| Index   English .......................... 3   Français........................ 8   Español....................... 13   Deutsch ...................... 18   Nederlands.............. 23   Italiano ........................ 28   Português................. 33   Έλληνικά.................38   Svenska ..................... 43   Dansk ........................... 48   Norsk............................ 53   Suom i.......................... 58   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2 Instructions for use   Installation   For use at hom e   Before connecting the Baby Bottle Warmer to the mains, check to   ensure that the mains outlet is 230V AC.   1. Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a   dry, non-slip, horizontal surface.   2. Turn the click-step control knob 4to the " " position.   3. Unreel the required cable length from the cable reservoir 8and   plug into the mains outlet.   For use in the car   1. Place the Baby Bottle Warmer out of the reach of children and on a   dry, non-slip horizontal surface.   2. Turn the click-step control knob 4to the " " position.   3. Connect the car adapter 9to the mains plug 3.   4. Unreel the required length of cable from the cable reservoir 8and   connect the car adapter to the cigarette lighter socket of the car.   (12V DC).   Notes:   – Never use the Baby Bottle Warmer when the car is in motion.   – Never use the Baby Bottle Warmer without water in it.   – Only use the Baby Bottle Warmer when the ambient temperature is   between +7°C and +37°C.   Caution: Change the water in the bottle warmer often for hygienic   reasons.   Operation   Warm ing of baby bottles   1. Turn the click-step control knob 4to the " " position.   2. Place the bottle in the container 7and fill the space between the   bottle and the inner container with water up to two centimetres   from the rim 6. For smaller bottles fill up to just above the milk line   in the bottle.   3. Set the required temperature using the click-step control knob.   – The indicator lamp lights to indicate the heating operation.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4 Instructions for use   – After approximately 8 minutes the milk will have reached just the   right temperature for your baby. The indicator lamp goes out. The   indicator lamp then switches on and off intermittently to indicate the   thermostat is controlling the temperature of the water.   4. Remove the bottle from the container and turn the control knob to   the " " position.   5. Shake the bottle a little to distribute the heat evenly before you   allow your baby to drink.   Notes:   – Always check that the contents of the bottle are at the correct   temperature by pouring a few drops on the back of your hand.   The heating of baby food depends not only on the temperature   setting but also on the initial temperature of the food and water, the   wall thickness of the glass and the amount and consistency of the   food. The symbol "BOTTLE" is an indication for rapid warming up.   After a short while you will find the best setting to obtain the ideal   temperature for your baby’s food. Our information is based on   warming 200ml milk from 20°C up to 37 ºC.   – Warm ing of baby food jars   1. Remove the label and lid from the jar.   2. Turn the click-step control knob 4to the " " position.   3. Place the jar in the container 7using the lifter and fill the space   between the jar and the inner container with water up to two   centimetres from the rim 6. For small jars fill-up to just below the   top of the jar.   4. Set the click-step control knob to the "jar" symbol.   – The indicator lamp lights to indicate that the thermostat is working.   5. Use the lifter to stir the contents of the jar frequently for more rapid   distribution of heat.   – After approximately 12-15 minutes (depending on the consistency of   food) the food will have reached just the right temperature for your   baby. The indicator lamp goes out.   6. Remove the jar from the container and turn the control knob to the   " " position.   Note: Always check that the contents of the jar are at the correct   temperature, by testing some on the back of your hand.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 Instructions for use   Keeping w arm   • With the Baby Bottle Warmer you can also keep the bottles and jars   warm for a short time. To do this set the control knob to position   Nr. 4. The thermostat ensures that the set temperature is   maintained. For microbiological and hygienic reasons baby food   should never be kept warm for longer than one hour.   Operation in the car   Follow the same instructions as mentioned above.   • Note: For quickly warming up baby food in bottles and jars, adjust the   click-step control knob to the "jar" symbol. Because the car   battery is now being used instead of the mains supply, the time   required for warming up may be slightly longer.   Warning: Prolonged use of the Baby Bottle Warmer (several hours) can   weaken your car battery.   Maintenance   Cleaning   • Disconnect the Baby Bottle Warmer from the mains (or the cigarette   lighter socket) and allow it to cool down. Clean the container and the   outside of the Baby Bottle Warmer with a damp cloth.   Notes:   – – Never immerse the Baby Bottle Warmer in water.   Do not use cleaning or scouring agents.   The type plate is located at the bottom of the product.   Warning: If a fault occurs, consult your dealer or Philips’ service centre.   Under no circumstances should you try to repair the unit   yourself, as this would invalidate the warranty.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6 Instructions for use   Technical Specifications   Model SBC SC205 Model SBC SC215   Power supply (mains)   230V AC   Power consumption (mains)   Power supply (car battery)   Power consumption (car battery)   Operational ambient temperature   100 Watts   90 Watts   12V DC   - - 80 Watts   between +7° C and +37° C   Trouble shooting   Com m ents   Solutions   Overflow of w ater   You have put too much water into the   inner container   Tem perature too low   Continue heating for a few seconds after   the indicator light has switched off, or   increase the adjustment setting   Tem perature too high   Lower the adjustment setting   The jar has not heated   correctly   Stir the contents from time to time   while heating. Check that the click-step   control knob is in the "jar" position   The indicator light   sw itches on and off   w hile keeping w arm   This is normal; it may turn on or off   while heating   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 Mode d’em ploi   Introduction   Félicitations pour l’achat de votre chauffe-biberon Philips.   Le chauffe-biberon de Philips a été conçu pour réchauffer rapidement la   nourriture et la garder au chaud. Il est équipé d’un nouveau système de   contrôle de la température (PTC) répondant aux normes de sécurité les plus   sévères. Le sélecteur à déclic vous permet de toujours régler la nourriture sur   la température correcte. Grâce à son design spécifique, le chauffe-biberon de   Philips s’adapte à tous les biberons et les pots de nourriture pour bébés.   Le chauffe-biberon de Philips est un produit de haute qualité qui chauffe tant   les biberons que les pots de nourriture pour bébés et fait partie d’une   gamme complète de produits de soin pour bébés de Philips.   Philips Babycare, Taking Care Together! (Soins pour bébés de Philips,   prenons ensemble soin d’eux!)   Ces instructions d’utilisation sont applicables pour deux modèles de chauffe-   biberons Philips:   Le modèle SBC SC205 ; Pour utilisation à domicile   Le modèle SBC SC215 ; Pour utilisation à domicile et dans la voiture (avec   adaptateur voiture complémentaire)   Remarque: Veuillez lire attentivement ces instructions et mémorisez-les   bien pour des références futures.   1 Biberon et élévateur de pot   2 Poignées   3 Fiche secteur   1 4 Sélecteur à déclic   6 5 Témoin   7 6 Rebord   7 Conteneur   2 2 3 8 Cable reservoir   9 Adaptateur voiture   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   8 Mode d’em ploi   Installation   Pour utilisation à domicile   Avant de brancher le chauffe-biberon au secteur, contrôlez pour vous assurer   que la prise secteur est bien de 230V CA.   1. Placez le chauffe-biberon hors de portée des enfants et sur une surface   sèche, antidérapante et horizontale.   2. Tournez le sélecteur à déclic 4en position " ".   3. Déroulez la longueur de câble désirée du réceptacle de câble 8et   enfichez-le dans la prise secteur.   Pour utilisation dans la voiture   1. Placez le chauffe-biberon hors de portée des enfants sur une surface   sèche, antidérapante et horizontale.   2. Tournez le sélecteur à déclic 4en position " ".   3. Branchez l’adaptateur voiture 9à la fiche secteur 3.   4. Déroulez la longueur de câble désirée du réceptacle de câble 8et   branchez l’adaptateur voiture sur la prise d’allume-cigare de la voiture   (12V CD).   Remarques:   – – – N’utilisez jamais le chauffe-biberon lorsque la voiture est en route.   N’utilisez jamais le chauffe-biberon sans eau.   Utilisez le chauffe-biberon uniquement lorsque la température ambiante   se situe entre +7°C et +37°C.   Avertissem ent: Pour des raisons hygiéniques, il est conseillé de   changer l’eau dans le chauffe-biberon régulièrement.   Fonctionnement   Chauffage des biberons   1. Tournez le sélecteur à déclic 4en position " ".   2. Placez le biberon dans le conteneur 7et remplissez d’eau l’espace entre   le biberon et l’intérieur du conteneur jusqu’à deux centimètres du rebord   6. Pour des biberons plus petits, remplissez juste au-delà du niveau de   lait dans le biberon.   3. Réglez la température désirée en utilisant le sélecteur à déclic. Le témoin   s’allume pour indiquer que l’équipement est en service.   – Après environ 8 minutes, le lait aura atteint la bonne température   pour votre bébé. Le témoin s’éteint.   – Le témoin clignote pour indiquer que le thermostat contrôle la   température de l’eau.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 Mode d’em ploi   4. Retirez le biberon du conteneur et tournez le sélecteur en position " ".   5. Secouez légèrement le biberon pour répartir la chaleur avant de donner le   biberon à votre bébé.   Remarque:   – Contrôlez toujours que le contenu du biberon est à la température   correcte en laissant tomber quelques gouttes sur le dos de votre main.   Le chauffage de la nourriture de bébé ne dépend pas seulement du   réglage de température mais également de la température initiale de la   nourriture et de l’eau, l’épaisseur de paroi du verre, de la quantité et de la   consistance de la nourriture. Le symbole "BIBERON" est une indication   pour un chauffage rapide. Au bout d’un certain temps de pratique, vous   déterminerez le meilleur réglage pour obtenir la température idéale pour   la nourriture de votre bébé. Notre information est basée sur le chauffage   – de 200ml de lait de 20 C à 37° C.   ° Chauffage de pots de nourriture pour bébés   1. Retirez l’étiquette et le couvercle du pot.   2. Tournez le sélecteur à déclic 4en position " ".   3. Placez le pot dans le conteneur 7en utilisant l’élévateur et remplissez   d’eau l’espace entre le pot et le conteneur intérieur à deux centimètres   du rebord 6. Pour de petits pots, remplissez juste au-dessous du bord   supérieur du pot.   4. Réglez le sélecteur à déclic sur le symbole "pot".   – Le témoin s’allume pour indiquer que le thermostat fonctionne   adéquatement.   5. Utilisez l’élévateur pour agiter fréquemment le contenu du pot pour   assurer une répartition plus rapide de la chaleur.   – Après environ 12 à 15 minutes (selon la consistance de la nourriture), la   nourriture aura atteint la bonne température pour votre bébé. Le témoin   s’éteint.   6. Retirez le pot du conteneur et tournez le sélecteur en position " ".   Remarque: Contrôlez toujours si le contenu du pot est bien à la température   correcte, en effectuant un test sur le dos de votre main.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   10   Mode d’emploi   Garde au chaud   • Avec le chauffe-biberon, vous pouvez également, pendant une courte   période, garder au chaud les biberons et les pots. Pour ce faire, réglez le   sélecteur sur 4. Le thermostat assure le maintien de la température   préréglée. Pour des raisons microbiologiques et hygiéniques, la   nourriture de bébé ne doit jamais être gardée au chaud plus d’une heure.   Utilisation dans la voiture   Suivez les mêmes instructions que celles mentionnées ci-dessus.   • Remarques: Pour un chauffage rapide de la nourriture de bébé contenue   dans les biberons et les pots, ajustez le sélecteur à déclic sur le   symbole "pot". Du fait que la batterie de la voiture sert   maintenant d’alimentation secteur, le temps requis pour le   chauffage peut durer un peu plus longtemps.   Avertissement: Une utilisation prolongée du chauffe-biberon (plusieurs   heures) peut affaiblir la batterie de votre voiture.   Entretien   Nettoyage   • Débranchez le chauffe-biberon du secteur (ou de la prise d’allume-cigare)   et laissez-le se refroidir. Nettoyez le conteneur et l’extérieur du chauffe-   biberon avec un tissu humidifié.   Remarques:   – – N’immergez jamais le chauffe-biberon.   N’utilisez pas d’agents de nettoyage ni de rinçage.   La plaquette signalétique se trouve à la base de l'équipem ent.   Avertissem ent: En cas de panne, consultez votre concessionnaire ou   le service d’après-vente de Philips. Vous ne devez en   aucun cas essayer de réparer l’unité vous-même, car   ceci vous fait perdre le droit à la garantie.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   Mode d’emploi   Spécifications techniques   Modèle SBC SC205 Modèle SBC SC215   Alimentation (secteur)   230V AC   Consommation (secteur)   100 Watts   90 Watts   12V DC   Alimentation (batterie voiture)   Consommation (batterie voiture)   Température ambiante de service   - - 80 Watts   entre +7° C and +37° C   Dépistage des anom alies   Com m entaires   Solutions   Débordem ent d’eau   Vous avez mis trop d’eau à l’intérieur du   conteneur   Tem pérature trop basse Chauffage continu pendant quelques   secondes après que le témoin se soit   éteint, ou augmentation de la valeur réglée   Tem pérature trop élevée Réduisez la valeur réglée   Le pot n’a pas été   chauffé correctem ent   Remuez régulièrement le contenu   en cours de chauffage. Vérifiez si le   sélecteur est bien en position "pot"   Le tém oin clignote   lorsque   Ceci est tout à fait normal,   le témoin pouvant s’allumer ou s’éteindre   en cas de chauffage   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12   Instrucciones de m anejo   Introducción   Le felicitamos por la compra del calientabiberones Philips.   El calientabiberones Philips está diseñado para calentar los alimentos   rápidamente y mantenerlos calientes. Está equipado con un nuevo sistema   de control de temperatura (PTC), que cumple los máximos requisitos de   seguridad. El termostato le permite seleccionar siempre la temperatura   correcta de la comida. Gracias a su diseño único, todos los biberones y   tarros de alimentos para bebés se ajustan en el calientabiberones Philips.   El calientabiberones Philips es un producto de alto rendimiento, que puede   calentar tanto biberones como tarros de comida para bebés, y forma parte   de una gama completa de productos para el cuidado del bebé de Philips.   Philips Babycare, Taking Care Together! (Cuidado del infantil de Philips, ¡lo   cuidamos con usted!)   Estas instrucciones de uso son aplicables a dos modelos de   calientabiberones Philips:   Modelo SBC SC205: para su uso en el hogar   Modelo SBC SC215: para su uso en el hogar y en el automóvil (con un   adaptador extra para el automóvil)   Nota: Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para futuras   consultas.   1 Elevador de biberones y   tarros   2 Asas   1 3 Enchufe   6 4 Termostato   5 Piloto   7 6 Borde   2 2 3 7 Recipiente   8 Espacio reservad para el   4 cable   3 5 2 6 1 7 8 9 9 Adaptador para automóvil   0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   Instrucciones de m anejo   Instalación   Para su uso en el hogar   Antes de conectar el calientabiberones a la red eléctrica, asegúrese de que   la tensión eléctrica que se suministra es de 230 V CA.   1. Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y sobre una   superficie horizontal, seca y no deslizante.   2. Gire el termostato 4hasta la posición " ".   3. Desenrolle la longitud de cable necesaria extrayéndola del espacio   reservado para el cable 8y enchufe a la red.   Para su uso en el automóvil   1. Coloque el calientabiberones lejos del alcance de los niños y sobre una   superficie horizontal, seca y no deslizante.   2. Gire el termostato 4hasta la posición " ".   3. Conecte el adaptador para automóvil 9al enchufe 3.   4. Desenrolle la longitud de cable necesaria extrayéndola del contenedor   del cable 8y conecte el adaptador encendedor del automóvil (12 V CC).   Notas:   – No conecte nunca calientabiberones cuando el automóvil este en   movimiento.   – – No conecte nunca el calientabiberones, si no contiene agua.   Use solamente el calentador biberones cuando la temperatura ambiental   se encuentre entre +7°C y +37°C.   Advertencia: Por razones de higiene, cambie regularmente el agua del   calientabiberones.   Funcionamiento   Para calentar biberones   1. Gire el termostato   2. Coloque el biberón en el recipiente   entre el biberón y el recipiente interior con agua, hasta que falten   dos centímetros para llegar al borde . Para biberones pequeños,   4 hasta la posición " ".   7 y llene el espacio existente   6 llene hasta justo por encima del nivel de leche que hay en el   biberón.   3. Seleccione la temperatura deseada con el termostato.   – El piloto se encenderá para mostrar que se esta calentando.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   14   Instrucciones de m anejo   – Transcurridos aproximadamente 8 minutos, la leche habrá alcanzado   exactamente la temperatura correcta para su bebé. El piloto se apagará.   Después empezará a encenderse y apagarse intermitentemente para   indicar que el termostato está controlando la temperatura del agua.   4. Retire el biberón del recipiente y gire el termostato hasta la posición " ".   5. Agite un poco el biberón para repartir de manera uniforme el calor antes   de darselo al bebe.   Notas:   – Compruebe siempre que el contenido del biberón se halla a la   temperatura correcta vertiendo unas gotas en la palma de su mano.   Para calentar la comida de los bebes hay que tener en cuenta. La   temperatura seleccionada, la temperatura inicial del alimento y el agua,   el grosor del vidrio y la cantidad y consistencia del alimento. El símbolo   "BIBERÓN" sirve de indicación para calentar rapidamente. Transcurrido un   corto período de tiempo, sabrá cuál es la mejor forma de regular el   aparato y obtener la temperatura ideal para el alimento de su bebé.   Nuestra información se basa en calentar de 200 ml de leche desde 20° C   hasta 37° C.   – Para calentar de tarros de comida para bebés   1. Quite la etiqueta y la tapa del tarro.   2. Gire el termostato 4hasta la posición " ".   3. Coloque el tarro en el recipiente 7mediante el elevador y llene el   espacio existente entre el tarro y el recipiente interior con agua hasta que   falten dos centímetros para llegar al borde 6. Para tarros pequeños, llene   hasta justo por debajo de la parte superior del tarro.   4. Seleccione el símbolo "tarro" con el termostato.   – El piloto se encenderá para mostrar que el termostato se ha puesto en   marcha.   5. Use el elevador para agitar con frecuencia el contenido del tarro y lograr   una rápida uniformidad de la distribución del calor.   – Transcurridos aproximadamente 12-15 minutos (según la consistencia del   alimento), la comida habrá alcanzado la temperatura correcta para su   bebé. El piloto se apagará.   6. Retire el tarro del recipiente y gire el termostato a la posición " ".   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   Instrucciones de m anejo   Nota: Compruebe siempre que el contenido del tarro se halla a la   temperatura correcta depositándo linas gotas en la palma de su mano.   Conservación del calor   • Con el calientabiberones también puede mantener calientes los   biberones y los tarros durante un corto período de tiempo. Para ello sitúe   el termostato en la posición número 4. El termostato se asegura   entonces de que la temperatura seleccionada se mantiene. Por razones   de control microbiológico y de higiene, el alimento para bebés no se   debe mantener caliente durante más de una hora.   Funcionamiento en el automóvil   Siga las mismas instrucciones que se acaban de mencionar.   • Nota: Para calentar rapidamente biberones y tarros, seleccione con el botón   de control graduado el símbolo "tarro". Como se está usando la batería   del automóvil en lugar de la corriente eléctrica del hogar, el tiempo   requerido para calentarlo puede ser ligeramente superior.   Aviso: El uso prolongado del calientabiberones (durante varias horas) puede   desgastar la batería de su automóvil.   Mantenimiento   Limpieza   • Desenchufe el calientabiberones de la corriente (o desconéctelo del   encendedor del automóvil) y déjelo enfriar. Limpie el recipiente y la parte   exterior del calentador de biberones con un paño húmedo.   Notas:   – – Nunca sumerja el calentador de biberones en agua.   No use productos de limpieza o soluciones desengrasantes.   La placa de especificaciones se encuentra en la parte inferior del   aparato.   Advertencia: Si observa algún fallo, consulte con su distribuidor o con   un servicio técnico Philips. En ningún caso intente reparar   el aparato usted mismo, dado que la garantía quedaría   invalidada.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   16   Instrucciones de m anejo   Características técnicas   Modelo SBC SC205 Modelo SBC SC215   Tensión eléctrica   (corriente)   230V AC   Potencia consumida   (corriente)   100 Watts   90 Watts   12V DC   Tensión eléctrica   (batería del automóvil)   Potencia consumida   (batería del automóvil)   Temperatura ambiente   de funcionamiento   - - 80 Watts   entre +7   ° C y +37   ° C Solución de problemas:   Problema   Solución   Derramamiento de agua   Ha puesto demasiada agua en el recipiente   interior   Temperatura demasiado   baja   Continúe calentando durante unos pocos   segundos, una vez que la luz indicadora se   haya apagado, o bien aumente la temperatura   seleccionada   Temperatura demasiado   alta   Disminuya la temperatura seleccionada   El tarro no se ha calentado Remueva el contenido de vez en cuando   correctamente   mientras se está calentando. Compruebe que   el termostato halla en la posición "tarro"   El piloto se   Esto es normal; puede encenderse o   apagarse mientras calienta   enciende y apaga   mientras se mantiene   caliente   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   Bedienungsanleitung   Einleitung   Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Philips Baby-Flaschenwärmers.   Der Philips Baby-Flaschenwärmer wurde konstruiert, um Nahrung schnell zu   erwärmen und sie warm zu halten. Er ist mit einem neuen Temperatur-   regelsystem (PTC) ausgerüstet, das strengste Sicherheitsvorschriften erfüllt.   Der Klick-Schritt-Regelknopf erlaubt Ihnen, stets die richtige Nahrungs-   temperatur einzustellen. Dank seiner einzigartigen Konstruktion ist der   Philips Baby-Flaschenwärmer für alle Flaschen und Babynahrung in Gläsern   passend.   Der Philips Baby-Flaschenwärmer ist ein Hochleistungsprodukt, das sowohl   Flaschen als auch Babynahrung in Gläsern erwärmt. Er gehört zu einem   kompletten Programm von Philips Babypflegeprodukten. Philips Babycare,   Taking Care Together! (Philips Babypflege, unser gemeinsames Anliegen!)   Die vorliegende Gebrauchsanweisung bezieht sich auf zwei Modelle von   Philips Baby-Flaschenwärmern: Modell SBC SC205; für zu Hause   Modell SBC SC215; für zu Hause und im   Auto (mit zusätzlichem Auto-Adapter)   Hinweis: Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und heben Sie sie   für später auf.   1 Flaschen- und Glasheber   2 Handgriffe   3 Netzstecker   1 4 Klick-Schritt-Regelknopf   6 5 Anzeigelampe   6 Rand   7 7 Behälter   2 2 3 8 Kabelfach   9 Auto-Adapter   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   18   Bedienungsanleitung   Installation   Für den Einsatz daheim   Vor Anschluß des Baby-Flaschenwärmers an die Stromversorgung prüfen   Sie ob die Stromversorgung auf 230 V Wechselspannung steht.   1. Stellen Sie den Baby-Flaschenwärmer für Kinder unzugänglich auf eine   trockene, rutschfeste, horizontale Oberfläche.   2. Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4in die Stellung " ".   3. Die erforderliche Kabellänge aus dem Kabelfach (9) herausrollen und in   die Steckdose stecken.   Für den Einsatz im Auto   1. Stellen Sie den Baby-Flaschenwärmer für Kinder unzugänglich auf eine   trockene, rutschfeste, horizontale Oberfläche.   2. Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4in die Stellung " ".   3. Schließen Sie den Auto-Adapter 9an den Netzstecker 3an.   4. Die erforderliche Kabellänge aus dem Kabelfach (9) herausrollen und den   Auto-Adapter an die Zigarettenanzünderbuchse des Wagens (12V DC)   anschließen.   Hinweis:   – – – Den Baby-Flaschenwärmer niemals bei sich bewegendem Auto   benutzen.   Den Baby-Flaschenwärmer niemals benutzen, ohne daß sich Wasser   darin befindet.   Den Baby-Flaschenwärmer nur dann benutzen, wenn die   Umgebungstemperatur zwischen +7° C und +37° C liegt.   Achtung: Das Wasser im Flaschenwärmer ist aus Gründen der Hygiene   häufig zu wechseln.   Funktionsw eise   Erwärmen von Babyflaschen   1. Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4in die Stellung " ".   2. Stellen Sie die Flasche in den Behälter 7und füllen Sie den Raum   zwischen der Flasche und dem inneren Behälter bis zwei Zentimeter   vom Rand 6mit Wasser. Bei kleineren Flaschen wird bis gerade über   den Milchstrich in der Flasche gefüllt.   3. Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Klick-Schritt-Regelknopf   ein.   – – Die Anzeigelampe leuchtet und zeigt den Aufwärmbetrieb an.   Nach etwa 8 Minuten hat die Milch die genau richtige Temperatur für Ihr   Baby erreicht. Die Anzeigelampe erlischt.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bedienungsanleitung   Die Anzeigelampe wird anschließend intermittierend ein- und   ausgeschaltet, um anzuzeigen, daß der Thermostat die Temperatur des   Wassers regelt.   4. Nehmen Sie die Flasche aus dem Behälter und drehen Sie den   Regelknopf in die Stellung " ".   5. Schütteln Sie die Flasche etwas, um die Wärme gleichmäßig zu   verteilen, bevor Sie Ihr Baby trinken lassen.   Hinweis:   – Stets überprüfen, daß der Flascheninhalt die richtige Temperatur   aufweist, indem Sie einige Tropfen auf Ihren Handrücken träufeln lassen.   Das Erwärmen von Babynahrung hängt nicht nur von der   – Temperatureinstellung, sondern auch von der Ausgangstemperatur der   Nahrung und des Wassers, der Wandstärke des Glases und der Menge   und Beschaffenheit der Nahrung ab. Das Symbol "FLASCHE" ist ein Indiz   für schnelles Erwärmen. Nach kurzer Zeit werden Sie die beste   Einstellung zur Erzielung der idealen Temperatur für die Nahrung Ihres   Babys finden. Unsere Informationen gehen vom Erwärmen von 200 ml   Milch von 20° C auf 37° C aus.   Erw ärm en von Babynahrung in Gläsern   1. Entfernen Sie Etikett und Deckel vom Glas.   2. Drehen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf 4in die Stellung " ".   3. Stellen Sie das Glas mit Hilfe des Hebers in den Behälter 7und füllen   Sie den Raum zwischen dem Glas und dem inneren Behälter bis zwei   Zentimeter vom Rand 6mit Wasser. Bei kleinen Gläsern wird bis gerade   unter die Glasoberseite gefüllt.   4. Stellen Sie den Klick-Schritt-Regelknopf auf das Symbol "Glas" ein.   – Die Anzeigelampe leuchtet, um anzuzeigen, daß der Thermostat   funktioniert.   5. Mit Hilfe des Hebers heben Sie das Glas an und rühren dann den Inhalt   des Glases häufig um, um für schnellere Wärmeverteilung zu sorgen.   – Nach etwa 12-15 Minuten (je nach Beschaffenheit der Nahrung) hat die   Nahrung die genau richtige Temperatur für Ihr Baby erreicht. Die   Anzeigelampe erlischt.   6. Nehmen Sie das Glas aus dem Behälter und drehen Sie den Regelknopf   in die Stellung " ".   Hinweis: Stets überprüfen, daß der Flascheninhalt die richtige Temperatur   aufweist, indem Sie einige Tropfen auf Ihren Handrücken träufeln   lassen.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   20   Bedienungsanleitung   Warm halten   • Mit dem Baby-Flaschenwärmer können Sie auch die Flaschen und Gläser   kurze Zeit warm halten. Hierfür stellen Sie den Regelknopf in Position   Nummer 4. Der Thermostat gewährleistet, daß die eingestellte   Temperatur aufrechterhalten wird. Aus mikrobiologischen und   hygienischen Gründen sollte Babynahrung niemals länger als eine Stunde   warm gehalten werden.   Funktionsweise im Auto   Dieselben Anweisungen wie oben befolgen.   • Hinweis: Zum schnellen Erwärmen von Babynahrung in Flaschen und   Gläsern wird der Klick-Schritt-Regelknopf auf das Symbol "Glas"   gestellt. Weil jetzt die Autobatterie anstelle des Stromnetzes   benutzt wird, könnte etwas mehr Zeit zum Aufwärmen   erforderlich sein.   Warnhinweis: Längere Benutzung des Baby-Flaschenwärmers (mehrere   Stunden) kann Ihre Autobatterie schwächen.   Pflege   Reinigung   • Den Baby-Flaschenwärmer vom Stromnetz (oder von der   Zigarettenanzünderbuchse) abziehen und abkühlen lassen. Den Behälter   und das Äußere des Baby-Flaschenwärmers mit einem feuchten Tuch   reinigen.   Hinweis:   – – Den Baby-Flaschenwärmer niemals in Wasser eintauchen.   Keine Reinigungs- oder Scheuermittel benutzen.   Das Typenschild befindet sich auf der Geräteunterseite.   Warnhinweis: Falls eine Störung auftritt, wenden Sie sich an Ihren   Händler oder Ihr Philips Kundendienstzentrum. Unter   keinen Umständen sollten Sie versuchen, die Einheit   selbst zu reparieren, weil dadurch die Garantie erlischt.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   Bedienungsanleitung   Technische Daten   Modell SBC SC205 Modell SBC SC215   230V AC   Stromversorgung (Netz)   Leistungsaufnahme (Netz)   100 Watt   90 Watt   12V DC   80 Watt   Stromversorgung   (Autobatterie)   - - Leistungsaufnahme   (Autobatterie)   Umgebungstemperatur   (Betrieb)   zwischen +7° C und +37° C   Fehlersuche   Anm erkungen   Lösungen   Wasserüberlauf   Sie haben zuviel Wasser in den inneren   Behälter gegeben   Tem peratur zu niedrig   Erwärmen ein paar Sekunden nach   Erlöschen der Anzeigelampe fortsetzen   oder die Einstellung erhöhen   Tem peratur zu hoch   Die Einstellung verringern   Das Glas w urde nicht   richtig erw ärm t   Den Inhalt beim Erwärmen von Zeit zu Zeit   umrühren. Prüfen, daß sich der Klick-   Schritt-Regelknopf in der Stellung "Glas"   befindet   Die Anzeigelam pe w ird Dies ist normal; sie kann beim Erwärmen   beim Warm halten ein-   und ausgeschaltet   ein- oder ausgeschaltet werden   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   Gebruiksaanw ijzing   Inleiding   Gefeliciteerd met uw aanschaf van de Philips-Babyflessenwarmer.   De Philips-Babyflessenwarmer is speciaal ontworpen voor het snel   opwarmen en warm houden van voeding. Hij is voorzien van een nieuw   temperatuurcontrolesysteem (PTC) dat voldoet aan de hoogste   veiligheidsvoorschriften. Door middel van de bedieningsknop met   verschillende standen kunt u altijd de juiste voedingstemperatuur instellen.   Dankzij zijn unieke vormgeving is de Philips-Babyflessenwarmer geschikt   voor elk type fles en potje babyvoeding.   De Philips-Babyflessenwarmer, een topproduct dat zowel flessen als potjes   babyvoeding opwarmt, maakt deel uit van de complete lijn Philips-Babycare-   producten. Philips Babycare, Taking Care Together! (Philips Babycare,   gedeelde zorg!)   Deze gebruiksaanwijzing hoort bij twee modellen babyflessenwarmers van   Philips: Model SBC SC205 ; Voor gebruik in huis   Model SBC SC215 ; Voor gebruik in huis en in de auto (met een extra   auto-adapter)   Opmerking: Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar deze voor   later.   1 Lift voor de flessen en   potjes   2 Handgrepen   1 3 Netstekker   6 4 Bedieningsknop met   verschillende standen   7 5 Waarschuwingslampje   6 Rand   2 2 3 7 Waterreservoir   8 Kabelvak   4 3 5 2 6 1 7 9 Auto-adapter   8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   Gebruiksaanw ijzing   Installatie   Bij gebruik in huis   Controleer, voor u de Babyflessenwarmer aansluit op het net, of de   spanning van het stopcontact 230 volt AC is.   1. Houd de babyflessenwarmer buiten het bereik van kleine kinderen   en plaats hem op een droge, niet gladde en vlakke ondergrond.   2. Draai de bedieningsknop 4in de stand " ".   3. Trek de kabel tot de benodigde lengte uit het kabelvak 8en steek   de stekker in het stopcontact.   Bij gebruik in de auto   1. Houd de babyflessenwarmer buiten het bereik van kleine kinderen   en plaats deze op een droge, niet gladde en vlakke ondergrond.   2. Draai de bedieningsknop 4in de stand " ".   3. Verbind de auto-adapter 9met de netstekker 3.   4. Trek de kabel tot de benodigde lengte uit het kabelvak (9) en sluit de   auto-adapter aan op de sigarenaansteker in de auto (12V DC).   Opm erkingen:   – – – Gebruik de flessenwarmer nooit terwijl de auto rijdt.   Gebruik de flessenwarmer nooit zonder water erin.   Gebruik de flessenwarmer enkel indien de omgevingstemperatuur   tussen +7° C en +37° C is.   Waarschuw ing: Om hygienische redenen dient het water in de   flessenwarmer regelmatig verschoond te worden.   Bediening   Opw arm en van babyflessen   1. Draai de bedieningsknop 4in de stand " ".   2. Plaats de fles in het reservoir 7en vul de ruimte tussen de fles en   de wand van het reservoir met water tot twee centimeter onder de   rand 6. Vul bij kleine flesjes tot net over de melkrand in de fles.   3. Stel de gewenste temperatuur in met de bedieningsknop.   – Het waarschuwingslampje gaat aan en geeft aan dat het product de   inhoud van de babyflessen aan het verwarmen is.   – Na ongeveer 8 minuten heeft de melk precies de goede   temperatuur bereikt voor uw baby. Het waarschuwingslampje gaat   uit. Daarna gaat het waarschuwingslampje aan en uit om aan te   geven dat de thermostaat de temperatuur van het water controleert.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   24   Gebruiksaanw ijzing   4. Haal het flesje uit het reservoir en draai de bedieningsknop in de   stand " ".   5. Schud de fles lichtjes om de warmte gelijkmatig te verdelen voor u   uw baby laat drinken.   Opm erkingen:   – Controleer altijd of de inhoud van de fles op de goede temperatuur   is door een paar druppels op de rug van uw hand te laten vallen.   Het opwarmen van babyvoeding is niet alleen afhankelijk van de   ingestelde temperatuur maar ook van de begintemperatuur van de   voeding en het water. Het "FLES"-symbool staat voor snel   – opwarmen. Na enige tijd zult u de beste instelling vinden om de   babyvoeding op de ideale temperatuur te krijgen. Onze informatie   gaat uit van het opwarmen van 200ml melk vanaf 20°C naar 37 ºC.   Opw arm en van potjes babyvoeding   1. Verwijder het etiket en het deksel van het potje.   2. Draai de bedieningsknop 4in de stand " ".   3. Zet het potje in het reservoir 7met behulp van de lift en vul de   ruimte tussen het potje en de wand van het reservoir met water tot   twee centimeter onder de rand 6. Vul bij kleine potjes tot net onder   de bovenrand van het potje.   4. Zet de bedieningsknop in de stand met het ‘potje’.   – Het waarschuwingslampje gaat aan en geeft aan dat de thermostaat   aanstaat.   5. Gebruik de lift om de inhoud van het potje af en toe om te roeren   zodat de warmte sneller verspreid wordt.   – Na ongeveer 12 tot 15 minuten (afhankelijk van de vastheid van de   voeding) heeft de voeding precies de goede temperatuur bereikt   voor uw baby. Het waarschuwingslampje gaat uit.   6. Haal het potje uit het reservoir en draai de bedieningsknop in de   stand " ".   Opm erking: Controleer altijd of de inhoud van het potje op de   goede temperatuur is door een beetje op de rug van   uw hand uit te proberen.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   Gebruiksaanw ijzing   Warm houden   • Met de babyflessenwarmer kunt u de flessen en potjes ook een   tijdje warm houden. Zet hiervoor de bedieningsknop in de stand   nummer 4. De thermostaat zorgt ervoor dat de temperatuur   behouden blijft. Om bacteriegroei te voorkomen en uit hygiënisch   oogpunt mag babyvoeding niet langer dan een uur warm gehouden   worden.   Gebruik in de auto   Volg dezelfde aanwijzingen als hierboven vermeld.   • Opm erking: Wilt u de flessen- en potjesvoeding snel opwarmen, zet   de bedieningsknop dan in de stand met het "potje".   Doordat nu gebruik gemaakt wordt van de auto-accu in   plaats van de netvoeding, kan het opwarmen iets langer   duren dan thuis.   Waarschuw ing: Langdurig gebruik van de babyflessenwarmer   (meerdere uren) kan uw auto-accu uitputten.   Onderhoud   Schoonm aken   • Haal de stekker van de babyflessenwarmer uit het stopcontact (of   de sigarenaansteker) en laat afkoelen. Maak het reservoir en de   buitenkant van de babyflessenwarmer schoon met een vochtige   doek.   Opm erkingen:   – – Dompel de babyflessenwarmer nooit onder in water.   Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddel.   Het typeplaatje vindt u op de onderkant van het apparaat.   Waarschuw ing: Als zich een probleem voordoet, neem dan contact op   met uw leverancier of de Philips-serviceorganisatie.   Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren   want dan vervalt de garantie.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   26   Gebruiksaanw ijzing   Technische gegevens   Model SBC SC205 Model SBC SC215   Voedingsspanning (net)   Verbruik (net)   230V wisselspanning   100 watt   90 watt   Voedingsspanning   (auto-accu)   - - 12V gelijkstroom   80 watt   Verbruik (auto-accu)   Omgevingstemperatuur   tussen +7° C en +37° C   Verhelpen van storingen   Opm erkingen   Oplossingen   Het w ater loopt over   U heeft te veel water in het reservoir   gedaan   De tem peratuur is te laag Ga enkele seconden door met opwarmen   nadat het waarschuwingslampje   uitgegaan is, of zet in een hogere stand   De tem peratuur is te hoog Zet in een lagere stand   Het potje w arm t niet op   de goede tem peratuur   Roer af en toe de inhoud tijdens   het opwarmen. Controleer of de   bedieningsknop in de stand met het   "potje" staat   Het w aarschuw ingslam pje Dit is normaal; het kan ook aan- en   gaat aan en uit tijdens het uitgaan tijdens het opwarmen   w arm houden   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   Istruzioni per l’uso   Introduzione   Complimenti per aver acquistato lo scalda biberon Philips.   Lo scalda biberon Philips è stato progettato per riscaldare velocemente gu   alimenti mantenerli caldi. È provvisto di un nuovo sistema di controllo della   temperatura (PTC) che risponde ai requisiti della sicurezza. La manopola di   comando vi consente di impostare sempre la corretta temperatura del cibo.   Grazie al suo esclusivo design, lo scalda biberon Philips è adatto per tutti i tipi   di biberon ed i vasetti di ubo per bebè.   Lo scalda biberon Philips è un prodotto ad alte prestazioni che riscalda sia i   biberon che i vasetti di ubo per bebè, appartiene ad una gamma completa di   prodotti Baby-Care. Philips Babycare, Taking Care Together! (Philips Baby-   Care! Si prende cura insieme a voi del vostro bambino!)   Queste istruzioni per l’uso sono valide per due modelli scalda biberon Philips:   Modello SBC205; Per uso domestico.   Modello SBC 3C215; Per uso domestico e per auto (con adattatore extra per   auto).   Nota: Leggere attentamente le istruzioni e conservarie per futuri consulti.   1 2 3 4 5 6 7 8 9 Solleva biberon e vasetto   Prese per mano   Spina di rete   1 Manopola di comando   Spia di indicazione   Bordo   6 7 2 Contenitore   2 3 Sede del cavo   Adattatore per auto   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   28   Istruzioni per l’uso   Installazione   Per uso domestico   Prima di collegare lo scalda biberon alla rete, assicurarsi che la tensione di   uscita sia di 230 V CA.   1. Posizionare lo scalda biberon fuori dalla portata dei bambini e sopra una   superficie orizzontale non scivolosa.   2. Girare la manopola 4di comando sulla posizione " ".   3. Srotolare il cavo dalla sua sede 8e inserire la spina nella presa a muro.   Per auto   1. Posizionare lo scalda biberon fuori dalla portata dei bambini e sofla una   superficie orizzontale non scivolosa.   2. Girare la manopola 4di comando alla posizione " ".   3. Collegare l’adattatore 9per auto alla spina 3.   4. Srotolare il cavo dalla sue sede 8e collegare l’adattatore per auto alla   presa accendi-sigari dell auto (12V CC).   Note:   – – – Non usare mai lo scalda biberon quando la macchina è in movimento.   Non usare mai lo scalda biberon senza acqua dentro.   Usare lo scalda biberon soltanto quando la temperatura ambiente è tra   +7° C e +37° C.   Avviso: Per ragioni igieniche cambiare regolarmente l’acqua nello scalda   biberon.   Funzionam ento   Riscaldam ento dei biberon   1. Girare la manopola 4di comando sulla posizione " ".   2. Mettere il biberon nel contenitore   biberon ed il contenitore interno con acqua fino a due centimetri dal   bordo . Per biberon più piccoli riempire fino alla linea del latte del   biberon.   7 e riempire lo spazio tra il   6 3. Impostare la temperatura richiesta utilizzando la manopola di   comando.   – La spia di indicazione si accende per indicare che il riscaldamento è   in funzione.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   29   Istruzioni per l’uso   – Dopo circa 8 minuti il latte avrà raggiunto la temperatura giusta per il   bebè. La spia di indicazione si spegne. Successivamente la spia di   indicazione si accende e si spegne ad intermittenza per indicare che il   termostato sta controllando la temperatura dell’acqua.   4. Togliere il biberon dal contenitore e girare la manopola di comando sulla   posizione " ".   5. Agitare per un poco il biberon per distribuire il calore in modo regolare   prima di farlo bere al bebè.   Note:   – Controllare sempre che il contenuto del biberon sia alla giusta   temperatura versando alcune gocce sul retro della mano.   Il riscaldamento del cibo del bebè non dipende solo dall’impostazione   della temperatura ma anche dalla temperatura iniziale del cibo e   dell’acqua, dallo spessore della parete di vetro e dalla quantità e   consistenza del cibo. Il simbolo "BIBERON" è un’indicazione per   riscaldamento rapido. Dopo un breve periodo di tempo troverete la   migliore impostazione per ottenere la temperatura ideale per il cibo   del bebè. La nostra informazione è basata sul riscaldamento di 200ml   di latte da 20°C a 37°C.   – Riscaldamento dei vasetti di cibo per bebè   1. Togliere l’etichetta ed il coperchio del vasetto.   2. Girare la manopola 4di comando sulla posizione " ".   3. Mettere il vasetto nel contenitore 7utilizzando il sollevatore e riempire lo   spazio tra il vasetto ed il contenitore interno con acqua fino a due   centimetri dal bordo 6. Per vasetti più piccoli, riempire fino ad appena   sotto il bordo del vasetto.   4. Impostare la manopola di comando sul simbolo "vasetto".   – La spia di indicazione si accende per indicare che il termostato é in   funzione.   5. Usare il sollevatore per mescolare frequentemente il contenuto del   vasetto ed assicurare cosi una più rapida distribuzione del calore.   – Dopo circa 12-15 minuti (a seconda della consistenza del cibo), il cibo   avrà giáraggiunto la giusta temperatura per il bebè. La spia di indicazione   si spegne.   6. Togliere il vasetto dal contenitore e girare la manopola di comando sulla   posizione " ".   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   30   Istruzioni per l’uso   Nota: Controllare sempre che il contenuto del vasetto sia alla giusta   temperatura, provandone un po’ sul retro della mano.   Come conservare caldo   • Con il scalda biberon si può anche mantenere caldi i biberon ed i vasetti   per un breve periodo di tempo. Per fare questo impostare la manopola di   comando sulla posizione numero 4. Il termostato assicura che la   temperatura impostata venga mantenuta. Per ragioni microbiologiche ed   igieniche il cibo del bebè non deve mai essere conservato caldo per oltre   un’ora.   Funzionamento in auto   Seguire le stesse istruzioni sopra indicate.   • Nota: Per riscaldare rapidamente il cibo del bebè in biberon e in vasetti,   impostare la manopola di comando sul simbolo "vasetto". Poiché ora si   sta usando la batteria della macchina invece dell’alimentazione a rete,   il tempo necessario per il riscaldamente potrebbe essere leggermene   più lungo.   Avviso: L’uso prolungato dello scalda biberon (diverse ore) in macchina   potrebbe scaricare la batteria della macchina.   Manutenzione   Pulizia   • Staccare lo scalda biberon dalla rete (o dalla presa dell’accendi-sigari) e   lasciarlo raffreddare. Pulire il contenitore e l’esterno dello scalda biberon   con un panno inumidito.   Note:   – – Non immergere mai lo scalda biberon in acqua.   Non usare agenti di pulizia o di strofinamento.   La targhetta del tipo si trova sul fondo dell'apparecchio.   Avviso: Se si verifica un guasto, consultare il rivenditore il numero verde   delle Philips. In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare   l’unità da soli, poiché ciò invaliderebbe la garanzia.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   31   Istruzioni per l’uso   Specifiche tecniche   Modello SBC SC205 Modello SBC SC215   230V AC   Alimentazione (di rete)   Consumo energia (rete)   100 Watt   90 Watt   12V CC   80 Watt   Alimentazione   (batteria della macchina)   – – Consumo energia   (batteria della macchina)   Temperatura ambiente operativa   tra +7° C e +37° C   Possibili Spiegazioni   Commenti   Soluzioni   Fuori uscita dell’acqua   Troppa acqua è stata messa nel contenitore   interno   Temperatura troppo bassa Continuare a riscaldare per alcuni secondi   dopo che la spia di indicazione si è spenta,   oppure regolare l’impostazione di regolazione   Temperatura troppo alta   Il vasetto non si è   Abbassare l’impostazione di regolazione   Mescolare di tanto in tanto il contenuto   riscaldato correttamente durante il riscaldamento. Controllare che la   manopola sia sulla posizione "vasetto"   La spia di indicazione si   accende e si spegne   Questo è normale; si potrebbe accendere   o spegnere durante il riscaldamento   quando si mantiene caldo   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   32   Manual de utilização   Introdução   Parabéns pela sua aquisição do Aquecedor de Biberões Philips.   O Aquecedor de Biberões Philips foi concebido para aquecer rapidamente a   comida e mantê-la quente. Está equipado com um novo sistema de controlo   da temperatura (PTC) que obedece aos mais rigorosos requisitos de   segurança. O botão de controlo graduado permite-lhe definir sempre a   temperatura correcta para os alimentos em causa. Graças à sua concepção   única, o Aquecedor de Biberões Philips é adequado para todos os biberões e   boiões de comida para bebé.   O Aquecedor de Biberões Philips é um produto de alta qualidade que   aquece tanto biberões como boiões de comida para bebé e pertence a uma   gama completa de produtos Philips para Bebé.   Philips Baby-Care, Taking Care Together! (Philips para o bebé, porque juntos   cuidaremos dele!)   Estas instruções para utilização aplicam-se a dois modelos de Aquecedor de   Biberões Philips: Modelo SBC SC205 ; Para utilização em casa   Modelo SBC SC215 ; Para utilização em casa e no carro   (com adaptador extra para automóvel)   Nota: Leia estas instruções com atenção e guarde-as para futura referência.   1 Manípulo elevador de   biberões e boiões   2 3 4 Pegas   1 Ficha de ligação à corrente   6 Botão de controlo   graduado   7 2 5 6 7 8 Luz indicadora   Rebordo   2 3 Recipiente   Compartimento para o   cabo   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 9 Adaptador para automóvel   8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   33   Manual de utilização   Instalação   Para utilização em casa   Antes de ligar o Aquecedor de Biberões à corrente, certifique-se de que   a corrente da rede é de 230V CA.   1. Coloque o Aquecedor de Biberões fora do alcance das crianças,   sobre uma superfície horizontal e seca não escorregadia.   2. Rode o botão de controlo graduado 4para a posição " ".   3. Desenrole o comprimento de cabo necessário do compartimento 8   e coloque a ficha na tomada.   Para utilização no carro   1. Coloque o Aquecedor de Biberões fora do alcance das crianças,   sobre uma superfície horizontal e seca não escorregadia.   2. Rode o botão de controlo graduado 4para a posição " ".   3. Ligue o adaptador para automóvel 9à ficha de ligação 3.   4. Desenrole o comprimento de cabo necessário do compartimento 8   e ligue o adaptador para automóvel à tomada do isqueiro (12V CC).   Nota:   – – – Nunca utilize o Aquecedor de Biberões com o carro em movimento.   Nunca utilize o Aquecedor de Biberões sem água dentro.   Utilize o Aquecedor de Biberões apenas quando a temperatura   ambiente se encontre entre +7° C e +37° C.   Aviso: Por razões de higiene, a água do aquecedor de biberões deve   ser mudada frequentemente.   Funcionam ento   Aquecim ento de biberões   1. Rode o botão de controlo graduado 4para a posição " ".   2. Coloque o biberão no recipiente 7e encha o espaço entre o biberão   e o recipiente interior com água até dois centímetros do rebordo 6.   Para biberões mais pequenos, encha até imediatamente acima do   nível do leite no biberão.   3. Defina a temperatura desejada utilizando o botão de controlo   graduado.   – – A luz indicadora acende a indicar que está a ser feito o aquecimento.   Passados aproximadamente 8 minutos, o leite deverá ter atingido a   temperatura correcta para o bebé. A luz indicadora apaga-se. A luz   acende e apaga depois intermitentemente, a indicar que o   termostato está a controlar a temperatura da água.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   34   Manual de utilização   4. Tire o biberão do recipiente e rode o botão para a posição " ".   5. Agite um pouco o biberão para distribuir uniformemente o calor   antes de o dar a beber ao bebé.   Notas:   – Certifique-se sempre de que o conteúdo do biberão se encontra à   temperatura correcta, deitando algumas gotas nas costas da mão.   O aquecimento da comida do bebé depende não só da temperatura   definida, mas também da temperatura inicial da comida e da água,   da espessura do vidro e da quantidade e consistência da comida. O   símbolo "BIBERÃO" é uma indicação para aquecimento rápido.   Descobrirá ao fim de pouco tempo qual é a melhor regulação para   obter a temperatura ideal para a comida do bebé. A nossa   informação baseia-se no aquecimento de 200 ml de leite de 20° C   para 37° C.   – Aquecim ento de boiões de com ida para bebé   1. Tire a etiqueta e a tampa do boião.   2. Rode o botão de controlo graduado 4para a posição " ".   3. Coloque o boião no recipiente 7utilizando o manípulo elevador e   encha o espaço entre o boião e o recipiente interior com água até   dois centímetros do rebordo 6. Para boiões pequenos, encha até   imediatamente abaixo do topo do boião.   4. Rode o botão de controlo graduado para o símbolo "boião".   – A luz indicadora acende a indicar que o termostato está a funcionar.   5. Utilize o manípulo elevador para mexer o conteúdo do boião   frequentemente, para uma distribuição mais rápida do calor.   – Passados aproximadamente 12 a 15 minutos (dependendo da   consistência da comida) os alimentos deverão ter atingido a   temperatura correcta para o bebé. A luz indicadora apaga-se.   6. Tire o boião do recipiente e rode o botão para a posição " ".   Nota: Certifique-se sempre de que o conteúdo do boião se encontra à   temperatura correcta, deitando um pouco nas costas da mão.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   35   Manual de utilização   Manter a com ida quente   • Com o Aquecedor de Biberões também pode manter os biberões e   boiões quentes durante algum tempo. Para isto, coloque o botão de   controlo na posição 4. O termostato assegura a manutenção da   temperatura definida. Por razões de microbiologia e de higiene, a   comida de bebé nunca se deve manter quente durante mais de uma   hora.   Funcionam ento no carro   Siga as mesmas instruções indicadas acima.   • Nota: Para aquecer rapidamente a comida de bebé em biberões e   boiões, coloque o botão de controlo graduado na posição "boião".   Dado que se está a usar a bateria do carro em vez da   alimentação da rede, o tempo necessário para o aquecimento   poderá ser ligeiramente mais longo.   Atenção: A utilização do Aquecedor de Biberões por um período   prolongado (várias horas) poderá enfraquecer a bateria do   carro.   Manutenção   Lim peza   • Desligue o Aquecedor de Biberões da rede de alimentação (ou da   tomada do isqueiro) e deixe-o arrefecer. Limpe o recipiente e o   exterior do Aquecedor de Biberões com um pano húmido.   Notas:   – – Nunca mergulhe o Aquecedor de Biberões em água.   Não utilize agentes de limpeza nem esfregões.   A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.   Atenção: Se ocorrer uma avaria, consulte o seu fornecedor ou centro   de assistência Philips. Em nenhuma circunstância deverá   você mesmo tentar reparar a unidade, já que tal invalidaria a   garantia.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   36   Manual de utilização   Dados Técnicos   Modelo SBC SC205 Modelo SBC SC215   Alimentação de corrente   (rede)   230V CA   Consumo de energia (rede)   Alimentação de corrente   (bateria do carro)   Consumo de energia   (bateria do carro)   100 Watts   90 Watts   12V CC   – – 80 Watts   Temperatura ambiente   para funcionamento   entre +7° C e +37° C   Resolução de problemas   Comentários   Soluções   A água vem por fora   Deitou demasiada água no recipiente interior   Temperatura demasiado   baixa   Continue a aquecer durante alguns   segundos depois de a luz indicadora se ter   apagado, ou aumente a temperatura definida   Temperatura demasiado   alta   Baixe a temperatura definida   O boião não aqueceu   correctamente   Mexa o conteúdo de vez em quando   durante o aquecimento. Certifique-se de que o   botão de controlo graduado está na posição   "boião"   A luz indicadora acende e Isto é normal. A luz pode acender ou   apaga enquanto mantém apagar durante o aquecimento   a temperatura   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   37   δηγίες ꢀρήσεως   Εισαγωγή   Θα θέλαµε να σας συγꢀαρꢁύµε για την αγꢁρά της Συσκευής Θέρµανσης   Μπιµπερꢂ της Philips.   Η Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ της Philips έꢀει σꢀεδιαστεί για τη γρήγꢁρη   θέρµανση και τη διατήρηση της σωστής θερµꢁκρασίας της τρꢁ'ής τꢁυ µωρꢁύ.   Είναι ε)ꢁπλισµένη µε ένα νέꢁ σύστηµα ελέγꢀꢁυ θερµꢁκρασίας (PTC) τꢁ ꢁπꢁίꢁ   ανταπꢁκρίνεται στις υψηλꢂτερες πρꢁδιαγρα'ές ασ'αλείας. Tꢁ κꢁυµπί ρύθµισης   µε σκάλες σας επιτρέπει να ρυθµί/ετε πάντꢁτε τη σωστή θερµꢁκρασία της   τρꢁ'ής. 0άρη στꢁν µꢁναδικꢂ της σꢀεδιασµꢂ, στη Συσκευή Θέρµανσης   Μπιµπερꢂ της Philips µπꢁρꢁύν να τꢁπꢁθετηθꢁύν ꢂλα τα µπιµπερꢂ και ꢂλα τα   2α/άκια 2ρε'ικής τρꢁ'ής. Η Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ της Philips είναι   ένα πρꢁϊꢂν υψηλής απꢂδꢁσης, τꢁ ꢁπꢁίꢁ θερµαίνει τꢂσꢁ µπιµπερꢂ ꢂσꢁ και   2α/άκια 2ρε'ικής τρꢁ'ής, και απꢁτελεί µέρꢁς της πλήρꢁυς σειράς πρꢁϊꢂντων   Φρꢁντίδας Μωρών της Philips. Philips Baby-Care, Taking Care Together!   (Philips Babycare, Φρꢁντί/ꢁυµε Μα/ί Σας!)   Αυτές ꢁι ꢁδηγίες ꢀρήσεως ισꢀύꢁυν για δύꢁ µꢁντέλα της Συσκευής Θέρµανσης   Μπιµπερꢂ της Philips: Tꢁ µꢁντέλꢁ SBC SC205, για ꢀρήση στꢁ σπίτι   Tꢁ µꢁντέλꢁ SBC SC215, για ꢀρήση στꢁ σπίτι και στꢁ   αυτꢁκίνητꢁ (µε πρꢂσθετꢁ αντάπτꢁρ αυτꢁκινήτꢁυ)   Σηµείωση: Σας παρακαλ ύµε να διαꢀάσετε πρ σεκτικά αυτές τις δηγίες και να   τις ꢁυλάꢂετε για µελλ ντική ꢃρήση.   1 Μηꢀανισµꢂς ανύψωσης   µπιµπερꢂ και 2ά/ων   2 3 4 5 6 7 8 0ειρꢁλα2ές   Φις   1 6 Κꢁυµπί ρύθµισης   Ενδεικτικꢂ λαµπάκι   0είλꢁς   7 2 ∆ꢁꢀείꢁ   2 3 0ώρꢁς απꢁθήκευσης   καλωδίꢁυ   4 3 5 2 6 9 Αντάπτꢁρ αυτꢁκινήτꢁυ   1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   38   δηγίες ꢀρήσεως   Εγκατάσταση   Για ꢀρήση στꢁ σπίτι   Πριν συνδέστε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ στꢁ ρεύµα, 2ε2αιωθείτ ꢂτι η   τάση τꢁυ ρεύµατꢁς της πρί/ας είναι 230VAC.   1. Tꢁπꢁθετήστε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ σε ένα σηµείꢁ ꢂπꢁυ δεν   µπꢁρꢁύν να την πλησιάσꢁυν παιδιά και σε µια στεγνή, αντιꢁλισθητική και   ꢁρι/ꢂντια επι'άνεια.   2. Γυρίστε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης 4 στη θέση " ".   3. oετυλί)τε τꢁ απαιτꢁύµενꢁ µήκꢁς καλωδίꢁυ απꢂ τꢁν ꢀώρꢁ απꢁθήκευσης τꢁυ   καλωδίꢁυ 8και 2άλτε τꢁ 'ις στην πρί/α.   Για ꢀρήση στꢁ αυτꢁκίνητꢁ   1. Tꢁπꢁθετήστε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ σε ένα σηµείꢁ ꢂπꢁυ δεν   µπꢁρꢁύν να την πλησιάσꢁυν παιδιά και σε µια στεγνή, αντιꢁλισθητική και   ꢁρι/ꢂντια επι'άνεια.   2. Γυρίστε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης 4στη θέση " ".   3. Συνδέστε τꢁ αντάπτꢁρ αυτꢁκινήτꢁυ 9στꢁ 'ις 3.   4. oετυλί)τε τꢁ απαιτꢁύµενꢁ µήκꢁς καλωδίꢁυ απꢂ τꢁν ꢀώρꢁ απꢁθήκευσης τꢁυ   καλωδίꢁυ 8και συνδέστε τꢁ αντάπτꢁρ αυτꢁκινήτꢁυ στην υπꢁδꢁꢀή τꢁυ   αναπτήρα τꢁυ αυτꢁκινήτꢁυ (12V DC).   Σηµείωση:   – – – Π τέ µη ꢃρησιµ π ιείτε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ" "ταν τ   αυτ κίνητ είναι σε κίνηση.   Π τέ µη ꢃρησιµ π ιείτε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ" "ταν αυτή δεν   περιέꢃει νερ".   #ρησιµ π ιείτε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ" µ"ν "ταν η θερµ κρασία   περιꢀάλλ ντ ς είναι µεταꢂύ των +7 C και +37° C.   ° Πρꢁσꢁꢀή: Για λ"γ υς υγιεινής, θα πρέπει να αντικαθίσταται τακτικά τ νερ"   µέσα στη συσκευή θέρµανσης µπιµπερ".   Λειτꢁυργία   Θέρµανση µπιµπερꢂ   1. Γυρίστε τꢁν διακꢂπτη ρύθµισης 4στη θέση " ".   2. Tꢁπꢁθετήστε τꢁ µπιµπερꢂ στꢁ δꢁꢀείꢁ 7και γεµίστε τꢁν ꢀώρꢁ ανάµεσα στꢁ   µπιµπερꢂ και τꢁ εσωτερικꢂ δꢁꢀείꢁ µε νερꢂ, µέꢀρι δύꢁ εκατꢁστά κάτω απꢂ τꢁ   ꢀείλꢁς 6. Για µικρꢂτερα µπιµπερꢂ, γεµίστε τꢁ δꢁꢀείꢁ µέꢀρι να περάσετε   ελάꢀιστα τη στάθµη τꢁυ γάλακτꢁς στꢁ µπιµπερꢂ.   3. Ρυθµίστε την απαιτꢁύµενη θερµꢁκρασία ꢀρησιµꢁπꢁιώντας τꢁ κꢁυµπί   ρύθµισης.   – Tꢁ ενδεικτικꢂ λαµπάκι θα ανάψει, δείꢀνꢁντας ꢂτι πραγµατꢁπꢁιείται η   θέρµανση.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   39   δηγίες ꢀρήσεως   – Μετά απꢂ 8 περίπꢁυ λεπτά, τꢁ γάλα θα έꢀει 'τάσει στη σωστή θερµꢁκρασία   για τꢁ µωρꢂ σας. Tꢁ ενδεικτικꢂ λαµπάκι θα σ2ήσει. Στη συνέꢀεια, τꢁ   ενδεικτικꢂ λαµπάκι θα ανά2ει και θα σ2ήνει ανά διαστήµατα, δείꢀνꢁντας ꢂτι   ꢁ θερµꢁστάτης ελέγꢀει τη θερµꢁκρασία τꢁυ νερꢁύ.   4. Bγάλτε τꢁ µπιµπερꢂ απꢂ τꢁ δꢁꢀείꢁ και γυρίστε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης στη   θέση " ".   5. Ανακινήστε ελα'ρά τꢁ µπιµπερꢂ για να µꢁιράσετε τη θερµꢂτητα   ꢁµꢁιꢂµꢁρ'α, πριν δώσετε στꢁ µωρꢂ σας να πιει.   Σηµείωση:   – Θα πρέπει πάντ τε να ꢀεꢀαιώνεστε "τι τ περιεꢃ"µεν τ υ µπιµπερ" έꢃει τη   σωστή θερµ κρασία, ꢃύν ντας λίγες σταγ"νες στη ράꢃη τ υ ꢃερι ύ σας.   Η θέρµανση της τρ ꢁής τ υ µωρ ύ δεν εꢂαρτάται µ"ν απ" τη θερµ κρασία   π υ έꢃει ρυθµιστεί, αλλά και απ" την αρꢃική θερµ κρασία της τρ ꢁής και   τ υ νερ ύ, τ πάꢃ ς τ υ γυαλι ύ και την π σ"τητα και τη σύσταση της   τρ ꢁής. Η ένδειꢂη π υ απεικ νί.ει τ µπιµπερ" είναι η ρύθµιση για ταꢃεία   θέρµανση. Μετά απ" σύντ µ ꢃρ νικ" διάστηµα θα ꢀρείτε τη σωστή   ρύθµιση, ύτως ώστε η τρ ꢁή τ υ µωρ ύ σας να θερµαίνεται στην ιδανική   θερµ κρασία. Oι πληρ ꢁ ρίες µας ꢀασί. νται στη θέρµανση 200 Bl   – γάλακτ ς, απ" θερµ κρασία 20   º C σε θερµ κρασία 37º C.   Θέρµανση ꢃάꢄων ꢃρεꢅικής τρꢁꢅής   1. Α'αιρέστε την ετικέτα και τꢁ καπάκι απꢂ τꢁ 2α/άκι.   2. Γυρίστε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης 4στη θέση " ".   3. Tꢁπꢁθετήστε τꢁ 2α/άκι στꢁ δꢁꢀείꢁ 7ꢀρησιµꢁπꢁιώντας τꢁν µηꢀανισµꢂ   ανύψωσης και γεµίστε τꢁν ꢀώρꢁ ανάµεσα στꢁ 2α/άκι και τꢁ εσωτερικꢂ   δꢁꢀείꢁ µε νερꢂ, µέꢀρι δύꢁ εκατꢁστά κάτω απꢂ τꢁ ꢀείλꢁς 6. Για µικρά   2α/άκια, γεµίστε τꢁ δꢁꢀείꢁ ακρι2ώς µέꢀρι κάτω απꢂ τꢁ ꢀείλꢁς τꢁυ 2ά/ꢁυ.   4. Bάλτε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης στην ένδει)η πꢁυ απεικꢁνί/ει τꢁ 2α/άκι. Tꢁ   ενδεικτικꢂ λαµπάκι θα ανάψει, δείꢀνꢁντας ꢂτι λειτꢁυργεί ꢁ θερµꢁστάτης.   5. 0ρησιµꢁπꢁιήστε τꢁν µηꢀανισµꢂ ανύψωσης για να ανακατεύετε ανά τακτά   διαστήµατα τꢁ περιεꢀꢂµενꢁ τꢁυ 2ά/ꢁυ, πρꢁκειµένꢁυ να µꢁιραστεί   γρηγꢁρꢂτερα η θερµꢂτητα.   – Μετά απꢂ 12-15, περίπꢁυ, λεπτά (ανάλꢁγα µε τη σύσταση της τρꢁ'ής), η   τρꢁ'ή θα έꢀει 'τάσει στη σωστή θερµꢁκρασία για τꢁ µωρꢂ σας. Tꢁ   ενδεικτικꢂ λαµπάκι θα σ2ήσει.   6. Bγάλτε τꢁ 2α/άκι απꢂ τꢁ δꢁꢀείꢁ και γυρίστε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης στη θέση " ".   Σηµείωση: Θα πρέπει πάντ τε να ꢀεꢀαιώνεστε "τι τ περιεꢃ"µεν τ υ ꢀά. υ   έꢃει τη σωστή θερµ κρασία, δ κιµά. ντας µια µικρή π σ"τητα στη   ράꢃη τ υ ꢃερι ύ σας.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   40   δηγίες ꢀρήσεως   ∆ιατήρηση στη σωστή θερµꢁκρασία   • Με τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ µπꢁρείτε να κρατήσετε τα µπιµπερꢂ   και τα 2α/άκια /εστά για µικρꢂ ꢀρꢁνικꢂ διάστηµα. Για τη λειτꢁυργία αυτή,   2άλτε τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης στη θέση 4. O θερµꢁστάτης διασ'αλί/ει τη   διατήρηση της ρυθµισµένης θερµꢁκρασίας. Για µικρꢁ2ιꢁλꢁγικꢁύς λꢂγꢁυς και   για λꢂγꢁυς υγιεινής, η τρꢁ'ή τꢁυ µωρꢁύ δεν θα πρέπει σε καµία περίπτωση   να διατηρείται /εστή για ꢀρꢁνικꢂ διάστηµα άνω της µίας ώρα.   Λειτꢁυργία στꢁ αυτꢁκίνητꢁ   Ακꢁλꢁυθήστε τις παραπάνω ꢁδηγίες.   • Σηµείωση: Για την ταꢃεία θέρµανση τρ ꢁής µωρ ύ σε µπιµπερ" και σε ꢀα.άκια,   ꢀάλτε τ κ υµπί ρύθµισης στην ένδειꢂη π υ απεικ νί.ει τ ꢀα.άκι.   Επειδή ꢃρησιµ π ιείται η µπαταρία τ υ αυτ κινήτ υ αντί τ υ   ηλεκτρικ ύ δικτύ υ, ꢃρ"ν ς π υ απαιτείται για τη θέρµανση   ενδέꢃεται να είναι ελαꢁρά µεγαλύτερ ς.   Πρꢁειδꢁπꢁίηση: Η εκτεταµένη ꢃρήση της Συσκευής Θέρµανσης Μπιµπερ" (για   περισσ"τερες ώρες) ενδέꢃεται να εꢂαντλήσει τη µπαταρία τ υ   αυτ κινήτ υ σας.   Συντήρηση   Καθαρισµꢂς   • Απꢁσυνδέστε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερꢂ απꢂ την πρί/α (ή απꢂ την   υπꢁδꢁꢀή τꢁυ αναπτήρα τꢁυ αυτꢁκινήτꢁυ) και α'ήστε την να κρυώσει.   Καθαρίστε τꢁ δꢁꢀείꢁ και τꢁ ε)ωτερικꢂ της Συσκευής Θέρµανσης Μπιµπερꢂ   ꢀρησιµꢁπꢁιώντας ένα υγρꢂ πανί.   Σηµείωση:   – – Π τέ µη ꢀυθί.ετε τη Συσκευή Θέρµανσης Μπιµπερ" στ νερ".   Μη ꢃρησιµ π ιείτε καθαριστικά ή λειαντικά µέσα.   Η πινακίδα τύπꢁυ ꢃρίσκεται στη ꢃάση της συσκευής.   Πρꢁειδꢁπꢁίηση: Εάν σηµειωθεί κάπ ι σꢁάλµα, θα πρέπει να συµꢀ υλευθείτε   τ ν αντιπρ"σωπ" σας ή τ κέντρ τεꢃνικής υπ στήριꢂης της   Philips. Σε καµία περίπτωση δεν θα πρέπει να πρ σπαθήσετε να   επισκευάσετε µ"ν ι σας τη συσκευή, αꢁ ύ εάν κάνετε κάτι   τέτ ι θα ακυρωθεί η εγγύησή σας.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   41   δηγίες ꢀρήσεως   Tεꢀνικές πρꢁδιαγραꢂές   Μꢁντέλꢁ SBC SC205 Μꢁντέλꢁ SBC SC215   Tρꢁ'ꢁδꢁσία (ηλεκτρικꢂ δίκτυꢁ)   230V AC   Κατανάλωση ρεύµατꢁς   (ηλεκτρικꢂ δίκτυꢁ)   100 Watt   90 Watt   12V DC   80 Watt   Tρꢁ'ꢁδꢁσία   (µπαταρία αυτꢁκινήτꢁυ)   - Κατανάλωση ρεύµατꢁς   (µπαταρία αυτꢁκινήτꢁυ)   - Θερµꢁκρασία περι2άλλꢁντꢁς   λειτꢁυργίας   µετα)ύ +7   ° C και +37   ° C Επίλυση πρꢁ'ληµάτων   Πρ*'ληµα   Λύση   Υπερꢀείλιση νερꢁύ   -αµηλή θερµꢁκρασία   Εꢀετε 2άλει πꢁλύ νερꢂ στꢁ εσωτερικꢂ δꢁꢀείꢁ   Συνεꢀίστε τη θέρµανση για λίγα δευτερꢂλεπτα   α'ꢁύ σ2ήσει τꢁ ενδεικτικꢂ λαµπάκι, ή επιλέ)τε   υψηλꢂτερη ρύθµιση   Υψηλή θερµꢁκρασία   Επιλέ)τε ꢀαµηλꢂτερη ρύθµιση   ∆εν έꢀει 1εσταθεί σωστά   τꢁ 'α1άκι   Ανακατεύετε τακτικά τꢁ περιεꢀꢂµενꢁ κατά τη   θέρµανση. Bε2αιωθείτε ꢂτι τꢁ κꢁυµπί ρύθµισης   2ρίσκεται στην ένδει)η πꢁυ απεικꢁνί/ει τꢁ 2α/άκι   Tꢁ ενδεικτικ* λαµπάκι ανά'ει Αυτꢂ είναι 'υσιꢁλꢁγικꢂ, τꢁ λαµπάκι ενδέꢀεται να   και σ'ήνει ενώ η συσκευή   ανα2ꢁσ2ήνει κατά τη θέρµανση   κρατάει 1εστή την τρꢁꢂή   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   42   Bruksanvisning   Inledning   Gratulerar till inköpet av Philips barnmatsvärmare.   Philips barnmatsvärmare är avsedd att snabbt värma maten och hålla   den varm. Den är försedd med ett nytt system för temperaturkontroll   (PTC) som uppfyller de högsta säkerhetskrav. Matens temperatur ställs   in med en ratt med fasta lägen. Den unika utformningen gör att Philips   barnmatsvärmare passar alla nappflaskor och barnmatsburkar.   Philips barnmatsvärmare är en högeffektiv produkt som värmer   barnmat i både nappflaskor och burkar. Den ingår i en fullständig serie   barnvårdsprodukter från Philips som heter Philips Babycare. Philips   Babycare, Taking Care Together! (Philips Babycare delar din omsorg!)   Denna bruksanvisning avser två modeller Philips barnmatsvärmare:   Modell SBC SC205 för användning i hemmet   Modell SBC SC215 för användning i bilen (med extra biladapter)   OBS: Spara dessa anvisningar på säkert ställe och behåll dem för framtida   bruk.   1 Lyftspak   2 Handtag   3 Nätkontakt   1 4 Inställningsratt   6 5 Indikatorlampa   6 Kant   7 7 Behållare   8 Kabelförvaring   2 2 3 9 Biladapter   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   43   Bruksanvisning   Installation   För användning i hem m et   Kontrollera innan du ansluter barnmatsvärmaren till strömmen att din   eltyp är 230 V växelström.   1. Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för barn och på en torr halkfri yta.   2. Vrid inställningsratten 4till läget " ".   3. Dra ut så mycket kabel som behövs ur sladdhållaren 8och sätt i   den i kontakten i vägguttaget.   För användning i bilen   1. Ställ barnmatsvärmaren utom räckhåll för barn och på en torr halkfri yta.   2. Vrid inställningsratten 4till läget " ".   3. Anslut biladaptern 9till nätkontakten 3.   4. Dra ut så mycket kabel som behövs ur sladdhållaren 8och anslut   biladapter till cigarettändaruttaget i bilen (12V DC).   OBS:   – Använd aldrig barnmatsvärmaren när bilen är i rörelse.   – – Använd aldrig barnmatsvärmaren utan vatten i.   Använd barnmatsvärmare bara när den omgivande temperaturen är   mellan +7 C och +37° C.   ° OBS: Av hygieniska skäl måste vattnet i barnmatsvärmaren bytas ofta.   Användning   Uppvärm ning av nappflaskor   1. Vrid inställningsratten 4till läget " ".   2. Ställ flaskan i behållaren 7och fyll utrymmet mellan flaskan och   innerbehållaren med vatten upp till två cm från kanten 6. För mindre   flaskor ska vattnet bara fyllas till precis ovanför mjölken i flaskan.   3. Ställ in önskad temperatur med inställningsratten. Då tänds   indikatorlampan för att ange att värmning pågår.   – Efter ca 8 minuter har mjölken kommit upp i precis rätt temperatur   för ditt barn. Då slocknar indikatorlampan. Indikatorlampan tänds och   släcks sedan sporadiskt allt eftersom termostaten kopplar på och av   uppvärmningen av vattnet.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   44   Bruksanvisning   4. Ta upp flaskan ur behållaren och vrid ratten till läget " ".   5. Skaka flaskan något så att värmen sprids jämnt innan du ger barnet   att dricka.   OBS:   – Kontrollera alltid att innehållet i flaskan är rätt temperatur genom att   hälla några droppar på baksidan av handen.   – Tiden det tar att värma maten beror inte bara på matens och   vattnets utgångstemperatur utan också på glasets tjocklek och på   matens mängd och konsistens. Flasksymbolen anger   snabbuppvärmning. Du kommer snart att vänja dig vid hur lång tid   det tar att värma maten till idealisk temperatur för ditt barn.   Informationen här är baserad på uppvärmning av 200 ml mjölk 20°C   till 37° C .   Uppvärm ning av barnm atsburkar   1. Ta bort etiketten och locket från burken.   2. Vrid inställningsratten 4till läget " ".   3. Ställ burken i behållaren 7med hjälp av lyftspaken och fyll   utrymmet mellan burken och innerbehållaren med vatten upp till två   cm från kanten 6. För mindre burkar ska vattnet bara fyllas till   precis under burkkanten.   4. Vrid inställningsratten till burksymbolen.   – Då tänds indikatorlampan för att ange att termostaten fungerar.   5. Använd lyftspaken för att upprepade gånger röra om i burken så att   värmen sprid snabbare.   – Efter ca 12-15 minuter (beroende på matens konsistens) har maten   kommit upp i rätt temperatur för ditt barn. Då slocknar   indikatorlampan.   6. Ta upp burken ur behållaren och vrid ratten till läget " ".   OBS: Kontrollera alltid att innehållet i burken är rätt temperatur genom   att lägga en klick på baksidan av handen.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   45   Bruksanvisning   Varm hållning   • Du kan också använda barnmatsvärmaren för varmhållning av flaskor   eller burkar under en kortare stund. Då ställer du ratten på nummer   4. Termostaten ser till att den inställda temperaturen hålls. Av   mikrobiologiska och hygieniska orsaker ska barnmat aldrig hållas   varm i mer än en timme.   Användning i bilen   Följ samma anvisningar som ovan.   • OBS: Ställ in burksymbolen för snabbuppvärmning av barnmat i flaskor   eller burkar. Eftersom bilbatteriet används i stället för nätström   kan uppvärmningen ta något längre tid.   Varning: Om barnmatsvärmaren används under längre perioder (flera   timmar) kan batteriet försvagas.   Underhåll   Rengöring   • Koppla från barnmatsvärmaren från nätet (eller från cigarettändaren)   och låt den svalna. Gör ren behållaren och utsidan av   barnmatsvärmaren med en fuktig trasa.   OBS:   – – Doppa aldrig barnmatsvärmaren i vatten.   Använd aldrig rengöringsmedel eller skurpulver.   Typlåten sitter på apparatens undersida.   Varning: Om det uppstår ett fel måste du vända dig till butiken eller till   en av Philips serviceverkstäder. Du får under inga   omständigheter försöka laga den själv, eftersom det gör   garantin ogiltig.