Premier Sander HV 13 User Manual

Premiere Products  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
2 - 9  
HV 13  
HV 15  
HV 17  
10 - 17  
18 - 25  
26 - 33  
Instrucciones de funcionamiento 34 - 41  
Modo de usar  
Istruzioni per l’uso  
42 - 49  
50 - 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Store in a dry place.  
To ensure efficient motor cooling, the air intake around the chrome motor cover should be kept clear of dirt,  
dust and fluff using a dry brush.  
Leaving your machine standing on brushes, drive plates or pads when not in use, even for short periods,  
will distort and damage the accessories and destabilise the machine in operation.  
Continued use during a voltage reduction will cause overheating and may result in the motor burning out. If  
a noticeable drop in voltage supply occurs, it is advisable to switch off and investigate.  
Heeling the machine whilst in operation by raising or lowering the handle excessively in order to increase  
the pressure between the brush or pad and the floor, can damage both the machine and the floor covering.  
Warning  
The plug should not be subjected to undue stress by pulling on the supply cord.  
WARNING - The HV 13, HV 15 & HV 17 must be earthed.  
Before Use  
1 Check that the voltage stamped on the serial plate is the same as  
your supply voltage.  
E GREEN & YELLOW  
N BLUE  
2 The wires in the mains lead of these appliances are coloured in  
L BROWN  
accordance with the following code: Green and yellow : Earth /  
Blue : Neutral / Brown : Live.  
3 As the colours of the wires in the mains leads of these appliances  
may not correspond with the coloured markings identifying the  
terminals in your plug, proceed as follows:  
The wire which is coloured green and yellow must be connected  
to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by  
the earth symbol, or coloured green or green/yellow. The wire  
which is coloured blue must be connected to the terminal which is  
marked with the letter N or coloured black. The wire which is  
coloured brown must be connected to the terminal which is  
marked with the letter L or coloured red.  
4 A 230V power supply required the use of a 3-pin fused plug.  
5 Fuse rating 13 amp.  
Important  
The specification chart details which models are available for alternative power supplies i.e. 220v, 110v,  
50Hz or 60Hz. Since a different plug and fuse rating may be required it is essential to specify the power  
supply when ordering your machine.  
6 If the plug fitted to the appliance is not correct for your socket outlets it should be cut off and the correct  
plug fitted. DESTROY the removed plug which will be dangerous if plugged into a live socket.  
7 For moulded plugs, replacement fuse covers must be the same colour as the one originally supplied.  
NEVER use with fuse cover omitted.  
Cables and Extension leads  
Each machine is designed for use with a specified cable. Similarly the specification and length of any  
extension lead is critical to the safe and efficient operation of all Premiere machines. We strongly advise that  
only cables and extension leads supplied by Premiere are used.  
See Guarantee section on page 8.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fitting/Removing Accessories  
For all HV Models  
1Tiltmachinebackwardssothathandlerestsonfloorandbaseof  
machineisexposed-DIAGRAM1.  
2Offerupaccessorysothattriangularformalignswiththatof  
mating drive.  
3Rotateaccessoryanticlockwisetosecure-DIAGRAM2.  
4 Place machine in upright position.  
5Rotateaccessoriesclockwisetoremovefrommachine.  
WARNING  
Theseapplianceshavebeendesignedforusewithaccessories  
supplied by Premiere.  
Thefittingofalternativeaccessoriesmayaffectbothsafetyand  
performance.  
1
To fit Anti-splash Ring - DIAGRAMS 3 and 4.  
1Tiltmachinebackwardssothathandlerestsonfloorandbaseof  
machineisexposed.  
2Offerupanti-splashringensuringthatcut-outportion(A)withits  
adjacentretainingbrackets(B)ispositionedatbaseofmachine.  
3Slideringupwardsuntilretainingbrackets(B)locateoverbrush  
guardatbaseofmachine.  
4Pulltopofringforwardandlocateretainingbracket(C)over  
brushguardattopofmachine.  
5 Fit accessory in normal manner.  
6 Place machine in upright position.  
7Beforeoperatingmachineensurethatretainingbrackets(B)and  
(C)arelocatedoverbrushguard.  
8Toremoveringreversefittingprocedure.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fitting Solution Tank- DIAGRAMS 5, 6 and 7  
E
D
1Removethreeplasticcoversandscrewsatrearofchromemotor  
cover. Firmly anchor mounting block (G) in position using three  
screwsprovided.  
2 Align slots in bracket (D) with inserts in side of machine handle.  
Usingtwoscrewsprovidedlightlyclampbracketintoposition.Do  
notfullytightenbracketatthisstage.  
3 Locate lower tank mounting bracket over block (G) on chrome  
coverandsecurebypushingretainingpin(B)throughboth  
sectionsuntillocked.  
H
4Locateupperbracketaroundmachinehandleshaftandsecureby  
pushingretainingpin(A)throughbothsectionsuntillocked.  
5 Connect plastic tube (C) to feed point (F) on machine base.  
A
To fit Control Cable  
6Screwconnector(J)ofcontrolcable(H)ontotankplungerrod(K)  
and HAND tighten against fixed locknut (L) - DIAGRAM6.  
7 Slide cable loop over left hand flow control lever (E) and locate in  
groove - DIAGRAM5.  
8 Slide bush (M) on control cable (H) into slot in bracket (D) and  
tighten hand nut (N) to secure - DIAGRAM7.  
9 With handle in the UPRIGHT position, lightly push bracket (D)  
down until any free play in control cable (H) is eliminated. Firmly  
tightenbracketscrewsandcoverscrewheadswithsnapcaps  
provided.  
B
F
C
G
Donotapplyexcessiveforcewhenadjustingbracketforfreeplay.  
Note:IfyourmachinedoesnothavelocatingholesinsideOfhandle  
oratrearofchromemotorcovertoenablefixingofeitherthecable  
bracket(D)ortankmountingblock(G)pleasering01242243421  
andspecifythemodelnameshownonthemotorcoverlabelandthe  
serialnumberstampedontheserialplate locatedonthebase  
castingunderneaththehandlepivot.  
5
H
Operating Solution Tank  
1Alwaysfillsolutiontankinuprightposition.  
2Theusefulcapacityofthetankforcalculatingdilutionrateswhen  
mixing cleaning solution is 11 litres.  
J
3Tooperate, gentlyraiseflowcontrollever(E)whilstmachineis  
running.  
K
L
4 To empty:  
a. Disconnectplastictube(C).  
b. Unscrew hand nut (N) and slide bush (M) on control cable (H)  
from slot in bracket (D).  
6
c. Slide cable loop from flow control lever (E).  
d. Remove retaining pins (A) and (B).  
e.Unscrewcap,pouroutcleaningsolutionthenrinse.  
M
D
N
H
7
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation of PV.4 Series  
Proceedasfollows:  
1 Ensure that handle is in upright position.  
2 Selectandfitappropriateaccessory.  
3 Operate cable stowage quick release and remove cable from  
stowage - DIAGRAM8.  
4 Check that power supply is the same as that stamped on the  
serial plate on the machine.  
5 Plug machine into power socket. Check that neon lamp on top of  
handle is illuminated.  
6 Standbehindandpresshandlepositioninglever(A)andlower  
handletoacomfortableoperatingposition. Releaselever(A)-  
DIAGRAM 9.  
Note: This position must be more than 40 degrees from the vertical  
for the power to be available to the motor.  
7 Withindexfingerspresson/offleverlockbuttonstounlockon/off  
levers - DIAGRAM9.  
8 Press either on both of the on/off levers to start the machine.  
9 Ensure that mains cable is well clear of the area to be cleaned.  
10 Raise and lower handle to guide machine to the right or left as  
required.  
Note: This operation does not require movement of the handle  
positioninglever(A).  
Theresponseofthemachine, particularlythehighspeedmodelsis  
extremely positive and it is inadvisable to attempt to guide the  
machinebyoperationofthehandlepositioninglever(A).  
11Oncompletionreleaseon/offlever.  
8
9
12 Operate handle positioning lever to return handle to upright  
position.  
13Removeplugfrompowersocketandstowcableoncable  
stowage.  
14Removeaccessory.  
Pleasenote:flowcontrollever(B)isforusewithsolutiontankonly-  
DIAGRAM 9.  
Operation of overload switch  
- only fitted to certain High Performance Models  
- DIAGRAM 10  
Should the machine be subjected to an overload condition the  
overloadswitchwilltripout.Itcanberesetafterapprox.30seconds  
by pressing the RED button in the centre of the machine handle.  
Themachinecanthenbeusedagainwithoutdelay. (Abadly  
maintainedmachineandaccessoriesmayartificiallyinducean  
overload - refer to machine care Page 2.)  
10  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning Methods  
PremiereProductsmanufactureoverfiftydifferentcleaningandmaintenancechemicalsdesignedtocope  
with every cleaning task. Detailed information on the range and application of Premiere cleaning chemicals  
and equipment is available from our local representative or head office in Cheltenham.  
To Polish Floors  
1 Vacuum floor to remove dirt and dust.  
2 Remove black marks, scuff marks and superficial dirt using spray cleaning method in conjunction with a  
sprayunitand appropriatefloormaintenancepad.  
3Operatemachineinasweepingactionbyraisingorloweringthehandle. Afinegradepolishingpadshould  
be used.  
To Burnish Floors  
1 Vacuum floor to remove dirt and dust.  
2 Remove black marks and scuff marks.  
3 Mix a solution of emulsion polish or recommended maintenance product in a spray unit and apply a fine  
mist to a small area of floor.  
4 Operate machine in a sweeping action using the appropriate floor maintenance pad. Continue until area dry  
thentreatthenextarea.  
Servicing  
Although your now PV.4 should give many years of trouble free operation, an annual service by our engineer  
is recommended to minimise the risk of an inconvenient and untimely breakdown.  
Should a fault occur, the following checking procedure may provide an immediate solution.  
DO NOT exceed the basic checks suggested here.  
No liability is accepted and both the guarantee and approvals are invalidated if repairs are carried out other  
than by a Premiere Products Service Engineer or an approved service agent.  
If a service call is required ring 01242 243421 and specify the model name shown on the cmotor cover label  
and the serial number stamped on the serial plate located on the base casting located on the base casting  
underneath the handle pivot.  
If the machine will not start  
The plug of the supply cord shall be removed from the socket-outlet before cleaning the appliance or  
undertaking maintenance operations.  
The power cord has to be regularly inspected for signs of damage. If the power supply cord is damaged, it  
has to be replaced.  
If neon light is dull or not working, replace fuse in plug, ensuring that it is held tightly by the fuse holder.  
Check power supply from the socket by substituting another electrical appliance.  
Check if overload switch has tripped, if so reset.  
If motor runs hot and lacks power  
Check air intake around Chrome motor cover is clear.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If fuses persistently blow or overload switch constantly trips.  
Removeanyextensioncablesandtryagain.Ifthemachinethenoperatescorrectlypleasecontactour  
servicedepartmentimmediatelyregardingthecorrectspecificationofextensionleadtobeused.  
Ensure PV.4 model in question is being used in its correct role.SVR 15 MD Machines should not be used  
forstrippingorscrubbing.motorworksharderrequiringmorecurrent.  
Anexcessivebuildupofpolish/dirtonthefloorproducesastickysurface.Toovercomethisdrag,the  
motorworksharderrequiringmorecurrent.Thiscanblowfusesparticularlywhenusinghighvelocity  
burnishingmachines.Stripawaypolish/dirtandretreatthefloorusingastandardvelocityscrubbing  
machine.  
Dirtyorcloggedbrushesandpadscanproducethesameeffectandshouldbecleaned.  
If machine unbalanced in operation  
If machine is left standing on the brush or pad they can become distorted. Substitute an alternative or  
detachthedamagedaccessoryandallowittoregainitsshape.  
Brushesandpadsshouldbeaneventhicknessandtheaccessorychosenshouldbesuitableforthetask.  
Damagedorwornoutaccessoriesshouldbereplaced.  
Guarantee  
All machines manufactured by Premiere Products Machine Division are guaranteed for a period of TWELVE  
MONTHS from the date of purchase by the user against all faults in materials or workmanship. This period  
canbeextendedtoTWOYEARSprovidedaservicecontractistakenoutatthetimeofpurchase.  
TheGuaranteeisnottransferable. TheliabilityundertheGuaranteecoverstherepairorreplacementofthe  
machineorpartthereoffoundtobedefective.  
Noliabilityisacceptedforinsignificantdeviationsfromnormalstandardwhichwouldnotaffectthevalueand  
safeoperationofthemachineorfordamagecausedbychemicalorelectrochemicalactionofwaterorany  
otherabnormalenvironmentalinfluences. Noliabilityisacceptedfordamagetoanycomponentcausedby  
accident, misuse, neglectorthroughthemachinebeingoperatedonavoltageotherthanthatstatedonthe  
serial plate.  
NoproductliabilityisacceptedandbothGuaranteeandapprovalsareinvalidatedifrepairsarecarriedout  
otherthanbyaPremiereProductsServiceEngineeroranapprovedserviceagent.  
NoproductliabilityisacceptedandbothGuaranteeandapprovalsareinvalidatedifreplacementpartsother  
thanthosesuppliedbyPremiereProductsareusedduringrepair. Theserviceengineeroragentisentirely  
responsibleforensuringthefittingofthecorrectreplacementpartsappropriatetothemodelbeingrepaired.  
Thedecisionastowhetherthecomponentpartormachinewillberepairedorreplacedrestsentirelywith  
PremiereProducts.WheredefectivepartshavebeenrepairedorreplacedtheGuaranteewillnotbe  
extendedbeyonditsoriginalterm.  
AllfaultypartswhichhavebeenreplacedunderthetermsoftheGuaranteewillbecomethepropertyof  
Premiere Products.  
Claims relating to damage caused to other property or persons will not be entertained unless Premiere  
Productsarespecificallyrequiredtodosobylaw.  
AnyclaimunderthetermsoftheGuaranteeissubjecttoprovisionofproofofpurchase.  
No liability is accepted for the use or application of Premiere Products machinery, outside the specific  
recommendationsgiveninthecompany’sprintedpublications.  
NoliabilityisacceptedbyPremiereProductsforanyadvicegivenbydistributorsorserviceagentswhich  
exceedsthespecificrecommendationsgiveninthecompany’sprintedpublications.  
Wecontinuetoreservetherighttoalterthedesignsofanyproductsaspartofafurtherprocessofimprove-  
ment, and items supplied may therefore vary from those illustrated in this publication.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HeaIth and Safety at Work Act 1974  
Part 1 Section 6 Of the Act requires that manufacturers ensure, in so far as is reasonably practicable, that all  
articles manufactured are designed and constructed to be safe and without risk to health when correctly  
used.  
AIl machine products produced by Premiere Products are manufactured and tested to the relevant British  
Standards and in accordance with major European standard requirements. They are accompanied by  
operating instructions which should be read carefully by the person operating the machine and responsible  
for the cleaning operation. Additional copies are available on application quoting model numbers. Although  
our products are safe when correctly used, there are points which should be carefully noted by the  
responsible person or the Safety Officer.  
1 The machine must be disconnected from the mains supply before any maintenance work is undertaken.  
2 The appropriate fused plug to the applicable national standard and the requirements of the machine should  
be fitted to the supply cable and checks should be made from time to time to ensure that the cable is not  
frayed and is fitted securely. If in doubt consult Premiere Products.  
3 Ensure that the cable is not crushed, overstretched or damaged by any sharp object. Do not use if mains  
cable is damaged or frayed and have it replaced by a Premiere Products Service Engineer or approved  
Service agent.  
4 The DVU 140 & DVU 190 are designed for dry use only. Any attempt to pick up liquids such as coffee  
spillages may irreparably damage the motor and create an electrical hazard.  
5 No change or adaptation should be made to the machine without first consulting Premiere Products.  
6 The machine should not be used for the collection of dangerous, toxic or hazardous materials or used  
where explosive vapours or dust are present. No liability is accepted by Premiere Products for any advice  
given by distributors or service agents regarding the use of Premiere Products machinery in specialist or  
hazardous environment.The entire responsibility for the use of Premiere Products machinery in specialist  
environments rests with the end user, their appointed Safety Officer or the person responsible for such  
matters at the users premises. References should be made to ‘Environmental Hygiene Series Guidance,  
Note No, EH10 Asbestos - hygiene standards and measurements of airborne dust concentrations. You  
should also obtain and read a copy of the Health and Safety at Work booklet No 22 ‘Dust Explosion in  
Factories’ and both of these manuals are published by the Health and Safety Executive. The following  
publications should also be obtained and read: Technical Data Note 14 Health ‘Dust in lndustry’ published  
by the Department of Employment and Productivity.  
BS 5345 Part 1 - ‘Selection, Installation and Maintenance of Electrical Apparatus for use in potentially  
explosive atmospheres’ published by British Standards Institution. ‘Dust Explosions and Fires’ by K. N.  
Palmer, published by Chapman & Hall.  
7 If a fault should develop, the machine should be clearly marked ‘OUT OF ORDER’ and the supervisor or  
Safety Officer notified.  
lf in doubt about any of the above or if you require further information contact your Iocal Factory Inspector.  
Electricity at Work Regulations 1989  
The regulation requires that each and every piece of electrical apparatus in the work place be regularly  
tested for electrical safety, be clearly identified and that a traceable record of testing be established and  
maintained.  
Guidance should be obtained from the Safety Officer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Il y a déjà plus de 70 ans que "Première" a lancé le "premiere-né" de son ample gamme de  
produits d'entretien pour sols. Sa première gamme de matériels de nettoyage et d'entretien,  
mise sur le marché en 1966, demeure à ce jour inégalée en ce qui concerne efficacité et  
conception. Si vous désirez une documentation sur la gamme complète d'aspirateurs  
pour surfaces sèches et humides ainsi que de cireuses rotatives, téléphonez à notre Siège  
de Cheltenham.  
Le contrôle de qualité  
L'inspection des pièces détechées et de la machine à son stade final est réglée par des spécifications  
détaillées en matière de fonctionnement, de qualité et de sécurité électrique. Les résultats des essais sont  
enregistrés et toutes les procédures de contrôle de qualité et les documents inhérents doivent être  
approuvés et vérifiés par "the British Standards Institution" (Institut de la Norme Britannique) conformément  
aux:-  
Certificate No. FM 1933  
BS EN ISO 9002 : 1994  
QAS 34/228  
Homologations  
Les détails sur les homologations des modèles différents se trouvent dans les brochures qu'on peut obtenir  
sur demande.  
British Standards Institution  
B.S.5415,  
Parties 1 et 2  
pour les modèles 230 V  
R.W. TÜV e.V.  
testés à V.D.E. Partie 1 2/81  
V.D.E.  
Partie 205 2/87  
Modèles 230 V  
Entretien des machines  
La fabrication de machines fiables et sans danger ne repose pas simplement sur des contrôles effectués à la  
fin de la chaîne de production. Elle dépend d'une qualité incorporée dans l'étude, ainsi que d'un contrôle  
rigoureux des spécifications de tous les éléments constitutifs.  
A titre de propriétaire ou d'utilisateur d'une machine Premiere, les performances et la fiabilité constantes de  
votre machine dépendent de son bon entretien.  
La prise du fil d'alimentation devra être retirée du socle de la prise enfichable avant de commencer le  
nettoyage de l'appareil ou d'entreprendre toute opération de maintenance.  
Le câble d'alimentation devra être inspecté régulièrement afin de vérifier s'il n'est pas endommagé. S'il est  
endommagé, il faudra le remplacer.  
Après chaque l'emploi, la machine complète, câble compris, doit être nettoyée avec un chiffon HUMIDE;  
utiliser une solution diluée de produit de nettoyage universel Premiere M.P.9. Les surfaces chromées et en  
acier inox doivent ensuite être polies avec un chiffon propre, jusqu'à ce qu'elles soient sèches.  
NE JAMAIS utiliser des décapants acides, des abrasifs ou des solvants puissants tels que les décapants  
pour peintures, qui risquent d'érailler, d'attaquer ou de ternir les surfaces.  
Laver immédiatement après l'emploi les disques et les brosses dans une solution de prouit de nettoyage  
universel M.P.9, dissous dans l'eau chaude. Rincer à fond et laisser égoutter et sécher à la température  
ambiante. Les accessoires empâtés par des encaustiques solvantes à base d'alcool doivent être nettoyés  
en brossant avec de la térébenthine Premturps ou du décapant pour encaustiques Premiere W.S.70  
conformément au mode d'emploi figurant sur l'étiquette du produit.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ranger dans un endroit sec.  
Pour assurer le bon refroidissement du moteur, maintenir exempte de saletés, de poussière et de  
peluches l'admission d'air qui entoure le capot chromé du moteur (utiliser une brosse sèche).  
En laissant la machine reposer sur ses brosses, ses plateaux d'entraînement ou ses disques lorsqu'elle  
n'est pas utilisée - même durant de brèves périodes - on risque de déformer et d'endommager les  
accessoires, ainsi que de déséquilibrer le fonctionnement de la machine.  
En continuant à employer la machine durant une baisse de tension, on risque de faire surchauffer le  
moteur, et même de le griller. S'il survient une chute de tension secteur notable, il est recommandé de  
mettre l'appareil hors tension et de rechercher la cause de cette baisse.  
En inclinant la machine en fonctionnement, c'est-à-dire en relevant ou en abaissant excessivement le  
manche pour augmenter la pression entre l'accessoire de nettoyage et le sol, on risque d'endommager la  
machine et le revêtement de sol.  
Avertissement  
Il ne faut pas trop charger la fiche en tirant sur le câble d'alimentation.  
NOTICE: Les appareils suivants doivent être mis à la terre:  
HV 13, HV 15 & HV 17.  
Avant l'utilisation  
1 Vérifiez que la tension imprimée sur la plaque de série est la même que celle de votre alimentation au  
secteur.  
2 La couleur des fils des câbles au secteur de ces appareils suit le code suivant : Vert et jaune : Terre / Bleu :  
Neutre / Marron : Sous Tension.  
3 Si les couleurs des fils des câbles au secteur de ces appareils ne correspondent pas aux couleurs  
identifiant les bornes de votre prise, procédez de la façon suivante : Le fil qui est codé vert et jaune doit  
être connecté à la borne de la prise marquée de la lettre E ou du symbole à la terre ou de la couleur verte  
ou verte/jaune. Le fil qui est codé bleu doit être connecté à la borne de la prise marquée de la lettre N ou  
de la couleur noire. Le fil qui est codé marron doit être connecté à la borne de la prise qui est marquée de  
la lettre L ou de la couleur rouge.  
Important  
Le tableau de spécification indique en détail les modèles disponibles pour les différentes puissances  
d'alimentation comme par exemple 220V, 110V, 50Hz ou 60Hz. Il est essentiel que vous précisiez la  
puissance de l'alimentation lorsque vous commandez votre appareil étant donné qu'il est possible que la  
prise et le fusible nécessaires soient différents.  
4 Si la prise montée sur votre appareil ne convient pas à votre prise enfichable, elle devra être retirée et  
remplacée par une prise convenable. DETRUISEZ la prise que vous avez ôtée qui deviendrait  
dangereuse une fois branchée dans une prise sous tension.  
5 En ce qui concerne les prises moulées, le couvercle des fusibles de remplacement devra être de la même  
couleur que celui fourni au départ. NE JAMAIS utiliser sans que le couvercle soit en place.  
Câbles et Rallonges  
Chaque appareil est conçu pour être utilisé avec un câble déterminé. De même, la spécification ainsi que la  
longueur de toute rallonge est critique au fonctionnement efficace et en toute sécurité des appareils  
Premiere. Nous recommandons d'utiliser uniquement des câbles ainsi que des rallonges fournis par  
Premiere. Consultez la section se rapportant à la Garantie page 16.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage et démontage des accessoires  
Pour tous les modèles HV  
1 Incliner la machine vers l'arrière de manière à ce que le manche repose  
sur le sol et que l'on voie la base de la machine. - SCHEMA 1  
2 Présenter l'accessoire de manière à ce que la forme triangulaire  
etleplateaud'accouplementsoientalignés.  
3Fairepivoterl'accessoiredanslesenscontrairedesaiguilles  
d'une montre pour le fixer. - SCHEMA 2  
4 Placer la machine en position verticale.  
5Fairepivoterlesaccessoires,danslesensdesaiguillesd'une  
montre pour les retirer de la machine.  
AVERTISSEMENT  
Cesappareilsontétéconçuspourl'emploiavecdesaccessoires  
fournisparPremiere.  
L'utilisationd'autresaccessoiresrisquedeserépercutersurla  
sécuritéetsurlesperformances.  
1
Montage de la bague anti-éclaboussures - SCHEMAS 3 and 4.  
1 Incliner la machine vers l'arrière de manière à ce que le manche  
repose sur le sol et que l'on voie la base de la machine.  
2Présenterlabagueanti-éclaboussuresens'assurantquelapartie  
découpée(A)etsessupportsderetenueadjacents(B)se  
trouvent sur la base de la machine.  
3 Faire pivoter la bague vers le haut jusqu'à ce que les supports de  
retenue(B)s'engagentau-dessusdelaprotectiondebrosse,en  
partie inférieure de la machine.  
4 Tirer la partie supérieure de la bague vers l'avant et positionner le  
supportderetenue(C)au-dessusdelaprotectiondebrosse,en  
haut de la machine.  
5 Monter l'accessoire de la manière habituelle.  
6 Remettre la machine à la verticale.  
7Avantd'utiliserlamachine,s'assurerquelessupportsderetenue  
(B)et(C)setrouventbienau-dessusdelaprotectiondebrosse.  
8Pourretirerlabague,reprendrelesopérationsci-dessusdans  
l'ordreinverse.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage du réservoir a solution  
E
D
- SCHEMAS - 5, 6 and 7  
1 Retirer les trois couvercles en plastique et les vis qui se trouvent à  
l'arrière du capot chromé du moteur. Ancrer fermement le bloc de  
montage (G) en place à l'aide des trois vis fournies dans ce but.  
2Alignerlesfentesdusupport(D)surlesinsertsquisetrouventen  
partie latérale du manche de la machine. A l'aide des deux vis  
fournies,serrerlégèrementlesupportenplace.Nepasresserrer  
complètement le support à ce stade.  
3 Placer le support de montage inférieur du réservoir (G) sur le  
couverclechromé, etlefixerenpoussantlagoupillederetenue  
(B)àtraverslesdeuxsectionsjusqu'àcequ'elleseverrouille.  
4 Monter le support supérieur autour du manche de la machine et le  
fixerenpoussantlagoupillederetenue(A)àtraverslesdeux  
sectionsjusqu'àcequ'elleseverrouille.  
H
A
5 Raccorder le tube en plastique (C) au point de prélèvement (F)  
qui se trouve sur la base de la machine.  
Montage du câble de commande  
6 Visser le connecteur (J) du câble de commande (H) sur le  
plongeur(K)duréservoiretresserrerALAMAINcontrelecontre-  
écrou fixe (L). SCHEMA 6.  
7Fairecoulisserlaboucledecâbleau-dessusdulevierdecommandede  
débitdegauche(E)etl'introduiredanslarainure. SCHEMA5.  
8 Faire coulisser le manchon (M) sur le câble de commande (H)  
puisdanslafentedusupport(D)etresserrerl'écroumanuel(N)  
pour fixer. SCHEMA 7.  
9 Après avoir mis le manche en position VERTICALE, pousser  
légèrement vers le bas le support (D) pour reprendre tout jeu  
éventuel du câble de commande (H). Resserrer fermement les  
visdusupportetrecouvrirlestêtesdevisaveclescouvre-visen  
plastique fournis.  
B
F
C
G
Nepasappliqueruneforceexcessivelorsqu'onrèglelejeudusupport.  
5
Note:Silamachinen'estpasdotéedetrousdepositionnement  
suriecôtédumancheouàl'arrièreducapotchromédumoteurpour  
lafixationdusupportdecâble(D)oudublocdemontagede  
réservoir(G),veuillezappelervotreagentoudistributeuretspécifier  
lenomdumodèlefigurantsurl'étiquetteducapotdumoteur,ainsi  
quelenumérodesériepoinçonnésurlaplaquesignalétiquequise  
trouvesurlabasemoulée,souslepivotdumanche.  
H
J
K
L
Fonctionnement du réservoir à solution  
1 Le réservoir doit toujours être rempli en position verticale.  
2 La capacité utile du réservoir (pour le calcul des taux de dilution  
de la solution de produit de nettoyage) est de 11 litres.  
3 Pour actionner, relever doucement le levier régulateur de débit (E)  
quand la machine est en route.  
6
M
D
4 Pour vider:  
a Déconnecter le tube en plastique (C).  
b Dèvisser l'écrou (N) et faire coulisser le manchon (M) sur le câble  
de commande (H) à partir de la fente du support (D).  
c Faire coulisser la boucle de câble à partir du levier régulateur de  
débit (E).  
N
H
d Retirer les goupilles de retenue (A) et (B).  
7
eDévisserlebouchon, viderleréservoir, puislerincer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d'emploi des appareils de la Série PV 4  
Procéder comme suit:  
1 S'assurer que le manche est en position verticale.  
2 Sélectionneretmonterl'accessoireapproprié.  
3 Agir sur la commande de déroulement rapide du câble et retirer  
le câble de son point de rangement. - SCHEMA 8.  
4 S'assurerquel'alimentationsecteurcorrespondàcellequifigure  
sur la plaque signalétique de la machine.  
5 Brancher la machine dans la prise de courant S'assurer que le  
voyant néon qui se trouve en haut du manche s'allume.  
6 Se tenir derrière la machine et appuyer sur le levier de  
positionnementdumanche(A);abaisserlemanchejusqu'à  
obtentiond'unepositiondetravailconfortable. Relâcherlelevier  
(A). SCHEMA 9.  
Note: Cette position doit être à plus de 40° de la verticale pour que  
le moteur soit alimenté en énergie.  
8
9
7 Aveclesdeuxindex, appuyersurlesboutonsdeblocagedes  
leviers marche/arrêt pour les débloquer. SCHEMA 9.  
8 Appuyer sur l'un des leviers ou sur les deux pour lancer la  
machine.  
9 S'assurer que le câble d'alimentation secteur est bien dégagé de  
lasurfaceànettoyer.  
10 Relever et abaisser le manche comme il convient pour guider la  
machine vers la droite ou la gauche. Note: Pour cette opération,  
il est superflu d'agir sur le levier de positionnement du manche  
(A). Les réactions de la machine, surtout s'il s'agit d'un modèle à  
hautevitesse,sontextrêmementpositives;ilestdéconseilléde  
tenter de guider la machine en agissant sur le levier de  
positionnementdumanche(A).  
11Alafindunettoyage,relâcherleleviermarche/arrêt.  
12 Agir sur le levier de positionnement du manche pour ramener le  
manche à la verticale.  
13 Débrancher l'appareil de la prise de courant et ranger le câble  
sursonsupport.  
14Retirerl'accessoire.  
NB.:Lelevierrégulateurdedébit(B)nes'utilisequ'enconjonction  
avecleréservoirsolution.-SCHEMA9.  
Fonctionnement de la protection contre  
les surcharges  
-quin'équipequecertainsmodèleshautementperformants  
- SCHEMA 10  
Encasdesurchargeauniveaudelamachine, cetteprotectionse  
déclenche. Onpeutlaréarmer30secondesplustardenvironen  
appuyant sur le bouton ROUGE qui se trouve au centre de la  
poignée de la machine. On peut ensuite réutiliser immédiatement  
lamachine. (Unemachineetdesaccessoiresmalentretenus  
risquentdeprovoquerdessurchargesartificielles-consulterla  
section sur l'entretien de la machine, page 10.)  
10  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Méthodes de nettoyage  
LasociétéPremiereProductsfabriqueplusdecinquanteproduitschimiquesdifférents,correspondantà  
touteslestâchesd'entretien/nettoyage.Notrereprésentantlocalseferaunplaisirdefournirdesinformations  
détaillées sur la gamme et les applications des produits chimiques et des matériels de nettoyage Premiere.  
On peut également s'adresser à notre siège social de Cheltenham.  
Lustrage des sols  
1Passeràl'aspirateurpourbiennettoyeretdépoussiérer.  
2 Eliminer les marques noires et de frottement, ainsi que l'encrassement superficiel en utilisant la méthode  
denettoyageparpulvérisationsenconjonctionavecunpulvérisateuretundisqued'entretiendesols  
appropriée.  
3 Actionner la machine en lui imprimant un mouvement de balayage en relevant ou en abaissant la poignée.  
Il est recommandé d'utiliser un disque de lustrage à grain fin.  
Polissage/encaustiquage des sols  
1Passerlesolàl'aspirateurpourlenettoyeretledépoussiérer.  
2 Eliminer les marques noires et de frottement.  
3Préparerunesolutiond'encaustiqueenémulsionouautreproduitd'entretienrecommandédansun  
pulvérisateur, et l'appliquer en fin brouillard sur une petite partie du sol.  
4 Imprimer à la machine un mouvement de balayage et utiliser le disque d'entretien de sois approprié.  
Continuerjusqu'àcequelasurfacesoitsèche,puispasseràlasurfacesuivante.  
Entretien/réparations  
Votre nouveau P.V.4 devrait vous garantir de nombreuses années d'utilisation sans ennuis. Néanmoins, nous  
recommandons de le faire entretenir annuellement par l'un de nos techniciens, afin de minimiser les risques  
de panne à un moment particulièrement peu pratique. En cas d'incident, les contrôles suivants vous offriront  
peut-être une solution immédiate. N'allez pas AU-DELA des contrôles de base suggérés ci-après.  
La société n'admet aucune responsabilité, et la garantie et les homologations sont instantanément annulées,  
en cas de réparation effectuée par un tiers autre qu'un technicien du Service Premiere ou un agent  
d'entretien/réparations habilité. Pour toute intervention, veuillez téléphoner à votre distributeur local en  
spécifiant le nom du modèle qui figure sur l'étiquette du capot du moteur ainsi que le numéro de série qui est  
poinçonné sur la plaque signalétique, laquelle se trouve sur la base moulée, sous le pivot du manche.  
Si la machine ne démarre pas:  
La prise du fil d'alimentation devra être retirée du socle de la prise enfichable avant de commencer le  
nettoyage de l'appareil ou d'entreprendre toute opération de maintenance.  
Le câble d'alimentation devra être inspecté régulièrement afin de vérifier s'il n'est pas endommagé. S'il est  
endommagé, il faudra le remplacer.  
Si le voyant néon brille peu ou ne s'allume pas, remplacer le fusible de la prise en s'assurant qu'il est  
solidement maintenu dans le porte-fusible.  
A l'exception des prises moulées, on peut également vérifier le câblage à l'intérieur de la prise.  
Vérifier l'alimentation de la prise de courant en branchant un autre appareil électrique.  
Vérifier si la protection contre les surcharges s'est déclenchée. Dans l'affirmative, il faudra la réarmer.  
Si le moteur chauffe excessivement et manque de puissance  
S'assurer que la prise d'air qui entoure le capot chromé du moteur est bien dégagée.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si les fusibles claquent constamment, Ou Si la protection contre les surcharges se  
déclenchesanscesse  
Retirertouteslesrallongeséventuellesetremettreenmarche.Silamachinefonctionnecorrectement,s'adresser  
immédiatementànotreserviceencequiconcernelesspécificationsducâblederallongeàutiliser.  
S'assurer que le modèle P.V.4 est utilisé comme il convient. Il ne faut pas utiliser les machines à vitesse  
ultra-élevéeouRotovacpourledécapageoulenettoyage.  
Uneaccumulationexcessived'encaustiqueoudesaletésurlesolproduitunesurfacecollante.Poursurmonterce  
problème,lemoteurfonctionnedavantageetexigedoncplusdecourant.Cecirisquedefaireclaquerdesfusibles,  
surtoutlorsqu'onutilisedesmachinesàpolirultra-rapides.Encecas,décaperlesolpouréliminerl'encaustiqueet  
la saleté, puis le traiter à nouveau avec une machine à nettoyer à vitesse normale.  
Lesbrossesetlesdisquesencrassésoucolmatésrisquentdeproduirelemêmeeffet:ilfautdonclesnettoyer.  
Sila machine se déséquilibre pendant le fonctionnement:  
Si on laisse la machine reposer sur une brosse ou un disque, ceux-ci risquent de se déformer. Il faut alors  
lesremplaceroudétacherl'accessoireendommagéetlelaisserreprendresaformenormale.  
Lesbrossesetlesdisquesdevraientposséderuneépaisseuruniforme,etl'accessoiresélectionnédevrait  
convenirautravailàeffectuer.  
Ilfauttoujoursremplacerlesaccessoiresendommagésouusés.  
Garantie  
Toutes les machines fabriquées par la Division Machines de Premiere Products sont garanties contre tous  
défauts de matériel ou do fabrication pour une periode de DOUZE MOIS à compter de la date d'achat par  
l'utilisateur. Ce délai peut être porté à DEUX ANS si un contrat d'entretien est conclu au moment de l'achat.  
La garantie n'est pas transférable. Elle couvre la réparation ou le remplacement de la machine ou de parties  
de la machine qui s'avéreraient défectueuses.  
La garantie n'implique pas la responsabilité d'anomalies mineures sans conséquence sur la valeur de la  
machine ou la sécurité de son fonctionnement ni la responsabilité de dommages causés par réaction  
chimique ou électrochimique, par l'eau ou toutes autres conditions ambiantes anormales.  
La garantie n'implique pas la responsabilité de dommages causés à toute partie de la machine du fait  
d'accidents, d'emploi abusif, de négligence ou d'utilisation de la machine sur une tension autre que celle  
indiquée sur la plaque signalétique.  
En ce qui concerne la réparation des appareils Premiere Products en dehors du Royaume-Uni, la  
responsabilité à l'égard du produit incombe entièrement au distributeur Premiere Products agréé.  
Se des pièces do rechange autres que celles fournies par Premiere Products sont utilisées pour effectuer la  
réparation, toute responsabilité à l'égard du produit sera déclinée et la garantie et les homologations  
deviendront caduques. Il est de l'entière responsabilité du distributeur Premiere Products agréé de veiller à  
ce que les pièces de rechange correctes soient montées sur le modèle en train d'être réparé. Il appartient  
également au distributeur de s'assurer que les divers techniciens ou agents de maintenance nommés par lui  
sont dûment qualifiés et que tous les travaux réalisés satisfont aux normes de qualité et de sécurité les plus  
strictes.  
La décision de réparer ou de remplacer un élément donné ou la machine revient exclusivement à Premiere  
Products. La réparation ou le remplacement de pièces défectueuses n'entraînent pas une prolongation de  
garantie au-delà du délai préalablement établi. Toutes les pièces défectueux qui ont été remplacés par un  
distributeur sous les termes de la garantie deviendront la propriété du distributeur. Toutes les pièces  
défectueux qui ont été remplacées par Premiere Products en cas d'une faute de fabrication qui a été  
reconnu par Premiere Products deviendront la propriété de Premiere Products n'importe si on le fournit  
directement ou indirectement.  
Premiere Products ne prendra pas en considération les réclamations concernant des dommages matériels  
ou corporels causés à des tiers, sauf si la loi l'exige.  
Toute réclamation faite au titre de la garantie devra être accompagnée d'une pièce justificative d'achat. Toute  
responsabilité est déclinée en cas d'utilisation des appareils en dehors des recommandations spécifiques  
fournies dans la documentation de la société. Premiere Products déclinera toute responsabilité si les  
conseils donnés par les distributeurs ou réparateurs devaient aller au-delà des recommandations  
spécifiques fournies dans la documentation de la société.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Santé et Sécurité au Travail  
En tant que fabricant, Premiere Products veille, dans la mesure du possible, à ce que tous ses articles  
soient conçus et fabriqués dans un souci de sécurité et à ce qu'ils ne présentent pas de risques pour la  
santé s'ils sont utilisés correctement. Tous les appareils proposés par Premiere Products sont fabriqués et  
testés conformément aux normes britanniques appropriées et aux principales normes européennes. Ils sont  
accompagnés d'un mode d'emploi qui doit être consulté attentivement par la personne chargée de  
l'operation et de l'entretien de l'appareil. Pour se procurer d'autres exemplaires, on faire la demande en  
rappelant les numéros de modèle.  
Bien que nos appareils ne présentent pas de danger s'ils sont utilisés correctement, les points suivants  
devront être soigneusement notés par l'opérateur ou le responsable de la sécurité.  
1 Il est impératif de débrancher l'appareil du secteur avant toute intervention de maintenance.  
2 Monter sur le câble d'alimentation une fiche correspondant à la norme nationale applicable et aux  
conditions de fonctionnement de l'appareil et effectuer des inspections régulières pour vérifier que le câble  
est en bon état et bien assujetti. En cas d'incertitude, veuillez consulter un concessionnaire ou un  
distributeur Premiere Products agréé.  
3 Veiller à ce que le câble d'alimentation ne soit pas écrasé, tendu excessivement, ni endommagé par un  
object coupant. No pas utiliser l'appareil si le câble est endommagé ou usé. Faire remplacer ce dernier  
par un concessionnaire ou un distributeur Premiere Products agréé.  
4 Le DVU 140 & DVU 190 sont conçus pour une utilisation à sec uniquement. Toute tentative d'aspiration de  
liquides, du café renversé par exemple, pourrait endommager irrémédiablement le moteur et constituer un  
danger électrique.  
5 Ne pas apporter de modifications à l'appareil et ne pas l'adapter sans consulter au préalable un  
concessionnaire ou un distributeur Premiere Products agréé.  
6 L'appareil ne devra pas être utilisé pour collecter des matériaux dangereux, toxiques ou présentant des  
risques, ni dans des endroits ou des poussières ou vapeurs explosives sont présentes. Premiere Products  
décline toute responsabilité concernant les conseils offerts par les agents, distributeurs ou agents/  
ingénieurs d'entretien nommés par eux-mêmes, en ce qui concerne l'utilisation des machines Premiere  
Products dans des environnements spécialisés ou dangereux.  
7 En cas de panne, faire apparaître clairement la mention "EN PANNE" sur l'appareil et avertir le chef de  
service ou le responsable de la sécurité.  
Pour toute assistance complémentaire, consulter un distributeur Premiere Products agréé.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einführung  
Premiere Products führte ihre ersten Bodenpflegeartikel vor mehr als 70 Jahren ein. Ihre  
ersten Maschinen und Geräte für die Bodepflege kamen 1966 auf den Markt. Heute gilt  
ihre aktuelle Serie als Beweis unübertroffener Leistung und Konstruktionsgüte. Für weitere  
Auskunft über die vollständige Auswahl von Trocken- und Naßstaubsaugern sowie  
Poliermaschinen wenden Sie sich bitte an unser Hauptbüro in Cheltenham.  
Qualitätskontrolle  
Die Kontrolle von Teilen und fertigem Produkt unterliegt festen Leistungs-, Qualitäts- und  
Sicherheitsspezifikationen. Alle Prüf- und Messergebnisse werden erfaßt. Die Abnahme der  
Qualitätssicherungssysteme und Prüfprotokolle durch den Britischen Normenausschuß erfolgt un  
Übereinstimmung mit:-  
Certificate No. FM 1933  
BS EN ISO 9002 : 1994  
QAS 34/228  
Zulassungen  
Die auf die einzelnen Modelle zutreffenden Zulassungen und Bescheinigungen sind in einem  
Leistungsüberblick Zusammengefaßt; ein Exemplar dieser Leistungsbeschreibung ist auf Anfrage erhältlich.  
British Standards Institution  
B.S. 5415  
Teil 1 und 2  
Für Modelle von 230 V  
R.W. TÜV e.V.  
geprüft nach VDE 0700 Teil 1 2/81  
VDE Teil 205 2/87  
Für Modelle von 230 V  
Maschinenpflege  
Die Qualitätssicherung bei der Herstellung von betriebssicheren und zuverlässigen Maschinen umfaßt weit  
mehr als die Endkontrolle am Ende des Fertigungsverfahrens; sie erfordert eine hochqualitätige Konstruktion,  
die strengsten Auflagen und Qualitätskontrollen hinsichtlich jedes Bestandteils und erstreckt sich auf jede  
Produktionsphase.  
Die Pflege und Wartung der Maschine nach dem Verkauf ist jedoch genauso wichtig für einen problemlosen  
Betrieb und die Beibehaltung der Maschinenleistung. Als Besitzer oder Verwender einer Premiere-Maschine  
bittenwirSiedeshalbumBeachtungdernachstehendenPflegean-weisungen.  
Vor der Reinigung des Geräts oder vor Wartungs- und Reparaturarbeiten muß der Stecker des  
Stromkabels aus der Steckdose gezogen werden.  
Das Stromkabel ist regelmäßig auf Anzeichen von Schäden zu kontrollieren. Wenn das Stromkabel  
beschädigt ist, muß es ausgewechselt werden.  
Nach Gebrauch ist die gesamte Maschine einschließlich Kabel mit einem FEUCHTEN Tuch und  
verdünntem Premiere-Mehrzweckreiniger M.P.9 zu reinigen. Chrom- und Edelstahlteile sollten dann mit  
einem sauberen Polierlappen trockengerieben werden.  
KEINE säurehaltigen Kesselstein Entfernungsmittel, Scheuermittel oder scharfen Lösemittel wie  
Farbenbeize verwenden, die die Oberflächen zerkratzen, anfressen oder abstumpfen.  
Alle Zubehörteile mit verdünntem Premiere-Mehrzweckreiniger M.P.9 und einem FEUCHTEN Tuch reinigen.  
Das Gerät an einem trockenen Ort aufbewahren.  
Zur Gewährleistung einer Ieistungskräftigen Motorkühlung achten Sie bitte darauf, daß die Kühlungsschlitze  
frei von Schmutz, Staub und Flusen sind. Reinigen Sie diese mit einer trockenen Bürste.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pads und Bürsten sollten nach jedem Gebrauch sofort in einer Lösung von M.P.9 Multi-Zweck Reiniger  
und heißem Wasser gereinigt werden. Waschen Sie die Pads und Bürsten danach mit klarem Wasser aus  
und lassen Sie sie bei Zimmertemperatur trocknen. Zubehörteile, die mit einem herkömmlichen Wachs  
(auf Spiritusbasis) verstopft sind, sollten mit Premturps oder Premiere W.S.70 Wachsentferner gereinigt  
werden; beachten Sie hierbei die Anweisungen auf dem Etikett.  
Vermeiden Sie die Maschine auf einer Bürste, Pad oder Treibteller stehen zu lassen, wenn die Maschine  
nicht in Betrieb ist. Schon kurze Zeiträume können zu Verformungen und Beschädigungen der Pads und  
Bürsten führen und die Handhabung der Maschine negativ beeinflussen.  
Ein Kippen der Maschine ist unbedingt zu unterlassen; dieses kann zu einer Beschädigung der Maschine  
und des Bodenbelags führen.  
Der Einsatz der Maschine bei erhöhter Spannung führt zur Übererwärmung des Motors und kann  
Motorschäden hervorrufen. Bei einem, merklichen Anstieg der Zufuhrspannung ist es deshalb  
empfehlenswert, die Maschine auszuschalten und die Ursache zu überprüfen.  
WARNUNG: Die folgenden Maschinen müssen geerdet sein :  
HV 13, HV 15 & HV 17.  
Vor dem Gebrauch  
1 Überprüfen, daß die auf dem Typenschild angegebene Spannung der Versorgungsspannung in Ihrem  
Hause entspricht.  
2 Die Adern des Netzkabels dieser Geräte sind farblich wie folgt gekennzeichnet: Grün und Gelb - Erde/Blau  
- Nulleiter/Braun - Phase.  
3 Da die Farben der Adern des Netzkabels dieser Geräte mit den Farbkennzeichnungen des von Ihnen  
verwendeten Steckers nicht in jedem Fall übereinstimmen, verfahren Sie wie folgt: Die grün/gelbe Ader an  
die Anschlußklemme im Stecker anschließen, die mit dem Buchstaben E oder dem Erdungssymbol oder  
der Farbe Grün oder Grün/Gelb markiert ist. Die blaue Ader an die Anschlußklemme anschließen, die mit  
dem Buchstaben N oder der Farbe Schwarz markiert ist. Die braune Ader an die Anschlußklemme  
anschließen, die mit dem Buchstaben L oder der Farbe Rot markiert ist.  
Wichtiger Hinweis  
Der Spezifikationstabelle ist zu entnehmen, welche Modelle für andere Netzspannungen (d. h. 220 V, 110 V,  
50 Hz oder 60 Hz) lieferbar sind. Da dafür ein anderer Stecker und ein anderer Sicherungsnennstrom  
erforderlich sein können, muß bei der Bestellung der Maschine die Netzspannung angegeben werden.  
4 Wenn der am Gerät installierte Netzstecker nicht in die am Einsatzort vorhandenen Steckdosen paßt, muß  
dieser abgeschnitten und ein passender Stecker montiert werden. Den entfernten Stecker WEGWERFEN,  
da er eine ernste Gefahr darstellt, sollte er in eine Steckdose eingesteckt werden.  
5 Bei angeformten Steckern müssen die Ersatzsicherungshalter dieselbe Farbe wie die originalen  
aufweisen. Sicherungshalter AUF KEINEN FALL weglassen.  
Kabel und Verlängerungskabel  
Jede Maschine ist für ein bestimmtes Kabel ausgelegt. So ist auch die Spezifikation und Länge eines  
eventuell verwendeten Verlängerungskabels ausschlaggebend für den sicheren und effizienten Betrieb aller  
Maschinen von Premiere. Wir raten eindringlich dazu, nur Kabel und Verlängerungskabel von Premiere zu  
verwenden. Siehe Garantie auf Seite 24.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
An/Abbau von Zubehörteilen  
Für alle HV Modelle  
1 Neigen Sie die Maschine nach hinten, bis die Führungstange auf  
dem Boden liegt und die Unterseite der Maschine freiliegt - BILD 1  
2DasZuberhörteilaufdiedreickigeFormdesAntriebsstutzen  
ausrichten.  
3DasZubehörteilgegendenUhrzeigersinndrehen, biseine  
kraftschlüssigeVerbindungbesteht-BILD2  
4RichtenSiedieMaschinewiederauf.  
5ZurAbnahmedesZubehörteils,diesesimUhrzeigersinndrehen.  
WARNUNG  
Unsere Maschinen sind für den Gebrauch mit Premiere  
Zuberhörteilenkonstruiertworden.  
DerGebrauchvonalternativenZuberhörteilenkanndahersowohl  
dieLeistung,wieauchdieSicherheitderMaschinebeeinträchtigen.  
1
Montage des Anti-Spritzringes - BILD 3 und 4.  
1 Neigen Sie die Maschine nach hinten, bis die Führungsstange auf  
dem Boden liegt und die Unterseite der Maschine freiliegt.  
2DenAnti-Spritzringsoausrichten,daßderAusschnitt(A)mitden  
beiden Halterungen (B) sich am hinteren Ende der Maschine  
befindet.  
3 Schieben Sie den Anti - Spritzring nach oben, bis daß die  
Halterungen(B)aufdemBürstenträgeraufliegen.  
4 Ziehen Sie den Ring nach oben und schieben Sie die Halterung  
(C)überdenBürstenträger.  
5BringenSieweitereZubehörteilean,wieBürste,Padusw.  
6RichtenSiedieMaschinewiederauf.  
7VergewissernSiesichvordemStart,daßdieHalterungen(B)  
überdemBürstenträgerliegen.  
8 Entfernen Sie den Anti-Spritzring in umgekehrter Folge.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anbau des Lösungs-tanks- BILD 5, 6 und 7  
E
D
1LösenSiediedreiaufderMotorhaubebefindlichenSchrauben  
und befestigen Sie die Befestigungsplatte (G) mit den drei  
beiliegenden Schrauben.  
2 Die Bohrungen der Gabelhalterung (D) auf die Bohrungen in der  
FührungsstangeausrichtenunddenGabelträgerdurch  
Schraubenbefestigen.Schraubennochnichtfestziehen.  
3 Plazieren Sie den Tank auf der Befestigungsplatte (G), richten Sie  
dieBohrungenaufeinanderausundsteckenSieden  
Befestigungsstift(B)durchdieBohrungen.  
H
4 Schieben Sie das obere Ende des Tanks gegen die  
Führungsstange,sodaßdieGabelteiledesoberenTrägersdie  
FührungsstangeumschließenundsteckenSieden  
Befestigungsstift(A)durchdieBohrungen.  
A
5 Befestigen Sie die Plastikleitung (C) an die Basis (F).  
AnbaudesFlüssigkeitskontrollkabels  
6 Schrauben Sie das Ende (J) der Leitung (H) auf den Einfüllstutzen  
(K) des Tanks. Ziehen Sie die Schraube von Hand gegen die  
Kontermutter (L) fest - BILD 6.  
7 Schieben Sie die Kabelschlinge über den  
Flüssigkeitskontrollhebel (E) und plazieren Sie die Schlinge in die  
Einkerbung - BILD 5.  
8 Drücken Sie die Gummihülse (M) des Kabels (H) in die hierfür  
vorgeseheneBohrungderGabelhalterung(D)undziehenSiedie  
Haltemutter (N) fest - BILD 7.  
9 Richten Sie die Führungsstange in die Senkrechte auf und  
drückenSiedenGabelträger(D)leichtnachunten, bisdas  
Kontrollkabel(H)straffsitzt.SchraubenSiedenGabelträgerfest  
und drücken Sie die Plastikkappen auf die Schrauben.  
B
F
C
G
Bedienung des Lösungtanks  
5
1 Füllen Sie den Tank immer in senkrechter Position.  
2DasFassungsvermögendesTanksbeträgt11Liter.  
3BedienenSiedenKontrollhebel,währenddieMaschine  
eingeschaltet ist.  
H
J
4 Leeren Sie den Tank wie folgt:  
a Lösen Sie die Plastikleitung (C)  
b Lösen Sie die Haltemutter (N) und ziehen Sie die Gummihülse  
(M) des Kontrollkabels vom Gabelträger (D)  
c Lösen Sie die Kabelschlinge vom Kontrollhebel (E)  
dZiehenSiedieBefestigungsstifte(A)und(B)ausderHalterung.  
e Lösen Sie den Tankdeckel, leeren Sie den Tank und waschen Sie  
den Tank aus.  
K
L
6
M
D
N
H
7
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bedienung der P.V.4-Serie  
VerfahrenSiewiefolgt:  
1
AchtenSiedarauf,daßdieFührungsstangeinsenkrechter  
Position ist.  
2
Wählen Sie Ihre Zubehörteile aus und bringen Sie diese an der  
Maschine an.  
3
4
Lösen Sie das Kabel von der Kabelhalterung - BILD 8.  
SteckenSiedenSteckerindieSteckdose.AchtenSiedarauf,  
daßdieKontrolleuchteanist.  
5
Stehen Sie hinter der Maschine und drücken Sie den  
Positionshebel(A)undlassenSiedieFührungsstangeineinefür  
Sie bequeme Position fallen. Wichtig! Die Neigung der  
Führungsstange muß mehr als 40 Grad betragen, um die  
eingebauteSicherheitsvorrichtungauszuschaltenunddie  
Maschinestartenzukönnen.  
6
7
Drücken Sie die Ein/Aus Knöpfe, um die Ein/Aus Hebel zu  
entsichern - BILD 9.  
Drücken Sie einen oder beide Starthebel nach oben, um die  
Maschine zu starten - BILD 9.  
Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht im Weg ist.  
Heben und neigen Sie die Führungsstange, um die Maschine  
nachlinksoderrechtsgleitenzulassen.  
8
9
8
9
Wichtig!BenutzenSienichtdenPositionshebel(A)zumFührender  
Maschine.  
10 Stoppen Sie die Maschine, indem Sie den Starthebel loslassen.  
11RichtenSiedieFührungsstangewiederindiesenkrechte  
Positionauf. BetätigenSiedenPositionshebel(A)hierfür.  
12ZiehenSiedenSteckerausderSteckdoseundwickelnSiedas  
Kabel um die Kabelhalterung.  
13LegenSiedieZubehörteilezurück.  
Achtung!DerFlüssigkeitskontrollhebel(B)istnurmitdem  
Lösungstankzugebrauchen-BILD9.  
Bedienung des Überlastschalters  
- dieser ist nicht in alle Maschinen eingebaut  
- BILD 10  
SolltedieMaschineüberlastetsein, schaltetdasthermischeRelais  
die Maschine automatisch aus. Die Maschine kann in so einem Fall  
nach30Sekundenwiedergestartetwerden,indemSiedenroten  
DruckknopfbetätigenunddieMaschinewiegewohntstarten.  
10  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigungsmethoden  
Premiere Products stellt über 50 verschiedene Reinigungs- und Pflegeprodukte her. Ein Komplett-  
Programm,daßjederAnforderungtäglicherUnterhaltsreinigunggerechtwird.WirsendenIhnengerne  
ausführlicheUnterlagenzu.SchreibenSieunsoderrufenSieuns,oderunserenächsteVertriebsstellean.  
Polieren  
1StaubsaugenSiedenFußboden.  
2BeistarkverschmutztenBödensprayreinigenSiedenBoden, bevorSiediePoliturauftragen. BenutzenSie  
hierfürdieSpray-EinheitundeinengeeignetenPad.  
3 Tragen Sie die Politur auf und polieren Sie mit einem hierfür geeigneten Pad.  
Sprayreinigen  
1StaubsaugenSiedenFußboden.  
2BeistarkverschmutztenBöden, sprayreinigenSiedenBodenbevorSiediePoliturauftragen.  
3 Mixen Sie die Politur oder einen sonstigen von uns empfohlenen Reiniger in eine Sprayflasche und sprühen  
SieesaufdenFußboden.  
4 Polieren Sie die eingesprühte Fläche solange, bis sie trocken ist.  
Machine-Onderhoud - Service  
Unsere Maschinen versprechen eine mehrjährige, störungsfreie Funktionsweise. Wir empfehlen dennoch,  
eine jährliche Wartung durch unsere Händlervertretung vornehmen zu lassen, um die Gefahr einer Panne  
völlig auszuschließen. Sollte dennoch ein Fehler auftreten, verfahren Sie bitte gemäß der folgenden  
Checkliste. Achten Sie aus Sicherheitsgründen darauf, daß die hier vorgeschlagenen Verfahren zur  
Fehlerermittlung nicht überschritten werden.  
Als de machine niet start  
Vor der Reinigung des Geräts oder vor Wartungs- und Reparaturarbeiten muß der Stecker des  
Stromkabels aus der Steckdose gezogen werden.  
Das Stromkabel ist regelmäßig auf Anzeichen von Schäden zu kontrollieren. Wenn das Stromkabel  
beschädigt ist, muß es ausgewechselt werden.  
Kontrollieren Sie, ob die Stromzufuhr gewährleistet ist, indem Sie eine andere Maschine an die Steckdose  
anschließen.  
Prüfen Sie, ob die thermische Sicherung rausgesprungen ist, indem Sie den roten Druckknopf drücken.  
Der Motorläuft heiß und die Motorleistung läßt nach  
Prüfen Sie, ob die Motorkühlung gewährleistet ist. Die Lufteinlässe um den Chromdeckel dürfen nicht  
verstopft sein.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Die Sicherung springt raus oder das thermische Relais schaltet die Maschine aus  
DieP.V.4ModelledürfennurfürdiefürsiebestimmtenReinigungsaufgabenbenutztwerden. Super-hi-  
speed-undUltraspeedmodellesowieRotovacdürfennichtzumWachsentfernenoderNaßreinigen  
verwendet-werden.  
Zuviel Dreck oder Politur/Wachs auf dem Bodenbelag bewirkt, daß der Belag klebrig ist. Der Motor wird  
daherhärterbeanspruchtundverbrauchtmehrStrom.Dieseskanndanndazuführen,daßdieSicherung  
rausspringt,oderdasRelaisschaltet.  
Schmutz/Politurrückstände mit einem Wachsentferner behandeln und mit einem Standardge-  
schwindigkeitsmodellentfernen.  
Dreckige,starkverschmutzteBürstenoderPadskönnendengleichenEffekthaben.  
Die Maschine beginnt zu springen  
DieMaschinedarfniemalsaufeinerBürste/Padabgestelltwerden,dasichdieseZubehörteileverziehen  
könnten.  
Sollte dieses der Fall sein, gebrauchen Sie eine neue Bürste/ Pad.  
Bürsten/PadsmüssenfürdiejeweiligeAufgabegeeignetsein.  
BeschädigteBürsten/Padsmüssenersetztwerden.  
Garantie  
Schäden oder Mängel an einem Gerät den Premiere Products Machine Division, die nachweislich auf einem  
Werksfehler beruhen, werden von uns durch eine unserer Auslandsvertretungen unentgeltlich nach  
Maßgabe der folgenden Bedingungen behoben, wenn sie einer unserer Auslandsvertretungen unverzüglich  
nach Feststellung und innerhalb von 12 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender  
Beanspruchung innerhalb von 6 Monaten - nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet wenden. Eine  
Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für  
Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, sowie durch Schäden asus anomalen  
Umweltbedingungen.  
Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, daß mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich  
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese  
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder  
Vertragswerkstatt zu übergeben oder einzusenden. Dabei ist der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum  
vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in das Eigentum unserer Kundendienststelle über. Die Haftung für  
Reparatur und Wartung von Premiere Products Maschinen außerhalb von Großbritannien übernimmt  
gänzlich die von Premiere Products ernannte Vertriebsstelle. Alle defekten Teile, die unter den Bedingungen  
der Garantie durch eine Kunden-deinstwerkstatt ausgetauscht werden, gehen in das Eigentum der Werkstatt  
über. Alle fehlerhaften Teile, die gemäß einer vorherigen Vereinbarung wegen eines erheblichen  
Fertigungsfehlers direkt oder indirekt von Premiere Products ersetzt werden, gehen in das Eigentum von  
Premiere Products über.  
Die zuständige Vertriebsstelle ist allein verantwortlich für den Einbau der zum jeweiligen Modell passenden  
Austauschteilen. Die Vertriebsstelle hat zudem dafür zu sorgen, daß die einzelnen von ihnen ernannten  
Wartungstechniker oder -agenten die notwendigen Qualifikationen haben und daß alle Arbeiten den  
höchsten Qualitäts -und Sicherheitsstandards entsprechend ausgeführt werden. Garantieleistungen  
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrsit noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.  
Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. Weitergehende  
oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind  
- soweit eine Haftung nicht zwingend gestzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.  
Es wird keine Haftung übernommen für einen Einsatz von Premiere Products Maschinen, der nicht in den  
Publikationen des Herstellers speziell empfohlen wird.  
Premiere Products übernimmt keine Haftung für von ihren Vertriebs- oder Kundendienststellen erteilte  
Ratschläge, die über die speziellen Empfehlungen der Publikationen des Herstellers hinausgehen.  
Wir behalten uns weiterhin das Recht vor, das Design unserer Maschinen im Sinne einer Weiterentwicklung  
zu verändern. Produkt und Zubehör können daher von den hier illustrierten abweichen.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz  
Premiere Products hat alle erdenklichen Anstrengen unternommen, die Betriebssicherheit ihrer Maschinen  
zu gewährleisten, sofern diese sachgemäß angewendet werden.  
Alle Maschinenprodukte von Premiere Products werden den einschlägigen britischen und europäischen  
Normen entsprechend gefertigt und geprüft. Jeden Maschine beiliegend ist eine Bedienungsanleitung, die  
von der für die Reinigungsaufgabe zuständigen Bedienungsperson gelesen werden sollte. Zuätzliche Kopien  
sind jederzeit auf Anfrage unter Angabe der Modellnummer erhältlich. Obgleich unsere Maschinen bei  
sachgemäßem Einsatz betriebssicher sind, sollte die zuständige Person oder den Sichenheitsbeauftragte  
folgendes beachten.  
