| 	
		 RM700 Series   
					
					RM705: COMPACT 5.1 AUDIO SYSTEM   
					
					RM706: COMPACT 6.1 AUDIO SYSTEM   
					RM706: COMPACT 7.1 AUDIO SYSTEM   
					
					
					
					
					Product Disposal—   
					Certain international, national   
					and/or local laws and/or reg-   
					ulations may apply regarding the   
					disposal of this product. For further   
					detailed information, please   
					contact the retailer where you   
					purchased this product or the Polk   
					Audio Importer/Distributor in your   
					country. A listing of Polk Audio   
					Importer/Distributors can be   
					found on the Polk Audio website   
					
					or by contacting Polk Audio   
					at: 5601 Metro Drive,   
					Baltimore, Maryland 21215,   
					USA—Phone: +1 410 358-3600.   
					ENGLISH   
					IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
					READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT   
					1. Read these instructions.   
					13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.   
					14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has   
					been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled   
					or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,   
					does not operate normally, or has been dropped.   
					2. Keep these instructions.   
					3. Heed all warnings.   
					4. Follow all instructions.   
					5. Do not use this apparatus near water.   
					6. Clean only with dry cloth.   
					7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the   
					manufacturer’s instructions.   
					8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,   
					or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.   
					15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, this apparatus should not be exposed to rain   
					or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.   
					16. To completely disconnect this equipment from the mains, disconnect the power supply cord plug   
					from the receptacle.   
					17. The main plug of the power supply cord shall remain readily operable.   
					9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two   
					blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding   
					prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not   
					fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.   
					10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,   
					convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.   
					WARNING: Listen Carefully   
					Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels,   
					which could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for   
					hearing loss, bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.   
					Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:   
					You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).   
					11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.   
					12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or   
					table specified by the manufacturer, or sold with   
					the apparatus. When a cart is used, use caution   
					when moving the cart/apparatus combination to   
					avoid injury from tip-over.   
					
					
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ITALIANO   
					PORTUGEUSE   
					INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES   
					LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO   
					1. Leia estas instruções.   
					2. Guarde estas instruções.   
					3. Preste atenção a todos os avisos.   
					INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA   
					LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO   
					1. Leggere queste istruzioni.   
					2. Conservare queste istruzioni.   
					3. Prestare attenzione alle avvertenze.   
					4. Seguire tutte le istruzioni   
					4. Siga todas as instruções.   
					5. Não use este aparelho perto de água.   
					6. Limpe apenas com um pano seco.   
					5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.   
					6. Pulire solo con un panno asciutto.   
					7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.   
					8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,   
					fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.   
					9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem   
					dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos   
					chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino   
					redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,   
					consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.   
					7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni   
					fornite dal fabbricante.   
					8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre   
					apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.   
					9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina   
					senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa   
					è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,   
					contattare un elettricista per sostituire la presa.   
					10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,   
					em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.   
					10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità   
					della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.   
					11. Utilize apenas os acessórios especificados   
					pelo fabricante.   
					12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou   
					mesa especificado pelo fabricante ou vendido   
					com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha   
					cuidado ao movê-lo com o aparelho para   
					evitar ferimentos causados por tropeções.   
					11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.   
					12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,   
					staffa o tavolo specificato dal fabbricante   
					o venduto con l’apparato. Se viene usato   
					un carrello, fare attenzione per evitare   
					danni dovuti al ribaltamento del carrello   
					stesso o dell’apparato.   
					13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso   
					por longos períodos de tempo.   
					14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário   
					prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como   
					danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre   
					o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.   
					15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto   
					à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados   
					sobre este aparelho.   
					16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte   
					o plugue do cabo de alimentação da tomada.   
					13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.   
					14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere   
					assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina   
					o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia   
					o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.   
					15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla   
					pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come   
					ad esempio un vaso.   
					16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare   
					il cavo di alimentazione dall’involucro.   
					17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.   
					17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.   
					ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.   
					ATENÇÃO: Ouça com cuidado   
					Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che   
					potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna   
					responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso   
					improprio dei suoi prodotti.   
					As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes   
					extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.   
					não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso   
					incorreto de seus produtos.   
					Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando   
					l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza   
					delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.   
					Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição   
					prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis   
					locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.   
					
					consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito   
					
					Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site   
					
					Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site   
					
					
					3 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENGLISH   
					DEUTSCH   
					INHALT DES RM-SYSTEMS   
					RM705   
					RM SYSTEM CONTENTS   
					RM705   
					Das 5.1-Heimkinosystem umfasst: 4 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7   
					Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wandbefestigungshalterungen,   
					1 Center-Kanal-Halterung   
					5.1 Home Theater System Includes: 4 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel   
					Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 5 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle   
					RM706   
					RM706   
					6.1 Home Theater System Includes: 5 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel   
					Speaker, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle   
					Das 6.1-Heimkinosystem umfasst: 5 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7   
					Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM705 Subwoofer, 6 Wandbefestigungshalterungen,   
					1 Center-Kanal-Halterung   
					RM707   
					7.1 Home Theater System Includes: 6 RM7 Satellite Speakers, 1 RM7 Center Channel   
					Speaker, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wall Mounting Brackets, 1 Center Channel Cradle   
					RM707   
					Das 7.1-Heimkinosystem umfasst: 6 RM7 Satellitenlautsprecher, 1 RM7   
					Center-Kanal-Lautsprecher, 1 RM7 Subwoofer, 7 Wandbefestigungshalterungen,   
					1 Center-Kanal-Halterung   
					PORTUGEUSE   
					CONTEÚDO DO SISTEMA RM   
					RM705   
					ESPAÑOL   
					O Sistema de Cinema Em Casa 5.1 Inclui: 4 Caixas Acústicas Satélite RM7,   
					1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Suportes Para   
					Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central   
					CONTENIDO DE SISTEMAS RM   
					RM705   
					El Sistema de Cine En Casa 5.1 Contiene: 4 Altavoces Satélite RM7,   
					1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Soportes de Montaje   
					en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central   
					RM706   
					O Sistema de Cinema Em Casa 6.1 Inclui: 5 Caixas Acústicas Satélite RM7,   
					1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Suportes Para   
					Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central   
					RM706   
					El Sistema de Cine En Casa 6.1 Contiene: 5 Altavoces Satélite RM7,   
					1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Soportes de Montaje   
					en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central   
					RM707   
					O Sistema de Cinema Em Casa 7.1 Inclui: 6 Caixas Acústicas Satélite RM7,   
					1 Caixa Acústica de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Suportes Para   
					Instalação Em Parede, 1 Base Para o Canal Central   
					RM707   
					El Sistema de Cine En Casa 7.1 Contiene: 6 Altavoces Satélite RM7,   
					1 Altavoz de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Soportes de Montaje   
					en la Pared, 1 Base de Altavoz de Canal Central   
					ITALIANO   
					COMPONENTI DELL’IMPIANTO RM   
					RM705   
					FRANÇAIS   
					5.1 L’impianto Home Theater Include: 4 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per   
					Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 5 Staffe Di Fissaggio A Parete,   
					1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale   
					RM SYSTEM CONTENTS   
					RM705   
					Ce Système de Cinéma Maison 5.1 Comprend: 4 Enceintes Satellites RM7,   
					1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM7 5 Supports Muraux,   
					1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central   
					RM706   
					6.1 L’impianto Home Theater Include: 5 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per   
					Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Staffe Di Fissaggio a Parete,   
					1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale   
					RM706   
					Ce Système de Cinéma Maison 6.1 Comprend: 5 Enceintes Satellites RM7,   
					1 Enceinte de Canal Central RM7, 1 Subwoofer RM705, 6 Supports Muraux,   
					1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central   
					RM707   
					7.1 L’impianto Home Theater Include: 6 Satelliti RM7, 1 Diffusore Per   
					Canale Centrale RM7, 1 Subwoofer RM7, 7 Staffe Di Fissaggio a Parete,   
					1 Base Per Il Diffusore Per Canale Centrale   
					RM707   
					Ce Système de Cinéma Maison 7.1 Comprend: 6 Enceintes Satellites RM7,   
					1 Enceinte de Canal Central RM7,1 Subwoofer RM7, 7 Supports Muraux,   
					1 Berceau Pour Enceinte de Canal Central   
					Place subwoofer upright on feet. Do not place amplifier side down.   
					Colocar o subwoofer em pé sobre sua base.   
					Não colocar o lado do amplificador para baixo.   
					Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini.   
					Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso.   
					Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen.   
					Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen.   
					Coloque el subwoofer verticalmente sobre las patas   
					No coloque el amplificador con el lado hacia abajo.   
					Placer le caisson de graves debout sur ses pieds.   
					Ne pas mettre le côté amplificateur au-dessous.   
					4 
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				TEMPLATE FOR WALL MOUNTING/MODELO PARA INSTALAÇÃO EM PAREDE/DIMA PER IL FISSAGGIO A PARETE/   
					SCHABLONE FÜR DIE WANDBEFESTIGUNG/PLANILLA DE MONTAJE EN LA PARED/GABARIT POUR INSTALLATION MURALE   
					
