Polk Audio Car Speaker polk audio mobile monitor User Manual

HBP1619-A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
ESPANOL  
Limites D’Opération  
Guide de démarrage  
Límites Seguros de Operación  
Que Traigan el Zondio  
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification  
recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés.  
Cette spécification est typiquement exprimée en watts par  
canal (par ex. 20-200 w/Canal). Il est important de bien com-  
prendre la signification de ces chiffres avant de choisir  
un amplificateur ou un récepteur pour vos haut-parleurs.  
Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum  
requise pour assurer une performance convenable dans une  
pièce normale. Le deuxième chiffre indique la puissance  
nominale maximum admissible parvos haut-parleurs–ce  
chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification de  
«capacité de puissance» et n’implique pas que le haut parleur  
peut soutenir cette puissance de façon continue sans risque  
d’endommagement. Nous spécifions une gamme de puis-  
sance d’amplification étendue parce que les fabricants  
de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même  
méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les  
amplificateurs moins puissants de qualité supérieure donnent  
un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants  
de qualité inférieure.  
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Si vous constatez  
des dommages ou s’il manque des pièces, contactez votre  
reven-deur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—  
ils assureront la meilleure protection de vos haut-parleurs  
en cas de transit éventuel.  
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomenda-  
do para sus altavoces pasivos (no amplificados). Por lo general,  
la especificación se expresa como un cierto intervalo de poten-  
cia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante entender  
lo que estos números significan cuando se escoge un receptor  
o un amplificador para los altavoces Polk Audio. El número  
inferior indica la potencia nominal continua mínima que  
produce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico  
normal. El número superior indica la potencia máxima por canal  
que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no  
debe confundirse con la “administración de potencia” y no  
implica que el altavoz administre indefinidamente con seguri-  
dad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama de  
valores nominales de potencia porque no todos los fabricantes  
de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para  
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los amplifi-  
cadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo  
suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja calidad  
con valor nominal de potencia alto.  
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese  
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si  
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el  
material de empaquetado; son lo mejor para proteger los altav-  
oces si hay que transportarlos.  
Service ou assistance technique  
Asistencia o servicio técnico  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez  
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Si vous en  
concluez que le problème est relié au haut-parleur, commu-  
niquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service  
à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (L-V, 9-18,  
HNE, Canada et É.-U. seulement). À l’extérieur des É.-U. et du  
Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous  
contacter par courriel à l’adresse: [email protected].  
Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue  
teniendo dificultades, vuelva a comprobar todas las conexiones  
de cables. Si logra aislar el problema en el altavoz, comuní-  
quese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde  
compró el altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio  
llamando al 800-377-7655 (de lunes a viernes de 9 a.m. a  
6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo  
electrónico a [email protected]. Fuera de los EE.UU.,  
llame al 410-358-3600.  
Pour plus d’information—incluant des chroniques pratiques,  
des FAQ et des manuels d’utilisation en ligne, visitez notre  
Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas  
frecuentes y manuales en línea en nuestro galardonado sitio  
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una  
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos  
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente  
al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de  
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para  
la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para  
evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable conducir  
el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia  
durante largos períodos de tiempo. No lo es. Si lo duda, pre-  
gúntele a su mecánico local o a la policía. De manera similar,  
recomendamos que use amplificadores y receptores con valor  
de potencia nominal mayor que los límites de administración  
de potencia de nuestros altavoces, porque tener potencia adi-  
cional para máximos de poca duración conduce a mejor calidad  
de sonido, máxima gama dinámica y salida de alto volumen sin  
esfuerzo. Pero le recomendamos enfáticamente que no aplique  
a diario a sus altavoces la potencia máxima de su amplificador  
o receptor.  
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie.  
Votre automobile a beaucoup plus de chevaux-vapeur que ceux  
requis par son utilisation quotidienne, vous permettant proba-  
blement d’atteindre les 190km/h ou plus! Vous ne roulez  
pas pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins  
nous l’espérons.) Cependant, cette réserve de puissance  
vous permet de bien accélérer sur les rampes  
d’accès, d’éviter les accidents et de doubler sécuritairement.  
C’est pour cette même raison que nous vous recommandons  
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance  
nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée  
pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance  
leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées  
sans effort et sans distorsion, assurant une gamme dynamique  
maximale et une performance optimale, même à très haut vol-  
ume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter votre  
chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.  
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un  
amplificador, independientemente de su potencia en vatios, a  
más volumen del que puede producir con claridad. El funcion-  
amiento a este volumen puede producir altos niveles de distor-  
sión audible originada en el amplificador, lo cual puede agregar  
un sonido discordante y arenoso a lo que se está escuchando.  
Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese a dañar los  
altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar, independien-  
temente de su valor nominal de potencia, si se sube el volumen  
del amplificador o el receptor hasta la distorsión y más.  
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur,  
quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites.  
L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de dis-  
torsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous  
entendez de la distorsion, baissez le volume sinon vous risquez  
d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur, quelle que  
soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé  
lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites  
de distorsion.  
4
5
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
ITALIANO  
Sichere Betriebsgrenzwerte  
Erste Schritte  
Limiti di Sicurezza in Relazione al Funzionamento  
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato  
per ciascuno dei suoi diffusori passivi (non amplificati). In  
genere tale specifica viene espressa come un intervallo di  
potenza, ad esempio 20-200 W (per canale). È importante  
capire il significato di questi valori quando si deve scegliere  
un ricevitore o un amplificatore per un diffusore Polk. Il valore  
minimo indica il livello più basso di potenza continua che assi-  
cura prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto,  
mentre il valore massimo indica il livello più alto di potenza per  
canale che deve essere applicato con un diffusore Polk e non  
va confuso con la “potenza nominale” né implica che al diffu-  
sore si possa applicare tale livello di potenza a lungo termine.  
Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza in quanto  
non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano lo stesso  
metodo per specificare la potenza nominale; infatti, il suono  
di amplificatori di alta qualità è migliore e più alto del suono  
di amplificatori di qualità inferiore, anche quando questi ultimi  
hanno potenze nominali maggiori.  
Per iniziare  
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)  
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.  
Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich ausge-  
drückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig, dass  
Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers  
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen  
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung,  
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen Sound  
bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste Leistung  
(pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet wer-  
den sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit ver-  
wechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher  
diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen  
breiten Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller  
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige  
Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser und  
lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.  
Inspizieren Sie bitte jeden Lautsprecher sorgfältig.  
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie  
Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den  
Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen bei  
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecher am besten.  
Ispezionare ciascun diffusore attentamente e avvisare il  
rivenditore Polk Audio se si rilevano componenti danneggiati  
o mancanti. Conservare la scatola e il materiale d’imballaggio,  
che serviranno a proteggere i diffusori nel modo migliore se  
devono essere trasportati.  
Technischer Kundendienst und Service  
Servizio di assistenza  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Installationsan-  
weisungen gefolgt sind, sollten Sie alle Kabelverbindungen  
nochmals prüfen. Wenn Sie zu dem Schluss kommen, dass  
das Problem am Lautsprecher liegt, kontak-tieren Sie bitte den  
autorisierten Polk Audio-Händler, bei dem Sie den Lautsprecher  
gekauft haben, oder rufen den Polk Audio-Kundendienst unter  
800-377-7655 (M-F, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, nur USA) an  
oder senden eine E-Mail an [email protected]. Von  
außerhalb der USA rufen Sie +1 410-358-3600 an.  
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno  
problemi, controllare di nuovo tutte le connessioni. Una volta  
isolato il problema al diffusore, contattare il rivenditore Polk  
Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza  
Polk Audio al numero 800-377-7655 (lunedì-venerdì, dalle  
09.00 alle 18.00, fuso orario EST, solo negli Stati Uniti) o per  
e-mail all'indirizzo [email protected]. Fuori degli Stati  
Uniti chiamare il numero 001-410-358-3600.  
Per ulteriori informazioni, tra cui articoli pratici sui sistemi  
audio, domande frequenti (FAQ) e manuali online,  
Detaillierte Anweisungen, Antworten auf häufig gestellte  
Fragen und Online-Handbücher finden Sie auf der preisgekrön-  
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr  
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche Fahrt  
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.  
La potenza di un’automobile offre una buona analogia. Un’auto-  
mobile può sviluppare una potenza di gran lunga superiore a  
quella necessaria per il normale uso quotidiano in città e può  
raggiungere una velocità superiore a 160km/h. Poter disporre  
di questa potenza supplementare è utile quando si deve accel-  
erare su una rampa d'accesso di autostrada o per evitare un  
pericolo, ma ciò non significa che sia opportuno viaggiare in  
autostrada alla massima potenza e velocità per lunghi periodi  
di tempo, come un meccanico o la polizia stradale potrebbero  
subito confermare. Analogamente, è consigliabile adoperare  
amplificatori e ricevitori con potenza nominale superiore a  
quella dei diffusori, in quanto poter disporre di una certa  
potenza supplementare per picchi di breve durata consente  
di ottenere qualità migliore del suono, massima gamma dinam-  
ica e uscita senza problemi ad alto volume. Ma suggeriamo  
vivamente di non fare funzionare l’amplificatore o il ricevitore  
alla massima potenza per l’ascolto prolungato.  
Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in  
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen  
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit  
Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren  
Automechaniker, wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen  
analog dazu Verstärker und Receiver mit einer Leistung, die  
über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für  
kurze Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine  
bessere Klangqualität, einen maximalen Dynamikbereich und  
eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.  
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres  
Verstärkers oder Receivers für den Dauerbetrieb verwenden.  
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,  
lautere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren  
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem  
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,  
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und  
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,  
sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher  
nicht beschädigt werden. Sie können praktisch jeden  
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,  
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,  
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.  
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore, indipenden-  
temente dalla sua potenza nominale, viene fatto funzionare  
a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con nitidezza;  
i livelli molto alti e udibili della distorsione che si genererebbe  
in queste condizioni nell’amplificatore potrebbero aggiungere  
ai suoni tonalità stridenti. Se il suono è distorto, bisogna  
abbassare il volume per non rischiare di danneggiare i diffusori.  
Facendo funzionare un amplificatore oltre il punto di distor-  
sione si può danneggiare un diffusore ndipendentemente  
dalla sua potenza nominale.  
6
7
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUES  
Coaxial speaker  
Figure 1  
BASIC COAXIAL CONNECTION  
Figure 1  
CONNEXION D’UN HAUT-  
PARLEUR COAXIAL  
Figura 1  
CONEXIÓN COAXIAL BÁSICA  
Abbildung 1  
EINFACHE KOAXIALVERBINDUNG  
Figura 1  
CONNESSIONE COASSIALE DI BASE  
Figura 1  
Limites Seguros de Operação  
Som na caixa!  
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada  
uma de suas caixas acústicas passivas (não amplificadas).  
Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa  
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender  
o significado desses números ao escolher um receiver ou um  
amplificador para as caixas acústicas Polk. O número menor  
indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá  
um desempenho aceitável em um ambiente de audição  
comum. O número maior indica a potência mais elevada  
por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.  
Este número não deve ser confundido com uma especificação  
de “potência máxima permissível” e não significa que a  
caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo  
desta quantidade de potência. Especificamos uma ampla  
gama de classificações porque nem todos os fabricantes  
de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de  
classificação de potência. Na verdade, amplificadores  
de alta qualidade com menor classificação têm reprodução  
sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa  
qualidade com classificação mais elevada.  
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique  
o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou caso  
estiver faltando algum componente. Guarde a caixa e o materi-  
al de embalagem, eles serão bastante úteis na proteção dos  
alto-falantes, caso haja necessidade de transportá-los.  
+
Amplifier  
Ajuda ou assistência técnica  
+
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as orientações  
de instalação, verifique as conexões dos cabos. Caso consiga  
isolar o problema ao alto-falante, entre em contato com o  
revendedor autorizado Polk Audio onde adquiriu o produto  
ou com o Serviço de Atendimento ao Cliente da Polk Audio  
ligando para 1-800-377-7655 (de segunda a sexta-feira, das  
9h00 às 18h00 do horário de Nova York—apenas nos EUA)  
ou por e-mail pelo endereço [email protected]. Caso  
esteja em outro país, ligue para 1-410-358-3600.  
CONEXÃO COAXIAL BÁSICA  
Crossover  
Mid-Woofer  
Tweeter  
Figure 2  
Nosso website premiado contém informações mais detal-  
hadas, incluindo artigos informativos com procedimentos  
passo a passo, perguntas freqüentes e manuais eletrônicos.  
Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite  
BASIC COMPONENT CONNECTION  
INSTALLING MM5251& MM6501  
Figure 2  
CONNEXION DES COMPOSANTS  
INSTALLATION: MM5251/MM6501  
Figura 2  
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia.  
Seu carro provavelmente tem muito mais potência do  
que precisa para suas viagens diárias e provavelmente pode  
atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta  
potência adicional é útil para acelerar ao entrar em uma  
rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se alimen-  
tam de cérebros), mas não significa que é aconselhável  
dirigi-lo nas estradas à plena potência e máxima velocidade  
durante um período prolongado. Se estiver em dúvida, per-  
gunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante, recomen-  
damos o uso de amplificadores e receivers com potência  
nominal acima dos limites da potência máxima permissível  
das caixas acústicas, pois a potência extra disponível para  
picos de curta duração promove melhor qualidade de som,  
máxima faixa dinâmica e reprodução de alto volume natural.  
No entanto, recomendamos enfaticamente que não use a  
potência plena do amplificador ou receiver para as repro-  
duções sonoras cotidianas.  
CONEXIÓN DE COMPONENTES  
BÁSICOS INSTALACIÓN DE  
LOS MODELOS MM5251 Y MM6501  
Abbildung 2  
+
EINFACHE KOMPONENTENVERBINDUNG  
INSTALLATION VON MM5251& MM6501  
Figura 2  
Amplifier  
CONNESSIONE COMPONENTI DI BASE  
INSTALLAZIONE DEL MM5251e MM6501  
Figura 2  
CONEXÃO BÁSICA DOS COMPONENTES  
INSTALAÇÃO DO MM5251 e MM6501  
Crossover  
Figure 3  
INSTALLING MM521, MM651,  
MM5251, MM6501 ROUND MODELS  
Figure 3  
INSTALLATION: MM521, MM651,  
MM5251, MM6501 MODÈLES RONDS  
Figura 3  
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS REDONDOS  
MM521, MM651, MM5251 Y MM6501  
Abbildung 3  
INSTALLATION VON MM521, MM651,  
MM5251, MM6501 RUNDE MODELLE  
Figura 3  
Os alto-falantes podem ser danificados quando um amplifi-  
cador, independentemente de sua potência, for operado a  
níveis de reprodução mais elevados do que consegue produzir.  
A operação nesse volume pode resultar em níveis muito  
elevados de distorção audível a partir do amplificador, o que  
pode acrescentar um som desarmonioso e estridente ao áudio  
sendo reproduzido. Se ouvir distorção, reduza o volume ou as  
caixas acústicas poderão ser danificadas. É possível danificar  
praticamente qualquer caixa acústica, independentemente  
de sua potência, se o amplificador for utilizado além do  
ponto de distorção.  
INSTALLAZIONE DEL MM521, MM651,  
MM5251, MM6501 MODELLI CIRCOLARI  
Figura 3  
INSTALAÇÃO DO MM521, MM651,  
MM5251, MM6501 MODELOS REDONDOS  
8
9
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Figure 4  
Figure 6  
INSTALLING MM461p, MM571  
OVAL MODELS  
Figure 4  
INSTALLING MM521,  
MM5251, ROUND MODELS  
Figure 6  
INSTALLATION: MM461p, MM571,  
MODÈLES OVALES  
Figura 4  
INSTALLATION: MM521,  
MM5251, MODÈLES RONDS  
Figura 6  
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS OVALADOS  
MM461p Y MM571  
Abbildung 4  
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS  
REDONDOS MM521 Y MM5251  
Abbildung 6  
INSTALLATION VON MM461p, MM571,  
OVALE MODELLE  
Figura 4  
INSTALLATION VON MM521,  
MM5251, RUNDE MODELLE  
Figura 6  
INSTALLAZIONE DEL MM461p, MM571,  
MODELLI OVALI  
Figura 4  
INSTALLAZIONE DEL MM521,  
MM5251 MODELLI CIRCOLARI  
Figura 6  
MM571 Shown  
INSTALAÇÃO DOS MODELOS OVAIS  
MM461p, MM571  
INSTALAÇÃO DO MM521,  
MM5251, MODELOS REDONDOS  
Abbildung 5  
Abbildung 7  
Figure 5  
Figure 7  
INSTALLING MM651& MM6501  
WITH GASKET  
INSTALLATION VON MM691  
OVALES MODELL mit Grill  
Figura 5  
INSTALLAZIONE DEL MM691  
MODELLO OVALE con griglia  
Figura 5  
INSTALLATION VON MM651  
& MM6501 MIT DICHTUNG  
Figura 7  
INSTALLAZIONE DEL MM651  
e MM6501 CON GUARNIZIONE  
Figura 7  
INSTALLING MM691  
OVAL MODEL WITH GRILLE  
Figure 5  
INSTALLATION: MM691  
MODÈLE OVALE avec grille  
Figura 5  
Figure 7  
INSTALLATION: MM651, MM6501  
avec JOINT D’ÉTANCHÉITÉ  
Figura 7  
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS  
MM651 Y MM6501 CON JUNTA  
INSTALAÇÃO DO MM691  
MODELO OVAL com grade  
INSTALAÇÃO DO MM651,  
MM6501 COM GAXETA  
INSTALACIÓN DEL MODELO  
OVALADO MM691 CON REJILLA  
Remove bottom mount spacer  
ring before installing grille.  
Retirez la bague d’espacement conçue  
pour montage en dessous du panneau  
avant d’installer la grille.  
Quite el anillo espaciador de la montura  
de abajo antes de instalar la rejilla.  
Vor Installation des Grills unteren  
Zwischenring entfernen.  
Rimuovere il distanziale di fissaggio  
inferiore prima di installare la griglia.  
Retire o anel espaçador de instalação  
inferior antes de instalar a grade.  
10  
11  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abbildung 8  
Figure 8  
Figure 9  
INSTALLATION VON MM651/MM6501 mit Grill  
In manchen Fällen muss ein zusätzlicher Abstandsring-  
Adapter verwendet werden.  
INSTALLING MM651/MM6501 WITH GRILLE  
Some applications may require using the  
additional spacer/adapter bracket.  
Figure 8  
INSTALLATION: MM651/MM6501 avec grille  
En certains cas, un support adaptateur-espaceur  
pourrait être requis.  
CROSSOVER MOUNTING  
Allow for ventilation clearance.  
Figure 9  
MONTAGE DU SÉPARATEUR  
Assurez un dégagement suffisant  
pour la ventilation.  
Figura 8  
INSTALLAZIONE DEL MM651/MM6501 con griglia  
In alcuni casi può essere necessario adoperare la  
staffa di adattamento/distanziatrice.  
Figura 8  
INSTALAÇÃO DO MM651/MM6501 com grade  
Algumas aplicações podem exigir o uso de outro  
espaçador/suporte adaptador.  
Figura 9  
Figura 8  
MONTAJE DE CROSSOVER  
Deje espacio para la ventilación  
Abbildung 9  
CROSSOVER-INSTALLATION  
Lassen Sie Freiraum zur Lüftung.  
Figura 9  
INSTALACIÓN DE LOS MODELOS MM651  
Y MM6501 CON REJILLA  
Algunas aplicaciones pueden requerir el  
soporte espaciador/adaptador adicional  
FISSAGGIO DEL CROSSOVER  
Lasciare spazio sufficiente per  
la circolazione dell’aria.  
Figura 9  
MONTAGEM DO CROSSOVER  
Deixar espaço para ventilação.  
SPACER/ADAPTER BRACKET  
(for MM651/MM6501  
driver installation only)  
ABSTANDSRING-ADAPTER  
(nur für die MM651/MM6501-  
Treiber-Installation)  
Abbildung 10  
Figure 10  
TWEETER ATTENUATION SWITCH  
A 2-position switch (-3dB, 0dB) allows you  
to adjust tweeter level for the tonal balance that's  
right for your car and system.  
SUPPORT ADAPTATEUR-ESPACEUR  
(pour l’installation des transducteurs  
MM651/MM6501 seulement)  
STAFFA DI ADATTAMENTO/DISTANZIATRICE  
(solo per l’installazione del driver MM651/MM6501)  
HOCHTONERABSCHWACHUNGS-SCHALTER  
Dieser Schalter mit 3 Positionen (-3 dB, 0 dB, +3 dB )  
ermöglicht es Ihnen, den Hochtönerpegel auf den für  
Ihr Auto und Ihr System richtigen Wert einzustellen.  
Figura 10  
COMANDO DI ATTENUAZIONE TWEETER  
Un selettore a tre posizioni (-3 dB, 0 dB, +3 dB ) permette  
di regolare il livello del tweeter per ottenere il bilanciamento  
dei toni adatto all'autoveicolo e all'impianto.  
Figura 10  
ESPAÇADOR/SUPORTE ADAPTADOR  
(apenas para instalação dos modelos  
MM651/MM6501)  
SOPORTE ESPACIADOR/ADAPTADOR  
(solamente para la instalación de  
los excitadores MM651 y MM6501)  
Figure 10  
COMMUTATEUR D'ATTENUATION DU TWEETER  
Un commutateur à trois positions (-3dB, 0dB, +3dB ) vous  
permet d'ajuster le niveau du tweeter selon vos préférences  
et l'acoustique de votre voiture.  
Figura 10  
CHAVE DE ATENUAÇAO DO TWEETER  
SELECTOR DE ATENUACION DE TWEETER  
El selector de 3 posiciones (-3dB, 0dB, +3dB ) permite ajustar  
el nivel de tweeter a fin de producir el balance tonal correcto  
para su automóvil y su sistema.  
Uma chave de três posições (-3dB, 0dB, +3dB) permite  
que o nível de sinal do tweeter seja ajustado para obter  
o equilíbrio tonal correto para seu veículo e sistema.  
12  
13  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
ENGLISH  
Abbildung 12  
Bündiger Einbau  
4. Drücken Sie die Becher/Federhalteklammerbaugruppe  
in den Ausschnitt, bis die Arme der Federklammer einrasten.  
MM6501 & MM5251  
HOCHTÖNER-MONTAGE  
1. Prüfen Sie, ob genug Freiraum da ist. Der Kit zur  
bündigen Installation ist 22,2 mm tief.  
Figure 12  
Flush Mount  
TWEETER MOUNTING  
1. Check for proper clearance: The flush mount  
kit is 7/8" (22.2mm) deep.  
5. Verbinden Sie die Drähte von den Hochtöneranschlüssen  
am Crossover mit dem Hochtöner selbst unter Verwendung  
der Faston-Anschlüsse. Verbinden Sie den roten Draht vom  
positiven (+) Anschluss des Crossover-Hochtönerausgangs  
mit dem roten positiven (+) Draht vom Hochtöner.  
spring clip  
crampon-ressort  
abrazadera de resorte  
federklemme  
grampo de mola  
staffa elastica  
2. Markieren Sie den Mittelpunkt des gewünschten  
Lochs und schneiden Sie mit einer Lochsäge, einem  
Bohrer oder einem Teppichmesser ein Loch mit  
50,8 mm Durchmesser.  
2. Mark the center of the hole you want to cut.  
Then cut a 2" (50.8mm) diameter hole using  
a hole saw, drill bit or razor knife.  
Hinweis: Wenn die Hochtönerleitungen nicht lang genug  
sind, verwenden Sie die beiliegenden Verlängerungen.  
5. Connect wires from the tweeter terminals for  
the crossover to the tweeter itself using the  
faston connectors. Connect the red wire from  
Hinweis: Der Becher und die Federhalteklammer  
werden als eine vorinstallierte Einheit ausgeliefert.  
6. Befestigen Sie den Hochtöner, indem Sie ihn in den  
bündigen Montagebecher einrasten lassen.  
Note: The cup and spring clamp come pre-  
assembled as a single unit.  
the (+) positive terminal of the crossover tweeter  
output to the red positive (+) wire from the tweeter.  
3. Führen Sie die Kabel durch den Ausschnitt und  
die runde Öffnung unten am Becher.  
3. Route wires through the cutout and then through  
the round opening in the bottom of the cup.  
Note: Use the included extension wires if the  
tweeter leads aren't long enough.  
4. Press the flush cup/spring clamp assembly into  
the cutout until the spring clamp arm's snap  
into place.  
ITALIANO  
6. Mount the tweeter by snapping it into the flush  
mount cup.  
Figura 12  
Montaggio a filo  
FISSAGGIO DEL TWEETER  
1. Verificare che si possa assicurare lo spazio giusto:  
il kit di montaggio a filo ha una profondità di 22,2 mm.  
4. Spingere il gruppo cassa/staffa elastica nel foro  
finché i bracci della staffa non si bloccano con  
uno scatto.  
FRANÇAIS  
5. Collegare i cavi dai terminali del crossover al tweeter  
mediante i connettori Faston, collegando il cavo rosso  
dal terminale positivo (+) dell’apposita uscita del  
crossover al cavo rosso positivo (+) del tweeter.  
Figure 12  
Montage en surface  
MONTAGE DU TWEETER  
1. Assurez un dégagement suffisant.  
Le kit de montage en surface requiert un  
dégagement de 22,2 mm (7/8") de profondeur.  
3. Passez les fils par le trou puis à travers l’ouverture  
ronde à la base de la coupelle.  
2. Contrassegnare il centro del punto di installazione  
e praticare un foro di diametro pari a 50,8 mm (2”)  
mediante una sega a tazza, una punta di trapano  
o un rasoio.  
4. Poussez l’ensemble coupelle/crampon dans le trou  
jusqu’à ce que les pattes du crampon-ressort s’enclenchent.  
Nota: adoperare i cavi di prolunga acclusi se i cavi  
del tweeter non sono di lunghezza sufficiente.  
5. Raccordez les fils des bornes de sortie « tweeter » du  
séparateur aux bornes du tweeter à l’aide des connecteurs  
fast-on. Connectez le fil rouge de la borne positive (+) de la  
sortie tweeter du séparateur à la borne rouge (+) du tweeter.  
Nota: la cassa e la staffa elastica sono pre-montate  
come unità singola.  
2. Marquez le centre du trou que vous désirez  
faire. Faites ensuite un trou de 50,8 mm (2")  
à l’aide d’une scie-cloche, d’un foret ou d’un  
outil couteau.  
6. Inserire il tweeter a filo nella cassa accertandosi  
che si blocchi con uno scatto.  
3. Infilare i cavi nel foro praticato e quindi nell’apertura  
circolare sulla parte inferiore della cassa.  
Note: Utilisez les fils d’extension fournis si les fils du  
tweeter ne sont pas assez longs.  
Note: La coupelle et le crampon-ressort sont  
préassemblées pour former une seule pièce.  
6. Montez le tweeter en l’encliquetant dans la coupelle.  
PORTUGUES  
Figura 12  
Montagem embutida  
INSTALAÇÃO DO TWEETER  
1. Verificar se há folga adequada O kit para montagem  
embutida tem uma profundidade de 7/8" (22,2mm).  
4. Pressione o conjunto copo/grampo embutido no corte  
até ouvir o clique do grampo de mola encaixando-se  
no lugar.  
ESPANOL  
Figura 12  
Montaje al ras  
MONTAJE DEL TWEETER  
1. Verifique que haya suficiente espacio. El juego  
de montaje al ras tiene 22.2 mm (7/8 de plg.)  
de profundidad.  
3. Encamine los cables por el corte y luego a través  
de la abertura redonda que hay en la base de la copa.  
5. Conecte os fios dos terminais do tweeter para o  
cruzamento com o próprio tweeter usando conectores  
do tipo fast-on. Conecte o fio vermelho do terminal  
positivo (+) da saída cruzada do tweeter ao fio  
vermelho positivo (+) do tweeter.  
4. Presione la copa con abrazadera sobre el corte hasta  
que la pata de la abrazadera encaje en posición.  
2. Marcar o centro do orifício a ser perfurado e, em  
seguida, cortar um círculo de 2" (50,8mm) de diâmetro  
usando uma serra copo, broca ou estilete.  
5. Conecte cables desde las terminales de tweeter del  
crossover hasta el propio tweeter con conectores Faston.  
Conecte el cable rojo de la terminal (+) de la salida de  
tweeter del crossover al cable rojo (+) del tweeter.  
2. Marque el punto central del área donde va a quedar  
el corte y luego haga un agujero de 50.8 mm (2 plg.)  
con una sierra caladora, una broca perforadora o un  
cuchillo utilitario.  
Observação: O copo e o grampo de mola vêm pré-mont  
ados como uma peça só.  
Observação: Use os fios de extensão inclusos caso os  
fios do tweeter não sejam suficientemente longos.  
Nota: Use los cables de extensión que se suministran  
si los cables del tweeter no son suficientemente largos.  
3. Passe os fios pelo corte e, depois, pela abertura  
circular no fundo do copo.  
6. Monte o tweeter encaixando-o no copo de montagem  
embutida.  
Nota: La copa y la abrazadera de resorte vienen  
armadas de antemano como unidad.  
6. Monte el tweeter haciéndolo encajar a presión en la  
copa de montaje.  
14  
15  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
DEUTSCH  
Abbildung 13  
Oberflächenmontage  
HOCHTÖNER-MONTAGE  
MM6501 & MM5251  
1. Verwenden Sie die Unterseite des  
Oberflächenmontagebechers als Schablone und  
markieren Sie damit das Schraubenloch, das Sie  
mit einem 3-mm-Bohrer bohren. Bohren Sie ein  
zweites Loch (für das Lautsprecherkabel) mit  
einem 5-mm-Bohrer.  
4. Verbinden Sie die Drähte von den  
Figure 13  
Surface Mount  
TWEETER MOUNTING  
1. Using the base of the surface mount cup as  
a template, mark the screw hole and drill them  
using a 1/8" (3mm) drill bit. Drill a second hole  
(for the speaker wire) using a 3/16" (5mm) drill bit.  
Hochtöneranschlüssen am Crossover mit den  
Hochtönerdrähten unter Verwendung der Faston-  
Anschlüsse. Stellen Sie sicher, dass die rote  
Leitungsfaser vom Hochtöner an den (+) Anschluss  
des Crossover-Hochtöner-Ausgangs  
4. Connect wires from the tweeter terminals of  
the Crossover to the tweeter wires using faston  
connectors. Be sure to connect the red wire  
strand from the tweeter to the (+) terminal  
of the crossover tweeter output.  
angeschlossen wird.  
2. Schrauben Sie den Oberflächenmontagebecher  
an die Platte.  
5. Befestigen Sie den Hochtöner, indem Sie ihn  
in den Montagebecher einrasten lassen.  
2. Screw surface mount cup to the panel.  
3. Schieben Sie die Hochtönerdrähte durch die  
Öff nung an der Unterseite des Bechers und  
das 5-mm-Loch in der Platte.  
3. Push the tweeter wires through the open area at  
the bottom of the cup and through the 3/16" (5mm)  
hole in the panel.  
5. Mount the tweeter by snapping it into the  
mounting cup.  
FRANÇAIS  
ITALIANO  
Figure 13  
Figura 13  
MONTAGE DU TWEETER—EN SURFACE  
1. Utilisant la base de la coupelle comme gabarit,  
marquez les trous de vis puis percez le panneau  
à l’aide d’une mèche de 1/8" (3 mm). Percez un  
deuxième trou (pour le fil de haut-parleur)  
utilisant une mèche de 3/16" (5 mm).  
Fissaggio superficiale  
FISSAGGIO DEL TWEETER  
4. Conecte cables desde las terminales de tweeter del  
crossover hasta los cables del tweeter con conectores  
faston. Asegúrese de conectar el cable rojo del  
tweeter a la terminal (+) de la salida de tweeter  
del crossover.  
1. Utilizzando la base della cassa come dima,  
contrassegnare la posizione del foro per la vite  
e praticare il foro con una punta da trapano di  
3 mm (1/8"), quindi praticare un secondo foro  
(per il cavo del diffusore) con una punta da  
trapano di 5 mm (3/16").  
4. Collegare i cavi dai terminali del crossover per il  
tweeter ai cavi di quest’ultimo mediante connet-  
tori Faston, collegando il cavo rosso dal tweeter  
all’apposito terminale (+) del crossover.  
2. Vissez la coupelle à la surface du panneau.  
5.Monte el tweeter haciéndolo encajar a presión en  
la copa de montaje.  
5. Inserire il tweeter nella cassa accertandosi  
che si blocchi con uno scatto.  
3. Passez le fils du tweeter à travers le trou à la base  
de la coupelle et à travers le trou de 3/16" (5 mm)  
déjà percé dans le panneau.  
2. Avvitare la cassa sul pannello.  
3. Infilare i cavi del tweeter nell’apertura sul  
fondo della cassa e nel foro da 5 mm praticato  
nel pannello.  
ESPANOL  
PORTUGUES  
Figura 13  
Figura 13  
Instalação na superfície  
Montaje en superficie  
INSTALAÇÃO DO TWEETER  
MONTAJE DEL TWEETER  
1. Use a base de montagem como um modelo para  
marcar o orifício do parafuso e perfure-o usando  
uma broca de 3 mm (1/8 pol.). Perfure um segundo  
orifício (para o cabo da caixa acústica) usando uma  
broca de 5 mm (3/16 pol.).  
4. Conecte os cabos dos terminais do tweeter  
do crossover aos cabos do tweeter usando  
os conectores faston. Conecte a extremidade  
do cabo vermelho do tweeter ao terminal (+)  
da saída do tweeter do crossover.  
1.Usando la base de la copa de montaje en superficie  
como plantilla, marque el punto en que va a  
ir el agujero para el tornillo y haga el agujero con  
una broca perforadora de 3 mm (1/8 de plg). Haga  
un segundo agujero (para el cable del altavoz) con  
una broca perforadora de 5 mm (3/16 de plg).  
4. Conecte cables desde las terminales de tweeter  
del crossover hasta los cables del tweeter con  
conectores faston. Asegúrese de conectar el cable  
rojo del tweeter a la terminal (+) de la salida de  
tweeter del crossover.  
2. Afixe com os parafusos a base de montagem em  
superfície ao painel.  
5. Monte o tweeter encaixando-o na base de  
montagem.  
5. Monte el tweeter haciéndolo encajar a presión en  
la copa de montaje.  
2.Atornille la copa de montaje en superficie al  
panel interior.  
3. Passe os cabos do tweeter através da área aberta  
no fundo da base e através do orifício de 5 mm  
(3/16 pol.) no painel.  
3.Empuje los cables del tweeter a través del área  
abierta en la base de la copa y a través del agujero  
de 5 mm (3/16 de plg.) que hay en el panel.  
16  
17  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
ENGLISH  
MM Series Full Range/Component Systems Specifications  
MM Series Full Range/Component Systems Specifications  
MM691  
MM5251  
MM6501  
MM461p  
MM521  
MM571  
MM651  
Type  
6" x 9"  
three-way  
5 1/4"  
component  
system  
6 1/2"  
component  
system  
Type  
4" x 6"  
plate  
5 1/4"  
coaxial  
5" x 7"  
coaxial  
6 1/2"  
coaxial  
Driver complement  
3 1/2"  
5 1/4"  
5" x 7"  
6 1/2"  
Driver complement  
Tweeter complement  
Cutout dimensions  
6" x 9"  
5 1/4"  
6 1/2"  
(162.5mm)  
mid/woofer  
(87.5mm)  
mid/woofer  
(131.3mm)  
mid/woofer  
(125mm x 175mm) (162.5mm)  
(150mm x 225mm) (131.3mm)  
mid/woofer  
mid/woofer  
mid/woofer  
mid/woofer  
Tweeter complement  
Cutout dimensions  
3/4" (19mm)  
1" (25mm)  
1" (25mm)  
1" (25mm)  
(1) 3/4" (19mm)  
(1) 1" (25mm)  
soft dome tweeter  
1" (25mm)  
soft dome tweeter soft dome tweeter  
1" (25mm)  
soft dome tweeter soft dome tweeter soft dome tweeter soft dome tweeter  
3 7/8" x 5 15/16"  
(115.6mm x  
179.7mm)  
4 5/8"  
(117mm)  
4 5/8" x 7 3/16"  
(115.6mm x  
213mm)  
5"  
(127mm)  
5 1/2" x 8 3/8"  
4 5/8"  
5"  
(140mm x 213mm) (117mm)  
(127mm)  
Mounting depth  
(top)  
1 11/16"  
(43mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Mounting depth  
(top)  
3 3/16"  
(81mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Mounting depth  
(bottom)  
n/a  
2 13/16"  
(71mm)  
3"  
(76mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Mounting depth  
(bottom)  
3 1/2"  
(89mm)  
2 13/16"  
(71mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Peak Power handling  
150W  
50W  
200W  
90W  
200W  
90W  
200W  
100W  
Peak Power handling  
300W  
125W  
200W  
90W  
250W  
125W  
Continuous Power  
handling  
Continuous Power  
handling  
Nominal Impedance  
Frequency response  
Grille height  
2.7 Ω  
70-25kHz  
n/a  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
38-25kHz  
n/a  
2.7 Ω  
Nominal Impedance  
Frequency response  
Grille height  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
50-25kHz  
40-25kHz  
30Hz-25kHz  
50Hz-25kHz  
40Hz-25kHz  
13/16"  
(20mm)  
13/16"  
(20mm)  
1 1/8"  
(29mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
Sensitivity  
90dB  
92dB  
92dB  
94dB  
Sensitivity  
94dB  
92dB  
94dB  
WARNING: LISTEN CAREFULLY  
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels, which  
could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for hearing loss,  
bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.  
Product Disposal - Certain international, national and/or local laws and/or regula-  
tions may apply regarding the disposal of this product. For further detailed informa-  
tion, please contact the retailer where you purchased this product or the  
Polk Audio Importer/Distributor in your country. A listing of Polk Audio Importer/  
tacting Polk Audio at 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA—  
Phone: +1 410 358-3600.  
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:  
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).  
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.  
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume levels.  
Or refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines at:  
18  
19  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
FRANÇAIS  
Systèmes-composants de la Série MM—Fiche technique  
Systèmes-composants de la Série MM—Fiche technique  
MM691  
MM5251  
MM6501  
MM461p  
MM521  
MM571  
MM651  
Type  
6" x 9"  
3 voies  
5 1/4"  
système  
composants  
6 1/2"  
système  
composants  
Type  
4" x 6"  
plateau  
5 1/4"  
coaxial  
5" x 7"  
coaxial  
6 1/2"  
coaxial  
Transducteurs  
3 1/2"  
5 1/4"  
5" x 7"  
6 1/2"  
Transducteurs  
Tweeter complement  
6" x 9"  
5 1/4"  
6 1/2"  
(162,5mm)  
méd/woofer  
(87,5mm)  
méd/woofer  
(131,3mm)  
méd/woofer  
(125mm x 175mm) (162,5mm)  
(150mm x 225mm) (131,3mm)  
méd/woofer  
méd/woofer  
méd/woofer  
méd/woofer  
Tweeter complement  
3/4" (19mm)  
tweeter à  
dôme souple  
1" (25mm)  
tweeter à  
dôme souple  
1" (25mm)  
tweeter à  
1" (25mm)  
tweeter à  
(1) 3/4" (19mm)  
(1) 1" (25mm)  
tweeter à  
1" (25mm)  
tweeter à  
dôme souple  
1" (25mm)  
tweeter à  
dôme souple  
dôme souple  
dôme souple  
Dimensions  
de montage  
3 7/8" x 5 15/16"  
(115,6mm x  
179,7mm)  
4 5/8"  
(117mm)  
4 5/8" x 7 3/16"  
(115,6mm x  
213mm)  
5"  
dôme souple  
(127mm)  
Dimensions  
de montage  
5 1/2" x 8 3/8"  
(140mm x 213mm) (117mm)  
4 5/8"  
5"  
(127mm)  
Profondeur de  
montage (dessus)  
1 11/16"  
(43mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
2 5/8"  
Profondeur de  
montage (dessus)  
3 3/16"  
(81mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
(67mm)  
(67mm)  
Profondeur de  
montage (dessous)  
n/a  
2 13/16"  
(71mm)  
3"  
2 7/8"  
Profondeur de  
montage (dessous)  
3 1/2"  
(89mm)  
2 13/16"  
(71mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
(76mm)  
(73mm)  
Capacité de  
puissance (crête)  
150W  
50W  
2,7 Ω  
200W  
200W  
200W  
Capacité de  
puissance (crête)  
300W  
125W  
2,7 Ω  
200W  
250W  
125W  
Capacité de  
puissance (continue)  
90W  
90W  
100W  
Capacité de  
puissance (continue)  
90W  
Impédance nominale  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
38-25kHz  
n/a  
2,7 Ω  
Impédance nominale  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
Réponse en fréquences 70-25kHz  
50-25kHz  
40-25kHz  
Réponse en fréquences 30Hz-25kHz  
50Hz-25kHz  
40Hz-25kHz  
Hauteur de la grille  
n/a  
13/16"  
13/16"  
Hauteur de la grille  
1 1/8"  
(29mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
(20mm)  
(20mm)  
Sensiblité  
90dB  
92dB  
92dB  
94dB  
Sensiblité  
94dB  
92dB  
94dB  
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN  
Récupération du produit – Certaines lois ou certains règlements  
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonores  
extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne  
peut être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages matériaux causés par l’usage  
abusif de ses produits.  
internationaux, nationaux et/ou régionaux pourraient s’appliquer à la  
récupération de ce produit. Pour plus d’information, communiquez avec  
le revendeur de ce produit ou avec l’import- ateur/ distributeur de ce  
produit dans votre pays. Vous trouverez la liste des importateurs/distrib-  
communiquant avec Polk Audio : 5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland  
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600  
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement lorsque vous  
contrôlez le volume:  
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).  
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.  
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.  
Pour plus d’information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez:  
Ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)  
20  
21  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPANOL  
ESPANOL  
Especificaciones de sistemas de componentes de los modelos de la serie MM  
Especificaciones de sistemas de componentes de los modelos de la serie MM  
MM691  
MM5251  
MM6501  
MM461p  
MM521  
MM571  
MM651  
Tipo  
6" x 9"  
tres canales  
5 1/4"  
sistema de  
componentes  
6 1/2"  
sistema de  
componentes  
Tipo  
4" x 6"  
placa  
5 1/4"  
coaxial  
5" x 7"  
coaxial  
6 1/2"  
coaxial  
Dotación  
de excitadores  
3 1/2" (87.5mm)  
woofer y  
frecuencias medias frecuencias medias woofer y  
frecuencias medias  
5 1/4" (131.3mm)  
woofer y  
5" x 7"  
6 1/2" (131.3mm)  
Dotación  
de excitadores  
6" x 9"  
5 1/4" (131.3mm)  
6 1/2" (162.5mm)  
woofer y  
(125mm x 175mm) woofer y  
(150mm x 225mm) woofer y  
woofer y  
frecuencias medias  
frecuencias medias frecuencias medias  
frecuencias medias  
Dotación  
de tweeters  
3/4" (19mm)  
tweeter de  
domo blando  
1" (25mm)  
tweeter de  
domo blando  
1" (25mm)  
tweeter de  
domo blando  
1" (25mm)  
tweeter de  
domo blando  
Dotación  
de tweeters  
(1) 3/4" (19mm)  
(1) 1" (25mm)  
tweeter de  
1" (25mm)  
tweeter de  
domo blando  
1" (25mm)  
tweeter de  
domo blando  
Dimensión  
del corte  
3 7/8" x 5 15/16"  
(115.6mm x  
179.7mm)  
4 5/8"  
(117mm)  
4 5/8" x 7 3/16"  
(115.6mm x  
213mm)  
5"  
domo blando  
(127mm)  
Dimensión  
del corte  
5 1/2" x 8 3/8"  
(140mm x 213mm) (117mm)  
4 5/8"  
5"  
(127mm)  
Profundidad de  
montaje (arriba)  
1 11/16"  
(43mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Profundidad de  
montaje (arriba)  
3 3/16"  
(81mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Profundidad de  
montaje (abajo)  
n/a  
2 13/16"  
(71mm)  
3"  
(76mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Profundidad de  
montaje (abajo)  
3 1/2"  
(89mm)  
2 13/16"  
(71mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Administración de  
potencia máxima  
150W  
50W  
200W  
200W  
90W  
200W  
100W  
Administración de  
potencia máxima  
300W  
200W  
250W  
Administración de  
potencia continua  
90W  
Administración de  
potencia continua  
125W  
90W  
125W  
Impedancia nominal  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
Requesta de  
frecuencias  
70-25kHz  
50-25kHz  
38-25kHz  
40-25kHz  
Impedancia nominal  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
2.7 Ω  
Requesta de  
frecuencias  
30Hz-25kHz  
50Hz-25kHz  
40Hz-25kHz  
Altura de la rejilla  
n/a  
13/16"  
(20mm)  
n/a  
13/16"  
(20mm)  
Altura de la rejilla  
1 1/8"  
(29mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
Sensibilidad  
90dB  
92dB  
92dB  
94dB  
Sensibilidad  
94dB  
92dB  
94dB  
ADVERTENCIA: ESCUCHE CUIDADOSAMENTE  
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos,  
lo cual podría causar daño grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por  
pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos.  
Eliminación del producto—Es posible que haya leyes y/o reglamentos  
internacionales, nacionales y/o locales sobre la eliminación de este  
producto. Para obtener información más detallada, comuníquese con  
el distribuidor a quien le compró este producto de Polk Audio o al importador  
o distribuidor en su país. Puede obtener una lista de importadores y distri-  
buidores de Polk Audio en el sitio Web de Polk Audio, www.polkaudio.com,  
o comuni-cándose con Polk Audio: 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland  
21215, USA—Teléfono: +1 410 358-3600.  
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:  
Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB).  
El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad de conducir el vehículo con seguridad.  
Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en  
automóviles. Para obtener más información sobre niveles seguros de volumen, vaya a  
de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en  
22  
23  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
DEUTSCH  
MM Serie: Komponentensystem-Spezifikationen  
MM Serie: Komponentensystem-Spezifikationen  
MM691  
MM5251  
MM6501  
MM461p  
MM521  
MM571  
MM651  
Typ  
6" x 9"  
dreiweg  
5 1/4"  
komponenten-  
system  
6 1/2"  
komponenten-  
system  
Typ  
4" x 6"  
platte  
5 1/4"  
koaxiall  
5" x 7"  
koaxiall  
6 1/2"  
koaxiall  
Treiberbaugruppe  
3 1/2"  
5 1/4"  
5" x 7"  
6 1/2"  
Treiberbaugruppe  
Hochtönerbaugruppe  
6" x 9"  
5 1/4"  
6 1/2"  
(162,5mm)  
mitteltieftöner  
(87,5mm)  
mitteltieftöner  
(131,3mm)  
mitteltieftöner  
(125mm x 175mm) (162,5mm)  
(150mm x 225mm) (131,3mm)  
mitteltieftöner  
mitteltieftöner  
mitteltieftöner  
mitteltieftöner  
Hochtönerbaugruppe  
3/4" (19mm)  
weichkalotten-  
hochtöner  
1" (25mm)  
weichkalotten-  
hochtöner  
1" (25mm)  
1" (25mm)  
(1) 3/4" (19mm)  
(1) 1" (25mm)  
weichkalotten-  
hochtöner  
1" (25mm)  
weichkalotten-  
hochtöner  
1" (25mm)  
weichkalotten-  
hochtöner  
weichkalotten-  
hochtöner  
weichkalotten-  
hochtöner  
Ausschnittab-  
messungen  
3 7/8" x 5 15/16"  
(115,6mm x  
179,7mm)  
4 5/8"  
(117mm)  
4 5/8" x 7 3/16"  
(115,6mm x  
213mm)  
5"  
(127mm)  
Ausschnittab-  
messungen  
5 1/2" x 8 3/8"  
(140mm x 213mm) (117mm)  
4 5/8"  
5"  
(127mm)  
Befestigungstiefe  
(oben)  
1 11/16"  
(43mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
2 5/8"  
Befestigungstiefe  
(oben)  
3 3/16"  
(81mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
(67mm)  
(67mm)  
Befestigungstiefe  
(unten)  
n/a  
2 13/16"  
(71mm)  
3"  
2 7/8"  
Befestigungstiefe  
(unten)  
3 1/2"  
(89mm)  
2 13/16"  
(71mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
(76mm)  
(73mm)  
Spitzenbelastbarkeit  
Dauerbelastbarkeit  
Nennimpedanz  
Frequenzgang  
150W  
50W  
200W  
90W  
200W  
90W  
200W  
Spitzenbelastbarkeit  
Dauerbelastbarkeit  
Nennimpedanz  
Frequenzgang  
300W  
200W  
250W  
100W  
125W  
90W  
125W  
2.7 Ω  
70-25kHz  
n/a  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
38-25kHz  
n/a  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
50-25kHz  
40-25kHz  
30Hz-25kHz  
50Hz-25kHz  
40Hz-25kHz  
Grillhöhe  
13/16"  
13/16"  
Grillhöhe  
1 1/8"  
(29mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
(20mm)  
(20mm)  
Empfindlichkeit  
90dB  
92dB  
92dB  
94dB  
Empfindlichkeit  
94dB  
92dB  
94dB  
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHOREN!  
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere  
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner  
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.  
Entsorgung—Die Entsorgung dieses Produkts kann bestimmten  
internation-alen, nationalen und/oder örtlichen Gesetzen und/oder  
Vorschriften unterliegen. Detaillierte Informationen hierzu erhalten Sie von  
dem Fachhändler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, oder vom  
Polk Audio-Importeur/Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von Importeuren/  
Vertriebsfirmen für Polk Audio erhalten Sie auf der Polk Audio-Website  
Maryland 21215, USA—Telefon: +1 410 358-3600.  
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:  
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.  
Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.  
Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über akzeptable  
Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Weitere Informationen über sichere  
Oder lesen Sie die Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration  
24  
25  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
ITALIANO  
Dati tecnici dei sistemi componenti Serie MM  
Dati tecnici dei sistemi componenti Serie MM  
MM691  
MM5251  
MM6501  
MM461p  
MM521  
MM571  
MM651  
Tipo  
6" x 9"  
a tre vie  
5 1/4"  
sistema  
6 1/2"  
sistema  
Tipo  
4" x 6"  
piastra  
5 1/4"  
coassiale  
5" x 7"  
coassiale  
6 1/2"  
coassiale  
componente  
componente  
Driver complement  
3 1/2"  
5 1/4"  
5" x 7"  
6 1/2"  
Driver complement  
Tweeter complement  
6" x 9"  
5 1/4"  
6 1/2"  
(162,5mm)  
mid/woofer  
(87,5mm)  
mid/woofer  
(131,3mm)  
mid/woofer  
(125mm x 175mm) (162,5mm)  
(150mm x 225mm) (131,3mm)  
mid/woofer  
mid/woofer  
mid/woofer  
mid/woofer  
Tweeter complement  
Diametro del foro  
3/4" (19mm)  
tweeter a cupola  
morbida  
1" (25mm)  
tweeter a cupola  
morbida  
1" (25mm)  
1" (25mm)  
(1) 3/4" (19mm)  
(1) 1" (25mm)  
tweeter a cupola  
morbida  
1" (25mm)  
tweeter a cupola  
morbida  
1" (25mm)  
tweeter a cupola  
morbida  
tweeter a cupola  
morbida  
tweeter a cupola  
morbida  
3 7/8" x 5 15/16"  
(115,6mm x  
179,7mm)  
4 5/8"  
(117mm)  
4 5/8" x 7 3/16"  
(115,6mm x  
213mm)  
5"  
(127mm)  
Diametro del foro  
5 1/2" x 8 3/8"  
4 5/8"  
5"  
(140mm x 213mm) (117mm)  
(127mm)  
Profondità di fissagio  
(parte superiore)  
1 11/16"  
(43mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Profondità di fissagio  
(parte superiore)  
3 3/16"  
(81mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Profondità di fissagio  
(parte inferiore)  
n/a  
2 13/16"  
(71mm)  
3"  
(76mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Profondità di fissagio  
(parte inferiore)  
3 1/2"  
(89mm)  
2 13/16"  
(71mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Potenza di picco  
nominale  
150W  
50W  
200W  
200W  
200W  
Potenza di picco  
nominale  
300W  
125W  
200W  
250W  
125W  
Potenza di picco  
continua nominale  
90W  
90W  
100W  
Potenza di picco  
90W  
continua nominale  
Impedeza nominale  
Risposta in frequenza  
Altezza griglia  
2,7 Ω  
70-25kHz  
n/a  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
38-25kHz  
n/a  
2,7 Ω  
Impedeza nominale  
Risposta in frequenza  
Altezza griglia  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
50-25kHz  
40-25kHz  
30Hz-25kHz  
50Hz-25kHz  
40Hz-25kHz  
13/16"  
(20mm)  
13/16"  
(20mm)  
1 1/8"  
(29mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
Sensibilità  
90dB  
92dB  
92dB  
94dB  
Sensibilità  
94dB  
92dB  
94dB  
ATTENZIONE: USARE CAUTELA DURANTE L’ASCOLTO.  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che  
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna  
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso  
improprio dei suoi prodotti.  
Smaltimento del prodotto—Seguire le norme internazionali, nazionali e locali  
per lo smal-timento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni, contattare il  
proprio rivenditore oppure l’importatore/distributore nel proprio Paese. Per  
ottenere un elenco di import-atori/distributori, visitare il sito Web Polk Audio  
Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA—Telefono: +1 410 358-3600.  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume:  
limitare l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB);  
tenere presente che un volume eccessivo nell’automobile può compromettere  
la capacità di guidare in sicurezza;  
tenere presente che il guidatore è responsabile dell’osservanza delle norme  
di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su autoveicoli. Per ulteriori  
informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, visitare il sito  
(Occupational Health and Safety Administration, americano per la salute e la sicurezza  
26  
27  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUES  
PORTUGUES  
Especificações dos sistemas componentes da série MM  
Especificações dos sistemas componentes da série MM  
MM691  
MM5251  
MM6501  
MM461p  
MM521  
MM571  
MM651  
Tipo  
6" x 9"  
tridirecional  
5 1/4"  
sistema  
6 1/2"  
sistema  
Tipo  
4" x 6"  
placa  
5 1/4"  
coaxial  
5" x 7"  
coaxial  
6 1/2"  
coaxial  
componente  
componente  
Driver complement  
3 1/2"  
5 1/4"  
5" x 7"  
6 1/2"  
Driver complement  
Tweeter complement  
6" x 9"  
5 1/4"  
6 1/2"  
(162,5mm)  
woofer médior  
(87,5mm)  
woofer médio  
(131,3mm)  
woofer médio  
(125mm x 175mm) (162,5mm)  
(150mm x 225mm) (131,3mm)  
woofer médio  
woofer médio  
woofer médio  
woofer médio  
Tweeter complement  
Dimensões do corte  
3/4" (19mm)  
tweeter de  
cúpula macia  
1" (25mm)  
tweeter de  
cúpula macia  
1" (25mm)  
1" (25mm)  
(1) 3/4" (19mm)  
(1) 1" (25mm)  
tweeter de  
1" (25mm)  
tweeter de  
cúpula macia  
1" (25mm)  
tweeter de  
cúpula macia  
tweeter de  
cúpula macia  
tweeter de  
cúpula macia  
3 7/8" x 5 15/16"  
(115,6mm x  
179,7mm)  
4 5/8"  
(117mm)  
4 5/8" x 7 3/16"  
(115,6mm x  
213mm)  
5"  
cúpula macia  
(127mm)  
Dimensões do corte  
5 1/2" x 8 3/8"  
4 5/8"  
5"  
(140mm x 213mm) (117mm)  
(127mm)  
Profundidade de  
instalação (superior)  
1 11/16"  
(43mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Profundidade de  
instalação (superior)  
3 3/16"  
(81mm)  
2 3/8"  
(60mm)  
2 5/8"  
(67mm)  
Profundidade de  
instalação (inferior)  
n/a  
2 13/16"  
(71mm)  
3"  
(76mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Profundidade de  
instalação (inferior)  
3 1/2"  
(89mm)  
2 13/16"  
(71mm)  
2 7/8"  
(73mm)  
Capacidade de  
150W  
200W  
200W  
200W  
Capacidade de  
processamento de  
pico de potência  
300W  
200W  
250W  
processamento de  
pico de potência  
Capacidade de  
50W  
90W  
90W  
100W  
Capacidade de  
125W  
90W  
125W  
processamento contíno  
processamento contíno  
Impedância nominal  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
38-25kHz  
n/a  
2,7 Ω  
Impedância nominal  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
2,7 Ω  
Resposta de freqüência 70-25kHz  
50-25kHz  
40-25kHz  
Resposta de freqüência 30Hz-25kHz  
50Hz-25kHz  
40Hz-25kHz  
Altura da grade  
n/a  
13/16"  
13/16"  
Altura da grade  
1 1/8"  
(29mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
1 1/16"  
(27mm)  
(20mm)  
(20mm)  
Sensibilidade  
90dB  
92dB  
92dB  
94dB  
Sensibilidade  
94dB  
92dB  
94dB  
ATENÇÃO: OUÇA COM CUIDADO  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes extremamente altos,  
o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc. não se responsabiliza por perda  
de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso incorreto de seus produtos.  
Descarte do produto—Algumas leis ou regula-mentos internacionais, nacionais e/ou  
locais podem reger os procedimentos para descarte deste produto. Para obter  
informações mais detalhadas, entre em contato com a loja onde adquiriu o produto ou  
com o importador ou distribuidor da Polk Audio em seu país. Para obter uma lista dos  
importadores/distribui-dores da Polk Audio, visite nosso website em ww.polkaudio.com  
ou entre em contato com a Polk Audio pelo endereço 5601 Metro Drive, Baltimore,  
Maryland 21215, USA—Telefone: +1 410 358-3600.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume:  
Limite a exposição prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB).  
Volumes elevados em um veículo podem prejudicar sua capacidade de dirigi-lo com segurança.  
O usuário é responsável por conhecer as leis locais que governam os níveis de volume  
permissíveis em veículos. Para obter mais informações sobre níveis de volume seguros,  
Administra ção de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA em:  
28  
29  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1 YEAR WARRANTY  
Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this Polk Audio MM Product (the Product) will be free from defects  
in materials and workmanship for a period of (1) one year from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized  
Dealer. However, this warranty will automatically terminate prior to the expiration of the (1) one year period if the original retail  
purchaser sells or otherwise transfers the Product to any other party. The original retail purchaser shall herein after be referred to  
as “you.” To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please fill out the Product Registration Card(s) and send  
them to the Factory at the address provided in the Registration Card within (10) ten days of the date of purchase.  
Defective Products must be shipped, together with a proof of purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer from  
whom you purchased the Product, or to 2550 Brittania Blvd., Suite A, San Diego, CA 92154. Products must be shipped in the origi-  
nal shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If, upon exam-ination  
at the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship  
at any time during the Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair or replace this Product  
at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become property of Polk Audio. Products  
replaced or repaired under this Warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.  
This Warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inad-  
equate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic  
appearance of the cabinetry not directly attributable to defects in materials or workmanship, or service, repair, or modifications  
of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio.  
This Warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials and workmanship as warranted  
above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any  
incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio  
Dealer has been advised of the possibility of such damages, or any other claim by any other party. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This Warranty  
gives you specific legal rights which may vary from state to state.  
This warranty applies only to Products purchased in the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces  
exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available  
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.  
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN  
Polk Audio Inc. garantit - à l’acheteur au détail original seulement—que ce produit Polk Audio MM (le produit) sera exempt de  
défectuosités imputables aux pièces d’origine et à la main d'oeuvre pour une période de un (1) an à partir de la date de l'achat au  
détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. Cependant, cette garantie sera automatiquement annulée avant l’expiration  
de la période de (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti. L’ache- teur au détail original sera  
nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez remplir la (les)  
carte(s) d’enregistrement de produit et la (les) poster à l’usine à l’adresse inscrite sur la (les) carte(s) d’enregis-trement dans les  
dix (10) jours suivant la date de l'achat original.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio  
de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. Les pro-  
duits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire doit  
assumer tout risque de perte ou de dommage en transit. Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le revendeur agréé  
Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période  
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio réparera ou remplacera, à sa guise, le produit sans frais additionnels  
saufs dans les cas décrits ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou  
remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre,  
abus, négligence, mode d’expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit  
pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le  
service, la réparation, ou toute modification du produit n’ayant pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces  
d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou  
le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour  
tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.  
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées  
ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez  
également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans  
les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables  
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.  
30  
31  
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m  
M o r e I n f o  
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Pentax Digital Camera K m K2000 User Manual
Philips Electronic Keyboard SA7016 User Manual
Philips Telephone XL3402 User Manual
Philips TV Receiver 32PF7331 User Manual
Pioneer Car Stereo System DDJ SX User Manual
Pioneer Speaker XW HT1 User Manual
Polar Cell Phone Accessories H7 User Manual
Porter Cable Sander 444vs User Manual
Power Acoustik Car Speaker FUBAR 10W User Manual
PYLE Audio Automobile Accessories PNVU500 User Manual