Ryobi Trimmer RY28120 User Guide

CS26  
RY28120  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
26CC STRING TRIMMERS  
SS26  
RY28140  
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26  
CC  
RECORTADORAS DE HILO 26  
CC  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
NOTICE  
AVIS  
AVISO  
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a viola-  
tion of federal law and will damage the unit and void your warranty.  
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce  
produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie.  
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye  
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.  
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-  
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using  
this product.  
Thank you for your purchase.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à  
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con  
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso  
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará  
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le  
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto.  
Merci de votre achat.  
Le agradecemos su compra.  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P
Fig. 1  
H
I
F
E
D
I
J
P
C
K
H
G
G
J
L
F
D
B
E
M
C
K
N
CS26  
L
B
M
A
SS26  
O
A
A - Reel-Easy™ tap advance string head  
(avance de la ligne de coupe à tapant  
Reel-Easy™, sistema de avance de hilo por  
golpe Reel-Easy™)  
F - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor  
de parada)  
L - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
G - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
M- Knob (bouton, perilla)  
N - Curved shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto del  
eje curvo)  
B - Drive shaft housing (tube de l’arbre moteur,  
alojamiento del eje de impulsión)  
H - Starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
I - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
J - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del  
tanque)  
K - Rear handle (poignée arrière, mango trasero)  
C - Coupler (coupleur, acoplador)  
O - Straight shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para  
eje recto)  
D - Front handle (poignée avant, mango  
delantero)  
E - Strap hanger (dispositif d’accrochage,  
colgador para la correa)  
P - Muffler (silencieux, silenciador)  
Fig. 2  
D
Fig.3  
Fig. 4  
B
C
B
A
D
F
C
E
G
B
A
A - Button (bouton, botón)  
B - Guide recess (logement guide, hueco guía)  
C - Coupler (coupleur, acoplador)  
D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje  
del cabezal motor)  
A
C
D
A - Button (bouton, botón)  
B - Secondary hole (trou secondaire, orificio  
secundario)  
C - Hole (trou, orificio)  
D - Hanger cap (capuchon de suspension, tapa  
de suspensión)  
E - Knob (bouton, perilla)  
A - Bolt (boulon, perno)  
B - Front handle (poignée avant, mango  
delantero)  
C - Washer (rondelle, arandela)  
D - Wing nut (écrou papillon, tuerca de  
mariposa)  
F - Positioning hole (trou de positionnement,  
orificio de posicionamiento)  
G - Trimmer attachment shaft (arbre de  
l’accessoire  
taille-bordures,  
aditamento para recortar)  
eje  
de  
iii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 5  
Fig. 8  
Fig. 10  
A
C
PROPER OPERATING POSITION  
BONNE POSITION DE TRAVAIL  
B
A
POSICIÓN CORRECTA PARA EL MANEJO  
DE LA HERRAMIENTA  
E
B
C
D
D
A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor  
de parada)  
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
A - Bolt (boulon, perno)  
C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
B - Bracket (support, placa)  
C - Washer (rondelle, arandela)  
D - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
D - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de  
mariposa)  
E - Curved shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto  
del eje curvo)  
Fig. 9  
Fig. 6  
D
C
A
B
A
B
A - Straight shaft grass deflector (déflecteur  
d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para  
eje recto)  
B - Slot (fente, ranura)  
C - Tab (languette, orejeta)  
D - Wing screw (vis à oreilles, tornillo de  
mariposa)  
A
Fig. 7  
Fig. 11  
A
B
B
D
C
C
D
A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre courbe, recortadora de eje curvo)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
A - Stop switch (l’interrupteur d’arrêt, interruptor  
de parada)  
A - Choke lever in start position (levier de volet  
de départ en position démarrage, palanca  
del anegador en posición de arranque)  
B - Choke lever in run position (levier de volet  
de départ en position marche, palanca del  
anegador en posición de marcha)  
B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette,  
seguro del gatillo)  
C - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
D - Starter grip and rope (poignée du lanceur et  
corde, mango del arrancador y cuerda)  
D - Best cutting area (zone d’efficacité  
maximum, mejor área de corte)  
iv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 12  
Fig. 15  
Fig. 19  
A
A
B
B
A
C
D
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à  
arbre droit, recortadora de eje recto)  
B - Dangerous cutting area (zone de coupe  
dangereuse, área peligrosa de corte)  
C - Bestcuttingarea(zoned’efficacitémaximum,  
mejor área de corte)  
A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de  
marcha lenta)  
B - Spool (bobine, carrete)  
Fig. 16  
Fig. 20  
A
D - Direction of rotation (sens de rotation,  
sentido de rotación)  
A
Fig. 13  
A
B
B
C
A - Eyelet (œillet, ojillo)  
B - Arrow on spool (flèche sur la bobine, flecha  
en el carrete)  
A - Latch (loquet, pestillo)  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
C - Slots (fentes, ranuras)  
Fig. 17  
Fig. 21  
A
A
B
B
B
D
A - Straight shaft trimmer cut-off blade (lame  
de sectionnement de ligne du taille-bordures  
à arbre droit, cuchilla de corte de hilo de la  
recortadora de eje recto)  
B - Curved shaft trimmer cut-off blade (lame de  
sectionnement de ligne du taille-bordures à  
arbre courbe, cuchilla de corte de hilo de la  
recortadora de eje recto)  
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del  
hilo)  
B - Rotate the spool clockwise (tourner le  
bobine dans le sens horaire, gire a la derecha  
el carrete)  
A
C
D
Fig. 14  
Fig. 18  
A
A - Latches (loquets, pestillos)  
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)  
C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
del filtro de aire)  
A
A
D - Slots (fentes, ranuras)  
A - Spool retainer (retenue de bobine, retén del  
carrete)  
A - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del  
hilo)  
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules.....................................................................................................................................................3-4  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-8  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................8-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................11-13  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................14  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................15-16  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or  
under the influence of alcohol, drugs, or medication.  
WARNING:  
Read and understand all instructions. Failure to follow all  
instructions listed below may result in electric shock, fire  
and/or serious personal injury.  
Do not operate in poor lighting.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Keep all parts of your body away from any moving part.  
For safe operation, read and understand all instructions  
before using this product. Follow all safety instructions.  
Failure to follow all safety instructions listed below, can  
result in serious personal injury.  
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the  
bottom of the engine above waist level.  
Do not touch area around the muffler or cylinder of the  
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot  
surfaces could result in possible serious personal injury.  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
unit.  
Always stop the engine and remove the spark plug wire  
before making any adjustments or repairs except for  
carburetor adjustments.  
Do not start or operate the engine in a confined space,  
building, near open windows, or in other unventilated  
space where dangerous carbon monoxide fumes can  
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and  
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness  
or death.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.  
The cutting attachment should never rotate at idle during  
normal use. The cutting attachment may rotate at idle  
during carburetor adjustments.  
Clear the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string  
which can be thrown or become entangled in the cutting  
line or blade.  
It has been reported that vibrations from hand-held tools  
maycontributetoaconditioncalledRaynaud’sSyndrome  
in certain individuals. Symptoms may include tingling,  
numbness, andblanchingofthefingers, usuallyapparent  
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to  
cold and dampness, diet, smoking, and work practices  
are all thought to contribute to the development of these  
symptoms.Itispresentlyunknownwhat, ifany, vibrations  
or extent of exposure may contribute to the condition.  
There are measures that can be taken by the operator to  
possibly reduce the effects of vibration:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,  
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.  
Heavy protective clothing may increase operator fatigue,  
which could lead to heat stroke. During weather that is  
hot and humid, heavy work should be scheduled for early  
morning or late afternoon hours when temperatures are  
cooler.  
a) Keepyourbodywarmincoldweather.Whenoperating  
the unit wear gloves to keep hands and wrists warm.  
It is reported that cold weather is a major factor con-  
tributing to Raynaud’s Syndrome.  
ProductusersonUnitedStatesForestServiceland,andin  
somestates,mustcomplywithfirepreventionregulations.  
This product is equipped with a spark arrestor; however,  
other user requirements may apply. Check with your  
federal, state, or local authorities.  
b) After each period of operation, exercise to increase  
blood circulation.  
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of  
exposure per day.  
Never operate this unit on the operator’s left side.  
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,  
and worn parts replaced.  
Secure long hair above shoulder level to prevent  
entanglement in moving parts.  
If you experience any of the symptoms of this condition,  
immediatelydiscontinueuseandseeyourphysicianabout  
these symptoms.  
Keep all bystanders, children, and pets at least  
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear  
eye protection. If you are approached, stop the engine  
and cutting attachment. In the case of bladed units, there  
is the added risk of injury to bystanders from being struck  
with the moving blade in the event of a blade thrust or  
other unexpected reaction of the saw.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling  
site before starting engine. Slowly remove the fuel cap  
after stopping engine. Do not smoke when refueling.  
3 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
Wear your protective equipment and observe all safety  
Stop the engine and allow to cool before refueling or  
instructions. For units equipped with a clutch, be sure  
the cutting attachment stops turning when the engine  
idles. When the unit is turned off make sure the cutting  
attachment has stopped before the unit is set down.  
storing the unit.  
Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure  
the unit from moving before transporting in a vehicle.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep  
string head below waist level. Never cut with the string  
head located over 30 in. or more above the ground.  
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure  
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.  
Replace string head if cracked, chipped, or damaged  
in any way. Be sure the string head or blade is properly  
installedandsecurelyfastened.Failuretodosocancause  
serious injury.  
This product is intended for infrequent use by homeown-  
ers and other occasional users for such general applica-  
tions as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not  
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-  
tion can cause circulatory problems in the user’s hands  
due to vibration. For such use, it may be appropriate to  
use a product having an anti-vibration feature.  
Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are  
properly and securely attached.  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only  
identical replacement line in the cutting head. Do not use  
any other cutting attachment. To install any other brand  
of cutting head to this string trimmer can result in serious  
personal injury.  
Never operate unit without the grass deflector in place  
and in good condition.  
4 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
NOTICE:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an  
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe  
operation of this product.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and under-  
stand operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Eye and Hearing Protection  
Keep Bystanders Away  
Ricochet  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection  
when operating this equipment.  
Keep all bystanders at least 50 ft. away.  
Thrown objects can ricochet and result in personal injury  
or property damage.  
Do not install or use any type of blade on a product dis-  
playing this symbol.  
No Blade  
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact  
with any hot surface.  
Hot Surface  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use  
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This  
product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.  
Gasoline and Lubricant  
5 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Weight - (without fuel)  
CS26...................................................................................................................................................................10.3 lbs.  
SS26 ...................................................................................................................................................................11.8 lbs.  
Line cutting width  
CS26........................................................................................................................................................................17 in.  
SS26 ........................................................................................................................................................................18 in.  
Engine displacement ....................................................................................................................................................26cc  
Line diameter...........................................................................................................................................................0.095 in.  
REEL-EASYTAP ADVANCE SYSTEM  
KNOW YOUR PRODUCT  
The Reel-EasyTap Advance System allows easy line  
advance during trimmer operation.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
TOP-MOUNTED MOTOR  
The top-mounted motor improves balance and is located  
away from the dust and debris of the cutting area.  
GRASS DEFLECTOR  
The product includes a grass deflector that helps protect  
you from flying debris.  
ASSEMBLY  
PACKING LIST  
CS26  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
Trimmer Assembly  
Front Handle  
Carefully remove the items from the box. Make sure that  
all items listed in the packing list are included.  
Curved Shaft Grass Deflector  
Bottle of 2-Cycle Lubricant  
Operator’s Manual  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the packing list are  
already assembled to your product when you unpack it.  
Parts on this list are not assembled to the product by the  
manufacturer and require customer installation. Use of a  
product that may have been improperly assembled could  
result in serious personal injury.  
SS26  
Trimmer Assembly  
Front Handle  
Straight Shaft Grass Deflector  
Bottle of 2-Cycle Lubricant  
Operator’s Manual  
Inspect the unit carefully to make sure no damage  
occurred during shipping.  
Donotdiscardthepackingmaterialuntilyouhavecarefully  
inspected and satisfactorily operated the product.  
If any parts are damaged or missing, please call  
1-800-860-4050 for assistance.  
6 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
REMOVING THE ATTACHMENT FROM THE  
POWER HEAD  
Loosen the knob.  
WARNING:  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of this product  
with damaged or missing parts could result in serious  
personal injury.  
Push in the button and twist the shafts to remove and  
separate ends.  
ATTACHING THE STORAGE HANGER  
See Figure 3.  
WARNING:  
There are two ways to hang your attachment for storage.  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
To use the hanger cap, push in the button and place  
the hanger cap over end of trimmer attachment. Slightly  
rotate the cap from side to side until the button locks into  
place.  
The secondary hole in the trimmer attachment can be  
used for hanging purposes as well.  
ATTACHING THE FRONT HANDLE  
WARNING:  
See Figure 4.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Remove wing nut, washer, and bolt from the front handle.  
Install the front handle onto the top side of the drive shaft  
housing in the area indicated by the label.  
NOTE: The open side of the handle should face the  
operator.  
INSTALLING THE POWER HEAD TO THE  
ATTACHMENT  
See Figure 2.  
Place the bolt through the front handle.  
NOTE: The hex bolt head fits inside the hex recess  
molded into one side of the handle.  
WARNING:  
Reinstall the washer and wing nut.  
Never install, remove, or adjust any attachment while  
power head is running. Failure to stop the engine can  
cause serious personal injury.  
Tighten wing nut securely.  
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR  
The attachment connects to the power head by means of  
a coupler device.  
WARNING:  
Loosen the knob on the coupler of the power head shaft  
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.  
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact  
can result in serious personal injury.  
and remove the hanger cap from the attachment.  
Push in the button located on the trimmer attachment.  
Align the button with the guide recess on the power  
head coupler and slide the two shafts together. Rotate  
the trimmer attachment until the button locks into the  
positioning hole.  
TO ATTACH THE CURVED SHAFT GRASS  
DEFLECTOR - CS26  
See Figure 5.  
NOTE: If the button does not release completely in the  
positioning hole, the shafts are not locked into place.  
Slightly rotate from side to side until the button is locked  
into place.  
Remove hex screw, washer, and wing nut from grass  
deflector.  
Press the grass deflector onto the bottom of the curved  
shaft as shown.  
Tighten the knob securely.  
Insert the hex screw through the grass deflector and the  
bracket on the curved shaft.  
WARNING:  
Place the washer on the hex screw.  
Be certain the knob is fully tightened before operating  
equipment; check it periodically for tightness during use  
to avoid serious personal injury.  
Place the wing nut on the hex screw and tighten  
securely.  
7 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Align the screw hole in the mounting bracket with the  
TO ATTACH THE STRAIGHT SHAFT GRASS  
DEFLECTOR - SS26  
See Figure 6.  
screw hole in the grass deflector.  
Insert the wing screw through the mounting bracket and  
into the grass deflector.  
Remove the wing screw from the grass deflector.  
Tighten the screw securely.  
Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the  
grass deflector.  
OPERATION  
FUEL MIXTURE  
WARNING:  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded  
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container  
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than  
usable in a 30-day period.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Recommended fuel: This engine is certified to operate on  
unleaded gasoline intended for automotive use.  
WARNING:  
NOTE: We recommend you use Homelite premium 2-cycle  
lubricant, PowerCare 2-cycle lubricant (6.4 oz. or 16 oz.), or  
an equivalent high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this  
product. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard  
lubricant.  
WARNING:  
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT  
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this  
product. Do not use any attachments or accessories not  
recommended by the manufacturer of this product. The  
use of attachments or accessories not recommended  
can result in serious personal injury.  
GASOLINE  
LUBRICANT  
1.0 gal. (US) (3.8 liter)  
2.5 gal. (US) (9.5 liter)  
2.6 oz. (76 ml)  
6.4 oz. (189 ml)  
FILLING TANK  
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.  
Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.  
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.  
WARNING:  
Operation of this equipment can create sparks that can  
start fires around dry vegetation. A spark arrestor may  
be required. The operator should contact local fire agen-  
cies for laws or regulations relating to fire prevention  
requirements.  
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the  
gasket.  
Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up  
any fuel spillage.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine after first use.  
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER  
WARNING:  
WARNING:  
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-  
plosive. To prevent serious personal injury and property  
damage, handle it with care. Keep away from ignition  
sources and open flames, handle outdoors only, do not  
smoke and wipe up spills immediately.  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to  
a machine with a running or hot engine. Move at least  
30 ft. from refueling site before starting engine. Do not  
smoke! Failure to safely handle fuel could result in seri-  
ous personal injury.  
8 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
OXYGENATED FUELS  
OPERATING THE TRIMMER  
See Figure 10.  
NOTICE:  
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater  
than 10% ethanol) in this product. It is a violation of  
federal law and will damage the unit and void your  
warranty.  
WARNING:  
Engine housing can become hot during trimmer opera-  
tion. Do not rest or place your arm, hand, or any body  
part against the engine housing during trimmer operation.  
Only hold the trimmer as shown in Figure 10 with all body  
parts clear of engine housing. Extended contact with the  
engine housing can result in burns or other injuries.  
Fuel system damage or performance problems resulting  
from the use of an oxygenated fuel containing more than  
the percentage of oxygenates stated below are not covered  
under warranty.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume  
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85  
are not.  
WARNING:  
Always position the unit on the operator’s right side. The  
use of the unit on the operator’s left side will expose the  
user to hot surfaces and can result in possible burn injury.  
STARTING AND STOPPING  
See Figures 7 - 9.  
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting.  
To start a cold engine:  
WARNING:  
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with  
the bottom of the engine above waist level.  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Set the choke lever to the START (A) position.  
Squeezethethrottletriggerfullyandpullthestarterhandle  
until the engine runs. Do not pull the starter grip more  
than six (6) times.  
Hold the trimmer with your right hand on the rear handle  
and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with  
both hands while in operation. Trimmer should be held at a  
comfortable position with the rear handle about hip height.  
NOTE: Keep throttle trigger squeezed fully through re-  
maining steps. If the engine does not start, start over at  
the first step with pressing the primer bulb.  
Always operate trimmer in RUN position. Cut tall grass  
from the top down. This will prevent grass from wrapping  
around the shaft housing and string head which could cause  
damage from overheating. If grass becomes wrapped around  
the string head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark  
plug wire, and remove the grass. Prolonged cutting at partial  
throttle will result in lubricant dripping from the muffler.  
Allowtheenginetorunfor10seconds, thensetthechoke  
lever to the RUN (B) position.  
To restart a warm engine:  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
Set the choke lever to the RUN (B) position.  
Squeezethethrottletriggerfullyandpullthestarterhandle  
WARNING:  
until the engine runs.  
Always hold the string trimmer away from the body keep-  
ing clearance between the body and the product. Any  
contact with the housing or string trimmer cutting head  
can result in burns and/or other serious personal injury.  
To stop the engine:  
To stop the engine, depress the STOP switch to the stop  
position “ ”.  
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
CUTTING TIPS  
See Figures 10 - 12.  
Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from  
For Help Call: 1-800-860-4050  
your body. (Proper operating position shown in figure 10.)  
Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is  
the best cutting area.  
Thecurvedshafttrimmercutswhenpassingtheunitfrom  
right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing  
the unit from left to right. This will avoid throwing debris at  
the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown  
in illustration.  
9 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Use the tip of line to do the cutting; do not force string  
ADVANCING THE STRING MANUALLY  
With the engine off and the spark plug wire disconnected,  
push the spool retainer down while pulling on string(s) to  
manually advance the string.  
head into uncut grass.  
Wire and picket fences cause extra line wear, even  
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may  
wear line rapidly.  
GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF  
BLADE  
See Figure 13.  
Avoidtreesandshrubs.Treebark,woodmoldings,siding,  
and fence posts can easily be damaged by the line.  
ADVANCING STRING USING THE REEL-EASY™  
TAP ADVANCE SYSTEM  
String advance is controlled by tapping the string head’s  
spool retainer on grass while running engine at full throttle.  
The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on  
the grass deflector. For best cutting, advance line until it is  
trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line when-  
ever you hear the engine running faster than normal, or when  
trimming efficiency diminishes. This will maintain best perfor-  
mance and keep the line long enough to advance properly.  
Run engine at full throttle.  
Tap string head on ground to advance string. String  
advances each time the head is tapped.  
Several taps may be required until string strikes the cut  
off blade.  
Resume trimming.  
NOTE: If the string is worn too short you may not be able to  
advance the string by tapping it on the ground. If so, STOP  
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire, and manually  
advance the string.  
10 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
Remove the empty spool from the string head.  
WARNING:  
NOTE: It is not necessary to remove the string head  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts could create a hazard or cause  
product damage.  
housing from the drive shaft.  
Insert the new spool into the string head.  
NOTE: Make sure the arrows on the spool are aligned  
with the eyelets in the string head housing. Push down  
and hold the spool and housing together while complet-  
ing the installation.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Reinstall the spool retainer to secure.  
To install the spool retainer:  
Turn the spool retainer clockwise for CS26.  
Turn the spool retainer counterclockwise for SS26.  
Install line as described in Line Replacement.  
WARNING:  
LINE REPLACEMENT  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
See Figures 16 - 18.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.  
Rotatethespoolclockwiseasnecessarytoalignthearrows  
on the spool with the eyelets in the string head housing.  
Cut one piece of trimmer line 20 ft. long. Insert the line  
into the eyelet on the string trimmer housing. Push until  
the end of the line comes out the other side of the string  
head. Pull the line from the other side until equal amounts  
of line appear on both sides of the spool.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use.  
Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
Rotate the spool clockwise to wind the line on the spool  
until approximately 6 in. of line is showing on each side.  
WARNING:  
Push the spool retainer down while pulling on line(s) to  
manually advance the line and to check for proper as-  
sembly of the string head.  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious personal  
injury.  
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER,  
AND SPARK ARRESTOR  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recom-  
mend that only qualified service technicians perform this  
service.  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the trimmer serviced by an authorized  
service dealer.  
SPOOL REPLACEMENT  
REEL-EASYTAP ADVANCE SYSTEM  
See Figures 14 - 16.  
If replacing line only, refer to Line Replacement later in  
this manual.  
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50  
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  
uct. Spark arrestors may be in different locations depending  
on the model purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for your model.  
Use only .095 in. trimmer line.  
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Hold  
the string head and unscrew the spool retainer.  
To remove the spool retainer:  
Turn the spool retainer counterclockwise for CS26.  
Turn the spool retainer clockwise for SS26.  
11 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
IDLE SPEED ADJUSTMENT  
See Figure 19.  
FUEL CAP, TANK, AND LINES  
WARNING:  
WARNING:  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines  
are a fire hazard and must be replaced immediately. If  
you find any leaks, correct the problem before using the  
product. Failure to do so could result in a fire that could  
cause serious personal injury.  
The cutting head will move when adjusting the idle speed.  
Wear all protective clothing and keep all bystanders,  
children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments  
with the unit supported by hand so that the blade/cutting  
head does not contact the ground or any object. Keep  
all parts of your body away from the cutting head and  
muffler. Failure to follow these instructions could result  
in serious personal injury.  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine per-  
formance. If performance improves when the fuel cap is  
loosened, the check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace the fuel cap if required.  
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw  
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw  
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-  
ting attachment movement. If the cutting attachment still  
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment  
and discontinue use until the repair is made.  
SPARK PLUG REPLACEMENT  
The spark plug for this engine may be replaced using a Ryobi  
accessory spark plug or a Champion RCJ6Y. The spark plug  
gap should be set at .025 in. Use an exact replacement and  
replace annually.  
WARNING:  
NOTICE:  
The cutting attachment should never turn at idle. Turn  
the idle speed screw counterclockwise to reduce the  
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a  
service dealer for adjustment and discontinue use until  
the repair is made. Serious personal injury could result  
from the cutting attachment turning at idle.  
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-  
threading will seriously damage the product.  
STORING THE PRODUCT  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
CLEANING THE AIR FILTER  
See Figures 20 - 21.  
For proper performance and long life, keep air filter clean.  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
Removetheairfiltercoverbypushingdownonthelatches  
and handling of gasoline.  
while gently pulling off the cover.  
When storing 1 month or longer:  
Remove the air filter.  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
Clean the foam filter element with warm soapy water.  
gasoline. Run engine until it stops.  
Rinse and let dry.  
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION  
NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be  
replaced.  
Please have an authorized service center adjust this engine  
if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result  
in poor engine performance and increased emissions. An  
engine adjusted for high altitudes can not be run at 2000  
feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause  
serious engine damage. Please have an authorized service  
center restore high altitude modified engines to the original  
factory specification before operating below 2000 feet.  
Apply a light coat of engine oil to the foam filter element,  
then squeeze it out.  
Reinstall the air filter.  
NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the  
cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter  
the engine, causing rapid engine wear.  
Replace the air filter cover by placing the slots on the air  
filter cover over the latches on the housing, then push  
the cover down until it snaps securely in place.  
12 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Inspect For  
Damage Before  
Each Use  
Clean  
Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Replace  
Every  
125 Hours  
Maintenance  
Part  
*CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY..................................................................................................................X  
SPARK SCREEN ...............................................................................................................................................X  
*AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen........................................................................ X  
*CARBURETOR ASSY  
includes:  
Gaskets........................................X  
*FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines.....................................X  
Fuel Cap.......................................X  
Fuel Filter................................................................................................................... X  
*IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug................................................................................................................. X  
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT  
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
13 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
1. No spark.  
1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug  
gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier  
in this manual.  
Engine will not start  
2. No fuel.  
2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb  
does not fill, primary fuel delivery system is  
blocked. Contact an authorized service dealer. If  
primer bulb fills, engine may be flooded, proceed  
to next item.  
3. Engine is flooded.  
3. Set the CHOKE lever to the START position.  
Squeeze the trigger and pull the rope repeatedly  
until the engine starts and runs.  
NOTE: Depending on the severity of the flooding,  
this may require numerous pulls of the rope.  
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant  
mix. (50:1).  
1. Incorrect lubricant/fuel mixture.  
2. Air filter screen is dirty.  
Engine does not reach full  
speed and emits excessive  
smoke  
2. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air  
Filter Screen earlier in this manual.  
3. Contact an authorized servicing dealer.  
4. Clean or replace spark plug. Reset spark plug  
gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier  
in this manual.  
3. Spark arrestor screen is dirty.  
4. Spark plug fouled.  
1. Turn idle speed screw clockwise to increase idle  
1. Idle speed screw on carburetor  
needs adjustment.  
Engine starts, runs, and ac-  
celerates but will not idle  
speed. See Figure 19.  
1. Line is welded to itself.  
2. Not enough line on spool.  
1. Lubricate line with silicone spray.  
2. Install more line. Refer to the applicable line  
replacement section in this manual.  
3. Pull lines while alternately pressing down on and  
releasing spool retainer.  
4. Remove line from spool and rewind. Refer to  
the applicable line replacement section in this  
manual.  
Line will not advance  
3. Line is worn too short.  
4. Line is tangled on spool.  
5. Engine speed is too slow.  
5. Advance line at full throttle.  
1. Clean threads and lubricate with grease - if no  
improvement, replace the spool retainer.  
Spool retainer hard to turn  
1. Screw threads are dirty or  
damaged.  
1. Cut tall grass from the top down to prevent  
wrapping.  
2. Operate trimmer at full throttle.  
Grass wraps around drive  
shaft housing and string  
head  
1. Cutting tall grass at ground  
level.  
2. Operating trimmer at part  
throttle.  
14 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains, Blades  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
30 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED  
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF  
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR THIRTY-DAY  
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS  
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT  
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE  
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser only  
and commences on the date of the original retail purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to thirty (30) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
15 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., CALIFORNIA AND FEDERAL EMISSION CONTROL WARRANTY  
STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
replacement part or service that is equivalent in performance and  
durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and  
shall not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries  
North America, Inc.  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air  
Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America,  
Inc., are pleased to explain the Emissions Control System Warranty  
on your new 2013/2014 small off-road engine. In California, new (c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as  
equipment that uses small off-road engines must be designed, built, follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as  
and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In required in the Maintenance Schedule is warranted for three years. If  
other states, new small off-road engines must be designed, built, and any such part (including any part that is scheduled only for regular in-  
equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small spection) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired  
off-road engines. The small off-road engine must be free from defects or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center at no charge.  
in materials and workmanship which cause it to fail to conform with Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted  
U.S. EPA standards for the first three years of engine use from the date for the remaining warranty period. A statement to the effect of “repair  
of sale to the ultimate purchaser. Techtronic Industries North America, or replace as necessary” would not reduce the period of warranty  
Inc., must warrant the emission control system on your small off-road coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as  
engine for the period of time listed above provided there has been no required maintenance in the Maintenance Schedule is warranted for  
abuse, neglect, or improper maintenance of your small off-road engine. the period of time prior to the first scheduled replacement point for that  
part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted  
Your emission control system may include parts such as the carbure-  
for the remainder of the period prior to the first scheduled replace-  
tor or fuel injection system, the ignition system, catalytic converters,  
ment point, and will be repaired or replaced at any RYOBI® Authorized  
fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated  
Service Center for no charge until that replacement point is reached.  
components. Also included may be hoses, belts and connectors, and  
other emission-related assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty de-  
fects at any authorized RYOBI® Authorized Service Center, including  
any distribution center that may be franchised to service the subject  
engines. Any diagnostic work done at a RYOBI® Authorized Service  
Center shall be free of charge to the owner if such work determines that  
a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equiva-  
lent replacement part may be used for any warranty maintenance or  
repairs on emission-related parts, and must be provided free of charge  
to the owner if the part is still under warranty. Techtronic Industries  
North America, Inc., is liable for damages to other engine components  
caused by the failure of a warranted part still under warranty.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North  
America, Inc., will repair your small off-road engine at no cost to you,  
including diagnosis, parts, and labor.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE  
This 1995 and later small off-road emissions control system is war-  
ranted for three years. If any emission-related part on your engine is  
defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries  
North America, Inc.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air  
Resource Board may not be used. The use of any non-exempted add-  
on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim.  
Techtronic Industries North America, Inc., will not be liable to warrant  
failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted  
add-on or modified part.  
(a) As the small off-road engine owner, you are responsible for the  
performance of the required maintenance listed in your operator’s  
manual. Techtronic Industries North America, Inc., recommends  
that you retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Techtronic Industries North America, Inc.,  
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your  
failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
The Emission Parts List specifically defines the emission-related war-  
ranted parts. Techtronic Industries North America, Inc., will provide  
any documents that describe its warranty procedures or policies  
within five days upon request by the California Air Resources Board.  
(b) As the small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty  
coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse,  
neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.  
EMISSIONS PARTS LIST  
(c) You are responsible for presenting your small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty  
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to  
exceed 30 days.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel  
injection system).  
(ii) Fuel Tank.  
If you have any questions regarding your warranty rights and respon-  
sibilities, you should contact a Techtronic Industries North America,  
Inc., Customer Representative at 1-800-860-4050.  
(iii) Fuel Hose.  
(iv) Fuel Cap (EPA only)  
(2) Air Induction System  
(i) Intake manifold (only 4-stroke engines).  
(ii) Air filter, if applicable.  
(3) Ignition System  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment  
is delivered to an ultimate purchaser.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North  
America, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent  
purchaser that your small off-road engine is designed, built, and  
equipped at the time of sale to conform with all applicable regulations  
adopted by the California Air Resources Board or the United States  
Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in  
materials and workmanship which cause the engine to fail to conform  
with applicable regulations for a period of three years from the date  
the small off-road engine is purchased by the initial purchaser. Any  
(i) Spark plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(4) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter (only 2-stroke engines).  
(5) Miscellaneous  
(i) Belts (only 4-stroke engines).  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new  
engine written instructions for its maintenance and use by the owner.  
16 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17 — English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame  
en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute  
autre réaction inattendue de la scie.  
AVERTISSEMENT :  
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le  
non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un  
choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou contrarié ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors  
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre  
l’équilibreoudecauseruncontactaveclespiècesbrûlantes.  
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien  
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce  
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le  
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut  
entraîner des blessures graves.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement.  
Nepaslaisserdesenfantsoupersonnesn’ayantpasreçu  
Pouréviterlecontactaveclespartiesbrûlantes,nejamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de  
la taille.  
une formation adéquate utiliser cet outil.  
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un  
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres  
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des  
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent  
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,  
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte  
de conscience et être mortel.  
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du  
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.  
Contact avec les surfaces chaudes pourrait entraîner des  
blessures graves.  
Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie  
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception  
des réglages du carburateur.  
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasserdetouslesobjetstelsquecailloux,verrebrisé,  
clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés  
ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.  
Inspecterl’outilavantchaqueutilisationpours’assurerqu’il  
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant,  
etc.Remplacerlespiècesendommagéesavantutilisation.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi  
qu’unprotectionauditivelorsdel’utilisationdeceproduit.  
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne  
doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est  
toutefois permise lors du réglage du carburateur.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas  
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.  
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les  
vibrationsproduitesparlesoutilsàmainmotoriséspeuvent  
contribuer au développement d’une affection appelée  
syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure  
des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement  
des doigts et sont habituellement provoqués par  
l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à  
l’humidité,lerégimealimentaire,lafuméeetleshabitudes  
de travail sont tous des facteurs considérés comme  
contribuant au développement de ces symptômes. Il  
n’existeactuellementaucunepreuvequ’uncertaintypede  
vibrationouledegréd’expositioncontribueréellementau  
développement de cette affectation. Certaines mesures,  
susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent  
être prises par l’opérateur :  
Le fait de porter des vêtements de protection lourds  
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait  
entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et  
humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin  
d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.  
Les produits utilisés sur les territoires des services  
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformesauxréglementationsdeluttecontrel’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant  
l’utilisation, porter des gants afin de tenir les mains et  
les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est  
l’unedesprincipalescausesdusymptômedeRaynaud.  
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
desépaules,afinqu’ilsneseprennentpasdanslespièces  
en mouvement.  
b) Aprèschaquepérioded’utilisation, fairedesexercices  
pour accroître la circulation.  
Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàunedistancede  
15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de  
porter une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche  
pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et  
l’accessoire de coupe. Le risque de blessure est accru  
si on utilise un outil à lames. En effet, les personnes se  
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée  
d’exposition quotidienne.  
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de  
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.  
3 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le  
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes  
plein ou de le remiser.  
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un  
médecin.  
Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur  
refroidir, vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
jerrican approuvé pour l’essence.  
Porter un équipement de protection et respecter  
toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé  
d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe  
s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque  
le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe  
est immobilisé avant de poser l’outil.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du  
réservoir de carburant lentement une fois que le moteur  
est arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en  
carburant.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les  
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces  
de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer  
de l’absence de fuites de carburant.  
Ne jamais utiliser l’appareil si le déflecteur d’herbe n’est  
pas en place et en bon état.  
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir  
latêtedecoupeau-dessousduniveaudelataille. Nejamais  
tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.  
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée  
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que  
la tête de coupe ou la lame est correctement installée et  
solidement assujettie. Ne pas prendre cette précaution  
peut entraîner des risques de blessures graves.  
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient  
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications  
générales par exemple, tailler la végétation faible et dense  
etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs  
occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage  
prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent  
entraîner des problèmes circulatoires dans les mains  
de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type  
d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée  
d’un dispositif anti-vibrations.  
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,  
déflecteurs et poignées sont correctement installés et  
solidement assujettis.  
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un  
fil ou une corde. Utiliser le fil identiques dans la tête de  
coupe. N’utiliser aucun autre accessoire de coupe. Le  
fait d’installer une tête de coupe de toute autre marque  
sur cet accessoire pour taille-bordures peut entraîner de  
sérieuses blessures.  
4 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante  
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant  
occasionner des dommages matériels.  
AVIS :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur signification  
pour assurer la sécurité d’utilisation.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi  
qu’un protection auditive.  
Protection oculaire et auditive  
Ne laisser personne s’approcher  
Ricochet  
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)  
minimum.  
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des  
blessures ou causer des dommages matériels.  
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil  
portant ce symbole.  
Ne pas utiliser de lame  
Surface chaude  
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages,  
éviter tout contact avec les surfaces brûlantes.  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec  
un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Ce produit  
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange  
d’essence et de lubrifiant 2 temps.  
Essence et lubrifiant  
5 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Poids - (sans carburant)  
CS26.........................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb)  
SS26 .........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb)  
Largeur de coupe avec ligne  
CS26........................................................................................................................................................432 mm (17 po)  
SS26 ........................................................................................................................................................457 mm (18 po)  
Cylindrée .......................................................................................................................................................................26 cc  
Diamètre de coupe..................................................................................................................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)]  
APPRENDRE À PRODUIT  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT  
REEL-EASY™  
Voir la figure 1.  
LesystèmeReel-Easypermetd’avancerlalignefacilement  
et tapant la tête de coupe contre le sol.  
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension  
des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le  
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du  
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser  
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.  
MOTEUR MONTÉ EN HAUT  
Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon  
équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et  
des débris de coupe.  
DÉFLECTEUR D’HERBE  
Le produit est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège  
l’opérateur des débris projetés.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DES PIÈCES  
CS26  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
Taille-bordures  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Poignée avant  
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe  
Flacon de lubrifiant 2 temps  
Manuel d’utilisation  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
SS26  
Taille-bordures  
Poignée avant  
Déflecteur d’herbe d’arbre droit  
Flacon de lubrifiant 2 temps  
Manuel d’utilisation  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut  
entraîner des blessures graves.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
6 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
INSTALLATION DE L’ANNEAU DE SUSPENSION  
Voir la figure 3.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour la produit. De  
telles altérations ou modifications sont considérées  
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions  
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
Il existe deux façons de suspendre l’accessoire pour le  
remisage.  
Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le  
bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure  
de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon  
dans un sens et l’autre pour enclencher le bouton.  
Letrousecondairedel’arbred’accessoirepeutégalement  
être utilisé pour suspendre l’accessoire.  
AVERTISSEMENT :  
Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit  
avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette  
précaution pourrait entraîner des blessures graves.  
INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT  
Voir la figure 4.  
Retirer les écrou à oreilles, rondelle et le boulon de la  
poignée avant.  
INSTALLATION DU BLOC-MOTEUR SUR  
L’ACCESSOIRE  
Voir la figure 2.  
Installer la poignée avant sur le côté supérieur du tube  
de l’arbre moteur, à l’endroit indiqué par l’étiquette.  
NOTE : Le côté ouvert de la poignée doit faire face à  
l’utilisateur.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque  
le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures  
graves.  
Insérer le boulon dans les trous de la poignée avant.  
NOTE : La tête du boulon s’adapte dans le logement  
moulé d’un côté de la poignée.  
Réinstaller le rondelle et écrou à oreilles.  
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un  
dispositif de couplage.  
Serrer fermement l’écrou papillon.  
Desserrer le bouton du coupleur et retirer le capuchon  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
de suspension de l’accessoire.  
Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de  
l’accessoire. Alignerleboutonsurlarainureguidedubloc  
moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre de  
l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche dans  
le trou de positionnement.  
AVERTISSEMENT :  
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter  
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des  
blessures graves.  
NOTE :Si le bouton ne s’engage pas complètement dans  
letroudepositionnement,lestubesnesontpassolidement  
maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube  
dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage  
complètement.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE COURBE – CS26  
Voir la figure 5.  
Retirer vis à six pans, la rondelle et l’écrou papillon du  
déflecteur d’herbe.  
Serrer le bouton fermement.  
Emboîterledéflecteurd’herbesurlebasdel’arbrecourbe,  
comme illustré.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer que le bouton est bien serré avant d’utiliser  
l’outil et le vérifier de temps à autre pour éviter le risque  
de blessures graves.  
Insérer le vis à six pans dans le déflecteur d’herbe et le  
support de l’arbre courbe.  
Installer la rondelle sur le vis à six pans.  
Installer l’écrou papillon sur le vis et le serrer fermement.  
RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC  
MOTEUR  
Desserrer le bouton.  
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
D’ARBRE DROIT – SS26  
Voir la figure 6.  
Enfoncer le bouton et tourner les tubes pour les séparer.  
Retirer la vis à oreilles du déflecteur d’herbe.  
Insérer la languette du support de montage dans la fente  
du déflecteur d’herbe.  
7 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou de  
Insérerlavisàoreillesdanslesupportetledéflecteurd’herbe.  
vis du déflecteur d’herbe.  
Serrer la vis fermement.  
UTILISATION  
MÉLANGE DE CARBURANT  
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le  
mélange d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de  
l’essence sans plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps  
dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS  
mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une  
période de 30 jours.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner  
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi  
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas  
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et  
d’autres lésions graves.  
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile Homelite  
Premium pour moteur 2 temps, l’huile Power Care pour  
moteur 2 temps de 189 ou 473 ml (6,4 ou 16 oz), ou une  
huile synthétique de première qualité semblable pour moteur  
2 temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz  
par gallon US).  
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur  
hors-bord 2 temps.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un  
fil ou une corde. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires  
non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces  
et accessoires non recommandés peut entraîner des  
blessures graves.  
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ  
ESSENCE  
LUBRIFIANT  
3,8 litre [1,0 gal (US)]  
9,5 litre [2,5 gal (US)]  
76 ml (2,6 oz)  
189 ml (6,4 oz)  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
AVERTISSEMENT :  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour  
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles  
susceptibles d’enflammer la végétation sèche. Il peut  
être nécessaire d’utiliser un pare-étincelles. L’utilisateur  
doit communiquer avec le service local d’incendie pour  
connaître toutes les lois et tous les règlements portant  
sur les exigences en matière de prévention des incendies.  
éviter la contamination du carburant.  
Desserrerlebouchonduréservoirdecarburantlentement.  
Poser le bouchon sur une surface propre.  
Verserlemélangedansleréservoiravecprécaution.Éviter  
de répandre du carburant.  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
AVERTISSEMENT :  
inspecter son joint.  
Remettre immédiatement le bouchonen place et le serrer  
à la main. Essuyer tout carburant répandu.  
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement  
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures  
graves et des dommages matériels, manipuler avec  
précaution. Garder le produit à l’écart des sources  
d’inflammation et des flammes vives, l’utiliser uniquement  
à l’extérieur, ne pas fumer au moment de mélanger  
l’essence et l’huile, et essuyer rapidement tout carburant  
répandu.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
après la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en  
carburant. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine  
lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au  
moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant  
de lancer le moteur. Ne pas fumer ! Une mauvaise  
manipulation du carburant peut entraîner des blessures  
graves.  
8 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES  
Voir la figure 10.  
AVIS :  
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant  
contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit.  
Une telle utilisation représente une violation de la loi  
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la  
garantie.  
AVERTISSEMENT :  
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant  
l’utilisation du taille bordures à fil. Éviter de placer ou  
d’appuyer le bras, la main ou toute autre partie du corps  
contre le logement du moteur pendant l’utilisation du  
taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la position  
illustrée à la figure 10 en s’assurant qu’aucune partie du  
corps ne se trouve à proximité du logement du moteur.  
Un contact prolongé avec le logement du moteur peut  
entraîner des brûlures ou d’autres blessures.  
Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de  
performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné  
contenant des pourcentages de composants oxygénés  
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts  
par la garantie.  
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15  
et E85 ne sont pas.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche  
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi  
des risques de brûlures.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir les figures 7 à 9.  
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un  
sol nu et plat.  
Démarrage du moteur froid :  
AVERTISSEMENT :  
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais  
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de  
la taille.  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement  
START (A) (démarrage).  
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et  
tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre. Ne pas tirer le cordon plus de six (6) fois.  
Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée  
arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder  
une prise ferme sur les deux poignées pendant le  
fonctionnement. Le taille-bordures doit être tenu dans une  
position confortable, la poignée arrière se trouvant à peu  
près à hauteur de la taille.  
NOTE : Tenir la gâchette enfoncée à fond par les étapes  
restantes. Si le moteur ne démarre pas, recommencer  
depuis la première étape en appuyant sur la poire  
d’amorçage.  
Toujours utiliser le taille-bordures en position RUN (marche).  
Couper les herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera  
l’herbe de s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête  
de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à  
une surchauffe. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe,  
ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le fil de bougie et  
enlever l’herbe. Le travail prolongé à mi-régime causerait  
l’écoulement de lubrifiant par l’échappement.  
Laisser le moteur tourner pendant 10 secondes et mettre  
le levier du volet de départ en position RUN (B) (marche).  
Démarrage du moteur chaud :  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
Mettre le levier du volet de départ en position RUN (B)  
(marche).  
Appuyer sur le bouton de verrouillage de la gâchette et  
tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur  
démarre.  
AVERTISSEMENT :  
Arrêt du moteur :  
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en  
maintenant une distance de sécurité entre le corps et  
l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête  
de coupe du taille-bordures peut causer des brûlures  
et / ou d’autres blessures graves.  
Pourarrêterlemoteur,mettrelecommutateurSTOPdans  
la position d’arrêt « ».  
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.  
Pour toute question, appeler notre service après-vente.  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050  
9 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe  
est frappée sur le sol.  
CONSEILS DE COUPE  
Voir les figures 10 à 12.  
Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour que la  
Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours  
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte  
illustrée à la figure 10.)  
ligne parvienne à la lame coupe ligne  
Continuer le travail.  
Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures  
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être  
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur  
le sol. Da s ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débra cher le  
fil de la bougie et tirer la ligne à la main.  
incliné vers la zone de coupe.  
Pourcouperavecletaille-borduresàarbrecourbe,utiliser  
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour  
couper avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un  
mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci évite  
que les débris soient projetés en direction de l’opérateur.  
Éviter de couper dans la zone dangereusecomme le  
montre l’illustration.  
AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE  
Lorsque le moteur est éteint et le fil de bougie a débranché,  
appuyer sur la retenue de bobine et tirer sur la ligne pour  
sortir la longueur désirée.  
Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête  
LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE  
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE  
Voir la figure 13.  
de coupe dans l’herbe non coupée.  
Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de  
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et  
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne  
rapidement.  
Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement  
de ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une  
coupe optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit  
coupée à la longueur correcte par la lame de sectionnement.  
La ligne doit être avancée chaque fois que le moteur tourne  
à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe  
devient moins efficace. Ceci maintiendra une efficacité  
maximum et gardera la ligne assez longue pour avancer  
correctement.  
Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres,  
les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de  
palissades peuvent être endommagés par la ligne.  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE AVEC LE  
SYSTÈME À CHOC REEL-EASY™  
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe  
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.  
Faire tourner le moteur à plein régime.  
Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la  
10 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers  
la droite.  
AVERTISSEMENT :  
Retirer la bobine vide de la tête de coupe.  
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les  
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  
une situation dangereuse ou endommager l’outil.  
NOTE : Il n’est pas nécessaire de retirer le logement de  
la tête de coupe de l’arbre d’entraînement.  
Insérer la nouvelle bobine dans la tête de coupe.  
NOTE : S’assurer que les flèches de la bobine sont  
alignées avec lesœillets dulogement dela têtedecoupe.  
Abaisser et maintenir ensemble à cette position la bobine  
et le logement tout en complétant l’installation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi  
qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas  
prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et  
d’autres lésions graves.  
Réinstallerlaretenuedebobineafindelafixersolidement.  
Pour installer la retenue de bobine :  
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers  
la droite.  
AVERTISSEMENT :  
Sur les modèles SS26, tourner la retenue de bobine vers  
la gauche.  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en mouve-  
ment s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter  
de la bougie. Le non-respect de ces instructions peut  
entraîner des blessures graves ou des dégâts matériels.  
 I staller le fil tel que décrit à la sectio i titulée  
Remplacement du fil.  
REMPLACEMENT DE LIGNE  
Voir les figures 16 à 18.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
le lubrifiant, la graisse, etc.  
Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin  
d’aligner les flèches de la bobine avec les œillets du  
logement de la tête de coupe.  
Couper un morceau d’une longueur de 6,1 m (20 pi)  
de chaîne monofilament. Insérer le fil dans l’œillet du  
logement du taille-bordures. Pousser jusqu’à ce que  
l’extrémité du fil sorte de l’autre côté de la tête de coupe.  
Tirer sur le fil de l’autre côté de façon à laisser deux  
segments de fil égaux de chaque côté de la bobine.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner  
des blessures graves.  
Tourner la bobine dans le sens horaire pour enrouler le  
fil autour de celle-ci jusqu’à ce qu’environ 152,4 mm  
(6 po) de fil apparaisse de chaque côté de la bobine.  
Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou  
les ligne(s) pour les avancer manuellement et vérifier le  
montage de la tête de coupe.  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,  
LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES  
REMPLACEMENT DE LA BOBINE  
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À TAPANT  
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la  
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice  
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un  
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
REEL-EASY™  
Voir les figures 14 à 16.  
Si seule la ligne est remplacée, voir Remplacement de la  
ligne, plus loin dans ce manuel.  
Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm  
(0,095 po) de diamètre.  
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les  
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer  
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du  
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le  
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement  
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.  
Maintenir la tête de coupe et retirer la retenue de bobine.  
Pour retirer la retenue de bobine :  
Sur les modèles CS26, tourner la retenue de bobine vers  
la gauche.  
11 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
RÉGLAGE DU RALENTI  
BOUCHON DU RÉSERVOIR, RÉSERVOIR, ET  
CONDUITES  
Voir la figure 19.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
L’accessoire de coupe tournera lors du réglage du ralenti.  
Porter tous les vêtements de protection et garder les  
badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50  
pi). Faire les réglages en supportant l’outil avec les mains  
de manière à ce que l’accessoire de coupe/lame ne touche  
pas le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du  
corps éloignées de l’accessoire de coupe et du silencieux.  
Le non respect des instructions de sécurité peut entraîner  
des blessures graves.  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir,  
ou conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon  
de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être  
remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être  
éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette  
précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures  
graves.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du  
moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet  
antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Au besoin,  
remplacer le bouchon de carburant.  
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,  
tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti  
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de  
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de  
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, confier au  
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que  
les réparations n’ont pas été effectuées.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
La bougie d’allumage de ce moteur peut être remplacée par  
une bougie de rechange de marque Ryobi ou Champion RCJ6Y.  
L’écartement d’électrode doit être fixé à 0,63 mm (0,025 po).  
La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie  
identique.  
AVERTISSEMENT :  
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le  
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de  
ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier au  
produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser tant  
que des réparations n’ont pas été effectuées. La rotation  
de l’accessoire de coupe au ralenti pourrait causer des  
blessures graves.  
AVIS:  
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci  
endommagerait sérieusement l’outil.  
REMISAGE LE PRODUIT  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans un  
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart  
de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de  
jardinage et le sel de dégivrage.  
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR  
Voir les figures 20 et 21.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,  
garder le filtre à air propre.  
Se conformer à toutes les réglementations locales et  
gouvernementalesconcernantlasécuritédelamanipulation  
et de l’entreposage de l’essence.  
Retirerlecouvercledufiltreàairenappuyantsurlesloquets,  
tout en tirant doucement sur le couvercle.  
Retirer le filtre à air.  
Remisage 1 mois ou plus :  
Si l’élément en mousse du filtre est sale, le retirer du filtre  
à air. Nettoyer l’élément en mousse du filtre avec de l’eau  
chaude savonneuse. Le rincer et le laisser sécher.  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon  
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur  
tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
NOTE : Si le filtre à air est sale ou endommagé, il est néces-  
saire de le remplacer. Si l’élément en mousse du filtre est  
endommagé, il doit également être remplacé.  
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE  
ALTITUDE  
Appliquerunelégèrecouched’huilepourmoteursurl’élément  
en mousse du filtre, puis l’extraire en pressant l’élément en  
mousse.  
Confier le moteur à un centre de réparations agréé si  
celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m  
(2 000 pi). Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon  
fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un  
moteur qui a été réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut  
être utilisé à 609,6 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter  
cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et  
l’endommager sérieusement. Veuillez confier tout moteur  
ayant subi des modifications en vue d’être utilisé à haute  
altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera  
de le reconfigurer selon les spécifications d’usine d’origine  
avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m  
(2 000 pi).  
Remettre le filtre à air en place.  
NOTE : S’assurer que le filtre est correctement positionné  
dans le couvercle. Une installation incorrecte du filtre laisse  
la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide  
du moteur.  
Installer le couvercle du filtre à air en plaçant les fentes du  
couvercle du filtre à air sur les loquets du boitier et appuyer  
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement  
en place.  
12 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original  
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Reemplácelo  
cada  
125 heures  
Pièce  
d’entretien  
n’est pas endommagé  
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ...............................................................................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X  
* FILTRE À AIR  
inclut :  
Écran filtrant............................................................................................X  
* CARBURATEUR  
inclut :  
Joints .......................................................... X  
* RÉSERVOIR DE CARBURANT  
inclut :  
Conduites de carburant.............................. X  
Bouchon du réservoir de carburant............ X  
Filtre à carburant......................................................................................................................................X  
* ALLUMAGE  
inclut :  
Bougie......................................................................................................................................................X  
* AVIS:L’UTILISATIONDEDISPOSITIFSANTIPOLLUTIONAUTRESQUECEUXCONÇUSPOURCETOUTILREPRÉSENTEUNEVIOLATION  
DE LA LOI FÉDÉRALE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour  
assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
13 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas  
1. Pas d’étincelle.  
1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler  
l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement  
de la bougie plus haut dans ce manuel.  
2. Pas de carburant.  
3. Moteur noyé.  
2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle  
soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit  
pas, le système d’alimentation en carburant  
est obstrué. Contacter un centre approuvés de  
réparations. Si la poire se remplit, il se peut que le  
moteur soit noyé, passer au paragraphe suivant.  
3. Mettre le volet de départ en position  
d’étranglement START (démarrage). Maintenir  
la gâchette enfoncée et tirer sur le cordon du  
lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre.  
NOTE : Selon l’importance du noyage,  
plusieurs tractions du cordon peuvent s’avérer  
nécessaires.  
1. Vérifier le mélange lubrifiant /  
carburant.  
2. Filtre à air écran encrassé.  
1. Utiliser un mélange de carburant et de lubrifiant  
2 temps correct et frais. (50:1).  
2. Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section  
Nettoyage du filtre à air écran, plus haut dans  
ce manuel.  
Le moteur ne parvient pas  
au régime maximum et  
dégage trop de fumée  
3. Écran pare-étincelles encrassé.  
4. Bougie encrassée.  
3. Contacter un centre approuvés de réparations.  
4. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler  
l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement  
de la bougie plus haut dans ce manuel.  
Le moteur démarre, tourne  
et accélère correctement,  
mais ne tient pas le ralenti  
1. Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour  
1. La vis de ralenti du carburateur  
doit être réglée.  
augmenter le régime de ralenti. Voir la figure 19.  
La ligne n’avance pas  
1. Lubrifier avec un produit au silicone.  
2. Installer une nouvelle ligne. Consulter la section  
du présent manuel qui traite du remplacement  
du fil.  
1. Ligne soudée sur elle-même.  
2. Pas assez de ligne sur la  
bobine.  
3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en  
la relâchant alternativement.  
4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler.  
Consulter la section du présent manuel qui traite  
du remplacement du fil.  
5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein  
régime.  
3. Ligne trop courte.  
4. Ligne emmêlée sur la bobine.  
5. Régime moteur insuffisant.  
La retenue de bobine est  
difficile à tourner  
1. Filetage des vis encrassé ou  
endommagé.  
1. Nettoyer les filetages et les graisser – Si cela  
ne donne aucune amélioration, remplacer la  
retenue de bobine.  
L’herbe s’enroule sur le tube  
de l’arbre moteur et la tête  
de coupe  
1. Coupe de hautes herbes au ras  
du sol.  
2. Utilisation du taille-bordures à  
régime partiel.  
1. Couper les herbes hautes du haut en bas pour  
éviter leur enroulement.  
2. Utiliser le taille-bordures à plein régime.  
14 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
origi al que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie, lames  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
30 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES  
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE  
APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU TRENTE JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
ve te d’u produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La gara tie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à trente (30) jours, à compter de la date  
d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires i compatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette gara tie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
15 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS POUR LA TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., LA CALIFORNIE ET LES ÉTATS-UNIS  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE  
GARANTIE  
conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de trois  
ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine. Des pièces  
et services assurant des performances et une durabilité équivalente  
peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts  
par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie de  
Techtronic Industries North America, Inc.  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources  
Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir  
de vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution  
de votre nouveau 2013 / 2014 petit moteur hors-route. En Californie,  
l’équipement neuf qui utilise les moteurs hors-route doit être conçu,  
construit et équipé conformément aux strictes réglementations sur  
l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les petit moteurs hors-route  
être conçus, construits et équipés au moment de la vente de façon à être  
conformes aux réglementations sur l’antipollution issues par l’EPA (agence  
de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs hors-  
route. Le petit moteur hors-route doit être exempt du vices de matériaux et  
de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA,  
pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit  
garantir le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs hors-  
route pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient  
pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle  
d’émissions sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la  
garantie qui ne doit pas être remplacée selon le Programme d’entretien  
lesquels sont conformément, est garantie pour la période de trois ans. Si  
une telle pièce (y compris les pièces qui doivent seulement être inspectées  
régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée  
®. Toute pièce  
gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI  
réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le  
reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez  
au besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute  
pièce qui doit être remplacée conformément au Programme d’entretien  
est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement  
prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée  
dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période  
qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuiteme t da s u ce tre de réparatio s agréé RYOBI®  
jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles  
que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système  
d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant,  
les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d’autres composants  
connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les  
connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations  
sous gara tie da s u ce tre de réparatio s RYOBI® agréé ou chez un  
concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations  
RYOBI®agréé sera gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une  
pièce couverte par la garantie est défectueuse. Des pièces approuvées  
par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien  
ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la  
pièce est toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc.  
est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours  
couverte par la garantie.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic  
Industries North America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre  
moteur hors-route, ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la  
main-d’oeuvre.  
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour des petit moteurs hors-route  
des 1995 et ultérieurs est garanti pour trois ans. Si une pièce relative au  
système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle  
sera réparée ou remplacée par Techtronic Industries North America, Inc.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par  
California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation  
de toute pièce non-exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une  
réclamation au titre de la garantie. Techtronic Industries North America,  
Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie  
causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic  
Industries North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus  
relatifs à l’entretien du petit moteur hors-route, mais Techtronic Industries  
North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie  
pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis  
d’effectuer tous les entretiens prévus.  
A publié une liste de toutes les Liste de pièces du système de contrôle  
d’émissions couvertes par une garantie. Techtronic Industries North  
America, Inc., fournira tous les documents relatifs aux procédures et  
politiques se rapportant à sa garantie dans les cinq jours suivant une  
demande de California Air Resources Board.  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être  
refusées par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de  
ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence,  
un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de  
pression ou système d’alimentation par injection).  
(ii) Réservoir de carburant.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations  
sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant  
pas 30 jours.  
(iii) Tuyau de carburant.  
(iv) Bouchon de carburant (EPA seulement).  
(2) Système d’admission d’air  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans  
le cadre de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries  
North America, Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Tubulure d’admission (4 temps moteur seulement).  
(ii) Filtre à air, si applicable.  
(3) Système d’allumage  
COUVERTURE  
(i) Bougies d’allumage.  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur  
ou d’équipement à l’acheteur.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(4) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique (2 temps moteur seulement).  
(5) Pièces diverses  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries  
North America, Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les  
propriétaires ultérieurs, que son petit moteur hors-route est conçu, construit  
et équipé conformément à toutes les réglementations de California Air  
Resources Board ou United States Environmental Protection Agency en  
vigueur au moment de la vente et que son petit moteur hors-route sera  
exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non  
(i) Courroies (4 temps moteur seulement).  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des  
instructions d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
16 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
17 — Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Mantenga a todas las personas presentes, niños y  
ADVERTENCIA:  
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.  
Debeexhortarsealoscircunstantesaponerseprotección  
para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está  
utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio  
de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe  
el riesgo adicional de que las personas presentes sufran  
lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento  
en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción  
inesperada de la sierra.  
Lea y comprenda todas las instrucciones. El  
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones  
corporales serias.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y  
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga  
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia  
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo  
puede causar lesiones corporales graves.  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,  
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas  
o medicamentos.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate  
de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede  
perderelequilibriooexponersealcontactoconsuperficies  
calientes.  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio  
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en  
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las  
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de  
carbono,ungasincoloro,inodoroysumamentepeligroso,  
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
pieza móvil.  
Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta  
unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba  
del nivel de la cintura.  
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retiretodoslosobjetostalescomopiedras,  
vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen  
resultarlanzadosoenredadosenelhilodecorteocuchilla,  
según sea el caso.  
No toque las áreas alrededor del silenciador o del  
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante  
el funcionamiento. Contacto con superficies calientes  
puede causar lesiones serias.  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,  
como así también protección auditiva cuando utilice este  
equipo.  
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes  
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para  
los ajustes del carburador.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. No se ponga ropa holgada o pantalones cortos,  
sandaliasniandedescalzo.Nosepongajoyasdeninguna  
clase.  
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta  
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar  
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.  
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga  
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.  
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe  
programarse para las primeras horas de la mañana o las  
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son  
más bajas.  
Ha habido informes de que las vibraciones de las  
herramientasmotorizadasdemanopuedencontribuir, en  
ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada  
síndromedeRaynaud.Entrelosposiblessíntomasestáel  
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,  
síntomas presentes normalmente con la exposición al  
frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición  
al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas  
de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas.  
Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o  
cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el  
caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay  
medidas de precaución que puede tomar el operador  
para reducir posiblemente los efectos de la vibración:  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del  
Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos  
estados,debencumplirconlosreglamentosdeprevención  
de incendios. Este producto está equipado de un  
parachispas; no obstante es posible que el usuario deba  
cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades  
federales, estatales o locales.  
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo  
de usted.  
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros  
para evitar que se enrede en las piezas móviles.  
3 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
Mezcleelcombustiblealairelibre,dondenohayachispas  
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar  
la unidad use guantes para mantener calientes las  
manos y las muñecas. Los informes médicos indican  
queelclimafoesunfactorimportantequecontribuye  
al síndrome de Raynaud.  
ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese  
porlomenos9m(30pies)delsitiodereabastecimientode  
combustibleantesdeencenderelmotor.Aflojelentamente  
la tapa del tanque de combustible después de apagarse  
el motor. No fume durante el reabastecimiento.  
b) Después de cada período de utilización de la unidad,  
haga ejercicio para aumentar la circulación de la  
sangre.  
Apague el motor y deje que se enfríe antes del  
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.  
Dejequeseenfríeelmotor;vacíeeltanquedecombustible  
y fije la unidad para inmovilizarla antes de transportarla  
en un vehículo.  
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite  
la cantidad de exposición al día.  
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los  
elementos de sujeción debidamente apretados y  
siempre cambiando las piezas desgastadas.  
Póngase equipo de protección y observe todas las  
instruccionesdeseguridad.Paralosproductosequipados  
deembrague,asegúresedequeelaccesoriodecortedeje  
de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la  
unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya  
detenido antes de dejarla en reposo.  
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta  
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad  
y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.  
Mezcleyguardeelcombustibleenunrecipienteaprobado  
para gasolina.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Inspeccioneelproductocadavezantesusarlo.Reemplace  
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos  
y demás elementos de unión estén en lugar y bien  
firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de  
combustible.  
instalacióndeuncabezalcortadordecualquierotramarca  
en esta recortadora de hilo puede.  
Nunca utilice la unidad si el deflector de césped no está  
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.  
Sujete firmemente ambos mangos al estar recortando.  
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la  
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de  
762 mm (30 pulg.) del suelo.  
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,  
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de  
que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso,  
esté debidamente instalado y firmemente asegurado. La  
inobservanciadeestaadvertenciapuedecausarlesiones  
corporales serias.  
Este producto está diseñado para uso poco frecuente por  
parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para  
aplicaciones generales como cortar vegetación ligera y  
pesada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos  
prolongados de manejo de la unidad pueden causar  
problemas circulatorios en las manos del operador debido  
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una  
sierra dotada de características de antivibración.  
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,  
deflectores y mangos estén firme y correctamente  
instalados.  
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables ni  
cuerdas.Sólousehiloderepuestoidénticosencabezales  
cortadores. No use ningún otro accesorio de corte. La  
4 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO SEÑAL  
PELIGRO:  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
PRECAUCIÓN:  
AVISO:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no  
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede  
ocasionar daños físicos.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SYMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICATIÓN  
Símbolo de alerta de seguridad  
Indica un peligro posible de lesiones personales.  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Siempre utilice protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,  
como así también protección auditiva cuando utilice  
este equipo.  
Protección para los ojos y los oídos  
Mantenga alejadas a las personas Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de  
presentes  
15 m (50 pies) de distancia.  
Cualquierobjetolanzadopuederebotaryproducirlesiones  
personales o daños físicos.  
Rebote  
No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún  
producto con este símbolo.  
No instale hoja de corte  
Superficie caliente  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños  
materiales evite tocar toda superficie caliente.  
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un  
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está  
impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una  
mezcladegasolinaylubricanteparamotordedostiempos.  
Gasolina y lubricante  
5 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Peso - (sin combustible)  
CS26........................................................................................................................................................4,7 kg (10,3 lb.)  
SS26 ........................................................................................................................................................5,4 kg (11,8 lb.)  
Anchura del corte del hilo  
CS26................................................................................................................................................... 432 mm (17 pulg.)  
SS26 ................................................................................................................................................... 457 mm (18 pulg.)  
Cilindrada del motor.....................................................................................................................................................26 cc  
Diámetro del hilo .................................................................................................................2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)]  
MECANISMO DE AVANCE DE HILO  
REEL-EASY™  
FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO  
Vea la figura 1.  
El sistema de avance de hilo por golpe Reel-Easypermite  
avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta  
misma y en este manual, y se debe comprender también  
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,  
familiarícese con todas las características de funcionamiento  
y normas de seguridad del mismo.  
MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR  
Con el motor montado en la parte superior se mejora el  
equilibrio y está alejado del polvo y de los desechos del  
área de corte.  
DEFLECTOR DE PASTO  
La producto incorpora un deflector de pasto que ayuda  
a proteger al operador de los desechos lanzados por la  
herramienta.  
ARMADO  
LISTA DE EMPAQUETADO  
CS26  
DESEMPAQUETADO  
Este producto debe armarse.  
Conjunto de la recortadora  
Mango delantero  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los  
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los  
artículos enumerados en la lista de empaquetado.  
Deflector de pasto del eje curvo  
Botella de lubricante para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
ADVERTENCIA:  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
SS26  
Conjunto de la recortadora  
Mango delantero  
Deflector de pasto del eje recto  
Botella de lubricante para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
ADVERTENCIA:  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya  
utilizado satisfactoriamente.  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este  
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este  
producto con partes dañadas o faltantes puede causar  
lesiones serias al operador.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
6 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
MONTAJE DE LA ASA DE ALMACENAMIENTO  
Vea la figura 3.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar  
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles  
lesiones corporales serias.  
Hay dos formas de colgar el aditamento para guardarlo.  
Para usar la tapa de suspensión, oprima el botón y  
coloque la tapa en el extremo del eje del aditamento.  
Gire levemente la tapa de un lado a otro hasta que quede  
asegurado en su lugar el botón.  
El orificio secundario del eje del aditamento puede  
emplearse también para colgar éste.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar  
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable  
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las  
piezas.  
MONTAJE DEL MANGO DELANTERO  
Vea la figura 4.  
Retire la tuerca de mariposa, arandela y perno del clip  
de la mango delantero.  
Instale el mango delantero sobre el lado superior del  
alojamiento del eje de impulsión en el área que indica la  
etiqueta.  
INSTALACIÓN DEL CABEZAL MOTOR EN EL  
ADITAMENTO  
Vea la figura 2.  
NOTA: El lado abierto del mango debe quedar orientado  
hacia el operador.  
ADVERTENCIA:  
Coloque el perno a través del mango delantero.  
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o  
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga  
el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a  
otras personas.  
NOTA: El perno de cabeza hexagonal cabe en el hueco  
de tal forma moldeado en un costado del mango.  
Vuelva arandela y tuerca de mariposa.  
Apriete firmemente la tuerca de mariposa.  
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un  
dispositivo acoplador.  
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO  
Afloje la perilla en el acoplador del eje del cabezal de  
ADVERTENCIA:  
potencia y retire la tapa de suspensión del accesorio.  
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está  
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto  
puede originarse lesiones corporales serias.  
Oprima el botón situado en el eje del aditamento. Alinee  
el botón con el hueco guía situado en el acoplador del  
cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento  
una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el  
botónquedeaseguradoenelorificiodeposicionamiento.  
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO DEL  
EJE CURVO - CS26  
Vea la figura 5.  
NOTA: Si el botón no brota completamente en el orificio  
de posicionamiento, significa que los ejes no están bien  
aseguradosensulugar. Girelevementelosejesdeunlado  
a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.  
Quite tornillo de hexagonal, la arandela y la tuerca de  
mariposa del deflector de pasto.  
Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje  
Apriete firmemente la perilla.  
curvo, como se muestra.  
Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector  
ADVERTENCIA:  
de pasto y del soporte del eje curvo.  
Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de  
utilizar el equipo; verifique periódicamente el apriete de  
la misma durante el uso para evitar lesiones corporales  
graves.  
Coloque la arandela en el tornillo de hexagonal.  
Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de hexagonal  
y apriételos firmemente.  
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO  
PARA EJE RECTO - SS26  
Vea la figura 6.  
DESMONTAJE DEL ADITAMENTO DEL  
CABEZAL MOTOR  
Afloje la perilla.  
Retire el tornillo de mariposa del deflector de pasto.  
Oprima el botón y gire los ejes para separar los extremos  
Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura  
de los mismos.  
del deflector de pasto.  
7 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con  
Introduzca el tornillo de mariposa a través del soporte  
orificio del tornillo del deflector de pasto.  
de montaje y en el deflector de pasto.  
Apriete firmemente el tornillo.  
FUNCIONAMIENTO  
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de  
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del  
que pueda utilizar en un período de 30 días.  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto le  
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de  
un instante es suficiente para infligir una lesión grave.  
Combustible recomendado: El motor está certificado para  
funcionarcongasolinasinplomodestinadaparausoautomotor.  
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante Homelite  
de primera calidad para motores de 2 tiempos, el lubricante  
PowerCare para motores de 2 tiempos (189 ml o 472.5  
ml [6.4 oz. o 16 oz.]), o cualquier lubricante sintético de  
alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.  
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.  
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que  
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle  
lesiones graves.  
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para  
motores fuera de borda de 2 tiempos.  
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA  
MOTOR DE DOS TIEMPOS  
ADVERTENCIA:  
No use cuchillas, dispositivos desgranadores, cables  
ni cuerdas. No utilice ningún aditamento o accesorio  
no recomendado por el fabricante de este producto. El  
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos  
podría causar lesiones serias.  
GASOLINA  
LUBRICANTE  
3,8 litro [1,0 galón (US)]  
9,5 litro [2,5 galón (US)]  
76 ml (2,6 onzas)  
189 ml (6,4 onzas)  
LLENADO DEL TANQUE  
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de  
combustible para evitar toda contaminación.  
ADVERTENCIA:  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible.  
El uso de este equipo puede producir chispas propensas  
a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible  
que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse  
en contacto con las agencias contra incendios locales  
para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con  
los requisitos de prevención de incendios.  
Coloque la tapa en una superficie limpia.  
Viertacuidadosamenteelcombustibleeneltanque. Evite  
los derrames.  
Antesdevolveracolocarlatapadeltanquedecombustible,  
limpie e inspeccione la junta.  
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  
combustibleyapriételoconlamano.Limpietododerrame  
de combustible.  
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE  
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo  
después de usarlo por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y  
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar  
lesiones personales graves y daños a la propiedad.  
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas  
abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume  
mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los  
derrames inmediatamente.  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de abastecer el  
combustible. Nunca agregue combustible a una máquina  
conelmotorenmarchaocaliente.Aléjeseporlomenos30  
pies(9metros)delsitiodereabastecimientodecombustible  
antes de encender el motor. ¡No fume! La manipulación  
inseguradelcombustiblepuedeproducirlesionesgraves.  
MEZCLA DE COMBUSTIBLE  
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y  
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor  
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y  
8 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
MANEJO DE LA RECORTADORA  
Vea la figura 10.  
AVISO:  
ADVERTENCIA:  
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles  
que contengan más de 10 % de etanol) con este pro-  
ducto. Esto constituye una violación a la ley federal,  
dañará la unidad y anulará la garantía.  
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras  
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque  
el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la  
carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso.  
Sólo sostenga la recortadora como se muestra en la  
figura 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la  
carcasadelmotor. Elcontactoprolongadoconlacarcasa  
del motor puede causar quemaduras u otras lesiones.  
No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos  
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido  
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter  
señalados abajo.  
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es  
aceptables. Las gasolinas E15 y E85 no lo son.  
ADVERTENCIA:  
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si  
se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del  
cuerpo, el usuario expone éste a superficies calientes, lo  
cual puede causar lesiones por quemadura.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea las figuras 7 a 9.  
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una  
superficie plana y despejada.  
Para arrancar con el motor frío:  
ADVERTENCIA:  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies  
calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte  
inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.  
Coloque la palanca del anegador en la posición START  
(A) (arranque).  
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del  
mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el  
motor. No tire del mango del arrancador más de seis (6)  
veces.  
Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango  
trasero y coloque la mano izquierda en el mango delantero.  
Sujete firmemente la unidad con ambas manos durante la  
operación. Se recomienda sujetar la recortadora en una  
posición cómoda, con el mango trasero a la altura de la  
cadera.  
NOTA: Mantenga completamente oprimido el gatillo con  
pasosrestantes.Sielmotornoarranca,vuelvaacomenzar  
con el primer paso, presionar la bomba de cebado.  
Permita que el motor funcione 10 segundos y después  
ponga la palanca del anegador en la posición RUN (B)  
(funcionamiento).  
Siempre utilice la recortadora a la posición RUN  
(funcionamiento). Corte la hierba alta desde la parte superior  
hacia abajo. Esto evitará que la hierba se enrolle alrededor  
del alojamiento del eje y del cabezal del hilo que pudiese  
causar daño por calentamiento excesivo. Si la hierba se  
enrolla alrededor del cabezal del hilo, APAGUE EL MOTOR,  
desconecte el cable de la bujía y desprenda la hierba. Un  
recorte prolongado con el acelerador parcialmente abierto  
produce goteo de lubricante por el silenciador.  
Para arrancar con el motor caliente:  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
Después ponga la palanca del anegador en la posición  
RUN (B) (funcionamiento).  
Oprima completamente el gatillo del acelerador y tire del  
mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el  
motor.  
ADVERTENCIA:  
Para apagar el motor:  
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,  
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta.  
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el  
cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir  
quemaduras y/o otras lesiones serias.  
Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en  
la posición de apagado “ ”.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE  
PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.  
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para  
todo problema que pueda tener.  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050  
9 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer  
SUGERENCIAS PARA CORTAR  
Vea las figuras 10 a 12.  
avanzarelhilo.Elhiloavanzacadavezquesegolpeaelcabezal.  
Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga  
Evitetocarlassuperficiescalientesdelaherramienta;para  
ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta  
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 10.)  
contacto con la cuchilla de corte.  
Reanude el recortado.  
Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;  
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no  
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.  
Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de  
la bujía y avance manualmente el hilo.  
ésta es la mejor área de corte.  
Larecortadoradeejecurvocortacuandosepasalaunidad  
de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta  
cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De  
esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia  
el operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada  
en la ilustración.  
AVANCE MANUALMENTE EL HILO  
Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó,  
empuje hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo,  
o hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.  
Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce  
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.  
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL  
DEFLECTOR DE HIERBA  
Vea la figura 13.  
Lascercasdealambreydeestacascausadesgasteadicional  
enelhilo,inclusolaruptura.Losmurosdepiedraydeladrillo,  
loscordonesylamaderapuedengastarrápidamenteelhilo.  
Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte  
del hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores  
resultados en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla  
lo corte a la longitud apropiada. Avance el hilo siempre que  
escuche que el motor está funcionando más rápido de lo  
normal, o cuando disminuya la eficiencia del corte. Esto  
mantendrá un mejor desempeño y mantendrá el hilo a la  
suficiente longitud para avanzar apropiadamente.  
Eviteelcontactoconárbolesylosarbustos.Lacortezade  
los árboles, las molduras de madera, los revestimientos  
de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar  
dañados fácilmente por el hilo.  
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA  
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL-EASY™  
El avance del hilo se controla golpeando levemente el  
cabezal del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona  
a la máxima aceleración.  
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.  
10 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Retire el carrete vacío del cabezal del hilo.  
NOTA: No es necesario quitar el alojamiento del cabezal del  
hilo del eje de impulsión.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un  
peligro o dañar el producto.  
Inserte el nuevo carrete en el cabezal del hilo.  
NOTA: Asegúrese de que las flechas en el carrete estén  
alineadas con los ojillos en el alojamiento del cabezal del  
hilo. Presione hacia abajo y mantenga presionado el carrete  
y el alojamiento al mismo tiempo mientras se completa la  
instalación.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral  
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La  
inobservancia de esta advertencia puede permitir que los  
objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones  
graves.  
Vuelva a colocar el retén del carrete para asegurarlo.  
Para instalar el retén del carrete:  
EnelcasodelaCS26, girehacialaderechaelreténdelcarrete.  
EnelcasodelaSS26,girehacialaizquierdaelreténdelcarrete.  
Coloque el hilo como se describe en la sección  
Reabastecimiento del hilo.  
ADVERTENCIA:  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la  
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan  
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de  
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas  
instrucciones puede provocar lesiones personales graves  
o daños materiales.  
REABASTECIMIENTO DEL HILO  
Vea las figuras 16 a 18.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.  
Gire el carrete hacia la derecha según sea necesario para  
alinear las flechas del carrete con los ojillos en el alojamiento  
del cabezal del hilo.  
Corte una pieza de hilo monofilar de 6,1 m (20 pies) de largo.  
ncuentre la mitad del tramo de hilo. Inserte el hilo en el ojillo  
ubicado en el alojamiento de la recortadora de hilo. Empuje  
hasta que el extremo del hilo salga por el otro lado del cabezal  
del hilo. Tire del hilo del otro lado hasta que obtenga la misma  
cantidad de hilo en ambos lados del carrete.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante,  
la grasa, etc.  
Gire el carrete hacia la derecha para enrollar el hilo en éste  
hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) de hilo  
en cada lado.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes  
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.  
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir  
el plástico, lo cual podría causar lesiones serias.  
Presione el retén del carrete a la vez que tira del hilo, o  
hilos, para avanzar manualmente el hilo y para verificar el  
ensamblaje correcto del cabezal del hilo.  
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL  
SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la  
recortadora a un establecimiento de servicio autorizado.  
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el  
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones  
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el  
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con  
depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia  
en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario  
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.  
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen  
únicamente los técnicos de servicio calificados.  
REEMPLAZO DEL CARRETE  
SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE  
REEL-EASY™  
Vea las figuras 14 a 16.  
Si únicamente va a reabastecer el hilo, consulte la sección  
Reabastecimiento del hilo más adelante en este manual.  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas  
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento  
de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en  
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se  
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más  
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su  
modelo específico.  
Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de  
diámetro.  
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Sujete  
el cabezal del hilo y desenrosque el retén del carrete.  
Para retirar el retén del carrete:  
En el caso de la CS26, gire hacia la izquierda el retén del  
carrete.  
En el caso de la SS26, gire hacia la derecha el retén del  
carrete.  
11 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado cor-  
AJUSTE DE LA MARCHA LENTA  
rectamente en el interior de la tapa. Si se instala de forma  
incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa un  
rápido desgaste del mismo.  
Vea la figura 19.  
ADVERTENCIA:  
Reemplace la tapa del filtro de aire colocando las ranuras  
de la tapa del filtro de aire en el los pestillos del aloja-  
miento,luegopresionalatapahastaquequedefirmemente  
enganchada.  
El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la  
velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas  
de protección y no permita la presencia de personas  
ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de  
15 metros (50 pies) de distancia. Realice los ajustes con  
la unidad apoyada a mano de modo que la cuchilla y/o  
el cabezal de corte no entren en contacto con el piso  
ni con cualquier objeto. Mantenga todas las partes del  
cuerpo alejadas el cabezal de corte y el silenciador. El  
incumplimiento de estas instrucciones podría causar  
lesiones personales de gravedad.  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,  
TANQUE, Y CONDUCTO  
ADVERTENCIA:  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de  
combustible. Una tapa del tanque de combustible,  
tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo  
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si  
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar  
la herramienta. De lo contrario puede producirse un  
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha  
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del  
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el  
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las  
RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte.  
Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor  
en marcha lenta, contacte a un representante de servicio  
para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se  
efectúe la reparación.  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que  
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un  
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño  
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar  
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté  
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido  
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es  
necesario.  
ADVERTENCIA:  
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta.  
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir  
dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o  
comuníquese con un representante de servicio para que  
la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se  
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve  
al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones  
corporales serias.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA  
La bujía de este motor se puede cambiar por una bujía  
accesoria Ryobi o por una Champion RCJ6Y. Fije la una  
separación interelectródica de 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice  
un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.  
AVISO:  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE  
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si  
se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente  
dañado el producto.  
Vea las figuras 20 y 21.  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil  
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
Retire la tapa del filtro de aire ejerciendo presión hacia  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
abajo sobre los pestillos mientras la extrae lentamente.  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene  
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los  
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes  
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y  
las sales para derretir el hielo.  
Retire el filtro de aire.  
Si el elemento de filtro de espuma está sucio, retírelo de  
la unidad de filtro de aire. Limpie el elemento de filtro de  
espuma con agua jabonosa tibia. Enjuague y deje que  
seque.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales  
NOTA: Si la unidad de filtro de aire está sucia o dañada,  
debe ser reemplazada. Si el elemento de filtro de espuma  
está dañado, también debe ser reemplazado.  
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente  
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta  
que se apague.  
Apliqueunacapadelgadadeaceitedemotoralelemento  
de filtro de espuma, luego escúrrala.  
Vuelva a instalar el filtro.  
12 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros  
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES  
ELEVADAS  
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado  
para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer  
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De  
no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deficiente y  
se generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes.  
Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede  
(2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá  
graves daños. Lleve todo motor que haya sido modificado  
para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio  
técnico autorizado para que restauren las condiciones de  
las especificaciones de fábrica originales antes de hacerlo  
funcionar a menos de 609,6 metros (2000 pies) de altura.  
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO  
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones  
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Inspeccionar  
cada vez antes  
de usar la unidad  
Limpiar  
cada 5 horas  
de uso  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo  
cada  
125 Horas  
Pieza de  
mantenimiento  
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X  
PANTALLA PARACHISPAS............................................................................................................................................................. X  
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE  
incluye:  
Pantalla del filtro ......................................................................................X  
* CONJUNTO DEL CARBURADOR  
incluye:  
Juntas .........................................................X  
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
incluye:  
Conductos de combustible.........................X  
Tapa del tanque de combustible.................X  
Filtro de combustible ........................................................................................................................... X  
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
incluye:  
Bujía ..................................................................................................................................................... X  
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA  
LEGISLACIÓN FEDERAL.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para  
asegurar la satisfacción del consumidor.  
13 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
El motor no arranca  
1. No hay chispa.  
1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.  
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.  
Consulte la sección Reemplazo de la bujía más  
arriba en este manual.  
2. No hay combustible.  
2. Presione la bomba de cebado hasta que se  
llene de combustible la misma. Si no se llena la  
bomba, significa que está obstruido el sistema de  
conducción de combustible. Comuníquese con un  
establecimiento autorizados de servicio. Si se llena  
la bomba, es posible que esté ahogado el motor,  
prosiga con el siguiente punto.  
3. Está ahogado el motor.  
3. Coloque la palanca del anegador en la posición  
START (arranque). Oprima el gatillo y tire de la  
cuerda hasta que el motor arranque y funcione.  
NOTA: Dependiendo de la intensidad del  
ahogamiento, pueden requerirse numerosos  
tirones de la cuerda.  
El motor no alcanza la  
máxima velocidad y emite  
demasiado humo  
1. Mezcladelubricanteycombustible  
incorrecta.  
2. Está sucio el filtro de aire pantalla.  
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de  
lubricante para motor de 2 tiempos. (50:1).  
2. Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección  
Limpieza del filtro de aire pantalla previamente  
en este manual.  
3. Está sucia la pantalla parachispas.  
4. Falló la bujía.  
3. Comuníquese con un establecimiento autorizados  
de servicio.  
4. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario.  
Reajuste la separación interelectródica de la bujía.  
Consulte la sección Reemplazo de la bujía más  
arriba en este manual.  
El motor arranca, marcha  
y acelera pero no funciona  
a velocidad de marcha en  
vacío (ralentí)  
1. El tornillo de marcha lenta del  
carburador necesita ajuste.  
1. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para  
aumentar la velocidad de marcha en vacío (ralentí).  
Vea la figura 19.  
No avanza el hilo  
1. El hilo se pegó a sí mismo.  
2. No hay suficiente hilo en el  
carrete.  
1. Lubrique el resorte con rociador de silicón.  
2. Instale más hilo. Consulte la sección de  
reabastecimiento del hilo correspondiente en  
este manual.  
3. Tire de los hilos a la vez que alternadamente  
presiona y suelta el retén del carrete.  
3. El hilo se gastó hasta quedar muy  
corto.  
4. El hilo está enredado en el  
carrete.  
4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo.  
Consulte la sección de reabastecimiento del hilo  
correspondiente en este manual.  
5. La velocidad del motor está muy  
lenta.  
5. Avance el hilo a la máxima aceleración.  
Es difícil girar el retén del  
carrete  
1. La rosca del tornillo está sucia o  
dañada.  
1. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no  
hay mejoría, reemplace el retén del carrete.  
1. Se está cortando la hierba alta a  
nivel del suelo.  
2. Se está utilizando la recortadora  
con el anegador parcialmente  
abierto.  
1. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para  
evitar que se enrede en la unidad.  
2. Accione la recortadora a la máxima  
aceleración.  
El pasto se enreda alrededor  
del alojamiento del eje de  
impulsión y del cabezal del  
hilo  
14 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de  
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de  
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto  
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los  
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras, hojas  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
familiar o casero;  
30 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN  
LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO  
DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE,  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE  
COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN  
TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO  
DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE  
TRES AÑOS O TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a treinta (30) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
15 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DEL  
ESTADO DE CALIFORNIA Y REGULACIONES FEDERALES  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor  
pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial. Se pueden  
usar piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad  
en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía,  
sin que se reduzcan las obligaciones de Techtronic Industries North America,  
Inc. amparadas por esta garantía.  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos  
Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc.  
tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones  
de su nuevo 2013/2014 motor pequeño para uso fuera de carreteras. En  
California, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de  
carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan  
con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros  
estados, los motores pequeños para uso fuera de carreteras deben estar  
diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir  
las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular pequeño debe carecer de defectos en los  
materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las  
normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros tres años de uso del motor  
a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North  
America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor  
no vehicular pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado  
arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido,  
negligencia o mantenimiento inadecuado.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones  
se interpretará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté  
programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento está  
garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier  
pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla  
durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada  
sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier  
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada  
por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar  
o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de  
la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo  
requerido en el Programa de mantenimiento está garantizada por el período  
previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda  
pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y  
será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de  
RYOBI® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como  
el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de  
encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas,  
filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También  
puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles  
relacionados con el control de emisiones.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por  
la garantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido  
cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores  
objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro  
de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo para el propietario si mediante  
dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se  
pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equivalentes,  
para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las  
piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin  
ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la  
garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a  
otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada  
cuya garantía aún esté vigente.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries  
North America, Inc. reparará su motor pequeño para uso fuera de carreteras  
sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto  
y la mano de obra.  
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE  
El sistema de control de emisiones de los motores no vehicular pequeño 1995  
y posteriores está garantizado por tres años. Si una pieza relacionada con el  
control de emisiones en su motor resultase defectuosa, Techtronic Industries  
North America, Inc. reparará o reemplazará dicha pieza.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén  
exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de  
cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal  
para rechazar un reclamo en virtud de la garantía. Techtronic Industries North  
America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas  
causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta.  
(a) Como propietario del motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted  
es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda  
conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no  
puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos  
o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento  
programado.  
La Lista de piezas para el control de emisiones define específicamente las  
piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. Techtronic  
Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que  
describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días  
de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor pequeño para uso fuera de  
carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc.  
puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo  
ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o  
modificaciones no autorizadas.  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de  
inyección de combustible).  
(c) Usted es responsable de presentar su motor pequeño para uso fuera de  
carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en  
un plazo razonable menor de 30 días.  
(ii) Tanque de combustible.  
(iii) Manguera de combustible.  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en  
relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante  
del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North  
America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
(iv) Tapa del combustible (EPA solamente).  
(2) Sistema de inducción de aire  
(i) Múltiple de admisión (motor de 4 tiempos solamente).  
(ii) Filtro de aire, si aplicable.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA  
GARANTÍA  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado  
a un comprador final.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(4) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico (motor de 2 tiempos solamente).  
(5) Elementos varios  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North  
America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores  
subsiguientes que su motor para uso fuera de carreteras está diseñado,  
fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas  
correspondientes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.;  
que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan  
causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
(i) Correas (motor de 4 tiempos solamente).  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá  
instrucciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
16 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
17 — Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR  
26CC STRING TRIMMERS  
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26 CC  
RECORTADORAS DE HILO 26 CC  
CS26 - RY28120  
SS26 - RY28140  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
WARNING:  
(ALL VERSIONS / TOUTES LES VERSIONS / TODAS LAS VERSIONES)  
PARTS AND SERVICE  
This product, its exhaust, and other sub-  
stances that may become airborne from  
its use may contain chemicals, including  
lead, known to the State of California  
to cause cancer, birth defects, or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT  
DE CALIFORNIE  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Ce produit, les gaz d’échappement qu’il  
dégage et les autres substances rejetées  
dans l’air suite à son utilisation peuvent  
contenir des produits chimiques,  
notamment du plomb qui, selon l’État de  
la Californie, peuvent causer le cancer,  
des anomalies congénitales et d’autres  
dommages au système reproducteur.  
Bien se laver les mains après toute  
manipulation.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
ADVERTENCIA:  
CLIENTÈLE :  
Este producto, su escape y otras  
sustancias que puedan llegar a ser  
aerotransportadas por su uso pueden  
contener sustancias químicas (incluido  
el plomo) reconocidas por el estado de  
California como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afecciones  
del aparato reproductor. Lávese las  
manos después de utilizar el aparato.  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
• NÚMERO DE MODELO ____________NÚMERO DE SERIE___________________  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
RYOBI is a registered trademark of Ryobi  
Limited and is used pursuant to a license  
granted by Ryobi Limited.  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
RYOBI est une marque déposée de RYOBI  
Limited et est utilisée en vertu d’une licence  
accordée par Ryobi Limited.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
RYOBI es una marca registrada de Ryobi  
Limited y se utiliza conforme a una licencia  
otorgada por Ryobi Limited.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
990000227  
8-22-12 (REV:02)  
A subsidiary of Techtro ic I dustries Co., Ltd. • OTC: TTNDY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Quadra Fire Stove 7023 111E User Guide
Quadra Fire Stove MTVERNON AE CSB User Guide
Radio Shack Stereo Amplifier XL 150 User Guide
RCA Flat Panel Television RLC2609 User Guide
Russell Hobbs Refrigerator RHUCFF48B User Guide
Samsung Cooktop SNH1010N User Guide
Samsung Security Camera SCC B2335 User Guide
Sanyo Cordless Telephone CLT D6220 User Guide
Schumacher Battery Charger SCI90 User Guide
Sears CRT Television 2744345869A User Guide