					5 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Mounting In Hollow Drywall   
					Use wall anchor with appropriate screw (a or b).   
					Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco   
					Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b).   
					Montaggio In Un Muro Cavo   
					Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b).   
					Befestigung In Gipskartonwänden   
					Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b).   
					Montaje En Pared Hueca De Panel De Yeso   
					Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b).   
					Installation Sur Placoplâtre Creux   
					Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b).   
					Optional Satellite OmniMount 10.0 Wall Bracket Available: An optional   
					OmniMount Wall Bracket, which articulates so you can aim your satellite speakers   
					more precisely, is available through your local Polk Audio Dealer or the Polk Audio   
					
					Suporte Opcional Para Instalação de Caixa Acústica Satélite Em Parede   
					OmniMount 10.0 Disponível: Um suporte opcional para instalação em parede   
					OmniMount articulado, que permite direcionar com mais precisão as caixas acústicas   
					satélite, está disponível por intermédio do revendedor da Polk Audio ou no site da   
					
					Staffa Da Parete OmniMount 10.0 Opzionale Per Satellite: A richiesta è   
					disponibile presso il rivenditore locale Polk Audio o sul sito web Polk Audio,   
					
					di orientare i satelliti con maggiore precisione.   
					Optionale Satelliten-Wandbefestigung OmniMount 10.0 Verfügbar: Eine   
					optionale, bewegliche OmniMount-Wandbefestigung, die eine präzisere Ausrichtung   
					Ihrer Satelliten-lautsprecher ermöglicht, ist über Ihren örtlichen Polk Audio-Fachhändler   
					
					Soportes Opcionales de Pared OmniMount 10.0 Para Satélite: Se pueden obtener   
					soportes de pared OmniMount opcionales, articulados para orientar los altavoces satélite   
					
					Employ Keyhole Slot for simple wall mounting.   
					(Threaded Insert for use with articulating brackets, sold separately.)   
					All threaded inserts are 1/4"-20.   
					Le Support Mural OmniMount 10.0 Optionnel Pour Enceinte Satellite: vous   
					permet d’orienter vos enceintes plus précisément grâce à son système d’articulation.   
					Ce support est disponible chez votre revendeur Polk Audio ou au site web de   
					
					Utilize o orifício de encaixe para montagem simplificada em parede.   
					(Acessório com rosca para uso com suportes articulados, vendidos separadamente.)   
					Todos os acessórios com rosca são 1/4"-20.   
					Utilizzare la fessura per montare facilmente al muro.   
					(Il tassello filettato è da usare con le staffe articolate, vendute separatamente.)   
					Tutti i tasselli filettati hanno dimensioni 1/4"-20.   
					Befestigungsloch für einfache Wandmontage verwenden.   
					(Schraubeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird separat verkauft.)   
					Alle Gewinde sind ¼ Zoll-20.   
					Utilice la ranura en forma de ojo de cerradura para hacer un montaje simple   
					en la pared. (El inserto roscado para soportes articulados se vende por separado.)   
					Todos los insertos roscados son de 1/4 plg.-20.   
					Utilisez les fentes en trou de serrure pour l’installation murale. (Des douilles   
					taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément.)   
					Toutes les douilles taraudées sont 1/4"-20.   
					6 
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Center Channel Mounting Options   
					a. Use Keyhole Bracket for wall mounting with Hidden Wire Guide.   
					b. Use Center Channel Cradle to balance aimed speaker above or   
					below monitor and the cradle will rock.   
					Opções De Montagem Do Canal Central   
					a. Use o suporte com orifico de encaixe come parafusos para montagem   
					em parede dire cionada, com acessorio para ocultar os cabos.   
					b. Use a base do canal central para equilibrar a caixa acústica   
					direcionada acima ou abaixo do monitor a base balancara.   
					Wall   
					Mount   
					(not   
					Opzioni Montaggio Canale Centrale   
					a. Utilizzare la staffa avitable a fessura per montare al muro con la guida cavi nascosti.   
					b. Utilizzare la base per canale centrale per bilanciare l’altroparlante orientato   
					al di sopra o al di sotto del monitor la base oscillerà.   
					aimable)   
					Befestigungsoptionen Für Den Center-Kanal   
					a. Verwenden Sie bei der ausrishtbaren Wandmontage die   
					anschraubbare Befestigung mit verdeckter Kabelfürhrung.   
					b. Verwenden Sie die Center Kanel Halterrung, um den ausgericheten   
					Lautspecher über oder unter dem Monitor zu halten.   
					Cradle   
					Opciones De Montaje De Altavoz De Canal Central   
					a. Utilice el soporte apernado con ranura en forma de ojo de cerradura para montar   
					el altavoz en la pared con guía de cable oculta y de manera que se pueda orientar.   
					b. Utilice la horquilla de canal central para orientar el altavoz encima o debajo del monitor.   
					Options D’installation De L’enciente Centrale   
					a. Pour installation murale, utilisez le support avec fentes en   
					trou de serrure et cacher les fils à l’aide du guide de fil.   
					b. Utilisez le système de pivot Center Channel Balance Cradle   
					pour orienter l’enceinte selon vos perférénces.   
					Using Spring Clips   
					Lift clip, insert bare wire, close clip.   
					Be sure to observe consistent polarity (red = positive, black = negative).   
					Uso de lengüetas de resorte   
					Levante la lengüeta, inserte el cable sin aislamiento, baje la lengüeta.   
					Mantenga la uniformidad de la polaridad (rojo = positivo, negro = negativo).   
					Uso di collegamenti a molla   
					Sollevare la molla, inserire il cavo denudato, chiudere la molla.   
					Verificare che la polarità utilizzata sia corretta (rosso = positivo, nero = negativo).   
					Mit Federklemmen   
					Klemme anheben, blanken Draht einführen, Klemme schließen.   
					Achten Sie auf die korrekte Polarität (rot = positiv, schwarz = negativ).   
					Como usar os conectores com molas   
					Levante o conector, insira o fio exposto e feche-o.   
					Certifique-se de que a correlação da polaridade esteja   
					correta (vermelho = positivo, preto = negativo).   
					À l’aide d’agrafes élastiques   
					Soulever l’agrafe, insérer le fil dénudé et refermer l’agrafe.   
					Assurez-vous de respecter la polarité (rouge = positif, noir = négatif).   
					WIRE RECOMMENDATIONS   
					RECOMENDACIONES DE CABLE   
					CAVI CONSIGLIATI   
					Distanza   
					Spessore   
					(AWP)   
					18 o 16   
					16 o 14   
					14 o 12   
					12   
					Runs   
					Gauge   
					Trayectos   
					Calibre   
					18 ó 16   
					16 ó 14   
					14 ó 12   
					12   
					Lengths up to 25'   
					Lengths greater than 25'   
					but less than 50'   
					18 or 16   
					16 or 14   
					De hasta 25 pies   
					Entre 25 y 50 pies   
					Entre 50 y 75 pies   
					Más de 75 pies   
					Fino a 7,5 m   
					Più di 7,5 m ma meno di 15 m   
					Più di 15 m ma meno di 22,5 m   
					Più di 22,5 m   
					Lengths greater than 50'   
					but less than 75'   
					Lengths greater than 75'   
					14 or 12   
					12   
					
