Panasonic Cordless Saw EY3551 User Manual

Cordless Wood Saw  
Scie circulaire à bois rechargeable  
Sierra inalámbrica para madera  
Operating Instructions  
Instructions d'utilisation  
Manual de instrucciones  
Model No : EY3551  
IMPORTANT  
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this  
manual for future use.  
IMPORTANT  
Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d’utiliser le produit et  
conservez-le pour référence.  
IMPORTANTE  
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera  
vez este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I. INTRODUCTION  
II. SAFETY INSTRUCTIONS  
Thank you for purchasing the Panasonic Wood  
Saw. The powerful cutting action of this saw,  
combined with the convenience of its recharge-  
able battery pack, provides you with great wood  
cutting performance.  
General Safety Rules  
WARNING! Read all instructions  
Failure to follow all instructions listed below  
may result in electric shock, fire and/or  
serious injury. The term "power tool" in all of  
the warnings listed below refers to your mains  
operated (corded) power tool and battery  
operated (cordless) power tool.  
This Wood Saw is only to be used for cutting  
wood.  
DANGER  
This product is a cutting tool, designed to cut  
through wood. It has a rotating blade which is  
capable of cutting you deeply, causing serious  
injury or death. As a result, please read this  
manual and the cautionary markings on  
the tool carefully, and obey all of the Safety  
Instructions to avoid such injury.  
SAVETHESE INSTRUCTIONS  
Work Area Safety  
1) Keep work area clean and well lit.  
Cluttered and dark areas invite accidents.  
2) Do not operate power tools in explosive  
atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust.  
WARNING  
To avoid injury, never insert your finger or any  
other object into any opening of the wood saw.  
Power tools create sparks which may ignite  
the dust or fumes.  
3) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool.  
How to Use This Manual  
•Please read this manual completely before start-  
ing to cut with your wood saw. If you let someone  
else use the wood saw, make sure they either  
read this manual or are fully instructed in the  
proper use and all safety precautions concerning  
the wood saw.  
•Please keep this manual for future reference. It  
contains important safety information that you  
must follow to use the wood saw safely.  
•This manual and product use the following signal  
words:  
Distractions can cause you to lose control.  
Electrical Safety  
1) Power tool plugs must match the out-  
let. Never modify the plug in any way. Do  
not use any adapter plugs with earthed  
(grounded) power tools.  
Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
2) Avoid body contact with earthed or  
grounded surfaces such as pipes, radia-  
tors, ranges and refrigerators.  
There is an increased risk of electric shock if  
your body is earthed or grounded.  
3) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions.  
Water entering a power tool will increase the  
risk of electric shock.  
4) Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges or moving parts.  
NOTE  
Notes provide additional information that you  
should know about the wood saw.  
CAUTION  
Caution indicates a potentially hazardous situ-  
ation, which could result in minor or moderate  
injury if not avoided. Cautions also alert you to  
unsafe practices to be avoided.  
WARNING  
Warning indicates a potentially hazardous situa-  
tion, which could result in serious injury or death  
if not avoided.  
Damaged or entangled cords increase the risk  
of electric shock.  
5) When operating a power tool outdoors,  
use an extension cord suitable for outdoor  
use.  
DANGER  
Danger indicates a imminent hazard which will  
result in serious injury or death if not avoided.  
Use of a cord suitable for outdoor use reduces  
the risk of electric shock.  
-
3
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may  
affect the power tools operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly main-  
tained power tools.  
Personal safety  
1) Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the influence of drugs, alcohol or medication.  
A moment of inattention while operating power  
tools may result in personal injury.  
6) Keep cutting tools sharp and clean.  
Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
7) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed.  
2) Use safety equipment. Always wear eye  
protection.  
Safety equipment such as dust mask, non-  
skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-  
tection used for appropriate conditions will  
reduce personal injuries.  
3) Avoid accidental starting. Ensure the switch  
is in the off position before plugging in.  
Carrying power tools with your finger on the  
switch or plugging in the power tools that have  
the switch on invites accidents.  
4) Remove any adjusting key or wrench  
before turning the power tool on.  
A wrench or a key left attached to a rotating part  
of the power tool may result in personal injury.  
5) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times.  
Use of the power tool for operations different  
from those intended could result in a hazard-  
ous situation.  
Battery tool use and care  
1) Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack.  
This enables better control of the power tool in  
unexpected situations.  
Inserting battery pack into power tools that  
have the switch on invites accidents.  
6) Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewellery. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts.  
Loose clothes, jewellery or long hair can be  
caught in moving parts.  
7) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used.  
Use of these devices can reduce dust relat-  
ed hazards.  
2) Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer.  
A charger that is suitable for one type of bat-  
tery pack may create a risk of fire when used  
with another battery pack.  
3) Use power tools only with specifically des-  
ignated battery packs.  
Use of any other battery packs may create a  
risk of injury and fire.  
4) When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a con-  
nection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns, or a fire.  
5) Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from battery; avoid contact. If con-  
tact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help.  
Power tool use and care  
1) Do not force the power tool. Use the cor-  
rect power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was designed.  
2) Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off.  
Any power tool that cannot be controlled with  
the switch is dangerous and must be repaired.  
3) Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the power tool accidentally.  
4) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfa-  
miliar with the power tool or these instruc-  
tions to operate the power tool.  
Liquid ejected from the battery may cause irri-  
tation or burns.  
Service  
1) Have your power tool serviced by a qual-  
ified repair person using only identical  
replacement parts.  
This will ensure that the safety of power tool is  
maintained.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
-
4
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Further Safety Instruc-  
WARNING  
To reduce the risk of injury, user must read  
instruction manual.  
tions for All Saws  
Causes and operator prevention of kickback:  
- kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the work-  
piece toward the operator;  
- when the blade is pinched or bound tightly  
by the kerf closing down, the blade stalls and  
the motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator;  
- if the blade becomes twisted or misaligned  
in the cut, the teeth at the back edge of the  
blade can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-  
rect operating procedures or conditions and can  
be avoided by taking proper precautions as given  
below.  
Safety Instructions for  
All Saws  
DANGER  
Keep hands away from cutting area and  
the blade. Keep your second hand on  
auxiliary handle, or motor housing. If both  
hands are holding the saw, they cannot be  
cut by the blade.  
• Do not reach underneath the workpiece.  
The guard cannot protect you from the  
blade below the workpiece.  
Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece.Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
• Never hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece  
to a stable platform. It is important to sup-  
port the work properly to minimize body  
exposure, blade binding, or loss of control.  
1) Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kick-  
back forces. Position your body to either side  
of the blade, but not in line with the blade.  
Kickback could cause the saw to jump back-  
wards, but kickback forces can be controlled  
by the operator, if proper precautions are  
taken.  
2) When blade is binding, or when interrupt-  
ing a cut for any reason, release the trig-  
ger and hold the saw motionless in the  
material until the blade comes to a com-  
plete stop. Never attempt to remove the  
saw from the work or pull the saw back-  
ward while the blade is in motion or kick-  
back may occur.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or its own cord. Contact with a “live”  
wire will also make exposed metal parts of  
the power tool “live” and shock the operator.  
• When ripping always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves the  
accuracy of cut and reduces the chance of  
blade binding.  
• Always use blades with correct size and  
shape (diamond versus round) of arbour  
holes. Blades that do not match the mount-  
ing hardware of the saw will run eccentri-  
cally, causing loss of control.  
Investigate and take corrective actions to elim-  
inate the cause of blade binding.  
3) When restarting a saw in the workpiece,  
center the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
material.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolt. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for opti-  
mum performance and safety of operation.  
If saw blade is binding, it may walk up or kickback  
from the workpiece as the saw is restarted.  
4) Support large panels to minimize the risk  
of blade pinching and kickback.  
Large panels tend to sag under their own  
weight. Supports must be placed under the  
panel on both sides, near the line of cut and  
near the edge of the panel.  
5) Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades pro-  
duce narrow kerf causing excessive friction,  
blade binding and kickback.  
-
5
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6) Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before  
making cut.  
If blade adjustment shifts while cutting, it may  
cause binding and kickback.  
7) Use extra caution when making a “plunge  
cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding blade may cut objects that can  
cause kickback.  
13) Never cover the ventilation slots, and keep  
them free from dust or other material.  
14) Do not clampWood Saw in a vise. Never cut  
with Wood Saw held upside down in a vise.  
This is extremely dangerous and can lead  
to serious accidents.  
15) Never wear knitted gloves.  
16) Be sure no one is below when using Wood  
Saw in high locations.  
17) Do not touch the blade immediately after  
operation. It may be hot and could burn  
your skin.  
18) Do not remove the lower guards. If the  
lower guards is damaged or missing,  
return tool to authorized service center for  
replacement.  
19) Do not start the blade when in contact with  
workpiece.Wait for blade to reach full speed  
before beginning cut.  
Safety Instructions for  
This Saw  
1) Check lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate the saw if  
lower guard does not move freely and close  
instantly. Never clamp or tie the lower guard  
into the open position.  
If saw is accidentally dropped, lower guard  
may be bent. Raise the lower guard with  
the Lower Guard Lift Lever and make sure it  
moves freely and does not touch the blade or  
any other part, in all angles and depths of cut.  
Symbol  
2) Check the operation of the lower guard spring.  
If the guard and the spring are not operating  
properly, they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a build-  
up of debris.  
Meaning  
Volts  
Symbol  
V
Direct current  
No load speed  
3) Lower guard should be retracted manually  
only for special cuts such as “plunge cuts”  
and “compound cuts.Raise lower guard  
by Lower Guard Lift Lever and as soon as  
blade enters the material, the lower guard  
must be released.  
n0  
··· / min  
A
Revolutions or reciprocations  
per minute  
For all other sawing, the lower guard should  
operate automatically.  
Amperes  
4) Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw  
down on bench or floor.  
An unprotected, coasting blade will cause the  
saw to walk backwards, cutting whatever is in  
its path. Be aware of the time it takes for the  
blade to stop after switch is released.  
5) Do not use any abrasive wheels.  
6) Wear a dust mask, if the work causes dust.  
7) Use saw blades recommended by Manu-  
facture.  
8) Wear ear protectors when using the tool for  
extended periods.  
9) The risk of kickback increases as the bat-  
tery pack discharges.  
10) Be sure to inspect material. Avoid cutting  
bolts, nails or other different material.  
11) Be careful not to dropWood Saw.  
12) Never swingWood Saw.  
-
6
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
in good electrical condition.  
c. that wire size is large enough for ampere  
rating of charger as specified below.  
WARNING:  
Some dust created by power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to the  
State of California to cause cancer, birth  
defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Lead from lead-based paints  
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE OF  
EXTENSION CORDS FOR  
BATTERY CHARGERS  
AC Input Rating.  
Equal to or  
greater than  
0
Amperes  
But less  
than  
AWG Size of Cord  
Length of Cord, Feet  
25 50 100 150  
18 18 18 16  
Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products  
Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
To reduce your exposure to these chemicals:  
work in a well ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such as dust  
masks that are specially designed to filter out  
microscopic particles.  
2
8) Do not operate charger with damaged cord  
or plug — replace them immediately.  
9) Do not operate charger if it has received  
a sharp blow, been dropped, or otherwise  
damaged in any way; take it to a qualified  
service personnel.  
10) Do not disassemble charger; take it to a  
qualified service personnel when service  
or repair is required. Incorrect reassembly  
may result in a risk of electric shock or fire.  
11) To reduce the risk of electric shock, unplug  
charger from outlet before attempting any  
maintenance or cleaning.  
12) The charger and battery pack are specifi-  
cally designed to work together.  
Do not attempt to charge any other cord-  
less tool or battery pack with this charger.  
13) Do not attempt to charge the battery pack  
with any other charger.  
For Battery Charger &  
Battery Pack  
Important Safety Instructions  
1) SAVE THESE INSTRUCTIONS-  
This manual contains important safety and  
operating instructions for battery charger  
EY0110.  
2) Before using battery charger, read all  
instructions and cautionary markings on  
battery charger, battery pack, and product  
using battery pack.  
14) Do not attempt to disassemble the battery  
pack housing.  
15) Do not store the tool and battery pack  
in locations where the temperature may  
reach or exceed 50°C (122°F) (such as a  
metal tool shed, or a car in the summer),  
which can lead to deterioration of the  
storage battery.  
3) CAUTION-To reduce the risk of inju-  
ry, charge only Panasonic Battery Pack as  
shown in last page.  
Other types of batteries may burst causing  
personal injury and damage.  
16) Do not charge battery pack when the tem-  
perature is BELOW 0°C (32°F) or ABOVE  
40°C (104°F). This is very important in  
order to maintain optimal condition of the  
battery pack.  
4) Do not expose charger and battery pack to  
rain or snow.  
5) To reduce risk of damaging the electric  
plug and cord, pull by plug rather than  
cord when disconnecting charger.  
17) Do not incinerate the battery pack. It can  
explode in a fire.  
18) Avoid dangerous environment. Do not use  
charger in damp or wet locations.  
19) The charger is designed to operate on stan-  
dard household electrical power only. Do  
not attempt to use it on any other voltage!  
20) Do not abuse cord. Never carry charger by  
cord or yank it to disconnect from outlet. Keep  
cord away from heat, oil and sharp edges.  
6) Make sure cord is located so that it will not  
be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7) An extension cord should not be used  
unless absolutely necessary.  
Use of improper extension cord could  
result in a risk of fire and electric shock. If  
extension cord must be used, make sure:  
a. that pins on plug of extension cord are the  
same number, size and shape as those of  
plug on charger.  
21) Charge the battery pack in a well ventilat-  
ed place, do not cover the charger and bat-  
b. that extension cord is properly wired and  
-
7
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tery pack with a cloth, etc., while charging.  
3. During charging, the charging lamp will be lit.  
When charging is completed, an internal elec-  
tronic switch will automatically be triggered to  
prevent overcharging.  
22) Use of an attachment not recommended  
may result in a risk of fire, electric shock,  
or personal injury.  
• Charging will not start if the battery pack  
is warm (for example, immediately after  
heavy-duty operation).  
The orange standby lamp will be lit until the  
battery cools down. Charging will then begin  
automatically.  
23) Do not short the battery pack. A battery  
short can cause a large current flow, over  
heating and create the risk of fire or per-  
sonal injury.  
24) NOTE: If the supply cord of this appliance  
is damaged, it must only be replaced by a  
repair shop authorized by the manufacturer,  
because special purpose tools are required.  
25) TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC  
SHOCK, THIS APPLIANCE HAS A POLAR-  
IZED PLUG (ONE BLADE IS WIDER THAN  
THE OTHER).  
4. When charging is completed, the charging  
lamp will start flashing quickly in green color.  
5. When in any of the conditions that battery  
pack is too cool, or the battery pack has not  
been used for a long time, the charging lamp  
is lit. In this case, charging takes longer to fully  
charge the battery pack, than the standard  
charging time.  
This plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the  
outlet, reverse the plug. If it still does not  
fit, contact a qualified electrician to install  
the proper outlet.  
• If a fully charged battery pack is inserted  
into the charger again, the charging lamp  
lights up. After several minutes, the charg-  
ing lamp may flash quickly to indicate the  
charging is completed.  
Do not change the plug in any way.  
6. If the charging lamp does not light immediately  
after the charger is plugged in, or if after the  
standard charging time the lamp does not go  
off, consult an authorized dealer.  
III. SETTING UP  
Charging Battery Pack EY9251  
Charge the battery pack when the cutting speed  
becomes too slow for effective cutting.  
NOTE:  
• When charging a cool battery pack (below 5°C  
(41°F)) in a warm place, leave the battery pack  
at the place and wait for more than one hour to  
warm up the battery to the level of the ambient  
temperature. Otherwise battery pack may not  
be fully charged.  
If you have two battery packs, you can use one to  
continue working while charging the other one.  
NOTE:  
When you charge the battery pack for the first  
time, or after prolonged storage, charge it for  
about 24 hours to bring the battery up to full  
capacity.  
• Cool down the charger when charging more  
than two battery packs consecutively.  
Battery charger (EY0110)  
1. Plug the charger into the AC outlet.  
• Do not insert your fingers into contact hole,  
when holding charger or any other occasions.  
NOTE:  
CAUTION:  
Sparks may be produced when the plug is  
inserted into the AC power supply, but this is  
not a problem in terms of safety.  
To prevent damage or risk of fire:  
• Do not use power source from an engine gen-  
erator.  
• Do not cover vent holes on the charger and the  
battery pack.  
• Unplug the charger when not in use.  
2. Insert the battery pack firmly into the charger.  
2
To AC  
outlet  
Battery  
pack  
1
Battery  
charger  
-
8
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lamp Indications  
Charger is plugged into the AC outlet.  
Ready to charge.  
Red Flashing  
Now charging  
Red Lit  
Green Flashing quickly  
Orange Lit  
Charging is completed.  
Battery pack is warm. Charging will begin  
when temperature of battery pack drops.  
Charging is not possible. Clogged with  
dust or malfunction of the battery pack.  
Orange Flashing  
•Cut materials with the wider edge of the shoe  
over the clamped side of the material.  
•Do not touch the saw blade with bare hands  
immediately after cutting; it may be hot and could  
burn skin.  
Inserting Battery Pack  
CAUTION:  
Before inserting battery pack, check that the  
power switch in the Wood Saw actuates properly  
and returns to the “OFF” position when released.  
Each time you use the wood saw, you must make  
sure it is in good operating condition.  
Use the following checklist:  
1.To insert the battery pack: (See Fig.2)  
Slide the battery pack in place at the rear of the  
wood saw. The battery should snap into place.  
If the battery is loose, it has not been properly  
connected.  
1.Is the blade installed in the correct direction?  
The arrow on the blade must point in the same  
direction as the arrow on the upper blade cover.  
2.Is the blade installed properly?  
Make sure the hex bolt is tightened securely.  
(See Fig.14)  
3.Does the blade look alright?  
Replace the blade immediately if there are any  
cracks in it or if any teeth are broken.  
4.Does the lower guard close properly?  
WARNING  
Fig. 2  
To avoid injury, do not use the wood saw if  
the lower guard does not close quickly over  
the blade.  
2.To remove the battery pack:  
Press the two tabs on the sides of the battery  
pack. Slide the battery pack out of the wood  
saw body.  
5.Is the battery pack charged and inserted firmly to  
the wood saw?  
6.Is the depth adjustment lever for cutting securely  
tightened?  
7.Is the bevel adjusting knob for cutting securely  
tightened?  
8.Is the workpiece securely clamped on a saw  
horse or bench?  
IV. OPERATION  
Before Using Wood Saw  
This tool is intended for cutting wood. Refer to  
the “Accessories” section for a list of blades to be  
used for the proper applications of this tool. The  
following precautions must be followed to reduce  
the risk of injury;  
•Do not cut stacked materials. Cut one piece at a  
time.  
•Do not cut metals.  
-
9
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION:  
Using Wood Saw  
• Check that the switch lock lever works.  
If power switch can be activated without  
depressing the switch lock lever, discontinue  
use immediately. Take the tool to an author-  
ized service center.  
CAUTION:  
To reduce the risk of injury read the Safety  
Instructions at the front of this manual before using  
the wood saw.  
• Always hold the handle with one hand and the  
front grip with the other. (See Fig.4) Maintain a  
firm grip and depress the switch fully.  
WARNING  
To reduce the risk of injury, wear safety goggles  
or glasses with side shields.  
• The blade should not touch the cutting mate-  
rial before you start the motor. Wait until the  
blade reaches full speed before starting a cut.  
• This tool has no provision to lock the power  
switch in the “ON” position, and you must not  
attempt to secure it in the “ON” position.  
Follow these steps:  
Hold the wood saw with both hands. (See Fig. 4)  
Do not attempt to remove cut material when blade  
is moving.  
1.Line up the sight line on shoe with your cutting  
line. (See Fig.3)  
3.Start cutting when the blade reaches full speed.  
4.During cutting, keep your cutting line straight.  
Move the wood saw forward at a steady speed.  
Alignment with cutting line  
•Use the notch as guide to establish cutting  
position. Align the notch with cutting line.  
As the cutting position may differ depending on  
the blade, do a trial cut beforehand.  
WARNING  
To prevent dangerous kickback, keep the  
shoe of the wood saw flat on the surface of  
the material being cut.  
•Never force the saw. Use light and continuous  
pressure.  
Cutting line  
Notch  
5.If the motor starts to feel too warm, stop cutting.  
Let the wood saw cool down before continuing  
work.  
0° 45°  
6.It is always a safe practice to remove the battery  
pack after use and before storing the wood saw.  
Guide line of blade front  
Fig. 3  
2.Press the switch lock lever down, then squeeze  
the power switch to start the motor, and then  
release the switch lock lever.  
Switch  
lock lever  
Handle  
Power  
switch  
Front grip  
Fig. 4  
-
10  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cutting depth adjustment  
•Remove battery pack.  
Rip fence (EY3500B7727)  
(Available as an optional accessory, not included)  
Rip fence is convenient for rip cuts and repeated  
cuts of same width.  
•Loosen the depth adjustment lever by pushing it  
and adjust the cutting depth.(See Fig.5)  
Tighten the depth adjustment lever securely by  
lifting it up towards the motor housing at the  
desired cutting depth.  
•Remove battery pack.  
Insert rip fence and adjust cutting width. (See fig. 8)  
•Fasten screw securely to fix rip fence.  
When material is 10mm (3/8") or less thick, adjust  
the cutting depth so that the blade protrudes  
approx. 5mm (3/16") from the bottom of material  
Tighten  
2
1
Fasten knob  
1Insert and adjust  
2
Loosen  
Depth adjustment lever  
Rip Fence  
Fig. 5  
Fig. 8  
Bevel cutting adjustment  
•Remove battery pack.  
To adjust the bevel of cut setting, loose the  
bevel adjusting knob. Turn the bevel adjusting  
knob counterclockwise.(See Fig.6) Adjust the  
bevel of cut.  
To set the bevel of cut at 90 degree, use a trian-  
gle. To have fine bevel adjustment, use the bevel  
adjustment screw on the base. (See Fig.7)  
•Tighten the bevel adjusting knob securely.  
Tighten  
Loosen  
Fig. 6  
Bevel adjustment screw  
Fig. 7  
-
11  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Proper Use (Further Detail)  
WARNING  
To prevent the risk of serious personal injury:  
lIt is important to use an appropriate device  
to hold the material being cut properly, and  
to hold the saw firmly with both hands to  
prevent loss of control which could cause  
personal injury.  
•Figure 9 shows proper cutting position.  
Note that hands are kept away from cutting area.  
•Make sure bystanders are away from work  
area and from underneath of workpiece.  
•When cutting, do not try to hold the material  
with your hand.  
Fig. 9  
Cutting large sheets;  
Support large sheets. Be sure to set  
the depth of the cut so that you only cut  
through the workpiece, not through the  
supports. (See Fig.10)  
Large sheets sag or bend if they are not  
correctly supported. If you attempt to cut  
without leveling and properly supporting  
the workpiece, the blade will tend to bind,  
causing kickback. (See Fig.11)  
•Don’t support the material away from the cut.  
Cutting thin material;  
Avoid injury or damage caused by cut thin  
strips material.  
Fig. 10  
•Use sharp blades only. Clean and sharp  
blades minimize stalling and kickback.  
Fig. 11  
-
12  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
To prevent the risk of serious personal injury:  
•When making an incomplete cut or cutting is interrupted, or blade is binding or saw is stalling;  
release the power switch immediately and hold the saw motionless in the material until the blade  
comes to a complete stop.  
To avoid kickback, never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the  
blade is in motion. Make sure the blade has come to a complete stop, then remove saw from cut.  
To resume cutting, start wood saw, allow the blade to reach full speed, reenter the cut slowly and  
resume cutting.  
1.Place the wider part of the shoe on the part of the work piece which is solidly supported, (See Fig. 12)  
never on the section that will fall off when the cut is made. (See Fig.13)  
Hold the saw firmly to prevent loss of control. Working carelessly can cause severe personal injury.  
Fig. 12  
2.Make sure the blade stops.  
Fig. 13  
Even though your wood saw has an automatic brake, before setting the wood saw down, make sure the  
blade has come to a complete stop and the lower guard has closed.  
3.Do not use if anything seems unusual. Remove battery pack immediately.  
If the wood saw body becomes very hot, or does not work properly, remove the battery pack and do not  
use. Have it checked by an authorized service center.  
WARNING  
To prevent the risk of serious personal injury or fire, do not try to repair the wood saw by yourself.  
Never disassemble or modify the wood saw body.There are no user-repairable parts inside.  
4.NEVER ALLOW THE SAW TO COME IN CONTACT WITHYOUR BODY.  
After completing a cut, do not allow the saw to brush against your leg or side.  
Since the lower guard is retractable, it could catch on your clothing and expose the blade. Keep cloth-  
ing away from wood saw. Be aware of the exposed blade sections that exist in both the upper and lower  
guard areas.  
WARNING  
•Always use safety goggles.  
•Do not use wood saw near any flammable substance or in an area where flammable substances are  
used. Fire and burn injury could result.  
5.Never engage the spindle lock while blade is running, or engage in an effort to stop the tool. Never turn  
the switch on when the spindle lock is engaged. Serious damage to your wood saw will result.  
-
13  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Follow these steps: (See. Fig.14)  
V. MAINTENANCE  
1.Remove the battery pack from the wood saw.  
2.Hold the spindle lock button down. This prevents  
the blade from rotating.  
3.Use the provided hex wrench to loosen the hex  
bolt.  
WARNING  
To avoid severe personal injury, always  
remove the battery pack from the wood saw  
before starting any maintenance procedure.  
NOTE:  
Keep the hex wrench in the storage slot on the  
wood saw’s body when not using it.  
CAUTION:  
To assure product SAFETY and RELIABILITY,  
servicing should be performed by an authorized  
service center. Always insist on genuine Panasonic  
replacement parts.  
4.Remove the hex bolt and outer washer.  
5.Use the lower guard lift lever to retract (open) the  
lower guard.  
6.Carefully remove the blade.  
7.Clean the wood saw if necessary.  
Removing Blade  
CAUTION:  
The blade will be hot right after cutting. Be sure to  
let the blade cool down before removing it.  
CAUTION:  
Be careful to avoid cutting your hands on the  
blade.  
•When disposing of a blade, secure it inside  
heavy or corrugated paper. This will help prevent  
anyone from being cut by the discarded blade.  
Place the inner washer  
with cut-out facing you.  
Inner washer  
Lower guard  
Spindle lock  
button  
Outer washer  
Place the protrusion of  
the outer washer into the  
position of the washer.  
Hex bolt  
Tighten  
Loosen  
Lower guard lift lever  
Fig. 14  
-
14  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
battery pack at least once every six months.  
Installing Blade  
Follow these steps:  
Battery Recycling  
ATTENTION:  
A nickel metal hydride battery that is recyclable  
powers the product you have purchased.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information on  
how to recycle this battery.  
1.Remove the battery pack from the wood saw.  
2.Remove any cutting debris from blade area.  
3.Use the lower guard lift lever to retract (open) the  
lower guard.  
4.Install the blade as illustrated. (See Fig.14)  
Make sure that both the direction arrow on the  
blade and the direction arrow on the upper blade  
cover point in the same direction.  
5.Set the outer washer in place.  
6.Insert the hex bolt.  
7.Hold the spindle lock button down. This prevents  
the blade from rotating.  
8.Tighten the hex bolt securely with the provided  
hex wrench. Store the hex wrench.  
Cleaning Wood Saw  
Keep your wood saw clean for good cutting per-  
formance, and to help keep it safe to use.  
NOTE:  
Follow these steps:  
Keep the hex wrench in the storage slot on the  
wood saw’s body when not using it.  
1.Remove the battery pack from the wood saw.  
2.Wipe the wood saw with a dry, soft cloth. Do not  
use a wet cloth or cleaning liquids.  
They could damage the wood saw’s finish.  
3.Be sure to rub off any oil or grease which could  
make the wood saw slippery or hard to handle.  
4.Remove the blade and brush off any dust.  
WARNING  
Failure to follow these instructions can result  
in serious personal injury.  
For Appropriate use of Battery  
pack  
CAUTION:  
To avoid injury or damage to the unit, never  
immerse any part of the tool in a liquid.  
Ni-MH Battery pack (EY9251)  
•Charge the Ni-MH battery fully before storage  
in order to ensure a longer service life.  
•The ambient temperature range is between 0°C  
(32°F) and 40°C (104°F).  
If the battery pack is used when the battery  
temperature is below 0°C (32°F), the tool may  
fail to function properly. In that case, charge the  
battery until charging is completed for appropri-  
ate functioning of the battery.  
VI.ACCESSORIES  
WARNING  
•The use of any accessories not specified in  
this manual may result in fire, electric shock,  
or personal injury. Use recommended acces-  
sories only.  
•When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects like: paper clips, coins,  
keys, nails, screws, or other small metal objects  
that can make a connection from one terminal  
to another.  
•Use of a blade on material that is thicker or  
thinner than that recommended for that blade  
will result in a rough cut, and could increase  
the risk of “kickback” or other injury.  
Shorting the battery terminals together may  
cause sparks, burns or a fire.  
•When operating with a Ni-MH battery pack,  
make sure the place is well ventilated.  
Blade for wood material  
•EY9PW17A  
For cutting wood in general  
Rip Fence (Optional accessory)  
•EY3500B7727  
For convenience of rip cuts and repeated cut of  
same width  
Battery Pack Life  
The rechargeable batteries have a limited life. If  
operation time becomes extremely short after  
recharging, replace the battery pack with a new one.  
NOTE:  
Battery Pack  
•EY9251  
•Use under extremely hot or cold conditions will  
reduce operating capacity per charge.  
•Even if you don’t use the Wood saw, charge the  
Battery Charger  
•EY0110  
-
15  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VII. SPECIFICATIONS  
Wood Saw (EY3551)  
Motor voltage  
Blade Speed  
18 V DC  
2900 /min (rpm)  
Outside diameter  
Blade Size  
165 mm (6-1/2")  
Arbor size  
20 mm (25/32")  
3-56 mm (1/8"-2-7/32") (φ165 mm blade)  
Maximum cutting depth  
Dimensions (L × W × H)  
....  
50° angle cutting  
32 mm (1-9/32")  
375 × 200 × 264 mm  
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")  
Cutting angle adjustment  
Weight (with battery pack)  
0 - 50°  
4 kg (8.82 lbs)  
Battery Pack (EY9251)  
Storage Battery  
Ni-MH Battery  
Voltage  
18 V DC (1.2 V × 15 cells)  
Battery Charger (EY0110)  
Model  
EY0110  
Electrical rating  
Weight  
See the rating plate on the bottom of the charger.  
0.78 kg (1.72 lbs)  
Charging time  
65 minutes (EY9251)  
NOTE:  
• Do not charge “Y” type Ni-Cd battery packs.  
• For applicable battery packs to this charger, see the label on the charger or the latest general  
catalog. The instruction label on the battery packs also shows the applicable charger.  
-
16  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
elles ne sont pas abandonnées.  
I. INTRODUCTION  
DANGER  
Nous vous remercions de faire l’achat de la scie  
circulaire à bois Panasonic. Limpressionnante  
puissance de coupe de cette scie circulaire à  
bois associée à la commodité de sa batterie auto-  
nome rechargeable mettent à votre disposition de  
remarquables performances de coupe du bois.  
Les rappels de danger signalent un risque immi-  
nent pouvant se traduire par des accidents graves  
voire entraîner la mort s’il n’est pas évité.  
II. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Consignes de sécurité  
générales  
Cette scie circulaire à bois a été conçue unique-  
ment pour la coupe du bois.  
DANGER  
AVERTISSEMENT!  
Cet engin est un appareil de coupe qui est  
notamment conçu pour couper le bois. Sa lame  
circulaire rotative a une puissance de coupe  
extrêmement forte de sorte qu’une utilisation  
inappropriée peut se traduire par de très gra-  
ves blessures voire entraîner la mort. C’est la  
raison pour laquelle nous vous demandons de  
lire attentivement cette notice d’utilisation et les  
marques d’avertissement sur l’outil, et de vous  
conformer rigoureusement à toutes les instruc-  
tions de sécurité afin d’éviter de vous blesser.  
Veuillez lire toutes les instructions.  
Si les instructions détaillées ci-dessous ne  
sont pas observées, cela peut entraîner une  
électrocution, un incendie et/ou des blessures  
graves. Le terme "outil mécanique" utilisé dans  
tous les avertissements ci-dessous se réfère  
aux outils mécaniques opérés par cordons  
d’alimentation et par batterie (sans fil).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Sécurité de la zone de travail  
1) Gardez la zone de travail propre et bien aérée.  
Les endroits encombrés et sombres invitent les  
accidents.  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter de vous blesser, ne mettez pas  
votre doigt ou n’importe quel autre objet dans  
une des ouvertures de la scie circulaire à bois.  
2) Ne faites pas fonctionner les outils méca-  
niques dans des atmosphères explosives,  
comme en présence de liquides inflamma-  
bles, de gaz ou de poussière.  
Les outils mécaniques génèrent des étincelles qui  
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
3) Gardez les enfants et les spectateurs éloignés  
lors du fonctionnement d’un outil mécanique.  
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.  
Commentseservirdecettenotice  
Veuillez lire entièrement la présente notice avant de  
commencer à utiliser votre scie circulaire à bois. Si  
vous laissez une autre personne utiliser la scie cir-  
culaire à bois, veillez à ce que cette personne ait lu  
cette notice ou ait été complètement informée de la  
méthode d’utilisation correcte et de toutes les précau-  
tions de sécurité relatives à la scie circulaire à bois.  
Veuillez conserver cette notice pour consultation  
ultérieure. Elle contient des consignes de sécurité  
importantes que vous devez suivre absolument pour  
utiliser la scie circulaire à bois en toute sécurité.  
•Dans cette notice et sur l'outil figurent les termes  
de signalisation suivants:  
Sécurité électrique  
1) La fiche des outils mécanique doit corres-  
pondre aux prises secteur. Ne modifiez la  
fiche sous aucun prétexte. N’utilisez pas de  
fiche adaptatrice avec les outils mécaniques  
mis à la terre.  
Des fiches non modifiées et des prises secteur  
correspondant réduisent les risques d’électro-  
cution.  
REMARQUE  
Les remarques fournissent des renseignements  
complémentaires utiles qu’il est important de  
savoir à propos de la scie circulaire à bois.  
2) Evitez tout contact physique avec les sur-  
faces mises à la terre telles que tuyaux,  
radiateurs, micro-ondes et réfrigérateurs.  
Il y a un risque d’électrocution supplémentaire  
si votre corps est mis à la terre.  
3) N’exposez pas les outils mécaniques à la  
pluie ou à des conditions humides.  
MISE EN GARDE  
Les mises en garde signalent des situations pré-  
sentant un danger réel pouvant se traduire par  
des blessures superficielles ou moyennes si elles  
ne sont pas abandonnées. Les mises en garde  
rappellent aussi que les pratiques envisagées ne  
sont pas sûres et doivent être abandonnées.  
De l’eau pénétrant dans un outil mécanique  
augmente le risque d’électrocution.  
4) Ne malmenez pas le cordon. N’utiliser  
jamais le cordon pour transporter, pour  
tirer ou pour débrancher l’outil mécanique.  
Gardez le cordon éloigné de la chaleur, de  
AVERTISSEMENT  
Les avertissements signalent des situations pré-  
sentant un danger réel pouvant se traduire par  
des accidents graves voire entraîner la mort si  
-
17  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l’huile, d’objets aux bords coupants ou de  
pièces en mouvement.  
Les cordons endommagés on emmêlés aug-  
mentent le risque d’électrocution.  
Utilisation et soins de l'outil mécanique  
1) Ne forcez pas l'outil mécanique. Utilisez  
l’outil mécanique correct pour votre appli-  
cation.  
5) Lors du fonctionnement des outils méca-  
niques à l’extérieur, utilisez une rallonge  
adaptée à l’utilisation à l’extérieur.  
Loutil mécanique correct exécute mieux le tra-  
vail dans de meilleurs conditions de sécurité s’il  
est utilisé à l’allure pour laquelle il a été conçu.  
Lutilisation d’un cordon adapté à l’utilisation à  
l’extérieur réduit les risques d’électrocution.  
2) N'utilisez pas l'outil mécanique si l’interrupteur  
ne le met pas en marche ou ne l’arrête pas.  
Tout outil mécanique qui ne peut pas être con-  
trôlé par son interrupteur est dangereux et doit  
être réparé.  
3) Débranchez le cordon d'alimentation de la  
prise secteur et/ou la batterie autonome  
de l’outil mécanique avant d’effectuer des  
réglages, de changer des accessoires ou de  
ranger les outils électriques.  
Sécurité personnelle  
1) Restez alerte, regardez ce que vous faites et fai-  
tes preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil mécanique. N'utilisez pas un outil méca-  
nique alors que vous êtes fatigué ou sous les  
effets de drogue, d’alcool ou de médicaments.  
Un moment d’inattention pendant que vous  
faites fonctionner l’outil mécanique peut  
entraîner des blessures graves.  
De telles mesures de sécurité préventives  
réduisent les risques de faire démarrer l’outil  
mécanique accidentellement.  
2) Utilisez des équipements de sécurité. Por-  
tez toujours des protection pour vos yeux.  
Des équipements de sécurité comme masque  
antipoussière, chaussures de sécurité non glis-  
santes, casque de protection ou protections  
d’oreilles, utilisés dans des conditions appro-  
priées réduisent les blessures corporelles.  
4) Ranger les outils mécaniques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne laissez per-  
sonne qui n'est pas familiarisé avec l'outil  
mécanique ou ses instructions faire fonc-  
tionner l'outil mécanique.  
Les outils mécaniques sont dangereux dans les  
mains des utilisateurs manquant d’entraînement.  
3) Evitez tout démarrage accidentel. Assurez-  
vous que l’interrupteur est en position d’ar-  
rêt avant de brancher l’outil.  
5) Entretenez bien les outils mécaniques. Vérifiez  
l'alignement ou l'emboîtage des pièces en mou-  
vement,l'intégrité des pièces et toute autre con-  
dition pouvant affecter le fonctionnement de  
l’outil mécanique. S’il est endommagé, faites  
réparer l’outil mécanique avant de l’utiliser.  
De nombreux accidents sont provoqués par  
des outils mécaniques mal entretenus.  
Le transport d’outils mécaniques avec le doigt  
sur l’interrupteur ou le branchement d’outils  
mécaniques dont l’interrupteur est sur la posi-  
tion de marche invite les accidents.  
4) Retirez toute clé d'ajustement ou clé de  
serrage avant de mettre l'outil mécanique  
en marche.  
6) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe bien entretenus avec des  
lames bien affûtées ont moins de chances de  
gripper et sont plus faciles à contrôler.  
Une clé de serrage ou une clé d’ajustement  
laissée attachée à une pièce tournante de l’outil  
mécanique peut entraîner des blessures corpo-  
relles.  
7) Utilisez l'outil mécanique, les accessoires,  
lesmèches,etc.,conformémentàcesinstruc-  
tions et de la façon pour laquelle l’outil parti-  
culier a été conçu en tenant compte des con-  
ditions de travail et de la tâche à exécuter.  
Lutilisation de l’outil mécanique à des fins  
autres que celles pour lesquelles il a été  
conçu peut présenter une situation à risque.  
5) Ne vous mettez pas en déséquilibre. Gar-  
dez une bonne prise au sol et votre équili-  
bre à tout moment.  
Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil  
mécanique dans des situations inattendues.  
6) Habillez-vous correctement. Ne portez pas  
de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez  
vos cheveux, vêtements et gants éloignés  
des pièces en mouvement.  
Utilisation et entretien del'outil à batterie  
Des vêtements lâches, des bijoux ou des che-  
veux longs peuvent se faire prendre dans les  
pièces en mouvement.  
1) Avant d'insérer la batterie autonome, assu-  
rez-vous que l'interrupteur d'alimentation  
est bien sur la position d'arrêt.  
7) Si des dispositifs pour la connexion d’appa-  
reils d’extraction et de ramassage de la pous-  
sière sont fournis, assurez-vous qu’ils sont  
connectés et correctement utilisés.  
Si vous insérez la batterie autonome dans  
des outils électriques dont l’interrupteur d’ali-  
mentation est sur la position de marche, vous  
risquerez de causer un accident.  
Lutilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques concernés.  
2) Effectuez la recharge en utilisant unique-  
ment le chargeur spécifié par le fabricant.  
Un chargeur convenant à un certain type de bat-  
-
18  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
terie autonome risque de causer un incendie s’il  
est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.  
3) Utilisez les outils électriques uniquement  
avec les batteries autonomes indiqués spé-  
cifiquement.  
• Ne tenez jamais la pièce que vous cou-  
pez avec les mains ou entre les jambes.  
Placez la pièce ouvragée sur une base  
bien stable. Il est essentiel de bien soutenir  
la pièce ouvragée pour réduire les risques  
d’exposition du corps, de blocage de la  
lame ou de perte du contrôle de la scie.  
• Tenez l’outil mécanique par les surfaces  
de prise isolées lorsque vous effectuez  
des travaux lors desquels la scie circu-  
laire risque d’entrer en contact avec des  
fils cachés ou avec son propre cordon.  
Le contact avec un fil «sous tension» mettra  
aussi «sous tension» les parties métalliques  
exposées de l’outil mécanique, et l’opérateur  
risquera alors d’être électrocuté.  
• Lors d'un sciage en planches, utilisez tou-  
jours un guide de sciage ou un bord droit  
comme guide. Ceci permettra d’obtenir une  
meilleure précision de sciage et de réduire  
les risques de blocage de la lame de scie.  
• Utilisez toujours des lames de scie de  
dimensions correctes et avec les trous  
d'arbre profilés correspondants (losange  
contre rond). Les lames ne correspondant  
pas au système de montage de la scie  
circulaire tourneront excentriquement et  
provoqueront une perte de contrôle.  
Si vous utilisez d’autres types de batterie auto-  
nome, vous risquez de vous blesser ou de cau-  
ser un incendie.  
4) Lorsque vous n'utilisez pas la batterie auto-  
nome, gardez-la à distance des objets métal-  
liques tels que des trombones, des pièces  
de monnaie, des clés, des clous, des vis  
et des autres petits objets métalliques ris-  
quant d’établir une connexion entre les bor-  
nes de la batterie.  
Si les bornes de la batterie sont court-circui-  
tées, vous risquerez de vous brûler ou de  
causer un incendie.  
5) En cas de manipulation brutale, de l'électro-  
lyte risque d’être éjecté de la batterie; évitez  
tout contact avec l’électrolyte. Si un contact  
accidentel se produit avec l’électrolyte, rin-  
cez abondamment avec de l’eau. Si l’élec-  
trolyte entre en contact avec les yeux, con-  
sultez immédiatement un médecin.  
Lélectrolyte éjecté de la batterie risque de  
causer des irritations ou des brûlures.  
• N'utilisez jamais de rondelles ou de bou-  
lons de lame endommagés ou inadéquats.  
Les rondelles et les boulons de lame ont été  
conçus spécialement pour cette scie circulaire  
pour assurer les performances de fonctionne-  
ment et la sécurité d’utilisation optimales.  
Réparation  
1) Faites réparer votre outil mécanique par du  
personnel de réparation qualifié en n'uti-  
lisant que des pièces de rechange identi-  
ques.  
Ceci assure le maintien de la sécurité de  
l’outil mécanique.  
Autres instructions de sécurité  
AVERTISSEMENT  
pour toutes les scies circulaires  
Pour éviter de se blesser, l'utilisateur doit  
lire la notice d'utilisation.  
Causes et prévention par l’utilisateur d’un retour:  
- Le retour est une réaction brusque à une lame  
de scie pincée, bloquée ou mal alignée, occa-  
sionnant un saut incontrôlé de la scie circulai-  
re qui quitte soudainement la pièce ouvragée  
en direction de l’utilisateur.  
- Lorsque la lame de scie est pincée ou blo-  
quée par l'encoche qui se referme, la lame  
cale et la réaction du moteur projette rapide-  
ment l'outil en arrière vers l'opérateur.  
- Si la lame se tord ou quitte l'alignement du  
sciage, les dents du bord arrière de la lame  
peuvent buter contre la surface supérieure du  
bois, faisant sortir la lame de l’encoche et pro-  
jetant l’outil en arrière vers l’opérateur.  
Le retour est la conséquence d'une mauvaise uti-  
lisation de l'outil et/ou de procédures ou de con-  
ditions d’utilisation inadéquates, et peut être évité  
en prenant les précautions suivantes.  
Instructions de sécurité pour  
toutes les scies circulaires  
DANGER  
N'approchez pas les mains de la zone de  
sciage et de la lame de scie. Laissez votre  
deuxième main sur la poignée auxiliaire ou  
sur le carter du moteur. Si vos deux mains  
tiennent la scie circulaire, elles ne risqueront  
pas d’être coupées par la lame de scie.  
• Ne touchez pas le dessous de la pièce  
ouvragée. Le protège-lame ne peut pas  
vous protéger de la lame en-dessous de la  
pièce ouvragée.  
Ajustez la profondeur de sciage de façon  
qu’elle corresponde à l’épaisseur de la  
pièce ouvragée. Il faut que moins d’une dent  
entière des dents de la lame de scie soit  
visible audessous de la pièce ouvragée.  
1) Tenez la scie circulaire fermement et posi-  
tionnez vos bras de façon à pouvoir résister  
aux forces de retour de l’outil. Positionnez votre  
-
19  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
corps d’un côté ou de l’autre de la lame de scie,  
mais non dans le prolongement de la lame.  
Le retour est susceptible de faire sauter l’outil  
vers l’arrière, mais les forces de retour de  
l’outil peuvent être contrôlées par l’opérateur  
si les précautions adéquates sont prises.  
tège-lame inférieur en position ouverte.  
Si vous laissez tomber accidentellement la scie  
circulaire, le protège-lame inférieur risquera  
d’être tordu. Relevez le protège-lame inférieur  
à l’aide du levier de relevage de protège-lame  
inférieur et assurez-vous qu’il se déplace bien  
souplement et qu’il n’entre pas en contact avec  
la lame ou un autre composant, dans tous les  
angles et dans toutes les profondeurs de sciage.  
2) Lorsque la lame de scie se bloque, ou en  
cas d'interruption du sciage pour quel-  
que raison que ce soit, relâchez le déclen-  
cheur et maintenez la scie circulaire dans la  
matière sans bouger jusqu'à ce que la lame  
soit tout à fait arrêtée. N'essayez jamais de  
retirer la scie circulaire de la pièce ouvra-  
gée ou de la tirer vers l'arrière alors que la  
lame est encore en mouvement, sinon un  
retour en arrière risquera de se produire.  
Si la lame se bloque, recherchez la cause du  
blocage et prenez les dispositions nécessai-  
res pour éliminer le blocage.  
2) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro-  
tège-lame inférieur. Si le protège-lame et le  
ressort ne fonctionnent pas correctement,  
vous devez les réparer avant d’utiliser l’outil.  
Le protège-lame inférieur pourra fonctionner  
avec une certaine lourdeur en raison de l’usure  
des composants, de dépôts collants ou de l’ac-  
cumulation de débris.  
3) Le protège-lame inférieur ne doit être rétrac-  
té manuellement que pour des sciages spé-  
ciaux tels que des «entailles de marquage»  
et des «découpes composées». Relevez le  
protège-lame inférieur à l’aide du levier de  
relevage de protège-lame inférieur et dès  
que la lame pénètre dans la matière, le pro-  
tège-lame inférieur doit être relâché.  
3) Lorsque vous redémarrez la scie circulaire  
dans la pièce ouvragée, centrez la lame de  
scie dans l’encoche et vérifiez si les dents  
ne sont pas entrées dans la matière.  
Si la lame de scie se bloque, elle peut bondir hors  
de la pièce ouvragée ou effectuer un retour lors  
du redémarrage de la scie circulaire.  
Pour tout autre sciage, le protège-lame infé-  
rieur devrait fonctionner automatiquement.  
4) Soutenez les panneaux de grande taille  
pour réduire les risques de pincement ou  
de retour de la lame de scie.  
4) Veillez toujours à ce que le protège-lame  
inférieur recouvre la lame avant de déposer  
la scie circulaire sur un établi ou sur le sol.  
Une lame non protégée et libre peut faire  
reculer la scie circulaire et couper tout ce qui  
se trouve sur son passage. Tenez compte du  
temps que la lame met pour s’arrêter après  
avoir relâché l’interrupteur.  
Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous  
leur propre poids. Des supports doivent être pla-  
cés de chaque côté sous le panneau, près de la  
ligne de sciage et près du bord du panneau.  
5) N'utilisez pas de lames émoussées ou  
endommagées.  
Les lames non aiguisées ou mal fixées pro-  
duisent une encoche étroite qui provoque un  
frottement excessif, un blocage de la lame et  
un retour en arrière.  
5) N'utilisez pas de roues abrasives.  
6) Portez un masque antipoussière si les tra-  
vaux produisent de la poussière.  
6) Les leviers de verrouillage de l'ajustement  
de la profondeur de la lame et du biseau  
doivent être serrés bien fermement avant  
de procéder au sciage.  
7) Utilisez des lames de scie recommandées  
par le fabricant.  
8) Mettez des protecteurs d'oreilles lorsque vous  
utilisez l'outil pendant de longues périodes.  
9) Le risque de retour augmente à mesure que  
la batterie autonome se décharge.  
10) Veillez à bien inspecter le matériel. Eviter  
de couper dans des écrous, clous ou autres  
matières étrangères.  
11) Veillez à ne pas laisser tomber la scie circu-  
laire à bois.  
12) Nefaitesjamaisbalancerlasciecirculaireàbois.  
13) Ne couvrez jamais les fentes de ventilation,  
et veillez à ce que celles-ci soient exemptes  
de saletés ou de corps étrangers.  
14) Ne serrez jamais la scie circulaire à bois dans  
un étau. N’effectuez jamais le sciage en tenant  
la scie circulaire à bois sens dessus dessous  
dans un étau. Ceci est extrêmement dange-  
reux et peut entraîner des accidents graves.  
Si l’ajustement de la lame se modifie pendant  
le sciage, cela risque d’occasionner un bloca-  
ge et un retour en arrière.  
7) Faites particulièrement attention pendant la réa-  
lisation d’»entailles de marquage» dans un mur  
existantoudansd’autreszonesmasquées.  
La lame saillante risquerait de couper des  
objets, ce qui provoquerait un retour en arrière.  
Instructions de sécurité pour l’uti-  
lisation de cette scie circulaire  
1) Avant chaque utilisation, vérifiez le protège-  
ame inférieur. N’utilisez pas la scie circulaire  
si le protège-lame inférieur ne se déplace pas  
bien souplement et ne se ferme pas instanta-  
nément. N’attachez ou ne fixez jamais le pro-  
-
20  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15) Ne portez jamais de gants en tricot.  
16) Lors de l'utilisation de la scie circulaire à  
bois en position élevée, veillez à ce qu’il n’y  
ait personne en dessous.  
17) Ne touchez pas la lame juste après l’utilisa-  
tion. Elle peut alors être très chaude et ris-  
que de vous brûler la peau.  
18) N'introduisez pas les doigts et des corps  
étrangers dans le conduit de rassemble-  
ment de poussière.  
19) Ne déposez pas le protège-lame inférieur.  
Si le protège-lame inférieur est endommagé  
ou manquant, rendez l’outil à un centre de  
service agréé pour le remplacer.  
Chargeur de batterie  
et batterie autonome  
Instructionsdesécuritéimportantes  
1) CONSERVEZCESINSTRUCTIONS-  
La présente notice contient des instructions  
de sécurité et d’utilisation importantes pour le  
chargeur de batterie EY0110.  
2) Avant d'utiliser le chargeur de batterie,  
lisez toutes les instructions et les marques  
d’avertissement figurant sur le chargeur  
de batterie, la batterie autonome et le pro-  
duit utilisant la batterie autonome.  
20) Ne faites pas démarrer la rotation de la lame  
de scie lorsqu’elle est en contact avec la  
pièce ouvragée. Attendez que la lame de  
scie tourne à la vitesse maximale avant de  
commencer à couper.  
3) MISE EN GARDE - Pour réduire le  
risque de blessures, chargez la batterie  
autonome Panasonic seulement comme  
indiqué à la dernière page.  
Les autres types de batteries risquent  
d’exploser et de causer des blessures cor-  
porelles et des dommages matériels.  
Symbole  
4) N'exposez pas le chargeur et la batterie  
autonome à la pluie ou à la neige.  
5) Pour réduire les risques de dommages à la  
fiche et au cordon secteur, débranchez le  
chargeur en tirant la fiche et non le cordon.  
Signification  
Volts  
Symbole  
V
6) Veillez à acheminer le cordon de façon que  
personne ne risque de le piétiner, de trébucher  
dessus,d’endommager ou d’étirer le cordon.  
7) N'utilisez une rallonge qu'en cas de néces-  
sité absolue.  
Courant direct  
Vitesse sans charge  
n0  
··· / min  
A
Rotation ou alternation par  
minute  
Si vous utilisez une rallonge inadéquate,  
vous risquez de causer un incendie ou  
une électrocution. Si vous devez absolu-  
ment utiliser une rallonge, veillez à respec-  
ter les points suivants:  
Ampères  
AVERTISSEMENT:  
a. Le nombre, la taille et la forme des broches de  
la fiche de la rallonge doivent être identiques à  
ceux de la fiche du chargeur de batterie.  
b. La rallonge doit avoir des conducteurs en  
bon état et être elle-même en bon état  
d'utilisation.  
c. La taille des conducteurs doit être suffisan-  
te pour les normes d'intensité en ampères  
du chargeur, comme indiqué ci-dessous.  
Certaines particules de poussière produites lors  
de travaux de ponçage, de sciage, de meulage,  
de fraisage et d’autres travaux de construction  
contiennent des produits chimiques reconnus par  
l’état de Californie comme pouvant causer des  
cancers, des anomalies congénitales et d’autres  
anomalies de l’appareil de reproduction. Voici  
quelques exemples de ces produits chimiques:  
Plomb contenu dans certaines peintures à  
base de plomb  
TAILLE AWG MINIMUM RECOMMANDEE  
DES RALLONGES POUR CHARGEURS DE  
BATTERIES  
Silicium cristallin contenu dans des briques, du  
ciment et certains autres produits de maçonnerie  
Arsenic et chrome contenus dans certains bois  
de construction traités chimiquement  
Pour réduire votre exposition à ces produits  
chimiques:  
Norme d'entrée CA. Ampères  
Taille AWG du cordon  
Egal ou supé- Mais infé- Longueur du cordon, pieds  
25 50 100 150  
18 18 18 16  
rieur à  
0
rieur à  
2
Travaillez dans un endroit bien ventilé, et portez  
des équipements de sécurité agréés tels que  
des masques antipoussière spécialement con-  
çus pour filtrer les particules microspopiques.  
8) N'utilisez pas un chargeur dont la fiche ou  
le cordon est endommagé – remplacez-les  
immédiatement.  
9) N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un  
choc violent, s’il a subi une chute ou s’il  
-
21  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a été endommagé de quelque manière que  
ce soit; confiez-le à un technicien qualifié.  
10) Ne démontez pas le chargeur; si des travaux  
d’entretien ou de réparation sont nécessaires,  
confiez-le à un technicien qualifié. Si vous le  
remontez incorrectement, vous risquez de  
causer une électrocution ou un incendie.  
11) Pour réduire le risque d'électrocution,  
débranchez le chargeur de la prise de  
courant avant d’entreprendre des travaux  
d’entretien ou de nettoyage.  
12) Le chargeur et la batterie autonome ont  
été conçus spécifiquement pour fonction-  
ner ensemble.  
res risqueraient de s'ensuivre.  
24) REMARQUE: Si le cordon secteur de cet  
appareil est endommagé, il doit être rem-  
placé exclusivement dans un atelier agréé  
par le fabricant, car ces travaux exigent  
l’utilisation d’outils spéciaux.  
25) POUR REDUIRE LES RISQUES D’ELEC-  
TROCUTION, CET APPAREIL EST EQUI-  
PE D’UNE FICHE POLARISEE (UNE LAME  
EST PLUS LARGE QUE LAUTRE).  
Cette fiche ne pourra être insérée que  
d’une seule façon dans une prise polari-  
sée. Si la fiche ne peut pas être insérée à  
fond dans la prise, insérez la fiche sens  
dessus dessous. Si vous ne parvenez tou-  
jours pas à insérer la fiche, adressez-vous  
à un électricien qualifié pour installer une  
prise de courant adéquate.  
Ne tentez pas de charger un autre outil à  
batterie ou une autre batterie autonome  
avec ce chargeur.  
13) Ne tentez pas de charger la batterie auto-  
nome avec un autre chargeur.  
Ne modifiez la fiche en aucune façon.  
14) Ne tentez pas de démonter le logement de  
la batterie autonome.  
III. PRÉPARATIFS  
15) Ne rangez pas l'outil ou la batterie autonome  
à des endroits où la température est suscep-  
tible d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F)  
(par exemple dans une remise d'outils élec-  
triques, ou dans une voiture en été), car ceci  
risquerait d'abîmer la batterie stockée.  
16) Ne chargez pas la batterie autonome lorsque  
la température est INFERIEURE À 0°C (32°F)  
ou SUPERIEURE à 40°C (104°F). Ceci est  
très important pour conserver le bon état de  
fonctionnement de la batterie autonome.  
17) N'incinérez pas la batterie autonome. Elle  
risquerait d’exploser dans les flammes.  
18) Evitez toute utilisation dans un environne-  
ment dangereux. N’utilisez pas le chargeur  
à un endroit humide ou mouillé.  
D’UTILISATION  
Charge de la batterie autonome  
EY9251  
Charger la batterie autonome lorsque la vitesse  
de coupe est plus lente que normale et ne permet  
pas d’effectuer une coupe efficace.  
Si vous avez deux ensembles de batteries, vous  
pouvez en utiliser une pour continuer à travailler  
tandis que vous recharger l’autre.  
REMARQUE:  
Chargez une nouvelle batterie, ou une batterie  
qui n’a pas été utilisée pendant une période pro-  
longée, pendant 24 heures pour lui redonner sa  
pleine capacité.  
19) Le chargeur a été conçu pour fonctionner uni-  
quement sur des prises secteur domestiques  
standard. Ne l'utilisez pas sous des tensions  
différentes!  
Chargeur de batterie (EY0110)  
1. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur  
dans une prise secteur.  
REMARQUE:  
20) Ne manipulez pas brutalement le cordon sec-  
teur. Ne transportez jamais le chargeur en le  
tenant par le cordon, ou ne le tirez pas bruta-  
lement pour le débrancher de la prise. Gardez  
le cordon à l’abri de la chaleur, de l’huile et de  
bords coupants.  
21) Chargez la batterie autonome à un endroit  
bien ventilé; ne couvrez pas le chargeur et  
la batterie autonome avec un chiffon, etc.,  
pendant la charge.  
Des étincelles peuvent être produites lorsque  
la fiche est introduite dans la prise d’alimen-  
tation secteur; toutefois, ceci ne pose aucun  
problème de sécurité.  
2. Introduisez soigneusement la batterie dans le  
chargeur.  
2
Vers une  
prise secteur  
Batterie  
22) Si vous utilisez un accessoire non recom-  
mandé, un incendie, une électrocution, des  
blessures risqueraient de s’ensuivre.  
1
23) Ne court-circuitez pas la batterie autonome.  
Un court-circuit de la batterie risquerait de  
faire passer un courant de forte intensité, et  
une surchauffe, un incendie ou des blessu-  
Chargeur de  
batterie  
-
22  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Pendant la charge, le témoin s’allume.  
Lorsque la charge est terminée, un interrup-  
teur électronique s’actionne pour protéger la  
batterie.  
ou, si après la durée de charge standard, le  
voyant ne s’éteint pas, consultez un revendeur  
agréé pour de l’assistance technique.  
REMARQUE:  
• Lorsqu’une batterie froide (en-dessous de  
5°C (41°F)) doit être rechargée dans une  
pièce chaude, laissez la batterie dans la pièce  
pendant une heure au moins et rechargez-la  
quand elle a atteint la température ambiante.  
Sinon, il est possible que la batterie ne soit pas  
complètement chargée.  
• Refroidissez le chargeur quand vous rechar-  
gez plus de deux ensembles à la suite.  
• Ne mettez pas vos doigts dans les trous des  
connecteurs lorsque vous prenez les char-  
geurs ou à n’importe quelle occasion.  
• La charge ne peut pas être réalisée si la  
batterie est chaude (par exemple, à la suite  
d’un long travail de perçage).  
Dans ce cas, le témoin d’attente, de couleur  
orange, reste allumé tant que la batterie n’est  
pas revenue à une température normale. La  
charge commence alors automatiquement.  
4. Une fois la charge terminée, le témoin de  
charge clignote rapidement en vert.  
5. Lorsque la batterie a subi pour quelque raison  
que ce soit une température trop basse, ou si la  
batterie n'a pas été utilisée pendant longtemps,  
le témoin de charge s’allume. Dans ce cas, il fau-  
dra un temps plus long que le temps de charge  
standard pour charger complètement la batterie.  
• Si une batterie complètement chargée est à  
nouveau insérée dans le chargeur, le témoin  
de charge s’allume. Après quelques minutes,  
le voyant de charge risque de clignoter rapide-  
ment pour indiquer que la charge est terminée.  
6. Si le voyant de charge ne s’allume pas immé-  
diatement après le branchement du chargeur  
MISE EN GARDE:  
Pour éviter tout dommage ou incendie:  
• N’utilisez pas de source d’alimentation prove-  
nant d’un générateur de moteur.  
• Ne bouchez pas les trous d’aération du char-  
geur et de la batterie autonome.  
• Débrancher le chargeur lorsqu’il ne doit pas  
être utilisé.  
Indication du voyant  
Le chargeur est branché dans la prise secteur.  
Prêt pour la charge.  
Clignote en rouge  
Allumé en rouge  
Chargement en cours  
Chargement terminé.  
Clignote rapidement en vert  
Allumé en orange  
La batterie autonome est chaude.La charge commence  
lorsque la température de la batterie autonome descend.  
Impossible de charger.Colmatage par la poussière  
ou mauvais fonctionnement de la batterie autonome.  
Clignote en orange  
Emboîtement de la batterie autonome  
MISE EN GARDE:  
Avant d’accoupler la batterie autonome à la scie  
circulaire à bois, vérifier que l’interrupteur d’alimen-  
tation de la scie fonctionne normalement et revient  
bien en position d’arrêt quand il est relâché.  
1.Comment emboîter la batterie autonome: (Voir la  
fig. 2)  
Emboîter la batterie autonome dans la partie  
arrière de la scie circulaire à bois. La batterie doit  
s’encastrer parfaitement en place. Si elle présen-  
te du jeu, c’est qu’elle n’est pas correctement  
connectée.  
Fig. 2  
2.Comment retirer la batterie autonome:  
Serrer les deux segments latéraux de la batterie  
autonome.Tirer tout droit la batterie autonome et en  
arrière pour la séparer de la scie circulaire à bois.  
-
23  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
IV. UTILISATION  
Pour réduire le risque de blessures, portez des  
lunettes de sécurité ou des lunettes équipées  
de protecteurs latéraux.  
Avant d’utiliser la scie circulaire à bois  
Cet outil a été conçu pour couper le bois. Dans  
la section «Accessoires» figure la liste des lames  
de scie à utiliser pour les applications adéquates  
de cet outil. Pour réduire les risques de blessures,  
vous devez prendre les précautions suivantes:  
•Ne coupez pas des pièces empilées. Coupez-les  
l'une après l’autre.  
Procéder suivant les étapes ci-après:  
Saisir la scie circulaire à bois à deux mains (Voir  
la fig. 4).  
Ne jamais essayer de retirer des particules issues  
de la coupe alors que la lame de scie tourne encore.  
•Ne coupez pas de pièces en métal.  
•Coupez les pièces avec le bord le plus large du  
sabot sur le côté pincé de la pièce.  
1.Alignez la ligne de mire du sabot sur votre ligne  
de sciage (Voir la fig. 3).  
•Ne touchez pas la lame de scie avec les mains nues  
tout de suite après avoir effectué le sciage; elle peut  
être très chaude et risque de vous brûler la peau.  
Alignement sur la ligne de sciage  
•Utilisez l'encoche comme guide pour détermi-  
ner la position de sciage. Alignez l'encoche sur  
la ligne de sciage.  
La position de sciage pouvant être différente  
selon la lame de scie utilisée, faites un essai  
de sciage préalablement.  
À chaque fois que la scie circulaire à bois doit être  
utilisée, il convient de s’assurer qu’elle fonctionne  
normalement.  
Se servir de la liste de contrôle indiquée ci-après  
pour faire cette vérification:  
Ligne de sciage  
Encoche  
1.La lame de scie est-elle montée dans le bon  
sens?  
La flèche imprimée sur la lame de scie doit être  
dirigée dans le même sens que la flèche du pro-  
tecteur supérieur delame de scie.  
0° 45°  
2.La lame de scie est-elle fixée correctement?  
Vérifier que le boulon d’assemblage à six pans  
est bien bloqué (Voir la figure 14).  
3.Un examen visuel révèle-t-il que la lame de scie  
est en bon état?  
Remplacer immédiatement la lame de scie si  
des fissures sont détectées sur la lame ou si des  
dents sont cassées.  
4.Le protecteur mobile inférieur de lame se ferme-  
t-il correctement?  
Ligne-guide à l'avant de la lame de scie  
Fig. 3  
2.Abaissez le levier de verrouillage d'interrupteur,  
puis pressez l'interrupteur d'alimentation pour  
démarrer le moteur, et enfin relâchez le levier de  
verrouillage d’interrupteur.  
AVERTISSEMENT  
Levier de verrouillage  
d'interrupteur  
Pour éviter tout risque d’accident corporel, ne  
pas se servir de la scie circulaire à bois si le  
protecteur mobile inférieur de lame se revient  
pas rapidement au-dessus de la lame.  
Poignée  
5.La batterie autonome est-elle chargée et emboî-  
tée correctement dans la scie circulaire à bois?  
6.Le levier d'ajustement de la profondeur de sciage  
est-il bien serré?  
7.Le bouton d'ajustement de biseau pour la coupe  
est-il bien serré?  
Poignée  
avant  
Interrupteur  
d'alimentation  
Fig. 4  
8.La pièce ouvragée est-elle bien pincée sur le  
tréteau de la scie ou sur l’établi?  
MISE EN GARDE:  
• Vérifiez que le levier de verrouillage d’interrup-  
teur marche.  
Si l’interrupteur d’alimentation peut être activé  
sans presser le levier de verrouillage d’inter-  
rupteur, arrêtez d’utiliser l’appareil. Portez  
l’outil à un centre de réparation autorisé.  
Tenez toujours la poignée dans une main et le  
bouton avant dans l’autre. (Voir figure 4).  
Utilisation de la scie circulaire  
à bois  
MISE EN GARDE:  
Pour réduire le risque de blessures, veuillez lire les  
instructions de sécurité figurant en tête de cette  
notice avant d’utiliser la scie circulaire à bois.  
-
24  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenez une pression ferme et presser com-  
plètement le commutateur.  
Ajustement de la coupe du biseau  
•Retirez la batterie autonome  
• La lame de scie ne doit pas toucher la maté-  
riel à couper avant de démarrer le moteur.  
Attendez que la lame atteigne sa vitesse  
maximale avant de commencer le découpage.  
• Cet outil ne possède aucun dispositif pour  
verrouiller l'interrupteur d'alimentation sur la  
position "ON", et vous ne devez absolument  
pas tenter de le fixer sur la position "ON".  
Pour ajuster le biseau de coupe, desserrez le bouton  
d'ajustement du biseau. Tournez le bouton d'ajuste-  
ment du biseau dans le sens inverse des aiguilles  
d'une montre (Voir la fig.6).Ajustez le biseau de coupe.  
Pour régler le biseau de coupe à 90 degrés,  
utilisez un triangle. Pour effectuer un ajustement  
précis du biseau, utilisez la vis d’ajustement de  
biseau située sur la base (Voir la fig. 7).  
3.Commencez à couper lorsque la lame tourne à  
la vitesse maximum.  
•Serrez fermement le bouton d’ajustement de biseau.  
4.Pendant la coupe, gardez une ligne de sciage  
bien droite. Déplacez la scie circulaire à bois  
vers l’avant à vitesse bien uniforme.  
Serrer  
AVERTISSEMENT  
Desserrer  
•Pour éviter tout retour dangereux, gardez le  
sabot de la scie circulaire à bois bien à plat  
sur la surface de la pièce que vous sciez.  
•Ne forcez jamais lors de l'utilisation de la  
scie circulaire à bois. Appliquez une pression  
légère et continue.  
Fig. 6  
Vis d'ajustement de biseau  
5.Si la température du moteur de la scie devient  
particulièrement élevée, interrompre momenta-  
nément le travail de coupe. Laisser la scie circu-  
laire à bois refroidir puis reprendre la coupe.  
6.Il est toujours plus sûr d’enlever l’ensemble de  
la batterie après utilisation et avant de ranger la  
scie circulaire à bois.  
Fig. 7  
Ajustement de la profondeur de sciage  
•Retirez la batterie autonome.  
•Desserrez le levier d'ajustement de la profon-  
deur en le poussant, et ajustez la profondeur de  
sciage (Voir la fig. 5).  
Serrez fermement le levier d'ajustement de  
la profondeur en le relevant vers le carter du  
moteur à la profondeur de sciage voulue.  
Guide de sciage (EY3500B7727)  
(Disponible comme accessoire en option, non inclus)  
La barrière de refente est pratique pour les coupes de  
refentes et les coupes répétées d’une largeur uniforme.  
•Retirez la batterie autonome.  
Insérez le guide de sciage et ajustez la largeur de  
sciage (Voir la fig. 8).  
Lorsque le matériau a une épaisseur de 10 mm  
(3/8") ou moins, régler la profondeur de sciage  
de façon que la lame dépasse d'environ 5 mm  
(3/16") du bas du matériau.  
Serrez bien fermement la vis pour fixer le guide de sciage.  
Serrer  
2
1
Attacher le bouton  
1Insérer et ajuster  
2
Desserrer  
Levier d'ajustement de la profondeur  
Guide de sciage  
Fig. 5  
Fig. 8  
-
25  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commentfaireunusageappropriédela  
scie (renseignements supplémentaires)  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de se blesser gravement:  
lIl est important d'utiliser un dispositif adéquat  
pour tenir bien en place la pièce ouvragée, et  
de tenir fermement la scie circulaire à bois  
avec les deux mains pour éviter d'en perdre  
le contrôle et de se blesser.  
•La figure 9 montre la position de sciage cor-  
recte.  
Noter que les mains sont éloignées du secteur  
de coupe.  
Fig. 9  
•Veillez à ce qu’il n’y ait personne à proxi-  
mité de la zone de travail et en-dessous de la  
pièce ouvragée.  
•Lorsque vous effectuez la coupe, ne tentez  
pas de tenir la pièce ouvragée avec la main.  
Sciage de feuilles de grande taille:  
Soutenez les feuilles de grande taille.  
Veillez à ajuster la profondeur du sciage  
afin de ne couper qu’en travers de la pièce  
ouvragée et non à travers les supports  
(Voir la fig. 10).  
Les feuilles de grande taille fléchissent ou  
plient si elles ne sont pas correctement  
supportées. Si vous tentez d’effectuer la  
coupe sans mettre la pièce ouvragée bien  
à niveau et sans la soutenir correctement,  
la lame de scie aura tendance à se bloquer,  
ce qui causera un retour (Voir la fig. 11).  
•Ne supportez pas la pièce ouvragée loin de la  
ligne de sciage.  
Fig. 10  
Sciage de matériau fin;  
Évitez toute blessure ou dommage causé par  
les petites ébarbures de sciage.  
•Utiliser systématiquement des lames de scie  
parfaitement affûtées. En effet, les lames de  
scie propres et bien affûtées limitent au maxi-  
mum les risquent de blocage et de chocs de  
retour de lame.  
Fig. 11  
-
26  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter de vous blesser gravement:  
•Lorsque vous effectuez un sciage incomplet ou que vous interrompez le sciage, que la lame de scie est blo-  
quée ou que la scie circulaire à bois cale, relâchez immédiatement l’interrupteur d’alimentation et tenez la scie  
circulaire sans bouger dans la pièce ouvragée jusqu’à ce que la lame de scie arrête complètement de tourner.  
•Pour éviter les chocs de retour de lame, ne jamais essayer de retirer la scie circulaire de la pièce à  
couper ni ramener la scie circulaire en arrière pendant qu’elle tourne encore. S’assurer que la lame  
de scie est complètement arrêtée et retirer ensuite la scie circulaire à bois de la fente de coupe.  
•Pour reprendre un travail de coupe qui a été interrompu, mettre la scie circulaire à bois en marche et  
attendre que la lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation maximum pour entrer doucement dans la  
fente de coupe et poursuivre le travail de coupe.  
1.Placez la partie la plus large du sabot sur la partie de la pièce ouvragée qui est solidement soutenue  
(Voir la fig. 12), et jamais sur la section qui s’affaissera à la fin du sciage (Voir la fig. 13).  
Pour éviter tout risque de contrôle de l’outil, saisir fermement la scie circulaire. Une façon désinvolte  
de procéder peut se traduire par de graves accidents corporels.  
Fig. 12  
Fig. 13  
2.S’assurer que la lame de scie s’arrête complètement.  
Bien que votre scie circulaire à bois soit équipée d’un frein automatique, assurez-vous, avant de poser la scie  
circulaire à bois, que la lame de scie soit complètement arrêtée et que le protège-lame inférieur soit fermé.  
3.Séparer immédiatement la batterie autonome de la scie.  
Si la température de la scie circulaire à bois est particulièrement élevée ou qu’elle ne fonctionne pas  
normalement, séparer la batterie autonome et cesser d’utiliser la scie. La faire réviser dans un centre de  
service après-vente autorisé.  
AVERTISSEMENT  
Pour éviter tout risque de blessures graves ou d’incendie, ne tentez pas de réparer vous-même la  
scie circulaire à bois. Ne démontez et ne modifiez jamais le corps de la scie circulaire à bois. Aucun  
des composants internes ne peut être réparé par l’utilisateur lui-même.  
4.AUCUNE PARTIE DU CORPS NE DOITVENIR DIRECTEMENT EN CONTACT AVEC LA SCIE CIRCULAIRE À BOIS.  
Lorsqu’une coupe est terminée, prendre toutes les précautions nécessaires pour que la scie ne frotte  
contre la jambe ou le flanc.  
Ne pas oublier que le protecteur mobile inférieur de lame est rétractable et peut se prendre dans votre  
tenue vestimentaire et donc exposer la lame de scie. Éloigner les vêtements de la scie circulaire à bois.  
Rester cependant vigilant quant aux parties exposées de la lame de scie autant que dans les secteurs  
du protecteur mobile inférieur de lame que du protecteur supérieur.  
AVERTISSEMENT  
Toujours porter des lunettes de sûreté.  
De ne jamais utiliser la scie circulaire à bois à proximité de matières inflammables ou dans un secteur où des  
matières inflammables sont utilisées.Des brûlures et des accidents corporels pourraient en être la conséquence.  
-
27  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.N'enclenchez jamais le verrouillage de la broche pendant que la lame de scie tourne, ou ne l'enclenchez  
pas pour tenter d'arrêter l’outil. Ne mettez jamais l’interrupteur sur la position de marche lorsque le ver-  
rouillage de la broche est enclenché.Vous risqueriez d’endommager gravement votre scie circulaire à bois.  
à bois.  
V. ENTRETIEN  
2.Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers  
le bas.Ceci empêche la lame de scie de tourner.  
3.Se servir de la clé hexagonale fournie pour des-  
serrer le boulon hexagonal.  
AVERTISSEMENT  
Avant d’entreprendre la moindre opération  
d’entretien et pour éviter tout risque d’accidents  
corporels graves, il faut toujours retirer la batte-  
rie autonome de la scie circulaire à bois.  
REMARQUE:  
La clé hexagonale doit être rangée dans la fente  
de rangement du boîtier de scie circulaire à bois  
si elle n’est pas utilisée.  
MISE EN GARDE:  
Pour avoir la certitude de réunir en permanence  
les conditions de SÉCURITÉ et de FIABILITÉ  
nécessaires, les opérations d’entretien doivent être  
confiées à un centre de service après-vente auto-  
risé. Il faut toujours exiger que le remplacement de  
pièces soit fait par des pièces d’origine Panasonic.  
4.Retirerle boulon hexagonaletla rondelle extérieure.  
5.Se servir du levier de relevage de protecteur  
mobile inférieur pour escamoter (ouvrir) le pro-  
tège-lame inférieur.  
6.Retirer délicatement la lame de scie.  
7.Nettoyez la scie circulaire à bois si nécessaire.  
MISE EN GARDE:  
Veiller à ne pas se blesser les mains sur la lame  
au cours de cette opération.  
Comment retirer la lame de scie  
MISE EN GARDE:  
Ne pas oublier que la lame de scie est bouillante  
après une opération de coupe. Il faut donc laisser  
refroidir suffisamment la lame de scie avant de la  
séparer de la scie.  
•Lorsqu’une lame de scie est mise au rebut,  
l’envelopper d’une épaisse feuille de carton.  
Ceci permet d’éviter que d’autres personnes se  
blessent avec la lame jetée.  
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:  
(Voir la fig. 14)  
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire  
Placez la rondelle intérieure  
en orientant la partie décou-  
pée face à vous.  
Rondelle intérieure  
Protège-lame inférieure  
Bouton de  
verrouillage  
de broche  
Rondelle extérieure  
Placez la saillie de la  
Boulon  
rondelle extérieure dans la  
hexagonal  
position de la rondelle.  
Desserrer  
Levier de relevage de  
protège-lame inférieur  
Serrer  
Fig. 14  
-
28  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE:  
Comment remonter la lame de scie  
Lemploi en environnement très froid ou très  
chaud peut réduire la capacité de fonctionnement  
par charge.  
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:  
1.Séparer la batterie autonome de la scie circu-  
laire à bois.  
2.Retirer les particules issues de la coupe de la  
surface de la lame de scie.  
3.Se servir du levier de relevage de protecteur mobile  
inférieur pour escamoter (ouvrir) le protecteur mobile  
inférieur.  
4.Remonter la lame de scie en procédant de la façon  
illustrée (Voir la fig.14).Veiller à ce que les deux flè-  
ches de sens de rotation de la lame et la flèche de  
sens de rotation du protecteur supérieur de lame  
de scie sont orientées dans la même direction.  
5.Remonter la rondelle extérieure.  
•Même si vous n’utilisez pas la scie circulaire  
à bois, rechargez l’ensemble de la batterie au  
moins une fois tous les six mois.  
Recyclage de la batterie autonome  
ATTENTION:  
Le produit que vous avez acheté fonctionne avec  
une batterie autonome à l’hydrure métallique de  
nickel qui est recyclable.  
Pour plus de détails concernant le recyclage de  
cette batterie autonome, veuillez téléphoner au  
numéro 1-800-8-BATTERY.  
6.Remonter le boulon hexagonal.  
7.Maintenez le bouton de verrouillage de broche vers  
le bas.Ceci empêche la lame de scie de tourner.  
8.Serrer le boulon hexagonal avec la clé hexagonale  
fournie avec la scie.Ranger la clé hexagonale.  
REMARQUE:  
Nettoyage de la scie circulaire à bois  
Pour avoir la certitude d’obtenir en permanence  
d’excellentes performances de votre scie circulaire  
à bois et de pouvoir l’utiliser en toute sécurité, l’en-  
tretenir régulièrement.  
La clé hexagonale doit être rangée dans la fente  
de rangement du boîtier de scie circulaire à bois  
si elle n’est pas utilisée.  
AVERTISSEMENT  
Si vous ne respectez pas ces instructions,  
vous risquez de vous blesser gravement.  
Procéder suivant les étapes indiquées ci-dessous:  
1.Séparer la batterie autonome de la scie circulaire  
à bois.  
2.Essuyer les surfaces extérieures de la scie circu-  
laire à bois avec un chiffon sec et souple. Ne  
pas se servir d’un chiffon humide ou de produits  
d’entretien liquides.  
Pour utiliser correctement la  
batterie autonome  
Batterie autonome Ni-MH (EY9251)  
•Rechargez la batterie Ni-MH complètement  
avant de la ranger, afin de lui assurer une  
durée de vie plus longue.  
En effet, ils risquent d’abîmer la finition de la scie  
circulaire à bois.  
3.Essuyer soigneusement toute trace d’huile ou  
de graisse risquant de rendre la scie circulaire à  
bois glissante ou d’empêcher une bonne saisie  
de la poignée.  
4.Retirer la lame de scie de la scie et retirer les par-  
ticules qui s’y sont déposées avec une brosse.  
MISE EN GARDE:  
Pour éviter tout risque d’accident et pour ne pas  
endommager la scie circulaire à bois, ne jamais  
immerger tout ou partie de la scie dans un liquide.  
•Le niveau de température ambiante moyenne se  
situe entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F).  
Si la batterie est utilisée alors que sa tempéra-  
ture est inférieure à 0°C (32°F), l’outil pourrait  
ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,  
rechargez complètement la batterie pour réta-  
blir son fonctionnement normal.  
•Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, éloi-  
gnez-la d’autres objets métalliques tels que:  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques susceptibles  
de connecter les bornes entre elles.  
Si vous court-circuitez les bornes de la batterie,  
vous risquez de causer des étincelles, de vous  
brûler ou de provoquer un incendie.  
•Lorsque vous utilisez l’outil avec une batterie Ni-  
MH, assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.  
VI. ACCESSORIES  
AVERTISSEMENT  
Lutilisation d’accessoires ne figurant pas  
dans ce manuel peut causer un incendie, un  
choc électrique ou des blessures corporelles.  
N’utilisez que les accessoires recommandés.  
Lutilisation d’une lame sur des matériaux  
plus épais ou plus fins que recommandé  
aura pour conséquence une coupe grossière  
et pourrait aggraver le risque de «retour en  
arrière» ou d’autres dommages.  
Longévité des batteries  
Les batteries rechargeables ont une longévité limitée.  
Si le temps de fonctionnement devient très court après  
la recharge, remplacez la batterie par une neuve.  
-
29  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lame pour les pièces en bois  
•EY9PW17A  
Batterie autonome  
•EY9251  
Pour scier le bois en général  
Chargeur de batterie  
•EY0110  
Guide de sciage (Accessoire en option)  
•EY3500B7727  
Pour effectuer commodément des sciages en plan-  
ches et des sciages répétés de largeur uniforme  
VII. FICHE TECHNIQUE  
Scie circulaire à bois (EY3551)  
Tension de moteur  
18 V de courant continu  
2900 /min. (rpm)  
165 mm (6-1/2")  
20 mm (25/32")  
Vitesse de rotation de lame  
Diamètre extérieur  
Taille de lame  
Dimension d’arbre  
3 - 56 mm (1/8" - 2-7/32") (lame de 165 mm de diamètre)  
....  
Profondeur maximum de coupe  
Dimensions (L x l x H)  
Coupe à angle de 50°  
32 mm (1-9/32")  
375 × 200 × 264 mm  
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")  
Ajustement de l’angle de coupe  
Poids (avec la batterie autonome)  
0 - 50°  
4 kg (8,82 lbs)  
Batterie autonome (EY9251)  
Accumulateur  
Batterie Ni-MH  
Tension de batterie  
18 V de courant continu (1,2 V × 15 éléments)  
Chargeur de batterie (EY0110)  
Modèle  
EY0110  
Tension électrique  
Poids  
Voir la plaque signalétique se trouvant sur le côté inférieur du chargeur.  
0,78 kg (1,72 lbs)  
Durée de chargement  
65 min (EY9251)  
REMARQUE:  
• Ne chargez pas de batteries Ni-Cd de type "Y".  
• Pour les batteries applicables à ce chargeur, reportez-vous à l’étiquette apposée sur le chargeur  
ou au catalogue général actuel.  
Létiquette d’instructions apposée sur les batteries indique aussi le chargeur applicable.  
-
30  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I. INTRODUCCIÓN  
II. INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD  
Reglas de seguridad generales  
Muchas gracias por la adquisición de la sierra  
para madera Panasonic. La potente acción de  
corte de esta sierra, combinada con la como-  
didad de su batería recargable, le ofrecerá un  
gran rendimiento en el corte de madera.  
Esta sierra para madera sólo debe utilizarse para  
cortar madera.  
¡ADVERTENCIA!  
Lea todas las instrucciones.  
Si no cumple con todas las siguientes instruccio-  
nes puede recibir una descarga eléctrica, incen-  
dio y/o heridas graves. El término "herramienta  
eléctrica" en todas las advertencias a continua-  
ción se refiere a su herramienta eléctrica conecta-  
da al tomacorriente (cableado) y a la herramienta  
eléctrica que funciona con batería (sin cable).  
PELIGRO  
Este producto es una herramienta de corte,  
diseñada para cortar madera. Posee una  
cuchilla giratoria que es capaz de cortarle  
profundamente, causándole daños serios o  
la muerte. Por lo tanto, lea cuidadosamente  
este manual y las marcas de precaución en la  
herramienta y respete todas las instrucciones  
de seguridad para evitar heridas de este tipo.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Seguridad en el ambiente de trabajo  
1) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien  
iluminado.  
ADVERTENCIA  
Para evitar lesiones, nunca introduzca sus  
dedos o algún otro objeto dentro de una aper-  
tura de la sierra para madera.  
Un área desprolija u oscura es una causa de  
accidentes.  
2) No haga funcionar herramientas eléctricas  
en un ambiente explosivo como en lugares  
donde hay líquidos inflamables,gases o polvo.  
Las herramientas eléctricas producen chispas  
que pueden encender el polvo o el vapor.  
Forma de utilizar este manual  
•Lea completamente este manual antes de  
comenzar a cortar con su sierra para madera.  
Si deja que alguien utilice su sierra para madera,  
cerciórese de que lea este manual o que reciba  
instrucción completa en el uso adecuado y todas  
las precauciones de seguridad relacionadas con  
esta sierra para madera.  
•Guarde este manual para futuras referencias.  
Contiene información importante sobre segu-  
ridad que usted debe seguir para utilizar con  
seguridad la sierra para madera.  
3) Mantenga a los niños y personal no rela-  
cionado lejos mientras haga funcionar la  
herramienta eléctrica.  
Una distracción puede hacer que pierda el control.  
Seguridad eléctrica  
1) Los enchufes de herramientas eléctri-  
cas deben coincidir con el tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe. No utilice nin-  
gún adaptador de enchufe con herramien-  
tas eléctricas con tierra (conexión a tierra).  
Un enchufe no modificado y tomacorrientes que  
coincidanreduciránelriesgodedescargaeléctrica.  
•Este manual y el producto utilizan las siguientes  
palabras clave:  
NOTA  
Las notas proporcionan información adicional que  
usted deberá conocer sobre la sierra para madera.  
2) Evite el contacto de su cuerpo con una  
superficie de tierra o conectado a una tierra  
tales como tubos, radiadores, microondas y  
refrigeradores.  
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica  
si su cuerpo queda conectado a una tierra.  
3) No exponga herramientas eléctricas a la  
lluvia o condiciones de humedad.  
El agua que entra en una herramienta eléctri-  
ca aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
4) No abuse del cable. Nunca utilice el cable  
para transportar, tirar de o desenchufar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
lejos de fuentes de calor, aceite, bordes afi-  
lados o piezas móviles.  
PRECAUCIÓN  
La precaución indica una situación potencialmente  
peligrosa, que podría resultar en daños menores o  
moderados si no se evita.Las precauciones también le  
indicarán prácticas no seguras que tendrá que evitar.  
ADVERTENCIA  
La advertencia le indica una situación potencial-  
mente peligrosa, que podría resultar en daños  
serios o en la muerte, si no se evita.  
PELIGRO  
Peligro indica un riesgo inminente, que podría resul-  
tar en daños serios o en la muerte si no se evita.  
Un cable dañado o enredado puede aumentar  
el riesgo de descarga eléctrica.  
-
31  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5) Cuando haga funcionar una herramienta  
eléctrica en exteriores, utilice un cable de  
extensión adecuado para uso en exteriores.  
El uso de un cable adecuado para uso en exte-  
riores reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
3) Desconecte el enchufe del tomacorriente  
y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de hacer un ajuste, cambio de acceso-  
rios o guardado de herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad preventiva redu-  
cen el riesgo de que la herramienta eléctrica  
arranque por accidente.  
4) Guarde las herramientas eléctricas apagadas  
en un lugar fuera del alcance de los niños y no  
permita que personas que no saben el uso de  
la herramienta eléctrica o estas instrucciones  
hagan funcionar la herramienta eléctrica.  
Las herramientas eléctricas son peligrosas en  
manos de usuarios no entrenados.  
5) Mantenga las herramientas eléctricas.Verifique  
por mala alineación o atascado de piezas móvi-  
les, rotura de piezas y otras condiciones que  
puedan afectar el funcionamiento de las herra-  
mientaseléctricas.Siestádañado,hagareparar  
laherramientaeléctricaantesdeutilizar.  
Seguridad personal  
1) Manténgase alerta, vigile lo que haga y utili-  
ce sentido común cuando haga funcionar la  
herramienta eléctrica. No utilice una herramien-  
ta eléctrica mientras está cansado o bajo la  
influenciadedrogas,alcoholomedicamentos.  
Un descuido instantáneo mientras hace fun-  
cionar las herramientas eléctricas puede pro-  
vocar una herida personal de gravedad.  
2) Utilice equipo de seguridad. Utilice siem-  
pre gafas protectoras.  
Un equipo de seguridad como máscara anti-  
polvo, zapatos antideslizamiento, casco duro o  
protección contra los oídos utilizado en condi-  
ciones adecuadas reducirá heridas personales.  
Muchos accidentes se deben a herramientas  
eléctricas mal mantenidas.  
6) Mantenga las herramientas de corte afila-  
das y limpias.  
3) Evite un arranque por accidente. Asegúre-  
se que el interruptor está en la posición de  
desconexión antes de enchufar.  
El transporte de las herramientas eléctricas con  
su dedo en el interruptor o el desenchufado de  
las herramientas eléctricas que tengan el inte-  
rruptor conectado puede provocar un accidente.  
Las herramientas de corte bien mantenidas con  
bordes de corte afilados tienen menos posibilida-  
des de atascarse y son más fáciles de controlar.  
7) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y  
brocas de herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y la forma especificada  
para el tipo particular de herramienta eléc-  
trica, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo a hacer.  
4) Desmonte cualquier llave de ajuste o llave de  
cubo antes de conectar la herramienta eléctrica.  
Una llave instalada en una pieza rotatoria de la herra-  
mienta eléctrica puede provocar una herida personal.  
5) No fuerce su cuerpo. Mantenga sus pies  
bien apoyados en el piso y su equilibrio en  
todo momento.  
Esto permite un mejor control de la herra-  
mienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
6) Vístase correctamente. No utilice ropa floja  
o joyas. Mantenga su cabello, ropa y guan-  
tes lejos de piezas móviles.  
Una ropa floja, joyas o cabello largo puede  
quedar atrapado en piezas móviles.  
7) Si se entregan dispositivos para recolección  
y extracción de polvo, asegúrese que estén  
conectados y se utilicen bien.  
El uso de la herramienta eléctrica para un  
funcionamiento diferente del especificado  
puede traducirse en una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de la herramienta a batería  
1) Cerciórese de que el interruptor está en la  
posición de desconexión antes de colocar  
la batería.  
La colocación de una batería en herra-  
mientas eléctricas que tengan el interruptor  
conectado es una invitación a un accidente.  
2) Recargue sólo con el cargador especifica-  
do por el fabricante.  
El uso de estos dispositivos puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Un cargador adecuado para un tipo de bate-  
ría puede provocar el riesgo de fuego cuando  
se utilice con otra batería.  
Uso y cuidados de herramientas eléctricas  
3) Utilice herramientas eléctricas sólo con las  
baterías diseñados específicamente.  
El uso de otras baterías puede provocar el  
riesgo de heridas e incendio.  
1) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra-  
mienta eléctrica correcta según su aplicación.  
Una herramienta eléctrica correcta hará el tra-  
bajo mejor y más seguro a la velocidad para la  
que fue diseñada.  
4) Cuando no utilice la batería, manténga-  
la lejos de otros objetos metálicos como  
ganchos para papel, monedas, llaves, cla-  
vos, tornillos u otros objetos de metal  
pequeños que pueden crear una conexión  
de un terminal con el otro.  
2) No utilice la herramienta eléctrica si el inte-  
rruptor no se conecta y desconecta.  
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda  
controlarse con el interruptor es peligroso y  
debe repararse.  
Un cortocircuito de los terminales de batería  
-
32  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
puede provocar quemaduras o fuego.  
que no coincidan con el herraje de montaje  
de la sierra tendrán excentricidad provocan-  
do una pérdida de control.  
• Nunca utilice arandelas o perno de cuchi-  
lla dañados o incorrectos. Las arandelas y  
perno se diseñaron especialmente para su  
sierras, para prestaciones óptimas y seguri-  
dad del funcionamiento.  
5) En condiciones de uso continuo, el líquido  
puede salir de la batería, evite su contac-  
to. Si se produce un contacto por acciden-  
te, lave con agua. Si el líquido entra en con-  
tacto con sus ojos, acuda al médico.  
El líquido que sale de la batería puede provo-  
car irritación o quemaduras.  
Servicio  
Instruccionesdeseguridadadi-  
1) Solicite el servicio de la herramienta eléc-  
trica a un técnico cualificado utilizando  
sólo repuestos idénticos.  
cionales para todas las sierras  
Causas y prevención de retroceso del operador:  
Esto mantendrá la seguridad de la herramien-  
ta eléctrica.  
- el retroceso es una reacción repentina de una  
cuchilla de sierra atrapada, adherida o mal ali-  
neada que hace que una sierra pierda el con-  
trol y se levante y salga de la pieza de trabajo y  
retroceda al operador.  
- cuando la cuchilla quede atrapada o atascada fir-  
memente por el corte que se cierra, la cuchilla se  
detiene y la reacción del motor acciona la unidad  
rápidamente hacia atrás hacia el operador.  
- si la cuchilla se dobla o queda mal alineada en  
el corte, los dientes en el borde trasero de la  
cuchilla pueden entrar en la superficie supe-  
rior de la madera, haciendo que la cuchilla se  
salga del corte y salte atrás hacia el operador.  
El retroceso es el resultado de un mal uso de la sie-  
rra y/o condiciones o procedimientos de funciona-  
miento incorrectos y puede evitarse adoptando pre-  
cauciones adecuadas tal como se da a continuación.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de heridas, el usua-  
rio debe leer el manual de instrucciones.  
Instrucciones de seguri-  
dad para todas las sierras  
PELIGRO  
Mantenga las manos lejos del ambien-  
te de corte y la cuchilla. Mantenga su  
segunda mano en el mango auxiliar o  
caja del motor. Si ambas manos sujetan la  
sierra no pueden cortarse con la cuchilla.  
• No busque nada debajo de la pieza de  
trabajo. El protector no puede protegerlo  
contra la cuchilla si está debajo de la pieza  
de trabajo.  
1) Apriete firmemente con ambas manos  
sobre la sierra y ponga sus brazos de forma  
de resistir la fuerza de retroceso. Ponga su  
cuerpo hacia un lado de la cuchilla pero no  
en línea con la cuchilla.  
Ajuste la profundidad del corte al espesor de  
la pieza de trabajo. Debe verse menos de todo  
el diente por debajo de la pieza de trabajo.  
El retroceso puede hacer que la sierra salte hacia  
atrás pero el operador puede controlar las fuerzas  
de retroceso si adopta precauciones adecuadas.  
• Nunca sujete la pieza que está cortando con  
las manos o sobre sus piernas. Asegure la  
pieza de trabajo en una plataforma estable. Es  
importante que soporte correctamente el traba-  
jo para reducir la exposición del cuerpo, atasco  
de la cuchilla o pérdida de control.  
2) Cuando se atasca la cuchilla o cuando se  
interrumpe el corte por cualquier razón, suel-  
te el gatillo y mantenga la sierra sin mover  
en el material hasta que la cuchilla se deten-  
ga completamente. Nunca trate de retirar  
la sierra del trabajo o tire de la sierra hacia  
atrás cuando la cuchilla está en movimiento  
ya que puede producirse un retroceso.  
Investigue y tome acciones de corrección para  
eliminar las causa de un atasco de la cuchilla.  
3) Cuando vuelva a poner en marcha la sierra  
en la pieza de trabajo, coloque la cuchilla de  
la sierra en el centro del corte y cerciórese  
que los dientes de la sierra no están engan-  
chados en el material.  
Sujete la herramienta eléctrica por sus  
superficies de empuñadura aisladas cuan-  
do la herramienta de corte pueda entrar en  
contacto con cables ocultos o con su propio  
cable. El contacto con un cable "con corriente"  
puede hacer que las piezas de metal expuestas  
de la herramienta eléctrica "tengan corriente" y  
el operador recibirá una descarga eléctrica.  
• Cuando se hace el aserrado al hilo, utilice  
una guía de corte al hilo o una guía de  
borde recto. Esto mejora la precisión del corte  
y reduce la posibilidad de atasco de la cuchilla.  
• Utilice siempre cuchillas con el tamaño y  
forma correctos (diamante contra redon-  
do) con agujeros para el eje. Las cuchillas  
Si la cuchilla de la sierra está atascada puede  
salirse o retroceder de la pieza de trabajo cuando  
vuelva a poner en marcha la sierra.  
4) Sujetelospanelesgrandesparareducirelries-  
go de atrapar la sierra y provocar un retroceso.  
-
33  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los paneles grandes tienden a doblarse por  
su propio peso. Debe colocar soportes debajo  
el panel en ambos lados, cerca de la línea de  
corte y cerca del borde del panel.  
do lo que esté a su paso. Tenga en cuenta el  
tiempo que demora hasta que la cuchilla se  
cierre después de soltar el interruptor.  
5) No utilice ruedas abrasivas.  
5) No utilice cuchillas desafiladas o dañadas.  
Una cuchilla desafilada o mal instalada produ-  
ce un corte angosto, provocando una fricción  
excesiva, atasco de la cuchilla y retroceso.  
6) Las palancas de profundidad de la cuchilla y  
de bloqueo del ajuste de biselado deben estar  
apretadasyaseguradasantesdehacerelcorte.  
Si el ajuste de la cuchilla se desplaza durante el  
corte, puede provocar un atasco y retroceso.  
6) Utilice una máscara de polvo si el trabajo  
produce polvo.  
7) Utilice cuchillas de sierra recomendadas  
por el fabricante.  
8) Utilice protectores para el oído cuando uti-  
lice la herramienta durante largo tiempo.  
9) El riesgo de retroceso aumenta a medida  
que se descargue la batería.  
10) Asegúrese de inspeccionar el material. Evite  
cortar pernos, clavos o cualquier otro tipo  
de material.  
7) Tenga mucho cuidado cuando haga un "corte  
porpenetración"enparedesexistentesuotras  
áreas ciegas.  
La cuchilla sobresaliente puede cortar objetos  
que puedan provocar un retroceso.  
11) Tenga cuidado de no dejar caer la sierra  
para madera.  
12) Nuncahagapénduloconlasierraparamadera.  
13) Nunca cubra las ranuras de salida de aire y  
manténgalas libres de polvo u otro material.  
14) No apriete la sierra para madera en una entena-  
lla.Nunca corte con la sierra para madera inver-  
tida en una entenalla. Esto es muy peligroso y  
puedeprovocaraccidentesdegravedad.  
15) Nunca utilice guantes de lana tejidos.  
16) Cerciórese de que no haya nadie debajo cuan-  
doutilicelasierraparamaderaenunlugaralto.  
17) No toque la cuchilla inmediatamente des-  
pués del funcionamiento. Puede estar  
caliente y quemar su piel.  
18) No ponga sus dedos ni materias extrañas  
en el conducto de recolección de polvo.  
19) No desmonte el protector inferior de la cuchi-  
lla. Si el protector inferior de la cuchilla está  
dañado o falta, envíe la herramienta al centro  
de servicio autorizado para su cambio.  
20) No arranque la cuchilla cuando está en  
contacto con la pieza de trabajo. Espere  
hasta que la cuchilla alcance su velocidad  
máxima antes de empezar el corte.  
Instrucciones de seguri-  
dad para esta sierra  
1) Verifique el cierre correcto del protector  
inferior de la cuchilla antes de cada uso. No  
haga funcionar la sierra si el protector infe-  
rior de la cuchilla no se mueve libremente y  
se cierra instantáneamente. Nunca apriete o  
ate el protector inferior de la cuchilla en la  
posición abierta.  
Si se cae accidentalmente la sierra, el pro-  
tector inferior de la cuchilla puede doblarse.  
Levante el protector inferior de la cuchilla con  
la palanca de elevación del protector inferior de  
la cuchilla y cerciórese que se mueve libremen-  
te y no toca la cuchilla o ninguna otra pieza, en  
todos los ángulos y profundidades del corte.  
2) Verifique el funcionamiento del resorte del  
protector inferior de la cuchilla. Si el protec-  
tor y el resorte no funcionan correctamente,  
debe hacerse el servicio antes de su uso.  
El protector inferior de la cuchilla puede funcionar  
lentamente debido a que tiene piezas dañadas,  
depósitos pegajosos o acumulación de residuos.  
3) El protector inferior de la cuchilla debe retraer-  
se manualmente sólo para cortes especia-  
les tales como los "cortes por penetración"  
y "cortes compuestos". Levante el protector  
inferior de la cuchilla con la palanca de eleva-  
ción del protector inferior de la cuchilla y en  
seguida de que la cuchilla entre en el material,  
debe soltar el protector inferior de la cuchilla.  
Para los demás cortes de sierra, el protector infe-  
rior de la cuchilla debe hacerse funcionar automá-  
ticamente.  
Simbolo  
Significado  
Voltios  
Simbolo  
V
Corriente continua  
Velocidad sin carga  
n0  
··· / min  
A
4) Vigile siempre que el protector inferior de la  
cuchilla cubre la cuchilla antes de apoyar la  
sierra en un banco o piso.  
Revoluciones o reciproca-  
ción por minuto  
Una cuchilla que gire al vacío sin protección  
hará que la sierra camine hacia atrás, cortan-  
Amperios  
-
34  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
continuación.  
ADVERTENCIA:  
TAMAÑO PROMEDIO MÍNIMO RECOMENDADO  
PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN DE LOS  
CARGADORES DE BATERÍA  
El polvo creado por el alijado eléctrico, corte con  
sierra, esmerillado, taladrado y otras actividades  
de la construcción contiene químicos determina-  
dos por el Estado de California como causantes  
de cáncer, defectos en recién nacidos y otros  
daños de la reproducción de seres humanos.  
Algunos ejemplos de estos químicos son:  
Plomo de pinturas a base de plomo  
Espec.entradadeCA. Amperios  
AWG Size of Cord  
Tamañopromediodecable  
Igual o mayor  
Pero me- Longitud de cable Pies  
25 50 100 150  
18 18 18 16  
que  
0
nos de  
2
Sílica cristalina de ladrillos y cemento y  
muchos productos de albañilería  
8) No haga funcionar el cargador con un cable o  
enchufe dañado – cámbielos inmediatamente.  
9) No haga funcionar el cargador si recibió un  
golpe fuerte, se cayó o está dañado de algu-  
na otra forma; lleve al personal de servicio  
calificado.  
10) No desarme el cargador, llévelo al personal  
de servicio calificado cuando sea necesario  
un servicio o reparación. Un rearmado inco-  
rrecto puede traducirse en un riesgo de des-  
carga eléctrica o fuego.  
11) Para reducir el riesgo de descarga eléctri-  
ca, desenchufe el cargador del tomacorrien-  
te antes de proceder a un mantenimiento o  
limpieza.  
12) El cargador de batería y la batería fueron  
diseñados específicamente para funcionar  
uno con el otro.  
No trate de cargar cualquier otra herramienta  
inalámbrica o la batería con este cargador.  
13) No trate de cargar la batería con ningún  
otro cargador.  
Arsénico y cromo de leña tratada químicamente.  
Para reducir su exposición a estos químicos, tra-  
baje en un lugar con buena circulación de aire  
y trabaje con un equipo de seguridad aprobado  
tales como máscaras de polvo diseñadas espe-  
cialmente para filtrar partículas miscroscópicas.  
Para el cargador de  
bateria y la bateria  
Instrucciones de seguridad importantes  
1) GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES -Este manual contiene instrucciones  
de seguridad importantes y de funciona-  
miento para el cargador de batería EY0110.  
2) Antes de utilizar el cargador de batería, lea  
tods las instrucciones y marcas de precau-  
ción en el cargador de batería, la batería y  
el producto que utilice la batería.  
3) PRECAUCIÓN -Para reducir el riesgo de  
heridas, cargue sólo la batería de Panasonic  
indicado en la última página.  
Los otros tipos de baterías pueden explotar  
provocando heridas personales y daños.  
4) No exponga el cargador y la batería a la lluvia  
o nieve.  
14) No trate de desarmar la caja de la batería.  
15) No guarde la herramienta y la batería en  
ambientes donde la temperatura pueda  
alcanzar o superar los 50ºC (122ºF) (tales  
como galpón de herramientas para metal  
o un coche en verano), ya que puede  
deteriorar la batería guardada.  
5) Para reducir el riesgo de dañar el enchufe  
y cable eléctrico, tire del enchufe y no del  
cable cuando desconecte el cargador.  
6) Cerciórese que el cable está instalado de tal  
forma que nadie lo pise o enriede en los pies  
o esté expuesto a otros daños o tensión.  
16) No cargue la batería cuando la temperatura  
está por DEBAJO de 0ºC (32ºF) o por ENCIMA  
de 40ºC (104ºF). Esto es muy importante para  
mantener en condiciones óptimas la batería.  
17) No incinere la batería. Puede explotar en el  
fuego.  
7) No debe utilizar un cable de extensión a  
menos que sea absolutamente necesario.  
18) Evite ambientes peligrosos.No utilice el carga-  
dor en lugares húmedos o mojados.  
El uso de un cable de extensión incorrecto  
puede provocar un riesgo de fuego o des-  
carga eléctrica. Si debe utilizar un cable de  
extensión, cerciórese de que:  
a. las patas en el enchufe del cable de exten-  
sión son del mismo número, tamaño y forma  
que los del enchufe en el cargador.  
b. el cable de extensión está bien enchufado  
y en buenas condiciones eléctricas.  
c. el tamaño del cable es lo suficientemente  
grande para las especificaciones de ampe-  
rios del cargador, tal como se especifica a  
19) El cargador fue diseñado para funcionar  
sólo con la corriente eléctrica normal del  
hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje!  
20) No abuse del cable. Nunca transporte el car-  
gador por el cable o tire del cable para desco-  
nectarlo del tomacorriente. Mantenga el cable  
lejos del calor, aceite y bordes agudos.  
21) Cargue la batería en un lugar con buena  
circulación de aire, no cubra el cargador  
de batería y la batería con un paño, etc.  
durante la carga.  
-
35  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22) No se recomienda el uso de un enchufe tri-  
ple ya que puede provocar el riesgo de fuego,  
descarga eléctrica o heridas personales.  
23) No cortocircuite la batería. Una batería cor-  
tocircuitada puede provocar un gran flujo  
de corriente, calentamiento excesivo y el  
riesgo de fuego o heridas personales.  
24) NOTA: Si el cable de alimentación de esste  
aparato está dañado debe cambiarlo en  
un taller de reparaciones autorizado por  
el fabricante porque son necesarias herra-  
mientas de uso especial.  
impedir cualquier sobrecarga.  
• No podrá cargar la batería si ésta está toda-  
vía caliente (por ejemplo, inmediatamente  
después de haber trabajado mucho con la  
taladradora).  
La luz naranja de reserva se encenderá  
hasta que se enfríe suficientemente la bate-  
ría y cuando esta luz se apague, la carga  
comenzará automáticamente.  
4. Cuando la carga termina, la luz indicadora de  
carga empezará a parpadear rápidamente en  
color verde.  
5. Cuando se dé cualquiera de las condiciones que  
hacen que la batería se vuelva demasiado fría o  
no se utilizó la batería durante mucho tiempo, la  
luz indicadora de carga está encendida. En este  
caso, la carga demora más para cargar totalmen-  
te la batería que en el tiempo de carga normal.  
• Si se vuelve a colocar una batería totalmen-  
te cargada en el cargador, se encenderá la  
luz de carga. Luego de algunos minutos, la  
lámpara de carga destellará rápidamente  
para indicar que la carga se ha completado.  
6. Si la lámpara de carga no se enciende inmedi-  
atamente después de enchufar el cargador, o si  
después del tiempo de carga estándar, la lám-  
para no se apaga, consulte con un distribuidor  
autorizado.  
25) ARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCAR-  
GA ELÉCTRICA, ESTE APARATO TIENE  
UN ENCHUFE POLARIZADO (UNA PATA  
ES MÁS ANCHA QUE LA OTRA).  
Este enchufe entrará en el tomacorriente  
polarizado sólo de una forma. Si el enchu-  
fe no entra completamente en el toma-  
corriente, invierta el enchufe. Si no entra  
incluso de esta forma, hable con un elec-  
tricista calificado para que le instale un  
tomacorriente adecuado.  
No cambie el enchufe de ninguna forma.  
III. PREPARATIVOS  
Carga de la batería EY9251  
Cargue la batería cuando la velocidad de corte  
sea demasiado lenta para cortar efectivamente.  
Si tiene dos baterías, puede usar una para seguir  
trabajando mientras recarga la otra.  
NOTA:  
• Cuando se vaya a cargar una batería fría  
(unos 5°C (41°F) o menos) en un cuarto cáli-  
do, deje la batería en la habitación durante al  
menos una hora y cárguela cuando se haya  
calentado a la temperatura de la habitación.  
De lo contrario, la batería puede no cargarse  
totalmente.  
NOTA:  
Cargue una nueva batería, o una batería que no haya  
sido utilizado durante mucho tiempo durante 24 horas  
seguidas para que la batería se cargue totalmente.  
• Deje que se enfríe el cargador al cargar más  
de dos baterías de forma consecutiva.  
• No introduzca sus dedos dentro del hueco del  
contacto, cuando esté sujetando el cargador o  
en ninguna otra ocasión.  
Cargador de batería (EY0110)  
1. Enchufe el cargador en la fuente de alimenta-  
ción de CA.  
NOTA:  
Se pueden producir chispas cuando se inserta el  
enchufe en la alimentación eléctrica de CA pero  
este no es un problema en términos de seguridad.  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar daños o riesgo de fuego:  
• No utilice una fuente de alimentación prove-  
niente de un generador motorizado.  
• No cubra las salidas de la ventilación del car-  
gador y la batería.  
2. Meta firmemente la batería en el cargador.  
2
• Desconecte el cargador cuando no esté en  
uso.  
A fuente de  
alimentación de CA  
Batería  
1
Cargador de  
batería  
3. La luz indicadora de carga permanecerá  
encendida durante la carga. Cuando haya  
terminado la carga, se accionará automática-  
mente un conmutador electrónico interno para  
-
36  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indicación de la lámpara  
Se ha enchufado el cargador en la fuente de ali-  
mentación de CA.Está preparado para cargar.  
Parpadea en rojo  
Encendido en rojo  
Ahora cargando  
La carga ha sido completada.  
Parpadea rápidamente en verde  
Encendido en naranja  
Parpadea en naranja  
La batería está caliente. La carga comenza-  
rá cuando baje la temperatura de la batería.  
No es posible realizar la carga. Existe un  
bloqueo de polvo o una falla de la batería.  
•No toque la cuchilla de sierra con las manos  
desnudas inmediatamente después del corte;  
puede estar caliente y quemar su piel.  
Inserción de la batería  
PRECAUCIÓN:  
Antes de insertar la batería, compruebe si el inte-  
rruptor de alimentación del la sierra para madera  
funciona adecuadamente y vuelve a la posición  
"OFF" cuando lo suelte.  
Cada vez que utilice la sierra para madera, cer-  
ciórese de que esté en buenas condiciones de  
funcionamiento.  
Utilice la lista de comprobaciones siguiente:  
1.Para insertar la batería: (Consulte la Fig. 2)  
Deslice la batería en la parte posterior de la  
sierra para madera. La batería debe entrar como  
un resorte en su lugar. Si la batería está floja, no  
está bien conectada.  
1.¿Está la cuchilla instalada en la dirección correcta?  
La flecha de la cuchilla deberá está apuntando  
en la misma dirección que la flecha de la cubier-  
ta superior de la cuchilla.  
2.¿Está la cuchilla instalada adecuadamente?  
Cerciórese de que el perno hexagonal esté  
apretado con seguridad (Consulte la Fig. 14).  
3.¿Tiene la cuchilla buen aspecto?  
Si la cuchilla tiene rajas, o algún diente está roto,  
reemplácela inmediatamente.  
4.¿Se cierra adecuadamente el protector inferior  
de la cuchilla?  
ADVERTENCIA  
Para evitar daños personales, no utilice la sierra  
para madera si el protector inferior de la cuchilla  
no se cierra rápidamente sobre la cuchilla.  
Fig. 2  
2.Para quitar la batería:  
5.¿Está la batería cargada e insertada firmemente  
en la sierra para madera?  
6.¿Está bien apretada la palanca de ajuste de pro-  
fundidad para el corte?  
Presione las dos lengüetas de los lados de  
la batería. Deslice la batería hacia afuera del  
cuerpo de la sierra para madera.  
7.¿Está bien apretada la perilla de ajuste de bise-  
lado para cortar de forma segura?  
8.¿Está la pieza de trabajo apretada firmemente  
en un caballo o banco de sierra?  
IV. OPERACIÓN  
Antes de utilizar la sierra para madera  
Esta herramienta es para cortar madera. Consulte  
la sección de "Accesorios" para la lista de cuchillas  
a utilizar para las aplicaciones adecuadas de esta  
herramienta. Deben respetarse las siguientes pre-  
cauciones para reducir el riesgo de heridas;  
•No corte materiales acumulados. Corte una  
pieza a la vez.  
•No corte metal.  
•Corte materiales con el borde más ancho de la  
zapata sobre el lado apretado del material.  
-
37  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de utilizar esta herramienta inmediatamente.  
Llévela de inmediato a un centro de servicio  
autorizado.  
Utilización de la sierra para madera  
PRECAUCIÓN:  
Para reducir el riesgo de heridas, lea las instruc-  
ciones de seguridad en el frente de este manual  
antes de utilizar la sierra para madera.  
• Siempre sujete el asa con una mano y la asidera  
delantera con la otra (Consulte la Fig.4). Mantenga  
elasafirmeypresioneelinterruptorhastaelfondo.  
• La cuchilla no debe tocar el material que  
desea cortar antes de que arranque el motor.  
Espere hasta que la cuchilla alcance su velo-  
cidad máxima antes de comenzar a cortar.  
• Esta herramienta no tiene bloqueo del interrrup-  
tor de alimentación en la posición "ON" y no  
debe tratar de asegurarlo en la posición "ON".  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de heridas, utilice gafas  
o lentes de seguridad con protectores laterales.  
Siga estos pasos:  
Sujete la sierra para madera con ambas manos  
(Consulte la Fig. 4). No intente quitar el material  
cortado cuando la cuchilla esté moviéndose.  
3.Comience a cortar cuando la cuchilla llega a su  
velocidad máxima.  
4.Durante el corte, mantenga la línea de corte en  
línea recta. Mueva la sierra para madera hacia  
adelante a una velocidad constante.  
1.Alinee la línea de mira en la zapata con su línea  
de corte (Consulte la Fig. 3).  
Alineación con la línea de corte  
•Utilice la muesca como guía para establecer  
la posición de corte. Alinee la muesca con la  
línea de corte.  
Como la posición de corte puede ser diferente  
según la cuchilla, haga un corte de ensayo por  
adelantado.  
ADVERTENCIA  
•Para evitar un retroceso peligroso, mantenga la  
zapata de la sierra para madera plana sobre la  
superficie del material que se está cortando.  
•Nunca fuerce la sierra. Utilice una presión  
liviana y continua.  
Línea de corte  
Muesca  
5.Si el motor comienza a calentarse, deje de  
serrar. Deje que la sierra para madera se enfríe  
antes de continuar trabajando.  
6.Siempre es una buena práctica de seguridad el  
quitar la batería después de utilizar y antes de  
guardar la sierra para madera.  
0° 45°  
Línea guía del frente de la cuchilla  
Fig. 3  
2.Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del  
interruptor y después apriete el interruptor de ali-  
mentación para poner el motor en funcionamien-  
to y suelte la palanca de bloqueo del interruptor.  
Palanca de bloqueo  
del interruptor  
Mango  
Empuñadura  
delantera  
Interruptor de  
alimentación  
Fig. 4  
PRECAUCIÓN:  
• Compruebe que funcione la palanca de blo-  
queo del interruptor. Si ocurriera que el inte-  
rruptor de alimentación se activara sin necesi-  
dad de presionar su palanca de bloqueo, deje  
-
38  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de la profundidad del corte Guía de corte (EY3500B7727)  
•Desmonte la batería.  
(Disponiblecomoaccesorioopcional, novieneincluido)  
La guía de corte es conveniente para realizar  
cortes desgarrados y repetidos cortes del mismo  
ancho.  
•Afloje la palanca de ajuste de profundidad empu-  
jándola y ajuste la profundidad del corte (Consulte  
la Fig. 5). Apriete firmemente la palanca de ajuste  
de profundidad levantándola hacia la caja del  
motor a la profundidad de corte deseada.  
•Desmonte la batería.  
Inserte la guía de corte al hilo y ajuste el ancho de  
corte (Consulte la Fig. 8).  
Cuando el material tiene un espesor de 10 mm  
(3/8") o menos, ajuste la profundidad del corte de  
tal forma que la cuchilla sobresalga aprox. 5 mm  
(3/16") de la parte inferior del material.  
•Apriete firmemente el tornillo para fijar la guía de  
corte.  
Apriete  
1
2
Apriete la perilla  
2
Afloje  
1Inserte y ajuste  
Palanca de ajuste de profundidad  
Fig. 5  
Guía de corte  
Fig. 8  
Ajuste de corte biselado  
•Desmonte la batería.  
•Para ajustar el biselado de corte, afloje la perilla  
de ajuste de biselado. Gire la perilla de ajuste  
de biselado en sentido antihorario (Consulte la  
Fig. 6). Ajuste el biselado del corte.  
Para ajustar el biselado del corte en 90 grados,  
utilice un triángulo. Para hacer un ajuste fino de  
biselado, utilice el tornillo de ajuste de biselado  
en la base (Consulte la Fig. 7).  
•Apriete firmemente la perilla de ajuste de biselado.  
Apriete  
Afloje  
Fig. 6  
Tornillo de ajuste de biselado  
Fig. 7  
-
39  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilización adecuada (detalles  
adicionales)  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de heridas personales  
graves:  
lEs importante utilizar un equipo adecuado  
para sujetar correctamente el material que se  
está cortando y sujete correctamente la sierra  
con ambas manos para evitar una pérdida de  
control que pudiera causar heridas personales.  
•La figura 9 muestra la posición de corte  
correcta.  
Fig. 9  
Mantenga las manos alejadas del área de corte.  
•Cerciórese de que las personas cercanas se  
alejen del ambiente de trabajo y de debajo de  
la pieza de trabajo.  
•Cuando corte, no trate de sujetar el material  
con su mano.  
Corte de hojas grandes;  
Sujete las hojas grandes. Asegúrese de  
ajustar la profundidad del corte para que  
sólo corte por la pieza de trabajo y no los  
soportes (Consulte la Fig. 10).  
Las hojas grandes se doblan o curvan si no  
tienen soporte correcto. Si trata de cortar  
sin nivelar y soportar correctamente la  
pieza de trabajo, la cuchilla tendrá tenden-  
cia a atascarse, provocando un retroceso  
(Consulte la Fig. 11).  
•No sujete el material lejos del corte.  
Corte de material fino;  
Evite heridas o daños provocados por el  
corte de material de bandas finas.  
Fig. 10  
•Utilice solamente cuchillas afiladas. Limpie y  
afile las cuchillas para evitar que se atasquen  
y el retroceso.  
Fig. 11  
-
40  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de heridas personales graves:  
•Cuando se haga un corte incompleto o se interrumpa el corte o la cuchilla está atascada o la sierra  
se para: suelte inmediatamente el interruptor de alimentación y mantenga la sierra sin mover en el  
material hasta que se pare completamente la cuchilla.  
•Para evitar el retroceso, no intente nunca separar la sierra de la pieza de trabajo ni de moverla hacia  
atrás mientras la cuchilla esté en funcionamiento. Cerciórese de que la cuchilla se haya parado com-  
pletamente, y después quite la sierra de la pieza serrada.  
•Para reanudar el corte, ponga en funcionamiento la sierra, deje que la cuchilla alcance la velocidad  
plena, vuelva a introducir lentamente la sierra en la parte cortada, y reanude la operación de serrado.  
1.Coloque la parte más ancha de la zapata en la parte de la pieza de trabajo que está soportada sólida-  
mente (Consulte la Fig. 12), nunca en la sección que caiga cuando se haga el corte (Consulte la Fig. 13).  
Sujete firmemente la sierra para evitar perder su control. El trabajar sin cuidado podría causar daños  
personales serios.  
Fig. 12  
Fig. 13  
2.Cerciórese de que la cuchilla esté parada.  
Incluso aunque la sierra para madera tenga un freno automático, antes de bajar la sierra para madera, cerció-  
rese de que la cuchilla se ha parado completamente y que el protector inferior de la cuchilla está cerrado.  
3.No utilice la sierra si encuentra algo anormal. Quite inmediatamente la batería.  
Si el cuerpo de la sierra para madera se calienta mucho, o si la sierra no trabaja adecuadamente, quítele  
la batería y no la utilice. Haga que sea comprobada en un centro de reparaciones autorizado.  
ADVERTENCIA  
Para evitar el riesgo de heridas personales graves o fuego, no trate de reparar la sierra para madera  
por su cuenta. Nunca desarme o modifique el cuerpo de la sierra para madera. No hay piezas en el  
interior que el usuario pueda reparar por su cuenta.  
4.NO DEJE NUNCA QUE LA SIERRA ENTRE EN CONTACTO CON SU CUERPO.  
Después de haber finalizado el corte, no deje que la sierra toque su pierna ni su costado. Como el pro-  
tector inferior es retráctil, es posible que se enganche en su ropa y que deje la cuchilla al descubierto.  
Mantenga su ropa alejada de la sierra para madera. Tenga cuidado con las secciones al descubierto de  
la cuchilla, que existen en las áreas del protector superior e inferior.  
ADVERTENCIA  
•Utilice siempre gafas de seguridad.  
•No utilice la sierra para madera cerca de substancias inflamables, ni de áreas en las que se utilicen  
tales substancias. Si lo hiciese podría producirse un incendio o usted podría recibir quemaduras.  
5.Nunca enganche el bloqueo del husillo cuando la cuchilla está funcionando o enganche para tratar de  
parar la herramienta. Nunca conecte el interruptor cuando el bloqueo del husillo está enganchado. Se  
producirá un serio daño a su sierra para madera.  
-
41  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Siga estos pasos: (Consulte la Fig. 14)  
V. MANTENIMIENTO  
1.Quite la batería de la sierra para madera.  
2.Mantenga presionado el botón de bloqueo del  
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.  
3.Utilice la llave hexagonal suministrada para aflo-  
jar el perno hexagonal.  
ADVERTENCIA  
Para evitar daños personales severos, quite siem-  
pre la batería de la sierra para madera antes de  
iniciar cualquier procedimiento de mantenimiento.  
NOTA:  
PRECAUCIÓN:  
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-  
cenamiento del cuerpo de la sierra para madera  
cuando no vaya a utilizarla.  
Para asegurar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del  
producto, el mantenimiento deberá realizarlo un  
centro de reparaciones autorizado. Insista siem-  
pre en recurrir a piezas de recambio genuinas de  
Panasonic.  
4.Quite el perno hexagonal y la arandela exterior.  
5.Utilice la palanca de elevación del protector infe-  
rior para replegar (abrir) el protector inferior.  
6.Quite cuidadosamente la cuchilla.  
Desmontaje de la cuchilla  
PRECAUCIÓN:  
La cuchilla estará caliente inmediatamente des-  
pués de haber serrado. Cerciórese de dejar que se  
enfríe antes de quitarla.  
7.Limpie la sierra para madera si es necesario.  
PRECAUCIÓN:  
Tenga cuidado de no cortarse las manos con la  
cuchilla.  
•Para tirar una cuchilla, envuélvala en papel fuer-  
te o en cartón ondulado. Esto evitará que nadie  
se corte con la cuchilla.  
Coloque la arandela interior  
con la parte de corte mirando  
hacia usted.  
Arandela interior  
Protector inferior de la cuchilla  
Botón de  
bloqueo del  
husillo  
Arandela exterior  
Coloque la saliente de la  
arandela exterior en la  
posición de la arandela.  
Perno  
hexagonal  
Afloje  
Palanca de elevación del  
protector inferior  
Apriete  
Fig. 14  
-
42  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
la batería al menos una vez cada seis meses.  
Instalación de la cuchilla  
Siga estos pasos:  
Reciclado de la batería  
ATENCIÓN:  
Una batería de níquel metal hídrido reciclable  
alimenta el producto comprado.  
Llame al 1-800-8 BATTERY para información  
sobre la forma de reciclar esta batería.  
1.Quite la batería de la sierra para madera.  
2.Quite los restos de material serrado del área de  
la cuchilla.  
3.Utilice la palanca de elevación del protector infe-  
rior para replegar (abrir) el protector inferior.  
4.Instale la cuchilla como se indica (Consulte la Fig.  
14). Cerciórese de que la dirección de la flecha de  
la cuchilla y la de la flecha de la cubierta superior  
de la cuchilla sean iguales.  
5.Coloque la arandela exterior en su lugar.  
6.Inserte el perno hexagonal.  
7.Mantenga presionado el botón de bloqueo del  
husillo. Esto evita la rotación de la cuchilla.  
8.Apriete con seguridad el perno hexagonal con la llave  
hexagonalsuministrada.Guardelallavehexagonal.  
Limpieza de la sierra para madera  
Mantenga limpia la sierra para madera a fin de  
lograr un buen rendimiento de serrado, y para  
que pueda utilizarse con seguridad.  
NOTA:  
Siga estos pasos:  
Guarde la llave hexagonal en la ranura de alma-  
cenamiento del cuerpo de la sierra para madera  
cuando no vaya a utilizarla.  
1.Quite la batería de la sierra para madera.  
2.Limpie la sierra para madera con un paño suave  
y seco. No utilice un paño húmedo ni líquidos de  
limpieza.  
Estos líquidos podrían dañar el acabado de la  
sierra para madera.  
ADVERTENCIA  
Si no respeta estas instrucciones puede tra-  
ducirse en heridas personales graves.  
3.Cerciórese de eliminar el aceite y la grasa por-  
que podrían hacer que la sierra para madera se  
deslizase o fuese difícil de manejar.  
4.Quite la cuchilla y cepille el polvo.  
PRECAUCIÓN:  
Para evitar daños personales o de la unidad, no  
sumerja ninguna parte de la herramienta en nin-  
gún líquido.  
Para un uso adecuado de la batería  
Batería Ni-MH (EY9251)  
•Cargue completamente la batería Ni-MH antes de  
almacenarla para asegurar larga vida de servicio.  
•La variación de temperatura ambiente es de  
entre 0 °C (32 °F) y 40 °C (104 °F).  
Si se utiliza la batería cuando la temperatura  
de la batería es inferior a 0 °C (32 °F), la herra-  
mienta puede que no funcione debidamente. En  
tal caso, cargue la batería hasta que esté carga-  
da completamente para su apropiado funciona-  
miento de la batería.  
•Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de  
otros objetos metálicos como ganchos de papel,  
monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos de  
metal que puedan completar una conexión de un  
terminal a otro.  
VI. ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
•El uso de cualquier otro accesorio no espe-  
cificado en este manual puede causar incen-  
dios, golpes eléctricos o lesiones personales.  
Utilice sólo los accesorios recomendados.  
•Utilizar una cuchilla para cortar un material  
más grueso o más delgado de lo recomen-  
dado para la cuchilla causará un corte basto, y  
podría incrementar el riesgo de un "retroceso"  
u otro tipo de lesiones.  
Un cortocircuito entre los terminales de la batería  
puede producir chispas, quemaduras o incendio.  
•Cuando utilice una batería Ni-MH, verifique que  
el lugar esté bien ventilado.  
Cuchilla para el material de madera  
•EY9PW17A  
Para corte de madera en general  
Vida útil de la batería  
Guía de corte (Accesorio opcional)  
•EY3500B7727  
Para conveniencia de cortes al hilo y corte repe-  
tido de ancho uniforme  
Las baterías recargables tienen una vida útil limi-  
tada. Si sólo funciona durante un corto período  
de tiempo después de cargar de la batería deberá  
cambiarla por una nueva.  
Batería  
•EY9251  
NOTA:  
•El uso en condiciones extremas de calor o frío  
hará que disminuya la capacidad de funciona-  
miento por cada carga.  
Cargador de batería  
•EY0110  
•Aunque no utilice la sierra para madera, cargue  
-
43  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VII. ESPECIFICACIONES  
Sierra para madera (EY3551)  
Tensión del motor  
18 voltios CC  
2900 /min (RPM)  
Velocidad de la cuchilla  
Diámetro exterior  
Tamaño del mandril  
165 mm (6-1/2")  
Tamaño de  
la cuchilla  
20 mm (25/32")  
3-56 mm (1/8"-2-7/32") (hoja de φ165 mm)  
Profundidad máximo de serrado  
Dimensiones (L × An. × Al.)  
....  
Ángulo de corte de 50°  
32 mm (1-9/32")  
375 × 200 × 264 mm  
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")  
Ajuste del ángulo de corte  
Peso (con batería)  
0 - 50°  
4 kg (8.82 lbs)  
Batería (EY9251)  
Batería incluida  
Batería de Ni-MH  
Tensión de la batería  
18 voltios CC (1,2V × 15 elementos)  
Cargador de baterías (EY0110)  
Modelo  
EY0110  
ea la placa de especificaciones en la parte inferior del cargador.  
0.78 kg (1.72 lbs)  
V
Capacidad eléctrica nominal  
Peso  
Tiempo de carga  
65 min. (EY9251)  
NOTA:  
• No cargue las baterías de Ni-Cd de tipo "Y".  
• Para las baterías que pueden utilizarse en este cargador,vea la etiqueta en el cargador o catá-  
logo general vigente. La etiqueta de instrucciones en la batería también indica el cargador que  
puede utilizar.  
-
44  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
45  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
46  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
-
47  
-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANASONIC CONSUMER ELECTRONICS COMPANY  
One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094  
No.1 EN, FR, ES  
EY981035511  
Printed in Japan  
H1701  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

NeumannBerlin Microphone MM 2 User Manual
NeumannBerlin Power Supply N 452 i User Manual
Nextar GPS Receiver X3 01 User Manual
Night Owl Optics DVR Digital Video Recorder User Manual
Nortel Networks IP Phone 1120SA User Manual
Novatel Stereo System GLONASS User Manual
Panasonic Air Conditioner CS KC12NKH 3 User Manual
Panasonic Air Conditioner CS PC30JKF User Manual
Panasonic Amplified Phone KX TGA930BX User Manual
Panasonic Answering Machine KX TG9471 User Manual