AVIC-HD1BT
This product conforms to new cord colours.
Los colores de los cables de este producto se confor-
man con un nuevo código de colores.
Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben.
Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est
nouveau.
Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori.
De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
IMPORTANT INFORMATION .................... 1
To guard against electromagnetic
SYSTEM AND THIS MANUAL .............. 1
Before installing .............................................. 19
Installing this navigation system...................... 20
IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 3
PLEASE READ ALL OF THESE
YOUR NAVIGATION
-
Installation notes
Installation using the screw holes on the side
-
Installing the GPS aerial .................................. 23
SYSTEM AND RETAIN THEM
FOR FUTURE REFERENCE .................... 3
-
Installation notes
Parts supplied
-
-
Before installing this navigation system
(on the rear shelf)
When installing the aerial outside the vehicle
-
To prevent damage
-
(on the body)
Installing the microphone..................................26
When connecting to separately sold power
Mounting on the sun visor
Installation on the steering column
-
-
amp .......................................................... 13
When connecting the external video component
.................................................................. 16
When connecting the external unit featuring video
source ........................................................16
When connecting the rear display ....................17
.............................................................. 28
video output
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFEGUARDS
PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR
NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE
1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system.
2. Keep this manual handy for future reference.
3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions care-
fully.
4. This navigation system may in certain circumstances display erroneous informa-
tion regarding the position of your vehicle, the distance of objects shown on the
screen, and compass directions. In addition, the system has certain limitations,
including the inability to identify one-way streets, temporary traffic restrictions
and potentially unsafe driving areas. Please exercise your own judgement in the
light of actual driving conditions.
5. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not
divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience
difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments
while safely parked.
6. Please remember to wear your seat belt at all times while operating your vehicle.
If you are ever in an accident, your injuries can be considerably more severe if
your seat belt is not properly fastened.
7. Certain countries laws may restrict the placement and use of navigation systems
in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regulations in the
installation and operation of your navigation system.
Do not attempt to install or service your navigation system by yourself. Installation or
servicing of the navigation system by persons without training and experience in elec-
tronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you
to the risk of electric shock or other hazards.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We
recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training
and experience in mobile electronics, set up and install this navigation system.
NEVER SERVICE THIS NAVIGATION SYSTEM YOURSELF. Installing or ser-
vicing this navigation system and its connecting cables may expose you to the risk of
electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that
is not covered by warranty.
• If you decide to perform the installation yourself, and have special training and
experience in the mobile electronics installations, please carefully follow all of the
steps in the Installation Manual.
• Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring
to remain exposed.
• Do not directly connect the yellow lead of this navigation system to the vehicle bat-
tery. If the lead is directly connected to the battery, engine vibration may eventual-
ly cause the insulation to fail at the point where the wire passes from the passenger
compartment into the engine compartment. If the yellow lead’s insulation tears as a
result of contact with metal parts, short-circuiting can occur, resulting in consider-
able danger.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial cable or microphone cable to
become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install this navi-
gation system, its cables, and wiring away in such a way that they will not obstruct
or hinder driving.
• Make sure that the cables and wires are routed and secured so they will not inter-
fere with or become caught in any of the vehicle’s moving parts, especially the
steering wheel, gearstick, handbrake, sliding seat tracks, doors, or any of the vehi-
cle’s controls.
• Do not route wires where they will be exposed to high temperatures. If the insula-
tion heats up, wires may become damaged, resulting in a short circuit or malfunc-
tion and permanent damage to the navigation system.
• Do not cut the GPS aerial cable to shorten it or use an extension to make it longer.
Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction.
• Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit (fuse holder, fuse resister
or filter, etc.) may fail to work properly.
• Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the
power supply lead of the navigation system and tapping into the lead. The current
capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
• The black lead is earth. Please earth this lead separately from the earth of high-
current products such as power amps. Do not earth more than one product togeth-
er with the earth from another product. For example, you must separately earth
any amplifier unit away from the earth of this navigation system. Connecting
earths together can cause a fire and/or damage the products if their earths became
detached.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
Before installing this navigation system
• This navigation system is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing.
Check the battery voltage of your vehicle before installation.
• To avoid shorts in the electrical sys-
tem, be sure to disconnect the (–)
battery cable before beginning
installation.
To prevent damage
• When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you
may pull it out of the connector.
• This navigation system cannot be installed in a vehicle that does not have an ACC
(accessory) position on the ignition switch.
ACC position
No ACC position
• When the “Auto ANT” mode is set to “Radio”, the vehicle’s aerial can be stowed by
following the instructions below.
– Change the source from radio (AM or FM) to another source
– Turn the source off
– Turn off the ignition switch (ACC OFF)
• If the “Auto ANT” mode is set to “Power”, the vehicle’s aerial can be stowed only
when the ignition switch is turned off (ACC OFF).
• To avoid short-circuiting, cover the disconnected lead with insulating tape. It is especial-
ly important to insulate all unused speaker leads, which if left uncovered may cause a
short circuit.
• Attach the connectors of the same colour to the corresponding coloured port, i.e., blue
connector to the blue port, black to black, etc.
• Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units,
then make connections accordingly.
• Since a unique BPTL circuit is employed, do not directly earth the ≠ side of the speaker
lead or connect the ≠ sides of the speaker leads together. Be sure to connect the ≠ side
of the speaker lead to the ≠ side of the speaker lead on this navigation system.
• If the RCA pin jack on this navigation system will not be used, do not remove the caps
attached to the end of the connector.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance
outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting
speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in
the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged.
• When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the
blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal
(max. 300 mA 12 V DC). The control signal is output through the blue/white lead, even
if the audio source is switched off.
• When an external power amp is being used with this system, be sure not to connect the
blue lead to the amp’s power terminal. Likewise, do not connect the blue lead to the
power terminal of the auto aerial. Such connection could cause excessive current drain
and malfunction as well as damage to the auto aerial of the vehicle.
Parts supplied
The navigation unit
Power cord
Connector
GPS aerial
Microphone
<
ꢀ
Extension lead
(for reverse signal)
Extension lead
(for speed signal)
RCA connector 1
(CONNECTOR 1)
RCA connector 2
(CONNECTOR 2)
<
<
ꢀ
ꢀ
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
Connecting the system
GPS aerial
Black
AV-BUS cable
(supplied with TV tuner)
Hide-away TV tuner
(e.g. GEX-P5700TVP)
(sold separately)
5 m
Black
Blue
IP-BUS cable
(supplied with TV tuner)
Light grey
Not used.
EXTENSION port
Not used.
Blue
Not used.
Blue
Microphone input
Microphone
(supplied)
The navigation unit
Red
Aerial
jack
• To avoid the risk of accident and
the potential violation of applicable
laws, this navigation system should
never be used while the vehicle is
being driven except for navigation
purposes. Also Rear Displays should
not be in a location where it is a visi-
ble distraction to the driver.
RCA connector 2
WIRED REMOTE INPUT
Please see the Instruction
Manual for the Wired
Remote Control Adapters
(sold separately).
Vehicle
aerial
• In some countries the viewing of
images on a display inside a vehicle
even by persons other than the dri-
ver may be illegal. Where such reg-
ulations apply they must be obeyed
and this navigation system’s video
source or TV features should not be
used.
20 cm
Bluetooth unit (ND-BT1)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Multi-CD player
(sold separately)
IP-BUS cable
(supplied with iPod adapter)
Blue
Black
iPod with
Dock Connector
iPod adapter
(e.g. CD-IB100II)
(sold separately)
Dock connector port
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
Connecting the power cord (1)
Note:
Note:
When a subwoofer (*9) is connected to this naviga-
tion system instead of a rear speaker, change the
rear output setting in the Initial Setting. (Refer to
the Operation Manual.) The subwoofer output of
this navigation system is monaural.
Depending on the kind of vehicle, the
function of *3 and *5 may be different.
In this case, be sure to connect *2 to *5
and *4 to *3.
*1
*3
*5
*2
*4
When replacing the fuse, be sure to only use a
fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
Connect leads of the same
colour to each other.
Cap (*1)
When not using this terminal,
do not remove the cap.
Fuse (10 A)
Yellow (*3)
Back-up
(or accessory)
Yellow (*2)
To terminal always supplied
with power regardless of
ignition switch position.
Red (*5)
Red (*4)
Accessory
(or back-up)
To electric terminal controlled
by ignition switch (12 V DC)
ON/OFF.
Orange/white
To lighting switch terminal.
Black (earth)
To vehicle (metal) body.
ISO connector
Yellow/black
If the vehicle can send a mute signal to this terminal,
the mute function can be activated on this navigation
system when the terminal is connected to *8.
Speaker leads
White:
White/black: Front left ≠
Grey: Front right +
Grey/black: Front right ≠
Front left +
Note:
Green:
Rear left + or Subwoofer + (*9)
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case,
be sure to connect to both connectors.
Green/black: Rear left ≠ or Subwoofer ≠ (*9)
Violet:
Violet/black: Rear right ≠ or Subwoofer ≠ (*9)
Rear right + or Subwoofer + (*9)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The navigation unit
Note:
Cords for this navigation system and those for other
products may be different colors even if they have
the same function. When connecting this navigation
system to another product, refer to the supplied
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
RCA connector 1
(*8)
Power cord
Yellow/black
If you use equipment with a mute function, connect that equipment to the
Audio Mute lead. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Note:
Audio source will be set to mute or attenuate, while the following sounds
will not be muted or attenuated. For details, see the Operation Manual.
- voice guidance of the navigation
- incoming Ringtone and incoming voice of the mobile phone that is
connected to this navigation system via Bluetooth wireless technology
Note:
The aerial will automatically retract, yet the timing
For more detailed information on changing the “Auto
ANT” mode, refer to “Switching the auto aerial
setting” in the Operation Manual.
Blue (*6)
Blue (*7)
To Auto-aerial relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector will differ
depending on the type of vehicle. Connect *6 and
*7 when Pin 5 is an aerial control type. In
other types of vehicle, never connect *6 and *7.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
Connecting the power cord (2)
Speed detection circuit lead
Connector
Vehicle injection
computer
Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
The mobile navigation system is connected here to detect the distance
the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection
circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately. Failure
to make this connection will increase errors in the location display.
IMPROPER CONNECTION MAY RESULT IN SERIOUS
DAMAGE OR INJURY INCLUDING ELECTRICAL SHOCK,
AND INTERFERENCE WITH THE OPERATION OF THE
VEHICLE’S ANTILOCK BRAKING SYSTEM, AUTOMATIC
GEARBOX AND SPEEDOMETER INDICATION.
Connection method
Pass the extension cord
and the lead for the
speed detection circuit
through this hole.
• It is strongly suggested that the speed pulse wire be connected
for accuracy of navigation and better performance of interlock.
• If the speed pulse wire is unavailable for some reason, it is
recommended that the pulse generator (ND-PG1) be used.
Clamp firmly
with needle-
nosed pliers.
Note:
The position of the speed detection circuit and the position of the
parking brake switch vary depending on the vehicle model. For
details, consult your authorised Pioneer dealer or an installation
professional.
Close the cover.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the handbrake. This lead must be
connected to the power supply side of the handbrake switch.
If this connection is made incorrectly or omitted, certain
functions of your navigation system will be unusable.
LIGHT GREEN LEAD AT POWER
CONNECTOR IS DESIGNED TO DETECT
PARKED STATUS AND MUST BE
CONNECTED TO THE POWER SUPPLY SIDE
OF THE HANDBRAKE SWITCH. IMPROPER
CONNECTION OR USE OF THIS LEAD MAY
VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Connection method
Power supply side
Earth side
Clamp the parking brake
switch power supply side lead.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Handbrake switch
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Extension lead (for speed signal) 5 m
The navigation unit
Note:
Cords for this navigation system and those for other
products may be different colors even if they have
the same function. When connecting this navigation
system to another product, refer to the supplied
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
Power cord
RCA
connector 2
Yellow/black (GUIDE ON)
When combining this navigation system with
the other Pioneer audio unit for the vehicle, if
the vehicle stereo has yellow/black leads, con-
nect them to those leads. In this way, the vehicle
stereo is automatically muted to reduce the vehi-
cle stereo volume when;
Violet/white (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
This is connected so that the navigation system can
detect whether the vehicle is moving forwards or
backwards. Connect the violet/white lead to the
lead whose voltage changes when the reverse gear
is engaged. Unless connected, the sensor may not
detect your vehicle travelling forward/backward
properly, and thus the position of your vehicle
detected by the sensor may be misaligned from the
actual position.
– the guidance audio is output.
– the mobile phone is used via Bluetooth unit.
– you operate the system by voice.
Connection method
Note:
When you use the ND-PG1 speed pulse
generator (sold separately), please make sure
to connect this lead.
Clamp the reversing lamp lead.
When you use a rear view camera, please
make sure to connect this lead. Otherwise you
cannot switch to rear view camera picture.
Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Be sure to use only the supplied extension lead. Use of another lead
could cause fire, smoke and/or damage this navigation system.
Reversing
lamp lead
Fuse resistor
Extension lead
5 m
(for reverse signal)
Check the position of your vehicle’s
reversing lamp (the one that lights
up when the gearstick is in reverse
[R]) and find the reversing lamp lead
in the boot.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
When connecting to separately sold power amp
Subwoofer output
or non-fading output
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
RCA connector 1
Rear output
(REAR OUTPUT)
15 cm
Front output
(FRONT OUTPUT)
The navigation unit
15 cm
15 cm
Blue/white
To system control terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Do not connect this lead to Auto-aerial control
terminal.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Perform these connections when using
the optional amplifier.
Power amp
(sold separately)
RCA cables
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
System remote control
Left
Right
+
≠
+
≠
Front speaker
Front speaker
+
≠
+
≠
Rear speaker
Rear speaker
Subwoofer
+
≠
+
≠
Subwoofer
Note:
You can change the RCA output of the subwoofer depending on your subwoofer
system. (Refer to the Operation Manual.)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the System
When connecting a rear view camera
When using this navigation system with a rear view camera, automatic switching to video
from a rear view camera is possible when the gearstick is moved to REVERSE (R) position.
Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving.
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE
MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
•
•
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to use this navigation system as an aid to keep an eye on trailers,
or backing into a tight parking spot. Do not use this function for entertainment purposes.
The object in rear view may appear closer or more distant than in reality.
Please note that the edges of the rear view camera images may differ slightly according to whether
full screen images are displayed when backing, and whether the images are used for checking the
rear when the vehicle is moving forward.
•
•
Violet/white
RCA connector 2
15 cm
Brown
(REAR VIEW CAMERA IN)
Power cord
Note:
It is necessary to set to “Camera
Input” in “System Settings” when
connecting the rear view camera. (For
details, see the Operation Manual.)
RCA cable
(sold separately)
The navigation unit
5 m
Rear view
camera
Extension lead (for reverse signal)
To video output
Fuse resistor
Note:
About connection method
Connect to the rear view camera. Do not connect
to any other equipment.
Be sure to use only the supplied extension lead.
Use of another lead could cause fire, smoke
and/or damage this navigation system.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
When connecting the external video component
The navigation unit
RCA cables
(sold separately)
To audio outputs
To video output
External video
component
(sold separately)
Red, white
(AUDIO INPUT) (VIDEO INPUT)
RCA connector 1
Yellow
• It is necessary to set “AV Input” in “System Settings” to “Video” when connecting the
external video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
When connecting the external unit featuring video source
The navigation unit
Blue
IP-BUS cable (sold separately)
To IP-BUS output
Pioneer external unit
(sold separately)
Black
To video output
RCA cable
(sold separately)
Yellow
(VIDEO INPUT)
RCA connector 1
• It is necessary to set “AV Input” in “System Settings” to “EXT” when connecting the
external video component. (For details, refer to the Operation Manual.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connecting the system
When connecting the rear display
The navigation unit
RCA connector 2
Yellow
(REAR MONITOR OUTPUT)
Red, white
(REAR MONITOR OUTPUT)
To audio inputs
Rear display with
RCA input jacks
RCAcables
(sold separately)
Tovideoinput
When using a rear display connected to rear video output
NEVER install the rear display in a location that enables the driver to watch the
video source while driving.
This navigation system’s rear video output is for connection of a display to enable passen-
gers in the rear seats to watch the video source. You can switch the rear screen mode in
“AV Source Menu”. (For details, refer to the Operation Manual.)
Notes:
• The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC for-
mat images. Therefore, their quality will be inferior to the images that appear on the front dis-
play.
• The navigation system automatically switches between NTSC colour system and PAL colour
system for each video and outputs the video on the “Rear Display”. To correctly output each
type of video on the “Rear Display”, we recommend using a “Rear Display” with a function to
automatically switch between NTSC and PAL (e.g. AVD-W1100V).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Pioneer does not recommend that you install or service your navigation system
yourself. Installing or servicing the navigation system may expose you to risk
of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your
navigation system to authorised Pioneer service personnel.
• Never install this navigation system in places, or in a manner that where:
* It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
* It may interfere with the driver’s operation of the vehicle, such as on the
floor in front of the driver’s seat, or close to the steering wheel or gear-
stick.
• Make sure there is nothing behind the dashboard or panelling when drilling
holes in them. Be careful not to damage fuel lines, brake lines, electronic
components, communication wires or power cables.
• When using screws, do not allow them to come into contact with any electri-
cal lead. Vibration may damage wires or insulation, leading to a short circuit
or other damage to the vehicle.
• To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified.
If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal
parts of this navigation system or they may work loose and the navigation
system may become detached.
• It is extremely dangerous to allow the GPS aerial lead or microphone lead to
become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install
this navigation system in such a way that it will not obstruct driving.
• Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of
a seat, resulting in a short circuit.
• Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment follow-
ing installation of the navigation system.
• Certain government laws may prohibit or restrict the placement and use of
this system in your vehicle. Please comply with all applicable laws and regu-
lations regarding the use, installation and operation of your navigation sys-
tem.
• Do not install this navigation system where it may (i) obstruct the driver’s
vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems
or safety features, including airbags, hazard lamp buttons or (iii) impair the
driver’s ability to safely operate the vehicle.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
• Install this navigation system between the driver’s seat and front passenger
seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops
quickly.
• Never install this navigation system in front of or next to the place in the
dash, door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy.
Please refer to your vehicle’s Owner’s Manual for reference to the deploy-
ment area of the frontal airbags.
• Do not install this navigation system in a place where it will impair the per-
formance of any of the vehicle’s operating systems, including airbags and
headrests.
To guard against electromagnetic interference
• In order to prevent interference, set the following items as far as possible from this navi-
gation system, other cables or leads:
- TV aerial and aerial lead
- FM, MW/LW aerial and its lead
- GPS aerial and its lead
In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial
leads.
Do not bind them together, lay or route them together, or cross them.
Such electromagnetic noise will increase the potential for errors in the location display.
Before installing
• Consult with your nearest dealer if installation requires the drilling of holes or other mod-
ifications of the vehicle.
• Before making a final installation of this navigation system, temporarily connect the
wiring to confirm that the connections are correct and the system works properly.
• Do not install this navigation system in a position where the opening of the LCD panel is
obstructed by any obstacles, such as the shift lever. Before installing this navigation sys-
tem, be sure to leave sufficient space so that the LCD panel does not obstruct the shift
lever when it is fully opened. This may cause interference with the shift lever, or a mal-
function of the mechanism of this navigation system.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing this navigation system
Installation notes
• Do not install this navigation system in places where it may become subject to high tem-
peratures or humidity, such as:
* Places close to a heater, vent or air conditioner.
* Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard.
* Places that may be splashed by rain, for example close to the door.
• Install this navigation system in an area strong enough to bear its weight. Choose a posi-
tion where this navigation system can be firmly installed, and install it securely.
If this navigation system is not securely installed, the current location of the vehicle can-
not be displayed correctly.
• Install the navigation system horizontally on a surface within 0 degrees to 30 degrees
tolerance. If the installation angles on the left and right sides exceed 5 degrees, the
allowable range can be increased to 10 degrees by making corrective adjustments.
(Refer to “Correcting the installation angle” in the Operation Manual.) If connection of
the pink lead (CAR SPEED SIGNAL INPUT) is omitted, the angles on the left and right
sides are allowable to within five degrees. Improper installation of the unit with the sur-
face tilted more than these tolerances increases the potential for errors in the location
display, and might otherwise cause reduced display performance.
If the angle exceeds five degrees,
please make corrective adjustments.
• The cords must not cover up the area shown in the figure below. This is necessary to
allow the amplifiers and navigation mechanism to heat dissipate freely.
Do not cover this area.
• The semiconductor laser will be damaged if it overheats, so don’t install the navigation
unit anywhere hot — for instance, near a heater outlet.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Parts supplied
The navigation unit
Frame
Binding screw
(5 × 6 mm)
(8 pcs.)
Flush surface screw
(5 × 6 mm)
(8 pcs.)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation using the screw holes on the side of the navigation unit
1. Fastening the navigation unit to the factory radio-mounting bracket.
Position the navigation unit so that the brackets screw holes and its screw holes are aligned
(are fitted), and tighten the screws at 3 or 4 locations on each side. Use either the binding
screws (5 × 6 mm) or flush surface screws (5 × 6 mm), depending on the shape of the
bracket’s screw holes.
Factory radio mounting bracket
If the pawl gets in the
way, bend it down
Binding screw or
flush surface screw
Be sure to use the
screws supplied
with this navigation
system.
Dashboard or console
Note:
In some types of automobiles, discrepancy may occur between the main unit and the dashboard. If this
happens, use the supplied frame to fill the gap.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Installing the GPS aerial
• Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it
longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction
and permanent damage to the navigation system.
Installation notes
• The aerial should be installed on a
level surface where radio waves will
be blocked as little as possible. Radio
waves cannot be received by the aerial
if reception from the satellite is
blocked.
Installation on the vehicle roof or boot
lid is recommended to optimise recep-
tion.
Boot lid
Rear shelf
Roof
• When installing the GPS aerial inside the vehicle, be sure to use the metal sheet provid-
ed with your system. If this is not used, the reception sensitivity will be poor.
• Do not cut the accessory metal sheet. This would reduce the sensitivity of the GPS aeri-
al.
• Take care not to pull the aerial lead when removing the GPS aerial. The magnet attached
to the aerial is very powerful, and the lead may become detached.
• The GPS aerial is installed with a magnet. When installing the GPS aerial, be careful
not to scratch the vehicle body.
• When installing the GPS aerial on the outside of the vehicle, always put it in the vehicle
when going through an automatic vehicle wash. If it is left on the outside it may be
knocked off and scratch the vehicle body.
• Do not paint the GPS aerial, as this may affect its performance.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts supplied
GPS aerial
Metal sheet
Clamp (5 pcs.)
Waterproof pad
When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf)
Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces the win-
dow. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its mag-
net.)
Metal Sheet
GPS aerial
Peel off the protective sheet
on the rear.
Make sure the surface is
free of moisture, dust,
grime, oil, etc., before
affixing the metal sheet.
Note:
The metal sheet
contains a strong adhesive
which may leave a mark on
the surface if it is removed.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Notes:
•
•
When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Some models use window glass that does not allow signals from GPS satellites to pass through.
On such models, install the GPS aerial on the outside of the vehicle.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
When installing the aerial outside the vehicle (on the body)
Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The
GPS aerial is fastened with a magnet.)
GPS aerial
When routing the lead in from the top of the
door
Clamps
Make a U-shaped loop in the lead
on the outside to prevent rainwater
from flowing along the lead into the
interior of the vehicle.
Use clamps to secure
the lead where
necessary inside the
vehicle.
When routing the lead in from inside the boot
Waterproof pad
Make sure the waterproof pad
contacts the top of the rubber
packing.
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary inside
the vehicle.
Make a U-shaped loop in the
lead outside the rubber
packing to prevent rainwater
from flowing along the lead
into the interior of the vehicle.
Rubber packing
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing the microphone
• Install the microphone in a place where its direction and distance from the driver make it
easiest to pick up the driver’s voice.
• Make sure to connect the microphone to the navigation system after the system is turned
off. (ACC OFF)
Parts supplied
Microphone
Microphone clip
Double-sided tape
Clamp (5 pcs.)
Mounting on the sun visor
1. Install the microphone in the microphone clip.
Microphone
Microphone clip
2. Attach the microphone clip to sun visor.
Microphone clip
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary
inside the vehicle.
Install the microphone on the sun visor when it is in the up position. It cannot recognise
the driver’s voice if the sun visor is in the down position.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Installation on the steering column
1. Install the microphone in the microphone clip.
Microphone
Fit the microphone cord in the groove.
Microphone clip
2. Mount the microphone clip on the steering column.
Double-sided tape
Clamps
Use clamps to secure the
lead where necessary
inside the vehicle.
Install the microphone clip on the
steering column, keeping it away
from the steering wheel.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted by moving forward or backward the microphone
clip angle.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After Installing this Navigation System
1. Reconnecting the battery.
First, double-check that all connections are correct and that this navigation system is
installed correctly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then
reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery.
2. Start the engine.
3. Press the RESET button on the navigation unit.
Press the RESET button on the navigation system using a pointed object such as the tip of
a pen.
4. Enter the following settings:
1. Make any necessary installation angle adjustments. (Refer to “Correcting the installation
angle” in the Operation Manual.)
2. Drive until the initialised sensors start operating normally.
3. Set the time and language.
Set the navigation system as explained in the Operation Manual or Hardware Manual.
After installing this navigation system, be sure to check at a safe place that the vehi-
cle is performing normally.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL
• Las funciones de navegación de este sistema de navegación (y de la opción de
cámara de vision trasera si se ha adquirido) están pensadas únicamente para ayu-
darle en el manejo de su vehículo. De ninguna forma deben considerarse como un
sustituto de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción.
• Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías
de policía o instalaciones parecidas si se produce una emergencia. En tal caso,
llame al número de emergencias correspondiente.
• No active este sistema de navegación (o la opción de cámara de visión trasera si
se ha adquirido) si al hacerlo deja de prestar atención y pone en peligro el manejo
seguro de su vehículo. Las limitaciones y consejos sobre el tráfico existentes en
cada momento deben tomarse siempre con prioridad respecto a la guía que pro-
porciona este sistema de navegación. Haga caso siempre de las limitaciones de
tráfico existentes en cada momento, aunque este sistema de navegación le aconse-
je lo contrario.
• Este manual explica cómo instalar este sistema de navegación en su automóvil.
Elfuncionamiento de este sistema de navegación se explica en el Manual de
instrucciones o Manual de hardware independiente del sistema de navegación.
• No instale este sistema de navegación en puntos en los que pueda (i) dificultar la
visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de los sis-
temas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los indicadores
de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para conducir el
vehículo con seguridad. En algunos casos, es posible que este sistema de nave-
gación no pueda instalarse debido al tipo de vehículo o a la forma del interior del
vehículo.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
INFORMACIÓN IMPORTANTE.................. 1
Para impedir que se produzcan interferencias
Antes de la instalación...................................... 19
Instalación de este sistema de navegación ...... 20
NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL ........ 1
PRECAUCIONES IMPORTANTES.............. 3
-
Notas acerca de la instalación
Instalación usando los orificios roscados en el
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES
NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA
EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN
EL FUTURO .............................................. 3
-
lado de la unidad de navegación
Instalación de la antena GPS............................ 23
-
Partes suministradas
-
-
Antes de instalar este sistema de navegación
Para impedir daños
vehículo (en el estante trasero)
Cuando instale la antena en el exterior del
-
-
vehículo (en la carrocería)
Conexión al amplificador de potencia que se
vende por separado.................................... 13
Al conectar el componente de vídeo externo .. 16
.................................................................. 16
Al conectar la pantalla posterior ...................... 17
Instalación del micrófono ................................ 26
Montaje en el parasol
Instalación en la columna de dirección
-
-
Después de instalar este sistema de
salida de vídeo trasera
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA
DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA
EN EL FUTURO
1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de nave-
gación.
2. Guarde al alcance de la mano este manual para utilizarlo como referencia en el
futuro.
3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosa-
mente las instrucciones.
4. En ciertas circunstancias, este sistema de navegación puede mostrar una informa-
ción errónea de la posición de su vehículo, la distancia de los objetos mostrados
en la pantalla y las direcciones de la brújula. Además, el sistema tiene ciertas lim-
itaciones, incluyendo la incapacidad de identificar calles de una dirección, restric-
ciones temporales de tráfico y zonas donde la conducción pueda resultar peli-
grosa. Haga uso de su buen juicio en función de las condiciones de conducción
reales.
5. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación
nunca deberá distraerle ni poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si
encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los
ajustes necesarios con el vehículo estacionado en un lugar seguro.
6. Recuerde ponerse siempre el cinturón de seguridad cuando maneje su automóvil.
En el caso de sufrir un accidente, sus lesiones pueden ser mucho más graves si no
tiene bien puesto su cinturón de seguridad.
7. Las leyes de ciertos países pueden limitar la ubicación y el uso de sistemas de
navegación en el vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas pertinentes en
cuanto a la instalación y el funcionamiento de su sistema de navegación.
No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o
revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en
equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría
exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación.
Recomendamos que sólo instale y configure este sistema de navegación el personal de
servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia
en el campo de la electrónica móvil.
NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE ESTE SISTEMA DE NAVE-
GACIÓN USTED MISMO. La instalación o el mantenimiento del sistema de nave-
gación y de los cables de conexión asociados puede exponerle al riesgo de una descar-
ga eléctrica u otros peligros, y puede ocasionar daños en el sistema de navegación que
no cubre la garantía.
• Si decide efectuar la instalación usted mismo y cuenta con formación especializada
y experiencia en la instalación de sistemas electrónicos móviles, siga con cuidado
todos los pasos descritos en el Manual de instalación.
• Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No
permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
• No enchufe el cable amarillo de este sistema de navegación directamente a la
batería del vehículo. Si lo hace, puede que la vibración del motor acabe provocando
un problema relacionado con el aislamiento en el punto por donde el cable cruza
del compartimiento del pasajero al compartimiento del motor. Si se rompe el ais-
lamiento del cable amarillo como resultado del contacto con partes metálicas,
puede producirse un cortocircuito y generar por tanto un peligro considerable.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se
enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar
este sistema de navegación, los cables de la unidad y el cableado de tal forma que
no dificulten o impidan la conducción.
• Asegúrese de que todos los cables estén enrutados y sujetos de manera que no
entorpezcan o queden atrapados con alguna de las partes móviles del vehículo, en
especial con el volante, la palanca de cambio, el freno de mano, las guías de los
asientos deslizantes, las puertas o con alguno de los controles del vehículo.
• No enrute cables que vayan a estar sometidos a altas temperaturas. Si se calienta el
aislamiento, los cables pueden resultar dañados y, como consecuencia, puede pro-
ducirse un cortocircuito o una avería y el sistema de navegación puede sufrir daños
permanentes.
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión
para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito.
• No acorte ningún cable. En el caso de que lo haga, el circuito de protección (el
portafusibles, la resistencia de fusible o el filtro, etc.) puede que no funcione correc-
tamente.
• Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el ais-
lamiento del cable de alimentación del sistema de navegación y tomando corriente
de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento.
• El cable negro es de conexión a tierra. Conecte este cable a una toma de tierra dis-
tinta de productos de alta tensión, como, por ejemplo, amplificadores de potencia.
No conecte a tierra más de un componente junto con la conexión a tierra de otro
componente. Por ejemplo, debe conectar a tierra por separado cualquier unidad de
amplificador y este sistema de navegación. La conexión conjunta de la tierra de
uno y otro puede ocasionar un incendio y/o dañar los productos si se desprende la
tierra de cada uno.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Antes de instalar este sistema de navegación
• Este sistema de navegación es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a
tierra. Compruebe el voltaje de la batería de su vehículo antes de proceder a la insta-
lación.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema
eléctrico, asegúrese de desconectar el
cable de la batería (–) antes de
comenzar con la instalación.
Para impedir daños
• Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría
sacarlo del conector.
• Este sistema de navegación no puede instalarse en un vehículo que no disponga de la
posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido.
Posición ACC
Sin posición ACC
• Cuando el modo “Auto ANT” esté ajustado en “Radio”, la antena del vehículo se puede
desactivar siguiendo estas instrucciones.
– Cambie la fuente de radio (AM o FM) por otra fuente
– Apague la fuente
– Apague el interruptor de arranque (ACC OFF)
• Si el modo “Auto ANT” está ajustado en “Power”, la antena del vehículo sólo se podrá
desactivar cuando se apague el interruptor de arranque (ACC OFF).
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Es espe-
cialmente importante aislar todos los cables de altavoz que no se usen, ya que si no se
recubren pueden llegar a provocar un cortocircuito.
• Acople los conectores de un color determinado al puerto correspondiente del mismo
color, es decir, el conector azul al puerto azul, el conector negro al puerto negro, etc.
• Consulte el manual del propietario para obtener información sobre la conexión del
amplificador de potencia y de otras unidades y, a continuación, realice las conexiones de
manera acorde.
• Como se utiliza un circuito BPTL único, no conecte directamente a tierra el extremo ≠
del cable del altavoz, ni conecte juntos los extremos ≠ de los cables de los altavoces.
Asegúrese de conectar el extremo ≠ del cable del altavoz al extremo ≠ del cable del
altavoz de este sistema de navegación.
• Si no se va a utilizar el enchufe de clavijas RCA de este sistema de navegación, no retire
las tapas sujetas al extremo del conector.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Nunca conecte altavoces con un valor de salida inferior a 50 W por canal o una imped-
ancia distinta de los 4 ohmios a 8 ohmios especificados para su sistema de navegación.
Si se efectúa la conexión de altavoces con unos valores de salida y/o de impedancia dis-
tintos a los especificados puede derivar en que los altavoces se incendien, desprendan
humo o resulten dañados.
• Al conectar el interruptor de encendido (ACC ON), se envía una señal de control por el
cable azul/blanco. Conéctelo al terminal de control remoto del sistema externo de ampli-
ficadores de potencia (máx. 300 mA 12 V CC). La señal de control se envía por el cable
azul/blanco, aunque la fuente de audio esté desconectada.
• Cuando se emplea un amplificador de potencia externo con este sistema, asegúrese de
no conectar el cable azul al terminal de alimentación del amplificador. De la misma
manera, no conecte el cable azul al terminal de alimentación de la antena automática.
Una conexión de este tipo podría provocar una pérdida de corriente excesiva y un mal
funcionamiento así como daños en la antena automática del vehículo.
Partes suministradas
La unidad de navegación
Cable de alimentación
Conector
<
ꢀ
Consulte las páginas
Cable de extensión
Cable de extensión
Antena GPS
(para la señal de marcha atrás)
(para acelerar señal)
Conector RCA 1
Conector RCA 2
Micrófono
(CONNECTOR 1)
(CONNECTOR 2)
<
ꢀ
Consulte las páginas
<
ꢀ
Consulte las páginas
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Conexión del sistema
Antena GPS
Negro
Cable AV-BUS
(suministrado con el
sintonizador TV)
Sintonizador TV ocultalejos
(p. ej. GEX-P5700TVP)
(se vende por separado)
5 m
Negro
Azul
Cable IP-BUS
(suministrado con el sintonizador TV)
Gris claro
No se usa.
Puerto de EXTENSION
No se usa.
Azul
No se usa.
Azul
Entrada de
micrófono
Micrófono
(suministrado)
La unidad de
navegación
Rojo
Conector
de antena
• Para evitar el riesgo de accidente y la
posible infracción de las leyes correspon-
dientes, este sistema de navegación no
debe utilizarse nunca durante la conduc-
ción del vehículo con otra finalidad dis-
tinta a la navegación. También debe ten-
erse en cuenta que las pantallas traseras
no deben situarse en un sitio que suponga
una distracción clara para el conductor.
• En algunos países, la visualización de
imágenes en una pantalla en el interior de
un vehículo incluso por parte de los
pasajeros puede ser ilegal. Es preciso
respetar dichas normas donde estén en
vigor y no deben utilizarse las funciones
de fuente de vídeo o TV de este sistema de
navegación.
Conector RCA 2
WIRED REMOTE INPUT
Consulte el Manual de
instrucciones de los
adaptadores de control
remoto por cable (vendidos
por separado).
Antena
del vehículo
20 cm
Unidad de Bluetooth (ND-BT1)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproductor de Multi-CD
(vendido por separado)
Cable IP-BUS
(suministrado con el adaptador iPod)
Azul
Negro
iPod con conector
de acoplamiento
Adaptador iPod
(p. ej., CD-IB100II)
(vendido por separado)
Puerto de conector de acoplamiento
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (1)
Nota:
Nota:
Cuando haya un altavoz de graves (*9) conectado al
sistema de navegación en lugar de a un altavoz
trasero, cambie la configuración de salida trasera en
la configuración inicial (consulte el Manual de
instrucciones). La salida del altavoz de graves de
este sistema de navegación es monoaural.
Según cual sea el tipo de vehículo, la
función de *3 y *5 puede variar. En tal
caso, asegúrese de conectar *2 a *5 y
*4 a *3.
*1
*3
*5
*2
*4
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar exclu-
sivamente un fusible del régimen nominal
descrito en el portafusible.
Conecte los cables del mismo
color entre ellos.
Tapa (*1)
Cuando este terminal no esté
en uso, no extraiga la tapa.
Fusible (10 A)
Amarillo (*2)
Al terminal, siempre dispone de
Amarillo (*3)
Reserva
alimentación independientemente de la
posición del interruptor de encendido.
(o accesorio)
Rojo (*5)
Accesorio
(o reserva)
Rojo (*4)
Al terminal eléctrico que controla el
interruptor de encendido (12 V CC)
ON/OFF.
Anaranjado/blanco
Al terminal del interruptor de
iluminación.
Negro (tierra)
A la carrocería (metálica)
del vehículo.
Conector ISO
Amarillo/negro
Si el vehículo puede enviar una señal muda
a este terminal, la función de silencio se
puede activar en este sistema de navegación
cuando el terminal esté conectado a *8.
Cables de altavoz
Blanco:
Izquierdo delantero +
Blanco/negro: Izquierdo delantero ≠
Gris:
Derecho delantero +
Gris/negro: Derecho delantero ≠
Nota:
Verde:
Izquierdo trasero + o Altavoz de graves +(*9)
En algunos vehículos, el conector ISO
puede estar dividido en dos. En tal caso,
asegúrese de conectar a los dos conectores.
Verde/negro: Izquierdo trasero ≠ o Altavoz de graves ≠(*9)
Violeta:
Derecho trasero + o Altavoz de graves +(*9)
Violeta/negro:Derecho trasero ≠ o Altavoz de graves ≠(*9)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La unidad de navegación
Nota:
Los cables para este sistema de navegación y los cables
para otros productos pueden ser de colores distintos
aunque tengan la misma función. Cuando conecte este
sistema de navegación a otro producto, consulte los
manuales que acompañan a ambos productos y conecte
los cables que tengan la misma función.
Conector RCA 1
(*8)
Cable de alimentación
Amarillo/negro
Si utiliza un equipo con una función de silencio, conecte ese equipo al cable de
silencio de audio. Si no, deje ese cable sin conexión.
Nota:
La fuente de audio se ajustará en silencio o atenuación, mientras que los
siguientes sonidos no quedarán silenciados ni atenuados. Para más
información, consulte el “Manual de instrucciones”.
- guía de voz del sistema de navegación
- timbre entrante y voz entrante del teléfono móvil conectado al sistema
de navegación a través de la tecnología inalámbrica Bluetooth
Nota:
La antena se retraerá automáticamente, aunque el
tiempo varía según la configuración (consulte la página
cambiar el modo “Auto ANT”, consulte la sección
"Cambio del ajuste automático de la antena" del
Manual de instrucciones.
Azul (*7)
Azul (*6)
Al terminal de control del relé de la antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
La posición de la clavija del conector ISO variará
en función del tipo de vehículo. Conecte *6 y *7
cuando la clavija 5 sea del tipo de control de antena.
En otros tipos de vehículo, nunca conecte *6 y *7.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Conexión del cable de alimentación (2)
Cable del circuito de detección de velocidad
Computadora de
Rosado (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Conector
inyección del
El sistema de navegación móvil se conecta aquí para detectar la
distancia que ha recorrido el automóvil. Conecte siempre el circuito
de detección de velocidad del automóvil o el generador de pulso de
velocidad ND-PG1 vendido por separado. Si no se hace esta conexión
aumentará el error en la visualización de ubicación.
automóvil
UNA MALA CONEXIÓN PUEDE OCASIONAR DAÑOS O
LESIONES GRAVES, COMO DESCARGAS ELÉCTRICAS, Y
AFECTAR AL FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE
ANTIBLOQUEO DE FRENOS DEL VEHÍCULO, A LA CAJA
DE CAMBIOS AUTOMÁTICA Y AL INDICADOR DEL
VELOCÍMETRO DEL VEHÍCULO.
Método de conexión
Pase el cable de exten-
sión y el cable del cir-
cuito de detección de
velocidad a través de
este agujero.
• Se recomienda encarecidamente que el cable de pulsos de
velocidad esté conectado para conseguir una navegación precisa
y un mejor funcionamiento del interbloqueo.
• Si por alguna razón el cable de pulsos de velocidad no está
diponible, se recomienda usar el generador de pulsos (ND-PG1).
Apriete firme-
mente con ali-
cates de punta
de aguja.
Nota:
Cierre la tapa.
La posición del circuito de detección de velocidad y la posición del
interruptor de freno de aparcamiento dependen del modelo del
vehículo. Para más información, pregunte a su distribuidor
autorizado de Pioneer o a un instalador profesional.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable
debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano.
Si esta conexión se hace mal o se omite, algunas funciones de su
sistema de navegación no podrán utilizarse.
EL CABLE VERDE CLARO EN EL CONECTOR
DE ALIMENTACIÓN ESTÁ DISEÑADO PARA
DETECTAR EL ESTADO DE ESTACIONAMIENTO
Y DEBE CONECTARSE AL LADO DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN DEL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE MANO. UN USO O CONEXIÓN
INADECUADOS DE ESTE CABLE PUEDE
VULNERAR LA LEY CORRESPONDIENTE Y
CAUSAR DAÑOS O HERIDAS GRAVES.
Método de conexión
Apriete el cable del lado de
alimentación del interruptor
del freno de mano.
Lado de alimentación
Lado de masa
Interruptor del freno
de mano
Apriete firmemente con ali-
cates de punta de aguja.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 m
Cable de extensión
(para acelerar señal)
La unidad de navegación
Nota:
Los cables para este sistema de navegación y los cables
para otros productos pueden ser de colores distintos
aunque tengan la misma función. Cuando conecte este
sistema de navegación a otro producto, consulte los
manuales que acompañan a ambos productos y conecte
los cables que tengan la misma función.
Cable de
alimentación
Conector
RCA 2
Violeta/blanco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Ésta se conecta para que el sistema de navegación
pueda detectar si el automóvil está moviéndose
hacia adelante o hacia atrás. Conecte el cable viole-
ta/blanco al cable cuya tensión cambia cuando la
palanca de cambios se pone en en la posición de
marcha atrás. A menos que esté conectado, puede
que el sensor no detecte de forma correcta si su
vehículo se desplaza hacia adelante o hacia atrás.
Por ello, es posible que la posición del vehículo
que detecta el sensor esté desalineada respecto a la
posición real.
Amarillo/negro (GUIDE ON)
Al combinar este sistema de navegación con la otra
unidad de audio de Pioneer, si el equipo estéreo del
vehículo dispone de los cables amarillo/negro,
conéctelos a esos cables. De esta forma, el estéreo
del vehículo se silencia automáticamente para
reducir el volumen estéreo del vehículo cuando;
– se emiten las instrucciones sonoras;
– el teléfono móvil se usa a través de la unidad de
Bluetooth;
– utiliza el sistema mediante voz.
Nota:
Método de conexión
Si utiliza el generador de pulsos de velocidad
ND-PG1 (vendido separadamente), asegúrese
de conectar este cable.
Cuando utilice una cámara para visión
trasera, asegúrese de conectar este cable. De
lo contrario, no podrá cambiar a la imagen de
la cámara para visión trasera.
Apriete el cable de la luz de
marcha atrás.
Apriete firmemente con
alicates de punta de aguja.
Asegúrese de usar únicamente el cable prolongador suministrado. El uso de otro
cable puede provocar fuego, humo y/o daños en este sistema de navegación.
Cable de la
luz de mar-
cha atrás
Resistencia de fusible
Cable de extensión
5 m
(para la señal de
marcha atrás)
Compruebe la posición de la luz de
marcha atrás de su vehículo (la que
se enciende cuando la palanca de
cambios se pone en marcha atrás
[R]) y encuentre en el portamaletas
el cable de la luz de marcha atrás.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Conexión al amplificador de potencia que se vende por separado
Salida de altavoz de graves o
salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT o
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
Conector RCA 1
Salida trasera
(REAR OUTPUT)
15 cm
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
La unidad de navegación
15 cm
15 cm
Azul/blanco
Al terminal de control del sistema del
amplificador de potencia (máx. 300 mA 12 V CC).
No conecte este cable al terminal de control de la
antena automática.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Efectúe estas conexiones
cuando emplee el amplificador opcional.
Amplificador de potencia
(se vende por separado)
Cables RCA
(se venden por separado)
Amplificador de potencia
(se vende por separado)
Amplificador de potencia
(se vende por separado)
Control remoto de sistema
Izquierda
Derecha
+
≠
+
Altavoz
delantero
Altavoz delantero
≠
+
≠
+
≠
Altavoz
trasero
Altavoz trasero
+
≠
+
≠
Altavoz
de graves
Altavoz de graves
Nota:
Puede cambiar la salida RCA del altavoz de graves según su sistema de altavoces
de graves (consulte el Manual de instrucciones).
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Conexión de una cámara para visión trasera
Cuando utilice este sistema de navegación con una cámara para visión trasera, es posible el
cambio automático a vídeo desde la cámara al colocar la palanca de cambios en la posición
MARCHA ATRÁS (R).
El modo de visión trasera también le permite comprobar qué hay detrás de usted mientras
conduce.
USE LA ENTRADA SÓLO PARA LA MARCHA ATRÁS O LA CÁMARA PARA VISIÓN
TRASERA DE IMAGEN ESPECULAR. CUALQUIER OTRO USO PUEDE DERIVAR EN
LESIONES O DAÑOS.
•
•
La imagen en pantalla puede aparecer invertida.
La función de la cámara para visión trasera debe servir para el uso de este sistema de navegación
como elemento de ayuda en el control de remolques, o al circular marcha atrás en una plaza de esta-
cionamiento estrecha. No utilice esta función para fines recreativos.
El objeto que aparece en la cámara puede parecer más cercano o más distante de lo que está en real-
idad.
Tenga en cuenta que los bordes de las imágenes que aparecen en la cámara para visión trasera
pueden variar ligeramente en función de si se muestran imágenes en formato de pantalla completa
al circular marcha atrás,y de se utilizan las imágenes para controlar la parte posterior del vehículo
cuando se desplaza hacia delante.
•
•
Violeta/blanco
Conector RCA 2
15 cm
Marrón
(REAR VIEW CAMERA IN)
Cable de
alimentación
Nota:
Al conectar la cámara para visión
trasera, se debe ajustar la opción
“Camera Input” en “System Settings”.
Para obtener información detallada,
consulte el Manual de instrucciones.
Cable RCA
(se venden por separado)
La unidad de navegación
5 m
Cámara para
visión trasera
Cable de extensión (para la señal de marcha atrás)
A la salida de vídeo
Resistencia de fusible
Acerca del método de conexión
Nota:
Conecte a la cámara para visión trasera. No
conecte a ningún otro equipo.
Asegúrese de usar únicamente el cable alargador
suministrado. El uso de otro cable podría
provocar un incendio, humo y/o daños en este
sistema de navegación.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Al conectar el componente de vídeo externo
La unidad de navegación
Cables RCA
(se venden por separado)
A las salidas de audio
Componente
de vídeo externo
(vendido por separado)
A la salida de vídeo
Rojo, blanco
Amarillo
(AUDIO INPUT)
(VIDEO INPUT)
Conector RCA 1
• Al conectar el componente de vídeo externo, la opción “AV Input” de “System
Settings” se debe ajustar en “Video”. Para obtener información detallada, consulte el
Manual de instrucciones.
Al conectar la unidad externa con fuente de vídeo
La unidad de navegación
Azul
Cable IP-BUS (vendido por separado)
A la salida IP-BUS
Unidad externa
de Pioneer
Negro
(vendida por separado)
A la salida de vídeo
Cable RCA
Amarillo
Conector RCA 1
(se venden por separado)
(VIDEO INPUT)
• Al conectar el componente de vídeo externo, la opción “AV Input” de “System
Settings” se debe ajustar en “EXT”. Para obtener información detallada, consulte el
Manual de instrucciones.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión del sistema
Al conectar la pantalla posterior
La unidad de navegación
Conector RCA 2
Amarillo
(REAR MONITOR OUTPUT)
Rojo, blanco
(REAR MONITOR OUTPUT)
A las entradas de audio
Pantalla posterior
con conectores
de entrada RCA
Cables RCA
(se venden por separado)
A la entrada de vídeo
Al usar una pantalla posterior conectada a la salida de vídeo trasera
NUNCA instale la pantalla posterior en un punto que permita al conductor ver la
fuente de vídeo mientras conduce.
La salida de vídeo posterior de este sistema de navegación es para conectar una pantalla
que permita a los pasajeros de los asientos posteriores ver la fuente de vídeo. Puede activar
el modo de pantalla posterior en “AV Source Menu”. Para obtener información detallada,
consulte el Manual de instrucciones.
Notas:
• Las imágenes de la pantalla del mapa del sistema de navegación que se emiten hacia la pan-
talla posterior son distintas de las imágenes en formato NTSC estándar. Por lo tanto, su cali-
dad será inferior a la de las imágenes sque aparecen en la pantalla delantera.
• El sistema de navegación alterna automáticamente entre el sistema en color NTSC y el sistema
en color PAL para cada vídeo y emite el vídeo en la “Pantalla posterior”. Para emitir correcta-
mente cada tipo de vídeo en la “Pantalla posterior”, recomendamos usar una “Pantalla posteri-
or” con una función que permita cambiar automáticamente entre NTSC y PAL (p. ej. AVD-
W1100V).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su sistema
de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación puede
exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos
de instalación y revisión de su sistema de navegación los realice el personal de
servicio Pioneer autorizado.
• Nunca instale este sistema de navegación en puntos o de manera que:
* Pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene brus-
camente.
* Pueda entorpecer el manejo del vehículo por parte del conductor, por
ejemplo en el piso delante del asiento del conductor o cerca del volante o de
la palanca de cambio.
• Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al tal-
adrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de com-
bustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación
y de comunicaciones.
• Cuando utilice tornillos no permita que éstos entren en contacto con ningún
cable eléctrico. La vibración puede deteriorar los cables o el aislamiento y
provocar un cortocircuito u otros daños en el vehículo.
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de
la forma especificada. Si utiliza otras piezas que no hayan sido sumin-
istradas, éstas podrán estropear las partes internas del sistema de nave-
gación, o aflojarse y hacer que se desprenda el sistema de navegación.
• Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono
se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de
instalar este sistema de navegación de forma que no sea un obstáculo para la
conducción.
• Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el
mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cor-
tocircuito.
• Después de instalar el sistema de navegación, compruebe que todos los
demás equipos de su vehículo funcionan correctamente.
• Algunas leyes gubernamentales pueden prohibir o limitar la ubicación y el
uso de este sistema en su vehículo. Cumpla con todas las leyes y normas per-
tinentes en cuanto al uso, la instalación y el funcionamiento del sistema de
navegación.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
• No instale este sistema de navegación en puntos en los que pueda (i) dificul-
tar la visión del conductor, (ii) comprometer el funcionamiento de alguno de
los sistemas de seguridad del vehículo, como los airbags, los botones de los
indicadores de peligro, o (iii) comprometer la capacidad del conductor para
manejar el vehículo con seguridad.
• Instale este sistema de navegación entre el asiento del conductor y el asiento
del pasajero delantero, de manera que no sufra ningún golpe por parte del
conductor o del pasajero en el caso de que el vehículo frene bruscamente.
• Nunca instale este sistema de navegación delante o cerca de un punto de
despliegue de un airbag del vehículo, ya sea en el tablero de instrumentos, en
una puerta o en un pilar. Consulte el manual de usuario de su vehículo para
obtener información sobre la zona de despliegue de los airbag delanteros.
• No instale este sistema de navegación en un lugar que afecte al rendimiento
de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los
reposacabezas.
Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas
• Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del sis-
tema de navegación, así como de otros cables:
- La antena de televisión y su cable
- La antena FM, MW/LW y su cable
- La antena GPS y su cable
Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros
cables de antena.
No los ate, ni los coloque o enrute juntos, ni tampoco los cruce.
El ruido electromagnético aumentará las posibilidades de que se produzcan errores en la
pantalla de situación.
Antes de la instalación
• Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras mod-
ificaciones del vehículo.
• Antes de realizar la instalación final de este sistema de navegación, conecte el cableado
temporalmente para asegurarse de que todo está conectado correctamente y de que el sis-
tema funciona bien.
• No instale este sistema de navegación en un lugar en el que la apertura del panel LCD se
vea obstruida por cualquier obstáculo, como la palanca de cambios. Antes de instalar este
sistema de navegación, asegúrese de dejar suficiente espacio para que el panel LCD no
choque con la palanca de cambios cuando esté totalmente abierto. Puede afectar al fun-
cionamiento de la palanca de cambios o impedir el correcto mal funcionamiento del
mecanismo de este sistema de navegación.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación de este sistema de navegación
Notas acerca de la instalación
• No instale este sistema de navegación en sitios donde pueda estar expuesto a altas tem-
peraturas o a humedad, como por ejemplo:
* Lugares cercanos a un calefactor, conducto de ventilación o aire acondicionado.
* Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero.
* Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
• Instale este sistema de navegación en una zona que sea lo bastante resistente para sopor-
tar su peso. Elija un lugar donde este sistema de navegación se pueda instalar bien e
instálelo de forma segura.
Si el sistema de navegación no está bien instalado, no se mostrará correctamente la ubi-
cación actual del vehículo.
• Instale el sistema de navegación horizontalmente, dentro de una tolerancia de 0 a 30 gra-
dos. Si los ángulos de instalación de la parte izquierda y derecha superan los 5 grados, el
intervalo permisible se puede aumentar en 10 realizando los ajustes necesarios. Consulte
la sección “Corrección del ángulo de instalación” en el Manual de instrucciones. Si no
se conecta el cable rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT), los ángulos de los lados
izquierdo y derecho se pueden ajustar en un intervalo de cinco grados. Una instalación
inadecuada de la unidad con la superficie inclinada en una tolerancia superior a estos
valores aumentará el riesgo de errores en la pantalla de ubicación y podría causar otros
errores de rendimiento de la pantalla.
Si el ángulo supera los cinco grados,
realice los ajustes necesarios.
• Los cables no deben cubrir la zona que aparece en la figura inferior. Ello es necesario para
que los amplificadores y el mecanismo de navegación puedan disiparse sin problemas.
No cubra esta zona.
• El láser de semiconductor quedará dañado si se sobrecalienta, por tanto no instale la
unidad de navegación en ningún sitio con calor (por ejemplo, cerca de una salida de
calefacción).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Partes suministradas
La unidad de navegación
Marco
Tornillo de unión
(5 × 6 mm)
Tornillo de
superficie plana
(5 × 6 mm)
(8 piezas)
(8 piezas)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación usando los orificios roscados en el lado de la unidad de navegación
1. Fijación de la unidad de navegación en el soporte de montaje de radio de fábrica
Coloque la unidad de navegación de tal forma que los orificios de los tornillos queden alin-
eados (suministrados) y apriete los tornillos en 3 ó 4 puntos de cada lado. Utilice
cualquiera de los tornillos de unión (5 × 6 mm) o tornillos de superficie plana (5 × 6 mm),
según la forma de los orificios del soporte.
Soporte de montaje de radio de fábirca
Si el fiador queda en medio,
dóblelo hacia abajo.
Tornillo de unión o
tornillo de superficie
plana
Asegúrese de usar
los tornillos sumin-
istrados con este sis-
tema de navegación.
Salpicadero o consola
Nota:
En algunos tipos de automóviles, se pueden producir discrepancias entre la unidad principal y el salpic-
adero. Si ocurre esto, utilice el marco suministrado para rellenar el espacio.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Instalación de la antena GPS
• No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud, ni utilice una
extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provo-
car un cortocircuito o una avería y daños permanentes al sistema de nave-
gación.
Notas acerca de la instalación
• La antena debe instalarse en una super-
ficie nivelada donde las ondas de radio
queden bloqueadas lo menos posible.
Las ondas de radio no podrán ser
recibidas por la antena si la emisión
desde el satélite queda bloqueada.
Para optimizar la recepción se
recomienda realizar la instalación en el
techo o en la cubierta del maletero del
automóvil.
Cubierta del maletero
Bandeja trasera
Techo
• Cuando instale la antena GPS en el interior del vehículo, asegúrese de utilizar la hoja
metálica proporcionada con su sistema. Si ésta no se utiliza, la sensibilidad de la recep-
ción no será apropiada.
• No corte la hoja metálica suministrada para hacerla más pequeña. Esto podría reducir la
sensibilidad de la antena GPS.
• Tenga cuidado para no tirar del cable de la antena cuando quite la antena GPS. El imán
colocado en la antena es muy potente y es posible que el cable se desprenda.
• La antena GPS está instalada con su imán. Cuando instale la antena GPS, tenga cuidado
para no rayar la carrocería.
• Cuando instale la antena GPS en el exterior del automóvil, póngala siempre en su interi-
or cuando éste tenga que pasar por un equipo de lavado automático de automóviles. Si la
antena se deja en el exterior, ésta podrá desprenderse y rayar la carrocería del automóvil.
• No pinte la antena GPS porque esto puede alterar su rendimiento.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Partes suministradas
Antena GPS
Hoja de metal
Abrazadera (5 piezas)
Almohadilla para
el techo
Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero)
Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena GPS
apunte hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija
mediante su imán.)
Hoja de metal
Antena GPS
Desenganche la hoja
de protección de la parte trasera.
Asegúrese de que la superficie
no tenga humedad, polvo,
suciedad, aceite, etc., antes de
fijar la hoja de metal.
Nota:
La hoja de metal contiene
un adhesivo fuerte que
puede dejar una marca en la
superficie si se quita.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para asegurar
el cable en el interior del
vehículo donde sea necesario.
Notas:
•
•
Cuando monte la hoja de metal, no la corte en piezas pequeñas.
Algunos modelos utilizan ventanas con un tipo de cristal que no permiten el paso de las señales
procedentes de satélites GPS. Para tales modelos, instale la antena GPS en el exterior del
automóvil.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería)
Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el
techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.)
Antena GPS
Cuando pase el cable al interior por
la parte superior de la puerta
Abrazaderas
Utilice abrazaderas
para asegurar el cable
en el interior del
vehículo donde sea
necesario.
Haga un bucle en forma de U en
el cable exterior para impedir la
entrada de agua de lluvia al
vehículo.
Cuando pase el cable al interior desde el maletero
Almohadilla para el techo
Asegúrese de que ésta toque
la parte superior de la
empaquetadura de caucho.
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Haga un bucle en forma de
U en el cable exterior de la
empaquetadura de caucho
para impedir la entrada de
agua de lluvia al vehículo.
Empaquetadura
de caucho
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación del micrófono
• Instale el micrófono de tal forma que esté correctamente orientado y a la distancia cor-
recta del conductor y resulte fácil recoger la voz del conductor.
• Asegúrese de conectar el micrófono al sistema de navegación una vez que el sistema
está apagado. (ACC OFF)
Partes suministradas
Micrófono
Clip del micrófono
Cinta de doble cara
Abrazadera (5 piezas)
Montaje en el parasol
1. Instale el micrófono en el clip del micrófono.
Micrófono
Clip del micrófono
2. Fije el clip del micrófono al parasol.
Clip del micrófono
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Instale el micrófono en el pasarol cuando éste esté plegado hacia arriba. No puede recono-
cer la voz del conductor si el parasol está bajado.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
Instalación en la columna de dirección
1. Instale el micrófono en el clip del micrófono.
Micrófono
Encaje el cable del micrófono en la ranura
Clip del micrófono
2. Monte el clip del micrófono en la columna de dirección.
Cinta de doble cara
Abrazaderas
Utilice abrazaderas para
asegurar el cable en el
interior del vehículo
donde sea necesario.
Instale el clip del micrófono en la
columna de dirección, manteniéndolo
alejado del volante.
Ajuste del ángulo del micrófono
El ángulo del micrófono se puede ajustar moviendo hacia delante o hacia atrás el ángulo
del clip del micrófono.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Después de instalar este sistema de navegación
1. Vuelva a conectar la batería.
Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que este sistema de
navegación esté instalado correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del
vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne
negativo (–) de la batería.
2. Ponga en marcha el motor.
3. Presione el botón RESET de la unidad de navegación.
Presione el botón RESET del sistema de navegación utilizando un objeto puntiagudo
como, por ejemplo, la punta de un bolígrafo.
4. Introduzca los siguientes ajustes:
1. Realice cualquier ajuste necesario del ángulo de instalación. Consulte la sección
“Corrección del águlo de instalación” del Manual de instrucciones.
2. Conduzca hasta que los sensores inicializados empiecen a funcionar con normalidad.
3. Establezca la hora y la lengua.
Configure el sistema de navegación como se explica en el Manual de instrucciones o
Manual de hardware.
Tras instalar este sistema de navegación, asegúrese de comprobar en un lugar seguro
que el vehículo funciona con normalidad.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE INFORMATION
ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG
• Die Eigenschaften dieses Navigationssystems (und der Option Heckkamera,
sofern erworben) dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs.
Es ist keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren.
• Benutzen Sie dieses Navigationssystem nie, um im Notfall zu einem
Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren.
Rufen Sie in solchen Fällen immer die entsprechende Notrufnummer an.
• Bedienen Sie dieses Navigationssystem (oder die Option Heckkamera, sofern
erworben) niemals während der Fahrt, wenn dadurch Ihre Aufmerksamkeit von
der sicheren Bedienung des Fahrzeugs abgelenkt wird. Aktuelle
Verkehrsbeschränkungen und -hinweise haben Vorrang vor den Angaben dieses
Navigationssystems. Beachten Sie stets die vorhandenen
Verkehrsbeschränkungen, selbst wenn dieses Navigationssystem Ihnen das
Gegenteil vorgibt.
• Diese Anleitung erklärt den Einbau des Navigationssystems in Ihren Wagen. Die
Bedienung des Navigationssystems ist in der separaten Bedienungsanleitung oder
Hardwareanleitung des Navigationssystems beschrieben.
• Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des
Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme
einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii) den
Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt. Manchmal kann
dieses Navigationssystem auf Grund des Fahrzeugtyps oder der Gestaltung des
Fahrzeuginterieurs evtl. nicht eingebaut werden.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhalt
WICHTIGE INFORMATION ........................ 1
Zur Vermeidung elektromagnetischen
UND DIESE ANLEITUNG........................ 1
Vor dem Einbau .............................................. 19
Einbau dieses Navigationssystems .................. 20
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE........ 3
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
NAVIGATIONSSYSTEM AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE DIE
-
Hinweise zum Einbau
Einbau unter Verwendung der
-
Navigationseinheit
Einbau der GPS-Antenne ................................ 23
ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACH-
SCHLAGEN AUF ...................................... 3
-
Hinweise zur Befestigung
Mitgelieferte Teile
-
-
Vor dem Einbau dieses Navigationssystems
-
Zur Vermeidung von Schäden
(auf der Hutablage)
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an
-
Beim Anschluss an den separat erhältlichen
Bei Anschluss der externen Videokomponente
.................................................................. 16
Beim Anschluss der externen Einheit mit
Einbau des Mikrofons ...................................... 26
Montage an der Sonnenblende
Montage auf der Lenksäule
-
-
Nach dem Einbau dieses
Videoquelle .............................................. 16
Bei Anschluss der Heckanzeige ...................... 17
den hinteren Videoausgang angeschlossen ist
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM NAVIGATIONSSYSTEM
AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR
SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF
1. Lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau Ihres Navigationssystems aufmerksam
und vollständig durch.
2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf.
3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung und folgen Sie den hier gegebe-
nen Anweisungen genauestens.
4. Es kann vorkommen, dass dieses Navigationssystem die Position des Fahrzeugs,
die Entfernung der auf dem Bildschirm angezeigten Objekte und die
Kompassrichtung nicht korrekt anzeigt. Darüber hinaus funktioniert das System
nur innerhalb bestimmter Grenzen und erkennt z. B. keine Einbahnstraßen,
vorübergehende Verkehrsbeschränkungen oder potenziell gefährliche
Streckenabschnitte. Beurteilen Sie die Verkehrssituation unter Beachtung der
herrschenden Bedingungen immer selbst.
5. Wie alles andere Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte das
Navigationssystem Ihre Aufmerksamkeit niemals von der sicheren Bedienung
Ihres Fahrzeugs ablenken. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des
Geräts auftreten oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere
Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen wer-
den.
6. Beachten Sie bitte, beim Fahren stets den Sicherheitsgurt anzulegen. Nicht kor-
rekt angeschnallte Insassen sind bei einem Unfall einer wesentlich höheren
Verletzungsgefahr ausgesetzt.
7. Die Gesetze in manchen Ländern schränken den Einbau und die Benutzung von
Navigationssystemen in Fahrzeuge ein. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Gesetze und Richtlinien beim Einbau und Betrieb Ihres Navigationssystems.
Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu
warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte
Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine
Erfahrung haben, kann gefährlich sein und setzt Sie der Gefahr elektrischer Schläge
und anderer Verletzungen aus.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Dieses
Navigationssystem sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden,
die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben.
FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AN DIESEM NAVIGATIONSSYSTEM
NIEMALS SELBST DURCH. Beim Einbau oder Warten des Navigationssystems und
der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und andere Gefahren.
Außerdem können dabei Beschädigungen am Navigationssystem entstehen, die nicht
durch die Gewährleistung abgedeckt sind.
• Wenn Sie den Einbau selbst vornehmen möchten und über die dafür erforder-
lichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügen, befolgen Sie bitte sorgfältig alle
Schritte in dieser Einbauanleitung.
• Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offen-
liegenden Drähte vorhanden sein.
• Das gelbe Kabel dieses Navigationssystems nicht direkt an die Fahrzeugbatterie
anschließen. Wenn das Kabel direkt an die Batterie angeschlossen wird, können die
Motorvibrationen dazu führen, dass die Isolierung des Kabels an der Stelle durch-
scheuert, an der das Kabel von der Fahrgastzelle zum Motorraum durchgeführt
wird. Kommt das blanke Kabel in Kontakt mit Metallteilen, kommt es zu einem
Kurzschluss mit beträchtlichen Gefahren.
• Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die
Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Dieses Navigationssystem und
seine Kabel so einbauen, dass der sichere Betrieb des Fahrzeugs nicht gestört oder
behindert wird.
• Die Kabel müssen so verlegt und befestigt werden, dass sie die Bewegungen von
beweglichen Fahrzeugteilen, insbesondere des Lenkrads, des Schalthebels, der
Handbremse, der Sitzführungsschienen, der Türen und der Schalter nicht beein-
trächtigen oder sich in solchen Komponenten verfangen.
• Die Kabel so verlegen, dass sie keinen hohen Temperaturen ausgesetzt werden. Ein
Erhitzen der Isolierung kann zu einer Beschädigung der Kabel führen und einen
Kurzschluss, eine Fehlfunktion oder einen dauerhaften Schaden am
Navigationssystem verursachen.
• Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem
Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluss oder einer
Fehlfunktion führen kann.
• Kabel sollten grundsätzlich nicht gekürzt werden. Durch Kürzen der Kabel kann
es eventuell zu einem Versagen der Sicherheitsschaltung kommen
(Sicherungshalter, Sicherungswiderstand oder Filter, usw.).
• Niemals durch Anzapfen der Versorgungsleitung des Navigationssystems Strom an
andere elektronische Produkte abgreifen. Derartige Eingriffe führen zum Über-
schreiten der Stromkapazität und Überhitzen des Kabels.
• Die schwarze Leitung ist die Masseleitung. Erden Sie diese Leitung getrennt von
Hochstromprodukten wie Leistungsverstärkern. Niemals zwei Geräte zusammen
erden. Zum Beispiel muss das Massekabel des Verstärkers getrennt vom
Massekabel des Navigationssystems geerdet werden. Wenn mehrere Massekabel
zusammen geerdet werden, können sich die Kabel eventuell lösen und ein Feuer
oder eine Beschädigung der Produkte verursachen.
•
•
Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers, insbesondere
die Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperre und Airbag!
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Vor dem Einbau dieses Navigationssystems
• Dieses Navigationssystem ist für Fahrzeuge mit 12-V-Batterie und negativer Erdung
(Minuspol an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs
überprüfen.
• Um Kurzschlüsse im elektrischen
System zu verhindern, ist unbedingt
vor dem Einbau das Minus-
Batteriekabel (–) abzutrennen.
Zur Vermeidung von Schäden
• Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls
kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
• Dieses Navigationssystem kann nicht in ein Fahrzeug eingebaut werden, das keine
ACC-Stellung am Zündschloss hat.
ACC-Stellung
Keine ACC-Stellung
• Ist der Modus “Auto ANT” auf “Radio” eingestellt, kann die Fahrzeugantenne gemäß
den folgenden Anweisungen angebracht werden.
– Wählen Sie eine andere Quelle als Radio (AM oder FM) aus
– Schalten Sie die Quelle aus
– Schalten Sie den Zündschalter aus (ACC OFF)
• Ist der Modus “Auto ANT” auf “Power” eingestellt, kann die Fahrzeugantenne nur
angebracht werden, wenn die Zündung ausgeschaltet wurde (ACC OFF).
• Um einen Kurzschluss zu vermeiden, abgetrennte Kabel mit Isolierband umwickeln.
Besonders wichtig ist es, alle nicht genutzten Lautsprecherkabel zu isolieren, damit
diese keinen Kurzschluss verursachen.
• Die Anschlussstecker auf die gleichfarbigen Anschlüsse aufstecken (blauer Stecker auf
blauen Anschluss, schwarz auf schwarz usw.)
• Einzelheiten zum Anschluss des Leistungsverstärkers and anderer Geräte siehe
Benutzerhandbuch. Die Anschlüsse entsprechend ausführen.
• Wegen des eingebauten BPTL-Schaltkreises die “≠”-Seite des Lautsprecherkabels nicht
direkt erden oder die “≠”-Seiten zweier Lautsprecherkabel verbinden. Die “≠”-Seite
des Lautsprecherkabels muss mit der “≠”-Seite des Lautsprecherkabels des
Navigationssystems verbunden werden.
• Wenn die Cinch-Buchse an diesem Navigationssystem nicht benutzt wird, entfernen Sie
die Kappen am Ende des Steckers nicht.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Niemals Lautsprecher mit einer Ausgangsleistung von weniger als 50 W oder einer
Impedanz außerhalb des in der Spezifikation angegebenen Bereichs von 4 Ohm bis 8
Ohm an das Navigationssystem anschließen. Wenn Lautsprecher mit anderen
Ausgangsoder Widerstandswerten als den hier angegebenen verwendet werden, kann
das dazu führen, dass die Lautsprecher Feuer fangen, anfangen zu qualmen oder ander-
weitig beschädigt werden.
• Wenn der Zündschalter eingeschaltet wird (ACC ON) wird ein Steuersignal über das
blau/weiße Kabel ausgegeben. Schließen Sie das Kabel an die System-
Fernbedienungsklemme eines externen Leistungsverstärkers an (max. 300 mA 12 V
DC). Das Steuersignal wird selbst bei ausgeschalteter Audioquelle über das blau/weiße
Kabel ausgegeben.
• Wenn für dieses System ein externer Leistungsverstärker verwendet wird, schließen Sie
auf keinen Fall das blaue Kabel an den Leistungsverstärker an. Schließen Sie das blau
Kabel nicht an den Stromanschluss der Fahrzeugantenne an. So ein Anschluss könnte zu
extrem hohem Stromverbrauch und Fehlfunktionen führen und außerdem die
Fahrzeugantenne beschädigen.
Mitgelieferte Teile
Die Navigationseinheit
Netzkabel
Anschluss
<
ꢀ
Verlängerungskabel
Verlängerungskabel
GPS-Antenne
(für Rückwärtssignal)
(für Geschwindigkeitssignal)
Cinch-Anschluss 1
(CONNECTOR 1)
Cinch-Anschluss 2
(CONNECTOR 2)
Mikrofon
<
ꢀ
<
ꢀ
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Anschluss des Systems
GPS-Antenne
Schwarz
AV-BUS-Kabel
(im Lieferumfang des
TV-Tuners enthalten)
Hide-away-TV-Tuner
(z.B. GEX-P5700TVP)
(separat erhältlich)
5 m
Schwarz
Blau
IP-BUS-Kabel
(im Lieferumfang des
TV-Tuners enthalten)
Hellgrau
Nicht
verwendet.
EXTENSION-Port
Nicht verwendet
Blau
Nicht verwendet.
Blau
Mikrofoneingang
Antennenbuchse
Mikrofon
(im Lieferumfang enthalten)
Die Navigationseinheit
Rot
Cinch-Anschluss 2
•
•
Zur Vermeidung von Unfallgefahren
und der möglichen Verletzung geltenden
Rechts sollte dieses Navigationssystem
außer zu Navigationszwecken nicht
während der Fahrt benutzt werden. Die
Heckanzeigen sollten so installiert wer-
den, dass sie den Fahrer nicht ablenken
können.
WIRED REMOTE INPUT
Weitere Informationen finden
Sie in der
Bedienungsanleitung für
Wired Remote Control
Adapter (separat erhältlich)
Fahrzeugantenne
In einigen Ländern ist das Anzeigen von
Bildern auf einem Display im
Fahrzeuginnenraum auch durch andere
Personen als den Fahrer verboten. Wo
solche Vorschriften bestehen, dürfen die
Video Source- und TV-Funktionen
dieses Navigationssystems nicht benutzt
werden.
20 cm
Bluetooth-Gerät (ND-BT1)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Multi-CD-Player
(separat erhältlich)
IP-BUS-Kabel
(geliefert mit iPod-Adapter)
Blau
Schwarz
iPod mit
Dock-Anschluss
iPod-Adapter
(z. B. CD-IB100II)
(separat erhältlich)
Dock-Anschluss-Port
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (1)
Hinweis:
Hinweis:
Wird anstelle eines hinteren Lautsprechers ein
Subwoofer (*9) an dieses Navigationssystem
angeschlossen, ändern Sie den hinteren Ausgang auf die
ursprüngliche Einstellung. (siehe Bedienungsanleitung)
Der Subwoofer-Ausgang dieses Navigationssystems ist
monaural.
Je nach Art des Fahrzeugs können die
Funktionen *3 und *5 anders sein. In
diesem Fall muss *2 an *5 und *4 an *3
angeschlossen werden.
*1
*3
*2
*4
Achten Sie beim Sicherungswechsel darauf,
ausschließlich Sicherungen zu verwenden, deren
Anschlusswerte den Angaben auf dem Sicherungshalter
entsprechen.
*5
Gleichfarbige Kabel
miteinander verbinden.
Kappe (*1)
Wenn dieser Anschluss nicht
verwendet wird, die Kappe
nicht abnehmen.
Sicherung (10 A)
Gelb (*2)
Gelb (*3)
An Anschluss, an dem immer
Strom anliegt, egal in welcher
Stellung der Zündschlüssel steht.
Reserve
(oder Zubehör)
Rot (*4)
Rot (*5)
An Anschluss, der über den
Zündschlüssel (12 V DC) mit
Strom versorgt wird oder nicht.
Zubehör
(oder Reserve)
Orange/weiß
An Lichtschalteranschluss.
Schwarz (Masse)
Zur Fahrzeugkarosserie (Metall).
ISO-Anschluss
Gelb/Schwarz
Kann das Fahrzeug an dieses Terminal ein
stummes Signal schicken, kann die Mute-Funktion
dieses Navigationssystems aktiviert werden, sofern
das Terminal an *8 angeschlossen wird.
Lautsprecherleitungen
Weiß:
vorne links +
Weiß/schwarz: vorne links ≠
Grau:
vorne rechts +
Grau/schwarz: vorne rechts ≠
Hinweis:
Grün:
hinten links + bzw. Subwoofer + (*9)
Bei manchen Fahrzeugen kann der ISO-
Anschluss auf zwei Anschlüsse aufgeteilt
sein. Stellen Sie sicher, dass in diesem
Fall beide Stecker angeschlossen werden.
Grün/schwarz: hinten links ≠ bzw. Subwoofer ≠ (*9)
Violett:
hinten rechts + bzw. Subwoofer + (*9)
Violett/schwarz:hinten rechts ≠ bzw. Subwoofer ≠ (*9)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die Navigationseinheit
Hinweis:
Kabel dieses Navigationssystems und anderer Produkte
können verschiedene Farben haben, auch wenn sie die
gleichen Funktionen haben. Beachten Sie beim
Anschluss dieses Navigationssystems an ein anderes
Gerät die mit beiden Geräten mitgelieferten Anleitungen
und verbinden Sie die Kabel, die dieselbe Funktion
haben.
Cinch-Anschluss 1
(*8)
Netzkabel
Gelb/Schwarz
Wenn Sie Ausstattung mit einer Stummschaltfunktion verwenden, schließen Sie
diese Ausstattung an die Audio Mute-Leitung an. Wenn nicht, nehmen Sie keine
Anschlüsse an die Audio Mute-Leitung vor.
Hinweis:
Die Audioquelle wird stummgeschaltet oder leiser gestellt, während die
folgenden Töne des Navigationssystems nicht stummgeschaltet oder leiser
gestellt werden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der “Bedienungsanleitung”.
- Sprachausgabe des Navigationssystems
- eingehendes Rufzeichen und eingehende Sprachnachrichten des Handys, das
über Bluetooth-Technologie an das Navigationssystem angeschlossen ist
Hinweis:
Die Antenne wird automatisch eingefahren, die Zeitvorgabe
hängt jedoch von den Einstellungen ab. (Weitere Hinweise
des Modus “Auto ANT” finden Sie in der Bedienungsanleitung
unter “Ändern der automatischen Antenneneinstellung”.
Blau (*7)
Blau (*6)
Zum Anschluss des Relais für die
Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
Je nach Fahrzeugart kann die Position des ISO-
Steckers variieren. Verbinden Sie *6 und *7,
wenn Pin 5 für die Autoantenne ist. Verbinden
Sie bei anderen Fahrzeugtypen nie *6 und *7.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Stromkabel anschließen (2)
Leitung des
Geschwindigkeitsstromkreises
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Motorsteuerung
Stecker
Durch diesen Anschluss erkennt das Navigationssystem die Länge der
Fahrtstrecke. Die Geschwindigkeits-Erkennungsschaltung (Speed Pulse)
des Wagens oder den als Sonderzubehör erhältlichen Geschwindigkeits-
Impulsgenerator ND-PG1 unbedingt anschließen. Andernfalls kann es
zu einer erhöhten Fehlerrate der Fahrzeugpositionsanzeige kommen.
WENN DIE VERBINDUNG NICHT RICHTIG HERGESTELLT
WURDE, KANN DIES ZU ERNSTHAFTEN SCHÄDEN ODER
VERLETZUNGEN INKLUSIVE STROMSCHLÄGEN UND
INTERFERENZEN MIT DEM ANTIBLOCKIERSYSTEM DES
FAHRZEUGS, DEM AUTOMATIKGETRIEBE UND DER
GESCHWINDIGKEITSANZEIGE FÜHREN.
Anschlussmethode
Das Verlängerungskabel
und das Kabel der
Geschwindigkeits-
Erkennungsschaltung
durch diese Bohrung
führen.
• Es wird empfohlen, die Geschwindigkeitsimpulsleitung
anzuschließen, um eine genauere Navigation und eine höhere
Leistung zu erreichen.
• Ist die Geschwindigkeitsimpulsleitung nicht verfügbar, wird die
Verwendung des Impulsgenerators (ND-PG1) empfohlen.
Mit einer
Spitzzange
festklemmen.
Hinweis:
Die Abdeckung
Die Position der Geschwindigkeits- Erkennungsschaltung (Speed
Pulse) und die Position des Schalters der Standbremse hängt vom
Fahrzeug ab. Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem autorisierten
Pioneer-Händler oder einem professionellen Einbaudienst.
schließen.
Hellgrün
Dieser Anschluss dient zur Erkennung des ON/OFF-Status der Handbremse. Das
Kabel ist an die Stromversorgungsseite des Handbremsschalters anzuschließen.
Wird dieser Anschluss falsch ausgeführt oder ausgelassen, sind bestimmte
Funktionen des Navigationssystems nicht betriebsfähig.
DAS HELLGRÜNE KABEL AM STROMANSCHLUSS IST
DAFÜR AUSGELEGT, DEN PARKSTATUS ZU ERMITTELN
UND MUSS AN DIE STROMVERSORGUNGSSEITE DES
HANDBREMSSCHALTERS ANGESCHLOSSEN WERDEN.
WENN DIESES KABEL NICHT RICHTIG
ANGESCHLOSSEN IST, KÖNNTE DIES GEGEN
GELTENDES RECHT VERSTOSSEN UND ZU
ERNSTHAFTEN VERLETZUNGEN ODER SCHÄDEN
FÜHREN.
Anschlussmethode
Stromversorgungsseite
Masseseite
Die Stromversorgung des
Handbremsschalters anklemmen.
Handbremsschalter
Fest mit einer Nadelzange
einklemmen.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 m
Verlängerungskabel
(für Geschwindigkeitssignal)
Die Navigationseinheit
Hinweis:
Kabel dieses Navigationssystems und anderer
Produkte können verschiedene Farben haben, auch
wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beachten
Sie beim Anschluss dieses Navigationssystems an ein
anderes Gerät die mit beiden Geräten mitgelieferten
Anleitungen und verbinden Sie die Kabel, die
dieselbe Funktion haben.
Netzkabel
Cinch-
Anschluss 2
Violett/weiß (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Über diesen Anschluss erkennt das
Gelb/schwarz (GUIDE ON)
Navigationssystem, ob der Wagen vorwärts oder
rückwärts fährt. Die violett/weiße Leitung an die
Leitung anklemmen, deren Spannung sich ändert,
wenn der Rückwärtsgang eingestellt wird. Wenn
der Sensor nicht richtig angeschlossen ist, erkennt
er nicht genau, ob Ihr Fahrzeug vorwärts oder rück-
wärts fährt. Daher kann die Position Ihres
Fahrzeugs, die der Sensor ermittelt, von der tat-
sächlichen Position abweichen.
Wenn das Navigationssystem in ein Fahrzeug
mit einer Pioneer-Audioanlage eingebaut wird
und die Audioanlage gelb/schwarze Kabel hat,
schließen Sie diese an diese Klemmen an. So
wird die Stummschaltfunktion der Stereoanlage
des Fahrzeugs automatisch aktiviert, um die
Lautstärke der Fahrzeugstereoanlage zu ver-
ringern wenn;
– die Sprachführung ausgegeben wird.
– das Mobiltelefon über einen Bluetooth-Geräts
verwendet wird.
Hinweis:
Bei Verwendung des Geschwindigkeits-
Impulsgenerators ND-PG1 (separat erhältlich)
muss diese Leitung an diesem Anschluss
angeschlossen werden.
Wenn Sie eine Heckkamera verwenden,
schließen Sie diese an dieser Leitung an.
Anderenfalls können Sie nicht zum Bild der
Heckkamera umschalten.
– Sie das System über Sprachsteuerung bedienen.
Anschlussmethode
Das Kabel der Rückfahrleuchte
einklemmen.
Mit einer Nadelzange
festklemmen.
Achten Sie darauf, ausschließlich das mitgelieferte Verlängerungskabel zu
verwenden. Die Verwendung eines anderen Kabels kann zu Feuer,
Rauchentwicklung und/oder Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
Kabel der
Rückfahrleuchte
Sicherungswiderstand
Verlängerungskabel
(für Rückwärtssignal)
5 m
Die Position der Rückfahrleuchte
des Wagens (die aufleuchtet, wenn
der Rückwärtsgang [R] eingelegt
wird) überprüfen und das Kabel der
Rückfahrleuchte im Kofferraum
zum Anschluss nutzen.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Beim Anschluss an den separat erhältlichen Leistungsverstärker
Subwoofer-Ausgang oder
Nicht-Überblend-Ausgang
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
Ausgang für hinteren
Zusatzlautsprecher
(REAR OUTPUT)
Cinch-Anschluss 1
15 cm
Ausgang für vorderen
Zusatzlautsprecher
(FRONT OUTPUT)
Die Navigationseinheit
15 cm
15 cm
Blau/weiß
Zum Systemsteueranschluss des
Leistungsverstärkers (max. 300 mA 12 V DC).
Dieses Kabel nicht an den Anschluss der
automatischen Antenne anschließen.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stellen Sie diese Anschlüsse her, wenn Sie
einen zusätzlichen Verstärker verwenden.
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Leistungsverstärker
(separat erhältlich)
Systemfernbedienung
Links
Rechts
+
≠
+
Lautsprecher
vorne
Lautsprecher vorne
≠
+
≠
+
≠
Lautsprecher
hinten
Lautsprecher hinten
Subwoofer
+
≠
+
≠
Subwoofer
Hinweis:
Abhängig von Ihrem Subwoofer-System, kann die Cinch-Ausgabe des Subwoofers
geändert werden. (siehe Bedienungsanleitung)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Beim Anschluss mit einer Heckkamera
Wenn Sie dieses Navigationssystem mit einer Heckkamera verwenden, kann automatisch auf
den Videoanschluss der Heckkamera geschaltet werden, wenn der Schalthebel in die Position
REVERSE (R) bewegt wird.
Der Rückblickmodus ermöglicht auch eine Sicht nach hinten während der Fahrt.
EINGANG NUR FÜR DAS RÜCKWÄRTSFAHREN ODER DIE SPIEGELFUNKTION DER
HECKKAMERA VERWENDEN. ANDERNFALLS KANN DAS ZU VERLETZUNGEN ODER
SCHÄDEN FÜHREN.
•
•
Das Bild kann spiegelverkehrt angezeigt werden.
Die Heckkamera stellt eine Hilfe dar, um mithilfe des Navigationssystems den Anhänger im Blick
zu behalten oder in eine enge Parklücke zurückzustoßen. Benutzen Sie diese Funktion nicht zu
Unterhaltungszwecken.
•
•
Über die Heckkamera angezeigte Gegenstände können näher oder weiter weg erscheinen als sie
wirklich sind.
Beachten Sie bitte, dass die Ränder der Bilder von der Heckkamera leicht abweichen, je nachdem,
ob beim Rückwärtsfahren eine Vollbildanzeige erfolgt oder ob die Bilder für den Blick nach hinten
während der Fahrt genutzt werden.
Violett/Weiß
Cinch-Anschluss 2
15 cm
Braun
(REAR VIEW CAMERA IN)
Netzkabel
Hinweis:
Bei Anschluss der Heckkamera muss in
den “System Settings” die Einstellung
“Camera Input” eingestellt werden.
(Weitere Informationen finden Sie in
der Bedienungsanleitung.)
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
Die Navigationseinheit
5 m
Heckkamera
Verlängerungskabel (für Rückwärtssignal)
An Videoausgang
Sicherungswiderstand
Anschlussmethode
Hinweis:
Ausschließlich an die Heckkamera anschließen.
Achten Sie darauf, nur das mitgelieferte Verlängerungskabel
zu verwenden. Die Verwendung eines anderen
Verlängerungskabels kann zu Feuer, Rauchentwicklung
oder einer Beschädigung dieses Navigationssystems führen.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bei Anschluss der externen Videokomponente
Die Navigationseinheit
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
An Audio-Ausgänge
Externe
Videokomponente
(separat erhältlich)
An Videoausgang
Rot, weiß
(AUDIO INPUT) (VIDEO INPUT)
Cinch-Anschluss 1
Gelb
• Bei Anschluss der externen Videokomponente muss in den “System Settings” die
Einstellung “AV Input” auf “Video” eingestellt werden. (Weitere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung.)
Beim Anschluss der externen Einheit mit Videoquelle
Die Navigationseinheit
Blau
IP-BUS-Kabel (separat erhältlich)
An IP-BUS-Ausgang
Pioneer externe Einheit
(separat erhältlich)
Schwarz
An Videoausgang
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
Gelb
(VIDEO INPUT)
Cinch-Anschluss 1
• Bei Anschluss der externen Videokomponente muss in den “System Settings” die
Einstellung “AV Input” auf “EXT” eingestellt werden. (Weitere Informationen finden
Sie in der Bedienungsanleitung.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Anschluss des Systems
Bei Anschluss der Heckanzeige
Die Navigationseinheit
Cinch-Anschluss 2
Gelb
(REAR MONITOR OUTPUT)
Rot, weiß
(REAR MONITOR OUTPUT)
An Audio-Eingängen
Heckanzeige mit
Cinch-Eingangsbuchsen
Cinch-Kabel
(separat erhältlich)
An Videoeingang
Bei Verwendung einer Heckanzeige, die an den hinteren Videoausgang angeschlossen ist
Installieren Sie das Heckanzeige NIEMALS so, dass der Fahrer während der Fahrt
Videos oder Ähnliches sehen kann.
Dieser hintere Videoausgang des Navigationssystems ist bestimmt für den Anschluss einer
Anzeige, damit die Mitfahrer auf den Rücksitzen die Videoquelle ansehen können. Der
Heckanzeigemodus kann auf “AV Source Menu” geändert werden. (Weitere
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.)
Hinweise:
• Die Ausgabe der Navigations-Landkartenbilder zur Heckanzeige weicht vom NTSC-
Standardformat ab. Daher ist die Qualität dieser Bilder schlechter als die der im vorderen
Bildschirm angezeigten Bilder.
• Das Navigationssystem wechselt für jedes Video automatisch zwischen dem NTSC- und dem
PAL-Farbsystem und gibt das Video auf der “Heckanzeige” wieder. Für eine korrekte
Ausgabe der verschiedenen Videotypen auf der “Heckanzeige”, empfehlen wir die
Verwendung einer “Heckanzeige”, die automatisch zwischen NTSC und PAL wechselt (z. B.
AVD-W1100V).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
Pioneer rät nachdrücklich davon ab, Ihr Navigationssystem selbst einzubauen
oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer
Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationssystems sind deshalb
dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen.
• Dieses Navigationssystem niemals an folgenden Orten oder in folgender
Weise einbauen:
* Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer
oder Mitfahrer verletzen kann.
* Plätze, an denen es die Bedienung des Fahrzeugs behindern kann, wie z.B.
auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder
Schalthebel.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren von Löchern in Armaturenbrett oder
sonstige Verkleidungen, dass sich dahinter keine Gegenstände befinden.
Achten Sie darauf, dass Sie keine Kraftstoff- oder Bremsleitungen, elektronis-
che Komponenten, Kommunikationsleitungen oder Stromkabel beschädigen.
• Bei der Verwendung von Schrauben darauf achten, dass diese keine elek-
trischen Kabel berühren. Kabel oder Isolierungen können durch
Vibrationen beschädigt werden, was zu Kurzschlüssen oder anderen
Beschädigungen des Fahrzeugs führen kann.
• Um einen korrekten Einbau zu gewährleisten, sind die mitgelieferten Teile
entsprechend der jeweiligen Anleitung zu verwenden. Die Verwendung nicht
mitgelieferter Teile kann zur Beschädigung des Navigationssystems führen.
Darüber hinaus können sich diese Teile lösen und den vorschriftsmäßig fes-
ten Sitz des Navigationssystems lockern, was zur Funktionsbeeinträchtigung
und erhöhter Verletzungsgefahr bei Unfällen führt.
• Es ist äußerst gefährlich, die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel
um die Lenksäule oder den Schaltknüppel zu wickeln. Beim Einbau unbedingt
darauf achten, dass dieses Navigationssystem den Fahrer nicht behindert.
• Vergewissern Sie sich, dass sich die Kabel nicht in der Tür oder im
Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluss auslösen.
• Vergewissern Sie sich nach dem Einbau des Navigationssystems, dass alle
anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
• Evtl. werden Einbau und Einsatz dieses Systems in Ihrem Fahrzeug durch
Gesetze verboten oder eingeschränkt. Bitte beachten Sie die jeweils gültigen
Gesetze und Richtlinien bei der Verwendung, dem Einbau und dem Betrieb
Ihres Navigationssystems.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
• Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Orten ein, wo es (i) die Sicht des
Fahrers beeinträchtigt, (ii) die Leistung der eingebauten Sicherheitssysteme
einschließlich Airbags und Warnleuchtenschalter beeinträchtigt oder (iii)
den Fahrer bei der sicheren Bedienung des Fahrzeugs einschränkt.
• Installieren Sie das Navigationssystem zwischen Fahrer- und Beifahrersitz,
so dass Fahrer oder Beifahrer bei einer scharfen Bremsung nicht daran
stoßen.
• Bauen Sie das Navigationssystem niemals vor oder neben der Stelle im
Armaturenbrett, in der Tür oder einer Säule ein, an der ein Airbag montiert
ist. Einzelheiten zum Entfaltungsbereich der Frontairbags finden Sie im
Benutzerhandbuch Ihres Fahrzeugs.
• Installieren Sie das Navigationssystem nicht dort, wo es die Funktion eines
anderen Systems (Airbags und Kopfstützen eingeschlossen) im Fahrzeug
beeinträchtigen könnte.
Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens
• Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich von
dem Navigationssystem, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren:
- Fernsehantenne und Antennenkabel
- Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel
- GPS-Antenne und Antennenkabel
Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen
Antennenkabeln verlegen.
Binden Sie Antennenkabel nicht zusammen und verlegen Sie sie nicht zusammen oder
über Kreuz.
Elektromagnetisches Rauschen erhöht die Fehlerwahrscheinlichkeit in der Ortsanzeige.
Vor dem Einbau
• Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, wenn zum Einbau des Geräts Löcher gebohrt
oder andere Veränderungen an Ihrem Auto vorgenommen werden müssen.
• Ehe Sie die Installation dieses Navigationssystems abschließen, schließen Sie die Kabel
provisorisch an und vergewissern sich, dass die Verbindungen korrekt hergestellt werden
und das System ordnungsgemäß arbeitet.
• Installieren Sie dieses Navigationssystem nicht in einer Position, in der die Öffnung der
LCD-Anzeige durch andere Objekte, wie beispielsweise dem Schalthebel, behindert wer-
den. Achten Sie vor der Installation des Navigationssystems darauf, genügend Platz zu
lassen, damit die vollständig geöffnete LCD-Anzeige den Schalthebel nicht behindert.
Dies kann zu Störungen des Schalthebels oder einer Fehlfunktion des Navigationssystems
führen.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau dieses Navigationssystems
Hinweise zum Einbau
• Bauen Sie dieses Navigationssystem nicht an Plätzen ein, wo es hohen Temperaturen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden kann, wie z.B.:
* Plätze in der Nähe einer Heizung, Lüftung oder Klimaanlage.
* Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z. B. auf dem Armaturenbrett.
* Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z. B. in Türnähe.
• Montieren Sie dieses Navigationssystem an einem Ort, der stabil genug ist, sein Gewicht
zu tragen. Wählen Sie eine Position, an der dieses Navigationssystem sicher montiert
werden kann und bauen Sie es fest ein.
Wenn das Navigationssystem nicht fest montiert ist, kann der aktuelle Standort des
Fahrzeugs nicht korrekt angezeigt werden.
• Montieren Sie das Navigationssystem horizontal auf einer Fläche innerhalb einer
Toleranz von 0 bis 30 Grad. Wenn der Montagewinkel auf der rechten und linken Seite
um 5 Grad abweicht, kann der zulässige Bereich durch entsprechende
Korrekturmaßnahmen um 10 Grad nach oben geändert werden. (siehe
Bedienungsanleitung unter “Korrektur des Montagewinkels.) Wird der Anschluss des
rosafarbenen Kabels (CAR SPEED SIGNAL INPUT) ausgelassen, beträgt die Toleranz
der linken und rechten Winkel 5 Grad. Eine nicht vorschriftsgemäße Montage der
Einheit, bei der die Fläche außerhalb dieser Toleranz liegt, erhöht die Gefahr einer
falschen Standortanzeige und einer verminderten Anzeigeleistung.
Wird der Winkel um fünf Grad überschritten, führen Sie die
erforderlichen Korrekturmaßnahmen durch.
• Die Kabel dürfen die unten gezeigten Stellen nicht abdecken. Das ist wichtig, damit
Verstärker und Navigationsmechanismus ungehindert arbeiten können.
Diesen Bereich nicht abdecken.
• Der Halbleiter-Laser wird beschädigt, wenn er überhitzt wird, also bauen Sie die
Navigationseinheit nirgends ein, wo es heiß ist, z. B. in der Nähe der Heizungsausgänge.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
Mitgelieferte Teile
Die Navigationseinheit
Rahmen
Klemmschraube
(5 × 6 mm)
(8 Stück)
Senkschraube
(5 × 6 mm)
(8 Stück)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau unter Verwendung der Gewindebohrungen an der Seite der Navigationseinheit
1. Befestigen Sie die Navigationseinheit auf der werkseitig montierten
Montagestütze.
Positionieren Sie das Navigationssystem so, dass die Schraubenlöcher der Stütze mit deren
Schraubenlöchern (angebracht) ausgerichtet sind, und ziehen Sie die Schrauben auf jeder
Seite an 3 bis 4 Stellen fest. Verwenden Sie entweder die Klemmschrauben (5 × 6 mm) oder
die Senkschrauben (5 × 6 mm), abhängig von der Form der Schraubenlöcher der Stütze.
Werkseitig montierten Montagestütze
Wenn die Klinke stört,
biegen Sie sie nach unten.
Klemmschraube
oder Senkschraube
Achten Sie darauf,
dass Sie die mit
diesem
Armaturenbrett oder Konsole
Navigationssystem
mitgelieferten
Schrauben verwen-
den.
Hinweis:
Je nach Fahrzeug, können Unterschiede zwischen der Haupteinheit und dem Armaturenbrett auftreten.
Verwenden Sie in diesem Fall den mitgelieferten Rahmen, um die Lücke zu schließen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
Einbau der GPS-Antenne
• Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden.
Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer
Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Navigationssystems
führen.
Hinweise zur Befestigung
• Die Antenne ist auf einer ebenen
Fläche zu befestigen, die für
Funkwellen gut zugänglich sein sollte.
Der Empfang der Signale durch die
Antenne ist nur möglich, wenn die
vom Satelliten gesendeten Signale
nicht blockiert werden.
Für optimalen Empfang empfiehlt sich
eine Befestigung auf dem Wagendach
oder auf dem Kofferraumdeckel.
Kofferraumdeckel
Hutablage
Dach
• Bei der Befestigung der GPS-Antenne im Fahrzeuginnenraum unbedingt das mit-
gelieferte Metallblech verwenden, da sich andernfalls kein guter Empfang erzielen lässt.
• Das Metallblech nicht kleiner schneiden, da hierdurch die Empfangsempfindlichkeit der
GPS-Antenne geschwächt wird.
• Beim Entfernen der GPS-Antenne nicht am Antennenkabel ziehen. Der an der Antenne
angebrachte Magnet ist stark, dass sich das Kabel hierdurch lösen kann.
• Die GPS-Antenne wird mit dem Magneten befestigt. Beim Anbringen der GPS-Antenne
die Lackierung nicht beschädigen.
• Eine an der Außenseite des Wagens angebrachte GPS-Antenne ist vor dem Fahren durch
eine Waschanlage abzunehmen und im Fahrzeuginnenraum zu verwahren. Andernfalls
kann sich die Antenne beim Waschen lösen und den Lack des Wagens verkratzen.
• Die GPS-Antenne nicht lackieren um eine Minderung der Antennenleistung zu vermei-
den.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mitgelieferte Teile
GPS-Antenne
Metallblech
Kabelklemme (5 Stück)
Wasserfestes Polster
Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage)
Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne
zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren. (Die
Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
Metallblech
GPS-Antenne
Die Schutzfolie an der
Unterseite abziehen.
Vor dem Aufkleben des
Metallblechs darauf achten,
dass die Befestigungsfläche
frei von Feuchtigkeit,
Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Hinweis:
Das Metallblech ist mit einem
starken Kleber versehen, der beim
Entfernen des Bleches Rückstände
auf der Befestigungsfläche
hinterlassen kann.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Hinweise:
•
•
Beim Einbau des Metallblechs keine anderen Bauteile beschädigen.
Einige Modelle verwenden Glas, das Signale von GPS-Satelliten nicht durchlässt. Bei solchen
Modellen die GPS-Antenne außen am Fahrzeug anbauen.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie)
Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach
oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.)
GPS-Antenne
Verlegen der Leitung vom Dach in den
Fahrzeuginnenraum
Kabelklemmen
Die Antennenleitung hier in einer
U-förmigen Schleife verlegen, um
zu vermeiden, dass Regenwasser an
der Leitung entlangfließt und in den
Fahrzeuginnenraum läuft.
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Verlegen der Leitung vom Kofferraum in den Fahrzeuginnenraum
Wasserfestes Polster
Darauf achten, dass das
wasserfeste Polster auf der
Gummidichtung liegt.
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
Die Antennenleitung hier in
einer U-förmigen Schleife
verlegen, um zu vermeiden,
dass Regenwasser an der
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Leitung entlangfließt und in
den Fahrzeuginnenraum läuft.
Gummidichtung
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau des Mikrofons
• Bauen Sie das Mikrofon so ein, dass die Richtung und der Abstand zum Fahrer ideal
sind, um die Stimme des Fahrers optimal zu empfangen.
• Schalten Sie das Navigationssystem aus, bevor Sie das Mikrofon anschließen. (ACC OFF)
Mitgelieferte Teile
Mikrofon
Mikrofon-Clip
Doppelseitiges
Klebeband
Klemme (5 Stück)
Montage an der Sonnenblende
1. Montieren Sie das Mikrofon im Mikrofon-Clip.
Mikrofon
Mikrofon-Clip
2. Befestigen Sie den Mikrofon-Clip an der Sonnenblende.
Mikrofon-Clip
Kabelklemmen
Die Antennenleitung mit
Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum verlegen.
Montieren Sie das Mikrofon auf der nach oben gerichteten Sonnenblende. Bei herun-
tergeklappter Sonnenblende wird die Stimme des Fahrers nicht erkannt.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
Montage auf der Lenksäule
1. Montieren Sie das Mikrofon im Mikrofon-Clip.
Mikrofon
Passen Sie das Mikrofonkabel
in der Rille ein.
Mikrofon-Clip
2. Montieren Sie den Mikrofon-Clip auf der Lenksäule.
Doppelseitiges
Klebeband
Kabelklemmen
Die Antennenleitung
mit Kabelklemmen im
Fahrzeuginnenraum
verlegen.
Montieren Sie den Mikrofon-
Clip auf der Lenksäule, aber
nicht auf dem Lenkrad.
Passen Sie den Mikrofonwinkel an
Sie können den Mikrofonwinkel verstellen, indem Sie den Mikrofon-Clip vorwärts und
rückwärts bewegen.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nach dem Einbau dieses Navigationssystem
1. Batterie erneut anschließen.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse in Ordnung sind und dieses
Navigationssystem korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile
wieder befestigen. Anschließend das negative (–) Batteriekabel wieder an den Minuspol
(–) der Fahrzeugbatterie anschließen.
2. Den Motor anlassen.
3. Die RESET-Taste am Navigationssystem drücken.
Die RESET-Taste am Navigationssystem mit einem spitzen Gegenstand, wie z. B. der
Spitze eines Kugelschreibers, drücken.
4. Geben Sie die folgenden Einstellungen ein:
1. Führen Sie alle erforderlichen Anpassungen des Montagewinkels durch. (siehe
Bedienungsanleitung unter “Korrektur des Montagewinkels”.)
2. Fahren Sie, bis die eingebauten Sensoren normal arbeiten.
3. Stellen Sie Uhrzeit und Sprache ein.
Das Navigationssystem entsprechend der Beschreibung in der Bedienungsanleitung oder
Hardwareanleitung einstellen.
Nach dem Einbau dieses Navigationssystems an einem sicheren Ort die korrekte
Funktion des Fahrzeugs überprüfen.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATION IMPORTANTE
A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL
• La fonction de navigation de ce système de navigation (et la caméra de rétrovisée
en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la con-
duite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre
attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation pour vous rendre à l’hôpital,
stations de police, ou autres en cas d’urgence. Veuillez le cas échéant appeler le
numéro d’urgence du service concerné.
• N’utilisez jamais le présent système de navigation (ou la caméra de rétrovisée en
option le cas échéant) si le fait de l’utiliser risque de détourner votre attention
d’une conduite en toute sécurité du véhicule. Les restrictions et les conseils en
matière de trafic en vigueur doivent toujours avoir la priorité sur les indications
de guidage données par ce système de navigation. Veuillez toujours obéir au code
de la route ou restrictions en matière de trafic, même si le présent système de nav-
igation fournit des informations contraires.
• Ce manuel vous explique comment installer ce système de navigation dans votre
véhicule. L’utilisation proprement dite du système de navigation est expliquée
dans le Manuel de fonctionnement ou Manuel de matériel pour le système de nav-
igation.
• N’installez pas ce système de navigation à un endroit où il risque (i) d’entraver la
visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de commande des
fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gonflables, les boutons de
commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le conducteur de conduire en
toute sécurité le véhicule. Dans certains cas, l’installation de ce système de navi-
gation s’avère impossible en raison du type de véhicule ou de la forme de
l’habitacle du véhicule.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sommaire
INFORMATION IMPORTANTE .................. 1
Pour protéger le système de navigation contre les
Avant de procéder à l’installation .................... 19
Installation de ce système de navigation.......... 20
SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE
MANUEL.................................................... 1
-
Installation en utilisant les trous de vis sur
IMPORTANTES MESURES DE
SECURITE .............................................. 3
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES
-
les côtés de cette unité de navigation
Installation de l’antenne GPS .......................... 23
SYSTEME DE NAVIGATION ET LES
CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE .... 3
-
Pièces fournies
-
la tablette arrière)
Installation de l’antenne à l’extérieur du
véhicule (sur la carrosserie)
-
-
-
Pour éviter des dégâts
Installation du microphone .............................. 26
Montage sur le pare-soleil
Installation sur la colonne de direction
Pour relier ce produit à un amplificateur de
-
-
Lors du branchement d’une caméra de rétrovisée
En connectant le composant vidéo externe ...... 16
.................................................................. 16
En connectant l’affichage arrière .................... 17
Après installation de ce système de
sortie vidéo arrière
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE
SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE
1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système
de navigation.
2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement.
3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez
soigneusement les consignes.
4. Dans certaines circonstances, ce système de navigation peut afficher des informa-
tions erronées à propos de la position de votre véhicule, de la distance des objets
affichés sur l’écran et des directions de la boussole. En outre, le système com-
porte certaines limitations, telles que l’incapacité de signaler les rues à sens
unique, les restrictions temporaires à la circulation et les zones où la circulation
peut devenir dangereuse. Veuillez faire appel à votre propre jugement en fonction
de la situation réelle.
5. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne doit pas
détourner votre attention ni nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez
des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages néces-
saires après vous être garé dans un endroit sûr.
6. Veillez à toujours attacher votre ceinture de sécurité sur la route. En cas d’acci-
dent, le port de la ceinture peut réduire considérablement la gravité des blessures.
7. Certaines législations étrangères restreignent l’emplacement et l’utilisation du
système de navigation dans votre véhicule. Veuillez vous conformer à toutes les
lois et réglementations en vigueur lors de l’installation et du fonctionnement de
votre système de navigation.
N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation.
L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en
équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux
car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Pioneer vous déconseille d’installer vous-même votre système de navigation. Nous
vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service
Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes
électroniques mobiles, de montage et d’installation de ce système de navigation.
NE TENTEZ JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN
DEPANNAGE DE CE SYSTÈME DE NAVIGATION. L’installation ou l’entretien
de ce système de navigation et des câbles de raccordement vous expose à des
décharges électriques ou autres dangers, et risque d’endommager le système de navi-
gation sous garantie.
• Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une for-
mation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’in-
stallation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité
des instructions du Manuel d’installation.
• Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
• Ne raccordez pas directement le fil jaune conducteur de ce système de navigation à
la batterie du véhicule. Si ce fil conducteur est directement raccordé à la batterie,
les vibrations du moteur peuvent éventuellement provoquer un défaut d’isolation à
l’endroit où les câbles passent de l’habitacle du véhicule au compartiment moteur.
Si l’isolation du fil conducteur jaune se déchire sous l’effet du contact avec des
pièces métalliques, il peut en résulter un court-circuit extrêmement dangereux.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le
fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier
de vitesse. Veillez par conséquent à installer ce système de navigation, ses câbles et
les fils de telle sorte qu’ils n’empêchent pas ou ne nuisent pas à la conduite.
• Veillez à ce que les câbles et les fils soient acheminés et fixés de sorte qu’ils n’inter-
fèrent pas avec les pièces en mouvement du véhicule, ou ne risquent pas d’être happés
par de telles pièces, notamment le volant, le levier de vitesse, le levier de frein à main,
les glissières de siège, les portes, ou tout autre élément de commande du véhicule.
• N’acheminez pas les fils là où ils risquent d’être exposés à des températures élevées.
Si l’isolation s’échauffe, les fils risquent d’être endommagés, ce qui peut entraîner
un court-circuit ou un dysfonctionnement, et endommager définitivement le sys-
tème de navigation.
• Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’al-
longer car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit ou un dys-
fonctionnement.
• Ne raccourcissez aucun fil conducteur. Si vous procédez ainsi, le circuit de protec-
tion (porte-fusibles, résistances de fusible ou filtre, etc.) risque ne de pas fonction-
ner correctement.
• N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du
cordon d’alimentation du système de navigation et en y effectuant des raccords, car
la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
• Le fil noir correspond à la terre. Veuillez le mettre à la terre séparément des pro-
duits à courant élevé, tels que les amplificateurs de puissance. Ne reliez pas plus
d’un produit à la masse d’un autre produit. Par exemple, vous devez relier à la
masse chaque unité d’amplificateur séparément de la masse de ce système de navi-
gation. Le fait de raccorder les masses ensemble risque de provoquer un incendie
et/ou d’endommager les produits, si les fils de masse sont déconnectés.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Avant de raccorder ce système de navigation
• Ce système de navigation est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle
négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installa-
tion.
• Afin d’éviter tout risque de court-cir-
cuit, débranchez le câble de la borne
négative (–) de la batterie avant de
commencer la pose.
Pour éviter des dégâts
• Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil,
car il pourrait en être arraché.
• Ce système de navigation ne peut pas être installé sur un véhicule ne possédant pas de
position ACC (accessoire) sur le contacteur d’allumage.
Position ACC
Pas de position ACC
• Lorsque le mode “Auto ANT” est réglé sur “Radio”, l’antenne du véhicule peut être
arrimée en suivant les instructions ci-dessous.
– Changer la source de la radio (AM ou FM) par une autre source
– Éteindre la source
– Éteindre le contacteur d’allumage (ACC OFF)
• Si le mode “Auto ANT” est réglé sur “Power”, l’antenne du véhicule ne peut être
arrimée que lorsque le contacteur d’allumage est éteint (ACC OFF).
• Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les fils déconnectés par du ruban isolant. Il est
particulièrement important d’isoler tous les fils conducteurs de haut-parleur dénudés
pour éviter tout risque de court-circuit.
• Raccordez les connecteurs de même couleur au port de couleur correspondant, c’est-
àdire le connecteur bleu au port bleu, le noir au noir, etc.
• Référez-vous au manuel de fonctionnement pour savoir comment raccorder l’amplifica-
teur de puissance et d’autres unités, puis raccordez-les en conséquence.
• Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité
du fil conducteur de haut-parleur ≠ ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs
de haut-parleur ≠ ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-par-
leur ≠ resp. Veillez à relier l’extrémité ≠ du fil conducteur de haut-parleur à l’ex-
trémité ≠ du fil conducteur de haut-parleur de ce système de navigation.
• Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur ce système de navigation, ne
retirez pas les capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ne raccordez jamais les haut-parleurs à un canal d’une puissance de sortie inférieure à
50 W ou d’une impédance non comprise dans la plage de 4 à 8 ohms caractéristique de
votre système de navigation. Si la puissance et/ou l’impédance des haut-parleurs
branchés sont différentes de celles prescrites, les haut-parleurs peuvent s’enflammer,
émettre de la fumée ou s’endommager.
• Lorsque le contacteur d’allumage est sur marche (ACC ON), un signal de commande est
émis par le biais du fil bleu/blanc. Raccordez-le à une borne de commande à distance du
système d’amplificateur de puissance externe (max. 300 mA 12 V CC). Le signal de
commande est émis par le biais du fil bleu/blanc, même si la source audio est désactivée.
• Lorsqu’un amplificateur de puissance externe est utilisé avec ce système, assurez-vous
que le fil bleu n’est pas branché à la borne d’alimentation de l’amplificateur. De même,
ne branchez pas le fil bleu à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Un tel
branchement pourrait entraîner une évacuation excessive du courant et un dysfonction-
nement tout comme un endommagement de l’antenne motorisée du véhicule.
Pièces fournies
L’unité de navigation
Cordon d’alimentation
Connecteur
Antenne GPS
Microphone
<
ꢀ
Câble de rallonge
(pour signal de marche arrière)
Câble de rallonge
(pour signal de vitesse)
Connecteur RCA 1
(CONNECTOR 1)
Connecteur RCA 2
(CONNECTOR 2)
<
ꢀ
<
ꢀ
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Branchement du système
Antenne GPS
Noir
Câble AV-BUS
(fourni avec le tuner TV)
Tuner TV déporté
(par ex. GEX-P5700TVP)
(vendu séparément)
5 m
Noir
Bleu
Câble IP-BUS
(fourni avec le tuner TV)
Gris clair
Non utilisé.
Port d’EXTENSION
Non utilisé
Bleu
Non utilisé.
Bleu
Entrée Microphone
Microphone
(fourni)
L’unité de navigation
Rouge
Jack
Antenne
• Pour éviter tout risque d’accident et
de violation des lois en vigueur, ce sys-
tème de navigation ne devrait jamais
être utilisé en conduisant, hormis à
des fins de navigation. De plus, les
afficheurs arrière ne devraient pas se
trouver à un endroit où ils risquent de
détourner l’attention du conducteur.
• Dans certains pays, il peut être inter-
dit de visualiser des images sur un
écran à l’intérieur d’un véhicule
même s’il ne s’agit pas du conducteur.
Si de telles réglementations s’ap-
pliquent, vous devez vous y conformer
et la source vidéo ou les fonctions TV
de ce système de navigation ne doivent
pas être utilisées.
Connecteur RCA 2
WIRED REMOTE INPUT
Veuillez voir le Manuel de
fonctionnement pour les
Adaptateurs de commande à
distance (vendus séparément).
Antenne
du véhicule
20 cm
Unité Bluetooth (ND-BT1)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecteur de CD à chargeur
(vendu séparément)
Câble IP-BUS
(fourni avec l’adaptateur iPod)
Bleu
Noir
iPod avec
Connecteur
de fixation
Adaptateur iPod
(ex. CD-IB100II)
(vendu séparément)
Port di connecteur de fixation
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (1)
Remarque :
Remarque :
Lorsqu’un subwoofer (*9) est connecté à ce sys-
tème de navigation au lieu du haut-parleur arrière,
changer le réglage de sortie arrière dans les
Réglages Initiaux. (Vous reporter au Manuel de
fonctionnement.) La sortie subwoofer de ce système
de navigation est monophonique.
La fonction du *3 et du *5 peut différer
en fonction du type de véhicule. Dans
ce cas, assurez-vous que *2 est connecté
à *5 et *4 à *3.
*1
*3
*5
*2
*4
Lors du remplacement du fusible, veillez à utilis-
er seulement un fusible du calibre indiqué sur le
porte-fusible.
Connectez ensemble les câbles
de même couleur.
Capuchon (*1)
Si cette borne n’est pas
utilisée, ne retirez pas le
Fusible (10 A)
capuchon.
Jaune (*3)
Secours
(ou accessoire)
Jaune (*2)
A la borne toujours sous tension,
quelle que soit la position du
contacteur d’allumage.
Rouge (*5)
Accessoire
(ou secours)
Rouge (*4)
A la borne électrique, contrôlée
par la position ON/OFF du
contacteur d’allumage (12 V c.c.).
Orange/blanc
A la borne du commutateur
d’éclairage.
Noir (masse)
A la carrosserie
(partie métallique) du véhicule.
Connecteur ISO
Jaune/noir
Si le véhicule peut envoyer un signal
muet à ce terminal, la fonction muet peut
être activée sur ce système de navigation
lorsque le terminal est connecté à *8.
Câbles de liaison aux haut-parleurs
Blanc :
Blanc/noir : Avant gauche
Gris : Avant droit
Gris/noir : Avant droit
Vert : Arrière gauche
Vert/noir : Arrière gauche
Avant gauche
+
≠
+
Remarque :
≠
Sur certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, assurezvous que les deux
connecteurs sont branchés.
+
≠
ou haut-parleur d’extrêmes graves
ou haut-parleur d’extrêmes graves
+
≠
(*9)
(*9)
Violet :
Violet/noir :Arrière droit
Arrière droit
+
≠
ou haut-parleur d’extrêmes graves
ou haut-parleur d’extrêmes graves
+
≠
(*9)
(*9)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’unité de navigation
Remarque :
Les câbles de ce système de navigation et ceux d’autres
produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur
bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce sys-
tème de navigation à un autre produit, référez-vous au
manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne
tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Connecteur RCA 1
(*8)
Cordon d’alimentation
Jaune/noir
Si vous utilisez un équipement doté d’une fonction de sourdine,
branchez-le au câble de mise en sourdine audio. Sinon, laissez
libre le câble de mise en sourdine audio.
Remarque :
La source audio sera réglée sur sourdine ou atténué, alors que les sons
suivants ne seront pas mis en sourdine ou atténués. Pour plus de détails,
reportez-vous au Manuel de fonctionnement.
- guidage vocal de la navigation
- Sonnerie entrante et voix entrante du téléphone portable qui est connecté
à ce système de navigation via la technologie sans fil Bluetooth
Remarque :
L’antenne se rétractera automatiquement, mais la synchronisation
plus amples informations sur le passage au mode “Auto ANT”,
vous reporter à la section “Changement du réglage automatique
de l’antenne” du Manuel de fonctionnement.
Bleu (*7)
Bleu (*6)
A la borne de commande du relais
de l’antenne motorisée
(max. 300 mA 12 V c.c.).
La position des broches du connecteur ISO diffère en
fonction du type de véhicule. Branchez *6 et *7 lorsque
la broche 5 est de type commande par antenne. Pour les
autres types de véhicule, ne branchez jamais *6 et *7.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Branchement du cordon d’alimentation (2)
Conducteur de circuit de détection de vitesse
Ordinateur de
contrôle d’injection
Connecteur
Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance
parcourue par le véhicule. Raccordez toujours le circuit de détection
de vitesse du véhicule ou le générateur d’impulsions de vitesse
NDPG1, vendu séparément. Sans cette connexion, le risque d’erreur
d’affichage de la position augmente.
UNE CONNEXION INAPPROPRIEE RISQUE D’ENTRAINER
DES DOMMAGES SERIEUX OU DES BLESSURES DUES A
UN CHOC ELECTRIQUE, DES INTERFERENCES AVEC LE
FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE DU VEHICULE, AVEC LA BOITE DE
VITESSE AUTOMATIQUE ET AVEC LES INDICATIONS DU
COMPTEUR DE VITESSE.
Méthode de connexion
Passez le cordon-ral-
longe et le fil du cir-
cuit de détection de
vitesse par ce trou.
• Il est fortement conseillé que le câble d’impulsion de vitesse soit
connecté pour la précision et la bonne performance du verrouillage.
• Si pour une raison ou pour une autre, le câble d’impulsion de
vitesse est indisponible, il est recommandé d’utiliser le générateur
d’impulsions de vitesse (ND-PG1).
Serrez fermement
avec une pince à
mâchoires
pointues.
Remarque :
Fermez le couvercle.
La position du circuit de détection de vitesse et la position du frein
de stationnement peuvent varier en fonction du modèle du véhicule.
Pour plus de détails, consultez votre revendeur Pioneer agréé ou un
installateur professionnel.
Vert clair
Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur
doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
Si cette connexion est omise ou mal faite, certaines fonctions du
système de navigation ne seront pas utilisables.
LE FIL VERT CLAIR DU CONNECTEUR
D’ALIMENTATION EST CONCU POUR
DETECTER L’ETAT DE STATIONNEMENT ET
DOIT ETRE BRANCHE COTE ALIMENTATION
ELECTRIQUE DU CONTACTEUR DE FREIN A
MAIN. UNE CONNEXION INAPPROPRIEE OU
L’UTILISATION DE CE FIL PEUT ETRE
ILLEGALE EN REGARD DE LA LOI EN
VIGUEUR ET RISQUE D’ENTRAINER DES
BLESSURES SERIEUSES OU DES DOMMAGES.
Méthode de connexion
Côté alimentation
Attachez le fil d’alimentation
du contacteur de frein à main.
Côté masse
Contacteur de frein à main
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Câble de rallonge
(pour signal de vitesse)
5 m
L’unité de navigation
Remarque :
Les câbles de ce système de navigation et ceux
d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la
même couleur bien que remplissant la même fonc-
tion. Pour relier ce système de navigation à un autre
produit, référez-vous au manuel de chacun et
effectuez les raccordements en ne tenant compte que
de la fonction de chaque câble.
Cordon
d’alimentation
Connecteur
RCA 2
Violet/blanc (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Cette connexion est effectuée de sorte que le sys-
tème de navigation puisse détecter si le véhicule
avance ou recule. Raccordez le cordon violet/blanc
Jaune/noir (GUIDE ON)
Lorsque ce systém de navigation est combinée
au le cordon dont la tension change quand le levier avec d’autres unités audio Pioneer destinées au
véhicule, et si l’installation stéréo du véhicule
présente des fils conducteurs jaune/noir, raccordez-
les à ces fils conducteurs. De cette manière, l’in-
stallation stéréo du véhicule est automatiquement
mise en sourdine et son volume est atténué quand :
– le guidage sonore est en service
de vitesse est mis en marche arrière. S’il n’est pas
correctement connecté, le capteur peut ne pas bien
détecter les mouvements de marche avant/arrière
de votre véhicule, la position de votre véhicule
détectée par le capteur risque par conséquent de
différer de la position effective.
– le téléphone portable est utilisé via unité
Bluetooth
– vous effectuez une commande vocale sur le
système.
Remarque :
Si vous utilisez le générateur d’impulsions de
vitesse ND-PG1 (vendu séparément), veillez
à connecter ce câblet.
Méthode de connexion
Si vous utilisez une caméra de rétrovisée,
assurez-vous de raccorder ce câble. Sinon,
vous ne pourrez pas commuter sur les images
de la caméra de rétrovisée.
Attachez le conducteur du feu
de recul.
Serrez fermement avec une
pince à mâchoires pointues.
Utilisez exclusivement le câble de rallonge fourni. Tout
autre cordon-rallonge risque de provoquer un incendie, de
la fumée et/ou d’endommager ce système de navigation.
Conducteur
du feu de recul
Résistance de fusible
5 m
Câble de rallonge
(pour signal de marche arrière)
Vérifiez la position du feu de recul
de votre véhicule (celui qui s’allume
quand le levier de vitesse est mis en
marche arrière [R]) et localisez le
conducteur du feu de recul dans le
coffre.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément
Sortie pour haut-parleur d’extrêmes
graves ou sortie sans atténuation
(SUBWOOFER OUTPUT ou
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
Connecteur RCA 1
Sortie arrière
(REAR OUTPUT)
15 cm
Sortie avant
(FRONT OUTPUT)
L’unité de navigation
15 cm
15 cm
Bleu/blanc
A la borne de commande d’ensemble de
l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.).
Ne raccordez pas ce fil conducteur à la borne de
commande de l’antenne automatique.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Effectuez ces connexions
si l’amplificateur en option est utilisé.
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Amplificateur
de puissance
(vendu séparément)
Télécommande d’ensemble
Gauche
Droite
+
≠
+
Haut-parleur
avant
Haut-parleur avant
≠
+
≠
+
≠
Haut-parleur
arrière
Haut-parleur arrière
Haut-parleur
d’extrêmes
graves
+
≠
+
≠
Haut-parleur d’extrêmes graves
Remarque :
Vous pouvez changer la sortie RCA de haut-parleur d’extrêmes graves selon le
système de haut-parleur d’extrêmes graves que vous utilisez. (Pour plus de détails,
reportez-vous au manuel de fonctionnement.)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
Lors du branchement d’une caméra de rétrovisée
Lorsque ce système de navigation est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière
peut passer automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position
REVERSE (R).
Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se passe à
l’arrière de votre véhicule.
UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU L’IMAGE INVERSE
DE LA CAMERA DE RETROVISEE. TOUTE AUTRE UTILISATION PEUT ENTRAINER DES
BLESSURES OU DES ENDOMMAGEMENTS.
•
•
L’image de l’écran peut apparaître inversée.
La fonction de caméra de rétrovisée permet d’utiliser ce système de navigation en tant qu’aide pour
surveiller une caravane, ou pour se garer en marche arrière dans un emplacement de parking un peu
étroit. N’utilisez pas cette fonction dans un but de divertissement.
•
•
L’objet visualisé dans la caméra de rétrovisée peut paraître plus proche ou plus éloigné qu’en réalité.
Veuillez noter que les bords des images de la caméra de rétrovisée peuvent légèrement différer
selon que les images plein écran sont affichées en marche arrière, ou que les images sont utilisées
pour contrôler ce qui se passe à l’arrière du véhicule en marche avant.
Violet/blanc
Connecteur RCA 2
15 cm
Marron
(REAR VIEW CAMERA IN)
Cordon
d’alimentation
Remarque :
Il est nécessaire de régler sur “Camera
Input” dans “System Settings” lors de
la connexion de la caméra de
rétrovision. (Pour plus de détails, vous
reporter au Manuel de fonctionnement.)
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
L’unité de navigation
5 m
Caméra
de rétrovisée
Câble de rallonge (pour signal de marche arrière)
À la sortie vidéo
Résistance de protection
Remarque :
Branchez à la caméra de rétrovisée. Ne branchez à
aucun autre équipement.
À propos de la méthode
de connexion
N’utilisez que le câble de rallonge fourni. L’utilisation
d’un autre câble peut entraîner un incendie, de la fumée
et/ou l’endommagement du système de navigation.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En connectant le composant vidéo externe
L’unité de navigation
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
Aux sorties audio
Composant
vidéo externe
(vendu séparément)
À la sortie vidéo
Rouge, blanc
(AUDIO INPUT) (VIDEO INPUT)
Connecteur RCA 1
Jaune
• Il est nécessaire de régler “AV Input” dans “System Settings” sur “Video” lors de la
connexion du composant vidéo externe. (Pour plus de détails, vous reporter au Manuel
de fonctionnement.)
En connectant l’unité externe avec source vidéo
L’unité de navigation
Bleu
Câble IP-BUS (vendu séparément)
À la sortie IP-BUS
Unité externe Pioneer
(vendue séparément)
Noir
À la sortie vidéo
Jaune
(VIDEO INPUT)
Connecteur RCA 1
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
• Il est nécessaire de régler “AV Input” dans “System Settings” sur “EXT” lors de la
connexion du composant vidéo externe. (Pour plus de détails, vous reporter au Manuel
de fonctionnement.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchement du système
En connectant l’affichage arrière
L’unité de navigation
Connecteur RCA 2
Jaune
(REAR MONITOR OUTPUT)
Rouge, blanc
(REAR MONITOR OUTPUT)
Aux entrées audio
Affichage arrière avec
jacks d’entrée RCA
À l’entrée vidéo
Câble à fiches Cinch (RCA)
(vendu séparément)
En utilisant l’affichage arrière connecté à la sortie vidéo arrière
NE JAMAIS installer l’afficheur arrière à un endroit qui permette au conducteur de
regarder la source vidéo en conduisant.
La sortie vidéo arrière de ce système de navigation est destinée à la connexion d’un
afficheur permettant aux passagers des sièges arrières de regarder la source vidéo. Vous
pouvez basculer le mode afficheur arrière en mode “AV Source Menu”. (Pour plus de
détails, vous reporter au Manuel de fonctionnement.)
Remarques :
• Le format des images de navigation en mode carte envoyées vers l’afficheur arrière diffère du
format d’images NTSC standard. C’est pourquoi, leur qualité sera inférieure à celle des
images qui apparaissent sur l’afficheur avant.
• Le système de navigation bascule automatiquement entre le système de couleurs NTSC et le
système de couleurs PAL pour chaque vidéo et émet la vidéo sur l’“Afficheur arrière”. Pour
émettre correctement chaque type de vidéo sur l’“Afficheur arrière”, nous vous conseillons
d’utiliser un “Afficheur arrière” équipé d’une fonction qui bascule automatiquement entre
NTSC et PAL (ex. AVD-W1100V).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de
navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres
dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer
qualifié.
• Ne jamais installer ce système de navigation à un endroit ou de telle sorte
qu’elle :
* Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque.
* Peut interférer avec les commandes de manœuvre du conducteur, tel que
sur le sol, en face du siège conducteur, ou à proximité du volant ou du levi-
er de vitesse.
• Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison
avant d’y percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de
carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communi-
cation ou d’alimentation.
• Si vous utilisez des vis, veillez à ce qu’elles n’entrent pas en contact avec un
conducteur électrique. Les vibrations peuvent endommager les câbles ou
l’isolation, en entraînant un court-circuit ou d’autres dommages sur le
véhicule.
• Pour que l’installation soit correcte, utilisez les pièces fournies de la manière
spécifiée. L’emploi de pièces différentes peut endommager les composants
intérieurs de ce système de navigation ou, en se détachant, ces pièces peuvent
provoquer la chute de ce système de navigation.
• Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne
GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direc-
tion ou du levier de vitesse. Veillez à installer ce système de navigation de
telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite.
• Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coïncé dans une porte ou le
mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un court-
circuit.
• Vérifiez le bon fonctionnement des autres équipements du véhicule après
l’installation du système de navigation.
• Certaines lois gouvernementales peuvent interdire ou restreindre l’emplace-
ment et l’utilisation de ce système dans votre véhicule. Veuillez vous con-
former à toutes les lois et régulations en vigueur concernant l’utilisation, l’in-
stallation et le fonctionnement de votre système de navigation.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
• N’installez pas ce système de navigation à un endroit où elle risque (i) d’en-
traver la visibilité du conducteur, (ii) de réduire l’efficacité des systèmes de
commande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les sacs gon-
flables, les boutons de commande des feux de détresse ou (iii) d’empêcher le
conducteur de conduire le véhicule en toute sécurité.
• Installez ce système de navigation entre le siège conducteur et le siège pas-
sager avant afin qu’elle ne puisse pas être percutée par le conducteur ou le
passager avant en cas de freinage brusque.
• N’installez jamais ce système de navigation en face ou à proximité du tableau
de bord, d’une porte ou d’un montant de carrosserie où les sacs gonflables
de votre véhicule sont susceptibles de se déployer. Référez-vous au manuel de
fonctionnement pour connaître la zone de déploiement des sacs gonflables
avant.
• N’installez pas ce système de navigation à un endroit où elle risque d’en-
traver la visibilité du conducteur, de réduire l’efficacité des systèmes de com-
mande des fonctions de sécurité du véhicule, y compris les dispositifs de sac
gonflable et d’appui-tête.
Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques
• Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible du sys-
tème de navigation, d’autres câbles ou cordons :
- Antenne TV et cordon d’antenne
- Antenne FM, PO/GO et son cordon
- Antenne GPS et son cordon
En outre, chaque câble d’antenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible
des autres câbles d’antenne.
Ne les regroupez pas ensemble, ne les posez ou acheminez pas ensemble, et ne les croisez pas.
Des parasites électromagnétiques ainsi engendrés risquent d’accroître le potentiel d’erreurs
dans l’affichage de l’emplacement.
Avant de procéder à l’installation
• Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de
trous ou toute autre modification du véhicule.
• Avant d’installer ce système de navigation définitivement, connectez le câblage provi-
soirement pour vous assurer que les connexions sont correctes et que le système fonc-
tionne normalement.
• Ne pas installer ce système de navigation dans une position qui fasse obstacle à l’ouver-
ture de l’écran LCD, comme par exemple le levier de vitesses. Avant d’installer ce sys-
tème de navigation, veillez à laisser un espace suffisant de façon à ce que l’écran LCD ne
fasse pas obstacle au levier de vitesses lorsqu’il est complètement ouvert. Ceci peut
entraîner des interférences avec le levier de vitesses ou un dysfonctionnement du mécan-
isme de ce système de navigation.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation de ce système de navigation
Remarques sur l’installation
• N’installez pas ce système de navigation à un endroit où elle risque d’être soumise à des
températures élevées ou de l’humidité, tel que :
* A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation.
* En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord.
* Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
• Installez ce système de navigation dans une zone suffisamment solide pour supporter
son poids. Choisissez un endroit où le système de navigation puisse être fixé de manière
sûre et installez-le.
Si ce système de navigation ou l’unité déportée n’est pas bien fixé, l’emplacement
courant du véhicule ne peut pas être affiché correctement.
• Installez le système de navigation horizontalement sur une surface de 0 à 30 degrés de
tolérance. Si les angles d’installation à gauche et à droite dépassent 5 degrés, l’espace
autorisé peut être augmenté de 10 degrés en procédant aux ajustements de correction.
(Vous reporter à la section “Correction de l’angle d’installation” du Manuel de fonction-
nement.) Si la connexion du câble rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT) est oublié, les
angles à gauche et à droite doivent être de cinq degrés. Une mauvaise installation de l’u-
nité avec une surface inclinée à plus de ces seuils de tolérance augmente le potentiel
d’erreurs et peut provoquer une mauvaise performance de l’afficheur.
Si l’angle dépasse cinq degrés, veuillez
procéder aux ajustements de correction.
• Les câbles ne doivent pas traverser la zone indiquée dans la figure ci-dessous, afin que
les amplificateurs et le mécanisme de navigation puissent transmettre librement.
Ne pas couvrir cette zone.
• En cas de surchauffe, le laser semi-conducteur peut être endommagé, n’installez donc
pas cette unité de navigation près d’une source de chaleur — par exemple, près d’une
bouche d’air.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Pièces fournies
L’unité de navigation
Cadre
Vis de pression
(5 × 6 mm)
(8 pièces)
Vis à tête plate
(5 × 6 mm)
(8 pièces)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de cette unité de navigation
1. Fixation de cette unité de navigation au crochet de montage radio d’usine.
Positionner l’unité de navigation de façon à ce que les trois à vis des crochets soient
alignés (soient fixés), et serrer les vis à 3 ou 4 emplacements de chaque côté. Utiliser les
vis de pression (5 × 6 mm) ou des vis à à tête noyée (5 × 6 mm), selon la forme des trous à
vis des crochets.
Crochet de montage radio d’usine
Si la languette gêne,
la courber vers le bas.
Vis de pression ou vis
à tête plate
Veiller à utiliser les
vis fournies avec ce
système de navigation.
Tableau de bord ou console
Remarque :
Dans certains types de véhicules, des divergences peuvent survenir entre l’unité principale et le tableau
de bord. Si tel est le cas, utiliser le cadre fourni pour combler l’écart.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Installation de l’antenne GPS
• Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas
d’extension pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le câble d’antenne
risque d’entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et d’endom-
mager définitivement le système de navigation.
Remarques sur l’installation
• L’antenne doit être installée sur une
surface à niveau où les ondes radio
sont bloquées le moins possible. Les
ondes radio ne peuvent pas être cap-
tées correctement par l’antenne si la
réception des satellites est gênée.
Une installation sur le toit ou sur le
capot du coffre est conseillée pour
optimiser la réception.
Capot du coffre
Lunette arrière
Toit
• Si vous installez l’antenne GPS à l’intérieur du véhicule, utilisez la plaque métallique
fournie avec le système. La sensibilité de réception sera faible si elle n’est pas utilisée.
• Ne coupez pas la plaque métallique car la sensibilité de l’antenne GPS en serait réduite.
• Ne tirez pas sur le câble lorsque vous déplacez l’antenne GPS, car il pourrait s’arracher
du fait qu’un aimant très puissant est fixé sur l’antenne.
• L’antenne GPS s’installe grâce à un aimant. Veillez à ne pas rayer la carrosserie lors de
son installation.
• Si l’antenne GPS est installée hors du véhicule, posez-la à l’intérieur lors d’un lavage
automatique, faute de quoi elle pourrait rayer la carrosserie.
• Pour ne pas réduire ses performances, ne peignez pas l’antenne GPS.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pièces fournies
Antenne GPS
Plaque métallique
Serre-fils (5 pièces)
Coussin étanche
Installation de l’antenne dans le véhicule (sur la tablette arrière)
Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera
dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est
immobilisée par son propre aimant.)
Plaque métallique
Décollez la pellicule
Antenne GPS
protectrice à l’arrière.
Afin de fixer la plaque
métallique, assurez-vous
que l’endroit n’est ni
humide ni souillé par de la
poussière ou de l’huile, etc.
Remarque :
La tôle métallique contient
un adhésif fort qui peut
laisser une marque sur la
surface après son retrait.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le véhicule.
Remarques :
•
•
Lors de la fixation de la plaque métallique, ne la coupez pas en petits morceaux.
Certains modèles de véhicule ont des vitres qui ne laissent pas passer les signaux des satellites
GPS. Dans ce cas, installez l’antenne GPS à l’extérieur du véhicule.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie)
Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot
du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.)
Antenne GPS
Cheminement du câble sur le haut
de la portière
Serre-fils
Effectuez une boucle en U avec le
câble à l’extérieur pour éviter une
infiltration d’eau dans l’habitacle.
A utiliser pour fixer
le fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Cheminement du fil par l’intérieur du coffre
Coussin étanche
Assurez-vous que le coussin
étanche soit en contact avec
le dessus du joint
caoutchouté.
Serre-fils
A utiliser pour fixer le fil
conducteur aux endroits
nécessaires dans le
véhicule.
Effectuez une boucle en U
avec le câble à l’extérieur du
joint caoutchouté pour éviter
une infiltration d’eau dans
l’habitacle.
Joint caoutchouté
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation du microphone
• Installer le microphone à un emplacement où sa direction et sa distance du conducteur
favorise le recueil de la voix du conducteur.
• Veiller à connecter le microphone au système de navigation une fois que le système est
éteint. (ACC OFF)
Pièces fournies
Microphone
Clip Micro
Bande adhésive
double-face
Crochet-support
(5 pces.)
Montage sur le pare-soleil
1. Installer le microphone sur le clip micro.
Microphone
Clip Micro
2. Attacher le clip micro au pare-soleil.
Clip Micro
Crochet-support
A utiliser pour fixer le
fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Installez le microphone sur le pare-soleil lorsqu’il est en position relevée. Il ne peut pas
reconnaître la voix du conducteur si le pare-soleil est en position abaissée.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
Installation sur la colonne de direction
1. Installer le microphone sur le clip micro.
Microphone
Insérer le cordon du micro dans la rainure.
Clip Micro
2. Monter le clip micro sur la colonne de direction.
Bande adhésive double-face
Crochet-support
A utiliser pour fixer
le fil conducteur aux
endroits nécessaires
dans le véhicule.
Installer le clip micro sur la
colonne de direction en le laissant
à l’écart du volant.
Ajustement de l’angle du microphone
L’angle du microphone peut être réglé en déplaçant l’angle du clip micro vers
l’avant ou vers l’arrière.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Après installation de ce système de navigation
1. Branchement de la batterie.
Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce système
de navigation est correctement installé. Remontez tous les composants du véhicule qui ont
été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie.
2. Mettez le moteur en marche.
3. Appuyez sur la touche RESET du système de navigation.
A l’aide de la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET du sys-
tème de navigation.
4. Entrez les réglages suivants :
1. Procéder à tout ajustement nécessaire de l’installation. (Vous reporter à la section
“Correction de l’angle d’installation” du Manuel de fonctionnement.)
2. Conduisez jusqu’à ce que le capteur initialisé fonctionne normalement.
3. Réglez l’heure et la langue.
Consultez le Manuel de fonctionnement ou Manuel de matériel en ce qui concerne la con-
figuration de votre système de navigation automobile.
Après avoir installé de ce système de navigation, veillez à vérifier en toute sécurité
que votre véhicule fonctionne normalement.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
USO DEL NUOVO SISTEMA DI NAVIGAZIONE E DI QUESTO MANUALE
• Le caratteristiche di navigazione di questo sistema di navigazione (e la telecamera
a vista posteriore se acquistata) sono da considerare soltanto come un ausilio alla
conduzione del Vostro veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e
cautela del conducente durante la guida.
• Non utilizzare mai il sistema di navigazione per raggiungere ospedali, stazioni di
polizia o altre destinazioni simili in un’emergenza. Chiamare l’apposito numero
di emergenza.
• Non utilizzare questo sistema di navigazione (o l’opzione di telecamera a vista
posteriore se acquistata) se ciò può in qualunque modo distrarre la Vostra atten-
zione dalla conduzione sicura del Vostro veicolo. Le limitazioni del traffico e gli
avvisi attualmente in vigore devono sempre avere la precedenza sulla guida forni-
ta da questo sistema di navigazione. Rispettare sempre le limitazioni del traffico
in vigore, anche se questo sistema di navigazione fornisce indicazioni contrarie.
• Questo manuale spiega come installare questo sistema di navigazione nel veicolo.
L’uso del sistema di navigazione è spiegato nel Manuale di funzionamento o
Manuale di hardware separato per il sistema di navigazione.
• Non installare questo sistema di navigazione dove può (i) ostruire la visione del
conducente, (ii) compromettere le prestazioni di un qualunque sistema operativo
sul veicolo o le funzioni di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle luci di emer-
genza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di condurre in
sicurezza il veicolo. In alcuni casi, è possibile che non si possa installare questo
sistema di navigazione a causa del tipo di veicolo o della forma dell’interno del
veicolo.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenuto
INFORMAZIONI IMPORTANTI.................. 1
NAVIGAZIONE E DI QUESTO
Per proteggere l’unità di navigazione da
Prima dell’installazione.................................... 19
Installazione di questo sistema di navigazione
MANUALE ................................................ 1
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI .... 3
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI
-
Note sull’installazione
Installazione per mezzo dei fori delle viti
-
NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER
RIFERIMENTI FUTURI............................ 3
presenti sui lati dell’unità di navigazione
-
Note sull’installazione
Pezzi in dotazione
-
-
Prima di installare questo sistema di
Per evitare danni
veicolo (sul ripiano posteriore)
Quando si installa l’antenna all’esterno del
-
-
Installazione del microfono.............................. 26
Quando si collega ad un amplificatore in
Quando si collega con una telecamera a
Montaggio sul parasole
Installazione sulla colonna di sterzo
-
-
Quando si collega il componente video
esterno ...................................................... 16
Quando si collega l’unità esterna munita di
sorgente video .......................................... 16
Quando si collega il display posteriore ............ 17
Dopo l’installazione di questo sistema
collegato a un’usicta video posteriore
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL SISTEMA DI
NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI
1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare il sis-
tema di navigazione.
2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente
le istruzioni.
4. Questo sistema di navigazione può in alcuni casi visualizzare informazioni errate
sulla posizione del veicolo, la distanza degli oggetti mostrati sullo schemo e le
direzioni della bussola. Inoltre il sistema ha alcuni limiti inerenti, come l’incapac-
ità di individuare vie a senso unico, limitazioni temporanee del traffico e zone di
guida potenzialmente pericolose. Usare il proprio giudizio in base alle condizioni
di guida effettive.
5. Come per altri accessori all’interno del veicolo, il sistema di navigazione non
deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà
nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni
dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro.
6. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automo-
bile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di
sicurezza non è allacciata correttamente.
7. Le legislazioni di alcuni paesi possono limitare il montaggio e l’uso di sistemi di
navigazione nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e ai regolamenti applicabili
nell’installazione e nell’uso del sistema di navigazione.
Non tentare di installare o riparare personalmente il sistema di navigazione.
L’installazione o la manutenzione del sistema di navigazione da parte di persone
senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori per
auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Pioneer raccomanda di non installare personalmente il sistema di navigazione.
Consigliamo che solo il personale di manutenzione autorizzato Pioneer, dotato di
addestramento speciale ed esperienza nell’elettronica mobile, si occupi del montaggio
e dell’installazione di questo sistema di navigazione.
NON TENTARE MAI DI ESEGUIRE PERSONALMENTE LA MANUTENZIONE
DI QUESTO SISTEMA DI NAVIGAZIONE. L’installazione o la manutenzione di
questo sistema di navigazione e dei suoi cavi di collegamento può esporre al rischio di
scosse elettriche o altri pericoli, e può causare danni al sistema di navigazione che non
sono coperti da garanzia.
• Se decidete di eseguire l’installazione da soli ed avete particolare addestramento ed
esperienza nelle installazioni elettroniche mobili, siete pregati di seguire attenta-
mente tutti i passi nel Manuale di Installazione.
• Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo
nudo.
• Non collegare direttamente il cavo giallo di questo sistema di navigazione alla batte-
ria del veicolo. Se il cavo viene collegato direttamente alla batteria, le vibrazioni del
motore possono causare il cedimento dell’isolamento nel punto in cui il cavo passa
dall’abitacolo al vano motore. Se l’isolamento del cavo giallo si lacera, il contatto
con parti metalliche può causare cortocircuiti, con corrispondenti seri pericoli.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antennna GPS o il cavo del
microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare questo sistema di navigazione e i suoi cavi e di eseguire il
cablaggio in modo tale da non impedire o ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i cavi e i fili seguano un percorso e siano fissati in modo da non
interferire o rimanere impigliati in una qualsiasi delle parti mobili del veicolo, spe-
cialmente il volante, la leva del cambio, il freno a mano, le guide di scorrimento dei
sedili, le porte e qualunque comando del veicolo.
• Non posare i fili lungo percorsi in cui risultano esposti a temperature elevate. Se
l’isolamento si scalda, il filo può danneggiarsi e causare cortocircuiti o malfunzion-
amenti e danni permanenti al sistema di navigazione.
• Non tagliare il filo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per
allungarlo. Un’alterazione del cavo antenna può causare un cortocircuito.
• Non accorciare alcun cavo. Facendolo, il circuito di protezione (supporto fusibile,
resistore fusibile o filtro, ecc.) può non funzionare più correttamente.
• Mai alimentare altri prodotti elettronici tagliando l’isolamento del cavo di alimen-
tazione del sistema di navigazione e attingendo al cavo. La capacità di corrente del
cavo sarebbe ecceduta, causando surriscaldamenti.
• Il cavo nero è il cavo di terra. Si prega di eseguire la messa a terra di questo cavo
separatamente dalla messa a terra di prodotti a corrente elevata, come gli amplifi-
catori di alimentazione. Non mettere a massa un prodotto insieme alla messa a
massa di un altro prodotto. Per esempio, si deve mettere a massa separatamente
ciascuna unità amplificatore a distanza dall’unità a scomparsa di questo sistema di
navigazione. Collegando le masse insieme si può causare incendio e/o danni ai
prodotti se le loro masse si staccano.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Prima di installare questo sistema di navigazione
• Questo sistema di navigazione è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a
massa negativa. Controllare la tensione della batteria del Vostro veicolo prima dell’in-
stallazione.
• Per evitare cortocircuiti nell’impianto
elettrico, accertarsi di scollegare il cavo
della batteria (–) prima di iniziare l’in-
stallazione.
Per evitare danni
• Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore. Non tirare afferrando il
cavo, perché si potrebbe strapparlo dal connettore.
• Questo sistema di navigazione non può essere installato in un veicolo che non ha una
posizione ACC (accessori) sul commutatore di accensione.
Posizione ACC
Nessuna posizione ACC
• Quando la modalità “Auto ANT” è impostata su “Radio”, l’antenna del veicolo può
essere ritirata seguendo le istruzioni sottostanti.
– Cambiare la sorgente da radio (AM o FM) ad un’altra sorgente.
– Disattivare la sorgente
– Disattivare l’interruttore di avviamento (ACC OFF)
• Se la modalità “Auto ANT” è impostata su “Power”, l’antenna del veicolo può essere
ritirata solo quando l’interruttore di avviamento è disattivato (ACC OFF).
• Per evitare cortocircuiti, coprire con nastro isolante il cavo staccato. È particolarmente
importante isolare tutti i cavi dei diffusori inutilizzati, che se vengono lasciati scoperti
possono causare cortocircuiti.
• Fissare i connettori dello stesso colore alla corrispondente porta colorata, cioè il connet-
tore blu alla porta blu, il nero a quella nera, ecc.
• Fare riferimento al manuale dell’utente per i dettagli sul collegamento di amplificatore
ed altre unità, quindi eseguire i collegamenti secondo quanto previsto.
• Poiché è impiegato un unico circuito BPTL, non mettere direttamente a massa il lato ≠
del cavo diffusore o collegare i lati ≠ dei cavi diffusore insieme. Assicurarsi di colle-
gare il lato ≠ del cavo diffusore al lato ≠ del cavo diffusore sul sistema di navigazione.
• Se la presa contatto di tipo RCA su questo sistema di navigazione non verrà usata, non
rimuovere i tappi attaccati all’estremità del connettore.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Mai collegare al sistema di navigazione con potenza corrente continua in uscita inferiore
a 50 W per canale o con impedenza al di fuori delle specifiche da 4 ohm a 8 ohm.
Collegando diffusori con valori di uscita e/o impedenza diversi da quelli qui indicati, i
diffusori possono prendere fuoco, emettere fumo o danneggiarsi.
• Quando l’interruttore di accensione è attivato (ACC ON), viene emesso un segnale di
controllo attraverso il cavo blu/bianco. Collegare ad un morsetto di controllo remoto del
sistema di un amplificatore esterno (max. 300 mA 12 V CC). Il segnale di controllo
viene emesso attraverso il cavo blu/bianco, anche se la sorgente audio è disattivata.
• Quando un amplificatore esterno è utilizzato con questo sistema, assicurarsi di non col-
legare il cavo blu al morsetto di alimentazione dell’amplificatore. Analogamente, non
collegare il cavo blu al morsetto di alimentazione dell’antenna ad alzo automatico del
veicolo. Un tale collegamento può provocare un consumo eccessivo di corrente e un
malfunzionamento oltre che danni all’antenna dell’alzo automatico del veicolo.
Pezzi in dotazione
L’unità di navigazione
Cavo di alimentazione
Connettore
Antenna GPS
Microfono
<
ꢀ
Cavo di prolunga
(per segnale retromarcia)
Cavo di prolunga
(per segnale di velocità)
Connettore RCA 1
(CONNECTOR 1)
Connettore RCA 2
(CONNECTOR 2)
<
ꢀ
<
ꢀ
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Collegamento del sistema
Antenna GPS
Nero
Cavo AV-BUS
(in dotazione con
sintonizzatore TV)
NeSroinStionntoiznziaztzoarteore
TV a scomparsa
(es. GEX-P5700TVP)
(
(
v
inen
v
d
en
u
d
toitasese
p
p
a
a
r
r
a
a
t
t
a
a
m
me
e
n
n
t
t
e
e
)
)
5 m
Nero
Blu
Cavo IP-BUS
(in dotazione con sintonizzatore TV)
Grigio chiaro
Non utilizzato.
Porta EXTENSION
Non utilizzata.
Blu
Non utilizzato.
Blu
Ingresso microfono
Microfono
(in dotazione)
L’unità di navigazione
Rosso
• Per evitare il rischio di incidenti e la
possibile violazione della legislazione in
vigore, questo sistema di navigazione
non deve mai essere utilizzata mentre
il veicolo è in marcia eccetto che per
scopi di navigazione. Anche il display
posteriore non deve essere collocato in
una posizione tale da distrarre visiva-
mente il conducente.
Presa
antenna
Connettore RCA 2
WIRED REMOTE INPUT
Si prega di fare riferimento
al Manuale di istruzioni per
gli Adattatori di Controllo
Remoto Cablato (venduti
separatamente).
Antenna
veicolo
• In alcuni paesi la visione di immagini
su un display all’interno di un veicolo
anche da parte di persone diverse dal
conducente può essere illegale. Dove
sono in vigore tali regolamenti, essi
devono venire rispettati e la sorgente
video di questo sistema di navigazione
o le funzioni TV non devono essere uti-
lizzate.
20 cm
Unità Bluetooth (ND-BT1)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lettore Multi-CD
(venduto separatamente)
Cavo IP-BUS
(in dotazione con adattatore iPod)
Blu
Nero
iPod con
Connettore Dock
Adattatore iPod adapter
(es. CD-IB100II)
(venduto separatamente)
Porta connettore dock
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (1)
Nota:
Quando un subwoofer (*9) è collegato a questo sis-
Nota:
A seconda del tipo di veicolo, la
funzione di *3 e *5 può essere differente.
In questo caso, assicurarsi di collegare
*2 a *5 e *4 a *3.
tema di navigazione invece di un diffusore posteri-
ore, modificare l’impostazione di uscita posteriore
all’Impostazione Iniziale. (Si rimanda al Manuale di
funzionamento). L’uscita del subwoofer di questo
sistema di navigazione è mono.
*1
*3
*2
*4
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di
usare soltanto un fusibile con le caratteristiche
prescritte sul supporto del fusibile.
*5
Collegare uno all’altro i
cavi dello stesso colore.
Tappo (*1)
Quando non si usa questo
morsetto, non rimuovere il
tappo.
Fusibile (10 A)
Giallo (*3)
Riserva
(o accessori)
Giallo (*2)
Al morsetto sempre alimentato
a prescindere dalla posizione
del commutatore di accensione.
Rosso (*5)
Accessori
(o riserva)
Rosso (*4)
Al morsetto elettrico controllato
dal commutatore di accensione
(12 V CC) ON/OFF.
Arancione/bianco
Al morsetto dell’interruttore
di illuminazione.
Nero (massa)
Alla carrozzeria (metallica)
del veicolo.
Connettore ISO
Giallo/nero
Se il veicolo è in grado di inviare un segnale
muto a questo terminale, la funzione muta può
essere attivata su questo sistema di navigazione
quando il terminale è collegato a *8.
Cavi diffusore
Bianco:
Bianco/nero: ≠ anteriore sinistro
Grigio: + anteriore destro
Grigio/nero: ≠ anteriore destro
+ anteriore sinistro
Nota:
Verde:
+ posteriore sinistro o + subwoofer (*9)
In alcuni veicoli, il connettore ISO può essere
suddiviso in due. In questo caso, assicurare il
collegamento ad entrambi i connettori.
Verde/nero: ≠ posteriore sinistro o ≠ subwoofer (*9)
Violetto:
+ posteriore destro o + subwoofer (*9)
Violetto/nero:≠ posteriore destro o ≠ subwoofer (*9)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L’unità di navigazione
Nota:
I cavi per questo sistema di navigazione e quelli per altri
apparecchi possono avere colori diversi, pur svolgendo
la stessa funzione. Per il collegamento di questo sistema
di navigazione ad un altro, vedere i manuali in dotazione
con entrambi gli apparecchi e provvedere al collegamen-
to dei cavi aventi la stessa funzione.
Connettore RCA 1
(*8)
Cavo di
alimentazione
Giallo/nero
Se utilizzate apparecchiature con funzione di muto, collegate
questi apparecchi al cavo Audio Muto. Altrimenti, tenete il
cavo Audio Muto libero da qualsiasi collegamento.
Nota:
La sorgente audio verrà impostata su silenziamento o attenuata, mentre i
seguenti suoni non verranno silenziati o attenuati. Per dettagli, vedere il
Manuale di funzionamento.
- guida vocale della navigazione
- Tono squillo in entrata e voce in entrata del cellulare che è collegato a
questo sistema di navigazione tramite tecnologia Bluetooth wireless
Nota:
L’antenna si ritrarrà automaticamente, eppure il tempo
varia a seconda dell’impostazione. (Si rimanda a pagina
“Auto ANT”, si rimanda a “Modifica dell’impostazione
dell’antenna automatica” nel Manuale di funzionamento.
Blu (*6)
Blu (*7)
Al morsetto controllo relè antenna ad alzo
automatico (max. 300 mA 12 V CC).
La posizione dei contatti del connettore ISO sarà
differente a seconda del tipo di veicolo. Collegare *6 e
*7 quando il contatto 5 è di un tipo di controllo antenna.
In altri tipi di veicolo, non collegare mai *6 e *7.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Collegamento del cavo di alimentazione (2)
Cavo circuito sensore velocità
Computer iniezione
Connettore
Rosa (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
automobile
Il sistema di navigazione mobile è collegato qui per rilevare la
distanza percorsa dall’auto. Collegare sempre il circuito sensore di
velocità dell’auto o il generatore di impulsi velocità ND-PG1 in
vendita separatamente. La mancata esecuzione di questo
collegamento aumenta gli errori nell’indicazione della posizione.
UNA CONNESSIONE IMPROPRIA PUÒ PROVOCARE
GRAVI DANNI O LESIONI QUALI SCOSSE ELETTRICHE,
NONCHÉ DISTURBI AL FUNZIONAMENTO DEL SISTEMA
FRENANTE ANTIBLOCCO DEL VEICOLO, AL CAMBIO
AUTOMATICO E ALL’INDICAZIONE DEL TACHIMETRO.
Metodo di collegamento
Far passare il cavo prol-
unga e il cavo per il cir-
cuito sensore di velocità
attraverso questo foro.
• Si consiglia fortemente che il cavo di impulso di velocità sia
collegato per la precisione della navigazione e una migliore
prestazione del dispositivo di blocco.
• Se il cavo di impulso di velocità non è disponibile per qualsiasi
ragione, si consiglia di utilizzare il generatore di impulsi (ND-PG1).
Fissare salda-
mente con
pinze a punta.
Chiudere il coperchio.
Nota:
La posizione del circuito sensore velocità e la posizione
dell’interruttore freno di parcheggio dipendono dal modello di
veicolo. Per dettagli, consultare il Vostro rivenditore Pioneer
autorizzato o un installatore professionista.
Verde chiaro
Usato per individuare lo stato attivato/disattivato del freno a mano. Questo cavo
deve essere collegato al lato alimentazione dell’interruttore freno a mano.
Se questo collegamento viene eseguito erroneamente o viene omesso, alcune
funzioni del sistema di navigazione non possono essere usate.
IL CAVO VERDE CHIARO VERSO IL
CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE È
PROGETTATO PER RILEVARE LO STATO DI
PARCHEGGIO E DEVE ESSERE COLLEGATO AL
LATO ALIMENTAZIONE DELL’INTERRUTTORE
FRENO A MANO. UNA CONNESSIONE O UN USO
IMPROPRIO DI QUESTO CAVO PUÒ VIOLARE
LE LEGGI APPLICABILI E PUÒ CAUSARE SERIE
LESIONI E DANNI.
Metodo di collegamento
Lato alimentazione
Lato massa
Fissare il cavo del lato alimen-
tazione dell’interruttore freno
a mano.
Fissare saldamente con pinze
a punta.
Interruttore freno a mano
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cavo di prolunga
(per segnale di velocità)
5 m
L’unità di navigazione
Nota:
I cavi per questo sistema di navigazione e quelli per
altri apparecchi possono avere colori diversi, pur
svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento di
questo sistema di navigazione ad un altro, vedere i
manuali in dotazione con entrambi gli apparecchi e
provvedere al collegamento dei cavi aventi la stessa
funzione.
Cavo di
alimentazione
Connettore
RCA 2
Violetto/bianco (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Questo è collegato in modo che il sistema di nav-
igazione mobile possa capire se l’auto si sta
muovendo in avanti o all’indietro. Collegare il
cavo violetto/bianco al cavo la cui tensione cambia
quando la leva del cambio è in retromarcia. Se non
è connesso, è probabile che il sensore non rilevi se
il veicolo procede avanti o indietro, così la
Giallo/nero (GUIDE ON)
Quando si combina questo sistema di navigazione
con l’altra unità audio Pioneer per il veicolo, se lo
stereo del veicolo ha dei cavi giallo/nero, colle-
garli a questi cavi. In tal modo, lo stereo del vei-
colo viene automaticamente reso muto per ridurre
il volume dello stereo del veicolo quando;
– viene emesso l’audio guida.
posizione del veicolo rilevata dal sensore può
essere diversa rispetto a quella effettiva.
– il telefono cellulare viene utilizzato tramite
l’unità Bluetooth.
Nota:
– adoperate il sistema in maniera vocale.
Quando usate il generatore di impulsi velocità
ND-PG1 (venduto separatamente), assicurate-
vi di collegare questo cavo.
Metodo di collegamento
Quando si usa una telecamera a vista posteri-
ore, assicurarsi di collegare questo cavo.
Altrimenti non è possibile commutare sull’im-
magine della telecamera a vista posteriore.
Fissare il cavo della lampada di
retromarcia.
Fissare saldamente
con pinze a punta.
Assicuratevi di utilizzare solamente il cavo di prolunga in
dotazione. L’uso di un altro cavo potrebbe provocare
incendi, fumo e/o danneggiare questo sistema di navigazione.
Cavo della
lampada di
retromarcia
Resistore fusibile
Cavo di prolunga
5 m
(per segnale retromarcia)
Controllare la posizione della lampa-
da di retromarcia sul veicolo (quella
che si illumina quando la leva del
cambio è in retromarcia [R]) e trovare
il cavo della lampada di retromarcia
nel bagagliaio.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Quando si collega ad un amplificatore in vendita separatamente
Uscita subwoofer o uscita senza
dissolvenza
(SUBWOOFER OUTPUT o
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
Connettore RCA 1
Uscita posteriore
(REAR OUTPUT)
15 cm
Uscita anteriore
(FRONT OUTPUT)
L’unità di navigazione
15 cm
15 cm
Blu/bianco
Al morsetto controllo sistema dell’amplificatore
(max. 300 mA 12 V CC).
Non collegare questo cavo al terminale di
comando antenna automatica.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Eseguire questi collegamenti quando
si usa l’amplificatore opzionale.
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Cavi RCA
(in vendita separatamente)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Amplificatore
(venduto
separatamente)
Controllo a distanza sistema
Sinistra
Destra
+
≠
+
Diffusore
anteriore
Diffusore anteriore
≠
+
≠
+
≠
Diffusore
posteriore
Diffusore posteriore
Subwoofer
+
≠
+
≠
Subwoofer
Nota:
E’ possible modificare l’uscita RCA del subwoofer a seconda del vostro sistema
subwoofer. (Si rimanda al Manuale di funzionamento.)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Quando si collega con una telecamera a vista posteriore
Quando si usa questo prodotto con una telecamera a vista posteriore, è possibile commutare
automaticamente la visione da una telecamera a vista posteriore quando la leva del cambio
viene portata nella posizione REVERSE (R). La modalità di vista posteriore Vi consente di
controllare cosa c’è dietro di Voi durante la guida.
USARE SOLTANTO INGRESSO PER CAMERA A VISTA POSTERIORE DI RETROMARCIA O
SPECCHIO RETROVISORE. QUALUNQUE ALTRO USO PUÒ CAUSARE LESIONI O DANNI.
•
•
L’immagine dello schermo può apparire invertita.
La funzione di telecamera a vista posteriore è destinata ad utilizzare questo sistema di navigazione
come un ausilio per mantenere la visione su un rimorchio o parcheggiare in spazi stretti. Non usare
questa funzione per scopi di intrattenimento.
•
•
L’oggetto nella vista posteriore può apparire più vicino o più distante rispetto alla realtà.
Notare che i bordi delle immagini della telecamera a vista posteriore possono essere leggermente
differenti a seconda che le immagini a schermo pieno vengano visualizzate in retromarcia o utiliz-
zate per controllare la parte posteriore quando il veicolo si sta spostando in avanti.
Violetto/bianco
Connettore RCA 2
15 cm
Marrone
(REAR VIEW CAMERA IN)
Cavo di
alimentazione
Nota:
E’ necessario impostare su “Camera
Input” in “System Settings” quando
si collega la telecamera a vista
posteriore. (Per dettagli, vedere il
Manuale di funzionamento.)
Cavo RCA
(venduto separatamente)
L’unità di navigazione
5 m
Telecamera a
vista posteriore
Cavo di prolunga (per segnale retromarcia)
All’uscita video
Resistore fusibile
Nota:
Sul metodo di collegamento
Collegare alla telecamera a vista posteriore. Non
collegare a nessun altro tipo di apparecchio.
Accertarsi di usare solo il cavo di prolunga in dotazione.
L’uso di un altro cavo potrebbe provocare un incendio,
fumo e/o danni a questo sistema di navigazione.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Quando si collega il componente video esterno
L’unità di navigazione
Cavi RCA
(venduto separatamente)
Alle uscite audio
Componente video
esterno (venduto
separatamente)
All’uscita video
Rosso, bianco
(AUDIO INPUT) (VIDEO INPUT)
Connettore RCA 1
Giallo
• E’ necessario impostare “AV Input” in “System Settings” su “Video” quando si colle-
ga il componente video esterno. (Per dettagli, si rimanda al Manuale di funzionamento.)
Quando si collega l’unità esterna munita di sorgente video
L’unità di navigazione
Blu
Cavo IP-BUS (venduto separatamente)
All’uscita IP-BUS
Unità esterna Pioneer
(venduto separatamente)
Nero
All’uscita video
Cavo RCA
Giallo
Connettore RCA 1
(venduto separatamente)
(VIDEO INPUT)
• E’ necessario impostare “AV Input” in “System Settings” su “EXT” quando si college
il componente video esterno. (Per dettagli, si rimanda al Manuale di funzionamento.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Collegamento del sistema
Quando si collega il display posteriore
L’unità di navigazione
Connettore RCA 2
Giallo
Rosso, bianco
(REAR MONITOR OUTPUT)
(REAR MONITOR OUTPUT)
Alle ingressi audio
Display posteriore con
prese di ingresso RCA
Cavi RCA
(in vendita separatamente)
All’ingresso video
Quando si utilizza un display posteriore collegato a un’usicta video posteriore
MAI installare il display posteriore in un luogo che permetta al conducente di
guardare la sorgente video mentre guida.
L’uscita video posteriore di questo sistema di navigazione è per il collegamento di un dis-
play per permettere ai passeggeri nei sedili posteriori di guardare la sorgente video. E’ pos-
sibile modificare la modalità di schermata posteriore in “AV Source Menu”. (Per dettagli,
si rimanda al Manuale di funzionamento.)
Notas:
• Le immagini di navigazione della schermata cartina emesse sul display posteriore differiscono
dalle immagini di formato NTSC standard. Pertanto, la loro qualità sarà inferiore rispetto alle
immagini che appaiono sul display anteriore.
• Il sistema di navigazione passa automaticamente dal sistema a colori NTSC al sistema a colori
PAL per ciascun video e produce il video sul “Display Posteriore”. Per produrre correttamente
ciascun tipo di video sul “Display Posteriore”, si consiglia di usare un “Display Posteriore”
con una funzione di commutazione automatica da NTSC a PAL (es. AVD-W1100V).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
Pioneer raccomanda di non installare o riparare personalmente il sistema di
navigazione. L’installazione o la manutenzione del sistema di navigazione può
esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di
installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer.
• Non installare mai questo sistema di navigazione in posizioni o in maniera che:
* Possa ferire il conducente o i passeggeri se il veicolo si arresta improvvisa-
mente.
* Possa interferire con le azioni del conducente del veicolo, come sul pavi-
mento di fronte al sedile del conducente o vicino al volante o alla leva del
cambio.
• Assicurarsi che non vi sia nulla dietro il cruscotto o i pannelli quando si tra-
panano fori in queste parti. Prestare attenzione a non danneggiare linee del
carburante, linee dei freni, componenti elettronici, fili di comunicazione o
cavi di alimentazione.
• Quando si usano viti, non permettere che vengano in contatto con qualsiasi
cavo elettrico. Le vibrazioni possono danneggiare i fili o l’isolamento, cau-
sando cortocircuiti o altri danni al veicolo.
• Per assicurare un’installazione corretta, usare i pezzi in dotazione nel modo
specificato. Se si usa qualsiasi pezzo diverso da quelli in dotazione, ne pos-
sono risultare danni alle parti interne di questo sistema di navigazione o il
pezzo può allentarsi causando il distaccamento del sistema di navigazione.
• È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antenna GPS o il cavo del
microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio.
Assicurarsi di installare questo sistema di navigazione in modo tale da non
ostacolare la guida.
• Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal
meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
• Verificare che le altre apparecchiature del veicolo funzionino correttamente
dopo aver installato il sistema di navigazione.
• Le legislazioni di alcuni governi possono impedire o limitare il montaggio e
l’uso di questo sistema nel veicolo. Conformarsi a tutte le leggi e i regolamen-
ti applicabili riguardo ad uso, installazione e funzionamento del sistema di
navigazione.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
• Non installare questo sistema di navigazione dove può (i) ostruire la visione
del conducente, (ii) compromettere le prestazioni di un qualunque sistema
operativo sul veicolo o le funzioni di sicurezza, inclusi airbag, pulsanti delle
luci di emergenza oppure (iii) compromettere la capacità del conducente di
condurre in sicurezza il veicolo.
• Installare questo sistema di navigazione tra il sedile del conducente e il sedile
del passeggero anteriore in modo che non venga colpita dal conducente o dal
passeggero se il veicolo si arresta bruscamente.
• Non installare mai il sistema di navigazione di fronte o vicino ad una
posizione su plancia, porta o montante dalla quale si può dispiegare uno
degli airbag del Vostro veicolo. Fare riferimento al Manuale dell’Utente del
Vostro veicolo per l’area di dispiegamento degli airbag anteriori.
• Non installare questo sistema di navigazione dove può compromettere le
prestazioni di in qualunque sistema operativo sul veicolo, come airbag o pog-
giatesta.
Per proteggere l’unità di navigazione da disturbi elettromagnetici
• Per impedire eventuali interferenze, posizionare i seguenti apparecchi il più lontano pos-
sibile da questo sistema di navigazione, altri cavi o fili:
- antenna TV e filo antenna
- antenna FM, MW/LW e suo filo
- antenna GPS e suo filo
Inoltre si deve posare o indirizzare ciascun cavo antenna quanto più possibile lontano da
altri cavi antenna.
Non fascettarli, posarli, indirizzarli insieme o farli incrociare.
Questo disturbo elettromagnetico aumenterà la possibilità di errori nella display della
posizione.
Prima dell’installazione
• Rivolgersi al più vicino rivenditore se l’installazione richiede la trapanatura di fori o altre
modifiche del veicolo.
• Prima di eseguire l’installazione definitiva di questo sistema di navigazione, collegare
temporaneamente i cablaggi per verificare che i collegamenti siano corretti e che il sis-
tema funzioni correttamente.
• Non installare questo sistema di navigazione in una posizione dove l’apertura del pannel-
lo LCD è ostruita da qualsiasi ostacolo, come la leva del cambio. Prima di installare
questo sistema di navigazione, si prega di lasciare spazio sufficiente in modo che il pan-
nello LCD non ostruisca la leva di cambio quando è completamente aperto. Questo
potrebbe causare interferenze con la leva del cambio, o un malfunzionamento del mecca-
nismo del sistema di navigazione.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione di questo sistema di navigazione
Note sull’installazione
• Non installare questo sistema di navigazione in una posizione in cui possa essere sogget-
to a temperature elevate o umidità, come:
* Posizioni vicine ad un riscaldatore, una bocchetta o un condizionatore aria.
* In luoghi dove batte direttamente il sole, come sul cruscotto.
* Luoghi che possono essere schizzati dalla pioggia, come vicino alla portiera.
• Installare questo sistema di navigazione in una zona abbastanza forte da poterne
sostenere il peso. Scegliere un luogo dove questo sistema di navigazione può essere
installato saldamente, e installarlo in maniera sicura.
Se questo sistema di navigazione non è installato correttamente, l’attuale posizione del
veicolo non può essere visualizzata in maniera corretta.
• Installare il sistema di navigazione orizzontalmente su una superficie con una tolleranza
compresa entro 0 e 30 gradi. Se gli angoli di installazione sui lati sinistro e destro super-
ano i 5 gradi, la gamma ammissibile può essere aumentata a 10 gradi effettuando delle
regolazioni correttive. (Si rimanda a “Correzione dell’angolo di installazione” nel
Manuale di funzionamento.) Se il collegamento del cavo rosa (CAR SPEED SIGNAL
INPUT) viene omesso, gli angoli sui lati sinistro e destro sono ammissibili entro cinque
gradi. L’installazione erronea dell’unità con la superficie inclinata oltre queste tollerenza
aumenta la possibilità di errori nel display di posizione, e potrebbe altrimenti causare
una prestazione ridotta del display.
Se l’angolo supera cinque gradi, si prega
di eseguire le regolazioni correttive.
• I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura sotto. Ciò è necessario per con-
sentire agli amplificatori e al meccanismo di navigazione di dissipare liberamente.
Non coprire questa zona.
• Il laser semiconduttore si danneggia se viene surriscaldato, pertanto non installare l’u-
nità di navigazione in luoghi caldi, per esempio vicino alla presa di un radiatore.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
Pezzi in dotazione
L’unità di navigazione
Cornice
Vite di fermo
(5 × 6 mm)
(8 pz.)
Vite a testa piatta
(5 × 6 mm)
(8 pz.)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione per mezzo dei fori delle viti presenti sui lati dell’unità di navigazione
1. Fissaggio dell’unità di navigazione al supporto di montaggio radio alla fonte.
Posizionare l’unità di navigazione in modo che i fori delle viti dei supporti e i suoi fori
delle viti siano allineati (sono installati), e serrare le viti in 3 o 4 punti su ciascun lato.
Usare o le viti di fissaggio (5 × 6 mm) o le viti a testa piatta (5 × 6 mm), a seconda della
forma dei fori delle viti del supporto.
Supporto di montaggio radio alla fonte
Se il dente di arresto è
di intralcio, piegarlo.
Vite di fermo o vite
a testa piatta
Accertarsi di usare
le viti in dotazione
con questo sistema
Cruscotto o quadro di controllo
di navigazione.
Nota:
In alcuni tipi di automobili, potrebbero verificarsi delle discrepanze tra l’unità principale e il cruscotto.
Se ciò accade, utilizzare la cornice in dotazione per riempire la lacuna.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
Installazione dell’antenna GPS
• Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prol-
unga per allungarlo. L’alterazione del cavo dell’antenna può causare corto-
circuiti o malfunzionamento e danno permanente al sistema di navigazione.
Note sull’installazione
• L’antenna deve essere installata su una
superficie piana dove le onde radio
siano bloccate il meno possibile. Le
onde radio non possono essere ricevute
dall’antenna se la ricezione dal satellite
è bloccata.
Si consiglia l’installazione sul tetto del
veicolo o sul coperchio del bagagliaio
per ottimizzare la ricezione.
Coperchio del bagagliaio
Ripiano posteriore
Tetto
• Quando si installa l’antenna GPS all’interno del veicolo, assicurarsi di usare la lastra
metallica in dotazione al sistema. Se non se ne fa uso, la sensibilità di ricezione è sca-
dente.
• Non tagliare la lastra metallica in dotazione. Questo riduce la sensibilità dell’antenna
GPS.
• Fare attenzione a non tirare il cavo dell’antenna quando si rimuove l’antenna GPS. Il
magnete applicato all’antenna è molto potente e il cavo potrebbe staccarsi.
• L’antenna GPS è installata con il suo magnete. Quando si installa l’antenna GPS, fare
attenzione a non graffiare la carrozzeria.
• Quando si installa l’antenna GPS all’esterno dell’auto, inserirla sempre nell’auto quando
si passa attraverso un autolavaggio. Se viene lasciata all’esterno può essere spinta via e
graffiare la carrozzeria.
• Non pitturare l’antenna GPS, perché questo può interferire con le sue prestazioni.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pezzi in dotazione
Antenna GPS
Lastra metallica
Morsetto (5 pz.)
Pannello impermeabile
Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul ripiano posteriore)
Applicare la lastra metallica ad una superficie più piana possibile dove l’antenna GPS sia
rivolta verso il finestrino. Collocare l’antenna GPS sulla lastra metallica. (L’antenna GPS
viene trattenuta dal suo magnete.)
Lastra metallica
Antenna GPS Togliere il foglio
protettivo sul retro.
Assicurarsi che la superficie
sia priva di umidità, polvere,
sporco, olio, ecc. prima di
applicare la lastra metallica.
Nota:
La lastra metallica contiene
un forte adesivo che può
lasciare un segno sulla
superficie se viene rimossa.
Morsetti
Usare i morsetti per fissare
il cavo nei punti necessari
all’interno del veicolo.
Notas:
•
•
Quando fissate la lastra metallica, non tagliatela in pezzi piccoli.
Alcuni modelli usano per i finestrini un vetro che non lascia passare i segnali dai satelliti GPS.
Per tali modelli installare l’antenna GPS all’esterno del veicolo.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria)
Collocare l’antenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio
del bagagliaio. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.)
Antenna GPS
Quando si fa passare il cavo da sopra
la portiera
Morsetti
Creare una U nel cavo all’esterno
per evitare che la pioggia scorra
lungo il cavo fino all’interno del
veicolo.
Usare i morsetti per
fissare il cavo nei punti
necessari all’interno
del veicolo.
Quando si fa passare il cavo all’interno del bagagliaio
Pannello impermeabile
Assicurarsi che il pannello
impermeabile venga in
contatto con la parte superiore
della protezione in gomma.
Morsetti
Usare i morsetti per
fissare il cavo nei punti
necessari all’interno del
veicolo.
Creare una U nel cavo
all’esterno della protezione in
gomma per evitare che la
pioggia scorra lungo il cavo
fino all’interno del veicolo.
Protezione in gomma
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione del microfono
• Installare il microfono in un luogo dove la sua direzione e distanza dal conducente ren-
dano facile il rilevamento della voce del conducente.
• Accertarsi di collegare il microfono al sistema di navigazione dopo che il sistema si è
spento. (ACC OFF)
Pezzi in dotazione
Microfono
Morsetto del microfono Nastro a doppio lato
Fermo (5 pz.)
Montaggio sul parasole
1. Installare il microfono nel morsetto del microfono.
Microfono
Morsetto del microfono
2. Fissare il morsetto del microfono al parasole.
Morsetto del microfono
Morsetti
Usare i morsetti per fissare
il cavo nei punti necessari
all’interno del veicolo.
Installare il microfono sul parasole quando si trova in posizione alzata. Non è in grado di
riconoscere la voce del conducente se è in posizione abbassata.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
Installazione sulla colonna di sterzo
1. Installare il microfono nel morsetto del microfono.
Microfono
Installare il cavo del microfono
nella scanalatura.
Morsetto del microfono
2. Montare il morsetto del microfono sulla colonna di sterzo.
Nastro a doppio lato
Morsetti
Usare i morsetti per fissare
il cavo nei punti necessari
all’interno del veicolo.
Installare il morsetto del
microfono sulla colonna di sterzo,
tenendolo lontano dal volante.
Regolazione dell’angolo del microfono
L’angolo del microfono può essere regolato spostando l’angolo del morsetto del microfono
in avanti o indietro.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dopo l’installazione di questo sistema di navigazione
1. Ricollegare la batteria.
Innanzitutto controllare due volte che tutti i collegamenti siano corretti e che questo sis-
tema di navigazione sia installato correttamente. Rimontare tutti i componenti del veicolo
precedentemente rimossi. Quindi ricollegare il cavo negativo (–) al terminale negativo (–)
della batteria.
2. Avviare il motore.
3. Premere il tasto RESET sull’unità di navigazione.
Premere il tasto RESET sul sistema di navigazione usando un oggetto appuntito come la
punta di una penna.
4. Inserire le seguenti impostazioni:
1. Eseguire le necessarie regolazioni degli angoli di installazione. (Si rimanda a
“Correzione dell’angolo di installazione” nel Manuale di funzionamento.)
2. Guidare fino a quando i sensori inizializzati iniziano a funzionare normalmente.
3. Impostare l’ora e la lingua.
Impostare il sistema di navigazione come spiegato nel Manuale di funzionamento o
Manuale di hardware.
Dopo avere installato questo sistema di navigazione, assicurarsi di controllare in una
posizione sicura che il veicolo stia funzionando normalmente.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BELANGRIJKE INFORMATIE
BETREFFENDE UW NIEUWE NAVIGATIESYSTEEM EN HET GEBRUIK VAN
DEZE HANDLEIDING
• De navigatie-elementen van dit navigatiesysteem (en de optionele achteruitkijk-
camera, indien deze is aangeschaft) zijn uitsluitend bedoeld als hulpmiddel voor de
bediening van uw voertuig. U mag het autonavigatiesysteem niet beschouwen als
vervanging van uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden.
• Gebruik dit navigatiesysteem nooit om in geval van nood naar ziekenhuizen, politi-
estations of dergelijke instellingen te rijden. Bel dan het juiste hulpdienstnummer.
• Gebruik dit navigatiesysteem (of de optionele achteruitkijkcamera, indien deze is
aangeschaft) niet indien hierdoor op enigerlei wijze uw aandacht van het veilig
besturen van uw auto kan worden afgeleid. Neem altijd de gangbare beperkingen
en aanwijzingen voor weggebruikers in acht, boven het advies en de begeleiding
die dit navigatiesysteem biedt. Volg strikt de geldende verkeersvoorschriften, ook
als dit navigatiesysteem tegenstrijdige aanwijzingen geeft.
• In deze handleiding wordt de inbouw van het navigatiesysteem in uw auto
beschreven. De bediening van het navigatiesysteem wordt beschreven in de
afzonderlijke Bedieningshandleiding of Hardwarehandleiding die bij het navi-
gatiesysteem wordt geleverd.
• Bouw dit navigatiesysteem niet in op plaatsen waar zij (i) het zicht van de bestu-
urder kunnen hinderen, (ii) de werking van een van de bedieningssystemen of
veiligheidsvoorzieningen van de auto, inclusief airbags en knoppen van
waarschuwingsknipperlichten nadelig kunnen beïnvloeden of (iii) een belemmer-
ing kunnen vormen voor het vermogen van de bestuurder om het voertuig veilig
te bedienen. In bepaalde gevallen is het wellicht niet mogelijk dit navigatiesys-
teem in te bouwen vanwege het type voertuig of de vorm van het interieur van het
voertuig.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhoudsopgave
BELANGRIJKE INFORMATIE .................... 1
BETREFFENDE UW NIEUWE
Voorkomen van elektromagnetische storingen
Voor de installatie ............................................ 19
Dit navigatiesysteem inbouwen ...................... 20
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING
.................................................................... 1
-
Opmerkingen betreffende het inbouwen
Installatie met gebruikmaking van de
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSMAATREGELEN ............ 3
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE
-
navigatie-eenheid
Bevestigen van de GPS antenne ...................... 23
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE
INFORMATIE VOOR EVENTUELE
NASLAG .................................................... 3
-
Opmerkingen betreffende het bevestigen
Bijgeleverde accessoires
-
(op de hoedenplank)
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde
-
-
Alvorens u dit navigatiesysteem inbouwt
-
Voorkomen van beschadigingen
De microfoon installeren.................................. 26
Montage op de zonneklep
Installatie op stuurkolom
Voor aansluiting op een los verkrijgbare
-
-
eindversterker............................................ 13
Tijdens de aansluiting van een extern
Na het inbouwen van dit
videocomponent ........................................ 16
Tijdens de aansluiting van de externe eenheid
met videobron............................................ 16
Tijdens het aansluiten van het achterdisplay.... 17
op de achter video-uitgang is aangesloten
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW NAVIGATIESYSTEEM
ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG
1. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het navigatiesysteem gaat
inbouwen.
2. Bewaar de handleiding voor eventuele naslag in de toekomst.
3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op.
4. Onder bepaalde omstandigheden kan dit navigatiesysteem foutieve informatie op
het scherm tonen betreffende de positie van uw auto, de afstand tot bepaalde
plaatsen die u op het scherm ziet en de kompasrichting. Ook heeft het systeem
een aantal beperkingen, zoals het ontbreken van informatie over eenrichtingswe-
gen, tijdelijke verkeersomleidingen en eventueel gevaarlijke routes. Uw eigen
beoordelingsvermogen heeft daarom te allen tijde voorrang boven de informatie
die het systeem geeft.
5. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten
dat het navigatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u moeil-
ijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het beeld-
scherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de weg
voordat u het probleem probeert op te lossen.
6. Tijdens het rijden dient u altijd de veiligheidsgordel te dragen. Bij een ongeluk is
de kans op letsel aanzienlijk groter als u de veiligheidsgordel niet draagt.
7. De wetgeving van sommige landen kan beperkingen opleggen aan de plaatsing en
het gebruik van navigatiesystemen in uw voertuig. Zorg ervoor dat bij de inbouw
en de bediening van uw navigatiesysteem alle toepasselijke wetten en regels wor-
den nageleefd.
Probeer het navigatiesysteem niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het systeem te
verrichten. Inbouw en onderhoud van elektronische apparatuur en auto-accessoires
door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in dit soort
werkzaamheden, kunnen resulteren in een elektrische schok of een andere gevaar-
lijke situatie.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen. Wij adviseren u om alleen
bevoegd Pioneer onderhoudspersoneel, dat speciaal is opgeleid en ervaring heeft met
mobiele elektronica, dit navigatiesysteem te laten instellen en inbouwen.
VOER NOOIT ZELF ONDERHOUD UIT AAN DIT NAVIGATIESYSTEEM. Bij
verkeerd inbouwen of onderhoud van dit navigatiesysteem en de aansluitkabels
bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie, en kan het
navigatiesysteem schade oplopen die niet onder de garantie valt.
• Indien u besluit de installatie zelf uit te voeren, een speciale opleiding heeft gehad
en ervaring heeft met het inbouwen van mobiele elektronica, volg dan nauwgezet
alle stappen van de installatiehandleiding.
• Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er
geen draden blootliggen.
• Sluit de gele draad van dit navigatiesysteem niet direct aan op de accu van de auto.
Als de draad direct is verbonden met de accu, kan de isolatie door de motortrillin-
gen losraken op de plaats waar de draad van het interieur naar de motorruimte
loopt. Als de isolatie van de gele draad door het contact met metalen delen scheurt,
kan er kortsluiting ontstaan, hetgeen tot een zeer gevaarlijke situatie leidt.
• Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stuurkolom of
de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Zorg
ervoor dat dit navigatiesysteem, de kabels en de bedrading op zo’n manier worden
aangebracht dat ze geen belemmering vormen tijdens het rijden.
• Zorg ervoor dat de kabels en draden zo worden geleid en bevestigd dat ze niet ver-
strikt raken in de bewegende onderdelen van de auto of deze niet hinderen. Dit
geldt met name voor het stuur, de versnellingshendel, de handrem, de geleid-
ingsrails voor de verstelbare stoelen, de portieren of een van de regelmechanismen
van het voertuig.
• Laat de draden niet langs plaatsen lopen waar ze blootgesteld worden aan hoge
temperaturen. Als de isolatie van de draden erg warm wordt, kunnen ze
beschadigd raken, waardoor er kortsluiting of een storing ontstaat er mogelijk per-
manente beschadiging aan dit navigatiesysteem optreedt.
• Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de
antennedraad kan resulteren in kortsluiting.
• Maak ook geen enkele andere draad korter. Wanneer dit gebeurt, is het mogelijk
dat het beveiligingscircuit (zekeringhouder, zekeringweerstand of filter) niet goed
meer functioneert.
• Tap nooit stroom af van de stroomtoevoerdraad van het navigatiesysteem voor de
voeding van andere elektronische apparatuur. De stroomcapaciteit van de draad
kan overschreden worden, met oververhitting tot gevolg.
• Het zwarte snoer is de aardverbinding. Dit snoer dient afzonderlijk van de aarde
van producten met een hoog stroomverbruik, zoals eindversterkers, te worden
geaard. Aard niet meer dan één product samen met de aarde van een ander prod-
uct. U dient bijvoorbeeld elke versterkermodule afzonderlijk, los van de aarde van
het navigatiesysteem te aarden. Door de aarde met elkaar te verbinden, kan er
brand en/of schade aan producten ontstaan als de massaverbinding losraakt.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Alvorens u dit navigatiesysteem inbouwt
• Dit navigatiesysteem is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde
12-volts accu. Controleer voor de installatie de accuspanning van uw voertuig.
• Om kortsluiting te vermijden, dient u
vooral voor het installeren de negatieve
(–) accukabel los te maken.
Voorkomen van beschadigingen
• Wanneer u een stekker lostrekt, pak dan de stekker zelf vast. Trek niet aan de draad,
want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt.
• Dit navigatiesysteem kan niet in een voertuig worden ingebouwd dat geen ACC (acces-
soire) stand op het contactslot heeft.
ACC stand
Geen ACC stand
• Wanneer de “Auto ANT” modus op “Radio” is ingesteld kan de antenne van de auto
worden ingeklapt door de hieronderstaande instructies op te volgen.
– Zet de radiobron (AM of FM) op een andere bron
– Zet de bron uit
– Zet de contactschakelaar uit (ACC OFF)
• Wanneer de “Auto ANT” modus op “Power” is ingesteld kan de antenne alleen
ingeklapt worden wanneer de contactschakelaar is uitgezet (ACC OFF).
• Om kortsluiting te voorkomen dient u de losgekoppelde draad af te dekken met iso-
latieband. Het is met name van belang alle ongebruikte speakerdraden te isoleren.
Wanneer deze onbedekt blijven, kan er kortsluiting ontstaan.
• Sluit de stekkers met dezelfde kleur aan op de corresponderende gekleurde poort, d.w.z.
de blauwe stekker op de blauwe poort, zwart op zwart, enz.
• Zie voor nadere informatie over het aansluiten van de eindversterker en andere
toestellen de gebruikershandleiding en voer de aansluiting vervolgens uit zoals hierin
beschreven.
• Aangezien een uniek BPTL circuit wordt gebruikt, mag de ≠ zijde van de speakerdraad
niet direct worden geaard en mogen de ≠ zijden van de speakerdraden niet met elkaar
worden verbonden. Zorg ervoor dat ≠ zijde van de speakerdraad wordt verbonden met
de ≠ zijde van de speakerdraad op het navigatiesysteem.
• Als de RCA aansluiting op dit navigatiesysteem niet wordt gebruikt, verwijder dan niet
de dopjes die aan het einde van de aansluiting zijn bevestigd.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Sluit nooit speakers aan met een uitgangswaarde van minder dan 50 W of een imped-
antiewaarde die buiten de specificatie van 4 tot 8 ohm voor uw navigatiesysteem valt.
Wanneer er luidsprekers worden aangesloten met andere uitgangs- en/of imped-
antiewaarden, kan dit tot gevolg hebben dat ze vlam vatten, beginnen te roken of
beschadigd raken.
• Wanneer de contactschakelaar wordt aangezet (ACC AAN), wordt er een regelsignaal
uitgevoerd via de blauw/witte draad. Verbind de draad met een op afstand bediende
regelklem van een extern gevoed versterkersysteem (max. 300 mA 12 V DC). Het
regelsignaal wordt uitgevoerd via de blauw/witte draad, ook wanneer de audiobron is
uitgeschakeld.
• Wanneer er in combinatie met dit systeem een externe versterker wordt gebruikt, zorg er
dan voor dat de blauwe draad wordt verbonden met de aansluiting van de versterker. De
blauw draad mag evenmin worden aangesloten op de stroomklem van de auto-antenne.
Een dergelijke verbinding kan een excessieve stroomafname tot gevolg hebben, waar-
door het apparaat slecht functioneert. Daarnaast kan de auto-antenne van het voertuig
beschadigd raken.
Bijgeleverde accessoires
De navigatie-eenheid
Stroomsnoer
Stekker
GPS antenne
Microfoon
<
ꢀ
Verlengsnoer
(voor achteruit-signaal)
Verlengsnoer
(voor snelheidssignaal)
RCA connector 1
(CONNECTOR 1)
RCA connector 2
(CONNECTOR 2)
<
<
ꢀ
ꢀ
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Systeemcomponenten aansluiten
GPS antenne
Zwart
AV-BUS-kabel
(meegeleverd bij
de TV tuner)
Verborgen TV tuner
(bijv. GEX-P5700TVP)
(afzonderlijk verkrijgbaar)
5 m
Zwart
Blauw
IP-BUS kabel
(meegeleverd bij de TV tuner)
Lichtgrijs
Niet gebruikt.
EXTENSION poort
Niet gebruikt.
Blauw
Niet gebruikt.
Blauw
Microfooningang
Microfoon
(inbegrepen bij de levering)
De navigatie-eenheid
Rood
• Teneinde het risico van ongelukken en
de mogelijke schending van toepas-
selijke wettelijke regels te voorkomen,
mag dit navigatiesysteem wanneer de
auto rijdt uitsluitend voor navigatie-
doeleinden worden gebruikt. Daarnaast
mogen displays achter niet zó geplaatst
zijn dat ze een visuele afleiding vormen
voor de bestuurder.
RCA connector 2
Antenne-
aansluiting
WIRED REMOTE INPUT
Zie de handleiding voor de
Adapters af-fabriek
stuurwielafstandsbediening
en (afzonderlijk
Auto-antenne
verkrijgbaar).
• In sommige landen is het bekijken van
beelden op een display in een voertuig,
zelfs door andere personen dan de
bestuurder, verboden. Indien dergelijke
regels van toepassing zijn, dient men
zich hieraan te houden en mogen de
videobron of TV-onderdelen van dit
navigatiesysteem niet worden gebruikt.
20 cm
Bluetooth apparatuur (ND-BT1)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Multi-CD-speler
(afzonderlijk verkrijgbaar)
IP-BUS kabel
(meegeleverd met iPod adapter)
Blauw
Zwart
iPod met
Dock Connector
iPod adapter
(bijv. CD-IB100II)
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Dock connector poort
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Het stroomsnoer aansluiten (1)
Opmerking:
Opmerking:
Wanneer een subwoofer (*9) op dit navigatiesysteem
is aangesloten in plaats van op een achterluidspreker,
zet de uitgangsinstelling voor de achterspreker dan op
de oorspronkelijke instelling. (Zie de handleiding).
De subwoofer-uitgang van dit navigatiesysteem is
monaural.
Afhankelijk van het soort voertuig, kan
de functie van *3 en *5 afwijken. Sluit
in dit geval *2 op *5 en *4 op *3 aan.
*1
*3
*5
*2
*4
Zorg ervoor dat u de zekering alleen vervangt door
een zekering met de waarde die op de zekering-
houder wordt aangegeven.
Zorg ervoor dat de draden die op elkaar
worden aangesloten dezelfde kleur hebben.
Dopje (*1)
Wanneer dit aansluitpunt niet
wordt gebruikt, verwijder het
dopje dan niet.
Zekering (10 A)
Geel (*2)
Geel (*3)
Naar het aansluitpunt, staat altijd
onder stroom, onafhankelijk van
de stand van het contactslot.
Ondersteuning
(of accessoire)
Rood (*5)
Rood (*4)
Accessoire
(of ondersteuning)
Naar het elektrische aansluitpunt,
bestuurd door het contactslot
(12 V DC) AAN/UIT.
Oranje/wit
Naar de aansluiting van
de lichtschakelaar.
Zwart (aarde)
Naar de (metalen)
carrosserie van het voertuig.
ISO connector
Geel/zwart
Indien het voertuig een onderdrukkingssignaal naar
deze terminal kan sturen, dan kan de
onderdrukkingsfunctie op dit navigatiesysteem worden
geactiveerd wanneer de terminal op *8 is aangesloten.
Luidsprekerdraden
Wit:
linksvoor +
Wit/zwart: linksvoor ≠
Grijs:
rechtsvoor +
Grijs/zwart: rechtsvoor ≠
Opmerking:
Groen:
linksachter + of subwoofer + (*9)
In sommige voertuigen bestaat de ISO-
stekker uit twee aansluitingen, zorg ervoor
dat met beide verbinding wordt gemaakt.
Groen/zwart:linksachter ≠ of subwoofer ≠ (*9)
Paars:
rechtsachter + of subwoofer + (*9)
Paars/zwart: rechtsachter ≠ of subwoofer ≠ (*9)
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De navigatie-eenheid
Opmerking:
De snoeren voor dit navigatiesysteem kunnen
voorzien zijn van andere kleuren dan die van andere
producten, zelfs wanneer ze dezelfde functie hebben.
Wanneer dit navigatiesysteem wordt aangesloten op
een ander product, raadpleeg dan de bij beide
producten meegeleverde handleidingen en sluit
snoeren op elkaar aan die dezelfde functie hebben.
RCA connector 1
(*8)
Stroomsnoer
Geel/zwart
Wanneer u een apparaat met een mutefunctie gebruikt, dient u deze aan te
sluiten op het Audio Mute-snoer. Is dit niet het geval, sluit dan niets aan
op het Audio Mute-snoer.
Opmerking:
De audiobron wordt op mute of zacht gezet, terwijl de volgende geluiden
van de navigatie niet worden gedempt of verzwakt. Zie voor nadere
gegevens de Bedieningshandleiding.
- stembegeleiding van de navigatie
- inkomende beltoon en inkomende stem van de mobiele telefoon die via
Bluetooth draadloze technologie op dit navigatiesysteem zijn aangesloten
Opmerking:
Deze antenne wordt automatisch ingeklapt maar de
timing is afhankelijk van de instelling. (Zie bladzijde
“Auto ANT” modus, zie “Instellingen van de auto-
antenne wijzigen” in de Handleiding.
Blauw (*7)
Naar de regelklem van het auto-
Blauw (*6)
antennerelais (max. 300 mA 12 V DC).
Afhankelijk van het type voertuig verschilt de pen-stand van
de ISO-stekker. Sluit *6 en *7 aan wanneer pen 5 voor de
besturing van de antenne wordt gebruikt. Bij andere typen
voertuigen mogen *6 en *7 nooit worden aangesloten.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Het stroomsnoer aansluiten (2)
Draad van snelheidsdetectiecircuit
Roze (CAR SPEED SIGNAL INPUT)
Stekker
Motormanagementsysteem
Via deze draad wordt het rijsnelheidssignaal aan het navigatiesysteem
doorgegeven. U dient de draad te verbinden met het
snelheidsdetectiecircuit van de auto of met de ND-PG1
snelheidspulsgenerator (afzonderlijk verkrijgbaar). Indien deze
verbinding niet wordt gemaakt, bestaat er een grotere kans dat de
voertuigpositie foutief op het scherm wordt aangegeven.
EEN ONJUISTE AANSLUITING KAN ERNSTIGE SCHADE OF
ERNSTIG LETSEL, MET INBEGRIP VAN EEN ELEKTRISCHE
SCHOK, TOT GEVOLG HEBBEN. BOVENDIEN KAN EEN
ONJUISTE AANSLUITING LEIDEN TOT EEN VERSTOORDE
WERKING VAN HET ANTIBLOKKEERSYSTEEM, DE
AUTOMATISCHE TRANSMISSIE OF DE INDICATIE VAN DE
SNELHEIDSMETER.
Aansluitmethode
Laat het verlengsnoer
en de draad van het
snelheidsdetectiecircuit
op de afgebeelde wijze
door de stekker lopen.
• Wij adviseren om de pulsdraad voor snelheid aan te sluiten voor
een nauwkeurigere navigatie en betere verbinding.
• Wanneer de pulsdraad voor snelheid om een of andere reden niet
beschikbaar is, dan adviseren wij om de pulsgenerator (ND-PG1)
te gebruiken.
Maak de
stekkerhelften
met een
kabeltang dicht.
Maak het
dekseltje dicht.
Opmerking:
De positie van het snelheidsdetectiecircuit en d positie van de
parkeerremschakelaar variëren afhankelijk van het voertuigmodel.
Win advies in bij uw erkende Pioneer dealer of een vakkundige
installateur.
Lichtgroen
Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen)
aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden
worden met de stroomaansluiting van de handremschakelaar.
Als deze verbinding verkeerd wordt gemaakt of niet wordt gemaakt,
zullen sommige functies van het navigatiesysteem niet werken.
DE LICHTGROENE DRAAD OP DE
STROOMSTEKKER IS BESTEMD VOOR HET
DETECTEREN VAN DE PARKEERSTATUS EN
MOET WORDEN AANGESLOTEN OP DE
STROOMAANSLUITING VAN DE
HANDREMSCHAKELAAR. EEN ONJUISTE
AANSLUITING OF EEN VERKEERD GEBRUIK
VAN DEZE DRAAD KAN ERTOE LEIDEN DAT DE
TOEPASSELIJKE WETGEVING NIET WORDT
NAGELEEFD EN KAN ERNSTIG LETSEL OF
ERNSTIGE SCHADE TOT GEVOLG HEBBEN.
Aansluitmethode
Stroomdraad
Massadraad
Klem de stroomdraad van de
handremschakelaar in de
stekker vast.
Handremschakelaar
Maak de stekkerhelften met
een kabeltang dicht.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Verlengsnoer
(voor snelheidssignaal)
5 m
De navigatie-eenheid
Opmerking:
De snoeren voor dit navigatiesysteem kunnen
voorzien zijn van andere kleuren dan die van andere
producten, zelfs wanneer ze dezelfde functie hebben.
Wanneer dit navigatiesysteem wordt aangesloten op
een ander product, raadpleeg dan de bij beide
producten meegeleverde handleidingen en sluit
snoeren op elkaar aan die dezelfde functie hebben.
Stroomsnoer
RCA
connector 2
Paars/wit (REVERSEGEAR SIGNAL INPUT)
Via deze draad wordt aan het navigatiesysteem
doorgegeven of de auto vooruit of achteruit rijdt. U
dient de paars/witte draad te verbinden met de
draad waarvan de spanning verandert wanneer de
schakelhendel in de achteruit wordt gezet. Als de
sensor niet is aangesloten, kan deze wellicht niet
goed waarnemen of uw voertuig voor- of achteruit
rijdt. De positie van uw voertuig zoals
Geel/zwart (GUIDE ON)
Ingeval dit navigatiesysteem in combinatie wordt
gebruikt met het andere Pioneer audiotoestel
voor het voertuig en de stereo van de auto
geel/zwarte draden heeft, sluit de toestellen dan
aan op deze draden. Hierdoor wordt het volume
van de stereo-installatie in het voertuig automa-
tisch zachter wanneer;
waargenomen door de sensor kan in dit geval
afwijken van de actuele positie.
– de stembegeleiding klinkt.
– de mobiele telefoon wordt gebruikt via een
Bluetooth apparatuur.
– u via spraak het systeem bedient.
Opmerking:
Als de ND-PG1 snelheidsimpulsgenerator
(afzonderlijk verkrijgbaar) wordt gebruikt,
moet erop worden gelet dat deze kabel wordt
aangesloten.
Aansluitmethode
Wanneer u een achteruitkijkcamera gebruikt,
zorg er dan voor dat deze kabel is aangesloten.
Anders kunt u niet overschakelen op het beeld
van de achteruitkijkcamera.
Klem de draad van het
achteruitrijlicht in de stekker vast.
Maak de stekkerhelften
met een kabeltang dicht.
Gebruik alleen het meegeleverde verlengsnoer. Het gebruik
van een ander verlengsnoer kan leiden tot brand, rook
en/of beschadiging van dit navigatiesysteem.
Draad van
achteruitrijlicht
Zekeringweerstand
Verlengsnoer
(voor achteruit-signaal)
5 m
Kijk waar het achteruitrijlicht van
uw auto is (het licht dat gaat branden
wanneer de schakelhendel in de
achteruit [R] wordt gezet) en zoek de
draad van het achteruitrijlicht in de
kofferruimte.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Voor aansluiting op een los verkrijgbare eindversterker
Subwoofer uitgang of non-
fading uitgang
(SUBWOOFER OUTPUT of
NON-FADING OUTPUT)
23 cm
RCA connector 1
Achteruitgang
(REAR OUTPUT)
15 cm
Vooruitgang
(FRONT OUTPUT)
De navigatie-eenheid
15 cm
15 cm
Blauw/wit
Naar de systeemregelklem van de eindversterker
(max. 300 mA 12 V DC).
Sluit deze draad niet aan op de
bedieningsaansluiting van de auto-antenne.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Breng deze aansluitingen tot stand bij gebruik
van de optionele versterker.
Eindversterker
(afzonderlijk
verkrijgbaar)
RCA kabels
(afzonderlijk
verkrijgbaar)
Eindversterker
(afzonderlijk
verkrijgbaar)
Eindversterker
(afzonderlijk
verkrijgbaar)
Systeem-afstandsbediening
Links
Rechts
+
+
≠
Voorluidspreker
Voorluidspreker
≠
+
≠
+
≠
Achterluidspreker
Achterluidspreker
Subwoofer
+
≠
+
≠
Subwoofer
Opmerking:
Afhankelijk van uw betreffende subwoofer systeem kunt u de RCA uitgang van de
subwoofer veranderen. (Zie de handleiding.)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Bij aansluiting van een achteruitkijkcamera
Bij gebruik van dit navigatiesysteem met een achteruitkijkcamera is het mogelijk om
automatisch naar de video van de achteruitkijkcamera te schakelen wanneer de ver-
snellingspook in de ACHTERUIT (R) stand wordt gezet.
Met behulp van de achteruitkijkfunctie kunt u ook controleren wat zich tijdens het rijden
achter u bevindt.
GEBRUIK DE SE INGANG ALLEEN VOOR DE ACHTERUIT- OF DE SPIEGELREFLEX-
ACHTERUITKIJKCAMERA. ANDERSSOORTIG GEBRUIK KAN LETSEL OF SCHADE TOT
GEVOLG HEBBEN.
•
•
Het beeld op het scherm kan omgekeerd worden weergegeven.
De achteruitkijkcamera is een hulpmiddel bij dit navigatiesysteem om eventuele aanhangwagens of
opleggers in de gaten te houden of om op een kleine plaats in te parkeren. Gebruik deze functie niet
voor amusementsdoeleinden.
•
•
Het object dat met de achteruitkijkcamera wordt bekeken, kan dichterbij of verder weg lijken dan in
werkelijkheid het geval is.
Houd er rekening mee dat de randen van de beelden die door de achteruitkijkcamera worden vast-
gelegd, enigszins afwijkend kunnen zijn, afhankelijk van het feit of er volledige schermbeelden
worden weergegeven tijdens het achteruitrijden, en of de beelden worden gebruikt om de achterkant
te controleren wanneer de auto vooruit rijdt.
Paars/wit
RCA connector 2
15 cm
Bruin
(REAR VIEW CAMERA IN)
Stroomsnoer
Opmerking:
De “Camera Input” moet op
“System Settings” worden ingesteld
wanneer de achteruitkijkcamera wordt
aangesloten. (Zie de handleiding voor
meer informatie).
RCA kabels
(afzonderlijk verkrijgbaar)
De navigatie-eenheid
5 m
Acheruitkijkcamera
Naar video-uitgang
Verlengsnoer (voor achteruit-signaal)
Zekeringweerstand
Opmerking:
Aansluiten op de achteruitkijkcamera. Niet
aansluiten op andere apparatuur.
Over de aansluitmethode
Gebruik uitsluitend de meegeleverde verlengsnoer.
Gebruik van een andere kabel kan tot brand, rook
en/of schade aan dit navigatiesysteem leiden.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tijdens de aansluiting van een extern videocomponent
De navigatie-eenheid
RCA kabels
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Naar audio-uitgangen
Extern
videocomponent
(afzonderlijk
verkrijgbaar)
Naar video-uitgang
Rood, wit
(AUDIO INPUT) (VIDEO INPUT)
RCA connector 1
Geel
• De “AV Input” in “System Settings” moet op “Video” worden ingesteld wanneer het
externe videocomponent wordt aangesloten (Zie de handleiding voor meer informatie.)
Tijdens de aansluiting van de externe eenheid met videobron
De navigatie-eenheid
Blauw
IP-BUS kabel (afzonderlijk verkrijgbaar)
Naar IP-BUS uitgang
Pioneer externe eenheid
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Zwart
Naar video-uitgang
RCA kabel
Geel
RCA connector 1
(afzonderlijk verkrijgbaar)
(VIDEO INPUT)
• De “AV Input” in “System Settings” moet op “EXT” ingesteld worden wanneer het
externe videocomponent wordt aangesloten. (Zie de handleiding voor meer informatie.)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aansluitingen
Tijdens het aansluiten van het achterdisplay
De navigatie-eenheid
RCA connector 2
Geel
(REAR MONITOR OUTPUT)
Rood, wit
(REAR MONITOR OUTPUT)
Naar audio-ingangen
Achterdisplay met RCA
ingangsaansluitingen
RCA kabels
(afzonderlijk verkrijgbaar)
Naar video-ingang
Tijdens het gebruik van een achterdisplay dat op de achter video-uitgang is aangesloten
Plaats het achterdisplay NOOIT zo dat de bestuurder de videobron kan bekijken tij-
dens het rijden.
De achter video-uitgang van dit navigatiesysteem is voor de aansluiting van een display
zodat de passagiers op de achterbank de videobron kunnen bekijken. U kunt via “AV
Source Menu” de achterschermmodus instellen. (Zie de handleiding voor meer infor-
matie.).
Opmerkingen:
• De kaartnavigatiebeelden op het display achter wijken af van de beelden van het standaard
NTSC-formaat. Daarom hebben zij een slechtere kwaliteit dan de beelden die op het display
voor verschijnen.
• Het navigatiesyteem schakelt automatisch tussen het NTSC kleurensysteem en het PAL
kleurensysteem voor elke video en stuurt de videosignalen naar het “Achterdisplay”. Om
ervoor te zorgen dat het “Actherdisplay” de juiste videosignalen ontvangt, adviseren wij een
“Achterdisplay” te gebruiken met een functie die automatisch tussen NTSC en PAL schakelt
(bijv. AVD-W1100V).
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbouwen
Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen of eventueel onder-
houd te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud van dit navigatiesys-
teem bestaat op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat
inbouwen en onderhoud van het navigatiesysteem over aan bevoegd Pioneer
servicepersoneel.
• Installeer dit navigatiesysteem nooit op plaatsen of op een manier waardoor:
* Het letsel kan toebrengen aan de bestuurder of de passagiers wanneer plot-
seling hard geremd wordt.
* Het een belemmering kan vormen voor de bediening van het voertuig door
de bestuurder, zoals op de vloer voor de stoel van de bestuurder, of dicht-
bij het stuur of de versnellingshendel.
• Controleer of er niets achter het dashboard of de panelen zit wanneer u hierin
gaten gaat boren. Let erop dat u geen brandstofleidingen, remleidingen, elek-
tronische componenten, communicatiedraden of voedingskabels beschadigt.
• Wanneer u schroeven gebruikt, let er dan op dat deze niet in contact komen
met de elektrische bedrading. Door de trilling kunnen isolatiedraden
beschadigd raken, met als gevolg kortsluiting of anderssoortige beschadigin-
gen aan het voertuig.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de voorgeschreven wijze, zodat dit
navigatiesysteem juist wordt ingebouwd. Indien u andere onderdelen
gebruikt, kunt u beschadigingen aan het navigatiesysteem veroorzaken of
het navigatiesysteem kan losraken.
• Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stu-
urkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke
situatie. Let er bij het inbouwen van dit navigatiesysteem op dat u op geen
enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto.
• Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door een
portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot gevolg.
• Controleer nadat u het navigatiesysteem heeft ingebouwd of de andere appa-
ratuur in uw auto naar behoren werkt.
• De wetgeving van sommige landen kan beperkingen opleggen aan de plaats-
ing en het gebruik van navigatiesystemen in uw voertuig of dit zelfs ver-
bieden. Zorg ervoor dat bij het gebruik, de inbouw en de bediening van uw
navigatiesysteem alle toepasselijke wetten en regels worden nageleefd.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbouwen
• Bouw dit navigatiesysteem niet in op plaatsen waar zij (i) het zicht van de
bestuurder kunnen hinderen, (ii) de werking van een van de bedieningssyste-
men of veiligheidsvoorzieningen van de auto, inclusief airbags en knoppen
van waarschuwingsknipperlichten nadelig kunnen beïnvloeden of (iii) een
belemmering kunnen vormen voor het vermogen van de bestuurder om het
voertuig veilig te bedienen.
• Bouw het navigatiesysteem in tussen de stoel van de bestuurder en de stoel
van de voorste inzittende, zodat hij niet wordt geraakt door de bestuurder of
inzittende als het voertuig abrupt afremt.
• Bouw het navigatiesysteem nooit in voor of naast de plaats in het dashboard,
het portier of de stijl van waaruit een van de airbags van het voertuig in
werking wordt gesteld. Zie voor nadere informatie over het toepassingsge-
bied van de voorste airbags de Gebruikershandleiding.
• Bouw dit navigatiesysteem niet in op een plaats waar zij de prestaties van
een van de besturingssystemen van het voertuig, inclusief airbags en hoofds-
teunen, nadelig kunnen beïnvloeden.
Voorkomen van elektromagnetische storingen
• Om storingen te voorkomen moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van dit
navigatiesysteem alsmede andere kabels en draden worden geplaatst:
- TV antenne en antennekabel
- FM, MG/LG antenne met de kabel
- GPS antenne met de kabel
Daarnaast dient u elke antennedraad zover mogelijk van de andere antennedraden te
leggen.
Bind de draden niet samen, leg ze niet naast elkaar en laat ze elkaar niet kruisen.
Door de elektromagnetische ruis die daardoor ontstaat, wordt de kans op fouten op de
plaats waar het display bevestigd is vergroot.
Voor de installatie
• Raadpleeg uw dichtstbijzijnde dealer als het voor het installeren van dit product nodig
blijkt gaten te boren of andere wijzigingen aan te brengen aan de auto.
• Voordat u dit navigatiesysteem definitief installeert, is het raadzaam tijdelijk alle
aansluitingen te maken om te kijken of deze correct zijn en alles naar behoren functioneert.
• Dit navigatiesysteem mag niet op een positie worden ingebouwd waar de opening van het
LCD paneel door andere voorwerpen belemmerd wordt, zoals de versnellingspook.
Controleer, voordat u het navigatiesysteem inbouwt, of er voldoende ruimte is om te
voorkomen dat het LCD paneel de beweging van de versnellingspook belemmerd. Dit
kan de werking van de versnellingspook verstoren of tot een defect aan het mechanisme
van dit navigatiesysteem leiden.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dit navigatiesysteem inbouwen
Opmerkingen betreffende het inbouwen
• Installeer dit navigatiesysteem niet op plaatsen waar ze kunnen worden blootgesteld aan
hoge temperaturen of vocht, zoals:
* Dichtbij een radiator, luchtopening of airconditioningsapparaat.
* Op plaatsen blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard.
* Op plaatsen waar water op het apparaat terecht kan komen, zoals dicht in de buurt van
een portier.
• Installeer dit navigatiesysteem op een plek die stevig genoeg is om het gewicht van het
product te dragen. Kies een plaats waar dit navigatiesysteem stevig kan worden geïn-
stalleerd en zorg voor een veilige bevestiging.
De actuele locatie van het voertuig kan alleen correct worden weergegeven wanneer het
navigatiesysteem goed bevestigd is.
• Installeer het navigatiesysteem horizontaal op een oppervlak met een tolerantie tussen 0
en 30 graden. Wanneer de installatiehoeken links en rechts meer dan 5 graden zijn, dan
kan het toelaatbare bereik met 10 graden worden verhoogd door corrigerende afstellin-
gen te maken. (Zie “De installatiehoek corrigeren” in de handleiding). Wanneer de roze
kabel (CAR SPEED SIGNAL INPUT) niet wordt aangesloten, dan kunnen de hoeken
aan de linker- en rechterkant tot binnen vijf graden afwijken. Een verkeerde installatie
van dit apparaat waarbij het oppervlak meer dan het aantal toegestane graden gekanteld
is, verhoogt het risico op fouten in het locatiedisplay en leidt tot minder geode prestaties
van het display.
Wanneer de hoek meer dan vijf graden
is, maak dan corrigerende afstellingen
• De snoeren mogen het in onderstaande Fig. weergegeven gebied niet bedekken, anders
kunnen de versterkers en het navigatiemechanisme niet naar behoren functioneren.
Bedek dit gebied niet.
• Ingeval van oververhitting wordt de halfgeleider-laser beschadigd. Bouw de navigatie-
eenheid daarom niet in op een plaats waar deze te warm kan worden, bijvoorbeeld naast
een radiator.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbouwen
Bijgeleverde accessoires
De navigatie-eenheid
Frame
Drukkingsschroef
(5 × 6 mm)
(8 st.)
Schroef met
platte kop
(5 × 6 mm)
(8 st.)
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installatie met gebruikmaking van de schroefgaten aan de zijkanten van de navigatie-eenheid
1. De navigatie-eenheid op de meegeleverde montageconsole vastzetten
Plaats de navigatie-eenheid zodat de schroefgaten op de eenheid en de schroefgaten op de
console op één lijn staan. Draai de schroeven op 3 of 4 plaatsen aan elke kant aan. Gebruik
drukkingsschroeven (5 × 6 mm) of schroeven met platte kop (5 × 6 mm), afhankelijk van
de vorm van de schroefgaten op de console.
Meegeleverde montageconsole
Buig de pal naar beneden
als deze in de weg zit
Drukkingsschroef of
schroef met platte kop
Gebruik uitsluitend de
meegeleverde
Dashboard of console
schroeven.
Opmerking :
In sommige auto’s past het hoofdtoestel niet goed in het dashboard. Gebruik in dit geval het
meegeleverde frame om de ruimte op te vullen.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbouwen
Bevestigen van de GPS antenne
• Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigingen aan
de antennekabel kunnen leiden tot kortsluiting of storingen en permanente
schade aan het navigatiesysteem.
Opmerkingen betreffende het bevestigen
• De antenne dient op een zo horizontaal
mogelijk oppervlak te worden beves-
tigd, op een plaats waar de ontvangst
van de radiogolven zo min mogelijk
wordt gehinderd. De antenne kan de
radiogolven van de satelliet alleen ont-
vangen als er geen obstakel tussen de
antenne en de satelliet is.
Het verdient aanbeveling de antenne
op het dak of op het kofferdeksel van
de auto te bevestigen.
Kofferdeksel
Hoedenplank
Dak
• Indien u de GPS antenne binnen in de auto aanbrengt, gebruik dan het metalen plaatje
dat bij het systeem wordt geleverd. Als dit plaatje niet gebruikt wordt, zal de ontvangst-
gevoeligheid onbevredigend zijn.
• Maak het bijgeleverde metalen plaatje niet kleiner, aangezien dit resulteert in een lagere
gevoeligheid van de GPS antenne.
• Trek niet aan de antennedraad wanneer u de GPS antenne wilt verwijderen. De magneet
van de antenne is erg krachtig en u zou de draad kunnen lostrekken van de antenne.
• De GPS antenne wordt bevestigd met behulp van de magneet. Let er bij het bevestigen
van de GPS antenne op dat u geen krassen op de carrosserie veroorzaakt.
• Wanneer u de GPS antenne op de buitenzijde van de auto heeft aangebracht, dient u
deze los te maken en in de auto te leggen voordat u door een autowasserette rijdt. Indien
dit wordt verzuimd, kan de antenne losraken en kunnen krassen op de carrosserie
ontstaan.
• Verf de GPS antenne niet, aangezien dit de prestatie van de antenne beïnvloedt.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bijgeleverde accessoires
GPS antenne
Metalen plaatje
Klem (5 st.)
Waterbestendig
isolatieblokje
Bevestigen van de antenne binnen in de auto (op de hoedenplank)
Bevestig het metalen plaatje op een zo horizontaal mogelijke ondergrond op een plaats
waar de GPS antenne de golven door de ruit kan ontvangen. Plaats de GPS antenne op het
metalen plaatje. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
Metalen plaatje
GPS antenne
Verwijder het beschermvel aan
de onderkant van het plaatje.
Zorg dat het oppervlak
waarop u het metalen plaatje
gaat aanbrengen, droog is en
vrij van stof, olie, vet enz.
Opmerking:
Het metalen plaatje bevat een
sterk kleefmiddel, dat na
verwijdering sporen op het
oppervlak kan achterlaten.
Klemmen
Gebruik de klemmen om de draad op
de vereiste plaatsen tegen het
interieur van de auto te bevestigen.
Opmerkingen:
•
Let er bij het aanbrengen van het metalen plaatje op dat het niet in kleine onderdelen wordt
gesneden.
•
De ruiten van sommige auto’s laten de signalen van de GPS satellieten niet door. In dat geval
dient u de GPS antenne aan de buitenzijde van de auto te bevestigen.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbouwen
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie)
Bevestig de GPS antenne op een zo horizontaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of
kofferdeksel. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.)
GPS antenne
De antennedraad via de bovenzijde van het
portier naar binnen leiden
Klemmen
Maak een U-vormige lus in de
draad voordat u deze naar binnen
leidt, om te voorkomen dat
regenwater langs de draad in de
auto druppelt.
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen tegen
het interieur van de
auto te bevestigen.
De antennedraad via het kofferdeksel naar binnen leiden
Waterbestendig isolatieblokje
Zorg dat het waterbestendige
isolatieblokje bij het sluiten
van het kofferdeksel op de
rubberen afdichtstrip valt.
Klemmen
Gebruik de klemmen om
de draad op de vereiste
plaatsen tegen het interieur
van de auto te bevestigen.
Maak een U-vormige lus in
de draad voordat u deze over
de rubberen afdichtstrip leidt,
om te voorkomen dat
regenwater langs de draad in
de auto druppelt.
Rubberen afdichtstrip
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
De microfoon installeren
• Installeer de microfoon in de juiste richting en op de juiste afstand zodat de microfoon
gemakkelijk de stem van de bestuurder kan opvangen.
• Sluit de microfoon aan op het navigatiesysteem nadat het system is uitgezet. (ACC OFF)
Bijgeleverde accessoires
Microfoon
Microfoonklem
Dubbelzijdig band
Klem (5 stuks)
Montage op de zonneklep
1. Plaats de microfoon in de microfoonklem.
Microfoon
Microfoonklem
2. Bevestig de microfoonklem aan de zonneklep.
Microfoonklem
Klemmen
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen tegen
het interieur van de auto
te bevestigen.
Plaats de microfoon in de zonneklep terwijl de klep omhoog staat. De microfoon kan de
stem van de bestuurder niet opvangen wanneer de zonneklep naar beneden is geklapt.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbouwen
Installatie op stuurkolom
1. Plaats de microfoon in de microfoonklem.
Microfoon
Zet het microfoonsnoer in de groef.
Microfoonklem
2. Bevestig de microfoonklem op de stuurkolom.
Dubbelzijdig band
Klemmen
Gebruik de klemmen
om de draad op de
vereiste plaatsen tegen
het interieur van de
auto te bevestigen.
Plaats de microfoonklem op de
stuurkolom en houd hem uit de
buurt van het stuurwiel.
Stel de microfoonhoek af
De microfoonhoek kan worden afgesteld door de microfoonklem naar voren of achteren te
zetten.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Na het inbouwen van dit navigatiesysteem
1. Sluit de accu aan.
Controleer nogmaals of alle aansluitingen op de juiste wijze zijn gemaakt en dit navi-
gatiesysteem correct is ingebouwd. Monteer de auto-onderdelen die u bij het inbouwen van
het apparaat heeft verwijderd. Sluit tot slot de massakabel (–) weer op de massapool (–)
van de accu aan.
2. Start de motor.
3. Druk op de RESET toets op de navigatie-eenheid.
Druk met een spits voorwerp, zoals de punt van een pen, op de RESET toets van het navi-
gatiesysteem.
4. Voer de volgende instellingen uit:
1. Maak de nodige afstellingen aan de installatiehoek. (Zie “De installatiehoek afstellen” in
de handleiding)
2. Rij totdat de geïnitialiseerde sensors normaal gaan werken.
3. Stel de tijd en de taal in.
Zie de Bedieningshandleiding of Hardwarehandleiding voor nadere bijzonderheden
omtrent de instellingen van het navigatiesysteem.
Na installatie van dit navigatiesysteem dient u op een veilige plaats te controleren of
het voertuig normaal functioneert.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<KKYHF> <06C00001>
<CRD4101-A> EW
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|