					7 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				EMPFOHLENE DRAHTSTÄRKEN   
					RECOMENDAÇÕES DE CABEAMENTO   
					TYPE DE CÂBLE: RECOMMANDATIONS   
					Länge   
					Gauge-Wert   
					Comprimentos   
					Bitola   
					Longueur   
					Calibre   
					Längen bis zu 7,5 m   
					Längen zwischen 7,5 und 15 m   
					Längen zwischen 15 und 23 m   
					Längen über 23 m   
					18 oder 16   
					16 oder 14   
					14 oder 12   
					12   
					Até 7,6 m   
					18 ou 16   
					16 ou 14   
					14 ou 12   
					12   
					Jusqu’à 8 m   
					Plus de 8 m   
					mais moins de 15 m   
					Plus de 15 m   
					mais moins de 22 m   
					18 ou 16   
					16 ou 14   
					Entre 7,6 m e 15,2 m   
					Entre 15,2 m e 22,9 m   
					Mais de 22,9 m   
					14 ou 12   
					12   
					Plus de 22 m   
					CONNECTING THE SUBWOOFER TO THE SYSTEM—   
					HOOKUP OPTIONS   
					ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—   
					ANSCHLUSSOPTIONEN   
					Important Note: Use only one of these options. Never combine hookup options.   
					Wichtiger Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen.   
					Kombinieren Sie nie die Anschlussoptionen.   
					OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER—   
					AO SISTEMA   
					CABLEADO DEL SUBWOOFER AL SISTEMA—   
					OPCIONES DE CABLEADO   
					Observação Importante: Use apenas uma destas opções.   
					Nunca combine várias opções de conexão.   
					Nota Importante: Utilice solamente una de las opciones. No combine opciones de cableado.   
					OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL SUBWOOFER—   
					ALL’IMPIANTO   
					RACCORD DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE—   
					OPTIONS DE RACCORD   
					Nota Bene: Usare una sola di queste opzioni. Non combinare   
					Note Importante: Utilisez seulement une de ces options.   
					mai opzioni diverse di collegamento.   
					Ne combinez jamais ces options de raccord.   
					Suggested speaker placement with options for rear speaker placement.   
					Subwoofer driver should be placed more than six inches from wall.   
					SUGGESTED SPEAKER PLACEMENT   
					Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces   
					posteriores. El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared.   
					SUB   
					5.1   
					CENTER   
					CHANNEL   
					Y 
					Posizionamento consigliato dell'altoparlante con opzioni per il posizionamento dell’   
					altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete.   
					LEFT   
					CHANNEL   
					RIGHT   
					CHANNEL   
					X=Y=Z   
					Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren   
					Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben.   
					Z 
					X 
					Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas   
					acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede.   
					Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière.   
					Le côté haut-parleur doit être à au moins quinze centimètres du mur.   
					Additional satellites are available through   
					your Authorized Polk Audio dealer   
					
					LEFT SURROUND   
					RIGHT SURROUND   
					Caixas acústicas satélite adicionais estão   
					disponíveis por intermédio do revendedor   
					
					dio.com.   
					6.1   
					7.1   
					CENTER   
					CENTER   
					SUB   
					SUB   
					CHANNEL   
					CHANNEL   
					Y 
					Y 
					LEFT   
					CHANNEL   
					X=Y=Z   
					RIGHT   
					CHANNEL   
					LEFT   
					CHANNEL   
					X=Y=Z   
					RIGHT   
					CHANNEL   
					Sono disponibili satelliti aggiuntivi presso   
					i rivenditori autorizzati Polk Audio   
					
					Z 
					X 
					Z 
					X 
					Weitere Satellitenlautsprecher sind über Ihren   
					autorisierten Polk Audio-Fachhändler   
					
					Se pueden obtener altavoces satélite   
					adicionales en el distribuidor autorizado de   
					
					RIGHT   
					LEFT   
					LEFT   
					SURROUND   
					RIGHT   
					SURROUND   
					SURROUND   
					SURROUND   
					RIGHT SURROUND BACK   
					LEFT SURROUND BACK   
					SURROUND BACK   
					Des enceintes satellites supplémentaires   
					sont disponibles chez votre revendeur   
					
					8 
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Hookup Option 1   
					5.1 SYSTEM OPTION 1 HOOKUPS   
					Notes: Diagram shows wiring only, not speaker position. Shows   
					splitter connection for subwoofer. Splitter is an optional accessory.   
					If not using splitter, connect single cable to L or R LINE IN only.   
					Opção de conexão 1   
					Notas: O diagrama mostra apenas a fiação e não ilustra a posição das   
					caixas acústicas. Mostra a conexão do divisor do subwoofer. O divisor   
					é um acessório opcional. Se não usar um divisor, conecte só um cabo   
					à entrada LINE IN L (esquerda) ou R (direita).   
					Opzione collegamento 1   
					Nota: Lo schema mostra solo il cablaggio, non l’ubicazione dei diffusori,   
					nonché la connessione dello splitter per il subwoofer. Lo splitter è un   
					accessorio opzionale; se non lo si usa, collegare il cavo singolo solo   
					all’ingresso di linea (LINE IN) sinistro (L) o destro (R).   
					Anschlussoption 1   
					See notes on right.   
					Hinweise: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung, nicht die Lautsprecher-   
					position. Zeigt die Splitter-Verbindung für den Subwoofer. Der Splitter ist ein   
					optionales Zubehörteil. Wenn Sie keinen Splitter verwenden, verbinden   
					Sie nur ein einzelnes Kabel mit dem Anschluss L oder R LINE IN.   
					Opción de cableado 1   
					Notas: En el diagrama se muestra sólo el cableado, no la ubicación de los altavoces.   
					También se muestra la conexión con divisor de señal para el subwoofer. El divisor de   
					señal es un accesorio opcional. Si no va a usar el divisor de señal, conecte un solo   
					cable a la entrada de línea izquierda (L LINE IN) o derecha (R LINE IN).   
					Option de branchement 1   
					Notes: Le diagramme indique le câblage seulement, non la position des enceintes.   
					Il illustre également le diviseur pour connexion au subwoofer—ce diviseur est un   
					accessoire optionnel. Si vous n’utilisez pas de diviseur, connectez un seul câble à   
					l’entrée gauche ou à l’entrée droite (L/R LINE IN) du subwoofer.   
					6.1 SYSTEM - OPTION 1   
					7.1 SYSTEM - OPTION 1   
					
