Ryobi Blower RY09053 User Guide

OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BLOWER / VACUUM  
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR  
SOPLADORA / ASPIRADORA  
RY09053  
ALL VERSIONS  
TOUTES LES VERSIONS  
TODAS LAS VERSIONES  
Your blower/vacuum has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and  
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.  
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this  
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  
Cette soufflante / aspirateur a été conçue et fabriquée conformément  
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité  
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des  
années de fonctionnement robuste et sans problème.  
Su sopladora / aspiradora ha sido diseñada y fabricada de  
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,  
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,  
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de  
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre  
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous  
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et  
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,  
ne pas utiliser ce produit.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes  
de usar este producto. Guarde este manual del operador y  
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro  
y continuo de este producto  
CONSERVER CE MANUEL POUR  
FUTURE RÉFÉRENCE  
GUARDE ESTE MANUAL PARA  
FUTURAS CONSULTAS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 7  
Fig. 12  
Fig. 9  
PROPER VACUUM OPERATING POSITION  
PROPER BLOWER OPERATING POSITION  
POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE  
L’ASPIRATEUR  
POSITION D’UTILISATION ADÉQUATE DE LA  
SOUFFLANTE  
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA  
DE LA ASPIRADORA  
POSICIÓN DE FUNCIONAMIENTO CORRECTA  
DE LA SOPLADORA  
A
B
E
D
C
A - Vacuum tube assembly (ensemble de tubes  
d’aspiration, conjunto de los tubos de la  
aspiradora)  
B - Vacuum inlet door (volet d’entrée d’air,  
puerta de la entrada de la aspiradora)  
C - Screw (vis, tornillo)  
Keep muffler away from the body (garder les  
mains à l’écart des silencieux, mantenga las  
manos alejadas de las silenciador)  
Fig. 10  
D - Vacuum opening (ouverture d’aspiration,  
abertura de aspiración)  
Fig. 13  
E - Screw mount (trous de vis, agujeros de  
tornillos)  
A
B
Fig. 8  
B
A
A
A - Sweeper nozzle (embout éventail, boquilla  
para barrer)  
A - Turn the dial to open and close (tourner  
le cadran pour ouvrir et fermeture, gire el  
selector para abrirla y cerrar )  
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
de la cámara de ventilación)  
E
Fig. 11  
C
D
A
Fig. 14  
B
A
B
A - Stop switch (commutateur d’arrêt,  
interruptor del apagado)  
B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
C - Cruise control / throttle lock (régulateur de  
vitesse / verrouillage d’accélération, control  
de crucero / seguro del acelerador)  
D - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de  
cebado)  
E - Starter grip with rope (poignée du lanceur,  
mango del arrancador)  
A - Cruise control lever (régulateur de vitesse,  
control de crucero)  
B - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,  
gatillo del acelerador)  
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa  
de la cámara de ventilación)  
B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)  
ii  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  
Introduction ......................................................................................................................................................................2  
Introduction / Introducción  
General Safety Rules........................................................................................................................................................3  
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  
Specific Safety Rules........................................................................................................................................................4  
Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  
Symbols............................................................................................................................................................................5  
Symboles / Símbolos  
Features............................................................................................................................................................................6  
Caractéristiques / Características  
Tools Needed....................................................................................................................................................................6  
Outils nécessaires / Herramientas necesarias  
Assembly.......................................................................................................................................................................6-7  
Assemblage / Armado  
Operation.....................................................................................................................................................................8-10  
Utilisation / Funcionamiento  
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11  
Entretien / Mantenimiento  
Troubleshooting..............................................................................................................................................................11  
Dépannage / Solución de problemas  
Warranty ....................................................................................................................................................................12-14  
Garantie / Garantía  
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page  
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior  
INTRODUCTION  
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN  
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability  
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.  
* * *  
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la  
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à  
utiliser et à entretenir.  
* * *  
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto  
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.  
2 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY RULES  
regulations. This product is equipped with a spark  
arrestor; however, other user requirements may apply.  
Check with the federal, state, or local authorities in your  
area.  
WARNING:  
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Fail-  
ure to follow all instructions listed below may result in  
electric shock, fire and/or serious personal injury.  
Before storing, allow the engine to cool.  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not allow children or untrained individuals to use this  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
unit.  
care. It is highly flammable.  
Never start or run the engine inside a closed area;  
Do not smoke while handling fuel.  
breathing exhaust fumes can kill.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
Keep all bystanders, children, and pets at least 50 ft.  
fuel from escaping around the cap.  
away.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wear heavy long pants, long sleeves, boots, and gloves.  
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals,  
jewelry of any kind, or go barefoot.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 ft. away from  
refueling site before starting engine.  
To reduce the risk of injury associated with objects being  
drawn into rotating parts, do not wear loose clothing,  
scarves, neck chains, and the like.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any  
circumstances.  
Use only identical manufacturer’s replacement parts and  
accessories. Use of any other parts may create a hazard  
or cause product damage.  
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent  
entanglement in any rotating parts.  
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under  
Maintain the unit per maintenance instructions in this  
the influence of alcohol, drugs, or medication.  
Operator’s Manual.  
Do not operate in poor lighting.  
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel  
leaks, etc. Replace damaged parts.  
Keep all parts of your body away from any moving parts  
and all hot surfaces of the unit.  
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable  
support. Stable footing on a solid surface enables better  
control of the blower in unexpected situations.  
Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce the  
risk of injury associated with the inhalation of dust.  
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the  
engine and make certain all moving parts have stopped.  
Disconnect the spark plug wire, and keep the wire away  
from the plug to prevent starting.  
Check the work area before each use. Remove all objects  
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which  
can be thrown or become entangled in the machine.  
Keep firm footing and balance. Do not overreach.  
Overreaching can result in loss of balance or exposure  
to hot surfaces.  
Service on the blower/vacuum must be performed by  
qualified repair personnel only. Service or maintenance  
performed by unqualified personnel could result in injury  
to the user or damage to the product.  
Never operate the unit without a spark arrestor screen;  
this screen is located inside the muffler.  
Product users on United States Forest Service land,  
and in some states, must comply with fire prevention  
3 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
Always hold the blower/vacuum in your right hand during  
FUELING  
blower operation. Refer to the OPERATION instructions  
later in this manual for proper position during vacuum  
operation and additional information.  
Fuel is highly flammable. Take precautions when using  
to reduce the chance of serious personal injury.  
Store fuel in a cool, well-ventilated area, safely away from  
Never place objects inside the blower tubes.  
spark and/or flame-producing equipment.  
Use only as directed in this operator’s manual.  
Store fuel in containers specifically designed for this  
Do not operate vacuum without vacuum bag installed;  
flying debris could cause serious injury. Always close  
vacuum bag completely before operating.  
purpose.  
Only refuel outdoors and do not smoke while refueling.  
Add fuel before starting the engine. Never remove the cap  
of the fuel tank or add fuel while the engine is running or  
when the engine is hot.  
Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop the  
engine and ensure impeller blades have stopped rotating  
before opening the vacuum door or installing/ changing  
tubes. Do not put hands or any other object into the  
vacuum tubes while they are installed on the unit.  
Do not smoke while handling fuel.  
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.  
Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.  
Never run the unit without the proper equipment attached.  
When used as a blower, always install the blower tubes.  
When used as a vacuum, always install the vacuum  
tubes and vacuum bag. Make sure the vacuum bag is  
completely zipped when the unit is running to avoid flying  
debris.  
Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep  
fuel from escaping around the cap.  
Tighten the fuel cap securely after refueling.  
Wipe spilled fuel from the unit. Move 30 feet away from  
refueling site before starting engine.  
Avoid situations that could catch the vacuum bag on  
fire. Do not operate near an open flame. Do not vacuum  
warm ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.  
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless the  
cinders are completely cool.  
Never attempt to burn off spilled fuel under any circum-  
stances.  
To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with  
care. It is highly flammable.  
If fuel is spilled, do not attempt to start the engine but  
move the machine away from the area of spillage and  
avoid creating any source of ignition until fuel vapors  
have dissipated.  
Never place blower on any surface, except a hard, clean  
surface when engine is running. Gravel, sand, and other  
debris can be picked up by the air inlet and thrown at  
the operator or bystanders, causing possible serious  
injuries.  
Replace all fuel tank and container caps securely.  
To reduce the risk of hearing loss associated with sound  
Empty fuel tank into a container approved for gasoline  
and restrain the unit from moving before transporting in  
a vehicle.  
level(s), hearing protection is required.  
To reduce the risk of injury associated with contacting  
rotating parts, stop the engine before installing or  
removing attachments. Always disconnect the spark plug  
before performing maintenance or accessing any movable  
parts.  
When draining the fuel tank, use an approved fuel storage  
container in a well-ventilated area.  
Select bare ground, stop engine, and allow to cool before  
refueling.  
Never use blower near fires, fireplaces, hot ashes,  
Save these instructions. Refer to them frequently and use  
them to instruct others who may use this tool. If you loan  
someone this tool, loan them these instructions also.  
barbecue pits, etc., which may cause fire to spread.  
Do not point the blower nozzle in the direction of people  
or pets.  
Never run the unit without the proper equipment attached.  
Always ensure the blower tubes are installed.  
4 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLS  
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.  
SYMBOL  
SIGNAL  
MEANING  
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result  
in death or serious injury.  
DANGER:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result  
in death or serious injury.  
WARNING:  
CAUTION:  
CAUTION:  
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury.  
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property  
damage.  
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper  
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.  
SYMBOL  
NAME  
EXPLANATION  
Safety Alert Symbol  
Indicates a potential personal injury hazard.  
To reduce the risk of injury, user must read and understand  
operator’s manual before using this product.  
Read Operator’s Manual  
Wear Eye and Hearing Protection  
Vacuum Door  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection when  
operating this equipment.  
Do not run unit while vacuum door is unsecured.  
Risk of long hair being drawn into air inlet.  
Do not run unit without tubes in place.  
Long Hair  
Blower Tubes  
Loose Clothing  
Risk of loose clothing being drawn into air intake.  
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with  
an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is  
powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline  
and 2-cycle lubricant.  
Gasoline and Lubricant  
5 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Engine Displacement.......................................................................................................................................................26cc  
Air Velocity:  
*MPH...........................................................................................................................................................................150  
*CFM...........................................................................................................................................................................400  
Weight .........................................................................................................................................................................9.5 lbs.  
*Rated per ANSI B175.2  
KNOW YOUR BLOWER/VACUUM  
SWEEPER NOZZLE  
The sweeper nozzle allows for more area to be covered  
during blower operation.  
See Figure 1.  
The safe use of this product requires an understanding of  
the information on the tool and in this operator’s manual as  
well as a knowledge of the project you are attempting. Before  
use of this product, familiarize yourself with all operating  
features and safety rules.  
THROTTLE TRIGGER  
The blower can be operated at any speed between idle and  
full throttle.  
VACUUM / MULCHER  
Converting the blower to a vacuum/mulcher is simple and  
can be done using a flat head screwdriver.  
BLOWER TUBE AND NOZZLES  
The blower tube can be assembled and installed on the  
blower without using any tools.  
VACUUM BAG  
The vacuum bag attaches to the blower easily by using the  
vacuum bag adaptor.  
THROTTLE/CRUISE CONTROL LEVER  
The throttle/cruise control lever feature allows the user to  
operate the blower without holding the throttle trigger. To  
slow the engine, simply push the throttle/cruise control lever  
lever forward.  
VACUUM HANDLE  
This feature allows user to perform vacuuming duties  
comfortably.  
ENGINE  
The blower has a powerful 26cc engine with sufficient power  
to handle tough blowing and vacuuming jobs.  
VACUUM TUBES  
The vacuum tubes can be installed on the blower using a  
flat head screw driver.  
TOOLS NEEDED  
The following tool (not included or drawn to scale) is needed for assembly:  
See Figure 1a.  
Flathead Screwdriver  
ASSEMBLY  
UNPACKING  
This product requires assembly.  
WARNING:  
Do not use this product if any parts on the Packing List  
are already assembled to your product when you unpack  
it. Parts on this list are not assembled to the product by  
the manufacturer and require customer installation. Use  
of a product that may have been improperly assembled  
could result in serious personal injury.  
Carefully remove the product and any accessories from  
the box. Make sure that all items listed in the packing list  
are included.  
6 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Inspect the product carefully to make sure no breakage  
INSTALLING THE VACUUM BAG  
See Figures 4 - 5.  
or damage occurred during shipping.  
Do not discard the packing material until you have care-  
Remove the nozzle and upper blower tube from the blower  
fully inspected and satisfactorily operated the product.  
by twisting and removing from blower housing outlet.  
If any parts are damaged or missing, please call  
Unzip the vacuum bag and place the vacuum bag adaptor  
inside as shown. Push the vacuum bag adaptor through  
the opening opposite the zipper. The wider end of the  
adaptor will remain on the inside of the vacuum bag when  
installed properly.  