1 Vor Wartungsarbeiten an der Maschine ist der Netzstecker zu ziehen.  
2 Die Versorgungskabel sollten mit einem geeigneten Stecken versehen werden. Das Kabel sollte  
regelmäßig auf Anzeichen einer Verletzung und auf festen Sitz untersucht werden. Im Zweifelsfalle setzen  
Sie sich bitte mit der nächstgelegenen Kundendienststelle in Verbindung.  
3 Es ist darauf zu achten, daß die Netzschußleitung nich durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder durch  
scharfe Objekte beschädigt wird. Beschädigte oder durchgescheuerte Kabel dürfen nicht verwendet  
werden und sollten von der Vertriebs- oder Kundendienststeile ausgetauscht werden.  
4 Die Modelle DVU 140 & DVU 190 sind nur für den Trockenbetrieb geeignet. Versuche, Flüssigkeiten wie  
verschütteten Kaffee aufzusaugen, können den Motor permanent beschädigen und elektrische Gefahren  
bewirken.  
5 An der Maschine dürfen ohne vorherige Beratung mit dem von Premiere Products ernannten Vertreter  
oder Distributor keine Änderungen oder Anpassungen vorgenommen wenden.  
6 Die Maschine darf nicht für die Aufnahme von gefährlichen, toxischen oder gesundheitsgefährdenden  
Stoffen und nicht in Bereichen, in denen explosive Dämpfe oder Stäube vorhanden sind, verwendet  
werden. Premiere Products übernimmt keine Haftung für Ratschläge, die von ernannten Vertretern,  
Vertreibern oder Reparaturwerkstätten/Wartungstechnikern hinsichtlich der Verwendung von Premiere  
Products Maschinen in besonderen oder Gefahrenbereichen erteilt werden. Die Verantwortung für den  
Einsatz von Premiere Products Maschinen in Spezialumgebungen trägt allein der Endnutzer, dessen  
Sicherheitsbeauftragter oder die für derartige Angelegenheiten zuständige Person beim Nutzen.  
7 Ist die Maschine defekt, sollte dies deutlich erkennbar sein, z.B. durch ein Schild "MASCHINE IST  
DEFEKT", und die Aufsichtsperson oder der Sicherheitsbeauftragte benachrichtigt werden.  
Sollten Sie weitere Informationen benötigen, steht Ihnen hierfür unsere Kundendienststelle jederzeit zur  
Verfügung.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introductie  
Premiere lanceerde de eerste uitgebreide serie vloerverzorgingsprodukten meer dan 70  
jaar geleden. De schoonmaak- en onderhoudsmachines kwamen op de markt in 1966 en  
behoorden door doelmatigheid en ontwerp tot de topklasse. Voor meer informatie over  
de GEHELE serie van natte zuigers, stofzuigers en éénschijf machines kunt u bellen of  
schrijven naar het hoofdkantoor in Cheltenham.  
Kwaliteitscontrole -Procedures  
De controle van componenten, onderdelen en gehell gereedgekomen machines wordt totaal bepaald door  
specificaties van toepassing op gedetailleerde prestatiekarakteristieken, kwaliteit en elektrische veilligheid.  
Test-resultaten worden geregistreerd en alle kwaliteitsgarantiesystemen en registraties worden goedgekeurd  
en gecontroleerd door The British Standands Institution in overeenstemming met:-  
Certificate No. FM 1933  
QAS 34/228  
BS EN ISO 9002 : 1994  
Goedkeuringen  
Gegevens over certificaten voor de diverse modellen Zijn vermeld in de specificatielijst, welke op verzoek  
verkrijgbaar is.  
British Standards Institution  
B.S. 5415  
deel 1 en 2  
230V modellen  
R.W. TÜV e.V.  
Getest volgens V.D.E. 0700  
deel 1/2.81 en  
deel 205/2.87  
normen 230V modellen  
Machine-onderhoud  
De produktie van veilige en betrouwbare machines is niet uitsluitend een kwestie van controleprocedures aan  
het eind van de produktielijn. In veel grotere mate is het een kwestie van ingebouwde kwaliteit gedurende de  
ontwerp- en ontwikkelingsfasen en van stringente controle van de specificaties van elk onderdeel. Als  
eigenaar/gebruiken van een Premiere machine, zijn constante betrouwbaarheid en prestatiekarakteristieken  
afhankelijk van het goede onderhoud van de machine.  
Neem de stekker van de voedingskabel uit de wandcontactdoos alvorens het apparaat schoon te maken of  
teonderhouden.  
Controleer de voedingskabel regelmatig op tekenen van slijtage. Mocht de voedingskabel beschadigd zijn,  
vervang hem dan.  
Iedere keer nadat de machine is gebruikt moet de hele machine, inclusief het snoer, worden gereinigd met  
een VOCHTIGE doek en een verdunde oplossing van Premiere M.P.9 Multi-Purpose Cleaner  
(reinigingsmiddel voor algemene doeleinden). Verchroomde en roestvrij stalen oppervlakken moeten dan  
worden afgeveegd met een schone stofdoek tot ze droog zijn.  
GEEN zure ontkalkingsmiddelen, schuurmiddelen of krachtige oplossingen gebruiken, zoals lak/  
verfoplosmiddelen. Hierdoor kunnen oppervlakken worden gekrast of verdofd.  
De borstels en kussens moeten onmiddellijk na gebruik worden uitgespoeld in een oplossing van M.P.9  
Multi-Purpose Cleaner (reinigingsmiddel voor algemene doeleinden) en heet water. Grondig uitspoelen en  
bij kamertemperatuur laten droogdruppelen. Accessoires die zijn verstopt met oploswas op alcoholbasis,  
moeten worden schoongemaakt met Premturps of Premiere W.S.70 wasstripper, in overeenstemming met  
de instructies vermeld op het etiket op het produkt.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Op een droge plaats bewaren.  
Zorg ervoor dat de motor goed gekoeld wordt door de luchtinlaat rond het verchroomde motordeksel vrij te  
houden van vuil, stof en pluizen. Gebruik hiervoor een droge borstel.  
Als u uw machine, zelfs korte perioden, op de borstels, aandrijfplaten of kussens stil laat staan, dan zullen  
de accessoires worden vervormd en beschadigd. Dit resulteert onvermijdelijk in een onstabiele werking  
van het apparaat.  
Als de machine wordt gebruikt gedurende een spanningsreductie op het lichtnet, zal de motor warmlopen  
en kan die eventueel doorbranden. In dergelijke situaties verdient het aanbeveling om de machine af te  
zetten en de oorzaak op te sporen.  
Zowel de machine als de vloerbedekking kunnen worden beschadigd als de machine gedurende gebruik  
te ver voorover of achterover wordt geduwd door de handgreep omhoog of omlaag te brengen, teneinde  
de frictie en druk tussen de borstel of het kussen en de vloer te verhogen.  
Waarschuwing  
Nooit aan het snoer trekken. Hierdoor kunnen zowel het snoer als de stekker worden beschadigd.  
WAARSCHUWING - De volgende machines moeten geaard  
worden : HV 13, HV 15 & HV 17.  
Vóór gebruik  
1 Controleer of de spanning op het plaatje met het serienummer hetzelfde is als de voedingsspanning.  
2 De draden in de voedingskabel van deze apparaten zijn gekleurd volgens de volgende code: groen/geel:  
aarde;blauw:nulleiding;bruin:stroomvoerend.  
3 Aangezien de kleuren van de draden in de voedingskabel van deze apparaten mogelijk niet  
overeenkomen met de merktekens van de pennen in de stekker, dient u als volgt te werk te gaan: De  
draad die groen/geel is moet worden aangesloten op de stekkerpen met de markering E, of het symbool  
voor aarde, of de kleur groen, of de combinatie groen/geel. De blauwe draad moet worden aangesloten op  
de pen met de markering N of de kleur zwart. De bruine draad wordt aangesloten op de pen met de  
markering L of de kleur rood.  
Belangrijk  
De specificatietabel geeft aan welke modellen verkrijgbaar zijn voor andere voedingsbronnen, d.w.z. 220 V,  
110 V, 50 Hz of 60 Hz. Het is essentieel dat u bij de bestelling van het apparaat de voedingsbron opgeeft,  
aangezien een andere stekker en zekering vereist kunnen zijn.  
4 Als de op het apparaat aangebrachte stekker ongeschikt is voor uw wandcontactdoos, dan dient u de  
stekker eraf te snijden en de juiste stekker aan te brengen. Maak de verwijderde stekker ONKLAAR  
aangezien de stekker gevaarlijk is als hij in een stroomdragende contactdoos wordt gestoken.  
5 Bij voorgevormde stekkers moet een vervangend dekseltje voor de zekeringen altijd dezelfde kleur  
hebben als het origineel. NOOIT zonder het dekseltje op de zekering gebruiken.  
Kabels en verlengsnoeren  
Elk apparaat is ontworpen voor gebruik met een gespecificeerde kabel. De specificatie en lengte van een  
eventueel verlengsnoer is eveneens bepalend voor het veilige en efficiënte gebruik van alle apparatuur van  
Premiere. Het verdient sterke aanbeveling uitsluitend door Premiere geleverde kabels en verlengsnoeren te  
gebruiken. Zie pagina 32 voor de garantiebepalingen.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires plaatsen/verwijderen  
AlIe HV modellen  
1Demachinenaarachterenkantelen, zodatdehandgreepopdevloer  
rust en de onderzijde van de machine zichtbaar is. - FIGUUR 1.  
2 Het helpstuk zo plaatsen dat de driehoekige vorm uitgelijnd is met  
de driekhoekige vorm van de aandrijving.  
3 Het hulpstuk linksom vastdraaien. - FIGUUR 2  
4Demachinerechtopzetten.  
5 Draai de hulpstukken rechtsom om deze van de machine te  
verwijderen.  
WARSCHUWING  
Dezeapparatenzijnzoontworpendatdezealleenmogenworden  
gebruiktincombinatiemetaccessoiresenhulpstukkengeleverd  
doorPremiere. Doorhetplaatsenvanandere-produktenkunnen  
zowelveiligheidalsprestatiekarakteristiekennegatiefworden  
beïnvloed.  
1
Antispatring plaatsen - FIGUUR 3 en 4.  
1 De machine naar achteren kantelen, zodat de handgreep op de  
vloerrustendeonderkantvandemachinezichtbaaris.  
2Antispatringplaatsenenzorgervoordatdeuitsparing(A)inclusief  
deborgsteun(B),diezichdirectdaarnaastbevinden,zichaande  
onderkantvandemachinebevinden.  
3Ringnaarbovenschuiventotdeborgsteunen(B)overde  
borstelbeschermingaandeonderkantvandemachine,passen.  
4 De bovenkant van de ring naar voren trekken en de borgsteun (C)  
overdeborstelbeschermingaandebovenkantvandemachine  
plaatsen.  
5Accessoire/hulpstukopnormalemanierplaatsen.  
6Machinerechtopzetten.  
7Voordatdemachinewordtgebruikt,moetereerstvoorworden  
gezorgddatdeborgsteunen(B)en(C)overde  
borstelbeschermingzijngeplaatst.  
8Deringverwijderendoordeprocedurevoorhetplaatsenin  
omgekeerdevolgordeuittevoeren.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vloeistoftank plaatsen - FIGUUR 5, 6 en 7  
E
D
1Dedrieplasticdekselsenschroevenaandeachterkantvanhet  
verchroomdemotordekselverwijderen. Hetmontageblok(G)met  
dedriebijgeleverdeschroeven,steviginpositiebevestigen.  
2 De gleuven in de beugel (D) tegenover de uitsparingen in de  
zijkant van de handgreep van de machine plaatsen. De beugel  
metdetweeschroevenlichtvastzetten.Debeugelnogniet  
geheel vastdraaien.  
3 De onderste tankbevestigingsbeugel over blok (G) op het  
verchroomdedekselplaatsenenbevestigendoordeborgpen(B)  
doorbeidesectiesteduwentotdievergrendelt.  
H
4 De bovenste beugel rond de stang van de handgreep van de  
machineplaatsenenvevestigendoordeborgpen(A)doorbeide  
sectiesteduwentotdievergrendelt.  
A
5 De plastic buis (C) aansluiten op toevoerpunt (F) op de onderkant  
van de machine.  
Bedieningskabel plaatsen  
6 Aansluiting (J) van de bedieningskabel (H) op de zuigerstang (K)  
vandetankplaatsen. HANDvastdraaientegendevaste  
borgmoer (L) - FIGUUR 6.  
7 Schuif de lus van de kabel over de linker bedieningshandgreep  
(E) voor de stroomregeling. In de groef plaatsen - FIGUUR 5.  
8 Schuif borstel (M) op bedieningskabel (H) in de gleuf in beugel  
(D). De vleugelmoer (N) vervolgens met de hand vastdraaien -  
FIGUUR 7.  
9 Met de handgreep OVEREIND, beugel (D) voorzichtig omlaag  
duwentotdebedieningskabel(H)strakstaat.Deschroevenvan  
debeugelsendedekseischroefkoppenstevigvastdraaien.De  
bijgeleverde dopjes plaatsen. Bij het afstellen van de speling van  
de beugel, niet te veel kracht gebruiken.  
B
F
C
G
Opmerking:Alsuwmachinenietvoorzienisvanrichtopeningenvoor  
bevestigingindezijkantvaneenhandgreepofaandeachterkant  
vanhetverchroomdemotordekselzodathetonmogelijkisomòfde  
kabelsteun(D),òfhetmontageblokje(G)vandetankvasttemaken,  
wordtuverzochttelefonischcontactopuuragentofdistributeur.  
Vermeldvervolgenshetmodel,afgedruktophetetiketophet  
motordekselenhetserienummerdatisuitgestanstopdeserieplaat  
aandeonderkantvanhetscharnierpuntvandehandgreep.  
5
H
J
Vloeistoftank bedienen  
K
L
1Devloeistoftankaltijdvullenterwijldezerechtopstaat.  
2 De nuttige capaciteit van de tank voor het berekenen van  
verdunningsverhoudingenbijhetmengenvan  
reinigingsoplossingen,bedraagt11liter.  
6
3Bedienen:destroornbedieningshefboom(E)voorzichtigomhoog  
brengen, terwijldemachineloopt.  
4 Ledigen:  
M
D
a De plastic buis (C) losmaken.  
b De vleugelmoer (N) losschroeven en borstel (M) op de  
bedieningskabel (H) uit de gleuf in de beugel (D) schuiven.  
cDelusvandekabellosmakenvandevloeistofbedieningshefboom(E).  
dDeborgpennen(A)en(B)verwijderen.  
eDekaplosschroeven,reinigingsvloeistofweggietenen  
vervolgensuitspoelen.  
N
H
7
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bediening - serie PV4  
Gaalsvolgttewerk:  
1
2
3
4
Zetdehandgreeprechtop.  
Dejuisteaccessoíres/hulpstukkenkiezenenplaatsen.  
De kabel losmaken en van de haken verwijderen. - FIGUUR 8.  
ControlerenofdeIichtnetgegevensovereenkomenmetde  
gegevens die zijn uitgestanst op het serieplaatje op de machine.  
Steekdestekkerinhetstopcontact.Vervolgenscontrolerenof  
hetneonlampjebovenopdehandgreepbrandt.  
Gachterdemachinestaanendrukopdeinstelhefboom(A)vande  
steelenhandgreep.Brengdesteelomlaagtoteencomfortabele  
bedrijfspositie. Ontgrendelhefboom. (A)-FIGUUR9.  
5
6
Opmerking:Dezestandmoeteenhoekvormenmethetverticale  
vlak van minstens 40 graden. Pas dan zal de elektrische stroom  
naardemotorwordengevoerd.  
7
Devergrendelknoppenvoordeaan/uit-hefboommetde  
wijsvingersindrukken,teneindedeaan/uit-hefbomente  
ontgrendelen. - FIGUUR 9.  
Eén of beide aan/uit-hefbomen indrukken om de motor te  
starten.  
8
9
8
9
Zorgervoordathetelektrischsnoernietoverhettereinigen  
gedeelte van de vloer ligt.  
10 De handgreep en steel omhoog en omlaag brengen om de  
machinerespectievelijknaarlinksofnaarrechtstebewegen.  
Opmerking:Hiervoorhoeftdeinstelhefboom(A)vandesteel/  
handgreepniettewordenbewogen.Demachine-vooralde  
zogenaamde"HighSpeed"modellen(zeersnelwerkende  
modellen)-zalbijzonderpositiefreageren. Hetverdientdus  
aanbeveling om de machine te sturen met de instelhefboom (A) op  
dehandgreep.  
11 Na het reinigen, de aan/uit-hefboom losmaken.  
12 Desteel/handgreeprechtopzettenmetdeinstelhefboom.  
13 Destekkeruithetstopcontactverwijderenendekabel  
opbergen.  
14 Accessoires/hulpstukken verwijderen.  
Belangrijkeopmerking:Destroomregelhefboom(B)magalleen  
wordengebruiktincombinatiemetdevloeistoftank-FIGUUR9.  
Bediening van de overbelastings-schakelaar  
-uitsluitendopbepaaldemodellenmethogeprestatiekarakteristieken  
- FIGUUR 10  
Alsdemachinewordtoverbelast,zaldeoverbelastingsschakelaar  
inwerkingtreden.Dezekannacirca30secondenweerworden  
teruggesteld door de RODE knop in het midden van de handgreep  
van de machine in te drukken. De machine kan dan weer zonder  
vertragingwordengebruikt.(Alsmachineen/ofaccessoires/  
hulpstukkenslechtzijnonderhouden,kunnenhierdoor  
overbelastingenwordenveroorzaakt-raadpleeghethoofdstukje  
"Machineonderhoud"oppagina26).  
10  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reinigingsmethoden  
DoorPremiereProductswordenmeerdanvijftigverschillendereinigings-enonderhoudschemicaliën  
geproduceerd,diespecifiekzijnontworpenopiedereafzonderlijkereinigingstaak.Gedetailleerdeinformatie  
overdeproduktenendetoepassingvanPremierereinigingschemicaliënenuitrusting,kanwordenverkregen  
bijonzeplaatselijkevertegenwoordigingofhethoofdkantoorinCheltenham.  
Boenen van vloeren  
1Devloerstofzuigenteneindevuilenstofteverwijderen.  
2Zwartevlekken,schuurplekkenenoppervlaktevuilverwijderenmetdesproeí-reinigingsmethode.Gebruik  
hiervooreensproei-eenheidenhetvoordatdoelgeschiktevloeronderhoudskussen.  
3 De machine heen en weer bewegen door de handgreep omhoog of omlaag te brengen. Een fijn  
boenkussen gebruiken.  
Poetsen van vloeren  
1Devloerstofzuigenteneindevuilenstofteverwijderen.  
2Zwartevlekkenenschuurplekkenverwijderen.  
3Mengeenoplossingvanemulsieboenmiddelofeenanderaanbevolenonderhoudsprodukt, ineensproei-  
eenheíd. Breng een fijne nevel aan op een klein gedeelte van de vloer.  
4Demachinevervolgensheenenweerbewegen.Gebruikhierbijhetjuistevloeronderhoudskussen.De  
werkzaamhedenvoortzettentothetvloergedeeltedroogis.Danhetvolgendestukbehandelen.  
Onderhoud  
Howel u uw nieuwe P.V.4 vele jaren lang zonder moeilijkheden zult kunnen gebruiken, wordt jaarlijks  
onderhoud aanbevolen die moet worden uitgevoerd door één van onze technici. Hierdoor zullen eventuele  
ongemakken en op ongunstige tijdstippen optredende storingen, worden geminimaliseerd. Als een defect  
optreedt, is het vaak mogelijk om met de volgende controleprocedure een onmiddellijk oplossing te vinden.  
Voer UITSLUITEND de hier aanbevolen controles uit. Indien reparaties worden uitgevoerd door anderen dan  
een technicus of monteur van Premiere Service of een gemachtigd onderhoudsagentschap, kan geen enkele  
aansprakelijkheid worden geaccepteerd en is het mogelijk dat zowel de garantie als andere goedkeuringen  
niet langer geldig zijn. Voor het uitvoeren van onderhoud wordt u verzocht telefonische contact op te nemen  
met uw importeur. Vermeld dan het model dat is aangegeven op het etiket op het motordeksel en het  
serienummer dat is uitgestanst op het serieplaatje onderop het scharnierpunt van de handgreep.  
Als de machine niet start  
Neem de stekker van de voedingskabel uit de wandcontactdoos alvorens het apparaat schoon te maken of  
teonderhouden.  
Controleer de voedingskabel regelmatig op tekenen van slijtage. Mocht de voedingskabel beschadigd zijn,  
vervang hem dan.  
Als het neonlampje dof brandt of geheel niet werkt, moet de zekering in de stekker worden vervangen.  
Controleer of de zekering goed vastzit in de zekeringhouder.  
Controleer vervolgens of de draden in de stekker goed zijn aangesloten. Dit is vanzelfsprekend onmogelijk  
bij stekkers die niet kunnen worden geopend.  
Controleer de elektrische voeding aan het stopcontact door hierop een ander elektrisch apparaat aan te sluiten.  
Controleer vervolgens of de overbelastingsschakelaar in werking is getreden. In dat geval terugstellen.  
Warmlopendemotorenonvoldoendevermogen  
Controleerofdeluchtinlaatrondhetverchroomdemotordekselverstoptis.Eventueleverstoppingenverwijderen.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Als zekeringen regelmatig doorbranden of als de overbelastingsschakelaar constant in  
werking treedt, moeten de volgende handelingen worden uitgevoerd.  
Eventueleverlengsnoerenverwijderenennogmaalsproberen.Alsdemachinedancorrectfunctioneert,  
neemdanonmiddellijkcontactopmetonzeonderhoudsafdeling. Vraagadviesoverdejuistespecificatie  
vaneventueeltegebruikenverlengsnoeren.  
Het betreffende P.V.4 model moet altijd op de juiste wijze voor de juiste doeleinden worden gebruikt.  
Zogenaamde"SuperHighVelocity"(supersnellemachines),"UltraHighVelocity"(ultrasnellemachines)  
enRotovacmachinesmogennietwordengebruiktvoorstrippenofschrobben.  
Dooreentegroteaccumulatievanboenwas/vuilopdevloerzaleenkleverigoppervlakworden  
geproduceerd.Ditwerktvertragend.Demotorzalhierdoorhardergaanwerken,waardoormeerstroom  
wordtverbruikt. Hetishierdoormogelijkdatdezekeringengaandoorbranden, vooralalszeersnelle  
poetsmachineswordengebruikt.Boenwas/vuilverwijderenendevloeropnieuwbehandelenmeteenop  
normalesnelheidwerkendeschrobmachine.  
Vuileofmetreínígings/boenmiddelenenvuildoordrenkteborstelsenkussenskunnenhetzelfdeeffect  
produceren.Dezemoetenwordengereinigd.  
Ongebalanceerde werking van de machine  
Alsudemachineopdeborstelofhetkussenlaatstaan, wordtdatvervormd. Dezehulpstukkenvervangen  
ofhetbeschadigdehulpstukverwijderenendegelegenheidgevenomdejuistevormweeraantenemen.  
Borstels en kussens moeten overal even dik zijn en het gekozen hulpstuk moet geschikt zijn voor de uit te  
voeren taak.  
Beschadigdeofversletenaccessoires/hulpstukkenmoetenwordenvervangen.  
Garantie  
Alle door Premiere Products Machine Division vervaardigde machines zijn gegarandeerd voor een periode  
van TWAALF MAANDEN, vanaf de datum van aankoop door de gebruiker, tegen onvolkomenheden en  
gebreken in materiaal en vervaardiging. Deze periode kon worden uitgebreid tot TWEE JAAR, mits, ten tijde  
van aanschaf, een onderhoudscontract wordt aangegaan.  
Deze garantie is niet overdraagsbaar. De aansprakelijkheid onder de garantie strekt zich uit tot reparatie of  
vervanging van de machine of onderdelen daarvan, waarvan blijkt dat die defect zijn.  
Geen enkele aansprakelijkheid wordt geaccepteerd voor onbelangrijke afwijkingen van de norm, waardoor  
de waarde en veilige werking van de machine niet nadelig wordt beïnvloed, of voor schade veroorzaakt door  
chemische of elektrochemische actie van water of enige andere abnormale milieu-invloeden.  
Geen enkele aansprakelijkheid wordt geaccepteerd voor beschadiging van een component of componenten  
veroorzaakt door ongevallen, misbruik, verwaarlozing of gebruik van de machine op een andere elektrische  
spanning dan vermeld op het serieplaatje.  
De aansprakelijkheid voor het onderhoud van Premiere Products buiten het Verenigd Konikrijk ligt volledig  
bij de de door Premiere Pnoducts aangestelde importeur. Geen enkele aansprakelijkheid wordt  
geaccepteerd en zowel de garantie als de goedkeuringen zullen ongeldig worden als reparaties worden  
uitgevoerd met andere vervangstukken dan deze die door Premiere Products worden geleverd. De door  
Premiere Pnoducts aangestelde importeur is volledig verantwoordelijk voor het monteren van de correcte  
vervangstukken die worden gespecifeerd voor het to repareren model. De importeur is ook volledig  
verantwoordelijk om zich ervan te vergewissen dat door hem aangestelde individuele servicetechnici of  
serviceagenten vakkundig zijn en dat alle werkzaamheden worden uitgevoerd volgens de hoogste  
standaarden. Het besluit of een onderdeel of machine zal worden gerepareerd of vervangen, kan exclusief  
worden genomen door Premiere Products. Als defecte onderdelen zijn gerepareerd of vervangen, zal de  
garantie niet worden verlengd. Alle kapotte of beschadigde onderdelen welke onder garantie worden  
vervangen door een distributeur zijn automatisch eigendom van deze distributeur. Alle kapotte of  
beschadigde onderdelen welke, in geval van een duidelijke produktiefout-vooraf erkend door Premiere  
Pnoducts - en welke met toestemming van Premiere Products worden vervangen, ongeacht of ze direct  
danwel indirect zijn geleverd, worden het eigendom van Premiere Products.  
Aarspraken die betrekking hebben op schade veroorzaakt aan andere eigendommen of personen, zullen  
niet in behandeling worden genomen tenzij Premiere Products daartoe uitdrukkelijk bij de wet verplicht wordt  
gesteld.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eventuele aanspraken op basis van de garantie zullen alleen in overweging worden genomen als ook het  
betreffende bewijsmateriaal kan worden overlegd.  
Geen aansprakelijkheid wordt geaccepteerd voor het gebruik of de aanwending van Premiere Products  
machines voor andere dan de in de publicaties van de fabrikant vermelde toepassingen. Premiere Products  
aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor advies verleend door importeurs of serviceagenten dat de  
specifieke aanbevelingen in de publicaties van de fabrikant niet in acht neemt. Wij behoudens ons het recht  
voor om het ontwerp van produkten te wijzigen, als deel van een voortgaand verbeteringsproces en  
derhalve is het nogelijk dat onderdelen afwijken van onderdelen geillustreerd in deze publicatie.  
Gezondheid en veiligheid in de werkplaats  
Als producenten zal door Premiere Products zoveel, als redelijk praktisch mogelijk is, worden gegarandeerd  
dat alle door ons vervaardigde artikelen zo zijn ontworpen en vervaardigd dat, bij correct gebruik,  
veiligheids- en gezondheidsrisico's uitgesloten zijn. Alle door Premiere Pnoducts vervaardigde  
machineprodukten zijn geproduceerd en getest met inachtneming van de betreffende British Standands en  
in overeenstemming met de belangrijkste Europese normenvereisten. Bij de produkten horen  
gebruiksaanwijzingen die zorgvuldig dienen te worden gelezen door de persoon die de machine zal  
bedienen en die verantwoordelijk is voor de reinigingswerkzaamheden. Extra exemplaren zijn onder  
vermelding van het modelnummer, op verzoek verkrijgbaar. Hoewel onze machineprodukten geheel veilig  
zijn wanneer deze correct worden gebruikt, zijn er punten waarop de aandacht dient te worden gevestigd  
van de verantwoordelijke persoon of veiligheidsfunctionaris.  
1 Neem de stekker van de voedingskabel uit de wandcontactdoos alvorens het apparaat schoon te maken of  
teonderhouden.  
2 Op het snoer dient de juiste stekker te worden aangesloten. Deze dient te voldoen aan de nationaal van  
toepassing zijnde normen en de stekker dient geschikt te zijn voor de machine. Regelmatig moet worden  
gecontroleerd of de kabel beschadigd of gerafeld is en of die nog goed is vastgemaakt. In twijfelgevallen  
advies inwinnen bij Premiere Products, een door de ondernemer aangesteld agentschap of de importeur.  
3 Zorg er altijd voor dat het elektrisch snoen niet wordt uitgenekt, niet wordt verpletterd door er oven heen te  
rijdenenooknietwordtbeschadigddoorscherpevoorwerpen.  
4 De DVU 140 & DVU 190 zijn uitsluitend ontworpen voor droog gebruik. Pogingen om koffie en andere  
gemorste vloeistoffen te verwijderen kunnen de motor onherstelbaar beschadigen en elektrische gevaren  
inhouden.  
5 Het is niet toegestaan om modificaties of wijzigingen aan te brengen aan de machine zonder eerst het  
advies in te winnen van een door Premiere Products aangesteld agentschap of importeur.  
6 Dit apparaat mag niet worden gebruikt voor het verwijderen van gevaarlijke, toxische of gevaar  
opleverende stoffen en mag niet worden gebruikt in ruimten waar explosieve dampen of stof aanwezig  
zijn. Premiere Products accepteert geen aansprakelijkheid voor mogelijke adviezen gegeven door  
agenten, distributeurs, onderhoudsagenten of -technici aangesteld door Premiere met betrekking tot het  
gebruik van apparatuur van Premiere Products in een specialistische of gevaarlijke omgeving. De  
volledige verantwoordelijkheid voor het gebruik van Premiere Products machines in speciale of  
gevaarlijke werkomgevingen ligt bij de gebruiker, de door hem aangestelde veiligheidsfunctionaris of de  
persoon die hiervoor in de werkplaats van de gebruiker verantwoordelijk is.  
7 Als de machine een storing of defect ontwikkelt, dan moet deze duidelijk worden voorzien van het opshrift  
"DEFECT". Ook moet de inspecteur of de veiligheidsfunctionaris op de hoogte worden gesteld.  
Voor verdere hulp of advies kunt u contact opnemen met de door Premiere Products aangestelde agent of  
importeur.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Hace ya más de 70 años que Premiere lanzó la primera de su ya extensa gama de productos  
para limpieza de suelos. Su primera gama de aparatos para limpieza y conservación de  
suelos salió al mercado en 1966 y hoy día se encuentran a la vanguardia tanto en eficacia  
como en diseño. Si desea información impresa sobre la gama completa de aspiradoras  
para mojado y seco y pulidoras rotativas sírvase telefonear a nuestras oficinas centrales  
de Cheltenham.  
Procedimìentos de control de calidad  
La inspección de piezas componentes y aparatos terminados está regida por una detallada actuación y  
especificaciones de calidad y seguridad eléctrica. Después de anotarse los resultados de las pruebas todos  
los sistemas de seguridad de calidad y datos son aprobados e inspeccionados por British Standards  
lnstitution (Institución de Normas Británicas) de acuerdo con:-  
Certificate No. FM 1933  
QAS 34/228  
BS EN ISO 9002 : 1994  
Aprobaciones  
Los detalles de las certificaciones pertinentes a los modelos individuales se dan en el Folleto de Ventas que  
se envía a solicitud.  
British Standards Institution  
B.S. 5415  
Partes 1 y 2  
modelos de 230 voltios  
R.W. TÜV e.V.  
probado según V.D.E. 0700  
Parte 1/2.81 y  
parte 205/2.87  
modelos de 230 voltios  
Cuidado del aparato  
La fabricación de maquinaria segura y fiable no es simplemente una cuestión de comprobar procedimientos  
al final de la línea de producción. Es necesario garantizar una calidad intrínseca a nivel de diseño y un control  
riguroso en la especificación de cada componente.  
Como propietario/usuario de un aparato Premiere, la continuidad de la fiabilidad y rendimiento depende  
ahora del cuidado que se preste al buen mantenimiento de su aparato.  
Se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el equipo o realizar labores de  
mantenimiento.  
El cable debe ser regularmente inspeccionado para buscar signos de daño y sustituir en caso de haberlo.  
Después dé cada utilización, la máquina completa, incluyendo el cable, debe limpiarse con un trapo  
MOJADO en una solución diluída de agente limpiador Premiere M.P.9 Multi-Purpose. Seguidamente, las  
superficies cromadas y de acero inoxidable se deben frotar con un paño limpio hasta secarlas por  
completo.  
NO USE desincrustadores ácidos, abrasivos o disolventes agresivos tales como decapantes de pinturas,  
puesto que pueden rayar, corroer o deslustrar las superficies.  
Las almohadillas y los cepillos se deben lavar inmediatamente después de usarlos con una solución del  
agente limpiador M.P.9 Multi-Purpose y agua caliente. Enjuáguelos minuciosamente y déjelos secar a la  
temperatura ambiente. Los accesorios atascados a causa de ceras con disolvente alcohólico se deben  
limpiar con Premturps o quitaceras Premiere W.S.70, siguiendo las instrucciones que figuran en la etiqueta  
correspondiente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guarde la máquina en un sitio seco.  
Para asegurar un enfriamiento eficaz del motor, la toma de aire alrededor de la tapa del motor de cromo  
debe mantenerse limpia de suciedad, polvo y pelusa. Ayúdese con un cepillo seco.  
Si deja la máquina apoyada sobre los cepillos, las placas motrices o almohadillas cuando esté parada,  
aun cuando sea por poco tiempo, se puden distorsionar y dañar los accesorios, desestabilizando la  
máquina cuando esté en funcionamiento.  
Si se produce una caída de tensión, es aconsejable apagar la máquina e investigar la causa, puesto que,  
en caso contrario, podría sobrecalentarse el motor y quemarse.  
Inclinar la máquina cuando está en funcionamiento, levantando o bajando excesivamente el mango para  
incrementar la presión de los cepillos o la almohadilla contra el suelo, puede provocar desperfectos en la  
máquina y en el recubrimiento de éste.  
Advertencia  
El enchufe no debe someterse a un esfuerzo indebido al tirar del cordón de alimentación.  
ADVERTENCIA- Los siguientes aparatos se deben poner a tierra :  
HV 13, HV 15 & HV 17.  
Antes de usar  
1 Asegúrese que el voltaje que aparece en la placa de serie es el mismo de la toma del suministro.  
2 Los alambres del cable de conexión eléctrica de estos aparatos son de colores según el siguiente código:  
amarillo y verde: tierra (masa); azul: neutro; marrón: cargado (o activo)..  
3 Debido a podría ser que los colores de los alambres del cable de conexión eléctrica no correspondan a las  
marcas de identificación de alambres en su enchufe, haga lo siguiente: El alambre amarillo y verde debe  
ser conectado al terminal del enchufe marcado con la letra E (Earth) o por el símbolo de tierra o de color  
amarillo y verde. El alambre de color azul debe ser conectado al terminal marcado con la letra N (Neutro)  
o de color negro. El alambre marrón debe ser conectado al terminal marcado con la letra L (Live, o de  
carga activa) o de color rojo.  
Importante  
La tabla de especificaciones detalla los modelos disponibles con otros suministros de potencia eléctrica, por  
ejemplo, 220 v, 110 v, 50 ó 60 Hz, lo que puede requerir un enchufe y fusibles de diferente resistencia. Es  
esencial, por lo tanto que especifique el tipo de suministro eléctrico al momento de hacer el pedido de su  
máquina.  
4 Si el enchufe que viene con la máquina no corresponde al de su toma de corriente, se debe cortar e  
instalar en su lugar el enchufe correcto. DESTRUYA el enchufe cortado ya que puede ser peligroso si se  
enchufa a una toma de corriente activa.  
5 Para los enchufes compactos, las coberturas de fusible de repuesto deben ser del mismo color de la  
original. NUNCA use un enchufe sin la cobertura del fusible.  
Cables y extensiones  
Cada máquina viene diseñada para usar un cable específico. Igualmente, la especificación y longitud de un  
cable de extensión es vital para la seguridad y funcionamiento eficiente de las máquinas Premiere.  
Recomendamos firmemente que sólo se utilicen cables y extensiones suministrados por Premiere.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje/Desmontaje de los Accesorios  
Instrucciones para todos los Modelos HV  
1 Incline la máquina hacia atrás de modo que el mango quede en el  
suelo y aparezca expuesta la base de la máquina - CUADRO 1  
2Acerqueelaccessoriodemodoquelaformatriangularquede  
alineada con su hermana que la transmite.  
3 Gire el accessorio en dirección antihoraria para fijarlo - CUADRO 2  
4 Ponga la máquina en posición vertical.  
5Girelosaccessoriosendirecciónderelojparasacarlosdelamáquina.  
ATENCION!  
Estosequipossehandiseñadoparautilizarlosconlosaccesorios  
que suministra Premiere. La instalación de otros tipos de elementos  
puede afectar, tanto a la seguridad, como al rendimiento.  
1
Colocación del Anillo Antisalpicaduras - CUADROS 3 y 4.  
1 Incline la máquina hacia atrás de modo que el mango quede  
apoyadoenelsueloyaparezcaexpuestalabasedelamáquina.  
2Presenteélanillo,asegurándosedequeelborderecortado(A)  
consussoportesderetén(B)quedenposicionadosenlabasede  
la máquina.  
3 Deslicé hacía arriba el anillo hasta que las pestañas de retén (B)  
estén sobre el protector del cepillo en la base de la máquina.  
4 Tire de la parte superior del anillo hacia adelante y coloque la  
pestaña de retén (C) sobre el protector del cepillo en la parte  
superior de la máquina.  
5 Coloque el accesorio de la manera habitual.  
6 Ponga la máquina en posición vertical.  
7 Antes de poner en funcionamiento la máquina, compruebe que  
lossoportesderetén(B)y(C)estánsituadossobreelprotector  
del cepillo.  
8 Para sacar el anillo, siga en sentido inverso el proceso de  
instlación del mismo.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje del Depósito de la Solución  
E
D
- CUADROS 5, 6 y 7  
1 Saque las tres tapas de plástico y los tornillos de la parte  
posterior de la tapa del motor cromada. Fije firmemente el bloque  
de montaje (G) en su posición mediante los tres tomillos que se  
suminstran.  
2 Alinee las ranuras del soporte (D) con la pieza del lateral del  
mango dé la máquina. Por medio de los dos tornillos que se  
suministran, fije ligeramente el soporte en su posición. No apriete  
totalmente aún los tornillos.  
3 Coloque el soporte dé montaje inferior del depósito sobre el bloque  
(G) en la tapa cromada y asegúrelo empujando la clavija de retén  
(B)atravésdeambassecciones,hastaquequedefijado.  
4 Coloque el soporte superior de modo que abrace el mango de la  
máquinayasegúreloconelpasadordéretén(A),haciéndolo  
pasaratravésdeambasseccioneshastaquedefijado.  
5 Conecte el tubo de plástico (C) al punto de alimentación (F) en la  
base de la máquina.  
H
A
Montaje del Cable de Control  
6 Rosque el conector (J) del cable de control (H) en el vástago  
impulsor (K) del depósito y apriéto A MANO contra la tuerca de  
seguridad fija (L) - CUADRO 6.  
7 Coloque el bucle en la palanca de control de flujo (E) de la  
izquierda, alojándolo en la ranura de la misma - CUADRO 5.  
8 Deslice el collarín (M) del cable de control (H) hasta la ranura del  
soporte (D) y apriete manualmente la tuerca (N) de fijación -  
CUADRO 7.  
9ConelmangoenposiciónVERTICAL, empujeconsuavidadelsoporte  
(D)haciaabajohastaqueelcabledecontrol(H)quedetirante.A  
continuación,aprietefirmementelostornillosdelsoporteytapelas  
cabezasdelatapaconlostaponesderesortequesesuministran.  
Nohagaunafuerzaexcesivacuandoajusteelsoporte.  
B
F
C
G
5
Nota:Sisumáquinacarecedeorificiosposicionantesenellateral  
delmangooenlaparteposteriordelatapacromadadelmotorque  
permitanfijarelsoportedecable(D)oelbloque(G)demontajedel  
depósito,telefoneealsuagentodistribuidoryespecifiqueel  
nombredelmodeloquefiguraenlaetiquetadelatapadelmotoryel  
númerodeserieestampadoenlaplacadecaracterísticassituada  
enlapiezadefundicióndelabase,bajoelpivotedelmango.  
H
J
K
L
Funcionamiento del depósito de la Solución  
6
1 Siempre que llene el depósito, manténgalo en posición vertical.  
2 Para calcular la tasa de dilución al mezclar la solución limpiadora debe  
tenerseencuentaquelacapacidadnormaldeldepósitoesde11litros.  
3 Para ponerlo en funcionamiento, una vez la máquina en marcha,  
levante suavemente la palanca (E) de control de flujo.  
4 Para vaciarlo:  
M
D
aDesconecteeltubodeplástico(C)  
b Afloje la tuerca (N) y deslice el collarín (M) por el cable de control  
(H), sacándolodelaranuradelsoporte(D).  
N
o Saque el bucle del cable de la palanca de control de flujo (E).  
dSaquelospasadoresderetén(A)y(B).  
H
7
eDesenrosqueeltapón, viertalasoluciónyenjuague.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento de la Serie PV4  
Procedacomosigue:  
1
2
3
Asegúresedequeelmangoestéenposiciónvertical.  
Seleccioneeinstaleelaccesorioadecuado.  
Accione el mecanismo de aflojamiento rápido del  
almacenamiento del cable y saque éste de su alojamiento rápido  
del almacenamiento del cable y saque éste de su alojamiento -  
CUADRO 8.  
4
5
6
Verifique que la tensión de suministro es la misma que figura en  
laplacadecaracterísticasdelamáquina.  
Enchufe la máquina a la red. Compruebe que se ilumina la  
lámpara de neón de la parte superior del mango.  
Póngase tras la máquina y empuje la palanca de posicionar el  
mango(A)ybájelohastaquequedeaunaalturaconfortable  
para maniobrarlo. Suelte la palanca (A) - CUADRO 9.  
Nota: Esta posición debe ser superior a los 400 con respecto a la  
vertical, a fin de que llegue potencia al motor.  
8
9
7
Conlosdedosíndicespresionelosbotonesdefijacióndelas  
palancason/offparadesbloquearlaspalancason/off-  
CUADRO 9.  
8
9
Pulse un o ambas palancas on/off para poner en marcha la  
máquina.  
Asegúrese de que el cable de red queda fuera del área limpiar.  
10 Levante o baje el mango para guiar la máquina a la izquierda o  
aladerecha,segúnseprecise.  
Nota: Esta operación no precisa mover la palanca de  
posicionamiento del mango (A). La respuesta de la máquina,  
especialmente en los modelos de alta velocidad, es de extrema  
eficaciaynoesaconsejableintentarguiarlaensufuncionamiento  
con la palanca (A) de posicionamiento del mango.  
11 Alterminar,sueltelapalancaon/off.  
12 Accione la palanca de posicionamiento del mango para  
retornarloalaposiciónvertical.  
13 Saque el enchufe de la red y guarde el cable en su lugar de  
almacenaje.  
14 Saqueelaccesorio.  
Bota:Tengaencuentaquelapalanca(B)decontroldeflujosólose  
usaconeldepósitodesolución-CUADRO9.  
Funcionamiento del conmutador de sobrecarga  
- instalado en ciertos modelos de Alto Rendimiento  
- CUADRO 10  
Silamáquinasesometeaunasobrecargasaltaráesteinterruptor.  
Traspasarunos30segundos,sepuedevolveraconmutar  
pulsando el botón ROJO situado en el centro del manillar. La  
máquina puede usarse inmediatamente.  
(El mantenimiento deficiente de la máquina y de los accesorios  
puedeprovocarartificialmenteunasobrecarga.Consulte"Cuidados  
de la Máquina" de la página 34.)  
10  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Métodos de limpieza  
Premiere Products fabrica más de 50 diferentes productos químicos para la limpieza y el mantenimiento,  
que han sido diseñados para cada tipo de necesidad. Tanto la oficina central en Cheltenham, como su  
representantelocalleproporcionaráninformacióndetalladasobrelagamayaplicacionesdelosproductos  
químicos Premiere, así como sobre los diferentes equipos.  
Abrillantado de suelos  
1 Pase el aspirador para eliminar la suciedad y el polvo.  
2 Elimine las marcas negras, las rayas y la suciedad superficial con un sistema de limpieza por spray, con  
aspersionadoryunaalmohadillademantenimientodesuelosadecuada.  
3 Accione la máquina en función de barrido, levantando o bajando el manillar. Se debe usar una almohadilla  
paraabrillantadodegradofino.  
Pulido de suelos  
1 Pase el aspirador para eliminar la suciedad y el polvo.  
2Quitelasmarcasnegrasylasrayas.  
3 Mezcle una solución de emulsión de pulimento u otro producto de mantenimiento apropiado en un  
pulverizadoryapliqueunafinacapaenunapequeñazonadelsuelo.  
4 Pase la máquina con un movimiento de barrido, utilizando la almohadilla de mantenimiento de suelos  
apropiada. Siga el proceso hasta que esta zona quede seca y repita el procedimiento en la próxima zona.  
Servicio de Entretenimiento  
Aunque su nuevo P.V.4 debe proporcionarle muchos años de funcionamiento sin problemas, se recomienda  
una revisión anual por nuestro ingeniero para minimizar el riesgo de una avería inconveniente. Caso de que  
se produzca algún fallo, siga el siguiente procedimiento de chequeo que puede proporcionarle una solución  
inmediata. NO haga más pruebas de las que aquí se sugieren. No se acepta responsabilidad alguna,  
quedando la Garantía y las certificaciones de calidad invalidadas, si las reparaciones las realiza persona  
distinta de un Ingeniero del Servicio de Entretenimiento de Premiere o un agente autorizado.  
Si ha de llamar al Servicio de Reparaciones, llame a su distribuidor e indíquele el nombre del modelo que  
aparece en la etiqueta de la tapa del motor, así como el número de serie estampado en la placa de  
características situada en la pieza de fundición de la base, bajo el eje del mango.  
Si el aparato no se pone en marcha  
Se debe retirar el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar el equipo o realizar labores de  
mantenimiento.  
El cable debe ser regularmente inspeccionado para buscar signos de daño y sustituir en caso de haberlo.  
Sí la lámpara de neón está apagada o no funciona, cambie el fusible del enchufe, asegurándose de qué  
queda firmemente sujeto en su receptáculo.  
Excepto en el caso de enchufes moldeados, compruebe que no se haya soltado el cableado del interior del  
enchufe.  
Compruebe que hay corriente en la red, sustituyendo la máquina por otro aparato eléctrico.  
Compruebe si ha saltado el interruptor de sobrecarga. Si fuera así, vuélvalo a conmutar.  
Si el motor se calienta o falta potencia  
Compruebe que la toma de aire alrededor de la tapa del motor cromada no esté obstruida.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Silosfusiblessefundenconstantementeoelinterruptordesobrecargasaltaconmuchafrecuencia  
Retiretodosloscablesdeextensiónypruebedenuevo. Silamáquinafuncionaseentonces  
correctamente,póngaseencontactoinmediatamenteconnuestroserviciodeentretenimientoparaquele  
indiquenlaespecificacióncorrectadelcabledeextensiónquedebeutilizar.  
VerifiquequesumodeloP.V.4estásiendousadoenlafuncióncorrecta. LosmodelosdeSuperalta  
Velocidad,UltraaltaVelocidadylosRotovacnodebenusarseparatareasdelimpiezaofregado.  
Unaexcesivaconcentracióndepulimento/suciedadenelsuelocreaunasuperficiepegajosa,loquehace  
que el motor trabaje más y absorba más corriente. Esto puede hacer qué los fusibles salten, sobre todo  
cuando sé trata de máquinas de alta velocidad para pulido. Elimine el pulimento o la suciedad del suelo  
con una máquina limpiadora de velocidad normal.  
Los cepillos y almohadillas sucios y apelmazados pueden producir el mismo efecto, por lo que habrá que  
limpiarlos.  
Si la máquina está desequilibrada cuando está en marcha  
La máquina puede haberse dejado en reposo sobre el cepillo o la almohadilla y se han deformado.  
Sustitúyalosodesprendaelaccesorioydejequerecuperesuforma.  
Compruebe que los cepillos y las almohadillas tienen un grosor regular y que el accesorio elegido es el  
adecuadoparalatarea.  
Si el accesorio está gastado o dañado, cámbielo.  
Garantía  
Todos las máquina fabricadas por la Premiere Products Machine Division están garantizadas contra todo  
defecto de materialies o mano de obra por un período de DOCE MESES a partir de la fecha de compra por  
parte del usuario. Este período se puede extender e DOS ANOS, supuesto que se contrate un Servicio de  
Entretenimiento en el momento de la compra.  
La Garantía no es transferible. La responsabilidad por Garantía cubre la reparación o sustitución de la  
máquina o piezas de ella que se hayan encontrado defectuosas. No se aceptará responsabilidad alguna por  
desviaciones insignificantes de las normas estándar que no afecten el valor ni la seguridad de  
funcionamiento de la máquina, ni por las daños causados por la acción quimica o electroquímica del agua o  
por otras influencias ambientales anormales.  
La Garantía kno cubre los daños causados a los componentes por accidente, mal uso, negligencia o por  
haber hecho funcionar la máquina con un voltaje distinto del indicado en la placa de características.  
El compromiso de revisión de los aparatos de Premiere Products fuera del Reino Unido está  
completamente en manos del distribuidor nombrado por Premiere Products.  
No se acepta ninguna responsabilidad, y tanto la garantía como las aprobaciones quedarán invalidades en  
el caso de que se hayan utilizado durante le reparación piezas de repuesto que no sean las suministradas  
por Premiere Products. El distribuidor nombrado por Premiere Products tiene completa responsabilidad de  
asegurarse de que se colocan las piezas de repuesto apropiadas al modelo que se esté revisando. El  
distribuidor también tiene la responsabilidad de asegurarse de que los técnicos que llevan a cabo las  
revisiones y reparaciones o agentes de servicios nombrados por el mismo on téchnicos por el mismo son  
téchnicos profesionales y que todo el trabajo efectuado se atenga a las más altas normas de calidad y  
seguridad. Es competencia exclusiva de Premiere Products la decisión de si una pieza debe ser reparada o  
cambiada pon otra neuva. Aun cuando se hayan reparado o  
sustituido las piezas defectuosas, la Garantía no se extenderá más allá de su plazo original.  
Todo componente defectuoso que haya sido sustituido según el texto de la garantía ofrecida por un  
distribuidor se considerará propiedad de dicho distribuidor. Las piezas sustituidas bajo previo acuerdo y con  
autorización de Premiere Products en el caso de un fallo significante de fabricación, (habiendo sido  
suministrado directa o indirectamente) pasará a considerarse propiedad de Premiere Products.  
Las reclamaciones relativas a daños causados a otras propiedades o personas no se atenderán a menos  
que así sea requerido a Premiere Products por la ley.  
Todo reclamación bajo las condiciones de la Garantía está sujete a la aportación de la prueba de compra.  
No se acepte ninguna responsabilidad si los aparatos de Premiere Products se utilizan fuera de las  
recomendaciones especificas indicadas en las publicaciones de la compañía.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Premiere Products no acepte ninguna responsabilidad por cualquier consejo ofrecido por los distribuidores o  
agentes de servicios que exceda las recomendaciones específicas indicadas en las publicaciones de la  
compañia. Nos reservamos el derecho a modificar los diseños de los productos dentro de nuestro plan de  
introducción de mejoras en ellos y, por tanto, los artículos suministrados pueden presentar variaciones con  
respecto a los que se ilustran en esta publicación.  
Salud y Seguridad en el Trabajo  
Como fabricante, Premiere Products garantiza que, hasta donde es razonable, todos los productos  
fabricados se han diseñado y construído cuidando la seguridad y sin que presenten riesgos para la salud si  
se utilizan correctamente. Todos los aparatos fabricados por Premiere Products se han manufacturado y  
ensayado de acuerdo con las Normas Británicas relevantes y los requisitos principales de las normas  
europeas. Van acompañados de instrucciones de manejo que deben ser leídas con atención por la persona  
que haya de manejar el aparato y sea responsable de las operaciones de limpieza. Se pueden solicitan  
copias de las instrucciones, especificando el número del modelo.  
Aun cuando nuestros aparatos son seguros si se utilizan correctamente, hay ciertos puntos que deben ser  
tenidos en cuenta por la persona responsable o por el Jefe de Seguridad.  
1 El aparato deberá estar desconectado de la corriente antes de comenzar cualquier trabajo de revisión.  
2 En el cable a conectar a la red se debe aplicar el enchufe apropiado a las correspondientes normas  
nacionales y requisitos del aparato, debiéndose comprobar de vez en cuando que el cable no está  
estropeado y su instalación es segura. En caso de duda, consulte con el agente o distribuidor autorizado  
por Premiere Products.  
3 Compruebe que el cable de suministro no está aplastado, sometido a tensión excessiva o bien dañado por  
algún objeto cortante, en cuyo caso deberá hacer que el agente o distribuidor autorizado de Premiere  
Products lo cambie.  
4 Los aparatos DVU 140 & DVU 190 deben utilizarse en seco solamente. Todo intento por recogen líquidos  
tales como derrames de café puede dañan irreparablemente el motor y crear un peligro eléctrico.  
5 No se deberá llevar a cabo ningún cambio o adaptaciones en el aparato sin antes consultar con el agente  
o distribuidor autorizado por Premiere Products.  
6 Esta máquina no se debe utilizar para aspirar material peligroso, tóxico o nocivo o en presencia de  
emanaciones o polvo explosivo. Premiere Products no acepta responsabilidad por cualquiera asesoría  
prestada por agentes, distribuidores o proveedores de servicio/técnicos nombrados por ellos con relación  
al uso de maquinaria de Premiere Products en áreas especializadas o que revistan peligro. La entera  
responsabilidad por la utilización de los aparatos de Premiere Products en ambientes especiales recae  
sobre el usuario, su Jefe de Seguridad o la persona responsable de estos asuntos en los locales del  
usuario.  
7 En el caso de ocurrir alguna avería, el aparato debe marcarse claramente con las palabras, "FUERA DE  
SERVICIO" notificando de esto al Supervisor or Jefe de Seguridad.  
En caso que requerir ayuda adicional consulte con el distribuidor autorizado de Premiere Products.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introdução  
Há 70 anos Premiere lançou o primeiro de sua ampla Série de produtos para os cuidados  
com o soalho. A sua primeira Série de máquinas para limpeza e manutenção apareceu no  
mercado em 1966 e agora são inigualáveis pela sua eficiência e construção. Para obter  
os folhetos de informações sobre a série completa tanto dos aspiradores para superfícies  
secas e molhadas como dos polidores rotativos, tenha a bondade de telefonar para os  
nossos escritórios em Cheltenham.  
Métodos de controle da qualidade  
A inspecção de peças componentes e máquinas acab adas é regida pelo desempenho pormenorizado,  
qualidade e especificações de segurança quanto a electricidade. Os resultados de ensaios e todos os  
sistemas e registos sobre garantia da qualidade são aprovados e inspeccionados pelo instituto Britânico de  
Padrões de acordo com:-  
Certificate No. FM 1933  
BS EN ISO 9002 : 1994  
QAS 34/228  
Aprovações  
A Brochura de Vendas, que pode ser fornecida a pedido apresenta pormenores dos certificados aplicáveis  
aos modelos especificos.  
British Standards Institution  
B.S. 5415  
Parts 1 and 2  
230 volt models  
R.W. TÜV e.V.  
tested to V.D.E. 0700  
Parte 1/2.81 and  
parte 205/2.87  
230 volt models  
Cuidados com os Aparelhos  
Para fabricar aparelhos de segurança e confiança não basta apenas verificar os resultados ao fim da linha de  
produção. É preciso garantir uma qualidade intrínsica no estágio de concepção como também controle  
rigoroso na especificação de cada peça componente.  
Depois a confiança e o bom funcionamento de um aparelho Premiere dependem do cuidado e da  
manutenção realizada pelo dono ou o utente.  
Deve retirar a ficha do cabo eléctrico do bocal de saída antes de limpar o aparelho ou realizar tarefas de  
manutenção.  
Deve inspeccionar regularmente o cabo eléctrico, certificando-se de que este não está danificado. Se  
estiver danificado, deve substituí-lo.  
Todas as vezes após o uso, a máquina completa, incluindo o fio, deve ser limpa com um pano HUMIDO  
numa solução diluída do produto de limpeza universal Premiere M.P.9. As superfícies de cromo e aço  
inoxidável devem depois ser polidas com um peno limpo até ficarem secas.  
NÃO utilize produtos de limpeza ácidos, abrasivos ou dissolventes fortes, por exemplo produtos utilizados  
para remoção de pintura, porque eles podem arranhar, causticar ou tirar o brilho das superfícies.  
Os discos e as escovas devem ser lavados imediatamente após o uso numa solução de M.P.9 Multi-  
Purpose e água quente. Enxágueos muito bem e deixe-os a escorrer em temperatura ambiente normal até  
que fiquem secos. Os acessórios obstruidos por ceras de limpeza à base de álcool devem ser limpos com  
uma escova utilizando-se Premturps ou o diluente de cera Premiere W.S. 70 de acordo com as instruções  
apresentadas no rótulo do produto.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guarde em lugar seco.  
Para assegurar um arrefecimento eficiente do motor, a entrada de ar à volta de sua tampa cromada deve  
ser mantida isenta de sujidade, poeira ou cotão limpando-se com uma escova seca.  
Deixar a máquina repousando sobre as escovas, chapas propulsoras ou discos quando não estiver sendo  
utilizada, mesmo que seja por curto espaço de tempo, deformará e danificará os acessórios e prejudicará  
a estabilidade da máquina durante o seu funcionamento.  
Uso continuado durante uma redução de voltagem ocasionará sobreaquecimento e pode resultar na fusão  
do motor. Se ocorrer uma queda sensível na voltagem, é aconselhável desligar e investigar.  
Inclinar a máquina durante o funcionamento levantando-se ou abaixando-se excessivamente o cabo a fim  
de aumentar a pressão entre a escova ou o disco e o soalho pode causar danos à máquina e ao  
revestimento do soalho.  
Advertência  
A ficha não deve ser sujeita a esforço indevido ao ser puxado o fio eléctrico.  
ATENÇÃO - Os aparelhos seguintes devem ter ligação à terra :  
HV 13, HV 15 & HV 17.  
Antes de Utilizar o Aparelho  
1 Verifique se a voltagem indicada na placa de série corresponde à voltagem das suas linhas de  
abastecimento.  
2 As cores dos fios do cabo eléctrico destes aparelhos correspondem ao seguinte código: Verde e amarelo:  
Terra / Azul: Neutro / Castanho: com Corrente.  
3 Como as cores dos fios do cabo eléctrico destes aparelhos podem não corresponder às marcas de cor  
identificando os terminais da sua tomada, proceda da seguinte maneira: O fio de cor verde e amarela  
deve ser ligado ao terminal da tomada que tenha a marca da letra E ou o símbolo de terra, ou a cor verde  
ou verde e amarela. O fio de cor azul deve ser ligado ao terminal que tenha a marca da letra N ou a cor  
preta. O fio de cor castanha deve ser ligado ao terminal que tenha a marca da letra L ou a cor vermelha.  
Importante  
O gráfico de especificações inclui pormenores sobre diferentes abastecimentos eléctricos, tais como 220v,  
110v, 50Hz ou 60Hz. Visto poder ser necessário usar uma tomada e fusível de diferentes resistências, ao  
encomendar o seu aparelho é essencial especificar o tipo de abastecimento eléctrico  
4 Se a tomada encaixada no aparelho não servir na sua ficha eléctrica, deve cortá-la e encaixar a tomada  
correcta. DESTRUA a tomada removida porque esta é perigosa se for colocada numa ficha com corrente.  
5 No caso de tomadas moldadas, as capas dos fusíveis de substituição devem ser da mesma cor que as do  
fusível originalmente fornecido. NUNCA use um fusível que não tenha capa.  
Cabos eléctricos e Fios de extensão  
Cada aparelho foi concebido para ser utilizado com um cabo específico. De forma semelhante, a  
especificação e comprimento de todos os fios de extensão são importantíssimos para a operação segura e  
eficiente de todos os aparelhos Premiere. Aconselhamos enfaticamente que utilize apenas cabos e fios de  
extensão fornecidos por Premiere. Consulte a secção da Garantia, na página 48.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação e Remoção de Accessórios  
Para todos os Modelos HV  
1 Incline a máqina para trás até que o cabo fique apoiado no chão e  
a base de máquina fique a vista - DIAGRAMA 1  
2 Posicione o accessório de modo que o perfil triangular alinhe com  
odoaccionamentoconjugado.  
3Gireoaccessórioparaaesquerdaparaofixar-DIAGRAMA2.  
4 Coloque a máquina na posição vertical.  
5 Gire os accessórios para a direita a fim de os retirar da máqina.  
ATENÇÃO  
Estesaparelhosforamconcebidosparaseremutilizadoscomos  
acessóriosfornecidosporPremiere.Acolocaçãodeacessóriosnão  
recomendadospoderáafectarasegurançaeofuncionamentoda  
máquina.  
1
Instalação do Aro Anti-Respingo - DIAGRAMAS 3 e 4.  
1 Incline a máquina para trás até que o cabo fique apoiado no chão  
e a base da máquina fique à vista.  
2Coloqueoaroanti-respingoassegurando-sequeaparte  
recortada(A)comsuasbraçadeirasderetençãoadjacentes(B)  
fiquem posicionadas à base da máquina.  
3Deslizeoaroparacimaatéqueasbraçadeirasretentoras(B)  
localizem-sesobreaprotecçãodaescovaàbasedamáquina.  
4Puxeapartesuperiordoaroparafrenteelocalizeabraçadeira  
deretenção(C)sobreaprotecçãodaescovanapartesuperiorda  
máquina.  
5 Coloque o acessório do modo normal.  
6 Coloque a máquina na posição vertical.  
7Antesdecolocaramáquinaemfuncionamentoassegure-seque  
asbraçadeirasderetenção(B)e(C)estejamlocalizadassobrea  
protecçãodaescova.  
8Aremoçãodoarodeveseguiroprocessoinversodainstalção.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação do Depósito de Solução para Limpeza  
E
D
- DIAGRAMAS 5, 6 e 7  
1 Retire as três tampas de plástico e os parafusos atrás da tampa  
cromada do motor. Coloque firmemente em posição o bloco de  
montagem(G)utilizandoostsparafusosfornecidos.  
2Alinheasranhurasdabraçadeira(d)eanexosnoladodocaboda  
máquina.Utilizandoosdoisparafusosfornecidosfixe  
ligeiramente em posição a braçadeira. Não aperte  
completamenteosparafusosnestafase.  
3 Posicione a braçadeira inferior de montagem do depósito sobre o  
bloco (G) na tampa cromada e fixe empurrando o pino de  
retenção(B)atravésdasduassecçõesatétravar.  
4 Coloque a braçadeira superior à volta da haste do cabo da  
máquinaefixeempurrandoopinoderetenção(A)atravésdas  
duassecçõesatéquefiquebemfirme.  
H
A
5 Ligue o tubo de plástico (C) ao ponto de alimentação (F) na base  
da máquina.  
Colocação do Cordão de Controle  
6Aparafuseapadeligação(J)docordãodecontrole(H)àhaste  
do êmbolo do depósito (K) e aperte MANUALMENTE de encontro  
àcontraporcafixa(L)-DIAGRAMA6.  
7Coloqueaaadocordãosobreaalavancaesquerda(E)de  
controledofluxoeencaixenoentalhe-DIAGRAMA5.  
8Fadeslizaroaro(M)pelocordãodecontrole(H)paraoentalhena  
braçadeira(D)eapertemanualmenteaporca(N)-DIAGRAMA7.  
9 Com o cabo da máquina na posição VERTICAL, empurre  
levemente a braçadeira (D) para baixo até que qualquer folga no  
cordãodecontrole(H)sejaeliminada. Aparafusefirmementea  
braçadeiraecubraosparafusoscomastampasfornecidas.Não  
apliqueforçaexcessivaaoajustarabraçadeiraemrelaçãoàfolga.  
B
F
C
G
Nota:Seasuamáquinanãopossuirorificiosdoladodocaboouatrásda  
tampacromadadomotorparapermitirafixaçãoquerdabraçadeira(D)  
querdobloco(G)demontagemdodepósito,telefoneparaagentese  
distribuidoresespécificandoonomedomodeloconformeapresentadono  
rótulonatampadomotoreonúmerodesériegravadonaplacadesérie  
localizadanabasesobaarticulaçãodahastedocabo.  
5
H
J
Funcionamento do Depósito de Solução  
para Limpeza  
1 Sempre instale o depósito na posição vertical.  
2Acapacidadeútildodepósitoparaocálculodastaxasdediluição  
das soluções de limpeza é 11 litros.  
K
L
6
3Parafazerfuncionar,levanteapenasligeiramenteaalavanca(E)  
decontroledofluxoduranteofuncionamentodamáquina.  
4Paraesvaziar:  
M
D
a Solte o tubo de plástico (C)  
N
bDesaparafusemanualmenteaporca(N)efadeslizaroaroda  
braçadeira(D)sobreocordãodecontrole(H).  
cRetireaaadocordão. penduradanaalavanca(E)decontrole  
do fluxo.  
H
dRetireospinosretentores(A)e(B).  
eDesaparafuseatampa,escoeasoluçãodelimpezadepoisenxague.  
7
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamento da Série PV4  
Procedadaseguinteforma:  
1 Assegure-sequeocabodamáquinaencontra-senaposiçãovertical.  
2
3
Escolhaecoloqueoacessórioadequado.  
Accioneomecanismoparasoltarofioeléctricoedesenrole-o-  
DIAGRAMA 8.  
4
5
6
Assegure-sequeoseuabastecimentodeenergiacorresponde  
ao que se encontra indicado na chapa de série da máquina.  
Ligue a ficha à tomada eléctrica. Verifique se a lâmpada de  
neonnapartesuperiordocabodamáquinaestáacesa.  
Colocando-seatrásdamáquinaecomprimindoaalavanca(A)de  
posicionamentodocabo, abaixe-oatéobterumaposição  
confortávelparaotrabalho. Solteaalavanca(A)-DIAGRAMA9.  
Nota: Esta posição deve estar a mais de 40 graus da vertical para  
quepossahaveralimentaçãoeléctricaparaomotor.  
7
Comosdedosindicadorescarreguenosbotõesdetravamento  
dasalavancasdeaccionamentodamáquinaparadestravar  
estasalavancas-DIAGRAMA9.  
Comprima uma ou ambas as alavancas de accionamento para  
dar início à máquina.  
8
9
8
9
Assegure-sequeofiodealimentaçãoeléctricaestá  
completamente fora da área a ser limpa.  
10 Levante e abaixe o cabo para guiar a máquina para a direita ou  
paraaesquerdaconformenecessário.  
Nota: Esta manobra não exige movimento da alavanca de  
posicionamento(A)docabo. Ofuncionamentodamáquina,  
especialmente nos modelos de alta velocidade é extremamente  
positivo e, portanto, não é aconselhável tentar guiar a máquina  
utilizandoaalavancadeposicionamentodocabo(A).  
11 Aoterminarsolteaalavancadeaccionamento.  
12 Useaalavancadeposicionamentodocaboparacolocá-lona  
posiçãovertical.  
13 Retire a ficha da tomada eléctrica e enrole o fio de alimentação  
noseudevidolugar.  
14 Retireoacessório.  
Nota:Aalavanca(B)decontroledofluxosomentedeveserusada  
comodepósitodasoluçãodelimpeza.-DIAGRAMA9.  
Funcionamento do disjuntor de sobrecarga  
- somente instalado em certos modelos de alta capacidade  
- DIAGRAMA 10  
Se a máquina for sujeita a uma condição de sobrecarga o disjuntor  
respectivodispararádesfazendoasobrecarga.Elereajustar-se-á  
apósaproximadamente30segundoscarregando-senobotão  
VERMELHO situado no centro do cabo da máquina. A máquina  
poderá então ser utilizada outra vez sem demora. (Uma máquina e  
acessóriosmalmantidospoderãoartificialmenteinduziruma  
sobrecarga-vejanaPágina42oscuidadosquedevemser  
dispensadosàmáquina.)  
10  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Métodos de Limpeza  
Premiere Products fabrica mais de cinquenta produtos químicos para limpeza e mantenção que se destinam  
acadaumdosserviçosdelimpeza.Asinformaçõespormenorizadassobreasérieeasaplicaçõesdos  
produtos químicos Premiere para limpeza e respectivo equipamento podem ser obtidas de nosso  
representanteoudosnossosescritórioscentraisemCheltenham.  
Polimento de soalhos  
1 Limpe o soalho com aspirador para retirar toda a sujidade e poeira.  
2Retireasmanchaspretas, riscosesujidadesuperficialutilizandoométododelimpezaporpulverização  
juntamente com uma unidade de pulverização e o disco apropriado para manutenção do soalho.  
3Fafuncionaramáquinaparafrenteeparatslevantandoeabaixandoocabodoaprelho. Deve-se  
utilizar um disco de polimento de grau fino.  
Brunimento do Soalho  
1 Limpe bem o chão com aspirador.  
2Retireasmarcaspretaseosriscos.  
3 Prepare uma solução de emulsão para polimento ou um produto de manutenção recomendado numa  
unidade de pulverização e aplique um leve borrifo sobre uma pequena área do soalho.  
4Fafuncionaramáquinaparafrenteeparatsusandoodiscoapropriadoparamanutençãodosoalho.  
Continueatéqueaáreasequedepoisrepitaoprocessonaáreaseguinte.  
Serviço de Manutenção  
Embora a sua nova máquina P.V.4 deve proporcionar muitos anos de funcionamento perfeito,  
recomendamos um serviço de manutenção anual feito por um de nossos técnicos para reduzir os riscos de  
avarias inconvenientes e imprevistas. No caso de ocorrer um defeito, o seguinte método de verificação  
poderá permitir uma solução imediata. NÃO faça além das verificações básicas sugeridas aqui. Não será  
aceita qualquer responsabilidade e tanto a Garantia como os certificados serão invalidados se os reparos  
forem realizados por alguém que não seja um Técnico do Serviço de Manutenção Premiere ou um agente  
de manutenção autorizado. Para obter um serviço de manutenção telefone ao seu distribuidor Premiere e  
especifique o nome do modelo conforme apresentado no rótulo sobre a tampa cromada do motor e o  
número de série gravado na placa de série localizada na base sob a articulação da haste do cabo. Se a  
máquina não funcionar:  
Se o aparelho não der partida  
Deve retirar a ficha do cabo eléctrico do bocal de saída antes de limpar o aparelho ou realizar tarefas de  
manutenção.  
Deve inspeccionar regularmente o cabo eléctrico, certificando-se de que este não está danificado. Se  
estiver danificado, deve substituí-lo.  
Si a lâmpada neon estiver fraca ou não funcionar, substitua o fusível da ficha, assegurando-se que ele  
fique bem colocado no porta fusível.  
Excepto se a ficha for do tipo moldado, verifique se os fios dentro da ficha estão bem seguros.  
Verifique o abastecimento eléctrico ligando à tomada um outro aparelho eléctrico.  
Verifique se o disjuntor de sobrecarga disparou, se este for o caso faça o reajuste.  
Se o motor apresentar sobreaquecimento e não tiver força suficiente  
Verifique se a entrada de ar à volta da tampa cromada do motor não está obstruida.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se os fusíveis persistentemente fundirem-se ou se o disjuntor de sobrecarga disparar  
constantemente  
Retire quaisquer extensões de fio e tente mais uma vez. Se a máquina então funcionar correctamente  
queira entrar imediatamente em contacto com o nosso departamento de manutenção para obter as  
informaçõessobreaespecificaçãocorrectadofiodeextensãoaserutilizado.  
Assegure-sequeomodeloP.V.4emquestãoestáutilizadonasuafunçãocorrecta.AsMáquinasde  
VelocidadeSuperAlta, VelocidadeUltraAltaeaRotovacnãodevemserutilizadasparafinsraspagemou  
limpeza.  
Um acúmulo excessivo, no soalho, de produto para polimento ou de sujidade produz uma superfície  
pegajosa.Parasuperarestearrastoénecessáriomaisesforçodomotoremaiscorrente.Istopodefundir  
osfusíveisespecialmentequandoseusammáquinasbrunidorasdealtavelocidade. Retiretodooproduto  
para polimento e a sujidade e limpe o soalho com uma máquina para limpeza com velocidade padrão.  
Escovas e discos sujos ou obstruidos podem produzir o mesmo efeito e, portanto, devem ser limpos.  
Se a máquina apresentar desequilíbrio durante o funcionamento  
Seamáquinafordeixadarepousandosobreasescovasouosdiscosestespoderãotornar-se  
deformados.Substitua-osouretireoacessóriodanificadoepermitaquereadiquiraoformatonormal.  
Asescovasediscosdevemapresentargrossurauniformeeoacessórioescolhidodeveseradequadoà  
funçãoaserexecutada.  
Acessóriosdanificadosougastosdevemsersubstituidos.  
Garantia  
Todas as máquinas fabricadas por Premiere Products Machine Division são garantidas por um prazo de  
DOZE MESES a partir da data de compra contra todos os defeitos de material ou mão de obra. Este prazo  
poderá ser prolongado por DOIS ANOS desde que no momento da compra seja feito um contrato para  
serviço de mantutenção. A Garantia não é transferível. A responsabilidade mediante esta Garantia cobre  
reparos ou substituição da máquina ou peças da mesma que tenham sido entregues com defeitos.  
Não aceitamos responsabilidade por desvios insignificantes do padráo normal que não afectem o valor e o  
funcionamento seguro da máquina ou por danos ocasionados por acção química ou electro-química da  
água ou quaisquer influências anormais do ambiente.  
A Garantia não implica qualquer responsabilidade por danos a qualquer componente causados por  
acidentes, uso incorrecto, negligência ou por ter sio a máquino utilizada numa voltagem diferente daquela  
especificada na placa de características.  
A responsabilidade pelos serviços de manutenção ou reparos das máquinas Premiere Products fora do  
Reino Unido cabe inteiramente ao distribuidor responsável autorizado por Premiere Products.  
Não aceitamos qualquer responsabilidade e tanto a Garantia como os certificados de qualidade ficarão  
invalidados se durante os serviços de reparação forem utilizadas peças sobressalentes que não forem  
alquelas fornecidas por Premiere Products. O distribuidor autorizado por Premiere Products é inteiramente  
responsável em assegurar que sejam utilizadas as peças sobressalentes correctas adequados ao  
respectivo modelo a ser reparado. O distribuidor também é inteiramente responsável em assegurar que os  
técnicos ou os agents de serviço por ele designados sejam competentes e que qualquer trabalho executado  
seja da mais alta qualidade e de acordo com as normas de segurança.  
A decisão sobre se a peça componente ou a própria máquina devem ser reparadas ou substituidas  
depende inteiramente de Premiere Products. Quando peças defeituosas tiverem sido reparadas ou  
substituidas a Garantia não será prolongada além do seu prazo original.  
Todas as peças danificadas por má utilização serão da responsabilidade do cliente ou distribuidor. Todas as  
peças substituidas pela Premiere Products, são propriedade da Premiere enquanto a maquina se mantiver  
em garantia. Qualquer reclamaçõ relativamente a danos materiais ou pessoais causados a terceiros não  
serão atendidas por Premiere Products a não ser que exigido por lei. As reclamações sob os termos da  
Garantia ficam sujeitas á apresentação da prova de compra. Não aceitamos responsabilidade por uso ou  
aplicação das máquinas Premiere Products em desacordo com as recomendaçãoes específicas  
apresentadas na literatura impressa da companhia.  
Premiere Products não aceita responsabilidade por qualquer recomendação dada pelos distribuidores ou  
agentes de serviço que excedem as recomendações especificas apresentadas na literatura impressa na  
companhia. Continuamos a nos reservar o direito de modificar o desenho de qualquer produto come parte  
de um processo de aperfeiçoamento, e os artigos fornecidos podem portanto variar daquales ilustrados  
nesta publicação.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Saúde e Segurança no Trabalho  
Como os fabricantes, Premiere Products garantem na medida do razoavelmente possível que todos os  
artigos fabricados são concebidos e construídos para serem seguros e não oferecerem perigos quando  
usados correctamente. Todos as máquinas produzidas por Premiere Products são fabricadas e ensaiadas  
de acordo com as respectivas Normas Britânicas e conforme os principais requisitos das normas europeias.  
Elas são fornecidas com um livreto de instruções que devem ser lidas com atenção pela pessoa encarrega  
da operação da máquina e responsável pela sua limpeza. Cópias extras do folheto de instruções podem ser  
obtidas a pedido mencionando-se o número do modelo.  
Embora as nossas máquinas sejam seguras quando utilizadas correctamente, há pontos que devem ser  
cuidadosamente observados pela pessoa responsável ou pelo Funcionário Encarregado da Segurança.  
1 A máquina deve estar completamente desligada da tomada de electricidade antes de realizar-se qualquer  
serviço de manutenção ou reparação.  
2 Uma ficha adequada de acordo com os respectivos padrões nacionais e os requisitos da maquina deve  
ser colocada no cabo alimentação eléctrica, e verificações frequentes devem ser realizadas para  
averiguação de que o cabo eléctrico está colocado correctamente e não está desfiado. Se estiver em  
dúvida consulte o agente ou distribuidor autorizado de Premiere Products.  
3 Assegure-se que o cabo não está comprimido, esticado demais ou danificado por objecto cortante. Não  
utilize a máquina se o cabo de alimentação eléctrica estiver danificado ou desfiado e mande substituí-lo  
por intermédio do agente ou distribuidor autorizado de Premiere Products.  
4 As máquinas DVU 140 & DVU 190 são desenhadas somente para uso a seco. Qualquer tentativa de  
recolher líquidos tais como derrames de café podem danificar irremediavelmente o motor e causar um  
perigo de choque eléctrico.  
5 Não modifique nem faça adaptações na máquina sem primeiro consultar o agente ou o distribuidor  
autorizado de Premiere Products.  
6 A máquina não deve ser utilizada para sugar materiais perigosos, tóxicos ou arriscados, nem deve ser  
utilizada na presença de gases ou pós explosivos. Premiere Products não aceita responsabilidade por  
nenhuns conselhos que os representantes, distribuidores ou representantes/engenheiros de serviços por  
nós designados possam dar relativamente à utilização das máquinas Premiere Products em ambientes  
especializados ou perigosos. Toda a responsabilidade pelo uso de maquinaria Premiere Products em  
ambientes especializados cabe ao utilizador final, ou ao seu respectivo Funcionário Encarregado da  
Segurança ou à pessoa responsável por tais assuntos nas instalações do utilizador  
7 Se uma falha surgir, a máquina deve ser nitidamente marcada AVARIADA' e o Supervisor ou o  
Funcionário Encarregado da Segurança devem ser notificados.  
Se o senhor necessitar qualquer outra assistência ou informação consulte o distribuidor autorizado de  
Premiere Products.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduzione  
La Premiere ha lanciato la sua vasta gamma di prodotti per la pulizia dei pavimenti più di  
70 anni fa. La sua prima serie di apparecchi per la pulizia e la manutenzione ha fatto la sua  
comparsa sul mercato nel 1966 ed è tuttora ineguagliata quanto ad efficienza e concezione.  
Gli opuscoli sulla gamma completa di aspirapolvere e aspiraliquidi e motospazze possono  
essere richiesti telefonando alla nostra sede di Cheltenham.  
Procedimenti di controllo qualità  
L'ispezione dei componenti e degli apparecchi finiti si basa sulla prestazione dettagliata, sulla qualità e sulle  
specifiche di sicurezza elettrica. I risultati dei test vengono registrati e tutti gli impianti di sicurezza della  
qualità vengono approvati e ispezionati da "The British Standard Institution", in conformità alle seguenti  
normative:-  
Certificate No. FM 1933  
BS EN ISO 9002 : 1994  
QAS 34/228  
Omologazioni  
I particolari relativi ai singoli modelli sono forniti nell'opuscolo di vendita, disponibile a richiesta.  
British Standards Institution  
B.S. 5415  
Parte 1 e 2  
Modelli da 230 Volt  
R.W. TÜV e.V.  
collaudato in base a V.D.E. 0700  
Parte 1/2.81 e  
parte 205/2.87  
Modelli da 230 Volt  
Manutenzione dell'apparecchio  
La produzione di apparecchi sicuri ed affidabili non si avvale soltanto di procedure di controllo al termine della  
catena di montaggio, ma anche sulla qualità intrinseca in fase di progettazione e dal rigoroso controllo delle  
specifiche di ogni singolo componente. Sta poi al proprietario/operatore degli apparecchi Premiere  
assicurarne l'affidabilità e le prestazioni continue provvedendone alla sua manutenzione.  
La spina del cavo di alimentazione deve essere scollegata dalla presa prima di effettuare la pulizia  
dell'apparecchiatura o di eseguire interventi di manutenzione.  
Il cavo di alimentazione deve essere sottoposto a controlli regolari per verificare la presenza di eventuali  
danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo.  
Dopo l'uso, pulire ogni volta l'intera macchina, compreso il cavo, con uno strofinaccion UMIDO, utilizzando  
una soluzione diluita di detergente universale Premiere M.P.9. Lucidare quindi le superfici cromate ed in  
acciaio inossidabile con uno strofinaccio pulito, finché non risultano ben asciutte.  
NON utilizzare mai scrostatori acidi, prodotti abrasivi o solventi molto forti, come ad esempio sverniciatori,  
che potrebbero graffiare, intaccare oppure opacizzare le superfici.  
Subito dopo l'uso lavare immediatamente tamponi e spazzole in una soluzione di detergente universale  
M.P.9 in acqua molto calda, quindi sciacquare bene e lasciar gocciolare a temperatura ambiente normale.  
Gli accessori intasati da cera solvente a base di trementina dovranno essere puliti nuovamente utilizzando  
Premturps o Premiere W.S.70, per la rimozione della cera, seguendo le istruzioni fornite sull'etichetta del  
prodotto.  
Conservare l'apparecchio in luogo asciutto.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Per assicurare un buon raffreddamento del motor, è necessario che la presa d'aria intorno al coperchio del  
motore, in cromo, sia tenuta ben pulita e libera da polvere e lanugine. A questo scopo utilizzare una  
spazzola asciutta.  
Se la macchina viene lasciata in posizione verticale quando non è in uso, supportata dalle spazzole, dalle  
piastre di guida o dai tamponi, sia pure per brevi periodi, gli accessori si deformeranno e potranno  
danneggiarsi pregiudicando la stabilità della macchina in fase di funzionamento.  
Continuando ad usare l'apparecchio durante una caduta di tensione si rischia di bruciare il motore per  
effetto del surriscaldamento. Se ci si accorge di una caduta di tensione, si raccomanda di spegnere la  
macchina e cercare di individuarne il motivo.  
Inclinando la macchina durante l'uso, sollevando o abbassando eccessivamente il manico per aumentare  
la pressione tra spazzola (o tampone) e pavimento, si rischia di danneggiare sia l'apparecchio che il  
rivestimento del pavimento.  
Avvertenza  
Evitare di tirare eccessivamente il cordone elettrico.  
AVVERTENZA - I seguenti apparecchi devono essere messi a terra :  
HV 13, HV 15 & HV 17.  
Precauzioni d'impiego  
1 Controllare che la tensione indicata sull'etichetta dati tecnici corrisponda alla tensione di alimentazione.  
2 I fili del cavo di alimentazione di queste apparecchiature sono colorati in base ai seguenti codici colore:  
verde e giallo = massa/blu = neutro/marrone = sotto tensione.  
3 Poiché i colori dei fili del cavo di alimentazione dell'apparecchiatura potrebbero non corrispondere ai codici  
colore che identificano i terminali nella spina, attenersi alla seguenti istruzioni: Il filo verde e giallo deve  
essere collegato al terminale della spina contrassegnato con la lettera E o dal simbolo di massa, oppure di  
colore verde o verde/giallo. Il filo blu deve essere collegato al terminale contrassegnato dalla lettera N o di  
colore nero. Il filo marrone deve essere collegato al terminale con la lettera L o di colore rosso.  
Importante  
La tabella dati tecnici indica quali modelli sono disponibili per alimentazioni diverse, cioè 220 V, 110 V, 50 Hz  
o 60 Hz. Poiché potrebbero essere necessari spina e fusibili diversi, è indispensabile specificare il tipo di  
alimentazione quando si ordina l'apparecchiatura.  
4 Se la spina in dotazione con l'apparecchiatura non è idonea alla presa di alimentazione, tagliarla e  
montare la spina corretta. ELIMINARE la spina smontata poiché è pericolosa se rimane inserita in una  
presa sotto tensione.  
5 Per le spine sagomate, i coperchi fusibili di ricambio devono essere dello stesso colore di quelli  
originariamente in dotazione. Non usare MAI i coperchi fusibili usati.  
Cavi e prolunghe  
Ciascuna apparecchiatura funziona con un determinato tipo di cavo. Analogamente le specifiche e la  
lunghezza di qualsiasi prolunga devono essere conformi a quelle indicate per garantire un funzionamento  
sicuro ed efficiente delle apparecchiature Premiere. Si consiglia vivamente di utilizzare esclusivamente i  
cavi e le prolunghe fornite da Premiere. Vedere la sezione relativa alla garanzia a pagina 56.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio/Smontaggio degli Accessori  
Per tutti i modelli HV  
1 Inclinare la macchina all'indietro in modo che il manico riposi sul  
pavimento e resti esposta la base della macchina - FIGURA 1  
2 Presentare l'accessorio in modo che la forma triangolare si allinei  
conquelladellapiastraconiugata.  
3Ruotarel'accessorioinsensoantiorariopefissarloinposizione-  
FIGURA 2  
4 Rimettere la macchina in posizione verticale.  
5Perestrarregliaccessoridallamacchina, ruotarliinsensoorario.  
ATTENZIONE  
Questoapparecchisonostatiprogettatiperessereutilizzaticongli  
accessorifornitidaPremiere.Utilizzandoaccessoridiversisipuò  
comprometteresialasicurezzacheilrendimentodell'apparecchio.  
1
Montaggio dell'anello paraspruzzi - FIGURE 4 e 5.  
1 Inclinare la macchina all'indietro in modo che il manico riposi sul  
pavimentoerestiespostalabasedell'apparecchio.  
2Presentarel'anelloparaspruzzi,facendoattenzioneaposizionare  
allabasedellamacchinalapartesfinestrata(A)conlestaffedi  
fermoadiacenti(B).  
3Farscorrerel'anelloversol'altofinchélestaffedifermo(B)vanno  
ad alloggiare sul salvaspazzola alla base della macchina.  
4 Tirare in avanti la parte superiore dell'anello e posizionare la  
staffa di fermo (C) sul salvaspazzola in cima alla macchina.  
5 Montare l'accessorio nei modo normale.  
6Rimetterel'apparecchioinposizioneverticale.  
7Primadifarfunzionarelamacchina, assicurarsichelestaffedi  
fermo(B)e(C)sianoinposizionesulsalvaspazzola.  
8Persmontarel'accessorio,seguirequesteistruzioniall'inverso.  
2
C
C
B
B
A
A
3
4
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio del serbatoio - FIGURE 5, 6 e 7  
E
D
1 Togliere i tre copriviti di plastica e le tre viti sul retro del coperchio  
cromato di protezione del motore. Ancorare bene in posizione il  
blocchettodisupporto(G), utilizzandoletrevitiapposite.  
2.Allineare le scanalature della staffa (D) con i riporti nella parte  
laterale del manico della macchina. Con le due viti apposite  
bloccarelastaffainposizionesenzatropposerrare.Peril  
momentononserrareafondolastaffa.  
3.Posizionarelastaffainferioredisupportodelserbatoiosul  
blocchetto(G)situatosulcoperchiocromato;quindibloccare,  
spingendo il perno di fermo (B) attraverso ambedue le sezioni.  
4.Posizionarelastaffasuperioreintornoalfustodelmanicodella  
macchina e quindi spingere il perno di fermo (A) attraverso  
ambeduelesezioni, perbloccare.  
H
A
5.Collegare il tubo di plastica (C) al punto di alimentazione (F) sulla  
basedellamacchina.  
Montaggio del cavo di comando  
6 Avvitare il raccordo (J) del cavo di comando (H) sullo stelo dello  
stantuffodelserbatoio(K)eserrareAMANOsulcontrodadofisso  
(L) - FIGURA 6.  
7 Far scorrere il cappio del cavo sulla leva di comando del flusso  
sul lato sinistro (E) ed alloggiano nella scanalatura - FIGURA 5.  
8Farscorrerelaboccola(M)sulcavodicomando(H)finoallasedenella  
staffa (D) e quindi serrate il dado a mano (N) per bloccare - FIGURA 7.  
9 Con il manico in posizione ERETTA, spingere pian piano verso il  
basso la staffa (D) fino ad eliminare qualunque gioco nel cavo di  
comando (H). Serrare a fondo le viti della staffa e coprire le teste  
delle viti con i cappuccetti automatici forniti. All'atto di regolare il  
giocodellastaffanonapplicareforzaeccessiva.  
B
F
C
G
Nota-Selavostramacchinanonèmunitadiforidiriferimentosul  
latodelmanicoosulretrodelcoperchiocromatodelmotore,per  
permettereilmontaggiodellastaffadelcavo(D)oppuredelblocco  
disupportodelserbatoio(G),Vipreghiamoditelefonarealloil  
vostroagenteodistributorespecificandoilnomedelmodello  
riportatosull'etichettaappostasulcoperchiodelmotoreedilnumero  
diserieindicatosullatarghettad'identificazionechesitrouvasul  
pezzofusodibasealdisottodelpuntodiarticolazionedelmanico.  
5
H
J
K
L
Funzionamento del serbatoio  
1 Riempire il serbatoio sempre in posizione verticale.  
2 La capacità utile dei serbatoio, per calcolare i tassi di diluizione  
nel preparare le soluzioni dei detergenti, è di 11 litri.  
3 Per far funzionare, sollevare pian piano la leva di comando del  
flusso (E) mentre la macchina è in marcia.  
6
M
D
4 Per vuotare:  
a Smontare il tubo di plastica (C)  
N
b Svitare il dado a mano (N) e far scorrere la boccola (M) sul cavo  
di comando (H) dalla scanalatura della staffa (D).  
c Far scorrere il cappio del cavo dalla leva di comando del flusso (E).  
d Togliere i perni di fermo (A) e (B).  
H
7
eSvitareilcappuccio, versarelasoluzionedalserbatoioequindi  
risciacquareilserbatoio.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento della serie PV4  
Procederecomesegue:  
1 Assicurarsi che il manico sia nella posizione verticale.  
2 Selezionareemontarel'accessorioappropriato.  
3 Azionare il dispositivo per il rilascio veloce del cavo e togliere il  
cavo dal suo alloggiamento. - FIGURA 8.  
4 Controllarechel'alimentazionediretecorrispondaalle  
caratteristicheelettrichestampigliatesullatarghettadi  
identificazionedellamacchina.  
5 Infilare la spina nella presa di corrente e controllare che se  
illumini la luce ai neon in cima al manico.  
6 Stando in piedi dietro all'apparecchio, premere la leva di  
posizionamento del manico (A) ed abbassare il manico fino ad  
una posizione comoda per l'impiego della macchina. Liberare la  
leva (A) - FIGURA 9.  
Nota: Per poter stabilire il contatto elettrico che aziona il motore, il manico  
deveessereinclinatodialmeno40gradirispettoallaverticale.  
7 Con gli indici delle mani premere i pulsanti di blocco delle leve,  
ondesbloccarelelevechecomandanol'accensioneelo  
spegnimento della macchina - FIGURA 9.  
8 Per avviare la macchina, premere una delle due leve o  
entrambe.  
9 Assicurarsicheilconduttoreelettricosiabenfuoridell'areadove  
sivuoleeffettuarelapulizia.  
8
9
10 Sollevareedabbassareilmanicoperguidarel'apparecchio  
versosinistraodestra,comerichiesto.  
Nota:Perquestaoperazionenonoccorremuoverelalevadi  
posizionamento del manico (A). La risposta della macchina,  
particolarmente nei modelli ad alta velocità, è estremamente ben  
definitaedèpertantosconsigliabilecercarediguidarelamacchina  
azionando la leva di posizionamento del manico (A).  
11 Completata la pulizia, rilasciare la leva di comando  
dell'accensione.  
12 Azionare la leva di posizionamento del manico per riportare il  
manicoinposizioneverticale.  
13 Togliere la spina dalla presa di corrente e stivare il cavo  
sull'apposito alloggiamento.  
14 Togliere l'accessorio.  
Notabene:lalevettadicomandodelflusso(B)siutilizzasoltantocon  
ilserbatoioperdispensarelasoluzionedetergente-FIGURA9.  
Funzionamento dell'interruttore di sovraccarico  
- montato soltanto su alcuni modelli ad alto rendimento  
- FIGURA 10  
L'interruttoredisovraccaricoscatteràneicasiincuilamacchinadovesse  
essereassoggettataacondizionidisovraccarico.Taleinterruttorepotrà  
essereripristinatodopocirca30secondidalloscatto,premendoil  
pulsanteROSSOsituatonelcentrodelmanicodellamacchina. Quindila  
macchinapotràessereutilizzatanuovamentesenzaritardo.(Un  
apparecchiooaccessoriochesiaincattivecondizionidimanutenzione  
puòprovocareartificialmenteunsovraccarico;fareriferimentoaiconsigli  
perlamanutenzioneapagina50).  
10  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Metodi per la pulizia dei pavimenti  
Vi sono oltre cinquanta prodotti chimici diversi di Premiere Products, destinati alla pulizia e manutenzione e concepiti  
perpotersoddisfareogniesigenza. PotreteotteneretutteleinformazionisullagammadeiprodottidipuliziaPremieree  
sulleloroapplicazioni,rivolgendovialnostrorappresentantelocaleoallanostrasedeprincipalediCheltenham.  
Lucidatura di pavimenti  
1Aspirarepereliminaresporcoepolvere.  
2 Per togliere impronte nere, tracce di sfregamento e sporco depositatosi in superficie, utilizzare il metodo  
dellapulituraaspruzzoservendosidiunospruzzatoreedeltamponeappropriatoperlamanutenzionedel  
pavimento.  
3 Far funzionare la macchina con un movimento ampio di scopatura, sollevando ed abbassando il manico. Si  
raccomandadiusareuntamponeperlucidaturadigradofino.  
Brunitura di pavimenti  
1 Passare l'aspiratore sul pavimento per eliminare sporco e polvere.  
2 Togliere impronte nere e segni di sfregamento.  
3Miscelareinunospruzzatoreunasoluzionediemulsioneperlustrareoaltroprodottoraccomandatoperla  
manutenzione, ed applicare una nebbiolina sottile su una piccola area del pavimento.  
4 Far funzionare la macchina con un movimento ampio di scopatura, utilizzando il tampone adatto ai  
pavimento.Continuarefinchél'areatrattatanonrisultaasciuttaequindiprocedreconl'areasuccessiva.  
Manutenzione degli apparecchi  
Benché il vostro nuovo P.V.4 sia in grado di offrirvi molti anni di funzionamento senza problemi,  
raccomandiamo un controllo annuale da parte di un nostro tecnico per ridurre al minimo il rischio di  
inconvenienti che potrebbero infine portare al guasto dell'apparecchio, Se dovesse verificarsi un guasto, i  
seguenti controlli potrebbero risolvere immediatamente il problema. Si raccomanda, tuttavia, di NON andare  
oltre questi controlli di base da noi suggeriti.  
Si declina qualunque responsabilità per riparazioni che non siano state effettuate da un tecnico Premiere o da  
un tecnico da noi nominato o autorizzato; tali interventi invalidano la nostra garanzia e rendono nulle le  
omologazioni. Se Vi occorre un tecnico, Vi preghiamo di telefonare al vostro distributore e di specificare il  
nome del modello, riportato sull'etichetta apposta sul coprimotore ed il numero di serie che troverete sulla  
targhetta sulla base dei pezzo fuso, sotto il perno del manico.  
Se la macchina non si avvia  
La spina del cavo di alimentazione deve essere scollegata dalla presa prima di effettuare la pulizia  
dell'apparecchiatura o di eseguire interventi di manutenzione  
Il cavo di alimentazione deve essere sottoposto a controlli regolari per verificare la presenza di eventuali  
danni. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, sostituirlo.  
Se la spia ai neon risulta opaca o non si accende, sostituire il fusibile nella spina di corrente ed assicurarsi  
che sia ben inserito nel portafusibile.  
Se la spina non è dei tipo formato a stampaggio, assicurarsi che i fili all'interno della spina siano ben assicurati.  
Controllare che la presa di corrente funzioni bene, inserendovi la spina di un altro apparecchio elettrico.  
Verificare che non sia scattato l'interruttore di sovraccarico ed eventualmente rimettere a posto azzerando  
l'interruttore.  
Se il motore si riscalda o manca di potenza  
Controllare che la presa d'aria intorno al coperchio dei motore in cromo risulti sgombra e priva di intasamenti.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se i fusibili continuano a saltare oppure continua a scattare l'interruttore di sovraccarico  
Eliminare eventuali prolunghe e riprovare. Se la macchina funziona nel modo dovuto, rivolgersi subito ai  
nostri addetti alla manutenzione e chiedere quale sia il tipo giusto di prolunga da poter utilizzare.  
Assicurarsi che il modello P.V.4 sia usato per l'impiego giusto. Notare che le macchine Rotovac, ad alta  
velocitàultraelevata,nonvannoutilizzatepersverniciareostrofinareaumido.  
Uneccessivodepositodiceraodisporcosulpavimentoproduceunasuperficieappiccicosae,per  
superarequestaresistenza,ilmotoreècostrettoadunfaticasupplementarecherichiedemaggiore  
corrente.Diconseguenzapuòsuccederechesaltinoifusibili,particolarmentequandosiusanomacchine  
per brunitura ad alta velocità. Ripulire dal pavimento cera e sporcizia e trattare nuovamente il pavimento  
usandounamacchinaperlavaggioavelocitàstandard.  
Anchelosporcoedigrumichesidepositanonellespazzoleosuitamponipossonoprovocarelestesse  
conseguenzeeperciòsiraccomandaditenerlibenpuliti.  
Se la macchina non risulta ben equilibrata durante il funzionamento  
Puòessersiverificataunadeformazionedellespazzoleotamponiinconseguenzadell'averlasciatola  
macchinainposizioneverticalesenzaaverrimossotaliaccessori.Toglierel'accessoriodeformatoe  
sostituirlo, oppure riutilizzarlo dopo avergli dato il tempo di recuperare la forma normale.  
Spazzoleetamponidevonoesseredispessoreuniformeedèimportantesceglierel'accessorioadattoal  
lavorodacompiere.  
Sostituiregliaccessoridanneggiatiologorati.  
Garanzia  
Tutte le macchine fabbricate della Divisione Macchine della Premiere Products sono garantite contro ogni  
difretto di materiale o di fabbricazione per un periodo di DODICI MESI a partire dalla data di acquisto da  
parte dell'utente.  
La garanzia può essere estesa a DUE ANNI se all'atto dell'acquisto viene stipulato un contratto di  
manutenzione.  
La garanzia non è trasferibile. La responsabilità ai sensi della presente garanzia copre la riparazione o  
sostituzione della macchina o di parti della macchina che dovessero rivelarsi difettoso.  
La garanzia non implica responsabilità per anomalie minori, che non compromettano il valore della  
macchina o la sicurezza del suo funzionamento, o per danni causati dall'azione chimica o elettrochimica  
dell'aqua o da altre condizioni ambientali anomale.  
Si declina ogni responsabilità per danni causati a qualunque parte della macchina per effetto di incidenti, di  
uso errato, de negligenza, oppure dovuti ai fatto di aver usato la macchina su una tensione diversa da quella  
indicata sulla targhetta d'identificazione.  
Il concessionario autorizzato Premiere Products è il solo responsabile per la manutenzione delle macchine  
Premiere Products al di fuori della Gran Bretagna. La Premiere Products declina ogni responsabilità ed  
annulla la garanzia e le omologazioni qualora vengano utilizzate parti di ricambio no originali Premiere  
Products durante gli interventi manutentivi. Il concessionario autorizzato Premiere Products è il solo  
responsabile per la fornitura dei ricambi previsti per il modello a cui sono destinati. Il concessionario  
Premiere Products è peraltro responsabile per la scelta di tecnici o agenti qualificati, che effettuino interventi  
manutentivi di atlissima qualità e conformi alle normative di sicurezza.  
La decisione sui se riparare ovvero sostituire una data parte della macchina o tutto l'apparecchio è di  
esclusiva competenza di Premiere Products. La riparazione o sostituzione di parti difettoso non comporta  
un'estensione della garanzia al di là del termine originario.  
Tutti i componenti difettosi sostituiti in garanzia da un rivenditore restano di proprietà del rivenditore stesso.  
Tutte le parti difettoso sostituite in caso di rilevanti difetti di fabbricazione, previa autorizzazione della  
Premiere Products, diventano di proprietà della Premiere Products stessa. Salvo che sia specificamente  
richiesto dalla legge, Premiere Products non prenderà in considerazione reclami concernenti altri danni  
materiali o danni causati a terzi.  
Qualunque reclamo inoltrato ai sensi della presente garanzia dovrà essere accompagnato da un documento  
cheprovil'acquisto.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si declina ogni responsabilità per l'impiego di macchine Premiere Products che non sia contemplato nelle  
prescrizioni riportate nelle pubblicazioni stampate dell'azienda. La Premiere Products declina ogni  
responsabilità per eventuali consigli dati dai concessionari o dagli agenti autorizzati all'assistenza tecnica  
che non siano contemplati nelle prescrizioni riportate nelle pubblicazione stampate dall'azienda. Ci  
riserviamo il diritto di alterare le caratteristiche di progettazione dei nostri prodotti nell'ambito di una politica  
di continuo miglioramento e pertanto gli articoli forniti potrebbero presentare della variazioni rispetto a quelli  
illustrati nella presente pubblicazione.  
Ci riserviamo il diritto di alterare le caratteristiche di progetto dei nostri prodotti nell'ambito di una politica di  
continuo miglioramento e pertanto gli articoli forniti potrebbero presentare delle variazioni rispetto a quelli  
illustrati in questa pubblicazione.  
Igiene e sicurezza sul lavoro  
In qualità di fabbricante, la Premiere Products assicura nei limiti di quanto è ragionevole che tutti gli articoli  
di sua fabbricazione sono stati progettati e realizzati tenendo ben presenti le esigenze di sicurezza ed in  
maniera da non presentare rischi, purché utilizzati correttamente.  
Tutte le macchine Premiere Products sono stati fabbricate e collaudate in base alle norme dei British  
Standard ed in conformità ai requisiti delle principali norme europee. I prodotti sono accompagnati da  
istruzioni per l'uso e si raccomanda che vengano lette attentamente dall'operatore dell'apparecchio e dai  
responsabili delle operazioni di pulizia. Sono disponibili altre copie a richiesta citando i numeri del modello.  
Benché i nostri prodotti non presentino rischi se sono usati correttamente, vi sono alcuni punti di cui l'utente  
ed il responsabile del settoee antifortunistica dovrebbero prendono nota.  
1 Staccare sempre il cavo di alimentazione dalla presa prima di effettuare qualsiasi intervento manutentivo  
sulla macchina.  
2 Montano sul cavo di alimentazione una spina corrispondente alle norme nazionali ed ai requisiti di  
funzionamento della macchina. Verificare periodicamente che il cavo non appaia logoro e che sia  
debitamente fissato. In caso di dubbio, rivolgersi al rappresentante o concessionario autorizzato Premiere  
Products.  
3 Se il cavo si danneggia o si logora, non usare la macchina senza prima averlo fatto sostituire dal  
rappresentante o concessionario autorizzato.  
4 Le macchine DVU 140 & DVU 190 sono destinate esclusivamente all'aspirazione di solidi. L'eventuale  
aspirazione di liquidi, come del caffè versato, può provocare danni irreparabili al motore e creare un  
periocolodalpuntodivistaelettrico.  
5 Non effettuare alcuna modifica od adattamento sulla macchina senza previo consenso del rappresentante  
o concessionario Premiere Products.  
6 L'apparecchiatura non deve essere usata per la raccolta di materiali pericolosi, tossici o rischiosi, oppure  
utilizzata in presenza di polveri o vapori esplosivi. Premiere Products declina ogni responsabilità per la  
consulenza offerta da rappresentanti, distributori o consulenti tecnici/ingegneri sull'uso delle  
apparecchiature Premiere Products in ambienti speciali o pericolosi. L'utilizzatore o il Responsabile del  
settore antinfortunistico sul posto di lavoro sono i soli responsabili per l'impiego delle macchine Premiere  
Products in ambienti speciali.  
7 So la macchina dovesse guastarsi, si raccomanda di apporvi un cartellino con la scritta "GUASTA" e di  
avvertire il capoturno oppure il responsabile del settore antinfortunistica.  
Per qualsiasi informazione o assistenza supplementare, rivolgersi al concessionario autorizzato Premiere  
Products.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Premiere Products  
MANUFACTURERS OF CLEANING CHEMICALS  
AND MACHINES  
Oakley Gardens, Bouncers Lane, Cheltenham, Glos. GL52 5JD, England  
Telephone : (01242) 243421  
Fax : (01242) 528445  
E-Mail : [email protected]  
HVRotary/Multi/10/99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pelco Webcam C1902M 11 96 User Manual
Pentax Film Camera PC 313 User Manual
Philips Flat Panel Television 19MF337B User Manual
Philips Home Theater System HK 0947 NP2500 FR User Manual
Philips Portable CD Player AX3202 User Manual
Pioneer Car Amplifier VSX 822 K User Manual
Pioneer Computer Monitor PRO FHD1 User Manual
Power Acoustik Car Stereo System PA 360EQ User Manual
Powermate Portable Generator PMC496751 User Manual
Pride Mobility Mobility Aid Jazzy Select 6 User Manual