					9 
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENGLISH   
					DEUTSCH   
					OPTION #1—   
					OPTION #1—   
					Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method   
					Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode   
					für Dolby Digital-Receiver.   
					with Dolby® Digital receivers.   
					Note: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split   
					cable and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection,   
					turn the "Low Pass" filter fully clockwise.   
					Hinweis: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine   
					andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken   
					als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang   
					angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn.   
					• Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust   
					your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and   
					Surround speakers to “small.”   
					• Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode   
					1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgender-   
					maßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher   
					auf „Small“ (Klein) ein.   
					• 
					Receiver Settings:   
					• 
					• 
					Front, Center, and Surrounds = “SMALL”   
					Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”   
					• 
					Receiver-Einstellungen:   
					• Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.   
					• 
					Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)   
					• 
					Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder   
					„PRESENT“ (Vorhanden) ein   
					Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.   
					• 
					Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein.   
					PORTUGEUSE   
					Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.   
					OPÇÃO #1—   
					Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão   
					mais comum com receivers Dolby Digital.   
					ESPAÑOL   
					OPCIÓN N° 1—   
					Nota: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção   
					de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda   
					(L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro   
					“passa-baixa” totalmente no sentido horário.   
					Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método   
					de conexión más común para receptores con Dolby Digital.   
					Nota: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R)   
					(otra de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor   
					en Y). Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de   
					pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.   
					• Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método   
					1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte   
					maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”   
					(reprodução atenuada de graves).   
					• Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método   
					N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes:   
					altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).   
					• 
					Ajustes do receiver:   
					• 
					Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”   
					(reprodução atenuada de graves).   
					• 
					Configuraciones del receptor:   
					• 
					Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).   
					• 
					• 
					altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).   
					Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),   
					YES (sí) o PRESENT (presente).   
					• 
					Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz.   
					Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.   
					• Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.   
					Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.   
					ITALIANO   
					OPZIONE 1—   
					FRANÇAIS   
					Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento   
					più comune con i ricevitori Dolby Digital.   
					OPTION #1—   
					Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus   
					courante pour récepteurs Dolby Digital.   
					Nota: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R)   
					(un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare   
					entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita   
					del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completa-   
					mente in senso orario.   
					Note: Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez   
					aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).   
					Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du   
					subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.   
					• Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente   
					al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.”   
					• Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option   
					#1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:   
					«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)   
					et «Surround» (ambiophoniques).   
					• 
					Impostazioni del ricevitore:   
					• 
					Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne   
					la configurazione impostandoli su “small”.   
					• 
					Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”   
					• Réglage du récepteur:   
					• 
					Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz.   
					• 
					«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),   
					«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).   
					Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.   
					• 
					Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.»   
					• Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.   
					Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir   
					la configuration de vos enceintes.   
					10   
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				5.1 SYSTEM OPTION 2 HOOKUP   
					Hookup Option 2   
					Note: Diagram shows wiring only, not speaker position.   
					Opção de conexão 2   
					Nota: O diagrama mostra apenas a fiação e   
					não ilustra a posição das caixas acústicas.   
					Opzione collegamento 2   
					Nota: Schema mostra solo il cablaggio,   
					non l’ubicazione dei diffusori.   
					Anschlussoption 2   
					Hinweis: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung,   
					nicht die Lautsprecherposition.   
					Opción de cableado 2   
					Nota: En el diagrama se muestra sólo el cableado,   
					no la ubicación de los altavoces.   
					Option de branchement 2   
					Note: Le diagramme indique le câblage seulement,   
					non la position des enceintes.   
					6.1 SYSTEM - OPTION 2   
					7.1 SYSTEM - OPTION 2   
					
					11   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENGLISH   
					ITALIANO   
					OPTION #2—   
					OPZIONE 2—   
					Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.”   
					Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”   
					If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or   
					thicker speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.   
					Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti   
					di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk   
					per suggerimenti sui cavi da usare.   
					Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)   
					and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal   
					of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)   
					terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some   
					indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help   
					maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most   
					likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-   
					tions for correct polarity.   
					I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;   
					uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e   
					quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)   
					del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,   
					una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le   
					connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto   
					probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;   
					verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.   
					Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose   
					the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.   
					Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità   
					per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo   
					da formare due trefoli non sfrangiati.   
					• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the   
					speaker level inputs of the powered subwoofer using speaker wire.   
					• Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from   
					the speaker level outputs from the powered subwoofer.   
					• Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel   
					output from your receiver.   
					• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro   
					e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato.   
					• Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato   
					ai diffusori anteriori sinistro e destro.   
					• Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround   
					channel outputs from your receiver.   
					• Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.   
					• Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.   
					• 
					Receiver Settings:   
					• 
					Impostazioni del ricevitore:   
					• 
					Front speakers = LARGE   
					• 
					Diffusori anteriori = LARGE   
					• 
					• 
					• 
					Subwoofer = “OFF” or “NO”   
					Center and Surrounds= SMALL   
					Crossover Frequency= 120 Hz   
					• 
					• 
					• 
					Subwoofer = “OFF” o “NO”   
					Diffusori centrale e surround = SMALL   
					Frequenza di crossover = 120 Hz   
					DEUTSCH   
					PORTUGEUSE   
					OPÇÃO #2—   
					OPTION #2—   
					Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).   
					Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“   
					Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas   
					acústicas com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk   
					para se informar sobre os cabos recomendados.   
					Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16   
					Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.   
					Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere   
					schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem   
					roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an   
					Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das   
					Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)   
					auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn   
					Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen   
					Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte   
					Polung an allen Anschlüssen.   
					Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado   
					(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)   
					vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)   
					preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está   
					marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois   
					condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente   
					não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica   
					tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das   
					conexões está correta.   
					Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizule-   
					gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.   
					Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores   
					para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.   
					• Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecher-   
					ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.   
					• Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-   
					kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.   
					• Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver   
					às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para   
					caixas acústicas.   
					• Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas   
					frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.   
					• Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central   
					do receiver.   
					• Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang   
					Ihres Receivers an.   
					• Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren   
					oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.   
					• Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas   
					do canal surround do receiver.   
					• 
					Receiver-Einstellungen:   
					• 
					Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)   
					• 
					Ajustes do receiver:   
					• 
					• 
					• 
					Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)   
					Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)   
					Crossover-Frequenz = 120 Hz   
					• 
					• 
					• 
					Caixas acústicas frontais = LARGE   
					Subwoofer = “OFF” ou “NO”   
					Canal central e surrounds = SMALL   
					12   
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				• Réglage du récepteur:   
					ESPAÑOL   
					• 
					• 
					• 
					• 
					• 
					Enceintes avant = «LARGE»   
					Subwoofer = «OFF» ou «NO»   
					Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»   
					Fréquence de séparation = 120 Hz   
					Freqüência de transição = 120 Hz   
					OPCIÓN N° 2—   
					Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).   
					Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de   
					dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener   
					recomendaciones sobre los cables.   
					OPTION 3 HOOKUP   
					Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra   
					es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la   
					terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-   
					nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-   
					vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad   
					de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es   
					que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-   
					iones tengan la polaridad correcta.   
					Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para   
					exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos   
					hebras sin hilachas.   
					• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y   
					derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.   
					• Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo   
					y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.   
					• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de   
					altavoz central de su receptor.   
					• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas   
					de canales traseros o surround de su receptor.   
					• 
					Configuraciones del receptor:   
					• 
					Altavoces frontales: LARGE (grande)   
					Subwoofer: OFF (apagado) o NO   
					Altavoces surround: SMALL (pequeño)   
					Frecuencia de crossover: 120 Hz   
					• 
					• 
					• 
					FRANÇAIS   
					Hookup Option 3   
					Note: Diagram shows wiring only, not speaker position.   
					OPTION #2—   
					Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»   
					Opção de conexão 3   
					Nota: O diagrama mostra apenas a fiação e   
					não ilustra a posição das caixas acústicas.   
					Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur   
					à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des   
					conseils en matière de câblage.   
					Opzione collegamento 3   
					Nota: Schema mostra solo il cablaggio,   
					non l’ubicazione dei diffusori.   
					Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire   
					(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur   
					à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de   
					votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles   
					à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-   
					tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la   
					polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de   
					tous les conducteurs est respectée.   
					Anschlussoption 3   
					Hinweis: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung,   
					nicht die Lautsprecherposition.   
					Opción de cableado 3   
					Nota: En el diagrama se muestra sólo el cableado,   
					no la ubicación de los altavoces.   
					Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour   
					exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux   
					torons non éraillés.   
					Option de branchement 3   
					Note: Le diagramme indique le câblage seulement,   
					non la position des enceintes.   
					• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées   
					«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.   
					• Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»   
					(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.   
					• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central   
					(center channel) de votre récepteur.   
					• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties   
					des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.   
					
					13   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENGLISH   
					DEUTSCH   
					OPTION #3—   
					OPTION #3—   
					Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out” jacks (this is the least   
					commonly used hookup).   
					Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und rechts („Pre Out“).   
					Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.   
					• Connect the left and right preamp output from your receiver to the left and right LINE   
					input of the subwoofer. Do not use speaker wires.   
					• When using method #3, it is necessary to adjust the settings on your receiver as follows:   
					• Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver   
					mit dem linken und rechten LINE-Eingang des Subwoofers. Verwenden   
					Sie keine Lautsprecherkabel.   
					• 
					Receiver Settings:   
					• Bei der Verwendung von Methode 3 müssen Sie die Einstellungen an Ihrem   
					Receiver folgendermaßen ändern:   
					• 
					Front speakers = LARGE   
					• 
					• 
					Subwoofer = “OFF” or “NO”   
					Center and Surrounds= SMALL   
					• 
					Receiver-Einstellungen:   
					• 
					Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)   
					• 
					• 
					Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)   
					Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)   
					PORTUGEUSE   
					OPÇÃO #3—   
					ESPAÑOL   
					Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem a faixa completa   
					de sinais (não filtradas) (esta é a conexão menos usada em geral).   
					OPCIÓN N° 3—   
					Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de gama   
					completa de frecuencias (sin filtración) (éste es el cableado menos común).   
					• Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às entradas de   
					nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use cabos para caixas acústicas.   
					• Se for usado o método 3, é necessário ajustar as configurações do receiver da   
					seguinte maneira:   
					• Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor a las   
					entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice cable de altavoz.   
					• Cuando aplique el método 3, configure su receptor de la siguiente manera:   
					• 
					Ajustes do receiver:   
					• 
					• 
					• 
					Caixas acústicas frontais = LARGE   
					Subwoofer = “OFF” ou “NO”   
					Canal central e surrounds = SMALL   
					• 
					Configuraciones del receptor:   
					• 
					• 
					• 
					Altavoces frontales: LARGE (grande)   
					Subwoofer: OFF (apagado) o NO   
					Altavoces surround: SMALL (pequeño)   
					ITALIANO   
					FRANÇAIS   
					OPZIONE 3—   
					Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma completa   
					(senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune).   
					OPTION #3—   
					Récepteurs avec sorties «Preamp Out» gauche/droite à gamme intégrale (non filtrée)   
					(cette méthode de raccord est la moins courante).   
					• Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli ingressi   
					a LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare cavi per altoparlante.   
					• Impostare il ricevitore come segue:   
					• Raccordez les sorties «Preamp Out» gauche et droite de votre récepteur aux entrées   
					«LINEl» du subwoofer. Utilisez du câble audio RCA (non du fil de haut-parleur).   
					• Si vous choisissez l’option #3, réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:   
					• Réglage du récepteur:   
					• 
					Impostazioni del ricevitore:   
					• 
					Diffusori anteriori = LARGE   
					• 
					• 
					Subwoofer = “OFF” o “NO”   
					Diffusori centrale e surround = SMALL   
					• 
					• 
					• 
					Enceintes avant (front) = «LARGE»   
					Subwoofer = «OFF» ou «NO»   
					Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»   
					14   
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				ENGLISH   
					PORTUGEUSE   
					ADJUSTING YOUR SYSTEM   
					AJUSTE DO SISTEMA   
					SUBWOOFER ADJUSTMENTS   
					AJUSTES DO SUBWOOFER   
					Your Powered Subwoofer offers a range of setting options. We recommend the following   
					settings as starting points, but the settings that are best for you depend upon your speaker   
					placement, electronics and personal taste. After you've become familiar with what the   
					settings do, experiment with alternate options to find the method that works best for   
					your system setup. You'll find an informative article on “Subwoofer Positioning and   
					
					O subwoofer amplificado oferece várias opções de ajuste. Recomendamos os seguintes   
					ajustes como pontos de partida, porém o melhor ajuste para seu caso depende da posição   
					das caixas acústicas, do equipamento eletrônico usado e do seu gosto pessoal. Depois de   
					se familiarizar com os efeitos de cada ajuste, experimente opções diferentes para identi-   
					ficar o método que produz o melhor resultado para o tipo de configuração de sistema que   
					usa. Há um artigo informativo sobre como posicionar e ajustar subwoofers na seção de   
					