1-800-860-4050 for assistance.  
PACKING LIST  
Blower  
Upper Blower Tube  
Sweeper Nozzle  
Upper and Lower Vacuum Tubes  
Vacuum Tube Screws (2)  
Vacuum Bag  
Align the raised slots on the vacuum bag adaptor with the  
raised locking tabs on the blower housing outlet; push  
the vacuum bag adaptor onto the housing. Twist to lock  
into place.  
Rotate the vacuum bag until the shoulder strap is upright.  
Vacuum Bag Adaptor  
Make sure the vacuum bag is zipped and closed before  
2-Cycle Engine Lubricant  
starting the unit.  
Operator’s Manual  
NOTE: Read and remove all hang tags and store with your  
Operator’s Manual.  
INSTALLING THE VACUUM TUBES  
See Figures 6 - 7.  
WARNING:  
WARNING:  
Contact with rotating impeller blades could result in seri-  
ous personal injury. Always stop the engine and ensure  
impeller blades have stopped rotating before opening  
the vacuum door or installing/changing tubes. Do not put  
hands or any other object into the vacuum tubes while  
they are installed on the unit.  
If any parts are damaged or missing do not operate this  
product until the parts are replaced. Use of the product  
with damaged or missing parts could result in possible  
serious personal injury.  
WARNING:  
To install the vacuum tubes:  
Do not attempt to modify this product or create acces-  
sories not recommended for use with this product. Any  
such alteration or modification is misuse and could result  
in a hazardous condition leading to possible serious  
personal injury.  
Secure the upper and lower vacuum tubes together by  
aligning the raised locking tabs with the raised slots.  
Tap tube assembly on ground until the screw holes in  
lower tube are in the raised slot of the upper tube. Secure  
with supplied screws.  
Depress door tab using a flathead screwdriver and open  
vacuum inlet door.  
WARNING:  
Align screw mounts on vacuum opening with screws on  
vacuum tube assembly.  
To prevent accidental starting that could cause serious  
personal injury, always disconnect the engine spark plug  
wire from the spark plug when assembling parts.  
Turning clockwise, tighten screws on upper vacuum tube  
to secure to blower housing.  
To remove the vacuum tubes:  
Loosen screws of the upper vacuum tube by turning  
ASSEMBLING THE BLOWER TUBES  
See Figures 2 - 3.  
counterclockwise.  
Align raised tabs on blower housing outlet to the slots  
on upper tube; slide together and tighten securely by  
twisting. Check tightness after initial use and retighten if  
needed.  
Remove the vacuum tube assembly from the blower  
housing.  
Close the vacuum inlet cover door securely.  
Attach sweeper nozzle to upper blower tube by aligning  
raised tabs on upper blower tube; slide together and  
tighten securely by twisting. Check tightness after initial  
use and retighten if needed.  
To remove the tubes, rotate the tubes to unlock them and  
remove from the blower housing outlet.  
7 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Clean and inspect the fuel cap gasket before replacing  
the fuel cap.  
WARNING:  
Replace the fuel cap and tighten it by turning it clockwise.  
Wipe spilled fuel from the product.  
Do not allow familiarity with this product to make you  
careless. Remember that a careless fraction of a second is  
sufficient to inflict serious injury.  
Move at least 30 ft. away from refueling area before start-  
ing the product.  
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new  
engine during first use.  
WARNING:  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
WARNING:  
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a  
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.  
from refueling site before starting engine. Do not smoke  
and stay away from open flames and sparks. Failure to  
safely handle fuel could result in serious personal injury.  
APPLICATIONS  
You may use this product for the purposes listed below:  
Clearing leaves and other debris from your lawn  
Keeping decks and driveways free from leaves and other  
OXYGENATED FUELS  
DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR  
WARRANTY.  
forms of debris  
Vacuuming leaves from your lawn  
NOTE: Fuel system damage or performance problems  
resulting from the use of an oxygenated fuel containing more  
than the percentages of oxygenates stated previously are  
not covered under warranty.  
MIXING THE FUEL  
This product is powered by a 2-cycle engine and requires  
premixing gasoline and 2-cycle oil. The mixture should be  
at a 50:1 ratio.  
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by  
volume (commonly referred to as E10) or 15% ethanol by  
volume (commonly referred to as E15) are acceptable.  
Do not use E85 fuel.  
NOTE: We recommend you use ONLY Ryobi (exact mix)  
your product.  
To mix the fuel:  
Use a clean container that is approved for use with gaso-  
STARTING AND STOPPING  
line.  
See Figure 8.  
Mix the 2-cycle engine oil with unleaded gasoline in the  
container, according to the instructions on the oil pack-  
age.  
Blower should be on a flat, bare surface for starting.  
Slowly press the primer bulb 10 times.  
NOTE: After the 10th press, fuel should be visible in the  
primer bulb. If it is not, continue to press the primer until  
you see fuel in the bulb.  
This engine is certified to operate on unleaded gasoline  
intended for automotive use with an octane rating of 87  
[(R + M) / 2] or higher. Do not use automotive oil or 2-cycle  
outboard oil.  
Set the choke lever to the FULL CHOKE position.  
NOTE: Most fuel mixture will stay fresh up to 30 days. DO  
NOT mix quantities larger than usable in a 30 day period.  
Lock throttle/cruise control lever.  
Pull starter grip and rope sharply until engine attempts to  
run. Do not pull the starter grip more than four (4) times.  
2-CYCLE FUEL / OIL MIX (50:1)  
Set the choke lever to the HALF CHOKE position.  
GASOLINE  
1 gallon (US)  
1 liter  
OIL  
Pull the starter grip and rope until the engine runs.  
2.6 oz.  
NOTE: If the engine does not start, return to the FULL  
CHOKE position and repeat the steps that follow.  
20 cc (20 ml)  
Allow the engine to run for 15 seconds, then set the choke  
FILLING THE TANK  
lever to the RUN position.  
Clean the surface around the fuel cap to prevent con-  
TO STOP THE ENGINE:  
tamination.  
To stop the engine, depress and hold the STOP switch  
Loosen the fuel cap slowly by turning counterclockwise.  
to the stop position “ ”.  
Pour the fuel mixture carefully into the tank.  
8 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
HOT RESTART OF THE ENGINE:  
Operate blower at the lowest possible throttle speed to  
do the job.  
Set the choke lever to the RUN position.  
Lock throttle/cruise control lever.  
Check your equipment before operation, especially the  
muffler, air intakes, and air filters.  
Pull the starter grip and rope until the engine runs.  
Use rakes and brooms to loosen debris before blowing.  
IF ASSISTANCE IS REQUIRED STARTING  
THIS PRODUCT:  
Do not return this product to the retail store where it was  
purchased. Please call our Customer Service Department  
for any issues you may have.  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces when water  
is available.  
Watch out for children, pets, open windows, or freshly  
washed cars, and blow debris safely away.  
Hold blower, as shown in Figure 9, so the air stream can  
work close to the ground.  
For Help Call: 1-800-860-4050  
After using blowers or other equipment, CLEAN UP!  
OPERATING THE BLOWER  
Dispose of debris properly.  
See Figures 9 - 10.  
Use the sweeper nozzle for the everyday blowing opera-  
tion. This nozzle allows for more area to be covered during  
the blowing operation.  
WARNING:  
Never run the unit without the blower tubes installed or  
the vacuum door securely closed. Use of an improperly  
assembled unit could result in serious personal injury.  
CRUISE CONTROL  
See Figure 11.  
The cruise control can be used to operate the blower without  
holding the throttle trigger.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual. Hold the blower with the upper handle in  
your right hand.  
To engage the cruise control:  
Pull cruise control lever back towards user, and stop at  
the desired throttle setting.  
To release the cruise control, push cruise control lever all  
WARNING:  
the way towards the front of unit.  
Always hold the blower away from your body with the  
handle in your right hand when operating as a blower,  
keeping clearance between your body and the product.  
The muffler side of the blower should be away from your  
body. Any contact with the housing can result in burns  
and/or other serious personal injury.  
VACUUM OPERATION  
See Figure 12.  
WARNING:  
Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum  
bag installed. Use of an improperly assembled unit could  
result in serious personal injury.  
WARNING:  
Do not place blower on top of or near loose debris or  
gravel. Debris may be sucked into blower intake vent  
resulting in possible damage to the unit and could result  
in serious personal injury.  
WARNING:  
Keep the muffler and all hot surfaces of the blower/  
vacuum away from your body. Failure to do so could  
result in possible serious personal injury.  
To keep from scattering debris, blow around the outer  
edges of a debris pile. Never blow directly into the center  
of a pile.  
Install the vacuum tubes and the bag. Refer to the  
ASSEMBLY section earlier in this manual.  
Operate power equipment at reasonable hours only - not  
early in the morning or late at night when people might  
be disturbed. Comply with the times listed in local ordi-  
nances.  
Start the blower. Refer to Starting and Stopping earlier  
in this manual.  
Place the vacuum bag strap over your right shoulder.  
Hold the upper handle in your left hand and the vacuum  
handle in your right hand.  
To reduce sound levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
Conserve water by using power blowers instead of hoses  
for many lawn and garden applications, including areas  
such as gutters, screens, patios, grills, porches, and  
gardens.  
Move the blower/vacuum from side to side along outer  
edge of the debris. To avoid clogging, do not place the  
vacuum tube directly into the debris pile.  
9 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
If the vacuum tubes should clog, stop the engine , ensure  
Hold the engine higher than the inlet end of the vacuum  
impeller blades have stopped spinning, and disconnect  
the spark plug wire before cleaning out the obstruction.  
tube.  
Always point vacuum tube downhill when working on a  
Remove the vacuum tubes and clear the debris from the  
blower fan housing. Remove the bag and clear the tube.  
A small rod or stick may be required to clear the entire  
tube length. Ensure that all debris has been cleared before  
reassembling the vacuum tubes.  
hillside.  
To avoid serious injury to the operator or damage to the  
unit, do not pick up rocks, metal, broken glass, bottles,  
or other similar objects.  
MAINTENANCE  
You can often make adjustments and repairs described here.  
For other repairs, have the blower/vacuum serviced by an  
authorized service dealer.  
WARNING:  
When servicing, use only identical replacement parts.  
Use of any other parts may create a hazard or cause  
product damage.  
CLEANING THE AIR FILTER  
See Figure 13 - 14.  
For proper performance and long life, keep air filter clean.  
Remove the air filter cover by turning the dial counter-  
WARNING:  
clockwise while gently pulling on the cover.  
Always wear eye protection with side shields marked to  
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  
Failure to do so could result in objects being thrown into  
your eyes and other possible serious injuries.  
Rinse filter with clean water.  
Gently squeeze filter until excess water is removed.  
Replace filter.  
Place the air filter cover back on the unit. Turn dial clock-  
wise until cover is secure.  
WARNING:  
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER  
AND SPARK ARRESTOR  
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine,  
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and  
disconnect spark plug wire and move it away from spark  
plug. Failure to follow these instructions can result in  
serious personal injury or property damage.  
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and  
amountoflubricantused,and/oryouroperatingconditions,the  
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  
come blocked with carbon deposits. If you notice a power  
loss with your gas powered tool, you may need to remove  
these deposits to restore performance. We highly recom-  
mend that only qualified service technicians perform this  
service.  
GENERAL MAINTENANCE  
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most  
plastics are susceptible to damage from various types of  
commercial solvents and may be damaged by their use. Use  
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.  
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50  
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  
uct. Spark arrestors may be in different locations depending  
on the model purchased. Please contact your nearest service  
dealer for the location of the spark arrestor for your model.  
WARNING:  
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-  
based products, penetrating lubricants, etc., come in con-  
tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or  
destroy plastic which could result in serious personal  
injury.  
WARNING:  
Never run the blower without the spark arrestor in place.  
Failure to do so could result in a fire that could cause  
serious personal injury.  
10 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
performance. If performance improves when the fuel cap  
is loosened, check valve may be faulty or filter clogged.  
Replace fuel cap if required.  
VACUUM BAG  
A dirty bag will reduce performance. To clean the bag, turn it  
inside out and shake. Wash the bag in soapy water at least  
once a year. To obtain a replacement bag, see How to Order  
Replacement Parts on the back page of this manual.  
SPARK PLUG REPLACEMENT  
This engine uses a Ryobi AC00160 or Champion  
RCJ-6Y spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact  
replacement and replace annually.  
FUEL CAP  
STORING THE PRODUCT  
WARNING:  
Clean all foreign material from the product. Store idle unit  
indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible  
to children. Keep away from corrosive agents such as  
garden chemicals and de-icing salts.  
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard  
and must be replaced immediately. If you find any leaks,  
correct the problem before using the product. Failure  
to do so could result in a fire that could cause serious  
personal injury.  
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage  
and handling of gasoline.  
When storing 1 month or longer:  
Drain all fuel from tank into a container approved for  
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a  
check valve. A clogged fuel filter will cause poor engine  
gasoline. Run engine until it stops.  
TROUBLESHOOTING  
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICING DEALER.  
PROBLEM  
Engine fails to start.  
CAUSE  
REMEDY  
No fuel in tank.  
Fill tank.  
Spark plug shorted or fouled.  
Replace spark plug.  
Replace spark plug.  
Spark plug is broken. (cracked  
porcelain or electrodes broken)  
Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark  
disconnected from spark plug.  
plug.  
Ignition inoperative.  
Contact authorized service center.  
Engine hard to start.  
Water in gasoline or stale fuel mixture. Drain entire system and refill with fresh  
fuel.  
Too much lubricant in fuel mixture.  
Engine is under or over choked.  
Weak spark at spark plug.  
Air filter clogged.  
Drain and refill with correct mixture.  
Adjust choke as necessary.  
Contact authorized service center.  
Engine lacks power.  
Engine overheats.  
Clean air filter. Refer to Cleaning the  
Air Filter Screen earlier in this manual.  
Insufficient lubricant in fuel mixture.  
Mix fuel as described in starting  
instructions.  
11 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY STATEMENT  
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor  
Adjustments, Ignition, Filters  
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the  
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor  
product is free from defect in material and workmanship  
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries  
North America, Inc.’s, discretion, any defective product  
free of charge within these time periods from the date of  
purchase.  
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting  
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive  
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,  
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag  
and Straps, Guide Bars, Saw Chains  
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  
right to change or improve the design of any RYOBI® brand  
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify  
any product previously manufactured.  
Three years if the product is used for personal, family  
or household use;  
90 days, if used for any other purpose, such as  
commercial or rental.  
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION  
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,  
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING  
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN  
THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE  
APPROPRIATE TWO-YEAR, ONE-YEAR, OR NINETY-  
DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS  
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO  
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS  
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,  
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE  
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.  
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW  
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO  
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,  
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED  
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN  
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE  
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S  
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,  
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,  
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS  
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT,  
LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE  
ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY  
TO YOU.  
This warranty extends to the original retail purchaser  
only and commences on the date of the original retail  
purchase.  
Any part of this product found in the reasonable judgment  
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective  
in material or workmanship will be repaired or replaced  
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice  
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized  
Ryobi Service Center).  
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned  
to an authorized Ryobi service center within the warranty  
period.Theexpenseofdeliveringtheproducttotheservice  
center for warranty work and the expense of returning it  
back to the owner after repair or replacement will be paid  
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,  
responsibility in respect to claims is limited to making the  
required repairs or replacements and no claim of breach of  
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe  
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof  
of purchase will be required by the dealer to substantiate  
any warranty claim. All warranty work must be performed  
by an authorized service dealer.  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date  
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor  
product that is used for rental or commercial purposes, or  
any other income-producing purpose.  
This warranty does not cover any product that has been  
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that  
has been operated in any way contrary to the operating  
instructions as specified in this operator’s manual. This  
warranty does not apply to any damage to the product that  
is the result of improper maintenance or to any product  
that has been altered or modified. The warranty does not  
extendtorepairsmadenecessarybynormalwearorbythe  
use of parts or accessories which are either incompatible  
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect  
its operation, performance, or durability. In addition, this  
warranty does not cover:  
This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights which vary from state to state.  
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts  
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,  
Inc., and sold in the United States and Canada.  
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,  
dial 1-800-860-4050.  
12 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUM-  
BERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL  
AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board  
(CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the  
Emissions Control System Warranty on your 2010 model year non-road or small off-  
road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In  
other states, new 2000 and later model year non-road engines must be designed,  
built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small  
non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and  
workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first  
three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic  
Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your  
non-road or small off-road engine for the period of time listed above provided there  
has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small  
off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection  
system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps,  
connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts  
and connectors, and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will  
repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, including diagno-  
sis, parts, and labor performed at an authorized service center for RYOBI® brand  
outdoor products.  
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any  
authorized RYOBI® Authorized Service Center, including any distribution center  
that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done  
at a RYOBI® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such  
work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or  
equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs  
on emission-related parts, and must be provided free of charge to the owner if the  
part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for  
damages to other engine components caused by the failure of a warranted part  
still under warranty.  
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Resource Board  
may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be  
grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic Industries North America, Inc.,  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-  
exempted add-on or modified part.  
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifically defines  
the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list,  
but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed  
below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that  
describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the  
California Air Resources Board.  
EMISSIONS PARTS LIST  
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty  
applies to any of the following components that may be included on your product:  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-  
related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by  
Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.  
(1) Fuel Metering System  
(i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection  
system).  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES  
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for  
the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual.  
Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all re-  
ceipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but  
Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the  
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in performance  
and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall  
not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.  
(ii) Air/fuel ratio feedback and control system.  
(iii) Cold start enrichment system.  
(iv) Fuel Tank.  
(2) Air Induction System  
(i) Controlled hot air intake system.  
(ii) Intake manifold.  
(iii) Air filter.  
(3) Ignition System  
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however,  
that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you warranty coverage if  
your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect,  
improper maintenance, or unapproved modifications.  
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an  
authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you  
should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representa-  
tive at 1-800-860-4050.  
(i) Spark Plugs.  
(ii) Magneto or electronic ignition system.  
(iii) Spark advance/retard system.  
(4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System  
(i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable.  
(ii) EGR rate feedback and control system.  
(5) Air Injection System  
(i) Air pump or pulse valve.  
(ii) Valves affecting distribution of flow.  
(iii) Distribution manifold.  
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:  
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to  
an ultimate purchaser.  
(6) Catalyst or Thermal Reactor System  
(i) Catalytic converter.  
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North America,  
Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your  
non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale  
to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources  
Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from  
defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with  
applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small  
off-road engine is purchased by the initial purchaser.  
(ii) Thermal reactor.  
(iii) Exhaust manifold.  
(7) Particulate Controls  
(i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture particulate  
emissions.  
(8) Miscellaneous Items Used in Above Systems  
(i) Electronic controls.  
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any  
warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emissions  
Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is warranted for three  
years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection)  
fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any  
RYOBI® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced  
under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to  
the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of war-  
ranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required  
maintenance in the Emissions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is  
warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for  
that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the  
remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be  
repaired or replaced at any RYOBI® Authorized Service Center for no charge until  
that replacement point is reached.  
(ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches.  
(iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies.  
Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine written  
instructions for its maintenance and use by the owner.  
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and  
A=300 hours.  
13 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER  
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s  
original emission level, please refer to the maintenance section below.  
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST  
Emissions Parts  
Inspect Before  
Each Use  
Clean Every  
5 Hours  
Replace  
Every 25 Hours  
or Yearly  
Clean Every  
25 Hours  
or Yearly  
Replace Every  
50 Hours  
CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................... X  
AIR FILTER ASSY  
includes:  
Filter Screen..................................................... X  
SPARK SCREEN ................................................................................................................................................X  
CARBURETOR ASSY  
includes:  
Heat Dam........................ X  
Gaskets........................... X  
FUEL TANK ASSY  
includes:  
Fuel Lines........................ X  
Fuel Cap.......................... X  
Fuel Filter  
IGNITION ASSY  
includes:  
Spark Plug........................................................................................ X  
ALL EMISSIONS-RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR THREE YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO  
THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.  
CALL US FIRST  
For any questions about operating or maintaining your product,  
call the Ryobi® Help Line!  
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure  
your complete satisfaction.  
14 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
15 - English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
Les produits utilisés sur les territoires des services  
forestiers des États-Unis et de certains états doivent être  
conformes aux réglementations de lutte contre l’incendie.  
Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres  
dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités  
locales et gouvernementales.  
AVERTISSEMENT :  
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES  
INSTRUCTIONS. Le non respect de toutes les instruc-  
tions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un  
incendie et / ou des blessures graves.  
Laisser le moteur refroidir avant de remiser l’outil.  
Vider le réservoir de carburant dans un contenant  
approuvé pour l’essence et immobiliser l’unité avant de  
la transporter dans un véhicule.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  
une formation adéquate utiliser cet outil.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est  
extrêmement inflammable.  
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit  
clos. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres  
lésions graves.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
jerrican approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
ou source d’étincelles.  
Garder tous les badauds, enfants et animaux domestiques  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
à une distance d’au moins 15 m (50 pi).  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Porter des pantalons longs, manches longues, des  
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  
de vêtements amples, shorts, sandales, bijoux quels qu’ils  
soient et ne pas travailler pieds nus.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
et le serrer fermement.  
Pour réduire les risques de happement par les pièces en  
mouvement, ne pas porter de vêtements amples, foulards,  
colliers, etc.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus  
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces  
en rotation.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et  
accessoire d’origine. L’usage de toute autre pièce  
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager  
l’outil.  
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est  
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou  
de médicaments.  
Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.  
Entretenir l’outil conformément aux instructions de ce  
manuel d’utilisation.  
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces  
en mouvement et des paries brûlantes de l’outil.  
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer  
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce  
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées.  
Porter un masque facial filtrant dans les milieux  
poussiéreux afin de réduire le risque de lésions lié à  
l’inhalation de poussière.  
Ne pas utiliser l’unité sur une échelle, un toit, un arbre ou  
un autre support instable. Le fait de se tenir bien campé  
sur une surface solide permet de mieux contrôler la  
soufflante dans des situations inattendues.  
Examiner la zone de travail avant chaque utilisation. La  
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être  
projetés ou de se prendre dans la machine.  
Avant de nettoyer, réparer ou inspecter, arrêter le mo-  
teur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont  
immobilisées. Déconnecter le fil de bougie et le garder  
à l’écart de la bougie afin d’empêcher un démarrage ac-  
cidentel.  
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler  
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire  
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les  
pièces brûlantes.  
Ne jamais utiliser l’outil sans le pare-étincelles, qui se  
Le dépannage de la soufflante / aspirateur doit exclusive-  
ment être confié à un personnel qualifié. Les réparations  
ou entretiens par des personnes non qualifiées peuvent  
entraîner des blessures ou dommages à l’outil.  
trouve dans le silencieux.  
3 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  
Toujours tenir la soufflante/aspirateur avec la main  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
Le carburant est extrêmement inflammable. Lors de  
l’utilisation, prendre les précautions nécessaires pour  
réduire le risque de blessures graves.  
droite pendant le soufflage. Consulter les instructions  
d’UTILISATION présentées ultérieurement dans ce  
manuel afin de connaître la position adéquate pour utiliser  
l’aspirateur, et obtenir des renseignements supplémen-  
taires.  
Conserver le carburant dans une zone froide bien ventilée  
à l’écart d’étincelles et / ou de matériels produisant des  
flammes.  
Ne jamais rien insérer dans les tubes.  
Utiliser exclusivement selon les instructions de ce man-  
Conserver le carburant dans des jerrycans spécialement  
uel.  
conçus à cet effet.  
Ne pas utiliser l’aspirateur sans le sac, car des débris  
pourraient être projetés et infliger des blessures graves.  
Toujours fermer le sac complètement avant d’utiliser  
l’aspirateur.  
Toujours faire le plein à l’extérieur et ne pas fumer pendant  
cette opération.  
Faire l’appoint de carburant avant de lancer le moteur. Ne  
jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant ni faire  
l’appoint pendant que le moteur tourne ou est chaud.  
L’aubage de la roue en rotation peut entraîner des bles-  
sures graves. Arrêter le moteur et s’assurer que l’aubage  
de la roue a cessé de tourner avant d’ouvrir la porte de  
l’aspirateur ou d’installer ou de changer les tuyaux. Ne  
pas mettre les mains ou quelque objet que ce soit dans  
les tubes installés sur la machine.  
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.  
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou  
jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme  
ou source d’étincelles.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires appro-  
priés installés. Les tubes de soufflante doivent toujours  
être installés lorsque la machine est utilisée en soufflante.  
Lorsque la machine est utilisée pour aspirer, les tubes  
d’aspiration et le sac doivent toujours être installés. Pour  
éviter la projection de débris, s’assurer que la fermeture  
à glissière de sac est complètement fermée lorsque le  
moteur tourne.  
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher  
la pression et éviter que le carburant s’échappe.  
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place  
et le serrer fermement.  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.  
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
Éviter les situations pouvant mettre le feu au sac. Ne pas  
utiliser la machine à proximité de flammes vives. Ne pas  
aspirer les cendres chaudes de cheminées, barbecues,  
feux de bois, etc. Ne pas aspirer de mégots de cigares  
ou cigarettes dont les cendres ne sont pas complètement  
froides.  
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.  
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les  
risques d’incendies et de brûlures. Le carburant est ex-  
trêmement inflammable.  
Si du carburant est répandu, ne pas essayer de lancer le  
moteur, mais éloigner la machine et éviter de créer une  
source d’inflammation jusqu’à ce que les vapeurs de  
carburant se soient dissipées.  
Ne jamais placer la soufflante en marche sur une surface,  
sauf si celle-ci est dure et propre. Le gravier, le sable et  
les autres débris peuvent être aspirés dans l’entrée d’air  
et projetés en direction de l’utilisateur ou des personnes  
à proximité, ce qui peut entraîner des blessures graves.  
Remettre en place les bouchons de jerrycan et de réser-  
voir de carburant et les serrer fermement.  
Pour réduire les risques de perte de l’ouïe causée par le  
Vider le réservoir de carburant dans un contenant ap-  
prouvé pour l’essence et empêcher l’unité de bouger  
avant de le transporter dans un véhicule.  
niveau sonore, porter une protection auditive.  
Pour réduire les risques de blessures infligées par des  
pièces en rotation, arrêter le moteur avant d’installer ou  
de retirer des accessoires. Toujours débrancher le fil de  
bougie avant de procéder à un entretien ou d’accéder à  
des pièces en mouvement.  
Lors de la vidange du réservoir de carburant, utiliser  
un bidon ou jerrycan approuvé pour la conservation de  
carburant et procéder dans un endroit bien aéré.  
Poser la machine sur un sol nu, arrêter le moteur et le  
Ne jamais utiliser la soufflante à proximité d’un feu, d’un  
poêle, de cendres chaudes, d’un barbecue, etc., sans  
quoi le feu risque de se propager.  
laisser refroidir avant de faire le plein.  
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment  
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éven-  
tuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de  
ces instructions.  
Ne pas diriger la soufflante vers des personnes ou un  
animaux.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les accessoires  
appropriés installés. Les tubes doivent toujours être en  
place.  
4 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYMBOLES  
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation  
de ce produit.  
SYMBOLE  
SIGNAL  
SIGNIFICATION  
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.  
DANGER :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.  
AVERTISSEMENT :  
ATTENTION :  
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.  
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner  
des dommages matériels.  
ATTENTION :  
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur la produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur  
signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser la produit plus efficacement et de  
réduire les risques.  
SYMBOLE  
NOM  
EXPLICATION  
Symbole d’alerte de sécurité  
Indique un risque de blessure potentiel.  
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire  
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
Lire le manuel d’utilisation  
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans  
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi  
qu’une protection auditive et respiration lors de l’utilisation  
de cet outil.  
Porter une protection oculaire et  
auditive  
Ne pas actionner lorsque le volet d’aspiration n’est pas  
verrouillé.  
Volet d’aspiration  
Cheveux longs  
Risque d’aspiration des cheveux longs dans l’entrée d’air.  
Ne pas utiliser sans les tubes en place.  
Tubes de soufflante  
Risque d’aspiration des vêtements amples dans l’entrée  
d’air.  
Vêtements amples  
Essence et lubrifiant  
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un  
indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Cet outil utilise  
un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence  
et d’lubrifiant 2 temps.  
5 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
FICHE TECHNIQUE  
Cylindrée ........................................................................................................................................................................26 cc  
Vitesse d’air :  
*M/H............................................................................................................................................................................150  
*Pi3/min .......................................................................................................................................................................400  
Poids ................................................................................................................................................................4,3 kg (9,5 lb)  
*Évalué par ANSI B175.2  
APPRENDRE À CONNAÎTRE LA SOUFFLANTE/  
ASPIRATEUR  
Voir la figure 1.  
EMBOUT ÉVENTAIL  
L’embout éventail permet de couvrir une surface plus large.  
GÂCHETTE D’ACCÉLÉRATEUR  
La soufflante peut être utilisée à n’importe quelle vitesse  
entre le ralenti et le régime maximum.  
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen-  
sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans  
ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail  
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec  
toutes ses fonctions et règles de sécurité.  
ASPIRATEUR / BROYEUR  
Il est possible de convertir facilement la soufflante en un  
aspirateur ou un broyeur à l’aide d’un tournevis à tête plate.  
TUBE DE SOUFFLANTE ET EMBOUTS  
Le tube peuvent être installés sur la soufflante sans aucun  
outil.  
SAC À DÉBRIS  
Le sac à débris se monte sur la machine au moyen d’un  
adaptateur.  
RÉGULATEUR DE VITESSE / VERROUILLAGE  
D’ACCÉLÉRATION  
Le régulateur de vitesse / verrouillage d’accélération permet  
d’utiliser la soufflante sans maintenir le doigt sur la gâchette.  
Pour ralentir le moteur, il suffit de pousser la manette de ré-  
gulateur de vitesse / verrouillage d’accélération vers l’avant.  
POIGNÉE D’ASPIRATEUR  
Cette fonction permet de s’acquitter des travaux d’aspiration  
confortablement.  
TUBES D’ASPIRATION  
Il est possible d’installer les tuyaux de l’aspirateur sur la  
soufflante à l’aide d’un tournevis à tête plate.  
MOTEUR  
Cette soufflante est équipée d’un moteur de 26 cc, as-  
sez puissant pour s’acquitter des tâches de soufflage et  
d’aspiration les plus dures.  
OUTILS NÉCESSAIRES  
Le coût de transport du produit au et du centre de service doit être payé par le propriétaire.  
Voir la Figure 1a.  
Tournevis à lame plate  
ASSEMBLAGE  
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que  
DÉBALLAGE  
Ce produit doit être assemblé.  
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir  
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la  
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste  
de contrôle sont incluses.  
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,  
appeler le 1-800-860-4050.  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez  
que des éléments figurant dans la liste des pièces sont  
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste  
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une  
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé  
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
6 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
LISTE DES PIÈCES  
Soufflante  
INSTALLATION DU SAC À DÉBRIS  
Voir les figures 4 et 5.  
Tube supérieur de soufflante  
Embout éventail  
Tubes d’aspiration supérieur et inférieur  
Vis du tube d’aspiration (2)  
Sac à débris  
Adaptateur de sac à débris  
Lubrifiant 2 temps  
Manuel d’utilisation  
Retirer la buse et le tuyau supérieur de la soufflante en  
tournant ce dernier et en le retirant de la sortie du loge-  
ment de la soufflante.  
Ouvrir le sac à débris et placer l’adaptateur de sac à  
l’intérieur, comme illustré. Pousser l’adaptateur du sac  
à débris dans l’ouverture située du côté opposé de la  
fermeture à glissière. L’extrémité large de l’adaptateur  
demeurera à l’intérieur du sac à débris si l’accessoire est  
correctement installé.  
NOTE : Lire toutes les étiquettes avant de les retirer et de  
les ranger avec le manuel d’utilisation.  
Aligner les fentes de l’adaptateur de sac sur les languettes  
en saillie de la sortie d’air de la soufflante, enfoncer  
l’adaptateur dans son logement. Tourner pour l’assujettir  
en place.  
AVERTISSEMENT :  
Tourner le sac pour orienter la bandoulière vers le haut.  
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas  
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.  
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces  
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner  
des blessures graves.  
S’assurer que la fermeture à glissière du sac à débris est  
bien fermée avant de mettre l’outil en marche.  
INSTALLATION DES TUBES D’ASPIRATION  
Voir les figures 6 et 7.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  
accessoires non recommandés pour le produit. De telles  
altérations ou modifications sont considérées comme un  
usage abusif et peuvent créer des conditions dangere-  
uses, risquant d’entraîner des blessures graves.  
Contact de les pales de ventilateur en rotation peuvent  
causer des blessures graves. Toujours arrêter le moteur  
et s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner  
avant d’ouvrir le volet d’aspiration ou d’installer / changer  
les tubes. Ne pas mettre les mains ou quelque objet que  
ce soit dans les tubes installés sur la machine.  
AVERTISSEMENT :  
Installation des tubes d’aspiration :  
Assembler le tube d’aspiration supérieur sur le tube  
inférieur en alignant les languettes en saillie sur les  
fentes.  
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  
entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le  
fil de la bougie avant d’assembler des pièces.  
Taper l’ensemble des tubes sur le sol, jusqu’à ce que  
les trous de vis du tube inférieur soient visibles dans les  
fentes du tube supérieur. Assujettir les tubes avec les vis  
fournies.  
ASSEMBLAGE DES TUBES DE SOUFFLANTE  
Voir les figures 2 et 3.  
Aligner les languettes en saillie du boîtier principal sur  
les fentes du tube supérieur, emboîter le tube et le ser-  
rer fermement en le tournant. Vérifier le serrage après  
l’utilisation initiale et resserrer selon le besoin.  
Appuyer sur le loquet de la porte à l’aide d’un tourn-  
evis à tête plate et ouvrir la trappe d’admission de  
l’aspirateur.  
Aligner les montures à vis de l’ouverture de l’aspirateur  
Fixer la embout éventail (buse à haute puissance ou buse  
de balayeuse) sur le tuyau supérieur de la soufflante en  
s’alignant sur les nervures de ce dernier. Les glisser en-  
semble et les serrer en les tournant. Vérifier leur solidité  
après l’utilisation initiale et les resserrer, au besoin.  
avec les vis de l’ensemble tuyau d’aspirateur.  
Tourner dans droite, resserrer la vis sur le tube d’aspiration  
supérieur pour obtenir au boîtier du souffleur.  
Retrait des tubes d’aspiration :  
Desserrer les vis du tuyau supérieur de l’aspirateur en les  
Tourner les tubes pour les déverrouiller, puis les retirer  
tournant dans le sens antihoraire  
de la sortie d’air de la soufflante.  
Retirer les tubes d’aspiration du corps de la soufflante.  
Refermer soigneusement le volet d’entrée d’air.  
7 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Remettre le bouchon en place et le serrer en le tournant vers  
la droite.  
AVERTISSEMENT :  
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur  
Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier  
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde  
d’inattention peut entraîner des blessures graves.  
l’outil.  
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement  
avant de lancer le moteur.  
NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée  
lors de la première utilisation.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans laté-  
raux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des  
objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des  
lésions graves.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours couper le moteur avant de faire le plein de  
carburant. Ne jamais mettre de carburant dans une ma-  
chine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner  
d’au moins 9 m (30 pi) du point de ravitaillement avant  
de lancer le moteur. Ne pas fumer, et rester à l’écart des  
flammes vives et des étincelles. Une mauvaise manipula-  
tion du carburant peut entraîner des blessures graves.  
APPLICATIONS  
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :  
Élimination des feuilles et débris des pelouses  
Élimination des feuilles et autres débris des terrasses allées  
CARBURANTS OXYGÉNÉS  
de garage  
NE PAS UTILISER LE CARBURANT E85. LE NON-  
RESPECT DE CETTE DIRECTIVE ENTRAÎNE  
L’ANNULATION DE LA GARANTIE.  
Feuilles nettoyantes à l’aspirateur de votre pelouse  
MÉLANGE DU CARBURANT  
Cet outil utilise un moteur 2 temps qui nécessite le mélange  
d’essence et d’huile 2 temps. Le taux de mélange doit être  
de 50:1.  
NOTE : Il est recommandé d’utiliser UNIQUEMENT de l’huile  
de marque Ryobi (mélange exact) avec ce produit.  
NOTE : FLes dommages au circuit de carburant et les  
problèmes de performance résultant de l’utilisation de car-  
burant oxygéné contenant des pourcentages de composants  
oxygénés supérieurs à ceux indiqués précédemment ne sont  
pas couverts par la garantie.  
Ethanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E10) ou 15 % d’éthanol par  
volume (généralement désignée E15) est acceptable. L’essence  
désignée E85 ne l’est pas.  
Mélange du carburant :  
Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.  
Mélanger l’huile pour moteur 2 temps à l’essence se  
trouvant dans le jerrycan conformément aux instructions de  
l’emballage de l’huile.  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Voir la figure 8.  
Pour le démarrage, le soufflante doit être posé sur un sol nu  
et plat.  
Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.  
Le moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence  
sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de  
87 [(R + M) / 2] ou plus. Ne pas utiliser d’huile automobile ou  
pour moteur hors-bord 2 temps.  
NOTE : Après la 10e pression, on devrait apercevoir du  
carburant dans la poire d’amorçage. Sinon, continuer à  
presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la poire.  
NOTE : Le mélange reste frais pendant 30 jours maximum. NE  
PAS mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une  
période de 30 jours.  
Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL  
CHOKE (complètement ouvert).  
L’HUILEPOURMOTEUR2TEMPSÀL’ESSENCE(50:1)  
Verrouiller le régulateur de vitesse / verrouillage d’accélération  
ESSENCE  
1 gallon (US)  
1 litre  
HUILE  
2,6 oz  
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur es-  
saie de démarrer. Ne pas tirer le cordon plus de quatre (4)  
fois.  
20 cc (20 ml)  
Mettre le volet de départ en position HALF CHOKE (demi  
étranglement).  
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR  
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter  
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
la contamination du carburant.  
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, mettre le levier  
d’étrangleur en position « FULL CHOKE » (Complètement  
ouvert) et répéter les étapes suivantes.  
Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant lentement  
vers la gauche.  
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.  
Laisser le moteur tourner pendant 15 secondes et mettre le  
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter  
levier du volet de départ en position RUN (marche).  
son joint.  
8 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
tels que le nettoyage des gouttières, moustiquaires, patios,  
grills, porches et massifs de fleurs.  
Utiliser la soufflante à la vitesse la plus basse permettant  
ARRÊT DU MOTEUR :  
Appuyer sur l’interrupteur d’arrêt «  
jusqu’à ce que le moteur s’arrête.  
». et le tenir enfonce  
d’effectuer le travail.  
Vérifier le matériel avant de l’utiliser, en particulier  
l’échappement, l’entrée d’air et les filtres à air.  
Utiliser des râteaux et pelles pour séparer les débris avant  
CHAUD RELANCER DU MOTOR :  
Mettre le volet de départ en position RUN.  
Verrouiller le régulateur de vitesse / verrouillage d’accélération.  
Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
de les souffler.  
Dans un environnement poussiéreux humidifier légèrement  
les surfaces si de l’eau est disponible.  
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE DÉMARRAGE  
AVEC CE PRODUIT :  
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté. Pour  
toute question, appeler notre service après-vente.  
Prêter attention aux enfants, animaux, fenêtres ouvertes ou  
véhicules fraîchement lavés et souffler les débris en direction  
opposée.  
Tenir la soufflante tel qu’illustré à la figure 9 de façon à ce  
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050  
que le courant d’air puisse passer près du sol.  
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE  
Voir les figures 9 et 10.  
Après utilisation de la soufflante ou de tout autre équipement,  
NETTOYER ! Pour jeter les débris correctement.  
Utiliser l’embout éventail pour le nettoyage quotidien. Cet  
embout permet de couvrir une surface plus large.  
AVERTISSEMENT :  
RÉGULATEUR DE VITESSE  
Voir la figure 11.  
Ne jamais utiliser la soufflante sans les tubes installés ou le  
volet d’aspiration bien fermé. Le fait d’utiliser une unité qui  
a été assemblée de façon inadéquate peut entraîner des  
blessures.  
Le régulateur de vitesse permet d’utiliser la soufflante sans  
maintenir le doigt sur la gâchette.  
Pour engager le régulateur de vitesse :  
Tirer le levier de régulateur de vitesse vers soi, jusqu’à ce  
que le régime désiré soit atteint.  
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et  
arrêt, plus haut dans ce manuel. Tenir la soufflante par la  
poignée supérieure, avec la main droite.  
Pour désengager le régulateur de vitesse, pousser son levier  
à fond vers l’avant.  
AVERTISSEMENT :  
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR  
Toujours garder l’appareil à l’écart de son corps en le  
tenant par la poignée à l’aide de la main droite au mo-  
ment d’utiliser l’outil comme soufflante, en maintenant une  
distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Le côté  
du silencieux de la soufflante doit être placé à l’écart du  
corps. Tout contact avec le logement peut entraîner des  
brûlures ou d’autres blessures graves.  
Voir la figure 12.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais faire fonctionner l’unité si les tubes et le sac ne  
sont pas installés. Le fait d’utiliser un produit qui a été as-  
semblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT :  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas placer la soufflante sur des débris ou sur du gravier  
ou à proximité de ceux-ci. Les débris peuvent être aspirés  
dans la prise d’air de la soufflante, ce qui peut endom-  
mager l’unité et entraîner des blessures graves.  
Tenir le silencieux ainsi que toutes les surfaces brûlantes  
de la soufflante ou de l’aspirateur à l’écart des parties du  
corps. L’inobservation de cette règle peut entraîner des  
blessures graves.  
Pour éviter d’éparpiller les débris, souffler autour des bords  
d’un tas de débris. Ne jamais souffler directement vers le  
centre d’un tas.  
N’utiliser les outils motorisés qu’a des heures raisonnables  
– pas très tôt le matin ou très tard le soir, afin de ne pas  
déranger les voisins. Se conformer aux heures indiquées  
dans les réglementations locales.  
Installer les tubes d’aspiration et le sac à débris. Voir  
ASSEMBLAGE, plus haut dans ce manuel.  
Mettre la soufflante en marche. Voir Démarrage et arrêt,  
plus haut dans ce manuel.  
Placer la bandoulière du sac sur l’épaule droite. Tenir la  
poignée supérieure avec la main gauche et la poignée  
d’aspirateur, avec la main droite.  
Pour réduire le niveau sonore, limiter le nombre d’outils  
motorisés utilisés en même temps.  
Conserver l’eau en utilisant une soufflante au lieu de  
Utiliser un mouvement de balayage sur le côté des débris.  
Pour éviter l’obturation, ne pas poser l’embouchure du tube  
directement sur les débris.  
tuyaux d’arrosage pour divers travaux de jardin et pelouses,  
9 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube  
En cas d’obstruction du tube d’aspiration, arrêter le moteur,  
s’assurer que l’aubage de la roue a cessé de tourner, et  
débrancher le fil de la bougie avant de débloquer le tube.  
d’aspiration.  
Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube  
d’aspiration vers le bas de la pente.  
Retirer les tubes d’aspiration et éliminer les débris du boîtier  
de ventilateur. Retirer le sac à débris et déboucher le tube.  
Il peut être nécessaire d’utiliser une petite tige ou un bâton  
pour dégager complètement le tube. S’assurer que tous  
les débris ont été enlevés avant de réassembler les tubes  
d’aspiration.  
Pouréviterdesblessuresgravesoudommagesàlaunite, ne  
pasaspirerdecailloux,demétal,deverrebrisé,debouteilles  
ou autres objets similaires.  
ENTRETIEN  
Les réglages et réparations décrits ci-dessous peuvent bien  
souvent être effectués par l’utilisateur. Les autres réparations  
doivent être confiées à un centre de réparations agréé.  
AVERTISSEMENT :  
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  
d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre  
pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endom-  
mager l’outil.  
NETTOYAGE LE FILTRE À AIR  
Voir la figure 13 et 14.  
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie  
utile, garder le filtre à air propre.  
Retirer le couvercle du filtre à air en tournant le cadran  
dans le sens antihoraire, tout en tirant légèrement sur le  
couvercle.  
AVERTISSEMENT :  
Toujours porter une protection oculaire avec écrans la-  
téraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, avec  
protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise,  
des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer  
des lésions graves.  
Rincer le filtre avec de l’eau propre.  
Presser légèrement sur le filtre jusqu’à ce que l’excédent  
d’eau soit retiré. Replacer le filtre.  
Remettre le couvercle du filtre à air sur l’unité. Tourner le  
cadran dans le sens horaire jusqu’à ce que le couvercle  
soit fixé solidement.  
AVERTISSEMENT :  
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,  
DU SILENCIEUX ET PARE-ÉTINCELLES  
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,  
arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de toutes les  
pièces en mouvement, déconnecter le fil de la bougie  
et l’écarter de cette dernière. Le non-respect de ces  
instructions peut entraîner des blessures graves ou des  
dégâts matériels.  
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la  
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice  
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un  
outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette  
calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement  
normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à  
un technicien qualifié.  
ENTRETIEN GÉNÉRAL  
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en  
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être  
endommagées par divers types de solvants du commerce.  
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,  
l’lubrifiant, la graisse, etc.  
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les  
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer  
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du  
pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le  
concessionnaire le plus proche pour connaître l’emplacement  
du pare-étincelles sur le modèle utilisé.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,  
l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants  
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en  
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,  
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des  
blessures graves.  
AVERTISSEMENT :  
Ne jamais utiliser la soufflante sans le pare-étincelles. Ne  
pas prendre cette précaution peut causer un incendie,  
entraînant des blessures graves.  
10 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
SAC À DÉBRIS  
Ce moteur utilise une bougie Ryobi AC00160 ou Champion  
RCJ-6Y avec un écartement d’électrode de 0,63 mm  
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par  
une bougie identique.  
Un sac encrassé nuit aux performances. Pour nettoyer le sac,  
le retourner et le secouer. Le laver dans de l’eau savonneuse  
au moins une fois par an. Pour obtenir un sac de rechange,  
consulter Reparation qui sont indiquées à la dernière page  
du présent guide.  
REMISAGE LE PRODUIT  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
Nettoyer soigneusement le produit. La remiser dans  
un endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La te-  
nir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits  
chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.  
AVERTISSEMENT :  
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bou-  
chon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie  
et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites  
doivent être éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas  
prendre cette précaution peut causer un incendie, en-  
traînant des blessures graves.  
Se conformer à toutes les réglementations locales et gou-  
vernementales concernant la sécurité de la manipulation  
et de l’entreposage de l’essence.  
Remisage 1 mois ou plus :.  
Vider complètement le réservoir de carburant dans un  
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le  
moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.  
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un  
clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté  
nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement  
du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le  
clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté.  
Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.  
DÉPANNAGE  
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS  
AGRÉÉ.  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Remplir le réservoir.  
Remplacer la bougie.  
Le moteur ne démarre pas.  
Pas de carburant dans le réservoir.  
Bougie encrassée ou noyée.  
Bougie cassée (porcelaine fendue ou Remplacer la bougie.  
électrode brisé).  
Fil d’allumage court-circuité, brisé ou  
déconnecté de la bougie.  
Remplacer le fil d’allumage ou le  
brancher sur la bougie.  
Allumage inopérant.  
Contacter un centre de réparations  
agréé.  
Moteur difficile à lancer.  
Eau dans le carburant ou mélange  
défraîchi.  
Vidanger et remplir avec du carburant  
frais.  
Trop d’lubrifiant dans le mélange.  
Vidanger et remplir de mélange  
correct.  
Volet de départ trop ou pas assez  
ouvert.  
Régler le volet de départ selon le  
besoin.  
Contacter un centre de réparations  
agréé.  
Bougie humide.  
Le moteur manque de puissance.  
Le moteur surchauffe.  
Filtre à air colmaté.  
Nettoyer le filtre à air. Voir la section  
Nettoyage du filtre à air, plus haut dans  
ce manuel.  
Pas assez d’lubrifiant dans le mé-  
lange.  
Mélanger le carburant comme indiqué  
dans les instructions de démarrage.  
11 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE  
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur  
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices  
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou  
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant  
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à  
compter de la date d’achat.  
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,  
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,  
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,  
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de  
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et  
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie  
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;  
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit  
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit  
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits  
fabriqués antérieurement.  
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles  
que les travaux commerciaux et la location.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre  
en vigueur à la date de l’achat original.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE  
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE  
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN  
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À  
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE  
DE DEUX ANS, UN AN OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES  
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE  
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU  
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES  
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER  
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE  
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS  
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE  
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS  
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,  
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE  
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU  
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,  
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION  
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE  
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE  
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,  
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS  
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE  
APPLICABLES.  
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation raisonnable  
par Techtronic Industries North America, Inc., comme  
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera  
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main  
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits  
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi  
agréé).  
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront  
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant  
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition  
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et  
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le  
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,  
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,  
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits  
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie  
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de  
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une  
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin  
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes  
les réparations sous garantie devront être effectuées par un  
centre de réparations agréé.  
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour  
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage  
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter  
de la date d’achat au détail original.  
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet  
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,  
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon  
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette  
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant  
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés  
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues  
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et  
accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur RYOBI®  
ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances  
ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :  
Cette garantie donne au consommateur des droits  
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui  
varient selon les états ou provinces.  
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®  
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,  
vendus aux États-Unis et au Canada.  
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du  
carburateur, allumage, filtres  
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé  
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.  
12 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS  
DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE  
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE  
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board  
(CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expli-  
quer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non  
routier ou hors-route, modèle 2010. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les  
moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément  
aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les  
moteurs non routiers modèles 2000 et ultérieurs doivent être conçus, construits et  
équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur  
l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine)  
pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les  
vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations  
de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de  
vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le  
système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route  
pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet  
d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.  
d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre  
réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de  
la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée  
ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI® jusqu’au  
moment ou elle doit être remplacée.  
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie  
dans un centre de réparations RYOBI® agréé ou chez un concessionnaire. Tout  
diagnostique effectué dans un centre de réparations RYOBI® agréé sera gratuit si le  
diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse.  
Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour  
tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle  
des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est  
toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des  
dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.  
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air  
Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-  
exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie.  
Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dom-  
mages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée  
ou modifiée.  
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carbu-  
rateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertis-  
seurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les  
connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux,  
les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.  
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North  
America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route,  
ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de  
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes  
d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA  
n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties  
sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous  
les documents relatifs aux procédures et politiques se rapportant à sa garantie dans  
les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.  
réparations agréé pour les produits de marque RYOBI®  
.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une  
pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse,  
elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.  
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS  
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit.  
Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants  
suivants qui peuvent faire partie de votre produit:  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA  
GARANTIE  
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant  
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu  
d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries  
North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du  
petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America,  
Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque  
de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des  
pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent  
être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que  
cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.  
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous  
devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées  
par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une  
de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou  
des modifications non approuvées.  
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre  
de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie  
seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.  
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre  
de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America,  
Inc. au 1-800-860-4050.  
(i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression ou  
système d’alimentation par injection).  
(ii) Système de contrôle de rapport air/carburant.  
(iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid.  
(iv) Réservoir de carburant.  
(2) Système d’admission d’air  
(i) Système d’admission contrôlée d’air chaud.  
(ii) Tubulure d’admission.  
(iii) Filtre à air.  
(3) Système d’allumage  
(i) Bougies d’allumage.  
(ii) Système d’allumage magnéto-électrique.  
(iii) Système d’avance/retard à l’allumage.  
(4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE)  
(i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable.  
(ii) Système de contrôle du taux de RGE.  
(5) Système d’injection d’air  
(i) Pompe à air ou valve à impulsion.  
(ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement.  
(iii) Distributeur.  
COUVERTURE  
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou  
d’équipement à l’acheteur.  
(6) Catalyseur ou système de réacteur thermique  
(i) Convertisseur catalytique.  
(ii) Réacteur thermique.  
(iii) Tubulure d’échappement.  
(7) Contrôles de particules  
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America,  
Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son  
petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément  
à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States  
Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit  
moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de  
fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une  
période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.  
(i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer les  
émissions de particules.  
(8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus  
(i) Commandes électroniques.  
(ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps.  
(iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules.  
Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions  
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur.  
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de  
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du  
moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain.  
Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.  
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera  
interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être  
remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et  
selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous,  
est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces  
qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera  
réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI®  
.
Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour  
le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au  
besoin » ne réduirait pas la période de couverture de la garantie. Toute pièce qui  
doit être remplacée conformément au Calendrier d’entretien du système de contrôle  
13 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE  
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original  
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES  
Pièces du système  
Inspecter avant  
chaque utilisation  
Nettoyer toutes  
le 5 heures de  
fonctionnement  
Remplacer toutes  
les 25 heures ou  
chaque année  
Remplacer toutes Reemplácelo cada  
les 25 heures ou  
chaque année  
50 heures  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ..................................................................................................................................X  
FILTRE À AIR  
INCLUT :  
FILTRE ÉCRAN................................................................X  
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES...........................................................................................................................................................X  
CARBURATEUR  
INCLUT :  
ÉCRAN THERMIQUE ...................X  
JOINTS.........................................X  
RÉSERVOIR DE CARBURANT  
INCLUT :  
CONDUITES DE CARBURANT ....X  
BOUCHON DU RÉSERVOIR  
DE CARBURANT..........................X  
FILTRE À CARBURANT  
ALLUMAGE  
INCLUT :  
BOUGIE...............................................................................................................X  
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES TROIS ANS OU POUR LA PÉRIODE  
ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.  
NOUS APPELER D’ABORD  
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce  
produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®!  
Le soufflante/aspirateur à été entièrement testé avant expédition  
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.  
14 - Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  
de un parachispas; no obstante es posible que el  
ADVERTENCIA:  
usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las  
autoridades federales, estatales o locales del área donde  
se encuentre.  
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones  
serias.  
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente  
aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes  
de transportarla en un vehículo.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
carentes de la debida instrucción para su manejo.  
Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área  
cerrada; la inhalación de las emanaciones del escape  
puede ser mortal.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
reabasteciendo el tanque.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente  
Siempre póngase protección ocular con la marca  
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con  
protección para los oídos. La inobservancia de esta  
advertencia puede permitir que los objetos lanzados  
hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  
aprobado para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
ni llamas.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales  
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes  
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,  
sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción  
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas  
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello, etc.  
la tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de  
la unidad. Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba  
del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las  
piezas rotatorias.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,  
enfermo o bajo los efectos del alcohol, drogas o  
medicamentos.  
combustible derramado quemándolo.  
Sólo utilice piezas de repuesto idénticas y accesorios del  
fabricante original. El empleo de piezas diferentes puede  
causar un peligro o dañar el producto.  
No utilice este producto si no hay luz suficiente.  
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda  
Mantenga la unidad según las instrucciones de  
pieza móvil y superficie caliente de la unidad.  
mantenimiento señaladas en este manual del operador.  
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro  
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la  
aspiración del polvo.  
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para  
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.  
Reemplace toda pieza dañada.  
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta  
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,  
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir  
disparados o enredarse en la máquina.  
No la use sobre escaleras, techos, árboles u otro soporte  
inestable. Una base estable sobre una superficie sólida  
permite tener un mejor control de la sopladora en  
situaciones inesperadas.  
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No  
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo  
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con  
superficies calientes.  
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,  
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido  
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de  
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para  
evitar el arranque de la unidad.  
Nunca utilice la unidad sin pantalla parachispas; esta  
pantalla está situada dentro del silenciador.  
Sólo personal de reparación calificado debe prestar  
servicio de la sopladora-aspiradora. Todo servicio o  
mantenimiento efectuado por personal no calificado  
puede significar un riesgo de lesiones al usuario, y de  
daños físicos al producto.  
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del  
Servicio Forestal de los Estados Unidos, y en algunos  
estados, deben cumplir con los reglamentos de  
prevención de incendios. Este producto está equipado  
3 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Siempre sujete la sopladora/aspiradora con la mano  
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE  
El combustible es sumamente inflamable. Tenga  
precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el  
riesgo de lesiones serias.  
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una  
distancia segura de todo equipo generador de chispas o  
llamas.  
derecha mientras esté en funcionamiento. Consulte las in-  
strucciones de OPERACIÓN más adelante en este manu-  
al para conocer la posición adecuada durante el funciona-  
miento de la aspiradora y obtener información adicional.  
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la  
sopladora.  
Sólo utilice el producto de la forma indicada en este  
Guarde el combustible en recipientes diseñados  
manual.  
específicamente para tal fin.  
No utilice la aspiradora sin el saco de la misma instalado;  
los desechos lanzados por la herramienta podrían causar  
lesiones serias. Siempre cierre completamente el saco  
de la aspiradora antes de utilizarla.  
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire  
libre y no fume durante el reabastecimiento.  
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el  
motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo  
reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.  
Las hojas impulsoras giratorias pueden ocasionar  
lesiones graves. Detenga el motor y asegúrese de que las  
hojas impulsoras hayan dejado de girar antes de abrir la  
puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos.  
No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos  
de la aspiradora mientras los instala en la unidad.  
No fume mientras esté mezclando el combustible o  
reabasteciendo el tanque.  
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado  
para gasolina.  
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas  
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.  
Cuando utilice la unidad como sopladora, siempre  
instale los tubos de soplado. Cuando utilice la unidad  
como aspiradora, siempre instale los tubos y el saco de  
aspiración. Asegúrese de que el saco de la aspiradora  
esté con el cierre completamente cerrado cuando esté  
funcionado la unidad para evitar que salgan desechos  
disparados.  
ni llamas.  
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la  
presión y para evitar que se escape combustible por la  
tapa.  
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga  
la tapa y apriétela firmemente.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la  
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio  
de reabastecimiento de combustible antes de encender  
el motor.  
Evite situaciones que puedan prender fuego al saco  
de la aspiradora. No utilice la unidad cerca de llamas  
abiertas. No recoja con la aspiradora cenizas calientes de  
las chimeneas, parrillas para asar carne, pilas de broza,  
etc. No recoja con la aspiradora cigarros desechados a  
menos que las cenizas estén completamente apagadas.  
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el  
combustible derramado quemándolo.  
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por  
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es  
sumamente inflamable.  
Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto  
que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se  
encuentra en funcionamiento. Es posible que la entrada  
de aire recoja grava, arena y otros residuos y los arroje  
al operador o a los espectadores, lo que puede causar  
lesiones serias.  
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;  
aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar  
una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores  
del combustible.  
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por  
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección  
auditiva.  
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de  
combustible y la del recipiente.  
Vacíe el tanque de combustible en un contenedor apto  
para gasolina e inmovilice la unidad antes de transportarla  
en un vehículo.  
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar  
piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o  
desmontar accesorios. Siempre desconecte la bujía antes  
de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas  
móviles.  
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente  
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien  
ventilado.  
Nunca use el soplador cerca de fuego, fogones, cenizas  
calientes, parilla de barbacoa etc. ya que podría causar  
que el fuego se propague.  
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el  
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de  
combustible.  
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas  
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia  
y empléelas para instruir a otras personas que puedan  
utilizar este producto. Si presta a alguien esta herramienta,  
facilítele también las instrucciones.  
o mascotas.  
Nunca utilice la unidad sin el equipo adecuado instalado.  
Siempre asegúrese de instalar los tubos.  
4 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÍMBOLOS  
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados  
con este producto.  
SÍMBOLO  
SEÑAL  
SIGNIFICADO  
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte  
o lesiones serias.  
PELIGRO:  
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la  
muerte o lesiones serias.  
ADVERTENCIA:  
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede  
causar lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir  
daños materiales.  
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender  
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.  
SÍMBOLO  
NOMBRE  
EXPLICACIÓN  
Precauciones para su seguridad.  
Símbolo de alerta de seguridad  
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y  
comprender el manual del operador antes de usar este  
producto.  
Lea el manual del operador  
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con  
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con  
protección auditiva.  
Póngase protección para los ojos  
y los oídos  
No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la  
puerta de aspiración.  
Puerta de aspiración  
Cabello largo  
Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.  
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.  
Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.  
Tubos de la sopladora  
Ropa holgada  
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un  
octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está  
accionado por un motor de dos tiempos y requiere el  
premezclado de gasolina y lubriciante para motor de dos  
tiempos.  
Gasolina y lubriciante  
5 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Cilindrada del motor.................................................................................................................................................................26 cc  
Velocidad del aire:  
*MPH ....................................................................................................................................................................................150  
*Pies cúb./min. .....................................................................................................................................................................400  
Peso ............................................................................................................................................................................ 4,3 kg (9,5 lb)  
*Nominal por ANSI B175.2  
MOTOR  
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA  
La sopladora dispone de un potente motor de 26 cc con  
suficiente potencia para manejar hasta los trabajos de soplado  
y aspiración más pesados.  
/ASPIRADORA  
Vea la figura 1.  
Para usar este producto con la debida seguridad se debe  
comprender la información indicada en la herramienta misma  
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo  
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese  
con todas las características de funcionamiento y normas de  
seguridad del mismo.  
BOQUILLA PARA BARRER  
La boquilla para barrer permite cubrir más área durante la  
operación de soplado.  
GATILLO DEL ACELERADOR  
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre  
marcha lenta y máxima velocidad.  
TUBO Y BOQUILLAS DE LA SOPLADORA  
El tubo de la sopladora pueden armarse y montarse sin  
necesidad de ninguna herramienta.  
ASPIRADORA / TRITURADORA  
Puede convertir la sopladora en una aspiradora/trituradora  
simplemente con un destornillador de cabeza plana.  
CONTROL DE CRUCERO / SEGURO DEL  
ACELERADOR  
La característica de control de crucero / seguro del acelerador  
permite utilizar la sopladora sin necesidad de mantener  
oprimido el gatillo del acelerador. Para aminorar la marcha,  
simplemente empuje hacia adelante la palanca de control de  
crucero / seguro del acelerador.  
SACO DE LA ASPIRADORA  
El saco de la aspiradora se monta fácilmente en la sopladora  
mediante el adaptador correspondiente.  
MANGO DE LA ASPIRADORA  
Esta característica permite al usuario efectuar labores de  
limpieza con la aspiradora de cómoda.  
TUBOS DE LA ASPIRADORA  
Los tubos de la aspiradora pueden instalarse en la sopladora  
con un destornillador de cabeza plana.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
Para armar la unidad necesitan el siguiente herramienta (no incluido o dibujado para escalar):  
Vea la figura 1a.  
Destornillador de punta plana  
ARMADO  
DESEMPAQUETADO  
Este producto requiere armarse.  
ADVERTENCIA:  
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los acceso-  
rios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos  
enumerados en la lista de empaquetado.  
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista  
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo  
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de  
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por  
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido  
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones  
personales graves.  
6 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ARMADO  
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse  
Para retirar los tubos, gírelos para destrabarlos y retírelos  
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el  
transporte.  
de la salida del alojamiento de la sopladora.  
INSTALACIÓN DEL SACO DE LA  
No deseche el material de empaquetado hasta que haya  
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya uti-  
lizado satisfactoriamente.  
ASPIRADORA  
Vea las figuras 4 y 5.  
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al  
Para quitar el tubo superior y la boquilla de la sopladora,  
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.  
gírelas y quítelas de la salida del armazón de la sopladora.  
Descorra el cierre del saco de la aspiradora y coloque el  
adaptador del saco en el interior, como se muestra. Empuje  
el adaptador del saco de la aspiradora a través de la abertura  
opuesta a la cremallera. El extremo más ancho del adaptador  
permanecerá en el interior del saco de la aspiradora si se  
instala correctamente  
Alinee las ranuras realzadas del adaptador del saco con las  
orejetas de aseguramiento de la salida del alojamiento de  
la sopladora; empuje el adaptador hacia adentro del aloja-  
miento. Con un giro asegure la pieza en su lugar.  
LISTA DE EMPAQUETADO  
Sopladora  
Tubo superior de la sopladora  
Boquilla para barrer  
Tubos superior e inferior de la aspiradora  
Tornillos del tubo de la aspiradora (2)  
Saco de la aspiradora  
Adaptador del saco de la aspiradora  
Lubriciante para motor de dos tiempos  
Manual del operador  
Gire el saco de la aspiradora hasta que quede hacia arriba la  
correa para el hombro.  
Asegúrese de que esté corrido y cerrado el cierre del saco  
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárde-  
las con el Manual del Operador.  
de la aspiradora antes de arrancar la unidad.  
INSTALACIÓN DE LOS TUBOS DE LA  
ADVERTENCIA:  
ASPIRADORA  
Vea las figuras 6 y 7.  
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice esta producto  
sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con  
partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias  
al operador.  
ADVERTENCIA:  
Contacto de las aspas del propulsor giratorio pueden causar  
lesiones serias. Siempre detenga el motor y garantiza que  
las hojas giratorias han dejado de girar. antes de abrir la  
puerta de la aspiradora o de instalar o cambiar los tubos.  
No ponga la manos ni ningún objeto dentro de los tubos de  
la aspiradora mientras los instala en la unidad.  
ADVERTENCIA:  
No intente modificar este producto ni hacer accesorios  
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o  
modificación constituye maltrato el cual puede causar una  
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones  
corporales serias.  
Para instalar los tubos de la aspiradora:  
Asegure los tubos superior e inferior de la aspiradora; para  
ello, alinee las orejetas de aseguramiento con las ranuras  
realzadas.  
Golpee levemente en el suelo el conjunto de los tubos hasta  
que los agujeros del tubo inferior estén en la ranura realzada  
del tubo superior. Asegúrelos con los tornillos suministrados.  
ADVERTENCIA:  
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesio-  
nes corporales graves, siempre desconecte el cable de la  
bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.  
Oprima la orejeta de la puerta con un destornillador de  
cabeza plana y abra la puerta de entrada de la aspiradora.  
Alinee los tornillos montados en la apertura de la aspiradora  
con los tornillos ubicados en el conjunto del tubo de la as-  
piradora.  
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA  
SOPLADORA  
Vea las figuras 2 y 3.  
Gire derecho, apriete el tornillo en el tubo superior de la  
aspiradora para asegurar a la caja del soplador.  
Alinee las orejetas realzadas del alojamiento principal con  
las ranuras del tubo superior; únalas con un movimiento de  
deslizamiento y con un movimiento de torsión déjelas bien  
aseguradas. Verifique el apriete después de una utilización  
inicial y efectúe un apriete adicional si es necesario.  
Para desmontar los tubos de la aspiradora:  
Para aflojar los tornillos del tubo superior de la aspiradora,  
gírelos a la izquierda.  
Retire del alojamiento de la sopladora el conjunto los tubos  
Para conectar la boquilla para barrer al tubo superior de la  
sopladora, alinee las orejetas realzadas del tubo superior  
de la sopladora, luego deslícelas al mismo tiempo y gírelas  
para ajustarlas. Revise el ajuste luego del uso inicial y vuelva  
a ajustar si es necesario.  
de la aspiradora.  
Cierre firmemente la puerta de la entrada.  
7 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina y apriétela  
firmemente girándola hacia la derecha.  
Limpie todo el combustible que se haya derramado  
ADVERTENCIA:  
No permita que su familarización con este producto lo vuelva  
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante  
es suficiente para causar una lesión grave.  
del producto.  
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de  
reabastecimiento de combustible antes de encender  
la unidad.  
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo al usarlo  
por primera vez.  
ADVERTENCIA:  
Siempre póngase protección ocular con protección  
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1  
junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia,  
los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones  
serias en los ojos.  
ADVERTENCIA:  
Siempre apague el motor antes de llenar el depósito de  
combustible. Nunca agregue combustible a una máquina  
con el motor caliente o en funcionamiento. Aléjese al menos  
9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de  
poner en marcha el motor. No fume y permanezca alejado  
de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación  
insegura del combustible puede producir lesiones graves.  
APLICACIONES  
Este producto puede emplearse para los fines enumerados  
abajo:  
Recoger hojas y otros desechos del jardín  
Recoger hojas y otros desechos en terrazas y caminos de  
COMBUSTIBLES OXIGENADOS  
NO USE COMBUSTIBLE E85. ANULARÁ SU  
GARANTÍA.  
entrada  
Hojas que limpian con la aspiradora de su césped  
MEZCLADO DEL COMBUSTIBLE  
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de  
desempeño o daños al sistema de combustible producidos por  
el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior  
a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados  
anteriormente.  
Este producto está accionado por un motor de dos tiempos  
y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de  
dos tiempos. La mezcla debe ser en una proporción de 50:1.  
NOTA: Recomendamos utilizar ÚNICAMENTE Ryobi  
(mezcla exacto) en su producto.  
Ethanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol  
por volumen (comunmente conocida como E10) o 15% de  
etanol por volumen (comunmente conocida como E15) son  
aceptables. La E85 no lo es.  
Para mezclar el combustible:  
Utilice un recipiente limpio aprobado para gasolina.  
Mezcle en el recipiente el aceite para motor de dos tiempos  
suministrado con gasolina sin plomo, según las instrucciones  
señaladas en el envase del aceite.  
ARRANQUE Y APAGADO  
Vea la figura 8.  
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin  
plomo para vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o  
más. No use aceite para vehículos o para motores fuera de  
borda de 2 tiempos.  
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una superficie  
plana y despejada.  
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.  
NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver el  
combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede,  
continúe presionando el cebador hasta que vea combustible  
en la bomba.  
NOTA: La mezcla de combustible y aceite permanece fresca  
hasta 30 días. NO mezcle más producto del que pueda utilizar  
en un período de 30 días.  
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL  
CHOKE (anegación máxima).  
La mezcla de combustible y aceite (50:1)  
Bloquee la control de crucero / seguro del acelerador.  
COMBUSTIBLE  
1 gallon (US)  
1 liter  
ACEITE  
2,6 oz.  
Tire enérgicamente del mango del arrancador y cuerda  
hasta que el motor intente arrancar. No tire de la mango del  
arrancador y cuerda más de cuatro (4) veces.  
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF  
CHOKE (anegación media).  
20 cc (20 ml)  
LLENADO DEL TANQUE  
Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del  
combustible para evitar la contaminación del mismo.  
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible  
Tire dela mango del arrancador y cuerda hasta que empiece  
a funcionar el motor.  
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva a la palanca del  
anegador en la posición FULL CHOKE y repita los siguientes  
pasos. (O bloquee la palanca del acelerador.)  
Permita que el motor funcione 15 segundos y después  
ponga la palanca del anegador en la posición RUN (funcio-  
namiento).  
girándola hacia la izquierda.  
Vierta la mezcla de combustible en el tanque.  
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,  
limpie e inspeccione la junta de dicha tapa.  
8 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar  
PARA PARADA EL MOTOR:  
Presione y sostenga el interruptor de parada “ ”. hasta que  
se detenga el motor.  
de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso  
para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jar-  
dines.  
CALIENTE REINICIA EL MOTOR:  
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.  
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acel-  
erador requerida para efectuar el trabajo.  
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silen-  
ciador, así como las entradas y filtros de aire.  
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes  
Bloquee la control de crucero / seguro del acelerador.  
TIRE de la mango del arrancador y cuerda hasta que ar-  
ranque el motor.  
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE  
ESTE PRODUCTO:  
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por  
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo  
problema que pueda tener.  
de utilizar la sopladora.  
En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible,  
humedezca levemente las superficies.  
Esté al pendiente de niños, mascotas, ventanas abiertas o  
coches recién lavados, y sople la basura de manera segura.  
Mantenga la sopladora como se muestra en la figura 9 para  
Si necesita asistencia llame al: 1-800-860-4050  
que el chorro de aire pueda trabajar cerca del suelo.  
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,  
MANEJO DE LA SOPLADORA  
¡LIMPIE! Deshágase de los desechos correctamente.  
Vea las figuras 9 y 10.  
Utilice la boquilla para barrer de la sopladora para tareas  
diarias de soplado. Esta boquilla permite cubrir más área  
durante la operación de soplado.  
ADVERTENCIA:  
Nunca ponga a funcionar la unidad sin tener instalados  
los tubos o cerrada firmemente la puerta de aspiración.  
El uso de una unidad mal armada puede causar lesiones  
personales graves.  
CONTROL DE CRUCERO  
Vea la figura 11.  
El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener  
oprimido el gatillo del acelerador.  
Para accionar el control de crucero:  
Tire hacia usted de la palanca de control de crucero y de-  
téngase en la marca deseada del acelerador.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado arranque y  
apagado, más arriba en este manual. Sujete la sopladora  
con el mango superior en la mano derecha.  
Para quitar el control de crucero, empuje la palanca del  
mismo totalmente hacia la parte frontal de la unidad.  
ADVERTENCIA:  
MANEJO DE LA ASPIRADORA  
Manténgase alejado de la sopladora siempre y opérela con  
el mango en la mano derecha cuando la utilice como sop-  
ladora, manteniendo un espacio libre entre su cuerpo y el  
producto. El lateral del silenciador de la sopladora siempre  
debe estar alejado de su cuerpo. Cualquier tipo de con-  
tacto con el alojamiento puede causar quemaduras u otras  
lesiones corporales graves.  
Vea la figura 12.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la unidad sin los tubos de la aspiradora, saco  
de la aspiradora y mango de la aspiradora instalados. El  
uso de una unidad mal armada puede causar lesiones  
personales graves.  
ADVERTENCIA:  
ADVERTENCIA:  
Mantenga el silenciador y todas las superficies calientes de  
la sopladora/aspiradora alejadas del cuerpo. La inobservan-  
cia de este punto puede causar lesiones graves.  
No coloque la sopladora sobre residuos o grava suelta.  
Los residuos pueden ser succionados hacia el interior de  
las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la unidad  
y pueden provocar daños y lesiones corporales graves.  
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la so-  
pladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de  
desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro  
de una pila de desechos.  
Instale los tubos y el saco de la aspiradora. Consulte los  
apartados ARMADO, más arriba en este manual.  
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y  
apagado, más arriba en este manual.  
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni  
temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría  
molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios es-  
tablecidos en los reglamentos de la localidad.  
Colóquese la correa del saco de la aspiradora en el hombro  
derecho. Sujete el mango superior con la mano izquierda y  
el mango de la aspiradora con la mano derecha.  
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de  
equipos utilizados a la vez.  
9 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Muevalasopladora-aspiradoradeunladoaotroalolargodel  
Sisetapanlostubosdelaaspiradora,pareelmotor,s’assurer  
que l’aubage de la roue a cessé de tourner, y desconecte el  
cable de la bujía antes de despejar la obstrucción.  
bordeexteriordelosdesechos.Paraevitaruntaponamiento,  
no coloque el tubo de la aspiradora directamente dentro de  
la pila de desechos.  
Retire de la sopladora los tubos de la aspiradora y retire  
los desechos del alojamiento de la hélice. Retire el saco y  
limpie el tubo. Puede ser necesario una vara pequeña o un  
palo par limpiar el tubo en toda su longitud. Asegúrese de  
habar retirado todos los desechos antes de volver a montar  
los tubos de la aspiradora.  
Mantenga el motor a una altura superior a la del extremo de  
entrada del tubo de la aspiradora.  
Siempre apunte el tubo de la aspiradora pendiente abajo al  
trabajar en una colina.  
Para evitar lesiones corporales serias o dañar la unidad,  
no recoja piedras, de metal, vidrio roto, botellas u objetos  
similares.  
MANTENIMIENTO  
A menudo, usted puede efectuar los ajustes y reparaciones  
descritos aquí. Para otro tipo de reparaciones, lleve la sopla-  
dora/aspiradora a un establecimiento de servicio autorizado.  
ADVERTENCIA:  
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto  
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un  
peligro o dañar el producto.  
LIMPIEZA LA FILTRO DE AIRE  
Vea la figuras 13 y 14.  
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de  
la unidad, mantenga limpio el filtro de aire.  
ADVERTENCIA:  
Para retirar la tapa del filtro de aire, gire el selector hacia la  
izquierda mientras tira suavemente la tapa.  
Enjuague el filtro con agua limpia.  
Siempre póngase protección ocular con la marca de  
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección  
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede  
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros  
provocarle lesiones graves.  
Oprima suavemente el filtro hasta quitar el exceso de agua.  
Reemplace el filtro.  
Coloque la tapa del filtro de aire nuevamente en la  
unidad. Gire el selector hacia la izquierda hasta asegurar  
la tapa.  
ADVERTENCIA:  
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, DEL  
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,  
apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas  
en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de  
ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones  
puede causar lesiones serias.  
SILENCIADOR Y PARACHISPAS  
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo  
y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de fun-  
cionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador  
y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos  
de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su her-  
ramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar  
dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos  
enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los  
técnicos de servicio calificados.  
MANTENIMIENTO GENERAL  
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La  
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos  
de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice  
paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubriciante,  
la grasa, etc.  
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas  
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de  
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en dife-  
rentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate.  
Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano  
para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo  
específico.  
ADVERTENCIA:  
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,  
gasolina, productos a base de petróleo, lubriciantes pen-  
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las  
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el  
plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corpo-  
rales serias.  
ADVERTENCIA:  
Nunca utilice la sopladora sin el parachispas montado en  
su lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con  
el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
10 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté  
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro.  
Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.  
SACO DE LA ASPIRADORA  
Si se ensucia el saco se reduce el rendimiento de la unidad.  
Para limpiar el saco, vuélvalo al revés y sacúdalo. Limpie el saco  
en agua jabonosa por lo menos una vez al año. Para obtener  
un saco de repuesto, vea Servicio en la página posterior de  
este manual.  
REEMPLAZO DE LA BUJÍA  
En este motor se emplea una bujía Ryobi AC00160 o Champion  
RCJ-6Y con una separación interelectródica de 0,63 mm (0,025  
pulg.). Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.  
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  
ADVERTENCIA:  
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la  
unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños.  
Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos  
como las sustancias químicas para el jardín y las sales para  
derretir el hielo.  
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de com-  
bustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas  
constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse in-  
mediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes  
de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse  
un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.  
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales  
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  
Al almacenar 1 mes o más:  
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no  
necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un fil-  
tro de combustible obstruido puede causar un desempeño  
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar  
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de  
uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se  
apague.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL ESTABLECIMIENTO DE  
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.  
PROBLEMA  
El motor no arranca.  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
Llene el tanque.  
Reemplace la bujía.  
No hay combustible en el tanque.  
Falló o tiene corto la bujía.  
Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía.  
o se rompieron los electrodos).  
El cable de ignición tiene corto, está Reemplace el cable de ignición o  
roto o desconectado de la bujía.  
conéctelo a la bujía.  
El sistema de ignición no funciona.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Cuesta trabajo arrancar el motor.  
Hay agua en la gasolina o está Drene todo el sistema y reabastézcalo  
descompuesta la mezcla de de combustible fresco.  
combustible.  
Hay demasiado lubriciante en la mezcla  
de combustible.  
Vacíe el sistema y reabastézcalo de la  
mezcla correcta.  
Ajuste el anegador según sea  
necesario.  
El anegador está demasiado abierto  
o cerrado.  
Comuníquese con un centro de servicio  
autorizado.  
Está débil la chispa de la bujía.  
Le falta potencia al motor  
El motor se recalienta.  
Está tapado el filtro de aire.  
Limpie el filtro de aire. Consulte la  
sección Limpieza del filtro de aire  
previamente en este manual.  
No hay suficiente lubriciante en la Mezcle el combustible como se describe  
mezcla de combustible.  
en las instrucciones de arranque.  
11 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA  
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al  
comprador original al menudeo que este producto de la marca  
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano  
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción  
de Techtronic Industries North America, Inc., cualquier  
producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro  
de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de  
compra.  
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes  
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas  
del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de  
transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de  
enganche, hojas de triturar, ventiladores de sopladoras,  
tubos de sopladoras y de aspiradoras, sacos y correas  
de aspiradoras, barras guía y cadenas de sierras  
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva  
el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier  
herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin  
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto  
fabricado previamente.  
Tres años si los productos se emplean para uso personal,  
familiar o casero;  
90 días si el producto se emplea para cualquier otro  
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS  
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA  
DECLARADA.PORCONSIGUIENTE,CUALQUIERGARANTÍA  
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,  
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,  
O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU  
VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO  
DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS,  
UN AÑO O NOVENTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON  
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC  
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA  
Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE  
LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES  
NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA  
OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A  
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE  
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL  
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH  
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO  
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN  
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO  
DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO  
DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS  
O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO  
SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN  
DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O  
DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA  
DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO,  
PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS  
ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN  
DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES  
POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA  
ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.  
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al  
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al  
menudeo.  
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries  
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,  
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será  
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado  
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®  
,
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano  
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).  
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a  
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de  
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio  
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el  
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,  
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de  
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a  
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del  
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía  
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de  
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la  
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo  
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de  
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser  
realizado por un concesionario de servicio autorizado.  
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha  
original de la compra de cualquier herramienta de uso en  
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos  
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito  
generador de ingresos.  
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido  
sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente,  
o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las  
instrucciones de manejo especificadas en el manual del  
operador del producto. Esta garantía no aplica a ningún daño  
en el producto que resulte de un mantenimiento indebido  
ni a ningún producto que haya sido alterado o modificado.  
La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por  
el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que  
sean incompatibles con la herramienta para uso exterior  
de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable su  
funcionamiento, desempeño o durabilidad.  
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y  
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales  
pueden variar de estado a estado.  
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso  
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic  
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos  
y Canadá.  
Además, esta garantía no cubre:  
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más  
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.  
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,  
encendido, filtros  
12 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS  
MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES  
Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MOTORES NO  
VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS  
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA  
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar  
la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño  
para uso fuera de carreteras modelo 2010. En California, los equipos nuevos que usen  
motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse  
de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del  
aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2000 y en  
años posteriores deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta,  
para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de  
carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano  
de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante  
los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final.  
Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones  
de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período  
señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-  
gligencia o mantenimiento inadecuado.  
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el  
sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos,  
tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes  
relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros  
ensambles relacionados con el control de emisiones.  
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America,  
Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin  
ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra  
si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el  
el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía  
está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para  
dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada  
por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada  
o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® sin cargo hasta que  
llegue el momento de dicho cambio.  
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la garantía  
en cualquier Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®, incluido cualquier centro de dis-  
tribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo  
de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI® será sin cargo  
para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está  
defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas por el fabricante, o equiva-  
lentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas  
relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para  
el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries  
North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados  
por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.  
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la  
Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o  
modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en virtud de  
la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar  
fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada  
que no esté exenta.  
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de  
California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de  
emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera  
que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las  
piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. propor-  
cionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía  
dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos  
de California.  
exterior de la marca RYOBI®  
.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:  
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está  
defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisiones, Techtronic  
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.  
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA  
GARANTÍA  
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES  
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del  
sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes  
que pueda estar incluido en su producto:  
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-  
teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el  
manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar  
todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar  
la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse  
el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar  
piezas de repuesto o servicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas  
de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las  
obligaciones de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.  
(1) Sistema de administración de combustible  
(i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección de  
combustible).  
(ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible.  
(iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío.  
(iv) Tanque de combustible.  
(2) Sistema de inducción de aire  
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede  
negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a  
uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso  
fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja  
el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo  
razonable menor de 30 días.  
(i) Sistema con toma de aire caliente controlada.  
(ii) Múltiple de admisión.  
(iii) Filtro de aire.  
(3) Sistema de encendido  
(i) Bujías.  
(ii) Sistema de ignición magnético o electrónico.  
(iii) Sistema de avance/retardo de chispa.  
(4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR)  
(i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde.  
(ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR.  
(5) Sistema de inyección de aire  
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la  
garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio  
al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-800-860-4050.  
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN  
LA GARANTÍA:  
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un  
comprador final.  
(i) Bomba de aire o válvula de impulsos.  
(ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo.  
(iii) Múltiple de distribución.  
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc.  
garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor  
no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado,  
al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondientes adoptadas por  
la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección  
Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra  
que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor  
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o  
motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.  
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpretará  
como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido  
en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía,  
incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida  
cualquier pieza para la que se programen únicamente inspecciones regulares) falla durante  
el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier  
Centro de Servicio Autorizado de RYOBI®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud  
de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración  
que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura  
de la garantía. Toda pieza garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en  
(6) Catalizador o sistema de reactor térmico  
(i) Convertidor catalítico.  
(ii) Reactor térmico.  
(iii) Múltiple de escape.  
(7) Controles de partículas  
(i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para captar  
emisiones de partículas.  
(8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados  
(i) Controles electrónicos.  
(ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo.  
(iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos.  
Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instrucciones  
escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario.  
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la eti-  
queta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento  
para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones  
de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.  
13 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO  
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones  
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS  
Piezas para el Inspeccionar cada vez  
Limpiar cada  
Reemplazar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Limpiar cada  
25 horas de uso  
o cada año  
Reemplácelo cada  
50 Horas  
control de  
emisiones  
antes de usar la unidad 5 horas de uso  
CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO..............................................................................................X  
INCLUYE:  
FILTRO PANTALLA.................................................... X  
PANTALLA PARACHISPAS..........................................................................................................................................................X  
CONJUNTO DEL CARBURADOR  
INCLUYE:  
REPRESA TÉRMICA..............X  
JUNTAS..................................X  
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  
INCLUYE:  
CONDUCTOS DE  
COMBUSTIBLE .................X  
TAPA DEL TANQUE  
DE COMBUSTIBLE................X  
FILTRO DE COMBUSTIBLE  
CONJUNTO DEL ENCENDIDO  
INCLUYE:  
BUJÍA............................................................................................................ X  
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR TRES AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO  
PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.  
LLÁMENOS PRIMERO  
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este  
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®  
!
La sopladora/aspiradora ha sido probada enteramente antes de embarcarse  
para asegurar la satisfacción del consumidor.  
14 - Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATOR’S MANUAL  
MANUEL D’UTILISATION  
MANUAL DEL OPERADOR  
BLOWER / VACUUM  
SOUFFLANTE / ASPIRATEUR  
SOPLADORA / ASPIRADORA  
RY09053  
PARTS AND SERVICE  
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model  
and serial number from the product data plate.  
WARNING:  
The engine exhaust from this prod-  
uct contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer,  
birth defects, or other reproductive  
harm.  
MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________  
RY09053  
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:  
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling  
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized  
Service Centers.  
HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:  
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by call-  
ing 1-800-860-4050.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
AVERTISSEMENT :  
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:  
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.  
Les gaz d’échappement de ce  
produit contiennent des produits  
chimiques identifiés par l’état de  
Californie comme causes de can-  
cer, de malformations congénitales  
et d’autres troubles de l’appareil  
reproducteur.  
• PIÈCES ET SERVICE  
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez  
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.  
• NUMÉRO DE MODÈLE _R__Y_0__9_0_5_3___ NUMÉRO DE SÉRIE________________  
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :  
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE  
CALIFORNIE  
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site  
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.  
ADVERTENCIA:  
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :  
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.  
Las emanaciones provenientes del  
escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas  
reconocidas por el estado de Cali-  
fornia como causantes de cáncer,  
defectos congénitos y otras afec-  
ciones del aparato reproductor.  
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA  
CLIENTÈLE :  
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre  
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.  
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO  
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo  
y número de serie de la placa de datos del producto.  
CALIFORNIA - PROPUESTA DE  
LEY NÚM. 65  
• NÚMERO DE MODELO __R_Y__0_9_0__5_3__NÚMERO DE SERIE___________________  
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi  
Limited used under license.  
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:  
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la  
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi  
Limited utilisée sous licence.  
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:  
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red  
Ryobi® es una marca comercial registrada  
de Ryobi Limited y es empleada mediante  
autorización.  
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:  
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con  
nosotros llamando al 1-800-860-4050.  
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.  
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA  
988000-293  
8-18-10 (REV:01)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Radica Games Video Games 75038 User Guide
Reebok Fitness Treadmill RBTL13830 User Guide
Rinnai Furnace RHFE 263FA II User Guide
RocketFish Headphones RF RBWHP01 User Guide
Roland Electronic Keyboard AT 100 User Guide
Samsung Cell Phone GH68 06192A User Guide
Samsung Washer SilverCare Washer User Guide
Sanyo Microwave Oven EM G5595S User Guide
Sanyo Vacuum Cleaner SC B550R User Guide
Seagate Power Supply ST19101FC User Guide