Ryobi Blower RGBV3100 User Guide

RGBV3100  
2-Cycle Mu lch in g Blo w e r Va cu u m  
OPERATOR’S MANUAL  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 in U.S. or  
1-800-668-1238 in CANADA  
www.RyobiOutdoor.com  
IMPORTANT MANUAL  
DO NOT THROW AWAY  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING:  
WARNING  
THE ENGINE EXHAUST FROM THIS  
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS  
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA  
TO CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS  
OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.  
SPARK ARRESTOR  
NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of California, Maine, Oregon and Washington. All U.S. Forest  
Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443), Oregon and Washington require, by law that  
certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark  
arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention  
of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these  
requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor. If it requires  
replacement, ask your LOCAL SERVICE dealer to install the Accessory Part #182747 Spark Arrestor Kit.  
FOR QUESTIONS, CALL 1-800-345-8746 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA  
WARNING!  
Read the Operator’s Manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the operator and/or bystanders.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
The purpose of safety symbols is to attract your  
DANGER: Failure to obey a safety warning will  
result in serious injury to yourself or to others.  
Always follow the safety precautions to reduce  
the risk of fire, electric shock, and personal injury.  
attention to possible dangers. The safety symbols, and  
their explanations, deserve your careful attention and  
understanding. The safety warnings do not by  
themselves eliminate any danger. The instructions or  
warnings they give are not substitutes for proper  
accident prevention measures.  
WARNING: Failure to obey a safety warning can  
result in injury to yourself and others. Always  
follow the safety precautions to reduce the risk  
of fire, electric shock, and personal injury.  
SYMBOL  
MEANING  
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates danger,  
warning, or caution. Attention is required in order  
to avoid serious personal injury. May be used in  
conjunction with other symbols or pictographs.  
CAUTION: Failure to obey a safety warning  
may result in property damage or personal  
injury to yourself or to others. Always follow the  
safety precautions to reduce the risk of fire,  
electric shock, and personal injury.  
NOTE: Advises you of information or instructions vital to  
the operation or maintenance of the equipment.  
• IMPORTANT SAFETY INFORMATION •  
• Always stop the engine and allow it to cool before  
READ ALL INSTRUCTIONS  
BEFORE OPERATING  
• Read the instructions carefully. Be familiar with the  
controls and proper use of the unit.  
filling the fuel tank. Never remove the cap of the fuel tank,  
or add fuel, when the engine is hot. Never operate the  
unit without the fuel cap securely in place. Loosen the  
fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.  
• Mix and add fuel in a clean, well-ventilated area  
outdoors where there are no sparks or flames. Slowly  
remove the fuel cap only after stopping engine. Do not  
smoke while fueling or mixing fuel. Wipe up any spilled  
fuel from the unit immediately.  
• Do not operate this unit when tired, ill, or under the  
influence of alcohol, drugs, or medication.  
• Children and teens under the age of 15 must not use  
the unit, except for teens guided by an adult.  
• All guards and safety attachments must be installed  
properly before operating the unit.  
• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling  
source and site before starting the engine. Do not  
smoke and keep sparks and open flames from the  
area while adding fuel or operating the unit.  
• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.  
Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in  
place and secure. Replace parts that are cracked,  
chipped, or damaged in any way. Do not operate the  
unit with loose or damaged parts.  
WHILE OPERATING  
• Never start or run the unit inside a closed room or  
building. Breathing exhaust fumes can kill. Operate  
this unit only in a well ventilated area outdoors.  
• Carefully inspect the area before starting the unit.  
Remove all debris and hard or sharp objects such  
as glass, wire, etc.  
• To reduce the risk of injury associated with thrown  
objects, wear safety glasses or goggles that are  
marked as meeting ANSI Z87.1-1989 standards,  
• Clear the area of children, bystanders, and pets. At a  
minimum, keep all children, bystanders and pets  
outside a 50 feet (15 m.) radius; there still may be a  
risk to bystanders from thrown objects. Bystanders  
should be encouraged to wear eye protection. If you  
are approached, stop the unit immediately.  
• Never run the unit without the the proper equipment  
attached. When using this unit, always install the  
blower/vacuum tube, vacuum bag and make sure  
the vacuum bag is completely zipped closed.  
• To reduce the risk of hearing loss associated with  
sound level(s), always wear ear/hearing protection  
when operating this unit.  
SAFETY WARNINGS FOR GAS UNITS  
WARNING: Gasoline is highly flammable, and  
its vapors can explode if ignited. Take the  
following precautions:  
• Wear heavy, long pants, boots and gloves. Do not  
wear, short pants, sandals or go barefoot.  
• Store fuel only in containers specifically designed and  
approved for the storage of such materials.  
• To reduce the risk of injury associated with objects  
being drawn into rotating parts, do not wear loose  
clothing, jewelry, scarves, and the like. Secure hair  
above shoulder level.  
• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do  
not start the engine until fuel vapors dissipate.  
• Wear a face or dust mask if the operation is dusty.  
Long sleeve shirts are recommended.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
• Use the unit only in daylight or good artificial light.  
• Keep outside surfaces free from oil and fuel.  
• Never point the Blower in the direction of people or  
pets, or in the direction of windows. Always direct the  
blowing debris away from people, animals, and  
windows. Use extra caution when blowing debris near  
solid objects such as trees, automobiles, walls, etc.  
• Avoid accidental starting. Be in the starting position  
whenever pulling the starter rope. The operator and  
unit must be in a stable position while starting. See  
Starting/Stopping Instructions.  
WHILE OPERATING UNIT AS A VACUUM  
• Avoid situations that could catch the vacuum bag  
on fire. Do not operate near an open flame. Do not  
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits,  
brush piles, etc. Do not vacuum discarded cigars or  
cigarettes unless the cinders are completely cool.  
• Do not set unit on any surface except a clean, hard  
area while engine is running. Debris such as gravel,  
sand, dust, grass, etc. could be picked up by the air  
intake and thrown out by the discharge opening,  
damaging unit, property, or causing serious injury to  
bystanders or operator.  
• The unit is designed to pickup dry material such as  
leaves, grass, small twigs and bits of paper. Do not  
attempt to vacuum wet debris and/or standing water  
as this may result in damage to the Blower/ Vacuum.  
To avoid severe damage to the impeller, do not  
vacuum metal, broken glass, etc.  
• Use the right tool. Only use this tool for the purpose  
intended.  
• Do not force unit. It will do the job better and with less  
likelihood of injury at a rate for which it was designed.  
• Do not overreach or use from unstable surfaces such  
as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Always  
keep proper footing and balance.  
OTHER SAFETY WARNINGS  
• Never store the unit, with fuel in the tank, inside a building  
where fumes may reach an open flame or spark.  
• Always hold the unit with a firm grip when operating.  
• Allow the engine to cool before storing or transporting.  
Be sure to secure the unit while transporting.  
• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving  
parts. Do not touch or try to stop the impeller when it is  
rotating. Do not operate without guards in place.  
• Store the unit in a dry place, either locked up or up  
high to prevent unauthorized use or damage. Keep out  
of the reach of children.  
• Do not put any object into openings. Do not use with  
any opening blocked; keep free of dirt, debris and  
anything that may reduce the air flow.  
• Never douse or squirt the unit with water or any other  
liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean  
after each use, see Cleaning and Storage instructions.  
• Do not touch the engine or muffler. These parts get  
extremely hot from operation. When turned off they  
remain hot for a short time.  
• Keep these instructions. Refer to them often and use  
them to instruct other users. If you loan someone this  
unit, also loan them these instructions.  
• Do not operate the engine faster than the speed  
needed to do the job. Do not run the engine at high  
speed when not in use.  
SPECIAL NOTE: Exposure to vibrations through  
prolonged use of gasoline powered hand tools could cause  
blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and  
joints of people prone to circulation disorders or abnormal  
swelling. Prolonged use in cold weather has been linked to  
blood vessel damage in otherwise healthy people. If  
symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength,  
change in skin color or texture, or loss of feeling in the  
fingers, hands or joints, discontinue use of this tool and seek  
medical attention. An anti-vibration system does not  
guarantee avoidance of these problems. Users who operate  
power tools on a regular basis must closely monitor their  
physical condition and the condition of this tool.  
• Always stop the engine when operation is delayed or  
when walking from one location to another.  
• Stop the engine for maintenance, repair, to install or  
remove the blower tubes or vacuum attachments.  
The unit must be stopped and the impeller no longer  
turning to avoid contact with the rotating blades.  
• Use only genuine MTD® replacement parts when  
servicing this unit. These parts are available from your  
authorized service dealer. Do not use parts,  
accessories or attachments not authorized by MTD®  
for this unit. Doing so could lead to serious injury to the  
user, or damage to the unit, and void your warranty.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
• Never use this unit for spreading chemicals, fertilizers,  
or other substances which may contain toxicmaterials.  
• To reduce fire hazard, replace faulty muffler and spark  
arrestor, keep the engine and muffler free from grass,  
leaves, excessive grease or carbon build up.  
WHILE OPERATING UNIT AS A BLOWER  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS  
This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.  
Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.  
SYMBOL  
MEANING  
SYMBOL  
MEANING  
• SAFETY ALERT SYMBOL  
• ON/OFF STOP CONTROL  
Indicates danger, warning, or  
ON / START / RUN  
caution. May be used in conjunction  
with other symbols or pictographs.  
• ON/OFF STOP CONTROL  
• WARNING - READ  
OPERATOR'S MANUAL  
OFF OR STOP  
Read the Operator’s Manual(s) and  
follow all warnings and safety  
instructions. Failure to do so can  
result in serious injury to the  
operator and/or bystanders.  
• HOT SURFACE WARNING  
Do not touch a hot muffler or  
cylinder. You may get burned. These  
parts get extremely hot from  
operation. When turned off they  
remain hot for a short time.  
• WEAR EYE AND HEARING  
PROTECTION  
WARNING: Thrown objects and  
loud noise can cause severe eye  
injury and hearing loss. Wear eye  
protection meeting ANSI Z87.1-1989  
standards and ear protection when  
operating this unit. Use a full face  
shield when needed.  
CHOKE CONTROL  
A. FULL choke position.  
B. PARTIAL choke position.  
C. RUN position.  
• BLOWERS AND  
BLOWER/VACUUMS –  
ROTATING IMPELLER BLADES  
CAN CAUSE SEVERE INJURY  
• KEEP BYSTANDERS AWAY  
WARNING: Keep all bystanders,  
especially children and pets, at least  
50 feet (15 m) from the operating area.  
WARNING: Stop the engine and  
allow the impeller to stop before  
installing or changing tubes or bag,  
or before cleaning or performing any  
maintenance.  
• PRIMER  
Push primer bulb, fully and slowly, 5  
to 7 times.  
• BLOWER/VACUUM MODE  
CHANGE-OVER LEVER  
A - Vacuum mode  
B - Blower mode  
• UNLEADED FUEL  
Always use clean, fresh unleaded fuel.  
• THROTTLE CONTROL  
• OIL  
Indicates “HIGH” or “FASTEST”  
speed.  
Refer to operator's manual for the  
proper type of oil.  
• THROWN OBJECTS CAN  
CAUSE SEVERE INJURY  
• THROTTLE CONTROL  
Indicates “IDLE”, “LOW” or  
SLOWEST” speed.  
WARNING: Keep clear of blower  
outlet. Never point the blower at  
yourself or others. Objects can be  
thrown from blower. Do not operate  
unit without proper attachments and  
guards in place.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RULES FOR SAFE OPERATION  
KNOW YOUR UNIT  
APPLICATION  
Throttle Control  
As a blower;  
• Cleaning of yards, garages, driveways, porches,  
patios, around walls, fences, etc.  
As a vacuum;  
• Picking up leaves, light debris, etc.  
Fuel Cap  
Starter Rope  
Grip  
On/Off Stop Control  
Blower/Vacuum Tube  
Vacuum Inlet  
Blower Outlet  
Vacuum Bag Hook  
Blower/Vacuum Mode  
Change-Over Lever  
Spark Plug  
Vacuum Bag  
Vacuum Bag Zipper  
Choke Control  
Primer  
Air filter/muffler cover  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Removing  
ATTACHING AND REMOVING THE  
BLOWER/VACUUM TUBE  
NOTE: It may be necessary to remove the  
Blower/Vacuum Tube to clear a blocked tube  
or impeller.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
the blower/vacuum tube and vacuum bag must  
be used when operating this unit  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
stop the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
Attaching  
NOTE: The Blower/Vacuum Tube comes unassembled  
on this unit. Installation is required to provide  
safe and easy use for the operator.  
1. Remove the 2 (two) self-tapping screws from either  
side of the housing.  
2. Remove the 2 (two) screws and nuts holding the  
blower/vacuum tube on the housing (Fig. 2).  
WARNING: To prevent serious personal injury,  
stop the engine and allow the impeller to stop  
before attaching or removing tubes.  
NOTE: Keep the hardware in a safe place for future use.  
1. Remove the screws and nuts provided from the  
hardware pack.  
2. Insert the blower/vacuum tube all the way into the  
opening on the motor housing until the holes in the  
tabs on the blower/vacuum tube align with the screw  
holes in the housing (Fig. 1).  
3. Insert the 2 (two) 8-32 x 3/4” slotted T20 Torx screws  
into the right side of the motor housing and the 2 (two)  
nuts into the left side of the motor housing (Fig. 2).  
Motor Housing  
Nut  
Screw  
and Nut  
Self Tapping  
Screw  
Blower/Vacuum  
Tube  
Screw and Nut  
Fig. 2  
3. Remove the blower/vacuum tube from the motor  
housing.  
4. Replace Blower/Vacuum Tube before use.  
Screw  
Self-Tapping Screw  
Fig. 1  
4. Tighten the screws firmly. Do not over-tighten.  
5. Install the 2 (two) remaining self-tapping 8-16 x 3/4”  
slotted T20 Torx screws into the holes on either side  
of the housing (Fig. 2). Tighten until snug, do not  
over-tighten.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
ATTACHING AND REMOVING THE VACUUM BAG  
Attaching  
1. Attach the vacuum bag to the vacuum bag hook on  
the blower/vacuum tube (Fig. 3)  
INSTALLING THE HARNESS  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
never attempt to start the unit when standing  
and the unit clipped to the shoulder strap.  
Always follow the starting procedures as  
described in the Operation section.  
1. Push the strap through the center of the buckle.  
2. Pull the strap over the cross bar and down through  
the slot in the buckle (Fig. 6).  
Vacuum Bag Hook  
Fig. 3  
2. Slide the vacuum bag tube over the debris exhaust  
tube on the housing. Push the tube until the latching  
tabs on both sides click into place, securing the bag  
on the unit (Fig. 4).  
Clip  
Fig. 6  
3. Snap the clip on to the support fitting (Fig. 7).  
Support Fitting  
Latching Tabs  
Debris Exhaust Tube  
Vacuum Bag Tube  
Vacuum Bag  
Zipper  
Clip  
Fig. 4  
Fig. 7  
Removing  
4. While standing in the operating position adjust length  
to fit the operator’s size. Pull tab to lengthen, pull  
strap to shorten (Fig 8).  
1. Press the latching tabs on both sides of the vacuum  
bag tube and pull the vacuum bag down from the  
unit (Fig. 5).  
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.  
Latching Tabs  
PRESS IN  
PRESS IN  
Fig. 8  
Fig. 5  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OIL AND FUEL INFORMATION  
Thoroughly mix the proper ratio of 2-cycle engine oil  
OIL AND FUEL MIXING INSTRUCTIONS  
with unleaded gasoline in a separate fuel can. Use a 32:1  
fuel/oil ratio. Do not mix them directly in the engine fuel  
tank. See the table below for specific gas and oil mixing  
ratios.  
Old and/or improperly mixed fuel are the main reasons  
for the unit not running properly. Be sure to use fresh,  
clean unleaded fuel. Follow the instructions carefully for  
the proper fuel/oil mixture.  
NOTE: One gallon (3.8 liters) of unleaded gasoline mixed  
with one 4 oz. (120 ml.) bottle of 2 CYCLE OIL  
makes a 32:1 fuel/oil ratio.  
Definition of Blended Fuels  
Today's fuels are often a blend of gasoline and  
oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether).  
Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1%  
water in the fuel can make fuel and oil separate. It forms  
acids when stored. When using alcohol-blended fuel,  
use fresh fuel (less than 60 days old).  
+
Using Blended Fuels  
If you choose to use a blended fuel, or its use is  
unavoidable, follow recommended precautions.  
UNLEADED GAS  
2 CYCLE OIL  
• Always use fresh fuel mix per your operator's manual.  
• Use the fuel additive STA-BIL® or an equivalent.  
• Always agitate the fuel mix before fueling the unit.  
1 US. GALLON + 4.0 FL. OZ.  
(3.8 LITERS) (120 ml)  
1 LITER + 30 ml  
• Drain the tank and run the engine dry before storing  
the unit.  
MIXING RATIO - 32:1  
Using Fuel Additives  
The use of fuel additive, such as STA-BIL® Gas Stabilizer  
or an equivalent, will inhibit corrosion and minimize the  
formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep  
fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up  
to six (6) months. Add 0.8 oz. (23 ml.) of fuel additive per  
gallon of fuel according to the instructions on the container.  
NEVER add fuel additives directly to the unit's fuel tank.  
WARNING: Gasoline is extremely flammable.  
Ignited Vapors may explode. Always stop the  
engine and allow it to cool before filling the fuel  
tank. Do not smoke while filling the tank. Keep  
sparks and open flames at a distance from the  
area.  
WARNING: Remove fuel cap slowly to avoid  
injury from fuel spray. Never operate the unit  
without the fuel cap securely in place.  
CAUTION: For proper engine operation and  
maximum reliability, pay strict attention to the  
oil and fuel mixing instructions on the 2-cycle  
oil container. Using improperly mixed fuel can  
severely damage the engine.  
WARNING: Add fuel in a clean, well  
ventilated area outdoors. Wipe up any spilled  
fuel immediately. Avoid creating a source of  
ignition for spilt fuel. Do not start the engine  
until fuel vapors dissipate.  
NOTE: Dispose of the old fuel/oil mix in accordance to  
Federal, State, and Local regulations.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
C
STARTING INSTRUCTIONS  
WARNING: Avoid accidental starting. Be in  
the starting position whenever pulling the  
starter rope. The operator and unit must be  
in a stable position while starting.  
Run Position (C)  
Partial Position (B)  
Full Choke Position (A)  
Also, Do not set unit on any surface except a  
clean, hard area while starting. Debris such as  
gravel, sand, dust, grass, etc. could be picked  
up by the air intake and thrown out by the  
discharge opening, damaging unit, property, or  
causing serious injury to bystanders or operator.  
Choke Control  
Primer Bulb  
WARNING: Operate this unit only  
in a well ventilated area outdoors. Carbon  
monoxide exhaust fumes can be lethal in a  
confined area.  
Fig. 10  
3. Fully press and release primer bulb slowly 5 to 7 times.  
Fuel should be felt and visible in the bulb (Fig. 10). If fuel  
hasn’t entered the bulb, press three more times, or until  
it does.  
1. Mix gas with oil. Fill fuel tank with fuel/oil mixture.  
See Oil and Fuel Mixing Instructions.  
4. Place the Choke Control in the FULL choke (A  
)
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always remove the vacuum bag prior to  
refueling the unit. The bag may become a fire  
hazard when saturated with fuel.  
position (Fig. 10).  
5. With the unit on the ground (Fig. 11), move the  
throttle control to the fast position (  
) (Fig. 9).  
6. Pull starter rope briskly (Fig. 11). Continue pulling  
until the engine sounds as though it wants to run  
(normally 2 to 5 pulls).  
NOTE: Have the shoulder harness on and adjusted, but  
not clipped to the support fitting prior to starting  
unit.  
7. Place the Choke Control in the PARTIAL (B  
)
position (Fig. 10).  
NOTE: Setting the lever to the blower mode prevents  
the vacuum bag from filling up while starting the  
engine.  
NOTE: The unit will not run in the FULL choke (A)  
position.  
NOTE: The throttle control will remain in the position it’s  
8. Pull starter rope briskly 1 to 3 times to start the  
engine (Fig. 11).  
placed until moved. Fast position is to the right.  
NOTE: The On/Off Stop control is a momentary switch  
9. If the engine does not start, repeat steps 3 through 6.  
and is always in the ON (I) position (Fig. 9).  
10. Allow the engine to warm up for 5 to 10 seconds.  
Place the choke control in the RUN (C ) position  
(Fig. 10).  
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to  
the up position (Blower Mode). See Operating as a  
Blower.  
11. Stand in the operating position and clip the shoulder  
harness to the support fitting  
Throttle Control  
Idle  
Fast  
Starter Rope  
On/Off Stop Control  
Fig. 9  
Fig. 11  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS  
NOTE: If the engine floods while trying to start, place the  
choke control in the RUN (C ) position. Move  
the throttle control to the fast position (  
STOPPING INSTRUCTIONS  
1. Move the throttle control to the idle position (  
)
)
(Fig. 9). Allow the engine to cool down by idling for  
10-15 seconds.  
(Fig 9). Pull the starter rope briskly. The engine  
should start with three (3) to eight (8) pulls.  
2. Press and hold the On/Off Stop control down in the  
STOP (O) position until the engine comes to a  
complete stop (Fig. 9).  
NOTE: Choking is unnecessary when starting a warm  
engine. Put the throttle control in the fast position  
(
) (Fig 10).and start unit with the choke control  
in the PARTIAL (B ) position (Fig. 10).  
OPERATING INSTRUCTIONS  
HOLDING THE BLOWER/VACUUM  
OPERATING TIPS  
Before operating the unit, stand in the operating position  
(Fig. 12). Check for the following:  
Be sure the vacuum bag is zipped closed before  
operating the unit.  
Operator is wearing proper clothing, such as boots,  
safety glasses or goggles, ear/hearing protection,  
gloves, long pants and long sleeve shirt.  
Assure the unit is not directed at loose debris or  
persons before starting unit.  
The unit is in good working condition. The tubes  
and guards are in place and secure.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
wear goggles or safety glasses at all times  
when operating this unit. Wear a face mask or  
dust mask in dusty locations.  
Always hold the unit with both hands when  
operating. Keep a firm grip on both the front  
and rear handle or grips.  
To reduce the risk of hearing loss associated with  
sound level(s), the use of hearing protection is  
required.  
If the conditions are dusty, a dust mask or face mask  
is being worn.  
The unit is in good working condition.  
Operate power equipment only at reasonable hours  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with time listed in local  
ordinance. Usual recommendations are 9:00 am to  
5:00 pm, Monday through Saturday.  
The tubes and guards are in place and secure.  
WARNING: To prevent serious personal injury  
to yourself or others, or damage to the unit,  
make sure blower/vacuum tube and vacuum  
bag are in place before operating the unit.  
To reduce noise levels, limit the number of pieces of  
equipment used at any one time.  
To reduce noise levels, operate power blowers at the  
lowest possible speed to do the job.  
Check your equipment before operation, especially  
the muffler, air intakes, and air filters.  
Use rakes and brooms to loosen debris before  
blowing.  
In dusty conditions, slightly dampen surfaces or use  
a mister attachment when water is available.  
Conserve water by using power blowers instead of  
hoses for many lawn and garden applications,  
including areas such as gutters, screens, patios,  
grills, porches, and gardens.  
Watch out for children, pets, open windows, or  
freshly washed cars, and blow debris away.  
After using blowers and other equipment, CLEAN  
UP! Dispose of debris in trash receptacles.  
Fig. 12  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Use the blower around buildings and for other normal  
cleaning (Fig. 15).  
OPERATING AS A BLOWER  
1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions.  
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to  
the up position (Blower Mode) (Fig. 13).  
NOTE: Never use the unit with the lever in the halfway  
position.  
Vacuum  
Mode  
Change-over lever  
Blower  
Mode  
Fig. 15  
Use the blower for walls, overhangs and screens (Fig. 16).  
Fig. 13  
3. Place the shoulder harness over your head and onto  
your shoulder and adjust properly, see Installing  
and Adjusting the Shoulder Harness.  
Hold the blower as shown in Figures 14, 15, and 16.  
Sweep from side to side with the nozzle several inches  
above the ground or floor. Slowly advance, keeping the  
accumulated pile of debris in front of you.  
Most dry blowing operations are better suited to low  
speed than high, while high speed is better for moving  
heavier items like large debris or gravel.  
Use the blower for trees, shrubs, flower beds and  
hard to clean areas (Fig. 14).  
Fig. 16  
Fig. 14  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
OPERATING AS A VACUUM  
WARNING: As a vacuum, the unit is designed  
to pick up dry material such as leaves, grass,  
small twigs and bits of paper. To avoid serious  
personal injury, do not attempt to vacuum wet  
debris and/or  
standing water as this may result in damage to  
the Blower/ Vacuum. To avoid severe  
damage to the impeller, do not vacuum metal,  
broken glass, etc.  
1. Start engine. See Starting/Stopping Instructions.  
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to  
the down position (Vacuum Mode) (Fig. 17).  
NOTE: Never use the unit with the lever in the halfway  
position.  
Vacuum  
Mode  
WARNING: Avoid situations that could  
catch the vacuum bag on fire. Do not operate  
near an open flame. Do not vacuum warm ash  
from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.  
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes  
unless the cinders are completely cool.  
Blower  
Mode  
Change-over lever  
When the bag is full, suction will noticeably decrease.  
Turn off the unit before removing the bag. Unzip the bag  
and empty the contents before continuing.  
Fig. 17  
NOTE: Empty the bag after each use to avoid  
deterioration and obstructing air flow, which will  
reduce the performance of the vacuum.  
Hold the vacuum tube 50-100 mm (2-4 in.) off the  
ground, tilting the blower/vacuum tube slightly, and use  
a sweeping action to collect light debris (Fig. 18). Small  
leaves and twigs will flow into the vacuum bag and be  
mulched as they pass through the fan housing, allowing  
the vacuum bag to hold more debris.  
CLEARING A BLOCKED TUBE / IMPELLER  
WARNING: To avoid serious personal injury, be  
sure the unit is off before cleaning or performing  
any maintenance on it.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always wear gloves to protect yourself from the  
impeller blades or other sharp objects.  
1. Press and hold the On/Off Stop control down in the  
STOP (O) position until the engine comes to a  
complete stop (Fig. 9).  
2. Disconnect the spark plug wire to prevent the unit  
from starting.  
3. Remove the blower/vacuum tube and the vacuum bag.  
4. Carefully remove material blocking the tube or  
impeller. Inspect the blades to assure no damage  
has occurred. Rotate the impeller blades by hand to  
assure the blockage is completely cleared.  
5. Reinstall the vacuum bag and blower/vacuum tube.  
6. Reconnect the spark plug wire.  
Fig. 18  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Latching tabs  
PRESS IN  
EMPTY THE VACUUM BAG  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
never unzip or remove the vacuum bag  
without first turning the unit off.  
PRESS IN  
NOTE: Empty the bag after each use to avoid  
deterioration and obstructing air flow, which will  
reduce the performance of the vacuum.  
WARNING: Wear eye protection and a dust  
mask when emptying the vacuum bag.  
Fig. 19  
3. Unzip the bag and empty the contents into a  
garbage bag or container.  
1. While pressing the latching tabs on both sides of the  
vacuum bag tube, pull the vacuum bag down off the  
unit (Fig. 19).  
4. Turn the bag inside out after initial emptying and  
vigorously shake out dust and debris.  
2. Detach the vacuum bag from the vacuum bag hook.  
5. Return the bag to outside in, zip the bag closed and  
reinstall vacuum bag.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
NOTE: Some maintenance procedures may require  
special tools or skills. If you are unsure about  
these procedures take your unit to an authorized  
service dealer.  
NOTE: Maintenance, Replacement, or Repair of the  
emission control devices and system may be  
performed by any non-road engine repair  
establishment, individual or authorized service  
dealer.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
In order to assure peak performance of your engine,  
inspection of the engine exhaust port may be necessary  
after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor  
performance or general lack of acceleration, this service  
may be required. If you feel your engine is need of this  
inspection, refer service to an authorized servicing dealer,  
or establishment for repair. DO NOT attempt to perform  
this process yourself as engine damage may result from  
contaminants envolved in the cleaning process for the port.  
These required maintenance procedures should be  
performed at the frequency stated in the table. They  
should also be included as part of any seasonal tune-up.  
WARNING: To prevent serious injury, never do  
maintenance or repairs with unit running.  
Always do maintenance and repairs on a cool  
unit. Disconnect spark plug wire to ensure the  
unit will not start.  
FREQUENCY  
MAINTENANCE REQUIRED  
REFER TO:  
Before Starting Engine  
Fill fuel tank with correct oil and fuel mixture.  
Page 10  
Every 10 Hours  
Clean and re-oil air filter.  
Page 16  
Check Spark Arrestor and Clean  
Check spark plug condition and gap.  
Page 17  
Page 18  
Every 25 Hours  
Inspect exhaust port and spark arrestor screen for  
clogging or obstruction to assure maximum  
performance levels  
Page 17  
Every 50 Hours  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
3. Wash the filter in detergent and water (Fig. 22). Rinse  
AIR FILTER MAINTENANCE  
Removing the Air Filter/Muffler Cover  
the filter thoroughly. Squeeze out excess water.  
Allow it to dry completely.  
WARNING: To avoid serious personal injury,  
always turn the unit off and allow it to cool before  
you clean or perform any maintenance on it.  
1. Place the choke control in the PARTIAL choke  
position (B).  
NOTE: The choke control must be in the PARTIAL  
choke position (B) (Fig. 20) to remove the  
air filter/muffler cover.  
2. Remove the four (4) screws securing the air filter/muffler  
cover (Fig. 20). Use a flat blade or # T20 Torx bit  
screwdriver.  
Fig. 22  
4. Apply enough clean SAE 30 oil to lightly coat the  
filter (Fig. 23).  
3. Pull the cover from the engine. Do not force.  
Choke Control  
Partial Choke  
Position (B)  
Screws  
Screws  
Fig. 23  
5. Squeeze the filter to spread and remove excess oil  
(Fig. 24).  
Fig. 20  
00Cleaning the Air Filter  
WARNING: To avoid serious personal  
injury, always turn the unit off and allow it  
to cool before you clean or perform any  
maintenance on it.  
Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation.  
It is an important item to maintain. Not maintaining the  
air filter will VOID the warranty.  
Fig. 24  
6. Replace the air filter in the air filter/muffler cover  
(Fig. 21).  
1. Remove the air filter/muffler cover. See Removing  
the Air filter/Muffler Cover.  
NOTE: Operating the unit without the air filter and  
air filter/muffler cover assembly, will VOID the  
warranty.  
2. Remove the air filter from behind the air filter/muffler  
cover. (Fig. 21).  
Reinstalling the Air filter/Muffler Cover  
1. Place the air filter/muffler cover over the back of the  
carburetor and muffler.  
NOTE: The choke control must be in the PARTIAL  
choke position (B) (Fig. 20) to install the air  
filter/muffler cover.  
2. Insert the four (4) screws into the holes in the air  
filter/muffler cover (Fig. 20) and tighten. Use a flat  
blade or # T20 Torx bit screwdriver. Do not over  
tighten. Do not force.  
Air Filter  
Fig. 21  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
7. Place exhaust gasket against muffler's back side.  
SPARK ARRESTOR MAINTENANCE  
1. Remove air filter/muffler cover. See Removing the  
Align exhaust gasket bolt holes with bolt holes in  
muffler. While holding exhaust gasket in place, insert  
bolts into muffler's front side. (Fig. 25).  
Air Filter/Muffler Cover.  
2. Locate muffler front and the two (2) bolts securing it  
to the engine. (Fig. 25). Remove the two (2) bolts  
using a flatblade screwdriver or 5/16-inch socket or  
nut driver. Pull muffler off of the engine.  
Spark  
Arrestor  
Flatblade  
Screwdriver  
3. Turn muffler over to the back side and locate the  
exhaust gasket. Remove the muffler gasket from the  
muffler (Fig. 25).  
Exhaust  
Gasket  
Spark  
Arrestor  
Bolts  
Spark Arrestor  
Muffler - Back Side  
Fig. 26  
8. Place muffler with exhaust gasket in place and bolts  
inserted, against the engine, aligning the bolt holes.  
Tighten bolts to secure muffler to the engine.  
If using a torque wrench torque to:  
80-90 in.lb. (9-10.2 Nm).  
WARNING: If muffler is not tightened securely,  
it could fall off causing damage to the unit and  
possible serious personal injury.  
Muffler - Front Side  
Muffler - Back Side  
Fig. 25  
NOTE: If exhaust gasket is torn or damaged, replace  
with a new gasket before reassembling muffler.  
9. Reinstall air filter/muffler cover.  
4. Using a small flatblade screwdriver, carefully pry up  
the spark arrestor from the recessed hole (Fig. 26).  
Remove spark arrestor from muffler.  
5. Clean the spark arrestor with a wire brush. Replace if  
damaged or unable to clean thoroughly (Fig. 26).  
6. Reinstall the spark arrestor by pressing it into the  
recessed hole on muffler's back side. Make sure it  
fits tightly against the muffler and is not raised up.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS  
CARBURETOR SETTING  
Idle Speed Adjuster  
The idle speed adjuster of the engine is adjustable  
though the Air filter/muffler cover (Fig 27).  
NOTE: Careless adjustments can seriously damage your  
unit. An authorized service dealer should make  
carburetor adjustments.  
Check Fuel Mixture  
Old and/or improperly mixed fuel is usually the reason  
for the unit not running properly. Drain and refill the tank  
with fresh, properly mixed fuel prior to making any  
adjustments. Refer to Oil and Fuel Information.  
Fig. 27  
Clean Air Filter  
The condition of the air filter is important to the  
operation of the unit. A dirty air filter will restrict air flow  
and change the air/fuel mixture. This is often mistaken  
for an out of adjustment carburetor. Check the condition  
of the air filter before adjusting the idle speed adjuster.  
Refer to Air Filter Maintenance.  
Checking the fuel mixture, cleaning the air filter, and  
adjusting the idle speed screw should solve most engine  
problems.  
If not and:  
The engine will not idle,  
The engine hesitates or stalls on acceleration,  
There is a loss of engine power,  
Adjust Idle Speed Adjuster  
WARNING: This unit will need to be running  
during idle speed adjustment. Wear  
protective clothing and observe all safety  
instructions to prevent serious personal injury.  
have the carburetor adjusted by an authorized service  
dealer.  
REPLACING THE SPARK PLUG  
Use a Champion RDJ7Y spark plug (or equivalent). The  
correct air gap is 0.020 in. (0.5 mm.). Remove the plug  
after every 25 hours of operation to check its condition.  
Also, DO NOT set unit on any surface except a  
clean, hard area while starting or performing any  
adjustments. Debris such as gravel, sand, dust,  
grass, etc. could be picked up by the air intake  
and thrown out by the discharge opening,  
damaging unit, property, or causing serious  
injury to bystanders or operator.  
1. Stop the engine and allow it to cool. Grasp the plug  
wire firmly and pull the cap from the spark plug.  
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the  
spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in.  
socket counterclockwise.  
If after checking the fuel mixture and cleaning the air  
filter the engine still will not idle, adjust the idle speed  
adjuster as follows.  
Note: Replace cracked, fouled or dirty spark plug.  
3. Set the air gap at 0.020 in. (0.5 mm.) using a feeler  
gauge (Fig. 28).  
1. Start the engine and let it run at a high idle for a  
minute to warm up.  
2. Set the blower/vacuum mode change-over lever to  
the up position (Blower Mode). See Operating as a  
Blower.  
0.020 in.  
(0.5 mm.)  
NOTE: Setting the lever to the blower mode prevents  
the vacuum bag from filling up while starting or  
running the unit.  
3. Move the throttle control and let the engine idle. If  
the engine stops, insert a small phillips or flat blade  
screwdriver into the hole in the air filter/muffler cover  
(Fig. 27). Turn the idle speed adjuster in, clockwise,  
1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine  
idles smoothly.  
Fig. 28  
CAUTION: Do not sand blast, scrape, or clean  
electrodes. Grit in the engine could damage the  
cylinder.  
4. If the unit appears to be idling too fast, turn the idle  
speed adjuster counterclockwise 1/8 of a turn at a  
time (as needed), to reduce idle speed.  
4. Install a correctly gaped spark plug in the cylinder  
head. Tighten by turning the 5/8 in. socket clockwise  
until snug.  
If using a torque wrench torque to;  
110-120 in.lb.. (12.3-13.5 Nm).  
Do not over tighten.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING AND STORAGE  
CLEANING THE UNIT  
STORAGE  
Store the unit indoors, away from moisture and  
WARNING: To avoid serious personal  
harmful substances such as fertilizers and solvents.  
injury, always turn the unit off and allow it  
to cool before you clean or perform any  
maintenance on it.  
Never store the unit with petrol (gasoline) in the tank  
where fumes may reach an open flame or spark.  
Allow the engine to cool before storing.  
Use a small brush to clean off the outside of the unit  
and to keep the air vents free of obstructions.  
Store the unit locked up area to prevent  
unauthorized use or damage.  
Do not use strong detergents or petroleum based  
cleaners, such as kerosene. Some household  
cleaners contain aromatic oils such as pine and  
lemon that can damage the plastic housings or  
handles. Wipe off any moisture with a soft cloth.  
Store the unit in a dry, well ventilated area.  
Store the unit out of the reach of children.  
LONG TERM STORAGE  
If the unit will be stored for an extended time,  
CLEANING THE VACUUM BAG  
1. Drain all fuel from the fuel tank into a container. Do  
not use fuel that has been stored for more than 60  
days. Dispose of the old fuel in accordance to local  
regulations.  
1. Empty the bag after each use to avoid deterioration  
and obstructing air flow, which will reduce the  
performance of the vacuum.  
2. Wearing eye protection and a dust mask, clean the  
bag as needed. Turn the bag inside out after initial  
emptying and vigorously shake out dust and debris.  
2. Start the engine and allow it to run until it stalls. This  
ensures that all fuel has been drained from the  
carburetor.  
3. Wash the bag once a year or more often if needed:  
a. Remove the vacuum bag.  
b. Turn bag inside out.  
3. Allow the engine to cool. Remove the spark plug and  
put 1 oz. (30 ml.) of high quality motor oil into the  
cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the  
oil. Reinstall the spark plug.  
c. Hang up.  
NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil  
from the cylinder before attempting to start the  
blower/vacuum after storage.  
d. Hose down thoroughly.  
e. Hang to dry.  
4. Thoroughly clean the unit and inspect for any loose  
or damaged parts. Repair or replace damaged parts  
and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is  
ready for storage.  
f. Turn bag right-side out and reinstall.  
TRANSPORTING  
Allow the engine to cool before transporting.  
Secure the unit while transporting.  
Drain the fuel tank before transporting.  
Tighten fuel cap before transporting.  
ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS  
2-Cycle Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543  
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311  
Fuel Cap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000  
Vacuum Bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416  
Blower/Vacuum Tube Assembly . . . . . . . . . . . . .182415  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
ENGINE WILL NOT START  
C A U S E  
A C T I O N  
Empty fuel tank  
Fill fuel tank  
Primer bulb wasn't pressed enough  
Engine flooded  
Press primer bulb fully and slowly 5-7 times  
Use starting procedure with choke control in the  
RUN position, Pg. 11  
Old or improperly mixed fuel  
Fouled spark plug  
Drain fuel tank / Add fresh fuel mixture  
Replace or clean the spark plug  
ENGINE WILL NOT IDLE  
C A U S E  
A C T I O N  
Air Filter is Plugged  
Replace or clean the air filter  
Drain fuel tank / Add fresh fuel mixture  
Adjust per instruction Pg. 18  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
ENGINE WILL NOT ACCELERATE  
C A U S E  
A C T I O N  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Drain fuel tank / Add fresh fuel mixture  
Take to an authorized service dealer for  
carburetor adjustment  
ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN UNDER LOAD  
C A U S E  
A C T I O N  
Old or improperly mixed fuel  
Improper carburetor adjustment  
Drain fuel tank / Add fresh fuel mixture  
Take to an authorized service dealer for  
carburetor adjustment  
UNIT WILL NOT BLOW OR VACUUM  
C A U S E  
Bag Full  
A C T I O N  
Empty Bag. See Empty the Vacuum Bag.  
Blocked Tube  
Clear Blockage. See Clearing a Blocked  
tube/Impeller.  
Blocked Impeller  
Damaged Impeller  
Clear Blockage. See Clearing a Blocked  
tube/Impeller.  
Take unit to an authorized service dealer  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ENGINE  
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 2-Cycle  
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc  
Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,600-8,000 rpm  
Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,800-4,200 rpm  
Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic  
On/Off Stop Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentary Rocker Switch  
Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.020 inch (0.5 mm)  
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuel/Oil Mixture  
Fuel/Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32:1  
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position  
Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto Rewind  
Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard  
Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual  
Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ounces (415 ml)  
BLOWER / VACUUM  
Throttle Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Finger-Tip Lever  
Blower Velocity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 160 mph (257 kmh)  
Blower Air Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 424 cfm (12.1 cmm)  
Mulching Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . up to 10:1  
Vacuum Bag Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 bushels (26.4 Liters)  
Shoulder Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Single Quick-Snap  
Weight (no fuel, with blower/vacuum tube and vacuum bag, vacuum bag empty) . . . . . . . . . . . . . . 13.5 lb. (6.1 kg)  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EPA Emission Control Warranty Statement  
Your Warranty Rights and Obligations  
The Environmental Protection Agency and MTD SOUTHWEST INC (MTD) are pleased to explain the emission control  
system warranty on your 2002 and later small off-road engine. New small off-road engines must be designed, built and  
equipped to meet stringent anti-smog standards. MTD must warrant the emission control system on your small off-road  
engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your  
small off-road engine.  
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injected system, the ignition system, and  
catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, MTD will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis,  
parts and labor.  
The 2002 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is  
defective, the part will be repaired or replaced my MTD.  
Owners Warranty Responsibilities  
• As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your  
operator’s manual. MTD recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but  
MTD cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance.  
• As the small off-road engine owner, you however should be aware that MTD may deny you warranty coverage if your  
small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.  
• You are responsible for presenting your small off-road engine to a MTD Authorized Service Center as soon as a problem  
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-345-8746.  
Manufacturer’s Warranty Coverage  
• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.  
• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in  
material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.  
• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized MTD Service  
Center. For the nearest location please contact MTD at: 1-800-345-8746.  
• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for  
regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted  
part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first  
scheduled replacement point for that part.  
• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if  
the diagnostic work is performed at an Authorized MTD Service Center.  
• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under  
warranty.  
• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.  
• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to  
cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.  
• In order to file a claim, go to your nearest Authorized MTD Service Center. Warranty services or repairs will be provided  
at all Authorized MTD Service Centers.  
• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of  
emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in  
performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations  
of the manufacturer  
• The following components are included in the emission related warranty of the engine, air filter, carburetor, primer, fuel  
lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug and muffler.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:  
The limited warranty set forth below is given by MTD  
SOUTHWEST INC (MTD) with respect with new  
merchandise purchased and used in the United States, its  
possessions and territories.  
No implied warranty, including any implied warranty of  
merchantability or fitness for a particular purpose,  
applies after the applicable period of express written  
warranty above as to the parts as identified. No other  
express warranty or guaranty, whether written or oral,  
except as mentioned above, given by any person or  
entity, including a dealer or retailer, with respect to any  
product shall bind MTD. During the period of the  
Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement  
of the product as set forth above. (Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so  
the above limitation may not apply to you.)  
MTD warrants this product against defects in material and  
workmanship for a period of two (2) years commencing on the  
date of original purchase and will, at its option, repair or  
replace, free of charge, any part found to be defective in  
material or workmanship. This limited warranty shall only  
apply if this product has been operated and maintained in  
accordance with the Operator’s Manual furnished with the  
product, and has not been subject to misuse, abuse,  
commercial use, neglect, accident, improper maintenance,  
alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of  
other peril or natural disaster. Damage resulting from the  
installation or use of any accessory or attachment not  
approved by MTD for use with the product(s) covered by this  
manual will void your warranty as to any resulting damage.  