					Note: When you set up your subwoofer for the first time, you will probably have   
					to make adjustments several times before you hear what you personally like. Start   
					with the volume at 50%.   
					Nota: Ao instalar o subwoofer pela primeira vez, provavelmente será necessário fazer   
					vários ajustes antes de conseguir obter a reprodução sonora de seu agrado. Comece   
					com o volume a 50% de potência.   
					AC POWER CONNECTION AND AUTO ON/OFF   
					Your subwoofer features auto on/off circuitry, marked “auto” on the power switch,   
					which automatically turns your subwoofer on when it senses a program signal.   
					We recommend the “auto” setting if your subwoofer is always receiving power   
					(ie, if it's plugged into a wall outlet).   
					CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO DE CA E FUNÇÃO LIGA/DESLIGA AUTOMÁTICA   
					O subwoofer da contém circuitos de ativação/desativação automática, marcados “auto”   
					na chave liga/desliga, que ligam automaticamente o subwoofer quando detectam um   
					sinal de programa. Recomendamos que o ajuste “auto” seja usado se o subwoofer   
					sempre ficar ligado (ou seja, conectado a uma tomada elétrica).   
					When no signal is present, the circuit turns the subwoofer off after 15 minutes. If you are   
					concerned about the brief delay between when the music starts and when the subwoofer   
					turns on, simply leave your subwoofer in the “On” position. You may want to leave your   
					system unplugged during extended periods of non use, such as during a vacation.   
					Quando não há sinal, o circuito desliga o subwoofer depois de 15 minutos. Se estiver   
					preocupado quanto ao breve atraso entre o início da música e a ativação do subwoofer,   
					basta deixar o subwoofer na posição “On” (ligado). Sugerimos que deixe o sistema desliga-   
					do da tomada durante longos períodos de tempo sem uso, como durante as férias.   
					FINE TUNING YOUR SUBWOOFER   
					• Volume—Adjust by ear using a wide variety of CDs and video sources.   
					Adjust for deep, powerful bass without “boominess.”   
					AJUSTE PRECISO DO SUBWOOFER   
					• Volume—Ajuste pela audição, utilizando uma gama variada de CDs e fontes   
					de vídeo. Ajuste para obter sons graves nítidos e potentes, sem “reverberação.”   
					• Passa-baixas—NOTA: Este controle deve ser colocado na posição máxima   
					quando o subwoofer estiver conectado com o método 1 (LINE IN). Este controle   
					ajusta a faixa de freqüência na qual o subwoofer opera. Se as vozes masculinas   
					soarem “finas,” gire o controle para cima até que a voz tenha consistência, sem   
					apresentar “reverberação.” Se as vozes masculinas soarem “grossas” ou   
					“forçadas,” gire o controle para baixo até que a voz soe natural.   
					• Comutador de fases—Sente-se em sua posição favorita para ouvir áudio.   
					Reproduza alguma música (não um filme) com um ritmo constante e moderado   
					de graves. Recomendamos jazz ou música country. Agora ouça com atenção para   
					identificar o ponto no qual o subwoofer faz a transição para as caixas acústicas   
					principais. Este é o ponto de crossover, e deve estar abaixo da freqüência de uma   
					voz humana masculina. O ajuste de fase que produzir o som mais elevado ou pleno   
					no ponto de crossover (transição) do subwoofer é o ajuste ideal. Algumas vezes não   
					é possível detectar uma diferença.   
					• Low Pass—NOTE: This control should be turned all the way up when the subwoofer   
					is connected with Method #1 (LINE IN). This control adjusts the frequency range over   
					which the subwoofer operates. If male vocals sound “thin,” turn this control up until   
					the voice sounds rich but not “boomy.” If male vocals sound too “thick” or “chesty,”   
					turn this control down until the voice sounds natural.   
					• Phase Switch—Sit in your favorite listening position. Play music (not a movie) with   
					a walking bass line. We recommend playing jazz or country music. Now listen carefully   
					for the point at which the subwoofer transitions to your main speakers. This is the   
					crossover point, and this point should be below the frequency of a male human   
					voice. Whichever phase setting sounds louder or fuller at the subwoofer’s crossover   
					(transition) point is the optimum setting. Sometimes no difference will be heard.   
					TROUBLESHOOTING   
					No sound coming from subwoofer   
					Subwoofer doesn’t sound right   
					Subwoofer has no power   
					If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your   
					receiver set to “Subwoofer—yes” If   
					hookup is via speaker wire, check that   
					the polarity of the wires is correct.   
					If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your   
					receiver set to “Subwoofer—yes” If   
					hookup is via speaker wire, check that   
					the polarity of the wires is correct.   
					Check outlet; check fuse after unplug-   
					ging the subwoofer and calling   
					RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS   
					O subwoofer não reproduz som   
					Se a conexão for do tipo “Sub Out” para   
					LINE IN, o receiver está configurado para   
					“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for   
					através de cabos para caixas acústicas,   
					confirme se a polaridade dos cabos   
					está correta.   
					customer service.   
					O som do subwoofer está estranho   
					Se a conexão for do tipo “Sub Out” para   
					LINE IN, o receiver está configurado para   
					“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for   
					através de cabos para caixas acústicas,   
					confirme se a polaridade dos cabos   
					está correta.   
					Verifique a tomada; verifique o fusível   
					depois de desligar o subwoofer da toma-   
					da e ligar para o serviço de atendimento   
					ao cliente.   
					TECHNICAL ASSISTANCE AND SERVICE   
					If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please double-check   
					all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the authorized   
					Polk Audio dealer where you made your purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer   
					Service Department at 1-800-377-7655 (calls from US or CAN only), (Outside the US   
					or CAN, 410-358-3600), 9am to 6pm EST, Monday through Friday.   
					O subwoofer não liga   
					You may also contact us via email: [email protected]. For more detailed hook up   
					
					ASSISTÊNCIA TÉCNICA E MANUTENÇÃO   
					For recommended accessories (including speaker stands, brackets, accessories   
					
					Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções de instalação, verifique as   
					conexões dos cabos. Caso confirme que o problema é na caixa acústica, entre em contato   
					com o revendedor autorizado da Polk Audio onde adquiriu o produto ou ligue para o cordial   
					
					15   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				SERVIZIO DI ASSISTENZA   
					Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655   
					(apenas ligações oriundas dos EUA ou Canadá) (fora dos EUA e do Canadá, ligue para   
					410-358-3600) de segunda a sexta-feira, das 9h00 às 18h00, horário de Nova York.   
					Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di   
					nuovo tutte le connessioni. Una volta verificato che il problema è nel diffusore, contattare   
					il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al   
					numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada), (dagli altri paesi chiamare il   
					numero 001-410-358-3600), lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST degli   
					Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).   
					Se preferir, entre em contato conosco por e-mail: [email protected]. Para obter   
					informações mais detalhadas sobre conexões e atualizações dos manuais, visite:   
					
					Para se informar sobre os acessórios recomendados (incluindo pedestais para caixas   
					acústicas, suportes, acessórios e peças de vestuário com o logotipo da Polk Audio),   
					
					Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori infor-   
					mazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito   
					
					Per gli accessori raccomandati (inclusi sostegni per diffusori, accessori e gli esclusivi   
					capi di abbigliamento con il logo Polk Audio), visitare il nostro negozio in rete:   
					
					ITALIANO   
					REGOLAZIONE DEL SISTEMA   
					REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER   
					DEUTSCH   
					Il subwoofer alimentato offre varie opzioni di impostazioni; quelle seguenti sono suggerite   
					come punto di partenza, ma le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore,   
					dall’elettronica e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati   
					delle impostazioni, provare opzioni alternative per determinare quelle adatte per   
					l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer Positioning and Adjustment”   
					
					EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS   
					SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN   
					Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die   
					folgenden Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen   
					hängen von der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Gesch-   
					mack ab. Wenn Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie   
					mit anderen Optionen experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden.   
					Sie finden einen informativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung   
					
					Nota bene: quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre   
					regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato. Iniziare con il volume al 50%.   
					CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E ACCENSIONE/SPEGNIMENTO   
					AUTOMATICI   
					Il subwoofer ha un circuito di accensione/spegnimento automatici, inseribile portando   
					l’interruttore generale sulla posizione “auto,” che accende il subwoofer non appena   
					rileva un segnale di programma. Suggeriamo di scegliere questa posizione se il   
					subwoofer è sempre alimentato (ossia collegato a una presa di corrente).   
					Quando non c’è segnale, il circuito spegne il subwoofer dopo 15 minuti; se non si desidera   
					il breve ritardo tra l’inizio della musica e l’accensione del subwoofer, lasciare il subwoofer   
					sempre acceso (“On’). È raccomandabile lasciare l’impianto PSW scollegato durante lunghi   
					periodi di inattività, ad esempio se ci si assenterà per alcuni giorni.   
					Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahr-   
					scheinlich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu   
					erhalten. Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.   
					NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG   
					Ihr Subwoofer der verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am Netzschalter   
					mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch ein, wenn ein   
					Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn Ihr Subwoofer   
					immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).   
					MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER   
					• Volume—regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e sorgenti video,   
					fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.   
					Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten   
					aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem   
					Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“   
					Wenn Sie Ihr System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,   
					sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.   
					• Filtro passa basso—NOTA BENE: Questo comando va girato completamente verso   
					il limite superiore quando il subwoofer è stato collegato con il metodo n. 1 (INGRESSO   
					LINEA) e serve a regolare la gamma di frequenza del subwoofer. Se il suono delle voci   
					maschili è sottile, girare il comando verso il limite superiore finché il suono diventa   
					profondo ma senza rimbombi; se invece tale suono è cavernoso, girare il comando   
					verso il limite inferiore finché il suono diventa naturale.   
					• Interruttore di fase—Andare nel punto di ascolto preferito e ascoltare della musica   
					(non un film) che presenti una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country,   
					prestando attenzione al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer   
					ai diffusori principali: questo è il punto di crossover e deve essere a frequenza inferiore   
					a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più forte o   
					più pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; a volte non si può avvertire   
					nessuna differenza.   
					FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS   
					• Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und   
					Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken   
					Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.   
					• Tiefpass—HINWEIS: Dieser Regler sollte ganz hoch eingestellt werden, wenn der   
					Subwoofer mit Methode 1 (LINE IN) angeschlossen wurde. Dieser Regler stellt den   
					Frequenzbereich ein, in dem der Subwoofer tätig ist. Wenn Männerstimmen „dünn“   
					klingen, drehen Sie diesen Regler auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend   
					klingt. Wenn Männerstimmen zu „dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten,   
					bis die Stimme natürlich klingt.   
					GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI   
					• Phasenschalter—Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Spielen Sie   
					Musik (keinen Film) mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-   
					Musik. Hören Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer   
					zu Ihren Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb   
					der Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim   
					Crossover (Übergangspunk) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die optimale.   
					Manchmal ist kein Unterschied hörbar.   
					Il subwoofer è muto   
					Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,   
					verificare se il ricevitore è impostato su   
					“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-   
					to è eseguito mediante cavi per altopar-   
					lante, verificarne la polarità.   
					Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,   
					verificare se il ricevitore è impostato su   
					“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-   
					to è eseguito mediante cavi per altopar-   
					lante, verificarne la polarità.   
					Il suono del subwoofer è strano   
					Il subwoofer non ha potenza   
					Controllare la presa di corrente; controllare   
					il fusibile (prima scollegare il subwoofer   
					dalla presa di corrente e chiamare il   
					servizio clienti).   
					16   
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PROBLEMLÖSUNG   
					AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER   
					• Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos   
					compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,   
					sin “sonido retumbante.”   
					• Pasabajas—NOTA: Este control se debe subir al máximo cuando el subwoofer   
					esté conectado según el método 1 (LINE IN {entrada de línea}). Este control ajusta   
					la gama de frecuencias en la cual funciona el subwoofer. Si las voces masculinas   
					suenan “finas,” suba este control hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si   
					las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” baje este control   
					hasta que la voz suene natural.   
					• Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música   
					(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-   
					damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a   
					los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por   
					debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce   
					el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.   
					A veces no se oye ninguna diferencia.   
					Kein Sound aus dem Subwoofer   
					Wenn der Anschluss von „Sub Out“   
					zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver   
					auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn   
					der Ansch-luss über Lautsprecherkabel   
					erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der   
					Kabel korrekt ist.   
					Wenn der Anschluss von „Sub Out“   
					zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver   
					auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn   
					der Ansch-luss über Lautsprecherkabel   
					erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der   
					Kabel korrekt ist.   
					Subwoofer klingt nicht richtig   
					Subwoofer hat keinen Strom   
					Prüfen Sie die Steckdose; prüfen Sie die   
					Sicherung, nachdem Sie den Subwoofer   
					vom Netz getrennt und den Kundendienst   
					angerufen haben.   
					DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS   
					TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE   
					No sale sonido del subwoofer   
					Si el cableado es salida de subwoofer   
					(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la   
					configuración “subwoofer—YES (sí)?”   
					Si el cableado es por cable de altavoz,   
					asegúrese de que la polaridad de   
					los cables sea correcta.   
					Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind,   
					sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am   
					Lautsprecher feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fach-   
					händler, von dem Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio   
					an: 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada   
					+1 410-358-3600, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.   
					El subwoofer no suena bien   
					Si el cableado es salida de subwoofer   
					(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la   
					configuración de “subwoofer—YES (sí)?”   
					Si el cableado es por cable de altavoz,   
					asegúrese de que la polaridad de   
					los cables sea correcta.   
					Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere   
					Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:   
					
					Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und   
					exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:   
					
					El subwoofer no tiene alimentación   
					SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA   
					Revise el enchufe; revise el fusible des-   
					pués de desenchufar el subwoofer y   
					llamar al servicio de atención al cliente.   
					ESPAÑOL   
					Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas   
					las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en   
					contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al   
					Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente   
					llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600   
					entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.   
					AJUSTE DEL SISTEMA   
					AJUSTES DEL SUBWOOFER   
					Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración. Recomen-   
					damos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores config-   
					uraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes   
					electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las   
					configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método   
					de configuración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste   
					y colocación de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web:   
					
					También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].   
					Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del   
					
					Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,   
					accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda   
					
					Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer   
					ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el   
					volumen a 50%.   
					FRANÇAIS   
					CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-   
					DIDO AUTOMÁTICO   
					RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME   
					Su subwoofer tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la   
					palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el   
					subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el   
					interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continua-   
					mente (es decir, si está conectado a un tomacorriente).   
					RÉGLAGE DU SUBWOOFER   
					Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le   
					réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants   
					électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles.   
					Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes   
					combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait.   
					Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers   
					(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant:   
					
					Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted   
					le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento   
					en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON   
					(encendido). Es recomendable dejar desenchufado durante largos períodos de tiempo   
					sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.   
					Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal   
					d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez   
					avec le volume à 50%.   
					
					17   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT «AUTO ON/OFF»   
					Votre subwoofer est doté d’un circuit de mise sous-hors tension «auto on/off»   
					automatique identifié par «auto» sur l’interrupteur. Il met votre subwoofer sous   
					tension lorsqu’il détecte la présence d’un signal audio et le met hors tension après   
					15 minutes d’absence de signal. La position «auto» est recommandée lorsque votre   
					subwoofer est branché en permanence dans une prise de courant active.   
					Si vous désirez éviter le court délai qui peut parfois se produire entre le début de la   
					musique et la mise sous tension du subwoofer, laissez tout simplement le subwoofer   
					à la position «ON». Il est recommandé de débrancher votre subwoofer du secteur lors   
					de périodes de non-utilisation prolongées (comme des vacances).   
					RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER   
					• Volume—Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété de   
					CD et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds mais sans   
					résonance indue ou grondement excessif.   
					• «Low Pass» (passe-bas)—Ce contrôle doit être réglé au maximum lorsque le sub-   
					woofer est raccordé selon l’option #1 «LINE IN»). Ce contrôle détermine la gamme   
					de fréquences reproduite par le subwoofer. Si les voix masculines semblent trop   
					«minces», montez ce contrôle jusqu’à ce le son des voix soit naturel et chaleureux   
					mais sans résonance indue. Si le son des voix masculines semble trop «gras» ou   
					«pâteux» baissez ce contrôle jusqu’à ce que le son soit naturel et bien équilibré.   
					• Commutateur de phase—Asseyez-vous à votre position d’écoute préférée. Faites   
					jouer de la musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue,   
					comme du jazz ou du «country.» Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle   
					fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos enceintes   
					principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait toujours être   
					sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Réglez le commutateur de phase   
					à la position qui donne le meilleur équilibre entre le subwoofer et les enceintes princi-   
					pales. En certains cas il n’y aura presque pas de différence entre les deux positions.   
					GUIDE DE DÉPANNAGE   
					Le subwoofer n’émet aucun son   
					Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,   
					votre récepteur est-il réglé à «sub-   
					woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le   
					raccord est par câbles de h.p., assurez-   
					vous que la polarité est respectée.   
					Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,   
					votre récepteur est-il réglé à «sub-   
					woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le   
					raccord est par câbles de h.p., assurez-   
					vous que la polarité est respectée.   
					Vérifiez la prise de courant. Débranchez   
					le subwoofer et vérifiez son fusible.   
					Rear Amp Panel   
					Power Switch Settings:   
					ON = GREEN LED   
					OFF = RED LED (no signal)   
					AUTO   
					No signal = RED LED   
					Signal = GREEN LED   
					Hinteres Verstärkerfeld   
					Netzschaltereinstellungen:   
					AN = GRÜNE LED   
					AUS = ROTE LED (kein Signal)   
					AUTO   
					Kein Signal = ROTE LED   
					Signal = GRÜNE LED   
					Le subwoofer émet un son médiocre   
					Panel trasero del amplificador   
					Configuraciones del interruptor   
					de alimentación:   
					ENCENDIDO (ON) = INDICADOR   
					LUMINOSO VERDE   
					Painel do amplificador traseiro   
					Configurações de ativação:   
					LIGADO = LED VERDE   
					DESLIGADO = LED VERMELHO (sem sinal)   
					AUTOMÁTICO   
					Le subwoofer ne s’allume pas   
					APAGADO (OFF) = INDICADOR   
					LUMINOSO ROJO (no hay señal)   
					AUTO   
					No hay señal = INDICADOR LUMINOSO ROJO   
					Hay señal = INDICADOR LUMINOSO VERDE   
					Nenhum sinal = LED VERMELHO   
					Sinal = LED VERDE   
					SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE   
					Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez   
					de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié   
					à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à   
					la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi   
					au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:   
					410-358-3600.   
					Panneau arrière amplificateur   
					Réglage du commutateur de mise sous tension :   
					ON (marche) = TÉMOIN VERT   
					OFF (arrêt) = VOYANT ROUGE (pas de signal)   
					AUTO   
					Pas de signal = VOYANT ROUGE   
					Signal = VOYANT VERT   
					Pannello posteriore amplificatore   
					Impostazioni interruttore alimentazione:   
					ON (acceso) = LED VERDE   
					OFF (spento) = LED ROSSO (nessun segnale)   
					AUTOMATICO   
					Nessun segnale = LED ROSSO   
					Segnale presente = LED VERDE   
					Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].   
					Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises   
					
					Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,   
					accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:   
					
					For performance specifications on the RM700 Series speakers, visit our website at www.polkaudio.com.   
					
					
					
					
					
					18   
					Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				To get the best performance and for more details about Bass   
					Management and Subwoofer Hookup, visit The Library at   
					
					Para obtener el mejor rendimiento y más detalles sobre   
					administración de bajos y conexión del subwoofer, visite la   
					
					Per ottenere le prestazioni migliori e per ulteriori informazioni   
					sul collegamento di Gestione bassi e subwoofer, visitare il sito   
					
					Um die beste Leistung zu erzielen, oder um mehr über Bass-   
					Management und den Anschluss des Subwoofers zu erfahren,   
					sollten Sie unseren Informationsbereich bei   
					
					Para obter o melhor desempenho e mais detalhes a respeito   
					do controle de graves e da conexão do subwoofer, visite a   
					
					Pour obtenir les meilleures performances et en savoir plus sur   
					la gestion des graves et le raccordement du caisson de   
					
					POLK AUDIO HISTORY—   
					A PASSION FOR SOUND   
					Polk Audio was founded in Baltimore in 1972 by Johns Hopkins University   
					graduates Matthew Polk and George Klopfer. Today, Polk Audio is a leading   
					international manufacturer of high quality home and automotive loud-   
					speakers. Polk products emphasize superior sound and build quality, and   
					feature many patented and award-winning innovations. Polk Audio has   
					built a reputation as “The Speaker Specialists.” Polk products are sold   
					throughout the USA, Canada and in over 50 countries around the world.   
					Polk Audio’s mission has always been to build high quality, great sounding   
					speakers at affordable prices. For the people of Polk Audio, building   
					speakers is not just a job; it’s a passion.   
					L’HISTOIRE DE POLK AUDIO—   
					LA PASSION DU SON   
					Polk Audio a été fondée à Baltimore en 1972 par deux gradués de   
					l’Université John Hopkins, Matthew Polk et George Klopfer. Aujourd’hui,   
					Polk Audio est un des plus importants fabricants de haut-parleurs pour la   
					maison et l’automobile. Polk Audio détient plus de 50 brevets pour ses   
					technologies et ses designs innovateurs; ses produits sont reconnus   
					mondialement pour leur qualité de fabrication et leur sonorité incom-   
					parable. Ils sont vendus aux États-Unis, au Canada et dans plus de 50   
					pays autour du monde. La mission de Polk a toujours été de construire   
					des haut-parleurs de la plus haute qualité - tout en les offrant à prix   
					abordables. Pour ceux et celles qui oeuvrent chez Polk, bâtir des   
					haut-parleurs n’est pas seulement une occupation, c’est une passion.   
					TECHNICAL ASSISTANCE   
					If after following the hook-up directions, you   
					experience difficulty, please double check all   
					wire connections. Should you isolate the   
					problem to the speaker, contact the author-   
					ized Polk Audio dealer where you made your   
					purchase or call Polk Audio’s Customer   
					Service Department at 1-800-377-7655 (calls   
					from US or Canada only) from 9am to 6pm,   
					Eastern Time, Monday through Friday. You   
					may also contact us via email   
					
					ASSISTANCE TECHNIQUE   
					OU SERVICE   
					Si après avoir suivi le mode de connexion   
					vous éprouvez des difficultés, vérifier toutes   
					vos connexions. Si le problème semble   
					provenir du haut-parleur, contactez le reven-   
					deur Polk agréé de qui vous avez acheté le   
					produit ou communiquez avec le Service à   
					la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655   
					(appels du Canada et des É.U. seulement)   
					du lundi au vendredi, 9h00 - 18h00 HNE.   
					Vous pouvez également communiquer avec   
					nous par courriel: [email protected].   
					
					19   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				LIMITED WARRANTY   
					Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically   
					prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party.   
					This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse,   
					abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of   
					the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials   
					or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized or approved   
					by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed,   
					tampered with or defaced.   
					Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE   
					CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from   
					defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase   
					rom a Polk Audio Authorized Dealer.   
					Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER   
					ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from   
					defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail   
					purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.   
					This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workman-   
					ship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will   
					Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability   
					to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibili-   
					ty of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation   
					of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.   
					To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at:   
					
					the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original   
					purchase receipt.   
					All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do   
					not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This   
					Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.   
					Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio   
					Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite   
					A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent;   
					in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the Factory or   
					Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any   
					time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or   
					replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products   
					become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you,   
					within a reasonable time, freight prepaid.   
					This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America,   
					its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.   
					The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries   
					are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.   
					GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS   
					La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera   
					automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère   
					le produit à tout autre parti.   
					Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés   
					sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.   
					Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués   
					par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale,   
					tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable   
					à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification   
					du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de   
					série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.   
					Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S),   
					COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut   
					attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de   
					l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.   
					En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU   
					TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera exempt de   
					tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir   
					de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.   
					Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est   
					imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus,   
					votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun   
					cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par   
					l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk   
					Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.   
					Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre   
					
					Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans   
					les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.   
					Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et   
					exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.   
					Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés,   
					au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,   
					2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.   
					Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états   
					ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas   
					s’applquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez   
					également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.   
					Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent.   
					Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.Si, suite à l’examen du produit   
					à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux   
					matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le   
					revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les   
					conditions décrites ci-dessous.   
					Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses   
					possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités   
					et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les   
					distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.   
					Polk Audio, 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA 800-377-7655, Fax: 410-764-4817, www.polkaudio.com   
					“Polk Audio” and “Dynamic Balance” are registered trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.   
					“Polk Audio” et “Dynamic Balance” sont des marques de commerce enregistrées de la Britannia Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc.   
					U.S. Patent: 1,821,979.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |