para esta unidad sólo debe utilizarse el tipo  
de alimentación indicado en la etiqueta. Si no está seguro del tipo de  
alimentación que va a utilizar, consulte a su distribuidor o a la compañía  
eléctrica local. Si va a utilizar baterías para la unidad u otro tipo de  
alimentación, consulte las instrucciones de funcionamiento.  
11. Toma a tierra o polarización - Esta unidad puede estar equipada con un  
enchufe para corriente alterna polarizada (un enchufe que tiene una  
patilla plana más ancha que la otra). Este enchufe sólo se puede  
colocar de una forma en la toma de alimentación. Es una medida de  
seguridad. Si no puede insertar el enchufe completamente en la toma,  
pruebe la invirtiendo el enchufe. Si aún así no consigue enchufarlo,  
póngase en contacto con un electricista para que arregle la toma. No  
inhabilite la característica de seguridad del enchufe polarizado. De  
forma alternativa, esta unidad puede ir equipada con un enchufe con  
toma a tierra de 3 hilos, un enchufe que tiene una tercera patilla (toma a  
tierra). Este enchufe sólo puede enchufarse a una toma de alimentación  
con toma a tierra. Es una medida de seguridad. Si no puede insertar el  
enchufe en la toma, póngase en contacto con un electricista para que  
cambie la toma. No inhabilite la característica de seguridad del enchufe  
con toma a tierra.  
12. Alimentación - Protección de los cables - Los cables de alimentación  
deberán colocarse de forma que no puedan pisarse ni ser presionados  
por objetos colocados sobre los mismos, especialmente los cables y los  
enchufes, las conexiones con dispositivos, y el punto por el que salen  
del aparato.  
13. Líneas de alimentación - Un sistema exterior no debe colocarse cerca  
de cables de alimentación general ni de otros circuitos de electricidad o  
iluminación eléctrica, ni donde pueda caer sobre dichas líneas de  
alimentación o circuitos. Cuando instale un sistema exterior, deberá  
extremar las precauciones para no tocar tales líneas o circuitos ya que  
el contacto con los mismos puede resultar fatal. Sólo para modelos de  
EE.UU.: consulte el Artículo 820 del Código Eléctrico Nacional sobre la  
instalación de sistemas de CATV.  
eléctrica para las personas.  
El símbolo de exclamación dentro de  
un triángulo alerta al usuario de la  
presencia de instrucciones de  
funcionamiento o mantenimiento  
(servicio) importantes en la información  
escrita que acompaña al aparato.  
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un  
triangle équilatéral avertit l'utilisateur de  
la présence d'instructions importantes  
d'utilisation et de maintenance dans la  
documentation accompagnant  
l'appareil.  
INFORMACIÓN DE FCC E ICES  
(Sólo modelos de EE.UU. yCanadá)  
ADVERTENCIA - Este equipo ha sido probado y ha demostrado que  
cumple las normas sobre dispositivos digitales de la Clase B, de acuerdo  
con la parte 15 de las Normas FCC e ICES-003 industriales de Canadá.  
Estos límites han sido especificados para ofrecer una protección razonable  
contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utilice en una zona  
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de  
radiofrecuencia y, si no ha sido instalado y utilizado siguiendo las  
instrucciones, puede producir interferencias perjudiciales en las  
comunicaciones por radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que  
no vayan a producirse interferencias en una instalación determinada. Si el  
equipo causa interferencias perjudiciales a la recepción de video o  
televisión, lo que puede determinarse al apagar y después encender el  
equipo, el usuario debería intentar corregir esas interferencias siguiendo  
una o más de los consejos que se dan a continuación:  
Precaución  
Attention  
Para evitar incendios o peligros de descargas  
eléctricas, no exponga a la lluvia o humedad  
aparatos que no hayan sido diseñados  
específicamente para ello.  
Pour éviter un incendie ou une électrocution, ne pas  
exposer les appareils qui ne sont pas conçus spécifique-  
ment pour usage extérieur à la pluie ou à l'humidité.  
Atención: La instalación deberá  
realizarla personal técnico cualificado  
de acuerdo con el Código Eléctrico  
Nacional o la normativa local aplicable.  
Attention: L'installation doit être  
effectuée uniquement par du personnel  
de service qualifié conformément à la  
réglementation du Code Electrique  
National ou à la réglementation locale.  
Reorientar o cambiar de posición la antena receptora.  
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
Conectar el equipo a una toma o circuito diferente de la toma a la que  
está conectada el receptor.  
Desconexión de la red. Los aparatos  
con o sin interruptores ON-OFF reciben  
alimentación eléctrica cuando el cable  
está conectado a la red; sin embargo,  
el aparato está operativo sólo cuando el  
interruptor está en la posición On. Para  
todos los aparatos eléctricos, es  
necesario desenchufar el cable para  
que el aparato este desconectado de la  
red.  
Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio/TV con  
experiencia.  
Disjonction de l'alimentation.  
Les appareils avec ou sans commutateure  
ON-OFF sont alimentés à chaque fois que  
le cordon d'alimentation est branché à la  
source d'alimentation; toutefois, les  
appareils disposant de commutateurs ON-  
OFF ne fonctionnent que lorsque le  
commutateur ON-OFF est sur la position  
ON. Le cordon d'alimentation est la  
disjonction d'alimentation principale pour  
tous les appareils.  
No deberán realizarán cambios ni modificaciones deliberados o no, que  
no hayan sido aprobados expresamente por la parte responsable. Tales  
cambios o modificaciones pueden anular la autorización del usuario a  
utilizar el equipo.  
Al usuario le resultará útil el siguiente folleto preparado por la FCC: “How to  
Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems”. Este folleto lo  
distribuye el departamento de impresión del Gobierno de los Estados  
Unidos, Washington, DC 20402, Nº de stock 004-000-00345-4.  
14. Sobrecarga - No debe sobrecargar las tomas ni los cables de alargue  
ya que se pueden provocar incendios o descargas eléctricas.  
15. Entrada de objetos o líquidos - Nunca intente introducir objetos de  
ningún tipo en la unidad a través de las aberturas ya que pueden tocar  
puntos de voltaje peligrosos o puede producirse un cortocircuito de las  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES PRECAUCIONES  
DE SEGURIDAD  
CONTENIDO  
Sicherheitsvorkenhrungen  
Precauciones De Seguridad  
CONFIGURACIÓN  
SERVICIO TÉCNICO  
ACHTUNG!  
PRECAUTION  
Instrucciones de Seguridad  
Contenidos  
1
4
5
8
9
ADVERTENCIA: Dispositivo sensible a la  
electroestática.  
HOCHSPANNUNGSGEFAHR  
NICHT ÖFFNEN!  
RIESGO DE CHOQUE  
ELECTRICO INO ABRIRI  
Controles e Indicadores  
Conectores  
Configuración  
Siga las indicaciones adecuadas de  
manipulación del CMOS/MOSFET para  
evitar descargas electrostáticas.  
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque  
Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo  
No consta De Piezas O Partes Que Requieren  
Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones  
Favor Referirse A Un Técnico Calificado.  
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen  
Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht  
entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an  
dafür qualifiziertes Personal.  
MENÚ  
NOTA: Cuando se manipulen placas de circuitos  
impresos sensibles a la electroestática,  
deberán utilizarse pulseras con toma a  
Cómo Configurar el Menú  
Cómo Poner la Hora Actual  
Menú de configuración  
REPRODUCCIÓN  
Funcionamiento  
11  
13  
16  
tierra y seguirse las precauciones de seguridad ESD.  
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der  
Unterseite des Gerätes angebracht sein.  
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede  
aparecer en la parte inferior de la unidad.  
21  
23  
DESCRIPCIÓN  
El Video-grabadora SVR-24JP/SVR-960JP permite la  
grabación a intervalos fijos en velocidades seleccionables de  
3-24H para diversas aplicaciones de CCTV.  
Diferentes Tipos de Reproducción  
GRABACIÓN  
Preparación Antes de Grabar  
Bloqueo de Grabación  
Grabación Básica  
Grabación en Serie  
Grabación de Alarmas  
FUNCIONES  
Funciones de Alarma  
Funciones Convenientes  
CONEXIÓN  
Método de Conexión  
Conexiones para Grabación en Serie y  
Grabación de Alarma  
MANTENIMIENTO  
Mantenimiento  
Resolución de Problemas  
Revisiones Diarias  
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf  
die nicht isolierte Hochspannung  
innerhalb der Anlage hin. Es besteht die  
Gefahr eines Elektroschlages.  
El símbolo representado por un relámpago  
con punta de flecha dentro de un triángulo  
equilátero, se muestra con el objetivo de  
alertar al usuario que existen "voltages  
peligrosos" sin aislamiento, dentro de la  
cubierta de la unidad. Dichos voltages  
pueden ser de tal magnitud que constituyen  
un riesgo de choque eléctrico a personas.  
27  
28  
29  
31  
32  
INSTALACIÓN  
Instale el SVR-24JP/SVR-960JP en entornos en los que la  
temperatura de funcionamiento oscile entre +5  
+40 C(+41 F a +104 F) y la humedad relativa sin  
condensación oscile entre el 0% y el 80%.  
°C y  
°
°
°
33  
35  
Das Ausrufezeichen in dem  
El símbolo de exclamación dentro de  
un triángulo equilátero, se muestra con  
el objetivo de alertar al ususario de que  
instrucciones de operación y  
mantenimiento importantes acompañan  
al equipo.  
gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den  
Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme-  
und Instandhaltungs-vorschriften  
hinzuweisen, die dem Gerät in Form  
einer Broschüre beigelegt sind.  
36  
37  
38  
39  
42  
43  
44  
Warnung  
Peligro  
Antes de Llamar al Servicio Técnico  
Especificaciones  
Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu  
vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das  
Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no  
exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido  
diseñados para uso exterior.  
DESEMBALAJE  
Achtung!: Die Installation sollte nur von  
qualifiziertem Kundendienstpersonal  
gemäß jeweilig zutreffender  
Atención: La instalación de este equipo  
debe ser realizada por personal capacitado,  
solo en acuerdo, y en cumplimiento de  
normas del "National Electric Code" (Código  
Eléctrico Nacional) ó las normas del  
Gobierno Nacional Local.  
Desembale la unidad cuidadosamente. Se trata de  
equipo electrónico y debe manipularse con cuidado.  
Elektrovorschriften ausgeführt werden.  
Si un elemento presenta daños de envío, vuelva a  
colocarlo correctamente en su embalaje y  
comuníqueselo al transportista. Si falta algún elemento,  
comuníqueselo a su Representante Comercial o al  
Departamento de Servicio al Cliente.  
Para Desconectdar la Alimentación:  
Unidades no equipadas con interruptores  
ON/OFF, son alimentadas cuando el cable  
de alimentación, es conectado a la corriente  
eléctrica. Las unidades equipadas con  
interruptores son alimentadas de igual  
forma, pero adicionalmente requieren qur el  
interruptor esté posicionado en ON. El cable  
de alimentación es el medio principal de  
desconexión del equipo.  
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne  
Netzschalter haben Spannung am  
Gerät anliegen, sobald der Netzstecker  
in die Steckdose gesteckt wird. Das  
Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit,  
wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf  
EIN steht. Wenn man das Netzkabel  
aus der Stekdose zieht, dann ist die  
Sapnnungszuführung zum Gerät  
vollkommen unterbrochen.  
El cartón de embalaje es un contenedor seguro en la  
cual debe ser transportado la unidad.  
Guárdalo para su posible uso en el futuro.  
Nota: Ud. puede escuchar un sonido de clic cuando pulsa teclas claves en el frente. Es un sonido natural  
causado por un “solenoide” que se halla para reforzar el control del giro del motor de la cabezal  
móvil. El motor de la cabezal móvil en este VCR es del tipo de cojinete que tiene una duración de  
más de 10.000 horas.  
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES E INDICADORES  
22  
20 19  
18 17 16  
21  
Consultar  
página  
N°  
Nombre  
Descripción  
1
2
3
POWER  
Pulsar para encender o apagar el aparato  
Pulsar par visualizar la pantalla del menú  
Pulsar para set menu y reloj  
21  
11  
11  
22  
22  
24  
28  
7
MENU  
SHIFT  
REC  
F.F  
,
RE
PLAY  
P/STILL  
V-LOCK  
,
Pulsar para acceder al ajustador de imagen  
Pulsar para ajustar tracking y set menu y reloj  
Pulsar para cambiar el modo de hora en reproducción  
Indicador on/off de modo de bloqueo de grabación  
Muestra los valores de funcionamiento actuales  
4
5
6
7
8
TRACKING/SET  
TIME MODE  
,
REC CHECK  
,
STOP/EJECT  
LED REC LOCK  
Panel de visualización  
K
C
O
L
C
E
R
TIMER  
T
E
S
E
R
REV  
Pulsar para invertir la reproducción  
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
(sólo modo L3H)  
25  
AUDIO ON  
V
E
R
9
AUDIO ON  
COUNT  
Pulsar para control on/off de audio  
10  
Inicial: Visualiza el contador de cinta  
REC LOCK  
Una pulsación : Para visualizar horas de entrada de alarma  
34  
33  
POWER  
Dos pulsaciones: Para visualizar las horas de funcionamiento  
15  
14  
13  
11  
CNT. MEMO  
Inicial: Visualiza el contador de cinta  
Una pulsación: Para visualizar la memoria del contador  
25  
34  
TIME MODE  
Dos pulsaciones: Para visualizar la memoria de alarma  
Pulsar para borrar el contador  
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
12  
11  
10  
9
12  
13  
14  
15  
16  
CLEAR  
34  
31  
20  
28  
MENU  
RESET  
Pulsar para restaurar la unidad  
TIMER  
Pulsar para establecer la grabación con temporizador  
Utilizar para seleccionar modo de bloqueo de grabación  
REC LOCK  
REC CHECK  
Pulsar para comprobar grabación (reproducción  
breve) durante la grabación  
8
29  
17  
P/STILL  
Pular para congelar imagen durante la reproducción o  
para hacer pausa en el modo de grabación  
1
2
3
4
5
6
7
26  
29  
22  
26  
22  
22  
18  
19  
20  
21  
22  
REC  
Pulsar para grabar  
SHUTTLE  
JOG  
Usar para el funcionamiento de la cinta  
Girar para avanzar o retroceder fotograma a fotograma  
Pulsar para reproducir una cinta  
Pulsar para parar/expulsar la cinta  
ACCESORIO  
PLAY  
STOP/EJECT  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
5
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLES E INDICADORES  
CONECTORES  
PARTE FRONTAL  
PARTE POSTERIOR  
Indicador de grabación de  
Indicador de grabación de reserva  
Indicador de grabación  
alarma  
Indicador REC LOCK  
Se enciende después de pulsar el  
botón temporizador para la  
grabación de programas.  
Se ilumina durante la  
Se ilumina mientras dura la  
grabación de alarma y parpadea  
al terminar la grabación.  
TERMINALES EXTERNOS DEL EQUIPO  
Se ilumina durante el  
modo de bloqueo de  
grabación.  
grabación.  
Indicador de pre-  
sencia/ausencia  
de la cinta  
Contador de tiempo de  
1
6
ALARM IN  
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
SHOT RECIN  
grabación/reproducción.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
REC LOCK  
OUT  
C.MEMO  
A.MEMO  
HOUR  
REC  
FAULT  
AUDIO  
VIDEO  
T-END  
H
CONECTOR DE  
ENTRADA/SALIDA DE VIDEO  
(TIPO BNC)  
RANURA DE TOMA  
ELÉCTRICA  
CONECTOR DE  
ENTRADA/SALIDA DE  
AUDIO (TIPO RCA)  
Contador  
Indicador de final de cinta  
Se ilumina cuando se  
llega al final de la cinta.  
Visualización de las horas de  
funcionamiento  
Indicador de  
memoria de  
Visualización de la memoria de  
contador/alarma  
"
"
Indicador de recuperación  
Contador/Alarma  
INFORMACIÓN DE LOS TERMINALES EXTERNOS DEL EQUIPO  
de corte de alimentación  
Parpadea cuando se  
restaura el suministro de CA.  
Se apaga al pulsar cualquier  
botón.  
Memoria de contador:  
C. MEMO.  
Memoria de Alarma:  
A. MEMO  
Visualización de Hora  
de Funcionamiento:  
HOUR.  
GND  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
NOMBRE DEL TERMINAL  
ALARM IN (Entrada  
NIVEL DE SEÑAL  
TIPO  
VIH : 4 -5  
VIH  
VIL  
VVIL : 0 - 0,6 V  
de alarma)  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
ENTRADA  
T
: Más de 0,5 segundos  
T
VISUALIZACIÓN DE LAS CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO  
VIH  
VIH : 4 - 5  
ALARM OUT  
VIL  
VVIL : 0 - 0,6  
(Salida de alarma)  
SALIDA  
ENTRADA  
SALIDA  
VT : Grabación de alarma  
T
T
T
T
T
T
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH  
VIH : 4 - 5  
VVIL : 0 - 0,6  
VT : Más de 0,5 segundos  
ALARM RESET  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
VIL  
Indicadores de reproducción  
Indicadores que no son de reproducción  
(Restauración de alarma)  
VIH : 4 - 5  
Reproducción  
Gira en sentido horario  
Grabación  
Pausa  
Gira en sentido horario  
Parpardea  
VVIL : 0 - 0,6  
REC  
REC  
ERROR OUT  
TRIGGER OUT  
VT  
:
Parada  
Parpadea  
VIH : 4 - 5  
VVIL : 0 - 0,6  
(Accionamiento)  
SALIDA  
VT : Más de 8 m.sec.  
Reproducción lenta  
Búsqueda hacia adelante  
Búsqueda hacia atrás  
Reproducción inversa  
Parpadea y gira en sentido horario  
Gira rápidamente en sentido horario  
Gira rápidamente en sentido antihorario  
Gira en sentido antihorario  
Grabación con temporizador Gira en sentido horario REC  
VIH : 4 ~ 5V  
TAPE END OUT  
(Fin de cinta)  
VIL : 0 ~ 0.6 V  
SALIDA  
T
:
Durante la entrada de cualquier botón  
Grabación de alarma Gira en sentido horario REC  
VIH : 4 - 5  
SERIES OUT  
(Salida en serie)  
VVIL : 0 - 0,6  
SALIDA  
Rebobinado  
Gira rápidamente en sentido antihorario  
VT : Más de 1 segundo  
0V  
Bobinado rápido  
Gira rápidamente en sentido horario  
G
N
D
(Masa)  
MASA  
VIH  
VIH  
VIH : 4 - 5  
VVIL : 0 - 0,6  
VT : Más de 0,5 segundos  
Reproducción lenta inversa Parpadea y gira lentamente  
SERIES IN  
VIL  
VIL  
ENTRADA  
ENTRADA  
en sentido antihorario  
(Entrada en serie)  
T
T
VIH : 4 - 5  
VVIL : 0 - 0,6  
VT : Más de 0,5 segundos  
1 SHOT REC IN  
(Grabación de un disparo)  
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACIÓN  
Antes de utilizar esta unidad asegúrese que ha hecho lo siguiente.  
La forma el enchufe real puede diferir de la imagen del manual.  
Establecer una conexión  
1entre el monitor y esta  
unidad.  
Enchufar la entrada de  
3alimentación de este video  
a la toma de pared.  
Conectar la cámara CCD a  
Encender el monitor.  
2esta unidad.  
4 Si utiliza un monitor, enciéndalo.  
Si utiliza un TV, enciéndalo y conecté  
a la entrada del video.  
Enchufe el cable de alimentación  
en una toma de 100-240 V de CA  
que funcione.  
Para obtener más información sobre el  
TV, consulte las instrucciones de  
funcionamiento del mismo.  
MONITOR  
6
7
8
9
IN  
OUT  
CA 100-240V  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM S
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
POWER  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
ENTRADA VIDEO  
VIDEO  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
C
I
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
IN  
1
6
A
L
A
R
M
I
N
2
7
ALARM OUT  
SERIES OUT  
3
8
ALARM RESET  
GND  
4
9
ERROR OUT  
SERIES IN  
5
TRIGGER O
IN  
OUT  
TAPE END OUT  
10  
1
S
H
O
T
R
E
OUT  
1
6
7
8
9
AUDIO  
VIDEO  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
IN  
CÁMARA CCD  
IN  
OUT  
OUT  
AUDIO  
VIDEO  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CÓMO CONFIGURAR EL  
MENÚ  
1. AJUSTAR/PONER RELOJ  
CLOCK SET/ADJUST  
5. CONFIGURACIÓN DEL MODO VCR  
Pulse el botón MENU  
(No aparece mientras está en  
modo de reproducción o mientras no  
esté establecida la hora.)  
VCR MODE SETUP  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
1
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
$
MENU  
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
Acciona el control de sincronización y  
el control de sonido del pitido.  
2. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE  
VISUALIZACIÓN  
6. CONFIGURACIÓN DEL PROGRAMA  
DISPLAY MODE SETUP  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
MAIN MENU  
PROGRAM SETUP1  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
START STOP DATE  
MODE  
POWER LOSS MEMORY  
PROGRAM SETUP2  
(❷  
)
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
Establece el formato de fecha y hora  
deseado y su localización en la pantalla  
(❷  
)
END:MENU  
3. CONFIGURACIÓN DE LA  
GRABACIÓN DE ALARMA  
PROGRAM SETUP2  
START STOP DATE  
MODE  
ALARM REC SETUP/RECALL  
1
2
3
4
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
Para seleccionar un  
elemento del menú pulse el  
Tras colocar el signo "  
"  
2
3en el elemento de menú  
PROGRAM SETUP1  
botón SHIFT  
deseado, puse el botón  
SHIFT para continuar.  
(El signo “  
se desplazará hacia  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
abajo con cada pulsación)  
Muestra el menú seleccionado en  
la pantalla.  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Selecciona la grabación de programa  
Selecciona el modo de grabación de  
(Consulte las páginas 13-20)  
alarma  
4. CONFIGURACIÓN DEL MODO DE  
GRABACIÓN  
7. MEMORIA DE LOS CORTES DE  
SUMINISTRO  
REC MODE SETUP  
POWER LOSS MEMORY  
YEAR DATE TIME  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
OFF  
ON  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
(❷  
)
END:MENU  
END:MENU  
Pone el modo de grabación repetida. Modo  
de grabación de un disparo y modo de  
grabación en serie.  
Informa los cortes y recuperaciones de  
alimentación producidos  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C
Ó
MO PONER LA HORA ACTUAL  
CÓMO PONER LA HORA DE VERANO  
Ejemplo: 25 de diciembre de 25 . 2002 13:30  
Pulse el botón SHIFT  
.
Pulse el botón SHIFT  
.  
Pulse el botón SHIFT  
.  
3Cuando se pulsa el botón SHIFT  
4
1Pulse el botón MENU.  
2 Al pulsar el botón SHIFT  
, se  
,
muestra CLOCK SET/ADJUST.  
Seleccione SUMMER TIME IN.  
se muestra la hora de verano.  
Al pulsar el boton MENU, se  
muestra el MENÚ PRINCIPAL.  
Pulse el botón SHIFT ❿!para activar o  
desactivar la hora de verano.  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
MAIN MENU  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
4
5
6
7
CLOCK SET/ADJUST  
DISPLAY MODE SETUP  
ALARM REC SETUP/RECALL  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
PROGRAM SETUP  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
#
WEEK  
MONTH TIME  
WEEK  
MONTH TIME  
POWER LOSS MEMORY  
IN  
LAST /FRI  
2
9:00  
IN  
LAST /FRI 11  
14:00  
OUT FIRST /SUN 12  
12:00  
#
(  
/+)  
END:MENU  
(❷  
)
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
Introduzca el semana, día,  
5mes y hora usando los  
botones TRACKING/ SET  
Pulse el botón SHIFT !  
y
CÓMO PONER EL MODO DE PANTALLA  
6 introduzca SUMMER TIME  
.
OUT.  
Pulse el botón MENU.  
Pulse el botón SHIFT !  
y
Pulse el botón SHIFT ❿!tras introducir  
8pulse el botón SHIFT  
7Compruebe el semana, día, mes, y  
hora de nuevo y pulse el botón  
MENU.  
.
el semana y verá el signo  
#
bajo el  
dIníatr.oduzca el mes y hora del mismo  
Cuando se pulsa el botón SHIFT  
cambia el modo de pantalla.  
modo.  
La pantalla cambia del modo siguiente.  
(YY-MM-DD) ¡ (DD-MM-YY) ¡  
(MM-DD-YY)  
MENU  
SHIFT  
V-LOCK  
SHIFT  
V-LOCK  
TRACKING/SET  
CLOCK SET/ADJUST  
CLOCK SET/ADJUST  
SUMMER TIME SET  
SUMMER TIME SET  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE(YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
1
2
3
SUMMER TIME  
(USE)  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
SUMMER TIME IN  
SUMMER TIME OUT  
YEAR DATE  
TIME  
YEAR DATE  
TIME  
2001 01/01 MON 12:00  
#
WEEK  
MONTH TIME  
WEEK  
OUT FIRST  
#
MONTH TIME  
SUN 12  
2001 01/01 MON 12:00  
#
IN  
LAST /FRI 11  
14:00  
#
/
12:00  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
(❷  
/+)  
END:MENU  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
C
Ó
MO PONER LA HORA ACTUAL  
CONFIGURACIÓN DE VISUALIZACIÓN Y GRABACIÓN DE ALARMA  
CÓMO PONER LA HORA ACTUAL  
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE VISUALIZACIÓN  
Introduzca el año, mes y día  
Pulse el botón SHIFT  
.  
1
2
10 usando los botones  
9
DATE: Para activar (ON) o desactivar (OFF) la visua-  
lización de la fecha  
DISPLAY MODE SETUP  
TRACKING/ SET  
.
Se inicia CLOCK SET/ADJUST.  
1
2
3
DATE DISPLAY------------------(ON)  
TIME DISPLAY-------------------(ON)  
POSITION -------------(R-BOTTOM)  
(Si la pantalla MODE es YY-MM-DD)  
ON  
OFF  
12:45:30 L3H  
Pulsando TRACKING/SET una  
2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
vPeuzls,eseelmbuoetósntraSH2I0F0T2. !tras  
TIME: Para activar (ON) o desactivar (OFF) la  
visualización de la hora  
introducir el año y verá el signo  
#
bInatjroodeulzmcease.l mes del mismo modo.  
SHIFT  
V-LOCK  
(❷  
)
END:MENU  
ON  
OFF  
2002-12-25 WED 2002-12-25 WED  
12:45:30 L3H  
(ejemplo)  
CLOCK SET/ADJUST  
TRACKING/SET  
* Para activar y desactivar la hora  
POSITION: Para seleccionar la posición de la fecha  
y la hora en la pantalla.  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
1. Coloque el signo " " en la posición  
TIME utilizando el botón SHIFT  
.  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
YEAR DATE  
TIME  
2. Pulse el botón SHIFT  
para activar  
CLOCK SET/ADJUST  
2001 01/01 MON 12:00  
#
y desactivar la hora.  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
L-UPPER  
R-UPPER  
(Los valores DATE y POSITION  
funcionan de la misma forma.)  
(❷  
/+)  
END:MENU  
YEAR DATE  
TIME  
2002 12/25 WED 12:00  
#
R-BOTTOM  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
L-BOTTOM  
2002-12-25 WED  
9:16:14 L3H  
(❷  
/+)  
END:MENU  
CONFIGURACIÓN DE LA GRABACIÓN DE ALARMA  
Pulse el botón MENU dos  
veces.  
Compruebe el año, mes, día y hora  
de nuevo y pulse dos veces el  
botón MENU.  
Establezca la hora y los  
* MODE: Para seleccionar la velocidad de grabación de  
alarma.  
12  
11 minutos con los botones  
ALARM REC SETUP/RECALL  
MODE -----------------------------(L3H)  
DURATION--------------------(AUTO)  
BUZZER----------------------------(ON)  
ALARM RECALL  
1
2
3
4
Seleccione L3H, L12H, L24H. (L8H no está  
disponible)  
OFF: La unidad no realizará la grabación de alarma  
aunque se emita la señal de alarma.  
DURATION: Para establecer el tiempo de la grabación de  
alarma.  
TRACKING/SET  
.
Al pulsar el botón TRACKING/SET  
sPeulmseueesl tbraotó1n3S.HIFT ❿!para  
MENU  
cLoolsocmairneultossigsneointroducen del mismo  
#
bajo los minutos.  
AUTO  
SEL 3MIN  
(
/+)  
END:MENU  
modo.  
TAPE END  
Para establecer el tiempo de GRAB ALARM.  
Ajuste el tiempo de SEL 20SEC a 5 MIN usando  
los botones "set +/".  
* Para establecer la grabación de  
alarma (ALARM REC) en el  
modo L3H durante 5 minutos:  
TRACKING/SET  
AUTO: Si se recibe una señal de alarma, se  
iniciará la grabación de alarma y se detendrá  
cuando se interrumpa la señal de alarma.  
Por la interrupción de la señal de alarma.  
(No se cancelará antes de 1 minuto).  
TAPE END: Si se recibe una señal de alarma,  
se iniciará la grabación de alarma y  
continuará hasta el final de la cinta.  
BUZZER: Selecciona si el pitido de  
alarma debe estar activado o desactivado  
durante la grabación de alarma.  
ALARM RECALL : Comprueba la grabación de alarma.  
(Consulte página 33)  
1. Coloque el signo " " en la  
posición DURATION mediante el  
botón SHIFT  
2. Con cada pulsación del botón  
SHIFT la pantalla cambia  
.  
CLOCK SET/ADJUST  
2002-12-25 WED  
13:30:00 L 3 H  
1
2
3
SUMMER TIME SET (USE)  
DISPLAY MODE (YY-MM-DD)  
CLOCK SET/ADJUST  
"SEL 3 MIN".  
YEAR DATE  
TIME  
3. Seleccione SEL 5 MIN”  
utilizando el botón SET +.  
4. Pulse el botón MENU.  
REFERENCIA  
2002 12/25 WED 13:30  
#
Pantalla de la hora  
No hay pantalla de a.m o p.m.  
1:00 p.m se muestra como 13:00, 11:00 p.m como  
23:00 y12:00 p.m. como 00:00 respectivamente  
(❷  
/+)  
END:MENU  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
CONFIGURACIÓN DEL MODO REC (GRABACIÓN) Y EL MODO  
VCR (VIDEO)  
CONFIGURACIÓN DEL MODO DE GRABACIÓN  
CONFIGURACIÓN DEL MODO VCR  
3(REC MODE SETUP)  
4(VCR MODE SETUP)  
REPEAT REC: Para activar (ON) y desactivar  
REC MODE SETUP  
VCR MODE SETUP  
(OFF) la grabación repeida.  
1
2
3
4
TRIGGER--------------------(1FIELD)  
V-SYNC ----------------------------(ON)  
BUZZER ---------------------------(ON)  
TAPE LENGTH----------------(E240)  
ON: Cuando la cinta llega al final durante la  
grabación, se rebobina automáticamente  
hasta el principio y continúa la grabación.  
SERIES REC: La grabación en serie es una  
cómoda función que permite  
utilizar dos o más aparatos de  
video. La segunda unidad  
1
2
3
REPEAT REC-------------------(OFF)  
SERIES REC -------------------(OFF)  
1-SHOT REC--------------------(OFF)  
(
)
END:MENU  
(
)
END:MENU  
empieza a grabar  
automáticamente cuando la  
cinta de la primera unidad llega  
al final.  
- Métodos de conexión: Consulte el método de  
conexión para la grabación en serie (página  
37).  
1-SHOT REC: Se utiliza al seleccionar 000H  
en REC TIME MODE  
OFF: Graba un único fotograma cuando se  
pulsa una vez el botón REC.  
1 MIN: Graba un fotograma por minuto  
cuando se pulsa una vez el botón  
REC.  
2 MIN: Graba un fotograma cada dos minutos  
cuando se pulsa una vez el botón  
REC.  
3 MIN: Graba un fotograma cada tres minutos  
cuando se pulsa una vez el botón  
REC.  
SHIFT  
SHIFT  
: BOTÓN DE MOVER  
SHIFT  
SHIFT  
: BOTÓN DE MOVER  
: BOTÓN DE ESTABLECER  
(SELECCIONAR)  
TAPE LENGTH  
:
BOTÓN DE ESTABLECER  
(SELECCIONAR)  
Seleccione la longitud de la cinta  
video. Esta información se  
imprime generalmente en el  
rectángulo de la cinta.  
Según la configuración de la  
longitud de la cinta, el modo del  
tiempo en los cambios de la  
visualización como siguiendo.  
*
No es posible seleccionar Repeat  
Rec y Series Rec simultáneamente.  
TRIGGER  
Selecciona el número de  
fotogramas por cámara que se  
van a grabar cuando se conecta a  
un FRAME SWITCHER  
(Consulte el manual del  
propietario para obtener  
información detallada)  
E-180  
L3H  
E-240  
L4H  
V-SYNC  
L8H  
L12H  
L18H  
Pueden producirse temblores en  
la imagen cuando se conecta un  
FRAME SWITCHER particular.  
Seleccione ON u OFF para la  
posición a menos que se  
produzcan temblores.  
L12H  
L24H  
L32H  
BUZZER  
Activa o desactiva el pitido  
(consulte la página 34)  
17  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU 1 DE CONFIGURACIÓN  
CONFIGURACIÓN DE LA GRABACIÓN PROGRAMADA  
Cómo configurar una GRABACÍÓN  
Cuando el programa 5 se establezca en PROGRAM SETUP 1,  
seleccione PROGRAM SETUP 2.  
CONFIGURACIÓN DEL  
6PROGRAMA 2  
CONFIGURACIÓN DEL  
PROGRAMADA  
5PROGRAMA1  
Para configurar PROGRAM REC use el mismo método  
utilizado en PROGRAM SETUP 1.  
ejemplo) Para configurar una grabación  
(PROGRAM SETUP 2)  
(PROGRAM SETUP 1)  
programada entre las 13:03 y 13:15  
de lunes en el modo L3H.  
PROGRAM SETUP2  
PROGRAM SETUP1  
* Cuando termine con PROGRAM SETUP 1 y 2, pulse MENU  
para finalizar y pulse TIMER para pasar al modo standby (en  
espera).  
START STOP DATE  
MODE  
START STOP DATE  
MODE  
L3H  
L24H  
1. Pulse el botón SHIFT  
para movel el cursor a  
13:03 →  
13:15 MON  
la posición de programa vacía.  
13:03 13:15 DAILY  
OFF  
2. Pulse el botón SHIFT ❿!para mostrar la hora  
actual.  
13:03  
PROGRAM SETUP2  
13:15 MON  
L12H  
PROGRAM SETUP1  
TIMER  
3. Pulse los botones TRACKING  
/SET "+" o ""  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
(
/+,CLEAR)  
END:MENU  
para introducir la hora de inicio.  
4. Pulse el botón SHIFT ❿!para pasar a los  
minutos.  
PRECAUCIÓN  
5. Pulse los botones TRACKING/SET "+" o ""  
1. Los botones POWER o RESET  
sólo pueden usarse durante un  
PROGRAM REC.  
2. Durante un PROGRAM REC, para  
cancelar la grabación, pulse el botón  
POWER.  
3. Para cancelar un PROGRAM REC,  
selecciónelo y pulse el botón CLEAR  
para visualizar "OFF".  
Pulsar de nuevo el botón SHIFT ❿!en la  
posición OFF para volver a la hora.  
C.MEMO  
para introducir los minutos de la hora de inicio.  
6. Siguiendo el mismo método, configure la hora  
de finalización y cambie a la fecha.  
* Si la cinta no tiene la lengüeta de seguridad, la cinta se  
expulsará y sonará el pitido.  
7. Pulse los botones TRACKING  
para colocar el lunes y pulse el botón  
SHIFT  
/SET "+" o ""  
.
COMPROBACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA DE LOS CORTES DE  
SUMINISTRO ELÉCTRICO  
8. Pulse los botones TRACKING  
/SET "+" o ""  
para establecer L3H y pulse el botón SHIFT  
.
Muestra la fecha y la hora memorizadas ante un corte de  
suministro y la restauración del mismo.  
MEMORIA DE LOS CORTES  
9. Siguiendo el mismo método, defina la siguiente  
grabación programada (NEXT PROGRAM  
REC) que desee.  
7DE SUMINISTRO (POWER  
LOSS MEMORY)  
* Ejemplo: Si se ha producido un corte de suministro a las 17:30:30  
del 12.23.2002, y el suministro se ha restaurado a las  
17:40:00 del 12.23.2002.(17:30:30=17 horas 30 minutos  
30 segundos)  
DIARIA : La grabación programada se realiza a  
la misma hora cada día.  
POWER LOSS MEMORY  
YEAR  
DATE  
TIME  
OFF 2002  
12/25 15:00:00  
12/25 15:15:37  
12/24 13:25:00  
12/24 13:26:00  
12/23 17:30:30  
12/23 17:40:00  
ON  
OFF 2002  
ON 2002  
OFF 2002  
ON 2002  
2002  
* Ejemplo: Si se ha producido un corte de suministro a las 13:25:00  
del 12.24.2002, y el suministro se ha restaurado a las  
REFERENCIA  
13:26:00 del 12.24.2002 repetidamente  
.
Se pueden configurar hasta 10 programas por semana  
1. OFF 2002 12/24 13:25:00  
END:MENU  
ON 2002 12/24 13:26:00  
2. OFF 2002 12/23 17:30:30  
ON 2002 12/23 17:40:30  
3. OFF  
ON  
La pantalla muestra los cuatro últimos eventos.El corte de  
suministro más reciente se coloca al principio de la lista.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Para volver a  
la reproducción  
normal  
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE  
LA REPRODUCCIÓN  
Durante la  
reproducción normal  
P/STILL  
C
P/STILL  
E
R
Pulse el botón POWER del  
video e inserte la cinta.  
Cuando se inserta una cinta, el  
F.F  
Pulse el botón cuando sea  
REW  
L
Y
A
IL  
T
L
P
/S  
P
Para still  
2 necesario.  
1
K
PLAY  
C
E
H
C
C
E
R
video se activa automáticamente.  
Para realizar una  
búsqueda hacia  
adelante  
PLAY  
REC LOCK  
R
E
IM  
T
T
E
S
E
R
R
A
E
L
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
REPRODUCCIÓN  
AUDIO ON  
V
E
R
C
O
L
C
E
R
R
E
W
O
P
Para realizar una  
POWER  
búsqueda hacia atrás  
E
D
O
M
E
IM  
T
G/SET  
KIN  
TRAC  
SECURITY VIDEO  
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
STOP/EJECT  
U
N
E
M
PARADA  
Inserte la cinta con la  
ventana hacia arriba.  
Durante la parada  
Para realizar un  
bobinado rápido  
STOP/EJECT  
EXPULSIÓN  
Para realizar un  
rebobinado rápido  
REFERENCIA  
Ponga el modo de tiempo en L3H para la visión y sonido normales cuando esté reproduciendo una  
cinta alquilada.  
La cinta estándar puede producir algún ruido en el modo still.  
En el modo still no se puede usar la reproducción lenta y el modo de tiempo.  
Observar el ajuste de la pantalla  
Cuando se inserta la cinta, la pantalla se ajusta  
automáticamente.  
Si la pantalla no se ajusta automáticamente,  
ajústela pulsando los botones de seguimiento  
Tenga en cuenta a la hora de reproducir la cinta grabada en el modo de  
grabación a intervalos fijos:  
Si la pantalla muestra ruido o inestabilidad  
Pulse botones  
.
TRACKING/SET  
SHIFT  
V-LOCK  
Aunque la pantalla puede no tener color durante la búsqueda de imagen, no indica problema o fallo de  
funcionamiento.  
Si la pantalla muestra ruido durante la  
reproducción lenta, corríjalo pulsando los botones  
de seguimiento  
Aunque la pantalla presente una cierta inestabilidad, no significa que funcione incorrectamente.  
Aunque la parte superior de la pantalla aparezca un poco deformada, no significa que funcione  
incorrectamente ni que haya problema.  
Aunque la pantalla presente una cierta inestabilidad, no indica problema o fallo de funcionamiento.  
Aunque el sonido no se perciba claramente, no significa que funcione incorrectamente ni que haya problema.  
Cuando se reproduzca en modo 3H la cinta grabada en modo L8H/L12H/L24, la imagen grabada se  
reproducirá a alta velocidad.  
(tracking)  
.
.
TRACKING/SET  
Si la pantalla no se ajusta usando los botones  
TRACKING, ajústela pulsando al mismo tiempo  
Si la pantalla muestra temblores en una imagen  
fija, corríjalo pulsando el botón V-LOCK  
.
los botones TRACKING  
y TRACKING  
.
Cuando se reproduzca una cinta grabada con sonido no se percibirá un sonido normal si el modo de tiempo  
de grabación es diferente del modo de tiempo de reproducción.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIFERENTES TIPOS DE REPRODUCCIÓN  
Inserte la cinta para reproducir.  
C
E
R
F
Búsqueda en pantalla  
Cuando reproduzca lentamente  
.F  
Para reproducción lenta hacia  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
1(durante la reproducción)  
2Pulse el botón TIME MODE(  
3adelante y hacia atrás  
,
) durante  
K
C
E
H
C
C
E
R
la reproducción.  
Gire el anillo SHUTTLE en sentido  
horario o antihorario.  
Pulse el botón P/STILL para detener la  
imagen.  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
La pantalla bobinará o rebobinará  
rápido.  
Gire el dial JOG para visualizar la  
reproducción inversa lenta o gire el dial  
JOG para visualizar la reproducción lenta  
hacia adelante.  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
ES  
R
R
EA  
L
C
O
M
E
T.M  
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
La velocidad varía dependiendo de  
la cantidad de giro del anillo  
SHUTTLE.  
TIME MODE  
CK  
LO  
REC  
R
E
W
O
P
Pulse el botón de reproducción para volver  
a ver la imagen normal.  
Cuando la reproducción lenta se mantiene  
durante unos cinco minutos, la cinta se  
pone en funcionamiento automáticamente.  
No oirá el sonido.  
Cuando la imagen produzca temblores  
arriba y abajo durante la reproducción lenta,  
TIME MODE  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
3
1
SHIFT  
K
V-LOC  
U
N
pulse el botón V-LOCK  
. Tras el ajuste  
correcto, visualice la reproducción lenta.  
Pulse el botón TIME MODE y vea la  
imagen a la velocidad lenta deseada.  
Para volver a la reproducción normal  
2
Suelte el anillo SHUTTLE.  
Cuando esté viendo en reproducción especial  
Durante la reproducción es posible que no perciba el  
Para oir el sonido normal  
Se puede oir el sonido normal sólo  
cuando se reproduce a la velocidad  
a la que ha sido grabado.  
La aparición de ruido en la pantalla no significa que exista algún problema.  
sonido normal  
La cinta que haya sido grabada con otro video puede mostrar un gran volumen de ruido.  
cinta de grabación L3H reproducción L3H ¡¡Normal  
cinta de grabación L8H reproducción L3H ¡¡Rápida  
reproducción L8H ¡¡Normal  
reproducción L12H/L24H ¡¡Lenta  
cinta de grabación L12H reproducción L3H/L8H ¡¡Rápida  
reproducción L12H ¡¡Normal  
reproducción L24H ¡¡Lenta  
cinta de grabación L24H reproducción L3H/L8H/L12H ¡¡Rápida  
reproducción L24H ¡¡Normal  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DIFERENTES TIPOS DE REPRODUCCIÓN (CONT.)  
C
E
R
Para ver una imagen en  
4reproducción inversa  
(hacia atrás)  
Para la reproducción  
Imagen fija  
Para ver fotograma a  
F
.F  
W
E
R
L
Y
IL  
A
T
L
P
/S  
P
5de L12H/L24H  
6Pulse el botón P/STILL para 7fotograma  
horas  
K
C
E
H
C
C
E
R
ver una imagen fija  
En el modo de 12H o 24H  
no se oye el sonido.  
Si usted desea oír el  
sonido, pulse el botón  
AUDIO ON para que la  
pantalla muestre L12H o  
L24H.  
Pulse el botón P/STILL.  
No se oirá el sonido.  
No deje la imagen en pausa  
durante un largo período de  
tiempo porque podría  
T
C
E
J
No se oirá el sonido.  
Cuando se gira el dial  
JOG contínuamente, la  
imagen mueve sólo un  
fotograma cada vez.  
Pulse el botón PLAY para  
volver a la reproducción  
normal.  
/E  
P
O
T
S
Durante la reproducción normal,  
puede pasar a la reproducción  
inversa pulsando REV.  
K
C
LO  
C
E
R
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
R
A
LE  
C
O
M
E
T.M  
CN  
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
EV  
R
La reproducción inversa sólo está  
disponible en modo L3H.  
Durante la reproducción inversa, no  
se oye el sonido.  
Pulse el botón REV o PLAY  
durante la reproducción inversa  
para la reproducción normal.  
ocasionar daños al cabezal  
del video y a la cinta.  
Cuando la imagen queda en  
pausa continua  
aproximádamente durante  
cinco minutos, la cinta se  
pone en funcionamiento  
automáticamente.  
Cuando la imagen oscila  
arriba y abajo, pulse el  
REC LOCK  
R
E
W
O
P
La cinta se reproduce a  
una velocidad inferior a la  
de la reproducción L3H.  
En la pantalla puede  
aparecer ruido.  
Para ver la imagen con  
claridad, elija el modo de  
reproducción L3H o el de  
reproducción lenta.  
DE  
O
M
E
TIM  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
6,7  
T
SHIFT  
V-LOCK  
U
N
4
botón V-LOCK  
lograr el ajuste adecuado.  
para  
5
REV.  
Para volver al modo de  
reproducción normal  
Pulse el botón PLAY para  
volver a la reproducción  
normal.  
SHIFT  
V-LOCK  
TIME MODE  
PANTALLA FRONTAL  
Al rebobinar la cinta  
Ponga el contador en la posición original  
C.MEMO  
(
) pulsando el botón CLEAR al iniciar  
la grabación o reproducción. Pulse el botón  
de memoria del contador. Al girar el anillo  
SHUTTLE en sentido antihorario en el modo  
de parada tras completar la grabación y  
durante la reproducción, la cinta se para en la  
Indicador de la  
posición actual  
del contador  
Indicador de la  
memoria del  
contador  
posición de inico (  
) de la grabación o  
reproducción.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BLOQUEO DE GRABACIÓN  
Este aparato dispone de una función de seguridad de grabación y otras funciones de grabación  
para diferentes tipos de aplicaciones, entre las que se incluyen el control y la visualización.  
Deberia familiarizarse con estas funciones.  
Método de  
selección  
GRABACIÓN  
Método de funcionamiento  
Descripción del funcionamiento  
Preparación antes de  
grabar.  
• Coloque el botón  
REC LOCK en la posición  
“REC LOCK”  
• Pulsacion del botón REC LOCK  
para iniciar el modo REC LOCK.  
Se iluminará el indicador REC  
LOCK.  
• No se puede pulsar ningún botón  
en el modo REC LOCK con la  
excepción del botón RESET.  
• La grabación continúa incluso  
después de la restauración del  
suministro.  
Cuando desee  
asegurar la grabación  
Compruebe la hora actual  
Para conseguir una correcta grabación  
programada es necesario que la hora actual  
sea correcta.  
Si aún no ha definido la hora correcta,  
consulte la sección sobre cómo especificar  
la fecha y la hora (pág. 13).  
OF  
REC LOCK  
Tiene la cinta la lengüeta de  
prevención de borrado  
accidental?  
• Pulse el botón REC LOCK  
de nuevo.  
• Se apagará el indicador REC  
LOCK.  
OF  
REC LOCK  
Si tiene la lengüeta  
La cinta puede volverse a grabar.  
Lengüeta de prevención  
Operaciones cuando la cinta se acaba durante la grabación  
Si no tiene la lengüeta  
La cinta no puede volverse a  
grabar a menos que se sustituya la  
lengüeta por un trozo de cinta  
adhesiva.  
*
Rebobinado automático para reiniciar la grabación.  
Cuando se selecciona REPEAT ON en el menú (Sin embargo, cuando se realiza al menos  
una grabación de alarma, el VCR expulsará la cinta y se encenderá).  
* Encendido tras expulsión de la cinta  
Cinta adhesiva  
Cuando se llega al final de la cinta, excepto cuando se hace grabación repetida tras el  
rebobinado automático.  
REFERENCIA  
Condensación  
• Cuando el video se cambia de un sitio frío a otro más cálido, se instala en un lugar donde hay mucha  
humedad o sufre la exposición directa al aire frío del aparato de aire acondicionado, es posible que se  
condensen gotas de agua en el tambor del cabezal del video debido al brusco cambio de temperatura.  
El uso del video en esas condiciones puede causar daños al aparato y a la cinta. En ese caso, pulse el  
botón POWER y manténgalo encendido durante más de una o dos horas antes de utilizarlo.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRABACIÓN BÁSICA  
C
E
R
F
.F  
Inserte la cinta con la lengüeta  
Seleccione la velocidad de  
Pulse el botón de  
W
E
R
L
Y
A
IL  
L
P
T
/S  
P
2de prevención de borrado hacia 3grabación  
1encendido del video.  
K
C
E
H
C
C
E
R
afuera.  
La velocidad de grabación se selecciona  
usando TIME MODE  
T
C
E
J
/E  
P
O
T
S
.
K
C
LO  
C
E
R
En la pantalla se muestra la velocidad de  
ER  
TIM  
T
E
S
E
R
R
A
LE  
C
O
EM  
.M  
T
N
C
grabación seleccionada.  
T
N
U
O
C
N
REC  
O
IO  
D
U
A
F.F  
V
E
R
REW  
L
AY  
STIL  
PL  
P/  
K
EC  
CH  
C
RE  
LOCK  
REC  
R
E
/
W
POWER  
O
P
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
DIO  
AU  
V
RE  
4,7  
E
C
RE  
E
MOD  
TIM  
R
E
W
O
P
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
SHIFT  
CK  
V-LO  
E
D
O
M
E
IM  
T
U
TRACKING/SET  
N
E
M
T
IF  
SH  
CK  
LO  
V-  
5
U
N
E
M
La lengüeta  
de prevención de borrado  
6,7  
1
Pulse el botón REC  
Pulse el botón REC CHECK  
Pulse el botón P/STILL  
Pulse el botón REC o P/STILL  
Mientras está en modo de  
4Se inicia la grabación  
Si la cinta no dispone de lengüeta de  
prevención de borrado, la cinta se  
para, suena la alarma cinco veces y  
la cinta es expulsada.  
5
6Si realiza una pausa de más de cinco  
7para reanudar la grabación  
grabación puede comprobar la  
calidad de la grabación. El video  
reproducirá el video grabado unos  
segundos antes de pulsar el botón  
REC CHECK.  
minutos, el vídeo se pone en  
funcionamiento automáticamente como  
sistema de autoprotección. Si va a realizar  
una pausa prolongada, pulse el botón de  
parada.  
REC  
P/STILL  
P/STILL  
REC  
REC CHECK  
Tabla de tiempos de grabación  
Utilice sólo cintas con la marca  
Este aparato ha sido diseñado para cintas E-180.  
Siempre que sea posible, use cintas E-180 para las  
grabaciones típicas.  
REFERENCIA  
El tiempo mínimo de grabación de la tabla  
siguiente debe contarse antes de que  
empiece a funcionar REC CHECK.  
SVR-24JP sólo tiene los modos L3H, L8H, L12H y L24H.  
Tiempo máximo de grabación  
36H 48H 72H  
En qué consiste Para proteger  
Para volver a grabar  
una grabación una cinta protegida  
MODO DE  
TIEMPO  
IEMPO MÍN. DE  
GRABACIÓN  
MODO DE  
TIEMPO  
TIEMPO MÍN. DE  
GRABACIÓN  
Tipo de  
cinta  
la prevención  
contra borrado  
accidental?  
Se trata de un  
dispositivo que  
protege el contenido  
de la cinta o que  
permite volver a  
grabar la cinta.  
Pegue un trozo de cinta  
adhesiva en la zona donde  
se ha extraído la lengüeta  
de prevención de borrado.  
Quite la lengüeta  
de prevención de  
borrado.  
L3H  
L8H  
L12H  
L24H  
120H  
168H  
240H  
480H  
960H  
L3H 5 segundos  
L8H 15 segundos  
L12H 30 segundos  
72H  
120H  
168H  
3 minuto  
5 minuto  
7 minuto  
E-240 4horas 12horas 20horas 36horas 52horas 68horas 100horas 164horas 228horas 324horas 644horas 1284horas  
E-180 3horas 9horas 15horas 27horas 39horas 51horas 75horas 123horas 171horas 243horas 483horas 963horas  
L24H  
36H  
1 minute  
240H 10 minuto  
480H 20 minuto  
1 minute  
30 segundos  
48H  
2 minuto  
960H 40 minuto  
Lengüeta de  
Lengüeta de pre-  
vención de borrado  
*SVR-24JP tiene sólo los modos L3H,  
L8H, L12h y L24H.  
prevención de borrado  
29  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRABACIÓN EN SERIE  
GRABACIÓN DE ALARMA  
Se trata de una función que permite tener dos o más vídeos conectados y que el segundo vídeo  
empiece a grabar cuando se termine la cinta del primero.  
Si el vídeo está conectado a un equipo dotado de salida de alarma, como un conmutador de  
secuencia, un detector de movimiento o un interruptor de puerta, cuando se reciba una alarma el  
vídeo funcionará según el tiempo y el modo seleccionados en el menú ALARM REC.  
SVR-24JP sólo tiene el modo L3H/L12H/L24H para ALARM REC.  
El cuadro siguiente establece el modo L3H para ALARM REC.  
Método de  
Conexión  
Método de funcionamiento  
Descripción de funcionamiento  
Grabación en modo  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
Grabación en modo  
L12H~960H  
(L12H~L24H)*  
Grabación en modo  
Grabación en modo  
L3H  
L3H  
Cuando la cinta del primer aparato  
llegue a su fin durante la grabación,  
el segundo aparato empieza a  
grabar. Cuando la cinta del segundo  
aparato llegue a su fin durante la  
grabación, el siguiente aparato, si  
hay más, empieza a grabar.  
Seleccione el número 4 del  
MENU  
Consultar el  
método  
de conexión para  
la grabación en  
serie (pág. 37)  
Grabación a intervalos fijos  
Grabación de alarma  
Grabación a intervalos fijos  
Grabación de alarma  
Seleccione ONpara  
SERIES mediante los  
botones SHIFT  
y
.
Inicio de la  
Introducción de la restauración de la  
alarma o tiempo seleccionado excedido  
Detección de una  
Detección de una  
señal de alarma  
grabación  
señal de alarma  
Cuando se selecciona el modo de  
grabación serie, el segundo aparato  
realiza la grabación aunque la  
Método de  
Conexión  
Método de  
funcionamiento  
Descripción de funcionamiento  
alimentación se haya apagado.  
Para interrumpir el sonido de alarma  
constante, pulse cualquier tecla.  
AUTO : La detección de la señal de alarma  
determina automáticamente el tiempo de la  
grabación de alarma. (1 min)  
20seg~5min: La grabación de alarma se  
realiza para 20 segundos~5 minutos tras  
la introducción de la señal de alarma.  
TAPE END : Tras la detección de la señal de  
alarma, la grabación de alarma continúa hasta  
el final de la cinta .  
Conectar el equipo de  
la salida de alarma  
como se indica a  
continuación:  
Seleccione MODE y  
DURATION en el menú  
3 ALARM REC SETUP.  
(Consulte ALARM REC  
SETUP, en la pág. 16)  
Cuando se conecta  
1
ALARM IN  
2
ALARM OUT  
3
ALARM RESET  
4
ERROR OUT  
5
TRIGGER OUT  
6
TAPE END OUT  
7
SERIES OUT  
8
GND  
9
SERIES IN  
10  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
FRAME SWITCHER, es  
conveniente si el  
IN  
IN  
OUT  
OUT  
interruptor está en la  
posición automática.  
Cuando se detecta la señal de alarma, se  
AUDIO  
VIDEO  
enciende el indicador  
de la pantalla frontal.  
Cuando finaliza la grabación de alarma,  
parpadea el indicador  
frontal.  
de la pantalla  
GND  
ALARM  
OUT  
VIDEO  
OUT  
Cuando desee cancelar la alarma durante la  
grabación de alarma, haga una conexión  
entre el conector de anulación de alarma y la  
tierra de la alarma durante más de 0,5 seg.  
Cuando se detecta la anulación de alarma, la  
grabación de alarma se detendrá.  
ALARM  
RESET  
(Consulte la pág. 37)  
Cuando se detecte una señal de alarma y en  
el menú esté seleccionado BUZZER ON, la  
alarma sonará de forma continua. Para  
silenciar el avisador, pulse cualquier botón.  
REFERENCIA  
Cuando se pulsa el botón RESET  
Se borra toda la información que se haya introducido, como la  
hora establecida para grabación de reserva, la hora actual y la  
información sobre la alarma.  
Botón RESET  
Utilice este botón cuando el video o la  
pantalla no funcione normalmente  
aunque esté encendido.  
La alimentación se interrumpe y no se ve ninguna imagen.  
Cuando se restaura la alimentación, en la pantalla parpadea  
2001-1-1 MON  
El botón RESET se encuentra en la parte  
derecha del panel frontal.  
Para pulsar el botón RESET utilice un  
bolígrafo o un lápiz.  
12:00:00 L3H  
.
La hora actual se borra y es preciso reintroducirla  
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONES DE ALARMA  
Las funciones de alarma incluyen la grabación de alarma, comprobar alarma, borrar  
alarma y memoria de recuento de alarma (Consultar Grabación de Alarma, página 32)  
MEMORIA DEL CONTADOR DE ALARMAS  
COMPROBACIÓN DE LA GRABACIÓN DE ALARMA  
Si no se produjo una grabación de  
alarma, en la pantalla no aparecerá  
ninguna imagen.  
La pantalla ALARM RECALL  
muestra la fecha y la hora en que  
se produjeron las últimas seis  
grabaciones de alarma.  
Si la alarma se graba a las 12:00,  
13:00, 15:00, 17:00 y 19:00 del 25  
de diciembre de 2001.  
Pulse el botón CNT.MEMO  
Gire el anillo SHUTTLE en  
Pulse el botón MENU  
1Pulse el botón CNT. MEMO dos veces, y la 2sentido horario o antihorario  
11. Ponga el signo  
en la posición  
ALARM REC SETUP/RECALL”  
❿ꢀ  
pantalla frontal mostrará "A. MEMO".  
Cuando se gira el anillo shuttle la cinta  
usando el botón SHIFT  
.  
se mueve adelante (atrás). Cuando llega  
a la grabación de alarma en el modo  
L3H hace una pausa de 5 segundos y  
se para.  
2. Pulse el botón SHIFT  
, entonces  
se visualiza ALARM RECALL.  
3. Pulse el botón MENU después de  
comprobar.  
A.MEMO  
CNT MEMO  
BORRADO DE ALARMA  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
Ejemplo) Si la grabación de alarma está  
hecho en el No. 12.  
Pulse el botón  
En la posición de contador de la pantalla  
frontal aparece A-12.  
Pulse el botón CLEAR  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
1
2La posición de contador de la pantalla  
frontal indica  
.
"
"
El indicador " " se apaga.  
Al pulsar el botón CLEAR mientras se  
visualiza la pantalla de comprobación de  
alarma, se borrarán de la memoria todos  
los datos de fecha y hora.  
En "  
", el"12" indica las frecuencias de  
la grabación de alarma.  
Es posible visualizar hasta A-99.  
Mientras se realiza la grabación de alarma, en  
END:MENU  
la pantalla frontal parpadea el indicador"  
".  
CLEAR  
COUNT  
REC  
F
.
F
W
E
R
PLAY  
P/STILL  
REC CHECK  
STOP/EJECT  
K
C
L
O
EC  
R
TIMER  
T
E
S
E
R
REFERENCIA  
REFERENCIA  
R
A
LE  
C
O
M
E
.M  
T
N
C
T
N
U
O
C
N
O
IO  
D
U
A
V
E
R
REC LOCK  
En los casos siguientes la alarma suena La alarma suena de forma continua en los casos siguientes:  
cinco veces :  
Al insertar una cinta sin la lengüeta de prevención de  
R
Visualización del tiempo de funcionamiento  
E
W
O
P
Cuando la cinta llegue a su fin en el modo de grabación.  
Cuando se detecte una señal de alarma para la grabación de alarma.  
Cuando la grabación de alarma finaliza, la alarma se anula.  
La alarma se anula pulsando cualquier botón.  
Cuando la pantalla frontal muestra  
, pulse dos  
TIME MODE  
veces el botón COUNTER.  
La pantalla frontal mostrará el tiempo de funcionamiento.  
Ejemplo: Cuando haya funcionado 11 horas  
T
E
/S  
G
IN  
K
C
A
R
T
T
IF  
O
H
-L  
S
V
K
C
borrado  
U
2
N
E
M
Cuando se detecta la señal de alarma con la cinta expulsada(Sonido largo).  
Al detectar la señal de grabación en serie(sonido largo)  
2
1
1
Al detectar la señal de alarma  
Al pulsar el botón de grabación  
Al pulsar el botón TIMER  
Al pulsar el botón REC sin la cinta insertada.  
Al detectar la señal de alarma durante la grabación  
de alarma.  
Repetición automática de la grabación  
Cuando la cinta llega a su fin y finaliza el rebobinado, se  
vuelve a iniciar la grabación sobre la misma cinta  
(La alarma sólo suena durante el rebobinado.)  
HOUR  
Si mientras se comprueba el tiempo de funcionamiento no  
se pulsa el botón del contador antes de que transcurran 5  
segundos, el estado de la pantalla frontal recupera el  
estado previo a la comprobación.  
1
Si se realiza una grabación de alarma, se expulsa la cinta.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONES CONVENIENTES  
MÉTODO DE CONEXIÓN  
El conocimiento de las siguientes funciones le aportará una forma cómoda de hallar información.  
Método de Conexión Método de funcionamiento  
Descripción de funcionamiento  
Conexión con el MULTIPLEXOR  
Se localiza la posición de la grabación de alarma  
y el video entra en el modo de pausa durante 5  
segundos. Al pulsar el botón de reproducción se  
reproduce el contenido de la cinta. Si  
transcurridos 5 segundos no se ha pulsado  
ningún botón, la cinta se para automáticamente.  
Establezca la pantalla A.MEMO  
utilizando el botón CNT.MEMO.  
Entonces, gire el anillo shuttle  
para rebobinar.  
Cuando desee Ver  
rápidamente la imagen  
desde la ubicación de la  
grabación de alarma  
1
2
(Cámara)  
La pantalla del monitor muestra lo siguiente:  
Pulse el botón MENU en el modo  
de parada.  
Cuando desee Conocer  
rápidamente la fecha y la  
hora de la grabación de  
alarma.  
Seleccione ALARM RECALL  
ALARM RECALL  
YEAR DATE TIME  
usando el botón SHIFT ❷ꢀ  
y
.  
1
2
3
4
5
6
2001 12/25 19:00:00  
2001 12/25 17:00:00  
2001 12/25 15:00:00  
2001 12/25 13:00:00  
2001 12/25 12:00:00  
8
ALARM IN  
END:MENU  
GND  
TRIGGER OUT  
Los números del contador de alarmas indican la  
frecuencia de grabaciones de alarma. Se  
permiten hasta 99. A-11 (indica que se han  
hecho 11 grabaciones de alarma).  
Cuando desee Conocer  
el número de  
grabaciones de alarma.  
Cuando pulse una vez el botón  
COUNT, en la pantalla aparece el  
contador de alarmas.  
Ejemplo) A-11.  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
ALARM IN  
ALARM OUT  
SERIES OUT  
ALARM RESET  
GND  
ERROR OUT  
SERIES IN  
TRIGGER OUT  
10  
TAPE END OUT  
1
SHOT RECIN  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
2
3
4
5
6
7
8
R/T A/O  
1
2
8
Este video graba la entrada de cada cámara  
secuencia a secuencia, campo a campo, y luego  
los interruptores.  
Cuando desee Cambiar  
automáticamente la  
entrada de cámara del  
equipo externo  
(utilizando la función de  
disparador).  
Conecte la salida del disparador del  
equipo externo. Consulte los  
métodos de conexión (pág. 36).  
Realice la grabación en el modo de  
intervalos fijos.  
IN  
PB  
IN  
REC MONITOR  
OUT OUT  
IN  
OUT  
CAMERA  
GND  
OUT  
VCR  
FRAME SWITCHER  
AUDIO  
VIDEO  
(Reverso de SVR-24JP/  
SVR-960JP)  
Entrada de video  
del monitor  
VIDEO OUT  
Pulse el botón TIME MODE para  
establecer el modo L3H. Luego  
pulse el botón de reproducción.  
Cuando desee Ver  
rápidamente la imagen  
grabada en el modo de  
intervalos fijos.(Si se ha  
grabado en el modo  
VIDEO IN  
L8H~960H (L8H~L24H)*  
Consulte el manual del propietario para  
obtener información más detallada .  
R/T: REC TRIGGER IN  
Cuando se conecta con Frame switcher, es  
conveniente, si ALARM DURATION está  
en la posición "AUTO"  
No hay que conectar las entradas ALARM  
OUT y ALARM RESET del video  
A/O: ALARM OUT  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONEXIONES PARA GRABACIÓN EN  
SERIE Y GRABACIÓN DE ALARMA  
MANTENIMIENTO  
Si la imagen no es clara en la pantalla, use una cinta limpiadora.  
Conexión para la grabación en serie  
Si se reproduce la cinta limpiadora durante mucho tiempo, puede dañar el cabezal.  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Introduzca la cinta  
2limpiadora en el video y  
pulse el botón PLAY.  
Vierta en la cinta  
1limpiadora seis o siete  
gotas de solución para  
limpieza del cabezal.  
VIDEO  
VIDEO  
VIDEO  
(TV or MONITOR)  
C
RE  
F
.F  
REW  
L
STIL  
AY  
PL  
P/  
CK  
C
RE  
C
HE  
/
O
K
OC  
C
RE  
L
ER  
TIM  
T
SE  
RE  
R
EA  
CL  
O
EM  
T.M  
CN  
T
UN  
CO  
N
O
O
DI  
AU  
V
RE  
L
O
EC  
R
R
E
W
O
P
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
E
D
O
M
E
M
TI  
ET  
/S  
G
KIN  
CLEANING LIQUID  
AC  
TR  
IFT  
LO  
SH  
V-  
CK  
U
N
E
M
SALIDA EN SERIE  
TIERRA  
ENTRADA EN SERIE  
7
8
9
Después de unos 15  
En el menú, seleccione SERIES REC ON.  
(Consulte la pág. 17, REC MODE SETUP)  
Conecte la salida en serie del primero a la  
entrada en serie del segundo, y la tierra  
del primero en serie con la tierra del  
segundo.  
Conecte la salida en serie del segundo a la  
entrada en serie del siguiente, y la tierra  
del segundo en serie con la tierra del  
siguiente.  
CLEANING TAPE  
3segundos, pulse el botón  
STOP para detener el  
funcionamiento.  
Si la imagen no aparece con  
normalidad, utilice una vez más la  
cinta limpiadora.  
STOP/EJECT  
Conexión para la grabación de alarma  
( Unidad externa)  
Reverso de SVR-24JP/SVR-960JP  
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
Debe cambiar el cabezal en los  
siguientes casos:  
Cuando la pantalla no muestra una  
imagen de buena calidad  
1.Primero, pulse el botón TRACKING.  
2.Compruebe que la salida de video esté  
conectada correctamente.  
La imagen no aparece con claridad porque el cabezal está  
gastado debido al uso del video durante un largo período de  
tiempo.  
ENTRADA DE ALARMA  
SALIDA DE ALARMA  
TIERRA  
TIERRA  
RESTAURAR ALARMA  
SALIDA DE ALARMA  
1
3
2
8
1
3
2
4
RESTAURAR ALARMA  
ENTRADA DE ALARMA  
El cabezal puede gastarse cuando se utilizan cintas dañadas o  
defectuosas o cuando se utiliza la cinta limpiadora varias  
veces.  
La duración del cabezal varía en función de las condiciones  
ambientales (temperatura, humedad, polvo, etc.). En cualquier  
caso, el cabezal debe cambiarse cuando la unidad ha sido  
utilizada más de 3.000 horas.  
3.Inserte la cinta limpiadora. Si tras repetir los  
procedimientos indicados anteriormente la  
imagen no mejora, póngase en contacto con su  
(PRECAUCIÓN) En el caso de una unidad exterior, utilice conexiones apropiadas para el  
sensor de alarma en uso.  
distribuidor o su centro de mantenimiento.  
En caso de tratarse de una unidad externa, no es necesario realizar ninguna conexión si no hay  
ninguna salida de restauración de alarma ni entrada de alarma.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT)  
Compruebe para ver si es necesario contactar con el centro de mantenimiento.  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONT)  
REVISIONES DIARIAS  
Problema  
Comprobaciones y ajustes  
Este video ha sido diseñado para  
Revisiones diarias  
ser utilizado asiduamente, por lo  
que deberá revisarlo diariamente  
antes de utilizarlo.  
Cuando el video funcione de forma anormal  
o presente algún problema durante la  
revisión diaria, siga los pasos  
No puede insertarse la cinta.  
Compruebe que el cable de alimentación esté enchufado  
a la toma de corriente.  
Compruebe que no haya otra cinta insertada.  
La cinta debe insertarse con la parte de la ventana hacia  
arriba (consulte la pág. 21)  
Encienda el video  
1 Compruebe si la imagen del monitor de TV es  
de buena calidad.  
Compruebe si la fecha y la hora son correctas.  
recomendados en el apartado sobre  
resolución de problemas que aparece en  
las páginas 39 a 41.  
Si el problema persiste o el funcionamiento  
continúa siendo anormal, desenchufe el  
cable de alimentación y póngase en  
contacto con su proveedor.  
No puede expulsar la cinta.  
No se graban programada.  
Asegúrese de que la unidad está encendida. Si está  
encendido, pulse el botón POWER y después el botón de  
expulsión.  
Rebobine un poco la  
cinta grabada el día  
anterior.  
2
Compruebe que la entrada de grabación programada  
esté definida correctamente.  
Compruebe que la hora actual sea la correcta.  
Compruebe si la alimentación está interrumpida.  
Pulse el botón PLAY  
para reproducir la  
cinta.  
Compruebe si existe algún  
problema durante la  
reproducción.  
PLAY  
Compruebe si el indicador  
está encendido en la  
pantalla.  
3
Compruebe que las conexiones se hayan realizado  
correctamente  
No funciona con otro equipo.  
Compruebe si la fecha y la  
hora registradas son  
correctas.  
El botón de grabación no  
funciona.  
Compruebe si hay una grabación programada. Sólo tiene  
que pulsar el botón de encendido.  
No se puede pulsar el botón cuando el interruptor REC  
LOCK está en "ON". (Si quiere pulsar este botón,  
coloque el interruptor REC LOCK en la posición "OFF", y  
seguidamente pulse el botón.)  
Ponga TIME MODE  
en "L3H".  
4
TIME MODE  
La imagen reproducida tiene Pulse el botón "TRACKING" para ajustar la imagen. Si  
mucho ruido.  
la imagen no mejora, limpie el cabezal utilizando la cinta  
limpiadora.  
En el caso de que se vea mucho  
5 ruido en la imagen  
Limpie el cabezal con la cinta limpiadora.  
Si existe algún otro problema, póngase en contacto con el centro de mantenimiento.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE LLAMAR AL  
SERVICIO TÉCNICO  
ESPECIFICACIONES  
La manipulación indebida por parte del usuario no está cubierta.  
1
Tipo de grabación  
Tipo de grabación azimutal con cabezal rotativo, tipo de grabación FM  
con señal de luminancia, tipo de grabación directa convertida con señal  
de color baja  
Golpes fuertes.  
Daños del cabezal del video debidos a una limpieza inadecuada.  
Introducción de partículas extrañas en la unidad.  
Cambios internos no autorizados realizados por el usuario.  
Utilización bajo temperaturas extremas (altas o bajas), mucha humedad o  
zonas con humo.  
Funcionamiento diferente al descrito en las instrucciones.  
Utilización de fuentes de alimentación diferentes a las especificadas para la  
unidad.  
Tipo de Sinal  
Tipo PAL  
Velocidad de la cinta  
Cinta de video aplicable  
Tiempo de grabación  
23,39 mm/seg (modo L3H; E-180)  
Cinta de video tipo VHS  
L3H/L8H/L12H/L24H/000H : SVR-24JP  
L3H/L8H/L12H/L24H/36H/48H/72H/120H/168H/240H/480H/  
960H/000H : SVR-960JP  
El contador de tiempo de funcionamiento  
2
Tiempo de rebobinado  
Aproximádamente 100 segundos (cinta E-180, en caso de tiempo de rebobinado)  
Observe si indica el tiempo máximo (9999).  
Para un buen funcionamiento, consulte la función de alarma.  
Entrada, salida de Imagen 1,0 Vp-p (sin balance) 75  
Relación Señal/Ruido en la imagen  
Entrada de sonido  
Salida de sonido  
Más de 42dB (grabación L3H)  
-8dB (modo L3H)  
Tabla de lubricación limpiadora y de tiempo de  
reemplazo de las partes principales  
-8dB (modo L3H)  
Relación Señal/Ruido en el sonido Más de 40 dB (grabación L3H)  
Esta tabla es para temperatura y humedad normales. Es necesario controlar más  
frecuentemente bajo condiciones extremas.  
La vida del conjunto de cilindro depende de las condiciones operativas.  
Si tiene cualquier duda. Por favor tome contacto con un técnico autorizado.  
Características de la  
frecuencia de sonido  
100-5,000Hz (grabación L3H)  
Voltaje nominal  
CA 100-240V  
50~60Hz  
Frecuencia nominal  
: Limpieza  
: Control y reemplazo según sea necesario  
: Agregue aceite  
4000 5000 6000  
:
Cambio  
Consumo de la potencia  
Temperatura ambiente  
Condiciones de instalación  
16W  
500  
1000  
2000  
3000  
8000 10000  
ELEMENTOS DE GUÍA DE CINTA  
CONJ. DE CILINDRO  
RODILLO DE PRESIÓN  
5˚C ~ 40˚C (41˚F ~ 104˚F)  
Posición de funcionamiento: horizontal  
Humedad relativa: Menos del 80%  
MOTOR DEL CABEZAL MÓVIL  
POLEA PARA CORREA  
UNIDAD DE SOLENOIDE PARA FRENO  
Dimensiones  
430mm(W) x 97mm (H) x 294mm (D)  
Peso  
4 Kg  
Accesorios  
Manual del usuario  
*
Observación  
Para limpiar las partes, use un paño y alcohol(solvente).  
Luego de limpiar, use la cinta de vídeo después que el alcohol se ha secado completamente.  
Recomendamos usar aceite [EP-56] o solvente.  
Se deben aplicar una o dos gotas de aceite luego de la limpieza con alcohol.  
Aplique aceite periódicamente (Aplique aceite después de la limpieza)  
La aplicación de exceso de aceite puede causar mal funcionamiento.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radica Games Games 76120 User Guide
Radio Shack Headphones 33 268 User Guide
Rayming GPS Receiver TN 202 User Guide
Reebok Fitness Treadmill RBTL796070 User Guide
Samsung Cell Phone SPHM620ZKS User Guide
Samsung CRT Television CL 29Z40MQ User Guide
Samsung Security Camera SNC C7478 User Guide
Sears Sewing Machine 385 1884180 User Guide
Seiko Printer FB 390 User Guide
Senco Nail Gun SCN55S User Guide