Samson Speaker System VHF Series User Guide

Series  
M I C R O P R O C E S S O R  
T R U E D I V E R S I T Y  
W I R E L E S S S Y S T E M  
A N D  
Series  
W I R E L E S S S Y S T E M  
O WN E R S MA N U A L  
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Congratulations on purchasing the Samson VHF TD Series or VHF Series Wireless  
System! Although this product is designed for easy operation, we suggest you first take  
some time to go through these pages so you can fully understand how we’ve implemented  
a number of unique features.  
Every wireless system consists of at least two components—a transmitter and a receiver,  
both of which must be tuned to the same channel (that is, the same radio frequency) in  
order to operate correctly.* The Samson VHF TD Series or VHF Series system you have  
purchased operates in the 173.8 - 213.2 MHz frequency range and contains either a  
VR3TD or VR3 receiver as well as one of the following transmitters: a VT3L belt-pack  
transmitter (for lavalier microphone or headset applications); a VT3 belt-pack transmitter  
(for instrument applications); or a VH3 hand-held microphone transmitter. For  
convenience and security, the VHF TD Series and VHF Series system is packaged in a  
custom impact-resistant polypropylene plastic carrying case that provides room for all  
components (see Appendix B on page 50 for more information).  
The VT3L beltpack transmitter provides a Switchcraft P3 mini-XLR jack for connection to a  
variety of popular headsets and lavalier microphones, including:  
Samson QV headset  
Samson QE headset**  
Audio-Technica ATM-75 headset  
Audio-Technica MT-350 lavalier  
Audio-Technica Pro-8HE headset**  
Audio-Technica 831H-7 lavalier  
Countryman IsoMax headset  
Crown CM-311(E) headset  
Foster ECM-40 lavalier  
Sennheiser MKE-2 lavalier  
Sony ECM-44 lavalier  
Sony ECM-55 lavalier  
Sony ECM-77 lavalier  
The VH3 hand-held microphone transmitter is available in a selection of popular mic  
capsules, including:  
Electro Voice ND 757A N/DYM dynamic  
Electro Voice ND 857 N/DYM dynamic  
Electro Voice BK-1 condenser  
Samson Q MIC dynamic  
Sennheiser MKE-4032 condenser  
Shure SM58 dynamic  
Shure SM85 condenser  
Shure SM87 condenser  
* Your receiver and transmitter have been factory preset to utilize the same channel.  
** Optimized for aerobics workouts, this waterproof headset is recommended for usage in  
high-humidity environments such as physical fitness centers.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
The VR3 receiver provided with the VHF Series wireless system utilizes non-diversity  
technology, incorporating a single antenna for ease of use and minimal cost. The VR3TD  
receiver provided with the VHF TD Series system utilizes a patented technological  
breakthrough called Microprocessor True Diversity,whereby a single chassis houses  
two antennas (called Antenna Aand Antenna B) and a receiver circuit. A built-in  
computer chip continuously scans RF signals from the two antennas and determines  
which one has the clearest and strongest reception, automatically (and silently) switching  
that signal to the receiver. This allows you to maintain the wireless communication link  
over a much broader area range than would be allowed by a receiver utilizing a single  
antenna and also virtually eliminates multipath dropouts, interference and phase  
cancellation problems. In addition, special sample-and-hold linking circuitry ensures that  
correct phase correlation is maintained at all times, with no noise or pops during antenna  
switching. The result is performance which exceeds that of conventional antenna true  
diversity systems and the highest quality audio fidelity available in any wireless system.  
Finally, the provision of Signetics® noise reduction produces crystal-clear sound with  
minimized background noise and hiss.  
In this manual, youll find a more detailed description of the features of your VHF TD  
Series or VHF Series system, as well as a guided tour through all components, step-by-  
step instructions for setting up and using your system and full specifications. If your  
VHF TD Series or VHF Series system was purchased in the United States, youll also find  
a warranty card encloseddont forget to fill it out and mail it! This will enable you to  
receive online technical support and will allow us to send you updated information about  
other Samson products in the future. If your VHF TD Series or VHF Series system was  
purchased outside of the United States, contact your local distributor for warranty details.  
SPECIAL NOTE for U.S. purchasers: Should your VHF TD Series or VHF Series system  
ever require servicing, a Return Authorization number (RA) is necessary. Without this  
number, the unit will not be accepted. Please call Samson at 1-800-372-6766 for a  
Return Authorization number prior to shipping your unit. Please retain the original packing  
materials and, if possible, return the unit in its original carton and packing materials.  
If your VHF TD Series or VHF Series system was purchased outside of the United States,  
contact your local distributor for servicing information.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VR3TD Front Pane l  
1
3
4
1
7
POWER  
TX  
ANT. A  
ANT. B  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3TD VHF TRUE DIVERSITY RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
6
5
8
1: Antennas (A and B) - The antenna mountings allow full rotation for optimum  
placement. In normal operation, both Antenna A (the antenna on the left) and Antenna B  
(the antenna on the right) should be placed in a vertical position. Both antennas can be  
folded inward for convenience when transporting the VR3TD. See the Setting Up and  
Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual for  
more information about antenna positioning.  
2: Volume control - This knob sets the level of the audio signal being output through both  
the balanced and unbalanced output jacks on the rear panel. Reference level is obtained  
when the knob is turned fully clockwise.  
3: “TX ON” LED - Lights when carrier signal of sufficient strength is being received by the  
VR3TD.  
4: SQL (Squelch) control - This control determines the maximum range of the VR3TD  
before audio signal dropout. Although it can be adjusted using the supplied plastic  
screwdriver, it should normally be left at its factory setting. See the Setting Up and Using  
Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual for more  
information.  
5: A/B LEDs - When signal is being received, one of these will be lit yellow, showing you  
whether the (left) Aor (right) Breceiver is currently being used. The VR3TD constantly  
scans its two antennas and automatically selects whichever is receiving the strongest,  
clearest signal. This Microprocessor True Diversity switching is completely inaudible, but it  
effectively increases overall range while virtually eliminating potential interference and  
phase cancellation problems.  
6: AF Level meter - This ladderdisplay (similar to the VU bar meter used on audio  
devices) indicates the strength of the incoming audio signal. When the 100%segment is  
lit, the incoming signal is optimized at unity gain; when the 125%segment is lit, the signal  
is overloading. When only the left-most 10%segment is lit, the incoming signal is at just  
10% of optimum strength. If no segments are lit, little or no signal is being received.  
See the Setting Up and Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page  
10 in this manual for more information.  
7: Power LED - This lights green whenever the VR3TD is turned on.  
8: Power switch - Use this to turn the VR3TD power on and off. When it is on, the Power  
LED (see #7 above) is lit.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VR3TD Re ar Pane l  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
Diversity Receiver  
F:  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1: DC input - Connect the supplied 12 volt 250 mA power adapter here, using the strain  
relief as shown in the illustration below. WARNING: The substitution of any other kind of  
power adapter can cause severe damage to the VR3TD and will void your warranty.  
-
Using the strain relief: Gather up a loop of wire and pass it through the strain relief,  
then pass the adapter plug through the loop in order to create a knot.  
2: Unbalanced output* - Use this unbalanced high impedance (5K Ohm) 1/4" jack when  
connecting the VR3TD to consumer (-10) audio equipment. Wiring is as follows: tip hot,  
sleeve ground.  
3: Audio Output Level switch - Sets the audio output level attenuation of the balanced  
output (see #4 below) to -20 dBm (line level) or -40 dBm (mic level). See the Setting Up  
and Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual  
for more information.  
4: Balanced output* - Use this electronically balanced low impedance (600 Ohm) XLR  
jack when connecting the VR3TD to professional (+4) audio equipment. Pin wiring is as  
follows: Pin 1 ground (shield), Pin 2 high (hot), and Pin 3 low (cold).  
* If required, both the unbalanced and balanced outputs can be used simultaneously.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VR3 Front Pane l  
1
3
4
6
POWER  
TX  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3 VHF FM RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
7
1: Antenna - The antenna mounting allows full rotation for optimum placement. In normal  
operation, the antenna should be placed in a vertical position. It also can be folded inward  
for convenience when transporting the VR3. See the Setting Up and Using Your VHF TD  
Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual for more information about  
antenna positioning.  
2: Volume control - This knob sets the level of the audio signal being output through both  
the balanced and unbalanced output jacks on the rear panel. Reference level is obtained  
when the knob is turned fully clockwise.  
3: TX ONLED - Lights when carrier signal of sufficient strength is being received by the  
VR3.  
4: SQL (Squelch) control - This control determines the maximum range of the VR3  
before audio signal dropout. Although it can be adjusted using the supplied plastic  
screwdriver, it should normally be left at its factory setting. See the Setting Up and Using  
Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual for more  
information.  
5: AF Level meter - This ladderdisplay (similar to the VU bar meter used on audio  
devices) indicates the strength of the incoming audio signal. When the 100%segment is  
lit, the incoming signal is optimized at unity gain; when the 125%segment is lit, the signal  
is overloading. When only the left-most 10%segment is lit, the incoming signal is at just  
10% of optimum strength. If no segments are lit, little or no signal is being received.  
See the Setting Up and Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page  
10 in this manual for more information.  
6: Power LED - This lights green whenever the VR3 is turned on.  
7: Power switch - Use this to turn the VR3 power on and off. When it is on, the Power  
LED (see #6 above) is lit.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VR3 Re ar Pane l  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
Non-Diversity Receiver  
F:  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1: DC input - Connect the supplied 12 volt 250 mA power adapter here, using the strain  
relief as shown in the illustration below. WARNING: The substitution of any other kind of  
power adapter can cause severe damage to the VR3 and will void your warranty.  
-
Using the strain relief: Gather up a loop of wire and pass it through the strain relief,  
then pass the adapter plug through the loop in order to create a knot.  
2: Unbalanced output* - Use this unbalanced high impedance (5K Ohm) 1/4" jack when  
connecting the VR3 to consumer (-10) audio equipment. Wiring is as follows: tip hot,  
sleeve ground.  
3: Audio Output Level switch - Sets the audio output level attenuation of the balanced  
output (see #4 below) to -20 dBm (line level) or -40 dBm (mic level). See theSetting Up  
and Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual  
for more information.  
4: Balanced output* - Use this electronically balanced low impedance (600 Ohm) XLR  
jack when connecting the VR3 to professional (+4) audio equipment. Pin wiring is as  
follows: Pin 1 ground (shield), Pin 2 high (hot), and Pin 3 low (cold).  
* If required, both the unbalanced and balanced outputs can be used simultaneously.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VT3L / VT3  
1
2
3
LOW MID HIGH  
BATTERY  
AUDIO ON  
S A M S O N  
1: Input connector - The input device is connected here. The VT3L is supplied with  
either a lavalier or headset microphone (connected via a Switchcraft mini-XLR jack), while  
the VT3 is supplied with a permanently connected cable that terminates at a 1/4" plug.  
A wiring chart showing the connections to popular lavalier and headset microphones can  
be found on page 49 of this manual.  
2: Battery level meter - This set of three multicolor LEDs indicates relative battery  
power, indicating whether the installed battery is at low (red), mid (yellow) or high (green)  
strength. One or more of these will light whenever the VT3L or VT3 is powered on (see  
#5 on the next page). When all three are lit, the battery is at maximum strength. When  
only the red lowindicator lights, RF performance is degraded and the battery needs to  
be replaced.  
3: Audio on-off switch - When set to the onposition, audio signal is transmitted.  
When set to the offposition, the audio signal is muted. Because the carrier signal  
remains during muting, no popor thudwill be heard. Note that turning this off does not  
turn off the transmitter powerit is simply a way to temporarily mute the transmission of  
audio signal. If you dont plan on using the transmitter for extended periods, turn off the  
transmitter power by using the power on-off switch (see #5 on the next page).  
4: Battery door release - Press gently inwards on these two indents in order to open the  
battery door of the VT3L or VT3 and access the Power on-off switch (see #5 on the next  
page) and Gain control (see #6 on the next page).  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
4
4
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VT3L / VT3  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
5
6
7
GAIN  
POWER ON  
S
A
M
S
O
N
8
5: Power on-off switch* - Use this to turn the VT3L / VT3 on or off (to conserve battery  
power, be sure to leave it off when not in use).  
6: Gain control (trimpot) - This input sensitivity control has been factory preset to provide  
optimum level for the particular lavalier or headset model being used (in the case of the  
VT3, it is preset for optimum instrument level) and so we recommend that this not be  
adjusted manually. If necessary, however, you can use the supplied plastic screwdriver  
(see #8 below) to raise or lower the VT3L / VT3 Gain control. See the Setting Up and  
Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in this manual for  
more information.  
7: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe  
the plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type  
battery. Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply adequate  
current for more than four hours. WARNING: Do not insert the battery backwards; doing  
so can cause severe damage to the VT3L / VT3 and will void your warranty.  
8: Plastic screwdriver - Specially designed for use in adjusting the VT3L / VT3 Gain  
control (see #7 above) and/or receiver Squelch control (see #4 on pages 3 and 5). See the  
Setting Up and Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection on page 10 in  
this manual for more information.  
* Be sure to mute the audio signal at your external mixer or amplifier before turning  
transmitter power on or off, or an audible pop may result.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide d Tour - VH3  
AUDIO  
1
OFF  
ON  
LOW MID HIGH  
BATTERY LEVEL  
Ch2  
S A M S O N  
2
1: Audio on-off switch - When set to the on”  
position, audio signal is transmitted. When set to  
the offposition, the audio signal is muted.  
Because the carrier signal remains during muting,  
no popor thudwill be heard. Note that turning  
this off does not turn off the transmitter powerit is  
simply a way to temporarily mute the transmission  
of audio signal. If you dont plan on using the VH3  
for extended periods, turn off its power by using  
the power on-off switch (see #3 below).  
5
4
2: Battery level meter - This set of three  
ON  
multicolor LEDs indicates relative battery power,  
indicating whether the installed battery is at low  
(red), mid (yellow) or high (green) strength.  
One or more of these will light whenever the VH3  
is powered on (see #3 below). When all three are  
lit, the battery is at maximum strength. When only  
the red lowindicator lights, RF performance is  
degraded and the battery needs to be replaced.  
MIN  
MAX  
3
OFF  
POWER  
LEVEL  
3: Power on-off switch* - Use this to turn the  
VH3 on or off (to conserve battery power, be sure  
to leave it off when not in use).  
4: Gain control (trimpot) - This input sensitivity  
control has been factory preset to provide optimum  
level for the particular microphone capsule provided with your VHF TD Series or  
VHF Series system and so we recommend that this not be adjusted manually. If neces-  
sary, however, you can use the supplied plastic screwdriver to raise or lower the input  
level. See the Setting Up and Using Your VHF TD Series / VHF Series Systemsection  
on page 10 in this manual for more information.  
5: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe  
the plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type  
battery. Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply  
adequate current for more than four hours. WARNING: Do not insert the battery  
backwards; doing so can cause severe damage to the VH3 and will void your warranty.  
* Be sure to mute the audio signal at your external mixer or amplifier before turning  
transmitter power on or off, or an audible pop may result.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se tting Up and Us ing Your  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s Sys te m  
The basic procedure for setting up and using your VHF TD Series or VHF Series Wireless  
System takes only a few minutes:  
1. For the VHF TD Series / VHF Series system to work correctly, both the receiver and  
transmitter must be set to the same channel. Remove all packing materials (save them  
in case of need for future service) and check to make sure that the supplied receiver and  
transmitter are set to the same channel. If these channels do not match, contact your  
distributor or, if purchased in the United States, Samson Technical Support at  
1-800-372-6766.  
2. Physically place the receiver where it will be used (the general rule of thumb is to  
maintain line of sightbetween the receiver and transmitter so that the person using or  
wearing the transmitter can see the receiver). An optional rack-mount kit (available from  
your Samson dealer) allows the VR3TD or VR3 to be mounted in a standard 19" rack if  
desired. Extend the antenna or antennas and place them in a vertical position.  
3. Make sure the Power on-off switch in your VT3L / VT3 belt-pack or VH3 handheld  
transmitter is set to Off.”  
4a. If your system contains a VT3L or VT3 belt-pack transmitter, press gently inwards on  
both battery cover release indents to open the battery door. Note that this door is hinged  
and not intended to be removed from the transmitter case. Please use care when opening  
this door as undue force will destroy the hinge.  
4b. If your system contains a VH3 handheld transmitter, unscrew the bottom section of  
the microphone by turning it counterclockwise and then slide it off.  
5. Place a fresh 9-volt alkaline battery in the transmitter battery holder, taking care to  
observe the polarity markings. If you are using a VT3L or VT3 belt-pack transmitter, gen-  
tly replace the battery door by swinging it up and pressing until it clicks. If you are using a  
SH4 handheld transmitter, replace the bottom section of the microphone by sliding it on  
and then screwing it back on. Whichever transmitter you are using, leave it off for the  
moment.  
6. Make the physical cable connection between the VR3TD or VR3 output jack and the  
line or mic level audio input of your amplifier or mixer. If you are using the balanced XLR  
jack (preferable, since it will deliver an electromagnetically cleaner signal), be sure to set  
the receiver rear panel Audio Output Level switch correctly. If required, both the balanced  
and unbalanced outputs can be used simultaneously. Leave your amplifier (and/or mixer)  
off at this time.  
7. Turn the Volume knob on the VR3TD or VR3 completely counterclockwise. Using the  
strain relief, connect the supplied AC adapter to the DC Input on the rear panel of the  
VR3TD or VR3, then plug the adapter into any standard AC outlet. Press the front panel  
Power switch to turn on the VR3TD or VR3; the green PowerLED will light up, but all  
other front panel LEDs will remain unlit.  
8. Turn on the power to the VT3L, VT3 or VH3 transmitter (using its Power on-off switch);  
all three Battery strength LEDs will light if the battery is sufficiently strong. At this point,  
the TXLED on the front panel of the receiver will light. If you are using an VR3TD  
receiver, either the Aor Byellow LED on the front panel will also light, depending upon  
which antenna is receiving the stronger signal.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se tting Up and Us ing Your  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s Sys te m  
9. Now its time to set the audio levels. Turn on your connected amplifier and/or mixer but  
keep its volume all the way down. Next, make sure that your transmitter is unmuted by  
setting its Audio switch to On.Then set the Volume knob on the VR3TD or VR3 fully  
counterclockwise. If you are using the VH3 transmitter or if you are using the VT3L  
transmitter with a connected lavalier microphone or headset, speak or sing into the mic at a  
normal performance level while observing the VR3TD or VR3 front panel AF Level meter.  
If you are using the VT3 transmitter with a connected instrument, play the instrument at  
normal performance level while observing the VR3TD or VR3 front panel AF Level meter.  
If the 100%(unity gain) segment is lighting steadily, with just occasional higher  
excursions, the audio level is correctly set. If not, use the supplied plastic screwdriver to  
slowly adjust the VH3, VT3L, or VT3 Gain control (trimpot) until the VR3TD or VR3 AF  
Level meter 100%(unity gain) segment lights steadily (with occasional higher excur-  
sions). Then slowly raise the VR3TD or VR3 Volume knob to the 2 oclock position (unity  
gain) and, finally, set the volume of your amplifier/mixer until the desired level is reached.  
If you are using a VT3L beltpack transmitter equipped  
with a lavalier microphone, note that correct lavalier  
placement is critical to sound quality. We  
recommend that you place it as shown in the  
illustration on the rightas close to your mouth as  
possible but off to one side (to minimize nasality)  
and unobstructed by clothing. Bear in mind also that  
omni microphones (mics which pick up signal from all  
directions) are more prone to feedback problems than  
unidirectional (cardioid or supercardioid) ones; in  
general, you can avoid feedback by taking care not to  
INPUT  
VT3L  
use any microphone directly in front of a PA speaker  
S
A
M
S
O
N
(if this is unavoidable, try using an equalizer to  
attenuate those high- or mid-range frequencies which  
are causing the feedback squealing).  
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
10. If you hear distortion at the desired volume level (or if the 125%segment LED in the  
AF Level meter is lighting frequently), first check that the VR3TD or VR3 rear panel Audio  
Output Level switch is set correctly. Next, make sure that the gain structure of your audio  
system is correctly set (consult the owners manual of your mixer and/or amplifier for  
details). If you still hear distortion, do the following:  
If you are using a VH3 handheld transmitter or an VT3L transmitter with connected  
lavalier microphone or headset, its Gain control has been factory preset to provide  
optimum level for the particular microphone model being used and so no adjustment  
should be necessary. Any distortion present should therefore simply be a matter of  
the microphone being too close to the mouth; try moving it further away. If this does  
not solve the problem, use the supplied plastic screwdriver to turn the Gain control  
(trimpot) on the VH3 or VT3L slowly counterclockwise until the distortion disappears.  
If you are using a VT3 transmitter with an instrument such as electric guitar or bass,  
lower the output level of the instrument until the distortion disappears. Alternatively,  
you can use the supplied plastic screwdriver to turn the Gain control (trimpot) on the  
VT3 slowly counterclockwise until the distortion disappears.  
Note that, following this setup procedure, you can always lower the Volume knob of the  
VR3TD or VR3 in order to further attenuate the output signal if necessary.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se tting Up and Us ing Your  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s Sys te m  
11. Conversely, if you hear a weak, noisy signal at the desired volume level (and with the  
Volume control of the receiver turned fully clockwise), again make sure that the VR3TD or  
VR3 rear panel Audio Output Level switch is set correctly and that the gain structure of  
your audio system is correctly set. If it is and the signal coming from the VR3TD or VR3 is  
still weak and/or noisy, do the following:  
If you are using a VH3 transmitter or an VT3L transmitter with connected lavalier  
microphone or headset, its Gain control has been factory preset to provide optimum  
level for the particular microphone model being used and so no adjustment should be  
necessary. Any weakness of signal should therefore simply be a matter of the  
microphone being too far from the mouth; try moving it closer. If this does not solve  
the problem, use the supplied plastic screwdriver to turn the Gain control (trimpot) on  
the VH3 or VT3L slowly clockwise until the signal reaches an acceptable level.  
If you are using a VT3 transmitter with an instrument such as electric guitar or bass,  
raise the output level of the instrument until a good signal is achieved. Alternatively,  
you can use the supplied plastic screwdriver to turn the Gain control (trimpot) on the  
VT3 slowly clockwise until the signal reaches an acceptable level.  
12. Temporarily turn down the level of your mixer/amplifier system and turn off the power  
to your transmitter, leaving the VR3TD or VR3 on. Then restore the previously set level of  
your mixer/amplifier. With the transmitter off, the receiver output should be totally silentif  
it is, skip ahead to the next step. If it isnt (that is, if you hear some noise), you may need  
to adjust the receivers front panel Squelch control. When the Squelch control is at its  
minimum setting, the VHF TD Series / VHF Series system always provides maximum  
range without dropout; however, depending upon the particular environment your system is  
used in, you may need to reduce that range somewhat in order to eliminate band noise or  
interference when the transmitter is turned off. To do so, use the provided screwdriver to  
rotate the Squelch control completely counterclockwise (to the Minposition), then slowly  
turn it clockwise until the noise disappears. If no noise is present at any position, leave it at  
its fully counterclockwise Minposition (so as to have the greatest overall range available).  
13. When first setting up the VHF TD Series or VHF Series System in a new environment,  
its always a good idea to do a walkaround in order to make sure that coverage is provided  
for your entire performance area. Accordingly, turn down the level of your audio system  
and turn on both the transmitter and receiver. Then, with the transmitter unmuted, restore  
the level of your audio system and while speaking, singing, or playing your instrument, walk  
through the entire area that will need to be covered. As you do so, the TXLED on the  
front panel of the VR3TD or VR3 should always remain lit. If you are using a VHF TD  
Series system, one of the yellow Aand BLEDs on the VR3TD receiver should always  
be lit, though occasionally switching to show you which antenna is receiving the stronger  
signal. Always try to minimize the distance between transmitter and receiver as much as  
possible so that the strongest possible signal is received from all planned transmission  
points. In fixed installations such as A/V or corporate conference rooms or for extended  
range applications (where the transmitter and receiver are more than 150 feet apart), it  
may be desirable to angle the receiver antenna or antennas differently from their vertical  
position or to install the receiver in the same room as the transmitters (and, if necessary,  
to extend the wiring to remote audio equipment).  
If you have followed all the steps above and are experiencing difficulties, contact your  
local distributor or, if purchased in the United States, call Samson Technical Support  
(1-800-372-6766) between 9 AM and 5 PM EST.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Merci d'avoir fait confiance au système sans fil VHF Samson VHF TD Series ou VHF  
Series ! Ces deux produits sont très simples d'emploi, mais nous vous conseillons tout de  
même de lire ces quelques pages pour tirer parti de tout leur potentiel.  
Un système sans fil est composé d'au moins deux éléments (émetteur et récepteur) qui  
doivent être réglés sur le même canal (sur la même haute fréquence) pour fonctionner  
correctement.* Le système Samson VHF TD Series ou VHF Series que vous avez acquis  
fonctionne sur une plage de fréquence de 173,8 à 213,2 MHz et est équipé d'un récepteur  
VR3TD ou VR3 ainsi que l'un des émetteurs suivants : émetteur de ceinture VT3L (pour les  
microphones cravate et serre-tête), émetteur de ceinture VT3 (pour instruments) ou  
microphone main VH3. Pour davantage de sécurité et pour faciliter leur transport, les  
systèmes VHF TD Series et VHF Series sont livrés dans un boîtier antichoc en plastique  
polypropylene (voir Annexe B, page 50 pour de plus amples détails).  
L'émetteur de ceinture VT3L dispose d'un connecteur mini-XLR Switchcraft P3 qui peut  
accueillir la plupart des microphones serre-tête et cravate, dont les modèles suivants :  
Samson QV (serre-tête)  
Samson QE (serre-tête)**  
Audio-Technica ATM-75 (serre-tête)  
Audio-Technica MT-350 (cravate)  
Audio-Technica Pro-8HE (serre-tête)**  
Audio-Technica 831H-7 (cravate)  
Countryman IsoMax (serre-tête)  
Crown CM-311(E) (serre-tête)  
Foster ECM-40 (cravate)  
Sennheiser MKE-2 (cravate)  
Sony ECM-44 (cravate)  
Sony ECM-55 (cravate)  
Sony ECM-77 (cravate)  
Le microphone main VH3 est disponible avec la majorité des capsules, dont les modèles  
suivants :  
Electro Voice ND 757A N/DYM dynamique  
Electro Voice ND 857 N/DYM dynamique  
Electro Voice BK-1 à condensateur  
Samson Q MIC dynamique  
Sennheiser MKE-4032 à condensateur  
Shure SM58 dynamique  
Shure SM85 à condensateur  
Shure SM87 à condensateur  
* L'émetteur et le récepteur ont été réglés d'usine sur le même canal.  
** Optimisé pour les applications sportives, l'utilisation de ce micro serre-tête étanche est  
recommandée en environnement très humide comme les salles de sport et les centres de  
remise en forme.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Le récepteur VR3 du système sans fil VHF Series fait appel à la technologie non-diversity,  
incorpore une seule antenne pour une plus grande simplicité d'emploi et des coûts plus  
faibles. Le récepteur VR3TD du système VHF TD Series fait appel à une technologie  
brevetée du nom de True Diversity à microprocesseur, dans laquelle deux antennes  
(appelées "Antenne A" et "Antenne B") et un circuit de réception sont placés dans seul  
châssis. Le processeur électronique intégré examine en permanence les deux antennes  
pour détecter la présence de signaux HF afin de déterminer celle qui dispose de la  
meilleure réception et commute automatiquement (et en silence) le signal vers le  
récepteur. Ce procédé permet d'obtenir une portée de la liaison sans fil bien plus grande  
que ne pourrait l'offrir un récepteur utilisant une seule antenne et supprime également les  
problèmes de perte de signal, d'interférences et de déphasage. En outre, le circuit de  
liaison sample-and-hold assure en permanence une bonne corrélation de phase sans  
bruit et sans pop lors de la commutation de l'antenne. Vous obtenez des performances  
bien supérieures aux systèmes d'antenne true diversity et une qualité sonore de haute  
fidélité quel que soit le système sans fil utilisé. Enfin, le réducteur de bruit Signetics  
permet d'offrir un son très clair avec un bruit de fond et un sifflement réduits au minimum.  
Ce manuel vous donne une description détaillée des caractéristiques et fonctions des  
systèmes VHF TD Series et VHF Series, un petit tour d'horizon des éléments qui les  
composent, les consignes de configuration et d'utilisation de votre système et leurs  
caractéristiques techniques. Si vous avez acquis votre système VHF TD Series ou  
VHF Series aux Etats-Unis, remplissez la carte de garantie fournie et retournez-la nous.  
Vous pourrez ainsi bénéficier de l'assistance technique en ligne et recevoir les dernières  
informations sur les produits Samson. Si vous avez acquis votre système VHF TD Series  
ou VHF Series hors des Etats-Unis, contactez votre revendeur local.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - Façade avant du VR3TD  
1
3
4
1
7
POWER  
TX  
ANT. A  
ANT. B  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3TD VHF TRUE DIVERSITY RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
6
5
8
1 : Antennes (A et B) - Les antennes pivotent pour une placement optimal. En  
fonctionnement normal, l'antenne A (celle de gauche) et l'antenne B (celle de droite)  
doivent être placées à la verticale. Vous pouvez replier les antennes pour faciliter le  
transport du VR3TD. Reportez-vous au chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD  
Series / VHF Series", page 22, pour de plus amples détails sur le placement des antennes.  
2 : Potentiomètre de volume - Ce potentiomètre permet d'ajuster le niveau des signaux  
audio envoyés aux sorties symétrique et asymétrique de la façade arrière. Tournez-le au  
maximum vers la droite pour obtenir le niveau de référence.  
3 : Témoin "TXON" - S'allume lorsqu'un signal de porteuse suffisamment puissant est  
reçu par le VR3TD.  
4 : Réglage de squelch SQL - Ce réglage permet de définir la portée maximale du  
VR3TD avant perte du signal audio. Même si vous pouvez l'ajuster à l'aide du tournevis en  
plastique fourni, il est recommandé de ne pas toucher au réglage d'usine. Reportez-vous  
au chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour  
de plus amples détails.  
5 : Témoins A/B - Un des deux témoins (correspondant à l'antenne en action, A pour  
l'antenne A de gauche et B pour l'antenne B de droite) s'allume en jaune lors de la  
réception des signaux. Le VR3TD examine en permanence les deux antennes et  
sélectionne automatiquement celle qui reçoit le signal le plus puissant et le plus clair.  
Cette commutation Microprocessor True Diversity est absolument inaudible et permet  
d'accroître véritablement la portée générale tout en éliminant les problèmes éventuels de  
déphasage et d'interférence.  
6 : Afficheur de niveau audio - Cet afficheur (similaire au VU-mètre des appareils audio)  
vous indique la force du signal audio reçu. Lorsque le segment "100 %" s'allume, le signal  
d'entrée est optimisé au gain unitaire ; lorsque le segment "125 %" s'allume, le signal  
surcharge. Lorsque seul le segment "10 %" le plus à gauche s'allume, cela signifie que le  
signal d'entrée est à 10 % de sa puissance optimale. Si aucun segment ne s'allume, cela  
signifie qu'aucun signal n'est reçu ou seulement un signal très faible. Reportez-vous au  
chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour de  
plus amples détails.  
7 : Témoin d'alimentation - Ce témoin s'allume en verte lorsque vous mettez le VR3TD  
sous tension.  
8 : Interrupteur d'alimentation Power - Il permet de mettre sous et hors tension le  
VR3TD. Le témoin d'alimentation (n°7) s'allume en verte lorsque l'appareil est sous ten-  
sion.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - Façade arriè re du VR3TD  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
Diversity Receiver  
F:  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1 : Connecteur d'alimentation - Reliez-y l'adaptateur 12 volts 250 mA fourni en veillant à  
bien faire le noeud de sécurité comme le montre l'illustration ci-dessous.  
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un adaptateur non conforme peut endommager grave-  
ment le VR3TD et annulerait la garantie.  
-
Noeud de sécurité : Faites une boucle avec le cordon et faites la passer dans la sécurité, puis faites  
passer la prise du cordon dans la boucle de façon à obtenir un noeud.  
2 : Sortie asymétrique* - Cette sortie asymétrique haute impédance (5 kOhms) au  
format jack 6,35 mm vous permet de relier le VR3TD à des appareils audio de type  
domestique (-10). Câblage : point chaud sur pointe, masse sur corps.  
3 : Sélecteur de niveau de sortie audio - Permet d'atténuer le niveau de la sortie  
symétrique de -20 dBm (niveau ligne) ou -40 dBm (niveau micro). Reportez-vous au  
chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour de  
plus amples détails.  
4 : Sortie symétrique* - Cette sortie symétrique basse impédance (600 Ohms) au format  
XLR vous permet de relier le VR3TD à des appareils audio de type professionnel (+4).  
Câblage : masse (blindage) sur broche 1, point chaud sur broche 2 et point froid sur  
broche 3.  
* Vous pouvez utiliser simultanément la sortie symétrique et la sortie asymétrique.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - Façade avant du VR3  
1
3
4
6
POWER  
TX  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3 VHF FM RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
7
1 : Antenne - L'antenne pivote pour une placement optimal. En fonctionnement normal,  
l'antenne doit être placée à la verticale mais vous pouvez la replier pour transporter plus  
facilement le VR3. Reportez-vous au chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD  
Series / VHF Series", page 22, pour de plus amples détails sur le placement des antennes.  
2 : Potentiomètre de volume - Ce potentiomètre permet d'ajuster le niveau des signaux  
audio envoyés aux sorties symétrique et asymétrique de la façade arrière. Tournez-le au  
maximum vers la droite pour obtenir le niveau de référence.  
3 : Témoin "TXON" - S'allume lorsqu'un signal de porteuse suffisamment puissant est  
reçu par le VR3.  
4 : Réglage de squelch SQL - Ce réglage permet de définir la portée maximale du VR3  
avant perte du signal audio. Même si vous pouvez l'ajuster à l'aide du tournevis en  
plastique fourni, il est recommandé de ne pas toucher au réglage d'usine. Reportez-vous  
au chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour  
de plus amples détails.  
5 : Afficheur de niveau audio - Cet afficheur (similaire au VU-mètre des appareils audio)  
vous indique la puissance du signal audio reçu. Lorsque le segment "100 %" s'allume, le  
signal d'entrée est optimisé au gain unitaire ; lorsque le segment "125 %" s'allume, le sig-  
nal surcharge. Lorsque seul le segment "10 %" le plus à gauche s'allume, cela signifie que  
le signal d'entrée est à 10 % de sa puissance optimale. Si aucun segment ne s'allume,  
cela signifie qu'aucun signal n'est reçu ou seulement un signal très faible. Reportez-vous  
au chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour  
de plus amples détails.  
6 : Témoin d'alimentation - Ce témoin s'allume en verte lorsque vous mettez le VR3  
sous tension.  
7 : Interrupteur d'alimentation Power - Il permet de mettre sous et hors tension le VR3.  
Le témoin d'alimentation (n°6) s'allume en verte lorsque l'appareil est sous tension.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - Façade arriè re du VR3  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
Non-Diversity Receiver  
F:  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1 : Connecteur d'alimentation - Reliez-y l'adaptateur 12 volts 250 mA fourni en veillant  
à bien faire le noeud de sécurité comme le montre l'illustration ci-dessous.  
AVERTISSEMENT : L'utilisation d'un adaptateur non conforme peut endommager grave-  
ment le VRX et annulerait la garantie.  
-
Noeud de sécurité : Faites une boucle avec le cordon et faites la passer dans la sécurité, puis faites  
passer la prise du cordon dans la boucle de façon à obtenir un noeud.  
2 : Sortie asymétrique* - Cette sortie asymétrique haute impédance (5 kOhms) au  
format jack 6,35 mm vous permet de relier le VRX à des appareils audio de type  
domestique (-10). Câblage : point chaud sur pointe, masse sur corps.  
3 : Sélecteur de niveau de sortie audio - Permet d'atténuer le niveau de la sortie  
symétrique de -20 dBm (niveau ligne) ou -40 dBm (niveau micro). Reportez-vous au  
chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour  
de plus amples détails.  
4 : Sortie symétrique* - Cette sortie symétrique basse impédance (600 Ohms) au format  
XLR vous permet de relier le VRX à des appareils audio de type professionnel (+4).  
Câblage : masse (blindage) sur broche 1, point chaud sur broche 2 et point froid sur  
broche 3.  
* Vous pouvez utiliser simultanément la sortie symétrique et la sortie asymétrique.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - VT3L / VT3  
1
2
3
LOW MID HIGH  
BATTERY  
AUDIO ON  
S A M S O N  
1 : Connecteur d'entrée - Reliez-y le microphone ou l'instrument. Le VT3L est fourni  
avec un microphone serre-tête (relié au niveau de la prise mini-XLR Switchcraft  
mini-XLR), alors que le VT3 est fourni avec un câble relié en permanence et disposant  
d'une prise jack 6,35 mm. Reportez-vous page 49 pour y trouver le schéma de câblage  
des microphones serre-tête et cravate les plus courants.  
2 : Témoins d'usure de la pile - Ces trois diodes vous renseignent sur l'usure de la pile :  
la diode rouge s'allume lorsque la pile doit être changée, la diode jaune s'allume lorsque  
vous avez consommé la moitié de la pile et la diode verte s'allume lorsque la pile est  
neuve ou presque. Une de ces trois diode clignote lors de la mise sous tension du  
VT3L/VT3 (voir n°5 de la page suivante). Lorsque la diode rouge "low" clignote, les  
performances RF baissent et il faut changer la pile.  
3 : Interrupteur Audio - Lorsqu'il est placé sur "on", les signaux audio sont transmis.  
Lorsqu'il est placé sur "off", la transmission est coupée. Comme le signal de porteuse  
reste actif lorsque la transmission est coupée, aucun bruit parasite n'apparaît. Attention :  
le fait de faire basculer l'interrupteur sur "off" ne met pas l'émetteur hors tension (cela  
coupe simplement la transmission des signaux audio). Si vous prévoyez de ne pas  
utiliser l'émetteur pendant une période prolongée, éteignez-le à l'aide de l'interrupteur  
d'alimentation Power. (voir n°5 de la page suivante).  
4 : Ouverture du compartiment de la pile - Poussez délicatement la trappe tout en  
appuyant légèrement sur les deux encoches afin d'ouvrir le compartiment de la pile du  
VT3L/VT3. Vous avez ainsi accès à l'interrupteur d'alimentation (voir n°5 de la page  
suivante) et au potentiomètre de gain (voir n°6 de la page suivante).  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
4
4
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - VT3L / VT3  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
5
8
6
GAIN  
POWER ON  
7
S
A
M
S
O
N
5 : Interrupteur d'alimentation Power* - Il permet de mettre sous et hors tension les  
VT3L et VT3. Pour ne pas gaspiller inutilement la pile, veillez à bien mettre le VT3L/VT3  
hors tension, position "off", lorsque vous ne l'utilisez pas.  
6 : Potentiomètre de gain - La sensibilité à l'entrée a été optimisée d'usine pour  
l'utilisation de micro cravate ou serre-tête (dans le cas du VT3, il est préréglé sur le niveau  
instrument optimal). Nous vous conseillons par conséquent de ne pas y toucher. Il reste  
possible, néanmoins, de le modifier à l'aide du tournevis en plastique fourni (voir n°8  
ci-dessous) pour augmenter ou diminuer le gain du VT3L / VT3. Reportez-vous au chapitre  
"Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF Series", page 22, pour de plus  
amples détails.  
7 : Compartiment de la pile - Placez-y une pile alcaline 9 volts standard en respectant  
bien la polarité (+ et -). Nous vous recommandons d'utiliser une pile de type Duracell MN  
1604. Même si vous avez la possibilité d'utiliser des piles Nickel Cadmium rechargeables,  
celles-ci ne peuvent fournir la puissance adéquate plus de quatre heures.  
AVERTISSEMENT : N'insérez pas la pile à l'envers car cela pourrait endommager  
gravement le VT3L/VT3 et annulerait la garantie.  
8 : Tournevis en plastique - Ce tournevis permet d'ajuster les réglages du gain du  
VT3L/VT3 (voir n°7 ci-dessus) et du squelch de l'émetteur (voir n°4 des pages 15 et 17).  
Reportez-vous au chapitre "Réglage et utilisation du système VHF TD Series / VHF  
Series", page 22, pour de plus amples détails.  
* Veillez à bien couper les signaux audio au niveau du mélangeur et de l'amplificateur  
avant de mettre sous ou hors tension l'émetteur pour éviter toute apparition de bruits  
parasites.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tour d'horizon - VH3  
AUDIO  
1
OFF  
ON  
LOW MID HIGH  
BATTERY LEVEL  
Ch2  
S A M S O N  
2
1 : Interrupteur Audio - Lorsqu'il est placé sur  
"on", les signaux audio sont transmis. Lorsqu'il est  
placé sur "off", la transmission est coupée. Comme  
le signal de porteuse reste actif lorsque la  
transmission est coupée, aucun bruit parasite  
n'apparaît. Attention : le fait de faire basculer  
l'interrupteur sur "off" ne met pas l'émetteur hors  
tension (cela coupe simplement la transmission  
des signaux audio). Si vous prévoyez de ne pas  
utiliser le VH3 pendant une période prolongée,  
éteignez-le à l'aide de l'interrupteur d'alimentation  
Power (voir n°3 ci-dessous).  
5
4
ON  
2 : Témoins d'usure de la pile - Ces trois diodes  
vous renseignent sur l'usure de la pile : la diode  
rouge s'allume lorsque la pile doit être changée, la  
diode jaune s'allume lorsque vous avez consommé  
la moitié de la pile et la diode verte s'allume  
MIN  
MAX  
3
OFF  
POWER  
LEVEL  
lorsque la pile est neuve ou presque. Une de ces  
trois diode clignote lors de la mise sous tension du  
VT3L/VT3 (voir n°3 ci-dessous). Lorsque la diode  
rouge "low" clignote, les performances RF baissent  
et il est nécessaire de changer la pile.  
3 : Interrupteur d'alimentation Power* - Il  
permet de mettre sous et hors tension le VH3.  
Pour ne pas gaspiller inutilement la pile, veillez à  
bien mettre le VH3 hors tension, position "off",  
lorsque vous ne l'utilisez pas.  
4 : Potentiomètre de gain - La sensibilité à l'entrée a été optimisée d'usine pour  
l'utilisation des capsules fournies avec votre VHF TD Series ou votre VHF Series. Nous  
vous conseillons par conséquent de ne pas le modifier. Il reste possible, néanmoins, de le  
modifier à l'aide du tournevis en plastique fourni pour augmenter ou diminuer le niveau  
d'entrée. Reportez-vous page 22, pour de plus amples détails.  
5 : Compartiment de la pile - Placez-y une pile alcaline 9 volts standard en respectant  
bien la polarité (+ et -). Nous vous recommandons d'utiliser une pile de type Duracell MN  
1604. Même si vous avez la possibilité d'utiliser des piles Nickel Cadmium rechargeables,  
celles-ci ne peuvent fournir la puissance adéquate plus de quatre heures.  
AVERTISSEMENT : N'insérez pas la pile à l'envers car cela pourrait endommager  
gravement les VH3 et annulerait la garantie.  
* Veillez à bien couper les signaux audio au niveau du mélangeur ou de l'amplificateur  
avant de mettre sous ou hors tension l'émetteur pour éviter toute apparition de bruits  
parasites.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ré glage e t utilis ation du s ys tè me  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
La procédure de réglage de base des systèmes sans fil VHF TD Series ou VHF Series ne  
prend que quelques minutes.  
1. Pour que les systèmes VHF TD Series / VHF Series fonctionnent correctement, il faut  
que le récepteur et l'émetteur soient réglés sur le même canal. Retirez l'emballage  
(gardez-le au cas où l'appareil nécessiterait une réparation) et vérifiez que l'émetteur et le  
récepteur sont réglés sur le même canal. Dans le cas contraire, contactez votre  
revendeur.  
2. Placez le récepteur à l'endroit où vous désirez l'utiliser. Il est d'usage de le placer dans  
un endroit visible par la personne utilisant ou portant l'émetteur. Un kit de mise en rack  
optionnel (disponible chez votre revendeur Samson) vous permet d'installer les VR3TD et  
VR3 dans un rack 19 pouces standard. Déployez l'antenne et placez-la à la verticale.  
3. Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation des émetteurs de ceinture VT3L / VT3 ou du  
microphone main VH3 est bien en position "Off".  
4a. Si votre système se compose d'un émetteur de ceinture VT3L ou VT3, ouvrez le com-  
partiment de la pile en en appuyant délicatement sur les encoches du couvercle et en le  
faisant glisser. Attention à ne pas endommager le couvercle en le retirant.  
4b. Si votre système se compose d'un microphone main VH3, dévissez le fond du  
microphone en le tournant vers la gauche, puis faites-le glisser.  
5. Placez une pile alcaline 9 volts neuve dans l'émetteur en respectant bien la polarité  
indiquée. Si vous utilisez un émetteur de ceinture VT3L ou VT3, replacez délicatement le  
couvercle du compartiment de la pile jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si vous  
utilisez un microphone main VH3, replacez le fond du microphone en le faisant glisser,  
puis en le vissant. Laisser l'émetteur se charger un moment.  
6. Reliez le câble du connecteur de sortie du VR3TD ou du VR3 à l'entrée niveau ligne ou  
niveau micro de votre amplificateur ou de votre mélangeur. Si vous utilisez la prise XLR  
symétrique (préférable, car elle est moins soumise aux interférences électromagnétiques),  
veillez à placer le sélecteur de niveau de sortie sur la bonne position. Vous pouvez, si  
nécessaire, utiliser simultanément les sorties symétrique et asymétrique. N'allumez pas  
encore votre amplificateur ou votre mélangeur.  
7. Tournez le potentiomètre de volume du VR3TD/VR3 au maximum à droite. Reliez  
l'adaptateur au connecteur d'alimentation en façade arrière du VR3TD/VR3 en veillant  
bien à faire un noeud de sécurité, puis branchez l'adaptateur à une prise secteur.  
Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation Power de la façade avant pour mettre le  
VR3TD/VR3 sous tension. La diode verte "Power" doit s'allumer alors que tous les autres  
témoins doivent rester éteints.  
8. Mettez l'émetteur VT3L, VT3 ou VH3 sous tension (à l'aide de l'interrupteur  
d'alimentation) ; le témoin vert "HIGH" s'allume si la pile est suffisamment puissante.  
A ce moment-là, le témoin "TX" de la façade avant de l'émetteur se met à clignoter.  
Si vous utilisez un récepteur VR3TD, le témoin jaune "A" ou "B" de la façade avant se met  
également à clignoter en fonction de l'antenne qui reçoit le signal le plus puissant.  
9. Passons au réglage des niveaux audio. Mettez l'amplificateur et le mélangeur sous  
tension mais laissez leur niveau au minimum. Placez ensuite l'interrupteur Audio sur "On"  
pour activer la transmission de l'émetteur. Tournez le potentiomètre Volume du  
VR3TD/VR3 au maximum à gauche. Si vous utilisez un émetteur VH3 ou VT3L avec un  
microphone cravate ou serre-tête, parlez ou chantez dans le micro à niveau normal tout  
en regardant simultanément sur l'afficheur de niveau audio en façade avant du  
VR3TD/VR3. Si vous utilisez un émetteur VT3 auquel vous avez relié un instrument, jouez  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ré glage e t utilis ation du s ys tè me  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
de votre instrument à niveau normal tout en observant l'afficheur de niveau audio sur la  
façade avant du VR3TD/VR3. Si le segment "100 %" (gain unitaire) s'allume en continu  
avec seules quelques crêtes plus élevées, le niveau est réglé correctement. Sinon, ajustez  
lentement le potentiomètre de gain du VH3, VT3L ou VT3 à l'aide du tournevis en plastique  
fourni jusqu'à ce que le segment "100 %" (gain unitaire) de l'afficheur de niveau du  
VR3TD/VR3 reste allumé en permanence. Amenez ensuite le potentiomètre de volume du  
VR3TD/VR3 en position 2 heures (gain unitaire), puis, en dernier lieu, ajustez le volume de  
l'amplificateur ou du mélangeur jusqu'à ce que vous obteniez le niveau désiré. Si vous  
utilisez un émetteur de ceinture VT3L équipé d'un microphone cravate, la qualité sonore  
dépend grandement de la bonne position du micro-  
phone. Nous vous conseillons de le placer aussi près  
que possible de votre bouche (voir illustration). Veillez  
toutefois à ne pas le placer directement dans l'axe de  
votre bouche pour ne pas donner de coloration trop  
nasale au son ni à placer de vêtement entre votre  
bouche et le micro. N'oubliez pas que les micros  
omnidirectionnels (qui captent le signal dans toutes  
les directions) sont plus enclins aux problèmes de  
Larsen que les micros unidirectionnels (cardioïdes ou  
supercardioïdes). Pour éviter tout risque d'ac-  
INPUT  
VT3L  
crochage, éloignez le plus possible le microphone des  
S
A
M
S
O
N
enceintes. Si cela est impossible, servez-vous d'un  
correcteur pour atténuer les fréquences aiguës et  
médiums incriminées.  
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
10. Si vous entendez de la distorsion au volume  
désiré (ou si le segment "125%" de  
l'afficheur de niveau audio s'allume fréquemment),  
commencez par vérifier si le sélecteur de niveau de sortie en façade arrière est placé sur la  
bonne position. Vérifiez ensuite le bon réglage du gain de votre système audio (consultez  
le manuel d'utilisation de votre amplificateur et/ou de votre mélangeur). Si la distorsion per-  
siste, voici quelques mesures à prendre :  
Si vous utilisez un microphone main VH3 ou un émetteur VT3L relié à un microphone  
cravate ou serre-tête, son gain a été optimisé d'usine pour le modèle de microphone  
utilisé. Vous n'avez ainsi aucun réglage à faire. Dans ce cas, la distorsion provient  
sans doute de la trop grande proximité du microphone et de la bouche. Essayez par  
conséquent de repousser légèrement le microphone. Si le problème persiste, tournez  
le potentiomètre de gain du VH3/VT3L légèrement vers la gauche à l'aide du tournevis  
en plastique fourni jusqu'à ce que la distorsion disparaisse.  
Si vous utilisez un émetteur VT3 relié à un instrument comme une guitare électrique  
ou basse, faites baisser le niveau de sortie de l'instrument jusqu'à ce que la distorsion  
disparaisse. Vous pouvez également tourner le potentiomètre de gain du VT3  
légèrement vers la gauche à l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'à ce que  
la distorsion disparaisse.  
Remarque : Vous pouvez toujours faire baisser, si nécessaire, le niveau de sortie du  
VR3TD/VR3 à l'aide de son potentiomètre de volume.  
11. Inversement, si le signal est faible et le bruit de fond élevé au niveau désiré (alors que  
le potentiomètre de volume du récepteur est tourné au maximum à droite), vérifiez que le  
sélecteur de niveau de sortie en façade arrière du VR3TD/VR3 est placé sur la bonne  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ré glage e t utilis ation du s ys tè me  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
position et le bon réglage du gain de votre système audio. Si le problème persiste, voici  
quelques mesures à prendre :  
Si vous utilisez un émetteur VH3 ou VT3L relié à un microphone cravate ou serre-tête,  
son gain a été optimisé d'usine pour le modèle de microphone utilisé. Aucun réglage  
n'est donc nécessaire. Le problème est probablement dû à la trop grande distance  
séparant le microphone et la bouche. Rapprochez donc le microphone. Si le problème  
persiste, tournez le potentiomètre de gain du VH3/VT3L légèrement vers la droite à  
l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'à ce que le signal atteigne un niveau  
acceptable.  
Si vous utilisez un émetteur VT3 relié à un instrument comme une guitare électrique  
ou une basse, relevez le niveau de sortie de l'instrument jusqu'à ce que vous  
entendiez un signal de qualité. Vous pouvez également tourner le potentiomètre de  
gain du VT3 progressivement vers la droite à l'aide du tournevis en plastique jusqu'à  
ce que le signal atteigne un niveau acceptable.  
12. Amenez le niveau de l'amplificateur/mélangeur à zéro puis mettez l'émetteur hors  
tension tout en laissant le VR3TD ou le VR3 activé. Ramenez le mélangeur/amplificateur à  
son niveau précédent. Lorsque l'émetteur est éteint, la sortie du récepteur doit être  
totalement silencieuse. Si elle l'est, passez directement à l'étape suivante. Dans le cas  
contraire (si vous entendez du bruit), il faut peut-être ajuster le réglage de squelch situé  
sur la façade avant du récepteur. Lorsque le squelch est réglé au minimum, le système  
VHF TD Series / VHF Series offre toujours une portée maximale sans perte de signal.  
Néanmoins, selon l'environnement dans lequel le système est utilisé, il peut être  
nécessaire de réduire légèrement la portée pour supprimer les bruits de bande ou les  
interférences qui se produisent lors de la mise hors tension de l'émetteur. Il suffit pour cela  
de tourner le potentiomètre de squelch totalement vers la gauche à l'aide du tournevis  
fourni (vers la position "Min"), puis de le ramener progressivement vers la droite jusqu'à ce  
que le bruit disparaisse. Si vous n'entendez pas de bruit sur quelque position que ce soit,  
laissez le potentiomètre totalement sur la gauche en position "Min" (pour pouvoir disposer  
de la plus grande portée offerte).  
13. Lorsque vous réglez le système VHF TD Series ou VHF Series pour la première fois  
dans un nouvel environnement, il est conseillé de tester le bon fonctionnement du système  
à tous les points du site. Pour cela, baissez le niveau de votre système audio, puis mettez  
l'émetteur et le récepteur sous tension. Vérifiez que les transmissions de l'émetteur ne sont  
pas coupées, puis ramenez le système audio à son niveau précédent. Tout en parlant,  
chantant ou jouant de votre instrument, déplacez-vous sur la totalité de la zone à couvrir.  
Pendant ce temps, le témoin "TX" de la façade avant du VR3TD/VR3 doit toujours rester  
éclairé. Si vous utilisez un système VHF TD Series, il faut que l'un des deux témoins jaune  
"A" ou "B" du récepteur VR3TD reste en permanence éclairé, même lors du basculement  
éventuel d'une antenne de réception à l'autre. Veillez toujours à réduire au minimum la  
distance qui sépare l'émetteur du récepteur pour que le signal reçu de tous les points de  
transmission indiqués soit toujours le plus fort possible. Dans les installations fixes comme  
les structures audiovisuelles, les salles de conférence ou pour les applications mettant en  
jeu de grandes distances (lorsque l'émetteur et le récepteur sont éloignés de plus de 500  
mètres), il est recommandé d'incliner la ou les antennes de réception et d'installer le  
récepteur et les émetteurs dans la même pièce (et, si nécessaire, de rallonger les câbles  
jusqu'au appareils audio distants).  
Si, malgré tout, vous continuez de rencontrer des problèmes, veuillez contacter votre  
revendeur Samson.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einle itung  
Wir wollen Ihnen zum Erwerb des SAMSON VHF TD Series bzw. VHF Series  
Drahtlossystem gratulieren und uns herzlich bei Ihnen bedanken. Obwohl dieses Produkt  
auf einfache Handhabung ausgelegt ist, empfehlen wir Ihnen, sich diese Anleitung vor  
Inbetriebnahme zunächst sorgfältig und vollständig durchzulesen, damit Sie alle  
Eigenschaften dieses Gerätes verstehen und es so optimal nutzen können.  
Drahtlose Übertragungssysteme bestehen aus mindestens zwei Komponenten, nämlich  
einem Sender und einem Empfänger, die auf den gleichen Kanal (d. h. die gleiche Sende-  
/Empfangsfrequenz) eingestellt sein müssen, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Das  
von Ihnen erworbene VHF TD Series / VHF Series arbeitet in einem Frequenzbereich von  
173,8 bis 213,2 MHz und beinhaltet einen VR3TD- bzw. VR3-Empfänger und den Sender  
VT3L (welcher sich mit Ansteck- oder Headset-Mikrofonen einsetzten läßt), den Sender  
VT3 (zur Verbindung mit Instrumenten) oder den Sender VH3, welcher in ein drahtloses  
Handmikrofon integriert ist. Aus Gründen der Sicherheit und Handlichkeit werden die  
Systeme VHF TD Series und VHF Series mit einer passenden schlagfesten Plastikhülle  
ausgeliefert, die Platz für alle Bestandteile des Systems bietet (weitere Informationen  
finden Sie in Anhang B auf Seite 50).  
Der Sender VT3L weist eine Mini-XLR-Buchse (Switchcraft P3) auf, an die sich eine  
Vielzahl von Headsets und Ansteckmikrofonen anschließen lassen, darunter u. a.:  
Samson QV Kopfbügelmikrofon  
Samson QE Kopfbügelmikrofon**  
Audio-Technica ATM-75 Kopfbügelmikrofon  
Audio-Technica MT-350 Ansteckmikrofon  
Audio-Technica Pro-8HE Kopfbügelmikrofon**  
Audio-Technica 831H-7 Ansteckmikrofon  
Countryman IsoMax Kopfbügelmikrofon  
Crown CM-311(E) Kopfbügelmikrofon  
Foster ECM-40 Ansteckmikrofon  
Sennheiser MKE-2 Ansteckmikrofon  
Sony ECM-44 Ansteckmikrofon  
Sony ECM-55 Ansteckmikrofon  
Sony ECM-77 Ansteckmikrofon  
Der Handmikrofonsender VH3 ist mit einer Reihe gängiger Mikrofonkapseln erhältlich,  
darunter:  
Electro Voice ND 757A N/DYM Dynamikmikrofon  
Electro Voice ND 857 N/DYM Dynamikmikrofon  
Electro Voice BK-1 Kondensatormikrofon  
Samson Q MIC Dynamikmikrofon  
Sennheiser MKE-4032 Kondensatormikrofon  
Shure SM58 Dynamikmikrofon  
Shure SM85 Kondensatormikrofon  
Shure SM87 Kondensatormikrofon  
* Die zu Ihrem System gehörenden Sende- und Empfängereinheiten wurden werksseitig  
auf den gleichen Kanal eingestellt.  
** Bei den Kopfbügelmikrofonen Audio-Technica Pro-8HE und Samson QE handelt es sich  
um Spezialmodelle, die für Anwendungen in Umgebungen mit hoher Feuchtigkeit (wie  
beispielsweise Fitness-Studios u. ä.) konzipiert wurden.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einle itung  
Der dem VHF Series-System beiliegende Empfänger VR3 arbeitet auf der Basis der  
Non-Diversity Technology und verfügt nur über eine Antenne, was die Handhabung  
erleichtert und die Kosten reduziert. Das System VHF TD Series hingegen wird mit dem  
Empfänger VR3TD ausgeliefert und verwendet eine bahnbrechende und patentierte  
neuartige Technik, die als Microprocessor True Diversity bezeichnet wird. Bei diesem  
Empfänger sind die beiden Antennen Aund Bsowie die Empfangsschaltung in ein  
Gehäuse integriert. Ein eingebauter Computerchip tastet die Trägersignale der beiden  
Antennen kontinuierlich ab, bestimmt, welche der beiden Antennen einen besseren  
Empfang hat, und schaltet dieses Signal automatisch (und unhörbar) auf den Empfänger.  
Dadurch ist der Nutzbereich des Empfängers weitaus größer als bei einem Empfänger mit  
nur einer Antenne, und Signalausfälle, Störgeräusche und Phasenauslöschungen werden  
vollständig unterbunden. Weiterhin sorgt ein besonderer S/H-Schaltkreis dafür, daß eine  
korrekte Phasenlage fortwährend garantiert ist und keine Rausch- oder Klickgeräusche  
beim Umschalten zwischen den Antennen auftreten können. Daraus resultiert eine  
Leistungsfähigkeit, die der konventioneller Drahtlosmikrofone mit True Diversity-  
Technologie in hohem Maße überlegen ist und höchste Klangqualität garantiert.  
Abschließend sei angemerkt, daß das in alle Systeme integrierte  
Rauschunterdrückungssystem Signetics® einen kristallklaren Klang garantiert, der  
praktisch frei ist von Hintergrund- und Störgeräuschen.  
In diesem Handbuch finden Sie eine ausführliche Beschreibung der Eigenschaften des  
VHF TD Series bzw. VHF Series, eine Übersicht über alle Systemkomponenten, schrit-  
tweise Anweisungen zu Aufstellung und Betrieb des Systems sowie die technischen  
Daten. Sollten beim Betrieb der Systeme VHF TD Series oder VHF Series  
Betriebsstörungen oder Probleme auftreten, so wenden Sie sich an Ihren Kundendienst  
oder an den SAMSON-Vertrieb Ihres Landes. Dort erhalten Sie auch Informationen zu  
den Garantieleistungen.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht: VR3TD Vorde rs e ite  
1
3
4
1
7
POWER  
TX  
ANT. A  
ANT. B  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3TD VHF TRUE DIVERSITY RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
6
5
8
1. Antennen (A und B) - Die Antennenhalter haben einen Drehradius von 360°, um eine  
optimale Aufstellung zu erlauben. Bei normalem Betrieb sollten die beiden Antennen A  
(links) und B (rechts) senkrecht aufgestellt werden. Die Antennen lassen sich zum  
Transport des VR3TD einschieben. Weitere Informationen über Aufstellung und Betrieb der  
Antennen erhalten Sie unter der Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF  
Seriesauf Seite 34 in dieser Anleitung.  
2. Lautstärkeregler - Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel des Audiosignals ein,  
welches über die symmetrierten und die unsymmetrierten Anschlüsse auf der Rückseite  
des Empfängers ausgegeben wird. Der Referenzpegel ist eingestellt, wenn der Regler am  
rechten Anschlag steht (Einstellung 10).  
3. TXON-LED - Diese LED leuchtet, wenn der VR3TD ein ausreichend starkes Signal  
empfängt.  
4. SQL-(Squelch)-Regler - Dieser Regler bestimmt den maximalen Empfangsbereich  
des VR3TD vor dem Abschneiden des Audiosignals. Obwohl Sie den Regler mit Hilfe des  
beiliegenden Plastikschraubdrehers einstellen können, empfehlen wir Ihnen, die  
werksseitige Einstellung beizubehalten. Weitere Informationen erhalten Sie unter der  
Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in dieser  
Anleitung.  
5. A/B-LEDs - Wenn ein Signal empfangen wird, leuchtet eine dieser beiden LEDs gelbe  
auf und zeigt so an, welche der beiden Antennen A (links) und B (rechts) gerade verwen-  
det wird. Der VR3TD prüft das Empfangssignal beider Antennen kontinuierlich und wählt  
automatisch das stärkere und damit klarere Empfangssignal aus. Diese Microprocessor  
True Diversity-Schaltung arbeitet vollständig unhörbar, erhöht jedoch die Gesamtreichweite  
und verhindert zuverlässig Interferenzen und Phasenauslöschungen.  
6. AF Level-Anzeige - Diese LED-Kette arbeitet ähnlich wie die Aussteuerungsanzeige  
bei Audiogeräten und zeigt die Stärke des empfangenen Audiosignals an. Wenn das  
100%-Segment leuchtet, ist die Qualität des empfangenen Audiosignals optimal. Leuchtet  
die 125%-Anzeige, so ist das Audiosignal übersteuert. Wenn nur das 10%-Segment  
leuchtet, hat das empfangene Audiosignal einen Pegel, der nur zehn Prozent des opti-  
malen Pegels beträgt. Leuchtet gar kein Segment, so wird ein zu schwaches oder gar kein  
Signal empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Überschrift Aufbau und  
Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in dieser Anleitung.  
7. Power-LED - Diese Anzeige leuchtet, wenn der VR3TD eingeschaltet ist.  
8. Netzschalter - Mit diesem Schalter schalten Sie den VR3TD ein und aus. Wenn das  
Gerät eingeschaltet ist, leuchtet die Power-LED (7).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht: VR3TD Rücks e ite  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
Diversity Receiver  
F:  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1. Anschluß für das Netzteil - Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil wie unten  
dargestellt an. ACHTUNG: Verwenden Sie niemals ein anderes als das beiliegende  
Netzgerät, da ansonsten der VR3TD beschädigt werden könnte und Ihre Garantie erlischt.  
-
Verwendung der Zugsicherung: Ziehen Sie zunächst eine Kabelschlinge durch die Zugsicherung.  
Schieben Sie dann den Netzteilanschluß durch die Schlinge und ziehen Sie diesen Knoten  
vorsichtig zu.  
2. Audioausgang (unsymmetriert) - Verbinden Sie Audiogeräte, an die Signale mit  
einem Pegel von 10 dB (Consumer-Pegel) angeschlossen werden müssen, über diesen  
Anschluß mit dem VR3TD. Die Ausgangsimpedanz beträgt 5 k(.  
3. Einstellschalter für den Ausgangspegel - Mit diesem Schalter stellen Sie die  
Abschwächung des Ausgangssignals für den symmetrierten Ausgang (4) auf 20 dBm  
(Line-Pegel) oder 40 dBm (Mikrofonpegel) ein. Weitere Informationen erhalten Sie unter  
der Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in  
dieser Anleitung.  
4. Audioausgang (symmetriert) - Verbinden Sie Audiogeräte, an die Signale mit einem  
Pegel von +4 dB (Professional-Pegel) angeschlossen werden müssen, über diesen  
Anschluß mit dem VR3TD. Die Ausgangsimpedanz beträgt 600 (. Die Belegung der Stifte  
ist wie folgt: Pin 1 - Erde; Pin 2 - +-Pol; Pin 3 - Pol.  
* Falls notwendig, können Sie den unsymmetrierten und den symmetrierten Ausgang  
gleichzeitig verwenden.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht: VR3 Vorde rs e ite  
1
3
4
6
POWER  
TX  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3 VHF FM RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
7
1. Antenne - Der Antennenhalter hat einen Drehradius von 360°, um eine optimale  
Aufstellung zu erlauben. Bei normalem Betrieb sollte die Antenne senkrecht aufgestellt  
werden. Sie läßt sich zum Transport des VR3 einschieben. Weitere Informationen über  
Aufstellung und Betrieb der Antenne erhalten Sie unter der Überschrift Aufbau und Betrieb  
des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in dieser Anleitung.  
2. Lautstärkeregler - Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel des Audiosignals ein,  
welches über die symmetrierten und die unsymmetrierten Anschlüsse auf der Rückseite  
des Empfängers ausgegeben wird. Der Referenzpegel ist eingestellt, wenn der Regler am  
rechten Anschlag steht (Einstellung 10).  
3. TXON-LED - Diese LED leuchtet, wenn der VR3 ein ausreichend starkes Signal  
empfängt.  
4. SQL-(Squelch)-Regler - Dieser Regler bestimmt den maximalen Empfangsbereich  
des VR3 vor dem Abschneiden des Audiosignals. Obwohl Sie den Regler mit Hilfe des  
beiliegenden Plastikschraubdrehers einstellen können, empfehlen wir Ihnen, die  
werksseitige Einstellung beizubehalten. Weitere Informationen erhalten Sie unter der  
Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in dieser  
Anleitung.  
5. AF Level-Anzeige - Diese LED-Kette arbeitet ähnlich wie die Aussteuerungsanzeige  
bei Audiogeräten und zeigt die Stärke des empfangenen Audiosignals an. Wenn das  
100%-Segment leuchtet, ist die Qualität des empfangenen Audiosignals optimal. Leuchtet  
die 125%-Anzeige, so ist das Audiosignal übersteuert. Wenn nur das 10%-Segment  
leuchtet, hat das empfangene Audiosignal einen Pegel, der nur zehn Prozent des  
optimalen Pegels beträgt. Leuchtet gar kein Segment, so wird ein zu schwaches oder gar  
kein Signal empfangen. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Überschrift Aufbau  
und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in dieser Anleitung.  
6. Power-LED - Diese Anzeige leuchtet, wenn der VR3 eingeschaltet ist.  
7. Netzschalter - Mit diesem Schalter schalten Sie den VR3 ein und aus. Wenn das Gerät  
eingeschaltet ist, leuchtet die Power-LED (6).  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht: VR3 Rücks e ite  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
Non-Diversity Receiver  
F:  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1. Anschluß für das Netzteil - Schließen Sie hier das beiliegende Netzteil wie unten  
dargestellt an. ACHTUNG: Verwenden Sie niemals ein anderes als das beiliegende  
Netzgerät, da ansonsten der VRX beschädigt werden könnte und Ihre Garantie erlischt.  
-
Verwendung der Zugsicherung: Ziehen Sie zunächst eine Kabelschlinge durch die Zugsicherung.  
Schieben Sie dann den Netzteilanschluß durch die Schlinge und ziehen Sie diesen Knoten  
vorsichtig zu.  
2. Audioausgang (unsymmetriert) - Verbinden Sie Audiogeräte, an die Signale mit  
einem Pegel von 10 dB (Consumer-Pegel) angeschlossen werden müssen, über diesen  
Anschluß mit dem VRX Die Ausgangsimpedanz beträgt 5 k(.  
3. Einstellschalter für den Ausgangspegel - Mit diesem Schalter stellen Sie die  
Abschwächung des Ausgangssignals für den symmetrierten Ausgang (4) auf 20 dBm  
(Line-Pegel) oder 40 dBm (Mikrofonpegel) ein. Weitere Informationen erhalten Sie unter  
der Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in  
dieser Anleitung.  
4. Audioausgang (symmetriert) - Verbinden Sie Audiogeräte, an die Signale mit einem  
Pegel von +4 dB (Professional-Pegel) angeschlossen werden müssen, über diesen  
Anschluß mit dem VRX. Die Ausgangsimpedanz beträgt 600 (. Die Belegung der Stifte ist  
wie folgt: Pin 1 - Erde; Pin 2 - +-Pol; Pin 3 - Pol.  
* Falls notwendig, können Sie den unsymmetrierten und den symmetrierten Ausgang  
gleichzeitig verwenden.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht - VT3L / VT3  
1
2
3
LOW MID HIGH  
BATTERY  
AUDIO ON  
S A M S O N  
1. Audioeingang - Schließen Sie hier die Signalquelle an. Der VT3L wird entweder mit  
Kopfbügel- oder Ansteckmikrofon ausgeliefert, welches über den Mini-XLR-Anschluß mit  
dem Sender verbunden wird. Der VT3 dagegen verfügt über ein fest angeschlossenes  
Kabel mit Klinkenbuchse (6,35 mm). Ein Verbindungsdiagramm für verbreitete Ansteck-  
und Kopfbügelmikrofone finden Sie auf Seite 49 in diesem Handbuch.  
2. Batterieanzeige - Diese drei LEDs zeigen die relative Leistungsfähigkeit der  
eingesetzten Batterie an. Ist die Batterie voll aufgeladen, so leuchtet die grüne LED.  
Eine mittlere Leistungsfähigkeit wird durch die gelbe LED signalisiert, während eine fast  
vollständig entladene Batterie durch die rote LED angezeigt wird. Sobald der Sender  
eingeschaltet wird, leuchtet eine dieser LEDs. Wenn die rote LED leuchtet, sollten Sie  
die Batterie austauschen.  
3. Audio On/Off-Schalter - Wenn dieser Schalter in der Stellung Onsteht, wird das  
Audiosignal gesendet. Steht der Schalter dagegen in der Einstellung Off, so wird das  
Signal nicht übertragen. Da jedoch das Trägersignal auch in der Off-Stellung gesendet  
wird, werden beim Ein- und Ausschalten keine Nebengeräusche hörbar. Beachten Sie,  
daß bei Ausschalten dieses Schalters nicht der Sender selbst abgeschaltet wird; der  
Schalter dient lediglich dazu, das Audiosignal vorübergehend stummzuschalten. Wenn  
Sie den Sender für längere Zeit nicht benutzen wollen, verwenden Sie zum Abschalten  
den Power-Schalter (5).  
4. Batterieabdeckung - Drücken Sie vorsichtig auf die beiden Einschnitte in der  
Abdeckung, um das Batteriefach zu öffnen. Sie gelangen so auch an den Power-Schalter  
(5) und den Gain-Regler (6).  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
4
4
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht - VT3L / VT3  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
5
8
6
7
GAIN  
POWER ON  
S
A
M
S
O
N
5. Power-Schalter - Schalten Sie den Sender mit diesem Schalter ein und aus. Wenn Sie  
den Sender für längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie den Schalter aus (Off), um die  
Lebensdauer der eingelegten Batterie zu verlängern.  
6. Gain-Regler - Dieser Regler bestimmt die Eingangsempfindlichkeit des Senders und  
wurde werksseitig optimal für das mitgelieferte Mikrofonmodell (VT3L) bzw. für den  
Instrumentenpegel (VT3) eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wird, die Einstellung  
nicht zu ändern. Falls eine Änderung des Pegels dennoch notwendig werden sollte,  
können Sie diese mit Hilfe des beiliegenden Plastikschraubdrehers (8) vornehmen. Weitere  
Informationen erhalten Sie unter der Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series /  
VHF Seriesauf Seite 34 in dieser Anleitung.  
7. Batteriefach - Legen Sie hier eine normale 9-V-Batterie ein. Beachten Sie beim  
Einlegen die Polarität der Batterie (+ und ). Sie können zwar wiederaufladbare Batterien  
(NiCad-Akkus) verwenden, allerdings reduziert sich dann die maximale Betriebszeit auf  
nicht mehr als vier Stunden. ACHTUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgedreht in  
den Sender ein, da ansonsten der VT3L/VT3 beschädigt werden könnte und Ihre Garantie  
erlischt.  
8. Plastikschraubdreher - Dieser Schraubdreher dient der Bedienung des  
Eingangspegelreglers am Sender (7) und/oder des Squelch-Reglers am Empfänger  
(siehe unter 4 auf den Seiten 27 und 29). Weitere Informationen erhalten Sie unter der  
Überschrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34 in dieser  
Anleitung.  
* Vergewissern Sie sich, daß das Audiosignal an Ihrem Mischpult oder Verstärker  
stummgeschaltet ist, bevor Sie den Sender abschalten, da ansonsten ein hörbares  
Knacken entsteht.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übe rs icht - VH3  
AUDIO  
1
OFF  
ON  
LOW MID HIGH  
BATTERY LEVEL  
Ch2  
S A M S O N  
2
1. Audio On/Off-Schalter - Wenn dieser Schalter  
in der Stellung Onsteht, wird das Audiosignal  
gesendet. Steht der Schalter dagegen in der  
Einstellung Off, so wird das Signal nicht übertra-  
gen. Da jedoch das Trägersignal auch in der Off-  
Stellung gesendet wird, werden beim Ein- und  
Ausschalten keine Nebengeräusche hörbar.  
Beachten Sie, daß bei Ausschalten dieses  
Schalters nicht der Sender selbst abgeschaltet  
wird; der Schalter dient lediglich dazu, das  
Audiosignal vorübergehend stummzuschalten.  
Wenn Sie den Sender für längere Zeit nicht  
benutzen wollen, verwenden Sie zum Abschalten  
den Power-Schalter (3).  
5
ON  
MIN  
MAX  
3
OFF  
4
POWER  
LEVEL  
2. Batterieanzeige - Diese drei LEDs zeigen die  
relative Leistungsfähigkeit der eingesetzten  
Batterie an. Ist die Batterie voll aufgeladen, so  
leuchtet die grüne LED. Eine mittlere  
Leistungsfähigkeit wird durch die gelbe LED  
signalisiert, während eine fast vollständig  
entladene Batterie durch die rote LED angezeigt  
wird. Sobald der Sender eingeschaltet wird, leuchtet eine dieser LEDs. Wenn die rote LED  
leuchtet, sollten Sie die Batterie austauschen.  
3. Power-Schalter - Schalten Sie den Sender mit diesem Schalter ein und aus. Wenn  
Sie den Sender für längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie den Schalter aus (Off),  
um die Lebensdauer der eingelegten Batterie zu verlängern.  
4. Gain-Regler - Dieser Regler bestimmt die Eingangsempfindlichkeit des Senders und  
wurde werksseitig optimal für die mitgelieferte Mikrofonkapsel eingestellt. Aus diesem  
Grund empfehlen wird, die Einstellung nicht zu ändern. Falls eine Änderung des Pegels  
dennoch notwendig werden sollte, können Sie diese mit Hilfe des beiliegenden  
Plastikschraubdrehers vornehmen. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Über-  
schrift Aufbau und Betrieb des VHF TD Series / VHF Seriesauf Seite 34.  
5. Batteriefach - Legen Sie hier eine normale 9-V-Batterie ein. Beachten Sie beim  
Einlegen die Polarität der Batterie (+ und ). Sie können zwar wiederaufladbare Batterien  
(NiCad-Akkus) verwenden, allerdings reduziert sich dann die maximale Betriebszeit auf  
nicht mehr als vier Stunden. ACHTUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgedreht in  
den Sender ein, da ansonsten der VH3 beschädigt werden könnte und Ihre Garantie  
erlischt.  
* Vergewissern Sie sich, daß das Audiosignal an Ihrem Mischpult oder Verstärker  
stummgeschaltet ist, bevor Sie den Sender abschalten, da ansonsten ein hörbares  
Knacken entsteht.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufbau und Be trie b de s  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
Sie benötigen nur ein paar Minuten, um das VHF TD Series /VHF Series-System betriebs-  
bereit zu machen. Gehen Sie wie folgt vor:  
1. Damit das System korrekt arbeiten kann, ist es notwendig, daß der Sende-  
/Empfangskanal von Sender und Empfänger übereinstimmen. Entfernen Sie zunächst alle  
Verpackungsmaterialien (bewahren Sie diese jedoch für den Fall auf, daß Sie sie irgend-  
wann noch einmal benötigen) und vergewissern Sie sich, daß die Kanäle des Senders  
und des Empfängers übereinstimmen. Sollte dies nicht der Fall sein, so wenden Sie sich  
an Ihren Kundendienst oder den SAMSON-Vertrieb Ihres Landes.  
2. Plazieren Sie den Empfänger an der geeigneten Stelle. Als Faustregel gilt, daß  
zwischen Sender und Empfänger Sichtkontaktbestehen sollte. Sie können den  
VR3TD/VR3 auch mit Hilfe eines optional erhältlichen Adapters in ein 19-Standardrack  
einbauen. Ziehen Sie die Antenne bzw. die Antennen des Empfängers vollständig aus und  
bringen Sie sie in eine senkrechte Position.  
3. Vergewissern Sie sich, daß der Netzschalter des Empfängers und der Power-Schalter  
des Senders auf Offstehen.  
4a. für die Sender VT3L und VT3: Drücken Sie die Einschnitte der Batterieabdeckung  
nach unten, um diese zu öffnen. Die Abdeckung ist mit einem Scharnier versehen. Gehen  
Sie vorsichtig vor, um das Scharnier nicht abzubrechen.  
4b. für den Sender VH3: Schrauben Sie den unteren Teil des Mikrofons gegen den  
Uhrzeigersinn auf und ziehen Sie ihn dann ab.  
5. Setzen Sie eine neue 9-V-Batterie in das Batteriefach. Beachten Sie dabei die  
Polaritätsmarken. Falls Sie einen der Sender VT3L oder VT3 verwenden, klappen Sie die  
Batterieabdeckung wieder zu und schließen Sie sie mit leichtem Druck. Falls Sie den  
Sender VH3 verwenden, setzen Sie den unteren Teil des Mikrofons wieder auf und  
schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Lassen Sie den Sender zunächst abgeschaltet.  
6. Verbinden Sie nun den Audioausgang des Empfängers VR3TD/VR3 mit dem  
entsprechenden LINE- bzw. MIC-Eingang Ihres Mischpults oder Verstärkers. Wir  
empfehlen Ihnen, den symmetrierten XLR-Ausgang des VR3TD/VR3 zu verwenden, da  
dieses Signal qualitativ hochwertiger ist als das des unsymmetrierten Ausgangs. Falls Sie  
den XLR-Ausgang verwenden, vergewissern Sie sich, daß der Einstellschalter für den  
Ausgangspegel korrekt eingestellt ist. Falls notwendig, können Sie auch beide Ausgänge  
gleichzeitig nutzen. Schalten Sie Ihr Mischpult und/oder Ihren Verstärker noch nicht ein.  
7. Drehen Sie den Volume-Regler des VR3TD/VR3 bis zum linken Anschlag. Verbinden  
Sie das Netzteil mit dem entsprechenden Anschluß auf der Rückseite des VR3TD/VR3  
und schließen Sie es dann an eine Netzsteckdose an. Schalten Sie den VR3TD/VR3 nun  
durch Betätigung des Netzschalters ein. Die grüne Power-LED auf der Vorderseite des  
Geräts leuchtet.  
8. Schalten Sie den Power-Schalter Ihres Senders ein. Die grüne Batterie-LED leuchtet  
nun, falls die Batterie über ausreichend Leistung verfügt. Gleichzeitig leuchtet am  
Empfänger die TX-Anzeige auf (beim VR3TD leuchtet außerdem eine der beiden  
Antennenanzeigen Aoder Bauf, abhängig davon, welche der beiden Antennen das  
stärkere Signal empfängt).  
9. Stellen Sie nun wie nachfolgend beschrieben die Audiopegel ein. Schalten Sie dazu  
zunächst Ihr Mischpult und/oder Ihren Verstärker ein und regeln Sie dessen Lautstärke  
ganz nach unten. Setzen Sie nun gegebenenfalls den Audio On/Off-Schalter des Senders  
auf Onund drehen Sie nachfolgend den AF Level-Regler des VR3TD/VR3 bis zum  
linken Anschlag. Falls Sie den Sender VH3 oder den Sender VT3L mit angeschlossenem  
Ansteck- oder Kopfbügelmikrofon verwenden, sprechen oder singen Sie nun mit gewohn-  
ter Lautstärke in das Mikrofon und beobachten Sie dabei die AF Level-Anzeige am  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufbau und Be trie b de s  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
VR3TD/VR3. Falls Sie den Sender VT3 mit einem angeschlossenen Instrument verwen-  
den, spielen Sie nun dieses Instrument in gewohnter Weise und beobachten Sie dabei die  
AF Level-Anzeige am VR3TD/VR3. Wenn das 100%-Segment dauerhaft und das darüber  
liegende nur gelegentlich leuchtet, ist der Audiopegel korrekt eingestellt. Wenn nicht,  
stellen Sie mit dem beiliegenden Schraubdreher den Gain-Regler des Senders korrekt ein,  
bis das 100%-Segment dauerhaft und das darüber liegende gelegentlich leuchtet.  
Bewegen Sie nachfolgend den Volume-Regler des VR3TD/VR3 auf die 2-Uhr-Stellung  
(dies ist die Unity Gain-Einstellung, d. h. das Audiosignal wird mit dem Pegel ausgegeben,  
mit dem es empfangen wurde). Stellen Sie schließlich die Lautstärke Ihres Mischpults oder  
Verstärkers wie gewünscht ein. Falls Sie den Sender VT3L mit angeschlossenem  
Ansteckmikrofon benutzen, beachten Sie bitte, daß die Signalqualität in höchstem Maße  
von der Positionierung des Mikrofons abhängt. Wir empfehlen Ihnen, das Mikrofon wie in  
der Abbildung dargestellt anzubringen, d. h. so nah wie möglich am Mund, aber leicht zu  
einer Seite versetzt (dadurch verhindern Sie, daß Ihre  
Stimme nasal klingt). Beachten Sie, daß das Mikrofon  
nicht mit Kleidungsteilen überdeckt ist. Außerdem sollten  
Sie bedenken, daß omnidirektionale Mikrofone (Mikrofone  
mit Kugelcharakteristik) weitaus anfälliger für  
Rückkopplungen sind als Richtmikrofone (Mikrofone mit  
Nieren- bzw. Supernierencharakteristik). Generell sollte ein  
Betrieb von Mikrofonen unmittelbar vor einer  
Lautsprecheranlage vermieden werden; falls dies nicht zu  
umgehen ist, sollten Sie mit einem Equalizer diejenigen  
INPUT  
VT3L  
Frequenzen im Höhen- und Mittenbereich abschwächen,  
S
A
M
S
O
N
welche das berüchtigte Rückkopplungs-Pfeifen“  
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
verursachen.  
10. Falls das Signal mit dem von Ihnen eingestellten Pegel verzerrt ausgegeben wird  
(oder das 125%-Segment in der AF Level-Anzeige konstant leuchtet), prüfen Sie  
zunächst, ob der Einstellschalter für den Ausgangspegel auf der Rückseite des  
VR3TD/VR3 korrekt eingestellt ist. Sollte dies der Fall sein, so überprüfen Sie die  
Verstärkungseinstellungen Ihres Mischpults oder Verstärkers. Informationen darüber, wie  
diese Einstellungen vorgenommen werden, finden Sie in den zugehörigen  
Bedienungsanleitungen. Sollte sich das Problem auf diese Weise nicht beheben lassen, so  
gehen Sie wie folgt vor:  
für die Sender VH3 und VT3L: Der Audioeingangsregler an diesem Sender wurde  
werksseitig optimal für das mitgelieferte Ansteck- bzw. Headset-Mikrofon eingestellt, d.  
h. in der Regel sollte keine Nachregelung erforderlich sein. Versuchen Sie also  
zunächst, das Problem dadurch zu lösen, das Sie das Mikrofon ein wenig vom Mund  
weg bewegen. Sollte das Signal jedoch weiter verzerrt sein, so drehen Sie mit dem  
beiliegenden Plastikschraubdreher den Eingangspegelregler langsam gegen den  
Uhrzeigersinn (d. h. auf die Position Minzu), bis der Verzerrung nicht mehr hörbar ist.  
für den Sender VT3: Senken Sie den Ausgangspegel des Instruments (E-Gitarre, Baß)  
so weit ab, daß die Verzerrungen aufhören. Alternativ können Sie auch mit dem  
beiliegenden Plastikschraubdreher den Eingangspegelregler langsam gegen den  
Uhrzeigersinn (d. h. auf die Position Minzu) drehen, bis der Verzerrung nicht mehr  
hörbar ist.  
Beachten Sie, daß Sie bei den genannten Vorgehensweisen auch immer den AF Level-  
Regler am Empfänger VR3TD/VR3 ein wenig herunterregeln können, um das  
Ausgangssignal abzuschwächen, falls dies notwendig sein sollte.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aufbau und Be trie b de s  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
11. Falls das Signal im Gegensatz zum vorher beschriebenen zu schwach sein sollte,  
obwohl der Volume-Regler am rechten Anschlag steht, überprüfen Sie auch hier zunächst,  
ob der Einstellschalter für den Ausgangspegel auf der Rückseite des VR3TD/VR3 und die  
Verstärkungseinstellungen Ihres Mischpults oder Verstärkers korrekt eingestellt sind. Sollte  
sich das Problem auf diese Weise nicht beheben lassen, so gehen Sie wie folgt vor:  
für die Sender VH3 und VT3L: Der Audioeingangsregler an diesem Sender wurde werks-  
seitig optimal für das mitgelieferte Ansteck- bzw. Headset-Mikrofon eingestellt, d. h. in der  
Regel sollte keine Nachregelung erforderlich sein. Versuchen Sie also zunächst, das  
Problem dadurch zu lösen, das Sie das Mikrofon etwas näher an den Mund heran bewe-  
gen. Sollte das Signal jedoch weiter zu schwach sein, so drehen Sie mit dem beiliegen-  
den Plastikschraubdreher den Eingangspegelregler langsam im Uhrzeigersinn (d. h. auf  
die Position Maxzu), bis das Signal einen akzeptablen Pegel erreicht.  
für den Sender VT3: Erhöhen Sie zunächst den Ausgangspegel des Instruments  
(E-Gitarre, Baß) so weit, daß das Signal gut zu hören ist. Alternativ können Sie auch mit  
dem beiliegenden Plastikschraubdreher den Eingangspegelregler langsam im  
Uhrzeigersinn drehen, bis das Signal einen akzeptablen Pegel erreicht.  
12. Regeln Sie nun die Lautstärke Ihres Mischpults und/oder Verstärkers zunächst einmal  
ganz herunter und schalten Sie Ihren Sender ab, lassen Sie den Empfänger jedoch  
eingeschaltet. Stellen Sie nun die zuvor eingestellte Lautstärke des Mischpults/Verstärkers  
wieder her. Bei ausgeschaltetem Sender sollte der Empfänger nun keinerlei  
Ausgangssignal ausgeben. Falls dies so ist, gehen Sie weiter zu Schritt 13. Sollte jedoch  
ein Rauschen zu hören sein, so müssen Sie möglicherweise den Squelch-Regler auf der  
Vorderseite des VR3TD/VR3 nachstellen. Wenn dieser Regler in Minimalstellung steht, hat  
der UR1 die größte Reichweite, allerdings kann es abhängig von den tatsächlichen  
Umgebungsgegebenheiten notwendig sein, diese Reichweite etwas zu verkürzen, um bei  
abgeschaltetem Sender Bandrauschen oder andere Störgeräusche zu beseitigen. Tun Sie  
dies, indem Sie zunächst mit dem beiliegenden Plastikschraubdreher den Squelch-Regler  
ganz an den linken Anschlag drehen (Position Min) und ihn dann langsam im  
Uhrzeigersinn drehen, bis das Rauschen verschwindet. Sollte kein Rauschen auftreten, so  
belassen Sie den Regler in der Position Min- Sie erreichen damit die größte Reichweite.  
13. Wenn Sie das VHF TD Series - bzw. VHF Series-System zum ersten Mal in einer  
neuen Umgebung verwenden, sollten Sie sich zunächst ein Bild vom Nutzbereich machen.  
Regeln Sie also die Lautstärke Ihres Mischpults und/oder Verstärkers zunächst einmal  
ganz herunter und schalten Sie Sender und Empfänger ein. Stellen Sie nun die zuvor  
eingestellte Lautstärke des Mischpults/Verstärkers wieder her. Sprechen, singen oder spie-  
len Sie an allen notwendigen Stellen auf der Bühne u. ä. und überprüfen Sie dabei den  
Empfang des Signals. Die TX-Anzeige auf der Vorderseite des VR3TD/VR3 sollte  
währenddessen konstant leuchten. Sie werden außerdem feststellen, daß die A/B-  
Anzeigen sich abwechselnd ein- oder ausschalten, je nachdem, welche Antenne das  
stärkere Signal empfängt. Versuchen Sie generell, einen möglichst geringen Abstand zwis-  
chen Sender und Empfänger zu halten, so daß von allen potentiellen Übertragungspunkten  
ein möglichst starkes Signal gesendet wird. Bei Festinstallationen (Fernsehstudios,  
Konferenzsäle) oder bei Anwendungen mit sehr hohem Übertragungsbereich (mehr als 50  
m) kann es notwendig sein, den senkrechten Aufstellwinkel der Antennen zu ändern oder  
den Empfänger in dem Raum aufzustellen, in dem sich auch der Sender befindet (in let-  
zterem Fall muß dann ggf. die Audioverkabelung zwischen Empfänger und Mischpult  
und/oder Verstärker verlängert werden).  
Falls Sie wie beschrieben vorgegangen sind und dabei Probleme aufgetreten sein sollten,  
wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder an den SAMSON-Vertrieb Ihres Landes.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
¡Muchas gracias por comprar el sistema inalámbrico Samson VHF TD Series o  
VHF Series! Aunque este aparato ha sido diseñado para ser muy sencillo de manejar, le  
recomendamos que pierda un poco de tiempo en leer estas páginas para así dominar  
totalmente las funciones que hemos incluido en él.  
Todos los sistemas inalámbricos están formados por al menos dos componentes básicos -  
un transmisor y un receptor, los cuales deben ser sintonizados al mismo canal (es decir, la  
misma frecuencia de radio) para que funcionen correctamente*. El sistema VHF TD Series  
/ VHF Series de Samson que acaba de comprar funciona en el rango de frecuencia de los  
173,8 - 213,2 MHz y contiene un receptor VR3TD o VR3 así como uno de los  
transmisores siguientes: un transmisor de petaca VT3L (para micros lavalier y de  
diadema); un VT3 (para aplicaciones con instrumentos), o bien un transmisor de micrófono  
manual VH3. Por motivos de seguridad, el sistema VHF TD Series y VHF Series viene en  
un embalaje especial de transporte hecho en plástico polypropylene resistente a los golpes  
que deja espacio suficiente a todas las piezas (para más información vea el apéndice B en  
la página 50).  
El transmisor de petaca dispone de un conector XLR mini de tipo Switchcraft P3 para su  
conexión a una gran cantidad de micros lavalier o de diadema, entre los que se incluyen:  
Samson QV de diadema  
Samson QE de diadema  
Audio-Technica ATM-75 de diadema  
Audio-Technica MT-350 lavalier  
Audio-Technica Pro-8HE de diadema  
Audio-Technica 831H-7 lavalier  
Countryman IsoMax de diadema  
Crown CM-311(E) de diadema  
Foster ECM-40 lavalier  
Sennheiser MKE-2 lavalier  
Sony ECM-44 lavalier  
Sony ECM-55 lavalier  
Sony ECM-77 lavalier  
El transmisor de micro manual VH3 está disponible para una gran gama de las cápsulas  
de micro más habituales, entre las que se incluyen:  
Electro Voice ND 757A N/DYM dinámico  
Electro Voice ND 857 N/DYM dinámico  
Electro Voice BK-1 condensador  
Samson Q MIC dinámico  
Sennheiser MKE-4032 condensador  
Shure SM58 dinámico  
Shure SM85 condensador  
Shure SM87 condensador  
* * El transmisor y el receptor vienen ajustados de fábrica para utilizar el mismo canal.  
** ** Optimizado para los trabajos de profesionales del aerobic, este micro de diadema  
está recomendado para su uso en ambientes muy húmedos como en gimnasios y centros  
de preparación física.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
El receptor VR3 incluido en el sistema inalámbrico VHF Series utiliza tecnología de no  
diversificación, incorporando una sola antena para facilitar su uso y reducir los costes.  
El receptor VR3TD que viene en el sistema VHF TD Series utiliza un avance tecnológico  
patentado llamado Microprocesador de Diversidad Real, en el que una única carcasa  
alberga dos antenas (llamadas Antena Ay Antena B) y un circuito receptor. Un  
microprocesador interno realiza un barrido continuo de las señales RF desde las dos  
antenas y determina cual de ellas tiene la recepción más clara y potente, activando de  
forma automática (y silenciosa) esa señal al receptor. Esto le permite mantener la  
comunicación inalámbrica en un rango de zona más amplio de lo que le permite un  
receptor que utilice una sola antena, a la vez que prácticamente elimina las interferencias,  
caídas de línea por multirutas y los problemas de cancelación de fase. Además, una  
circuitería especial de muestreo-y-mantenimiento le asegura el mantenimiento de la  
correcta correlación de fase en todo momento, sin que se produzcan ruidos o petardeos  
durante los cambios entre las antenas. El resultado es un rendimiento y una ejecución  
que sobrepasan a la de los sistemas convencionales de diversidad real con antena y la  
mayor calidad y fidelidad audio posible en ningún otro sistema inalámbrico. Finalmente,  
la inclusión del sistema de reducción de ruidos Signetics® ofrece un sonido nítido con  
una reducción al mínimo de los ruidos y siseos de fondo.  
En este manual, encontrará una descripción totalmente detallada de las características de  
su nuevo sistema VHF TD Series o VHF Series, así como un recorrido guiado a través de  
todos los componentes, instrucciones paso-a-paso sobre los ajustes y el funcionamiento  
de su sistema así como todas las especificaciones técnicas de la unidad. Si su VHF TD  
Series o VHF Series fue adquirido en los Estados Unidos, encontrará también una tarjeta  
de garantía incluida en el embalaje -- no olvide rellenarla y enviarla por correo! Esto le  
permitirá recibir soporte técnico online y hará que podamos enviarle información actual-  
izada sobre otros productos Samson en el futuro. Si su VHF TD Series o VHF Series fue  
adquirido fuera de los Estados Unidos, contacte con su distribuidor local para saber sobre  
los detalles de la garantía.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - Pane l frontal de l VR3TD  
1
3
4
1
7
POWER  
TX  
ANT. A  
ANT. B  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3TD VHF TRUE DIVERSITY RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
6
5
8
1: Antenas (A y B) - Los puntos de montaje de antena permiten una rotación total para  
conseguir una colocación óptima de las mismas. En su funcionamiento normal, tanto la  
antena A (la de la izquierda), como la antena B (la de la derecha) deberían estar  
colocadas en una posición vertical. Ambas antenas son telescópicas y pueden ser  
recogidas dentro de si mismas para un mejor transporte del VR3TD. Vea la sección  
Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Seriesen la página 46 de este  
manual para una mayor información acerca de la instalación y colocación de las antenas.  
2: Control de volúmen - Este mando ajusta el nivel de la señal audio que está saliendo  
tanto por los conectores balanceados como por los no balanceados del panel trasero.  
El nivel de referencia se obtiene al girar este mando totalmente a la derecha.  
3: LED TXON- Se ilumina cuando el VR3TD está recibiendo una señal portadora de  
fuerza suficiente.  
4: Control SQL (Squelch) - Este control determina el rango máximo del VR3TD antes de  
la desaparición de la señal audio. Aunque se puede ajustar utilizando el destornillador de  
plástico que se incluye, debería dejarlo normalmente en su ajuste de fábrica. Para más  
información al respecto vea Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series”  
en la página 46 de este manual.  
5: Pilotos A/B - Cuando se está recibiendo señal, uno de estos pilotos se iluminará en  
amarillo indicando que se está utilizando en ese momento el receptor A(izquierda) o el  
B(derecha). El VR3TD realiza un barrido constantemente entre las dos antenas y elige  
automáticamente la que esté recibiendo la señal más potente y clara. Esta activación del  
microprocesador de diversidad real es completamente inaudible y permite aumentar de  
forma eficaz el rango global a la vez que elimina prácticamente las interferencias  
potenciales y los problemas de cancelación de fase.  
6: Medidor de nivel AF- Esta indicación en escalera(similar al medidor de barras VU  
que se utiliza en las unidades audio) indica la fuerza de la señal audio. Cuando se ilumina  
el segmento 100%, la señal saliente es mejorada en la ganancia unitaria; cuando se  
ilumina el segmento 125%, la señal estará siendo realzada en un 25%. De manera  
opuesta, cuando solo se ilumine el segmento 10%de más a la izquierda, la señal  
saliente estará al 10% de su fuerza óptima. Si no se ilumina ningún segmento, se estará  
dando salida a una señal muy pequeña o a ninguna señal en absoluto. Para más  
información, vea la sección Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series”  
en la página 46 de este manual.  
7: LED de encendido - Queda iluminado en verde siempre que el VR3TD está encendido.  
8: Interruptor de encendido - Utilice este interruptor para encender y apagar el VR3TD.  
Cuando está encendido, el piloto de encendido (vea #7 arriba) está iluminado en verde.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - Pane l tras e ro de l VR3TD  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
Diversity Receiver  
F:  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1: Entrada DC - Conecte aquí el adaptador de corriente de 12 voltios y 250 mA que se  
incluye, utilizando la pestaña anti-tirones tal como se ve en la ilustración de abajo.  
ATENCION: No utilice ningún otro adaptador distinto a este; el hacer esto puede producir  
serios daños en el VR3TD y anulará su garantía.  
-
Uso del gancho anti-tirones: Coja una pequeña vuelta de cable y pásela por el gancho, y después pase  
el conector del adaptador por dentro de esta vuelta para formar un nudo.  
2: Salida no balanceada* - Utilice este conector jack de 1/4no balanceado de alta  
impedancia (5K Ohm) cuando conecte el VR3TD a aparatos de sonido no profesionales  
(-10). El cableado es el siguiente: punta-activo, lateral-masa.  
3: Interruptor de nivel de salida de audio - Ajusta la atenuación de nivel de salida audio  
de la salida balanceada (vea #4 siguiente) a -20 dBm (nivel de línea) o -40 dBm (nivel de  
micro). Vea la sección de Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Seriesen  
la página 46 de este manual para más información.  
4: Salida balanceada* - Utilice este conector XLR balanceado electrónicamente y de baja  
impedancia (600 Ohm) cuando conecte el VR3TD a unidades de audio profesional (+4). El  
cableado de las puntas es el siguiente: punta 1 masa, punta 2 alto (activo) y punta tres  
bajo (pasivo).  
* Si es necesario, se pueden utilizar de forma simultánea tanto las salidas balanceadas  
como no balanceadas.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - Pane l frontal de l VR3  
1
3
4
6
POWER  
TX  
10%  
25%  
75%  
100%  
125%  
OFF  
ON  
Series  
S A M S O N  
VR3 VHF FM RECEIVER  
VOLUME  
SQL.  
MIN.  
MAX.  
2
5
7
1: Antena - El punto de montaje de la antena le permite una rotación total para conseguir  
una colocación óptima de la misma. En su funcionamiento normal la antena debería estar  
colocada en una posición vertical. Esta antena es telescópica y puede ser recogida dentro  
de si misma para un mejor transporte del VR3. Vea la sección Ajuste y utilización del  
sistema VHF TD Series / VHF Seriesen la página 46 de este manual para una mayor  
información acerca de la instalación y colocación de las antenas.  
2: Control de volúmen - Este mando ajusta el nivel de la señal audio que está saliendo  
tanto por los conectores balanceados como por los no balanceados del panel trasero. El  
nivel de referencia se obtiene al girar este mando totalmente a la derecha.  
3: LED TXON- Se ilumina cuando el VR3 está recibiendo una señal portadora de fuerza  
suficiente.  
4: Control SQL (Squelch) - Este control determina el rango máximo del VR3 antes de la  
desaparición de la señal audio. Aunque se puede ajustar utilizando el destornillador de  
plástico que se incluye, debería dejarlo normalmente en su ajuste de fábrica. Para más  
información al respecto vea Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series”  
en la página 46 de este manual.  
5: Medidor de nivel AF- Esta indicación en escalera(similar al medidor de barras VU  
que se utiliza en las unidades audio) indica la fuerza de la señal audio. Cuando se ilumina  
el segmento 100%, la señal saliente es mejorada en la ganancia unitaria; cuando se ilu-  
mina el segmento 125%, la señal estará siendo realzada en un 25%. De manera opues-  
ta, cuando solo se ilumine el segmento 10%de más a la izquierda, la señal saliente  
estará al 10% de su fuerza óptima. Si no se ilumina ningún segmento, se estará dando  
salida a una señal muy pequeña o a ninguna señal en absoluto. Para más información,  
vea la sección Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Seriesen la página  
46 de este manual.  
6: LED de encendido - Queda iluminado en verde siempre que el VR3 está encendido.  
7: Interruptor de encendido - Utilice este interruptor para encender y apagar el VR3.  
Cuando está encendido, el piloto de encendido (vea #6 arriba) está iluminado en verde.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - Pane l tras e ro de l VR3  
1
2
3
4
DC INPUT  
UNBALANCED OUTPUT  
BALANCED SWITCH  
BALANCED OUTPUT  
LINE:  
-20dBm600Ω  
MIC:  
S. No.  
+
-
-40dBm600Ω  
CH :  
XLR:  
CAUTION  
USE SAMSON  
AC ADAPTER  
ONLY  
MIC  
LINE  
GND  
HOT  
COLD  
Non-Diversity Receiver  
F:  
-10 dB 5KΩ  
POWER RATING  
DC 12V, 1.9W(160mA)  
CABLE LOCK LOOP THRU AND TIE  
1: Entrada DC - Conecte aquí el adaptador de corriente de 12 voltios y 250 mA que se  
incluye, utilizando la pestaña anti-tirones tal como se ve en la ilustración de abajo.  
ATENCION: No utilice ningún otro adaptador distinto a este; el hacer esto puede producir  
serios daños en el VR3 y anulará su garantía.  
-
Uso del gancho anti-tirones: Coja una pequeña vuelta de cable y pásela por el gancho, y después pase  
el conector del adaptador por dentro de esta vuelta para formar un nudo.  
2: Salida no balanceada* - Utilice este conector jack de 1/4no balanceado de alta  
impedancia (5K Ohm) cuando conecte el VR3 a aparatos de sonido no profesionales  
(-10). El cableado es el siguiente: punta-activo, lateral-masa.  
3: Interruptor de nivel de salida de audio - Ajusta la atenuación de nivel de salida audio  
de la salida balanceada (vea #4 siguiente) a -20 dBm (nivel de línea) o -40 dBm (nivel de  
micro). Vea la sección de Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Series”  
en la página 46 de este manual para más información.  
4: Salida balanceada* - Utilice este conector XLR balanceado electrónicamente y de  
baja impedancia (600 Ohm) cuando conecte el VR3 a unidades de audio profesional (+4).  
El cableado de las puntas es el siguiente: punta 1 masa, punta 2 alto (activo) y punta tres  
bajo (pasivo).  
* Si es necesario, se pueden utilizar de forma simultánea tanto las salidas balanceadas  
como no balanceadas.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - VT3L / VT3  
1
2
3
LOW MID HIGH  
BATTERY  
AUDIO ON  
S A M S O N  
1: Conector de entrada - Aquí se conecta la unidad de entrada. El VT3L viene con un  
micrófono lavalier o de diadema (conectado a través de un conector jack XLR mini de tipo  
Switchcraft), mientras que el VT3 viene con un cable conectado de forma permanente  
que termina en una clavija de 1/4. En la página 49 de este manual puede encontrar una  
tabla de cableado que le muestra las conexiones de los micro lavalier y de diadema más  
comunes.  
2: Medidor de nivel de pila - Este grupo de tres pilotos LED multicolor indica la carga  
relativa de la pila, marcando si la pila instalada está con una carga baja (en rojo), media  
(amarillo) o alta (verde). Siempre que el VT3L o VT3 esté encendido estará iluminado uno  
de estos pilotos (vea #5 en la página siguiente). Cuando se ilumina el indicador rojo de  
carga baja, el rendimiento RF se va reduciendo y conviene que cambie la pila lo antes  
posible.  
3: Interruptor on-off de audio - Cuando se coloca en la posición onse transmite la  
señal audio. Cuando se coloca en la posición off, la señal audio queda anulada. Dado  
que la señal portadora sigue activa durante la anulación del audio, no se produce ningún  
petardeoni chasquido. Tenga en cuenta que el colocar en off este interruptor no hace  
que se apague el transmisorsimplemente es una forma de anular temporalmente la  
transmisión de la señal audio. Si piensa no utilizar el transmisor durante un periodo de  
tiempo largo, apague el transmisor entero utilizando el interruptor on-off de encendido  
(vea #5 en la página siguiente).  
4: Cierres de la tapa de la pila - Pulse hacia dentro con cuidado sobre estas pestañas  
para abrir la tapa de la pila del VT3L o VT3 y acceder así también al interruptor de  
encendido on-off (vea #5 en la página siguiente) y al control de ganancia (vea #6 en la  
página siguiente).  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
4
4
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - VT3L / VT3  
INPUT  
VT3  
S A M S O N  
5
8
6
GAIN  
POWER ON  
7
S
A
M
S
O
N
5: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el  
VT3L / VT3 (para mantener la pila durante más tiempo, asegúrese de dejar la unidad apa-  
gada cuando no la utilice).  
6: Control de ganancia (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha  
sido prefijado en fábrica para ofrecerle el nivel óptimo con el modelo de micro lavalier o de  
diadema concreto que utilice (en el caso del VT3, viene prefijado para el mejor nivel de  
instrumento) y por tanto le recomendamos que no lo ajuste manualmente. Si fuese  
necesario hacerlo, no obstante, puede utilizar el destornillador de plástico que se incluye  
(vea #8 más abajo) para disminuir o aumentar el nivel de entrada del VT3L / VT3. Vea la  
sección de Ajuste y utilización del sistema VHF TD Series / VHF Seriesen la página 46  
de este manual para más información.  
7: Receptáculo de la pila - Coloque aquí una pila alcalina de 9 voltios standard,  
asegurándose de seguir las indicaciones de colocación de los polos positivo y negativo.  
Recomendamos las pilas del tipo Duracell MN 1604. Aunque se pueden usar también pilas  
recargables de niquel-cadmio, estas no dan una corriente adecuada durante más de  
cuatro horas. ATENCION: No coloque la pila al revés; el hacerlo puede producir daños  
graves en el VT3L / VT3 y anularía la garantía.  
8: Destornillador de plástico - Diseñado especialmente para su uso en el ajuste del  
control de nivel de entrada audio del VT3L / VT3 (vea #7 anterior) y/o el control Squelch  
del receptor (vea #4 en las páginas 39 y 41). Vea la sección de Ajuste y utilización del sis-  
tema VHF TD Series / VHF Seriesen la página 46 de este manual para más información.  
* Asegúrese de anular la señal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de  
encender o apagar el transmisor, o puede que se produzca algún chasquido audible.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Re corrido Guiado - VH3  
AUDIO  
1
OFF  
ON  
LOW MID HIGH  
BATTERY LEVEL  
Ch2  
S A M S O N  
2
1: Interruptor on-off de audio - Cuando se ajusta  
a la posición on, la señal audio es transmitida.  
Cuando se coloca en la posición off, la señal  
audio queda anulada. Dado que la señal portadora  
sigue activa durante la anulación de la otra, no se  
escuchará ningún petardeoo chasquido. Tenga  
en cuenta que al colocar este interruptor en off”  
no apagará la unidadsencillamente es una forma  
de anular o dejar en mute temporalmente la trans-  
misión de la señal audio. Si piensa no usar el VH3  
durante un periodo de tiempo largo, apague el  
transmisor por medio del interruptor on-off de  
encendido (vea #3 siguiente).  
5
4
ON  
MIN  
MAX  
3
OFF  
POWER  
LEVEL  
2: Medidor de nivel de pila - Este grupo de tres  
pilotos LED multicolor indican la carga relativa de  
la pila, marcando si la pila instalada está con una  
carga baja (en rojo), media (amarillo) o alta  
(verde). Siempre que el VH3 esté encendido  
estará iluminado uno de estos pilotos (vea #3  
siguiente). Cuando se ilumina el indicador rojo de  
carga baja, el rendimiento RF se va reduciendo y  
conviene que cambie la pila lo antes posible.  
3: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el  
VH3 (para mantener más tiempo la carga de la pila, asegúrese de dejar este interruptor  
en offcuando no utilice la unidad).  
4: Control de ganancia (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha  
sido prefijado de fábrica para ofrecerle el mejor nivel posible para la cápsula de micro  
concreta que venga con su sistema VHF TD Series o VHF Series por lo que no le  
recomendamos que lo ajuste manualmente a otra posición. No obstante, si fuese  
necesario hacerlo, puede utilizar el destornillador de plástico que se incluye para  
aumentar o disminuir el nivel de entrada. Vea la sección de ““Ajuste y utilización del sis-  
tema VHF TD Series / VHF Seriesen la página 46 de este manual para más información.  
5: Receptáculo de la pila - Introduzca aquí una pila alcalina de 9 voltios standard,  
asegurándose de colocar correctamente los polos positivo y negativo según las marcas.  
Recomendamos utilizar pilas del tipo Duracell MN 1604. Si bien es posible utilizar también  
pilas de niquel-cadmio recargables, tenga en cuenta que no ofrecen una corriente a buen  
nivel durante más de cuatro horas. ATENCION. Nunca introduzca la pila al revés; esto  
puede dañar el VH3 e invalidará la garantía.  
* Asegúrese de anular la señal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de  
encender o apagar esta unidad, ya que en caso contrario puede que se produzca algún  
chasquido audible.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajus te y utilización de s u s is te ma  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
El proceso básico de ajuste y utilización de su sistema VHF TD Series / VHF Series solo  
conlleva unos pocos minutos:  
1. Para que el sistema VHF TD Series / VHF Series funcione correctamente, tanto el  
receptor como el emisor deberán estar ajustados al mismo canal. Separe todas las partes  
del embalaje (y guárdelas por si fuese necesaria cualquier reparación en el futuro) y  
asegúrese que el receptor y el transmisor que vienen dentro estén ajustados al mismo  
canal. Si los canales no coincidiesen, contacte con su distribuidor o, si lo adquirió en los  
Estados Unidos, con el servicio de asistencia técnica de Samson en el 1-800-372-6766.  
2. Coloque físicamente el receptor en el lugar donde lo vaya a usar (por regla general  
debe intentar mantener una línea recta de visiónentre el receptor y el transmisor, de tal  
forma que la persona que utilice o lleve el transmisor pueda ver en todo momento el  
receptor). Un kit de montaje en rack opcional (disponible en su distribuidor) permite mon-  
tar el VR3TD o VR3 en un rack standard de 19si quiere. Extienda la antena o antenas y  
colóquelas en posición vertical.  
3. Asegúrese de que el interruptor on-off de encendido de su transmisor de petaca VT3L /  
VT3 o del transmisor manual VH3 estén en Off.  
4a. Si su sistema consta de un transmisor de petaca VT3L / VT3, pulse suavemente hacia  
dentro en las pestañas de sujeción para abrir la tapa de la pila. Tenga en cuenta que esta  
tapa tiene un gozne y no ha de ser separada de la carcasa del transmisor. Tenga cuidado  
cuando abra esta tapa dado que puede dañar los goznes si utiliza demasiada fuerza.  
4b. Si su sistema consta de un transmisor de micro manual VH3, desenrosque la sección  
inferior del micro girándola hacia la izquierda y luego sepárela tirando hacia abajo.  
5. Coloque en ambos casos una pila alcalina de 9 voltios nueva en el receptáculo de la  
pila del transmisor, siguiendo las indicaciones de polaridad marcadas. Si está utilizando el  
transmisor de petaca VT3L o VT3, vuelva a colocar la tapa de la pila empujando hasta  
que oiga un click. Si utiliza el transmisor de micro VH3, vuelva a colocar la sección infe-  
rior del micro en su sitio deslizándola hacia arriba y volviéndola a enroscar. Sea cual sea  
el transmisor que utilice, déjelo apagado por el momento.  
6. Haga las conexiones de cables físicas entre el conector de salida del VR3TD o VR3 y  
la entrada audio con nivel de micro o de línea que corresponda en su amplificador o  
mezcladora. Si está utilizando una toma XLR balanceada (lo cual es preferible, dado que  
desarrolla una señal electromagnéticamente más limpia), asegúrese de ajustar correcta-  
mente el interruptor de nivel de salida de audio del panel trasero del receptor. Si fuese  
necesario, puede utilizar simultáneamente tanto las salidas balanceadas como las no  
balanceadas. Llegados a este punto, deje su amplificador (y/o mezclador) apagado.  
7. Gire el mando de volumen del VR3TD o VR3 completamente a la izquierda. Utilizando  
el enganche anti-tirones, conecte el adaptador de corriente AC que viene incluido a la  
entrada DC del panel trasero del receptor, y luego coloque el otro extremo en una salida  
de corriente AC normal. Pulse el interruptor de encendido del panel frontal para encender  
el VR3TD o VR3; el piloto verde Powerse iluminará, si bien el resto de pilotos LED del  
panel frontal seguirán apagados.  
8. Encienda el transmisor VT3, VT3L o VH3 (utilizando el interruptor on-off de encendido);  
el piloto verde HIGHde carga de pila se iluminará si la pila está suficientemente carga-  
da. En este punto, se iluminará el piloto TXen el panel frontal del receptor. Si está usan-  
do un receptor VR3TD, se iluminará también el piloto amarillo Ao Ben el panel frontal,  
dependiendo de cual sea la antena que esté recibiendo la señal más fuerte.  
9. Ha llegado el momento de fijar los niveles audio. Conecte el amplificador y/o mezclador  
que tenga conectado pero mantenga su volumen al mínimo. Luego, asegúrese de que su  
transmisor no esté anulado ajustando su interruptor Audio a On. Ajuste luego la posición  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajus te y utilización de s u s is te ma  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
del mando de volumen del VR3TD o VR3 totalmente a la izquierda. Si está usando el  
transmisor VH3 o si está utilizando el transmisor VT3L con un micro de diadema o lavalier  
conectado, hable o cante en el micro a un nivel de ejecución normal a la vez que observa  
el medidor de nivel AF del panel frontal del VR3TD o VR3. Si está utilizando el transmisor  
VT3 con un instrumento conectado a él, toque en el instrumento a un nivel de ejecución  
normal mientras observa el medidor de nivel AF del panel frontal del VR3TD o VR3. Si se  
queda iluminado fijo el segmento 100%(ganancia unitaria), con solo excursiones superi-  
ores ocasionales, entonces el nivel audio estará correctamente ajustado. Si no, utilice el  
destornillador de plástico que se incluye para ajustar lentamente el control de ganancia del  
VH3, VT3 o VT3L (mando giratorio) hasta que en el medidor de nivel AF del VR3TD o VR3  
quede iluminado fijo el segmento 100%(ganancia unitaria), con leves y ocasionales  
excursiones superiores. Después aumente lentamente el mando de volumen del VR3TD o  
VR3 a la posición de las dos en punto (ganancia unitaria) y, finalmente, ajuste el volumen  
de su amplificador/mezclador hasta que consiga el nivel deseado. Si está utilizando un  
transmisor de petaca VT3L con un micro lavalier, tenga en cuenta que la correcta  
colocación del micro lavalier resulta crítica para la calidad de sonido a conseguir.  
Recomendamos que lo sitúe tal y como le mostramos en esta ilustracióntan cerca de  
sus labios como pueda pero desplazado hacia un lado (para reducir al mínimo el efecto  
nasal) y evitando que ninguna ropa interfiera. Tenga en cuenta también que los micrófonos  
omnidireccionales (micros que captan la señal en todas las  
direcciones) son más propensos a dar problemas de feedback  
o realimentación que los unidireccionales (cardioicos o  
supercardioicos); por lo general, podrá evitar la realimentación  
teniendo cuidado de no colocar ningún micrófono directamente  
delante de un altavoz PA (en caso de que esto sea imposible,  
pruebe a utilizar un ecualizador para atenuar esas frecuencias  
INPUT  
VT3L  
de rangos medio y alto que son las causantes del pitidode  
S
A
M
S
O
N
realimentación).  
VHF BELTPACK TRANSMITTER  
10. Si escucha alguna distorsión al nivel de volumen elegido  
(o si se enciende con demasiada frecuencia el segmento LED 125%en el medidor de  
nivel AF), primero compruebe que el interruptor de nivel de salida audio del panel trasero  
del VR3TD o VR3 esté correctamente ajustado. Luego, asegúrese de que la estructura de  
ganancia de su sistema de audio haya sido ajustada correctamente (consulte el manual de  
instrucciones de su mezclador y/o amplificador). Si escucha cualquier distorsión, haga lo  
siguiente:  
Si está usando un transmisor manual VH3 o un transmisor VT3L con un micro lavalier  
o de diadema conectado, le recordamos que su control de ganancia ha sido ajustado  
en fábrica para ofrecerle el mayor nivel para el modelo de micro concreto que esté  
usando, por lo que no es necesario ningún ajuste. Por esta razón, cualquier distorsión  
que se produzca simplemente será cuestión de un micro colocado demasiado cerca de  
la boca; pruebe a alejarlo un poco. Si esto no arregla el problema, utilice el destornil-  
lador que se incluye para girar lentamente a la izquierda el control de nivel de ganancia  
(ajuste giratorio) del VH3 o VT3L hasta que desaparezca la distorsión.  
Si está utilizando el transmisor VT3 con un instrumento como una guitarra o un bajo  
eléctrico, disminuya el nivel de salida del instrumento hasta que desaparezca la distor-  
sión. De forma alternativa, puede utilizar el destornillador de plástico para girar lenta-  
mente a la izquierda el control de ganancia (ajuste giratorio) hasta que desaparezca la  
distorsión.  
Tenga en cuenta que, tras realizar este proceso de ajuste, siempre puede disminuir el  
mando de volumen del VR3TD o VR3 para atenuar la señal de salida.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajus te y utilización de s u s is te ma  
VHF TD Se rie s / VHF Se rie s  
11. De forma opuesta, si escucha en la salida una señal ruidosa y débil al nivel de  
volumen que haya elegido (y con el control de volumen del receptor girado a tope a la  
derecha), asegúrese nuevamente de que la estructura de ganancia de su sistema de  
sonido haya ajustada correctamente. Si todo esto estuviese bien y la señal que viene del  
VR3TD o VR3 siguiese siendo débil y/o con ruidos, haga lo siguiente:  
Si está utilizando un transmisor VH3 o VT3L con un micro lavalier o de diadema  
conectado, hay que tener en cuenta que su control de nivel ha sido ya fijado previamente  
en fábrica para ofrecer el mejor nivel posible para el micro concreto que se utilice, por lo  
que no debería ser necesario hacer más ajustes. Cualquier debilidad en la señal debería  
ser motivada por tanto por una colocación demasiado lejana del micro con respecto a los  
labios; pruebe a colocarlo más cerca. Si esto no le soluciona nada, utilice el  
destornillador que se incluye para girar lentamente hacia la derecha el control de  
ganancia del VH3 o VT3L hasta que la señal quede a un nivel que considere aceptable.  
Si está utilizando un transmisor VT3 con un instrumento del tipo de una guitarra o bajo  
eléctrico conectado, aumente el nivel de salida del instrumento hasta conseguir una  
señal razonable. De forma alternativa, también puede utilizar también el destornillador  
para girar el control de ganancia (ajuste) del VT3 lentamente hacia la derecha hasta  
hacer que la señal llegue a un nivel aceptable.  
12. Disminuya al mínimo temporalmente el nivel de su sistema mezclador/amplificador y  
apague su transmisor, dejando el VR3TD o VR3 encendido. Después vuelva a colocar el  
nivel ajustado previamente en su amplificador/mezclador. Con el transmisor apagado, el  
receptor debería estar totalmente en silenciosi es así, pase al punto siguiente. Si no  
ocurre esto (es decir, si escucha algún tipo de ruido), puede que deba ajustar el control  
Squelch del panel frontal del receptor. Cuando este control está en su ajuste mínimo, el  
sistema VHF TD Series / VHF Series siempre permite un rango máximo sin cortes ni caí-  
das; no obstante, dependiendo del entorno concreto en el que utilice su sistema, puede  
que tenga que reducir algo este rango para eliminar el ruido de banda que aparece cuando  
el transmisor está apagado. Para hacerlo, utilice el destornillador que se incluye para girar  
el control Squelch completamente a la izquierda (hasta la posición Min), y luego vaya  
subiendo lentamente la posición a la derecha hasta que el ruido desaparezca. En caso de  
que no se produjese ningún ruido en ninguna posición, deje este control en su posición  
Minde más a la izquierda (para tener el mayor rango posible).  
13. Cuando ajuste su sistema VHF TD Series / VHF Series por primera vez en un entorno  
o ambiente nuevo, siempre resulta una buena idea dar una vuelta por el lugar para  
asegurarse de la cobertura que tiene en toda la zona de ejecución. De acuerdo a ello,  
disminuya el nivel de su sistema audio y encienda tanto el transmisor como el receptor.  
Luego, con el transmisor activo (es decir sin anulación), restaure el nivel de su sistema  
audio y a la vez que va hablando o cantando, o tocando su instrumento, vaya andando por  
toda la zona que deba cubrir. Mientras lo hace, debería ver el piloto TXiluminado  
siempre en el panel frontal del VR3TD o VR3. Si está usando un sistema VR3TD, debería  
ver siempre iluminado uno de los pilotos amarillo Ay Ben el receptor VR3TD,  
ocasionalmente cambiando de uno a otro para indicarle cual de las antenas está  
recibiendo la señal más fuerte de las dos. Intente siempre reducir al mínimo la distancia  
entre el transmisor y el receptor para conseguir recibir siempre la señal más potente  
posible desde cualquier punto de transmisión. En instalación fijas como en salas de A/V o  
salones de conferencias o para aplicaciones de rango ampliado (en las que el transmisor y  
el receptor están separados más de 50 metros), puede que le resulte recomendable  
colocar las antenas en un ángulo diferente a la vertical o colocar el receptor en la misma  
sala que los transmisores (y, si fuese necesario, alargar los cables que van a los aparatos  
exteriores de audio).  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appe ndix A: VT3L Multipin  
Wiring Guide and Chart  
1
2
3
4
SWITCHCRAFT TA3F  
MANUFACTURER  
AKG  
MODEL  
PIN 1  
PIN 2  
PIN 3  
SHIELD  
RED  
WHITE  
JUMP TO PIN 2  
C410  
YELLOW x 2  
SHIELD  
RED x 2  
RED x 2  
N/C  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
RED x 2  
AUDIO TECHNICA  
AUDIO TECHNICA  
AT831  
ATM75  
YELLOW x 2  
SHIELD  
YELLOW x 2  
SHIELD  
AUDIO TECHNICA ATPRO8HE  
AUDIO TECHNICA ATPRO35X  
YELLOW x 2  
SHIELD  
RED x 2  
WHITE  
RED  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
SHIELD  
AUDIO TECHNICA  
CROWN  
MT350  
SHIELD  
WHITE  
CM311(E)  
SHIELD  
WHITE  
RED  
SONY  
SONY  
ECM44  
ECM55  
SHIELD  
WHITE  
RED  
SHIELD  
WHITE  
RED  
WHITE  
RED  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
SONY  
SONY  
ECM77  
ECM144  
MKE2  
SHIELD  
SHIELD  
BLUE  
SENNHEISER  
SHIELD  
BLUE  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
RED  
RED  
SENNHEISER  
SENNHEISER  
MKE40  
MKE48  
SHIELD  
BLUE  
SHIELD  
SHIELD  
WHITE  
WHITE  
JUMP TO PIN 2  
JUMP TO PIN 2  
SAMSON  
ECM40  
COUNTRYMAN  
ISOMAX  
SHIELD  
N/C  
AUDIO  
AUDIO  
GUITAR  
SWITCHCRAFT  
TA3F  
GROUND  
+Vdc  
PIN INFORMATION  
Procedure for wiring VT3L connector: Unscrew rubber boot 1 and pass  
wire through 1 and 2. Solder wire to 3 after removing from 4 (use chart  
above). Reinsert 3 to 4 with attached wire (3 is keyed to fit 4). Plug 2 into  
3 again (2 is keyed to 3) and crimp wire. Rescrew rubber boot 1 to 4.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appe ndix B: Carrying Cas e  
To ensure the longevity of your VHF TD Series / VHF Series system, and for convenience  
when on the road, your VHF TD Series / VHF Series system includes an impact-resistant  
polypropylene plastic carrying case with foam rubber padding. As shown in the illustration  
below, custom cutouts in the interior padding provide secure placement for all components  
in your system.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spe cifications  
Transmitter / Emetteur / Sender / Transmisor (VT3L, VT3 and VH3):  
Transmission Mode  
Frequency Range  
Frequency modulation, 80KF3E, 20 kHz peak deviation  
173.80 MHz to 213.20 MHz, 25 frequencies  
160.10 to 177.90 MHz  
Band A (European / UK models)  
Band B (European / UK models)  
189.10 to 210.10 MHz  
OSC System  
RF Power  
Operating Range  
Frequency Stability  
Approvals  
Crystal controlled, x9 multiplication  
20 mW (USA models), 2 mW (European / UK models)  
300 ft.  
± 10 ppm  
Complies with ETS 300 422 and FCC Part 74  
Below limits of applicable regulations  
Internal  
Radiating Harmonic and Spurious Emission  
Antenna Type  
Audio Frequency Response  
Pre-Emphasis  
40 Hz to 16 kHz ±3 dB  
50 µSec  
Noise Reduction System  
Signal To Noise Ratio  
Maximum Input Level  
T.H.D.  
NE571 based compandor  
> 100 dB  
0 dBv (VT3L, VT3), -20 dBv (VH3)  
< 1% @ 1 kHz  
Current Consumption  
Battery Life (MN1604 9-volt alkaline)  
Operating Temperature  
Controls  
32 mA (typical)  
14 hours (typical)  
-10 to +55 degrees C  
VT3L / VT3  
VH3  
Power On/Off, Mute On/Off, Level Control (Trimpot)  
Power On/Off, Audio On/Off, Level Control (Trimpot)  
Battery high/medium/low  
LED Indicator  
Dimensions  
VT3L / VT3  
VH3  
65 (W) x 22 (H) x 100 (D) mm (2.6 x .87 x 4 in.)  
37 (W) x 240 (H) mm (1.46 x 9.45 in.)  
110 grams 3.9 oz.  
Weight  
Receiver / Récepteur / Empfänger / Receptor (VR3TD and VR3):  
Receiving System  
VR3TD  
VR3  
Frequency Range  
Single conversion Superheterodyne, Microprocessor True Diversity*  
Single conversion Superheterodyne, Non-Diversity  
173.80 MHz to 213.20 MHz, 25 frequencies  
160.10 to 177.90 MHz  
Band A (European / UK models)  
Band B (European / UK models)  
189.10 to 210.10 MHz  
Receiving Mode  
80KF3E  
Sensitivity  
Selectivity  
Squelch Sensitivity  
IF  
< 3 µV for 20 dB SINAD, < 10 µV for 50 dB S/N  
120 kHz BW, nominal @ -6 dB, ± 300 kHz (adj CH), -75 dB  
2.5 µV to 250 µV adjustable  
10.7 MHz  
Local Oscillator System  
Noise Reduction System  
De-emphasis  
Crystal controlled  
NE571 based compandor  
50 µsec.  
Signal To Noise Ratio  
Audio Frequency Response  
T.H.D.  
> 100 dB (IHF-A) line out, > 90 dB (IHF-A), mic out  
40 Hz to 16 kHz ±3 dB  
< 1% @ 1 kHz  
Audio Output Levels  
-10 dB unbalanced (1/4" phone connector),  
-20 dBm / -40 dBm balanced (XLR connector)  
5 kunbalanced, 600 balanced  
1/4 wavelength telescopic  
Audio Output Impedance  
Antennas  
Operating Temperature  
Controls  
-10 to +55 degrees C  
Volume, Squelch, Power  
LED Indicators  
VR3TD  
VR3  
TX On / Antenna A or B (2 LEDs) / Power / AF Level (5 LEDs)  
TX On / Power/ AF Level (5 LEDs)  
Power Requirement  
Dimensions (W x H x D, without antennas)  
Weight (including antennas)  
12 Volts DC, 80 mA typical (160 mA max.), AC adapter supplied  
215 x 44 x 80 mm (8.5 x 1.75 x 3.2 in.)  
300 g 0.7 lb.  
Unit conforms  
* US Patent 5,465,411  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC Rules and Regulations  
Samson wireless systems are type accepted under  
FCC rules parts 90, 74 and 15.  
Licensing of Samson equipment is the users  
responsibility and licensability depends on the users  
classification, application and frequency selected.  
This device complies with RSS-210 of  
Industry & Science Canada.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause harmful interference  
and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radio Shack Answering Machine TAD 1009 User Guide
Reebok Fitness Home Gym RBBE09550 User Guide
Ricoh Printer CL5000 User Guide
Ricoh Printer JP8000 User Guide
RIDGID Saw MS1065LZ User Guide
Roland Electronic Keyboard FP 2 User Guide
Samsung Blu ray Player BD C5900 User Guide
Samsung Printer SRP 370G User Guide
Sangean Electronics Weather Radio RCR 7WF User Guide
Sanyo Flat Panel Television DP15657 User Guide