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   46   Bruksanvisning   Tekniska specificationer   Modell SBC SC205 Modell SBC SC215   Eltyp (nätström)   230 V växelström   Energiförbrukning (nätström)   Eltyp (bilbatteri)   100 W   90 W   - - 12 V likström   80 W   Energiförbrukning (bilbatteri)   Omgivande temperatur vid drift   mellan +7° C och +37° C   Felsökning   Kom m entarer   Lösningar   Vattnet rinner över   Du har hällt för mycket vatten i   innerbehållaren   För låg tem peratur   Fortsätt att värma ett par sekunder efter   det att lampan har stängts av, eller öka   inställningen   För hög tem peratur   Sänk inställningen   Burken är inte riktigt   uppvärm d   Rör om då och då under uppvärmningen.   Kontrollera att inställningsratten står i   burkläge.   Indikatorlam pan tänds   under uppvärm ningen   Det är normalt. Den kan tändas och släckas   under uppvärmningen.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   47   Brugsanvisning   Introduktion   Tillykke med købet af den nye Philips flaskevarmer.   Philips flaskevarmer er beregnet til at opvarme mad hurtigt og holde   den varm. Den er udstyret med et nyt temperaturreguleringssystem   (PTC), som opfylder de højeste sikkerhedskrav. Med klik-trin   reguleringsknappen kan man altid indstille den korrekte temperatur for   maden. Takket væ re det enestående design kan Philips flaskevarmeren   anvendes til alle typer sutteflasker og babymad på glas. Philips   flaskevarmer er et højtydende produkt, der opvarmer både sutteflasker   og babymad på glas, og den tilhører et komplet sortiment af Philips   produkter til spæ dbørnspleje. Philips Babycare, Taking Care Together!   (Philips spæ dbørnspleje - tilsammen hjæ lpes vi ad med at passe barnet!)   Denne brugsanvisning gæ lder to modeller af Philips flaskevarmer:   Model SBC SC205: Til brug i hjemmet   Model SBC SC215: Til brug i hjemmet og i bilen (med ekstra biladapter)   Bem æ rk: Denne brugsanvisning skal læ ses grundigt igennem og   gemmes, så man kan henvise til den senere.   1 Flaske- og glasløfter   2 Håndgreb   3 Stik   1 4 Klik-trin reguleringsknap   6 5 Kontrollampe   6 Kant   7 7 Beholder   8 Ledningsrum   2 2 3 9 Biladapter   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   48   Brugsanvisning   Montering   Til brug i hjem m et   Før flaskevarmeren tilsluttes strømforsyningen, skal man sikre, at   stikkontakten er 230VAC.   1. Stil flaskevarmeren på et sted, der er utilgæ ngeligt for børn, og på   en tør, skridfast, vandret overflade.   2. Drej klik-trin reguleringsknappen 4til position " ".   3. Træ k det nødvendige stykke ledning ud fra ledningsrummet 8og   sæ t stikket i stikkontakten.   Til brug i bilen   1. Stil flaskevarmeren på et sted, der er utilgæ ngeligt for børn, og på   en tør, skridfast, vandret overflade.   2. Drej klik-trin reguleringsknappen 4til position " ".   3. Tilslut biladapteren 9til stikket 3.   4. Træ k det nødvendige stykke ledning ud fra ledningsrummet 8og   tilslut biladapteren til cigartæ nderbøsningen i bilen (12V DC).   Bem æ rk:   – – – Anvend aldrig flaskevarmeren, når bilen er i bevæ gelse.   Anvend aldrig flaskevarmeren, uden der er vand i den.   Anvend kun flaskevarmeren, når omgivelsestemperaturen ligger   mellem +7° C og +37° C.   Advarsel: Af hygiejniske grunde skal vandet i flaskevarmeren skiftes   ofte.   Brug   Opvarm ning af sutteflasker   1. Drej klik-trin reguleringsknappen 4til position " ".   2. Anbring flasken i beholderen 7og fyld mellemrummet mellem   flasken og den indre beholder med vand til 2 cm fra kanten 6. Når   det drejer sig om mindre flasker, skal man blot fylde til lige over   mæ lkelinien i flasken.   3. Indstil den ønskede temperatur med klik-trin reguleringsknappen.   – – Kontrollampen lyser for at vise, at opvarmningen er i gang.   Efter ca. 8 minutter vil mæ lken væ re kommet op på netop den rette   temperatur til barnet. Kontrollampen går så ud. Kontrollampen   tæ ndes og slukkes med mellemrum for at vise, at termostaten   regulerer vandets temperatur.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   49   Brugsanvisning   4. Fjern flasken fra beholderen og drej reguleringsknappen til position " ".   5. Ryst flasken lidt for at fordele varmen jæ vnt, før barnet begynder at   drikke.   Bem æ rk:   – Kontrollér altid at flaskens indhold har den rette temperatur ved at   hæ lde et par dråber ud på håndleddet.   – Opvarmning af babymad afhæ nger ikke blot af   temperaturindstillingen, men også af begyndelsestemperaturen på   maden og vandet, glassets tykkelse samt madens mæ ngde og   konsistens. "FLASKE" symbolet er en indikation for hurtig   opvarmning. Efter et lille stykke tid vil man finde frem til hvilken   indstilling der er bedst for at få den rette temperatur til barnets mad.   Vore informationer er baseret på at opvarme 200 ml mæ lk fra 20° C   til 37° C.   Opvarm ning af babym ad på glas   1. Fjern etiketten og låget fra glasset.   2. Drej klik-trin reguleringsknappen 4til position " ".   3. Anbring glasset i beholderen 7ved hjæ lp af løfteren og fyld   mellemrummet mellem glasset og den indre beholder med vand til   2 cm fra kanten 6. Når det drejer sig om små glas, skal man fylde   vand på til lige under glassets top.   4. Indstil klik-trin reguleringsknappen på symbolet for "glas".   – Kontrollampen lyser for at angive, at termostaten virker.   5. Brug løfteren og rør hyppigt i glasset for hurtigere fordeling af   varmen.   – Efter ca. 12-15 minutter (afhæ ngig af madens konsistens) vil maden   have fået netop den rette temperatur til barnet. Kontrollampen går   så ud.   6. Fjern glasset fra beholderen og drej reguleringsknappen til position " ".   Bem æ rk: Kontrollér altid at glassets indhold har den rette temperatur   ved at komme en smule på håndleddet.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   50   Brugsanvisning   Sådan holdes flasker/ glas varm e   • Med flaskevarmeren kan man også holde flasker og glas varme et   lille stykke tid. Man gør dette ved at indstille reguleringsknappen på   position nr. 4. Termostaten sikrer, at den indstillede temperatur   holdes. Af mikrobiologiske og hygiejniske grunde må babymad aldrig   holdes varm læ ngere end 1 time.   Brug i bilen   • Følg ovenstående anvisninger.   Bem æ rk: Hurtig opvarmning af babymad i flasker og glas foretages ved   at indstille klik-trin reguleringsknappen på symbolet for "glas".   Fordi bilens batteri nu anvendes i stedet for   lysnetforsyningen, kan opvarmningstiden væ re lidt læ ngere.   Advarsel: Langvarig brug af flaskevarmeren (flere timer) kan svæ kke   bilens batteri.   Vedligeholdelse   Rengøring   • Tag flaskevarmerens stik ud af stikkontakten (eller   cigartæ nderbøsningen) og lad flaskevarmeren afkøle. Rengør   beholderen og ydersiden af flaskevarmeren med en fugtig klud.   Bem æ rk:   – – Nedsæ nk aldrig flaskevarmeren i vand.   Anvend aldrig rengørings- eller skuremidler.   Typeskiltet findes på apparatets underside.   Advarsel: Hvis der opstår en fejl, skal man rådføre sig med   forhandleren eller et Philips servicecenter. Forsøg under   ingen omstæ ndigheder selv at reparere flaskevarmeren, da   garantien derved bortfalder.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   51   Brugsanvisning   Tekniske specifikationer   Model SBC SC205 Model SBC SC215   Strømforsyning (lysnet)   Strømforbrug (lysnet)   230V AC   100 watt   90 watt   12V DC   80 watt   Strømforsyning (bilbatteri)   Strømforbrug (bilbatteri)   Omgivelsestemperatur for brug   - - mellem +7° C og +37° C   Fejlfinding:   Bem æ rkninger   Løsninger   Vandet løber over   Man har kommet for meget vand i den   indre beholder   Tem peraturen er for lav Fortsæ t opvarmningen et par sekunder,   efter kontrollampen er gået ud, eller væ lg   en højere indstilling   Tem peraturen er for høj Væ lg en lavere indstilling   Glasset er ikke opvarm et Rør i glasset en gang imellem under   korrekt   opvarmningen. Kontrollér at klik-trin   reguleringsknappen står på "glas"   Kontrollam pen tæ ndes   Dette er normalt; den kan lyse og gå ud   og slukkes, m ens m aden under opvarmning   holdes varm   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   52   Bruksanvisning   Innledning   Gratulerer med kjøpet av en Philips Baby Bottle Warmer (tåteflaskevarmer).   Philips Baby Bottle Warmer er laget slik at den varmer opp maten fort og   holder den varm. Den er utstyrt med et nytt temperaturkontrollsystem (PTC)   som oppfyller de strengeste sikkerhetskravene. Den trinnvise   kontrollbryteren gjør at du alltid kan stille inn på riktig temperatur for maten.   Takket være dens unike utforming, passer Philips Baby Bottle Warmer til alle   flasker og glass med babymat.   Philips Baby Bottle Warmer er et produkt med høy ytelse, som varmer opp   både flasker og glass med babymat, og den tilhører det fullstendige utvalget   av Philips Baby-Care produkter.   Philips Baby-Care, Taking Care Together! (Philips babyomsorg – vi gjør det   sammen!)   Denne bruksanvisningen kan brukes for to av Philips Baby Bottle Warmer   modeller: Modell SBC SC205; Til bruk hjemme   Modell SBC SC215; Til bruk hjemme og i bilen   (med ekstra strømadapter for bil)   Merk: Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og oppbevar den til   senere bruk.   1 Flaske- og glassløfter   2 Håndtak   3 Strømstøpsel   1 4 Tinnvis kontrollbryter   6 5 Varsellampe   6 Kant   7 7 Beholder   2 2 3 8 Strømadapter for bil   9 Bil adapter   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   53   Bruksanvisning   Installering   Til bruk hjem m e   Før du kopler til strømmen på Baby Bottle Warmer, må du forsikre deg   om at strømuttaket er 230 VAC (vekselstrøm).   1. Plassér Baby Bottle Warmer utenfor barns rekkevidde, og på et tørt,   sklisikkert, flatt underlag.   2. Vri den trinnvise kontrollbryteren 4til " " stilling.   3. Vikle ut tilstrekkelig med ledning fra ledningrommet 8og sett   støpselet inn i stikkontakten.   Til bruk i bilen   1. Plassér Baby Bottle Warmer utenfor barns rekkevidde, og på et tørt,   sklisikkert, flatt underlag.   2. Vri den trinnvise kontrollbryteren 4til " " stilling.   3. Kople strømadapteren for bilen 9til strømuttaket 3.   4. Vikle ut tilstrekkelig med ledning fra ledningrommet 8og kople   strømadapteren for bilen til stikkontakten for sigarettenneren i bilen   (12V DC).   Merk:   – – – Bruk aldri Baby Bottle Warmer når bilen er i bevegelse.   Bruk aldri Baby Bottle Warmer uten at det er vann i den.   Bruk Baby Bottle Warmer bare når temperaturen i omgivelsene er   mellom +7° C og +37° C.   Forsiktig: Av hygieniske grunner må vannet i tåteflaskevarmeren   skiftes ofte.   Fram gangsm åte   Oppvarm ing av tåteflaskene   1. Vri den trinnvise kontrollknappen 4til " " stilling.   2. Sett flasken i beholderen 7og fyll rommet mellom flasken og den   indre beholderen med vann, opp til to centimeter fra kanten 6. For   mindre flasker, fyll opp til like over melkestreken på flasken.   3. Still inn på ønsket temperatur med den trinnvise kontrollbryteren.   – – Varsellampen tennes for å varsle at oppvarming skjer.   Etter ca 8 minutter vil melken ha nådd en temperatur som er helt   riktig for babyen din. Varsellampen slukkes. Varsellampen vil så   slukkes og tennes med jevne mellomrom for å vise at termostaten   kontrollerer temperaturen på vannet.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   54   Bruksanvisning   4. Ta flasken ut av beholderen, og vri kontrollbryteren til " " stilling.   5. Rist flasken lett for å fordele varmen jevnt før du lar babyen din   drikke av den.   Merk:   – Du bør alltid kontrollere at innholdet i flasken holder den rette   temperaturen ved å helle noen få dråper på håndbaken din.   Oppvarmingen av babymat avhenger ikke bare av   – temperaturinnstillingen, men også av den temperaturen maten eller   vannet har i utgangspunktet, glassveggenes tykkelse, og mengden   av og konsistensen på maten. Symbolet "FLASKE" indikerer hurtig   oppvarming. Etter en kort tid vil du ha funnet fram til den beste   innstillingen for å oppnå den ideelle temperaturen på babymaten.   Vår informasjon er basert på en oppvarming av 200 ml melk fra 20°   C opp til 37° C.   Oppvarm ing av glass m ed babym at   1. Fjern etiketten og ta lokket av glasset.   2. Vri på den trinnvise kontrollbryteren 4til " " stilling.   3. Sett glasset i beholderen 7ved å bruke løfteren, og fyll rommet   mellom glasset og den indre beholderen med vann opp til to   centimeter fra kanten 6. For små glass, fyll opp til like under toppen   av glasset.   4. Vri den trinnvise kontrollbryteren til "GLASS"-symbolet.   – Varsellampen tennes for å varsle at termostaten er på.   5. Bruk løfteren for å røre om i glasset stadig, slik at varmen fordeler   seg raskere.   – Etter ca 12-15 minutter (avhengig av matens konsistens) vil maten   ha nådd den helt riktige temperaturen for babyen din. Varsellampen   slukkes.   6. Ta glasset ut av beholderen, og vri kontrollbryteren til " " stilling.   Merk: Du bør alltid kontrollere at innholdet i glasset holder den rette   temperaturen ved å teste litt av det på håndbaken din.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   55   Bruksanvisning   Å holde m aten varm   • Med Baby Bottle Warmer kan du også holde flasker og glass varme i   en kort tid. Du må da sette kontrollbryteren i stilling nummer 4.   Termostaten sikrer at den innstilte temperaturen opprettholdes. Av   mikrobiologiske og hygieniske grunner bør babymat aldri holdes   varm i mer enn én time.   Bruk i bil   • Følg de samme instruksene som nevnt ovenfor.   Merk: For hurtig oppvarming av babymat i flasker og glass, vri den   trinnvise kontrollbryteren til "glass"-symbolet. Fordi det er   bilbatteriet som nå brukes, og ikke vanlig strømforsyning, kan   oppvarmingen ta noe lenger tid.   Advarsel: Lengre tids bruk av Baby Bottle Warmer (flere timer) kan   svekke bilbatteriet.   Vedlikehold   Rengjøring   • Ta støpselet til Baby Bottle Warmer ut av kontakten (eller   sigarettennerkontakten), og la apparatet avkjøles. Gjør beholderen   ren på utsiden med en fuktig klut.   Merk:   – – Legg aldri Baby Bottle Warmer i vann.   Ikke bruk vaskemidler eller skurepulver.   Type beskrivelsen er plassert i bunnen av apparatet.   Advarsel: Hvis det oppstår feil, skal du ta kontakt med forhandleren   eller Philips-servicesenter. Du må ikke under noen   omstendigheter forsøke å reparere apparatet selv, da dette   ugyldiggjør garantien.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   56   Bruksanvisning   Tekniske spesifikasjoner   Modell SBC SC205   Modell SBC SC215   Strømforsyning (vanlig)   Strømforbruk (vanlig)   230V AC   100 Watt   90 Watt   12V DC   80 Watt   Strømforsyning (bilbatteri)   strømforbruk (bilbatteri)   Temperatur i omgivelsene   – – mellom +7° C og +37° C   Feilsøking   Kom m entarer   Løsninger   Overflyt av vann   Du har helt for mye vann i den indre   beholderen   For lav tem peratur   Fortsett oppvarmingen noen få minutter   etter at varsellampen har sluknet, eller sett   bryteren på en høyere innstilling.   For høy tem peratur   Sett bryteren på en lavere innstilling   Glasset har ikke blitt   varm et opp riktig   Rør i innholdet fra tid til annen under   oppvarming. Pass på at den trinnvise   kontrollbryteren står i "GLASS"-stilling   Varsellam pen slår seg   av og på m ens m aten   holdes varm   Dette er normalt; den kan slå seg av og   på under oppvarming   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   57   Käyttöohje   Johdanto   Onnittelumme Philipsin vauvanruoanlämmittimen hankinnan johdosta.   Philipsin vauvanruoanlämmitin lämmittää ravinnon nopeasti ja pitää sen   lämpimänä. Siinä on uusi lämpötilan säätöjärjestelmä (PTC), joka täyttää   tiukat turvallisuusvaatimukset. Porrastetun lämpötilanvalitsimen avulla on   mahdollista y asettaa oikea ravinnon lämpötila. Ainutlaatuisen muotoilunsa   ansiosta Philipsin vauvanruoanlämmitin sopii kaikille tuttipulloille ja   vauvanruokapurkeille.   Philipsin vauvanruoanlämmitin on kätevä tuote, joka lämmittää sekä   tuttipullot että vauvanruokapurkit, ja se on osa Philipsin Baby-Care-   tuotevalikoimaa. Philips Babycare, Taking Care Together!   (Philipsin Baby-Care – yhdessä hoitaen!)   Nämä käyttöohjeet koskevat kahta Philipsin vauvanruoanlämmitinmallia:   Malli SBC SC205: Käytettäväksi kotona   Malli SBC SC215: Käytettäväksi kotona ja autossa (lisäsovittimen avulla)   Huomautus: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevan tarpeen   varalta.   1 Pullon- ja purkinnostin   2 Käsikahvat   3 Pistotulppa   1 4 Porrastettu lämpötilanvalistin   6 5 Merkkivalo   6 Reuna   7 7 Vesisäiliö   2 2 3 8 Johdon säilytystila   9 Autossa käytettävä   sovitusliitin   4 3 5 2 6 1 7 8 9 0 8 9 4 5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   58   Käyttöohje   Asennus   Käyttö kotona   Ennen vauvanruoanlämmitin liittämistä virtaverkkoon varmista, että   virtaverkkojännite on 230V AC.   1. Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättomiin kuivalle,   luistamattomalle ja tasaiselle pinnalle.   2. Käännä lämpötilanvalitsin 4asentoon " ".   3. Kelaa auki tarvittava pituus johtoa sen säilytystilasta (9) ja liitä se   pistorasiaan.   Käyttö autossa   1. Aseta vauvanruoanlämmitin lasten ulottumättomiin kuivalle,   luistamattomalle ja tasaiselle pinnalle.   2.· Käännä lämpötilanvalitsin 4asentoon " ".   3.· Kiinnitä autossa käytettävä sovitusliitin 9pistotulppaan 3.   4. Kelaa auki tarvittava pituus johtoa sen säilytystilasta 8ja liitä sovitin   auton savukesytyttimeen.   Huom autus:   – – – Älä koskaan käytä vauvanruonlämmitintä auton ollessa liikkeessä.   Älä koskaan käytä vauvanruonlämmitintä vettä.   Käytä vauvanruonlämmitintä ilman vain, kun ympäröivä lämpötila on   +7° C:n ja +37° C:n välillä.   Muistutus: Vaihda vauvanruoanlämmittimen vesj usein hygieenisyyden   vuoksi.   Käyttö   Vauvan pullojen läm m itys   ·1 Käännä lämpötilanvalitsin 4asentoon " ".   ·2 Aseta pullo vesisäiliöön 7ja täytä vesisäiliö vedellä kahden   senttimetrin päähän reunasta 6. Käyttäessäsi pieniä pulloja laita   vettä juuri pullon maitorajan yläpuolelle.   ·3 Aseta haluttu lämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsinta. Merkkivalo   syttyy osoittamaan, että lämmitys on käynnissä.   – Noin 8 minuutin kuluttua maidon lämpötila on vauvalle juuri oikea.   Merkkivalo sammuu. Sen jälkeen merkkivalo syttyy ja sammuu   osoittamaan, että termostaatti säätärä veden lämpötilaa.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   59   Käyttöohje   4. Poista pullo vesisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsin asentoon " ".   5.· Tasoita lämpöä ravistarnalla pulloa hieman ennen pullon antamista   vauvan imettäväksi.   Huom autus:   – Muista aina tarkistaa, että pullon sisältö on sopivan lämpöinen   valuttamalla muutama pisara kämmenselällesi.   – Vauvan ruoan lämpeneminen riippuu ei vain lämpötilan asetuksesta   vaan myös ruoan ja veden alkulämpötilasta, lasin seinämän   paksuudesta sekä ravinnon määrästä ja koostumuksesta. Pullon   kuva tarkoittaa nopeaa lämmittämistä. Ei vie kauankaan kun opit   asettamaan vauvanruoalle parhaiten sopivan lämpötilan. Ohjeemme   pohjautuu 200 ml maitomäärän lämmittämiseen   20° C:sesta 37° C:seksi   Vauvanruokapurkkien läm m itys   1.· Irrota tarra ja kansi purkista.   2.· Käännä lämpötilanvalitsin 4asentoon " ".   3. Aseta purkki vesisäiliöön 7nostinta käyttäen ja täytä vesisäiliö   vedellä kahden senttimetrin päähän reunasta 6. Käyttäessäsi pieniä   purkkeja laita vettä aivan purkin suun alapuolelle.   4. Aseta lämpötilanvalitsin purkin kuvan kohdalle.   – Merkkivalo syttyy merkkinä siitä, että termostaatti on päällä.   5. Käytä nostinta purkin nostamiseen välillä ylös hämmentämistä   varten, niin ruoka lämpiää tasaisemmin.   – Noin 12-15 minuutin kuluttua (riippuen ruoan koostumuksesta) ruoka   on juuri sopivan lämpöinen vauvan nautittavaksi. Merkkivalo   sammuu.   6. Poista purkki vesisäiliöstä ja käännä lämpötilanvalitsin asentoon " ".   Huom autus: Muista aina tarkistaa, että purkin sisältö on sopivan   lämpöinen testaamalla pieni annos ruokaa   kämmenselälläsi.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   60   Käyttöohje   Pitäm inen läm pim änä   • Vauvanruoanlämmitintä voidaan käyttää myös pitämään pullo tai   purkki lampimänä lyhyen aikaa. Tämä tapahtuu asettamalla   lämpötilanvalitsin asentoon nro 4. Termostaatti varmistaa, että   asetettu lämpötila pidetään samana. Mikrobiologisista ja hygieenistä   syistä johtuen vauvanruokaa ei pitäisi koskaan pitää lämpimänä   tuntia kauemmin.   Käyttö autossa   Noudata edellä annettuja ohjeita.   • Huom autus: Vauvanruoan pikalämmitys pullossa tai purkissa:aseta   lämpötilanvalitsin purkin kuvan kohdalle. Koska nyt   käytetään auton akkua sähkövirran sijasta, tarvittava   lämmitysaika voi olla hivenen pitempi.   Varoitus: Vauvanruoanlämmittimen pitempiaikainen (useamman tunnin   ajan) käyttö voi heikentää auton akun varausta.   Hoitotoim et   Puhdistus   • Irrota vauvanruoanlämmittin sähkövirrasta (tai   savukkeensytyttimestä) ja anna sen jäähtyä. Puhdista vesisäiliö ja   vauvanruoanlämmittimen ulkopuoli kostealla rievulla.   Huom autus:   – – Älä koskaan upota vauvanruoanlämmitintä veteen.   Älä käytä puhdistus- tai hankausaineita.   Tyyppilaatta aijaitsee laitteen pohjassa.   Varoitus: Vian sattuessa ota yhteys myyntiliikkeeseen tai Philipsin   valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Älä missään tapauksessa   ryhdy korjaamaan laitetta itse, muuten takuu ei ole voimassa.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   61   Käyttöohje   Tekniset tiedot   Malli SBC SC205   Malli SBC SC215   Virtalähde (virtaverkko)   Virrankulutus (virtaverkko)   Virtalähde (auton akku)   Virrankulutus (auton akku)   Ympäröivä lämpötila   230V AC   100 wattia   90 wattia   12V DC   - - 80 wattia   välillä +7° C ja +37° C   Vianhaku   Kom m entit   Ratkaisut   Vesi valuu yli   Olet pannut liian paljon vettä vesisäiliöön   Läm pötila on liian   alhainen   Jatka lämmittämistä muutaman sekunnin   ajan merkkivalon sammumisen jälkeen tai   suurenna asetusta   Läm pötila liian korkea   Pienennä asetusta.   Purkki ei läm pene oikein Hämmennä sisältöä ajoittain lämmittämisen   aikana. Tarkista, että lämpötilanvalitsin on   purkin kuvan kohdalla   Merkkivalo syttyy ja   sam m uu läm pöä   ylläpidettäessä   Tämä on normaalia; se voi syttyä tai   sammua lämmityksen   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   62   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   63   Guarantee certificate   Certificat de garantie   Garantiebew ijs   Certificado de garantía   Certificato di garanzia   Certificado de garantía   Garantibevis   Takuutodistus   Εγγύηση   Garantieschein   year   année   jaar   guarantee   garantie   garantie   Garantie   garantía   anno   garanzia   garantia   garanti   takuu   ano   år   Jahr   año   vuosi   ꢀρꢂνꢁς   εγγύηση   Type:   Serial nr.:   Date of purchase - Date d’achat - Koopdatum - Kaufdatum - Fecha de   compra - Data di acquisto - Data da compra - Inköpsdatum - Køpedatum -   Kjøpedato - Ostopäivå - Ηµερꢁµηνία αγꢁράς   _________________20_____   Dealer’s name, address and signature   Nom, adresse et signature du revendeur   Naam, adres en handtekening v.d. verkoper   Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers   Nombre, dirección y firma del distribuidor   Nome, indirizzo e firma del fornitore   Nome, endereço e assinatura da loja   Återförsäljarens namn, adress och namnteckning   Forhrhandlerens navn, adresse og underskrift   Myyjän nimi, osoite ja allekirjoitus,   ꢃνꢁµατεπώνυµꢁ, διεύθυνση και υπꢁγρα'ή   τꢁυ εµπ. πρꢁµηθευτή   TCText/RR/0008   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |