Panasonic Switch AW SW350E User Manual

Live Switcher  
Model No.  
AW-SW350E  
Live Switcher AW-SW350  
POWER  
ON  
WIPE PATTERN  
TRANSITION TIME  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
WH1  
SF0  
WH2  
SF1  
WH3  
SF2  
A
OFF  
YLW  
MWR  
CYN  
INT  
GRN  
FRZ  
KEY  
INCOM  
GAIN  
CLIP  
MGT  
RED  
BLE  
INV  
LEVEL  
SOURCE  
IN5  
KEY AUTO  
GEN-LOCK PHASE  
SC FINE  
SETTING  
COLOR  
H
SC  
N
R
R
N
/
FMEM  
FRZ  
MIX  
A
WIPE  
BLACK  
COLOR  
BAR  
5
1
2
3
4
FMEM  
AUTO TAKE  
B
B
Before attempting to connect, operate or adjust this product, please  
read these instructions completely.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
WARNING/CAUTION FOR SAFETY..................................................................................... 4  
PREFACE .............................................................................................................................. 5  
FEATURES ........................................................................................................................... 6  
PRECAUTIONS ..................................................................................................................... 7  
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS ............................................ 8  
ITOP (CONTROL PANEL) ........................................................................................ 8  
IREAR PANEL ........................................................................................................ 15  
IMAGE TRANSFER FUNCTION ......................................................................................... 20  
IFUNCTIONS .......................................................................................................... 20  
ISPECIFICATIONS ................................................................................................. 21  
IINSTALLING THE DEVICE DRIVER ..................................................................... 22  
IINSTALLING THE APPLICATION PROGRAMME ................................................ 25  
IOPERATION METHOD ......................................................................................... 27  
CONNECTIONS .................................................................................................................. 32  
ICONNECTION WITHOUT EXTERNAL SYNCHRONIZATION ............................. 32  
ICONNECTION FOR EXTERNAL SYNCHRONIZATION ...................................... 33  
ICONNECTION TO PERSONAL COMPUTER ...................................................... 34  
IEXAMPLE FOR THE CONNECTION  
WITH PAN/TILT HEADS AND CONTROL PANEL ............. 36  
RACK MOUNTING .............................................................................................................. 38  
IRACK MOUNTING ................................................................................................ 38  
INFORMATION RELATED TO SYSTEM UPGRADES ...................................................... 39  
SPECIFICATIONS/STANDARD ACCESSORIES .............................................................. 40  
ISPECIFICATIONS ................................................................................................. 40  
ISTANDARD ACCESSORIES ................................................................................ 41  
3 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING/CAUTION FOR SAFETY  
PREFACE  
The AW-SW350 has five video inputs, wipe, mix and key synthesis functions despite its  
compact dimensions. Since it has a built-in frame synchronizer, it accepts the input of  
asynchronous signals. Moreover, it enables systems to be configured using the black burst  
signals which it outputs, and it supports external synchronization (or genlock) to external  
sync signals as well. Its image transfer function enables the images and text created using a  
personal computer to be captured in the switcher through its USB port. The switcher can be  
used in the field because it operates on an external power supply (12 V DC) while its tally  
outputs and intercom inputs/outputs permit easy system configuration.  
WARNING  
• Refer all servicing to qualified personnel  
To reduce the risk of electric shock, don't remove cover or back, unless you are a  
qualified personnel. Refer all mountings, connections, servicing to qualified service  
personnel.  
• No water or moisture inside  
Do not let water or moisture into the product, or expose it to moisture, to prevent a fire  
and electric shock.  
• If you see smoke or smell an odor from the product, if water or other foreign matter gets  
inside, if it is damaged by dropping, or if you find anything wrong with it, immediately stop  
using it.  
• Do not disassemble or modify the product to prevent a fire and electric shock.  
CAUTION  
• Do not drop the product, do not expose it to strong shock, or do not step on it, to prevent  
a fire and injuries.  
• Do not install the product at a place full of moisture and dust, which may cause a fire and  
electric shock.  
• Do not mount the Live Switcher on a closed rack or bookshelf. (Otherwise, heat will build  
up inside and may cause a fire.)  
• Keep the ventilation port open to secure good flow of air.  
4 (E)  
5 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES  
PRECAUTIONS  
• Five Inputs Despite Compactness  
• Handle with Care.  
The switcher has five composite video signal inputs. (Automatic termination. Loopthrough  
output provided) It also has an S-terminal (4-pin), and can thus handle YC signals. Input  
5 can be switched to the internal frame memory or vice versa by means of a switch.  
Internal black or colour signal (9 patterns) can be selected.  
Do not drop the switcher, or expose it to strong shock or vibration. This is important to  
prevent trouble and accidents.  
• Operating temperature range 0˚C to 40˚C  
Avoid using it in a cold place below 0˚C or a hot place above 40˚C because low or high  
• Three Programme Outputs, Preview Outputs Available  
temperature will adversely affect the parts inside.  
Effect outputs including two composite video outputs (BNC connectors) and one YC  
signal output (S-terminal, 4-pin) are available, so it is easy to build a system with  
monitors, VTRs, etc. The AW-SW350 also features the Preview output to confirm the  
next operation. (Look Ahead Preview)  
• Switch power off before cables connection or disconnection.  
Be sure to switch power off before connecting or disconnecting the cables.  
• Use at a Place Not Humid, Not Dusty.  
• Frame Synchronizer System and Genlock System Supported  
Avoid using the switcher at a humid, dusty place because the internal parts are subject to  
The switcher contains a high-performance 10-bit frame synchronizer: this means that  
asynchronous signals can be directly input to the input camera or other such device  
without having to initiate genlock. Its inputs are equipped with a frame synchronizer  
function so that its images are do not freeze even when the frames are switched.  
Alternatively, the frame synchronizer can be turned off, genlock can be applied to a  
camera or other such device, and the unit can be used as a wideband switcher with  
minimal deterioration in image quality (resolution of 800 lines).  
damage by moisture and dust.  
• Care  
Switch power off and wipe the switcher with a dry cloth. If it is difficult to remove the dirt,  
dip a cloth into a diluted solution of kitchen detergent, squeeze it hard, and wipe the  
product carefully.  
Note  
• Genlock  
• Do not use benzine, paint thinner, or other volatile liquids.  
• When using a chemical duster, carefully read the caution notes on its use.  
The switcher enables genlocking to the reference sync signal of an external device.  
Furthermore, by using its BB output, the system can be upgraded using the  
synchronization of the switcher as a reference.  
• Image Transfer, Soft Keys and Linear Keys  
Inside the switcher AW-SW350 has a 1-frame frame memory so that the images created  
using a personal computer can be captured in this memory through the USB port. There  
are nine different patterns for wipe, and one of three softness levels can be set. Text can  
also be synthesized smoothly by performing linear key operations.  
• External Power Supply  
The switcher can be used both indoors and outdoors because it operates on an external  
power supply of 12 V DC.  
(However, it is not built rainproof or dripproof. Do not expose the switcher to rains or  
moisture.)  
• Tally and Intercom Provided  
Five tally outputs and five intercom inputs and outputs are available so that the switcher  
can be directly apply to conventional systems. (The switcher has its own intercom on the  
panel.)  
6 (E)  
7 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EWipe Pattern Selection Switches [WIPE PATTERN]  
To select a wipe pattern after pressing Wipe Switch y. One of the nine patterns can be  
selected. The selected switch lights.  
MAJOR OPERATING CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS  
ITOP (CONTROL PANEL)  
Live Switcher AW-SW350  
RSetting Switch [SETTING]  
POWER  
ON  
WIPE PATTERN  
TRANSITION TIME  
This functions as the shift key for the wipe patterns. While it is held down, the Wipe Pattern  
Selection Switches can select the functions described below. The functions are indicated  
with blue characters.  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
WH1  
SF0  
WH2  
SF1  
WH3  
SF2  
A
OFF  
YLW  
MWR  
CYN  
INT  
GRN  
FRZ  
KEY  
INCOM  
GAIN  
CLIP  
SF0  
SF1  
INT  
SF2  
FRZ  
INV  
MGT  
RED  
BLE  
INV  
LEVEL  
SOURCE  
IN5  
KEY AUTO  
GEN-LOCK PHASE  
SETTING  
COLOR  
H
SC  
SC FINE  
N
R
R
MWR  
N
/
FMEM  
FRZ  
MIX  
A
WIPE  
BLACK  
COLOR  
BAR  
5
1
2
3
4
FMEM  
SF0, SF1, SF2: These are used to set the three wipe softness levels.  
The minimum softness level is set by SF0 (a hard key), and the maximum  
softness level is set by SF2.  
AUTO TAKE  
B
B
MWR:  
This makes it possible for the user to set the initial statuses of the panel  
when the power is turned on.  
First, set the statuses of the panel to be recorded. Once the setting has  
been performed, keep pressing MWR while holding down the SETTING  
switch until the nine switches go off. The recorded statuses will be  
reproduced when the power is next turned on.  
QPower Indicator [POWER]  
Lights (green) when power is supplied to DC Power Input Terminal L and Power Switch  
W set to the ON position, and goes out when Power Switch W is set to the OFF position.  
INT:  
This is used to restore the initial settings which were established at the  
factory.  
WPower Switch [POWER ON/OFF]  
Keep pressing INT while holding down the SETTING switch until the nine  
switches go off. The same statuses as the factory setting statuses will be  
established when the power is next turned on.  
Power is switched on and Power Indicator Q lights when this switch is set to the ON  
position, provided that power is supplied to DC Power Input Terminal L. Power is  
switched off and Power Indicator Q goes out when the switch is set to the OFF position.  
FRZ:  
This is used to set the freezing of the Video Input 5 signal to ON or OFF.  
When FRZ is pressed while holding down the SETTING switch, the Video  
Input 5 signal is frozen. While the signal is frozen, the FRZ w LED lights.  
This signal can be used as the source of the VIDEO IN 5 signal.  
If the freeze function is used while the FS switch is in the OFF position,  
only the Video Input 5 signal will be set to the FS ON status.  
Caution  
Even when the Power Switch is at the OFF position, some of the power supply circuits  
are still operating. To turn off the power completely, set the external power adaptor to  
OFF.  
8 (E)  
9 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INV:  
This is used to invert the polarity of the key signal.  
[Example] Selected wipe pattern  
Use the inversion mode when the input is black text on a white base.  
When the INV function is used with VIDEO IN 5 selected for the key  
source and with the FS switch in the OFF position, only the Video Input 5  
signal will be set to the FS ON status.  
Fader lever  
A
Normal (N)  
Reverse (R)  
Normal/Reverse (N/R)  
A
B
B
A
B
A
A
B
B
A
TColour Background Colour Selector Switch [COLOR]  
This functions as the shift key of the Wipe Pattern Selection Switches. While it is pressed,  
the Wipe Pattern Selection Switches can select the colour to be used for the colour  
background, as shown below. The functions are indicated with red characters.  
A
B
A
B
B
WH1  
YLW  
MGT  
WH2  
CYN  
RED  
WH3  
GRN  
BLE  
UTransition Time Setting Controls [TRANSITION TIME]  
These controls are used to set the transition time during auto fader operations.  
AUTO TAKE: This is used to set the transition time of MIX or WIPE when the AUTO  
TAKE u Switch has been pressed. Any transition time from 0 to about 10  
seconds can be set.  
KEY AUTO:  
This is used to set the transition time when the KEY AUTO I Switch has  
been pressed. Any transition time from 0 to about 5 seconds can be set.  
Turning either control knob counterclockwise reduces the transition time; conversely,  
turning them clockwise increases the transition time. When either control knob is turned  
counterclockwise as far as it will go, the transition time is set to 0 seconds, and the cut  
operation results. Even when external takes are performed using external switches, the  
settings of these controls remain in force. (When a switch has been connected to EXT  
TAKE H)  
WH1: White 100%  
YLW: Yellow  
MGT: Magenta  
WH2: White 90%  
CYN: Cyan  
RED: Red  
WH3: White 80%  
GRN: Green  
BLE: Blue  
YWipe Direction Selection Switch [N/ N/R/ R]  
To select one of the three directions in which to change the signals from A to B or vice  
versa on the screen by moving Fader Lever i.  
Caution  
Before proceeding with auto fader operations, set the transition times in advance using  
these controls.  
N (Normal):  
When Fader Lever i is moved from A to B, the image is switched from the selected  
A-bus signal to the selected B-bus signal in the direction of the black to white pattern  
shown on Wipe Pattern Selection Switch. Similarly, when Fader Lever i is moved from  
B to A, the image on the screen is switched from the selected B-bus signal to the  
selected A-bus signal.  
IKey Synthesis Setting Controls [KEY]  
These are used to perform the settings relating to key synthesis.  
GAIN, CLIP:  
The AW-SW350 features a linear key system for key synthesis to ensure  
smooth synthesis, and these two controls are used to set the synthesis  
levels when text and other data are to be synthesized with the key signals.  
The CLIP control is for setting the reference level at which the key signals  
are to be created, and signals above this level are synthesized. If noise is  
present in the background images, set the CLIP level on the high side.  
The GAIN control is for raising or lowering the level of the key signals.  
Adjust it in such a way that the text, etc. can be synthesized cleanly and  
clearly.  
R (Reverse):  
When Fader Lever i is moved from A to B, the image is switched from the selected  
A-bus signal to the selected B-bus signal in the direction of the white to black pattern  
shown on Wipe Pattern Selection Switch. Similarly, when Fader Lever i is moved from  
B to A, the image on the screen is switched from the selected B-bus signal to the  
selected A-bus signal.  
N/R (Normal/Reverse):  
When Fader Lever i is moved from A to B, the image is switched from the selected  
A-bus signal to the selected B-bus signal in the direction of the black to white pattern  
shown on Wipe Pattern Selection Switch. When Fader Lever i is moved from B to A,  
the image on the screen is switched from the selected B-bus signal to the selected  
A-bus signal.  
[Example of adjustment]  
Turn the CLIP control counterclockwise as far as it will go and, while  
viewing the screen, adjust the GAIN control to achieve clean and clear  
images. Next, adjust the CLIP and GAIN controls alternately to set to the  
optimum state.  
10 (E)  
11 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY AUTO:  
This switch is used to set the key synthesis to ON or OFF.  
Adjusting the horizontal phase:  
Monitor the waveforms of the genlock signal (black burst signal) and video  
When it is pressed, it lights, and key synthesis is performed for the text,  
etc. KEY AUTO U is used to set the transition time for the key synthesis.  
When the switch is pressed again, it goes off, and the input signals used  
for the key synthesis will be synthesized as they are with the base image  
but, depending on the level of the input signals, it may not be possible to  
achieve clean and clear images.  
signal output using a dual-trace oscilloscope (or waveform monitor), and adjust  
the H Control in such a way that the horizontal phase is aligned.  
Adjusting the subcarrier phase:  
Select the colour bars of the switcher. Using the signal generator as a  
reference, adjust the SC Control and SC FINE Control to align the colour  
phase. A more accurate adjustment can be achieved using a vectorscope.  
SOURCE:  
This selects whether to use the VIDEO IN 5 signal or image in the frame  
memory as the source material for the key synthesis. In terms of the key  
signals, use black base level signals, and provide a source with white  
characters.  
A source with colour characters can also be synthesized with a black base  
but, depending on the level of the character signals, it may not be possible  
to achieve clean and clear images.  
}A-Bus Input Selection Switches  
To select A-bus video signals. When a switch is pressed, it lights and indicates that the  
corresponding signal is selected.  
qB-Bus Input Selection Switches  
These are used to select the B-bus video signals. When a switch is pressed, it lights to  
indicate that the corresponding signal is selected.  
(By inverting the polarity of the key signals, images with a white base level  
can also be synthesized. For details on key reversal, refer to SETTING R.)  
Note  
Depending on the operation mode, the switches may light with full or half brightness.  
Full brightness: When the selected input is being output to PGM OUT.  
Half brightness: When the switch is selected but the selected input is not being output  
to PGM OUT.  
[Example] When the Fader Lever is at the A-bus side, the A-bus signals are output so  
that the A-Bus Input Selection Switches will light with full brightness, but the B-  
bus signals are not output so that B-Bus Input Selection Switches will light with  
half brightness.  
Follow the procedure below to keep the key synthesis on the PVW screen at the OFF  
setting at all times.  
1. Press both the SETTING Button R and COLOR Button T at the same time.  
2. With the two buttons in step 1 held down, press the KEY AUTO Button.  
The KEY AUTO Button lamp now lights.  
To turn the key synthesis on the PVW screen back to the ON setting, repeat the same  
steps. The KEY AUTO Button lamp will then go off.  
wFreeze indicator [FRZ]  
This LED lights to indicates that the VIDEO IN 5 signal is frozen. Bear in mind that since  
the image remains frozen while it is lit, the switcher output will not change even when the  
input signal has changed.  
OIntercom Jack [INCOM]  
Connect an intercom headset to this terminal. Use the recommended headset (made by  
Ashida Onkyo MT-12MFB-03).  
eInput 5/FMEM Selector Switch [FMEM]  
PIntercom Volume [INCOM LEVEL]  
This is used to select the signal which has been input to VIDEO IN 5 or the internal frame  
memory. When the switcher is used for the first time and the frame memory has been  
selected, the factory setting screen is output. By transferring image data from a personal  
computer to the frame memory, the images and text created by the user can be output.  
For details, refer to the page on which image transfer is described.  
To adjust the volume of the headset speaker connected to Intercom Jack O. Turning it  
counterclockwise decreases the volume, and turning it clockwise increases it.  
{Genlock Phase Controls [GEN-LOCK PHASE]  
Connect a signal generator or other such instrument to GLIN/BBOUT D, and use these  
controls to adjust the phase when genlock is to be initiated. These controls need not be  
adjusted when genlock is not going to be initiated.  
rBLACK/COLOR/BAR Selector Switch [BLACK/COLOR/BAR]  
This is used to select BLACK (black level signal), COLOR (colour background) or BAR  
(colour bar). When COLOR is selected, one of nine colours can be selected. For details on  
how to select the colour, refer to the section on T Colour Background Colour Selector  
Switch [COLOR].  
H:  
SC:  
This is used to adjust the horizontal sync phase.  
This is used to adjust the subcarrier phase coarsely.  
SC FINE: This is used to adjust the subcarrier phase finely.  
A 100% white signal is output at the factory setting.  
12 (E)  
13 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tMix Switch [MIX]  
IREAR PANEL  
Press it to switch the signal selected with A-Bus Input Selection Switch } to the signal  
selected with B-Bus Input Selection Switch q or vice versa by the mix effect. The switch  
lights when MIX is selected.  
yWipe Switch [WIPE]  
Press it to switch the signal selected with A-Bus Input Selection Switch } to the signal  
selected with B-Bus Input Selection Switch q or vice versa by the wipe effect. The switch  
lights when WIPE is selected.  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
uAuto Take Switch [AUTO TAKE]  
5
4
2
1
OUT  
This switch is used for automatically wiping or mixing instead of performing these  
operations manually using the Fader Lever i. This switch becomes operational when the  
Fader Lever i is set all the way toward the A or B side, and when it is pressed once, the  
wipe or mix operation is performed automatically. The transition time for switching the  
signals can be adjusted using the AUTO TAKE U control. While the signals are being  
switched, the AUTO TAKE switch lights, and it goes off when the signals are switched  
completely. During an auto take operation, no manual operations will be performed even if  
the Fader Lever i is moved.  
Y / C IN  
PGM  
Y / C  
OUT  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
USB  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Caution  
In using the Auto Take function, be sure to move Fader Lever i all the way to A or B.  
Auto Take will not work unless the lever is fully moved to A or B.  
pVideo Signal Input Jacks 1 to 5 [VIDEO IN 1, 2, 3, 4, 5]  
These jacks are to input composite video signals. (1 Vp-p, 75-ohm auto-terminated)  
There are 5 input jacks corresponding to A-Bus Input Selection Switches } and B-Bus  
Input Selection Switches q.  
iFader Lever [A/B]  
This lever is used to switch the signal selected with A-Bus Input Selection Switch } to the  
signal selected with B-Bus Input Selection Switch q or vice versa by the wipe or mix  
effect. When the lever is moved from A to B, the video signal is also switched from A to B  
accordingly. Similarly, when the lever is moved from B to A, the video signal is switched  
from B to A.  
Caution  
If a BNC coaxial cable is connected to Video Signal Loopthrough Output Jack [, the  
75-ohm termination is automatically released. Do not connect a BNC coaxial cable to  
any of these jacks in case of connecting YC signals to Y/C Signal Input Jack ]. Use  
either composite signals or YC signals as video input signals.  
Furthermore, when unstable video signals from a VHS format VTR, DVD player or  
other device have been input, the frame synchronizer may malfunction.  
oBus Tally Indicators [A], [B]  
These indicate the output statuses of the A-bus and B-bus. The [A] or [B] LED lights to  
indicate that A-bus or B-bus signals are being output.  
[Examples] [A] lights when the Fader Lever is at the A side since only the A-bus signals  
are output.  
Both [A] and [B] light when the Fader Lever is between the A and B sides  
since both A-bus and B-bus signals are output.  
[Video Signal Loopthrough Output Jacks [VIDEO OUT 1, 2, 3, 4, 5]  
These loopthrough output jacks are for the composite video signals input to Video Signal  
Input Jacks p.  
Note  
Bus control based on the flip-flop system is enabled by changing the setting of the bus  
selector switch [BUS A/B /F.F.]R which is one of the Setup Switches K. Under the flip-  
flop system, the signals selected by the A-Bus Input Selection Switches } are always  
selected as the programme (PGM) video signals, and the signals selected by the B-Bus  
Input Selection Switches q are always selected as the preview (PVW) video signals.  
Furthermore, the PGM signals can be replaced with the PVW signals or vice versa by  
means of bus switching using the AUTO TAKE Switch u and Fader Lever i.  
14 (E)  
15 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
]Y/C Signal Input Jacks [Y/C IN 1, 2, 3, 4, 5]  
Connect YC signals to these jacks in using them as video input signals.  
DGenlock Input/BB Output Connector [GLIN/BBOUT]  
In compliance with the setting of the SETUP switch K, either the genlock input or BB  
output is selected.  
Caution  
Genlock input: To apply genlock to the switcher, connect this signal to the signal  
generator or other device.  
Do not connect a BNC coaxial cable to Video Signal Input Jack p in case of connecting  
YC signals to Y/C Signal Input Jack ]. Use either composite signals or YC signals as  
video input signals.  
BB output:  
At this position, the BB sync signal is output to apply genlock to a camera  
or other input device by synchronizing it to the switcher. In this case, the  
same signal as BBOUT F is output.  
FBlack Burst Signal Output Connector [BBOUT]  
Pin No.  
Signal  
Y GND  
C GND  
Y
C
4
3
Used to externally synchronize a input device connected to the Live Switcher. When  
externally synchronizing two or more devices, distribute the black burst output to them  
using a video distributor (VDA).  
1
2
3
4
2
1
GY/C Video Output Connector [PGM Y/C OUT]  
This connector delivers the Y/C signal video output which has the same function as the  
video output signal A.  
AVideo Output Connectors [PGM OUT 1, 2]  
Two sets of composite signals (BNC) consisting of the switcher's main output together with  
the wipe, mix, key or other effects added are output from these output jacks.  
Caution  
Due to what is involved in the signal processing, the Y/C video output G has a phase  
which is delayed by 1 line compared with the composite video output A.  
SPreview Output Connector [PVW OUT]  
When the switcher is used for live applications, this connector enables the next operation  
to be previewed. (LOOK AHEAD PREVIEW)  
While the Fader Lever is at the A-bus side and A-bus signals are output, the B-bus  
signals are output to the PVW OUT Connector, and the images can be previewed.  
When the PGM OUT Connectors are in the key OFF status, the PVW OUT Connector is  
set to the key ON status and the key synthesis status can be previewed.  
HAuto Take External Input Jack [EXT TAKE]  
Use it for external auto take by applying a contact input. The operation is the same as  
when using Auto Take Switch u and Key Auto Switch I.  
Use an M3.5 stereo single head plug for connection with this unit.  
The table below shows the correlation between the programme output and preview output  
statuses.  
Connect the switches as shown below.  
Bus selection  
Key ON/OFF  
PGM OUT  
PVW OUT  
A-bus selected  
B-bus output  
B-bus selected  
A-bus output  
Key ON  
Key OFF  
Key OFF  
Key ON  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
16 (E)  
17 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JUSB port [USB]  
RBus Selector Switch [BUS A/B /F.F.]  
Connect one end of the USB cable to this port and the other end to the personal computer  
to transfer the image data created by the personal computer to this switcher. For details,  
refer to the page on which image transfer is described.  
This selects the bus switching system.  
A/B: Set here when undertaking bus operations using the A/B bus system.  
F.F.: Set here when undertaking bus operations using the flip-flop system.  
KSetup switches  
LDC Power Input Terminal [DC 12V IN]  
These are used to perform the following four settings.  
Apply 12-V DC power. (Use the AC adaptor AW-PS505.)  
The AW-CA4T1 cable (sold separately) is required.  
Caution  
3-wire  
type  
ON  
BBOUT  
A/B  
If you are using other power supply, make sure that it outputs 12 V DC, 2.5 A or more.  
The plug has GND on the inside and +12 V outside. (Be careful of the positive and  
negative polarities.)  
4-wire  
type  
OFF  
FS  
GLIN  
F.F.  
Positive (+)  
GLIN INCOM BUS  
/BBOUT  
QFrame Sync Switch [FS ON/OFF]  
Negative ()  
This sets the frame synchronizer to ON or OFF.  
ON: The asynchronous 5 input signal can be connected. A delay of up to one frame is  
generated in the switcher output. Due to what is involved in the signal processing,  
the signal band is narrower than at the OFF position.  
OFF: The input signal source must be synchronized with the system. Use the switcher's  
black burst signal output to apply genlock to the camera or other device. In this  
case, perform the phase (horizontal phase, colour phase) adjustments for the  
genlock at the connected device. In this mode, analogue processing is performed  
internally, and there is virtually no deterioration in the image quality.  
:Tally/Intercom Connectors [TALLY & INCOM 1, 2, 3, 4, 5]  
Use these jacks to connect the Live Switcher to the tally/intercom connectors on a camera  
control unit, for example, WV-RC700A or WV-RC550, for tally control and intercom  
communication. Tally control is based on open collector output. These connectors are  
compatible with either the 3-wire or 4-wire type of intercoms, selectable with Setup  
Switch K.  
Pin No.  
Signal  
6
5
WGenlock input/Black burst output setting [GLIN/BBOUT]  
This sets the input or output for the GLIN/BBOUT Connector D.  
1
2
3
4
5
6
MIC+  
4
3
MIC/COMMON  
PHONE+  
PHONE/COMMON  
TALLY  
2
1
GLIN:  
Set here when genlocking the switcher with an external sync signal.  
GLIN/BBOUT D now serves as an input connector, and an external sync  
signal can be connected.  
GND  
BBOUT: Set here when configuring a system based on the synchronization to the  
switcher. GLIN/BBOUT D now serves as an output connector, and a black  
burst signal is output. In this case, the output is the same as the BBOUT F  
signal.  
aCord Clamp  
Used to clamp the cable connected to the DC power input terminal to prevent its  
disconnection. Once remove the screw, pass the cable, and retighten the screw till the  
cable is securely clamped.  
EIntercom Switch [INCOM 3/4]  
The 3-wire or 4-wire type can be selected by setting the switch to the position  
appropriate to your system.  
sGround Terminal [GND]  
(Set the switch to the 3-wire position if you are using the WV-RC700A or WV-RC550.)  
Connect this to the system frame ground.  
18 (E)  
19 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISPECIFICATIONS  
In order for the host computer to run the USB image transfer programme used with the  
AW-SW350, it must satisfy the following system requirements.  
IMAGE TRANSFER FUNCTION  
The AW-SW350 Live Switcher comes with a function for transferring images from the host  
computer using the USB (Universal Serial Bus). The image data transferred from the host  
computer can be used as the key input signals or main input signals of the AW-SW350.  
When the image transfer function is to be used for the first time, the dedicated device driver  
and application programme must be installed in the host computer. They can be installed  
from the CD-ROM that is supplied with the AW-SW350. For details on how to install them,  
refer to Installing the Device Driverand Installing the Application Programme.  
Processor  
Pentium III, 1 GHz or up recommended  
128 MB or more  
RAM  
Free hard drive memory  
Operating system  
50 MB or more  
Windows 98 Second Edition (SE), Windows Me,  
Windows 2000, Windows XP  
USB Version 1.1 or up  
USB port  
CD-ROM drive  
Essential  
IFUNCTIONS  
The USB image transfer programme used with the AW-SW350 contains the following  
functions.  
Image files in two formats, the bitmap format (bmp) and JPEG format (jpg, jpeg), can be  
used with the USB image transfer programme for the AW-SW350. Also required  
separately when using the image transfer function is the A-B type USB cable for  
connecting the host computer with the AW-SW350.  
Frame memory image transfer function (RAM)  
Flash memory image transfer function (ROM)  
Image cutout position designation function  
Caution  
More time is required to transfer the images if the performance of the personal  
computer is low-level. The function will not work with versions of Windows that  
are not recommended (Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows NT4.0).  
Pentium is a registered trademark of Intel Corporation.  
Image start position designation function  
For more details on how to use these functions, refer to Operation Method.  
Windows, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 and Windows XP are  
registered trademarks of Microsoft Corporation.  
20 (E)  
21 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLING THE DEVICE DRIVER  
This section describes how to install the device driver used with the USB image transfer  
programme for the AW-SW350. In the example of the procedure given below,  
Windows XP is used as the operating system.  
When the screen for specifying the driver loading directory appears as shown in Fig.3,  
specify the \DRIVER folder of the drive where the CD-ROM supplied with the  
AW-SW350 was inserted, and load the driver. (In this example, E: is the drive used.)  
4
Insert the CD-ROM supplied with the AW-SW350 in the CD-ROM drive of the host  
computer. (In this example, E: is the drive used.)  
1
Set the AW-SW350's Power Switch to ON, check that the Power Indicator has lit, and  
connect one end of the A-B type USB cable to the USB port on the rear panel of the  
AW-SW350 and the other end to the USB port on the host computer. (Fig.1)  
2
VIDEO  
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
75  
TALLY  
&
INCOM  
Windows PC  
AUTO  
5
4
3
2
1
Fig.3 Driver specification screen  
OUT  
Y
/
C
IN  
PGM  
C
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AW-SW350 Rear  
When the device driver has been loaded, a screen similar to the one shown in Fig.4  
appears. This completes the installation of the device driver.  
5
USB cable  
Fig.1 Connections  
When the host computer recognizes the AW-SW350, as shown in Fig.2, the Found  
New Hardware Wizard automatically starts up.  
3
Fig.4 Driver loading completion screen  
Fig.2 Found New Hardware Wizard start screen  
22 (E)  
23 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLING THE APPLICATION PROGRAMME  
This section describes how to install the application programme used with the USB image  
transfer programme for the AW-SW350. In the example of the procedure given below,  
Windows XP is used as the operating system.  
In order to confirm that the device driver has been installed successfully, it is  
recommended that you open the Device manager as shown in Fig.5, and check that  
AW-SW USB Device:AW-SW350is displayed.  
6
Insert the CD-ROM supplied with the AW-SW350 in the CD-ROM drive of the host  
computer. (In this example, E: is the drive used.)  
1
Run the Microsoft .Net Frameworksetup file (E:\JPN\DOTNETFX.EXE).  
2
The installer programme shown in Fig.6 now starts. Proceed with the installation by  
following the installer instructions.  
3
Fig.5 Device manager screen  
Fig.6 Microsoft .Net Framework installer start screen  
Run the setup programme (E:\JPN\SETUP.EXE).  
4
24 (E)  
25 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IOPERATION METHOD  
This section describes how to operate the application programme used with the USB  
image transfer programme for the AW-SW350.  
The installer programme shown in Fig.7 now starts. Proceed with the installation by  
following the installer instructions.  
5
Connect the host computer to the AW-SW350.  
(Check that the AW-SW350's power is on.)  
1
The main screen shown in Fig.9 appears when the application programme used with  
the USB image transfer programme for the AW-SW350 is started up.  
2
Fig.7 Application programme installer start screen  
This completes the installation of the application programme.  
6
Fig.9 Application programme main screen  
When the Open Filebutton is clicked, the file selection dialogue box shown in Fig.10  
appears. Select the image file (BMP, JPG or JPEG) to be transferred, and click OK.  
3
Fig.8 Application programme installation completion screen  
Fig.10 File selection dialogue box  
26 (E)  
27 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<When the image is larger than the number of pixels that can be displayed>  
Drag the frame displayed in the screen display area and drop it to change the cutout  
position. (Fig.12)  
When the target image appears in the image display area, specify the start or cutout  
position of the image. Which position is to be specified is determined by the number of  
pixels in the image file.  
4
No. of pixels that can be displayed: 720 (H) x 487 (V)  
When the file is smaller than the number of pixels that can be displayed:  
The spaces around the image are displayed in black. Move the image to the position  
where it is to be displayed.  
When the file is larger than the number of pixels that can be displayed:  
The frame outlining what can be displayed appears. Move the frame to the position  
where the image to be displayed is framed.  
specify the  
cutout position  
of the image  
<When the image is smaller than the number of pixels that can be displayed>  
Drag the image displayed in the screen display area and drop it to change its  
position. (Fig.11)  
specify the  
start position  
of the image  
AW-SW350  
programme output  
Fig.12 Specifying the image cutout position  
AW-SW350  
programme output  
Fig.11 Specifying the image start position  
28 (E)  
29 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When images could not be transferred —  
Click the RAMradio button or RAM+ROMradio button to select the type of memory  
in which the data will be saved. (Fig.13) If RAMis selected, the image data is saved  
only in the frame memory and so it cannot be used after the AW-SW350 power has  
been turned off and back on again. If RAM+ROMis selected, the image data is  
saved in the flash memory and so it can be used after the AW-SW350 power has  
been turned off and back on again. However, the actual transfer takes longer than  
when RAMis selected.  
If an error resulted or images could not be transferred because a cable was connected or  
disconnected, turn off the switcher's power and exit the application programme. Then turn  
the switcher's power back on again and start up the application again.  
5
Status after power has been turned off and back on again Transfer time  
RAM  
Transferred image data cannot be used  
Transferred image data can be used  
Approx. 10 sec.  
Approx. 60 sec.  
RAM+ROM  
The transfer times given in the above table are approximations only. The actual time  
taken will depend on the performance of the host computer.  
Fig.13 Memory selection  
Click the Write USBbutton to start transferring the image data. After the completion  
of the transfer, monitor the AW-SW350's PGM output and check that the image data  
has been transferred. (Fig.14)  
6
AW-SW350  
programme output  
Click the  
button  
Fig.14 PGM check  
30 (E)  
31 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICONNECTION FOR EXTERNAL SYNCHRONIZATION  
(Frame Synchronizer OFF)  
GAdjust the horizontal and colour phases of the cameras.  
(Read the manual for the camera.)  
CONNECTIONS  
GFor installation and connection, be sure to ask the store where you purchased the product.  
GBefore making any connection, switch off all the components of the system.  
GCarefully read the manuals for the individual devices connected to the Live Switcher.  
GUse coaxial cable to connect video and genlock signals.  
Camera  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
ICONNECTION WITHOUT EXTERNAL SYNCHRONIZATION  
E600  
G/L IN  
(Frame Synchronizer ON)  
Caution  
When unstable video signals,  
such as those from a VTR, are  
being used for the input signals,  
the internal frame synchronizer  
Convertible Camera AW  
E600  
may not operate correctly.  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Camera  
VIDEO OUT  
Colour monitors  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Camera or character  
generator for key  
synthesis  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
VIDEO OUT  
2
1
5
4
2
1
OUTPUT  
IN  
Colour monitors  
Convertible Camera AW  
E600  
75  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
PVW OUT PGM OUT  
INPUT  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
INPUT  
OUTPUT  
A
1
OUTPUT  
B
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
A
1
OUT  
1
2
3
4
THR SEP  
Camera or character  
generator for key  
synthesis  
2
3
2
3
5
4
3
2
1
75HI-Z  
AC adaptor  
GND  
B
AW-PS505  
AW-SW350  
VIDEO OUT  
Video distributor  
WJ-300C  
FS switch [OFF]  
GLIN/BBOUT switch [BBOUT]  
Q
W
Convertible Camera AW  
E600  
VTR, etc.  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
Signal  
generator  
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
When a signal  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
generator is used to  
generate the  
reference signals for  
the system  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AC adaptor  
AW-PS505  
AW-SW350  
FS switch [ON]  
GLIN/BBOUT switch [GLIN]  
Q
W
VTR, etc.  
32 (E)  
33 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICONNECTION TO PERSONAL COMPUTER  
Camera  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
Windows PC  
Convertible Camera AW  
E600  
Colour monitors  
OUT  
Camera or character  
generator for key  
synthesis  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
Connected with  
USB cable  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AC adaptor  
AW-PS505  
AW-SW350  
VTR, etc.  
These switches operate whether the FS  
switch is in the ON or OFF position.  
34 (E)  
35 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IEXAMPLE FOR THE CONNECTION WITH PAN/TILT HEADS  
AND CONTROL PANEL  
GThe cameras can be locally controlled by using the pan/tilt head AW-PH300A,  
multi-hybrid control panel AW-RP505, and multi-port hub AW-HB505.  
Pan/tilt head  
cameras 1 to 4  
To pan/tilt head AW-PH300A,  
Camera AW-E300/E600/E800A  
Convertible Camera AW  
E600  
Multi-port hub  
AW-HB505  
Convertible Camera AW  
E600  
T
O
C
A
M
E
R
A
PA  
M
/
T
I
LT  
H
E
A
D
T
O
C
O
N
T
R
O
L
PA  
N
E
L
PREVIEW OUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
PAM/TILT  
CONTROL IN  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
IN  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
CAMERA  
CONTROL IN  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
D
C
1
2
V
I
N
5
4
3
2
1
S
E
E
M
A
N
U
A
L
Colour monitors  
VIDEO IN 1-4  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
VIDEO OUT 1-4  
AC adaptor  
AW-PS505  
Preview monitor  
Camera or character  
generator for key  
synthesis  
VIDEO OUT  
G/L IN  
G/L OUT  
G
/
L
I N  
D
PREVIEW MONITOR OUT  
D
C
1
2
V
I
N
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
T
M
U
L
T
I
P
O
R
T
H
U
B
AUX CONTROL IN  
VIDEO  
T
A
L
L
Y
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
P
A
N
/
T
I
L
T
C
A
M
E
R
A
4
3
2
1
5
CONTROL OUT CONTROL OUT  
G/L OUT  
PREVIEW IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Y /  
C
IN  
Multi-hybrid control panel  
AW-RP505  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
AC adaptor  
AW-PS505  
AC adaptor  
AW-PS301  
GND  
AW-SW350  
The FS switch may be in either the ON or OFF position.  
VTR, etc.  
If high picture quality is desired, set the FS switch to OFF and  
adjust each camera for horizontal and colour phases.  
(Refer to the instruction manual for the camera.)  
36 (E)  
37 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RACK MOUNTING  
INFORMATION RELATED TO SYSTEM UPGRADES  
(1) Switcher phases  
IRACK MOUNTING  
1) Video signal output phase (frame synchronizer is OFF)  
GDo not mount the Live Switcher on a closed rack or bookshelf.  
(Otherwise, heat will build up inside and may cause a fire.)  
GKeep the ventilation port open to secure good flow of air.  
Video signal input phase  
Video signal output phase  
Approx. 50nS  
POW  
ER  
ON  
O
F
F
W
H
1
WIPE  
P
S
F
0
A
T
IN  
TERN  
C
O
G
W
H
M
Y
L
2
W
S
M
F
W
1
R
L
W
H
3
BB phase  
E
G
V
CY  
N
E
M
E
S
H
L
T
N
F
-L  
I
N
2
T
R
O
T
A
N
C
K
S
IT  
IO  
S
P
C
AUT  
O
H
A
G
R
N
N
T
A
S
T
IM  
R
E
E
S
D
B
F
KE  
C
R
F
Z
E
IN  
E
KEY  
AUT  
O
S
L
E
E
T
T
IN  
G
I
N
V
K
G
EY  
A
COLOR  
I
N
1
A
C
A
L
IP  
N
2
N
R
Rack mounting parts  
/
R
S
O
U
F
R
C
R
Z
I
N
E
3
5
K
E
F
Y
M
E
A
U
4
M
T
O
2) Video signal input phase (frame synchronizer is ON)  
5
F
M
B
E
M
IX  
M
B
L
A
C
C
O
K
L
O
B
A
R
R
W
IP  
E
A
U
T
O
T
A
K
E
B
Input phase range  
max. of 1 frame  
BB phase  
Connecting  
plate  
Mounting  
screw  
3) Genlock adjustment range  
Approx.  
1µS  
Mounting  
screw  
Approx. 3µS  
BB phase  
Holes for  
connecting plate  
(Bottom)  
(2) TALLY & INCOM connectors  
Use a Mini DIN type 6-pin connector for tally and intercom connections.  
(e.g.) TCP8060-01-520 manufactured by Hosiden Corporation  
38 (E)  
39 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating temperature range: 0˚C to 40˚C  
Humidity:  
Dimensions (W!H!D):  
Weight:  
30% to 90%  
210!86!176 mm  
Approx. 2.2 kg  
AV ivory painting (Munsell 7.9Y6.8/0.8 or close to it)  
SPECIFICATIONS/STANDARD ACCESSORIES  
ISPECIFICATIONS  
Finish:  
Power supply:  
Power consumption:  
12 V DC (+10.8 ~ 16.0V)  
16 W  
Weight and dimensions indicated are approximate.  
Specifications are subject to change without notice.  
indicates safety information.  
Video Inputs  
Composite video signal:  
VBS: 1.0 V[p-p]/75 !5 (BNC connector, automatic  
termination)  
Y/C:  
Y:  
C:  
1.0 V[p-p]/75 Ω  
0.3 V[p-p]/75 !5 (S connector)  
ISTANDARD ACCESSORIES  
Video Outputs  
Composite video output:  
Y/C:  
Tally/intercom connector ............................................................................................. 5 pcs.  
Rack mounting parts ................................................................................................... 2 pcs.  
Connecting plate ........................................................................................................... 1 pc.  
Mounting screws ........................................................................................................... 1 set  
Image transfer programme setup CD ............................................................................ 1 pc.  
VBS: 1.0 V[p-p]/75 !2 (BNC connector)  
Y:  
1.0 V[p-p]/75 !1  
C:  
0.3 V[p-p]/75 !1 (S connector)  
Preview output:  
Black burst signal:  
VBS: 1.0 V[p-p]/75 !1 (BNC connector)  
BBS: Sync: 0.3 V[p-p], C: 0.3 V[p-p] burst level/  
75 !1 (BNC connector)  
Signal loopthrough output:  
1 each (BNC connector)  
Functions and Performance  
Frame synchronizer:  
10 bit quantization, 13.5MHz sampling  
Mounted to each channel of VIDEO IN 1 to 5.  
9 patterns  
3 directions (normal, reverse, normal/reverse)  
Cross fader  
Wipe patterns:  
Wipe directions:  
Mix:  
Auto take:  
Key synthesis:  
Intercom:  
Wipe, Mix (time adjustable)  
Self Key, Linear Key  
1 to 5 (6-pin connector, 3/4 wire selectable),  
Intercom jack (M6 jack)  
Tally control:  
Colour bar:  
White and black signals:  
Frequency response:  
1 to 5 (open collector output)  
Internal (EBU, Black/Colour selectable)  
Internal  
FS ON:  
FS OFF: 10.0MHz +1 dB, 3dB  
FS ON: More than 58 dB  
FS OFF: More than 65 dB  
6.0MHz +1 dB, 3dB  
S/N:  
DG/DP:  
FS ON:  
2°, 2%  
FS OFF:  
1.5°, 1.5%  
40 (E)  
41 (E)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALT  
Öffnen Sie nicht das Gerät durch Abschrauben von Gehäuseteilen.  
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das Gehäuse nicht geöffnet werden.  
Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden  
können.  
$
Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich autorisiertem Kundendienstperso-  
nal überlassen.  
WARN- UND VORSICHTSHINWEISE ZUR SICHERHEIT.................................................................... 4  
VORWORT ............................................................................................................................................ 5  
MERKMALE .......................................................................................................................................... 6  
VORSICHTSMASSNAHMEN ................................................................................................................ 7  
WARNUNG:  
UM BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU REDUZIEREN, MUSS  
DIESES GERÄT VON ALLEN FLÜSSIGKEITEN FERNGEHALTEN  
WERDEN. VERMEIDEN SIE GEBRAUCH UND LAGERUNG DES  
GERÄTES AN ORTEN, AN DENEN DIE GEFAHR BESTEHT, DASS ES  
MIT FLÜSSIGKEITEN BETROPFT ODER BESPRITZT WIRD, UND  
STELLEN SIE KEINE FLÜSSIGKEITSBEHÄLTER AUF DAS GERÄT.  
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN ...................................................... 8  
IOBERSEITE (STEUERPULT) ................................................................................................ 8  
IRÜCKWAND ......................................................................................................................... 15  
BILDÜBERTRAGUNGSFUNKTION ................................................................................................... 20  
IFUNKTIONEN ....................................................................................................................... 20  
ITECHNISCHE DATEN ......................................................................................................... 21  
IINSTALLIEREN DES GERÄTETREIBERS .......................................................................... 22  
IINSTALLIEREN DES ANWENDUNGSPROGRAMMS ......................................................... 25  
IBEDIENUNGSVERFAHREN ................................................................................................ 27  
VORSICHT:  
Nur das empfohlene Zubehör verwenden, um die Gefahr von Feuer  
und elektrischem Schlag sowie Störungen auszuschalten.  
VORSICHT:  
UM DIE GEFAHR VON FEUER UND ELEKTRISCHEM SCHLAG  
AUSZUSCHALTEN, SIND ÄNDERUNGEN VON SCHALTEREINSTEL-  
LUNGEN IM GERÄTEINNEREN AUSSCHLIESSLICH AUTORISIERTEM  
KUNDENDIENST-PERSONAL ZU ÜBERLASSEN.  
ANSCHLÜSSE .................................................................................................................................... 32  
IANSCHLUSS OHNE EXTERNE SYNCHRONISIERUNG .................................................... 32  
IANSCHLUSS FÜR EXTERNE SYNCHRONISIERUNG ....................................................... 33  
IANSCHLUSS AN EINEN PC ................................................................................................ 34  
IANSCHLUSSBEISPIEL MIT SCHWENK-  
Hinweis:  
Das Typenschild (Seriennummernschild) befindet sich an der Unterseite  
des Geräts.  
/NEIGEKÖPFEN UND STEUERPULT ................................... 36  
EINBAU IN EIN RACK ........................................................................................................................ 38  
ist die Sicherheitsinformation.  
IEINBAU IN EIN RACK .......................................................................................................... 38  
INFORMATIONEN ZU SYSTEM-UPGRADES ................................................................... 39  
Die Informationsmarkierung dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts.  
Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts.  
Bitte tragen Sie die Seriennummer dieses Geräts als Kaufnachweis in das dafür vorgesehene Feld  
ein, um die Identifizierung im Falle eines Diebstahls zu erleichtern.  
TECHNISCHE DATEN/STANDARDZUBEHÖR ................................................................................. 40  
ITECHNISCHE DATEN ......................................................................................................... 40  
ISTANDARDZUBEHÖR ......................................................................................................... 41  
Modell-Nr.  
Serien-Nr.  
2 (G)  
3 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARN- UND VORSICHTSHINWEISE ZUR SICHERHEIT  
VORWORT  
Der AW-SW350 besitzt trotz seiner kompakten Abmessungen fünf Videoeingänge sowie Wipe-, Mix-  
und Key-Synthesefunktionen. Da er einen eingebauten Frame Synchronizer besitzt, akzeptiert er die  
Eingabe von asynchronen Signalen. Darüber hinaus ermöglicht er die Konfiguration von Systemen mit  
Hilfe der von ihm ausgegebenen Black-Burst-Signale, und er unterstützt auch externe Synchronisierung  
(oder Genlock) durch externe Synchronsignale. Seine Bildübertragungsfunktion ermöglicht es, die mit  
Hilfe eines Personal Computers erzeugten Bilder und Texte über den USB-Anschluss im Bildmischpult  
aufzunehmen. Das Bildmischpult kann am Aufnahmeort verwendet werden, weil es mit externer  
Stromversorgung (12 V DC) arbeitet, während seine Rotlichtausgänge und Intercom-Ein-/Ausgänge  
eine einfache Systemkonfiguration gestatten.  
WARNUNG  
• Alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal überlassen  
Um die Gefahr von elektrischen Schlägen zu reduzieren, sollte die Deckplatte oder die Rückwand  
nur von qualifiziertem Personal entfernt werden. Überlassen Sie alle Montage-, Anschluss- und  
Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal.  
• Eindringen von Wasser oder Feuchtigkeit verhüten  
Achten Sie darauf, dass weder Wasser noch Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, und dass es  
keiner Feuchtigkeit ausgesetzt wird, um Brand und elektrischen Schlag zu verhüten.  
• Falls das Produkt Rauch oder einen Geruch abgibt, falls Wasser oder ein Fremdkörper in das  
Innere eindringt, falls es durch Fallenlassen beschädigt wird, oder falls ein Fehler festgestellt wird,  
stellen Sie sofort den Betrieb ein.  
• Unterlassen Sie das Zerlegen oder Modifizieren des Produkts, um einen Brand oder  
elektrischen Schlag zu verhüten.  
VORSICHT  
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen, setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus, und stellen  
Sie sich auch nicht darauf, um einen Brand und Verletzungen zu verhüten.  
• Installieren Sie das Produkt nicht an einem Ort, der Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt ist, weil es  
sonst zu einem Brand oder elektrischen Schlag kommen kann.  
• Installieren Sie den Live Switcher nicht in einem geschlossenen Rack oder Regal.  
(Anderenfalls kommt es zu einem internen Wärmestau, der einen Brand verursachen kann.)  
• Halten Sie die Ventilationsöffnung frei, um gute Luftzirkulation zu gewährleisten.  
4 (G)  
5 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MERKMALE  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
• Fünf Eingänge trotz kompakter Abmessungen  
• Sorgfältig behandeln.  
Das Bildmischpult verfügt über fünf FBAS-Signaleingänge. (Automatische Terminierung.  
Durchschleifausgang vorhanden.) Da das Gerät eine S-Buchse (4-polig) besitzt, kann es auch  
YC-Signale verarbeiten. Mit Hilfe eines Schalters ist eine Umschaltung zwischen Eingang 5 und  
dem internen Vollbildspeicher möglich. Das interne Schwarz- oder Farbsignal (9 Muster) kann  
gewählt werden.  
Lassen Sie das Bildmischpult nicht fallen, und setzen Sie es auch keinen starken Erschütterungen  
oder Vibrationen aus. Dies ist wichtig, um Störungen und Unfälle zu verhüten.  
• Betriebstemperaturbereich von 0 bis 40 °C  
Vermeiden Sie den Gebrauch an kalten oder heißen Orten (unter 0 °C bzw. über 40 °C), weil tiefe  
oder hohe Temperaturen sich negativ auf die Innenteile auswirken.  
• Drei Programm- und Vorschauausgänge vorhanden  
Effektausgänge mit zwei FBAS-Videoausgängen (BNC-Buchsen) und einem YC-Signalausgang  
(S-Buchse, 4-polig) sind vorhanden, so dass sich ein System mit Monitoren, Videorecordern usw.  
leicht aufbauen lässt. Der AW-SW350 besitzt auch einen Vorschauausgang, um die nächste  
Operation zu überprüfen. (Look Ahead-Vorschau)  
• Vor dem Anschließen oder Abtrennen von Kabeln den Strom ausschalten.  
Schalten Sie unbedingt die Stromversorgung aus, bevor Sie die Kabel anschließen oder  
abtrennen.  
• Feuchte und staubige Orte vermeiden.  
• Frame Synchronizer-System und Genlock-System werden unterstützt  
Vermeiden Sie den Gebrauch des Bildmischpults an feuchten und staubigen Orten, weil sonst die  
Das Bildmischpult enthält einen Hochleistungs-10-Bit-Frame-Synchronizer: Das bedeutet, dass  
asynchrone Signale direkt in die angeschlossene Kamera oder ein anderes entsprechendes Gerät  
eingegeben werden können, ohne den Genlock zu aktivieren. Seine Eingänge sind mit einer Frame  
Synchronizer-Funktion ausgestattet, so dass seine Bilder nicht einfrieren, selbst wenn die Vollbilder  
umgeschaltet werden. Wahlweise kann der Frame Synchronizer auch abgeschaltet werden, der  
Genlock kann auf eine Kamera oder ein anderes entsprechendes Gerät angewandt werden, und  
das Gerät kann auch als Breitbandmischer mit minimaler Verschlechterung der Bildqualität  
(Auflösung von 800 Linien) eingesetzt werden.  
Innenteile beschädigt werden können.  
• Pflege  
Wischen Sie das Bildmischpult mit einem trockenen Tuch ab, nachdem Sie es ausgeschaltet  
haben. Um hartnäckigen Schmutz zu entfernen, feuchten Sie ein Tuch mit verdünnter  
Haushaltsreinigerlösung an, wringen Sie es gut aus, und wischen Sie das Gerät vorsichtig ab.  
Hinweis  
• Verwenden Sie keine leichtflüchtigen Lösungsmittel, wie Benzin oder Lackverdünner.  
• Wenn Sie ein chemisch behandeltes Reinigungstuch verwenden, lesen Sie vor Gebrauch die  
Vorsichtshinweise sorgfältig durch.  
• Genlock  
Das Bildmischpult ermöglicht Taktsynchronisierung auf das Referenz-Synchronsignal eines  
externen Geräts. Durch Benutzung des BB-Ausgangs kann außerdem das System unter  
Verwendung der Synchronisierung des Bildmischpults als Referenz aktualisiert werden.  
• Bildübertragung, Soft Keys und Linear Keys  
Da das Bildmischpult AW-SW350 einen internen Vollbild-Speicher besitzt, können mit einem PC  
erzeugte Bilder über den USB-Anschluss in diesen Speicher aufgenommen werden. Es sind neun  
verschiedene Muster für Wipe vorhanden, und drei Weichheitsstufen stehen zur Auswahl. Mit Hilfe  
von Linear Key-Operationen kann Text ebenfalls reibungslos synthetisiert werden.  
• Externe Stromversorgung  
Das Bildmischpult kann sowohl drinnen als auch draußen verwendet werden, da es mit einer  
externen Stromversorgung von 12 V DC arbeitet.  
(Es ist jedoch nicht regendicht oder tropfwassergeschützt. Setzen Sie das Bildmischpult weder  
Regen noch Feuchtigkeit aus.)  
• Rotlicht- und Intercom-Ausgänge vorhanden  
Je fünf Rotlichtausgänge und Intercom-Ein- und -Ausgänge sind vorhanden, so dass das  
Bildmischpult direkt mit herkömmlichen Systemen eingesetzt werden kann. (Das Bildmischpult  
besitzt seine eigene Intercom auf dem Pult.)  
6 (G)  
7 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Wipe-Muster-Wahltasten [WIPE PATTERN]  
Diese Tasten dienen zur Wahl eines Wipe-Musters, nachdem die Taste WIPE  
Neun Muster stehen zur Auswahl. Die gewählte Taste leuchtet auf.  
y
gedrückt wurde.  
WICHTIGE BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN  
IOBERSEITE (STEUERPULT)  
R
Umschalttaste [SETTING]  
Live Switcher AW-SW350  
Diese Taste fungiert als Umschalttaste für die Wipe-Muster. Während sie gedrückt gehalten wird,  
können die unten beschriebenen Funktionen mit den Wipe-Muster-Wahltasten gewählt werden. Die  
Funktionen werden in blauer Schrift angezeigt.  
POWER  
ON  
WIPE PATTERN  
TRANSITION TIME  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
WH1  
SF0  
WH2  
SF1  
WH3  
SF2  
A
OFF  
YLW  
MWR  
CYN  
INT  
GRN  
FRZ  
KEY  
INCOM  
GAIN  
CLIP  
SF0  
SF1  
INT  
SF2  
FRZ  
INV  
MGT  
RED  
BLE  
INV  
LEVEL  
SOURCE  
IN5  
KEY AUTO  
GEN-LOCK PHASE  
SETTING  
COLOR  
MWR  
H
SC  
SC FINE  
N
R
R
N
/
FMEM  
FRZ  
MIX  
A
WIPE  
SF0, SF1, SF2: Diese Tasten werden verwendet, um die drei Wipe-Weichheitsstufen einzustellen.  
Die minimale Weichheitsstufe erhält man mit SF0 (Hard Key), und die maximale  
Weichheitsstufe erhält man mit SF2.  
BLACK  
COLOR  
BAR  
5
1
2
3
4
FMEM  
AUTO TAKE  
B
B
MWR:  
Mit dieser Taste kann der Benutzer die Anfangszustände der Tafel einstellen, wenn  
die Stromversorgung eingeschaltet wird.  
Stellen Sie zuerst die Zustände der Tafel ein, die aufgezeichnet werden sollen.  
Nachdem die Einstellung durchgeführt worden ist, drücken Sie MWR bei gedrückt  
gehaltener Taste SETTING, bis die neun Tasten ausgeschaltet werden. Die  
aufgezeichneten Zustände werden beim nächsten Einschalten der  
Stromversorgung wiederhergestellt.  
Q
W
Betriebslampe [POWER]  
Leuchtet auf (grün), wenn Strom der Gleichstrom-Eingangsbuchse  
Schalter  
L
zugeführt und der Ein-Aus-  
INT:  
Diese Taste dient zur Wiederherstellung der werksseitigen Anfangseinstellungen.  
Drücken Sie INT, während Sie die Taste SETTING gedrückt halten, bis die neun  
Tasten ausgeschaltet werden. Beim nächsten Einschalten des Geräts werden dann  
die Werkseinstellungszustände wiederhergestellt.  
W
auf ON gestellt wird, und erlischt, wenn der Ein-Aus-Schalter  
W
auf OFF gestellt wird.  
Ein-Aus-Schalter [POWER ON/OFF]  
Wird dieser Schalter auf ON gestellt, wird das Gerät eingeschaltet, und die Betriebslampe  
leuchtet auf, vorausgesetzt, dass der Gleichstrom-Eingangsbuchse Strom zugeführt wird. Wird  
Q
FRZ:  
Diese Taste wird verwendet, um das Einfrieren des Signals von Videoeingang 5 auf  
ON oder OFF zu setzen. Wird FRZ bei gedrückt gehaltener Taste SETTING  
gedrückt, wird das Signal von Videoeingang 5 eingefroren. Während das Signal  
L
der Schalter auf OFF gestellt, wird das Gerät ausgeschaltet, und die Betriebslampe  
Q
erlischt.  
Vorsicht  
eingefroren ist, leuchtet die LED FRZ  
w
auf. Dieses Signal kann als Quelle des  
Selbst in der Stellung OFF des Ein-Aus-Schalters arbeiten einige der  
Stromversorgungsschaltungen noch. Um die Stromversorgung vollständig auszuschalten, muss  
das externe Netzgerät ausgeschaltet werden.  
Signals VIDEO IN 5 verwendet werden.  
Wenn die Einfrierfunktion verwendet wird, während sich der Schalter FS in der  
Stellung OFF befindet, wird nur das Signal des Videoeingangs 5 auf den Zustand  
FS ON gesetzt.  
8 (G)  
9 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INV:  
Diese Taste wird verwendet, um die Polarität des Key-Signals umzukehren.  
Verwenden Sie den Umkehrmodus, wenn die Eingabe aus schwarzem Text auf  
weißem Grund besteht.  
[Beispiel] Gewähltes Wipe-Muster  
Überblendhebel  
Normal (N)  
Reverse (R)  
Normal/Reverse (N/R)  
A
Wenn die Funktion INV verwendet wird, während VIDEO IN 5 als Key-Quelle  
gewählt ist und der Schalter FS auf OFF steht, wird nur das Signal von  
Videoeingang 5 in den Zustand FS ON versetzt.  
A
B
B
A
B
A
A
B
B
A
T
Hintergrundfarben-Wahltaste [COLOR]  
A
B
A
B
Diese Taste fungiert als Umschalttaste für die Wipe-Muster-Wahltasten. Während Sie gedrückt  
gehalten wird, kann mit den Wipe-Muster-Wahltasten die für den Farbhintergrund zu verwendende  
Farbe gewählt werden, wie unten gezeigt. Die Funktionen werden in roter Schrift angezeigt.  
B
U
Übergangszeitregler [TRANSITION TIME]  
Diese Regler dienen zur Einstellung der Übergangszeit bei Auto-Fader-Operationen.  
WH1  
YLW  
MGT  
WH2  
CYN  
RED  
WH3  
GRN  
BLE  
AUTO TAKE:  
Dieser Regler dient zur Einstellung der Übergangszeit von MIX oder WIPE, wenn  
die Taste AUTO TAKE gedrückt worden ist. Eine beliebige Übergangszeit von 0  
bis etwa 10 Sekunden kann eingestellt werden.  
u
KEY AUTO:  
Dieser Regler dient zur Einstellung der Übergangszeit, wenn die Taste KEY AUTO  
I
gedrückt worden ist. Eine beliebige Übergangszeit von 0 bis etwa 5 Sekunden  
kann eingestellt werden.  
Durch Drehen der Regler entgegen dem Uhrzeigersinn wird die Übergangszeit verkürzt, während sie  
durch Drehen im Uhrzeigersinn verlängert wird. Werden die Regler bis zum Anschlag entgegen dem  
Uhrzeigersinn gedreht, wird die Übergangszeit auf 0 Sekunden eingestellt, woraus eine  
Schnittoperation resultiert. Selbst wenn externe Takes mit Hilfe externer Schalter durchgeführt  
WH1: Weiß 100%  
YLW: Gelb  
MGT: Magenta  
WH2: Weiß 90%  
CYN: Cyan  
RED: Rot  
WH3: Weiß 80%  
GRN: Grün  
BLE: Blau  
werden, bleiben die Einstellungen dieser Regler in Kraft. (Wenn ein Schalter an EXT TAKE  
angeschlossen ist)  
H
Y
Wipe-Richtungs-Wahlschalter [N/ N/R/ R]  
Dient zur Wahl einer von drei Richtungen, in der die Signale durch Verschieben des  
Vorsicht  
Überblendhebels  
i
von A nach B oder umgekehrt auf dem Bildschirm übergeblendet werden.  
Stellen Sie die Übergangszeiten mit diesen Reglern im Voraus ein, bevor Sie mit Auto-Fader-  
Operationen beginnen.  
N (Normal):  
Wenn der Überblendhebel  
Signal in der Richtung des auf der Wipe-Muster-Wahltaste dargestellten schwarz/weißen Musters  
zum gewählten B-Bus-Signal übergeblendet. Ebenso, wenn der Überblendhebel von B nach A  
geschoben wird, wird das Bild auf dem Bildschirm vom gewählten B-Bus-Signal zum gewählten  
A-Bus-Signal übergeblendet.  
i
von A nach B geschoben wird, wird das Bild vom gewählten A-Bus-  
I
Key-Synthese-Regler [KEY]  
Diese Regler werden zur Durchführung der auf Key-Synthese bezogenen Einstellungen verwendet.  
i
GAIN, CLIP:  
Das AW-SW350 besitzt ein Linear-Key-System für Key-Synthese, um eine  
reibungslose Synthese zu gewährleisten, und diese beiden Regler dienen zum  
Einstellen der Synthesepegel, wenn Text und andere Daten mit den Key-Signalen  
synthetisiert werden sollen. Der Regler CLIP dient zur Einstellung des  
Referenzpegels, bei dem die Key-Signale erzeugt werden sollen, und Signale  
oberhalb dieses Pegels werden synthetisiert. Falls Rauschen in den  
Hintergrundbildern vorhanden ist, stellen Sie den CLIP-Pegel höher ein. Der  
Regler GAIN dient zum Anheben oder Absenken des Pegels der Key-Signale.  
Stellen Sie den Pegel so ein, dass der Text usw. sauber und klar synthetisiert  
werden kann.  
R (Reverse):  
Wenn der Überblendhebel  
Signal in der Richtung des auf der Wipe-Muster-Wahltaste dargestellten weiß/schwarzen Musters  
zum gewählten B-Bus-Signal übergeblendet. Ebenso, wenn der Überblendhebel von B nach A  
geschoben wird, wird das Bild auf dem Bildschirm vom gewählten B-Bus-Signal zum gewählten  
A-Bus-Signal übergeblendet.  
i
von A nach B geschoben wird, wird das Bild vom gewählten A-Bus-  
i
N/R (Normal/Reverse):  
Wenn der Überblendhebel  
Signal in der Richtung des auf der Wipe-Muster-Wahltaste dargestellten schwarz/weißen Musters  
zum gewählten B-Bus-Signal übergeblendet. Wenn der Überblendhebel von B nach A  
geschoben wird, wird das Bild auf dem Bildschirm vom gewählten B-Bus-Signal zum gewählten  
A-Bus-Signal übergeblendet.  
i
von A nach B geschoben wird, wird das Bild vom gewählten A-Bus-  
[Einstellungsbeispiel]  
Drehen Sie den Regler CLIP bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn, und  
während Sie den Bildschirm beobachten, stellen Sie den Regler GAIN ein, um  
saubere und klare Bilder zu erhalten. Justieren Sie anschließend die Regler CLIP  
und GAIN abwechselnd, um den optimalen Zustand zu erzielen.  
i
10 (G)  
11 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY AUTO:  
Mit dieser Taste wird die Key-Synthese auf ON oder OFF gestellt.  
Wird die Taste gedrückt, leuchtet sie auf, und Key-Synthese wird für den Text usw.  
durchgeführt. Die Übergangszeit für die Key-Synthese wird mit dem Regler KEY  
Einstellen der horizontalen Phase:  
Überwachen Sie die Oszillogramme des Genlocksignals (Black-Burst-Signal) und des  
ausgegebenen Videosignals mit einem Zweistrahloszilloskop (oder Kurvenform-  
AUTO  
U
eingestellt. Wenn die Taste erneut gedrückt wird, erlischt ihre Lampe,  
Monitor), und stellen Sie den Regler H so ein, dass die horizontale Phase angeglichen  
ist.  
und die für die Key-Synthese verwendeten Eingangssignale werden unverändert  
mit dem Basisbild synthetisiert, aber je nach dem Pegel der Eingangssignale  
können eventuell keine sauberen und klaren Bilder erzielt werden.  
Einstellen der Hilfsträgerphase:  
Wählen Sie die Farbbalken des Bildmischpults. Stellen Sie die Regler SC und SC FINE  
unter Verwendung des Signalgenerators als Referenz ein, um die Farbphase  
anzugleichen. Mit Hilfe eines Vektorskops kann eine genauere Einstellung erzielt  
werden.  
SOURCE:  
Mit diesem Schalter wählen Sie, ob das Signal von VIDEO IN 5 oder das Bild im  
Vollbildspeicher als Quellmaterial für die Key-Synthese verwendet wird.  
Verwenden Sie für die Key-Signale schwarze Basispegelsignale, und stellen Sie  
eine Quelle mit weißen Schriftzeichen bereit.  
Eine Quelle mit farbigen Schriftzeichen kann auch mit einer schwarzen Basis  
synthetisiert werden, aber je nach dem Pegel der Schriftzeichensignale können  
eventuell keine sauberen und klaren Bilder erzielt werden.  
(Durch Umkehren der Polarität der Key-Signale können auch Bilder mit einem  
weißen Basispegel synthetisiert werden. Einzelheiten über die Key-Umkehr finden  
Sie unter SETTING  
}
q
A-Bus-Eingangswahltasten  
Diese Tasten dienen zur Wahl von A-Bus-Videosignalen. Wenn eine Taste gedrückt wird, leuchtet  
sie auf, wodurch angezeigt wird, dass das entsprechende Signal angewählt ist.  
B-Bus-Eingangswahltasten  
Diese Tasten dienen zur Wahl der B-Bus-Videosignale. Wenn eine Taste gedrückt wird, leuchtet sie  
auf, um anzuzeigen, dass das entsprechende Signal angewählt ist.  
Je nach der Betriebsart leuchten die Tasten entweder mit voller oder halber Helligkeit.  
R.)  
Hinweis  
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Key-Synthese auf dem PVW-Bildschirm immer  
Volle Helligkeit:  
Wenn der gewählte Eingang an PGM OUT ausgegeben wird.  
abgeschaltet zu halten.  
Halbe Helligkeit: Wenn die Taste gedrückt wurde, aber der angewählte Eingang nicht  
1. Drücken Sie die Tasten SETTING  
R
und COLOR  
T
gleichzeitig.  
an PGM OUT ausgegeben wird.  
2. Während Sie die zwei Tasten in Schritt 1 gedrückt halten, drücken Sie die Taste KEY AUTO.  
[Beispiel]  
Wenn sich der Überblendhebel auf der A-Bus-Seite befindet, werden die A-Bus-Signale  
ausgegeben, so dass die A-Bus-Eingangswahltasten mit voller Helligkeit leuchten, aber  
die B-Bus-Signale werden nicht ausgegeben, so dass die B-Bus-Eingangswahltasten  
mit halber Helligkeit leuchten.  
Die Lampe der Taste KEY AUTO leuchtet nun auf.  
Um die Key-Synthese auf dem PVW-Bildschirm wieder einzuschalten, wiederholen Sie den  
gleichen Vorgang. Die Lampe der Taste KEY AUTO erlischt dann.  
w
e
Einfrieranzeige [FRZ]  
O
P
Intercom-Buchse [INCOM]  
Schließen Sie eine Intercom-Kopfgarnitur an diese Buchse an. Verwenden Sie die empfohlene  
Kopfgarnitur (von Ashida Onkyo MT-12MFB-03).  
Diese LED leuchtet auf, um anzuzeigen, dass das Signal von VIDEO IN 5 eingefroren ist. Beachten  
Sie, dass sich die Bildmischpultausgabe nicht ändert, selbst wenn das Eingangssignal gewechselt  
worden ist, da das Bild eingefroren bleibt, während diese Anzeige leuchtet.  
Intercom-Lautstärkeregler [INCOM LEVEL]  
Dient zum Einstellen der Lautstärke der an die Intercom-Buchse  
Eingang 5/Vollbildspeicher-Wahlschalter [FMEM]  
O
angeschlossenen Kopfgarnitur.  
Mit diesem Schalter wird entweder das in VIDEO IN 5 oder den internen Vollbildspeicher  
eingegebene Signal gewählt. Wenn bei erstmaliger Benutzung des Bildmischpults der  
Vollbildspeicher gewählt worden ist, wird der werksseitig vorgegebene Bildschirm ausgegeben.  
Wenn Bilddaten von einem PC zum Vollbildspeicher übertragen werden, können die vom Benutzer  
erzeugten Bilder und Texte ausgegeben werden. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Seite, auf der  
die Bildübertragung beschrieben wird.  
Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wird die Lautstärke verringert, während sie durch  
Drehen im Uhrzeigersinn erhöht wird.  
{
Genlock-Phasenregler [GEN-LOCK PHASE]  
Schließen Sie einen Signalgenerator oder ein anderes derartiges Instrument an die Buchse  
GLIN/BBOUT  
D
an, und verwenden Sie diese Regler zum Einstellen der Phase, wenn Genlock  
aktiviert werden soll. Eine Einstellung dieser Regler erübrigt sich, wenn der Genlock nicht aktiviert  
werden soll.  
r
Schwarzpegelsignal/Farbhintergrund/Farbbalken-Wahlschalter [BLACK/COLOR/BAR]  
Dieser Schalter dient zur Wahl von BLACK (Schwarzpegelsignal), COLOR (Farbhintergrund) oder  
BAR (Farbbalken). Wenn COLOR gewählt wird, stehen neuen Farben zur Auswahl. Einzelheiten zur  
H:  
Dient zum Einstellen der horizontalen Synchronphase.  
SC:  
Dient zur Grobeinstellung der Hilfsträgerphase.  
Auswahl der Farbe finden Sie in der Beschreibung “  
T
Hintergrundfarben-Wahltaste [COLOR].  
SC FINE: Dient zur Feineinstellung der Hilfsträgerphase.  
Bei der Werkseinstellung wird ein 100 % weißes Signal ausgegeben.  
12 (G)  
13 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
t
y
u
Mischtaste [MIX]  
Drücken Sie diese Taste, um das mit den A-Bus-Eingangswahltasten  
Mix-Effekt in das mit den B-Bus-Eingangswahltasten  
umgekehrt. Die Taste leuchtet auf, wenn MIX gewählt wird.  
IRÜCKWAND  
}
gewählte Signal mit dem  
q
gewählte Signal überzublenden, oder  
Wipe-Taste [WIPE]  
Drücken Sie diese Taste, um das mit den A-Bus-Eingangswahltasten  
Wipe-Effekt in das mit den B-Bus-Eingangswahltasten  
umgekehrt. Die Taste leuchtet auf, wenn WIPE gewählt wird.  
}
gewählte Signal mit dem  
q
gewählte Signal überzublenden, oder  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
Auto-Take-Taste [AUTO TAKE]  
Diese Taste wird verwendet, um die Wipe- oder Mix-Vorgänge automatisch auszuführen, anstatt  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
diese Operationen mit Hilfe des Überblendhebels  
funktionsfähig, wenn der Überblendhebel bis zum Anschlag auf die Seite A oder B geschoben  
wird, und durch Antippen wird die Wipe- oder Mix-Operation automatisch ausgeführt. Die  
Übergangszeit für die Überblendung der Signale kann mit dem Regler AUTO TAKE eingestellt  
i
manuell durchzuführen. Diese Taste wird  
OUT  
Y / C IN  
i
PGM  
Y / C  
OUT  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
USB  
1
2
3
4
U
5
4
3
2
1
GND  
werden. Während der Überblendung der Signale leuchtet die Taste AUTO TAKE, und wenn der  
Überblendvorgang beendet ist, erlischt sie. Während einer Auto-Take-Operation werden keine  
manuellen Operationen ausgeführt, selbst wenn der Überblendhebel  
i
bewegt wird.  
Vorsicht  
Wenn Sie die Auto-Take-Funktion verwenden wollen, müssen Sie den Überblendhebel  
i
bis  
zum Anschlag nach A oder B schieben. Auto-Take funktioniert nur, wenn der Hebel vollständig  
nach A oder B geschoben wird.  
p
Videosignal-Eingangsbuchsen 1 bis 5 [VIDEO IN 1, 2, 3, 4, 5]  
In diese Buchsen werden FBAS-Signale eingegeben. (1 Vs-s, automatische 75-Ohm-Terminierung)  
Es sind je 5 Eingangsbuchsen für die A-Bus-Eingangswahltasten und die B-Bus-  
i
Überblendhebel [A/B]  
Dieser Hebel wird verwendet, um das mit den A-Bus-Eingangswahltasten  
dem Wipe- oder Mix-Effekt in das mit den B-Bus-Eingangswahltasten gewählte Signal  
}
}
gewählte Signal mit  
Eingangswahltasten  
q
vorhanden.  
q
überzublenden, oder umgekehrt. Wenn der Hebel von A nach B geschoben wird, wird das  
Videosignal entsprechend von A nach B umgeschaltet. Wenn der Hebel von B nach A geschoben  
wird, wird das Videosignal von B nach A umgeschaltet.  
Vorsicht  
Wenn ein BNC-Koaxialkabel an die Videosignal-Durchschleif-Ausgangsbuchse  
angeschlossen wird, wird die 75-Ohm-Terminierung automatisch aufgehoben. Schließen Sie kein  
[
BNC-Koaxialkabel an eine dieser Buchsen an, falls Sie YC-Signale der Y/C-Signal-  
o
Bus-Kontrolllampen [A], [B]  
Eingangsbuchse  
]
zuführen. Verwenden Sie entweder FBAS-Signale oder YC-Signale als  
Diese Lampen zeigen den Ausgangsstatus der Busse A und B an. Die LED [A] oder [B] leuchtet auf,  
um anzuzeigen, dass die Signale des A-Busses oder des B-Busses ausgegeben werden.  
[Beispiele] [A] leuchtet auf, wenn sich der Überblendhebel auf der A-Seite befindet, da nur die  
A-Bus-Signale ausgegeben werden.  
Video-Eingangssignale.  
Wenn instabile Videosignale von einem VHS-Videorecorder, einem DVD-Player oder einem  
anderen Gerät eingegeben worden sind, kann außerdem der Frame Synchronizer versagen.  
[A] und [B] leuchten beide auf, wenn sich der Überblendhebel zwischen den Seiten A  
und B befindet, da sowohl A-Bus- als auch B-Bus-Signale ausgegeben werden.  
[
Videosignal-Durchschleif-Ausgangsbuchsen [VIDEO OUT 1, 2, 3, 4, 5]  
Diese Durchschleif-Ausgangsbuchsen werden für die in die Videosignal-Eingangsbuchsen  
p
Hinweis  
eingegebenen FBAS-Signale verwendet.  
Sie können die Bus-Steuerung auf der Basis des Flip-Flop-Systems aktivieren, indem Sie die  
Einstellung des Buswahlschalters [BUS A/B /F.F.]R (einer der Setup-Schalter  
dem Flip-Flop-System werden die mit den A-Bus-Eingangswahltasten gewählten Signale  
immer als die Programm-(PGM)-Videosignale gewählt, während die mit den B-Bus-  
Eingangswahltasten gewählten Signale immer als die Vorschau-(PVW)-Videosignale gewählt  
werden. Darüber hinaus können die PGM-Signale durch Busumschaltung mit Hilfe der Taste  
K) ändern. Unter  
}
q
AUTO TAKE  
u
und dem Fader-Hebel  
i
durch die PVW-Signale ersetzt werden, und umgekehrt.  
14 (G)  
15 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
]
Y/C-Signal-Eingangsbuchsen [Y/C IN 1, 2, 3, 4, 5]  
Führen Sie diesen Buchsen YC-Signale zu, wenn diese als Video-Eingangssignale verwendet  
werden.  
D
Genlock-Eingangs-/BB-Ausgangsbuchse [GLIN/BBOUT]  
In Übereinstimmung mit der Einstellung der Schalter SETUP  
oder der BB-Ausgang gewählt.  
K
wird entweder der Genlock-Eingang  
Genlock-Eingang: Um Genlock auf das Bildmischpult anzuwenden, ist diese Buchse mit dem  
Vorsicht  
Signalgenerator oder einem anderen Gerät zu verbinden.  
Schließen Sie kein BNC-Koaxialkabel an die Videosignal-Eingangsbuchsen  
Y/C-Signal-Eingangsbuchsen YC-Signale zuführen. Verwenden Sie entweder FBAS-Signale  
oder YC-Signale als Video-Eingangssignale.  
p
an, falls Sie den  
BB-Ausgang:  
In dieser Position wird das BB-Synchronsignal ausgegeben, um Genlock auf eine  
Kamera oder ein anderes Eingabegerät anzuwenden, indem es mit dem  
Bildmischpult synchronisiert wird. In diesem Fall wird das gleiche Signal wie das  
]
von BBOUT  
F
ausgegeben.  
Stift-Nr.  
Signal  
Y GND  
C GND  
Y
C
F
G
Black-Burst-Signal-Ausgangsbuchse [BBOUT]  
4
3
1
2
3
4
Diese Buchse wird verwendet, um ein an den Live Switcher angeschlossenes Eingabegerät extern  
zu synchronisieren. Wenn zwei oder mehr Geräte extern synchronisiert werden, verteilen Sie das an  
sie ausgegebene Black-Burst-Signal mit einem Videoverteiler (VDA).  
2
1
Y/C-Video-Ausgangsbuchse [PGM Y/C OUT]  
Diese Buchse stellt den Y/C-Signalausgang dar, der die gleiche Funktion wie der Video-  
A
S
Video-Ausgangsbuchsen [PGM OUT 1, 2]  
Signalausgang  
A
hat.  
Zwei Sätze von FBAS-Signalen (BNC), die aus dem Hauptausgangssignal des Bildmischpults und  
den Wipe-, Mix-, Key- oder anderen hinzugefügten Effekten bestehen, werden von diesen Buchsen  
ausgegeben.  
Vorsicht  
Aufgrund der bei der Signalverarbeitung ablaufenden Vorgänge weist der Y/C-Videoausgang  
eine Phase auf, die gegenüber dem FBAS-Videoausgang  
G
A
um 1 Zeile verzögert ist.  
Vorschau-Ausgangsbuchse [PVW OUT]  
Wenn das Bildmischpult für Live-Anwendungen eingesetzt wird, ermöglicht diese Buchse die  
Vorschau der nächsten Operation. (LOOK AHEAD PREVIEW)  
H
Eingangsbuchse für externen Auto-Take [EXT TAKE]  
Während sich der Überblendhebel auf der A-Bus-Seite befindet und A-Bus-Signale ausgegeben  
werden, werden die B-Bus-Signale an die Buchse PVW OUT ausgegeben, so dass eine Vorschau  
der Bilder möglich ist.  
Verwenden Sie diese Buchse für externen Auto-Take durch Anlegen einer Kontakteingabe. Die  
Funktion ist die gleiche wie bei Verwendung der Taste AUTO TAKE und der Taste KEY AUTO  
Verwenden Sie einen M3.5-Stereo-Einfachkopf-Stecker für den Anschluss an dieses Gerät.  
u
I.  
Wenn sich die Buchsen PGM OUT im Zustand Key OFF befinden, wird die Buchse PVW OUT in  
den Zustand Key ON versetzt, so dass eine Vorschau des Key-Synthese-Zustands möglich ist.  
Schließen Sie die Schalter gemäß dem nachstehenden Diagramm an.  
Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen dem Programmausgang und den  
Vorschau-Ausgangs-Zuständen.  
Bus-Auswahl  
Key ON/OFF  
Key ON  
Key OFF  
PGM OUT  
PVW OUT  
A-Bus gewählt  
B-Bus-Ausgang  
B-Bus gewählt  
A-Bus-Ausgang  
Key OFF  
Key ON  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
16 (G)  
17 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
K
USB-Anschluss [USB]  
RBuswahlschalter [BUS A/B /F.F.]  
Dient zur Wahl des Busumschaltsystems.  
A/B: Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie Busoperationen mit dem A/B-Bus-System  
Verbinden Sie diese Buchse über ein USB-Kabel mit einem PC, um die mit dem PC erzeugten  
Bilddaten zum Bildmischpult zu übertragen. Einzelheiten dazu finden Sie auf der Seite, auf der die  
Bildübertragung beschrieben wird.  
durchführen.  
F.F.: Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie Busoperationen mit dem Flip-Flop-System  
Einrichtungsschalter  
durchführen.  
Diese Schalter dienen zur Durchführung der folgenden vier Einstellungen.  
L
Gleichstrom-Eingangsbuchse [DC 12V IN]  
Schließen Sie hier eine 12-V-Gleichstromquelle an. (Verwenden Sie das Netzgerät  
AW-PS505.)  
3-kabel  
typ  
ON  
BBOUT  
A/B  
Das Kabel AW-CA4T1 (getrennt erhältlich) ist erforderlich.  
Vorsicht  
4-kabel  
typ  
OFF  
FS  
GLIN  
F.F.  
Wenn Sie eine andere Stromquelle verwenden, achten Sie darauf, dass sie eine  
Ausgangsleistung von 12 V Gleichstrom und mindestens 2,5 A hat. Der Stecker weist innen GND  
und außen +12 V auf. (Achten Sie auf die positive und negative Polarität.)  
GLIN INCOM BUS  
/BBOUT  
Q
Frame Sync-Schalter [FS ON/OFF]  
Positiv (+)  
Mit diesem Schalter wird der Frame Synchronizer auf ON oder OFF geschaltet.  
ON:  
Das asynchrone Signal des Eingangs 5 kann angeschlossen werden. Eine Verzögerung  
von bis zu einem Vollbild wird im Bildmischpult-Ausgang erzeugt. Aufgrund der bei der  
Signalverarbeitung ablaufenden Vorgänge ist das Signalband schmäler als in der Stellung  
OFF.  
Negativ ()  
OFF: Die Eingangssignalquelle muss mit dem System synchronisiert werden. Verwenden Sie  
den Black-Burst-Signalausgang des Bildmischpults, um Genlock auf die Kamera oder das  
andere Gerät anzuwenden. Nehmen Sie in diesem Fall die Phaseneinstellungen  
(horizontale Phase, Farbphase) für den Genlock am angeschlossenen Gerät vor. Da bei  
diesem Modus eine analoge Verarbeitung intern durchgeführt wird, tritt praktisch keine  
Verschlechterung der Bildqualität auf.  
:
Rotlicht/Intercom-Buchsen [TALLY & INCOM 1, 2, 3, 4, 5]  
Verwenden Sie diese Buchsen, um den Live Switcher mit den Rotlicht/Intercom-Buchsen einer  
Kamera-Steuereinheit, z.B. mit WV-RC700A oder WV-RC550 zu verbinden, um Rotlichtsteuerung  
und Intercom-K ommunikation durchzuführen. Die Rotlichtsteuerung basiert auf dem Open-Collector-  
Ausgang. Diese Buchsen sind sowohl mit dem 3- als auch dem 4-Kabel-Intercomtyp kompatibel, der  
mit dem Einrichtungsschalter  
K
gewählt werden kann.  
W
Genlock-Eingangs-/Black-Burst-Ausgangseinstellung [GLIN/BBOUT]  
Damit wird der Eingang bzw. der Ausgang für die Buchse GLIN/BBOUT  
GLIN: Stellen Sie den Schalter auf diese Position, wenn eine Taktsynchronisierung des  
Bildmischpults mit einem externen Synchronsignal durchgeführt werden soll. Die  
Buchse GLIN/BBOUT fungiert nun als Eingangsbuchse, und ein externes  
Synchronsignal kann zugeführt werden.  
Stift-Nr.  
Signal  
6
5
D
festgelegt.  
1
2
3
4
5
6
MIC+  
4
3
MIC/COMMON  
PHONE+  
PHONE/COMMON  
TALLY  
2
1
D
GND  
BBOUT: Stellen Sie den Schalter auf diese Position, wenn ein System auf der Basis der  
Synchronisierung des Bildmischpults konfiguriert werden soll. Die Buchse GLIN/BBOUT  
a
s
Kabelklemme  
D
fungiert nun als Ausgangsbuchse, und ein Black-Burst-Signal wird ausgegeben. In  
Sichern Sie mit dieser Klemme das an die Gleichstrom-Eingangsbuchse angeschlossene Kabel, um  
Abtrennung zu verhüten. Drehen Sie die Schraube heraus, führen Sie das Kabel hindurch, und  
ziehen Sie die Schraube wieder an, bis das Kabel sicher festgeklemmt ist.  
diesem Fall wird das gleiche Signal wie das von BBOUT F ausgegeben.  
E
Intercom-Schalter [INCOM 3/4]  
Sie können entweder den 3- oder den 4-Kabel-Typ wählen, indem Sie den Schalter auf die für Ihr  
System geeignete Position stellen.  
Erdklemme [GND]  
Verbinden Sie diese Klemme mit der Rahmenmasse des Systems.  
(Stellen Sie den Schalter auf die Position für den 3-Kabel-Typ, wenn Sie das Modell WV-RC700A  
oder WV-RC550 verwenden.)  
18 (G)  
19 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITECHNISCHE DATEN  
Damit das mit dem AW-SW350 verwendete USB-Bildübertragungsprogramm einwandfrei auf dem  
BILDÜBERTRAGUNGSFUNKTION  
Hostcomputer läuft, müssen die folgenden Systemvoraussetzungen erfüllt sein.  
Der Live Switcher AW-SW350 ist mit einer Funktion ausgestattet, mit der Bilder über den USB  
(Universal Serial Bus) vom Hostcomputer übertragen werden können. Die vom Hostcomputer  
übertragenen Bilddaten können als Key-Eingangssignale oder Haupteingangssignale des AW-SW350  
verwendet werden.  
Prozessor  
RAM  
Pentium III, 1 GHz oder höher empfohlen  
mindestens 128 MB  
Freier Festplatten-Speicherplatz mindestens 50 MB  
Wenn die Bildübertragungsfunktion zum ersten Mal verwendet werden soll, müssen der dedizierte  
Gerätetreiber und das Anwendungsprogramm im Hostcomputer installiert werden. Die Software kann  
von der CD-ROM installiert werden, die mit dem AW-SW350 geliefert wird. Einzelheiten zur Installation  
finden Sie unter Installieren des Gerätetreibersund Installieren des Anwendungsprogramms.  
Betriebssystem  
Windows 98 Second Edition (SE), Windows Me,  
Windows 2000, Windows XP  
USB Version 1.1 oder höher  
Notwendig  
USB Anschluss  
CD-ROM-Laufwerk  
Bilddateien von zwei Formaten, Bitmap-Format (bmp) und JPEG-Format (jpg, jpeg), können mit dem  
USB-Bildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet werden. Außerdem wird zur  
Verwendung der Bildübertragungsfunktion ein USB-Kabel des Typs A-B benötigt, um den  
Hostcomputer mit dem AW-SW350 zu verbinden.  
IFUNKTIONEN  
Das mit dem AW-SW350 verwendete USB-Bildübertragungsprogramm enthält die folgenden  
Funktionen.  
Vollbildspeicher-Bildübertragungsfunktion (RAM)  
Vorsicht  
Flashspeicher-Bildübertragungsfunktion (ROM)  
Je schwächer die Leistung des PCs ist, desto mehr Zeit wird für die Bildübertragung  
benötigt. Mit nicht empfohlenen Windows-Versionen (Windows 3.1, Windows 95,  
Windows 98, Windows NT4.0) arbeitet die Funktion nicht.  
Pentium ist ein eingetragenes Warenzeichen der Intel Corporation.  
Windows, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 und Windows XP sind  
eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation.  
Bildausschnittpositions-Bestimmungsfunktion  
Bildstartpositions-Bestimmungsfunktion  
Weitere Einzelheiten über den Gebrauch dieser Funktionen finden Sie unter Bedienungsverfahren.  
20 (G)  
21 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLIEREN DES GERÄTETREIBERS  
Dieser Abschnitt beschreibt die Installation des Gerätetreibers, der mit dem USB-  
Bildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet wird. Im Beispiel des nachfolgend  
beschriebenen Verfahrens wird Windows XP als Betriebssystem verwendet.  
Wenn das Fenster zur Angabe des Treiber-Quellverzeichnisses erscheint, wie in Abb.3 gezeigt,  
geben Sie den Ordner \DRIVER des Laufwerks an, in das die mit dem AW-SW350 gelieferte  
CD-ROM eingelegt wurde, und installieren Sie den Treiber.  
4
(In diesem Beispiel wird E: als Laufwerksbezeichnung verwendet.)  
Legen Sie die mit dem AW-SW350 gelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des  
Hostcomputers ein. (In diesem Beispiel wird E: als Laufwerksbezeichnung verwendet.)  
1
Stellen Sie den Ein-Aus-Schalter des AW-SW350 auf ON, vergewissern Sie sich, dass die  
2
Betriebslampe leuchtet, und verbinden Sie dann den USB-Anschluss an der Rückwand des  
AW-SW350 über ein USB-Kabel des Typs A-B mit dem USB-Anschluss am Hostcomputer.  
(Abb.1)  
VIDEO  
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
75Ω  
TALLY  
&
INCOM  
Windows PC  
AUTO  
5
4
3
2
1
OUT  
Abb.3 Fenster für die Treiberangabe  
Y
/
C
IN  
PGM  
C
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AW-SW350 Rückwand  
Wenn der Gerätetreiber installiert worden ist, erscheint ein ähnliches Fenster wie das in Abb.4  
gezeigte. Damit ist die Installation des Gerätetreibers beendet.  
5
USB-Kabel  
Abb.1 Anschlüsse  
Wenn der Hostcomputer das AW-SW350 erkennt, wie in Abb.2 gezeigt, wird der Hardware-  
Assistent automatisch gestartet.  
3
Abb.4 Fenster bei Beendigung der Treiberinstallation  
Abb.2 Hardware-Assistent-Startfenster  
22 (G)  
23 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLIEREN DES ANWENDUNGSPROGRAMMS  
Dieser Abschnitt beschreibt die Installation des Anwendungsprogramms, das mit dem USB-  
Bildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet wird. Im Beispiel des nachfolgend  
beschriebenen Verfahrens wird Windows XP als Betriebssystem verwendet.  
Um zu prüfen, ob der Gerätetreiber erfolgreich installiert worden ist, öffnen Sie den  
Gerätemanager, wie in Abb.5 gezeigt, und prüfen Sie, ob der Eintrag  
AW-SW USB Device:AW-SW350vorhanden ist.  
6
Legen Sie die mit dem AW-SW350 gelieferte CD-ROM in das CD-ROM-Laufwerk des  
Hostcomputers ein. (In diesem Beispiel wird E: als Laufwerksbezeichnung verwendet.)  
1
Führen Sie die Setup-Datei Microsoft .Net Framework(E:\JPN\DOTNETFX.EXE) aus.  
2
Das in Abb.6 gezeigte Installationsprogramm wird nun gestartet. Führen Sie die Installation  
gemäß den Anweisungen des Installationsprogramms durch.  
3
Abb.5 Gerätemanager-Fenster  
Abb.6 Startfenster für Microsoft .Net Framework-Installationsprogramm  
Führen Sie das Setup-Programm (E:\JPN\SETUP.EXE) aus.  
4
24 (G)  
25 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IBEDIENUNGSVERFAHREN  
Dieser Abschnitt beschreibt die Bedienung des Anwendungsprogramms,das mit dem  
Das in Abb.7 gezeigte Installationsprogramm wird nun gestartet. Führen Sie die Installation  
gemäß den Anweisungen des Installationsprogramms durch.  
5
USB-Bildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendet wird.  
Verbinden Sie den Hostcomputer mit dem AW-SW350.  
(Vergewissern Sie sich, dass das AW-SW350 eingeschaltet ist.)  
1
Das in Abb.9 gezeigte Hauptfenster erscheint, wenn das mit dem USB-  
Bildübertragungsprogramm für das AW-SW350 verwendete Anwendungsprogramm gestartet  
2
wird.  
Abb.7 Startfenster für Anwendungs-Installationsprogramm  
Damit ist die Installation des Anwendungsprogramms beendet.  
6
Abb.9 Anwendungsprogramm-Hauptfenster  
Wenn Sie auf die Schaltfläche Open Fileklicken, erscheint das in Abb.10 gezeigte  
Dateiauswahl-Dialogfeld. Wählen Sie die zu übertragende Bilddatei (BMP, JPG oder JPEG)  
3
aus, und klicken Sie auf OK.  
Abb.8 Fenster bei Beendigung der Anwendungsprogramm-Installation  
Abb.10 Dateiauswahl-Dialogfeld  
26 (G)  
27 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<Wenn das Bild größer als die anzeigbare Pixelzahl ist>  
Ziehen Sie den im Bildanzeigefeld angezeigten Ausschnittrahmen, und legen Sie ihn an der  
gewünschten Position ab. (Abb.12)  
Wenn das Zielbild im Bildanzeigefeld erscheint, geben Sie die Start- oder Ausschnittposition  
des Bilds an. Welche Position angegeben wird, hängt von der Anzahl der Pixel der Bilddatei ab.  
Anzeigbare Pixelzahl: 720 (H) x 487 (V)  
4
Wenn die Datei kleiner als die anzeigbare Pixelzahl ist:  
Die Ränder um das Bild werden in Schwarz angezeigt. Verschieben Sie das Bild zu der  
Position, an der es angezeigt werden soll.  
Wenn die Datei größer als die anzeigbare Pixelzahl ist:  
Ein Bildausschnittrahmen erscheint. Verschieben Sie den Rahmen zu der Position, an der das  
anzuzeigende Bild eingerahmt ist.  
Die  
Ausschnittposi  
tion des Bilds  
angeben.  
<Wenn das Bild kleiner als die anzeigbare Pixelzahl ist>  
Ziehen Sie das Bild im Bildanzeigefeld, und legen Sie es an der gewünschten Position ab.  
(Abb.11)  
Die  
Startposition  
des Bilds  
angeben.  
AW-SW350  
Programmausgabe  
Abb.12 Angeben der Bildausschnittposition  
AW-SW350  
Programmausgabe  
Abb.11 Angeben der Bildstartposition  
28 (G)  
29 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wenn die Bildübertragung misslungen ist —  
Klicken Sie auf die Optionsschaltfläche RAModer RAM+ROM, um den Speichertyp zu  
wählen, in dem die Daten gespeichert werden sollen. (Abb.13) Wenn Sie RAMwählen,  
werden die Bilddaten nur im Vollbildspeicher gespeichert, so dass sie nicht weiterverwendet  
werden können, wenn das AW-SW350 aus- und wieder eingeschaltet worden ist. Wenn Sie  
RAM+ROMwählen, werden die Bilddaten im Flashspeicher gespeichert, so dass sie  
weiterverwendet werden können, wenn das AW-SW350 aus- und wieder eingeschaltet worden  
ist. Die eigentliche Übertragung dauert jedoch etwas länger als bei Wahl von RAM.  
Falls ein Fehler aufgetreten ist oder die Bilder nicht übertragen werden konnten, weil ein Kabel  
angeschlossen oder abgetrennt wurde, schalten Sie das Bildmischpult aus, und beenden Sie das  
Anwendungsprogramm. Schalten Sie dann das Bildmischpult wieder ein, und starten Sie das  
Anwendungsprogramm erneut.  
5
Zustand nach dem Aus- und Einschalten  
Übertragene Bilddaten können nicht verwendet werden  
Übertragene Bilddaten können verwendet werden  
Übertragungszeit  
ca. 10 Sek.  
RAM  
RAM+ROM  
ca. 60 Sek.  
Die in der obigen Tabelle angegebenen Übertragungszeiten sind lediglich Näherungswerte.  
Die tatsächlich benötigte Zeit hängt von der Leistung des Hostcomputers ab.  
Abb.13 Speicherwahl  
Klicken Sie auf die Schaltfläche Write USB, um die Übertragung der Bilddaten zu starten.  
Überwachen Sie nach der Beendigung der Übertragung den PGM-Ausgang des AW-SW350,  
und prüfen Sie, ob die Bilddaten übertragen worden sind. (Abb.14)  
6
AW-SW350  
Programmausgabe  
Die  
Schaltfläche  
anklicken.  
Abb.14 PGM-Kontrolle  
30 (G)  
31 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IANSCHLUSS FÜR EXTERNE SYNCHRONISIERUNG  
(Frame Synchronizer AUS)  
GStellen Sie die Horizontal- und Farbphasen der Kameras ein.  
(Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera nach.)  
ANSCHLÜSSE  
GWenden Sie sich bezüglich der Installation und des Anschlusses an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.  
GSchalten Sie alle Komponenten des Systems aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.  
GLesen Sie die Bedienungsanleitungen der einzelnen Geräte, die an den Live Switcher angeschlossen sind, sorgfältig durch.  
GVerwenden Sie Koaxialkabel für die Zuführung von Video- und Genlocksignalen.  
Kamera  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
IANSCHLUSS OHNE EXTERNE SYNCHRONISIERUNG  
E600  
G/L IN  
(Frame Synchronizer EIN)  
Vorsicht  
Wenn instabile Videosignale, wie z.B.  
solche von einem Videorecorder, als  
Eingangssignale verwendet werden,  
arbeitet der interne Frame  
Convertible Camera AW  
E600  
Synchronizer eventuell nicht korrekt.  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Kamera  
VIDEO OUT  
Farbmonitore  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Kamera oder  
Zeichengenerator  
Convertible Camera AW  
E600  
für Key-Synthese  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
VIDEO OUT  
2
1
5
4
2
1
OUTPUT  
IN  
Farbmonitore  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
INPUT  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
INPUT  
OUTPUT  
A
1
OUTPUT  
B
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
A
1
OUT  
1
2
3
4
THR SEP  
Kamera oder  
2
3
2
3
5
4
3
2
1
75HI-Z  
Netzgerät  
GND  
Zeichengenerator  
B
AW-PS505  
für Key-Synthese  
AW-SW350  
VIDEO OUT  
Videoverteiler  
WJ-300C  
Schalter FS [OFF]  
Schalter GLIN/BBOUT [BBOUT]  
Q
Convertible Camera AW  
E600  
VTR usw.  
W
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
Signalgenerator  
OUT  
Wenn ein Signalgenerator  
zur Erzeugung der  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
Referenzsignale für das  
System verwendet wird  
5
4
3
2
1
GND  
Netzgerät  
AW-PS505  
AW-SW350  
Schalter FS [ON]  
Schalter GLIN/BBOUT [GLIN]  
Q
W
VTR usw.  
32 (G)  
33 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IANSCHLUSS AN EINEN PC  
Kamera  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
Windows PC  
Convertible Camera AW  
E600  
Farbmonitore  
OUT  
Kamera oder  
Zeichengenerator  
für Key-Synthese  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
Anschluss über  
USB-Kabel  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Netzgerät  
AW-PS505  
AW-SW350  
VTR usw.  
Diese Schalter sind sowohl in der Stellung ON  
als auch OFF des Schalters FS funktionsfähig.  
34 (G)  
35 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IANSCHLUSSBEISPIEL MIT SCHWENK-/NEIGEKÖPFEN UND  
STEUERPULT  
GDie Kameras können mit dem Schwenk-/Neigekopf AW-PH300A, dem Multi-Hybrid-Steuerpult  
AW-RP505 und dem Multi-Port-Hub AW-HB505 lokal gesteuert werden.  
Schwenk/Neigekpf  
Kameras 1 bis 4  
An Schwenk-/Neigekopf AW-PH300A,  
Kamera AW-E300/E600/E800A  
Convertible Camera AW  
E600  
Multi-Port-Hub  
AW-HB505  
Convertible Camera AW  
E600  
T
O
C
A
M
E
R
A
PA  
M
/
T
I
LT  
H
E
A
D
T
O
C
O
N
T
R
O
L
PA  
N
E
L
PREVIEW OUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
PAM/TILT  
CONTROL IN  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
IN  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
CAMERA  
CONTROL IN  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
D
C
1
2
V
I
N
5
4
3
2
1
S
E
E
M
A
N
U
A
L
Farbmonitore  
PVW OUT PGM OUT  
VIDEO IN 1-4  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT 1-4  
Netzgerät  
AW-PS505  
Vorschaumonitor  
Kamera oder  
Zeichengenerator  
für Key-Synthese  
VIDEO OUT  
G/L IN  
G/L OUT  
G
/
L
I N  
D
PREVIEW MONITOR OUT  
D
C
1
2
V
I
N
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
T
M
U
L
T
I
P
O
R
T
H
U
B
AUX CONTROL IN  
VIDEO  
T
A
L
L
Y
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
P
A
N
/
T
I
L
T
C
A
M
E
R
A
4
3
2
1
5
CONTROL OUT CONTROL OUT  
G/L OUT  
PREVIEW IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Y /  
C
IN  
Multi-Hybrid-Steuerpult  
AW-RP505  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
Netzgerät  
AW-PS505  
Netzgerät  
AW-PS301  
GND  
AW-SW350  
Der Schalter FS kann entweder auf ON oder OFF stehen.  
VTR usw.  
Wenn Sie eine hohe Bildqualität wünschen, stellen Sie den Schalter FS auf OFF,  
und stellen Sie die Horizontal- und Farbphase an jeder Kamera ein.  
(Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera nach.)  
36 (G)  
37 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINBAU IN EIN RACK  
INFORMATIONEN ZU SYSTEM-UPGRADES  
(1) Bildmischpultphasen  
IEINBAU IN EIN RACK  
1) Videosignal-Ausgangsphase (Frame Synchronizer ist AUS)  
GInstallieren Sie den Live Switcher nicht in einem geschlossenen Rack oder Regal.  
(Anderenfalls kommt es zu einem internen Wärmestau, der einen Brand verursachen kann.)  
GHalten Sie die Ventilationsöffnung frei, um gute Luftzirkulation zu gewährleisten.  
Videosignal-Eingangsphase  
Videosignal-Ausgangsphase  
ca. 50 ns  
POW  
ER  
ON  
O
F
F
W
H
1
WIPE  
P
S
F
0
A
T
IN  
TERN  
C
O
G
W
H
M
Y
L
2
W
S
M
F
W
1
R
L
W
H
3
BB-Phase  
E
G
V
CY  
N
E
M
E
S
H
L
T
N
F
-L  
I
N
2
T
R
O
T
A
N
C
K
S
IT  
IO  
S
P
C
AUT  
O
H
A
G
R
N
N
T
A
S
T
IM  
R
E
E
S
D
B
F
KE  
C
R
F
Z
E
IN  
E
KEY  
AUT  
O
S
L
E
E
T
T
IN  
G
I
N
V
K
G
EY  
A
COLOR  
I
N
1
A
C
A
L
IP  
N
2
N
R
Rack-Montageteile  
/
R
S
O
U
F
R
C
R
Z
I
N
E
3
5
K
E
F
Y
M
E
A
U
4
M
T
O
2) Videosignal-Eingangsphase (Frame Synchronizer ist EIN)  
5
F
M
B
E
M
IX  
M
B
L
A
C
C
O
K
L
O
B
A
R
R
W
IP  
E
A
U
T
O
T
A
K
E
B
Eingangsphasenbereich  
Max. 1 Vollbild  
BB-Phase  
Anschlusspatte  
Befestigungsschraube  
3) Genlock-Einstellbereich  
ca.  
1µS  
Befestigungsschraube  
ca. 3µS  
BB-Phase  
Löcher für  
Anschlussplatte  
(Unterseite)  
(2) Anschlüsse TALLY & INCOM  
Verwenden Sie einen 6-poligen Mini-DIN-Anschluss für die Rotlicht- und Intercom-  
Anschlüsse.  
(z.B.) TCP8060-01-520 von Hosiden Corporation  
38 (G)  
39 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betriebstemperaturbereich: 0˚C bis 40˚C  
Luftfeuchtigkeit:  
Abmessungen (B  
Gewicht:  
30% bis 90%  
210 86 176 mm  
ca. 2,2 kg  
AV-Elfenbeinlack (Farbe entspricht Munsell 7.9Y6.8/0.8)  
TECHNISCHE DATEN/STANDARDZUBEHÖR  
!
H!  
T):  
!
!
ITECHNISCHE DATEN  
Gehäuse:  
Stromversorgung:  
Leistungsaufnahme  
12 V Gleichstrom (+10,8 ~ 16,0 V)  
16 W  
:
Bei den Gewichts- und Abmessungsangaben handelt es sich um Näherungswerte.  
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.  
ist die Sicherheitsinformation.  
Videoeingänge  
FBAS-Videosignal:  
VBS: 1,0 V[s-s]/75 !5 (BNC-Buchse, automatische  
Terminierung)  
Y/C:  
Y:  
C:  
1,0 V[s-s]/75 Ω  
0,3 V[s-s]/75 !5 (S-Buchse)  
ISTANDARDZUBEHÖR  
Videoausgänge  
FBAS-Videoausgang:  
Y/C:  
Rotlicht/Intercom-Anschluss ...................................................................................................... 5 Stück  
Rack-Montageteile .................................................................................................................... 2 Stück  
Anschlussplatte ......................................................................................................................... 1 Stück  
Befestigungsschrauben .............................................................................................................. 1 Satz  
Bildübertragungsprogramm-Setup-CD ...................................................................................... 1 Stück  
VBS: 1,0 V[s-s]/75 !2 (BNC-Buchse)  
Y:  
1,0 V[s-s]/75 !1  
C:  
0,3 V[s-s]/75 !1 (S connector)  
Vorschauausgang:  
Black-Burst-Signal:  
VBS: 1,0 V[s-s]/75 !1 (BNC-Buchse)  
BBS: Sync: 0,3 V[s-s], C: 0,3 V[s-s] Burstpegel  
75 !1 (BNC-Buchse)  
Signal-Durchschleifausgang:  
je 1 (BNC-Buchse)  
Funktionen und Leistung  
Frame Synchronizer:  
10-Bit-Quantisierung, 13,5 MHz Sampling  
Verbunden mit jedem Kanal von VIDEO IN 1 bis 5.  
9 Muster  
3 Richtungen (Normal, Reverse, Normal/Reverse)  
Überblendung  
Wipe-Muster:  
Wipe-Richtungen:  
Mix:  
Auto take:  
Wipe, Mix (Zeit einstellbar)  
Key-Synthese:  
Intercom:  
Self Key, Linear Key  
1 bis 5 (6-poliger Anschluss, 3/4-Kabel-Typ umschaltbar),  
Intercom-Buchse (M6-Buchse)  
1 bis 5 (Open-Collector-Ausgang)  
Intern (EBU, Schwarz/Farbe umschaltbar)  
Intern  
Rotlichtsteuerung:  
Farbbalken:  
Weiß- und Schwarzsignale:  
Frequenzgang:  
FS ON:  
FS OFF:  
FS ON:  
FS OFF:  
FS ON:  
FS OFF:  
6,0MHz +1 dB, 3dB  
10,0MHz +1 dB, 3dB  
Mehr als 58 dB  
Mehr als 65 dB  
2°, 2%  
Signal-Rauschabstand:  
DG/DP:  
1,5°, 1,5%  
40 (G)  
41 (G)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Ne pas dévisser le couvercle.  
$
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer le couvercle. Il ne se trouve  
à l’intérieur aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur.  
Confier toute réparation à un personnel qualifié.  
AVERTISSEMENT/CONSIGNES DE SÉCURITÉ.................................................................................. 4  
PRÉFACE .............................................................................................................................................. 5  
CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................................... 6  
PRÉCAUTIONS ..................................................................................................................................... 7  
AVERTISSEMENT:  
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,  
ÉLOIGNER L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER ET RANGER  
UNIQUEMENT DANS UN ENDROIT NE RISQUANT PAS DE RECEVOIR  
DES GOUTTES OU D’ÊTRE ASPERGÉ DE LIQUIDES, ET NE PAS  
METTRE DE RÉCIPIENT RENFERMANT DES LIQUIDES SUR LE  
DESSUS DE L’APPAREIL.  
LES COMMANDES PRINCIPALES ET LEURS FONCTIONS ............................................................. 8  
IPANNEAU SUPÉRIEUR (PANNEAU DE COMMANDE) ....................................................... 8  
IPANNEAU ARRIÈRE ............................................................................................................ 15  
ATTENTION:  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES  
OU D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS.  
FONCTION DE TRANSFERT D'IMAGE ............................................................................................. 20  
IFONCTIONS ......................................................................................................................... 20  
ISPÉCIFICATIONS ................................................................................................................ 21  
IINSTALLATION DU PILOTE DE PÉRIPHÉRIQUE .............................................................. 22  
IINSTALLATION DU PROGRAMME D'APPLICATION ........................................................ 25  
IMÉTHODE DE FONCTIONNEMENT ................................................................................... 27  
ATTENTION:  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,  
CONFIER LE RÉGLAGE DU COMMUTATEUR À L’INTÉRIEUR DE  
L’APPAREIL À UN PERSONNEL D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.  
RACCORDEMENTS ............................................................................................................................ 32  
IRACCORDEMENT SANS SYNCHRONISATION EXTERNE .............................................. 32  
IRACCORDEMENT EN VUE D'UNE SYNCHRONISATION EXTERNE ............................... 33  
IRACCORDEMENT À UN ORDINATEUR INDIVIDUEL ........................................................ 34  
IEXEMPLE DE RACCORDEMENT AVEC TÊTES PANORAMIQUES  
Remarque:  
La plaque signalétique (plaque du numéro de série) se trouve sur le fond de  
l'appareil.  
ET PANNEAU DE COMMANDE .................................................................. 36  
Informations concernant la sécurité.  
MONTAGE EN RACK ......................................................................................................................... 38  
IMONTAGE EN RACK ........................................................................................................... 38  
INFORMATIONS RELATIVES AUX MISES À NIVEAU DU SYSTÈME ............................ 39  
La plaque signalétique de l'appareil se trouve sur le fond de l'appareil.  
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur le fond de l'appareil.  
Noter le numéro de série de l'appareil dans l'espace réservé ci-dessous à cet effet, et conserver ce  
manuel comme preuve permanente d'achat permettant de l'identifier en cas de vol.  
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES STANDARD ............................................................................... 40  
ISPÉCIFICATIONS ................................................................................................................ 40  
IACCESSOIRES STANDARD ............................................................................................... 41  
No. de modèle  
No. de série  
2 (F)  
3 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT/CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
PRÉFACE  
Malgré ses petites dimensions, l'AW-SW350 possède cinq entrées vidéo, des fonctions de volet, de  
mixage et de synthèse de keying. Comme il renferme un synchroniseur d'image incorporé, il accepte  
l'entrée de signaux synchrones. De plus, il permet de configurer des systèmes avec les signaux de noir  
codé qu'il envoie, et il supporte également la synchronisation externe (ou genlock) sur des signaux de  
synchronisation externes. Sa fonction de transfert d'image permet de capturer dans le module de  
commutation les images et le texte créés sur un ordinateur personnel via son port USB. Le module de  
commutation peut également être utilisé sur le terrain puisqu'il fonctionne sur une alimentation externe  
(12 V CC), tandis que ses sorties de signalisation et ses entrées/sorties intercom permettent de  
configurer le système en toute facilité.  
AVERTISSEMENT  
• Confier tout entretien à un personnel qualifié  
Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas retirer le couvercle ni le panneau arrière si l'on  
n'est pas qualifié pour le faire. Confier tous les montages, raccordements et réparations à un  
personnel de réparation qualifié.  
• Pas d'eau ni d'humidité à l'intérieur  
Veiller à ce que l'eau ne pénètre par à l'intérieur de l'appareil, et ne pas l'exposer à l'humidité pour  
éviter tout risque de feu ou de choc électrique.  
• Si l'appareil dégage de la fumée ou une odeur bizarre, si de l'eau ou des corps étrangers ont  
pénétré à l'intérieur, si l'appareil est endommagé suite à une chute, ou si l'on constate quelque  
chose d'anormal, cesser immédiatement d'utiliser l'appareil.  
• Ne pas démonter ni modifier l'appareil pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique.  
ATTENTION  
• Ne pas faire tomber l'appareil, le soumettre à un choc violent ni marcher dessus pour éviter tout  
risque de feu ou de choc électrique.  
• Ne pas installer l'appareil dans un endroit rempli d'humidité ou de poussière, qui pourraient  
provoquer un feu ou un choc électrique.  
• Ne pas installer le module de commutation en direct dans un rack ou une bibliothèque fermés.  
(Il se produirait une accumulation de chaleur à l'intérieur qui pourrait provoquer un feu.)  
• Laisser l'orifice de ventilation dégagé pour garantir une bonne circulation d'air.  
4 (F)  
5 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
PRÉCAUTIONS  
• Cinq entrées malgré sa compacité  
• Manipuler avec précaution.  
Le module de commutation possède cinq entrées de signal vidéo composite. (Terminaison  
automatique. Sortie avec bouclage prévue) Il possède également une borne S (4 broches), et il  
peut donc gérer les signaux YC. L'entrée 5 peut commuter sur la mémoire d'image interne et vice  
versa, grâce à un commutateur. Et il est possible de sélectionner un signal interne noir ou couleur  
(9 motifs).  
Ne pas laisser tomber le module de commutation, ni le soumettre à des chocs ou des vibrations  
violents. Ceci est important pour éviter toute défaillance et tout dysfonctionnement.  
• Utiliser au sein d'une plage de température comprise entre 0°C et 40°C.  
Eviter d'utiliser le module de commutation dans un endroit dont la température est inférieure à 0°C  
ou supérieure à 40°C, car les températures basses ou élevées risquent d'affecter les composants  
internes.  
• Trois sorties de programme, sorties de précontrôle  
L'appareil est doté de sorties d'effet dont deux sorties vidéo composites (connecteurs BNC) et une  
sortie de signal YC (borne S, 4 broches), de sorte que l'on pourra construire un système  
comprenant plusieurs moniteurs, magnétoscopes, etc. en toute facilité. L'AW-SW350 offre  
également une sortie de précontrôle qui permet de vérifier l'opération suivante. (Look Ahead  
Preview)  
• Mettre l'appareil hors tension avant de brancher ou de débrancher les câbles.  
Avant de brancher ou de débrancher un câble, il faudra impérativement mettre l'appareil hors  
tension.  
• Utiliser dans un endroit sans humidité ni poussière.  
• Système de synchroniseur d'image et système genlock supportés  
Eviter d'utiliser le module de commutation dans un endroit humide ou poussiéreux car ses pièces  
internes sont sensibles à l'humidité et à la poussière.  
Le module de commutation renferme un synchroniseur d'image hautes performances à 10 bits:  
cela veut dire qu'il est possible d'envoyer directement les signaux asynchrones à la caméra  
d'entrée ou à tout autre périphérique semblable sans avoir à initialiser le verrouillage de  
générateur. Ses entrées sont dotées d'une fonction de synchroniseur d'image, de sorte que ses  
images ne se figent pas même si on les commute. Ou bien, si l'on désactive le synthétiseur  
d'image, on pourra appliquer le genlock à une caméra ou à tout autre périphérique semblable, et  
utiliser l'appareil comme module de commutation à large bande avec une détérioration minimale de  
la qualité des images (résolution de 800 lignes).  
• Entretien  
Mettre le module de commutation hors tension et l'essuyer avec un chiffon sec. Si la saleté a du  
mal à partir, tremper un chiffon dans une solution diluée de détergent de cuisine, bien tordre le  
chiffon, puis essuyer l'appareil avec précaution.  
Remarque  
• Genlock  
• Ne pas utiliser de benzine, de diluant pour peinture ni aucun autre liquide volatile.  
• Si l'on utilise un chiffon chimique, lire attentivement les précautions d'utilisation qui l'accompagnent.  
Le module de commutation permet de verrouiller le générateur sur le signal de synchronisation de  
référence d'un appareil externe. De plus, grâce à sa sortie BB, on pourra doper le système en se  
servant de la synchronisation du module de commutation comme référence.  
• Transfert d'image, keying programmable et keying linéaire  
A l'intérieur du module de commutation AW-SW350 se trouve une mémoire d'image d'une image,  
ce qui permet de capturer dans cette mémoire les images créées sur un ordinateur personnel via le  
port USB. Il existe neuf motifs différents, et il est possible de régler trois niveaux de programmation  
au choix. Le texte pourra également être synthétisé en douceur grâce à des opérations de keying  
linéaire.  
• Alimentation externe  
Le module de commutation pourra être utilisé tant à l'extérieur qu'à l'intérieur, puisqu'il fonctionne  
sur une alimentation externe de 12 V CC.  
(Toutefois, il n'y a pas de protection anti-pluie ni d'étanchéité à la pluie incorporées. Ne pas  
exposer l'appareil à la pluie ni à l'humidité.)  
• Signalisation et communication par interphone (intercom)  
Cinq sorties de signalisation et cinq entrées et sorties intercom sont prévues, ce qui permet  
d'appliquer le module de commutation directement à des systèmes classiques.  
(Le module de commutation possède son propre intercom sur le panneau.)  
6 (F)  
7 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Commutateurs de sélection de motif de volet [WIPE PATTERN]  
Pour sélectionner un motif de volet après avoir appuyé sur le commutateur de volet  
possible de sélectionner neuf motifs de volet au choix. Le motif sélectionné s'allume.  
y. Il est  
LES COMMANDES PRINCIPALES ET LEURS FONCTIONS  
IPANNEAU SUPÉRIEUR (PANNEAU DE COMMANDE)  
Live Switcher AW-SW350  
R
Commutateur de réglage [SETTING]  
POWER  
ON  
WIPE PATTERN  
TRANSITION TIME  
Il tient lieu de touche de décalage pour les motifs de volet. Quand on le maintient enfoncé, les  
commutateurs de sélection de motif de volet se sélectionnent comme indiqué ci-dessous. Les  
fonctions sont indiquées par des caractères bleus.  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
WH1  
SF0  
WH2  
SF1  
WH3  
SF2  
A
OFF  
YLW  
MWR  
CYN  
INT  
GRN  
FRZ  
KEY  
INCOM  
GAIN  
CLIP  
MGT  
RED  
BLE  
INV  
SF0  
SF1  
INT  
SF2  
FRZ  
INV  
LEVEL  
SOURCE  
IN5  
KEY AUTO  
GEN-LOCK PHASE  
SETTING  
COLOR  
H
SC  
SC FINE  
N
R
R
N
/
MWR  
FMEM  
FRZ  
MIX  
A
WIPE  
BLACK  
COLOR  
BAR  
5
1
2
3
4
FMEM  
SF0, SF1, SF2: Ils permettent de régler les trois niveaux de programmation des volets.  
Le niveau de programmation minimum se règle avec SF0 (touche fixe), et le niveau  
de programmation maximum se règle avec SF2.  
AUTO TAKE  
B
B
MWR:  
Permet à l'utilisateur de régler les états initiaux du panneau lorsque l'appareil est  
sous tension.  
Tout d'abord, régler les états du panneau à enregistrer. Une fois le réglage terminé,  
continuer à appuyer sur MWR tout en maintenant le commutateur SETTING  
enfoncé jusqu'à ce que les neuf commutateurs s'éteignent. Les états enregistrés  
seront reproduits à la prochaine mise sous tension.  
Q
W
Indicateur d'alimentation [POWER]  
Il s'allume (vert) quand l'alimentation est fournie à la prise d'entrée d'alimentation CC  
l'interrupteur d'alimentation est sur la position ON, et il s'éteint quand on met l'interrupteur  
d'alimentation sur la position OFF.  
L
et que  
W
INT:  
Permet de ramener les réglages aux valeurs initiales du réglage d'usine.  
Continuer à appuyer sur INT tout en maintenant le commutateur SETTING enfoncé  
jusqu'à ce que les neuf commutateurs s'éteignent. A la prochaine mise sous  
tension, les réglages reviendront aux valeurs initiales du réglage d'usine.  
W
Interrupteur d'alimentation [POWER ON/OFF]  
L'appareil se met sous tension et l'indicateur d'alimentation  
Q
s'allume lorsqu'on règle cet  
interrupteur sur la position ON, à condition que l'alimentation soit fournie par la prise d'entrée  
d'alimentation CC . L'alimentation se coupe et l'indicateur d'alimentation s'éteint quand on met  
l'interrupteur d'alimentation sur la position OFF.  
FRZ:  
Permet de geler le signal de l'entrée vidéo 5 sur ON ou OFF.  
Quand on appuie sur FRZ tout en maintenant le commutateur SETTING enfoncé, le  
signal de l'entrée vidéo 5 se fige. Quand le signal est figé, la LED FRZ  
Ce signal pourra être utilisé comme source du signal VIDEO IN 5.  
L
Q
w
s'allume.  
Attention  
Si l'on utilise la fonction de gel avec le commutateur FS sur la position OFF, seul  
Même si l'interrupteur d'alimentation se trouve sur la position OFF, certains des circuits  
d'alimentation sont toujours en fonctionnement. Pour couper complètement l'alimentation, mettre  
l'adaptateur secteur externe sur OFF.  
le signal d'entrée vidéo 5 se réglera en état FS ON.  
8 (F)  
9 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INV:  
Permet d'intervertir la polarité du signal de keying.  
[Exemple] Motif de volet sélectionné  
Utiliser le mode d'inversion lors de l'envoi d'un texte noir sur fond blanc.  
Si l'on utilise la fonction INV avec la source de keying réglée sur VIDEO IN 5 et que  
le commutateur FS est sur la position OFF, seul le signal d'entrée vidéo 5 se  
réglera en état FS ON.  
Levier de fondu  
A
Normal (N)  
Inversion (R)  
Normal/Inversion (N/R)  
A
B
B
A
B
A
A
B
B
A
T
Commutateur de sélection de couleur de fond [COLOR]  
Il tient lieu de touche de décalage pour les commutateurs de sélection des motifs de volet. Quand on  
appuie dessus, les commutateurs de sélection de motif de volet permettent de sélectionner la  
couleur à utiliser pour le fond, comme indiqué ci-dessous. Les fonctions sont indiquées par des  
caractères rouges.  
A
B
A
B
B
U
Commandes de réglage du temps de transition [TRANSITION TIME]  
Ces commandes permettent de régler le temps de transition pendant les opérations de fondu  
automatique.  
WH1  
YLW  
MGT  
WH2  
CYN  
RED  
WH3  
GRN  
BLE  
AUTO TAKE:  
KEY AUTO:  
Permet de régler le temps de transition de MIX ou WIPE quand on a appuyé sur le  
commutateur AUTO TAKE  
10 secondes.  
u. Le temps de transition se règle entre 0 et environ  
Permet de régler le temps de transition quand on a appuyé sur le commutateur  
KEY AUTO . Le temps de transition se règle entre 0 et environ 5 secondes.  
I
Tourner le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le  
temps de transition, et inversement, tourner le bouton de cassette dans le sens des aiguilles d'une  
montre pour allonger le temps de transition. Si l'on tourne la commande à fond dans un sens ou  
dans l'autre, le temps de transition se règle sur 0 seconde, et une opération de coupure s'effectue.  
Le réglage de ces commandes reste valide même si l'on effectue des prises de vue externes avec  
WH1: Blanc 100%  
YLW: Jaune  
MGT: Magenta  
WH2: Blanc 90%  
CYN: Cyan  
RED: Rouge  
WH3: Blanc 80%  
GRN: Vert  
BLE: Bleu  
Y
Commutateur de sélection de sens de volet [N/ N/R /R]  
Pour sélectionner l'un des trois sens possibles dans lequel commuter les signaux de A à B ou vice  
versa sur l'écran en actionnant le levier de fondu  
des modules de commutation externes. (Si l'on a raccordé un commutateur à EXT TAKE  
H)  
Attention  
i.  
Régler le temps de transition avec ces commandes avant de procéder aux opérations de fondu  
automatique.  
N (Normal):  
Si l'on déplace le levier de fondu  
signal de bus B sélectionné, dans le sens du motif noir à blanc indiqué sur le commutateur de  
sélection de motif de volet. De la même façon, si l'on déplace le levier de fondu de B vers A,  
i
de A vers B, l'image passe du signal de bus A sélectionné au  
I
Commandes de réglage de synthèse de keying [KEY]  
Elles permettent de régler les paramètres relatifs à la synthèse de keying.  
i
GAIN, CLIP:  
L'AW-SW350 possède un système de keying linéaire pour synthèse linéaire qui  
vise à garantir une synthèse en douceur, et ces deux commandes servent à régler  
les niveaux de synthèse lorsqu'on doit synthétiser des données de texte et autres  
avec des signaux de keying.  
l'image de l'écran commute du signal de bus B sélectionné au signal de bus A sélectionné.  
R (Inversion):  
Si l'on déplace le levier de fondu  
signal de bus B sélectionné, dans le sens du motif blanc à noir indiqué sur le commutateur de  
sélection de motif de volet. De la même façon, si l'on déplace le levier de fondu de B vers A,  
i
de A vers B, l'image passe du signal de bus A sélectionné au  
La commande CLIP permet de régler le niveau de référence auquel les signaux de  
keying doivent être créés, et les signaux au-dessus de ce niveau sont synthétisés.  
S'il y a du bruit dans les images du fond, régler le niveau de CLIP sur le côté haut.  
La commande GAIN permet d'augmenter ou de diminuer le niveau des signaux de  
keying. La régler de façon que le texte, etc. soit synthétisé avec une netteté et une  
clarté parfaites.  
i
l'image de l'écran passe du signal de bus B sélectionné au signal de bus A sélectionné.  
N/R (Normal/Inversion):  
Si l'on déplace le levier de fondu  
signal de bus B sélectionné, dans le sens du motif noir à blanc indiqué sur le commutateur de  
sélection de motif de volet. De la même façon, si l'on déplace le levier de fondu de B vers A,  
i
de A vers B, l'image passe du signal de bus A sélectionné au  
i
[Exemple de réglage]  
l'image de l'écran passe du signal de bus B sélectionné au signal de bus A sélectionné.  
Tourner la commande CLIP à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre  
et, tout en regardant l'écran, régler la commande GAIN de façon à obtenir des  
images nettes et claires. Ensuite, régler alternativement les commandes CLIP et  
GAIN de façon à obtenir le réglage optimal.  
10 (F)  
11 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY AUTO:  
Ce commutateur permet d'activer ou de désactiver la synthèse du keying.Quand  
on appuie dessus, il s'allume et l'appareil effectue une synthèse de keying pour le  
Réglage de la phase horizontale:  
Contrôler les profils de la sortie du signal de genlock (signal de noir codé) et du signal  
texte, etc. KEY AUTO  
U
permet de régler le temps de transition de la synthèse du  
vidéo à l'aide d'un oscilloscope à double trace (ou d'un moniteur de profil), et régler la  
keying. Si l'on appuie à nouveau sur la touche, elle s'éteint et les signaux d'entrée  
utilisés pour la synthèse de keying sont synthétisés tels quels avec l'image de  
base mais, selon le niveau des signaux d'entrée, il ne sera pas toujours possible  
d'obtenir des images nettes et claires.  
commande H de façon à aligner la phase horizontale.  
Réglage de la phase de la sous-porteuse:  
Sélectionner la mire de couleur du module de commutation. En se servant d'un  
générateur de signal comme référence, régler la commande SC et la commande SC  
FINE de façon à aligner la phase de couleur. On obtiendra un réglage plus précis avec  
un vectorscope.  
SOURCE:  
Permet de sélectionner si l'on doit utiliser le signal VIDEO IN 5 ou l'image de la  
mémoire d'image comme matériau source pour la synthèse de keying. En termes  
de signaux de keying, utiliser des signaux de niveau de base noirs, et prévoir une  
source avec des caractères blancs.  
On pourra également synthétiser une source avec des caractères de couleur avec  
une base noire, mais selon le niveau des signaux de caractère, il ne sera pas  
toujours possible d'obtenir des images nettes et claires.  
}
q
Commutateurs de sélection d'entrée de bus A  
Pour sélectionner les signaux vidéo du bus A. Quand on appuie sur l'un des commutateurs, il  
s'allume pour indiquer que le signal correspondant est sélectionné.  
(Si l'on inverse la polarité des signaux de keying, on pourra également synthétiser  
des images avec un niveau de base blanc. Pour les détails sur l'inversion du  
Commutateurs de sélection d'entrée de bus B  
Ils permettent de sélectionner les signaux vidéo du bus B. Quand on appuie sur l'un des  
commutateurs, il s'allume pour indiquer que le signal correspondant est sélectionné. Selon le mode  
de fonctionnement, les commutateurs peuvent s'allumer avec une luminosité totale ou en demi-ton.  
Luminosité totale: Pendant que l'entrée sélectionnée est envoyée à PGM OUT.  
keying, voir SETTING  
R.)  
Remarque  
Pour laisser la synthèse de keying sur l'écran PVW constamment désactivée, effectuer les  
Demi-ton:  
Quand le commutateur est sélectionné mais que l'entrée sélectionnée n'est  
opérations ci-dessous.  
pas en cours d'envoi à PGM OUT.  
1. Appuyer simultanément sur la touche SETTING  
R
et sur la touche COLOR  
T.  
[Exemple] Si l'on règle le levier de fondu sur le côté du bus A, les signaux du bus A sont envoyés  
de sorte que les commutateurs de sélection d'entrée du bus A s'allument avec une  
luminosité totale, mais les signaux du bus B ne sont pas envoyés de sorte que les  
commutateurs de sélection d'entrée du bus B s'allument en demi-ton.  
2. Tout en maintenant les deux touches du point 1 enfoncées, appuyer sur la touche KEY AUTO.  
Le voyant de la touche KEY AUTO s'allume.  
Pour réactiver la synthèse de keying sur l'écran PVW, recommencer les opérations ci-dessus.  
Le voyant de la touche KEY AUTO s'éteint.  
w
e
Indicateur de gel [FRZ]  
Cette LED s'allume pour indiquer que le signal de VIDEO IN 5 est gelé. Noter que comme l'image  
reste gelée, la sortie du module de commutation ne changera pas même si l'on commute le signal  
d'entrée.  
O
P
Prise d'intercom [INCOM]  
Raccorder un casque d'intercom à cette prise. Utiliser le casque recommandé (modèle MT-12MFB-  
03 de la marque Ashida Onkyo).  
Commutateur de sélection d'entrée 5/mémoire d'image [FMEM]  
Volume d'intercom [INCOM LEVEL]  
Il permet de sélectionner le signal qui a été reçu à VIDEO IN 5 ou dans la mémoire d'image interne.  
Lorsqu'on utilise le module de commutation pour la première fois et qu'on sélectionne la mémoire  
d'image, l'écran du réglage d'usine est envoyé. En transférant les données d'image d'un ordinateur  
personnel, l'utilisateur pourra créer des images et du texte et les envoyer. Pour les détails, voir la  
page qui traite du transfert d'image.  
Pour régler le volume du haut-parleur du casque raccordé à la prise d'intercom  
le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire le volume, et dans le sens des aiguilles d'une  
montre pour augmenter le volume.  
O. La tourner dans  
{
Commandes de phase de genlock [GEN-LOCK PHASE]  
Raccorder un générateur de signal ou tout autre instrument similaire à GLIN/BBOUT  
ces commandes pour régler la phase lorsqu'on doit lancer le genlock. Le réglage de ces  
commandes n'est pas nécessaire si l'on ne prévoit pas de lancer le genlock.  
D, puis utiliser  
r
Commutateur de sélection du noir/couleur/mire de couleur [BLACK/COLOR/BAR]  
Il permet de sélectionner BLACK (signal de niveau de noir), COLOR (fond de couleur) ou BAR (mire  
de couleur). Si l'on sélectionne COLOR, on pourra sélectionner neuf couleurs au choix. Pour les  
H:  
Pour régler la phase de la synchronisation verticale.  
détails sur le mode de sélection des couleurs, voir la section relative à “  
T
Commutateur de sélection  
SC:  
Pour effectuer un réglage approximatif de la phase de la sous-porteuse.  
de couleur de fond [COLOR].  
L'appareil a été réglé en usine sur un signal 100% blanc.  
SC FINE: Pour effectuer un réglage fin de la phase de la sous-porteuse.  
12 (F)  
13 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
t
y
u
Commutateur de mixage [MIX]  
Appuyer sur ce commutateur pour passer du signal sélectionné avec le commutateur de sélection  
IPANNEAU ARRIÈRE  
d'entrée de bus A  
}
au signal sélectionné avec le commutateur de sélection d'entrée de bus B  
q
ou vice versa avec l'effet de mixage. Le commutateur s'allume quand on sélectionne MIX.  
Commutateur de volet [WIPE]  
Appuyer sur ce commutateur pour passer du signal sélectionné avec le commutateur de sélection  
d'entrée de bus A au signal sélectionné avec le commutateur de sélection d'entrée de bus B  
}
q
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
ou vice versa avec l'effet de volet. Le commutateur s'allume quand on sélectionne WIPE.  
2
1
5
4
2
1
/BBOUT  
IN  
Commutateur d'enregistrement automatique [AUTO TAKE]  
Ce commutateur s'utilise pour effectuer un volet ou un mixage de façon automatique au lieu de  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
manuellement avec le levier de fondu  
i
. Ce commutateur est valide quand le levier de fondu  
i
est  
OUT  
Y / C IN  
réglé à fond sur le côté A ou sur le côté B et, quand on appuie une fois dessus, l'opération de volet  
ou de mixage s'effectue automatiquement. Le temps de transition pour la commutation des signaux  
PGM  
Y / C  
OUT  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
USB  
1
2
3
4
se règle avec la commande AUTO TAKE  
U. Pendant la commutation des signaux, le commutateur  
5
4
3
2
1
GND  
AUTO TAKE s'allume, et il s'éteint quand la commutation des signaux est terminée. Pendant une  
opération d'enregistrement automatique, aucune opération manuelle n'est autorisée, même si l'on  
déplace le levier de fondu  
i.  
Attention  
Pour pouvoir utiliser la fonction d'enregistrement automatique, bien déplacer le levier de fondu  
i
à fond vers A ou vers B. L'enregistrement automatique ne sera pas possible si le levier de fondu  
n'est pas réglé à fond vers A ou vers B.  
p
Prises d'entrée de signal vidéo 1 à 5 [VIDEO IN 1, 2, 3, 4, 5]  
Ces prises permettent de recevoir les signaux vidéo composites. (1 Vc-c, 75 ohms, terminaison  
automatique)  
i
Levier de fondu [A/B]  
Il y a 5 prises d'entrée qui correspondent aux commutateurs de sélection d'entrée de bus A  
}
et aux  
Ce levier permet de passer du signal sélectionné avec le commutateur de sélection d'entrée de bus  
commutateurs de sélection d'entrée de bus B  
q.  
A
}
au signal sélectionné avec le commutateur de sélection d'entrée de bus B  
q
et vice versa avec  
l'effet de volet ou de mixage. Quand on déplace le levier de A sur B, le signal vidéo passe également  
de A à B. De la même façon, quand on déplace le levier de B sur A, le signal vidéo passe également  
de B à A.  
Attention  
Si l'on raccorde un câble coaxial BNC à la prise de sortie avec bouclage du signal vidéo  
terminaison automatique 75 ohms se libère automatiquement. Ne pas raccorder de câble coaxial  
[, la  
BNC à l'une de ces prises si l'on raccorde les signaux YC à la prise d'entrée de signal Y/C  
Utiliser soit les signaux composites, soit les signaux YC comme signaux d'entrée vidéo.  
De plus, si les signaux vidéo envoyés par un magnétoscope au format VHS, un lecteur de DVD  
ou tout autre périphérique sont instables, le synchroniseur d'image risque de mal fonctionner.  
].  
o
Indicateurs de signalisation de bus [A], [B]  
Ils indiquent l'état de sortie du bus A et celui du bus B. La LED [A] ou [B] s'allume pour indiquer que  
les signaux du bus A ou du bus B sont en train d'être envoyés.  
[Exemples]  
[A] s'allume si le levier de fondu se trouve sur le côté A puisque seuls les signaux du  
bus A sont envoyés.  
[A] et [B] s'allument si le levier de fondu se trouve entre le côté A et le côté B  
puisque les signaux des deux bus A et B sont envoyés.  
[
Prises de sortie avec bouclage de signal vidéo [VIDEO OUT 1, 2, 3, 4, 5]  
Ces prises de sortie avec bouclage servent pour l'envoi des signaux vidéo composites aux prises  
Remarque  
La commande de bus validée par le système de bascule s'active en modifiant le réglage du commutateur  
de sélection de bus [BUS A/B /F.F.] , qui est l'un des commutateurs de configuration . Dans le système  
de bascule, les signaux sélectionnés par les commutateurs de sélection d'entrée de bus A sont toujours  
sélectionnés comme signaux vidéo de programme (PGM), et les signaux sélectionnés par les  
commutateurs de sélection d'entrée de bus B sont toujours sélectionnés comme signaux vidéo de  
précontrôle (PVW). Par ailleurs, il est possible de remplacer les signaux PGM par les signaux PVW et vice  
d'entrée de signal vidéo  
p.  
R
K
}
q
versa en effectuant une commutation de bus avec le commutateur AUTO TAKE  
u
et le levier de fondu  
i.  
14 (F)  
15 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
]
Prises d'entrée de signal Y/C [Y/C IN 1, 2, 3, 4, 5]  
D
Connecteur d'entrée de genlock/sortie BB [GLIN/BBOUT]  
Raccorder les signaux YC à ces prises si l'on veut les utiliser comme signaux d'entrée vidéo.  
Ce connecteur permet de sélectionner l'entrée du genlock ou la sortie BB, en fonction du réglage du  
commutateur SETUP  
K.  
Attention  
Entrée de genlock: Pour appliquer le genlock au module de commutation, raccorder ce signal au  
Ne pas raccorder de câble coaxial BNC à la prise d'entrée de signal vidéo  
p
si l'on raccorde les  
générateur de signal ou à tout autre périphérique.  
signaux YC à la prise d'entrée de signal Y/C  
signaux YC comme signaux d'entrée vidéo.  
]. Utiliser soit des signaux composites, soit des  
Sortie BB:  
Sur cette position, le signal de synchronisation BB est envoyé à une caméra ou  
à tout autre périphérique en synchronisation avec le module de commutation.  
Dans ce cas, le signal qui est envoyé est le même que celui de BBOUT  
F.  
F
G
Connecteur de sortie de signal de noir codé [BBOUT]  
No. de broche  
Signal  
Masse de Y  
Masse de C  
4
3
Permet de synchroniser en externe un périphérique d'entrée raccordé au module de commutation.  
Pour synchroniser en externe plusieurs périphériques, répartir la sortie du noir codé à l'aide d'un  
répartiteur vidéo (VDA).  
1
2
3
4
2
1
Y
C
Connecteur de sortie vidéo Y/C [PGM Y/C OUT]  
Ce connecteur envoie la sortie vidéo du signal Y/C qui a la même fonction que le signal de sortie  
A
S
Connecteurs de sortie vidéo [PGM OUT 1, 2]  
vidéo  
A.  
Ces prises de sortie permettent d'envoyer deux jeux de signaux composites (BNC) comprenant la  
sortie principale du module de commutation plus les effets de volet, mixage, keying ou autres qui  
leur ont été ajoutés.  
Attention  
Du fait des opérations impliquées dans le traitement du signal, la phase de la sortie vidéo Y/C  
est retardée d'une ligne par rapport à celle de la sortie vidéo composite  
G
A.  
Connecteur de sortie de précontrôle [PVW OUT]  
Lorsqu'on utilise le module de commutation pour des applications en direct, ce connecteur permettra  
le précontrôle de l'opération suivante. (LOOK AHEAD PREVIEW)  
H
Prise d'entrée externe d'enregistrement automatique [EXT TAKE]  
Lorsque le levier de fondu est réglé sur le côté du bus A et qu'on envoie les signaux du bus A, les  
signaux du bus B sont envoyés au connecteur PVW OUT et il est possible de précontrôler les  
images.  
Lorsque les connecteurs PGM OUT sont en état de keying désactivé, le connecteur PVW OUT se  
règle en état de keying activé, et il est possible de précontrôler l'état de synthèse du keying.  
Utiliser cette prise pour effectuer un enregistrement automatique externe en envoyant une entrée de  
contact. Le fonctionnement est le même qu'avec le commutateur d'enregistrement automatique et  
le commutateur de keying automatique  
Pour le raccordement à l'appareil, utiliser une fiche à tête unique de M3.5.  
u
I
.
Raccorder les commutateurs comme indiqué ci-dessous.  
Le tableau ci-dessous montre le rapport qui existe entre les états de sortie de programme et de  
sortie de précontrôle.  
Sélection du bus  
Keying activé/désactivé  
PGM OUT  
PVW OUT  
BUS A sélectionné Bus B sélectionné  
Keying activé  
Keying désactivé  
Keying désactivé  
Keying activé  
BUS B envoyé  
Bus A envoyé  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
16 (F)  
17 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
K
Port USB [USB]  
RCommutateur de sélection de bus [BUS A/B /F.F.]  
Il permet de sélectionner le système de commutation des bus.  
A/B: Régler sur cette position pour commuter les bus avec le système de bus A/B.  
F.F.: Régler sur cette position pour commuter les bus avec le système à bascule.  
Raccorder l'une des extrémités du câble USB à ce port, et l'autre extrémité à l'ordinateur personnel  
pour transférer au module de commutation les données d'image créées sur un ordinateur personnel.  
Pour les détails, voir la page relative au transfert d'image.  
Commutateurs de configuration  
L
Prise d'entrée d'alimentation CC [DC 12V IN]  
Ils permettent d'effectuer les quatre réglages suivants.  
Y envoyer une alimentation CC de 12 V. (Utiliser l'adaptateur secteur AW-PS505.)  
Il faudra se procurer le câble AW-CA4T1 (vendu séparément).  
Attention  
type à  
3 fils  
ON  
BBOUT  
A/B  
Si l'on utilise une autre alimentation, bien s'assurer qu'elle envoie 12 V CC, 2,5 A ou plus. La  
fiche possède GND inscrit à l'intérieur et +12 V à l'extérieur. (Bien respecter les polarités positive  
et négative.)  
type à  
OFF  
FS  
GLIN  
F.F.  
4 fils  
Positive (+)  
GLIN INCOM BUS  
/BBOUT  
Q
Commutateur de synchronisation d'image [FS ON/OFF]  
Négative ()  
Permet d'activer ou de désactiver le synchroniseur d'image.  
ON:  
Il est possible de raccorder le signal d'entrée 5 asynchrone. La sortie du module de  
commutation subit un retard d'une image maximum. Du fait des opérations impliquées  
dans le traitement du signal, la bande du signal est plus étroite que sur la position OFF.  
:
Connecteurs de signalisation/intercom [TALLY & INCOM 1, 2, 3, 4, 5]  
Utiliser ces prises pour raccorder le module de commutation en direct aux connecteurs de  
signalisation/intercom d'un module de commande de caméra, par exemple le modèle WV-RC700A  
ou WV-RC550, pour la commande de signalisation et la communication par interphone. La  
commande de signalisation est basée sur la sortie du collecteur ouvert. Ces connecteurs sont  
compatibles avec les intercoms à 3 fils ou à 4 fils, la sélection s'effectuant avec le commutateur de  
OFF: La source du signal d'entrée doit être synchronisée sur le système. Utiliser la sortie de  
signal de noir codé du module de commutation pour appliquer le genlock à la caméra ou à  
tout autre périphérique. Dans ce cas, effectuer les réglages de phase (phase horizontale,  
phase couleur) pour le genlock sur le périphérique raccordé. Dans ce mode, le traitement  
analogique s'effectue en interne, et il n'y a pratiquement pas de détérioration de la qualité  
des images.  
configuration  
K.  
No. de broche  
Signal  
Microphone+  
Microphone/commun  
Téléphone+  
Téléphone/commun  
Signalisation  
Masse  
W
Réglage d'entrée de genlock/sortie de noir codé [GLIN/BBOUT]  
6
5
1
2
3
4
5
6
4
3
Permet de régler l'entrée ou la sortie pour le connecteur GLIN/BBOUT  
GLIN:  
D.  
Régler sur cette position pour verrouiller le générateur du module de commutation sur  
un signal de synchronisation externe.  
GLIN/BBOUT tient maintenant lieu de connecteur d'entrée, et il est possible de  
raccorder un signal de synchronisation externe.  
2
1
D
BBOUT: Régler sur cette position pour configurer un système basé sur la synchronisation du  
module de commutation.  
a
s
Collier de serrage  
GLIN/BBOUT  
D
tient maintenant lieu de connecteur de sortie, et l'appareil envoie un  
Il permet de fixer le câble raccordé à la prise d'entrée d'alimentation CC pour éviter qu'il ne se  
débranche. Après avoir retiré la vis, acheminer le câble, puis resserrer la vis jusqu'à ce que le câble  
soit solidement fixé.  
signal de noir codé. Dans ce cas, la sortie est la même que le signal de BBOUT  
F
.
E
Commutateur intercom [INCOM 3/4]  
Il est possible de sélectionner un type à 3 fils ou à 4 fils pour le système en réglant ce  
Borne de terre [GND]  
commutateur sur la position appropriée.  
La raccorder à la masse d'image du système.  
(Régler ce commutateur sur la position 3 fils si l'on utilise le WV-RC700A ou le WV-RC550.)  
18 (F)  
19 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISPÉCIFICATIONS  
Pour que l'ordinateur central puisse exécuter le programme de transfert d'image USB utilisé avec  
FONCTION DE TRANSFERT D'IMAGE  
l'AW-SW350, il faudra qu'il ait la configuration minimale suivante.  
Le module de commutation en direct AW-SW350 possède une fonction qui permet de transférer les  
images de l'ordinateur central via l'USB (Universal Serial Bus). On pourra ensuite utiliser les données  
d'image transférées par l'ordinateur central comme signaux d'entrée de keying ou comme signaux  
d'entrée principaux de l'AW-SW350.  
Lorsqu'on utilise la fonction de transfert d'image pour la première fois, il faut installer le pilote de  
périphérique et le programme d'application dans l'ordinateur central. L'installation s'effectue avec le  
CD-ROM fourni avec l'AW-SW350. Pour les détails sur l'installation, voir Installation du pilote de  
périphériqueet Installation du programme d'application.  
Processeur  
Pentium III, 1 Go ou plus recommandé  
128 Mo ou plus  
Mémoire vive  
Mémoire libre du disque du  
Système d'exploitation  
50 Mo ou plus  
Windows 98 Seconde édition (SE), Windows Me, Windows  
2000, Windows XP  
Port USB  
USB Version 1.1 ou plus récente  
Impératif  
Lecteur de CD-ROM  
Il est possible d'utiliser deux formats de fichier d'image avec le programme de transfert d'image USB  
de l'AW-SW350: le format bitmap, (bmp), et le format JPEG (jpg, jpeg). Pour pouvoir utiliser la  
fonction de transfert d'image, il faudra également se procurer le câble USB de type A-B, vendu  
séparément, pour raccorder l'ordinateur central à l'AW-SW350.  
IFONCTIONS  
Le programme de transfert d'image USB utilisé dans l'AW-SW350 renferme les fonctions suivantes.  
Fonction de transfert d'image de la mémoire d'image (mémoire vive)  
Fonction de transfert d'image de la mémoire flash (mémoire morte)  
Fonction de désignation de la position de coupure d'image  
Attention  
Le transfert d'image demandera davantage de temps si les performances de l'ordinateur  
personnel sont faibles. Le fonctionnement ne sera pas possible avec les versions de  
Windows qui ne sont pas recommandées (Windows 3.1, Windows 95, Windows 98,  
Windows NT4.0).  
Fonction de désignation de la position de début d'image  
Pour les détails sur la façon d'utiliser ces fonctions, voir Méthode de fonctionnement.  
Pentium est une marque déposée de Intel Corporation.  
Windows, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 et Windows XP sont des marques  
déposées de Microsoft Corporation.  
20 (F)  
21 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLATION DU PILOTE DE PÉRIPHÉRIQUE  
Cette section explique comment installer le pilote de périphérique utilisé avec le programme de  
transfert d'image USB dans l'AW-SW350. Dans l'exemple ci-dessous, le système d'exploitation  
utilisé est Windows XP.  
Quand l'écran permettant de spécifier le répertoire de chargement du pilote apparaît comme  
indiqué à la Fig.3, spécifier le dossier \DRIVER du lecteur dans lequel le CD-ROM fourni avec  
l'AW-SW350 a été inséré, et charger le pilote.  
4
(Dans cet exemple, le lecteur utilisé est le lecteur E:.)  
Insérer le CD-ROM fourni avec l'AW-SW350 dans le lecteur de CD-ROM de l'ordinateur central.  
(Dans cet exemple, le lecteur utilisé est le lecteur E:.)  
1
Mettre l'interrupteur d'alimentation de l'AW-SW350 sur ON, vérifier que l'indicateur  
2
d'alimentation est allumé, et raccorder l'une des extrémités du câble USB de type A-B au port  
USB sur le panneau arrière de l'AW-SW350, et l'autre extrémité au port USB de l'ordinateur  
central. (Fig.1)  
VIDEO  
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
PC fonctionnant  
sous Windows  
IN  
75Ω  
TALLY  
&
INCOM  
AUTO  
5
4
3
2
1
OUT  
Fig.3 Ecran de spécification du pilote  
Y
/
C
IN  
PGM  
C
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AW-SW350 Arrière  
Quand le chargement du pilote de périphérique est terminé, un écran comme celui de la Fig.4  
apparaît. L'installation du pilote de périphérique est maintenant terminée.  
5
câble USB  
Fig.1 Raccordements  
Quand l'ordinateur central reconnaît l'AW-SW350, comme indiqué à la Fig.2, l'assistant  
Nouveau matériel trouvé automatiquement.  
3
Fig.4 Ecran de fin de chargement du pilote  
Fig.2 Ecran de lancement de l'assistant Nouveau matériel trouvé  
22 (F)  
23 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLATION DU PROGRAMME D'APPLICATION  
Cette section explique comment installer le programme d'application utilisé avec le programme de  
transfert d'image USB pour l'AW-SW350. Dans l'exemple ci-dessous, le système d'exploitation utilisé  
est Windows XP.  
Pour savoir si l'installation du pilote de périphérique s'est effectuée correctement, il est  
recommandé d'ouvrir le gestionnaire de périphérique comme indiqué à la Fig.5 et de vérifier si  
AW-SW USB Device:AW-SW350apparaît.  
6
Insérer le CD-ROM fourni avec l'AW-SW350 dans le lecteur de CD-ROM de l'ordinateur central.  
(Dans cet exemple, le lecteur utilisé est le lecteur E:.)  
1
Exécuter le fichier de configuration Microsoft .Net Framework(E:\JPN\DOTNETFX.EXE).  
2
Le programme d'installation indiqué à la Fig.6 démarre. Effectuer l'installation en suivant les  
instructions du programme d'installation.  
3
Fig.5 Ecran du gestionnaire de périphérique  
Fig.6 Ecran de démarrage du programme d'installation Microsoft .Net Framework  
Exécuter le programme de configuration (E:\JPN\SETUP.EXE).  
4
24 (F)  
25 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMÉTHODE DE FONCTIONNEMENT  
Cette section explique comment utiliser le programme d'application utilisé avec le programme de  
Le programme d'installation indiqué à la Fig.7 démarre. Effectuer l'installation en suivant les  
instructions du programme d'installation.  
5
transfert d'image USB pour l'AW-SW350.  
Raccorder l'ordinateur central à l'AW-SW350.  
(Vérifier que l'AW-SW350 est sous tension.)  
1
Quand le programme d'application utilisé avec le programme de transfert d'image USB pour  
l'AW-SW350 démarre, l'écran principal indiqué à la Fig.9 apparaît.  
2
Fig.7 Ecran de démarrage du programme d'installation du programme d'application  
L'installation du programme d'application est maintenant terminée.  
6
Fig.9 Ecran principal du programme d'application  
Quand on clique sur le bouton Open File, la boîte de dialogue de sélection de fichier indiquée  
à la Fig.10 apparaît. Sélectionner le fichier d'image (BMP, JPG ou JPEG) à transférer, puis  
3
cliquer sur OK.  
Fig.8 Ecran de fin d'installation du programme d'application  
Fig.10 Boîte de dialogue de sélection de fichier  
26 (F)  
27 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<Quand l'image est plus grande que le nombre de pixels qu'il est possible d'afficher>  
Glisser l'image affichée dans la zone d'affichage de l'écran puis la déplacer pour changer la  
position de coupure de l'image. (Fig.12)  
Quand l'image souhaitée apparaît dans la zone d'affichage d'image, spécifier la position de  
début ou de coupure de l'image. La position à spécifier est déterminée par le nombre de pixels  
du fichier d'image.  
4
Nombre de pixels qu'il est possible d'afficher: 720 (H) x 487 (V)  
Si le fichier est plus petit que le nombre de pixels qu'il est possible d'afficher:  
Les espaces autour de l'image s'affichent en noir. Déplacer l'image sur la position où l'on  
souhaite l'afficher.  
Si le fichier est plus grand que le nombre de pixels qu'il est possible d'afficher:  
Le cadre définissant ce qu'il est possible d'afficher apparaît. Déplacer le cadre sur la position  
où l'image à afficher est encadrée.  
Spécifier la  
position de  
coupure de  
l'image.  
<Quand l'image est plus petite que le nombre de pixels qu'il est possible d'afficher>  
Glisser l'image affichée dans la zone d'affichage de l'écran puis la déplacer pour la changer de  
place. (Fig.11)  
Spécifier la  
position de  
début de  
l'image.  
Envoi du programme  
de l'AW-SW350  
Fig.12 Réglage de la position de coupure de l'image  
Envoi du programme  
de l'AW-SW350  
Fig.11 Réglage de la position de début de l'image  
28 (F)  
29 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le transfert d'image a échoué —  
Cliquer sur le bouton d'option RAMou sur le bouton d'option RAM+ROMpour sélectionner le  
type de la mémoire dans laquelle les données vont s'enregistrer. (Fig.13) Si l'on sélectionne  
RAM, les données d'image ne s'enregistreront que dans la mémoire d'image, de sorte qu'on  
ne pourra pas les réutiliser après avoir mis l'AW-SW350 hors tension puis à nouveau sous  
tension. Si l'on sélectionne RAM+ROM, les données d'image s'enregistreront dans la mémoire  
flash, de sorte qu'on pourra les réutiliser après avoir mis l'AW-SW350 hors tension puis à  
nouveau sous tension. Toutefois, le transfert prendra plus longtemps si l'on sélectionne RAM.  
S'il s'est produit une erreur ou que le transfert des images a échoué du fait du branchement ou du  
débranchement d'un câble, mettre le module de commutation hors tension et quitter le programme  
d'application. Puis remettre le module de commutation sous tension et redémarrer l'application.  
5
Etat après mise hors tension puis  
à nouveau sous tension  
Temps de  
transfert  
Il n'est pas possible d'utiliser les données  
d'image transférées  
Environ  
10 secondes  
Environ  
RAM  
Il est possible d'utiliser les données  
d'image transférées  
RAM+ROM  
60 secondes  
Les temps de transfert du tableau ci-dessus sont donnés à titre indicatif seulement. Les temps  
réels dépendront des performances de l'ordinateur central.  
Fig.13 Sélection de la mémoire  
Cliquer sur le bouton Write USBpour commencer le transfert des données d'image. Quand le  
transfert est terminé, contrôler la sortie PGM de l'AW-SW350 pour voir si les données d'image  
ont bien été transférées. (Fig.14)  
6
Envoi du programme  
de l'AW-SW350  
Cliquer sur le  
bouton.  
Fig.14 Vérification du programme  
30 (F)  
31 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IRACCORDEMENT EN VUE D'UNE SYNCHRONISATION EXTERNE  
(synchroniseur d'image désactivé)  
GRégler la phase horizontale et la phase couleur des caméras.  
(Voir le mode d'emploi des caméras.)  
RACCORDEMENTS  
GPour l'installation et les raccordements, bien consulter le magasin où l'on a acheté l'appareil.  
GAvant de procéder aux raccordements, mettre tous les composants du système hors tension.  
GLire attentivement le mode d'emploi des différents appareils raccordés au module de commutation endirect.  
GUtiliser un câble coaxial pour le raccordement des signaux vidéo et de genlock.  
Caméra  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
IRACCORDEMENT SANS SYNCHRONISATION EXTERNE  
E600  
G/L IN  
(synchroniseur d'image activé)  
Attention  
Si l'on utilise des signaux vidéo  
instables, par exemple ceux d'un  
magnétoscope, comme signaux  
d'entrée, le synchroniseur d'image  
interne risque de ne pas fonctionner  
Convertible Camera AW  
E600  
correctement.  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Caméra  
VIDEO OUT  
Moniteurs couleur  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Caméra ou générateur  
de caractères pour  
synthèse de keying  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
VIDEO OUT  
2
1
5
4
2
1
OUTPUT  
IN  
Moniteurs couleur  
Convertible Camera AW  
E600  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
PVW OUT PGM OUT  
INPUT  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
INPUT  
OUTPUT  
A
1
OUTPUT  
B
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
A
1
OUT  
1
2
3
4
THR SEP  
Caméra ou générateur  
de caractères pour  
synthèse de keying  
2
3
2
3
5
4
3
2
1
75HI-Z  
Adaptateur  
secteur  
GND  
B
AW-PS505  
AW-SW350  
VIDEO OUT  
Répartiteur vidéo  
WJ-300C  
Commutateur FS [OFF]  
Commutateur GLIN/BBOUT [BBOUT]  
Magnétoscope,  
etc.  
Q
Convertible Camera AW  
E600  
W
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
Générateur de  
AUTO  
5
4
2
1
signal  
OUT  
Si l'on utilise un  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
générateur de signal  
pour générer les  
signaux de référence  
du système  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Adaptateur secteur  
AW-PS505  
AW-SW350  
Magnétoscope,  
Commutateur FS [ON]  
Commutateur GLIN/BBOUT [GLIN]  
Q
W
etc.  
32 (F)  
33 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IRACCORDEMENT À UN ORDINATEUR INDIVIDUEL  
Caméra  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
PC fonctionnant sous  
Windows  
Convertible Camera AW  
E600  
Moniteurs couleur  
OUT  
Caméra ou générateur  
de caractères pour  
synthèse de keying  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
Raccordé avec le  
câble USB  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Adaptateur secteur  
AW-PS505  
AW-SW350  
Magnétoscope,  
etc.  
Ces commutateurs fonctionnent, que le  
commutateur FS soit sur la position ON  
ou sur la position OFF.  
34 (F)  
35 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IEXEMPLE DE RACCORDEMENT AVEC TÊTES PANORAMIQUES  
ET PANNEAU DE COMMANDE  
GLes caméras pourront être commandées localement avec la tête panoramique AW-PH300A, le  
panneau de commande multi-hybride AW-RP505, et le concentrateur multi-ports AW-HB505.  
Caméras à tête  
panoramique 1 à 4  
Vers la tête panoramique AW-PH300A,  
la caméra AW-E300/E600/E800A  
Convertible Camera AW  
E600  
Concentrateur multi-ports  
AW-HB505  
Convertible Camera AW  
E600  
T
O
C
A
M
E
R
A
PA  
M
/
T
I
LT  
H
E
A
D
T
O
C
O
N
T
R
O
L
PA  
N
E
L
PREVIEW OUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
PAM/TILT  
CONTROL IN  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
IN  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
CAMERA  
CONTROL IN  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
D
C
1
2
V
I
N
5
4
3
2
1
S
E
E
M
A
N
U
A
L
Moniteurs couleur  
VIDEO IN 1-4  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
VIDEO OUT 1-4  
Adaptateur secteur  
AW-PS505  
Moniteur de précontrôle  
Caméra ou générateur  
de caractères pour  
synthèse de keying  
VIDEO OUT  
G/L IN  
G/L OUT  
G
/
L
I N  
D
PREVIEW MONITOR OUT  
D
C
1
2
V
I
N
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
T
M
U
L
T
I
P
O
R
T
H
U
B
AUX CONTROL IN  
VIDEO  
T
A
L
L
Y
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
P
A
N
/
T
I
L
T
C
A
M
E
R
A
4
3
2
1
5
CONTROL OUT CONTROL OUT  
G/L OUT  
PREVIEW IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Y /  
C
IN  
Panneau de commande multi-hybride  
AW-RP505  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
Adaptateur  
Adaptateur secteur  
AW-PS301  
GND  
secteur  
AW-PS505  
AW-SW350  
Le commutateur FS pourra être sur la position ON ou sur la position OFF.  
Si l'on souhaite une haute qualité d'image, mettre le commutateur FS sur OFF  
et régler la phase horizontale et la phase couleur de chaque caméra.  
(Voir le mode d'emploi des caméras.)  
Magnétoscope,  
etc.  
36 (F)  
37 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE EN RACK  
INFORMATIONS RELATIVES AUX MISES À NIVEAU DU SYSTÈME  
(1) Phases du module de commutation  
IMONTAGE EN RACK  
1) Phase de sortie du signal vidéo (Le synchroniseur d'image est désactivé.)  
GNe pas monter le module de commutation en direct dans un rack ou une bibliothèque fermés.  
(Il se produirait une accumulation de chaleur à l'intérieur qui pourrait provoquer un feu.)  
GLaisser l'orifice de ventilation dégagé pour garantir une bonne circulation d'air.  
Phase d'entrée du signal vidéo  
Phase de sortie du signal vidéo  
Environ 50 nS  
POW  
ER  
ON  
O
F
F
W
H
1
WIPE  
P
S
F
0
A
T
IN  
TERN  
C
O
G
W
H
M
Y
L
2
W
S
M
F
W
1
R
L
W
H
3
Phase BB  
E
G
V
CY  
N
E
M
E
S
H
L
T
N
F
-L  
I
N
2
T
R
O
T
A
N
C
K
S
IT  
IO  
S
P
C
AUT  
O
H
A
G
R
N
N
T
A
S
T
IM  
R
E
E
S
D
B
F
KE  
C
R
F
Z
E
IN  
E
KEY  
AUT  
O
S
L
E
E
T
T
IN  
G
I
N
V
K
G
EY  
A
COLOR  
I
N
1
A
C
A
L
IP  
N
2
N
R
Equerres pour montage en rack  
/
R
S
O
U
F
R
C
R
Z
I
N
E
3
5
K
E
F
Y
M
E
A
U
4
M
T
O
2) Phase d'entrée du signal vidéo (Le synchroniseur d'image est activé.)  
5
F
M
B
E
M
IX  
M
B
L
A
C
C
O
K
L
O
B
A
R
R
W
IP  
E
A
U
T
O
T
A
K
E
B
Plage de la phase d'entrée  
1 image max.  
Phase BB  
Plaque de  
raccordement  
Vis de  
fixation  
3) Plage de réglage du genlock  
Environ  
1µS  
Vis de  
fixation  
Environ 3µS  
Phase BB  
Orifices pour  
plaque de  
raccordement  
(fond)  
(2) Connecteurs TALLY & INCOM  
Utiliser un connecteur à 6 broches de type Mini DIN pour les raccordements de  
signalisation et d'intercom.  
(ex.) TCP8060-01-520 fabriqué par Hosiden Corporation  
38 (F)  
39 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plage de température de  
fonctionnement: 0˚C à 40˚C  
SPÉCIFICATIONS/ACCESSOIRES STANDARD  
Humidité:  
Dimensions (L  
Poids:  
30% à 90%  
210!86!176 mm  
Environ 2,2 kg  
!
H!  
P):  
ISPÉCIFICATIONS  
Fini:  
Peinture AV ivoire (Munsell 7.9Y6.8/0.8 ou approchante)  
Alimentation:  
Consommation:  
CC 12 V (+10,8 ~ 16,0V)  
16 W  
Les poids et les dimensions sont approximatifs.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
Informations concernant la sécurité.  
Entrées vidéo  
Signal vidéo composite:  
VBS: 1,0 Vc-c/75 !5 (connecteur BNC, terminaison  
automatique)  
Y/C:  
Y:  
C:  
1,0 Vc-c/75 Ω  
0,3 Vc-c/75 !5 (connecteur S)  
Sorties vidéo  
Signal vidéo composite:  
Y/C:  
IACCESSOIRES STANDARD  
VBS: 1,0 Vc-c/75 !2 (connecteur BNC)  
Connecteur de signalisation/intercom ................................................................................................. 5  
Equerres pour montage en rack ......................................................................................................... 2  
Plaque de raccordement ..................................................................................................................... 1  
Vis de fixation ................................................................................................................................ 1 jeu  
CD d'installation de programme de transfert d'image ......................................................................... 1  
Y:  
1,0 Vc-c/75 !1  
C:  
0,3 Vc-c/75 !1 (connecteur S)  
Sortie de précontrôle:  
Signal de noir codé:  
VBS: 1,0 Vc-c/75 !1 (connecteur BNC)  
BBS: Sync: 0,3 Vc-c, C: 0,3 Vc-c niveau de noir codé/  
75 !1 (connecteur BNC)  
Sortie de signal avec bouclage: 1 chacun (connecteur BNC)  
Fonctions et performances  
Synchroniseur d'image:  
Quantification 10 bits, échantillonnage 13,5 MHz  
Monté sur chaque canal VIDEO IN 1 à 5.  
9 motifs  
3 sens (normal, inversion, normal/inversion)  
Fondu enchaîné  
Motifs de volet:  
Sens des volets:  
Mixage:  
Enregistrement automatique:  
Synthèse de keying:  
Intercom:  
Volet, mixage (temps réglable)  
Keying automatique, keying linéaire  
1 à 5 (connecteur à 6 broches, 3/4 fils réglable),  
Prise d'intercom (prise M6)  
Commande de signalisation:  
Mire de couleur:  
Signaux noir-et-blanc:  
Réponse en fréquence:  
1 à 5 (sortie de collecteur ouvert)  
Interne (EBU, noir/couleur réglable)  
Internes  
FS ON:  
FS OFF:  
FS ON:  
FS OFF:  
6,0MHz +1 dB, 3dB  
10,0MHz +1 dB, 3dB  
Plus de 58 dB  
Rapport signal/bruit:  
Plus de 65 dB  
Gain différentiel/  
phase différentielle:  
FS ON:  
2°, 2%  
FS OFF:  
1,5°, 1,5%  
40 (F)  
41 (F)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMARIO  
NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO  
Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il coperchio. All’interno non ci  
sono parti riparabili dall’utente.  
$
Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico qualificato.  
AVVERTIMENTI/PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ....................................................... 4  
PREFAZIONE ........................................................................................................................ 5  
CARATTERISTICHE ............................................................................................................. 6  
PRECAUZIONI ...................................................................................................................... 7  
ATTENZIONE:  
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE,  
TENERE QUESTO PRODOTTO LONTANO DA TUTTI I LIQUIDI.  
USARLO E CONSERVARLO SOLTANTO IN LUOGHI CHE NON SIANO  
ESPOSTI A GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI DI LIQUIDI, E NON  
METTERVI SOPRA RECIPIENTI DI LIQUIDI.  
COMANDI PRINCIPALI E LORO FUNZIONI ....................................................................... 8  
IPARTE SUPERIORE (PANNELLO COMANDI) ...................................................... 8  
IPANNELLO POSTERIORE ................................................................................... 15  
PRECAUZIONE:  
PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O Dl SCOSSE ELETTRICHE E  
Dl FASTIDIOSE INTERFERENZE, USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI  
RACCOMANDATI.  
FUNZIONE DI TRASFERIMENTO DELLE IMMAGINI ....................................................... 20  
IFUNZIONI .............................................................................................................. 20  
ISPECIFICHE ......................................................................................................... 21  
IINSTALLAZIONE DEL DRIVER DEL DISPOSITIVO ............................................ 22  
IINSTALLAZIONE DEL PROGRAMMA DELL'APPLICATIVO ................................ 25  
IMETODO OPERATIVO ......................................................................................... 27  
PRECAUZIONE:  
PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O DI SCOSSE ELETTRICHE, IL  
CAMBIAMENTO DELLA REGOLAZIONE DELL’INTERRUTTORE  
ALL’INTERNO DELL’APPARECCHIO DEVE ESSERE EFFETTUATO DA  
PERSONALE TECNICO QUALIFICATO.  
COLLEGAMENTI ................................................................................................................ 32  
ICOLLEGAMENTO SENZA SINCRONIZZAZIONE ESTERNA ............................. 32  
ICOLLEGAMENTO PER LA SINCRONIZZATA ESTERNA ................................... 33  
ICOLLEGAMENTO AL PERSONAL COMPUTER ................................................. 34  
IESEMPIO DI COLLEGAMENTO CON LE TESTE DI PANORAMICA  
Nota:  
La targhetta di taratura si trova sulla parte inferiore dell'unità.  
ORIZZONTALE/VERTICALE E PANNELLO COMANDI ................. 36  
sono le informazioni sulla sicurezza.  
MONTAGGIO SU RACK ..................................................................................................... 38  
IMONTAGGIO SU RACK ....................................................................................... 38  
I segni di informazione di questo prodotto si trovano sulla parte inferiore dall'unità.  
Il numero di serie di questo prodotto si trova sulla parte inferiore dall'unità.  
Si consiglia di scrivere il numero di serie di questa unità nello spazio apposito qui sotto e  
di conservare questo libretto come prova permanente del suo acquisto in modo da  
servire alla sua identificazione in caso di furto.  
INFORMAZIONI RELATIVE AGLI AGGIORNAMENTI DEL SISTEMA ............................. 39  
DATI TECNICI/ACCESSORI STANDARD ......................................................................... 40  
IDATI TECNICI ....................................................................................................... 40  
IACCESSORI STANDARD ..................................................................................... 41  
Modello No.  
Numero di serie  
2 ( I )  
3 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVVERTIMENTI/PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
PREFAZIONE  
Nonostante le sue dimensioni compatte, l'AW-SW350 ha cinque ingressi video e le funzioni  
wipe, mix e key synthesis. Poiché incorpora un sincronizzatore di quadro, accetta l'ingresso  
di segnali asincroni. Esso permette inoltre di configurare sistemi usando i segnali di burst del  
nero che emette, e supporta anche la sincronizzazione esterna (o genlock) ai segnali di  
sincronismo esterno. La sua funzione di trasferimento delle immagini permette di catturare  
nello switcher attraverso la sua porta USB le immagini e i testi creati usando un personal  
computer. Lo switcher può essere usato in esterni, perché funziona con una fonte di  
alimentazione esterna (corrente continua di 12 V), mentre le sue uscite tally e i suoi  
ingressi/uscite intercom permettono la facile configurazione del sistema.  
AVVERTIMENTI  
• Le riparazioni devono essere eseguite da personale qualificato  
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere il coperchio o la parte posteriore,  
a meno di essere qualificati per farlo. Il montaggio, i collegamenti e le riparazioni devono  
essere eseguiti da personale qualificato.  
• Fare attenzione all'acqua e all'umidità  
Per evitare il pericolo di incendio o di scosse elettriche, fare attenzione che l'acqua non  
penetri all'interno del prodotto e non esporlo all'umidità.  
• Se dal prodotto dovesse uscire fumo o un odore insolito, se l'acqua dovesse penetrare  
all'interno, se è danneggiato perché è caduto o se si nota qualcosa che non va, smettere  
immediatamente di usarlo.  
• Per evitare il pericolo di incendio o di scosse elettriche, non smontare o modificare  
il prodotto.  
PRECAUZIONI  
• Per evitare il pericolo di incendio e di lesioni, non far cadere il prodotto, non fargli subire  
forti urti e non calpestarlo.  
• Non installare il prodotto in un posto molto umido e polveroso, perché potrebbe causare  
un incendio o scosse elettriche.  
• Non montare il Live Switcher su un rack o scaffale dei libri chiusi. (Altrimenti, potrebbe  
surriscaldarsi e causare un incendio.)  
• Mantenere aperta la porta di ventilazione per assicurare un buon flusso d'aria.  
4 ( I )  
5 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARATTERISTICHE  
PRECAUZIONI  
• Cinque ingressi nonostante le dimensioni compatte  
• Trattare con cura  
Questo switcher ha cinque ingresso di segnale video composito. (Terminazione  
automatica. Uscita ad anello provvista) Esso ha anche un terminale S (4 piedini), e può  
perciò trattare i segnali YC. L'ingresso 5 può essere commutato alla memoria di quadro  
interna, o viceversa, mediante un interruttore. Si può selezionare il segnale interno del  
nero o a colori (9 forme).  
Non far cadere lo switcher o farle subire forti urti o vibrazioni. Ciò è importante per evitare  
problemi e incidenti.  
• Gamma di temperatura da 0°C a 40°C  
Evitare di usare lo switcher in un luogo dove la temperatura è sotto lo 0°C o sopra i 40°C,  
perché le temperature basse e alte possono rovinare le parti interne.  
• Tre uscite di programma, uscite di anteprima disponibili  
Sono disponibili le uscite degli effetti, comprese due uscite video composito (connettori  
BNC) e una uscita del segnale YC (terminale S, 4 piedini), per cui è facile costruire un  
sistema con i monitor, VTR, ecc. L'AW-SW350 ha anche l'uscita Preview, per la  
conferma dell'operazione successiva. (Look Ahead Preview)  
• Spegnere l'unità prima di collegare o di staccare i cavi.  
Accertarsi di aver spento l'unità prima di collegare o di staccare i cavi.  
• Usare in un posto che non sia umido o polveroso.  
Evitare di usare lo switcher in un posto umido o polveroso, perché l'umidità e la polvere  
possono rovinare le parti interne.  
• Sistema di sincronizzatore di quadro e sistema genlock supportati  
Questo switcher contiene un sincronizzatore di quadro a 10 bit di alte prestazioni: ciò  
significa che i segnali asincroni possono essere alimentati direttamente alla videocamera  
di ingresso, od altro dispositivo simile, senza dover iniziare il genlock. I suoi ingressi sono  
dotati di una funzione di sincronizzatore di quadro, per cui non c'è il congelamento delle  
sue immagini anche quando c'è cambiamento di quadro. Oppure il sincronizzatore di  
quadro può essere disattivato, e il genlock applicato alla videocamera, od altro  
dispositivo simile, e l'unità può essere usata come switcher di ampia banda, con  
deterioramento minimo della qualità delle immagini (risoluzione di 800 righe).  
• Manutenzione  
Spegnere l'unità e pulirla con un panno asciutto. Se lo sporco è difficile da togliere,  
inumidire il panno con una soluzione di detergente da cucina diluito, strizzarlo  
completamente e pulire con cura l'unità.  
Nota  
• Non usare benzina, diluenti per vernici od altri liquidi volatili.  
• Se si usa un pulitore chimico, leggere attentamente le istruzioni per l'uso che lo  
accompagnano.  
• Genlock  
Questo switcher abilita il genlock del segnale di sincronismo di riferimento di un  
dispositivo esterno. Inoltre, usando la sua uscita BB, il sistema può essere aaggiornato  
usando la sincronizzazione dello switcher come riferimento.  
• Trasferimento delle immagini, chiavi morbide e chiavi lineari  
Lo switcher AW-SW350 ha all'interno la memoria di 1 quadro, per cui le immagini create  
usando un personal computer possono essere catturate in questa memoria attraverso la  
porta USB. Ci sono nove forme diverse di tendina, e si può selezionare uno dei tre livelli  
di morbidezza. Il testo può anche essere sintetizzato facilmente eseguendo le operazioni  
con le chiavi lineari.  
• Fonte di alimentazione esterna  
Questo switcher può essere usato sia in interni che in esterni, perché funziona con una  
fonte di alimentazione in corrente continua di 12 V.  
(Esso non è però a prova di pioggia o di umidità.)  
• Tally e intercom  
Sono disponibili cinque uscite tally e cinque ingressi e uscite intercom, per cui lo switcher  
può essere usato direttamente con i sistemi convenzionali. (Lo switcher ha la sua presa  
intercom sul pannello.)  
6 ( I )  
7 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EInterruttori di selezione forma tendina [WIPE PATTERN]  
Per selezionare una forma tendina dopo aver premuto l'interruttore WIPE y. Sono  
selezionabili nove forme. L'interruttore selezionato si accende.  
COMANDI PRINCIPALI E LORO FUNZIONI  
IPARTE SUPERIORE (PANNELLO COMANDI)  
Live Switcher AW-SW350  
RInterruttore di regolazione [SETTING]  
POWER  
ON  
WIPE PATTERN  
TRANSITION TIME  
Funziona come tasto di cambiamento delle forme tendina. Quando lo si mantiene  
premuto, gli interruttori di selezione forma tendina possono selezionare le funzioni  
descritte sotto. Le funzioni sono indicate con caratteri blu.  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
WH1  
SF0  
WH2  
SF1  
WH3  
SF2  
A
OFF  
YLW  
MWR  
CYN  
INT  
GRN  
FRZ  
KEY  
INCOM  
GAIN  
CLIP  
SF0  
SF1  
INT  
SF2  
FRZ  
INV  
MGT  
RED  
BLE  
INV  
LEVEL  
SOURCE  
IN5  
KEY AUTO  
GEN-LOCK PHASE  
SETTING  
COLOR  
H
SC  
SC FINE  
N
R
R
MWR  
N
/
FMEM  
FRZ  
MIX  
A
WIPE  
BLACK  
COLOR  
BAR  
5
1
2
3
4
FMEM  
SF0, SF1, SF2: Servono a regolare i tre livelli di morbidezza tendina.  
Il livello minimo di morbidezza si regola con SF0 (tasto duro), e il livello  
massimo di morbidezza con SF2.  
AUTO TAKE  
B
B
MWR:  
Permette all'utente di regolare gli stati iniziali del pannello quando si  
accende l'unità.  
Regolare prima gli stati del pannello da registrare. Una volta eseguita la  
regolazione, continuare a premere MWR mantenendo premuto  
l'interruttore SETTING finché i nove interruttori si spengono. Gli stati  
registrati vengono riprodotti quando si accende l'unità.  
QIndicatore di alimentazione [POWER]  
Si accende (in verde) quando si alimenta la corrente al terminale di ingresso c.c. L e si  
posiziona l'interruttore di alimentazione W su ON, e si spegne quando si posiziona  
l'interruttore di alimentazione W su OFF.  
INT:  
Serve a ripristinare le regolazioni iniziali della fabbrica.  
Continuare a premere INT mantenendo premuto l'interruttore SETTING  
finché i nove interruttori si spengono. Quando si accende l'unità, si  
stabiliscono gli stessi stati regolati in fabbrica.  
WInterruttore di alimentazione [POWER ON/OFF]  
L'unità viene alimentata dalla corrente e l'indicatore di alimentazione Q si accende quando  
si posiziona questo interruttore su ON, a condizione che la corrente venga alimentata al  
terminale di ingresso c.c. L. La corrente si interrompe e l'indicatore di alimentazione Q si  
spegne quando si posiziona l'interruttore su OFF.  
FRZ:  
Serve a regolare a ON o OFF il congelamento del segnale dell'ingresso  
video 5. Quando si preme FRZ mantenendo premuto l'interruttore  
SETTING, il segnale dell'ingresso video 5 viene congelato. Mentre il  
segnale è congelato, il LED FRZ w è acceso. Questo segnale può essere  
usato come la sorgente del segnale dell'ingresso video 5.  
Se si usa la funzione di congelamento con l'interruttore FS in posizione  
OFF, viene regolato soltanto il segnale dell'ingresso video 5 nello stato  
FS ON.  
Precauzione  
Alcuni circuiti di corrente continuano a funzionare anche se l'interruttore di  
alimentazione è posizionato su OFF. Per interrompere completamente la corrente,  
spegnere l'adattatore di alimentazione esterna.  
8 ( I )  
9 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INV:  
Serve a invertire la polarità del segnale chiave.  
[Esempio] Forma tendina selezionata  
Usare la modalità di inversione quando l'ingresso è il testo nero su una  
base bianca. Quando si usa la funzione INV con VIDEO IN 5 selezionato  
come sorgente chiave e con l'interruttore FS in posizione OFF, viene  
regolato nello stato FS ON soltanto il segnale dell'ingresso video 5.  
Leva di  
dissolvenza  
A
Normale (N)  
Reverse (R)  
Normale/Reverse (N/R)  
A
B
B
A
B
A
A
B
B
A
TInterruttore di selezione colore di sfondo [COLOR]  
Funziona come tasto di cambiamento degli interruttori di selezione forma tendina. Mentre  
è premuto, gli interruttori di selezione forma tendina possono selezionare il colore da usare  
come colore di sfondo, come mostrato sotto. Le funzioni sono indicate con caratteri rossi.  
A
B
A
B
B
WH1  
YLW  
MGT  
WH2  
CYN  
RED  
WH3  
GRN  
BLE  
UComandi di regolazione tempo di transizione [TRANSITION TIME]  
Servono a regolare il tempo di transizione durante le operazioni automatiche di dissolvenza.  
AUTO TAKE: Serve a regolare il tempo di transizione di MIX o WIPE quando si è  
premuto il tasto AUTO TAKE u. Si può regolare qualsiasi tempo di  
transizione da 0 a 10.  
KEY AUTO:  
Serve a regolare il tempo di transizione quando si è premuto il tasto KEY  
AUTO I. Si può regolare qualsiasi tempo di transizione da 0 a 5 secondi.  
WH1: Bianco 100%  
YLW: Giallo  
MGT: Magenta  
WH2: Bianco 90%  
CYN: Ciano  
RED: Rosso  
WH3: Bianco 80%  
GRN: Verde  
BLE: Blu  
Girando uno di questi comandi in senso antiorario si riduce il tempo di transizione;  
girandolo invece in senso orario lo si aumenta. Quando si gira completamente uno di  
questi comandi in senso antiorario, il tempo di transizione si regola a 0 secondi, e si  
verifica l'operazione di taglio. Anche se si eseguono dei take esterni usando gli interruttori  
esterni, le regolazioni di questi comandi rimangono effettivi. (Quando un interruttore è  
stato collegato a EXT TAKE H)  
YInterruttore di selezione direzione tendina [N/ N/R/ R]  
Per selezionare sullo schermo una delle tre direzioni in cui cambiare i segnali da A a B, o  
viceversa, muovendo la leva di dissolvenza i.  
Precauzione  
N (Normale):  
Prima di procedere con una delle operazioni di dissolvenza automatica, regolare prima  
i tempi di transizione usando questi comandi.  
Quando si sposta la leva di dissolvenza i da A a B, le immagini cambiano dal segnale  
del bus-A selezionato al segnale del bus-B selezionato nella direzione dalla forma nera  
a quella bianca mostrata sull'interruttore di selezione forma tendina. Similmente,  
quando si sposta la leva di dissolvenza i da B a A, le immagini sullo schermo  
cambiano dal segnale del bus-B selezionato al segnale del bus-A selezionato.  
IComandi di regolazione sintesi chiave [KEY]  
Servono a eseguire le regolazioni relative alle sintesi chiave.  
GAIN, CLIP:  
L'AW-SW350 è dotato del sistema di chiavi lineari per assicurare una  
sintesi senza problemi, e questi due comandi servono a regolare i livelli di  
sintesi quando si devono sintetizzare il testo e altri dati con i segnali chiave.  
Il comando CLIP serve a regolare il livello di riferimento di creazione dei  
segnali chiave, e di sintetizzazione dei segnali oltre questo livello. Se le  
immagini di sfondo sono disturbate, regolare il comando CLIP sul lato alto.  
Il comando GAIN serve ad alzare o abbassare il livello dei segnali chiave.  
Regolare in modo che il testo, ecc., venga sintetizzato in modo pulito e  
chiaro.  
R (Reverse):  
Quando si sposta la leva di dissolvenza i da A a B, le immagini cambiano dal segnale  
del bus-A selezionato al segnale del bus-B selezionato nella direzione dalla forma da  
bianca a quella nera mostrata sull'interruttore di selezione forma tendina. Similmente,  
quando si sposta la leva di dissolvenza i da B a A, le immagini sullo schermo  
cambiano dal segnale del bus-B selezionato al segnale del bus-A selezionato.  
N/R (Normale/Reverse):  
Quando si sposta la leva di dissolvenza i da A a B, le immagini cambiano dal segnale  
del bus-A selezionato al segnale del bus-B selezionato nella direzione dalla forma nera  
a quella bianca mostrata sull'interruttore di selezione forma tendina. Quando si sposta  
la leva di dissolvenza i da B a A, le immagini cambiano dal segnale del bus-B  
selezionato al segnale del bus-A selezionato.  
[Esempio di regolazione]  
Girare completamente il comando CLIP in senso antiorario e, guardando  
lo schermo, regolare il comando GAIN in modo da ottenere immagini pulite  
e chiare. Regolare poi alternativamente i comandi CLIP e GAIN per  
regolare lo stato ottimale.  
10 ( I )  
11 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY AUTO:  
Serve a regolare a ON o OFF la sintesi chiave.  
Regolazione della fase della sottoportante:  
Quando lo si preme, esso si accende e la sintesi chiave viene eseguita per  
il testo, ecc. KEY AUTO U serve a regolare il tempo di transizione per la  
sintesi chiave. Quando si preme di nuovo il tasto, esso si spegne e i  
segnali di ingresso usati per la sintesi chiave vengono sintetizzati come  
sono con l'immagine base ma, a seconda del livello dei segnali di  
ingresso, potrebbe non essere possibile ottenere immagini pulite e chiare.  
Controllare le forme d'onda del segnale genlock (segnale di sincronizzazione del  
nero) e l'uscita del segnale video usando un oscilloscopio a doppia traccia (o monitor  
della forma d'onda), e regolare il comando H in modo da allineare la fase orizzontale.  
Regolazione della fase della sottoportante:  
Selezionare le barre di colore dello switcher. Usando il generatore del segnale come  
riferimento, regolare il comando SC e il comando SC FINE per allineare la fase del  
colore. Usando uno vettroscopio si può ottenere una regolazione più precisa.  
SOURCE:  
Seleziona se usare il segnale di VIDEO IN 5 o l'immagine nella memoria di  
quadro come materiale sorgente per la sintesi chiave. In terminali dei  
segnali chiave, usare i segnali di livello base del nero e utilizzare una  
sorgente con caratteri bianchi.  
Si può anche sintetizzare una sorgente con caratteri colorati con base  
nera ma, a seconda del livello dei segnali dei caratteri, potrebbe non  
essere possibile ottenere immagini pulite e chiare.  
(Invertendo la polarità dei segnali chiave, si possono sintetizzare anche le  
immagini con un livello base bianco. Per i dettagli sull'insersione della  
chiave, riferirsi a SETTING R.)  
}Interruttori di selezione ingresso bus-A  
Servono a selezionare i segnali video del bus-A. Quando lo si preme, esso si accende per  
indicare il segnale corrispondente selezionato.  
qInterruttori di selezione ingresso bus-B  
Servono a selezionare i segnali video del bus-A. Quando lo si preme, esso si accende per  
indicare il segnale corrispondente selezionato. A seconda della modalità operativa, gli  
interruttori potrebbero accendersi con una luminosità intera o dimezzata.  
Nota  
Luminosità intera:  
Quando l'ingresso selezionato viene inviato a PGM OUT.  
Seguire il procedimento sotto per mantenere sempre a OFF regolazione della sintesi  
chiave della schermata PVW.  
Luminosità dimezzata: Quando l'interruttore è selezionato, ma l'ingresso selezionato  
non viene alimentato a PGM OUT.  
1. Premere contemporaneamente il tasto SETTING R e il tasto COLOR T.  
2. Mantenendo premuti i due tasti al passo 1, premere il tasto KEY AUTO.  
La spia del tasto KEY AUTO si accende.  
[Esempio] Quando la leva di dissolvenza si trova sul lato del bus-A, i segnali del bus-A  
vengono emessi in modo che gli interruttori di selezione ingresso bus-A sono  
accesi con la luminosità intera, ma i segnali del bus-B non vengono emessi in  
modo che gli interruttori di selezione ingresso bus-B si accendono a luminosità  
dimezzata.  
Per riportare a ON la regolazione della sintesi chiave della schermata PVW, ripetere gli  
stessi passi. La spia del tasto KEY AUTO si spegne.  
wIndicatore di congelamento [FRZ]  
Questo LED si accende per indicare che il segnale VIDEO IN 5 è congelato. Tenere  
presente che poiché l'immagine rimane congelata mentre è acceso, l'uscita dello switcher  
non cambia anche se cambia il segnale di ingresso.  
OPresa intercom [INCOM]  
Collegare una cuffia intercom a questo terminale. Usare la cuffia raccomandata (Ashida  
Onkyo MT-12MFB-03).  
eInterruttore di selezione ingresso 5/FMEM [FMEM]  
PVolume intercom [INCOM LEVEL]  
Serve a selezionare il segnale alimentato a VIDEO IN 5 o la memoria di quadro interna.  
Se si usa lo switcher per la prima volta e si è selezionata la memoria di quadro, esce la  
schermata di regolazione della fabbrica. Trasferendo i dati delle immagini da un personal  
computer alla memoria di quadro, si possono far uscire le immagini e i testi creati  
dall'utente. Per i dettagli, riferirsi alla pagina dove è descritto il trasferimento delle immagini.  
Per regolare il volume dell'altoparlante della cuffia collegata alla presa intercom O.  
Girandolo in senso antiorario si riduce il volume, e girandola in senso orario lo si aumenta.  
{Comandi di fase genlock [GEN-LOCK PHASE]  
Collegare un generatore di segnale od altro strumento simile a GLIN/BBOUT D, e usare  
questi comandi per regolare la fase quando si inizia il genlock. Questi comandi non  
devono essere regolati se non si deve iniziare il genlock.  
rInterruttore di selezione del nero/colore/barre [BLACK/COLOR/BAR]  
Serve a selezionare BLACK (segnale di livello nero), COLOR (colore di sfondo) o BAR  
(barre di colore). Quando si seleziona COLOR, si può selezionare uno dei nove colori. Per  
i dettagli su come selezionare il colore, riferirsi alla sezione T Interruttore di selezione  
colore sfondo [COLOR].  
H:  
Serve a regolare la fase orizzontale.  
SC:  
Serve a regolare grossolaneamente la fase della sottoportante.  
SC FINE: Serve a regolare finemente la fase della sottoportante.  
Alla regolazione della fabbrica, esce un segnale bianco al 100%.  
12 ( I )  
13 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tInterruttore di mixage [MIX]  
IPANNELLO POSTERIORE  
Premerlo per cambiare dal segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso  
bus-A } al segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-B q, o  
viceversa, con l'effetto di miscelazione. L'interruttore si accende quando si seleziona MIX.  
yInterruttore tendina [WIPE]  
Premerlo per cambiare dal segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-  
A } al segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-B q, o viceversa,  
con l'effetto tendina. L'interruttore si accende quando si seleziona WIPE.  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
uInterruttore di take automatico [AUTO TAKE]  
5
4
2
1
OUT  
Serve a eseguire automaticamente le operazioni tendina o di mixage invece che  
manualmente usando la leva di dissolvenza i. Questo interruttore diventa operativo  
quando la leva di dissolvenza i è regolata completamente sul lato A o B e, quando viene  
premuto una volta, l'operazione tendina o di mixage viene eseguita automaticamente. Il  
tempo di transizione per il cambiamento dei segnali può essere regolato usando il comando  
AUTO TAKE U. L'interruttore AUTO TAKE si accende mentre i segnali vengono cambiati,  
e si spegne al completamento del cambiamento. Durante l'operazione di take automatico,  
le operazioni manuali non sono possibili anche se si sposta la leva di dissolvenza i.  
Y / C IN  
PGM  
Y / C  
OUT  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
USB  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Precauzione  
Quando si usa la funzione di take automatico, spostare completamente la leva di dissolvenza  
i su A o B. Essa non funziona se la leva non viene spostata completamente su A o B.  
pPrese di ingresso segnali video 1 a 5 [VIDEO IN 1, 2, 3, 4, 5]  
Queste prese servono ad alimentare i segnali video compositi. (1 Vp-p, 75 ohm terminati  
automaticamente)  
Ci sono 5 prese di ingresso corrispondenti agli interruttori di selezione ingresso bus-A } e  
agli interruttori di selezione ingresso bus-B q.  
iLeva di dissolvenza [A/B]  
Serve a cambiare dal segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-A }  
al segnale selezionato con l'interruttore di selezione ingresso bus-B q, o viceversa, con  
l'effetto tendina o di mixage. Quando si sposta la leva da A a B, anche il segnale cambia in  
modo corrispondente da A a B. Allo stesso modo, quando si sposta la leva da B a A, il  
segnale video cambia da B a A.  
Precauzione  
Se alla presa di uscita ad anello del segnale video [ si collega un cavo coassiale  
BNC, la terminazione di 75 ohm viene rilasciata automaticamente. Non collegare un  
cavo coassiale BNC a una di queste prese se si collegano i segnali YC alla presa di  
ingresso segnale Y/C ]. Come segnali di ingresso video usare segnali compositi o  
segnali YC.  
Se inoltre vengono alimentati segnali video instabili da un videoregistratore di formato  
VHS, lettore DVD od altro dispositivo, il sincronizzatore di quadro potrebbe  
malfunzionare.  
oIndicatori tally dei bus [A], [B]  
Indicano gli stati di uscita del bus-A e del bus-B. Si accende il LED [A] o [B] per indicare  
l'uscita dei segnali del bus-A o del bus-B.  
[Esempi]  
Si accende [A] quando la leva di dissolvenza è sul lato A, in quanto c'è  
soltanto l'uscita dei segnali del bus-A.  
Si accendono entrambi [A] e [B] quando la leva è tra i lati A e B, in quanto  
c'è l'uscita di entrambi i segnali del bus-A e del bus-B.  
Nota  
[Prese di uscita ad anello segnale video [VIDEO OUT 1, 2, 3, 4, 5]  
Queste prese di uscita ad anello sono per alimentare i segnali video compositi alle prese  
di ingresso segnale video p.  
Il controllo del bus basato sul sistema flip-flop viene abilitato cambiando la regolazione  
dell'interruttore di selezione del bus [BUS A/B /F.F.]R che è uno degli interruttori di  
impostazione K. Nel sistema flip-flop, i segnali selezionati dagli interruttori di selezione  
ingresso bus-A } vengono sempre selezionati come segnali video di programma  
(PGM), e i segnali selezionati con gli interruttori di selezione ingresso bus-B q vengono  
sempre selezionati come segnali video di anteprima (PVW). Inoltre, i segnali PGM  
possono essere sostituiti con i segnali PVW, o viceversa, con il cambiamento del bus  
mediante l'interruttore AUTO TAKE u e la leva di dissolvenza i.  
14 ( I )  
15 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
]Prese di ingresso segnali Y/C [Y/C IN 1, 2, 3, 4, 5]  
Collegare i segnali YC a queste prese per usarli come segnali di ingresso video.  
DConnettore di ingresso genlock/uscita BB [GLIN/BBOUT]  
Conformemente alla regolazione dell'interruttore di impostazione K, viene selezionato  
l'ingresso genlock o l'uscita BB.  
Precauzione  
Ingresso genlock: Per applicare il genlock allo switcher, collegare questo segnale al  
generatore di segnale od altro dispositivo.  
Non collegare un cavo coassiale BNC alle prese di ingresso segnale video p se si  
collegano i segnali YC alle prese di ingresso segnali Y/C ]. Come segnali di ingresso  
video usare segnali compositi o segnali YC.  
Uscita BB:  
A questa posizione, il segnale di sincronismo BB esce per  
l'applicazione del genlock alla videocamera od altro dispositivo per la  
sincronizzazione con lo switcher. In questo caso, esce lo stesso  
segnale di BBOUT F.  
Piedino No.  
Segnale  
Y GND  
C GND  
Y
C
4
3
1
2
3
4
2
1
FConnettore di uscita segnale burst nero [BBOUT]  
Serve alla sincronizzazione esterna di un dispositivo esterno collegato al Live Switcher.  
Sincronizzando esternamente due o più dispositivi, distribuire tra di essi l'uscita del burst  
nero usando un distributore video (VDA).  
GConnettore di uscita video Y/C [PGM Y/C OUT]  
Questo connettore fornisce l'uscita video del segnale Y/C che ha la stessa funzione del  
segnale di uscita video A.  
AConnettori di uscita video [PGM OUT 1, 2]  
Da queste prese di uscita escono due gruppi di segnali compositi (BNC) consistenti  
dell'uscita principale dello switcher con l'aggiunta degli effetti tendina, mixage, chiave od  
altri.  
Precauzione  
Per ciò che comporta l'elaborazione del segnale, l'uscita video Y/C G ha una fase che  
viene ritardata di 1 riga a confronto dell'uscita video composito A.  
SConnettore di uscita di anteprima [PVW OUT]  
Quando si usa lo switcher per le applicazioni dal vivo, questo connettore permette  
l'anteprima dell'operazione successiva. (ANTEPRIMA LOOK AHEAD)  
Mentre la leva di dissolvenza è sul lato del bus-A e c'è l'uscita dei segnali del bus-A, i  
segnali del bus-B vengono alimentati al connettore PVW OUT e si può eseguire  
l'anteprima delle immagini.  
Quando i connettori PGM OUT sono nello stato di chiave OFF, il connettore PVW OUT è  
regolato nello stato di chiave ON e si può eseguire l'anteprima dello stato di sintesi  
chiave.  
HPresa di ingresso esterno take automatico [EXT TAKE]  
Serve al take automatico applicando un ingresso di contatto. L'operazione è la stessa di  
quando si usa l'interruttore di AUTO TAKE u e l'interruttore KEY AUTO I.  
Per il collegamento a questa unità, usare una spina a testa singola stereofonica M3.5.  
Collegare gli interruttori come mostrato sotto.  
La tabella sotto mostra il rapporto tra gli stati di uscita di programma e di uscita di  
anteprima.  
Selezione del bus  
Chiave ON/OFF  
PGM OUT Bus-A selezionato Bus-B selezionato  
Chiave ON  
Chiave OFF  
Chiave OFF  
Chiave ON  
PVW OUT  
Uscita bus-B  
Uscita bus-A  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
16 ( I )  
17 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JPorta USB [USB]  
RInterruttore di selezione bus [BUS A/B /F.F.]  
Collegare una estremità del cavo USB a questa porta e l'altra al personal computer per  
trasferire allo switcher i dati delle immagini creati con il personal computer. Per i dettagli,  
riferirsi alla pagina che descrive il trasferimento delle immagini.  
Seleziona il sistema di cambiamento del bus.  
A/B: Regolare qui per eseguire le operazioni dei bus usando il sistema del bus A/B.  
F.F.: Regolare qui per eseguire le operazioni dei bus usando il sistema flip-flop.  
KInterruttori di impostazione  
Servono a eseguire le quattro regolazioni seguenti.  
LTerminale di ingresso alimentazione di corrente continua [DC 12V IN]  
Alimentare la corrente continua di 12 V. (Usare l'adattatore c.a. AW-PS505.)  
È necessario il cavo AW-CA4T1 (venduto separatamente).  
Precauzione  
Tipo de  
3 cavi  
ON  
BBOUT  
A/B  
Se si usano altre fonti di alimentazione, accertarsi che alimenti una corrente continua di  
12 V, 2,5 A o più. La spina ha GND all'interno e +12 V all'esterno. (Fare attenzione alle  
polarità positiva e negativa.)  
Tipo de  
4 cavi  
OFF  
FS  
GLIN  
F.F.  
Positiva (+)  
GLIN INCOM BUS  
/BBOUT  
QInterruttore di sincronismo quadro [FS ON/OFF]  
Negativa ()  
Regola a ON o OFF il sincronizzatore di quadro.  
ON: Viene collegato il segnale di ingresso 5 asincrono. Nell'uscita dello switcher viene  
generato un ritardo di fino a 1 quadro. Per ciò che comporta l'elaborazione del  
segnale, la banda del segnale è più stretta che alla posizione OFF.  
OFF: La sorgente del segnale di ingresso deve essere sincronizzata con il sistema.  
Usare l'uscita del segnale del burst nero dello switcher per applicare il genlock  
alla videocamera od altro dispositivo. In questo caso, eseguire le regolazioni della  
fase (fase orizzontale, fase di colore) per il genlock con il dispositivo collegato. In  
questa modalità, l'elaborazione analogica viene eseguita internamente, e non c'è  
praticamente deterioramento della qualità delle immagini.  
:Connettori tally/intercom [TALLY & INCOM 1, 2, 3, 4, 5]  
Usare queste prese per collegare il Live Switcher ai connettori tally/intercom di una unità di  
controllo videocamera, per esempio, WV-RC700A o WV-RC550, per il controllo tally o per  
l'intercom. Il controllo tally è basato sull'uscita del collettore aperto. Questi connettori sono  
compatibili con i tipi a 3 cavi o 4 cavi di intercom, selezionabili con l'interruttore di  
impostazione K.  
Piedino No.  
Segnale  
1
2
3
4
5
6
MIC+  
MIC/ COMMON  
PHONE+  
PHONE/ COMMON  
TALLY  
GND  
6
5
4
3
WRegolazione di ingresso genlock/uscita burst nero [GLIN/BBOUT]  
Regola l'ingresso o l'uscita del connettore GLIN/BBOUT D.  
2
1
GLIN:  
Regolare qui per genlockare lo switcher con un segnale di sincronismo esterno.  
GLIN/BBOUT D serve ora come connettore di ingresso, e si può collegare un  
segnale di sincronismo esterno.  
BBOUT: Regolare qui per configurare un sistema basato sulla sincronizzazione dello  
switcher. GLIN/BBOUT D serve ora da connettore di uscita, ed esce un  
segnale di burst nero. In questo caso, l'uscita è la stessa come il segnale  
BBOUT F.  
aMorsetto cavo  
Serve a fissare il cavo collegato al terminale di ingresso di corrente continua per evitare  
che si stacchi. Togliere la vite, far passare il cavo e stringere può di nuovo la vite per  
fissare saldamente il cavo.  
EInterruttore intercom [INCOM 3/4]  
Si può selezionare il tipo di 3 cavi o 4 cavi regolando l'interruttore sulla posizione  
appropriata al sistema.  
sTerminale di massa [GND]  
Collegarlo alla massa del telaio del sistema.  
(Regolare l'interruttore sulla posizione 3-wire type se si usa il modello WV-RC700A o  
WV-RC550.)  
18 ( I )  
19 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ISPECIFICHE  
Il computer usato con l'AW-SW350 per il trasferimento delle immagini USB deve avere i  
requisiti di sistema seguenti.  
FUNZIONE DI TRASFERIMENTO IMMAGINI  
Il Live Switcher AW-SW350 è dotato di una funzione di trasferimento delle immagini dal  
computer usando la porta USB (Universal Serial Bus). I dati delle immagini trasferiti dal  
computer possono essere usati come segnali di ingresso chiave o segnali di ingresso  
principale dell'AW-SW350.  
Per usare la funzione di trasferimento delle immagini per la prima volta, bisogna installare nel  
computer il driver del dispositivo dedicato e il programma dell'applicativo. Essi possono  
essere installati dal CD-ROM fornito con l'AW-SW350. Per i dettagli sul modo di installarli,  
riferirsi a Installazione del driver del dispositivoe a Installazione del programma  
dell'applicazione.  
Processore  
Pentium III, 1 GHz o superiore consigliato  
128 MByte o più  
RAM  
Memoria libera disco rigido  
Sistema operativo  
50 MByte o più  
Windows 98 Seconda Edizione (SE), Windows Me,  
Windows 2000, Windows XP  
USB Versione 1.1 o superiore  
Essenziale  
Porta USB  
Unità CD-ROM  
Con il programma di trasferimento delle immagini USB per l'AW-SW350 si possono usare i  
file di due formati, il formato bitmap (bmp) e il formato JPEG (jpg, jpeg). Se si usa la  
funzione di trasferimento delle immagini, per il collegamento del computer all'AW-SW350  
serve anche separatamente il cavo USB A-B.  
IFUNZIONI  
Il programma di trasferimento delle immagini USB usato con l'AW-SW350 ha le funzioni  
seguenti.  
Funzione di trasferimento immagini dalla memoria immagini (RAM)  
Funzione di trasferimento immagini dalla memoria flash (ROM)  
Funzione di designazione posizione di taglio immagine  
Precauzione  
Per il trasferimento delle immagini è necessario più tempo se le prestazioni del  
computer sono basse. La funzione non funziona come le versioni di Windows  
non consigliate (Windows 3.1, Windows 95, Windows 98, Windows NT4.0).  
Pentium è un marchio di fabbrica registrato della Intel Corporation.  
Windows, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 e Windows XP sono  
marchi di fabbrica della Microsoft Corporation.  
Funzione di designazione posizione di inizio immagine  
Per maggiori dettagli sul modo di usare queste funzioni, riferirsi a Metodo operativo.  
20 ( I )  
21 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLAZIONE DEL DRIVER DEL DISPOSITIVO  
Questa sezione descrive come installare il driver del dispositivo usato con il programma di  
trasferimento delle immagini USB per l'AW-SW350. Nell'esempio del procedimento  
descritto sotto, come sistema operativo viene usato Windows XP.  
Quando appare la schermata di specificazione della directory di caricamento del driver  
come mostrato nella Fig.3, specificare la cartella \DRIVER dall'unità in cui si è stato  
inserito il CD-ROM fornito con l'AW-SW350, e caricare il driver. (In questo esempio, il  
driver usato è E:.)  
4
Inserire il CD-ROM fornito con l'AW-SW350 nell'unità CD-ROM del computer.  
(In questo esempio, viene usato l'unità E:.)  
1
Regolare l'interruttore i alimentazione dell'AW-SW350 su ON, controllare che  
2
l'indicatore di accensione sia acceso e collegare una estremità del cavo USB di tipo  
A-B alla porta USB del pannello posteriore dell'AW-SW350 e l'altra estremità alla  
porta USB del computer. (Fig.1)  
VIDEO  
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
75Ω  
TALLY  
&
INCOM  
PC con sistema  
Windows  
AUTO  
5
4
3
2
1
Fig.3 Schermata di specificazione driver  
OUT  
Y
/
C
IN  
PGM  
C
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AW-SW350 Posteriore  
Fig.1 Collegamenti  
Dopo il caricamento del driver del dispositivo, appare una schermata come quella  
mostrata nella Fig.4. Ciò completa l'installazione del driver del dispositivo.  
5
cavo USB  
Quando il computer riconosce l'AW-SW350, come mostrato nella Fig.2, Found New  
Hardware Wizard si avvia automaticamente.  
3
Fig.4 Schermata di completamento caricamento driver dispositivo  
Fig.2 Schermata di avvio Found New Hardware Wizard  
22 ( I )  
23 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALLAZIONE DEL PROGRAMMA DELL'APPLICATIVO  
Questa sezione descrive come installare l'applicativo usato con il programma di  
trasferimento delle immagini USB dell'AW-SW350. Nell'esempio del procedimento  
descritto sotto, come sistema operativo viene usato Windows XP.  
Per la conferma che il driver del dispositivo è stato installato correttamente, si  
consiglia di aprire il gestore Device come mostrato nella Fig.5 e controllare che sia  
visualizzato AW-SW USB Device: AW-SW350.  
6
Inserire il CD-ROM in dotazione all'AW-SW350 nell'unità CD-ROM del computer.  
(In o esempio, l'unità usata è E:.)  
1
Avviare il file di impostazione Microsoft .Net Framework(E:\JPN\DOTNETFX.EXE).  
2
Il programma di installazione mostrato nella Fig.6 si avvia. Procedere con  
l'installazione procedendo con le istruzioni del programma di installazione.  
3
Fig.5 Schermata del gestore dispositivo  
Fig.6 Schermata di avvio programma di installazione Microsoft .Net Framework  
Avviare il programma di installazione (E:\JPN\SETUP.EXE).  
4
24 ( I )  
25 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMETODO OPERATIVO  
Questa sezione descrive come usare il programma dell'applicativo con il programma di  
trasferimento delle immagini USB per l'AW-SW350.  
Il programma di installazione mostrato nella Fig.7 si avvia. Procedere con  
l'installazione seguendo le istruzioni del programma di installazione.  
5
Collegare il computer all'AW-SW350.  
(Accertarsi che l'AW-SW350 sia acceso.)  
1
Quando si avvia il programma dell'applicativo usato con il programma di trasferimento  
immagini USB per l'AW-SW350 appare la schermata principale mostrata nella Fig.9.  
2
Fig.7 Schermata di avvio programma di installazione applicativo  
Ciò completa l'installazione del programma dell'applicativo.  
6
Fig.9 Schermata principale del programma dell'applicativo  
Quando si clicca il pulsante Open File, appare la finestra di dialogo di selezione del  
file mostrata nella Fig.10. Selezionare il file dell'immagine (BMP, JPG o JPEG) da  
3
trasferire e cliccare OK.  
Fig.8 Schermata di completamento dell'installazione del programma  
Fig.10 Finestra di dialogo di selezione file  
26 ( I )  
27 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<Se l'immagine è più grande del numero di pixel che possono essere visualizzati>  
Trascinare il quadro visualizzato sull'area di visualizzazione dello schermo e  
sganciarlo per cambiarne la posizione di taglio. (Fig.12)  
Quando sull'area di visualizzazione dell'immagine appare l'immagine desiderata,  
specificare la sua posizione di avvio o di taglio. La posizione da specificare viene  
determinata dal numero di pixel nel file dell'immagine.  
4
Numero di pixel che possono essere visualizzati: 720 (O) x 487 (V)  
Se il file è più piccolo del numero di pixel che possono essere visualizzati:  
Gli spazi intorno all'immagine vengono visualizzati in nero. Spostare l'immagine sulla  
posizione di visualizzazione.  
Se il file è più grande del numero di pixel che possono essere visualizzati:  
Appare la cornice che delinea ciò che può essere visualizzato. Spostare il quadro  
sulla posizione in cui viene incorniciata l'immagine da visualizzare.  
Specificare la  
posizione di  
taglio  
dell'immagine  
<Se l'immagine è più piccola del numero di pixel che possono essere visualizzati>  
Trascinare l'immagine visualizzata sull'area di visualizzazione dello schermo e  
sganciarla per cambiarne la posizione. (Fig.11)  
Specificare la  
posizione di  
avvio  
Uscita di programma  
AW-SW350  
dell'immagine  
Fig.12 Specificazione della posizione di taglio dell'immagine  
Uscita di programma  
AW-SW350  
Fig.11 Specificazione della posizione di avvio dell'immagine  
28 ( I )  
29 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se non è stato possibile trasferire le immagini —  
Cliccare il pulsante RAMo il pulsante RAM+ROMper selezionare il tipo di memoria  
dove salvare i dati. (Fig.13) Se si seleziona RAM, i dati dell'immagine vengono  
salvati soltanto nella memoria di quadro, e non possono perciò essere usati dopo che  
si è spento e riacceso l'AW-SW350. Se si seleziona RAM+ROMi dati dell'immagine  
vengono salvati nella memoria flash, per cui possono essere usati dopo che si è  
spento e riacceso l'AW-SW350. Quando però si seleziona RAM, il trasferimento  
richiede più tempo.  
Se si è verificato un errore o non è stato possibile trasferire le immagini perché un cavo è  
stato collegato o staccato, spegnere lo switcher e uscire dal programma dell'applicativo.  
Riaccendere poi lo switcher e riavviare l'applicativo.  
5
Stato dopo lo spegnimento  
e la riaccensione  
Tempo di  
trasferimento  
I dati dell'immagine trasferita non possono  
essere usati  
I dati dell'immagine trasferita possono  
essere usati  
RAM  
10 sec. circa  
60 sec. circa  
RAM+ROM  
I tempi di trasferimento della tabella sopra sono soltanto approssimativi. Il tempo  
reale richiesto dipende dalle prestazioni del computer.  
Fig.13 Selezione della memoria  
Cliccare il pulsante Write USBper cominciare il trasferimento dei dati dell'immagine.  
Al completamento del trasferimento, monitorare l'uscita PGM dell'AW-SW350 e  
controllare che i dati dell'immagine siano stati trasferiti. (Fig.14)  
6
Cliccare il  
pulsante  
Uscita di  
programma  
AW-SW350  
Fig.14 Controllo PGM  
30 ( I )  
31 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICOLLEGAMENTO PER LA SINCRONIZZAZIONE ESTERNA  
(Sincronizzatore di quadro spento)  
GPer regolare le fasi orizzontale e verticale delle videocamere.  
(Leggere il manuale della videocamera.)  
COLLEGAMENTI  
GPer l'installazione e il collegamento, rivolgersi al negozio dove si è effettuato l'acquisto.  
GPrima di eseguire qualsiasi collegamento, spegnere tutti i componenti del sistema.  
GLeggere attentamente i manuali di tutti i dispositivi collegati al Live Switcher.  
GPer il collegamento dei segnali video e genlock, usare il cavo coassiale.  
Videocamera  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
ICOLLEGAMENTO SENZA SINCRONIZZAZIONE ESTERNA  
E600  
G/L IN  
(Sincronizzatore di quadro acceso)  
Precauzione  
Se come segnali di ingresso si  
usano segnali video instabili, come  
quelli da un videoregistratore, il  
sincronizzatore di quadro interno  
potrebbe non funzionare  
Convertible Camera AW  
E600  
correttamente.  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Videocamera  
VIDEO OUT  
Monitor a colori  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Videocamera o  
generatore di caratteri  
per sintesi chiave  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
VIDEO OUT  
2
1
5
4
2
1
OUTPUT  
IN  
Monitor a colori  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
INPUT  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
INPUT  
OUTPUT  
A
1
OUTPUT  
B
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
A
1
OUT  
1
2
3
4
THR SEP  
Videocamera o  
generatore di caratteri  
per sintesi chiave  
2
3
2
3
5
4
3
2
1
75HI-Z  
Adattatore c.a.  
GND  
B
AW-PS505  
AW-SW350  
VIDEO OUT  
Distributore video  
WJ-300C  
Interruttore FS [OFF]  
Interruttore GLIN/BBOUT [BBOUT]  
Q
W
Convertible Camera AW  
E600  
VTR, ecc.  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
Generatore  
di segnale  
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Quando si usa un  
generatore di  
segnale per  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
generare i segnali di  
riferimento del  
sistema.  
GND  
Adattatore c.a.  
AW-PS505  
AW-SW350  
Interruttore FS [ON]  
Interruttore GLIN/BBOUT [GLIN]  
Q
W
VTR, ecc.  
32 ( I )  
33 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICOLLEGAMENTO AL PERSONAL COMPUTER  
Videocamera  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
PC con sistema  
Windows  
Convertible Camera AW  
E600  
Monitor a colori  
OUT  
Videocamera o  
generatore di caratteri  
per sintesi chiave  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
Collegato con  
cavo USB  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Adattatore c.a.  
AW-PS505  
AW-SW350  
VTR, ecc.  
Questi interruttori funzionano con  
l'interruttore FS posizionato sia su ON  
che su OFF.  
34 ( I )  
35 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IESEMPIO DI COLLEGAMENTO CON LE TESTE DI PANORAMICA  
ORIZZONTALE/VERTICALE E PANNELLO COMANDI  
GLe videocamere possono essere controllate localmente usando la testa di panoramica  
orizzontale/verticale AW-PH300A, il pannello comandi multi ibrido AW-RP505 e l'hub  
multiporta AW-HB505.  
Videocamere testa di panoramica  
orizzontale/verticale da 1 a 4  
Alla testa di panoramica orizzontale/verticale AW-PH300A,  
videocamera AW-E300/E600/E800A  
Convertible Camera AW  
E600  
Hub multiporta  
AW-HB505  
Convertible Camera AW  
E600  
T
O
C
A
M
E
R
A
PA  
M
/
T
I
LT  
H
E
A
D
T
O
C
O
N
T
R
O
L
PA  
N
E
L
PREVIEW OUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
PAM/TILT  
CONTROL IN  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
IN  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
CAMERA  
CONTROL IN  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
D
C
1
2
V
I
N
5
4
3
2
1
S
E
E
M
A
N
U
A
L
Monitor a colori  
VIDEO IN 1-4  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
VIDEO OUT 1-4  
Adattatore c.a.  
AW-PS505  
Monitor di anteprima  
Videocamera o  
generatore di caratteri  
per sintesi chiave  
VIDEO OUT  
G/L IN  
G/L OUT  
G
/
L
I N  
D
PREVIEW MONITOR OUT  
D
C
1
2
V
I
N
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
T
M
U
L
T
I
P
O
R
T
H
U
B
AUX CONTROL IN  
VIDEO  
T
A
L
L
Y
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
P
A
N
/
T
I
L
T
C
A
M
E
R
A
4
3
2
1
5
CONTROL OUT CONTROL OUT  
G/L OUT  
PREVIEW IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Y /  
C
IN  
Pannello comandi multi ibrido  
AW-RP505  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
Adattatore c.a.  
AW-PS505  
Adattatore c.a.  
AW-PS301  
GND  
AW-SW350  
L'interruttore FS può essere sia sulla posizione ON che OFF.  
Se si desidera una qualità alta delle immagini, posizionare l'interruttore FS  
su OFF e regolare ciascuna videocamera per le fasi orizzontale e verticale.  
(Riferirsi al manuale di istruzioni della videocamera.)  
VTR, ecc.  
36 ( I )  
37 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGGIO SU RACK  
INFORMAZIONI RELATIVE AGLI AGGIORNAMENTI DEL SISTEMA  
(1) Fasi switcher  
IMONTAGGIO SU RACK  
1) Fase di uscita segnale video (sincronizzatore di quadro OFF)  
GNon montare il Live Switcher su un rack o scaffale dei libri chiusi.  
(Altrimenti, potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.)  
GMantenere aperta la porta di ventilazione per assicurare un buon flusso d'aria.  
Fase di ingresso segnale video  
Fase di uscita segnale video  
50 nS circa  
POW  
ER  
ON  
O
F
F
W
H
1
WIPE  
P
S
F
0
A
T
IN  
TERN  
C
O
G
W
H
M
Y
L
2
W
S
M
F
W
1
R
L
W
H
3
Fase BB  
E
G
V
CY  
N
E
M
E
S
H
L
T
N
F
-L  
I
N
2
T
R
O
T
A
N
C
K
S
IT  
IO  
S
P
C
AUT  
O
H
A
G
R
N
N
T
A
S
T
IM  
R
E
E
S
D
B
F
KE  
C
R
F
Z
E
IN  
E
KEY  
AUT  
O
S
L
E
E
T
T
IN  
G
I
N
V
K
G
EY  
A
COLOR  
I
N
1
A
C
A
L
IP  
N
2
N
R
Parti di montaggio su rack  
/
R
S
O
U
F
R
C
R
Z
I
N
E
3
5
K
E
F
Y
M
E
A
U
4
M
T
O
2) Fase di ingresso segnale video (sincronizzatore di quadro ON)  
5
F
M
B
E
M
IX  
M
B
L
A
C
C
O
K
L
O
B
A
R
R
W
IP  
E
A
U
T
O
T
A
K
E
B
Gamma fase di ingresso  
di 1 quadro max.  
Fase BB  
Piastra di  
connessione  
Vite di  
montaggio  
3) Gamma di regolazione genlock  
1µS  
circa  
Vite di  
montaggio  
3µS circa  
Fase BB  
Fori per la piastra  
di connessione  
(parte inferiore)  
(2) Connettori TALLY & INCOM  
Per i collegamenti tally e intercom, usare un miniconnettore a 6 piedinidi tipo DIN.  
(p.es.,) TCP8060-01-520 fabbricato dalla Hosiden Corporation  
38 ( I )  
39 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gamma di temperatura d'esercizio: 0˚C ~ 40˚C  
Umidità:  
Dimensioni (L!A!P):  
Peso:  
30% ~ 90%  
210!86!176 mm  
2,2 kg circa  
DATI TECNICI/ACCESSORI STANDARD  
IDATI TECNICI  
Finitura:  
Vernice avorio AV (Munsell 7.9Y6.8/0.8 o simile)  
Alimentazione:  
Assorbimento di corrente:  
C.c. 12 V (+10,8 ~ 16,0 V)  
16 W  
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.  
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.  
sono le informazioni sulla sicurezza.  
Ingressi video  
Segnale video composito:  
Y/C:  
VBS: 1,0 V[p-p]/75 !5 (connettore BNC, terminazione  
automatica)  
Y:  
C:  
1,0 V[p-p]/75 Ω  
0,3 V[p-p]/75 !5 (connettore S)  
IACCESSORI STANDARD  
Connettore tally/intercom ........................................................................................... 5 unità  
Parti di montaggio su rack .......................................................................................... 2 unità  
Piastra di connessione ............................................................................................... 1 unità  
Vite di montaggio .................................................................................................... 1 gruppo  
CD di impostazione programma di trasferimento immagini ....................................... 1 unità  
Uscite video  
Uscita video composito:  
Y/C:  
VBS: 1,0 V[p-p]/75 !2 (connettore BNC)  
Y:  
1,0 V[p-p]/75 !1  
C:  
0,3 V[p-p]/75 !1 (connettore S)  
Uscita di anteprima:  
Segnale burst nero:  
VBS: 1,0 V[p-p]/75 !1 (connettore BNC)  
BBS: Sync: 0,3 V[p-p], C: 0,3 V[p-p] livello burst/  
75 !1 (connettore BNC)  
Uscita ad anello segnale:  
1 ciascuna (connettore BNC)  
Funzioni e prestazioni  
Sincronizzatore di quadro:  
Quantizzazione di 10 bit, campionamento di 13,5 MHz  
Montato su ciascun canale di VIDEO IN da 1 a 5.  
9
3 (normale, reverse, normale/reverse)  
Dissolvenza incrociata  
Forme tendina:  
Direzioni tendina::  
Mixage:  
Take automatico:  
Sintesi chiave:  
Intercom:  
Tendina, Mixage (tempo regolabile)  
Self Key, Linear Key  
Da 1 a 5 (connettore 6 piedini, 3/4 cavi selezionabili),  
Presa intercom (presa M6)  
Controllo tally:  
Barre di colore:  
Segnali bianco e nero:  
Risposta in frequenza:  
Da 1 a 5 (uscita collettore aperto)  
Interne (EBU, nero/colore selezionabili)  
Interni  
FS ON:  
FS OFF: 10,0MHz +1 dB, 3dB  
FS ON: More than 58 dB  
FS OFF: More than 65 dB  
6,0MHz +1 dB, 3dB  
Rapporto segnale/rumore:  
DG/DP:  
FS ON:  
2°, 2%  
FS OFF:  
1,5°, 1,5%  
40 ( I )  
41 ( I )  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
NO QUITE LA CUBIERTA DESATORNILLÁNDOLA.  
No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas. Las piezas del interior  
no requieren mantenimiento por parte del usuario.  
$
Solicite las reparaciones al personal de servicio calificado.  
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN PARA SU SEGURIDAD..................................................... 4  
PREFACIO ............................................................................................................................ 5  
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................ 6  
PRECAUCIONES .................................................................................................................. 7  
ADVERTENCIA:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O SACUDIDA ELÉCTRICA,  
MANTENGA ESTE EQUIPO ALEJADO DE TODOS LOS LÍQUIDOS.  
UTILÍCELO Y GUÁRDELO SOLAMENTE EN LUGARES DONDE NO  
CORRA EL RIESGO DE QUE LE CAIGAN GOTAS O LE SALPIQUEN  
LÍQUIDOS, Y NO COLOQUE NINGÚN RECIPIENTE DE LÍQUIDOS  
ENCIMA DEL EQUIPO.  
CONTROLES DE OPERACIÓN PRINCIPALES Y SUS FUNCIONES ................................ 8  
IPANEL SUPERIOR (PANEL DE CONTROL) ......................................................... 8  
IPANEL POSTERIOR ............................................................................................. 15  
AVISO:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, SACUDIDAS ELÉCTRICAS E  
INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS  
RECOMENDADOS.  
FUNCIÓN DE TRANSFERENCIA DE IMÁGENES ............................................................ 20  
IFUNCIONES .......................................................................................................... 20  
IESPECIFICACIONES ............................................................................................ 21  
IINSTALACIÓN DEL CONTROLADOR DE DISPOSITIVOS ................................. 22  
IINSTALACIÓN DEL PROGRAMA DE APLICACIÓN ........................................... 25  
IMÉTODO DE OPERACIÓN .................................................................................. 27  
AVISO:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O SACUDIDAS  
ELÉCTRICAS, SOLICITE AL PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO  
QUE LE HAGA EL CAMBIO DE AJUSTE DE LOS CONMUTADORES  
DEL INTERIOR DEL APARATO.  
CONEXIONES ..................................................................................................................... 32  
ICONEXIÓN SIN SINCRONIZACIÓN EXTERNA .................................................. 32  
ICONEXIÓN PARA SINCRONIZACIÓN EXTERNA ............................................... 33  
ICONEXIÓN A ORDENADOR PERSONAL ........................................................... 34  
IEJEMPLO PARA LA CONEXIÓN CON CABEZALES DE  
Nota:  
La chapa de características (chapa del número de serie) está en la parte  
inferior de esta unidad.  
PANORÁMICA/INCLINACIÓN Y PANEL DE CONTROL ......... 36  
MONTAJE EN ESTANTERÍA ............................................................................................. 38  
indica información de seguridad.  
IMONTAJE EN ESTANTERÍA ................................................................................ 38  
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LAS MEJORAS DEL SISTEMA .......................... 39  
La marcación de información de este producto se encuentra en la parte de abajo del aparato.  
El número de serie de este producto se encuentra también en la parte de abajo del aparato.  
Le sugerimos que anote el número de serie de este aparato en el espacio provisto más abajo y  
que guarde este manual a modo de registro permanente de su compra para ayudarle a  
identificarlo en el caso de que le sea sustraído.  
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS SUMINISTRADOS ................................................. 40  
IESPECIFICACIONES ............................................................................................ 40  
IACCESORIOS SUMINISTRADOS ........................................................................ 41  
N.° de modelo  
N.° de serie  
2 (S)  
3 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN PARA SU SEGURIDAD  
PREFACIO  
A pesar de su tamaño compacto, el AW-SW350 tiene cinco entradas de vídeo y funciones de  
conmutación por cortinillas, mezcla y síntesis de keying. Como tiene un sincronizador de cuadros  
incorporado, acepta la entrada de señales asincrónicas. Además, permite que los sistemas sean  
configurados utilizando también las señales de sincronización cromática del negro que salen de él, y es  
compatible también con la sincronización externa (o sincronizador de señales de vídeo) con señales de  
sincronización externa. Su función de transferencia de imágenes permite que las imágenes y el texto  
creados con un ordenador personal sean captados en el módulo de conmutación a través de su puerto  
USB. El módulo de conmutación puede utilizarse en exteriores porque utiliza una fuente de  
alimentación externa (CC 12 V), mientras que sus salidas de señalización y sus entradas/salidas de  
interfono permiten configurar fácilmente el sistema.  
ADVERTENCIA  
• Solicite todas las reparaciones necesarias al personal cualificado  
Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, no quite la cubierta ni el panel  
posterior, a menos que usted sea una persona cualificada para hacerlo. Solicite al  
personal de servicio cualificado que haga todos los trabajos de montaje, conexiones y  
reparación necesarios.  
• Evite la entrada de agua o la formación de humedad en el interior  
Para impedir un incendio o una descarga eléctrica, no deje que el agua o la humedad  
entren en el producto, y no lo exponga tampoco a la humedad.  
• Si ve que sale humo o un olor extraño del producto, si entra agua u otra materia extraña  
en el interior, si está dañado porque se ha caído o si usted encuentra que algo está mal,  
deje de utilizarlo inmediatamente.  
• Para impedir un incendio o una descarga eléctrica, no desarme ni modifique el  
producto.  
PRECAUCIÓN  
• Para impedir un incendio o sufrir lesiones, no deje caer el producto, y no lo someta a  
golpes fuertes ni lo pise.  
• No instale el producto en un lugar donde haya mucha humedad o polvo porque podría  
producirse un incendio o una descarga eléctrica.  
• No monte el módulo de conmutación en una estantería o mueble librería cerrado. (De lo  
contrario, se acumulará calor en su interior y podrá producirse un incendio.)  
• Mantenga abiertos los orificios de ventilación para asegurar una buena circulación de  
aire por el interior del aparato.  
4 (S)  
5 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS  
PRECAUCIONES  
• Cinco entradas a pesar de su tamaño compacto  
• Cuidados del módulo de conmutación.  
El módulo de conmutación tiene cinco entradas de señal de vídeo compuesta. (Se ha incluido la  
terminación automática y la salida de paso en bucle.) También tiene un terminal S (4 contactos) y,  
por lo tanto, puede manejar señales YC. La entrada 5 se puede conmutar a la memoria de cuadros  
interna o viceversa mediante un conmutador. Se puede seleccionar la señal interna del negro o de  
color (9 patrones).  
No lo deje caer ni lo exponga a golpes o vibraciones fuertes. Esto es muy importante  
para impedir problemas y accidentes.  
• Gama de temperaturas de funcionamiento de 0°C a 40°C  
Evite utilizar el aparato en lugares donde la temperatura sea inferior a 0°C o superior a  
40°C. La temperatura baja o alta puede afectar a las piezas interiores del aparato.  
• Tres salidas programadas y salidas de presentación preliminar disponibles  
Se encuentran disponibles salidas de efectos, incluyendo dos salidas de vídeo compuesto  
(conectores BNC) y una salida de señal YC (terminal S, 4 contactos), por lo que es muy fácil crear  
un sistema con monitores, videograbadoras, etc. El AW-SW350 también tiene la salida de  
presentación preliminar para confirmar la siguiente operación. (Presentación preliminar)  
• Desconexión de la alimentación antes de conectar o desconectar los cables.  
Asegúrese de desconectar la alimentación antes de conectar o desconectar los cables.  
• Lugares de uso sin humedad ni polvo.  
Evite utilizar el módulo de conmutación en un lugar húmedo o polvoriento porque las  
• Compatibilidad con sistema sincronizador de cuadros y sistema de sincronizador de  
señales de vídeo  
piezas internas pueden ser dañadas por la humedad o el polvo.  
El módulo de conmutación tiene un sincronizador de cuadros de 10 bits de alto rendimiento: esto  
significa que las señales asincrónicas se pueden introducir directamente en la cámara de entrada  
o en otro dispositivo similar sin tener que iniciar el sincronizador de señales de vídeo. Sus  
entradas están equipadas con una función de sincronizador de cuadros para que sus imágenes no  
se congelen a pesar de conmutar los cuadros. De forma alternativa, el sincronizador de cuadros se  
puede apagar, el sincronizador de señales de vídeo se puede aplicar a una cámara u otro aparato  
similar, y este aparato se puede utilizar como un módulo de conmutación de bandas con el mínimo  
deterioro en la calidad de la imagen (resolución de 800 líneas).  
• Cuidados  
Desconecte la alimentación y limpie el módulo de conmutación pasando un paño seco.  
Si resulta difícil quitar la suciedad, humedezca el paño en una solución de detergente  
para limpiar vajillas, escúrralo bien y luego limpie el aparato cuidadosamente.  
Notas  
• No utilice bencina, diluyente de pintura u otros líquidos volátiles.  
• Cuando utilice un paño con producto químico, lea las instrucciones de utilización del mismo.  
• Sincronizador de señales de vídeo  
El módulo de conmutación permite realizar la sincronización de señales de vídeo con la señal de  
sincronización de referencia de un aparato externo. Además, utilizando su salida BB, el sistema  
puede ser mejorado utilizando la sincronización del módulo de conmutación como referencia.  
• Transferencia de imagen, keying programable y keying lineal  
En el interior del módulo de conmutación AW-SW350 hay una memoria de cuadros de 1 cuadro  
para que las imágenes creadas utilizando un ordenador personal puedan ser captadas en esta  
memoria mediante el puerto USB. Hay nueve patrones diferentes de conmutación por cortinillas, y  
se puede establecer uno de tres niveles de programación. El texto también se puede sintetizar  
suavemente realizando operaciones de keying lineal.  
• Fuente de alimentación externa  
El módulo de conmutación se puede utilizar en interiores y exteriores porque funciona con una  
fuente de alimentación de CC 12 V. (Sin embargo, el módulo de conmutación no es impermeable.  
Así que no lo exponga a la lluvia ni a la humedad.)  
• Señalización e interfono suministrados  
Se encuentran disponibles cinco salidas de señalización y cinto entradas de interfono para que el  
módulo de conmutación pueda aplicarse directamente a los sistemas convencionales. (El módulo  
de conmutación tiene su propio interfono en el panel.)  
6 (S)  
7 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
Conmutadores selectores del patrón de conmutación por cortinillas [WIPE PATTERN]  
Para seleccionar un patrón de conmutación por cortinillas después de pulsar el conmutador de  
CONTROLES DE OPERACIÓN PRINCIPALES Y SUS FUNCIONES  
conmutación por cortinillas  
seleccionado se enciende.  
y. Se puede seleccionar uno de los nueve patrones. El conmutador  
IPANEL SUPERIOR (PANEL DE CONTROL)  
Live Switcher AW-SW350  
R
Conmutador de ajuste [SETTING]  
POWER  
ON  
WIPE PATTERN  
TRANSITION TIME  
Este conmutador funciona como la tecla de cambio para los patrones de conmutación por cortinillas.  
Mientras se mantiene pulsado, los conmutadores selectores del patrón de conmutación por  
cortinillas pueden seleccionar las funciones descritas más abajo. Las funciones se indican con  
caracteres azules.  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
WH1  
SF0  
WH2  
SF1  
WH3  
SF2  
A
OFF  
YLW  
MWR  
CYN  
INT  
GRN  
FRZ  
KEY  
INCOM  
GAIN  
CLIP  
MGT  
RED  
BLE  
INV  
SF0  
SF1  
SF2  
FRZ  
INV  
LEVEL  
SOURCE  
IN5  
KEY AUTO  
GEN-LOCK PHASE  
SETTING  
COLOR  
H
SC  
SC FINE  
N
R
R
N
/
FMEM  
MWR  
INT  
FRZ  
MIX  
A
WIPE  
BLACK  
COLOR  
BAR  
5
1
2
3
4
FMEM  
SF0, SF1, SF2: Éstos se utilizan para ajustar los tres niveles de programación de la conmutación  
por cortinillas. El nivel de programación mínimo se ajusta mediante SF0 (una tecla  
de hardware), y el nivel de programación máximo se ajusta mediante SF2.  
AUTO TAKE  
B
B
MWR:  
Éste permite que el usuario ajuste los estados iniciales del panel cuando se  
conecta la alimentación. Primero, ajuste los estados del panel que van a grabarse.  
Una ver realizado el ajuste, siga pulsando MWR mientras mantiene pulsado el  
conmutador SETTING hasta que se apaguen los nueve conmutadores. Los estados  
grabados se reproducirán cuando se conecte la alimentación la próxima vez.  
Q
W
Indicador de la alimentación [POWER]  
Se enciende (verde) cuando se suministra alimentación al terminal de entrada de CC  
interruptor de la alimentación se pone en la posición ON, y se apaga cuando el interruptor de la  
alimentación se pone en la posición OFF.  
L
y el  
INT:  
Éste se utiliza para restaurar los ajustes iniciales que fueron establecidos en la  
fábrica. Siga pulsando INT mientras mantiene pulsado el conmutador SETTING  
hasta que se apaguen los nueve conmutadores. Cuando se conecte la  
alimentación la próxima vez se establecerán los mismos estados que fueron  
ajustados en la fábrica.  
W
W
Interruptor de la alimentación [POWER ON/OFF]  
Cuando este interruptor se pone en la posición ON, la alimentación se conecta y el indicador de la  
alimentación se enciende, siempre que se suministre alimentación al terminal de entrada de CC  
. Cuando este interruptor se pone en la posición OFF, la alimentación se desconecta y el  
FRZ:  
Éste se utiliza para poner en ON o en OFF la congelación de la señal de entrada  
de vídeo 5. Cuando se pulse FRZ mientras se mantiene pulsado el conmutador  
SETTING, la señal de entrada de vídeo 5 se congelará. Mientras la señal está  
Q
L
indicador de la alimentación  
Q
se apaga.  
congelada, el LED FRZ  
de la señal VIDEO IN 5.  
w
se encenderá. Esta señal se puede utilizar como fuente  
Precaución  
Aunque el interruptor de la alimentación esté en la posición OFF, algunos circuitos de  
alimentación seguirán funcionando. Para desconectar completamente la alimentación, ponga el  
adaptador de alimentación externo en OFF.  
Si la función de congelación se utiliza mientras el conmutador FS está en la  
posición OFF, sólo la señal de entrada de vídeo 5 se pondrá en el estado FS ON.  
8 (S)  
9 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INV:  
Éste se utiliza para invertir la polaridad de la señal de keying.  
[Ejemplo] Patrón de conmutación por cortinillas seleccionado  
Utilice el modo de inversión cuando la entrada sea de texto negro sobre una base  
blanca. Cuando se utilice la función INV estando VIDEO IN 5 seleccionado para la  
fuente de keying y el conmutador FS en la posición OFF, sólo la señal de entrada  
de vídeo 5 se pondrá en el estado FS ON.  
Palanca de  
desvanecimiento  
Normal (N)  
Inversión (R)  
Normal/Inversión (N/R)  
A
A
B
B
A
B
A
A
B
A
B
B
A
T
Conmutador selector del color de fondo [COLOR]  
Éste funciona como la tecla de cambio de los conmutadores selectores de patrón de conmutación  
por cortinillas. Mientras se mantiene pulsado, los conmutadores selectores de patrón de  
conmutación por cortinillas pueden seleccionar el color que va a ser utilizado como color de fondo.  
Las funciones se indican con caracteres rojos.  
A
B
B
U
Controles de ajuste del tiempo de transición [TRANSITION TIME]  
Estos controles se utilizan para ajustar el tiempo de transición durante las operaciones de  
desvanecimiento automático.  
WH1  
YLW  
MGT  
WH2  
CYN  
RED  
WH3  
GRN  
BLE  
AUTO TAKE:  
KEY AUTO:  
Éste se utiliza para ajustar el tiempo de transición de MIX o WIPE cuando se ha  
pulsado el conmutador AUTO TAKE . Se puede ajustar cualquier tiempo de  
transición entre 0 y unos 10 segundos.  
Éste se utiliza para ajustar el tiempo de transición cuando se ha pulsado el  
u
conmutador KEY AUTO  
0 y unos 5 segundos.  
I. Se puede ajustar cualquier tiempo de transición entre  
WH1: Blanco 100%  
YLW: Amarillo  
MGT: Magenta  
WH2: Blanco 90%  
CYN: Cian  
RED: Rojo  
WH3: Blanco 80%  
GRN: Verde  
BLE: Azul  
Al girar estos controles hacia la izquierda se reduce el tiempo de transición; y a la inversa, al girarlos  
hacia la derecha, el tiempo de transición aumenta. Al girarlos hacia el extremo izquierdo, el tiempo  
de transición se ajusta en 0 segundos, y se produce la operación de corte. Aunque se hagan tomas  
externas utilizando conmutadores externos, los ajustes de estos controles permanecerán activados.  
Y
Conmutador selector de dirección de conmutación por cortinillas [N/ N/R/ R]  
Para seleccionar una de las tres direcciones en que van a cambiar las señales de A a B, o  
(Cuando se haya conectado un conmutador a EXT TAKE  
H.)  
viceversa, en la pantalla moviendo la palanca de desvanecimiento  
i.  
Precaución  
N (Normal):  
Antes de proseguir con las operaciones de desvanecimiento automático, ajuste de antemano los  
tiempos de transición utilizando estos controles.  
Cuando la palanca de desvanecimiento  
i
se mueva de A a B, la imagen se conmutará de la  
señal de bus A seleccionada a la señal de bus B seleccionada en la dirección del patrón negro a  
blanco mostrado en el conmutador de selección de patrón de conmutación por cortinillas. De  
forma similar, cuando la palanca de desvanecimiento  
i
se mueva de B a A, la imagen de la  
I
Controles de ajuste de la síntesis de keying [KEY]  
pantalla se conmutará de la señal de bus B seleccionada a la señal de bus A seleccionada.  
Éstos se utilizan para realizar los ajustes relacionados con la síntesis de keying.  
GAIN, CLIP:  
El AW-SW350 dispone de un sistema de keying lineal para hacer la síntesis de  
keying y asegurar así una síntesis sin problemas, y estos dos controles se utilizan  
para ajustar los niveles de la síntesis cuando el texto y otros datos van a ser  
sintetizados con las señales de keying. El control CLIP es para ajustar el nivel de  
referencia al que se van a crear las señales de keying, y las señales por encima  
de este nivel son sintetizadas. Si hay ruido en las imágenes de fondo, ajuste un  
nivel CLIP alto. El control GAIN es para subir o bajar el nivel de las señales de  
keying. Haga el ajuste de forma que el texto, etc., se pueda sintetizar limpia y  
claramente.  
R (Inversión):  
Cuando la palanca de desvanecimiento  
señal de bus A seleccionada a la señal de bus B seleccionada en la dirección del patrón blanco a  
negro mostrado en el conmutador de selección de patrón de conmutación por cortinillas. De  
forma similar, cuando la palanca de desvanecimiento  
i
se mueva de A a B, la imagen se conmutará de la  
i
se mueva de B a A, la imagen de la  
pantalla se conmutará de la señal de bus B seleccionada a la señal de bus A seleccionada.  
N/R (Normal/Inversión):  
Cuando la palanca de desvanecimiento  
señal de bus A seleccionada a la señal de bus B seleccionada en la dirección del patrón negro a  
blanco mostrado en el conmutador de selección de patrón de conmutación por cortinillas.  
i
se mueva de A a B, la imagen se conmutará de la  
[Ejemplo de ajuste]  
Gire todo lo posible el control CLIP hacia la izquierda y, mientras observa la  
pantalla, ajuste el control GAIN para lograr imágenes limpias y claras. Luego,  
ajuste alternativamente los controles CLIP y GAIN para establecer el estado óptimo.  
Cuando la palanca de desvanecimiento  
conmutará de la señal de bus B seleccionada a la señal de bus A seleccionada.  
i
se mueva de B a A, la imagen de la pantalla se  
10 (S)  
11 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KEY AUTO:  
Este conmutador se utiliza para ajustar la síntesis de keying en ON o en OFF.  
Cuando se pulsa, se enciende, y la síntesis de keying se realiza para el texto, etc.  
Ajuste de la fase horizontal:  
Verifique la forma de onda de la salida de señales del sincronizador de señales de  
KEY AUTO  
U
se utiliza para ajustar el tiempo de transición para la síntesis de  
vídeo (señales de sincronización cromática del negro) y de la salida de señales de  
vídeo utilizando un osciloscopio de doble trazo (o monitor de forma de onda), y ajuste el  
control H de forma que la fase horizontal quede alineada.  
keying. Cuando se pulse de nuevo el conmutador, éste se apagará, y las señales  
de entrada utilizadas para la síntesis de keying serán sintetizadas como están con  
la imagen base, pero dependiendo del nivel de las señales de entrada, tal vez no  
sea posible lograr imágenes limpias y claras.  
Ajuste de la fase de subportadora:  
Seleccione las barras cromáticas del módulo de conmutación. Utilizando el generador  
de señales como referencia, ajuste el control SC y el control SC FINE para alinear la  
fase cromática. Utilizando un vectorscopio se puede lograr un ajuste más preciso.  
SOURCE:  
Éste selecciona si se va a utilizar la señal VIDEO IN 5 o la imagen de la memoria  
de cuadros como material de fuente para la síntesis de keying. En términos de  
señales de keying, utilice señales de nivel de base negra, y proporcione una  
fuente con caracteres blancos.  
También se puede sintetizar con una base negra una fuente con caracteres de  
color pero, dependiendo del nivel de las señales de los caracteres, tal vez no sea  
posible lograr unas imágenes limpias y claras.  
}
q
Conmutadores selectores de entrada de bus A  
Para seleccionar las señales de vídeo de bus A. Cuando se pulsa un conmutador, éste se enciende  
e indica que ha sido seleccionada la señal correspondiente.  
(Al invertir la polaridad de las señales de keying, las imágenes con un nivel de  
base blanca también podrán sintetizarse. Para conocer detalles de la inversión de  
Conmutadores selectores de entrada de bus B  
Se utilizan para seleccionar las señales de vídeo de bus B. Cuando se pulsa un conmutador, éste  
se enciende para indicar que ha sido seleccionada la señal correspondiente. Dependiendo del modo  
de operación, los conmutadores se pueden encender con pleno o medio brillo.  
Pleno brillo: Cuando la entrada seleccionada sale a PGM OUT.  
Medio brillo: Cuando se selecciona el conmutador pero la entrada seleccionada no sale a PGM  
OUT.  
keying, consulte SETTING  
R.)  
Nota  
Siga el procedimiento de abajo para mantener la síntesis de keying en la pantalla PVW en OFF  
en todo momento.  
1. Pulse al mismo tiempo el botón SETTING  
2. Manteniendo los dos botones pulsados en el paso 1, pulse el botón KEY AUTO.  
R
y el botón COLOR  
T.  
[Ejemplo]  
Cuando la palanca de desvanecimiento está en el lado del bus A, las señales del bus A  
salen para que los conmutadores selectores del bus A se enciendan con pleno brillo,  
pero cuando no salgan las señales del bus B, los conmutadores selectores del bus B  
se encenderán con medio brillo.  
La luz del botón KEY AUTO se enciende ahora.  
Para volver a poner la síntesis de keying en la pantalla PVW en ON, repita los mismos pasos. La  
luz del botón KEY AUTO se apagará.  
w
e
Indicador de congelación [FRZ]  
Este LED se enciende para indicar que la señal VIDEO IN 5 está congelada. Tenga en cuenta que  
como la imagen permanece congelada mientras el LED está encendido, la salida del módulo de  
conmutación no cambiará a pesar de cambiar la señal de entrada.  
O
P
{
Toma de interfono [INCOM]  
Conecte un auricular de interfono a este terminal. Utilice el auricular recomendado (MT-12MFB-03  
fabricado por Ashida Onkyo).  
Conmutador selector de entrada 5/FMEM [FMEM]  
Volumen de interfono [INCOM LEVEL]  
Para ajustar el volumen del altavoz del auricular conectado a la toma de interfono  
hacia la izquierda baja el volumen, y al girarlo hacia la derecha, el volumen sube.  
Éste se utiliza para seleccionar la señal que ha sido introducida en VIDEO IN 5 o en la memoria  
interna de cuadros. Cuando se utilice por primera vez el módulo de conmutación y se haya  
seleccionado la memoria de cuadros, aparecerá la pantalla de ajuste de fábrica. Al transferir  
imágenes desde un ordenador personal a la memoria de cuadros, se podrá dar salida a las  
imágenes y al texto creados por el usuario. Para conocer detalles, consulte la página donde se  
describe la transferencia de las imágenes.  
O. Al girarlo  
Controles de fase del sincronizador de señales de vídeo [GEN-LOCK PHASE]  
Conecte un generador de señales u otro instrumento similar a GLIN/BBOUT , y utilice estos  
controles para ajustar la fase cuando el sincronizador de señales de vídeo vaya a ser iniciado. Estos  
controles no necesitan ser ajustados cuando el sincronizador de señales de vídeo no vaya a ser  
iniciado.  
D
r
Conmutador selector de negro/color/barra cromática [BLACK/COLOR/BAR]  
Éste se utiliza para seleccionar BLACK (señal de nivel del negro), COLOR (fondo en color) o BAR  
(barra cromática). Cuando se seleccione COLOR se podrá elegir uno de nueve colores. Para  
conocer detalles sobre cómo seleccionar el color, consulte la sección “  
color de fondo [COLOR]. El ajuste de fábrica es para una salida de señal de color 100% blanco.  
H:  
Se utiliza para ajustar la fase de sincronización horizontal.  
SC:  
Se utiliza para ajustar de forma aproximada la fase de subportadora.  
T
Conmutador selector del  
SC FINE: Se utiliza para ajustar de forma precisa la fase de subportadora.  
12 (S)  
13 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
t
y
u
Conmutador de mezcla [MIX]  
Púlselo para conmutar la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus A  
la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus B  
efecto de mezcla. El interruptor se enciende cuando se selecciona MIX.  
IPANEL POSTERIOR  
}
a
a
q
o viceversa mediante el  
Conmutador de conmutación por cortinillas [WIPE]  
Púlselo para conmutar la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus A  
la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus B  
efecto de conmutación por cortinillas. El interruptor se enciende cuando se selecciona WIPE.  
}
q
o viceversa mediante el  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
/BBOUT  
IN  
Conmutador de toma automática [AUTO TAKE]  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
Este conmutador se utiliza para realizar automáticamente la conmutación por cortinillas o la mezcla,  
en lugar de hacerlas manualmente utilizando la palanca de desvanecimiento . Este conmutador  
entra en funcionamiento cuando la palanca de desvanecimiento se desplaza completamente  
5
4
2
1
OUT  
i
i
Y / C IN  
PGM  
Y / C  
OUT  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
USB  
hacia el lado A o el B, y cuando se pulsa una vez, la operación de conmutación por cortinillas o  
1
2
3
4
mezcla se realiza automáticamente. El tiempo de transición para conmutar las señales se puede  
5
4
3
2
1
GND  
ajustar utilizando el control AUTO TAKE  
U. Mientras se conmutan las señales, el conmutador  
AUTO TAKE se enciende, y se apaga cuando las señales se conmutan completamente. Durante la  
operación de toma automática no se realizará ninguna operación manual aunque se mueva la  
palanca de desvanecimiento  
i.  
Precaución  
Al utilizar la función de toma automática, asegúrese de mover completamente la palanca de  
desvanecimiento hacia A o B. La toma automática no funcionará a menos que la palanca esté  
completamente desplazada hacia A o B.  
i
p
Tomas de entrada 1 a 5 para señales de vídeo [VIDEO IN 1, 2, 3, 4, 5]  
Estas tomas son para introducir las señales de vídeo compuestas. (1 Vp-p, 75 ohmios,  
autoterminadas). Hay 5 tomas de entrada que corresponden a los conmutadores selectores de  
i
o
Palanca de desvanecimiento [A/B]  
Esta palanca se utiliza para conmutar la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada  
entrada de bus A  
}
y a los conmutadores selectores de entrada de bus B  
q.  
de bus A  
}
a la señal seleccionada con el conmutador selector de entrada de bus B  
q
o viceversa  
Precaución  
mediante el efecto de conmutación por cortinillas o mezcla. Cuando la palanca se mueva de A a B,  
la señal de vídeo también cambiará de A a B. De forma similar, cuando la palanca se mueva de B a  
A, la señal de vídeo también cambiará de B a A.  
Si se conecta un cable coaxial BNC a la toma de salida de paso de bucle de señal de vídeo  
[,  
la terminación de 75 ohmios se cancelará automáticamente. No conecte un cable coaxial BNC a  
ninguna de estas tomas en el caso de conectar señales YC a la toma de entrada de señales Y/C  
]
. Utilice señales compuestas o señales YC como señales de entrada de vídeo.  
Indicadores de señalización de bus [A], [B]  
Éstos indican los estados de las salidas de los buses A y B. El LED [A] o [B] se enciende para  
indicar que están saliendo las señales de los buses A o B.  
Además, cuando se hayan introducido señales de vídeo inestables procedentes de una  
videograbadora del formato VHS, un reproductor DVD u otro aparato, el sincronizador de  
cuadros podría funcionar mal.  
[Ejemplos]  
[A] se enciende cuando la palanca de desvanecimiento está en el lado A, porque  
sólo salen las señales del bus A.  
[A] y [B] se encienden cuando la palanca de desvanecimiento está entre los  
lados A y B, porque salen las señales de los buses A y B.  
[
Tomas de salida de paso de bucle de señal de vídeo [VIDEO OUT 1, 2, 3, 4, 5]  
Estas tomas de salida de paso de bucle son para la entrada de señales de vídeo compuestas a las  
Nota  
tomas de entrada de señales de vídeo  
p.  
El control de bus basado en el sistema alternativo se activa cambiando el ajuste del conmutador  
selector de bus [BUS A/B /F.F.] que forma parte de los conmutadores de preparación . Bajo  
el sistema alternativo, las señales seleccionadas por los conmutadores selectores de entrada de  
bus A se seleccionan siempre como señales de vídeo de programa (PGM), y las señales  
seleccionadas por los conmutadores selectores de entrada de bus B se seleccionan siempre  
R
K
}
q
como señales de vídeo de presentación preliminar (PVW). Además, las señales PGM se pueden  
reemplazar por las señales PVW o viceversa mediante la conmutación de bus utilizando el  
conmutador AUTO TAKE  
u
o la palanca de desvanecimiento  
i.  
14 (S)  
15 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
]
Tomas de entrada de señales Y/C [Y/C IN 1, 2, 3, 4, 5]  
DConector de entrada de sincronizador de señales de vídeo/salida BB [GLIN/BBOUT]  
Conecte las señales YC a estas tomas si las va a utilizar como señales de entrada de vídeo.  
Según el ajuste del conmutador SETUP  
K, se puede seleccionar la entrada del sincronizador de  
señales de vídeo o la salida BB.  
Precaución  
Entrada del sincronizador de señales de vídeo:  
No conecte un cable coaxial BNC a la toma de entrada de señal de vídeo  
p
en el caso de  
Para aplicar el sincronizador de señales de vídeo al módulo de conmutación, conecte  
esta señal al generador de señales o a otro aparato.  
Salida BB: En esta posición, la señal de sincronización BB sale para aplicar la sincronización de  
señal de vídeo a una cámara o a otro aparato de entrada sincronizándola con el módulo  
conectar señales YC a la toma de entrada de señales Y/C  
]
. Utilice señales compuestas o  
señales YC como señales de entrada de vídeo.  
de conmutación. En este caso, sale la misma señal que en BBOUT  
F.  
N.° de contacto  
Señal  
Y GND  
C GND  
Y
4
3
1
2
3
4
2
1
F
G
Conector de salida de señal de sincronización cromática del negro [BBOUT]  
Se utiliza para sincronizar externamente un aparato de entrada conectado al módulo de  
conmutación. Cuando sincronice externamente dos o más aparatos, distribúyalos la salida de  
sincronización cromática del negro utilizando un distribuidor de vídeo (VDA).  
C
Conector de salida de vídeo Y/C [PGM Y/C OUT]  
A
S
Conectores de salida de vídeo [PGM OUT 1, 2]  
Este conector es para la salida de vídeo Y/C que tiene las mismas funciones que la señal de salida  
Desde estos conectores de salida salen dos juegos de señales compuestas (BNC) consistentes en  
la salida principal del módulo de conmutación junto con los efectos de la conmutación por cortinillas,  
la mezcla, keying y otros efectos.  
de vídeo  
A.  
Precaución  
Debido a lo que supone el procesamiento de las señales, la salida de vídeo Y/C  
G tiene una  
fase que se retrasa en 1 línea si se compara con la salida de vídeo compuesto  
A
.
Conector de salida de presentación preliminar [PVW OUT]  
Cuando el módulo de conmutación se utilice para aplicaciones en directo, este conector permitirá  
presentar preliminarmente la siguiente operación. (PRESENTACIÓN PRELIMINAR)  
Mientras la palanca de desvanecimiento esté en el lado del bus A y estén saliendo señales de bus  
A, las señales de bus B saldrán al conector PVW OUT, y las imágenes podrán presentarse  
preliminarmente.  
Cuando los conectores PGM OUT estén en el estado de keying OFF, el conector PVW OUT se  
pondrá en el estado de keying ON y el estado de la síntesis de keying podrá presentarse  
preliminarmente.  
H Conector de entrada externa de toma automática [EXT TAKE]  
Se utiliza para la toma automática externa aplicando una entrada de contacto. La operación es la  
misma que cuando se utiliza el conmutador de toma automática o el conmutador automático de  
keying  
Utilice una clavija estéreo M3.5 para hacer la conexión con este aparato.  
u
I.  
Conecte los conmutadores como se muestra abajo.  
La tabla de abajo muestra la correlación entre los estados de la salida del programa y de la salida  
de la presentación preliminar.  
Selección de bus  
Keying ON/OFF  
PGM OUT Bus A seleccionado Bus B seleccionado  
Keying ON  
Keying OFF  
Keying OFF  
Keying ON  
PVW OUT  
Salida de bus B  
Salida de bus A  
AUTO TAKE  
KEY AUTO  
16 (S)  
17 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
K
Puerto USB [USB]  
RConmutador selector de bus [BUS A/B /F.F.]  
Esto selecciona el sistema de conmutación de bus.  
A/B: Póngalo aquí cuando realice operaciones con bus empleando el sistema de bus A/B.  
F.F.: Póngalo aquí cuando realice operaciones con bus empleando el sistema basculante.  
Conecte un extremo del cable USB a este puerto y el otro extremo a una ordenador personal para  
transferir a este módulo de conmutación los datos creados por el ordenador personal. Para conocer  
detalles, consulte la página donde se describen la transferencia de imágenes.  
Conmutadores de preparación  
L
Terminal de entrada de CC [DC 12V IN]  
Éstos se utilizan para realizar los cuatro ajustes siguientes.  
Suministre alimentación de CC 12 V. (Utilice el adaptador de CA AW-PS505.)  
Se necesita el cable AW-CA4T1 (vendido por separado).  
Precaución  
Tipo de 3  
conductores  
ON  
BBOUT  
A/B  
Si está utilizando otra fuente de alimentación, asegúrese de que su salida sea de CC 12 V, 2,5 A  
o más. La clavija tiene conexión a tierra en el interior y +12 V en el exterior. (Tenga cuidado con  
las polaridades positiva y negativa.)  
Tipo de 4  
OFF  
FS  
GLIN  
F.F.  
conductores  
Positiva (+)  
GLIN INCOM BUS  
/BBOUT  
Q
Conmutador de sincronización de cuadros [FS ON/OFF]  
Negativa ()  
Este pone el sincronizador de cuadros en ON o en OFF.  
ON:  
Se puede conectar la señal de entrada 5 asincrónica. En la salida del módulo de  
conmutación se genera un retraso de hasta un cuadro. Debido a lo que supone el  
procesamiento de las señales, la banda de señales es más estrecha que en la posición OFF.  
: Conectores de señalización/interfono [TALLY & INCOM 1, 2, 3, 4, 5]  
Utilice estos conectores para conectar el módulo de conmutación a los conectores de  
señalización/interfono de una unidad de control de cámara como, por ejemplo, la WV-RC700A o la  
WV-RC550, para controlar la señalización y el interfono. El control de la señalización se basa en la  
salida de colector abierto. Estos conectores son compatibles con los tipos de 3 o 4 conductores de  
OFF: La fuente de la señal de entrada deberá estar sincronizada con el sistema. Utilice la salida  
de la señal de sincronización cromática del negro del módulo de conmutación para aplicar  
el sincronizador de señales de vídeo a la cámara o a otro aparato. En este caso, realice  
los ajustes de fase (fase horizontal, fase cromática) para el sincronizador de señales de  
vídeo en el aparato conectado. En este modo, el procesamiento analógico se realiza  
internamente, y no se produce prácticamente ningún deterioro en la calidad de la imagen.  
interfono, que pueden seleccionarse con el conmutador de preparación  
K.  
N.° de contacto.  
Señal  
1
2
3
4
5
6
MIC+  
MIC/ COMMON  
PHONE+  
PHONE/ COMMON  
TALLY  
GND  
6
5
4
3
WAjuste de entrada del sincronizador de señales de vídeo/salida de señal de sincronización  
2
1
cromática del negro [GLIN/BBOUT]  
Esto ajusta la entrada o la salida para el conector GLIN/BBOUT  
GLIN: Póngalo aquí cuando sincronice el módulo de conmutación con una señal de  
sincronización externa. GLIN/BBOUT sirve ahora como conector de entrada, y se  
puede conectar una señal de sincronización externa.  
BBOUT: Póngalo aquí cuando configure un sistema basado en la sincronización con el módulo  
de conmutación. GLIN/BBOUT sirve ahora como conector de salida, y sale una  
señal de sincronización cromática del negro. En este caso, la salida es la misma que la  
de la señal BBOUT  
D.  
D
a
s
Abrazadera de cable  
D
Se utiliza para sujetar el cable conectado al terminal de entrada de CC y evitar que se desconecte.  
Una vez que quite el tornillo, pase el cable y vuelva a apretar el tornillo hasta que el cable quede  
firmemente apretado.  
F
.
E
Conmutador de interfono [INCOM 3/4]  
Terminal de tierra [GND]  
El tipo de 3 o 4 conductores se puede seleccionar poniendo el conmutador en la posición  
apropiada para su sistema.  
Conecte este terminal a la puesta a tierra del bastidor del sistema.  
(Ponga el conmutador en la posición de 3 conductores si está utilizando la WV-RC700A o la  
WV-RC550.)  
18 (S)  
19 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IESPECIFICACIONES  
Para que el ordenador principal ejecute el programa de transferencia de imágenes USB utilizado  
FUNCIÓN DE TRANSFERENCIA DE IMÁGENES  
con el AW-SW350, éste deberá cumplir los requisitos siguientes.  
El módulo de conmutación AW-SW350 dispone de una función para transferir imágenes desde el  
ordenador principal utilizando el USB (bus serial universal). Los datos de imagen fija transferidos desde  
el ordenador principal se pueden utilizar como señales de entrada de keying o señales de entrada  
principal del AW-SW350.  
Cuando la función de transferencia de imágenes vaya a ser utilizada por primera vez, el controlador de  
dispositivo dedicado y el programa de aplicación deberán instalarse en el ordenador principal. Éstos  
podrán instalarse desde el CD-ROM suministrado con el AW-SW350. Para conocer detalles sobre  
cómo instalarlos, consulte Instalación del controlador de dispositivose Instalación del programa de  
aplicación.  
Procesador  
Pentium III, 1 GHz o más recomendado  
128 MB o más  
RAM  
Memoria de disco duro libre  
Sistema operativo  
50 MB o más  
Windows 98 Second Edition (SE), Windows Me,  
Windows 2000, Windows XP  
USB Versión 1.1 o superior  
Esencial  
Puerto USB  
Unidad CD-ROM  
Con el programa de transferencia de imágenes USB para el AW-SW350 se pueden utilizar archivos  
de imágenes de dos formatos: el formato de mapa de bits (bmp) y el formato JPEG (jpg, jpeg).  
También se necesita separadamente, cuando se utiliza la función de transferencia de imágenes, el  
cable USB tipo A-B para conectar el ordenador principal con el AW-SW350.  
IFUNCIONES  
El programa de transferencia de imágenes USB utilizado con el AW-SW350 contiene las funciones  
siguientes:  
Función de transferencia de imágenes a la memoria de cuadros (RAM)  
Función de transferencia de imágenes a la memoria flash (ROM)  
Función de designación de la posición de corte de imagen  
Precaución  
Si el rendimiento del ordenador personal no es adecuado se tardará más tiempo en  
transferir las imágenes. La función de transferencia no se activará con versiones de  
Windows que no sean las recomendadas (Windows 3.1, Windows 95, Windows 98,  
Windows NT4.0).  
Función de designación de la posición de inicio de imagen  
Pentium es una marca registrada de Intel Corporation.  
Windows, Windows 98, Windows Me, Windows 2000 y Windows XP son marcas  
registradas de Microsoft Corporation.  
Para conocer más detalles sobre cómo utilizar estas funciones, consulte Método de operación.  
20 (S)  
21 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALACIÓN DEL CONTROLADOR DE DISPOSITIVOS  
Esta sección describe cómo instalar el controlador de dispositivos utilizado con el programa de  
transferencia de imágenes USB para el AW-SW350. En el ejemplo del procedimiento dado más  
abajo se utiliza Windows XP como sistema operativo.  
Cuando la pantalla para especificar el directorio de carga del controlador aparezca como se  
muestra en la figura 3, especifique la carpeta \DRIVER de la unidad donde se insertó el  
CD-ROM suministrado con el AW-SW350 y cargue el controlador. (En este ejemplo, se utiliza la  
unida E:.)  
4
Inserte el CD-ROM suministrado con el AW-SW350 en la unidad de CD-ROM del ordenador  
principal. (En este ejemplo, se utiliza la unida E:.)  
1
Ponga el interruptor de la alimentación del AW-SW350 en ON, verifique que se encienda el  
2
indicador de la alimentación y conecte un extremo del cable USB tipo A-B en el puerto USB del  
panel posterior del AW-SW350 y el otro extremo en el puerto USB del ordenador principal.  
(Figura 1)  
VIDEO  
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
75Ω  
TALLY  
&
INCOM  
PC Windows  
AUTO  
5
4
3
2
1
Figura 3 Pantalla de especificación del controlador  
OUT  
Y
/
C
IN  
PGM  
C
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
AW-SW350 Posterior  
Figura 1 Conexiones  
Cuando se haya cargado el controlador de dispositivos aparecerá una pantalla similar a la  
mostrada en la figura 4. Con esto termina la instalación del controlador de dispositivos.  
5
cable USB  
Cuando el ordenador principal reconozca el AW-SW350, como se muestra en la figura 2, el  
asistente para hardware nuevo encontrado se iniciará automáticamente.  
3
Figura 4 Pantalla de terminación de la carga del controlador  
Figura 2 Pantalla de inicio del asistente de búsqueda de hardware  
22 (S)  
23 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IINSTALACIÓN DEL PROGRAMA DE APLICACIÓN  
Esta sección describe cómo instalar el programa de aplicación utilizado con el programa de  
transferencia de imágenes USB para el AW-SW350. En el ejemplo del procedimiento dado más  
abajo se utiliza Windows XP como sistema operativo.  
Para confirmar que el controlador de dispositivos haya sido instalado correctamente, se le  
recomienda abrir el administrador de dispositivos como se muestra en la figura 5 y verificar que  
aparezca en la pantalla AW-SW USB Device:AW-SW350.  
6
Inserte el CD-ROM suministrado con el AW-SW350 en la unidad de CD-ROM del ordenador  
principal. (En este ejemplo, se utiliza la unida E:.)  
1
Ejecute el archivo de instalación Microsoft .Net Framework(E:\JPN\DOTNETFX.EXE).  
2
El programa instalador mostrado en la figura 6 se inicia ahora. Prosiga con la instalación  
siguiendo las instrucciones del instalador.  
3
Figura 5 Pantalla del administrador de dispositivos  
Figura 6 Pantalla de inicio del instalador Microsoft .Net Framework  
Ejecute el programa de instalación (E:\JPN\SETUP.EXE).  
4
24 (S)  
25 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMÉTODO DE OPERACIÓN  
Esta sección describe cómo utilizar el programa de aplicación usado con el programa de  
El programa instalador mostrado en la figura 7 se inicia ahora. Prosiga con la instalación  
siguiendo las instrucciones del instalador.  
5
transferencia de imágenes USB para el AW-SW350.  
Conecte el ordenador principal al AW-SW350.  
(Verifique que la alimentación del AW-SW350 esté conectada.)  
1
La pantalla principal mostrada en la figura 9 aparece cuando se inicia el programa de aplicación  
utilizado con el programa de transferencia de imágenes USB para el AW-SW350.  
2
Figura 7 Pantalla de inicio del instalador del programa de aplicación  
Con esto termina la instalación del programa de aplicación.  
6
Figura 9 Pantalla principal del programa de aplicación  
Cuando se haga clic en el botón Open File, aparecerá el cuadro de diálogo de selección de  
archivo mostrado en la figura 10. Seleccione el archivo de imágenes (BMP, JPG o JPEG) que  
3
va a ser transferido y haga clic en OK.  
Figura 8 Pantalla de terminación de instalación del programa de aplicación  
Figura 10 Cuadro de diálogo de selección de archivo  
26 (S)  
27 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
<Cuando la imagen sea más grande que el número de píxeles que pueda visualizarse>  
Arrastre el cuadro visualizado en el área de visualización de la pantalla y colóquela en el  
punto deseado para cambiar la posición de corte. (Figura 12)  
Cuando la imagen deseada aparezca en el área de visualización de imágenes, especifique la  
posición de inicio o corte de la imagen. El número de píxeles del archivo de imágenes  
determina qué posición va a ser especificada.  
4
Número de píxeles que puede visualizarse: 720 (H) x 487 (V)  
Cuando el archivo sea más pequeño que el número de píxeles que puede visualizarse:  
Los espacios alrededor de la imagen se visualizan en negro. Mueva la imagen a la posición  
donde va a ser visualizada.  
Cuando el archivo sea más grande que el número de píxeles que puede visualizarse:  
Aparece el contorno del cuadro que puede visualizarse. Mueva el cuadro a la posición donde  
la imagen que va a visualizarse quede encuadrada.  
Especificando  
la posición de  
corte de la  
imagen  
<Cuando la imagen sea más pequeña que el número de píxeles que pueda visualizarse>  
Arrastre la imagen visualizada en el área de visualización de la pantalla y colóquela en el  
punto deseado para cambiar su posición. (Figura 11)  
Especificand  
o la posición  
de inicio de  
la imagen  
Salida de programa  
del AW-SW350  
Figura 12 Especificación de la posición de corte de la imagen  
Salida de programa  
del AW-SW350  
Figura 11 Especificación de la posición de inicio de la imagen  
28 (S)  
29 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando no se puedan transferir las imágenes —  
Haga clic en el botón de opción RAMo en el botón de opción RAM+ROMpara seleccionar  
el tipo de memoria en la que van a guardarse los datos. (Figura 13) Si se selecciona RAM, los  
datos de la imagen se guardan solamente en la memoria de cuadros y éstos no podrán ser  
utilizados cuando se desconecte y luego se conecte de nuevo la alimentación del AW-SW350.  
Si se selecciona RAM+ROM, los datos de la imagen se guardan en la memoria flash y éstos  
podrán utilizarse después de desconectar y luego volver a conectar la alimentación del  
AW-SW350. Sin embargo, la transferencia tardará algo más cuando se seleccione RAM.  
Si se produce un error o las imágenes no se pueden transferir porque se conectó o desconectó un  
cable, desconecte la alimentación del módulo de conmutación y salga del programa de aplicación.  
Luego vuelva a conectar de nuevo la alimentación del módulo de conmutación e inicie de nuevo la  
aplicación.  
5
Estado después de desconectar y  
volver a conectar la alimentación  
Los datos de la imagen transferida no se  
pueden utilizar  
Los datos de la imagen transferida se pueden  
utilizar  
Tiempo de  
transferencia  
10 s  
RAM  
approximadamente  
60 s  
approximadamente  
RAM+ROM  
Los tiempos de transferencia dados en la tabla de arriba son aproximados. El tiempo real  
dependerá del rendimiento del ordenador personal.  
Figura 13 Selección de memoria  
Haga clic en el botón Write USBpara iniciar la transferencia de los datos de imagen. Después  
de completar la transferencia, verifique la salida PGM del AW-SW350 y compruebe que los  
datos de la imagen hayan sido transferidos. (Figura 14)  
6
Haga clic en  
el botón  
Salida de  
programa del  
AW-SW350  
Figura 14 Verificación de PGM  
30 (S)  
31 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICONEXIÓN PARA SINCRONIZACIÓN EXTERNA  
(Sincronizador de cuadros OFF)  
GAjuste las fases horizontal y cromática de las cámaras.  
(Lea el manual de la cámara.)  
CONEXIONES  
GPida en la tienda donde adquiera el producto que le hagan la instalación y las conexiones.  
GAntes de hacer cualquier conexión, desconecte todos los componentes del sistema.  
GLea con atención los manuales de los dispositivos conectados al módulo de conmutación.  
GUtilice un cable coaxial para las señales de vídeo y del sincronizador de señales de vídeo.  
Cámara  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
ICONEXIÓN SIN SINCRONIZACIÓN EXTERNA  
E600  
G/L IN  
(Sincronizador de cuadros ON)  
Precaución  
Cuando estén utilizándose como señales  
de entrada señales de vídeo que no sean  
estables como, por ejemplo, las  
Convertible Camera AW  
E600  
procedentes de una videograbadora, el  
sincronizador de cuadros externo tal vez  
no funcione correctamente.  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Cámara  
VIDEO OUT  
Monitores en color  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Cámara o generador  
de caracteres para la  
síntesis de keying  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
VIDEO OUT  
2
1
5
4
2
1
OUTPUT  
IN  
Monitores en color  
PVW OUT PGM OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
INPUT  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
INPUT  
OUTPUT  
A
1
OUTPUT  
B
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
A
1
OUT  
1
2
3
4
THR SEP  
Cámara o generador  
2
3
2
3
5
4
3
2
1
75HI-Z  
Adaptador de CA  
AW-PS505  
GND  
de caracteres para la  
B
síntesis de keying  
AW-SW350  
VIDEO OUT  
Distribuidor de vídeo  
WJ-300C  
Conmutador FS [OFF]  
Conmutador GLIN/BBOUT [BBOUT]  
Videograba-  
dora, etc.  
Q
Convertible Camera AW  
E600  
W
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
Generador de  
señales  
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Cuando se utilice un  
generador de señales  
para generar las  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
señales de referencia  
para el sistema.  
GND  
Adaptador de CA  
AW-PS505  
AW-SW350  
Videograba-  
dora, etc.  
Conmutador FS [ON]  
Conmutador GLIN/BBOUT [GLIN]  
Q
W
32 (S)  
33 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ICONEXIÓN A ORDENADOR PERSONAL  
Cámara  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO OUT  
PC Windows  
Convertible Camera AW  
E600  
Monitores en color  
OUT  
Cámara o generador  
de caracteres para la  
síntesis de keying  
VIDEO OUT  
Convertible Camera AW  
E600  
VIDEO  
3
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
2
1
IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
Conectado con  
cable USB  
OUT  
Y /  
C
IN  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
GND  
Adaptador de CA  
AW-PS505  
AW-SW350  
Videograba-  
dora, etc.  
Estos conmutadores funcionan tanto si  
el conmutador FS está en la posición  
ON como si está en la posición OFF.  
34 (S)  
35 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IEJEMPLO PARA LA CONEXIÓN CON CABEZALES DE  
PANORÁMICA/INCLINACIÓN Y PANEL DE CONTROL  
GLas cámaras se pueden controlar localmente utilizando el cabezal de panorámica e inclinación  
AW-PH300A, el panel de control multihíbrido AW-RP505 y el nodo de múltiples puertos  
AW-HB505.  
Cámaras 1 a 4 con cabezal  
de panorámica/inclinación  
Al cabezal de panorámica/inclinación AW-PH300A,  
cámara AW-E300/E600/E800A  
Convertible Camera AW  
E600  
Nodo de múltiples  
puertos AW-HB505  
Convertible Camera AW  
E600  
T
O
C
A
M
E
R
A
PA  
M
/
T
I
LT  
H
E
A
D
T
O
C
O
N
T
R
O
L
PA  
N
E
L
PREVIEW OUT  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
VIDEO  
IN  
PAM/TILT  
CONTROL IN  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
PAM/TILT  
CONTROL OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
S-VIDEO OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
OUT  
G/L  
IN  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
VIDEO OUT  
CAMERA  
CONTROL IN  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
CAMERA  
CONTROL OUT  
D
C
1
2
V
I
N
5
4
3
2
1
S
E
E
M
A
N
U
A
L
Monitores en color  
VIDEO IN 1-4  
Convertible Camera AW  
E600  
PVW OUT PGM OUT  
Monitor de presentación  
VIDEO OUT 1-4  
Adaptador de CA  
AW-PS505  
preliminar  
Cámara o generador  
de caracteres para la  
síntesis de keying  
VIDEO OUT  
G/L IN  
G/L OUT  
G
/
L
I N  
D
PREVIEW MONITOR OUT  
D
C
1
2
V
I
N
G/L IN  
Convertible Camera AW  
E600  
T
M
U
L
T
I
P
O
R
T
H
U
B
AUX CONTROL IN  
VIDEO  
T
A
L
L
Y
BBOUT  
GLIN  
/BBOUT  
PVW  
OUT  
PGM OUT  
2
1
5
4
3
2
1
IN  
P
A
N
/
T
I
L
T
C
A
M
E
R
A
4
3
2
1
5
CONTROL OUT CONTROL OUT  
G/L OUT  
PREVIEW IN  
75Ω  
TALLY & INCOM  
3
AUTO  
5
4
2
1
OUT  
Y /  
C
IN  
Panel de control multihíbrido  
AW-RP505  
PGM  
EXT  
TAKE  
DC 12V IN  
SET UP  
Y
/
C
USB  
OUT  
1
2
3
4
5
4
3
2
1
Adaptador de CA  
AW-PS505  
Adaptador de CA  
AW-PS301  
GND  
AW-SW350  
El conmutador FS deberá estar en la posición ON u OFF.  
Si usted desea una calidad de imagen alta, ponga el conmutador FS  
en OFF y ajuste las fases horizontal y cromática de cada cámara.  
(Consulte el manual de instrucciones de la cámara.)  
Videograba-  
dora, etc.  
36 (S)  
37 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE EN ESTANTERÍA  
INFORMACIÓN RELACIONADA CON LAS MEJORAS DEL SISTEMA  
(1) Fases del módulo de conmutación  
IMONTAJE EN ESTANTERÍA  
1) Fase de salida de señales de vídeo (sincronizador de cuadros apagado)  
GNo monte el módulo de conmutación en una estantería o mueble librería cerrado.  
(De lo contrario, se acumulará calor en su interior y podrá producirse un incendio.)  
GMantenga abiertos los orificios de ventilación para asegurar una buena circulación de aire por el  
interior del aparato.  
Fase de entrada de señales de vídeo  
Fase de salida de señales de vídeo  
50 nS aproximadamente  
POW  
ER  
ON  
O
F
F
W
H
1
WIPE  
P
S
F
0
A
T
IN  
TERN  
C
O
G
W
H
M
Y
L
2
W
S
M
F
W
1
R
L
W
H
3
Fase BB  
E
G
V
CY  
N
E
M
E
S
H
L
T
N
F
-L  
I
N
2
T
R
O
T
A
N
C
K
S
IT  
IO  
S
P
C
AUT  
O
H
A
G
R
N
N
T
A
S
T
IM  
R
E
E
S
D
B
F
KE  
C
R
F
Z
E
IN  
E
KEY  
AUT  
Pieza de montaje  
en estantería  
O
S
L
E
E
T
T
IN  
G
I
N
V
K
G
EY  
A
COLOR  
I
N
1
A
C
A
L
IP  
N
2
N
R
/
R
S
O
U
F
R
C
R
Z
I
N
E
3
5
K
E
F
Y
M
E
A
U
4
M
T
O
2) Fase de entrada de señales de vídeo (sincronizador de cuadros encendido)  
5
F
M
B
E
M
IX  
M
B
L
A
C
C
O
K
L
O
B
A
R
R
W
IP  
E
A
U
T
O
T
A
K
E
B
Gama de la fase de entrada  
Máxima de 1 cuadro  
Fase BB  
Pieza de  
conexión  
Tornillo de  
montaje  
3) Gama de ajustes del sincronizador de señales de vídeo  
1µS  
aprox.  
Tornillo de  
montaje  
3µS aproximadamente  
Fase BB  
Agujeros para la  
pieza de conexión  
(Parte de abajo)  
(2) Conectores TALLY e INCOM  
Utilice un miniconector de 6 contactos tipo DIN para hacer las conexiones de indicación e  
interfono.  
(ej.) TCP8060-01-520 fabricado por Hosiden Corporation  
38 (S)  
39 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gama de temperaturas  
de funcionamiento: 0˚C to 40˚C  
ESPECIFICACIONES/ACCESORIOS SUMINISTRADOS  
Humedad:  
30% to 90%  
Dimensiones (An!Al!Prof):  
210!86!176 mm  
IESPECIFICACIONES  
Peso:  
2,2 kg aproximadamente  
Acabado:  
Pintura marfil AV (Equivalente a Munsell 7.9Y6.8/0.8 o parecido)  
Alimentación:  
Consumo de corriente:  
CC 12 V (+10,8 ~ 16,0 V)  
16 W  
El peso y las dimensiones indicados son aproximados.  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
indica información de seguridad.  
Entradas de vídeo  
Señal de vídeo compuesta:  
Y/C:  
VBS: 1,0 V[p-p]/75 !5 (Conector BNC, terminación automática)  
Y:  
1,0 V[p-p]/75 Ω  
C:  
0,3 V[p-p]/75 !5 (Conector S)  
Salidas de vídeo  
Salida de vídeo compuesta:  
Y/C:  
VBS: 1,0 V[p-p]/75 !2 (Conector BNC)  
IACCESORIOS SUMINISTRADOS  
Y:  
1,0 V[p-p]/75 !1  
Conectores de señalización/interfono ......................................................................................5 piezas  
Piezas de montaje en estantería..............................................................................................2 piezas  
Pieza de conexión......................................................................................................................1 pieza  
Tornillos de montaje...................................................................................................................1 juego  
CD de instalación del programa de transferencia de imágenes ................................................1 pieza  
C:  
0,3 V[p-p]/75 !1 (Conector S)  
Salida de presentación preliminar: VBS: 1,0 V[p-p]/75 !1 (Conector BNC)  
Señal de sincronización  
cromática del negro: BBS: Sincronización: 0,3 V[p-p], C: 0,3 V[p-p] nivel de  
sincronización cromática/75 !1 (Conector BNC)  
Salida de paso de bucle de señal: 1 de cada (Conector BNC)  
Funciones y rendimiento  
Sincronizador de cuadros:  
Cuantificación de 10 bits, muestreo de 13,5 MHz  
Montado en cada canal de VIDEO IN 1 a 5.  
Patrones de conmutación por cortinillas: 9 patrones  
Direcciones de conmutación por cortinillas: 3 direcciones (normal, invertida, normal/invertida)  
Mezcla:  
Desvanecimiento cruzado  
Toma automática:  
Síntesis de keying:  
Interfono:  
Conmutación por cortinillas, Mezcla (Tiempo ajustable)  
Keying automática, keying lineal  
1 a 5 (Conector de 6 contactos, 3/4 conductores seleccionable),  
toma de interfono (toma M6)  
Control de señalización:  
Barra cromática:  
Señales de blanco y negro:  
Respuesta de frecuencia:  
1 a 5 (Salida de colector abierto)  
Interna (EBU, negro/color seleccionable)  
Internas  
FS ON:  
FS OFF:  
FS ON:  
FS OFF:  
6,0MHz +1 dB, 3dB  
10,0MHz +1 dB, 3dB  
Más de 58 dB  
Relación señal a ruido:  
Más de 65 dB  
Ganancia diferencial/  
desfasaje diferencial: FS ON:  
FS OFF:  
2°, 2%  
1,5°, 1,5%  
40 (S)  
41 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Memo  
42 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
43 (S)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/  
Printed in Japan  
VQT0D93  
E
D
F0403S0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Ventilation Hood DA5341 User Manual
Milan Technology Network Card CCSF30XX 100 User Manual
NETGEAR Switch FS116NA User Manual
NHT Speaker SW3S User Manual
Nikon Scanner LS 4500AF User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner Drum Top Vacuum User Manual
Oregon Clock AWS888 User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG2431AL User Manual
Panasonic Cordless Drill EYFEA1N User Manual
Panasonic Power Supply AM 4PI User Manual