The provisions as set forth in this Warranty provide the  
sole and exclusive remedy arising from the sales. MTD  
shall not be liable for incidental or consequential loss or  
damages including, w ithout limitation, expenses  
incurred for substitute or replacement lawn care  
services, for transportation or for related expenses, or  
for rental expenses to temporarily replace a warranted  
product. (Some states do not allow limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.)  
This warranty is limited to ninety (90) days from the date of  
original retail purchase for any MTD product that is used for  
rental or commercial purposes, or any other income-  
producing purpose.  
In no event shall recovery of any kind be greater than the  
amount of the purchase price of the product sold. Alteration  
of the safety features of the product shall void this  
Warranty. You assume the risk and liability for loss,  
damage, or injury to you and your property and/or to  
others and their property arising out of the use or misuse or  
inability to use the product.  
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,  
WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL  
AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your  
area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact  
the Customer Service Department of MTD SOUTHWEST INC  
by calling 1-800-345-8746 or writing to 550 N. 54th Street,  
Chandler, Arizona 85226 or if in Canada call 1-800-668-1238.  
No product returned directly to the factory will be accepted  
unless prior written permission has been extended by the  
Customer Service Department of MTD SOUTHWEST INC.  
This limited warranty shall not extend to anyone other than  
the original purchaser, original lessee or the person for  
whom it was purchased as a gift.  
This limited warranty does not provide coverage in the  
following cases:  
How State Law Relates to this Warranty: This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments,  
Filters  
To locate your nearest service dealer dial  
1-800-345-8746 in the United States or  
1-800-668-1238 in Canada.  
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line,  
Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts  
C. MTD does not extend any warranty for products sold or  
exported outside of the United States of America, its  
possessions and territories, except those sold through  
MTD’s authorized channels of export distribution.  
MTD SOUTHWEST INC  
550 N. 54th Street  
MTD reserves the right to change or improve the design of  
any RYOBI Product without assuming any obligation to  
modify any product previously manufactured.  
Chandler, AZ 85226 U.S.A.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
FOR QUESTIONS CALL 1-800-345-8746 IN U.S.  
OR 1-800-668-1238 IN CANADA  
OPERATOR’S MANUAL PART NO. 769-00241  
PRINTED IN U.S.A.  
5/02  
REV1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RGBV3100  
So u ffle u se /a sp ira t e u r/d é ch iq u e t e u se 2-t e m p s  
MANUEL DE L' UTILISATEUR  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 aux ÉTATS-UNIS,  
ou le 1-800-668-1238 au CANADA  
www.RyobiOutdoor.com  
MANUEL IMPORTANT  
À NE PAS JETER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
TABLE DES MATIÈRES  
I. Réglementation antipollution de la Californie . . . . . . . . F3  
TOUS NOS REMERCIEMENTS  
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit de qualité. Cet  
outil mécanique de plein air moderne est conçu pour vous  
rendre service pendant longtemps. Il vous sauvera beaucoup de  
temps comme vous pourrez vous en rendre compte. Ce manuel  
de l'utilisateur comporte un mode d'emploi facile à comprendre.  
Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses  
instructions à la lettre afin de conserver votre nouvel outil  
mécanique de plein air en excellent état de fonctionnement.  
II. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F4-F7  
A. Importantes consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . F4  
B. Symboles de sécurité et internationaux . . . . . . . . . . F6  
C. Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . F7  
III. Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F 8-F9  
A. Fixation et retrait du tube de souffleuse/aspirateur . F8  
B. Fixation et retrait du sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . F9  
C. Installation et réglage du harnais d’épaule . . . . . . . . F9  
RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET  
SPÉCIFICATIONS RELATIVES AU PRODUIT  
Toutes les informations, illustrations et spécifications  
contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières  
informations techniques disponibles au moment de mettre  
sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des  
modifications à tout moment, sans préavis.  
IV. Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . F10  
V. Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . F11-F12  
VI. Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12-F15  
A. Tenue de la souffleuse/aspirateur . . . . . . . . . . . . . F12  
B. Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F12  
C. Utiliser comme souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F13  
D. Utiliser comme aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F14  
E. Dégagement d’un(e) tube/hélice bloqué(e) . . . . . . F14  
F. Vider le sac d’aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15  
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC  
Tous droits réservés.  
INFORMATIONS D’ENTRETIEN  
Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la  
période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé  
uniquement:  
VII. Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15-F18  
A. Programme d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F15  
B. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F16  
C. Entretien du pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . F17  
D. Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F18  
E. Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . F18  
• Téléphonez au numéro vert 1-800-345-8746 depuis  
les Etats-Unis ou au 1-800-668-1238 depuis le  
Canada, pour obtenir une liste des concessionnaires  
agréés les plus proches.  
VIII. Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F19  
A. Accessoires/pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . F19  
ou  
• Allez sur www.RyobiOutdoor.com pour obtenir une  
IX. Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F20  
X. Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F21  
XI. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F23-F24  
liste des concessionnaires agréés les plus proches.  
NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ  
QUI VOUS L'AVEZ ACHETÉ.  
NOTE: TOUT SERVICE SOUS GARANTIE NÉCESSITE UNE  
PREUVE D'ACHAT.  
CONTENU DE L'EMBALLAGE  
Cet appareil comprend les éléments suivants :  
Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de  
démarrer ou de faire fonctionner cet équipement.  
Souffleuse/aspirateur/déchiqueteuse, modèle RGBV3100  
Tube de souffleuse/aspirateur  
Sac d'aspirateur  
CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS  
BREVETS AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE  
Ensemble de visserie  
Bouteille d'huile 2-temps  
Manuel de l'utilisateur  
Examinez toutes les pièces pour vous assurer que rien ne  
manque et qu’aucun bris ne s’est produit en cours de  
transport. Toute pièce manquante ou endommagée doit être  
remplacée avant d’utiliser l’appareil.  
F2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉGLEMENTATION ANTIPOLLUTION DE LA CALIFORNIE  
AVERTISSEMENT  
LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE  
CET APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS  
CHIMIQUES CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE  
CALIFORNIE COMME POUVANT CAUSER LE  
CANCER, DES MALFORMATIONS  
CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS  
SUR L'APPAREIL DE REPRODUCTION  
PARE-ÉTINCELLES  
NOTE : À l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du  
Maine, de l'Orégon et de Washington. Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les  
ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à  
combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-étincelles en parfait  
état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus, équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Prenez tous les  
renseignements nécessaires auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation  
en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette  
réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. S’il doit être remplacé, faites installer par  
votre concessionnaire LOCAL l'accessoire no. 182747 - kit du pare-étincelles.  
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
AVERTISSEMENT !  
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à  
défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.  
F3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des  
DANGER: le non-respect d’un avertissement  
peut causer dommages matériels ou blessures  
graves pour tous. Respectez les consignes de  
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,  
d'électrocution et de blessures  
dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs  
méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les  
avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de  
par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils  
donnent ne remplacent pas des mesures préventives  
appropriées contre les accidents.  
AVERTISSEMENT: le non-respect d’un  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez les  
consignes de sécurité afin de réduire les risques  
d'incendie, d'électrocution et de blessures  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ : indique un  
danger, un avertissement ou une mise en garde.  
Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave.  
Ce symbole peut être combiné à d'autres  
symboles ou pictogrammes.  
MISE EN GARDE: le non-respect d’un  
avertissement peut causer dommages matériels  
ou blessures graves pour tous. Respectez  
toujours les consignes de sécurité afin de réduire  
les risques d'incendie, d'électrocution et de  
blessures.  
NOTE: donne des informations ou des instructions vitales  
pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.  
• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •  
• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir  
le réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et  
n'ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur est  
chaud. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon  
soit bien mis. Desserrez lentement le bouchon afin de réduire  
la pression du réservoir.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  
AVANT L'UTILISATION  
• Lisez les instructions avec soin. Familiarisez-vous avec les  
commandes et l'utilisation correcte de l’appareil.  
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous  
l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.  
• Mélangez et ajoutez le carburant dans un lieu extérieur, aéré  
et propre, à l'abri d’étincelles ou de flammes. N'enlevez  
lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir  
arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le  
mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout  
déversement de carburant de l'appareil.  
• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent  
pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un  
adulte.  
• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être  
correctement installés avant de faire  
fonctionner cet appareil.  
• Éloignez l'appareil d'au moins 9,14 m (30 pi) de la source et  
du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le  
moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles  
ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de  
fonctionnement de l'appareil.  
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces  
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.  
Assurez-vous que les fixations sont solidement en place.  
Remplacez les pièces qui sont fendillées, ébréchées ou  
endommagées. N’utilisez pas l'appareil avec des pièces  
desserrées ou endommagées.  
PENDANT L'UTILISATION  
• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur  
d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. Respirer les fumées  
d'échappement peut être fatal. Faites marcher l’appareil  
dans un lieu extérieur bien aéré uniquement.  
• Inspectez la zone avant de démarrer la souffleuse  
/aspirateur. Enlevez tous les débris et objets durs ou  
tranchants tel que verre, fils métalliques, etc.  
• Pour diminuer le risque de blessures provenant d’objets  
projetés, portez des lunettes de sécurité conformes aux  
normes ANSI Z87.1-1989.  
• Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone. Tenez-les  
à au moins 15 m (50 pi) de là mais sachez que les spectateurs  
risquent quand même d'être atteints par des objets projetés.  
Conseillez-leur de porter des protecteurs oculaires. Arrêtez  
immédiatement l’appareil si quelqu'un s'approche de vous.  
• Ne faites pas marcher l'appareil sans les équipements  
nécessaires. Si vous utilisez cet appareil, installez toujours le  
tube de souffleuse/aspirateur et le sac d’aspirateur et  
assurez-vous que la fermeture éclair du sac est fermée.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
CONCERNANT LES APPAREILS À ESSENCE  
• Portez toujours des protège-oreilles durant l'utilisation de  
l'appareil pour diminuer le risque de perte d'acuité auditive.  
AVERTISSEMENT: L'essence est extrêmement  
inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y  
met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes:  
• Portez des pantalons épais et longs, des bottes et des gants.  
Ne marchez pas pieds nus et évitez les pantalons courts et les  
sandales.  
• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et  
homologués pour ce type de matières.  
• Pour éviter tout choc d’électricité statique, ne portez pas de  
gants en caoutchouc ou isolants lors de l'utilisation de  
l'appareil.  
• Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez  
pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se  
soient dissipées.  
F4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
• Pour réduire le risque of blessure dû à des objets  
• Pour réduire les risques d'incendie, remplacez les silencieux  
et pare-étincelles défectueux, et éliminez du moteur et du  
silencieux herbes, feuilles et toute accumulation excessive  
de graisse ou de carbone.  
happés par des pièces rotatives, évitez de porter des  
vêtements lâches, des bijoux ou des foulards, etc. Relevez  
les cheveux au-dessus des épaules.  
• En cas de poussière, portez un masque facial ou  
antipoussières. Les chemises à manches longues sont  
conseillées.  
UTILISATION COMME SOUFFLEUSE  
• Ne pointez jamais la souffleuse en direction des personnes,  
des animaux ou des fenêtres. Dirigez toujours les débris loin  
des gens, des animaux et des fenêtres. Faites très attention  
lorsque vous soufflez des débris près d'objets solides tels  
que les arbres, les automobiles, les murs, etc.  
• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage  
artificiel.  
• Toutes les surfaces extérieures doivent être exemptes  
d’huile et de carburant.  
UTILISATION COMME ASPIRATEUR  
• Évitez tout démarrage accidentel. Mettez-vous en position  
de démarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de  
démarrage. L’appareil et vous devez être en position stable  
au démarrage. Voir les Instructions de démarrage et d'arrêt  
• Évitez les situations pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur.  
Ne faites pas marcher près d’une flamme vive. N’aspirez pas  
les cendres chaudes des foyers à bois ou de barbecue, des  
tas de broussailles, etc. ni les cigares ou cigarettes à moins  
que les cendriers soient complètement refroidis.  
• Lorsque le moteur est en marche, posez l’appareil sur des  
surfaces propres et dures uniquement. Les débris tel que  
gravier, sable, poussière, herbe, etc. peuvent être aspirés par la  
prise d'air et rejetés par l’ouverture de décharge,  
endommageant ainsi l’appareil ou des biens matériels ou  
causant des blessures graves aux spectateurs ou à l’opérateur.  
• L’appareil est conçu pour ramasser des matériaux secs:  
feuilles, herbes, brindilles et morceaux de papier. N’essayez  
pas d’aspirer des débris humides ou de l’eau stagnante car  
cela peut endommager la souffleuse/aspirateur. Pour éviter  
d'endommager sérieusement l’hélice, n’aspirez pas de métal,  
de verre brisé, etc.  
• Utilisez les outils appropriés. N'employez cet outil que pour  
son usage prévu.  
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ  
• Ne forcez pas l’appareil. Il posera moins de risques de  
blessures et fonctionnera mieux à la vitesse pour laquelle il a  
été conçu.  
• N'entreposez jamais l'appareil rempli de carburant dans un  
édifice où les vapeurs peuvent atteindre une source de  
flammes vives ou d'étincelles.  
• Ne vous étirez pas et ne travaillez pas sur des surfaces  
instables (échelles, arbres, pentes abruptes, toits, etc.).  
Tenez-vous toujours fermement sur les pieds en position  
d'équilibre.  
• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le  
transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.  
• Rangez l'appareil dans un lieu sec, verrouillé ou élevé pour  
éviter les accidents ou une utilisation non autorisée. Gardez  
hors de portée des enfants.  
• Agrippez toujours l'appareil en marche fermement.  
• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces  
mobiles. Ne touchez ni n'essayez d'arrêter l'hélice en  
rotation. Ne faites pas fonctionner sans les protections.  
• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou  
tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir "  
Nettoyage et Entreposage ".  
• N’introduisez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas  
l’appareil avec des ouvertures bouchées ; protégez-le des  
débris ou de toute matière restreignant le débit d'air.  
• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-  
vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez  
l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui  
• Ne touchez pas le moteur ni le silencieux. Ces pièces  
deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restent chaudes  
brièvement après l'arrêt.  
également ces instructions.  
NOTE SPÉCIALE: L’exposition à des vibrations due à un usage  
prolongé d’outils à essence peut entraîner une lésion des vaisseaux  
sanguins ou des nerfs au niveau des doigts, mains et articulations  
des personnes prédisposées aux troubles de la circulation et aux  
tuméfactions anormales. L’utilisation prolongée en eau froide a été  
reliée aux lésions des vaisseaux sanguins chez des personnes  
normalement en santé. En cas de symptômes tel  
• Ne faites pas tourner le moteur à un régime supérieur à celui  
nécessaire pour la tâche. Ne faites pas tourner le moteur à  
haut régime lorsqu’il ne sert pas.  
• Arrêtez toujours le moteur si le travail est retardé ou si vous  
vous déplacez d’un lieu à l’autre.  
qu’engourdissement, douleur, perte de force, changement de  
couleur ou de texture de la peau, perte de sensation dans les  
doigts, les mains ou les articulations, cessez l’utilisation de l’appareil  
et consultez un médecin. Un système anti-vibration ne garantit pas  
que ce genre de problème puisse être évité. Les individus utilisant  
des outils mécaniques de manière régulière doivent surveiller  
attentivement leur état physique et celui de l’appareil.  
• Arrêtez le moteur en cas d’entretien, de réparation,  
d’installation ou de retrait des tubes de soufflage ou des  
accessoires d’aspirateur. L’appareil et l’hélice doivent être  
arrêtés pour éviter tout contact avec les lames en rotation.  
• Utilisez uniquement des pièces RyobiMD d'origine pour  
l'entretien de l’appareil. Ces pièces sont disponibles auprès  
de votre concessionnaire agréé. N'utilisez pas de pièces ou  
d’accessoires non autorisés par RyobiMD pour l’appareil. Cela  
pourrait causer des blessures graves à l'utilisateur ou  
endommager l'appareil et annuler la garantie.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
• N’utilisez jamais l’appareil pour répandre des produits  
chimiques, engrais ou autres substances pouvant contenir  
des matières toxiques.  
F5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX  
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez  
le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
SYMBOLE  
SIGNIFICATION  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
STOP  
• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ  
Indique un danger, un avertissement ou  
une mise en garde. Ce symbole peut  
être combiné à d'autres symboles ou  
pictogrammes.  
ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE  
• COMMANDE MARCHE/ARRÊT  
STOP  
• AVERTISSEMENT - LISEZ LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR  
ARRÊT OU STOP  
Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez  
tous les avertissements et consignes de  
sécurité. Vous pourriez à défaut  
• AVERTISSEMENT SURFACE  
CHAUDE  
entraîner des blessures graves pour  
vous ou d'autres personnes.  
Ne touchez pas un silencieux ou un  
cylindre chaud. Vous pourriez vous  
brûler. Ces pièces deviennent très  
chaudes à l'utilisation. Elles restes  
chaudes brièvement après l'arrêt.  
• PORTEZ DES PROTECTIONS  
(YEUX ET OREILLES)  
AVERTISSEMENT: les objets projetés  
et les bruits forts peuvent endommager  
la vue et l’ouïe. Portez une visière de  
norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-  
oreilles pendant l'utilisation.  
CONTRÔLE DE  
L'ÉTRANGLEUR  
A. Position d’ÉTRANGLEMENT  
MAXIMUM.  
B. Position d’ÉTRANGLEMENT  
PARTIEL.  
• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS  
C. Position MARCHE.  
AVERTISSEMENT: éloignez tout  
spectateur, les enfants et les animaux  
domestiques en particulier, d'au moins  
15 m (50 pi) de la zone de coupe.  
• SOUFFLEUSE ET SOUFFLEUSE/  
ASPIRATEUR – LES LAMES  
ROTATIVES PEUVENT  
PROVOQUER DES BLESSURES  
GRAVES  
• POIRE D'AMORÇAGE  
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur et  
laissez l’hélice s’arrêter avant d’installer  
ou changer les tubes ou le sac, ou  
d’entreprendre un nettoyage ou  
entretien.  
Enfoncez la poire d'amorçage  
complètement et lentement de 5 à 7 fois.  
• CARBURANT SANS PLOMB  
• LEVIER DE BASCULE DES  
MODES SOUFFLEUSE/  
ASPIRATEUR  
Utilisez toujours du carburant sans  
plomb frais et propre.  
A - Mode aspirateur  
B – Mode souffleuse  
• NIVEAU D'HUILE  
• MANETTE DES GAZ  
Voir le manuel de l'utilisateur pour le  
type d'huile approprié.  
" HAUTE " vitesse ou vitesse "  
MAXIMUM ".  
• MANETTE DES GAZ  
• LES OBJETS PROJETÉS  
PEUVENT PROVOQUER DES  
BLESSURES GRAVES.  
" RALENTI " ou vitesse " BASSE " ou "  
MINIMUM ".  
AVERTISSEMENT: Tenez-vous à l'écart  
de la sortie de souffleuse. Ne dirigez  
jamais la souffleuse vers vous ou vers  
les autres. La souffleuse peut projeter  
des objets. Ne faites pas fonctionner  
l'appareil sans les accessoires et  
protections nécessaires.  
F6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL  
USAGE  
Manette des gaz  
Comme souffleuse ;  
• Nettoyage de cours, garages, chemins, porches,  
terrasses, autour des murs, clôtures, etc.  
Comme aspirateur ;  
• Ramassage de feuilles, de débris légers, etc.  
Bouchon du carburant  
Poignée de la  
corde de  
démarrage  
Commande Marche/Arrêt Stop  
Tube de souffleuse/aspirateur  
Entrée de souffleuse/aspirateur  
Sortie de souffleuse  
Crochet du sac d'aspirateur  
Levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur  
Bougie  
Sac d'aspirateur  
Fermeture éclair  
du sac d'aspirateur  
Levier  
d'étrangleur  
Amorceur  
Couvercle du filtre à air/silencieux  
F7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
Retrait  
FIXATION ET RETRAIT DU TUBE DE  
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
NOTE :Il peut s'avérer nécessaire de retirer le tube de  
souffleuse/aspirateur pour le dégager ou  
dégager l’hélice.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, veillez à ce que le tube et le sac soient  
installés sur l’appareil lors de son utilisation.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des  
blessures graves, stoppez le moteur et laissez  
l’hélice s’arrêter avant de fixer ou d’enlever les  
tubes.  
Fixation  
NOTE :Le tube de souffleuse/aspirateur est démonté  
lors de la livraison. Vous devez l’installer pour  
assurer une utilisation sécuritaire et facile.  
1. Retirez les 2 (deux) vis autotaraudeuses des deux  
côtés du carter.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, stoppez le moteur et laissez l’hélice  
s’arrêter avant de fixer ou d’enlever les tubes.  
2. Retirez les 2 (deux) vis et écrous qui retiennent le  
tube de souffleuse/aspirateur sur le carter (Fig. 2).  
NOTE :Rangez la visserie en lieu sûr pour un usage  
1. Retirez les vis et écrous fournis avec l'ensemble de  
visserie.  
ultérieur  
2. Insérez complètement le tube de souffleuse/  
aspirateur dans l’ouverture du carter jusqu’à ce que  
les trous des pattes du tube soient alignés avec  
ceux des vis du carter (Fig. 1).  
3. Introduisez les 2 (deux) vis à filets interrompus 8-32  
x 3/4” Torx T20 dans le côté droit du carter et les 2  
(deux) écrous dans le côté gauche du carter (Fig. 2).  
Carter  
Écrou  
Tube de  
souffleuse/  
aspirateur  
Vis et  
écrou  
Vis autotaraudeuse  
Vis et écrou  
Fig. 2  
3. Retirez le tube de souffleuse/aspirateur du carter.  
4. Replacez le tube de souffleuse/aspirateur avant  
utilisation.  
Vis  
Vis autotaraudeuse  
Fig. 1  
4. Vissez bien. Évitez de trop serrer.  
5. Insérez les 2 (deux) vis à filets interrompus  
autotaraudeuses 8-16 x 3/4” Torx T20 restantes  
dans les trous des deux côtés du carter (Fig. 2).  
Vissez bien sans trop serrer.  
F8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE MONTAGE  
INSTALLATION DU HARNAIS  
AVERTISSEMENT : portez toujours le harnais  
FIXATION ET RETRAIT DU SAC D'ASPIRATEUR  
Fixation  
1. 1. Fixez le sac d’aspirateur à son crochet, sur le tube  
de souffleuse/aspirateur (Fig. 3).  
d'épaule lorsque vous utilisez la lame de coupe  
afin d'éviter des blessures graves.  
1. Faites passer la bande au centre de la boucle.  
2. Tirez la bande par-dessus la traverse et à travers la fente  
de la boucle (Fig. 6).  
Crochet du sac  
d'aspirateur  
Boucle  
Fig. 3  
2. Glissez le tube du sac sur le tube d'évacuation des  
débris, sur le carter. Poussez le tube jusqu’à ce que  
les pattes d’accrochage des deux côtés s’enfoncent  
avec un déclic, fixant ainsi le sac sur l’appareil (Fig. 4).  
Attache  
Fig. 6  
3. Enfoncez d'un coup sec l’attache sur le raccord de  
soutien (Fig. 7).  
Tube d'évacuation  
des débris  
Pattes  
d'accrochage  
Raccord de soutien  
Tube du sac  
d'aspirateur  
Sac d'aspirateur  
Fermeture éclair  
Fig. 4  
Attache  
Retrait  
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés  
du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le  
bas (Fig. 5).  
Fig. 7  
4. Réglez la longueur en fonction de la taille de l'opérateur.  
Tirez la languette pour rallonger, ou tirez la bande pour  
raccourcir (Fig. 8).  
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.  
Pattes  
d'accrochage  
APPUYEZ  
APPUYEZ  
Fig. 5  
Fig. 8  
F9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS SUR L'HUILE ET LE CARBURANT  
Mélangez soigneusement l'huile moteur 2-temps avec  
de l'essence sans plomb dans un bidon séparé. Utilisez  
un rapport 32:1 d'essence/huile. Ne les mélangez pas  
directement dans le réservoir de carburant. Voir le  
tableau ci-dessous pour les rapports de mélange  
essence/huile.  
INSTRUCTIONS SUR LE MÉLANGE D'HUILE ET  
DE CARBURANT  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement,  
c'est que le carburant est vieux ou mal mélangé. Prenez  
soin d'utiliser de l’essence sans plomb fraîche et propre.  
Suivez à la lettre les instructions de mélange de  
carburant et d'huile.  
NOTE :3,8 litres (1 gallon) d'essence sans plomb  
mélangés avec une bouteille de 120 ml (4 oz)  
d'HUILE 2-TEMPS donnent un rapport  
essence/huile de 32:1.  
Définition des carburants mélangés  
Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange  
d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol  
ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool  
absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le  
carburant et l'huile. Cela forme de l’acide pendant le  
stockage. Si vous devez utiliser ce type de carburant,  
servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).  
+
Usage de carburants mélangés  
Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser  
un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :  
ESSENCE SANS PLOMB  
HUILE 2-TEMPS  
3,8 LITRES + 120 ML  
• Utilisez toujours un mélange de carburant frais selon le  
manuel de l'utilisateur.  
(1 GALLON US)  
(4 OZ)  
• Utilisez l'additif de carburant STA-BILMD ou un  
produit équivalent.  
1 LITRE + 30 ml  
RAPPORT DE MÉLANGE - 32:1  
• Agitez toujours le mélange de carburant avant  
d'alimenter l'appareil.  
• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à  
l’assécher avant d'entreposer l'appareil.  
AVERTISSEMENT : L'essence est  
extrêmement inflammable et ses vapeurs  
peuvent exploser. Arrêtez toujours le moteur et  
laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir.  
Ne fumez pas en remplissant le réservoir.  
Éloignez toute source d'étincelles ou de  
flammes vives de la zone.  
Utilisation d'additifs de carburant  
L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant  
de gaz STA-BILMD ou un produit équivalent permet  
d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de  
résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le  
carburant de former des dépôts nocifs dans le  
carburateur pendant six mois maximum. Ajoutez 23 ml  
(0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon  
les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs  
directement dans le réservoir de l'appareil.  
AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du  
réservoir lentement pour ne pas être blessé par  
les jets d'essence. Ne faites pas marcher  
l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.  
MISE EN GARDE : Pour assurer un bon  
fonctionnement et une fiabilité maximale du  
moteur, suivez à la lettre les instructions de  
mélange d'huile et de carburant du récipient  
d'huile 2-temps. L'emploi de carburant mal  
mélangé peut endommager le moteur  
sérieusement.  
AVERTISSEMENT : Ajoutez du carburant  
dans un lieu propre et bien aéré en plein air.  
Essuyez immédiatement tout déversement de  
carburant. Évitez de mettre le feu au  
carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur  
avant que les vapeurs de carburant ne se  
soient dissipées.  
NOTE :Éliminez le vieux mélange de carburant  
conformément aux règlements fédéral, provincial  
et municipal en vigueur.  
F10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE  
AVERTISSEMENT : Évitez tout démarrage  
accidentel. Mettez-vous en position de démarrage  
chaque fois que vous tirez sur la corde de  
démarrage. L’appareil et vous devez être dans une  
position stable.  
Marche (C)  
Étranglement partiel (B)  
Étranglement maximum (A)  
De plus, posez l’appareil sur une surface  
propre et dure uniquement. Les débris tel que  
gravier, sable, poussière, herbe, etc. peuvent être  
aspirés par la prise d'air et rejetés par l’ouverture  
de décharge, endommageant ainsi l’appareil ou  
des biens matériels ou causant des blessures  
graves aux spectateurs ou à l’opérateur.  
Levier d'étrangleur  
Poire d'amorçage  
AVERTISSEMENT : Faites marcher  
l’appareil dans un lieu extérieur bien aéré  
uniquement. Les fumées d'échappement  
d'oxyde de carbone peuvent être fatales dans  
un lieu confiné.  
Fig. 10  
3. Enfoncez complètement puis relâchez lentement la  
poire d'amorçage 5 à 7 fois. Vous devriez sentir et  
voir du carburant dans la poire (Fig. 10). S’il n’y a  
pas de carburant dans la poire, appuyez trois fois ou  
plus ou jusqu’à ce qu’il y pénètre.  
1. Mélangez l'essence et l'huile. Remplissez le réservoir  
du mélange d'essence et d’huile. Voir Instructions  
de mélange d'huile et de carburant.  
4. Mettez le levier d'étrangleur en position  
d'étranglement MAXIMUM (A ) (Fig. 10).  
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures  
graves, retirez toujours le sac d’aspirateur  
avant d’ajouter du carburant. Le sac pourrait  
prendre feu s’il est saturé de carburant.  
5. L’appareil étant posé au sol (Fig. 11), mettez la  
manette des gaz en position de haute vitesse (  
(Fig. 9).  
)
6. Tirez rapidement sur la corde de démarrage (Fig. 11).  
Continuez de tirer jusqu'à ce que le moteur semble  
vouloir démarrer (après 2 à 5 coups).  
NOTE :Avant de démarrer l’appareil, portez le harnais  
d'épaule bien ajusté mais non fixé sur le raccord  
de soutien.  
7. Mettez le levier d'étrangleur en position  
d’étranglement PARTIEL (B ) (Fig. 10).  
NOTE :Mettez le levier sur mode souffleuse pour  
empêcher le sac d’aspirateur de se remplir lors  
du démarrage du moteur.  
NOTE :L’appareil ne peut fonctionner en position  
d'étranglement MAXIMUM (A)  
.
NOTE :La manette des gaz conserve sa position jusqu’à  
ce que vous la déplaciez. La position de haute  
vitesse est à droite.  
8. Tirez brusquement sur la corde de démarrage 1 à 3  
fois pour démarrer le moteur (Fig. 11).  
9. Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 3 à 6.  
NOTE :La commande Marche/Arrêt Stop est temporaire  
10. Laissez le moteur se réchauffer pendant 5 à 10  
secondes. Mettez le levier d'étrangleur en position  
MARCHE (C ) (Fig. 10).  
et est toujours en position MARCHE (I) (Fig. 9).  
2. Relevez le levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur (mode souffleuse). Voir Utiliser  
comme souffleuse.  
11. Tenez-vous en position de travail et fixez le harnais  
sur le raccord de soutien.  
Manette des gaz  
Ralenti  
Haute vitesse  
Corde de démarrage  
Commande  
Marche/Arrêt Stop  
Fig. 9  
Fig. 11  
F11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT  
NOTE :Si le moteur se noie durant le démarrage, placez  
INSTRUCTIONS D'ARRÊT  
1. Mettez la manette des gaz en position de ralenti  
le levier d'étrangleur en position MARCHE  
(C ). Mettez la manette des gaz en position de  
(
) (Fig. 9). Laissez le moteur se refroidir au ralenti  
haute vitesse (  
) (Fig 9). Tirez rapidement sur  
pendant 10 à 15 secondes.  
la corde de démarrage. Le moteur devrait  
démarrer après 3 à 8 coups.  
2. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et  
maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que  
le moteur s’arrête complètement (Fig. 9).  
NOTE: Il n'est pas nécessaire d'utiliser l'étrangleur pour  
démarrer un moteur chaud. Mettez la manette des  
gaz en position de haute vitesse (  
) (Fig 9), puis  
démarrez l’appareil en position d'étranglement  
PARTIEL (B ) (Fig. 10).  
MODE D'EMPLOI  
TENUE DE LA SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
CONSEILS D'UTILISATION  
Avant de faire marcher l'appareil, tenez-vous en position  
de fonctionnement (fig. 12). Vérifiez les points suivants :  
• Assurez-vous que la fermeture éclair du sac  
d'aspirateur est fermée avant d’utiliser l’appareil.  
L'opérateur porte des vêtements appropriés : bottes,  
lunettes de sécurité, protège-oreilles, gants,  
pantalons et chemises à manches longues.  
• Avant de le démarrer, assurez-vous que l’appareil  
n’est pas dirigé vers des débris ou des personnes.  
• L’appareil est en bon état de fonctionnement. Les  
tubes et protections sont solidement fixés.  
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures  
graves, portez des lunettes de sécurité en tout  
temps pendant l’utilisation de l’appareil. Portez  
un masque facial ou antipoussières dans les  
lieux poussiéreux.  
• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est  
en marche. Agrippez fermement les poignées avant et  
arrière.  
• L’utilisation de protection anti-bruit est obligatoire  
pour diminuer le risque de perte d'acuité auditive.  
L’opérateur porte un masque facial ou  
antipoussières dans les lieux poussiéreux.  
• Utilisez les appareils à des heures raisonnables  
uniquement et non le matin ou tard le soir afin de ne  
pas déranger les autres. Respectez les horaires établis  
par les règlements locaux. Les heures se situent  
généralement entre 9 h et 17 h, du lundi au samedi.  
L’appareil est en bon état de fonctionnement.  
Les tubes et protections sont solidement fixés.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter de causer des  
blessures graves ou d’endommager l'appareil,  
assurez-vous que le sac d'aspirateur et le tube  
de souffleuse/aspirateur sont en place avant  
d’utiliser l’appareil.  
• Pour réduire le niveau de bruit, limitez le nombre  
d’appareils utilisés en même temps.  
• Pour réduire le niveau de bruit, opérez les souffleuses  
à la vitesse minimum requise.  
• Vérifiez votre équipement, en particulier le silencieux,  
les prises d'air et les filtres à air.  
• Servez-vous de râteaux et de balais pour éparpiller les  
débris avant de passer la souffleuse.  
• Dans des conditions poussiéreuses, mouillez  
légèrement les surfaces ou l’accessoire si vous  
disposez d’eau.  
• Économisez l’eau en utilisant des souffleuses au lieu de  
tuyaux pour le nettoyage de jardinage (ex: gouttières,  
écrans, terrasses, grils, porches, pelouses, etc.)  
• Faites attention aux enfants, animaux domestiques,  
fenêtres ouvertes, voitures fraîchement lavées, et  
soufflez les débris au loin.  
• Utilisez la bouche de soufflage pour que le débit d’air  
soit le plus proche du sol.  
• Après l’utilisation de souffleuses ou autre équipement,  
FAITES LE MÉNAGE ! Mettez les débris dans des  
contenants à déchets.  
Fig. 12  
F12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
Utilisez la souffleuse pour nettoyer autour des bâtiments  
et pour le nettoyage normal (Fig. 15).  
UTILISATION COMME SOUFFLEUSE  
1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage  
et d'arrêt.  
2. Relevez le levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur (mode souffleuse) (Fig. 13).  
NOTE :N’utilisez jamais l’appareil avec le levier sur la  
position du milieu.  
Mode  
aspirateur  
Levier de bascule  
Mode  
souffleuse  
Fig. 15  
Utilisez la souffleuse pour nettoyer les murs, les  
surplombs et les écrans (Fig. 16).  
Fig. 13  
3. Passez le harnais par-dessus de la tête puis sur  
l'épaule et réglez-le correctement, voir Installation  
et réglage du harnais d’épaule.  
Tenez la souffleuse tel qu’illustré sur les Figures 14, 15  
et 16. Balayez d'un côté vers l'autre, en tenant la buse à  
plusieurs centimètres du sol. Avancez lentement en vous  
maintenant face à la pile de débris.  
La basse vitesse convient mieux pour souffler les débris  
secs alors que la haute vitesse est préférable pour  
déplacer des objets plus lourds comme des débris ou  
du gravier de grosse dimension.  
Utilisez la souffleuse autour des arbres, des arbustes, des  
massifs de fleurs et des zones difficiles à nettoyer (Fig. 14).  
Fig. 16  
Fig. 14  
F13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
UTILISATION COMME ASPIRATEUR  
AVERTISSEMENT : En tant qu’aspirateur,  
l’appareil est conçu pour ramasser des matériaux  
secs comme des feuilles, de l’herbe, des  
1. Démarrez le moteur Voir Instructions de démarrage  
et d'arrêt.  
brindilles et des morceaux de papier. Pour éviter  
des blessures graves, n’essayez pas d’aspirer  
des débris humides et/ou de l’eau stagnante car  
cela peut endommager la souffleuse/aspirateur.  
Pour éviter d'endommager sérieusement l’hélice,  
n’aspirez pas de métal, de verre brisé, etc.  
2. Rabaissez le levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur (mode aspirateur) (Fig. 17).  
NOTE :N’utilisez jamais l’appareil avec le levier sur la  
position du milieu.  
AVERTISSEMENT : Évitez les situations  
pouvant mettre le feu au sac d’aspirateur. Ne  
faites pas marcher près d’une flamme vive.  
N’aspirez pas les cendres chaudes des foyers à  
bois ou de barbecue, des tas de broussailles,  
etc. ni les cigares ou cigarettes à moins que les  
cendriers soient complètement refroidis.  
Mode  
aspirateur  
Mode  
souffleuse  
Levier de bascule  
Lorsque le sac est plein, l’aspiration faiblit de façon  
notable. Éteignez l’appareil avant de retirer le sac.  
Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac  
avant de continuer.  
NOTE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter  
toute détérioration et ne pas restreindre le débit  
d'air, ce qui affaiblirait les performances de  
l’aspirateur.  
Fig. 17  
3. Passez le harnais par-dessus de la tête puis sur  
l'épaule et réglez-le correctement, voir Installation  
et réglage du harnais d’épaule.  
DÉGAGEMENT D'UN(E) TUBE/HÉLICE  
BLOQUÉ(E)  
Tenez le tube d'aspirateur à 50-100 mm (2-4 po) du sol,  
en l’inclinant un peu, et aspirez les débris légers d’un  
mouvement de balayage (Fig. 18). Les petites feuilles et  
brindilles sont aspirées dans le sac d’aspirateur et  
déchiquetées dans le boîtier du ventilateur pour  
augmenter la capacité du sac.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, éteignez l'appareil avant tout nettoyage  
ou entretien.  
AVERTISSEMENT : Our éviter des blessures  
graves, portez toujours des gants pour vous  
protéger des lame de l’hélice ou d’autres objets  
tranchants.  
1. Appuyez sur la commande Marche/Arrêt Stop et  
maintenez-la en position ARRÊT (O) jusqu'à ce que  
le moteur s’arrête complètement (Fig. 9).  
2. Déconnectez le câble de bougie pour empêcher  
l'appareil de démarrer.  
3. Retirez le tube de la soufflante/aspirateur et le sac de  
l'aspirateur.  
4. Enlevez soigneusement tout matériau bloquant le  
tube ou l’hélice. Inspectez les lames pour vous  
assurer qu’elles ne sont pas endommagées. Tournez  
les lames de l’hélice à la main pour vous assurer  
qu’elles ne sont plus bloquées.  
5. Réinstallez le sac d’aspirateur et le tube de  
souffleuse/aspirateur.  
Fig. 18  
6. Rebranchez le câble de la bougie.  
F14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'EMPLOI  
VIDER LE SAC D’ASPIRATEUR  
Pattes  
d'accrochage  
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter des blessures  
graves, n’ouvrez et ne retirez jamais le sac  
avant d’éteindre l’appareil.  
APPUYEZ  
NOTE : Videz le sac après chaque utilisation pour éviter  
toute détérioration et ne pas restreindre le débit  
d'air, ce qui affaiblirait les performances de  
l’aspirateur.  
APPUYEZ  
AVERTISSEMENT : Portez un protecteur  
oculaire et un masque antipoussières pour  
vider le sac.  
Fig. 19  
3. Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac  
dans un sac de poubelle ou un récipient.  
1. Appuyez sur les pattes d’accrochage des deux côtés  
du tube du sac et retirez le sac de l’appareil vers le  
bas (Fig. 19).  
4. Retournez le sac à l’envers après l’avoir vidé pour la  
première fois et secouez-le vigoureusement pour  
éliminer poussière et débris.  
2. Détachez le sac d’aspirateur de son crochet.  
5. Retournez le sac à l’endroit, fermez la fermeture  
éclair et remettez le sac en place.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
NOTE : certaines procédures d'entretien nécessitent des  
compétences ou des outils particuliers. Si vous n'êtes  
pas sûr de pouvoir les entreprendre, portez votre  
appareil à un concessionnaire agréé.  
REMARQUE : L’entretien, le remplacement ou la réparation  
des éléments et du système du contrôle d’émission  
peuvent être effectués par tout atelier, individu ou  
concessionnaire agréé effectuant des réparations de  
moteurs de véhicules non-utilisés sur la voie publique.  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
Pour assurer le rendement optimal de votre moteur, l’inspection de  
la sortie d’échappement du moteur peut s’avérer nécessaire toutes  
les 50 heures de fonctionnement. Si vous remarquez une baisse de  
régime, une baisse de performances ou un manque d’accélération  
général, ce service peut s’avérer nécessaire. Si vous avez  
l’impression que votre moteur doit être inspecté, adressez-vous au  
service d’entretien d’un concessionnaire agréé ou à un atelier de  
réparation. N’essayez PAS de le réparer vous-même car des  
contaminants provenant du nettoyage de la sortie peuvent  
endommager le moteur.  
L'entretien doit respecter la fréquence indiquée dans le tableau  
ci-dessous. Il doit également faire partie de toute mise au point  
saisonnière.  
AVERTISSEMENT: ne faites jamais d'entretien ou  
de réparations avec l'appareil en marche mais  
plutôt lorsque le moteur est froid. Déconnectez le  
câble de bougie pour vous assurer que l'appareil  
ne démarrera pas.  
FRÉQUENCE  
ENTRETIEN REQUIS  
RÉFÉRENCE :  
Avant le démar. du moteur  
Toutes les 10 heures  
Remplissez le réservoir du mélange d'essence/huile approprié  
Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau  
Page F11  
Page F16  
Toutes les 25 heures  
Toutes les 50 heures  
Vérifiez le pare-étincelles et nettoyez-le  
Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes  
Page F17  
Page F18  
Vérifiez si le port de sortie et l'écran pare-étincelles sont bouchés  
ou obstrués afin d'assurer un fonctionnement optimal.  
Page F17  
F15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
3. Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent  
RETRAIT ET INSTALLATION DU FILTRE À  
AIR/COUVERCLE DU SILENCIEUX  
(Fig. 22). Rincez le filtre abondamment. Essorez l'excédent  
d'eau. Laissez sécher complètement.  
Retrait du filtre à air/couvercle du silencieux  
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
1. Mettez le levier d'étrangleur en position d'étranglement  
PARTIEL (B).  
NOTE : pour enlever le filtre à air/couvercle du silencieux, le  
levier d'étrangleur doit être en position d'étranglement  
PARTIEL (B) (Fig. 20).  
2. Retirez les quatre vis retenant le filtre à air/couvercle du  
silencieux (Fig. 20). Servez-vous d'un tournevis à lame  
plate ou à mèche no. 20 Torx.  
3. Retirez le couvercle du moteur. Ne forcez pas.  
Fig. 22  
4. Appliquez assez d'huile propre SAE 30 pour enduire  
légèrement le filtre (Fig. 23).  
Levier d'étrangleur  
Position  
d'étranglement  
partiel (B)  
Vis  
Vis  
Fig. 23  
5. Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile  
(Fig. 24).  
Fig. 20  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
AVERTISSEMENT: pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l'appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de  
fonctionnement. C'est l'un des éléments les plus importants  
pour l'entretien. Si vous n'en faites pas l'entretien, cela  
annulera la garantie.  
1. Retirez le filtre à air/couvercle du silencieux. Voir la section  
Retrait et installation du filtre à air/couvercle du silencieux.  
2. Enlevez le filtre à air de derrière le filtre à air/couvercle du  
silencieux. (Fig. 21).  
Fig. 24  
6. Remplacez le filtre à air dans le filtre à air/couvercle du  
silencieux (Fig. 21).  
NOTE: l'utilisation de l'appareil sans filtre à air et sans  
ensemble filtre à air/couvercle du silencieux  
ANNULERA la garantie.  
Réinstallation du filtre à air/couvercle du silencieux  
1. Placez le filtre à air/couvercle du silencieux sur l'endos du  
carburateur et du silencieux.  
Filtre à air  
NOTE : pour installer le filtre à air/couvercle du silencieux, le  
levier d'étrangleur doit être en position d'étranglement  
PARTIEL (B) (Fig. 20).  
2. Insérez les quatre vis dans les trous du filtre à  
air/couvercle du silencieux et vissez sans trop serrer.  
Fig. 21  
F16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
7. Placez le joint d'échappement contre l'arrière du silencieux.  
ENTRETIEN DU PARE-ÉTINCELLES  
1. Retirez le couvercle du filtre à air/silencieux. Voir  
Alignez les trous de boulon du joint d'échappement avec les  
trous de boulon du silencieux. Tout en maintenant le joint  
d'échappement en place, insérez les boulons dans le devant  
du silencieux (Fig. 25).  
Retrait du couvercle du filtre à air/silencieux.  
2. Repérez le devant du silencieux et les deux (2) boulons qui le  
retiennent au moteur. (Fig. 25). Retirez les deux (2) boulons à  
l'aide d'un tournevis à lame plate, d'une douille de 5/16 po  
ou d'un tourne-écrou. Retirez le silencieux du moteur.  
Pare-étincelles  
Tournevis à  
lame plat  
3. Retournez le silencieux vers l'arrière et repérez le joint  
d'échappement. Retirez le joint du silencieux (Fig. 25).  
Joint  
d’échappement  
Pare-  
étincelles  
Boulons  
Pare-étincelles  
Silencieux – Partie avant  
Fig. 26  
8. Placez le silencieux, joint d'échappement en place et  
boulons insérés, contre le moteur en alignant les trous de  
boulon. Serrez les boulons pour bien fixer le silencieux au  
moteur.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez avec les  
valeurs de couple suivantes :  
Silencieux – Partie avant  
Silencieux – Partie arrière  
9-10,2 Nm (80-90 polb).  
Fig. 25  
AVERTISSEMENT : si le silencieux n’est pas  
bien serré, il risque de tomber et d’endommager  
l’outil et de causer des blessures graves.  
REMARQUE : si le joint d'échappement est déchiré ou  
endommagé, remplacez-le par un joint neuf avant de  
réassembler le silencieux.  
4. Soulevez soigneusement le pare-étincelles de son  
logement à l'aide d'un petit tournevis à lame plate (Fig. 26).  
Retirez le pare-étincelles du silencieux.  
9. Replacez le couvercle du filtre à air/silencieux.  
5. Nettoyez le pare-étincelles à l'aide d'une brosse métallique.  
Remplacez-le s'il est endommagé ou si vous n'arrivez pas à  
le nettoyer complètement (Fig. 26).  
6. Replacez le pare-étincelles en l'enfonçant dans son trou à  
l'arrière du silencieux. Assurez-vous qu'il est bien fixé  
contre le silencieux et qu'il n'est pas soulevé.  
F17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS  
Vis de réglage de ralenti  
RÉGLAGE DU CARBURATEUR  
Le régime ralenti du moteur est réglable par le couvercle du  
filtre à air/silencieux (Fig. 27).  
NOTE : des réglages non soigneux peuvent endommager  
sérieusement l'appareil. Les réglages de carburateur  
doivent être faits par un concessionnaire agréé.  
Vérification du mélange de carburant  
En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est  
que le carburant est vieux ou mal mélangé. Videz puis  
remplissez le réservoir de carburant frais et bien mélangé avant  
d'effectuer des réglages. Voir la section Informations sur  
l'huile et le carburant.  
Fig. 27  
Nettoyage du filtre à air  
La vérification du mélange de carburant, le nettoyage du  
filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre  
la plupart des problèmes de moteur.  
L'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement  
de l'appareil. Un filtre à air sale restreint le débit d'air et affecte  
le mélange de carburant/air. On confond cela souvent avec un  
mauvais réglage du carburateur. Vérifiez l'état du filtre à air  
avant de régler la vis de réglage de ralenti. Voir Entretien du  
filtre à air.  
Dans le cas contraire et si:  
• Le moteur ne se met pas au ralenti,  
• Le moteur hésite ou se cale lors d'une accélération,  
• Le moteur perd de la puissance,  
Réglage de la vis de ralenti  
AVERTISSEMENT : L’appareil doit être en  
marche pendant le réglage du ralenti. Portez  
des vêtements protecteurs et respectez toutes  
les consignes de sécurité pour éviter des  
blessures graves.  
Faites régler le carburateur par un concessionnaire agréé.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
Utilisez une bougie Champion RDJ7Y (ou modèle  
équivalent). L'écartement correct est de 0,5 mm (0,020 po).  
Retirez la bougie après 25 heures de fonctionnement et  
vérifiez son état.  
De plus, posez l’appareil sur une surface  
propre et dure uniquement lors du dém  
arrage ou d’un réglage. Les débris tel que  
gravier, sable, poussière, herbe, etc. peuvent  
être aspirés par la prise d'air et rejetés par  
l’ouverture de décharge, endommageant ainsi  
l’appareil ou des biens matériels ou causant  
des blessures graves aux personnes.  
1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez  
fermement le câble de bougie et retirez le capuchon de  
celle-ci.  
2. Nettoyez le pourtour de la bougie. Retirez la bougie de  
la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.  
Note: Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou  
sale.  
3. Réglez l'écartement à 0,5 mm (0,020 po) à l'aide d'une  
jauge d'épaisseur (Fig. 28).  
Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après  
vérification du mélange de carburant et nettoyage du  
filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :  
0,5 mm  
(0,020 po  
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut  
régime pendant une minute pour se réchauffer.  
2. Relevez le levier de bascule des modes  
souffleuse/aspirateur (mode souffleuse). Voir Utiliser  
comme souffleuse.  
NOTE :Mettez le levier sur mode souffleuse pour  
empêcher le sac d’aspirateur de se remplir lors  
du démarrage ou du fonctionnement du moteur.  
Fig. 28  
MISE EN GARDE : Évitez de sabler, gratter ou  
nettoyer les électrodes car de la saleté dans le  
moteur pourrait endommager le cylindre.  
3. Relâchez le levier d'accélérateur et laissez le moteur  
au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit  
tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans  
le trou du couvercle du filtre à air/silencieux (Fig. 27).  
Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la  
fois (selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur se  
mette bien au ralenti  
4. Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez  
la douille de 5/8 po à droite jusqu'à la bien visser.  
Si vous utilisez une clé dynamométrique vissez selon les  
valeurs suivantes :  
4. Si le ralenti semble trop rapide, dévissez la vis de  
réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois (selon le  
besoin) pour réduire la vitesse de ralenti.  
12,3-13,5 Nm (110-120 polb).  
Évitez de trop serrer  
F18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE  
NETTOYAGE DE L’APPAREIL  
ENTREPOSAGE  
Rangez l'appareil à l'intérieur, à l’abri de l’humidité et  
de substances dangereuses tel que les engrais et les  
solvants.  
AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures  
graves, éteignez toujours l’appareil et laissez-le  
refroidir avant tout nettoyage ou entretien.  
Ne rangez jamais l'appareil plein d’essence dans un  
lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme  
vive ou des étincelles.  
Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec  
une petite brosse.  
Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer.  
N'employez pas de détergents concentrés ou de  
nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains  
nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques  
tel que le pin et le citron peuvent endommager les  
boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace  
d'humidité à l'aide d'un tissu doux.  
Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter  
toute utilisation ou accident indésirable.  
Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.  
Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.  
NETTOYAGE DU SAC D’ASPIRATEUR  
ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE  
Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une  
longue période,  
1. Videz le sac après chaque utilisation pour éviter  
toute détérioration et ne pas restreindre le débit  
d'air, ce qui affaiblirait les performances de  
l’aspirateur.  
1. Videz tout le carburant du réservoir dans un  
récipient. N'utilisez pas de carburant stocké pendant  
plus de 60 jours. Éliminez le vieux carburant  
conformément aux règlements en vigueur.  
2. Portez un protecteur oculaire et un masque  
antipoussières pour nettoyer le sac. Retournez le sac  
à l’envers après l’avoir vidé pour la première fois et  
secouez-le vigoureusement pour éliminer poussière  
et débris.  
2. Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à  
ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le  
carburateur s'est vidé de son carburant.  
3. Lavez le sac une fois par an ou plus selon le besoin :  
a. Retirez le sac d’aspirateur.  
3. Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et  
versez environ 30 ml (1 oz) d'huile moteur de qualité  
dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de  
démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la  
bougie.  
b. Retournez-le à l’envers.  
c. Suspendez-le.  
d. Lavez-le abondamment avec un tuyau.  
e. Suspendez-le et laissez sécher.  
f. Retournez le sac à l’endroit et remettez-le en place.  
NOTE :Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre  
avant de mettre en marche la  
souffleuse/aspirateur après une période  
d'entreposage.  
4. Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne  
comporte pas de pièces desserrées ou  
endommagées. Réparez ou remplacez les pièces  
endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons  
desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.  
TRANSPORT  
Laissez le moteur refroidir avant le transport.  
Attachez bien l'appareil lors du transport.  
Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.  
Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.  
ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE  
Huile 2-temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543  
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311  
Bouchon du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000  
Sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416  
Ens. de tube de souffleuse/aspirateur . . . . . . . . .182415  
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075  
F19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Réservoir de carburant vide  
La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort  
Moteur noyé  
Remplissez le réservoir de carburant  
Pressez-la complètement et lentement de 5 à 7 fois  
Utilisez la procédure de démarrage, levier d'étran  
gleur en position MARCHE, p. 11.  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Bougie encrassée  
Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un  
mélange de carburant frais  
Remplacez ou nettoyez-la  
LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Filtre à air bouché  
Remplacez ou nettoyez-le  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un  
mélange de carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Ajustez selon l'instruction de la page 18  
LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un  
mélange de carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE SOUS UNE CHARGE  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Carburant vieux ou mal mélangé  
Drainez le réservoir de carburant / Ajoutez un  
mélange de carburant frais  
Mauvais réglage du carburateur  
Faites-le régler par un concessionnaire agréé  
LAPPAREIL NE SOUFFLE/N’ASPIRE PAS  
C A U S E  
S O L U T I O N  
Sac plein  
Videz le sac. Voir Vider le sac d’aspirateur.  
Tube bouché  
Dégagez le tube. Voir Dégagement d'un(e)  
tube/hélice bloqué(e).  
Hélice bouchée  
Hélice endommagée  
Dégagez le tube. Voir Dégagement d'un(e)  
tube/hélice bloqué(e).  
Confiez l’appareil à un concessionnaire agréé  
F20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
MOTEUR  
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 2-temps  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc  
Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.600-8.000 tr/min  
Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.800-4.200 tr/min  
Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique  
Commande Marche/Arrêt Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau à action momentanée  
Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 mm (0,020 po)  
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mélange carburant/huile  
Rapport carburant/huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32:1  
Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions  
Démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rembobinage automatique  
Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection  
Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manuel  
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415 ml (14 oz)  
SOUFFLEUSE/ASPIRATEUR  
Manette des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Détente à portée du doigt  
Vélocité de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 km/h (160 m/h) max.  
Sortie d’air de la souffleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 m3/min (424 pi3/min) max.  
Rapport de paillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10:1 max.  
Capacité du sac d'aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26,4 l (0,75 boisseaux)  
Harnais d'épaule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fermoir rapide unique  
Poids à vide (sans carburant, avec tube de souffleuse/aspirateur et sac d'aspirateur, sac vide) . . . . 6,1 kg (13,5 lb)  
F21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
F22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie portant sur les normes antipollution de l'EPA  
Vos droits et obligations en vertu de cette garantie  
La Environmental Protection Agency et MTD SOUTHWEST INC (MTD) ont le plaisir de présenter la garantie du dispositif  
antipollution des petits moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et au-delà. Les nouveaux petits moteurs à usage  
tout-terrain doivent être conçus, construits et équipés pour être conformes aux strictes normes anti-smog. MTD doit  
garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur à usage tout-terrain pendant les périodes de temps  
indiquées ci-dessous à condition que le moteur n'ait pas souffert d'abus, de négligence ou fait l'objet d'un mauvais  
entretien.  
Votre dispositif antipollution peut inclure des pièces diverses tel que le carburateur ou un système d'injection, le dispositif  
d'allumage et un convertisseur catalytique. Il pourrait aussi inclure des tuyaux, courroies, connecteurs et autres  
ensembles de pièces relatives aux émissions.  
Advenant une situation couverte par la garantie, MTD réparera votre petit moteur à usage tout-terrain sans frais aucun y  
compris le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.  
Les moteurs à usage tout-terrain datant de 2002 et plus sont garantis pendant deux ans. Si une pièce de votre moteur  
relative aux émissions devenait défectueuse, MTD la réparera ou la remplacera.  
Responsabilités du propriétaire en vertu de cette garantie  
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, vous êtes responsable des entretiens requis indiqués  
dans votre manuel de l'utilisateur. MTD recommande que vous conserviez tous les reçus d'entretien de votre petit moteur  
à usage tout-terrain. MTD ne peut toutefois réfuter votre garantie juste parce que vous n'avez pas les reçus ou si vous ne  
veillez pas à ce que les travaux d'entretien prévus soient effectués.  
• En tant que propriétaire d'un petit moteur à usage tout-terrain, sachez que MTD peut refuser de vous couvrir sous  
garantie si votre moteur ou si une pièce sont défaillants pour cause d'abus, de négligence, d'entretien incorrect ou de  
modifications non autorisées.  
• Il vous incombe de présenter votre petit moteur à usage tout-terrain à un centre de service agréé MTD dès que le  
problème fait son apparition. Les réparations sous garantie doivent être achevées dans une durée de temps raisonnable  
ne dépassant en aucun cas 30 jours.  
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités en vertu de cette garantie, appelez le 1-800-345-8746.  
Garantie du fabricant  
• La période de garantie commence à la date où le moteur ou l'équipement est livré à l'acheteur au détail.  
• Le fabricant garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subséquent que le moteur est libre de défauts de matériaux  
et de vices de fabrication pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie pendant une période de deux ans.  
• Toute réparation ou remplacement d'une pièce garantie devra être effectué sans aucun frais au compte du propriétaire par  
un centre de service MTD agréé. Pour connaître le centre le plus proche de vous, veuillez contact MTD à : 1-800-345-8746.  
• Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans le cadre des entretiens requis, ou dont uniquement une  
inspection normale est prévue selon le principe de "réparation ou remplacement au besoin", est garantie pendant la  
période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu dans le cadre des entretiens requis sera  
garantie pendant la période de temps allant jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour cette pièce.  
• Le propriétaire ne subira pas de frais relatifs à un travail de diagnostic qui conclut que la pièce garantie est défectueuse  
si le travail de diagnostic a été effectué chez un centre de service MTD agréé.  
• Le fabricant est responsable de tous les dommages occasionnés aux autres composants du moteur par la défaillance  
d'une pièce encore sous garantie.  
• Les défaillances causées par l'abus, la négligence ou un mauvais entretien ne sont pas couvertes par cette garantie.  
• L'utilisation d'un ajout ou de pièces modifiées peut justifier le refus d'une réclamation au titre de la garantie. Le fabricant  
n'est pas responsable des défaillances des pièces garanties découlant de l'utilisation d'ajouts ou de pièces modifiées.  
• Pour déposer une réclamation, adressez-vous au centre de service MTD agréé le plus proche. Les services ou  
réparations sous garantie sont offerts par tous les centres de service MTD agréés.  
• Toutes les pièces de rechange approuvées par le fabricant peuvent être utilisées dans le cadre d'un entretien ou d'une  
réparation sous garantie de pièces relatives au dispositif antipollution et sont fournies sans frais. Toute pièce de rechange  
équivalente en termes de performances ou de durabilité peut être utilisée lors d'un entretien ou d'une réparation hors  
garantie et ne diminue pas les obligations qui incombent au fabricant en vertu de la garantie.  
• Les composants suivants sont inclus dans la garantie relative au système antipollution du moteur : filtre à air,  
carburateur, poire d'amorçage, conduites de carburant, alimentation d'arrivée, filtre à carburant, module d'allumage,  
bougie et silencieux.  
F23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:  
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD  
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de  
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière,  
ne s’applique après la période applicable de garantie  
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui  
sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution  
expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle  
mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou  
entité, y compris tout concessionnaire ou détaillant,  
concernant tout produit n’engagera la responsabilité de  
MTD. Pendant la période de garantie, le remède exclusif  
est la réparation ou le remplacement du produit dans  
les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne  
permettent la limitation de la garantie implicite, il est donc  
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à  
vous.)  
SOUTHWEST INC. ("MTD") et concerne les marchandises  
neuves achetées et utilisés aux Etats-Unis, ainsi que dans  
leurs possessions et territoires.  
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de  
façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la  
date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou  
de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de  
matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera  
que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu  
conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit  
et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif,  
commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien  
inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un  
incendie, de dégâts des eaux ou d’un endommagement  
résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les  
dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout  
accessoire ou équipement non approuvé par MTD pour une  
utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide  
annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui  
en résulteraient éventuellement.  
Les clauses énoncées dans la présente Garantie  
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux  
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour  
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou  
de dommages comprenant, entre autres mais pas  
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à  
des services de remplacement ou de substitution pour  
l’entretien des gazons, le transport ou des frais  
connexes, ou les frais entraînés par une location  
destinée à remplacer provisoirement un produit sous  
garantie. (Certains états ne permettent la limitation de la  
garantie implicite, il est donc possible que la limitation  
ci-dessus ne s’applique pas à vous.)  
La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à  
compter de la date d’achat au détail primitive pour tout  
produit MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou  
toute utilisation produisant des revenus.  
POUR L’ENTRETIEN-DEPANNAGE : L’Entretien-dépannage  
au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION  
DE PREUVE D’ACHAT, AUPRES DU CONCESSIONNAIRE  
REPARATEUR LOCAL. Pour obtenir le nom du  
concessionnaire local, consulter les Pages Jaunes ou se  
mettre en rapport avec le Service après-vente de MTD  
SOUTHWEST INC. en appelant le 1-800-345-8746 ou en  
écrivant au 555 N.54th Street, Chandler, Arizona 85226 ou en  
appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit  
retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service  
après-vente de MTD SOUTHWEST INC. ne sera accepté.  
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant  
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des  
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente  
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité  
résultant de la perte, de l’endommagement ou de préjudice  
que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété  
pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la  
mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le  
produit.  
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les  
cas suivants :  
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur  
primitif, au preneur primitif ou à la personne à laquelle le  
produit a été offert.  
A. Mises au point – Bougies, réglages de carburateur,  
filtres  
Le Droit des Etats vis à vis de la présente garantie : La  
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et  
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient  
d’un état à l’autre.  
B. Articles d’usure – Dispositif d’avance de fil, bobines  
extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de  
démarrage, cordons de démarrage, courroies  
d’entraînement  
Pour obtenir l’adresse du concessionnaire réparateur le  
plus proche, composer le :  
1-800-345-8746 aux Etats-Unis ou le  
1-800-668-1238 au Canada.  
C. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits  
vendus ou exportés des Etats-Unis, de leurs  
possessions et territoires, exception faite en ce qui  
concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses  
canaux agréés de distribution à l’exportation.  
MTD SOUTHWEST INC  
550 N. 54th Street  
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la  
conception de tout produit RYOBI sans assumer  
l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus  
ancienne.  
Chandler, AZ 85226 U.S.A.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
POUR TOUTE QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER LE 1-800-345-8746 AUX ÉTATS-UNIS  
OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA  
GUIDE DE L’UTILISATEUR PARTIE NUMÉRO 769-00241  
IMPRIME AUX ÉTATS-UNIS  
5/02  
REV1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RGBV3100  
Asp ira d o r / so p la d o r t rit u ra d o r d e 2 ciclo s  
MANUAL DEL OPERADOR  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 en EE.UU. o  
al 1-800-668-1238 en CANADA  
www.RyobiOutdoor.com  
ESTE MANUAL ES IMPORTANTE  
NO LO DESECHE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCION  
INDICE DE CONTENIDOS  
I. Normas de Emisión de California . . . . . . . . . . . . . . . . . E3  
MUCHAS GRACIAS  
Gracias por haber adquirido este gran producto. Esta moderna  
herramienta motriz de exteriores está diseñada para brindarle  
muchas horas de servicio útil. Usted comprobará que es un  
artefacto que le ahorrará mucho trabajo. Este manual del  
operador le brinda instrucciones de operación de fácil  
comprensión. Lea todo el manual y siga todas las  
II. Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . E4-E7  
A. Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . E4  
B. Símbolos de seguridad e internacionales . . . . . . . . E6  
C. Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7  
III. Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8-E9  
A. Conexión y remoción del tubo del  
instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de  
exteriores en las mejores condiciones de funcionamiento.  
soplador / aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8  
B. Conexión y remoción de la bolsa del aspirador . . . . E8  
C. Instalación y ajuste del arnés para el hombro . . . . . E8  
REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones  
contenidas en este manual se basan en la información más  
reciente disponible en el momento de impresión del manual.  
Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier  
momento sin aviso previo.  
IV. Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . E10  
V. Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . E11-E12  
VI. Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . E12-E15  
A. Cómo sostener el soplador / Aspirador . . . . . . . . . E12  
B. Consejos de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E12  
C. Operación de la unidad como soplador . . . . . . . . . E13  
D. Operación de la unidad como aspirador . . . . . . . . E14  
E. Limpieza de un tubo / propulsor obstruido . . . . . . E14  
F. Vaciado de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . E15  
Copyright© 2002 MTD SOUTHWEST INC  
Todos los derechos reservados.  
INFORMACION DEL SERVICIO  
El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del  
período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente  
por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.  
VII. Instrucciones de mantenimiento y reparación . . E15-E18  
A. Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . E15  
B. Mantenimiento del filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . E16  
C. Mantenimiento del amortiguador de chispas . . . . . E17  
D. Ajuste del carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E18  
E. Cambio de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . E18  
Llame al:  
• Llame al 1-800-345-8746 en los Estados Unidos o  
1-800-668-1238 en Canadá, para obtener una lista de  
distribuidores de servicio localizados cerca de usted.  
o
VIII. Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E20  
A. Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . E20  
• Vaya a www.RyobiOutdoor.com en la Red Mundial  
World Wide Web para obtener una lista de distribuidores  
de servicios localizados cerca de usted  
IX. Cuadro de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . E21  
X. Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E22  
XI. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E23-E24  
No regrese su unidad al vendedor.  
NOTA: PARA SOLICITAR SERVICIO POR LA GARANTIA,  
DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.  
CONTENIDO DE LA CAJA  
Esta unidad debe consistir en lo siguiente:  
Antes de arrancar u operar este equipo, asegúrese de leer y  
comprender bien este manual.  
Soplador aspirador triturador Modelo RGBV3100  
Tubo del soplador / aspirador  
Bolsa del aspirador  
ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS  
PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.  
Bolsa de piezas  
Botella de aceite de 2 ciclos  
Manual del operador  
Examine todas las partes para verificar que no falte nada y que  
no hayan ocurrido daños durante el envío. Debe cambiar toda  
parte dañada o reponer toda parte ausente antes de utilizar  
este producto.  
E2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE EMISIONES DE CALIFORNIA  
Advertencia de la Proposición 65 de California  
ADVERTENCIA  
LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE  
PRODUCTO CONTIENEN SUBSTANCIAS  
QUIMICAS QUE EL ESTADO DE  
CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES  
DECANCER, DEFECTOS DE NACIMIENTO U  
OTROS DAÑOS REPRODUCTIVOS.  
AMORTIGUADOR DE CHISPAS  
NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington.  
Toda la tierra forestal de EE.UU. y del estado de California (Códigos de Recursos Públicos 4442 y 4443), Oregon y  
Washington requieren, por ley, que ciertos motores de combustión operados en áreas de pasturas forestales y/o  
recubiertas con césped estén equipados con un amortiguador de chispas, que sean mantenidos en buenas condiciones  
de funcionamiento, o que el motor sea construido, equipado y mantenido para la prevención de incendios. Consulte con  
sus autoridades estatales o locales acerca de las normas relativas a dichos requisitos. Si no cumple con estos requisitos,  
usted podría ser legalmente responsable o recibir una multa. Esta unidad no viene equipada de fábrica con un  
amortiguador de chispas. Si estos elementos son requeridos en su área, solicite que su Centro de SERVICIO LOCAL de  
servicio instale el accesorio opcional N° # 182747, el equipo de amortiguador de chispas.  
SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA  
¡ADVERTENCIA!  
Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador  
y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.  
E3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su  
atención sobre posibles peligros. Los símbolos de  
seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención  
y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan  
ningún peligro por sí mismos. Las instrucciones o  
advertencias que ofrecen no substituyen las medidas  
adecuadas de prevención de accidentes.  
PELIGRO: El no obedecer una advertencia de  
seguridad puede conducir a que usted u otras  
personas sufran graves lesiones. Siga siempre  
las precauciones de seguridad para reducir el  
riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales.  
ADVERTENCIA: El no seguir una advertencia  
de seguridad puede conducir a que usted u  
otras personas sufran lesiones. Siga siempre  
las precauciones de seguridad para reducir el  
riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD:  
Indica peligro, advertencia o precaución. Debe  
prestar atención para evitar sufrir graves  
lesiones personales. Puede ser utilizado junto  
con otros símbolos o figuras.  
PRECAUCION: El no seguir una advertencia  
de seguridad puede conducir a daño  
patrimonial o a que usted u otras personas  
sufran lesiones personales. Siga siempre las  
precauciones de seguridad para reducir el  
riesgo de incendio, descarga eléctrica y  
lesiones personales.  
NOTA: Le ofrece información o instrucciones que son  
esenciales para la operación o mantenimiento  
del equipo.  
• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD •  
• Evite crear una fuente de encendido por combustible derramado.  
No arranque el motor hasta que se hayan disipado los vapores  
del combustible.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ANTES DE LA OPERACION  
• Lea todas las instrucciones con cuidado. Conozca bien los  
controles y el uso correcto de la unidad.  
• Antes de llenar el tanque de combustible, apague siempre el  
motor y espere que se enfríe. No retire nunca la tapa del  
tanque de combustible ni cargue combustible mientras el  
motor esté caliente. No opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible colocada firmemente en su lugar. Afloje la tapa  
del combustible lentamente para disipar la presión del tanque.  
• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los  
efectos del alcohol, drogas o medicamentos.  
• Los niños y los adolescentes menores de 15 años no deben  
operar esta unidad, excepto por los adolescentes guiados  
por un adulto.  
• Mezcle y cargue el combustible en un área exterior, limpia y bien  
ventilada donde no haya chispas ni llamas. Quite lentamente la  
tapa del combustible sólo después de apagar el motor. No fume  
mientras carga o mezcla el combustible. Limpie de inmediato  
todo el combustible que se haya derramado.  
• Todas las protecciones y accesorios de seguridad deben  
estar instalados en forma correcta antes de operar la unidad.  
• Inspeccione la unidad antes de utilizarla. Cambie las partes  
dañadas. Verifique si existen pérdidas de combustible.  
Asegúrese de que los sujetadores estén bien colocados y  
asegurados. Cambie las partes que estén quebradas,  
cascadas o dañadas de cualquier forma. No opere esta  
unidad con piezas flojas ni dañadas.  
• Aleje la unidad a por lo menos 30 pies (8.1 m.) del lugar y  
fuente de carga de combustible antes de arrancar el motor.  
No fume, mantenga las chispas y las llamas abiertas lejos  
del área mientras carga el combustible u opera la unidad.  
DURANTE LA OPERACION  
• Inspeccione bien el área a cortar antes de arrancar la  
unidad. Retire todo el escombro y los objetos afilados como  
vidrio, alambre, etc.  
• No arranque nunca ni opere la unidad en una sala o  
edificio cerrado. Respirar los gases del escape puede  
ser letal en un área cerrada. Opere esta unidad sólo en un  
área exterior bien ventilada.  
• Aleje a todos los niños, espectadores y animales domésticos.  
Mantenga a todos los niños, espectadores y animales  
domésticos a un radio de por lo menos 50 pies (15 m); aún  
así, puede existir un riesgo de objetos despedidos contra los  
espectadores. Debe sugerir a los espectadores que usen  
protección ocular. Si alguien se le acerca, pare la unidad de  
inmediato.  
• Para reducir el riesgo de lesiones relacionadas con objetos  
despedidos, use lentes o gafas de protección que indiquen  
que cumplen con las normas ANSI Z87.1-1989.  
• No opere nunca la unidad sin el equipo adecuado  
instalado. Cuando use esta unidad, instale siempre el tubo  
soplador / aspirador, la bolsa del aspirador, y verifique que  
el cierre relámpago de la bolsa esté completamente cerrado.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS  
UNIDADES A GASOLINA  
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva relacionado con el  
nivel(es) de sonido, use siempre protección para sus oídos y  
audición mientras opere esta unidad.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy inflamable  
y sus gases pueden explotar si se encienden.  
Tome las siguientes precauciones:  
• Use pantalones largos y gruesos, botas y guantes. No vista  
pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo.  
• Guarde el combustible en envases que hayan sido diseñados  
y aprobados especialmente para el almacenamiento de  
dichos materiales.  
• Para evitar una descarga de electricidad estática, no use  
guantes de goma ni otros guantes aislantes mientras opera  
esta unidad.  
E4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
• Para evitar el riesgo de lesiones relacionado con objetos  
• Para reducir el riesgo de incendio, cambie los  
silenciadores y amortiguadores de chispas defectuosos,  
mantenga el motor y el silenciador libres de césped, hojas,  
grasa excesiva o acumulaciones de carbono.  
atraídos hacia las partes móviles, no use ropa holgada,  
alhajas, bufandas ni artículos similares. Asegure su cabello  
sobre el nivel de los hombros.  
• Use una máscara facial o para protegerse contra el polvo si  
la operación levanta polvo. Se recomienda usar camisas de  
manga larga.  
DURANTE LA OPERACION DE LA UNIDAD  
COMO SOPLADOR  
• Nunca apunte el soplador en dirección de las personas o  
animales domésticos, ni hacia las ventanas. Dirija la corriente de  
escombros siempre en la dirección opuesta a las personas,  
animales y ventanas. Tenga mucho cuidado cuando sople  
escombros cerca de objetos sólidos como por ejemplo árboles,  
automóviles, paredes, etc.  
• Use la unidad únicamente con la luz del día o con buena luz  
artificial.  
• Mantenga las superficies exteriores libres de aceite y  
combustible.  
• Evite arrancar la unidad en forma accidental. Colóquese en  
posición de inicio siempre que tire de la cuerda de arranque.  
El operador y la unidad deben estar en una posición estable  
al comenzar. Lea las instrucciones de Arranque y Apagado.  
DURANTE LA OPERACION DE LA UNIDAD  
COMO ASPIRADOR  
• Evite situaciones que podrían hacer que la bolsa del  
aspirador se prenda fuego. No opere cerca de una llama. No  
aspire cenizas calientes de hogares, fosos de parrillas, pilas  
de malezas, etc. No aspire cigarros ni cigarrillos desechados  
a menos que las cenizas estén completamente frías.  
• No apoye la unidad sobre ninguna superficie excepto un  
área limpia y dura mientras el motor esté en marcha. Los  
escombros como grava, arena, polvo, césped, etc. pueden  
ser absorbidos por la entrada de aire y ser despedidos por la  
abertura de descarga, pueden dañar la unidad, la propiedad,  
o causar lesiones graves al operador y a los espectadores.  
• La unidad está diseñada para recoger material seco como  
hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de papel. No intente  
aspirar residuos húmedos ni agua estancada, ya que esto  
puede causar el daño del soplador /Aspirador. Para evitar dañar  
seriamente el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.  
• Use la herramienta adecuada. No use esta unidad para  
ninguna tarea para la cual no ha sido diseñada.  
• No fuerce la unidad. Realizará un mejor trabajo y con menos  
probabilidad de lesiones a la velocidad para la cual fue diseñada.  
OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque en  
un edificio donde los gases puedan llegar a una llama  
abierta o a una chispa.  
• No se estire demasiado ni use la unidad desde superficies  
inestables como escaleras, árboles, pendientes empinadas,  
techos, etc. Mantenga siempre una posición y equilibrio  
adecuados.  
• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar  
la unidad. Asegúrese de que la unidad esté segura al  
transportarla.  
• Sostenga siempre la unidad con firmeza durante la operación.  
• Mantenga las manos, la cara y los pies lejos de todas las partes  
móviles. No toque ni intente detener el propulsor mientras está  
girando. No opere la unidad sin las protecciones en su lugar.  
• Guarde la unidad en un lugar seco, ya sea bajo llave o alto  
para evitar que sea usada por personas no  
autorizadas y se dañe. Mantenga la unidad fuera del alcance  
de los niños.  
• No coloque ningún objeto en las aberturas. No use la unidad con  
ninguna abertura obstruida, manténgalas libres de suciedad,  
escombro y todo objeto que pueda reducir el flujo de aire.  
• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro  
líquido. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de  
residuos. Limpie la unidad luego de cada uso, lea las  
instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.  
• No toque el silenciador ni el cilindro. Estas partes se calientan  
mucho con la operación. Luego de apagarlas permanecen  
calientes durante un corto tiempo.  
• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con  
frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios.  
Si le presta esta unidad a alguien, préstele también  
estas instrucciones.  
• No opere el motor a una velocidad mayor que la necesaria  
para realizar la tarea. No haga funcionar el motor a alta  
velocidad mientras no está usando la unidad.  
NOTA ESPECIAL: La exposición a las vibraciones mediante el  
uso prolongado de herramientas manuales a gasolina puede  
causar daños en los vasos sanguíneos o nervios de los dedos,  
manos y articulaciones en las personas que presentan una  
predisposición a trastornos circulatorios o inflamaciones  
anormales. Por otra parte, el uso prolongado en el clima frío ha  
sido relacionado con el daño de vasos sanguíneos en personas  
sanas. En caso de ocurrir síntomas como adormecimiento, dolor,  
pérdida de fuerza, cambio en el color o textura de la piel o  
pérdida de sensación en los dedos, manos o articulaciones,  
abandone el uso de esta herramienta y obtenga atención médica.  
Un sistema antivibratorio no garantiza la prevención de estos  
problemas. Los usuarios que operan herramientas motrices en  
forma regular y continua deben controlar con cuidado su  
condición física y la condición de esta herramienta.  
• Apague siempre el motor cuando demore el corte o mientras  
camina desde un lugar hacia otro.  
• Apague el motor para realizar todo el mantenimiento,  
reparaciones, para instalar o retirar los tubos del soplador o  
los accesorios de aspirador. La unidad debe estar apagada  
y el propulsor debe haber dejado de girar para evitar el  
contacto con las cuchillas giratorias.  
• Use solamente repuestos legítimos MTD cuando realice el  
servicio de esta unidad. Estas piezas están disponibles en su  
distribuidor autorizado. No use piezas, accesorios ni auxiliares  
que no hayan sido diseñados para esta unidad por MTD. De  
hacerlo, puede conducir a que el usuario sufra graves lesiones o  
al daño de la unidad y a la invalidación de su garantía.  
• No use nunca la unidad para dispensar substancias  
químicas, fertilizantes, ni otras substancias que puedan  
contener materiales tóxicos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
E5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES  
Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea  
el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
SIMBOLO  
SIGNIFICADO  
• SIMBOLO DE ALERTA DE  
SEGURIDAD  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
Indica peligro, advertencia o precaución.  
Puede ser utilizado junto con otros  
símbolos o figuras.  
ENCENDIDO / ARRANQUE / MARCHA  
• CONTROL DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
• ADVERTENCIA - LEA EL MANUAL  
DEL OPERADOR  
APAGADO O PARADO  
Lea el manual del operador y siga todas  
las advertencias e instrucciones de  
seguridad. De no hacerlo, el operador y/o  
los espectadores pueden sufrir graves  
lesiones.  
• ADVERTENCIA DE SUPERFICIE  
CALIENTE  
No toque un silenciador ni un cilindro  
caliente. Puede quemarse. Estas partes  
se calientan mucho con el uso. Luego de  
apagarse permanecen calientes durante  
un corto tiempo.  
• USE PROTECCION OCULAR Y  
AUDITIVA  
ADVERTENCIA: Los objetos arrojados  
por la unidad y el ruido fuerte pueden  
causar graves lesiones oculares y pérdida  
auditiva. Utilice protección ocular que  
cumpla con las normas ANSI Z87.1 y  
protección auditiva cuando opere esta  
unidad.  
• CONTROL DEL OBTURADOR  
A. Posición de OBTURACION  
COMPLETA.  
B. Posición de OBTURACION  
PARCIAL.  
• MANTENGA ALEJADOS A LOS  
ESPECTADORES  
C. Posición de MARCHA.  
• SOPLADORES Y SOPLADORES /  
ASPIRADORES - LAS CUCHILLAS  
GIRATORIAS DEL IMPULSOR  
PUEDEN CAUSAR LESIONES  
GRAVES  
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los  
espectadores, en especial a niños y  
animales domésticos a por lo menos 50  
pies (15 m.) del área de corte.  
• BOMBILLA DEL CEBADOR  
ADVERTENCIA: Apague el motor y  
espere que el impulsor se detenga antes  
de instalar o cambiar los tubos o la  
bolsa, o antes de limpiar o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento.  
Oprima la bombilla del cebador completa y  
lentamente, de 5 a 7 veces.  
• PALANCA DE CAMBIO DE  
MODO DEL SOPLADOR /  
ASPIRADOR  
• COMBUSTIBLE SIN PLOMO  
Use siempre combustible limpio, nuevo  
y sin plomo.  
A - Modo de aspirador  
B - Modo de soplador  
• INDICADOR DE ACEITE  
• CONTROL DEL REGULADOR  
Consulte el manual del operador para  
obtener información acerca del tipo  
correcto de aceite.  
Indica la velocidad "ALTA" o "MAS  
RAPIDA".  
• LOS OBJETOS DESPEDIDOS  
PUEDEN CAUSAR GRAVES  
LESIONES  
• CONTROL DEL REGULADOR  
Indica la velocidad "MINIMA", "BAJA" o  
"MAS BAJA".  
ADVERTENCIA: Manténgase alejado  
de la salida del soplador. Nunca dirija el  
soplador hacia usted mismo ni hacia los  
demás. Los objetos pueden salir  
despedidos del soplador. No opere esta  
unidad sin los accesorios y protecciones  
adecuados en su lugar.  
E6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS PARA UNA OPERACION SEGURA  
CONOZCA SU UNIDAD  
APLICACIÓN  
Como soplador;  
Control del  
regulador  
• Limpieza de jardines, cocheras, entradas de  
automóviles, pórticos, patios, alrededor de  
paredes, cercos, etc.  
Como aspirador;  
• Recoger hojas, escombros livianos, etc.  
Tapa del  
combustible  
Mango de la  
cuerda de  
arranque  
Control de encendido y  
apagado  
Tubo del soplador /  
aspirador  
Entrada del soplador / aspirador  
Salida del  
soplador  
Gancho de la  
bolsa del  
aspirador  
Palanca de cambio de  
modo del soplador /  
aspirador  
Bujía de  
encendido  
Bolsa del  
aspirador  
Cierre relámpago  
de la bolsa del  
aspirador  
Control del  
obturador  
Cebador  
Cubierta del filtro de  
aire / silenciador  
E7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
Remoción  
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DEL TUBO DEL  
SOPLADOR / ASPIRADOR  
NOTA: Es posible que deba retirar el tubo del soplador /  
aspirador para desbrozar un tubo o propulsor que  
estén obstruidos.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, debe usar el tubo del soplador /  
aspirador y la bolsa del aspirador cuando opere  
esta unidad.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague el motor y espere que el  
propulsor se detenga antes de conectar o retirar  
tubos.  
Conexión  
NOTA: El tubo del soplador / aspirador no viene ensamblado  
en esta unidad. Se requiere su instalación para ofrecer  
un uso fácil y seguro al operador.  
1. Saque los 2 (dos) tornillos autoroscantes de cualquiera de  
los lados del bastidor.  
2. Saque los 2 (dos) tornillos y tuercas que sostienen el tubo  
del soplador / aspirador en el bastidor (Fig. 2).  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague el motor y espere que el  
propulsor se detenga antes de conectar o retirar los  
tubos.  
NOTA: Guarde las piezas en un lugar seguro para su uso  
futuro.  
1. Saque los tornillos y las tuercas incluidos en la bolsa de  
piezas.  
2. Inserte el tubo del soplador / aspirador hasta el fondo de  
la abertura del bastidor del motor, hasta que los orificios  
de las orejetas del tubo del soplador / aspirador se alineen  
con los orificios de los tornillos del bastidor (Fig. 1).  
3. Inserte los 2 (dos) tornillos ranurados 8-32 x 3/4” T20 Torx  
en el lado derecho del bastidor del motor y las 2 (dos)  
tuercas en el lado izquierdo del bastidor del motor (Fig. 2).  
Bastidor del motor  
Tuerca  
Tornillo  
y tuerca  
Tornillo  
autoroscante  
Tubo del soplador  
/aspirador  
Tornillo y tuerca  
Fig. 2  
3. Saque el tubo del soplador / aspirador del bastidor del  
motor.  
4. Vuelva a colocar el tubo del soplador / aspirador antes de  
usar la unidad.  
Tornillo  
Tornillo autoroscante  
Fig. 1  
4. Ajuste los tornillos con firmeza. No los ajuste demasiado.  
5. Instale los 2 (dos) tornillos autoroscantes ranurados 8-16  
x 3/4” T20 Torx restantes en los orificios de cualquiera de  
los lados del bastidor (Fig. 2). Ajuste hasta que no quede  
huelgo, no los ajuste demasiado.  
E8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE  
INSTALACION DEL ARNES  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
CONEXIÓN Y REMOCIÓN DE LA BOLSA DEL  
ASPIRADOR  
Conexión  
personales, use siempre el arnés del hombro  
cuando utilice la cuchilla de corte.  
1. Conecte la bolsa del aspirador al gancho de la bolsa del  
aspirador del tubo del soplador / aspirador (Fig. 3).  
1. Pase la correa por el centro de la hebilla.  
2. Pase la correa sobre la barra transversal y hacia abajo por  
la ranura de la hebilla (Fig. 6).  
Gancho de la bolsa  
del aspirador  
Fig. 3  
2. Deslice el tubo de la bolsa del aspirador sobre el tubo de  
salida de escombros del bastidor. Empuje el tubo hasta  
que las lengüetas de sujeción de ambos lados se traben  
en su lugar, asegurando la bolsa en la unidad (Fig. 4).  
Gancho  
Fig. 6  
3. Enganche el broche en el montaje de apoyo (Fig. 7).  
Montaje de  
apoyo  
Tubo de salida de  
Lengüetas de  
escombros  
sujeción  
Tubo de la bolsa  
del aspirador  
Bolsa del aspirador  
Cierre relámpago  
Gancho  
Fig. 4  
Remoción  
Fig. 7  
1. Presione las lengüetas de sujeción a ambos lados del tubo  
de la bolsa del aspirador y tire de la bolsa del aspirador  
hacia abajo de la unidad (Fig. 5).  
4. Ajuste la longitud a la medida del operador. Tire de la  
lengüeta para alargarla, tire de la correa para acortarla  
(Fig. 8).  
2. Desenganche la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa  
del aspirador.  
Lengüetas de  
sujeción  
PRESIONE  
HACIA  
PRESIONE  
DENTRO  
HACIA  
DENTRO  
Fig. 8  
Fig. 5  
E9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACION ACERCA DEL ACEITE Y DEL COMBUSTIBLE  
Mezcle bien la proporción correcta de aceite de motor  
de 2 ciclos y gasolina sin plomo en una lata para  
combustible por separado. Use una proporción de  
combustible y aceite de 32:1. No los mezcle  
directamente en el tanque de combustible. Consulte la  
tabla a continuación para obtener las proporciones  
específicas de mezcla de gasolina y aceite.  
INSTRUCCIONES PARA MEZCLAR EL  
COMBUSTIBLE Y EL ACEITE  
Una mezcla incorrecta de combustible o un combustible  
que está viejo son las causas más importantes del mal  
funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar  
combustible nuevo, limpio y sin plomo. Siga las  
instrucciones con cuidado para preparar la mezcla  
correcta de aceite y combustible.  
NOTA: La proporción de mezcla de aceite y combustible  
de 32:1 se obtiene al mezclar un galón (3.8 litros)  
de gasolina sin plomo con una botella de 4  
Los combustibles actuales con frecuencia son una  
mezcla de gasolina y oxigenantes como el etano, el  
metanol o el MTBE (éter). El combustible con mezcla  
de alcohol absorbe agua. Un porcentaje de agua tan  
pequeño como el 1% en el combustible puede hacer  
que el combustible y el aceite se separen. Se forman  
ácidos mientras está guardado. Cuando use  
onzas (120 mil.) de ACEITE DE 2 CICLOS.  
+
combustible con mezcla de alcohol, use combustible  
nuevo (almacenado durante menos de 60 días).  
Uso de los combustibles de mezcla  
GASOLINA SIN PLOMO  
ACEITE DE 2 CICLOS  
Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es  
inevitable, le recomendamos que tome las siguientes  
precauciones.  
1 GALON DE EE.UU. + 4.0 ONZAS FLUIDAS  
(3.8 LITROS) (120 ml)  
• Use siempre una mezcla fresca de combustible según  
lo indica su manual del operador.  
1 LITRO + 30 ml  
• Use el aditivo especial de combustible STA-BIL® o  
uno similar.  
PROPORCION DE LA MEZCLA - 32:1  
• Agite siempre la mezcla de combustible antes de  
cargarlo en la unidad.  
ADVERTENCIA: La gasolina es muy  
inflamable. Sus gases pueden explotar si se  
encienden. Apague siempre el motor y espere  
que se enfríe antes de cargar el tanque de  
combustible. No fume mientras llena el tanque.  
Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.  
• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco  
antes de guardar la unidad.  
Uso de aditivos en el combustible  
El uso de aditivos en el combustible, como el  
estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la  
corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma.  
El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos  
dañinos en el carburador por hasta seis (6) meses.  
Agregue 0.8 de onza (23 mil.) de aditivo por galón de  
combustible de acuerdo a las instrucciones del envase.  
No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque  
de combustible de la unidad.  
ADVERTENCIA: Saque la tapa del  
combustible lentamente para evitar  
lesionarse con el rociado del combustible. No  
opere nunca la unidad sin la tapa del  
combustible bien colocada en su lugar.  
ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un  
área limpia y bien ventilada en el exterior.  
Limpie de inmediato todo el combustible que  
se haya derramado. Evite crear una fuente de  
encendido con el combustible derramado. No  
arranque el motor hasta que los vapores del  
combustible se hayan disipado.  
PRECAUCION: Para que el motor funcione  
correctamente y con la mayor confianza, preste  
mucha atención a las instrucciones de mezcla del  
aceite y el combustible indicadas en el envase de  
aceite de 2 ciclos. El uso de combustible  
incorrectamente mezclado puede dañar  
seriamente al motor.  
NOTA: Deseche la mezcla vieja de aceite y combustible  
de acuerdo con los reglamentos federales,  
estatales y locales.  
E10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE  
ADVERTENCIA: Evite los arranques  
Posición de  
Marcha (C)  
accidentales. Colóquese en posición de inicio  
siempre que tire de la cuerda de arranque. El  
operador y la unidad deben estar en una posición  
estable al arrancar la unidad. Asimismo, no apoye la  
unidad sobre ninguna superficie excepto un área  
limpia y dura cuando la arranque. Los escombros  
como grava, arena, polvo, césped, etc. pueden ser  
absorbidos por la entrada de aire y ser despedidos  
por la abertura de descarga, dañando la unidad, la  
propiedad, o causando lesiones graves al operador  
y a los espectadores.  
Posición Parcial (B)  
Posición de obturación  
completa (A)  
Control del  
obturador  
Bombilla de  
encendido  
ADVERTENCIA: Opere esta unidad sólo en un  
área exterior bien ventilada. Los gases de  
escape de monóxido de carbono pueden ser  
letales en un área cerrada.  
Fig. 10  
3. Oprima y suelte por completo la bombilla de encendido  
lentamente de 5 a 7 veces. Debe poder sentir y ver el  
combustible en la bombilla (Fig. 10). Si el combustible no  
ha entrado a la bombilla, oprima tres veces más, o hasta  
que lo haga.  
1. Mezcle la nafta (gasolina) con el aceite. Llene el tanque de  
combustible con la mezcla de combustible y aceite. Lea  
las instrucciones de mezcla de aceite y combustible.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, saque siempre la bolsa del aspirador  
antes de cargar el combustible en la unidad. La  
bolsa puede convertirse en un peligro de incendio  
cuando se satura con combustible .  
4. Coloque el control de obturación en la posición de  
obturación completa (FULL) (A ) (Fig. 10).  
5. Con la unidad sobre el suelo (Fig. 11), mueva el control del  
regulador a la posición rápida (  
) (Fig. 9).  
NOTA: Tenga el arnés para el hombro puesto y ajustado,  
pero no lo enganche en el montaje de apoyo antes  
de arrancar la unidad.  
6. Tire de la cuerda de arranque rápidamente (Fig. 11).  
Continúe tirando hasta que el motor suene como si fuera a  
arrancar (normalmente de 2 a 5 tirones).  
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador impide  
que la bolsa del aspirador se llene mientras arranca el  
motor.  
7. Coloque el control de obturación en la posición parcial  
(PARTIAL) (B  
NOTA: La unidad no funcionará en mínima en la posición de  
obturación completa (FULL) (A)  
) (Fig. 10).  
NOTA: El control del regulador permanecerá en la posición  
que sea colocado hasta que sea movido. La posición  
rápida se encuentra hacia la derecha.  
.
8. Tire de la cuerda de arranque rápidamente de 1 a 3 veces  
para arrancar el motor (Fig. 11).  
NOTA: El control de apagado On/Off es un interruptor  
transitorio y siempre está en posición de  
ENCENDIDO (ON) (I) (Fig. 9).  
9. Si el motor no arranca, repita los pasos 3 a 6.  
10. Deje calentar el motor durante 5 a 10 segundos. Coloque el  
control de obturación en la posición de marcha (RUN) (C  
(Fig. 10).  
)
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador /  
aspirador hacia arriba (modo de soplador). Lea Operación  
de la unidad como soplador.  
11. Párese en posición de operación y abroche el arnés para  
el hombro en el montaje de apoyo.  
Control del  
regulador  
Mínima  
Rápida  
Cuerda de  
arranque  
Control de apagado  
On/Off  
Fig. 9  
Fig. 11  
E11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO  
NOTA: Si el motor se inunda mientras intenta arrancar,  
INSTRUCCIONES DE APAGADO  
1. Mueva el control del regulador a la posición de mínima  
coloque el control del obturador en la posición de  
marcha (RUN) (C ). Mueva el control del regulador  
(
) (Fig. 9). Deje enfriar el motor en mínima durante 10  
a la posición rápida (  
) (Fig. 9). Tire de la cuerda de  
a 15 segundos.  
arranque rápidamente. El motor debe arrancar  
con tres (3) a ocho (8) tirones.  
2. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la  
posición de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se  
detiene por completo (Fig. 9).  
NOTA: No hace falta usar el obturador cuando arranque un  
motor caliente. Coloque el control del regulador en la  
posición rápida (  
el control de obturación en la posición parcial  
(PARTIAL) (B ) (Fig. 10).  
) (Fig. 9) y arranque la unidad con  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
CONSEJOS DE OPERACION  
• Verifique que el cierre relámpago de la bolsa esté cerrado  
antes de operar la unidad.  
CÓMO SOSTENER EL SOPLADOR /  
ASPIRADOR  
Antes de operar la unidad, párese en posición de operación  
(Fig. 12). Verifique lo siguiente:  
• Asegúrese de que la unidad no esté dirigida hacia  
escombros sueltos ni hacia personas antes de arrancar  
la unidad.  
El operador viste ropa adecuada, como botas, lentes o  
gafas de protección, protección en los oídos / audición,  
guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.  
• La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento.  
Las protecciones están colocadas en su lugar y aseguradas.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, use lentes o gafas de protección en  
todo momento mientras opere esta unidad. Use  
una máscara facial o una máscara para protegerlo  
contra el polvo en lugares que contengan polvo.  
• Sostenga siempre la unidad con las dos manos mientras la  
use. Mantenga un agarre firme en las manijas o mangos  
anteriores y posteriores.  
• Para reducir el riesgo de pérdida auditiva relacionada con  
nivel(es) de sonido, se requiere el uso de protección  
auditiva.  
Si la operación levanta polvo, el operador usa una  
máscara para protegerlo contra el polvo o una máscara  
facial.  
• Opere el equipo motor sólo durante horas razonables - ni  
temprano en la mañana ni tarde por la noche cuando pueda  
molestar a la gente. Cumpla con el horario indicado en la  
ordenanza local. Las recomendaciones habituales son de  
9:00 de la mañana a 5:00 de la tarde, de lunes a sábado.  
La unidad está en buenas condiciones de funcionamiento.  
Los tubos y las protecciones están colocados en su lugar  
y asegurados.  
• Para reducir los niveles de ruido, limite la cantidad de piezas  
de equipo que usa al mismo tiempo.  
ADVERTENCIA: Para evitar que usted o los demás  
sufran graves lesiones personales y el daño de la  
unidad, verifique que el tubo del soplador /  
aspirador y la bolsa del aspirador estén colocados  
en su lugar antes de operar la unidad.  
• Para reducir los niveles de ruido, opere los sopladores  
motores a la velocidad más baja posible para realizar el  
trabajo.  
• Inspeccione su equipo antes de la operación, en especial el  
silenciador, las entradas de aire y los filtros de aire.  
• Use rastrillos y escobas para aflojar el residuo antes de  
soplarlo.  
• En condiciones de polvo, humedezca levemente las  
superficies o use un accesorio rociador cuando exista agua  
disponible.  
• Conserve el agua utilizando sopladores motores en vez de  
mangueras para muchas aplicaciones de césped y jardín,  
inclusive áreas como cunetas, telas metálicas, patios,  
parrillas, portales y jardines.  
• Tenga cuidado con los niños, animales domésticos,  
ventanas abiertas o automóviles recién lavados, sople el  
residuo en dirección opuesta.  
• Use la extensión de boquilla del soplador de modo que la  
corriente de aire pueda trabajar cerca del suelo.  
• Luego de usar sopladores y otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche  
los residuos en recipientes para desperdicios.  
Fig. 12  
E12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
Use el soplador alrededor de edificios y para otra limpieza  
normal (Fig. 15).  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO SOPLADOR  
1. Arranque el motor. Lea las instrucciones de arranque y  
apagado.  
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador /  
aspirador en la posición hacia arriba (Modo de soplador)  
(Fig. 13).  
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posición  
intermedia.  
Modo de  
aspirador  
Palanca de  
cambio de modo  
Modo de  
soplador  
Fig. 15  
Use el soplador para paredes, bovedillas y mosquiteros  
(Fig. 16).  
Fig. 13  
3. Coloque el arnés para el hombro por encima de su cabeza  
y sobre su hombro y ajuste en forma adecuada, lea  
Instalación y ajuste del arnés para el hombro.  
Sostenga el soplador según se ilustra en las Fig. 14, 15 y 16.  
Barra de lado a lado con la boquilla a varias pulgadas sobre el  
suelo o el piso. Avance lentamente, manteniendo una pila de  
escombro acumulado frente a usted.  
La mayoría de las operaciones de soplado de aire se realizan  
mejor a una velocidad baja que alta, mientras que la velocidad  
alta es mejor para mover elementos más pesados como  
escombros pesados y grava.  
Use el soplador para árboles, arbustos, canteros y áreas  
difíciles de limpiar (Fig. 14).  
Fig. 16  
Fig. 14  
E13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
OPERACIÓN DE LA UNIDAD COMO  
ADVERTENCIA: Como aspirador, la unidad está  
diseñada para recoger material seco como  
hojas, césped, ramas pequeñas y trocitos de  
papel. Para evitar graves lesiones personales,  
no intente aspirar residuos húmedos ni agua  
estancada, ya que esto puede causar el daño  
del Soplador / Aspirador. Para evitar graves daños  
en el propulsor, no aspire metal, vidrios rotos, etc.  
ASPIRADOR  
1. Arranque el motor. Lea las instrucciones de arranque y  
apagado.  
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador /  
aspirador en la posición hacia abajo (modo de aspirador)  
(Fig. 17).  
NOTA: No use nunca la unidad con la palanca en la posición  
intermedia.  
ADVERTENCIA: Evite situaciones que puedan  
causar que la bolsa del aspirador se prenda  
fuego. No opere la unidad cerca de una llama.  
No aspire cenizas calientes de hogares, fosos  
de parrillas, pilas de maleza, etc. No aspire  
cigarros ni cigarrillos desechados a menos que  
las cenizas estén completamente frías.  
Modo de  
aspirador  
Cuando la bolsa está llena, la aspiración disminuirá en forma  
notable. Apague la unidad antes de sacar la bolsa. Abra el  
cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido antes de  
continuar.  
Modo de  
soplador  
NOTA: Vacíe la bolsa después de cada uso para evitar el  
deterioro y obstrucción de la circulación de aire, lo  
cual reducirá el rendimiento del aspirador.  
Palanca de  
cambio de modo  
DESBROCE DE UN TUBO / PROPULSOR  
OBSTRUIDO  
Fig. 17  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, verifique que la unidad esté apagada  
entes de limpiarla o realizar cualquier tipo de  
mantenimiento en ella.  
3. Coloque el arnés para el hombro por encima de su cabeza  
y sobre su hombro y ajuste en forma adecuada, lea  
Instalación y ajuste del arnés para el hombro.  
Sostenga el tubo del aspirador a 50-100 mm (2-4 pulg.) sobre  
el suelo, inclinando el tubo del soplador / aspirador  
ligeramente, y use un movimiento de barrido para recoger  
escombros livianos (Fig. 18). Las hojas pequeñas y las ramas  
finas pasarán a la bolsa del aspirador y serán trituradas a  
medida que pasan a través del bastidor del ventilador,  
permitiendo que la bolsa del aspirador pueda cargar más  
escombros.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, use siempre guantes para  
protegerse contra las cuchillas del propulsor o  
contra otros objetos afilados.  
1. Oprima y sostenga el control de apagado On/Off en la  
posición de apagado (STOP) (O) hasta que el motor se  
apague por completo (Fig. 9).  
2. Desconecte el cable de la bujía de encendido para evitar  
que la unidad arranque.  
3. Quite el tubo del soplador/aspirador y la bolsa del  
aspirador.  
4. Saque con cuidado el material que está obstruyendo el  
tubo o el propulsor. Inspeccione las cuchillas para  
verificar que no hayan ocurrido daños. Gire las cuchillas  
del propulsor a mano para asegurar que haya desbrozado  
la obstrucción por completo.  
5. Vuelva a instalar la bolsa del aspirador y el tubo del  
soplador / aspirador.  
6. Vuelva a conectar el cable de la bujía de encendido.  
Fig. 18  
E14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACION  
VACIADO DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR  
Lengüetas de  
sujeción  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, nunca abra el cierre relámpago ni saque  
la bolsa del aspirador sin antes apagar la unidad.  
PRESIONE  
HACIA  
DENTRO  
PRESIONE  
HACIA  
DENTRO  
NOTA: Vacíe la bolsa del aspirador luego de cada uso para  
evitar el deterioro y la obstrucción de la circulación de  
aire, lo cual reducirá el rendimiento del aspirador.  
ADVERTENCIA: Use siempre protección ocular y  
una máscara para protegerlo contra el polvo cuando  
vacíe la bolsa del aspirador.  
Fig. 19  
1. Mientras presiona las lengüetas de sujeción a ambos lados  
del tubo de la bolsa del aspirador, saque la bolsa del  
aspirador hacia abajo de la unidad  
3. Abra el cierre relámpago de la bolsa y vacíe su contenido  
en una bolsa o recipiente de basura.  
4. Dé vuelta la bolsa hacia fuera luego del vaciado inicial y  
agite con fuerza para eliminar el polvo y el escombro.  
(Fig. 19).  
2. Desconecte la bolsa del aspirador del gancho de la bolsa  
del aspirador.  
5. Dé vuelta la bolsa con el lado exterior hacia fuera, suba el  
cierre relámpago y vuelva a instalar la bolsa del aspirador.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
NOTA: Algunos procedimientos de mantenimiento pueden  
NOTA: El mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema  
y los dispositivos de control de emisiones puede ser  
realizado por cualquier establecimiento de reparación  
de motores para uso fuera de las carreteras, individuo  
o proveedor de servicio autorizado.  
requerir el uso de herramientas o habilidades  
especiales. Si no está seguro acerca de estos  
procedimientos, lleve su unidad a un proveedor de  
servicio autorizado.  
A fin de garantizar el máximo desempeño del motor, puede ser  
necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor  
después de 50 horas de funcionamiento. Si usted observa  
pérdida de RPM, funcionamiento deficiente o falta general de  
aceleración, es posible que sea necesario realizar este  
mantenimiento. Si usted considera que su motor necesita esta  
inspección, haga que un proveedor o establecimiento de  
servicio autorizado realice la reparación. NO intente realizar  
este proceso usted mismo ya que puede ocasionar daños al  
motor producto de los contaminantes que se encuentran en el  
proceso de limpieza de la lumbrera.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Estos procedimientos requeridos para el mantenimiento  
deben ser realizados con la frecuencia indicada en la tabla.  
Deben ser incluidos como parte de toda puesta a punto de  
cada temporada.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, no realice nunca ningún  
mantenimiento ni reparación con la unidad en  
marcha. Realice siempre el mantenimiento y  
reparaciones con la unidad fría. Desconecte el  
cable de la bujía de encendido para asegurar  
que la unidad no arrancará.  
FRECUENCIA  
MANTENIMIENTO REQUERIDO  
CONSULTE:  
Antes de arrancar el motor  
Llene el tanque de combustible con la mezcla correcta  
de aceite y combustible.  
Página E10  
Página E16  
Cada 10 horas  
Cada 25 horas  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire.  
Examine el parachispas y límpielo.  
Inspeccione la condición y la separación de la bujía de encendido.  
Página E17  
Página E18  
Cada 50 horas  
Inspeccione si la lumbrera de escape y la rejilla del parachispas están  
tupidas u obstruidas para garantizar los niveles máximos de rendimiento.  
Página E17  
E15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
3. Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 22). Enjuague  
bien el filtro. Escurra el exceso de agua. Déjelo secar por  
completo.  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
Remoción de la cubierta del silenciador / filtro de aire  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
todo tipo de mantenimiento.  
1. Coloque la palanca del obturador en posición de  
obturación PARCIAL (B).  
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de  
obturación PARCIAL (B) (Fig. 20) para sacar la  
cubierta del silenciador / filtro de aire.  
2. Saque los cuatro (4) tornillos que sostienen la cubierta del  
silenciador / filtro de aire (Fig. 20). Use un destornillador de  
vástago plano o de broca Torx N° T20.  
3. Saque la cubierta del motor. No la fuerce.  
Fig. 22  
Palanca del obturador  
4. Aplique suficiente aceite SAE 30 limpio como para recubrir  
ligeramente el filtro (Fig. 23).  
Posición de  
obturación  
parcial  
Tornillo  
Tornillo  
Fig. 23  
Fig. 20  
5. Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite  
(Fig. 24).  
MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su recortador y  
espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar  
todo tipo de mantenimiento.  
Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de  
funcionamiento. Es una de las partes cuyo mantenimiento es  
importante. Si no realiza el mantenimiento del filtro de aire, su  
garantía quedará anulada.  
1. Saque la cubierta del silenciador / filtro de aire. Lea la sección  
de Remoción e Instalación de la cubierta del silenciador / filtro  
de aire.  
Fig. 24  
2. Saque el filtro de aire de atrás de la cubierta del silenciador  
/ filtro de aire (Fig. 21).  
6. Vuelva a colocar el filtro de aire en la cubierta del  
silenciador / filtro de aire (Fig. 21).  
NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire y el ensamble de  
la cubierta del silenciador / filtro de aire, su garantía  
quedará ANULADA.  
Reinstalación de la cubierta del silenciador / filtro de aire  
1. Coloque la cubierta del silenciador / filtro de aire sobre la  
parte posterior del carburador y del silenciador.  
NOTA: La palanca del obturador debe estar en posición de  
obturación PARCIAL (B) (Fig. 20) para instalar la  
cubierta del silenciador / filtro de aire.  
Filtro de aire  
2. Inserte los cuatro (4) tornillos en los orificios de la  
cubierta del silenciador / filtro de aire y ajústelos.  
No los ajuste demasiado.  
Fig. 21  
E16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
7. Coloque la junta del silenciador contra el lado posterior del  
MANTENIMIENTO DEL PARACHISPAS  
mismo. Alinee los orificios de los pernos de la junta del  
silenciador con los orificios de los pernos del silenciador.  
Mientras sostiene la junta en su lugar, ponga los pernos en  
el lado frontal del silenciador (Fig. 25).  
1. Quite la cubierta del filtro de aire / silenciador. Ver  
Remoción de la Cubierta del Filtro de Aire / Silenciador.  
2. Ubique el frente del silenciador y los dos (2) pernos que lo  
sujetan al motor. (Fig. 25). Quite los dos (2) pernos con un  
destornillador de punta plana, una llave de cubo de 5/16 de  
pulgada o destornillador para tuercas. Hale el silenciador  
del motor.  
Parachispas  
Destornillador de  
Punta Plana  
3. Voltee el silenciador al lado posterior y localice la junta del  
silenciador. Retire la junta del silenciador (Fig. 25).  
Junta del  
Escape  
Parachispas  
Pernos  
Parachispas  
Silenciador – Lado Posterior  
Fig. 26  
8. Ponga el silenciador con la junta en su lugar y los pernos  
insertados contra el motor, alineando los orificios de los  
pernos. Apriete los pernos, para asegurar el silenciador  
al motor.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
9-10,2 Nm (80-90 pulg.libras).  
ADVERTENCIA: Si el silenciador no se aprieta  
firmemente se puede caer y causarle daño a la  
unidad y posibles lesiones personales graves.  
Silenciador – Lado Delantero  
Silenciador – Lado Posterior  
Fig. 25  
NOTA: Si la junta del silenciador está torcida o dañada, ponga  
9. Reinstale la cubierta del filtro de aire / silenciador.  
una nueva antes de volver a instalar el silenciador.  
4. Despegue cuidadosamente el parachispas con un  
destornillador de punta plana del orificio en bajo relieve  
(Fig. 26). Quite el parachispas del silenciador.  
5. Limpie el parachispas con un cepillo de cerdas metálicas.  
Cámbielo si está dañado o si no lo puede limpiar  
completamente (Fig. 26).  
6. Reinstale el parachispas presionándolo dentro del orificio  
en bajo relieve de la parte posterior del silenciador.  
Asegúrese de que encaje fijamente contra el silenciador y  
que no quede levantado.  
E17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACION  
AJUSTE DEL CARBURADOR  
Tornillo de marcha lenta  
La velocidad lenta del motor puede ser ajustada por la cubierta  
del silenciador / filtro de aire (Fig. 27).  
NOTA: Los ajustes realizados sin cuidado pueden dañar  
seriamente su unidad. Los ajustes del carburador  
deben ser realizados por un proveedor de servicio  
autorizado.  
Controle la mezcla del combustible  
Una mezcla incorrecta o vieja de combustible es en general el  
motivo por el cual la unidad no funciona adecuadamente.  
Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo y bien  
mezclado antes de hacer ningún ajuste. Lea la Información  
del Aceite y Combustible.  
Fig. 27  
El control de la mezcla de combustible, la limpieza del filtro de  
aire y el ajuste del tornillo de marcha lenta deben resolver la  
mayoría de los problemas del motor.  
Limpie el filtro de aire  
La condición del filtro de aire es importante para la operación  
de la unidad. Un filtro de aire sucio limitará el flujo de aire y  
cambiará la mezcla de combustible y aire en el carburador.  
Esto con frecuencia se confunde con un carburador mal  
ajustado. Verifique la condición del filtro de aire antes de  
ajustar el tornillo de marcha lenta. Lea Mantenimiento del  
filtro de aire.  
De no ser así y si  
• El motor no funciona en mínima,  
• El motor fluctúa o se para al acelerar,  
• Existe una pérdida de fuerza motriz,  
Ajuste del regulador de velocidad mínima  
Lleve el carburador a un proveedor de servicio autorizado para  
que lo ajuste.  
ADVERTENCIA: La unidad deberá estar en marcha  
durante el ajuste de velocidad lenta.  
Use ropa que lo proteja y cumpla con todas las  
instrucciones de seguridad para prevenir graves  
lesiones personales.  
CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO  
Use una bujía de encendido Champion RDJ7Y (o similar). La  
separación correcta es de 0.020 pulgadas (0.5 mm.). Retire la bujía  
luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.  
1. Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el  
alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de  
encendido.  
Asimismo, no apoye la unidad sobre ninguna  
superficie excepto un área limpia y dura mientras  
realiza estos ajustes. Los escombros como grava,  
arena, polvo, césped, etc. pueden ser absorbidos  
por la entrada de aire y salir despedidos por la  
abertura de descarga, dañando la unidad, la  
propiedad, o causando lesiones graves al operador  
y a los espectadores.  
2. Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía  
de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave  
de casquillo de 5/8 de pulgada en sentido antihorario.  
NOTA: Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o  
deterioradas  
Si luego de controlar la mezcla de combustible y limpiar el filtro  
de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el regulador  
de velocidad mínima de este modo.  
3. Fije la separación de aire a 0.020 pulgadas (0.5 mm.)  
utilizando un calibrador (Fig. 28).  
1. Arranque el motor y déjelo funcionar en una velocidad  
mínima alta durante un minuto para que se caliente.  
0.020 pulg.  
(0.5 mm.)  
2. Coloque la palanca de cambio de modo del soplador /  
aspirador en la posición hacia arriba (modo de soplador).  
Lea Operación de la unidad como soplador en.  
NOTA: Colocar la palanca en el modo de soplador evita que  
la bolsa del aspirador se llene mientras arranca o hace  
funcionar la unidad.  
Fig. 28  
3. Mueva el control del regulador y deje que el motor  
funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un  
destornillador pequeño Phillips o de vástago plano en el  
orificio de la cubierta del filtro de aire / silenciador (Fig. 27).  
Gire el regulador de velocidad mínima hacia dentro en  
sentido horario 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario)  
hasta que el motor funcione en velocidad mínima en forma  
continua.  
PRECAUCION: No limpie con chorro de  
arena, no raspe ni limpie los electrodos. El  
motor podría dañarse si penetran pequeñas  
partículas en el cilindro.  
4. Instale una bujía de encendido con la separación correcta  
en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo  
de 5/8 pulg. en sentido horario hasta que esté ajustada sin  
huelgo.  
4. Si parece que la unidad está funcionando con una mínima  
demasiado rápida, gire el regulador de velocidad mínima  
en sentido antihorario 1/8 de vuelta por vez (según sea  
necesario), para reducir la velocidad mínima.  
Si usa una llave de torsión, ajuste a:  
110-120 pulg.olibras (12.3-13.5 Nom).  
No ajuste demasiado.  
E18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO  
LIMPIEZA DE LA UNIDAD  
ALMACENAMIENTO  
Guarde la unidad en interiores, lejos de toda humedad y  
substancias perjudiciales como fertilizantes y solventes.  
ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones  
personales, apague siempre su unidad y espere  
que se enfríe antes de limpiarla o realizar  
cualquier tipo de mantenimiento.  
No guarde nunca la unidad con nafta (gasolina) en el  
tanque donde los gases puedan alcanzar una llama o  
chispa.  
Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la  
unidad y para mantener los respiraderos libres de  
obstrucciones.  
Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.  
Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por  
personas no autorizadas y su daño.  
No use detergentes fuertes ni limpiadores derivados del  
petróleo como queroseno. Algunos limpiadores  
domésticos contienen aceites aromáticos como pino y  
limón que pueden dañar los bastidores de plástico y las  
manijas. Seque toda la humedad con un paño suave.  
Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.  
Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.  
ALMACENAMIENTO PROLONGADO  
Si planea guardar la unidad durante un largo período de  
tiempo,  
LIMPIEZA DE LA BOLSA DEL ASPIRADOR  
1. Vacíe la bolsa luego de cada uso para evitar el deterioro y  
la obstrucción del flujo de aire, lo cual reducirá el  
rendimiento del aspirador.  
1. Drene todo el combustible del tanque de combustible en  
un recipiente. No use combustible que haya permanecido  
guardado durante más de 60 días. Deseche el combustible  
viejo de acuerdo con los reglamentos locales.  
2. Proteja sus ojos y use una máscara para el polvo, limpie la  
bolsa según sea necesario. Dé vuelta la bolsa hacia fuera  
luego del vaciado inicial y agite con fuerza para eliminar el  
polvo y los escombros.  
2. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue.  
Esto asegura que todo el combustible ha sido drenado del  
carburador.  
3. 3. Lave la bolsa una vez por año o con mayor frecuencia si  
es necesario:  
3. Espere que el motor se enfríe. Retire la bujía de encendido  
y coloque alrededor de 1 onza (30 mil) de aceite para  
motor de buena calidad dentro del cilindro. Tire de la  
cuerda de arranque lentamente para esparcir el aceite.  
Vuelva a instalar la bujía de encendido.  
a. Saque la bolsa del aspirador.  
b. Dé vuelta la bolsa hacia fuera.  
c. Cuelgue la bolsa.  
NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite  
del cilindro antes de intentar arrancar el soplador /  
aspirador después de su almacenamiento.  
d. Lave bien la bolsa con una manguera.  
e. Cuelgue la bolsa para que se seque.  
4. Limpie bien la unidad e inspeccione para ver si existen  
partes flojas o dañadas. Repare o cambie las partes  
dañadas y ajuste los tornillos, tuercas o pernos que  
puedan estar flojos. La unidad está lista para ser  
guardada.  
f.  
Dé vuelta la bolsa con el lado correcto hacia  
fuera y vuelva a instalarla.  
TRANSPORTE  
Espere que el motor se enfríe antes de transportar la  
unidad.  
Asegure la unidad durante su transporte.  
Drene el tanque del combustible antes de transportar la  
unidad.  
Ajuste la tapa del combustible antes de transportar la  
unidad.  
ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO  
Aceite de 2 ciclos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147543  
Bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610311  
Tapa del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180000  
Bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .182416  
Ensamble del tubo del soplador / aspirador . . . . . . . . .182415  
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .682075  
E19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCION DE PROBLEMAS  
EL MOTOR NO ARRANCA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El tanque de combustible está vacío  
Llene el tanque con combustible  
La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente  
Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 5  
a 7 veces  
El motor está inundado  
Use el procedimiento de arranque con el control del  
obturador en la posición de MARCHA (RUN), Pág. 11  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nueva  
de combustible  
La bujía de encendido está sucia  
Cambie o limpie la bujía de encendido  
EL MOTOR NO FUNCIONA EN MÍNIMA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El filtro de aire está obstruido  
Cambie o limpie el filtro de aire  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nueva  
de combustible  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Ajuste según las instrucciones de la página 18  
EL MOTOR NO ACELERA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nueva  
de combustible  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
para hacer un ajuste de carburador  
EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA BAJO CARGA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
El combustible es viejo o está mal mezclado  
Drene el tanque de gasolina / Agregue mezcla nueva  
de combustible  
El carburador no está ajustado en forma correcta  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
para hacer un ajuste de carburador  
LA UNIDAD NO SOPLA O NO ASPIRA  
C A U S A  
A C C I Ó N  
La bolsa está llena  
Vacíe la bolsa. Lea Vaciado de la bolsa del aspirador.  
El tubo está obstruido  
Desbroce la obstrucción. Lea Desbroce de un tubo /  
propulsor obstruido.  
El propulsor está obstruido  
El propulsor está dañado  
Desbroce la obstrucción. Lea Desbroce de un tubo /  
propulsor obstruido.  
Lleve la unidad a un proveedor de servicio autorizado  
E20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
MOTOR  
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, de 2 ciclos  
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 cc  
R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,600-8,000 r.p.m.  
R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,800-4,200 r.p.m.  
Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico  
Control de apagado On/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante transitorio  
Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.020 pulg. (0.5 mm.)  
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mezcla de combustible y aceite  
Proporción de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32:1  
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional  
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rebobinado automático  
Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección  
Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manual  
Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 onzas (415 ml)  
SOPLADOR / ASPIRADOR  
Control del regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Palanca para el dedo  
Velocidad del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 160 m/h (257 km/h)  
Salida de aire del soplador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .hasta 424 cfm (12.1 cmm)  
Proporción de triturado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hasta 10:1  
Capacidad de la bolsa del aspirador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 fanegas (26.4 Litros)  
Arnés para el hombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broche a presión individual  
Masa (sin combustible, con el tubo del soplador / aspirador y bolsa del aspirador,  
bolsa del aspirador vacía) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13.5 libras (6.1 kg)  
E21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
E22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaración de Garantía del Control de Emisiones EPA  
Derechos y Obligaciones de su Garantía  
La Agencia de Protección del Medioambiente y MTD SOUTHWEST INC (MTD) tienen el gusto de explicar la garantía  
del sistema de control de emisiones de su pequeño motor todo-terreno 2002 y años posteriores. Los nuevos motores  
todo-terreno se deben diseñar, fabricar y equipar de manera que cumplan con normativas anticontaminantes estrictas.  
MTD debe garantizar el sistema de control de emisiones de su pequeño motor todo-terreno en los períodos incluidos  
debajo, siempre y cuando su pequeño motor todo-terreno no haya sido sometido a abuso, negligencia o  
mantenimiento inapropiado.  
El sistema de control de emisiones puede incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible,  
el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros  
componentes relacionados con el control de emisiones.  
Cuando exista una condición garantizable, MTD arreglará su pequeño motor todo-terreno sin costo alguno, incluyendo el  
diagnóstico, piezas y mano de obra.  
Los pequeños motores todo-terreno del año 2002 y años posteriores están garantizados por dos años. Si cualquier pieza  
relacionada con las emisiones de el motor se encuentra defectuosa, dicha parte será arreglada o cambiada por MTD.  
Responsabilidades de la Garantía del Propietario  
Como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted tiene la responsabilidad de la ejecución del mantenimiento  
requerido que se incluye en el manual del propietario. MTD recomienda que conserve todos los recibos relacionados con  
el mantenimiento de su pequeño motor todo-terreno, pero MTD no puede negarle la garantía únicamente por la falta de  
los recibos o por su omisión en garantizar la ejecución del mantenimiento programado.  
Sin embargo, como propietario del pequeño motor todo-terreno, usted debe tener presente que MTD puede negarle la  
cobertura de la garantía si el pequeño motor todo-terreno o una pieza del mismo falla debido al abuso, negligencia,  
mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas.  
Usted tiene la responsabilidad de llevar el pequeño motor todo-terreno a un Centro de Servicio Autorizado MTD tan  
pronto como surja un problema. Las reparaciones de garantía se deben llevar a cabo dentro de un tiempo razonable, sin  
que exceda los 30 días.  
Si tiene alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de garantía, debe llamar al 1-800-345-8746.  
Cobertura de la Garantía del Fabricante  
El período de garantía rige a partir de la fecha en la que el motor o el equipo se le entrega al comprador al detalle.  
El fabricante le garantiza al comprador inicial y a cada comprador posterior, que el motor carece de defectos en su  
material y mano de obra, los cuales puedan ocasionar la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.  
El arreglo o la sustitución de la pieza garantizada se harán sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio  
Autorizado MTD. Para localizar el centro más cercano, por favor llame a MTD al: 1-800-345-8746.  
Cualquier pieza garantizada cuya sustitución no esté programada, como mantenimiento requerido o la cual esté  
programada solamente para la inspección regular para efectos de “Reparación o Sustitución según sea Necesario" está  
garantizada durante el período de garantía. Cualquier pieza que esté programada para sustitución como mantenimiento  
requerido, será garantizada durante el período hasta el punto de la primera sustitución programada para esa pieza.  
No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que una pieza  
garantizada se encuentra defectuosa, si el trabajo de diagnóstico es hecho por un Centro de Servicio Autorizado MTD.  
El fabricante es responsable por los daños ocurridos a otros componentes del motor que sean causados por la falla de  
una pieza garantizada que aún esté bajo garantía.  
Las fallas causadas por el abuso, la negligencia o el mantenimiento inapropiado no están cubiertas bajo esta garantía.  
El uso de piezas incorporadas o modificadas puede ser fundamento para no permitir una reclamación de garantía. El fabricante  
no es responsable de la cobertura de fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de piezas incorporadas o modificadas.  
Para presentar una reclamación, vaya al Centro de Servicio Autorizado MTD más cercano. Los servicios o reparaciones  
de garantía serán provistos en todos los Centros de Servicio Autorizados MTD.  
Se puede utilizar cualquier pieza de sustitución aprobada por el fabricante en la ejecución de cualquier mantenimiento o  
reparación de piezas relacionadas con la emisión y se proveerán sin costo para el propietario. Se puede utilizar cualquier  
pieza de sustitución que sea equivalente en rendimiento o durabilidad en el mantenimiento o reparación que no sea de  
garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.  
Los siguientes componentes están incluidos la garantía relacionada con las emisiones del motor, filtro de aire, carburador,  
cebador, líneas de combustible, toma de combustible / filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.  
E23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:  
A continuación MTD expone una garantía limitada  
Ninguna garantía implícita, incluyendo cualquier  
garantía implícita de comercio o conveniencia para un  
propósito particular, se aplica después del período  
pertinente de la garantía explícita escrita que aparece  
anteriormente en cuanto a las partes como se  
identifican. Ninguna otra garantía o garante explícito, ya  
sea escrito u oral, excepto la que se menciona arriba,  
entregada por cualquier persona o entidad, incluyendo  
comerciante o detallista, en cuanto a cualquier  
producto comprometerá a MTD. Durante el período de  
garantía, los recursos exclusivos se refieren a reparar o  
reemplazar el producto como se expresa arriba.  
(Algunos estados no permiten restricciones en cuanto a la  
duración de una garantía implícita, por lo tanto la  
restricción anterior podría no aplicar a usted.)  
SOUTHWEST INC ("MTD") en relación con su nueva  
mercadería adquirida y utilizada en los Estados Unidos, sus  
posesiones y territorios.  
MTD garantiza su producto en cuanto a defectos en el  
material y mano de obra por un período de dos ("2") años,  
comenzando a partir de la fecha de la compra original y,  
según su criterio, reparará o reemplazará sin costo alguno,  
cualquier parte que se detecte defectuosa en cuanto al  
material o mano de obra. Esta garantía limitada sólo se  
aplicará si este producto se ha manejado y mantenido de  
acuerdo al Manual del usuario que se adjunta al producto, y si  
no se le ha sometido a un uso erróneo, abuso, utilización  
comercial, negligencia, accidente, mantenimiento  
inadecuado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o  
daño debido a otro peligro o desastre natural. Cualquier daño  
ocasionado por la instalación o uso de cualquier accesorio o  
aparato eléctrico que MTD no autorice para su utilización con  
el(los) producto(s) a que este manual se refiere, anulará su  
garantía respecto a cualquier daño consecutivo.  
Las estipulaciones expresadas en esta garantía  
proporcionan el único y exclusivo recurso que se  
presenta a partir de las ventas. MTD no será  
responsable por pérdidas o daños incidentales o  
consecuentes incluyendo, sin restricción, gastos  
incurridos por substitución o reemplazo de servicios de  
cuidado de césped, por transporte o por gastos  
relacionados, o por gastos de arriendo para reemplazar  
temporalmente un producto garantizado. (Algunos  
estados no permiten restricciones en cuanto a la duración  
de la garantía implícita, por lo tanto las restricciones  
anteriores podrían no aplicar a usted.)  
Esta garantía se extiende por noventa (90) días a partir de la  
fecha de la compra original al detalle de cualquier producto  
MTD que se emplea para arrendar o con propósitos  
comerciales, o cualquier otro propósito que produzca una  
ganancia.  
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se  
encuentra disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA A  
TRAVÉS DEL REPRESENTANTE DE SERVICIO  
AUTORIZADO EN SU LOCALIDAD. Para ubicar al  
representante de su área, por favor, revise las Páginas  
Amarillas o comuníquese con el Departamento de Servicio al  
Cliente de MTD SOUTHWEST INC llamando al 1-800-345-  
8746 o por correo a 550 N 54th Street, Chandler, Arizona  
85226; en Canadá llame al 1-800-668-1238. No se aceptará  
ningún producto devuelto directamente a la fábrica, a menos  
que previamente el Departamento de Servicio al Cliente de  
MTD SOUTHWEST INC. haya extendido un permiso por  
escrito.  
En ningún caso cualquier recuperación será mayor que la  
cantidad del precio de compra del producto vendido. La  
alteración de las características de seguridad del producto  
invalidará esta garantía. Usted asume el riesgo y  
responsabilidad en caso de pérdida, daño, o perjuicio a  
usted y a su propiedad, y/o a otros y su propiedad que  
surja a partir del uso erróneo o incapacidad para utilizar el  
producto.  
Esta garantía limitada se extenderá tan sólo al comprador  
original, arrendatario original o aquella persona que lo  
recibió como regalo.  
Esta garantía limitada no proporciona cobertura en los  
siguientes casos:  
Cómo las leyes estatales se relacionan con esta  
garantía: esta garantía le proporciona derechos legales  
específicos, y usted podría contar con otros derechos los  
cuales varían de acuerdo al estado en que se encuentre.  
A. Afinación, bujías, ajustes del carburador, filtros.  
B. Artículos desgastables, manijas de la defensa, carretes  
externos, conducto diluente, bobina interna, polea de  
arranque, cables de arranque, banda de conducción.  
Para ubicar a su representante más cercano llame al  
1-800-345-8746 en Estados Unidos o  
1-800-668-1238 en Canadá  
C. MTD no extiende garantía a productos vendidos o  
exportados fuera de Estados Unidos, sus posesiones y  
territorios, excepto aquellos vendidos a través de  
canales autorizados para la distribución de exportación  
de MTD.  
MTD SOUTHWEST INC  
550 N. 54th Street  
MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño  
de cualquier Producto RYOBI sin asumir cualquier  
obligación en cuanto a modificar cualquier producto  
previamente fabricado.  
Chandler, AZ 85226 U.S.A.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO.  
PARA FORMULAR PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-345-8746 EN LOS EE.UU.  
O AL 1-800-668-1238 EN CANADA  
MANUAL DEL OPERADOR, No. de catálogo 769-00241  
IMPRESO EN LOS EE.UU.  
5/02  
REV1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pyramid Car Audio Power Supply PS 64KX User Guide
QVS Surge Protector PP150 User Guide
Roland Electronic Keyboard HP101 User Guide
Roland Video Game Keyboard C 230 User Guide
Rosewill Video Gaming Accessories RPLC 200P User Guide
Rover Lawn Mower 7091 User Guide
Ryobi Battery Charger 130155001 User Guide
SanDisk Computer Drive pSSD P2 User Guide
Sanyo Security Camera HD3300 User Guide
Schneider Electric Weather Radio ION7550 User Guide